1
00:00:01,720 --> 00:00:05,680
DOKUMENTISSA KUVATAAN
AUTO-ONNETTOMUUDEN AIHEUTTAMIA VAMMOJA.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,760 --> 00:00:07,520
EI SUOSITELLA HERKIMMILLE KATSOJILLE.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:18,520 --> 00:00:20,640
Mikä tämä tapaaminen on?

6
00:00:22,120 --> 00:00:24,320
Menen tapaamaan hra Haqia.

7
00:00:25,440 --> 00:00:27,040
Hän leikkasi minut.

8
00:00:27,120 --> 00:00:29,720
Minut lennätettiin ambulanssikopterilla
St. George'siin

9
00:00:30,800 --> 00:00:32,520
viiden tunnin leikkaukseen.

10
00:00:33,000 --> 00:00:34,120
Hän teki lisähoitoja.

11
00:00:34,200 --> 00:00:38,000
Olen saanut paljon
steroidipistoksia arpiin.

12
00:00:38,080 --> 00:00:39,400
Se ei ole miellyttävää.

13
00:00:40,560 --> 00:00:43,920
Minulle tehtiin toinenkin hoito,

14
00:00:44,000 --> 00:00:46,880
jossa kasvoihin pantiin plasmaa.

15
00:00:49,320 --> 00:00:50,520
Saa nähdä, toimiiko se.

16
00:00:53,480 --> 00:00:55,720
Tiedän, mitä tapahtuu.

17
00:00:56,880 --> 00:01:00,160
Herra Manisali
on tyytyväinen nenäleikkaukseen.

18
00:01:01,520 --> 00:01:03,360
Herra Haq on tyytyväinen kasvoihin.

19
00:01:04,600 --> 00:01:07,360
Kaikki sanovat: "Näyttää paremmalta."

20
00:01:13,240 --> 00:01:16,440
Ihonväri alkaa tasoittua itsestään.

21
00:01:16,520 --> 00:01:18,640
- Niinkö?
- Se näyttää vähemmän punaiselta.

22
00:01:20,320 --> 00:01:23,920
Kaiken kaikkiaan
se on fantastinen parannus.

23
00:01:24,760 --> 00:01:26,920
Tämä tuntuu oudolta.

24
00:01:27,720 --> 00:01:29,840
Tämä osa. Se tuntuu todella löysältä.

25
00:01:30,680 --> 00:01:32,840
- Selvä.
- Tuntuu, ettei…

26
00:01:33,520 --> 00:01:34,720
On se parempi kuin ennen.

27
00:01:34,800 --> 00:01:36,480
Tämä tuntuu oudolta.

28
00:01:36,560 --> 00:01:38,280
- Saanko katsoa?
- Joo.

29
00:01:38,360 --> 00:01:39,480
Hymyile uudestaan.

30
00:01:40,280 --> 00:01:42,200
Näyttää hyvältä.

31
00:01:42,280 --> 00:01:43,600
Suu auki.

32
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Pure hampaat yhteen.

33
00:01:46,520 --> 00:01:47,960
Näyttää paljon paremmalta.

34
00:01:49,560 --> 00:01:52,120
- Tunnetko, kun kosken tähän?
- Joo.

35
00:01:52,200 --> 00:01:54,800
Entä tässä? Onko se vähemmän…

36
00:01:55,360 --> 00:01:56,920
- En tunne.
- Etkö tunne?

37
00:01:57,000 --> 00:01:58,760
- En.
- Se on ihosiirre.

38
00:01:58,840 --> 00:02:03,760
Tunto saattaa palata tulevaisuudessa,
ehkä ei.

39
00:02:05,440 --> 00:02:08,880
Näytät paremmalta kuin aiemmin.

40
00:02:09,400 --> 00:02:11,400
- Hyvää edistystä.
- Kiitos.

41
00:02:13,480 --> 00:02:14,480
Kiitos.

42
00:02:19,320 --> 00:02:20,440
Se ärsyttää,

43
00:02:21,760 --> 00:02:24,360
koska en itse ole siihen tyytyväinen.

44
00:02:26,400 --> 00:02:27,760
Arvostan kyllä heitä.

45
00:02:28,320 --> 00:02:29,400
He ovat mahtavia.

46
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
Mutta…

47
00:02:33,880 --> 00:02:35,800
He eivät anna ulkonäköäni takaisin.

48
00:02:36,920 --> 00:02:38,200
En pitänyt siitä silloin,

49
00:02:38,280 --> 00:02:40,440
mutta nyt tajuan, ettei se ollut huono.

50
00:02:42,680 --> 00:02:45,640
Haluan ihmisten olevan rehellisiä
ja sanovan: "Jessus."

51
00:02:46,840 --> 00:02:48,400
Onhan se perkeleellinen sotku.

52
00:02:49,320 --> 00:02:51,120
En tiedä, haluaako Disney tuota.

53
00:02:52,240 --> 00:02:54,080
Mikki Hiiri ei kiroile.

54
00:03:01,560 --> 00:03:03,720
Käsittelen sitä yhä mielessäni.

55
00:03:06,560 --> 00:03:08,520
Yritän yhä hyväksyä sen.

56
00:03:11,120 --> 00:03:12,480
On kulunut 18 kuukautta.

57
00:03:19,240 --> 00:03:21,720
Juuri ennen joulua 2022

58
00:03:22,600 --> 00:03:26,000
yksi maan rakastetuimmista
urheilijoista ja juontajista,

59
00:03:26,080 --> 00:03:28,560
Andrew Freddie Flintoff,
oli pahassa kolarissa…

60
00:03:28,640 --> 00:03:30,360
KATOLLEEN AVOAUTOLLA

61
00:03:30,440 --> 00:03:32,840
…kuvatessaan BBC:n Top Gear -ohjelmaa.

62
00:03:32,920 --> 00:03:34,760
TOP GEARIN FREDDIE LOUKKAANTUI

63
00:03:36,160 --> 00:03:40,480
Seuraavan vuoden aikana
hän katosi täysin julkisuudesta.

64
00:03:44,080 --> 00:03:45,920
Koen sen yhä joka päivä.

65
00:03:48,280 --> 00:03:50,320
Olen yhä autossa, kun menen nukkumaan.

66
00:03:50,840 --> 00:03:52,080
Näen sen elävästi.

67
00:03:53,480 --> 00:03:55,240
En ole nukkunut samoin sen jälkeen.

68
00:03:56,120 --> 00:03:58,560
Elokuva siitä, mitä sinulle tapahtui,

69
00:03:58,640 --> 00:04:00,480
pyörii päässäsi joka yö.

70
00:04:02,760 --> 00:04:04,840
Se on elokuva päässäni.

71
00:04:07,200 --> 00:04:08,600
Olen myös katsonut videon.

72
00:04:10,560 --> 00:04:12,520
- Kuvamateriaalinko?
- Autokameran.

73
00:04:12,600 --> 00:04:14,640
Olen nähnyt sen. Vaadin sitä.

74
00:04:15,280 --> 00:04:18,320
Halusin varmistuksen itselleni.

75
00:04:18,400 --> 00:04:21,320
"Tämä takia tunnen näin,
siksi olen niin huonona."

76
00:04:22,640 --> 00:04:25,520
Toinen puoli on se elokuva pään sisällä.

77
00:04:28,200 --> 00:04:31,880
Kriketissä puhutaan visualisoinnista.

78
00:04:31,960 --> 00:04:33,640
Näkee vain jotain mielessään.

79
00:04:34,160 --> 00:04:36,120
Minulle se on vain osa kaikkea.

80
00:04:37,360 --> 00:04:41,200
Koska loukkaannuin niin monta kertaa,
en voinut harjoitella syöttämistä.

81
00:04:42,720 --> 00:04:47,000
Kehitin siis tavan harjoitella päässäni.

82
00:04:49,560 --> 00:04:51,640
En vain nähnyt itseäni syöttämässä.

83
00:04:52,680 --> 00:04:53,800
Tunsin sen.

84
00:04:55,440 --> 00:04:56,800
Haistoin sen.

85
00:04:59,920 --> 00:05:01,400
Aistin, miltä se tuntui.

86
00:05:02,840 --> 00:05:05,000
Jopa sen, kun pallo lähti kädestäni.

87
00:05:08,240 --> 00:05:11,920
Ongelma on, kun se yhdistyy

88
00:05:12,600 --> 00:05:14,960
todellisiin muistoihin.

89
00:05:15,040 --> 00:05:18,160
Onnettomuudesta puhuminen
saa minut hermostumaan,

90
00:05:18,240 --> 00:05:21,120
ja voin tuntea kivun
kasvojeni tällä puolella.

91
00:05:21,200 --> 00:05:23,480
Tunnen aavekivut ja…

92
00:05:25,440 --> 00:05:27,280
Se on kuin kirous.

93
00:05:35,320 --> 00:05:36,320
Sieltä hän tulee.

94
00:05:40,360 --> 00:05:43,720
Hän onnistui! Freddie Flintoff, mikä mies!

95
00:05:43,800 --> 00:05:48,120
Kukaan ei ollut yhtä lahjakas,
mutta harva oli yhtä epäileväinen.

96
00:05:49,960 --> 00:05:51,040
Valtava!

97
00:05:51,120 --> 00:05:53,520
Näemme jotain fantastista.

98
00:05:55,120 --> 00:05:58,640
Freddiellä oli julkkiksen asema,
ja hän paini asian kanssa jatkuvasti.

99
00:05:58,720 --> 00:05:59,720
KAATUNUT SANKARI

100
00:05:59,800 --> 00:06:02,800
- …isäntänne, hra Freddie Flintoff!
- Kaikki hyvin?

101
00:06:03,400 --> 00:06:05,400
Kriketistä on vaikea nousta kuuluisuuteen.

102
00:06:05,480 --> 00:06:07,560
Freddie Flintoff, hyvät naiset ja herrat.

103
00:06:07,640 --> 00:06:08,680
Ja hän teki sen.

104
00:06:08,760 --> 00:06:11,320
Kriketinpelaaja ei saisi olla näin hauska.

105
00:06:11,800 --> 00:06:15,480
Mutta hänen mielessään
mikään ei riittänyt.

106
00:06:17,320 --> 00:06:19,880
Freddie Flintoff joutui onnettomuuteen.

107
00:06:20,640 --> 00:06:23,120
Freddie Flintoff on viety sairaalaan.

108
00:06:23,200 --> 00:06:27,040
Yhtäkkiä koko elämä voi muuttua noin vain.

109
00:06:28,680 --> 00:06:30,560
Ihan kuin olisin aloittanut alusta.

110
00:06:32,080 --> 00:06:33,960
Yritän selvittää, kuka olen nyt.

111
00:06:47,240 --> 00:06:50,640
Freddie Flintoff loukkaantui
onnettomuudessa viime vuonna.

112
00:06:50,720 --> 00:06:51,880
Mitä tapahtui?

113
00:06:51,960 --> 00:06:53,400
- He eivät kerro.
- Iso kolari.

114
00:06:53,480 --> 00:06:55,320
Hänen vammansa vaikuttavat elämään.

115
00:06:55,400 --> 00:06:57,200
Hän on ollut hiljaa siitä lähtien.

116
00:06:57,280 --> 00:07:01,800
SEITSEMÄN KUUKAUTTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN

117
00:07:06,000 --> 00:07:10,480
Vuonna 2023 Freddie Flintoff
vetäytyi kotinsa suojaan.

118
00:07:11,120 --> 00:07:14,000
Mutta kun hänen olinpaikastaan
alettiin spekuloida,

119
00:07:14,080 --> 00:07:16,640
hän alkoi pitää kirjaa toipumisestaan.

120
00:07:18,000 --> 00:07:22,240
Freddie tunsi tarvetta kertoa ihmisille,
mitä onnettomuudessa

121
00:07:22,320 --> 00:07:23,880
ja sen jälkeen oli tapahtunut.

122
00:07:24,560 --> 00:07:27,880
Minua todella turhautti ja satutti

123
00:07:27,960 --> 00:07:29,160
kaikki se spekulointi.

124
00:07:29,760 --> 00:07:31,800
Siksi teen tämän nyt.

125
00:07:31,880 --> 00:07:33,520
Kerron sen kaikille.

126
00:07:33,600 --> 00:07:35,080
Mitä oikeasti tapahtui.

127
00:07:36,360 --> 00:07:38,640
Olen elänyt piilossa seitsemän kuukautta.

128
00:07:40,920 --> 00:07:43,200
Lähden ulos vain lääketarvikkeiden takia.

129
00:07:44,160 --> 00:07:48,480
Talossa oleminen tuntuu turvalliselta,

130
00:07:49,320 --> 00:07:51,400
enkä uskalla astua ulos.

131
00:07:55,040 --> 00:07:57,280
Haluan olla lasten tukena.

132
00:07:57,360 --> 00:07:59,280
Onneksi heitä on neljä.

133
00:07:59,960 --> 00:08:02,680
Vietin kaiken tämän ajan
3,5-vuotiaan kanssa.

134
00:08:03,560 --> 00:08:06,840
Hän ei tullut lähelleni.
Hän pelkäisi kasvojani.

135
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
Pelkäsi minua.

136
00:08:08,840 --> 00:08:10,040
Se oli sydäntä särkevää.

137
00:08:14,600 --> 00:08:16,800
Minulla on PTSD, ja olen ahdistunut.

138
00:08:19,080 --> 00:08:21,240
Välillä huomaan itkeväni

139
00:08:21,320 --> 00:08:22,480
ilman erityistä syytä.

140
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
Tule tänne.

141
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
Hyvä poika.

142
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
Minne sinä menet?

143
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
Vuoden kuluessa

144
00:08:31,320 --> 00:08:34,680
Freddie, joka oli aina
vastustanut elämäkertaelokuvaa…

145
00:08:35,160 --> 00:08:37,480
- Steve panee mikin päällesi.
- Selvä.

146
00:08:38,160 --> 00:08:43,400
…päätti avautua urastaan,
kriketistä ja elämästään ensi kertaa.

147
00:08:43,480 --> 00:08:45,440
Napsaisen pari karvaa pois.

148
00:08:45,520 --> 00:08:46,880
Kasvatin niitä vuosia.

149
00:08:49,240 --> 00:08:52,280
Kutsunko sinua Freddieksi vai Andrew'ksi?

150
00:08:53,760 --> 00:08:55,640
Freddie sopii hyvin. Fred.

151
00:08:56,560 --> 00:08:57,560
Fred.

152
00:08:58,760 --> 00:09:00,640
Outoa, eikö olekin?

153
00:09:01,320 --> 00:09:02,880
Nimeni on tietenkin Andrew,

154
00:09:02,960 --> 00:09:07,200
mutta 15-vuotiaasta lähtien minua

155
00:09:07,280 --> 00:09:09,240
on kutsuttu Frediksi tai Freddieksi.

156
00:09:09,880 --> 00:09:13,920
Andrew kuvastaa luultavasti
enemmän minua itseäni.

157
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
Introvertti tyyppi.

158
00:09:20,720 --> 00:09:22,240
Tykkää olla yksin.

159
00:09:24,840 --> 00:09:27,960
Sen kanssa ei olisi selvinnyt
ammattiurheilun maailmassa.

160
00:09:28,040 --> 00:09:29,560
Tajusin sen melko nopeasti.

161
00:09:32,040 --> 00:09:33,600
Lancashire on juuri tehnyt

162
00:09:33,680 --> 00:09:36,720
merkittävän siirron
tulevaisuutta ajatellen.

163
00:09:36,800 --> 00:09:38,320
He palkkasivat 16-vuotiaan,

164
00:09:38,400 --> 00:09:41,040
joka on luokiteltu
sukupolvensa parhaaksi lyöjäksi.

165
00:09:41,520 --> 00:09:45,200
Andrew Flintoff,
193-senttinen kriketinpelaaja,

166
00:09:45,280 --> 00:09:47,320
on pelannut kuusivuotiaasta asti.

167
00:09:47,400 --> 00:09:50,280
Hän on edustanut Englantia
alle 14-vuotiaista lähtien

168
00:09:50,360 --> 00:09:53,840
ja oli seuransa ykkösketjussa
St. Anne'sissa 14-vuotiaana.

169
00:09:53,920 --> 00:09:56,440
Aloin kilpailla yhdeksänvuotiaana.

170
00:09:57,360 --> 00:09:58,920
Olen pärjännyt siitä asti.

171
00:09:59,480 --> 00:10:03,200
Mutta joka vuosi se vaikeutuu,
kun menen vanhempiin ikäryhmiin.

172
00:10:03,280 --> 00:10:05,680
Fred kutsui sinua parhaaksi valmentajaksi.

173
00:10:05,760 --> 00:10:07,040
ENTINEN VALMENTAJA

174
00:10:07,120 --> 00:10:08,800
Nätisti sanottu. En usko niin.

175
00:10:09,400 --> 00:10:12,120
Hän kuvaili sinua kriketti-isäkseen.

176
00:10:12,200 --> 00:10:16,280
Niin, ja hän on minulle…
Minulla on kolme poikaa. Hän on neljäs.

177
00:10:16,360 --> 00:10:18,320
LANCASHIREN KRIKETIN NOUSEVA TÄHTI

178
00:10:18,400 --> 00:10:19,400
VOITTAJAPOIKA

179
00:10:19,480 --> 00:10:22,720
Kuulimme hänestä,
kun olin Lancashiren valmentaja.

180
00:10:24,200 --> 00:10:25,960
Hänen tahtinsa oli hullu.

181
00:10:27,360 --> 00:10:31,240
On merkittävää, että kun hän pelasi
St. Anne'sin alle 15-vuotiaissa,

182
00:10:31,320 --> 00:10:34,120
hän teki 232 täyttä lyöntivuoroa.

183
00:10:34,880 --> 00:10:38,640
Kotona oli ikkuna rikki
ja viisi, kuusi krikettipalloa kateissa.

184
00:10:39,680 --> 00:10:41,640
Kokonsa takia hänellä oli voimaa.

185
00:10:42,480 --> 00:10:45,800
Iso, vahva poika,
joka vain syötti syöttämistään.

186
00:10:45,880 --> 00:10:50,320
Toinen puoli hänestä oli vakaa mies

187
00:10:50,400 --> 00:10:52,160
ja toinen oli lapsi.

188
00:10:52,880 --> 00:10:54,400
Kaksi eri tyyppiä.

189
00:10:55,880 --> 00:10:58,720
Sitten puhuimme Andrew'n hankkimisesta.

190
00:10:59,600 --> 00:11:02,560
Huomasin, että kutsut häntä Andrew'ksi.

191
00:11:02,640 --> 00:11:04,520
- Niin.
- Hän on Andrew, Fred, Freddie.

192
00:11:04,600 --> 00:11:05,840
Nimiä on useita.

193
00:11:05,920 --> 00:11:10,160
Niin. "Fred" tuli pukkaripuheesta.

194
00:11:10,240 --> 00:11:11,800
Tiedäthän Kiviset.

195
00:11:12,800 --> 00:11:15,840
Olen aina kutsunut häntä Andrew'ksi.

196
00:11:16,400 --> 00:11:20,760
Varsinkin jos annoin hänelle
joskus vähän satikutia.

197
00:11:22,240 --> 00:11:24,840
Monet ovat varmasti
odottaneet sinulta paljon.

198
00:11:24,920 --> 00:11:26,360
Miten olet reagoinut siihen?

199
00:11:26,840 --> 00:11:29,720
Kun aloitin, oli vaikeaa olla niin nuori,

200
00:11:29,800 --> 00:11:32,440
mutta olen kehittynyt joka vuosi.

201
00:11:33,520 --> 00:11:36,080
Olin ujo lapsi varttuessani Prestonissa.

202
00:11:37,160 --> 00:11:40,160
Olin lempeä, nöyrä, hiljainen.

203
00:11:41,120 --> 00:11:45,200
Muistan menneeni ensi kertaa
Lancashiren pukuhuoneeseen.

204
00:11:45,280 --> 00:11:46,840
Olin miesten ympäröimä.

205
00:11:48,160 --> 00:11:51,480
En tiennyt, mitä tekisin tai sanoisin.
Olin hermona.

206
00:11:52,520 --> 00:11:54,000
Minua kutsuttiin Frediksi.

207
00:11:55,200 --> 00:11:56,440
Sitten aloin juoda.

208
00:11:57,760 --> 00:11:59,880
Sitten kehitin alter egon.

209
00:12:09,720 --> 00:12:11,280
Se oli kuin luomani hahmo,

210
00:12:11,880 --> 00:12:15,160
joka piti parrasvaloista ja pelaamisesta.

211
00:12:16,120 --> 00:12:17,440
Tykkäsi siitä kaikesta.

212
00:12:17,920 --> 00:12:19,520
Keskitytään. Peli on tärkeä.

213
00:12:19,600 --> 00:12:21,480
Jos voitamme tämän, voitamme sarjan.

214
00:12:21,560 --> 00:12:23,640
Olin kai 17-vuotias.

215
00:12:24,600 --> 00:12:26,120
Hän oli siis 18.

216
00:12:27,600 --> 00:12:30,200
Hän oli Englannin
alle 19-vuotiaiden joukkueen kapteeni.

217
00:12:31,640 --> 00:12:34,240
Kaikki tiesivät Fredistä,
koska alle 11-vuotiaana…

218
00:12:34,320 --> 00:12:39,600
…hän osasi syöttää kovaa
ja lyödä palloja kilometrejä.

219
00:12:39,680 --> 00:12:41,920
Sitä mietti: "Tämä poju on meitä parempi."

220
00:12:42,000 --> 00:12:45,520
Eilen Old Traffordin krikettikentällä
tehtiin historiaa

221
00:12:45,600 --> 00:12:47,280
uuden maailmanennätyksen johdosta.

222
00:12:47,360 --> 00:12:49,560
Lisää kertoo Peter Stevenson.

223
00:12:50,360 --> 00:12:52,880
Kyllä. Tästä voi tulla keräilyesine.

224
00:12:52,960 --> 00:12:55,040
Se on virallinen tuloskortti

225
00:12:55,120 --> 00:12:58,920
Andrew Flintoffin upeista sisävuoroista
Old Traffordissa.

226
00:12:59,000 --> 00:13:03,480
Vain tämä video todistaa
syöttösarjasta, joka tuotti 38 juoksua.

227
00:13:03,560 --> 00:13:05,880
Nauha on kentän turvakamerasta.

228
00:13:07,360 --> 00:13:11,120
Kentällä oleminen oli melkein…
En ehkä sanoisi olleeni Teräsmies.

229
00:13:11,880 --> 00:13:14,760
Mutta kun hän menee puhelinkoppiin ja…

230
00:13:14,840 --> 00:13:17,000
Sitä kriketin pelaaminen oli minulle.

231
00:13:18,800 --> 00:13:20,400
Kun kävelin pois kentältä,

232
00:13:20,960 --> 00:13:22,080
olin erilainen.

233
00:13:22,680 --> 00:13:24,200
Kotona olin taas oma itseni.

234
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
Kaksi persoonaako?

235
00:13:26,800 --> 00:13:29,000
Kaksi tai enemmänkin.

236
00:13:29,080 --> 00:13:32,440
Vuosien varrella
niitä saattoi tulla enemmänkin.

237
00:13:34,120 --> 00:13:35,880
Hän esitteli itsensä Andrew'na,

238
00:13:36,760 --> 00:13:38,840
ja olen aina kutsunut häntä Andrew'ksi.

239
00:13:40,320 --> 00:13:43,760
Aloimme jutella,
ja sitten emme lakanneet puhumasta.

240
00:13:43,840 --> 00:13:46,400
Hän oli hauska. Hän sai minut nauramaan.

241
00:13:48,760 --> 00:13:51,640
Mitä enemmän puhuin hänelle,
sitä enemmän mietin:

242
00:13:53,120 --> 00:13:54,280
"Olet tosi ihana."

243
00:13:55,080 --> 00:13:57,520
Tässä vaiheessa häntä

244
00:13:57,600 --> 00:14:00,200
- ei tunnettu ammattilaisurheilijana.
- Ei.

245
00:14:00,880 --> 00:14:03,360
En tiennyt silloin, kuka Andrew oli.

246
00:14:04,240 --> 00:14:05,640
Ei pahalla, mutta…

247
00:14:06,360 --> 00:14:07,720
En osaa sanoa sitä.

248
00:14:07,800 --> 00:14:11,000
Hänessä oli jotain erilaista.

249
00:14:12,600 --> 00:14:15,880
Hän ei pidä siitä, kun sanon tämän.

250
00:14:15,960 --> 00:14:17,560
Hänessä oli potentiaalia.

251
00:14:17,640 --> 00:14:21,400
Hän sanoo: "Potentiaalia.
Sinä yrität muuttaa minua."

252
00:14:21,480 --> 00:14:23,520
Mutta en tarkoita sitä lainkaan.

253
00:14:23,600 --> 00:14:25,720
Jokin hänessä kertoi,

254
00:14:25,800 --> 00:14:28,560
että tapahtuisi

255
00:14:28,640 --> 00:14:30,440
vielä todella paljon enemmän.

256
00:14:32,720 --> 00:14:34,840
Hänellä oli sitä rutkasti.

257
00:14:35,640 --> 00:14:37,880
Hän ei ole yksi monista pelaajista,

258
00:14:38,760 --> 00:14:41,560
jotka pelaavat loistavasti,
mutta ovat vähän kusipäitä.

259
00:14:42,480 --> 00:14:44,320
Ei. Huippujätkä.

260
00:14:47,200 --> 00:14:50,120
Minulla oli tapana huolehtia hänestä.

261
00:14:53,400 --> 00:14:54,880
Onnettomuuden jälkeen,

262
00:14:54,960 --> 00:14:57,000
ennen kuin hänet oli paikattu,

263
00:14:57,080 --> 00:14:59,560
näin hänet, ja se salpasi hengitykseni.

264
00:15:00,600 --> 00:15:03,080
Halusin purskahtaa itkuun ja halata häntä.

265
00:15:08,560 --> 00:15:10,680
Olen ollut hänen agenttinsa 16 vuotta.

266
00:15:10,760 --> 00:15:12,200
Teemme strategioita…

267
00:15:12,280 --> 00:15:13,280
AGENTTI

268
00:15:13,360 --> 00:15:16,680
…ja mietimme: "Mitä haluaisit tehdä
kymmenen vuoden päästä?"

269
00:15:16,760 --> 00:15:18,640
"Mikä on pitkän aikavälin tavoite?"

270
00:15:18,720 --> 00:15:20,560
Ja se oli aina Top Gear.

271
00:15:22,760 --> 00:15:24,600
Hänen krikettiuransa on uniikki.

272
00:15:25,200 --> 00:15:27,600
Kun hän sai uuden tilaisuuden,
se oli valtava juttu.

273
00:15:28,120 --> 00:15:29,120
Kiitos.

274
00:15:29,600 --> 00:15:31,800
On hienoa juontaa ensimmäinen show'mme.

275
00:15:31,880 --> 00:15:33,600
Top Gear on uudestisyntynyt

276
00:15:33,680 --> 00:15:35,240
Doctor Whotakin useammin.

277
00:15:35,320 --> 00:15:37,760
- Hän oli…
- Mutta pidimme pikku Dalekin.

278
00:15:37,840 --> 00:15:38,880
…todella intona.

279
00:15:39,440 --> 00:15:42,080
Hänestä se oli tärkeä ohjelma.

280
00:15:42,160 --> 00:15:45,560
Monet pitävät siitä
ja ovat kasvaneet sen mukana.

281
00:15:47,520 --> 00:15:49,240
Kaikista TV-jutuista…

282
00:15:49,320 --> 00:15:51,000
Mukavan tasaista.

283
00:15:51,080 --> 00:15:54,000
…siihen ohjelmaan halusin mielettömästi.

284
00:15:55,160 --> 00:15:57,760
Se oli hänelle sopivaa.

285
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
Hän pitää autoista.

286
00:16:00,240 --> 00:16:01,480
Juuri niin.

287
00:16:02,160 --> 00:16:06,080
Hän sai kokeilla eri autoja,
mistä hän piti.

288
00:16:09,200 --> 00:16:10,280
Senkin mulkku!

289
00:16:10,880 --> 00:16:12,400
Olet täysi idiootti!

290
00:16:12,480 --> 00:16:16,640
Fred tarvitsee jatkuvasti uusia haasteita.

291
00:16:18,840 --> 00:16:20,960
Hän on levoton tyyppi.

292
00:16:21,040 --> 00:16:23,440
Olin innoissani, kun hän kertoi keikasta.

293
00:16:23,520 --> 00:16:24,720
KOOMIKKO & YSTÄVÄ

294
00:16:25,280 --> 00:16:27,400
Hän tuntui sopivan täydellisesti show'hun.

295
00:16:28,080 --> 00:16:30,560
Tämä on kauheinta, mitä olen tehnyt.

296
00:16:33,640 --> 00:16:36,480
Hänestä tuli sarjan hurjapää.

297
00:16:36,560 --> 00:16:37,880
Hän teki useimmat temput.

298
00:16:40,320 --> 00:16:44,720
Hän haastaa itsensä luonnostaan.

299
00:16:45,480 --> 00:16:49,080
Ja mitä muistat onnettomuuspäivästä?

300
00:16:51,120 --> 00:16:54,040
Se oli päivä radalla.

301
00:16:54,960 --> 00:16:56,360
DUNSFOLDIN LENTOKENTTÄ

302
00:16:56,440 --> 00:16:59,680
En odottanut ongelmia.

303
00:17:05,440 --> 00:17:07,200
Muistan siitä kaiken.

304
00:17:10,160 --> 00:17:12,600
Olisi ollut helpompaa, jos olisin ollut

305
00:17:12,680 --> 00:17:14,560
tajuttomana viikon tai pari

306
00:17:14,640 --> 00:17:16,520
ja herännyt, kun tikit oli poistettu.

307
00:17:16,600 --> 00:17:17,760
Mutta muistan kaiken.

308
00:17:22,080 --> 00:17:24,400
Kun mietin sitä, olen taas autossa.

309
00:17:28,440 --> 00:17:29,640
Se oli kolmipyöräinen.

310
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
Tuossa oli vahvistettu tuulilasi,

311
00:17:32,520 --> 00:17:35,160
ja puolivälissä selkääni oli tanko.
En siis ollut suojassa.

312
00:17:37,520 --> 00:17:39,760
Kuljin varmaan noin 60 km/h.

313
00:17:40,800 --> 00:17:44,040
He näyttivät,
miten auton saa liukumaan sivuttain.

314
00:17:45,720 --> 00:17:47,360
Pyörä kääntyi eteen.

315
00:17:57,320 --> 00:17:59,040
On hassua, kun auto alkaa pyöriä.

316
00:17:59,720 --> 00:18:01,560
Siitä ei ole paluuta.

317
00:18:02,520 --> 00:18:05,080
Kaikki vain hidastuu.

318
00:18:06,960 --> 00:18:08,120
Se on tosi outoa.

319
00:18:11,880 --> 00:18:13,720
Minun pitäisi osata kuvailla sitä.

320
00:18:13,800 --> 00:18:16,600
Pelasin krikettiä. Löin mailalla.

321
00:18:16,680 --> 00:18:19,680
Siinä saa 0,4 sekuntia aikaa päättää,

322
00:18:19,760 --> 00:18:21,760
minne pallo menee, miten pelaa,

323
00:18:21,840 --> 00:18:23,280
miten liikuttaa jalkoja.

324
00:18:25,200 --> 00:18:26,440
Kun auto alkoi pyöriä,

325
00:18:28,400 --> 00:18:29,520
katsoin maata ja tiesin,

326
00:18:30,240 --> 00:18:33,680
että jos osuma tulisi poskeen,
murtaisin niskani.

327
00:18:34,520 --> 00:18:36,040
Isku ohimoon, ja kuolisin.

328
00:18:37,120 --> 00:18:40,000
Paras mahdollisuuteni
oli kääntyä kasvot alaspäin.

329
00:18:44,200 --> 00:18:46,240
Sitten muistan lyöneeni…

330
00:18:47,440 --> 00:18:49,200
Pääni osui maahan.

331
00:18:50,480 --> 00:18:53,600
Sitten raahauduin ulos, ja auto kaatui.

332
00:18:53,680 --> 00:18:55,480
Liikuin auton mukana

333
00:18:55,560 --> 00:18:58,560
ja raahauduin sen alla
kasvot maata vasten

334
00:18:59,840 --> 00:19:01,800
noin 50 metriä.

335
00:19:03,800 --> 00:19:05,920
Auto osui nurmikkoon ja nousi pystyyn.

336
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Luulin kuolleeni,

337
00:19:14,560 --> 00:19:17,360
koska olin tajuissani,
mutten nähnyt mitään.

338
00:19:19,560 --> 00:19:21,040
Ajattelin: "Siinäkö kaikki?"

339
00:19:21,640 --> 00:19:23,280
"Siinäkö kaikki?" Tiedätkö?

340
00:19:23,360 --> 00:19:25,440
"Näen mustaa loppuelämäni ajan."

341
00:19:27,240 --> 00:19:29,880
Hattuni vain roikkui silmien edessä.

342
00:19:29,960 --> 00:19:31,840
Vedin hatun ylös ja ajattelin:

343
00:19:31,920 --> 00:19:35,640
"Ei. Olen Top Gearin radalla.
Tämä ei ole taivas."

344
00:19:36,600 --> 00:19:37,880
Niin, se oli…

345
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
Niin.

346
00:19:44,240 --> 00:19:47,400
Sitten katsoin alas, ja veri alkoi vuotaa.

347
00:19:51,240 --> 00:19:55,720
Suurin pelkoni oli,
että olin täysin menettänyt kasvoni.

348
00:19:56,320 --> 00:19:57,880
Luulin, ettei mitään ollut.

349
00:20:01,000 --> 00:20:02,880
Pelkäsin kuollakseni.

350
00:20:05,400 --> 00:20:08,680
Sain puhelun.
"Andrew joutui onnettomuuteen,

351
00:20:08,760 --> 00:20:11,280
mutta meillä ei ole siitä paljoa tietoa."

352
00:20:12,160 --> 00:20:15,000
"Hänet saatetaan viedä
lähimpään sairaalaan,

353
00:20:15,080 --> 00:20:17,760
mutta kuulostaa siltä,
että kyse on vain hampaista."

354
00:20:17,840 --> 00:20:19,240
"Kaikki taitaa olla hyvin."

355
00:20:19,320 --> 00:20:20,960
Laskin puhelimen,

356
00:20:21,040 --> 00:20:23,920
enkä ajatellut siitä paljoakaan.

357
00:20:25,680 --> 00:20:28,120
Mutta tilanne kiihtyi nopeasti.

358
00:20:28,960 --> 00:20:32,440
Olin tuskissani noin puoli tuntia,
40 minuuttia,

359
00:20:33,240 --> 00:20:34,720
kunnes ambulanssi saapui.

360
00:20:36,040 --> 00:20:38,680
Meidät soitettiin
eräälle lentokentälle Surreyssa.

361
00:20:38,760 --> 00:20:41,480
Freddie oli selvästi järkyttynyt.

362
00:20:42,240 --> 00:20:43,880
Hänellä oli vakava kasvovamma.

363
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
ENSIHOITAJA

364
00:20:45,040 --> 00:20:47,520
Vammoja ei ollut yhtä, vaan useita.

365
00:20:48,840 --> 00:20:51,640
Hänellä oli kovia kipuja,
joten annoimme kipulääkettä

366
00:20:51,720 --> 00:20:56,720
ja siirsimme hänet
johtavaan traumakeskukseemme,

367
00:20:56,800 --> 00:20:59,360
joka on St. George's -sairaala.

368
00:21:01,400 --> 00:21:03,360
Mietin: "Näin ei voi tapahtua minulle."

369
00:21:03,440 --> 00:21:04,600
"Tämä ei ole totta."

370
00:21:05,680 --> 00:21:08,200
En saanut mitään tietoja.

371
00:21:08,280 --> 00:21:09,640
En tiennyt,

372
00:21:10,880 --> 00:21:12,440
miten hän oli loukkaantunut.

373
00:21:13,200 --> 00:21:15,920
Aloin kerätä tavaroitani ja ajattelin:

374
00:21:16,000 --> 00:21:17,120
"Lähden Lontooseen."

375
00:21:17,960 --> 00:21:20,760
"Toivottavasti joku kertoo minulle,
missä hän on."

376
00:21:24,440 --> 00:21:26,240
Päivystin sinä päivänä

377
00:21:26,320 --> 00:21:29,320
ja sain puhelun ensiapukonsultilta.

378
00:21:30,560 --> 00:21:33,600
Nuoremmat lääkärit hoitava monet vammat

379
00:21:33,680 --> 00:21:36,720
ennen konsultille ilmoittamista.
Jotain isoa oli siis tekeillä.

380
00:21:37,560 --> 00:21:41,280
Miten kuvailisitte Fredin saamia vammoja?

381
00:21:41,760 --> 00:21:44,240
Monimutkaisia. Hyvin monimutkaisia.

382
00:21:45,320 --> 00:21:47,280
Hänen vammansa olivat

383
00:21:47,360 --> 00:21:50,840
viimeisen 20 vuoden aikana

384
00:21:50,920 --> 00:21:53,400
yhdet vaikeimmista
näkemistäni leukaluuvammoista.

385
00:22:00,160 --> 00:22:03,720
Hänellä oli kova- ja
pehmytkudoksen vammoja,

386
00:22:04,360 --> 00:22:06,000
murtuneita ja irronneita hampaita.

387
00:22:06,080 --> 00:22:09,560
Osia yläleuasta oli
myös murtunut ja sijoiltaan.

388
00:22:11,000 --> 00:22:13,240
Pehmytkudosvammat olivat monimutkaisia.

389
00:22:13,320 --> 00:22:16,720
On epätavallista, että pehmytkudos

390
00:22:16,800 --> 00:22:18,080
ja iho menetetään.

391
00:22:18,160 --> 00:22:23,040
Hän oli menettänyt
suuren osan ylähuulestaan,

392
00:22:24,240 --> 00:22:26,160
ihon ja osan alla olevasta lihaksesta.

393
00:22:26,240 --> 00:22:27,640
Sama toistui alahuulessa.

394
00:22:30,800 --> 00:22:36,000
He sanoivat: "Valmistaudu siihen näkyyn."

395
00:22:36,080 --> 00:22:38,440
Hän ei ollut vielä käynyt leikkauksessa.

396
00:22:39,360 --> 00:22:42,480
Olitko ensimmäinen sairaalassa?

397
00:22:44,720 --> 00:22:45,720
Anteeksi.

398
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
Jestas.

399
00:22:51,160 --> 00:22:52,600
Oloni oli toivoton.

400
00:22:55,320 --> 00:22:56,440
En vain tiennyt,

401
00:22:58,560 --> 00:23:00,000
mitä sanoa, jotta…

402
00:23:00,080 --> 00:23:02,240
Tehtäväni on parantaa

403
00:23:03,040 --> 00:23:04,400
ja korjata asioita.

404
00:23:04,480 --> 00:23:05,800
Sitä en voinut korjata.

405
00:23:10,960 --> 00:23:13,280
Haavoista ei tulisi puhtaita.

406
00:23:13,880 --> 00:23:16,240
Kasvot raahautuivat vasten asfalttia.

407
00:23:17,160 --> 00:23:19,680
Haavoissa oli soraa ja multaa.

408
00:23:21,920 --> 00:23:24,680
Ensimmäinen leikkaus
vei noin viisi tuntia.

409
00:23:25,640 --> 00:23:29,560
Eli ensimmäisen
viiden tunnin leikkauksen aikana

410
00:23:29,640 --> 00:23:32,040
aloitte jo korjata kasvoja.

411
00:23:32,120 --> 00:23:33,560
Niin.

412
00:23:35,280 --> 00:23:38,400
Kaikki oli palautettava
tavalliselle paikalleen.

413
00:23:39,240 --> 00:23:40,600
Se on kuin palapeliä.

414
00:23:41,960 --> 00:23:44,520
Melkein aina
kaikki palaset ovat käytettävissä.

415
00:23:45,880 --> 00:23:47,440
Andrew'n tapauksessa eivät.

416
00:23:52,720 --> 00:23:54,480
Kun näin hänet…

417
00:23:55,480 --> 00:23:58,400
Kävelin huoneeseen, ja hän oli sängyssä.

418
00:23:58,480 --> 00:24:00,920
Hän oli siteissä.

419
00:24:01,000 --> 00:24:02,640
Mutta hänen silmissään…

420
00:24:02,720 --> 00:24:07,160
En ole koskaan nähnyt
ketään niin peloissaan.

421
00:24:08,080 --> 00:24:12,240
Hän vain tuijotti minua.
Luulen, että hän katsoi minua

422
00:24:13,320 --> 00:24:15,240
tietääkseen, kuinka paha tilanne oli.

423
00:24:16,080 --> 00:24:20,920
Silloin keräsin itseni,

424
00:24:21,000 --> 00:24:25,160
enkä itkenyt.

425
00:24:25,240 --> 00:24:28,080
Sanoin vain: "Ei hätää, selviät kyllä."

426
00:24:30,200 --> 00:24:32,160
"Näytät tosi hyvältä."

427
00:24:37,840 --> 00:24:41,600
Ennen kuin tulimme kotiin,
soitin lapsille.

428
00:24:41,680 --> 00:24:45,200
Sanoin heille:

429
00:24:45,280 --> 00:24:47,960
"Teidän pitää olla
vahvempia kuin koskaan."

430
00:24:49,560 --> 00:24:52,000
"Isänne näyttää erilaiselta."

431
00:24:52,080 --> 00:24:53,760
"Hän paranee,

432
00:24:53,840 --> 00:24:58,520
mutta en halua, että näytätte
järkyttyneiltä ja kauhistuneilta,

433
00:24:58,600 --> 00:25:00,720
koska se tyrmää hänet."

434
00:25:04,280 --> 00:25:05,600
Se oli vaikeaa.

435
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
Andrew ei tiedä, että tein sen.

436
00:25:10,600 --> 00:25:13,560
Olen kiitollinen
kaikille niille ihmisille.

437
00:25:15,200 --> 00:25:16,480
Minulla on yhä aviomies,

438
00:25:17,240 --> 00:25:20,120
lapsilla on isä.

439
00:25:20,880 --> 00:25:26,440
Tiedän hyvin, että on muitakin,
jotka käyvät läpi samanlaisia asioita

440
00:25:27,120 --> 00:25:29,720
ilman samanlaista apua.

441
00:25:35,960 --> 00:25:37,400
Minulle lähetettiin kuva.

442
00:25:39,560 --> 00:25:41,360
En voinut katsoa sitä.

443
00:25:44,680 --> 00:25:46,440
Se oli kamalaa.

444
00:25:47,160 --> 00:25:49,080
Varmistimme, että Rachael tiesi…

445
00:25:49,160 --> 00:25:51,080
YSTÄVÄ & ENGLANNIN ENTINEN KAPTEENI

446
00:25:51,160 --> 00:25:53,560
…meidän ajattelevan häntä ja lapsia.

447
00:26:02,520 --> 00:26:04,800
Frediä ei näkynyt lainkaan.

448
00:26:05,680 --> 00:26:07,760
Hän oli muissa maailmoissa.

449
00:26:07,840 --> 00:26:11,560
Hän ei halunnut puhua kenellekään
tai tavata muita.

450
00:26:12,880 --> 00:26:14,680
Hän ei halunnut tehdä mitään.

451
00:26:16,640 --> 00:26:21,440
En ole nähnyt häntä niin maassa.

452
00:26:23,680 --> 00:26:26,680
Tekstareita kulki ympäriinsä,

453
00:26:26,760 --> 00:26:29,040
ja asioita alettiin yhdistellä…

454
00:26:29,120 --> 00:26:30,400
TV-JUONTAJA & YSTÄVÄ

455
00:26:30,480 --> 00:26:32,360
…emmekä tienneet, olivatko ne totta.

456
00:26:33,120 --> 00:26:36,560
Yritimme vain olla yhteydessä.

457
00:26:36,640 --> 00:26:38,320
Tiesimme, ettei vastausta tule.

458
00:26:38,400 --> 00:26:40,960
Halusin kovasti nähdä hänet.

459
00:26:41,040 --> 00:26:43,560
Olin viestitellyt ystävillemme,

460
00:26:43,640 --> 00:26:47,120
ja he sanoivat,
että hän otti aikaa itselleen.

461
00:26:48,080 --> 00:26:49,640
Ja niin…

462
00:26:50,600 --> 00:26:52,120
Halusin halata häntä.

463
00:26:56,960 --> 00:26:58,240
Krikettiurallani

464
00:26:59,400 --> 00:27:02,840
olin usein tilanteissa,
joista en ollut varma selviäväni.

465
00:27:04,160 --> 00:27:07,560
Pystyin aina pääsemään niiden yli
ja jatkamaan.

466
00:27:09,440 --> 00:27:12,280
Minun on päästävä tämänkin yli,
koska juuri nyt

467
00:27:12,800 --> 00:27:14,640
en tiedä, kuka olen.

468
00:27:22,360 --> 00:27:25,720
Muistakaa 20-vuotiaan
Andy Flintoffin nimi.

469
00:27:25,800 --> 00:27:27,960
Onnittelut Andrew Flintoffille…

470
00:27:28,040 --> 00:27:31,640
Hän on uusin pelaaja,
joka kerää mainetta maajoukkueessa.

471
00:27:32,960 --> 00:27:35,640
Freddie pääsi nopeasti
Englannin joukkueeseen.

472
00:27:36,440 --> 00:27:38,000
Muistakaa, että kriketissä

473
00:27:38,080 --> 00:27:41,560
etsittiin seuraavaa Ian Bothamia,
mahtavaa yleispelaajaa.

474
00:27:42,080 --> 00:27:46,040
Kuka tahansa, joka osasi lyödä,
syöttää ja juosta, otettiin mukaan.

475
00:27:46,920 --> 00:27:50,160
Freddiellä oli kyky syöttää
140 kilometrin tuntivauhdilla

476
00:27:50,240 --> 00:27:51,800
ja lyödä pallo pitkälle.

477
00:27:51,880 --> 00:27:54,080
Andy Flintoffin ensimmäinen palo.

478
00:27:54,160 --> 00:27:57,400
Sitä jokainen joukkue halusi,
etenkin Englannin joukkue.

479
00:27:57,480 --> 00:27:58,920
Tarvitsimme yleispelaajan.

480
00:27:59,000 --> 00:28:01,640
Andrew Flintoff teki
Englannin korkeimmat pisteet.

481
00:28:02,320 --> 00:28:04,240
Mies, jota ylistetään uudeksi Bothamiksi,

482
00:28:04,320 --> 00:28:05,880
iski seitsemän kuutosta,

483
00:28:06,400 --> 00:28:08,320
joista yksi meni isälle.

484
00:28:10,880 --> 00:28:13,560
Jotkut puhuvat sinusta
seuraavana Ian Bothamina.

485
00:28:13,640 --> 00:28:16,880
En usko olevani seuraava Ian Botham.
Haluan olla Andy Flintoff.

486
00:28:16,960 --> 00:28:19,080
Jos teen kriketissä jotain,
teen sen itsenäni.

487
00:28:20,280 --> 00:28:22,040
Hän oli pohjoisen poika.

488
00:28:23,280 --> 00:28:25,560
Kun tapaa ihmisiä pohjoisesta,

489
00:28:25,640 --> 00:28:27,320
he lähes salaavat sen. Hän ei.

490
00:28:27,400 --> 00:28:30,600
Hän oli stereotyyppinen pohjoisen mies.

491
00:28:30,680 --> 00:28:33,560
Jos hänet leikataan auki,
hänestä vuotaa ruskeaa kastiketta.

492
00:28:33,640 --> 00:28:37,400
Olet Lancashiresta.
Mikä on parasta teikäläisissä?

493
00:28:37,480 --> 00:28:39,880
Kaikki kaverini ja tuttuni
ovat hyviä juomaan.

494
00:28:40,440 --> 00:28:41,760
Hyviä juomaan.

495
00:28:41,840 --> 00:28:44,720
Hän osasi käydä ryyppäämässä

496
00:28:44,800 --> 00:28:47,520
ja tulla seuraavana päivänä
loistamaan kentällä.

497
00:28:48,080 --> 00:28:50,640
Kun hän aloitti teininä,

498
00:28:50,720 --> 00:28:52,280
hän ei juonut lainkaan.

499
00:28:52,360 --> 00:28:54,280
Hänellä oli vain Coca-Colaa.

500
00:28:55,000 --> 00:28:56,560
Sitten hän löysi alkoholin.

501
00:28:57,280 --> 00:28:59,560
Hän päätti korvata menetetyn ajan.

502
00:29:00,320 --> 00:29:02,880
Hän kesti naurettavan paljon alkoholia.

503
00:29:02,960 --> 00:29:04,800
Heitimme vitsiä vuoroista.

504
00:29:04,880 --> 00:29:05,880
ENGLANNIN JOUKKUE

505
00:29:05,960 --> 00:29:08,240
Kävimme ulkona
eri aikoina pitämässä seuraa.

506
00:29:08,320 --> 00:29:12,240
Hän loi ilmapiirin,
joka auttoi muita kukoistamaan.

507
00:29:13,920 --> 00:29:16,960
Kun nauttii olostaan,
pelaa parasta krikettiä.

508
00:29:19,640 --> 00:29:23,880
Tutustuin häneen, koska olin joukkueen
kapteeni Zimbabwessa ja Etelä-Afrikassa.

509
00:29:24,840 --> 00:29:27,120
Hän oli kun polttareissa.

510
00:29:27,200 --> 00:29:28,440
Millä tavalla?

511
00:29:28,520 --> 00:29:31,160
Fredillä oli uskomaton lahja.

512
00:29:31,240 --> 00:29:33,880
Hän pystyi laittamaan
viisi pulloa olutta suuhunsa

513
00:29:34,720 --> 00:29:36,880
ja juomaan ne kerralla.

514
00:29:36,960 --> 00:29:39,880
Sitten hän oli todella hyvä
kittaamaan koko viinipullon.

515
00:29:39,960 --> 00:29:43,040
- Yhdellä kertaako?
- Hän veti pullon viiniä kerralla.

516
00:29:43,120 --> 00:29:44,360
Uskomaton kurkku.

517
00:29:44,440 --> 00:29:46,920
Hän vain… Ja se oli tyhjä.

518
00:29:47,840 --> 00:29:49,520
Me kaikki ihailimme häntä.

519
00:29:51,440 --> 00:29:56,160
Sillä aikakaudella oli kai jännittävää

520
00:29:56,240 --> 00:29:57,320
olla lahjakas teini,

521
00:29:57,400 --> 00:30:00,680
mutta oli varmasti myös vaikeaa,
kun uraa nopeutettiin siten.

522
00:30:00,760 --> 00:30:06,120
80- ja 90-luvulla
kriketti oli amatöörilaji,

523
00:30:06,200 --> 00:30:08,680
jonka toiminta oli puoliammattimaista.

524
00:30:09,440 --> 00:30:12,760
Siksi hän tavallaan hyppäsi liukuhihnalle,
joka eteni liian lujaa.

525
00:30:14,400 --> 00:30:17,920
Minusta hänet heitettiin susien armoille
liian nuorena.

526
00:30:18,600 --> 00:30:21,280
Englanti on taistellut
middle order -lyöjien kanssa.

527
00:30:21,360 --> 00:30:22,680
Nyt näyttää siltä,

528
00:30:22,760 --> 00:30:25,360
että suurin päänsärky
on saada Andrew Flintoff kuntoon,

529
00:30:25,440 --> 00:30:27,760
kun hän taistelee kokoaan vastaan.

530
00:30:28,840 --> 00:30:30,440
Lapsena olin laiha.

531
00:30:31,200 --> 00:30:33,480
Puin ylimääräisen t-paidan,
jotta olisin isompi.

532
00:30:35,280 --> 00:30:37,520
Sitten kasvoin nopeasti.

533
00:30:37,600 --> 00:30:39,560
Sain siitä paljon lokaa.

534
00:30:40,320 --> 00:30:42,320
FLINTOFF ISOMPI KUIN RASKASSARJAN LEWIS

535
00:30:42,400 --> 00:30:43,800
Minusta tuli vitsi.

536
00:30:43,880 --> 00:30:47,000
ENGLANNIN LEVEÄ SYÖTTÄJÄ

537
00:30:47,080 --> 00:30:50,080
Asuin yksin, ja kun menin supermarkettiin,

538
00:30:50,160 --> 00:30:53,200
kaikki katsoivat. "Mitä otat mukaasi?"

539
00:30:53,280 --> 00:30:56,520
Englannin NatWest-sarja
alkaa viimein pyöriä.

540
00:30:56,600 --> 00:30:58,240
Se on tämän miehen ansiota,

541
00:30:58,320 --> 00:31:00,880
joka tulee juuri
uransa vaikeimmalta viikolta.

542
00:31:02,200 --> 00:31:04,840
Andy Flintoffia on syytetty ylipainosta.

543
00:31:04,920 --> 00:31:06,680
EN OLE HOIKKA POIKA

544
00:31:06,760 --> 00:31:08,480
LÄSKIT POIS TAI PIHALLE

545
00:31:08,560 --> 00:31:10,640
Paras tapa vastata kriitikoille

546
00:31:10,720 --> 00:31:12,320
on tuollaiset loistavat vuoroparit.

547
00:31:12,400 --> 00:31:14,400
Pelasin hyvin lihavaksi pojaksi.

548
00:31:17,560 --> 00:31:19,240
Söin aterian, jota ei olisi pitänyt,

549
00:31:19,320 --> 00:31:20,440
ja oksensin.

550
00:31:21,400 --> 00:31:23,720
Sitten niin kävi ateria toisen perään.

551
00:31:24,480 --> 00:31:28,720
Ennen kuin huomasinkaan, ajattelin:
"Oksennanko aamiaiseni?"

552
00:31:34,200 --> 00:31:36,800
Pelasin vatsa tyhjänä. En syönyt mitään.

553
00:31:37,600 --> 00:31:39,640
Pudotin noin kymmenen kiloa.

554
00:31:40,600 --> 00:31:42,160
Kaikki olivat tyytyväisiä.

555
00:31:42,920 --> 00:31:46,040
Siitä tuli elämäntyyli.

556
00:31:47,960 --> 00:31:49,360
Fredin suhteen,

557
00:31:50,360 --> 00:31:54,680
koska hän on niin iso ja vankka,
ajattelee:

558
00:31:54,760 --> 00:31:57,400
"Olet kai vahva kaikessa, mitä teet."

559
00:31:58,040 --> 00:31:59,600
En usko, että se on oikein.

560
00:31:59,680 --> 00:32:03,960
Hän on ihminen, joka haluaa rakkautta.

561
00:32:13,000 --> 00:32:14,520
Joskus unohdan kaiken

562
00:32:16,080 --> 00:32:17,200
ja vain elän.

563
00:32:19,560 --> 00:32:20,640
Se on tosi mukavaa.

564
00:32:24,400 --> 00:32:26,440
Sitten saan vahvan muistutuksen.

565
00:32:27,680 --> 00:32:30,800
Kasvot tuntuvat kireiltä ja erilaisilta.

566
00:32:30,880 --> 00:32:33,920
Hampaita ei ole,
tai suusta putoaa jotain.

567
00:32:34,640 --> 00:32:36,120
Tai sitten katson peiliin,

568
00:32:37,320 --> 00:32:38,520
ja kaikki palaa mieleen.

569
00:32:44,520 --> 00:32:47,400
Sanotaan, että kasvot ovat identiteetti,

570
00:32:47,480 --> 00:32:49,920
mutta silti ihmiset sanovat:

571
00:32:50,000 --> 00:32:53,760
"Sisällä olevat asiat ratkaisevat,
ei ulkonäkö."

572
00:32:53,840 --> 00:32:55,760
Ja paskat.

573
00:32:59,760 --> 00:33:02,520
Muokkaamme ihmisten kasvoja,
teemme niistä erilaisia.

574
00:33:05,120 --> 00:33:06,920
Potilaiden on joskus vaikeaa

575
00:33:07,000 --> 00:33:09,120
hyväksyä uutta ulkonäköään.

576
00:33:12,000 --> 00:33:14,560
Ihmiset tuomitsevat heti,
kun näkevät kasvosi.

577
00:33:14,640 --> 00:33:16,480
He tuomitsevat hetkessä.

578
00:33:16,560 --> 00:33:20,240
Jopa sitä, kuinka monta millimetriä
ylähampaasi näkyvät.

579
00:33:20,320 --> 00:33:22,280
Paljonko etuhammas näkyy?

580
00:33:22,360 --> 00:33:24,560
Alle yhden millimetrinkö?

581
00:33:24,640 --> 00:33:26,440
Luotanko tähän henkilöön?

582
00:33:26,520 --> 00:33:27,800
Oletko uhka?

583
00:33:27,880 --> 00:33:29,720
Oletko hyödyllinen?

584
00:33:30,280 --> 00:33:32,400
Näytätkö menestyvältä ihmiseltä?

585
00:33:33,440 --> 00:33:34,520
Se kaikki

586
00:33:34,600 --> 00:33:37,760
otetaan huomioon,
kun toista ihmistä arvioidaan.

587
00:33:40,000 --> 00:33:43,040
Puhuimme hänen suojelemisestaan,

588
00:33:44,520 --> 00:33:48,400
koska lehdistö oli todella tungetteleva.

589
00:33:52,000 --> 00:33:53,640
Kaikki halusivat siitä kuvan.

590
00:33:55,040 --> 00:33:59,200
He halusivat nähdä, miltä hän näytti,
koska sitä salailtiin.

591
00:34:00,680 --> 00:34:02,880
Meitä seurattiin.

592
00:34:03,680 --> 00:34:05,120
Emme edes tienneet siitä.

593
00:34:06,760 --> 00:34:08,240
Vein häntä lääkärille.

594
00:34:08,320 --> 00:34:10,760
Siellä oli auto, joka näytti tavalliselta,

595
00:34:10,840 --> 00:34:12,400
ikkunat vain olivat tummennettu.

596
00:34:12,480 --> 00:34:15,560
He ajoivat edellä

597
00:34:15,640 --> 00:34:18,960
ja ottivat niin monta kuvaa
kuin halusivat

598
00:34:19,040 --> 00:34:20,520
kenenkään huomaamatta.

599
00:34:22,400 --> 00:34:25,440
Hän halusi jäädä kotiin
entistäkin enemmän.

600
00:34:25,520 --> 00:34:27,520
FREDDIE ON TAAS…
ETUPENKILLÄ

601
00:34:34,800 --> 00:34:37,080
Olimme jo kuvanneet kuukausia.

602
00:34:37,160 --> 00:34:40,160
Yhdelle vierailullemme Fredin isä Colin

603
00:34:40,240 --> 00:34:44,080
toi mukanaan
vanhoja valokuva-albumeja ja leikekirjoja.

604
00:34:44,160 --> 00:34:48,280
Miksi… Colin, olitko fani vai pelaaja?

605
00:34:48,360 --> 00:34:51,240
Pelasin. En kovin hyvin.

606
00:34:52,160 --> 00:34:53,320
Mutta minä pelasin.

607
00:34:54,720 --> 00:34:58,040
Christopher, hänen veljensä,

608
00:34:58,120 --> 00:35:01,880
ja Andrew kävivät
kaikissa otteluissa viikonloppuisin.

609
00:35:01,960 --> 00:35:05,480
Siten heistä tuli osa kriketin maailmaa.

610
00:35:06,360 --> 00:35:09,200
Fred, isäsikö siis veti sinut krikettiin?

611
00:35:10,600 --> 00:35:11,720
Joo, todellakin.

612
00:35:12,360 --> 00:35:14,600
En muista muuta lapsuudesta kuin sen.

613
00:35:15,440 --> 00:35:18,600
Hän oli aina krikettiklubilla
leikkaamassa ruohoa.

614
00:35:19,920 --> 00:35:23,200
Muistan ajaneeni Cortinalla
ympäri klubia leikkaamassa ruohoa.

615
00:35:24,160 --> 00:35:25,560
- Cortina-autollako?
- Niin.

616
00:35:28,200 --> 00:35:30,320
Säilytitkö nämä albumit?

617
00:35:30,400 --> 00:35:31,760
Ne ovat nyt Andrew'n.

618
00:35:33,440 --> 00:35:34,720
Ne eivät jää tänne.

619
00:35:34,800 --> 00:35:39,080
Sanoin äidillesi,
etten tuo niitä takaisin.

620
00:35:40,400 --> 00:35:41,440
Hemmetti soikoon.

621
00:35:41,960 --> 00:35:43,920
Tuovatko ne mieleen muistoja, Fred?

622
00:35:44,480 --> 00:35:45,960
En muista paljoakaan.

623
00:35:47,960 --> 00:35:50,560
Katsoisin mieluummin valokuvia.

624
00:35:53,040 --> 00:35:55,880
Tiesitkö, että hänestä
tulisi niin hyvä pelaaja?

625
00:35:55,960 --> 00:35:58,440
Tiesin aina, että hänessä oli sitä jotain.

626
00:35:59,400 --> 00:36:00,960
Mutta vain yhden pelaajan

627
00:36:01,040 --> 00:36:03,800
olisin uskonut päätyvän maajoukkueeseen,

628
00:36:04,400 --> 00:36:06,080
ja se oli Philip Neville.

629
00:36:07,120 --> 00:36:09,000
- Sen jalkapalloilijanko?
- Niin.

630
00:36:09,920 --> 00:36:11,320
Hän oli aikamoinen, eikö?

631
00:36:11,400 --> 00:36:13,040
- Hän oli ihan hyvä.
- Joo.

632
00:36:13,120 --> 00:36:15,480
- Hän osasi pelata.
- Istumme hänen talossaan.

633
00:36:15,560 --> 00:36:17,760
Tiedän sen, mutta…

634
00:36:18,720 --> 00:36:19,960
Kyllä.

635
00:36:21,400 --> 00:36:24,760
- Hän vain muutti pois.
- Ostimme sen häneltä.

636
00:36:24,840 --> 00:36:27,640
Emme pidä häntä kellarissa.

637
00:36:27,720 --> 00:36:28,720
Ehkä hän tahtoo talon.

638
00:36:28,800 --> 00:36:31,840
Philistä ei tiedä.
Hän voi istua jossain nurkassa.

639
00:36:31,920 --> 00:36:33,320
- Niinpä.
- Niin.

640
00:36:34,480 --> 00:36:35,760
- Hän on hiljaa.
- Ja…

641
00:36:35,840 --> 00:36:38,400
- Garyn huomaisi.
- Aivan. Luoja, hän…

642
00:36:41,640 --> 00:36:42,720
Kun kävelee taloon,

643
00:36:42,800 --> 00:36:48,560
ei arvaisi, että yksi maan parhaista
kriketinpelaajista asuu täällä.

644
00:36:49,200 --> 00:36:51,560
Andrew ei halua leveillä.

645
00:36:51,640 --> 00:36:57,240
Häntä nolottaa esitellä tavaroita.

646
00:36:57,960 --> 00:36:59,760
Hän mieluummin piilottaa ne.

647
00:37:00,720 --> 00:37:04,680
Krikettifanina halusin nähdä
Fredin arkiston,

648
00:37:04,760 --> 00:37:07,160
mutta hän ei edes halunnut
sitä isältään.

649
00:37:07,240 --> 00:37:09,280
Oli paljastavaa, että leikekirjoissa,

650
00:37:09,360 --> 00:37:11,320
kuten hänen oman talonsa seinilläkään,

651
00:37:11,400 --> 00:37:15,160
ei ollut mitään vuoden 2005 Ashesista.

652
00:37:16,040 --> 00:37:18,760
Kesä, joka muutti hänen elämänsä täysin.

653
00:37:19,560 --> 00:37:23,920
Olit yksi niistä urheilijoista,
joista tuli lajia suurempi.

654
00:37:24,840 --> 00:37:27,840
Vaimoni ei ole kiinnostunut kriketistä.

655
00:37:27,920 --> 00:37:29,240
Hän tietää, kuka olet.

656
00:37:29,680 --> 00:37:35,240
Silti en ole koskaan nähnyt
videota vuodesta 2005,

657
00:37:35,320 --> 00:37:37,400
jolla puhut tapahtuneesta.

658
00:37:37,920 --> 00:37:42,720
En ole koskaan halunnut
puhua vuodesta 2005, urastani.

659
00:37:43,360 --> 00:37:44,640
Miksi?

660
00:37:44,720 --> 00:37:45,920
Se tuntuu melkein…

661
00:37:46,880 --> 00:37:48,600
Se tuntuu melkein kerskailevalta.

662
00:37:48,680 --> 00:37:51,320
Se oli mahtavaa aikaa, ja rakastin sitä.

663
00:37:51,400 --> 00:37:55,000
Kyse ei ole mitaleista, palkinnoista

664
00:37:55,560 --> 00:37:58,280
tai rahasta, vaikka ne kyllä kelpaavat.

665
00:37:59,040 --> 00:38:00,400
Parasta on itse pelaaminen.

666
00:38:01,640 --> 00:38:03,120
Kun miettii vuotta 2005,

667
00:38:03,200 --> 00:38:05,960
miten selittäisit
kriketistä tietämättömälle

668
00:38:06,040 --> 00:38:07,760
Ashesin merkityksen?

669
00:38:08,480 --> 00:38:12,160
Ashes on pelin koko historia.

670
00:38:12,240 --> 00:38:13,800
Englanti vastaan Australia.

671
00:38:15,840 --> 00:38:17,280
Onko näin? Tuliko Ashes?

672
00:38:17,360 --> 00:38:19,360
Kyllä! Englanti on voittanut!

673
00:38:20,720 --> 00:38:23,520
Vuosia sitten uurnaan
laitettiin tuhkat, ashes,

674
00:38:23,600 --> 00:38:24,920
ja pelaamme niistä.

675
00:38:25,000 --> 00:38:28,040
Nämä tuhkat annettiin
Englannin kapteenille,

676
00:38:28,120 --> 00:38:31,680
Ivo Blighille, sata vuotta sitten.

677
00:38:34,040 --> 00:38:37,320
Ashes on kuin jalkapallon MM-kisat.

678
00:38:39,560 --> 00:38:43,680
Kriketinpelaajaa arvostellaan sen
perusteella, onko pelannut siellä.

679
00:38:44,240 --> 00:38:47,720
Australian pelaajat
ovat lentäneet odotetuimpaan sarjaan

680
00:38:47,800 --> 00:38:49,200
viimeisen 20 vuoden aikana.

681
00:38:49,280 --> 00:38:51,600
Ensimmäistä kertaa kapteenina
Englantiin matkaava

682
00:38:51,680 --> 00:38:54,680
Ricky Ponting haluaa
lannistaa viholliset jo varhain.

683
00:38:55,240 --> 00:38:58,160
Vuonna 2005 pelattiin epäilemättä
paras sarja,

684
00:38:58,240 --> 00:38:59,360
jossa olen pelannut.

685
00:39:00,240 --> 00:39:02,960
Kun syntyy
ja saa ekan krikettimailan Australiassa,

686
00:39:03,040 --> 00:39:05,120
pelaa krikettiä takapihalla.

687
00:39:05,200 --> 00:39:08,080
Silloin varmasti leikkii
pelaavansa Ashesissa.

688
00:39:08,600 --> 00:39:10,200
Lajin huippu. Ei ole parempaa.

689
00:39:10,880 --> 00:39:14,120
Menemme Englantiin
maailman ykkösjoukkueena.

690
00:39:15,120 --> 00:39:17,920
Australialainen joukkue
oli oikea mahtavuuden perikuva.

691
00:39:18,520 --> 00:39:20,160
Se meillä oli siis vastassamme.

692
00:39:20,880 --> 00:39:22,320
Meillä oli nuori joukkue,

693
00:39:22,400 --> 00:39:25,920
joka oli ollut yhdessä noin 18 kuukautta.

694
00:39:26,000 --> 00:39:27,800
Joukkueen sydän oli Fred.

695
00:39:28,800 --> 00:39:30,000
Hieman vitsailua jo.

696
00:39:30,080 --> 00:39:33,160
Glenn McGrath ennusti
5-0:n voittoa Englannille.

697
00:39:33,240 --> 00:39:34,760
Turha edes mennä kentälle.

698
00:39:34,840 --> 00:39:35,840
Mennään kotiin.

699
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
On aika lopettaa puheet.

700
00:39:42,360 --> 00:39:43,720
Andrew Flintoff.

701
00:39:44,200 --> 00:39:46,520
Mikä hetki Andrew Flintoffille.

702
00:39:46,600 --> 00:39:50,120
Hän on halunnut pitkään pelata Ashesissa.

703
00:39:51,320 --> 00:39:52,720
Toisella vuoroparilla

704
00:39:53,920 --> 00:39:56,000
aloin painostaa itseäni.

705
00:39:57,720 --> 00:40:00,640
Tuntui kuin olisin ollut yksin
Australiaa vastaan.

706
00:40:01,440 --> 00:40:05,320
Minun on tehtävä tätä ja tätä.
Teen näin, kuten kaikki odottavat.

707
00:40:06,560 --> 00:40:08,400
Flintoffilla on todistettavaa.

708
00:40:10,120 --> 00:40:13,000
Kukaan ei ollut yhtä lahjakas
kuin Freddie.

709
00:40:15,320 --> 00:40:19,040
Mutta harva oli yhtä epäileväinen.

710
00:40:21,800 --> 00:40:23,920
En koskaan unohda Ricky Pontingin sanoja.

711
00:40:25,600 --> 00:40:27,400
Hän pelasi läheltä edessämme.

712
00:40:28,520 --> 00:40:30,560
Löin Kevin Pietersenin kanssa.

713
00:40:31,040 --> 00:40:32,680
Meillä oli sama sponsori, Woodworm.

714
00:40:32,760 --> 00:40:36,760
Muistatko, mitä sanoit Freddielle,
kun hän tuli lyömään?

715
00:40:37,360 --> 00:40:40,400
En muista.

716
00:40:41,120 --> 00:40:44,280
Hän sanoi: "Sponsorit ovat kai
tosi iloisia näistä tolloista."

717
00:40:44,360 --> 00:40:45,360
Jotain sellaista.

718
00:40:45,440 --> 00:40:49,840
Ajattelin: "Muistan tuon.
Se kostautuu vielä sinulle."

719
00:40:49,920 --> 00:40:52,880
Silloin ajattelin: "En hyväksy tätä."

720
00:40:52,960 --> 00:40:54,520
Seuraavalla paloin.

721
00:40:57,920 --> 00:41:00,640
Se oli Freddie Flintoffin loppu.

722
00:41:02,160 --> 00:41:04,080
Pettymys yleisölle.

723
00:41:04,160 --> 00:41:06,360
Suuri suosikki on nyt poissa.

724
00:41:08,600 --> 00:41:13,080
Koko maa odotti meidän
olevan todella vahvoja.

725
00:41:17,040 --> 00:41:19,080
Ja saimme selkäämme.

726
00:41:23,280 --> 00:41:25,960
Australialaiset voittavat ottelun.

727
00:41:27,520 --> 00:41:30,400
Olimme järkyttävän huonoja. Me kaikki.

728
00:41:31,040 --> 00:41:35,120
En ole koskaan ollut pukuhuoneessa,
jossa fiilis on niin matalalla.

729
00:41:35,200 --> 00:41:37,120
Freddie taisi olla nolona.

730
00:41:37,720 --> 00:41:40,960
Hän oli joukkueemme huippu,
hänen piti loistaa.

731
00:41:43,880 --> 00:41:47,600
Istuin tuolissani pelin jälkeen
ja tärisin.

732
00:41:48,560 --> 00:41:49,880
Se oli liikaa minulle.

733
00:41:49,960 --> 00:41:51,240
En tiennyt, mitä tehdä.

734
00:41:51,880 --> 00:41:54,800
Puhuttiin siitä,
että pelaisimme yhdessä krikettiä.

735
00:41:54,880 --> 00:41:57,480
Sanoin: "Tarvitsemme tauon."

736
00:41:57,560 --> 00:41:59,040
"Iso poika tarvitsee sitä."

737
00:41:59,120 --> 00:42:02,280
Hänet lähetettiin Boveyn linnaan.

738
00:42:03,080 --> 00:42:06,320
Kaiketi rentoutumaan.

739
00:42:08,640 --> 00:42:10,680
En harjoitellut.

740
00:42:12,320 --> 00:42:15,160
Join punaviiniä, poltin sikaria.

741
00:42:15,720 --> 00:42:18,640
Muistan ajatelleeni:
"Voi luoja, sopiiko tämä?"

742
00:42:18,720 --> 00:42:20,320
"Pitäisikö hänen harjoitella?"

743
00:42:20,400 --> 00:42:22,040
Kaikki meni pieleen.

744
00:42:24,720 --> 00:42:27,880
Mutta luulen, että he halusivat hänen

745
00:42:28,960 --> 00:42:30,120
olevan taas Fred.

746
00:42:34,360 --> 00:42:36,760
Edgbaston on kuin linnoitus Englannille.

747
00:42:38,240 --> 00:42:39,800
Olimme häviöllä.

748
00:42:39,880 --> 00:42:41,240
Nyt meidän oli palattava.

749
00:42:43,840 --> 00:42:46,800
Mutta tiedättekö mitä? Seuraava ottelu…

750
00:42:48,360 --> 00:42:50,240
Se tapahtuisi ehdoillani.

751
00:42:52,840 --> 00:42:55,480
Kun sain tilaisuuden tehdä juoksuja
Shane Warnen vuorolla,

752
00:42:55,560 --> 00:42:56,600
hän oli johdossa.

753
00:42:57,960 --> 00:42:59,040
Koppi!

754
00:43:00,000 --> 00:43:01,160
Ajattelin: "Kuutonen."

755
00:43:02,600 --> 00:43:04,600
Se meni juuri yli kenttäpelaajan.

756
00:43:05,040 --> 00:43:07,240
Meni sormien yli juuri ja juuri.

757
00:43:10,000 --> 00:43:12,160
Sitten annoin palaa.

758
00:43:15,040 --> 00:43:17,040
Hyvä lyönti.

759
00:43:17,120 --> 00:43:18,120
Hyvänen aika.

760
00:43:18,840 --> 00:43:19,880
Siinäpä muutama.

761
00:43:20,440 --> 00:43:21,640
Älä siitä huoli.

762
00:43:23,040 --> 00:43:24,400
Se oli tosi hauskaa.

763
00:43:24,960 --> 00:43:27,920
Hän ei tiedä, missä se on,
mutta hän lyö nelosen!

764
00:43:28,000 --> 00:43:29,240
Hän yrittää kuutosta!

765
00:43:29,720 --> 00:43:31,120
Yleisö sekosi täysin.

766
00:43:34,120 --> 00:43:35,400
Heippa!

767
00:43:35,480 --> 00:43:36,520
Valtava isku!

768
00:43:37,680 --> 00:43:40,960
Yksi upeimmista lyönneistä ikinä.

769
00:43:42,360 --> 00:43:44,800
Vielä uusi kuutonen!

770
00:43:45,720 --> 00:43:47,920
Näemme jotain fantastista.

771
00:43:50,200 --> 00:43:52,560
Hänen syöttönsä
auttoivat meitä voittamaan.

772
00:43:56,200 --> 00:43:59,200
Kun Flintoff tuli syöttämään,

773
00:44:00,600 --> 00:44:02,360
kentällä oli kuhinaa.

774
00:44:02,920 --> 00:44:04,560
"Tästä tulee hienoa."

775
00:44:06,680 --> 00:44:08,840
Se oli sellainen hetki, kun ottaa lakin

776
00:44:08,920 --> 00:44:10,200
ja paidan pois.

777
00:44:10,680 --> 00:44:13,520
Kävelin takaisin paikalleni,
askeleeni olivat keveät.

778
00:44:15,520 --> 00:44:16,880
Sain energiaa väkijoukosta.

779
00:44:18,200 --> 00:44:19,760
Tunsin itseni nelimetriseksi.

780
00:44:21,480 --> 00:44:22,480
Sieltä hän tulee.

781
00:44:25,640 --> 00:44:27,520
Hän onnistuu! Freddie Flintoff.

782
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
Mikä mies!

783
00:44:35,280 --> 00:44:36,320
Sain palon aikaisin.

784
00:44:37,640 --> 00:44:38,920
Sitten Ponting saapui.

785
00:44:39,520 --> 00:44:43,000
Uusi lyöjä.
Hän on Ricky Ponting, Australian kapteeni.

786
00:44:43,080 --> 00:44:44,640
Totesin: "Kyllä, kiitos."

787
00:44:45,280 --> 00:44:46,600
"Kyllä, kiitos."

788
00:44:48,560 --> 00:44:50,360
Ricky Ponting oli epäilemättä

789
00:44:50,440 --> 00:44:52,320
maailman paras pelaaja siihen aikaan.

790
00:44:52,920 --> 00:44:56,720
Kun Australia tarvitsi juoksun,
kuka tulikaan lyömään? Ricky Ponting.

791
00:44:56,800 --> 00:44:58,920
Arvaa, mitä hän yleensä teki? Sai juoksun.

792
00:45:02,880 --> 00:45:04,800
Kuunnelkaa intoa kentällä.

793
00:45:06,520 --> 00:45:08,720
Olin kapteeni ja kolmas lyöjä.

794
00:45:08,800 --> 00:45:11,320
Minun odotettiin hoitavan homma kotiin.

795
00:45:11,400 --> 00:45:12,680
Freddie oli tulessa.

796
00:45:15,240 --> 00:45:16,560
Se oli lähellä!

797
00:45:17,760 --> 00:45:19,000
Eikä se ole ulkona.

798
00:45:20,080 --> 00:45:21,600
Hän teki sen taas.

799
00:45:21,680 --> 00:45:24,480
Hän sai yleisön ja joukkueen innostumaan.

800
00:45:28,720 --> 00:45:30,120
Hyvänen aika!

801
00:45:31,920 --> 00:45:35,040
On saatava vastustaja
muuttamaan suunnitelmaansa.

802
00:45:35,520 --> 00:45:37,240
Sinulla on oma suunnitelmasi.

803
00:45:37,320 --> 00:45:39,920
Kumpi luovuttaa ensin? Kumpi taipuu?

804
00:45:41,120 --> 00:45:42,640
Ajattelin: "En taivu."

805
00:45:47,640 --> 00:45:49,440
Se ei sovi hänelle.

806
00:45:49,520 --> 00:45:52,920
Australian kapteenilla
on nyt kovat paineet.

807
00:45:54,160 --> 00:45:55,600
Tämä voi kuulostaa oudolta,

808
00:45:55,680 --> 00:45:58,360
mutta hänen pelinsä vaikutti enemmän

809
00:45:58,440 --> 00:45:59,800
australialaiselta.

810
00:46:00,840 --> 00:46:03,960
Se oli paras kohtaamani syöttösarja.

811
00:46:04,440 --> 00:46:05,480
150 km/h.

812
00:46:05,560 --> 00:46:07,240
Flintoff on innoissaan.

813
00:46:08,960 --> 00:46:12,200
Fred syötti luultavasti parhaat
mahdolliset seitsemän palloa

814
00:46:12,280 --> 00:46:14,400
maailman parhaalle pelaajalle.

815
00:46:20,360 --> 00:46:22,280
Ja sitten viime hetkellä

816
00:46:22,360 --> 00:46:24,760
tuli ylimääräinen syöttö…

817
00:46:26,960 --> 00:46:29,320
Kaunista! Kyllä!

818
00:46:30,000 --> 00:46:32,720
Mahtavaa krikettiä tältä mieheltä.

819
00:46:33,320 --> 00:46:36,040
Flintoff kääntää pelin suunnan.

820
00:46:36,120 --> 00:46:38,600
Hän teki sen ensin mailalla, nyt pallolla.

821
00:46:39,320 --> 00:46:41,440
Kun joukkue tarvitsi häntä, hän nousi.

822
00:46:41,520 --> 00:46:44,160
Ennen kuin huomasinkaan, olin pulassa,

823
00:46:44,240 --> 00:46:46,520
ja olimme liemessä ottelussa.

824
00:46:47,440 --> 00:46:49,800
Silloin tuntui, että pystyin mihin vain.

825
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
Se oli siinä.

826
00:46:53,080 --> 00:46:54,760
220-9
62 JUOKSUA VOITTOON

827
00:46:54,840 --> 00:46:56,160
Hän potkaisi tolppia.

828
00:46:56,920 --> 00:46:58,320
Helpotus yleisölle,

829
00:46:58,400 --> 00:47:00,960
varma helpotus Englannin pelaajille.

830
00:47:02,040 --> 00:47:05,280
Shane Warne,
vaarallinen Shane Warne on poissa.

831
00:47:06,640 --> 00:47:07,880
Nyt on uskoa voittoon.

832
00:47:08,640 --> 00:47:10,760
Voimme voittaa nämä… "Vautsi."

833
00:47:15,680 --> 00:47:19,280
Vain yksi palo Englannilta
pitää sarjan elossa.

834
00:47:19,800 --> 00:47:21,600
Ajattelin: "Voitan tämän."

835
00:47:22,640 --> 00:47:23,640
En voittanut.

836
00:47:25,480 --> 00:47:27,120
Steve voitti, Steve Harmison.

837
00:47:27,200 --> 00:47:28,200
KOLME JUOKSUA VOITTOON

838
00:47:28,280 --> 00:47:29,480
Hän hoiti vikan palon.

839
00:47:31,960 --> 00:47:33,120
Ja se on koppi!

840
00:47:33,720 --> 00:47:35,400
Mikä voitto!

841
00:47:35,480 --> 00:47:37,480
Englanti onnistuu.

842
00:47:38,040 --> 00:47:40,120
Yleisö sekoaa onnesta.

843
00:47:41,040 --> 00:47:43,400
Englanti on voittanut kahdella juoksulla.

844
00:47:54,320 --> 00:47:56,000
Juhlimme, ja hän tajusi,

845
00:47:56,080 --> 00:47:58,920
että Australian lyöjä Brett Lee
oli tehnyt kovan työn,

846
00:47:59,960 --> 00:48:01,600
melkein vei Australian voittoon.

847
00:48:03,240 --> 00:48:05,240
Freddie ajattelee aina muita.

848
00:48:07,240 --> 00:48:08,600
Taistelemme kentällä,

849
00:48:09,640 --> 00:48:10,880
mutta se on vain krikettiä.

850
00:48:12,000 --> 00:48:14,240
Urheiluhenkisyys on tärkeää.

851
00:48:15,440 --> 00:48:18,000
Se oli hieno urheiluhenkinen teko.

852
00:48:20,000 --> 00:48:23,440
Se on luultavasti yksi
hienoimmista krikettikuvista.

853
00:48:25,240 --> 00:48:27,200
Se kuva muistetaan ikuisesti.

854
00:48:29,000 --> 00:48:32,720
Minulle kerrottiin lapsena,
että vastustajaa kunnioitetaan,

855
00:48:32,800 --> 00:48:35,560
samoin tuomareita.
Juhlimiseen jää kyllä aikaa.

856
00:48:37,520 --> 00:48:40,040
Steve Harmisonille kerrottiin kai sama,

857
00:48:40,120 --> 00:48:41,880
koska hän kätteli Leetä ensin,

858
00:48:42,480 --> 00:48:44,000
mutta sitä ei kuvattu.

859
00:48:44,840 --> 00:48:49,160
Steve näki kamerat ja sanoi:
"Tein sen ensin, enkö niin?"

860
00:48:49,240 --> 00:48:52,400
Sanoin: "Niin, mutta pitää tietää,
missä kamerat ovat."

861
00:48:52,480 --> 00:48:55,360
Kamera kuvasi aina häntä.

862
00:48:55,440 --> 00:48:56,680
Jatkuvasti.

863
00:48:56,760 --> 00:48:58,960
Uskotko Ashesin voittoon nyt?

864
00:48:59,040 --> 00:49:00,040
Meidän on pakko.

865
00:49:01,440 --> 00:49:02,480
He kai uskovat.

866
00:49:03,160 --> 00:49:05,120
ENGLANTI SAAVUTTI SUURIMMAN VOITON

867
00:49:06,280 --> 00:49:08,280
Edgbastonin ottelu…

868
00:49:08,360 --> 00:49:09,360
KANTAEN VOITTOON

869
00:49:10,040 --> 00:49:11,040
Se oli uskomaton.

870
00:49:11,120 --> 00:49:12,120
HERRA USKOMATON

871
00:49:12,200 --> 00:49:13,560
Aivan uskomaton.

872
00:49:15,320 --> 00:49:16,640
Olit varmasti ylpeä.

873
00:49:17,600 --> 00:49:19,600
Et tiedäkään.

874
00:49:22,080 --> 00:49:24,840
Se muutti koko sarjan tunnelman.

875
00:49:24,920 --> 00:49:27,840
Kyllä. Se muutti ilmapiirin ja odotukset.

876
00:49:27,920 --> 00:49:30,760
Siitä hetkestä lähtien tuntui,

877
00:49:30,840 --> 00:49:32,720
että kaikki oli yhä pelissä.

878
00:49:32,800 --> 00:49:36,520
Mutta saatoin puhua
kapteenina itsevarmasti ja sanoa,

879
00:49:36,600 --> 00:49:38,520
että se voisi onnistua,

880
00:49:39,160 --> 00:49:40,240
Fredin ansiosta.

881
00:49:41,880 --> 00:49:45,920
Hyvää huomenta, tämä on Today.
On tiistai 13. syyskuuta 2005.

882
00:49:46,000 --> 00:49:49,360
Painajaisemme on toteutunut.

883
00:49:49,440 --> 00:49:51,920
- Anteeksi.
- Onko aamu todella hyvä, Leila?

884
00:49:52,000 --> 00:49:53,680
- Ehkä sinulle.
- On se hyvä aamu.

885
00:49:53,760 --> 00:49:57,560
Englanti on voittanut Ashesin
ensi kertaa 18 vuoteen.

886
00:50:05,960 --> 00:50:08,600
Englannin kriketin hienoin hetki.

887
00:50:09,080 --> 00:50:12,760
Kriketti on yhtäkkiä siisti urheilulaji,
joka on noussut

888
00:50:12,840 --> 00:50:13,920
kuin feeniks tuhkasta.

889
00:50:18,600 --> 00:50:22,520
2005 oli kesä, jolloin me kaikki
teeskentelimme pitävämme kriketistä.

890
00:50:23,080 --> 00:50:24,880
Hän oli syy siihen.

891
00:50:26,720 --> 00:50:29,440
Hän antoi meille kuvat,

892
00:50:31,400 --> 00:50:35,080
jotka ovat juurtuneet
urheilupsyykkeeseemme.

893
00:50:37,720 --> 00:50:42,640
Tuki oli mahtavaa.
Kaikki oli aivan mahtavaa.

894
00:50:44,040 --> 00:50:47,320
Andrew piti siitä,
hän oli juhlien keskipiste.

895
00:50:48,840 --> 00:50:50,480
Holly oli päähuolenaiheeni.

896
00:50:50,560 --> 00:50:53,320
Hän oli lähellä bussin reunaa.

897
00:50:53,400 --> 00:50:55,120
Tartuin jalkaan varmistaakseni,

898
00:50:55,200 --> 00:50:58,280
ettei hän menisi pidemmälle.

899
00:50:58,360 --> 00:51:01,040
"Laske hänet alas!"

900
00:51:01,840 --> 00:51:03,760
Mutta onneksi hän oli kunnossa.

901
00:51:05,760 --> 00:51:07,680
Se oli hänelle paras päivä ikinä.

902
00:51:08,720 --> 00:51:10,440
Andrew Flintoff.

903
00:51:11,160 --> 00:51:12,360
Sarjan tärkein mies.

904
00:51:13,480 --> 00:51:15,480
Illan tärkein mies, siltä näyttää.

905
00:51:15,560 --> 00:51:17,960
Se oli hieno sarja.

906
00:51:18,040 --> 00:51:21,360
Jos olen rehellinen, David,
minulla on vaikeaa.

907
00:51:21,960 --> 00:51:23,480
En ole vielä nukkunut.

908
00:51:24,000 --> 00:51:27,320
Näiden lasien takana
on tuhansia tarinoita.

909
00:51:32,360 --> 00:51:34,440
Muistan kävelleeni lehdistötilaisuuteen.

910
00:51:35,360 --> 00:51:37,320
Kaikki kysyivät Freddie Flintoffista.

911
00:51:38,120 --> 00:51:39,560
Se oli Andrew'n hetki.

912
00:51:39,640 --> 00:51:42,640
Silloin Andrew Flintoffista
tuli Freddie Flintoff.

913
00:51:42,720 --> 00:51:44,360
Siitä nousu alkoi.

914
00:51:45,360 --> 00:51:49,560
Vain 28-vuotias Freddie
on vapaa kotikaupungissaan.

915
00:51:50,080 --> 00:51:53,240
On todella vaikeaa
tulla tunnetuksi urheilulajista.

916
00:51:53,320 --> 00:51:56,480
Kriketin kanssa se on lähes mahdotonta,
eikö niin?

917
00:51:56,560 --> 00:51:58,320
Hän teki sen kuudessa viikossa.

918
00:52:01,160 --> 00:52:03,440
Kaikenikäiset lähestyivät häntä,

919
00:52:03,520 --> 00:52:05,600
tunnistivat hänet ja puhuivat hänelle.

920
00:52:06,080 --> 00:52:08,360
Tätä koulua Prestonissa Freddie kävi.

921
00:52:08,440 --> 00:52:11,440
Syöttäjä, lyöjä
ja täydellinen Englannin sankari.

922
00:52:11,920 --> 00:52:17,080
Näin krikettiä pelattavan alueilla,
joilla sitä ei ennen näkynyt.

923
00:52:17,840 --> 00:52:20,320
Lasten krikettiä. Se oli uskomatonta.

924
00:52:21,400 --> 00:52:23,440
Aivan uskomatonta.

925
00:52:23,520 --> 00:52:26,040
Kuningatar on kunnioittanut

926
00:52:26,120 --> 00:52:28,640
Englannin krikettisankareita
Buckinghamin palatsissa.

927
00:52:29,120 --> 00:52:34,360
Vuoden 2005 urheilupersoona
on Andrew "Freddie" Flintoff.

928
00:52:38,640 --> 00:52:41,480
Muistan ajatelleeni silloin:

929
00:52:41,560 --> 00:52:43,520
"Hyvänen aika, asiat ovat muuttuneet."

930
00:52:46,200 --> 00:52:48,720
Näin hänet aina hiljaisena poikana.

931
00:52:49,840 --> 00:52:51,600
Hän oli kansan mestari.

932
00:52:52,520 --> 00:52:56,200
Hän ei tainnut ymmärtää kansan ihailua.

933
00:52:56,760 --> 00:52:58,440
Sen vuoksihan pelaamme.

934
00:52:58,520 --> 00:53:02,040
Pelaamme viihdyttääksemme ihmisiä,
jotka tulevat paikalle.

935
00:53:02,760 --> 00:53:05,120
Miten kuvailisin Andrew Flintoffia?

936
00:53:05,200 --> 00:53:06,280
Hän on viihdyttäjä.

937
00:53:10,000 --> 00:53:11,120
Hän on viihdyttäjä.

938
00:53:18,400 --> 00:53:19,520
Tule.

939
00:53:20,080 --> 00:53:21,080
Tule.

940
00:53:23,800 --> 00:53:24,800
Mikä tämä on?

941
00:53:27,760 --> 00:53:29,720
Minulla on koira. Sen nimi on Quilly.

942
00:53:30,760 --> 00:53:31,960
Hyvä poika.

943
00:53:32,040 --> 00:53:33,480
Se ilahtuu näkemisestäsi.

944
00:53:34,080 --> 00:53:35,080
Hyvä poika.

945
00:53:36,120 --> 00:53:37,400
Tai ei se ole minun.

946
00:53:37,480 --> 00:53:38,520
Tule.

947
00:53:39,520 --> 00:53:41,600
Koulutan opaskoiria.

948
00:53:43,320 --> 00:53:45,360
Huolehdin siitä ja koulutan sitä.

949
00:53:46,640 --> 00:53:48,400
Se ilahtuu aina nähdessään minut.

950
00:53:49,120 --> 00:53:50,120
Hyvä poika.

951
00:53:51,480 --> 00:53:52,480
Hyvä poika.

952
00:53:53,120 --> 00:53:56,920
Kun tarvitsen halauksen, se on vieressäni.

953
00:54:03,240 --> 00:54:05,560
En tiedä, onko tämä opaskoiraystävällistä.

954
00:54:05,640 --> 00:54:07,520
Sitä käskettiin nostella, jos vain voin.

955
00:54:08,520 --> 00:54:09,760
Ja minä voin.

956
00:54:11,760 --> 00:54:12,760
Menehän.

957
00:54:14,440 --> 00:54:16,520
En tiedä, millainen siitä tulee.

958
00:54:17,360 --> 00:54:18,600
Eikö se olekin kaunis?

959
00:54:20,560 --> 00:54:22,080
Vauhdilla, menehän.

960
00:54:23,080 --> 00:54:24,760
Se auttaa minutkin ulos talosta.

961
00:54:24,840 --> 00:54:26,160
Mene. Nopeasti.

962
00:54:26,240 --> 00:54:27,240
Vauhdilla, mene.

963
00:54:28,200 --> 00:54:30,680
Onnettomuuden jälkeen

964
00:54:31,280 --> 00:54:36,040
hän kävi ulkona vain matkustaessaan
Lontooseen hammaslääkärille.

965
00:54:36,920 --> 00:54:38,760
Hän tuli toimistolle sen jälkeen.

966
00:54:40,960 --> 00:54:44,080
Useimmiten hänen suustaan tuli verta.

967
00:54:44,160 --> 00:54:45,520
Se oli kamalaa.

968
00:54:45,600 --> 00:54:48,320
Söimme lounasta.
Yritimme juhlistaa niitä hetkiä,

969
00:54:48,400 --> 00:54:50,480
koska hän ei nähnyt muita.

970
00:54:53,760 --> 00:54:56,320
Olin Lontoossa. Hänen agenttinsa soitti.

971
00:54:57,560 --> 00:54:59,280
Hän sanoi: "Fred tulee käymään."

972
00:54:59,360 --> 00:55:01,520
"Älä puhu muille, mutta tule moikkaamaan."

973
00:55:01,600 --> 00:55:04,960
Kun menimme hissiin
mennäksemme yläkerroksiin,

974
00:55:05,040 --> 00:55:06,360
hän tuli Rachaelin kanssa.

975
00:55:06,840 --> 00:55:08,200
Hänellä oli

976
00:55:08,920 --> 00:55:13,720
pipo ja huivi tai naamio kasvoillaan.

977
00:55:13,800 --> 00:55:15,720
Hän katsoi minuun:

978
00:55:15,800 --> 00:55:17,840
"Kas. Se on näkymätön mies."

979
00:55:17,920 --> 00:55:21,400
Se oli ensimmäisiä kertoja, kun naurahdin.

980
00:55:21,480 --> 00:55:24,200
Hän sai minut nauramaan.

981
00:55:25,000 --> 00:55:26,760
Hän sanoi: "Selvä. Joko se käy?"

982
00:55:26,840 --> 00:55:29,080
"Milloin voimme alkaa vitsailla?"

983
00:55:29,160 --> 00:55:31,560
Se oli kamalasti sanottu,

984
00:55:32,080 --> 00:55:34,840
mutta hänen suustaan se oli täydellistä.

985
00:55:39,680 --> 00:55:43,120
Hän näki ystävän ensimmäistä kertaa.

986
00:55:45,640 --> 00:55:49,000
Sanoin: "Meillä on
kesän eka peli Irlantia vastaan."

987
00:55:49,080 --> 00:55:51,480
"Istun Lordsin toimistossa. Tule sinne."

988
00:55:51,560 --> 00:55:53,360
"Kukaan ei näe sinua."

989
00:55:54,120 --> 00:55:55,960
Halusin saada hänet ulos talosta.

990
00:56:02,000 --> 00:56:03,280
Selvisimme päivästä.

991
00:56:03,360 --> 00:56:05,880
Sanoin: "Edgbastonissa on peli."

992
00:56:05,960 --> 00:56:07,640
"Tule ja tee sama uudestaan."

993
00:56:12,400 --> 00:56:13,600
Hän vain nautti siitä.

994
00:56:13,680 --> 00:56:18,600
Se oli alku normaaliuden pariin paluulle.

995
00:56:19,400 --> 00:56:22,440
Eräänä päivänä Andrew soitti minulle.

996
00:56:23,680 --> 00:56:27,480
Hän sanoi: "Olen täynnä lääkkeitä,
mutta haluan taas kriketin pariin."

997
00:56:27,560 --> 00:56:29,040
"Tulen takaisin."

998
00:56:29,920 --> 00:56:32,080
Soitin siis Rob Keylle.

999
00:56:33,000 --> 00:56:35,520
Nämä nyt pelaavat pojat
ovat seuranneet häntä

1000
00:56:35,600 --> 00:56:37,000
ja ihailleet häntä.

1001
00:56:38,280 --> 00:56:41,000
Kysyin, halusiko hän valmentaa.
"Mutta muista,

1002
00:56:41,080 --> 00:56:45,000
että tämä on ensimmäinen kerta,
kun sinut nähdään."

1003
00:56:45,560 --> 00:56:48,120
Hän sanoi:
"Ei, tämä on paras tapa tehdä se."

1004
00:56:48,200 --> 00:56:51,720
Minua pyydettiin valmentamaan
Englannin joukkuetta.

1005
00:56:54,200 --> 00:56:58,120
Ensimmäisellä kerralla olin huoneessani

1006
00:56:58,640 --> 00:56:59,920
ja halusin mennä kentälle.

1007
00:57:00,000 --> 00:57:03,120
Yritin viisi tai kuusi kertaa,
mutten pysynyt

1008
00:57:03,200 --> 00:57:04,480
poistumaan huoneesta.

1009
00:57:04,920 --> 00:57:08,080
Ahdistus oli mieletön,

1010
00:57:08,160 --> 00:57:10,720
ja sitten kaikki romahti päälleni.

1011
00:57:10,800 --> 00:57:12,320
Olin vessassa.

1012
00:57:12,840 --> 00:57:15,960
Käteni olivat altaalla.
Tsemppasin itseäni.

1013
00:57:16,400 --> 00:57:18,720
Minun oli tehtävä se jossain vaiheessa.

1014
00:57:18,800 --> 00:57:21,840
Tiesin, että minua kuvattaisiin
ja kommentoitaisiin.

1015
00:57:21,920 --> 00:57:24,440
Mutta olin jo siellä. "Mitä odotan?"

1016
00:57:25,680 --> 00:57:28,280
Uskaltauduin vihdoin katsomoon.

1017
00:57:30,000 --> 00:57:31,600
Ei mitään isoa paljastusta.

1018
00:57:32,240 --> 00:57:33,480
Ei kuin Masked Singerissä.

1019
00:57:36,680 --> 00:57:37,760
Se oli vain…

1020
00:57:39,960 --> 00:57:42,120
Se oli turvallisin paikka tehdä se

1021
00:57:42,200 --> 00:57:43,720
parhaiden ihmisten seurassa.

1022
00:57:43,800 --> 00:57:44,840
Yli yhdeksän

1023
00:57:44,920 --> 00:57:47,800
kuukauden ajan
Flintoffin tila on ollut tuntematon.

1024
00:57:47,880 --> 00:57:50,440
Hänet nähtiin nyt ensi kertaa
onnettomuuden jälkeen.

1025
00:57:51,160 --> 00:57:54,520
Tämä on ensimmäinen vilaus vammoista,
joita hän sai

1026
00:57:54,600 --> 00:57:56,960
onnettomuudessa viime joulukuussa.

1027
00:57:57,040 --> 00:57:58,040
ROHKEA FREDDIE PALAA

1028
00:57:58,120 --> 00:57:59,800
Palasin taas julkisuuteen.

1029
00:57:59,880 --> 00:58:01,080
HOWZAT!
FLINTOFF PALASI

1030
00:58:01,160 --> 00:58:02,480
Se oli täydellinen voitto.

1031
00:58:06,240 --> 00:58:09,960
Joskus apua löytää,
kun sitä vähiten odottaa.

1032
00:58:11,280 --> 00:58:14,960
Pidän siitä,
että kriketti huolehti hänestä.

1033
00:58:15,040 --> 00:58:16,120
Kun hän on…

1034
00:58:16,200 --> 00:58:18,040
Nyt alan tunteilla, mutta…

1035
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
Kaikki, mitä hän on tehnyt,

1036
00:58:28,080 --> 00:58:29,840
hän on tehnyt vaikka mitä,

1037
00:58:30,480 --> 00:58:34,040
mutta juuri krikettiväki
nousi hänen tuekseen.

1038
00:58:34,120 --> 00:58:36,040
Ja… Sen halusin sanoa.

1039
00:58:37,520 --> 00:58:39,840
- Tarjositte hänelle pelastusköyttä.
- Niin.

1040
00:58:45,200 --> 00:58:46,320
Inhoan itkemistä.

1041
00:58:47,080 --> 00:58:49,600
Se on ärsyttävää.
Onneksi hän ei ole paikalla.

1042
00:58:56,560 --> 00:59:00,320
Kriketti tarjosi
reitin takaisin toipumiseen.

1043
00:59:05,120 --> 00:59:07,560
LÄNSI-INTIAN SAARISTO

1044
00:59:07,640 --> 00:59:11,400
Yhdeksän kuukautta
ensimmäisen esiintymisen jälkeen

1045
00:59:11,480 --> 00:59:15,160
hänestä tuli yksi Englannin valmentajista
maailmanmestaruuskisoissa

1046
00:59:15,240 --> 00:59:16,720
Länsi-Intian saaristossa.

1047
00:59:19,080 --> 00:59:22,680
Se tarkoitti pitkää matkaa
pois kotinsa turvasta.

1048
00:59:25,040 --> 00:59:26,160
Tämä on tosi hyvä työ.

1049
00:59:26,880 --> 00:59:31,760
En ole hymyillyt ja nauranut
näin pitkään aikaan.

1050
00:59:33,920 --> 00:59:36,400
Muistuttelen itselleni,
etten ole yksi pojista.

1051
00:59:36,920 --> 00:59:38,720
Tähän vetäytyy helpolla mukaan.

1052
00:59:39,320 --> 00:59:41,560
Nauru pukkarissa, harkkojen katsominen.

1053
00:59:44,600 --> 00:59:46,000
Kun näen, mihin he pystyvät.

1054
00:59:46,560 --> 00:59:47,760
Se on uskomatonta.

1055
00:59:50,000 --> 00:59:52,360
Mutta illalla palaan huoneeseeni yksin.

1056
00:59:52,440 --> 00:59:54,720
Sitten palaan ajatuksiini ja tunteisiini.

1057
00:59:55,520 --> 00:59:57,960
Ne eivät näytä muuttuvan.

1058
00:59:58,840 --> 01:00:02,520
Näen yhä painajaisia,
ja minulla on yhä ongelmia asian kanssa.

1059
01:00:05,120 --> 01:00:08,120
Jos kysyy, mihin tähtään tällä…

1060
01:00:08,840 --> 01:00:10,080
En tiedä.

1061
01:00:11,200 --> 01:00:13,120
Kaikilla on matkoja elämässään.

1062
01:00:13,920 --> 01:00:17,080
Yleensä tietää, minne on menossa. Minä en.

1063
01:00:19,320 --> 01:00:21,440
Kuinka pitkälle hän pääsee valmentajana?

1064
01:00:21,520 --> 01:00:26,080
Hän voi valmentaa Englannin maajoukkuetta
ja huippujoukkueita.

1065
01:00:26,880 --> 01:00:29,840
Kyse ei ole vain
tekniikoiden opettamisesta.

1066
01:00:29,920 --> 01:00:32,400
Kyse on siitä,
miten tehdään parempia ihmisiä.

1067
01:00:32,480 --> 01:00:35,760
Miten tehdä ihmisistä
vahvempia ja sitkeämpiä

1068
01:00:35,840 --> 01:00:38,240
elämään ja tulevaan peliin?

1069
01:00:38,320 --> 01:00:41,520
Sellaisia taitoja
hänellä on yltäkylläisesti.

1070
01:00:42,760 --> 01:00:44,560
Hän puhuu kokemuksesta.

1071
01:00:45,280 --> 01:00:46,960
Hän on kokenut kaiken.

1072
01:00:48,360 --> 01:00:50,880
Mitä muistat Karibiasta pelaajana?

1073
01:00:55,160 --> 01:00:56,840
Minulla on sekavia muistoja.

1074
01:00:58,800 --> 01:01:01,000
Olimme finaaleissa ja hävisimme.

1075
01:01:06,680 --> 01:01:08,560
Ulkona! Se on ohi!

1076
01:01:08,640 --> 01:01:10,720
5-0 tappio Australiassa.

1077
01:01:10,800 --> 01:01:13,320
5-0 tappion nöyryytys.

1078
01:01:13,400 --> 01:01:15,040
Englannin pelaajiin sattuu.

1079
01:01:15,120 --> 01:01:17,920
Rankin Ashes-tappio 86 vuoteen.

1080
01:01:19,880 --> 01:01:21,160
Se oli kamalaa.

1081
01:01:21,240 --> 01:01:22,560
Olin palasina.

1082
01:01:24,560 --> 01:01:26,920
Olen kokenut nyt molemmat puolet.

1083
01:01:27,440 --> 01:01:30,280
Ovalissa vuonna 2005 juhlimme

1084
01:01:30,360 --> 01:01:33,520
ja nautimme voiton ilosta,

1085
01:01:33,600 --> 01:01:34,640
ja tänään…

1086
01:01:35,880 --> 01:01:39,200
Olen kokenut toisen puolen,
eikä se ole mukava.

1087
01:01:41,880 --> 01:01:44,480
Kapteenilla ei ollut väliä,

1088
01:01:44,560 --> 01:01:47,720
he olisivat hajottaneet
minkä tahansa joukkueen.

1089
01:01:47,800 --> 01:01:49,120
Kuka kapteeni oli?

1090
01:01:49,720 --> 01:01:50,960
Freddie oli kapteeni.

1091
01:01:52,480 --> 01:01:53,880
Hänen ei olisi pitänyt.

1092
01:01:54,840 --> 01:01:56,920
Hän oli joka tapauksessa johtaja.

1093
01:01:57,600 --> 01:01:59,160
Hän ei tarvinnut kapteenin nauhaa.

1094
01:01:59,760 --> 01:02:01,600
Pysykää siinä, pojat.

1095
01:02:01,680 --> 01:02:03,840
Fred uskoo pystyvänsä kaikkeen.

1096
01:02:05,760 --> 01:02:07,400
Hän halusi olla kapteeni…

1097
01:02:07,480 --> 01:02:08,480
ENGLANNIN PELAAJA

1098
01:02:08,560 --> 01:02:10,280
…mutta oliko se oikea päätös,

1099
01:02:10,360 --> 01:02:12,960
koska hänellä oli niin paljon kysyntää.

1100
01:02:13,400 --> 01:02:15,000
Hän olisi voinut sanoa "ei".

1101
01:02:15,880 --> 01:02:20,320
Miten se Ashes-sarja vaikutti Frediin?

1102
01:02:21,120 --> 01:02:22,360
Vaikutus oli valtava.

1103
01:02:23,120 --> 01:02:24,760
Kyllä vain. Minusta…

1104
01:02:25,680 --> 01:02:27,000
Se kolhaisi häntä.

1105
01:02:28,720 --> 01:02:31,160
Freddie oli hyvin rento kriketinpelaaja.

1106
01:02:31,240 --> 01:02:34,120
Hän lähti aina pelaamaan
sydän paljaana.

1107
01:02:35,000 --> 01:02:37,360
Usein ei mietitä
sen psykologista vaikutusta,

1108
01:02:37,440 --> 01:02:41,200
kun on kapteeni
ja joukkue häviää sarjassa 5-0.

1109
01:02:41,280 --> 01:02:46,280
Näitä asioita ei opi ihmisistä,
ennen kuin tällaisia elokuvia tehdään.

1110
01:02:48,920 --> 01:02:50,120
Join raskaasti.

1111
01:02:51,760 --> 01:02:53,720
En juonut nauttiakseni olostani.

1112
01:02:54,880 --> 01:02:56,960
Join saadakseni mielialani muuttumaan.

1113
01:02:57,040 --> 01:02:59,920
Melkein kuin eskapismia. En kestänyt sitä.

1114
01:03:00,560 --> 01:03:04,080
Siitä siirryimme suoraan MM-kisoihin.

1115
01:03:06,880 --> 01:03:10,920
Dramaattinen romahdus Uutta-Seelantia
vastaan maksoi heille kalliisti.

1116
01:03:11,440 --> 01:03:12,440
Meidät päihitettiin.

1117
01:03:13,480 --> 01:03:15,560
Suutuin ja hermostuin.

1118
01:03:17,000 --> 01:03:18,920
Etsin baarin tien kulmasta.

1119
01:03:19,760 --> 01:03:21,920
Otin rommipaukun ja toisen,

1120
01:03:22,000 --> 01:03:23,760
ja vielä yhden ja vielä yhden…

1121
01:03:24,920 --> 01:03:26,560
Muistan olleeni lärvit.

1122
01:03:28,160 --> 01:03:31,840
Tiesin, että Ian Botham
majaili yhdessä veneessä.

1123
01:03:32,320 --> 01:03:34,440
Ajattelin, että olisi kiva yllättää hänet.

1124
01:03:35,240 --> 01:03:37,760
Aloin raahata polkuvenettä veteen.

1125
01:03:39,440 --> 01:03:41,760
Aallot heittelivät minua ympäriinsä.

1126
01:03:44,280 --> 01:03:45,960
Luovutin ja jätin veneen.

1127
01:03:48,600 --> 01:03:52,160
Vartija tuli hakemaan minut vedestä

1128
01:03:52,800 --> 01:03:54,680
ja vei huoneeseeni.

1129
01:03:56,640 --> 01:04:00,560
Heräsin seuraavana aamuna
hiekkaa varpaissani.

1130
01:04:01,120 --> 01:04:03,440
Mietin: "Mitä olen tehnyt?"

1131
01:04:06,120 --> 01:04:08,400
KAATUNUT SANKARI

1132
01:04:08,480 --> 01:04:10,160
KÄNNI-FREDDIEN
ÖINEN MERIPELASTUS

1133
01:04:10,240 --> 01:04:12,880
"Englannin tähti putoaa polkuveneestä."

1134
01:04:12,960 --> 01:04:15,600
Hän on pudonnut sankarin jalustalta.

1135
01:04:15,680 --> 01:04:18,680
LIIAN PITKÄ RYYPPYPUTKI
FLINTOFF POISSA PELISTÄ

1136
01:04:18,760 --> 01:04:20,680
VIINA-FREDDIE ANSAITSI SEN

1137
01:04:20,760 --> 01:04:22,320
Pidimme hätäkokouksen.

1138
01:04:23,360 --> 01:04:25,440
Mietin: "Mitä on tapahtunut?"

1139
01:04:25,520 --> 01:04:28,240
Hän oli selvästi nolostunut.

1140
01:04:28,880 --> 01:04:31,680
Kuin Kauhea kankkunen 3, eikö?
Mutta MM-kisoissa.

1141
01:04:33,280 --> 01:04:34,760
Yhdet isot polttarit.

1142
01:04:35,720 --> 01:04:38,200
ENGLANTI HÄVIÄÄ
PELAAJIA SAKOTETAAN RYYPPÄÄMISESTÄ

1143
01:04:38,280 --> 01:04:39,920
Minua haukuttiin kaikella tapaa.

1144
01:04:40,000 --> 01:04:41,600
ENGLANNIN JOUKKUE HUNNINGOLLA

1145
01:04:41,680 --> 01:04:43,400
En kestänyt sitä.

1146
01:04:43,480 --> 01:04:45,080
Muistan itkeneeni kokouksessa.

1147
01:04:45,160 --> 01:04:46,520
TÄHTI KALASTETTIIN MERESTÄ

1148
01:04:46,600 --> 01:04:48,960
Palasin huoneeseeni ja soitin Rachaelille.

1149
01:04:49,040 --> 01:04:50,520
VENELÄRVIT

1150
01:04:51,080 --> 01:04:53,360
Hän sanoi: "Olet mulkku. Soita äidillesi."

1151
01:04:54,160 --> 01:04:57,280
Sanoin, että hänen pitää soittaa äidilleen
ja pyytää anteeksi.

1152
01:04:57,360 --> 01:05:02,960
Saimme häneltä seuraavana päivänä
isot kukkakimput.

1153
01:05:03,720 --> 01:05:06,160
En vieläkään oikein ymmärrä…

1154
01:05:06,240 --> 01:05:09,120
Tiedän, että Andrew tuotti pettymyksen

1155
01:05:09,880 --> 01:05:11,840
ja oli tyhmä.

1156
01:05:12,320 --> 01:05:17,840
Mutta en ymmärrä,
miksi hän oli uutisissa jatkuvasti,

1157
01:05:17,920 --> 01:05:20,760
joka ikinen tunti,
pyytämässä anteeksi koko maalta.

1158
01:05:21,480 --> 01:05:22,720
Eikö ollut muita uutisia?

1159
01:05:23,800 --> 01:05:27,120
Veitkö veneen veteen
juotuasi muutaman oluen?

1160
01:05:27,800 --> 01:05:29,560
Jos yksityiskohtiin mennään,

1161
01:05:30,800 --> 01:05:34,480
tapaukseen liittyi vesi
ja tietenkin tämä polkuvene.

1162
01:05:37,200 --> 01:05:38,960
Voin muistella ja nauraa sille,

1163
01:05:39,640 --> 01:05:42,480
mutta se oli myös hetki,
jonka miettiminen pelottaa minua.

1164
01:05:45,120 --> 01:05:47,800
En ollut kunnossa.
En tiennyt, mikä mättäsi.

1165
01:05:50,360 --> 01:05:52,640
Olo oli synkkä ja harmaa.

1166
01:05:53,360 --> 01:05:55,000
Halusin vain jännitystä,

1167
01:05:55,080 --> 01:05:56,960
koska en saanut sitä kriketistä.

1168
01:05:57,040 --> 01:05:58,320
En saanut sitä mistään.

1169
01:06:01,120 --> 01:06:03,240
Tunnen Andrew'n Fredin taustalla,

1170
01:06:03,320 --> 01:06:06,120
joten näen, kun jotain muuta on tekeillä.

1171
01:06:07,400 --> 01:06:12,560
Andrew on tainnut joskus lääkitä itseään,

1172
01:06:14,200 --> 01:06:16,400
kun hän on ollut todella allapäin.

1173
01:06:19,880 --> 01:06:24,640
Se meni pisteeseen,
jossa hänen piti ajatella:

1174
01:06:25,880 --> 01:06:30,640
"Menetän kaiken, jos en selvitä asioita."

1175
01:06:34,200 --> 01:06:36,760
Miten kuvailisit suhdettasi alkoholiin?

1176
01:06:36,840 --> 01:06:38,320
Joskus se oli hyvä.

1177
01:06:39,160 --> 01:06:40,160
Ei se ollut paha.

1178
01:06:42,240 --> 01:06:45,840
Minua pyydettiin
Lancashiren matkalle 17-vuotiaana.

1179
01:06:46,840 --> 01:06:48,000
Enkä juonut.

1180
01:06:48,600 --> 01:06:50,080
Pelasimme juomapelejä.

1181
01:06:51,200 --> 01:06:53,040
Pelasin kokiksella.

1182
01:06:54,240 --> 01:06:56,360
Ei ole helppoa juoda 20 litraa kokista.

1183
01:06:57,440 --> 01:06:59,200
Ajattelin kokeilla Guinnessia.

1184
01:06:59,880 --> 01:07:01,960
Nappasin Guinnessin, ja se oli helppoa.

1185
01:07:03,280 --> 01:07:05,320
Join noin 8-10 tuoppia Guinnessia.

1186
01:07:06,480 --> 01:07:10,160
Huomasin myös, että toiset pitivät siitä.

1187
01:07:10,240 --> 01:07:11,400
Minut hyväksyttiin.

1188
01:07:12,440 --> 01:07:13,600
Olin yksi pojista.

1189
01:07:15,360 --> 01:07:17,880
Suuri, ylpeä osa minusta sanoo,

1190
01:07:17,960 --> 01:07:20,440
että tekisin samoin uudelleen.

1191
01:07:20,520 --> 01:07:21,680
Se on silti valetta.

1192
01:07:22,880 --> 01:07:24,800
En tiedä, koskisinko tippaankaan.

1193
01:07:25,960 --> 01:07:28,600
- Ongelma on…
- Olisitko ollut sama pelaaja?

1194
01:07:28,680 --> 01:07:31,000
- Voitko erottaa…
- Se on juuri se kysymys.

1195
01:07:31,080 --> 01:07:33,480
Tärkein kysymys: "Olisinko sama pelaaja?"

1196
01:07:34,280 --> 01:07:35,320
En tiedä,

1197
01:07:35,400 --> 01:07:37,200
mutta olisin valmis yrittämään.

1198
01:07:42,360 --> 01:07:45,240
Barbados tuntui käännekohdalta.

1199
01:07:45,320 --> 01:07:48,720
Fred oli kertonut
uransa synkimmästä hetkestä

1200
01:07:49,280 --> 01:07:52,120
ja samalla ottanut ensiaskeleensa

1201
01:07:52,200 --> 01:07:55,360
palatakseen normaaliin elämään
krikettiperheen sisällä.

1202
01:07:56,000 --> 01:07:59,080
LONTOO

1203
01:07:59,520 --> 01:08:01,880
Mutta vaikka Fred oli taas julkisuudessa,

1204
01:08:01,960 --> 01:08:04,200
oli selvää, ettei hän ollut parantunut.

1205
01:08:05,000 --> 01:08:06,000
Hei.

1206
01:08:07,320 --> 01:08:12,800
Kuntoutus onnettomuuden jälkeen
oli jatkuvaa ja armotonta.

1207
01:08:14,120 --> 01:08:16,760
Suunnitelma on, että saan tänään hampaani.

1208
01:08:19,880 --> 01:08:21,640
Ei ole kiva, kun ei ole hampaita.

1209
01:08:24,760 --> 01:08:26,760
En osaa puhua kunnolla.

1210
01:08:30,520 --> 01:08:32,720
Puren asioita, enkä tunne mitään.

1211
01:08:35,720 --> 01:08:38,000
- Hei, Sunny.
- Miten menee?

1212
01:08:40,800 --> 01:08:44,520
Pieni hetki vielä.
Olet etuajassa, joten valmistaudumme.

1213
01:08:45,360 --> 01:08:47,400
- Saanko hampaat tänään?
- Et.

1214
01:08:48,080 --> 01:08:49,080
Enkö?

1215
01:08:49,840 --> 01:08:52,520
Meillä on paljon hommaa,
mutta ei mitään kovin suurta.

1216
01:08:52,600 --> 01:08:54,920
Kauanko, kunnes hän saa pysyvät?

1217
01:08:55,000 --> 01:08:56,080
Seuraavalla kerralla.

1218
01:08:57,240 --> 01:08:59,120
- Selvä.
- Selvä.

1219
01:09:01,560 --> 01:09:02,560
Loistavaa.

1220
01:09:05,440 --> 01:09:06,440
No niin.

1221
01:09:08,120 --> 01:09:09,520
Ei kipua, ei hampaita.

1222
01:09:13,640 --> 01:09:14,760
Jessus.

1223
01:09:18,960 --> 01:09:20,880
Pari pistosta.

1224
01:09:23,080 --> 01:09:25,920
Se on vaikeaa,
koska tavallaan petyn itseeni,

1225
01:09:26,000 --> 01:09:27,160
tapaani reagoida tähän.

1226
01:09:31,240 --> 01:09:33,320
Ylpeys tai se…

1227
01:09:34,640 --> 01:09:36,600
Mikä se on? Toksinen maskuliinisuusko?

1228
01:09:36,680 --> 01:09:39,680
Mitä se onkaan. Sitä ajattelee:
"Olisi pitänyt jo unohtaa."

1229
01:09:39,760 --> 01:09:41,520
"Olisi pitänyt jatkaa elämääni."

1230
01:09:43,000 --> 01:09:44,720
Mutta en voi tehdä sitä.

1231
01:09:49,160 --> 01:09:51,280
Tällä hetkellä on vaikeaa,

1232
01:09:51,360 --> 01:09:54,880
koska hän on Andrew,
mutta todella masentunut.

1233
01:09:59,440 --> 01:10:00,440
Mutta

1234
01:10:03,120 --> 01:10:08,520
hän on loistava nousemaan
pohjalta takaisin ylös.

1235
01:10:10,200 --> 01:10:11,200
Kyllä, kiitos.

1236
01:10:22,480 --> 01:10:24,240
Teen nyt muotit.

1237
01:10:27,400 --> 01:10:28,840
Tämä on se sotkuinen kohta.

1238
01:10:31,760 --> 01:10:32,760
Selvä.

1239
01:10:33,400 --> 01:10:36,760
- Teetkö vähän laastia?
- Nojaa pääsi taakse.

1240
01:10:36,840 --> 01:10:37,880
Pakkeli peliin.

1241
01:10:41,400 --> 01:10:42,800
Krikettiurallani

1242
01:10:45,560 --> 01:10:47,840
olen noussut huipulle pari kertaa

1243
01:10:47,920 --> 01:10:49,840
ja ollut usein pohjalla.

1244
01:10:49,920 --> 01:10:51,600
Tämä täyttää koko suun.

1245
01:10:52,600 --> 01:10:55,680
Ei pohjalla ollut mukavampaa,

1246
01:10:55,760 --> 01:10:57,040
mutta nautin siitä.

1247
01:10:58,800 --> 01:11:01,840
Nautin haasteesta nousta taas jaloilleni.

1248
01:11:02,960 --> 01:11:04,400
Valmista tuli.

1249
01:11:06,680 --> 01:11:08,640
En usko, että voin koskaan paremmin.

1250
01:11:10,000 --> 01:11:11,440
Olen nyt erilainen.

1251
01:11:16,520 --> 01:11:19,800
Etsin paikkaa, jossa olo on mukava.

1252
01:11:20,320 --> 01:11:22,120
Menen kohti sitä hitaasti.

1253
01:11:25,480 --> 01:11:29,600
LEEDS, ENGLANTI

1254
01:11:29,680 --> 01:11:34,520
18 kuukautta onnettomuuden jälkeen
Fredin kuntoutus oli yhä rankkaa.

1255
01:11:34,600 --> 01:11:36,640
Mutta kriketti auttoi.

1256
01:11:37,520 --> 01:11:39,560
Vain pari viikkoa Barbadoksen jälkeen

1257
01:11:39,640 --> 01:11:42,640
hän otti ensi kertaa johtoonsa
oman joukkueen,

1258
01:11:42,720 --> 01:11:44,560
Northern Superchargersin.

1259
01:11:45,480 --> 01:11:47,280
- Miten sinä voit?
- Hyvin.

1260
01:11:47,360 --> 01:11:49,720
Ensimmäinen viikkoni päävalmentajana.

1261
01:11:50,360 --> 01:11:51,800
Se on ollut tosi hyvä.

1262
01:11:51,880 --> 01:11:53,440
Opin tässä töitä tehdessä.

1263
01:11:55,080 --> 01:11:58,160
Siitä tulee testi, eikö vain?
Muistan, kun Barbadoksella

1264
01:11:58,240 --> 01:12:00,960
sanoin: "Pelaajana oli ylä- ja alamäkiä."

1265
01:12:01,040 --> 01:12:03,520
"Valmentajana pysyin melko tasaisena."

1266
01:12:03,600 --> 01:12:05,200
Tämä on melkoinen testi, eikö?

1267
01:12:06,320 --> 01:12:07,480
Valmiina alkuun.

1268
01:12:09,920 --> 01:12:12,920
Pallo lentää sivuun.
Se vain hipaisi kärkeä.

1269
01:12:14,600 --> 01:12:17,920
Kun näin hänet taas
krikettipaidassa pelaajien joukossa…

1270
01:12:19,000 --> 01:12:20,800
En ole nähnyt häntä niin iloisena.

1271
01:12:22,000 --> 01:12:24,840
Hän on melkein taas onnellinen.

1272
01:12:26,480 --> 01:12:30,840
Uskomattoman kauheiden
tapahtumien jälkeen

1273
01:12:30,920 --> 01:12:33,640
kriketti on löytänyt Freddien jälleen.

1274
01:12:37,000 --> 01:12:38,680
Hän on siellä, minne kuuluukin.

1275
01:12:40,440 --> 01:12:44,120
Tytöksi,
joka ei tiennyt kriketistä mitään,

1276
01:12:44,200 --> 01:12:46,600
laji on ollut iso osa elämääni.

1277
01:12:48,200 --> 01:12:51,080
Kun Andrew tarvitsi sitä eniten,

1278
01:12:52,040 --> 01:12:53,440
kriketti oli hänen tukenaan.

1279
01:12:54,720 --> 01:12:58,520
Kuulostaa oudolta sanoa se,
jopa hieman yliampuvalta,

1280
01:12:58,600 --> 01:13:02,160
mutta kriketti pelasti hänet.

1281
01:13:03,160 --> 01:13:05,400
Se antoi hänelle tarkoituksen elämään.

1282
01:13:07,040 --> 01:13:08,400
Yksi pallo jäljellä.

1283
01:13:11,640 --> 01:13:12,840
Vain yksi pallo,

1284
01:13:13,480 --> 01:13:16,720
ja se on erittäin mukava
Trent Rocketsille.

1285
01:13:20,640 --> 01:13:21,760
Mitä tapahtui?

1286
01:13:22,880 --> 01:13:25,160
Parempi joukkue voitti meidät.

1287
01:13:25,840 --> 01:13:27,840
Turha sitä on kierrellä.

1288
01:13:28,320 --> 01:13:29,400
Ottaa pirusti päähän.

1289
01:13:34,320 --> 01:13:35,440
Hyvä, Fred!

1290
01:13:36,760 --> 01:13:40,080
- Liity joukkueeseen!
- Freddie!

1291
01:13:41,800 --> 01:13:43,520
Miltä tuntuu,

1292
01:13:43,600 --> 01:13:46,600
kun ihmiset kyselevät jatkuvasti kuviasi?

1293
01:13:46,680 --> 01:13:49,000
En ole koskaan pitänyt kuvista.

1294
01:13:49,520 --> 01:13:51,000
Nyt se on hieman eri juttu.

1295
01:13:52,000 --> 01:13:54,320
Varsinkin selfieissä, kun näkee itsensä.

1296
01:13:54,400 --> 01:13:56,120
"Vautsi. Miltä oikein näytän?"

1297
01:13:56,200 --> 01:13:58,400
En halua hymyillä,
koska huuleni menevät näin.

1298
01:13:59,400 --> 01:14:02,600
Näytän onnettomalta.
Yritän näyttää edes hieman iloiselta.

1299
01:14:05,920 --> 01:14:09,440
Sitten alan miettiä,
mitä he ajattelevat ulkonäöstäni.

1300
01:14:09,520 --> 01:14:10,840
Ovatko he vain kohteliaita?

1301
01:14:12,120 --> 01:14:15,280
Sitten näen reaktion,
kun he näkevät minut ensimmäistä kertaa.

1302
01:14:16,000 --> 01:14:17,840
Niin, se on vaikeaa.

1303
01:14:19,520 --> 01:14:22,280
Onnettomuuden jälkeen

1304
01:14:24,680 --> 01:14:26,920
en uskonut pystyväni selviämään tästä.

1305
01:14:28,360 --> 01:14:29,920
Tämä kuulostaa kamalalta.

1306
01:14:30,520 --> 01:14:32,200
Osa minusta toivoo,

1307
01:14:32,280 --> 01:14:34,160
että olisin kuollut.

1308
01:14:34,240 --> 01:14:36,040
Mutten halunnut tappaa itseäni.

1309
01:14:36,120 --> 01:14:37,800
Ne ovat kaksi eri asiaa.

1310
01:14:38,400 --> 01:14:40,760
En toivonut sitä,

1311
01:14:40,840 --> 01:14:44,280
mutta ajattelin:
"Se olisi ollut paljon helpompaa."

1312
01:14:47,400 --> 01:14:49,160
Yritän nyt suhtautua siihen näin:

1313
01:14:49,240 --> 01:14:51,960
"Aurinko nousee huomenna,

1314
01:14:52,880 --> 01:14:55,280
ja lapseni halaavat minua yhä."

1315
01:14:56,240 --> 01:14:57,240
Ja…

1316
01:14:58,320 --> 01:15:00,720
Voin ehkä paremmin nyt.

1317
01:15:04,160 --> 01:15:06,080
Fredin ajatukset osoittavat,

1318
01:15:06,160 --> 01:15:09,880
miten synkässä paikassa
hän oli onnettomuuden jälkeen.

1319
01:15:11,480 --> 01:15:15,760
Nyt, kun hän antoi väsymättä
nimikirjoituksia ja poseerasi kuvissa,

1320
01:15:15,840 --> 01:15:17,440
näin, että kentällä oleminen

1321
01:15:17,520 --> 01:15:20,080
sain hänet unohtamaan
osan onnettomuudesta.

1322
01:15:24,480 --> 01:15:28,400
Muutamaa päivää myöhemmin
voitto oli piristänyt häntä.

1323
01:15:29,160 --> 01:15:30,760
Voititte toisen ottelun.

1324
01:15:32,440 --> 01:15:36,200
Melko hentoinen lyönti. Mukavan helppo.

1325
01:15:36,280 --> 01:15:37,920
Pojat olivat loistavia.

1326
01:15:38,000 --> 01:15:40,040
Annoin itselleni luvan nauttia siitä.

1327
01:15:41,120 --> 01:15:43,360
Ja luulen, että vahvin tunteeni

1328
01:15:43,440 --> 01:15:46,440
oli tietenkin se, että olin mielissäni.

1329
01:15:47,680 --> 01:15:49,320
Mutta hillitsin itseni.

1330
01:15:49,920 --> 01:15:53,680
Olin pohdiskeleva ja tyytyväinen.

1331
01:15:54,360 --> 01:15:56,160
Ympärilläni oli hieno joukkue.

1332
01:15:57,400 --> 01:15:58,400
Se on loistavaa.

1333
01:15:58,920 --> 01:16:00,920
Päästän sinut. Sinulla on peli tänään.

1334
01:16:01,000 --> 01:16:04,520
Niin. En edes tiedä,
montako pistettä voitosta saa.

1335
01:16:04,600 --> 01:16:06,360
Toivottavasti saamme lisää.

1336
01:16:08,760 --> 01:16:09,880
Toimimme tavallamme.

1337
01:16:10,440 --> 01:16:13,880
Se näyttää toimivan.

1338
01:16:13,960 --> 01:16:15,200
Niinkö?

1339
01:16:15,760 --> 01:16:17,600
Voi käydä kuinka vain, John.

1340
01:16:18,120 --> 01:16:20,120
Nähdään ensi kerralla.

1341
01:16:20,200 --> 01:16:21,280
Kiitos.

1342
01:16:21,360 --> 01:16:23,600
En ollut nähnyt Frediä niin onnellisena.

1343
01:16:24,760 --> 01:16:27,240
Se oli odottamaton käänne
hänen elämässään,

1344
01:16:27,320 --> 01:16:31,280
sillä kun hän jäi eläkkeelle pelaajana,
hän jätti lajin täysin taakseen.

1345
01:16:32,840 --> 01:16:36,600
Urheilijoille on melkoinen pulma
jäädä eläkkeelle.

1346
01:16:37,640 --> 01:16:39,520
Miltä se tuntui silloin?

1347
01:16:39,600 --> 01:16:41,320
ONKO FREDDIEN URA TÄYSIN OHI?

1348
01:16:41,400 --> 01:16:42,400
Se oli vaikeaa.

1349
01:16:42,480 --> 01:16:44,120
MILLOIN NÄEMME HÄNENLAISENSA?

1350
01:16:44,200 --> 01:16:45,880
Koko urani ajan

1351
01:16:46,960 --> 01:16:49,080
tunsin olevani jäämässä eläkkeelle

1352
01:16:49,160 --> 01:16:50,360
loukkaantumisten takia.

1353
01:16:53,160 --> 01:16:57,720
Kesällä 2009
Fredin kolmas ja viimeinen Ashes

1354
01:16:58,320 --> 01:17:02,160
oli tilaisuus kostaa
Australian nöyryyttävä löylytys.

1355
01:17:02,840 --> 01:17:05,360
Fred ei ollut varma, pelaisiko hän.

1356
01:17:05,440 --> 01:17:09,040
Päätös Freddien kunnosta
tehtäisiin vasta viime hetkellä.

1357
01:17:10,200 --> 01:17:11,800
Polveni oli palasina.

1358
01:17:12,400 --> 01:17:13,400
Mutta

1359
01:17:14,880 --> 01:17:17,920
koska kaikki oli mennyt pieleen urallani,

1360
01:17:19,040 --> 01:17:20,560
en voinut lähteä siten.

1361
01:17:21,720 --> 01:17:23,200
Keho oli saanut tarpeekseen.

1362
01:17:23,840 --> 01:17:26,240
Fred pysyi hädin tuskin koossa.

1363
01:17:26,320 --> 01:17:29,360
Hän ei voinut edes kävellä portaita alas,
raukka.

1364
01:17:31,160 --> 01:17:34,400
Minun oli pelattava.
Meidän oli voitettava Ashes.

1365
01:17:36,040 --> 01:17:38,000
Sen jälkeen jäisin eläkkeelle.

1366
01:17:39,400 --> 01:17:40,760
Voitto oli tärkeä.

1367
01:17:41,720 --> 01:17:42,920
Ei ollut vaihtoehtoja.

1368
01:17:43,680 --> 01:17:46,560
Minun oli voitettava.

1369
01:17:48,720 --> 01:17:51,440
Tarvitsin kipupiikkejä polviin,
ja kehooni sattui.

1370
01:17:52,560 --> 01:17:54,120
Rachael puki minut.

1371
01:17:54,200 --> 01:17:57,040
Hän auttoi laittamaan
kengät ja sukat sekä vei kentälle.

1372
01:17:58,640 --> 01:18:00,240
Hänen ei olisi pitänyt pelata.

1373
01:18:00,880 --> 01:18:04,880
Mutta heti, kun joku kieltää jotain,

1374
01:18:06,200 --> 01:18:08,000
Fred alkaa lähes lentää.

1375
01:18:13,160 --> 01:18:17,720
Yleisö taputtaa raivokkaasti
Andrew Flintoffille.

1376
01:18:19,720 --> 01:18:22,240
Olin itseni pahin vastus.
En välittänyt vastustajasta.

1377
01:18:22,320 --> 01:18:23,960
Se olin minä kehoani vastaan.

1378
01:18:24,640 --> 01:18:26,600
Hyvä lyönti. Mikä tapa aloittaa.

1379
01:18:27,440 --> 01:18:29,640
Jos minuun ei sattunut, ei ollut kivaa.

1380
01:18:33,480 --> 01:18:36,040
Loistavaa syöttämistä Flintoffilta.

1381
01:18:40,280 --> 01:18:44,840
Se on ulkona.
Flintoff katkaisee vuoron. Hän onnistui.

1382
01:18:46,320 --> 01:18:47,320
Tuo on ulkona.

1383
01:18:47,400 --> 01:18:49,080
Pelasin kuin viimeistä peliäni.

1384
01:18:51,200 --> 01:18:53,080
Kenttäpelaaja nappaa sen.

1385
01:18:54,560 --> 01:18:55,560
Onnistui!

1386
01:18:57,440 --> 01:18:58,760
Tuokin toimii!

1387
01:18:59,600 --> 01:19:02,440
Viisi Andrew Flintoffille. Upea hetki.

1388
01:19:05,720 --> 01:19:09,680
Tiesin siinä vaiheessa, etten voisi enää
koskaan syöttää sillä tavalla,

1389
01:19:09,760 --> 01:19:10,840
koska en pelaisi.

1390
01:19:13,120 --> 01:19:16,760
Juhlani olivat…
Mikä se sana on? Omahyväiset.

1391
01:19:19,680 --> 01:19:21,600
Se oli osin juhlaa, osin ei.

1392
01:19:23,600 --> 01:19:26,040
Halusin vain tuntea sen vielä kerran.

1393
01:19:26,800 --> 01:19:30,480
Halusin haistaa kentän
ja tuntea sen tunnelman.

1394
01:19:30,560 --> 01:19:34,400
Halusin muistaa, miltä se tuntui,
koska en saisi sitä enää ikinä.

1395
01:19:40,280 --> 01:19:43,640
Freddie syötti aivan uskomattoman sarjan.

1396
01:19:44,440 --> 01:19:46,000
Hän syötti Englannin voittoon.

1397
01:19:46,080 --> 01:19:47,680
Sitten Ovalissa,

1398
01:19:47,760 --> 01:19:51,920
kun näytti siltä,
että Australia oli lähellä voittoa,

1399
01:19:53,000 --> 01:19:54,600
kuka polttaa Ricky Pontingin?

1400
01:20:00,560 --> 01:20:01,800
Heti kun hän osui

1401
01:20:02,360 --> 01:20:03,880
ja he lähtivät juoksemaan,

1402
01:20:04,360 --> 01:20:06,600
siirryin aivan penkin reunalle,

1403
01:20:06,680 --> 01:20:08,240
koska tiesin, kenelle se meni.

1404
01:20:09,000 --> 01:20:10,800
Olin lyönyt 60 täyttä vuoroa.

1405
01:20:10,880 --> 01:20:13,280
"Se on Fred. Hän on yhdellä jalalla."

1406
01:20:13,360 --> 01:20:15,200
"Hän ei pääse sinne nopeasti."

1407
01:20:16,240 --> 01:20:19,400
Tarvittiin vain täydellinen yhdistelmä,

1408
01:20:19,480 --> 01:20:21,600
nopea koppi ja heitto,

1409
01:20:22,160 --> 01:20:23,440
joka lensi kuin raketti.

1410
01:20:23,520 --> 01:20:25,160
Ja hänen täytyi osua.

1411
01:20:34,000 --> 01:20:38,560
Selostuskoppi villiintyi.
Kaikki nousivat seisomaan.

1412
01:20:38,640 --> 01:20:40,640
Flintoff, mikä mies.

1413
01:20:41,920 --> 01:20:45,280
Australian kapteeni palaa juoksun aikana.

1414
01:20:46,280 --> 01:20:49,080
Tiesin silloin, että Ashes päättyi siihen.

1415
01:20:49,160 --> 01:20:52,160
Se oli uusi
eeppinen Flintoff-hetki Ashesissa.

1416
01:20:54,280 --> 01:20:56,800
Englanti on jälleen voittanut Ashesin

1417
01:20:56,880 --> 01:20:59,280
dramaattisena pelipäivänä Ovalissa,

1418
01:20:59,360 --> 01:21:04,680
kun Englanti voitti
Australian 197 juoksulla.

1419
01:21:11,440 --> 01:21:13,400
Peli päättyi Ovalissa.

1420
01:21:16,600 --> 01:21:19,240
Tiesin, että se
oli luultavasti kaiken loppu.

1421
01:21:23,440 --> 01:21:26,640
Aika polvileikkaukselle oli
kaksi päivää myöhemmin,

1422
01:21:27,160 --> 01:21:28,920
mutta sen siirtyi seuraavaan päivään.

1423
01:21:29,560 --> 01:21:30,560
Vaimo kai teki sen,

1424
01:21:30,640 --> 01:21:33,080
koska silloin en voinut juoda mitään

1425
01:21:33,160 --> 01:21:35,280
ja tehdä itsestäni taas nuijaa.

1426
01:21:39,360 --> 01:21:40,400
Olin eksyksissä.

1427
01:21:41,360 --> 01:21:42,520
"Kuka minä olen?"

1428
01:21:42,600 --> 01:21:44,960
Olin halunnut sitä 6-vuotiaasta lähtien.

1429
01:21:45,920 --> 01:21:47,720
Kaikki oli ohi 31-vuotiaana.

1430
01:21:49,280 --> 01:21:50,920
Kadutko sitä päätöstä?

1431
01:21:52,000 --> 01:21:54,560
En kadu päätöstä jäädä eläkkeelle.
Se oli pakko.

1432
01:21:56,640 --> 01:21:58,160
Mutta sen jälkeen oli rankkaa.

1433
01:22:00,040 --> 01:22:04,040
En pitänyt rutiinista ja siitä,
että minua määräiltiin. Inhosin sitä.

1434
01:22:05,080 --> 01:22:07,640
Mutta tajusin, miten tärkeää se oli.

1435
01:22:07,720 --> 01:22:10,800
Jos ei ole syytä herätä aamulla, juon.

1436
01:22:11,680 --> 01:22:12,680
Juon varmana.

1437
01:22:13,480 --> 01:22:14,480
Minä vain

1438
01:22:15,720 --> 01:22:18,200
ajelehdin läpi elämän, ja se oli…

1439
01:22:19,320 --> 01:22:20,720
Se oli kamalaa.

1440
01:22:24,280 --> 01:22:28,080
Se on vähän kuin kantaisi
ostoskasseja ruokakaupasta tietämättä,

1441
01:22:28,600 --> 01:22:30,120
missä auto on.

1442
01:22:30,800 --> 01:22:33,040
Sitten ne painavat yhä enemmän,

1443
01:22:33,120 --> 01:22:35,080
kunnes hartiat pettävät ja romahtaa.

1444
01:22:36,680 --> 01:22:41,280
Hän ei enää ollut ykkösnimi
lehdissä viikonloppuna.

1445
01:22:42,560 --> 01:22:45,520
Häntä ei hehkutettu,
kun puhuttiin kriketistä.

1446
01:22:46,960 --> 01:22:48,760
Ihmiset unohtavat.

1447
01:22:49,920 --> 01:22:52,320
Mielestäni urheilijoille

1448
01:22:53,480 --> 01:22:55,320
se on hiton pelottavaa.

1449
01:22:59,360 --> 01:23:03,240
Pelkäsitkö,
mitä hän tekisi kriketin jälkeen?

1450
01:23:03,320 --> 01:23:05,040
En ollut lainkaan huolissani.

1451
01:23:05,120 --> 01:23:07,320
Tiesin vain, että hän olisi yhä uskomaton.

1452
01:23:07,400 --> 01:23:09,240
Tiesin, että tulisi jotain muutakin.

1453
01:23:11,120 --> 01:23:13,400
Hän poistui lajista hyvin nopeasti.

1454
01:23:14,080 --> 01:23:16,640
Hän oli Men's Health -lehden kannessa,

1455
01:23:16,720 --> 01:23:19,640
GQ:n vuoden komistus tai jotain.

1456
01:23:19,720 --> 01:23:20,840
Hän oli kaikkialla.

1457
01:23:21,520 --> 01:23:24,680
Sitten hänestä tuli TV-julkkis.

1458
01:23:25,400 --> 01:23:30,200
Muistatko, kun tapasit
Freddie Flintoffin ensi kertaa?

1459
01:23:31,120 --> 01:23:34,320
Muistan elävästi,
kun tapasin Fredin ensi kertaa.

1460
01:23:34,400 --> 01:23:39,120
Tein sketsiä Sport Reliefille.

1461
01:23:41,200 --> 01:23:45,480
Hahmoni Gavinista ja Staceysta
voitti vuoden valmentajan palkinnon

1462
01:23:45,560 --> 01:23:47,160
gaalassa.

1463
01:23:47,240 --> 01:23:48,360
Smithy.

1464
01:23:53,680 --> 01:23:55,600
Ennen esitystä menin Fredin luo

1465
01:23:56,280 --> 01:23:59,240
ja sanoin:
"Haluamme, että näytät ärsyyntyneeltä,

1466
01:23:59,320 --> 01:24:01,920
jotta sketsi näyttää aidolta."

1467
01:24:02,400 --> 01:24:03,480
Freddie.

1468
01:24:04,160 --> 01:24:06,080
Freddie Flintoff.

1469
01:24:06,160 --> 01:24:07,680
Mikä oikea nimesi on? Andrew?

1470
01:24:07,760 --> 01:24:08,760
Ihan sama.

1471
01:24:09,920 --> 01:24:12,320
Onnittelut Ashesista.
Pärjäsit loistavasti.

1472
01:24:12,400 --> 01:24:13,920
Hienoa nähdä sinut.

1473
01:24:14,000 --> 01:24:15,160
Mutta luovutatko nyt?

1474
01:24:15,240 --> 01:24:17,880
Lopetatko pelaamisen,
koska polveesi sattuu?

1475
01:24:18,680 --> 01:24:20,160
Onko se kipeä?

1476
01:24:20,240 --> 01:24:22,800
Hieman pipi polvi?
Kätesi on kunnossa, eikö?

1477
01:24:25,600 --> 01:24:27,520
Hän näytti tosi ärsyyntyneeltä.

1478
01:24:29,000 --> 01:24:33,320
Muistan ajatelleeni: "Voi luoja,
hänestä voisi tulla näyttelijä."

1479
01:24:33,400 --> 01:24:35,160
Hän pystyi mihin tahansa.

1480
01:24:37,760 --> 01:24:41,240
Seuraavana päivänä
kuvasimme polkuveneessä.

1481
01:24:42,280 --> 01:24:46,520
Olin menossa tekemään
urheilukomediasarjaa

1482
01:24:46,600 --> 01:24:48,080
nimeltä A League of Their Own.

1483
01:24:49,040 --> 01:24:51,000
Soitin ohjelman tuottajalle.

1484
01:24:53,440 --> 01:24:55,880
Sanoin: "Meidän saatava hänet mukaan."

1485
01:24:55,960 --> 01:24:57,360
"Hän on varmasti hyvä."

1486
01:24:57,440 --> 01:24:59,800
Kolme, kaksi, yksi, nyt!

1487
01:24:59,880 --> 01:25:02,040
Onneksi hän sanoi kyllä.

1488
01:25:04,800 --> 01:25:09,680
Se kai tavallaan aloitti hänen TV-uransa,

1489
01:25:09,760 --> 01:25:13,360
mikä ei yllättänyt minua

1490
01:25:13,440 --> 01:25:15,000
tai ketään hänet tuntevaa.

1491
01:25:15,080 --> 01:25:17,640
Toinen teistä on metroseksuaali

1492
01:25:17,720 --> 01:25:21,600
ja toinen suorapuheinen pohjoisen mies.

1493
01:25:21,680 --> 01:25:23,040
Puhutte tuskin samaa kieltä…

1494
01:25:23,120 --> 01:25:24,640
Muistan pelänneeni sitä.

1495
01:25:24,720 --> 01:25:26,840
Olin tapaamassa Freddie Flintoffin,

1496
01:25:26,920 --> 01:25:29,280
jota olin ihaillut lapsena.

1497
01:25:29,360 --> 01:25:33,560
Ajattelin myös: "Hän on iso,
röyhkeä pohjoisen tyyppi,

1498
01:25:33,640 --> 01:25:38,360
kun minä olen naisellinen ja räväkkä
sisäoppilaitoksen kasvatti."

1499
01:25:38,440 --> 01:25:41,600
"En varmaan ole hänen tyyppiään."

1500
01:25:42,280 --> 01:25:44,800
Fred, mitä tuoksua käytät?

1501
01:25:45,440 --> 01:25:47,560
- Old Spicea.
- Old Spice, klassikko.

1502
01:25:47,640 --> 01:25:49,160
Jack, mitä laitoit?

1503
01:25:49,720 --> 01:25:50,720
Bisto!

1504
01:25:52,480 --> 01:25:55,320
Mutta tuntui, että välillänne

1505
01:25:55,400 --> 01:25:56,400
oli aitoa ystävyyttä.

1506
01:25:56,480 --> 01:25:57,560
Täysin.

1507
01:25:57,640 --> 01:26:01,160
Monet pitävät häntä

1508
01:26:02,000 --> 01:26:03,600
tosi vahvana alfauroksena,

1509
01:26:03,680 --> 01:26:06,040
mutta hän on hauras ihminen.

1510
01:26:06,960 --> 01:26:09,800
Hän on ollut avoin
ja rehellinen ongelmistaan.

1511
01:26:09,880 --> 01:26:12,040
SALAINEN TAISTELU
DEMONIEN PÄIHITTÄMISEKSI

1512
01:26:12,120 --> 01:26:13,320
Kuten bulimiasta.

1513
01:26:13,400 --> 01:26:16,360
PAINOSTA HAUKKUMINEN
JOHTI BULIMIAAN

1514
01:26:16,440 --> 01:26:21,840
Kärsin bulimiasta, kun aloin tehdä TV:tä.

1515
01:26:21,920 --> 01:26:24,840
En ole koskaan puhunut siitä.

1516
01:26:24,920 --> 01:26:28,760
Tunsin paineita, kun olin televisiossa.

1517
01:26:29,560 --> 01:26:31,800
En ole koskaan nähnyt muita miehiä

1518
01:26:31,880 --> 01:26:33,240
puhumassa siitä mediassa,

1519
01:26:33,320 --> 01:26:35,720
kunnes Fred teki sen.

1520
01:26:35,800 --> 01:26:38,960
Muistan ajatelleeni,
että se oli todella rohkeaa.

1521
01:26:41,640 --> 01:26:44,040
Kriketin jälkeen hän oli Andrew.

1522
01:26:44,120 --> 01:26:46,800
Mutta sisällä eli Fred,
joka ei saanut olla itsensä.

1523
01:26:48,200 --> 01:26:51,400
Hän etsi sitä jännitystä,
jonka sai kriketin pelaamisesta.

1524
01:26:53,320 --> 01:26:55,920
Suurin osa projekteista perustui siihen,

1525
01:26:57,160 --> 01:27:00,400
että hän tuntisi saman
kuin krikettiä pelatessa.

1526
01:27:01,200 --> 01:27:04,040
Hän puski itseään parhaansa mukaan.

1527
01:27:05,760 --> 01:27:09,200
Me neljä teimme hulluja haasteita yhdessä.

1528
01:27:09,800 --> 01:27:12,680
Hän heittäytyi aina mihin tahansa.

1529
01:27:12,760 --> 01:27:15,200
Minä olin se, joka viivytteli ja sanoi,

1530
01:27:15,280 --> 01:27:19,160
että teemme vain viihdeohjelmaa.

1531
01:27:19,240 --> 01:27:23,720
Miksi vaarantaisimme itsemme?

1532
01:27:23,800 --> 01:27:26,160
Fred sanoi: "Kaikki järjestyy."

1533
01:27:29,800 --> 01:27:32,240
Se on TV:n teon vaara.

1534
01:27:42,760 --> 01:27:44,840
Opin sen kantapään kautta.

1535
01:27:51,560 --> 01:27:52,920
Aina voi tehdä enemmän.

1536
01:27:53,880 --> 01:27:55,480
Jopa sinä kysymyksilläsi.

1537
01:27:56,520 --> 01:27:58,960
Kaikki haluavat lisää.

1538
01:27:59,040 --> 01:28:02,480
Kaikki haluavat jotain,
mitä ei ole ennen nähty.

1539
01:28:02,560 --> 01:28:04,360
Kaikki haluavat isomman tempun.

1540
01:28:04,440 --> 01:28:06,280
En tarkoittanut pahalla.

1541
01:28:06,920 --> 01:28:09,080
- Ei se mitään. Siksi olen täällä.
- Mutta…

1542
01:28:09,160 --> 01:28:11,320
Aivan, mutta kaikki haluavat syvemmälle.

1543
01:28:11,400 --> 01:28:13,720
- Olet oikeassa.
- Kaikki haluavat jotain yksityistä,

1544
01:28:13,800 --> 01:28:15,120
isomman tempun.

1545
01:28:15,200 --> 01:28:19,360
Kaikki sanovat: "Mennään aivan rajoille,

1546
01:28:19,440 --> 01:28:20,840
koska se saa katsojia."

1547
01:28:20,920 --> 01:28:23,840
Kaikki liittyy aina katsojiin.

1548
01:28:23,920 --> 01:28:25,840
Minun olisi pitänyt olla fiksumpi,

1549
01:28:25,920 --> 01:28:28,440
koska opin sen urheilussakin

1550
01:28:29,240 --> 01:28:30,840
vammojen ja piikkien kanssa.

1551
01:28:30,920 --> 01:28:33,080
Kun menin krikettikentälle, minua

1552
01:28:33,160 --> 01:28:34,520
kohdeltiin kuin lihapalaa.

1553
01:28:35,080 --> 01:28:36,880
Se on televisiota ja urheilua.

1554
01:28:36,960 --> 01:28:38,760
Ne ovat aika samanlaisia.

1555
01:28:38,840 --> 01:28:41,640
Ihminen on vain hyödyke.
Pelkkä lihapala.

1556
01:28:43,120 --> 01:28:44,120
Olen samaa mieltä.

1557
01:28:44,200 --> 01:28:45,200
Oletko?

1558
01:28:47,040 --> 01:28:51,400
Olin samaa mieltä, mutta olin myös
syyllinen siihen, että halusin lisää.

1559
01:28:51,480 --> 01:28:53,640
Tiedättekö, olemme lähipiiriä.
Voimme halata.

1560
01:28:54,880 --> 01:28:56,360
Halusin puhua hänelle siitä,

1561
01:28:56,440 --> 01:29:00,000
oliko hän nähnyt
Top Gearin muita juontajia,

1562
01:29:00,480 --> 01:29:02,760
Chris Harrisia ja Paddy McGuinnessia.

1563
01:29:02,840 --> 01:29:04,280
Olemme olleet yhteydessä.

1564
01:29:04,360 --> 01:29:07,560
Näin Chrisin, ja halasimme toisiamme.

1565
01:29:07,640 --> 01:29:09,320
Hän liikuttui, minäkin.

1566
01:29:09,400 --> 01:29:10,760
Oli kiva nähdä hänet.

1567
01:29:10,840 --> 01:29:15,000
Tuntuu pahalta, etten ole ollut
enemmän yhteydessä

1568
01:29:15,080 --> 01:29:16,320
häneen ja Paddyyn.

1569
01:29:16,400 --> 01:29:19,280
Paddy kommentoi jokin aika sitten,

1570
01:29:19,360 --> 01:29:21,720
etten ole puhunut hänelle.

1571
01:29:22,200 --> 01:29:23,280
Osa siitä on…

1572
01:29:26,280 --> 01:29:28,560
Tein sen vähän itseni vuoksi.

1573
01:29:29,640 --> 01:29:32,480
Inhoan sanoa, että se laukaisee mitään,
mutta sitä pelkään.

1574
01:29:34,120 --> 01:29:35,840
Ohjelma myös tavallaan loppui

1575
01:29:35,920 --> 01:29:38,280
sen takia, mitä minulle tapahtui.

1576
01:29:38,360 --> 01:29:40,720
BBC LOPETTAA OHJELMAN
ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN

1577
01:29:40,800 --> 01:29:43,800
Heidänkin uransa päättyi, joten…

1578
01:29:43,880 --> 01:29:45,680
Olo ei ole syyllinen. Säälin heitä.

1579
01:29:47,280 --> 01:29:48,600
Ja se on…

1580
01:29:50,480 --> 01:29:54,000
Tapahtumat sekoittavat päätäni
jo tarpeeksi ilman sitäkin.

1581
01:29:59,040 --> 01:30:01,240
Joskus unohdin, että edessäni oleva mies

1582
01:30:01,320 --> 01:30:04,000
kärsi yhä pahoista traumoista.

1583
01:30:04,600 --> 01:30:05,600
Kuka siellä?

1584
01:30:06,120 --> 01:30:07,640
- Minä ja Rocky.
- Tulkaa sisään.

1585
01:30:07,720 --> 01:30:09,200
- Hei.
- Hei.

1586
01:30:10,080 --> 01:30:11,960
- Miten voit?
- Oletteko valmiita?

1587
01:30:13,880 --> 01:30:16,600
Mutta se myös todisti hänen toipuneen.

1588
01:30:17,200 --> 01:30:21,200
Fred ei enää puhunut onnettomuudesta,
ja nyt hän odotti tulevaa.

1589
01:30:25,040 --> 01:30:29,320
Hän teki jotain tyypilliseen tyyliinsä.

1590
01:30:30,800 --> 01:30:31,920
PUKUHUONE

1591
01:30:32,000 --> 01:30:33,200
Otin yhden homman.

1592
01:30:34,160 --> 01:30:36,440
Teen jouluspesiaalin Bullseyessa.

1593
01:30:37,800 --> 01:30:39,440
Miksipä en?

1594
01:30:40,080 --> 01:30:42,280
Se on kertaluonteinen keikka.

1595
01:30:43,080 --> 01:30:44,520
Minulle se on melkein kuin

1596
01:30:45,800 --> 01:30:49,480
mahdollisuus laittaa
TV-urani turvallisesti menneeseen.

1597
01:30:53,440 --> 01:30:54,640
Onko kipeitä kohtia?

1598
01:30:55,920 --> 01:30:57,280
- Ei oikeastaan.
- Eikö?

1599
01:30:57,360 --> 01:30:59,200
Sopiiko, että ajelen täältä?

1600
01:30:59,280 --> 01:31:00,600
Sopii.

1601
01:31:00,680 --> 01:31:02,880
En tiedä, mitä teen arpien kanssa.

1602
01:31:02,960 --> 01:31:04,880
- Mitä sanoit?
- Peitätkö kaiken?

1603
01:31:04,960 --> 01:31:07,520
Vain kevyesti,
koska ne ovat aika punaisia.

1604
01:31:07,600 --> 01:31:10,480
Ne voivat loistaa liikaa studiovaloissa.

1605
01:31:11,480 --> 01:31:13,480
- Sopiiko se?
- Joo.

1606
01:31:16,800 --> 01:31:18,000
Miten voit, Fred?

1607
01:31:21,840 --> 01:31:23,440
Saat taas taikasormistani.

1608
01:31:23,520 --> 01:31:26,240
Paremmin nyt,
kun Donald on koskettelee minua.

1609
01:31:28,680 --> 01:31:29,760
En tiedä…

1610
01:31:32,160 --> 01:31:33,720
Kaikki on vähän outoa.

1611
01:31:35,520 --> 01:31:36,760
En ajatellut…

1612
01:31:37,400 --> 01:31:39,240
En suunnitellut tekeväni tätä.

1613
01:31:42,160 --> 01:31:45,480
Rehellisesti sanoen
olen jännittänyt tätä.

1614
01:31:45,560 --> 01:31:48,080
Mutta lupasin tehdä sen. Nyt se tapahtuu.

1615
01:31:49,760 --> 01:31:52,520
Tänäänkin, kun harjoittelimme studiossa,

1616
01:31:52,600 --> 01:31:55,120
näin itseni isolla ruudulla.

1617
01:31:56,840 --> 01:31:58,320
Yritän löytää taas itseni.

1618
01:32:00,960 --> 01:32:04,120
Mutta tämä on Bullseye.
Muovinen härkä ja tikkataulu.

1619
01:32:04,200 --> 01:32:05,320
Väliäkö sillä?

1620
01:32:06,680 --> 01:32:07,920
Eikö niin?

1621
01:32:13,240 --> 01:32:15,040
Mielenkiintoista olla meikattu.

1622
01:32:17,320 --> 01:32:18,680
En yritä piilottaa arpia.

1623
01:32:18,760 --> 01:32:20,480
Yritän vain vähentää niitä.

1624
01:32:22,440 --> 01:32:23,440
Tiedäthän…

1625
01:32:25,080 --> 01:32:26,680
En sanoisi ylistäväni niitä,

1626
01:32:26,760 --> 01:32:29,680
mutta en halua yleisön
tuijottavan vain niitä.

1627
01:32:40,920 --> 01:32:42,440
Olen iloinen,

1628
01:32:43,040 --> 01:32:45,960
että hän selvisi kaikesta kunnialla.

1629
01:32:47,360 --> 01:32:49,520
Minua kiinnostaa kuulla,
mitä on seuraavana.

1630
01:32:50,640 --> 01:32:52,080
Kun hän tekee Bullseyen

1631
01:32:53,000 --> 01:32:55,520
ja kaikki tajuavat hänen palanneen,

1632
01:32:56,000 --> 01:33:00,360
viihdepuolen tarjouksia alkaa sadella.

1633
01:33:01,360 --> 01:33:04,760
Hyvät naiset ja herrat,
herra Freddie Flintoff!

1634
01:33:13,280 --> 01:33:16,120
Haluaisin hänen yhä tekevän
hommia kriketissä vuoden kuluttua.

1635
01:33:16,640 --> 01:33:19,520
Mutta kameran edessä oleminen…

1636
01:33:21,600 --> 01:33:23,640
Ihme, jos hän jättää sen.

1637
01:33:34,160 --> 01:33:36,160
- Hyvä lyönti.
- Mikä kaunotar.

1638
01:33:36,240 --> 01:33:39,080
- Hyvä lyönti.
- Tulin tänne kuin taikaiskusta. Kiitos.

1639
01:33:39,160 --> 01:33:41,520
- Anna mennä, Nige.
- Tuota kaipasinkin.

1640
01:33:44,120 --> 01:33:45,600
Yritin lyödä sitä tosi kovaa.

1641
01:33:46,640 --> 01:33:47,640
Hyvä, Nige.

1642
01:33:50,600 --> 01:33:54,840
Kun aloimme kuvata Fredin kanssa
yli vuosi sitten, hän oli erakko,

1643
01:33:54,920 --> 01:33:57,440
jolle ajatus
tästä elokuvasta oli kärsimystä

1644
01:33:57,520 --> 01:34:00,600
ja joka kävi onnettomuutta
jatkuvasti läpi päässään.

1645
01:34:03,480 --> 01:34:04,720
Osuiko se sinuun?

1646
01:34:04,800 --> 01:34:07,240
Tähtäsitkö meihin?

1647
01:34:07,800 --> 01:34:09,960
Yritin hieman oikealle, mutta sinä…

1648
01:34:10,640 --> 01:34:12,840
Hattusi oli tähtäimessäni.

1649
01:34:12,920 --> 01:34:16,480
Nyt hän oli tarpeeksi itsevarma
ollakseen julkisella paikalla.

1650
01:34:17,080 --> 01:34:18,960
Freddie oli jälleen itsensä.

1651
01:34:19,040 --> 01:34:21,240
Hän keksi tavan hankkiutua minusta eroon

1652
01:34:21,320 --> 01:34:22,480
golfpallolla.

1653
01:34:22,560 --> 01:34:24,600
On monia tapoja, John. Älä siitä huoli.

1654
01:34:29,800 --> 01:34:34,240
En ollut varma, oliko tulevaisuus
kriketissä, TV:ssä vai molemmissa.

1655
01:34:37,760 --> 01:34:40,840
Aina on jotain muuta,
varsinkin hänenlaiselleen tyypille,

1656
01:34:42,120 --> 01:34:45,440
joka ajattelee aina:
"Tämä on tehty. Mikä on seuraavana?"

1657
01:34:46,320 --> 01:34:48,800
Hän on tehnyt niin monia asioita

1658
01:34:48,880 --> 01:34:51,160
ja hänellä on monia suunnitelmia,

1659
01:34:51,240 --> 01:34:53,360
koska hän ei ole koskaan päätynyt

1660
01:34:53,440 --> 01:34:55,720
sanomaan: "Kaikki on tehty,

1661
01:34:55,800 --> 01:34:57,400
voin rentoutua."

1662
01:34:58,320 --> 01:35:00,560
- Pelaa golfia.
- Noin, Nige!

1663
01:35:01,640 --> 01:35:03,120
- Sisään.
- Sisäänkö?

1664
01:35:09,120 --> 01:35:12,960
Jotkin asiat eivät ehkä palaa ennalleen.

1665
01:35:15,280 --> 01:35:19,200
Mutta koska Andrew on sellainen kuin on,

1666
01:35:19,280 --> 01:35:22,320
hän on luonut aivan uuden tarinan.

1667
01:35:24,680 --> 01:35:28,880
Aluksi tämän dokumentin ajatuksena
oli päättää spekuloinnit onnettomuudesta,

1668
01:35:30,240 --> 01:35:32,040
mutta kuvausten edetessä

1669
01:35:32,120 --> 01:35:34,240
se keskittyi
Fredin identiteetin etsintään,

1670
01:35:35,400 --> 01:35:38,320
kun hän katsoi taaksepäin
yrittäessään edetä tulevaan.

1671
01:35:40,320 --> 01:35:43,360
Tuntui, että etsintä oli nyt ohi.

1672
01:35:46,800 --> 01:35:50,440
Ja lopuksi, Fred, miten toipuminen sujuu?

1673
01:35:50,520 --> 01:35:53,240
Taisit vihdoin saada hampaasi.

1674
01:35:53,320 --> 01:35:55,280
Hampaani ovat nyt suussa.

1675
01:35:56,040 --> 01:35:58,400
Tämä taisi nyt olla tässä.

1676
01:35:58,480 --> 01:36:00,360
Tässä olen, mitä minusta on jäljellä.

1677
01:36:01,520 --> 01:36:03,440
Selvä, päästän sinut pelaamaan.

1678
01:36:03,520 --> 01:36:05,800
Teen sen. Tämä on mukava päivä.

1679
01:36:05,880 --> 01:36:07,680
Vielä parempi, kun olette poissa.

1680
01:36:09,600 --> 01:36:10,920
Älä huoli, me lähdemme.

1681
01:36:16,200 --> 01:36:17,920
- Hyvin tehty.
- Kiitos paljon.

1682
01:36:18,000 --> 01:36:19,040
Ei, kiitos sinulle.

1683
01:36:20,880 --> 01:36:24,400
Tuntui kuin olisimme puhuneet
hänestä kuoleman jälkeen…

1684
01:36:26,240 --> 01:36:27,240
Toisinaan.

1685
01:36:27,320 --> 01:36:30,280
- Onko sinulla viestiä hänelle?
- "Muistatko tämän?"

1686
01:36:30,360 --> 01:36:33,080
Haudan tuolle puolen.

1687
01:36:35,520 --> 01:36:36,640
Vastaa tekstareihini.

1688
01:36:37,440 --> 01:36:38,720
Hän on surkea siinä.

1689
01:36:38,800 --> 01:36:40,040
Umpisurkea.

1690
01:36:40,120 --> 01:36:41,840
Puhuin Steve Harmisonille,

1691
01:36:41,920 --> 01:36:43,280
ja hän sanoi:

1692
01:36:45,120 --> 01:36:48,800
"Huolestuttavin asia
onnettomuuden jälkeen oli se,

1693
01:36:48,880 --> 01:36:52,720
että Fred vastasi heti viesteihin,
koska silloin tiesimme,

1694
01:36:52,800 --> 01:36:54,680
että jokin oli vialla."

1695
01:36:54,760 --> 01:36:57,720
Hän lakkasi vastikään
vastaamasta viesteihin,

1696
01:36:57,800 --> 01:37:00,640
ja kaikki juhlivat:
"Saimme Fredin takaisin."



