1
00:00:01,720 --> 00:00:05,680
Este filme retrata ferimentos gráficos
de um acidente de carro traumático.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,760 --> 00:00:07,520
Aconselha-se discrição.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:18,520 --> 00:00:20,640
Então, a que consulta vamos?

6
00:00:22,120 --> 00:00:24,320
Vou ver o Sr. Haq.

7
00:00:25,440 --> 00:00:27,040
Foi quem me operou.

8
00:00:27,120 --> 00:00:29,720
Quando fui para o St. George
de ambulância aérea,

9
00:00:30,800 --> 00:00:32,520
operou-me durante cinco horas.

10
00:00:33,000 --> 00:00:34,120
E, depois, fez outras

11
00:00:34,200 --> 00:00:38,000
e levei tantas injeções de esteroides
nas cicatrizes.

12
00:00:38,080 --> 00:00:39,400
Não é agradável.

13
00:00:40,560 --> 00:00:43,920
Também fiz outra coisa, que era um plasma

14
00:00:44,000 --> 00:00:46,880
com que me soldaram a cara, na verdade.

15
00:00:49,320 --> 00:00:50,520
Ainda não há conclusões.

16
00:00:53,480 --> 00:00:55,720
E sei o que vai acontecer.

17
00:00:56,880 --> 00:01:00,160
O Sr. Manisali vai ficar contente
com o resultado no nariz.

18
00:01:01,520 --> 00:01:03,360
O Sr. Haq ficará feliz com a cara.

19
00:01:04,600 --> 00:01:07,360
Todos me dirão:
"Sim, está com melhor aspeto."

20
00:01:13,240 --> 00:01:16,440
Acho que a cor da pele está muito bem.

21
00:01:16,520 --> 00:01:18,640
- Sim?
- Está menos vermelha.

22
00:01:20,320 --> 00:01:23,920
Sim, acho que, no geral,
é uma melhoria fantástica.

23
00:01:24,760 --> 00:01:26,920
Esta parte parece estranha.

24
00:01:27,720 --> 00:01:29,840
Esta parte parece bastante larga.

25
00:01:30,680 --> 00:01:32,840
- Está bem.
- Parece que não…

26
00:01:33,520 --> 00:01:34,720
Está melhor do que antes.

27
00:01:34,800 --> 00:01:36,480
Esta parte parece muito estranha.

28
00:01:36,560 --> 00:01:38,280
- Posso ver?
- Sim.

29
00:01:38,360 --> 00:01:39,480
Sorria outra vez.

30
00:01:40,280 --> 00:01:42,200
Sim. Parece-me bem.

31
00:01:42,280 --> 00:01:43,600
Abra bem.

32
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Junte os maxilares.

33
00:01:46,520 --> 00:01:47,960
Está muito melhor.

34
00:01:49,560 --> 00:01:52,120
- Sente-me a tocar aqui?
- Sim.

35
00:01:52,200 --> 00:01:54,800
E aqui, é menos…

36
00:01:55,360 --> 00:01:56,920
- Não sinto.
- Não sente?

37
00:01:57,000 --> 00:01:58,760
- Não.
- Não, é o enxerto de pele.

38
00:01:58,840 --> 00:02:03,760
Pode ter alguma sensação no futuro,
mas possivelmente não.

39
00:02:05,440 --> 00:02:08,880
No geral, acho que nunca o vi tão bem.

40
00:02:09,400 --> 00:02:11,400
- Um progresso muito bom.
- Obrigado.

41
00:02:13,480 --> 00:02:14,480
Obrigado.

42
00:02:19,320 --> 00:02:20,440
Chateia-me um pouco…

43
00:02:21,760 --> 00:02:24,360
… porque acho
que não vou ficar satisfeito.

44
00:02:26,400 --> 00:02:27,760
E estou muito grato.

45
00:02:28,320 --> 00:02:29,400
São ambos incríveis.

46
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
Mas…

47
00:02:33,880 --> 00:02:35,800
… nunca me devolverão o que eu tinha.

48
00:02:36,920 --> 00:02:38,200
Não estava muito feliz,

49
00:02:38,280 --> 00:02:40,440
mas, agora, percebo que não era muito mau.

50
00:02:42,680 --> 00:02:45,640
Só quero que as pessoas sejam sinceras
e digam: "Bolas."

51
00:02:46,840 --> 00:02:48,400
É uma maldita confusão, não é?

52
00:02:49,320 --> 00:02:51,120
Não sei se querem isso na Disney.

53
00:02:52,240 --> 00:02:54,080
Nunca ouvi o Rato Mickey a praguejar.

54
00:03:01,560 --> 00:03:03,720
Ainda estou a assimilar tudo.

55
00:03:06,560 --> 00:03:08,520
Ainda estou a aceitar.

56
00:03:11,120 --> 00:03:12,480
Mas já passaram 18 meses.

57
00:03:19,240 --> 00:03:21,720
Pouco antes do Natal de 2022,

58
00:03:22,600 --> 00:03:26,000
um dos desportistas e apresentadores
de televisão mais adorados do país,

59
00:03:26,080 --> 00:03:28,560
Andrew Freddie Flintoff,
teve um acidente atroz…

60
00:03:28,640 --> 00:03:30,360
Freddie capotou com capota aberta

61
00:03:30,440 --> 00:03:32,840
… ao filmar
para o programa Top Gear da BBC.

62
00:03:32,920 --> 00:03:34,760
Freddie de Top Gear
ferido em acidente

63
00:03:36,160 --> 00:03:40,480
Durante o ano seguinte,
desapareceu completamente do público.

64
00:03:44,080 --> 00:03:45,920
Ainda o revivo todos os dias.

65
00:03:48,280 --> 00:03:50,320
Quando me deito, ainda estou no carro.

66
00:03:50,840 --> 00:03:52,080
E é tão vívido.

67
00:03:53,480 --> 00:03:55,240
Não durmo bem desde então.

68
00:03:56,120 --> 00:03:58,560
Na prática, tem um filme do que aconteceu

69
00:03:58,640 --> 00:04:00,480
a passar na sua cabeça todas as noites.

70
00:04:02,760 --> 00:04:04,840
É um filme na minha cabeça.

71
00:04:07,200 --> 00:04:08,600
Também o vi.

72
00:04:10,560 --> 00:04:12,520
- As imagens reais?
- As do carro, sim.

73
00:04:12,600 --> 00:04:14,640
Vi-as. Exigi vê-las.

74
00:04:15,280 --> 00:04:18,320
Queria validação para mim.

75
00:04:18,400 --> 00:04:21,320
"É por isto que sinto isso,
é por isto que estou tão mal."

76
00:04:22,640 --> 00:04:25,520
E o outro lado é quando falamos
sobre ter um filme na cabeça.

77
00:04:28,200 --> 00:04:31,880
No críquete,
as pessoas falam de visualização.

78
00:04:31,960 --> 00:04:33,640
Estamos só a ver algo.

79
00:04:34,160 --> 00:04:36,120
Para mim, é só uma parte.

80
00:04:37,360 --> 00:04:41,200
Como me lesionei tantas vezes,
não conseguia fazer lançamentos.

81
00:04:42,720 --> 00:04:47,000
Então, desenvolvi uma forma
de praticar na minha cabeça.

82
00:04:49,560 --> 00:04:51,640
Não me via a fazer lançamentos.

83
00:04:52,680 --> 00:04:53,800
Mas conseguia sentir.

84
00:04:55,440 --> 00:04:56,800
Conseguia cheirar.

85
00:04:59,920 --> 00:05:01,400
Conseguia sentir como era.

86
00:05:02,840 --> 00:05:05,000
Até a bola a sair-me da mão.

87
00:05:08,240 --> 00:05:11,920
O problema é que,
quando comparamos com isto,

88
00:05:12,600 --> 00:05:14,960
até as memórias são reais,

89
00:05:15,040 --> 00:05:18,160
ao ponto de estar a falar disso
e de ficar um pouco nervoso

90
00:05:18,240 --> 00:05:21,120
e de sentir a dor deste lado da cara.

91
00:05:21,200 --> 00:05:23,480
Consigo sentir as dores fantasmas e…

92
00:05:25,440 --> 00:05:27,280
É como uma maldição, na verdade.

93
00:05:35,320 --> 00:05:36,320
Aí vem ele.

94
00:05:40,360 --> 00:05:43,720
Ele conseguiu! Freddie Flintoff, o maior!

95
00:05:43,800 --> 00:05:48,120
Ninguém tinha tanto talento,
mas também não tinham tantas dúvidas.

96
00:05:49,960 --> 00:05:51,040
Incrível!

97
00:05:51,120 --> 00:05:53,520
Estamos a testemunhar algo fantástico.

98
00:05:55,120 --> 00:05:58,640
Ele tinha um estatuto de celebridade
e debatia-se sempre com isso.

99
00:05:58,720 --> 00:05:59,720
QUEDA DO HERÓI

100
00:05:59,800 --> 00:06:02,800
- … o anfitrião, Sr. Freddie Flintoff!
- Tudo bem?

101
00:06:03,400 --> 00:06:05,400
Transcender o críquete é quase impossível.

102
00:06:05,480 --> 00:06:07,560
Freddie Flintoff, senhoras e senhores.

103
00:06:07,640 --> 00:06:08,680
E ele fê-lo.

104
00:06:08,760 --> 00:06:11,320
Jogas críquete.
Não devias ter tanta piada.

105
00:06:11,800 --> 00:06:15,480
Mas, na cabeça dele,
nunca tinha feito o suficiente.

106
00:06:17,320 --> 00:06:19,880
Freddie Flintoff envolveu-se num acidente.

107
00:06:20,640 --> 00:06:23,120
O Freddie Flintoff
foi levado para o hospital.

108
00:06:23,200 --> 00:06:27,040
De repente,
a nossa vida pode mudar, do nada.

109
00:06:28,680 --> 00:06:30,560
É quase como se tivesse reiniciado.

110
00:06:32,080 --> 00:06:33,960
Estou a tentar descobrir o que sou.

111
00:06:38,080 --> 00:06:42,160
FLINTOFF

112
00:06:47,240 --> 00:06:50,640
No ano passado,
Freddie Flintoff feriu-se num acidente.

113
00:06:50,720 --> 00:06:51,880
O que aconteceu?

114
00:06:51,960 --> 00:06:53,400
- Não dizem.
- Grande acidente.

115
00:06:53,480 --> 00:06:55,320
Os ferimentos dele foram gravíssimos.

116
00:06:55,400 --> 00:06:57,200
Manteve-se em silêncio desde então.

117
00:06:57,280 --> 00:07:01,800
SETE MESES APÓS O ACIDENTE

118
00:07:06,000 --> 00:07:10,480
Em 2023,
Freddie Flintoff refugiou-se em sua casa.

119
00:07:11,120 --> 00:07:14,000
Mas, à medida que a especulação
sobre o seu paradeiro aumentava,

120
00:07:14,080 --> 00:07:16,640
começou a registar a sua recuperação.

121
00:07:18,000 --> 00:07:22,240
Freddie sentiu-se obrigado a contar o que
realmente tinha acontecido com o acidente

122
00:07:22,320 --> 00:07:23,880
e o seu resultado.

123
00:07:24,560 --> 00:07:27,880
Uma das verdadeiras frustrações,
e isso magoou-me muito,

124
00:07:27,960 --> 00:07:29,160
foi a especulação.

125
00:07:29,760 --> 00:07:31,800
É por isso que estou a fazer isto agora.

126
00:07:31,880 --> 00:07:33,520
Vou simplesmente contar tudo.

127
00:07:33,600 --> 00:07:35,080
O que realmente aconteceu.

128
00:07:36,360 --> 00:07:38,640
Vivi escondido durante sete meses.

129
00:07:40,920 --> 00:07:43,200
Só saio por razões médicas.

130
00:07:44,160 --> 00:07:48,480
E, nesta casa, acho que fiquei a salvo

131
00:07:49,320 --> 00:07:51,400
e com medo de sair dela.

132
00:07:55,040 --> 00:07:57,280
Queria apoiar os miúdos e não perder nada.

133
00:07:57,360 --> 00:07:59,280
Felizmente, temos quatro filhos.

134
00:07:59,960 --> 00:08:02,680
Passei este tempo todo
com um miúdo de três anos e meio.

135
00:08:03,560 --> 00:08:06,840
Ele não se aproximava.
Acho que tinha medo da minha cara.

136
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
Medo de mim.

137
00:08:08,840 --> 00:08:10,040
Foi desolador.

138
00:08:14,600 --> 00:08:16,800
Tenho PSPT e ansiedade.

139
00:08:19,080 --> 00:08:21,240
Há alturas em que começo a chorar

140
00:08:21,320 --> 00:08:22,480
sem motivo aparente.

141
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
Anda cá.

142
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
Lindo menino.

143
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
Aonde vais?

144
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
Com o passar do ano,

145
00:08:31,320 --> 00:08:34,680
Freddie, que sempre resistiu
a fazer um filme biográfico…

146
00:08:35,160 --> 00:08:37,480
- O Steve só lhe quer pôr um microfone.
- Pois.

147
00:08:38,160 --> 00:08:43,400
… decidiu abrir-se pela primeira vez
sobre a carreira, o críquete e a vida.

148
00:08:43,480 --> 00:08:45,440
Eu vou tirar alguns cabelos.

149
00:08:45,520 --> 00:08:46,880
Demorou anos a crescer.

150
00:08:49,240 --> 00:08:52,280
Devo chamar-lhe Freddie ou Andrew?

151
00:08:53,760 --> 00:08:55,640
Acho que Freddie seria bom. Fred.

152
00:08:56,560 --> 00:08:57,560
Fred.

153
00:08:58,760 --> 00:09:00,640
É estranho, não é? Porque…

154
00:09:01,320 --> 00:09:02,880
… obviamente, chamo-me Andrew,

155
00:09:02,960 --> 00:09:07,200
e, depois, desde os meus 15 anos,

156
00:09:07,280 --> 00:09:09,240
chamam-me Fred ou Freddie.

157
00:09:09,880 --> 00:09:13,920
Porque o Andrew deve ser
mais um reflexo de mim.

158
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
Muito introvertido.

159
00:09:20,720 --> 00:09:22,240
Gosta do seu próprio espaço.

160
00:09:24,840 --> 00:09:27,960
Mas ele nunca sobreviveria
no mundo do desporto profissional.

161
00:09:28,040 --> 00:09:29,560
Soube isso muito depressa.

162
00:09:32,040 --> 00:09:33,600
Lancashire acabou de concluir

163
00:09:33,680 --> 00:09:36,720
o que pode ser
uma jogada muito importante para o futuro.

164
00:09:36,800 --> 00:09:38,320
Contrataram um rapaz de 16 anos

165
00:09:38,400 --> 00:09:41,040
que é considerado
o melhor batedor da sua geração.

166
00:09:41,520 --> 00:09:45,200
Andrew Flintoff,
com 1,93 metros de potencial no críquete,

167
00:09:45,280 --> 00:09:47,320
joga desde os seis anos.

168
00:09:47,400 --> 00:09:50,280
Representou a Inglaterra desde os sub-14

169
00:09:50,360 --> 00:09:53,840
e esteve nos primeiros 11
no seu clube, St. Anne's, aos 14 anos.

170
00:09:53,920 --> 00:09:56,440
Comecei a jogar críquete aos nove anos.

171
00:09:57,360 --> 00:09:58,920
Saí-me bem desde então.

172
00:09:59,480 --> 00:10:03,200
Mas, a cada ano, é cada vez mais difícil
subir em cada faixa etária.

173
00:10:03,280 --> 00:10:05,680
O Fred disse que foi
um dos melhores treinadores.

174
00:10:05,760 --> 00:10:07,040
Ex-treinador

175
00:10:07,120 --> 00:10:08,800
Ele é muito gentil. Não concordo.

176
00:10:09,400 --> 00:10:12,120
Ele descreveu-o
como o pai dele no críquete.

177
00:10:12,200 --> 00:10:16,280
Sim, e ele, para mim…
Tenho três filhos. Ele é o meu quarto.

178
00:10:16,360 --> 00:10:18,320
ESTRELA EM ASCENSÃO DO CRÍQUETE

179
00:10:18,400 --> 00:10:19,400
RAPAZ GLORIOSO

180
00:10:19,480 --> 00:10:22,720
Ouvimos falar dele
quando eu era treinador do Lancashire.

181
00:10:24,200 --> 00:10:25,960
O ritmo dele era ameaçador.

182
00:10:27,360 --> 00:10:31,240
Um que se destaca é que,
quando jogou pelos sub-15 no St. Anne's,

183
00:10:31,320 --> 00:10:34,120
marcou 232 sem ser dispensado.

184
00:10:34,840 --> 00:10:38,600
Temos uma janela partida,
desapareceram cinco ou seis bolas.

185
00:10:39,680 --> 00:10:41,640
Por causa do tamanho, tinha força.

186
00:10:42,480 --> 00:10:45,800
Um rapaz forte que fazia bons lançamentos.

187
00:10:45,880 --> 00:10:50,320
Metade das costas dele
era de um homem sólido

188
00:10:50,400 --> 00:10:52,160
e a outra metade era de uma criança.

189
00:10:52,880 --> 00:10:54,400
Dois tipos diferentes.

190
00:10:55,880 --> 00:10:58,720
Então, depois, falámos formalmente
sobre contratar o Andrew.

191
00:10:59,600 --> 00:11:02,560
Reparei que lhe chama Andrew.

192
00:11:02,640 --> 00:11:04,520
- Pois.
- É Andrew, Fred, Freddie.

193
00:11:04,600 --> 00:11:05,840
Parece ter vários nomes.

194
00:11:05,920 --> 00:11:10,160
Sim, "Fred" foi escolhido nos balneários,

195
00:11:10,240 --> 00:11:11,800
por causa dos Flintstones.

196
00:11:12,800 --> 00:11:15,840
Mas sempre lhe chamei Andrew, na verdade,

197
00:11:16,400 --> 00:11:20,760
especialmente quando o repreendia,
de vez em quando.

198
00:11:22,240 --> 00:11:24,840
Muita gente espera grandes coisas de ti.

199
00:11:24,920 --> 00:11:26,360
Como reages a isso?

200
00:11:26,840 --> 00:11:29,720
Quando comecei,
foi difícil por ser tão jovem.

201
00:11:29,800 --> 00:11:32,440
Mas melhorei a cada ano que passou.

202
00:11:33,520 --> 00:11:36,080
Era um miúdo tímido a crescer em Preston.

203
00:11:37,160 --> 00:11:40,160
Era calmo, pacífico e reservado.

204
00:11:41,120 --> 00:11:45,200
Lembro-me de entrar no balneário
do Lancashire pela primeira vez,

205
00:11:45,280 --> 00:11:46,840
rodeado de homens,

206
00:11:48,160 --> 00:11:51,480
e de não saber onde me pôr
ou o que dizer, de estar muito inibido.

207
00:11:52,520 --> 00:11:54,000
Começaram a chamar-me Fred.

208
00:11:55,200 --> 00:11:56,440
E comecei a beber.

209
00:11:57,760 --> 00:11:59,880
E depois, encontrei um alter-ego.

210
00:12:09,720 --> 00:12:11,280
É como uma personagem que criei

211
00:12:11,880 --> 00:12:15,160
que adorava os holofotes, adorava jogar.

212
00:12:16,120 --> 00:12:17,440
Adorava aquilo tudo.

213
00:12:17,920 --> 00:12:19,520
Concentração. É um grande jogo.

214
00:12:19,600 --> 00:12:21,480
Se ganharmos isto, ganhamos a série.

215
00:12:21,560 --> 00:12:23,640
Eu teria 17 anos.

216
00:12:24,600 --> 00:12:26,120
Ele devia ter 18 anos.

217
00:12:27,600 --> 00:12:30,200
Ele era capitão dos sub-19 da Inglaterra.

218
00:12:31,640 --> 00:12:34,240
E toda a gente conhecia o Fred,
porque nos sub-11…

219
00:12:34,320 --> 00:12:36,080
Ex-jogador
Condado de Kent e Inglaterra

220
00:12:36,160 --> 00:12:39,600
… era um rapaz de Lancashire
que lançava bem e com muita força.

221
00:12:39,680 --> 00:12:41,920
E pensávamos:
"Este miúdo é melhor do que nós."

222
00:12:42,000 --> 00:12:45,520
Ontem, foi feita história no desporto,
no campo de críquete de Old Trafford,

223
00:12:45,600 --> 00:12:47,280
onde se deu um novo recorde mundial.

224
00:12:47,360 --> 00:12:49,560
E aqui com as provas, Peter Stevenson.

225
00:12:50,360 --> 00:12:52,880
Sim, pode vir a tornar-se
um artigo de colecionador.

226
00:12:52,960 --> 00:12:55,040
É o registo de pontuação oficial

227
00:12:55,120 --> 00:12:58,920
dos incríveis innings de Andrew Flintoff
para o Lancashire, em Old Trafford.

228
00:12:59,000 --> 00:13:03,480
Esta é a única prova filmada de um over
que produziu um recorde de 38 runs

229
00:13:03,560 --> 00:13:05,880
e foi captada
pela câmara de segurança do clube.

230
00:13:07,360 --> 00:13:11,120
Estar no campo, era quase como…
Eu não diria Super-Homem,

231
00:13:11,880 --> 00:13:14,760
mas sabem quando ele entra
numa cabine telefónica…

232
00:13:14,840 --> 00:13:17,000
Para mim, jogar críquete era quase isso.

233
00:13:18,800 --> 00:13:20,400
E quando saía do campo,

234
00:13:20,960 --> 00:13:22,080
era muito diferente.

235
00:13:22,680 --> 00:13:24,200
Ia para casa e voltava a ser eu.

236
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
Divide-se em dois?

237
00:13:26,800 --> 00:13:29,000
Acho que são dois, pode haver mais.

238
00:13:29,080 --> 00:13:32,440
Ao longo dos anos,
acho que pode ter havido mais do que dois.

239
00:13:34,120 --> 00:13:35,880
Ele apresentou-se como Andrew

240
00:13:36,760 --> 00:13:38,840
e eu sempre lhe chamei Andrew.

241
00:13:40,320 --> 00:13:43,760
Começámos a falar
e nunca mais parámos de falar.

242
00:13:43,840 --> 00:13:46,400
Ele era engraçado. Sei que me fazia rir.

243
00:13:48,760 --> 00:13:51,640
E acho que,
quanto mais falava com ele, mais pensava:

244
00:13:53,120 --> 00:13:54,280
"És mesmo adorável."

245
00:13:55,080 --> 00:13:57,520
Nesta altura,
ele não seria assim tão conhecido

246
00:13:57,600 --> 00:14:00,200
- como desportista profissional.
- Não.

247
00:14:00,880 --> 00:14:03,360
Na altura, não sabia quem era o Andrew.

248
00:14:04,240 --> 00:14:05,640
Não de uma forma má, mas…

249
00:14:06,360 --> 00:14:07,720
Não sei o que era.

250
00:14:07,800 --> 00:14:11,000
Havia algo nele que era diferente.

251
00:14:12,600 --> 00:14:15,880
Ele não reage bem quando o digo.

252
00:14:15,960 --> 00:14:17,560
Eu digo-lhe "potencial",

253
00:14:17,640 --> 00:14:21,400
e ele diz:
"Tenho potencial. Tentas mudar-me."

254
00:14:21,480 --> 00:14:23,520
Mas nunca quis dizer isso.

255
00:14:23,600 --> 00:14:25,720
Era algo nele

256
00:14:25,800 --> 00:14:28,560
e eu sabia que ele…

257
00:14:28,640 --> 00:14:30,440
Sabia que tanta coisa ia acontecer.

258
00:14:32,720 --> 00:14:34,840
Ele tinha tudo de sobra.

259
00:14:35,640 --> 00:14:37,880
E ele não era como os outros à volta dele.

260
00:14:38,760 --> 00:14:41,560
Um grande jogador, mas um pouco idiota.

261
00:14:42,480 --> 00:14:44,320
Não. Um campeão.

262
00:14:47,200 --> 00:14:50,120
Eu tomava conta dele.

263
00:14:53,400 --> 00:14:54,880
E logo após o acidente dele,

264
00:14:54,960 --> 00:14:57,000
antes de começarem a cuidar dele,

265
00:14:57,080 --> 00:14:59,560
eu vi-o e fiquei sem fôlego.

266
00:15:00,600 --> 00:15:03,080
Queria chorar e dar-lhe um abraço.

267
00:15:08,560 --> 00:15:10,680
Sou agente dele há 16 anos.

268
00:15:10,760 --> 00:15:12,200
Sentávamo-nos e pensávamos…

269
00:15:12,280 --> 00:15:13,280
Agente

270
00:15:13,360 --> 00:15:16,680
… e dizíamos:
"Daqui a dez anos, o que quererias fazer?

271
00:15:16,760 --> 00:15:18,640
Qual é o objetivo a longo prazo?"

272
00:15:18,720 --> 00:15:20,560
E foi sempre o Top Gear.

273
00:15:22,760 --> 00:15:24,600
Nada será como a carreira no críquete.

274
00:15:25,200 --> 00:15:27,600
Quando teve a oportunidade, foi incrível.

275
00:15:28,120 --> 00:15:29,120
Obrigado.

276
00:15:29,600 --> 00:15:31,800
É tão bom apresentar o primeiro programa.

277
00:15:31,880 --> 00:15:33,600
E o Top Gear renasceu mais vezes

278
00:15:33,680 --> 00:15:35,240
- que o Doctor Who.
- Pois.

279
00:15:35,320 --> 00:15:37,760
- Ele era…
- Mas, vejam, ficámos com o pequeno Dalek.

280
00:15:37,840 --> 00:15:38,880
… muito enérgico.

281
00:15:39,440 --> 00:15:42,080
Ele achava que era um grande programa.

282
00:15:42,160 --> 00:15:45,560
Muita gente gosta dele
e muita gente cresceu com ele.

283
00:15:47,520 --> 00:15:49,240
De todas as coisas da televisão…

284
00:15:49,320 --> 00:15:51,000
É agradável e suave.

285
00:15:51,080 --> 00:15:54,000
… foi o único programa
em que fiz de tudo para entrar.

286
00:15:55,160 --> 00:15:57,760
Tinha tudo a ver com ele.

287
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
E ele adora carros.

288
00:16:00,240 --> 00:16:01,480
Sim, também adora carros.

289
00:16:02,160 --> 00:16:06,080
Deixavam-no experimentar
muitos carros diferentes e ele adorava.

290
00:16:09,200 --> 00:16:10,280
Seu idiota!

291
00:16:10,880 --> 00:16:12,400
Que mentiroso!

292
00:16:12,480 --> 00:16:16,640
O Fred é alguém que precisa constantemente
de novos desafios.

293
00:16:18,840 --> 00:16:20,960
É alguém que fica inquieto.

294
00:16:21,040 --> 00:16:23,440
E fiquei entusiasmado
quando entrou naquele programa.

295
00:16:23,520 --> 00:16:24,720
Comediante e amigo

296
00:16:25,280 --> 00:16:27,400
Ele era a pessoa perfeita para o programa.

297
00:16:28,080 --> 00:16:30,560
É uma das coisas mais horríveis
que já fiz.

298
00:16:33,640 --> 00:16:36,480
Ele fazia de tudo no programa.

299
00:16:36,560 --> 00:16:37,880
Fez a maioria das acrobacias.

300
00:16:40,320 --> 00:16:44,720
E acho que é
porque se desafia naturalmente.

301
00:16:45,480 --> 00:16:49,080
E do que se lembra do dia do acidente?

302
00:16:51,120 --> 00:16:54,040
Era mais um dia na pista.

303
00:16:54,960 --> 00:16:56,360
PISTA TOP GEAR
AERÓDROMO

304
00:16:56,440 --> 00:16:59,680
Não esperava que houvesse problemas.

305
00:17:05,440 --> 00:17:07,200
Lembro-me de tudo.

306
00:17:10,160 --> 00:17:12,600
Teria sido mais fácil
se tivesse ficado inconsciente,

307
00:17:12,680 --> 00:17:14,560
e se continuasse durante umas semanas,

308
00:17:14,640 --> 00:17:16,520
e, depois, acordasse com os pontos.

309
00:17:16,600 --> 00:17:17,760
Mas lembro-me de tudo.

310
00:17:22,080 --> 00:17:24,400
Penso nisso e estou outra vez no carro.

311
00:17:28,440 --> 00:17:29,640
Tinha três rodas.

312
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
Tinha um para-brisas reforçado

313
00:17:32,520 --> 00:17:35,160
e uma barra a meio das minhas costas.
Estava exposto.

314
00:17:37,520 --> 00:17:39,760
Devia ir a cerca de 65 ou 70 km/h.

315
00:17:40,800 --> 00:17:44,040
Estavam a mostrar-me
como pôr o carro a andar de lado.

316
00:17:45,720 --> 00:17:47,360
E a roda apareceu à frente.

317
00:17:57,320 --> 00:17:59,040
É engraçado rodar um carro.

318
00:17:59,720 --> 00:18:01,560
Porque não se pode voltar atrás

319
00:18:02,520 --> 00:18:05,080
e tudo abranda.

320
00:18:06,960 --> 00:18:08,120
É tão estranho.

321
00:18:11,880 --> 00:18:13,720
Devia saber ser interrogado por pessoas.

322
00:18:13,800 --> 00:18:16,600
Mas eu jogava críquete.
Jogava com um taco.

323
00:18:16,680 --> 00:18:19,680
Temos 0,4 milésimos de segundo
para decidirmos.

324
00:18:19,760 --> 00:18:21,760
Para onde vai a bola,
que jogada vamos fazer,

325
00:18:21,840 --> 00:18:23,280
como vamos mexer os pés.

326
00:18:25,200 --> 00:18:26,440
E quando começou a virar,

327
00:18:28,400 --> 00:18:29,520
olhei para o chão

328
00:18:30,240 --> 00:18:33,680
e sabia que, se fosse atingido aqui,
de lado, partiria o pescoço.

329
00:18:34,520 --> 00:18:36,040
Se atingisse na têmpora, morria.

330
00:18:37,120 --> 00:18:40,000
A minha melhor hipótese
é ir de cara para baixo.

331
00:18:44,200 --> 00:18:46,240
E depois, lembro-me de bater…

332
00:18:47,440 --> 00:18:49,200
A minha cabeça foi atingida.

333
00:18:50,480 --> 00:18:53,600
Mas, depois, fui arrastado
e o carro capotou.

334
00:18:53,680 --> 00:18:55,480
Fui para a traseira do carro

335
00:18:55,560 --> 00:18:58,560
e fui arrastado
de cara para baixo na pista,

336
00:18:59,840 --> 00:19:01,800
durante 50 metros, por baixo do carro.

337
00:19:03,800 --> 00:19:05,920
Depois, bateu na relva e voltou a virar.

338
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Pensei: "Morri",

339
00:19:14,560 --> 00:19:17,360
porque estava consciente,
mas não via nada.

340
00:19:19,560 --> 00:19:21,040
Pensava: "É isto?"

341
00:19:21,640 --> 00:19:23,280
"É isto?" Entendem?

342
00:19:23,360 --> 00:19:25,440
"Não ver nada para o resto dos meus dias?"

343
00:19:27,240 --> 00:19:29,880
E o meu boné tapou-me os olhos.

344
00:19:29,960 --> 00:19:31,840
Então, puxei o boné para cima e pensei:

345
00:19:31,920 --> 00:19:35,640
"Não, estou na pista do Top Gear.
Isto não é o Céu."

346
00:19:36,600 --> 00:19:37,880
Sim, foi…

347
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
Pois.

348
00:19:44,240 --> 00:19:47,400
E, depois, olhei para baixo
e o sangue começou a descer.

349
00:19:51,240 --> 00:19:55,720
E o meu maior medo era pensar
que não tinha rosto.

350
00:19:56,320 --> 00:19:57,880
Pensava que o rosto tinha saído.

351
00:20:01,000 --> 00:20:02,880
Estava a morrer de medo.

352
00:20:05,400 --> 00:20:08,680
Recebi um telefonema:
"O Andrew sofreu um acidente no Top Gear,

353
00:20:08,760 --> 00:20:11,280
mas não temos muita informação.

354
00:20:12,160 --> 00:20:15,000
Acho que o podem levar
para o hospital mais próximo,

355
00:20:15,080 --> 00:20:17,760
mas parece que são só os dentes ou assim.

356
00:20:17,840 --> 00:20:19,240
Acho que está tudo bem."

357
00:20:19,320 --> 00:20:20,960
Desliguei o telefone

358
00:20:21,040 --> 00:20:23,920
e, no início, não pensei muito naquilo.

359
00:20:25,680 --> 00:20:28,120
Mas tudo piorou muito depressa.

360
00:20:28,960 --> 00:20:32,440
Acho que estive a sofrer
cerca de meia hora ou 40 minutos,

361
00:20:33,240 --> 00:20:34,720
até a ambulância aérea chegar.

362
00:20:36,040 --> 00:20:38,680
Tivemos uma chamada
para um aeródromo em Surrey

363
00:20:38,760 --> 00:20:41,480
e o Freddie estava claramente em choque.

364
00:20:42,240 --> 00:20:43,880
Tinha uma lesão facial grave.

365
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
AMBULÂNCIA AÉREA

366
00:20:45,040 --> 00:20:47,520
Não era só uma, eram várias.

367
00:20:48,840 --> 00:20:51,640
Ele tinha muitas dores,
por isso, demos-lhe analgésico

368
00:20:51,720 --> 00:20:56,720
e levámo-lo para o nosso
principal centro de traumatologia,

369
00:20:56,800 --> 00:20:59,360
que é o Hospital St. George.

370
00:21:01,400 --> 00:21:03,360
Só pensava: "Isto não me pode acontecer.

371
00:21:03,440 --> 00:21:04,600
Não pode ser."

372
00:21:05,680 --> 00:21:08,200
Não estava a receber nenhuma informação.

373
00:21:08,280 --> 00:21:09,640
Não sabia…

374
00:21:10,880 --> 00:21:12,440
… quão ferido ele estava.

375
00:21:13,200 --> 00:21:15,920
Comecei a pegar nas minhas coisas
e pensei:

376
00:21:16,000 --> 00:21:17,120
"Vou para Londres

377
00:21:17,960 --> 00:21:20,760
e, depois, espero que alguém me diga
onde ele está."

378
00:21:24,440 --> 00:21:26,240
Estava de serviço nesse dia

379
00:21:26,320 --> 00:21:29,320
e recebi um telefonema
do médico especialista das urgências.

380
00:21:30,560 --> 00:21:33,600
Muitos dos ferimentos são geridos
pelo restante pessoal

381
00:21:33,680 --> 00:21:36,720
antes de passar para o médico
especialista, logo, algo se passava.

382
00:21:37,560 --> 00:21:41,280
Como descreveria os ferimentos do Fred?

383
00:21:41,760 --> 00:21:44,240
Complexos. Muito complexos.

384
00:21:45,320 --> 00:21:47,280
As lesões dele, no geral,

385
00:21:47,360 --> 00:21:50,840
de todos os traumatismos maxilofaciais
que vi nos últimos 20 anos,

386
00:21:50,920 --> 00:21:53,400
provavelmente ficariam
nos primeiros cinco.

387
00:22:00,160 --> 00:22:03,720
Ele tinha uma mistura de lesões
no tecido duro e no tecido mole,

388
00:22:04,360 --> 00:22:06,000
dentes partidos, dentes perdidos,

389
00:22:06,080 --> 00:22:09,560
elementos do maxilar superior
fraturados e deslocados.

390
00:22:11,000 --> 00:22:13,240
As lesões no tecido mole
eram muito complexas.

391
00:22:13,320 --> 00:22:16,720
É muito invulgar perder tecido mole,

392
00:22:16,800 --> 00:22:18,080
perder pele.

393
00:22:18,160 --> 00:22:23,040
E ele tinha perdido uma parte
muito significativa do lábio superior,

394
00:22:24,240 --> 00:22:26,160
a pele e parte do músculo subjacente,

395
00:22:26,240 --> 00:22:27,640
e também do lábio inferior.

396
00:22:30,800 --> 00:22:36,000
Disseram: "Tem de se preparar
para entrar."

397
00:22:36,080 --> 00:22:38,440
Porque, na altura,
ele não tinha sido operado.

398
00:22:39,360 --> 00:22:42,480
Então, foi a primeira pessoa no hospital?

399
00:22:44,720 --> 00:22:45,720
Peço desculpa.

400
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
Meu Deus!

401
00:22:51,160 --> 00:22:52,600
Senti-me muito impotente.

402
00:22:55,320 --> 00:22:56,440
Não sabia…

403
00:22:58,560 --> 00:23:00,000
… o que dizer para…

404
00:23:00,080 --> 00:23:02,240
O meu trabalho é tornar as coisas melhores

405
00:23:03,040 --> 00:23:04,400
e resolver as coisas.

406
00:23:04,480 --> 00:23:05,800
E não conseguia fazê-lo.

407
00:23:10,960 --> 00:23:13,280
As feridas nunca seriam feridas limpas.

408
00:23:13,880 --> 00:23:16,240
Ele raspou a cara no asfalto.

409
00:23:17,160 --> 00:23:19,680
Ia haver poeira, terra.

410
00:23:21,920 --> 00:23:24,680
E a cirurgia inicial
demorou cerca de cinco horas.

411
00:23:25,640 --> 00:23:29,560
Então, nessa primeira fase de cirurgia
de cinco horas,

412
00:23:29,640 --> 00:23:32,040
já estava a começar
a tentar reconstruir a cara?

413
00:23:32,120 --> 00:23:33,560
Sim.

414
00:23:35,280 --> 00:23:38,400
Temos de fazer com que a anatomia
volte a ser como era.

415
00:23:39,240 --> 00:23:40,600
É como um puzzle,

416
00:23:41,960 --> 00:23:44,520
e, quase sempre, todas as peças estão lá.

417
00:23:45,880 --> 00:23:47,440
No caso do Andrew, não estavam.

418
00:23:52,720 --> 00:23:54,480
Quando o vi,

419
00:23:55,480 --> 00:23:58,400
entrei no quarto, ele estava na cama

420
00:23:58,480 --> 00:24:00,920
e estava todo ligado.

421
00:24:01,000 --> 00:24:02,640
Mas os olhos dele…

422
00:24:02,720 --> 00:24:07,160
Nunca vi ninguém
com um olhar tão assustado.

423
00:24:08,080 --> 00:24:12,240
E ele olhou para mim,
e acho que estava a olhar para mim

424
00:24:13,320 --> 00:24:15,240
para saber quão mal ele estava.

425
00:24:16,080 --> 00:24:20,920
Sinceramente, recompus-me totalmente

426
00:24:21,000 --> 00:24:25,160
e não chorei.

427
00:24:25,240 --> 00:24:28,080
Só disse: "Está tudo bem, vais ficar bem.

428
00:24:30,200 --> 00:24:32,160
Estás com um ar incrível."

429
00:24:37,840 --> 00:24:41,600
Antes de chegarmos a casa,
liguei aos miúdos,

430
00:24:41,680 --> 00:24:45,200
e disse-lhes:

431
00:24:45,280 --> 00:24:47,960
"Têm de ser muito fortes,
como nunca foram.

432
00:24:49,560 --> 00:24:52,000
O vosso pai está diferente neste momento.

433
00:24:52,080 --> 00:24:53,760
Ele vai melhorar,

434
00:24:53,840 --> 00:24:58,520
mas não quero
que fiquem chocados e horrorizados,

435
00:24:58,600 --> 00:25:00,720
porque isso vai abalá-lo."

436
00:25:04,280 --> 00:25:05,600
E isso foi difícil.

437
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
O Andrew não sabe que fiz isso.

438
00:25:10,600 --> 00:25:13,560
Estou muito grata a todas essas pessoas.

439
00:25:15,200 --> 00:25:16,480
Ainda tenho um marido,

440
00:25:17,240 --> 00:25:20,120
os miúdos ainda têm o pai.

441
00:25:20,880 --> 00:25:26,440
Sei bem que há outras pessoas a passar
por coisas semelhantes ou muito piores

442
00:25:27,120 --> 00:25:29,720
sem a ajuda que nós tivemos.

443
00:25:35,960 --> 00:25:37,400
Enviaram-me a fotografia.

444
00:25:39,560 --> 00:25:41,360
E não consegui olhar para ela.

445
00:25:44,680 --> 00:25:46,440
Foi horrível.

446
00:25:47,160 --> 00:25:49,080
Queríamos que a Rachael soubesse…

447
00:25:49,160 --> 00:25:51,080
Amigo e antigo capitão da Inglaterra

448
00:25:51,160 --> 00:25:53,560
… que todos a apoiávamos e às crianças.

449
00:26:02,520 --> 00:26:04,800
Acho que ninguém viu o Fred.

450
00:26:05,680 --> 00:26:07,760
Ele desligou-se.

451
00:26:07,840 --> 00:26:11,560
Não queria falar com ninguém,
não queria ver ninguém.

452
00:26:12,880 --> 00:26:14,680
Só não queria fazer nada.

453
00:26:16,640 --> 00:26:21,440
Nunca o tinha visto tão mal.

454
00:26:23,680 --> 00:26:26,680
Lembro-me de mensagens a circularem

455
00:26:26,760 --> 00:26:29,040
e de ouvir várias coisas soltas…

456
00:26:29,120 --> 00:26:30,400
Apresentador de TV e amigo

457
00:26:30,480 --> 00:26:32,360
… e não sabemos se é verdade ou não.

458
00:26:33,120 --> 00:26:36,560
Tentava entrar em contacto, insistia…

459
00:26:36,640 --> 00:26:38,320
… sabendo que não ia ter resposta.

460
00:26:38,400 --> 00:26:40,960
Estava desesperado por vê-lo

461
00:26:41,040 --> 00:26:43,560
e enviava mensagens
a amigos em comum que tínhamos,

462
00:26:43,640 --> 00:26:47,120
e diziam que ele precisava de algum tempo.

463
00:26:48,080 --> 00:26:49,640
E, sim…

464
00:26:50,600 --> 00:26:52,120
Queria dar-lhe um abraço.

465
00:26:56,960 --> 00:26:58,240
No críquete,

466
00:26:59,400 --> 00:27:02,840
passei por muitas situações
que não sabia se conseguia superar.

467
00:27:04,160 --> 00:27:07,560
Parecia sempre capaz de carregar num botão
e de seguir em frente.

468
00:27:09,440 --> 00:27:12,280
Tinha de encontrar esse botão outra vez,
porque, na altura,

469
00:27:12,800 --> 00:27:14,640
não sabia quem era.

470
00:27:22,360 --> 00:27:25,720
Atenção ao nome
de um jovem de 20 anos, Andy Flintoff.

471
00:27:25,800 --> 00:27:27,960
Parabéns a Andrew Flintoff de Lancashire…

472
00:27:28,040 --> 00:27:31,640
É o mais recente jogador
a ganhar fama a nível nacional.

473
00:27:32,960 --> 00:27:35,640
O Freddie progrediu rapidamente
na equipa da Inglaterra.

474
00:27:36,440 --> 00:27:38,000
Lembrem-se, críquete inglês,

475
00:27:38,080 --> 00:27:41,560
estão à procura do próximo Ian Botham,
um jogador completo e espantoso.

476
00:27:42,080 --> 00:27:46,040
Quem conseguisse bater,
lançar e jogar… "Tragam-nos."

477
00:27:46,920 --> 00:27:50,160
E o Freddie tinha a capacidade
de lançar a 145 km/h,

478
00:27:50,240 --> 00:27:51,800
mandava a bola para fora do campo.

479
00:27:51,880 --> 00:27:54,080
Andy Flintoff marca
pela primeiro vez no Teste.

480
00:27:54,160 --> 00:27:57,400
Exatamente o que todas as equipas queriam,
especialmente a Inglaterra.

481
00:27:57,480 --> 00:27:58,920
Aquele jogador completo.

482
00:27:59,000 --> 00:28:01,640
Flintoff conseguiu
a maior pontuação para a Inglaterra.

483
00:28:02,320 --> 00:28:04,240
O homem aclamado como o novo Ian Botham

484
00:28:04,320 --> 00:28:05,880
conseguiu seis pontos, sete vezes,

485
00:28:06,400 --> 00:28:08,320
e um deles foi direto para o pai.

486
00:28:10,880 --> 00:28:13,560
Há quem fale de si
como o próximo Ian Botham.

487
00:28:13,640 --> 00:28:16,880
Não serei o próximo Ian Botham.
Só quero ser o Andy Flintoff.

488
00:28:16,960 --> 00:28:19,080
Se fizer algo no críquete, faço-o como eu.

489
00:28:20,280 --> 00:28:22,040
Ele era caracteristicamente do norte.

490
00:28:23,280 --> 00:28:25,560
Sendo sulista,
quando conhecemos pessoas do norte,

491
00:28:25,640 --> 00:28:27,320
quase o escondem. Ele não.

492
00:28:27,400 --> 00:28:30,600
Era uma das pessoas mais típicas do norte
que já conheci.

493
00:28:30,680 --> 00:28:33,560
Se o abrirmos, aquele homem sangra molho.

494
00:28:33,640 --> 00:28:37,400
É de Lancashire. Quais são as melhores
qualidades dos habitantes de Lancaster?

495
00:28:37,480 --> 00:28:39,880
Todos os meus amigos bebem bem.

496
00:28:40,440 --> 00:28:41,760
São bons bebedores.

497
00:28:41,840 --> 00:28:44,720
Tinha a capacidade de sair e beber

498
00:28:44,800 --> 00:28:47,520
e de jogar e de fazer
uma boa exibição no dia seguinte.

499
00:28:48,080 --> 00:28:50,640
Quando chegou, era um adolescente

500
00:28:50,720 --> 00:28:52,280
e não bebia nada.

501
00:28:52,360 --> 00:28:54,280
Ele só bebia Coca-Cola.

502
00:28:55,000 --> 00:28:56,560
Depois, descobriu o álcool

503
00:28:57,280 --> 00:28:59,560
e também compensou o tempo perdido.

504
00:29:00,320 --> 00:29:02,880
O poder de resistência dele
ao álcool é ridículo.

505
00:29:02,960 --> 00:29:04,800
Tínhamos de beber com ele por turnos.

506
00:29:04,880 --> 00:29:05,880
Equipa da Inglaterra

507
00:29:05,960 --> 00:29:08,240
Saíamos alternadamente
para estarmos com ele.

508
00:29:08,320 --> 00:29:12,240
Ele estava a criar um ambiente que acho
que ajudava outras pessoas a prosperar.

509
00:29:13,920 --> 00:29:16,960
Porque, se te divertes,
jogas o teu melhor críquete.

510
00:29:19,640 --> 00:29:23,880
Pude conhecê-lo porque fui capitão dele
no Zimbabué e na África do Sul.

511
00:29:24,840 --> 00:29:27,120
E era mesmo uma diversão.

512
00:29:27,200 --> 00:29:28,440
Em que sentido?

513
00:29:28,520 --> 00:29:31,160
O Fred tinha uma habilidade incrível.

514
00:29:31,240 --> 00:29:33,880
Conseguia pôr cinco garrafas
de cerveja na boca

515
00:29:34,720 --> 00:29:36,880
e bebê-las todas de uma vez.

516
00:29:36,960 --> 00:29:39,880
E era muito bom a beber de golada
uma garrafa de vinho.

517
00:29:39,960 --> 00:29:43,040
- O quê, de uma vez?
- Engolia uma garrafa de vinho de uma vez.

518
00:29:43,120 --> 00:29:44,360
Tem uma garganta ótima.

519
00:29:44,440 --> 00:29:46,920
Fazia… E desaparecia.

520
00:29:47,840 --> 00:29:49,520
Sim, ficávamos pasmados com ele.

521
00:29:51,440 --> 00:29:56,160
E, naquela época,
sendo um adolescente talentoso,

522
00:29:56,240 --> 00:29:57,320
deve ser aliciante,

523
00:29:57,400 --> 00:30:00,680
mas deve ser muito difícil
progredir assim tão rapidamente.

524
00:30:00,760 --> 00:30:06,120
Sem dúvida, nos anos 80, 90,
o críquete era um desporto amador

525
00:30:06,200 --> 00:30:08,680
com uma configuração
semiprofissional à volta.

526
00:30:09,440 --> 00:30:12,760
Por isso é que ele seguiu
pelo caminho mais rápido.

527
00:30:14,400 --> 00:30:17,920
Achava que ele tinha sido
atirado aos lobos demasiado novo.

528
00:30:18,600 --> 00:30:21,280
A Inglaterra sempre teve problemas
com a ala central.

529
00:30:21,360 --> 00:30:22,680
Agora, o seu maior problema

530
00:30:22,760 --> 00:30:25,360
é controlar a parte central
de Andrew Flintoff,

531
00:30:25,440 --> 00:30:27,760
enquanto luta para não ganhar peso.

532
00:30:28,840 --> 00:30:30,440
Quando era miúdo, era magro.

533
00:30:31,200 --> 00:30:33,480
Usava uma t-shirt por baixo
para parecer maior.

534
00:30:35,280 --> 00:30:37,520
Depois, cresci muito rápido

535
00:30:37,600 --> 00:30:39,560
e dei um salto enorme.

536
00:30:40,320 --> 00:30:42,320
Flintoff é maior
que o peso-pesado Lewis

537
00:30:42,400 --> 00:30:43,800
Tornei-me uma anedota.

538
00:30:43,880 --> 00:30:47,000
O LANÇADOR LARGO

539
00:30:47,080 --> 00:30:50,080
Eu vivia sozinho
e quando ia ao supermercado,

540
00:30:50,160 --> 00:30:53,200
todos olhavam para mim.
"Estás a agarrar em quê?"

541
00:30:53,280 --> 00:30:56,520
Finalmente, a série NatWest
da Inglaterra está a decorrer

542
00:30:56,600 --> 00:30:58,240
e tudo depende de um jovem

543
00:30:58,320 --> 00:31:00,880
que emerge da semana mais difícil
da sua carreira.

544
00:31:02,200 --> 00:31:04,840
Andy Flintoff foi acusado
de estar inapto e obeso.

545
00:31:04,920 --> 00:31:06,680
NÃO SOU UM MAGRICELAS

546
00:31:06,760 --> 00:31:08,480
Flintoff Gordo:
Emagrece ou Desaparece

547
00:31:08,560 --> 00:31:10,640
Andrew, não há melhor resposta à crítica

548
00:31:10,720 --> 00:31:12,320
do que com um innings brilhante.

549
00:31:12,400 --> 00:31:14,400
Sim, joguei bem para um rapaz gordo.

550
00:31:17,560 --> 00:31:19,240
Comia uma refeição que não devia

551
00:31:19,320 --> 00:31:20,440
e vomitava.

552
00:31:21,400 --> 00:31:23,720
E, depois,
era outra refeição e mais outra.

553
00:31:24,480 --> 00:31:28,720
E, sem dar por isso, estava a pensar:
"Devo deitar o pequeno-almoço fora?"

554
00:31:34,200 --> 00:31:36,800
Estava sempre a jogar
sem nada no estômago.

555
00:31:37,600 --> 00:31:39,640
E perdi provavelmente uns dez quilos.

556
00:31:40,600 --> 00:31:42,160
Estavam todos felizes comigo.

557
00:31:42,920 --> 00:31:46,040
Então, isso começou a ser
um estilo de vida.

558
00:31:47,960 --> 00:31:49,360
No fundo, com o Fred,

559
00:31:50,360 --> 00:31:54,680
porque ele é tão grande
e a sua estatura é tão forte, pensaríamos:

560
00:31:54,760 --> 00:31:57,400
"Vá lá, deves ser tão forte
em tudo o que fazes."

561
00:31:58,040 --> 00:31:59,600
E acho que não é correto.

562
00:31:59,680 --> 00:32:03,960
Ele é um ser humano
que, no fundo, só quer ser amado.

563
00:32:13,000 --> 00:32:14,520
Há momentos em que me esqueço

564
00:32:16,080 --> 00:32:17,200
e estou só a viver.

565
00:32:19,560 --> 00:32:20,640
E é tão bom.

566
00:32:24,400 --> 00:32:26,440
E, depois, recebemos um lembrete brusco.

567
00:32:27,680 --> 00:32:30,800
Tenho uma sensação na cara toda
porque está esticada e diferente.

568
00:32:30,880 --> 00:32:33,920
Não tenho dentes
ou algo cai-me da boca ao comer.

569
00:32:34,640 --> 00:32:36,120
Ou olho-me ao espelho

570
00:32:37,320 --> 00:32:38,520
e lembro-me de tudo.

571
00:32:44,520 --> 00:32:47,400
Dizemos que a cara é a nossa identidade.

572
00:32:47,480 --> 00:32:49,920
Mas quantas vezes
ouvimos as pessoas a dizer:

573
00:32:50,000 --> 00:32:53,760
"É o que está dentro que conta.
Não é a tua aparência."

574
00:32:53,840 --> 00:32:55,760
Tretas, percebem?

575
00:32:59,760 --> 00:33:02,520
Mudamos a cara das pessoas,
tornamo-las diferentes.

576
00:33:05,120 --> 00:33:06,920
Às vezes, os pacientes têm dificuldade

577
00:33:07,000 --> 00:33:09,120
em aceitar a sua nova aparência.

578
00:33:12,000 --> 00:33:14,560
As pessoas julgam-nos
assim que veem a nossa cara.

579
00:33:14,640 --> 00:33:16,480
Julgam-nos, numa questão de segundos.

580
00:33:16,560 --> 00:33:20,240
Ao ponto de verem quantos milímetros
mostramos os dentes superiores.

581
00:33:20,320 --> 00:33:22,280
Quanto mostramos do nosso incisivo?

582
00:33:22,360 --> 00:33:24,560
É menos de um milímetro?

583
00:33:24,640 --> 00:33:26,440
Confiamos nesta pessoa?

584
00:33:26,520 --> 00:33:27,800
Somos uma ameaça?

585
00:33:27,880 --> 00:33:29,720
Vamos ser um benefício para eles?

586
00:33:30,280 --> 00:33:32,400
Parecemos alguém que vai ter sucesso?

587
00:33:33,440 --> 00:33:34,520
Tudo é um alvo

588
00:33:34,600 --> 00:33:37,760
e vai tudo para a nossa avaliação
de quem está à nossa frente.

589
00:33:40,000 --> 00:33:43,040
A única coisa de que falámos
foi de o proteger.

590
00:33:44,520 --> 00:33:48,400
Porque a intrusão da imprensa
foi significativa.

591
00:33:52,000 --> 00:33:53,640
Todos queriam aquela foto.

592
00:33:55,040 --> 00:33:59,200
Queriam ver qual era o aspeto dele,
porque estava envolto em mistério.

593
00:34:00,680 --> 00:34:02,880
As pessoas estavam a seguir-nos.

594
00:34:03,680 --> 00:34:05,120
Nós nem sequer sabíamos.

595
00:34:06,760 --> 00:34:08,240
Levei-o a uma consulta.

596
00:34:08,320 --> 00:34:10,760
Havia um carro, parecia um carro normal,

597
00:34:10,840 --> 00:34:12,400
mas com uma janela escurecida.

598
00:34:12,480 --> 00:34:15,560
Então, eles pararam à nossa frente
enquanto conduzíamos

599
00:34:15,640 --> 00:34:18,960
e conseguiram tirar as fotos que quiseram

600
00:34:19,040 --> 00:34:20,520
e nem demos conta.

601
00:34:22,400 --> 00:34:25,440
Isso fê-lo querer ficar em casa
mais do que nunca.

602
00:34:25,520 --> 00:34:27,520
FREDDIE ESTÁ DE VOLTA…
NO LUGAR DO PASSAGEIRO

603
00:34:34,800 --> 00:34:37,080
Estávamos a filmar há vários meses

604
00:34:37,160 --> 00:34:40,160
e, numa das nossas visitas à casa,
o pai do Fred, o Colin,

605
00:34:40,240 --> 00:34:44,080
trouxe alguns dos seus álbuns de fotos
e de recortes antigos.

606
00:34:44,160 --> 00:34:48,280
Em relação ao críquete, Colin,
era fã ou jogador?

607
00:34:48,360 --> 00:34:51,240
Jogava. Não muito bem, para ser sincero.

608
00:34:52,160 --> 00:34:53,320
Mas jogava.

609
00:34:54,720 --> 00:34:58,040
E o Christopher, o irmão dele,

610
00:34:58,120 --> 00:35:01,880
e o Andrew iam a todos os jogos
aos fins de semana,

611
00:35:01,960 --> 00:35:05,480
e começaram a gostar do críquete.

612
00:35:06,360 --> 00:35:09,200
Fred, diria que foi o seu pai
que o meteu no críquete?

613
00:35:10,600 --> 00:35:11,720
Sim, completamente.

614
00:35:12,360 --> 00:35:14,600
É tudo o que me lembro
de quando era miúdo.

615
00:35:15,440 --> 00:35:18,600
E ele estava sempre no clube de críquete,
a cortar relva.

616
00:35:19,920 --> 00:35:23,200
Lembro-me de conduzir um Cortina
à volta do terreno, a cortar a relva.

617
00:35:24,160 --> 00:35:25,560
- Um carro Cortina?
- Sim.

618
00:35:28,200 --> 00:35:30,320
E estes são os álbuns
que guardou até agora?

619
00:35:30,400 --> 00:35:31,760
Bem, agora são do Andrew.

620
00:35:33,440 --> 00:35:34,720
Não vão ficar aqui.

621
00:35:34,800 --> 00:35:39,080
Bem, disse à tua mãe
que não os ia levar de volta.

622
00:35:40,400 --> 00:35:41,440
Caraças!

623
00:35:41,960 --> 00:35:43,920
Trazem-lhe alguma memória, Fred?

624
00:35:44,480 --> 00:35:45,960
Não me lembro de muita coisa.

625
00:35:47,960 --> 00:35:50,560
Prefiro ver as fotografias
do que os recortes.

626
00:35:53,040 --> 00:35:55,880
Alguma vez pensou
que ele se tornaria um jogador assim?

627
00:35:55,960 --> 00:35:58,440
Sempre soube que ele tinha alguma coisa.

628
00:35:59,400 --> 00:36:00,960
Mas só vi um jogador

629
00:36:01,040 --> 00:36:03,800
em que apostaria
para jogar pela Inglaterra,

630
00:36:04,400 --> 00:36:06,080
e era o Philip Neville.

631
00:36:07,120 --> 00:36:09,000
- O jogador de futebol?
- Sim.

632
00:36:09,920 --> 00:36:11,320
Ele era incrível, não era?

633
00:36:11,400 --> 00:36:13,040
- Era bom, não era?
- Sim.

634
00:36:13,120 --> 00:36:15,480
- Ele batia e lançava.
- Estamos na casa dele.

635
00:36:15,560 --> 00:36:17,760
Sim, eu sei que estamos, mas…

636
00:36:18,720 --> 00:36:19,960
Pois é.

637
00:36:21,400 --> 00:36:24,760
- Mas ele mudou-se, não foi?
- Sim, comprámo-la.

638
00:36:24,840 --> 00:36:27,640
Não o mantemos na cave.

639
00:36:27,720 --> 00:36:28,720
Querê-la-á de volta?

640
00:36:28,800 --> 00:36:31,840
Com o Phil, nunca se sabe.
Pode estar num canto algures.

641
00:36:31,920 --> 00:36:33,320
- Não saberíamos.
- Pois.

642
00:36:34,480 --> 00:36:35,760
- Ele é muito calado.
- E…

643
00:36:35,840 --> 00:36:38,400
- Saberíamos se o Gary estivesse aqui.
- Exato. Meu Deus…

644
00:36:41,640 --> 00:36:42,720
Ao entrar nesta casa…

645
00:36:42,800 --> 00:36:48,560
… não saberíamos que um dos maiores
jogadores de críquete viveu aqui.

646
00:36:49,200 --> 00:36:51,560
Pois, o Andrew não gosta de se exibir.

647
00:36:51,640 --> 00:36:57,240
Às vezes, fica envergonhado
por ter coisas expostas.

648
00:36:57,960 --> 00:36:59,760
Ele prefere escondê-las.

649
00:37:00,720 --> 00:37:04,680
Como fã de críquete, estaria entusiasmado
para ver o arquivo pessoal do Fred,

650
00:37:04,760 --> 00:37:07,160
mas ele nem queria
que o pai o deixasse com ele.

651
00:37:07,240 --> 00:37:09,280
E era revelador que os álbuns,

652
00:37:09,360 --> 00:37:11,320
tal como as paredes da sua própria casa,

653
00:37:11,400 --> 00:37:15,160
não tinham qualquer referência
à Ashes de 2005.

654
00:37:16,040 --> 00:37:18,760
Um verão que mudaria radicalmente
a vida dele.

655
00:37:19,560 --> 00:37:23,920
Era um daqueles desportistas
que transcendia o desporto.

656
00:37:24,840 --> 00:37:27,840
A minha esposa
não tem interesse no críquete.

657
00:37:27,920 --> 00:37:29,240
Ela sabe quem você é.

658
00:37:29,680 --> 00:37:35,240
E, no entanto,
nunca vi um filme sobre 2005,

659
00:37:35,320 --> 00:37:37,400
em que esteja a falar do que aconteceu.

660
00:37:37,920 --> 00:37:42,720
Não, sempre hesitei em fazer algo
sobre 2005, sobre uma carreira.

661
00:37:43,360 --> 00:37:44,640
Porquê?

662
00:37:44,720 --> 00:37:45,920
Quase parece…

663
00:37:46,880 --> 00:37:48,600
Quase parece presunçoso ou…

664
00:37:48,680 --> 00:37:51,320
Foi uma grande fase
da minha vida e adorei-a.

665
00:37:51,400 --> 00:37:55,000
E não são as medalhas,
não são os elogios a seguir,

666
00:37:55,560 --> 00:37:58,280
ou o dinheiro, que não é mau,
não me interpretem mal.

667
00:37:59,040 --> 00:38:00,400
O prazer está em fazê-lo.

668
00:38:01,640 --> 00:38:03,120
Em 2005,

669
00:38:03,200 --> 00:38:05,960
como explicaria a alguém
que não sabia nada de críquete

670
00:38:06,040 --> 00:38:07,760
o significado da Ashes?

671
00:38:08,480 --> 00:38:12,160
A Ashes é a história do jogo, na verdade.

672
00:38:12,240 --> 00:38:13,800
É a Inglaterra contra a Austrália.

673
00:38:15,840 --> 00:38:17,280
É a Ashes?

674
00:38:17,360 --> 00:38:19,360
Sim! A Inglaterra ganhou a Ashes!

675
00:38:20,720 --> 00:38:23,520
Há tantos anos,
colocaram cinzas numa urna,

676
00:38:23,600 --> 00:38:24,920
e é por isso que jogamos.

677
00:38:25,000 --> 00:38:28,040
Estas são as cinzas,
entregues ao capitão da Inglaterra,

678
00:38:28,120 --> 00:38:31,680
o ilustre Ivo Bligh,
há exatamente 100 anos.

679
00:38:34,040 --> 00:38:37,320
A série Ashes é como
o Campeonato do Mundo no futebol.

680
00:38:39,560 --> 00:38:43,680
O nosso julgamento como jogador de
críquete só é feito no críquete da Ashes.

681
00:38:44,240 --> 00:38:47,720
Os jogadores de críquete australianos
viajaram para a série mais esperada

682
00:38:47,800 --> 00:38:49,200
em quase duas décadas.

683
00:38:49,280 --> 00:38:51,600
Indo a Inglaterra
como capitão pela primeira vez,

684
00:38:51,680 --> 00:38:54,680
Ricky Ponting anseia por esmagar cedo
o ânimo do velho inimigo.

685
00:38:55,240 --> 00:38:58,160
Sem dúvida,
2005 foi a melhor série de Testes

686
00:38:58,240 --> 00:38:59,360
em que já joguei.

687
00:39:00,240 --> 00:39:02,960
Na Austrália, quando nascemos,
pegamos no taco de críquete

688
00:39:03,040 --> 00:39:05,120
e jogamos no quintal.

689
00:39:05,200 --> 00:39:08,080
Estamos a jogar
um Teste da Ashes, nada mais.

690
00:39:08,600 --> 00:39:10,200
É o auge. Não há nada melhor.

691
00:39:10,880 --> 00:39:14,120
E fomos para a Inglaterra
como a equipa número um do mundo.

692
00:39:15,120 --> 00:39:17,920
Esta equipa australiana
era uma fortaleza de grandeza.

693
00:39:18,520 --> 00:39:20,160
Por isso, ia ser difícil.

694
00:39:20,880 --> 00:39:22,320
Mas tínhamos uma equipa jovem

695
00:39:22,400 --> 00:39:25,920
que estava reunida há cerca de 18 meses.

696
00:39:26,000 --> 00:39:27,800
E o coração da equipa era o Fred.

697
00:39:28,800 --> 00:39:30,000
Já se diz por aí

698
00:39:30,080 --> 00:39:33,160
que o Glenn McGrath previu
uma derrota de 5-0 para a Inglaterra.

699
00:39:33,240 --> 00:39:34,760
Então, para quê incomodarmo-nos?

700
00:39:34,840 --> 00:39:35,840
Mais vale ir embora.

701
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
Está na hora de parar com os rumores.

702
00:39:42,360 --> 00:39:43,720
Andrew Flintoff.

703
00:39:44,200 --> 00:39:46,520
Um momento para Andrew Flintoff.

704
00:39:46,600 --> 00:39:50,120
Há muito tempo que está ansioso
por fazer parte da Ashes.

705
00:39:51,320 --> 00:39:52,720
No segundo innings, fui bater

706
00:39:53,920 --> 00:39:56,000
e comecei a pressionar-me.

707
00:39:57,720 --> 00:40:00,640
Mas era como se eu estivesse
a competir sozinho com a Austrália.

708
00:40:01,440 --> 00:40:05,320
Tenho de fazer isto, tenho
de fazer aquilo, é o que todos esperam.

709
00:40:06,560 --> 00:40:08,400
Andrew Flintoff tem muito a provar.

710
00:40:10,120 --> 00:40:13,000
Ninguém tinha tanto talento
como o Freddie.

711
00:40:15,320 --> 00:40:19,040
Mas acho que muitos não tinham
tantas dúvidas como o Freddie.

712
00:40:21,800 --> 00:40:23,920
Nunca esquecerei isto do Ricky Ponting.

713
00:40:25,600 --> 00:40:27,400
Ele está muito perto, à nossa frente.

714
00:40:28,520 --> 00:40:30,560
Eu estava com o Kev, Kevin Pietersen.

715
00:40:31,040 --> 00:40:32,680
O mesmo patrocinador, a Woodworm.

716
00:40:32,760 --> 00:40:36,760
Lembra-se do que disse ao Freddie
quando ele foi bater no Lords?

717
00:40:37,360 --> 00:40:40,400
Não. Não me lembro.

718
00:40:41,120 --> 00:40:44,280
Ele disse: "O patrocinador
está contente com estes dois idiotas",

719
00:40:44,360 --> 00:40:45,360
ou algo assim.

720
00:40:45,440 --> 00:40:49,840
Pensei: "Vou lembrar-me disso.
Vais arrepender-te de o dizer."

721
00:40:49,920 --> 00:40:52,880
É uma das coisas em que pensamos:
"Não vou tolerar isto."

722
00:40:52,960 --> 00:40:54,520
Saí na jogada seguinte.

723
00:40:57,920 --> 00:41:00,640
E é o fim de Freddie Flintoff.

724
00:41:02,160 --> 00:41:04,080
É uma desilusão para o público.

725
00:41:04,160 --> 00:41:06,360
Ele é um grande favorito,
mas vai-se embora.

726
00:41:08,600 --> 00:41:13,080
O país esperava
que fôssemos muito competitivos.

727
00:41:17,040 --> 00:41:19,080
E fomos esmagados.

728
00:41:23,280 --> 00:41:25,960
Os australianos ganharam
este jogo de Teste de abertura.

729
00:41:27,520 --> 00:41:30,400
Estávamos chocados. Todos nós.

730
00:41:31,040 --> 00:41:35,120
Nunca estive num balneário da Inglaterra
onde a equipa estivesse tão em baixo.

731
00:41:35,200 --> 00:41:37,120
E acho que o Freddie tinha vergonha.

732
00:41:37,720 --> 00:41:40,960
Ele era o auge da nossa equipa,
tinha de jogar bem.

733
00:41:43,880 --> 00:41:47,600
Sentei-me na minha cadeira
depois do jogo, a tremer, só…

734
00:41:48,560 --> 00:41:49,880
Foi demasiado para mim.

735
00:41:49,960 --> 00:41:51,240
Não sabia o que fazer.

736
00:41:51,880 --> 00:41:54,800
Falavam muito sobre voltarmos
e jogarmos críquete

737
00:41:54,880 --> 00:41:57,480
e eu disse: "Não, temos de nos afastar.

738
00:41:57,560 --> 00:41:59,040
O grandalhão tem de ir."

739
00:41:59,120 --> 00:42:02,280
Então, foi enviado
para um sítio chamado Bovey Castle.

740
00:42:03,080 --> 00:42:06,320
Acho que para acelerar um pouco.

741
00:42:08,640 --> 00:42:10,680
Não pratiquei, não treinei.

742
00:42:12,320 --> 00:42:15,160
Bebi vinho tinto, uns charutos.

743
00:42:15,720 --> 00:42:18,640
Lembro-me de pensar:
"Meu Deus, isto é correto?"

744
00:42:18,720 --> 00:42:20,320
Tipo: "Devia estar a treinar?"

745
00:42:20,400 --> 00:42:22,040
Correu muito mal.

746
00:42:24,720 --> 00:42:27,880
Mas acho que foi decisivo,
queriam que ele…

747
00:42:28,960 --> 00:42:30,120
… voltasse a ser o Fred.

748
00:42:34,360 --> 00:42:36,760
Edgbaston é uma fortaleza
para a Inglaterra.

749
00:42:38,240 --> 00:42:39,800
Temos um a menos.

750
00:42:39,880 --> 00:42:41,240
Agora, temos de voltar.

751
00:42:43,840 --> 00:42:46,800
Mas sabem que mais? O próximo jogo…

752
00:42:48,360 --> 00:42:50,240
… vai ser nas minhas condições.

753
00:42:52,840 --> 00:42:55,480
E na primeira hipótese
que tenho de marcar ao Shane Warne,

754
00:42:55,560 --> 00:42:56,600
ele tem vantagem.

755
00:42:57,960 --> 00:42:59,040
Apanha!

756
00:43:00,000 --> 00:43:01,160
E pensei: "Seis pontos."

757
00:43:02,600 --> 00:43:04,600
Quase a apanhou.

758
00:43:05,040 --> 00:43:07,240
Passou-lhe acima do dedo,
para os quatro pontos.

759
00:43:10,000 --> 00:43:12,160
Estou fora. Basta, vou-me embora.

760
00:43:15,040 --> 00:43:17,040
Foi um grande lance.

761
00:43:17,120 --> 00:43:18,120
Meu Deus!

762
00:43:18,840 --> 00:43:19,880
Vai longe.

763
00:43:20,440 --> 00:43:21,640
Não te preocupes.

764
00:43:23,040 --> 00:43:24,400
Foi tão divertido.

765
00:43:24,960 --> 00:43:27,920
E mais uma vez,
ele não sabe onde está, e são quatro.

766
00:43:28,000 --> 00:43:29,240
São seis pontos!

767
00:43:29,720 --> 00:43:31,120
A multidão estava ao rubro.

768
00:43:34,120 --> 00:43:35,400
Olá!

769
00:43:35,480 --> 00:43:36,520
Incrível.

770
00:43:37,680 --> 00:43:40,960
Um dos lances mais magníficos
que alguma vez verá.

771
00:43:42,360 --> 00:43:44,800
Ena! São mais seis!

772
00:43:45,720 --> 00:43:47,920
Estamos a testemunhar algo fantástico.

773
00:43:50,200 --> 00:43:52,560
Mas era ele
que nos ia ajudar a ganhar a Ashes.

774
00:43:56,200 --> 00:43:59,200
Quando o Flintoff entrou no ataque,

775
00:44:00,600 --> 00:44:02,360
houve um zumbido à volta do campo.

776
00:44:02,920 --> 00:44:04,560
"Isto vai saber bem."

777
00:44:06,680 --> 00:44:08,840
Foi um daqueles momentos
em que tiramos o boné

778
00:44:08,920 --> 00:44:10,200
e tiramos a camisola.

779
00:44:10,680 --> 00:44:13,520
Estava a voltar para o meu lugar,
sentia-me mais motivado.

780
00:44:15,520 --> 00:44:16,880
Alimentei-me da multidão.

781
00:44:18,200 --> 00:44:19,760
Sentimo-nos gigantes.

782
00:44:21,480 --> 00:44:22,480
Aí vem ele.

783
00:44:25,640 --> 00:44:27,520
Ele conseguiu! Freddie Flintoff.

784
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
O maior!

785
00:44:35,280 --> 00:44:36,320
Tinha ganho um wicket.

786
00:44:37,640 --> 00:44:38,920
E, depois, o Ponting entrou.

787
00:44:39,520 --> 00:44:43,000
O novo batedor em posição.
É Ricky Ponting, capitão da Austrália.

788
00:44:43,080 --> 00:44:44,640
E penso: "Sim, por favor.

789
00:44:45,280 --> 00:44:46,600
Sim, por favor."

790
00:44:48,560 --> 00:44:50,360
O Ricky Ponting era, sem dúvida,

791
00:44:50,440 --> 00:44:52,320
o melhor jogador do mundo na altura.

792
00:44:52,920 --> 00:44:56,720
Se a Austrália precisava de marcar,
adivinhem quem vinha? O Ricky Ponting.

793
00:44:56,800 --> 00:44:58,920
E adivinhem o que ele fazia? Marcava.

794
00:45:02,880 --> 00:45:04,800
Ouçam a agitação neste campo.

795
00:45:06,520 --> 00:45:08,720
Era o capitão e o batedor número 3,

796
00:45:08,800 --> 00:45:11,320
e esperavam
que eu entrasse e concretizasse.

797
00:45:11,400 --> 00:45:12,680
O Freddie estava animado.

798
00:45:15,240 --> 00:45:16,560
Foi quase!

799
00:45:17,760 --> 00:45:19,000
E não está fora.

800
00:45:20,080 --> 00:45:21,600
Andrew Flintoff fê-lo de novo.

801
00:45:21,680 --> 00:45:24,480
Tem o público a colaborar,
tem a equipa a colaborar.

802
00:45:28,720 --> 00:45:30,120
Não!

803
00:45:31,920 --> 00:45:35,040
Quer batamos ou lancemos,
tentamos fazê-los mudar.

804
00:45:35,520 --> 00:45:37,240
Temos o nosso método.

805
00:45:37,320 --> 00:45:39,920
Quem vai ceder primeiro?
Quem vai pestanejar?

806
00:45:41,120 --> 00:45:42,640
E pensei: "Não vou pestanejar."

807
00:45:47,640 --> 00:45:49,440
Ele também não quer nada disso.

808
00:45:49,520 --> 00:45:52,920
O capitão da Austrália
está sob extrema pressão aqui.

809
00:45:54,160 --> 00:45:55,600
Isto pode parecer errado,

810
00:45:55,680 --> 00:45:58,360
mas ele parecia mais um australiano,

811
00:45:58,440 --> 00:45:59,800
pela forma como jogava.

812
00:46:00,840 --> 00:46:03,960
Foi o melhor over que já vi no críquete.

813
00:46:04,440 --> 00:46:05,480
A 145 km por hora.

814
00:46:05,560 --> 00:46:07,240
O Andrew Flintoff está animado.

815
00:46:08,960 --> 00:46:12,200
O Fred deve ter lançado as sete
melhores bolas que se podiam lançar

816
00:46:12,280 --> 00:46:14,400
ao melhor jogador do mundo naquela fase.

817
00:46:20,360 --> 00:46:22,280
E na última oportunidade para marcar,

818
00:46:22,360 --> 00:46:24,760
quando houve uma bola nula,
logo, tinha uma extra…

819
00:46:26,960 --> 00:46:29,320
Beleza! Sim!

820
00:46:30,000 --> 00:46:32,720
Críquete magnífico deste homem.

821
00:46:33,320 --> 00:46:36,040
O Flintoff está a dar a volta ao jogo.

822
00:46:36,120 --> 00:46:38,600
Ele fê-lo com o taco primeiro,
agora com a bola.

823
00:46:39,320 --> 00:46:41,440
Quando a equipa precisou dele, levantou-se

824
00:46:41,520 --> 00:46:44,160
e, quando dei por mim,
tinha sido dispensado

825
00:46:44,240 --> 00:46:46,520
e estávamos em apuros
naquele jogo de Teste.

826
00:46:47,440 --> 00:46:49,800
Era capaz de qualquer coisa
naquela altura.

827
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
Está feito.

828
00:46:53,080 --> 00:46:54,760
AUSTRÁLIA
MAIS 62 RUNS PARA VENCER

829
00:46:54,840 --> 00:46:56,160
Acertou nos paus.

830
00:46:56,920 --> 00:46:58,320
Alívio na multidão,

831
00:46:58,400 --> 00:47:00,960
alívio para os jogadores ingleses,
sem dúvida.

832
00:47:02,040 --> 00:47:05,280
O perigoso Shane Warne desapareceu.

833
00:47:06,640 --> 00:47:07,880
Agora, há confiança.

834
00:47:08,640 --> 00:47:10,760
Podemos vencer estes… Do género: "Ena."

835
00:47:15,680 --> 00:47:19,280
Só um wicket da Inglaterra
para manter viva esta série Ashes.

836
00:47:19,800 --> 00:47:21,600
Pensei: "Vou ganhar isto."

837
00:47:22,640 --> 00:47:23,640
Não ganhei.

838
00:47:25,480 --> 00:47:27,120
Ganhou o Steve, o Steve Harmison.

839
00:47:27,200 --> 00:47:28,200
3 RUNS PARA GANHAR

840
00:47:28,280 --> 00:47:29,480
Marcou o último wicket.

841
00:47:31,960 --> 00:47:33,120
E foi apanhada!

842
00:47:33,720 --> 00:47:35,400
Que vitória!

843
00:47:35,480 --> 00:47:37,480
A Inglaterra conseguiu.

844
00:47:38,040 --> 00:47:40,120
A multidão enlouquece.

845
00:47:41,040 --> 00:47:43,400
A Inglaterra venceu por dois runs.

846
00:47:54,320 --> 00:47:56,000
Celebrámos um pouco e ele percebeu

847
00:47:56,080 --> 00:47:58,920
que o batedor australiano, o Brett Lee,
era uma distração.

848
00:47:59,960 --> 00:48:01,600
A Austrália quase conseguiu.

849
00:48:03,240 --> 00:48:05,240
E o Freddie pensa sempre nos outros.

850
00:48:07,240 --> 00:48:08,600
Aquilo é uma batalha,

851
00:48:09,640 --> 00:48:10,880
mas é só críquete.

852
00:48:12,000 --> 00:48:14,240
E o desportivismo tem muito a ver com ele.

853
00:48:15,440 --> 00:48:18,000
E foi um grande ato de desportivismo.

854
00:48:20,000 --> 00:48:23,440
É provavelmente uma das grandes imagens
do jogo de críquete.

855
00:48:25,240 --> 00:48:27,200
E será recordada para sempre.

856
00:48:29,000 --> 00:48:32,720
Em miúdo, disseram-me
para respeitar a oposição,

857
00:48:32,800 --> 00:48:35,560
os árbitros e que há
muito tempo para celebrar.

858
00:48:37,520 --> 00:48:40,040
Também disseram isso ao Steve Harmison,

859
00:48:40,120 --> 00:48:41,880
cumprimentou primeiro o Brett Lee,

860
00:48:42,480 --> 00:48:44,000
mas ninguém tirou foto.

861
00:48:44,840 --> 00:48:49,160
Então, o Steve viu as imagens e disse:
"Fi-lo primeiro, não foi?"

862
00:48:49,240 --> 00:48:52,400
Eu disse: "Sim,
mas não sabes onde estão as câmaras."

863
00:48:52,480 --> 00:48:55,360
Para ser justo,
a câmara estava sempre com ele.

864
00:48:55,440 --> 00:48:56,680
Estava sempre com ele.

865
00:48:56,760 --> 00:48:58,960
Já acredita que pode ganhar a Ashes?

866
00:48:59,040 --> 00:49:00,040
Temos de acreditar.

867
00:49:01,440 --> 00:49:02,480
Acho que eles também.

868
00:49:03,160 --> 00:49:05,120
INGLATERRA CONSEGUE
A MAIOR VITÓRIA NO TESTE

869
00:49:06,280 --> 00:49:08,280
Estar naquele jogo em Edgbaston…

870
00:49:08,360 --> 00:49:09,360
VENCE E CARREGA

871
00:49:10,040 --> 00:49:11,040
… foi incrível.

872
00:49:11,120 --> 00:49:12,120
SR. INFREÍVEL

873
00:49:12,200 --> 00:49:13,560
Foi incrível.

874
00:49:15,320 --> 00:49:16,640
Devia estar muito orgulhoso.

875
00:49:17,600 --> 00:49:19,600
Claro.

876
00:49:22,080 --> 00:49:24,840
Aquilo mudou o ambiente da série, não foi?

877
00:49:24,920 --> 00:49:27,840
Sim, mudou, mudou a atmosfera,
mudou a confiança.

878
00:49:27,920 --> 00:49:30,760
E, a partir daí, parecia

879
00:49:30,840 --> 00:49:32,720
que era um empate, estávamos na corrida,

880
00:49:32,800 --> 00:49:36,520
mas eu podia falar
com tanta confiança como capitão

881
00:49:36,600 --> 00:49:38,520
e dizer: "Acho que isto pode ser feito",

882
00:49:39,160 --> 00:49:40,240
por causa do Fred.

883
00:49:41,880 --> 00:49:45,920
Bom dia, este é o Today,
terça-feira, 13 de setembro de 2005,

884
00:49:46,000 --> 00:49:49,360
e o que esperávamos
que nunca acontecesse, aconteceu.

885
00:49:49,440 --> 00:49:51,920
- Lamento, Karl.
- É mesmo um bom dia, Leila?

886
00:49:52,000 --> 00:49:53,680
- Para ti.
- Acho que é um bom dia.

887
00:49:53,760 --> 00:49:57,560
A Inglaterra ganhou a Ashes
pela primeira vez em 18 anos.

888
00:50:05,960 --> 00:50:08,600
O melhor momento
do críquete inglês numa geração.

889
00:50:09,080 --> 00:50:12,760
De repente, o críquete é fixe,
um desporto que ressurgiu como uma fénix

890
00:50:12,840 --> 00:50:13,920
das cinzas (Ashes).

891
00:50:18,600 --> 00:50:22,520
No verão de 2005,
todos fingimos gostar de críquete.

892
00:50:23,080 --> 00:50:24,880
E ele foi a razão disso.

893
00:50:26,720 --> 00:50:29,440
Ele deu-nos estas imagens

894
00:50:31,400 --> 00:50:35,080
que estão enraizadas
na nossa psique desportiva.

895
00:50:37,720 --> 00:50:42,640
O apoio foi incrível. Era tudo surreal.

896
00:50:44,040 --> 00:50:47,320
O Andrew estava a adorar,
era a vida e a alma da festa.

897
00:50:48,840 --> 00:50:50,480
A minha preocupação era a Holly.

898
00:50:50,560 --> 00:50:53,320
Ela estava a aproximar-se muito
da borda do autocarro,

899
00:50:53,400 --> 00:50:55,120
estava sempre a agarrar-lhe a perna,

900
00:50:55,200 --> 00:50:58,280
para garantir que nada acontecia.

901
00:50:58,360 --> 00:51:01,040
"Pousa-a!" Pois.

902
00:51:01,840 --> 00:51:03,760
Mas ela estava bem, felizmente.

903
00:51:05,760 --> 00:51:07,680
Ele estava a ter o melhor dia de sempre.

904
00:51:08,720 --> 00:51:10,440
Andrew Flintoff.

905
00:51:11,160 --> 00:51:12,360
Homem da série.

906
00:51:13,480 --> 00:51:15,480
O homem da noite, ao que parece.

907
00:51:15,560 --> 00:51:17,960
Sim, foi uma ótima série.

908
00:51:18,040 --> 00:51:21,360
Para ser sincero, David,
estou com dificuldades.

909
00:51:21,960 --> 00:51:23,480
Ainda não dormi.

910
00:51:24,000 --> 00:51:27,320
Atrás destes óculos,
há milhares de histórias.

911
00:51:32,360 --> 00:51:34,440
Lembro-me de ir à conferência de imprensa.

912
00:51:35,360 --> 00:51:37,320
As perguntas eram todas sobre o Flintoff.

913
00:51:38,120 --> 00:51:39,560
Esse foi o momento do Andrew,

914
00:51:39,640 --> 00:51:42,640
em que o Andrew Flintoff
se tornou o Freddie Flintoff,

915
00:51:42,720 --> 00:51:44,360
e foi assim.

916
00:51:45,360 --> 00:51:49,560
Aos 28 anos, o homem a quem chamam
Freddie tem a liberdade da cidade natal.

917
00:51:50,080 --> 00:51:53,240
Transcender qualquer desporto
é muito difícil.

918
00:51:53,320 --> 00:51:56,480
Transcender o críquete
é quase impossível, certo?

919
00:51:56,560 --> 00:51:58,320
E ele fê-lo em cerca de seis semanas.

920
00:52:01,160 --> 00:52:03,440
Todas as idades se aproximavam dele,

921
00:52:03,520 --> 00:52:05,600
reconhecendo-o e falando com ele.

922
00:52:06,080 --> 00:52:08,360
Freddie frequentou esta escola.

923
00:52:08,440 --> 00:52:11,440
Lançador, batedor
e um herói versátil da Inglaterra.

924
00:52:11,920 --> 00:52:17,080
Via o críquete a ser jogado
onde nunca tinha visto antes.

925
00:52:17,840 --> 00:52:20,320
Miúdos a jogar críquete.
Era inacreditável.

926
00:52:21,400 --> 00:52:23,440
Era inacreditável.

927
00:52:23,520 --> 00:52:26,040
Os heróis ingleses vencedores da Ashes

928
00:52:26,120 --> 00:52:28,640
foram honrados pela rainha
no Palácio de Buckingham.

929
00:52:29,120 --> 00:52:34,360
O vencedor da Personalidade Desportiva
de 2005 é o Andrew "Freddie" Flintoff.

930
00:52:38,640 --> 00:52:41,480
Na altura, lembro-me de pensar:

931
00:52:41,560 --> 00:52:43,520
"Meu Deus, as coisas mudaram."

932
00:52:46,200 --> 00:52:48,720
Vejo-o como um rapaz calmo.

933
00:52:49,840 --> 00:52:51,600
É o campeão do povo.

934
00:52:52,520 --> 00:52:56,200
Acho que ele não percebeu a adulação
que recebeu do público,

935
00:52:56,760 --> 00:52:58,440
que é para quem jogamos.

936
00:52:58,520 --> 00:53:02,040
É por isso que jogamos,
para entreter as pessoas que aparecem.

937
00:53:02,760 --> 00:53:05,120
Como descreveria o Andrew Flintoff?

938
00:53:05,200 --> 00:53:06,280
Artista.

939
00:53:10,000 --> 00:53:11,120
Era um artista.

940
00:53:18,400 --> 00:53:19,520
Anda.

941
00:53:20,080 --> 00:53:21,080
Vamos.

942
00:53:23,800 --> 00:53:24,800
O que é isto?

943
00:53:27,760 --> 00:53:29,720
Agora tenho um cão, chama-se Quilly.

944
00:53:30,760 --> 00:53:31,960
Lindo menino.

945
00:53:32,040 --> 00:53:33,480
Ele gosta sempre de me ver.

946
00:53:34,080 --> 00:53:35,080
Lindo menino.

947
00:53:36,120 --> 00:53:37,400
Ele não é bem meu.

948
00:53:37,480 --> 00:53:38,520
Anda.

949
00:53:39,520 --> 00:53:41,600
Sou treinador de cães-guia
para a Guide Dogs.

950
00:53:43,320 --> 00:53:45,360
Cuido dele e treino-o.

951
00:53:46,640 --> 00:53:48,400
Ele está sempre feliz por me ver.

952
00:53:49,120 --> 00:53:50,120
Lindo menino.

953
00:53:51,480 --> 00:53:52,480
Lindo menino.

954
00:53:53,120 --> 00:53:56,920
Quando preciso de um abraço
ou algo assim, ele está ao meu lado.

955
00:54:03,240 --> 00:54:05,560
Não sei se é adequado para cães-guia.

956
00:54:05,640 --> 00:54:07,520
Disseram para pegar nele até não dar.

957
00:54:08,520 --> 00:54:09,760
Por isso, posso.

958
00:54:11,760 --> 00:54:12,760
Vai.

959
00:54:14,440 --> 00:54:16,520
Não sei como vou estar quando o entregar.

960
00:54:17,360 --> 00:54:18,600
Não é lindo?

961
00:54:20,560 --> 00:54:22,080
Vai fazer chichi, vai.

962
00:54:23,080 --> 00:54:24,760
Também me tira de casa.

963
00:54:24,840 --> 00:54:26,160
Faz chichi, vai. Depressa.

964
00:54:26,240 --> 00:54:27,240
Chichi, vai.

965
00:54:28,200 --> 00:54:30,680
Nos primeiros dias após o acidente,

966
00:54:31,280 --> 00:54:36,040
as únicas viagens que fazia eram
para Londres para o tratamento dentário.

967
00:54:36,920 --> 00:54:38,760
Depois, vinha ao escritório.

968
00:54:40,960 --> 00:54:44,080
Na maioria das vezes,
saía-lhe sangue da boca.

969
00:54:44,160 --> 00:54:45,520
Era tão mau.

970
00:54:45,600 --> 00:54:48,320
Almoçávamos e tentávamos estar animados,

971
00:54:48,400 --> 00:54:50,480
porque ele não saía com ninguém.

972
00:54:53,760 --> 00:54:56,320
Estava em Londres. A agente dele ligou-me.

973
00:54:57,560 --> 00:54:59,280
Ela disse: "O Fred vem cá.

974
00:54:59,360 --> 00:55:01,520
Não digas nada, mas podes vir dizer olá."

975
00:55:01,600 --> 00:55:04,960
E quando íamos para o elevador
para subir até ao tal andar,

976
00:55:05,040 --> 00:55:06,360
ele entra com a Rachael.

977
00:55:06,840 --> 00:55:08,200
E tinha um…

978
00:55:08,920 --> 00:55:13,720
… gorro e um cachecol
ou máscara por cima da cara.

979
00:55:13,800 --> 00:55:15,720
E ele olhou para mim e disse:

980
00:55:15,800 --> 00:55:17,840
"Vejam só, é o homem invisível."

981
00:55:17,920 --> 00:55:21,400
Certo? E foi uma das primeiras vezes
em que me ri.

982
00:55:21,480 --> 00:55:24,200
Ri-me porque era só ele.

983
00:55:25,000 --> 00:55:26,760
E ele disse: "Então, vamos a isso.

984
00:55:26,840 --> 00:55:29,080
Quando podemos começar a gozar?"

985
00:55:29,160 --> 00:55:31,560
E foi uma coisa horrível de se dizer,

986
00:55:32,080 --> 00:55:34,840
mas, vinda dele, foi perfeito.

987
00:55:39,680 --> 00:55:43,120
Foi a primeira vez que ele viu um amigo.

988
00:55:45,640 --> 00:55:49,000
Eu disse-lhe: "Temos o primeiro Teste
do verão contra a Irlanda.

989
00:55:49,080 --> 00:55:51,480
Sento-me no escritório do Lords,
sentas-te comigo,

990
00:55:51,560 --> 00:55:53,360
ninguém te vai ver."

991
00:55:54,120 --> 00:55:55,960
Só queria tirá-lo de casa.

992
00:56:02,000 --> 00:56:03,280
Aquele dia passou

993
00:56:03,360 --> 00:56:05,880
e disse: "Temos o Teste da Ashes
em Edgbaston.

994
00:56:05,960 --> 00:56:07,640
Vamos voltar a fazer o mesmo."

995
00:56:12,400 --> 00:56:13,600
Ele gostou.

996
00:56:13,680 --> 00:56:18,600
E acho que isso foi o começo
de voltar a um pouco de normalidade.

997
00:56:19,400 --> 00:56:22,440
Um dia, recebi uma chamada do Andrew,

998
00:56:23,680 --> 00:56:27,480
e ele disse: "Estou cheio de drogas,
mas quero voltar ao críquete.

999
00:56:27,560 --> 00:56:29,040
Vou voltar."

1000
00:56:29,920 --> 00:56:32,080
Então, liguei ao Rob Key.

1001
00:56:33,000 --> 00:56:35,520
Estes rapazes que jogam agora viam-no,

1002
00:56:35,600 --> 00:56:37,000
todos o idolatravam.

1003
00:56:38,280 --> 00:56:41,000
Eu disse: "Queres ser treinador?
Mas lembra-te,

1004
00:56:41,080 --> 00:56:45,000
é a primeira vez que te vão ver."

1005
00:56:45,560 --> 00:56:48,120
E ele disse: "Não,
acho que é a melhor coisa a fazer."

1006
00:56:48,200 --> 00:56:51,720
Fui convidado para treinar a Inglaterra
para a Série de um dia.

1007
00:56:54,200 --> 00:56:58,120
Mas, na primeira sessão,
estava no meu quarto

1008
00:56:58,640 --> 00:56:59,920
e queria descer.

1009
00:57:00,000 --> 00:57:03,120
Tentei sair do quarto
umas cinco ou seis vezes,

1010
00:57:03,200 --> 00:57:04,480
e não consegui sair.

1011
00:57:04,920 --> 00:57:08,080
A ansiedade estava a fazer horas extra

1012
00:57:08,160 --> 00:57:10,720
e, depois, tudo desmoronou.

1013
00:57:10,800 --> 00:57:12,320
E eu estava na casa de banho.

1014
00:57:12,840 --> 00:57:15,960
Pus as mãos no lavatório e disse: "Vá lá."

1015
00:57:16,400 --> 00:57:18,720
E, a dada altura, tive de o fazer.

1016
00:57:18,800 --> 00:57:21,840
Sabia que ia haver câmaras,
sabia que ia haver a reação.

1017
00:57:21,920 --> 00:57:24,440
Mas estava ali. O que esperava?

1018
00:57:25,680 --> 00:57:28,280
Finalmente, aventurei-me na varanda.

1019
00:57:30,000 --> 00:57:31,600
Nenhuma grande revelação,

1020
00:57:32,240 --> 00:57:33,480
como em A Máscara.

1021
00:57:36,680 --> 00:57:37,760
Foi só…

1022
00:57:39,960 --> 00:57:42,120
Deve ter sido
o sítio mais seguro para o fazer,

1023
00:57:42,200 --> 00:57:43,720
com as melhores pessoas.

1024
00:57:43,800 --> 00:57:44,840
Durante nove meses,

1025
00:57:44,920 --> 00:57:47,800
o estado do Freddie Flintoff
foi desconhecido.

1026
00:57:47,880 --> 00:57:50,440
Hoje, foi visto pela primeira vez
desde o acidente.

1027
00:57:51,160 --> 00:57:54,520
É o primeiro vislumbre que temos
dos ferimentos que sofreu

1028
00:57:54,600 --> 00:57:56,960
num acidente de alta velocidade,
em dezembro.

1029
00:57:57,040 --> 00:57:58,040
Freddie corajoso volta

1030
00:57:58,120 --> 00:57:59,800
Era uma forma de voltar a aparecer.

1031
00:57:59,880 --> 00:58:01,080
COMO?
FLINTOFF REGRESSA

1032
00:58:01,160 --> 00:58:02,480
Foi a vitória perfeita.

1033
00:58:06,240 --> 00:58:09,960
Acho que, às vezes, encontramos ajuda
quando menos esperamos.

1034
00:58:11,280 --> 00:58:14,960
O que eu adoro é
que foi o críquete que cuidou dele.

1035
00:58:15,040 --> 00:58:16,120
Quando ele…

1036
00:58:16,200 --> 00:58:18,040
É aqui que me emociono, mas…

1037
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
Então, tudo o que ele fez,

1038
00:58:28,080 --> 00:58:29,840
tudo aquilo de que se afastou,

1039
00:58:30,480 --> 00:58:34,040
na verdade,
o pessoal do críquete apoiou-o.

1040
00:58:34,120 --> 00:58:36,040
E… Foi isso.

1041
00:58:37,520 --> 00:58:39,840
- Ofereceu-lhe uma tábua de salvação.
- Pois.

1042
00:58:45,200 --> 00:58:46,320
Odeio chorar.

1043
00:58:47,080 --> 00:58:49,600
É tão irritante.
Ainda bem que ele não está aqui.

1044
00:58:56,560 --> 00:59:00,320
Parecia que o críquete estava a oferecer
ao Fred uma forma de recuperar.

1045
00:59:05,120 --> 00:59:07,560
BARBADOS
ANTILHAS

1046
00:59:07,640 --> 00:59:11,400
E nove meses após a sua primeira
aparição pública na varanda,

1047
00:59:11,480 --> 00:59:15,160
tornou-se um dos treinadores adjuntos
da Inglaterra para o Mundial de T20,

1048
00:59:15,240 --> 00:59:16,720
nas Antilhas.

1049
00:59:19,080 --> 00:59:22,680
Mas significava fazer uma grande viagem
do santuário da sua casa.

1050
00:59:25,040 --> 00:59:26,160
É um trabalho tão bom.

1051
00:59:26,880 --> 00:59:31,760
Acho que não sorria e ria
assim tanto há muito tempo.

1052
00:59:33,920 --> 00:59:36,400
Tenho de me lembrar que não sou um deles.

1053
00:59:36,920 --> 00:59:38,720
Porque nos perdemos no meio daquilo.

1054
00:59:39,320 --> 00:59:41,560
A diversão no balneário, vê-los a jogar.

1055
00:59:44,600 --> 00:59:46,000
A ver o que conseguem fazer.

1056
00:59:46,560 --> 00:59:47,760
É incrível.

1057
00:59:50,000 --> 00:59:52,360
Mas, à noite,
volto para o meu quarto, sozinho.

1058
00:59:52,440 --> 00:59:54,720
E fico com
os meus pensamentos e sentimentos.

1059
00:59:55,520 --> 00:59:57,960
E não parecem estar a mudar.

1060
00:59:58,840 --> 01:00:02,520
Ainda tenho os meus pesadelos
e ainda tenho problemas com isto.

1061
01:00:05,120 --> 01:00:08,120
Se me perguntarem qual é o meu objetivo,
para onde vai…

1062
01:00:08,840 --> 01:00:10,080
Não sei bem.

1063
01:00:11,200 --> 01:00:13,120
Toda a gente faz estas viagens.

1064
01:00:13,920 --> 01:00:17,080
Só fazemos uma viagem
se soubermos para onde vamos. Não sei.

1065
01:00:19,320 --> 01:00:21,440
Até onde acha que pode ir como treinador?

1066
01:00:21,520 --> 01:00:26,080
Podia treinar a Inglaterra,
podia treinar as melhores equipas.

1067
01:00:26,880 --> 01:00:29,840
Porque não se trata só
de como se faz um cover drive.

1068
01:00:29,920 --> 01:00:32,400
Trata-se de como se fazem
pessoas melhores.

1069
01:00:32,480 --> 01:00:35,760
Como tornar as pessoas mais robustas,
mais resilientes

1070
01:00:35,840 --> 01:00:38,240
para a vida e para o jogo que as espera.

1071
01:00:38,320 --> 01:00:41,520
E é esse o tipo de aptidões
que ele tem em abundância.

1072
01:00:42,760 --> 01:00:44,560
Fala por experiência.

1073
01:00:45,280 --> 01:00:46,960
Porque já passou por aquilo tudo.

1074
01:00:48,360 --> 01:00:50,880
De que se lembra das Caraíbas
enquanto jogador?

1075
01:00:55,160 --> 01:00:56,840
Tenho memórias contraditórias.

1076
01:00:58,800 --> 01:01:01,000
Jogámos a Ashes e perdemos.

1077
01:01:06,680 --> 01:01:08,560
Fora! Saiu!

1078
01:01:08,640 --> 01:01:10,720
Derrota por 5-0 na Austrália.

1079
01:01:10,800 --> 01:01:13,320
A humilhação de uma derrota de 5-0.

1080
01:01:13,400 --> 01:01:15,040
Os jogadores ingleses vão sofrer.

1081
01:01:15,120 --> 01:01:17,920
A pior derrota da Ashes em 86 anos.

1082
01:01:19,880 --> 01:01:21,160
Foi horrível.

1083
01:01:21,240 --> 01:01:22,560
Eu estava desfeito.

1084
01:01:24,560 --> 01:01:26,920
Sim, já experimentei os dois lados.

1085
01:01:27,440 --> 01:01:30,280
No Oval de 2005, o júbilo

1086
01:01:30,360 --> 01:01:33,520
e a alegria de ganhar a Ashes,

1087
01:01:33,600 --> 01:01:34,640
e hoje…

1088
01:01:35,880 --> 01:01:39,200
Já vivenciei isto do outro lado
e não é muito bonito.

1089
01:01:41,880 --> 01:01:44,480
Não importava quem era o capitão,

1090
01:01:44,560 --> 01:01:47,720
teriam desarmado
qualquer equipa que lá fosse.

1091
01:01:47,800 --> 01:01:49,120
Então, quem era o capitão?

1092
01:01:49,720 --> 01:01:50,960
O Freddie era o capitão.

1093
01:01:52,480 --> 01:01:53,880
Mas não o devia ter feito.

1094
01:01:54,840 --> 01:01:56,920
Ele liderava de qualquer forma.

1095
01:01:57,600 --> 01:01:59,160
Não precisava da braçadeira.

1096
01:01:59,760 --> 01:02:01,600
Continuem assim, amigos.

1097
01:02:01,680 --> 01:02:03,840
Acho que o Fred pensa que pode fazer tudo.

1098
01:02:05,760 --> 01:02:07,400
É orgulhoso e queria ser capitão…

1099
01:02:07,480 --> 01:02:08,480
EQUIPA DA INGLATERRA

1100
01:02:08,560 --> 01:02:10,280
… mas foi a decisão certa,

1101
01:02:10,360 --> 01:02:12,960
porque havia muita exigência
no tempo dele.

1102
01:02:13,400 --> 01:02:15,000
Ele podia ter dito: "Não."

1103
01:02:15,880 --> 01:02:20,320
Qual acha que foi
o efeito da série Ashes no Fred?

1104
01:02:21,120 --> 01:02:22,360
Acho que foi enorme.

1105
01:02:23,120 --> 01:02:24,760
Sim, acho que…

1106
01:02:25,680 --> 01:02:27,000
Abalou-o.

1107
01:02:28,720 --> 01:02:31,160
O Freddie era
um jogador de críquete despreocupado,

1108
01:02:31,240 --> 01:02:34,120
foi e jogou com o coração.

1109
01:02:35,000 --> 01:02:37,360
Não pensamos muito no impacto psicológico

1110
01:02:37,440 --> 01:02:41,200
que pode ter num capitão da oposição
ao perder a Ashes por 5-0.

1111
01:02:41,280 --> 01:02:46,280
Nunca aprendemos isto sobre as pessoas
até acontecerem coisas assim.

1112
01:02:48,920 --> 01:02:50,120
Eu bebia muito.

1113
01:02:51,760 --> 01:02:53,720
Não era beber para me divertir.

1114
01:02:54,880 --> 01:02:56,960
Era beber para mudar o meu humor.

1115
01:02:57,040 --> 01:02:59,920
Quase como um escape. Não aguentava.

1116
01:03:00,560 --> 01:03:04,080
A partir daí,
passámos diretamente para o Mundial.

1117
01:03:06,880 --> 01:03:10,920
Um colapso dramático de batedores
contra a Nova Zelândia custou-lhes caro.

1118
01:03:11,440 --> 01:03:12,440
Fomos derrotados.

1119
01:03:13,480 --> 01:03:15,560
Eu estava chateado e zangado.

1120
01:03:17,000 --> 01:03:18,920
Então, encontrei um bar na esquina.

1121
01:03:19,760 --> 01:03:21,920
Bebi um ponche de rum e outro,

1122
01:03:22,000 --> 01:03:23,760
e outro e mais outro e…

1123
01:03:24,920 --> 01:03:26,560
Lembro-me de estar embriagado.

1124
01:03:28,160 --> 01:03:31,840
E eu sabia que o Ian Botham
estava hospedado num barco no mar.

1125
01:03:32,320 --> 01:03:34,440
Achei que seria engraçado surpreendê-lo.

1126
01:03:35,240 --> 01:03:37,760
Então, comecei a arrastar
uma gaivota para a água.

1127
01:03:39,440 --> 01:03:41,760
As ondas estavam agitadas, eu era atirado.

1128
01:03:44,280 --> 01:03:45,960
Acabei por desistir.

1129
01:03:48,600 --> 01:03:52,160
E um segurança veio, tirou-me da água

1130
01:03:52,800 --> 01:03:54,680
e levou-me para o meu quarto.

1131
01:03:56,640 --> 01:04:00,560
Acordei na manhã seguinte
com areia nos dedos dos pés.

1132
01:04:01,120 --> 01:04:03,440
Pensei: "O que fiz eu?"

1133
01:04:06,120 --> 01:04:08,400
QUEDA DO HERÓI

1134
01:04:08,480 --> 01:04:10,160
FREDDIE BÊBEDO
RESGATADO ÀS 4 HORAS

1135
01:04:10,240 --> 01:04:12,880
"A estrela da Inglaterra cai da gaivota."

1136
01:04:12,960 --> 01:04:15,600
Ele caiu de algo,
do seu pedestal como herói.

1137
01:04:15,680 --> 01:04:18,680
Excesso de bebida
deixa o infeliz Flintoff inconsciente

1138
01:04:18,760 --> 01:04:20,680
O FREDDIE BÊBEDO ESTAVA A PEDI-LAS

1139
01:04:20,760 --> 01:04:22,320
Tivemos uma reunião de emergência.

1140
01:04:23,360 --> 01:04:25,440
Pensei: "O que aconteceu aqui?"

1141
01:04:25,520 --> 01:04:28,240
Acho que estava obviamente envergonhado.

1142
01:04:28,880 --> 01:04:31,680
É como a Ressaca 3, não é?
Só que é no Mundial.

1143
01:04:33,280 --> 01:04:34,760
Uma despedida de solteiro.

1144
01:04:35,720 --> 01:04:38,200
Derrotados da Inglaterra bêbedos
MULTADOS POR BEBER

1145
01:04:38,280 --> 01:04:39,920
E estão a atacar-me com tudo.

1146
01:04:40,000 --> 01:04:41,600
CAMPANHA DA INGLATERRA DESCARRILOU

1147
01:04:41,680 --> 01:04:43,400
Não estava bem para aguentar aquilo

1148
01:04:43,480 --> 01:04:45,080
e lembro-me de chorar na reunião.

1149
01:04:45,160 --> 01:04:46,520
Estrela envergonhada bêbeda

1150
01:04:46,600 --> 01:04:48,960
Voltei para o quarto e liguei à Rachael.

1151
01:04:49,040 --> 01:04:50,520
BÊBEDO NUM BARCO

1152
01:04:51,080 --> 01:04:53,360
E ela: "És um idiota. Liga à tua mãe."

1153
01:04:54,160 --> 01:04:57,280
Eu disse-lhe que tinha de ligar à mãe
e pedir desculpa.

1154
01:04:57,360 --> 01:05:02,960
E sei que ambas recebemos um enorme
ramo de flores dele, no dia seguinte.

1155
01:05:03,720 --> 01:05:06,160
O que ainda não compreendo…

1156
01:05:06,240 --> 01:05:09,120
Sei que o Andrew desiludiu as pessoas

1157
01:05:09,880 --> 01:05:11,840
e que foi estúpido.

1158
01:05:12,320 --> 01:05:17,840
Mas não percebo
porque estava nas notícias, todo o dia,

1159
01:05:17,920 --> 01:05:20,760
a toda a hora,
a pedir desculpa a todo o país.

1160
01:05:21,480 --> 01:05:22,720
Não há outras notícias?

1161
01:05:23,800 --> 01:05:27,120
Levou uma gaivota para a água,
depois de beber umas cervejas?

1162
01:05:27,800 --> 01:05:29,560
Sabem, é complicado…

1163
01:05:30,800 --> 01:05:34,480
Houve água envolvida
e, obviamente, também uma gaivota.

1164
01:05:37,200 --> 01:05:38,960
Já consigo olhar para trás e rir-me,

1165
01:05:39,640 --> 01:05:42,480
mas também é uma altura que me assusta.

1166
01:05:45,120 --> 01:05:47,800
Não estava bem. Não sabia o que era.

1167
01:05:50,360 --> 01:05:52,640
É como fechar as persianas e fica sombrio.

1168
01:05:53,360 --> 01:05:55,000
Acho que era para despertar emoções,

1169
01:05:55,080 --> 01:05:56,960
porque não o conseguia a jogar críquete.

1170
01:05:57,040 --> 01:05:58,320
Não o conseguia com nada.

1171
01:06:01,120 --> 01:06:03,240
Conheço o Andrew por baixo do Fred,

1172
01:06:03,320 --> 01:06:06,120
por isso, vejo quando se passa algo mais.

1173
01:06:07,400 --> 01:06:12,560
Sim, acho que há alturas
em que o Andrew se automedicou,

1174
01:06:14,200 --> 01:06:16,400
quando se sentiu muito em baixo.

1175
01:06:19,880 --> 01:06:24,640
E acho que chegou ao ponto
em que ele tinha mesmo de…

1176
01:06:25,880 --> 01:06:30,640
… pensar: "Está bem,
vou perder tudo se não me recompuser."

1177
01:06:34,200 --> 01:06:36,760
Como descreveria
a sua relação com o álcool?

1178
01:06:36,840 --> 01:06:38,320
Foi boa por uns tempos.

1179
01:06:39,160 --> 01:06:40,160
Não foi tudo mau.

1180
01:06:42,240 --> 01:06:45,840
Convidaram-me para uma viagem de fim
de época com a Lancashire aos 17 anos.

1181
01:06:46,840 --> 01:06:48,000
E eu não bebia.

1182
01:06:48,600 --> 01:06:50,080
Jogávamos jogos de bebida.

1183
01:06:51,200 --> 01:06:53,040
E eu fazia-o com canecas de Coca-cola.

1184
01:06:54,240 --> 01:06:56,360
Oito Coca-colas de golada não é fácil.

1185
01:06:57,440 --> 01:06:59,200
Pensei em experimentar uma Guinness.

1186
01:06:59,880 --> 01:07:01,960
Então, bebi a Guinness de golada
e foi fácil.

1187
01:07:03,280 --> 01:07:05,320
Bebi de oito a dez canecas de Guinness.

1188
01:07:06,480 --> 01:07:10,160
E também descobri
que as pessoas estavam a gostar.

1189
01:07:10,240 --> 01:07:11,400
Era aceite.

1190
01:07:12,440 --> 01:07:13,600
Era um dos rapazes.

1191
01:07:15,360 --> 01:07:17,880
Grande parte de mim, o orgulho diz que,

1192
01:07:17,960 --> 01:07:20,440
se tivesse a minha era de novo,
faria tudo igual.

1193
01:07:20,520 --> 01:07:21,680
Acho que é uma mentira.

1194
01:07:22,880 --> 01:07:24,800
Nem sei se tocaria numa gota.

1195
01:07:25,960 --> 01:07:28,600
- O problema é…
- Mas teria sido o mesmo jogador?

1196
01:07:28,680 --> 01:07:31,000
- Consegue separar…
- É a grande questão.

1197
01:07:31,080 --> 01:07:33,480
É a grande pergunta:
"Seria o mesmo jogador?"

1198
01:07:34,280 --> 01:07:35,320
Não sei.

1199
01:07:35,400 --> 01:07:37,200
Mas estaria preparado para tentar.

1200
01:07:42,360 --> 01:07:45,240
Barbados pareceu ser um ponto de viragem.

1201
01:07:45,320 --> 01:07:48,720
Fred desabafou sobre um dos momentos
mais sombrios da sua carreira

1202
01:07:49,280 --> 01:07:52,120
e, ao mesmo tempo, deu os primeiros passos

1203
01:07:52,200 --> 01:07:55,360
de volta à vida normal
na família do críquete.

1204
01:07:56,000 --> 01:07:59,080
LONDRES

1205
01:07:59,520 --> 01:08:01,880
Mas apesar de ser novamente famoso,

1206
01:08:01,960 --> 01:08:04,200
era óbvio que ainda não estava curado.

1207
01:08:05,000 --> 01:08:06,000
Olá.

1208
01:08:07,320 --> 01:08:12,800
A sua reabilitação por causa do acidente
era contínua e implacável.

1209
01:08:14,120 --> 01:08:16,760
O plano é que hoje
eu consiga ter os meus dentes.

1210
01:08:19,880 --> 01:08:21,640
Não é bom não termos os nossos dentes.

1211
01:08:24,760 --> 01:08:26,760
Não consigo falar bem, dou por mim…

1212
01:08:30,520 --> 01:08:32,720
Mordo coisas e não sinto nada.

1213
01:08:35,720 --> 01:08:38,000
- Olá, Sunny.
- Tudo bem?

1214
01:08:40,800 --> 01:08:44,520
Não demora. Chegou cedo,
por isso, estamos só a preparar tudo.

1215
01:08:45,360 --> 01:08:47,400
- Vou pôr os dentes hoje?
- Não.

1216
01:08:48,080 --> 01:08:49,080
Não?

1217
01:08:49,840 --> 01:08:52,520
Temos muito que fazer,
mas nada demasiado complicado.

1218
01:08:52,600 --> 01:08:54,920
Quanto tempo até ter os permanentes?

1219
01:08:55,000 --> 01:08:56,080
Na próxima visita.

1220
01:08:57,240 --> 01:08:59,120
- Muito bem.
- Está bem. Fixe.

1221
01:09:01,560 --> 01:09:02,560
Ótimo.

1222
01:09:05,440 --> 01:09:06,440
Bem…

1223
01:09:08,120 --> 01:09:09,520
Sem dor, sem dentes.

1224
01:09:13,640 --> 01:09:14,760
Meu Deus!

1225
01:09:18,960 --> 01:09:20,880
Então, umas picadas.

1226
01:09:23,080 --> 01:09:25,920
É difícil, não é?
Porque fico desiludido comigo,

1227
01:09:26,000 --> 01:09:27,160
pela forma como reagi.

1228
01:09:31,240 --> 01:09:33,320
Sabem, aquele orgulho ou…

1229
01:09:34,640 --> 01:09:36,600
Como lhe chamam, masculinidade tóxica?

1230
01:09:36,680 --> 01:09:39,680
Seja o que for, pensamos:
"Devia ter ignorado isto.

1231
01:09:39,760 --> 01:09:41,520
Devia ter seguido com a minha vida."

1232
01:09:43,000 --> 01:09:44,720
Mas não consigo.

1233
01:09:49,160 --> 01:09:51,280
De momento, é difícil,

1234
01:09:51,360 --> 01:09:54,880
porque é o Andrew,
mas um Andrew muito em baixo.

1235
01:09:59,440 --> 01:10:00,440
Mas…

1236
01:10:03,120 --> 01:10:08,520
Acho que ele é o melhor
a estar no fundo do poço e a levantar-se.

1237
01:10:10,200 --> 01:10:11,200
Sim, por favor.

1238
01:10:22,480 --> 01:10:24,240
Agora, vou fazer um molde.

1239
01:10:27,400 --> 01:10:28,840
Esta é a parte suja.

1240
01:10:31,760 --> 01:10:32,760
Está bem.

1241
01:10:33,400 --> 01:10:36,760
- Vai pôr enchimento?
- Encoste-se para trás.

1242
01:10:36,840 --> 01:10:37,880
Um pouco de mástique.

1243
01:10:41,400 --> 01:10:42,800
Na minha carreira no críquete,

1244
01:10:45,560 --> 01:10:47,840
cheguei ao topo algumas vezes

1245
01:10:47,920 --> 01:10:49,840
e bati no fundo muitas vezes.

1246
01:10:49,920 --> 01:10:51,600
Devia ter uma boca cheia assim.

1247
01:10:52,600 --> 01:10:55,680
Quando bati no fundo,
não diria que estava mais confortável lá,

1248
01:10:55,760 --> 01:10:57,040
mas gostei.

1249
01:10:58,800 --> 01:11:01,840
Gostei do desafio
de tentar levantar-me de novo.

1250
01:11:02,960 --> 01:11:04,400
Já acabámos.

1251
01:11:06,680 --> 01:11:08,640
Acho que nunca serei melhor.

1252
01:11:10,000 --> 01:11:11,440
Só sou diferente agora.

1253
01:11:16,520 --> 01:11:19,800
Vamos encontrar um sítio
onde nos sentimos bem.

1254
01:11:20,320 --> 01:11:22,120
E estou a chegar lá devagar.

1255
01:11:25,480 --> 01:11:29,600
ESTÁDIO HEADINGLEY
LEEDS, INGLATERRA

1256
01:11:29,680 --> 01:11:34,520
Dezoito meses após o acidente,
a reabilitação do Fred ainda intimidava.

1257
01:11:34,600 --> 01:11:36,640
Mas o jogo estava a ajudá-lo.

1258
01:11:37,520 --> 01:11:39,560
Poucas semanas depois dos Barbados,

1259
01:11:39,640 --> 01:11:42,640
assumiu pela primeira vez
o comando da sua equipa,

1260
01:11:42,720 --> 01:11:44,560
os Northern Superchargers.

1261
01:11:45,480 --> 01:11:47,280
- Como está?
- Sim, estou bem.

1262
01:11:47,360 --> 01:11:49,720
É a minha primeira semana
como treinador principal.

1263
01:11:50,360 --> 01:11:51,800
Tem sido muito bom.

1264
01:11:51,880 --> 01:11:53,440
Estou a aprender um pouco.

1265
01:11:55,080 --> 01:11:58,160
Vai ser um teste, não vai?
Lembro-me de estar nos Barbados

1266
01:11:58,240 --> 01:12:00,960
e de dizer:
"Como jogador, tinha altos e baixos.

1267
01:12:01,040 --> 01:12:03,520
Como treinador, consegui manter o nível."

1268
01:12:03,600 --> 01:12:05,200
Isto é uma prova de fogo, não é?

1269
01:12:06,320 --> 01:12:07,480
Prontos para começar.

1270
01:12:09,920 --> 01:12:12,920
Alguns desvios, mas foi por cima.

1271
01:12:14,600 --> 01:12:17,920
Voltar a vê-lo com uma camisola
de críquete e com jogadores…

1272
01:12:19,000 --> 01:12:20,800
Acho que nunca o vi tão feliz.

1273
01:12:22,000 --> 01:12:24,840
Acho que ele está de volta,
quase num lugar feliz.

1274
01:12:26,480 --> 01:12:30,840
E foi através de uma circunstância
incrivelmente horrível

1275
01:12:30,920 --> 01:12:33,640
que o críquete voltou
a encontrar o Freddie.

1276
01:12:37,000 --> 01:12:38,680
Voltou para onde pertence.

1277
01:12:40,440 --> 01:12:44,120
Para uma rapariga que não sabia
nada de críquete, ou muito pouco,

1278
01:12:44,200 --> 01:12:46,600
foi mesmo uma grande parte da minha vida.

1279
01:12:48,200 --> 01:12:51,080
E quando o Andrew mais precisou,

1280
01:12:52,040 --> 01:12:53,440
o críquete estava lá para ele.

1281
01:12:54,720 --> 01:12:58,520
Parece um pouco estranho dizê-lo,
um pouco exagerado,

1282
01:12:58,600 --> 01:13:02,160
mas acho que o críquete o salvou.

1283
01:13:03,160 --> 01:13:05,400
Deu-lhe uma razão para voltar a ser.

1284
01:13:07,040 --> 01:13:08,400
Falta uma bola.

1285
01:13:11,640 --> 01:13:12,840
Será decisiva

1286
01:13:13,480 --> 01:13:16,720
e será muito confortável
para os Trent Rockets.

1287
01:13:20,640 --> 01:13:21,760
O que aconteceu?

1288
01:13:22,880 --> 01:13:25,160
Fomos justamente derrotados
por uma equipa melhor.

1289
01:13:25,840 --> 01:13:27,840
Não vale a pena disfarçar.

1290
01:13:28,320 --> 01:13:29,400
Estou destroçado.

1291
01:13:34,320 --> 01:13:35,440
Vá lá, Fred!

1292
01:13:36,760 --> 01:13:40,080
- Junta-te ao esquadrão!
- Freddie!

1293
01:13:41,800 --> 01:13:43,520
Como se sentiu naquele momento,

1294
01:13:43,600 --> 01:13:46,600
com as pessoas sempre a pedir-lhe fotos?

1295
01:13:46,680 --> 01:13:49,000
Bem, nunca gostei muito
da parte das fotos.

1296
01:13:49,520 --> 01:13:51,000
Mas agora é um pouco diferente.

1297
01:13:52,000 --> 01:13:54,320
Sobretudo quando tiram uma selfie,
em que nos vemos.

1298
01:13:54,400 --> 01:13:56,120
É tipo: "Que tal estou?"

1299
01:13:56,200 --> 01:13:58,400
Não quero sorrir
porque os lábios fazem isto.

1300
01:13:59,400 --> 01:14:02,600
Pareço triste e não quero.
Tento parecer divertido.

1301
01:14:05,920 --> 01:14:09,440
Depois, começo a pensar
do que acham sobre o meu aspeto

1302
01:14:09,520 --> 01:14:10,840
ou se estão a ser educados.

1303
01:14:12,120 --> 01:14:15,280
E, depois, vejo a reação
quando me veem pela primeira vez.

1304
01:14:16,000 --> 01:14:17,840
Sim, é difícil.

1305
01:14:19,520 --> 01:14:22,280
Porque, depois do acidente,

1306
01:14:24,680 --> 01:14:26,920
pensava que não seria capaz de superar.

1307
01:14:28,360 --> 01:14:29,920
Isto soa horrível,

1308
01:14:30,520 --> 01:14:32,200
parte de mim deseja ter morrido,

1309
01:14:32,280 --> 01:14:34,160
parte de mim acha que desejo ter morrido.

1310
01:14:34,240 --> 01:14:36,040
Embora não me quisesse suicidar.

1311
01:14:36,120 --> 01:14:37,800
Não vou confundir as duas coisas.

1312
01:14:38,400 --> 01:14:40,760
Não era um desejo,

1313
01:14:40,840 --> 01:14:44,280
mas estava a pensar:
"Isto teria sido muito mais fácil."

1314
01:14:47,400 --> 01:14:49,160
Agora, tento ter a atitude:

1315
01:14:49,240 --> 01:14:51,960
"Sabem que mais, o sol vai nascer amanhã

1316
01:14:52,880 --> 01:14:55,280
e os meus filhos ainda me abraçam."

1317
01:14:56,240 --> 01:14:57,240
E…

1318
01:14:58,320 --> 01:15:00,720
Devo estar num sítio melhor agora.

1319
01:15:04,160 --> 01:15:06,080
O facto de Fred sequer ter pensado nisto

1320
01:15:06,160 --> 01:15:09,880
mostrou em que lugar sombrio
estava logo após o acidente.

1321
01:15:11,480 --> 01:15:15,760
Mas, agora, ao vê-lo a dar autógrafos
incansavelmente e a posar para fotos,

1322
01:15:15,840 --> 01:15:17,440
sei que ter regressado ao críquete

1323
01:15:17,520 --> 01:15:20,080
o estava a afastar mais do acidente.

1324
01:15:24,480 --> 01:15:28,400
Alguns dias depois,
uma vitória animou-o ainda mais.

1325
01:15:29,160 --> 01:15:30,760
Ganhou o segundo jogo.

1326
01:15:32,440 --> 01:15:36,200
Uma grande jogada, muito obrigado.
Tão simples.

1327
01:15:36,280 --> 01:15:37,920
Os rapazes foram incríveis.

1328
01:15:38,000 --> 01:15:40,040
Eu estava a tentar desfrutar.

1329
01:15:41,120 --> 01:15:43,360
E acho que, no final, a emoção fundamental

1330
01:15:43,440 --> 01:15:46,440
foi obviamente a satisfação.

1331
01:15:47,680 --> 01:15:49,320
Mas eu estava bastante contido.

1332
01:15:49,920 --> 01:15:53,680
Estava mais ponderado e feliz.

1333
01:15:54,360 --> 01:15:56,160
Tenho um ótimo grupo de rapazes comigo.

1334
01:15:57,400 --> 01:15:58,400
É incrível.

1335
01:15:58,920 --> 01:16:00,920
Vou deixá-lo ir. Tem um jogo hoje.

1336
01:16:01,000 --> 01:16:04,520
Pois. Nem sei quantos pontos
faltam para a vitória.

1337
01:16:04,600 --> 01:16:06,360
Espero que ganhemos mais pontos.

1338
01:16:08,760 --> 01:16:09,880
Fazemos à nossa maneira.

1339
01:16:10,440 --> 01:16:13,880
Bem, parece estar a resultar.

1340
01:16:13,960 --> 01:16:15,200
Está?

1341
01:16:15,760 --> 01:16:17,600
Está 50-50 agora, John.

1342
01:16:18,120 --> 01:16:20,120
Está bem, até à próxima.

1343
01:16:20,200 --> 01:16:21,280
Obrigado.

1344
01:16:21,360 --> 01:16:23,600
Acho que nunca vi o Fred tão feliz.

1345
01:16:24,760 --> 01:16:27,240
Foi uma reviravolta inesperada
na vida dele,

1346
01:16:27,320 --> 01:16:31,280
dado que, quando se reformou como jogador,
tinha virado as costas ao jogo.

1347
01:16:32,840 --> 01:16:36,600
É um dilema para todos os desportistas,
quando se reformam.

1348
01:16:37,640 --> 01:16:39,520
Como foi para si naquela altura?

1349
01:16:39,600 --> 01:16:41,320
ESTÁ TUDO ACABADO PARA O FREDDIE?

1350
01:16:41,400 --> 01:16:42,400
Não, é difícil.

1351
01:16:42,480 --> 01:16:44,120
QUANDO VEREMOS ALGUÉM COMO ELE

1352
01:16:44,200 --> 01:16:45,880
Durante toda a minha carreira,

1353
01:16:46,960 --> 01:16:49,080
sentia-me sempre prestes a reformar-me,

1354
01:16:49,160 --> 01:16:50,360
por ter tantas lesões.

1355
01:16:53,160 --> 01:16:57,720
No verão de 2009, seria a terceira
e última série da Ashes do Fred,

1356
01:16:58,320 --> 01:17:02,160
uma oportunidade de vingar
a derrota humilhante na Austrália.

1357
01:17:02,840 --> 01:17:05,360
Mas ele nem sabia se estaria a jogar.

1358
01:17:05,440 --> 01:17:09,040
A decisão sobre a aptidão do Freddie
só será tomada no último minuto.

1359
01:17:10,200 --> 01:17:11,800
Tinha o joelho em frangalhos.

1360
01:17:12,400 --> 01:17:13,400
Mas…

1361
01:17:14,880 --> 01:17:17,920
… porque tudo estava a correr mal
na minha carreira,

1362
01:17:19,040 --> 01:17:20,560
não podia deixar tudo assim.

1363
01:17:21,720 --> 01:17:23,200
O corpo dele estava no limite.

1364
01:17:23,840 --> 01:17:26,240
O Fred estava por um fio.

1365
01:17:26,320 --> 01:17:29,360
Não conseguia descer as escadas, coitado.

1366
01:17:31,160 --> 01:17:34,400
Tinha de jogar aquela série.
Tínhamos de ganhar a série Ashes.

1367
01:17:36,040 --> 01:17:38,000
Depois disso, ia reformar-me.

1368
01:17:39,400 --> 01:17:40,760
Ganhar era tudo.

1369
01:17:41,720 --> 01:17:42,920
Não havia mais nada.

1370
01:17:43,680 --> 01:17:46,560
Tinha de ganhar, desse por onde desse.

1371
01:17:48,720 --> 01:17:51,440
Precisava de injeções nos joelhos
e doía-me o corpo.

1372
01:17:52,560 --> 01:17:54,120
A Rachael até me vestiu, aliás.

1373
01:17:54,200 --> 01:17:57,040
Ajudou-me a calçar os sapatos e as meias
e levou-me ao campo.

1374
01:17:58,640 --> 01:18:00,240
Ele não devia ter jogado.

1375
01:18:00,880 --> 01:18:04,880
Mas assim que alguém diz:
"É impossível, não podes",

1376
01:18:06,200 --> 01:18:08,000
isso quase o faz voar.

1377
01:18:13,160 --> 01:18:17,720
Um agradecimento maravilhoso a Andrew
Flintoff de uma casa cheia no Lords.

1378
01:18:19,720 --> 01:18:22,240
Era eu contra mim.
Nunca fui eu contra a outra equipa.

1379
01:18:22,320 --> 01:18:23,960
Era eu contra o meu corpo.

1380
01:18:24,640 --> 01:18:26,600
Bela tacada. Que forma de avançar.

1381
01:18:27,440 --> 01:18:29,640
E se não estivesse com dores,
não me divertia.

1382
01:18:33,480 --> 01:18:36,040
É um lançamento incrível de Flintoff.

1383
01:18:40,280 --> 01:18:44,840
Saiu. Está fora. O Flintoff conseguiu.
Ele conseguiu a vitória.

1384
01:18:46,320 --> 01:18:47,320
Essa está fora.

1385
01:18:47,400 --> 01:18:49,080
Joguei como se fosse o último jogo.

1386
01:18:51,200 --> 01:18:53,080
Foi apanhada à segunda.

1387
01:18:54,560 --> 01:18:55,560
Apanhou-o!

1388
01:18:57,440 --> 01:18:58,760
Também funciona!

1389
01:18:59,600 --> 01:19:02,440
Cinco para Andrew Flintoff.
Um momento glorioso.

1390
01:19:05,720 --> 01:19:09,680
Naquele momento, eu sabia
que nunca mais poderia lançar assim,

1391
01:19:09,760 --> 01:19:10,840
porque me ia embora.

1392
01:19:13,120 --> 01:19:16,760
A minha celebração foi muito…
Como se diz? Egoísta.

1393
01:19:19,680 --> 01:19:21,600
Em parte era celebração, em parte não.

1394
01:19:23,600 --> 01:19:26,040
Só queria senti-lo uma última vez.

1395
01:19:26,800 --> 01:19:30,480
Queria cheirar o campo,
sentir a atmosfera.

1396
01:19:30,560 --> 01:19:34,400
Queria lembrar-me de como era,
porque não ia voltar a ter aquilo.

1397
01:19:40,280 --> 01:19:43,640
O Freddie lançou ali um feitiço incrível,

1398
01:19:44,440 --> 01:19:46,000
para levar a Inglaterra à vitória.

1399
01:19:46,080 --> 01:19:47,680
E, depois, no Oval,

1400
01:19:47,760 --> 01:19:51,920
onde parecia que a Austrália
podia estar perto de ganhar o jogo,

1401
01:19:53,000 --> 01:19:54,600
quem dá conta do Ricky Ponting?

1402
01:20:00,560 --> 01:20:01,800
Assim que ele acerta

1403
01:20:02,360 --> 01:20:03,880
e eles partem para o run,

1404
01:20:04,360 --> 01:20:06,600
eu fiquei assim, como é normal, nervoso,

1405
01:20:06,680 --> 01:20:08,240
porque sei para quem foi.

1406
01:20:09,000 --> 01:20:10,800
A probabilidade era de 60.

1407
01:20:10,880 --> 01:20:13,280
E pensámos: "É o Fred. Só tem uma perna.

1408
01:20:13,360 --> 01:20:15,200
Não consegue chegar lá depressa."

1409
01:20:16,240 --> 01:20:19,400
E só precisa de uma tempestade perfeita

1410
01:20:19,480 --> 01:20:21,600
para se levantar e correr rapidamente,

1411
01:20:22,160 --> 01:20:23,440
como um foguetão,

1412
01:20:23,520 --> 01:20:25,160
e ele tem de bater.

1413
01:20:34,000 --> 01:20:38,560
A nossa cabine de comentários estava
ao rubro. Estavam todos de pé.

1414
01:20:38,640 --> 01:20:40,640
Agora, Flintoff, o homem.

1415
01:20:41,920 --> 01:20:45,280
O capitão australiano foi
dispensado por 66.

1416
01:20:46,280 --> 01:20:49,080
E soube então que a Ashes tinha acabado.

1417
01:20:49,160 --> 01:20:52,160
Foi outro momento épico do Flintoff
numa série da Ashes.

1418
01:20:54,280 --> 01:20:56,800
A Inglaterra recuperou a Ashes.

1419
01:20:56,880 --> 01:20:59,280
Num dia dramático de críquete no Oval,

1420
01:20:59,360 --> 01:21:04,680
a Inglaterra marcou os dez wickets
australianos para vencer por 197 runs.

1421
01:21:11,440 --> 01:21:13,400
Acabei no Oval…

1422
01:21:16,600 --> 01:21:19,240
… sabendo que devia ser o fim.

1423
01:21:23,440 --> 01:21:26,640
E, dois dias depois,
marcaram-me a cirurgia ao joelho,

1424
01:21:27,160 --> 01:21:28,920
mas acabou por ser no dia seguinte.

1425
01:21:29,560 --> 01:21:30,560
Foi a minha esposa,

1426
01:21:30,640 --> 01:21:33,080
porque estava sem comer à meia-noite

1427
01:21:33,160 --> 01:21:35,280
e não fiz figura de parvo outra vez.

1428
01:21:39,360 --> 01:21:40,400
Estava perdido.

1429
01:21:41,360 --> 01:21:42,520
Tipo: "Quem sou eu?"

1430
01:21:42,600 --> 01:21:44,960
Tudo o que queria fazer desde os seis anos

1431
01:21:45,920 --> 01:21:47,720
terminou aos 31.

1432
01:21:49,280 --> 01:21:50,920
Então, arrepende-se dessa decisão?

1433
01:21:52,000 --> 01:21:54,560
Não me arrependo da decisão
de me reformar. Teve de ser.

1434
01:21:56,640 --> 01:21:58,160
Mas, depois, foi tão difícil.

1435
01:22:00,040 --> 01:22:04,040
Rebelei-me contra a rotina
e o dizerem-me o que fazer. Odiava isso.

1436
01:22:05,080 --> 01:22:07,640
Mas percebi como isso era importante.

1437
01:22:07,720 --> 01:22:10,800
Se não tiver uma razão
para me levantar amanhã, bebo, sabem?

1438
01:22:11,680 --> 01:22:12,680
Eu bebo.

1439
01:22:13,480 --> 01:22:14,480
E eu estava só…

1440
01:22:15,720 --> 01:22:18,200
… a passear pela vida, e era…

1441
01:22:19,320 --> 01:22:20,720
Foi horrível.

1442
01:22:24,280 --> 01:22:28,080
É como ir ao supermercado,
sair com os sacos das compras

1443
01:22:28,600 --> 01:22:30,120
e não saber onde está o carro.

1444
01:22:30,800 --> 01:22:33,040
E, passado um tempo,
ficam cada vez mais pesados,

1445
01:22:33,120 --> 01:22:35,080
os ombros cedem e cai tudo.

1446
01:22:36,680 --> 01:22:41,280
Não somos o nome número um
do jornal no fim de semana.

1447
01:22:42,560 --> 01:22:45,520
Não somos o nome em destaque
quando se fala no críquete.

1448
01:22:46,960 --> 01:22:48,760
Somos esquecidos rapidamente.

1449
01:22:49,920 --> 01:22:52,320
E acho que,
para os desportistas e para as mulheres,

1450
01:22:53,480 --> 01:22:55,320
isso assusta imenso as pessoas.

1451
01:22:59,360 --> 01:23:03,240
Quando acabou o críquete,
preocupou-se com o que faria a seguir?

1452
01:23:03,320 --> 01:23:05,040
Não estava nada preocupada.

1453
01:23:05,120 --> 01:23:07,320
Só sabia
que ele continuaria a ser incrível.

1454
01:23:07,400 --> 01:23:09,240
Sabia que havia outra coisa.

1455
01:23:11,120 --> 01:23:13,400
Ele afastou-se do jogo muito depressa,

1456
01:23:14,080 --> 01:23:16,640
foi capa da revista Men's Health,

1457
01:23:16,720 --> 01:23:19,640
o Bonitão do Ano da GQ ou algo assim.

1458
01:23:19,720 --> 01:23:20,840
Estava em todo o lado.

1459
01:23:21,520 --> 01:23:24,680
Depois, tornou-se
uma celebridade da televisão.

1460
01:23:25,400 --> 01:23:30,200
James, lembra-se da primeira vez
que se cruzou com o Freddie Flintoff?

1461
01:23:31,120 --> 01:23:34,320
Lembro-me vividamente
de quando conheci o Fred.

1462
01:23:34,400 --> 01:23:39,120
Estava a fazer um sketch
para o Sport Relief.

1463
01:23:41,200 --> 01:23:45,480
Era a minha personagem de Gavin & Stacey
a ganhar o prémio de Treinador do Ano

1464
01:23:45,560 --> 01:23:47,160
na Personalidade Desportiva do Ano.

1465
01:23:47,240 --> 01:23:48,360
O Smithy.

1466
01:23:53,680 --> 01:23:55,600
Antes do programa, fui ter com o Fred

1467
01:23:56,280 --> 01:23:59,240
e disse: "Só queremos que pareças chateado

1468
01:23:59,320 --> 01:24:01,920
para o sketch parecer verdadeiro."

1469
01:24:02,400 --> 01:24:03,480
Freddie.

1470
01:24:04,160 --> 01:24:06,080
Freddie, Freddie Flintoff.

1471
01:24:06,160 --> 01:24:07,680
Como te chamas mesmo? Andrew?

1472
01:24:07,760 --> 01:24:08,760
Tanto faz.

1473
01:24:09,920 --> 01:24:12,320
Parabéns pela Ashes, estiveste muito bem.

1474
01:24:12,400 --> 01:24:13,920
Foi ótimo ver-te por aqui.

1475
01:24:14,000 --> 01:24:15,160
Mas vais desistir agora?

1476
01:24:15,240 --> 01:24:17,880
Vais parar de jogar
porque te dói o joelho?

1477
01:24:18,680 --> 01:24:20,160
Está dorido?

1478
01:24:20,240 --> 01:24:22,800
Um joelho fraco?
Mas o teu braço está bem, certo?

1479
01:24:25,600 --> 01:24:27,520
Ele parecia tão irritado…

1480
01:24:29,000 --> 01:24:33,320
… que me lembro de pensar:
"Meu Deus, ele podia ser ator."

1481
01:24:33,400 --> 01:24:35,160
Podia ser qualquer coisa.

1482
01:24:37,760 --> 01:24:41,240
E, no dia seguinte,
estávamos a filmar numa gaivota,

1483
01:24:42,280 --> 01:24:46,520
e eu estava prestes a começar
um programa de comédia desportiva

1484
01:24:46,600 --> 01:24:48,080
chamado A League of Their Own.

1485
01:24:49,040 --> 01:24:51,000
E liguei ao produtor do programa.

1486
01:24:53,440 --> 01:24:55,880
E disse: "Temos de tentar convencê-lo.

1487
01:24:55,960 --> 01:24:57,360
Acho que ele vai ser ótimo."

1488
01:24:57,440 --> 01:24:59,800
Três, dois, um, vai!

1489
01:24:59,880 --> 01:25:02,040
Felizmente, ele disse que sim.

1490
01:25:04,800 --> 01:25:09,680
Acho que lançou
a carreira televisiva que ele teve,

1491
01:25:09,760 --> 01:25:13,360
o que não me surpreendeu nada,

1492
01:25:13,440 --> 01:25:15,000
nem a quem o conhece, na verdade.

1493
01:25:15,080 --> 01:25:17,640
Um de vocês é o Pequeno Lorde metrossexual

1494
01:25:17,720 --> 01:25:21,600
e o outro é um nórdico que fala
sem rodeios e que é 99% testículos.

1495
01:25:21,680 --> 01:25:23,040
Mal falam a mesma língua…

1496
01:25:23,120 --> 01:25:24,640
Lembro-me de estar intimidado.

1497
01:25:24,720 --> 01:25:26,840
Ia conhecer o Freddie Flintoff,

1498
01:25:26,920 --> 01:25:29,280
que admirava muito em criança,
pela primeira vez.

1499
01:25:29,360 --> 01:25:33,560
Também pensei: "Ele é um tipo
grande e corpulento, do norte,

1500
01:25:33,640 --> 01:25:38,360
e eu sou um rapaz
bastante efeminado e vistoso do internato.

1501
01:25:38,440 --> 01:25:41,600
Não devemos ter
nada a ver um com o outro."

1502
01:25:42,280 --> 01:25:44,800
Fred, que perfume usas?

1503
01:25:45,440 --> 01:25:47,560
- Old Spice.
- Old Spice, clássico.

1504
01:25:47,640 --> 01:25:49,160
Jack, o que tens?

1505
01:25:49,720 --> 01:25:50,720
Bisto!

1506
01:25:52,480 --> 01:25:55,320
Mas parecia que havia uma relação genuína

1507
01:25:55,400 --> 01:25:56,400
entre os dois.

1508
01:25:56,480 --> 01:25:57,560
Sem dúvida.

1509
01:25:57,640 --> 01:26:01,160
Tanta gente pensa nele como…

1510
01:26:02,000 --> 01:26:03,600
… sendo tão forte e tão viril.

1511
01:26:03,680 --> 01:26:06,040
Mas ele é definitivamente frágil.

1512
01:26:06,960 --> 01:26:09,800
Foi tão aberto e honesto
com as suas lutas.

1513
01:26:09,880 --> 01:26:12,040
BATALHA SECRETA
PARA VENCER OS MEUS DEMÓNIOS

1514
01:26:12,120 --> 01:26:13,320
Com a bulimia.

1515
01:26:13,400 --> 01:26:16,360
Provocações sobre o meu peso
levaram a bulimia

1516
01:26:16,440 --> 01:26:21,840
Eu era bulímico
quando comecei a fazer televisão.

1517
01:26:21,920 --> 01:26:24,840
Não falei sobre isso.

1518
01:26:24,920 --> 01:26:28,760
Mas lembro-me de sentir a pressão
de aparecer na televisão.

1519
01:26:29,560 --> 01:26:31,800
E nunca tinha visto isso noutros homens

1520
01:26:31,880 --> 01:26:33,240
nem falam disso nos média

1521
01:26:33,320 --> 01:26:35,720
até o Fred começar a falar sobre isso.

1522
01:26:35,800 --> 01:26:38,960
Lembro-me de pensar que era
muito corajoso da parte dele.

1523
01:26:41,640 --> 01:26:44,040
Acho que,
depois do críquete, havia o Andrew,

1524
01:26:44,120 --> 01:26:46,800
mas também havia o Fred,
e o Fred não conseguia ser o Fred.

1525
01:26:48,200 --> 01:26:51,400
Ele procurava o entusiasmo
que sentia ao jogar críquete.

1526
01:26:53,320 --> 01:26:55,920
A maioria dos projetos
que ele fez baseavam-se em:

1527
01:26:57,160 --> 01:27:00,400
"Como me vou sentir
como me sentia quando jogava críquete?"

1528
01:27:01,200 --> 01:27:04,040
Ele tentou desafiar-se o máximo que pôde.

1529
01:27:05,760 --> 01:27:09,200
Começámos os quatro
a fazer desafios loucos juntos.

1530
01:27:09,800 --> 01:27:12,680
E ele atirava-se sempre a tudo

1531
01:27:12,760 --> 01:27:15,200
e eu era o único a colocar entraves

1532
01:27:15,280 --> 01:27:19,160
e a gritar que só estávamos a fazer
um programa de entretenimento.

1533
01:27:19,240 --> 01:27:23,720
Então, porque nos estávamos
a colocar em risco?

1534
01:27:23,800 --> 01:27:26,160
E o Fred dizia:
"Vá lá. Jack, vai correr bem."

1535
01:27:29,800 --> 01:27:32,240
Acho que é o perigo
em que a televisão cai.

1536
01:27:42,760 --> 01:27:44,840
E acabei por descobrir da pior maneira.

1537
01:27:51,560 --> 01:27:52,920
É sempre mais, não é?

1538
01:27:53,880 --> 01:27:55,480
Até vocês com as perguntas.

1539
01:27:56,520 --> 01:27:57,720
Toda a gente quer mais.

1540
01:27:57,800 --> 01:27:58,960
Todos querem mais.

1541
01:27:59,040 --> 01:28:02,480
Toda a gente quer aquilo
que ainda ninguém viu,

1542
01:28:02,560 --> 01:28:04,360
toda a gente quer uma acrobacia maior.

1543
01:28:04,440 --> 01:28:06,280
E não é uma direta, John.

1544
01:28:06,920 --> 01:28:09,080
- Tudo bem. Foi para isso que vim.
- Mas…

1545
01:28:09,160 --> 01:28:11,320
Exato, mas todos querem
saber um pouco mais.

1546
01:28:11,400 --> 01:28:13,720
- Pois. Mas tem razão.
- Todos querem um exclusivo,

1547
01:28:13,800 --> 01:28:15,120
uma acrobacia maior.

1548
01:28:15,200 --> 01:28:19,360
Todos: "Na verdade, de certa forma,
vamos criar um quase acidente,

1549
01:28:19,440 --> 01:28:20,840
porque atrairá espectadores."

1550
01:28:20,920 --> 01:28:23,840
É tudo sobre espectadores, sempre.

1551
01:28:23,920 --> 01:28:25,840
E eu devia ter sido mais esperto,

1552
01:28:25,920 --> 01:28:28,440
porque também aprendi isto no desporto,

1553
01:28:29,240 --> 01:28:30,840
com todas as lesões e as injeções

1554
01:28:30,920 --> 01:28:33,080
e sempre que ia para um campo de críquete

1555
01:28:33,160 --> 01:28:34,520
e era tratado como um objeto.

1556
01:28:35,080 --> 01:28:36,880
A televisão e o desporto são assim.

1557
01:28:36,960 --> 01:28:38,760
Acho que é muito parecido.

1558
01:28:38,840 --> 01:28:41,640
Somos apenas um bem.
Somos apenas um pedaço de carne.

1559
01:28:43,120 --> 01:28:44,120
Eu concordo.

1560
01:28:44,200 --> 01:28:45,200
A sério?

1561
01:28:47,040 --> 01:28:51,400
Concordei, mas, claro,
eu era culpado de querer mais.

1562
01:28:51,480 --> 01:28:53,640
Sabes que mais?
É uma bolha. Nós conseguimos.

1563
01:28:54,880 --> 01:28:56,360
E uma das coisas que eu queria

1564
01:28:56,440 --> 01:29:00,000
era falar sobre se tinha visto
os coapresentadores dele no Top Gear,

1565
01:29:00,480 --> 01:29:02,760
Chris Harris e Paddy McGuinness.

1566
01:29:02,840 --> 01:29:04,280
Temos estado em contacto.

1567
01:29:04,360 --> 01:29:07,560
Na verdade, vi o Chris e abraçámo-nos.

1568
01:29:07,640 --> 01:29:09,320
Ele ficou triste e eu também.

1569
01:29:09,400 --> 01:29:10,760
Foi muito bom vê-lo.

1570
01:29:10,840 --> 01:29:15,000
E sinto-me mal
por não ter estado mais em contacto,

1571
01:29:15,080 --> 01:29:16,320
com ele e com o Paddy.

1572
01:29:16,400 --> 01:29:19,280
Acho que houve uns comentários
do Paddy há uns tempos

1573
01:29:19,360 --> 01:29:21,720
a dizer que não falei com ele,
que não fiz isto.

1574
01:29:22,200 --> 01:29:23,280
E parte disso é…

1575
01:29:26,280 --> 01:29:28,560
Um pouco para mim, entendem?

1576
01:29:29,640 --> 01:29:32,480
Odeio a palavra "gatilho",
mas isso preocupa-me.

1577
01:29:34,120 --> 01:29:35,840
Também é algo que parou,

1578
01:29:35,920 --> 01:29:38,280
de certa forma,
por causa do que me aconteceu.

1579
01:29:38,360 --> 01:29:40,720
STOP GEAR
BBC CANCELA PROGRAMA APÓS TERROR

1580
01:29:40,800 --> 01:29:43,800
As carreiras deles também foram afetadas,
logo, sinto-me…

1581
01:29:43,880 --> 01:29:45,680
… não é culpado, sinto-me mal por eles.

1582
01:29:47,280 --> 01:29:48,600
E também é como se…

1583
01:29:50,480 --> 01:29:54,000
O que aconteceu já me incomoda
o suficiente, não preciso de mais nada.

1584
01:29:59,040 --> 01:30:01,240
Às vezes, esquecia-me
que o homem à minha frente

1585
01:30:01,320 --> 01:30:04,000
ainda lidava com traumas graves.

1586
01:30:04,600 --> 01:30:05,600
Quem é?

1587
01:30:06,120 --> 01:30:07,640
- Eu e o Rocky.
- Certo, entrem.

1588
01:30:07,720 --> 01:30:09,200
- Olá.
- Olá.

1589
01:30:10,080 --> 01:30:11,960
- Tudo bem?
- Já acabaram?

1590
01:30:13,880 --> 01:30:16,600
Mas isto também testemunhou
a recuperação dele.

1591
01:30:17,200 --> 01:30:21,200
Ele estava farto de falar sobre o acidente
e queria seguir em frente.

1592
01:30:25,040 --> 01:30:29,320
Queria tanto que fez algo
ao estilo clássico do Fred.

1593
01:30:30,800 --> 01:30:31,920
BALNEÁRIOS

1594
01:30:32,000 --> 01:30:33,200
Aceitei um trabalho.

1595
01:30:34,160 --> 01:30:36,440
Vou fazer um especial de Natal
do Bullseye.

1596
01:30:37,800 --> 01:30:39,440
Porque não?

1597
01:30:40,080 --> 01:30:42,280
E vou fazê-lo
porque é uma oportunidade única.

1598
01:30:43,080 --> 01:30:44,520
E é como se talvez fosse

1599
01:30:45,800 --> 01:30:49,480
uma oportunidade de acabar
com a televisão em terreno seguro.

1600
01:30:53,440 --> 01:30:54,640
Tem pontos sensíveis?

1601
01:30:55,920 --> 01:30:57,280
- Nem por isso.
- Não?

1602
01:30:57,360 --> 01:30:59,200
Então posso mexer ali?

1603
01:30:59,280 --> 01:31:00,600
Sim.

1604
01:31:00,680 --> 01:31:02,880
Não sei o que fazer às cicatrizes.

1605
01:31:02,960 --> 01:31:04,880
- Como?
- Vai passar por cima?

1606
01:31:04,960 --> 01:31:07,520
Sim, ligeiramente,
porque está muito vermelho.

1607
01:31:07,600 --> 01:31:10,480
Pode dar muito nas vistas
no estúdio com as luzes.

1608
01:31:11,480 --> 01:31:13,480
- Não se importa?
- Não.

1609
01:31:16,800 --> 01:31:18,000
Como se sente, Fred?

1610
01:31:21,840 --> 01:31:23,440
Recuperei os dedos mágicos.

1611
01:31:23,520 --> 01:31:26,240
Melhor agora,
com as mãos do Donald em mim.

1612
01:31:28,680 --> 01:31:29,760
Não sei, é…

1613
01:31:32,160 --> 01:31:33,720
É tudo um pouco estranho.

1614
01:31:35,520 --> 01:31:36,760
É algo que não pensei…

1615
01:31:37,400 --> 01:31:39,240
… não planeei fazer.

1616
01:31:42,160 --> 01:31:45,480
Para ser sincero,
tenho andado muito ansioso com isto…

1617
01:31:45,560 --> 01:31:48,080
Bem, desde que disse que o faria,
e é hoje, não é?

1618
01:31:49,760 --> 01:31:52,520
E, ainda hoje, estou no estúdio,
a rever o guião,

1619
01:31:52,600 --> 01:31:55,120
a ver o grande ecrã e vejo-me a mim mesmo.

1620
01:31:56,840 --> 01:31:58,320
A tentar reencontrar-me.

1621
01:32:00,960 --> 01:32:04,120
Mas é o Bullseye.
É um plástico e uns dardos.

1622
01:32:04,200 --> 01:32:05,320
Quem quer saber?

1623
01:32:06,680 --> 01:32:07,920
Percebem?

1624
01:32:13,240 --> 01:32:15,040
É interessante estar com maquilhagem.

1625
01:32:17,320 --> 01:32:18,680
Não vou tapar as cicatrizes.

1626
01:32:18,760 --> 01:32:20,480
Só estou a tentar suavizá-las.

1627
01:32:22,440 --> 01:32:23,440
Sabem como é…

1628
01:32:25,080 --> 01:32:26,680
Não diria expô-las,

1629
01:32:26,760 --> 01:32:29,680
mas não as quero no centro das atenções,
para todos verem.

1630
01:32:40,920 --> 01:32:42,440
Depois do que ele passou,

1631
01:32:43,040 --> 01:32:45,960
estou feliz por ele ter superado isso.

1632
01:32:47,360 --> 01:32:49,520
A parte interessante para mim é a próxima.

1633
01:32:50,640 --> 01:32:52,080
Depois de aparecer no Bullseye

1634
01:32:53,000 --> 01:32:55,520
e de todos perceberem
que ele está de volta,

1635
01:32:56,000 --> 01:33:00,360
de repente, as ofertas
do lado do entretenimento voltam.

1636
01:33:01,360 --> 01:33:04,760
Senhoras e senhores,
o Sr. Freddie Flintoff!

1637
01:33:13,280 --> 01:33:16,120
Daqui a 12 meses,
adoraria continuar a vê-lo no críquete.

1638
01:33:16,640 --> 01:33:19,520
Mas, voltando a estar à frente da câmara…

1639
01:33:21,600 --> 01:33:23,640
… ficaria espantado
se pusesse isso de lado.

1640
01:33:34,160 --> 01:33:36,160
- Sim, muito bom.
- Que lindo.

1641
01:33:36,240 --> 01:33:39,080
- Ótima jogada.
- Cheguei como por magia. Obrigado, Pab.

1642
01:33:39,160 --> 01:33:41,520
- Vá lá, Nige.
- Era suposto eu ser um deles.

1643
01:33:44,120 --> 01:33:45,600
Tentei bater com tanta força.

1644
01:33:46,640 --> 01:33:47,640
Sim, Nige.

1645
01:33:50,600 --> 01:33:54,840
Quando começámos a filmar com o Fred
há mais de um ano, ele era um recluso,

1646
01:33:54,920 --> 01:33:57,440
a sofrer o tormento
de um filme na sua mente

1647
01:33:57,520 --> 01:34:00,600
que relembrava o acidente vezes sem conta.

1648
01:34:03,480 --> 01:34:04,720
Acertou?

1649
01:34:04,800 --> 01:34:07,240
Estava mesmo a apontar a nós?

1650
01:34:07,800 --> 01:34:09,960
Tentei um pouco mais à direita, mas…

1651
01:34:10,640 --> 01:34:12,840
Apontei para o seu boné.

1652
01:34:12,920 --> 01:34:16,480
Mas, agora, ele estava confiante
o suficiente para sair em público.

1653
01:34:17,080 --> 01:34:18,960
Parece o Freddie outra vez.

1654
01:34:19,040 --> 01:34:21,240
Pensei que se ia livrar de mim,

1655
01:34:21,320 --> 01:34:22,480
com uma bola de golfe.

1656
01:34:22,560 --> 01:34:24,600
Há muitas formas, John, não se preocupe.

1657
01:34:29,800 --> 01:34:34,240
Não sabia se o futuro dele era
no críquete, na televisão ou nos dois.

1658
01:34:37,760 --> 01:34:40,840
Há sempre algo mais,
especialmente para alguém como ele,

1659
01:34:42,120 --> 01:34:45,440
que vai sempre pensar:
"Está feito, qual é a próxima coisa?"

1660
01:34:46,320 --> 01:34:48,800
É por isso que ele fez tantas coisas,

1661
01:34:48,880 --> 01:34:51,160
tem um repertório tão variado,

1662
01:34:51,240 --> 01:34:53,360
porque nunca chegou ao ponto

1663
01:34:53,440 --> 01:34:55,720
de se sentar e dizer: "Já está feito,

1664
01:34:55,800 --> 01:34:57,400
já posso levantar os pés."

1665
01:34:58,320 --> 01:35:00,560
- Agora, joga golfe.
- Isso mesmo, Nige!

1666
01:35:01,640 --> 01:35:03,120
- Entra.
- Entra?

1667
01:35:09,120 --> 01:35:12,960
Algumas coisas
talvez nunca voltem a ser como eram.

1668
01:35:15,280 --> 01:35:19,200
Mas com o Andrew a ser o Andrew,

1669
01:35:19,280 --> 01:35:22,320
ele criou uma nova história.

1670
01:35:24,680 --> 01:35:28,880
Este documentário ia ser uma filmagem
para acabar com a especulação do acidente.

1671
01:35:30,240 --> 01:35:32,040
Mas as filmagens progrediram

1672
01:35:32,120 --> 01:35:34,240
e tornou-se uma busca
pela identidade do Fred,

1673
01:35:35,400 --> 01:35:38,320
enquanto olhava para trás
e tentava seguir em frente.

1674
01:35:40,320 --> 01:35:43,360
Parecia que aquela busca tinha terminado.

1675
01:35:46,800 --> 01:35:50,440
E, para terminar, Fred,
como está a recuperação?

1676
01:35:50,520 --> 01:35:53,240
Acho que finalmente tem
os seus dentes, certo?

1677
01:35:53,320 --> 01:35:55,280
Tenho estes dentes,

1678
01:35:56,040 --> 01:35:58,400
mas acho que já está, não é?

1679
01:35:58,480 --> 01:36:00,360
É aqui que estou, o que me resta.

1680
01:36:01,520 --> 01:36:03,440
Está bem, pode continuar a jogar.

1681
01:36:03,520 --> 01:36:05,800
Vou fazê-lo.
Na verdade, estou a ter um bom dia.

1682
01:36:05,880 --> 01:36:07,680
Será melhor quando vocês partirem.

1683
01:36:09,600 --> 01:36:10,920
Não se preocupe, já vamos.

1684
01:36:16,200 --> 01:36:17,920
- Muito bem.
- Muito obrigado.

1685
01:36:18,000 --> 01:36:19,040
Eu é que agradeço.

1686
01:36:20,880 --> 01:36:24,400
Parecia que estávamos a falar dele
e ele morreu, mas…

1687
01:36:26,240 --> 01:36:27,240
Às vezes.

1688
01:36:27,320 --> 01:36:30,280
- Tem alguma mensagem para ele?
- Lembram-se disto?

1689
01:36:30,360 --> 01:36:33,080
Para o além?

1690
01:36:35,520 --> 01:36:36,640
Responde às mensagens.

1691
01:36:37,440 --> 01:36:38,720
Ele é péssimo nisso.

1692
01:36:38,800 --> 01:36:40,040
É péssimo nisso.

1693
01:36:40,120 --> 01:36:41,840
Mas falei com o Steve Harmison

1694
01:36:41,920 --> 01:36:43,280
e ele disse:

1695
01:36:45,120 --> 01:36:48,800
"O momento mais preocupante após a lesão

1696
01:36:48,880 --> 01:36:52,720
é que, sempre que enviava
mensagens ao Fred, ele respondia logo,

1697
01:36:52,800 --> 01:36:54,680
e aí soubemos que algo estava errado."

1698
01:36:54,760 --> 01:36:57,720
E, recentemente,
deixou de responder às mensagens

1699
01:36:57,800 --> 01:37:00,640
e todos disseram: "Temos o Fred de volta."

1700
01:37:40,640 --> 01:37:42,640
Tradução: Lúcia Fonseca



