1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,250 --> 00:00:08,250
[acorde sombrio]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,500 --> 00:00:12,166
[acorde sombrio]

5
00:00:12,250 --> 00:00:14,916
[música intrigante tocando]

6
00:00:28,500 --> 00:00:30,500
[música intrigante continua]

7
00:00:31,625 --> 00:00:33,958
[garota] Sempre disseram
que eu acabaria assim.

8
00:00:34,875 --> 00:00:36,458
Que meu sobrenome é amaldiçoado

9
00:00:36,541 --> 00:00:39,583
e que eu estaria morta
ou mataria alguém antes da formatura.

10
00:00:39,666 --> 00:00:40,958
[sirenes tocando]

11
00:00:41,041 --> 00:00:43,625
[garota] E, de certa forma,
acho que acertaram.

12
00:00:43,708 --> 00:00:44,583
[música para]

13
00:00:44,666 --> 00:00:46,000
[rock animado tocando]

14
00:00:46,083 --> 00:00:50,583
RUA DO MEDO: RAINHA DO BAILE

15
00:00:52,500 --> 00:00:55,291
DOIS DIAS ANTES

16
00:00:55,375 --> 00:00:57,125
[rock animado continua]

17
00:00:57,666 --> 00:01:00,500
- [rodas do skate chiam]
- [garota] Foi aqui que tudo aconteceu.

18
00:01:00,583 --> 00:01:01,791
Shadyside.

19
00:01:01,875 --> 00:01:03,833
Onde o futuro rasteja para morrer.

20
00:01:03,916 --> 00:01:04,750
[burburinho]

21
00:01:04,833 --> 00:01:07,666
[garota] Ao contrário
dos vizinhos perfeitos de Sunnyvale,

22
00:01:07,750 --> 00:01:09,708
nós somos meio que um show de horrores.

23
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Dizem que a cidade é amaldiçoada,

24
00:01:12,333 --> 00:01:15,375
que, por algum motivo, as pessoas… surtam.

25
00:01:15,458 --> 00:01:17,500
- [gorgoleja]
- [grita]

26
00:01:18,750 --> 00:01:19,583
FORMATURA DE 88

27
00:01:19,666 --> 00:01:21,708
[garota] Nem todo mundo
quer ser conhecido por isso.

28
00:01:21,791 --> 00:01:23,958
Especialmente a vice-diretora Brekenridge.

29
00:01:24,625 --> 00:01:26,958
- Ramone, isso vai lá.
- Ah, isso pra lá.

30
00:01:27,041 --> 00:01:29,750
[garota] Ela dirigia um convento
e reformava meninas más.

31
00:01:29,833 --> 00:01:31,041
Já sabe onde isso vai.

32
00:01:31,125 --> 00:01:33,583
[garota] Agora,
ela tá reformando Shadyside.

33
00:01:33,666 --> 00:01:34,875
O cara ao lado dela?

34
00:01:35,375 --> 00:01:36,500
É o diretor Wayland.

35
00:01:37,708 --> 00:01:41,500
[garota] Ele é, tecnicamente, o chefe,
mas todo mundo sabe quem é que manda.

36
00:01:42,041 --> 00:01:43,708
Só se fala na formatura.

37
00:01:44,208 --> 00:01:48,333
Shadysiders, aqui é a Harmony LaFay,
sua aluna-repórter favorita,

38
00:01:48,416 --> 00:01:52,000
trazendo as principais notícias
com a grande noite se aproximando.

39
00:01:52,083 --> 00:01:56,166
É isso mesmo.
Só faltam mais dois dias para a formatura.

40
00:01:56,250 --> 00:01:59,125
- [garoto] Vai se foder, LaFay!
- [suspira]

41
00:01:59,708 --> 00:02:01,916
[garota] E, é claro, na rainha do baile.

42
00:02:02,000 --> 00:02:05,458
A menina perfeita que vai representar
a nova perfeita Shadyside.

43
00:02:05,541 --> 00:02:07,041
Tem seis garotas no páreo.

44
00:02:07,125 --> 00:02:09,333
E aqui tá a nossa grande favorita.

45
00:02:09,416 --> 00:02:12,208
[garota] Tiffany Falconer,
líder da Alcateia.

46
00:02:12,791 --> 00:02:14,250
A típica menina malvada,

47
00:02:14,333 --> 00:02:16,833
que me atormenta
desde que eu me entendo por gente.

48
00:02:17,333 --> 00:02:18,666
E as concorrentes?

49
00:02:18,750 --> 00:02:20,833
Que tal ser a favorita à rainha, Christy?

50
00:02:21,750 --> 00:02:22,833
É melhor do que sexo.

51
00:02:22,916 --> 00:02:24,750
- [motor acelerando]
- [pneus cantam]

52
00:02:24,833 --> 00:02:26,833
[rock animado continua]

53
00:02:27,750 --> 00:02:29,833
- Até.
- [garota] Christy Renault.

54
00:02:30,333 --> 00:02:32,791
Ela vende maconha e esbanja atitude.

55
00:02:33,541 --> 00:02:36,375
Aposto que só tá concorrendo
pra irritar a Brekenridge.

56
00:02:36,458 --> 00:02:38,083
PREPAREM-SE PARA A FORMATURA

57
00:02:39,041 --> 00:02:40,708
[garota] E a Alcateia da Tiffany.

58
00:02:40,791 --> 00:02:41,708
[inaudível]

59
00:02:41,791 --> 00:02:42,625
[garota] Linda.

60
00:02:43,208 --> 00:02:44,708
Ela tem notas perfeitas.

61
00:02:44,791 --> 00:02:47,000
E, graças a ela, a Tiffany também.

62
00:02:48,000 --> 00:02:50,416
Debbie. A porta-voz da Tiffany.

63
00:02:50,500 --> 00:02:53,333
Ela pode arruinar uma reputação
em um almoço.

64
00:02:53,833 --> 00:02:56,041
Melissa. A capacho.

65
00:02:56,666 --> 00:02:59,291
A Tiffany diz "pula",
a Melissa diz "a que altura?"

66
00:02:59,791 --> 00:03:00,625
E aí tem eu.

67
00:03:00,708 --> 00:03:01,541
LOUCA

68
00:03:01,625 --> 00:03:04,166
[garota] Lori Granger. A última candidata.

69
00:03:04,250 --> 00:03:06,916
Ao contrário da Tiffany,
eu não tenho nada de popular.

70
00:03:07,000 --> 00:03:10,625
Eu aprendi a não chamar atenção,
mas tá na hora de alguma coisa mudar.

71
00:03:10,708 --> 00:03:11,708
SARAH FIER VIVE!

72
00:03:11,791 --> 00:03:14,250
[Lori] Nem todo mundo
é obcecado pela formatura.

73
00:03:14,833 --> 00:03:15,708
Megan Rogers.

74
00:03:16,208 --> 00:03:18,583
- Maconheira. Viciada em terror.
- [porta range]

75
00:03:18,666 --> 00:03:20,333
[Lori] Minha melhor amiga.

76
00:03:20,416 --> 00:03:21,833
[burburinho]

77
00:03:25,250 --> 00:03:29,041
[Lori] A Megan acha a formatura ridícula,
mas…ela tá comigo.

78
00:03:30,166 --> 00:03:31,875
[inaudível]

79
00:03:33,958 --> 00:03:35,541
[rock animado continua]

80
00:03:41,125 --> 00:03:44,791
[Lori] As chances de eu ser eleita
rainha do baile são quase nulas, mas…

81
00:03:45,375 --> 00:03:46,583
é o último ano.

82
00:03:46,666 --> 00:03:48,583
É minha última chance
de mostrar pra todo mundo

83
00:03:48,666 --> 00:03:51,416
que eu sou mais
do que uma história triste de Shadyside.

84
00:03:51,916 --> 00:03:55,625
- Mas, merda, eu não sabia metade dela.
- [rock animado se dissipa]

85
00:03:55,708 --> 00:03:57,625
SEU FUTURO
ASPIRAÇÃO

86
00:03:57,708 --> 00:04:00,125
Todo mundo aqui sabe
o que é aspiração, não é?

87
00:04:00,208 --> 00:04:02,291
- Respirar pela bunda?
- [alunos riem]

88
00:04:02,833 --> 00:04:05,958
[professor] É o seguinte,
todos representam Shadyside.

89
00:04:06,041 --> 00:04:07,500
Sua profissão futura importa.

90
00:04:08,000 --> 00:04:09,875
Se quiserem ter sucesso,

91
00:04:10,583 --> 00:04:12,416
têm que mostrar suas qualidades.

92
00:04:12,500 --> 00:04:15,791
E um bom currículo
é uma forma de fazer isso.

93
00:04:15,875 --> 00:04:17,416
Também precisam de ambição.

94
00:04:18,291 --> 00:04:20,750
Devlin, o que quer ser?

95
00:04:22,041 --> 00:04:23,791
- Como assim?
- Depois de se formar.

96
00:04:23,875 --> 00:04:26,041
Qual é o seu plano, cara? Tá me ouvindo?

97
00:04:26,625 --> 00:04:28,583
[garoto 1] Bater punheta pra Jesus conta?

98
00:04:28,666 --> 00:04:29,875
[alunos rindo]

99
00:04:30,875 --> 00:04:32,875
[professor] Tá, já deu. Foco, pessoal.

100
00:04:33,458 --> 00:04:34,583
Lori Granger.

101
00:04:35,291 --> 00:04:36,291
E quanto a você?

102
00:04:37,416 --> 00:04:39,083
Ah, ela vai ser escritora.

103
00:04:39,166 --> 00:04:40,958
- [garota 1] Escritora, meu cu.
- [risos]

104
00:04:41,041 --> 00:04:43,875
- [garoto 2] Não tem escritores daqui.
- O que ela vai escrever?

105
00:04:43,958 --> 00:04:46,583
A Minha Mãe Esfaqueou a Cara do Meu Pai,
por Lori Granger.

106
00:04:46,666 --> 00:04:47,708
[alunos rindo]

107
00:04:47,791 --> 00:04:50,500
- Ela não fez isso.
- [Debbie] Então quem foi?

108
00:04:51,166 --> 00:04:53,916
A Granger se ilude. É trágico.

109
00:04:54,000 --> 00:04:55,708
[alunos zombando, rindo]

110
00:04:55,791 --> 00:04:59,625
- [Megan sussurra] Alcateia filha da puta.
- [professor] Tá, silêncio aí, pessoal.

111
00:04:59,708 --> 00:05:03,416
Escuta. Sonhar é importante,

112
00:05:03,500 --> 00:05:07,000
mas também é importante ser realista.

113
00:05:07,583 --> 00:05:10,458
- [batidas leves na mesa]
- [professor] Beleza, galera.

114
00:05:10,541 --> 00:05:12,208
Vamos voltar aos currículos.

115
00:05:13,666 --> 00:05:16,166
[Tiffany sussurra] Que seu pai
descanse no inferno, Granger.

116
00:05:16,250 --> 00:05:17,083
[garota 2 ri]

117
00:05:17,833 --> 00:05:19,083
[música sombria tocando]

118
00:05:20,500 --> 00:05:22,166
- [baque da caneta]
- [Debbie exclama]

119
00:05:22,250 --> 00:05:23,416
Megan.

120
00:05:24,875 --> 00:05:25,708
[alunos exclamam]

121
00:05:25,791 --> 00:05:27,208
- [garoto 3] Ô!
- Puta merda!

122
00:05:28,416 --> 00:05:30,500
A culpa é de vocês, seus demônios!

123
00:05:31,166 --> 00:05:33,250
- [garoto 4] Uou!
- [alunos gritando]

124
00:05:34,416 --> 00:05:36,000
[chorando]

125
00:05:36,083 --> 00:05:37,000
[garoto 5 arqueja]

126
00:05:38,250 --> 00:05:39,583
[chorando]

127
00:05:39,666 --> 00:05:41,375
- Ah…
- [garota 2] Ai, meu Deus!

128
00:05:41,458 --> 00:05:43,541
- [garota 3] Que horror!
- [Megan rindo]

129
00:05:43,625 --> 00:05:44,958
[música se dissipa]

130
00:05:45,041 --> 00:05:46,458
[Debbie ofega]

131
00:05:46,541 --> 00:05:47,625
Te peguei.

132
00:05:48,125 --> 00:05:49,500
Isso não tem graça!

133
00:05:49,583 --> 00:05:51,708
- [ri]
- [Tiffany] Você ficou maluca?

134
00:05:52,625 --> 00:05:53,958
[professor] Megan Rogers!

135
00:05:54,041 --> 00:05:56,791
Sala do diretor agora mesmo, caralho!

136
00:05:57,291 --> 00:05:58,750
- [ri]
- [música intrigante tocando]

137
00:05:58,833 --> 00:06:01,041
- Épico. [ri]
- [Tiffany] Não ri, isso é satânico.

138
00:06:01,125 --> 00:06:02,250
- Ela é doida.
- [Megan ri]

139
00:06:02,333 --> 00:06:03,875
- [garoto 6] Caralho!
- [porta abre]

140
00:06:05,541 --> 00:06:07,541
[conversam indistinto, riem]

141
00:06:08,708 --> 00:06:10,125
Você não tem jeito.

142
00:06:10,208 --> 00:06:12,125
- Automutilação simulada.
- [música se dissipa]

143
00:06:12,208 --> 00:06:14,166
Aposto que ninguém
nunca levou essa advertência.

144
00:06:14,250 --> 00:06:15,291
[ambas riem]

145
00:06:15,375 --> 00:06:16,208
Foi épico.

146
00:06:16,875 --> 00:06:20,083
- Talvez seja a sua obra-prima.
- E até a Christy curtiu.

147
00:06:20,166 --> 00:06:24,250
- [música pop no alto-falante]
- Foi… muito foda. Você viu a cara delas?

148
00:06:24,875 --> 00:06:25,916
Foi bem-feito.

149
00:06:26,000 --> 00:06:28,583
Não acredito que vieram
com o papo da sua família de novo.

150
00:06:28,666 --> 00:06:30,291
- [bufa]
- [Megan] Sua mãe é inocente.

151
00:06:30,375 --> 00:06:32,416
- Quando vão parar com isso?
- Nunca vão parar.

152
00:06:32,916 --> 00:06:34,000
[Megan] Que se fodam.

153
00:06:34,625 --> 00:06:38,208
Imagina só se você ganhasse.
A cabecinha delas ia explodir.

154
00:06:38,708 --> 00:06:39,541
Valeu.

155
00:06:42,666 --> 00:06:44,708
- Ai, meu Deus.
- [rindo]

156
00:06:45,375 --> 00:06:47,166
Eu nunca vou achar um vestido pro baile.

157
00:06:48,000 --> 00:06:48,833
Nunca.

158
00:06:50,625 --> 00:06:52,333
- Aí, eu aluguei Os Garotos Perdidos.
- É?

159
00:06:52,416 --> 00:06:54,416
É, vai lá em casa à noite pra gente ver.

160
00:06:54,500 --> 00:06:56,166
Bom, você sabe que eu amo o Kiefer,

161
00:06:56,250 --> 00:06:58,875
mas tive que pegar turnos extras
pra pagar o vestido.

162
00:07:01,541 --> 00:07:03,125
E você ainda vai ser meu par?

163
00:07:03,208 --> 00:07:05,458
Eu preciso, pra aguentar essa tortura.

164
00:07:05,541 --> 00:07:06,958
- Sempre.
- [Megan] Hum…

165
00:07:08,708 --> 00:07:10,500
- [música para]
- [Lori] Com quem mais eu iria?

166
00:07:10,583 --> 00:07:13,166
- [música sentimental tocando]
- [inaudível]

167
00:07:18,041 --> 00:07:19,958
[burburinho]

168
00:07:20,500 --> 00:07:21,583
[música para]

169
00:07:21,666 --> 00:07:22,541
Olha o pedido!

170
00:07:22,625 --> 00:07:24,083
[Tiffany ri]

171
00:07:24,166 --> 00:07:25,625
- [Melissa] Oi!
- [Tiffany] Oi!

172
00:07:25,708 --> 00:07:27,291
Vai mais pra lá, vai? É…

173
00:07:28,083 --> 00:07:28,916
É oficial.

174
00:07:29,500 --> 00:07:32,583
O Conselho Estudantil diz que a Christy
é a escolha popular pra rainha.

175
00:07:32,666 --> 00:07:34,416
- Tá de sacanagem? É uma vadia!
- Hum… É.

176
00:07:34,500 --> 00:07:36,583
- O namorado dela tem tipo uns 30 anos.
- [risos]

177
00:07:36,666 --> 00:07:39,416
[ri] Espera, espera. Mas ser rebelde
tá meio na moda, não é?

178
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
Rebelde? Ela é tipo
uma clamídia ambulante.

179
00:07:41,833 --> 00:07:43,125
[todos riem]

180
00:07:43,208 --> 00:07:46,000
- Três baguetes e um x-burguer?
- O burguer é meu.

181
00:07:46,083 --> 00:07:48,625
- [baque dos pratos na mesa]
- Valeu.

182
00:07:48,708 --> 00:07:51,083
[rock animado tocando no alto-falante]

183
00:07:53,250 --> 00:07:54,291
Ô, garçonete!

184
00:07:54,375 --> 00:07:55,625
[burburinho]

185
00:08:00,083 --> 00:08:01,583
Vê outra porção de fritas.

186
00:08:03,000 --> 00:08:05,250
- É pra já.
- [Tiffany] Obrigada.

187
00:08:06,250 --> 00:08:08,166
- [risinhos]
- Esse vestido é muito feio.

188
00:08:08,250 --> 00:08:10,666
- Imagina o que vai usar na formatura.
- [ri] Eu nem ia falar.

189
00:08:10,750 --> 00:08:12,708
- Ninguém vota em rainha de vestido feio.
- É.

190
00:08:12,791 --> 00:08:15,791
- Calma, cara, relaxa.
- [Tiffany] Ninguém vota numa Granger.

191
00:08:15,875 --> 00:08:18,041
[rock animado se dissipa]

192
00:08:18,125 --> 00:08:20,666
[música pop romântica tocando]

193
00:08:22,750 --> 00:08:24,833
- [sinetas da porta tocam]
- [porta range]

194
00:08:24,916 --> 00:08:27,166
- [homem] Tá fechado.
- [sirene toca ao longe]

195
00:08:27,250 --> 00:08:29,125
- Oi.
- Oi.

196
00:08:30,875 --> 00:08:32,583
[garoto] Ah, guardou minha jaqueta. Valeu.

197
00:08:32,666 --> 00:08:35,000
- Foi cara pra caralho. [ri]
- [ri] Imagino.

198
00:08:37,125 --> 00:08:39,125
- Trabalhando até fechar?
- É.

199
00:08:43,458 --> 00:08:45,000
Empolgada com a formatura?

200
00:08:47,208 --> 00:08:49,041
Hã… Claro.

201
00:08:49,125 --> 00:08:50,125
[risinho]

202
00:08:50,208 --> 00:08:51,583
[louça tinindo ao fundo]

203
00:08:51,666 --> 00:08:53,541
E ainda quer ser escritora?

204
00:08:53,625 --> 00:08:55,625
[água corrente ao fundo]

205
00:08:56,625 --> 00:08:57,750
Não é nada sério.

206
00:08:58,250 --> 00:08:59,208
[ri]

207
00:09:00,125 --> 00:09:01,208
Eu acho legal.

208
00:09:02,791 --> 00:09:04,583
Desde que a gente era criança,

209
00:09:04,666 --> 00:09:06,208
você sempre sonhou bem alto.

210
00:09:06,750 --> 00:09:08,958
A Tiffany e os meus pais…

211
00:09:10,250 --> 00:09:12,166
Eles acham que eu não vou dar em nada.

212
00:09:13,333 --> 00:09:14,166
Sabe?

213
00:09:15,958 --> 00:09:17,000
Um sem futuro.

214
00:09:20,666 --> 00:09:22,625
Acho que todo mundo pensa assim.

215
00:09:23,416 --> 00:09:25,916
- Que eu não tenho futuro?
- [ri]

216
00:09:27,041 --> 00:09:28,291
Você me entendeu.

217
00:09:31,750 --> 00:09:33,208
É. Bom…

218
00:09:34,500 --> 00:09:35,333
Valeu.

219
00:09:36,958 --> 00:09:37,791
Por isso.

220
00:09:38,625 --> 00:09:40,166
- Sem problema.
- [garoto ri]

221
00:09:43,208 --> 00:09:45,125
E boa noite aí. [ri]

222
00:09:46,000 --> 00:09:48,916
- Tchau.
- [passos se afastando]

223
00:09:51,458 --> 00:09:52,875
- [sinetas tocam]
- [porta range]

224
00:09:58,458 --> 00:10:02,250
- [música pop romântica termina]
- [cachorro latindo ao longe]

225
00:10:02,333 --> 00:10:04,333
- [miçangas tilintam]
- [louças tinindo]

226
00:10:08,041 --> 00:10:09,208
Você fez compras?

227
00:10:09,291 --> 00:10:10,291
Ah. É.

228
00:10:11,458 --> 00:10:12,333
É pro baile.

229
00:10:13,583 --> 00:10:14,750
Usei as gorjetas.

230
00:10:16,125 --> 00:10:16,958
[mulher] Tá bom.

231
00:10:17,041 --> 00:10:18,666
[música envolvente tocando]

232
00:10:18,750 --> 00:10:20,500
[Megan ao telefone] Sua mãe
continua estranha?

233
00:10:20,583 --> 00:10:23,416
[Lori ao telefone] Continua.
Achei que ia curtir minha candidatura.

234
00:10:23,500 --> 00:10:26,208
Eu tenho plantão hoje, liga o despertador.

235
00:10:27,000 --> 00:10:29,041
[Megan] Ela não foi indicada na dela?

236
00:10:29,125 --> 00:10:30,291
[Lori] É, é por isso.

237
00:10:30,791 --> 00:10:33,291
Mas cancelaram o baile dela
depois do meu pai.

238
00:10:33,375 --> 00:10:35,625
[Megan] Vai ver
traz lembranças ruins pra ela.

239
00:10:36,666 --> 00:10:37,500
[Lori] Talvez.

240
00:10:39,208 --> 00:10:41,041
Falando no baile, e a sua encomenda?

241
00:10:41,125 --> 00:10:43,208
[Megan] Ah, nada.
A Christy ficou de trazer amanhã.

242
00:10:43,791 --> 00:10:45,750
[Lori] Você podia fumar
e assistir ao ensaio.

243
00:10:45,833 --> 00:10:47,291
A Tiffany ia ficar brava.

244
00:10:47,375 --> 00:10:49,791
- [Megan] Qual é? Eu prefiro morrer. [ri]
- [ri]

245
00:10:49,875 --> 00:10:51,541
[Megan] Como vai a bruxa
da casa em frente?

246
00:10:51,625 --> 00:10:52,833
[Lori] A Tiffany ou a mãe ela?

247
00:10:52,916 --> 00:10:55,791
- [Megan ri] A Nancy Falconer.
- [música se dissipa]

248
00:10:55,875 --> 00:10:58,250
- [Megan] Eu não sei qual é a pior.
- [Lori] É um páreo duro.

249
00:10:58,333 --> 00:10:59,666
[jazz de saxofone tocando]

250
00:10:59,750 --> 00:11:01,500
[passos rápidos se aproximando]

251
00:11:04,291 --> 00:11:05,875
[inspira fundo]

252
00:11:06,416 --> 00:11:07,250
[gritinho]

253
00:11:10,708 --> 00:11:11,541
Dan.

254
00:11:13,625 --> 00:11:15,000
Dan… [estala os dedos]

255
00:11:15,083 --> 00:11:16,500
Vem ver que linda a nossa filha.

256
00:11:16,583 --> 00:11:19,416
- [ofega] Uau!
- [Nancy] Uhum.

257
00:11:19,500 --> 00:11:21,250
- [Dan ri]
- O que acham?

258
00:11:21,333 --> 00:11:25,041
Eu acho que tô olhando
pra próxima rainha do baile.

259
00:11:25,125 --> 00:11:26,125
[ambos riem]

260
00:11:26,208 --> 00:11:29,750
[Nancy] É só você ser a Tiffany Falconer
que você não vai perder.

261
00:11:29,833 --> 00:11:30,708
Sabe por quê?

262
00:11:31,666 --> 00:11:34,666
Porque você é especial. Repete comigo.

263
00:11:35,541 --> 00:11:36,958
[imita a Tiffany] Eu sou especial.

264
00:11:37,541 --> 00:11:39,833
- Pode acreditar que eu sou.
- [rindo]

265
00:11:39,916 --> 00:11:41,791
- [Dan ri]
- [campainha toca]

266
00:11:41,875 --> 00:11:42,791
Deixa. Eu atendo.

267
00:11:44,500 --> 00:11:45,333
[porta abre]

268
00:11:45,416 --> 00:11:47,208
- [Melissa] Oi, Sr. Falconer.
- [Dan] Melissa.

269
00:11:47,291 --> 00:11:51,708
- [Nancy] Oi, Melissa.
- [exclama] Ai, meu Deus!

270
00:11:52,208 --> 00:11:54,041
- Você gostou?
- Eu amei!

271
00:11:54,125 --> 00:11:56,708
- [ri]
- Você vai ser a rainha com certeza.

272
00:11:56,791 --> 00:11:58,541
Não! Você que vai ser, amiga.

273
00:11:58,625 --> 00:12:00,750
- Você é tão mais bonita do que eu.
- [ri]

274
00:12:03,166 --> 00:12:07,041
[hesita] Ah, não, não.
Sério, meu vestido é nojento.

275
00:12:07,916 --> 00:12:10,375
Sobe comigo,
eu tenho vários que eu não uso mais.

276
00:12:11,083 --> 00:12:13,000
- [ri]
- [Nancy se derrete]

277
00:12:13,500 --> 00:12:15,041
Que fofinhas.

278
00:12:15,125 --> 00:12:16,291
- Vamos.
- [música para]

279
00:12:17,000 --> 00:12:19,416
["White Wedding - Pt. 1"
de Billy Idol tocando]

280
00:12:58,041 --> 00:12:59,375
[inaudível]

281
00:13:06,416 --> 00:13:07,416
[bola zunindo]

282
00:13:09,833 --> 00:13:11,916
- [baque]
- [jovens riem]

283
00:13:13,166 --> 00:13:14,000
[Tiffany ri]

284
00:13:14,083 --> 00:13:15,291
- [zunido]
- [inaudível]

285
00:13:24,625 --> 00:13:26,083
- [bola zunindo]
- [grunhe]

286
00:13:29,291 --> 00:13:30,500
[gorgoleja]

287
00:13:36,791 --> 00:13:38,541
["White Wedding - Pt.1" diminui]

288
00:13:38,625 --> 00:13:41,041
Tá, já deu. Você acha é o Pablo Escobar?

289
00:13:41,708 --> 00:13:44,583
Eu falei que é da boa. Acapulco Gold.

290
00:13:46,291 --> 00:13:47,416
Tira a mão do carro.

291
00:13:48,041 --> 00:13:51,166
Vai, me dá uma carona pra cidade, hã?
Que que tem? Eu caibo aí.

292
00:13:51,250 --> 00:13:53,500
E levar minha belezinha
para aquele chiqueiro?

293
00:13:54,958 --> 00:13:55,791
Claro.

294
00:13:56,291 --> 00:13:58,666
- Só pra ser roubado?
- Ah, foi mal, Sunnyvaler.

295
00:13:58,750 --> 00:14:00,708
- [motor liga]
- [pneus cantando]

296
00:14:00,791 --> 00:14:02,625
["White Wedding - Pt. 1" para]

297
00:14:02,708 --> 00:14:03,625
[câmbio clica]

298
00:14:03,708 --> 00:14:05,875
- [pneus cantando]
- [motor acelerando]

299
00:14:09,333 --> 00:14:11,125
Não quer ser roubado? [zomba]

300
00:14:11,625 --> 00:14:13,041
Já foi, pagou o dobro.

301
00:14:13,125 --> 00:14:14,958
[sino de alerta de trem tocando]

302
00:14:15,041 --> 00:14:17,041
[música de suspense tocando]

303
00:14:23,333 --> 00:14:25,333
[trem apitando]

304
00:14:31,833 --> 00:14:33,041
[vidro quebra]

305
00:14:34,291 --> 00:14:35,875
[acorde sinistro]

306
00:14:40,208 --> 00:14:41,041
Oi?

307
00:14:49,916 --> 00:14:51,166
[objeto de metal arrasta]

308
00:14:53,250 --> 00:14:55,625
- [música torna-se dramática]
- [ruído metálico]

309
00:14:55,708 --> 00:14:56,541
[Christy] Oi?

310
00:15:08,875 --> 00:15:09,708
[grunhe]

311
00:15:11,041 --> 00:15:12,708
[Christy grunhindo]

312
00:15:15,708 --> 00:15:17,250
[grita]

313
00:15:18,833 --> 00:15:20,250
Por favor! Por favor!

314
00:15:21,083 --> 00:15:23,166
Não! Por favor! [grita]

315
00:15:23,250 --> 00:15:24,833
- [música para]
- [sangue jorra]

316
00:15:24,916 --> 00:15:28,083
- [sino da escola toca]
- [campainha toca no alto-falante]

317
00:15:28,166 --> 00:15:30,875
[mulher no alto-falante]
Alunos do último ano, não se esqueçam…

318
00:15:30,958 --> 00:15:31,791
VACA

319
00:15:31,875 --> 00:15:34,333
…o baile de formatura é hoje.
Os ingressos já estão disponíveis.

320
00:15:34,416 --> 00:15:36,791
Então a Christy não veio?
Se bobear, morreu de overdose.

321
00:15:36,875 --> 00:15:38,208
- [ri] Ai!
- [burburinho]

322
00:15:38,291 --> 00:15:41,166
A Brekenridge vai ter um troço.
A Christy vai ser desclassificada.

323
00:15:41,250 --> 00:15:42,583
- Hum, já vai tarde.
- Hum…

324
00:15:42,666 --> 00:15:44,791
[Linda] Vote na Linda pra rainha do baile!

325
00:15:45,291 --> 00:15:46,583
A Linda fez panfletos?

326
00:15:47,166 --> 00:15:49,083
[ofega, ri]

327
00:15:49,166 --> 00:15:51,083
- Tá zoando.
- [Linda] Linda pra rainha do baile.

328
00:15:51,166 --> 00:15:53,250
Tá. Cadê a Christy Renault?

329
00:15:53,333 --> 00:15:55,708
Ah, eu acho
que nem os pais sabem normalmente.

330
00:15:55,791 --> 00:15:57,625
Parece que ela sai
com um rapaz mais velho.

331
00:15:57,708 --> 00:15:59,958
Andando por aí usando botas vermelhas.

332
00:16:00,041 --> 00:16:01,333
Orgias dominicais.

333
00:16:01,416 --> 00:16:02,875
[burburinho]

334
00:16:02,958 --> 00:16:04,916
- Ô loco. Ah…
- [Brekenridge] Wayland!

335
00:16:07,916 --> 00:16:09,916
[conversa indistinta]

336
00:16:14,875 --> 00:16:15,708
[Megan] É sério?

337
00:16:16,791 --> 00:16:19,250
O capitão do nosso time horrível?

338
00:16:19,833 --> 00:16:21,708
Achei que tinha superado na 4ª série.

339
00:16:22,958 --> 00:16:25,291
[imita carro dando ré] Oi, meninas.

340
00:16:25,375 --> 00:16:27,458
Vocês têm algum pedido pra hoje?

341
00:16:27,541 --> 00:16:31,875
Tão olhando pro Funkmaster Freddie,
o DJ do baile.

342
00:16:31,958 --> 00:16:34,125
Hã… Vai tocar Prince?

343
00:16:34,208 --> 00:16:35,833
- Ah… claro. O Prince é legal.
- Não.

344
00:16:35,916 --> 00:16:39,791
Aí, palhaço. Nem pensa em tocar
essas coisas estranhas, tá bom?

345
00:16:39,875 --> 00:16:42,541
Vai tocar o que eu falar.

346
00:16:43,125 --> 00:16:46,458
- [Freddie] Ah, tá de sacanagem? [ri]
- Ô, ô, ô. Essa é a playlist, beleza?

347
00:16:46,541 --> 00:16:47,875
Você obedece.

348
00:16:47,958 --> 00:16:50,083
Senão eu arranco
os seus pulmões, tá legal?

349
00:16:52,916 --> 00:16:55,083
E aí, meninas? Beleza?

350
00:16:55,166 --> 00:16:56,041
[sino tocando]

351
00:16:56,625 --> 00:17:00,666
As candidatas a rainha
podem comparecer ao auditório?

352
00:17:02,916 --> 00:17:04,708
[burburinho]

353
00:17:04,791 --> 00:17:05,875
[garota ri]

354
00:17:05,958 --> 00:17:10,041
- [conversas indistintas]
- [garota] Para…

355
00:17:10,125 --> 00:17:11,625
[Brekenridge] Todos pro palco.

356
00:17:11,708 --> 00:17:13,333
[música envolvente tocando]

357
00:17:14,375 --> 00:17:15,625
[Brekenridge] Anda, Lori!

358
00:17:17,208 --> 00:17:18,916
Srta. Rogers, volta pra sala.

359
00:17:20,625 --> 00:17:23,666
Christy Renault está ausente
e, portanto, desclassificada.

360
00:17:23,750 --> 00:17:27,291
Agora vamos fazer um ensaio
pra cerimônia de coroação.

361
00:17:27,875 --> 00:17:30,708
Tudo aqui tem que ser perfeito.

362
00:17:31,208 --> 00:17:33,875
- [música se intensifica]
- [Melissa] Você vai ganhar, cara.

363
00:17:33,958 --> 00:17:35,416
- [Tiffany] Não!
- [Melissa] Vai, sim!

364
00:17:35,500 --> 00:17:39,125
Não importa quem vai ganhar hoje à noite,
desde que seja uma das minhas amigas.

365
00:17:39,208 --> 00:17:40,708
- Eu amo tanto vocês!
- [Linda] Para!

366
00:17:40,791 --> 00:17:43,791
[todas riem]

367
00:17:50,333 --> 00:17:51,166
[rangido]

368
00:17:53,083 --> 00:17:56,541
Arrebenta, Lori! Convenci uma galera
a votar em você hoje.

369
00:17:56,625 --> 00:17:57,458
Sério?

370
00:17:57,541 --> 00:18:00,625
Foda-se a Alcateia. Poder para o povo.

371
00:18:00,708 --> 00:18:02,458
[Lori] Valeu, Spider. [ri]

372
00:18:05,750 --> 00:18:07,583
- [Brekenridge] Srta. Granger.
- Hum?

373
00:18:07,666 --> 00:18:10,708
Você merece. É a sua hora de brilhar.

374
00:18:12,208 --> 00:18:13,583
Eu conhecia sua mãe.

375
00:18:14,791 --> 00:18:16,500
O que houve com ela foi terrível.

376
00:18:17,083 --> 00:18:19,208
Ser acusada de algo tão grave.

377
00:18:19,958 --> 00:18:23,791
Esta é a nova Shadyside,
é a promessa de um futuro brilhante.

378
00:18:24,458 --> 00:18:27,625
Talvez seja a sua chance
de cumprir essa promessa.

379
00:18:30,750 --> 00:18:32,500
[passos se afastando]

380
00:18:36,208 --> 00:18:38,208
[música envolvente continua]

381
00:18:41,958 --> 00:18:43,000
[ruído metálico]

382
00:18:44,791 --> 00:18:46,083
[Tiffany] Ah! Lori.

383
00:18:46,166 --> 00:18:47,541
[rindo, arfando] Ei!

384
00:18:47,625 --> 00:18:49,083
- [motor liga]
- [buzina toca]

385
00:18:49,166 --> 00:18:50,291
[motor acelera]

386
00:18:50,375 --> 00:18:51,875
[Tiffany] Trabalhando antes do baile?

387
00:18:51,958 --> 00:18:53,375
- Que trágico.
- [música se dissipa]

388
00:18:53,958 --> 00:18:55,416
Eu só preciso dizer

389
00:18:55,500 --> 00:18:59,041
que eu te admiro
por estar levando isso até o fim.

390
00:18:59,125 --> 00:18:59,958
- Sabe?
- [suspira]

391
00:19:00,041 --> 00:19:02,708
Considerando as coisas desagradáveis
da sua família.

392
00:19:02,791 --> 00:19:05,166
Minha mãe disse
que todo mundo odiou a sua mãe

393
00:19:05,250 --> 00:19:07,416
por estragar a formatura deles.

394
00:19:07,500 --> 00:19:10,166
- [Lori] Aonde quer chegar, Tiffany?
- [ri, inspira]

395
00:19:10,250 --> 00:19:12,916
Eu só quero
que você não passe vergonha, Lori.

396
00:19:13,000 --> 00:19:17,083
Concorrer a rainha
com um vestido de segunda mão e sem par?

397
00:19:17,166 --> 00:19:18,375
Ai! Eu só espero

398
00:19:18,458 --> 00:19:20,833
que você não deixe
a sua situação ainda pior.

399
00:19:21,416 --> 00:19:22,833
Terminou, Tiffany?

400
00:19:22,916 --> 00:19:23,750
[Tiffany] Não.

401
00:19:24,625 --> 00:19:26,291
Isso é só um aviso, Granger.

402
00:19:27,291 --> 00:19:28,500
Não mexe comigo.

403
00:19:31,041 --> 00:19:33,458
- [pássaros cantando]
- [crianças brincando]

404
00:19:35,500 --> 00:19:36,333
[isqueiro clica]

405
00:19:36,416 --> 00:19:39,458
[música de heavy metal tocando]

406
00:19:43,041 --> 00:19:45,500
Oi, Jimmy. A Christy tá aí?

407
00:19:45,583 --> 00:19:46,875
[Jimmy] Não, não tá.

408
00:19:46,958 --> 00:19:48,041
[Megan] Onde ela tá?

409
00:19:49,083 --> 00:19:50,625
É o que eu queria saber.

410
00:19:52,166 --> 00:19:54,833
É que ela tá com a minha encomenda,
e eu só tenho mais um baseado.

411
00:19:54,916 --> 00:19:57,458
- O que que eu faço?
- [grunhe] Nossa!

412
00:19:57,958 --> 00:20:00,875
Eu sei lá.
Tô ansioso pelo próximo capítulo.

413
00:20:01,625 --> 00:20:03,958
[Megan] Você não deveria saber
onde ela está?

414
00:20:04,041 --> 00:20:06,291
- [música de heavy metal para]
- [grunhe]

415
00:20:06,375 --> 00:20:08,375
[música dramática tocando]

416
00:20:09,291 --> 00:20:11,333
[acorde sombrio]

417
00:20:16,375 --> 00:20:18,375
[acorde de suspense]

418
00:20:20,625 --> 00:20:22,041
- Ei. Oi.
- Oi, Lori.

419
00:20:22,916 --> 00:20:24,125
Tudo tranquilo?

420
00:20:24,875 --> 00:20:26,041
O baile é hoje.

421
00:20:28,333 --> 00:20:30,333
[música se intensifica]

422
00:20:30,416 --> 00:20:34,416
AS CANDIDATAS A RAINHA DA FORMATURA

423
00:20:35,541 --> 00:20:36,750
[botão da máquina clica]

424
00:20:39,291 --> 00:20:40,208
[rangido]

425
00:20:40,291 --> 00:20:41,166
[baque]

426
00:20:43,708 --> 00:20:46,166
[fogo crepita]

427
00:20:46,958 --> 00:20:47,875
[Lori] X-burguer?

428
00:20:49,291 --> 00:20:50,125
Coca Diet.

429
00:20:50,750 --> 00:20:52,750
[música dramática continua]

430
00:20:59,458 --> 00:21:01,041
[conversa indistinta]

431
00:21:01,625 --> 00:21:04,958
- [Nancy] Seu vestido tá tão bonito.
- Mais, mais, vai mais pra lá.

432
00:21:06,125 --> 00:21:08,291
- Prontos?
- [clique da câmera]

433
00:21:09,250 --> 00:21:11,041
Agora… Aqui.

434
00:21:11,125 --> 00:21:12,041
Obrigado.

435
00:21:12,125 --> 00:21:14,625
- [música dramática continua]
- Tá bom. Tchau.

436
00:21:14,708 --> 00:21:16,208
[homem] Divirta-se no baile.

437
00:21:20,083 --> 00:21:22,125
- [Nancy] Filha linda…
- [passos se aproximam]

438
00:21:22,208 --> 00:21:23,375
…chegou a hora.

439
00:21:23,458 --> 00:21:24,708
[risinho]

440
00:21:24,791 --> 00:21:26,791
- [Nancy suspira]
- [Música se dissipa]

441
00:21:28,125 --> 00:21:31,666
Eu só quero que saiba,
o que quer que aconteça hoje,

442
00:21:31,750 --> 00:21:33,000
eu tenho orgulho de você.

443
00:21:33,500 --> 00:21:34,666
[ri] Valeu, mãe.

444
00:21:35,541 --> 00:21:37,125
Não faz merda, viu?

445
00:21:38,458 --> 00:21:40,541
Não perde a coroa pra uma Granger.

446
00:21:40,625 --> 00:21:41,583
Imagina?

447
00:21:42,750 --> 00:21:43,958
Já vamos sair!

448
00:21:46,541 --> 00:21:48,916
- [música sentimental tocando]
- [respira fundo]

449
00:21:58,458 --> 00:22:00,500
[pássaros cantando]

450
00:22:17,875 --> 00:22:19,166
- Oi.
- [Lori] Oi.

451
00:22:20,291 --> 00:22:22,291
[mãe da Lori] Filha,
eu tava muito empolgada,

452
00:22:22,375 --> 00:22:24,083
quando concorri a rainha do baile.

453
00:22:24,166 --> 00:22:26,041
E todo mundo achava que eu ia ganhar.

454
00:22:26,125 --> 00:22:28,500
Mas, aí, com tudo
que aconteceu com o seu pai…

455
00:22:30,708 --> 00:22:31,708
Lori…

456
00:22:34,458 --> 00:22:37,208
eu sinto muito por você ter
que carregar todo esse peso.

457
00:22:37,791 --> 00:22:38,625
Eu sei.

458
00:22:39,500 --> 00:22:40,708
Tá bom, mãe. Eu sei.

459
00:22:42,583 --> 00:22:45,333
Eu pensei que… se eu concorresse…

460
00:22:46,208 --> 00:22:47,791
não seria só por mim, sabe?

461
00:22:54,125 --> 00:22:56,000
- Você tá linda, meu amor.
- [Lori ri]

462
00:22:58,375 --> 00:22:59,250
Obrigada.

463
00:23:00,916 --> 00:23:02,375
[música torna-se intrigante]

464
00:23:02,458 --> 00:23:03,541
[burburinho]

465
00:23:04,791 --> 00:23:06,000
[alunos rindo]

466
00:23:12,541 --> 00:23:13,958
Chegou a hora, Shadysiders!

467
00:23:14,541 --> 00:23:17,250
O dia do baile.
A noite que todos esperavam.

468
00:23:17,333 --> 00:23:20,291
E eu, Harmony LaFay,
sua aluna-repórter favorita,

469
00:23:20,375 --> 00:23:22,458
vou trazer todo o drama e alegria,

470
00:23:22,541 --> 00:23:26,083
além, é claro,
da eleição de rainha do baile.

471
00:23:26,750 --> 00:23:28,416
Com a ausência de Christy Renault…

472
00:23:28,500 --> 00:23:29,666
[grunhe]

473
00:23:29,750 --> 00:23:32,541
…o caminho parece aberto
para Tiffany ficar com a coroa.

474
00:23:32,625 --> 00:23:33,791
[acorde sinistro]

475
00:23:33,875 --> 00:23:34,750
Não esquece de votar.

476
00:23:34,833 --> 00:23:37,833
[Harmony] Mas temos a nossa "azarona",
Lori Granger.

477
00:23:37,916 --> 00:23:40,958
Alguns diriam que ela é
uma clássica tragédia de Shadyside.

478
00:23:41,708 --> 00:23:44,083
Passado sórdido, mãe assassina.

479
00:23:44,166 --> 00:23:46,250
Será que dá pra ela conquistar os colegas

480
00:23:46,333 --> 00:23:49,291
e provar que a redenção é possível,
pra ela e pra Shadyside?

481
00:23:49,375 --> 00:23:51,833
- Ou o nome Granger é amaldiçoado?
- [música para]

482
00:23:51,916 --> 00:23:54,500
["Never Gonna Give You Up"
de Rick Astley tocando]

483
00:23:54,583 --> 00:23:55,875
BAILE DE FORMATURA DE 88

484
00:23:55,958 --> 00:23:57,250
[burburinho]

485
00:24:09,000 --> 00:24:11,083
[Dan] Você fez besteira. [pigarreia]

486
00:24:11,958 --> 00:24:14,041
É. Que decepção.

487
00:24:16,916 --> 00:24:18,916
["Never Gonna Give You Up" continua]

488
00:24:28,083 --> 00:24:30,250
Mãe. Mãe, não faz isso
na frente dos outros.

489
00:24:30,333 --> 00:24:31,916
[garotos rindo]

490
00:24:32,791 --> 00:24:34,625
Ô, Devlin, você ainda mama no peito?

491
00:24:34,708 --> 00:24:36,458
Hum… O leite de Jesus.

492
00:24:36,541 --> 00:24:37,833
[estala os lábios] Hum…

493
00:24:38,541 --> 00:24:41,750
Spider, fecha na Brekenridge.
Fecha na Brekenridge!

494
00:24:41,833 --> 00:24:45,708
Bem-vinda, turma de 88, à sua formatura!

495
00:24:45,791 --> 00:24:47,791
[todos comemorando]

496
00:24:49,583 --> 00:24:51,500
É… só pra lembrar vocês,

497
00:24:51,583 --> 00:24:54,833
nós temos uma política
de tolerância zero contra o álcool.

498
00:24:54,916 --> 00:24:57,166
[alunos vaiam]

499
00:24:57,250 --> 00:24:58,500
E drogas recreativas.

500
00:24:58,583 --> 00:25:00,916
[alunos vaiam]

501
00:25:01,000 --> 00:25:04,833
A votação começa às onze da noite

502
00:25:04,916 --> 00:25:07,958
para o rei e a rainha da formatura.

503
00:25:08,041 --> 00:25:10,916
Vamos ouvir
as apresentações dos candidatos.

504
00:25:11,000 --> 00:25:11,833
Lembrem-se,

505
00:25:11,916 --> 00:25:15,833
os candidatos devem ser julgados
pelo seu comportamento aqui, hoje.

506
00:25:15,916 --> 00:25:18,375
Votem nos candidatos que, pra vocês,

507
00:25:18,458 --> 00:25:21,125
melhor representam
os valores desta escola.

508
00:25:21,208 --> 00:25:23,500
- Tiffany Falconer pra rainha do baile!
- Uh!

509
00:25:23,583 --> 00:25:25,666
Os candidatos podem vir ao palco!

510
00:25:25,750 --> 00:25:29,000
- [todos comemorando]
- ["Never Gonna Give You Up" continua]

511
00:25:34,791 --> 00:25:37,166
- [garoto] Cai fora, Freddie. Anda.
- O que você tá fazendo?

512
00:25:37,250 --> 00:25:39,250
- [música para]
- E as outras meninas?

513
00:25:39,333 --> 00:25:41,916
[garota] Sua mãe
é uma doida do caralho, Granger!

514
00:25:42,000 --> 00:25:44,208
Norman, o microfone. Tira daí!

515
00:25:44,791 --> 00:25:46,916
- Hã…
- O que que tá acontecendo?

516
00:25:49,333 --> 00:25:51,833
["The Look" de Roxette tocando]

517
00:25:52,666 --> 00:25:54,375
[alunos comemorando, aplaudindo]

518
00:26:44,875 --> 00:26:45,750
["The Look" para]

519
00:26:46,333 --> 00:26:47,208
Ô loco.

520
00:26:47,291 --> 00:26:48,875
[todos comemorando]

521
00:26:49,458 --> 00:26:52,000
- [assovio]
- ["The Look" recomeça]

522
00:26:56,708 --> 00:26:58,333
[acompanha a música, inaudível]

523
00:27:02,500 --> 00:27:03,958
["The Look" diminui]

524
00:27:04,041 --> 00:27:06,125
Nossa, essa merda tá puro álcool.

525
00:27:07,166 --> 00:27:08,000
Que bom.

526
00:27:10,375 --> 00:27:12,125
["The Look" cresce]

527
00:27:13,458 --> 00:27:15,583
[alunos acompanhando a música com palmas]

528
00:27:17,083 --> 00:27:18,125
["The Look" para]

529
00:27:18,208 --> 00:27:19,791
[todos comemoram]

530
00:27:26,625 --> 00:27:27,916
Uh! [ri]

531
00:27:28,000 --> 00:27:29,750
Isso foi pornográfico!

532
00:27:29,833 --> 00:27:33,875
Ai, Dolores, é 1988.
Elas ralaram na coreografia.

533
00:27:34,458 --> 00:27:36,458
- [ri]
- Meu Deus!

534
00:27:36,541 --> 00:27:38,458
- Foi demais.
- Foi fantástico.

535
00:27:38,541 --> 00:27:42,000
Só que quase você perdeu sua deixa. [ri]

536
00:27:42,083 --> 00:27:45,083
Eu achei que eu tinha deixado bem claro
o seu papel pra hoje.

537
00:27:45,583 --> 00:27:47,583
["Cruel Summer" de Bananarama tocando]

538
00:27:49,250 --> 00:27:50,833
Elas foderam minha vida.

539
00:27:50,916 --> 00:27:52,250
[Megan] Nem esquenta.

540
00:27:53,333 --> 00:27:54,583
Eu aposto que nem te notaram.

541
00:27:56,458 --> 00:27:57,750
Bom, eu digo,

542
00:27:57,833 --> 00:28:00,916
não no meio
daquele pesadelo patriótico de lycra. [ri]

543
00:28:01,000 --> 00:28:03,250
Eu quero que me notem. Essa é a ideia.

544
00:28:05,166 --> 00:28:06,000
Vamos.

545
00:28:07,541 --> 00:28:09,500
- Já volto. Calma aí, não vou demorar.
- Vai lá.

546
00:28:09,583 --> 00:28:12,083
- Você tava muito gata no palco.
- [acorde sombrio]

547
00:28:12,166 --> 00:28:14,666
É? Pegou o resto dos panfletos?

548
00:28:14,750 --> 00:28:17,333
- Ah, merda. Desculpa.
- ["Cruel Summer" se dissipa]

549
00:28:17,416 --> 00:28:18,416
Poxa, Bobby!

550
00:28:18,500 --> 00:28:19,916
[música intrigante tocando]

551
00:28:20,000 --> 00:28:22,041
- [Linda] Vamos.
- [suspira]

552
00:28:34,666 --> 00:28:35,791
"A ÚNICA ESCOLHA"

553
00:28:35,875 --> 00:28:38,708
- Vota na Tiffany.
- Tá brincando? Eu sou candidata.

554
00:28:38,791 --> 00:28:41,541
Bom, tecnicamente,
mas você não vai ganhar, você vai?

555
00:28:42,041 --> 00:28:43,833
- Ninguém vai ganhar da Tiffany.
- [zomba]

556
00:28:43,916 --> 00:28:45,500
[garoto] Ela é tão…

557
00:28:45,583 --> 00:28:46,416
Incrível.

558
00:28:46,500 --> 00:28:47,416
…perfeita.

559
00:28:47,500 --> 00:28:49,166
Eu vou te falar
o que a Tiffany Falconer é.

560
00:28:49,250 --> 00:28:51,125
É uma doente
que treinou o cachorro pra lamber a…

561
00:28:51,208 --> 00:28:52,041
Para!

562
00:28:53,333 --> 00:28:56,666
- …perna. [ri]
- A Tiffany Falconer é uma inspiração.

563
00:28:56,750 --> 00:28:59,083
Tá bom. E, um dia, vão te pegar
vestindo a pele dessa menina.

564
00:28:59,166 --> 00:29:00,000
[ambas riem]

565
00:29:00,083 --> 00:29:01,916
[garota] Vocês são nojentas e esquisitas.

566
00:29:02,000 --> 00:29:04,041
E é por isso que não vão ter votos.

567
00:29:04,125 --> 00:29:06,083
Nenhum. Zero.

568
00:29:06,625 --> 00:29:08,583
[música torna-se sombria]

569
00:29:09,166 --> 00:29:12,875
Todo mundo tava te olhando, gata.
Você vai ser eleita rainha agora.

570
00:29:12,958 --> 00:29:15,375
- [música se dissipa]
- Eu não sabia que você dançava assim.

571
00:29:15,458 --> 00:29:17,583
[Linda ri] Mas todas nós fizemos a dança.

572
00:29:17,666 --> 00:29:20,000
Bom, é, eu sei, mas, tipo…

573
00:29:20,083 --> 00:29:21,375
você é legal, e meiga.

574
00:29:22,583 --> 00:29:24,916
Ser legal e meiga
não te leva a lugar nenhum.

575
00:29:25,000 --> 00:29:26,708
Você tem que se destacar pra vencer.

576
00:29:27,458 --> 00:29:28,791
Aqui é Shadyside.

577
00:29:29,291 --> 00:29:30,958
Meninas meigas não vencem.

578
00:29:31,791 --> 00:29:32,625
Aí.

579
00:29:33,125 --> 00:29:35,125
[música de suspense tocando]

580
00:29:36,416 --> 00:29:39,041
[passos lentos]

581
00:29:39,125 --> 00:29:41,333
Que porra é essa?

582
00:29:43,541 --> 00:29:45,666
[acorde sinistro]

583
00:29:46,291 --> 00:29:49,791
[respira com tremor] Eu vou matar
a vagabunda que fez isso.

584
00:29:49,875 --> 00:29:50,875
[porta range, bate]

585
00:29:51,375 --> 00:29:52,333
[interruptor clica]

586
00:29:52,833 --> 00:29:54,625
[zomba] Tá, o que tá rolando?

587
00:29:57,125 --> 00:30:00,041
[Linda] Deve ser a mesma idiota
que zoou os meus panfletos.

588
00:30:01,791 --> 00:30:04,000
Ei! Idiota!

589
00:30:04,583 --> 00:30:05,416
Ô… [expira]

590
00:30:05,500 --> 00:30:06,583
Gata, aonde você vai?

591
00:30:08,916 --> 00:30:10,583
- [líquido jorra]
- [Linda grunhe]

592
00:30:11,500 --> 00:30:12,333
Linda?

593
00:30:17,500 --> 00:30:19,500
[música de suspense continua]

594
00:30:19,583 --> 00:30:20,583
[respira com tremor]

595
00:30:23,291 --> 00:30:24,666
Ai, qual é? [ri com tremor]

596
00:30:27,458 --> 00:30:28,625
Brincando comigo?

597
00:30:29,125 --> 00:30:31,333
- [passos se aproximando]
- [líquido pingando]

598
00:30:31,416 --> 00:30:32,500
[Linda geme, grunhe]

599
00:30:32,583 --> 00:30:35,375
[respira com dificuldade]

600
00:30:36,125 --> 00:30:38,291
[gemendo, ofegando]

601
00:30:42,250 --> 00:30:44,333
Caramba, Linda, que susto.

602
00:30:44,416 --> 00:30:46,416
- [Linda gemendo]
- [ruído viscoso]

603
00:30:46,500 --> 00:30:49,291
[ofega, respira com tremor]

604
00:30:49,375 --> 00:30:51,375
[arfando com tremor]

605
00:30:52,666 --> 00:30:54,750
- [música intensifica]
- [ruído viscoso]

606
00:30:55,250 --> 00:30:56,375
[Linda geme]

607
00:30:56,458 --> 00:30:58,666
[acorde dramático]

608
00:30:58,750 --> 00:30:59,833
[respira com tremor]

609
00:31:00,791 --> 00:31:02,375
[suspira]

610
00:31:02,458 --> 00:31:03,625
[respira com tremor]

611
00:31:03,708 --> 00:31:06,125
- [música torna-se dramática]
- [arfa]

612
00:31:06,666 --> 00:31:08,375
[grunhindo]

613
00:31:10,791 --> 00:31:12,000
[gritando]

614
00:31:14,125 --> 00:31:15,458
[ofegando, grunhindo]

615
00:31:18,125 --> 00:31:19,291
[música intensifica]

616
00:31:20,041 --> 00:31:21,833
[gritando]

617
00:31:23,583 --> 00:31:25,500
[grunhindo, arfando]

618
00:31:25,583 --> 00:31:26,458
[música diminui]

619
00:31:29,583 --> 00:31:31,041
[grunhe]

620
00:31:36,750 --> 00:31:38,333
[grunhindo]

621
00:31:41,791 --> 00:31:43,000
[gritando]

622
00:31:46,416 --> 00:31:48,416
[Bobby gritando, chorando]

623
00:31:50,041 --> 00:31:51,541
[ruído viscoso]

624
00:31:55,958 --> 00:31:57,833
[grunhindo, arfando]

625
00:32:01,083 --> 00:32:02,375
[grunhindo]

626
00:32:07,208 --> 00:32:09,083
- [grita]
- [música para]

627
00:32:09,166 --> 00:32:11,208
["I Think We're Alone Now"
de Tiffany tocando]

628
00:32:11,916 --> 00:32:13,166
[burburinho]

629
00:32:15,916 --> 00:32:18,041
[alunos comemoram]

630
00:32:20,833 --> 00:32:21,708
[inaudível]

631
00:32:26,500 --> 00:32:27,666
[música diminui]

632
00:32:27,750 --> 00:32:31,291
Ah, não, não, não. Ei!
O que eu te falei, palhaço?

633
00:32:31,375 --> 00:32:33,916
Se tocar esse disco,
você vai cagar os dentes.

634
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
Tá legal.

635
00:32:36,416 --> 00:32:37,250
Trouxa.

636
00:32:38,833 --> 00:32:40,916
[Lori] Oi, Freddie.
Pode tocar "Gloria" pra mim?

637
00:32:41,000 --> 00:32:43,083
[Freddie] Fala com nosso amigo repetente.

638
00:32:43,166 --> 00:32:44,875
[gagueja] Eu não posso fazer nada.

639
00:32:46,708 --> 00:32:47,541
Oi.

640
00:32:47,625 --> 00:32:48,458
Oi.

641
00:32:49,291 --> 00:32:52,041
- Não esqueceu nenhuma roupa hoje.
- [ri] É, verdade.

642
00:32:54,583 --> 00:32:55,625
Adorei o vestido.

643
00:32:56,125 --> 00:32:58,375
Bem mais legal do que um maiô de bandeira.

644
00:32:59,000 --> 00:32:59,833
Você acha?

645
00:33:01,250 --> 00:33:02,333
Eu acho.

646
00:33:03,833 --> 00:33:05,833
["I Think We're Alone Now" se dissipa]

647
00:33:05,916 --> 00:33:07,583
[música romântica tocando]

648
00:33:08,500 --> 00:33:09,416
[música para]

649
00:33:09,500 --> 00:33:10,958
- [grita]
- [garotas exclamam]

650
00:33:11,041 --> 00:33:12,958
Ai, meu Deus, é a Tiffany!

651
00:33:13,041 --> 00:33:14,833
[alunos gritando, ofegando]

652
00:33:19,916 --> 00:33:21,458
[todos exclamam]

653
00:33:21,541 --> 00:33:23,541
[garota grita] O que aconteceu com ele?

654
00:33:25,708 --> 00:33:26,750
Jesus Cristo!

655
00:33:28,916 --> 00:33:30,791
[hesita] O que que tá acontecen…

656
00:33:31,541 --> 00:33:33,583
Quem é o responsável por isso?

657
00:33:34,416 --> 00:33:37,208
Sra. Brekenridge, como se não soubéssemos.

658
00:33:37,291 --> 00:33:39,208
Como pôde fazer isso?

659
00:33:39,291 --> 00:33:41,958
Passamos o ensino médio inteiro
esperando essa noite.

660
00:33:42,041 --> 00:33:45,166
Pra todo mundo aqui,
é uma noite muito especial,

661
00:33:45,250 --> 00:33:46,791
e você tá estragando isso!

662
00:33:46,875 --> 00:33:48,958
Eu não faço a menor ideia
do que você tá falando.

663
00:33:49,041 --> 00:33:50,083
[grunhe com raiva]

664
00:33:50,166 --> 00:33:53,291
Você é a única que anda com essa louca,
sabia ela planejava isso.

665
00:33:54,333 --> 00:33:55,250
Eu, não.

666
00:33:56,333 --> 00:33:58,583
[Brekenridge] Srta. Granger,
este não é o comportamento

667
00:33:58,666 --> 00:34:00,375
de uma rainha do baile de Shadyside.

668
00:34:00,458 --> 00:34:03,625
Srta. Rogers,
não podemos provar que fez isso,

669
00:34:03,708 --> 00:34:05,541
mas, fique avisada, estamos de olho.

670
00:34:05,625 --> 00:34:07,083
Mais uma infração…

671
00:34:07,750 --> 00:34:08,583
Wayland.

672
00:34:10,416 --> 00:34:12,666
- [chorando]
- [hesita] Oh… Sim, é…

673
00:34:14,083 --> 00:34:15,250
Suas doentes.

674
00:34:18,375 --> 00:34:20,125
Vai, põe a música de novo.

675
00:34:20,208 --> 00:34:21,333
[Tiffany chorando]

676
00:34:21,416 --> 00:34:23,750
["Self Control" de Laura Branigan tocando]

677
00:34:26,541 --> 00:34:28,333
[Megan] Lori. [rindo]

678
00:34:29,708 --> 00:34:33,583
Lori. Tá, essa, sim,
foi a minha obra-prima. [ri]

679
00:34:37,291 --> 00:34:40,250
- ["Self Control" se dissipa]
- [música sentimental tocando]

680
00:34:40,333 --> 00:34:41,583
Lori Granger.

681
00:34:42,625 --> 00:34:46,375
Sério? Desde quando você liga
para o que essas pessoas pensam de você?

682
00:34:46,458 --> 00:34:48,666
[Lori] Eu quero ser
a rainha do baile, Megan.

683
00:34:50,583 --> 00:34:52,583
Eu quero que mude alguma coisa.

684
00:34:53,375 --> 00:34:58,333
[hesita] E estragar tudo, todas as vezes,
deixa tudo pior.

685
00:34:58,416 --> 00:35:00,708
- Então eu sou o problema?
- [Lori] Eu não disse isso.

686
00:35:01,708 --> 00:35:03,625
[Megan] O que você acha
que isso vai mudar?

687
00:35:03,708 --> 00:35:05,750
Não pode reescrever o passado, Lori.

688
00:35:06,291 --> 00:35:09,333
Não existem finais de conto de fada
em Shadyside.

689
00:35:10,333 --> 00:35:12,791
E acho que você,
mais do que ninguém, devia saber.

690
00:35:16,250 --> 00:35:17,625
[suspira]

691
00:35:18,875 --> 00:35:20,916
Merda. Desculpa.

692
00:35:28,500 --> 00:35:30,291
Eu preciso de um baseado.

693
00:35:33,916 --> 00:35:34,750
[baque metálico]

694
00:35:36,000 --> 00:35:37,875
- [música se dissipa]
- [garotas riem]

695
00:35:37,958 --> 00:35:40,708
- ["Hungry Like the Wolf" tocando]
- [todos comemorando]

696
00:35:51,125 --> 00:35:52,708
[inaudível]

697
00:35:52,791 --> 00:35:53,750
[música diminui]

698
00:35:53,833 --> 00:35:54,666
Olha ela.

699
00:35:55,250 --> 00:35:56,958
Puxando saco, como sempre.

700
00:35:57,041 --> 00:35:58,666
Não sei o que a Tiffany vê nela.

701
00:35:59,166 --> 00:36:00,666
[burburinho]

702
00:36:02,000 --> 00:36:03,625
- Judd.
- Hã? Desculpa, o quê?

703
00:36:03,708 --> 00:36:07,083
Por que que ela só dá atenção pra Melissa
quando eu defendo ela há anos?

704
00:36:07,166 --> 00:36:10,250
Eu fiz, literalmente,
tudo que ela quis que eu fizesse.

705
00:36:10,333 --> 00:36:11,875
[suspira] Coisas horríveis.

706
00:36:12,375 --> 00:36:14,750
Eu sei dos segredos podres dela.

707
00:36:15,416 --> 00:36:17,916
- É bom que a Tiffany se lembre disso.
- [suspira]

708
00:36:19,750 --> 00:36:21,666
Ei. Eu tenho um presente.

709
00:36:21,750 --> 00:36:25,000
Vamos pra um lugar mais tranquilo,
pra eu dar pra você.

710
00:36:26,083 --> 00:36:28,625
- Acha que vou cair nesse papinho furado?
- Não, é pra valer.

711
00:36:28,708 --> 00:36:30,875
- Mesmo?
- É. É!

712
00:36:36,375 --> 00:36:38,750
- [inaudível]
- ["Hungry Like the Wolf" cresce]

713
00:36:50,916 --> 00:36:52,000
[inaudível]

714
00:36:54,666 --> 00:36:55,541
Jimmy.

715
00:36:56,041 --> 00:36:57,916
["Hungry Like the Wolf" para]

716
00:36:58,000 --> 00:36:59,083
[porta bate]

717
00:36:59,166 --> 00:37:00,416
[ruído metálico]

718
00:37:00,500 --> 00:37:02,500
[música intrigante tocando]

719
00:37:05,458 --> 00:37:06,875
[burburinho]

720
00:37:08,541 --> 00:37:10,541
[acordes sombrios intermitentes]

721
00:37:13,875 --> 00:37:14,750
[inaudível]

722
00:37:15,375 --> 00:37:16,208
[Wayland] Lori!

723
00:37:17,791 --> 00:37:20,500
Tem uma entrega pra você na minha sala.

724
00:37:21,041 --> 00:37:24,500
- Uma entrega?
- Parece que alguém aqui tem um admirador.

725
00:37:28,666 --> 00:37:30,375
Ei, peraí.

726
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
Você viu a Christy?

727
00:37:32,583 --> 00:37:34,291
O que acha que eu tô fazendo aqui?

728
00:37:35,833 --> 00:37:38,208
Faz 48 horas que eu não vejo ela.

729
00:37:38,791 --> 00:37:40,583
Faz dois meses que a gente namora.

730
00:37:40,666 --> 00:37:42,375
Ninguém conhece ela melhor que eu.

731
00:37:44,416 --> 00:37:45,750
Por que ela não tá aqui?

732
00:37:47,666 --> 00:37:50,750
- É melhor você falar com a polícia.
- Eu já fiz isso.

733
00:37:52,333 --> 00:37:54,583
A polícia de Shadyside não tá nem aí.

734
00:37:54,666 --> 00:37:55,833
[motor liga]

735
00:37:58,083 --> 00:37:59,791
[música intrigante continua]

736
00:38:00,708 --> 00:38:02,958
[Debbie] Por que essa obsessão
com esse lugar?

737
00:38:03,041 --> 00:38:04,291
Não tem obsessão nenhuma.

738
00:38:04,375 --> 00:38:06,208
Claro que tem!
Por que a gente sempre vem aqui?

739
00:38:06,291 --> 00:38:08,208
- Porque é da hora.
- [Debbie grunhe]

740
00:38:08,291 --> 00:38:10,750
A gente pode
filmar o nosso clipe aqui. [ri]

741
00:38:10,833 --> 00:38:13,750
Eu não vou dar pra você
nesse porão sujo de novo.

742
00:38:15,333 --> 00:38:16,958
Mas, gata, aqui é o nosso lugar.

743
00:38:17,041 --> 00:38:17,875
[zomba]

744
00:38:18,958 --> 00:38:19,791
Uau.

745
00:38:25,750 --> 00:38:27,250
[Debbie ofega]

746
00:38:27,333 --> 00:38:28,458
Ai, meu Deus!

747
00:38:31,000 --> 00:38:32,541
Judd, isso aqui é da sua mãe?

748
00:38:32,625 --> 00:38:35,166
Ah, não esquenta.
Vai ficar melhor em você.

749
00:38:36,375 --> 00:38:37,833
Dá aqui, vira aí.

750
00:38:38,583 --> 00:38:40,041
Deixa que eu ponho em você.

751
00:38:45,875 --> 00:38:47,416
[música intrigante continua]

752
00:38:51,083 --> 00:38:52,083
Lori Granger?

753
00:38:52,166 --> 00:38:53,000
[Lori] Sim.

754
00:38:53,500 --> 00:38:54,375
Assina aqui.

755
00:38:56,708 --> 00:38:57,791
Quem que mandou?

756
00:38:57,875 --> 00:38:59,416
Como você quer que eu saiba?

757
00:38:59,500 --> 00:39:00,875
[papel farfalha]

758
00:39:01,458 --> 00:39:05,500
ESPERO QUE NÃO SUFOQUE

759
00:39:05,583 --> 00:39:07,583
[porta rangendo]

760
00:39:10,458 --> 00:39:11,458
[porta fecha]

761
00:39:13,833 --> 00:39:15,833
[acorde sombrio]

762
00:39:20,041 --> 00:39:22,166
- [acorde sinistro]
- [música para]

763
00:39:26,541 --> 00:39:28,833
Oh… Amor, eu adorei.

764
00:39:29,875 --> 00:39:31,083
[ofega]

765
00:39:31,166 --> 00:39:33,583
- Mesmo assim, eu não vou cair nesse papo.
- Hum…

766
00:39:35,375 --> 00:39:36,708
Isso é o que vamos ver.

767
00:39:37,958 --> 00:39:39,375
O que mais a sua mãe tem?

768
00:39:41,291 --> 00:39:42,125
[Debbie geme]

769
00:39:42,208 --> 00:39:44,041
- [engrenagem clica]
- [ambos ofegam]

770
00:39:44,625 --> 00:39:45,708
Escutou isso?

771
00:39:47,375 --> 00:39:49,208
Ah, devem ser só os ratos.

772
00:39:50,416 --> 00:39:52,541
Sabe, o Stoker disse que achou um aqui.

773
00:39:53,416 --> 00:39:54,750
Do tamanho de uma…

774
00:39:54,833 --> 00:39:56,250
[ferramenta zumbindo]

775
00:39:56,333 --> 00:39:57,958
[gritando]

776
00:39:58,041 --> 00:40:00,041
[música frenética tocando]

777
00:40:00,125 --> 00:40:01,583
[grunhe]

778
00:40:03,083 --> 00:40:04,333
[grunhe]

779
00:40:04,416 --> 00:40:05,916
[Debbie grita]

780
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
[música torna-se intrigante]

781
00:40:08,625 --> 00:40:09,750
[ruído viscoso]

782
00:40:10,916 --> 00:40:12,583
- [gritando]
- [baque do corpo]

783
00:40:12,666 --> 00:40:14,416
[música torna-se dramática]

784
00:40:17,458 --> 00:40:19,458
[Debbie gemendo]

785
00:40:23,750 --> 00:40:24,750
[porta fecha]

786
00:40:25,916 --> 00:40:27,416
[casal comemora]

787
00:40:29,500 --> 00:40:31,750
[gemendo, arfando]

788
00:40:35,208 --> 00:40:36,666
[música intensifica]

789
00:40:36,750 --> 00:40:38,750
[gemendo]

790
00:40:38,833 --> 00:40:40,125
[ferramenta zumbindo]

791
00:40:42,500 --> 00:40:43,416
[grita]

792
00:40:43,500 --> 00:40:46,041
- [estalos, zumbidos elétricos]
- [grunhe]

793
00:40:46,125 --> 00:40:47,833
[zumbido da ferramenta se dissipa]

794
00:40:48,750 --> 00:40:50,666
[zumbido elétrico se intensifica]

795
00:40:50,750 --> 00:40:53,291
- [Debbie gemendo]
- [explosão]

796
00:40:53,375 --> 00:40:54,416
[chiado elétrico]

797
00:40:54,500 --> 00:40:55,666
[música diminui]

798
00:40:55,750 --> 00:40:57,250
[estalos elétricos]

799
00:40:59,083 --> 00:41:00,458
[burburinho]

800
00:41:06,458 --> 00:41:08,458
[música dramática continua]

801
00:41:14,291 --> 00:41:15,166
[acorde sinistro]

802
00:41:15,250 --> 00:41:16,833
- [ofega] Merda!
- [música para]

803
00:41:16,916 --> 00:41:17,791
[Tiffany] Rosas?

804
00:41:17,875 --> 00:41:20,333
- [expira forte]
- Não dava pra ser mais cafona?

805
00:41:21,958 --> 00:41:22,958
De quem elas são?

806
00:41:23,041 --> 00:41:24,500
Não é da sua conta.

807
00:41:24,583 --> 00:41:25,500
[batida na parede]

808
00:41:29,166 --> 00:41:30,166
Talvez seja.

809
00:41:31,250 --> 00:41:32,416
Tá falando do quê?

810
00:41:32,500 --> 00:41:34,458
Elas são do meu namorado?

811
00:41:36,125 --> 00:41:39,583
Dos seus olhares e encaradas.

812
00:41:42,500 --> 00:41:44,708
[respira fundo]

813
00:41:48,916 --> 00:41:50,083
[passos se aproximando]

814
00:41:51,125 --> 00:41:52,916
[Melissa] Ah, oi. Te achei, Tiff.

815
00:41:53,708 --> 00:41:54,916
Oi, Mel.

816
00:41:56,916 --> 00:41:58,958
A Lori anda circulando o Tyler.

817
00:42:00,708 --> 00:42:02,375
- É sério?
- É.

818
00:42:04,500 --> 00:42:05,541
Que nem uma doida.

819
00:42:06,250 --> 00:42:07,958
E a gente sabe o que acontece

820
00:42:08,041 --> 00:42:11,500
quando uma Granger se apaixona
por alguém fora do alcance dela, não é?

821
00:42:12,291 --> 00:42:15,666
A vadia louca da Rosemary se apaixonou

822
00:42:15,750 --> 00:42:17,666
por um bonitão lá de Sunnyvale.

823
00:42:17,750 --> 00:42:19,833
Pode parar, eu já ouvi um milhão de vezes.

824
00:42:19,916 --> 00:42:22,916
[Tiffany] Mas o bonitão
não correspondeu, não é?

825
00:42:23,000 --> 00:42:24,500
[música intrigante tocando]

826
00:42:24,583 --> 00:42:27,083
[estala os lábios] Não,
ele só vinha pro lado de cá

827
00:42:27,166 --> 00:42:29,291
quando queria uma transa fácil.

828
00:42:31,041 --> 00:42:33,875
E, quando a barriga da Rosie cresceu,

829
00:42:33,958 --> 00:42:36,208
ele fugiu na direção oposta.

830
00:42:37,500 --> 00:42:39,791
[estala a língua] Mas…

831
00:42:41,250 --> 00:42:43,083
a Rosemary foi atrás dele.

832
00:42:43,166 --> 00:42:48,166
- Já deu, para com isso.
- [Tiffany] E ficou olhando. Encarando.

833
00:42:48,250 --> 00:42:51,833
E, finalmente, ela cortou a garganta dele

834
00:42:51,916 --> 00:42:55,000
e deixou ele sangrar até morrer
na margem de um rio sujo.

835
00:42:59,208 --> 00:43:00,583
Já chega, Tiffany.

836
00:43:04,916 --> 00:43:06,833
A polícia não conseguiu provar.

837
00:43:07,625 --> 00:43:09,833
Mas todo mundo sabe que foi ela.

838
00:43:10,416 --> 00:43:13,083
E continua falando disso até hoje.

839
00:43:14,250 --> 00:43:16,791
E quem era o bebê de Rosemary?

840
00:43:17,333 --> 00:43:20,375
[estala a língua, cantarola]
A pequena Lori Granger.

841
00:43:22,166 --> 00:43:24,291
Sua mãe é uma louca assassina.

842
00:43:24,791 --> 00:43:26,625
O nome Granger é sujo.

843
00:43:28,375 --> 00:43:30,541
E você quer ser a rainha do baile?

844
00:43:31,833 --> 00:43:32,666
Hum…

845
00:43:35,791 --> 00:43:37,416
Você não é nada.

846
00:43:38,583 --> 00:43:40,041
Não é ninguém.

847
00:43:41,583 --> 00:43:43,333
Vai pra casa, Lori.

848
00:43:45,208 --> 00:43:46,666
[suspira]

849
00:43:47,833 --> 00:43:49,416
[passos se afastando]

850
00:43:52,541 --> 00:43:53,958
Isso não foi legal, Tiffany.

851
00:43:55,458 --> 00:43:56,291
Melissa?

852
00:44:10,208 --> 00:44:12,291
[zumbido elétrico]

853
00:44:12,375 --> 00:44:13,666
[explosão]

854
00:44:14,166 --> 00:44:15,375
Mas o que que é isso?

855
00:44:15,875 --> 00:44:18,458
- Aí! Aí, Stoker!
- [música de hip-hop tocando]

856
00:44:19,166 --> 00:44:20,291
Se mexe, cara.

857
00:44:21,250 --> 00:44:23,833
Pode dar uma olhada nisso,
por favor, Sr. Stokeland?

858
00:44:25,583 --> 00:44:26,416
Claro.

859
00:44:26,500 --> 00:44:30,083
Por que eu não enfio um esfregão na bunda,
e aproveito pra lavar o chão?

860
00:44:33,125 --> 00:44:35,166
Ah, obrigado. Obrigado, Sr. Stokeland.

861
00:44:38,000 --> 00:44:40,250
[suspira] E a sua noite tá boa?

862
00:44:41,000 --> 00:44:43,458
É… A melhor da minha vida.

863
00:44:44,833 --> 00:44:47,083
[Freddie serve bebida]

864
00:44:47,166 --> 00:44:49,083
Isso não tá na playlist do Judd.

865
00:44:49,166 --> 00:44:51,291
O Judd sumiu. Ah!

866
00:44:51,375 --> 00:44:53,791
Ele não largou do seu pé um segundo.
Cadê ele?

867
00:44:53,875 --> 00:44:56,333
Quem liga? Eu espero que morto.

868
00:44:56,416 --> 00:44:58,541
- [zumbido elétrico]
- [música esmorece]

869
00:44:58,625 --> 00:45:00,916
[música de hip-hop retorna]

870
00:45:01,000 --> 00:45:02,250
[música de hip-hop para]

871
00:45:02,333 --> 00:45:03,583
[burburinho]

872
00:45:04,208 --> 00:45:06,291
[música sentimental tocando]

873
00:45:06,375 --> 00:45:07,833
[spray chiando]

874
00:45:12,041 --> 00:45:13,041
[garota rindo]

875
00:45:13,125 --> 00:45:15,250
[conversas indistintas]

876
00:45:25,250 --> 00:45:26,250
Você tá bem?

877
00:45:32,166 --> 00:45:33,333
[spray chiando]

878
00:45:38,666 --> 00:45:39,833
[música se dissipa]

879
00:45:39,916 --> 00:45:43,291
["Sweet Dreams (Are Made of This)"
de Eurythmics tocando]

880
00:45:43,375 --> 00:45:44,541
[inaudível]

881
00:46:16,041 --> 00:46:17,416
[burburinho]

882
00:46:25,166 --> 00:46:26,666
Look matador, Lori.

883
00:46:27,750 --> 00:46:28,583
Valeu.

884
00:46:29,833 --> 00:46:31,958
- Olha só, eu queria…
- [Tiffany pigarreia]

885
00:46:33,000 --> 00:46:35,333
Vocês tão bem amiguinhas, né? Hum.

886
00:46:36,333 --> 00:46:37,166
Melissa.

887
00:46:38,958 --> 00:46:40,333
Eu tô conversando, Tiffany.

888
00:46:40,416 --> 00:46:43,125
- Hum, e agora tá conversando comigo.
- Ei, me deixa em paz!

889
00:46:43,208 --> 00:46:45,208
Hum, claro.
Então devolve as minhas coisas!

890
00:46:45,291 --> 00:46:47,041
Tá falando do vestido?

891
00:46:47,125 --> 00:46:48,791
Quer saber? Foda-se.

892
00:46:48,875 --> 00:46:50,833
É um vestido barato mesmo.
Agora ele é seu.

893
00:46:51,541 --> 00:46:53,333
- [zomba]
- [Tiffany] Ei!

894
00:46:54,250 --> 00:46:55,833
[todos exclamam]

895
00:46:55,916 --> 00:46:57,208
[burburinho]

896
00:46:57,291 --> 00:47:00,083
["Sweet Dreams
(Are Made of This)" continua]

897
00:47:03,000 --> 00:47:03,833
[expira forte]

898
00:47:05,541 --> 00:47:07,375
Ai, sua mocreia triste.

899
00:47:08,541 --> 00:47:09,750
Você é um monstro.

900
00:47:09,833 --> 00:47:11,208
E você aprende devagar.

901
00:47:13,500 --> 00:47:15,000
- [disco arranha]
- [música para]

902
00:47:15,083 --> 00:47:16,625
Vamos decidir na dança, meu povo!

903
00:47:16,708 --> 00:47:19,375
[alunos comemoram]

904
00:47:25,291 --> 00:47:27,291
["Gloria" de Laura Branigan tocando]

905
00:47:27,375 --> 00:47:29,000
[alunos torcendo]

906
00:47:38,250 --> 00:47:40,083
[alunos comemoram]

907
00:47:40,166 --> 00:47:41,583
[aplausos]

908
00:47:52,416 --> 00:47:54,666
[alunos torcendo]

909
00:47:56,333 --> 00:47:59,000
- ["Gloria" tocando ao longe]
- "E agora tá conversando comigo."

910
00:48:00,041 --> 00:48:00,875
[zomba]

911
00:48:02,583 --> 00:48:03,458
Ah, tá bom.

912
00:48:03,541 --> 00:48:05,875
Como se eu quisesse conversar
com você nessa…

913
00:48:05,958 --> 00:48:08,375
merda de vestido piniquento de poliéster.

914
00:48:11,166 --> 00:48:13,083
A sua mãe fez a sua maquiagem?

915
00:48:15,250 --> 00:48:16,083
[expira forte]

916
00:48:17,791 --> 00:48:19,541
- [inspira]
- ["Gloria" se dissipa]

917
00:48:19,625 --> 00:48:21,666
[acorde sombrio]

918
00:48:24,166 --> 00:48:25,541
["Gloria" recomeça]

919
00:48:25,625 --> 00:48:27,166
[alunos torcendo]

920
00:48:34,458 --> 00:48:35,375
[alunos exclamam]

921
00:48:43,500 --> 00:48:45,000
[alunos exclamam]

922
00:48:50,208 --> 00:48:51,541
[alunos riem]

923
00:48:57,750 --> 00:48:59,958
[alunos riem]

924
00:49:00,041 --> 00:49:01,833
["Gloria" tocando ao longe]

925
00:49:04,458 --> 00:49:07,625
[inspira] Só… respira, Melissa.

926
00:49:09,291 --> 00:49:11,375
[respira fundo] Tá quase acabando.

927
00:49:12,750 --> 00:49:13,833
[inspira fundo]

928
00:49:13,916 --> 00:49:14,916
["Gloria" cresce]

929
00:49:15,000 --> 00:49:16,333
[alunos torcendo]

930
00:49:19,125 --> 00:49:20,666
[alunos rindo]

931
00:49:25,833 --> 00:49:27,250
["Gloria" distorce e para]

932
00:49:27,333 --> 00:49:29,833
[alunos reclamando, vaiando]

933
00:49:32,125 --> 00:49:33,875
[garoto] Para com isso, cara, pô!

934
00:49:33,958 --> 00:49:35,125
Foi mal, tropecei.

935
00:49:35,958 --> 00:49:36,833
[baque dos cabos]

936
00:49:36,916 --> 00:49:38,916
[música de suspense tocando]

937
00:49:40,833 --> 00:49:42,833
[passos rápidos se afastam]

938
00:49:42,916 --> 00:49:44,875
[suspira]

939
00:49:44,958 --> 00:49:45,916
[Melissa expira]

940
00:49:48,541 --> 00:49:49,416
[suspira]

941
00:49:56,583 --> 00:49:57,416
[zomba]

942
00:50:03,875 --> 00:50:04,916
[música se dissipa]

943
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
[grita]

944
00:50:06,958 --> 00:50:07,958
[respira com tremor]

945
00:50:08,791 --> 00:50:09,625
[ri nervosa]

946
00:50:10,458 --> 00:50:11,291
Oi.

947
00:50:13,375 --> 00:50:16,250
[respira fundo]

948
00:50:16,333 --> 00:50:18,375
[acorde sombrio]

949
00:50:20,916 --> 00:50:22,916
[líquido gotejando]

950
00:50:28,333 --> 00:50:30,291
Tá legal, você escolheu a noite errada.

951
00:50:31,041 --> 00:50:33,041
[acorde sombrio]

952
00:50:37,208 --> 00:50:39,375
Vai, cara, eu não tô a fim de brincadeira.

953
00:50:40,833 --> 00:50:42,458
Foi a Megan que armou isso?

954
00:50:44,416 --> 00:50:46,416
[acorde sombrio]

955
00:50:48,666 --> 00:50:50,291
[acorde ameaçador]

956
00:50:51,375 --> 00:50:53,291
[música de suspense tocando]

957
00:50:53,375 --> 00:50:54,208
[expira forte]

958
00:50:59,166 --> 00:51:00,000
[inspira forte]

959
00:51:00,083 --> 00:51:02,083
[música torna-se frenética]

960
00:51:03,875 --> 00:51:05,625
[Melissa gritando]

961
00:51:06,416 --> 00:51:08,416
Não! Não, socorro!

962
00:51:12,041 --> 00:51:13,833
[música torna-se dramática]

963
00:51:14,458 --> 00:51:15,291
[batida forte]

964
00:51:16,291 --> 00:51:17,125
[expira forte]

965
00:51:18,583 --> 00:51:19,958
[expira] Não é possível.

966
00:51:20,041 --> 00:51:22,916
[expira com tremor, grita]

967
00:51:23,458 --> 00:51:25,458
[música dramática continua]

968
00:51:27,333 --> 00:51:29,125
[música torna-se sombria]

969
00:51:36,375 --> 00:51:37,625
[chiado agudo]

970
00:51:37,708 --> 00:51:40,166
- [música se dissipa]
- [vocal feminino a capella]

971
00:51:42,250 --> 00:51:44,250
[música animada tocando]

972
00:51:46,583 --> 00:51:48,583
[inaudível]

973
00:51:51,416 --> 00:51:53,833
DEEM OS SEUS VOTOS!

974
00:51:58,166 --> 00:51:59,000
[música diminui]

975
00:51:59,083 --> 00:52:00,833
[Harmony] A Lori Granger arrasou.

976
00:52:00,916 --> 00:52:03,166
Acha que a Lori Granger arrasou,
Tyler Torres?

977
00:52:03,250 --> 00:52:04,416
Hum…

978
00:52:04,500 --> 00:52:08,208
[estala os lábios] Ela foi… muito bem.

979
00:52:08,875 --> 00:52:10,458
E a Tiffany também.

980
00:52:11,333 --> 00:52:13,750
É… E as duas são ótimas.

981
00:52:13,833 --> 00:52:15,916
- Você tá suando.
- Que que você disse?

982
00:52:16,000 --> 00:52:17,250
[música cresce]

983
00:52:18,666 --> 00:52:20,000
[alunos comemorando]

984
00:52:23,916 --> 00:52:24,791
[música diminui]

985
00:52:24,875 --> 00:52:27,500
Foi uma performance muito apaixonada.

986
00:52:27,583 --> 00:52:29,541
Eu sempre soube que você era especial.

987
00:52:30,125 --> 00:52:33,166
Mas não pode se render
aos seus impulsos primitivos.

988
00:52:41,541 --> 00:52:42,375
Claro.

989
00:52:42,458 --> 00:52:44,041
[música torna-se intrigante]

990
00:52:44,125 --> 00:52:45,375
[acorde sombrio]

991
00:52:48,750 --> 00:52:50,041
[acorde sombrio]

992
00:53:01,583 --> 00:53:04,833
Todo mundo aqui tá vendo
que você não tira os olhos dela.

993
00:53:08,458 --> 00:53:10,333
O que deu em você, Tyler?

994
00:53:12,833 --> 00:53:16,041
E os nossos planos? Nosso… nosso futuro?

995
00:53:16,958 --> 00:53:18,041
Planos de quem?

996
00:53:19,083 --> 00:53:20,166
Futuro de quem?

997
00:53:20,875 --> 00:53:22,625
De que porra você tá falando?

998
00:53:25,958 --> 00:53:27,708
Se me fizer de idiota,

999
00:53:29,166 --> 00:53:30,916
eu juro que é o seu fim.

1000
00:53:32,083 --> 00:53:32,916
Acabou.

1001
00:53:36,541 --> 00:53:37,541
[música se dissipa]

1002
00:53:37,625 --> 00:53:40,458
- [isqueiro clica]
- [música animada tocando]

1003
00:53:41,041 --> 00:53:42,916
- Fugindo da Harmony?
- [ofega] Porra!

1004
00:53:44,041 --> 00:53:44,875
[riem]

1005
00:53:44,958 --> 00:53:46,708
- Spider!
- Você me assustou. [ri]

1006
00:53:46,791 --> 00:53:48,375
Maconheiro secreto.

1007
00:53:48,458 --> 00:53:50,625
- [Spider ri]
- Quem diria? Me dá um tapa?

1008
00:53:51,166 --> 00:53:52,750
- Claro.
- Valeu.

1009
00:53:54,166 --> 00:53:56,125
- [alunos comemorando]
- [Spider suspira]

1010
00:53:56,208 --> 00:53:57,458
[inspira, sopra]

1011
00:53:58,250 --> 00:54:00,041
[Spider] Eles estão
se divertindo muito, né?

1012
00:54:01,083 --> 00:54:02,125
É o que parece.

1013
00:54:04,000 --> 00:54:05,291
[Spider] Não tá curtindo?

1014
00:54:06,583 --> 00:54:08,291
É que… Sabe?

1015
00:54:09,041 --> 00:54:10,333
É Shadyside.

1016
00:54:10,833 --> 00:54:12,666
A alegria sempre dura pouco.

1017
00:54:12,750 --> 00:54:14,791
Mudar, cara. [suspira]

1018
00:54:15,625 --> 00:54:17,916
Sempre é difícil, hã? [ri]

1019
00:54:23,750 --> 00:54:25,083
[música se dissipa]

1020
00:54:25,166 --> 00:54:26,000
[porta rangendo]

1021
00:54:26,500 --> 00:54:27,333
Aí.

1022
00:54:28,291 --> 00:54:29,375
Você viu a Melissa?

1023
00:54:30,750 --> 00:54:33,250
- [porta range, fecha]
- Ela foi se trocar, mas não tá lá.

1024
00:54:34,666 --> 00:54:35,916
Onde é que tá todo mundo?

1025
00:54:36,000 --> 00:54:37,375
[passos se aproximando]

1026
00:54:37,458 --> 00:54:38,791
Eu não tô achando ninguém.

1027
00:54:38,875 --> 00:54:40,500
[acorde sinistro]

1028
00:54:43,083 --> 00:54:44,041
[porta abre]

1029
00:54:44,125 --> 00:54:46,250
[respira com tremor] Que porra é essa?

1030
00:54:46,333 --> 00:54:47,791
Spider, você viu aquilo?

1031
00:54:47,875 --> 00:54:49,708
[música intrigante tocando]

1032
00:54:53,708 --> 00:54:55,416
[burburinho]

1033
00:54:58,708 --> 00:55:00,208
[música se intensifica]

1034
00:55:09,750 --> 00:55:11,291
[música diminui]

1035
00:55:11,375 --> 00:55:13,000
[Devlin] Ela é igual às outras.

1036
00:55:14,875 --> 00:55:17,541
Essas meninas são todas iguais.

1037
00:55:21,666 --> 00:55:23,750
[música intrigante continua]

1038
00:55:26,875 --> 00:55:28,375
Cadê a Alcateia?

1039
00:55:35,875 --> 00:55:37,500
Onde estão as rainhas do baile?

1040
00:55:38,166 --> 00:55:39,958
[acorde sombrio]

1041
00:55:43,375 --> 00:55:44,250
[papel farfalha]

1042
00:55:45,625 --> 00:55:48,250
Só mais uns minutos de suspense.

1043
00:55:53,083 --> 00:55:54,333
Aquela vadia.

1044
00:55:59,666 --> 00:56:00,875
- Oi.
- Oi.

1045
00:56:02,750 --> 00:56:05,041
A gente vai ficar só trocando olhares
a noite toda,

1046
00:56:05,125 --> 00:56:06,750
ou você vai fazer alguma coisa?

1047
00:56:07,916 --> 00:56:09,458
É, que tal eu fazer isso?

1048
00:56:14,250 --> 00:56:15,458
- [Megan] Lori!
- [ofega]

1049
00:56:15,541 --> 00:56:17,291
- [Tyler pigarreia]
- [Megan expira]

1050
00:56:18,083 --> 00:56:19,875
[música intrigante continua]

1051
00:56:19,958 --> 00:56:21,583
Sério, Megan, agora?

1052
00:56:22,083 --> 00:56:24,875
Eu vi alguma coisa no corredor.
Alguém com uma máscara bizarra.

1053
00:56:24,958 --> 00:56:28,125
Eu sei que parece mentira, tá?
Mas um monte de gente desapareceu.

1054
00:56:28,208 --> 00:56:30,791
O Chad me falou que não encontra a Melissa
em lugar nenhum.

1055
00:56:30,875 --> 00:56:34,416
E o Jimmy disse
que não vê a Christy há dois dias, Lori.

1056
00:56:34,500 --> 00:56:37,208
E quando foi a última vez
que você viu a Linda? Ou o Bobby?

1057
00:56:37,291 --> 00:56:39,291
E a música mudou e ficou decente, não é?

1058
00:56:39,375 --> 00:56:42,416
O Freddie disse que o Judd também sumiu.
Juntando isso, parece…

1059
00:56:42,500 --> 00:56:46,291
Loucura. Juntando tudo isso,
Megan, parece loucura.

1060
00:56:46,375 --> 00:56:49,416
Olha, o Judd e a Debbie devem estar
transando no porão como sempre.

1061
00:56:49,500 --> 00:56:51,583
Eca! Dá um espaço pra gente.

1062
00:56:52,333 --> 00:56:55,500
- Tá chapada pra caramba, né?
- Vai cagar, Tyler. Porra!

1063
00:56:56,583 --> 00:56:57,416
Lori!

1064
00:56:58,291 --> 00:57:01,291
Por favor, dá uma olhada em volta.
Só sobraram você e a Tiffany.

1065
00:57:01,375 --> 00:57:03,791
E, mais cedo,
eu juro por Deus, eu ouvi um grito.

1066
00:57:03,875 --> 00:57:05,500
Por que tá fazendo isso, Megan?

1067
00:57:05,583 --> 00:57:07,375
[música torna-se sentimental]

1068
00:57:07,458 --> 00:57:09,125
Porque eu sou sua melhor amiga.

1069
00:57:10,166 --> 00:57:13,500
- Porque eu quero salvar você.
- Quer me salvar do quê?

1070
00:57:13,583 --> 00:57:16,208
De quem? Quem tá matando
as rainhas do baile, Megan?

1071
00:57:16,916 --> 00:57:17,833
Talvez o Devlin.

1072
00:57:18,875 --> 00:57:21,666
- Claro.
- Ou o Stoker. Ou a Tiffany, ou…

1073
00:57:22,875 --> 00:57:24,458
[ofega, zomba] Uau!

1074
00:57:25,583 --> 00:57:29,666
Ou talvez você não suporte o fato
de eu, finalmente, estar feliz.

1075
00:57:29,750 --> 00:57:33,041
Ah, você tem uma noite legal
e acha que tudo vai mudar?

1076
00:57:33,125 --> 00:57:35,375
Eu posso aproveitar só esse momento?

1077
00:57:36,375 --> 00:57:38,833
Uma hora, eu tenho
que soltar a sua mão, Megan!

1078
00:57:41,875 --> 00:57:42,708
Vai se foder.

1079
00:57:43,208 --> 00:57:45,208
[música sentimental continua]

1080
00:57:48,333 --> 00:57:49,333
Aí, você tá bem?

1081
00:57:51,083 --> 00:57:53,166
- [Lori expira]
- [Tyler inspira] Hã…

1082
00:57:53,250 --> 00:57:56,000
Que tal se a gente achasse
algum lugar mais tranquilo?

1083
00:57:58,541 --> 00:57:59,583
- Tá.
- Vem.

1084
00:58:03,500 --> 00:58:05,791
[porta range, fecha]

1085
00:58:05,875 --> 00:58:07,875
[música torna-se de suspense]

1086
00:58:15,625 --> 00:58:16,750
Eu não sou louca.

1087
00:58:17,416 --> 00:58:18,541
Eu não sou louca.

1088
00:58:19,083 --> 00:58:21,833
- Eu ouvi um grito.
- [grito ao longe]

1089
00:58:23,583 --> 00:58:24,583
As luzes piscaram.

1090
00:58:24,666 --> 00:58:26,541
[burburinho]

1091
00:58:28,000 --> 00:58:30,208
Spider! Onde é a caixa de força?

1092
00:58:30,708 --> 00:58:31,916
- Spider!
- Hã?

1093
00:58:32,416 --> 00:58:35,666
[sussurra] Que merda.
Ah… O circuito principal fica no porão.

1094
00:58:36,250 --> 00:58:39,583
Porão. "O Judd e a Debbie devem estar
transando no porão." O porão!

1095
00:58:41,125 --> 00:58:43,166
[música de suspense continua]

1096
00:58:43,250 --> 00:58:44,416
Aonde a gente vai?

1097
00:58:44,958 --> 00:58:45,791
Você vai ver.

1098
00:58:47,541 --> 00:58:49,000
[música se dissipa]

1099
00:58:52,833 --> 00:58:54,875
[acorde sombrio]

1100
00:59:03,666 --> 00:59:05,333
[acorde sombrio]

1101
00:59:08,041 --> 00:59:08,875
[porta range]

1102
00:59:15,916 --> 00:59:17,416
Bom, chegamos.

1103
00:59:23,583 --> 00:59:24,458
Você tá bem?

1104
00:59:27,500 --> 00:59:31,500
Tô, eu só… não curti o que rolou
agora há pouco com a Megan.

1105
00:59:32,708 --> 00:59:33,958
Não esquenta com isso.

1106
00:59:36,500 --> 00:59:37,500
Somos só nós.

1107
00:59:47,333 --> 00:59:49,625
Ah… [expira]

1108
00:59:49,708 --> 00:59:52,041
[inspira roncando] Olha, eu…

1109
00:59:52,125 --> 00:59:55,083
eu sei que vocês duas
são muito amigas, mas…

1110
00:59:56,291 --> 00:59:59,291
eu acho que ela sempre
vai te puxar pra baixo.

1111
00:59:59,875 --> 01:00:00,708
Sabe?

1112
01:00:04,125 --> 01:00:06,125
[Lori suspira]

1113
01:00:08,333 --> 01:00:09,166
[risinho]

1114
01:00:12,041 --> 01:00:14,000
- Eu vou voltar pra lá.
- [Tyler] Opa, opa, opa.

1115
01:00:14,083 --> 01:00:14,916
[ofega]

1116
01:00:16,750 --> 01:00:19,875
Eu achei que você queria mais
do que só trocar olhares?

1117
01:00:22,083 --> 01:00:23,958
- [música dramática tocando]
- [grita]

1118
01:00:24,041 --> 01:00:27,000
- [ruído viscoso]
- [Lori grita]

1119
01:00:27,583 --> 01:00:28,416
[grunhe]

1120
01:00:29,250 --> 01:00:30,958
[grita]

1121
01:00:36,125 --> 01:00:38,125
[música torna-se de suspense]

1122
01:00:42,875 --> 01:00:44,416
[acorde sombrio]

1123
01:00:51,041 --> 01:00:52,625
[acorde dramático]

1124
01:00:52,708 --> 01:00:54,000
[grita]

1125
01:00:54,083 --> 01:00:55,708
[música torna-se dramática]

1126
01:00:57,708 --> 01:00:59,833
[ofega, grunhe]

1127
01:01:01,875 --> 01:01:03,041
[grita]

1128
01:01:03,625 --> 01:01:04,666
[Megan] Lori!

1129
01:01:05,708 --> 01:01:07,166
Megan! [arfando]

1130
01:01:09,333 --> 01:01:10,208
Megan!

1131
01:01:10,291 --> 01:01:11,708
[ofega] ainda bem.

1132
01:01:11,791 --> 01:01:15,208
- [Lori ofega, choraminga]
- Ai, meu Deus! Ai, meu Deus!

1133
01:01:15,291 --> 01:01:18,000
- Cara, o Judd tá morto, todo em pedaços.
- O quê? Não!

1134
01:01:18,083 --> 01:01:20,666
- E o Stoker também.
- O Tyler. O Tyler tá morto.

1135
01:01:20,750 --> 01:01:23,041
- Nós temos que ir. Temos que ir!
- Tá bom. Tá bom!

1136
01:01:23,125 --> 01:01:25,916
- [Lori] Temos que…
- [porta range, fecha]

1137
01:01:26,000 --> 01:01:28,208
[música torna-se sombria]

1138
01:01:28,291 --> 01:01:30,583
- [Megan ofega] Não!
- [Lori] Não!

1139
01:01:30,666 --> 01:01:31,708
[ambas choramingam]

1140
01:01:31,791 --> 01:01:33,166
[batidas na porta]

1141
01:01:33,250 --> 01:01:34,666
- [Megan grita]
- [Lori] Não!

1142
01:01:34,750 --> 01:01:37,208
- Não, não, não! Não!
- [Megan] Abre!

1143
01:01:37,291 --> 01:01:39,625
- [ambas arfando]
- [música torna-se dramática]

1144
01:01:43,083 --> 01:01:44,500
Não, não entra aí! Por aqui.

1145
01:01:45,000 --> 01:01:46,250
Ah, merda.

1146
01:01:46,750 --> 01:01:48,416
[Lori arfando]

1147
01:01:48,500 --> 01:01:50,125
- Ah, merda.
- [baque forte]

1148
01:01:50,208 --> 01:01:51,291
[música para]

1149
01:01:51,375 --> 01:01:52,916
[tranca da porta clica]

1150
01:01:53,000 --> 01:01:54,625
- [Megan ofega]
- [Lori grita]

1151
01:01:55,208 --> 01:01:56,750
- [porta range]
- [Lori] Merda.

1152
01:01:56,833 --> 01:01:58,000
- [porta bate]
- Abaixa.

1153
01:01:58,083 --> 01:02:00,750
- [passos se aproximando]
- [sussurra] Quieta. Quieta.

1154
01:02:01,291 --> 01:02:02,416
Xiu, xiu, xiu.

1155
01:02:02,500 --> 01:02:04,625
[passos pesados]

1156
01:02:08,250 --> 01:02:10,166
[passos se aproximando]

1157
01:02:12,208 --> 01:02:14,708
[passos se afastando]

1158
01:02:15,375 --> 01:02:18,125
- [Lori] Merda, merda.
- [Megan] Tá bom, tá. Agora, vai!

1159
01:02:18,208 --> 01:02:19,750
[Lori arfando] Tá bom.

1160
01:02:19,833 --> 01:02:21,541
[objeto arrastando no chão]

1161
01:02:27,750 --> 01:02:29,083
[acorde dramático]

1162
01:02:29,166 --> 01:02:31,791
- [música frenética tocando]
- [Lori e Megan gritam]

1163
01:02:31,875 --> 01:02:34,333
[ambas choramingando, arfando]

1164
01:02:35,291 --> 01:02:37,750
- [Lori grita]
- [Megan] Merda.

1165
01:02:37,833 --> 01:02:39,458
[Lori] Corre, corre! Por aqui!

1166
01:02:40,916 --> 01:02:42,291
[Lori grita]

1167
01:02:43,000 --> 01:02:44,833
[ambas choramingam]

1168
01:02:44,916 --> 01:02:45,833
[ambas gritam]

1169
01:02:46,416 --> 01:02:47,250
[Lori grunhe]

1170
01:02:49,875 --> 01:02:50,750
[grita]

1171
01:02:51,541 --> 01:02:53,791
- [batidas na porta]
- [ambas arfando]

1172
01:02:53,875 --> 01:02:55,500
[música torna-se de suspense]

1173
01:02:55,583 --> 01:02:57,375
- Ai, droga.
- [choraminga]

1174
01:02:58,000 --> 01:02:59,083
Ele foi embora?

1175
01:02:59,166 --> 01:03:00,125
Merda! Tá.

1176
01:03:00,625 --> 01:03:02,708
- Vai, vai!
- [Megan arfando]

1177
01:03:02,791 --> 01:03:03,750
[Lori] Cacete.

1178
01:03:05,291 --> 01:03:07,500
- Você sabe onde a gente tá?
- Não faço nem ideia.

1179
01:03:07,583 --> 01:03:08,458
Mas que merda.

1180
01:03:08,541 --> 01:03:09,583
[ambas arfando]

1181
01:03:10,208 --> 01:03:11,375
Olha. Olha!

1182
01:03:14,458 --> 01:03:15,500
Ai, que droga.

1183
01:03:16,125 --> 01:03:19,208
- Ai, meu Deus, você tava certa.
- [Megan] Eu tentei te avisar, porra!

1184
01:03:19,291 --> 01:03:21,750
Desculpa, Megan.
A gente tem que voltar pra formatura.

1185
01:03:21,833 --> 01:03:23,208
- Não. Não.
- Sim, sim!

1186
01:03:23,291 --> 01:03:24,833
- Ai, merda.
- Eles estão ali fora.

1187
01:03:24,916 --> 01:03:26,500
- Tá bom.
- Eles estão ali fora.

1188
01:03:27,166 --> 01:03:29,833
- [Lori] Como a gente vai sair daqui?
- [Megan] Xiu, xiu.

1189
01:03:29,916 --> 01:03:32,541
[metal pesado arranhando o chão]

1190
01:03:35,791 --> 01:03:37,416
- Ai, meu Deus.
- [Megan arfa]

1191
01:03:39,666 --> 01:03:40,958
[música intensifica]

1192
01:03:41,041 --> 01:03:42,791
Ai, meu Deus. Ai, meu Deus.
Ai, meu Deus!

1193
01:03:42,875 --> 01:03:44,416
- Ai, meu Deus!
- [grita]

1194
01:03:45,000 --> 01:03:45,833
Merda.

1195
01:03:46,916 --> 01:03:49,000
[Lori] Aonde a gente vai? [grita]

1196
01:03:49,083 --> 01:03:51,000
Ai, meu Deus! Tem uma janela ali!

1197
01:03:51,791 --> 01:03:54,000
- Olha ali! Meu Deus!
- [Megan] Ajuda, porra!

1198
01:03:54,083 --> 01:03:55,500
[ambas grunhem]

1199
01:03:57,875 --> 01:04:00,791
[Lori grunhe] Ai, meu Deus!

1200
01:04:00,875 --> 01:04:02,166
Espera, espera, espera!

1201
01:04:02,750 --> 01:04:03,708
Pega isso! Pega!

1202
01:04:05,125 --> 01:04:06,041
Merda!

1203
01:04:06,125 --> 01:04:06,958
Megan, vai!

1204
01:04:07,041 --> 01:04:08,541
- [Megan grunhe]
- [Lori] Vai!

1205
01:04:09,541 --> 01:04:11,000
- [Megan grunhe]
- [Lori] Vai!

1206
01:04:11,500 --> 01:04:12,375
[Lori arfa]

1207
01:04:13,208 --> 01:04:14,416
[Megan grita de dor]

1208
01:04:14,916 --> 01:04:15,875
[grunhe]

1209
01:04:19,750 --> 01:04:20,958
[Lori] Merda!

1210
01:04:21,041 --> 01:04:22,125
[Megan] Lori!

1211
01:04:23,083 --> 01:04:24,375
[Lori grita]

1212
01:04:25,500 --> 01:04:27,208
- Lori!
- [ruído metálico]

1213
01:04:27,958 --> 01:04:30,875
[Lori grita, grunhe]

1214
01:04:33,916 --> 01:04:35,750
- [Megan] Lori!
- [Lori ofega]

1215
01:04:36,875 --> 01:04:39,083
- [Megan] Lori!
- [Lori grunhindo]

1216
01:04:41,916 --> 01:04:43,291
[Lori arfando]

1217
01:04:44,875 --> 01:04:46,416
- Corre, corre!
- Corre, corre!

1218
01:04:46,916 --> 01:04:49,916
- Chegou a hora, turma de 88!
- [todos comemorando]

1219
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
[música de suspense continua]

1220
01:04:52,583 --> 01:04:53,666
Uh!

1221
01:04:55,541 --> 01:04:57,291
[ambas arfando]

1222
01:04:59,125 --> 01:05:02,083
Os votos foram contados,
e temos o resultado.

1223
01:05:02,166 --> 01:05:04,208
[ambas arfando]

1224
01:05:05,500 --> 01:05:07,416
Tenho o prazer de anunciar…

1225
01:05:09,916 --> 01:05:10,916
[grunhe]

1226
01:05:11,000 --> 01:05:15,291
…que a rainha da formatura
de Shadyside de 1988 é…

1227
01:05:16,000 --> 01:05:18,291
Você estragou tudo, maluca de merda!

1228
01:05:18,375 --> 01:05:20,458
…Lori Granger!

1229
01:05:20,541 --> 01:05:22,416
- [comemoram]
- [grunhe com raiva]

1230
01:05:25,500 --> 01:05:27,750
[Lori chorando] Não!

1231
01:05:27,833 --> 01:05:30,083
Não, não, não! Não!

1232
01:05:30,166 --> 01:05:32,666
- Sua maluca!
- Claire, Claire! Claire!

1233
01:05:32,750 --> 01:05:34,541
- Corre, corre!
- Tá feliz agora, sua doida?

1234
01:05:35,250 --> 01:05:36,583
[gritando]

1235
01:05:37,083 --> 01:05:38,833
[alunos comemorando]

1236
01:05:38,916 --> 01:05:41,166
Ai, meu Deus! Ai, meu Deus!

1237
01:05:41,250 --> 01:05:42,833
[gritando]

1238
01:05:43,625 --> 01:05:45,208
[Claire grita]

1239
01:05:45,291 --> 01:05:46,916
[alunos vibram]

1240
01:05:47,000 --> 01:05:48,750
[música de suspense continua]

1241
01:05:48,833 --> 01:05:51,791
- Vem, vem! Lori Granger!
- Que porra que tá acontecendo? Não!

1242
01:05:53,125 --> 01:05:55,250
Wayland, não!
Tem alguma coisa acontecendo!

1243
01:05:55,333 --> 01:05:57,291
- É hora do seu discurso!
- Tem que acreditar!

1244
01:05:57,375 --> 01:05:59,833
- [música torna-se dramática]
- [alunos gritando]

1245
01:06:04,000 --> 01:06:04,833
[Megan] Lori!

1246
01:06:04,916 --> 01:06:05,791
Wayland!

1247
01:06:06,875 --> 01:06:07,791
Ali!

1248
01:06:07,875 --> 01:06:11,291
[Wayland] Tá legal,
todo mundo pra fora! Pra fora, já!

1249
01:06:11,375 --> 01:06:12,333
[Lori] Não!

1250
01:06:12,916 --> 01:06:15,875
Todo mundo se afasta! Pra trás, pra trás!

1251
01:06:16,458 --> 01:06:18,250
Tá bom. Calma aí.

1252
01:06:19,333 --> 01:06:21,500
- [Wayland grunhindo]
- [ofega]

1253
01:06:24,916 --> 01:06:26,500
- [grita]
- [grunhe]

1254
01:06:27,291 --> 01:06:28,125
[ofega]

1255
01:06:29,583 --> 01:06:30,875
[respirando com tremor]

1256
01:06:33,041 --> 01:06:34,750
[Megan e mascarado grunhindo]

1257
01:06:40,708 --> 01:06:42,541
- [Megan gritando]
- [Lori] Megan!

1258
01:06:46,291 --> 01:06:47,875
[grunhindo, gritando]

1259
01:06:49,375 --> 01:06:50,583
Ai, seu merda!

1260
01:06:51,166 --> 01:06:52,083
[Lori grunhe]

1261
01:06:52,166 --> 01:06:54,041
- [ruído viscoso]
- [música para]

1262
01:06:54,125 --> 01:06:55,625
[mascarado grunhe]

1263
01:06:56,208 --> 01:06:58,125
- [arfa]
- [mascarado grunhindo]

1264
01:06:59,416 --> 01:07:01,416
- [baque do machado]
- [Lori arfando]

1265
01:07:01,916 --> 01:07:02,875
[grunhe]

1266
01:07:02,958 --> 01:07:04,625
- Você tá bem?
- [alunos gritando]

1267
01:07:08,583 --> 01:07:09,500
[todos ofegando]

1268
01:07:09,583 --> 01:07:12,625
- [música intrigante tocando]
- [Lori ofega] Puta que pariu!

1269
01:07:12,708 --> 01:07:13,541
[Dan grunhe]

1270
01:07:15,125 --> 01:07:17,500
[Harmony] Ai, meu Deus!
Ai, meu Deus! Ai, meu Deus!

1271
01:07:17,583 --> 01:07:18,750
[arfando]

1272
01:07:20,416 --> 01:07:21,458
[Spider] Freddie!

1273
01:07:22,041 --> 01:07:23,625
- [Dan grunhindo]
- Peguei a cabeça dele!

1274
01:07:23,708 --> 01:07:25,500
- Segura!
- [Freddie] Eu peguei o pescoço!

1275
01:07:25,583 --> 01:07:26,916
- Papai!
- [Chad] Pegamos ele!

1276
01:07:27,000 --> 01:07:28,791
- [Freddie e Chad arfam]
- [Dan grunhe]

1277
01:07:28,875 --> 01:07:29,708
Pegamos!

1278
01:07:30,708 --> 01:07:31,958
[Tiffany] Papai! Ah…

1279
01:07:32,041 --> 01:07:34,250
[respirando com tremor]

1280
01:07:37,791 --> 01:07:39,791
[música intrigante continua]

1281
01:07:43,416 --> 01:07:45,375
Que porra é essa?

1282
01:07:46,375 --> 01:07:47,666
Por que, Dan?

1283
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
Por quê?

1284
01:07:51,458 --> 01:07:54,083
Porque eu sei o quanto você queria isso.

1285
01:07:59,208 --> 01:08:01,375
[inspira] Vocês duas.

1286
01:08:05,916 --> 01:08:09,000
Mas qual seria a graça de vencer
depois disso?

1287
01:08:09,833 --> 01:08:12,291
Ninguém se lembra dos detalhes.

1288
01:08:14,041 --> 01:08:16,083
Só se lembram de quem vence.

1289
01:08:20,000 --> 01:08:21,375
Fala sério.

1290
01:08:22,291 --> 01:08:23,833
Ele é doente, cara.

1291
01:08:25,166 --> 01:08:28,041
- Por favor, alguém chama a polícia.
- [música se dissipa]

1292
01:08:28,125 --> 01:08:28,958
[Chad] Aí.

1293
01:08:29,750 --> 01:08:31,083
O diretor Wayland tá vivo.

1294
01:08:32,541 --> 01:08:34,541
[respirando com tremor]

1295
01:08:35,791 --> 01:08:36,666
[ruído viscoso]

1296
01:08:39,541 --> 01:08:42,416
Ô loco. [suspira]

1297
01:08:43,250 --> 01:08:45,916
- [sirene soando]
- [mulher no rádio] Confirmamos registro.

1298
01:08:46,000 --> 01:08:48,750
Precisamos de mais viaturas
na divisa federal.

1299
01:08:48,833 --> 01:08:51,125
Aguardamos resposta. Atenção, unidades.

1300
01:08:51,208 --> 01:08:52,958
[música sentimental tocando]

1301
01:08:53,041 --> 01:08:56,000
- [repórter] O que aconteceu aqui, moça?
- Ah, deixa comigo.

1302
01:08:56,083 --> 01:08:58,625
Eu sou Harmony LaFay,
sua repórter favorita,

1303
01:08:58,708 --> 01:09:00,875
falando direto de Shadyside High,

1304
01:09:00,958 --> 01:09:03,500
pronta para lhes dar
acesso exclusivo ao massacre,

1305
01:09:03,583 --> 01:09:06,583
ao caos, e à loucura
que nós vimos essa noite.

1306
01:09:08,708 --> 01:09:11,916
- [sirene tocando ao longe]
- Mandou muito com a tiara. [ri]

1307
01:09:12,000 --> 01:09:13,166
Salvou minha vida.

1308
01:09:13,708 --> 01:09:14,916
Você salvou a minha.

1309
01:09:16,333 --> 01:09:17,625
[expira]

1310
01:09:18,750 --> 01:09:20,416
Eu devia ter te escutado antes.

1311
01:09:27,333 --> 01:09:28,250
O quê?

1312
01:09:29,791 --> 01:09:31,625
Sabe, eu não acredito que eu pensei

1313
01:09:31,708 --> 01:09:33,583
que as coisas podiam mudar por aqui.

1314
01:09:34,166 --> 01:09:35,208
Pra todo mundo.

1315
01:09:37,208 --> 01:09:38,083
Claro.

1316
01:09:40,166 --> 01:09:41,333
Mas você mudou.

1317
01:09:42,208 --> 01:09:43,833
Você é a nova rainha.

1318
01:09:44,666 --> 01:09:45,541
Eu sei lá.

1319
01:09:46,666 --> 01:09:48,708
Ainda vou ser a Lori Granger amanhã.

1320
01:09:50,625 --> 01:09:53,000
Eu não acredito
que você continua não aceitando.

1321
01:09:53,083 --> 01:09:54,666
Depois de tudo que você passou.

1322
01:09:59,416 --> 01:10:02,333
[policial no rádio] Todas as unidades
devem atender ao chamado.

1323
01:10:02,416 --> 01:10:05,250
- Atenção. Todas as unidades…
- [música sentimental continua]

1324
01:10:05,333 --> 01:10:07,750
Vamos lá, mocinha. Vai levar uns pontos.

1325
01:10:08,291 --> 01:10:09,416
Eu vou com ela.

1326
01:10:10,166 --> 01:10:11,791
Isso aí tá parecendo um táxi?

1327
01:10:13,666 --> 01:10:14,500
Tudo bem.

1328
01:10:15,041 --> 01:10:16,541
- Até amanhã.
- Tá. [suspira]

1329
01:10:17,166 --> 01:10:18,208
Até amanhã.

1330
01:10:19,416 --> 01:10:21,666
- Eu te amo.
- Eu também te amo.

1331
01:10:29,500 --> 01:10:30,333
Tá.

1332
01:10:30,416 --> 01:10:31,666
- [Lori] Tchau.
- Tchau.

1333
01:10:34,416 --> 01:10:35,916
Ah, vocês têm maconha?

1334
01:10:36,000 --> 01:10:38,583
- Tá me zoando?
- [Megan] Ah, morfina serve também.

1335
01:10:39,166 --> 01:10:42,208
Parece uma catacumba lá.
Corpos saindo das paredes.

1336
01:10:43,041 --> 01:10:44,833
- Pior do que em 78.
- [porta range]

1337
01:10:45,583 --> 01:10:46,791
Ó, lá vem ele.

1338
01:10:47,375 --> 01:10:48,916
[acorde sombrio]

1339
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
[música sentimental continua]

1340
01:10:52,166 --> 01:10:54,166
[Dan grunhe]

1341
01:10:56,625 --> 01:10:57,666
[suspira]

1342
01:11:00,500 --> 01:11:01,458
[grunhindo]

1343
01:11:06,041 --> 01:11:07,250
[porta da viatura fecha]

1344
01:11:09,333 --> 01:11:13,166
[suspira] Você tem que ficar, Nancy.
Vai ter que depor.

1345
01:11:13,250 --> 01:11:14,250
[música se dissipa]

1346
01:11:14,333 --> 01:11:15,750
Mas e a Tiffany?

1347
01:11:16,625 --> 01:11:19,166
A gente… a gente leva ela pra casa.

1348
01:11:19,250 --> 01:11:20,250
[burburinho]

1349
01:11:20,958 --> 01:11:21,833
Vai com eles.

1350
01:11:21,916 --> 01:11:25,583
Eu moro na casa em frente à dela.
Posso voltar com ela.

1351
01:11:31,333 --> 01:11:34,458
- Tá bom. Eu não vou demorar, tá?
- [respira com tremor]

1352
01:11:34,541 --> 01:11:37,125
- [sirene tocando]
- [choraminga, funga]

1353
01:11:44,750 --> 01:11:46,750
[mulher no rádio policial, indistinto]

1354
01:11:50,166 --> 01:11:52,166
[homem no rádio policial, indistinto]

1355
01:11:53,541 --> 01:11:54,625
[rádio policial chia]

1356
01:11:54,708 --> 01:11:56,833
Eu sinto muito, Lori.

1357
01:12:03,291 --> 01:12:04,833
Não pensa nisso agora.

1358
01:12:06,500 --> 01:12:07,625
[Tiffany suspira]

1359
01:12:10,750 --> 01:12:12,791
Eu nunca fui boa o bastante.

1360
01:12:15,541 --> 01:12:18,958
[inspira] Eu sempre me esforcei muito

1361
01:12:19,458 --> 01:12:21,583
pra ser tudo que eles queriam.

1362
01:12:25,208 --> 01:12:27,750
Ser uma vencedora, mas… [inspira fundo]

1363
01:12:28,875 --> 01:12:30,916
…por dentro, eu só sentia que…

1364
01:12:35,291 --> 01:12:38,083
Eu sempre me senti um nada.

1365
01:12:41,833 --> 01:12:43,833
[música sentimental recomeça]

1366
01:12:46,541 --> 01:12:48,250
Calma, pega leve, tá bom?

1367
01:12:48,333 --> 01:12:49,791
[respirando com tremor]

1368
01:13:06,750 --> 01:13:08,666
[suspira]

1369
01:13:08,750 --> 01:13:11,083
É… Lori, agora a gente assume.

1370
01:13:13,833 --> 01:13:16,625
[expira forte] Não me deixa.

1371
01:13:19,333 --> 01:13:22,083
Posso ficar um pouco com ela.

1372
01:13:26,333 --> 01:13:28,333
[música sentimental continua]

1373
01:13:29,000 --> 01:13:31,833
- [guarda pigarreia]
- Ainda vai demorar muito, senhor?

1374
01:13:31,916 --> 01:13:33,500
[respira fundo, arfa]

1375
01:13:34,000 --> 01:13:36,541
[respira com tremor]
A minha filha tá sozinha,

1376
01:13:37,333 --> 01:13:38,833
depois de uma noite dessa.

1377
01:13:38,916 --> 01:13:41,375
[inspira] A menina Granger tá com ela.

1378
01:13:41,875 --> 01:13:43,875
[sirene tocando ao longe]

1379
01:13:47,166 --> 01:13:48,833
O senhor tem filhos?

1380
01:13:52,291 --> 01:13:53,833
Ela precisa da mãe.

1381
01:13:55,791 --> 01:13:57,416
Precisa da mãe.

1382
01:14:00,791 --> 01:14:01,708
[caneta clica]

1383
01:14:02,291 --> 01:14:04,291
- [rádio bipa]
- [delegado] Jim.

1384
01:14:05,875 --> 01:14:07,000
[suspira]

1385
01:14:07,500 --> 01:14:09,541
- [rádio bipa]
- Na escuta, delegado.

1386
01:14:10,208 --> 01:14:13,958
- [delegado] Vem pegar a Sra. Falconer.
- [Jim] Entendido, a caminho.

1387
01:14:15,333 --> 01:14:16,416
Obrigada.

1388
01:14:17,833 --> 01:14:19,000
[música se dissipa]

1389
01:14:19,083 --> 01:14:20,250
[chiando]

1390
01:14:22,750 --> 01:14:24,750
[música de suspense tocando]

1391
01:14:26,333 --> 01:14:28,333
[relógio tiquetaqueando]

1392
01:14:38,708 --> 01:14:40,708
[Nancy cantarola baixinho]

1393
01:14:50,208 --> 01:14:52,250
[acorde sombrio]

1394
01:14:56,708 --> 01:14:58,708
[cantarolando]

1395
01:14:59,750 --> 01:15:01,750
[acorde sombrio]

1396
01:15:06,458 --> 01:15:07,791
[batidas da faca]

1397
01:15:07,875 --> 01:15:09,875
[acorde sombrio]

1398
01:15:14,875 --> 01:15:16,875
[batidas da faca continuam]

1399
01:15:17,708 --> 01:15:19,708
[acorde sombrio]

1400
01:15:25,833 --> 01:15:26,833
[Tiffany] Mamãe?

1401
01:15:28,083 --> 01:15:29,458
[respirando com tremor]

1402
01:15:34,416 --> 01:15:35,416
Ai, meu Deus!

1403
01:15:35,500 --> 01:15:37,250
[música torna-se dramática]

1404
01:15:37,916 --> 01:15:39,791
[Tiffany choraminga] Lori!

1405
01:15:39,875 --> 01:15:41,458
- Lori, vem! Vem!
- [Lori ofega]

1406
01:15:41,541 --> 01:15:42,833
[ambas arfando]

1407
01:15:44,750 --> 01:15:45,583
[porta fecha]

1408
01:15:49,458 --> 01:15:51,208
- Como puderam fazer isso?
- Xiu!

1409
01:15:52,833 --> 01:15:55,041
Me contaram o que aconteceu. [arfando]

1410
01:15:55,833 --> 01:15:58,833
Disseram que a cara do Judd
foi cortada ao meio.

1411
01:15:58,916 --> 01:16:00,666
E que fritaram a Debbie.

1412
01:16:00,750 --> 01:16:03,041
Tiffany, você tem que ficar quieta.

1413
01:16:03,625 --> 01:16:06,041
[Tiffany] Tem razão. [inspira com tremor]

1414
01:16:06,125 --> 01:16:08,000
- Você imagina?
- [Lori] Tiffany, xiu!

1415
01:16:08,083 --> 01:16:11,916
[ofega] O olhar de surpresa deles.

1416
01:16:12,875 --> 01:16:13,958
O sangue.

1417
01:16:15,333 --> 01:16:18,000
Rastejando no vidro quebrado.

1418
01:16:20,541 --> 01:16:21,375
Lori.

1419
01:16:21,958 --> 01:16:22,791
[Lori] Hum?

1420
01:16:24,875 --> 01:16:26,291
Foi tão lindo.

1421
01:16:27,291 --> 01:16:29,250
- [Lori grita]
- [música se intensifica]

1422
01:16:29,333 --> 01:16:31,125
- Não! Não!
- [Tiffany grunhe]

1423
01:16:31,625 --> 01:16:32,875
[ambas grunhindo]

1424
01:16:34,208 --> 01:16:35,833
Não! [grunhe]

1425
01:16:37,791 --> 01:16:38,625
[grunhe]

1426
01:16:39,875 --> 01:16:40,708
[Tiffany] Para!

1427
01:16:49,333 --> 01:16:50,208
[grunhe]

1428
01:16:51,250 --> 01:16:53,666
[Lori choramingando]

1429
01:16:57,500 --> 01:16:58,708
[grunhindo, arfando]

1430
01:17:01,416 --> 01:17:03,583
Não tem pra onde correr, Lori.

1431
01:17:03,666 --> 01:17:05,208
[choramingando]

1432
01:17:05,291 --> 01:17:07,291
[música diminui]

1433
01:17:09,416 --> 01:17:10,833
[Nancy] Sabe de uma coisa?

1434
01:17:10,916 --> 01:17:13,500
Eu nunca tinha percebido antes.

1435
01:17:15,291 --> 01:17:19,416
Mas, nesse momento final de pânico…

1436
01:17:24,750 --> 01:17:28,750
você me lembra muito
daquele duas caras do seu pai.

1437
01:17:28,833 --> 01:17:30,041
[respirando com tremor]

1438
01:17:31,666 --> 01:17:32,875
Mas…

1439
01:17:34,541 --> 01:17:35,916
[choramingando]

1440
01:17:36,000 --> 01:17:37,916
…ele chorou mais.

1441
01:17:39,500 --> 01:17:41,000
Ele foi meu primeiro, sabe?

1442
01:17:41,500 --> 01:17:43,916
Até a vadia da sua mãe aparecer.

1443
01:17:44,000 --> 01:17:45,708
[Lori choramingando]

1444
01:17:47,500 --> 01:17:48,625
Opa.

1445
01:17:51,083 --> 01:17:54,000
Acho que eu esqueci
de mencionar essa parte da história.

1446
01:17:54,083 --> 01:17:55,916
[chorando] Não…

1447
01:17:56,000 --> 01:17:59,500
[Nancy] Vocês, Grangers,
sempre pegando o que pertence a nós.

1448
01:18:01,166 --> 01:18:04,916
A minha cara foi a última coisa
que ele viu na vida.

1449
01:18:05,583 --> 01:18:08,416
Tem uma simetria bonita. Você não acha?

1450
01:18:10,791 --> 01:18:11,625
Mamãe.

1451
01:18:14,500 --> 01:18:15,750
Deixa que eu faço.

1452
01:18:18,458 --> 01:18:19,500
É uma ideia melhor.

1453
01:18:25,833 --> 01:18:26,958
Aproveita, filha.

1454
01:18:28,208 --> 01:18:30,541
[Lori choramingando]

1455
01:18:38,958 --> 01:18:40,291
[arfando]

1456
01:18:41,541 --> 01:18:42,666
Eu avisei você.

1457
01:18:48,125 --> 01:18:50,833
Ninguém mexe com os Falconers.

1458
01:18:53,958 --> 01:18:55,583
[ambas riem]

1459
01:18:56,166 --> 01:18:57,375
- [grunhe]
- [grita]

1460
01:18:58,916 --> 01:18:59,750
[gritando]

1461
01:18:59,833 --> 01:19:02,125
[grita]

1462
01:19:03,708 --> 01:19:05,125
[sangue respingando]

1463
01:19:08,625 --> 01:19:10,833
[ofegando]

1464
01:19:17,166 --> 01:19:19,041
- [suspira, grunhe]
- [música intensifica]

1465
01:19:19,125 --> 01:19:20,375
[ofega, grita]

1466
01:19:20,458 --> 01:19:21,291
Não!

1467
01:19:21,833 --> 01:19:24,875
[grunhindo]

1468
01:19:27,125 --> 01:19:28,083
Merda!

1469
01:19:28,708 --> 01:19:29,541
[grunhe]

1470
01:19:29,625 --> 01:19:31,416
- [grunhe]
- [grita]

1471
01:19:32,333 --> 01:19:34,625
[exclama, hesita]

1472
01:19:36,250 --> 01:19:37,500
[arfando]

1473
01:19:44,333 --> 01:19:45,291
[grunhe]

1474
01:19:46,958 --> 01:19:47,958
[choramingando]

1475
01:19:49,875 --> 01:19:50,875
[funga]

1476
01:19:51,458 --> 01:19:53,041
[acorde sombrio]

1477
01:19:54,875 --> 01:19:56,208
[grunhindo]

1478
01:19:59,833 --> 01:20:01,208
[respirando com tremor]

1479
01:20:05,208 --> 01:20:07,208
[acorde sombrio]

1480
01:20:08,416 --> 01:20:09,291
[Nancy grunhindo]

1481
01:20:13,625 --> 01:20:15,666
[grunhindo]

1482
01:20:23,833 --> 01:20:24,750
[funga]

1483
01:20:25,625 --> 01:20:27,125
- [grita]
- [grunhe]

1484
01:20:29,625 --> 01:20:31,833
- [ambas grunhem]
- [ruído agudo]

1485
01:20:31,916 --> 01:20:32,833
[ofega]

1486
01:20:33,541 --> 01:20:35,250
[sangue respingando]

1487
01:20:35,333 --> 01:20:37,625
- [música se dissipa]
- [Nancy arfando]

1488
01:20:41,750 --> 01:20:43,708
[grunhe]

1489
01:20:44,500 --> 01:20:45,750
[expira]

1490
01:20:46,333 --> 01:20:47,750
[suspirando com alívio]

1491
01:20:54,666 --> 01:20:56,625
[Nancy geme]

1492
01:20:58,500 --> 01:21:01,500
Socorro. [geme]

1493
01:21:02,083 --> 01:21:02,916
So…

1494
01:21:03,833 --> 01:21:06,375
- [baque]
- Socorro. [geme]

1495
01:21:06,458 --> 01:21:08,291
[música dramática tocando]

1496
01:21:08,375 --> 01:21:09,958
[Nancy gemendo]

1497
01:21:12,291 --> 01:21:14,958
[Nancy grunhindo]

1498
01:21:17,750 --> 01:21:18,583
[gemendo]

1499
01:21:19,083 --> 01:21:20,833
Sua vaca.

1500
01:21:21,791 --> 01:21:22,833
Lixo.

1501
01:21:23,416 --> 01:21:24,916
Você não é ninguém.

1502
01:21:25,666 --> 01:21:27,250
[grunhe]

1503
01:21:27,333 --> 01:21:29,000
- Não é nada!
- [porta abre]

1504
01:21:30,291 --> 01:21:32,708
[grunhe] Quem pensa que é?

1505
01:21:35,250 --> 01:21:36,208
[música se dissipa]

1506
01:21:36,291 --> 01:21:38,208
Eu sou a Lori Granger, porra!

1507
01:21:38,291 --> 01:21:40,500
[rock animado tocando]

1508
01:21:43,750 --> 01:21:50,208
RUA DO MEDO: RAINHA DO BAILE

1509
01:23:24,208 --> 01:23:26,208
- [rock animado para]
- [acorde sombrio]

1510
01:23:31,125 --> 01:23:33,041
[música eletrônica dançante tocando]

1511
01:27:58,416 --> 01:28:00,250
[música eletrônica dançante termina]



