WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56.263 --> 00:00:58.161
I sometimes have nightmares

4
00:01:01.337 --> 00:01:04.547
that the Germans captured you
and put you in a camp.

5
00:01:08.240 --> 00:01:09.655
Sometimes worse.

6
00:01:14.212 --> 00:01:17.387
Sometimes in the dreams,
I'm screaming for you

7
00:01:20.735 --> 00:01:23.083
to do whatever it is
you need to do.

8
00:01:23.186 --> 00:01:24.498
To join them.

9
00:01:26.155 --> 00:01:28.605
Do whatever you have to do
to stay alive.

10
00:01:35.267 --> 00:01:36.199
They're coming!

11
00:01:39.582 --> 00:01:40.686
Comin' in--

12
00:01:41.756 --> 00:01:42.585
Joey, no!

13
00:01:42.688 --> 00:01:44.345
[OVER RADIO
Parachutes!

14
00:01:45.795 --> 00:01:46.727
Mayday! Mayday!

15
00:01:49.178 --> 00:01:50.524
Bail! Bail!

16
00:02:29.977 --> 00:02:31.599
Gene.

17
00:02:31.703 --> 00:02:33.083
Gene.

18
00:02:33.187 --> 00:02:34.878
Gene, over here.

19
00:02:38.606 --> 00:02:39.883
You okay?

20
00:02:39.987 --> 00:02:42.369
Looks like you're doing
a lot better than me, brother.

21
00:02:42.472 --> 00:02:44.681
Let me look.

22
00:02:44.785 --> 00:02:46.545
Okay.

23
00:02:46.649 --> 00:02:47.926
Can you move?

24
00:02:48.029 --> 00:02:49.548
I think it missed my vitals,
but I'm gonna need a medic soon.

25
00:02:49.652 --> 00:02:51.309
Okay, okay.
You're gonna be okay.

26
00:02:51.412 --> 00:02:53.207
I think the coast
is a few hundred yards that way.

27
00:02:53.311 --> 00:02:54.208
We're gonna try
and find some friendlies,

28
00:02:54.312 --> 00:02:55.692
and get out of here.

29
00:02:55.796 --> 00:02:56.969
Where's Joey?

30
00:02:57.073 --> 00:02:59.109
He's over there.

31
00:02:59.213 --> 00:03:00.870
Stay here, I'll be right back.

32
00:03:00.973 --> 00:03:02.872
I ain't goin' anywhere.

33
00:03:08.705 --> 00:03:10.949
Joey. Joey. I'm here, buddy.

34
00:03:11.052 --> 00:03:11.812
I'm here. You okay?

35
00:03:11.915 --> 00:03:13.089
Hey.

36
00:03:13.193 --> 00:03:13.883
Hey, Joey.

37
00:03:20.441 --> 00:03:21.753
I'm sorry, buddy.

38
00:03:30.106 --> 00:03:32.522
Sorry, buddy. I'm sorry.

39
00:03:38.148 --> 00:03:39.426
Hey, hey, hey, hey, hey!

40
00:03:39.529 --> 00:03:40.668
Get back, get back.

41
00:03:40.772 --> 00:03:41.876
Please, please, please,
please, please.

42
00:03:41.980 --> 00:03:43.223
Please, I have a wife.

43
00:03:43.326 --> 00:03:45.604
I have a wife. I have a wife.
I have a wife.

44
00:03:46.950 --> 00:03:48.193
I have a wife.

45
00:03:48.297 --> 00:03:49.712
I've got children.

46
00:04:55.812 --> 00:04:57.331
Go on inside,
he's expecting you.

47
00:04:58.401 --> 00:05:00.023
It's open.

48
00:05:00.127 --> 00:05:01.853
Sir, you wanted to see me?

49
00:05:01.956 --> 00:05:03.337
Oh, McVean.

50
00:05:03.441 --> 00:05:05.408
Come on in, close the door.

51
00:05:08.273 --> 00:05:11.241
How's the training goin'
on the field?

52
00:05:11.345 --> 00:05:16.074
Yeah, I think we have some of
our most promising recruits yet.

53
00:05:16.177 --> 00:05:16.971
Good.

54
00:05:17.075 --> 00:05:18.973
We're gonna need 'em.

55
00:05:19.077 --> 00:05:20.078
What do you mean?

56
00:05:20.181 --> 00:05:22.943
Ah, top secret plans

57
00:05:23.046 --> 00:05:26.912
for an operational invasion
have been compromised.

58
00:05:28.569 --> 00:05:31.296
Plans for landing sites,
ship positions,

59
00:05:31.400 --> 00:05:34.368
launch times, all stolen.

60
00:05:34.472 --> 00:05:38.234
We're halting all OSS operations
in Europe until further notice.

61
00:05:38.338 --> 00:05:40.063
And British SOE and OSS
are in agreement.

62
00:05:40.167 --> 00:05:43.343
If the Germans get their hands
on those plans,

63
00:05:43.446 --> 00:05:45.241
we could lose our footing
in France.

64
00:05:45.345 --> 00:05:47.036
And quite possibly the war.

65
00:05:48.934 --> 00:05:50.764
Jesus Christ.

66
00:05:56.563 --> 00:05:57.874
Come in.

67
00:05:59.704 --> 00:06:03.846
Ah, one of the top recruits
we were just talking about.

68
00:06:03.949 --> 00:06:05.434
Sir.

69
00:06:05.537 --> 00:06:07.367
Agent Duncolm.

70
00:06:07.470 --> 00:06:09.817
Your name's been
coming up a lot lately.

71
00:06:09.921 --> 00:06:13.821
I understand your fiancé
was shot down over France.

72
00:06:13.925 --> 00:06:15.789
Yes, sir, the resistance
found him,

73
00:06:15.892 --> 00:06:17.860
helped him out of the country
a few weeks ago.

74
00:06:17.963 --> 00:06:19.344
I haven't seen him

75
00:06:19.448 --> 00:06:21.484
since he's been convalescing
in Pennsylvania.

76
00:06:21.588 --> 00:06:23.969
You must miss each other
very much.

77
00:06:25.039 --> 00:06:27.007
Yes, sir.

78
00:06:29.285 --> 00:06:31.425
Hospital discharge papers.

79
00:06:31.529 --> 00:06:33.910
You work harder
than anyone here.

80
00:06:34.014 --> 00:06:35.567
Your fiancé needs you.

81
00:06:35.671 --> 00:06:37.673
And quite frankly,
you could use a break.

82
00:06:37.776 --> 00:06:39.951
I don't know what to say.

83
00:06:40.054 --> 00:06:41.504
Thank you, sir.

84
00:06:41.608 --> 00:06:43.541
And my deployment overseas?

85
00:06:45.059 --> 00:06:47.130
Well, that day
may very well come.

86
00:06:47.234 --> 00:06:52.273
But in the meantime, consider
this a temporary blessing

87
00:06:52.377 --> 00:06:54.586
in a time where
there really aren't any.

88
00:06:56.416 --> 00:06:58.107
Thank you, sir.

89
00:07:05.908 --> 00:07:08.566
Should we really be giving
Agent Duncolm leave right now?

90
00:07:10.015 --> 00:07:12.777
McVean, what do you know
about Penny's fiancé?

91
00:07:19.577 --> 00:07:21.441
Good morning, sir.

92
00:07:23.891 --> 00:07:26.031
- How's the pain?

93
00:07:26.135 --> 00:07:28.517
Okay, but on a scale of 1 to 10?

94
00:07:28.620 --> 00:07:30.622
- Four.
- Okay.

95
00:07:31.278 --> 00:07:33.107
- I feel strong.
- Lieutenant Lewis?

96
00:07:34.315 --> 00:07:36.386
I'm Captain McVean.

97
00:07:36.490 --> 00:07:38.285
This is my associate.

98
00:07:38.388 --> 00:07:40.183
Agent Alexander, OSS.

99
00:07:41.702 --> 00:07:44.947
Do you mind if we speak
in private for a moment?

100
00:07:45.050 --> 00:07:46.638
Yeah, sure.

101
00:07:55.405 --> 00:07:57.615
How you holdin' up?

102
00:07:57.718 --> 00:08:00.618
I'll be a lot better
when I get out of here.

103
00:08:00.721 --> 00:08:03.310
I'd say you're a lucky man.

104
00:08:03.413 --> 00:08:04.518
How so?

105
00:08:04.622 --> 00:08:06.002
You're lucky to be alive.

106
00:08:06.106 --> 00:08:07.452
It could be a lot worse.

107
00:08:07.556 --> 00:08:09.523
Your fiancée Penny Duncolm...

108
00:08:09.627 --> 00:08:10.697
She okay?

109
00:08:10.800 --> 00:08:12.492
Perfectly fine.

110
00:08:12.595 --> 00:08:14.735
You're aware her uncle
owns a property up north?

111
00:08:14.839 --> 00:08:16.944
Yeah, she grew up there.

112
00:08:17.048 --> 00:08:19.429
A few days ago, there was
a highly sensitive operation

113
00:08:19.533 --> 00:08:22.674
that was compromised.

114
00:08:23.744 --> 00:08:25.539
Since then,
intelligence has intercepted

115
00:08:25.643 --> 00:08:28.231
some unusual transmissions,

116
00:08:28.335 --> 00:08:31.476
coincidentally coming
from an area near the farm.

117
00:08:32.235 --> 00:08:34.686
We need somebody up there
to check things out.

118
00:08:36.550 --> 00:08:38.863
Check out what, exactly?

119
00:08:38.966 --> 00:08:42.832
Take a look around,
report back on anything unusual.

120
00:08:45.559 --> 00:08:47.423
Does Penny know?

121
00:08:47.527 --> 00:08:50.495
She's being provided leave
to go visit her aunt and uncle.

122
00:08:50.599 --> 00:08:52.842
That's as far as it goes.

123
00:08:52.946 --> 00:08:54.603
Having her run the operation

124
00:08:54.706 --> 00:08:58.365
would only bring
unnecessary concern.

125
00:08:58.468 --> 00:09:00.470
She's an incredible agent.

126
00:09:00.574 --> 00:09:02.472
They'd raise too many questions.

127
00:09:02.576 --> 00:09:04.336
You understand that, right?

128
00:09:07.443 --> 00:09:08.962
Listen, son.

129
00:09:13.725 --> 00:09:15.140
I know what it's like

130
00:09:16.556 --> 00:09:19.041
to lose loved ones in a war.

131
00:09:20.560 --> 00:09:22.872
The anger.

132
00:09:22.976 --> 00:09:24.149
The shame.

133
00:09:26.255 --> 00:09:28.119
This is how you fight back.

134
00:09:29.361 --> 00:09:31.571
This is how you can do your part

135
00:09:31.674 --> 00:09:34.056
and still be of service
to this country.

136
00:09:36.230 --> 00:09:40.234
You're askin' me to lie
to my fiancée and her family.

137
00:09:42.029 --> 00:09:43.341
Not to lie.

138
00:09:44.584 --> 00:09:46.344
To protect.

139
00:09:46.447 --> 00:09:47.897
You're not spying on them.

140
00:09:49.692 --> 00:09:52.522
There could be
a dangerous enemy lurking.

141
00:09:52.626 --> 00:09:54.145
And they don't even know it.

142
00:09:59.219 --> 00:10:00.772
Do I even have a choice?

143
00:10:22.863 --> 00:10:24.313
Thank you, Lieutenant.

144
00:10:34.081 --> 00:10:35.704
Attention

145
00:10:43.746 --> 00:10:46.162
Excuse me, sir.
Is this seat taken?

146
00:10:46.266 --> 00:10:47.681
Yes, it is, actually.

147
00:10:49.372 --> 00:10:51.236
Penny.

148
00:10:51.340 --> 00:10:52.444
Gene.

149
00:10:59.451 --> 00:11:00.936
I, uh...

150
00:11:03.663 --> 00:11:05.078
I can't believe it.

151
00:11:06.562 --> 00:11:08.046
I thought we might never...

152
00:11:09.910 --> 00:11:11.153
Me too.

153
00:11:22.302 --> 00:11:23.544
So what is this I hear about you

154
00:11:23.648 --> 00:11:26.030
becomin' a full-fledged
OSS field agent?

155
00:11:26.133 --> 00:11:26.686
Is that true?

156
00:11:28.273 --> 00:11:30.931
Well, we all have our part
to play in this war.

157
00:11:31.035 --> 00:11:33.900
I guess that's mine.

158
00:11:34.003 --> 00:11:35.073
Mm.

159
00:11:36.626 --> 00:11:38.870
Always so modest.

160
00:11:38.974 --> 00:11:40.769
But always an overachiever.

161
00:11:41.701 --> 00:11:43.564
I'm proud of you.

162
00:11:43.668 --> 00:11:44.876
Thank you.

163
00:11:47.292 --> 00:11:49.916
I cannot wait to introduce you
to Uncle Bob and Aunt Maude.

164
00:11:50.019 --> 00:11:51.227
Hmm.

165
00:11:51.331 --> 00:11:53.505
As my fiancé.

166
00:11:53.609 --> 00:11:55.438
The war hero.

167
00:11:56.163 --> 00:11:57.440
Attention passengers,

168
00:11:57.544 --> 00:11:59.926
the 245 Express to Boston

169
00:12:00.029 --> 00:12:02.100
- That'd be us.
- Oh.

170
00:12:02.204 --> 00:12:03.757
...is now arriving
on platform three.

171
00:12:03.861 --> 00:12:06.656
And so I said, " You know,
I know that you know that

172
00:12:06.760 --> 00:12:09.245
"

173
00:12:20.774 --> 00:12:22.327
And in the summers,

174
00:12:22.431 --> 00:12:25.227
I'd take long walks by the water
at sunset.

175
00:12:27.332 --> 00:12:29.645
Such a beautiful view.
It'll take your breath away.

176
00:12:29.749 --> 00:12:31.164
Hmm.

177
00:12:31.267 --> 00:12:33.097
I-- I-- I can't wait to see it.

178
00:12:36.203 --> 00:12:37.860
What is it?

179
00:12:37.964 --> 00:12:41.243
Well, it's just I know
how much you love this place.

180
00:12:41.346 --> 00:12:43.901
I wish we were goin'
under different circumstances.

181
00:12:48.802 --> 00:12:50.804
If you think about it,

182
00:12:50.908 --> 00:12:53.980
we're getting the chance
to leave the world behind.

183
00:12:55.671 --> 00:12:57.811
All the fear,

184
00:12:57.915 --> 00:12:59.399
and the uncertainty.

185
00:13:01.470 --> 00:13:03.058
I'm very grateful for that.

186
00:13:06.233 --> 00:13:07.200
You're right.

187
00:13:08.373 --> 00:13:09.581
I am, too.

188
00:13:15.691 --> 00:13:16.865
In the morning,

189
00:13:16.968 --> 00:13:19.246
the fog is so thick that
you can barely see.

190
00:13:22.940 --> 00:13:26.460
But then the fog lifts,
and it's so beautiful.

191
00:13:26.564 --> 00:13:27.807
You're gonna love it there.

192
00:13:43.167 --> 00:13:45.548
I'll grab your bags.

193
00:13:45.652 --> 00:13:47.619
Thanks.

194
00:13:47.723 --> 00:13:48.655
There she is!

195
00:13:48.758 --> 00:13:50.346
Uncle Bob!

196
00:13:50.450 --> 00:13:52.762
There she is.

197
00:13:52.866 --> 00:13:54.005
Let me take a look at you.

198
00:13:54.109 --> 00:13:56.870
- I've missed you.
- You look fine.

199
00:13:56.974 --> 00:13:59.355
You must be so thrilled to
be back home.

200
00:13:59.459 --> 00:14:01.426
- Are you?
- Yes, very.

201
00:14:01.530 --> 00:14:03.256
This must be Gene.

202
00:14:03.359 --> 00:14:06.017
Uh, yes, Uncle Bob.
This is Gene Lewis.

203
00:14:06.121 --> 00:14:07.156
It's a pleasure
to meet you, sir.

204
00:14:07.260 --> 00:14:09.296
- Thank you for havin' us.
- You are most welcome.

205
00:14:10.435 --> 00:14:12.990
You have
a very beautiful property.

206
00:14:13.093 --> 00:14:14.025
Thank you.

207
00:14:14.129 --> 00:14:15.682
Oh, and just through there,

208
00:14:15.785 --> 00:14:17.235
about a hundred yards,
is the ocean.

209
00:14:17.339 --> 00:14:18.685
- Amazing.
- Yeah.

210
00:14:18.788 --> 00:14:20.273
Just chills you to the bone.

211
00:14:20.376 --> 00:14:22.516
Just thinkin' that right
across that ocean

212
00:14:22.620 --> 00:14:23.690
are thousands of Germans just...

213
00:14:23.793 --> 00:14:26.417
just itchin'
to get their hands on us.

214
00:14:26.520 --> 00:14:27.936
Come.
Storm could break it any
minute.

215
00:14:28.039 --> 00:14:29.144
Jock and Jocelyn

216
00:14:29.247 --> 00:14:31.249
have their own quarters
on the property.

217
00:14:31.353 --> 00:14:32.664
- They help us out.
- I see.

218
00:14:32.768 --> 00:14:34.425
Well, they've got their hands
full in Europe.

219
00:14:34.528 --> 00:14:37.324
No sense in them bringing
the war to us.

220
00:14:37.428 --> 00:14:40.086
Um, I'm gonna say hi to
Aunt Maude.

221
00:14:40.189 --> 00:14:42.364
Why don't you give Gene
the tour?

222
00:14:42.467 --> 00:14:43.779
That sounds like a good idea.

223
00:14:43.883 --> 00:14:45.574
Absolutely.

224
00:14:45.677 --> 00:14:48.197
This way.
I'll show you around.

225
00:14:48.301 --> 00:14:50.199
Uh, Penny, did Maude tell you
we have a new hire?

226
00:14:50.303 --> 00:14:51.821
Uh, yes. Viktor, isn't it?

227
00:14:51.925 --> 00:14:53.375
Yeah, a refugee from Europe.

228
00:14:53.478 --> 00:14:55.446
Another one
of her passion projects?

229
00:14:55.549 --> 00:14:57.551
- You know how she is.
- Right.

230
00:14:57.655 --> 00:15:00.140
He's been great with
helping Maude around the house.

231
00:15:00.244 --> 00:15:02.004
- Say hello.
- I will.

232
00:15:02.108 --> 00:15:04.696
This way, Gene.

233
00:15:04.800 --> 00:15:07.492
So we got about 100 acres.

234
00:15:07.596 --> 00:15:09.736
Uh, as you can see, we have--
we have sheep.

235
00:15:09.839 --> 00:15:11.462
Some livestock.

236
00:15:18.055 --> 00:15:19.125
One last stop.

237
00:15:19.228 --> 00:15:21.886
I just have to pick up something
from the barn.

238
00:15:21.990 --> 00:15:23.439
- Watch your step.
- Uh, thanks.

239
00:15:23.543 --> 00:15:25.648
- Watch your step there.
- Yeah.

240
00:15:25.752 --> 00:15:27.478
Oh, wow.

241
00:15:27.581 --> 00:15:28.893
Who's the, uh, painter?

242
00:15:28.997 --> 00:15:30.550
Well, I dabble here and there.

243
00:15:30.653 --> 00:15:33.587
I used to deal in rare imports,
but since the war,

244
00:15:33.691 --> 00:15:36.176
well, just do what I can
to keep everybody fed

245
00:15:36.280 --> 00:15:39.214
till this thing's over.

246
00:15:39.317 --> 00:15:42.355
How about you?
How's your family coping?

247
00:15:42.458 --> 00:15:45.013
Oh, well, actually,
it's, uh, just me.

248
00:15:45.116 --> 00:15:46.842
Both my parents passed when
I was in high school.

249
00:15:46.946 --> 00:15:49.120
Oh.

250
00:15:49.224 --> 00:15:50.673
Damn it! Forgive me.

251
00:15:50.777 --> 00:15:52.158
- Penny told me.
- It's okay.

252
00:15:52.261 --> 00:15:53.607
I am so sorry.

253
00:15:53.711 --> 00:15:55.126
I know better.

254
00:15:55.230 --> 00:15:57.957
Uh, it was a car accident.

255
00:15:58.060 --> 00:15:59.993
- Is that right?
- That's right.

256
00:16:00.097 --> 00:16:02.168
- You were from Ohio?
- Mm-hmm.

257
00:16:03.928 --> 00:16:06.655
Well, we won't starve tonight.

258
00:16:10.970 --> 00:16:12.557
Darling?

259
00:16:12.661 --> 00:16:13.834
Darling?

260
00:16:13.938 --> 00:16:16.044
I brought you a rabbit
and a lieutenant.

261
00:16:16.147 --> 00:16:17.424
Ah!

262
00:16:17.528 --> 00:16:18.494
Oh!

263
00:16:18.598 --> 00:16:19.599
Well, look at you.

264
00:16:19.702 --> 00:16:22.084
Penny was right.
You're a very handsome man.

265
00:16:22.188 --> 00:16:23.810
- Gene Lewis.
- Maude.

266
00:16:23.913 --> 00:16:25.191
Very happy to have you.

267
00:16:25.294 --> 00:16:26.640
Nice to meet you. Thank you.

268
00:16:26.744 --> 00:16:27.952
Where have you been?

269
00:16:28.056 --> 00:16:30.713
Oh, um, in the barn.
Where's Penny?

270
00:16:30.817 --> 00:16:33.095
She's in her room
unpacking her bags.

271
00:16:33.199 --> 00:16:34.510
You are
one of the privileged few.

272
00:16:34.614 --> 00:16:36.098
He never lets me see
his paintings

273
00:16:36.202 --> 00:16:37.134
until they're finished.

274
00:16:37.237 --> 00:16:39.653
You must have impressed him.

275
00:16:39.757 --> 00:16:42.070
I've just made some coffee.
Would you like a nice cup?

276
00:16:42.173 --> 00:16:43.795
Uh, no, ma'am.
I'm fine, thank you.

277
00:16:43.899 --> 00:16:44.658
Oh, all right.

278
00:16:44.762 --> 00:16:47.765
Well, one for my sweetie.

279
00:16:50.147 --> 00:16:51.769
Thank you, my dear.

280
00:16:53.150 --> 00:16:55.669
Let me show you upstairs
to your room.

281
00:16:55.773 --> 00:16:58.224
I sure hope that Penny warned
you about the weather up here.

282
00:16:58.327 --> 00:17:01.089
Once this thick fog sets in,
there's really nothing for it

283
00:17:01.192 --> 00:17:03.332
except to stoke the fire
and put on the kettle.

284
00:17:03.436 --> 00:17:05.403
Sounds charming.

285
00:17:05.507 --> 00:17:07.164
I can't tell you
the number of times

286
00:17:07.267 --> 00:17:09.718
we've been stranded
coming back from the city.

287
00:17:09.821 --> 00:17:13.032
Every inn along the way knows us
well by now.

288
00:17:13.135 --> 00:17:15.137
You have a very eclectic taste
for a farmhouse.

289
00:17:15.241 --> 00:17:17.346
Oh, well, when we moved here,

290
00:17:17.450 --> 00:17:20.315
I felt determined to bring
some of our city life with us.

291
00:17:20.418 --> 00:17:22.041
Of course, I couldn't give up
my books.

292
00:17:22.144 --> 00:17:24.284
Penny said you're partial
to Carl Jung.

293
00:17:24.388 --> 00:17:25.596
- Is that right?
- Yes.

294
00:17:25.699 --> 00:17:27.736
Actually, I'm part
of an informal little group

295
00:17:27.839 --> 00:17:29.220
of Dr. Jung's acolytes.

296
00:17:29.324 --> 00:17:32.016
Marie-Louise von Franz,
Joseph Campbell.

297
00:17:32.120 --> 00:17:34.191
All our work has commonalities.

298
00:17:34.294 --> 00:17:35.606
I'm actually writing
my dissertation

299
00:17:35.709 --> 00:17:38.505
on the hero archetype in
Norse myths

300
00:17:38.609 --> 00:17:40.783
as relates to the universal
unconscious.

301
00:17:42.509 --> 00:17:45.167
Well, that sounds fascinating,
but completely over my head.

302
00:17:45.271 --> 00:17:46.306
No, you would love it

303
00:17:46.410 --> 00:17:48.964
because you would relate
as a warrior.

304
00:17:49.068 --> 00:17:52.416
There's so much strength in
those tales.

305
00:17:52.519 --> 00:17:57.524
So, this here is Viktor's room,
and yours would be right there.

306
00:17:57.628 --> 00:17:59.354
- Thank you again.
- You're welcome.

307
00:17:59.457 --> 00:18:02.011
If you need anything,
just let me know.

308
00:18:02.115 --> 00:18:02.978
See you at mealtime.

309
00:18:03.082 --> 00:18:05.014
See you then.

310
00:18:31.420 --> 00:18:32.904
Would you like some help
unpacking?

311
00:18:33.008 --> 00:18:34.975
Oh. No, that's okay.

312
00:18:35.079 --> 00:18:37.875
I just want to put
a couple things away.

313
00:18:37.978 --> 00:18:40.326
I was actually thinkin' about
going for a walk in a little bit

314
00:18:40.429 --> 00:18:41.258
- to stretch my leg.
- Yeah, um--

315
00:18:41.361 --> 00:18:42.535
If you want to join me.

316
00:18:42.638 --> 00:18:44.847
Do you mind
if I took a rain check?

317
00:18:44.951 --> 00:18:47.712
I just haven't seen Uncle Bob
and Aunt Maude in a while.

318
00:18:47.816 --> 00:18:48.644
I hate to keep them waiting.

319
00:18:48.748 --> 00:18:49.990
Yeah, of course.

320
00:18:50.094 --> 00:18:51.475
We'll just bore you anyhow.

321
00:18:51.578 --> 00:18:53.166
You should go.

322
00:18:53.270 --> 00:18:54.167
Yeah, yeah.

323
00:18:54.271 --> 00:18:56.721
Okay, well.

324
00:18:56.825 --> 00:18:59.414
And that'll give me plenty
of time to talk about you.

325
00:19:02.934 --> 00:19:05.178
What are you gonna say?

326
00:19:05.282 --> 00:19:06.938
- Probably the worst.
- The worst.

327
00:19:07.042 --> 00:19:07.767
There's nothing bad about me.

328
00:19:13.773 --> 00:19:15.913
Who's this?

329
00:19:16.016 --> 00:19:17.708
Is that you and your mom?

330
00:19:19.917 --> 00:19:21.298
That shouldn't be in here.

331
00:19:23.265 --> 00:19:25.371
I'm gonna go finish unpacking.

332
00:19:25.474 --> 00:19:27.338
Okay.

333
00:19:40.144 --> 00:19:42.802
Well, what do you think, darling?

334
00:19:42.905 --> 00:19:47.841
Well, from what Penny has said,
he seems disillusioned.

335
00:19:49.222 --> 00:19:51.120
Slightly broken.

336
00:19:51.224 --> 00:19:54.883
Yes, I think that his experience

337
00:19:54.986 --> 00:19:59.025
has done something to him.

338
00:19:59.128 --> 00:20:01.614
Might have opened him up.

339
00:20:01.717 --> 00:20:03.167
Maybe.

340
00:20:03.271 --> 00:20:05.238
Not every evil comes to
destroy us.

341
00:20:05.342 --> 00:20:06.826
No, no, no.

342
00:20:11.451 --> 00:20:13.833
But this is Penny
we're talking about.

343
00:20:15.214 --> 00:20:17.595
I think she's young.

344
00:20:17.699 --> 00:20:20.080
And I'm hoping that she's not
only thinking with her heart,

345
00:20:20.184 --> 00:20:22.117
but with her head.

346
00:20:22.221 --> 00:20:23.877
Maybe.

347
00:20:23.981 --> 00:20:25.431
I mean, this is...

348
00:20:27.018 --> 00:20:28.951
This is a big decision.

349
00:20:35.130 --> 00:20:36.131
There she is.

350
00:20:36.235 --> 00:20:37.270
Hello.

351
00:20:37.374 --> 00:20:39.445
Hello.

352
00:20:39.548 --> 00:20:43.725
Well, what do you think?

353
00:20:43.828 --> 00:20:46.348
I-- I-- I think
that he's very well turned out.

354
00:20:46.452 --> 00:20:48.039
I can see what you see in him.

355
00:20:48.143 --> 00:20:49.420
Yes, yes.

356
00:20:49.524 --> 00:20:52.872
He's very, uh,
very well-mannered.

357
00:20:52.975 --> 00:20:56.669
Um, very pleasant.

358
00:20:56.772 --> 00:21:00.051
I haven't seen
behind the mask yet,

359
00:21:00.155 --> 00:21:04.159
but I assume you have.

360
00:21:04.263 --> 00:21:06.403
Yes, I have.

361
00:21:08.681 --> 00:21:11.166
It means a lot
that you like him.

362
00:21:14.307 --> 00:21:15.929
Like him?

363
00:21:16.033 --> 00:21:18.380
I didn't say I like him.

364
00:21:18.484 --> 00:21:20.382
Don't put words in my mouth,
Penny.

365
00:21:25.732 --> 00:21:27.562
All right, Bob. Come on now.

366
00:21:27.665 --> 00:21:28.804
I mean, we've got to be honest.

367
00:21:28.908 --> 00:21:29.874
Bob.

368
00:21:29.978 --> 00:21:32.981
You know what an important
decision this is.

369
00:21:35.017 --> 00:21:36.053
Yes?

370
00:21:36.156 --> 00:21:38.055
Yes.

371
00:21:38.158 --> 00:21:38.952
Good.

372
00:22:18.923 --> 00:22:20.408
Gene Lewis.

373
00:22:22.858 --> 00:22:24.860
Viktor.

374
00:22:24.964 --> 00:22:25.723
You must be the pilot

375
00:22:25.827 --> 00:22:27.898
Bob and Maude
have been talking about.

376
00:22:29.693 --> 00:22:31.419
So where you from, Vik?

377
00:22:31.522 --> 00:22:33.144
Belgium.

378
00:22:33.248 --> 00:22:34.698
And it's Viktor, please.

379
00:22:37.148 --> 00:22:38.460
Sorry.

380
00:22:38.564 --> 00:22:41.429
Do be careful walking at night.

381
00:22:41.532 --> 00:22:42.913
Through the forest there.

382
00:22:44.673 --> 00:22:46.468
There are cliffs about

383
00:22:48.297 --> 00:22:50.092
that you can walk up upon

384
00:22:51.300 --> 00:22:53.164
and never realize
they are there.

385
00:22:56.996 --> 00:22:58.411
Thanks for the heads up.

386
00:23:01.345 --> 00:23:02.829
Don't stay out here too long.

387
00:23:02.933 --> 00:23:05.280
Like I said,
it can be treacherous.

388
00:23:18.673 --> 00:23:20.260
"The people saw the divine

389
00:23:20.364 --> 00:23:21.814
in the natural world
around them,

390
00:23:21.917 --> 00:23:23.229
in the rhythms of the seasons,

391
00:23:23.332 --> 00:23:25.162
and in the patterns of
the stars.

392
00:23:25.265 --> 00:23:27.647
They sought to maintain a sense
of balance and harmony

393
00:23:27.751 --> 00:23:29.408
with this sacred world,

394
00:23:29.511 --> 00:23:30.961
through rituals and practices

395
00:23:31.064 --> 00:23:32.514
that reflected
their understanding

396
00:23:32.618 --> 00:23:35.206
of the cosmic order."

397
00:23:35.310 --> 00:23:37.519
A delicious worldview.

398
00:23:40.729 --> 00:23:44.077
So, Viktor, I hear
you're a fantastic sailor.

399
00:23:44.181 --> 00:23:45.182
No, no, no.

400
00:23:45.285 --> 00:23:46.252
I do okay.

401
00:23:46.355 --> 00:23:48.772
But I do love the seas.

402
00:23:48.875 --> 00:23:50.670
Sailing these waters is hard.

403
00:23:50.774 --> 00:23:52.500
Not for a pro like you.

404
00:23:52.603 --> 00:23:53.915
A novice like me, though,

405
00:23:54.018 --> 00:23:55.399
well, without a lighthouse
nearby,

406
00:23:55.503 --> 00:23:57.090
I wouldn't wanna try it myself.

407
00:23:57.194 --> 00:23:58.540
Not around here.

408
00:24:00.473 --> 00:24:02.544
There you are.

409
00:24:02.648 --> 00:24:04.788
I, uh,
nearly didn't make it back.

410
00:24:04.891 --> 00:24:06.514
All goes rolling so quickly.

411
00:24:06.617 --> 00:24:08.239
Give the man some whiskey.

412
00:24:08.343 --> 00:24:09.724
Thank you.

413
00:24:14.487 --> 00:24:16.040
So what about you, Gene?

414
00:24:16.144 --> 00:24:20.286
Are you as talented on the sea
as you are in air?

415
00:24:20.389 --> 00:24:23.013
Oh, uh, no. Not at all.

416
00:24:23.116 --> 00:24:24.635
Quite the opposite really.

417
00:24:24.739 --> 00:24:27.914
Oh, there's no need to be modest
in this house.

418
00:24:28.018 --> 00:24:29.813
I'm sure
with your skills as a pilot,

419
00:24:29.916 --> 00:24:31.262
you'd take to sailing like that.

420
00:24:33.126 --> 00:24:34.680
Well, thank you.

421
00:24:38.684 --> 00:24:40.824
So are these all yours, Bob?

422
00:24:42.722 --> 00:24:44.759
Oh, no, these are old--
old paintings.

423
00:24:44.862 --> 00:24:47.555
That's, uh,
that's our old family estate.

424
00:24:47.658 --> 00:24:49.246
We can trace our ancestry
back to

425
00:24:49.349 --> 00:24:53.008
when the first Vikings
raided Scottish shores.

426
00:24:53.112 --> 00:24:55.183
On both sides.

427
00:24:55.286 --> 00:24:56.322
It's true.

428
00:24:56.425 --> 00:24:57.737
I wasn't having you on

429
00:24:57.841 --> 00:25:01.189
when I said we come from
a long line of Scottish Lairds.

430
00:25:01.292 --> 00:25:02.949
My grandpa was a socialist.

431
00:25:03.053 --> 00:25:04.503
He used most of
the family's money

432
00:25:04.606 --> 00:25:07.229
and immigrated to the States
in the late 1800s.

433
00:25:09.611 --> 00:25:11.648
He was a man of principle.

434
00:25:13.477 --> 00:25:15.721
- Right.
- Right.

435
00:25:15.824 --> 00:25:17.585
Let sleeping dogs lie.

436
00:25:27.595 --> 00:25:30.045
What about you, Viktor?

437
00:25:30.149 --> 00:25:32.703
How'd you come to find yourself
all the way out here?

438
00:25:33.842 --> 00:25:37.156
You know,
that's a very long story.

439
00:25:40.331 --> 00:25:42.023
How about the short version?

440
00:25:47.856 --> 00:25:52.447
Back home, I couldn't afford
to support my family.

441
00:25:52.551 --> 00:25:55.312
Belgium is small and jobs
are scarce.

442
00:25:56.451 --> 00:25:59.385
So I traveled.

443
00:25:59.488 --> 00:26:00.938
Made it just outside of Belgium

444
00:26:01.042 --> 00:26:03.113
when the country fell
to the Nazis.

445
00:26:05.978 --> 00:26:07.117
Hmm.

446
00:26:09.809 --> 00:26:11.639
Are you able to
send them money now?

447
00:26:12.812 --> 00:26:14.780
I haven't heard from them since.

448
00:26:20.993 --> 00:26:22.373
Where's your wedding ring?

449
00:26:26.585 --> 00:26:29.242
Oh, it's gotten quite chilly, darling.

450
00:26:29.346 --> 00:26:30.140
Shall we get some more--

451
00:26:30.243 --> 00:26:31.693
I'll get some more logs
for the fire.

452
00:26:31.797 --> 00:26:34.420
And, uh, some potatoes.

453
00:26:34.523 --> 00:26:36.353
Penny, can you give us a hand?

454
00:26:36.456 --> 00:26:37.665
Okay, sure.

455
00:26:57.236 --> 00:26:58.720
Hello.

456
00:27:00.308 --> 00:27:01.930
Hi.

457
00:27:02.034 --> 00:27:05.313
Just wanted to pop in
and say goodnight.

458
00:27:05.416 --> 00:27:06.417
Come in.

459
00:27:11.699 --> 00:27:13.528
What were you working on?

460
00:27:13.632 --> 00:27:15.392
Oh, nothin'.

461
00:27:15.495 --> 00:27:17.843
Just doodlin'.

462
00:27:17.946 --> 00:27:19.085
Oh.

463
00:27:19.189 --> 00:27:20.673
An artist, huh?

464
00:27:20.777 --> 00:27:21.985
Did Bob inspire you?

465
00:27:22.088 --> 00:27:23.055
Yes.

466
00:27:23.158 --> 00:27:26.299
Yes, I wanna learn
to paint ships

467
00:27:26.403 --> 00:27:28.370
and old family estates.

468
00:27:29.958 --> 00:27:31.719
I hope they weren't too much.

469
00:27:33.410 --> 00:27:35.757
I just mean I know they have

470
00:27:35.861 --> 00:27:39.243
very distinctive personalities.

471
00:27:39.347 --> 00:27:40.555
Oh.

472
00:27:40.659 --> 00:27:44.732
Yeah, sure, but they're very
nice people.

473
00:27:44.835 --> 00:27:46.181
Very smart, too.

474
00:27:46.285 --> 00:27:47.010
Especially Maude.

475
00:27:47.113 --> 00:27:48.425
Yes.

476
00:27:48.528 --> 00:27:50.151
But I don't know what she's
talkin' about half the time.

477
00:27:50.254 --> 00:27:51.393
Neither do I.

478
00:27:54.258 --> 00:27:55.570
I'm very lucky to have them.
Yeah.

479
00:27:55.674 --> 00:27:57.848
Hmm.

480
00:27:57.952 --> 00:28:00.264
They're the only real family
I have left.

481
00:28:01.610 --> 00:28:03.095
So...

482
00:28:04.613 --> 00:28:06.339
...I wanted to see them again.

483
00:28:07.858 --> 00:28:09.860
You know, just in case.

484
00:28:12.138 --> 00:28:14.002
In case what?

485
00:28:14.106 --> 00:28:17.074
Well, if the--
if the war isn't over soon,

486
00:28:17.178 --> 00:28:21.078
I'll have to go back overseas
eventually.

487
00:28:21.182 --> 00:28:22.355
So...

488
00:28:25.117 --> 00:28:27.464
Penny,

489
00:28:27.567 --> 00:28:29.777
nothing is going to happen
to you.

490
00:28:32.780 --> 00:28:34.816
Yeah, you're probably right.

491
00:28:39.545 --> 00:28:42.306
I just can't bear to think of
not being with you.

492
00:29:00.393 --> 00:29:02.292
We shouldn't, I think.

493
00:29:04.673 --> 00:29:07.400
Well, I-- I--
I don't wanna disrespect

494
00:29:07.504 --> 00:29:08.194
Bob and Maude.

495
00:29:08.298 --> 00:29:09.748
Oh.

496
00:29:09.851 --> 00:29:10.714
In their house.

497
00:29:10.818 --> 00:29:12.233
Yeah.

498
00:29:13.786 --> 00:29:14.649
Right?

499
00:29:14.753 --> 00:29:16.651
Yeah, you're right.

500
00:29:18.826 --> 00:29:20.759
We should probably
go outside then.

501
00:29:21.725 --> 00:29:24.624
No, I think
you'll just have to wait.

502
00:29:27.420 --> 00:29:30.285
Forever and a day,
forever and ever.

503
00:29:34.048 --> 00:29:35.843
Good night, my love.

504
00:29:37.258 --> 00:29:39.087
Sweet dreams.

505
00:29:47.544 --> 00:29:50.650
If they get married on the farm,
do you think they'd let us come?

506
00:29:50.754 --> 00:29:52.687
I don't know. Maybe.

507
00:29:52.791 --> 00:29:54.378
Can I get a new dress
if they do?

508
00:29:59.556 --> 00:30:00.833
We'll see, sweetie.

509
00:30:06.252 --> 00:30:09.290
Hey, uh,
I wanna check on somethin'.

510
00:30:09.393 --> 00:30:10.463
Come with me.

511
00:30:27.204 --> 00:30:28.757
You're not from around here.

512
00:30:28.861 --> 00:30:29.931
Uh, no, sir.

513
00:30:30.035 --> 00:30:32.244
I'm staying with Bob and Maude.

514
00:30:32.347 --> 00:30:33.279
Gene. Gene Lewis.

515
00:30:33.383 --> 00:30:34.867
I'm engaged to their niece
Penny.

516
00:30:34.971 --> 00:30:36.765
Oh, congratulations!

517
00:30:36.869 --> 00:30:39.423
Lovely family to marry into.

518
00:30:39.527 --> 00:30:41.770
A testament really
with all they've been through.

519
00:30:41.874 --> 00:30:43.703
Uh, I'm sorry.

520
00:30:43.807 --> 00:30:46.085
Actually, I don't think
I understand.

521
00:30:46.189 --> 00:30:47.500
Penny didn't tell you?

522
00:30:49.468 --> 00:30:51.470
Well, that's not my business
anyway.

523
00:30:51.573 --> 00:30:54.645
This is Sergeant Collins.
I'm Captain Quinn.

524
00:30:54.749 --> 00:30:57.096
Out here alone?

525
00:30:57.200 --> 00:30:59.098
No, I actually came out
to see...

526
00:31:00.928 --> 00:31:03.309
He was here a minute ago.

527
00:31:03.413 --> 00:31:06.036
Is it that Viktor guy?
The lodger?

528
00:31:06.140 --> 00:31:08.487
I keep tryin' to talk to him,
and he's never around.

529
00:31:08.590 --> 00:31:10.109
Tough to pin down.

530
00:31:11.145 --> 00:31:12.594
Yeah, I know what you mean.

531
00:31:15.321 --> 00:31:16.909
What happened to your leg?

532
00:31:18.497 --> 00:31:20.395
I was wounded in France.

533
00:31:20.499 --> 00:31:22.501
Hmm.

534
00:31:22.604 --> 00:31:23.882
Plane crash?

535
00:31:26.712 --> 00:31:28.990
- You already know?
- I do.

536
00:31:29.094 --> 00:31:30.716
We have a mutual connection.

537
00:31:30.819 --> 00:31:32.580
McVean.

538
00:31:34.202 --> 00:31:36.135
He asked for a report.

539
00:31:40.174 --> 00:31:42.141
I've actually written
a few things down.

540
00:31:42.245 --> 00:31:43.522
About that lodger, Viktor.

541
00:31:43.625 --> 00:31:47.146
Um, nothing concrete yet,
but you know, it's--

542
00:31:48.423 --> 00:31:51.219
We only had a few interactions,
but it's all on there.

543
00:31:54.360 --> 00:31:56.500
This is the telephone to camp.

544
00:31:56.604 --> 00:32:00.125
If you need anything, anything,
give me a call.

545
00:32:00.228 --> 00:32:01.298
Will do, thank you.

546
00:32:01.402 --> 00:32:02.541
Keep your wits about you.

547
00:32:02.644 --> 00:32:03.645
Absolutely.

548
00:32:12.137 --> 00:32:13.414
Who was that?

549
00:32:15.174 --> 00:32:16.313
Where'd you go?

550
00:32:16.417 --> 00:32:19.385
Oh, taking care
of all the sheep.

551
00:32:19.489 --> 00:32:22.423
The, uh, State Guard Captain
was here.

552
00:32:22.526 --> 00:32:25.288
Oh, routine patrols.

553
00:32:25.391 --> 00:32:26.599
So what brings you out here?

554
00:32:27.738 --> 00:32:30.983
Well, I was hopin'
you could take me into town.

555
00:32:31.087 --> 00:32:32.778
So I can grab a few things
I'm runnin' low on

556
00:32:32.881 --> 00:32:34.262
and get out of the house.

557
00:32:35.746 --> 00:32:37.058
Yeah. Yeah, sure.

558
00:32:37.162 --> 00:32:39.336
We're all done here.
I can pack this up later.

559
00:32:39.440 --> 00:32:41.649
- Hop on in.
- Thank you.

560
00:32:45.825 --> 00:32:47.379
State Guard.

561
00:32:47.482 --> 00:32:49.933
He mentioned somethin' about all
the bad that's happened

562
00:32:50.037 --> 00:32:52.487
to Penny's family.

563
00:32:52.591 --> 00:32:54.834
What about it?

564
00:32:54.938 --> 00:32:56.975
Do you know
what he was talkin' about?

565
00:32:57.078 --> 00:32:58.562
- Probably her mother's death.
- Jocelyn.

566
00:32:59.908 --> 00:33:01.531
What?

567
00:33:01.634 --> 00:33:02.566
You didn't know?

568
00:33:02.670 --> 00:33:04.465
She doesn't talk
about her parents.

569
00:33:04.568 --> 00:33:05.949
Maude practically raised her

570
00:33:06.053 --> 00:33:08.020
as her own since she was
a young girl.

571
00:33:08.710 --> 00:33:11.886
- How'd she die?
- We-- we don't really know.

572
00:33:11.990 --> 00:33:14.993
People just say that she
went out for a walk one night,

573
00:33:15.096 --> 00:33:17.547
and then the next day
they found her body

574
00:33:17.650 --> 00:33:20.722
at the base of the cliffs,
by the water on the rocks.

575
00:33:20.826 --> 00:33:22.931
People say that
she never did quite recover

576
00:33:23.035 --> 00:33:25.762
from Penny's father dyin' in
the Great War.

577
00:33:25.865 --> 00:33:27.246
It's a real tragedy.

578
00:33:27.350 --> 00:33:29.110
That's when Bob and Maude
took her in

579
00:33:29.214 --> 00:33:30.456
and raised her as their own.

580
00:33:30.560 --> 00:33:33.459
So don't tell no one
we told you neither.

581
00:33:33.563 --> 00:33:35.185
Bob's warned me a lot of times
about ever

582
00:33:35.289 --> 00:33:37.429
bringin' that up in front
of Penny.

583
00:33:37.532 --> 00:33:38.775
Hang-- hang on.

584
00:33:41.847 --> 00:33:43.193
Something's wrong.

585
00:33:48.578 --> 00:33:50.890
Something's wrong with
the engine.

586
00:33:50.994 --> 00:33:51.995
Why don't you guys just
sit tight,

587
00:33:52.099 --> 00:33:53.445
I'll take care of this.

588
00:33:54.998 --> 00:33:56.413
How's his leg holdin' up?

589
00:33:56.517 --> 00:33:58.967
You know, the wound,
is it healing?

590
00:33:59.071 --> 00:34:02.074
Uh, I mean, it's okay.

591
00:34:03.075 --> 00:34:06.113
Not healed, but it's fine.

592
00:34:06.216 --> 00:34:07.838
Yeah, these things take time.

593
00:34:09.909 --> 00:34:11.152
True.

594
00:34:13.603 --> 00:34:14.569
I'm trying, Penny.

595
00:34:14.673 --> 00:34:17.089
I'm-- I'm really trying.

596
00:34:21.024 --> 00:34:23.854
But I'm just not seeing what
you're seeing in this man.

597
00:34:23.958 --> 00:34:26.754
You're not meeting him
at his best.

598
00:34:26.857 --> 00:34:30.413
I think France changed him.

599
00:34:30.516 --> 00:34:32.070
He's just...

600
00:34:32.173 --> 00:34:34.417
I think
it's all hitting him now.

601
00:34:34.520 --> 00:34:37.730
I just want you to be with a man

602
00:34:37.834 --> 00:34:40.112
of substance, and confidence,

603
00:34:40.216 --> 00:34:41.700
and vision.

604
00:34:44.427 --> 00:34:46.670
You have to trust this man
with your life.

605
00:34:46.774 --> 00:34:48.016
And I do.

606
00:34:48.120 --> 00:34:50.536
He's trustworthy.

607
00:34:52.849 --> 00:34:54.471
He really is.

608
00:34:55.817 --> 00:34:57.474
Just-- just give him time.

609
00:34:59.718 --> 00:35:01.340
You'll see what I see.

610
00:35:04.688 --> 00:35:05.793
He's committed.

611
00:35:08.899 --> 00:35:10.453
Well, he fell in love with you.

612
00:35:12.593 --> 00:35:14.733
- Rght.
- That's a commitment.

613
00:35:29.817 --> 00:35:33.752
- Oh.
- Oh, Gene, there you are.

614
00:35:33.855 --> 00:35:34.891
Everything okay?

615
00:35:36.272 --> 00:35:37.790
Sorry,
I was just about to come in.

616
00:35:37.894 --> 00:35:39.792
Oh, no, no. Finish.

617
00:35:39.896 --> 00:35:41.449
I don't mind.

618
00:35:43.865 --> 00:35:47.110
- Hi.
- Hi.

619
00:35:47.214 --> 00:35:49.630
So where have you been?

620
00:35:49.733 --> 00:35:51.459
Oh, I, uh...

621
00:35:51.563 --> 00:35:53.910
I asked Jock
to take me into town, but...

622
00:35:55.912 --> 00:35:56.947
Let me guess.

623
00:35:57.051 --> 00:35:59.916
You didn't make it.

624
00:36:00.019 --> 00:36:00.951
Right.

625
00:36:03.644 --> 00:36:06.371
Jock's had a few run-ins
with the law.

626
00:36:06.474 --> 00:36:08.338
Drunk and disorderly.

627
00:36:09.581 --> 00:36:12.066
Nowadays, he'll do anything
to avoid going into town

628
00:36:12.170 --> 00:36:14.655
and the temptations.

629
00:36:14.758 --> 00:36:17.071
So...

630
00:36:17.175 --> 00:36:18.797
That doesn't surprise me
for some reason.

631
00:36:20.902 --> 00:36:21.800
Yes, I know what you mean.

632
00:36:23.215 --> 00:36:24.941
The look.

633
00:36:25.044 --> 00:36:25.976
Hey, Stern.

634
00:36:33.398 --> 00:36:36.711
Jock said he saw you speaking
with the State Guard.

635
00:36:38.265 --> 00:36:40.232
Oh, he just stopped by
for a minute.

636
00:36:40.336 --> 00:36:43.925
Um, he was asking about Viktor, actually.

637
00:36:45.375 --> 00:36:47.964
He seemed concerned there was
someone living here

638
00:36:48.067 --> 00:36:49.517
whom he hasn't met.

639
00:36:51.485 --> 00:36:52.555
Hmm.

640
00:36:56.938 --> 00:36:59.217
Well, I'm sure
it's just a misunderstanding.

641
00:37:01.943 --> 00:37:03.669
- Come on.
- All right. Yeah.

642
00:37:17.890 --> 00:37:20.859
It's been real nice
havin' Penny back.

643
00:37:20.962 --> 00:37:23.482
Bob and Maude just light up
whenever she's around.

644
00:37:23.586 --> 00:37:25.864
Yeah, she's talked
about this place a lot.

645
00:37:25.967 --> 00:37:28.004
I think this is the longest
she's ever been away.

646
00:37:29.385 --> 00:37:31.870
How did you and Penny meet?

647
00:37:35.494 --> 00:37:38.014
It was in England,
after she escaped Paris.

648
00:37:40.396 --> 00:37:42.398
Love at first sight?

649
00:37:44.434 --> 00:37:47.610
No, not exactly.

650
00:37:47.713 --> 00:37:49.508
I asked her out so many times,
I thought the war would end

651
00:37:49.612 --> 00:37:52.477
before she ever said yes.

652
00:37:52.580 --> 00:37:54.651
Luckily, my resolve
is stronger than hers.

653
00:37:57.689 --> 00:37:59.587
What was she doing in Paris?

654
00:38:01.900 --> 00:38:04.316
What about you, Viktor?

655
00:38:04.420 --> 00:38:07.215
It must be difficult bein'
so far away from home.

656
00:38:07.319 --> 00:38:08.803
Where was that again?

657
00:38:10.357 --> 00:38:12.876
- Belgium.
- Belgium.

658
00:38:12.980 --> 00:38:15.258
Not Antwerp by any chance?

659
00:38:15.362 --> 00:38:16.639
I am.

660
00:38:17.640 --> 00:38:18.744
My father was stationed there

661
00:38:18.848 --> 00:38:20.850
for a brief time
after the last war.

662
00:38:22.507 --> 00:38:25.233
He told me all
about this nightclub.

663
00:38:25.337 --> 00:38:27.201
The Black Cat.

664
00:38:27.305 --> 00:38:28.513
You must know of it.

665
00:38:28.616 --> 00:38:29.652
No?

666
00:38:31.585 --> 00:38:33.414
Uh, he said anyone
who ever stepped foot in Antwerp

667
00:38:33.518 --> 00:38:36.244
would know about
the Black Cat Club.

668
00:38:36.348 --> 00:38:38.281
Of course.

669
00:38:38.385 --> 00:38:40.076
Wonderful place. The Black Cat.

670
00:38:41.905 --> 00:38:44.114
Yeah.

671
00:38:44.218 --> 00:38:46.358
No, wait.

672
00:38:46.462 --> 00:38:49.119
It was Ghent.

673
00:38:49.223 --> 00:38:50.914
My father was stationed
in Ghent.

674
00:38:54.021 --> 00:38:55.402
Gene, you okay?

675
00:38:55.505 --> 00:38:57.127
What happened?

676
00:38:59.198 --> 00:39:00.614
Must have slipped.

677
00:39:02.374 --> 00:39:03.824
Are you okay?

678
00:39:11.728 --> 00:39:13.765
Hey, hon.
Back from the barn already?

679
00:39:13.868 --> 00:39:15.698
You must have had fun
getting out of the house.

680
00:39:15.801 --> 00:39:16.181
How was it?

681
00:39:16.284 --> 00:39:17.838
Well, you know,

682
00:39:17.941 --> 00:39:21.186
besides almost being impaled
by a bucket of falling tools,

683
00:39:21.289 --> 00:39:22.360
you were right.

684
00:39:22.463 --> 00:39:24.396
- It was fun.
- Oh, no. Are you all right?

685
00:39:24.500 --> 00:39:26.260
Yeah, no, I'm fine.
It just missed me.

686
00:39:26.364 --> 00:39:29.608
Banged my knee tryin' to dodge
out of the way, though.

687
00:39:29.712 --> 00:39:31.921
I was right in front of Viktor.

688
00:39:32.024 --> 00:39:33.440
Surprise.

689
00:39:34.855 --> 00:39:37.513
I'm sure
it was just an accident.

690
00:39:39.238 --> 00:39:41.517
Yeah, maybe.

691
00:39:41.620 --> 00:39:45.037
You're not suggesting
he did it on purpose, are you?

692
00:39:45.141 --> 00:39:46.280
No.

693
00:39:46.384 --> 00:39:47.971
Not exactly.

694
00:39:48.075 --> 00:39:50.180
There's just somethin'
about this guy I don't trust.

695
00:39:50.284 --> 00:39:51.941
Hello.

696
00:39:52.044 --> 00:39:54.668
I'm so sorry.
It took forever at the library.

697
00:39:54.771 --> 00:39:56.601
They did not want
to let me take home

698
00:39:56.704 --> 00:39:57.947
their precious foreign editions,

699
00:39:58.050 --> 00:40:00.881
but eventually I got my way.

700
00:40:00.984 --> 00:40:03.366
Anyhow, we'll be making our way
to the city

701
00:40:03.470 --> 00:40:05.057
and should be back home
in two days,

702
00:40:05.161 --> 00:40:06.473
as long as the fog holds.

703
00:40:06.576 --> 00:40:07.715
But you never do know.

704
00:40:07.819 --> 00:40:09.821
It wouldn't be the first time
we got trapped.

705
00:40:09.924 --> 00:40:12.099
Is there any way
I can help them out there?

706
00:40:12.202 --> 00:40:14.757
Oh, I think
they've got it under control.

707
00:40:14.860 --> 00:40:17.553
Why don't you two lovebirds
spend a little time together?

708
00:40:17.656 --> 00:40:19.727
Yeah, how about we go
for that walk?

709
00:40:19.831 --> 00:40:21.177
Build up your leg strength?

710
00:40:24.422 --> 00:40:26.078
Sounds good.

711
00:40:46.927 --> 00:40:50.102
Wow, it really is beautiful
here.

712
00:40:50.206 --> 00:40:52.001
Mm-hmm.

713
00:40:52.104 --> 00:40:55.832
Sometimes I think
it'd be the perfect escape.

714
00:40:55.936 --> 00:40:59.077
Just hide here
until the war is over.

715
00:40:59.180 --> 00:41:00.561
If only.

716
00:41:03.184 --> 00:41:05.463
I mean,
what are we even fighting for?

717
00:41:05.566 --> 00:41:08.120
It's not our war.

718
00:41:08.224 --> 00:41:09.674
At least, not in Europe.

719
00:41:14.886 --> 00:41:17.336
What are you talkin' about?

720
00:41:17.440 --> 00:41:18.717
You don't mean that, do you?

721
00:41:20.339 --> 00:41:22.341
No, I...

722
00:41:22.445 --> 00:41:23.964
I don't mean it like that.

723
00:41:25.966 --> 00:41:27.139
How do you mean?

724
00:41:28.796 --> 00:41:31.040
I just-- I just mean that

725
00:41:32.593 --> 00:41:35.941
I've seen
what we are capable of.

726
00:41:39.186 --> 00:41:41.913
I'm not sure our side
is all that good either.

727
00:41:46.676 --> 00:41:48.644
Of course not, Penny.

728
00:41:50.956 --> 00:41:53.752
But what we're fightin' against
is somethin' else.

729
00:41:54.615 --> 00:41:56.893
- Yes.
- It's pure evil.

730
00:41:56.997 --> 00:41:59.033
I know, I know. Of course.

731
00:41:59.137 --> 00:42:00.276
You're right.

732
00:42:02.692 --> 00:42:04.729
It just gets to me sometimes.

733
00:42:07.421 --> 00:42:08.871
All of the death.

734
00:42:10.113 --> 00:42:11.632
All of the secrets.

735
00:42:15.187 --> 00:42:17.776
And I-- I just wish
we'd met before all this.

736
00:42:20.296 --> 00:42:22.194
I'm just happy we met at all.

737
00:42:27.372 --> 00:42:28.925
Me, too.

738
00:42:39.522 --> 00:42:41.766
You know what's so great
about this place?

739
00:42:41.869 --> 00:42:43.664
Hmm?

740
00:42:43.768 --> 00:42:47.185
There's no one around to be
disrespected.

741
00:42:51.189 --> 00:42:51.879
Okay.

742
00:43:16.214 --> 00:43:17.180
Oh, no.

743
00:43:17.284 --> 00:43:18.526
Something.

744
00:43:18.630 --> 00:43:19.907
Lipstick?

745
00:43:20.011 --> 00:43:20.390
Yeah.

746
00:43:47.141 --> 00:43:48.280
Hungry?

747
00:43:51.698 --> 00:43:53.285
Where'd all this food come from?

748
00:43:54.839 --> 00:43:57.186
What do you mean?

749
00:43:57.289 --> 00:44:00.396
It's a week's worth of rations,
at least.

750
00:44:00.499 --> 00:44:01.777
And?

751
00:44:02.812 --> 00:44:05.608
- And it's illegal.
- No, it's fine.

752
00:44:05.712 --> 00:44:07.161
It's not fine, Viktor.

753
00:44:07.265 --> 00:44:09.163
Families need this food.

754
00:44:09.267 --> 00:44:10.302
Where did you get it?

755
00:44:12.650 --> 00:44:14.065
What's all this?

756
00:44:17.102 --> 00:44:18.863
Viktor?

757
00:44:18.966 --> 00:44:21.589
It was supposed to be
a peace offering, actually.

758
00:44:21.693 --> 00:44:23.143
Where did you get it?

759
00:44:24.592 --> 00:44:26.008
A farmer who I work for

760
00:44:26.111 --> 00:44:29.218
sometimes pays me
from his stock.

761
00:44:29.321 --> 00:44:32.911
Sausages, eggs, bacon,
that sort of thing.

762
00:44:34.292 --> 00:44:36.087
I was going to share them
with you.

763
00:44:37.744 --> 00:44:39.124
Well, thank you, Viktor.

764
00:44:39.228 --> 00:44:40.470
That sounds nice.

765
00:44:46.476 --> 00:44:47.961
Hey, what was that about?

766
00:44:48.064 --> 00:44:49.825
You don't really buy that,
do you?

767
00:44:49.928 --> 00:44:50.895
What?
- None of that
seems strange to you?

768
00:44:50.998 --> 00:44:52.724
Keep your voice down.

769
00:44:52.828 --> 00:44:54.692
- He's hoarding food, Penny.
- Okay.

770
00:44:54.795 --> 00:44:55.934
Farmers aren't supposed to
just give that away.

771
00:44:56.038 --> 00:44:58.350
He's sharing with us.

772
00:44:58.454 --> 00:45:00.387
He's being kind.

773
00:45:00.490 --> 00:45:02.251
Bob trusts Viktor,

774
00:45:02.354 --> 00:45:05.703
and that should be
enough for us, right?

775
00:45:05.806 --> 00:45:07.635
Right.

776
00:45:07.739 --> 00:45:09.292
But I'm not eatin' that food.

777
00:45:11.605 --> 00:45:12.606
Fine.

778
00:45:21.580 --> 00:45:24.031
Mmm, the food is delicious,
Viktor.

779
00:45:24.135 --> 00:45:25.343
Thank you.

780
00:45:33.247 --> 00:45:35.663
Yeah, thanks, Vik.

781
00:46:06.902 --> 00:46:08.248
Penny!

782
00:46:09.525 --> 00:46:11.113
Penny, no! No!

783
00:50:43.212 --> 00:50:44.731
Sorry if I woke you.

784
00:50:53.567 --> 00:50:55.500
You might have
the others fooled,

785
00:50:57.813 --> 00:50:59.677
not me.

786
00:51:01.644 --> 00:51:03.370
You hear me?

787
00:51:08.410 --> 00:51:10.515
Do we have another problem here?

788
00:51:12.276 --> 00:51:14.278
Something I'm not aware of?

789
00:51:17.074 --> 00:51:19.386
You really think I don't know,
Viktor?

790
00:51:21.216 --> 00:51:23.183
Know what?

791
00:51:27.946 --> 00:51:29.534
What are you doing?

792
00:51:29.638 --> 00:51:32.296
Who were you tryin' to contact
on that radio last night?

793
00:51:33.918 --> 00:51:36.023
Listen.

794
00:51:36.127 --> 00:51:36.955
I can explain.

795
00:51:37.059 --> 00:51:39.820
Yeah, I think you'd better.

796
00:51:41.719 --> 00:51:43.307
No more lies.

797
00:51:44.549 --> 00:51:47.242
I was trying to reach my wife.

798
00:51:48.622 --> 00:51:50.935
The resistance in France
promised they would find her.

799
00:51:51.038 --> 00:51:54.180
I said no more lies!

800
00:51:54.283 --> 00:51:55.974
I'm not lying.

801
00:51:56.078 --> 00:51:56.975
Bullshit!

802
00:51:57.079 --> 00:51:58.736
That radio
wouldn't reach France.

803
00:51:58.839 --> 00:52:03.050
There are relay stations
set up all along the coast.

804
00:52:03.154 --> 00:52:06.985
It's over, Viktor.

805
00:52:07.089 --> 00:52:09.436
I'm turning you in
to the State Guard.

806
00:52:09.540 --> 00:52:12.370
And they're gonna take care
of the rest.

807
00:52:12.474 --> 00:52:13.889
You Nazi piece of shit.

808
00:52:19.170 --> 00:52:20.378
You should be careful

809
00:52:20.482 --> 00:52:23.036
pulling guns
on people you don't know.

810
00:52:23.140 --> 00:52:24.934
Or you'll find yourself
in over your head

811
00:52:25.038 --> 00:52:26.798
quicker than you expect.

812
00:52:26.902 --> 00:52:28.248
Gene?

813
00:52:31.596 --> 00:52:34.496
Not everything is as it seems.

814
00:52:36.083 --> 00:52:37.361
Gene?

815
00:52:42.124 --> 00:52:44.540
What the hell's going on
in here?

816
00:52:44.644 --> 00:52:46.853
He took a wrong step.

817
00:52:46.956 --> 00:52:49.442
Lost his footing.
I was just helping him up.

818
00:52:54.723 --> 00:52:56.242
Isn't that right?

819
00:53:16.123 --> 00:53:17.401
Gene!

820
00:53:17.504 --> 00:53:18.609
What was that all about?

821
00:53:18.712 --> 00:53:20.714
I gave that man
the benefit of the doubt, Penny.

822
00:53:20.818 --> 00:53:22.578
I swear I did, but...

823
00:53:22.682 --> 00:53:24.546
- What?
- He's a Nazi spy!

824
00:53:24.649 --> 00:53:26.375
- Who, Viktor?
- Yes!

825
00:53:26.479 --> 00:53:28.101
I caught him usin' a radio
in his room last night.

826
00:53:28.205 --> 00:53:29.482
- A radio?
- A radio.

827
00:53:29.585 --> 00:53:31.449
Uh, it's--
it's a briefcase-sized radio.

828
00:53:31.553 --> 00:53:33.279
It was right there in his room.

829
00:53:33.382 --> 00:53:35.142
And now it's gone.

830
00:53:35.246 --> 00:53:36.627
And you saw this how?

831
00:53:37.869 --> 00:53:38.974
Were you spying on him?

832
00:53:39.077 --> 00:53:40.493
What? No!

833
00:53:40.596 --> 00:53:42.288
I woke up
in the middle of the night.

834
00:53:42.391 --> 00:53:43.599
And?

835
00:53:46.844 --> 00:53:48.984
And I went into his room.

836
00:53:49.087 --> 00:53:50.019
I knew it.

837
00:53:50.123 --> 00:53:50.882
What was I supposed to do,
Penny?

838
00:53:50.986 --> 00:53:51.918
What was I supposed to do?

839
00:53:52.021 --> 00:53:53.230
- Ignore it?
- I knew it.

840
00:53:53.333 --> 00:53:54.886
How about he came into my room
with a gun?

841
00:53:54.990 --> 00:53:56.233
Stood right there with a gun!

842
00:53:57.579 --> 00:53:59.236
- You don't believe me.
- Goodness, Gene.

843
00:53:59.339 --> 00:54:00.064
Do you believe me or not?

844
00:54:00.167 --> 00:54:01.203
Gene, come on.

845
00:54:01.307 --> 00:54:02.618
Do you believe me or not?

846
00:54:02.722 --> 00:54:03.723
I mean, you-- you just--
you must know how his sounds.

847
00:54:03.826 --> 00:54:04.689
I didn't make it up!

848
00:54:04.793 --> 00:54:06.035
I know what I saw!

849
00:54:10.281 --> 00:54:12.041
I'm sorry,
but I know what I saw.

850
00:54:12.145 --> 00:54:13.250
Gene, stop.

851
00:54:13.353 --> 00:54:15.182
I'm not makin' this up.
I promise you--

852
00:54:15.286 --> 00:54:17.288
I-- it's fine.
I believe you. Okay?

853
00:54:17.392 --> 00:54:18.600
I believe you.

854
00:54:20.878 --> 00:54:21.775
I'll check with the OSS.

855
00:54:21.879 --> 00:54:23.190
See if they have anything
on him.

856
00:54:23.294 --> 00:54:24.537
For you. Okay?

857
00:54:24.640 --> 00:54:25.848
Fine.

858
00:54:25.952 --> 00:54:27.022
Thank you.

859
00:54:31.854 --> 00:54:32.890
I guess
I should check on Viktor.

860
00:54:32.993 --> 00:54:34.926
Why?

861
00:54:35.030 --> 00:54:37.653
Keep your enemies closer, right?

862
00:54:37.757 --> 00:54:39.414
And you made an ass of yourself.

863
00:54:51.805 --> 00:54:54.567
I'm so sorry about all of that.

864
00:54:54.670 --> 00:54:57.673
He's become fixated on you.

865
00:54:57.777 --> 00:54:59.088
Paranoid even.

866
00:54:59.192 --> 00:55:00.711
He doesn't seem well.

867
00:55:02.022 --> 00:55:04.404
He's not.

868
00:55:04.508 --> 00:55:07.994
I'm afraid he's goin' to
do something irrational.

869
00:55:09.513 --> 00:55:11.342
I just don't understand it.

870
00:55:12.412 --> 00:55:14.414
Why would he say these things
about you?

871
00:55:14.518 --> 00:55:17.037
It's hard for anyone to be
themselves in a time of war.

872
00:55:19.212 --> 00:55:20.800
It is, isn't it?

873
00:55:28.635 --> 00:55:30.741
Yes, that's right.

874
00:55:30.844 --> 00:55:34.192
He's been snooping around
as well.

875
00:55:34.296 --> 00:55:35.953
I think there's reason
to believe

876
00:55:36.056 --> 00:55:38.473
that he has more information
than he's leading on.

877
00:55:43.201 --> 00:55:44.548
Understood.

878
00:55:59.079 --> 00:56:00.736
Penny, I'm so sorry.

879
00:56:02.324 --> 00:56:03.705
It's okay.

880
00:56:06.673 --> 00:56:09.124
Gene, that was OSS.

881
00:56:09.227 --> 00:56:10.919
I brought up Viktor.

882
00:56:11.022 --> 00:56:12.852
- Is everything okay?
- Yeah, yes.

883
00:56:12.955 --> 00:56:14.647
I just, um...

884
00:56:14.750 --> 00:56:16.373
There's a prisoner
at the field office.

885
00:56:16.476 --> 00:56:18.444
He may have information
on Viktor.

886
00:56:18.547 --> 00:56:19.652
- Oh.
- So...

887
00:56:19.755 --> 00:56:20.515
Should I go in and talk to him?

888
00:56:20.618 --> 00:56:23.414
No, no, it's okay. I got it.

889
00:56:23.518 --> 00:56:25.312
I just need to
grab my gloves real quick.

890
00:58:18.702 --> 00:58:20.393
Who are you meeting?

891
00:58:20.497 --> 00:58:21.463
Who are you meeting?

892
00:58:24.570 --> 00:58:25.812
Where are the files?

893
00:58:25.916 --> 00:58:27.711
- Where, you piece of shit?
- Sergeant!

894
00:58:27.814 --> 00:58:29.264
Can't you see he's had enough?

895
00:58:29.367 --> 00:58:30.783
- But ma'am, I was told--
- Out!

896
00:58:30.886 --> 00:58:32.716
- Ma'am, I was told to--
- Now!

897
00:58:34.614 --> 00:58:36.513
Nazi scumbag. Traitor.

898
00:58:42.311 --> 00:58:45.487
I have to apologize
on behalf of the sergeant.

899
00:58:45.591 --> 00:58:48.110
He's...

900
00:58:48.214 --> 00:58:51.182
Well, he went through a lot
over the last war.

901
00:58:51.286 --> 00:58:55.704
And I think it's made him
a bit of a sadist.

902
00:58:57.775 --> 00:59:01.020
But now that he's gone,
and we're alone,

903
00:59:03.298 --> 00:59:05.162
you and I can have a chat.

904
00:59:48.757 --> 00:59:50.725
Exactly what are you doing?

905
00:59:52.727 --> 00:59:54.107
Nothin'.

906
00:59:56.627 --> 00:59:58.249
Doesn't seem nothing.

907
00:59:59.492 --> 01:00:02.288
Yeah, well, what is it you said?

908
01:00:02.391 --> 01:00:04.152
Everything's not as it seems.

909
01:00:15.991 --> 01:00:18.476
Sorry to keep you waiting
all day.

910
01:00:18.580 --> 01:00:19.650
That's all right.

911
01:00:19.754 --> 01:00:21.687
I kept busy.

912
01:00:22.929 --> 01:00:24.206
Still.

913
01:00:24.310 --> 01:00:26.899
Gave me a chance to spend
some time down around the water.

914
01:00:28.970 --> 01:00:30.765
Glad something good came of it.

915
01:00:31.904 --> 01:00:34.078
A funny thing, too.

916
01:00:34.182 --> 01:00:36.460
I actually saw a sailboat
headin' inland,

917
01:00:36.563 --> 01:00:37.841
right up along the coastline.

918
01:00:37.944 --> 01:00:40.153
Right by the cliff face.

919
01:00:43.778 --> 01:00:46.263
Aren't there a lot of sailors
around here?

920
01:00:46.366 --> 01:00:47.540
Sure.

921
01:00:47.644 --> 01:00:50.439
Really not be sailin'
this time of year.

922
01:00:50.543 --> 01:00:52.200
Especially not in that area.

923
01:00:52.303 --> 01:00:53.891
I'm not sayin' nothin'
about a guest,

924
01:00:53.995 --> 01:00:56.307
but Viktor's truck was
gone today,

925
01:00:56.411 --> 01:00:58.551
so maybe you know something.

926
01:00:58.655 --> 01:01:00.795
Figure I'll ask around
a bit about it.

927
01:01:00.898 --> 01:01:02.935
See if I can find out
who it was.

928
01:01:06.663 --> 01:01:08.250
Hmm.

929
01:02:12.280 --> 01:02:13.764
Shit!

930
01:02:41.481 --> 01:02:42.931
Hello?

931
01:02:52.527 --> 01:02:54.046
God dammit!

932
01:02:58.395 --> 01:02:59.568
Gene.

933
01:03:01.191 --> 01:03:03.262
Hi.

934
01:03:03.365 --> 01:03:05.160
You're back.

935
01:03:05.264 --> 01:03:08.060
Yeah, sorry.
I-- I thought you were asleep.

936
01:03:09.406 --> 01:03:10.959
Didn't wanna wake you.

937
01:03:17.069 --> 01:03:18.587
Is something wrong?

938
01:03:24.835 --> 01:03:26.768
I saw lights.

939
01:03:26.872 --> 01:03:28.943
I saw a flashing light
out in the distance.

940
01:03:30.082 --> 01:03:31.738
Looks like someone was signalin'
or somethin'.

941
01:03:31.842 --> 01:03:34.603
I-- I can't make sense of it.

942
01:03:34.707 --> 01:03:37.089
But I think it's German.

943
01:03:39.885 --> 01:03:41.576
It's about meeting someone.

944
01:03:45.752 --> 01:03:47.582
Does Jock speak German?

945
01:03:50.136 --> 01:03:51.482
No.

946
01:03:53.830 --> 01:03:55.624
Well, you know
who probably does.

947
01:04:00.733 --> 01:04:02.528
Right, um...

948
01:04:05.427 --> 01:04:07.533
Okay, uh...

949
01:04:15.161 --> 01:04:16.404
What?

950
01:04:20.442 --> 01:04:22.548
What I'm about to tell you
is highly classified

951
01:04:22.651 --> 01:04:24.239
and cannot be repeated.

952
01:04:34.318 --> 01:04:36.182
I spoke with headquarters.

953
01:04:36.286 --> 01:04:38.081
A few days ago,
documentation regarding

954
01:04:38.184 --> 01:04:41.636
the Allied invasion of Europe
was compromised.

955
01:04:42.982 --> 01:04:46.779
The OSS intercepted
a coded message

956
01:04:46.883 --> 01:04:48.091
from a spy trying to
get the information

957
01:04:48.194 --> 01:04:50.058
out of the country.

958
01:04:50.162 --> 01:04:51.888
They traced it back to within
a few miles of us.

959
01:04:51.991 --> 01:04:53.441
I know.

960
01:04:55.098 --> 01:04:57.100
What do you mean you know?

961
01:04:59.757 --> 01:05:02.243
Um, I just mean that

962
01:05:02.346 --> 01:05:03.727
this is whAT I've been trying
to tell you, Penny,

963
01:05:03.830 --> 01:05:05.384
about not trusting Viktor.

964
01:05:07.455 --> 01:05:08.663
Right.

965
01:05:11.804 --> 01:05:13.495
I just can't believe it.

966
01:05:17.741 --> 01:05:22.608
Well, at least this tells us
he's meeting them and soon.

967
01:05:24.541 --> 01:05:26.750
SO...

968
01:05:26.853 --> 01:05:28.131
Let's go find him then.

969
01:05:28.234 --> 01:05:29.442
No, no. Wait, wait.

970
01:05:29.546 --> 01:05:32.342
I-- I-- I really think...

971
01:05:32.445 --> 01:05:33.826
I think it's best
that we bide our time.

972
01:05:33.930 --> 01:05:35.448
Why?

973
01:05:35.552 --> 01:05:38.244
Well, my orders were to see
who else is involved.

974
01:05:38.348 --> 01:05:41.454
We could potentially uncover
a much bigger ring here.

975
01:05:45.872 --> 01:05:48.737
What about Bob and Maude?

976
01:05:48.841 --> 01:05:50.394
Do we try and warn them?

977
01:05:52.155 --> 01:05:54.088
That could put them in danger.

978
01:05:55.330 --> 01:05:58.678
I think for now
this needs to remain between us.

979
01:06:00.404 --> 01:06:01.785
The phones are down anyway.

980
01:06:01.888 --> 01:06:03.683
- What?
- The lines are cut.

981
01:06:05.892 --> 01:06:07.998
- Where's your gun?
- He took it.

982
01:06:08.102 --> 01:06:10.242
I don't know when,
but it's gone.

983
01:06:12.209 --> 01:06:13.003
What about Bob's shotgun?

984
01:06:13.107 --> 01:06:14.971
He has that, too.

985
01:06:18.112 --> 01:06:20.079
Well, I guess we'll need to keep
our wits about us

986
01:06:20.183 --> 01:06:22.012
until we can figure this out.

987
01:06:23.807 --> 01:06:25.360
So we act normal?

988
01:06:28.156 --> 01:06:29.675
Like nothing is wrong.

989
01:06:48.245 --> 01:06:50.282
Where's Bob and Maude?
Are they back yet?

990
01:06:50.385 --> 01:06:52.180
Fog must have kept them
in the city.

991
01:06:52.284 --> 01:06:54.079
They should be back
any time now.

992
01:06:54.182 --> 01:06:55.701
No need to worry just yet.

993
01:06:57.461 --> 01:06:59.049
Have you seen him?

994
01:07:00.740 --> 01:07:02.708
He's outside, chopping wood.

995
01:07:07.368 --> 01:07:09.266
How long ago was that?

996
01:07:10.785 --> 01:07:12.476
10 minutes ago maybe.

997
01:07:15.928 --> 01:07:17.585
It's awfully quiet out there.

998
01:07:20.381 --> 01:07:22.245
Maybe you should
go check on him.

999
01:07:30.839 --> 01:07:33.428
There you are.

1000
01:07:33.532 --> 01:07:35.879
Was someone looking for me?

1001
01:07:35.982 --> 01:07:37.743
Penny said
you were chopping wood.

1002
01:07:37.846 --> 01:07:38.882
Yeah.

1003
01:07:38.985 --> 01:07:41.126
Trying to find the axe.

1004
01:07:46.131 --> 01:07:47.615
You mean this one?

1005
01:07:49.375 --> 01:07:50.721
Yeah.

1006
01:07:50.825 --> 01:07:52.516
Hiding in the shadows.

1007
01:08:03.907 --> 01:08:05.391
You're pretty good with that.

1008
01:08:12.433 --> 01:08:14.159
Did you come here
just to keep an eye on me,

1009
01:08:14.262 --> 01:08:15.815
or you going to help?

1010
01:08:26.964 --> 01:08:29.312
About yesterday.

1011
01:08:29.415 --> 01:08:31.176
I'm sorry about all that.

1012
01:08:31.279 --> 01:08:34.006
I don't know what got into me.

1013
01:08:34.110 --> 01:08:35.766
Must be all this fresh air.

1014
01:08:39.287 --> 01:08:43.326
Perhaps it's battle fatigue.

1015
01:08:43.429 --> 01:08:46.639
Or just maybe, you know,

1016
01:08:46.743 --> 01:08:50.160
general
anti-immigrant resentment.

1017
01:08:52.266 --> 01:08:54.337
May I ask you
a personal question?

1018
01:08:55.614 --> 01:08:57.547
What are your views on fascism?

1019
01:08:59.997 --> 01:09:02.241
Excuse me?

1020
01:09:02.345 --> 01:09:04.381
Are you fond of it?

1021
01:09:06.590 --> 01:09:08.178
No.

1022
01:09:08.282 --> 01:09:10.215
Not very fond.

1023
01:09:10.318 --> 01:09:12.665
Nothing to relate to?

1024
01:09:12.769 --> 01:09:13.701
Hard to find common ground

1025
01:09:13.804 --> 01:09:15.634
with people who tried
to kill you.

1026
01:09:17.291 --> 01:09:18.947
Killed your friends.

1027
01:09:21.502 --> 01:09:23.504
Maybe even your family.

1028
01:09:27.197 --> 01:09:28.612
Don't you think?

1029
01:09:32.375 --> 01:09:34.618
I feel my view
should be very clear.

1030
01:09:38.933 --> 01:09:40.176
Not very fond.

1031
01:09:50.116 --> 01:09:51.394
Oh, there you two are.

1032
01:09:51.497 --> 01:09:53.741
I was wondering how long
you two would be out there.

1033
01:09:57.089 --> 01:09:59.091
I'm making partridge for us.

1034
01:09:59.195 --> 01:10:01.335
Maude says it's your favorite,
Viktor?

1035
01:10:01.438 --> 01:10:02.957
Oh, how kind of you.

1036
01:10:03.060 --> 01:10:04.303
Yes.

1037
01:10:04.407 --> 01:10:06.271
Please excuse me for a moment.

1038
01:10:08.652 --> 01:10:10.930
How did it go?
Is everything okay?

1039
01:10:11.034 --> 01:10:12.277
Yeah. Yeah, I don't know.

1040
01:10:12.380 --> 01:10:14.140
Uh, just felt like he was on--

1041
01:10:16.142 --> 01:10:18.386
You wait here.
I'll-- I'll get that.

1042
01:10:20.043 --> 01:10:21.009
Morning, ma'am.

1043
01:10:21.113 --> 01:10:22.114
I'm Sergeant Milne.

1044
01:10:22.218 --> 01:10:24.116
Is Bob here?

1045
01:10:24.220 --> 01:10:26.187
Uh, no, not at the moment.

1046
01:10:26.291 --> 01:10:27.913
C-- can I help you?

1047
01:10:28.016 --> 01:10:31.019
I'm afraid I'm not here
with very good news.

1048
01:10:31.123 --> 01:10:32.952
It's Jock and Jocelyn.

1049
01:10:33.056 --> 01:10:36.197
They were found dead earlier
this morning by the cliffs.

1050
01:10:36.301 --> 01:10:38.095
But something
doesn't add up here.

1051
01:10:38.199 --> 01:10:40.408
It just doesn't make any sense.

1052
01:10:40.512 --> 01:10:42.755
And I did see some lights
flashing around up here

1053
01:10:42.859 --> 01:10:44.412
last night, too.

1054
01:10:46.759 --> 01:10:49.624
You ask me,
something's not ringing true.

1055
01:10:51.419 --> 01:10:53.387
My God. Um...

1056
01:10:57.874 --> 01:11:00.877
Hey, there's a policeman
at the door.

1057
01:11:00.980 --> 01:11:02.499
He's asking for Uncle Bob.

1058
01:11:02.603 --> 01:11:05.295
They found
Jock and Jocelyn's bodies.

1059
01:11:05.399 --> 01:11:06.434
Oh, my God.

1060
01:11:06.538 --> 01:11:09.057
Look, it's fine. It's fine.

1061
01:11:09.161 --> 01:11:10.576
Everything will be fine.

1062
01:11:11.267 --> 01:11:13.407
Okay.

1063
01:11:13.510 --> 01:11:14.753
Shouldn't take long.

1064
01:11:14.856 --> 01:11:16.582
Are you gonna tell them
about Viktor?

1065
01:11:16.686 --> 01:11:19.378
Yes, this changes things.

1066
01:11:19.482 --> 01:11:21.932
We need to tell them
what we know.

1067
01:11:22.036 --> 01:11:23.071
I feel awful.

1068
01:11:23.175 --> 01:11:25.522
Maybe we could have saved them
from that monster.

1069
01:11:25.626 --> 01:11:27.628
Penny, no, no, no.
This isn't your fault.

1070
01:11:27.731 --> 01:11:30.286
You couldn't know he would
do something like this.

1071
01:11:30.389 --> 01:11:31.079
PENNY;
I better go.

1072
01:11:31.183 --> 01:11:32.771
The officer is waiting.

1073
01:12:08.462 --> 01:12:10.533
Penny go?

1074
01:12:10.636 --> 01:12:12.742
Yeah, she went to
help a friend of Bob's.

1075
01:12:14.571 --> 01:12:16.987
Still no sign of Bob and Maude?

1076
01:12:17.919 --> 01:12:18.403
No.

1077
01:12:21.613 --> 01:12:23.994
So it's just us now.

1078
01:14:24.287 --> 01:14:26.392
Gene.

1079
01:14:26.496 --> 01:14:27.670
Penny.

1080
01:14:27.773 --> 01:14:29.395
I thought you were...

1081
01:14:29.499 --> 01:14:31.121
Oh, my God.

1082
01:14:31.225 --> 01:14:32.709
That's Officer Milne.

1083
01:14:35.885 --> 01:14:37.265
Viktor.

1084
01:14:57.700 --> 01:14:59.598
I'm so sorry, Gene.

1085
01:15:01.324 --> 01:15:03.533
I should have trusted you.

1086
01:15:24.796 --> 01:15:26.936
He had those hidden
in the barn.

1087
01:15:30.387 --> 01:15:31.837
What do we do now?

1088
01:15:35.013 --> 01:15:36.290
You were right.

1089
01:15:38.154 --> 01:15:40.294
We need the State Guard.

1090
01:15:40.397 --> 01:15:42.192
You keep these safe.

1091
01:15:42.296 --> 01:15:43.780
I'm heading into town.

1092
01:15:55.689 --> 01:15:57.518
Gene!

1093
01:15:57.622 --> 01:15:59.140
Help!

1094
01:16:05.526 --> 01:16:07.114
Gene!

1095
01:16:08.494 --> 01:16:10.358
Help!

1096
01:16:13.465 --> 01:16:15.847
Help!

1097
01:16:15.950 --> 01:16:17.573
Gene!

1098
01:16:25.615 --> 01:16:27.134
Who are you?

1099
01:16:28.307 --> 01:16:29.654
Really?

1100
01:16:30.965 --> 01:16:32.829
At least tell me
why you're doin' this.

1101
01:16:34.728 --> 01:16:36.143
Doing what?

1102
01:16:38.317 --> 01:16:41.010
Destroying people's lives.

1103
01:16:41.113 --> 01:16:43.460
Why would you do this
to this family?

1104
01:16:43.564 --> 01:16:45.428
To Penny?

1105
01:16:45.531 --> 01:16:47.292
What's the point?

1106
01:16:49.881 --> 01:16:51.917
You seem to already know
what I am.

1107
01:16:53.574 --> 01:16:55.127
A spy.

1108
01:16:58.614 --> 01:17:00.926
For the British SOE.

1109
01:17:04.516 --> 01:17:06.656
You really expect me
to believe that?

1110
01:17:09.935 --> 01:17:11.040
No.

1111
01:17:13.974 --> 01:17:17.391
Even if you did, it's too late.

1112
01:17:18.806 --> 01:17:20.394
Why?

1113
01:17:20.497 --> 01:17:22.568
What aren't you telling me?

1114
01:17:28.644 --> 01:17:30.680
Stay quiet.

1115
01:17:36.134 --> 01:17:37.825
Penny.

1116
01:17:39.827 --> 01:17:42.243
I'm so sorry
that we didn't get back.

1117
01:17:42.347 --> 01:17:44.452
We-- we had to stay the night
in town after the auction

1118
01:17:44.556 --> 01:17:47.455
because there was so much fog.

1119
01:17:47.559 --> 01:17:49.285
That's okay. Um...

1120
01:17:51.874 --> 01:17:52.875
I'm sorry, I d--
I don't know how to tell you.

1121
01:17:52.978 --> 01:17:56.361
You see, Gene. Sit down.

1122
01:17:56.464 --> 01:17:57.880
L-- look,
something's happened and...

1123
01:17:57.983 --> 01:17:59.882
Gene, I said sit down.

1124
01:18:03.161 --> 01:18:04.610
We spoke with Penny.

1125
01:18:04.714 --> 01:18:06.751
It's time we have a little talk.

1126
01:18:09.236 --> 01:18:11.790
Um, Gene.

1127
01:18:13.102 --> 01:18:16.312
Bob and I need to talk to you
about Penny.

1128
01:18:16.415 --> 01:18:19.039
And your feelings for her.

1129
01:18:19.142 --> 01:18:22.525
Do you truly love her
with your whole heart and soul?

1130
01:18:22.628 --> 01:18:24.423
Without condition?

1131
01:18:24.527 --> 01:18:26.356
That's what we need to know.

1132
01:18:26.460 --> 01:18:28.117
Yes, ma'am, of course.

1133
01:18:29.532 --> 01:18:31.914
And you would do anything
for her?

1134
01:18:36.263 --> 01:18:38.058
And her family?

1135
01:18:38.161 --> 01:18:40.577
Uh, I'm sorry.
What are you sayin'?

1136
01:18:40.681 --> 01:18:42.925
Uh, Maude.

1137
01:18:43.028 --> 01:18:46.929
Gene, are you familiar
with the term pietas?

1138
01:18:47.032 --> 01:18:48.965
It means a commitment,

1139
01:18:49.069 --> 01:18:51.865
a duty to one's family
and ancestors.

1140
01:18:51.968 --> 01:18:55.006
And in some cultures,
especially ours,

1141
01:18:55.109 --> 01:18:58.112
it is seen as a very important
responsibility.

1142
01:18:58.216 --> 01:19:00.321
And if you're to
join our family,

1143
01:19:00.425 --> 01:19:02.910
it needs to mean something
to you as well.

1144
01:19:05.016 --> 01:19:08.847
Gene, what do you know
of the German-American Bund?

1145
01:19:12.402 --> 01:19:15.060
Just that they were shuttered
before the war.

1146
01:19:22.827 --> 01:19:26.762
Well, officially.

1147
01:19:26.865 --> 01:19:29.454
But there are some who fight on
for the cause.

1148
01:19:33.009 --> 01:19:34.804
You mean fascism?

1149
01:19:34.908 --> 01:19:36.875
Oh.

1150
01:19:36.979 --> 01:19:39.464
We admit it does have
a nasty ring to it these days.

1151
01:19:41.086 --> 01:19:42.398
Yeah, because it should.

1152
01:19:42.501 --> 01:19:45.884
No, but, Gene, it's about
so much more than that.

1153
01:19:45.988 --> 01:19:49.129
It's a system that promises to
restore what we've lost,

1154
01:19:49.232 --> 01:19:51.062
to build something greater.

1155
01:19:51.165 --> 01:19:54.306
It's about preserving
an elevated way of life.

1156
01:19:59.311 --> 01:20:00.726
You're wasting your time.

1157
01:20:00.830 --> 01:20:03.177
I told you he doesn't have
the spine for it.

1158
01:20:04.730 --> 01:20:10.012
Gene, do you know that I fought
against Fritz Kuhn in France?

1159
01:20:10.115 --> 01:20:12.566
I fought against him.

1160
01:20:12.669 --> 01:20:14.706
And he's a good man.

1161
01:20:14.810 --> 01:20:17.088
He's a great man.

1162
01:20:17.191 --> 01:20:19.331
He's a man
with the future in his eyes.

1163
01:20:19.435 --> 01:20:22.645
Are you interested
in the future?

1164
01:20:22.748 --> 01:20:24.474
The United States went west.

1165
01:20:24.578 --> 01:20:26.476
The Axis is going east.

1166
01:20:26.580 --> 01:20:29.652
The Axis is gonna win the war.

1167
01:20:29.755 --> 01:20:31.274
Do you understand that?

1168
01:20:31.378 --> 01:20:34.036
It's the way things are
in nature.

1169
01:20:38.730 --> 01:20:40.283
You're a part of this.

1170
01:20:42.768 --> 01:20:45.185
And you can be, too.

1171
01:20:45.288 --> 01:20:47.912
You can be a part of history.

1172
01:20:48.015 --> 01:20:49.396
The Bund is open to all,

1173
01:20:49.499 --> 01:20:52.157
provided you are sincere
and of good character.

1174
01:20:52.261 --> 01:20:55.022
I know you are
all of these things, Gene.

1175
01:20:55.126 --> 01:20:56.610
Please don't tell me

1176
01:20:56.713 --> 01:20:59.682
that I have overestimated
your commitment to Penny

1177
01:20:59.785 --> 01:21:01.442
and everything she believes in.

1178
01:21:10.313 --> 01:21:11.936
Penny?

1179
01:21:14.628 --> 01:21:16.733
Our beautiful Penny.

1180
01:21:17.493 --> 01:21:20.876
From the time she was small,
when her mother proved unworthy,

1181
01:21:20.979 --> 01:21:23.395
we undertook her education
on things moral,

1182
01:21:23.499 --> 01:21:26.088
spiritual, physical, intellectual.

1183
01:21:30.230 --> 01:21:32.473
Some people
just don't have what it takes.

1184
01:21:37.685 --> 01:21:42.345
Gene, I see your pain.

1185
01:21:42.449 --> 01:21:45.141
I see your struggle with shame
and indecision.

1186
01:21:45.245 --> 01:21:48.834
And you fought in that war,
you sacrificed so much in--

1187
01:21:48.938 --> 01:21:50.008
Maude, stop beating it to death.

1188
01:21:50.112 --> 01:21:52.562
No, this is your time
to find your courage.

1189
01:21:52.666 --> 01:21:54.495
There's a place for you here.

1190
01:21:54.599 --> 01:21:57.740
Rise up and become the hero
of your own journey.

1191
01:21:57.843 --> 01:21:59.845
Oh, stop beating it to death!

1192
01:21:59.949 --> 01:22:01.571
You made your choice!

1193
01:22:01.675 --> 01:22:02.918
You're not man enough.

1194
01:22:03.021 --> 01:22:05.575
Yeah, run away, you coward.

1195
01:22:05.679 --> 01:22:07.577
What did I tell you?

1196
01:22:07.681 --> 01:22:09.441
What did I tell you?

1197
01:22:11.305 --> 01:22:12.962
Quinn, thank God you're here.

1198
01:22:13.066 --> 01:22:14.515
Penny, you're back.

1199
01:22:14.619 --> 01:22:15.482
Look, I don't know
what's goin' on here,

1200
01:22:15.585 --> 01:22:17.208
but it's-- it's--
it's Bob and Maude,

1201
01:22:17.311 --> 01:22:18.554
and they're-- and they're...

1202
01:22:18.657 --> 01:22:20.038
That's him.

1203
01:22:20.142 --> 01:22:23.317
Collins, Quinn,
that's Gene Weber.

1204
01:22:23.421 --> 01:22:24.905
- That's the spy.
- Oh, no.

1205
01:22:25.009 --> 01:22:26.286
Captain, she was right.

1206
01:22:26.389 --> 01:22:28.046
I found Officer Milne's body.

1207
01:22:28.150 --> 01:22:28.944
Hold it, Gene!

1208
01:22:29.047 --> 01:22:30.980
You better stay right there.

1209
01:22:31.084 --> 01:22:33.638
Listen, son, keep calm.
Don't do anything stupid.

1210
01:22:33.741 --> 01:22:34.777
It's time you go quietly.

1211
01:22:34.880 --> 01:22:36.952
I'm being set up.
Quinn, you know me.

1212
01:22:37.055 --> 01:22:39.402
You know the OSS sent me here
to investigate.

1213
01:22:39.506 --> 01:22:41.749
I don't know what she told you,
but listen to me.

1214
01:22:41.853 --> 01:22:42.958
You know who I am.

1215
01:22:43.061 --> 01:22:44.821
We know your cover story.

1216
01:22:44.925 --> 01:22:47.031
The FBI's been in contact
with the OSS.

1217
01:22:47.134 --> 01:22:51.069
They don't know who you are
or who McVean is.

1218
01:22:53.002 --> 01:22:54.417
Is he your Nazi contact?

1219
01:22:54.521 --> 01:22:55.591
Penny, no.
Penny, no

1220
01:22:55.694 --> 01:22:57.213
Gene, has anything you've said
been true?

1221
01:22:57.317 --> 01:22:59.008
Get off me! Get off me!

1222
01:22:59.112 --> 01:23:00.216
- Penny!
- Collins!

1223
01:23:00.320 --> 01:23:02.805
Penny! Penny! Penny!

1224
01:23:06.912 --> 01:23:08.984
Get into the truck, boys.

1225
01:23:10.364 --> 01:23:12.056
Come on. Let's go.

1226
01:23:20.202 --> 01:23:21.962
I need to get this down to HQ.

1227
01:23:22.066 --> 01:23:24.620
Actually, OSS wants these back.

1228
01:23:24.723 --> 01:23:27.071
I've been ordered to deliver
them to Washington immediately.

1229
01:23:27.174 --> 01:23:28.348
You lock him up.

1230
01:23:28.451 --> 01:23:30.039
Continue the investigation.

1231
01:23:31.109 --> 01:23:33.008
Certainly.

1232
01:23:33.111 --> 01:23:34.906
Thank you, Quinn.

1233
01:23:35.010 --> 01:23:36.666
I'm eager to get these into
safe hands.

1234
01:23:37.840 --> 01:23:39.359
Good luck.

1235
01:24:24.576 --> 01:24:27.683
That didn't go as planned.

1236
01:24:27.786 --> 01:24:29.340
Darling, are you all right?

1237
01:24:32.136 --> 01:24:34.793
I thought for sure
he was the one.

1238
01:24:34.897 --> 01:24:36.416
He made his choice.

1239
01:24:39.246 --> 01:24:42.284
I'm so sorry that his heart
wasn't pure enough.

1240
01:24:48.704 --> 01:24:50.223
I loved him.

1241
01:24:50.326 --> 01:24:52.017
It's all right. It's all right.

1242
01:24:52.121 --> 01:24:54.986
The cause comes first.

1243
01:24:55.090 --> 01:24:56.608
Of course.

1244
01:24:59.715 --> 01:25:01.372
It wasn't meant to be.

1245
01:25:06.653 --> 01:25:09.414
I've been in contact
with our German friends.

1246
01:25:09.518 --> 01:25:11.520
They'll be here soon to make
the transaction.

1247
01:25:17.008 --> 01:25:19.390
I'll deal with him.

1248
01:25:19.493 --> 01:25:21.046
Pack your things
and head to the lodge.

1249
01:25:21.150 --> 01:25:22.703
You'll be safe there.

1250
01:25:22.807 --> 01:25:25.292
Viktor can sail me
to the rendezvous point.

1251
01:25:25.396 --> 01:25:27.467
If we hurry, we can still make
the handoff.

1252
01:25:37.028 --> 01:25:38.995
Never mind him.

1253
01:25:39.099 --> 01:25:40.928
I couldn't be more proud of you.

1254
01:25:58.360 --> 01:25:59.430
How you feeling, son?

1255
01:26:00.776 --> 01:26:01.880
You all right?

1256
01:26:06.333 --> 01:26:07.990
Sorry about all that.

1257
01:26:08.093 --> 01:26:09.819
Did what we had to to make sure
you got out of there

1258
01:26:09.923 --> 01:26:11.269
in one piece.

1259
01:26:13.616 --> 01:26:17.482
Luckily, Viktor had his people
radio us just in time.

1260
01:26:17.586 --> 01:26:19.898
Turns out
he was workin' undercover.

1261
01:26:21.452 --> 01:26:23.281
Yeah, I didn't believe it myself
at first.

1262
01:26:23.385 --> 01:26:25.110
But OSS confirmed this morning.

1263
01:26:25.214 --> 01:26:26.629
He saved your life.

1264
01:26:31.255 --> 01:26:32.428
So where are you taking me?

1265
01:26:32.532 --> 01:26:33.878
Back to headquarters.

1266
01:26:33.981 --> 01:26:36.501
McVean wants to bring you in
for a debriefing.

1267
01:26:36.605 --> 01:26:38.331
What about the files?
The whole mission?

1268
01:26:38.434 --> 01:26:40.540
Viktor took care of that.

1269
01:26:40.643 --> 01:26:43.888
He found the real documents
hidden somewhere in the barn.

1270
01:26:43.991 --> 01:26:45.614
Swapped them out for fake ones.

1271
01:26:45.717 --> 01:26:46.822
Bob was using his paintings

1272
01:26:46.925 --> 01:26:49.583
as a way to communicate with
his Nazi cohorts.

1273
01:26:49.687 --> 01:26:51.620
Evasion points, the whole deal.

1274
01:26:51.723 --> 01:26:54.001
You're just gonna let
Bob and Maude get away with it?

1275
01:26:54.105 --> 01:26:55.106
Of course not.

1276
01:26:55.210 --> 01:26:57.695
My men are working with OSS
as we speak.

1277
01:26:57.798 --> 01:26:59.421
Should be takin' 'em down
shortly

1278
01:26:59.524 --> 01:27:02.355
before they reach their lodge
for rendezvous.

1279
01:27:02.458 --> 01:27:05.461
We've got reports of a sailboat
off the coast.

1280
01:27:05.565 --> 01:27:07.912
Viktor's tied up right now.

1281
01:27:08.015 --> 01:27:09.120
He's a sitting duck until then.

1282
01:27:09.224 --> 01:27:11.329
We have to go back.

1283
01:27:11.433 --> 01:27:13.055
Gene, you did good.

1284
01:27:13.158 --> 01:27:15.057
But for now, your job here
is done.

1285
01:27:15.160 --> 01:27:17.473
Just sit tight.

1286
01:27:17.577 --> 01:27:19.717
And don't worry.

1287
01:27:19.820 --> 01:27:21.995
Your fiancée's gonna answer
for what she did.

1288
01:27:23.548 --> 01:27:25.412
We'll make sure of it.

1289
01:27:31.625 --> 01:27:33.524
Wouldn't happen to have
a cigarette.

1290
01:27:46.261 --> 01:27:47.641
A light?

1291
01:27:51.990 --> 01:27:52.715
Gene!

1292
01:27:53.992 --> 01:27:54.924
Stop the truck!

1293
01:27:57.099 --> 01:27:58.514
Stay back!

1294
01:27:58.618 --> 01:28:00.689
Take it easy now, son.

1295
01:28:00.792 --> 01:28:02.069
We can't let it end like this.

1296
01:28:02.173 --> 01:28:04.071
I told you
it's being taken care of.

1297
01:28:04.175 --> 01:28:05.866
We can't let it end this way!

1298
01:28:07.799 --> 01:28:09.042
Let me go back.

1299
01:28:10.630 --> 01:28:12.459
Please, let me go back.

1300
01:28:15.635 --> 01:28:16.877
Move.

1301
01:28:18.465 --> 01:28:20.674
Think you're real sneaky, huh?

1302
01:28:23.781 --> 01:28:26.197
You really think I didn't know

1303
01:28:26.301 --> 01:28:27.371
that you've been up there
on the radio

1304
01:28:27.474 --> 01:28:29.718
in the dead of night?

1305
01:28:29.821 --> 01:28:31.996
I was only trying
to reach my family.

1306
01:28:34.585 --> 01:28:36.656
You're going to sail me
to my rendezvous point,

1307
01:28:36.759 --> 01:28:39.072
or I promise you the Gestapo
will reach your family

1308
01:28:39.175 --> 01:28:40.763
before you ever do.

1309
01:29:07.894 --> 01:29:09.136
Keep movin'. Almost there.

1310
01:29:13.175 --> 01:29:15.902
Penny, let him go.

1311
01:29:16.005 --> 01:29:18.629
If he dies, so does your alibi.

1312
01:29:18.732 --> 01:29:21.010
He's the only one
who can vouch for you.

1313
01:29:21.114 --> 01:29:23.116
Penny, listen to me.

1314
01:29:23.219 --> 01:29:25.290
Drop the gun!

1315
01:29:25.394 --> 01:29:27.638
This isn't you. Listen to me.

1316
01:29:29.260 --> 01:29:31.780
You have no idea who I am.

1317
01:29:33.368 --> 01:29:34.230
Drop the gun!

1318
01:29:34.334 --> 01:29:35.956
Okay.

1319
01:29:36.060 --> 01:29:37.406
Okay.

1320
01:29:43.619 --> 01:29:46.450
How can you do this?
I just don't understand.

1321
01:29:46.553 --> 01:29:48.624
Because I believe in it!

1322
01:29:49.970 --> 01:29:53.836
I want what's best
for the people of this country!

1323
01:29:53.940 --> 01:29:55.769
What has the government
given us?

1324
01:29:57.150 --> 01:29:59.808
So many young lives lost at war?

1325
01:30:02.327 --> 01:30:04.191
Who really is the enemy?

1326
01:30:07.436 --> 01:30:08.886
Bob and Maude.

1327
01:30:13.787 --> 01:30:15.513
What?

1328
01:30:15.617 --> 01:30:17.550
They killed your mother, Penny.

1329
01:30:19.241 --> 01:30:20.760
I'm sorry.

1330
01:30:25.834 --> 01:30:29.285
You have no idea
what you're talking about.

1331
01:30:29.389 --> 01:30:30.804
Penny, wait. Just hang on, okay?

1332
01:30:30.908 --> 01:30:32.392
Listen, Penny, listen to me.

1333
01:30:32.496 --> 01:30:34.083
Put the gun down. Let him go.

1334
01:30:34.187 --> 01:30:35.878
It's not too late. Please.

1335
01:30:37.052 --> 01:30:38.363
Penny, I can help you.

1336
01:30:38.467 --> 01:30:40.055
I really do love you.

1337
01:30:42.885 --> 01:30:44.439
I loved you.

1338
01:31:03.112 --> 01:31:05.080
Hey, you okay?

1339
01:31:05.183 --> 01:31:06.806
Hey.

1340
01:31:08.428 --> 01:31:10.637
I'm sorry.

1341
01:31:10.741 --> 01:31:13.053
I'm gonna need help.
Hang in there. Here.

1342
01:31:13.157 --> 01:31:14.261
Go.

1343
01:31:31.624 --> 01:31:33.108
Penny?

1344
01:31:33.211 --> 01:31:35.248
I can't believe we have to run
from our homes like refugees.

1345
01:31:36.525 --> 01:31:38.044
- Calm down.
- Bob.

1346
01:31:38.147 --> 01:31:40.115
We'll be safe at the lodge
before you know it.

1347
01:31:46.155 --> 01:31:49.020
- Bob, hurry!
- Sir!

1348
01:31:51.022 --> 01:31:52.299
- Freeze!
- Oh.

1349
01:32:18.429 --> 01:32:20.431
Penny.

1350
01:33:01.817 --> 01:33:03.923
I sometimes have nightmares

1351
01:33:09.204 --> 01:33:12.241
that the Germans captured you
and put you in a camp.

1352
01:33:14.554 --> 01:33:16.383
Sometimes worse.

1353
01:33:18.144 --> 01:33:22.355
Sometimes in the dreams,
I'm screaming for you

1354
01:33:23.563 --> 01:33:25.945
to do whatever it is
you need to do.

1355
01:33:27.153 --> 01:33:28.395
To join them.

1356
01:33:30.259 --> 01:33:33.055
To do what you have to do
to stay alive.

1357
01:34:11.853 --> 01:34:14.062
We had our suspicions
about the Duncolms,

1358
01:34:14.165 --> 01:34:17.721
but given Penny's place
in the OSS,

1359
01:34:19.412 --> 01:34:21.725
it was a dangerous claim.

1360
01:34:21.828 --> 01:34:25.211
And unfortunately,

1361
01:34:25.314 --> 01:34:29.111
you were our only way to
find out the truth.

1362
01:34:34.289 --> 01:34:36.981
It takes a certain type of
person to do that.

1363
01:34:38.569 --> 01:34:40.605
To live a lie,

1364
01:34:40.709 --> 01:34:44.368
day in, day out.

1365
01:34:44.471 --> 01:34:46.197
I can only imagine

1366
01:34:46.301 --> 01:34:48.993
the sense of betrayal
you must feel.

1367
01:34:50.443 --> 01:34:54.033
Obviously, we're
sweeping this entire ordeal

1368
01:34:54.136 --> 01:34:55.413
under the rug.

1369
01:34:55.517 --> 01:34:57.933
You'll have to comply with
the official story, of course.

1370
01:35:01.592 --> 01:35:03.732
You served your country well.

1371
01:35:06.321 --> 01:35:08.012
You should be proud.

1372
01:35:13.466 --> 01:35:15.123
From what we can surmise,

1373
01:35:15.226 --> 01:35:16.918
Bob was mapping
the surrounding area

1374
01:35:17.021 --> 01:35:19.437
for potential invasion sites.

1375
01:35:19.541 --> 01:35:21.888
Guess he figured paintings
would be less suspicious

1376
01:35:21.992 --> 01:35:23.441
than photographs.

1377
01:35:25.927 --> 01:35:27.722
I suppose he was right.

1378
01:35:36.075 --> 01:35:38.422
If there's ever anything
we can do...

1379
01:35:40.804 --> 01:35:42.184
There is.

1380
01:35:45.084 --> 01:35:48.535
A very brave gentleman I know,
his family is trapped overseas.

1381
01:35:50.399 --> 01:35:52.091
He saved my life.

1382
01:35:54.818 --> 01:35:56.129
We'll do what we can.





