1
00:00:20,333 --> 00:00:25,125
序章

2
00:00:32,583 --> 00:00:37,666
{\an8}北の最果て 1857年

3
00:00:54,666 --> 00:00:55,625
〈船長〉

4
00:01:01,958 --> 00:01:02,958
〈船長〉

5
00:01:04,166 --> 00:01:05,416
〈お話が〉

6
00:01:13,083 --> 00:01:14,583
〈氷を割らねば〉

7
00:01:15,208 --> 00:01:20,875
〈部下たちは空腹と疲労で
これ以上は もちません〉

8
00:01:25,291 --> 00:01:26,708
〈全員 聞け〉

9
00:01:27,750 --> 00:01:32,666
〈作業が遅れれば
遅れるだけ氷も厚くなる〉

10
00:01:33,458 --> 00:01:36,749
〈各班 交替制で
作業を続けろ〉

11
00:01:36,750 --> 00:01:39,957
〈せめて約束してください〉

12
00:01:39,958 --> 00:01:40,999
〈約束?〉

13
00:01:41,000 --> 00:01:44,874
〈氷が割れたら
ペテルブルクに戻ると〉

14
00:01:44,875 --> 00:01:47,665
〈これ以上の航海は危険...〉

15
00:01:47,666 --> 00:01:49,083
〈よく聞け!〉

16
00:01:50,916 --> 00:01:55,874
〈お前らや航海士の仕事は
考えることじゃない〉

17
00:01:55,875 --> 00:01:59,665
〈与えられた任務は
達成するんだ〉

18
00:01:59,666 --> 00:02:03,416
〈我々は必ず北極点へ行く
いいな?〉

19
00:02:38,625 --> 00:02:40,291
〈爆発です〉

20
00:02:43,541 --> 00:02:45,041
〈約3キロ先〉

21
00:02:51,625 --> 00:02:53,083
〈部下を集めろ〉

22
00:03:10,708 --> 00:03:13,332
〈ソリ犬は無事です〉

23
00:03:13,333 --> 00:03:15,040
〈なら この血は?〉

24
00:03:15,041 --> 00:03:16,583
〈来てください〉

25
00:03:18,375 --> 00:03:20,375
〈負傷者 出血がひどい〉

26
00:03:23,000 --> 00:03:25,875
〈肩に傷 脚も折れてる〉

27
00:03:27,208 --> 00:03:28,624
〈熊か?〉

28
00:03:28,625 --> 00:03:31,666
〈違いますね
靴を脱がせろ〉

29
00:03:42,500 --> 00:03:43,958
〈義足だ〉

30
00:03:51,958 --> 00:03:53,291
〈彼を板に〉

31
00:03:56,041 --> 00:03:57,416
〈船へ戻るぞ〉

32
00:04:02,875 --> 00:04:04,583
〈あいつが来る〉

33
00:04:07,958 --> 00:04:09,541
〈射撃準備〉

34
00:04:14,458 --> 00:04:16,125
〈合図で撃て〉

35
00:04:20,583 --> 00:04:22,125
〈狙え〉

36
00:04:22,791 --> 00:04:24,041
〈撃て!〉

37
00:04:35,791 --> 00:04:36,875
〈交替しろ〉

38
00:04:40,208 --> 00:04:41,500
〈撃て!〉

39
00:04:54,916 --> 00:04:56,500
〈全員 船へ!〉

40
00:05:17,583 --> 00:05:19,958
〈救助した男はどこだ?〉

41
00:05:20,875 --> 00:05:22,583
〈奴の目的は?〉

42
00:05:31,125 --> 00:05:34,666
あの男を私に寄こすんだ!

43
00:05:48,125 --> 00:05:50,750
〈ラッパ銃を持ってこい〉

44
00:06:01,875 --> 00:06:03,375
ヴィクター

45
00:06:05,000 --> 00:06:06,166
ヴィクター

46
00:06:19,791 --> 00:06:20,833
〈やった〉

47
00:06:21,416 --> 00:06:22,583
〈殺したぞ〉

48
00:06:35,958 --> 00:06:36,999
〈生きてる〉

49
00:06:37,000 --> 00:06:39,541
〈はしごを上げるんだ!〉

50
00:06:54,083 --> 00:06:56,332
あの男を⸺

51
00:06:56,333 --> 00:06:59,000
私に寄こせ!

52
00:07:16,666 --> 00:07:18,415
〈残弾は?〉

53
00:07:18,416 --> 00:07:20,250
〈1発 でも無理だ〉

54
00:07:20,750 --> 00:07:23,958
〈ああ 狙いは奴じゃない〉

55
00:08:15,541 --> 00:08:19,166
アヘンチンキだ
痛みが和らぐ

56
00:08:24,125 --> 00:08:25,540
ここは?

57
00:08:25,541 --> 00:08:29,249
デンマーク船
船長のアンデルセンだ

58
00:08:29,250 --> 00:08:31,875
何人 殺された?

59
00:08:33,916 --> 00:08:34,749
6人

60
00:08:34,750 --> 00:08:37,375
奴は戻り もっと殺す

61
00:08:37,958 --> 00:08:41,749
全員だ 私を
差し出さない限りな

62
00:08:41,750 --> 00:08:45,415
奴は冷たい水に沈んで
死んだよ

63
00:08:45,416 --> 00:08:49,374
死んでない!
あれは死なない

64
00:08:49,375 --> 00:08:51,500
何度 試したか

65
00:08:53,791 --> 00:08:55,708
本当なんだ

66
00:08:57,458 --> 00:09:00,375
戻ってくる 私を求めて

67
00:09:01,041 --> 00:09:04,499
そうなったら お願いがある

68
00:09:04,500 --> 00:09:08,208
私を氷上に出して
あれに渡せ

69
00:09:09,291 --> 00:09:10,208
頼む

70
00:09:10,708 --> 00:09:12,625
何て化け物だ

71
00:09:14,083 --> 00:09:17,333
どんな悪魔が奴を創った?

72
00:09:19,041 --> 00:09:20,125
私だよ

73
00:09:22,125 --> 00:09:23,208
この私だ

74
00:09:24,333 --> 00:09:25,833
創ったのは

75
00:09:27,833 --> 00:09:32,541
自分の悪行の記憶は
私と共に葬る気だった

76
00:09:33,208 --> 00:09:34,416
どうぞ

77
00:09:35,166 --> 00:09:37,833
この話の一部は事実

78
00:09:39,666 --> 00:09:42,707
一部は違うが すべて真実だ

79
00:09:42,708 --> 00:09:46,791
私の名前はヴィクター・
フランケンシュタイン

80
00:09:48,083 --> 00:09:51,000
“ヴィクター”は父が付けた

81
00:09:51,833 --> 00:09:53,332
意味を?

82
00:09:53,333 --> 00:09:57,624
知ってる 征服者
勝利を手にする者

83
00:09:57,625 --> 00:10:01,708
そう すべては父から
始まった

84
00:10:04,291 --> 00:10:05,583
それと母も

85
00:10:09,583 --> 00:10:13,500
{\an8}第1部 ヴィクターの話

86
00:10:10,125 --> 00:10:13,500
ヴィクター どこなの?

87
00:10:16,083 --> 00:10:17,250
ヴィクター

88
00:10:20,708 --> 00:10:24,166
〈来て お父様が着いたわ〉

89
00:10:28,750 --> 00:10:30,416
〈ここだよ〉

90
00:10:33,708 --> 00:10:35,250
〈ここにいる〉

91
00:10:38,125 --> 00:10:41,999
父は男爵で
傑出した外科医

92
00:10:42,000 --> 00:10:47,749
持参金と家柄が目当てで
母と結婚したと言っていい

93
00:10:47,750 --> 00:10:53,416
お陰で自分の地位と屋敷を
守ることができた

94
00:11:05,125 --> 00:11:07,999
父は留守がちだったが⸺

95
00:11:08,000 --> 00:11:11,457
戻ると誰もが父に従った

96
00:11:11,458 --> 00:11:13,082
クレール

97
00:11:13,083 --> 00:11:14,541
不在の時は...

98
00:11:15,250 --> 00:11:16,165
ヴィクター

99
00:11:16,166 --> 00:11:17,249
父さん

100
00:11:17,250 --> 00:11:20,000
母を独り占めできた

101
00:11:27,291 --> 00:11:30,041
いかん 持ってこい

102
00:11:37,041 --> 00:11:40,708
肉の塩分は
お腹の子にもいい

103
00:11:41,250 --> 00:11:42,791
2人のためだ

104
00:11:53,958 --> 00:11:57,583
食べるんだ 栄養豊富だぞ

105
00:12:03,500 --> 00:12:04,583
守護天使

106
00:12:05,208 --> 00:12:09,416
優しき友よ
そばを離れないでください

107
00:12:10,041 --> 00:12:13,583
マントの下に僕をかくまい...

108
00:12:15,583 --> 00:12:18,707
両親は四六時中
口論していた

109
00:12:18,708 --> 00:12:23,083
財産や私のことで
怒鳴り合っていた

110
00:12:23,791 --> 00:12:26,708
その声に私は怯えた

111
00:12:45,583 --> 00:12:48,207
父は母と私を蔑(さげす)んだ

112
00:12:48,208 --> 00:12:52,125
カラスのように黒い
我々の髪や瞳を

113
00:12:52,708 --> 00:12:56,790
我々の控えめで
時に神経質な性格に⸺

114
00:12:56,791 --> 00:12:59,583
とても苛立つようだった

115
00:13:00,250 --> 00:13:04,999
古代人が分類した
人間の気質の種類を⸺

116
00:13:05,000 --> 00:13:07,374
正確に列挙してみろ

117
00:13:07,375 --> 00:13:11,708
血液 黒胆汁
黄胆汁 粘液の4種です

118
00:13:13,041 --> 00:13:15,625
男性の心臓の重量は?

119
00:13:17,125 --> 00:13:18,958
250~310gです

120
00:13:19,541 --> 00:13:22,208
女性の心臓の重量は?

121
00:13:23,166 --> 00:13:24,875
220~280g

122
00:13:25,500 --> 00:13:30,332
心臓の重量が違うのは
なぜだと考える?

123
00:13:30,333 --> 00:13:34,333
感情や憂鬱な傾向が
原因なのか?

124
00:13:35,375 --> 00:13:39,957
血液の量です
筋肉内の血行の違いです

125
00:13:39,958 --> 00:13:43,332
そうだ
組織は霊など含まんし

126
00:13:43,333 --> 00:13:45,290
筋肉に感情はない

127
00:13:45,291 --> 00:13:49,083
では三尖(さんせん)弁の役割を
答えてくれ

128
00:13:51,416 --> 00:13:54,749
忘れましたが
必ず思い出します

129
00:13:54,750 --> 00:13:56,375
だろうな

130
00:13:56,958 --> 00:14:00,458
象牙と違って
肉体は出血する

131
00:14:01,333 --> 00:14:05,791
思い出す頃には
患者は死んでいるだろう

132
00:14:10,291 --> 00:14:13,250
三尖弁の主な役割とは⸺

133
00:14:13,958 --> 00:14:17,375
大静脈への血液の逆流防止だ

134
00:14:19,708 --> 00:14:23,125
いや もう手は
やめておこう

135
00:14:23,958 --> 00:14:29,041
お前の商売道具だ
大切にしなければならん

136
00:14:31,875 --> 00:14:34,875
だが顔には価値がない

137
00:14:41,208 --> 00:14:47,250
ヴィクター お前は
私の名前と評判を受け継ぐ

138
00:14:50,791 --> 00:14:52,833
それを忘れるな

139
00:14:58,250 --> 00:15:00,583
強い役を持ってそう

140
00:15:01,791 --> 00:15:05,250
〈3 2 1〉

141
00:15:07,208 --> 00:15:08,666
〈ウソでしょ〉

142
00:15:10,500 --> 00:15:11,625
混ぜるね

143
00:15:17,333 --> 00:15:18,458
母さん?

144
00:15:22,833 --> 00:15:23,958
待って

145
00:15:26,625 --> 00:15:27,999
父さん

146
00:15:28,000 --> 00:15:29,375
〈母さんが〉

147
00:15:37,791 --> 00:15:41,000
湯ときれいな布を
たくさんだ

148
00:15:41,666 --> 00:15:42,458
よせ

149
00:15:44,958 --> 00:15:46,083
ヴィクター

150
00:15:49,291 --> 00:15:53,916
父さん お願いです
母さんを救って

151
00:16:35,833 --> 00:16:37,291
我が母

152
00:16:37,875 --> 00:16:41,250
私の一部と思っていた存在

153
00:16:42,166 --> 00:16:44,708
常にそばにいると思い

154
00:16:45,333 --> 00:16:49,333
私の生きがいだった人が
息を引き取った

155
00:16:50,750 --> 00:16:53,083
その目から光は消え

156
00:16:53,791 --> 00:16:57,041
その微笑みは冷たい土の
肥やしに

157
00:17:04,500 --> 00:17:07,208
外せ 全員 外してくれ

158
00:17:15,000 --> 00:17:18,208
世界の一部は空洞となり

159
00:17:19,125 --> 00:17:23,000
天空は永遠に
暗く閉ざされた

160
00:17:24,541 --> 00:17:26,375
目を隠して

161
00:17:28,333 --> 00:17:31,333
合図するまで見ないで

162
00:17:32,625 --> 00:17:33,624
いいぞ

163
00:17:33,625 --> 00:17:39,374
ウィリアムは太陽と笑みの子
穏やかで優しく

164
00:17:39,375 --> 00:17:42,124
父のお気に入りだ

165
00:17:42,125 --> 00:17:43,665
ありがとう

166
00:17:43,666 --> 00:17:45,416
いいんだよ

167
00:17:46,708 --> 00:17:49,999
弟はそよ風 私は雷雲

168
00:17:50,000 --> 00:17:53,874
弟は笑いに満ち
私は しかめっ面

169
00:17:53,875 --> 00:17:55,415
手綱を

170
00:17:55,416 --> 00:17:58,375
見て 父さん 見てよ

171
00:17:59,791 --> 00:18:02,000
何かが気になる

172
00:18:02,541 --> 00:18:05,958
何か忘れてはいないか?

173
00:18:07,375 --> 00:18:12,624
母は 当代随一の
医師である父の手の中で⸺

174
00:18:12,625 --> 00:18:14,166
亡くなった

175
00:18:14,916 --> 00:18:19,083
私の頭の中に
ある考えが浮かんだ

176
00:18:21,541 --> 00:18:25,041
それは私の頭から離れず

177
00:18:27,958 --> 00:18:30,000
確信となった

178
00:18:30,625 --> 00:18:31,458
父さん

179
00:18:35,458 --> 00:18:36,957
母を死なせた

180
00:18:36,958 --> 00:18:41,124
全力で救おうとした
知ってるはずだ

181
00:18:41,125 --> 00:18:42,666
では失敗だ

182
00:18:43,333 --> 00:18:46,333
誰も死には勝てない

183
00:18:50,250 --> 00:18:52,916
僕は勝ってみせる

184
00:18:54,291 --> 00:18:57,583
父さんの知識を僕は超える

185
00:18:59,208 --> 00:19:01,333
今日はここまでだ

186
00:19:03,458 --> 00:19:06,749
その晩 私は生まれ変わった

187
00:19:06,750 --> 00:19:08,583
未来を見た

188
00:19:09,375 --> 00:19:12,541
私は初めて目にしたんだ

189
00:19:13,125 --> 00:19:15,125
闇の天使を

190
00:19:28,833 --> 00:19:30,416
約束してくれた

191
00:19:32,166 --> 00:19:36,250
私は生と死を司る力を
制御すると

192
00:19:36,916 --> 00:19:39,999
父と同等の外科医になり

193
00:19:40,000 --> 00:19:43,500
父の野望と影響をも超えると

194
00:19:45,458 --> 00:19:47,457
はっきりと見た

195
00:19:47,458 --> 00:19:51,750
起きている時に見るより
はっきり

196
00:19:54,458 --> 00:19:55,875
だが どうやる?

197
00:20:18,958 --> 00:20:21,458
没落は早かった

198
00:20:22,750 --> 00:20:28,249
農園で暴動と火事が起き
財産は減っていき

199
00:20:28,250 --> 00:20:31,708
屋敷以外すべて失った

200
00:20:46,000 --> 00:20:49,582
ウィリアムは
ウィーンの親戚の元へ

201
00:20:49,583 --> 00:20:52,125
私はロンドンから
エディンバラ

202
00:20:52,833 --> 00:20:56,625
そこで数十年
狭量な学会の範囲を⸺

203
00:20:58,875 --> 00:21:02,625
押し広げるべく
奮闘を続けた

204
00:21:04,166 --> 00:21:05,333
生命

205
00:21:06,541 --> 00:21:07,707
{\an8}これを⸺
王立大学医療懲戒裁判所
1855年

206
00:21:07,708 --> 00:21:08,665
{\an8}王立大学医療懲戒裁判所
1855年

207
00:21:08,666 --> 00:21:11,040
{\an8}王立大学医療懲戒裁判所
1855年
生命としよう

208
00:21:11,041 --> 00:21:12,707
{\an8}王立大学医療懲戒裁判所
1855年

209
00:21:12,708 --> 00:21:14,208
{\an8}我々は生まれ

210
00:21:15,583 --> 00:21:18,708
上昇するや否や下降する

211
00:21:19,416 --> 00:21:20,500
死だ

212
00:21:22,458 --> 00:21:28,250
この上昇と下降の間が
我々の つつましい人生だ

213
00:21:29,166 --> 00:21:32,083
誕生は我々の手にない

214
00:21:33,166 --> 00:21:34,083
そうだね?

215
00:21:35,375 --> 00:21:40,333
受胎 思考と魂が
生まれる輝かしき瞬間

216
00:21:41,208 --> 00:21:44,416
それは神の手にある 神よ!

217
00:21:45,333 --> 00:21:46,750
だが死は?

218
00:21:47,958 --> 00:21:52,083
それは残された課題
我々の問題のはず

219
00:21:53,208 --> 00:21:54,291
そうです

220
00:21:55,500 --> 00:21:59,249
もちろん我々は
神ではないが⸺

221
00:21:59,250 --> 00:22:02,790
不遜にも
神として振る舞えば⸺

222
00:22:02,791 --> 00:22:07,166
奇跡ぐらい
もたらせるはずではないか?

223
00:22:08,166 --> 00:22:12,374
学生たちの心に
好奇心の火花を点火し

224
00:22:12,375 --> 00:22:15,624
従順より挑戦を彼らに説き

225
00:22:15,625 --> 00:22:21,374
自然をその隠れ家まで追求し
死を止めてみせるんだ

226
00:22:21,375 --> 00:22:24,666
遅らせるのではない
死の克服だ!

227
00:22:30,500 --> 00:22:33,708
静粛に 静粛に願います

228
00:22:36,833 --> 00:22:42,791
君は不可能なことを
どう教えようと言うんだね?

229
00:22:46,625 --> 00:22:51,874
死亡直後の
商店主の遺体を合成した

230
00:22:51,875 --> 00:22:56,582
脳は機能してる
脊髄枝(せきずいし)と迷走神経は無傷

231
00:22:56,583 --> 00:23:01,749
髪の毛ほどの傷はあるが
粗い縫い目などない

232
00:23:01,750 --> 00:23:05,540
腕は別の被験体
大工のものだ

233
00:23:05,541 --> 00:23:09,125
筋肉も靱帯(じんたい)も神経も
つないだ

234
00:23:30,250 --> 00:23:34,540
電流による痙攣(けいれん)性運動は
周知のこと

235
00:23:34,541 --> 00:23:39,374
だが体内の精気の流れは
完全に別の概念で

236
00:23:39,375 --> 00:23:41,749
東洋では“気”と呼ぶ

237
00:23:41,750 --> 00:23:46,874
体外の流れも考慮するのだ
私は6本の針で...

238
00:23:46,875 --> 00:23:48,291
静粛に

239
00:23:48,875 --> 00:23:51,208
全員 座るんだ

240
00:23:52,833 --> 00:23:56,124
これは審問だ
見世物ではない

241
00:23:56,125 --> 00:24:00,665
電流を使うペテンは
主張の助けにならんぞ

242
00:24:00,666 --> 00:24:01,750
ペテン?

243
00:24:03,666 --> 00:24:04,666
ペテンと?

244
00:24:06,958 --> 00:24:08,083
本気で?

245
00:24:13,208 --> 00:24:15,790
違う 今のは決断だ

246
00:24:15,791 --> 00:24:20,082
死人の目と
別の死人の腕が運動協調し

247
00:24:20,083 --> 00:24:23,707
意志と理解の萌芽を
吹き込んだ

248
00:24:23,708 --> 00:24:27,666
死んだ者の脳が理解したのだ

249
00:24:28,541 --> 00:24:30,250
離してくれ

250
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
頼む

251
00:24:33,458 --> 00:24:34,958
お願いは効く

252
00:24:36,000 --> 00:24:39,165
それを切るんだ 偽医者め

253
00:24:39,166 --> 00:24:44,332
これは未来 可能性
なぜ研究し定量化しない?

254
00:24:44,333 --> 00:24:46,874
これは悪魔的だ

255
00:24:46,875 --> 00:24:50,999
おぞましく 実に忌まわしい

256
00:24:51,000 --> 00:24:53,415
神が命を与えた

257
00:24:53,416 --> 00:24:55,832
奪うのも神なのだ

258
00:24:55,833 --> 00:24:58,708
多分 神は無能なんだ!

259
00:24:59,833 --> 00:25:04,957
過ちを正すのは我々だ
老害に声を遮らせるな

260
00:25:04,958 --> 00:25:08,499
反抗なきところに答えはない

261
00:25:08,500 --> 00:25:11,416
恐れと臆病な定説を捨てろ

262
00:25:25,875 --> 00:25:27,166
クレンペ教授

263
00:26:02,041 --> 00:26:05,874
男爵 ハインリヒ・
ハーランダーと申します

264
00:26:05,875 --> 00:26:10,165
ウィリアムさんの
紹介状があります

265
00:26:10,166 --> 00:26:11,207
弟の?

266
00:26:11,208 --> 00:26:13,665
お目にかかりたくて

267
00:26:13,666 --> 00:26:16,541
お時間は取らせません

268
00:26:19,583 --> 00:26:21,833
弟も来る予定かな?

269
00:26:22,458 --> 00:26:24,790
数日中には

270
00:26:24,791 --> 00:26:29,541
婚約者を紹介しに
偶然にも私の姪でして

271
00:26:33,416 --> 00:26:37,875
エリザベスは
修道院学校を出たてです

272
00:26:38,416 --> 00:26:39,832
写真は私が

273
00:26:39,833 --> 00:26:44,832
ウィリアムは金融で成功し
業界では有名です

274
00:26:44,833 --> 00:26:47,415
ほう 有名か

275
00:26:47,416 --> 00:26:52,541
まあ我々は否応なしに
同じ名前ではあるがね

276
00:26:53,125 --> 00:26:57,166
論文を読みました
可能なんですか?

277
00:26:58,250 --> 00:26:59,583
人間の組み立て

278
00:27:00,583 --> 00:27:03,458
新しい体に命を与える

279
00:27:04,750 --> 00:27:06,207
今日 見たろ?

280
00:27:06,208 --> 00:27:11,415
磔(はりつけ)にされたのをね
弁明する前から終わってた

281
00:27:11,416 --> 00:27:13,166
だが見せた

282
00:27:13,875 --> 00:27:14,707
何を?

283
00:27:14,708 --> 00:27:15,875
真実

284
00:27:16,416 --> 00:27:18,208
夕食前に忘れる

285
00:27:19,500 --> 00:27:21,958
ああ だが君はどう思った?

286
00:27:24,041 --> 00:27:25,625
素晴らしかった

287
00:27:27,083 --> 00:27:28,165
当然だ

288
00:27:28,166 --> 00:27:31,040
だが あなたは
喜びすぎて⸺

289
00:27:31,041 --> 00:27:34,625
ペットを抱き殺す子供のよう

290
00:27:35,500 --> 00:27:37,666
あなたが心配だ

291
00:27:38,708 --> 00:27:44,375
プロメテウス 火を運ぶ前に
隠さないと火傷する

292
00:27:46,541 --> 00:27:47,832
確かに

293
00:27:47,833 --> 00:27:51,915
失礼だが
今日は長い一日だった

294
00:27:51,916 --> 00:27:55,040
私は見知らぬ人が苦手でね

295
00:27:55,041 --> 00:27:56,624
何もなければ...

296
00:27:56,625 --> 00:27:59,000
それが大いにある

297
00:28:01,208 --> 00:28:03,665
当地で家を借りた

298
00:28:03,666 --> 00:28:07,165
3日後
ウィリアムたちが来る

299
00:28:07,166 --> 00:28:10,750
その日
運命を変えてみせよう

300
00:28:11,708 --> 00:28:14,250
すごい物を披露する

301
00:28:31,416 --> 00:28:35,375
桃を 桃を回してくれ
裏を見せて

302
00:28:36,708 --> 00:28:41,415
また食べたな
君は食べてばかりだ

303
00:28:41,416 --> 00:28:43,957
これは“死を想え(メメント・モリ)”

304
00:28:43,958 --> 00:28:49,415
桃は生と若さの象徴だ
それを君は食べたのか?

305
00:28:49,416 --> 00:28:51,166
だって キキ

306
00:28:51,791 --> 00:28:53,958
男爵がお見えです

307
00:28:56,041 --> 00:28:57,083
帰れ

308
00:28:57,666 --> 00:28:58,750
失礼

309
00:29:00,333 --> 00:29:01,333
ようこそ

310
00:29:03,208 --> 00:29:05,874
写真は新しい芸術だよ

311
00:29:05,875 --> 00:29:07,165
またね

312
00:29:07,166 --> 00:29:09,166
夢中になってる

313
00:29:09,750 --> 00:29:11,083
研究資料は?

314
00:29:12,041 --> 00:29:13,583
どうも

315
00:29:17,125 --> 00:29:18,750
素晴らしい

316
00:29:23,291 --> 00:29:28,041
君は神経系を使い
エネルギーを流してる

317
00:29:28,708 --> 00:29:29,790
だね?

318
00:29:29,791 --> 00:29:30,832
そうだ

319
00:29:30,833 --> 00:29:34,915
それ故に
与えた生命力の持続性は⸺

320
00:29:34,916 --> 00:29:38,375
非常に低く 徐々に衰え
消える

321
00:29:39,916 --> 00:29:41,000
そうかね?

322
00:29:44,916 --> 00:29:49,125
審問で見えを切り
実験を終了させた

323
00:29:51,416 --> 00:29:55,499
実は電気生命力が
消えかけたんだろ

324
00:29:55,500 --> 00:29:57,624
あなたは医者?

325
00:29:57,625 --> 00:30:00,040
昔ね 軍医だった

326
00:30:00,041 --> 00:30:02,707
腕はよくなかったが⸺

327
00:30:02,708 --> 00:30:07,957
従軍を契機に財産を作れた
弾薬工場を持ってる

328
00:30:07,958 --> 00:30:09,207
死の商人!

329
00:30:09,208 --> 00:30:13,332
それより
イーヴリン・テーブルを?

330
00:30:13,333 --> 00:30:17,999
イーヴリン卿が購入した
4枚の解剖標本

331
00:30:18,000 --> 00:30:22,082
板に神経や静脈
動脈が固着されてる

332
00:30:22,083 --> 00:30:26,541
実は5枚目があった
感動すら覚える

333
00:30:30,333 --> 00:30:33,333
素晴らしくないかね?

334
00:30:34,500 --> 00:30:36,791
肉体による描写

335
00:30:38,000 --> 00:30:41,582
死体を板に置き
肉を剥ぎ続け

336
00:30:41,583 --> 00:30:45,374
残った組織を
樹脂で固定してる

337
00:30:45,375 --> 00:30:48,582
これはリンパ系の標本だ

338
00:30:48,583 --> 00:30:52,624
イスラムでは
“秘密の循環系”と呼ぶ

339
00:30:52,625 --> 00:30:58,207
わずか3リットルの液体が
体中を循環するんだ

340
00:30:58,208 --> 00:30:59,583
すごい

341
00:31:01,166 --> 00:31:05,541
だが君にとって
一番重要なのはここ

342
00:31:06,625 --> 00:31:10,290
第9配列だ
心臓を取り囲む⸺

343
00:31:10,291 --> 00:31:13,749
非常に繊細で優美な系だ

344
00:31:13,750 --> 00:31:17,125
エネルギーを運び
貯蔵もできる

345
00:31:20,791 --> 00:31:24,415
周辺組織を傷つけず
到達できれば...

346
00:31:24,416 --> 00:31:26,874
前じゃない 後ろだ

347
00:31:26,875 --> 00:31:29,874
脊柱(せきちゅう)の胸部後弯(こうわん)

348
00:31:29,875 --> 00:31:30,832
そうか

349
00:31:30,833 --> 00:31:36,332
エネルギーの流れ
想像を超えた瘢痕(はんこん)化と再生

350
00:31:36,333 --> 00:31:38,166
永遠の命

351
00:31:39,708 --> 00:31:43,333
私が君を
無制限に支援しよう

352
00:31:45,791 --> 00:31:47,500
その見返りは?

353
00:31:48,750 --> 00:31:50,541
やぼを言うな

354
00:31:51,250 --> 00:31:55,208
我々は真実と超越を
求める同志

355
00:31:56,416 --> 00:31:58,374
いずれ頼むかも

356
00:31:58,375 --> 00:32:02,457
だが今は後世のため
記録係を務める

357
00:32:02,458 --> 00:32:03,666
独りがいい

358
00:32:05,000 --> 00:32:06,165
邪魔しない

359
00:32:06,166 --> 00:32:09,250
ウィリアム様と姪御様です

360
00:32:13,083 --> 00:32:14,541
考えておく

361
00:32:15,541 --> 00:32:16,625
検討する

362
00:32:17,958 --> 00:32:18,916
男爵

363
00:32:19,625 --> 00:32:23,541
物分かりのいいフリは結構

364
00:32:33,625 --> 00:32:34,999
ヴィクター

365
00:32:35,000 --> 00:32:36,333
ウィリアム

366
00:32:36,958 --> 00:32:38,708
見違えたぞ

367
00:32:39,958 --> 00:32:41,624
大きくなった

368
00:32:41,625 --> 00:32:43,375
努力してない

369
00:32:44,041 --> 00:32:48,500
婚約者を紹介する
エリザベス・ハーランダー

370
00:33:09,625 --> 00:33:11,458
会えて光栄だ

371
00:33:17,041 --> 00:33:19,250
解任は驚かないが⸺

372
00:33:19,958 --> 00:33:23,790
悪意に満ちたやり方は
やり過ぎだ

373
00:33:23,791 --> 00:33:26,000
そう私が仕向けた

374
00:33:26,583 --> 00:33:28,665
だろ? ハーランダーさん

375
00:33:28,666 --> 00:33:30,666
見事な退場だ

376
00:33:32,125 --> 00:33:37,874
なぜ刺激する? 目立たず
研究は続けられたはずだ

377
00:33:37,875 --> 00:33:41,624
お前に言わせれば危険かね?

378
00:33:41,625 --> 00:33:43,541
まるで父だな

379
00:33:44,666 --> 00:33:47,124
父は そつがなくてね

380
00:33:47,125 --> 00:33:50,832
几帳面で 思慮深く
慎重だった

381
00:33:50,833 --> 00:33:55,374
だが私は 謙遜が美徳と
思えない人間でね

382
00:33:55,375 --> 00:33:57,750
注目を集めたがる

383
00:33:58,333 --> 00:34:01,624
よく“静かに”と注意した

384
00:34:01,625 --> 00:34:04,582
しょっちゅうだったよね

385
00:34:04,583 --> 00:34:08,207
生命の再生
神の業が振るえる

386
00:34:08,208 --> 00:34:12,208
科学的方法でな
なぜ声をひそめる?

387
00:34:16,000 --> 00:34:18,374
笑った? おかしいか?

388
00:34:18,375 --> 00:34:19,707
そうね

389
00:34:19,708 --> 00:34:21,124
聞こえんか?

390
00:34:21,125 --> 00:34:23,665
大声で よく聞こえた

391
00:34:23,666 --> 00:34:24,999
無価値だと?

392
00:34:25,000 --> 00:34:27,833
概念自体に価値はないわ

393
00:34:30,250 --> 00:34:32,082
説明してくれ

394
00:34:32,083 --> 00:34:34,374
例えば戦争がそう

395
00:34:34,375 --> 00:34:37,499
部屋で葉巻と酒をやろう

396
00:34:37,500 --> 00:34:41,833
知ってるだろ?
姪の得意の話題だ

397
00:34:42,416 --> 00:34:43,875
失礼する

398
00:34:48,291 --> 00:34:50,916
では概念の話の続きを

399
00:34:53,416 --> 00:34:57,750
名誉とか祖国
それに武勇もそう

400
00:34:58,625 --> 00:35:03,166
これら自体は
価値ある高貴な概念よね

401
00:35:04,291 --> 00:35:08,957
それで大勢 死んでる
高貴でない死に方で

402
00:35:08,958 --> 00:35:13,583
泥に倒れ 血を詰まらせ
悲鳴をあげて

403
00:35:14,208 --> 00:35:17,582
誰かの父や兄弟や
息子たちが⸺

404
00:35:17,583 --> 00:35:21,333
母が世話をし
大切に育てた子たちが⸺

405
00:35:21,916 --> 00:35:26,291
戦場で死に
悲劇の責任者たちは安泰

406
00:35:27,375 --> 00:35:31,583
彼らは家にいて
血や銃剣とは無縁よ

407
00:35:32,416 --> 00:35:35,666
傷も負わず
毛布は暖かく清潔

408
00:35:38,125 --> 00:35:40,874
愚か者が概念を扱うと こう

409
00:35:40,875 --> 00:35:43,250
私も愚か者だと?

410
00:35:46,333 --> 00:35:49,916
酒と葉巻をどうぞ
皆がお待ちよ

411
00:35:56,333 --> 00:36:01,416
天使に会ったと思ったら
実は幻想だった

412
00:36:02,583 --> 00:36:05,291
割とよくある話だ

413
00:36:07,958 --> 00:36:09,583
人は自分自身と⸺

414
00:36:10,916 --> 00:36:12,750
チェスを指してる

415
00:36:15,166 --> 00:36:17,583
〈おい 助けてやれ〉

416
00:36:18,666 --> 00:36:20,500
これを飲んで

417
00:36:43,208 --> 00:36:44,791
〈来てください〉

418
00:36:45,875 --> 00:36:47,249
〈おらんぞ〉

419
00:36:47,250 --> 00:36:48,916
〈当直が見たと〉

420
00:36:49,791 --> 00:36:51,457
〈船の周囲で〉

421
00:36:51,458 --> 00:36:53,082
〈溺れたはずだ〉

422
00:36:53,083 --> 00:36:56,040
〈船長 皆は怯えてます〉

423
00:36:56,041 --> 00:36:59,666
〈男を氷上に残し
終わらせましょう〉

424
00:37:02,416 --> 00:37:04,416
〈彼は保護下にある〉

425
00:37:06,458 --> 00:37:08,333
〈私と王の保護下に〉

426
00:37:21,833 --> 00:37:27,457
数週間後 弟も含めて
ファドゥーツ近くの湖へ

427
00:37:27,458 --> 00:37:30,957
塔は水濾過(ろか)工場として
着工され

428
00:37:30,958 --> 00:37:34,125
戦争で建設中止となった

429
00:37:35,083 --> 00:37:39,666
前の戦争だか その前だか
よく覚えてない

430
00:37:44,500 --> 00:37:48,625
あの塔を自分の視界に
捉えた瞬間⸺

431
00:37:49,375 --> 00:37:53,291
私は運命に呼ばれるのを
感じた

432
00:38:03,791 --> 00:38:09,374
建物は基本的に無傷だ
落とし口は地下に通じる

433
00:38:09,375 --> 00:38:13,166
荷物はエディンバラから
運ばせよう

434
00:38:26,416 --> 00:38:29,833
要る物は何でもそろえる

435
00:38:30,458 --> 00:38:31,290
何でも?

436
00:38:31,291 --> 00:38:32,458
ああ

437
00:38:41,833 --> 00:38:45,374
ウィリアムの協力を
取り付けた

438
00:38:45,375 --> 00:38:49,500
拘束室と
実験室近くに冷蔵庫が要る

439
00:38:50,500 --> 00:38:54,374
下のポンプ貯蔵室を
改造しよう

440
00:38:54,375 --> 00:38:58,166
蒸気機関の修理と
燃料も要るな

441
00:38:58,750 --> 00:39:04,165
こことここに大容量の
ボルタ電池を4つ据える

442
00:39:04,166 --> 00:39:08,457
伸縮式の純銀製の避雷針を
ここへ至らせる

443
00:39:08,458 --> 00:39:13,625
うちの下請け業者に
必要な物は作らせよう

444
00:39:14,916 --> 00:39:18,000
理解し合えたと
いうことかな?

445
00:39:25,208 --> 00:39:26,750
契約成立だ

446
00:39:40,083 --> 00:39:41,583
ダメだ

447
00:39:45,333 --> 00:39:46,250
口を

448
00:39:48,416 --> 00:39:51,540
どちらにせよ
1年以内に死ぬ

449
00:39:51,541 --> 00:39:54,124
ましな被験体がいない

450
00:39:54,125 --> 00:39:57,375
いい物は食ってません

451
00:39:58,291 --> 00:40:02,707
犯罪は割に合わんという
いい見本ですよ

452
00:40:02,708 --> 00:40:03,958
申し訳ない

453
00:40:04,500 --> 00:40:06,125
この男にする

454
00:40:42,250 --> 00:40:43,290
私が先よ

455
00:40:43,291 --> 00:40:44,833
告解?

456
00:40:46,125 --> 00:40:48,458
興味を惹かれた

457
00:40:50,458 --> 00:40:54,958
あのお堅い女が
一体 何を告解するのか?

458
00:40:57,125 --> 00:41:02,041
幸運にも私の前に
機会が訪れたので⸺

459
00:41:03,958 --> 00:41:06,083
探るとしよう

460
00:41:26,875 --> 00:41:28,708
罪を犯しました

461
00:41:29,583 --> 00:41:33,249
前に告解したのは
いつ頃ですか?

462
00:41:33,250 --> 00:41:35,957
1週間前 修道院で

463
00:41:35,958 --> 00:41:40,582
1週間? そんなすぐ
罪を犯したのですか?

464
00:41:40,583 --> 00:41:44,415
罪の実行ではなく意図です

465
00:41:44,416 --> 00:41:45,832
それは男性?

466
00:41:45,833 --> 00:41:48,208
婚約者の兄です

467
00:41:49,500 --> 00:41:50,665
肉欲?

468
00:41:50,666 --> 00:41:51,582
憎しみ

469
00:41:51,583 --> 00:41:53,915
憎し... 憎しみ?

470
00:41:53,916 --> 00:41:56,875
異様で奇怪な男です

471
00:41:57,583 --> 00:42:00,999
いささか厳しい言葉では?

472
00:42:01,000 --> 00:42:03,540
ご存じないからです

473
00:42:03,541 --> 00:42:07,082
何でも支配し
操ろうとします

474
00:42:07,083 --> 00:42:09,957
人をもてあそぶ暴君

475
00:42:09,958 --> 00:42:14,083
幼稚なのが
唯一の救いでしょうか

476
00:42:14,875 --> 00:42:18,124
幼稚? 詳しく
聞かせてください

477
00:42:18,125 --> 00:42:21,375
まず簡単に見つかります

478
00:42:22,000 --> 00:42:26,708
市の立つ混んだ道でも
すぐ分かります

479
00:42:32,333 --> 00:42:33,915
そんなすぐか?

480
00:42:33,916 --> 00:42:37,040
あなたより先に見つけた

481
00:42:37,041 --> 00:42:37,832
夕食は?

482
00:42:37,833 --> 00:42:39,790
欲しくない

483
00:42:39,791 --> 00:42:41,791
私は腹ぺこだ

484
00:42:44,458 --> 00:42:45,708
これを頼む

485
00:42:46,625 --> 00:42:48,916
何の本を買った? いい?

486
00:42:50,125 --> 00:42:51,125
当てて

487
00:42:51,791 --> 00:42:53,290
やってみて

488
00:42:53,291 --> 00:42:54,291
よかろう

489
00:42:58,000 --> 00:42:59,208
恋愛小説

490
00:42:59,916 --> 00:43:04,040
地中海の太陽を浴び
恋の小競り合い

491
00:43:04,041 --> 00:43:06,958
相変わらず失礼ね

492
00:43:07,791 --> 00:43:08,791
そうか?

493
00:43:15,041 --> 00:43:16,166
昆虫?

494
00:43:17,666 --> 00:43:21,124
私の興味は小さきものに

495
00:43:21,125 --> 00:43:24,625
その動きは神のリズムよ

496
00:43:25,208 --> 00:43:29,750
より純粋で
驚異的なものを探してきた

497
00:43:33,125 --> 00:43:35,500
修道院でも探してた?

498
00:43:37,916 --> 00:43:38,958
まあね

499
00:43:41,208 --> 00:43:42,875
その価値が?

500
00:43:43,958 --> 00:43:45,375
他に何が?

501
00:43:54,125 --> 00:43:56,083
踊ろう 義妹よ

502
00:44:00,208 --> 00:44:01,625
よくないわ

503
00:44:02,208 --> 00:44:03,458
他に何が?

504
00:44:07,750 --> 00:44:08,916
それでいい

505
00:44:19,291 --> 00:44:20,500
笑ったね

506
00:44:23,000 --> 00:44:28,124
この時 私は人生で初めて
生に興味を持ち

507
00:44:28,125 --> 00:44:32,708
死への興味は
いくらか薄れていた

508
00:44:50,875 --> 00:44:55,915
主要部のロッドは
ボルト固定式です

509
00:44:55,916 --> 00:44:57,333
これは合金?

510
00:44:58,333 --> 00:44:59,874
銅と亜鉛です

511
00:44:59,875 --> 00:45:02,750
それは困る 作り直して

512
00:45:03,541 --> 00:45:05,458
導体は純銀が最適

513
00:45:06,916 --> 00:45:11,124
悪いが残れ
他に信用できる者がいない

514
00:45:11,125 --> 00:45:12,416
すぐ戻る

515
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
捕まえられんさ

516
00:45:27,750 --> 00:45:28,875
きれい

517
00:45:30,583 --> 00:45:32,833
逃がす? 捕獲する?

518
00:45:33,458 --> 00:45:34,250
捕獲して

519
00:45:36,375 --> 00:45:38,083
お前と私は同じ

520
00:45:39,750 --> 00:45:40,999
虜(とりこ)だ

521
00:45:41,000 --> 00:45:46,333
ウィリアムは建設や発注を
仕切ってくれた

522
00:45:48,375 --> 00:45:49,958
そこを直せ

523
00:45:50,500 --> 00:45:51,500
手伝え

524
00:45:52,458 --> 00:45:55,708
文字どおり指示に従った

525
00:45:57,666 --> 00:45:58,708
電池です

526
00:46:07,583 --> 00:46:09,041
純銀製だ

527
00:46:09,666 --> 00:46:13,583
伝導点は
リンパ系に対応してる

528
00:46:14,333 --> 00:46:18,500
複雑だったけど
何とか仕上げた

529
00:46:59,791 --> 00:47:03,165
ハーランダーさん
パーティーをどうも

530
00:47:03,166 --> 00:47:06,458
研究の妨げには なるまいね

531
00:47:07,625 --> 00:47:10,291
私や姪のせいで

532
00:47:11,541 --> 00:47:12,415
まさか

533
00:47:12,416 --> 00:47:16,250
姪は若く
我々を頼りにしてる

534
00:47:19,750 --> 00:47:21,665
干渉かな?

535
00:47:21,666 --> 00:47:24,125
ごまかす必要はない

536
00:47:26,208 --> 00:47:29,875
フランスの磁器だ
小便で鳴る

537
00:47:31,125 --> 00:47:35,374
あとはリンパ系への
接続点を探るだけ

538
00:47:35,375 --> 00:47:39,500
そうかね
ずいぶん時間がかかる

539
00:47:41,416 --> 00:47:43,125
終戦が近い

540
00:47:45,041 --> 00:47:47,165
私の出資も終わる

541
00:47:47,166 --> 00:47:49,707
“無制限に支援する”と

542
00:47:49,708 --> 00:47:51,250
忍耐は別だ

543
00:47:52,041 --> 00:47:56,250
1週間以内に
戦闘があると聞いた

544
00:47:57,625 --> 00:48:00,957
被験体という
贈り物があるぞ

545
00:48:00,958 --> 00:48:03,374
傷んだ死体ではね

546
00:48:03,375 --> 00:48:08,583
1週間 その後
歴史は我々を通り過ぎる

547
00:48:10,666 --> 00:48:13,166
便器を流しておいてくれ

548
00:48:15,583 --> 00:48:20,416
電流の伝導法を
1週間で決めるなど不可能だ

549
00:48:21,583 --> 00:48:25,499
どうする? あと少しなのだ

550
00:48:25,500 --> 00:48:29,500
それに加えて
“生”が邪魔をしてきた

551
00:48:32,541 --> 00:48:34,666
恋しがってた

552
00:48:35,333 --> 00:48:37,915
ここは解剖の現場だぞ

553
00:48:37,916 --> 00:48:39,041
素敵

554
00:48:41,833 --> 00:48:43,166
怖くない?

555
00:48:43,833 --> 00:48:46,250
殉教の絵を思い出す

556
00:48:49,791 --> 00:48:51,333
痛みは消え

557
00:48:52,208 --> 00:48:55,833
神の対称の造形があるだけ

558
00:48:57,791 --> 00:48:59,125
エリザベス

559
00:49:00,791 --> 00:49:02,916
告白することが

560
00:49:04,500 --> 00:49:08,000
我々は自然の驚異を信じてる

561
00:49:09,625 --> 00:49:12,040
絆を感じないかい?

562
00:49:12,041 --> 00:49:16,291
これは特別な絆だと
信じている

563
00:49:24,041 --> 00:49:26,958
信じても実現しない

564
00:49:30,375 --> 00:49:32,125
では なぜ来た?

565
00:49:39,166 --> 00:49:41,666
素晴らしい生物ね

566
00:49:43,083 --> 00:49:47,916
あまりに かけ離れ
美しいけれど奇妙

567
00:49:53,083 --> 00:49:57,458
3つの心臓
複数の目 白い血液

568
00:49:59,000 --> 00:50:01,375
選択で煩わされない

569
00:50:01,958 --> 00:50:03,625
分からんな

570
00:50:04,458 --> 00:50:06,750
選択は魂の宿る所

571
00:50:09,041 --> 00:50:11,458
神がくれた贈り物

572
00:50:16,125 --> 00:50:17,541
エリザベス

573
00:50:21,541 --> 00:50:24,416
私は選んだ さよなら

574
00:50:30,791 --> 00:50:31,750
エリザベス

575
00:50:35,041 --> 00:50:36,291
待て

576
00:50:40,416 --> 00:50:45,625
これで計画も失敗だ
すべて終わったと思った

577
00:50:46,958 --> 00:50:50,291
そして思った 私は...

578
00:50:50,958 --> 00:50:52,375
対称...

579
00:50:58,625 --> 00:51:00,750
対称だ そうとも

580
00:51:14,083 --> 00:51:15,250
よし

581
00:51:29,166 --> 00:51:33,958
リンパ系の上に電流を流す
それが鍵なんだ

582
00:51:34,666 --> 00:51:36,833
もう突き進むだけ

583
00:51:38,625 --> 00:51:40,041
ひたすら

584
00:51:42,416 --> 00:51:47,915
印を付けた物以外は
上や下にある死体を取るな

585
00:51:47,916 --> 00:51:52,500
氷や腐敗で傷んでる
真ん中のを取れ

586
00:51:58,208 --> 00:52:02,624
狙いが明確でないと
混乱するだけだぞ

587
00:52:02,625 --> 00:52:07,290
手足が長いのを選べ
私の作業が楽になる

588
00:52:07,291 --> 00:52:08,333
いいね

589
00:52:10,333 --> 00:52:11,333
完璧だ

590
00:52:12,375 --> 00:52:14,458
いいぞ 男爵

591
00:52:15,666 --> 00:52:17,208
その調子

592
00:52:17,833 --> 00:52:19,708
頭が無傷の物を探せ

593
00:52:20,791 --> 00:52:21,833
荷車に

594
00:52:27,166 --> 00:52:30,125
そこに置いて 他のも

595
00:52:35,958 --> 00:52:36,875
いいぞ

596
00:53:50,791 --> 00:53:51,916
失礼

597
00:55:19,333 --> 00:55:21,000
完成だ

598
00:56:05,500 --> 00:56:07,041
ハーランダー!

599
00:56:07,916 --> 00:56:09,416
嵐が来るぞ

600
00:56:12,041 --> 00:56:12,875
杖を

601
00:56:14,375 --> 00:56:17,125
杖の柄の中の物を頼む

602
00:56:26,791 --> 00:56:29,208
水銀 病気なのか?

603
00:56:40,541 --> 00:56:42,583
もしや... 梅毒?

604
00:56:45,375 --> 00:56:46,541
ああ 死ぬ

605
00:56:48,708 --> 00:56:52,916
“美女(ビーナス)との一夜で
生涯 水銀(マーキュリー)”と言うだろ

606
00:56:53,666 --> 00:56:55,624
何期だ? 2期か?

607
00:56:55,625 --> 00:57:02,207
この先は知ってるね
骨の浸食 眼窩(がんか) 頬

608
00:57:02,208 --> 00:57:06,332
歯 あご 頭蓋骨
そして脳が侵され

609
00:57:06,333 --> 00:57:10,500
腫瘍 精神錯乱 そして激痛

610
00:57:11,375 --> 00:57:16,166
ある朝 悲鳴をあげ始め
止まることはない

611
00:57:16,833 --> 00:57:19,833
そんな最期は耐えられん

612
00:57:20,458 --> 00:57:24,208
君への寛大な支援の
見返りとして⸺

613
00:57:24,791 --> 00:57:30,375
何か頼むかもしれないと
条件を付けたはずだね

614
00:57:31,458 --> 00:57:35,290
我々のアダムに
命を吹き込む際⸺

615
00:57:35,291 --> 00:57:38,291
私を新たな体に入れろ

616
00:57:40,375 --> 00:57:41,833
無理だ

617
00:57:43,416 --> 00:57:46,707
断る 今は無理だ

618
00:57:46,708 --> 00:57:47,957
今なんだ

619
00:57:47,958 --> 00:57:49,915
それは後で話そう

620
00:57:49,916 --> 00:57:51,458
後はない!

621
00:57:52,833 --> 00:57:54,208
私にはない

622
00:58:40,041 --> 00:58:42,040
望む物は与えたろ

623
00:58:42,041 --> 00:58:46,041
求める物を与える
言ってくれ

624
00:58:46,875 --> 00:58:48,500
姪でも

625
00:58:50,250 --> 00:58:51,250
お願いだ

626
00:58:52,291 --> 00:58:53,916
効くんだろ?

627
00:58:54,750 --> 00:58:59,665
病気は体中に広がってる
君も知ってるだろ

628
00:58:59,666 --> 00:59:03,874
あらゆる臓器 脳
血液も汚染されてる

629
00:59:03,875 --> 00:59:05,499
私の金は違う

630
00:59:05,500 --> 00:59:06,583
不可能だ

631
00:59:09,416 --> 00:59:12,250
ひと言 言うだけでいい

632
00:59:12,791 --> 00:59:14,540
ただイエスと

633
00:59:14,541 --> 00:59:16,458
ノーだ 断る

634
00:59:28,208 --> 00:59:29,333
何してる?

635
00:59:29,833 --> 00:59:31,000
やめろ

636
00:59:31,666 --> 00:59:34,957
それがないと
我々は失敗だぞ

637
00:59:34,958 --> 00:59:37,749
ワシとなり肝臓を食らう

638
00:59:37,750 --> 00:59:39,332
やめろ

639
00:59:39,333 --> 00:59:41,166
ハーランダーさん!

640
00:59:49,583 --> 00:59:51,208
私を見ろ

641
00:59:54,208 --> 00:59:56,375
ハーランダー!

642
01:02:06,583 --> 01:02:07,875
いかん!

643
01:02:08,541 --> 01:02:09,625
ダメだ

644
01:02:38,583 --> 01:02:40,375
ウソだったな

645
01:02:42,125 --> 01:02:43,666
ウソつき

646
01:02:51,208 --> 01:02:52,500
ヴィクター

647
01:02:53,750 --> 01:02:54,583
起きて

648
01:03:33,416 --> 01:03:35,000
来るな

649
01:04:01,125 --> 01:04:02,000
見ろ

650
01:04:02,541 --> 01:04:03,250
同じだ

651
01:04:14,083 --> 01:04:14,958
太陽

652
01:04:16,083 --> 01:04:17,625
太陽 光

653
01:04:20,333 --> 01:04:21,375
見るんだ

654
01:04:22,041 --> 01:04:26,250
これが太陽だ 太陽は命だ

655
01:04:28,416 --> 01:04:29,750
暖かい

656
01:04:30,583 --> 01:04:32,541
だろ? そうだ

657
01:04:41,708 --> 01:04:43,250
ヴィクター

658
01:04:44,875 --> 01:04:46,250
ヴィクター

659
01:04:49,708 --> 01:04:50,666
ヴィクター

660
01:04:52,083 --> 01:04:54,666
そう 分かるじゃないか

661
01:04:55,375 --> 01:04:56,458
いいぞ

662
01:05:02,000 --> 01:05:03,916
ヴィクター

663
01:05:10,500 --> 01:05:12,040
お手紙です

664
01:05:12,041 --> 01:05:15,125
ジュネーブの昔の屋敷からだ

665
01:05:15,833 --> 01:05:17,332
伯父から?

666
01:05:17,333 --> 01:05:18,833
いや

667
01:05:23,083 --> 01:05:25,291
訪問すべきかも

668
01:05:28,458 --> 01:05:30,333
気をつけて

669
01:05:32,375 --> 01:05:34,833
それは水だ

670
01:05:36,666 --> 01:05:37,874
水...

671
01:05:37,875 --> 01:05:39,999
水だよ

672
01:05:40,000 --> 01:05:42,499
それは私 これは水だ

673
01:05:42,500 --> 01:05:46,040
おいで そうだ
大きくまたいで

674
01:05:46,041 --> 01:05:48,916
一緒にやろう こうだ

675
01:05:49,958 --> 01:05:52,082
まあいい こっちだ

676
01:05:52,083 --> 01:05:54,624
ダメだ 熱い

677
01:05:54,625 --> 01:05:57,250
触るんじゃない 熱い

678
01:06:04,166 --> 01:06:06,875
座れ うまいじゃないか

679
01:06:08,625 --> 01:06:11,040
よし これを見て

680
01:06:11,041 --> 01:06:12,749
見て 何かな?

681
01:06:12,750 --> 01:06:15,041
これは何だろう?

682
01:06:16,333 --> 01:06:17,415
力が強い

683
01:06:17,416 --> 01:06:19,750
そうだ こうする

684
01:06:20,500 --> 01:06:24,207
もう1つ欲しいか?
これはこっちだ

685
01:06:24,208 --> 01:06:25,500
鍵だ

686
01:06:26,291 --> 01:06:27,916
ヴィクター

687
01:06:30,333 --> 01:06:34,457
毛布は気持ちよくて暖かいぞ

688
01:06:34,458 --> 01:06:36,082
ヴィクター

689
01:06:36,083 --> 01:06:37,375
よし

690
01:06:38,541 --> 01:06:42,166
お前はここにいるんだ
いいね?

691
01:06:44,541 --> 01:06:46,166
ここにいろ

692
01:06:46,750 --> 01:06:48,458
すぐ戻る いるんだ

693
01:06:51,250 --> 01:06:52,500
ヴィクター

694
01:06:53,291 --> 01:06:56,416
ダメだ 大丈夫だから

695
01:06:57,125 --> 01:06:58,375
また来る

696
01:07:05,000 --> 01:07:08,708
ヴィクター ヴィクター

697
01:07:09,458 --> 01:07:11,875
彼にはすべてが新しい

698
01:07:12,500 --> 01:07:14,374
暖かさ 冷たさ

699
01:07:14,375 --> 01:07:16,750
光 暗闇

700
01:07:17,541 --> 01:07:19,791
教えるのは私だ

701
01:07:21,041 --> 01:07:23,625
創生後を考えてなかった

702
01:07:24,708 --> 01:07:29,958
地の果てに たどり着いても
地平線はなかった

703
01:07:33,458 --> 01:07:36,125
創ったものは不気味で

704
01:07:39,791 --> 01:07:42,333
無意味だった

705
01:07:44,500 --> 01:07:46,750
それが私を悩ませた

706
01:07:47,666 --> 01:07:51,374
部下は帰りたがってるだろ

707
01:07:51,375 --> 01:07:52,583
多分な

708
01:07:54,708 --> 01:07:58,457
だが氷が割れたら
前進あるのみだ

709
01:07:58,458 --> 01:08:00,541
狂気が伝染したか

710
01:08:02,916 --> 01:08:06,165
私の話に
微妙な力があるのかも

711
01:08:06,166 --> 01:08:08,291
どうでもいい

712
01:08:11,125 --> 01:08:12,625
続きを

713
01:08:14,458 --> 01:08:16,249
数週間が過ぎた

714
01:08:16,250 --> 01:08:20,208
彼の力は増したが
私は疲れていた

715
01:08:20,708 --> 01:08:24,541
言葉は覚えず
心の成長もない

716
01:08:25,083 --> 01:08:26,791
いや ダメだ

717
01:08:27,833 --> 01:08:30,540
下げて 下げるんだ

718
01:08:30,541 --> 01:08:33,833
そうだ そのまま動かない

719
01:08:37,208 --> 01:08:40,958
ああ お前だ
分かるかい?

720
01:08:46,708 --> 01:08:49,125
治りが早いな

721
01:08:50,666 --> 01:08:51,750
疲れた

722
01:08:53,875 --> 01:08:55,333
寝てない

723
01:08:56,833 --> 01:08:58,833
ほんの少しもね

724
01:08:59,416 --> 01:09:03,125
お前の世話をしてるからな

725
01:09:03,916 --> 01:09:05,875
剃(そ)り終えた

726
01:09:10,666 --> 01:09:14,915
ダメだ よせ
離すんだ 手を開いて

727
01:09:14,916 --> 01:09:17,083
手を開け 開いて

728
01:09:21,125 --> 01:09:22,333
何してる?

729
01:09:23,166 --> 01:09:24,665
見てみろ

730
01:09:24,666 --> 01:09:27,708
話を聞け ダメと言った

731
01:09:28,458 --> 01:09:31,750
馬鹿者 よせ やめろ

732
01:09:32,250 --> 01:09:33,082
見せろ

733
01:09:33,083 --> 01:09:34,415
ヴィクター

734
01:09:34,416 --> 01:09:37,250
触るな 私に触るな!

735
01:09:44,125 --> 01:09:44,958
見せろ

736
01:09:46,166 --> 01:09:47,833
お前がやった

737
01:09:53,208 --> 01:09:54,416
傷が!

738
01:09:55,458 --> 01:09:56,750
閉じてる

739
01:09:57,250 --> 01:09:58,333
どうして?

740
01:10:01,750 --> 01:10:02,791
よし

741
01:10:06,166 --> 01:10:07,375
やめろ

742
01:10:08,666 --> 01:10:09,666
よせ

743
01:10:11,458 --> 01:10:12,958
ダメだ

744
01:10:14,208 --> 01:10:17,250
そうだ いいぞ

745
01:10:23,666 --> 01:10:25,291
心配ないさ

746
01:10:27,958 --> 01:10:29,583
もうすぐ着く

747
01:10:31,875 --> 01:10:35,040
お前にも思考はあるはずだ

748
01:10:35,041 --> 01:10:39,791
この中のどこか
どこかに あるんだろ?

749
01:10:40,458 --> 01:10:44,166
何か言え
混乱しててもいい

750
01:10:44,791 --> 01:10:47,540
ないか? 私の考えすぎか?

751
01:10:47,541 --> 01:10:48,665
ヴィクター

752
01:10:48,666 --> 01:10:51,790
ああ そうとも 分かった

753
01:10:51,791 --> 01:10:56,040
覚えたのは知ってる
それは私の名前だ

754
01:10:56,041 --> 01:10:58,458
他には話せないのか?

755
01:11:00,708 --> 01:11:01,916
何か?

756
01:11:02,833 --> 01:11:03,958
太陽

757
01:11:04,625 --> 01:11:08,832
寒さとか雨とか血とか
何かないのか?

758
01:11:08,833 --> 01:11:11,166
長靴は? 言えるか?

759
01:11:11,791 --> 01:11:13,000
ヴィクター

760
01:11:14,250 --> 01:11:17,165
違う いい だったら⸺

761
01:11:17,166 --> 01:11:20,750
手はどうだ?
言ってみろ 手と...

762
01:11:25,875 --> 01:11:27,500
怖いのか?

763
01:11:28,625 --> 01:11:30,249
私が怖いか?

764
01:11:30,250 --> 01:11:32,582
どうして私を怖がる?

765
01:11:32,583 --> 01:11:36,416
傷つけるものか
お前を創ったんだ

766
01:11:37,000 --> 01:11:38,750
創造主だぞ!

767
01:11:56,458 --> 01:11:58,583
来てくれたんだ

768
01:11:59,166 --> 01:12:00,875
さあ 入って

769
01:12:02,333 --> 01:12:05,165
いろいろ見せたいんだ

770
01:12:05,166 --> 01:12:08,540
信じられないぞ
まずノートを見て

771
01:12:08,541 --> 01:12:10,208
伯父は?

772
01:12:12,666 --> 01:12:13,874
伯父はいる?

773
01:12:13,875 --> 01:12:14,833
いや

774
01:12:15,375 --> 01:12:18,707
いない 私だけだ
数日後に戻る

775
01:12:18,708 --> 01:12:19,999
平気か?

776
01:12:20,000 --> 01:12:22,833
頭は さえにさえてる

777
01:12:23,333 --> 01:12:24,541
熱でも?

778
01:12:25,250 --> 01:12:27,540
興奮してるんだ

779
01:12:27,541 --> 01:12:30,375
君らに会えてうれしい

780
01:12:32,791 --> 01:12:34,708
ヴィクター

781
01:14:53,500 --> 01:14:55,166
誰が傷を?

782
01:14:55,750 --> 01:15:00,040
これを見てくれ
私に作らせてほしい

783
01:15:00,041 --> 01:15:02,666
僕も見せたい物が

784
01:15:04,041 --> 01:15:08,165
王立医学会と話した
会いたがってる

785
01:15:08,166 --> 01:15:11,375
まだ準備ができてない

786
01:15:12,333 --> 01:15:14,416
会いたがってたろ

787
01:15:18,416 --> 01:15:21,207
下に 男の人が

788
01:15:21,208 --> 01:15:22,333
見たのか?

789
01:15:22,916 --> 01:15:25,541
彼は患者? 被害者?

790
01:15:27,083 --> 01:15:29,207
あの傷はあなたが?

791
01:15:29,208 --> 01:15:33,791
彼を傷つけたのは世界だ
私は命を与えた

792
01:15:35,416 --> 01:15:36,833
この私が

793
01:15:39,000 --> 01:15:40,041
立て

794
01:15:40,791 --> 01:15:41,750
来い

795
01:15:44,333 --> 01:15:45,249
待て

796
01:15:45,250 --> 01:15:47,541
環境に慣らしてる

797
01:15:51,125 --> 01:15:53,165
力は強いぞ

798
01:15:53,166 --> 01:15:57,249
やったんだね ついに

799
01:15:57,250 --> 01:16:00,333
全組織は機能し 回復中だ

800
01:16:01,791 --> 01:16:04,458
恐ろしく速く回復してる

801
01:16:05,083 --> 01:16:06,958
例外的だ

802
01:16:14,416 --> 01:16:16,124
なぜ鎖に?

803
01:16:16,125 --> 01:16:19,499
あれ自身と私の安全のため

804
01:16:19,500 --> 01:16:23,333
世話も楽だ
本人は分かってない

805
01:16:24,375 --> 01:16:25,916
あなたは知ってる

806
01:16:28,708 --> 01:16:29,916
ハーランダーは?

807
01:16:32,375 --> 01:16:37,458
彼が戻った時
見せられるようにしないと

808
01:16:40,750 --> 01:16:42,791
あれに知性は?

809
01:16:46,375 --> 01:16:48,625
知性はあるのか?

810
01:17:02,625 --> 01:17:08,041
自覚がないかもしれないが
これは すごいことだ

811
01:17:10,291 --> 01:17:14,000
兄さんは
自問したことがあるのか?

812
01:17:15,041 --> 01:17:20,041
あいつの部位の
どこに魂が宿ってるかって

813
01:17:26,458 --> 01:17:28,499
いや ないね

814
01:17:28,500 --> 01:17:32,541
下のあいつは
僕を不安にさせる

815
01:17:33,208 --> 01:17:37,124
遊園地の
鏡の像のように歪み

816
01:17:37,125 --> 01:17:40,833
それでいて動いてる
何の力で?

817
01:18:45,333 --> 01:18:46,625
痛む?

818
01:18:54,500 --> 01:18:57,041
葉っぱ? くれるの?

819
01:18:57,916 --> 01:18:59,166
ありがとう

820
01:19:03,041 --> 01:19:07,250
きれいじゃない?
これは葉っぱよ

821
01:19:08,083 --> 01:19:10,333
私はエリザベス

822
01:19:11,458 --> 01:19:15,875
言える? エリザベス
エリザベス

823
01:19:16,625 --> 01:19:19,166
喉で音を出すの

824
01:19:19,750 --> 01:19:21,291
エリザベス

825
01:19:37,750 --> 01:19:39,375
行くわね

826
01:19:53,666 --> 01:19:56,958
エリザ... ベス

827
01:19:58,833 --> 01:20:00,875
あれに近づくな

828
01:20:02,666 --> 01:20:03,541
あれ?

829
01:20:05,666 --> 01:20:07,666
そう あれだ

830
01:20:08,250 --> 01:20:13,457
あれに命はあるが
知性の輝きはない

831
01:20:13,458 --> 01:20:15,165
気づかないのよ

832
01:20:15,166 --> 01:20:19,374
何か失敗したんだ
縫合だか接続だか

833
01:20:19,375 --> 01:20:21,957
フランケンシュタイン
大先生が?

834
01:20:21,958 --> 01:20:26,290
あれが覚えたのは1語
“ヴィクター”だけ

835
01:20:26,291 --> 01:20:28,874
意味もなく繰り返す

836
01:20:28,875 --> 01:20:31,957
今はその言葉がすべてなの

837
01:20:31,958 --> 01:20:36,582
生まれ変わり
単純で純粋になった

838
01:20:36,583 --> 01:20:38,541
普通の人よりね

839
01:20:43,291 --> 01:20:47,874
罪から解放され
神に命を吹き込まれた

840
01:20:47,875 --> 01:20:50,458
これは驚いたな

841
01:20:51,916 --> 01:20:54,040
それを信じるなら⸺

842
01:20:54,041 --> 01:20:58,165
君はあれに惹かれてるとしか
思えんな

843
01:20:58,166 --> 01:20:59,958
理解したの

844
01:21:00,625 --> 01:21:04,040
目に痛みを見た
知性の現れよ

845
01:21:04,041 --> 01:21:07,458
君に拒絶された私の痛みは?

846
01:21:09,000 --> 01:21:10,625
心の望みは?

847
01:21:11,875 --> 01:21:13,375
心ですって?

848
01:21:16,333 --> 01:21:20,333
あなたが一番
分かってない臓器でしょ

849
01:21:21,291 --> 01:21:23,708
神を演じる怪物ね

850
01:21:29,250 --> 01:21:31,458
“普通の人より純粋”

851
01:21:36,375 --> 01:21:38,708
私はすっかり悪役だ

852
01:21:40,875 --> 01:21:45,332
お前の心が純粋だって?
とんでもない

853
01:21:45,333 --> 01:21:47,540
私が創ったんだ

854
01:21:47,541 --> 01:21:48,875
上へ

855
01:21:59,750 --> 01:22:01,291
もう一度だ

856
01:22:04,208 --> 01:22:07,000
脚を出してみろ 脚だ

857
01:22:08,458 --> 01:22:09,625
脚を出せ

858
01:22:10,333 --> 01:22:14,916
痛みは知性の現れだって?
試してみよう

859
01:22:15,583 --> 01:22:17,416
脚を出すんだ

860
01:22:18,208 --> 01:22:20,999
脚だ 脚だよ

861
01:22:21,000 --> 01:22:22,291
どうした?

862
01:22:22,958 --> 01:22:24,833
出せ 獣

863
01:22:25,791 --> 01:22:28,416
さっさと出すんだ!

864
01:22:30,041 --> 01:22:31,041
脚だ

865
01:22:34,625 --> 01:22:35,708
ヴィクター!

866
01:22:37,250 --> 01:22:38,916
ヴィクター

867
01:22:41,375 --> 01:22:46,291
ヴィクター ヴィクター!

868
01:22:46,916 --> 01:22:48,250
どうした?

869
01:22:49,291 --> 01:22:50,458
来い

870
01:22:51,541 --> 01:22:54,208
間違った 失敗だ

871
01:22:54,833 --> 01:22:56,582
そんな 完璧だ

872
01:22:56,583 --> 01:22:59,166
あの怪物は危険だ

873
01:23:00,083 --> 01:23:02,999
ハーランダーと相談しよう

874
01:23:03,000 --> 01:23:07,625
知ってほしいことがある
まず見てくれ

875
01:23:14,708 --> 01:23:16,375
あれが殺した

876
01:23:22,708 --> 01:23:28,208
なぜ黙ってたか分かったろ
特に彼女には言えん

877
01:23:31,833 --> 01:23:33,708
どうする?

878
01:23:35,291 --> 01:23:36,207
これさ

879
01:23:36,208 --> 01:23:38,457
彼女とウィーンへ戻れ

880
01:23:38,458 --> 01:23:41,790
急用ができたとでも
言うんだ

881
01:23:41,791 --> 01:23:46,082
秘密にしておこう
彼女のためだ

882
01:23:46,083 --> 01:23:50,750
言うことを聞いてくれ
戻るしかない

883
01:23:51,708 --> 01:23:54,208
馬車に乗ってくれ

884
01:24:06,791 --> 01:24:08,916
怪物の寿命は?

885
01:24:09,875 --> 01:24:12,916
短くする 任せろ

886
01:24:58,875 --> 01:25:01,541
嫌な予感がする

887
01:25:05,125 --> 01:25:06,416
何の話?

888
01:25:07,625 --> 01:25:11,500
馬車を戻して
帰るなら独りで

889
01:25:12,791 --> 01:25:15,958
あの人は彼を殺す気だわ

890
01:25:25,291 --> 01:25:28,833
他の言葉を言え 何でもいい

891
01:25:29,541 --> 01:25:30,583
助けたい

892
01:25:35,916 --> 01:25:37,208
ヴィクター

893
01:25:44,833 --> 01:25:46,958
エリザベス

894
01:26:27,500 --> 01:26:31,208
ヴィクター ヴィクター!

895
01:26:36,708 --> 01:26:40,208
ヴィクター! ヴィクター!

896
01:27:31,458 --> 01:27:33,915
だが終わらなかった

897
01:27:33,916 --> 01:27:37,458
私は生を求め
死を創ったんだ

898
01:27:43,333 --> 01:27:46,208
また演説が必要らしい

899
01:27:50,500 --> 01:27:53,375
大丈夫だ 部下は従う

900
01:27:57,208 --> 01:28:00,874
彼を傷つけるな 私はここだ

901
01:28:00,875 --> 01:28:04,040
連れていけ さあ 獣

902
01:28:04,041 --> 01:28:08,000
私も殺せ
創造主の話どおりに

903
01:28:13,500 --> 01:28:15,750
私の創造主が⸺

904
01:28:16,541 --> 01:28:18,583
話をしたか

905
01:28:23,875 --> 01:28:27,125
では私の話も聞かせよう

906
01:28:30,166 --> 01:28:33,083
第2部 怪物(クリーチャー)の話

907
01:28:48,500 --> 01:28:53,125
名前を呼んで
私は独りだと分かった

908
01:32:52,875 --> 01:32:54,207
あれは?

909
01:32:54,208 --> 01:32:55,125
撃て

910
01:33:00,958 --> 01:33:02,333
やったか?

911
01:33:03,583 --> 01:33:04,457
こっちだ

912
01:33:04,458 --> 01:33:06,458
どこに行った?

913
01:33:27,125 --> 01:33:29,333
傷は治った

914
01:33:31,916 --> 01:33:36,125
だが寒気を感じた
とても寒かった

915
01:35:08,750 --> 01:35:10,041
火を頼む

916
01:35:10,666 --> 01:35:13,000
早く柵を直さないと

917
01:35:19,583 --> 01:35:20,957
仕留めたか?

918
01:35:20,958 --> 01:35:23,374
捜したが いなかった

919
01:35:23,375 --> 01:35:25,082
命中したんだ

920
01:35:25,083 --> 01:35:27,332
血痕は1.5キロ先まで

921
01:35:27,333 --> 01:35:29,250
とにかく入って

922
01:35:29,875 --> 01:35:34,040
しばらく追跡したが
突然 消えた

923
01:35:34,041 --> 01:35:36,124
何だったの? 熊?

924
01:35:36,125 --> 01:35:39,499
熊でも人でもない
初めて見た

925
01:35:39,500 --> 01:35:40,957
なら幽霊?

926
01:35:40,958 --> 01:35:44,290
違うな 出血してた
生き物だ

927
01:35:44,291 --> 01:35:45,750
こっちへ

928
01:35:47,208 --> 01:35:51,708
アナマリア
おじいちゃんを火のそばへ

929
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
こっちよ

930
01:36:08,625 --> 01:36:10,832
アナマリア 来て

931
01:36:10,833 --> 01:36:13,125
外を手伝って

932
01:36:23,375 --> 01:36:25,375
老人に心が動いた

933
01:36:29,750 --> 01:36:33,125
見えぬ目は知性でいっぱい

934
01:36:45,541 --> 01:36:48,166
彼らは“音”を持ち

935
01:36:49,083 --> 01:36:54,500
それを使って気持ちや考えを
互いに伝えていた

936
01:36:56,166 --> 01:36:58,875
“言葉”と呼んでいた

937
01:37:01,708 --> 01:37:04,583
よく見て これは何だ?

938
01:37:05,166 --> 01:37:06,166
少年

939
01:37:07,416 --> 01:37:08,249
もう一度

940
01:37:08,250 --> 01:37:09,583
少年

941
01:37:10,208 --> 01:37:11,416
よくできた

942
01:37:12,916 --> 01:37:13,875
これは?

943
01:37:14,958 --> 01:37:16,000
目よ

944
01:37:16,791 --> 01:37:17,707
もう一度

945
01:37:17,708 --> 01:37:18,625
目ね

946
01:37:19,416 --> 01:37:21,707
すごいぞ いい子だ

947
01:37:21,708 --> 01:37:22,750
“目”

948
01:37:26,083 --> 01:37:27,083
“手”

949
01:37:27,791 --> 01:37:28,708
手伝って

950
01:37:31,250 --> 01:37:33,833
家族の仲間になりたかった

951
01:37:34,333 --> 01:37:36,207
たきつけが足りん

952
01:37:36,208 --> 01:37:38,540
集めてこよう

953
01:37:38,541 --> 01:37:40,957
役に立ちたかった

954
01:37:40,958 --> 01:37:42,916
柵用の木も要る

955
01:37:43,708 --> 01:37:47,083
彼らのために何ができる?

956
01:37:52,291 --> 01:37:57,833
アナマリア 父さん
早く来て これを見て

957
01:37:59,500 --> 01:38:01,082
ほら 見て

958
01:38:01,083 --> 01:38:02,875
まだまだある

959
01:38:05,083 --> 01:38:07,041
誰がやったの?

960
01:38:09,875 --> 01:38:12,041
森の精霊だ

961
01:38:13,291 --> 01:38:14,541
感謝しよう

962
01:38:16,291 --> 01:38:17,332
ありがとう

963
01:38:17,333 --> 01:38:20,124
“ありがとう 森の精霊”と

964
01:38:20,125 --> 01:38:23,249
ありがとう 森の精霊

965
01:38:23,250 --> 01:38:24,333
ありがとう

966
01:38:25,375 --> 01:38:27,208
こっちへ来て

967
01:38:33,500 --> 01:38:34,833
“ありがとう”

968
01:38:36,625 --> 01:38:40,582
以来 私は彼らの
見えない守護者⸺

969
01:38:40,583 --> 01:38:43,375
森の精霊になった

970
01:38:44,041 --> 01:38:49,625
時折 彼らも親切に
ささやかなお返しをくれた

971
01:38:50,333 --> 01:38:52,958
夜具やパンなどだ

972
01:38:54,750 --> 01:38:56,790
ほんの一時

973
01:38:56,791 --> 01:39:00,416
短い時間ではあったが⸺

974
01:39:01,208 --> 01:39:03,875
世界と私は平穏だった

975
01:39:11,708 --> 01:39:14,249
おいで 中に入るんだ

976
01:39:14,250 --> 01:39:15,707
扉を閉めろ

977
01:39:15,708 --> 01:39:17,582
誰が柵を?

978
01:39:17,583 --> 01:39:20,458
森の精霊だろうよ

979
01:39:24,083 --> 01:39:28,790
“結局 威張り屋の若者は
なくした手を⸺”

980
01:39:28,791 --> 01:39:32,082
“見つけられませんでした”

981
01:39:32,083 --> 01:39:36,332
“手は石に変わり
幸運も去りました”

982
01:39:36,333 --> 01:39:40,375
“若者は自信と
土地を失いました”

983
01:39:46,083 --> 01:39:48,207
上手だな

984
01:39:48,208 --> 01:39:51,458
よく読めた 次はこれだ

985
01:40:01,208 --> 01:40:02,333
狼だ

986
01:40:47,791 --> 01:40:52,666
私の頭の中で
ある考えが明確になった

987
01:40:54,958 --> 01:40:57,791
狩人は狼を憎んでない

988
01:40:58,375 --> 01:41:00,708
狼は羊を憎んでない

989
01:41:06,458 --> 01:41:09,708
だが暴力は避けられない

990
01:41:10,416 --> 01:41:15,541
私は思った 多分
これが世界のあり方なのだ

991
01:41:16,666 --> 01:41:20,125
時には自分でいるだけで
追われ

992
01:41:21,041 --> 01:41:23,750
殺されてしまうのだ

993
01:41:26,250 --> 01:41:28,666
羊は月末には売れる

994
01:41:29,250 --> 01:41:32,083
父さんと女たちは町へ

995
01:41:32,750 --> 01:41:36,165
俺たちは冬中
山で狼を追う

996
01:41:36,166 --> 01:41:41,124
毎冬 ここで祈ってきた
今年も例年と同じだ

997
01:41:41,125 --> 01:41:43,874
道理に従ってください

998
01:41:43,875 --> 01:41:47,333
お互い やることを
やればいい

999
01:41:51,166 --> 01:41:53,083
頑固だよ

1000
01:41:55,291 --> 01:41:57,916
2人きりだな 精霊

1001
01:41:58,500 --> 01:42:00,166
お前と私だけ

1002
01:42:00,750 --> 01:42:05,374
私は頭の中で
いろいろなことを想像した

1003
01:42:05,375 --> 01:42:08,125
老人に姿を見せようか?

1004
01:42:09,625 --> 01:42:11,166
恐れるのか?

1005
01:42:12,458 --> 01:42:13,916
歓迎するか?

1006
01:42:14,958 --> 01:42:16,708
追い出すか?

1007
01:42:23,750 --> 01:42:24,583
誰だね?

1008
01:42:30,916 --> 01:42:35,500
私は別の世界へ
一歩 足を踏み入れた

1009
01:42:36,375 --> 01:42:39,125
遠くから見ていた世界へ

1010
01:42:41,208 --> 01:42:44,541
お願いだ
誰なのか答えてくれ

1011
01:42:45,916 --> 01:42:48,916
教えてくれ
なぜ ここに来た?

1012
01:42:51,458 --> 01:42:52,707
旅行だ

1013
01:42:52,708 --> 01:42:55,040
ようこそ 旅の人

1014
01:42:55,041 --> 01:43:01,415
椅子は自分で といって
歓迎してないのではない

1015
01:43:01,416 --> 01:43:06,999
客を迎えるのが
あまり得意でなくてな

1016
01:43:07,000 --> 01:43:11,208
目が見えないので
うまくいかん

1017
01:43:12,666 --> 01:43:16,665
だがパンとブランデーが
テーブルにある

1018
01:43:16,666 --> 01:43:18,083
やってくれ

1019
01:43:20,083 --> 01:43:21,916
ブラン... デー?

1020
01:43:22,875 --> 01:43:24,749
君の言葉だが⸺

1021
01:43:24,750 --> 01:43:28,832
何だか話すのが大変そうだな

1022
01:43:28,833 --> 01:43:31,666
遠くから来たのか?

1023
01:43:36,791 --> 01:43:37,833
怖いか?

1024
01:43:39,625 --> 01:43:40,875
心配ない

1025
01:43:45,875 --> 01:43:47,500
何を怖がる?

1026
01:43:48,250 --> 01:43:49,625
すべて

1027
01:43:50,791 --> 01:43:53,707
君の手は冷えきってる

1028
01:43:53,708 --> 01:43:57,457
それにケガを
してるんじゃないか?

1029
01:43:57,458 --> 01:43:58,499
ケガ?

1030
01:43:58,500 --> 01:43:59,916
手と⸺

1031
01:44:01,291 --> 01:44:05,332
それから顔にも
たくさん傷があるね

1032
01:44:05,333 --> 01:44:09,250
制服だな
戦場で負傷したのか?

1033
01:44:12,125 --> 01:44:16,833
水車小屋にでも
隠れてたのかね?

1034
01:44:21,083 --> 01:44:24,249
そうか 君が森の精霊だな

1035
01:44:24,250 --> 01:44:25,166
はい

1036
01:44:26,041 --> 01:44:28,750
見た目は分からんが⸺

1037
01:44:29,333 --> 01:44:31,665
声を聞けば分かる

1038
01:44:31,666 --> 01:44:36,165
善良さと優しさが
伝わってくるわい

1039
01:44:36,166 --> 01:44:37,458
優しさ?

1040
01:44:39,625 --> 01:44:42,000
ここにいてくれ

1041
01:44:43,041 --> 01:44:46,040
食べ物も火もある

1042
01:44:46,041 --> 01:44:49,999
多くはないが
喜んで分け与えよう

1043
01:44:50,000 --> 01:44:54,165
話し相手になるだけで
うれしい

1044
01:44:54,166 --> 01:44:57,874
よければ本を読んでくれ

1045
01:44:57,875 --> 01:44:59,125
読む?

1046
01:45:00,125 --> 01:45:03,207
自分の家と思ってくれ

1047
01:45:03,208 --> 01:45:06,375
私は君の友達になろう

1048
01:45:07,500 --> 01:45:08,541
友達...

1049
01:45:13,875 --> 01:45:14,958
友達

1050
01:45:23,333 --> 01:45:24,541
友達だ

1051
01:45:25,583 --> 01:45:30,000
そして私は
初めて物語を読んだ

1052
01:45:30,625 --> 01:45:33,500
この世の始まりの物語

1053
01:45:34,375 --> 01:45:39,666
それはアダムという男と
イヴという女の話

1054
01:45:40,208 --> 01:45:43,833
2人が楽園で過ごした話や

1055
01:45:44,458 --> 01:45:48,082
2つの対立する町の勃興の話

1056
01:45:48,083 --> 01:45:50,332
塔が崩れる話

1057
01:45:50,333 --> 01:45:52,749
神の怒りの話だった

1058
01:45:52,750 --> 01:45:57,707
それから竜と戦う
男たちの話も読んだ

1059
01:45:57,708 --> 01:46:00,500
彼らはすべてを失った

1060
01:46:01,375 --> 01:46:03,166
そして時が過ぎ

1061
01:46:03,750 --> 01:46:06,875
秋の木々の葉が散り落ちた

1062
01:46:18,541 --> 01:46:22,000
雪は初めてかな? 友よ

1063
01:46:23,333 --> 01:46:27,416
雪は世界を美しく
そして新たにする

1064
01:46:32,958 --> 01:46:38,290
“我が名はオジマンディアス
王の中の王”

1065
01:46:38,291 --> 01:46:42,250
“全能の神
我が業を見て絶望せよ”

1066
01:46:43,041 --> 01:46:45,208
“他に残る物はなし”

1067
01:46:45,791 --> 01:46:50,165
“荒廃した巨大な彫像の
残骸を取り巻き⸺”

1068
01:46:50,166 --> 01:46:54,208
“砂の平地が
はるかに広がるだけ”

1069
01:46:55,375 --> 01:46:58,708
我が名はオジマンディアス...

1070
01:47:05,083 --> 01:47:07,875
世界にこれ以外の本は?

1071
01:47:09,750 --> 01:47:11,625
2~3冊あるぞ

1072
01:47:12,458 --> 01:47:14,041
そこじゃない

1073
01:47:15,916 --> 01:47:19,165
前の本の左だ 取ってくれ

1074
01:47:19,166 --> 01:47:21,457
初めてだな

1075
01:47:21,458 --> 01:47:24,290
ミルトンの「失楽園」だ

1076
01:47:24,291 --> 01:47:27,458
人は神に疑問を抱いた

1077
01:47:28,000 --> 01:47:30,874
神も疑問を抱く

1078
01:47:30,875 --> 01:47:36,249
神は答えを求めた
故に御子を我々に送った

1079
01:47:36,250 --> 01:47:40,375
彼は死や苦しみに
惹かれていた

1080
01:47:41,541 --> 01:47:45,082
私は自分が何者か知りたい

1081
01:47:45,083 --> 01:47:47,457
どこから来たのか

1082
01:47:47,458 --> 01:47:53,166
神が記憶を奪ったか
私は奪ってくれと願った

1083
01:47:54,291 --> 01:47:59,624
昔 ある男をあやめてな
善良な男だったよ

1084
01:47:59,625 --> 01:48:02,041
以来 その罪を償ってる

1085
01:48:04,291 --> 01:48:07,208
許すことと忘れること

1086
01:48:07,750 --> 01:48:09,666
英知の尺度だ

1087
01:48:10,875 --> 01:48:15,249
傷ついたことと
誰にやられたかを知り

1088
01:48:15,250 --> 01:48:18,125
それを許し 忘れるのだ

1089
01:48:19,291 --> 01:48:23,249
でも思い出せないと
忘れられない

1090
01:48:23,250 --> 01:48:24,916
覚えとらんか?

1091
01:48:30,208 --> 01:48:32,916
夢の中で⸺

1092
01:48:35,708 --> 01:48:39,291
いろいろな記憶を見ている

1093
01:48:42,166 --> 01:48:44,083
違う人たち

1094
01:48:46,250 --> 01:48:49,166
たくさんの断片

1095
01:48:55,916 --> 01:48:57,083
私は...

1096
01:48:59,250 --> 01:49:03,166
私は火と水を覚えている

1097
01:49:06,166 --> 01:49:08,541
足の下は砂

1098
01:49:15,416 --> 01:49:16,916
それに言葉

1099
01:49:19,208 --> 01:49:20,833
1つの言葉

1100
01:49:23,250 --> 01:49:24,583
何だね?

1101
01:49:27,375 --> 01:49:28,958
“ヴィクター”

1102
01:49:29,625 --> 01:49:33,000
その言葉を探しに行け

1103
01:50:09,625 --> 01:50:12,125
そして私は知った

1104
01:50:12,750 --> 01:50:15,125
恐ろしい真実を

1105
01:50:20,708 --> 01:50:23,875
私は何者でもなかったのだ

1106
01:50:25,125 --> 01:50:26,541
汚(けが)れ

1107
01:50:27,083 --> 01:50:28,375
染み

1108
01:50:28,916 --> 01:50:32,041
人間とまったく違う生き物

1109
01:50:35,250 --> 01:50:37,833
それが私の心に刻まれ

1110
01:50:39,750 --> 01:50:41,833
消えなかった

1111
01:51:24,875 --> 01:51:26,708
そして見た

1112
01:51:28,166 --> 01:51:30,124
お前の名前

1113
01:51:30,125 --> 01:51:33,707
“ヴィクター・
フランケンシュタイン”

1114
01:51:33,708 --> 01:51:36,208
どこにいるかも

1115
01:51:57,000 --> 01:51:58,250
よせ!

1116
01:51:59,500 --> 01:52:01,250
やめろ!

1117
01:53:10,208 --> 01:53:11,624
戻ったか

1118
01:53:11,625 --> 01:53:14,333
私が誰か分かった

1119
01:53:18,208 --> 01:53:20,958
何で創られたのかも

1120
01:53:23,333 --> 01:53:24,750
私は⸺

1121
01:53:25,583 --> 01:53:28,416
納骨所の子供なんだ

1122
01:53:31,250 --> 01:53:32,791
残骸だ

1123
01:53:33,833 --> 01:53:37,125
捨てられた死体で創られた

1124
01:53:43,833 --> 01:53:45,041
化け物だ

1125
01:53:46,625 --> 01:53:48,916
君が誰かは知ってる

1126
01:53:51,125 --> 01:53:54,083
よき人間だ そして⸺

1127
01:53:56,125 --> 01:53:57,708
私の友達だ

1128
01:54:07,291 --> 01:54:08,541
友達?

1129
01:54:10,375 --> 01:54:11,916
友達

1130
01:54:14,833 --> 01:54:16,125
誰だ?

1131
01:54:17,750 --> 01:54:19,791
森にいた化け物か?

1132
01:54:20,375 --> 01:54:22,000
何をした?

1133
01:54:24,375 --> 01:54:25,458
動くな

1134
01:54:36,583 --> 01:54:38,916
弾を込めろ 殺せ

1135
01:55:52,958 --> 01:55:55,083
再び沈黙が訪れた

1136
01:55:56,125 --> 01:55:57,083
そして⸺

1137
01:55:58,500 --> 01:56:01,750
無慈悲な生が戻った

1138
01:56:16,916 --> 01:56:20,708
どのくらい死んでいたか
分からない

1139
01:56:21,375 --> 01:56:23,958
だが傷は治っていた

1140
01:56:24,791 --> 01:56:28,666
冷たい冬の空気が肺を刺した

1141
01:56:36,541 --> 01:56:39,958
私は深い孤独を感じていた

1142
01:56:40,583 --> 01:56:45,958
どんな痛みでも
癒やすものが人にはある

1143
01:56:46,541 --> 01:56:51,375
死だ お前はそれも
私にくれなかった

1144
01:56:52,083 --> 01:56:54,500
ねたみが湧いた

1145
01:56:55,083 --> 01:56:58,416
お前に厚情を求めると決めた

1146
01:56:59,333 --> 01:57:01,041
創造主よ

1147
01:57:02,208 --> 01:57:04,583
私は要求する

1148
01:57:05,541 --> 01:57:07,166
伴侶(はんりょ)を

1149
01:57:33,541 --> 01:57:35,166
起きてくれ

1150
01:57:36,291 --> 01:57:37,832
そうだな

1151
01:57:37,833 --> 01:57:40,708
間もなく結婚式が始まる

1152
01:57:41,416 --> 01:57:46,000
お前の支えがなかったら
どうなってたか

1153
01:58:01,000 --> 01:58:05,208
検視や爆発のことで
客たちと話したよ

1154
01:58:07,000 --> 01:58:09,333
大半が信じてくれた

1155
01:58:11,458 --> 01:58:13,666
何を話したんだ?

1156
01:58:14,791 --> 01:58:19,333
済んだことさ
あれは事故だったんだ

1157
01:58:26,250 --> 01:58:28,125
屋敷は売るよ

1158
01:58:31,458 --> 01:58:33,875
僕らは お互いだけ

1159
01:58:49,250 --> 01:58:52,875
花びらをまいてくれ
会場中に

1160
01:58:55,208 --> 01:58:56,958
上からも頼む

1161
01:59:06,375 --> 01:59:10,374
式前の花嫁を
見てはいけないか

1162
01:59:10,375 --> 01:59:11,833
それは新郎

1163
01:59:13,291 --> 01:59:15,083
そう 私は違う

1164
01:59:17,125 --> 01:59:18,541
エリザベス

1165
01:59:21,291 --> 01:59:25,000
私は後悔しない男だが
今はしてる

1166
01:59:25,583 --> 01:59:29,665
熱狂に振り回されたが
それも過ぎた

1167
01:59:29,666 --> 01:59:32,000
やっと君に会える

1168
01:59:33,458 --> 01:59:37,624
うれしくなかろうが
愛する君と弟に⸺

1169
01:59:37,625 --> 01:59:40,708
幸多かれと願っている

1170
01:59:43,166 --> 01:59:45,500
そう信じたいのね

1171
01:59:49,166 --> 01:59:51,333
聞くだに恐ろしい

1172
01:59:55,166 --> 01:59:58,291
式の日だから お願い

1173
01:59:59,166 --> 02:00:00,750
ウソは やめて

1174
02:00:02,625 --> 02:00:04,333
出て行って

1175
02:00:05,083 --> 02:00:06,125
今すぐ!

1176
02:01:00,083 --> 02:01:01,875
影から出て来い

1177
02:01:03,166 --> 02:01:04,458
いるのなら

1178
02:01:21,916 --> 02:01:23,166
感謝をしに?

1179
02:01:23,750 --> 02:01:27,583
生き抜き
私を捜す知性もある

1180
02:01:29,291 --> 02:01:30,707
成功だったか

1181
02:01:30,708 --> 02:01:33,249
頼みがある

1182
02:01:33,250 --> 02:01:37,625
私のために
伴侶を創ってほしい

1183
02:01:38,166 --> 02:01:40,208
私と同じ者を

1184
02:01:41,125 --> 02:01:42,416
伴侶?

1185
02:01:48,041 --> 02:01:49,041
なるほど

1186
02:01:53,333 --> 02:01:54,666
別の怪物か

1187
02:01:55,333 --> 02:01:56,500
そうだ

1188
02:01:57,208 --> 02:01:59,958
怪物同士で暮らす

1189
02:02:02,583 --> 02:02:07,040
犠牲を払って
正気を取り戻したのに⸺

1190
02:02:07,041 --> 02:02:11,499
お前が現れ
狂気に呼び戻されるのか

1191
02:02:11,500 --> 02:02:13,833
私は死ねない

1192
02:02:17,250 --> 02:02:19,625
生きるのに独りは⸺

1193
02:02:21,916 --> 02:02:22,916
つらい

1194
02:02:24,250 --> 02:02:27,250
恐ろしい物を創った

1195
02:02:28,041 --> 02:02:30,250
物ではない

1196
02:02:30,875 --> 02:02:32,666
これでも人だ

1197
02:02:33,541 --> 02:02:37,125
お前は人を創ったのだ

1198
02:02:37,625 --> 02:02:38,541
私を

1199
02:02:39,458 --> 02:02:44,750
得体の知れない私でも
考えるし 感情もある

1200
02:02:45,875 --> 02:02:47,583
唯一の願いだ

1201
02:02:48,458 --> 02:02:50,749
私と同じ者を⸺

1202
02:02:50,750 --> 02:02:53,000
創るんだ

1203
02:02:54,291 --> 02:02:55,916
その後は?

1204
02:02:56,583 --> 02:02:58,208
子を産み

1205
02:03:00,000 --> 02:03:01,625
再生か

1206
02:03:06,458 --> 02:03:07,875
家庭?

1207
02:03:08,541 --> 02:03:09,958
墓場?

1208
02:03:11,541 --> 02:03:15,374
死が死を産み
その死が また死を

1209
02:03:15,375 --> 02:03:20,332
悪の種が地にはびこる
何と忌まわしい

1210
02:03:20,333 --> 02:03:23,915
忌まわしくとも
私は存在している

1211
02:03:23,916 --> 02:03:25,166
消え去れ!

1212
02:03:27,625 --> 02:03:31,207
二度と創るか!
お前のような物を

1213
02:03:31,208 --> 02:03:34,291
邪悪で醜い化け物め

1214
02:03:38,291 --> 02:03:44,708
結局はお前の
意固地な意志が問題なのだ

1215
02:03:47,083 --> 02:03:52,416
私を生んだ意固地さが
今は私を非難するのか?

1216
02:03:53,708 --> 02:03:58,333
話せないと責めたお前こそ
耳を傾けない!

1217
02:04:02,083 --> 02:04:07,124
愛を与えないのなら
怒りに身を任せるまで

1218
02:04:07,125 --> 02:04:08,958
それも永遠にな

1219
02:04:15,083 --> 02:04:16,041
通して

1220
02:04:16,541 --> 02:04:17,708
ヴィクター...

1221
02:04:18,916 --> 02:04:19,958
一体 何が?

1222
02:04:38,708 --> 02:04:39,875
あなた...

1223
02:04:44,625 --> 02:04:45,875
生きてる

1224
02:04:46,708 --> 02:04:47,958
あなたなのね

1225
02:04:52,375 --> 02:04:55,166
エリザベス 離れろ

1226
02:04:55,666 --> 02:04:56,625
やめて!

1227
02:05:10,666 --> 02:05:13,500
あれが襲ってきた

1228
02:05:33,250 --> 02:05:35,166
一緒に連れてって

1229
02:06:16,208 --> 02:06:19,666
診せてくれ
私が救ってやる

1230
02:06:20,333 --> 02:06:21,333
何から?

1231
02:06:22,416 --> 02:06:23,750
兄さんから?

1232
02:06:25,333 --> 02:06:26,958
兄さんが怖い

1233
02:06:28,000 --> 02:06:29,458
昔からだ

1234
02:06:29,958 --> 02:06:32,625
あらゆる狂気や破壊⸺

1235
02:06:33,666 --> 02:06:37,666
すべてを焼き尽くす
恐ろしい炎を⸺

1236
02:06:38,958 --> 02:06:40,458
発している

1237
02:06:46,458 --> 02:06:48,250
兄さんは怪物だ

1238
02:07:21,041 --> 02:07:23,875
この世に居場所はなかった

1239
02:07:25,125 --> 02:07:29,833
名状しがたい何かを
ずっと探し求め

1240
02:07:31,583 --> 02:07:33,958
あなたの中に見つけた

1241
02:07:36,750 --> 02:07:39,541
失っては見つかる

1242
02:07:40,208 --> 02:07:42,500
それが愛の寿命よ

1243
02:07:44,208 --> 02:07:48,125
その短い時間
その悲劇の中で⸺

1244
02:07:52,208 --> 02:07:54,291
愛は永遠となる

1245
02:07:57,833 --> 02:08:01,583
これでいいの 私は逝く

1246
02:08:03,291 --> 02:08:05,625
あなたに見つめられて

1247
02:08:48,208 --> 02:08:51,500
彼女を追って死にたかった

1248
02:08:56,125 --> 02:08:58,666
望まぬ命をもらった

1249
02:08:59,583 --> 02:09:01,708
返してやろう

1250
02:09:02,250 --> 02:09:06,583
怪物扱いしたな
同じことをしてやる

1251
02:09:12,375 --> 02:09:15,500
殺せ 殺すがいい

1252
02:09:16,416 --> 02:09:21,375
お前の血を流し
へりくだらせてやろう

1253
02:09:21,916 --> 02:09:23,999
お前は創造主

1254
02:09:24,000 --> 02:09:28,000
だが今日より先は
この私が主人だ

1255
02:10:08,041 --> 02:10:12,416
お前は私を追い続けた
森を越えて

1256
02:10:12,958 --> 02:10:15,041
山々を越えて

1257
02:10:15,541 --> 02:10:18,291
凍った地平線を越え

1258
02:10:19,083 --> 02:10:22,000
何物もない場所まで

1259
02:10:22,583 --> 02:10:26,041
いるのは お前と私だけ

1260
02:10:46,041 --> 02:10:47,041
弾をくれ

1261
02:10:50,291 --> 02:10:51,707
研いでくれ

1262
02:10:51,708 --> 02:10:54,166
練乳3缶と薪を少し

1263
02:10:56,041 --> 02:10:57,499
ダイナマイト6本

1264
02:10:57,500 --> 02:11:00,625
6本? 何を狩るんだい?

1265
02:11:02,250 --> 02:11:03,500
大物さ

1266
02:12:07,291 --> 02:12:09,166
やめてくれ!

1267
02:12:22,375 --> 02:12:23,999
ヴィクター

1268
02:12:24,000 --> 02:12:27,416
痛めつけねば話を聞かない

1269
02:12:41,333 --> 02:12:44,874
こいつに信頼を
置いているのか

1270
02:12:44,875 --> 02:12:47,250
これで私を葬れると

1271
02:12:51,708 --> 02:12:54,999
火をつけ 祈れ
もしダメなら⸺

1272
02:12:55,000 --> 02:12:57,707
また現れてやる

1273
02:12:57,708 --> 02:12:59,125
つけろ!

1274
02:13:06,708 --> 02:13:08,083
では⸺

1275
02:13:09,250 --> 02:13:10,250
走れ

1276
02:13:47,125 --> 02:13:52,666
こうして お前は
傷ついた体で投げ出された

1277
02:13:53,750 --> 02:13:55,125
そして私は⸺

1278
02:13:56,458 --> 02:13:58,666
再び生き返った

1279
02:14:03,041 --> 02:14:08,125
私には感じられた
焼けた肉が盛り上がり

1280
02:14:08,791 --> 02:14:12,666
骨が音を立てて継ぎ直され

1281
02:14:13,916 --> 02:14:16,416
心臓から絶え間なく⸺

1282
02:14:16,958 --> 02:14:20,583
血液が行き来する
ざわめきを

1283
02:14:21,375 --> 02:14:24,583
そして再び私は無慈悲な⸺

1284
02:14:25,833 --> 02:14:28,291
一本道を進んだ

1285
02:14:40,458 --> 02:14:42,541
そして このザマ

1286
02:14:44,625 --> 02:14:46,833
精も根も尽き

1287
02:14:49,333 --> 02:14:53,124
もはや与えたり
奪うものもない

1288
02:14:53,125 --> 02:14:55,040
テントの血は...

1289
02:14:55,041 --> 02:14:56,416
私のだ

1290
02:14:57,416 --> 02:14:59,333
すべて私の血

1291
02:15:00,000 --> 02:15:01,666
血も流すし

1292
02:15:02,791 --> 02:15:03,708
痛み

1293
02:15:04,875 --> 02:15:06,125
傷つく

1294
02:15:09,125 --> 02:15:12,375
それが決して終わらない

1295
02:15:31,916 --> 02:15:33,791
すまない

1296
02:15:39,958 --> 02:15:42,291
後悔しても足りん

1297
02:15:44,125 --> 02:15:47,000
私は自分の非を認める

1298
02:15:49,125 --> 02:15:51,875
もう行け 創造主よ

1299
02:15:54,375 --> 02:15:56,291
去るんだ

1300
02:15:58,666 --> 02:16:01,583
すべては一瞬のこと

1301
02:16:03,083 --> 02:16:06,000
私の誕生も 悲しみも

1302
02:16:06,958 --> 02:16:08,416
お前の喪失も

1303
02:16:11,000 --> 02:16:13,500
私は罰せられないが⸺

1304
02:16:14,791 --> 02:16:16,666
罪は逃れられん

1305
02:16:20,750 --> 02:16:22,458
私の希望も⸺

1306
02:16:23,250 --> 02:16:24,791
私の怒りも⸺

1307
02:16:26,583 --> 02:16:28,333
無意味なのだ

1308
02:16:31,250 --> 02:16:35,958
お前を連れ去りに
運命の波が押し寄せる

1309
02:16:38,125 --> 02:16:40,166
私を取り残し

1310
02:16:47,625 --> 02:16:49,625
許してくれ

1311
02:16:51,291 --> 02:16:52,541
息子よ

1312
02:17:00,625 --> 02:17:05,999
つらいとは思うが
自分の存在を許すのだ

1313
02:17:06,000 --> 02:17:10,999
死ねないというのなら
生きている間は⸺

1314
02:17:11,000 --> 02:17:12,833
自分を許せ

1315
02:17:13,708 --> 02:17:16,875
生きる以外の道があるか?

1316
02:17:23,958 --> 02:17:25,250
生きろ

1317
02:17:26,541 --> 02:17:28,125
私の名を言え

1318
02:17:29,750 --> 02:17:32,000
父がくれた名前だ

1319
02:17:33,166 --> 02:17:34,833
昔は嫌ってた

1320
02:17:37,000 --> 02:17:39,708
最後に もう一度だけ⸺

1321
02:17:41,791 --> 02:17:43,416
言ってくれ

1322
02:17:45,000 --> 02:17:47,250
最初に言った時のように

1323
02:17:48,333 --> 02:17:50,916
あれが すべてだった時

1324
02:17:56,333 --> 02:17:57,833
ヴィクター

1325
02:18:00,541 --> 02:18:02,250
お前を許す

1326
02:18:25,125 --> 02:18:28,166
休んでくれ 父上

1327
02:18:32,208 --> 02:18:33,750
きっと今⸺

1328
02:18:35,500 --> 02:18:38,000
我々は人間になった

1329
02:18:47,375 --> 02:18:49,665
〈武器を下げろ 早く!〉

1330
02:18:49,666 --> 02:18:51,041
〈危険だ〉

1331
02:18:52,541 --> 02:18:53,833
〈彼は帰る〉

1332
02:20:28,750 --> 02:20:31,083
氷から解放されたぞ!

1333
02:20:32,500 --> 02:20:33,333
〈船長〉

1334
02:20:34,791 --> 02:20:36,249
〈命令は?〉

1335
02:20:36,250 --> 02:20:38,624
〈帆の準備 船を回せ〉

1336
02:20:38,625 --> 02:20:40,250
〈ご自分で〉

1337
02:20:40,833 --> 02:20:41,666
〈聞け!〉

1338
02:20:42,958 --> 02:20:44,125
〈帰るぞ〉

1339
02:20:44,750 --> 02:20:45,916
〈故郷へ〉

1340
02:21:38,166 --> 02:21:43,708
“心は壊れても 壊れたまま
生き続ける”バイロン卿

1341
02:21:51,541 --> 02:21:55,125
原作 M・シェリー
「フランケンシュタイン」

1342
02:22:56,250 --> 02:22:59,875
フランケンシュタイン

1343
02:29:37,333 --> 02:29:42,333
日本語字幕 風間 綾平

