1
00:00:01,720 --> 00:00:05,680
Η ταινία απεικονίζει λεπτομερείς
τραυματισμούς από αυτοκινητιστικό ατύχημα.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,760 --> 00:00:07,520
Περιέχει σκληρές σκηνές.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:18,520 --> 00:00:20,640
Λοιπόν, τι είναι αυτό
το ραντεβού που πάμε;

6
00:00:22,120 --> 00:00:24,320
Πάω να δω τον κύριο Χακ.

7
00:00:25,440 --> 00:00:27,040
Ήταν ο τύπος που με εγχείρησε.

8
00:00:27,120 --> 00:00:29,720
Όταν με πήγαν αεροπορικώς
στο Σεντ Τζορτζ με αερομεταφορά,

9
00:00:30,800 --> 00:00:32,520
έκανα μια πεντάωρη εγχείρηση.

10
00:00:33,000 --> 00:00:34,120
Έχει κάνει πάρα πολλά

11
00:00:34,200 --> 00:00:38,000
και έχω κάνει πολλές ενέσεις
στεροειδών στις ουλές.

12
00:00:38,080 --> 00:00:39,400
Δεν είναι ευχάριστο.

13
00:00:40,560 --> 00:00:43,920
Είχα κάνει και κάτι άλλο,
που ήταν αυτό το πλάσμα

14
00:00:44,000 --> 00:00:46,880
για την αποτελεσματική συγκόλληση
του προσώπου μου.

15
00:00:49,320 --> 00:00:50,520
Δεν είναι ακόμα ξεκάθαρο.

16
00:00:53,480 --> 00:00:55,720
Και ξέρω τι θα συμβεί.

17
00:00:56,880 --> 00:01:00,160
Ο κύριος Μανισάλι θα είναι ευχαριστημένος
με την πλαστική μύτης.

18
00:01:01,520 --> 00:01:03,360
Ο κύριος Χακ θα χαίρεται για το πρόσωπο.

19
00:01:04,600 --> 00:01:07,360
Όλοι θα μου πουν "Ναι, φαίνεται καλύτερα".

20
00:01:13,240 --> 00:01:16,440
Νομίζω ότι το χρώμα του δέρματος
φτιάχνει μόνο του.

21
00:01:16,520 --> 00:01:18,640
- Ναι;
- Φαίνεται λιγότερο κόκκινο.

22
00:01:20,320 --> 00:01:23,920
Ναι, νομίζω ότι συνολικά
είναι μια φανταστική βελτίωση.

23
00:01:24,760 --> 00:01:26,920
Το σημείο αυτό έχει παράξενη αίσθηση.

24
00:01:27,720 --> 00:01:29,840
Αυτό το κομμάτι.
Το αισθάνομαι ξεχειλωμένο.

25
00:01:30,680 --> 00:01:32,840
- Εντάξει.
- Απλώς νιώθω ότι δεν…

26
00:01:33,520 --> 00:01:34,720
Είναι καλύτερο από πριν.

27
00:01:34,800 --> 00:01:36,480
Απλώς έχει παράξενη αίσθηση εδώ.

28
00:01:36,560 --> 00:01:38,280
- Μπορώ να ρίξω μια ματιά;
- Ναι.

29
00:01:38,360 --> 00:01:39,480
Χαμογέλα ξανά όπως πριν.

30
00:01:40,280 --> 00:01:42,200
Ναι. Μια χαρά είναι.

31
00:01:42,280 --> 00:01:43,600
Άνοιξε, και προς τα πάνω.

32
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Δάγκωσε.

33
00:01:46,520 --> 00:01:47,960
Αυτό φαίνεται πολύ καλύτερα.

34
00:01:49,560 --> 00:01:52,120
- Με νιώθεις να σε αγγίζω εδώ;
- Ναι.

35
00:01:52,200 --> 00:01:54,800
Και εδώ, είναι λιγότερο…

36
00:01:55,360 --> 00:01:56,920
- Δεν το νιώθω.
- Δεν το νιώθεις;

37
00:01:57,000 --> 00:01:58,760
- Όχι.
- Όχι, είναι το μόσχευμα δέρματος.

38
00:01:58,840 --> 00:02:03,760
Μπορεί να ανακτήσεις κάποια αίσθηση
στο μέλλον, αλλά πιθανόν όχι.

39
00:02:05,440 --> 00:02:08,880
Συνολικά, δεν σε έχω δει καλύτερα.

40
00:02:09,400 --> 00:02:11,400
- Πολύ καλή πρόοδος.
- Σας ευχαριστώ.

41
00:02:13,480 --> 00:02:14,480
Ευχαριστώ.

42
00:02:19,320 --> 00:02:20,440
Με ενοχλεί λίγο…

43
00:02:21,760 --> 00:02:24,360
γιατί εγώ δεν νομίζω ότι θα χαρώ με αυτό.

44
00:02:26,400 --> 00:02:27,760
Και το εκτιμώ.

45
00:02:28,320 --> 00:02:29,400
Εκπληκτικοί και οι δύο.

46
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
Αλλά…

47
00:02:33,880 --> 00:02:35,800
δεν θα μου δώσουν ποτέ αυτό που είχα πίσω.

48
00:02:36,920 --> 00:02:38,200
Τότε δεν μου άρεσε αυτό,

49
00:02:38,280 --> 00:02:40,440
μα τώρα συνειδητοποιώ
ότι δεν ήταν άσχημα, ε;

50
00:02:42,680 --> 00:02:45,640
Θέλω ο κόσμος να είναι ειλικρινείς
τις μισές φορές λένε "Αηδία".

51
00:02:46,840 --> 00:02:48,400
Είναι χάλια, έτσι;

52
00:02:49,320 --> 00:02:51,120
Δεν ξέρω αν το θέλουν αυτό στο Disney.

53
00:02:52,240 --> 00:02:54,080
Ο Μίκι Μάους δεν βρίζει ποτέ.

54
00:03:01,560 --> 00:03:03,720
Ακόμα το τακτοποιώ στο μυαλό μου.

55
00:03:06,560 --> 00:03:08,520
Ακόμα προσπαθώ να συμφιλιωθώ.

56
00:03:11,120 --> 00:03:12,480
Αν κι έχουν περάσει 18 μήνες.

57
00:03:19,240 --> 00:03:21,720
Λίγο πριν τα Χριστούγεννα του 2022,

58
00:03:22,600 --> 00:03:26,000
ένας από τους πιο αγαπημένους αθλητές
και παρουσιαστές τηλεόρασης στη χώρα,

59
00:03:26,080 --> 00:03:28,560
ο Άντριου Φρέντι Φλίντοφ,
είχε ένα φρικτό ατύχημα…

60
00:03:28,640 --> 00:03:30,360
Το αναποδογυρισμένο αμάξι του Φρέντι

61
00:03:30,440 --> 00:03:32,840
… ενώ γύριζε το Top Gear
για το πρόγραμμα του BBC.

62
00:03:32,920 --> 00:03:34,760
Ο Φρέντι τραυματίστηκε με αμάξι

63
00:03:36,160 --> 00:03:40,480
Κατά τη διάρκεια του επόμενου έτους,
εξαφανίστηκε εντελώς από τον δημόσιο βίο.

64
00:03:44,080 --> 00:03:45,920
Ξέρεις, ακόμα το ζω κάθε μέρα.

65
00:03:48,280 --> 00:03:50,320
Είμαι στο αμάξι κάθε βράδυ
όταν πάω για ύπνο.

66
00:03:50,840 --> 00:03:52,080
Και είναι πολύ ζωντανό.

67
00:03:53,480 --> 00:03:55,240
Δεν κοιμήθηκα ξανά το ίδιο από τότε.

68
00:03:56,120 --> 00:03:58,560
Ουσιαστικά, έχεις μια ταινία
με αυτό που σου συνέβη

69
00:03:58,640 --> 00:04:00,480
να παίζει στο μυαλό σου κάθε βράδυ.

70
00:04:02,760 --> 00:04:04,840
Είναι μια ταινία στο μυαλό μου.

71
00:04:07,200 --> 00:04:08,600
Την παρακολούθησα κιόλας.

72
00:04:10,560 --> 00:04:12,520
- Το πραγματικό υλικό;
- Μέσα από το αμάξι.

73
00:04:12,600 --> 00:04:14,640
Το είδα. Και το απαίτησα.

74
00:04:15,280 --> 00:04:18,320
Ήθελα επιβεβαίωση για τον εαυτό μου.

75
00:04:18,400 --> 00:04:21,320
"Γι' αυτό το αισθάνομαι αυτό,
γι' αυτό είμαι τόσο χάλια".

76
00:04:22,640 --> 00:04:25,520
Η άλλη πλευρά είναι όταν λες
ότι έχεις μια ταινία στο μυαλό σου.

77
00:04:28,200 --> 00:04:31,880
Στο κρίκετ,
ο κόσμος μιλάει για απεικόνιση.

78
00:04:31,960 --> 00:04:33,640
Απλώς βλέπεις κάτι.

79
00:04:34,160 --> 00:04:36,120
Για μένα, αυτό είναι μόνο ένα μέρος του.

80
00:04:37,360 --> 00:04:41,200
Επειδή είχα τραυματιστεί πολλές φορές,
δεν μπορούσα να προπονηθώ στις ρίψεις.

81
00:04:42,720 --> 00:04:47,000
Έτσι, ανέπτυξα έναν τρόπο
προπόνησης στο μυαλό μου.

82
00:04:49,560 --> 00:04:51,640
Απλώς δεν μπορούσα να με δω να ρίχνω.

83
00:04:52,680 --> 00:04:53,800
Μπορούσα να το νιώσω.

84
00:04:55,440 --> 00:04:56,800
Μπορούσα να το μυρίσω.

85
00:04:59,920 --> 00:05:01,400
Μπορούσα να νιώσω πώς ήταν.

86
00:05:02,840 --> 00:05:05,000
Ακόμα και την μπάλα
που έφευγε από το χέρι μου.

87
00:05:08,240 --> 00:05:11,920
Το πρόβλημα είναι
ότι όταν το συσχετίσεις με αυτό,

88
00:05:12,600 --> 00:05:14,960
ακόμα και οι αναμνήσεις του
είναι αληθινές,

89
00:05:15,040 --> 00:05:18,160
σε σημείο που μιλάω
γι' αυτό και γίνομαι λίγο νευρικός,

90
00:05:18,240 --> 00:05:21,120
και νιώθω τον πόνο
σε αυτήν την πλευρά του προσώπου μου.

91
00:05:21,200 --> 00:05:23,480
Μπορώ να νιώσω
τους πλασματικούς πόνους και…

92
00:05:25,440 --> 00:05:27,280
Είναι σαν κατάρα, στην ουσία.

93
00:05:35,320 --> 00:05:36,320
Έρχεται.

94
00:05:40,360 --> 00:05:43,720
Τον έχει! Ο Φρέντι Φλίντοφ, ο κατάλληλος!

95
00:05:43,800 --> 00:05:48,120
Κανείς δεν είχε τόσο ταλέντο, αλλά δεν
νομίζω ότι αμφέβαλαν πολλοί.

96
00:05:49,960 --> 00:05:51,040
Τεράστιο!

97
00:05:51,120 --> 00:05:53,520
Βλέπουμε κάτι φανταστικό.

98
00:05:55,120 --> 00:05:58,640
Είχε μια φήμη σαν διασημότητα,
και πάλευε συνέχεια με αυτή.

99
00:05:58,720 --> 00:05:59,720
ΕΚΠΤΩΤΟΣ ΗΡΩΑΣ

100
00:05:59,800 --> 00:06:02,800
- …οικοδεσπότης σας, ο κος Φρέντι Φλίντοφ!
- Εντάξει;

101
00:06:03,400 --> 00:06:05,400
Η υπέρβαση στο κρίκετ
είναι σχεδόν αδύνατη.

102
00:06:05,480 --> 00:06:07,560
Ο Φρέντι Φλίντοφ, κυρίες και κύριοι.

103
00:06:07,640 --> 00:06:08,680
Εκείνος τα κατάφερε.

104
00:06:08,760 --> 00:06:11,320
Παίζεις κρίκετ.
Καθόλου αναμενόμενο να 'σαι τόσο αστείος.

105
00:06:11,800 --> 00:06:15,480
Αλλά στο μυαλό του,
δεν είχε κάνει ποτέ αρκετά.

106
00:06:17,320 --> 00:06:19,880
Ο Φρέντι Φλίντοφ έχει εμπλακεί σε ατύχημα.

107
00:06:20,640 --> 00:06:23,120
Ο Φρέντι Φλίντοφ
μεταφέρθηκε στο νοσοκομείο.

108
00:06:23,200 --> 00:06:27,040
Ξαφνικά, όλη σου η ζωή
μπορεί να αλλάξει, έτσι απλά.

109
00:06:28,680 --> 00:06:30,560
Είναι σχεδόν σαν επανεκκίνηση.

110
00:06:32,080 --> 00:06:33,960
Προσπαθώ να καταλάβω τι είμαι τώρα.

111
00:06:38,080 --> 00:06:42,160
ΦΛΙΝΤΟΦ

112
00:06:45,320 --> 00:06:47,160
ΤΣΕΣΑΪΡ

113
00:06:47,240 --> 00:06:50,640
Ο Φρέντι Φλίντοφ
τραυματίστηκε σε ατύχημα πέρυσι.

114
00:06:50,720 --> 00:06:51,880
Τι συνέβη;

115
00:06:51,960 --> 00:06:53,400
- Δεν θα πουν.
- Μεγάλη σύγκρουση.

116
00:06:53,480 --> 00:06:55,320
Τα τραύματα τού αλλάζουν τη ζωή του.

117
00:06:55,400 --> 00:06:57,200
Δεν έχει μιλήσει από τότε.

118
00:06:57,280 --> 00:07:01,800
ΕΠΤΑ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΑΤΥΧΗΜΑ

119
00:07:06,000 --> 00:07:10,480
Το 2023, ο Φρέντι Φλίντοφ
αποσύρθηκε στο καταφύγιο του σπιτιού του.

120
00:07:11,120 --> 00:07:14,000
Αλλά καθώς μεγάλωναν οι εικασίες
για το πού βρισκόταν,

121
00:07:14,080 --> 00:07:16,640
εκείνος άρχισε
να καταγράφει την ανάρρωσή του.

122
00:07:18,000 --> 00:07:22,240
Ο Φρέντι ένιωθε υποχρεωμένος να πει
στον κόσμο τι ακριβώς συνέβη με το ατύχημα

123
00:07:22,320 --> 00:07:23,880
και τις συνέπειές του.

124
00:07:24,560 --> 00:07:27,880
Μία από τις πραγματικές απογοητεύσεις,
που με πλήγωσε πραγματικά,

125
00:07:27,960 --> 00:07:29,160
ήταν οι εικασίες.

126
00:07:29,760 --> 00:07:31,800
Γι' αυτό το κάνω αυτό τώρα.

127
00:07:31,880 --> 00:07:33,520
Απλώς να μαθευτεί.

128
00:07:33,600 --> 00:07:35,080
Τι πραγματικά συνέβη.

129
00:07:36,360 --> 00:07:38,640
Ζω απαρατήρητος επτά μήνες.

130
00:07:40,920 --> 00:07:43,200
Βγαίνω μόνο για ιατρικά θέματα.

131
00:07:44,160 --> 00:07:48,480
Και αυτό που έχω κάνει,
σε αυτό το σπίτι, είναι να είμαι ασφαλής,

132
00:07:49,320 --> 00:07:51,400
και φοβάμαι να βγω έξω από αυτό.

133
00:07:55,040 --> 00:07:57,280
Θες να 'σαι εκεί για τα παιδιά,
να μη χάσεις κάτι.

134
00:07:57,360 --> 00:07:59,280
Ευτυχώς, έχουμε τέσσερα.

135
00:07:59,960 --> 00:08:02,680
Πέρασα όλο αυτό το διάστημα
με ένα τριάμισι χρονών.

136
00:08:03,560 --> 00:08:06,840
Δεν με πλησίαζε.
Νομίζω ότι θα φοβόταν το πρόσωπό μου.

137
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
Φοβόταν εμένα.

138
00:08:08,840 --> 00:08:10,040
Ήταν θλιβερό.

139
00:08:14,600 --> 00:08:16,800
Έχω μετατραυματικό στρες και αγχώνομαι.

140
00:08:19,080 --> 00:08:21,240
Ανά περιόδους,
πιάνω τον εαυτό μου να κλαίει

141
00:08:21,320 --> 00:08:22,480
χωρίς ιδιαίτερο λόγο.

142
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
Έλα εδώ.

143
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
Καλό παιδί.

144
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
Πού πας;

145
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
Όσο περνούσε ο χρόνος,

146
00:08:31,320 --> 00:08:34,680
ο Φρέντι, που πάντα αντιστεκόταν
στη δημιουργία μιας βιογραφικής ταινίας…

147
00:08:35,160 --> 00:08:37,480
- Ο Στιβ θέλει να σου δώσει ένα μικρόφωνο.
- Ναι.

148
00:08:38,160 --> 00:08:43,400
…αποφάσισε να μιλήσει για την καριέρα του,
το κρίκετ και τη ζωή του για πρώτη φορά.

149
00:08:43,480 --> 00:08:45,440
Θα τραβήξω μερικές τρίχες.

150
00:08:45,520 --> 00:08:46,880
Πήρε χρόνια να μεγαλώσουν.

151
00:08:49,240 --> 00:08:52,280
Να σε λέω Φρέντι ή Άντριου;

152
00:08:53,760 --> 00:08:55,640
Νομίζω το Φρέντι θα 'ναι καλό. Φρεντ.

153
00:08:56,560 --> 00:08:57,560
Φρεντ.

154
00:08:58,760 --> 00:09:00,640
Είναι παράξενο, ε; Γιατί…

155
00:09:01,320 --> 00:09:02,880
προφανώς με λένε Άντριου,

156
00:09:02,960 --> 00:09:07,200
και μετά, από τα 15 μου,

157
00:09:07,280 --> 00:09:09,240
με φωνάζουν Φρεντ ή Φρέντι.

158
00:09:09,880 --> 00:09:13,920
Γιατί το Άντριου είναι μάλλον
μια αντανάκλαση του εαυτού μου.

159
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
Αρκετά εσωστρεφής.

160
00:09:20,720 --> 00:09:22,240
Απλώς θέλει τον δικό του χώρο.

161
00:09:24,840 --> 00:09:27,960
Αλλά δεν θα επιβίωνε ποτέ
στον κόσμο του επαγγελματικού αθλητισμού.

162
00:09:28,040 --> 00:09:29,560
Το ήξερα πολύ γρήγορα.

163
00:09:32,040 --> 00:09:33,600
Το Λάνκασαϊρ μόλις ολοκλήρωσε

164
00:09:33,680 --> 00:09:36,720
κάτι που θα μπορούσε να 'ναι
μια σημαντική κίνηση για το μέλλον.

165
00:09:36,800 --> 00:09:38,320
Υπέγραψαν με έναν 16χρονο

166
00:09:38,400 --> 00:09:41,040
που θεωρείται ο καλύτερος νεαρός
μπάτσμαν της γενιάς του.

167
00:09:41,520 --> 00:09:45,200
Ο Άντριου Φλίντοφ, 1,93
στο δυναμικό του κρίκετ,

168
00:09:45,280 --> 00:09:47,320
παίζει από τα έξι του.

169
00:09:47,400 --> 00:09:50,280
Εκπροσώπησε την Αγγλία
για κάτω των 14 και προς τα πάνω

170
00:09:50,360 --> 00:09:53,840
και ήταν στους πρώτους 11
στην ομάδα του, Σεντ Ανς, στα 14 του.

171
00:09:53,920 --> 00:09:56,440
Άρχισα να παίζω κρίκετ όταν ήμουν εννέα.

172
00:09:57,360 --> 00:09:58,920
Τα πάω μια χαρά από τότε.

173
00:09:59,480 --> 00:10:03,200
Κάθε χρόνο, γίνεται δυσκολότερο
όσο αρχίζεις να ανεβαίνεις ηλικιακή ομάδα.

174
00:10:03,280 --> 00:10:05,680
Μου 'πε ότι είσαι
από τους καλύτερους προπονητές του.

175
00:10:05,760 --> 00:10:07,040
ΝΤΕΪΒΙΝΤ "ΜΠΑΜΠΛ" ΛΟΪΝΤ

176
00:10:07,120 --> 00:10:08,800
Είναι πολύ ευγενικός. Δεν το νομίζω.

177
00:10:09,400 --> 00:10:12,120
Σε περιέγραψε
ως τον μπαμπά του στο κρίκετ.

178
00:10:12,200 --> 00:10:16,280
Ναι, και αυτός, σε μένα… Έχω τρεις γιους.
Είναι ο τέταρτός μου γιος.

179
00:10:16,360 --> 00:10:18,320
ΑΝΕΡΧΟΜΕΝΟ ΑΣΤΕΡΙ ΤΟΥ ΛΑΝΚΑΝΣΑΪΡ ΚΡΙΚΕΤ

180
00:10:18,400 --> 00:10:19,400
ΔΟΞΑΣΜΕΝΟ ΠΑΙΔΙ

181
00:10:19,480 --> 00:10:22,720
Ξέραμε γι' αυτόν
όταν ήμουν προπονητής στο Λάνκασαϊρ.

182
00:10:24,200 --> 00:10:25,960
Ο ρυθμός του ήταν απειλητικός.

183
00:10:27,360 --> 00:10:31,240
Μία στιγμή που ξεχωρίζει είναι όταν έπαιζε
για τη Σεντ Ανς κάτω των 15,

184
00:10:31,320 --> 00:10:33,960
σκόραρε 232 νοτ άουτ.

185
00:10:34,040 --> 00:10:35,040
ΣΟΥΖΑΝ ΦΛΙΝΤΟΦ

186
00:10:35,120 --> 00:10:38,600
Έχουμε ένα σπασμένο παράθυρο, πέντε,
έξι μπάλες του κρίκετ εξαφανίστηκαν.

187
00:10:39,680 --> 00:10:41,640
Λόγω του μεγέθους του, είχε δύναμη.

188
00:10:42,480 --> 00:10:45,800
Ήταν μεγάλο παλικάρι
που έκανε συνέχεια ρίψεις.

189
00:10:45,880 --> 00:10:50,320
Το ένα μισό της πλάτης του
ήταν άντρας, συμπαγής άντρας,

190
00:10:50,400 --> 00:10:52,160
και το άλλο μισό ήταν παιδί.

191
00:10:52,880 --> 00:10:54,400
Δύο διαφορετικές κινήσεις.

192
00:10:55,880 --> 00:10:58,720
Μετά συζητήσαμε επίσημα
να υπογράψει ο Άντριου.

193
00:10:59,600 --> 00:11:02,560
Πρόσεξα ότι τον αποκαλείτε Άντριου.

194
00:11:02,640 --> 00:11:04,520
- Ναι.
- Είναι ο Άντριου, ο Φρεντ, ο Φρέντι.

195
00:11:04,600 --> 00:11:05,840
Είναι αρκετοί τελικά.

196
00:11:05,920 --> 00:11:10,160
Ναι, το "Φρεντ"
του το 'δωσαν στα αποδυτήρια,

197
00:11:10,240 --> 00:11:11,800
από τους Φλίνστοουνς.

198
00:11:12,800 --> 00:11:15,840
Αλλά εγώ πάντα τον έλεγα Άντριου,

199
00:11:16,400 --> 00:11:20,760
ειδικά αν καμιά φορά τον επέπληττα.

200
00:11:22,240 --> 00:11:24,840
Σίγουρα πολλοί περιμένουν
σπουδαία πράγματα από σένα.

201
00:11:24,920 --> 00:11:26,360
Πώς ανταποκρίνεσαι σε αυτό;

202
00:11:26,840 --> 00:11:29,720
Όταν πρωτοξεκίνησα, πάλευα λίγο
με το ότι ήμουν τόσο νέος.

203
00:11:29,800 --> 00:11:32,440
Αλλά κάθε χρόνο βελτιώνομαι όσο συνεχίζω.

204
00:11:33,520 --> 00:11:36,080
Ήμουν ένα ντροπαλό παιδί
που μεγάλωνα στο Πρέστον.

205
00:11:37,160 --> 00:11:40,160
Ήμουν ήπιος, πράος, ντροπαλός.

206
00:11:41,120 --> 00:11:45,200
Θυμάμαι να πηγαίνω στα αποδυτήρια
του Λάνκασαϊρ για πρώτη φορά,

207
00:11:45,280 --> 00:11:46,840
περιτριγυρισμένος από άνδρες,

208
00:11:48,160 --> 00:11:51,480
χωρίς να ξέρω πού να σταθώ
ή τι να πω, πολύ αμήχανος.

209
00:11:52,520 --> 00:11:54,000
Άρχισαν να με φωνάζουν Φρεντ.

210
00:11:55,200 --> 00:11:56,440
Κι εγώ άρχισα να πίνω.

211
00:11:57,760 --> 00:11:59,880
Και μετά βρήκα αυτό το άλλο μου εγώ.

212
00:12:09,720 --> 00:12:11,280
Σαν να δημιούργησα έναν χαρακτήρα

213
00:12:11,880 --> 00:12:15,160
που αγαπούσε τα φώτα της δημοσιότητας,
αγαπούσε να παίζει.

214
00:12:16,120 --> 00:12:17,440
Τα αγαπούσε όλα.

215
00:12:17,920 --> 00:12:19,520
Συγκέντρωση. Μεγάλο παιχνίδι, αυτό.

216
00:12:19,600 --> 00:12:21,480
Αν κερδίσουμε, κερδίσαμε το τουρνουά.

217
00:12:21,560 --> 00:12:23,640
Εγώ θα 'μουν 17.

218
00:12:24,600 --> 00:12:26,120
Εκείνος θα 'ταν 18.

219
00:12:27,600 --> 00:12:30,200
Ήταν αρχηγός της Αγγλίας κάτω των 19.

220
00:12:31,640 --> 00:12:34,240
Και όλοι ήξεραν τον Φρεντ,
γιατί από τους κάτω των 11…

221
00:12:34,320 --> 00:12:36,080
ΡΟΜΠ ΚΙ
Πρώην παίκτης Κεντ και Αγγλίας.

222
00:12:36,160 --> 00:12:39,600
…ήταν ένα παλικάρι από το Λάνκασαϊρ
που έριχνε γρήγορα και χτυπούσε μακριά.

223
00:12:39,680 --> 00:12:41,920
Έλεγες "Αυτό το παιδί
είναι καλύτερο από εμάς".

224
00:12:42,000 --> 00:12:45,520
Τώρα, αθλητική ιστορία γράφτηκε
στο γήπεδο κρίκετ του Ολντ Τράφορντ χθες

225
00:12:45,600 --> 00:12:47,280
όταν έγινε νέο παγκόσμιο ρεκόρ,

226
00:12:47,360 --> 00:12:49,560
και εδώ με τα στοιχεία, ο Πίτερ Στίβενσον.

227
00:12:50,360 --> 00:12:52,880
Αυτό θα μπορούσε να είναι
συλλεκτικό τα επόμενα χρόνια.

228
00:12:52,960 --> 00:12:55,040
Είναι το επίσημο αρχείο με το ρεκόρ

229
00:12:55,120 --> 00:12:58,920
των τρομερών περιόδων του Άντριου Φλίντοφ
για το Λάνκασαϊρ στο Ολντ Τράφορντ.

230
00:12:59,000 --> 00:13:03,480
Μόνο αυτό το οπτικό στοιχείο ενός όβερ
που έδωσε το ρεκόρ των 38 ραν

231
00:13:03,560 --> 00:13:05,880
περιέχεται στην κάμερα ασφαλείας
της ομάδας.

232
00:13:07,360 --> 00:13:11,120
Όντας στο γήπεδο, ήταν σχεδόν σαν…
Δεν θα έλεγα Σούπερμαν…

233
00:13:11,880 --> 00:13:14,760
αλλά ξέρεις όταν πηγαίνει
σε έναν τηλεφωνικό θάλαμο και…

234
00:13:14,840 --> 00:13:17,000
Ήταν κάπως έτσι,
το να παίζεις κρίκετ, για μένα.

235
00:13:18,800 --> 00:13:20,400
Και όταν βγήκα από το γήπεδο,

236
00:13:20,960 --> 00:13:22,080
ήταν πολύ διαφορετικά.

237
00:13:22,680 --> 00:13:24,200
Στο σπίτι κλεινόμουν σε μένα.

238
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
Είστε δύο;

239
00:13:26,800 --> 00:13:29,000
Νομίζω ότι είναι δύο,
μπορεί και περισσότεροι.

240
00:13:29,080 --> 00:13:32,440
Με τα χρόνια, νομίζω ότι μπορεί
να υπάρχουν περισσότεροι από δύο.

241
00:13:34,120 --> 00:13:35,880
Συστήθηκε ως Άντριου,

242
00:13:36,760 --> 00:13:38,840
και πάντα τον έλεγα Άντριου.

243
00:13:40,320 --> 00:13:43,760
Αρχίσαμε να μιλάμε,
και μετά δεν σταματήσαμε να μιλάμε.

244
00:13:43,840 --> 00:13:46,400
Είχε πλάκα. Ξέρω ότι με έκανε να γελάω.

245
00:13:46,480 --> 00:13:48,680
ΡΕΪΤΣΕΛ ΦΛΙΝΤΟΦ

246
00:13:48,760 --> 00:13:51,640
Και όσο περισσότερο του μιλούσα,
τόσο περισσότερο ένιωθα

247
00:13:53,120 --> 00:13:54,280
"Είσαι πολύ όμορφος".

248
00:13:55,080 --> 00:13:57,520
Εκείνη την εποχή, δεν θα ήταν τόσο γνωστός

249
00:13:57,600 --> 00:14:00,200
- ως επαγγελματίας αθλητής.
- Όχι.

250
00:14:00,880 --> 00:14:03,360
Δεν ήξερα ποιος ήταν ο Άντριου τότε.

251
00:14:04,240 --> 00:14:05,640
Όχι με την κακή έννοια, αλλά…

252
00:14:06,360 --> 00:14:07,720
Δεν ξέρω γιατί…

253
00:14:07,800 --> 00:14:11,000
Υπήρχε απλώς κάτι σε αυτόν
που ήταν διαφορετικό.

254
00:14:12,600 --> 00:14:15,880
Το παίρνει πολύ αρνητικά όταν το λέω.

255
00:14:15,960 --> 00:14:17,560
Του λέω "δυνατότητες"

256
00:14:17,640 --> 00:14:21,400
και λέει "Έχω δυνατότητες.
Προσπαθείς να με αλλάξεις".

257
00:14:21,480 --> 00:14:23,520
Αλλά ποτέ δεν το εννοούσα αυτό.

258
00:14:23,600 --> 00:14:25,720
Ήταν απλώς κάτι σε εκείνον

259
00:14:25,800 --> 00:14:28,560
που ήξερα ότι ήταν απλώς…

260
00:14:28,640 --> 00:14:30,440
θα συνέβαιναν πολύ περισσότερα.

261
00:14:32,720 --> 00:14:34,840
Τα είχε όλα και με το παραπάνω.

262
00:14:35,640 --> 00:14:37,880
Δεν είναι ένας από αυτούς,
κι αυτοί είναι τριγύρω,

263
00:14:38,760 --> 00:14:41,560
σπουδαίος παίκτης, αλλά λίγο μαλάκας.

264
00:14:42,480 --> 00:14:44,320
Όχι. Πρωταθλητής.

265
00:14:47,200 --> 00:14:50,120
Είχα την τάση να τον προσέχω λίγο.

266
00:14:53,400 --> 00:14:54,880
Και μετά το ατύχημά του,

267
00:14:54,960 --> 00:14:57,000
πριν τον μπαλώσουν,

268
00:14:57,080 --> 00:14:59,560
τον είδα και μου έκοψε την ανάσα.

269
00:15:00,600 --> 00:15:03,080
Ήθελα να ξεσπάσω σε κλάματα
και να τον αγκαλιάσω.

270
00:15:08,560 --> 00:15:10,680
Είμαι μάνατζέρ του εδώ και 16 χρόνια.

271
00:15:10,760 --> 00:15:12,200
Κάνουμε μαζί τη στρατηγική…

272
00:15:12,280 --> 00:15:13,280
ΚΕΪΤΙ ΛΑΪΝΤΟΝ Μάνατζερ

273
00:15:13,360 --> 00:15:16,680
…και λέμε "Σε δέκα χρόνια,
τι θα ήθελες να κάνεις;"

274
00:15:16,760 --> 00:15:18,640
"Ποιος είναι ο μακροπρόθεσμος στόχος;"

275
00:15:18,720 --> 00:15:20,560
Και ήταν πάντα το Top Gear.

276
00:15:22,760 --> 00:15:24,600
Δεν συγκρίνεται η καριέρα στο κρίκετ.

277
00:15:25,200 --> 00:15:27,600
Οπότε όταν του δόθηκε η ευκαιρία,
ήταν τεράστιο.

278
00:15:28,120 --> 00:15:29,120
Σας ευχαριστούμε.

279
00:15:29,600 --> 00:15:31,800
Χαίρομαι που παρουσιάζω
την πρώτη μας εκπομπή.

280
00:15:31,880 --> 00:15:33,600
Το Top Gear έχει αναβιώσει πιο πολύ

281
00:15:33,680 --> 00:15:35,240
- από το Doctor Who πρόσφατα.
- Ναι.

282
00:15:35,320 --> 00:15:37,760
- Ήταν…
- Αλλά, δείτε, κρατήσαμε το μικρό Ντάλεκ.

283
00:15:37,840 --> 00:15:38,880
…πολύ ενθουσιώδης.

284
00:15:39,440 --> 00:15:42,080
Νόμιζε ότι ήταν μια πολύ μεγάλη εκπομπή.

285
00:15:42,160 --> 00:15:45,560
Αρέσει σε πολλούς ανθρώπους
και πολλοί έχουν μεγαλώσει με αυτό.

286
00:15:47,520 --> 00:15:49,240
Από όλα τα πράγματα της τηλεόρασης…

287
00:15:49,320 --> 00:15:51,000
Ωραίο και απαλό πέρασμα.

288
00:15:51,080 --> 00:15:54,000
…ήταν η μόνη εκπομπή
που για να την πάρω, έγινα ανταγωνιστικός.

289
00:15:55,160 --> 00:15:57,760
Αυτό για εκείνον ήταν σωστό.

290
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
Αγαπά τα αμάξια του.

291
00:16:00,240 --> 00:16:01,480
Ναι, αγαπά και τα αμάξια.

292
00:16:02,160 --> 00:16:06,080
Τον άφηναν να δοκιμάζει διαφορετικά
αυτοκίνητα συχνά, το οποίο του άρεσε πολύ.

293
00:16:09,200 --> 00:16:10,280
Ηλίθιε!

294
00:16:10,880 --> 00:16:12,400
Παλιομαλάκα!

295
00:16:12,480 --> 00:16:16,640
Ξέρεις, ο Φρεντ είναι κάποιος
που χρειάζεται συνεχώς νέες προκλήσεις.

296
00:16:18,840 --> 00:16:20,960
Είναι κάποιος
που σίγουρα γίνεται ανυπόμονος.

297
00:16:21,040 --> 00:16:23,440
Και χάρηκα όταν μου είπε
ότι θα κάνει τη δουλειά.

298
00:16:23,520 --> 00:16:24,720
ΤΖΑΚ ΓΟΥΑΪΤΧΟΛ Κωμικός

299
00:16:25,280 --> 00:16:27,400
Ένιωθε ότι ταίριαζε
απόλυτα με την εκπομπή.

300
00:16:28,080 --> 00:16:30,560
Είναι από τα πιο τρομακτικά
πράγματα που έχω κάνει.

301
00:16:33,640 --> 00:16:36,480
Έγινε κάπως παράτολμος στην εκπομπή.

302
00:16:36,560 --> 00:16:37,880
Έκανε όλα τα ακροβατικά.

303
00:16:40,320 --> 00:16:44,720
Και νομίζω ότι είναι
επειδή εκ φύσεως προκαλεί τον εαυτό του.

304
00:16:45,480 --> 00:16:49,080
Και τι θυμάσαι την ημέρα του ατυχήματος;

305
00:16:51,120 --> 00:16:54,040
Ήταν απλώς μια ημέρα στην πίστα.

306
00:16:54,960 --> 00:16:56,360
ΠΙΣΤΑ TOP GEAR
ΝΤΑΝΣΦΟΛΝΤ

307
00:16:56,440 --> 00:16:59,680
Δεν περίμενα να υπάρχει κάποιο πρόβλημα.

308
00:17:05,440 --> 00:17:07,200
Θυμάμαι τα πάντα.

309
00:17:10,160 --> 00:17:12,600
Ίσως θα ήταν πιο εύκολο
αν δεν είχα τις αισθήσεις μου

310
00:17:12,680 --> 00:17:14,560
να 'μαι αναίσθητος για μία ή δύο βδομάδες

311
00:17:14,640 --> 00:17:16,520
και να ξυπνήσω χωρίς τα ράμματα.

312
00:17:16,600 --> 00:17:17,760
Αλλά θυμάμαι τα πάντα.

313
00:17:22,080 --> 00:17:24,400
Το σκέφτομαι,
και τώρα είμαι ξανά σε αυτό το αμάξι.

314
00:17:28,440 --> 00:17:29,640
Ήταν τρίτροχο.

315
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
Υπάρχει ένα ενισχυμένο παρμπρίζ εκεί

316
00:17:32,520 --> 00:17:35,160
και μια μπάρα στη μέση της πλάτης,
είμαι εκτεθειμένος.

317
00:17:37,520 --> 00:17:39,760
Μάλλον πηγαίνω με 65 ή 70 περίπου.

318
00:17:40,800 --> 00:17:44,040
Μου έδειχναν πώς να κάνω πλαγιολίσθηση.

319
00:17:45,720 --> 00:17:47,360
Και ο τροχός από μπροστά βγήκε.

320
00:17:57,320 --> 00:17:59,040
Είναι περίεργα όταν ανατρέπεσαι.

321
00:17:59,720 --> 00:18:01,560
Γιατί είναι το σημείο χωρίς επιστροφή,

322
00:18:02,520 --> 00:18:05,080
και όλα επιβραδύνουν.

323
00:18:06,960 --> 00:18:08,120
Είναι πολύ περίεργο.

324
00:18:11,880 --> 00:18:13,720
Θα έπρεπε να ξέρω πώς ρωτά ο κόσμος.

325
00:18:13,800 --> 00:18:16,600
Αλλά εγώ έπαιζα κρίκετ.
Χτυπούσα με το ρόπαλο.

326
00:18:16,680 --> 00:18:19,680
Έχεις 0,4 του δευτερολέπτου
για να αποφασίσεις.

327
00:18:19,760 --> 00:18:21,760
Πού πάει η μπάλα, τι σουτ θα ρίξεις,

328
00:18:21,840 --> 00:18:23,280
πώς θα κουνήσεις τα πόδια σου.

329
00:18:25,200 --> 00:18:26,440
Και όπως ανατρεπόταν,

330
00:18:28,400 --> 00:18:29,520
κοίταξα στο έδαφος,

331
00:18:30,240 --> 00:18:33,680
και ήξερα ότι αν χτυπήσω εδώ,
στο πλάι, τότε θα σπάσω τον λαιμό μου.

332
00:18:34,520 --> 00:18:36,040
Αν χτυπήσω κρόταφο, θα πεθάνω.

333
00:18:37,120 --> 00:18:40,000
Το καλύτερο είναι να σκύψω με το πρόσωπο.

334
00:18:44,200 --> 00:18:46,240
Και μετά θυμάμαι να χτυπάω…

335
00:18:47,440 --> 00:18:49,200
Χτύπησα το κεφάλι μου.

336
00:18:50,480 --> 00:18:53,600
Αλλά μετά σύρθηκα
και το αμάξι αναποδογύρισε.

337
00:18:53,680 --> 00:18:55,480
Βρέθηκα στο πίσω μέρος του αμαξιού,

338
00:18:55,560 --> 00:18:58,560
και μετά με το πρόσωπο στον δρόμο

339
00:18:59,840 --> 00:19:01,800
για περίπου 50 μέτρα κάτω από το αμάξι.

340
00:19:03,800 --> 00:19:05,920
Και χτύπησα στο γρασίδι και μετά ανάποδα.

341
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Νόμιζα ότι πέθανα,

342
00:19:14,560 --> 00:19:17,360
επειδή είχα τις αισθήσεις μου,
αλλά δεν έβλεπα τίποτα.

343
00:19:19,560 --> 00:19:21,040
Σκεφτόμουν "Αυτό είναι;"

344
00:19:21,640 --> 00:19:23,280
"Αυτό είναι;" Καταλαβαίνεις τι λέω;

345
00:19:23,360 --> 00:19:25,440
"Θα βλέπω μαύρο
για το υπόλοιπο της ζωής μου;"

346
00:19:27,240 --> 00:19:29,880
Και το καπέλο μου κάλυψε τα μάτια μου.

347
00:19:29,960 --> 00:19:31,840
Έτσι έβγαλα το καπέλο μου και σκέφτηκα

348
00:19:31,920 --> 00:19:35,640
"Όχι, είμαι στην πίστα του Top Gear.
Αυτό δεν είναι ο παράδεισος".

349
00:19:36,600 --> 00:19:37,880
Ναι, ήταν…

350
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
Ναι.

351
00:19:44,240 --> 00:19:47,400
Και μετά κοίταξα κάτω,
και το αίμα άρχισε να τρέχει.

352
00:19:51,240 --> 00:19:55,720
Και ο μεγαλύτερος φόβος μου
ήταν ότι δεν πίστευα ότι είχα πρόσωπο.

353
00:19:56,320 --> 00:19:57,880
Ότι το πρόσωπο αποκολλήθηκε.

354
00:20:01,000 --> 00:20:02,880
Φοβήθηκα μέχρι θανάτου.

355
00:20:05,400 --> 00:20:08,680
Έλαβα ένα τηλεφώνημα
"Ο Άντριου είχε ένα ατύχημα στο Top Gear,

356
00:20:08,760 --> 00:20:11,280
"αλλά δεν έχουμε πολλές πληροφορίες.

357
00:20:12,160 --> 00:20:15,000
"Νομίζω ότι ίσως τον πηγαίνουν
στο κοντινότερο νοσοκομείο,

358
00:20:15,080 --> 00:20:17,760
"αλλά ακούγεται ότι είναι
μόνο τα δόντια του ή κάτι τέτοιο.

359
00:20:17,840 --> 00:20:19,240
"Νομίζω ότι όλα είναι καλά".

360
00:20:19,320 --> 00:20:20,960
Άφησα το τηλέφωνο κάτω,

361
00:20:21,040 --> 00:20:23,920
και δεν το σκέφτηκα
και πολύ ευθύς εξαρχής.

362
00:20:25,680 --> 00:20:28,120
Αλλά κλιμακώθηκε πολύ γρήγορα.

363
00:20:28,960 --> 00:20:32,440
Νομίζω ότι αγωνιούσα
περίπου μισή ώρα ή 40 λεπτά

364
00:20:33,240 --> 00:20:34,720
μέχρι να έρθει το ασθενοφόρο.

365
00:20:36,040 --> 00:20:38,680
Κάναμε μια κλήση στο αεροδρόμιο στο Σάρεϊ,

366
00:20:38,760 --> 00:20:41,480
και ο Φρέντι ήταν σαφώς
σε νευρικό κλονισμό.

367
00:20:42,240 --> 00:20:43,880
Είχε ένα σοβαρό τραύμα στο πρόσωπο.

368
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
ΔΡ ΤΟΜ ΜΠΡΙΝ Ασθενοφόρο

369
00:20:45,040 --> 00:20:47,520
Δεν ήταν ένα, ήταν πολλά και πολλαπλά.

370
00:20:48,840 --> 00:20:51,640
Πονούσε πολύ,
οπότε του δώσαμε κάποια παυσίπονα

371
00:20:51,720 --> 00:20:56,720
και τον μεταφέραμε
στο κορυφαίο κέντρο τραύματος που έχουμε,

372
00:20:56,800 --> 00:20:59,360
το οποίο είναι το νοσοκομείο Σεντ Τζορτζ.

373
00:21:01,400 --> 00:21:03,360
Κι έλεγα απλώς "Δεν μου συμβαίνει αυτό".

374
00:21:03,440 --> 00:21:04,600
"Δεν συμβαίνει αυτό".

375
00:21:05,680 --> 00:21:08,200
Δεν έπαιρνα καμία πληροφορία.

376
00:21:08,280 --> 00:21:09,640
Δεν ήξερα…

377
00:21:10,880 --> 00:21:12,440
πώς τραυματίστηκε.

378
00:21:13,200 --> 00:21:15,920
Και άρχισα να αρπάζω
όλα μου τα πράγματα και σκέφτηκα

379
00:21:16,000 --> 00:21:17,120
"Θα πάω στο Λονδίνο,

380
00:21:17,960 --> 00:21:20,760
"και μετά ελπίζω
κάποιος να μου πει πού είναι".

381
00:21:24,440 --> 00:21:26,240
Είχα εφημερία εκείνη τη μέρα

382
00:21:26,320 --> 00:21:29,320
και έλαβα ένα τηλεφώνημα
από τον σύμβουλο επειγόντων περιστατικών.

383
00:21:30,560 --> 00:21:33,600
Πολλά από τα τραύματα
αντιμετωπίζονται σε πιο χαμηλό επίπεδο

384
00:21:33,680 --> 00:21:36,720
πριν τον σύμβουλο,
οπότε ήξερα ότι κάτι συνέβαινε.

385
00:21:37,560 --> 00:21:41,280
Πώς θα περιέγραφες
τα τραύματα που είχε ο Φρεντ;

386
00:21:41,760 --> 00:21:44,240
Πολύπλοκα. Αρκετά πολύπλοκα.

387
00:21:45,320 --> 00:21:47,280
Τα τραύματά του, συνολικά,

388
00:21:47,360 --> 00:21:50,840
τα τελευταία 20 χρόνια
που βλέπω γναθοπροσωπικά τραύματα,

389
00:21:50,920 --> 00:21:53,400
μάλλον θα τα έβαζα στην πρώτη πεντάδα.

390
00:22:00,160 --> 00:22:03,720
Είχε ένα μείγμα από τραυματισμούς
σκληρού ιστού και μαλακού ιστού,

391
00:22:04,360 --> 00:22:06,000
σπασμένα δόντια, χαμένα δόντια,

392
00:22:06,080 --> 00:22:09,560
στοιχεία του οστού της άνω γνάθου που ήταν
επίσης σπασμένα και μετατοπισμένα.

393
00:22:11,000 --> 00:22:13,240
Τα τραύματα του μαλακού ιστού
ήταν πολύ περίπλοκα.

394
00:22:13,320 --> 00:22:16,720
Είναι πολύ ασυνήθιστο
να χάνεις μαλακό ιστό,

395
00:22:16,800 --> 00:22:18,080
να χάνεις δέρμα.

396
00:22:18,160 --> 00:22:23,040
Και είχε χάσει ένα σημαντικό μέρος
του άνω χείλους του,

397
00:22:24,240 --> 00:22:26,160
δέρματος και μέρος του υποκείμενου μυός,

398
00:22:26,240 --> 00:22:27,640
και επίσης το κάτω χείλος του.

399
00:22:30,800 --> 00:22:36,000
Είπαν "Πρέπει να προετοιμαστείς
για να μπεις".

400
00:22:36,080 --> 00:22:38,440
Επειδή εκείνη τη στιγμή,
δεν είχε μπει χειρουργείο.

401
00:22:39,360 --> 00:22:42,480
Οπότε, ήσουν το πρώτο άτομο
στο νοσοκομείο;

402
00:22:44,720 --> 00:22:45,720
Συγγνώμη.

403
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
Θεέ μου.

404
00:22:51,160 --> 00:22:52,600
Ένιωσα πολύ αβοήθητη.

405
00:22:55,320 --> 00:22:56,440
Απλώς δεν ήξερα…

406
00:22:58,560 --> 00:23:00,000
τι να πω…

407
00:23:00,080 --> 00:23:02,240
Δουλειά μου είναι
να κάνω τα πράγματα καλύτερα

408
00:23:03,040 --> 00:23:04,400
και να διορθώνω τα πράγματα.

409
00:23:04,480 --> 00:23:05,800
Δεν μπορούσα να το διορθώσω.

410
00:23:10,960 --> 00:23:13,280
Αυτές οι πληγές δεν θα ήταν ποτέ
καθαρές πληγές.

411
00:23:13,880 --> 00:23:16,240
Είχε ξυστεί το πρόσωπό του
κατά μήκος της ασφάλτου.

412
00:23:17,160 --> 00:23:19,680
Θα είχε χαλίκια, βρομιά.

413
00:23:21,920 --> 00:23:24,680
Και η αρχική εγχείρηση
πήρε περίπου πέντε ώρες.

414
00:23:25,640 --> 00:23:29,560
Έτσι, σε εκείνο το πρώτο
πεντάωρο χειρουργείο,

415
00:23:29,640 --> 00:23:32,040
άρχισες ήδη να προσπαθείς
να ξαναφτιάξεις το πρόσωπο;

416
00:23:32,120 --> 00:23:33,560
Ναι.

417
00:23:35,280 --> 00:23:38,400
Πρέπει να επαναφέρεις την ανατομία
όπως ήταν αρχικά.

418
00:23:39,240 --> 00:23:40,600
Είναι σαν παζλ,

419
00:23:41,960 --> 00:23:44,520
και σχεδόν πάντα,
όλα τα κομμάτια είναι εκεί.

420
00:23:45,880 --> 00:23:47,440
Στον Άντριου, δεν ήταν.

421
00:23:52,720 --> 00:23:54,480
Όταν τον είδα,

422
00:23:55,480 --> 00:23:58,400
μπήκα στο δωμάτιο, ήταν στο κρεβάτι,

423
00:23:58,480 --> 00:24:00,920
και ήταν μπαταρισμένος.

424
00:24:01,000 --> 00:24:02,640
Αλλά τα μάτια του,

425
00:24:02,720 --> 00:24:07,160
δεν έχω ξαναδεί κάποιον
με τόσο φόβο στα μάτια του.

426
00:24:08,080 --> 00:24:12,240
Και απλώς με κοιτούσε,
και νομίζω ότι το έκανε

427
00:24:13,320 --> 00:24:15,240
για να μάθει πόσο άσχημα ήταν.

428
00:24:16,080 --> 00:24:20,920
Για να είμαστε δίκαιοι, συνήλθα εντελώς,

429
00:24:21,000 --> 00:24:25,160
και απλώς δεν έκλαψα.

430
00:24:25,240 --> 00:24:28,080
Απλώς είπα "Είναι εντάξει, θα γίνεις καλά.

431
00:24:30,200 --> 00:24:32,160
"Δεν το πιστεύω πόσο καλά φαίνεσαι".

432
00:24:37,840 --> 00:24:41,600
Πριν πάμε σπίτι, τηλεφώνησα στα παιδιά,

433
00:24:41,680 --> 00:24:45,200
και τους είπα

434
00:24:45,280 --> 00:24:47,960
"Πρέπει να είστε πιο δυνατοί από ποτέ.

435
00:24:49,560 --> 00:24:52,000
"Ο μπαμπάς σας δείχνει
διαφορετικός αυτήν τη στιγμή.

436
00:24:52,080 --> 00:24:53,760
"Θα βελτιωθεί,

437
00:24:53,840 --> 00:24:58,520
"αλλά δεν θέλω να φαίνεστε
σοκαρισμένοι και τρομοκρατημένοι,

438
00:24:58,600 --> 00:25:00,720
"γιατί αυτό θα τον διαλύσει".

439
00:25:04,280 --> 00:25:05,600
Και αυτό ήταν δύσκολο.

440
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
Ο Άντριου δεν ξέρει ότι το έχω κάνει αυτό.

441
00:25:10,600 --> 00:25:13,560
Είμαι ευγνώμων
σε όλους αυτούς τους ανθρώπους.

442
00:25:15,200 --> 00:25:16,480
Έχω ακόμα έναν σύζυγο,

443
00:25:17,240 --> 00:25:20,120
τα παιδιά είχαν ακόμα τον μπαμπά τους.

444
00:25:20,880 --> 00:25:26,440
Γνωρίζω πολύ καλά ότι υπάρχουν και άλλοι
που περνούν ίδιες ή χειρότερες καταστάσεις

445
00:25:27,120 --> 00:25:29,720
χωρίς τη βοήθεια που εμείς είχαμε.

446
00:25:35,960 --> 00:25:37,400
Μου έστειλαν τη φωτογραφία.

447
00:25:39,560 --> 00:25:41,360
Και δεν μπορούσα να τη δω.

448
00:25:44,680 --> 00:25:46,440
Ήταν απαίσιο.

449
00:25:47,160 --> 00:25:49,080
Θέλαμε να βεβαιωθούμε ότι η Ρέιτσελ ήξερε…

450
00:25:49,160 --> 00:25:51,080
ΜΑΪΚΛ ΒΟΝ
Φίλος & πρώην αρχηγός Αγγλίας

451
00:25:51,160 --> 00:25:53,560
…ότι όλοι σκεφτόμαστε αυτήν και τα παιδιά.

452
00:26:02,520 --> 00:26:04,800
Νομίζω ότι δεν είδατε καθόλου τον Φρεντ.

453
00:26:05,680 --> 00:26:07,760
Κυριολεκτικά εξαφανίστηκε.

454
00:26:07,840 --> 00:26:11,560
Δεν ήθελε να μιλήσει σε κανέναν,
δεν ήθελε να δει κανέναν.

455
00:26:12,880 --> 00:26:14,680
Απλώς δεν ήθελε να κάνει τίποτα.

456
00:26:16,640 --> 00:26:21,440
Ήταν στη χειρότερη κατάσταση
που τον έχω δει ποτέ.

457
00:26:23,680 --> 00:26:26,680
Θυμάμαι να κυκλοφορούν μηνύματα

458
00:26:26,760 --> 00:26:29,040
και να ακούς διάφορα πράγματα…

459
00:26:29,120 --> 00:26:30,400
ΤΖΕΪΜΣ ΚΟΡΝΤΕΝ Παρουσιαστής

460
00:26:30,480 --> 00:26:32,360
και δεν ξέρεις αν είναι αλήθεια ή όχι.

461
00:26:33,120 --> 00:26:36,560
Απλώς προσπαθείς να επικοινωνήσεις,
απλώς προσπαθείς να…

462
00:26:36,640 --> 00:26:38,320
ξέροντας ότι δεν θα πάρεις απάντηση.

463
00:26:38,400 --> 00:26:40,960
Ήθελα απεγνωσμένα να τον δω

464
00:26:41,040 --> 00:26:43,560
και έστελνα μηνύματα
σε κοινούς φίλους που είχαμε,

465
00:26:43,640 --> 00:26:47,120
και έλεγαν ότι χρειαζόταν λίγο χρόνο.

466
00:26:48,080 --> 00:26:49,640
Και, ναι, απλώς…

467
00:26:50,600 --> 00:26:52,120
Ήθελα να τον αγκαλιάσω.

468
00:26:56,960 --> 00:26:58,240
Στη ζωή μου στο κρίκετ,

469
00:26:59,400 --> 00:27:02,840
βρέθηκα σε πολλές καταστάσεις
που δεν ήξερα αν μπορούσα να ανταπεξέλθω.

470
00:27:04,160 --> 00:27:07,560
Πάντα μπορούσα να πατήσω
έναν διακόπτη και να συνεχίσω.

471
00:27:09,440 --> 00:27:12,280
Πρέπει να βρω αυτόν τον διακόπτη
ξανά, γιατί αυτήν τη στιγμή,

472
00:27:12,800 --> 00:27:14,640
δεν ξέρω τι είμαι.

473
00:27:22,360 --> 00:27:25,720
Προσέξτε το όνομα ενός 20χρονου,
του Άντι Φλίντοφ.

474
00:27:25,800 --> 00:27:27,960
Συγχαρητήρια στον Άντριου Φλίντοφ
του Λάνκασαϊρ…

475
00:27:28,040 --> 00:27:31,640
Είναι ο τελευταίος παίκτης
που κάνει όνομα στην εθνική ομάδα.

476
00:27:32,960 --> 00:27:35,640
Ο Φρέντι είχε γρήγορη εξέλιξη
για την ομάδα της Αγγλίας.

477
00:27:36,440 --> 00:27:38,000
Να θυμάστε, στο αγγλικό κρίκετ,

478
00:27:38,080 --> 00:27:41,560
ψάχνουν για τον επόμενο Ίαν Μπόθαμ,
έναν εκπληκτικό ολοκληρωμένο παίχτη.

479
00:27:42,080 --> 00:27:46,040
Όποιος μπορούσε να χτυπήσει,
να πετάξει και να τρέξει… "Φέρτε τον".

480
00:27:46,920 --> 00:27:50,160
Και ο Φρέντι είχε την ικανότητα
να πετάει με 144 χιλιόμετρα την ώρα,

481
00:27:50,240 --> 00:27:51,800
να χτυπάει την μπάλα πολύ μακριά.

482
00:27:51,880 --> 00:27:54,080
Ο Φλίντοφ,
στο πρώτο του γουίκετ στο τουρνουά.

483
00:27:54,160 --> 00:27:57,400
Ακριβώς αυτό που ήθελε κάθε ομάδα,
ειδικά η ομάδα της Αγγλίας.

484
00:27:57,480 --> 00:27:58,920
Έναν παίκτη σε όλες τις θέσεις.

485
00:27:59,000 --> 00:28:01,640
Ο Άντριου Φλίντοφ
στο υψηλότερο σκορ του για την Αγγλία.

486
00:28:02,320 --> 00:28:04,240
Αυτός που χαιρετίστηκε
ως ο νέος Ίαν Μπόθαμ

487
00:28:04,320 --> 00:28:05,880
έσπασε επτά εξάρια,

488
00:28:06,400 --> 00:28:08,320
κι ένα πήγε κατευθείαν στον πατέρα του.

489
00:28:10,880 --> 00:28:13,560
Μερικοί μιλούν για σένα
ως τον επόμενο Ίαν Μπόθαμ.

490
00:28:13,640 --> 00:28:16,880
Δεν θα 'μαι ο επόμενος Ίαν Μπόθαμ.
Απλώς θέλω να 'μαι ο Άντι Φλίντοφ.

491
00:28:16,960 --> 00:28:19,080
Αν κάνω κάτι στο κρίκετ,
θα το κάνω ως εγώ.

492
00:28:20,280 --> 00:28:22,040
Ήταν πολύ βόρειος.

493
00:28:23,280 --> 00:28:25,560
Όταν συναντάς κόσμο
από τα βόρεια, όντας νότιος,

494
00:28:25,640 --> 00:28:27,320
σχεδόν το κρύβουν. Εκείνος όχι.

495
00:28:27,400 --> 00:28:30,600
Ήταν ένας από τους πιο βόρειους
ανθρώπους που έχω γνωρίσει.

496
00:28:30,680 --> 00:28:33,560
Στο αίμα του κυλάει ζωμός.

497
00:28:33,640 --> 00:28:37,400
Είσαι από το Λάνκασαϊρ. Ποιες θεωρείς
τις κορυφαίες αρετές κάποιου από εκεί;

498
00:28:37,480 --> 00:28:39,880
Όλοι οι φίλοι μου,
όσοι ξέρω είναι καλοί πότες.

499
00:28:40,440 --> 00:28:41,760
Καλοί πότες.

500
00:28:41,840 --> 00:28:44,720
Είχε την ικανότητα να βγει έξω και να πιει

501
00:28:44,800 --> 00:28:47,520
και μετά να παίξει την επόμενη μέρα
και να εντυπωσιάσει.

502
00:28:48,080 --> 00:28:50,640
Όταν ήρθε ως νεαρός έφηβος,

503
00:28:50,720 --> 00:28:52,280
δεν έπινε καθόλου.

504
00:28:52,360 --> 00:28:54,280
Συνήθιζε να πίνει κόκα κόλα.

505
00:28:55,000 --> 00:28:56,560
Και μετά ανακάλυψε το αλκοόλ,

506
00:28:57,280 --> 00:28:59,560
και αναπλήρωσε και τον χαμένο χρόνο.

507
00:29:00,320 --> 00:29:02,880
Η αντοχή του
από πλευράς αλκοόλ είναι απίστευτη.

508
00:29:02,960 --> 00:29:04,800
Πίνεις με βάρδιες μαζί του.

509
00:29:04,880 --> 00:29:05,880
ΣΤΙΒ ΧΑΡΜΙΣΟΝ Αγγλία

510
00:29:05,960 --> 00:29:08,240
Βγαίναμε διαφορετικές ώρες
απλώς για να έχει παρέα.

511
00:29:08,320 --> 00:29:12,240
Δημιουργούσε μια ατμόσφαιρα που νομίζω
βοήθησε άλλους ανθρώπους να ευδοκιμήσουν.

512
00:29:13,920 --> 00:29:16,960
Γιατί όταν περνάς καλά,
παίζεις το καλύτερο κρίκετ που μπορείς.

513
00:29:19,640 --> 00:29:23,880
Τον γνώρισα γιατί ήμουν αρχηγός του
στη Ζιμπάμπουε και τη Νότια Αφρική.

514
00:29:24,840 --> 00:29:27,120
Και ήταν πραγματικά ένα ανδρικό ταξίδι.

515
00:29:27,200 --> 00:29:28,440
Με ποια έννοια;

516
00:29:28,520 --> 00:29:31,160
Ο Φρεντ είχε μια καταπληκτική ικανότητα.

517
00:29:31,240 --> 00:29:33,880
Μπορούσε να βάλει
περίπου πέντε μπουκάλια μπύρας στο στόμα

518
00:29:34,720 --> 00:29:36,880
και να τα κατεβάσει με τη μία.

519
00:29:36,960 --> 00:29:39,880
Και ήταν πολύ καλός
στο να πίνει γρήγορα ένα μπουκάλι κρασί.

520
00:29:39,960 --> 00:29:43,040
- Τι, με τη μία;
- Μπορούσε να πιεί ένα μπουκάλι με τη μία.

521
00:29:43,120 --> 00:29:44,360
Έχει φοβερό οισοφάγο.

522
00:29:44,440 --> 00:29:46,920
Και απλώς… και εξαφανίστηκε.

523
00:29:47,840 --> 00:29:49,520
Ναι, όλοι τον φοβόμασταν.

524
00:29:51,440 --> 00:29:56,160
Και εκείνη την εποχή,
αν είσαι ταλαντούχος έφηβος,

525
00:29:56,240 --> 00:29:57,320
είναι συναρπαστικό,

526
00:29:57,400 --> 00:30:00,680
αλλά πρέπει να είναι πολύ δύσκολο
να έχεις τόσο γρήγορη εξέλιξη.

527
00:30:00,760 --> 00:30:06,120
Χωρίς αμφιβολία, το κρίκετ της δεκαετίας
του '80, του '90 ήταν ερασιτεχνικό

528
00:30:06,200 --> 00:30:08,680
με ένα ημι-επαγγελματικό στήσιμο γύρω του.

529
00:30:09,440 --> 00:30:12,760
Γι' αυτό λοιπόν μπήκε
σε αυτούς τους τόσο γρήγορους ρυθμούς.

530
00:30:14,400 --> 00:30:17,920
Νόμιζα ότι τον πέταξαν
έξω στους λύκους πολύ νέο.

531
00:30:18,600 --> 00:30:21,280
Η Αγγλία είχε από καιρό
προβλήματα με τους μέσους της.

532
00:30:21,360 --> 00:30:22,680
Τώρα ο μεγάλος πονοκέφαλος

533
00:30:22,760 --> 00:30:25,360
είναι να βάλουν
στη θέση του μέσου τον Άντριου Φλίντοφ,

534
00:30:25,440 --> 00:30:27,760
καθώς προσπαθεί να μην παχύνει.

535
00:30:28,840 --> 00:30:30,440
Σαν μικρό παιδί, ήμουν αδύνατος.

536
00:30:31,200 --> 00:30:33,480
Φορούσα φανελάκι
μέσα απ' την μπλούζα να φουσκώνω.

537
00:30:35,280 --> 00:30:37,520
Μετά αναπτύχθηκα αρκετά γρήγορα,

538
00:30:37,600 --> 00:30:39,560
και έπαθα πλάκα.

539
00:30:40,320 --> 00:30:42,320
Πιο μεγάλος
από τον πρωταθλητή βαρών Λιούις

540
00:30:42,400 --> 00:30:43,800
Άρχισαν να με χλευάζουν.

541
00:30:43,880 --> 00:30:47,000
Ο ΤΕΡΑΣΤΙΟΣ ΜΠΟΟΥΛΕΡ ΤΗΣ ΑΓΓΛΙΑΣ

542
00:30:47,080 --> 00:30:50,080
Ζούσα μόνος και πήγαινα στο σούπερ μάρκετ

543
00:30:50,160 --> 00:30:53,200
και ένιωθα τα βλέμματα πάνω μου.
"Τι δεν πάει καλά με σένα;"

544
00:30:53,280 --> 00:30:56,520
Επιτέλους οι νέοι της Αγγλίας τα πάνε καλά

545
00:30:56,600 --> 00:30:58,240
σε μεγάλο βαθμό εξαιτίας ενός νέου

546
00:30:58,320 --> 00:31:00,880
που βγαίνει από την πιο δύσκολη
βδομάδα της καριέρας του.

547
00:31:02,200 --> 00:31:04,840
Ο Φλίντοφ είχε κατηγορηθεί
ως ακατάλληλος και υπέρβαρος.

548
00:31:04,920 --> 00:31:06,680
ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ ΨΗΛΟΣ ΧΟΝΤΡΟΣ

549
00:31:06,760 --> 00:31:08,480
Χοντρός Φλίντοφ: Σουλουπώσου ή φύγε

550
00:31:08,560 --> 00:31:10,640
Άντριου, ο τρόπος απάντησης στις κριτικές

551
00:31:10,720 --> 00:31:12,320
είναι μια λαμπρή περίοδος σαν αυτή.

552
00:31:12,400 --> 00:31:14,400
Ναι, έπαιξα καλά για χοντρός.

553
00:31:17,560 --> 00:31:19,240
Έτρωγα κάτι που δεν έπρεπε

554
00:31:19,320 --> 00:31:20,440
και το ξερνούσα.

555
00:31:21,400 --> 00:31:23,720
Και μετά ήταν άλλο ένα γεύμα
και άλλο ένα γεύμα.

556
00:31:24,480 --> 00:31:28,720
Και πριν το καταλάβω, σκεφτόμουν
"Να ξεράσω το πρωινό μου;"

557
00:31:34,200 --> 00:31:36,800
Έτσι, έπαιζα νηστικός συνέχεια,
με το στομάχι μου άδειο.

558
00:31:37,600 --> 00:31:39,640
Και έχασα περίπου δέκα κιλά.

559
00:31:40,600 --> 00:31:42,160
Και όλοι ήταν χαρούμενοι μαζί μου.

560
00:31:42,920 --> 00:31:46,040
Οπότε αυτό άρχισε να είναι τρόπος ζωής.

561
00:31:47,960 --> 00:31:49,360
Βασικά, με τον Φρεντ,

562
00:31:50,360 --> 00:31:54,680
επειδή είναι τόσο μεγάλος
με τόσο δυνατό ανάστημα, θα σκεφτόσουν

563
00:31:54,760 --> 00:31:57,400
"Έλα τώρα, πρέπει να είσαι
πολύ δυνατός σε ό,τι κάνεις".

564
00:31:58,040 --> 00:31:59,600
Και δεν νομίζω ότι είναι σωστό.

565
00:31:59,680 --> 00:32:03,960
Είναι ένας άνθρωπος
που βασικά θέλει μόνο αγάπη.

566
00:32:13,000 --> 00:32:14,520
Έχω στιγμές που ξεχνάω

567
00:32:16,080 --> 00:32:17,200
και απλώς ζω.

568
00:32:19,560 --> 00:32:20,640
Και είναι τόσο ωραίο.

569
00:32:24,400 --> 00:32:26,440
Και μετά παίρνεις μια σκληρή υπενθύμιση.

570
00:32:27,680 --> 00:32:30,800
Έχω μια αίσθηση στο πρόσωπό μου
επειδή είναι σφιχτό και διαφορετικό.

571
00:32:30,880 --> 00:32:33,920
Ότι δεν έχω δόντια, ή ότι κάποια θα πέσουν
από το στόμα καθώς τρώω.

572
00:32:34,640 --> 00:32:36,120
Ή κοιτάζω στον καθρέφτη,

573
00:32:37,320 --> 00:32:38,520
και όλα επιστρέφουν.

574
00:32:44,520 --> 00:32:47,400
Ξέρεις, λες ότι το πρόσωπό σου
είναι η ταυτότητά σου.

575
00:32:47,480 --> 00:32:49,920
Αλλά πόσες φορές ακούς ανθρώπους να λένε

576
00:32:50,000 --> 00:32:53,760
"Το εσωτερικό είναι αυτό που μετράει.
Όχι η εμφάνιση".

577
00:32:53,840 --> 00:32:55,760
Αηδίες, με πιάνεις;

578
00:32:59,760 --> 00:33:02,520
Αλλάζουμε τα πρόσωπά τους,
τους κάνουμε διαφορετικούς.

579
00:33:05,120 --> 00:33:06,920
Οι ασθενείς δυσκολεύονται μερικές φορές

580
00:33:07,000 --> 00:33:09,120
να συμβιβαστούν με τη νέα τους εμφάνιση.

581
00:33:12,000 --> 00:33:14,560
Ο κόσμος θα σε κρίνει
μόλις δει το πρόσωπό σου.

582
00:33:14,640 --> 00:33:16,480
Σε λίγα δευτερόλεπτα, θα σε κρίνουν.

583
00:33:16,560 --> 00:33:20,240
Μέχρι και πόσα χιλιοστά
φαίνονται τα πάνω δόντια σου.

584
00:33:20,320 --> 00:33:22,280
Πόσο φαίνεται από τον κοπτήρα σου;

585
00:33:22,360 --> 00:33:24,560
Είναι λιγότερο από ένα χιλιοστό;

586
00:33:24,640 --> 00:33:26,440
Εμπιστεύομαι αυτό το άτομο;

587
00:33:26,520 --> 00:33:27,800
Είσαι απειλή;

588
00:33:27,880 --> 00:33:29,720
Θα τους ωφελήσεις;

589
00:33:30,280 --> 00:33:32,400
Μοιάζεις με κάποιον που θα πετύχει;

590
00:33:33,440 --> 00:33:34,520
Όλα γίνονται στοχευμένα

591
00:33:34,600 --> 00:33:37,760
και όλα αξιολογούνται
ανάλογα με το ποιος είναι μπροστά σου.

592
00:33:40,000 --> 00:33:43,040
Κάτι που συζητήσαμε ήταν η προστασία του.

593
00:33:44,520 --> 00:33:48,400
Επειδή η εισβολή του Τύπου ήταν έντονη.

594
00:33:52,000 --> 00:33:53,640
Όλοι ήθελαν αυτήν τη φωτογραφία.

595
00:33:55,040 --> 00:33:59,200
Ήθελαν να δουν πώς ήταν,
γιατί ήταν ένα μυστήριο.

596
00:34:00,680 --> 00:34:02,880
Μας ακολουθούσαν άνθρωποι.

597
00:34:03,680 --> 00:34:05,120
Δεν το ξέραμε καν.

598
00:34:06,760 --> 00:34:08,240
Έπρεπε να τον πάω σε ραντεβού.

599
00:34:08,320 --> 00:34:10,760
Υπήρχε ένα αμάξι,
έμοιαζε με κανονικό αμάξι,

600
00:34:10,840 --> 00:34:12,400
αλλά με μαύρο παράθυρο.

601
00:34:12,480 --> 00:34:15,560
Μπαίνουν μπροστά σου καθώς οδηγείς,

602
00:34:15,640 --> 00:34:18,960
και μετά τραβούν όσες φωτογραφίες θέλουν,

603
00:34:19,040 --> 00:34:20,520
και είσαι τελείως ανυποψίαστος.

604
00:34:22,400 --> 00:34:25,440
Απλώς τον έκανε να θέλει να μένει
στο σπίτι περισσότερο από ποτέ.

605
00:34:25,520 --> 00:34:27,520
Ο ΦΡΕΝΤΙ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ…
ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΝΟΔΗΓΟΥ

606
00:34:34,800 --> 00:34:37,080
Κάναμε γυρίσματα αρκετούς μήνες

607
00:34:37,160 --> 00:34:40,160
και σε μια επίσκεψή μας σπίτι,
ο πατέρας του Φρεντ, ο Κόλιν,

608
00:34:40,240 --> 00:34:44,080
έφερε μερικά παλιά άλμπουμ
φωτογραφιών και λευκώματα.

609
00:34:44,160 --> 00:34:48,280
Τι ήταν… το κρίκετ για σένα, Κόλιν,
ήσουν οπαδός ή παίχτης;

610
00:34:48,360 --> 00:34:51,240
Έπαιζα. Όχι πολύ καλά,
για να είμαι ειλικρινής.

611
00:34:52,160 --> 00:34:53,320
Αλλά έπαιζα.

612
00:34:54,720 --> 00:34:58,040
Και, ο Κρίστοφερ, ο αδερφός του,

613
00:34:58,120 --> 00:35:01,880
και ο Άντριου απλώς έρχονταν
σε κάθε αγώνα τα σαββατοκύριακα,

614
00:35:01,960 --> 00:35:05,480
ξέρεις, και απλώς έγιναν μέρος του κρίκετ.

615
00:35:06,360 --> 00:35:09,200
Θα έλεγες, Φρεντ,
ότι ο μπαμπάς σου σε έβαλε στο κρίκετ;

616
00:35:10,600 --> 00:35:11,720
Ναι, εννοείται.

617
00:35:12,360 --> 00:35:14,600
Είναι το μόνο που θυμάμαι από παιδί.

618
00:35:15,440 --> 00:35:18,600
Και ήταν πάντα κάτω στο γήπεδο κρίκετ,
έκοβε το γρασίδι.

619
00:35:19,920 --> 00:35:23,200
Θυμάμαι να οδηγώ μια Κορτίνα στο γήπεδο,
να κόβω το γρασίδι.

620
00:35:24,160 --> 00:35:25,560
- Τι, ένα αμάξι Κορτίνα;
- Ναι.

621
00:35:28,200 --> 00:35:30,320
Αυτά είναι τα άλμπουμ
που κράτησες στην πορεία;

622
00:35:30,400 --> 00:35:31,760
Είναι του Άντριου τώρα.

623
00:35:33,440 --> 00:35:34,720
Δεν θα μείνουν εδώ.

624
00:35:34,800 --> 00:35:39,080
Είπα στη μαμά σου ότι δεν θα τα πάω πίσω.

625
00:35:40,400 --> 00:35:41,440
Διάολε.

626
00:35:41,960 --> 00:35:43,920
Σου θυμίζουν τίποτα, Φρεντ;

627
00:35:44,480 --> 00:35:45,960
Πολλά δεν μπορώ να τα θυμηθώ.

628
00:35:47,960 --> 00:35:50,560
Καλύτερα να κοιτάξω τις φωτογραφίες
αντί τα αποκόμματα.

629
00:35:53,040 --> 00:35:55,880
Σκέφτηκες ποτέ ότι θα γινόταν
ο παίκτης που έγινε;

630
00:35:55,960 --> 00:35:58,440
Πάντα ήξερα ότι είχε κάτι.

631
00:35:59,400 --> 00:36:00,960
Αλλά έχω δει μόνο έναν παίκτη

632
00:36:01,040 --> 00:36:03,800
που θα έβαζα λεφτά
για να παίξει για την Αγγλία,

633
00:36:04,400 --> 00:36:06,080
και αυτός ήταν ο Φίλιπ Νέβιλ.

634
00:36:07,120 --> 00:36:09,000
- Ο ποδοσφαιριστής;
- Ναι.

635
00:36:09,920 --> 00:36:11,320
Ήταν το κάτι άλλο, έτσι;

636
00:36:11,400 --> 00:36:13,040
- Καλός δεν ήταν;
- Ναι.

637
00:36:13,120 --> 00:36:15,480
- Χτυπούσε, πετούσε.
- Στο σπίτι του είμαστε.

638
00:36:15,560 --> 00:36:17,760
Ναι, το ξέρω, αλλά…

639
00:36:18,720 --> 00:36:19,960
Ναι.

640
00:36:21,400 --> 00:36:24,760
- Μετακόμισε, όμως, έτσι δεν είναι;
- Ναι, το αγοράσαμε από αυτόν.

641
00:36:24,840 --> 00:36:27,640
Δεν τον κρατάμε στο υπόγειο.

642
00:36:27,720 --> 00:36:28,720
Ίσως το θέλει πίσω.

643
00:36:28,800 --> 00:36:31,840
Δεν ξέρεις με τον Φιλ.
Μπορεί να είναι κάπου στη γωνία.

644
00:36:31,920 --> 00:36:33,320
- Δεν ξέρεις.
- Ναι.

645
00:36:34,480 --> 00:36:35,760
- Είναι ήσυχος.
- Και επίσης…

646
00:36:35,840 --> 00:36:38,400
- Θα το ήξερες αν ο Γκάρι ήταν εδώ.
- Θεέ μου, είναι…

647
00:36:41,640 --> 00:36:42,720
Μπαίνεις στο σπίτι,

648
00:36:42,800 --> 00:36:48,560
και δεν καταλαβαίνεις ότι έμεινε εδώ
ένας από τους κορυφαίους στο κρίκετ.

649
00:36:49,200 --> 00:36:51,560
Ναι, στον Άντριου
δεν αρέσει να κάνει φιγούρα.

650
00:36:51,640 --> 00:36:57,240
Μερικές φορές ντρέπεται
που υπάρχουν πράγματα σε κοινή θέα.

651
00:36:57,960 --> 00:36:59,760
Προτιμά να τα κρύψει.

652
00:37:00,720 --> 00:37:04,680
Σαν οπαδός του κρίκετ, ενθουσιάστηκα
που είδα το προσωπικό αρχείο του Φρεντ,

653
00:37:04,760 --> 00:37:07,160
αλλά δεν ήθελε να το πάρει
από τον μπαμπά του.

654
00:37:07,240 --> 00:37:09,280
Και έβγαινε στην επιφάνια ότι τα λευκώματα

655
00:37:09,360 --> 00:37:11,320
όπως και οι τοίχοι του σπιτιού του,

656
00:37:11,400 --> 00:37:15,160
δεν είχαν καμία αναφορά
στο τουρνουά "Στάχτες" του 2005.

657
00:37:16,040 --> 00:37:18,760
Ένα καλοκαίρι
που θα άλλαζε ριζικά τη ζωή του.

658
00:37:19,560 --> 00:37:23,920
Ήσουν ένας από εκείνους τους αθλητές
που ξεπέρασαν το άθλημα.

659
00:37:24,840 --> 00:37:27,840
Η γυναίκα μου δεν ενδιαφέρεται
για το κρίκετ.

660
00:37:27,920 --> 00:37:29,240
Ξέρει ποιος είσαι.

661
00:37:29,680 --> 00:37:35,240
Και όμως δεν έχω δει
ποτέ κάποιο γύρισμα για το 2005,

662
00:37:35,320 --> 00:37:37,400
στο οποίο να μιλάς για το τι συνέβη.

663
00:37:37,920 --> 00:37:42,720
Όχι, πάντα δίσταζα να κάνω οτιδήποτε
για το 2005, για μια καριέρα.

664
00:37:43,360 --> 00:37:44,640
Γιατί;

665
00:37:44,720 --> 00:37:45,920
Σχεδόν νιώθω…

666
00:37:46,880 --> 00:37:48,600
Σχεδόν το νιώθω αλαζονικό ή…

667
00:37:48,680 --> 00:37:51,320
Ήταν μια υπέροχη στιγμή στη ζωή μου
και τη λάτρεψα.

668
00:37:51,400 --> 00:37:55,000
Και δεν είναι τα μετάλλια,
δεν είναι οι διακρίσεις μετά,

669
00:37:55,560 --> 00:37:58,280
ή τα χρήματα, ακόμα και αν,
μην παρεξηγηθώ, είναι εντάξει.

670
00:37:59,040 --> 00:38:00,400
Η χαρά το κάνει.

671
00:38:01,640 --> 00:38:03,120
Κοιτώντας πίσω στο 2005,

672
00:38:03,200 --> 00:38:05,960
πώς θα εξηγούσες σε κάποιον
που δεν ήξερε τίποτα για κρίκετ,

673
00:38:06,040 --> 00:38:07,760
τη σημασία των αγώνων εκείνων;

674
00:38:08,480 --> 00:38:12,160
Λοιπόν, το τουρνουά "Στάχτες"
είναι η ιστορία του παιχνιδιού, αλήθεια.

675
00:38:12,240 --> 00:38:13,800
Αγγλία εναντίον Αυστραλίας.

676
00:38:15,840 --> 00:38:17,280
Αυτό είναι; Αυτοί οι αγώνες;

677
00:38:17,360 --> 00:38:19,360
Ναι! Η Αγγλία κέρδισε την Αυστραλία!

678
00:38:20,720 --> 00:38:23,520
Πριν πολλά χρόνια,
οι στάχτες μπήκαν στην τεφροδόχο

679
00:38:23,600 --> 00:38:24,920
και γι' αυτό παίζουμε.

680
00:38:25,000 --> 00:38:28,040
Αυτές είναι οι στάχτες,
που δόθηκαν στον αρχηγό της Αγγλίας,

681
00:38:28,120 --> 00:38:31,680
τον αξιότιμο Άιβο Μπλάι,
ακριβώς πριν από 100 χρόνια.

682
00:38:34,040 --> 00:38:37,320
Το τουρνουά "Στάχτες" είναι
σαν το Παγκόσμιο Κύπελλο στο ποδόσφαιρο.

683
00:38:39,560 --> 00:38:43,680
Κρίνεσαι ως παίκτης του κρίκετ
μόνο στο τουρνουά "Στάχτες".

684
00:38:44,240 --> 00:38:47,720
Οι παίκτες της Αυστραλίας διψούν
για το πιο αναμενόμενο τουρνουά "Στάχτες"

685
00:38:47,800 --> 00:38:49,200
εδώ και σχεδόν δύο δεκαετίες.

686
00:38:49,280 --> 00:38:51,600
Στην πρώτη του περιοδεία
στην Αγγλία ως αρχηγός,

687
00:38:51,680 --> 00:38:54,680
ο Ρίκι Πόντινγκ θέλει να συντρίψει
τα πνεύματα του παλιού εχθρού.

688
00:38:55,240 --> 00:38:58,160
Το 2005 είναι αναμφίβολα
το καλύτερο τουρνουά

689
00:38:58,240 --> 00:38:59,360
που έχω παίξει ποτέ.

690
00:39:00,240 --> 00:39:02,960
Όταν γεννιέσαι, παίρνεις
το πρώτο σου ρόπαλο στην Αυστραλία

691
00:39:03,040 --> 00:39:05,120
και παίζεις στην πίσω αυλή,

692
00:39:05,200 --> 00:39:08,080
παίζεις στο τουρνουά "Στάχτες",
σε τίποτα άλλο.

693
00:39:08,600 --> 00:39:10,200
Είναι το αποκορύφωμα. Το καλύτερο.

694
00:39:10,880 --> 00:39:14,120
Και θα πάμε στην Αγγλία
ως η πρώτη ομάδα κατάταξης στον κόσμο.

695
00:39:15,120 --> 00:39:17,920
Αυτή η αυστραλιανή πλευρά
ήταν μια τεράστια δύναμη μεγαλείου.

696
00:39:18,520 --> 00:39:20,160
Οπότε, είμαστε εναντίον της.

697
00:39:20,880 --> 00:39:22,320
Αλλά έχουμε αυτήν τη νέα ομάδα

698
00:39:22,400 --> 00:39:25,920
που συγκροτήθηκε
πριν από 18 μήνες περίπου.

699
00:39:26,000 --> 00:39:27,800
Η καρδιά της ομάδας είναι ο Φρεντ.

700
00:39:28,800 --> 00:39:30,000
Με λίγη δόση χιούμορ,

701
00:39:30,080 --> 00:39:33,160
ο Γκλεν ΜακΓκράθ προέβλεψε
ένα 5-0 αήττητο για την Αγγλία.

702
00:39:33,240 --> 00:39:34,760
Καλύτερα να μην ασχοληθούμε τότε.

703
00:39:34,840 --> 00:39:35,840
Καλύτερα πάμε σπίτι.

704
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
Ώρα να σταματήσουν οι κουβέντες.

705
00:39:42,360 --> 00:39:43,720
Άντριου Φλίντοφ.

706
00:39:44,200 --> 00:39:46,520
Μια μεγάλη στιγμή για τον Άντριου Φλίντοφ.

707
00:39:46,600 --> 00:39:50,120
Ανυπομονεί να γίνει μέλος
του τουρνουά "Στάχτες" εδώ και πολύ καιρό.

708
00:39:51,320 --> 00:39:52,720
Στον δεύτερο γύρο, χτυπούσα

709
00:39:53,920 --> 00:39:56,000
και άρχισα να πιέζω τον εαυτό μου.

710
00:39:57,720 --> 00:40:00,640
Αλλά ήταν σαν να ταίριαζα
εναντίον της Αυστραλίας.

711
00:40:01,440 --> 00:40:05,320
Πρέπει να κάνω αυτό, να κάνω εκείνο,
να κάνω το άλλο, όλοι περιμένουν.

712
00:40:06,560 --> 00:40:08,400
Ο Φλίντοφ έχει πολλά να αποδείξει.

713
00:40:10,120 --> 00:40:13,000
Κανείς δεν είχε τόσο ταλέντο όσο ο Φρέντι.

714
00:40:15,320 --> 00:40:19,040
Αλλά δεν νομίζω ότι πολλοί είχαν
τόσο πολλές αμφιβολίες όσο ο Φρέντι.

715
00:40:21,800 --> 00:40:23,920
Δεν το ξεχνώ αυτό
από την εποχή του Πόντινγκ.

716
00:40:25,600 --> 00:40:27,400
Τρέχει πολύ κοντά μπροστά μας.

717
00:40:28,520 --> 00:40:30,560
Χτυπούσα με τον Κεβ, τον Κέβιν Πίτερσεν.

718
00:40:31,040 --> 00:40:32,680
Είχαμε τον ίδιο χορηγό, τη Woodworm.

719
00:40:32,760 --> 00:40:36,760
Θυμάσαι τι είπες στον Φρέντι
όταν βγήκε να χτυπήσει στο Λορντς;

720
00:40:37,360 --> 00:40:40,400
Όχι. Όχι, δεν θυμάμαι.

721
00:40:41,120 --> 00:40:44,280
Είπε "Στοίχημα ότι ο σπόνσορας
είναι χαρούμενος με τους δύο μαλάκες"

722
00:40:44,360 --> 00:40:45,360
ή κάτι τέτοιο.

723
00:40:45,440 --> 00:40:49,840
Σκέφτηκα "Θα το θυμάμαι αυτό, φίλε.
Αυτό θα σου γυρίσει μπούμερανγκ".

724
00:40:49,920 --> 00:40:52,880
Αυτό ήταν ένα από τα πράγματα
που σκέφτεσαι, "Δεν σηκώνω τέτοια".

725
00:40:52,960 --> 00:40:54,520
Έβγαλα την επόμενη μπάλα.

726
00:40:57,920 --> 00:41:00,640
Και αυτό είναι το τέλος
του Φρέντι Φλίντοφ.

727
00:41:02,160 --> 00:41:04,080
Αυτό είναι απογοήτευση για το πλήθος.

728
00:41:04,160 --> 00:41:06,360
Είναι φαβορί, αλλά είναι εκτός.

729
00:41:08,600 --> 00:41:13,080
Όλο το έθνος περίμενε
να είμαστε πολύ ανταγωνιστικοί.

730
00:41:17,040 --> 00:41:19,080
Και μας διέλυσαν.

731
00:41:23,280 --> 00:41:25,960
Οι Αυστραλοί κέρδισαν
αυτόν τον πρώτο αγώνα.

732
00:41:27,520 --> 00:41:30,400
Σοκαριστήκαμε όλοι μας.

733
00:41:31,040 --> 00:41:35,120
Δεν έχω πάει ποτέ σε αγγλικά αποδυτήρια
όπου ένιωσα μια ομάδα να είναι τόσο χάλια.

734
00:41:35,200 --> 00:41:37,120
Και νομίζω ότι ο Φρέντι ντρεπόταν.

735
00:41:37,720 --> 00:41:40,960
Ήταν ο κορυφαίος της ομάδας μας,
έπρεπε να αποδώσει.

736
00:41:43,880 --> 00:41:47,600
Κάθισα στην καρέκλα μου μετά το παιχνίδι,
απλώς τρέμοντας, απλώς…

737
00:41:48,560 --> 00:41:49,880
Με επηρέασε πάρα πολύ.

738
00:41:49,960 --> 00:41:51,240
Δεν ήξερα τι να κάνω.

739
00:41:51,880 --> 00:41:54,800
Έγινε πολύς λόγος να επιστρέψουμε
και να παίξουμε λίγο κρίκετ,

740
00:41:54,880 --> 00:41:57,480
και σκέφτηκα "Μπα, πρέπει να ξεφύγουμε.

741
00:41:57,560 --> 00:41:59,040
"Ο τύπος πρέπει να φύγει".

742
00:41:59,120 --> 00:42:02,280
Έτσι, τον έστειλαν κάτω σε ένα μέρος
που λέγεται Κάστρο Μπόβι.

743
00:42:03,080 --> 00:42:06,320
Νομίζω για να γίνει πιο γρήγορος.

744
00:42:08,640 --> 00:42:10,680
Δεν εξασκήθηκα, δεν προπονήθηκα.

745
00:42:12,320 --> 00:42:15,160
Ήπια κόκκινο κρασί, μερικά πούρα.

746
00:42:15,720 --> 00:42:18,640
Θυμάμαι που σκεφτόμουν
"Θεέ μου, είναι εντάξει;"

747
00:42:18,720 --> 00:42:20,320
Όπως "Θα έπρεπε να εξασκείται;"

748
00:42:20,400 --> 00:42:22,040
Απλώς πήγε πολύ στραβά.

749
00:42:24,720 --> 00:42:27,880
Αλλά νομίζω ότι αυτό ήταν,
νομίζω ότι ήθελαν να έρθει…

750
00:42:28,960 --> 00:42:30,120
πίσω ως Φρεντ.

751
00:42:34,360 --> 00:42:36,760
Το Έτζμπαστον
είναι φρούριο για την Αγγλία.

752
00:42:36,840 --> 00:42:38,160
ΕΤΖΜΠΑΣΤΟΝ

753
00:42:38,240 --> 00:42:39,800
Είσαι πίσω στο σκορ.

754
00:42:39,880 --> 00:42:41,240
Πρέπει να επιστρέψουμε.

755
00:42:43,840 --> 00:42:46,800
Αλλά ξέρεις κάτι; Ο επόμενος αγώνας…

756
00:42:48,360 --> 00:42:50,240
Θα γίνει με τους δικούς μου όρους.

757
00:42:52,840 --> 00:42:55,480
Στην πρώτη ευκαιρία
να σκοράρω εναντίον του Σέιν Γουόρν,

758
00:42:55,560 --> 00:42:56,600
έριξε την μπάλα ψηλά.

759
00:42:57,960 --> 00:42:59,040
Πιάσε!

760
00:43:00,000 --> 00:43:01,160
Και σκέφτηκα "Έξι".

761
00:43:02,600 --> 00:43:04,600
Σχεδόν το πήρα στα μισά.

762
00:43:05,040 --> 00:43:07,240
Πέρασε πάνω
απ' τα δάχτυλά του για τέσσερα.

763
00:43:10,000 --> 00:43:12,160
Φεύγω τώρα. Αυτό ήταν, είμαι εκτός.

764
00:43:15,040 --> 00:43:17,040
Καλό χτύπημα.

765
00:43:17,120 --> 00:43:18,120
Θεέ μου.

766
00:43:18,840 --> 00:43:19,880
Κάμποσο κι αυτό.

767
00:43:20,440 --> 00:43:21,640
Καμία ανησυχία.

768
00:43:23,040 --> 00:43:24,400
Είχε πολλή πλάκα.

769
00:43:24,960 --> 00:43:27,920
Και πάλι, δεν ξέρει πού είναι,
αλλά πάει για τέσσερα.

770
00:43:28,000 --> 00:43:29,240
Πάει για έξι!

771
00:43:29,720 --> 00:43:31,120
Το πλήθος τρελάθηκε.

772
00:43:34,120 --> 00:43:35,400
Γεια σας!

773
00:43:35,480 --> 00:43:36,520
Τεράστιο.

774
00:43:37,680 --> 00:43:40,960
Ένα από τα πιο υπέροχα
χτυπήματα που θα δείτε ποτέ.

775
00:43:42,360 --> 00:43:44,800
Είναι άλλα έξι!

776
00:43:45,720 --> 00:43:47,920
Βλέπουμε κάτι φανταστικό.

777
00:43:50,200 --> 00:43:52,560
Η ρίψη του θα βοηθούσε
να κερδίσουμε το τουρνουά.

778
00:43:56,200 --> 00:43:59,200
Όταν ο Φλίντοφ μπήκε στην επίθεση,

779
00:44:00,600 --> 00:44:02,360
υπήρξε βουητό στο γήπεδο.

780
00:44:02,920 --> 00:44:04,560
"Αυτό θα είναι καλό".

781
00:44:06,680 --> 00:44:08,840
Ήταν από τις στιγμές
που βγάζεις το καπέλο,

782
00:44:08,920 --> 00:44:10,200
βγάζεις τη φανέλα σου.

783
00:44:10,680 --> 00:44:13,520
Επιστρέφω στο σημάδι μου,
έχω επιπλέον ελαστικότητα στο βήμα.

784
00:44:15,520 --> 00:44:16,880
Πήρα ενέργεια από το πλήθος.

785
00:44:18,200 --> 00:44:19,760
Νιώθεις τρία μέτρα ψηλός.

786
00:44:21,480 --> 00:44:22,480
Έρχεται.

787
00:44:25,640 --> 00:44:27,520
Τον έχει! Ο Φρέντι Φλίντοφ.

788
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
Ο κατάλληλος!

789
00:44:35,280 --> 00:44:36,320
Πήρα ένα γουίκετ.

790
00:44:37,640 --> 00:44:38,920
Και μετά ήρθε ο Πόντινγκ.

791
00:44:39,520 --> 00:44:43,000
Νέος μπάτσμαν στο σημείο βολής.
Ο Ρίκι Πόντινγκ, ο αρχηγός της Αυστραλίας.

792
00:44:43,080 --> 00:44:44,640
Είπε "Ναι, παρακαλώ.

793
00:44:45,280 --> 00:44:46,600
"Ναι, σε παρακαλώ".

794
00:44:48,560 --> 00:44:50,360
Ο Ρίκι Πόντινγκ, αναμφίβολα,

795
00:44:50,440 --> 00:44:52,320
είναι ο καλύτερος παγκοσμίως τότε.

796
00:44:52,920 --> 00:44:56,720
Όποτε η Αυστραλία πρέπει να σκοράρει,
μαντέψτε ποιος βγαίνει. Ο Ρίκι Πόντινγκ.

797
00:44:56,800 --> 00:44:58,920
Μαντέψτε τι κάνει συνήθως. Σκοράρει.

798
00:45:02,880 --> 00:45:04,800
Ακούστε το βουητό στο γήπεδο τώρα.

799
00:45:06,520 --> 00:45:08,720
Είμαι ο αρχηγός
και ο νούμερο τρία μπάτσμαν,

800
00:45:08,800 --> 00:45:11,320
και πρέπει να βγω εκεί έξω
και να κάνω τη δουλειά.

801
00:45:11,400 --> 00:45:12,680
Αλλά ο Φρέντι ανέβαινε.

802
00:45:15,240 --> 00:45:16,560
Πολύ κοντά!

803
00:45:17,760 --> 00:45:19,000
Και δεν είναι άουτ.

804
00:45:20,080 --> 00:45:21,600
Το έκανε πάλι, ο Άντριου Φλίντοφ.

805
00:45:21,680 --> 00:45:24,480
Έχει τον κόσμο, έχει την ομάδα.

806
00:45:28,720 --> 00:45:30,120
Αμάν!

807
00:45:31,920 --> 00:45:35,040
Είτε χτυπάς είτε ρίχνεις,
προσπαθείς να αλλάξουν εκείνοι.

808
00:45:35,520 --> 00:45:37,240
Έχεις τη μέθοδό σου.

809
00:45:37,320 --> 00:45:39,920
Ποιος θα ενδώσει πρώτος;
Ποιος θα βλεφαρίσει;

810
00:45:41,120 --> 00:45:42,640
Και σκέφτηκα "Δεν θα βλεφαρίσω".

811
00:45:47,640 --> 00:45:49,440
Δεν έχει τίποτα από αυτά.

812
00:45:49,520 --> 00:45:52,920
Ο αρχηγός της Αυστραλίας
βρίσκεται υπό μεγάλη πίεση.

813
00:45:54,160 --> 00:45:55,600
Μπορεί να μην ακουστεί καλά,

814
00:45:55,680 --> 00:45:58,360
αλλά στην πραγματικότητα
έμοιαζε περισσότερο με Αυστραλό,

815
00:45:58,440 --> 00:45:59,800
ο τρόπος που έπαιζε κρίκετ.

816
00:46:00,840 --> 00:46:03,960
Αυτό το όβερ είναι το καλύτερο
που έχω αντιμετωπίσει σε τουρνουά.

817
00:46:04,440 --> 00:46:05,480
140 χιλ. την ώρα.

818
00:46:05,560 --> 00:46:07,240
Έχει αγχωθεί, ο Άντριου Φλίντοφ.

819
00:46:08,960 --> 00:46:12,200
Ο Φρεντ έριξε πιθανόν τις καλύτερες
εφτά μπάλες που μπορείς να ρίξεις

820
00:46:12,280 --> 00:46:14,400
στον καλύτερο παίκτη σε παγκόσμιο επίπεδο.

821
00:46:20,360 --> 00:46:22,280
Και την τελευταία φορά,

822
00:46:22,360 --> 00:46:24,760
όταν υπήρχε λάθος μπάλα,
πήρε μια επιπλέον μπάλα…

823
00:46:26,960 --> 00:46:29,320
Ομορφιά! Ναι!

824
00:46:30,000 --> 00:46:32,720
Υπέροχο κρίκετ από αυτόν τον άνθρωπο.

825
00:46:33,320 --> 00:46:36,040
Ο Φλίντοφ γυρίζει αυτό το παιχνίδι.

826
00:46:36,120 --> 00:46:38,600
Το έκανε με το ρόπαλο πρώτα,
τώρα με την μπάλα.

827
00:46:39,320 --> 00:46:41,440
Όταν η ομάδα τον χρειάστηκε,
σήκωσε ανάστημα

828
00:46:41,520 --> 00:46:44,160
και πριν το καταλάβω, ήμουν χωρίς πόντο

829
00:46:44,240 --> 00:46:46,520
και είχαμε πρόβλημα στον αγώνα.

830
00:46:47,440 --> 00:46:49,800
Μπορούσα να κάνω
οτιδήποτε σε εκείνο το σημείο.

831
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
Έχετε τελειώσει.

832
00:46:53,080 --> 00:46:54,760
ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 220-9
62 ΡΑΝ ΓΙΑ ΝΙΚΗ

833
00:46:54,840 --> 00:46:56,160
Κλότσησε τους φράκτες του.

834
00:46:56,920 --> 00:46:58,320
Ανακούφιση στο πλήθος,

835
00:46:58,400 --> 00:47:00,960
σίγουρα ανακούφιση
για τους παίκτες της Αγγλίας.

836
00:47:02,040 --> 00:47:05,280
Είναι ο Σέιν Γουόρν, ο επικίνδυνος
Σέιν Γουόρν που εξαφανίστηκε.

837
00:47:06,640 --> 00:47:07,880
Τώρα υπάρχει πίστη.

838
00:47:08,640 --> 00:47:10,760
Μπορούμε να νικήσουμε αυτά… είναι σαν…

839
00:47:15,680 --> 00:47:19,280
Μόνο ένα γουίκετ από την Αγγλία
για να κρατηθεί ζωντανή στο τουρνουά.

840
00:47:19,800 --> 00:47:21,600
Σκέφτηκα "Θα το κερδίσω αυτό".

841
00:47:22,640 --> 00:47:23,640
Δεν το έκανα.

842
00:47:25,480 --> 00:47:27,120
Το έκανε ο Στιβ, ο Στιβ Χάρμισον.

843
00:47:27,200 --> 00:47:28,200
ΤΡΙΑ ΡΑΝ ΓΙΑ ΤΗ ΝΙΚΗ

844
00:47:28,280 --> 00:47:29,480
Πήρε το τελευταίο γουίκετ.

845
00:47:31,960 --> 00:47:33,120
Και το έπιασε!

846
00:47:33,720 --> 00:47:35,400
Τι νίκη!

847
00:47:35,480 --> 00:47:37,480
Η Αγγλία τα κατάφερε.

848
00:47:38,040 --> 00:47:40,120
Το πλήθος τρελάθηκε.

849
00:47:41,040 --> 00:47:43,400
Η Αγγλία κέρδισε με δύο ραν.

850
00:47:54,320 --> 00:47:56,000
Χαρήκαμε λίγο, και συνειδητοποίησε

851
00:47:56,080 --> 00:47:58,920
ότι ο Αυστραλός μπάτερ,
ο Μπρετ Λι, ήταν δούρειος ίππος.

852
00:47:59,960 --> 00:48:01,600
Για να τερματίσει η Αυστραλία.

853
00:48:03,240 --> 00:48:05,240
Και ο Φρέντι πάντα σκέφτεται τους άλλους.

854
00:48:07,240 --> 00:48:08,600
Είναι μάχη εκεί έξω,

855
00:48:09,640 --> 00:48:10,880
αλλά είναι μόνο κρίκετ.

856
00:48:12,000 --> 00:48:14,240
Και το αθλητικό πνεύμα
έχει μεγάλη σχέση μ' αυτό.

857
00:48:15,440 --> 00:48:18,000
Και ήταν μια σπουδαία πράξη
αθλητικού πνεύματος.

858
00:48:20,000 --> 00:48:23,440
Είναι πιθανώς μια από τις σπουδαίες
στιγμές του κρίκετ.

859
00:48:25,240 --> 00:48:27,200
Είναι μια στιγμή
που θα θυμόμαστε για πάντα.

860
00:48:29,000 --> 00:48:32,720
Όταν ήμουν παιδί μού έμαθαν
να σέβομαι τον αντίπαλο,

861
00:48:32,800 --> 00:48:35,560
τους διαιτητές, και ότι υπάρχει
χρόνος για πανηγυρισμούς.

862
00:48:37,520 --> 00:48:40,040
Και στον Στιβ Χάρμισον
το είπαν αυτό, νομίζω,

863
00:48:40,120 --> 00:48:41,880
γιατί έσφιξε πρώτα το χέρι του Λι,

864
00:48:42,480 --> 00:48:44,000
αλλά δεν το τράβηξαν στην κάμερα.

865
00:48:44,840 --> 00:48:49,160
Ο Στιβ βλέπει τις κάμερες, και λέει
"Το έκανα πρώτος, έτσι δεν είναι;"

866
00:48:49,240 --> 00:48:52,400
Είπα "Ναι, αλλά, Στιβ, δεν ξέρεις
πού είναι οι κάμερες, γιε μου".

867
00:48:52,480 --> 00:48:55,360
Για να είμαστε δίκαιοι,
η κάμερα ήταν πάντα πάνω του.

868
00:48:55,440 --> 00:48:56,680
Εννοώ, ήταν πάντα πάνω του.

869
00:48:56,760 --> 00:48:58,960
Θα συνεχίσετε
και θα κερδίσετε το τουρνουά;

870
00:48:59,040 --> 00:49:00,040
Πρέπει να το κάνουμε.

871
00:49:01,440 --> 00:49:02,480
Νομίζω θα το κάνουν.

872
00:49:03,160 --> 00:49:05,120
Η ΑΓΓΛΙΑ ΚΑΝΕΙ ΤΗ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΝΙΚΗ

873
00:49:06,280 --> 00:49:08,280
Να είσαι σε αυτό
το παιχνίδι στο Έτζμπαστον…

874
00:49:10,040 --> 00:49:11,040
ήταν απίστευτο.

875
00:49:11,120 --> 00:49:12,120
ΚΥΡΙΟΣ ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ

876
00:49:12,200 --> 00:49:13,560
Ήταν απίστευτο.

877
00:49:15,320 --> 00:49:16,640
Πρέπει να είσαι περήφανος.

878
00:49:17,600 --> 00:49:19,600
Πες το ψέματα.

879
00:49:22,080 --> 00:49:24,840
Αυτό άλλαξε την ατμόσφαιρα
των αγώνων, έτσι δεν είναι;

880
00:49:24,920 --> 00:49:27,840
Ναι, άλλαξε την ατμόσφαιρα,
άλλαξε την πεποίθηση.

881
00:49:27,920 --> 00:49:30,760
Και πάντα υπήρχε η αίσθηση,
από εκείνη τη στιγμή,

882
00:49:30,840 --> 00:49:32,720
είναι ισοπαλία, οπότε το 'χουμε,

883
00:49:32,800 --> 00:49:36,520
αλλά ο λόγος για τον οποίο μπορούσα
να μιλήσω με τόση σιγουριά σαν αρχηγός

884
00:49:36,600 --> 00:49:38,520
και να πω "Νομίζω ότι μπορεί να γίνει"

885
00:49:39,160 --> 00:49:40,240
ήταν λόγω του Φρεντ.

886
00:49:41,880 --> 00:49:45,920
Καλημέρα, είναι το Today,
Τρίτη, 13 Σεπτεμβρίου 2005,

887
00:49:46,000 --> 00:49:49,360
και αυτό που ελπίζαμε ότι
δεν θα συμβεί ποτέ έχει γίνει.

888
00:49:49,440 --> 00:49:51,920
- Λυπάμαι, Καρλ.
- Είναι καλή μέρα, Λέιλα;

889
00:49:52,000 --> 00:49:53,680
- Καλή για σένα.
- Νομίζω είναι καλή.

890
00:49:53,760 --> 00:49:57,560
Η Αγγλία κέρδισε το τουρνουά
"Στάχτες" για πρώτη φορά σε 18 χρόνια.

891
00:50:05,960 --> 00:50:08,600
Η καλύτερη ώρα του αγγλικού κρίκετ
σε μια γενιά.

892
00:50:09,080 --> 00:50:12,760
Το κρίκετ ξαφνικά είναι ωραίο,
ένα άθλημα που έχει αναδυθεί σαν φοίνικας

893
00:50:12,840 --> 00:50:13,920
από τις Στάχτες.

894
00:50:18,600 --> 00:50:22,520
Το 2005 ήταν το καλοκαίρι
που όλοι κάναμε ότι μας αρέσει το κρίκετ.

895
00:50:23,080 --> 00:50:24,880
Και εκείνος ήταν η αιτία.

896
00:50:26,720 --> 00:50:29,440
Μας έδωσε αυτές τις στιγμές

897
00:50:31,400 --> 00:50:35,080
που είναι ριζωμένες
στην αθλητική μας ψυχή.

898
00:50:37,720 --> 00:50:42,640
Ήταν εκπληκτικό, η υποστήριξη.
Τα πάντα ήταν απλώς εξωπραγματικά.

899
00:50:44,040 --> 00:50:47,320
Ο Άντριου το λάτρευε,
ήταν η ζωή και η ψυχή του πάρτι.

900
00:50:48,840 --> 00:50:50,480
Το κύριο μέλημά μου ήταν η Χόλι.

901
00:50:50,560 --> 00:50:53,320
Πλησίαζε πολύ στην άκρη του λεωφορείου,

902
00:50:53,400 --> 00:50:55,120
της κρατούσα το πόδι συνέχεια

903
00:50:55,200 --> 00:50:58,280
για να σιγουρευτώ ότι δεν θα απομακρυνθεί.

904
00:50:58,360 --> 00:51:01,040
"Άφησέ την κάτω!" Ναι.

905
00:51:01,840 --> 00:51:03,760
Ναι, αλλά ήταν καλά, ευτυχώς.

906
00:51:05,760 --> 00:51:07,680
Ήταν η καλύτερή του μέρα.

907
00:51:08,720 --> 00:51:10,440
Άντριου Φλίντοφ.

908
00:51:11,160 --> 00:51:12,360
Το πρόσωπο των αγώνων.

909
00:51:13,480 --> 00:51:15,480
Το πρόσωπο της βραδιάς, απ' ότι φαίνεται.

910
00:51:15,560 --> 00:51:17,960
Ναι, ήταν φοβεροί αγώνες.

911
00:51:18,040 --> 00:51:21,360
Για να είμαι ειλικρινής μαζί σου,
Ντέιβιντ, δυσκολεύομαι.

912
00:51:21,960 --> 00:51:23,480
Δεν έχω ξαπλώσει ακόμα.

913
00:51:24,000 --> 00:51:27,320
Πίσω από αυτά τα γυαλιά,
υπάρχουν χιλιάδες ιστορίες.

914
00:51:32,360 --> 00:51:34,440
Θυμάμαι να μπαίνω στη συνέντευξη Τύπου.

915
00:51:35,360 --> 00:51:37,320
Όλες οι ερωτήσεις ήταν για τον Φλίντοφ.

916
00:51:38,120 --> 00:51:39,560
Ήταν η στιγμή του Άντριου,

917
00:51:39,640 --> 00:51:42,640
όταν ο Άντριου Φλίντοφ
έγινε ο Φρέντι Φλίντοφ,

918
00:51:42,720 --> 00:51:44,360
και πήγε κάπως έτσι.

919
00:51:45,360 --> 00:51:49,560
Μόλις στα 28, αυτός που αποκαλούν Φρέντι
έχει την ελευθερία της πατρίδας του.

920
00:51:50,080 --> 00:51:53,240
Η υπέρβαση κάθε αθλήματος
είναι πολύ δύσκολη.

921
00:51:53,320 --> 00:51:56,480
Η υπέρβαση στο κρίκετ
είναι σχεδόν αδύνατη, σωστά;

922
00:51:56,560 --> 00:51:58,320
Και το έκανε σε περίπου έξι βδομάδες.

923
00:52:01,160 --> 00:52:03,440
Όλες οι ηλικίες τον πλησίαζαν,

924
00:52:03,520 --> 00:52:05,600
τον αναγνώριζαν και του μιλούσαν.

925
00:52:06,080 --> 00:52:08,360
Σ' αυτό το σχολείο στο Πρέστον
πήγαινε ο Φρέντι.

926
00:52:08,440 --> 00:52:11,440
Μπόουλερ, μπάτσμαν
και ήρωας σε όλη την Αγγλία.

927
00:52:11,920 --> 00:52:17,080
Έβλεπα να παίζουν κρίκετ
σε μέρη που δεν είχα ξαναδεί.

928
00:52:17,840 --> 00:52:20,320
Τα παιδιά έπαιζαν κρίκετ. Ήταν απίστευτο.

929
00:52:21,400 --> 00:52:23,440
Ήταν απίστευτο.

930
00:52:23,520 --> 00:52:26,040
Οι ήρωες κρίκετ της Αγγλίας
που κέρδισαν το τουρνουά

931
00:52:26,120 --> 00:52:28,640
τιμήθηκαν από τη βασίλισσα
στο παλάτι του Μπάκιγχαμ.

932
00:52:29,120 --> 00:52:34,360
Ο νικητής αθλητικής προσωπικότητας
για το 2005, ο Άντριου "Φρέντι" Φλίντοφ.

933
00:52:38,640 --> 00:52:41,480
Απλώς θυμάμαι να σκέφτομαι τότε,

934
00:52:41,560 --> 00:52:43,520
"Θεέ μου, τα πράγματα έχουν αλλάξει".

935
00:52:46,200 --> 00:52:48,720
Μου φαίνεται ήσυχος τύπος.

936
00:52:49,840 --> 00:52:51,600
Είναι ο πρωταθλητής του λαού.

937
00:52:52,520 --> 00:52:56,200
Δεν νομίζω ότι κατάλαβε τον θαυμασμό
που πήρε από το κοινό,

938
00:52:56,760 --> 00:52:58,440
για το οποίο παίζουμε.

939
00:52:58,520 --> 00:53:02,040
Γι' αυτό παίζουμε,
για να διασκεδάσουμε όλους όσους έρχονται.

940
00:53:02,760 --> 00:53:05,120
Και πώς θα περιέγραφες
τον Άντριου Φλίντοφ;

941
00:53:05,200 --> 00:53:06,280
Διασκεδαστή.

942
00:53:10,000 --> 00:53:11,120
Είναι διασκεδαστής.

943
00:53:18,400 --> 00:53:19,520
Έλα.

944
00:53:20,080 --> 00:53:21,080
Έλα.

945
00:53:23,800 --> 00:53:24,800
Τι είναι αυτό;

946
00:53:27,760 --> 00:53:29,720
Έχω έναν σκύλο τώρα, τον λένε Κουίλι.

947
00:53:30,760 --> 00:53:31,960
Καλό παιδί.

948
00:53:32,040 --> 00:53:33,480
Πάντα χαίρεται που σε βλέπει.

949
00:53:34,080 --> 00:53:35,080
Καλό παιδί.

950
00:53:36,120 --> 00:53:37,400
Δεν είναι δικός μου.

951
00:53:37,480 --> 00:53:38,520
Έλα.

952
00:53:39,520 --> 00:53:41,600
Είμαι σαν εκπαιδευτής για σκύλους-οδηγούς.

953
00:53:43,320 --> 00:53:45,360
Τον προσέχω και τον εκπαιδεύω.

954
00:53:46,640 --> 00:53:48,400
Πάντα χαίρεται που σε βλέπει.

955
00:53:49,120 --> 00:53:50,120
Καλό παιδί.

956
00:53:51,480 --> 00:53:52,480
Καλό παιδί.

957
00:53:53,120 --> 00:53:56,920
Όταν χρειάζεσαι μια αγκαλιά
ή κάτι τέτοιο, είναι δίπλα μου.

958
00:54:03,240 --> 00:54:05,560
Δεν ξέρω αν είναι σωστό αυτό
για σκύλο-οδηγό.

959
00:54:05,640 --> 00:54:07,520
Είπαν να τον πάρω μέχρι να μην μπορώ.

960
00:54:08,520 --> 00:54:09,760
Οπότε, μπορώ.

961
00:54:11,760 --> 00:54:12,760
Πήγαινε.

962
00:54:14,440 --> 00:54:16,520
Δεν ξέρω πώς θα είμαι όταν τον παραδώσω.

963
00:54:17,360 --> 00:54:18,600
Δεν είναι όμορφος;

964
00:54:20,560 --> 00:54:22,080
Ελεύθερος, πήγαινε.

965
00:54:23,080 --> 00:54:24,760
Με βγάζει κι εμένα από το σπίτι.

966
00:54:24,840 --> 00:54:26,160
Ελεύθερος, πήγαινε. Γρήγορα.

967
00:54:26,240 --> 00:54:27,240
Ελεύθερος, πήγαινε.

968
00:54:28,200 --> 00:54:30,680
Τις πρώτες μέρες μετά το ατύχημα,

969
00:54:31,280 --> 00:54:36,040
τα μόνα ταξίδια που έκανε ήταν στο Λονδίνο
για την οδοντιατρική του εργασία.

970
00:54:36,920 --> 00:54:38,760
Ερχόταν στο γραφείο μετά.

971
00:54:40,960 --> 00:54:44,080
Τις περισσότερες φορές,
έβγαινε αίμα από το στόμα του.

972
00:54:44,160 --> 00:54:45,520
Ήταν πολύ άσχημα.

973
00:54:45,600 --> 00:54:48,320
Και τρώγαμε και προσπαθούσαμε
να είναι ωραία,

974
00:54:48,400 --> 00:54:50,480
γιατί δεν έβγαινε με κανέναν.

975
00:54:53,760 --> 00:54:56,320
Ήμουν στο Λονδίνο.
Μου τηλεφώνησε ο ατζέντης του.

976
00:54:57,560 --> 00:54:59,280
Είπε "Θα έρθει ο Φρεντ.

977
00:54:59,360 --> 00:55:01,520
"Μην πεις κάτι, μα έλα να πεις ένα γεια".

978
00:55:01,600 --> 00:55:04,960
Και καθώς πηγαίναμε στο ασανσέρ
για να ανέβουμε πάνω,

979
00:55:05,040 --> 00:55:06,360
έρχεται με τη Ρέιτσελ.

980
00:55:06,840 --> 00:55:08,200
Και έχει ένα…

981
00:55:08,920 --> 00:55:13,720
σκουφί και ένα μαντήλι
ή μάσκα στο πρόσωπό του.

982
00:55:13,800 --> 00:55:15,720
Και με κοιτάζει, λέει

983
00:55:15,800 --> 00:55:17,840
"Κοίτα εδώ, ο αόρατος άνθρωπος".

984
00:55:17,920 --> 00:55:21,400
Και ήταν μία από τις πρώτες φορές
που γέλασα.

985
00:55:21,480 --> 00:55:24,200
Γέλασα επειδή ήταν απλώς αυτός και γέλασα.

986
00:55:25,000 --> 00:55:26,760
Και λέει "Εντάξει, ας το κάνουμε τότε.

987
00:55:26,840 --> 00:55:29,080
"Πότε μπορούμε
να αρχίσουμε τα πειράγματα;"

988
00:55:29,160 --> 00:55:31,560
Και ήταν απαίσιο αυτό που είπε,

989
00:55:32,080 --> 00:55:34,840
αλλά από αυτόν ήταν τέλειο.

990
00:55:39,680 --> 00:55:43,120
Ήταν η πρώτη φορά που είδε έναν φίλο.

991
00:55:45,640 --> 00:55:49,000
Του είπα "Έχουμε τον πρώτο αγώνα
του καλοκαιριού εναντίον της Ιρλανδίας.

992
00:55:49,080 --> 00:55:51,480
"Είμαι στο γραφείο στο Λορντς
έλα να είμαστε μαζί,

993
00:55:51,560 --> 00:55:53,360
"δεν θα σε δει κανείς".

994
00:55:54,120 --> 00:55:55,960
Απλώς ήθελα να τον βγάλω από το σπίτι.

995
00:56:02,000 --> 00:56:03,280
Πέρασε εκείνη η μέρα,

996
00:56:03,360 --> 00:56:05,880
και είπα "Έχουμε το τουρνουά
στο Έτζμπαστον.

997
00:56:05,960 --> 00:56:07,640
"Έλα να κάνεις το ίδιο ξανά".

998
00:56:12,400 --> 00:56:13,600
Απλώς το απόλαυσε.

999
00:56:13,680 --> 00:56:18,600
Και νομίζω ότι αυτή ήταν η αρχή
της επιστροφής στην κανονικότητα.

1000
00:56:19,400 --> 00:56:22,440
Μία μέρα μου τηλεφώνησε ο Άντριου,

1001
00:56:23,680 --> 00:56:27,480
και μου είπε "Είμαι μέσα στα φάρμακα,
αλλά θέλω να ξαναμπώ στο κρίκετ.

1002
00:56:27,560 --> 00:56:29,040
"Θα ξαναγυρίσω".

1003
00:56:29,920 --> 00:56:32,080
Και έτσι κάλεσα τον Ρομπ Κι.

1004
00:56:33,000 --> 00:56:35,520
Ξέρεις, οι τύποι που παίζουν
τώρα τον έχουν δει,

1005
00:56:35,600 --> 00:56:37,000
είναι το είδωλό τους.

1006
00:56:38,280 --> 00:56:41,000
Είπα "Θέλεις να προπονήσεις λίγο;
Απλώς να ξέρεις

1007
00:56:41,080 --> 00:56:45,000
ότι είναι η πρώτη φορά
που θα σε δει ο κόσμος".

1008
00:56:45,560 --> 00:56:48,120
Και λέει "Όχι, νομίζω
είναι ο καλύτερος τρόπος".

1009
00:56:48,200 --> 00:56:51,720
Μου ζήτησαν να προπονήσω την Αγγλία
για το μονοήμερο τουρνουά.

1010
00:56:54,200 --> 00:56:58,120
Αλλά στην πρώτη συνάντηση,
ήμουν στο δωμάτιό μου

1011
00:56:58,640 --> 00:56:59,920
και ήθελα να πάω κάτω.

1012
00:57:00,000 --> 00:57:03,120
Πήγα προς την πόρτα πέντε ή έξι φορές,

1013
00:57:03,200 --> 00:57:04,480
δεν μπορούσα να φύγω.

1014
00:57:04,920 --> 00:57:08,080
Το άγχος ήταν τεράστιο,

1015
00:57:08,160 --> 00:57:10,720
και μετά όλα μου ήρθαν ξαφνικά.

1016
00:57:10,800 --> 00:57:12,320
Και ήμουν στο μπάνιο.

1017
00:57:12,840 --> 00:57:15,960
Είχα τα χέρια μου στον νιπτήρα, "Έλα".

1018
00:57:16,400 --> 00:57:18,720
Και πρέπει να το κάνω κάποια στιγμή.

1019
00:57:18,800 --> 00:57:21,840
Ξέρω ότι θα υπάρχουν κάμερες πάνω μου,
ότι θα υπάρξει η αντίδραση.

1020
00:57:21,920 --> 00:57:24,440
Αλλά είμαι εδώ. Τι περιμένω;

1021
00:57:25,680 --> 00:57:28,280
Και τελικά βγήκα στο μπαλκόνι.

1022
00:57:30,000 --> 00:57:31,600
Καμία μεγάλη αποκάλυψη…

1023
00:57:32,240 --> 00:57:33,480
όπως σε ανάλογες εκπομπές.

1024
00:57:36,680 --> 00:57:37,760
Ήταν απλώς…

1025
00:57:39,960 --> 00:57:42,120
Είναι το πιο ασφαλές μέρος για να το κάνω,

1026
00:57:42,200 --> 00:57:43,720
με τους καλύτερους ανθρώπους.

1027
00:57:43,800 --> 00:57:44,840
Πάνω από εννέα μήνες,

1028
00:57:44,920 --> 00:57:47,800
η κατάσταση του Φρέντι Φλίντοφ
παρέμενε άγνωστη.

1029
00:57:47,880 --> 00:57:50,440
Σήμερα, εθεάθη δημοσίως
για πρώτη φορά μετά το ατύχημα.

1030
00:57:51,160 --> 00:57:54,520
Αυτή είναι η πρώτη ματιά
στα τραύματα που υπέστη

1031
00:57:54,600 --> 00:57:56,960
από το ατύχημα τον περασμένο Δεκέμβριο.

1032
00:57:57,040 --> 00:57:58,040
Ο Φρέντι επιστρέφει

1033
00:57:58,120 --> 00:57:59,800
Ήταν ο τρόπος να εμφανιστώ δημόσια.

1034
00:57:59,880 --> 00:58:01,080
Ο ΦΛΙΝΤΟΦ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ

1035
00:58:01,160 --> 00:58:02,480
Ήταν η τέλεια νίκη.

1036
00:58:06,240 --> 00:58:09,960
Νομίζω ότι μερικές φορές βρίσκεις βοήθεια
όταν δεν την περιμένεις.

1037
00:58:11,280 --> 00:58:14,960
Αυτό που μ' αρέσει είναι ότι το κρίκετ
είναι αυτό που τον φρόντιζε.

1038
00:58:15,040 --> 00:58:16,120
Ξέρεις, όταν…

1039
00:58:16,200 --> 00:58:18,040
Εδώ είναι που συγκινούμαι, αλλά…

1040
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
Οπότε μετά, όλα όσα έχει κάνει,

1041
00:58:28,080 --> 00:58:29,840
όλα αυτά από τα οποία έχει φύγει,

1042
00:58:30,480 --> 00:58:34,040
βασικά, οι άνθρωποι
του κρίκετ τον στήριξαν.

1043
00:58:34,120 --> 00:58:36,040
Και… τέλος πάντων, αυτό ήταν όλο.

1044
00:58:37,520 --> 00:58:39,840
- Του πρόσφερες μια σανίδα σωτηρίας.
- Ναι.

1045
00:58:45,200 --> 00:58:46,320
Σιχαίνομαι να κλαίω.

1046
00:58:47,080 --> 00:58:49,600
Είναι τόσο ενοχλητικό.
Χαίρομαι που δεν είναι εδώ.

1047
00:58:56,560 --> 00:59:00,320
Ένιωσα ότι το κρίκετ πρόσφερε
στον Φρεντ έναν δρόμο προς την ανάρρωση.

1048
00:59:05,120 --> 00:59:07,560
ΜΠΑΡΜΠΕΪΝΤΟΣ
ΔΥΤΙΚΕΣ ΙΝΔΙΕΣ

1049
00:59:07,640 --> 00:59:11,400
Και εννέα μήνες μετά την πρώτη
δημόσια εμφάνισή του στο μπαλκόνι,

1050
00:59:11,480 --> 00:59:15,160
έγινε ένας από τους βοηθούς προπονητές
της Αγγλίας για το Παγκόσμιο Κύπελλο T20

1051
00:59:15,240 --> 00:59:16,720
στις Δυτικές Ινδίες.

1052
00:59:19,080 --> 00:59:22,680
Αλλά αυτό σήμαινε ένα μεγάλο ταξίδι
μακριά από το καταφύγιο του σπιτιού του.

1053
00:59:25,040 --> 00:59:26,160
Είναι πολύ καλή δουλειά.

1054
00:59:26,880 --> 00:59:31,760
Δεν νομίζω ότι έχω χαμογελάσει
τόσο πολύ εδώ και πολύ καιρό.

1055
00:59:33,920 --> 00:59:36,400
Πρέπει να θυμάμαι
ότι δεν είμαι ένας από τους παίκτες.

1056
00:59:36,920 --> 00:59:38,720
Γιατί χάνεις τον εαυτό σου σε όλο αυτό.

1057
00:59:39,320 --> 00:59:41,560
Η πλάκα στα αποδυτήρια,
να βλέπεις να παίζουν.

1058
00:59:44,600 --> 00:59:46,000
Τι μπορούν να κάνουν.

1059
00:59:46,560 --> 00:59:47,760
Είναι απίστευτο.

1060
00:59:50,000 --> 00:59:52,360
Αλλά τη νύχτα,
γυρίζω στο δωμάτιό μου μόνος μου.

1061
00:59:52,440 --> 00:59:54,720
Και μένω με τις σκέψεις
και τα συναισθήματά μου.

1062
00:59:55,520 --> 00:59:57,960
Και δεν φαίνεται να αλλάζουν.

1063
00:59:58,840 --> 01:00:02,520
Έχω ακόμα τους εφιάλτες μου,
και έχω ακόμα προβλήματα με αυτό.

1064
01:00:05,120 --> 01:00:08,120
Αν με ρωτήσεις πού στοχεύω
με αυτό, πού πάει…

1065
01:00:08,840 --> 01:00:10,080
Δεν ξέρω.

1066
01:00:11,200 --> 01:00:13,120
Ξέρεις, όλοι κάνουν το ταξίδι τους.

1067
01:00:13,920 --> 01:00:17,080
Κάνεις ένα ταξίδι μόνο αν ξέρεις
πού πηγαίνεις. Εγώ δεν έχω ιδέα.

1068
01:00:19,320 --> 01:00:21,440
Πόσο μακριά μπορεί να πάει ως προπονητής;

1069
01:00:21,520 --> 01:00:26,080
Θα μπορούσε να προπονήσει την Αγγλία,
να προπονήσει σε κορυφαίο επίπεδο.

1070
01:00:26,880 --> 01:00:29,840
Γιατί δεν έχει να κάνει μόνο
με το πώς κάνεις ένα τρομερό χτύπημα.

1071
01:00:29,920 --> 01:00:32,400
Έχει να κάνει
με το πώς κάνεις καλύτερους ανθρώπους;

1072
01:00:32,480 --> 01:00:35,760
Πώς κάνεις τους ανθρώπους
πιο δυνατούς, πιο ανθεκτικούς,

1073
01:00:35,840 --> 01:00:38,240
για τη ζωή και το παιχνίδι
που έρχεται γι' αυτούς;

1074
01:00:38,320 --> 01:00:41,520
Και αυτό είναι το είδος
των ικανοτήτων που έχει σε αφθονία.

1075
01:00:42,760 --> 01:00:44,560
Μιλάει από εμπειρία.

1076
01:00:45,280 --> 01:00:46,960
Γιατί τα έχει περάσει όλα.

1077
01:00:48,360 --> 01:00:50,880
Τι αναμνήσεις έχεις
από την Καραϊβική ως παίκτης;

1078
01:00:55,160 --> 01:00:56,840
Έχω ανάμικτες αναμνήσεις.

1079
01:00:58,800 --> 01:01:01,000
Θα παίρναμε το τουρνουά και χάσαμε.

1080
01:01:06,680 --> 01:01:08,560
Άουτ!

1081
01:01:08,640 --> 01:01:10,720
Ήττα 5-0 στην Αυστραλία.

1082
01:01:10,800 --> 01:01:13,320
Ο εξευτελισμός μιας ήττας 5-0.

1083
01:01:13,400 --> 01:01:15,040
Οι παίκτες της Αγγλίας θα πονέσουν.

1084
01:01:15,120 --> 01:01:17,920
Η χειρότερη ήττα
στο τουρνουά "Στάχτες" σε 86 χρόνια.

1085
01:01:19,880 --> 01:01:21,160
Αυτό ήταν απαίσιο.

1086
01:01:21,240 --> 01:01:22,560
Ήμουν πολύ αναστατωμένος.

1087
01:01:24,560 --> 01:01:26,920
Ναι, έχω βιώσει και τις δύο πλευρές τώρα.

1088
01:01:27,440 --> 01:01:30,280
Στο Όβαλ το 2005, ξέρετε, την αγαλλίαση

1089
01:01:30,360 --> 01:01:33,520
και τη χαρά του να κερδίσεις το τουρνουά,

1090
01:01:33,600 --> 01:01:34,640
και σήμερα…

1091
01:01:35,880 --> 01:01:39,200
Το έχω βιώσει από την άλλη πλευρά,
και δεν είναι πολύ ωραίο.

1092
01:01:41,880 --> 01:01:44,480
Δεν είχε σημασία ποιος ήταν ο αρχηγός,

1093
01:01:44,560 --> 01:01:47,720
θα είχαν διαλύσει
όποια ομάδα πήγαινε εκεί.

1094
01:01:47,800 --> 01:01:49,120
Λοιπόν, ποιος ήταν ο αρχηγός;

1095
01:01:49,720 --> 01:01:50,960
Ο Φρέντι ήταν ο αρχηγός.

1096
01:01:52,480 --> 01:01:53,880
Μα δεν έπρεπε να το αναλάβει.

1097
01:01:54,840 --> 01:01:56,920
Ήταν αρχηγός έτσι κι αλλιώς.

1098
01:01:57,600 --> 01:01:59,160
Δεν χρειαζόταν το περιβραχιόνιο.

1099
01:01:59,760 --> 01:02:01,600
Εντάξει, συνεχίστε έτσι, παιδιά.

1100
01:02:01,680 --> 01:02:03,840
Ο Φρεντ πιστεύει
ότι μπορεί να κάνει τα πάντα.

1101
01:02:05,760 --> 01:02:07,400
Ήθελε να 'ναι αρχηγός,

1102
01:02:07,480 --> 01:02:08,480
ΜΟΝΤΙ ΠΑΝΕΣΑΡ Αγγλία

1103
01:02:08,560 --> 01:02:10,280
μα ήταν λάθος απόφαση γι' αυτόν,

1104
01:02:10,360 --> 01:02:12,960
επειδή απαιτούσε πολύ από τον χρόνο του.

1105
01:02:13,400 --> 01:02:15,000
Θα μπορούσε απλώς να πει "Όχι".

1106
01:02:15,880 --> 01:02:20,320
Ποια ήταν η επίδραση του τουρνουά
στον Φρεντ, θεωρείς;

1107
01:02:21,120 --> 01:02:22,360
Νομίζω ότι ήταν τεράστια.

1108
01:02:23,120 --> 01:02:24,760
Ναι, το πιστεύω. Νομίζω ότι…

1109
01:02:25,680 --> 01:02:27,000
Ξέρεις, ήταν πλήγμα.

1110
01:02:28,720 --> 01:02:31,160
Ο Φρέντι ήταν ένας πολύ χαρούμενος παίκτης

1111
01:02:31,240 --> 01:02:34,120
και βγήκε εκεί έξω
και έπαιξε με την καρδιά του ανοιχτή.

1112
01:02:35,000 --> 01:02:37,360
Δεν σκέφτεσαι πολύ το ψυχολογικό αντίκτυπο

1113
01:02:37,440 --> 01:02:41,200
που μπορεί να έχει στον αντίπαλο αρχηγό
το να χάσει 5-0 στο τουρνουά.

1114
01:02:41,280 --> 01:02:46,280
Δεν μαθαίνεις αυτά τα πράγματα για κάποιον
μέχρι να συμβεί κάτι όπως αυτή η ταινία.

1115
01:02:48,920 --> 01:02:50,120
Έπινα πολύ.

1116
01:02:51,760 --> 01:02:53,720
Δεν έπινα για να διασκεδάσω.

1117
01:02:54,880 --> 01:02:56,960
Έπινα για να αλλάξω τη διάθεσή μου.

1118
01:02:57,040 --> 01:02:59,920
Σχεδόν σαν απόδραση.
Δεν μπορούσα να το χειριστώ.

1119
01:03:00,560 --> 01:03:04,080
Και από εκεί, προχωρήσαμε κατευθείαν
στο Παγκόσμιο Κύπελλο.

1120
01:03:06,880 --> 01:03:10,920
Μια δραματική κατάρρευση εναντίον
της Νέας Ζηλανδίας τους κόστισε πολύ.

1121
01:03:11,440 --> 01:03:12,440
Μας νίκησαν.

1122
01:03:13,480 --> 01:03:15,560
Είχα αναστατωθεί, είχα θυμώσει.

1123
01:03:17,000 --> 01:03:18,920
Έτσι, βρήκα ένα μπαρ στη γωνία.

1124
01:03:19,760 --> 01:03:21,920
Πήρα ένα ρούμι και άλλο ένα,

1125
01:03:22,000 --> 01:03:23,760
κι άλλο ένα και…

1126
01:03:24,920 --> 01:03:26,560
Θυμάμαι να 'μαι πολύ μεθυσμένος.

1127
01:03:28,160 --> 01:03:31,840
Και ήξερα ότι ο Ίαν Μπόθαμ
έμενε σε ένα σκάφος στη θάλασσα.

1128
01:03:32,320 --> 01:03:34,440
Σκέφτηκα ότι θα είχε πλάκα
να του κάνω έκπληξη.

1129
01:03:35,240 --> 01:03:37,760
Έτσι ξεκίνησα να κάνω θαλάσσιο ποδήλατο.

1130
01:03:39,440 --> 01:03:41,760
Είχε κύματα και με πετούσαν πέρα δώθε.

1131
01:03:44,280 --> 01:03:45,960
Τα παράτησα, δεν μπορούσα.

1132
01:03:48,600 --> 01:03:52,160
Και ένας φύλακας,
ήρθε και με έβγαλε από το νερό

1133
01:03:52,800 --> 01:03:54,680
και μετά με πήγε στο δωμάτιό μου.

1134
01:03:56,640 --> 01:04:00,560
Έτσι, ξύπνησα το επόμενο πρωί
με άμμο στα δάχτυλα των ποδιών μου.

1135
01:04:01,120 --> 01:04:03,440
Σκεφτόμουν "Τι έκανα;"

1136
01:04:06,120 --> 01:04:08,400
ΕΚΠΤΩΤΟΣ ΗΡΩΑΣ

1137
01:04:08,480 --> 01:04:10,160
Η ΔΙΑΣΩΣΗ ΤΟΥ ΜΕΘΥΣΜΕΝΟΥ ΦΡΕΝΤΙ

1138
01:04:10,240 --> 01:04:12,880
"Το αστέρι της Αγγλίας πέφτει
από το θαλάσσιο ποδήλατο".

1139
01:04:12,960 --> 01:04:15,600
Σίγουρα έπεσε από κάτι,
από το βάθρο του ήρωα.

1140
01:04:15,680 --> 01:04:18,680
Μια μεγάλη σεζόν τελειώνει
με τον θλιμμένο Φλίντοφ εκτός γηπέδων

1141
01:04:18,760 --> 01:04:20,680
Ο ΜΕΘΥΣΟΣ ΦΡΕΝΤΙ ΠΗΓΑΙΝΕ ΓΥΡΕΥΟΝΤΑΣ

1142
01:04:20,760 --> 01:04:22,320
Κάναμε μια έκτακτη σύσκεψη.

1143
01:04:23,360 --> 01:04:25,440
Σκέφτομαι "Τι συνέβη εδώ;"

1144
01:04:25,520 --> 01:04:28,240
Νομίζω ότι προφανώς ντρεπόταν.

1145
01:04:28,880 --> 01:04:31,680
Σαν το Hangover 3, ε;
Μόνο που είναι στο Παγκόσμιο Κύπελλο.

1146
01:04:33,280 --> 01:04:34,760
Μόνο οι εργένηδες τα κάνουν.

1147
01:04:35,720 --> 01:04:38,200
Οι χαμένοι μέθυσοι της Αγγλίας
ΤΙΜΩΡΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΑΛΚΟΟΛ

1148
01:04:38,280 --> 01:04:39,920
Και μου τα χτυπάνε όλα.

1149
01:04:40,000 --> 01:04:41,600
ΤΟ ΑΠΟΛΥΤΟ ΧΑΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΓΛΙΑ

1150
01:04:41,680 --> 01:04:43,400
Δεν ήμουν σε καλή κατάσταση γι' αυτό

1151
01:04:43,480 --> 01:04:45,080
και θυμάμαι να κλαίω στη σύσκεψη.

1152
01:04:45,160 --> 01:04:46,520
Ένα αστέρι βυθισμένο στο ποτό

1153
01:04:46,600 --> 01:04:48,960
Και γύρισα στο δωμάτιό μου,
τηλεφώνησα στη Ρέιτσελ.

1154
01:04:49,040 --> 01:04:50,520
ΑΠΙΣΤΕΥΤΑ ΜΕΘΥΣΜΕΝΟΣ

1155
01:04:51,080 --> 01:04:53,360
Και είπε "Είσαι μαλάκας.
Πάρε τη μαμά σου".

1156
01:04:54,160 --> 01:04:57,280
Του είπα ότι έπρεπε να πάρει τη μαμά του
και να ζητήσει συγγνώμη.

1157
01:04:57,360 --> 01:05:02,960
Ξέρω ότι και οι δύο πήραμε μια τεράστια
ανθοδέσμη την επόμενη μέρα από αυτόν.

1158
01:05:03,720 --> 01:05:06,160
Αυτό που ακόμα δεν καταλαβαίνω…

1159
01:05:06,240 --> 01:05:09,120
Ξέρω ότι ο Άντριου απογοήτευσε κόσμο

1160
01:05:09,880 --> 01:05:11,840
και ήταν ηλίθιος.

1161
01:05:12,320 --> 01:05:17,840
Αλλά δεν καταλαβαίνω
γιατί ήταν στις ειδήσεις συνεχώς,

1162
01:05:17,920 --> 01:05:20,760
κάθε ώρα, απολογούμενος σε όλη τη χώρα.

1163
01:05:21,480 --> 01:05:22,720
Δεν υπάρχουν άλλα νέα;

1164
01:05:23,800 --> 01:05:27,120
Πήρες ένα ποδήλατο θαλάσσης,
αφού ήπιες μερικές μπύρες;

1165
01:05:27,800 --> 01:05:29,560
Οι λεπτομέρειες όλου αυτού…

1166
01:05:30,800 --> 01:05:34,480
υπήρχε νερό και προφανώς το ποδήλατο.

1167
01:05:37,200 --> 01:05:38,960
Μπορώ να το θυμηθώ και να γελάσω τώρα,

1168
01:05:39,640 --> 01:05:42,480
αλλά είναι επίσης μια στιγμή
που με φοβίζει.

1169
01:05:45,120 --> 01:05:47,800
Δεν ήμουν καλά. Δεν ήξερα τι ήταν.

1170
01:05:50,360 --> 01:05:52,640
Σαν να κλείνουν τα παντζούρια
και να σκοτεινιάζει.

1171
01:05:53,360 --> 01:05:55,000
Πυροδοτήθηκε απλώς ένα συναίσθημα,

1172
01:05:55,080 --> 01:05:56,960
επειδή δεν το έπαιρνα παίζοντας.

1173
01:05:57,040 --> 01:05:58,320
Δεν το έπαιρνα από τίποτα.

1174
01:06:01,120 --> 01:06:03,240
Ξέρω τον Άντριου κάτω από τον Φρεντ,

1175
01:06:03,320 --> 01:06:06,120
οπότε μπορώ να δω
πότε συμβαίνει κάτι άλλο.

1176
01:06:07,400 --> 01:06:12,560
Ναι, νομίζω ότι υπάρχουν φορές
που ο Άντριου πίνει,

1177
01:06:14,200 --> 01:06:16,400
όταν αισθάνεται πραγματικά πεσμένος.

1178
01:06:19,880 --> 01:06:24,640
Και νομίζω ότι έφτασε στο στάδιο
όπου έπρεπε…

1179
01:06:25,880 --> 01:06:30,640
να σκεφτεί "Εντάξει, θα χάσω τα πάντα
αν δεν βρω τον εαυτό μου".

1180
01:06:34,200 --> 01:06:36,760
Πώς θα περιέγραφες
τη σχέση σου με το αλκοόλ;

1181
01:06:36,840 --> 01:06:38,320
Ήταν καλή για κάποιο διάστημα.

1182
01:06:39,160 --> 01:06:40,160
Δεν ήταν πάντα άσχημη.

1183
01:06:42,240 --> 01:06:45,840
Μου ζήτησαν να πάω ένα ταξίδι στο τέλος
της σεζόν με το Λάνκασαϊρ στα 17.

1184
01:06:46,840 --> 01:06:48,000
Και δεν ήπια.

1185
01:06:48,600 --> 01:06:50,080
Παίζαμε παιχνίδια με το ποτό.

1186
01:06:51,200 --> 01:06:53,040
Και εγώ έπαιζα με κόκα κόλα.

1187
01:06:54,240 --> 01:06:56,360
Να κατεβάζεις οκτώ μισόλιτρα
δεν είναι εύκολο.

1188
01:06:57,440 --> 01:06:59,200
Σκέφτηκα να δοκιμάσω μία Guinness.

1189
01:06:59,880 --> 01:07:01,960
Κατέβασα μια Guinness,
και αυτό ήταν εύκολο.

1190
01:07:03,280 --> 01:07:05,320
Περίπου οκτώ με δέκα μπουκάλια Guinness.

1191
01:07:06,480 --> 01:07:10,160
Και επίσης ανακάλυψα
ότι αρέσει αυτό στον κόσμο.

1192
01:07:10,240 --> 01:07:11,400
Παίρνω αποδοχή.

1193
01:07:12,440 --> 01:07:13,600
Είμαι ένα από τα παιδιά.

1194
01:07:15,360 --> 01:07:17,880
Ένα μεγάλο μέρος του εαυτού μου,
με περηφάνια λέει,

1195
01:07:17,960 --> 01:07:20,440
ότι αν γύριζα τον χρόνο πίσω
θα έκανα το ίδιο.

1196
01:07:20,520 --> 01:07:21,680
Νομίζω ότι είναι ψέμα.

1197
01:07:22,880 --> 01:07:24,800
Δεν ξέρω αν θα έπινα ούτε σταγόνα.

1198
01:07:25,960 --> 01:07:28,600
- Αλλά το πρόβλημα είναι…
- Αλλά θα ήσουν ο ίδιος παίκτης;

1199
01:07:28,680 --> 01:07:31,000
- Μπορείς να διαχωρίσεις…
- Αυτή είναι η ουσία.

1200
01:07:31,080 --> 01:07:33,480
Το βασικό ερώτημα είναι
"Θα ήσουν ο ίδιος παίκτης;"

1201
01:07:34,280 --> 01:07:35,320
Δεν ξέρω.

1202
01:07:35,400 --> 01:07:37,200
Θα ήμουν έτοιμος να προσπαθήσω.

1203
01:07:42,360 --> 01:07:45,240
Τα Μπαρμπέιντος μοιάζουν με σημείο καμπής.

1204
01:07:45,320 --> 01:07:48,720
Ο Φρεντ είχε ανοίξει μία από τις πιο
σκοτεινές στιγμές της καριέρας του,

1205
01:07:49,280 --> 01:07:52,120
και ταυτόχρονα έκανε τα πρώτα του βήματα

1206
01:07:52,200 --> 01:07:55,360
πίσω στην κανονική ζωή
μέσα στην οικογένεια του κρίκετ.

1207
01:07:56,000 --> 01:07:59,080
ΛΟΝΔΙΝΟ

1208
01:07:59,520 --> 01:08:01,880
Αλλά παρά το γεγονός
ότι ήταν πίσω στον δημόσιο βίο,

1209
01:08:01,960 --> 01:08:04,200
ήταν σαφές
ότι απείχε ακόμα από την επούλωση.

1210
01:08:05,000 --> 01:08:06,000
Γεια.

1211
01:08:07,320 --> 01:08:12,800
Η αποκατάστασή του από το ατύχημα
ήταν σε εξέλιξη και αμείωτη.

1212
01:08:14,120 --> 01:08:16,760
Το σχέδιο είναι ότι σήμερα
θα βάλω τα δόντια μου.

1213
01:08:19,880 --> 01:08:21,640
Απαίσιο να μην έχεις δικά σου δόντια.

1214
01:08:24,760 --> 01:08:26,760
Δεν μπορώ να μιλήσω σωστά, με πιάνω να…

1215
01:08:30,520 --> 01:08:32,720
Δαγκώνεις και δεν μπορείς
να αισθανθείς τίποτα.

1216
01:08:35,720 --> 01:08:38,000
- Γεια σου, Σάνι.
- Τι κάνεις, φίλε, είσαι καλά;

1217
01:08:40,800 --> 01:08:44,520
Δεν θα αργήσω.
Ήρθες νωρίς, οπότε σε ετοιμάζουμε.

1218
01:08:45,360 --> 01:08:47,400
- Θα βάλω δόντια;
- Όχι.

1219
01:08:48,080 --> 01:08:49,080
Όχι;

1220
01:08:49,840 --> 01:08:52,520
Έχουμε πολλά να κάνουμε σήμερα,
αλλά τίποτα πολύ δύσκολο.

1221
01:08:52,600 --> 01:08:54,920
Πόσο καιρό έχουμε μέχρι τα μόνιμα τότε;

1222
01:08:55,000 --> 01:08:56,080
Στην επόμενη επίσκεψη.

1223
01:08:57,240 --> 01:08:59,120
- Εντάξει.
- Εντάξει. Τέλεια.

1224
01:09:01,560 --> 01:09:02,560
Υπέροχα.

1225
01:09:05,440 --> 01:09:06,440
Ωραία, καλά.

1226
01:09:08,120 --> 01:09:09,520
Χωρίς πόνο, δεν έχει δόντια.

1227
01:09:13,640 --> 01:09:14,760
Θεέ μου.

1228
01:09:18,960 --> 01:09:20,880
Λοιπόν, θα κάνουμε κάνα δυο ενέσεις.

1229
01:09:23,080 --> 01:09:25,920
Είναι δύσκολο, ε;
Επειδή απογοητεύομαι με τον εαυτό μου,

1230
01:09:26,000 --> 01:09:27,160
όπως αντέδρασα.

1231
01:09:31,240 --> 01:09:33,320
Αυτή η περηφάνια ή κάτι τέτοιο…

1232
01:09:34,640 --> 01:09:36,600
Πώς το λένε, τοξική αρρενωπότητα;

1233
01:09:36,680 --> 01:09:39,680
Ό, τι και αν είναι, σκέφτεσαι
"Θα έπρεπε να το είχα παραβλέψει.

1234
01:09:39,760 --> 01:09:41,520
"Θα έπρεπε να συνεχίσω τη ζωή μου".

1235
01:09:43,000 --> 01:09:44,720
Αλλά δεν μπορώ να το κάνω.

1236
01:09:49,160 --> 01:09:51,280
Αυτήν τη στιγμή είναι δύσκολο,

1237
01:09:51,360 --> 01:09:54,880
επειδή είναι ο Άντριου,
αλλά ένας πολύ πεσμένος Άντριου.

1238
01:09:59,440 --> 01:10:00,440
Αλλά…

1239
01:10:03,120 --> 01:10:08,520
Νομίζω ότι είναι ειδικός στο να είναι
στον πάτο και να ξανασηκώνεται.

1240
01:10:10,200 --> 01:10:11,200
Ναι, σε παρακαλώ.

1241
01:10:22,480 --> 01:10:24,240
Λοιπόν, θα πάρω ένα αποτύπωμα τώρα.

1242
01:10:27,400 --> 01:10:28,840
Αυτό είναι το ζόρικο σημείο.

1243
01:10:31,760 --> 01:10:32,760
Εντάξει.

1244
01:10:33,400 --> 01:10:36,760
- Στόκο θα βάλεις;
- Κάνε λίγο πίσω το κεφάλι.

1245
01:10:36,840 --> 01:10:37,880
Λίγη μαστίχα.

1246
01:10:41,400 --> 01:10:42,800
Στην καριέρα μου στο κρίκετ,

1247
01:10:45,560 --> 01:10:47,840
έχω φτάσει στην κορυφή μερικές φορές,

1248
01:10:47,920 --> 01:10:49,840
και στον πάτο πολλές φορές.

1249
01:10:49,920 --> 01:10:51,600
Πρέπει να είναι κάπως έτσι το στόμα.

1250
01:10:52,600 --> 01:10:55,680
Όταν έφτασα στον πάτο,
δεν θα έλεγα ότι ήμουν πιο άνετα εκεί,

1251
01:10:55,760 --> 01:10:57,040
αλλά το απόλαυσα κάπως.

1252
01:10:58,800 --> 01:11:01,840
Απόλαυσα την πρόκληση
του να προσπαθήσω να ξανασηκωθώ.

1253
01:11:02,960 --> 01:11:04,400
Εντάξει, τελειώσαμε.

1254
01:11:06,680 --> 01:11:08,640
Δεν νομίζω ότι θα γίνω ποτέ καλύτερα.

1255
01:11:10,000 --> 01:11:11,440
Απλώς θα είμαι διαφορετικός.

1256
01:11:16,520 --> 01:11:19,800
Αρκεί να βρω κάπου που να είμαι άνετα.

1257
01:11:20,320 --> 01:11:22,120
Και θα φτάσω εκεί σιγά σιγά.

1258
01:11:25,480 --> 01:11:29,600
ΣΤΑΔΙΟ ΧΕΝΤΙΝΓΚΛΕΪ
ΛΙΝΤΣ, ΑΓΓΛΙΑ

1259
01:11:29,680 --> 01:11:34,520
18 μήνες μετά το ατύχημα, η αποκατάσταση
του Φρεντ ήταν ακόμα τρομακτική.

1260
01:11:34,600 --> 01:11:36,640
Αλλά βοηθήθηκε από το παιχνίδι.

1261
01:11:37,520 --> 01:11:39,560
Λίγες εβδομάδες μετά τα Μπαρμπέιντος,

1262
01:11:39,640 --> 01:11:42,640
ανέλαβε τη δική του ομάδα για πρώτη φορά,

1263
01:11:42,720 --> 01:11:44,560
τους Northern Superchargers.

1264
01:11:45,480 --> 01:11:47,280
- Τι κάνεις;
- Μια χαρά.

1265
01:11:47,360 --> 01:11:49,720
Η πρώτη μου εβδομάδα
ως προπονητής, έτσι δεν είναι;

1266
01:11:50,360 --> 01:11:51,800
Ήταν πολύ καλά, βασικά.

1267
01:11:51,880 --> 01:11:53,440
Μαθαίνω λίγο στη δουλειά.

1268
01:11:55,080 --> 01:11:58,160
Θα είναι δοκιμασία.
Επειδή θυμάμαι όταν ήμουν στα Μπαρμπέιντος

1269
01:11:58,240 --> 01:12:00,960
και έλεγα "Ως παίκτης,
είχα τα πάνω και τα κάτω μου".

1270
01:12:01,040 --> 01:12:03,520
"Ως προπονητής, κατάφερα
να είμαι αρκετά σταθερός".

1271
01:12:03,600 --> 01:12:05,200
Είναι δοκιμασία εκτίμησης, σωστά;

1272
01:12:06,320 --> 01:12:07,480
Ξεκινάνε.

1273
01:12:09,920 --> 01:12:12,920
Κάποιες στροφές αμέσως,
απλώς κόπηκαν στην κορυφή.

1274
01:12:14,600 --> 01:12:17,920
Τον βλέπω πάλι με μια φανέλα κρίκετ
και γύρω από παίκτες κρίκετ.

1275
01:12:19,000 --> 01:12:20,800
Δεν τον έχω δει τόσο χαρούμενο.

1276
01:12:22,000 --> 01:12:24,840
Νομίζω ότι επέστρεψε, σχεδόν,
σε ένα ευτυχισμένο μέρος.

1277
01:12:26,480 --> 01:12:30,840
Και είναι μέσα
από μια απίστευτα απαίσια κατάσταση

1278
01:12:30,920 --> 01:12:33,640
που το κρίκετ βρήκε τον Φρέντι και πάλι.

1279
01:12:37,000 --> 01:12:38,680
Επέστρεψε εκεί που ανήκει.

1280
01:12:40,440 --> 01:12:44,120
Για ένα κορίτσι που δεν ήξερε τίποτα
για το κρίκετ ή πολύ λίγα για το κρίκετ,

1281
01:12:44,200 --> 01:12:46,600
έχει υπάρξει σίγουρα
ένα μεγάλο μέρος της ζωής μου.

1282
01:12:48,200 --> 01:12:51,080
Και όταν ο Άντριου
το χρειαζόταν περισσότερο,

1283
01:12:52,040 --> 01:12:53,440
το κρίκετ ήταν εκεί γι' αυτόν.

1284
01:12:54,720 --> 01:12:58,520
Θέλω να πω, ακούγεται λίγο περίεργο
και υπερβολικό τώρα που το λέω,

1285
01:12:58,600 --> 01:13:02,160
αλλά νομίζω ότι το κρίκετ τον έσωσε.

1286
01:13:03,160 --> 01:13:05,400
Του έδωσε έναν λόγο ύπαρξης ξανά.

1287
01:13:07,040 --> 01:13:08,400
Μία μπάλα έμεινε.

1288
01:13:11,640 --> 01:13:12,840
Θα είναι μόνο η μία,

1289
01:13:13,480 --> 01:13:16,720
και θα είναι πολύ άνετα
για τους Trent Rockets.

1290
01:13:20,640 --> 01:13:21,760
Λοιπόν, τι έγινε;

1291
01:13:22,880 --> 01:13:25,160
Για να είμαστε δίκαιοι,
μας νίκησε καλύτερη ομάδα.

1292
01:13:25,840 --> 01:13:27,840
Δεν υπάρχει λόγος να το αποφεύγω.

1293
01:13:28,320 --> 01:13:29,400
Είμαι απογοητευμένος.

1294
01:13:34,320 --> 01:13:35,440
Έλα, Φρεντ!

1295
01:13:36,760 --> 01:13:40,080
- Μπες στην ομάδα!
- Φρέντι, Φρέντι!

1296
01:13:41,800 --> 01:13:43,520
Πώς νιώθεις εκείνη τη στιγμή,

1297
01:13:43,600 --> 01:13:46,600
που οι άνθρωποι ζητάνε
συνέχεια φωτογραφίες σου;

1298
01:13:46,680 --> 01:13:49,000
Αυτό δεν μου άρεσε ποτέ, έτσι κι αλλιώς.

1299
01:13:49,520 --> 01:13:51,000
Τώρα είναι κάπως διαφορετικό.

1300
01:13:52,000 --> 01:13:54,320
Ειδικά στις σέλφι,
επειδή βλέπεις τον εαυτό σου.

1301
01:13:54,400 --> 01:13:56,120
Είναι σαν "Πώς είμαι;"

1302
01:13:56,200 --> 01:13:58,400
Δεν θέλω χαμόγελα
επειδή τα χείλη δεν βοηθούν.

1303
01:13:59,400 --> 01:14:02,600
Φαίνομαι χάλια, αλλά θέλω να δείχνω
ότι το διασκεδάζω κάπως.

1304
01:14:05,920 --> 01:14:09,440
Μετά αρχίζω να σκέφτομαι
τι σκέφτονται για την εμφάνισή μου,

1305
01:14:09,520 --> 01:14:10,840
ή αν απλώς είναι ευγενικοί;

1306
01:14:12,120 --> 01:14:15,280
Και μετά βλέπω την αντίδραση
όταν με βλέπουν για πρώτη φορά.

1307
01:14:16,000 --> 01:14:17,840
Ναι, είναι δύσκολο.

1308
01:14:19,520 --> 01:14:22,280
Επειδή μετά το ατύχημα,

1309
01:14:24,680 --> 01:14:26,920
δεν πίστευα ότι το 'χα μέσα μου
να το ξεπεράσω.

1310
01:14:28,360 --> 01:14:29,920
Αυτό ακούγεται απαίσιο,

1311
01:14:30,520 --> 01:14:32,200
ένα μέρος μου ήθελε να 'χα σκοτωθεί,

1312
01:14:32,280 --> 01:14:34,160
ευχόταν να 'χα πεθάνει.

1313
01:14:34,240 --> 01:14:36,040
Αν και δεν ήθελα να αυτοκτονήσω.

1314
01:14:36,120 --> 01:14:37,800
Δεν θα μπερδέψω αυτά τα δύο.

1315
01:14:38,400 --> 01:14:40,760
Δεν το ευχόμουν,

1316
01:14:40,840 --> 01:14:44,280
αλλά σκεφτόμουν
"Αυτό θα ήταν πολύ πιο εύκολο".

1317
01:14:47,400 --> 01:14:49,160
Τώρα, προσπαθώ να έχω τη στάση,

1318
01:14:49,240 --> 01:14:51,960
"Ξέρεις κάτι, ο ήλιος θα ανατείλει αύριο,

1319
01:14:52,880 --> 01:14:55,280
"και τότε τα παιδιά μου
θα με αγκαλιάσουν πάλι".

1320
01:14:56,240 --> 01:14:57,240
Και…

1321
01:14:58,320 --> 01:15:00,720
Μάλλον είμαι σε καλύτερη κατάσταση τώρα.

1322
01:15:04,160 --> 01:15:06,080
Το ότι ο Φρεντ το σκέφτηκε αυτό

1323
01:15:06,160 --> 01:15:09,880
έδειξε σε τι σκοτεινό μέρος
ήταν αμέσως μετά το ατύχημα.

1324
01:15:11,480 --> 01:15:15,760
Αλλά τώρα που τον έβλεπα ακούραστα
να υπογράφει και να ποζάρει,

1325
01:15:15,840 --> 01:15:17,440
το ότι επέστρεψε στο κρίκετ,

1326
01:15:17,520 --> 01:15:20,080
τον απομάκρυνε από το ατύχημα.

1327
01:15:24,480 --> 01:15:28,400
Λίγες μέρες αργότερα, μια νίκη ανέβασε
ακόμα περισσότερο το ηθικό του.

1328
01:15:29,160 --> 01:15:30,760
Κέρδισες το δεύτερο παιχνίδι.

1329
01:15:32,440 --> 01:15:36,200
Το έκοψαν, ευχαριστώ πολύ.
Εύκολα όπως σου αρέσει.

1330
01:15:36,280 --> 01:15:37,920
Τα αγόρια ήταν υπέροχα.

1331
01:15:38,000 --> 01:15:40,040
Επέτρεπα στον εαυτό μου να το απολαύσει.

1332
01:15:41,120 --> 01:15:43,360
Και νομίζω ότι στο τέλος,
το κυρίαρχο συναίσθημα

1333
01:15:43,440 --> 01:15:46,440
ήταν προφανώς ευχαρίστηση.

1334
01:15:47,680 --> 01:15:49,320
Αλλά ήμουν αρκετά περιορισμένος.

1335
01:15:49,920 --> 01:15:53,680
Ήμουν πιο στοχαστικός και ικανοποιημένος.

1336
01:15:54,360 --> 01:15:56,160
Έχω μια μεγάλη ομάδα παιδιών γύρω μου.

1337
01:15:57,400 --> 01:15:58,400
Είναι τέλεια.

1338
01:15:58,920 --> 01:16:00,920
Σε αφήνω να συνεχίσεις.
Έχεις αγώνα σήμερα.

1339
01:16:01,000 --> 01:16:04,520
Ναι. Δεν ξέρω καν πόσους πόντους
παίρνεις για τη νίκη.

1340
01:16:04,600 --> 01:16:06,360
Ας ελπίσουμε ότι θα πάρουμε κι άλλους.

1341
01:16:08,760 --> 01:16:09,880
Έχουμε τον τρόπο μας.

1342
01:16:10,440 --> 01:16:13,880
Εντάξει, φαίνεται να δουλεύει.

1343
01:16:13,960 --> 01:16:15,200
Αλήθεια;

1344
01:16:15,760 --> 01:16:17,600
Είναι 50-50 αυτήν τη στιγμή, Τζον.

1345
01:16:18,120 --> 01:16:20,120
Τα λέμε την επόμενη φορά.

1346
01:16:20,200 --> 01:16:21,280
Ευχαριστώ.

1347
01:16:21,360 --> 01:16:23,600
Δεν νομίζω να έχω δει τον Φρεντ
τόσο ευτυχισμένο.

1348
01:16:24,760 --> 01:16:27,240
Ήταν μια απροσδόκητη τροπή στη ζωή του,

1349
01:16:27,320 --> 01:16:31,280
δεδομένου ότι όταν αποσύρθηκε ως παίκτης,
γύρισε την πλάτη του στο παιχνίδι.

1350
01:16:32,840 --> 01:16:36,600
Είναι ένα δίλημμα για όλους τους αθλητές,
ξέρεις, όταν αποσύρονται.

1351
01:16:37,640 --> 01:16:39,520
Πώς ήταν αυτό για σένα τότε;

1352
01:16:39,600 --> 01:16:41,320
ΤΕΛΕΙΩΣΑΝ ΟΛΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΡΕΝΤΙ;

1353
01:16:41,400 --> 01:16:42,400
Όχι, είναι δύσκολο.

1354
01:16:42,480 --> 01:16:44,120
ΠΟΤΕ ΘΑ ΞΑΝΑΔΟΥΜΕ ΟΜΟΙΟ ΤΟΥ

1355
01:16:44,200 --> 01:16:45,880
Σε όλη τη διάρκεια της καριέρας μου,

1356
01:16:46,960 --> 01:16:49,080
ένιωθα ότι ήμουν στο χείλος της απόσυρσης,

1357
01:16:49,160 --> 01:16:50,360
λόγω τόσων τραυματισμών.

1358
01:16:53,160 --> 01:16:57,720
Το καλοκαίρι του 2009 θα ήταν
το τρίτο και τελευταίο τουρνουά του Φρεντ,

1359
01:16:58,320 --> 01:17:02,160
μια ευκαιρία να εκδικηθεί
για την ταπείνωση στην Αυστραλία.

1360
01:17:02,840 --> 01:17:05,360
Αλλά δεν ήταν καν σίγουρος αν θα έπαιζε.

1361
01:17:05,440 --> 01:17:09,040
Η απόφαση για την καταλληλότητα του Φρέντι
θα ληφθεί την τελευταία στιγμή.

1362
01:17:10,200 --> 01:17:11,800
Το γόνατό μου είναι διαλυμένο.

1363
01:17:12,400 --> 01:17:13,400
Αλλά…

1364
01:17:14,880 --> 01:17:17,920
επειδή όλα πήγαιναν στραβά
στην καριέρα μου,

1365
01:17:19,040 --> 01:17:20,560
δεν μπορούσα να το αφήσω έτσι.

1366
01:17:21,720 --> 01:17:23,200
Το σώμα του πέρασε αρκετά.

1367
01:17:23,840 --> 01:17:26,240
Ο Φρεντ κρεμόταν από μια κλωστή.

1368
01:17:26,320 --> 01:17:29,360
Δεν μπορούσε
να κατέβει τις σκάλες, ο καημένος.

1369
01:17:31,160 --> 01:17:34,400
Πρέπει να παίξω αυτούς τους αγώνες.
Πρέπει να κερδίσουμε το τουρνουά.

1370
01:17:36,040 --> 01:17:38,000
Μετά από αυτό, θα αποσυρθώ.

1371
01:17:39,400 --> 01:17:40,760
Η νίκη ήταν το παν.

1372
01:17:41,720 --> 01:17:42,920
Δεν υπήρχε τίποτα άλλο.

1373
01:17:43,680 --> 01:17:46,560
Έπρεπε να κερδίσω, με κάθε τρόπο.

1374
01:17:48,720 --> 01:17:51,440
Χρειαζόμουν ενέσεις στα γόνατά μου,
και το σώμα μου πονούσε.

1375
01:17:52,560 --> 01:17:54,120
Η Ρέιτσελ με έντυσε.

1376
01:17:54,200 --> 01:17:57,040
Με βοήθησε να βάλω παπούτσια
και με πήγε στο γήπεδο.

1377
01:17:58,640 --> 01:18:00,240
Δεν έπρεπε να έχει παίξει.

1378
01:18:00,880 --> 01:18:04,880
Αλλά μόλις κάποιος πει
"Αυτό είναι αδύνατον, δεν μπορείς",

1379
01:18:06,200 --> 01:18:08,000
τότε αυτό σχεδόν τον κάνει να πετάει.

1380
01:18:13,160 --> 01:18:17,720
Μεγάλη εκτίμηση από ένα γεμάτο γήπεδο
στο Λορντς για τον Άντριου Φλίντοφ.

1381
01:18:19,720 --> 01:18:22,240
Ήμουν εγώ εναντίον μου.
Δεν ήμουν ενάντια στον αντίπαλο.

1382
01:18:22,320 --> 01:18:23,960
Ήμουν εγώ ενάντια στο σώμα μου.

1383
01:18:24,640 --> 01:18:26,600
Φοβερό χτύπημα. Τι τρόπος να συνεχίσει.

1384
01:18:27,440 --> 01:18:29,640
Κι αν δεν πονούσα, δεν διασκέδαζα.

1385
01:18:33,480 --> 01:18:36,040
Υπέροχη ρίψη από τον Φλίντοφ.

1386
01:18:40,280 --> 01:18:44,840
Είναι άουτ. Ο Φλίντοφ τα κατάφερε.
Τα κατάφερε. Πήρε το προβάδισμα.

1387
01:18:46,320 --> 01:18:47,320
Αυτό είναι έξω.

1388
01:18:47,400 --> 01:18:49,080
Έπαιξα σαν να ήταν η τελευταία φορά.

1389
01:18:51,200 --> 01:18:53,080
Και μετά τραβήχτηκε στη δεύτερη στροφή.

1390
01:18:54,560 --> 01:18:55,560
Τον πέτυχε!

1391
01:18:57,440 --> 01:18:58,760
Δουλεύει κι αυτό!

1392
01:18:59,600 --> 01:19:02,440
Πέντε για τον Άντριου Φλίντοφ.
Μια ένδοξη στιγμή.

1393
01:19:05,720 --> 01:19:09,680
Ήξερα σε εκείνο το σημείο
ότι δεν θα έριχνα ποτέ ξανά έτσι

1394
01:19:09,760 --> 01:19:10,840
γιατί είχα φύγει.

1395
01:19:13,120 --> 01:19:16,760
Ο πανηγυρισμός μου ήταν αρκετά…
Πώς το λένε; Αυτοαναφορικός.

1396
01:19:19,680 --> 01:19:21,600
Ήταν και δεν ήταν πανηγυρισμός.

1397
01:19:23,600 --> 01:19:26,040
Απλώς ήθελα
να το νιώσω για τελευταία φορά.

1398
01:19:26,800 --> 01:19:30,480
Ήθελα να μυρίσω το γήπεδο,
ήθελα να νιώσω την ατμόσφαιρα.

1399
01:19:30,560 --> 01:19:34,400
Ήθελα να θυμάμαι πώς ήταν,
γιατί δεν θα το ξανανιώσω αυτό.

1400
01:19:40,280 --> 01:19:43,640
Ο Φρέντι ρίχνει
ένα απίστευτο εναλλακτικό όβερ εδώ,

1401
01:19:44,440 --> 01:19:46,000
για τη νίκη της Αγγλίας.

1402
01:19:46,080 --> 01:19:47,680
Και μετά στο Όβαλ,

1403
01:19:47,760 --> 01:19:51,920
όπου φαινόταν ότι η Αυστραλία
ήταν κοντά στο να κερδίσει το παιχνίδι,

1404
01:19:53,000 --> 01:19:54,600
ποιος βγαίνει εκτός; Ο Πόντινγκ.

1405
01:20:00,560 --> 01:20:01,800
Μόλις το χτυπήσει

1406
01:20:02,360 --> 01:20:03,880
και ξεκινήσουν για το τρέξιμο,

1407
01:20:04,360 --> 01:20:06,600
κάθομαι έτσι, όπως εσύ,
στην άκρη του καθίσματος,

1408
01:20:06,680 --> 01:20:08,240
γιατί ξέρω σε ποιον πήγε.

1409
01:20:09,000 --> 01:20:10,800
Είχα 60 νοτ άουτ εκείνη τη στιγμή.

1410
01:20:10,880 --> 01:20:13,280
Και είπα
"Ο Φρεντ είναι. Είναι στο ένα πόδι.

1411
01:20:13,360 --> 01:20:15,200
"Δεν θα μπορέσει να πάει εκεί γρήγορα".

1412
01:20:16,240 --> 01:20:19,400
Και απλώς χρειάζεται μια τέλεια έφοδο

1413
01:20:19,480 --> 01:20:21,600
από ένα γρήγορο μάζεμα και απελευθέρωση,

1414
01:20:22,160 --> 01:20:23,440
σαν πύραυλος,

1415
01:20:23,520 --> 01:20:25,160
και πρέπει να χτυπήσει.

1416
01:20:34,000 --> 01:20:38,560
Στο θεωρείο μας γινόταν χαμός.
Όλοι ήταν όρθιοι.

1417
01:20:38,640 --> 01:20:40,640
Ο Φλίντοφ τα κατάφερε.

1418
01:20:41,920 --> 01:20:45,280
Ο Αυστραλός αρχηγός είναι εκτός για 66.

1419
01:20:46,280 --> 01:20:49,080
Και τότε ήξερα ότι
οι "Στάχτες" είχαν τελειώσει.

1420
01:20:49,160 --> 01:20:52,160
Ήταν άλλη μια επική στιγμή του Φλίντοφ
σε ένα τουρνουά "Στάχτες".

1421
01:20:54,280 --> 01:20:56,800
Η Αγγλία ανακτά το τουρνουά "Στάχτες"

1422
01:20:56,880 --> 01:20:59,280
σε μια δραματική μέρα κρίκετ στο Όβαλ,

1423
01:20:59,360 --> 01:21:04,680
η Αγγλία πήρε και τα δέκα αυστραλιανά
γουίκετ για να κερδίσει με 197 ραν.

1424
01:21:11,440 --> 01:21:13,400
Τελείωσα στο Όβαλ…

1425
01:21:16,600 --> 01:21:19,240
ξέροντας ότι μάλλον αυτό ήταν.

1426
01:21:23,440 --> 01:21:26,640
Και μετά είχα κλείσει μια εγχείρηση
στο γόνατό μου, δύο μέρες μετά,

1427
01:21:27,160 --> 01:21:28,920
αλλά μεταφέρθηκε την επόμενη μέρα.

1428
01:21:29,560 --> 01:21:30,560
Η γυναίκα μου το έκανε

1429
01:21:30,640 --> 01:21:33,080
γιατί δεν έπαιρνα τίποτα
από το στόμα απ' τα μεσάνυχτα

1430
01:21:33,160 --> 01:21:35,280
και δεν θα έκανα άλλη χαζομάρα.

1431
01:21:39,360 --> 01:21:40,400
Ήμουν χαμένος.

1432
01:21:41,360 --> 01:21:42,520
"Ποιος είμαι;"

1433
01:21:42,600 --> 01:21:44,960
Όλα όσα ήθελα να κάνω
από τότε που ήμουν έξι χρονών

1434
01:21:45,920 --> 01:21:47,720
τελείωσαν στα 31.

1435
01:21:49,280 --> 01:21:50,920
Μετανιώνεις γι' αυτήν την απόφαση;

1436
01:21:52,000 --> 01:21:54,560
Δεν μετανιώνω για την απόφαση
να αποσυρθώ. Έπρεπε.

1437
01:21:56,640 --> 01:21:58,160
Αλλά μετά ήταν τόσο δύσκολο.

1438
01:22:00,040 --> 01:22:04,040
Επαναστάτησα ενάντια στη ρουτίνα
και να μου λένε τι να κάνω. Το μισούσα.

1439
01:22:05,080 --> 01:22:07,640
Αλλά όταν δεν το έκαναν,
κατάλαβα πόσο σημαντικό είναι.

1440
01:22:07,720 --> 01:22:10,800
Αν δεν έχω λόγο να σηκωθώ αύριο,
θα πιω, κατάλαβες;

1441
01:22:11,680 --> 01:22:12,680
Θα πιω.

1442
01:22:13,480 --> 01:22:14,480
Και εγώ απλώς…

1443
01:22:15,720 --> 01:22:18,200
ταξίδευα στη ζωή και ήταν…

1444
01:22:19,320 --> 01:22:20,720
ήταν φρικτό.

1445
01:22:24,280 --> 01:22:28,080
Είναι σαν να πηγαίνεις στο σουπερμάρκετ
και να κουβαλάς τις τσάντες σου

1446
01:22:28,600 --> 01:22:30,120
και δεν ξέρεις πού 'ναι το αμάξι.

1447
01:22:30,800 --> 01:22:33,040
Και μετά από λίγο,
γίνονται όλο και πιο βαριές

1448
01:22:33,120 --> 01:22:35,080
και οι ώμοι φεύγουν, και τα πάντα πέφτουν.

1449
01:22:36,680 --> 01:22:41,280
Δεν είσαι το νούμερο 1 όνομα
στην εφημερίδα το σαββατοκύριακο.

1450
01:22:42,560 --> 01:22:45,520
Δεν είσαι το όνομα στα φώτα
όταν ξεκινά το κρίκετ.

1451
01:22:46,960 --> 01:22:48,760
Γρήγορα ξεχνιέσαι.

1452
01:22:49,920 --> 01:22:52,320
Και για τους αθλητές και τις αθλήτριες,

1453
01:22:53,480 --> 01:22:55,320
αυτό είναι πολύ τρομακτικό.

1454
01:22:59,360 --> 01:23:03,240
Ανησύχησες όταν τελείωσε το κρίκετ
για το τι μπορεί να κάνει μετά;

1455
01:23:03,320 --> 01:23:05,040
Δεν ανησύχησα καθόλου.

1456
01:23:05,120 --> 01:23:07,320
Απλώς ήξερα ότι θα ήταν ακόμα εκπληκτικός.

1457
01:23:07,400 --> 01:23:09,240
Το ήξερα ότι υπήρχε και κάτι άλλο.

1458
01:23:11,120 --> 01:23:13,400
Απομάκρυνε τον εαυτό του
από το παιχνίδι γρήγορα.

1459
01:23:14,080 --> 01:23:16,640
Ήταν στο εξώφυλλο
του περιοδικού Men's Health,

1460
01:23:16,720 --> 01:23:19,640
βγήκε άνδρας της χρονιάς
στο GQ ή κάτι τέτοιο.

1461
01:23:19,720 --> 01:23:20,840
Ήταν παντού.

1462
01:23:21,520 --> 01:23:24,680
Στη συνέχεια έγινε τηλεοπτικό είδωλο.

1463
01:23:25,400 --> 01:23:30,200
Τζέιμς, θυμάσαι την πρώτη φορά
που συνάντησες τον Φρέντι Φλίντοφ;

1464
01:23:31,120 --> 01:23:34,320
Θυμάμαι καθαρά την πρώτη φορά
που γνώρισα τον Φρεντ.

1465
01:23:34,400 --> 01:23:39,120
Έκανα ένα σκετς για το Sport Relief.

1466
01:23:41,200 --> 01:23:45,480
Έκανα χαρακτήρα απ' το Gavin and Stacey
που ήταν ο προπονητής της χρονιάς

1467
01:23:45,560 --> 01:23:47,160
στα αθλητικά βραβεία.

1468
01:23:47,240 --> 01:23:48,360
Ο Σμίθι.

1469
01:23:53,680 --> 01:23:55,600
Πριν την εκπομπή, πήγα στον Φρεντ

1470
01:23:56,280 --> 01:23:59,240
και είπα "Θέλουμε απλώς
να δείχνεις ενοχλημένος,

1471
01:23:59,320 --> 01:24:01,920
"ώστε το σκετς να φαίνεται αληθινό".

1472
01:24:02,400 --> 01:24:03,480
Φρέντι.

1473
01:24:04,160 --> 01:24:06,080
Φρέντι, Φρέντι Φλίντοφ.

1474
01:24:06,160 --> 01:24:07,680
Το αληθινό σου όνομα; Άντριου;

1475
01:24:07,760 --> 01:24:08,760
Τέλος πάντων.

1476
01:24:09,920 --> 01:24:12,320
Συγχαρητήρια για τις "Στάχτες"
τα πήγες περίφημα.

1477
01:24:12,400 --> 01:24:13,920
Χαίρομαι που σε βλέπω εκεί έξω.

1478
01:24:14,000 --> 01:24:15,160
Θα τα παρατήσεις τώρα;

1479
01:24:15,240 --> 01:24:17,880
Θα σταματήσεις να παίζεις
επειδή πονάει το γόνατό σου;

1480
01:24:18,680 --> 01:24:20,160
Πονάει;

1481
01:24:20,240 --> 01:24:22,800
Πονάει λίγο το γόνατο;
Το χέρι σου είναι εντάξει όμως, ε;

1482
01:24:25,600 --> 01:24:27,520
Φαινόταν τόσο ενοχλημένος…

1483
01:24:29,000 --> 01:24:33,320
που θυμάμαι να σκέφτομαι "Θεέ μου,
θα μπορούσε να γίνει ηθοποιός".

1484
01:24:33,400 --> 01:24:35,160
Θα μπορούσε να κάνει τα πάντα.

1485
01:24:37,760 --> 01:24:41,240
Και την επόμενη μέρα,
γυρίζαμε σε ένα ποδήλατο θαλάσσης

1486
01:24:42,280 --> 01:24:46,520
και ετοιμαζόμουν να πάω να κάνω
μια αθλητική κωμική εκπομπή

1487
01:24:46,600 --> 01:24:48,080
την A League of Their Own.

1488
01:24:49,040 --> 01:24:51,000
Και τηλεφώνησα στον παραγωγό της εκπομπής.

1489
01:24:53,440 --> 01:24:55,880
Και του είπα "Πρέπει να
προσπαθήσουμε να τον πάρουμε.

1490
01:24:55,960 --> 01:24:57,360
"Νομίζω θα είναι πολύ καλός".

1491
01:24:57,440 --> 01:24:59,800
Τρία, δύο, ένα, πάμε!

1492
01:24:59,880 --> 01:25:02,040
Ευτυχώς, είπε ναι.

1493
01:25:04,800 --> 01:25:09,680
Υποθέτω ότι αυτό ήταν το ξεκίνημα
της τηλεοπτικής του καριέρας,

1494
01:25:09,760 --> 01:25:13,360
που εμένα δεν με ξαφνιάζει καθόλου,

1495
01:25:13,440 --> 01:25:15,000
ή όποιον τον ξέρει, βασικά.

1496
01:25:15,080 --> 01:25:17,640
Ένας από εσάς είναι ένας
μετροσέξουαλ Λόρδος Φόντλεροϊ,

1497
01:25:17,720 --> 01:25:21,600
και ο άλλος είναι ένας ντόμπρος βόρειος
που είναι 99% όρχεις.

1498
01:25:21,680 --> 01:25:23,040
Ίσα που μιλάτε ίδια γλώσσα…

1499
01:25:23,120 --> 01:25:24,640
Θυμάμαι ήμουν τρομοκρατημένος.

1500
01:25:24,720 --> 01:25:26,840
Θα συναντούσα τον Φρέντι Φλίντοφ,

1501
01:25:26,920 --> 01:25:29,280
τον οποίο θαύμαζα πολύ ως παιδί,
για πρώτη φορά.

1502
01:25:29,360 --> 01:25:33,560
Κι έλεγα "Εκείνος είναι ένας γεροδεμένος,
βόρειος τύπος

1503
01:25:33,640 --> 01:25:38,360
"κι εγώ είμαι ένα θηλυπρεπές,
υπερβολικό σχολιαρόπαιδο.

1504
01:25:38,440 --> 01:25:41,600
"Πιθανότατα δεν θα είμαι ο τύπος του".

1505
01:25:42,280 --> 01:25:44,800
Εντάξει, Φρεντ, τι άρωμα χρησιμοποιείς;

1506
01:25:45,440 --> 01:25:47,560
- Old Spice.
- Old Spice, κλασικό.

1507
01:25:47,640 --> 01:25:49,160
Τζακ, τι έχεις;

1508
01:25:52,480 --> 01:25:55,320
Αλλά φαινόταν σαν να υπήρχε
μια πραγματική σχέση

1509
01:25:55,400 --> 01:25:56,400
μεταξύ των δυο σας.

1510
01:25:56,480 --> 01:25:57,560
Εκατό τοις εκατό.

1511
01:25:57,640 --> 01:26:01,160
Πολλοί άνθρωποι τον θεωρούν, ξέρεις…

1512
01:26:02,000 --> 01:26:03,600
τόσο δυνατό και τόσο άλφα.

1513
01:26:03,680 --> 01:26:06,040
Αλλά είναι σίγουρα εύθραυστος.

1514
01:26:06,960 --> 01:26:09,800
Μίλησε ανοιχτά και με ειλικρινά
για τους αγώνες του.

1515
01:26:09,880 --> 01:26:12,040
ΦΡΕΝΤΙ ΦΛΙΝΤΟΦ
ΠΑΛΕΥΩ ΝΑ ΝΙΚΗΣΩ ΤΟΥΣ ΔΑΙΜΟΝΕΣ

1516
01:26:12,120 --> 01:26:13,320
Όπως με τη βουλιμία.

1517
01:26:13,400 --> 01:26:16,360
Φλίντοφ: Οι χλευασμοί για το βάρος μου
οδήγησαν σε βουλιμία.

1518
01:26:16,440 --> 01:26:21,840
Κι εγώ ήμουν βουλιμικός
όταν πρωτοξεκίνησα να κάνω τηλεόραση.

1519
01:26:21,920 --> 01:26:24,840
Δεν είναι κάτι για το οποίο έχω μιλήσει.

1520
01:26:24,920 --> 01:26:28,760
Αλλά θυμάμαι να νιώθω
την πίεση της τηλεόρασης.

1521
01:26:29,560 --> 01:26:31,800
Και δεν είναι κάτι
που είχα δει να συζητούν

1522
01:26:31,880 --> 01:26:33,240
άλλοι άντρες ή τα μέσα,

1523
01:26:33,320 --> 01:26:35,720
μέχρι που ο Φρεντ βγήκε
και μίλησε γι' αυτό.

1524
01:26:35,800 --> 01:26:38,960
Θυμάμαι που σκέφτηκα ότι ήταν
απίστευτα γενναίο εκ μέρους του.

1525
01:26:41,640 --> 01:26:44,040
Νομίζω ότι μετά το κρίκετ, ήταν ο Άντριου,

1526
01:26:44,120 --> 01:26:46,800
αλλά υπήρχε και ο Φρεντ
και δεν έκανε αυτά που ήθελε.

1527
01:26:48,200 --> 01:26:51,400
Έψαχνε για την αδρεναλίνη
που είχε παίζοντας κρίκετ.

1528
01:26:53,320 --> 01:26:55,920
Τα περισσότερα πρότζεκτ
που έκανε βασίστηκαν στο

1529
01:26:57,160 --> 01:27:00,400
"Πώς θα νιώσω όπως ένιωθα
όταν έπαιζα κρίκετ;"

1530
01:27:01,200 --> 01:27:04,040
Προσπάθησε να πιέσει
τον εαυτό του όσο μπορούσε.

1531
01:27:05,760 --> 01:27:09,200
Ήμασταν οι τέσσερίς μας και κάναμε μαζί
αυτές τις τρελές προκλήσεις.

1532
01:27:09,800 --> 01:27:12,680
Και πάντα έμπαινε μέσα σ' όλα

1533
01:27:12,760 --> 01:27:15,200
και εγώ θα ήμουν ο μόνος
που θα χρονοτριβούσα

1534
01:27:15,280 --> 01:27:19,160
και θα φώναζα
ότι κάνουμε απλώς ένα ψυχαγωγικό σόου,

1535
01:27:19,240 --> 01:27:23,720
οπότε γιατί να μπούμε
σε οποιοδήποτε ρίσκο;

1536
01:27:23,800 --> 01:27:26,160
Και ο Φρεντ θα έλεγε
"Έλα, Τζακ, όλα θα πάνε καλά".

1537
01:27:29,800 --> 01:27:32,240
Νομίζω ότι αυτός είναι ο κίνδυνος
της τηλεόρασης.

1538
01:27:42,760 --> 01:27:44,840
Και το έμαθα με τον δύσκολο τρόπο, τελικά.

1539
01:27:51,560 --> 01:27:52,920
Όλο θέλουμε περισσότερα.

1540
01:27:53,880 --> 01:27:55,480
Ακόμα και εσύ με τις ερωτήσεις σου.

1541
01:27:56,520 --> 01:27:57,720
Όλοι θέλουν περισσότερα.

1542
01:27:57,800 --> 01:27:58,960
Όλοι αυτό θέλουν.

1543
01:27:59,040 --> 01:28:02,480
Εκείνο που κανείς δεν έχει ξαναδεί,

1544
01:28:02,560 --> 01:28:04,360
το μεγαλύτερο κόλπο.

1545
01:28:04,440 --> 01:28:06,280
Και δεν το λέω για σένα, Τζον.

1546
01:28:06,920 --> 01:28:09,080
- Όχι, δεν πειράζει. Γι' αυτό ήρθα.
- Αλλά είναι…

1547
01:28:09,160 --> 01:28:11,320
Αλλά όλοι θέλουν να ψάξουν λίγο πιο βαθιά.

1548
01:28:11,400 --> 01:28:13,720
- Ναι. Μα έχεις δίκιο.
- Όλοι θέλουν ένα αποκλειστικό,

1549
01:28:13,800 --> 01:28:15,120
όλοι θέλουν μεγαλύτερο κόλπο.

1550
01:28:15,200 --> 01:28:19,360
Τύπου "Ας κάνουμε
ότι γλιτώνουμε παρά τρίχα,

1551
01:28:19,440 --> 01:28:20,840
γιατί τότε θα έχουμε θεατές".

1552
01:28:20,920 --> 01:28:23,840
Τα πάντα είναι για τους θεατές, πάντα.

1553
01:28:23,920 --> 01:28:25,840
Και έπρεπε να είχα φερθεί πιο έξυπνα,

1554
01:28:25,920 --> 01:28:28,440
γιατί αυτό είναι κάτι που το έμαθα
και στον αθλητισμό,

1555
01:28:29,240 --> 01:28:30,840
μέσα από τραυματισμούς κι ενέσεις,

1556
01:28:30,920 --> 01:28:33,080
κι όποτε με έβγαζαν στο γήπεδο,

1557
01:28:33,160 --> 01:28:34,520
ήμουν σαν ένα κομμάτι κρέας.

1558
01:28:35,080 --> 01:28:36,880
Έτσι είναι η τηλεόραση κι ο αθλητισμός.

1559
01:28:36,960 --> 01:28:38,760
Νομίζω ότι μοιάζουν αρκετά.

1560
01:28:38,840 --> 01:28:41,640
Είσαι απλώς ένα προϊόν. Ένα κομμάτι κρέας.

1561
01:28:43,120 --> 01:28:44,120
Συμφωνώ.

1562
01:28:44,200 --> 01:28:45,200
Αλήθεια;

1563
01:28:47,040 --> 01:28:51,400
Συμφωνούσα όντως, αλλά, φυσικά,
ήμουν ένοχος που ήθελα κι άλλο.

1564
01:28:51,480 --> 01:28:53,640
Ξέρεις κάτι;
Είμαστε σε μια φούσκα. Μπορούμε.

1565
01:28:54,880 --> 01:28:56,360
Ένα από τα πράγματα που ήθελα

1566
01:28:56,440 --> 01:29:00,000
ήταν να μιλήσουμε για το αν είχε δει
τους συμπαρουσιαστές του στο Top Gear,

1567
01:29:00,480 --> 01:29:02,760
τον Κρις Χάρις και τον Πάντι Μακγκίνες.

1568
01:29:02,840 --> 01:29:04,280
Έχουμε μιλήσει.

1569
01:29:04,360 --> 01:29:07,560
Είδα τον Κρις και αγκαλιαστήκαμε.

1570
01:29:07,640 --> 01:29:09,320
Ταράχτηκε κι αυτός κι εγώ.

1571
01:29:09,400 --> 01:29:10,760
Χάρηκα πολύ που τον είδα.

1572
01:29:10,840 --> 01:29:15,000
Και νιώθω άσχημα
που δεν έχω μεγαλύτερη επικοινωνία

1573
01:29:15,080 --> 01:29:16,320
μαζί του και με τον Πάντι.

1574
01:29:16,400 --> 01:29:19,280
Νομίζω ότι έγιναν κάποια σχόλια
από τον Πάντι πριν καιρό.

1575
01:29:19,360 --> 01:29:21,720
Είπε ότι δεν του μίλησα,
ότι δεν το έχω κάνει αυτό.

1576
01:29:22,200 --> 01:29:23,280
Κι εν μέρει αυτό…

1577
01:29:26,280 --> 01:29:28,560
Το κάνω για μένα, κατάλαβες;

1578
01:29:29,640 --> 01:29:32,480
Μισώ τη λέξη "τρίγκερ"
αλλά ανησυχώ μήπως ταραχτώ.

1579
01:29:34,120 --> 01:29:35,840
Είναι επίσης κάτι που σταμάτησε,

1580
01:29:35,920 --> 01:29:38,280
κατά κάποιο τρόπο,
εξαιτίας αυτού που μου συνέβη.

1581
01:29:38,360 --> 01:29:40,720
TopGear
TO BBC ΤΟ KOBEI ΜΕΤΑ ΤΗ ΦΡΙΚΗ ΤΟΥ ΦΡΕΝΤΙ

1582
01:29:40,800 --> 01:29:43,800
Οι καριέρες τους
έχουν σταματήσει επίσης, έτσι νιώθω…

1583
01:29:43,880 --> 01:29:45,680
Όχι ένοχα, μα νιώθω άσχημα γι' αυτούς.

1584
01:29:47,280 --> 01:29:48,600
Και επίσης, είναι σαν…

1585
01:29:50,480 --> 01:29:54,000
Αυτό που συνέβη με απασχολεί συχνά,
δεν θέλω να σκέφτομαι κι άλλα.

1586
01:29:59,040 --> 01:30:01,240
Μερικές φορές ξεχνάω
ότι ο άντρας μπροστά μου

1587
01:30:01,320 --> 01:30:04,000
αντιμετωπίζει ακόμα σοβαρό τραύμα.

1588
01:30:04,600 --> 01:30:05,600
Ποιος είναι;

1589
01:30:06,120 --> 01:30:07,640
- Εγώ κι ο Ρόκι.
- Ελάτε μέσα.

1590
01:30:07,720 --> 01:30:09,200
- Γεια.
- Γεια.

1591
01:30:10,080 --> 01:30:11,960
- Τι κάνεις;
- Τελειώσατε;

1592
01:30:13,880 --> 01:30:16,600
Αλλά αυτό ήταν επίσης μαρτυρία
για την ανάρρωσή του.

1593
01:30:17,200 --> 01:30:21,200
Σταμάτησε να μιλάει για το ατύχημα
και τώρα κοιτάει μπροστά.

1594
01:30:21,280 --> 01:30:24,960
ΣΤΟΥΝΤΙΟ VERSA MANCHESTER

1595
01:30:25,040 --> 01:30:29,320
Έτσι λοιπόν, έκανε κάτι πολύ του στιλ του.

1596
01:30:30,800 --> 01:30:31,920
ΚΑΜΑΡΙΝΙ ΦΡΕΝΤΙ ΦΛΙΝΤΟΦ

1597
01:30:32,000 --> 01:30:33,200
Πήρα μία δουλειά.

1598
01:30:34,160 --> 01:30:36,440
Ένα χριστουγεννιάτικο επεισόδιο
στο Bullseye.

1599
01:30:37,800 --> 01:30:39,440
Γιατί όχι;

1600
01:30:40,080 --> 01:30:42,280
Και το έκανα επειδή είναι για μία φορά.

1601
01:30:43,080 --> 01:30:44,520
Και ίσως είναι για μένα

1602
01:30:45,800 --> 01:30:49,480
μια ευκαιρία να ασχοληθώ
με την τηλεόραση σε ασφαλές πλαίσιο.

1603
01:30:53,440 --> 01:30:54,640
Έχεις ευαίσθητα σημεία;

1604
01:30:55,920 --> 01:30:57,280
- Όχι ιδιαίτερα.
- Όχι;

1605
01:30:57,360 --> 01:30:59,200
Είσαι εντάξει που δουλεύω εδώ;

1606
01:30:59,280 --> 01:31:00,600
Ναι.

1607
01:31:00,680 --> 01:31:02,880
Δεν ξέρω τι να κάνω για τις ουλές μου.

1608
01:31:02,960 --> 01:31:04,880
- Πες το πάλι;
- Θα τις περάσεις;

1609
01:31:04,960 --> 01:31:07,520
Ναι, κάτι ελαφρύ γιατί είναι κόκκινες.

1610
01:31:07,600 --> 01:31:10,480
Μπορεί να ροζίσουν πολύ
στο στούντιο με τα φώτα.

1611
01:31:11,480 --> 01:31:13,480
- Συμφωνείς μ' αυτό;
- Ναι.

1612
01:31:16,800 --> 01:31:18,000
Πώς νιώθεις, Φρεντ;

1613
01:31:21,840 --> 01:31:23,440
Πήρα πίσω τα μαγικά μου δάχτυλα.

1614
01:31:23,520 --> 01:31:26,240
Καλύτερα τώρα που είμαι
στα χέρια του Ντόναλντ.

1615
01:31:28,680 --> 01:31:29,760
Δεν ξέρω, είναι…

1616
01:31:32,160 --> 01:31:33,720
Είναι όλα λίγο περίεργα.

1617
01:31:35,520 --> 01:31:36,760
Είναι κάτι που δεν πίστευα…

1618
01:31:37,400 --> 01:31:39,240
Δεν είχα σχεδιάσει να το κάνω.

1619
01:31:42,160 --> 01:31:45,480
Ειλικρινά, ανησυχούσα γι' αυτό παλιά…

1620
01:31:45,560 --> 01:31:48,080
Αφού είπα ότι θα το κάνω,
και είναι εδώ, σωστά;

1621
01:31:49,760 --> 01:31:52,520
Κι ακόμα και σήμερα,
είσαι στο στούντιο, στο δοκιμαστικό

1622
01:31:52,600 --> 01:31:55,120
και κοιτάς τη μεγάλη οθόνη
και βλέπεις τον εαυτό σου.

1623
01:31:56,840 --> 01:31:58,320
Θέλω να βρω τα πατήματά μου.

1624
01:32:00,960 --> 01:32:04,120
Είναι το Bullseye.
Ένας πλαστικός ταύρος και μερικά βελάκια.

1625
01:32:04,200 --> 01:32:05,320
Ποιος νοιάζεται;

1626
01:32:06,680 --> 01:32:07,920
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;

1627
01:32:13,240 --> 01:32:15,040
Έχει ενδιαφέρον να μακιγιάρεσαι.

1628
01:32:17,320 --> 01:32:18,680
Δεν θέλω να κρύψω τις ουλές.

1629
01:32:18,760 --> 01:32:20,480
Απλώς θέλω λίγο να σβήσουν.

1630
01:32:22,440 --> 01:32:23,440
Ξέρεις…

1631
01:32:25,080 --> 01:32:26,680
Δεν λέω ότι τις αποδέχομαι,

1632
01:32:26,760 --> 01:32:29,680
απλώς δεν θέλω να φαίνονται.

1633
01:32:40,920 --> 01:32:42,440
Μετά από όσα έχει περάσει,

1634
01:32:43,040 --> 01:32:45,960
χαίρομαι που κατάφερε να ορθοποδήσει.

1635
01:32:47,360 --> 01:32:49,520
Το ενδιαφέρον κομμάτι για μένα
είναι το επόμενο.

1636
01:32:50,640 --> 01:32:52,080
Μόλις κάνει το Bullseye

1637
01:32:53,000 --> 01:32:55,520
και συνειδητοποιήσουν όλοι ότι επέστρεψε,

1638
01:32:56,000 --> 01:33:00,360
ξαφνικά οι προσφορές από την πλευρά
της ψυχαγωγίας θα επανέλθουν.

1639
01:33:01,360 --> 01:33:04,760
Κυρίες και κύριοι,
ο κύριος Φρέντι Φλίντοφ!

1640
01:33:13,280 --> 01:33:16,120
Σε 12 μήνες,
θα ήθελα να τον βλέπω ακόμα στο κρίκετ.

1641
01:33:16,640 --> 01:33:19,520
Αλλά να επιστρέφεις
μπροστά από μια κάμερα,

1642
01:33:21,600 --> 01:33:23,640
θα εκπλαγώ αν ασχοληθεί με αυτό τελικά.

1643
01:33:34,160 --> 01:33:36,160
- Ναι, καλή βολή.
- Υπέροχο.

1644
01:33:36,240 --> 01:33:39,080
- Φοβερή βολή.
- Ως δια μαγείας ήρθα. Ευχαριστώ, Παμπ.

1645
01:33:39,160 --> 01:33:41,520
- Άντε, Νάιτζ.
- Μου το χρωστούσε.

1646
01:33:44,120 --> 01:33:45,600
Προσπάθησα να το χτυπήσω δυνατά.

1647
01:33:46,640 --> 01:33:47,640
Ναι, Νάιτζ.

1648
01:33:50,600 --> 01:33:54,840
Όταν αρχίσαμε να γυρίζουμε με τον Φρεντ
πριν από έναν χρόνο, ήταν ερημίτης,

1649
01:33:54,920 --> 01:33:57,440
και βασανιζόταν με τη σκέψη μιας ταινίας

1650
01:33:57,520 --> 01:34:00,600
που έπαιζε το ατύχημα ξανά και ξανά.

1651
01:34:03,480 --> 01:34:04,720
Σας πέτυχε;

1652
01:34:04,800 --> 01:34:07,240
Εμάς στόχευες;

1653
01:34:07,800 --> 01:34:09,960
Προσπάθησα λίγο, αλλά ήσασταν…

1654
01:34:10,640 --> 01:34:12,840
Το καπέλο σου ήταν ο στόχος μου.

1655
01:34:12,920 --> 01:34:16,480
Τώρα, όμως, είχε αρκετή αυτοπεποίθηση
να είναι έξω δημόσια.

1656
01:34:17,080 --> 01:34:18,960
Ήταν και πάλι ο Φρέντι.

1657
01:34:19,040 --> 01:34:21,240
Νόμιζα ότι βρήκε τρόπο να με ξεφορτωθεί,

1658
01:34:21,320 --> 01:34:22,480
με μια μπάλα του γκολφ.

1659
01:34:22,560 --> 01:34:24,600
Υπάρχουν πολλοί τρόποι, μην ανησυχείς.

1660
01:34:29,800 --> 01:34:34,240
Δεν ήμουν σίγουρος αν το μέλλον του ήταν
στο κρίκετ, στην τηλεόραση ή και στα δύο.

1661
01:34:37,760 --> 01:34:40,840
Υπάρχει πάντα κάτι άλλο,
ειδικά για κάποιον σαν κι αυτόν,

1662
01:34:42,120 --> 01:34:45,440
που πάντα θα σκέφτεται
"Αυτό έγινε, ποιο είναι το επόμενο;"

1663
01:34:46,320 --> 01:34:48,800
Γι' αυτό έχει κάνει τόσα
πολλά διαφορετικά πράγματα,

1664
01:34:48,880 --> 01:34:51,160
έχει τόσο πλούσιο παρελθόν,

1665
01:34:51,240 --> 01:34:53,360
γιατί ποτέ δεν έφτασε σε αυτό το σημείο

1666
01:34:53,440 --> 01:34:55,720
να μπορεί να κάτσει και να πει
"Εγώ τελείωσα τώρα,

1667
01:34:55,800 --> 01:34:57,400
"μπορώ απλώς να αράξω".

1668
01:34:58,320 --> 01:35:00,560
- Παίζει γκολφ τώρα.
- Ορίστε, Νάιτζ!

1669
01:35:01,640 --> 01:35:03,120
- Μπες μέσα.
- Μπες μέσα;

1670
01:35:09,120 --> 01:35:12,960
Κάποια πράγματα
ίσως να μην ξαναγίνουν όπως ήταν.

1671
01:35:15,280 --> 01:35:19,200
Αλλά έτσι όπως είναι ο Άντριου,

1672
01:35:19,280 --> 01:35:22,320
μόλις δημιούργησε μια εντελώς νέα ιστορία.

1673
01:35:24,680 --> 01:35:28,880
Το ντοκιμαντέρ ξεκίνησε ως ένα γύρισμα
για να τελειώσει η εικασία για το ατύχημα.

1674
01:35:30,240 --> 01:35:32,040
Αλλά καθώς τα γυρίσματα προχωρούσαν,

1675
01:35:32,120 --> 01:35:34,240
εξελίχθηκε σε αναζήτηση
της ταυτότητάς τους,

1676
01:35:35,400 --> 01:35:38,320
καθώς κοιτούσε πίσω,
και προσπαθούσε να προχωρήσει μπροστά.

1677
01:35:40,320 --> 01:35:43,360
Ένιωσα ότι αυτή η αναζήτηση
είχε τελειώσει πλέον.

1678
01:35:46,800 --> 01:35:50,440
Και τελικά, Φρεντ,
πώς είναι η ανάρρωσή σου;

1679
01:35:50,520 --> 01:35:53,240
Νομίζω ότι επιτέλους
έβαλες τα δόντια σου, έτσι;

1680
01:35:53,320 --> 01:35:55,280
Έχω αυτά τα δόντια, μπήκαν τώρα,

1681
01:35:56,040 --> 01:35:58,400
αλλά νομίζω ότι τελείωσε πια, σωστά;

1682
01:35:58,480 --> 01:36:00,360
Εδώ είμαι, αυτό μου έχει μείνει.

1683
01:36:01,520 --> 01:36:03,440
Θα σε αφήσω να συνεχίσεις με το εννιάρι.

1684
01:36:03,520 --> 01:36:05,800
Αυτό θα κάνω. Περνάω ωραία, βασικά, ναι.

1685
01:36:05,880 --> 01:36:07,680
Θα είμαι καλύτερα όταν φύγετε όλοι.

1686
01:36:09,600 --> 01:36:10,920
Μην ανησυχείς, φεύγουμε.

1687
01:36:16,200 --> 01:36:17,920
- Μπράβο, φίλε.
- Ευχαριστώ πολύ.

1688
01:36:18,000 --> 01:36:19,040
Όχι, εγώ ευχαριστώ.

1689
01:36:20,880 --> 01:36:24,400
Ένιωσα λίγο σαν να μιλούσαμε γι' αυτόν
και πέθανε, αλλά…

1690
01:36:26,240 --> 01:36:27,240
Κατά διαστήματα.

1691
01:36:27,320 --> 01:36:30,280
- Έχεις κάποιο μήνυμα γι' αυτόν;
- Το θυμάσαι αυτό;

1692
01:36:30,360 --> 01:36:31,640
Ξέρεις, μετά θάνατον;

1693
01:36:31,720 --> 01:36:33,080
Μετά θάνατον;

1694
01:36:35,520 --> 01:36:36,640
Απάντησε τα μηνύματα.

1695
01:36:37,440 --> 01:36:40,040
Δεν το 'χει μ' αυτά.

1696
01:36:40,120 --> 01:36:41,840
Μίλησα στον Στιβ Χάρμισον,

1697
01:36:41,920 --> 01:36:43,280
και ο Στιβ Χάρμισον είπε

1698
01:36:45,120 --> 01:36:48,800
"Η πιο ανησυχητική στιγμή
μετά τον τραυματισμό

1699
01:36:48,880 --> 01:36:52,720
"είναι ότι όποτε έστελνες μήνυμα
στον Φρεντ, απαντούσε αμέσως,

1700
01:36:52,800 --> 01:36:54,680
"έτσι ξέραμε ότι κάτι δεν πήγαινε καλά".

1701
01:36:54,760 --> 01:36:57,720
Και πρόσφατα, σταμάτησε
να απαντά στα μηνύματα,

1702
01:36:57,800 --> 01:37:00,640
και όλοι είπαν "Ο Φρεντ επέστρεψε".

1703
01:37:40,640 --> 01:37:42,640
Υποτιτλισμός: Εμμανουέλα Αλεξομανωλάκη



