1
00:00:01,720 --> 00:00:05,680
Denne filmen skildrer grafiske skader
som følge av en traumatisk bilulykke.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,760 --> 00:00:07,520
Seerens skjønn tilrådes.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:18,520 --> 00:00:20,640
Hva er denne avtalen vi skal på?

6
00:00:22,120 --> 00:00:24,320
Jeg skal treffe mr. Haq.

7
00:00:25,440 --> 00:00:27,040
Det er han som opererte meg.

8
00:00:27,120 --> 00:00:29,720
Da jeg ble fløyet til
St. George i luftambulanse,

9
00:00:30,800 --> 00:00:32,520
utførte han en femtimers operasjon.

10
00:00:33,000 --> 00:00:34,120
Og han har gjort mer

11
00:00:34,200 --> 00:00:38,000
og mer, og jeg har fått så mange
steroidinjeksjoner i arrene.

12
00:00:38,080 --> 00:00:39,400
Det er ikke trivelig.

13
00:00:40,560 --> 00:00:43,920
Jeg fikk noen andre ting gjort,
som var denne plasmaen

14
00:00:44,000 --> 00:00:46,880
der de loddet ansiktet mitt.

15
00:00:49,320 --> 00:00:50,520
Det er foreløpig uklart.

16
00:00:53,480 --> 00:00:55,720
Og jeg vet hva som vil skje.

17
00:00:56,880 --> 00:01:00,160
Mr. Manisali blir fornøyd
med jobben på nesa.

18
00:01:01,520 --> 00:01:03,360
Mr. Haq blir fornøyd med ansiktet.

19
00:01:04,600 --> 00:01:07,360
Alle vil si: "Å, ja, det ser bedre ut."

20
00:01:13,240 --> 00:01:16,440
Jeg synes hudfargen kommer seg
ganske bra på egen hånd.

21
00:01:16,520 --> 00:01:18,640
- Ja?
- Det ser mindre rødt ut.

22
00:01:20,320 --> 00:01:23,920
Jeg synes det er en fantastisk forbedring.

23
00:01:24,760 --> 00:01:26,920
Dette området føles rart.

24
00:01:27,720 --> 00:01:29,840
Det føles veldig posete.

25
00:01:30,680 --> 00:01:32,840
- Ok.
- Det føles bare som om det ikke…

26
00:01:33,520 --> 00:01:34,720
Det er bedre enn det var.

27
00:01:34,800 --> 00:01:36,480
Det føles bare veldig rart.

28
00:01:36,560 --> 00:01:38,280
- Kan jeg få se litt?
- Ja.

29
00:01:38,360 --> 00:01:39,480
Gjør det smilet igjen.

30
00:01:40,280 --> 00:01:42,200
Ja. Det ser bra ut.

31
00:01:42,280 --> 00:01:43,600
Åpne opp.

32
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Bit sammen.

33
00:01:46,520 --> 00:01:47,960
Det ser mye bedre ut.

34
00:01:49,560 --> 00:01:52,120
- Kjenner du at jeg tar på deg her?
- Ja.

35
00:01:52,200 --> 00:01:54,800
Og hva med her, er det mindre…

36
00:01:55,360 --> 00:01:56,920
- Jeg kjenner ikke det.
- Ikke det?

37
00:01:57,000 --> 00:01:58,760
- Nei.
- Det er hudtransplantatet.

38
00:01:58,840 --> 00:02:03,760
Så du kan få tilbake litt følelse
i fremtiden, men muligens ikke.

39
00:02:05,440 --> 00:02:08,880
Alt i alt tror jeg at jeg aldri
har sett deg bedre, faktisk.

40
00:02:09,400 --> 00:02:11,400
- God fremgang.
- Takk.

41
00:02:13,480 --> 00:02:14,480
Takk.

42
00:02:19,320 --> 00:02:20,440
Irriterer meg litt…

43
00:02:21,760 --> 00:02:24,360
for jeg tror ikke
jeg blir fornøyd med det.

44
00:02:26,400 --> 00:02:27,760
Og jeg setter pris på det.

45
00:02:28,320 --> 00:02:29,400
Begge er utrolige.

46
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
Men…

47
00:02:33,880 --> 00:02:35,800
de gir meg aldri tilbake det jeg hadde.

48
00:02:36,920 --> 00:02:38,200
Jeg var ikke fornøyd da,

49
00:02:38,280 --> 00:02:40,440
men nå innser jeg at det ikke var så ille.

50
00:02:42,680 --> 00:02:45,640
Jeg vil bare at folk skal være
ærlige halvparten av tiden.

51
00:02:46,840 --> 00:02:48,400
Det er et jævla rot, ikke sant?

52
00:02:49,320 --> 00:02:51,120
Vet ikke om de vil ha det på Disney.

53
00:02:52,240 --> 00:02:54,080
Jeg har aldri hørt Mikke Mus banne.

54
00:03:01,560 --> 00:03:03,720
Jeg jobber fortsatt med det i hodet.

55
00:03:06,560 --> 00:03:08,520
Jeg jobber fortsatt med å akseptere det.

56
00:03:11,120 --> 00:03:12,480
Selv om det er 18 måneder.

57
00:03:19,240 --> 00:03:21,720
Rett før julen 2022,

58
00:03:22,600 --> 00:03:26,000
var én av landets mest elskede
idrettsmenn og TV-programledere,

59
00:03:26,080 --> 00:03:28,560
Andrew Flintoff involvert i
en grusom kollisjon…

60
00:03:28,640 --> 00:03:30,360
Freddie tippet bilen uten tak

61
00:03:30,440 --> 00:03:32,840
…mens han filmet BBCs Top Gear-program.

62
00:03:32,920 --> 00:03:34,760
Top Grears Freddie skadet i bilulykke

63
00:03:36,160 --> 00:03:40,480
I løpet av året etter
forsvant han fra offentligheten.

64
00:03:44,080 --> 00:03:45,920
Jeg lever fortsatt med det hver dag.

65
00:03:48,280 --> 00:03:50,320
Jeg er fortsatt i bilen
når jeg legger meg.

66
00:03:50,840 --> 00:03:52,080
Og det er så virkelig.

67
00:03:53,480 --> 00:03:55,240
Har ikke sovet på samme måte siden.

68
00:03:56,120 --> 00:03:58,560
Du har en film om hva som skjedde med deg

69
00:03:58,640 --> 00:04:00,480
som spiller i hodet ditt hver kveld.

70
00:04:02,760 --> 00:04:04,840
Det er en film i hodet mitt.

71
00:04:07,200 --> 00:04:08,600
Jeg har også sett den.

72
00:04:10,560 --> 00:04:12,520
- Opptaket?
- Opptak i bilen.

73
00:04:12,600 --> 00:04:14,640
Jeg har sett det. Og jeg krevde det.

74
00:04:15,280 --> 00:04:18,320
Jeg ville ha bekreftelse for meg selv.

75
00:04:18,400 --> 00:04:21,320
"Det er derfor jeg føler det,
det er derfor jeg er så dårlig."

76
00:04:22,640 --> 00:04:25,520
Og på den andre siden
er når du snakker om en film i hodet.

77
00:04:28,200 --> 00:04:31,880
I cricket snakker folk om visualisering.

78
00:04:31,960 --> 00:04:33,640
Du ser bare noe.

79
00:04:34,160 --> 00:04:36,120
For meg er det bare en del av det.

80
00:04:37,360 --> 00:04:41,200
Så fordi jeg ble skadet så mange ganger,
kunne jeg ikke øve på å kaste.

81
00:04:42,720 --> 00:04:47,000
Så jeg utviklet en måte å øve på i hodet.

82
00:04:49,560 --> 00:04:51,640
Jeg så ikke meg selv kaste.

83
00:04:52,680 --> 00:04:53,800
Jeg kunne føle det.

84
00:04:55,440 --> 00:04:56,800
Jeg kunne lukte det.

85
00:04:59,920 --> 00:05:01,400
Jeg følte hvordan det føltes.

86
00:05:02,840 --> 00:05:05,000
Til og med ballen som forlot hånden min.

87
00:05:08,240 --> 00:05:11,920
Problemet er
at når du relaterer det til dette,

88
00:05:12,600 --> 00:05:14,960
er til og med minnene av det ekte,

89
00:05:15,040 --> 00:05:18,160
til det punktet der jeg snakker om det
og jeg blir litt nervøs,

90
00:05:18,240 --> 00:05:21,120
og jeg kan føle smerten
i denne siden av ansiktet mitt.

91
00:05:21,200 --> 00:05:23,480
Jeg kan føle fantomsmertene og…

92
00:05:25,440 --> 00:05:27,280
Det er litt av en forbannelse.

93
00:05:35,320 --> 00:05:36,320
Her kommer han.

94
00:05:40,360 --> 00:05:43,720
Han har ham! Freddie Flintoff er mannen!

95
00:05:43,800 --> 00:05:48,120
Ingen hadde like stort talent,
men jeg tror ikke mange hadde så mye tvil.

96
00:05:49,960 --> 00:05:51,040
Massivt!

97
00:05:51,120 --> 00:05:53,520
Vi bevitner noe fantastisk.

98
00:05:55,120 --> 00:05:58,640
Han hadde en kjendisaktig status,
og han slet med det hele tiden.

99
00:05:58,720 --> 00:05:59,720
FALLEN HELT

100
00:05:59,800 --> 00:06:02,800
- …deres vert, mr. Freddie Flintoff!
- Ok?

101
00:06:03,400 --> 00:06:05,400
Det er nesten umulig
å transcendere cricket.

102
00:06:05,480 --> 00:06:07,560
Freddie Flintoff, mine damer og herrer.

103
00:06:07,640 --> 00:06:08,680
Og han gjorde det.

104
00:06:08,760 --> 00:06:11,320
Du er en cricketspiller.
Du skal ikke være så morsom.

105
00:06:11,800 --> 00:06:15,480
Men i hodet hans
hadde han aldri gjort nok.

106
00:06:17,320 --> 00:06:19,880
Freddie Flintoff
har vært involvert i en kollisjon.

107
00:06:20,640 --> 00:06:23,120
Freddie Flintoff er på sykehuset.

108
00:06:23,200 --> 00:06:27,040
Plutselig kan hele livet ditt
endre seg, bare sånn.

109
00:06:28,680 --> 00:06:30,560
Det er nesten som om jeg har startet om.

110
00:06:32,080 --> 00:06:33,960
Jeg prøver å finne ut hva jeg er nå.

111
00:06:47,240 --> 00:06:50,640
Freddie Flintoff ble skadet
i en kollisjon i fjor.

112
00:06:50,720 --> 00:06:51,880
Hva skjedde?

113
00:06:51,960 --> 00:06:53,400
- De vil ikke si det.
- Kollisjon.

114
00:06:53,480 --> 00:06:55,320
Skadene hans er livsendrende.

115
00:06:55,400 --> 00:06:57,200
Han har vært stille siden.

116
00:06:57,280 --> 00:07:01,800
SJU MÅNEDER ETTER KOLLISJONEN

117
00:07:06,000 --> 00:07:10,480
I 2023 trakk Freddie Flintoff seg
tilbake til hjemmets lune rede.

118
00:07:11,120 --> 00:07:14,000
Men mens spekulasjonene
vokste om hvor han var,

119
00:07:14,080 --> 00:07:16,640
begynte han å dokumentere
at han ble bedre.

120
00:07:18,000 --> 00:07:22,240
Freddie følte seg tvunget til å fortelle
folk hva som skjedde med kollisjonen

121
00:07:22,320 --> 00:07:23,880
og dens ettervirkninger.

122
00:07:24,560 --> 00:07:27,880
Én av de virkelige frustrasjonene,
og dette såret meg,

123
00:07:27,960 --> 00:07:29,160
var spekulasjonene.

124
00:07:29,760 --> 00:07:31,800
Det er derfor jeg gjør dette nå.

125
00:07:31,880 --> 00:07:33,520
Bare få det ut.

126
00:07:33,600 --> 00:07:35,080
Det som faktisk skjedde.

127
00:07:36,360 --> 00:07:38,640
Jeg har levd under radaren i sju måneder.

128
00:07:40,920 --> 00:07:43,200
Jeg går bare ut for medisinske ting.

129
00:07:44,160 --> 00:07:48,480
Og jeg antar at det jeg har gjort
i dette huset, er å bli trygg

130
00:07:49,320 --> 00:07:51,400
og vært redd for å gå ut av det.

131
00:07:55,040 --> 00:07:57,280
Du vil være der for barna
og ikke gå glipp av noe.

132
00:07:57,360 --> 00:07:59,280
Heldigvis har vi fire av dem.

133
00:07:59,960 --> 00:08:02,680
Jeg tilbrakte så mye tid
med en tre og et halvtåring.

134
00:08:03,560 --> 00:08:06,840
Han ville ikke nærmet seg meg.
Han ville blitt skremt av ansiktet mitt.

135
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
Skremt av meg.

136
00:08:08,840 --> 00:08:10,040
Det var hjerteskjærende.

137
00:08:14,600 --> 00:08:16,800
Jeg har PTSD, og jeg blir engstelig.

138
00:08:19,080 --> 00:08:21,240
I perioder gråter jeg bare

139
00:08:21,320 --> 00:08:22,480
uten noen spesiell grunn.

140
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
Kom hit.

141
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
Flink gutt.

142
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
Hvor skal du?

143
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
Etter hvert som året

144
00:08:31,320 --> 00:08:34,680
gikk, bestemte Freddie, som alltid motsto
å lage en biografisk film…

145
00:08:35,160 --> 00:08:37,480
- Steve vil bare gi deg en mikrofon.
- Ja.

146
00:08:38,160 --> 00:08:43,400
…seg for å åpne opp om karrieren,
cricket og livet for første gang.

147
00:08:43,480 --> 00:08:45,440
Jeg skal ta av meg et par hår.

148
00:08:45,520 --> 00:08:46,880
Det tok årevis å vokse.

149
00:08:49,240 --> 00:08:52,280
Skal jeg kalle deg Freddie eller Andrew?

150
00:08:53,760 --> 00:08:55,640
Jeg tror Freddie er greit. Fred.

151
00:08:56,560 --> 00:08:57,560
Fred.

152
00:08:58,760 --> 00:09:00,640
Det er rart, ikke sant? Fordi…

153
00:09:01,320 --> 00:09:02,880
jeg heter åpenbart Andrew,

154
00:09:02,960 --> 00:09:07,200
og siden jeg var rundt 15,

155
00:09:07,280 --> 00:09:09,240
har jeg blitt kalt Fred eller Freddie.

156
00:09:09,880 --> 00:09:13,920
Andrew er nok mer en refleksjon av meg.

157
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
Ganske introvert.

158
00:09:20,720 --> 00:09:22,240
Liker bare å være for seg selv.

159
00:09:24,840 --> 00:09:27,960
Men det ville aldri ha fungert
i profesjonell sport.

160
00:09:28,040 --> 00:09:29,560
Jeg skjønte det ganske fort.

161
00:09:32,040 --> 00:09:33,600
Lancashire har nettopp fullført

162
00:09:33,680 --> 00:09:36,720
noe som kan bli et viktig
trekk for fremtiden.

163
00:09:36,800 --> 00:09:38,320
De har signert en 16-åring

164
00:09:38,400 --> 00:09:41,040
som er sin generasjons beste slagmann.

165
00:09:41,520 --> 00:09:45,200
Andrew Flintoff,
193 cm med cricketpotensial,

166
00:09:45,280 --> 00:09:47,320
har spilt siden han var seks.

167
00:09:47,400 --> 00:09:50,280
Han har representert England
fra under 14 og oppover,

168
00:09:50,360 --> 00:09:53,840
og var i de første 11 på klubben sin,
St. Anne's, som 14-åring.

169
00:09:53,920 --> 00:09:56,440
Jeg begynte å spille cricket
da jeg var ni.

170
00:09:57,360 --> 00:09:58,920
Jeg har gjort det bra siden.

171
00:09:59,480 --> 00:10:03,200
Men hvert år blir det vanskeligere
når man går videre til hver aldersgruppe.

172
00:10:03,280 --> 00:10:05,680
Fred sa at du er én av hans beste trenere.

173
00:10:05,760 --> 00:10:07,040
DAVID LLOYD Tidligere Trener

174
00:10:07,120 --> 00:10:08,800
Han er snill. Jeg tror ikke det.

175
00:10:09,400 --> 00:10:12,120
Han beskrev deg som sin cricket-far.

176
00:10:12,200 --> 00:10:16,280
Ja, og han, for meg… Jeg har tre sønner.
Han er min fjerde sønn.

177
00:10:16,360 --> 00:10:18,320
LANCASHIRE CRICKET
STIGENDE STJERNE

178
00:10:18,400 --> 00:10:19,400
STJERNEGUTT

179
00:10:19,480 --> 00:10:22,720
Vi visste om ham
da jeg var Lancashire-trener.

180
00:10:24,200 --> 00:10:25,960
Tempoet hans var truende.

181
00:10:27,360 --> 00:10:31,240
Én som skiller seg ut er
da han spilte for St. Annes under 15,

182
00:10:31,320 --> 00:10:34,120
han scoret 232 ikke ut.

183
00:10:34,880 --> 00:10:38,640
Vi har et knust vindu,
fem, seks cricketballer forsvant.

184
00:10:39,680 --> 00:10:41,640
På grunn av størrelsen var han sterk.

185
00:10:42,480 --> 00:10:45,800
En stor, stram gutt
som har kastet og kastet.

186
00:10:45,880 --> 00:10:50,320
Halvparten av ryggen hans
var en solid mann,

187
00:10:50,400 --> 00:10:52,160
og den andre halvparten var et barn.

188
00:10:52,880 --> 00:10:54,400
To forskjellige typer.

189
00:10:55,880 --> 00:10:58,720
Så snakket vi formelt om å signere Andrew.

190
00:10:59,600 --> 00:11:02,560
Jeg la merke til at du kaller ham Andrew.

191
00:11:02,640 --> 00:11:04,520
- Ja.
- Han er Andrew, Fred, Freddie.

192
00:11:04,600 --> 00:11:05,840
Det er noen av ham.

193
00:11:05,920 --> 00:11:10,160
Ja, "Fred" dukket opp i garderoben,

194
00:11:10,240 --> 00:11:11,800
du vet, Flintstones.

195
00:11:12,800 --> 00:11:15,840
Men jeg har alltid kalt
ham Andrew, egentlig,

196
00:11:16,400 --> 00:11:20,760
spesielt hvis jeg ga ham
litt kjeft av og til.

197
00:11:22,240 --> 00:11:24,840
Mange har sikkert forventet
store ting fra deg.

198
00:11:24,920 --> 00:11:26,360
Hvordan har du svart på det?

199
00:11:26,840 --> 00:11:29,720
Da jeg begynte,
slet jeg litt med å være så ung.

200
00:11:29,800 --> 00:11:32,440
Men jeg har blitt bedre hvert år.

201
00:11:33,520 --> 00:11:36,080
Jeg var sjenert
da jeg vokste opp i Preston.

202
00:11:37,160 --> 00:11:40,160
Jeg var mild, jeg var ydmyk,
lagde ikke mye leven.

203
00:11:41,120 --> 00:11:45,200
Jeg husker at jeg gikk inn
i Lancashires garderobe for første gang,

204
00:11:45,280 --> 00:11:46,840
omringet av menn,

205
00:11:48,160 --> 00:11:51,480
uten å vite hvor jeg skulle gjøre av meg
eller hva jeg skulle si.

206
00:11:52,520 --> 00:11:54,000
De begynte å kalle meg Fred.

207
00:11:55,200 --> 00:11:56,440
Og jeg begynte å drikke.

208
00:11:57,760 --> 00:11:59,880
Og så fant jeg dette alter egoet.

209
00:12:09,720 --> 00:12:11,280
Det er som en karakter jeg skapte

210
00:12:11,880 --> 00:12:15,160
som elsket rampelyset,
elsket å spille.

211
00:12:16,120 --> 00:12:17,440
Elsket alt.

212
00:12:17,920 --> 00:12:19,520
Konsentrasjon. Stor kamp, dette.

213
00:12:19,600 --> 00:12:21,480
Om vi vinner, har vi vunnet serien.

214
00:12:21,560 --> 00:12:23,640
Jeg var nok 17.

215
00:12:24,600 --> 00:12:26,120
Han var sikkert 18.

216
00:12:27,600 --> 00:12:30,200
Han var kaptein for England under 19.

217
00:12:31,640 --> 00:12:34,240
Og alle visste om Fred, for fra under 11,

218
00:12:34,320 --> 00:12:36,080
ROB KEY
Tidligere Kent County-Spiller

219
00:12:36,160 --> 00:12:39,600
…var han en gutt fra Lancashire
som kastet fort og klarte å slå langt.

220
00:12:39,680 --> 00:12:41,920
Og man tenkte: "Han er bedre enn oss."

221
00:12:42,000 --> 00:12:45,520
Idrettshistorie ble skrevet
på Old Trafford cricketbane i går,

222
00:12:45,600 --> 00:12:47,280
da en ny verdensrekord ble satt,

223
00:12:47,360 --> 00:12:49,560
og her med bevisene, Peter Stevenson.

224
00:12:50,360 --> 00:12:52,880
Ja, dette kan bli
et samleobjekt i årene som kommer.

225
00:12:52,960 --> 00:12:55,040
Det er den offisielle rekorden

226
00:12:55,120 --> 00:12:58,920
for Andrew Flintoffs utrolige omganger
for Lancashire på Old Trafford.

227
00:12:59,000 --> 00:13:03,480
Bare dette filmede beviset på en over
som produserte en rekord på 38 poeng

228
00:13:03,560 --> 00:13:05,880
er sikret på klubbens overvåkningskamera.

229
00:13:07,360 --> 00:13:11,120
Å være på banen var nesten som om…
Jeg vil ikke si Supermann,

230
00:13:11,880 --> 00:13:14,760
men når han går inn i en telefonkiosk og…

231
00:13:14,840 --> 00:13:17,000
Det var nesten sånn å spille cricket.

232
00:13:18,800 --> 00:13:20,400
Og da jeg gikk av banen,

233
00:13:20,960 --> 00:13:22,080
var det annerledes.

234
00:13:22,680 --> 00:13:24,200
Jeg dro hjem og var meg selv.

235
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
Er det to av dere?

236
00:13:26,800 --> 00:13:29,000
Jeg tror det er to, det kan være flere.

237
00:13:29,080 --> 00:13:32,440
Gjennom årene
tror jeg det kan ha vært flere enn to.

238
00:13:34,120 --> 00:13:35,880
Han introduserte seg som Andrew,

239
00:13:36,760 --> 00:13:38,840
og jeg har alltid kalt ham Andrew.

240
00:13:40,320 --> 00:13:43,760
Vi begynte å snakke,
og så sluttet vi ikke å snakke.

241
00:13:43,840 --> 00:13:46,400
Han var morsom.
Jeg vet han fikk meg til å le.

242
00:13:48,760 --> 00:13:51,640
Jo mer jeg snakket med ham,
jo mer tenkte jeg:

243
00:13:53,120 --> 00:13:54,280
"Du er veldig snill."

244
00:13:55,080 --> 00:13:57,520
På den tiden var han vel ikke så kjent

245
00:13:57,600 --> 00:14:00,200
- som profesjonell idrettsutøver.
- Nei.

246
00:14:00,880 --> 00:14:03,360
Jeg visste ikke hvem Andrew var da.

247
00:14:04,240 --> 00:14:05,640
Ikke vondt ment, men…

248
00:14:06,360 --> 00:14:07,720
Jeg vet ikke helt nøyaktig.

249
00:14:07,800 --> 00:14:11,000
Det var noe med ham som var annerledes.

250
00:14:12,600 --> 00:14:15,880
Han tar det veldig negativt
når jeg sier det.

251
00:14:15,960 --> 00:14:17,560
Jeg sier "potensial" til ham,

252
00:14:17,640 --> 00:14:21,400
og han sier: "Jeg har potensial.
Du prøver å forandre meg."

253
00:14:21,480 --> 00:14:23,520
Men jeg mente aldri det i det hele tatt.

254
00:14:23,600 --> 00:14:25,720
Det var bare noe i ham

255
00:14:25,800 --> 00:14:28,560
som jeg visste at han bare…

256
00:14:28,640 --> 00:14:30,440
Det var så mye mer som ville skje.

257
00:14:32,720 --> 00:14:34,840
Han hadde alt i massevis.

258
00:14:35,640 --> 00:14:37,880
Og han er ikke én av dem,
og det er nok av dem.

259
00:14:38,760 --> 00:14:41,560
En fantastisk spiller, men litt drittsekk.

260
00:14:42,480 --> 00:14:44,320
Nei. En topp fyr.

261
00:14:47,200 --> 00:14:50,120
Jeg pleide å passe litt på ham.

262
00:14:53,400 --> 00:14:54,880
Og rett etter ulykken,

263
00:14:54,960 --> 00:14:57,000
før de lappet ham sammen,

264
00:14:57,080 --> 00:14:59,560
så jeg ham, og det tok pusten fra meg.

265
00:15:00,600 --> 00:15:03,080
Jeg ville bryte ut i gråt
og gi ham en klem.

266
00:15:08,560 --> 00:15:10,680
Jeg har vært manageren hans i 16 år.

267
00:15:10,760 --> 00:15:13,280
Vi sitter og legger strategi…

268
00:15:13,360 --> 00:15:16,680
og sier: "Hva vil du gjøre om ti år?"

269
00:15:16,760 --> 00:15:18,640
"Hva er det langsiktige målet?"

270
00:15:18,720 --> 00:15:20,560
Og det var alltid Top Gear.

271
00:15:22,760 --> 00:15:24,600
Ingenting kan måle seg
med cricketen.

272
00:15:25,200 --> 00:15:27,600
Så da han fikk muligheten, var det stort.

273
00:15:28,120 --> 00:15:29,120
Takk.

274
00:15:29,600 --> 00:15:31,800
Det er godt å presentere
vårt første program.

275
00:15:31,880 --> 00:15:33,600
Top Gear har flere gjenfødsler

276
00:15:33,680 --> 00:15:35,240
- enn Doctor Who.
- Ja.

277
00:15:35,320 --> 00:15:37,760
- Han var…
- Men vi har beholdt lille Dalek.

278
00:15:37,840 --> 00:15:38,880
…veldig spent.

279
00:15:39,440 --> 00:15:42,080
Han syntes det var et stort program.

280
00:15:42,160 --> 00:15:45,560
Mange liker det,
og mange har vokst opp med det.

281
00:15:47,520 --> 00:15:49,240
Av alle TV-greiene…

282
00:15:49,320 --> 00:15:51,000
Fint og smidig gjennom det.

283
00:15:51,080 --> 00:15:54,000
…det var det eneste programmet
jeg ville kjempe for.

284
00:15:55,160 --> 00:15:57,760
Dette var ordentlig for ham.

285
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
Og han elsker biler.

286
00:16:00,240 --> 00:16:01,480
Ja, han elsker biler også.

287
00:16:02,160 --> 00:16:06,080
De lot ham prøve forskjellige biler,
som han elsket.

288
00:16:09,200 --> 00:16:10,280
Din drittsekk!

289
00:16:10,880 --> 00:16:12,400
Din jævel!

290
00:16:12,480 --> 00:16:16,640
Fred er en som konstant
trenger nye utfordringer.

291
00:16:18,840 --> 00:16:20,960
Han er en som definitivt blir rastløs.

292
00:16:21,040 --> 00:16:23,440
Jeg ble så glad da han fikk jobben.

293
00:16:23,520 --> 00:16:24,720
JACK WHITEHALL Komiker

294
00:16:25,280 --> 00:16:27,400
Han følte seg perfekt for programmet.

295
00:16:28,080 --> 00:16:30,560
Dette er noe av
det mest grusomme jeg har gjort.

296
00:16:33,640 --> 00:16:36,480
Han ble en våghals på programmet.

297
00:16:36,560 --> 00:16:37,880
Han gjorde stuntene.

298
00:16:40,320 --> 00:16:44,720
Jeg tror det er fordi
han utfordrer seg selv naturlig.

299
00:16:45,480 --> 00:16:49,080
Hva husker du fra ulykkesdagen?

300
00:16:51,120 --> 00:16:54,040
Det var bare en dag på banen.

301
00:16:54,960 --> 00:16:56,360
TOP GEAR-BANE
DUNSFOLD FLYPLASS

302
00:16:56,440 --> 00:16:59,680
Jeg forventet ikke
at det skulle være noe problem.

303
00:17:05,440 --> 00:17:07,200
Jeg husker alt ved det.

304
00:17:10,160 --> 00:17:12,600
Det hadde vært lettere
om jeg var bevisstløs

305
00:17:12,680 --> 00:17:14,560
i en uke eller to,

306
00:17:14,640 --> 00:17:16,520
og så våkner du og stingene er ute.

307
00:17:16,600 --> 00:17:17,760
Men jeg husker alt.

308
00:17:22,080 --> 00:17:24,400
Når tenker på det,
er jeg tilbake i den bilen.

309
00:17:28,440 --> 00:17:29,640
Det var en trehjuling.

310
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
Det er en forsterket frontrute
omtrent der,

311
00:17:32,520 --> 00:17:35,160
og en stang halvveis opp ryggen,
så jeg er utsatt.

312
00:17:37,520 --> 00:17:39,760
Jeg kjører nok rundt 40 eller 45.

313
00:17:40,800 --> 00:17:44,040
De viste meg hvordan
jeg skulle få bilen til å gå sidelengs.

314
00:17:45,720 --> 00:17:47,360
Og hjulet kom opp foran.

315
00:17:57,320 --> 00:17:59,040
Det er rart å rulle en bil.

316
00:17:59,720 --> 00:18:01,560
For det er ingen vei tilbake,

317
00:18:02,520 --> 00:18:05,080
og alt sakker ned.

318
00:18:06,960 --> 00:18:08,120
Det er så rart.

319
00:18:11,880 --> 00:18:13,720
Burde vite hvordan det er å bli spurt.

320
00:18:13,800 --> 00:18:16,600
Men jeg pleide å spille cricket og slå.

321
00:18:16,680 --> 00:18:19,680
Du får 0,4 av et sekund
til å bestemme deg.

322
00:18:19,760 --> 00:18:21,760
Hvor ballen går,
hvilket slag du skal spille,

323
00:18:21,840 --> 00:18:23,280
hvordan du beveger føttene.

324
00:18:25,200 --> 00:18:26,440
Og da den gikk over,

325
00:18:28,400 --> 00:18:29,520
så jeg på bakken,

326
00:18:30,240 --> 00:18:33,680
og jeg visste at om jeg ble truffet her
på siden, brekker jeg nakken.

327
00:18:34,520 --> 00:18:36,040
Blir jeg truffet her, dør jeg.

328
00:18:37,120 --> 00:18:40,000
Min beste sjanse er med ansiktet ned.

329
00:18:44,200 --> 00:18:46,240
Og så husker jeg at jeg traff…

330
00:18:47,440 --> 00:18:49,200
Hodet mitt ble truffet.

331
00:18:50,480 --> 00:18:53,600
Men så ble jeg dratt ut,
og bilen gikk rundt.

332
00:18:53,680 --> 00:18:55,480
Jeg gikk over baksiden av bilen,

333
00:18:55,560 --> 00:18:58,560
og ble dratt
med ansiktet ned på rullebanen

334
00:18:59,840 --> 00:19:01,800
i omtrent 50 meter under bilen.

335
00:19:03,800 --> 00:19:05,920
Så traff den gresset og snudde seg igjen.

336
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Trodde jeg var død,

337
00:19:14,560 --> 00:19:17,360
fordi jeg var bevisst,
men jeg så ingenting.

338
00:19:19,560 --> 00:19:21,040
Jeg tenkte: "Var det alt?"

339
00:19:21,640 --> 00:19:23,280
"Var det alt?" Skjønner du?

340
00:19:23,360 --> 00:19:25,440
"Å se svart resten av livet?"

341
00:19:27,240 --> 00:19:29,880
Og hjelmen min var over øynene mine.

342
00:19:29,960 --> 00:19:31,840
Så jeg dro opp hjelmen og tenkte:

343
00:19:31,920 --> 00:19:35,640
"Nei, jeg er på Top Gear-banen.
Dette er ikke himmelen."

344
00:19:36,600 --> 00:19:37,880
Ja, det var…

345
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
Ja.

346
00:19:44,240 --> 00:19:47,400
Og da så jeg bare ned,
og blodet begynte å renne nedover.

347
00:19:51,240 --> 00:19:55,720
Og min største frykt var
at jeg trodde at jeg ikke hadde et ansikt.

348
00:19:56,320 --> 00:19:57,880
Jeg trodde ansiktet var borte.

349
00:20:01,000 --> 00:20:02,880
Jeg var livredd.

350
00:20:05,400 --> 00:20:08,680
Jeg fikk en telefon:
"Andrew har vært i en ulykke i Top Gear,

351
00:20:08,760 --> 00:20:11,280
"men vi har ikke mye informasjon.

352
00:20:12,160 --> 00:20:15,000
"Jeg tror de tar ham med
til nærmeste sykehus,

353
00:20:15,080 --> 00:20:17,760
"men det høres ut som det bare er
tennene hans eller noe.

354
00:20:17,840 --> 00:20:19,240
"Jeg tror alt er i orden."

355
00:20:19,320 --> 00:20:20,960
Jeg la fra meg telefonen,

356
00:20:21,040 --> 00:20:23,920
og jeg tenkte ikke så mye på det
til å begynne med.

357
00:20:25,680 --> 00:20:28,120
Men det eskalerte veldig fort.

358
00:20:28,960 --> 00:20:32,440
Jeg tror det var en halvtime
eller 40 minutter, bare i smerte

359
00:20:33,240 --> 00:20:34,720
til luftambulansen kom.

360
00:20:36,040 --> 00:20:38,680
Vi fikk en oppkalling
til en flyplass i Surrey,

361
00:20:38,760 --> 00:20:41,480
og Freddie var åpenbart veldig sjokkert.

362
00:20:42,240 --> 00:20:43,880
Han hadde en betydelig ansiktsskade.

363
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
TOM BREEN
LUFTAMBULANSE

364
00:20:45,040 --> 00:20:47,520
Det var ikke én, det var mange og flere.

365
00:20:48,840 --> 00:20:51,640
Han hadde store smerter,
så vi ga ham litt smertelindring,

366
00:20:51,720 --> 00:20:56,720
og vi transporterte ham
til vårt ledende traumesenter,

367
00:20:56,800 --> 00:20:59,360
som er St. Georges sykehus.

368
00:21:01,400 --> 00:21:03,360
Jeg tenkte: "Dette kan ikke skje med meg."

369
00:21:03,440 --> 00:21:04,600
"Dette kan ikke skje."

370
00:21:05,680 --> 00:21:08,200
Jeg fikk ingen informasjon.

371
00:21:08,280 --> 00:21:09,640
Jeg visste ikke…

372
00:21:10,880 --> 00:21:12,440
hvordan han ble skadet.

373
00:21:13,200 --> 00:21:15,920
Jeg begynte å ta alle tingene mine
og tenkte:

374
00:21:16,000 --> 00:21:17,120
"Jeg drar til London,

375
00:21:17,960 --> 00:21:20,760
"og forhåpentligvis
vil noen si hvor han er."

376
00:21:24,440 --> 00:21:26,240
Jeg var på vakt den dagen

377
00:21:26,320 --> 00:21:29,320
og fikk en telefon fra A&E-konsulenten.

378
00:21:30,560 --> 00:21:33,600
Mange av skadene vi har,
håndteres på et mer juniornivå.

379
00:21:33,680 --> 00:21:36,720
Før de eskaleres til konsulenter,
så jeg visste at noe var på gang.

380
00:21:37,560 --> 00:21:41,280
Hvordan vil du beskrive skadene
som Fred kom med?

381
00:21:41,760 --> 00:21:44,240
Veldig kompliserte.

382
00:21:45,320 --> 00:21:47,280
Skadene hans, totalt sett,

383
00:21:47,360 --> 00:21:50,840
de siste 20 årene med
å ha sett ansiktstraumer,

384
00:21:50,920 --> 00:21:53,400
hadde jeg nok satt dem blant topp fem.

385
00:22:00,160 --> 00:22:03,720
Han hadde en blanding
av hardvevs- og bløtvevsskader,

386
00:22:04,360 --> 00:22:06,000
brukne tenner, tapte tenner,

387
00:22:06,080 --> 00:22:09,560
elementer av overkjevebeinet
som også var brukne og forskjøvet.

388
00:22:11,000 --> 00:22:13,240
Bløtvevsskadene var veldig komplekse.

389
00:22:13,320 --> 00:22:16,720
Det er veldig uvanlig
at du mister bløtvev,

390
00:22:16,800 --> 00:22:18,080
at du mister hud.

391
00:22:18,160 --> 00:22:23,040
Og han hadde mistet
en veldig stor del av overleppen,

392
00:22:24,240 --> 00:22:26,160
huden og noe av
den underliggende muskelen,

393
00:22:26,240 --> 00:22:27,640
og underleppen.

394
00:22:30,800 --> 00:22:36,000
De sa: "Du må bare
forberede deg på å gå inn."

395
00:22:36,080 --> 00:22:38,440
For på den tiden hadde han ikke operert.

396
00:22:39,360 --> 00:22:42,480
Så du var den første personen
på sykehuset?

397
00:22:44,720 --> 00:22:45,720
Beklager.

398
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
Herregud.

399
00:22:51,160 --> 00:22:52,600
Jeg følte meg hjelpeløs.

400
00:22:55,320 --> 00:22:56,440
Jeg visste bare ikke…

401
00:22:58,560 --> 00:23:00,000
hva jeg skulle si…

402
00:23:00,080 --> 00:23:02,240
Jobben min er å gjøre ting bedre

403
00:23:03,040 --> 00:23:04,400
og fikse ting.

404
00:23:04,480 --> 00:23:05,800
Jeg kunne ikke fikse det.

405
00:23:10,960 --> 00:23:13,280
Disse sårene ville aldri bli rene sår.

406
00:23:13,880 --> 00:23:16,240
Han skrapte ansiktet langs asfalten.

407
00:23:17,160 --> 00:23:19,680
Det vil være grus, jord.

408
00:23:21,920 --> 00:23:24,680
Og den første operasjonen
tok omtrent fem timer.

409
00:23:25,640 --> 00:23:29,560
Så i den første fem-timers operasjonen

410
00:23:29,640 --> 00:23:32,040
begynte du allerede å prøve
å gjenoppbygge ansiktet?

411
00:23:32,120 --> 00:23:33,560
Ja.

412
00:23:35,280 --> 00:23:38,400
Du må bare få anatomien
tilbake slik den var.

413
00:23:39,240 --> 00:23:40,600
Det er som et puslespill,

414
00:23:41,960 --> 00:23:44,520
og nesten alltid er alle bitene der.

415
00:23:45,880 --> 00:23:47,440
Slik var ikke Andrews tilfelle.

416
00:23:52,720 --> 00:23:54,480
Da jeg så ham,

417
00:23:55,480 --> 00:23:58,400
gikk jeg inn på rommet,
og han lå bare i sengen,

418
00:23:58,480 --> 00:24:00,920
og han var bandasjert.

419
00:24:01,000 --> 00:24:02,640
Men øynene hans,

420
00:24:02,720 --> 00:24:07,160
jeg har aldri sett noen
som er så redde i øynene.

421
00:24:08,080 --> 00:24:12,240
Og han bare stirret på meg,
og jeg tror bare han så på meg

422
00:24:13,320 --> 00:24:15,240
for å vite hvor ille det var.

423
00:24:16,080 --> 00:24:20,920
Så jeg tok meg sammen,

424
00:24:21,000 --> 00:24:25,160
og jeg gråt ikke.

425
00:24:25,240 --> 00:24:28,080
Jeg sa bare:
"Det er greit, det vil gå bra."

426
00:24:30,200 --> 00:24:32,160
"Utrolig hvor fantastisk du ser ut."

427
00:24:37,840 --> 00:24:41,600
Før vi kom hjem, ringte jeg barna,

428
00:24:41,680 --> 00:24:45,200
og jeg sa til dem:

429
00:24:45,280 --> 00:24:47,960
"Dere må bare være så sterke
som dere noen gang har vært.

430
00:24:49,560 --> 00:24:52,000
Faren deres ser annerledes ut nå.

431
00:24:52,080 --> 00:24:53,760
"Det blir bedre,

432
00:24:53,840 --> 00:24:58,520
"men jeg vil ikke at dere skal se sjokkert
og skremt ut,

433
00:24:58,600 --> 00:25:00,720
"for det vil såre ham."

434
00:25:04,280 --> 00:25:05,600
Og det var vanskelig.

435
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
Andrew vet ikke at jeg har gjort det.

436
00:25:10,600 --> 00:25:13,560
Jeg er bare så takknemlig
overfor alle de menneskene.

437
00:25:15,200 --> 00:25:16,480
Jeg har fortsatt en mann,

438
00:25:17,240 --> 00:25:20,120
barna hadde fortsatt faren sin.

439
00:25:20,880 --> 00:25:26,440
Jeg er veldig klar over at det er andre
som går gjennom lignende eller verre ting

440
00:25:27,120 --> 00:25:29,720
uten hjelpen vi hadde.

441
00:25:35,960 --> 00:25:37,400
Jeg ble tilsendt bildet.

442
00:25:39,560 --> 00:25:41,360
Og jeg kunne ikke se på det.

443
00:25:44,680 --> 00:25:46,440
Det var forferdelig.

444
00:25:47,160 --> 00:25:49,080
Vi prøvde å sørge for at Rachael visste…

445
00:25:49,160 --> 00:25:51,080
MICHAEL VAUGHAN
Tidligere England-Kaptein

446
00:25:51,160 --> 00:25:53,560
…at vi tenkte på henne og barna.

447
00:26:02,520 --> 00:26:04,800
Jeg tror ikke du så noe av Fred.

448
00:26:05,680 --> 00:26:07,760
Han bokstavelig talt bare stengte alt ute.

449
00:26:07,840 --> 00:26:11,560
Han ville ikke snakke med noen,
han ville ikke møte noen.

450
00:26:12,880 --> 00:26:14,680
Han ville bare ikke gjøre noe.

451
00:26:16,640 --> 00:26:21,440
Jeg har aldri sett ham så langt nede.

452
00:26:23,680 --> 00:26:26,680
Jeg husker tekstmeldinger som gikk rundt,

453
00:26:26,760 --> 00:26:29,040
og man hører sammenklippede ting…

454
00:26:29,120 --> 00:26:30,400
JAMES CORDEN Programleder

455
00:26:30,480 --> 00:26:32,360
…som man ikke aner er sant eller ikke.

456
00:26:33,120 --> 00:26:36,560
Bare prøver å ta kontakt,
bare prøver…

457
00:26:36,640 --> 00:26:38,320
selv om du vet at du ikke får svar.

458
00:26:38,400 --> 00:26:40,960
Jeg var desperat etter å se ham

459
00:26:41,040 --> 00:26:43,560
og hadde sendt meldinger
til felles venner,

460
00:26:43,640 --> 00:26:47,120
og de sa at han bare tok seg litt tid.

461
00:26:48,080 --> 00:26:49,640
Og ja, bare…

462
00:26:50,600 --> 00:26:52,120
Jeg ville gi ham en klem.

463
00:26:56,960 --> 00:26:58,240
I cricketlivet mitt,

464
00:26:59,400 --> 00:27:02,840
havnet jeg i mange situasjoner
jeg ikke visste om jeg ville klare.

465
00:27:04,160 --> 00:27:07,560
Virket alltid som jeg kunne slå på en
bryter og komme meg videre.

466
00:27:09,440 --> 00:27:12,280
Jeg må finne den bryteren igjen,
fordi for øyeblikket,

467
00:27:12,800 --> 00:27:14,640
vet jeg ikke hva jeg er.

468
00:27:22,360 --> 00:27:25,720
Vær på utkikk etter navnet
til en 20-åring, Andy Flintoff.

469
00:27:25,800 --> 00:27:27,960
Gratulerer til Lancashires Andrew…

470
00:27:28,040 --> 00:27:31,640
Han er den siste i en rekke spillere
som får et navn på landssiden.

471
00:27:32,960 --> 00:27:35,640
Freddie ble påskyndet
til det engelske laget.

472
00:27:36,440 --> 00:27:38,000
Du må huske, engelsk cricket,

473
00:27:38,080 --> 00:27:41,560
de ser etter den neste Ian Botham,
en fantastisk allrounder.

474
00:27:42,080 --> 00:27:46,040
Så alle som kunne slå, kaste og
spille ute, var bare… "Få dem inn."

475
00:27:46,920 --> 00:27:50,160
Og Freddie hadde evnen
til å kaste 144,8 km i timen,

476
00:27:50,240 --> 00:27:51,800
slå ballen ut av parken.

477
00:27:51,880 --> 00:27:54,080
Andy Flintoff har sin første testwicket.

478
00:27:54,160 --> 00:27:57,400
Akkurat det alle lag ønsket,
spesielt det engelske laget.

479
00:27:57,480 --> 00:27:58,920
Vi trengte den allrounderen.

480
00:27:59,000 --> 00:28:01,640
Andrew Flintoff slo sin høyeste
poengsum for England i dag.

481
00:28:02,320 --> 00:28:04,240
Mannen ble hyllet som den nye Ian Botham

482
00:28:04,320 --> 00:28:05,880
da han knuste syv seksere,

483
00:28:06,400 --> 00:28:08,320
og én av dem gikk rett til faren hans.

484
00:28:10,880 --> 00:28:13,560
Noen snakker om deg
som den neste Ian Botham.

485
00:28:13,640 --> 00:28:16,880
Jeg blir ikke den neste Ian Botham.
Jeg vil være Andy Flintoff.

486
00:28:16,960 --> 00:28:19,080
Gjør jeg noe i cricket,
gjør jeg det som meg.

487
00:28:20,280 --> 00:28:22,040
Han var veldig nordlig.

488
00:28:23,280 --> 00:28:25,560
Når du møter noen fra nord
og er fra sør,

489
00:28:25,640 --> 00:28:27,320
skjuler de det nesten.

490
00:28:27,400 --> 00:28:30,600
Han var én av de nordligste jeg har møtt.

491
00:28:30,680 --> 00:28:33,560
Skjær ham opp, og den mannen blør saus.

492
00:28:33,640 --> 00:28:37,400
Du er fra Lancashire. Hva er de beste
egenskapene til en lancaster?

493
00:28:37,480 --> 00:28:39,880
Alle jeg kjenner drikker godt.

494
00:28:40,440 --> 00:28:41,760
Gode på å drikke.

495
00:28:41,840 --> 00:28:44,720
Han hadde en evne til å gå ut og drikke

496
00:28:44,800 --> 00:28:47,520
og fortsatt yte neste dag,
og vise seg frem.

497
00:28:48,080 --> 00:28:50,640
Da han kom som en ung tenåring,

498
00:28:50,720 --> 00:28:52,280
drakk han ikke i det hele tatt.

499
00:28:52,360 --> 00:28:54,280
Han pleide bare å drikke en cola.

500
00:28:55,000 --> 00:28:56,560
Så oppdaget han alkohol,

501
00:28:57,280 --> 00:28:59,560
og han tok igjen den tapte tiden også.

502
00:29:00,320 --> 00:29:02,880
Utholdenhetsevnen hans
med alkohol er latterlig.

503
00:29:02,960 --> 00:29:05,080
Du måtte drikke i skift med ham.

504
00:29:05,440 --> 00:29:08,240
Man gikk ut senere
for å holde ham med selskap.

505
00:29:08,320 --> 00:29:12,240
Han skapte en atmosfære
som jeg tror hjalp andre med å blomstre.

506
00:29:13,920 --> 00:29:16,960
For om du koser deg,
spiller du din beste cricket.

507
00:29:19,640 --> 00:29:23,880
Jeg ble kjent med ham fordi jeg var
kaptein i Zimbabwe og Sør-Afrika.

508
00:29:24,840 --> 00:29:27,120
Og det var virkelig en guttetur.

509
00:29:27,200 --> 00:29:28,440
På hvilken måte?

510
00:29:28,520 --> 00:29:31,160
Fred hadde en utrolig ferdighet.

511
00:29:31,240 --> 00:29:33,880
Han kunne putte fem flasker øl i munnen

512
00:29:34,720 --> 00:29:36,880
og drikke alle samtidig.

513
00:29:36,960 --> 00:29:39,880
Og så var han veldig flink
til å styrte en flaske vin.

514
00:29:39,960 --> 00:29:43,040
- På én gang?
- Han kan styrte en flaske vin på én gang.

515
00:29:43,120 --> 00:29:44,360
Han har en utrolig strupe.

516
00:29:44,440 --> 00:29:46,920
Og han bare… så er den borte.

517
00:29:47,840 --> 00:29:49,520
Ja, vi var alle imponert.

518
00:29:51,440 --> 00:29:56,160
Og på den tiden, hvis du er
en talentfull tenåring, må det

519
00:29:56,240 --> 00:29:57,320
være veldig spennende,

520
00:29:57,400 --> 00:30:00,680
men det må være ganske vanskelig
å bli påskyndet på den måten.

521
00:30:00,760 --> 00:30:06,120
80- og 90-talls-cricket
var utvilsomt en amatørsport

522
00:30:06,200 --> 00:30:08,680
med et halvprofesjonelt oppsett rundt seg.

523
00:30:09,440 --> 00:30:12,760
Så det var derfor han tok
et transportbånd som gikk for fort.

524
00:30:14,400 --> 00:30:17,920
Jeg syntes han ble kastet
til ulvene litt for ung.

525
00:30:18,600 --> 00:30:21,280
England har lenge
hatt problemer med slagrekkefølgen.

526
00:30:21,360 --> 00:30:22,680
Nå ser det ut til at deres

527
00:30:22,760 --> 00:30:25,360
største problem er
å få Andrew Flintoffs i orden

528
00:30:25,440 --> 00:30:27,760
mens han kjemper i slaget.

529
00:30:28,840 --> 00:30:30,440
Som liten var jeg tynn.

530
00:30:31,200 --> 00:30:33,480
Jeg brukte T-skjorte for å se større ut.

531
00:30:35,280 --> 00:30:37,520
Så ble jeg stor ganske fort,

532
00:30:37,600 --> 00:30:39,560
og jeg fikk et kick.

533
00:30:40,320 --> 00:30:42,320
Flintoff er større
enn tungvektmester Lewis

534
00:30:42,400 --> 00:30:43,800
Ble gjort narr av.

535
00:30:43,880 --> 00:30:47,000
ENGLANDS ENORME KASTER

536
00:30:47,080 --> 00:30:50,080
Jeg bodde alene,
og gikk på butikken

537
00:30:50,160 --> 00:30:53,200
og følte at alle så på meg.
"Hva putter du i deg?"

538
00:30:53,280 --> 00:30:56,520
Endelig er Englands
NatWest-serie i gang, og

539
00:30:56,600 --> 00:30:58,240
det var mest på grunn av en ung mann

540
00:30:58,320 --> 00:31:00,880
som kom ut av
den vanskeligste uken i karrieren.

541
00:31:02,200 --> 00:31:04,840
Andy Flintoff ble anklaget
for å være utrent og overvektig.

542
00:31:04,920 --> 00:31:06,680
JEG INGEN SLANK TJUKKAS.

543
00:31:06,760 --> 00:31:08,480
Fete Flittoff advart: Kom i form

544
00:31:08,560 --> 00:31:10,640
Andrew, finnes ingen
bedre svar til kritikerne

545
00:31:10,720 --> 00:31:12,320
enn med slike omganger.

546
00:31:12,400 --> 00:31:14,400
Ja, jeg spilte bra for en feit fyr.

547
00:31:17,560 --> 00:31:19,240
Jeg spiste et måltid jeg ikke burde

548
00:31:19,320 --> 00:31:20,440
og kastet det opp.

549
00:31:21,400 --> 00:31:23,720
Og så ble det enda et måltid og enda et.

550
00:31:24,480 --> 00:31:28,720
Og før jeg visste ordet av det, tenkte
jeg: "Skal jeg kaste opp frokosten min?"

551
00:31:34,200 --> 00:31:36,800
Jeg spilte på tom mage hele tiden,
ingenting i meg.

552
00:31:37,600 --> 00:31:39,640
Og jeg gikk sikkert ned rundt ti kilo.

553
00:31:40,600 --> 00:31:42,160
Og alle var så fornøyde med meg.

554
00:31:42,920 --> 00:31:46,040
Så det begynte å være en livsstil.

555
00:31:47,960 --> 00:31:49,360
Med Fred,

556
00:31:50,360 --> 00:31:54,680
fordi han er så stor og kroppen hans
er så sterk, tenker du bare:

557
00:31:54,760 --> 00:31:57,400
"Kom igjen,
du må være så sterk i alt du gjør."

558
00:31:58,040 --> 00:31:59,600
Jeg tror ikke det stemmer.

559
00:31:59,680 --> 00:32:03,960
Han er et menneske
som bare vil ha kjærlighet.

560
00:32:13,000 --> 00:32:14,520
Jeg har øyeblikk hvor jeg glemmer

561
00:32:16,080 --> 00:32:17,200
og jeg bare lever.

562
00:32:19,560 --> 00:32:20,640
Og det er så fint.

563
00:32:24,400 --> 00:32:26,440
Og så får du bare en sterk påminnelse.

564
00:32:27,680 --> 00:32:30,800
Jeg får en følelse i ansiktet,
fordi det er stramt og annerledes.

565
00:32:30,880 --> 00:32:33,920
Jeg har ingen tenner,
eller noe faller ut når jeg spiser.

566
00:32:34,640 --> 00:32:36,120
Eller så ser jeg i speilet,

567
00:32:37,320 --> 00:32:38,520
og alt kommer tilbake.

568
00:32:44,520 --> 00:32:47,400
Du sier at ansiktet ditt
er identiteten din.

569
00:32:47,480 --> 00:32:49,920
Men hvor mange ganger hører du folk si:

570
00:32:50,000 --> 00:32:53,760
"Det er det som er inni som teller.
Det er ikke utseendet ditt."

571
00:32:53,840 --> 00:32:55,760
Tull, skjønner du hva jeg mener?

572
00:32:59,760 --> 00:33:02,520
Vi får folk til å se annerledes ut.

573
00:33:05,120 --> 00:33:06,920
Pasienter synes det er vanskelig

574
00:33:07,000 --> 00:33:09,120
å akseptere sitt nye utseende.

575
00:33:12,000 --> 00:33:14,560
Folk dømmer deg når de ser ansiktet ditt.

576
00:33:14,640 --> 00:33:16,480
Innen et par sekunder vil de dømme deg.

577
00:33:16,560 --> 00:33:20,240
Selv ned til hvor mange millimeter
av den øvre tannen du har.

578
00:33:20,320 --> 00:33:22,280
Hvor mye av fortennene viser du?

579
00:33:22,360 --> 00:33:24,560
Er det mindre enn én millimeter?

580
00:33:24,640 --> 00:33:26,440
Stoler jeg på denne personen?

581
00:33:26,520 --> 00:33:27,800
Er du en trussel?

582
00:33:27,880 --> 00:33:29,720
Vil du være en fordel for dem?

583
00:33:30,280 --> 00:33:32,400
Ser du ut som noen som vil lykkes?

584
00:33:33,440 --> 00:33:34,520
Alt blir målrettet,

585
00:33:34,600 --> 00:33:37,760
og alt går inn i vurderingen din
av den som står foran deg.

586
00:33:40,000 --> 00:33:43,040
Det vi diskuterte, var å beskytte ham.

587
00:33:44,520 --> 00:33:48,400
Fordi pressens ærgjerrighet
var betydelig.

588
00:33:52,000 --> 00:33:53,640
Alle ville ha det bildet.

589
00:33:55,040 --> 00:33:59,200
De ville se hvordan han så ut,
for det var en mystikk ved det.

590
00:34:00,680 --> 00:34:02,880
Folk fulgte etter oss.

591
00:34:03,680 --> 00:34:05,120
Vi visste det ikke engang.

592
00:34:06,760 --> 00:34:08,240
Jeg tok ham til en legetime.

593
00:34:08,320 --> 00:34:10,760
Det var en bil,
det ser ut som en normal bil,

594
00:34:10,840 --> 00:34:12,400
men med et sotet vindu.

595
00:34:12,480 --> 00:34:15,560
Så de legger seg ut foran deg
mens du kjører,

596
00:34:15,640 --> 00:34:18,960
og så kan de fortsette
å ta så mange bilder de vil,

597
00:34:19,040 --> 00:34:20,520
og du er helt uvitende.

598
00:34:22,400 --> 00:34:25,440
Det fikk ham til å ville bli i huset
mer enn noen gang.

599
00:34:25,520 --> 00:34:27,520
FREDDIE ER TILBAKE…
I PASSASJERSETET

600
00:34:34,800 --> 00:34:37,080
Vi hadde nå filmet i flere måneder,

601
00:34:37,160 --> 00:34:40,160
og på ett av våre besøk i huset,
tok Freds far, Colin,

602
00:34:40,240 --> 00:34:44,080
med noen av sine gamle
fotoalbum og utklippsbøker.

603
00:34:44,160 --> 00:34:48,280
Hvorfor… Cricket for deg, Colin,
var du fan eller spiller?

604
00:34:48,360 --> 00:34:51,240
Jeg spilte. Ikke så bra, for å være ærlig.

605
00:34:52,160 --> 00:34:53,320
Men jeg spilte.

606
00:34:54,720 --> 00:34:58,040
Og broren hans, Christopher

607
00:34:58,120 --> 00:35:01,880
og Andrew kom på alle kampene i helgene,

608
00:35:01,960 --> 00:35:05,480
og de ble en del av cricket.

609
00:35:06,360 --> 00:35:09,200
Var det faren din
som fikk deg med på cricket?

610
00:35:10,600 --> 00:35:11,720
Ja, absolutt.

611
00:35:12,360 --> 00:35:14,600
Det er alt jeg husker fra jeg var liten.

612
00:35:15,440 --> 00:35:18,600
Og han var alltid nede
på cricketklubben og klippet gress.

613
00:35:19,920 --> 00:35:23,200
Jeg husker at jeg kjørte
en Cortina og klippet gresset.

614
00:35:24,160 --> 00:35:25,560
- En Cortina-bil?
- Ja.

615
00:35:28,200 --> 00:35:30,320
Og dette er alle albumene dine
du har beholdt?

616
00:35:30,400 --> 00:35:31,760
De er Andrews nå.

617
00:35:33,440 --> 00:35:34,720
De blir ikke her.

618
00:35:34,800 --> 00:35:39,080
Jeg har sagt til moren din
at jeg ikke tar dem med tilbake.

619
00:35:40,400 --> 00:35:41,440
Helvete.

620
00:35:41,960 --> 00:35:43,920
Bringer de tilbake minner, Fred?

621
00:35:44,480 --> 00:35:45,960
Mye av det husker jeg ikke.

622
00:35:47,960 --> 00:35:50,560
Jeg vil heller se på bildene
i stedet for utklippene.

623
00:35:53,040 --> 00:35:55,880
Trodde du at han ville bli
den spilleren han ble?

624
00:35:55,960 --> 00:35:58,440
Jeg har alltid visst at han har noe.

625
00:35:59,400 --> 00:36:00,960
Men jeg har bare sett én spiller

626
00:36:01,040 --> 00:36:03,800
jeg ville satset på spille for England,

627
00:36:04,400 --> 00:36:06,080
og det var Philip Neville.

628
00:36:07,120 --> 00:36:09,000
- Fotballspilleren?
- Ja.

629
00:36:09,920 --> 00:36:11,320
Han var noe, ikke sant?

630
00:36:11,400 --> 00:36:13,040
- Han var ok, var han ikke?
- Ja.

631
00:36:13,120 --> 00:36:15,480
- Han kan slå og kaste.
- Vi er i huset hans.

632
00:36:15,560 --> 00:36:17,760
Ja, jeg vet det, men…

633
00:36:18,720 --> 00:36:19,960
Ja.

634
00:36:21,400 --> 00:36:24,760
- Men han har flyttet ut, ikke sant?
- Ja, vi kjøpte det av ham.

635
00:36:24,840 --> 00:36:27,640
Vi har ham ikke i kjelleren.

636
00:36:27,720 --> 00:36:28,720
Vil kanskje ha det.

637
00:36:28,800 --> 00:36:31,840
Du vet ikke med Phil.
Han kan sitte i et hjørne et sted.

638
00:36:31,920 --> 00:36:33,320
- Du vet ikke.
- Ja.

639
00:36:34,480 --> 00:36:35,760
- Han er stille.
- Og også…

640
00:36:35,840 --> 00:36:38,400
- Du ville visst om Gary var her.
- Nettopp. Herregud, han…

641
00:36:41,640 --> 00:36:42,720
Når du går inn i huset,

642
00:36:42,800 --> 00:36:48,560
ville du ikke visst at en av landets beste
cricketspillere bodde her.

643
00:36:49,200 --> 00:36:51,560
Andrew liker bare ikke å vise seg frem.

644
00:36:51,640 --> 00:36:57,240
Han blir av og til flau
over å ha ting på utstilling.

645
00:36:57,960 --> 00:36:59,760
Han vil heller gjemme det.

646
00:37:00,720 --> 00:37:04,680
Som cricket-fan hadde jeg gledet meg
til å se Freds personlige arkiv,

647
00:37:04,760 --> 00:37:07,160
men han ville ikke
ha det tilbake fra faren sin.

648
00:37:07,240 --> 00:37:09,280
Og det var avslørende at utklippsbøkene,

649
00:37:09,360 --> 00:37:11,320
som veggene i hans eget hus,

650
00:37:11,400 --> 00:37:15,160
ikke hadde noen referanse
til Ashes i 2005.

651
00:37:16,040 --> 00:37:18,760
En sommer som radikalt
forandret livet hans.

652
00:37:19,560 --> 00:37:23,920
Du var én av de idrettsmennene
som overgikk idretten.

653
00:37:24,840 --> 00:37:27,840
Kona mi er ikke interessert i cricket.

654
00:37:27,920 --> 00:37:29,240
Hun vet hvem du er.

655
00:37:29,680 --> 00:37:35,240
Og likevel har jeg aldri
sett en film om 2005,

656
00:37:35,320 --> 00:37:37,400
der du snakker om hva som skjedde.

657
00:37:37,920 --> 00:37:42,720
Nei, jeg har alltid vært motvillig
til å gjøre noe om 2005, om en karriere.

658
00:37:43,360 --> 00:37:44,640
Hvorfor?

659
00:37:44,720 --> 00:37:45,920
Det føles nesten…

660
00:37:46,880 --> 00:37:48,600
Det føles nesten skrytete, eller…

661
00:37:48,680 --> 00:37:51,320
Det var en flott tid, og jeg elsket det.

662
00:37:51,400 --> 00:37:55,000
Og det er ikke medaljene,
det er ikke utmerkelsene etterpå,

663
00:37:55,560 --> 00:37:58,280
eller pengene, selv om,
ikke misforstå meg, det er greit.

664
00:37:59,040 --> 00:38:00,400
Godfølelsen gjør det.

665
00:38:01,640 --> 00:38:03,120
Når du ser tilbake på 2005,

666
00:38:03,200 --> 00:38:05,960
hvordan forklarer du til noen
som ikke vet noe om cricket,

667
00:38:06,040 --> 00:38:07,760
betydningen av Ashes?

668
00:38:08,480 --> 00:38:12,160
Ashes er spillets historie.

669
00:38:12,240 --> 00:38:13,800
England mot Australia.

670
00:38:15,840 --> 00:38:17,280
Er det Ashes?

671
00:38:17,360 --> 00:38:19,360
Ja! England har vunnet Ashes!

672
00:38:20,720 --> 00:38:23,520
For mange år siden
ble Ashes lagt i urnen,

673
00:38:23,600 --> 00:38:24,920
og det er det vi spiller for.

674
00:38:25,000 --> 00:38:28,040
Dette er Ashes, presentert
for den engelske kapteinen,

675
00:38:28,120 --> 00:38:31,680
den ærverdige Ivo Bligh,
for nøyaktig 100 år siden.

676
00:38:34,040 --> 00:38:37,320
En Ashes-serie
er i bunn og grunn som VM i fotball.

677
00:38:39,560 --> 00:38:43,680
Dømmekraften din som cricketspiller
blir bare gjort i Ashes-cricket.

678
00:38:44,240 --> 00:38:47,720
Australias cricketspillere har fløyet
til den mest etterlengtede Ashes-serien

679
00:38:47,800 --> 00:38:49,200
på nesten to tiår.

680
00:38:49,280 --> 00:38:51,600
På sin første tur til England som kaptein,

681
00:38:51,680 --> 00:38:54,680
vil Ricky Ponting knuse
den gamle fiendens ånd tidlig.

682
00:38:55,240 --> 00:38:58,160
2005 er utvilsomt den beste testserien jeg

683
00:38:58,240 --> 00:38:59,360
noen gang har spilt i.

684
00:39:00,240 --> 00:39:02,960
Når du tar opp
ditt første cricketballtre i Australia,

685
00:39:03,040 --> 00:39:05,120
og du har en kamp i bakgården,

686
00:39:05,200 --> 00:39:08,080
er det en Ashes testkamp du spiller,
ikke noe annet.

687
00:39:08,600 --> 00:39:10,200
Det kan ikke bli bedre.

688
00:39:10,880 --> 00:39:14,120
Og vi drar til England
som verdens best rangerte lag.

689
00:39:15,120 --> 00:39:17,920
Denne australske siden
var en storslagen Juggernaut.

690
00:39:18,520 --> 00:39:20,160
Så vi stod overfor det.

691
00:39:20,880 --> 00:39:22,320
Men vi hadde et ungt lag

692
00:39:22,400 --> 00:39:25,920
som hadde blitt samlet
for en periode på 18 måneder.

693
00:39:26,000 --> 00:39:27,800
Og hjertet til det laget er Fred.

694
00:39:28,800 --> 00:39:30,000
Litt verbal kniving alt,

695
00:39:30,080 --> 00:39:33,160
Glenn McGrath forutså 5-0 for England.

696
00:39:33,240 --> 00:39:34,760
Vi kan like gjerne la være.

697
00:39:34,840 --> 00:39:35,840
Vi kan dra hjem.

698
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
På tide å slutte å snakke.

699
00:39:42,360 --> 00:39:43,720
Andrew Flintoff.

700
00:39:44,200 --> 00:39:46,520
Her er et øyeblikk for Andrew Flintoff.

701
00:39:46,600 --> 00:39:50,120
Han har vært ivrig etter å være
en del av Ashes lenge.

702
00:39:51,320 --> 00:39:52,720
Jeg gikk ut for å slå,

703
00:39:53,920 --> 00:39:56,000
og jeg begynte å legge press på meg selv.

704
00:39:57,720 --> 00:40:00,640
Men det var som om
jeg sammenlignet meg selv med Australia.

705
00:40:01,440 --> 00:40:05,320
Jeg må gjøre dette, jeg må gjøre det,
jeg gjør dette, alle forventer det.

706
00:40:06,560 --> 00:40:08,400
Andrew Flintoff har mye å bevise.

707
00:40:10,120 --> 00:40:13,000
Ingen hadde så mye talent som Freddie.

708
00:40:15,320 --> 00:40:19,040
Men jeg tror ikke mange
tvilte like mye som Freddie.

709
00:40:21,800 --> 00:40:23,920
Jeg glemmer aldri dette fra Ricky Ponting.

710
00:40:25,600 --> 00:40:27,400
Han er på nært hold foran oss.

711
00:40:28,520 --> 00:40:30,560
Jeg slåss med Kev, Kevin Pietersen.

712
00:40:31,040 --> 00:40:32,680
Vi hadde samme sponsor, Woodworm.

713
00:40:32,760 --> 00:40:36,760
Husker du hva du sa til Freddie
da han kom ut for å slå mot Lords?

714
00:40:37,360 --> 00:40:40,400
Nei, det gjør jeg ikke.

715
00:40:41,120 --> 00:40:44,280
Han sa: "Jeg vedder på at sponsoren
er fornøyd med disse to toskene",

716
00:40:44,360 --> 00:40:45,360
eller noe sånt.

717
00:40:45,440 --> 00:40:49,840
Jeg tenkte: "Jeg skal huske det.
Det vil komme tilbake og bite deg."

718
00:40:49,920 --> 00:40:52,880
Det var én av tingene
man tenker: "Jeg aksepterer ikke dette."

719
00:40:52,960 --> 00:40:54,520
Jeg gikk ut på neste ball.

720
00:40:57,920 --> 00:41:00,640
Og det er slutten på Freddie Flintoff.

721
00:41:02,160 --> 00:41:04,080
Det er en skuffelse for publikum.

722
00:41:04,160 --> 00:41:06,360
Han er en stor favoritt, men han er borte.

723
00:41:08,600 --> 00:41:13,080
Hele nasjonen forventet
at vi skulle være konkurransedyktige.

724
00:41:17,040 --> 00:41:19,080
Og vi blir rundspilt.

725
00:41:23,280 --> 00:41:25,960
Australierne har vunnet åpningskampen.

726
00:41:27,520 --> 00:41:30,400
Vi var sjokkerende. Alle sammen.

727
00:41:31,040 --> 00:41:35,120
Jeg har aldri vært i en engelsk
garderobe der et lag var så langt nede.

728
00:41:35,200 --> 00:41:37,120
Og jeg tror Freddie var flau.

729
00:41:37,720 --> 00:41:40,960
Han var høydepunktet på laget vårt,
han måtte prestere.

730
00:41:43,880 --> 00:41:47,600
Jeg satt i stolen min
etter kampen, bare ristet, bare…

731
00:41:48,560 --> 00:41:49,880
Det ble for mye for meg.

732
00:41:49,960 --> 00:41:51,240
Hva skulle jeg gjøre?

733
00:41:51,880 --> 00:41:54,800
Det var mye snakk om at
vi skulle dra tilbake og spilte cricket,

734
00:41:54,880 --> 00:41:57,480
og jeg sa: "Nei, vi må vekk.

735
00:41:57,560 --> 00:41:59,040
"Den store fyren må vekk."

736
00:41:59,120 --> 00:42:02,280
Så han ble sendt ned til et sted
som heter Bovey Castle.

737
00:42:03,080 --> 00:42:06,320
Jeg tror det var for å sette fart på ting.

738
00:42:08,640 --> 00:42:10,680
Øvde ikke, trente ikke.

739
00:42:12,320 --> 00:42:15,160
Drakk litt rødvin, et par sigarer.

740
00:42:15,720 --> 00:42:18,640
Jeg husker jeg tenkte:
"Herregud, er dette greit?"

741
00:42:18,720 --> 00:42:20,320
"Bør han øve?"

742
00:42:20,400 --> 00:42:22,040
Det hadde gått helt galt.

743
00:42:24,720 --> 00:42:27,880
Men jeg tror det var det.
De ville at han skulle være…

744
00:42:28,960 --> 00:42:30,120
tilbake som Fred.

745
00:42:34,360 --> 00:42:36,760
Edgbaston er en festning for England.

746
00:42:38,240 --> 00:42:39,800
Dere mangler én.

747
00:42:39,880 --> 00:42:41,240
Nå må vi tilbake.

748
00:42:43,840 --> 00:42:46,800
Men neste kamp…

749
00:42:48,360 --> 00:42:50,240
Dette blir på mine vilkår.

750
00:42:52,840 --> 00:42:55,480
Den første muligheten
jeg fikk til å score mot Shane Warne,

751
00:42:55,560 --> 00:42:56,600
han la en høyt.

752
00:42:57,960 --> 00:42:59,040
Ta imot!

753
00:43:00,000 --> 00:43:01,160
Og jeg tenkte: "Seks."

754
00:43:02,600 --> 00:43:04,600
Jeg fikk den nesten over midt i kampen.

755
00:43:05,040 --> 00:43:07,240
Gikk rett over fingeren hans for fire.

756
00:43:10,000 --> 00:43:12,160
Jeg er borte nå. Det er alt, jeg drar.

757
00:43:15,040 --> 00:43:17,040
Bra slag, det der.

758
00:43:17,120 --> 00:43:18,120
Herregud.

759
00:43:18,840 --> 00:43:19,880
Det er noen få.

760
00:43:20,440 --> 00:43:21,640
Ikke tenk på det.

761
00:43:23,040 --> 00:43:24,400
Det var så gøy.

762
00:43:24,960 --> 00:43:27,920
Og han vet ikke hvor den er,
men den gikk for fire.

763
00:43:28,000 --> 00:43:29,240
Den gikk for seks!

764
00:43:29,720 --> 00:43:31,120
Publikum ble ville.

765
00:43:34,120 --> 00:43:35,400
Hallo!

766
00:43:35,480 --> 00:43:36,520
Enormt.

767
00:43:37,680 --> 00:43:40,960
Ett av de mest fantastiske slagene
du noen gang vil se.

768
00:43:42,360 --> 00:43:44,800
Jøss. Det er seks til!

769
00:43:45,720 --> 00:43:47,920
Vi er vitne til noe fantastisk.

770
00:43:50,200 --> 00:43:52,560
Men kastingen hans ville vinne Ashes.

771
00:43:56,200 --> 00:43:59,200
Da Flintoff kom inn i angrepet,

772
00:44:00,600 --> 00:44:02,360
var det var god stemning rundt banen.

773
00:44:02,920 --> 00:44:04,560
"Dette blir godt."

774
00:44:06,680 --> 00:44:08,840
Det var ett av de øyeblikkene
der du tar av deg

775
00:44:08,920 --> 00:44:10,200
capsen, du tar av genseren.

776
00:44:10,680 --> 00:44:13,520
Jeg går tilbake til målet,
har ekstra sprett i stegene mine.

777
00:44:15,520 --> 00:44:16,880
Jeg næret meg på publikum.

778
00:44:18,200 --> 00:44:19,760
Du føler deg 3,5 meter høy.

779
00:44:21,480 --> 00:44:22,480
Her kommer han.

780
00:44:25,640 --> 00:44:27,520
Freddie Flintoff.

781
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
Mannen over menn!

782
00:44:35,280 --> 00:44:36,320
Jeg traff en pinne.

783
00:44:37,640 --> 00:44:38,920
Og så kom Ponting inn.

784
00:44:39,520 --> 00:44:43,000
Ny slagmann på plass.
Ricky Ponting, Australias kaptein.

785
00:44:43,080 --> 00:44:44,640
Det var bare: "Ja, takk."

786
00:44:45,280 --> 00:44:46,600
"Ja takk."

787
00:44:48,560 --> 00:44:50,360
Ricky Ponting var utvilsomt den beste

788
00:44:50,440 --> 00:44:52,320
spilleren i verden på den tiden.

789
00:44:52,920 --> 00:44:56,720
Hver gang Australia trenger en scoring,
gjett hvem som kommer ut? Ricky Pointing.

790
00:44:56,800 --> 00:44:58,920
Og gjett hva han vanligvis gjør?
Han scorer.

791
00:45:02,880 --> 00:45:04,800
Hør på stemningen på banen nå.

792
00:45:06,520 --> 00:45:08,720
Jeg er kapteinen og den tredje slagmannen,

793
00:45:08,800 --> 00:45:11,320
og jeg forventes å gå ut dit
og få jobben gjort.

794
00:45:11,400 --> 00:45:12,680
Men Freddie var oppladet.

795
00:45:15,240 --> 00:45:16,560
Det var så nære på!

796
00:45:17,760 --> 00:45:19,000
Og den er ikke ute.

797
00:45:20,080 --> 00:45:21,600
Han har gjort det igjen.

798
00:45:21,680 --> 00:45:24,480
Han har publikum i gang,
han har laget i gang.

799
00:45:28,720 --> 00:45:30,120
Oisann!

800
00:45:31,920 --> 00:45:35,040
Enten du slår eller kaster,
prøver du å få dem til å forandre seg.

801
00:45:35,520 --> 00:45:37,240
Du har metoden din.

802
00:45:37,320 --> 00:45:39,920
Hvem gir etter først?
Hvem kommer til å blunke?

803
00:45:41,120 --> 00:45:42,640
Jeg tenkte: "Blunker ikke nå."

804
00:45:47,640 --> 00:45:49,440
Han aksepterer ikke noe av det heller.

805
00:45:49,520 --> 00:45:52,920
Australias kaptein
er under ekstremt press her.

806
00:45:54,160 --> 00:45:55,600
Dette kan høres feil ut,

807
00:45:55,680 --> 00:45:58,360
men han virket litt mer som en australier,

808
00:45:58,440 --> 00:45:59,800
måten han spilte cricket på.

809
00:46:00,840 --> 00:46:03,960
Den er over, den beste
jeg har sett i testcricket.

810
00:46:04,440 --> 00:46:05,480
200 km i timen.

811
00:46:05,560 --> 00:46:07,240
Andrew Flintoff er oppgira.

812
00:46:08,960 --> 00:46:12,200
Fred har kastet de beste sju ballene
du kan kaste

813
00:46:12,280 --> 00:46:14,400
til verdens beste spiller på det stadiet.

814
00:46:20,360 --> 00:46:22,280
Og ved siste forsøk,

815
00:46:22,360 --> 00:46:24,760
når det ikke er en ball,
så kaster han en ekstra…

816
00:46:26,960 --> 00:46:29,320
Fantastisk! Ja!

817
00:46:30,000 --> 00:46:32,720
Praktfull cricket fra denne mannen.

818
00:46:33,320 --> 00:46:36,040
Flintoff snur dette spillet.

819
00:46:36,120 --> 00:46:38,600
Han gjorde det med balltreet først,
nå med ballen.

820
00:46:39,320 --> 00:46:41,440
Da laget hans trengte ham, reiste han seg,

821
00:46:41,520 --> 00:46:44,160
og før jeg visste ordet av det,
var jeg tilbake i skuret,

822
00:46:44,240 --> 00:46:46,520
og vi var i trøbbel i testkampen.

823
00:46:47,440 --> 00:46:49,800
Det var som om jeg kunne gjøre alt da.

824
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
Du er ferdig.

825
00:46:53,080 --> 00:46:54,760
AUSTRALIA 220-9
TRENGER 62 POENG

826
00:46:54,840 --> 00:46:56,160
Han har sparket stumpene.

827
00:46:56,920 --> 00:46:58,320
Lettelse i mengden,

828
00:46:58,400 --> 00:47:00,960
absolutt lettelse der
ute for Englands spillere.

829
00:47:02,040 --> 00:47:05,280
Det er Shane Warne,
farlige Shane Warne som har tapt.

830
00:47:06,640 --> 00:47:07,880
Nå er det håp.

831
00:47:08,640 --> 00:47:10,760
Vi kan slå disse…

832
00:47:15,680 --> 00:47:19,280
Bare én pinne av England
for å holde denne Ashes-serien i live.

833
00:47:19,800 --> 00:47:21,600
Jeg tenkte: "Jeg skal vinne dette."

834
00:47:22,640 --> 00:47:23,640
Jeg gjorde ikke det.

835
00:47:25,480 --> 00:47:27,120
Steve gjorde det, Steve Harmison.

836
00:47:27,200 --> 00:47:28,200
3 POENG FOR Å VINNE

837
00:47:28,280 --> 00:47:29,480
Han fikk den siste pinnen.

838
00:47:31,960 --> 00:47:33,120
Og den er fanget!

839
00:47:33,720 --> 00:47:35,400
For en seier!

840
00:47:35,480 --> 00:47:37,480
England har klart det.

841
00:47:38,040 --> 00:47:40,120
Publikum går amok.

842
00:47:41,040 --> 00:47:43,400
England har vunnet med to poeng.

843
00:47:54,320 --> 00:47:56,000
Vi feiret litt, og så innså han

844
00:47:56,080 --> 00:47:58,920
at Australias slagmann,
Brett Lee, var en trojansk hest.

845
00:47:59,960 --> 00:48:01,600
For nesten å få Australia over.

846
00:48:03,240 --> 00:48:05,240
Og Freddie tenker alltid på andre.

847
00:48:07,240 --> 00:48:08,600
Det er en kamp der ute,

848
00:48:09,640 --> 00:48:10,880
men det er bare cricket.

849
00:48:12,000 --> 00:48:14,240
Og sportsånd har mye med det å gjøre.

850
00:48:15,440 --> 00:48:18,000
Og det var en flott sportslig handling.

851
00:48:20,000 --> 00:48:23,440
Det er antagelig ett av
de største bildene av cricketspillet.

852
00:48:25,240 --> 00:48:27,200
Det vil bli husket for alltid.

853
00:48:29,000 --> 00:48:32,720
Noe jeg ble fortalt som barn,
var at du respekterer motstanderne,

854
00:48:32,800 --> 00:48:35,560
du respekterer dommerne,
og det er nok av tid til å feire.

855
00:48:37,520 --> 00:48:40,040
Steve Harmison
ble fortalt det også, tror jeg,

856
00:48:40,120 --> 00:48:41,880
for han tok Brett Lees hånd først,

857
00:48:42,480 --> 00:48:44,000
men ingen fikk det på kamera.

858
00:48:44,840 --> 00:48:49,160
Så Steve ser kameraene,
og han sier: "Jeg gjorde det først, hva?"

859
00:48:49,240 --> 00:48:52,400
Jeg sa: "Ja, men Steve,
du må vite hvor kameraene er."

860
00:48:52,480 --> 00:48:55,360
Kameraet var alltid på ham.

861
00:48:55,440 --> 00:48:56,680
Det var alltid på ham.

862
00:48:56,760 --> 00:48:58,960
Tror du at du kan vinne Ashes nå?

863
00:48:59,040 --> 00:49:00,040
Vi må.

864
00:49:01,440 --> 00:49:02,480
Jeg tror de må.

865
00:49:03,160 --> 00:49:05,120
ENGLAND FÅR TIL
DEN STØRSTE SEIEREN

866
00:49:06,280 --> 00:49:08,280
Å være på den kampen på Edgbaston…

867
00:49:08,360 --> 00:49:09,360
ASH OG CARRY

868
00:49:10,040 --> 00:49:11,320
Det var utrolig.

869
00:49:12,200 --> 00:49:13,560
Det var utrolig.

870
00:49:15,320 --> 00:49:16,640
Du må ha vært stolt.

871
00:49:17,600 --> 00:49:19,600
Du tuller ikke.

872
00:49:22,080 --> 00:49:24,840
Det forandret stemningen
i serien, ikke sant?

873
00:49:24,920 --> 00:49:27,840
Ja, det endret stemningen,
det endret troen.

874
00:49:27,920 --> 00:49:30,760
Og det føltes alltid, fra det øyeblikket,

875
00:49:30,840 --> 00:49:32,720
at det var én for alle, så vi er med,

876
00:49:32,800 --> 00:49:36,520
men grunnen til at jeg kunne snakke
så selvsikkert som kaptein

877
00:49:36,600 --> 00:49:38,520
og si: "Jeg tror vi kan klare dette",

878
00:49:39,160 --> 00:49:40,240
var på grunn av Fred.

879
00:49:41,880 --> 00:49:45,920
God morgen, dette er Today, tirsdag
den 13. september 2005,

880
00:49:46,000 --> 00:49:49,360
og det vi håpet aldri ville skje,
har skjedd.

881
00:49:49,440 --> 00:49:51,920
- Beklager.
- Er det en god morgen, Leila?

882
00:49:52,000 --> 00:49:53,680
- Bra.
- Det er en god morgen.

883
00:49:53,760 --> 00:49:57,560
England har vunnet Ashes
for første gang på 18 år.

884
00:50:05,960 --> 00:50:08,600
Den beste timen for engelsk cricket
på en generasjon.

885
00:50:09,080 --> 00:50:12,760
Cricket er plutselig kult, en sport
som har reist seg som en føniks

886
00:50:12,840 --> 00:50:13,920
fra Ashes.

887
00:50:18,600 --> 00:50:22,520
2005 var sommeren vi alle lot
som vi likte cricket.

888
00:50:23,080 --> 00:50:24,880
Og han var grunnen til det.

889
00:50:26,720 --> 00:50:29,440
Han ga oss disse bildene

890
00:50:31,400 --> 00:50:35,080
som er inngrodd i idrettsmentaliteten vår.

891
00:50:37,720 --> 00:50:42,640
Støtten var fantastisk.
Alt var ut av denne verden.

892
00:50:44,040 --> 00:50:47,320
Andrew elsket det,
var som livet og sjelen av festen.

893
00:50:48,840 --> 00:50:50,480
Min største bekymring var Holly.

894
00:50:50,560 --> 00:50:53,320
Hun nærmet seg kanten av bussen,

895
00:50:53,400 --> 00:50:55,120
jeg grep beinet hennes hele tiden

896
00:50:55,200 --> 00:50:58,280
for å sørge for at hun ikke kom lenger.

897
00:50:58,360 --> 00:51:01,040
"Bare sett henne ned!" Ja.

898
00:51:01,840 --> 00:51:03,760
Men det gikk bra, heldigvis.

899
00:51:05,760 --> 00:51:07,680
Han hadde den beste dagen noensinne.

900
00:51:08,720 --> 00:51:10,440
Andrew Flintoff.

901
00:51:11,160 --> 00:51:12,360
Seriens mann.

902
00:51:13,480 --> 00:51:15,480
Nattens mann, ser det ut som.

903
00:51:15,560 --> 00:51:17,960
Ja, det har vært en flott serie.

904
00:51:18,040 --> 00:51:21,360
Hvis jeg skal være ærlig, David,
så sliter jeg.

905
00:51:21,960 --> 00:51:23,480
Har ikke vært i seng ennå.

906
00:51:24,000 --> 00:51:27,320
Bak disse brillene er det tusen historier.

907
00:51:32,360 --> 00:51:34,440
Jeg husker at jeg gikk
på pressekonferansen.

908
00:51:35,360 --> 00:51:37,320
Alle spørsmålene gjaldt Freddie Flintoff.

909
00:51:38,120 --> 00:51:39,560
Det var Andrews øyeblikk,

910
00:51:39,640 --> 00:51:42,640
da Andrew Flintoff ble Freddie Flintoff,

911
00:51:42,720 --> 00:51:44,360
og det gikk sånn.

912
00:51:45,360 --> 00:51:49,560
Som bare 28-åring har mannen
de kaller Freddie sin hjembys frihet.

913
00:51:50,080 --> 00:51:53,240
Det er vanskelig
å trancendere enhver idrett.

914
00:51:53,320 --> 00:51:56,480
Å transcendere cricket
er nesten umulig, ikke sant?

915
00:51:56,560 --> 00:51:58,320
Og han gjorde det på seks uker.

916
00:52:01,160 --> 00:52:03,440
Folk i alle aldre kom opp til ham,

917
00:52:03,520 --> 00:52:05,600
gjenkjente ham og snakket med ham.

918
00:52:06,080 --> 00:52:08,360
Denne skolen i Preston
er der Freddie gikk.

919
00:52:08,440 --> 00:52:11,440
Kaster, slagmann og helt for hele England.

920
00:52:11,920 --> 00:52:17,080
Jeg så cricket bli spilt på eiendommer
jeg aldri hadde sett før.

921
00:52:17,840 --> 00:52:20,320
Barn som spilte cricket. Det var utrolig.

922
00:52:21,400 --> 00:52:23,440
Det var utrolig.

923
00:52:23,520 --> 00:52:26,040
Englands Ashes-vinnende crickethelter

924
00:52:26,120 --> 00:52:28,640
har blitt æret av dronningen
i Buckingham Palace.

925
00:52:29,120 --> 00:52:34,360
Vinner av årets idrettspersonlighet i 2005
går til Andrew "Freddie" Flintoff.

926
00:52:38,640 --> 00:52:41,480
Jeg husker at jeg tenkte:

927
00:52:41,560 --> 00:52:43,520
"Du store, ting har endret seg."

928
00:52:46,200 --> 00:52:48,720
Jeg ser ham som en stille gutt.

929
00:52:49,840 --> 00:52:51,600
Han er folkets mester.

930
00:52:52,520 --> 00:52:56,200
Jeg tror ikke han forsto beundringen
han fikk fra publikum,

931
00:52:56,760 --> 00:52:58,440
som er de vi spiller for.

932
00:52:58,520 --> 00:53:02,040
Vi spiller for å underholde
alle de som dukker opp.

933
00:53:02,760 --> 00:53:05,120
Hvordan vil du beskrive Andrew Flintoff?

934
00:53:05,200 --> 00:53:06,280
Underholder.

935
00:53:10,000 --> 00:53:11,120
Han er en underholder.

936
00:53:18,400 --> 00:53:19,520
Kom igjen.

937
00:53:20,080 --> 00:53:21,080
Kom.

938
00:53:23,800 --> 00:53:24,800
Hva er dette?

939
00:53:27,760 --> 00:53:29,720
Jeg har en hund nå, han heter Quilly.

940
00:53:30,760 --> 00:53:31,960
Flink gutt.

941
00:53:32,040 --> 00:53:33,480
Han er glad for å se deg.

942
00:53:34,080 --> 00:53:35,080
Flink gutt.

943
00:53:36,120 --> 00:53:37,400
Han er ikke egentlig min.

944
00:53:37,480 --> 00:53:38,520
Kom.

945
00:53:39,520 --> 00:53:41,600
Jeg er en valpetrener for førerhunder.

946
00:53:43,320 --> 00:53:45,360
Jeg passer på ham og trener ham.

947
00:53:46,640 --> 00:53:48,400
Han er alltid glad for å se deg.

948
00:53:49,120 --> 00:53:50,120
Flink gutt.

949
00:53:53,120 --> 00:53:56,920
Når man trenger en kos eller noe sånt,
er han ved siden av meg.

950
00:54:03,240 --> 00:54:05,560
Vet ikke om det er førerhund-vennlig.

951
00:54:05,640 --> 00:54:07,520
De sa løft ham opp til du ikke kan det.

952
00:54:08,520 --> 00:54:09,760
Så jeg kan det.

953
00:54:11,760 --> 00:54:12,760
Kom igjen.

954
00:54:14,440 --> 00:54:16,520
Vet ikke hvordan jeg takler å gi ham bort.

955
00:54:17,360 --> 00:54:18,600
Er han ikke vakker?

956
00:54:20,560 --> 00:54:22,080
Kom igjen, fortsett.

957
00:54:23,080 --> 00:54:24,760
Får meg ut av huset også.

958
00:54:24,840 --> 00:54:26,160
Kom igjen, gå. Fort.

959
00:54:26,240 --> 00:54:27,240
Kom igjen, fort.

960
00:54:28,200 --> 00:54:30,680
Den første tiden etter ulykken

961
00:54:31,280 --> 00:54:36,040
var de eneste turene han tok
til London for tannlegebesøk.

962
00:54:36,920 --> 00:54:38,760
Han kom inn på kontoret etterpå.

963
00:54:40,960 --> 00:54:44,080
For det meste
kom det blod ut av munnen hans.

964
00:54:44,160 --> 00:54:45,520
Det var så ille.

965
00:54:45,600 --> 00:54:48,320
Vi spiste lunsj og prøvde
å gjøre det til en greie,

966
00:54:48,400 --> 00:54:50,480
for han var ikke sammen med noen.

967
00:54:53,760 --> 00:54:56,320
Jeg var i London. Agenten hans ringte meg.

968
00:54:57,560 --> 00:54:59,280
Hun sa: "Fred kommer ned.

969
00:54:59,360 --> 00:55:01,520
"Ikke si noe, men du kan komme og si hei."

970
00:55:01,600 --> 00:55:04,960
Og når vi går inn i heisen
for å kjøre opp til etasjen,

971
00:55:05,040 --> 00:55:06,360
kommer han inn med Rachael.

972
00:55:06,840 --> 00:55:08,200
Og han har en…

973
00:55:08,920 --> 00:55:13,720
en lue og et skjerf
eller maske over ansiktet.

974
00:55:13,800 --> 00:55:15,720
Og han ser på meg og sier:

975
00:55:15,800 --> 00:55:17,840
"Se på dette, det er den usynlige mannen."

976
00:55:17,920 --> 00:55:21,400
Det var én av de første
gangene jeg fniste.

977
00:55:21,480 --> 00:55:24,200
Jeg fniste fordi det bare var ham,
og jeg fniste.

978
00:55:25,000 --> 00:55:26,760
Og han sa: "Greit, kom med det.

979
00:55:26,840 --> 00:55:29,080
"Når kan vi begynne å kødde med deg?"

980
00:55:29,160 --> 00:55:31,560
Og det var en grusom ting å si,

981
00:55:32,080 --> 00:55:34,840
men fra ham var det perfekt.

982
00:55:39,680 --> 00:55:43,120
Det var første gang
han hadde sett en venn.

983
00:55:45,640 --> 00:55:49,000
Jeg sa til ham: "Vi har
sommerens første testkamp mot Irland.

984
00:55:49,080 --> 00:55:51,480
"Jeg sitter bare på kontoret på Lords,
sitt med meg,

985
00:55:51,560 --> 00:55:53,360
"ingen vil se deg."

986
00:55:54,120 --> 00:55:55,960
Jeg ville bare få ham ut av huset.

987
00:56:02,000 --> 00:56:03,280
Kom gjennom den dagen,

988
00:56:03,360 --> 00:56:05,880
og jeg sa: "Vi har
Ashes-testkampen på Edgbaston.

989
00:56:05,960 --> 00:56:07,640
"Kom og gjør det samme igjen."

990
00:56:12,400 --> 00:56:13,600
Han bare nøt det.

991
00:56:13,680 --> 00:56:18,600
Og jeg tror det var begynnelsen på
å komme tilbake til litt normalitet.

992
00:56:19,400 --> 00:56:22,440
Én dag fikk jeg en telefon fra Andrew,

993
00:56:23,680 --> 00:56:27,480
og han sa: "Jeg er full av dop,
men jeg vil tilbake til cricket.

994
00:56:27,560 --> 00:56:29,040
"Jeg skal tilbake."

995
00:56:29,920 --> 00:56:32,080
Så jeg ringte Rob Key.

996
00:56:33,000 --> 00:56:35,520
Disse gutta som spiller nå
har sett på ham,

997
00:56:35,600 --> 00:56:37,000
de har alle forgudet ham.

998
00:56:38,280 --> 00:56:41,000
Jeg sa: "Har du lyst til å trene?
Bare vær klar over

999
00:56:41,080 --> 00:56:45,000
"at dette er første gang
folk ser deg og alt det der."

1000
00:56:45,560 --> 00:56:48,120
Og han sier: "Nei,
dette er den beste måten."

1001
00:56:48,200 --> 00:56:51,720
Jeg ble bedt om å trene
England for endagsserien.

1002
00:56:54,200 --> 00:56:58,120
Men den første økta
var jeg på rommet mitt,

1003
00:56:58,640 --> 00:56:59,920
og jeg ville gå ned.

1004
00:57:00,000 --> 00:57:03,120
Jeg gjorde fem eller seks forsøk
på å forlate rommet,

1005
00:57:03,200 --> 00:57:04,480
og jeg klarte ikke.

1006
00:57:04,920 --> 00:57:08,080
Angsten jobbet på overtid,

1007
00:57:08,160 --> 00:57:10,720
og så kom alt fallende ned på meg.

1008
00:57:10,800 --> 00:57:12,320
Og jeg var på badet.

1009
00:57:12,840 --> 00:57:15,960
Jeg hadde hendene på vasken: "Kom igjen."

1010
00:57:16,400 --> 00:57:18,720
Og jeg må gjøre det
på et eller annet tidspunkt.

1011
00:57:18,800 --> 00:57:21,840
Jeg vet det er kameraer,
jeg vet det blir reaksjonen.

1012
00:57:21,920 --> 00:57:24,440
Men jeg er her. Hva forventer jeg?

1013
00:57:25,680 --> 00:57:28,280
Og jeg gikk endelig ut på balkongen.

1014
00:57:30,000 --> 00:57:31,600
Ingen stor avsløring…

1015
00:57:32,240 --> 00:57:33,480
som den maskerte sangeren.

1016
00:57:36,680 --> 00:57:37,760
Det var bare…

1017
00:57:39,960 --> 00:57:42,120
Var det tryggeste stedet
jeg kunne gjort det,

1018
00:57:42,200 --> 00:57:43,720
med de beste folka.

1019
00:57:43,800 --> 00:57:44,840
I mer enn ni måneder

1020
00:57:44,920 --> 00:57:47,800
har tilstanden til Freddie
Flintoff vært ukjent.

1021
00:57:47,880 --> 00:57:50,440
Han ble sett for første gang
siden ulykken.

1022
00:57:51,160 --> 00:57:54,520
Dette er det første glimtet vi har hatt
av skadene han led

1023
00:57:54,600 --> 00:57:56,960
i en høyhastighetskollisjon i desember.

1024
00:57:57,040 --> 00:57:58,040
Modige Freddie

1025
00:57:58,120 --> 00:57:59,800
Det var en måte
å vise meg offentlig.

1026
00:57:59,880 --> 00:58:01,080
HOWZAT!
FLINTOFF ER TILBAKE

1027
00:58:01,160 --> 00:58:02,480
Det var en perfekt seier.

1028
00:58:06,240 --> 00:58:09,960
Jeg tror noen ganger du finner hjelp
når du minst venter det.

1029
00:58:11,280 --> 00:58:14,960
Jeg elsker at cricket
er det som passet på ham.

1030
00:58:15,040 --> 00:58:16,120
Når han er…

1031
00:58:16,200 --> 00:58:18,040
Det er her jeg blir emosjonell, men…

1032
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
Så alt han har gjort,

1033
00:58:28,080 --> 00:58:29,840
alt han har gått bort fra,

1034
00:58:30,480 --> 00:58:34,040
cricketfolkene støttet ham på en måte.

1035
00:58:34,120 --> 00:58:36,040
Uansett, det var det.

1036
00:58:37,520 --> 00:58:39,840
- Du tilbød ham en livline.
- Ja.

1037
00:58:45,200 --> 00:58:46,320
Jeg hater å gråte.

1038
00:58:47,080 --> 00:58:49,600
Så irriterende.
Jeg er glad han ikke er her.

1039
00:58:56,560 --> 00:59:00,320
Det føltes som cricket tilbød Fred
en vei tilbake til rekonvalesens.

1040
00:59:05,120 --> 00:59:07,560
BARBADOS
VEST-INDIA

1041
00:59:07,640 --> 00:59:11,400
Og ni måneder etter sin første
offentlige opptreden på balkongen,

1042
00:59:11,480 --> 00:59:15,160
ble han én av Englands
assistenttrenere for T20-VM

1043
00:59:15,240 --> 00:59:16,720
i Vest-India.

1044
00:59:19,080 --> 00:59:22,680
Men det betydde å ta en lang tur
vekk fra fristedet i hjemmet sitt.

1045
00:59:25,040 --> 00:59:26,160
Det er en bra jobb.

1046
00:59:26,880 --> 00:59:31,760
Jeg tror ikke jeg har smilt og ledd
så mye som dette på lenge.

1047
00:59:33,920 --> 00:59:36,400
Jeg må minne meg på
at jeg ikke er én av gutta.

1048
00:59:36,920 --> 00:59:38,720
For du mister deg selv i alt.

1049
00:59:39,320 --> 00:59:41,560
Moroa i garderoben, å se dem spille.

1050
00:59:44,600 --> 00:59:46,000
Se hva de kan gjøre.

1051
00:59:46,560 --> 00:59:47,760
Det er utrolig.

1052
00:59:50,000 --> 00:59:52,360
Men om kvelden går jeg på rommet alene.

1053
00:59:52,440 --> 00:59:54,720
Og jeg har egne tanker og følelser.

1054
00:59:55,520 --> 00:59:57,960
Og de ser ikke ut til å forandre seg.

1055
00:59:58,840 --> 01:00:02,520
Jeg har fortsatt mareritt,
og jeg har fortsatt problemer med det.

1056
01:00:05,120 --> 01:00:08,120
Hvis du spør meg
hvor jeg vil med dette, hvor det går…

1057
01:00:08,840 --> 01:00:10,080
Jeg vet egentlig ikke.

1058
01:00:11,200 --> 01:00:13,120
Alle drar på disse reisene.

1059
01:00:13,920 --> 01:00:17,080
Du drar bare på en reise
om du vet hvor du skal. Jeg aner ikke.

1060
01:00:19,320 --> 01:00:21,440
Hvor langt tror du han kan nå som trener?

1061
01:00:21,520 --> 01:00:26,080
Han kan trene for England,
han kan trene på toppen.

1062
01:00:26,880 --> 01:00:29,840
Det handler ikke bare om
hvordan man spiller ballen.

1063
01:00:29,920 --> 01:00:32,400
Det handler om hvordan
man skaper bedre folk.

1064
01:00:32,480 --> 01:00:35,760
Hvordan får man folk mer robuste,
mer motstandsdyktige

1065
01:00:35,840 --> 01:00:38,240
for livet og kampen som kommer?

1066
01:00:38,320 --> 01:00:41,520
Og det er den typen ferdigheter
han har i overflod.

1067
01:00:42,760 --> 01:00:44,560
Han snakker av erfaring.

1068
01:00:45,280 --> 01:00:46,960
Fordi han har vært gjennom alt.

1069
01:00:48,360 --> 01:00:50,880
Hva er dine minner
fra du var spiller i Karibien?

1070
01:00:55,160 --> 01:00:56,840
Jeg har blandede minner herfra.

1071
01:00:58,800 --> 01:01:01,000
Vi spilte Ashes, og vi tapte.

1072
01:01:06,680 --> 01:01:08,560
Ut! Borte!

1073
01:01:08,640 --> 01:01:10,720
5-0 nederlag i Australia.

1074
01:01:10,800 --> 01:01:13,320
Ydmykelsen av et 5-0 nederlag.

1075
01:01:13,400 --> 01:01:15,040
De engelske spillerne vil lide.

1076
01:01:15,120 --> 01:01:17,920
Det verste Ashes-nederlaget på 86 år.

1077
01:01:19,880 --> 01:01:21,160
Det var forferdelig.

1078
01:01:21,240 --> 01:01:22,560
Jeg var knust.

1079
01:01:24,560 --> 01:01:26,920
Ja, jeg har opplevd begge sider av det nå.

1080
01:01:27,440 --> 01:01:30,280
På The Oval i 2005,

1081
01:01:30,360 --> 01:01:33,520
jubelen og gleden ved å vinne Ashes,

1082
01:01:33,600 --> 01:01:34,640
og så i dag…

1083
01:01:35,880 --> 01:01:39,200
har jeg opplevd det på den andre siden,
og det er ikke så hyggelig.

1084
01:01:41,880 --> 01:01:44,480
Det spilte ingen rolle
hvem som var kaptein,

1085
01:01:44,560 --> 01:01:47,720
de ville ha demontert
alle lag som kom dit.

1086
01:01:47,800 --> 01:01:49,120
Så hvem var kapteinen?

1087
01:01:49,720 --> 01:01:50,960
Freddie var kapteinen.

1088
01:01:52,480 --> 01:01:53,880
Han burde ikke påtatt seg det.

1089
01:01:54,840 --> 01:01:56,920
Han ledet uansett.

1090
01:01:57,600 --> 01:01:59,160
Han trengte ikke armbåndet.

1091
01:01:59,760 --> 01:02:01,600
Hold den slik.

1092
01:02:01,680 --> 01:02:03,840
Jeg tror Fred tror han kan gjøre alt.

1093
01:02:05,760 --> 01:02:08,320
Han er stolt og ville være kaptein…

1094
01:02:08,400 --> 01:02:10,280
…men var det riktig valg for ham,

1095
01:02:10,360 --> 01:02:12,960
for det var så mye
etterspørsel av tiden hans.

1096
01:02:13,400 --> 01:02:15,000
Han kunne bare sagt: "Nei."

1097
01:02:15,880 --> 01:02:20,320
Hva var effekten av den Ashes-serien
på Fred, tror du?

1098
01:02:21,120 --> 01:02:22,360
Jeg tror den var enorm.

1099
01:02:23,120 --> 01:02:24,760
Ja, jeg tror det…

1100
01:02:25,680 --> 01:02:27,000
Det satte spor i ham.

1101
01:02:28,720 --> 01:02:31,160
Freddie var en ubekymret cricketspiller

1102
01:02:31,240 --> 01:02:34,120
og spilte med åpent hjertet.

1103
01:02:35,000 --> 01:02:37,360
Du tenker ikke mye på
den psykologiske påvirkningen

1104
01:02:37,440 --> 01:02:41,200
det kan ha på en motstander
å tape en Ashes-serie 5-0.

1105
01:02:41,280 --> 01:02:46,280
Du lærer aldri slike ting om folk
før ting som denne filmen skjer.

1106
01:02:48,920 --> 01:02:50,120
Jeg drakk mye.

1107
01:02:51,760 --> 01:02:53,720
Det var ikke for å kose meg.

1108
01:02:54,880 --> 01:02:56,960
Jeg drakk for å endre humøret.

1109
01:02:57,040 --> 01:02:59,920
Nesten som en virkelighetsflukt.
Jeg taklet det ikke.

1110
01:03:00,560 --> 01:03:04,080
Og derfra gikk vi rett til VM her.

1111
01:03:06,880 --> 01:03:10,920
En dramatisk slagkollaps
mot New Zealand kostet dem dyrt.

1112
01:03:11,440 --> 01:03:12,440
Vi ble slått.

1113
01:03:13,480 --> 01:03:15,560
Jeg ble opprørt, jeg ble sint.

1114
01:03:17,000 --> 01:03:18,920
Jeg fant en bar på hjørnet.

1115
01:03:19,760 --> 01:03:21,920
Jeg tok en rompunsj, og enda en rompunsj,

1116
01:03:22,000 --> 01:03:23,760
og enda en, og…

1117
01:03:24,920 --> 01:03:26,560
Jeg husker at jeg ble dritings.

1118
01:03:28,160 --> 01:03:31,840
Og jeg visste at Ian Botham
bodde på en båt på havet.

1119
01:03:32,320 --> 01:03:34,440
Jeg tenkte det ville være
gøy å overraske ham.

1120
01:03:35,240 --> 01:03:37,760
Så jeg begynte å dra
denne pedalbåten i vannet.

1121
01:03:39,440 --> 01:03:41,760
Bølgene var ujevne, jeg ble kastet rundt.

1122
01:03:44,280 --> 01:03:45,960
Jeg ga opp.

1123
01:03:48,600 --> 01:03:52,160
Og en sikkerhetsvakt kom
og fikk meg ut av vannet

1124
01:03:52,800 --> 01:03:54,680
og tok meg med til rommet mitt.

1125
01:03:56,640 --> 01:04:00,560
Så jeg våknet neste morgen
med sand mellom tærne.

1126
01:04:01,120 --> 01:04:03,440
Jeg tenkte: "Hva har jeg gjort?"

1127
01:04:06,120 --> 01:04:08,400
FALLEN HELT

1128
01:04:08,480 --> 01:04:10,160
FULL FREDDIES SJØREDNING kl. 04.00

1129
01:04:10,240 --> 01:04:12,880
"Englands stjerne faller av pedalbåt."

1130
01:04:12,960 --> 01:04:15,600
Han har helt klart falt av noe,
sin plass som helt.

1131
01:04:15,680 --> 01:04:18,680
En drikkeøkt som gikk for langt
ender opp med triste Flintoff ute

1132
01:04:18,760 --> 01:04:20,680
DRANKEREN FREDDIE FORTJENTE DET

1133
01:04:20,760 --> 01:04:22,320
Vi hadde et hastemøte.

1134
01:04:23,360 --> 01:04:25,440
Jeg tenkte: "Hva har skjedd her?"

1135
01:04:25,520 --> 01:04:28,240
Jeg tror han var ganske flau.

1136
01:04:28,880 --> 01:04:31,680
Det er som Hangover 3.
Men det er på VM.

1137
01:04:33,280 --> 01:04:34,760
Bare et stort utdrikningslag.

1138
01:04:35,720 --> 01:04:38,200
Englands tapere drikker kl. 03.00
SPILLERE BØTELAGT

1139
01:04:38,280 --> 01:04:39,920
Og de maser på meg om alt mulig.

1140
01:04:40,000 --> 01:04:41,600
ENGLANDS KAMPANJE TAR AV
ET KAOS

1141
01:04:41,680 --> 01:04:43,400
Jeg klarte ikke å takle dette,

1142
01:04:43,480 --> 01:04:45,080
og jeg gråt på det møtet.

1143
01:04:45,160 --> 01:04:46,520
Stjerne fisket ut av vannet

1144
01:04:46,600 --> 01:04:48,960
Jeg gikk på rommet mitt og ringte Rachael.

1145
01:04:49,040 --> 01:04:50,520
SKIPFULL

1146
01:04:51,080 --> 01:04:53,360
Hun sa: "Du er en kødd, ring moren din."

1147
01:04:54,160 --> 01:04:57,280
Jeg sa at han måtte ringe moren sin
og be om unnskyldning.

1148
01:04:57,360 --> 01:05:02,960
Og jeg vet at vi begge fikk
en diger blomsterbukett fra ham neste dag.

1149
01:05:03,720 --> 01:05:06,160
Det jeg fortsatt ikke forstår…

1150
01:05:06,240 --> 01:05:09,120
jeg vet at Andrew sviktet folk,

1151
01:05:09,880 --> 01:05:11,840
og han var dum.

1152
01:05:12,320 --> 01:05:17,840
Men jeg forstår ikke hvorfor han var
på nyhetene hver time,

1153
01:05:17,920 --> 01:05:20,760
og ba om unnskyldning til hele landet.

1154
01:05:21,480 --> 01:05:22,720
Er det ingen andre nyheter?

1155
01:05:23,800 --> 01:05:27,120
Tok du en pedalbåt ut på vannet,
etter å ha drukket noen øl?

1156
01:05:27,800 --> 01:05:29,560
Akkurat hvordan det skjedde…

1157
01:05:30,800 --> 01:05:34,480
det var vann involvert,
og åpenbart denne pedalbåten også.

1158
01:05:37,200 --> 01:05:38,960
Jeg kan se tilbake og le av det nå,

1159
01:05:39,640 --> 01:05:42,480
men det er også en tid som skremmer meg.

1160
01:05:45,120 --> 01:05:47,800
Jeg var ikke frisk.
Jeg visste ikke hva det var.

1161
01:05:50,360 --> 01:05:52,640
Det var som skoddene gikk ned
og det var grått.

1162
01:05:53,360 --> 01:05:55,000
Tror det var for å skape en følelse,

1163
01:05:55,080 --> 01:05:56,960
for jeg fikk det ikke fra cricket.

1164
01:05:57,040 --> 01:05:58,320
Fikk det ikke fra noe.

1165
01:06:01,120 --> 01:06:03,240
Jeg kjenner Andrew under Fred,

1166
01:06:03,320 --> 01:06:06,120
så jeg kan se
når det er noe annet på gang.

1167
01:06:07,400 --> 01:06:12,560
Ja, jeg tror det er tider
da Andrew har selvmedisinert,

1168
01:06:14,200 --> 01:06:16,400
når han har følt seg veldig nedfor.

1169
01:06:19,880 --> 01:06:24,640
Og jeg tror det kom til et stadie
der han virkelig måtte…

1170
01:06:25,880 --> 01:06:30,640
tenke: "Ok, jeg mister alt
hvis jeg ikke fikser meg selv."

1171
01:06:34,200 --> 01:06:36,760
Hvordan vil du beskrive
forholdet ditt til alkohol?

1172
01:06:36,840 --> 01:06:38,320
Hadde en god periode en stund.

1173
01:06:39,160 --> 01:06:40,160
Var ikke bare ille.

1174
01:06:42,240 --> 01:06:45,840
Jeg ble bedt om å dra på tur
med Lancashire da jeg var 17.

1175
01:06:46,840 --> 01:06:48,000
Og jeg drakk ikke.

1176
01:06:48,600 --> 01:06:50,080
Vi lekte drikkeleker.

1177
01:06:51,200 --> 01:06:53,040
Og jeg gjorde det med cola.

1178
01:06:54,240 --> 01:06:56,360
Det er ikke lett å styrte åtte cola.

1179
01:06:57,440 --> 01:06:59,200
Jeg ville bare prøve en Guinness.

1180
01:06:59,880 --> 01:07:01,960
Så jeg styrtet Guinness, og det var lett.

1181
01:07:03,280 --> 01:07:05,320
Drakk nok åtte til ti halvlitere Guinness.

1182
01:07:06,480 --> 01:07:10,160
Og jeg fant også ut
at folk faktisk liker dette.

1183
01:07:10,240 --> 01:07:11,400
Jeg får en aksept.

1184
01:07:12,440 --> 01:07:13,600
Jeg er én av gutta.

1185
01:07:15,360 --> 01:07:17,880
En stor del av meg, stoltheten sier,

1186
01:07:17,960 --> 01:07:20,440
at om jeg levde det igjen,
ville jeg gjort det samme.

1187
01:07:20,520 --> 01:07:21,680
Jeg tror det er løgn.

1188
01:07:22,880 --> 01:07:24,800
Jeg vet ikke om jeg ville rørt en dråpe.

1189
01:07:25,960 --> 01:07:28,600
- Problemet er…
- Ville du vært samme spiller?

1190
01:07:28,680 --> 01:07:31,000
- Kan du skille…
- Det er den ultimate tingen.

1191
01:07:31,080 --> 01:07:33,480
Ville du vært den samme spilleren?

1192
01:07:34,280 --> 01:07:35,320
Jeg vet ikke.

1193
01:07:35,400 --> 01:07:37,200
Jeg ville vært forberedt på å prøve.

1194
01:07:42,360 --> 01:07:45,240
Barbados føltes som et vendepunkt.

1195
01:07:45,320 --> 01:07:48,720
Fred hadde åpnet opp om ett av
de mørkeste øyeblikkene i karrieren sin,

1196
01:07:49,280 --> 01:07:52,120
og samtidig tatt sine første skritt

1197
01:07:52,200 --> 01:07:55,360
tilbake til et normalt liv
i cricketfamilien.

1198
01:07:59,520 --> 01:08:01,880
Men selv om han var
i offentligheten igjen,

1199
01:08:01,960 --> 01:08:04,200
var han langt fra helbredet.

1200
01:08:05,000 --> 01:08:06,000
Hei.

1201
01:08:07,320 --> 01:08:12,800
Rehabiliteringen etter kollisjonen
var pågående og nådeløs.

1202
01:08:14,120 --> 01:08:16,760
Planen er at jeg skal
få tennene mine i dag.

1203
01:08:19,880 --> 01:08:21,640
Ikke greit å ikke ha egne tenner.

1204
01:08:24,760 --> 01:08:26,760
Kan ikke snakke ordentlig, jeg…

1205
01:08:30,520 --> 01:08:32,720
Du biter på ting og føler ingenting.

1206
01:08:35,720 --> 01:08:38,000
- Hei, Sunny.
- Går det bra?

1207
01:08:40,800 --> 01:08:44,520
Du er tidlig ute uansett,
så vi gjør oss klare.

1208
01:08:45,360 --> 01:08:47,400
- Får jeg tenner i dag?
- Nei.

1209
01:08:48,080 --> 01:08:49,080
Ikke?

1210
01:08:49,840 --> 01:08:52,520
Vi har mye å gjøre i dag,
men ikke noe for krevende.

1211
01:08:52,600 --> 01:08:54,920
Hvor lenge er det til de permanente?

1212
01:08:55,000 --> 01:08:56,080
Bør være neste besøk.

1213
01:08:57,240 --> 01:08:59,120
- Greit.
- Greit.

1214
01:09:01,560 --> 01:09:02,560
Genialt.

1215
01:09:05,440 --> 01:09:06,440
Greit.

1216
01:09:08,120 --> 01:09:09,520
Ingen smerte, ingen tenner.

1217
01:09:13,640 --> 01:09:14,760
Herregud.

1218
01:09:18,960 --> 01:09:20,880
Så, et par stikk.

1219
01:09:23,080 --> 01:09:25,920
På noen måter
blir jeg skuffet over hvordan

1220
01:09:26,000 --> 01:09:27,160
jeg har reagert på det.

1221
01:09:31,240 --> 01:09:33,320
Den stoltheten eller den…

1222
01:09:34,640 --> 01:09:36,600
Hva kaller man det, giftig maskulinitet?

1223
01:09:36,680 --> 01:09:39,680
Hva det enn er, føler du:
"Jeg burde ikke ha reagert på dette."

1224
01:09:39,760 --> 01:09:41,520
"Jeg burde bare ha kommet meg videre."

1225
01:09:43,000 --> 01:09:44,720
Men jeg kan ikke gjøre det.

1226
01:09:49,160 --> 01:09:51,280
For øyeblikket er det vanskelig,

1227
01:09:51,360 --> 01:09:54,880
fordi det er Andrew,
men en veldig nedstemt Andrew.

1228
01:09:59,440 --> 01:10:00,440
Men…

1229
01:10:03,120 --> 01:10:08,520
Jeg tror han er best på å være på bunnen
og komme seg opp igjen.

1230
01:10:10,200 --> 01:10:11,200
Ja, takk.

1231
01:10:22,480 --> 01:10:24,240
Jeg tar et avtrykk nå.

1232
01:10:27,400 --> 01:10:28,840
Dette er den grisete delen.

1233
01:10:31,760 --> 01:10:32,760
Ok.

1234
01:10:33,400 --> 01:10:36,760
- Smører du på litt fugemasse?
- Bare hvil hodet for meg.

1235
01:10:36,840 --> 01:10:37,880
Litt mastiks.

1236
01:10:41,400 --> 01:10:42,800
I cricketkarrieren min,

1237
01:10:45,560 --> 01:10:47,840
har jeg nådd toppen noen ganger,

1238
01:10:47,920 --> 01:10:49,840
og jeg har nådd bunnen mange ganger.

1239
01:10:49,920 --> 01:10:51,600
Du burde ha en slik munnfull.

1240
01:10:52,600 --> 01:10:55,680
Da jeg nådde bunnen,
ville jeg ikke sagt det var bedre,

1241
01:10:55,760 --> 01:10:57,040
men jeg likte det.

1242
01:10:58,800 --> 01:11:01,840
Jeg likte utfordringen med
å prøve å komme meg opp igjen.

1243
01:11:02,960 --> 01:11:04,400
Ok, vi er ferdige.

1244
01:11:06,680 --> 01:11:08,640
Jeg tror aldri jeg blir bedre.

1245
01:11:10,000 --> 01:11:11,440
Er bare annerledes nå.

1246
01:11:16,520 --> 01:11:19,800
La oss finne et sted
der du sitter komfortabelt.

1247
01:11:20,320 --> 01:11:22,120
Og jeg kommer meg langsomt dit.

1248
01:11:29,680 --> 01:11:34,520
Atten måneder etter ulykken var
rehabiliteringen fortsatt overveldende.

1249
01:11:34,600 --> 01:11:36,640
Men den ble hjulpet av spillet.

1250
01:11:37,520 --> 01:11:39,560
Bare noen uker etter Barbados

1251
01:11:39,640 --> 01:11:42,640
tok han over sitt eget lag
for første gang,

1252
01:11:42,720 --> 01:11:44,560
Northern Superchargers.

1253
01:11:45,480 --> 01:11:47,280
- Hvordan går det?
- Det går bra.

1254
01:11:47,360 --> 01:11:49,720
Min første uke som hovedtrener, ikke sant?

1255
01:11:50,360 --> 01:11:51,800
Det har vært veldig bra.

1256
01:11:51,880 --> 01:11:53,440
Jeg lærer litt på jobben.

1257
01:11:55,080 --> 01:11:58,160
Det blir en prøve, hva?
For jeg husker da jeg var på Barbados

1258
01:11:58,240 --> 01:12:00,960
og sa: "Som spiller
var jeg opp og ned."

1259
01:12:01,040 --> 01:12:03,520
"Som trener klarte jeg å holde meg jevn."

1260
01:12:03,600 --> 01:12:05,200
Dette er en syretest, hva?

1261
01:12:06,320 --> 01:12:07,480
Klar til å gå.

1262
01:12:09,920 --> 01:12:12,920
Noen svinger med en gang,
slo den over toppen.

1263
01:12:14,600 --> 01:12:17,920
Å se ham tilbake i en crickettrøye
i og rundt cricketspillere,

1264
01:12:19,000 --> 01:12:20,800
tror ikke jeg har sett ham så glad.

1265
01:12:22,000 --> 01:12:24,840
Jeg tror han er tilbake
på et lykkelig sted.

1266
01:12:26,480 --> 01:12:30,840
Og det er gjennom en utrolig
grusom omstendighet

1267
01:12:30,920 --> 01:12:33,640
at cricket har funnet Freddie igjen.

1268
01:12:37,000 --> 01:12:38,680
Han er tilbake der han hører til.

1269
01:12:40,440 --> 01:12:44,120
For en jente som ikke visste noe
om cricket eller veldig lite om cricket,

1270
01:12:44,200 --> 01:12:46,600
har det vært en stor del av livet mitt.

1271
01:12:48,200 --> 01:12:51,080
Og når Andrew trengte det mest,

1272
01:12:52,040 --> 01:12:53,440
var cricket der for ham.

1273
01:12:54,720 --> 01:12:58,520
Det høres litt rart ut å si det,
litt overdrevet å si,

1274
01:12:58,600 --> 01:13:02,160
men jeg tror cricket reddet ham.

1275
01:13:03,160 --> 01:13:05,400
Det ga ham en grunn til å være igjen.

1276
01:13:07,040 --> 01:13:08,400
Én ball igjen.

1277
01:13:11,640 --> 01:13:12,840
Det blir bare én,

1278
01:13:13,480 --> 01:13:16,720
og det blir veldig komfortabelt
for Trent Rockets.

1279
01:13:20,640 --> 01:13:21,760
Hva skjedde?

1280
01:13:22,880 --> 01:13:25,160
Vi ble slått av et bedre lag.

1281
01:13:25,840 --> 01:13:27,840
Det er ingen vits i å danse rundt huset.

1282
01:13:28,320 --> 01:13:29,400
Jeg er knust.

1283
01:13:34,320 --> 01:13:35,440
Kom igjen, Fred!

1284
01:13:36,760 --> 01:13:40,080
- Bli med laget!
- Freddie!

1285
01:13:41,800 --> 01:13:43,520
Hvordan føler du deg
i det øyeblikket,

1286
01:13:43,600 --> 01:13:46,600
når folk konstant ber om bilder av deg?

1287
01:13:46,680 --> 01:13:49,000
Jeg likte aldri den bildegreia uansett.

1288
01:13:49,520 --> 01:13:51,000
Men nå er det annerledes.

1289
01:13:52,000 --> 01:13:54,320
Særlig når de tar en selfie,
fordi du ser deg selv.

1290
01:13:54,400 --> 01:13:56,120
Liksom: "Hvordan ser jeg ut?"

1291
01:13:56,200 --> 01:13:58,400
Jeg vil ikke smile,
for leppene mine gjør slik.

1292
01:13:59,400 --> 01:14:02,600
Jeg ser elendig ut,
men jeg prøver å se litt underholdt ut.

1293
01:14:05,920 --> 01:14:09,440
Så begynner jeg å tenke på
hva de synes om hvordan jeg ser ut,

1294
01:14:09,520 --> 01:14:10,840
eller er de bare høflige?

1295
01:14:12,120 --> 01:14:15,280
Og så ser jeg reaksjonen
når de ser meg for første gang.

1296
01:14:16,000 --> 01:14:17,840
Ja, det er vanskelig.

1297
01:14:19,520 --> 01:14:22,280
For etter ulykken,

1298
01:14:24,680 --> 01:14:26,920
trodde jeg ikke at jeg ville klare det.

1299
01:14:28,360 --> 01:14:29,920
Dette høres fælt ut,

1300
01:14:30,520 --> 01:14:32,200
en del av meg ønsker jeg ble drept,

1301
01:14:32,280 --> 01:14:34,160
en del tror jeg ønsker at jeg døde.

1302
01:14:34,240 --> 01:14:36,040
Men jeg ville ikke drepe meg selv.

1303
01:14:36,120 --> 01:14:37,800
Jeg vil ikke forveksle de to.

1304
01:14:38,400 --> 01:14:40,760
Men jeg ønsket det ikke,

1305
01:14:40,840 --> 01:14:44,280
men jeg tenkte:
"Dette ville vært så mye lettere."

1306
01:14:47,400 --> 01:14:49,160
Jeg prøver å innta holdningen:

1307
01:14:49,240 --> 01:14:51,960
"Sola kommer opp i morgen,

1308
01:14:52,880 --> 01:14:55,280
og barna mine vil fortsatt
gi meg en klem."

1309
01:14:56,240 --> 01:14:57,240
Og…

1310
01:14:58,320 --> 01:15:00,720
Jeg er nok på et bedre sted nå.

1311
01:15:04,160 --> 01:15:06,080
Det at Fred hadde tenkt dette

1312
01:15:06,160 --> 01:15:09,880
viste hvor langt nede han hadde vært
rett etter ulykken.

1313
01:15:11,480 --> 01:15:15,760
Men å se ham utrettelig signere autografer
og posere for bilder, kunne jeg se

1314
01:15:15,840 --> 01:15:17,440
at det å være tilbake i cricket

1315
01:15:17,520 --> 01:15:20,080
ga ham større avstand fra kollisjonen.

1316
01:15:24,480 --> 01:15:28,400
Noen dager senere hadde en seier
løftet humøret hans enda mer.

1317
01:15:29,160 --> 01:15:30,760
Dere vant den andre kampen.

1318
01:15:32,440 --> 01:15:36,200
Bare slo til, takk.
Så lett som du vil.

1319
01:15:36,280 --> 01:15:37,920
Guttene var geniale.

1320
01:15:38,000 --> 01:15:40,040
Jeg lot meg selv nyte det.

1321
01:15:41,120 --> 01:15:43,360
Og jeg tror at på slutten
av det var følelsen

1322
01:15:43,440 --> 01:15:46,440
åpenbart fornøyd.

1323
01:15:47,680 --> 01:15:49,320
Men jeg var ganske rolig.

1324
01:15:49,920 --> 01:15:53,680
Jeg var mer reflekterende og fornøyd.

1325
01:15:54,360 --> 01:15:56,160
Jeg har en fin gruppe gutter.

1326
01:15:57,400 --> 01:15:58,400
Det er genialt.

1327
01:15:58,920 --> 01:16:00,920
Du skal få fortsette.
Dere har kamp i dag.

1328
01:16:01,000 --> 01:16:04,520
Ja. Jeg vet ikke engang
hvor mange poeng man får for en seier.

1329
01:16:04,600 --> 01:16:06,360
Forhåpentligvis får vi flere poeng.

1330
01:16:08,760 --> 01:16:09,880
Vi gjør det på vår måte.

1331
01:16:10,440 --> 01:16:13,880
Det ser ut til å fungere.

1332
01:16:13,960 --> 01:16:15,200
Gjør det?

1333
01:16:15,760 --> 01:16:17,600
Det er 50-50 for øyeblikket, John.

1334
01:16:18,120 --> 01:16:20,120
Greit, vi sees neste gang.

1335
01:16:20,200 --> 01:16:21,280
Takk.

1336
01:16:21,360 --> 01:16:23,600
Jeg tror ikke jeg hadde sett Fred så glad.

1337
01:16:24,760 --> 01:16:27,240
Det var en uventet vending i livet hans,

1338
01:16:27,320 --> 01:16:31,280
gitt at da han pensjonerte seg som
spiller, hadde han vendt spillet ryggen.

1339
01:16:32,840 --> 01:16:36,600
Det er et dilemma for alle
idrettsutøvere når de pensjonerer seg.

1340
01:16:37,640 --> 01:16:39,520
Hvordan var det for deg da?

1341
01:16:39,600 --> 01:16:41,320
ER DET OVER FOR FREDDIE?

1342
01:16:41,400 --> 01:16:42,400
Det er tøft.

1343
01:16:42,480 --> 01:16:44,120
NÅR FÅR VI SE HANS LIKE IGJEN

1344
01:16:44,200 --> 01:16:45,880
Gjennom hele karrieren min,

1345
01:16:46,960 --> 01:16:49,080
følte jeg at jeg var nære å pensjonere meg

1346
01:16:49,160 --> 01:16:50,360
på grunn av mange skader.

1347
01:16:53,160 --> 01:16:57,720
Sommeren 2009 fikk Freds tredje
og siste Ashes-serie,

1348
01:16:58,320 --> 01:17:02,160
en sjanse til å hevne
det ydmykende tapet i Australia.

1349
01:17:02,840 --> 01:17:05,360
Men han visste ikke om han ville spille.

1350
01:17:05,440 --> 01:17:09,040
En avgjørelse om Freddies form
blir ikke tatt før i siste liten.

1351
01:17:10,200 --> 01:17:11,800
Kneet mitt er ødelagt.

1352
01:17:12,400 --> 01:17:13,400
Men…

1353
01:17:14,880 --> 01:17:17,920
fordi alt hadde gått galt i karrieren min,

1354
01:17:19,040 --> 01:17:20,560
kunne jeg ikke la det være.

1355
01:17:21,720 --> 01:17:23,200
Kroppen hans hadde fått nok.

1356
01:17:23,840 --> 01:17:26,240
Fred hang i en tynn tråd.

1357
01:17:26,320 --> 01:17:29,360
Han kunne ikke gå ned trappen,
stakkars store gutt.

1358
01:17:31,160 --> 01:17:34,400
Jeg må spille denne serien.
Vi må vinne Ashes-serien.

1359
01:17:36,040 --> 01:17:38,000
Etter det skal jeg pensjonere meg.

1360
01:17:39,400 --> 01:17:40,760
Å vinne var alt.

1361
01:17:41,720 --> 01:17:42,920
Det betydde alt.

1362
01:17:43,680 --> 01:17:46,560
Jeg måtte vinne, uansett hva jeg gjorde.

1363
01:17:48,720 --> 01:17:51,440
Jeg trengte injeksjoner i knærne,
og kroppen min slet.

1364
01:17:52,560 --> 01:17:54,120
Rachael fikk kledd på meg.

1365
01:17:54,200 --> 01:17:57,040
Hun hjalp meg med sko og sokker
og tok meg med ned på banen.

1366
01:17:58,640 --> 01:18:00,240
Han burde ikke ha spilt.

1367
01:18:00,880 --> 01:18:04,880
Men så snart noen sier:
"Det er umulig, det kan du ikke."

1368
01:18:06,200 --> 01:18:08,000
så får det ham nesten til å fly.

1369
01:18:13,160 --> 01:18:17,720
Fantastisk verdsettelse fra et fullt hus
på Lords for Andrew Flintoff.

1370
01:18:19,720 --> 01:18:22,240
Det var meg mot meg.
Aldri meg mot motstanderen.

1371
01:18:22,320 --> 01:18:23,960
Det var meg mot kroppen min.

1372
01:18:24,640 --> 01:18:26,600
Bra slag. For en måte å komme i gang på.

1373
01:18:27,440 --> 01:18:29,640
Om jeg ikke hadde det vondt,
var det ikke gøy.

1374
01:18:33,480 --> 01:18:36,040
Det er et genialt kast av Flintoff.

1375
01:18:40,280 --> 01:18:44,840
Flintoff klarte det.
Han fikk gjennombruddet.

1376
01:18:46,320 --> 01:18:47,320
Den er ute.

1377
01:18:47,400 --> 01:18:49,080
Spilte som det var min siste kamp.

1378
01:18:51,200 --> 01:18:53,080
Den blir tatt ved andre glipp.

1379
01:18:54,560 --> 01:18:55,560
Har ham!

1380
01:18:57,440 --> 01:18:58,760
Det fungerer også!

1381
01:18:59,600 --> 01:19:02,440
Fem til Andrew Flintoff.
Et strålende øyeblikk.

1382
01:19:05,720 --> 01:19:09,680
Jeg visste på det tidspunktet
at jeg aldri kunne kaste slik igjen,

1383
01:19:09,760 --> 01:19:10,840
hadde ikke klart det.

1384
01:19:13,120 --> 01:19:16,760
Feiringen min var ganske…
Hva er ordet? Selvgod.

1385
01:19:19,680 --> 01:19:21,600
Det var delvis feiring, delvis ikke.

1386
01:19:23,600 --> 01:19:26,040
Jeg ville bare føle det én siste gang.

1387
01:19:26,800 --> 01:19:30,480
Jeg ville lukte på banen,
jeg ville føle stemningen.

1388
01:19:30,560 --> 01:19:34,400
Jeg ville huske hvordan det føltes,
for jeg får aldri dette igjen.

1389
01:19:40,280 --> 01:19:43,640
Freddie kaster en utrolig formel her,

1390
01:19:44,440 --> 01:19:46,000
for å kaste England til seier.

1391
01:19:46,080 --> 01:19:47,680
Og så på The Oval,

1392
01:19:47,760 --> 01:19:51,920
der det så ut som Australia
kan ha kommet nær å vinne den kampen,

1393
01:19:53,000 --> 01:19:54,600
hvem løper ut? Ricky Ponting?

1394
01:20:00,560 --> 01:20:01,800
Så snart han treffer

1395
01:20:02,360 --> 01:20:03,880
og de begynner å løpe,

1396
01:20:04,360 --> 01:20:06,600
Jeg satt sånn, som deg,
på kanten av setet,

1397
01:20:06,680 --> 01:20:08,240
for jeg vet hvem den går til.

1398
01:20:09,000 --> 01:20:10,800
Jeg var rundt 60, ikke ute da.

1399
01:20:10,880 --> 01:20:13,280
Og det er som: "Det er Fred på ett bein.

1400
01:20:13,360 --> 01:20:15,200
"Han kommer seg ikke dit raskt nok."

1401
01:20:16,240 --> 01:20:19,400
Og det trengs bare en perfekt storm

1402
01:20:19,480 --> 01:20:21,600
av å raskt plukke opp og kaste,

1403
01:20:22,160 --> 01:20:23,440
som en rakett,

1404
01:20:23,520 --> 01:20:25,160
og han må treffe.

1405
01:20:34,000 --> 01:20:38,560
Kommentarboksen vår var i live.
Alle var stod opp.

1406
01:20:38,640 --> 01:20:40,640
Flintoff, mannen over menn.

1407
01:20:41,920 --> 01:20:45,280
Den australske kapteinen
har tapt med 66 poeng.

1408
01:20:46,280 --> 01:20:49,080
Og jeg visste da at Ashes var over.

1409
01:20:49,160 --> 01:20:52,160
Det var nok et episk Flintoff-øyeblikk
i en Ashes-serie.

1410
01:20:54,280 --> 01:20:56,800
England har gjenvunnet Ashes

1411
01:20:56,880 --> 01:20:59,280
på en dramatisk dag
med cricket på The Oval,

1412
01:20:59,360 --> 01:21:04,680
tok England alle de ti australske pinnene
for å vinne med 197 poeng.

1413
01:21:11,440 --> 01:21:13,400
Jeg er ferdig på The Oval…

1414
01:21:16,600 --> 01:21:19,240
og vet at det er det.

1415
01:21:23,440 --> 01:21:26,640
Og så ble jeg booket inn for en operasjon
på kneet mitt to dager etter,

1416
01:21:27,160 --> 01:21:28,920
men fremskyndet det til neste dag.

1417
01:21:29,560 --> 01:21:30,560
Tror kona gjorde det,

1418
01:21:30,640 --> 01:21:33,080
for da var jeg fastende ved midnatt,

1419
01:21:33,160 --> 01:21:35,280
og jeg gjorde meg ikke til idiot igjen.

1420
01:21:39,360 --> 01:21:40,400
Jeg var fortapt.

1421
01:21:41,360 --> 01:21:42,520
Liksom: "Hvem er jeg?"

1422
01:21:42,600 --> 01:21:44,960
Alt jeg har villet gjøre
siden jeg var seks,

1423
01:21:45,920 --> 01:21:47,720
er over som 31-åring.

1424
01:21:49,280 --> 01:21:50,920
Angrer du på den avgjørelsen?

1425
01:21:52,000 --> 01:21:54,560
Jeg angrer ikke på å pensjonere meg.
Jeg måtte.

1426
01:21:56,640 --> 01:21:58,160
Men etterpå var det tøft.

1427
01:22:00,040 --> 01:22:04,040
Jeg gjorde opprør mot rutiner
og å bli fortalt hva jeg skulle gjøre.

1428
01:22:05,080 --> 01:22:07,640
Men da ingen gjorde det,
skjønte jeg hvor viktig det er.

1429
01:22:07,720 --> 01:22:10,800
Hvis jeg ikke må stå opp i morgen,
drikker jeg.

1430
01:22:11,680 --> 01:22:12,680
Jeg drikker.

1431
01:22:13,480 --> 01:22:14,480
Og jeg bare…

1432
01:22:15,720 --> 01:22:18,200
seilte gjennom livet, og det var…

1433
01:22:19,320 --> 01:22:20,720
det var fryktelig.

1434
01:22:24,280 --> 01:22:28,080
Det er litt som å gå på butikken
og bære ut handleposene dine

1435
01:22:28,600 --> 01:22:30,120
uten å vite hvor bilen din er.

1436
01:22:30,800 --> 01:22:33,040
Og etter en stund
blir de tyngre og tyngre,

1437
01:22:33,120 --> 01:22:35,080
skuldrene går, og alt henger.

1438
01:22:36,680 --> 01:22:41,280
Du er ikke hovednavnet
i avisen i helgen.

1439
01:22:42,560 --> 01:22:45,520
Du er ikke navnet i lysene
når cricket kommer på.

1440
01:22:46,960 --> 01:22:48,760
Du blir fort glemt.

1441
01:22:49,920 --> 01:22:52,320
Som idrettsutøvere,

1442
01:22:53,480 --> 01:22:55,320
tror jeg det skremmer folk.

1443
01:22:59,360 --> 01:23:03,240
Var du bekymret da han ble ferdig
med cricket for hva han skulle gjøre?

1444
01:23:03,320 --> 01:23:05,040
Jeg var ikke bekymret.

1445
01:23:05,120 --> 01:23:07,320
Jeg visste han ville være fantastisk.

1446
01:23:07,400 --> 01:23:09,240
Jeg visste at det var noe annet.

1447
01:23:11,120 --> 01:23:13,400
Han fjernet seg fra spillet veldig raskt,

1448
01:23:14,080 --> 01:23:16,640
var, du vet, på forsiden av Men's Health,

1449
01:23:16,720 --> 01:23:19,640
Årets GQ-kjekkas eller noe sånt.

1450
01:23:19,720 --> 01:23:20,840
Han var overalt.

1451
01:23:21,520 --> 01:23:24,680
Så ble han et kjendisikon på TV.

1452
01:23:25,400 --> 01:23:30,200
James, husker du første gang
du møtte Freddie Flintoff?

1453
01:23:31,120 --> 01:23:34,320
Jeg husker tydelig
første gang jeg møtte Fred.

1454
01:23:34,400 --> 01:23:39,120
Jeg laget en skisse for Sport Relief.

1455
01:23:41,200 --> 01:23:45,480
Det var karakteren min fra Gavin og Stacey
som vant Årets trener

1456
01:23:45,560 --> 01:23:47,160
på Årets idrettspersonlighet.

1457
01:23:47,240 --> 01:23:48,360
Smithy.

1458
01:23:53,680 --> 01:23:55,600
Før showet gikk jeg til Fred

1459
01:23:56,280 --> 01:23:59,240
og jeg sa:
"Vi vil bare at du skal se irritert ut,

1460
01:23:59,320 --> 01:24:01,920
"så skissen ser ekte ut."

1461
01:24:02,400 --> 01:24:03,480
Freddie.

1462
01:24:04,160 --> 01:24:06,080
Freddie, Freddie Flintoff.

1463
01:24:06,160 --> 01:24:07,680
Hva heter du egentlig? Andrew?

1464
01:24:07,760 --> 01:24:08,760
Samme det.

1465
01:24:09,920 --> 01:24:12,320
Gratulerer med Ashes, du var strålende.

1466
01:24:12,400 --> 01:24:13,920
Det var flott å se deg der ute.

1467
01:24:14,000 --> 01:24:15,160
Men skal du gi opp nå?

1468
01:24:15,240 --> 01:24:17,880
Slutter du å spille
fordi kneet ditt gjør vondt?

1469
01:24:18,680 --> 01:24:20,160
Er det ømt?

1470
01:24:20,240 --> 01:24:22,800
Litt dårlig kne?
Armen din er ok, ikke sant?

1471
01:24:25,600 --> 01:24:27,520
Han så så irritert ut…

1472
01:24:29,000 --> 01:24:33,320
at jeg husker at jeg tenkte:
"Herregud, han kan bli skuespiller."

1473
01:24:33,400 --> 01:24:35,160
Han kan gjøre hva som helst.

1474
01:24:37,760 --> 01:24:41,240
Og neste dag filmet vi i en pedalbåt,

1475
01:24:42,280 --> 01:24:46,520
og jeg skulle til å gjøre
et idrettskomedieprogram

1476
01:24:46,600 --> 01:24:48,080
Som het A League of Their Own.

1477
01:24:49,040 --> 01:24:51,000
Og jeg ringte produsenten av programmet.

1478
01:24:53,440 --> 01:24:55,880
Og sa: "Vi må prøve å få ham.

1479
01:24:55,960 --> 01:24:57,360
"Jeg tror han vil være bra."

1480
01:24:57,440 --> 01:24:59,800
Tre, to, én, gå!

1481
01:24:59,880 --> 01:25:02,040
Heldigvis sa han ja.

1482
01:25:04,800 --> 01:25:09,680
Jeg antar at det startet
TV-karrieren hans,

1483
01:25:09,760 --> 01:25:13,360
som ikke var veldig overraskende for meg,

1484
01:25:13,440 --> 01:25:15,000
eller noen som kjenner ham.

1485
01:25:15,080 --> 01:25:17,640
Én av dere er en metroseksuell
lord Fauntleroy,

1486
01:25:17,720 --> 01:25:21,600
og den andre er en ærlig nordboer
som er 99 % testikler.

1487
01:25:21,680 --> 01:25:23,040
Dere forstår hverandre knapt…

1488
01:25:23,120 --> 01:25:24,640
Jeg husker det var skremmende.

1489
01:25:24,720 --> 01:25:26,840
Jeg skulle møte Freddie Flintoff,

1490
01:25:26,920 --> 01:25:29,280
som jeg så veldig opp til som barn,
for første gang.

1491
01:25:29,360 --> 01:25:33,560
Jeg sa også:
"Han er en stor, rå, nordlig fyr,

1492
01:25:33,640 --> 01:25:38,360
"og jeg er en feminin,
sprudlende kostskolegutt.

1493
01:25:38,440 --> 01:25:41,600
"Jeg er nok ikke hans type fyr."

1494
01:25:42,280 --> 01:25:44,800
Ok, Fred, hvilken duft bruker du?

1495
01:25:45,440 --> 01:25:47,560
- Old Spice.
- Old Spice, klassisk.

1496
01:25:47,640 --> 01:25:49,160
Jack, hva har du valgt?

1497
01:25:49,720 --> 01:25:50,720
Bisto!

1498
01:25:52,480 --> 01:25:55,320
Men det føltes som om
det var et ekte forhold

1499
01:25:55,400 --> 01:25:56,400
mellom dere to.

1500
01:25:56,480 --> 01:25:57,560
Hundre prosent.

1501
01:25:57,640 --> 01:26:01,160
Så mange tenker på ham som…

1502
01:26:02,000 --> 01:26:03,600
så sterk og så alfa.

1503
01:26:03,680 --> 01:26:06,040
Men han er definitivt skjør.

1504
01:26:06,960 --> 01:26:09,800
Å se hvor åpen og ærlig
han har vært om problemene.

1505
01:26:09,880 --> 01:26:12,040
HEMMELIG KAMP FOR
Å BESEIRE DEMONENE

1506
01:26:12,120 --> 01:26:13,320
Som med bulimi.

1507
01:26:13,400 --> 01:26:16,360
Flintoff: Hån om vekten min
førte til bulimi

1508
01:26:16,440 --> 01:26:21,840
Jeg var bulimisk
da jeg begynte med TV.

1509
01:26:21,920 --> 01:26:24,840
Det er ikke noe
jeg egentlig har snakket om.

1510
01:26:24,920 --> 01:26:28,760
Men jeg husker at jeg følte
presset ved å være på TV.

1511
01:26:29,560 --> 01:26:31,800
Og det er ikke noe jeg har sett andre menn

1512
01:26:31,880 --> 01:26:33,240
eller folk i media snakke om

1513
01:26:33,320 --> 01:26:35,720
før Fred kom ut og snakket om det.

1514
01:26:35,800 --> 01:26:38,960
Jeg husker at det var
utrolig modig av ham.

1515
01:26:41,640 --> 01:26:44,040
Jeg tror det var Andrew etter cricket,

1516
01:26:44,120 --> 01:26:46,800
men så er det denne Fred,
og Fred fikk ikke være Fred.

1517
01:26:48,200 --> 01:26:51,400
Han lette etter den gleden
han fikk av å spille cricket.

1518
01:26:53,320 --> 01:26:55,920
De fleste prosjektene
han gjorde var basert på:

1519
01:26:57,160 --> 01:27:00,400
"Hvordan skal jeg føle meg
som da jeg spilte cricket?"

1520
01:27:01,200 --> 01:27:04,040
Så han prøvde å presse seg selv
så mye han kunne.

1521
01:27:05,760 --> 01:27:09,200
Du fikk oss fire
til å gjøre sprø utfordringer sammen.

1522
01:27:09,800 --> 01:27:12,680
Og han kastet seg alltid ut
i hva som helst,

1523
01:27:12,760 --> 01:27:15,200
og jeg var den som slepte føttene mine

1524
01:27:15,280 --> 01:27:19,160
og sa at vi bare skulle
lage et underholdningsprogram,

1525
01:27:19,240 --> 01:27:23,720
så hvorfor satte vi oss selv i fare?

1526
01:27:23,800 --> 01:27:26,160
Fred sa: "Det går bra, Jack."

1527
01:27:29,800 --> 01:27:32,240
Jeg tror det er faren TV havner i.

1528
01:27:42,760 --> 01:27:44,840
Og jeg fant det ut på den harde måten.

1529
01:27:51,560 --> 01:27:52,920
Det er alltid mer, ikke sant?

1530
01:27:53,880 --> 01:27:55,480
Selv du med spørsmålene dine.

1531
01:27:56,520 --> 01:27:57,720
Alle vil ha mer.

1532
01:27:59,040 --> 01:28:02,480
Alle vil ha det ingen har sett før,

1533
01:28:02,560 --> 01:28:04,360
alle vil ha et større stunt.

1534
01:28:04,440 --> 01:28:06,280
Og det er ikke en fornærmelse, John.

1535
01:28:06,920 --> 01:28:09,080
- Nei, det er derfor jeg er her.
- Men…

1536
01:28:09,160 --> 01:28:11,320
Nettopp, men alle vil grave litt dypere.

1537
01:28:11,400 --> 01:28:13,720
- Men du har rett.
- Alle vil ha noe eksklusivt,

1538
01:28:13,800 --> 01:28:15,120
et større stunt.

1539
01:28:15,200 --> 01:28:19,360
Alle: "Faktisk, på noen måter,
la oss vise den nesten-bommen,

1540
01:28:19,440 --> 01:28:20,840
"for det trekker seere."

1541
01:28:20,920 --> 01:28:23,840
Alt handler alltid om seere.

1542
01:28:23,920 --> 01:28:25,840
Jeg burde ha vært smartere med dette,

1543
01:28:25,920 --> 01:28:28,440
for jeg lærte dette i idrett også,

1544
01:28:29,240 --> 01:28:30,840
med alle skadene og injeksjonene,

1545
01:28:30,920 --> 01:28:33,080
og gangene jeg blir sendt ut
på cricketbanen og

1546
01:28:33,160 --> 01:28:34,520
behandlet som et kjøttstykke.

1547
01:28:35,080 --> 01:28:36,880
Det er TV og idrett.

1548
01:28:36,960 --> 01:28:38,760
Jeg tror det er der det er likt.

1549
01:28:38,840 --> 01:28:41,640
Du er bare en vare.
Du er bare et kjøttstykke.

1550
01:28:43,120 --> 01:28:44,120
Jeg er enig.

1551
01:28:44,200 --> 01:28:45,200
Er du?

1552
01:28:47,040 --> 01:28:51,400
Jeg var enig, men jeg var selvsagt
skyldig i å ville ha mer.

1553
01:28:51,480 --> 01:28:53,640
Vet du hva?
Vi er i en boble. Vi kan.

1554
01:28:54,880 --> 01:28:56,360
Og én av tingene jeg ville,

1555
01:28:56,440 --> 01:29:00,000
var å snakke om hvorvidt
han hadde sett kollegaene på Top Gear,

1556
01:29:00,480 --> 01:29:02,760
Chris Harris og Paddy McGuinness.

1557
01:29:02,840 --> 01:29:04,280
Vi har vært i kontakt.

1558
01:29:04,360 --> 01:29:07,560
Jeg så faktisk Chris,
og vi klemte hverandre.

1559
01:29:07,640 --> 01:29:09,320
Han ble opprørt, jeg ble opprørt.

1560
01:29:09,400 --> 01:29:10,760
Det var fint å se ham.

1561
01:29:10,840 --> 01:29:15,000
Og jeg har dårlig samvittighet for
at jeg ikke har tatt mer kontakt

1562
01:29:15,080 --> 01:29:16,320
med ham og Paddy.

1563
01:29:16,400 --> 01:29:19,280
Jeg tror Paddy kom med kommentarer om at

1564
01:29:19,360 --> 01:29:21,720
jeg ikke har snakket med ham
eller gjort dette.

1565
01:29:22,200 --> 01:29:23,280
Og en del av det er…

1566
01:29:26,280 --> 01:29:28,560
Litt for meg selv, skjønner du?

1567
01:29:29,640 --> 01:29:32,480
Jeg hater ordet "triggende",
men jeg er bekymret for det.

1568
01:29:34,120 --> 01:29:35,840
Det er også noe som stoppet

1569
01:29:35,920 --> 01:29:38,280
på grunn av det som skjedde med meg.

1570
01:29:38,360 --> 01:29:40,720
STOP GEAR BBC DROPPER PROGRAM
ETTER FREDDIES TRAUME

1571
01:29:40,800 --> 01:29:43,800
Karrierene deres har også blitt stoppet,
så jeg føler meg…

1572
01:29:43,880 --> 01:29:45,680
ikke skyldig, men synes synd på dem.

1573
01:29:47,280 --> 01:29:48,600
Og det er som…

1574
01:29:50,480 --> 01:29:54,000
Det som skjedde blir dratt opp nok
i mitt eget hode uten å legge til det.

1575
01:29:59,040 --> 01:30:01,240
Noen ganger glemte jeg at mannen foran meg

1576
01:30:01,320 --> 01:30:04,000
fortsatt hadde alvorlige traumer.

1577
01:30:04,600 --> 01:30:05,600
Hvem er det?

1578
01:30:06,120 --> 01:30:07,640
- Rocky.
- Kom inn.

1579
01:30:07,720 --> 01:30:09,200
- Hei.
- Hei.

1580
01:30:10,080 --> 01:30:11,960
- Står til?
- Er du ferdig?

1581
01:30:13,880 --> 01:30:16,600
Men dette var også en vitnesbyrd
om at han ble bedre.

1582
01:30:17,200 --> 01:30:21,200
Han var ferdig med å snakke om
kollisjonen og så nå fremover.

1583
01:30:25,040 --> 01:30:29,320
Så mye at han gjorde noe
i klassisk Fred-stil.

1584
01:30:32,000 --> 01:30:33,200
Jeg har tatt én jobb.

1585
01:30:34,160 --> 01:30:36,440
Jeg skal gjøre en julespesial
av Bullseye.

1586
01:30:37,800 --> 01:30:39,440
Fordi hvorfor ikke?

1587
01:30:40,080 --> 01:30:42,280
Og grunnen til det
er at det er en engangssak.

1588
01:30:43,080 --> 01:30:44,520
Og det er nesten, for meg,

1589
01:30:45,800 --> 01:30:49,480
kanskje en mulighet til
å legge TV på hylla på en trygg måte.

1590
01:30:53,440 --> 01:30:54,640
Har du noen ømme steder?

1591
01:30:55,920 --> 01:30:57,280
- Ikke egentlig.
- Ikke?

1592
01:30:57,360 --> 01:30:59,200
Så det er greit at jeg jobber der?

1593
01:30:59,280 --> 01:31:00,600
Ja.

1594
01:31:00,680 --> 01:31:02,880
Jeg vet ikke hva
jeg skal gjøre med arrene.

1595
01:31:02,960 --> 01:31:04,880
- Si det igjen?
- Skal du gå over det?

1596
01:31:04,960 --> 01:31:07,520
Ja, bare lett, for det er ganske rødt.

1597
01:31:07,600 --> 01:31:10,480
Den kan pinge for mye i studio med lysene.

1598
01:31:11,480 --> 01:31:13,480
- Er det greit for deg?
- Ja.

1599
01:31:16,800 --> 01:31:18,000
Hvordan går det, Fred?

1600
01:31:21,840 --> 01:31:23,440
Fikk tilbake mine magiske fingre.

1601
01:31:23,520 --> 01:31:26,240
Bedre nå som Donald tar på meg.

1602
01:31:28,680 --> 01:31:29,760
Jeg vet ikke, det er…

1603
01:31:32,160 --> 01:31:33,720
Det er litt rart.

1604
01:31:35,520 --> 01:31:36,760
Noe jeg ikke trodde…

1605
01:31:37,400 --> 01:31:39,240
Jeg planla ikke at jeg skulle gjøre det.

1606
01:31:42,160 --> 01:31:45,480
Jeg har vært ganske engstelig
for det tidligere…

1607
01:31:45,560 --> 01:31:48,080
Siden jeg sa jeg skulle gjøre det,
og det er her.

1608
01:31:49,760 --> 01:31:52,520
Og selv i dag er du i studio og går
over gjennomgangen,

1609
01:31:52,600 --> 01:31:55,120
ser på storskjermen og ser deg selv.

1610
01:31:56,840 --> 01:31:58,320
Prøver å finne fotfestet igjen.

1611
01:32:00,960 --> 01:32:04,120
Men det er Bullseye.
Det er en plastikkokse og en darttavle.

1612
01:32:04,200 --> 01:32:05,320
Hvem bryr seg?

1613
01:32:06,680 --> 01:32:07,920
Skjønner du hva jeg mener?

1614
01:32:13,240 --> 01:32:15,040
Interessant å bli sminket.

1615
01:32:17,320 --> 01:32:18,680
Jeg skjuler ikke arrene.

1616
01:32:18,760 --> 01:32:20,480
Prøver bare å fjerne litt av dem.

1617
01:32:22,440 --> 01:32:23,440
Du vet…

1618
01:32:25,080 --> 01:32:26,680
Jeg vil ikke si å omfavne dem,

1619
01:32:26,760 --> 01:32:29,680
men det er å ikke få dem til å synes,
ikke få dem til å se.

1620
01:32:40,920 --> 01:32:42,440
Etter det han har opplevd,

1621
01:32:43,040 --> 01:32:45,960
er jeg bare glad han kom
seg til den andre siden.

1622
01:32:47,360 --> 01:32:49,520
Det interessante for meg
er det som kommer.

1623
01:32:50,640 --> 01:32:52,080
I det øyeblikket han gjør

1624
01:32:53,000 --> 01:32:55,520
Bullseye og alle innser at han er tilbake,

1625
01:32:56,000 --> 01:33:00,360
så kommer tilbudene fra
underholdningssiden tilbake.

1626
01:33:01,360 --> 01:33:04,760
Mine damer og herrer,
mr. Freddie Flintoff!

1627
01:33:13,280 --> 01:33:16,120
Om 12 måneder
vil jeg gjerne se ham i cricket.

1628
01:33:16,640 --> 01:33:19,520
Men når han er foran et kamera igjen…

1629
01:33:21,600 --> 01:33:23,640
blir jeg overrasket om han slutter.

1630
01:33:34,160 --> 01:33:36,160
- Ja, bra slag.
- Din lille skjønnhet.

1631
01:33:36,240 --> 01:33:39,080
- Bra slag.
- Jeg kom hit som ved magi.

1632
01:33:39,160 --> 01:33:41,520
- Kom igjen, Nige.
- Jeg skulle ha én av dem.

1633
01:33:44,120 --> 01:33:45,600
Prøvde å slå den så hardt.

1634
01:33:46,640 --> 01:33:47,640
Ja, Nige.

1635
01:33:50,600 --> 01:33:54,840
Da vi begynte å filme med Fred for
over et år siden, var han en einstøing

1636
01:33:54,920 --> 01:33:57,440
som led av en films lidelse i hodet sitt,

1637
01:33:57,520 --> 01:34:00,600
som gjenspilte kollisjonen om og om igjen.

1638
01:34:03,480 --> 01:34:04,720
Traff den deg?

1639
01:34:04,800 --> 01:34:07,240
Siktet du faktisk på oss?

1640
01:34:07,800 --> 01:34:09,960
Jeg prøvde litt lenger til høyre,
men dere…

1641
01:34:10,640 --> 01:34:12,840
Hatten din var målet mitt.

1642
01:34:12,920 --> 01:34:16,480
Men han var selvsikker nok
til å være ute blant folk.

1643
01:34:17,080 --> 01:34:18,960
Veldig som Freddie igjen.

1644
01:34:19,040 --> 01:34:21,240
Jeg trodde han fant en måte
å bli kvitt meg på,

1645
01:34:21,320 --> 01:34:22,480
ta meg med en golfball.

1646
01:34:22,560 --> 01:34:24,600
Det finnes mange måter, John.

1647
01:34:29,800 --> 01:34:34,240
Jeg visste ikke om fremtiden hans
var i cricket, TV eller begge deler.

1648
01:34:37,760 --> 01:34:40,840
Det er alltid noe annet,
spesielt for noen som ham,

1649
01:34:42,120 --> 01:34:45,440
som alltid vil tenke:
"Det er gjort, hva er det neste?"

1650
01:34:46,320 --> 01:34:48,800
Derfor har han gjort
så mange forskjellige ting.

1651
01:34:48,880 --> 01:34:51,160
Han har en så variert spillebok,

1652
01:34:51,240 --> 01:34:53,360
for han har aldri kommet til det punktet

1653
01:34:53,440 --> 01:34:55,720
der han kan lene seg tilbake
og si: "Nå er jeg

1654
01:34:55,800 --> 01:34:57,400
"ferdig, jeg kan bare slappe av."

1655
01:34:58,320 --> 01:35:00,560
- Spiller golf nå.
- Sånn, Nige, nå skjer det!

1656
01:35:01,640 --> 01:35:03,120
- Kom deg inn.
- Kom deg inn?

1657
01:35:09,120 --> 01:35:12,960
Enkelte ting vil kanskje
aldri bli som før igjen.

1658
01:35:15,280 --> 01:35:19,200
Men siden Andrew er Andrew,

1659
01:35:19,280 --> 01:35:22,320
har han skapt en helt ny historie.

1660
01:35:24,680 --> 01:35:28,880
Denne dokumentaren startet med
å avslutte spekulasjonene om ulykken.

1661
01:35:30,240 --> 01:35:32,040
Men etter hvert som filmen utviklet

1662
01:35:32,120 --> 01:35:34,240
seg, ble det et søk etter Freds identitet

1663
01:35:35,400 --> 01:35:38,320
da han så bakover
mens han prøvde å bevege seg fremover.

1664
01:35:40,320 --> 01:35:43,360
Det føltes som søket var over nå.

1665
01:35:46,800 --> 01:35:50,440
Og til slutt, Fred,
hvordan går det med rekonvalesensen?

1666
01:35:50,520 --> 01:35:53,240
Jeg tror du endelig har
fått tennene, ikke sant?

1667
01:35:53,320 --> 01:35:55,280
Jeg har disse tennene,
tennene er på plass,

1668
01:35:56,040 --> 01:35:58,400
men jeg tror det er det, hva?

1669
01:35:58,480 --> 01:36:00,360
Det er her jeg er, det jeg har igjen.

1670
01:36:01,520 --> 01:36:03,440
Jeg lar deg fortsette med de ni bak.

1671
01:36:03,520 --> 01:36:05,800
Det skal jeg.
Jeg har faktisk en fin dag, ja.

1672
01:36:05,880 --> 01:36:07,680
Det blir bedre når dere er borte.

1673
01:36:09,600 --> 01:36:10,920
Ikke vær redd, vi drar.

1674
01:36:16,200 --> 01:36:17,920
- Bra jobbet.
- Tusen takk.

1675
01:36:18,000 --> 01:36:19,040
Nei, takk til deg.

1676
01:36:20,880 --> 01:36:24,400
Det føltes litt som om vi snakket om ham
og han døde, men…

1677
01:36:26,240 --> 01:36:27,240
Til tider.

1678
01:36:27,320 --> 01:36:30,280
- Har du en beskjed til ham?
- Husker du dette?

1679
01:36:30,360 --> 01:36:31,640
Du vet, fra graven?

1680
01:36:31,720 --> 01:36:33,080
Fra graven?

1681
01:36:35,520 --> 01:36:36,640
Svar på meldingene mine.

1682
01:36:37,440 --> 01:36:38,720
Han er elendig på det.

1683
01:36:40,120 --> 01:36:41,840
Men jeg snakket med Steve Harmison,

1684
01:36:41,920 --> 01:36:43,280
og Steve Harmison sa:

1685
01:36:45,120 --> 01:36:48,800
"Det mest bekymringsfulle øyeblikket
etter skaden,

1686
01:36:48,880 --> 01:36:52,720
"er at når man tekstet Fred,
tekstet han tilbake med en gang,

1687
01:36:52,800 --> 01:36:54,680
"og da visste vi at noe var galt."

1688
01:36:54,760 --> 01:36:57,720
Nylig sluttet han å svare på meldinger,

1689
01:36:57,800 --> 01:37:00,640
og alle sa: "Vi har fått Fred tilbake."

1690
01:37:40,640 --> 01:37:42,640
Oversatt av: Nina Bjørnås



