1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:41,393 --> 00:01:43,270
{\an8}- קאסם
(רוצח) -

4
00:02:25,187 --> 00:02:26,730
תענה לטלפון!

5
00:02:27,314 --> 00:02:28,690
היי, קאסם.

6
00:02:29,525 --> 00:02:31,276
איזה צירוף מקרים. מה אתה עושה כאן?

7
00:02:31,360 --> 00:02:33,070
יש אצלך משהו שלא שייך לך.

8
00:02:33,820 --> 00:02:34,655
אצלי?

9
00:02:34,738 --> 00:02:39,076
הציור היקר מאוד
שמגולגל בתוך הגליל שעל הגב שלך.

10
00:02:40,285 --> 00:02:41,286
הוא שייך לבוס שלי.

11
00:02:41,370 --> 00:02:42,955
אני לא בטוח שהוא שייך לו.

12
00:02:43,038 --> 00:02:45,040
עניין הבעלות די מעורפל, נכון?

13
00:02:46,875 --> 00:02:47,918
מעורפל.

14
00:02:48,460 --> 00:02:54,925
פתוח למגוון משמעויות,
כמו מבלבל או עמום או פשוט לא ברור.

15
00:02:55,008 --> 00:02:56,635
תן לי להפוך את זה ללא מעורפל.

16
00:02:57,219 --> 00:02:58,846
תן לי להפוך את זה לברור מאוד.

17
00:03:01,890 --> 00:03:02,933
בסדר.

18
00:03:04,393 --> 00:03:05,727
אין צורך בזה.

19
00:03:06,937 --> 00:03:08,939
בסדר. תן לי למצוא מקום שאני יכול לעצור בו.

20
00:03:09,022 --> 00:03:10,649
קצת סגרת עליי.

21
00:03:57,112 --> 00:03:58,322
זהירות, זהירות, זהירות.

22
00:03:58,405 --> 00:03:59,907
זוזו. סליחה. סליחה.

23
00:04:01,533 --> 00:04:02,743
זהירות. מצטער.

24
00:04:03,952 --> 00:04:05,120
סליחה.

25
00:04:06,622 --> 00:04:07,873
זהירות, זהירות, זהירות, זהירות. ווהו!

26
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
זהירות. זהירות.

27
00:04:20,511 --> 00:04:21,345
- מרף -

28
00:04:21,428 --> 00:04:23,013
היי, לוק. איפה אתה?
המטוס מוכן להמראה.

29
00:04:23,096 --> 00:04:24,932
מרף, אני לא אספיק להגיע לנמל התעופה.

30
00:04:25,015 --> 00:04:26,433
אני צריך דרך אחרת.

31
00:04:35,484 --> 00:04:37,027
לוק? הלו?

32
00:04:50,541 --> 00:04:52,793
קח את הרכבת מבנגקוק לצ׳יאנג מאי.

33
00:04:53,460 --> 00:04:55,003
ניפגש בשדה התעופה.

34
00:06:10,829 --> 00:06:12,789
- הואה למפונג
בנגקוק -

35
00:06:16,418 --> 00:06:18,754
מצטער, מצטער. כן. מצטער.

36
00:06:19,338 --> 00:06:21,548
ביפ, ביפ. תנו לעבור. ביפ, ביפ. נו.

37
00:06:24,259 --> 00:06:26,053
סליחה! סליחה! תנו לי לעבור.

38
00:06:30,766 --> 00:06:33,185
סליחה! סליחה! תנו לי לעבור.

39
00:06:33,268 --> 00:06:34,436
סליחה. סליחה.

40
00:06:34,520 --> 00:06:36,104
זוזו, זוזו, זוזו, זוזו, זוזו.

41
00:06:37,314 --> 00:06:38,315
זהירות.

42
00:07:47,009 --> 00:07:48,385
אתה מדבר בזמן שאתה ישן.

43
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
זה מה שאומרים לי בדרך כלל.

44
00:07:57,769 --> 00:07:58,896
אמרתי משהו...

45
00:08:00,439 --> 00:08:02,232
שערורייתי?

46
00:08:02,316 --> 00:08:03,901
תלוי בגבולות שלך.

47
00:08:04,610 --> 00:08:06,195
שום דבר מפליל.

48
00:08:08,989 --> 00:08:09,990
תני לי לנסות שוב.

49
00:08:10,532 --> 00:08:12,242
למרבה הצער אני לא חושבת שיש לנו זמן.

50
00:08:12,326 --> 00:08:13,744
אנחנו מתקדמים מהר מדי?

51
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
שנתחיל בשמות?

52
00:08:15,704 --> 00:08:18,874
אני חושבת שכדאי שתדע כמה שפחות, מר פרדו.

53
00:08:22,211 --> 00:08:23,587
את לא כאן בחופשה.

54
00:08:23,670 --> 00:08:24,671
לא.

55
00:08:25,964 --> 00:08:26,798
עסקים.

56
00:08:27,799 --> 00:08:29,051
באיזה תחום את עוסקת?

57
00:08:29,134 --> 00:08:31,929
אני מתמחה בהשבת ציורים נדירים וייחודיים.

58
00:08:33,597 --> 00:08:36,015
שלפעמים נמצאים בתוך גלילי עור.

59
00:08:37,142 --> 00:08:38,393
זה צירוף מקרים.

60
00:08:39,477 --> 00:08:43,440
אז איך נמשיך מכאן?

61
00:08:43,941 --> 00:08:46,777
אני חושבת שאתה יודע איך נמשיך מכאן.

62
00:08:47,819 --> 00:08:49,947
אני היד הרחמנית.

63
00:08:50,614 --> 00:08:54,076
השותפים שלי הם היד המענישה.

64
00:08:55,369 --> 00:08:56,453
הבחירה בידיך.

65
00:08:58,830 --> 00:09:00,123
יש אפשרות שלישית.

66
00:09:01,124 --> 00:09:02,292
- באמת?
- כן.

67
00:09:02,376 --> 00:09:06,505
בטיפשותך התעלמת
מצוות שומרי הראש הקטלניים שלי.

68
00:09:10,801 --> 00:09:13,595
אל תיתני למראה התמים שלהם להטעות אותך.

69
00:09:13,679 --> 00:09:15,556
כל אחד מהם הוא זאב בעור של כבש.

70
00:09:15,639 --> 00:09:17,349
אז או שתיכנעי עכשיו

71
00:09:17,432 --> 00:09:23,355
או שאיאלץ לשחרר את כלבי המלחמה שלי.

72
00:09:26,984 --> 00:09:28,235
אני חושבת שאני מוכנה להסתכן.

73
00:09:30,112 --> 00:09:31,280
טוב...

74
00:09:33,490 --> 00:09:34,616
אז אבחר ביד הרחמנית.

75
00:09:36,743 --> 00:09:38,620
אני אוהבת סוף טוב.

76
00:10:38,597 --> 00:10:39,598
את לא עם קאסם?

77
00:10:40,724 --> 00:10:41,558
מי זה קאסם?

78
00:10:59,785 --> 00:11:02,579
- לוק?
- מרף, לא הסתדר גם עם הרכבת.

79
00:11:02,663 --> 00:11:03,539
רגע, מה?

80
00:11:05,624 --> 00:11:07,459
אוי, לא.

81
00:11:14,341 --> 00:11:15,425
אילו עוד רעיונות יש לך?

82
00:11:16,927 --> 00:11:18,262
תן לי רגע.

83
00:11:21,473 --> 00:11:24,184
יש תחנת אוטובוס
במרחק שעה הליכה מהמקום שבו אתה נמצא.

84
00:11:24,268 --> 00:11:25,435
פשוט תבוא לאסוף אותי.

85
00:11:26,103 --> 00:11:28,438
בלי עוד אופנועים. בלי עוד רכבות.

86
00:11:28,522 --> 00:11:30,065
אני לא רוצה ללכת.

87
00:11:30,148 --> 00:11:31,358
אני לא רוצה לנסוע באוטובוסים.

88
00:11:31,441 --> 00:11:34,278
מרף, אתה חייב לבוא לאסוף אותי.

89
00:11:40,534 --> 00:11:42,494
מהבית בגני סטרת׳מור,

90
00:11:42,578 --> 00:11:45,122
מר קרוס רוצה את השטיחים במבואה,

91
00:11:45,205 --> 00:11:50,043
את הדיוקן, את האורלוגין,
את ספת חדר הציור, את...

92
00:11:50,127 --> 00:11:51,253
הספה הירוקה?

93
00:11:52,713 --> 00:11:54,006
אתה שונא את הספה הירוקה.

94
00:11:54,089 --> 00:11:55,174
אנחנו רוצים להמשיך.

95
00:11:55,257 --> 00:11:58,010
הרולד, זה לא מה שסיכמנו עליו.

96
00:11:58,093 --> 00:12:01,972
סיכמנו שניישב את העניין
בדרכי שלום ובעזרת מתווך ניטרלי.

97
00:12:02,055 --> 00:12:03,974
אל תהיי נאיבית כל כך, שרלוט.

98
00:12:04,933 --> 00:12:06,351
איך חשבת שזה יסתיים?

99
00:12:06,435 --> 00:12:10,564
לא בקומה ה־17, בהתקפה של עורכת הדין שלך.

100
00:12:10,647 --> 00:12:12,858
זה המצב ואנחנו פה.

101
00:12:14,818 --> 00:12:17,154
טוב, לא אכפת לי מריהוט,

102
00:12:17,237 --> 00:12:20,282
אבל אנחנו לא נריב על משמורת על הבן שלנו.

103
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
כדי שתמצאי לך עורך דין.

104
00:12:26,079 --> 00:12:28,498
- כיכר טרפלגר
לונדון -

105
00:12:28,582 --> 00:12:30,959
אמילי, את יכולה בבקשה
לנעול את האגף המערבי?

106
00:12:31,043 --> 00:12:33,253
אני אלך לבדוק את שימור ההולביין.

107
00:12:33,337 --> 00:12:34,796
- בסדר. נתראה מאוחר יותר.
- נתראה.

108
00:12:34,880 --> 00:12:36,298
ציור יוצא מן הכלל.

109
00:12:38,717 --> 00:12:40,052
נעלי משי נפלאות.

110
00:12:40,135 --> 00:12:41,762
לוק, למה אתה באנגליה?

111
00:12:44,264 --> 00:12:46,475
שרלוט, עברה כמעט שנה.

112
00:12:47,142 --> 00:12:49,186
אח לא יכול לקפוץ לבקר את אחותו הקטנה?

113
00:12:50,354 --> 00:12:51,605
מה שלום המשפחה?

114
00:12:51,688 --> 00:12:53,732
- איך תומאס הצעיר?
- הוא נפלא.

115
00:12:53,815 --> 00:12:54,942
הוא גם נהדר.

116
00:12:55,901 --> 00:12:58,487
- ומה עם הבעל? הנרי?
- הרולד.

117
00:12:58,570 --> 00:12:59,613
לא ממש נהדר.

118
00:12:59,696 --> 00:13:01,782
מתברר שהוא נאמן כמו חתול רחוב.

119
00:13:03,283 --> 00:13:04,701
מצטער לשמוע.

120
00:13:04,785 --> 00:13:09,998
אבל את יצירת אומנות, והוא קוף.

121
00:13:10,082 --> 00:13:11,375
יכולתי להגיד לך שזה לא יסתדר.

122
00:13:11,458 --> 00:13:13,919
לא היום, לוק. זה טרי מדי.

123
00:13:15,796 --> 00:13:17,297
שוב הסתבכת בצרות?

124
00:13:17,381 --> 00:13:19,466
שרלוט, את באמת חושבת
שזה מה שנועדת לעשות?

125
00:13:19,550 --> 00:13:22,177
תודה לאל. ניצלתי. אתה מאמן אישי עכשיו.

126
00:13:22,261 --> 00:13:24,763
אין על מה. זה תפקידו של אח.

127
00:13:24,847 --> 00:13:27,641
אני אוהבת את העבודה שלי, ואני טובה בה.

128
00:13:27,724 --> 00:13:29,434
לא, אני מבין שזה מה שאת מספרת לעצמך,

129
00:13:29,518 --> 00:13:33,230
אבל שלושתנו,
היו לנו הרפתקאות נפלאות כל כך.

130
00:13:34,648 --> 00:13:35,524
זה לא חסר לך?

131
00:13:35,607 --> 00:13:38,277
כן, אבל זה היה לפני עשר שנים.

132
00:13:38,902 --> 00:13:41,029
אבא נפטר, אני גידלתי תינוק,

133
00:13:41,113 --> 00:13:44,032
שילבתי עבודה ונאלצתי להתבגר.

134
00:13:44,116 --> 00:13:45,659
אני לא ממש יודעת מה קרה לך.

135
00:13:46,827 --> 00:13:49,788
טוב...
את מכנה את עצמך אוצרת,

136
00:13:49,872 --> 00:13:53,667
אבל אני חושב
שיש פיצול לא טבעי במשפחה הקדושה.

137
00:13:55,169 --> 00:13:57,379
בין מרים הבתולה לישו התינוק.

138
00:13:58,422 --> 00:14:00,090
- לא, אין.
- כן, יש.

139
00:14:01,091 --> 00:14:02,467
בלוונסטד הצעיר.

140
00:14:11,310 --> 00:14:13,228
- אני לא רואה כלום.
- באמת?

141
00:14:13,854 --> 00:14:17,649
תסתכלי בין שני המלאכים, ובין ההילות שלהם.

142
00:14:18,609 --> 00:14:23,488
תעקבי אחרי הקו הזה ישירות
דרך מושיענו התינוק ועד לעשר אצבעותיו

143
00:14:23,572 --> 00:14:27,659
הקטנטנות, השמנמנות והוורודות.

144
00:14:28,493 --> 00:14:30,787
ושם, בקטיפה הכחולה...

145
00:14:33,207 --> 00:14:34,082
תמצאי את זה.

146
00:14:35,334 --> 00:14:37,169
לוק! לוק!

147
00:14:38,837 --> 00:14:40,631
מה אתה עושה?

148
00:14:42,549 --> 00:14:43,550
לוק!

149
00:14:49,473 --> 00:14:50,474
לוק!

150
00:14:52,559 --> 00:14:53,393
לוק!

151
00:14:56,563 --> 00:14:58,941
לוק! אל תעשה לי את זה!

152
00:15:00,192 --> 00:15:02,986
לוק! מה זה?

153
00:15:03,070 --> 00:15:05,447
רק הגעת. מה, גם את זה גנבת?

154
00:15:05,531 --> 00:15:06,698
תחזיר את הציור.

155
00:15:06,782 --> 00:15:09,993
אני אחזיר, אבל קודם תיכנסי
ותוכלי לקבל אותו בחזרה.

156
00:15:10,077 --> 00:15:11,245
לא.

157
00:15:12,454 --> 00:15:14,122
- עכשיו או לעולם לא.
- לא.

158
00:15:29,721 --> 00:15:32,266
אתה לא תצליח לברוח.

159
00:15:32,349 --> 00:15:34,268
את מזלזלת ביכולת שלי לבחור מכונית.

160
00:15:35,811 --> 00:15:37,020
תחזיר את הציור.

161
00:15:37,104 --> 00:15:38,647
בחייך, שרלוט.

162
00:15:40,232 --> 00:15:43,735
- את לא פה בשביל זה.
- לוק, תקשיב לי. תחזיר אותו.

163
00:15:44,903 --> 00:15:46,655
את לא רוצה את הציור בחזרה.

164
00:15:46,738 --> 00:15:48,407
את רוצה את החיים שלך בחזרה.

165
00:15:48,490 --> 00:15:49,366
סליחה!

166
00:15:53,704 --> 00:15:54,788
ישו התינוק המתוק.

167
00:15:54,872 --> 00:15:56,415
והאצבעות השמנמנות והקטנטנות שלו.

168
00:16:07,885 --> 00:16:08,844
זה חייב להיפסק.

169
00:16:44,796 --> 00:16:45,964
אוף! מרף, תפוס.

170
00:16:46,548 --> 00:16:47,424
דב, הכול בסדר?

171
00:16:49,676 --> 00:16:50,802
הכול בסדר גמור.

172
00:16:55,933 --> 00:16:56,767
דב!

173
00:16:56,850 --> 00:16:59,853
אתה ממשיך לעבוד עם הצוות של אבא?

174
00:16:59,937 --> 00:17:01,855
דב. מרפי.

175
00:17:01,939 --> 00:17:02,814
שרלוט.

176
00:17:03,857 --> 00:17:05,275
מה אתם עושים לציור שלי?

177
00:17:05,358 --> 00:17:06,401
הוא עוטה כפפות.

178
00:17:09,820 --> 00:17:11,698
כלום לא השתנה.

179
00:17:11,781 --> 00:17:14,701
קיבלת את הפרס שלך, ומחר כבר לא תסתפק בו.

180
00:17:14,785 --> 00:17:16,537
זו אשליית יעד.

181
00:17:16,619 --> 00:17:18,539
אתה ממשיך לספר לעצמך שתהיה מרוצה

182
00:17:18,622 --> 00:17:21,583
כשתחזיק את הפרס בידיים, אבל זה לא יקרה.

183
00:17:21,666 --> 00:17:24,336
אתה רודף אחרי חלום בלתי אפשרי.

184
00:17:24,419 --> 00:17:26,797
לפחות אני מאמין במשהו.

185
00:17:27,422 --> 00:17:30,801
את שכנעת את עצמך שאי אפשר לחלום.

186
00:17:30,884 --> 00:17:35,556
בחרת ביציבות ובנוחות, ועצרת את החיים שלך.

187
00:17:35,639 --> 00:17:38,517
אבל שרלוט, החיים הם הרפתקה.

188
00:17:39,017 --> 00:17:42,062
אנשים לא מטפסים על הרים
רק כדי להגיע לאוצר שנמצא בפסגה.

189
00:17:42,145 --> 00:17:44,982
ולא, אני לא מצליח להשלים
עם התעלומה הגדולה של אבא

190
00:17:45,065 --> 00:17:46,733
לפיה המסע חשוב יותר מהפרס,

191
00:17:46,817 --> 00:17:49,152
אבל אני יודע שחייב לצאת למסע.

192
00:17:50,320 --> 00:17:51,321
מרף?

193
00:17:51,905 --> 00:17:53,532
- אין שם כלום.
- זה לא טוב.

194
00:17:54,366 --> 00:17:55,409
מה לא טוב?

195
00:17:56,368 --> 00:17:58,579
כלום. כלום, כלום, כלום, כלום, כלום.

196
00:18:01,290 --> 00:18:02,499
אני מבקש סליחה.

197
00:18:03,166 --> 00:18:04,418
משניכם. עבר עליי יום ארוך.

198
00:18:04,501 --> 00:18:07,421
- תפסיק.
- שרלוט, את צודקת ואני טועה,

199
00:18:08,088 --> 00:18:09,923
ואת אחותי ואני אוהב אותך.

200
00:18:10,966 --> 00:18:12,009
אני אתקן את המצב.

201
00:18:12,593 --> 00:18:14,761
את יכולה לקבל את הציור שלך.
אני אקח אותך בחזרה.

202
00:18:14,845 --> 00:18:18,015
אבל אני רואה שאת עושה את הדבר ההוא.

203
00:18:19,016 --> 00:18:20,893
אני רק רוצה שתנשמי.

204
00:18:21,476 --> 00:18:23,562
כשהיא כועסת, את מפסיקה לנשום.

205
00:18:25,147 --> 00:18:27,232
קדימה. נעשה את זה יחד, טוב?

206
00:18:27,900 --> 00:18:30,360
אני אוהב אותך. את סולחת לי?

207
00:18:30,944 --> 00:18:32,070
- לא.
- בסדר.

208
00:18:32,154 --> 00:18:34,489
טוב, אנחנו פשוט ננשום.

209
00:18:35,282 --> 00:18:36,867
כולם לעצום עיניים.

210
00:18:36,950 --> 00:18:38,577
ובספירה של שלוש. אחת, שניים, שלוש.

211
00:18:42,539 --> 00:18:45,250
- לוק.
- זו הכחשה סבירה.

212
00:18:45,334 --> 00:18:46,793
תעזור לי להרים אותה?

213
00:19:00,807 --> 00:19:01,808
היי.

214
00:19:03,644 --> 00:19:04,645
היי.

215
00:19:05,687 --> 00:19:06,688
את בסדר?

216
00:19:08,941 --> 00:19:09,942
כן?

217
00:19:10,442 --> 00:19:11,443
כן?

218
00:19:12,027 --> 00:19:13,028
את בטוחה?

219
00:19:13,737 --> 00:19:14,821
בסדר.

220
00:19:28,085 --> 00:19:31,797
תסלח לי אם זה נשמע כמו חקירה,
אבל את אוצרת המוזיאון,

221
00:19:31,880 --> 00:19:33,382
ונעדרת כמה שעות.

222
00:19:33,465 --> 00:19:36,260
בפעם האחרונה, אילו הייתי מעורבת בפשע הזה,

223
00:19:36,343 --> 00:19:38,971
אתה באמת חושב שהייתי חוזרת לזירת הפשע?

224
00:19:39,054 --> 00:19:41,598
לא תהיי הפושעת הראשונה שחזרה.

225
00:19:42,766 --> 00:19:45,853
יש קלישאה ידועה שתומכת בתופעה הזאת.

226
00:19:45,936 --> 00:19:47,187
ומי אתה?

227
00:19:47,271 --> 00:19:50,065
הבלש המיוחד ג׳מאל עבאס, אינטרפול.

228
00:19:50,148 --> 00:19:53,026
שרלוט פרדו, מואשמת לשווא.

229
00:19:53,777 --> 00:19:56,947
ידעת שאחיך קשור
לשורת גניבות של יצירות אומנות מפורסמות?

230
00:19:57,990 --> 00:19:59,491
הוא לא טרח לציין את זה.

231
00:19:59,575 --> 00:20:02,744
- מה הוא ציין?
- ניסיתי לעצור אותו מסיבות ברורות.

232
00:20:02,828 --> 00:20:04,913
ראיתי את זה בצילומי האבטחה.

233
00:20:05,914 --> 00:20:07,499
את יכולה לפחות לומר לי איפה הוא?

234
00:20:07,583 --> 00:20:10,961
אילו ידעתי איפה הוא,
אני מבטיחה לך שהיית הראשון לדעת

235
00:20:11,587 --> 00:20:15,632
כי הוא העמיד אותי במצב לא נעים.

236
00:20:16,133 --> 00:20:19,636
אני לא רוצה להיאסר או לאבד את העבודה שלי.

237
00:20:19,720 --> 00:20:21,221
אם כך, הרשי לי לעזור לך.

238
00:20:22,598 --> 00:20:25,934
אבל אם יתברר בהמשך שאת לא ממש כנה...

239
00:20:26,018 --> 00:20:29,271
לא הייתי מעזה לשקר לגורם רשמי

240
00:20:29,354 --> 00:20:30,606
שלבוש בז׳קט משובץ.

241
00:20:33,901 --> 00:20:35,194
תודה ששמת לב.

242
00:20:35,694 --> 00:20:37,404
רוב החשודים לא מעריכים אותו.

243
00:20:37,487 --> 00:20:38,780
מה עוד הוא גנב?

244
00:20:39,531 --> 00:20:40,699
- יש דפוס פעולה?
- אני מצטער.

245
00:20:40,782 --> 00:20:42,951
את בלשית ואוצרת?

246
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
נראה שאני לא צריכה להיות.

247
00:20:58,217 --> 00:20:59,927
נראה שעבודתך כאן הסתיימה.

248
00:21:05,641 --> 00:21:06,808
שמעתי מה קרה.

249
00:21:06,892 --> 00:21:07,935
תומאס נשאר אצלי.

250
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
- הרולד.
- את שותפה לגניבת יצירת אומנות.

251
00:21:10,479 --> 00:21:11,480
אלוהים.

252
00:21:12,731 --> 00:21:14,691
עורכת הדין שלי
תיצור קשר לגבי שינוי המשמורת.

253
00:21:14,775 --> 00:21:15,817
בבקשה אל תעשה את זה.

254
00:21:15,901 --> 00:21:17,736
- זה סגור.
- אימא.

255
00:21:17,819 --> 00:21:18,654
היי, מותק.

256
00:21:20,614 --> 00:21:22,658
תישאר עם אבא עוד כמה לילות, בסדר?

257
00:21:23,450 --> 00:21:24,576
הכול בסדר?

258
00:21:25,661 --> 00:21:26,578
הכול יהיה בסדר.

259
00:21:27,788 --> 00:21:31,250
כן, זה בסדר. קדימה. לך תנגן. קדימה.

260
00:21:32,543 --> 00:21:33,544
תודה.

261
00:21:35,921 --> 00:21:37,506
- שרלוט.
- מרף.

262
00:21:37,589 --> 00:21:38,590
מה שלומך?

263
00:21:38,674 --> 00:21:40,217
לא ממש מרוצה האמת.

264
00:21:40,759 --> 00:21:42,010
איפה הוא?

265
00:21:42,845 --> 00:21:44,137
לוק!

266
00:21:44,930 --> 00:21:46,515
לוקי!

267
00:21:49,017 --> 00:21:50,602
לוק!

268
00:21:50,686 --> 00:21:51,520
בסדר.

269
00:21:51,603 --> 00:21:53,647
- נשמע שהיא די כועסת...
- לוק!

270
00:21:53,730 --> 00:21:55,983
תשאיר את החתול בשק עד שאשחרר אותו, טוב?

271
00:21:56,066 --> 00:21:57,192
מעולה.

272
00:21:57,276 --> 00:21:59,111
שרלוט, את נראית מעולה.

273
00:21:59,194 --> 00:22:00,320
לא הודות לך.

274
00:22:01,238 --> 00:22:03,782
- אני? מה עשיתי?
- די הרבה, לוק.

275
00:22:04,533 --> 00:22:06,034
- דב.
- שרלוט.

276
00:22:06,118 --> 00:22:07,035
ומי אתה?

277
00:22:07,119 --> 00:22:08,203
אני אוון קרבר.

278
00:22:08,287 --> 00:22:09,872
- ומה אתה עושה?
- אני משלם.

279
00:22:09,955 --> 00:22:13,417
ומי הגאון שיסביר לי
למה איבדתי את העבודה שלי?

280
00:22:18,046 --> 00:22:19,756
- כדאי שתספר לה.
- עדיין לא.

281
00:22:19,840 --> 00:22:21,175
אנחנו מחפשים את מעיין הנעורים.

282
00:22:23,927 --> 00:22:26,054
אוי, בבקשה לא.

283
00:22:26,138 --> 00:22:27,264
לא שוב.

284
00:22:27,347 --> 00:22:28,807
מה אמרתי בקשר לחתול בשק?

285
00:22:28,891 --> 00:22:30,767
החתול לא היה מרוצה בתוך השק.

286
00:22:30,851 --> 00:22:31,894
ואתה משלם?

287
00:22:31,977 --> 00:22:33,353
מודה באשמה.

288
00:22:33,437 --> 00:22:36,106
המניע שלך הוא להרוויח עוד כסף?

289
00:22:36,190 --> 00:22:37,399
כוח?

290
00:22:38,025 --> 00:22:39,526
קרם פנים מדהים?

291
00:22:39,610 --> 00:22:41,612
אני גוסס. סרטן בכבד.

292
00:22:43,530 --> 00:22:44,364
מביך.

293
00:22:45,407 --> 00:22:47,868
אם המעיין מעניק נעורים ובריאות,
אולי הוא יציל אותי.

294
00:22:49,953 --> 00:22:53,040
לוק, נדון בנושא הרגיש הזה

295
00:22:53,123 --> 00:22:54,917
בפרטיות או עם כל מי שבחדר?

296
00:22:55,626 --> 00:22:56,460
עם כל מי שבחדר, בבקשה.

297
00:22:58,253 --> 00:23:00,631
אחי שכנע אותך

298
00:23:00,714 --> 00:23:04,092
שיש שיקוי פלא מטופש בסוף המסע?

299
00:23:04,176 --> 00:23:05,719
לא. אני שכנעתי אותו.

300
00:23:06,428 --> 00:23:08,263
אה, הבנתי.

301
00:23:08,931 --> 00:23:12,768
תרשה לי להתייחס לפיל שמשוטט כאן בחדר.

302
00:23:13,727 --> 00:23:15,979
אתה אומר שבאמת יש נוזל

303
00:23:16,063 --> 00:23:20,150
שזורם במעיין קסום, וברגע ששותים ממנו

304
00:23:20,234 --> 00:23:23,320
הוא מעניק חיי נצח מלאי אושר?

305
00:23:23,403 --> 00:23:25,489
שרלוט, שנינו יודעים

306
00:23:25,572 --> 00:23:28,867
שיש אמת בכל מיתוס, מטפורה או אגדה.

307
00:23:28,951 --> 00:23:30,577
הרודוטוס כתב על זה.

308
00:23:31,161 --> 00:23:32,496
זה כתוב במהאבהארטה.

309
00:23:32,579 --> 00:23:34,706
אלכסנדר הגדול הסתובב בעולם בחיפוש אחריו.

310
00:23:34,790 --> 00:23:35,916
אני מכירה את הסיפורים.

311
00:23:35,999 --> 00:23:38,919
לא, לא. סיפור אחד. חמש יבשות.

312
00:23:39,628 --> 00:23:41,421
עשרות תרבויות במשך אלפי שנים.

313
00:23:41,505 --> 00:23:43,757
ואני עדיין תוהה
למה לגנוב את הרמברנדט שלי.

314
00:23:43,841 --> 00:23:45,801
- החזרתי אותו.
- בגללך פיטרו אותי.

315
00:23:45,884 --> 00:23:48,136
ועכשיו את פנויה לעזור לנו.

316
00:23:48,220 --> 00:23:49,596
שלא תעז.

317
00:23:49,680 --> 00:23:52,432
אל תגידי לי שהסקרנות הבסיסית שלך

318
00:23:52,516 --> 00:23:54,184
לא מתעוררת מתעלומות גדולות.

319
00:23:57,479 --> 00:24:01,441
יש מגילה טיבטית מהמאה התשיעית
שמציינת את מיקום המעיין,

320
00:24:01,525 --> 00:24:06,780
אבל היא גם מציינת
שמיקומו הוסתר מבני האדם על ידי אלוהים.

321
00:24:07,531 --> 00:24:10,367
אנחנו מאמינים שהמידע על המיקום עבר בחלקים

322
00:24:10,450 --> 00:24:14,079
מדור לדור
במשפחות המשכילות ביותר בהיסטוריה.

323
00:24:14,580 --> 00:24:16,290
האנשים האלה נקראו שומרי הדרך,

324
00:24:16,373 --> 00:24:20,627
ותפקידם לדאוג שהדרך תהיה נסתרת, בכל מחיר.

325
00:24:21,253 --> 00:24:24,298
ומישהו אי פעם פגש את השומרים האלה?

326
00:24:24,882 --> 00:24:27,050
אולי הייתה לי תגרה קטנה
עם אחד מהם בתאילנד.

327
00:24:28,635 --> 00:24:34,391
טוב, אם השומרים ואלוהים
חשבו שצריך לשמור את זה בסוד,

328
00:24:35,184 --> 00:24:36,185
אולי יש סיבה.

329
00:24:36,268 --> 00:24:39,188
שרלוט, כל דבר בעל ערך מוגן.

330
00:24:39,271 --> 00:24:40,105
על ידי אלוהים?

331
00:24:41,398 --> 00:24:43,734
ככל שהפרס גדול יותר, ההגנה משמעותית יותר.

332
00:24:48,780 --> 00:24:51,867
לפי המיתוס, המעיין יפתה אותך

333
00:24:51,950 --> 00:24:55,579
עם כל מה שאי פעם רצית.

334
00:24:55,662 --> 00:24:57,956
את רק צריכה לשתות.

335
00:24:58,540 --> 00:25:02,002
בריאות, עושר ויופי אינסופיים.

336
00:25:02,669 --> 00:25:05,881
אך היכן שיש חיים, יש גם מוות.

337
00:25:06,757 --> 00:25:08,800
שרלוט, זו עשויה להיות התגלית הארכיאולוגית

338
00:25:08,884 --> 00:25:10,719
החשובה ביותר בהיסטוריה,

339
00:25:10,802 --> 00:25:14,932
ושם המשפחה שלנו יזוהה איתה.

340
00:25:15,015 --> 00:25:19,228
במאה ה-17,
שישה אומנים החליטו יחד לחשוף את המיקום.

341
00:25:19,311 --> 00:25:22,606
כל אחד מהם הסתיר רמז בציוריו.

342
00:25:22,689 --> 00:25:26,360
הנה יצירתו של קאראווג׳ו, מאסרו של ישו.

343
00:25:27,194 --> 00:25:29,029
יצירתו של רובנס, הירידה מהצלב.

344
00:25:29,613 --> 00:25:32,616
יצירתו של וילדנס,
ישו ותלמידיו בדרך לאמאוס.

345
00:25:33,116 --> 00:25:35,118
יצירתו של ולאסקס, צליבתו של ישו.

346
00:25:35,619 --> 00:25:38,163
יצירתו של אל גרקו, ישו נושא את הצלב,

347
00:25:38,747 --> 00:25:40,832
ותראי מי זה.

348
00:25:40,916 --> 00:25:43,085
רמברנדט שלך, ראשו של ישו.

349
00:25:43,168 --> 00:25:47,506
האל גרקו נגנב
ממוזיאון גרדנר בבוסטון ב־1990...

350
00:25:48,507 --> 00:25:51,134
והוא לא נמצא מאז, אז בהצלחה.

351
00:25:52,344 --> 00:25:53,387
הוא נמצא.

352
00:25:56,098 --> 00:25:57,099
מצאתי אותו בתאילנד.

353
00:25:57,182 --> 00:25:58,225
אלוהים.

354
00:25:58,308 --> 00:26:00,018
כן, נושא את הצלב.

355
00:26:00,102 --> 00:26:01,854
יש לך נטייה כפייתית.

356
00:26:01,937 --> 00:26:03,981
יש כאלה שיכנו את זה מיומנות.

357
00:26:04,064 --> 00:26:05,148
מחלה.

358
00:26:05,774 --> 00:26:07,317
- יכולת.
- פתולוגיה.

359
00:26:07,401 --> 00:26:08,485
בסדר, כישרון.

360
00:26:08,569 --> 00:26:13,156
כל ציור מסומן מאחור בדיו בלתי נראה

361
00:26:13,740 --> 00:26:18,412
ובחתימה סודית, ״סקס את אונום״.

362
00:26:19,037 --> 00:26:20,289
שש ואחת.

363
00:26:20,372 --> 00:26:22,749
שישה ציורים, דרך אחת.

364
00:26:23,333 --> 00:26:25,419
כל אחד מהם מסומן גם באות שונה,

365
00:26:27,087 --> 00:26:29,590
די, קיי, סי, איי, אי.

366
00:26:30,465 --> 00:26:34,052
די, קיי, סי, איי, אי.

367
00:26:34,595 --> 00:26:37,389
עדיין לא הבנו מה המשמעות שלהן.

368
00:26:41,226 --> 00:26:43,729
עכשיו אני מבינה למה אני כאן.

369
00:26:43,812 --> 00:26:44,813
כן?

370
00:26:45,439 --> 00:26:46,440
למה את כאן?

371
00:26:46,523 --> 00:26:48,817
אני כאן כדי לעזור לכם לפתור את החידה שלכם.

372
00:26:49,443 --> 00:26:50,444
למה שאזדקק לך?

373
00:26:50,527 --> 00:26:52,529
אתה לא אוהב את הרמברנדט שלי.

374
00:26:53,238 --> 00:26:54,406
למה אני לא אוהב את הרמברנדט שלך?

375
00:26:54,489 --> 00:26:56,491
כי אין סימנים מאחור.

376
00:26:57,284 --> 00:26:59,036
למה אין סימנים מאחור?

377
00:27:00,037 --> 00:27:01,205
הוא מזויף.

378
00:27:01,997 --> 00:27:03,248
הוא לא מזויף.

379
00:27:03,332 --> 00:27:05,751
ערכתי ניתוח ממוחשב של תנועות המכחול.

380
00:27:05,834 --> 00:27:07,336
זה בהחלט ציור של רמברנדט.

381
00:27:07,419 --> 00:27:10,756
זה ציור של רמברנדט.
זה פשוט לא הציור של רמברנדט בה״א הידיעה.

382
00:27:10,839 --> 00:27:13,467
לעיתים קרובות הוא יצר עותקים של יצירותיו.

383
00:27:14,092 --> 00:27:16,094
גנבתם את הרמברנדט הלא נכון.

384
00:27:16,178 --> 00:27:18,972
כן, ואת יודעת איפה נמצא הציור המקורי.

385
00:27:19,765 --> 00:27:21,141
לא אכפת לי.

386
00:27:21,225 --> 00:27:26,605
אבל אכפת לי מהבן שלי,
והודות לך אני עלולה לאבד את המשמורת עליו.

387
00:27:26,688 --> 00:27:28,357
אז תני לי לעזור לך.

388
00:27:28,440 --> 00:27:30,692
יש לי צבא שלם של עורכי דין מפונפנים.

389
00:27:30,776 --> 00:27:33,820
תעזרי לי לחיות,
ואני אעזור לך להשאיר את הבן שלך אצלך.

390
00:27:35,322 --> 00:27:38,325
ואם תגלה שטעית בסוף ההרפתקה הזו?

391
00:27:38,408 --> 00:27:40,452
אז לפחות יצאתי להרפתקה.

392
00:27:47,125 --> 00:27:48,502
חשבתי שאצליח.

393
00:27:49,336 --> 00:27:52,214
אולי כדאי לכם לחקור
על אלפרד גוויין ונדרבילט.

394
00:27:52,297 --> 00:27:55,092
ידוע שהייתה לו תשוקה לרמברנדט.

395
00:27:56,552 --> 00:27:59,263
אני הולך לספרייה.

396
00:28:01,306 --> 00:28:03,225
{\an8}- ונדרבילט
ההיסטוריה המקוצרת של משפחת ונדברילט -

397
00:28:03,308 --> 00:28:05,853
- לוסיטניה -

398
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
יש פה ריח טוב.

399
00:28:31,044 --> 00:28:34,840
ניחוחות אקזוטיים של סכנה.

400
00:28:36,466 --> 00:28:39,970
אבל אם את כאן ואני לא מת, סימן שזה דייט?

401
00:28:40,053 --> 00:28:41,054
לא.

402
00:28:41,847 --> 00:28:46,351
אני פה כדי לוודא שלא תיפגע
ושאף אחד אחר לא ייפגע.

403
00:28:47,060 --> 00:28:48,228
זו באמת הסיבה שאת כאן?

404
00:28:48,896 --> 00:28:49,897
ברכבת.

405
00:28:50,939 --> 00:28:52,649
- הרגשתי את זה.
- אה, כן?

406
00:28:53,817 --> 00:28:56,486
אני שמחה שמישהו הרגיש משהו.

407
00:28:56,570 --> 00:28:58,071
- משקה?
- לא.

408
00:28:58,822 --> 00:29:00,282
אני לא אישאר כאן הרבה זמן.

409
00:29:00,866 --> 00:29:01,909
חבל מאוד.

410
00:29:06,496 --> 00:29:09,583
אתה ילד שמעיף עפיפון בסופת ברקים.

411
00:29:10,334 --> 00:29:11,752
מטפורה דרמטית ומוזרה.

412
00:29:11,835 --> 00:29:13,045
אבל מתאימה.

413
00:29:13,545 --> 00:29:16,006
והסערה חזקה יותר ממה אתה חושב.

414
00:29:18,592 --> 00:29:20,511
אתה בכלל יודע למה הוא חבוי?

415
00:29:21,512 --> 00:29:22,930
אתה בכלל יודע במה מדובר?

416
00:29:23,013 --> 00:29:27,267
לא, אבל אני סקרן מאוד לגלות.

417
00:29:27,351 --> 00:29:30,854
טוב, כולנו יודעים מה הסקרנות עשתה לחתול
למרות כל הנשמות שלו.

418
00:29:31,522 --> 00:29:34,608
אתה חושב שהמעיין הוא דבר ממשי?

419
00:29:34,691 --> 00:29:39,863
מטפורי, אלגורי, מטפיזי או אנגוגי?

420
00:29:41,240 --> 00:29:44,785
את חושבת שאנחנו פשוט צריכים להתנשק עכשיו?

421
00:29:56,547 --> 00:29:59,258
לא. טוב. נחזור לזה.

422
00:29:59,341 --> 00:30:00,509
אני חושב שהוא יקר ערך.

423
00:30:01,051 --> 00:30:03,554
ואני מעריך את העובדה
שאת תמיד דואגת לשלומי.

424
00:30:03,637 --> 00:30:05,639
שלומך לא מעניין אותנו.

425
00:30:06,348 --> 00:30:11,520
- ״אותנו״?
- תעצור עכשיו אחרת אנחנו נעצור אתכם.

426
00:30:12,938 --> 00:30:15,899
את. כולכם.

427
00:30:18,443 --> 00:30:24,116
מה שאומר שאני. אראה אותך. שוב.

428
00:30:27,119 --> 00:30:28,579
וואו, היא מריחה טוב.

429
00:30:29,705 --> 00:30:32,541
{\an8}- הקולג׳ המלכותי למוזיקה -

430
00:30:48,223 --> 00:30:49,975
הוא די טוב, נכון?

431
00:30:50,559 --> 00:30:52,311
תודה על העצה לגבי ונדרבילט.

432
00:30:52,394 --> 00:30:54,771
מה אתה רוצה לגנוב עכשיו? חצוצרה של ילד?

433
00:30:55,814 --> 00:30:57,399
האמת היא שחיפשנו בארכיון,

434
00:30:57,482 --> 00:30:59,359
ועכשיו אנחנו יודעים
איפה נמצא הרמברנדט האמיתי.

435
00:30:59,443 --> 00:31:01,320
אתה מרמה את האיש המסכן הזה, אוון.

436
00:31:01,403 --> 00:31:02,779
לא, לא, לא. אני לא מרמה.

437
00:31:02,863 --> 00:31:05,407
האמת היא שהכול היה רעיון שלו.
הוא חיפש את אבא ומצא אותי.

438
00:31:05,490 --> 00:31:08,994
אתה משקה אותו בהבטחות שווא,
והוא שותה אותן בשקיקה.

439
00:31:09,494 --> 00:31:10,370
זה נקרא תקווה.

440
00:31:10,454 --> 00:31:11,705
מה רע בזה?

441
00:31:11,788 --> 00:31:13,957
מלבד המוסריות המפוקפקת?

442
00:31:14,541 --> 00:31:15,918
זה פשע, טיפשון.

443
00:31:16,001 --> 00:31:17,377
האינטרפול מחפשים אותך.

444
00:31:17,461 --> 00:31:19,505
בגלל מה? יצירות אומנות גנובות?

445
00:31:19,588 --> 00:31:20,589
נו באמת.

446
00:31:24,051 --> 00:31:27,137
תראי, האמת היא שאוון ביקש מאיתנו
לצאת לשליחות אמיתית.

447
00:31:27,721 --> 00:31:30,098
זה נותן לו התחלה חדשה בחיים.
איך זה יכול להיות רע?

448
00:31:30,182 --> 00:31:31,141
הוא מאושר.

449
00:31:31,225 --> 00:31:34,144
הרולד אמר שמעולם לא הייתי מאושרת.

450
00:31:36,063 --> 00:31:37,064
הוא צדק?

451
00:31:39,983 --> 00:31:41,443
נשמע שאת צריכה לבוא איתנו.

452
00:31:41,527 --> 00:31:44,363
- זה לא פשוט כל כך.
- לא?

453
00:31:49,284 --> 00:31:51,495
כן!

454
00:31:54,248 --> 00:31:55,916
- דוד לוק.
- זה היה מדהים.

455
00:31:56,500 --> 00:31:58,544
תראה אותך. רגע. משהו חסר.

456
00:31:58,627 --> 00:32:00,045
מה קרה לזקן שלך?

457
00:32:00,629 --> 00:32:03,090
השארת עליו רושם טוב בפעם הקודמת.

458
00:32:03,173 --> 00:32:05,133
- הוא שואל עליך הרבה.
- זה נכון?

459
00:32:05,217 --> 00:32:06,510
אתה עדיין יוצא להרפתקאות?

460
00:32:06,593 --> 00:32:08,095
כן. כן, אני יוצא.

461
00:32:08,178 --> 00:32:10,472
למעשה בדיוק הצעתי לאימא שלך
לצאת איתי להרפתקה.

462
00:32:10,556 --> 00:32:11,682
מה דעתך?

463
00:32:11,765 --> 00:32:13,934
אימא לא ממש יוצאת להרפתקאות.

464
00:32:16,770 --> 00:32:17,855
תומאס.

465
00:32:17,938 --> 00:32:20,440
- אני צריך ללכת.
- כן, כן, כן. לך, לך, לך.

466
00:32:21,567 --> 00:32:22,734
הוא ילד טוב.

467
00:32:24,444 --> 00:32:28,282
אתה באמת חושב
שתמצא מעיין קסום בסופו של דבר?

468
00:32:28,365 --> 00:32:31,159
אני לא יודע,
אבל אני חושב שאת סקרנית לגלות.

469
00:32:31,660 --> 00:32:32,661
אה, הכובע.

470
00:32:46,884 --> 00:32:48,385
טוב, כולנו יודעים

471
00:32:48,468 --> 00:32:50,721
שלוסיטניה הייתה אוניית השיט הגדולה בעולם.

472
00:32:51,221 --> 00:32:53,724
במלחמת העולם הראשונה
צוללת גרמנית הטביעה אותה,

473
00:32:53,807 --> 00:32:55,767
{\an8}והרגה יותר מ־1,000 נפשות שעל סיפונה.

474
00:32:55,851 --> 00:32:57,477
{\an8}- אירלנד -

475
00:32:57,561 --> 00:33:00,522
{\an8}אחת מהנפשות האלו היה ונדרבילט הדגול.

476
00:33:00,606 --> 00:33:02,441
כשאמרת שמצאת את הרמברנדט,

477
00:33:02,524 --> 00:33:05,694
לא ציפיתי שהוא יהיה
בתחתית האוקיינוס האטלנטי הצפוני.

478
00:33:05,777 --> 00:33:06,862
גם אנחנו לא ציפינו.

479
00:33:07,404 --> 00:33:09,907
אבל לצערנו ולצערו,

480
00:33:09,990 --> 00:33:12,993
כשאלפרד ונדרבילט
החליט לקנות אותו בשנת 1915,

481
00:33:13,702 --> 00:33:16,038
הוא לקח אותו איתו לסיפון הלוסיטניה.

482
00:33:16,121 --> 00:33:19,249
והוא עדיין נמצא שם בכספת אטומה למים.

483
00:33:21,502 --> 00:33:22,544
נוסעי המחלקה הראשונה

484
00:33:22,628 --> 00:33:24,922
שמרו את הכספות שלהם
בחדר הכספות של גזבר הספינה

485
00:33:25,422 --> 00:33:27,466
הממוקם בחלק הקדמי של הספינה הטרופה.

486
00:33:28,008 --> 00:33:32,012
חיברנו מיכלי ציפה
שיציפו את החלק הקדמי מעל עומק הריסוק

487
00:33:32,804 --> 00:33:34,014
ואז אל פני השטח.

488
00:33:40,687 --> 00:33:42,022
לחץ קרקעית הים.

489
00:33:43,023 --> 00:33:45,776
הלחץ בקרקעית הים הוא 3.14.

490
00:33:51,448 --> 00:33:53,825
צוללת בשלט רחק אחת עד 12.
מכלי הציפה מחוברים.

491
00:33:53,909 --> 00:33:55,911
טוב. מכלי הציפה במקומם.

492
00:33:55,994 --> 00:33:57,913
הקברניט אומר שמתקרבת סערה.

493
00:33:57,996 --> 00:33:59,831
היא תגיע אלינו בעוד כשעתיים.

494
00:33:59,915 --> 00:34:02,376
וכשהסערה תגיע אלינו,
לא נוכל לשמור אותה מעל המים.

495
00:34:02,459 --> 00:34:03,544
אנחנו יכולים לחכות שהיא תחלוף.

496
00:34:03,627 --> 00:34:05,629
- כמה זמן?
- כ־20 שעות.

497
00:34:06,296 --> 00:34:08,882
- מה אתה רוצה לעשות?
- אנחנו צריכים לפעול עכשיו.

498
00:34:09,882 --> 00:34:10,967
קיבלתי.

499
00:34:12,803 --> 00:34:14,513
- תעלו אותה.
- קיבלתי.

500
00:34:31,029 --> 00:34:33,614
ברגע שהיא תגיע לעומק 30 מטר,
הם ייצבו אותה

501
00:34:33,699 --> 00:34:36,952
ואז יעלו אותה אל פני השטח.

502
00:34:37,452 --> 00:34:39,079
היא תהיה כולה שלך לאחר מכן.

503
00:34:39,161 --> 00:34:40,205
טוב. קדימה.

504
00:34:41,123 --> 00:34:43,166
שלום. מאיפה פתאום ההתלהבות?

505
00:34:44,168 --> 00:34:46,837
מה שאתה עושה הוא לא חסר משמעות.

506
00:34:46,920 --> 00:34:49,130
לא הייתי מתנגדת להיות חלק ממשהו משמעותי.

507
00:34:50,047 --> 00:34:51,466
וביליתי את רוב הלילה

508
00:34:51,550 --> 00:34:54,052
בניסיון להבין איפה חדר הכספות
של גזבר הספינה נמצא בלוסיטניה.

509
00:34:54,136 --> 00:34:55,512
באמת?

510
00:34:55,596 --> 00:34:57,389
תראו מי חזרה, לוטי־לו.

511
00:35:07,774 --> 00:35:09,568
הלוסיטניה בגובה 30 מטר.

512
00:35:09,651 --> 00:35:11,028
המשקולות נכנסו לפעולה.

513
00:35:11,528 --> 00:35:13,155
היא תעלה לפני המים בתוך שתי דקות.

514
00:35:13,864 --> 00:35:16,658
טוב. שמעת אותה. נתלבש.

515
00:35:57,616 --> 00:35:59,284
- שמעת את זה?
- את מה?

516
00:36:00,285 --> 00:36:02,079
צעדים ראשונים אחרי יותר מ־100 שנה.

517
00:36:02,162 --> 00:36:04,748
לוק, אנחנו ממתינים. תיזהרו, ילדים.

518
00:36:04,831 --> 00:36:06,834
טוב. הבנתי.

519
00:36:06,917 --> 00:36:07,960
בוא אחריי.

520
00:36:09,419 --> 00:36:10,504
דלת, בבקשה.

521
00:36:23,308 --> 00:36:26,103
היא מזכירה לי את הדירה
כשהיינו סטודנטים בפריז.

522
00:36:26,186 --> 00:36:28,146
דומה. כאן פחות לח.

523
00:36:29,731 --> 00:36:32,317
זהירות. זה היה נשמע כמו הומור.

524
00:36:32,985 --> 00:36:34,319
אני לא רוצה שתיהני יותר מדי.

525
00:36:34,820 --> 00:36:36,989
זוכר את הפעם האחרונה
שבה היינו יחד על ספינה?

526
00:36:37,072 --> 00:36:38,073
אקוודור?

527
00:36:38,574 --> 00:36:39,783
נהר פוטומאיו?

528
00:36:39,867 --> 00:36:43,287
אבא חיפש את מסכת הזהב של אל השמש אינטי.

529
00:36:44,037 --> 00:36:45,205
המסכן מעולם לא מצא אותה.

530
00:36:45,289 --> 00:36:47,541
בטח שכן. אני עדיין זוכרת אותו לובש אותה.

531
00:36:48,208 --> 00:36:50,669
על מה את מדברת? את לא זוכרת כלום.

532
00:36:50,752 --> 00:36:53,630
היו לך הזיות
אחרי שליקקת את גב הקרפדה ההיא.

533
00:36:54,173 --> 00:36:57,301
אולי יש סיבה לכך שאבא אמר לי דברים מסוימים
שהוא לא אמר לך.

534
00:36:57,801 --> 00:36:58,886
- באמת?
- כן.

535
00:36:58,969 --> 00:37:00,679
אם הוא מצא אותה, למה אנחנו לא עשירים?

536
00:37:00,762 --> 00:37:02,556
הוא מצא אתה. הוא לא לקח אותה.

537
00:37:02,639 --> 00:37:04,224
לא הכול קשור בכסף, לוק.

538
00:37:04,933 --> 00:37:06,310
אלא אם כן אתה מתגרש.

539
00:37:07,227 --> 00:37:09,813
- הרולד אידיוט.
- הוא באמת אידיוט.

540
00:37:13,400 --> 00:37:15,068
זיהוי במכ״ם.

541
00:37:15,152 --> 00:37:17,112
- משהו מתקרב.
- מה?

542
00:37:17,196 --> 00:37:20,699
מהירות ההתקדמות מרמזת שמדובר במסוק.

543
00:37:21,825 --> 00:37:22,701
משמר החופים?

544
00:37:22,784 --> 00:37:25,495
אילו זה היה משמר החופים,
היית מצפה שכבר יצרו איתנו קשר.

545
00:37:25,579 --> 00:37:27,456
אנחנו צריכים לעלות בקשר מול לוק ושרלוט.

546
00:37:28,165 --> 00:37:29,666
לוק. תענה, לוק.

547
00:37:31,168 --> 00:37:33,545
- בטוחה שאנחנו בכיוון הנכון?
- כן. אני בטוחה.

548
00:37:34,630 --> 00:37:35,631
אה, כן.

549
00:37:48,101 --> 00:37:50,771
- אם את רוצה, אני יכול להציץ.
- אתה רוצה ללמד אותי לקרוא מפה?

550
00:37:50,854 --> 00:37:55,234
לא, לא. רק התכוונתי לומר
שיש דרך נכונה ודרך לא נכונה.

551
00:37:55,317 --> 00:37:57,986
לוק, אתה צריך לענות. יש...

552
00:38:00,155 --> 00:38:01,365
מישהו משבש את האות שלנו.

553
00:38:01,949 --> 00:38:04,117
אנחנו צריכים לראות את זה. בואו נעלה למעלה.

554
00:38:04,201 --> 00:38:08,789
בסדר. מאחורי הדלתות האלה
נמצא חדר הכספות של גזבר הספינה.

555
00:38:09,998 --> 00:38:11,416
- חדר הכספות של גזבר הספינה -

556
00:38:11,500 --> 00:38:14,211
את חושבת שהוא דומה
לחדר הכספות הזה של גזבר הספינה?

557
00:38:23,303 --> 00:38:24,638
לעולם לא הייתי מוצא אותו בלעדייך, אה?

558
00:38:28,267 --> 00:38:30,310
אל תיקח שום דבר שלא שייך לך.

559
00:38:30,394 --> 00:38:31,812
אנחנו לא גנבים.

560
00:38:33,480 --> 00:38:37,192
איפה נתחיל?

561
00:38:37,776 --> 00:38:40,070
אולי במקום שבו כתוב ונדרבילט?

562
00:38:41,822 --> 00:38:42,906
הרמז נמצא בשם.

563
00:38:54,668 --> 00:38:56,170
זה לא משמר החופים.

564
00:38:57,004 --> 00:38:57,838
אז מי?

565
00:38:57,921 --> 00:39:01,592
אני לא יודע, אבל אני מתערב
שהם רוצים את מה שאנחנו רוצים.

566
00:39:18,150 --> 00:39:19,151
הנה היא.

567
00:39:20,360 --> 00:39:22,529
זו האחות שאני מכיר.

568
00:39:23,614 --> 00:39:24,865
בסדר.

569
00:39:27,910 --> 00:39:29,203
כדור אש.

570
00:39:44,051 --> 00:39:45,761
לוק, תענה.

571
00:40:12,454 --> 00:40:13,830
בינגו!

572
00:40:19,211 --> 00:40:20,420
תביאי את המשקה.

573
00:41:04,840 --> 00:41:07,426
לא! אנחנו לא שודדי קברים.

574
00:41:09,887 --> 00:41:12,723
תראו, המצופים שוקעים. אין להם הרבה זמן.

575
00:41:19,021 --> 00:41:20,272
זה מסוק?

576
00:41:20,898 --> 00:41:23,483
לא זכרתי שמסוק ליווה אותנו.

577
00:41:24,234 --> 00:41:25,611
אוי, לא.

578
00:41:26,528 --> 00:41:27,529
שלום.

579
00:41:29,865 --> 00:41:31,074
פעם נוספת.

580
00:41:31,742 --> 00:41:33,452
- שלום פעם נוספת.
- ״שלום פעם נוספת״?

581
00:41:36,038 --> 00:41:37,414
מה קורה פה?

582
00:41:37,998 --> 00:41:40,459
נפגעתי. לא הזכרת אותי?

583
00:41:41,585 --> 00:41:42,586
היינו די עסוקים.

584
00:41:43,295 --> 00:41:46,340
טוב, שנינו יודעים למה אני כאן.

585
00:41:47,591 --> 00:41:49,635
אני לא יודעת למה את כאן. למה את כאן?

586
00:41:50,260 --> 00:41:54,431
תסלחי לי. אני כאן בגלל עוד ציור.

587
00:41:56,016 --> 00:41:57,017
טוב...

588
00:42:00,103 --> 00:42:01,813
שנינו מבינים מתי אין לנו סיכוי.

589
00:42:14,368 --> 00:42:15,744
נפגענו. נפגענו!

590
00:42:28,507 --> 00:42:29,716
לא לזוז!

591
00:42:34,721 --> 00:42:35,722
לוק!

592
00:42:36,807 --> 00:42:38,308
תן לי את הציור.

593
00:42:40,727 --> 00:42:42,521
תחגרו. אנחנו חוזרים לבסיס.

594
00:42:46,984 --> 00:42:48,110
תן לי את הציור.

595
00:42:48,777 --> 00:42:49,820
אני לא יכול.

596
00:42:49,903 --> 00:42:51,989
אתה באמת תגרום לי לירות לאחותך בראש?

597
00:42:52,072 --> 00:42:53,532
תן לה את הציור, לוק.

598
00:42:54,408 --> 00:42:57,536
- היא לא תפגע בך.
- לא, אני דווקא כן אפגע בה.

599
00:43:08,255 --> 00:43:10,174
תני לי לחשוב.

600
00:43:11,300 --> 00:43:15,512
על מה אתה חושב?

601
00:43:16,180 --> 00:43:19,016
אני חושב ש...

602
00:43:19,099 --> 00:43:21,310
לוק!

603
00:43:23,228 --> 00:43:26,440
אני חושב שאנחנו יכולים למצוא פתרון.

604
00:43:26,523 --> 00:43:27,858
תן לי את הציור.

605
00:43:37,659 --> 00:43:38,827
לא!

606
00:43:49,755 --> 00:43:50,714
לוק!

607
00:43:59,598 --> 00:44:01,183
לוק! לוק!

608
00:44:53,819 --> 00:44:55,195
אמרתי לך שזו תהיה הרפתקה.

609
00:44:57,197 --> 00:44:58,073
את בסדר?

610
00:44:59,533 --> 00:45:01,994
אני בחיים, אם לזה התכוונת.

611
00:45:10,210 --> 00:45:11,420
הצלחתם?

612
00:45:14,006 --> 00:45:15,007
הוא אצלכם.

613
00:45:15,090 --> 00:45:16,425
כן, הוא אצלנו.

614
00:45:18,969 --> 00:45:20,470
היי. הכול בסדר?

615
00:45:21,221 --> 00:45:22,222
ברור שלא הכול בסדר.

616
00:45:23,307 --> 00:45:24,308
היא לא הייתה הורגת אותך.

617
00:45:25,142 --> 00:45:26,810
- איך אתה יודע?
- כי אילו היא הייתה הורגת אותך,

618
00:45:26,894 --> 00:45:28,770
היא עדיין לא הייתה מקבלת את הציור.
הציור היה אצלי.

619
00:45:28,854 --> 00:45:31,106
זה היה הימור מסוכן מאוד על החיים שלי.

620
00:45:31,607 --> 00:45:32,983
זה לא היה הימור.

621
00:45:34,276 --> 00:45:35,485
זה היה מחושב.

622
00:45:39,406 --> 00:45:40,407
היא נראתה עצבנית, נכון?

623
00:45:41,575 --> 00:45:42,576
מי?

624
00:45:45,412 --> 00:45:46,914
אתה בחור חכם.

625
00:45:48,498 --> 00:45:50,375
איך הולך בהרפתקה?

626
00:45:50,459 --> 00:45:53,086
אני חושבת שאולי זה
קצת יותר מדי הרפתקני בשבילי.

627
00:45:53,170 --> 00:45:54,755
את משעממת.

628
00:45:54,838 --> 00:45:56,256
היי. תיזהר, בחור.

629
00:45:56,340 --> 00:45:58,133
מה? משעמם יכול להיות מגניב.

630
00:45:58,217 --> 00:45:59,468
תומאס.

631
00:45:59,551 --> 00:46:01,345
אבא צריך לדבר איתך.

632
00:46:01,428 --> 00:46:02,429
בסדר.

633
00:46:03,347 --> 00:46:04,890
תמסרי ד״ש לדוד לוק.

634
00:46:09,144 --> 00:46:10,896
אני רוצה שתיקחי את תומאס לזמן מה.

635
00:46:10,979 --> 00:46:12,481
מתי? לכמה זמן?

636
00:46:12,564 --> 00:46:14,816
מחר לדי הרבה זמן.

637
00:46:14,900 --> 00:46:17,194
חתמתי על חוזה חדש ואני נוסע ליפן.

638
00:46:17,694 --> 00:46:21,156
נשמע רציני. אבל שוב, לכמה זמן?

639
00:46:22,824 --> 00:46:23,825
לשנה בערך.

640
00:46:23,909 --> 00:46:25,244
שנה?

641
00:46:25,327 --> 00:46:27,829
אני אהיה יועץ של תאגידי קרבר בטוקיו.

642
00:46:29,206 --> 00:46:30,207
אוון קרבר?

643
00:46:31,500 --> 00:46:32,835
איך את יודעת?

644
00:46:33,460 --> 00:46:37,089
לא משנה. אבל ברור שאקח אותו.
אני אאסוף אותו מחר.

645
00:46:38,966 --> 00:46:40,217
נשמע כמו בשורות טובות.

646
00:46:40,300 --> 00:46:42,219
מה אתה רוצה? אני עדיין לא מדברת איתך.

647
00:46:42,302 --> 00:46:44,680
את עדיין כועסת בגלל מה שקרה בלוסיטניה?

648
00:46:44,763 --> 00:46:46,765
שרלוט, כל מסע ששווה לצאת אליו...

649
00:46:46,849 --> 00:46:47,766
אל תעשה את זה.

650
00:46:48,350 --> 00:46:49,309
לא לעשות מה?

651
00:46:49,393 --> 00:46:51,311
אל תנאם על ערך המסע כתירוץ.

652
00:46:51,395 --> 00:46:53,605
האישה ההיא כיוונה אקדח לראש שלי.

653
00:46:53,689 --> 00:46:54,857
היא לוהטת, נכון?

654
00:46:55,566 --> 00:46:58,819
היא אחת מהשומרים.
היא זו שנתקלתי בה בתאילנד.

655
00:46:58,902 --> 00:46:59,987
כשאתה אומר ״נתקלתי״,

656
00:47:00,070 --> 00:47:03,866
אתה מתכוון לכימיה המשונה והבעייתית
שהייתה ביניכם?

657
00:47:03,949 --> 00:47:07,578
כשאת אומרת ״כימיה״, את מתכוונת למשיכה?

658
00:47:08,161 --> 00:47:11,123
כאילו שהיא נמשכת אליי?

659
00:47:11,206 --> 00:47:14,501
נו, באמת. יש סיבה לכך שאתה עדיין רווק.

660
00:47:14,585 --> 00:47:17,671
באמת? כל הפוסל במומו פוסל.

661
00:47:19,423 --> 00:47:21,091
יודעת מה? בואי נתרכז בדברים החיוביים.

662
00:47:21,175 --> 00:47:24,469
נשמע שקיבלת את הבן שלך בחזרה.
מזל טוב. קדימה. אנחנו זקוקים לעזרתך.

663
00:47:29,766 --> 00:47:31,185
מה מצבנו?

664
00:47:31,268 --> 00:47:33,896
עכשיו יש לנו את כל חלקי הדרך,
אבל אין לנו נקודת התחלה,

665
00:47:33,979 --> 00:47:35,856
כך שזה חסר משמעות ללא הקשר.

666
00:47:35,939 --> 00:47:37,608
היא יכולה להיות בכל מקום בעולם.

667
00:47:37,691 --> 00:47:39,610
הרמברנדט של ונדרבילט חשף את האות וי,

668
00:47:39,693 --> 00:47:40,819
אז יש לנו את כל האותיות.

669
00:47:40,903 --> 00:47:44,406
אני די בטוחה שזו אנגרמה.
היא תראה לנו איפה להתחיל.

670
00:47:44,489 --> 00:47:47,534
מרף כבר ניסה להתאים אותן
לשמות ערים מלפני 500 שנה.

671
00:47:47,618 --> 00:47:48,452
הוא לא מצא כלום.

672
00:47:48,535 --> 00:47:52,664
אולי האותיות לא מייצגות מקום.
אולי הן מייצגות מספר.

673
00:47:53,624 --> 00:47:54,833
כמו צופן החלפה.

674
00:47:55,626 --> 00:47:57,878
בואו ננסה ניווט שמיימי.

675
00:47:58,378 --> 00:48:01,173
נראה אם הדרך תואמת לקבוצת כוכבים כלשהי.

676
00:48:01,256 --> 00:48:02,299
טוב.

677
00:48:22,694 --> 00:48:24,655
אני לא מוצא משהו קרוב בכלל.

678
00:48:24,738 --> 00:48:29,034
רגע. ״סקס את אונום״ זה בלטינית.
זה כתוב על כל ציור.

679
00:48:29,117 --> 00:48:30,869
בלטינית, וי היא דבליו.

680
00:48:30,953 --> 00:48:32,746
נחמד. בסדר.

681
00:48:32,829 --> 00:48:35,207
מרף, תחליף וי בדבליו ותעשה הרצה נוספת.

682
00:48:37,417 --> 00:48:38,418
אתה מרגיש טוב?

683
00:48:39,002 --> 00:48:41,338
יש ימים טובים ויש ימים רעים. תודה.

684
00:48:44,675 --> 00:48:46,593
טוב, נמצאה רק מילה אחת.

685
00:48:48,303 --> 00:48:49,429
״וויקד״ (מרושע).

686
00:48:50,973 --> 00:48:53,267
הציורים הושלמו בתחילת המאה ה־17

687
00:48:53,350 --> 00:48:56,103
ומי ישב על כס המלכות האנגלי
בתחילת המאה ה־17?

688
00:48:56,186 --> 00:48:57,521
המלך ג׳יימס.

689
00:49:00,023 --> 00:49:01,024
השישי והראשון.

690
00:49:01,108 --> 00:49:02,442
ומרושע?

691
00:49:04,194 --> 00:49:06,029
התנ״ך המרושע.

692
00:49:06,113 --> 00:49:07,281
הנה היא.

693
00:49:07,823 --> 00:49:08,657
איבדתי אתכם.

694
00:49:08,740 --> 00:49:11,368
המספרים שש ואחת מתייחסים למלך ג׳יימס.

695
00:49:11,451 --> 00:49:13,370
הוא היה המלך השישי בשם ג׳יימס של סקוטלנד

696
00:49:13,453 --> 00:49:15,122
והמלך הראשון בשם ג׳יימס של אנגליה.

697
00:49:15,205 --> 00:49:18,584
הוא היה מלך של שתי המדינות במקביל,
והוא מייצג את המספרים שש ואחת.

698
00:49:18,667 --> 00:49:20,878
התנ״ך שמכונה תנ״ך המלך ג׳יימס, נקרא כך

699
00:49:20,961 --> 00:49:22,504
כיוון שהוא היה מי שציווה להכינו.

700
00:49:22,588 --> 00:49:25,632
והאח התאום הרשע והפחות מוכר שלו
הוא התנ״ך המרושע.

701
00:49:26,425 --> 00:49:27,426
בסדר. תמשיך.

702
00:49:27,509 --> 00:49:31,722
ב־1631, נכתבה מהדורה של התנ״ך עם טעות.

703
00:49:31,805 --> 00:49:35,225
הייתה בו חריגה מוזרה בעשרת הדיברות.

704
00:49:35,309 --> 00:49:38,729
המילה ״לא״ הושמטה מ״לא תנאף״.

705
00:49:38,812 --> 00:49:40,147
לכן, במקום זאת הפסוק היה...

706
00:49:40,230 --> 00:49:41,815
״תנאף.״

707
00:49:42,441 --> 00:49:44,943
ולכן הוא ידוע בשם התנ״ך המרושע.

708
00:49:45,027 --> 00:49:47,404
אבל מה אם זו לא הייתה טעות?

709
00:49:47,487 --> 00:49:51,825
מה אם זו הייתה דרך מכוונת
לסמן עותקים מסוימים של התנ״ך

710
00:49:51,909 --> 00:49:54,411
שמכילים את הפתרון להבנת הדרך?

711
00:49:55,120 --> 00:49:57,414
לפעמים ברור עד כאב שאנחנו קרובי משפחה.

712
00:49:57,497 --> 00:49:59,249
אנחנו צריכים להשיג
את אחד מספרי התנ״ך האלה.

713
00:49:59,333 --> 00:50:02,503
רובם הושמדו, הם ספרי כפירה.

714
00:50:03,170 --> 00:50:04,129
לא כולם הושמדו.

715
00:50:05,172 --> 00:50:08,717
אני חושב שאולי אני יודע איפה נמצא אחד מהם.

716
00:50:08,800 --> 00:50:10,260
ידיים למעלה.

717
00:50:14,389 --> 00:50:16,099
ידיים למעלה.

718
00:50:18,101 --> 00:50:21,104
שניכם, תעברו לצד השני של השולחן. זוזו.

719
00:50:22,940 --> 00:50:27,277
שרלוט פרדו. ״מואשמת לשווא.״

720
00:50:28,111 --> 00:50:29,321
הבלש עבאס.

721
00:50:30,197 --> 00:50:33,367
״אילו ידעתי איפה הוא, היית הראשון לדעת.״

722
00:50:36,119 --> 00:50:38,247
לא, אתם לא צריכים להציג את עצמכם.

723
00:50:38,330 --> 00:50:40,874
אני עוקב אחריכם בשנה וחצי האחרונות.

724
00:50:41,458 --> 00:50:44,211
אני יודע עליכם יותר
מאשר אתם יודעים זה על זה.

725
00:50:46,839 --> 00:50:49,800
לוק ושרלוט פרדו,

726
00:50:50,717 --> 00:50:54,137
ילדיו של הארכיאולוג המוערך הריסון פרדו.

727
00:50:54,221 --> 00:51:00,394
ואני רואה שגם הצוות שלו כאן,
עם תוספת בולטת אחת.

728
00:51:01,395 --> 00:51:02,646
אוון קרבר.

729
00:51:03,397 --> 00:51:08,569
שניכם הצלחתם איכשהו להפוך
את מפעל החיים היוקרתי והלגיטימי של אביכם

730
00:51:08,652 --> 00:51:11,613
לארגון פשיעה בינלאומי.

731
00:51:12,239 --> 00:51:16,910
אתם אחראים לגניבת שש יצירות מופת יקרות ערך

732
00:51:16,994 --> 00:51:20,831
בארבע יבשות שונות, ולצערכם,

733
00:51:20,914 --> 00:51:26,670
עכשיו אנחנו מוצאים את עצמנו
עם הגנבים והציורים תחת קורת גג אחת.

734
00:51:27,880 --> 00:51:32,593
האל גרקו, הוולאסקס,

735
00:51:32,676 --> 00:51:35,846
הווילדנס, רובנס.

736
00:51:35,929 --> 00:51:39,725
תראי, שרלוט. עוד רמברנדט.

737
00:51:40,934 --> 00:51:44,730
וכאן בסביבה אמור להיות הקאראווג׳ו.

738
00:51:55,407 --> 00:51:58,785
רדו על הברכיים. כולם, עכשיו. עכשיו!

739
00:52:00,245 --> 00:52:01,246
עכשיו!

740
00:52:03,165 --> 00:52:05,042
גם אתה, מר שוטר.

741
00:52:11,757 --> 00:52:16,011
אני לא מרוצה, לוק.
גרמת לי לעבור דרך ארוכה כדי למצוא אותך.

742
00:52:16,094 --> 00:52:18,722
למצוא אותי? אני ניסיתי למצוא אותך.

743
00:52:18,805 --> 00:52:20,474
קאסם, אתה צריך לענות לטלפון שלך.

744
00:52:21,308 --> 00:52:25,395
גנבת את הציור של הבוס שלי.
אתה גורם לי להיראות רע מאוד.

745
00:52:25,479 --> 00:52:27,481
עכשיו הלך עליך.

746
00:52:27,981 --> 00:52:30,943
אתה חושב שאני טיפש, ולכן אתה טיפש.

747
00:52:31,026 --> 00:52:32,861
אני לא טיפש. אני חכם.

748
00:52:34,071 --> 00:52:37,449
עקבתי אחריו. מר אינטרפול, מר בוס.

749
00:52:38,242 --> 00:52:42,913
הוא חכם מאוד. הוא מצא אותך,
אבל לא מספיק חכם כדי לדעת שאני עוקב אחריו.

750
00:52:44,039 --> 00:52:46,375
- ועכשיו מצאתי אותך.
- והציור שלך נמצא שם.

751
00:52:46,458 --> 00:52:48,627
תשחרר את ארבעתם, ואתה יכול לקחת אותו.

752
00:52:49,545 --> 00:52:53,632
עדיין יהיה לך אותי,
ואני יכול להפוך אותך לעשיר מאוד.

753
00:52:53,715 --> 00:52:55,259
איך תעשה את זה אם תמות?

754
00:52:55,342 --> 00:52:57,427
שמע, אני ממש מצטער שנאלצת לעבוד קשה כל כך,

755
00:52:57,511 --> 00:53:00,597
אבל המיומנות וההתמדה שלך בהחלט השתלמו.

756
00:53:00,681 --> 00:53:01,849
תסתכל מסביב.

757
00:53:01,932 --> 00:53:04,977
יש כאן חמישה ציורים.
אתה יכול לקחת את כולם.

758
00:53:05,060 --> 00:53:06,812
עכשיו הם שלי בכל מקרה.

759
00:53:07,980 --> 00:53:09,064
אחד מהם לא.

760
00:53:09,898 --> 00:53:11,149
קאראווג׳ו.

761
00:53:13,318 --> 00:53:19,992
והוא הדובדבן הגדול והמבריק שבקצפת
בנוסף לכל חמשת הדובדבנים האחרים.

762
00:53:21,285 --> 00:53:23,579
אז תשחרר את ארבעתם, ואני אגיד לך איפה הוא.

763
00:53:30,127 --> 00:53:31,128
בסדר.

764
00:53:31,628 --> 00:53:32,921
ארבעתכם. לכו.

765
00:53:33,005 --> 00:53:34,715
- לוק.
- אל תתווכחי.

766
00:53:34,798 --> 00:53:37,176
- זה רעיון טוב?
- פשוט תעשי מה שאומרים לך.

767
00:53:51,648 --> 00:53:52,649
איפה הוא?

768
00:53:59,740 --> 00:54:02,451
הוא ממש...

769
00:54:04,286 --> 00:54:05,162
כאן.

770
00:54:33,106 --> 00:54:34,483
לוק בורח!

771
00:54:46,537 --> 00:54:47,663
השטח פנוי?

772
00:55:10,936 --> 00:55:12,312
- תנאף -

773
00:56:02,070 --> 00:56:03,280
לוק.

774
00:56:12,080 --> 00:56:13,081
לוק!

775
00:56:13,957 --> 00:56:15,375
אל תשתה.

776
00:56:21,548 --> 00:56:24,510
לוק! לוק!

777
00:56:24,593 --> 00:56:26,345
לוק, תשתה.

778
00:56:29,264 --> 00:56:30,641
אלוהים.

779
00:56:32,309 --> 00:56:34,895
אתה יודע שאתה עדיין מדבר מתוך שינה?

780
00:56:36,146 --> 00:56:37,439
ממשיכים להזכיר לי את זה.

781
00:56:38,232 --> 00:56:40,108
עכשיו אני פושעת נמלטת.

782
00:56:40,192 --> 00:56:43,737
למרבה המזל, הבן שלי עכשיו בורח איתי.

783
00:56:44,780 --> 00:56:46,365
וואו. זו הכוסית השנייה?

784
00:56:48,325 --> 00:56:51,036
השלישית. רק התחלתי.

785
00:56:51,119 --> 00:56:52,663
טוב, זה לקח זמן, אבל מצאנו סוף סוף

786
00:56:52,746 --> 00:56:54,039
את חוש ההרפתקנות שאיבדת.

787
00:56:54,122 --> 00:56:57,084
מצאנו או שכפית עליי את חוש ההרפתקנות?

788
00:56:57,918 --> 00:57:00,546
חשבתי שההרפתקה הבאה שלי תהיה גידול משפחה,

789
00:57:00,629 --> 00:57:03,924
אבל התברר שזה מסובך יותר ממה שציפיתי.

790
00:57:04,591 --> 00:57:05,717
כדאי לך לנסות מתישהו.

791
00:57:06,468 --> 00:57:10,138
אני לא מקנא בך.
אבל אני מצטער על מה שקרה לנישואים שלך.

792
00:57:10,222 --> 00:57:12,474
חשבתי שהוא ישתנה.

793
00:57:12,558 --> 00:57:17,187
מתברר שלמרות כל המאמצים שלי,
יש לו את כל התכונות של כלב.

794
00:57:18,772 --> 00:57:22,442
זה אומר שהוא יכול ללקק לעצמו את ה...

795
00:57:22,526 --> 00:57:24,027
חוץ מנאמנות.

796
00:57:24,111 --> 00:57:25,320
נאמנות.

797
00:57:25,404 --> 00:57:28,115
בעל. בוגד. בוז.

798
00:57:28,991 --> 00:57:31,076
שמפניה בחינם. כן.

799
00:57:31,159 --> 00:57:33,495
תראי אותך עכשיו. חזרת לעניינים.

800
00:57:33,579 --> 00:57:35,038
חזרתי למסלול.

801
00:57:36,832 --> 00:57:38,417
ידעת שאני איכנס למכונית ההיא.

802
00:57:38,500 --> 00:57:41,420
שרלוט, אני מכיר אותך
טוב יותר ממה שאת מכירה את עצמך.

803
00:57:42,171 --> 00:57:44,631
מאז שהיינו ילדים, גם כשאמרת ״לא״ להרפתקה,

804
00:57:44,715 --> 00:57:46,383
בעצם התכוונת ל״כן״.

805
00:57:46,466 --> 00:57:48,385
אילו רק תמיד היית מאפשרת לי לעזור לך.

806
00:57:48,468 --> 00:57:52,973
לא. תן לי לעזור לך לעזור לי.

807
00:57:53,557 --> 00:57:55,267
שתית שלוש כוסות או שלושה בקבוקים?

808
00:57:55,350 --> 00:57:56,560
מה?

809
00:57:57,227 --> 00:57:58,061
בסדר.

810
00:57:58,937 --> 00:58:01,064
מה אתה חושב שתקבל מהמעיין הזה?

811
00:58:01,982 --> 00:58:03,150
כלום.

812
00:58:03,901 --> 00:58:06,361
אבא. הכרה. מגיע לו.

813
00:58:07,154 --> 00:58:09,072
מה? הוא לא התעקש לקבל הכרה, אבל אני אתעקש.

814
00:58:09,656 --> 00:58:12,534
אחרי מה שהוא השיג, העולם חייב לו את זה

815
00:58:13,577 --> 00:58:15,787
ולמשפחה שלנו מגיע להיות נערצת.

816
00:58:15,871 --> 00:58:17,080
אני לא צריכה הערצה.

817
00:58:17,831 --> 00:58:20,709
אבא בהחלט לא זקוק להערצה כי הוא מת.

818
00:58:20,792 --> 00:58:22,002
טוב, זה לא יפה.

819
00:58:22,085 --> 00:58:24,838
אז בעצם אתה אומר שאתה זקוק להערצה.

820
00:58:24,922 --> 00:58:28,425
לא. לא לזה התכוונתי.

821
00:58:28,509 --> 00:58:30,511
אני מכירה אותך טוב יותר
ממה שאתה מכיר את עצמך.

822
00:58:30,594 --> 00:58:32,721
לא נראה לי כי אני לא שותה שמפניה.

823
00:58:32,804 --> 00:58:35,182
סליחה, אפשר לקבל את הבקבוק בבקשה? תודה.

824
00:58:35,974 --> 00:58:36,975
תודה.

825
00:58:38,143 --> 00:58:40,562
הבנתי. את רק מתחממת.

826
00:58:40,646 --> 00:58:43,899
עכשיו כשאני חלק מההרפתקה,
תן לי ליהנות ממנה.

827
00:58:47,736 --> 00:58:50,906
- וינה
אוסטריה -

828
00:58:52,199 --> 00:58:56,370
{\an8}- הספרייה הלאומית של אוסטריה -

829
00:59:00,249 --> 00:59:03,669
- אני ממש לא מרגישה בנוח להשאיר אותו.
- הוא בסדר גמור. הוא בחברת מיליארדר.

830
00:59:03,752 --> 00:59:04,753
מה זה אמור להביע?

831
00:59:04,837 --> 00:59:06,255
אולי הוא ילמד ממנו משהו.

832
00:59:06,338 --> 00:59:07,840
טוב, מרף, תישאר כאן.

833
00:59:07,923 --> 00:59:11,134
אם ככה, הנה, קח את אלה.
תכניס אותם לאוזניים.

834
00:59:11,218 --> 00:59:12,553
- נישאר בקשר.
- מעולה.

835
00:59:12,636 --> 00:59:13,637
ספרנית מגיעה.

836
00:59:14,388 --> 00:59:16,473
- אני מניחה שאתה מר פרדו.
- כן.

837
00:59:16,557 --> 00:59:18,392
אני ראשת מחלקת הספרים הנדירים.

838
00:59:18,475 --> 00:59:21,228
תענוג גדול לקבל את פניך
ואת פני הצוות שלך.

839
00:59:21,311 --> 00:59:24,481
מר קרבר היה נדיב מאוד.

840
00:59:24,565 --> 00:59:25,816
גברת פרדו, הרשי לי לומר

841
00:59:25,899 --> 00:59:30,153
שהמאמר שלך על יצירות פיקאסו
מהתקופה שקדמה קוביזם היה יוצא מן הכלל.

842
00:59:30,237 --> 00:59:31,613
תודה.

843
00:59:31,697 --> 00:59:33,031
נפלא.

844
00:59:34,491 --> 00:59:36,326
כן, תרצו לבוא איתי?

845
00:59:36,994 --> 00:59:40,831
תשגיח עלינו מפני שוטרים
או מתנקשים, מאפיונרים.

846
00:59:41,415 --> 00:59:43,500
- אבעבועות הקוף.
- ארבעת פרשי יום הדין.

847
00:59:43,584 --> 00:59:44,668
תעוקת לב.

848
00:59:44,751 --> 00:59:46,336
- אבולה.
- כלבת.

849
00:59:46,420 --> 00:59:48,088
- שלהבת?
- אמרתי כלבת.

850
00:59:48,172 --> 00:59:50,465
זו המסעדה הטובה ביותר בווינה.

851
00:59:50,549 --> 00:59:52,342
אני בטוחה שישרתו אתכם היטב.

852
00:59:52,926 --> 00:59:54,845
כעת אניח לכם, אך לפני שאלך,

853
00:59:54,928 --> 00:59:57,181
הרשו לי לומר שההנהלה הייתה נרגשת מאוד

854
00:59:57,264 --> 00:59:59,683
לקבל תרומה כה נדיבה לספרייה.

855
00:59:59,766 --> 01:00:00,809
בשמחה.

856
01:00:00,893 --> 01:00:03,020
אנא הודי לחברי ההנהלה
על כך שאירחו את צוות המחקר שלי.

857
01:00:03,103 --> 01:00:05,397
כמובן, אדאג להעביר את המסר.

858
01:00:05,480 --> 01:00:06,648
- להתראות.
- ביי.

859
01:00:13,697 --> 01:00:15,073
אתה רוצה לשתות?

860
01:00:17,326 --> 01:00:20,913
או שאתה רוצה משקה?

861
01:00:21,538 --> 01:00:23,790
לא, אני בסדר כרגע. תודה.

862
01:00:25,000 --> 01:00:27,085
שמעתי שאתה סוג של עילוי מוזיקלי.

863
01:00:27,169 --> 01:00:28,879
זה מה שאומרים לי.

864
01:00:31,590 --> 01:00:33,425
יש לי תחושה שאתה לא אוהב שיחות חולין.

865
01:00:33,509 --> 01:00:34,968
יש לי תחושה דומה.

866
01:00:37,513 --> 01:00:41,350
אימא שלי אמרה שאתה עשיר.
אני יכול לשאול אותך שאלות אישיות?

867
01:00:42,726 --> 01:00:43,727
הבמה שלך.

868
01:00:44,478 --> 01:00:45,771
כמה אתה עשיר?

869
01:00:46,355 --> 01:00:47,773
עשיר ברמה מביכה.

870
01:00:47,856 --> 01:00:49,983
זה מתחיל במ׳?

871
01:00:51,902 --> 01:00:53,529
- אכן, כן.
- יש לך ספינה?

872
01:00:53,612 --> 01:00:54,905
כן, יש לי.

873
01:00:54,988 --> 01:00:57,241
- כמה גדולה?
- באורך 120 מטר.

874
01:00:57,324 --> 01:01:00,827
- יש לך מטוס?
- טסת במטוס שלי ויש לי...

875
01:01:01,537 --> 01:01:03,372
- מרשים.
- לא בהכרח.

876
01:01:03,455 --> 01:01:08,544
יש מטוסים ויש מטוסים.

877
01:01:08,627 --> 01:01:09,920
אתה היית על המטוס הקטנצ׳יק.

878
01:01:10,587 --> 01:01:11,713
עכשיו תורי.

879
01:01:11,797 --> 01:01:13,048
רק רגע.

880
01:01:14,091 --> 01:01:15,551
אמרת שהבמה שלי.

881
01:01:17,469 --> 01:01:18,512
א-הא.

882
01:01:19,680 --> 01:01:22,474
אתה מרוצה?

883
01:01:27,771 --> 01:01:28,897
בוודאי שלא.

884
01:01:30,983 --> 01:01:34,278
טמנת לי מלכודת? זה היה טוב.

885
01:01:35,571 --> 01:01:37,739
גברתי, שתי כוסות שמפניה.

886
01:01:59,428 --> 01:02:01,763
האוסף הפרטי שלנו נמצא כאן מאחור.

887
01:02:10,272 --> 01:02:12,232
לא הרבה אנשים זוכים לראות אותו.

888
01:02:12,816 --> 01:02:14,985
התנ״ך המרושע הוא גולת הכותרת שלנו.

889
01:02:16,069 --> 01:02:19,239
אתם מתעניינים במשהו ספציפי?

890
01:02:19,323 --> 01:02:20,532
אני אתן לך לנחש.

891
01:02:20,616 --> 01:02:22,659
אני מניחה שכמו כולם

892
01:02:22,743 --> 01:02:24,661
אתם רוצים לראות את הטעות הידועה לשמצה

893
01:02:24,745 --> 01:02:26,496
בעשרת הדיברות, נכון?

894
01:02:27,247 --> 01:02:29,583
״תנאף.״

895
01:02:29,666 --> 01:02:30,959
זה מה שהופך אותו למרושע.

896
01:02:31,627 --> 01:02:33,212
למעשה זה לא הדבר היחיד.

897
01:02:33,295 --> 01:02:36,298
יש טעות דפוס נוספת בספר דברים פרק ה׳.

898
01:02:37,716 --> 01:02:42,513
״ראו, ה׳ אלוהינו חשף בפנינו
את תפארתו ואת עכוזו המרשים.״

899
01:02:44,014 --> 01:02:46,850
טוב, אני חושב שכולנו
מחכים בכיליון עיניים לראות את זה.

900
01:02:48,435 --> 01:02:49,561
בבקשה.

901
01:02:53,106 --> 01:02:56,902
- תנאף -

902
01:03:16,630 --> 01:03:18,632
תזכרו שאתם תיירים, לא בריונים.

903
01:03:21,385 --> 01:03:23,011
טוב, יש שינוי במצב.

904
01:03:41,655 --> 01:03:44,783
לוק, חברה שלך כאן עם צבא שלם.

905
01:03:45,325 --> 01:03:47,828
- טוב, זה מסובך.
- מה אתה רוצה לעשות?

906
01:03:47,911 --> 01:03:49,955
- סליחה, מה מסובך?
- אני אטפל בזה.

907
01:03:50,038 --> 01:03:51,248
תטפל במה?

908
01:03:52,416 --> 01:03:54,084
את יכולה לכוון אותי לשירותי הגברים?

909
01:03:58,422 --> 01:03:59,715
מצאת משהו?

910
01:04:00,799 --> 01:04:02,676
עדיין לא. את בטוחה שהוא כאן?

911
01:04:03,260 --> 01:04:06,930
הוא יהיה כאן. הוא פשוט יודע להיטמע.

912
01:04:07,681 --> 01:04:09,183
כל היציאות חסומות.

913
01:04:25,532 --> 01:04:27,743
איפה הכלבה המרושעת?

914
01:04:27,826 --> 01:04:30,370
טוב, זה היה קל.

915
01:04:41,882 --> 01:04:43,550
יופי. הצלחת להגיע.

916
01:04:44,676 --> 01:04:45,719
אתה מחפש ספר?

917
01:04:46,678 --> 01:04:48,889
את יודעת שהכול בגרמנית?

918
01:04:49,473 --> 01:04:50,807
יש לך המלצות?

919
01:04:52,684 --> 01:04:53,602
ניטשה.

920
01:04:54,853 --> 01:04:56,563
אוי. לא בדיוק ספרים עם סוף שמח.

921
01:04:56,647 --> 01:04:59,608
מוזר, בדיוק כמו להינטש בספינה טובעת.

922
01:05:01,527 --> 01:05:03,737
התכוונתי להתנצל.

923
01:05:04,821 --> 01:05:07,908
אבל ניטשה אמר שמה שלא הורג אותך...

924
01:05:10,911 --> 01:05:13,789
רק מכעיס אותך יותר.

925
01:05:14,623 --> 01:05:17,584
ובאותה נימה...

926
01:05:22,965 --> 01:05:24,216
בסדר.

927
01:05:31,056 --> 01:05:34,309
אקדחים או סכינים, בוץ׳?

928
01:05:35,811 --> 01:05:36,854
יש לי צעיף.

929
01:05:36,937 --> 01:05:40,941
טוב יותר בשבילי. אבל אתן לך סיכוי הוגן.

930
01:05:41,775 --> 01:05:43,235
מן הסתם צחקתי.

931
01:05:45,195 --> 01:05:46,196
היי.

932
01:05:48,240 --> 01:05:49,157
סליחה.

933
01:05:52,703 --> 01:05:54,162
אחותי חושבת ש...

934
01:06:03,505 --> 01:06:04,548
סליחה.

935
01:06:15,976 --> 01:06:17,311
התחלתי לומר...

936
01:06:17,394 --> 01:06:19,605
שאחותי חושבת שזה קשר בעייתי.

937
01:06:19,688 --> 01:06:21,273
אני חושבת שאחותך צודקת.

938
01:06:43,837 --> 01:06:48,091
תפסיק להפוך את זה למסובך כל כך

939
01:06:48,175 --> 01:06:51,512
אחרת אני איאלץ להרוג אותך.

940
01:06:51,595 --> 01:06:56,058
״אחרת״? כרגע ניסית
לדקור אותי בעין עם סכין.

941
01:06:56,141 --> 01:06:57,601
רק כדי להאט אותך.

942
01:06:57,684 --> 01:06:58,685
כן?

943
01:07:00,604 --> 01:07:03,565
טוב, אני מתנצל כי כנראה לא הבנתי נכון.

944
01:07:04,525 --> 01:07:05,943
חברים?

945
01:07:12,866 --> 01:07:17,120
- אתה לא רוצה מה שאתה מחפש.
- בסדר.

946
01:07:26,547 --> 01:07:28,966
טוב. השגתי לנו עוד דקה.

947
01:07:30,509 --> 01:07:32,469
מישהו יכול לשחרר אותי?

948
01:07:35,639 --> 01:07:36,932
טוב, הם חסמו את כל היציאות.

949
01:07:37,015 --> 01:07:38,851
נצטרך לעבור לתוכנית ב׳.

950
01:07:40,352 --> 01:07:41,395
הצלחתם?

951
01:07:42,396 --> 01:07:43,397
לא.

952
01:07:43,981 --> 01:07:47,442
טוב, זה מאכזב. דב, תוכנית ב׳.

953
01:07:47,526 --> 01:07:48,819
תוכנית ב׳.

954
01:07:55,576 --> 01:07:56,994
אתן מריחות את זה?

955
01:07:57,077 --> 01:07:58,161
לא.

956
01:07:58,245 --> 01:07:59,788
אני מריחה.

957
01:08:04,751 --> 01:08:05,961
אלוהים. זה ריח של עשן.

958
01:08:06,044 --> 01:08:07,588
- אני מריחה עשן.
- מה?

959
01:08:07,671 --> 01:08:10,007
עשן? אני לא מריחה עשן.

960
01:08:10,090 --> 01:08:12,676
תעצמי עיניים. תנשמי עמוק.

961
01:08:18,098 --> 01:08:19,725
מה אתם עושים?

962
01:08:20,267 --> 01:08:21,643
אנחנו לא יכולים לעשות את זה כאן.
זה ייקח יותר מדי זמן.

963
01:08:21,727 --> 01:08:25,272
לא. לא, לא. אני לא הסכמתי לזה.

964
01:08:25,354 --> 01:08:27,691
היינו אמורים למצוא
את מה שאנחנו צריכים ואז להסתלק.

965
01:08:28,317 --> 01:08:30,027
ועכשיו הספרנית החביבה הזו

966
01:08:30,109 --> 01:08:32,237
שוכבת חסרת הכרה על הרצפה... היא מתה?

967
01:08:32,321 --> 01:08:33,738
היא לא מתה.

968
01:08:33,822 --> 01:08:37,658
מה? ועכשיו תגנבו
עוד פריט תרבותי יקר ערך?

969
01:08:37,743 --> 01:08:39,870
שרלוט. אנחנו לא בגן החיות. אנחנו בג׳ונגל.

970
01:08:40,453 --> 01:08:43,165
אנחנו לא בג׳ונגל. אנחנו בספרייה ציבורית.

971
01:08:43,916 --> 01:08:46,960
הנקודה היא
שמה שאנחנו עושים הוא בלתי צפוי,

972
01:08:47,461 --> 01:08:49,962
וכשהמצב משתנה, אתה חייב להשתנות יחד איתו.

973
01:08:50,046 --> 01:08:52,090
לכן תמיד יש לי תוכנית ב׳ טובה.

974
01:08:52,174 --> 01:08:53,550
לא, אתה לא מקשיב לי.

975
01:08:53,634 --> 01:08:55,761
זה בדיוק מה שקרה בלוסיטניה.

976
01:08:55,844 --> 01:08:58,680
לא הסכמתי להיות מותקפת על ידי אישה בעייתית

977
01:08:58,764 --> 01:09:00,349
- שמנסה להרוג אותנו...
- צדקת בקשר אליה.

978
01:09:00,432 --> 01:09:02,975
ואני לא מסכימה עכשיו להיות שותפה
להרדמת אישה בגז

979
01:09:03,060 --> 01:09:04,978
ולגניבת ספרות דתית.

980
01:09:05,062 --> 01:09:05,895
זה היה תרסיס.

981
01:09:05,979 --> 01:09:10,149
תראי, זו סיטואציה ייחודית,
והיא לא נוחה. אני מבין.

982
01:09:10,234 --> 01:09:14,154
אבל זה גם חלק מההרפתקה, ואין מסע טוב

983
01:09:14,238 --> 01:09:16,240
בלי מכשולים ואתגרים שצריך להתגבר עליהם.

984
01:09:16,323 --> 01:09:18,325
כן, אבל לא כשהמסע מסתיים בכלא.

985
01:09:18,408 --> 01:09:19,535
אנחנו לא נגיע לכלא.

986
01:09:19,618 --> 01:09:21,578
- איך אתה יודע?
- כי עשיתי את זה הרבה פעמים...

987
01:09:21,662 --> 01:09:23,205
וזה מעולם לא הסתיים בכלא.

988
01:09:23,287 --> 01:09:24,456
לפעמים זה מסתיים בכלא.

989
01:09:24,540 --> 01:09:27,376
- דב, בבקשה תתרכזי בפצצה.
- פצצה?

990
01:09:27,459 --> 01:09:28,585
זו לא פצצה.

991
01:09:29,336 --> 01:09:33,256
פצצות זה לילדים.
זה מטען חבלה מבוקר ומכוון.

992
01:09:33,966 --> 01:09:35,968
שלוש, שתיים...

993
01:09:37,219 --> 01:09:38,220
אחת.

994
01:09:40,889 --> 01:09:41,890
אוי, לא.

995
01:09:41,974 --> 01:09:43,975
אבא ציפור עוזב את הקן.

996
01:09:44,059 --> 01:09:45,978
טוב. אני אחכה לך ביציאה שליד המזרקה.

997
01:09:47,604 --> 01:09:49,481
טוב. קח את הדברים שלך. אנחנו הולכים.

998
01:09:55,988 --> 01:09:57,072
איפה התנ״ך?

999
01:10:03,245 --> 01:10:05,330
אני אקח אותך לסיבוב במטוס הגדול

1000
01:10:05,414 --> 01:10:07,791
אם לא תספר לאימא שלך על השמפניה.

1001
01:10:11,837 --> 01:10:17,009
כל עוד תישאר קרוב אליי,
אין לך שום סיבה לפחד.

1002
01:10:17,092 --> 01:10:18,969
לפחד ממה?

1003
01:10:19,887 --> 01:10:20,888
תיכנס.

1004
01:10:34,484 --> 01:10:38,071
עדיף שלא תספר לה גם על התגרה.

1005
01:11:20,614 --> 01:11:22,407
- סוף טוב.
- הללויה.

1006
01:11:23,367 --> 01:11:24,409
מה הריח הזה?

1007
01:11:24,910 --> 01:11:27,329
דוד לוק חשב שיהיה מהנה לזחול בביוב.

1008
01:11:27,412 --> 01:11:29,540
אל תיתן לה לשכנע אותך
שזו הפעם הראשונה שלה.

1009
01:11:29,623 --> 01:11:30,624
מה איתכם, חבר׳ה?

1010
01:11:30,707 --> 01:11:32,835
אכלנו שניצל וינאי נפלא, נכון?

1011
01:11:32,918 --> 01:11:34,461
ושתינו בקבוק שמפניה.

1012
01:11:34,545 --> 01:11:35,546
שמפניה?

1013
01:11:35,629 --> 01:11:37,256
בשמפניה יש רק 12 אחוז אלכוהול.

1014
01:11:37,339 --> 01:11:39,633
ואז אוון הרביץ לשני חבר׳ה.

1015
01:11:40,676 --> 01:11:42,970
זה היה די מפתיע ומרשים.

1016
01:11:43,053 --> 01:11:44,096
מה אוון עשה?

1017
01:11:44,179 --> 01:11:46,682
השומרים חיפשו רק אותי. הוא לא היה בסכנה.

1018
01:11:46,765 --> 01:11:48,016
הם תקפו אותך?

1019
01:11:48,100 --> 01:11:49,726
זה לא דרמטי כמו שזה נשמע.

1020
01:11:49,810 --> 01:11:51,270
לא לגמרי נכון. זה היה די דרמטי.

1021
01:11:51,353 --> 01:11:52,729
לוק.

1022
01:11:52,813 --> 01:11:54,481
- הוא נראה בסדר.
- כן, אימא, אני בסדר.

1023
01:11:54,565 --> 01:11:56,567
שום דבר לא בסדר בזה.

1024
01:11:56,650 --> 01:11:58,151
רחצת ידיים?

1025
01:11:59,820 --> 01:12:00,988
בוא איתי.

1026
01:12:02,573 --> 01:12:04,908
- אתה שיכור?
- על מה את מדברת? אני בן 11.

1027
01:12:05,450 --> 01:12:06,285
משקה?

1028
01:12:17,296 --> 01:12:18,755
אנחנו צריכים למצוא את אוון קרבר.

1029
01:12:20,674 --> 01:12:23,594
אנחנו צריכים מעקב
על כל מטוס, רכב וסירה שבבעלותו.

1030
01:12:42,321 --> 01:12:43,530
אז מה מצבנו?

1031
01:12:43,614 --> 01:12:47,034
טוב. סרקנו את התנ״ך פעמיים,
ואין שום דבר בטקסט עצמו.

1032
01:12:47,117 --> 01:12:50,329
אבל בציפוי המוזהב של דפי הספר,

1033
01:12:50,829 --> 01:12:53,790
זיהינו תבנית חוזרת של 1,029 ספרות

1034
01:12:53,874 --> 01:12:57,002
שמורכבת רק מהספרות אחת עד שבע.

1035
01:12:57,085 --> 01:12:58,378
צופן?

1036
01:12:58,962 --> 01:13:01,965
מי שיצר אותו היה חייב להשתמש במערכת
שכל אחד יכול להבין,

1037
01:13:02,466 --> 01:13:03,926
ללא קשר לשפה או לתרבות.

1038
01:13:04,760 --> 01:13:06,136
מספרים.

1039
01:13:06,220 --> 01:13:10,682
הבעיה היא שניסינו צופני סיבוב, החלפות,

1040
01:13:10,766 --> 01:13:13,018
אפילו צופנים עם מפתחות א־סימטריים.

1041
01:13:13,644 --> 01:13:14,645
שום דבר לא עובד.

1042
01:13:14,728 --> 01:13:16,897
- אתם לא יכולים לפענח אותו?
- אנחנו נפענח אותו.

1043
01:13:17,981 --> 01:13:18,857
אנחנו נפענח אותו.

1044
01:13:18,941 --> 01:13:20,817
אתם בטוחים שהצופן מספרי?

1045
01:13:22,778 --> 01:13:23,820
לאן את הולכת?

1046
01:13:24,488 --> 01:13:25,781
זו הייתה טעות.

1047
01:13:25,864 --> 01:13:27,616
בסדר. זה בגלל הביוב? אני מצטער.

1048
01:13:27,699 --> 01:13:28,867
תומאס לא צריך להיות כאן.

1049
01:13:28,951 --> 01:13:30,285
אני מבין. באמת.

1050
01:13:30,369 --> 01:13:32,120
ובהתחשב במה שקרה, ברור שאת מפוחדת מאוד.

1051
01:13:32,204 --> 01:13:35,457
אבל האמת היא שזה... טוב בשבילו.

1052
01:13:36,208 --> 01:13:37,793
אלה החיים האמיתיים.

1053
01:13:37,876 --> 01:13:40,921
עם כישלונות וקשיים. כמו שאבא אמר,

1054
01:13:41,004 --> 01:13:43,674
הגמול הוא המסע, לא הפרס שבסופו.

1055
01:13:43,757 --> 01:13:44,925
זה המוטו שעל פיו אני חי.

1056
01:13:45,008 --> 01:13:46,134
לא, זה לא.

1057
01:13:46,218 --> 01:13:48,011
לקחת את המורשת של אבא,

1058
01:13:48,095 --> 01:13:51,682
והפכת אותה לעבריינות בוטה.

1059
01:13:51,765 --> 01:13:55,769
כל מה שאכפת לך זה הפרס בסוף
והתהילה שמגיעה איתו.

1060
01:13:55,853 --> 01:13:59,565
אתה אובססיבי, לוק.
זה לא מה שאבא דיבר עליו.

1061
01:14:01,191 --> 01:14:02,693
נשמע שאת מתבשלת עם המחשבות האלה.

1062
01:14:02,776 --> 01:14:03,986
אני לא משתפת איתך פעולה.

1063
01:14:04,069 --> 01:14:05,737
לא, כי את חיה לפי האתוס שלו בכל יום, נכון?

1064
01:14:05,821 --> 01:14:08,657
אני מצטערת שהחיים שלי לא מרגשים וזוהרים.

1065
01:14:08,740 --> 01:14:11,535
אבל אתה יודע מה?
הם היו בטוחים עד שאתה הופעת.

1066
01:14:11,618 --> 01:14:13,245
- בטוחים?
- כן.

1067
01:14:13,328 --> 01:14:15,873
איפה השמחה? את בכלל לא עוברת מסע.

1068
01:14:16,790 --> 01:14:18,625
תהיי כנה. היית מאושרת
בחמשת הימים האחרונים יותר

1069
01:14:18,709 --> 01:14:20,919
מאשר בחמש השנים האחרונות. נכון? כן.

1070
01:14:21,003 --> 01:14:21,837
ואבא?

1071
01:14:22,963 --> 01:14:25,674
הוא היה מתבייש לראות אותך במוזיאון.

1072
01:14:26,800 --> 01:14:28,760
את לא אוצרת. את מוצג.

1073
01:14:31,722 --> 01:14:32,890
בחייך.

1074
01:14:37,019 --> 01:14:38,312
אבא הוא הדבר היחיד שהיה לנו במשותף.

1075
01:14:39,813 --> 01:14:42,566
עכשיו הוא איננו,
ונראה שאין לנו שום דבר במשותף.

1076
01:14:43,150 --> 01:14:44,568
זה קצת... שרלוט.

1077
01:14:44,651 --> 01:14:46,695
- בוא נלך, תומאס.
- שרלוט.

1078
01:14:46,778 --> 01:14:48,906
אימא. אימא, חכי.

1079
01:14:50,365 --> 01:14:51,658
כמה זה חמור?

1080
01:14:53,160 --> 01:14:54,161
בכלל לא.

1081
01:14:54,745 --> 01:14:55,996
אפשר להמשיך בבקשה?

1082
01:14:58,498 --> 01:15:00,250
- אימא. אימא!
- תודה.

1083
01:15:01,543 --> 01:15:04,546
- אני מצטערת. אני יודעת שהיה לך יום קשה.
- אבל אימא...

1084
01:15:04,630 --> 01:15:07,007
אני אמצא לנו מלון.
אני אביא לך ארוחת ערב ואז...

1085
01:15:07,090 --> 01:15:08,133
- אימא!
- מה?

1086
01:15:08,217 --> 01:15:09,510
זה לא מתמטיקה.

1087
01:15:10,636 --> 01:15:13,305
הדפוס שהם מצאו. זה לא מתמטיקה.

1088
01:15:14,640 --> 01:15:17,184
זה לא הולך, לוק.
הקוד הוא חומה בצורה.

1089
01:15:18,560 --> 01:15:20,938
אז טעינו איפשהו. משהו חסר לנו.

1090
01:15:24,733 --> 01:15:25,734
היי.

1091
01:15:28,111 --> 01:15:30,030
- שלום.
- לא. אני לא רוצה לשמוע.

1092
01:15:31,031 --> 01:15:31,865
מצטער.

1093
01:15:33,033 --> 01:15:34,034
תומאס.

1094
01:15:35,452 --> 01:15:37,162
שבע הספרות האלה אינן מספרים.

1095
01:15:40,290 --> 01:15:42,167
אלה תווים מוזיקליים.

1096
01:15:42,251 --> 01:15:43,377
מה?

1097
01:15:43,460 --> 01:15:46,046
השפה הכי אוניברסלית שיש.

1098
01:15:46,964 --> 01:15:47,965
ולמען הפרוטוקול,

1099
01:15:48,048 --> 01:15:52,344
ילד בן 11 פתר את הבעיה
בזמן שהמומחים נתקעו.

1100
01:15:53,846 --> 01:15:54,930
אתה יכול לכתוב את התווים?

1101
01:15:55,597 --> 01:15:57,015
אני יכול לעשות משהו טוב יותר.

1102
01:16:07,943 --> 01:16:08,819
מרף.

1103
01:16:09,570 --> 01:16:10,737
תנגן שוב, תומאס

1104
01:16:18,161 --> 01:16:19,246
טוב, מצאתי.

1105
01:16:19,955 --> 01:16:22,291
השיר נקרא ״מים במדבר״.

1106
01:16:22,374 --> 01:16:23,959
הוא ישן. אף אחד לא יודע מי הלחין אותו.

1107
01:16:24,042 --> 01:16:27,004
אבל הוא נכתב על שבעת פלאי תבל.

1108
01:16:28,630 --> 01:16:30,090
אתה יכול להראות לי מפה?

1109
01:16:32,593 --> 01:16:35,262
עכשיו תדגיש את שבעת פלאי תבל.

1110
01:16:43,979 --> 01:16:45,355
תמקם את הדרך מהציורים מעליהם.

1111
01:16:53,113 --> 01:16:55,991
כל שש הנקודות מתיישרות... חוץ מאחת.

1112
01:16:56,074 --> 01:16:58,577
שש ואחת. המיקום השביעי.

1113
01:16:59,620 --> 01:17:03,207
ונותר רק פלא תבל אחד.

1114
01:17:03,290 --> 01:17:04,541
הפירמידות של גיזה.

1115
01:17:08,587 --> 01:17:09,421
תומאס.

1116
01:17:12,299 --> 01:17:13,467
תארזו מזוודות.

1117
01:17:15,010 --> 01:17:16,637
מה זאת אומרת תארזו מזוודות?

1118
01:17:17,554 --> 01:17:18,889
אנחנו נוסעים למצרים.

1119
01:17:18,972 --> 01:17:21,141
אי אפשר פשוט לעזוב הכול ולנסוע למצרים.

1120
01:17:21,225 --> 01:17:23,018
- אפשר.
- לא.

1121
01:17:23,101 --> 01:17:25,979
אמרת שזה המסע שחשוב, לא הפרס.

1122
01:17:32,486 --> 01:17:35,864
אף אחד לא הולך לשום מקום
אלא אם כן יש איזושהי אבטחה.

1123
01:17:35,948 --> 01:17:37,407
אני מסכים לחלוטין.

1124
01:17:37,491 --> 01:17:40,327
אז רק כדי להרגיע אותך, זה כבר טופל.

1125
01:17:40,911 --> 01:17:43,539
יש לי צוות שלם בכוננות.
הם יכולים להצטרף אלינו לנסיעה.

1126
01:17:44,164 --> 01:17:47,835
אני מבטיח לך שאשמור עליו.

1127
01:17:49,211 --> 01:17:53,257
מה אני אומרת? לא.
גם עם אבטחה, בשום אופן לא.

1128
01:18:25,956 --> 01:18:26,957
לוק.

1129
01:18:29,710 --> 01:18:30,919
לוק.

1130
01:18:31,587 --> 01:18:35,841
אם תהיה לך הזדמנות לשתות מהמעיין, תשתה?

1131
01:18:37,801 --> 01:18:39,011
אני חושב שאת מבלבלת ביני

1132
01:18:39,094 --> 01:18:41,388
לבין החולה הסופני שמחפש אחר מרפא.

1133
01:18:44,099 --> 01:18:46,476
מה בדיוק אתה יודע על אוון קרבר?

1134
01:18:46,560 --> 01:18:48,687
אני יודע ששום דבר מזה לא היה אפשרי בלעדיו.

1135
01:18:48,770 --> 01:18:51,565
הוא אמר שהוא ישתמש בעורכי הדין שלו
כדי להחזיר לי את הבן שלי,

1136
01:18:51,648 --> 01:18:55,068
ובמקום הוא העביר את הגרוש שלי
לחצי השני של העולם.

1137
01:18:55,152 --> 01:18:56,528
ואנחנו לא מודים לו על כך?

1138
01:18:56,612 --> 01:19:00,115
הוא היה צריך להתייעץ איתי.
תומאס לא יכול לראות את אבא שלו בכלל עכשיו.

1139
01:19:01,700 --> 01:19:03,410
אתה יודע איך הוא התעשר, נכון?

1140
01:19:04,286 --> 01:19:08,373
הוא משתלט על חברות כאילו שהוא
מכריז מלחמה על אירופה בשנות ה־30.

1141
01:19:08,457 --> 01:19:11,043
בסדר, מה שהיה אז לא רלוונטי לעכשיו.

1142
01:19:11,627 --> 01:19:12,794
אנשים משתנים כשהם גוססים.

1143
01:19:13,462 --> 01:19:16,340
אני חושב שהוא רוצה לכפר
על החמדנות והתאוותנות שלו.

1144
01:19:16,423 --> 01:19:18,342
אני חושב שהוא רוצה
להשאיר מאחור מורשת חיובית.

1145
01:19:18,425 --> 01:19:21,011
אני חושב שהוא רק רוצה לשתות ולהחלים.

1146
01:19:23,639 --> 01:19:26,099
אני פשוט מקווה שהוא לא מתכוון
למלא בקבוקים ולמכור אותם.

1147
01:19:28,310 --> 01:19:29,311
לכי לישון.

1148
01:19:30,437 --> 01:19:31,897
{\an8}- קריית הוותיקן -

1149
01:19:31,980 --> 01:19:33,315
{\an8}נכשלתי, אדוני.

1150
01:19:34,399 --> 01:19:38,070
לא. לא נכשלת כל עוד הם לא הצליחו.

1151
01:19:40,656 --> 01:19:41,782
התנ״ך בידם.

1152
01:19:48,080 --> 01:19:49,248
זה מצער.

1153
01:19:52,459 --> 01:19:54,253
הם יודעים מה להוציא ממנו?

1154
01:19:54,336 --> 01:19:55,629
הוא ימצא את הפתרון.

1155
01:19:55,712 --> 01:19:59,925
ב־400 השנים שעברו מאז כתיבתו,
אף אחד לא הצליח.

1156
01:20:00,008 --> 01:20:01,009
הוא שונה.

1157
01:20:02,845 --> 01:20:03,846
הוא יצליח.

1158
01:20:06,557 --> 01:20:10,769
הרשי לי להזכיר לך שאסור שהוא יצליח.

1159
01:20:12,354 --> 01:20:18,110
והרשי לי להזכיר לך את המורשת שלך,
להגן על האנושות מפני עצמה.

1160
01:20:19,444 --> 01:20:22,281
יש סיבה לכך שהמעיין הוחבא.

1161
01:20:23,240 --> 01:20:26,118
ויש סיבה לכך שבמשך אלפי שנים

1162
01:20:26,201 --> 01:20:29,246
דאגנו שהוא יישאר חבוי.

1163
01:20:30,247 --> 01:20:33,709
הוא פשוט עוצמתי מדי, מסוכן ומפתה

1164
01:20:33,792 --> 01:20:35,919
מכדי שהאנושות תחליט בעצמה.

1165
01:20:37,504 --> 01:20:39,423
הם בכלל יודעים מה הם מחפשים?

1166
01:20:39,506 --> 01:20:40,674
כמה לפרט?

1167
01:20:41,884 --> 01:20:46,972
חיי נצח. נעורים. יופי. עושר. בריאות. כוח.

1168
01:20:47,681 --> 01:20:48,682
להמשיך?

1169
01:20:49,183 --> 01:20:52,644
במילים אחרות, מה שנחשב בעיניהם לגאולה.

1170
01:20:55,272 --> 01:20:57,065
אבל זה לא כל הסיפור.

1171
01:20:59,610 --> 01:21:03,071
עד כה בחרת להפגין איפוק רב.

1172
01:21:03,655 --> 01:21:04,948
ובעיניי זה ראוי לשבח,

1173
01:21:06,241 --> 01:21:07,492
אבל למרבה הצער לא יעיל.

1174
01:21:08,619 --> 01:21:10,621
ניסית את היד הרחמנית.

1175
01:21:10,704 --> 01:21:14,082
כעת הגיע הזמן להיות היד המענישה.

1176
01:21:17,920 --> 01:21:19,171
את יודעת למה זה נועד?

1177
01:21:30,015 --> 01:21:31,350
- קהיר
מצרים -

1178
01:21:41,235 --> 01:21:44,780
הפירמידות של גיזה
נבנו בערך בשנת 2,600 לפני הספירה,

1179
01:21:44,863 --> 01:21:48,075
ולפרעונים הייתה אובססיה לחדרים סודיים.

1180
01:21:48,158 --> 01:21:49,785
הם בנו אותם בתוך הפירמידות

1181
01:21:49,868 --> 01:21:52,871
כדי להחביא את המגילות ואת הידע של תקופתם.

1182
01:21:52,955 --> 01:21:55,415
אם הם סודיים, איך אתה יודע שהם שם?

1183
01:21:55,999 --> 01:21:57,501
תראה אותך, חכמולוג.

1184
01:21:57,584 --> 01:22:01,213
לפני כמה שנים, כמה מדענים
השתמשו בטכנולוגיה שנקראת מואוגרפיה

1185
01:22:01,296 --> 01:22:04,424
כדי לבצע סריקה תלת־ממדית של הפירמידות.

1186
01:22:04,508 --> 01:22:05,509
תראה.

1187
01:22:06,260 --> 01:22:07,553
איך השגת אותם?

1188
01:22:07,636 --> 01:22:09,346
אנחנו צריכים להודות לעשיר שלנו.

1189
01:22:09,429 --> 01:22:12,349
ותראה מה נמצא בסריקות.

1190
01:22:14,017 --> 01:22:15,185
חדרים סודיים.

1191
01:22:15,269 --> 01:22:20,023
המון חדרים.
אלה חדרים שמעולם לא הגיעו אליהם, עד היום.

1192
01:22:27,573 --> 01:22:28,740
את בסדר?

1193
01:22:31,118 --> 01:22:36,206
כשנגיע לשם, אם נמצא משהו, תיזהר.

1194
01:22:36,290 --> 01:22:38,750
שרלוט, את דואגת לי?

1195
01:22:39,501 --> 01:22:42,004
זוכר את מסכת הזהב של אל השמש אינטי?

1196
01:22:46,842 --> 01:22:48,886
מעולם לא שאלת למה אבא לא לקח אותה,

1197
01:22:49,595 --> 01:22:51,972
לאור העובדה
שהוא הקדיש את כל החיים שלו בחיפוש אחריה.

1198
01:22:52,848 --> 01:22:54,725
ואני מניח שאת יכולה לחבר את הקצוות.

1199
01:22:55,309 --> 01:22:57,769
- שאלתי אותו.
- והוא אמר,

1200
01:22:57,853 --> 01:22:59,479
״המסע והפרס.״

1201
01:23:00,647 --> 01:23:06,111
הוא אמר,
״יש דברים שאי אפשר להסביר, אפשר רק לחוות.״

1202
01:23:08,280 --> 01:23:10,991
אז בבקשה, תיזהר.

1203
01:23:52,741 --> 01:23:53,992
פרופסור בישארה?

1204
01:23:55,327 --> 01:23:56,453
מר קרבר.

1205
01:23:57,162 --> 01:23:59,248
- אני שמח מאוד לארח אותך.
- כן, כן.

1206
01:23:59,331 --> 01:24:02,960
אף אחד לא מכיר את ההיסטוריה של הפירמידות
כמו פרופסור בישארה.

1207
01:24:04,920 --> 01:24:07,506
דב, מרף. תישארו כאן.
תפקחו עין על החבר׳ה האלה.

1208
01:24:07,589 --> 01:24:08,590
מובן.

1209
01:24:10,384 --> 01:24:12,719
ווסטרגארד, תקים מעגל אבטחה. קדימה.

1210
01:24:13,387 --> 01:24:16,265
אני לא מבינה
למה הם צריכים כל כך הרבה תיקים.

1211
01:24:17,349 --> 01:24:18,433
או את מה שנמצא בתוכם.

1212
01:24:24,064 --> 01:24:29,278
הפירמידות היו אטומות 3,000 שנים,
עד שנת 820 לספירה...

1213
01:24:29,361 --> 01:24:30,487
תיזהרו על הראש...

1214
01:24:30,571 --> 01:24:35,576
כאשר עבדאללה אל־מאמון
שכר אנשים שיפתחו אותן ויחפשו אוצרות.

1215
01:24:35,659 --> 01:24:41,540
ואז הכניסה המקורית הזו התגלתה.

1216
01:24:41,623 --> 01:24:43,542
- מאז...
- וואו.

1217
01:24:43,625 --> 01:24:47,588
איתרנו את הגלריה ומעבר לה, את חדר המלך.

1218
01:24:48,172 --> 01:24:49,006
מכאן.

1219
01:24:49,089 --> 01:24:53,010
אם נרצה להגיע מתחת לחדר, לרדת למטה...

1220
01:24:54,178 --> 01:24:57,139
ידידי, אין כלום למטה.

1221
01:24:57,222 --> 01:25:00,350
לפי הסריקות שלנו, יש.

1222
01:25:01,226 --> 01:25:02,311
פרגר.

1223
01:25:03,061 --> 01:25:04,354
- בואו.
- אדוני.

1224
01:25:05,272 --> 01:25:06,815
טוב, חבר׳ה. לעבודה.

1225
01:25:06,899 --> 01:25:08,317
מה אתם עושים?

1226
01:25:08,400 --> 01:25:10,485
לא, לא, לא, לא. אסור לכם לעשות את זה.

1227
01:25:10,569 --> 01:25:11,653
סליחה, פרופסור.

1228
01:25:11,737 --> 01:25:13,030
הזמן דוחק בנו.

1229
01:25:13,113 --> 01:25:16,658
לו הייתה לי שנה וחצי
לטפל בכל הבירוקרטיה ובאישורים הדרושים,

1230
01:25:16,742 --> 01:25:19,119
תאמין לי, הייתי עושה את זה, אבל אני גוסס.

1231
01:25:19,661 --> 01:25:20,662
אין לי את הפריבילגיה הזאת.

1232
01:25:20,746 --> 01:25:22,497
- אני בטוח שאתה מבין.
- לא.

1233
01:25:22,581 --> 01:25:25,959
מר קרבר, זה לא מתקבל על הדעת.

1234
01:25:28,045 --> 01:25:31,381
אז אני מקווה שתקבל את התנצלותי.

1235
01:25:31,924 --> 01:25:33,217
אפשר להיפטר מהפרופסור, בבקשה?

1236
01:25:33,300 --> 01:25:34,718
- מילר.
- מכאן, פרופסור.

1237
01:25:34,801 --> 01:25:36,428
- לא. אתה לא יכול לעשות את זה.
- תוציא אותו מכאן.

1238
01:25:36,512 --> 01:25:39,306
- לא! מר קרבר, זה מקום קדוש.
- לך, עכשיו!

1239
01:25:39,389 --> 01:25:41,391
- אוון, הוא צודק.
- מר קרבר!

1240
01:25:41,475 --> 01:25:44,186
אנחנו יכולים למצוא את הדרך פנימה.
חייב להיות מנגנון או רצף כלשהו.

1241
01:25:44,269 --> 01:25:45,771
תן לי שעה, אני אצליח להיכנס.

1242
01:25:47,689 --> 01:25:49,483
- אני לא יכול.
- חכה.

1243
01:25:49,566 --> 01:25:52,778
לפני רגע אמרת שנה וחצי,
ועכשיו אתה לא נותן לי אפילו שעה?

1244
01:25:52,861 --> 01:25:55,155
אם אתן לך שעה, זה יהפוך לשלוש שעות,

1245
01:25:55,239 --> 01:25:57,491
ואז זה יהפוך ל...

1246
01:25:57,574 --> 01:25:58,951
אנחנו עלולים להישאר פה שלושה שבועות.

1247
01:25:59,034 --> 01:26:01,828
אני חושב שכולם צריכים לקחת צעד אחורה.
אני לא רוצה שאף אחד ייפגע.

1248
01:26:04,039 --> 01:26:05,249
זה טוב. זה טוב.

1249
01:26:07,167 --> 01:26:08,585
תומאס. בוא איתי.

1250
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
מה דעתך?

1251
01:26:13,423 --> 01:26:15,300
תקשיבי, בישארה כמובן צודק.

1252
01:26:16,844 --> 01:26:18,053
אבל יש משהו במה שאוון אומר.

1253
01:26:19,054 --> 01:26:20,180
שרלוט, זה כאן.

1254
01:26:21,139 --> 01:26:22,140
אני מרגיש את זה.

1255
01:26:22,975 --> 01:26:25,310
זה באמת משנה איך נגיע למטה?

1256
01:26:25,394 --> 01:26:27,396
כן. כן, זה משנה.

1257
01:26:27,479 --> 01:26:29,940
אני אומרת לך שמשנה איך נגיע לשם.

1258
01:26:30,023 --> 01:26:33,402
חבר׳ה, עברנו דרך ארוכה. כולנו.

1259
01:26:33,986 --> 01:26:36,947
ברגע שתראו את הפרס שמחכה מעבר לקיר,

1260
01:26:37,489 --> 01:26:39,283
השיחה הזאת תהיה חסרת משמעות.

1261
01:26:39,992 --> 01:26:42,286
- בואו.
- אימא, בואי.

1262
01:26:53,088 --> 01:26:54,673
אני לא בטוח שאני אוהב את מה שאני רואה.

1263
01:26:57,801 --> 01:26:59,094
אני לא אוהב את מה שאני רואה.

1264
01:27:01,805 --> 01:27:02,890
תשאיר את כולם מאחור.

1265
01:27:04,224 --> 01:27:05,225
תישארו כאן.

1266
01:27:26,246 --> 01:27:27,456
יש מעבר.

1267
01:27:34,129 --> 01:27:35,422
תראי מי בדיוק הגיע.

1268
01:27:37,591 --> 01:27:38,842
אחר צהריים טובים, רבותיי.

1269
01:27:39,676 --> 01:27:42,513
אחר צהריים טובים, אדוני.
לצערי הפירמידה סגורה.

1270
01:27:42,596 --> 01:27:46,225
מאכזב מאוד. קיוויתי מאוד להיכנס.

1271
01:27:46,308 --> 01:27:49,311
לא היום, לצערי. אירוע פרטי.

1272
01:27:49,394 --> 01:27:50,771
פניי לשלום.

1273
01:27:51,939 --> 01:27:53,607
אבל אני ממש צריך להיכנס.

1274
01:27:57,819 --> 01:28:01,740
אבל אם זו בעיה,
יש לי מקל גדול שיכול לפנות את הדרך.

1275
01:28:03,283 --> 01:28:04,826
אבל גם לי יש מקל גדול...

1276
01:28:06,370 --> 01:28:07,496
שחוסם את הדרך.

1277
01:28:12,125 --> 01:28:13,126
הבנתי.

1278
01:28:14,461 --> 01:28:15,671
זה אירוע פרטי.

1279
01:28:18,715 --> 01:28:19,633
תיהנה מהתה שלך.

1280
01:28:23,303 --> 01:28:24,638
באיזה צד אנחנו?

1281
01:28:27,724 --> 01:28:29,059
נחכה ונראה מי מנצח.

1282
01:28:33,814 --> 01:28:38,360
אני מרגיש סערה מתקרבת.

1283
01:28:53,876 --> 01:28:56,044
לפי הסריקה, יורדים ישר למטה,

1284
01:28:57,129 --> 01:28:58,547
דרך מרכז החדר.

1285
01:29:11,393 --> 01:29:12,561
הוא צריך להיות מתחת לזה.

1286
01:29:14,271 --> 01:29:15,397
אז זה צריך לזוז.

1287
01:29:16,440 --> 01:29:18,609
- נאיר את המקום.
- כן, אדוני.

1288
01:29:21,445 --> 01:29:22,446
מה זה?

1289
01:29:23,280 --> 01:29:24,364
זו אבן ראשה,

1290
01:29:25,782 --> 01:29:27,492
והיא זזה לאדן הזה.

1291
01:29:27,576 --> 01:29:31,872
אנחנו רק צריכים להבין איך להביא אותה לשם.

1292
01:29:33,040 --> 01:29:34,082
בואו פשוט נזיז אותה.

1293
01:29:36,960 --> 01:29:40,506
רבותיי, הוציאו את הנשקים הכי גדולים שלכם.
אנחנו נזדקק להם.

1294
01:29:50,432 --> 01:29:52,309
כאן האינטרפול.

1295
01:30:03,237 --> 01:30:04,238
זהירות! זהירות!

1296
01:30:15,958 --> 01:30:16,959
זוזו! זוזו!

1297
01:30:22,798 --> 01:30:24,091
היא לא תזוז.

1298
01:30:26,009 --> 01:30:27,010
היא מקובעת.

1299
01:30:27,094 --> 01:30:29,012
המצרים היו מהנדסים מבריקים.

1300
01:30:29,096 --> 01:30:31,056
חייבת להיות דרך להזיז אותה.

1301
01:30:31,849 --> 01:30:34,560
אנחנו צריכים רק רגע כדי לפענח את זה.

1302
01:30:34,643 --> 01:30:36,812
בזמן שאתם חושבים, אנחנו נמשיך בעבודה.

1303
01:30:36,895 --> 01:30:38,564
- פרגר, כלים.
- כן, אדוני.

1304
01:30:38,647 --> 01:30:40,649
מילר, תחזיר לו את אלה.
תביא את הכלים הידניים.

1305
01:31:00,878 --> 01:31:01,837
תביא את הפטיש הכבד.

1306
01:31:05,966 --> 01:31:06,884
לוק.

1307
01:31:07,843 --> 01:31:09,636
האווירה השתנתה.

1308
01:31:10,387 --> 01:31:12,347
למה יש רובים בתיקים שלהם?

1309
01:31:12,431 --> 01:31:14,266
הם מאבטחים, שרלוט.

1310
01:31:14,349 --> 01:31:16,602
יש לי תחושה רעה. הוא לא מקשיב.

1311
01:31:16,685 --> 01:31:19,021
תראי, האיש בזבז
ערימות של כסף כדי להגיע לכאן.

1312
01:31:19,104 --> 01:31:19,938
- טוב?
- פרגר.

1313
01:31:20,022 --> 01:31:21,732
אנחנו לא יכולים להיות מופתעים שהוא נרגש.

1314
01:31:22,357 --> 01:31:24,026
הוא חושב שהגאולה שלו נמצאת שם למטה.

1315
01:31:26,403 --> 01:31:29,323
היי, אתה לא יכול לפלס את הדרך בכוח.

1316
01:31:31,950 --> 01:31:33,285
זה לא יעבוד, אדוני.

1317
01:31:33,785 --> 01:31:36,205
זו בזלת מאובנת. נהיה כאן שבוע שלם.

1318
01:31:37,206 --> 01:31:38,207
נביא את חומרי הנפץ?

1319
01:31:38,790 --> 01:31:41,293
מה? אוון, לא נפעיל חומרי נפץ כאן למטה.

1320
01:31:41,376 --> 01:31:44,004
הם מקצוענים. הם יודעים מה הם עושים.
זה בטוח לחלוטין.

1321
01:31:44,087 --> 01:31:46,048
החדר הזה בן 5,000 שנה.

1322
01:31:46,131 --> 01:31:47,925
אין סיכוי שהוא בטוח לחלוטין.

1323
01:31:48,008 --> 01:31:49,968
אתה עלול למוטט עלינו את כל המבנה.

1324
01:31:50,052 --> 01:31:51,178
אני מסכים עם אחותי.

1325
01:31:51,261 --> 01:31:53,138
- אז אני מציע שתתרחקו.
- תתרחק אתה.

1326
01:31:53,222 --> 01:31:54,681
- תן לנו כמה רגעים.
- אתה לא חושב בהיגיון.

1327
01:31:54,765 --> 01:31:56,433
סליחה, את חושבת שאת אחראית על המבצע...

1328
01:31:56,517 --> 01:31:58,268
אתה חושב שהעובדה שיש לך כסף

1329
01:31:58,352 --> 01:32:01,355
מצדיקה את החרבת המקום?

1330
01:35:27,227 --> 01:35:28,353
את באה?

1331
01:35:29,062 --> 01:35:31,440
אם אתה הולך, אני באה.

1332
01:35:32,900 --> 01:35:34,359
תוודאו שלא עוקבים אחרינו.

1333
01:35:34,443 --> 01:35:36,069
תישארו פה. שאף אחד לא יעקוב אחרינו.

1334
01:35:36,153 --> 01:35:37,237
כן, אדוני.

1335
01:35:37,321 --> 01:35:39,489
טוב, חבר׳ה. שמעתם אותו.
בואו נחפה על הפתחים.

1336
01:35:47,789 --> 01:35:49,041
זה התדרדר במהירות.

1337
01:35:49,124 --> 01:35:50,876
הגיע הזמן להצטרף לצד המפסיד.

1338
01:35:52,002 --> 01:35:53,003
את באה איתי?

1339
01:35:55,797 --> 01:35:56,924
תחפו עליי!

1340
01:36:10,020 --> 01:36:11,146
לך לעמדת הצלף.

1341
01:36:24,076 --> 01:36:25,244
בחרת בצד הלא נכון...

1342
01:36:25,911 --> 01:36:27,162
עכשיו אני אלמד אותך לקח.

1343
01:36:46,640 --> 01:36:47,724
השטח פנוי.

1344
01:36:53,063 --> 01:36:54,064
תקראו לחובש!

1345
01:37:05,951 --> 01:37:07,286
ראיתי מה עשית שם.

1346
01:37:10,622 --> 01:37:11,707
אנחנו באותו צד?

1347
01:37:12,791 --> 01:37:13,792
בוא נקווה שכן.

1348
01:37:21,758 --> 01:37:25,262
פרגר, אני... חושב שאולי כדאי שתיכנס ראשון.

1349
01:37:44,865 --> 01:37:47,743
הכתובות האלה... כולן פרדוקסליות.

1350
01:37:47,826 --> 01:37:48,827
מה הכוונה?

1351
01:37:49,870 --> 01:37:53,582
״הברכות שהן קללה.״

1352
01:37:55,751 --> 01:37:58,504
״מלאכים שהם שדים.״

1353
01:37:59,296 --> 01:38:02,841
״גאולה משולבת עם קללה.״

1354
01:38:07,179 --> 01:38:10,599
״ברוך הוא השותה ללא צמא.

1355
01:38:10,682 --> 01:38:15,354
האיש הצמא בוגד בעצמו.״

1356
01:38:17,064 --> 01:38:18,065
זה מבוי סתום.

1357
01:38:19,858 --> 01:38:21,527
זה נראה כמו עץ החיים.

1358
01:38:21,610 --> 01:38:25,113
התיעודים המוקדמים ביותר
הם מתקופת בבל.

1359
01:38:25,197 --> 01:38:28,867
הלוח מייצג מפות קדומות.

1360
01:38:30,285 --> 01:38:34,540
ארבע קצוות העולם מוקפים בעץ החיים.

1361
01:38:34,623 --> 01:38:36,333
זו האלה נאונט.

1362
01:38:38,418 --> 01:38:44,216
וזה ענבר. הוא נוצר משרף קליפת עץ.

1363
01:38:44,299 --> 01:38:46,134
הוא מגן על עץ החיים.

1364
01:38:47,219 --> 01:38:50,180
תרבויות עתיקות מתייחסות אליו כאבן הבוערת.

1365
01:38:51,223 --> 01:38:54,476
עץ החיים לא יכול לצמוח בלי השמש.

1366
01:39:36,268 --> 01:39:37,269
זו הדרך?

1367
01:39:39,730 --> 01:39:40,731
אני חושב שזו הדרך.

1368
01:39:42,149 --> 01:39:45,319
זו דרך ארוכה למטה. יש לך רעיונות?

1369
01:39:46,153 --> 01:39:48,739
- מצנח?
- תודה, לוק.

1370
01:41:03,564 --> 01:41:05,315
תומאס, תישאר קרוב אליי.

1371
01:41:15,492 --> 01:41:16,493
הכול בסדר, ג׳יי־פי?

1372
01:41:17,327 --> 01:41:19,329
לא. לא ממש, מילר.

1373
01:41:57,993 --> 01:41:58,994
תודה.

1374
01:42:07,711 --> 01:42:08,879
תראה מה מצאתי.

1375
01:43:14,486 --> 01:43:15,612
לא נראה מרשים במיוחד.

1376
01:43:15,696 --> 01:43:17,489
טוב, אולי זה לא נראה מרשים במיוחד.

1377
01:43:18,657 --> 01:43:19,741
אבל אם...

1378
01:43:21,702 --> 01:43:25,789
נאמין, יש שם כוח שנשגב מבינתנו.

1379
01:43:26,331 --> 01:43:29,710
הברכה שווה לקללה במידתה.

1380
01:43:30,961 --> 01:43:33,714
אם אינך מוכן לקבל את הברכה, תקבל את הקללה.

1381
01:43:35,174 --> 01:43:37,092
כדאי להיזהר.

1382
01:43:39,553 --> 01:43:41,096
אולי תמשיך מכאן, לוק?

1383
01:43:42,139 --> 01:43:43,599
כולנו כאן בשבילך, נכון?

1384
01:43:44,266 --> 01:43:45,601
כדי לרפא אותך.

1385
01:43:45,684 --> 01:43:49,062
בוא לא נדאג לזה עכשיו. קדימה.

1386
01:43:49,730 --> 01:43:52,107
סליחה, אתה שואל אותי או אומר לי?

1387
01:43:53,442 --> 01:43:54,568
אני מזמין אותך.

1388
01:43:56,361 --> 01:43:57,905
זה מה שאתה רוצה, לא?

1389
01:43:57,988 --> 01:43:59,239
מה קורה כאן, אוון?

1390
01:43:59,323 --> 01:44:02,075
את מוכנה לשם שינוי לא להתערב?

1391
01:44:04,828 --> 01:44:06,121
אין לך באמת בעיה בריאותית, נכון?

1392
01:44:06,205 --> 01:44:07,581
יש לי בעיה איתך.

1393
01:44:08,415 --> 01:44:09,458
אבל אתה לא גוסס?

1394
01:44:11,543 --> 01:44:14,546
כולנו גוססים. השאלה היא מתי.

1395
01:44:16,423 --> 01:44:18,342
מה שיש שם נועד רק לך, נכון?

1396
01:44:20,135 --> 01:44:22,471
אתה רק צריך עכברוש כדי לבדוק את המלכודת.

1397
01:44:23,180 --> 01:44:25,557
בואו לא נהיה נאיביים
לגבי הסיבה שאנחנו כאן.

1398
01:44:25,641 --> 01:44:29,144
זה המשאב הכי יקר ערך בעולם, שרלוט.

1399
01:44:32,231 --> 01:44:33,232
אתה הולך או לא?

1400
01:44:37,319 --> 01:44:38,195
אוף, בסדר.

1401
01:44:38,946 --> 01:44:40,531
תן לי לעזור לך.

1402
01:44:42,324 --> 01:44:43,742
לוק! לא!

1403
01:44:48,497 --> 01:44:51,083
תבין, אני אנצח במשחק הזה.

1404
01:44:54,753 --> 01:44:55,671
לך.

1405
01:44:57,798 --> 01:44:58,799
לך!

1406
01:48:53,575 --> 01:48:54,660
הזרוע שלו מחלימה.

1407
01:48:59,373 --> 01:49:00,749
נראה אם הוא יחלים מזה.

1408
01:49:03,126 --> 01:49:04,461
לא!

1409
01:49:43,584 --> 01:49:44,585
למה לא שתית?

1410
01:49:47,421 --> 01:49:48,422
כולו שלך.

1411
01:50:55,322 --> 01:50:56,532
אני חייבת לעצור אותו.

1412
01:50:57,324 --> 01:50:58,325
חכה כאן.

1413
01:51:01,495 --> 01:51:03,830
ניסית את היד הרחמנית.

1414
01:51:03,914 --> 01:51:06,875
כעת הגיע הזמן להיות היד המענישה.

1415
01:51:07,626 --> 01:51:08,752
אז יודעת למה זה נועד?

1416
01:51:10,796 --> 01:51:14,800
אם האדם הלא נכון ישתה,
תזדקקי למפתח כדי לעצור אותו.

1417
01:51:16,718 --> 01:51:19,805
המעיין יפתה אפילו את הנשמות החזקות ביותר,

1418
01:51:20,639 --> 01:51:24,142
אך עם הקסם מגיעה הונאה אכזרית.

1419
01:51:25,310 --> 01:51:27,104
אם תשתה את האנרגייה הטהורה הזו,

1420
01:51:27,688 --> 01:51:31,483
המעיין ייאלץ לקחת חיים מיקיריך.

1421
01:51:33,360 --> 01:51:35,988
אך אם אתה מעריך את עצמך יותר מכול,

1422
01:51:36,738 --> 01:51:39,867
לא יהיה תיווך, לא תהיה החלפה,

1423
01:51:40,367 --> 01:51:43,871
רק חיבור ישיר לעוצמה אינסופית.

1424
01:51:45,330 --> 01:51:46,874
חיבור חסר רחמים.

1425
01:51:48,709 --> 01:51:52,546
יום אחד האנושות תהיה מוכנה
לקבל את מה שהמעיין מציע.

1426
01:51:52,629 --> 01:51:55,632
עד אותו יום, יש להגן עליו.

1427
01:53:17,214 --> 01:53:18,715
תומאס, תחזיק את היד שלי.

1428
01:53:24,721 --> 01:53:25,722
תומאס, מהר.

1429
01:53:25,806 --> 01:53:27,432
רוצו, רוצו, רוצו, רוצו.

1430
01:53:39,570 --> 01:53:40,988
קדימה. מהר, מהר, מהר.

1431
01:53:43,365 --> 01:53:45,284
תומאס, מהר.

1432
01:53:45,367 --> 01:53:46,660
קדימה, קדימה, קדימה, קדימה.

1433
01:53:51,957 --> 01:53:53,375
- תומאס!
- קדימה!

1434
01:53:53,876 --> 01:53:54,918
קדימה, קדימה, קדימה, קדימה.

1435
01:53:57,921 --> 01:53:59,339
קדימה, קדימה, קדימה.

1436
01:54:00,465 --> 01:54:01,925
אל תתרחק, תומאס.

1437
01:54:17,900 --> 01:54:18,901
לוק!

1438
01:54:41,590 --> 01:54:42,925
בוא אחריי מכאן!

1439
01:55:07,950 --> 01:55:09,201
יצאת ללא פגע?

1440
01:55:10,369 --> 01:55:11,370
מעולם לא הרגשתי טוב יותר.

1441
01:55:11,954 --> 01:55:12,788
ואת?

1442
01:55:15,499 --> 01:55:16,333
כן.

1443
01:55:20,546 --> 01:55:21,880
זה היה כל מה שרצית?

1444
01:55:22,965 --> 01:55:23,966
לא.

1445
01:55:26,510 --> 01:55:27,511
זה היה פשוט...

1446
01:55:29,972 --> 01:55:30,973
הכול.

1447
01:55:34,434 --> 01:55:38,772
ואם אתה לא מוכן לכול, אל תשתה.

1448
01:55:41,191 --> 01:55:42,192
נתקדם?

1449
01:55:45,779 --> 01:55:47,072
היי.

1450
01:55:50,033 --> 01:55:53,954
אין רבים שיכולים לגעת ולא לקחת.

1451
01:55:56,957 --> 01:55:58,375
אז זה אומר...

1452
01:56:00,752 --> 01:56:01,753
שאני מרשים?

1453
01:56:15,475 --> 01:56:16,935
הכול בסדר, עבאס?

1454
01:56:18,437 --> 01:56:21,273
הכול כשורה?

1455
01:56:21,982 --> 01:56:23,942
עוד יום עבודה שגרתי.

1456
01:56:24,943 --> 01:56:26,236
מצאת את הציורים.

1457
01:56:26,820 --> 01:56:29,907
ועכשיו מצאת את אוון קרבר,
הפושע שעומד מאחורי הפשע.

1458
01:56:31,408 --> 01:56:33,202
מצב נוח לחלקנו.

1459
01:56:33,285 --> 01:56:35,495
פחות עבודה מבחינתך, אה?

1460
01:56:36,663 --> 01:56:39,791
המרדף נמשך?

1461
01:56:41,168 --> 01:56:42,669
אני עדיין רודפת אחריך?

1462
01:56:43,462 --> 01:56:44,796
אני חושב שזה תלוי בך.

1463
01:56:45,380 --> 01:56:47,466
טוב, יש דברים שאסור למצוא.

1464
01:56:48,509 --> 01:56:50,344
- יש לך רשימה?
- ולך?

1465
01:56:50,969 --> 01:56:52,221
יש לי כמה רעיונות.

1466
01:56:52,846 --> 01:56:54,973
העיקר שלא יוסיפו לי משימות.

1467
01:56:57,726 --> 01:56:58,727
להתראות, לוק.

1468
01:56:59,561 --> 01:57:02,481
היי, תודה שלא הרגת אותי.

1469
01:57:02,564 --> 01:57:03,607
עדיין לא.

1470
01:57:10,280 --> 01:57:14,535
אבל אם תיתן לי סיבה לרדוף אחריך,
אני אעשה את זה.

1471
01:57:21,834 --> 01:57:24,002
דבס, תשרדי?

1472
01:57:24,711 --> 01:57:26,797
בפעם הבאה אני נכנסת איתך.

1473
01:57:26,880 --> 01:57:28,632
בקשה הוגנת. אתה לא, מרף.

1474
01:57:28,715 --> 01:57:30,717
כמובן. מצאת את מה שחיפשת?

1475
01:57:30,801 --> 01:57:34,263
לא. זה לא היה מה שחיפשתי.

1476
01:57:36,056 --> 01:57:37,182
מצטער שפיטרו אותך.

1477
01:57:37,808 --> 01:57:39,017
מצטערת שלא קיבלת את הפרס שלך.

1478
01:57:39,601 --> 01:57:42,020
טוב... אולי אבא צדק.

1479
01:57:42,855 --> 01:57:44,481
דברים מסוימים נועדו להישאר אבודים.

1480
01:57:44,565 --> 01:57:46,233
תמיד יש משהו לחפש.

1481
01:57:46,775 --> 01:57:49,361
תקשיבי, אני מכיר כמה אנשים בעיר, אספנים.

1482
01:57:49,862 --> 01:57:52,739
זה כסף טוב.
אולי אוכל לעזור לך למצוא עבודה.

1483
01:57:53,323 --> 01:57:55,409
או אולי אנחנו יכולים למצוא משהו אבוד.

1484
01:57:59,454 --> 01:58:00,622
משהו ספציפי?

1485
01:58:01,498 --> 01:58:02,708
יש לי רעיון.

1486
02:05:05,631 --> 02:05:07,633
תרגום: גלעד וייס



