WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:20.125 --> 00:02:21.916
Who's that?

4
00:02:23.083 --> 00:02:24.625
What's good about this afternoon?

5
00:02:25.791 --> 00:02:27.291
Tell me! Is that why you barged in?

6
00:02:27.375 --> 00:02:28.666
I'm sorry sir.

7
00:02:33.666 --> 00:02:34.875
Dotun's dad!

8
00:02:35.000 --> 00:02:36.416
- I was held up in traffic.
- What?

9
00:02:37.125 --> 00:02:39.458
Did you inform Tinuke
that you were caught up in traffic?

10
00:02:39.541 --> 00:02:40.833
Come on!

11
00:02:40.916 --> 00:02:43.166
Daddy! So, you expect me
to report to Tinuke?

12
00:02:46.916 --> 00:02:48.416
Don't place Tinuke above me.

13
00:02:48.500 --> 00:02:50.166
She'll disrespect me!

14
00:02:54.000 --> 00:02:56.125
Indeed, Tinuke is your younger sister.

15
00:03:08.333 --> 00:03:11.916
And you here, you're the COO.

16
00:03:12.791 --> 00:03:13.875
- Daddy--
- Chief Operations Officer!

17
00:03:16.041 --> 00:03:17.291
Look, I'm tired!

18
00:03:18.000 --> 00:03:19.375
Yes! Ah!

19
00:03:24.625 --> 00:03:30.666
where I'm the chairman, signing files
and presiding over meetings.

20
00:03:30.750 --> 00:03:36.291
I'll be monitoring
the inflow and outflow of cash.

21
00:03:36.375 --> 00:03:38.041
Recall the popular adage...

22
00:03:38.125 --> 00:03:43.291
that when a child is mature enough,
they take on adult responsibilities--

23
00:03:43.375 --> 00:03:44.625
Shut up!

24
00:03:44.875 --> 00:03:45.916
He's reciting an adage.

25
00:03:46.000 --> 00:03:47.041
I'm sorry, sir.

26
00:03:59.375 --> 00:04:01.583
With recent developments

27
00:04:02.500 --> 00:04:03.541
in Olowo Steel…

28
00:04:22.000 --> 00:04:23.500
Ha! You will go to Nasarawa!

29
00:04:23.875 --> 00:04:25.708
- Tinuke, you're a hypocrite!
- What is it?

30
00:04:25.791 --> 00:04:27.541
Whenever she engages in her hypocrisy,

31
00:04:27.625 --> 00:04:28.791
that's when she twists
her mouth to the edge

32
00:04:28.875 --> 00:04:29.875
saying "Mr. Chairman sir."

33
00:04:31.208 --> 00:04:32.250
He's our daddy!

34
00:04:56.166 --> 00:04:57.458
Hope all is well?

35
00:05:02.375 --> 00:05:04.458
Don't go! You're a hypocrite!

36
00:05:04.541 --> 00:05:07.625
You always walk away whenever
my future comes up in conversation.

37
00:05:07.708 --> 00:05:09.041
Don't go. You're going nowhere!

38
00:05:10.375 --> 00:05:12.791
- You don't have an emergency!
- Dotun!

39
00:05:12.875 --> 00:05:14.875
Don't you respect me anymore?

40
00:05:14.958 --> 00:05:16.375
- Daddy!
- Leave!

41
00:05:17.125 --> 00:05:19.166
Daddy! Atinuke is a hypocrite.

42
00:05:23.166 --> 00:05:24.250
Daddy! Dotun's Dad.

43
00:05:26.250 --> 00:05:27.250
Dotun's Dad!

44
00:06:12.791 --> 00:06:13.833
Please,

45
00:09:11.000 --> 00:09:12.208
Aren't you hot?

46
00:09:12.291 --> 00:09:14.916
Why are you dressed up in layers?

47
00:09:15.125 --> 00:09:16.416
Are we in Canada?

48
00:09:17.708 --> 00:09:20.000
But you know this is my style!

49
00:09:20.083 --> 00:09:21.875
Okay.

50
00:09:24.500 --> 00:09:25.958
We need your contribution
to the issue on ground.

51
00:09:33.375 --> 00:09:35.375
"Heir apparent." It upsets him.

52
00:09:35.458 --> 00:09:36.625
Am I lying?

53
00:09:40.250 --> 00:09:41.250
God forbid it!

54
00:09:41.416 --> 00:09:42.416
It shall not happen!

55
00:09:47.791 --> 00:09:49.375
- Saying, "What if he dies…"
- I hear you.

56
00:09:52.375 --> 00:09:54.791
- Good day, everyone!
- Akanbi!

57
00:09:54.875 --> 00:09:59.041
- Welcome. The blessed one.
- How are you doing?

58
00:09:59.250 --> 00:10:01.250
- That's right!
- Respected and cherished.

59
00:10:03.166 --> 00:10:05.041
- You make me feel important.
- As it should be.

60
00:10:05.125 --> 00:10:06.166
Thank you.

61
00:10:06.250 --> 00:10:09.083
Should I serve your food?

62
00:10:10.625 --> 00:10:11.833
I'd like to take a shower first.

63
00:10:11.958 --> 00:10:13.750
- Okay!
- Let me go take a shower.

64
00:10:13.833 --> 00:10:16.083
- I greeted you, "Welcome sir!"
- I responded. What's the problem?

65
00:10:16.708 --> 00:10:18.166
- We need to talk sir.
- What is it?

66
00:10:18.416 --> 00:10:21.541
Come on, Akanji.
Listen to your "heir apparent."

67
00:10:21.625 --> 00:10:23.000
So?

68
00:10:28.375 --> 00:10:29.375
That's impossible!

69
00:10:30.458 --> 00:10:34.125
What is it? Give him his share.

70
00:10:34.208 --> 00:10:35.416
For what reason?

71
00:10:41.750 --> 00:10:42.750
Look here, Dotun!

72
00:10:47.833 --> 00:10:49.750
Well, at least I graduated.

73
00:11:00.000 --> 00:11:03.791
Tinuke has two
Masters degrees, first of all.

74
00:11:04.958 --> 00:11:06.500
She has a husband and is brilliant!

75
00:11:18.583 --> 00:11:20.583
Sir, they're spending your money!

76
00:11:20.666 --> 00:11:22.416
Shut up! What are you spending?

77
00:12:34.625 --> 00:12:36.583
Sex.

78
00:13:30.166 --> 00:13:31.375
- -Baby--
- Tinuke, wait. Calm down.

79
00:15:08.500 --> 00:15:09.708
Are you wearing a butt pad?

80
00:15:09.791 --> 00:15:10.916
Yeah?

81
00:16:04.375 --> 00:16:05.583
Really?

82
00:16:06.291 --> 00:16:08.583
So Madam wears butt pads?

83
00:16:08.666 --> 00:16:14.666
<i>Madam wears butt pads</i>

84
00:16:15.416 --> 00:16:16.416
What are you doing?

85
00:16:16.666 --> 00:16:17.791
Why are you laughing?

86
00:16:18.250 --> 00:16:20.083
Rather than condemning the boss's action,

87
00:16:20.166 --> 00:16:22.125
- you're there laughing at Madam.
- How's that my business?

88
00:16:22.208 --> 00:16:23.416
Why are you blaming me?

89
00:16:23.500 --> 00:16:25.041
What the boss is doing isn't right!

90
00:16:25.125 --> 00:16:26.916
The way he talks to Madam,

91
00:16:27.041 --> 00:16:28.708
he doesn't care if anyone is there.

92
00:16:28.791 --> 00:16:30.625
He talks to her anyhow. That's not good.

93
00:16:30.875 --> 00:16:33.916
- His actions might trigger depression.
- Shut up!

94
00:16:34.500 --> 00:16:38.083
He chose to marry her,
do you want to break their home?

95
00:16:38.166 --> 00:16:40.583
Is that not better?
Let them dissolve their marriage!

96
00:16:40.666 --> 00:16:42.416
You better mind your business!

97
00:16:43.125 --> 00:16:44.958
Mind the business
that pays your bills! Huh?

98
00:16:45.083 --> 00:16:47.208
How's that your business now?
How's it your business?

99
00:16:47.291 --> 00:16:51.083
I don't like your attitude, Seriu.

100
00:16:51.750 --> 00:16:55.416
Despite Madam's benevolence,
apart from paying your salary,

101
00:16:56.083 --> 00:16:58.125
when your wife was in labour,
Madam will foot the bill.

102
00:16:58.791 --> 00:17:00.666
If your child took ill,
Madam supports you.

103
00:17:00.750 --> 00:17:02.541
Yet you can't show any concern for her.

104
00:17:02.666 --> 00:17:05.750
Yes, I agree Madam is supportive.

105
00:17:05.833 --> 00:17:08.708
Is her husband giving you money?

106
00:17:08.916 --> 00:17:11.166
Do you know what he does with his money?

107
00:17:11.875 --> 00:17:17.166
Do you expect someone who can't even run
his own company to give financial aid?

108
00:17:17.583 --> 00:17:21.333
You act like
you don't understand what is going on.

109
00:17:33.333 --> 00:17:37.500
Go and enlarge your butt,
do liposuction, do BBL… for what?

110
00:17:39.625 --> 00:17:41.916
You can imagine, my sister, am I God?

111
00:17:45.750 --> 00:17:47.291
I remember back then
he'd tell me, "I love the way you look.

112
00:18:03.583 --> 00:18:04.875
before you will leave him, right?

113
00:18:36.541 --> 00:18:38.500
Excuse me, he just wants to control you!

114
00:19:49.875 --> 00:19:51.125
Or…

115
00:25:51.041 --> 00:25:52.125
I mean it.

116
00:26:13.166 --> 00:26:14.250
- lend me some--
- Hey, hey, hey!

117
00:26:14.375 --> 00:26:15.916
I don't have money! I don't have!

118
00:26:16.041 --> 00:26:17.791
- Why are you harsh so?
- Leave me alone!

119
00:26:20.291 --> 00:26:21.333
Why are you harsh?

120
00:26:21.541 --> 00:26:22.833
So, I'm harsh?

121
00:26:25.000 --> 00:26:28.000
Bro, you know I have your back.

122
00:26:29.125 --> 00:26:30.375
But think about it…

123
00:26:30.875 --> 00:26:35.791
How much money have I given you
so far over Ndidi's mum's illness?

124
00:26:36.416 --> 00:26:39.500
- Think it through.
- Sister, it's breast cancer!

125
00:26:39.583 --> 00:26:42.125
- Eh, and God will heal her.
- Amen.

126
00:26:42.208 --> 00:26:44.041
But until then, I have to do something.

127
00:26:44.125 --> 00:26:45.958
- I need to be supportive, as her man.
- Really?

128
00:26:46.041 --> 00:26:47.375
Until you kill yourself, right?

129
00:26:49.041 --> 00:26:51.666
You want to carry this girl's
family problems on your head.

130
00:26:51.750 --> 00:26:53.166
You have your own family!

131
00:27:04.458 --> 00:27:06.125
Okay, no problem!

132
00:27:06.666 --> 00:27:08.708
But as for me, I don't have money!

133
00:27:08.875 --> 00:27:10.250
Sister, please now!

134
00:30:04.750 --> 00:30:08.083
Kola has killed me!

135
00:30:28.625 --> 00:30:30.541
- This girl is shameless!
- She is!

136
00:30:32.208 --> 00:30:36.083
If I were madam,
I'd slap the living daylights out of her.

137
00:31:08.625 --> 00:31:09.875
My dear.

138
00:31:11.666 --> 00:31:12.666
How are you?

139
00:31:15.583 --> 00:31:17.875
You are welcome, God bless you.

140
00:31:18.750 --> 00:31:20.541
For all you have been doing for me.

141
00:31:38.375 --> 00:31:39.875
God bless you.

142
00:31:53.000 --> 00:31:54.791
The hospital…

143
00:31:57.041 --> 00:31:58.625
They refused to attend to me.

144
00:31:58.708 --> 00:32:03.291
Mommy, I am your son.
And it is my responsibility, okay?

145
00:32:04.250 --> 00:32:05.916
- It's fine.
- Thank you.

146
00:32:08.500 --> 00:32:14.166
- Amen!
- I feel so sad that...

147
00:32:17.416 --> 00:32:19.125
Mama, please stop saying this.

148
00:32:24.333 --> 00:32:25.875
- They've sent it!
- …and your grandchildren.

149
00:32:27.541 --> 00:32:29.250
- What is it?
- The doctor has sent the bill.

150
00:32:35.625 --> 00:32:37.166
- Two million for what?
- My God!

151
00:32:45.875 --> 00:32:48.875
How do I raise two million?

152
00:36:31.541 --> 00:36:34.666
Whoever gave you alcohol is mean.

153
00:36:39.625 --> 00:36:41.291
Madam, you will fall!

154
00:36:53.458 --> 00:36:56.875
Madam is drunk.

155
00:37:38.625 --> 00:37:40.916
I saw the message with my own eyes.

156
00:38:39.875 --> 00:38:42.250
- I may be ugly but not a murderer.
- Baby, see…

157
00:43:20.000 --> 00:43:21.041
- Sorry.
- Alright, let's go.

158
00:43:26.375 --> 00:43:28.541
Aunty IB, don't mind
this mischievous woman!

159
00:43:28.625 --> 00:43:30.041
She likes to take
other people's customers.

160
00:43:30.125 --> 00:43:31.708
And if she doesn't stop that nonsense,

161
00:43:31.791 --> 00:43:34.208
I'll let her know how crazy I am!

162
00:43:34.333 --> 00:43:35.333
Shut up!

163
00:43:35.416 --> 00:43:36.708
Did you bring customers from heaven?

164
00:43:37.083 --> 00:43:38.333
- Which customer did I allegedly snatch?
- That's right.

165
00:43:38.416 --> 00:43:40.041
- I didn't take anyone's customer.
- You're lying!

166
00:43:43.125 --> 00:43:45.458
- You all be quiet!
- Don't be angry.

167
00:43:45.750 --> 00:43:47.375
- What is all this?
- Don't be upset.

168
00:43:48.583 --> 00:43:49.625
Toju's Mom!

169
00:43:49.833 --> 00:43:51.041
- Ma?
- Nkiru's Mom!

170
00:43:51.125 --> 00:43:52.208
Ma?

171
00:43:52.333 --> 00:43:53.333
This is bad!

172
00:43:54.000 --> 00:43:55.791
It's unacceptable!

173
00:43:55.875 --> 00:43:57.583
What sort of drama is this?

174
00:43:58.166 --> 00:44:02.250
Ever since I became your market leader,
there's never been problems.

175
00:44:02.333 --> 00:44:03.416
So, what's the problem?

176
00:44:04.375 --> 00:44:05.583
Even if we're market women,

177
00:44:05.666 --> 00:44:08.291
- must we misbehave to prove it?
- That's right!

178
00:44:08.500 --> 00:44:09.875
- What's the problem?
- Aunty IB!

179
00:44:10.500 --> 00:44:12.958
Warn her! If she tries it again,
I'll deal with her.

180
00:44:13.041 --> 00:44:14.833
I'll tear her clothes.

181
00:44:14.916 --> 00:44:15.958
I'll strip her naked!

182
00:44:16.041 --> 00:44:17.708
I'll show her I'm a real Yoruba woman.

183
00:44:17.791 --> 00:44:19.291
Just shut up!

184
00:44:36.708 --> 00:44:37.708
Stop it!

185
00:44:37.958 --> 00:44:39.208
I reject it!

186
00:45:03.458 --> 00:45:06.708
Sister, I'm tired!

187
00:45:13.708 --> 00:45:15.166
What's the latest with that money?

188
00:45:36.875 --> 00:45:41.041
Oh my, that's a far cry but…

189
00:46:29.916 --> 00:46:30.958
Glued together.

190
00:46:31.041 --> 00:46:32.083
Mad man

191
00:46:32.166 --> 00:46:34.875
Stingy or not,
at least he gave you some money.

192
00:46:37.958 --> 00:46:39.208
Oh, please!

193
00:46:39.291 --> 00:46:40.333
What?

194
00:46:42.541 --> 00:46:44.875
I told you to apply red lipstick, take!

195
00:46:45.416 --> 00:46:47.958
When you use red lipstick…
when men see you from afar,

196
00:46:48.041 --> 00:46:49.666
they'll be saying, "Oh baby,

197
00:46:55.666 --> 00:46:57.833
You were about to apply
nonsense pink lipstick.

198
00:47:01.583 --> 00:47:02.833
- What's wrong? What happened?
- Oh God!

199
00:47:04.166 --> 00:47:05.375
It's Anthony.

200
00:47:05.625 --> 00:47:06.791
Pick up the call!

201
00:47:06.875 --> 00:47:08.166
I switched off my phone all day!

202
00:47:08.250 --> 00:47:09.250
He's been unable to reach me.

203
00:47:09.375 --> 00:47:10.458
Now, what do I tell him?

204
00:47:55.625 --> 00:47:56.916
- Where is my money?
- Money? Money, money…

205
00:48:04.958 --> 00:48:07.041
It's in the room now.
Let me go and bring it.

206
00:48:11.750 --> 00:48:12.791
Wow!

207
00:48:15.750 --> 00:48:18.541
I have a business idea for both of us, eh!

208
00:48:24.250 --> 00:48:25.250
Go inside the house.

209
00:48:25.333 --> 00:48:26.750
Go and bring out my money.

210
00:48:31.083 --> 00:48:33.208
- Tell Sister about your man who bets…
- She said she's not interested.

211
00:48:34.708 --> 00:48:36.750
Which money?

212
00:48:36.833 --> 00:48:38.791
My goodness!

213
00:48:39.958 --> 00:48:43.083
- Betting has good and bad days…
- What did you say?

214
00:48:59.250 --> 00:49:01.500
he will give me sure odds,
zero-point-five.

215
00:49:01.875 --> 00:49:04.125
I'll play it like this, and it will click.

216
00:49:04.291 --> 00:49:05.541
Seems like you've lost your mind.

217
00:49:05.625 --> 00:49:07.000
What's your problem? Is it your money?

218
00:49:07.083 --> 00:49:08.083
Calm down, please.

219
00:49:11.833 --> 00:49:13.208
You took my 500,000 naira

220
00:49:13.291 --> 00:49:14.458
- for sport betting?
- It's for--

221
00:49:14.583 --> 00:49:16.208
- Are you mad?!
- It's for all of us.

222
00:49:16.291 --> 00:49:18.000
- It's for all of us.
- You see, as I close my eyes now,

223
00:49:18.416 --> 00:49:20.375
if you don't enter
that room now and bring out my money,

224
00:49:22.500 --> 00:49:24.625
You want to break my head? Sister…
Sister, calm down.

225
00:49:24.708 --> 00:49:27.125
Sister, look at my head!

226
00:49:27.208 --> 00:49:28.875
Sister, stop.

227
00:50:12.875 --> 00:50:14.833
Thank you. I'll see you soon.

228
00:52:16.125 --> 00:52:17.708
You came in at the right time.

229
00:52:33.875 --> 00:52:35.500
Oh please!

230
00:52:48.833 --> 00:52:54.541
Look child, I've been calling you,
yet no response.

231
00:53:00.083 --> 00:53:01.875
My God!

232
00:53:06.166 --> 00:53:08.791
- Mommy.
- Stupid child.

233
00:53:09.000 --> 00:53:10.000
Mommy, come out!

234
00:53:22.625 --> 00:53:24.750
What we do here is cinema film.

235
00:53:26.458 --> 00:53:28.583
In fact, let me start from the beginning.

236
00:53:29.083 --> 00:53:33.916
All of us like this, all of us,
our plan was to <i>japa</i>, to relocate.

237
00:53:34.166 --> 00:53:36.791
And we said,
we must get this money for <i>japa,</i>

238
00:53:39.458 --> 00:53:44.291
So, Sister Ndidi, used Mommy's fake
breast cancer story to scam you.

239
00:53:51.708 --> 00:53:54.583
It's sister Ndidi that used
to apply it, being a makeup artist.

240
00:54:02.416 --> 00:54:03.458
Oh my!

241
00:54:04.083 --> 00:54:05.291
I have said too much.

242
00:54:11.916 --> 00:54:15.250
That nonsense girl,
that foolish girl, Ngozi.

243
00:55:29.041 --> 00:55:31.208
Mommy, I don't like this.

244
00:55:31.291 --> 00:55:33.333
What's wrong with this girl?

245
00:55:33.416 --> 00:55:34.791
- Please!
- That's enough.

246
00:55:37.416 --> 00:55:39.208
My whole life is in this bag.
It has all my possessions.

247
00:55:39.291 --> 00:55:41.125
Throwing bags is not what makes one tough.

248
00:55:43.083 --> 00:55:44.083
Both of you, please!

249
00:55:44.166 --> 00:55:45.750
I don't even know what I did wrong.

250
00:55:45.833 --> 00:55:46.916
I acquired it from the Champions Plaza.

251
00:55:47.000 --> 00:55:48.625
Just because of 500 thousand naira!
Hasn't she seen it before?

252
00:55:48.708 --> 00:55:50.250
- Shut up!
- Take your bags!

253
00:55:50.333 --> 00:55:51.541
That's enough, both of you.

254
00:55:51.625 --> 00:55:53.750
Leave me alone! I want to kill this boy.

255
00:55:53.833 --> 00:55:54.833
- You'll kill who?
- Idiot!

256
00:55:54.916 --> 00:55:56.458
- You'll kill who? Nonsense!
- Really?

257
00:55:56.541 --> 00:55:57.958
- You're still talking?
- You will you kill? Yes!

258
00:55:58.041 --> 00:55:59.666
- Yes. I'm talking.
- You're still talking?

259
00:55:59.875 --> 00:56:01.500
- Look…
- Hey.

260
00:56:01.750 --> 00:56:02.750
Quickly, run!

261
00:56:02.833 --> 00:56:03.833
Your sister fights with weapons!

262
00:56:04.083 --> 00:56:06.125
- Run, okay?
- Weapons, indeed!

263
00:56:06.291 --> 00:56:08.541
This is child's play.

264
00:56:08.750 --> 00:56:11.500
When someone is really angry
the whole house will be vibrating.

265
00:56:11.583 --> 00:56:13.041
Everywhere will shake. Look at the frame,

266
00:56:14.541 --> 00:56:17.125
When you see angry people,
it shows. Your drama is not it.

267
00:56:17.208 --> 00:56:19.041
- Okay, let me go.
- Go away!

268
00:56:24.583 --> 00:56:27.500
I'm in serious trouble.
Ndidi, I'm begging you.

269
00:58:06.541 --> 00:58:07.708
You're a thief!

270
00:58:10.541 --> 00:58:12.166
- Stop shouting.
- What did you do use…?

271
00:58:12.250 --> 00:58:13.833
I should stop shouting. Am I your mate?

272
00:58:31.208 --> 00:58:33.291
Five hundred million!
What did Tinuke do with it?

273
00:58:39.333 --> 00:58:40.333
up to 500!

274
00:58:40.583 --> 00:58:42.250
Tinuke, ah! Listen…

275
00:58:42.333 --> 00:58:43.333
all that's left is for you
to carry guns as well!

276
00:59:33.458 --> 00:59:34.583
Good afternoon, my Daddy.

277
00:59:34.875 --> 00:59:35.875
Don't try to cajole him.

278
00:59:37.875 --> 00:59:38.875
Tell me,

279
00:59:39.708 --> 00:59:43.250
which delivery did
you execute all that money on?

280
00:59:43.583 --> 00:59:46.750
Um, my Daddy, I…

281
01:00:32.541 --> 01:00:34.375
- Get up, we're going home!
- Hey, hey, Mr. Dotun.

282
01:00:34.458 --> 01:00:35.500
- Take this way!
- Thank you.

283
01:00:35.791 --> 01:00:37.166
- You're welcome.
- Tinuke?

284
01:00:37.250 --> 01:00:38.250
Thief? Armed robber?

285
01:00:38.333 --> 01:00:42.166
- <i>Here comes the thief</i>
- Go this way.

286
01:00:42.250 --> 01:00:43.250
- This way!
- You can't escape. We're heading home.

287
01:00:43.333 --> 01:00:45.708
- You think throwing bags is tough!
- What is the problem?

288
01:00:49.208 --> 01:00:51.083
You are throwing bags,
thinking you've achieved something.

289
01:00:53.125 --> 01:00:54.500
A man's plaything.

290
01:00:54.625 --> 01:00:56.333
God pass you and that your stupid sister!

291
01:01:04.916 --> 01:01:07.000
You're cursed! You're mad!

292
01:01:07.166 --> 01:01:08.333
Yes!

293
01:01:08.958 --> 01:01:10.166
It's definitely them.

294
01:01:10.250 --> 01:01:11.666
Right?

295
01:01:11.791 --> 01:01:13.708
Ngozi and Ifeanyi!

296
01:01:15.541 --> 01:01:17.250
- Why did you hit my baby in that manner?
- Who is this?

297
01:01:17.333 --> 01:01:18.750
Do you want to fall prey
to the god of the iron?

298
01:01:18.875 --> 01:01:20.375
- Don't you know that--
- I'm a chief.

299
01:01:20.458 --> 01:01:21.500
- A chief to your mother.
- A chief to your generations.

300
01:01:21.583 --> 01:01:23.416
Chief in what land?

301
01:01:23.500 --> 01:01:24.791
You're doomed!

302
01:01:24.875 --> 01:01:26.375
- Who conferred you with such title?
- Deal with him!

303
01:01:26.458 --> 01:01:28.083
Who conferred the title on you?

304
01:01:31.083 --> 01:01:32.083
I'm a chief!

305
01:01:32.166 --> 01:01:33.250
I'm a chief!

306
01:01:33.333 --> 01:01:35.208
I'm a chief!

307
01:01:37.291 --> 01:01:40.000
So, you're the ones
exploiting money from men, right?

308
01:01:40.083 --> 01:01:41.833
No.

309
01:01:41.916 --> 01:01:43.291
Are you acting stubborn?

310
01:01:45.041 --> 01:01:46.958
We will deal with you.

311
01:01:47.791 --> 01:01:50.208
Mommy, please! That boy
will not enter this house again.

312
01:01:50.375 --> 01:01:51.541
I have told you!

313
01:01:51.625 --> 01:01:53.708
- Nobody…
- Look at that! What is it?

314
01:01:54.083 --> 01:01:56.000
- What are you looking for?
- Yes, what is it?!

315
01:02:01.750 --> 01:02:04.541
- She is the one.
- These are touts.

316
01:02:04.625 --> 01:02:08.250
Your crazy children
are the <i>akuna kuna</i> you just called.

317
01:02:09.000 --> 01:02:10.208
- Solo.
- Mama!

318
01:02:10.291 --> 01:02:11.708
This is "Cancer Mummy."

319
01:02:12.083 --> 01:02:13.833
Give her a "cancer slap."

320
01:02:14.000 --> 01:02:17.250
- Wait, wait!
- Hey, hey!

321
01:02:17.416 --> 01:02:18.458
- What's your problem?
- My God!

322
01:02:18.541 --> 01:02:19.666
What is it? What have I done to you guys?

323
01:02:22.208 --> 01:02:25.166
- What is it?
- Where is the 500,000 Anthony gave you?

324
01:02:25.458 --> 01:02:27.125
- We don't have 500 thousand!
- You don't have it?

325
01:02:27.208 --> 01:02:28.875
Ah, no?

326
01:02:28.958 --> 01:02:30.666
We will get it!

327
01:02:30.750 --> 01:02:32.666
Do you hear me? Where is it?

328
01:02:32.750 --> 01:02:34.208
We will get it.

329
01:02:44.375 --> 01:02:46.208
Olowo Steel needs capable hands.

330
01:03:04.250 --> 01:03:05.250
I'm next in line!

331
01:03:06.666 --> 01:03:07.791
Dotun's Dad!

332
01:03:08.541 --> 01:03:09.583
- Dotun's Dad!
- Mommy.

333
01:03:09.666 --> 01:03:11.458
- Dotun's Dad!
- I'll talk to him.

334
01:03:11.958 --> 01:03:15.208
Mommy, please beg him on my behalf.

335
01:03:15.333 --> 01:03:17.708
<i>You've gone mad! You're crazy!</i>

336
01:03:17.791 --> 01:03:20.083
<i>You had the guts to send those girls</i>
<i>to beat me and my mother!</i>

337
01:03:20.250 --> 01:03:22.000
<i>You don't have any regard for my mother!</i>

338
01:03:22.166 --> 01:03:23.375
I think you must be crazy!

339
01:03:23.500 --> 01:03:25.083
- <i>If I catch you…!</i>
- <i>Give me the phone!</i>

340
01:03:25.166 --> 01:03:27.208
<i>Don't worry, talk to him.</i>

341
01:03:27.666 --> 01:03:29.375
<i>Let me tell you,</i>
<i>don't ever pass through this area.</i>

342
01:03:29.458 --> 01:03:30.708
<i>Just avoid this area.</i>

343
01:03:30.875 --> 01:03:32.708
<i>Avoid doing anything on the mainland.</i>

344
01:03:32.958 --> 01:03:34.041
<i>Avoid it. You're crazy!</i>

345
01:03:35.333 --> 01:03:36.541
Crazy man, mad man!

346
01:03:36.625 --> 01:03:37.666
<i>Broke man!</i>

347
01:03:37.750 --> 01:03:40.250
- <i>You're crazy! I'll finish you in--</i>
- Don't just--

348
01:03:53.416 --> 01:03:54.458
So what?

349
01:04:10.250 --> 01:04:12.166
I know. And I feel bad about it,

350
01:04:22.666 --> 01:04:26.625
It seems you forgot
that we were born in the ghetto.

351
01:04:27.500 --> 01:04:29.958
Forget the Queen's English we speak here.

352
01:04:30.458 --> 01:04:32.833
Look at me!

353
01:04:33.500 --> 01:04:34.958
When someone treats you that bad,

354
01:04:35.750 --> 01:04:37.875
you must revenge.

355
01:04:38.166 --> 01:04:40.791
You must show them that you're ghetto!

356
01:04:41.166 --> 01:04:43.125
You must give them the street vibes.

357
01:04:44.125 --> 01:04:46.250
She sent me voice notes, threatening me.

358
01:04:48.000 --> 01:04:49.000
Why?

359
01:04:49.625 --> 01:04:50.958
Is she threatening you?

360
01:12:36.333 --> 01:12:38.125
I joined cooperatives.

361
01:17:50.041 --> 01:17:55.000
<i>When we celebrate, we dey pop champagne</i>

362
01:19:32.916 --> 01:19:35.708
Atinuke, keep explaining
till you get tired.

363
01:19:36.000 --> 01:19:37.666
But anyway, there's evidence
on this one though.

364
01:19:38.541 --> 01:19:39.875
And I'm the one holding the evidence.

365
01:20:14.291 --> 01:20:15.541
What next?

366
01:23:35.291 --> 01:23:36.583
Hey, babe, how are you?

367
01:23:36.708 --> 01:23:38.666
- I'm fine.
- What's up, what's up?

368
01:27:08.458 --> 01:27:09.500
Hope no problems.

369
01:27:28.041 --> 01:27:31.375
<i>Hello, my daddy. I'm… I'm…</i>

370
01:27:58.500 --> 01:28:01.416
Mercy, indeed!

371
01:28:28.333 --> 01:28:29.750
we'll talk.

372
01:28:30.166 --> 01:28:32.000
Good day.

373
01:28:55.041 --> 01:28:56.416
And focus on this <i>eba…</i>

374
01:28:59.666 --> 01:29:01.750
And my special <i>afang</i> soup.

375
01:29:48.666 --> 01:29:50.916
I wish I could get some loaves of bread.

376
01:29:51.000 --> 01:29:52.541
Or some groundnuts.

377
01:29:53.083 --> 01:29:59.166
I wish i could lay my hands
on <i>ekuru</i> and draw it to the left.

378
01:30:01.958 --> 01:30:03.708
Unkind people!

379
01:30:04.041 --> 01:30:05.791
They'll starve you to death, rich people.

380
01:30:05.875 --> 01:30:08.750
They only care about work.

381
01:30:09.708 --> 01:30:12.708
God help me.

382
01:30:18.208 --> 01:30:20.083
This is a kitchen.

383
01:30:22.500 --> 01:30:24.666
I'm sure there's food in there.

384
01:30:39.708 --> 01:30:41.541
It has happened! The die is cast.

385
01:30:48.333 --> 01:30:52.083
Madam is now a side chic.

386
01:31:00.625 --> 01:31:03.125
I'm full.

387
01:31:05.291 --> 01:31:07.208
My madam didn't even eat this <i>moi-moi.</i>

388
01:31:08.666 --> 01:31:10.791
Madam, I was just wondering why

389
01:31:10.875 --> 01:31:12.666
you didn't eat the food I served you.

390
01:31:23.500 --> 01:31:25.041
Madam for three days now…

391
01:31:25.125 --> 01:31:26.583
- Charity.
- …you haven't eated.

392
01:31:29.791 --> 01:31:31.666
- Leave.
- I'm sorry, ma.

393
01:34:27.916 --> 01:34:29.041
Hello, ma.

394
01:34:35.083 --> 01:34:37.291
I looked around for Joy to no avail.

395
01:34:37.375 --> 01:34:39.791
So, I decided to look for Joy
and get some water, ma.

396
01:34:39.875 --> 01:34:42.083
- Get out of my house! Are you mad?
- I want to get some water.

397
01:34:44.375 --> 01:34:46.375
- Get out!
- She asked me to leave. I want some water.

398
01:34:46.500 --> 01:34:47.500
Are you crazy?

399
01:34:48.750 --> 01:34:51.166
Please give me some water.

400
01:34:51.250 --> 01:34:55.833
- Can you go?
- Ah. I'm…

401
01:35:15.958 --> 01:35:17.708
This guy that talks too much.

402
01:38:32.458 --> 01:38:35.583
you snap at me,
then you're going through something.

403
01:39:15.625 --> 01:39:16.666
Boss!

404
01:39:32.375 --> 01:39:33.666
I'll explain in detail.

405
01:39:36.083 --> 01:39:41.250
when Madam came out,
she was wearing a nicely shaped outfit.

406
01:39:41.375 --> 01:39:43.208
The outfit was curvy.

407
01:39:43.375 --> 01:39:48.833
Her new look emphasized her shape.

408
01:39:51.416 --> 01:39:54.375
I opened this back door for her to sit.

409
01:39:58.041 --> 01:39:59.666
Okay. When she entered the car,

410
01:39:59.750 --> 01:40:01.291
then I turned to the other side.

411
01:40:03.708 --> 01:40:06.166
Then we moved. When we moved, we went out.

412
01:40:06.375 --> 01:40:10.375
This morning, we both entered
the car and we left.

413
01:40:10.583 --> 01:40:13.083
While on motion,
she asked me to stop the car.

414
01:40:18.458 --> 01:40:22.291
Lots of pizza, ice cream,
pastries of all sorts. Plenty.

415
01:40:28.541 --> 01:40:30.833
- Then I started driving.
- Semiu, where did you take it to?

416
01:40:30.916 --> 01:40:33.125
Take it easy, you asked me to be patient

417
01:40:36.000 --> 01:40:39.916
Madam asked me to park
in front of a house.

418
01:40:40.000 --> 01:40:41.333
I parked there.

419
01:40:41.416 --> 01:40:43.375
Madam carried all the pizza, ice cream

420
01:40:43.458 --> 01:40:49.916
and all the junk food she bought.
Then the man carried it into the house.

421
01:40:50.083 --> 01:40:52.875
She instructed me to wait outside.

422
01:40:52.958 --> 01:40:54.291
She didn't allow me into the house.

423
01:40:59.000 --> 01:41:01.958
- She entered the house
- So I stood by the car, like this.

424
01:41:02.208 --> 01:41:04.958
I stood by the car this way.

425
01:41:08.583 --> 01:41:10.333
I heard Madam's laughter.

426
01:41:13.458 --> 01:41:14.791
And the second person.

427
01:41:14.875 --> 01:41:16.416
Get out! Is that what I'm asking you?!

428
01:41:19.708 --> 01:41:21.083
You asked me.

429
01:41:21.166 --> 01:41:23.041
If you shout at me,
you'll hurt my feelings.

430
01:41:25.750 --> 01:41:27.041
Of course, it was Aunt Sarah.

431
01:41:27.125 --> 01:41:28.833
Aunt Sarah with the Queen's English.

432
01:41:29.083 --> 01:41:32.958
Speaking a lot of English.

433
01:41:34.958 --> 01:41:36.083
Man?

434
01:41:37.791 --> 01:41:42.041
Aunty Sarah's was
the only place we went all day.

435
01:41:43.125 --> 01:41:44.416
What have I done now?

436
01:41:44.500 --> 01:41:46.833
You insist that I drive Madam,

437
01:41:46.916 --> 01:41:49.541
- that I shouldn't drive you.
- Shut up!

438
01:41:49.625 --> 01:41:50.833
And get lost.

439
01:41:54.541 --> 01:41:56.916
Serves you right.

440
01:41:57.166 --> 01:41:59.916
This is what you get when you
don't take good care of your wife.

441
01:43:03.916 --> 01:43:05.250
My Tinuke…

442
01:43:49.458 --> 01:43:50.916
What?!

443
01:44:51.625 --> 01:44:52.708
My Tinuke.

444
01:46:23.166 --> 01:46:25.208
I'm yet to bear a child.

445
01:46:25.583 --> 01:46:27.208
Uche, what do you think?

446
01:46:28.333 --> 01:46:31.958
This issue is as complicated as when
someone's mouth gets farted in

447
01:46:32.041 --> 01:46:36.750
then had salt poured in as well.
It's impossible to swallow the fart

448
01:46:37.875 --> 01:46:40.625
yet the salt cannot be spat out.

449
01:46:45.708 --> 01:46:47.791
But Tinuke is another man's wife?

450
01:46:48.750 --> 01:46:50.666
What kind of problem is this?

451
01:47:06.458 --> 01:47:07.666
Yes I know.

452
01:50:18.083 --> 01:50:19.458
Felix, what's up?

453
01:52:34.250 --> 01:52:36.125
What is this girl doing here?

454
01:52:42.166 --> 01:52:43.208
What's up with you?

455
01:53:05.958 --> 01:53:08.458
that you and this your auntie
did to my family,

456
01:53:08.708 --> 01:53:10.166
we've been trailing you.

457
01:53:10.708 --> 01:53:12.625
We follow you everywhere.

458
01:53:15.208 --> 01:53:16.625
Excuse me! What are you talking about?

459
01:53:21.750 --> 01:53:23.750
- Cool it down. Calm down, please.
- Are you mad?

460
01:53:24.125 --> 01:53:25.166
Please, please.

461
01:53:25.250 --> 01:53:27.500
Ingrate. See, your auntie
wants to spoil your business.

462
01:53:27.625 --> 01:53:30.625
- You allow this young girl to insult me?
- Look, people are leaving.

463
01:53:30.708 --> 01:53:33.416
- Can you see now? She's spoiling it.
- This small girl.

464
01:53:33.500 --> 01:53:35.708
Auntie, calm down. Let me
give you the scoop that will favour you.

465
01:53:35.791 --> 01:53:38.000
Sister, please.

466
01:53:42.291 --> 01:53:46.041
father to Atinuke,
the married woman you're sleeping with…

467
01:53:49.250 --> 01:53:52.416
That man doesn't like scandal.

468
01:53:55.375 --> 01:54:00.500
And I have more videos
of you both kissing and cuddling.

469
01:54:07.750 --> 01:54:09.791
My family and I have secured our visas

470
01:54:10.333 --> 01:54:12.208
and we've bought our tickets.

471
01:54:12.625 --> 01:54:15.958
This ten million naira
is only for soft landing.

472
01:54:16.875 --> 01:54:18.375
So how's it going to be?

473
01:54:21.833 --> 01:54:22.916
Bank transfer?

474
01:54:24.833 --> 01:54:26.083
Let's talk business!

475
01:54:29.083 --> 01:54:30.083
Let's talk.

476
01:54:30.166 --> 01:54:31.208
- Really?
- Yes.

477
01:54:39.916 --> 01:54:42.041
Aunty <i>Witchy</i>!

478
01:54:42.541 --> 01:54:44.291
So you can be this calm, Auntie?

479
01:54:46.041 --> 01:54:47.291
No problem.

480
01:54:47.375 --> 01:54:48.500
Let's get to business.

481
01:54:55.083 --> 01:54:57.291
If your mother is worth anything,

482
01:54:57.791 --> 01:54:59.416
and your father too,

483
01:54:59.958 --> 01:55:04.416
I dare you to live up to that threat!

484
01:55:05.125 --> 01:55:07.416
By the time we're done with you, right…

485
01:55:07.541 --> 01:55:09.958
…they won't even find your corpse!

486
01:55:10.458 --> 01:55:11.458
I swear!

487
01:55:14.333 --> 01:55:16.208
You heard what my sister said?

488
01:55:16.833 --> 01:55:18.416
If you misbehave,

489
01:55:19.208 --> 01:55:22.583
you'll get what's coming to you.
Your body will go missing.

490
01:55:41.541 --> 01:55:42.625
Ah, come on!

491
01:57:23.500 --> 01:57:24.541
You'll go to jail.

492
01:57:24.625 --> 01:57:27.000
- Kola, what's the meaning of this?
- You'll go to jail!

493
01:58:23.625 --> 01:58:25.875
<i>My boss is always</i>
<i>leaving his second phone behind, mh?</i>

494
01:58:26.708 --> 01:58:29.000
<i>So I decided to check, hm?</i>

495
01:58:30.750 --> 01:58:32.208
<i>Then I overhead the boss voice and him.</i>

496
01:58:32.291 --> 01:58:34.625
<i>They were shouting.</i>

497
01:58:35.708 --> 01:58:38.166
<i>So I was wondering.</i>

498
01:58:47.250 --> 01:58:49.958
<i>That was why I came to inform Aunt Sarah.</i>

499
01:58:50.208 --> 01:58:52.208
<i>Because if I told you,</i>

500
01:58:52.416 --> 01:58:53.583
<i>you wouldn't believe me.</i>

501
01:58:53.666 --> 01:58:55.208
Madam, this is serious.

502
01:58:55.291 --> 01:58:57.958
That was what I heard
Exactly what I heard!

503
01:59:31.250 --> 01:59:34.791
Madam, yes, I agree that I overdo things.

504
01:59:34.958 --> 01:59:37.625
But I'm not a liar!

505
01:59:38.458 --> 01:59:41.083
I regret not having an android phone.

506
01:59:41.166 --> 01:59:43.666
But for this archaic phone of mine,

507
01:59:44.166 --> 01:59:47.750
I would have recorded
their conversations and show you evidence.

508
01:59:53.833 --> 01:59:55.750
- Ma?
- Look up and look down.

509
01:59:58.916 --> 02:00:00.083
- Give me my phone.
- Tinuke!

510
02:00:00.333 --> 02:00:01.333
Give me my phone!

511
02:00:01.458 --> 02:00:02.916
Where's the car key?

512
02:00:03.125 --> 02:00:05.666
- Give it to me!
- Fired?

513
02:00:05.750 --> 02:00:08.791
Madam, please I beg you
in the name of God, please don't fire me.

514
02:00:08.916 --> 02:00:10.416
How do I feed?

515
02:00:10.791 --> 02:00:12.750
What do I eat after my dismissal?

516
02:00:14.333 --> 02:00:15.875
Why did I do this?

517
02:00:16.000 --> 02:00:19.833
Semiu, you're crazy, you're foolish.

518
02:00:20.875 --> 02:00:26.541
Madam, my boss
asked me to be monitoring you.

519
02:00:26.750 --> 02:00:32.916
Though I knew about
your relationship with Mr. Anthony,

520
02:00:33.208 --> 02:00:36.875
I didn't tell my boss.

521
02:00:37.208 --> 02:00:43.250
You see, because the issue
involves a potential murder

522
02:00:43.333 --> 02:00:46.833
that's why I don't want them
to kill you and the baby inside you.

523
02:00:47.083 --> 02:00:50.083
I support you always. That's why I…

524
02:00:52.166 --> 02:00:53.458
please beg Madam on my behalf.

525
02:00:53.541 --> 02:00:55.000
Semiu, just go.

526
02:00:55.250 --> 02:00:56.541
I'll sort it out.

527
02:09:37.625 --> 02:09:40.375
Wait, is Kola using <i>juju</i> for you?

528
02:12:05.291 --> 02:12:06.500
<i>That's my stance.</i>

529
02:12:53.833 --> 02:12:55.541
- Move it!
- Another Yahoo boy?

530
02:13:42.791 --> 02:13:45.208
Madam, we haven't seen you for a while.

531
02:13:50.250 --> 02:13:52.791
Everyone has been asking me
of your whereabouts.

532
02:13:52.916 --> 02:13:54.625
I told them I don't know.
I asked the boss,

533
02:13:54.708 --> 02:13:56.500
he said you are with Grandma.

534
02:13:56.666 --> 02:14:00.250
Even Semiu and your driver,
John don't know where you are.

535
02:14:08.791 --> 02:14:10.083
Yes ma, I'm just talking because

536
02:14:10.166 --> 02:14:12.250
the boss asked
all the staff to leave the house.

537
02:14:12.583 --> 02:14:15.541
Even Semiu and John have moved away.

538
02:14:15.625 --> 02:14:16.666
I'm the only one here.

539
02:14:16.750 --> 02:14:18.625
I'm waiting for my boyfriend
to pick me up.

540
02:14:18.750 --> 02:14:20.291
Why did he ask you all should go home?

541
02:14:20.416 --> 02:14:22.333
I don't know.

542
02:14:22.416 --> 02:14:23.833
I think he's even travelled.

543
02:14:40.166 --> 02:14:42.708
Tinuke Olowoporoku, you're testing me.

544
02:14:43.375 --> 02:14:46.083
You're toying
with the cobra's head. I swear!

545
02:15:12.458 --> 02:15:13.750
Today, definitely.

546
02:15:13.833 --> 02:15:16.500
I'll track you down even
to Sarah's house to collect that money.

547
02:15:23.750 --> 02:15:25.166
Oh fine, your house is fine.

548
02:15:25.291 --> 02:15:26.791
I'll meet you at home. Yes.

549
02:15:28.791 --> 02:15:29.875
Get off my phone!

550
02:15:31.416 --> 02:15:33.458
Tinuke, you want to die. I swear.

551
02:16:12.333 --> 02:16:13.583
Who is playing?

552
02:16:14.916 --> 02:16:19.458
Me! I had to stop everything
I was doing to trail you.

553
02:16:19.583 --> 02:16:21.500
Looking for evidence.

554
02:16:22.041 --> 02:16:24.000
I found evidence and gave it to you.

555
02:16:24.583 --> 02:16:25.958
And you don't want to pay us.

556
02:19:42.958 --> 02:19:45.250
Ma'am, I'm ready to go.

557
02:19:45.333 --> 02:19:47.625
So as I was heading out
I tried to press the remote of the gate

558
02:19:47.708 --> 02:19:49.458
but the remote control isn't working.

559
02:19:49.541 --> 02:19:52.708
Maybe you pressed the wrong button
when you entered and spoilt the remote.

560
02:19:55.666 --> 02:19:59.125
No, ma'am. Maybe you pressed
the wrong button--

561
02:20:03.375 --> 02:20:06.083
Ma'am, you mean
I should leave the gate open.

562
02:20:06.750 --> 02:20:08.958
What if someone comes in and steals?

563
02:20:09.375 --> 02:20:10.416
In this economy?

564
02:23:32.083 --> 02:23:33.208
See?

565
02:23:33.458 --> 02:23:35.375
Accursed man.

566
02:23:48.750 --> 02:23:51.916
I reject tubal occlusion, in Jesus' name!

567
02:23:52.000 --> 02:23:53.708
Amen!

568
02:27:26.250 --> 02:27:28.166
Kola, I will announce it
to the whole world.

569
02:27:59.125 --> 02:28:02.000
Hey, hey, leave her alone!

570
02:30:21.083 --> 02:30:22.125
- Useless man!
- Advance!

571
02:30:22.208 --> 02:30:24.083
It will never be well with you!
It will not be well with you!

572
02:30:31.833 --> 02:30:34.666
Ah, my dear.

573
02:30:35.250 --> 02:30:36.333
How are you?

574
02:30:36.416 --> 02:30:39.291
- Mommy?
- Yes, it's me.

575
02:30:39.666 --> 02:30:41.250
And your brother.

576
02:30:41.791 --> 02:30:42.875
Hope you're okay.

577
02:30:43.750 --> 02:30:45.041
How are you feeling?

578
02:30:46.000 --> 02:30:48.875
- My baby.
- Baby is fine.

579
02:30:49.208 --> 02:30:51.500
They checked it here.

580
02:30:53.916 --> 02:30:56.750
Please don't cry, my dear.

581
02:31:23.500 --> 02:31:25.916
- Thank you, Mommy.
- Thank you, my dear.

582
02:31:26.666 --> 02:31:28.208
- Sarah.
- Good afternoon, ma.

583
02:31:28.291 --> 02:31:30.083
- Sarah, well done, my dear.
- Yes, ma.

584
02:31:30.416 --> 02:31:32.416
Well done. Good looking out.

585
02:31:32.791 --> 02:31:34.000
Good afternoon, ma.

586
02:31:34.083 --> 02:31:35.750
Good afternoon.

587
02:31:47.916 --> 02:31:49.125
This is Anthony.

588
02:31:49.500 --> 02:31:51.000
We know him

589
02:31:51.083 --> 02:31:53.833
- Yes, Mommy.
- We have met him.

590
02:31:54.791 --> 02:31:55.875
- Good afternoon.
- We know him.

591
02:32:16.750 --> 02:32:19.083
- She didn't lose it.
- We'll get you out.

592
02:32:25.291 --> 02:32:26.791
- Sorry, my dear.
- Yes ma.

593
02:32:26.875 --> 02:32:29.625
- My dear, thank you. Thank you.
- Yes, ma.

594
02:32:29.875 --> 02:32:31.583
- Well done.
- Yes, ma.

595
02:34:29.500 --> 02:34:31.750
Subtitle translation: Ayo Koiki





