1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:41,393 --> 00:01:43,270
{\an8}కసేం
(హంతకుడు)

4
00:02:25,187 --> 00:02:26,730
ఫోన్ ఎత్తు!

5
00:02:27,314 --> 00:02:28,690
హేయ్, కసేం.

6
00:02:29,525 --> 00:02:31,276
ఎంత యాదృచ్ఛికం! ఇక్కడేం చేస్తున్నావు నువ్వు?

7
00:02:31,360 --> 00:02:33,070
నీది కాని వస్తువు ఒకటి నీ దగ్గర ఉంది.

8
00:02:33,820 --> 00:02:34,655
అవునా?

9
00:02:34,738 --> 00:02:39,076
నీ భుజానికి తగిలించుకొని ఉన్న ఆ ట్యూబులో
చాలా ఖరీదైన పెయింటింగ్ ఉంది కదా, అదే.

10
00:02:40,285 --> 00:02:41,286
అది నా బాస్ పెయింటింగ్.

11
00:02:41,370 --> 00:02:42,955
అది అతనిది కాదేమో.

12
00:02:43,038 --> 00:02:45,040
అదెవరిది అనేది సందిగ్ధమైన విషయమని చెప్పాలి.

13
00:02:46,875 --> 00:02:47,918
సందిగ్ధం.

14
00:02:48,460 --> 00:02:54,925
అంటే, ఒకటి కంటే ఎక్కువ అర్థాలు ఉండవచ్చని అర్థం.
అంటే, అయోమయంగా లేదా అస్పష్టంగా ఉందని అర్థం,

15
00:02:55,008 --> 00:02:56,635
అయితే సందిగ్ధం లేకుండా చెప్తా, విను.

16
00:02:57,219 --> 00:02:58,846
చాలా స్పష్టంగా అర్ధమయ్యేలా చెప్తా, విను.

17
00:03:01,890 --> 00:03:02,933
ఆగు. కాస్త ఆగు.

18
00:03:04,393 --> 00:03:05,727
అంత సీన్ అక్కర్లేదులే.

19
00:03:06,937 --> 00:03:08,939
సరే మరి. బండి ఆపడానికి ఒక మంచి చోటు చూస్తా.

20
00:03:09,022 --> 00:03:10,649
మీరు నన్ను చుట్టుముట్టేసి, ఇరికించేశారు.

21
00:03:57,112 --> 00:03:58,322
జాగ్రత్త.

22
00:03:58,405 --> 00:03:59,907
పక్కకు తప్పుకోండి. జరగండి. జరగండి.

23
00:04:01,533 --> 00:04:02,743
చూసుకోండి. సారీ.

24
00:04:03,952 --> 00:04:05,120
పక్కకు జరగండి.

25
00:04:06,622 --> 00:04:07,873
చూసుకోండి, చూసుకోండి.

26
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
చూసుకోండి. జాగ్రత్త.

27
00:04:20,511 --> 00:04:21,345
మర్ఫ్

28
00:04:21,428 --> 00:04:23,013
హేయ్, లూక్. ఎక్కడ ఉన్నావు? విమానం రెడీగా ఉంది.

29
00:04:23,096 --> 00:04:24,932
మర్ఫ్, నేను విమానాశ్రయానికి చేరుకోలేను.

30
00:04:25,015 --> 00:04:26,433
నాకు ఇంకో దారి చూపించు.

31
00:04:35,484 --> 00:04:37,027
లూక్? హలో?

32
00:04:50,541 --> 00:04:52,793
బ్యాంకాక్ నుండి చియాంగ్ మాయ్ కి వెళ్లే రైలు ఎక్కు.

33
00:04:53,460 --> 00:04:55,003
అక్కడి విమానాశ్రయంలో కలుసుకుంటా.

34
00:06:10,829 --> 00:06:12,789
హువా లాంఫాంగ్
బ్యాంకాక్

35
00:06:16,418 --> 00:06:18,754
సారీ, సారీ. హా, సారీ.

36
00:06:19,338 --> 00:06:21,548
తప్పుకోండి. అడ్డు జరగండి.
పక్కకు జరగండి. కానివ్వండి.

37
00:06:24,259 --> 00:06:26,053
సారీ! సారీ! పక్కకు జరగాలి.

38
00:06:30,766 --> 00:06:33,185
సారీ! సారీ! పక్కకు జరగండి.

39
00:06:33,268 --> 00:06:34,436
సారీ. సారీ.

40
00:06:34,520 --> 00:06:36,104
అడ్డు జరగండి.

41
00:06:37,314 --> 00:06:38,315
అయ్యో, అయ్యయ్యో. చూసుకోండి.

42
00:07:47,009 --> 00:07:48,385
మీకు కలవరించే అలవాటు ఉంది.

43
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
హా, చాలా మంది చెప్పారులే.

44
00:07:57,769 --> 00:07:58,896
ఏదైనా...

45
00:08:00,439 --> 00:08:02,232
చెప్పకూడనిది చెప్పానా?

46
00:08:02,316 --> 00:08:03,901
అది మీరు సెట్ చేసుకొన్న హద్దులపై ఆధారపడి ఉంటుంది.

47
00:08:04,610 --> 00:08:06,195
మిమ్మల్ని ఇరికించేదేదీ కలవరించలేదులే.

48
00:08:08,989 --> 00:08:09,990
ఇంకోసారి ప్రయత్నించి చూస్తా.

49
00:08:10,532 --> 00:08:12,242
దురదృష్టవశాత్తూ, మన దగ్గర అంత సమయం లేదు.

50
00:08:12,326 --> 00:08:13,744
మరీ శృతి మించి మాట్లాడుకుంటున్నామని అనిపించట్లేదా?

51
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
ముందు పరిచయాలు చేసుకోవాలేమో?

52
00:08:15,704 --> 00:08:18,874
మీకు ఎంత తక్కువ తెలిస్తే,
అంత మంచిది, మిస్టర్ పర్డూ.

53
00:08:22,211 --> 00:08:23,587
అయితే మీరు వెకేషన్ కి రాలేదన్నమాట.

54
00:08:23,670 --> 00:08:24,671
లేదు.

55
00:08:25,964 --> 00:08:26,798
పని మీద వచ్చా.

56
00:08:27,799 --> 00:08:29,051
ఏం పని?

57
00:08:29,134 --> 00:08:31,929
అరుదైన ప్రత్యేక పెయింటింగ్లను రికవర్ చేస్తూ ఉంటా.

58
00:08:33,597 --> 00:08:36,015
అవి లెదర్ ట్యూబ్స్ లో ఉన్నా కూడా.

59
00:08:37,142 --> 00:08:38,393
అరె, ఎంత యాదృచ్ఛికం!

60
00:08:39,477 --> 00:08:43,440
అయితే, తర్వాత ఏం చేద్దామంటారు?

61
00:08:43,941 --> 00:08:46,777
అది మీకు తెలుసనుకుంటా.

62
00:08:47,819 --> 00:08:49,947
నేను జాలి, కరుణ లాంటివి చూపించే రకం.

63
00:08:50,614 --> 00:08:54,076
నా సహచరులు, ముందు కొట్టి, ఆ తర్వాత మాట్లాడే రకం.

64
00:08:55,369 --> 00:08:56,453
ఎవరు కావాలో మీరే ఎంచుకోండి.

65
00:08:58,830 --> 00:09:00,123
ఇంకో ఆప్షన్ కూడా ఉంది.

66
00:09:01,124 --> 00:09:02,292
- అవునా?
- హా.

67
00:09:02,376 --> 00:09:06,505
భయంకరమైన నా బాడీగార్డులను
గమనించకుండా మీరు పొరపాటు చేశారు.

68
00:09:10,801 --> 00:09:13,595
శాంతిదూతల్లా ఉన్నారు, వీళ్ళేం చేయలేరని అనుకోవద్దు.

69
00:09:13,679 --> 00:09:15,556
కానీ వాళ్ళు నిద్రపోతున్న సింహాలు.

70
00:09:15,639 --> 00:09:17,349
కాబట్టి, ఇప్పుడు లొంగిపోండి,

71
00:09:17,432 --> 00:09:23,355
లేదా నా కరడుగట్టిన సైనికులను
మీ మీదకి వదలాల్సి ఉంటుంది.

72
00:09:26,984 --> 00:09:28,235
నాకేం పర్వాలేదులే.

73
00:09:30,112 --> 00:09:31,280
సరే మరి...

74
00:09:33,490 --> 00:09:34,616
కరుణామయురాలైన మీకే నా ఓటు.

75
00:09:36,743 --> 00:09:38,620
చుప్ చాప్ గా, సాఫీగా ముగిసిపోతేనే బాగుంటుంది.

76
00:10:38,597 --> 00:10:39,598
నువ్వు కసేం మనిషివి కాదా?

77
00:10:40,724 --> 00:10:41,558
వాడెవడు?

78
00:10:59,785 --> 00:11:02,579
- లూక్?
- మర్ఫ్, రైలులో కూడా నన్ను వెంబడించారు.

79
00:11:02,663 --> 00:11:03,539
అయ్య బాబోయ్. ఏంటి?

80
00:11:05,624 --> 00:11:07,459
అయ్యయ్యో.

81
00:11:14,341 --> 00:11:15,425
ఇంకే దారులైనా ఉన్నాయా?

82
00:11:16,927 --> 00:11:18,262
ఒక్క నిమిషం ఆగు.

83
00:11:21,473 --> 00:11:24,184
నువ్వున్న చోటు నుండి
ఒక గంట నడిస్తే, ఒక బస్ స్టాప్ వస్తుంది.

84
00:11:24,268 --> 00:11:25,435
వచ్చి నన్ను పికప్ చేసుకోవయ్యా.

85
00:11:26,103 --> 00:11:28,438
మోటార్ బైకులు, రైళ్లు, ఇవేమీ వద్దు ఇక.

86
00:11:28,522 --> 00:11:30,065
నడవాలని లేదు.

87
00:11:30,148 --> 00:11:31,358
బస్సులు ఎక్కాలని లేదు.

88
00:11:31,441 --> 00:11:34,278
మర్ఫ్, నువ్వు వచ్చి పికప్ చేసుకోవాలి.

89
00:11:40,534 --> 00:11:42,494
స్త్రాత్ మోర్ గార్డెన్స్ లో ఉన్న ఇంటి నుండి,

90
00:11:42,578 --> 00:11:45,122
మిస్టర్ క్రాస్, ముందు హాల్లో ఉన్న కార్పెట్లను,

91
00:11:45,205 --> 00:11:50,043
పెయింటిగ్ ని, గ్రాండ్ ఫాదర్ స్టయిల్ గడియారాన్ని,
డ్రాయింగ్ రూంలో ఉన్న సోఫాని...

92
00:11:50,127 --> 00:11:51,253
ఆకుపచ్చ సోఫానా?

93
00:11:52,713 --> 00:11:54,006
అదంటే నీకు ఇష్టం లేదు కదా.

94
00:11:54,089 --> 00:11:55,174
కాస్త అసలు విషయానికి వద్దామా?

95
00:11:55,257 --> 00:11:58,010
హెరోల్డ్, ఈ ప్రాసెస్ ఇలా జరగకూడదని
మనం ఒక మాట అనుకున్నాం కదా.

96
00:11:58,093 --> 00:12:01,972
సామరస్యంగా, ఇద్దరికీ అనుకూలంగా ఉండే ఒక మధ్యవర్తి
సమక్షంలో సెటిల్ చేసుకోవాలని కదా మనం అనుకుంది!

97
00:12:02,055 --> 00:12:03,974
మరీ అమాయకురాలిగా మాట్లాడకు, షార్లెట్?

98
00:12:04,933 --> 00:12:06,351
ఇలా కాక ఇంకెలా జరుగుతుందనుకున్నావు?

99
00:12:06,435 --> 00:12:10,564
ఇలా ఒక లాయరుతో 17వ అంతస్థుకు వచ్చేసి
హడావిడి చేస్తావని మాత్రం నేననుకోలేదు.

100
00:12:10,647 --> 00:12:12,858
ఇలానే జరుగుతుంది. మన పరిస్థితి ఇంతే.

101
00:12:14,818 --> 00:12:17,154
ఫర్నిచర్ గురించి నేను పట్టించుకోను,

102
00:12:17,237 --> 00:12:20,282
కానీ మన కొడుకు ఎవరి దగ్గర ఉండాలి
అనే విషయంలో మాత్రం ఇలా పేచీ పెట్టకు.

103
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
ఒక లాయరును మాట్లాడి పెట్టుకో.

104
00:12:26,079 --> 00:12:28,498
ట్రఫల్గర్ స్క్వేర్
లండన్

105
00:12:28,582 --> 00:12:30,959
ఎమిలీ, కాస్త నువ్వు వెస్ట్ వింగ్ కి లాక్ వేసి వస్తావా?

106
00:12:31,043 --> 00:12:33,253
నేను వెళ్లి హోల్బెయిన్ పునరుద్ధరణ వింగ్ ని చెక్ చేస్తా.

107
00:12:33,337 --> 00:12:34,796
- సరే. మళ్ళీ కలుద్దాం.
- బై.

108
00:12:34,880 --> 00:12:36,298
పెయింటింగ్ కత్తిలా ఉంది.

109
00:12:38,717 --> 00:12:40,052
సిల్క్ స్లిప్పర్స్ అయితే సూపరో సూపర్.

110
00:12:40,135 --> 00:12:41,762
లూక్, ఇంగ్లండ్ కి ఎందుకు వచ్చావు?

111
00:12:44,264 --> 00:12:46,475
షార్లెట్, మనం కలిసి ఒక ఏడాదిపైనే అయింది.

112
00:12:47,142 --> 00:12:49,186
చిట్టి చెల్లిని చూడటానికి అన్నయ్య రాకూడదా?

113
00:12:50,354 --> 00:12:51,605
మొగుడు, పిల్లలు ఎలా ఉన్నారు?

114
00:12:51,688 --> 00:12:53,732
- చిట్టి థామస్ ఎలా ఉన్నాడు?
- చాలా బాగున్నాడు.

115
00:12:53,815 --> 00:12:54,942
వాడికి తెలివి కూడా చాలా ఉంది.

116
00:12:55,901 --> 00:12:58,487
- ఇక నీ మొగుడు, హెన్రీ?
- హెన్రీ కాదు, హెరోల్డ్.

117
00:12:58,570 --> 00:12:59,613
అతను తెలివైనోడు కాదులే.

118
00:12:59,696 --> 00:13:01,782
అతనికి అక్రమ సంబంధాలు ఉన్నాయని తెలిసింది.

119
00:13:03,283 --> 00:13:04,701
అయ్యయ్యో.

120
00:13:04,785 --> 00:13:09,998
నువ్వు కళకు ప్రతిరూపానివి, వాడేమో కోతి.

121
00:13:10,082 --> 00:13:11,375
మీ బంధం నిలవదని నీకు చెప్పి ఉండే వాడినే.

122
00:13:11,458 --> 00:13:13,919
వదిలేయ్, లూక్. నేనింకా కోలుకోలేదు.

123
00:13:15,796 --> 00:13:17,297
మళ్ళీ ఏదైనా సమస్యలో చిక్కుకున్నావా?

124
00:13:17,381 --> 00:13:19,466
షార్లెట్, నువ్వు ఇక్కడ ఈ పని
చేయాల్సిన అవసరం ఉందంటావా?

125
00:13:19,550 --> 00:13:22,177
ఓరి నాయనోయ్, ఎలా జీవించాలో
ఇప్పుడు నాకు జ్ఞానబోధ చేస్తావా?

126
00:13:22,261 --> 00:13:24,763
అన్నయ్య కనుక నాకు తప్పదుగా.

127
00:13:24,847 --> 00:13:27,641
నాకు ఈ పని ఇష్టం, అంతేగాక
ఇది నాకు బాగా తెలిసిన పని కూడా.

128
00:13:27,724 --> 00:13:29,434
అలా నీకు నువ్వు సర్దిచెప్పుకుంటున్నావని తెలుసు,

129
00:13:29,518 --> 00:13:33,230
కానీ మన ముగ్గురం అదిరిపోయే సాహసాలు చేశాం కదా.

130
00:13:34,648 --> 00:13:35,524
నువ్వు అది మిస్ అవ్వట్లేదా?

131
00:13:35,607 --> 00:13:38,277
హా, కానీ అది పదేళ్ల క్రిందటి మాట.

132
00:13:38,902 --> 00:13:41,029
ఆ తర్వాత నాన్న చనిపోయాడు, ఒకవైపు బిడ్డని పెంచే పని,

133
00:13:41,113 --> 00:13:44,032
మరోవైపు ఉద్యోగం. కాబట్టి బాధ్యతతో నడుచుకోవాల్సి వచ్చింది.

134
00:13:44,116 --> 00:13:45,659
మరి నీకేమైందో తెలీట్లేదు.

135
00:13:46,827 --> 00:13:49,788
విషయం ఏంటంటే,
నిన్ను నువ్వు క్యూరేటర్ అని పిలుచుకోవచ్చు,

136
00:13:49,872 --> 00:13:53,667
కానీ పవిత్రమైన కుటుంబం ఉన్న
ఈ పెయింటింగ్ లో ఏదో అసహజమైన పగులు ఉంది.

137
00:13:55,169 --> 00:13:57,379
వర్జిన్ మేరీకి, పసికూన యేసుకి మధ్యలో.

138
00:13:58,422 --> 00:14:00,090
- అదేం లేదు.
- ఉంది.

139
00:14:01,091 --> 00:14:02,467
"లెవెన్స్టెడ్ ది యంగర్" గీసిన పెయింటింగ్ లో.

140
00:14:11,310 --> 00:14:13,228
- నాకేం కనిపించట్లేదు.
- నిజంగానా?

141
00:14:13,854 --> 00:14:17,649
ఇద్దరు దైవదూతల మధ్యలో చూడు,
ఆ తర్వాత వారి కాంతి వలయాల మధ్య చూడు.

142
00:14:18,609 --> 00:14:23,488
అలా నేరుగా, మన యేసు ప్రభువుకు బుల్లిగా,

143
00:14:23,572 --> 00:14:27,659
లడ్డుగా ఉండే పది గులాబీ కాలి వేళ్ళ దాకా చూడు.

144
00:14:28,493 --> 00:14:30,787
అక్కడ, నీలి వెల్వెట్ లో...

145
00:14:33,207 --> 00:14:34,082
అది నీకు కనిపిస్తుంది.

146
00:14:35,334 --> 00:14:37,169
లూక్!

147
00:14:38,837 --> 00:14:40,631
ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు?

148
00:14:42,549 --> 00:14:43,550
లూక్!

149
00:14:49,473 --> 00:14:50,474
లూక్!

150
00:14:52,559 --> 00:14:53,393
లూక్!

151
00:14:56,563 --> 00:14:58,941
లూక్! ఇలా నన్ను ముంచేయకు!

152
00:15:00,192 --> 00:15:02,986
లూక్! ఏంటి ఈ పని?

153
00:15:03,070 --> 00:15:05,447
ఈ దేశంలోకి నువ్వు వచ్చి పది నిమిషాలు కూడా
కాలేదు. దీన్ని కూడా దొంగిలించావా?

154
00:15:05,531 --> 00:15:06,698
ఆ పెయింటింగ్ ఇచ్చేయ్.

155
00:15:06,782 --> 00:15:09,993
ఇస్తా, కానీ ముందు వచ్చి
కార్లో కూర్చో, ఆ తర్వాత ఇస్తా.

156
00:15:10,077 --> 00:15:11,245
అది కుదరదు.

157
00:15:12,454 --> 00:15:14,122
- ఎక్కకపోతే పెయింటింగ్ ఎప్పటికీ ఇవ్వను.
- అంత లేదు.

158
00:15:29,721 --> 00:15:32,266
నువ్వు తప్పించుకొని వెళ్లిపోలేవు.

159
00:15:32,349 --> 00:15:34,268
నాకు ఎప్పుడు ఎలాంటి కారు
ఎంచుకోవాలో తెలీదనుకుంటున్నావు.

160
00:15:35,811 --> 00:15:37,020
ఆ పెయింటింగ్ ఇచ్చేసేయ్.

161
00:15:37,104 --> 00:15:38,647
ఇక ఆపు, షార్లెట్.

162
00:15:40,232 --> 00:15:43,735
- నువ్వు కారు ఎక్కింది దాని కోసం కాదు.
- లూక్, చెప్పింది విని, పెయింటింగ్ ఇచ్చేయ్.

163
00:15:44,903 --> 00:15:46,655
నీకు కావాల్సింది పెయింటింగ్ కాదు.

164
00:15:46,738 --> 00:15:48,407
నీ పాత జీవితం నీకు కావాలి.

165
00:15:48,490 --> 00:15:49,366
సారీ!

166
00:15:53,704 --> 00:15:54,788
యేసు ప్రభువా!

167
00:15:54,872 --> 00:15:56,415
అతని బుల్లి లడ్డు పాదాలని కూడా తలుచుకో.

168
00:16:07,885 --> 00:16:08,844
ఈ పిచ్చి పని ఆపు ఇక.

169
00:16:44,796 --> 00:16:45,964
బాబోయ్! మర్ఫ్, పట్టుకో.

170
00:16:46,548 --> 00:16:47,424
డెబ్, అంతా ఓకేనా?

171
00:16:49,676 --> 00:16:50,802
డబుల్ ఓకే.

172
00:16:55,933 --> 00:16:56,767
కాస్త చూసుకో, డెబ్.

173
00:16:56,850 --> 00:16:59,853
ఇంకా నాన్న పాత టీమ్ తో పని చేస్తున్నావా?

174
00:16:59,937 --> 00:17:01,855
డెబ్. మర్ఫీ.

175
00:17:01,939 --> 00:17:02,814
షార్లెట్.

176
00:17:03,857 --> 00:17:05,275
నా పెయింటింగ్ ని ఏం చేస్తున్నావు?

177
00:17:05,358 --> 00:17:06,401
చేతికి గ్లవ్స్ ఉన్నాయిలే.

178
00:17:09,820 --> 00:17:11,698
అస్సలేమీ మారలేదబ్బా.

179
00:17:11,781 --> 00:17:14,701
నీకు ఎన్ని విజయాలు దక్కినా,
సంతృప్తి దక్కదు, మళ్ళీ అదే పని చేస్తావు.

180
00:17:14,785 --> 00:17:16,537
నీలో కాంక్ష ఎప్పటికీ చావదు.

181
00:17:16,619 --> 00:17:18,539
విజయం దక్కాక సంతృప్తి లభిస్తుందని

182
00:17:18,622 --> 00:17:21,583
నీకు నువ్వు చెప్పుకుంటుంటావు,
కానీ సంతృప్తి అనేది నీకు దక్కదు.

183
00:17:21,666 --> 00:17:24,336
ఎప్పుడూ అందని ద్రాక్ష కోసం పాకులాడుతూనే ఉంటావు.

184
00:17:24,419 --> 00:17:26,797
కనీసం నేను ఒకదానిపై నమ్మకం పెట్టుకున్నా.

185
00:17:27,422 --> 00:17:30,801
అందని ద్రాక్షని కాదు కదా,
నువ్వు అస్సలు ద్రాక్షని కూడా నమ్మవు.

186
00:17:30,884 --> 00:17:35,556
సౌకర్యాన్ని, రొటీన్ జీవితాన్ని ఎంచుకొని,
నీ జీవితమంతా వృథా చేసుకుంటున్నావు.

187
00:17:35,639 --> 00:17:38,517
కానీ, షార్లెట్, జీవితం అన్నాక అందులో సాహసం ఉండాలి.

188
00:17:39,017 --> 00:17:42,062
జనాలు పర్వతాలను ఎక్కేది,
పైన నిధి ఉంటుంది అనే ఆశతో కాదు.

189
00:17:42,145 --> 00:17:44,982
ఇంకో విషయం, లభించే విజయం కన్నా
దాని కోసం చేసే ప్రయాణమే ముఖ్యమనే

190
00:17:45,065 --> 00:17:46,733
నాన్న అభిప్రాయం నాకెప్పటికీ మిస్టరీగానే ఉండిపోతుంది,

191
00:17:46,817 --> 00:17:49,152
కానీ ప్రయాణం అయితే
తప్పక చేయాలని మాత్రం తెలుసు నాకు.

192
00:17:50,320 --> 00:17:51,321
మర్ఫ్?

193
00:17:51,905 --> 00:17:53,532
- ఇక్కడేం లేదు.
- అది మంచి విషయం కాదు.

194
00:17:54,366 --> 00:17:55,409
ఏది మంచి విషయం కాదు?

195
00:17:56,368 --> 00:17:58,579
ఏం లేదు.

196
00:18:01,290 --> 00:18:02,499
క్షమించు.

197
00:18:03,166 --> 00:18:04,418
మీ ఇద్దరికీ. ఇవాళ చాలా కష్టపడ్డారు.

198
00:18:04,501 --> 00:18:07,421
- ఇక ఆపు.
- షార్లెట్, నువ్వే కరెక్ట్, నేను పప్పులో కాలేశా,

199
00:18:08,088 --> 00:18:09,923
నువ్వు నా చెల్లివి, నువ్వంటే నాకు చాలా ఇష్టం.

200
00:18:10,966 --> 00:18:12,009
నేను దీన్ని సరిచేస్తా.

201
00:18:12,593 --> 00:18:14,761
నీ పెయింటింగ్ నీకు ఇచ్చేసి, డ్రాప్ చేసేస్తా నిన్ను.

202
00:18:14,845 --> 00:18:18,015
కానీ నువ్వు ఆ పని చేస్తున్నావు.

203
00:18:19,016 --> 00:18:20,893
గట్టిగా ఊపిరి తీసుకో.

204
00:18:21,476 --> 00:18:23,562
తనకి పిచ్చ కోపం వచ్చినప్పుడు,
ఊపిరి తీసుకోవడం ఆపేస్తుంది.

205
00:18:25,147 --> 00:18:27,232
కానివ్వు. ఇద్దరం కలిసి చేద్దాం, సరేనా?

206
00:18:27,900 --> 00:18:30,360
ఐ లవ్ యూ. నన్ను క్షమిస్తావా?

207
00:18:30,944 --> 00:18:32,070
- క్షమించను.
- సరే.

208
00:18:32,154 --> 00:18:34,489
ఇద్దరం కలిసి గట్టిగా ఊపిరి తీసుకుందాం.

209
00:18:35,282 --> 00:18:36,867
ఇప్పుడు కళ్ళు మూసుకుందాం.

210
00:18:36,950 --> 00:18:38,577
మూడు లెక్క పెడతాను. ఒకటి, రెండు, మూడు.

211
00:18:42,539 --> 00:18:45,250
- లూక్.
- మనం తప్పించుకోవాలి కదా.

212
00:18:45,334 --> 00:18:46,793
ఈమెని పైకి లేపడంలో సాయపడతావా కాస్త?

213
00:19:00,807 --> 00:19:01,808
హాయ్.

214
00:19:03,644 --> 00:19:04,645
హేయ్.

215
00:19:05,687 --> 00:19:06,688
మీరు బాగానే ఉన్నారా?

216
00:19:08,941 --> 00:19:09,942
బాగానే ఉన్నారా?

217
00:19:10,442 --> 00:19:11,443
హా?

218
00:19:12,027 --> 00:19:13,028
పక్కానా?

219
00:19:13,737 --> 00:19:14,821
సరే.

220
00:19:28,085 --> 00:19:31,797
నేనేదో ప్రశ్నలతో ఉక్కిరిబిక్కిరి చేస్తున్నాను అనుకోకు,
నువ్వు ఈ మ్యూజియానికి క్యూరేటరువి,

221
00:19:31,880 --> 00:19:33,382
పైగా కొన్ని గంటలు ఎటు పోయావో తెలీదు.

222
00:19:33,465 --> 00:19:36,260
మళ్ళీ మళ్ళీ చెప్తున్నా,
ఈ నేరంలో నాకే కనుక భాగం ఉండుంటే,

223
00:19:36,343 --> 00:19:38,971
తిరిగి నేరం జరిగిన చోటుకు వస్తానా?

224
00:19:39,054 --> 00:19:41,598
చాలా మంది నేరస్థులు అలా వచ్చారులే.

225
00:19:42,766 --> 00:19:45,853
అలా ఎందుకు వస్తారు
అనే దానికి కారణం అందరికీ తెలిసిందే.

226
00:19:45,936 --> 00:19:47,187
మీరెవరు?

227
00:19:47,271 --> 00:19:50,065
నేను స్పెషల్ డిటెక్టివ్ జమాల్ అబ్బాస్.
ఇంటర్పోల్ లో పని చేస్తున్నాను.

228
00:19:50,148 --> 00:19:53,026
నా పేరు షార్లెట్ పర్డూ. చేయని నేరానికి
దోషి అనే ముద్రని అనుభవిస్తున్నాను.

229
00:19:53,777 --> 00:19:56,947
పెద్ద పెద్ద కళాఖండాల చోరీలో
మీ అన్నయ్యకి హస్తం ఉందని మీకు తెలుసా?

230
00:19:57,990 --> 00:19:59,491
అది అతను చెప్పలేదు.

231
00:19:59,575 --> 00:20:02,744
- మరేం చెప్పాడు?
- అది మంచిది కాదని, నేనతడిని ఆపాలని చూశా కూడా.

232
00:20:02,828 --> 00:20:04,913
అది సెక్యూరిటీ ఫుటేజీలో చూశా.

233
00:20:05,914 --> 00:20:07,499
కనీసం అతను ఎక్కడ ఉన్నాడని అయినా చెప్పగలరా?

234
00:20:07,583 --> 00:20:10,961
అదే తెలిసి ఉంటే, మీరు అడగక ముందే చెప్పి ఉండే దాన్ని,

235
00:20:11,587 --> 00:20:15,632
ఎందుకంటే, అతను నన్ను
ఇబ్బందికరమైన పరిస్థితుల్లోకి నెట్టేశాడు.

236
00:20:16,133 --> 00:20:19,636
జైల్లో ఉండాలని కానీ, ఉద్యోగం
ఊడగొట్టుకోవాలని కానీ నాకు అస్సలు లేదు.

237
00:20:19,720 --> 00:20:21,221
మరి నన్ను సహాయపడనివ్వండి.

238
00:20:22,598 --> 00:20:25,934
కానీ మీరు అబద్ధం చెప్తున్నారని తర్వాత తెలిసిందంటే...

239
00:20:26,018 --> 00:20:29,271
ఆ గళ్ళ కోటు వేసుకొని వచ్చిన మీకు

240
00:20:29,354 --> 00:20:30,606
అబద్ధం చెప్పేంత సాహసం నేను చేయలేను.

241
00:20:33,901 --> 00:20:35,194
అది గమనించినందుకు థ్యాంక్స్.

242
00:20:35,694 --> 00:20:37,404
ఎక్కువ మంది అనుమానితులు దీన్ని గమనించరు.

243
00:20:37,487 --> 00:20:38,780
అతను ఇంకేమేం దొంగిలించాడు?

244
00:20:39,531 --> 00:20:40,699
- ఏదైనా ప్యాటర్న్ ఉందా?
- మన్నించాలి.

245
00:20:40,782 --> 00:20:42,951
మీరు క్యూరేటర్ పని కాకుండా డిటెక్టివ్ పని కూడా చేస్తారా?

246
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
నేను డిటెక్టివ్ అవ్వాల్సిన పని
ఉన్నట్టుగా అనిపించడం లేదులే.

247
00:20:58,217 --> 00:20:59,927
ఇక ఇక్కడ ఉండాల్సిన పని మీకు లేదనుకుంటా.

248
00:21:05,641 --> 00:21:06,808
ఏం జరిగిందో తెలిసింది.

249
00:21:06,892 --> 00:21:07,935
థామస్ నాతోనే ఉంటున్నాడు.

250
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
- హెరోల్డ్.
- కళాఖండాల చోరీలో నిన్ను వాడుకున్నారు.

251
00:21:10,479 --> 00:21:11,480
బాబోయ్.

252
00:21:12,731 --> 00:21:14,691
పిల్లాడి కస్టడీని మార్చాలి,
దాని గురించి నా లాయర్ నిన్ను సంప్రదిస్తారు.

253
00:21:14,775 --> 00:21:15,817
దయచేసి ఆ పని చేయకు.

254
00:21:15,901 --> 00:21:17,736
- ఇక చేసేదేం లేదు.
- అమ్మా.

255
00:21:17,819 --> 00:21:18,654
హేయ్, స్వీటీ.

256
00:21:20,614 --> 00:21:22,658
ఇంకొన్ని రోజులు నాన్న దగ్గరే ఉండాలి, సరేనా?

257
00:21:23,450 --> 00:21:24,576
అంతా ఓకేనా?

258
00:21:25,661 --> 00:21:26,578
అంతా ఒకే అవుతుందిలే.

259
00:21:27,788 --> 00:21:31,250
సరే మరి. నువ్వు వెళ్లి సంగీతం వాయించు. వెళ్ళు.

260
00:21:32,543 --> 00:21:33,544
థ్యాంక్యూ.

261
00:21:35,921 --> 00:21:37,506
- షార్లెట్.
- మర్ఫ్.

262
00:21:37,589 --> 00:21:38,590
ఎలా ఉన్నావు?

263
00:21:38,674 --> 00:21:40,217
అంత సంతోషంగా ఏం లేను.

264
00:21:40,759 --> 00:21:42,010
ఎక్కడ అతను?

265
00:21:42,845 --> 00:21:44,137
లూక్!

266
00:21:44,930 --> 00:21:46,515
ల్యూకీ!

267
00:21:49,017 --> 00:21:50,602
లూక్!

268
00:21:50,686 --> 00:21:51,520
సరే మరి.

269
00:21:51,603 --> 00:21:53,647
- తను కోపంతో ఊగిపోతున్నట్టుంది...
- లూక్!

270
00:21:53,730 --> 00:21:55,983
...కాబట్టి రహస్యం బయటపెట్టవద్దు,
సమయం వచ్చాక నేనే బయటపెడతా, సరేనా?

271
00:21:56,066 --> 00:21:57,192
సరే.

272
00:21:57,276 --> 00:21:59,111
షార్లెట్, సూపర్ గా ఉన్నావు.

273
00:21:59,194 --> 00:22:00,320
అంతా తమరి దయ వల్లనే.

274
00:22:01,238 --> 00:22:03,782
- నా దయ వల్లనా? నేనేం చేశాను?
- చాలానే చేశావు, లూక్.

275
00:22:04,533 --> 00:22:06,034
- డెబ్.
- షార్లెట్.

276
00:22:06,118 --> 00:22:07,035
మీరెవరు?

277
00:22:07,119 --> 00:22:08,203
నా పేరు, ఓవెన్ కార్వర్.

278
00:22:08,287 --> 00:22:09,872
- మీరేం చేస్తున్నారు ఇక్కడ?
- డబ్బులిచ్చే పని.

279
00:22:09,955 --> 00:22:13,417
నా ఉద్యోగం ఎందుకు ఊడిపోయిందో,
ఇక్కడున్న అపర మేధావుల్లో ఎవరైనా చెప్పగలరా?

280
00:22:18,046 --> 00:22:19,756
- చెప్పేయ్ తనకి.
- అప్పుడే కాదు.

281
00:22:19,840 --> 00:22:21,175
మేం ఫౌంటెన్ ఆఫ్ యూత్ కోసం వెతుకుతున్నాం.

282
00:22:23,927 --> 00:22:26,054
అయ్య బాబోయ్.

283
00:22:26,138 --> 00:22:27,264
మళ్ళీ ఇదొక్కటా!

284
00:22:27,347 --> 00:22:28,807
రహస్యం చెప్పవద్దని చెప్పా కదా?

285
00:22:28,891 --> 00:22:30,767
కడుపులో దాచినా ఆగట్లేదు ఆ రహస్యం.

286
00:22:30,851 --> 00:22:31,894
దీనికి నువ్వు డబ్బులిస్తున్నావా?

287
00:22:31,977 --> 00:22:33,353
నూటికి నూరు శాతం, నేనే.

288
00:22:33,437 --> 00:22:36,106
ఇంకా ఎక్కువ డబ్బులు సంపాదిద్దామనా?

289
00:22:36,190 --> 00:22:37,399
అధికార హోదాల కోసమా?

290
00:22:38,025 --> 00:22:39,526
అదిరిపోయే ఫేస్ క్రీమ్ కోసమా?

291
00:22:39,610 --> 00:22:41,612
నేనెక్కువ రోజులు బతకను. నాకు లివర్ క్యాన్సర్ ఉంది.

292
00:22:43,530 --> 00:22:44,364
ఏదేదో అనేశానే!

293
00:22:45,407 --> 00:22:47,868
ఆ ఫౌంటెన్ నాకు యవ్వనాన్ని,
ఆరోగ్యాన్ని ఇస్తే, నేను చావును తప్పించుకోవచ్చేమో.

294
00:22:49,953 --> 00:22:53,040
లూక్, ఈ సున్నితమైన విషయం
గురించి ఏకాంతంగా మాట్లాడుకుందామా?

295
00:22:53,123 --> 00:22:54,917
లేక ఇక్కడే అందరి ముందూ మాట్లాడుకుందామా?

296
00:22:55,626 --> 00:22:56,460
ఇక్కడే మాట్లాడుకుందాం.

297
00:22:58,253 --> 00:23:00,631
అయితే, ఈ సాహసం అంతా ముగిశాక

298
00:23:00,714 --> 00:23:04,092
ఒక అమృత జలం దక్కుతుందని
మా అన్నయ్య మీకేమైనా కథ చెప్పాడా?

299
00:23:04,176 --> 00:23:05,719
లేదు. నేనే అతనికి చెప్పాను.

300
00:23:06,428 --> 00:23:08,263
అలాగా.

301
00:23:08,931 --> 00:23:12,768
అయితే, కళ్ళకు కట్టినట్టు కనిపిస్తున్నా,
మీకందరికీ కనిపించని ఒకటి చెప్తాను.

302
00:23:13,727 --> 00:23:15,979
మీరు ఒక ద్రవం ఉందని,

303
00:23:16,063 --> 00:23:20,150
అది ఫౌంటెన్ ద్వారా వస్తుందని, అది తాగాక,

304
00:23:20,234 --> 00:23:23,320
అమరత్వం వస్తుందని ఆనందంగా గడపవచ్చని అంటున్నారా!

305
00:23:23,403 --> 00:23:25,489
షార్లెట్, ప్రతీ పురాతన గాథలో,

306
00:23:25,572 --> 00:23:28,867
ప్రతీ అలంకారంలో, ప్రతీ పౌరాణికంలో
కాస్తో కూస్తో నిజం ఉంటుందని మనిద్దరికీ తెలుసు.

307
00:23:28,951 --> 00:23:30,577
హెరోడోటస్ దాని గురించి రాశాడు.

308
00:23:31,161 --> 00:23:32,496
మహాభారతంలో దాని ప్రస్తావన ఉంది.

309
00:23:32,579 --> 00:23:34,706
దాని కోసం వెతుకుతూ
అలెగ్జాండర్ ద గ్రేట్ ప్రపంచమంతా తిరిగాడు.

310
00:23:34,790 --> 00:23:35,916
ఆ కథలన్నీ నాకు తెలుసు.

311
00:23:35,999 --> 00:23:38,919
కాదు, కాదు. ఒకే కథ.
అయిదు ఖండాల్లో ప్రాచుర్యంలో ఉంది.

312
00:23:39,628 --> 00:23:41,421
వేలాది ఏళ్లుగా,
ఎన్నో సంస్కృతుల్లో దీని ప్రస్తావన ఉంది.

313
00:23:41,505 --> 00:23:43,757
నా రెంబ్రాన్ట్ పెయింటింగ్ ని
ఎందుకు దొంగలించావో ఇంకా అర్థమవ్వట్లేదు.

314
00:23:43,841 --> 00:23:45,801
- తిరిగి ఇచ్చేశా కదా.
- నా ఉద్యోగం పోయింది కదా.

315
00:23:45,884 --> 00:23:48,136
మంచిదేగా, ఇప్పుడు మాకు సహాయం చేయవచ్చు నువ్వు.

316
00:23:48,220 --> 00:23:49,596
ఎక్స్ ట్రాలు చేయకు.

317
00:23:49,680 --> 00:23:52,432
ఈ గొప్ప గొప్ప మిస్టరీలను
ఛేదించాలని నీలో సహజంగా ఉన్న కుతూహలం

318
00:23:52,516 --> 00:23:54,184
ఉరకలేయట్లేదని మాత్రం అబద్ధం చెప్పకు.

319
00:23:57,479 --> 00:24:01,441
ఇది తొమ్మిదవ శతాబ్దానికి చెందిన టిబెటన్ రాతప్రతి,
ఇందులో ఫౌంటెన్ ఎక్కడ ఉండవచ్చో రాసి ఉంది,

320
00:24:01,525 --> 00:24:06,780
ఆ చోటును మనిషికి కనిపించకుండా
దేవుడు దాచాడని కూడా రాసి ఉంది.

321
00:24:07,531 --> 00:24:10,367
ఆ చోటుకు సంబంధించిన సమాచారం
ఒకే దగ్గర లేదని, మంచి పాండిత్యం

322
00:24:10,450 --> 00:24:14,079
సంపాదించుకున్న వంశాలు తరతరాలుగా
ఆ సమాచారాన్ని సంరక్షిస్తున్నాయని భావిస్తున్నాం.

323
00:24:14,580 --> 00:24:16,290
వాళ్ళని మార్గ సంరక్షకులని అంటారు,

324
00:24:16,373 --> 00:24:20,627
వారి పని, ఏది ఏమైనా ఆ మార్గం బయటపడకుండా చూడటం.

325
00:24:21,253 --> 00:24:24,298
ఈ సంరక్షకులని ఎవరైనా ఎప్పుడైనా కలిశారా?

326
00:24:24,882 --> 00:24:27,050
థాయిలాండ్ లో ఒకరు ఉన్నారనుకుంటా,
అతనితో నాకు కాస్త జగడమైంది కూడా.

327
00:24:28,635 --> 00:24:34,391
ఈ సంరక్షకులు, దేవుడు, దీన్ని
రహస్యంగా ఉంచాలని అనుకుంటున్నారంటే,

328
00:24:35,184 --> 00:24:36,185
దానికి బలమైన కారణమే ఉందేమో.

329
00:24:36,268 --> 00:24:39,188
షార్లెట్, విలువైన దేనికైనా రక్షణ ఉంటుంది.

330
00:24:39,271 --> 00:24:40,105
దేవుడు రక్షిస్తుంటాడా?

331
00:24:41,398 --> 00:24:43,734
మనం వెతికేది ఎంత విలువైనది అయితే,
దానికి రక్షణ అంత బలంగా ఉంటుంది.

332
00:24:48,780 --> 00:24:51,867
ఆ ఫౌంటెన్ కి సంబంధించిన గాథ ప్రకారం,
అది మనల్ని ఆశ పెడుతుందట,

333
00:24:51,950 --> 00:24:55,579
మనం అన్నింటికన్నా ఎక్కువ కోరుకొనే దాన్ని
మన అరచేతుల్లో చూపడం ద్వారా.

334
00:24:55,662 --> 00:24:57,956
మనం చేయాల్సిందల్లా దాన్ని తాగడమే.

335
00:24:58,540 --> 00:25:02,002
అనంతమైన ఆరోగ్యం, ధనం, అందం మన సొంతమవుతాయి.

336
00:25:02,669 --> 00:25:05,881
కానీ ప్రాణం ఉన్న చోట మరణం కూడా ఉంటుంది.

337
00:25:06,757 --> 00:25:08,800
షార్లెట్, చరిత్రలో ఆర్కియాలజీ విభాగంలో

338
00:25:08,884 --> 00:25:10,719
ఇదే ముఖ్యమైన డిస్కవరీ అవుతుంది,

339
00:25:10,802 --> 00:25:14,932
ఇక దాని పేరుతో పాటే
మన వంశం పేరును కూడా తలచుకుంటారు జనాలు.

340
00:25:15,015 --> 00:25:19,228
1600లలో, అది ఉండే చోటును బయటపెట్టాలని
ఆరుగురు ఆర్టిస్టులు ఒక ఒప్పందానికి వస్తారు.

341
00:25:19,311 --> 00:25:22,606
వాళ్లందరూ తమ పెయింటింగ్స్ లో
ఒక క్లూని దాచిపెడతారు.

342
00:25:22,689 --> 00:25:26,360
ఇది కారవాజియో గీసిన "టేకింగ్ ఆఫ్ ఎ క్రైస్ట్."

343
00:25:27,194 --> 00:25:29,029
రూబెన్స్ గీసిన "డిసెంట్ ఫ్రమ్ ద క్రాస్."

344
00:25:29,613 --> 00:25:32,616
విల్డెన్స్ గీసిన "క్రైస్ట్ అండ్
డిసైఫుల్స్ ఆన్ ద రోడ్ టు ఎమ్మాస్."

345
00:25:33,116 --> 00:25:35,118
వెలజ్క్వేజ్ గీసిన "క్రైస్ట్ క్రూసిఫైడ్."

346
00:25:35,619 --> 00:25:38,163
ఎల్ గ్రెకో గీసిన "క్రైస్ట్ క్యారీయింగ్ ద క్రాస్,"

347
00:25:38,747 --> 00:25:40,832
ఇప్పుడు ఇది చూడు,

348
00:25:40,916 --> 00:25:43,085
రెంబ్రాన్ట్ గీసిన నీ "హెడ్ ఆఫ్ క్రైస్ట్."

349
00:25:43,168 --> 00:25:47,506
ఎల్ గ్రెకో గీసిన పెయింటింగ్ ని 1990లో
బోస్టన్ లోని గార్డెనర్ మ్యూజియం నుండి దొంగిలించారు,

350
00:25:48,507 --> 00:25:51,134
దాని జాడ ఇప్పటిదాకా ఎవరికీ తెలీలేదు,
కాబట్టి దాన్ని కనిపెట్టడానికి గుడ్ లక్.

351
00:25:52,344 --> 00:25:53,387
కనిపెట్టేశాంగా.

352
00:25:56,098 --> 00:25:57,099
థాయిలాండ్ నుండి పట్టుకొచ్చా.

353
00:25:57,182 --> 00:25:58,225
దేవుడా.

354
00:25:58,308 --> 00:26:00,018
హా, ఆయనే శిలువని మోస్తున్నాడు.

355
00:26:00,102 --> 00:26:01,854
నీకు ఆత్రం ఆగదు కదా.

356
00:26:01,937 --> 00:26:03,981
దాన్ని ప్రతిభ అని కూడా అనవచ్చు.

357
00:26:04,064 --> 00:26:05,148
పిచ్చి అది.

358
00:26:05,774 --> 00:26:07,317
- నైపుణ్యం.
- వ్యాధి.

359
00:26:07,401 --> 00:26:08,485
సరే, అది వరం లాంటిది.

360
00:26:08,569 --> 00:26:13,156
ప్రతీ కాన్వాస్ వెనుక, కంటికి
కనిపించని డైతో ఒకటి మార్క్ చేసి,

361
00:26:13,740 --> 00:26:18,412
"సెక్స్ ఎట్ యూనం" అని లాటిన్ లో రాశారు.

362
00:26:19,037 --> 00:26:20,289
అంటే ఆరు మరియు ఒకటి అని అర్థం.

363
00:26:20,372 --> 00:26:22,749
ఆరు కాన్వాసులు, ఒక మార్గం.

364
00:26:23,333 --> 00:26:25,419
ఒక్కో దాన్ని ఒక్కో అక్షరంతో మార్క్ చేశారు.

365
00:26:27,087 --> 00:26:29,590
డీ, కే, సీ, ఐ, ఈ.

366
00:26:30,465 --> 00:26:34,052
డీ, కే, సీ, ఐ, ఈ.

367
00:26:34,595 --> 00:26:37,389
కానీ వాటి అర్థం ఏంటో ఇప్పటిదాకా మేము కనుక్కోలేకపోయాం.

368
00:26:41,226 --> 00:26:43,729
ఇప్పుడు అర్థమైంది
నన్నెందుకు చేతులు కలపమంటున్నారో.

369
00:26:43,812 --> 00:26:44,813
నిజంగా అర్థమైందా?

370
00:26:45,439 --> 00:26:46,440
ఎందుకు చేతులు కలపమంటున్నాం?

371
00:26:46,523 --> 00:26:48,817
మీ చిన్ని చిక్కుముడిని పరిష్కరించడానికి కదా.

372
00:26:49,443 --> 00:26:50,444
నీ అవసరం నాకేంటి?

373
00:26:50,527 --> 00:26:52,529
నా రెంబ్రాన్ట్ పెయింటింగ్ నీకు నచ్చలేదు.

374
00:26:53,238 --> 00:26:54,406
ఎందుకు నచ్చలేదంటావు?

375
00:26:54,489 --> 00:26:56,491
వెనుక పక్క గుర్తులేవీ లేవు.

376
00:26:57,284 --> 00:26:59,036
ఎందుకు లేవు?

377
00:27:00,037 --> 00:27:01,205
అది నకిలీది.

378
00:27:01,997 --> 00:27:03,248
అది నకిలీదేం కాదు.

379
00:27:03,332 --> 00:27:05,751
బ్రష్ స్ట్రోక్స్ పై నేను కంప్యుటేషనల్ అనాలసిస్ చేశాను.

380
00:27:05,834 --> 00:27:07,336
అది ఖచ్చితంగా రెంబ్రాన్ట్ గీసినదే.

381
00:27:07,419 --> 00:27:10,756
అది రెంబ్రాన్ట్ గీసినదే. కానీ ఆయన అదొక్కటే గీయలేదు.

382
00:27:10,839 --> 00:27:13,467
తన పెయింటింగ్స్ కి డూప్లికేట్స్
గీసుకునే అలవాటు ఆయనకి ఉంది.

383
00:27:14,092 --> 00:27:16,094
మీరు వేరే రెంబ్రాన్ట్ పెయింటింగ్ ని దొంగిలించారు.

384
00:27:16,178 --> 00:27:18,972
హా, అసలైన పెయింటింగ్ ఎక్కడుందో నీకు తెలుసు.

385
00:27:19,765 --> 00:27:21,141
అది నాకు అనవసరమైన విషయం.

386
00:27:21,225 --> 00:27:26,605
నా కొడుకే నాకు సర్వస్వం, నీ పుణ్యమా అని
ఇప్పుడు వాడి కస్టడీని నేను కోల్పోయే ప్రమాదముంది.

387
00:27:26,688 --> 00:27:28,357
అయితే, నేను సాయపడతాను నీకు.

388
00:27:28,440 --> 00:27:30,692
పెద్ద పెద్ద లాయర్లను మాట్లాడుతా నీ కోసం.

389
00:27:30,776 --> 00:27:33,820
నా ప్రాణాన్ని కాపాడుకోవడంలో నాకు సాయపడు,
నీ కొడుకు నీ దగ్గరే ఉండేలా నేను చూసుకుంటా.

390
00:27:35,322 --> 00:27:38,325
మరి నువ్వు చేసే ఈ చిన్ని సాహసం
సత్ఫలితాన్ని ఇవ్వకపోతే?

391
00:27:38,408 --> 00:27:40,452
కనీసం ఒక చిన్ని సాహసం చేసినవాడిని అయినా అవుతా కదా.

392
00:27:47,125 --> 00:27:48,502
ఆమె మనస్సు మారుతుందని అనుకున్నా.

393
00:27:49,336 --> 00:27:52,214
మీరు ఆల్ఫ్రెడ్ గ్విన్ వాండర్ బెల్ట్
గురించి ఆరా తీస్తే దొరకవచ్చు.

394
00:27:52,297 --> 00:27:55,092
అతనికి రెంబ్రాన్ట్ పెయింటింగ్స్
అంటే పిచ్చి అని అంటుంటారు.

395
00:27:56,552 --> 00:27:59,263
నేను లైబ్రరీకి వెళ్తున్నా.

396
00:28:01,306 --> 00:28:03,225
{\an8}వాండర్ బెల్ట్ - వాండర్ బెల్ట్ వంశ చరిత్ర

397
00:28:03,308 --> 00:28:05,853
ఆర్ఎంఎస్ లూసిటేనియా

398
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
ఏదో సువాసన వస్తోందే.

399
00:28:31,044 --> 00:28:34,840
అది ప్రమాదాన్ని సూచించే పరిమళం.

400
00:28:36,466 --> 00:28:39,970
కానీ నువ్వు ఇక్కడికి వచ్చినా,
నేను చావలేదంటే, డేటింగ్ కోసం వచ్చావా?

401
00:28:40,053 --> 00:28:41,054
లేదు.

402
00:28:41,847 --> 00:28:46,351
నీకేమీ కాకుండా, ఇంకెవరికీ ఏమీ కాకుండా ఉండాలని
నీకు మంచి మాటలు చెప్పడానికే ఇక్కడికి వచ్చా.

403
00:28:47,060 --> 00:28:48,228
నిజంగా అందుకే వచ్చావా?

404
00:28:48,896 --> 00:28:49,897
రైలులో.

405
00:28:50,939 --> 00:28:52,649
- నాకనిపించిందిలే.
- అనిపించిందా?

406
00:28:53,817 --> 00:28:56,486
నీకైనా అనిపించినందుకు సంతోషం.

407
00:28:56,570 --> 00:28:58,071
- డ్రింక్ ఏమైనా కావాలా?
- వద్దు.

408
00:28:58,822 --> 00:29:00,282
నేను ఇక్కడ ఎక్కువ సేపు ఉండను.

409
00:29:00,866 --> 00:29:01,909
అయ్యయ్యో.

410
00:29:06,496 --> 00:29:09,583
ఉరుములు, మెరుపుల తుఫానులో
గాలిపటం ఎగరేస్తున్న చిన్న పిల్లాడివి నువ్వు.

411
00:29:10,334 --> 00:29:11,752
ఆ పోలిక మరీ వింతగా, అతిగా ఉంది.

412
00:29:11,835 --> 00:29:13,045
అది సరైన పోలికే.

413
00:29:13,545 --> 00:29:16,006
కానీ ఆ తుఫాను నువ్వు
అనుకున్నదాని కన్నా చాలా భయంకరమైనది.

414
00:29:18,592 --> 00:29:20,511
అసలు దాన్ని ఎందుకు దాచవలసి వచ్చిందో తెలుసా?

415
00:29:21,512 --> 00:29:22,930
అసలు అదేంటో అయినా నీకు తెలుసా?

416
00:29:23,013 --> 00:29:27,267
లేదు, కానీ అదేంటో కనుక్కోవాలని
నాకు చాలా ఆరాటంగా ఉంది.

417
00:29:27,351 --> 00:29:30,854
ఆరాటం వల్ల జనాలు ప్రాణాల మీదకి
తెచ్చుకున్న ఉదంతాలు చాలానే ఉన్నాయి.

418
00:29:31,522 --> 00:29:34,608
అసలు ఫౌంటెన్, ఫౌంటెన్ లానే ఉంటుందనుకున్నావా?

419
00:29:34,691 --> 00:29:39,863
అది పోలికే కావచ్చేమో? వేరే అర్థం దాగి ఉండొచ్చేమో?
మన మనస్సుకు మాత్రమే సంబంధించినదేమో?

420
00:29:41,240 --> 00:29:44,785
వాటన్నింటినీ మర్చిపోయి
ఇప్పుడు ఒక ముద్దు పెట్టుకుందామా?

421
00:29:56,547 --> 00:29:59,258
వద్దా? సరే. దాని సంగతి మళ్ళీ చూద్దాంలే.

422
00:29:59,341 --> 00:30:00,509
అది చాలా విలువైనది అనుకుంటా.

423
00:30:01,051 --> 00:30:03,554
నా బాగోగులు ఎప్పటికీ
కనిపెట్టుకొని ఉన్నందుకు థ్యాంక్యూ.

424
00:30:03,637 --> 00:30:05,639
నీ బాగోగుల గురించి మాకు రవ్వంత కూడా ఫికర్ లేదు.

425
00:30:06,348 --> 00:30:11,520
- "మాకా"?
- ఈ పని ఆపేయ్, లేదంటే మేము ఆపేస్తాం నిన్ను.

426
00:30:12,938 --> 00:30:15,899
మీ అందరినీ.

427
00:30:18,443 --> 00:30:24,116
అంటే, నా దగ్గరికి నువ్వు మళ్ళీ వస్తావు అన్నమాట.

428
00:30:27,119 --> 00:30:28,579
దేవుడా, తన దగ్గర మంచి వాసన వస్తోంది.

429
00:30:29,705 --> 00:30:32,541
{\an8}రాయల్ కాలేజ్ ఆఫ్ మ్యూజిక్

430
00:30:48,223 --> 00:30:49,975
బాగా వాయిస్తున్నాడు కదా?

431
00:30:50,559 --> 00:30:52,311
వాండర్ బెల్ట్ గురించి సమాచారం ఇచ్చినందుకు థ్యాంక్స్.

432
00:30:52,394 --> 00:30:54,771
ఇక్కడికి దేన్ని దొంగతనం చేయాలని వచ్చావు?
పిల్లలు వాయించే ట్రంపెట్ నా?

433
00:30:55,814 --> 00:30:57,399
మేము ఆర్కైవ్స్ అన్నీ క్షుణ్ణంగా చూశాం,

434
00:30:57,482 --> 00:30:59,359
కాబట్టి అసలైన రెంబ్రాన్ట్ పెయింటింగ్
ఎక్కడుందో ఇప్పుడు మాకు తెలుసు.

435
00:30:59,443 --> 00:31:01,320
నువ్వు ఆ అమాయకుడైన ఓవెన్ ని మోసం చేస్తున్నావు.

436
00:31:01,403 --> 00:31:02,779
లేదు, లేదు. నేనేం మోసం చెయ్యట్లేదు.

437
00:31:02,863 --> 00:31:05,407
నిజానికి, ఈ ఐడియా అతనిదే.
నాన్న కోసం వచ్చాడు, నేను దొరికాను.

438
00:31:05,490 --> 00:31:08,994
నువ్వు అతనికి లేనిపోని ఆశలు కల్పిస్తున్నావు,
అతనేమో గుడ్డిగా నమ్మేస్తున్నాడు.

439
00:31:09,494 --> 00:31:10,370
దాన్ని నమ్మకం అని అంటారు.

440
00:31:10,454 --> 00:31:11,705
అది మంచిదేగా.

441
00:31:11,788 --> 00:31:13,957
మొదటిది, నీకు విలువల్లేవని తెలుపుతోంది అది.

442
00:31:14,541 --> 00:31:15,918
రెండోది, అది నేరంరా బుర్రలేనోడా.

443
00:31:16,001 --> 00:31:17,377
నీ కోసం ఇంటర్పోల్ గాలిస్తోంది.

444
00:31:17,461 --> 00:31:19,505
దేని కోసం? చోరీకి గురైన కళాఖండాల కోసమా?

445
00:31:19,588 --> 00:31:20,589
చాల్లే.

446
00:31:24,051 --> 00:31:27,137
చూడు, నిజాయితీతో కూడిన
ఒక మంచి కార్యం కోసం ఓవెన్ మా దగ్గరికి వచ్చాడు.

447
00:31:27,721 --> 00:31:30,098
దాని వల్ల అతని ప్రాణం నిలుస్తుంది. అది మంచిదే కదా?

448
00:31:30,182 --> 00:31:31,141
అతను ఆనందంగానే ఉన్నాడు.

449
00:31:31,225 --> 00:31:34,144
నాకెప్పటికీ ఆనందం దక్కదని హెరోల్డ్ అంటూ ఉంటాడు.

450
00:31:36,063 --> 00:31:37,064
అది నిజమా?

451
00:31:39,983 --> 00:31:41,443
నువ్వు మాతో రావడం మేలనిపిస్తోంది.

452
00:31:41,527 --> 00:31:44,363
- అదంత తేలిక కాదు.
- తేలిక కాదా?

453
00:31:49,284 --> 00:31:51,495
సూపర్!

454
00:31:54,248 --> 00:31:55,916
- లూక్ మామయ్యా.
- చాలా బాగా వాయించావు.

455
00:31:56,500 --> 00:31:58,544
భలే ఉన్నావే. ఒక్క నిమిషం. ఏదో మిస్ అవుతోంది.

456
00:31:58,627 --> 00:32:00,045
నీ గెడ్డానికి ఏమైంది?

457
00:32:00,629 --> 00:32:03,090
చివరిసారి కలిసినప్పుడు
నువ్వు బాగా ఆకట్టుకున్నావు వాడిని.

458
00:32:03,173 --> 00:32:05,133
- నీ గురించి చాలా అడుగుతుంటాడు.
- అవునా?

459
00:32:05,217 --> 00:32:06,510
ఇంకా సాహసాలు చేస్తున్నావా?

460
00:32:06,593 --> 00:32:08,095
హా, చేస్తున్నా.

461
00:32:08,178 --> 00:32:10,472
నిజానికి, ఇప్పుడు చేయబోయే
సాహసానికి రమ్మని మీ అమ్మని కూడా అడిగాను.

462
00:32:10,556 --> 00:32:11,682
నువ్వేమంటావు?

463
00:32:11,765 --> 00:32:13,934
అమ్మకి సాహసాలంటే పడదు.

464
00:32:16,770 --> 00:32:17,855
థామస్.

465
00:32:17,938 --> 00:32:20,440
- నేను ఇక వెళ్తా.
- హా, సరే. వెళ్ళు.

466
00:32:21,567 --> 00:32:22,734
మంచి పిల్లాడు.

467
00:32:24,444 --> 00:32:28,282
ఈ సాహస యాత్ర చివరిలో నిజంగా
మాయాజలం దొరుకుతుందని అనుకుంటున్నావా?

468
00:32:28,365 --> 00:32:31,159
ఏమో, కానీ అది తెలుసుకోవడానికి
నువ్వు కూడా రావాలనుకుంటా.

469
00:32:31,660 --> 00:32:32,661
టోపీ.

470
00:32:46,884 --> 00:32:48,385
ఆ కాలంలో లూసిటేనియా ప్రపంచంలోని

471
00:32:48,468 --> 00:32:50,721
అతిపెద్ద నౌక అని మనందరికీ తెలుసు.

472
00:32:51,221 --> 00:32:53,724
మొదటి ప్రపంచ యుద్ధంలో,
ఒక జర్మన్ సబ్ మెరీన్ దాన్ని ముంచేసి,

473
00:32:53,807 --> 00:32:55,767
{\an8}అందులో ఉన్న 1,000కి పైగా జనాల మరణానికి కారణమైంది.

474
00:32:55,851 --> 00:32:57,477
{\an8}ఐర్లాండ్

475
00:32:57,561 --> 00:33:00,522
{\an8}వారిలో వాండర్ బెల్ట్ కూడా ఒకడు.

476
00:33:00,606 --> 00:33:02,441
రెంబ్రాన్ట్ పెయింటింగ్ ని
కనుగొన్నావని నువ్వు అన్నప్పుడు,

477
00:33:02,524 --> 00:33:05,694
అది ఉత్తర అట్లాంటిక్ మహాసముద్ర గర్భంలో
అని నేను అస్సలు అనుకోలేదు.

478
00:33:05,777 --> 00:33:06,862
మేము కూడా అనుకోలేదు.

479
00:33:07,404 --> 00:33:09,907
కానీ అతని దురదృష్టం కొద్దీ,
ఇంకా మన దురదృష్టం కొద్దీ,

480
00:33:09,990 --> 00:33:12,993
ఆ పెయింటింగ్ ని 1915లో వాండర్ బెల్ట్ కొన్నప్పుడు,

481
00:33:13,702 --> 00:33:16,038
దాన్ని అతనితో పాటు లూసిటేనియా నౌకలోకి
తెచ్చుకున్నాడు.

482
00:33:16,121 --> 00:33:19,249
అది ఇంకా నీటి అడుగున సురక్షితంగా ఉంది.

483
00:33:21,502 --> 00:33:22,544
ఫస్ట్ క్లాస్ ప్యాసింజర్లు,

484
00:33:22,628 --> 00:33:24,922
శిథిలాల ముందు భాగంలో ఉండే,
ఓడ మేనేజర్ స్ట్రాంగ్ రూంలో

485
00:33:25,422 --> 00:33:27,466
తమ సేఫ్ లను దాచిపెట్టుకున్నారు.

486
00:33:28,008 --> 00:33:32,012
మేము ఫ్లొటేషన్ ట్యాంకులని అటాచ్ చేశాం,
అవి ఆ భాగాన్ని క్రష్ డెప్త్ కి తీసుకువచ్చి,

487
00:33:32,804 --> 00:33:34,014
ఆ తర్వాత ఉపరితలానికి తీసుకువస్తాయి.

488
00:33:40,687 --> 00:33:42,022
సముద్ర అడుగుభాగంలో ప్రెషర్.

489
00:33:43,023 --> 00:33:45,776
సముద్ర అడుగుభాగంలో ప్రెషర్, 3.14.

490
00:33:51,448 --> 00:33:53,825
ఆర్ఓవీ 1-12 లో ఉంది.
ఫ్లొటేషన్ ట్యాంకులను అటాచ్ చేశాం.

491
00:33:53,909 --> 00:33:55,911
సరే మరి. ఫ్లొటేషన్ ట్యాంకులు సిద్ధంగా ఉన్నాయి.

492
00:33:55,994 --> 00:33:57,913
ఒక తుఫాను ముంచుకొస్తోందని కెప్టెన్ చెప్పారు.

493
00:33:57,996 --> 00:33:59,831
మనం ఉండే చోటికి రావడానికి
దానికి రెండు గంటలు పడుతుంది.

494
00:33:59,915 --> 00:34:02,376
ఆ తుఫాను మనల్ని తాకితే,
అది మునిగిపోకుండా మనం ఆపలేం.

495
00:34:02,459 --> 00:34:03,544
అది దాటేదాకా మనం ఆగవచ్చు.

496
00:34:03,627 --> 00:34:05,629
- ఎంత సేపు పడుతుంది?
- సుమారుగా 20 గంటలు.

497
00:34:06,296 --> 00:34:08,882
- ఏం చేద్దాం?
- ఇప్పుడే చేసేద్దాం.

498
00:34:09,882 --> 00:34:10,967
సరే.

499
00:34:12,803 --> 00:34:14,513
- దాన్ని పైకి తీసుకురండి.
- అలాగే.

500
00:34:31,029 --> 00:34:33,614
అది 100 అడుగుల లోతుకు వచ్చాక,
అవి దాన్ని స్టెబిలైజ్ చేస్తాయి,

501
00:34:33,699 --> 00:34:36,952
ఆ తర్వాత ఉపరితలానికి తీసుకువస్తాయి.

502
00:34:37,452 --> 00:34:39,079
ఆ తర్వాత దాన్నేం చేసుకుంటావో నీ ఇష్టం.

503
00:34:39,161 --> 00:34:40,205
సరే మరి. పదండి ఇక.

504
00:34:41,123 --> 00:34:43,166
ఓయబ్బో. ఈ ఉరకలేసే ఉత్సాహం ఎక్కడిదబ్బా?

505
00:34:44,168 --> 00:34:46,837
నువ్వు చేసేది చిన్న పని కాదు.

506
00:34:46,920 --> 00:34:49,130
కాబట్టి ఆ పెద్ద పనిలో భాగం అవుదామనుకుంటున్నా.

507
00:34:50,047 --> 00:34:51,466
అదీగాక, రాత్రంతా కూర్చొని

508
00:34:51,550 --> 00:34:54,052
లూసిటేనియాలో మేనేజర్ స్ట్రాంగ్ రూమ్
ఎక్కడుంటుందో కనుగొనే పనిలో మునిగిపోయా.

509
00:34:54,136 --> 00:34:55,512
అవునా?

510
00:34:55,596 --> 00:34:57,389
మళ్ళీ ఫామ్ లోకి వచ్చేశావుగా, లాటీ-లౌ.

511
00:35:07,774 --> 00:35:09,568
లూసిటేనియా వంద అడుగుల ఎత్తుకు చేరుకుంది.

512
00:35:09,651 --> 00:35:11,028
కౌంటర్ వెయిట్స్ ని పంపాం.

513
00:35:11,528 --> 00:35:13,155
అది రెండు నిమిషాల్లో ఉపరితలంపైకి వస్తుంది.

514
00:35:13,864 --> 00:35:16,658
సరే. తను చెప్పింది విన్నావుగా. రెడీ అవుదాం.

515
00:35:57,616 --> 00:35:59,284
- వినిపిస్తోందా?
- ఏంటి?

516
00:36:00,285 --> 00:36:02,079
సుమారుగా వందేళ్ల తర్వాత
దీనిపై పడుతున్న అడుగుల శబ్దాలు.

517
00:36:02,162 --> 00:36:04,748
లూక్, మేము స్టాండ్ బైగా ఉంటాం.
మీ ఇద్దరూ జాగ్రత్తగా ఉండండి.

518
00:36:04,831 --> 00:36:06,834
సరే. దీని సంగతి నేను చూసుకుంటా.

519
00:36:06,917 --> 00:36:07,960
నా వెంటే రా.

520
00:36:09,419 --> 00:36:10,504
దయచేసి తలుపు తీయవా!

521
00:36:23,308 --> 00:36:26,103
మనం ప్యారిస్ లో చదువుకొనేటప్పుడు
ఇలాంటి అపార్టుమెంటులోనే ఉండేవాళ్ళం కదా.

522
00:36:26,186 --> 00:36:28,146
కొంచెం ఇలానే ఉండేది.
కాకపోతే ఇక్కడ నీళ్ళు తక్కువ ఉన్నాయి.

523
00:36:29,731 --> 00:36:32,317
జాగ్రత్త. అది పంచులా ఉంది.

524
00:36:32,985 --> 00:36:34,319
నువ్వు పిస్తాలా ఫీల్ అయిపోతున్నావు కదా మరి.

525
00:36:34,820 --> 00:36:36,989
మనిద్దరం చివరిసారి నౌక ఎప్పుడు ఎక్కామో గుర్తుందా?

526
00:36:37,072 --> 00:36:38,073
ఈక్వెడార్ లోనా?

527
00:36:38,574 --> 00:36:39,783
పుటమాయో నదిపై ఎక్కిందే కదా?

528
00:36:39,867 --> 00:36:43,287
సూర్య దేవుడైన, ఇంటీ పసిడి మాస్క్
కోసం నాన్న గాలిస్తూ ఉన్నాడు.

529
00:36:44,037 --> 00:36:45,205
పాపం, ఆయనకి అది అసలు దొరకలేదు.

530
00:36:45,289 --> 00:36:47,541
అతనికి దొరికింది. అతను
దాన్ని వేసుకున్నది నాకింకా గుర్తుంది.

531
00:36:48,208 --> 00:36:50,669
ఏం మాట్లాడుతున్నావు? నీకేమీ గుర్తుండకూడదే.

532
00:36:50,752 --> 00:36:53,630
ఆ కప్ప వీపును నాకాక,
నువ్వు పిచ్చిపిచ్చిగా వాగుతూ ఉన్నావు.

533
00:36:54,173 --> 00:36:57,301
నాన్న నీకు చెప్పనివి నాకు కొన్ని చెప్పాడంటే
బలమైన కారణమే ఉండుంటుందేమో.

534
00:36:57,801 --> 00:36:58,886
- అవునా?
- హా.

535
00:36:58,969 --> 00:37:00,679
ఆయనే దాన్ని కనిపెట్టి ఉంటే,
మనకి డబ్బులు బాగా ఉండేవి కదా?

536
00:37:00,762 --> 00:37:02,556
కనిపెట్టాడు. కానీ, తీసుకోలేదు.

537
00:37:02,639 --> 00:37:04,224
డబ్బే ముఖ్యం కాదు, లూక్.

538
00:37:04,933 --> 00:37:06,310
విడాకులు తీసుకునేటప్పుడు తప్ప.

539
00:37:07,227 --> 00:37:09,813
- హెరోల్డ్ ఒక వెధవ.
- అవును.

540
00:37:13,400 --> 00:37:15,068
రాడార్ లో ఏదో కనిపిస్తోంది.

541
00:37:15,152 --> 00:37:17,112
- ఏదో ఇటు వైపు వస్తోంది.
- ఏంటది?

542
00:37:17,196 --> 00:37:20,699
అది వచ్చే వేగాన్ని బట్టి, హెలికాప్టర్ అనిపిస్తోంది.

543
00:37:21,825 --> 00:37:22,701
కోస్ట్ గార్డ్?

544
00:37:22,784 --> 00:37:25,495
కోస్ట్ గార్డ్ అయితే, ఈ పాటికి మనల్ని కాంటాక్ట్ అయ్యే వారు.

545
00:37:25,579 --> 00:37:27,456
లూక్ కి, షార్లెట్ కి ఈ విషయం చెప్పాలి.

546
00:37:28,165 --> 00:37:29,666
లూక్. స్పందించు, లూక్.

547
00:37:31,168 --> 00:37:33,545
- మనం సరైన మార్గంలోనే వెళ్తున్నామా?
- హా. ఇది సరైన మార్గమే.

548
00:37:34,630 --> 00:37:35,631
సరే.

549
00:37:48,101 --> 00:37:50,771
- కావాలంటే, నేను ఒకసారి చూసి చెప్తా.
- మ్యాప్ ని ఎలా చదవాలో నువ్వు నాకు చెప్తావా?

550
00:37:50,854 --> 00:37:55,234
లేదు, లేదు. ఇది సరైన మార్గం,
ఇది సరైన మార్గం కాదు అనే చెప్తా.

551
00:37:55,317 --> 00:37:57,986
లూక్, దయచేసి స్పందించు. ఒక...

552
00:38:00,155 --> 00:38:01,365
ఎవరో మన సిగ్నల్ ని జామ్ చేస్తున్నారు.

553
00:38:01,949 --> 00:38:04,117
మనం అదేంటో చూడాలి. పైకి వెళదాం పదండి.

554
00:38:04,201 --> 00:38:08,789
సరే. ఈ తలుపులు తెరిస్తే,
మేనేజర్ స్ట్రాంగ్ రూమ్ ఉంటుంది.

555
00:38:09,998 --> 00:38:11,416
మేనేజర్ స్ట్రాంగ్ రూమ్

556
00:38:11,500 --> 00:38:14,211
మనం వెళ్ళాల్సింది ఈ మేనేజర్ స్ట్రాంగ్ రూమ్ కి అంటావా?

557
00:38:23,303 --> 00:38:24,638
నువ్వే లేకపోతే ఇది కనిపెట్టగలిగేవాడినే కాదబ్బా.

558
00:38:28,267 --> 00:38:30,310
నీది కానిదేదీ తీసుకోకు.

559
00:38:30,394 --> 00:38:31,812
మనం దొంగలం కాదు.

560
00:38:33,480 --> 00:38:37,192
మొదట దేని సంగతి చూడాలి?

561
00:38:37,776 --> 00:38:40,070
వాండర్ బెల్ట్ అని రాసున్న దాని సంగతి చూద్దామా?

562
00:38:41,822 --> 00:38:42,906
పేరులోనే క్లూ ఉంది.

563
00:38:54,668 --> 00:38:56,170
అది కోస్ట్ గార్డ్ హెలికాప్టర్ కాదు.

564
00:38:57,004 --> 00:38:57,838
మరెవరిది?

565
00:38:57,921 --> 00:39:01,592
ఏమో, కానీ వాళ్లకి కూడా మనకి కావాల్సిందే కావాలనుకుంటా.

566
00:39:18,150 --> 00:39:19,151
అదుగో.

567
00:39:20,360 --> 00:39:22,529
అదీ నా చెల్లెలంటే.

568
00:39:23,614 --> 00:39:24,865
సరే మరి.

569
00:39:27,910 --> 00:39:29,203
నిప్పు రవ్వ.

570
00:39:44,051 --> 00:39:45,761
లూక్, స్పందించు.

571
00:40:12,454 --> 00:40:13,830
సాధించా!

572
00:40:19,211 --> 00:40:20,420
మందు తీసుకురా.

573
00:41:04,840 --> 00:41:07,426
వద్దు! మనం దొంగలం కాదు.

574
00:41:09,887 --> 00:41:12,723
చూడండి. ఎయిర్ బ్యాగ్స్ లోని గాలి పోతోంది.
వాళ్లకి అంత ఎక్కువ సమయం లేదు.

575
00:41:19,021 --> 00:41:20,272
అది హెలికాప్టరా?

576
00:41:20,898 --> 00:41:23,483
మన దగ్గర హెలికాప్టర్ ఏమీ లేదు కదా.

577
00:41:24,234 --> 00:41:25,611
అబ్బా.

578
00:41:26,528 --> 00:41:27,529
హలో.

579
00:41:29,865 --> 00:41:31,074
మళ్ళీ కలుసుకున్నాం.

580
00:41:31,742 --> 00:41:33,452
- మళ్ళీ హలో.
- "మళ్ళీ హలో"నా?

581
00:41:36,038 --> 00:41:37,414
ఏం జరుగుతోంది ఇక్కడ?

582
00:41:37,998 --> 00:41:40,459
నేను హర్ట్ అయ్యా. నా గురించి చెప్పలేదా?

583
00:41:41,585 --> 00:41:42,586
మేము చాలా బిజీగా ఉన్నాంలే.

584
00:41:43,295 --> 00:41:46,340
మనిద్దరికీ తెలుసు కదా,
నేను ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చానో!

585
00:41:47,591 --> 00:41:49,635
నాకు తెలీదుగా. ఎందుకు వచ్చావు?

586
00:41:50,260 --> 00:41:54,431
క్షమించాలి. నేను ఇంకో పెయింటింగ్ కోసం వచ్చా.

587
00:41:56,016 --> 00:41:57,017
అంటే...

588
00:42:00,103 --> 00:42:01,813
ఇక్కడ మన కన్నా వాళ్ళే ఎక్కువ మంది ఉన్నారు కదా.

589
00:42:14,368 --> 00:42:15,744
హెలికాప్టర్ కి బుల్లెట్స్ తగిలాయి!

590
00:42:28,507 --> 00:42:29,716
కదలవద్దు!

591
00:42:34,721 --> 00:42:35,722
లూక్!

592
00:42:36,807 --> 00:42:38,308
పెయింటింగ్ ఇచ్చేయ్.

593
00:42:40,727 --> 00:42:42,521
సీట్ బెల్ట్ పెట్టుకోండి.
మనం తిరిగి బేస్ కి వెళ్ళిపోతున్నాం.

594
00:42:46,984 --> 00:42:48,110
పెయింటింగ్ ని ఇచ్చేయ్.

595
00:42:48,777 --> 00:42:49,820
దాన్ని ఇవ్వలేను.

596
00:42:49,903 --> 00:42:51,989
మరి మీ చెల్లి తలకి తుపాకీ ఎక్కుపెట్టమంటావా?

597
00:42:52,072 --> 00:42:53,532
తనకి పెయింటింగ్ ఇచ్చేసేయ్, లూక్.

598
00:42:54,408 --> 00:42:57,536
- తను నిన్నేం చేయదు.
- లేదు, నేను ఖచ్చితంగా ఏదోకటి చేస్తా.

599
00:43:08,255 --> 00:43:10,174
ఒక్క నిమిషం ఆలోచించనివ్వు.

600
00:43:11,300 --> 00:43:15,512
ఆలోచించడానికి ఏముంది?

601
00:43:16,180 --> 00:43:19,016
ఏం ఆలోచిస్తున్నానంటే...

602
00:43:19,099 --> 00:43:21,310
లూక్!

603
00:43:23,228 --> 00:43:26,440
మనం కూర్చొని దీనికి పరిష్కారం ఆలోచిద్దాం.

604
00:43:26,523 --> 00:43:27,858
పెయింటింగ్ ఇచ్చేసేయ్.

605
00:43:37,659 --> 00:43:38,827
అయ్యయ్యో!

606
00:43:49,755 --> 00:43:50,714
లూక్!

607
00:43:59,598 --> 00:44:01,183
లూక్! లూక్!

608
00:44:53,819 --> 00:44:55,195
ఈ సాహసం అదిరిపోతుందని చెప్పా కదా.

609
00:44:57,197 --> 00:44:58,073
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?

610
00:44:59,533 --> 00:45:01,994
బతికే ఉన్నాలే, సంతోషించు.

611
00:45:10,210 --> 00:45:11,420
సాధించారా?

612
00:45:14,006 --> 00:45:15,007
తెచ్చారే?

613
00:45:15,090 --> 00:45:16,425
హా, తెచ్చాం.

614
00:45:18,969 --> 00:45:20,470
హేయ్. నా మీద కోపంగా ఏమైనా ఉన్నావా?

615
00:45:21,221 --> 00:45:22,222
అవును, కోపంగానే ఉన్నా.

616
00:45:23,307 --> 00:45:24,308
తను నిన్ను చంపి ఉండేది కాదు.

617
00:45:25,142 --> 00:45:26,810
- నీకెలా తెలుసు?
- ఎందుకంటే తను నిన్ను చంపినా

618
00:45:26,894 --> 00:45:28,770
పెయింటింగ్ తన దగ్గర
ఉండేది కాదు కదా. అది నా దగ్గరే ఉంది.

619
00:45:28,854 --> 00:45:31,106
నా ప్రాణంతో అంత రిస్క్ తీసుకోవాలా?

620
00:45:31,607 --> 00:45:32,983
అది రిస్క్ కాదు.

621
00:45:34,276 --> 00:45:35,485
లాజిక్.

622
00:45:39,406 --> 00:45:40,407
తను కోపంగా ఉన్నట్టుంది, కదా?

623
00:45:41,575 --> 00:45:42,576
ఎవరు?

624
00:45:45,412 --> 00:45:46,914
నువ్వు తెలివిమంతుడివి.

625
00:45:48,498 --> 00:45:50,375
ఇంతకీ మీ సాహసం ఎలా సాగుతోంది?

626
00:45:50,459 --> 00:45:53,086
ఇంత సాహసాన్ని నేను తట్టుకోలేకపోతున్నా.

627
00:45:53,170 --> 00:45:54,755
నువ్వు చాలా బోరింగ్ మనిషివబ్బా.

628
00:45:54,838 --> 00:45:56,256
హేయ్. మాటలు జాగ్రత్త, బుడ్డోడా.

629
00:45:56,340 --> 00:45:58,133
ఏంటి? బోరింగ్ కూడా మంచి విషయమే కావచ్చు.

630
00:45:58,217 --> 00:45:59,468
థామస్.

631
00:45:59,551 --> 00:46:01,345
నాన్న నీతో మాట్లాడాలట.

632
00:46:01,428 --> 00:46:02,429
సరే.

633
00:46:03,347 --> 00:46:04,890
లూక్ మామయ్యని అడిగానని చెప్పు.

634
00:46:09,144 --> 00:46:10,896
కొన్ని రోజులు థామస్ ని నీ దగ్గరే ఉంచుకోవాలి.

635
00:46:10,979 --> 00:46:12,481
ఎప్పుడు? ఎన్ని రోజులు?

636
00:46:12,564 --> 00:46:14,816
రేపే. చాలా రోజులు.

637
00:46:14,900 --> 00:46:17,194
ఒక కొత్త ఒప్పందంపై సంతకం చేశా,
దాని ప్రకారం జపాన్ కి వెళ్ళాలి.

638
00:46:17,694 --> 00:46:21,156
అది పెద్ద విషయంలానే ఉంది.
కానీ మళ్ళీ అడుగుతున్నా, ఎన్ని రోజులు?

639
00:46:22,824 --> 00:46:23,825
సుమారుగా ఒక ఏడాది పాటు.

640
00:46:23,909 --> 00:46:25,244
ఒక ఏడాదా?

641
00:46:25,327 --> 00:46:27,829
టోక్యోలో ఉండే కార్వర్ ఎంటర్ ప్రైజెస్ కి
కన్సల్టెంట్ గా వెళ్తున్నా.

642
00:46:29,206 --> 00:46:30,207
ఓవెన్ కార్వరా?

643
00:46:31,500 --> 00:46:32,835
నీకెలా తెలుసు?

644
00:46:33,460 --> 00:46:37,089
వదిలేయిలే. కానీ, బుడ్డోడిని నా దగ్గర
పెట్టుకుంటాలే. రేపు వచ్చి తీసుకెళ్తా.

645
00:46:38,966 --> 00:46:40,217
మంచి విషయంలానే ఉంది.

646
00:46:40,300 --> 00:46:42,219
ఏం కావాలి నీకు? ఇప్పటికీ నీతో మాట్లాడాలని లేదు.

647
00:46:42,302 --> 00:46:44,680
లూసిటేనియాలో జరిగిన దానికి ఇంకా కోపంగా ఉన్నావా?

648
00:46:44,763 --> 00:46:46,765
షార్లెట్, గొప్ప గొప్ప సాహసాల్లో...

649
00:46:46,849 --> 00:46:47,766
నీ సోది ఆపవోయ్.

650
00:46:48,350 --> 00:46:49,309
ఏ సోది?

651
00:46:49,393 --> 00:46:51,311
గొప్పగొప్ప సాహసాల విలువ
అంటూ కుంటి సాకులు చెప్పకు.

652
00:46:51,395 --> 00:46:53,605
ఆమె తుపాకీని నా తలపైకి ఎక్కుపెట్టింది.

653
00:46:53,689 --> 00:46:54,857
తను కాళికా దేవిలా ఉగ్రంగా ఉంది, కదా?

654
00:46:55,566 --> 00:46:58,819
ఆమె కూడా సంరక్షకురాలే. థాయిలాండ్ లో తారసపడింది.

655
00:46:58,902 --> 00:46:59,987
"తారసపడింది" అంటే,

656
00:47:00,070 --> 00:47:03,866
నీ ఉద్దేశంలో మీ ఇద్దరి మధ్యా
వింతగా, చిత్ర విచిత్రంగా ఉండే కెమిస్ట్రీ అనా?

657
00:47:03,949 --> 00:47:07,578
"కెమిస్ట్రీ" అంటే, నీ ఉద్దేశంలో ఆకర్షణనా?

658
00:47:08,161 --> 00:47:11,123
అంటే, తను నన్ను చూసి ఆకర్షితురాలైంది అంటున్నావా?

659
00:47:11,206 --> 00:47:14,501
ఏడిచావులే. నువ్వింకా ఏకాకిగా
ఎందుకు ఉన్నావో నీకైనా తెలుసా?

660
00:47:14,585 --> 00:47:17,671
నిజంగా? తమరిది, నాది ఒక్కటే పరిస్థితిలే.

661
00:47:19,423 --> 00:47:21,091
ఒకటి చెప్పనా? పాజిటివ్ విషయాలపై దృష్టి పెడదాం.

662
00:47:21,175 --> 00:47:24,469
నీ కొడుకు మళ్ళీ నీ దగ్గరికే వచ్చేస్తున్నట్టున్నాడు.
అభినందనలు. ఇక రా. మాకు నీ సాయం కావాలి.

663
00:47:29,766 --> 00:47:31,185
మరి ఇప్పుడు మన స్టేటస్ ఏంటి?

664
00:47:31,268 --> 00:47:33,896
మార్గానికి కావాల్సిన భాగాలన్నీ ఉన్నాయి,
కానీ ఎక్కడి నుండి మొదలుపెట్టాలో తెలీట్లేదు,

665
00:47:33,979 --> 00:47:35,856
కాబట్టి కాంటెక్స్ట్ లేకుంటే ఇదంతా వృథానే.

666
00:47:35,939 --> 00:47:37,608
అది భూమ్మీద ఎక్కడైనా ఉండి ఉండవచ్చు.

667
00:47:37,691 --> 00:47:39,610
వాండర్ బెల్ట్ యొక్క
రెంబ్రాన్ట్ పెయింటింగ్ లో 'వీ' అక్షరం ఉంది,

668
00:47:39,693 --> 00:47:40,819
కాబట్టి మన వద్ద అక్షరాలన్నీ ఉన్నాయి.

669
00:47:40,903 --> 00:47:44,406
ఆ అక్షరాలను మనం సరైన క్రమంలో పెట్టాలనుకుంటా.
ఇక అదే చెప్తుంది మనం ఎక్కడి నుండి ప్రారంభించాలో.

670
00:47:44,489 --> 00:47:47,534
అయిదు వందల ఏళ్ల క్రితం నుండి ఉన్న
నగరాలతో అవి మ్యాచ్ అవుతున్నాయో లేదో మర్ఫ్ చూసేశాడు.

671
00:47:47,618 --> 00:47:48,452
ఏమీ లభించలేదు.

672
00:47:48,535 --> 00:47:52,664
బహుశా ఆ అక్షరాలు సూచించేది చోటును కాదేమో.
అవి నంబర్ ని సూచిస్తున్నాయేమో.

673
00:47:53,624 --> 00:47:54,833
సబ్ స్టిట్యూషన్ కోడ్ లా.

674
00:47:55,626 --> 00:47:57,878
ఇప్పుడు సెలెస్టియల్ నావిగేషన్ ని ప్రయతించి చూద్దాం.

675
00:47:58,378 --> 00:48:01,173
ఏవైనా కాన్స్టిలేషన్లతో మ్యాచ్ అవుతున్నాయో లేదో చూద్దాం.

676
00:48:01,256 --> 00:48:02,299
సరే.

677
00:48:22,694 --> 00:48:24,655
అస్సలు దగ్గరగా కూడా ఏవీ మ్యాచ్ కావట్లేదు.

678
00:48:24,738 --> 00:48:29,034
ఒక్క నిమిషం. "సెక్స్ ఎట్ యూనం" అనేది
ల్యాటిన్ వాక్యం. అది ప్రతి పెయింటింగ్ మీద రాసుంది.

679
00:48:29,117 --> 00:48:30,869
ల్యాటిన్ లో 'వీ' అంటే 'డబ్ల్యూ'.

680
00:48:30,953 --> 00:48:32,746
బాగా చెప్పావు. సరే.

681
00:48:32,829 --> 00:48:35,207
మర్ఫ్, 'వీ' స్థానంలో
'డబ్ల్యూ'ని పెట్టి, మళ్ళీ రన్ చేయి.

682
00:48:37,417 --> 00:48:38,418
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?

683
00:48:39,002 --> 00:48:41,338
నాకు అటూఇటూ అవ్వడం మామూలే. థ్యాంక్స్.

684
00:48:44,675 --> 00:48:46,593
సరే, ఒకటే పదం వచ్చింది.

685
00:48:48,303 --> 00:48:49,429
"చెడు."

686
00:48:50,973 --> 00:48:53,267
పెయింటింగ్లను 1600ల ప్రారంభంలో గీశారు,

687
00:48:53,350 --> 00:48:56,103
మరి 1600ల ప్రారంభంలో ఇంగ్లండ్ రాజు ఎవరు?

688
00:48:56,186 --> 00:48:57,521
జేమ్స్ రాజు.

689
00:49:00,023 --> 00:49:01,024
ఆరు మరియు ఒకటి.

690
00:49:01,108 --> 00:49:02,442
మరి చెడు అంటే?

691
00:49:04,194 --> 00:49:06,029
చెడు బైబిల్.

692
00:49:06,113 --> 00:49:07,281
అదరగొట్టేశావుగా.

693
00:49:07,823 --> 00:49:08,657
నాకు అర్థం కావట్లేదు.

694
00:49:08,740 --> 00:49:11,368
ఆరు మరియు ఒకటి అనేది జేమ్స్ రాజును సూచిస్తుంది.

695
00:49:11,451 --> 00:49:13,370
ఆయన స్కాట్లాండ్ రాజుగా ఆరవ జేమ్స్,

696
00:49:13,453 --> 00:49:15,122
ఇంగ్లండ్ రాజుగా మొదటి జేమ్స్.

697
00:49:15,205 --> 00:49:18,584
ఒకే సమయంలో ఆ రెండు దేశాలకూ రాజుగా ఉన్నాడు,
కాబట్టి ఆరు మరియు ఒకటి అంటే అతనే.

698
00:49:18,667 --> 00:49:20,878
కింగ్ జేమ్స్ బైబిల్ కి ఆ పేరు ఎందుకు వచ్చిందంటే,

699
00:49:20,961 --> 00:49:22,504
దాన్ని చేయమని ఆదేశించింది అతనే కాబట్టి.

700
00:49:22,588 --> 00:49:25,632
దానితో పాటే, అతి తక్కువ మందికి
తెలిసిన చెడు బైబిల్ ని కూడా.

701
00:49:26,425 --> 00:49:27,426
సరే. చెప్పండి.

702
00:49:27,509 --> 00:49:31,722
1631లో, బైబిల్ కి చెందిన
ఒక ఎడిషన్ లో ఒక పొరపాటు జరిగింది.

703
00:49:31,805 --> 00:49:35,225
అందులోని కమాండ్మెంట్స్ లో ఒక పొరపాటు దొర్లింది.

704
00:49:35,309 --> 00:49:38,729
"నీవు పాపము చేయరాదు" అనే వాక్యంలో
"చేయరాదు" స్థానంలో "చేయవలెను" అని ప్రింట్ అయింది.

705
00:49:38,812 --> 00:49:40,147
దానితో, ఆ వాక్యం...

706
00:49:40,230 --> 00:49:41,815
"నీవు పాపము చేయవలెను" అయిపోయింది.

707
00:49:42,441 --> 00:49:44,943
అందుకే దాన్ని చెడు బైబిల్ అని అంటారు.

708
00:49:45,027 --> 00:49:47,404
కానీ దాన్ని పొరపాటుగా కాకుండా కావాలనే ప్రింట్ చేసుంటే?

709
00:49:47,487 --> 00:49:51,825
మార్గాన్ని అర్థం చేసుకోవడంలో
సాయపడటానికి, కొన్ని బైబిల్ కాపీలను

710
00:49:51,909 --> 00:49:54,411
కావాలనే అలా ప్రింట్ చేసి మార్క్ చేశారేమో?

711
00:49:55,120 --> 00:49:57,414
ఒక్కోసారి మనిద్దరం తోబుట్టువులమని
ఎవరికైనా ఇట్టే అర్థమైపోతుంది.

712
00:49:57,497 --> 00:49:59,249
మనం ఆ బైబిల్ కాపీని సంపాదించాలి.

713
00:49:59,333 --> 00:50:02,503
చాలా వాటిని ధ్వంసం చేసేశారు.
అవి మతానికి విరుద్ధం కదా.

714
00:50:03,170 --> 00:50:04,129
అన్నీ నాశనం కాలేదులే.

715
00:50:05,172 --> 00:50:08,717
ఆ కాపీ ఒకటి ఎక్కడ ఉంటుందో
నాకు తెలుసు అనుకుంటా.

716
00:50:08,800 --> 00:50:10,260
చేతులు నాకు కనిపించేలా పెట్టండి.

717
00:50:14,389 --> 00:50:16,099
చేతులు నాకు కనిపించేలా పెట్టండి.

718
00:50:18,101 --> 00:50:21,104
మీ ఇద్దరు టేబుల్ కి అటు వైపు వెళ్ళండి. కదలండి.

719
00:50:22,940 --> 00:50:27,277
షార్లెట్ పర్డూ. "దోషి అనే ముద్ర పడిన మహిళ."

720
00:50:28,111 --> 00:50:29,321
నమస్తే, డిటెక్టివ్ అబ్బాస్.

721
00:50:30,197 --> 00:50:33,367
"అతనెక్కడ ఉన్నాడో తెలిసి ఉంటే,
మీరు అడగక ముందే చెప్పి ఉండే దాన్ని."

722
00:50:36,119 --> 00:50:38,247
నువ్వెవరో చెప్పాల్సిన పని లేదులే.

723
00:50:38,330 --> 00:50:40,874
ఒకటిన్నర సంవత్సరం నుండి
నేను నిన్ను ఫాలో అవుతూనే ఉన్నా.

724
00:50:41,458 --> 00:50:44,211
మీ ఇద్దరికీ ఒకరి గురించి ఒకరికి తెలిసిన దాని కన్నా,
నాకే మీ ఇద్దరి గురించి బాగా తెలుసు.

725
00:50:46,839 --> 00:50:49,800
లూక్, షార్లెట్ పర్డూ,

726
00:50:50,717 --> 00:50:54,137
గొప్ప ఆర్కియాలజిస్ట్ అయిన హ్యరీసన్ పర్డూ పిల్లలు.

727
00:50:54,221 --> 00:51:00,394
అతని దగ్గర పని చేసిన టీమ్ కూడా ఉంది.
అదనంగా ఒక పేరున్న వ్యక్తి కూడా ఉన్నారు.

728
00:51:01,395 --> 00:51:02,646
ఓవెన్ కార్వర్.

729
00:51:03,397 --> 00:51:08,569
నిజాయితీతో కూడిన మీ నాన్నగారి
గొప్ప కార్యాన్ని ఆసరాగా తీసుకొని

730
00:51:08,652 --> 00:51:11,613
మీరిద్దరూ అంతర్జాతీయ నేరాలకు పాల్పడుతున్నారు.

731
00:51:12,239 --> 00:51:16,910
మీరు నాలుగు వేర్వేరు ఖండాల నుండి

732
00:51:16,994 --> 00:51:20,831
అమూల్యమైన ఆరు కళాఖండాలను దొంగిలించారు,
దురదృష్టకరమైన విషయం ఏంటంటే,

733
00:51:20,914 --> 00:51:26,670
దొంగలు, పెయింటింగ్లు అన్నీ
మాకు ఒకే చోట దొరికేస్తున్నాయి.

734
00:51:27,880 --> 00:51:32,593
ఎల్ గ్రెకో, వెలజ్క్వేజ్,

735
00:51:32,676 --> 00:51:35,846
విల్డెన్స్, రూబెన్స్.

736
00:51:35,929 --> 00:51:39,725
చూడు, షార్లెట్. ఇంకో రెంబ్రాన్ట్.

737
00:51:40,934 --> 00:51:44,730
ఇవి కాకుండా, ఇక్కడ కారవాజియో పెయింటింగ్ కూడా ఉండాలి.

738
00:51:55,407 --> 00:51:58,785
అందరూ మోకాళ్ళ మీద కూర్చోండి. ఇప్పుడే!

739
00:52:00,245 --> 00:52:01,246
ఇప్పుడే!

740
00:52:03,165 --> 00:52:05,042
మిస్టర్ పోలీస్, నువ్వు కూడా.

741
00:52:11,757 --> 00:52:16,011
నాకు చాలా కోపంగా ఉంది, లూక్. నిన్ను
కనుగొనడానికి, నేను చాలా దూరం ప్రయాణించి వచ్చాను.

742
00:52:16,094 --> 00:52:18,722
నా కోసమా? నేనే నీ దగ్గరికి రావడానికి ప్రయత్నిస్తున్నా.

743
00:52:18,805 --> 00:52:20,474
కసేం, నువ్వు ఫోన్ ఎత్తాలయ్యా.

744
00:52:21,308 --> 00:52:25,395
నా బాస్ పెయింటింగ్ ని దొంగిలించి, నన్ను వెధవని చేసేశావు.

745
00:52:25,479 --> 00:52:27,481
ఇప్పుడు నిన్ను ముక్కలు ముక్కలు చేసేస్తా.

746
00:52:27,981 --> 00:52:30,943
నన్ను పిచ్చోడని అనుకుంటున్నావు కదా,
అలా అనుకుంటున్నావంటే నువ్వే పిచ్చోడివి.

747
00:52:31,026 --> 00:52:32,861
నేనేం పిచ్చోడిని కాదు. మేధావిని నేను.

748
00:52:34,071 --> 00:52:37,449
నేను అతడిని ఫాలో అయి వచ్చా.
మిస్టర్ ఇంటర్పోల్ ని, మిస్టర్ బాస్ బాబుని.

749
00:52:38,242 --> 00:52:42,913
అతను తెలివైనోడే. నీ ఆచూకీ కనిపెట్టాడు, కానీ నేను అతడిని
ట్రాక్ చేస్తున్నానని కనుక్కోగలిగినంత తెలివి అతనికి లేదు.

750
00:52:44,039 --> 00:52:46,375
- ఇప్పుడు నీ జాడ కనిపెట్టేశా.
- నీ పెయింటింగ్స్ అక్కడే ఉన్నాయి.

751
00:52:46,458 --> 00:52:48,627
ఈ నలుగురినీ పంపించేసి, వాటిని తీసేసుకో.

752
00:52:49,545 --> 00:52:53,632
నీ దగ్గర ఎలాగూ నేనుంటాగా,
నిన్ను కోటీశ్వరుడిని చేయగలను.

753
00:52:53,715 --> 00:52:55,259
చచ్చేటోడివి, నన్నెలా కోటీశ్వరుడిని చేస్తావు?

754
00:52:55,342 --> 00:52:57,427
చూడు, నువ్వు చాలా కష్టపడాల్సి
వచ్చినందుకు చింతిస్తున్నాను,

755
00:52:57,511 --> 00:53:00,597
కానీ నీ ప్రతిభకి, పట్టుదలకు తగ్గ
ప్రతిఫలమే దక్కబోతోంది.

756
00:53:00,681 --> 00:53:01,849
ఒకసారి చుట్టూ చూడు.

757
00:53:01,932 --> 00:53:04,977
ఇక్కడ అయిదు పెయింటింగ్స్ ఉన్నాయి.
అన్నింటినీ నువ్వే తీసేసుకో.

758
00:53:05,060 --> 00:53:06,812
ఇప్పుడు ఎలాగూ అవి నేను తీసేసుకుంటాగా.

759
00:53:07,980 --> 00:53:09,064
కానీ ఒకటి తీసుకోలేవు.

760
00:53:09,898 --> 00:53:11,149
కారవాజియో.

761
00:53:13,318 --> 00:53:19,992
అది... మిగతా అయిదు వజ్రాల మధ్య
కోహినూర్ వజ్రం లాంటిది.

762
00:53:21,285 --> 00:53:23,579
కాబట్టి, ఈ నలుగురిని వదిలేస్తే,
అదెక్కడ ఉందో చెప్తాను.

763
00:53:30,127 --> 00:53:31,128
సరే.

764
00:53:31,628 --> 00:53:32,921
మీ నలుగురూ వెళ్లిపోండి.

765
00:53:33,005 --> 00:53:34,715
- లూక్.
- ఇప్పుడు వాదులాడవద్దు.

766
00:53:34,798 --> 00:53:37,176
- ఇది మంచి పనేనా?
- చెప్పింది చేయవమ్మా.

767
00:53:51,648 --> 00:53:52,649
ఎక్కడ ఉంది అది?

768
00:53:59,740 --> 00:54:02,451
ఎక్కడంటే...

769
00:54:04,286 --> 00:54:05,162
ఇక్కడే ఉంది.

770
00:54:33,106 --> 00:54:34,483
లూక్ తప్పించుకు పారిపోతున్నాడు!

771
00:54:46,537 --> 00:54:47,663
అంతా క్లియరా?

772
00:55:10,936 --> 00:55:12,312
నీవు పాపం చేయవలెను

773
00:56:02,070 --> 00:56:03,280
లూక్.

774
00:56:12,080 --> 00:56:13,081
లూక్!

775
00:56:13,957 --> 00:56:15,375
తాగకు.

776
00:56:21,548 --> 00:56:24,510
లూక్! లూక్!

777
00:56:24,593 --> 00:56:26,345
లూక్, తాగు.

778
00:56:29,264 --> 00:56:30,641
ఓరి దేవుడా.

779
00:56:32,309 --> 00:56:34,895
ఇప్పటికీ నిద్రలో కలవరించే అలవాటు
నీకు పోలేదని నీకు తెలుసు, కదా?

780
00:56:36,146 --> 00:56:37,439
ఆ ముక్క నాకు ఎవరోకరు చెప్తూనే ఉన్నారులే.

781
00:56:38,232 --> 00:56:40,108
ఇప్పుడు నేను పరారీలో ఉన్న దోషిని అయిపోయా.

782
00:56:40,192 --> 00:56:43,737
నీ పుణ్యమా అని, నా కొడుక్కి కూడా అదే గతి పట్టింది.

783
00:56:44,780 --> 00:56:46,365
వావ్, అది రెండోదా?

784
00:56:48,325 --> 00:56:51,036
మూడోది. ఇప్పుడే మొదలుపెడుతున్నా.

785
00:56:51,119 --> 00:56:52,663
కాస్త సమయం అయితే పట్టింది కానీ, నీలో దూరమైన

786
00:56:52,746 --> 00:56:54,039
సాహసం చేయాలనే ఆ తెగువ మళ్ళీ వచ్చేసిందిలే.

787
00:56:54,122 --> 00:56:57,084
మాములుగా వచ్చిందా? బలవంతంగా వచ్చిందా?

788
00:56:57,918 --> 00:57:00,546
నేను చేయబోయే తర్వాతి సాహసం
భర్తతో, పిల్లలతో హాయిగా జీవించడం అనుకున్నా,

789
00:57:00,629 --> 00:57:03,924
కానీ అది ఊహించిన దాని కన్నా కష్టమని తేలింది.

790
00:57:04,591 --> 00:57:05,717
ఎప్పుడోకప్పుడు అది ప్రయత్నించి చూడు.

791
00:57:06,468 --> 00:57:10,138
నీ పరిస్థితిని చూసి నాకేం కుళ్ళుగా లేదు.
కానీ నీ వివాహ బంధం నిలవలేకపోయినందుకు బాధగా ఉంది.

792
00:57:10,222 --> 00:57:12,474
అతను మారతాడని అనుకున్నా.

793
00:57:12,558 --> 00:57:17,187
నేను చాలా ప్రయత్నించా, కానీ మనోడికి కుక్కలకి
ఉండే బుద్ధులన్నీ ఉన్నాయని తెలిసిపోయింది.

794
00:57:18,772 --> 00:57:22,442
అంటే, మనోడు తన పెంటనే తను నాకుతాడు అనా...

795
00:57:22,526 --> 00:57:24,027
విశ్వాసం తప్ప.

796
00:57:24,111 --> 00:57:25,320
విశ్వాసం.

797
00:57:25,404 --> 00:57:28,115
వాడు భర్త కాదు మోసగాడు. వద్దమ్మా.

798
00:57:28,991 --> 00:57:31,076
ఉచిత షాంపేన్. కావాలమ్మా.

799
00:57:31,159 --> 00:57:33,495
అబ్బో. ఇప్పుడు మళ్ళీ గాడిలో పడ్డావుగా.

800
00:57:33,579 --> 00:57:35,038
గాడిలో కాదు, మళ్ళీ దారిలో పడ్డా.

801
00:57:36,832 --> 00:57:38,417
నేను కారు ఎక్కుతానని నీకు తెలుసు.

802
00:57:38,500 --> 00:57:41,420
షార్లెట్, నీ గురించి నీకు
తెలిసిన దాని కన్నా నాకే ఎక్కువ తెలుసు.

803
00:57:42,171 --> 00:57:44,631
మన చిన్నప్పట్నుంచీ కూడా,
నువ్వు సాహసానికి వద్దు అన్నా,

804
00:57:44,715 --> 00:57:46,383
నీ అసలు ఉద్దేశం నీకు ఇష్టమే అని తెలుసు.

805
00:57:46,466 --> 00:57:48,385
ఎల్లప్పుడూ నీకు సాయపడే అవకాశం నాకు ఇవ్వు, చాలు.

806
00:57:48,468 --> 00:57:52,973
లేదు. నీకు సాయపడి నాకు నేను సాయం చేసుకుంటా.

807
00:57:53,557 --> 00:57:55,267
నువ్వు తాగింది మూడు గ్లాసులా, మూడు బాటిళ్లా?

808
00:57:55,350 --> 00:57:56,560
ఏంటి?

809
00:57:57,227 --> 00:57:58,061
సరే.

810
00:57:58,937 --> 00:58:01,064
ఈ ఫౌంటెన్ నుండి
నీకు ఏం దక్కుతుందని అనుకుంటున్నావు?

811
00:58:01,982 --> 00:58:03,150
ఏమీ అనుకోవట్లేదు.

812
00:58:03,901 --> 00:58:06,361
నాన్నకి గుర్తింపు. అది అతనికి దక్కాలి.

813
00:58:07,154 --> 00:58:09,072
ఏంటి? అతనేమీ పట్టుపట్టలేదు, కానీ నేను పోరాడతా.

814
00:58:09,656 --> 00:58:12,534
ఆయన చాలా సాధించాడు,
కాబట్టి ప్రపంచం ఆయన్ని గుర్తించాలి,

815
00:58:13,577 --> 00:58:15,787
మన వంశం పేరును గౌరవంగా చూడాలి.

816
00:58:15,871 --> 00:58:17,080
నాకేమీ గౌరవం అక్కర్లేదు.

817
00:58:17,831 --> 00:58:20,709
నాన్నకి అయితే అస్సలు అక్కర్లేదు,
ఎందుకంటే ఆయన చనిపోయాడు.

818
00:58:20,792 --> 00:58:22,002
అంత దారుణంగా మాట్లాడకు.

819
00:58:22,085 --> 00:58:24,838
కాబట్టి, నీ ఉద్దేశం ఏంటంటే,
ఆ గౌరవం దక్కాల్సింది నీకు అని.

820
00:58:24,922 --> 00:58:28,425
లేదు. అది కాదు నా ఉద్దేశం.

821
00:58:28,509 --> 00:58:30,511
నీ గురించి నీ కన్నా నాకే ఎక్కువ తెలుసు.

822
00:58:30,594 --> 00:58:32,721
నీకు తెలీదులే, ఎందుకంటే నేను షాంపేన్ తాగను.

823
00:58:32,804 --> 00:58:35,182
ఏవండీ, కాస్త ఆ బాటిల్ ఇక్కడ పెట్టేస్తారా? థ్యాంక్స్.

824
00:58:35,974 --> 00:58:36,975
థ్యాంక్యూ.

825
00:58:38,143 --> 00:58:40,562
ఓహో, అర్థమైంది. రెడీ అవుతున్నావు కదా.

826
00:58:40,646 --> 00:58:43,899
ఈ సాహసంలో నువ్వే కదా నన్ను
భాగం చేసింది, కాబట్టి దాన్ని ఆస్వాదించనివ్వు.

827
00:58:47,736 --> 00:58:50,906
వియాన్నా
ఆస్ట్రియా

828
00:58:52,199 --> 00:58:56,370
{\an8}ఆస్ట్రియన్ నేషనల్ లైబ్రరీ

829
00:59:00,249 --> 00:59:03,669
- వాడిని ఒంటరిగా వదలాలని నాకు అస్సలు లేదు.
- వాడికేం కాదులే. వాడు ఒక కోటీశ్వరుడితో ఉన్నాడు.

830
00:59:03,752 --> 00:59:04,753
అంటే?

831
00:59:04,837 --> 00:59:06,255
వాడికి ఆ గుణాలు కాస్త అబ్బుతాయిలే.

832
00:59:06,338 --> 00:59:07,840
సరే, మర్ఫ్, నువ్వు ఇక్కడే ఉండు.

833
00:59:07,923 --> 00:59:11,134
అలా అయితే ఇవి తీసుకో. వీటిని చెవుల్లో పెట్టుకో.

834
00:59:11,218 --> 00:59:12,553
- టచ్ లో ఉందాం.
- సూపర్.

835
00:59:12,636 --> 00:59:13,637
లైబ్రేరియన్ వస్తోంది.

836
00:59:14,388 --> 00:59:16,473
- మీరు మిస్టర్ పర్డూయే కదా?
- అవును.

837
00:59:16,557 --> 00:59:18,392
నేను అరుదైన పుస్తకాల విభాగానికి హెడ్ ని.

838
00:59:18,475 --> 00:59:21,228
మీకు, మీ టీమ్ కి స్వాగతం పలకడం
నా అదృష్టంగా భావిస్తున్నా.

839
00:59:21,311 --> 00:59:24,481
మిస్టర్ కార్వర్ విరాళంగా చాలా ఇచ్చారు.

840
00:59:24,565 --> 00:59:25,816
మిస్ పర్డూ, నేను ఒకటి చెప్పవచ్చా,

841
00:59:25,899 --> 00:59:30,153
పికాసో ప్రీ-క్యుబిస్ట్ పెయింటింగ్స్ మీద
మీరు రాసిన పేపర్ అద్భుతంగా ఉంది.

842
00:59:30,237 --> 00:59:31,613
థ్యాంక్యూ.

843
00:59:31,697 --> 00:59:33,031
థ్యాంక్యూ.

844
00:59:34,491 --> 00:59:36,326
హా, నా వెంటే రండి.

845
00:59:36,994 --> 00:59:40,831
పోలీసులు, హంతకులు, మాఫియా వాళ్ళ
కోసం ఓ కన్నేసి ఉంచు.

846
00:59:41,415 --> 00:59:43,500
- మంకీపాక్స్ కోసం కూడా.
- పంచ భూతాల కోసం కూడా.

847
00:59:43,584 --> 00:59:44,668
ఛాతి నొప్పి కోసం కూడా.

848
00:59:44,751 --> 00:59:46,336
- ఎబోలా కోసం కూడా.
- ర్యాబిస్ కోసం కూడా.

849
00:59:46,420 --> 00:59:48,088
- బేబీసా?
- నేను ర్యాబిస్ అని అన్నా.

850
00:59:48,172 --> 00:59:50,465
వియన్నాలో ఇదే టాప్ రెస్టారెంట్.

851
00:59:50,549 --> 00:59:52,342
వీళ్ళు మీకు ఏ లోటూ రాకుండా
చూసుకుంటారని నాకు నమ్మకముంది.

852
00:59:52,926 --> 00:59:54,845
ఇక మీకు విశ్రాంతినివ్వడానికి
నేను బయలుదేరుతా, కానీ వెళ్లే ముందు

853
00:59:54,928 --> 00:59:57,181
ఒక మాట చెప్పవచ్చా? లైబ్రరీకి

854
00:59:57,264 --> 00:59:59,683
అంత పెద్ద విరాళం వచ్చినందుకు
బోర్డు సంబరపడిపోయింది.

855
00:59:59,766 --> 01:00:00,809
దానిదేముందిలెండి.

856
01:00:00,893 --> 01:00:03,020
నా రీసెర్చ్ టీమ్ కి అవకాశం ఇచ్చినందుకు
వాళ్లకి ధన్యవాదాలు తెలపండి.

857
01:00:03,103 --> 01:00:05,397
తప్పకుండా మీ సందేశాన్ని వాళ్లకి చేరవేస్తా.

858
01:00:05,480 --> 01:00:06,648
- ఉంటాను.
- బై.

859
01:00:13,697 --> 01:00:15,073
డ్రింక్ ఏమైనా కావాలా?

860
01:00:17,326 --> 01:00:20,913
పోనీ, నీకు ఒక డ్రింక్ ఏమైనా కావాలా?

861
01:00:21,538 --> 01:00:23,790
ఇప్పటికేమీ వద్దు. థ్యాంక్యూ.

862
01:00:25,000 --> 01:00:27,085
నువ్వు సంగీతంతో ఆడుకుంటావని విన్నా.

863
01:00:27,169 --> 01:00:28,879
నాకూ అదే చెప్పారు చాలా మంది.

864
01:00:31,590 --> 01:00:33,425
మర్యాదపూర్వక పలకరింపులు వంటివి
నీకు గిట్టవని అనిపిస్తోంది.

865
01:00:33,509 --> 01:00:34,968
నాకు కూడా అదే అనిపిస్తోంది.

866
01:00:37,513 --> 01:00:41,350
మీరు ధనవంతులని అమ్మ చెప్పింది.
కొన్ని వ్యక్తిగత ప్రశ్నలు అడిగితే మీకు ఓకేనా?

867
01:00:42,726 --> 01:00:43,727
నిశ్చింతగా అడుగు.

868
01:00:44,478 --> 01:00:45,771
మీకెంత డబ్బు ఉంది?

869
01:00:46,355 --> 01:00:47,773
లెక్కపెట్టలేనంత.

870
01:00:47,856 --> 01:00:49,983
అంటే వేయి కోట్లకు పైగానేనా?

871
01:00:51,902 --> 01:00:53,529
- అవును.
- మీకు నౌక ఉందా?

872
01:00:53,612 --> 01:00:54,905
హా, ఉంది.

873
01:00:54,988 --> 01:00:57,241
- ఎంత పెద్దది అది?
- 120 మీటర్లు.

874
01:00:57,324 --> 01:01:00,827
- విమానం ఉందా మీకు?
- నువ్వు ఇక్కడికి వచ్చింది నా విమానంలోనే. నా దగ్గర...

875
01:01:01,537 --> 01:01:03,372
- సూపర్.
- సూపర్ ఏమీ కాదులే.

876
01:01:03,455 --> 01:01:08,544
ఇంత సైజ్ విమానాలు ఉన్నాయి,
ఇంత సైజ్ విమానాలూ ఉన్నాయి.

877
01:01:08,627 --> 01:01:09,920
ఇందాక నువ్వు ప్రయాణించింది చిన్న విమానంలో.

878
01:01:10,587 --> 01:01:11,713
ఇప్పుడు నేను అడుగుతా.

879
01:01:11,797 --> 01:01:13,048
ఒక్క నిమిషం.

880
01:01:14,091 --> 01:01:15,551
నేను అడగవచ్చని మీరే అన్నారు కదా.

881
01:01:17,469 --> 01:01:18,512
అవును.

882
01:01:19,680 --> 01:01:22,474
మీకు సంతృప్తిగా ఉందా?

883
01:01:27,771 --> 01:01:28,897
లేదుగా.

884
01:01:30,983 --> 01:01:34,278
నన్ను కావాలని ఇలా
ఇరుకున పెట్టావు కదా? అదరగొట్టేశావు.

885
01:01:35,571 --> 01:01:37,739
ఇదిగో అమ్మాయి, రెండు గ్లాసుల షాంపేన్ తీసుకురా.

886
01:01:59,428 --> 01:02:01,763
మా ప్రైవేట్ కలెక్షన్ ని ఈ వెనుక పక్క ఉంచుతాం.

887
01:02:10,272 --> 01:02:12,232
దీన్ని చూసే అదృష్టం చాలా తక్కువ మందికే దక్కుతుంది.

888
01:02:12,816 --> 01:02:14,985
చెడు బైబిల్ మా కలెక్షన్ లోకల్లా అత్యంత విలువైనది.

889
01:02:16,069 --> 01:02:19,239
మీరు ఏదైనా నిర్దిష్ట అంశం కోసం వెతుకుతున్నారా?

890
01:02:19,323 --> 01:02:20,532
మీరే ఊహించి చెప్పండి.

891
01:02:20,616 --> 01:02:22,659
అందరిలానే మీరు కూడా

892
01:02:22,743 --> 01:02:24,661
అందరూ గుసగుసలాడుకొనే,
పది కమాండ్మెంట్లలో దొర్లిన పొరపాటును

893
01:02:24,745 --> 01:02:26,496
చూడటానికే వచ్చారనుకుంటా. అంతే, కదా?

894
01:02:27,247 --> 01:02:29,583
"మీరు పాపము చేయవలెను."

895
01:02:29,666 --> 01:02:30,959
అందుకే అది చెడు బైబిల్ అయింది.

896
01:02:31,627 --> 01:02:33,212
నిజానికి, తప్పుగా వేరే చోట కూడా ప్రింట్ అయింది.

897
01:02:33,295 --> 01:02:36,298
డ్యూటరానమీ 5లో మరొక పొరపాటు జరిగింది.

898
01:02:37,716 --> 01:02:42,513
"మన ప్రభువుకు జేజేలు, ఆయన
తన గొప్పతనాన్ని, పిచ్చితనాన్ని చూపారు."

899
01:02:44,014 --> 01:02:46,850
అది చూడాలని మాకు చాలా ఆరాటంగా ఉంది.

900
01:02:48,435 --> 01:02:49,561
తప్పకుండా.

901
01:02:53,106 --> 01:02:56,902
నీవు పాపము చేయవలెను

902
01:03:16,630 --> 01:03:18,632
మీరు టూరిస్టులు అని, రౌడీలు కాదని గుర్తుంచుకోండి.

903
01:03:21,385 --> 01:03:23,011
ఒక ముఖ్యమైన అప్ డేట్.

904
01:03:41,655 --> 01:03:44,783
లూక్, నీ లవర్ కొందరు గూండాలను
వెంటపెట్టుకొని వచ్చింది.

905
01:03:45,325 --> 01:03:47,828
- అది సంక్లిష్టమైన విషయంలే.
- ఏం చేద్దామంటావు?

906
01:03:47,911 --> 01:03:49,955
- సారీ, ఏది సంక్లిష్టమైన విషయం?
- ఆ విషయం నాకు వదిలేయండి.

907
01:03:50,038 --> 01:03:51,248
ఏం వదిలేయాలి మీకు?

908
01:03:52,416 --> 01:03:54,084
రెస్ట్ రూమ్ కి ఎలా వెళ్లాలో చెప్తారా?

909
01:03:58,422 --> 01:03:59,715
కనిపించాడా?

910
01:04:00,799 --> 01:04:02,676
ఇంకా లేదు. వాడు ఇక్కడికే వచ్చి ఉంటాడని పక్కానా?

911
01:04:03,260 --> 01:04:06,930
ఇక్కడికే వస్తాడు. అందరిలో కలిసిపోవడంలో మనోడు దిట్ట.

912
01:04:07,681 --> 01:04:09,183
బయటకు వెళ్లే మార్గాలని బ్లాక్ చేశాం.

913
01:04:25,532 --> 01:04:27,743
ఈ తిక్కది ఎక్కడ ఉందబ్బా?

914
01:04:27,826 --> 01:04:30,370
ఎంత సులభంగా దొరికిపోయావో!

915
01:04:41,882 --> 01:04:43,550
సూపర్. వచ్చేశావుగా.

916
01:04:44,676 --> 01:04:45,719
ఏదైనా పుస్తకం కోసం చూస్తున్నావా?

917
01:04:46,678 --> 01:04:48,889
అవన్నీ జర్మన్ భాషలో ఉన్నాయని తెలుసా?

918
01:04:49,473 --> 01:04:50,807
నీకు తెలిసిన మంచి పుస్తకాలు ఏవైనా ఉన్నాయా?

919
01:04:52,684 --> 01:04:53,602
నీజే.

920
01:04:54,853 --> 01:04:56,563
వామ్మోయ్. ఆ పుస్తకంలో అంతా విషాదాలే.

921
01:04:56,647 --> 01:04:59,608
మునిగిపోతున్న నౌకలో నా చావుకు నన్ను
వదిలేసి వెళ్ళిపోయినట్టుగానే కదా.

922
01:05:01,527 --> 01:05:03,737
ఆ విషయంలో సారీ చెప్పాలనే అనుకున్నా.

923
01:05:04,821 --> 01:05:07,908
కానీ నీజేలో ఏముందంటే, మనల్ని ఏవైతే చంపలేకపోతాయో...

924
01:05:10,911 --> 01:05:13,789
వాటి వల్ల మనలో కసి ఇంకా పెరిగిపోతుంది.

925
01:05:14,623 --> 01:05:17,584
ఆ విషయానికి వస్తే.

926
01:05:22,965 --> 01:05:24,216
సరే మరి.

927
01:05:31,056 --> 01:05:34,309
యుద్ధం తుపాకులతో చేద్దామా, కత్తులతో చేద్దామా, భామా?

928
01:05:35,811 --> 01:05:36,854
నా దగ్గర స్కార్ఫ్ ఉంది.

929
01:05:36,937 --> 01:05:40,941
నాకు అయితే మేలే. కానీ పోరాడే అవకాశం నీకు ఇస్తా.

930
01:05:41,775 --> 01:05:43,235
నేను జోక్ చేశాలే.

931
01:05:45,195 --> 01:05:46,196
హేయ్.

932
01:05:48,240 --> 01:05:49,157
సారీ.

933
01:05:52,703 --> 01:05:54,162
మా చెల్లి ఏమనుకుంటోందంటే...

934
01:06:03,505 --> 01:06:04,548
సారీ.

935
01:06:15,976 --> 01:06:17,311
నేను ఇందాక ఒకటి చెప్తున్నా కదా.

936
01:06:17,394 --> 01:06:19,605
మనిద్దరి మధ్య ఒక చిత్రవిచిత్రమైన బంధం
ఉందని నా చెల్లి అనుకుంటోంది.

937
01:06:19,688 --> 01:06:21,273
అది నిజమే.

938
01:06:43,837 --> 01:06:48,091
దీన్ని ఇంకా కష్టతరం చేయకు,

939
01:06:48,175 --> 01:06:51,512
లేదంటే నిన్ను చంపేయాల్సి వస్తుంది.

940
01:06:51,595 --> 01:06:56,058
"లేదంటే"నా? ఇందాకే కదా
కత్తితో నా కన్నును పొడవాలని చూశావు?

941
01:06:56,141 --> 01:06:57,601
అది నీ ఆవేశాన్ని తగ్గించడానికే.

942
01:06:57,684 --> 01:06:58,685
అందుకా?

943
01:07:00,604 --> 01:07:03,565
నేను తప్పుగా అర్థం చేసుకున్నా, అందుకు క్షమించు.

944
01:07:04,525 --> 01:07:05,943
స్నేహితులుగా ఉందామా?

945
01:07:12,866 --> 01:07:17,120
- నువ్వు వెతుకుతున్న దాని గురించి వెతకడం ఆపేయ్.
- సరే.

946
01:07:26,547 --> 01:07:28,966
సరే మరి. ఒక నిమిషం సమయం దొరికిందిలే.

947
01:07:30,509 --> 01:07:32,469
ఎవరైనా ఈ తాడును కోసి, నన్ను విడిపిస్తారా?

948
01:07:35,639 --> 01:07:36,932
వాళ్ళు బయటకు వెళ్లే మార్గాలన్నీ బ్లాక్ చేశారు.

949
01:07:37,015 --> 01:07:38,851
మనం ప్లాన్ బీని ఫాలో అవ్వాలి.

950
01:07:40,352 --> 01:07:41,395
కావాల్సింది దక్కిందా?

951
01:07:42,396 --> 01:07:43,397
లేదు.

952
01:07:43,981 --> 01:07:47,442
చాలా నిరాశగా ఉంది. డెబ్, ప్లాన్ బీ ఫాలో అవుదాం.

953
01:07:47,526 --> 01:07:48,819
సరే.

954
01:07:55,576 --> 01:07:56,994
మీకు కూడా ఆ వాసన వస్తోందా?

955
01:07:57,077 --> 01:07:58,161
లేదు.

956
01:07:58,245 --> 01:07:59,788
నాకు వస్తోంది.

957
01:08:04,751 --> 01:08:05,961
దేవుడా. పొగ వాసనలా ఉంది.

958
01:08:06,044 --> 01:08:07,588
- నాకు కూడా అదే అనిపిస్తోంది.
- ఏంటి?

959
01:08:07,671 --> 01:08:10,007
పొగనా? నాకు ఆ వాసన రావట్లేదే.

960
01:08:10,090 --> 01:08:12,676
మీరు కళ్ళు మూసుకోవాలి. గట్టిగా ఊపిరి తీసుకోండి.

961
01:08:18,098 --> 01:08:19,725
ఏం చేస్తున్నావు?

962
01:08:20,267 --> 01:08:21,643
ఈ పని ఇక్కడ పెట్టుకోలేం. చాలా సమయం పడుతుంది.

963
01:08:21,727 --> 01:08:25,272
అయ్య బాబోయ్. వద్దు. ఇవన్నీ చేస్తారని
తెలిసుంటే మీతో చేతులు కలిపే దాన్నే కాదు.

964
01:08:25,354 --> 01:08:27,691
మనకి కావాల్సిన దాన్ని కనుగొని,
వెళ్ళిపోవాలి. అదే కదా మన ప్లాన్.

965
01:08:28,317 --> 01:08:30,027
ఇప్పుడు చక్కగా మాట్లాడిన ఈ లైబ్రేరియన్

966
01:08:30,109 --> 01:08:32,237
నేలపై స్పృహ తప్పి... కొంపదీసి చనిపోయిందా?

967
01:08:32,321 --> 01:08:33,738
చావలేదులే.

968
01:08:33,822 --> 01:08:37,658
ఏంటి? ఇప్పుడు
మరో విలువైన కళాఖండాన్ని దొంగిలించేస్తున్నారా?

969
01:08:37,743 --> 01:08:39,870
షార్లెట్, ఇది జూ కాదు, అడవి.

970
01:08:40,453 --> 01:08:43,165
ఇది అడవి కాదు, పబ్లిక్ లైబ్రరీ.

971
01:08:43,916 --> 01:08:46,960
విషయం ఏంటంటే, మనం చేసే పనిలో
ఎప్పుడు ఏం జరుగుతుందో చెప్పలేం,

972
01:08:47,461 --> 01:08:49,962
కాబట్టి ఏదైనా మారినప్పుడు,
మనం కూడా దానికి తగ్గట్టుగా మారాలి.

973
01:08:50,046 --> 01:08:52,090
అందుకే ఎప్పుడూ నేను
ఒక చక్కని ప్లాన్ బీని కూడా పెట్టుకుంటా.

974
01:08:52,174 --> 01:08:53,550
లేదు, నేను చెప్పేది నీకు అర్థం కావట్లేదు.

975
01:08:53,634 --> 01:08:55,761
లూసిటేనియాలో జరిగినట్టే ఇక్కడా జరుగుతోంది.

976
01:08:55,844 --> 01:08:58,680
మనల్ని చంపాలని చూసిన ఒక వింత మహిళ నాపై దాడి చేయడం

977
01:08:58,764 --> 01:09:00,349
- నాకు నచ్చలేదు...
- నువ్వన్నట్టు తను వింత మనిషే.

978
01:09:00,432 --> 01:09:02,975
...ఇక్కడ కూడా ఒక మహిళకి మత్తు ఇచ్చేసి,
మతపరమైన కళాఖండాన్ని దొంగిలించే పనిలో

979
01:09:03,060 --> 01:09:04,978
నేను భాగమవ్వడం నాకు నచ్చట్లేదు.

980
01:09:05,062 --> 01:09:05,895
అది స్ప్రే, అంతే.

981
01:09:05,979 --> 01:09:10,149
చూడు, ఈ పరిస్థితి ఎప్పుడూ ఎదురయ్యేది కాదు,
ఇబ్బందిగా తప్పకుండా అనిపిస్తుంది. అర్థం చేసుకోగలను.

982
01:09:10,234 --> 01:09:14,154
కానీ ఇది సాహసంలో భాగమే. మరి మంచి సాహసం అన్నాక,

983
01:09:14,238 --> 01:09:16,240
అడ్డంకులు, అవరోధాలు ఉండాలి కదా.

984
01:09:16,323 --> 01:09:18,325
హా, కానీ వాటి వల్ల జైలు పాలవ్వకూడదు కదా.

985
01:09:18,408 --> 01:09:19,535
మనం జైలు పాలేమీ కాము.

986
01:09:19,618 --> 01:09:21,578
- అది నీకెలా తెలుసు?
- ఎందుకంటే, నేను ఇలాంటివి చాలా చేశా,

987
01:09:21,662 --> 01:09:23,205
కానీ ఒక్కసారి కూడా జైలుకెళ్ళలేదు.

988
01:09:23,287 --> 01:09:24,456
ఒక్కోసారి జైల్లో పడుతూ ఉంటాం.

989
01:09:24,540 --> 01:09:27,376
- డెబ్, నువ్వు బాంబు సంగతి చూసుకో.
- బాంబా?

990
01:09:27,459 --> 01:09:28,585
అది బాంబు కాదు.

991
01:09:29,336 --> 01:09:33,256
బాంబులతో పిల్లలు ఆడుకుంటారు.
ఇది మనం కంట్రోల్ చేయగల పేలుడు పదార్ధం.

992
01:09:33,966 --> 01:09:35,968
ఒకటి, రెండు...

993
01:09:37,219 --> 01:09:38,220
మూడు.

994
01:09:40,889 --> 01:09:41,890
అయ్య బాబోయ్.

995
01:09:41,974 --> 01:09:43,975
మేము బయటకు వస్తున్నాం.

996
01:09:44,059 --> 01:09:45,978
సరే. నేను ఫౌంటెన్ ఎగ్జిట్ దగ్గర ఉంటాను.

997
01:09:47,604 --> 01:09:49,481
సరే. నీ వస్తువులు తీసుకో. ఇక బయలుదేరుదాం.

998
01:09:55,988 --> 01:09:57,072
నా బైబిల్ ఎక్కడ?

999
01:10:03,245 --> 01:10:05,330
నిన్ను పెద్ద విమానంలో తిప్పుతా,

1000
01:10:05,414 --> 01:10:07,791
కానీ షాంపేన్ గురించి నువ్వు మీ అమ్మకు చెప్పకూడదు.

1001
01:10:11,837 --> 01:10:17,009
నాకు దగ్గరగా ఉండు,
అప్పుడు భయపడాల్సిన పని ఉండదు.

1002
01:10:17,092 --> 01:10:18,969
దేని గురించి భయపడాల్సిన పని లేదంటున్నారు?

1003
01:10:19,887 --> 01:10:20,888
ఎక్కు.

1004
01:10:34,484 --> 01:10:38,071
ఈ కొట్లాట గురించి కూడా ఆమెకి చెప్పకు.

1005
01:11:20,614 --> 01:11:22,407
- సాధించాం.
- ప్రభువుకు జయహో.

1006
01:11:23,367 --> 01:11:24,409
ఆ వాసన ఏంటి?

1007
01:11:24,910 --> 01:11:27,329
డ్రైనేజీ గుండా వస్తే బాగుంటుందని
మీ లూక్ మామయ్యకి అనిపించిందిలే.

1008
01:11:27,412 --> 01:11:29,540
ఇదే తనకి మొదటిసారి
అన్నట్టు చెప్తోంది, కానీ అది నమ్మకు.

1009
01:11:29,623 --> 01:11:30,624
మరి మీరిద్దరూ ఓకేనా?

1010
01:11:30,707 --> 01:11:32,835
మేము ఆనందంగా చేపల పులుసు లాగించాం, కదా?

1011
01:11:32,918 --> 01:11:34,461
ఇంకా షాంపేన్ కూడా తాగాం.

1012
01:11:34,545 --> 01:11:35,546
షాంపేన్?

1013
01:11:35,629 --> 01:11:37,256
షాంపేన్ లో ఆల్కహాల్ 12 శాతమే ఉంటుంది.

1014
01:11:37,339 --> 01:11:39,633
ఆ తర్వాత ఓవెన్ ఇద్దరిని కుమ్మేశాడు.

1015
01:11:40,676 --> 01:11:42,970
భలే ఆశ్చర్యకరంగా, గమ్మత్తుగా అనిపించింది.

1016
01:11:43,053 --> 01:11:44,096
ఓవెన్ ఏం చేశాడని అన్నావు?

1017
01:11:44,179 --> 01:11:46,682
సంరక్షకులకు కావాల్సింది నేనే. వాడికేం ప్రమాదం లేదు.

1018
01:11:46,765 --> 01:11:48,016
నీపై దాడి చేశారా?

1019
01:11:48,100 --> 01:11:49,726
అది అనిపించేంత నాటకీయంగా ఏం జరగలేదు.

1020
01:11:49,810 --> 01:11:51,270
అది నిజమేం కాదు. చాలా నాటకీయంగా జరిగింది.

1021
01:11:51,353 --> 01:11:52,729
లూక్.

1022
01:11:52,813 --> 01:11:54,481
- అతనికేమీ కాలేదులే.
- హా, అమ్మా, నాకేం కాలేదు.

1023
01:11:54,565 --> 01:11:56,567
ఇదేమీ మంచి విషయం కాదు.

1024
01:11:56,650 --> 01:11:58,151
చేతులు కడుక్కున్నావా?

1025
01:11:59,820 --> 01:12:00,988
ఇలా రా.

1026
01:12:02,573 --> 01:12:04,908
- తాగావా నువ్వు?
- ఏం మాట్లాడుతున్నావు? నాకు 11 ఏళ్ళు.

1027
01:12:05,450 --> 01:12:06,285
డ్రింక్ కావాలా?

1028
01:12:17,296 --> 01:12:18,755
మనం ఓవెన్ కార్వర్ ఆచూకీ కనుగొనాలి.

1029
01:12:20,674 --> 01:12:23,594
అతనికి ఉండే ప్రతి విమానాన్ని,
కారుని, పడవని మనం ట్రాక్ చేయాలి.

1030
01:12:42,321 --> 01:12:43,530
మరి, ఏంటి పరిస్థితి?

1031
01:12:43,614 --> 01:12:47,034
సరే మరి. బైబిల్ ని మేము రెండుసార్లు
స్కాన్ చేశాం, కానీ టెక్స్టులో ఏమీ లేదు.

1032
01:12:47,117 --> 01:12:50,329
కానీ పేజీలకు పూసిన పూతలో,

1033
01:12:50,829 --> 01:12:53,790
మేము 1,029 అంకెల
రిపీటింగ్ ప్యాటర్న్ ఉన్నట్టు గమనించాం,

1034
01:12:53,874 --> 01:12:57,002
దాన్ని ఒకటి నుండి ఏడు అంకెలతోనే చేశారు.

1035
01:12:57,085 --> 01:12:58,378
కోడ్ అయ్యుండొచ్చు అంటారా?

1036
01:12:58,962 --> 01:13:01,965
దాన్ని ఎవరు రూపొందించారో కానీ,
భాష, సంస్కృతులతో సంబంధం లేకుండా

1037
01:13:02,466 --> 01:13:03,926
అందరికీ అర్థమయ్యే సిస్టంలోనే రూపొందించారు.

1038
01:13:04,760 --> 01:13:06,136
అంకెలు.

1039
01:13:06,220 --> 01:13:10,682
కానీ సమస్య ఏంటంటే
మేము రొటేషన్ సైఫర్లను, ట్రాన్స్ పొజిషన్లను,

1040
01:13:10,766 --> 01:13:13,018
అసిమెట్రిక్ కీ సైఫర్లను కూడా ప్రయత్నించి చూశాం.

1041
01:13:13,644 --> 01:13:14,645
కానీ దేని వల్లా లాభం లేదు.

1042
01:13:14,728 --> 01:13:16,897
- దాన్ని మీరు చేధించలేరా?
- ఛేదిస్తాం.

1043
01:13:17,981 --> 01:13:18,857
తప్పకుండా ఛేదిస్తాం.

1044
01:13:18,941 --> 01:13:20,817
కోడ్ లో ఉండేవి అంకెలే అంటారా?

1045
01:13:22,778 --> 01:13:23,820
ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు?

1046
01:13:24,488 --> 01:13:25,781
అసలు నేను ఇందులో భాగమై ఉండకూడదు.

1047
01:13:25,864 --> 01:13:27,616
సరే. డ్రైనేజీలో రావాల్సి వచ్చిందనా? క్షమించు.

1048
01:13:27,699 --> 01:13:28,867
ఇక్కడ థామస్ ఉండకూడదు.

1049
01:13:28,951 --> 01:13:30,285
అర్థం చేసుకోగలను. నిజంగానే చెప్తున్నా.

1050
01:13:30,369 --> 01:13:32,120
జరిగిన దాన్ని బట్టి, నీకు తప్పక భయం కలిగి ఉంటుంది.

1051
01:13:32,204 --> 01:13:35,457
కానీ నిజం ఏంటంటే, ఇదంతా అతనికి మంచిదే.

1052
01:13:36,208 --> 01:13:37,793
జీవితమంటే ఇలాగే ఉండాలి.

1053
01:13:37,876 --> 01:13:40,921
ఇలాంటి అవరోధాలు, కష్టాలు ఎదురవ్వాలి,
నాన్న ఎప్పుడూ అంటుంటాడు కదా,

1054
01:13:41,004 --> 01:13:43,674
ప్రయాణమే ముఖ్యం, చివర్లో దక్కే విజయం కాదని.

1055
01:13:43,757 --> 01:13:44,925
నేను ఆ నినాదాన్నే ఫాలో అవుతా.

1056
01:13:45,008 --> 01:13:46,134
అబద్ధం చెప్పకు.

1057
01:13:46,218 --> 01:13:48,011
నువ్వు నాన్న దారినే ఎంచుకున్నావు,

1058
01:13:48,095 --> 01:13:51,682
కానీ దాన్ని నేరాలు ఘోరాలతో కళంకితం చేసేశావు.

1059
01:13:51,765 --> 01:13:55,769
నీకు కావాల్సింది, చివర్లో
దక్కే విజయం, దానితో పాటు దక్కే పేరే.

1060
01:13:55,853 --> 01:13:59,565
నీకు దాని పిచ్చి పట్టింది, లూక్.
నాన్న చెప్పింది అది కాదు.

1061
01:14:01,191 --> 01:14:02,693
ఇవి నీ మనస్సులో ఎప్పుడో నాటుకుపోయిన మాటల్లా ఉన్నాయి.

1062
01:14:02,776 --> 01:14:03,986
నేను ఈ పని చేయలేను.

1063
01:14:04,069 --> 01:14:05,737
అబ్బో, అతని అడుగుజాడల్లో నడవాలని చేయనంటున్నావా?

1064
01:14:05,821 --> 01:14:08,657
నా జీవితంలో థ్రిల్స్ లేనందుకు,
అది సాదాసీదాగా ఉన్నందుకు సారీ.

1065
01:14:08,740 --> 01:14:11,535
కానీ అది ఎలా ఉండేదో తెలుసా?
సురక్షితంగా ఉండేది, కానీ నువ్వు వచ్చి చెడదొబ్బావు.

1066
01:14:11,618 --> 01:14:13,245
- సురక్షితంగానా?
- అవును.

1067
01:14:13,328 --> 01:14:15,873
ఆనందం ఎక్కడ మరి?
నువ్వు అసలు ప్రయాణమే మొదలుపెట్టలేదు కదా.

1068
01:14:16,790 --> 01:14:18,625
నిజం ఒప్పుకో. గత అయిదేళ్లలో ఉన్న దాని కన్నా

1069
01:14:18,709 --> 01:14:20,919
గత అయిదు రోజుల్లోనే నువ్వు ఎక్కువ
సంతోషంగా ఉన్నావు. కదా? హా.

1070
01:14:21,003 --> 01:14:21,837
ఇక నాన్న అంటావా?

1071
01:14:22,963 --> 01:14:25,674
నువ్వు మ్యూజియంలో పని చేస్తున్నావని
తెలిస్తే సిగ్గుతో తల వంచుకుంటాడు.

1072
01:14:26,800 --> 01:14:28,760
నువ్వు ఉండాల్సింది
క్యూరేటర్ గా కాదు, ఒక కళాఖండంగా.

1073
01:14:31,722 --> 01:14:32,890
చాలు.

1074
01:14:37,019 --> 01:14:38,312
మనిద్దరికీ నాన్నే కదా కామన్.

1075
01:14:39,813 --> 01:14:42,566
ఇప్పుడు ఆయన లేడు కాబట్టి, మన మధ్య ఇంకేం లేదు.

1076
01:14:43,150 --> 01:14:44,568
మరీ అతి... షార్లెట్.

1077
01:14:44,651 --> 01:14:46,695
- పద, థామస్.
- షార్లెట్.

1078
01:14:46,778 --> 01:14:48,906
అమ్మా. అమ్మా, ఆగు.

1079
01:14:50,365 --> 01:14:51,658
ఇది ఎంత సీరియస్ అవుతుందంటావు?

1080
01:14:53,160 --> 01:14:54,161
ఏమీ కాదులే.

1081
01:14:54,745 --> 01:14:55,996
ఇక మనం కొనసాగిద్దామా?

1082
01:14:58,498 --> 01:15:00,250
- అమ్మా!
- థ్యాంక్యూ.

1083
01:15:01,543 --> 01:15:04,546
- క్షమించు. ఇవాళ నీకు కష్టంగా గడిచిందని తెలుసు.
- కానీ, అమ్మా...

1084
01:15:04,630 --> 01:15:07,007
మనం ఉండటానికి ఒక హోటల్ చూస్తా.
తినడానికి నీకు డిన్నర్ తెచ్చి...

1085
01:15:07,090 --> 01:15:08,133
- అమ్మా!
- ఏంటి?

1086
01:15:08,217 --> 01:15:09,510
అది మ్యాథ్స్ కాదు.

1087
01:15:10,636 --> 01:15:13,305
వాళ్ళు కనిపెట్టిన ప్యాటర్న్
మ్యాథ్స్ కి సంబంధించినది కాదు.

1088
01:15:14,640 --> 01:15:17,184
ఏం చేయాలో తెలియట్లేదు, లూక్.
కోడ్ ని చేధించలేకపోతున్నాం.

1089
01:15:18,560 --> 01:15:20,938
అయితే, ఎక్కడో పొరబడ్డాం. ఏదో మిస్ అవుతోంది.

1090
01:15:24,733 --> 01:15:25,734
హేయ్.

1091
01:15:28,111 --> 01:15:30,030
- హలో.
- వద్దు. నీ స్పీచ్ ఆపేయ్.

1092
01:15:31,031 --> 01:15:31,865
సారీ.

1093
01:15:33,033 --> 01:15:34,034
థామస్.

1094
01:15:35,452 --> 01:15:37,162
ఈ ఏడు అంకెలు, అంకెలే కాదు.

1095
01:15:40,290 --> 01:15:42,167
అవి మ్యూజికల్ నోట్స్.

1096
01:15:42,251 --> 01:15:43,377
ఏంటి?

1097
01:15:43,460 --> 01:15:46,046
అందరికీ బాగా తెలిసిన భాష అది.

1098
01:15:46,964 --> 01:15:47,965
ఇంకో విషయం,

1099
01:15:48,048 --> 01:15:52,344
నిపుణులు ఛేదించలేని దాన్ని
ఒక 11 ఏళ్ల పిల్లాడు ఛేదించాడు.

1100
01:15:53,846 --> 01:15:54,930
ఆ నోట్స్ ని రాయగలవా?

1101
01:15:55,597 --> 01:15:57,015
రాయడమేంటి! వాయించగలను.

1102
01:16:07,943 --> 01:16:08,819
మర్ఫ్.

1103
01:16:09,570 --> 01:16:10,737
మళ్ళీ ప్లే చేయి, థామస్.

1104
01:16:18,161 --> 01:16:19,246
సరే, దొరికింది.

1105
01:16:19,955 --> 01:16:22,291
ఆ పాట పేరు, "ఎడారిలో నీరు,"

1106
01:16:22,374 --> 01:16:23,959
చాలా పాత పాట అది. ఎవరు రాశారో ఎవరికీ తెలీదు,

1107
01:16:24,042 --> 01:16:27,004
కానీ దాన్ని ప్రాచీన ప్రపంచంలోని
ఏడు వింతలకు గుర్తుగా రాశారు.

1108
01:16:28,630 --> 01:16:30,090
మ్యాప్ చూపించగలవా?

1109
01:16:32,593 --> 01:16:35,262
ఇప్పుడు ప్రపంచంలోని
ఏడు ప్రాచీన వింతలను హైలైట్ చేయి.

1110
01:16:43,979 --> 01:16:45,355
పెయింటింగ్స్ ద్వారా లభించిన మార్గాన్ని పైన ప్లేస్ చేయి.

1111
01:16:53,113 --> 01:16:55,991
ఆరు పాయింట్లూ మ్యాచ్ అవుతున్నాయి... ఒక్కటి తప్ప,

1112
01:16:56,074 --> 01:16:58,577
ఆరు మరియు ఒకటి. ఏడవ ప్రాంతం.

1113
01:16:59,620 --> 01:17:03,207
ప్రపంచంలో ప్రాచీన వింత ఒక్కటే మిగిలి ఉంది.

1114
01:17:03,290 --> 01:17:04,541
గీజా పిరమిడ్లు.

1115
01:17:08,587 --> 01:17:09,421
థామస్.

1116
01:17:12,299 --> 01:17:13,467
ఇక బ్యాగులు సర్దుకోండి.

1117
01:17:15,010 --> 01:17:16,637
బ్యాగులని సర్దుకోండి అంటే?

1118
01:17:17,554 --> 01:17:18,889
మనం ఈజిప్టుకు వెళ్తున్నాం.

1119
01:17:18,972 --> 01:17:21,141
అన్నిటినీ వదిలేసి, అలా ఈజిప్టుకు ఎలా వెళ్ళిపోతాం!

1120
01:17:21,225 --> 01:17:23,018
- వెళ్లిపోవచ్చు.
- లేదు.

1121
01:17:23,101 --> 01:17:25,979
ప్రయాణమే ముఖ్యమని, చివర్లో దక్కే
విజయం ముఖ్యం కాదని అన్నావు కదా నువ్వే.

1122
01:17:32,486 --> 01:17:35,864
సెక్యూరిటీ ఉంటేనే కానీ,
ఒక్కరు కూడా కదలడానికి వీల్లేదు.

1123
01:17:35,948 --> 01:17:37,407
అది నిజమే.

1124
01:17:37,491 --> 01:17:40,327
నీకు భరోసా కలిగించడానికని చెప్తున్నా,
సెక్యూరిటీని ఏర్పాటు చేసేశా.

1125
01:17:40,911 --> 01:17:43,539
ఒక జట్టును ఏర్పాటు చేసి, సిద్ధంగా ఉంచా.
వాళ్ళు కూడా మనతో వస్తారు.

1126
01:17:44,164 --> 01:17:47,835
ఇతనికి ఏమీ కాకుండా చూసుకుంటానని మాట ఇస్తున్నా.

1127
01:17:49,211 --> 01:17:53,257
నేనేం అంటున్నాను? సెక్యూరిటీ ఉన్నా కూడా, కుదరదు.

1128
01:18:25,956 --> 01:18:26,957
లూక్.

1129
01:18:29,710 --> 01:18:30,919
లూక్.

1130
01:18:31,587 --> 01:18:35,841
ఫౌంటెన్ లోని నీళ్లు తాగే అవకాశం వస్తే, తాగుతావా?

1131
01:18:37,801 --> 01:18:39,011
ప్రాణాంతక వ్యాధితో బాధపడుతూ

1132
01:18:39,094 --> 01:18:41,388
నివారణ కోసం చూస్తున్న వ్యక్తిని నేను కాదమ్మా.

1133
01:18:44,099 --> 01:18:46,476
ఓవెన్ కార్వర్ గురించి నీకు ఏం తెలుసు?

1134
01:18:46,560 --> 01:18:48,687
అతనే లేకపోతే, ఇదంతా
సాధ్యం కాదని మాత్రం నాకు తెలుసు.

1135
01:18:48,770 --> 01:18:51,565
నా కొడుకును నా దగ్గరికి చేర్చడానికి,
అతని లాయర్లను మాట్లాడతానని అన్నాడు,

1136
01:18:51,648 --> 01:18:55,068
కానీ నా మాజీ భర్తని ప్రపంచంలో
ఎక్కడికో తీసుకెళ్లి పడేశాడు.

1137
01:18:55,152 --> 01:18:56,528
అది మనకి మంచిదే కదా?

1138
01:18:56,612 --> 01:19:00,115
ముందు అతను నాతో మాట్లాడి ఉండాల్సింది కదా.
ఇప్పుడు థామస్ వాడి నాన్నను అస్సలు చూడలేడు.

1139
01:19:01,700 --> 01:19:03,410
అతను డబ్బు ఎలా సంపాదించాడో తెలుసు, కదా?

1140
01:19:04,286 --> 01:19:08,373
1930లలో యూరప్ పై యుద్ధం ప్రకటించినట్టుగా,
అతను కంపెనీలను ఆక్రమించుకుంటూ ఉన్నాడు.

1141
01:19:08,457 --> 01:19:11,043
సరే, అది ఒకప్పటి సంగతి, ఇప్పుడు కాదు.

1142
01:19:11,627 --> 01:19:12,794
చావబోయే ముందు జనాలు మారతారు.

1143
01:19:13,462 --> 01:19:16,340
డబ్బు మీద ఉన్న వ్యామోహంతో, దురాశతో చేసిన
పనులను సరిదిద్దుకోవాలనుకుంటున్నాడేమో.

1144
01:19:16,423 --> 01:19:18,342
చరిత్రలో తనకి మంచి పేరు
ఉండేలా ప్లాన్ చేస్తున్నాడు అనుకుంటా.

1145
01:19:18,425 --> 01:19:21,011
అది తాగి, మెరుగవ్వాలనుకుంటున్నాడు అనుకుంటా.

1146
01:19:23,639 --> 01:19:26,099
దాన్ని బాటిల్స్ లో పట్టుకొని, అమ్ముకోవాలన్న
ఉద్దేశం అతనికి లేకుంటే, అదే చాలు.

1147
01:19:28,310 --> 01:19:29,311
పడుకో.

1148
01:19:30,437 --> 01:19:31,897
{\an8}వాటికన్ సిటీ

1149
01:19:31,980 --> 01:19:33,315
{\an8}నేను విఫలమయ్యాను, సర్.

1150
01:19:34,399 --> 01:19:38,070
లేదు. వాళ్ళు సఫలమయ్యే దాకా నువ్వు విఫలం కానట్టే.

1151
01:19:40,656 --> 01:19:41,782
వాళ్ళు బైబిల్ ని సంపాదించారు.

1152
01:19:48,080 --> 01:19:49,248
అది దురదృష్టకరం.

1153
01:19:52,459 --> 01:19:54,253
దాన్ని ఎలా డీకోడ్ చేయాలో వాళ్లకి తెలుసా?

1154
01:19:54,336 --> 01:19:55,629
అతను ఎలాగైనా డీకోడ్ చేయగలడు.

1155
01:19:55,712 --> 01:19:59,925
అది ప్రింట్ అయ్యాక 400 ఏళ్లలో,
ఒక్కరు కూడా డీకోడ్ చేయలేకపోయారు.

1156
01:20:00,008 --> 01:20:01,009
అతను అందరిలాంటి వాడు కాదు.

1157
01:20:02,845 --> 01:20:03,846
అతను సఫలం అవుతాడు.

1158
01:20:06,557 --> 01:20:10,769
అతను సఫలం కాలేడని గుర్తు చేస్తున్నా,

1159
01:20:12,354 --> 01:20:18,110
మనుషులే మనుషులను నాశనం చేసుకోకుండా
చూసుకోవాల్సిన వంశంలో నువ్వు పుట్టావని గుర్తుంచుకో.

1160
01:20:19,444 --> 01:20:22,281
ఫౌంటెన్ దాచబడి ఉండటానికి బలమైన కారణమే ఉంది.

1161
01:20:23,240 --> 01:20:26,118
అంతే కాకుండా, వేలాది సంవత్సరాలుగా
అది అలాగే ఉండేలా మనం చూసుకోవడానికి కూడా

1162
01:20:26,201 --> 01:20:29,246
బలమైన కారణమే ఉంది.

1163
01:20:30,247 --> 01:20:33,709
మనుషులు దాన్ని హ్యాండిల్ చేయలేనంత
శక్తివంతమైనది, ప్రమాదకరమైనది అది,

1164
01:20:33,792 --> 01:20:35,919
అది వాళ్ళని వివశులను చేసేస్తుంది.

1165
01:20:37,504 --> 01:20:39,423
అసలు అది ఎలా ఉంటుందో వాళ్లకి తెలుసా?

1166
01:20:39,506 --> 01:20:40,674
ఎంత సూటిగా చెప్పమంటారు?

1167
01:20:41,884 --> 01:20:46,972
అమరత్వం. నిత్య యవ్వనం.
సౌందర్యం. ఐశ్వర్యం. ఆరోగ్యం. అధికారం.

1168
01:20:47,681 --> 01:20:48,682
ఇంకా చెప్పమంటారా?

1169
01:20:49,183 --> 01:20:52,644
ఇంకో విధంగా చెప్పాలంటే, వాళ్ళు దాన్ని మోక్షంగా చూడాలి.

1170
01:20:55,272 --> 01:20:57,065
కానీ, అదే కాకుండా ఇంకా చాలా అంశాలు ఉన్నాయి.

1171
01:20:59,610 --> 01:21:03,071
ఇప్పటిదాకా, నువ్వు చాలా ఓపిగ్గా వ్యవహరించావు.

1172
01:21:03,655 --> 01:21:04,948
అది గొప్ప విషయమే,

1173
01:21:06,241 --> 01:21:07,492
కానీ దురదృష్టవశాత్తూ, పని జరగలేదు.

1174
01:21:08,619 --> 01:21:10,621
ఇప్పటి దాకా దయతో వ్యవహరించావు.

1175
01:21:10,704 --> 01:21:14,082
ఇక కొరడా ఝులిపించాల్సిన సమయం వచ్చేసింది.

1176
01:21:17,920 --> 01:21:19,171
ఇది ఎందుకో తెలుసా?

1177
01:21:30,015 --> 01:21:31,350
కెయిరో
ఈజిప్ట్

1178
01:21:41,235 --> 01:21:44,780
గీజా పిరమిడ్లను సుమారుగా
క్రీస్తు పూర్వం 2,600 సంవత్సరంలో నిర్మించారు,

1179
01:21:44,863 --> 01:21:48,075
అప్పటి ఈజిప్ట్ రాజులకు రహస్య గదులంటే పిచ్చి ఉండేది.

1180
01:21:48,158 --> 01:21:49,785
ఇక వాళ్ళు ఆ రహస్య గదులను పిరమిడ్లలో నిర్మించి

1181
01:21:49,868 --> 01:21:52,871
అందులో వారి కాలానికి
సంబంధించిన పత్రాలను, జ్ఞానాన్ని దాచారు.

1182
01:21:52,955 --> 01:21:55,415
అవి రహస్యమైనవి అయితే,
అవి అక్కడ ఉన్నట్టు మీకెలా తెలుసు?

1183
01:21:55,999 --> 01:21:57,501
ఓయబ్బో, తెలివిమంతుడివే.

1184
01:21:57,584 --> 01:22:01,213
కొన్నేళ్ల క్రితం శాస్త్రవేత్తలు,
మువాగ్రఫీ అనే టెక్నాలజీని వాడి

1185
01:22:01,296 --> 01:22:04,424
పిరమిడ్లను 3-డీ స్కాన్ చేశారు.

1186
01:22:04,508 --> 01:22:05,509
ఇలా చూడు ఒకసారి.

1187
01:22:06,260 --> 01:22:07,553
ఇవన్నీ ఎక్కడివి మీకు?

1188
01:22:07,636 --> 01:22:09,346
బాగా డబ్బులున్న ఇతను ఉన్నాడుగా మనకి.

1189
01:22:09,429 --> 01:22:12,349
స్కాన్స్ చేయగా ఏం కనిపించిందో చూడు.

1190
01:22:14,017 --> 01:22:15,185
రహస్య గదులు.

1191
01:22:15,269 --> 01:22:20,023
చాలా ఉన్నాయి అవి. ఇప్పటి దాకా
మనుషులెవరూ ప్రవేశించనివి కూడా ఉన్నాయి.

1192
01:22:27,573 --> 01:22:28,740
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?

1193
01:22:31,118 --> 01:22:36,206
మనం అక్కడికి వెళ్ళాక, మనకి
ఏమైనా కనిపిస్తే, కాస్త జాగ్రత్తగా ఉండు.

1194
01:22:36,290 --> 01:22:38,750
షార్లెట్, నా గురించి ఆలోచిస్తున్నావా?

1195
01:22:39,501 --> 01:22:42,004
సూర్య దేవుడైన ఇంటీ మాస్క్ గుర్తుందా?

1196
01:22:46,842 --> 01:22:48,886
నాన్న తన జీవితంలోని
ఎక్కువ భాగం దాని కోసమే వెతుకుతూ గడిపినా,

1197
01:22:49,595 --> 01:22:51,972
దాన్ని ఆయన ఎందుకు
తీసుకోలేదో నువ్వు ఎప్పుడూ అడగలేదు.

1198
01:22:52,848 --> 01:22:54,725
ఎందుకో నువ్వు ఇప్పుడు చెప్తావు అనుకుంటున్నా.

1199
01:22:55,309 --> 01:22:57,769
- నేను అడిగా.
- ఆయన ఏమ్మన్నాడంటే,

1200
01:22:57,853 --> 01:22:59,479
"ప్రయాణం, ప్రైజ్" అన్నాడు కదా!

1201
01:23:00,647 --> 01:23:06,111
"కొన్ని వివరించలేము,
అనుభూతి చెందాలంతే," అని అన్నాడు.

1202
01:23:08,280 --> 01:23:10,991
కాబట్టి దయచేసి జాగ్రత్తగా ఉండు.

1203
01:23:52,741 --> 01:23:53,992
ప్రొఫెసర్ బిషారా?

1204
01:23:55,327 --> 01:23:56,453
మిస్టర్ కార్వర్.

1205
01:23:57,162 --> 01:23:59,248
- మీకు కావాల్సిన ఏర్పాట్లన్నీ చేయగలిగినందుకు సంతోషం.
- హా, హా.

1206
01:23:59,331 --> 01:24:02,960
ఈ పిరమిడ్ల చరిత్ర, ప్రొఫెసర్ బిషారాకు
తెలిసినంతగా ఇంకెవరికీ తెలీదు.

1207
01:24:04,920 --> 01:24:07,506
డెబ్. మర్ఫ్. మీరిక్కడే ఉండి,
వీళ్ళని ఓ కంట గమనిస్తూ ఉండండి.

1208
01:24:07,589 --> 01:24:08,590
సరే.

1209
01:24:10,384 --> 01:24:12,719
వెస్టర్ గార్డ్, ఈ ప్రాంతాన్ని
మన గుప్పెట్లోకి తెచ్చుకొనే సంగతి చూడు. పద.

1210
01:24:13,387 --> 01:24:16,265
వాళ్ళు అన్ని బ్యాగులు
ఎందుకు తెచ్చారో అర్థం కావట్లేదు.

1211
01:24:17,349 --> 01:24:18,433
వాటిలో ఏముందో ఏమో కూడా తెలీట్లేదు.

1212
01:24:24,064 --> 01:24:29,278
పిరమిడ్లు క్రీస్తు శకం 820వ సంవత్సరం దాకా,
మూడు వేల ఏళ్ల పాటు మూతబడే ఉన్నాయి...

1213
01:24:29,361 --> 01:24:30,487
తలలు జాగ్రత్త...

1214
01:24:30,571 --> 01:24:35,576
ఆ తర్వాత అబ్దుల్లా అల్-మహ్మూన్, నిధి కోసం
వెతకాలని కొందరు మనుషులను మాట్లాడి దీన్ని తెరిపించాడు.

1215
01:24:35,659 --> 01:24:41,540
అప్పుడే ఈ అసలైన ఎంట్రెన్స్ ని కనుగొన్నారు.

1216
01:24:41,623 --> 01:24:43,542
- అప్పటి నుండి...
- వావ్.

1217
01:24:43,625 --> 01:24:47,588
...గ్యాలరీని, ఆ తర్వాత
రాజుగారి గదిని కనుగొనడం జరిగింది.

1218
01:24:48,172 --> 01:24:49,006
ఇలా రండి.

1219
01:24:49,089 --> 01:24:53,010
ఒకవేళ ఆ గది కిందికి వెళ్లాలంటే, అంటే ఆ గది దిగువకు...

1220
01:24:54,178 --> 01:24:57,139
మిత్రమా, కింద ఏమీ లేదు.

1221
01:24:57,222 --> 01:25:00,350
మా స్కాన్స్ ప్రకారం, ఉంది.

1222
01:25:01,226 --> 01:25:02,311
ప్రేగర్.

1223
01:25:03,061 --> 01:25:04,354
- రండి.
- అలాగే, సర్.

1224
01:25:05,272 --> 01:25:06,815
సరే మరి, మిత్రులారా. ఇక మొదలుపెడదాం.

1225
01:25:06,899 --> 01:25:08,317
ఏం చేస్తున్నారు?

1226
01:25:08,400 --> 01:25:10,485
ఆగండి. మీరు అలా చేయకూడదు.

1227
01:25:10,569 --> 01:25:11,653
క్షమించాలి, ప్రొఫెసర్.

1228
01:25:11,737 --> 01:25:13,030
మాకు ఎక్కువ సమయం లేదు.

1229
01:25:13,113 --> 01:25:16,658
అడ్మిన్ కి, అనుమతులకు ఒకటిన్నర ఏడాదిదాకా
పడుతుంది, అంత సమయం నాకు ఉండుంటే,

1230
01:25:16,742 --> 01:25:19,119
చెప్తున్నా కదా, ఆ మార్గంలోనే
వెళ్ళుండేవాడిని. కానీ నేను చావబోతున్నాను.

1231
01:25:19,661 --> 01:25:20,662
నాకంత సమయం లేదు,

1232
01:25:20,746 --> 01:25:22,497
- మీరు అర్థం చేసుకోగలరనే అనుకుంటున్నా.
- లేదు.

1233
01:25:22,581 --> 01:25:25,959
మిస్టర్ కార్వర్, దీనికి నేను ఒప్పుకోను.

1234
01:25:28,045 --> 01:25:31,381
అయితే, నన్ను మన్నిస్తారనే ఆశిస్తున్నా.

1235
01:25:31,924 --> 01:25:33,217
కాస్త ఈ ప్రొఫెసర్ ని తీసుకెళ్ళిపోతారా?

1236
01:25:33,300 --> 01:25:34,718
- మిల్లర్.
- ఇలా రండి, ప్రొఫెసర్.

1237
01:25:34,801 --> 01:25:36,428
- ఈ పని చేయకండి.
- తీసుకెళ్లిపోండి ఆయన్ని.

1238
01:25:36,512 --> 01:25:39,306
- వద్దు! మిస్టర్ కార్వర్, ఇది పవిత్రమైన ప్రాంతం.
- త్వరగా పదండి!

1239
01:25:39,389 --> 01:25:41,391
- మిస్టర్ కార్వర్!
- ఓవెన్, ఆయన అన్నది నిజమే.

1240
01:25:41,475 --> 01:25:44,186
మనం లోపలికి ఎలా వెళ్ళవచ్చో ఆలోచించి వెళదాం.
ట్రిగ్గరో లేదా ఇంకేదైనా పనో చేయాల్సి ఉంటుంది.

1241
01:25:44,269 --> 01:25:45,771
నాకు ఓ గంట ఇవ్వు. లోపలికి ఎలా వెళ్ళాలో కనుగొంటా.

1242
01:25:47,689 --> 01:25:49,483
- నేను ఇవ్వలేను.
- ఒక్క నిమిషం.

1243
01:25:49,566 --> 01:25:52,778
ఇందాకే కదా, ఒకటిన్నర ఏడాది అని అన్నావు,
ఇప్పుడు ఒక గంట కూడా ఇవ్వలేవా?

1244
01:25:52,861 --> 01:25:55,155
నీకొక గంట ఇస్తే, మూడు గంటలు తీసుకుంటావు,

1245
01:25:55,239 --> 01:25:57,491
ఆ తర్వాత ఇంకా అలా సమయం పెరుగుతూనే పోతుంది.

1246
01:25:57,574 --> 01:25:58,951
వారాలు వారాలు ఉండిపోతాం.

1247
01:25:59,034 --> 01:26:01,828
అందరూ కాస్త వెనక్కి జరిగితే మంచిది.
ఎవరికైనా ఏమైనా కావచ్చు.

1248
01:26:04,039 --> 01:26:05,249
అంతే. అంతే.

1249
01:26:07,167 --> 01:26:08,585
థామస్. నాతో రా.

1250
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
ఈ విషయంలో నీకేం అనిపిస్తోంది ఇప్పుడు?

1251
01:26:13,423 --> 01:26:15,300
చూడు, బిషారా అన్నది నిజమే, అందులో సందేహమే లేదు.

1252
01:26:16,844 --> 01:26:18,053
కానీ ఓవెన్ అన్నదానిలో కూడా న్యాయముంది.

1253
01:26:19,054 --> 01:26:20,180
షార్లెట్, అది ఇక్కడే ఉంది.

1254
01:26:21,139 --> 01:26:22,140
అది నాకు తెలుస్తోంది.

1255
01:26:22,975 --> 01:26:25,310
అక్కడికి మనం ఎలా వెళ్తామనేది అంత ముఖ్యమా?

1256
01:26:25,394 --> 01:26:27,396
అవును. అది ముఖ్యమే.

1257
01:26:27,479 --> 01:26:29,940
మనం అక్కడికి ఎలా వెళ్తామనేది చాలా ముఖ్యం.

1258
01:26:30,023 --> 01:26:33,402
మిత్రులారా, మనం
చాలా కష్టపడి ఇక్కడికి వచ్చాం. మనందరం.

1259
01:26:33,986 --> 01:26:36,947
ఆ గోడ అవతల మన కోసం కాచుకొని ఉన్న ప్రైజ్ చూశాక,

1260
01:26:37,489 --> 01:26:39,283
ఈ సంభాషణకు అర్థమే ఉండదు.

1261
01:26:39,992 --> 01:26:42,286
- రండి.
- అమ్మా, రా.

1262
01:26:53,088 --> 01:26:54,673
అది కొంచెం తేడాగా అనిపిస్తోందే.

1263
01:26:57,801 --> 01:26:59,094
అది తేడాగా అనిపిస్తోంది.

1264
01:27:01,805 --> 01:27:02,890
అందరినీ ఇక్కడే ఉంచి మనమే వెళ్దాం.

1265
01:27:04,224 --> 01:27:05,225
ఇక్కడే ఉండండి.

1266
01:27:26,246 --> 01:27:27,456
ఇక్కడ ఒక దారుంది.

1267
01:27:34,129 --> 01:27:35,422
ఎవరు వచ్చారో చూడు.

1268
01:27:37,591 --> 01:27:38,842
గుడ్ ఆఫ్టర్ నూన్, మిత్రులారా.

1269
01:27:39,676 --> 01:27:42,513
గుడ్ ఆఫ్టర్ నూన్, సర్.
పిరమిడ్ కి ప్రవేశం ఇప్పుడు కుదరదండి.

1270
01:27:42,596 --> 01:27:46,225
అయ్యయ్యో. లోపలికి వెళదామని చాలా ఆశపడ్డానే.

1271
01:27:46,308 --> 01:27:49,311
అయ్యయ్యో, ఇవాళ కుదరదు. ప్రైవేట్ ఫంక్షన్ ఉంది.

1272
01:27:49,394 --> 01:27:50,771
నేను ఏ హానీ తలపెట్టే ఉద్దేశంతో రాలేదు.

1273
01:27:51,939 --> 01:27:53,607
కానీ నేను నిజంగా లోపలికి వెళ్లాల్సిన అవసరం ఉంది.

1274
01:27:57,819 --> 01:28:01,740
అదే కనుక సమస్య అయితే, మీ అడ్డు తొలగించుకొని
పోవడానికి నా దగ్గర పెద్ద ఆయుధాలే ఉన్నాయి.

1275
01:28:03,283 --> 01:28:04,826
ఆ పెద్ద ఆయుధాలు నా దగ్గర కూడా ఉన్నాయి...

1276
01:28:06,370 --> 01:28:07,496
వాటితో మిమ్మల్ని అడ్డుకోగలను.

1277
01:28:12,125 --> 01:28:13,126
అర్థమైంది.

1278
01:28:14,461 --> 01:28:15,671
ఇక్కడ ప్రైవేట్ ఫంక్షన్ నడుస్తోంది.

1279
01:28:18,715 --> 01:28:19,633
నిశ్చింతగా టీ తాగు.

1280
01:28:23,303 --> 01:28:24,638
మనది ఎవరి పక్షం అంటావు?

1281
01:28:27,724 --> 01:28:29,059
ఎవరు గెలుస్తారో చూద్దాం ముందు.

1282
01:28:33,814 --> 01:28:38,360
చూస్తుంటే, ఇక్కడ మినీ యుద్ధం జరిగేలా ఉంది.

1283
01:28:53,876 --> 01:28:56,044
స్కాన్ ప్రకారం, ఈ గది మధ్య భాగం నుండి

1284
01:28:57,129 --> 01:28:58,547
నేరుగా కిందికి వెళ్ళాలి.

1285
01:29:11,393 --> 01:29:12,561
దారి దీని కిందే ఉండాలి.

1286
01:29:14,271 --> 01:29:15,397
అయితే దీన్ని ఇక్కడి నుండి కదిలించాలి.

1287
01:29:16,440 --> 01:29:18,609
- లైట్స్ ఏర్పాటు చేయండి.
- అలాగే, సర్.

1288
01:29:21,445 --> 01:29:22,446
ఏంటది?

1289
01:29:23,280 --> 01:29:24,364
అది ఒక కీ స్టోన్,

1290
01:29:25,782 --> 01:29:27,492
దాన్ని ఈ పునాది దగ్గరికి తరలించాలి.

1291
01:29:27,576 --> 01:29:31,872
కానీ దాన్ని అక్కడికి ఎలా తరలించాలో మనం ఆలోచించాలి.

1292
01:29:33,040 --> 01:29:34,082
తోసి, కదిలించేద్దాం.

1293
01:29:36,960 --> 01:29:40,506
మిత్రులారా, మన పెద్ద ఆయుధాలు తీసి
సిద్ధంగా ఉంచండి. వాటిని మనం వాడాల్సి ఉంటుంది.

1294
01:29:50,432 --> 01:29:52,309
మేము అంతర్జాతీయ పోలీసులం.

1295
01:30:03,237 --> 01:30:04,238
చూసుకోండి! జాగ్రత్త!

1296
01:30:15,958 --> 01:30:16,959
పదండి! పదండి!

1297
01:30:22,798 --> 01:30:24,091
ఇది జరగట్లేదు!

1298
01:30:26,009 --> 01:30:27,010
ఇది ఇక్కడే లాక్ అయిపోయి ఉంది.

1299
01:30:27,094 --> 01:30:29,012
ఈజిప్ట్ వాళ్ళు చాలా గొప్ప ఇంజినీర్లు.

1300
01:30:29,096 --> 01:30:31,056
దీన్ని కదిలించడానికి తప్పకుండా ఏదోక దారి ఉండుంటుంది.

1301
01:30:31,849 --> 01:30:34,560
దాన్ని కనిపెట్టడానికి మనమొక దారిని కనుగొనాలంతే.

1302
01:30:34,643 --> 01:30:36,812
ఆ దారి గురించి మీరు ఆలోచిస్తూ ఉండండి,
ఈలోపు మా ప్రయత్నాలు మేం చేస్తుంటాం.

1303
01:30:36,895 --> 01:30:38,564
- ప్రేగర్, టూల్స్ తీసుకురా.
- అలాగే, సర్.

1304
01:30:38,647 --> 01:30:40,649
మిల్లర్, వాటిని ఆయన దగ్గరికి తీసుకెళదాం.
హ్యాండ్ టూల్స్ తీసుకురా.

1305
01:31:00,878 --> 01:31:01,837
సుత్తి తే.

1306
01:31:05,966 --> 01:31:06,884
లూక్.

1307
01:31:07,843 --> 01:31:09,636
ఇక్కడి పరిస్థితి మారింది.

1308
01:31:10,387 --> 01:31:12,347
బ్యాగుల్లో తుపాకులు ఎందుకు ఉన్నాయి?

1309
01:31:12,431 --> 01:31:14,266
వాళ్ళు సెక్యూరిటీ వాళ్ళు కదా, షార్లెట్.

1310
01:31:14,349 --> 01:31:16,602
ఇదంతా ఏదో తేడాగా ఉంది. అతను మాట వినట్లేదు.

1311
01:31:16,685 --> 01:31:19,021
చూడు, ఇక్కడికి రావడానికి
అతను బోలెడంత ఖర్చు చేశాడు,

1312
01:31:19,104 --> 01:31:19,938
- సరేనా?
- ప్రేగర్.

1313
01:31:20,022 --> 01:31:21,732
కాబట్టి అతనికి ఈమాత్రం ఆత్రం ఉండదా?

1314
01:31:22,357 --> 01:31:24,026
కింద ఉండేది అతనికి మోక్ష మార్గం అని భావిస్తున్నాడు.

1315
01:31:26,403 --> 01:31:29,323
బాబోయ్, అలా కొట్టుకుంటూ వెళ్ళలేరు.

1316
01:31:31,950 --> 01:31:33,285
ఇలా లాభం ఉండట్లేదు, సర్.

1317
01:31:33,785 --> 01:31:36,205
ఇది శిలాజ బసాల్ట్.
ఒక వారం పడుతుంది దీన్ని పగలగొట్టడానికి.

1318
01:31:37,206 --> 01:31:38,207
పేలుడు పదార్థాలని తెచ్చారా?

1319
01:31:38,790 --> 01:31:41,293
ఏంటి? ఓవెన్, ఇక్కడ పేల్చడాల్లాంటివి చేయకూడదు.

1320
01:31:41,376 --> 01:31:44,004
వీళ్ళు ప్రొఫెషనల్స్.
వీళ్ళకి ఇవన్నీ బాగా తెలుసు. ఏమీ కాదు.

1321
01:31:44,087 --> 01:31:46,048
ఈ గది 5,000 ఏళ్ల క్రిందటిది.

1322
01:31:46,131 --> 01:31:47,925
ఇక్కడేం కాకుండా ఎలా ఉంటుంది?

1323
01:31:48,008 --> 01:31:49,968
పేల్చితే, ఈ నిర్మాణం మనపై కూలిపోవచ్చు.

1324
01:31:50,052 --> 01:31:51,178
ఈ విషయంలో నా చెల్లితో ఏకీభవిస్తున్నా.

1325
01:31:51,261 --> 01:31:53,138
- అయితే, నువ్వు వెనక్కి జరుగు.
- నువ్వే తగ్గు.

1326
01:31:53,222 --> 01:31:54,681
- కాసేపు వెళ్లిపోండి.
- ఇది సరైన పని కాదు.

1327
01:31:54,765 --> 01:31:56,433
సారీ, ఈ మొత్తం ఆపరేషన్ కి
నువ్వు హెడ్ అనుకుంటున్నావా...

1328
01:31:56,517 --> 01:31:58,268
డబ్బులున్నాయి కదా అని

1329
01:31:58,352 --> 01:32:01,355
ఈ మొత్తం నిర్మాణాన్నే కూల్చేసే అధికారం
నీకుంది అనుకుంటున్నావా?

1330
01:35:27,227 --> 01:35:28,353
నువ్వు వస్తున్నావా?

1331
01:35:29,062 --> 01:35:31,440
నువ్వు వెళ్తే, నేను కూడా వస్తా.

1332
01:35:32,900 --> 01:35:34,359
మమ్మల్ని ఎవరూ ఫాలో అవ్వకుండా చూసుకోవాలి.

1333
01:35:34,443 --> 01:35:36,069
ఇక్కడే ఉండండి. మమ్మల్ని ఎవరూ ఫాలో అవ్వకూడదు.

1334
01:35:36,153 --> 01:35:37,237
అలాగే, సర్.

1335
01:35:37,321 --> 01:35:39,489
మిత్రులారా, అతను అన్నది విన్నారుగా.
ద్వారాల దగ్గర కాపలాగా ఉందాం.

1336
01:35:47,789 --> 01:35:49,041
పరిస్థితి చాలా వేగంగా ఉదృతమైపోయింది.

1337
01:35:49,124 --> 01:35:50,876
ఓటమి అంచున ఉన్న జట్టు పక్షాన నిలుద్దాం ఇక.

1338
01:35:52,002 --> 01:35:53,003
నాతో వస్తున్నావా?

1339
01:35:55,797 --> 01:35:56,924
నన్ను కవర్ చేయండి!

1340
01:36:10,020 --> 01:36:11,146
ఆ 50 క్యాలిబర్ స్నైపర్ ని వాడండి.

1341
01:36:24,076 --> 01:36:25,244
ఆ పక్షాన్ని ఎంచుకోకుండా ఉండాల్సింది...

1342
01:36:25,911 --> 01:36:27,162
ఇక మీకు శిక్ష తప్పదు.

1343
01:36:46,640 --> 01:36:47,724
అంతా క్లియర్.

1344
01:36:53,063 --> 01:36:54,064
ఒక మెడిక్ ని తీసుకురండి.

1345
01:37:05,951 --> 01:37:07,286
నువ్వు అక్కడ ఏం చేశావో చూశా.

1346
01:37:10,622 --> 01:37:11,707
మనిద్దరిదీ ఒకే టీమ్ అనుకోవచ్చా?

1347
01:37:12,791 --> 01:37:13,792
ఒకే టీమ్ కావాలనే కోరుకుంటున్నా.

1348
01:37:21,758 --> 01:37:25,262
ప్రేగర్, ముందు నువ్వు వెళ్తే మంచిదనుకుంటా.

1349
01:37:44,865 --> 01:37:47,743
ఈ శాసనాలు... ఇవన్నీ పరస్పర విరుద్ధంగా ఉన్నాయి.

1350
01:37:47,826 --> 01:37:48,827
అంటే?

1351
01:37:49,870 --> 01:37:53,582
"శాపం లాంటి వరాలు."

1352
01:37:55,751 --> 01:37:58,504
"రాకాసుల్లాంటి దేవుళ్ళు."

1353
01:37:59,296 --> 01:38:02,841
"మోక్షంతో కలిసిపోయి ఉన్న శాపం."

1354
01:38:07,179 --> 01:38:10,599
"దురాశ లేకుండా తాగని వారే ఎదుగుతారు.

1355
01:38:10,682 --> 01:38:15,354
దురాశ గల వానికి పతనం తప్పదు."

1356
01:38:17,064 --> 01:38:18,065
ముందుకు దారేదీ లేదు.

1357
01:38:19,858 --> 01:38:21,527
ఇది జీవ వృక్షంలా ఉంది.

1358
01:38:21,610 --> 01:38:25,113
బాబిలోన్ కాలం నుండి వాటిని గీస్తూ ఉన్నారు.

1359
01:38:25,197 --> 01:38:28,867
ఈ ప్యానెల్ ప్రాచీన మ్యాప్స్ ని సూచిస్తోంది.

1360
01:38:30,285 --> 01:38:34,540
ప్రపంచంలోని నాలుగు మూలాలు
జీవ వృక్షం చుట్టూ ఉన్నాయి.

1361
01:38:34,623 --> 01:38:36,333
ఈమె నానేత్ దేవత.

1362
01:38:38,418 --> 01:38:44,216
ఇది యాంబర్. చెట్టు బెరడులో
ఉండే బంక నుండి దీన్ని చేస్తారు.

1363
01:38:44,299 --> 01:38:46,134
అది జీవ వృక్షాన్ని కాపాడుతుంది.

1364
01:38:47,219 --> 01:38:50,180
ప్రాచీన నాగరికతలు, దీన్ని నిప్పు రాయి అని పిలుస్తాయి.

1365
01:38:51,223 --> 01:38:54,476
సూర్యుడు లేకపోతే జీవ వృక్షం పెరగదు.

1366
01:39:36,268 --> 01:39:37,269
ఇదేనా?

1367
01:39:39,730 --> 01:39:40,731
ఇదే అనుకుంటా.

1368
01:39:42,149 --> 01:39:45,319
చాలా లోతుగా ఉంది.
ఎలా దిగాలో ఎవరికైనా ఐడియాలు ఉన్నాయా?

1369
01:39:46,153 --> 01:39:48,739
- పారాచూట్?
- థ్యాంక్యూ, లూక్.

1370
01:41:03,564 --> 01:41:05,315
థామస్, నా దగ్గరే ఉండు.

1371
01:41:15,492 --> 01:41:16,493
అంతా ఓకేనా, జేపీ?

1372
01:41:17,327 --> 01:41:19,329
లేదు. అంతా ఓకే కాదు, మిల్లర్.

1373
01:41:57,993 --> 01:41:58,994
థ్యాంక్యూ.

1374
01:42:07,711 --> 01:42:08,879
నాకేం దొరికాయో చూడు.

1375
01:43:14,486 --> 01:43:15,612
పెద్ద ఎక్కువగా ఏమీ లేవే.

1376
01:43:15,696 --> 01:43:17,489
చూడటానికి అలాగే అనిపించవచ్చు.

1377
01:43:18,657 --> 01:43:19,741
కానీ మనం పురాతన గాథలన్నింటినీ...

1378
01:43:21,702 --> 01:43:25,789
నమ్మితే, అందులో
మన ఊహలకందని శక్తి ఉందని చెప్పవచ్చు.

1379
01:43:26,331 --> 01:43:29,710
వరం కూడా శాపమే అన్న దానికి అనుగుణంగా అన్నమాట.

1380
01:43:30,961 --> 01:43:33,714
వరాన్ని అందుకోవడానికి
సిద్ధంగా లేకపోతే, శాపం అందుతుంది.

1381
01:43:35,174 --> 01:43:37,092
ఆచితూచి వ్యవహరించాలి.

1382
01:43:39,553 --> 01:43:41,096
నువ్వే ముందడుగు వేయవచ్చు కదా, లూక్?

1383
01:43:42,139 --> 01:43:43,599
మేమందరం ఇక్కడికి వచ్చింది నీ కోసమే, కదా?

1384
01:43:44,266 --> 01:43:45,601
నీకు నయం చేయడానికే, కదా?

1385
01:43:45,684 --> 01:43:49,062
ఇప్పుడు దాన్ని మర్చిపో. పద.

1386
01:43:49,730 --> 01:43:52,107
సారీ, అడుగుతున్నావా, చెప్తున్నావా?

1387
01:43:53,442 --> 01:43:54,568
ఆహ్వానిస్తున్నా.

1388
01:43:56,361 --> 01:43:57,905
నీకు కావాల్సింది ఇదే కదా?

1389
01:43:57,988 --> 01:43:59,239
ఏంటి సంగతి, ఓవెన్?

1390
01:43:59,323 --> 01:44:02,075
ఈ ఒక్కసారికి నా కోసం, మధ్యలో దూరకుండా ఉంటావా?

1391
01:44:04,828 --> 01:44:06,121
నీ ఆరోగ్యానికేమీ ఢోకా లేదు కదా?

1392
01:44:06,205 --> 01:44:07,581
నువ్వు నాకు బాగా చిరాకు తెప్పిస్తున్నావు.

1393
01:44:08,415 --> 01:44:09,458
చచ్చే స్థితిలో ఏం లేవు కదా?

1394
01:44:11,543 --> 01:44:14,546
మనందరికీ చావు తప్పదు.
ఎప్పుడు చస్తాం అనేదే అసలైన ప్రశ్న.

1395
01:44:16,423 --> 01:44:18,342
అక్కడ ఉండేదంతా
నువ్వే దక్కించుకోవాలని చూస్తున్నావు, కదా?

1396
01:44:20,135 --> 01:44:22,471
కానీ ఇప్పుడు ఏమవుతుందో
టెస్ట్ చేయడానికి ఇతడిని పొమ్మంటున్నావు.

1397
01:44:23,180 --> 01:44:25,557
మనం ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చామో
తెలీదన్నట్టు అమాయకంగా మాట్లాడవద్దు.

1398
01:44:25,641 --> 01:44:29,144
ప్రపంచంలో దీనికి మించిన
విలువైన వస్తువు మరొకటి ఉండదు, షార్లెట్.

1399
01:44:32,231 --> 01:44:33,232
నువ్వు వెళ్తావా, వెళ్ళవా?

1400
01:44:37,319 --> 01:44:38,195
అబ్బా, సరే.

1401
01:44:38,946 --> 01:44:40,531
దీనితో నీకు సాయపడతా, ఆగు.

1402
01:44:42,324 --> 01:44:43,742
లూక్! అయ్యయ్యో!

1403
01:44:48,497 --> 01:44:51,083
చూడు, ఇక్కడ నేనేం చెప్తే అదే చెల్లుతుంది.

1404
01:44:54,753 --> 01:44:55,671
వెళ్ళు.

1405
01:44:57,798 --> 01:44:58,799
వెళ్ళు!

1406
01:48:53,575 --> 01:48:54,660
అతని చేతి గాయం నయమైపోతోంది.

1407
01:48:59,373 --> 01:49:00,749
వీటి నుండి కూడా కోలుకుంటాడో లేదో చూద్దాం.

1408
01:49:03,126 --> 01:49:04,461
వద్దు!

1409
01:49:43,584 --> 01:49:44,585
ఎందుకు తాగలేదు నువ్వు?

1410
01:49:47,421 --> 01:49:48,422
అదంతా నీకే.

1411
01:50:55,322 --> 01:50:56,532
దీన్ని నేను ఆపేయాలి.

1412
01:50:57,324 --> 01:50:58,325
ఇక్కడే ఉండు.

1413
01:51:01,495 --> 01:51:03,830
ఇప్పటి దాకా దయతో వ్యవహరించావు.

1414
01:51:03,914 --> 01:51:06,875
ఇక కొరడా ఝులిపించాల్సిన సమయం వచ్చేసింది.

1415
01:51:07,626 --> 01:51:08,752
ఇది ఎందుకో తెలుసా?

1416
01:51:10,796 --> 01:51:14,800
తాగకూడని వ్యక్తి తాగితే, దాన్ని
ఆపేయడానికి నీకు ఈ కీ అవసరం అవుతుంది.

1417
01:51:16,718 --> 01:51:19,805
ఎంతటి శక్తివంతులనైనా ఫౌంటెన్ ప్రలోభ పెట్టేస్తుంది,

1418
01:51:20,639 --> 01:51:24,142
కానీ ఆ వంచన మాటున
ఒక భయంకరమైన ముప్పు పొంచి ఉంటుంది.

1419
01:51:25,310 --> 01:51:27,104
అంత స్వచ్ఛమైన శక్తిని పుచ్చుకుంటే,

1420
01:51:27,688 --> 01:51:31,483
ఆ పుచ్చుకున్న వారికి ఎవరైతే ఎక్కువ ఇష్టమో,
వారి ప్రాణాలను ఫౌంటెన్ తీసేసుకుంటుంది.

1421
01:51:33,360 --> 01:51:35,988
కానీ తాగిన వారికి, స్వీయ ప్రేమే ఎక్కువ ఉంటే,

1422
01:51:36,738 --> 01:51:39,867
మధ్యలో ఇంటర్ఫేస్ కానీ, ఎక్స్ ఛేంజ్ కానీ ఏమీ ఉండదు,

1423
01:51:40,367 --> 01:51:43,871
అంతే లేని శక్తి నేరుగా ఒంటిలోకి ప్రవేశిస్తుంది.

1424
01:51:45,330 --> 01:51:46,874
అది చాలా దారుణమైనది.

1425
01:51:48,709 --> 01:51:52,546
ఫౌంటెన్ అందించే వరాన్ని అందిపుచ్చుకొనే శక్తి
మానవాళికి భవిష్యత్తులో ఏదోకరోజు వస్తుంది.

1426
01:51:52,629 --> 01:51:55,632
అప్పటిదాకా, దాన్ని సంరక్షించాల్సిందే.

1427
01:53:17,214 --> 01:53:18,715
థామస్, నా చేతిని పట్టుకో.

1428
01:53:24,721 --> 01:53:25,722
థామస్, త్వరగా పద.

1429
01:53:25,806 --> 01:53:27,432
పదండి, పదండి.

1430
01:53:39,570 --> 01:53:40,988
కానివ్వండి. పదండి, పదండి.

1431
01:53:43,365 --> 01:53:45,284
థామస్, త్వరగా పద.

1432
01:53:45,367 --> 01:53:46,660
పదండి, పదండి.

1433
01:53:51,957 --> 01:53:53,375
- థామస్!
- పదండి!

1434
01:53:53,876 --> 01:53:54,918
పదండి, పదండి.

1435
01:53:57,921 --> 01:53:59,339
పదండి, పదండి.

1436
01:54:00,465 --> 01:54:01,925
చెంతనే ఉండు, థామస్.

1437
01:54:17,900 --> 01:54:18,901
లూక్!

1438
01:54:41,590 --> 01:54:42,925
నా వెంటే ఇలా రండి!

1439
01:55:07,950 --> 01:55:09,201
నీకేమీ కాలేదు కదా?

1440
01:55:10,369 --> 01:55:11,370
అస్సలంటే అస్సలేమీ కాలేదు.

1441
01:55:11,954 --> 01:55:12,788
మరి మీకు?

1442
01:55:15,499 --> 01:55:16,333
ఏం కాలేదు.

1443
01:55:20,546 --> 01:55:21,880
నీకు కావాల్సిందంతా అదేనా?

1444
01:55:22,965 --> 01:55:23,966
లేదు.

1445
01:55:26,510 --> 01:55:27,511
అదే...

1446
01:55:29,972 --> 01:55:30,973
అంతా.

1447
01:55:34,434 --> 01:55:38,772
అన్నింటికీ సిద్ధపడ్డాకే దాన్ని తాగాలి, లేదంటే తాగకూడదు.

1448
01:55:41,191 --> 01:55:42,192
మనం బయలుదేరుదామా?

1449
01:55:45,779 --> 01:55:47,072
హేయ్.

1450
01:55:50,033 --> 01:55:53,954
దాన్ని తాకాక కూడా తాగకుండా ఉండే వాళ్ళు
చాలా అంటే చాలా తక్కువ మంది ఉంటారు.

1451
01:55:56,957 --> 01:55:58,375
అంటే...

1452
01:56:00,752 --> 01:56:01,753
నేను పిస్తాని అనా?

1453
01:56:15,475 --> 01:56:16,935
అంతా ఓకేనా, అబ్బాస్?

1454
01:56:18,437 --> 01:56:21,273
అంతా బాగానే ఉందా?

1455
01:56:21,982 --> 01:56:23,942
విధి నిర్వహణలో ఇదంతా భాగమే.

1456
01:56:24,943 --> 01:56:26,236
మీకు పెయింటింగ్స్ దొరికాయి.

1457
01:56:26,820 --> 01:56:29,907
ఇప్పుడు ఈ నేరాలకు పాల్పడిన నేరస్థుడు,
ఓవెన్ కార్వర్ ఆచూకీని కూడా కనిపెట్టేశారు.

1458
01:56:31,408 --> 01:56:33,202
అది కొందరికి అనుకూలంగానే ఉంటుందిలే.

1459
01:56:33,285 --> 01:56:35,495
మీకు పని తగ్గుతుంది, కదా?

1460
01:56:36,663 --> 01:56:39,791
మరి, ఈ ఛేజ్ కొనసాగాలా?

1461
01:56:41,168 --> 01:56:42,669
ఇంకా నిన్ను వేటాడటం కొనసాగించాలా?

1462
01:56:43,462 --> 01:56:44,796
అది నీ ఇష్టం అనుకుంటా.

1463
01:56:45,380 --> 01:56:47,466
కొన్ని దాగి ఉంటేనే మంచిది, అవి బయట పడకూడదు.

1464
01:56:48,509 --> 01:56:50,344
- నీ దగ్గర వాటి లిస్ట్ ఏమైనా ఉందా?
- నీ దగ్గర ఉందా?

1465
01:56:50,969 --> 01:56:52,221
నాకు కొన్ని ఐడియాలు ఉన్నాయి.

1466
01:56:52,846 --> 01:56:54,973
వాటి వల్ల నాకు మరింత పని పడకుంటే చాలు.

1467
01:56:57,726 --> 01:56:58,727
సెలవు, లూక్.

1468
01:56:59,561 --> 01:57:02,481
హేయ్, నన్ను చంపనందుకు థ్యాంక్స్.

1469
01:57:02,564 --> 01:57:03,607
ఆ అవసరం ఇంకా రాలేదులే.

1470
01:57:10,280 --> 01:57:14,535
కానీ నీ వెంటపడే అవసరం
నాకు వచ్చేలా చేశావంటే, చంపేస్తా.

1471
01:57:21,834 --> 01:57:24,002
డెబ్స్, నీ ప్రాణానికి ఏమీ ముప్పు లేదు కదా?

1472
01:57:24,711 --> 01:57:26,797
ఈసారి, నీతో పాటు నేను కూడా లోపలికి వస్తా.

1473
01:57:26,880 --> 01:57:28,632
అది న్యాయమైన పాయింటే.
నువ్వు మాత్రం బయటే ఉండాలి, మర్ఫ్.

1474
01:57:28,715 --> 01:57:30,717
తప్పకుండా. నీకు కావాల్సింది దొరికిందా?

1475
01:57:30,801 --> 01:57:34,263
లేదు. నాకు కావాల్సింది అది కాదు.

1476
01:57:36,056 --> 01:57:37,182
నీ ఉద్యోగం పోయినందుకు సారీ.

1477
01:57:37,808 --> 01:57:39,017
నీ ప్రైజ్ నీకు దక్కనందుకు సారీ.

1478
01:57:39,601 --> 01:57:42,020
అంటే... నాన్న అన్నది నిజమేనేమో.

1479
01:57:42,855 --> 01:57:44,481
కొన్ని ఎవరికీ కనిపించకుండా ఉంటేనే మంచిది.

1480
01:57:44,565 --> 01:57:46,233
కనుగొనడానికి ఎప్పుడూ ఏదోకటి ఉండనే ఉంటుంది.

1481
01:57:46,775 --> 01:57:49,361
చూడు, నగరంలోని కొందరు కలెక్టర్స్ నాకు తెలుసు.

1482
01:57:49,862 --> 01:57:52,739
డబ్బులు బాగా వస్తాయి. బహుశా
ఉద్యోగ వేటలో నీకు నేను సాయపడగలనేమో.

1483
01:57:53,323 --> 01:57:55,409
లేదంటే, మనం కోల్పోయిన వాటి కోసం వెతకవచ్చేమో.

1484
01:57:59,454 --> 01:58:00,622
నీ మనస్సులో ఏమైనా ఉందా?

1485
01:58:01,498 --> 01:58:02,708
నా దగ్గర ఒక ఐడియా ఉంది.

1486
02:05:05,631 --> 02:05:07,633
సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్



