1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,208 --> 00:00:25,250
"서막"

4
00:00:32,250 --> 00:00:37,750
{\an8}"북쪽 끝 어딘가, 1857년"

5
00:00:54,708 --> 00:00:55,708
선장님!

6
00:01:01,833 --> 00:01:02,833
선장님

7
00:01:04,291 --> 00:01:05,500
얘기 좀 하시죠

8
00:01:13,083 --> 00:01:14,583
얼음을 뚫고 가야 돼

9
00:01:15,208 --> 00:01:17,041
선원들이 굶주리고 지쳤습니다

10
00:01:18,083 --> 00:01:20,625
성과도 없이 계속할 순 없어요

11
00:01:25,291 --> 00:01:26,583
잘 들어라!

12
00:01:27,875 --> 00:01:32,708
일을 질질 끌수록
얼음은 더 단단해지는 법

13
00:01:33,458 --> 00:01:34,750
작업은 계속한다

14
00:01:35,291 --> 00:01:36,707
교대로 돌려

15
00:01:36,708 --> 00:01:37,958
선장님, 그렇다면

16
00:01:38,458 --> 00:01:39,915
약속해 주십시오

17
00:01:39,916 --> 00:01:40,957
약속?

18
00:01:40,958 --> 00:01:44,790
네, 배만 빼내면
상트페테르부르크로 돌아간다고요

19
00:01:44,791 --> 00:01:47,582
다들 오래 항해하기엔
무리라고 생각해서...

20
00:01:47,583 --> 00:01:49,083
주목!

21
00:01:50,916 --> 00:01:55,874
자네들도, 이 일등항해사도
생각하라고 데려온 게 아니다

22
00:01:55,875 --> 00:01:59,125
우린 임무를 맡았고
그걸 완수할 것이다

23
00:01:59,833 --> 00:02:01,749
반드시 북극에 간다

24
00:02:01,750 --> 00:02:03,458
알아듣겠나?

25
00:02:39,166 --> 00:02:40,333
폭발입니다, 선장님

26
00:02:43,541 --> 00:02:45,083
3km 밖이에요

27
00:02:51,583 --> 00:02:53,083
같이 가 보자고

28
00:03:10,791 --> 00:03:12,916
썰매 개들은 멀쩡합니다

29
00:03:13,416 --> 00:03:15,124
그럼 이 피는 누구 거지?

30
00:03:15,125 --> 00:03:16,625
이쪽으로 와 보세요!

31
00:03:18,375 --> 00:03:20,458
사람이 다쳤어요
피를 많이 흘렸습니다

32
00:03:23,000 --> 00:03:25,916
어깨를 다쳤고 다리가 부러졌어요

33
00:03:27,125 --> 00:03:28,208
곰한테 당했나?

34
00:03:28,750 --> 00:03:29,874
그런 것 같진 않습니다

35
00:03:29,875 --> 00:03:31,708
라르센, 신발 좀 벗기지

36
00:03:42,583 --> 00:03:43,958
의족인데요

37
00:03:52,041 --> 00:03:53,333
배에 태워!

38
00:03:56,041 --> 00:03:57,458
빨리 배로 옮겨!

39
00:04:02,833 --> 00:04:04,625
라르센, 그게 다가온다

40
00:04:07,875 --> 00:04:09,541
소총 준비!

41
00:04:14,583 --> 00:04:15,958
신호하면 쏜다

42
00:04:20,583 --> 00:04:21,708
조준!

43
00:04:22,791 --> 00:04:24,166
쏴!

44
00:04:35,791 --> 00:04:36,916
다음 조!

45
00:04:40,208 --> 00:04:41,500
쏴!

46
00:04:55,500 --> 00:04:57,625
전원 배로!

47
00:05:17,500 --> 00:05:19,958
우리가 데려온 남자는 어디 있어?

48
00:05:20,875 --> 00:05:22,583
저게 뭐죠? 왜 저래요?

49
00:05:31,125 --> 00:05:34,666
그자를 내게 넘겨라!

50
00:05:48,125 --> 00:05:50,750
나팔총! 라르센, 나팔총 가져와!

51
00:06:01,916 --> 00:06:03,416
빅터

52
00:06:05,000 --> 00:06:06,166
빅터!

53
00:06:19,791 --> 00:06:20,875
제가 죽였습니다

54
00:06:21,416 --> 00:06:22,500
저걸 죽였어요

55
00:06:35,958 --> 00:06:36,999
아직 살아 있다!

56
00:06:37,000 --> 00:06:39,625
사다리! 사다리 걷어!

57
00:06:54,166 --> 00:06:58,583
그자를 내게 넘겨라!

58
00:07:16,791 --> 00:07:20,083
- 몇 발 남았지?
- 하나요, 맞아도 안 죽습니다

59
00:07:20,625 --> 00:07:21,708
알아

60
00:07:22,541 --> 00:07:23,875
놈을 쏘려는 게 아니야

61
00:08:15,541 --> 00:08:18,791
아편제예요, 통증이 덜할 겁니다
마셔요

62
00:08:24,125 --> 00:08:25,540
여긴 어딥니까?

63
00:08:25,541 --> 00:08:27,332
덴마크 왕립 함선 호리손트호예요

64
00:08:27,333 --> 00:08:29,249
난 아네르센 선장
이쪽은 우드센 박사죠

65
00:08:29,250 --> 00:08:31,375
그게 선원을 몇이나 죽였죠?

66
00:08:33,916 --> 00:08:37,208
- 여섯이요
- 다시 와서 더 많이 죽일 겁니다

67
00:08:37,958 --> 00:08:40,290
필요하면 당신들 전부 다요

68
00:08:40,291 --> 00:08:42,249
날 그것한테 넘겨주지 않으면...

69
00:08:42,250 --> 00:08:45,415
이젠 없어요
얼음 밑으로 가라앉았죠, 죽었어요

70
00:08:45,416 --> 00:08:47,125
그렇지 않아요!

71
00:08:47,666 --> 00:08:48,833
그건 죽지 않는다고요

72
00:08:49,458 --> 00:08:51,166
어떻게 해도 안 없어져요

73
00:08:53,750 --> 00:08:55,416
내 말을 믿든 안 믿든

74
00:08:57,458 --> 00:09:00,208
그건 다시 옵니다, 날 잡으러요

75
00:09:01,041 --> 00:09:02,125
그게 나타나면

76
00:09:03,041 --> 00:09:06,665
날 얼음 위에
데려다 놓겠다고 약속해요

77
00:09:06,666 --> 00:09:07,916
날 넘겨줘요

78
00:09:09,291 --> 00:09:10,125
부탁입니다

79
00:09:10,708 --> 00:09:12,625
그건 대체 어떤 생명체죠?

80
00:09:14,083 --> 00:09:16,875
어떤 악마가 만든 겁니까?

81
00:09:19,041 --> 00:09:20,000
납니다

82
00:09:22,000 --> 00:09:22,958
나예요

83
00:09:24,291 --> 00:09:25,500
내가 만들었어요

84
00:09:27,875 --> 00:09:32,375
내 악행의 기억은
스스로 안고 죽으리라 결심했죠

85
00:09:33,208 --> 00:09:34,166
됐습니다

86
00:09:35,166 --> 00:09:37,583
내가 들려줄 이야기 중엔
사실도 있고

87
00:09:39,666 --> 00:09:40,625
아닌 것도 있어요

88
00:09:41,125 --> 00:09:42,582
하지만 다 진실이죠

89
00:09:42,583 --> 00:09:44,791
내 이름은 빅터입니다

90
00:09:45,375 --> 00:09:46,791
빅터 프랑켄슈타인

91
00:09:48,083 --> 00:09:51,000
내 아버지가 주신 이름이죠

92
00:09:51,833 --> 00:09:54,957
- 이 이름의 의미를 압니까?
- 네, 압니다

93
00:09:54,958 --> 00:09:57,749
정복자죠, 모든 걸 차지하는 자

94
00:09:57,750 --> 00:10:01,375
네, 모든 문제의 출발점이
내 아버지예요

95
00:10:04,291 --> 00:10:05,333
그리고 내 어머니

96
00:10:09,583 --> 00:10:10,457
빅터!

97
00:10:10,458 --> 00:10:12,582
"1부
빅터 이야기"

98
00:10:12,583 --> 00:10:13,500
빅터!

99
00:10:16,083 --> 00:10:17,250
빅터!

100
00:10:20,708 --> 00:10:23,833
내려와, 아버지 오실 때 됐어

101
00:10:28,958 --> 00:10:30,375
저 여기 있어요, 어머니

102
00:10:33,916 --> 00:10:35,125
여기요

103
00:10:38,125 --> 00:10:41,416
아버지는 남작이자
뛰어난 외과의사였습니다

104
00:10:42,083 --> 00:10:44,665
어머니와는
실용적인 이유로 결혼했죠

105
00:10:44,666 --> 00:10:47,749
지참금도 두둑했고
귀족 가문이었으니까요

106
00:10:47,750 --> 00:10:53,208
아버지의 지위와 집안 재산을
지켜 줄 수단으로 여긴 겁니다

107
00:11:05,125 --> 00:11:07,999
우리 삶에
없는 거나 마찬가지인 존재였지만

108
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
집에 올 때면
온 집안이 납작 엎드렸죠

109
00:11:11,541 --> 00:11:12,666
클레어

110
00:11:13,166 --> 00:11:14,375
그 외 시간엔...

111
00:11:15,250 --> 00:11:16,165
빅터

112
00:11:16,166 --> 00:11:17,249
아버지

113
00:11:17,250 --> 00:11:19,500
그 외 시간엔
내가 어머니를 독차지했죠

114
00:11:27,291 --> 00:11:29,541
아니, 이리 가져오게

115
00:11:37,041 --> 00:11:40,541
육류의 염분은 산모와 아기의 피를
건강하게 만들어 주지

116
00:11:41,250 --> 00:11:42,791
당신은 2인분을 먹어야 해

117
00:11:53,958 --> 00:11:54,958
어서

118
00:11:56,125 --> 00:11:57,125
영양가 있는 거야

119
00:12:03,500 --> 00:12:04,500
수호천사여

120
00:12:05,208 --> 00:12:06,500
다정한 동반자여

121
00:12:07,166 --> 00:12:09,416
제 곁을 떠나지 마소서

122
00:12:10,125 --> 00:12:13,166
당신의 품 안에서 지켜 주시고...

123
00:12:15,583 --> 00:12:18,707
부모님이 다투는 소리가
벽을 타고 쉼 없이 들려왔습니다

124
00:12:18,708 --> 00:12:22,583
재산 문제 등으로 언성을 높였죠
내 문제로도요

125
00:12:23,791 --> 00:12:26,333
그 목소리들이
날 두려움에 떨게 했어요

126
00:12:45,750 --> 00:12:48,207
아버지는 우리 둘 다를 경멸했죠

127
00:12:48,208 --> 00:12:52,125
우리의 칠흑빛 머리칼과
깊고 어두운 눈동자

128
00:12:52,708 --> 00:12:56,790
조용하면서도
때로는 예민한 기질마저도

129
00:12:56,791 --> 00:12:59,583
아버지에겐 못마땅한 듯했어요

130
00:13:00,250 --> 00:13:02,500
고대 분류법에 따라

131
00:13:03,000 --> 00:13:07,374
인체를 구성하는 체액을
가능한 한 정확히 나열해 봐라

132
00:13:07,375 --> 00:13:11,708
혈액, 흑담즙, 황담즙, 점액이요

133
00:13:13,041 --> 00:13:15,208
남성의 평균 심장 무게는?

134
00:13:17,125 --> 00:13:18,833
250~310g이에요, 아버지

135
00:13:19,541 --> 00:13:21,958
여성의 평균 심장 무게는?

136
00:13:23,166 --> 00:13:24,416
230~280g이요

137
00:13:25,500 --> 00:13:26,875
이유가 뭐라고 생각하냐?

138
00:13:27,541 --> 00:13:29,750
여성 심장의 질량이 다른 건?

139
00:13:30,416 --> 00:13:31,666
감정의 깊이?

140
00:13:32,166 --> 00:13:33,958
우울한 성향?

141
00:13:35,250 --> 00:13:39,500
질량이 다른 건
근육으로 가는 혈류량이 달라서죠

142
00:13:40,041 --> 00:13:40,874
그렇지

143
00:13:40,875 --> 00:13:45,290
조직엔 영적인 성질이 없고
근육엔 감정이 없으니

144
00:13:45,291 --> 00:13:48,791
그럼 삼첨판의
주요 기능을 설명해 보거라

145
00:13:51,625 --> 00:13:54,749
생각이 안 나요, 아버지
하지만 기억해 낼게요

146
00:13:54,750 --> 00:13:56,250
아무렴, 기억해 내겠지

147
00:13:56,958 --> 00:14:00,333
모형은 피를 안 흘리지만
살덩이는 다르다

148
00:14:01,333 --> 00:14:04,332
네가 기억을 쥐어짜는 동안
환자는 죽을 수도 있어

149
00:14:04,333 --> 00:14:05,625
알겠냐?

150
00:14:10,291 --> 00:14:13,333
삼첨판의 주요 기능은

151
00:14:13,833 --> 00:14:16,916
혈액이 대정맥으로 역류하는 걸
막는 것이다

152
00:14:19,708 --> 00:14:22,916
아니, 이제 손은 아껴라

153
00:14:23,958 --> 00:14:26,583
네 기술과 의지를
실현하는 도구이니

154
00:14:27,625 --> 00:14:29,041
소중히 다뤄야지

155
00:14:31,875 --> 00:14:34,666
하지만 얼굴은 허영일 뿐이다

156
00:14:41,208 --> 00:14:44,041
가문의 이름을 물려받은 이상

157
00:14:44,791 --> 00:14:46,833
넌 내 명성도 짊어진 거야

158
00:14:50,750 --> 00:14:52,500
부디 명심해라

159
00:14:58,250 --> 00:15:00,583
좋은 패를 들고 계실 것 같아요

160
00:15:01,833 --> 00:15:03,082
3

161
00:15:03,083 --> 00:15:04,415
2

162
00:15:04,416 --> 00:15:05,375
1

163
00:15:07,208 --> 00:15:08,708
말도 안 돼요

164
00:15:10,458 --> 00:15:11,458
제가 섞을게요

165
00:15:17,333 --> 00:15:18,458
어머니?

166
00:15:26,625 --> 00:15:27,957
아버지!

167
00:15:27,958 --> 00:15:29,458
어머니가 이상해요

168
00:15:37,791 --> 00:15:40,540
뜨거운 물과 깨끗한 천을
넉넉히 가져와, 당장

169
00:15:40,541 --> 00:15:41,457
네

170
00:15:41,458 --> 00:15:42,458
- 안 돼, 빅터!
- 어머니

171
00:15:49,333 --> 00:15:51,874
아버지!

172
00:15:51,875 --> 00:15:53,416
어머니를 살려 주세요!

173
00:16:35,916 --> 00:16:37,125
내 어머니

174
00:16:37,958 --> 00:16:41,125
나란 존재의 일부라고까지 여겼고

175
00:16:42,208 --> 00:16:44,625
절대 떠나지 않을 줄 알았던

176
00:16:45,375 --> 00:16:46,916
생명 그 자체였던 분이

177
00:16:48,000 --> 00:16:49,333
죽음이 된 겁니다

178
00:16:50,750 --> 00:16:53,125
어머니의 눈빛은 꺼졌고

179
00:16:53,833 --> 00:16:56,958
미소는 찬 땅에 스몄죠

180
00:17:04,500 --> 00:17:05,500
나가!

181
00:17:06,041 --> 00:17:07,208
모두 나가!

182
00:17:15,000 --> 00:17:17,958
우주의 한 귀퉁이가 도려내지고

183
00:17:19,125 --> 00:17:22,833
창공이 영원한 암흑으로
변하는 듯하더군요

184
00:17:24,541 --> 00:17:26,041
자, 눈을 가리렴

185
00:17:28,375 --> 00:17:30,791
보라고 할 때까지 보면 안 돼

186
00:17:32,625 --> 00:17:33,624
됐다

187
00:17:33,625 --> 00:17:36,790
윌리엄은 햇살과 미소를
가득 머금고 자랐고

188
00:17:36,791 --> 00:17:41,541
차분하고 온화한 기질로
아버지의 사랑을 한 몸에 받았죠

189
00:17:42,208 --> 00:17:43,665
고마워요, 아버지

190
00:17:43,666 --> 00:17:45,416
좋아하니 기쁘구나, 내 아들

191
00:17:46,708 --> 00:17:49,583
그 애는 산들바람
나는 폭풍 구름이었고

192
00:17:50,083 --> 00:17:53,874
그 애는 웃음꽃
나는 찌푸림이었습니다

193
00:17:53,875 --> 00:17:55,000
고삐를 잡아야지

194
00:17:55,500 --> 00:17:58,375
저 좀 보세요, 아버지

195
00:17:59,791 --> 00:18:01,458
분명 뭔가 더 있었어요

196
00:18:02,541 --> 00:18:05,291
아니, 뭔가 빠진 게 있었죠

197
00:18:07,208 --> 00:18:08,749
어머니의 죽음은

198
00:18:08,750 --> 00:18:12,624
당대 최고 의사의 손끝에서
결정됐던 겁니다

199
00:18:12,625 --> 00:18:13,875
내 아버지죠

200
00:18:14,916 --> 00:18:18,708
하나의 생각이
내 머릿속을 지배하기 시작했어요

201
00:18:19,333 --> 00:18:21,457
순환계를 정의해 보거라

202
00:18:21,458 --> 00:18:24,625
피할 수 없고 거스를 수 없이...

203
00:18:25,125 --> 00:18:28,207
'동물의 심장과
혈액의 운동에 관하여'에 나오지

204
00:18:28,208 --> 00:18:30,041
그게 진실이 될 때까지

205
00:18:30,541 --> 00:18:31,458
아버지?

206
00:18:35,458 --> 00:18:36,957
어머니가 죽게 내버려두셨죠?

207
00:18:36,958 --> 00:18:41,125
난 살리려고 최선을 다했어
너도 그건 알 거다

208
00:18:41,708 --> 00:18:42,875
그럼 실패했네요?

209
00:18:43,375 --> 00:18:45,625
누구도 죽음을 정복할 순 없어

210
00:18:50,250 --> 00:18:52,541
내가 죽음을 정복할 거예요

211
00:18:54,291 --> 00:18:57,333
아버지가 아는 모든 것과
그 이상까지 알게 될 거고요

212
00:18:59,208 --> 00:19:01,125
오늘은 여기까지 하자꾸나

213
00:19:03,833 --> 00:19:06,166
난 그날 밤 새로 태어났죠

214
00:19:06,833 --> 00:19:08,291
계시를 받았거든요

215
00:19:09,375 --> 00:19:12,541
태어나서 처음으로 봤어요

216
00:19:13,125 --> 00:19:14,833
어둠의 천사를

217
00:19:28,833 --> 00:19:30,416
그게 내게 약속했죠

218
00:19:32,166 --> 00:19:35,791
내가 생과 사의 힘을
다스리게 될 거라고

219
00:19:37,500 --> 00:19:40,249
모든 면에서 아버지 못지않은
외과의사가 될 거라고

220
00:19:40,250 --> 00:19:43,499
야망과 영향력에서
아버지를 뛰어넘게 될 거라고

221
00:19:43,500 --> 00:19:44,875
수호천사여...

222
00:19:45,625 --> 00:19:46,916
계시는 너무나 또렷했어요

223
00:19:47,666 --> 00:19:51,291
깨어 있을 때도, 꿈속에서도
본 적 없을 정도로요

224
00:19:54,916 --> 00:19:55,875
하지만 어떻게?

225
00:20:19,500 --> 00:20:21,208
나의 내리막은 가팔랐습니다

226
00:20:22,750 --> 00:20:25,957
어머니의 대농장에서 일어난
두 번의 반란과 화재로

227
00:20:25,958 --> 00:20:27,625
가세가 기울었거든요

228
00:20:28,375 --> 00:20:31,208
저택은 지켰지만
그 외 모든 걸 잃었어요

229
00:20:46,000 --> 00:20:49,582
윌리엄은
빈에 있는 친척 집으로 갔고

230
00:20:49,583 --> 00:20:51,916
난 런던을 거쳐 에든버러로 갔죠

231
00:20:52,833 --> 00:20:56,625
거기서 수십 년에 걸쳐...

232
00:20:58,875 --> 00:21:02,125
학계의 좁은 한계를 넓히려고
애썼달까요?

233
00:21:04,083 --> 00:21:05,000
생명

234
00:21:06,625 --> 00:21:10,499
{\an8}이건 생명입니다, 여러분

235
00:21:10,500 --> 00:21:12,707
{\an8}"왕립 의과 대학 징계 심사
1855년"

236
00:21:12,708 --> 00:21:13,958
우리는 태어납니다

237
00:21:15,583 --> 00:21:18,416
그리고 떠오르기 무섭게 떨어지죠

238
00:21:19,416 --> 00:21:20,500
죽음입니다

239
00:21:22,458 --> 00:21:25,915
그 오르내림 사이의 짧은 틈에

240
00:21:25,916 --> 00:21:27,833
우리가 아는
미미한 세계가 존재하죠

241
00:21:29,166 --> 00:21:31,875
탄생은 우리가 어쩔 수 없어요

242
00:21:33,291 --> 00:21:35,374
- 안 그렇습니까?
- 그렇지

243
00:21:35,375 --> 00:21:37,582
잉태, 그 불꽃

244
00:21:37,583 --> 00:21:40,500
생각과 영혼에
생명을 불어넣는 행위

245
00:21:41,208 --> 00:21:42,375
그건 신의 영역입니다

246
00:21:43,333 --> 00:21:44,250
신이시여!

247
00:21:45,333 --> 00:21:46,416
하지만 죽음은...

248
00:21:48,041 --> 00:21:49,666
이건 도전해야 할 과제죠

249
00:21:50,166 --> 00:21:51,958
모두 관심을 가져야 합니다

250
00:21:53,291 --> 00:21:54,375
그래야 해요

251
00:21:55,583 --> 00:21:58,791
신도 아닌 우리가
감히 그래도 될까 싶으실 겁니다

252
00:21:59,416 --> 00:22:02,665
하지만 우리가
신처럼 오만하게 굴 거라면

253
00:22:02,666 --> 00:22:05,625
적어도 기적은 보여 주고
입을 떼야겠죠

254
00:22:06,125 --> 00:22:07,250
안 그렇습니까?

255
00:22:08,250 --> 00:22:12,457
젊은 학생들의 정신에
신성한 불꽃을 지피시고

256
00:22:12,458 --> 00:22:15,707
순종 대신 저항을 가르치세요

257
00:22:15,708 --> 00:22:18,624
인간이 자연의 비밀을 파고들어

258
00:22:18,625 --> 00:22:21,457
죽음을 멈출 수 있음을
보여 주세요

259
00:22:21,458 --> 00:22:24,458
늦추는 게 아니라
완전히 멈추는 겁니다!

260
00:22:30,583 --> 00:22:33,375
{\an8}정숙!

261
00:22:36,916 --> 00:22:42,333
도대체 어떻게
불가능한 것을 가르치라는 겁니까?

262
00:22:46,708 --> 00:22:48,165
이건 복합 실험체입니다

263
00:22:48,166 --> 00:22:51,375
사망 직후 제게 인도된
상점 주인의 시신이죠

264
00:22:51,958 --> 00:22:53,540
노출된 뇌지만 제 기능을 하고

265
00:22:53,541 --> 00:22:56,166
척수 가지와 미주 신경도
온전합니다

266
00:22:56,708 --> 00:22:59,040
가느다란 흉터가 보이실 텐데

267
00:22:59,041 --> 00:23:01,749
거친 봉합이 필요 없는
저만의 기술이죠

268
00:23:01,750 --> 00:23:05,624
팔은 다른 표본에서 나왔습니다
목수의 시신이죠

269
00:23:05,625 --> 00:23:08,833
근육, 인대, 신경이
모두 연결된 상태입니다

270
00:23:30,166 --> 00:23:33,332
전류로 인한
신체의 경련성 움직임은

271
00:23:33,333 --> 00:23:34,624
새로울 게 없습니다

272
00:23:34,625 --> 00:23:37,707
하지만 신체를 통한
에너지의 흐름은

273
00:23:37,708 --> 00:23:39,374
완전히 다른 개념을 따릅니다

274
00:23:39,375 --> 00:23:41,291
동양의 '기'라는 개념으로

275
00:23:41,916 --> 00:23:45,124
몸 안팎에서 일어나는
생명 에너지의 흐름을 다 포함하죠

276
00:23:45,125 --> 00:23:46,874
제가 바늘로 6개의...

277
00:23:46,875 --> 00:23:48,375
정숙!

278
00:23:49,041 --> 00:23:51,041
착석하세요!

279
00:23:52,750 --> 00:23:56,040
이건 징계 심사입니다, 선생
서커스가 아니에요

280
00:23:56,041 --> 00:23:58,082
전혀 해명이 안 되고 있어요, 빅터

281
00:23:58,083 --> 00:24:00,749
갈바니즘 속임수는 용납 못 합니다

282
00:24:00,750 --> 00:24:01,833
속임수

283
00:24:03,750 --> 00:24:04,750
속임수요?

284
00:24:07,041 --> 00:24:08,166
확신하세요?

285
00:24:13,208 --> 00:24:15,749
저건 속임수가 아니라 판단입니다

286
00:24:15,750 --> 00:24:20,165
한 망자의 눈과 다른 망자의 팔이
협응한 결과이고

287
00:24:20,166 --> 00:24:23,790
새로운 의지와 이해의 기초가
스며들었다는 증거입니다

288
00:24:23,791 --> 00:24:27,500
죽은 사람의 뇌가
무슨 이해를 합니까?

289
00:24:28,541 --> 00:24:29,666
이제 놔

290
00:24:31,041 --> 00:24:31,875
부탁해

291
00:24:33,458 --> 00:24:34,666
'부탁해'는 항상 통하죠

292
00:24:36,000 --> 00:24:39,165
당장 꺼요
끄라고요, 사기꾼 같으니!

293
00:24:39,166 --> 00:24:42,124
이건 실현 가능한 미래입니다

294
00:24:42,125 --> 00:24:44,290
왜 연구하고 계량화하지 않죠?

295
00:24:44,291 --> 00:24:46,999
이건 신성 모독이에요

296
00:24:47,000 --> 00:24:50,666
극악무도하고 추잡합니다!

297
00:24:51,166 --> 00:24:53,083
생명을 주시는 것도

298
00:24:53,583 --> 00:24:55,915
거두시는 것도 신입니다, 빅터

299
00:24:55,916 --> 00:24:58,500
신이 미숙한가 보죠!

300
00:24:59,916 --> 00:25:02,332
신의 실수는
우리가 바로잡아야 합니다!

301
00:25:02,333 --> 00:25:04,957
이 늙은 바보들에게
목소리를 빼앗기지 맙시다!

302
00:25:04,958 --> 00:25:08,415
해답은 불복종을 통해서만
얻을 수 있는 것이니

303
00:25:08,416 --> 00:25:11,416
두려움과 비겁한 독단에서
해방됩시다!

304
00:25:25,875 --> 00:25:27,166
크렘페 교수님

305
00:26:02,041 --> 00:26:05,874
프랑켄슈타인 남작님
하인리히 하를란더입니다

306
00:26:05,875 --> 00:26:10,165
남작님 동생 윌리엄의
소개장을 가지고 왔습니다

307
00:26:10,166 --> 00:26:11,207
제 동생이요?

308
00:26:11,208 --> 00:26:13,665
만나게 해 달라고
제가 부탁했거든요

309
00:26:13,666 --> 00:26:15,624
시간 많이 안 뺏습니다

310
00:26:15,625 --> 00:26:16,875
- 들어가시죠
- 그래요

311
00:26:19,583 --> 00:26:21,708
윌리엄이
절 보러 온다는 말씀이죠?

312
00:26:22,458 --> 00:26:24,166
네, 며칠 안에요

313
00:26:24,875 --> 00:26:29,125
약혼녀를 소개하고 싶다는데
공교롭게도 제 조카입니다

314
00:26:33,416 --> 00:26:34,874
엘리자베스 하를란더라고

315
00:26:34,875 --> 00:26:37,750
수녀원 생활을 막 끝낸
아주 참한 아가씨죠

316
00:26:38,416 --> 00:26:39,416
제가 찍은 사진입니다

317
00:26:39,916 --> 00:26:43,040
윌리엄은 금융계에서
상당히 성공했습니다

318
00:26:43,041 --> 00:26:47,415
- 업계에서 이름을 떨치는 중이죠
- 걔가 이름을 떨쳐요?

319
00:26:47,416 --> 00:26:52,541
저런, 저와 이름이 같은데 어쩌죠?
좋든 싫든 말이에요

320
00:26:53,125 --> 00:26:55,290
'랜싯'에서
당신 논문을 읽었습니다

321
00:26:55,291 --> 00:26:57,166
정말 가능하다고 믿습니까?

322
00:26:58,291 --> 00:26:59,375
인간을 조립해서

323
00:27:00,583 --> 00:27:03,458
완전히 새로운 몸에
생명을 불어넣는 게?

324
00:27:04,791 --> 00:27:06,207
오늘 보셨잖습니까?

325
00:27:06,208 --> 00:27:08,624
당신이 십자가에
못 박히는 건 봤죠

326
00:27:08,625 --> 00:27:11,332
입을 열기도 전에
상황은 끝나 있었어요

327
00:27:11,333 --> 00:27:12,750
그래도 보여 주긴 했죠

328
00:27:13,875 --> 00:27:14,707
뭘요?

329
00:27:14,708 --> 00:27:15,625
진실

330
00:27:16,416 --> 00:27:18,083
저녁 먹기 전에 잊을걸요

331
00:27:19,500 --> 00:27:21,958
알겠고요
그쪽은 어떻게 생각했는데요?

332
00:27:24,041 --> 00:27:25,625
나야 대단하다고 생각했죠

333
00:27:27,083 --> 00:27:28,165
그렇다니까요

334
00:27:28,166 --> 00:27:31,040
하지만 당신은
아이처럼 들뜬 나머지

335
00:27:31,041 --> 00:27:34,208
새 애완동물을 움켜쥐다
질식시킬 기세더군요

336
00:27:35,500 --> 00:27:37,458
그래서 당신을 걱정하는 겁니다

337
00:27:38,708 --> 00:27:41,165
불을 감당할 수 있겠어요
프로메테우스?

338
00:27:41,166 --> 00:27:44,125
아니면 옮기다
손만 데고 끝낼 겁니까?

339
00:27:46,541 --> 00:27:47,416
그래요

340
00:27:48,416 --> 00:27:49,833
무례하다 여기진 마십시오

341
00:27:50,500 --> 00:27:51,915
하지만 긴 하루를 보낸 데다

342
00:27:51,916 --> 00:27:55,040
낯선 이와의 교류엔
완전히 부적합한 성격이라서요

343
00:27:55,041 --> 00:27:56,624
할 말 더 없으시면...

344
00:27:56,625 --> 00:27:58,625
할 말은 아주 많습니다만

345
00:28:01,208 --> 00:28:03,665
에든버러에 숙소를 잡았습니다

346
00:28:03,666 --> 00:28:07,165
3일 후, 우리는 윌리엄과
엘리자베스를 만날 것이고

347
00:28:07,166 --> 00:28:10,375
그날 저녁
난 당신 운명을 바꿀 겁니다

348
00:28:11,708 --> 00:28:14,000
놀라운 것을 보여 드리죠

349
00:28:23,083 --> 00:28:24,500
- 친절하시네요
- 고맙다, 받아

350
00:28:31,416 --> 00:28:34,124
복숭아, 복숭아를 돌려야지

351
00:28:34,125 --> 00:28:35,166
돌려

352
00:28:36,708 --> 00:28:38,333
또 먹었군

353
00:28:39,333 --> 00:28:40,833
복숭아를 계속 먹어 대

354
00:28:41,500 --> 00:28:43,333
이건 죽음을 나타내고

355
00:28:44,041 --> 00:28:49,415
복숭아는 생명과 젊음의 상징인데
그걸 베어 먹어?

356
00:28:49,416 --> 00:28:51,707
- 배고팠단 말이에요, 키키
- 키키라고 부르지 마

357
00:28:51,708 --> 00:28:53,666
빅터 프랑켄슈타인 남작님이
오셨습니다

358
00:28:56,041 --> 00:28:56,916
그만 가

359
00:28:57,666 --> 00:28:58,750
용서하세요

360
00:29:00,333 --> 00:29:01,207
잘 왔어요

361
00:29:01,208 --> 00:29:02,250
하를란더 씨

362
00:29:03,208 --> 00:29:05,874
젊은 예술인 사진입니다

363
00:29:05,875 --> 00:29:07,332
잘 있어요, 키키

364
00:29:07,333 --> 00:29:09,166
전 이미 푹 빠져 있죠

365
00:29:09,750 --> 00:29:11,083
자료는 가져왔어요?

366
00:29:12,541 --> 00:29:13,583
고마워요

367
00:29:17,208 --> 00:29:19,375
- 엄청나네요
- 고마워요

368
00:29:23,375 --> 00:29:27,625
강력한 에너지 흐름을
신경계를 통해 전달하는군요

369
00:29:28,708 --> 00:29:30,915
- 아닌가요?
- 맞습니다

370
00:29:30,916 --> 00:29:36,165
그러니 당신이 통제하는
생명력의 지속성은 매우 짧고

371
00:29:36,166 --> 00:29:38,375
곧 시들어 증발하죠

372
00:29:40,000 --> 00:29:41,125
왜 그렇게 생각합니까?

373
00:29:45,000 --> 00:29:48,750
그날 시연을 중단한 건
자존심 때문이었어요

374
00:29:51,416 --> 00:29:55,499
하지만 진짜 이유는
전기적 생명력이 닳아 없어져서죠?

375
00:29:55,500 --> 00:29:57,208
의사라도 되시나 봅니다?

376
00:29:57,708 --> 00:30:00,040
네, 오래전에 군의관이었죠

377
00:30:00,041 --> 00:30:02,707
실력이 뛰어난 편은 아니었답니다

378
00:30:02,708 --> 00:30:05,957
하지만 그 덕에
부의 토대를 마련했죠

379
00:30:05,958 --> 00:30:07,957
탄약 공장을 몇 개 갖고 있거든요

380
00:30:07,958 --> 00:30:10,875
- 무기상이시군요
- 현실주의자죠

381
00:30:11,458 --> 00:30:13,332
'에벌린 테이블'을 압니까?

382
00:30:13,333 --> 00:30:15,957
그럼요, 존 에벌린 경이 수집한

383
00:30:15,958 --> 00:30:17,999
유럽에서 가장 오래된
해부학 표본 중 하나로

384
00:30:18,000 --> 00:30:20,124
세심하게 해부한
신경, 정맥, 동맥을

385
00:30:20,125 --> 00:30:22,082
4개의 나무판 위에 담은 거죠
왜요?

386
00:30:22,083 --> 00:30:24,000
사실 하나가 더 있습니다

387
00:30:24,916 --> 00:30:26,291
가장 흥미진진한 표본이죠

388
00:30:30,333 --> 00:30:33,000
정말 정교하지 않습니까?

389
00:30:34,500 --> 00:30:36,583
인체를 그대로 옮겨 놓았죠

390
00:30:38,291 --> 00:30:41,582
사체를 나무판 위에 놓고
층층이 벗겨 낸 다음

391
00:30:41,583 --> 00:30:45,374
남은 조직을 수지로 칠해
표면에 고정한 겁니다

392
00:30:45,375 --> 00:30:48,749
- 림프계가 고스란히 드러나죠
- 네

393
00:30:48,750 --> 00:30:52,624
무슬림 의사들은
비밀 순환계라 불렀더랬어요

394
00:30:52,625 --> 00:30:58,207
고작 3리터의 체액만 순환시키지만
연결망은 방대하죠

395
00:30:58,208 --> 00:31:00,000
- 놀랍네요
- 네

396
00:31:01,166 --> 00:31:05,166
이제 우리에게...
당신에게 중요한 차이는 여기예요

397
00:31:06,625 --> 00:31:11,415
9번째 배열
이 섬세하고 영묘한 구조가

398
00:31:11,416 --> 00:31:13,749
심장을 감싸고 있는데

399
00:31:13,750 --> 00:31:17,125
에너지를 분배할 뿐 아니라
저장도 하죠

400
00:31:20,791 --> 00:31:23,832
네, 주변 조직 손상 없이
접근할 수 있다면...

401
00:31:23,833 --> 00:31:26,458
앞을 통해서가 아니에요, 뒤죠

402
00:31:26,958 --> 00:31:29,874
척추 쪽, 흉추 만곡이요

403
00:31:29,875 --> 00:31:30,832
그렇군요

404
00:31:30,833 --> 00:31:34,582
에너지의 흐름
흉터 형성, 재생 능력이

405
00:31:34,583 --> 00:31:36,332
상상을 초월할 겁니다

406
00:31:36,333 --> 00:31:37,708
불멸의 삶

407
00:31:39,708 --> 00:31:43,041
당신 연구에
무제한 자금 지원을 하겠습니다

408
00:31:45,791 --> 00:31:47,250
뭘 대가로요?

409
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
삐딱하게 굴 거 없어요

410
00:31:51,250 --> 00:31:54,750
우린 진리와 초월을 탐구하는
동지니까요

411
00:31:56,416 --> 00:31:58,374
언젠가 답례로
부탁을 할 수도 있지만

412
00:31:58,375 --> 00:32:02,457
후대를 위해 연구 과정을
기록하는 특권 정도일 겁니다

413
00:32:02,458 --> 00:32:03,666
난 혼자 일합니다

414
00:32:05,000 --> 00:32:06,165
난 조용한 사람이에요

415
00:32:06,166 --> 00:32:09,250
윌리엄 프랑켄슈타인과
조카분이 오셨습니다

416
00:32:13,083 --> 00:32:14,208
고려해 보겠습니다

417
00:32:15,541 --> 00:32:16,625
고려하죠

418
00:32:17,958 --> 00:32:18,916
남작

419
00:32:20,125 --> 00:32:23,208
이제 와서 이성적인 척하면
심히 안타까울 겁니다

420
00:32:33,625 --> 00:32:36,165
- 빅터
- 윌리엄

421
00:32:36,166 --> 00:32:38,708
- 빅터
- 얼마 만이냐

422
00:32:39,958 --> 00:32:41,624
이런, 다 컸네

423
00:32:41,625 --> 00:32:43,208
세월이 이렇게 만들었지

424
00:32:44,041 --> 00:32:46,041
결혼할 사람을 소개할게

425
00:32:46,708 --> 00:32:48,250
레이디 엘리자베스 하를란더야

426
00:33:09,708 --> 00:33:11,458
반갑기 그지없습니다

427
00:33:16,958 --> 00:33:19,250
사실 쫓겨났다는 소식은
놀랍지 않았는데

428
00:33:19,875 --> 00:33:23,707
그렇게 과격한 방식일
필요가 있었나 싶어

429
00:33:23,708 --> 00:33:26,000
아니, 필요한 일이었어
그걸 노렸지

430
00:33:26,500 --> 00:33:28,999
작정하고 그런 거야
그렇죠, 하를란더 씨?

431
00:33:29,000 --> 00:33:30,666
대단한 퇴장이긴 했어

432
00:33:32,333 --> 00:33:33,415
왜 그 사람들을 자극해?

433
00:33:33,416 --> 00:33:37,416
그렇게 관심 끌지 않고
계속해도 됐던 거잖아?

434
00:33:37,958 --> 00:33:39,124
태평한 소리 한다

435
00:33:39,125 --> 00:33:41,208
네 기준으로 봐도 그래, 윌리엄

436
00:33:41,708 --> 00:33:43,250
넌 꼭 아버지처럼 말해

437
00:33:44,666 --> 00:33:47,665
아버지는 조심스러운 분이셨죠

438
00:33:47,666 --> 00:33:50,832
정확하고 신중하고
절제된 사람이요

439
00:33:50,833 --> 00:33:55,374
하지만 전 겸손이
왜 미덕인지 이해가 안 갑니다

440
00:33:55,375 --> 00:33:57,750
빅터는 늘 관심받는 걸 좋아했어

441
00:33:58,333 --> 00:34:01,624
어릴 때도 난 조용히 있으면서
균형을 맞추려고 했지

442
00:34:01,625 --> 00:34:04,582
나도 좀 더 나설 걸 그랬나 봐
안 그래, 빅터?

443
00:34:04,583 --> 00:34:06,458
생명이 재생될 수 있다면...

444
00:34:06,958 --> 00:34:09,665
단순히 흉내가 아니라
물리, 화학적 방법으로

445
00:34:09,666 --> 00:34:12,208
신적인 행위가 가능하다면
왜 숨겨야 돼?

446
00:34:16,000 --> 00:34:16,875
웃었어요?

447
00:34:17,375 --> 00:34:19,707
- 재밌습니까?
- 그런 모양이네요

448
00:34:19,708 --> 00:34:21,124
내 생각이 전달이 안 됐나요?

449
00:34:21,125 --> 00:34:23,665
쩌렁쩌렁하게 표현하긴 하셨죠

450
00:34:23,666 --> 00:34:24,999
가치가 없다는 건가요?

451
00:34:25,000 --> 00:34:27,833
이상 자체만으론
가치가 없다고 봐요

452
00:34:30,250 --> 00:34:31,666
좀 더 설명해 봐요

453
00:34:32,166 --> 00:34:34,374
전쟁을 예로 들죠

454
00:34:34,375 --> 00:34:37,083
윌리엄, 서재에서
시가와 브랜디 어떤가?

455
00:34:37,583 --> 00:34:41,208
자네는 이미
들어 본 얘기일 게 분명하니까

456
00:34:42,416 --> 00:34:43,458
우린 실례하지

457
00:34:48,291 --> 00:34:50,500
그럼 계속 얘기해 봐요

458
00:34:51,458 --> 00:34:52,458
뭐...

459
00:34:53,458 --> 00:34:57,458
명예, 조국, 용맹

460
00:34:58,625 --> 00:35:01,707
그 자체로는
가치 있고 숭고한 이상들이에요

461
00:35:01,708 --> 00:35:02,875
동의하시죠?

462
00:35:04,291 --> 00:35:06,375
그런데도 사람들은
그걸 위해 죽어 가요

463
00:35:07,041 --> 00:35:08,957
결코 숭고하지 않은 방식으로요

464
00:35:08,958 --> 00:35:11,915
진흙에 얼굴을 처박고
피를 토하고

465
00:35:11,916 --> 00:35:13,208
고통에 울부짖죠

466
00:35:14,041 --> 00:35:17,374
다들 누군가의
아버지, 형제, 아들이었고

467
00:35:17,375 --> 00:35:19,374
어머니가 먹이고 씻기고 돌보고

468
00:35:19,375 --> 00:35:21,333
가르쳐서 세상에 내보낸
사람들이에요

469
00:35:21,916 --> 00:35:23,874
그런데 머나먼 전장에서 쓰러지죠

470
00:35:23,875 --> 00:35:26,166
비극을 부추긴 자들은
나 몰라라 하는데

471
00:35:27,375 --> 00:35:29,208
그자들은 집에 남아

472
00:35:29,708 --> 00:35:31,583
피나 총검 볼 일도 없고

473
00:35:32,416 --> 00:35:33,582
살 찢길 일도 없이

474
00:35:33,583 --> 00:35:35,708
따뜻하고 깨끗한 담요를
덮고 있어요

475
00:35:38,125 --> 00:35:40,874
어리석은 자들이 이상을 좇으면
그렇게 되죠

476
00:35:40,875 --> 00:35:42,708
내가 어리석다고 생각하는군요?

477
00:35:46,333 --> 00:35:48,000
가서 브랜디랑 시가나 즐겨요

478
00:35:48,583 --> 00:35:49,916
남자들이 기다리잖아요

479
00:35:56,333 --> 00:36:01,166
우리는 숱한 시간
천사나 악마를 만났다고 믿었다가

480
00:36:02,666 --> 00:36:05,208
모든 게 환영임을 깨닫곤 하죠

481
00:36:07,958 --> 00:36:09,500
체스를 둘 때처럼요

482
00:36:10,916 --> 00:36:12,750
결국 자신과의 싸움일 뿐이죠

483
00:36:15,166 --> 00:36:17,583
도와줘, 어서!

484
00:36:18,666 --> 00:36:20,500
자, 마셔요

485
00:36:43,208 --> 00:36:44,416
잠시 저 좀 보시죠

486
00:36:45,875 --> 00:36:47,207
아무것도 없는데?

487
00:36:47,208 --> 00:36:48,916
보초가 놈을 봤답니다

488
00:36:49,791 --> 00:36:51,457
안개 속에 주위를 맴돌았대요

489
00:36:51,458 --> 00:36:53,165
익사하는 걸 봤지 않나?

490
00:36:53,166 --> 00:36:55,999
선장님, 선원들이 겁에 질렸습니다

491
00:36:56,000 --> 00:36:59,708
그 남자를 내어 주고
끝내길 바라고 있어요

492
00:37:02,333 --> 00:37:04,000
그 사람이 내 보호 아래 있다는 건

493
00:37:06,458 --> 00:37:08,083
왕실의 보호를 받는다는 뜻이다

494
00:37:21,833 --> 00:37:24,790
몇 주 후
나는 윌리엄, 하를란더와 함께

495
00:37:24,791 --> 00:37:27,457
강 건너편
파두츠 근처 호숫가로 갔어요

496
00:37:27,458 --> 00:37:30,957
그 탑은 농지에 물을 대기 위한
정수 시설로 지어졌어

497
00:37:30,958 --> 00:37:33,916
공공사업이라
전쟁 시작하고 공사가 중단됐지

498
00:37:35,083 --> 00:37:36,875
이번 전쟁 말고 이전 거죠

499
00:37:37,541 --> 00:37:39,666
그 이전일 수도 있고
가물가물하군요

500
00:37:44,500 --> 00:37:46,500
그게 눈에 들어온 순간...

501
00:37:47,625 --> 00:37:48,625
그 탑 말입니다

502
00:37:49,375 --> 00:37:52,875
운명의 부름이라고 느꼈어요

503
00:38:03,791 --> 00:38:05,582
구조는 거의 손상이 없어

504
00:38:05,583 --> 00:38:08,750
오른쪽 위에서 아래로 이어지는
미끄럼 통로도 있지

505
00:38:09,416 --> 00:38:11,207
형 짐은 내가 처리할게

506
00:38:11,208 --> 00:38:13,166
에든버러에서 옮겨 오면 돼

507
00:38:26,958 --> 00:38:29,666
필요한 것, 원하는 것
뭐든지 제공하죠

508
00:38:30,541 --> 00:38:32,208
- 뭐든지요?
- 뭐든지

509
00:38:41,833 --> 00:38:45,374
작업 기간 동안
윌리엄도 고용해 두었습니다

510
00:38:45,375 --> 00:38:46,708
구금실이 필요합니다

511
00:38:47,583 --> 00:38:49,500
- 실험실 가까이 냉동고도요
- 윌리엄

512
00:38:50,416 --> 00:38:52,790
탑 밑바닥에
펌프 저수조가 두 개 있는데

513
00:38:52,791 --> 00:38:54,290
그걸 개조하죠

514
00:38:54,291 --> 00:38:56,124
증기 엔진도 정비해야 돼요

515
00:38:56,125 --> 00:38:58,166
그걸 돌릴 연료도 충분해야 하고요

516
00:38:58,750 --> 00:39:02,000
저기랑 저기엔
고용량 볼타 전지 4개가 필요해요

517
00:39:02,500 --> 00:39:04,165
양극과 음극으로

518
00:39:04,166 --> 00:39:08,457
그리고 순은 피뢰침 시스템을
실험실까지 이어지게 해 줘요

519
00:39:08,458 --> 00:39:13,541
네, 필요한 장비 모두
업자들한테 말하면 설치 가능해요

520
00:39:15,500 --> 00:39:18,000
그럼 합의가 된 걸로 봐도 되겠죠?

521
00:39:25,208 --> 00:39:26,750
거래가 성사됐군요

522
00:39:37,375 --> 00:39:38,375
개자식!

523
00:39:40,083 --> 00:39:41,375
이놈은 안 돼

524
00:39:44,750 --> 00:39:45,958
'아' 해 봐

525
00:39:48,416 --> 00:39:51,540
교수형당하는 걸 다행으로 알아
어차피 1년 안에 죽었어

526
00:39:51,541 --> 00:39:54,124
하를란더 씨가 최적의 표본을
제공하기로 약속했다고

527
00:39:54,125 --> 00:39:55,874
그분은 그러셨겠죠, 나리

528
00:39:55,875 --> 00:39:57,333
하지만 아시다시피

529
00:39:58,375 --> 00:40:02,707
범죄자 놈들이 별수 있나요
폐인 꼴로 사는 거죠

530
00:40:02,708 --> 00:40:03,958
유감입니다

531
00:40:04,500 --> 00:40:06,125
등판이 튼튼하군, 이놈으로 하지

532
00:40:42,250 --> 00:40:43,290
나중에 오세요

533
00:40:43,291 --> 00:40:44,458
고해 성사?

534
00:40:46,125 --> 00:40:48,208
흥미가 생겼죠

535
00:40:50,458 --> 00:40:54,750
그토록 섬세하고 경건한 존재가
무엇을 고해하려는 걸까?

536
00:40:57,125 --> 00:41:01,625
마침 운 좋게
기회가 찾아왔고, 나는...

537
00:41:03,958 --> 00:41:05,666
그 비밀에 다가갔어요

538
00:41:26,875 --> 00:41:28,708
신부님, 죄를 지었습니다

539
00:41:29,583 --> 00:41:33,249
마지막으로 고해를 한 것은
언제였느냐?

540
00:41:33,250 --> 00:41:35,541
겨우 일주일 전입니다
수녀원에 있었거든요

541
00:41:36,041 --> 00:41:37,125
일주일?

542
00:41:38,458 --> 00:41:40,582
그런데 벌써 죄를 지었다고?

543
00:41:40,583 --> 00:41:41,500
그렇습니다

544
00:41:42,083 --> 00:41:43,916
행동이 아닌 마음의 죄죠

545
00:41:44,625 --> 00:41:46,624
- 남자 때문인가?
- 네

546
00:41:46,625 --> 00:41:47,958
약혼자의 형입니다

547
00:41:49,500 --> 00:41:50,665
욕정?

548
00:41:50,666 --> 00:41:51,582
증오입니다

549
00:41:51,583 --> 00:41:52,500
증오...

550
00:41:53,458 --> 00:41:56,625
- 증오?
- 소름 끼치고 기괴한 남자입니다

551
00:41:57,791 --> 00:41:59,290
가혹한 말이구나

552
00:41:59,291 --> 00:42:00,999
조금 야박한 것 아니냐?

553
00:42:01,000 --> 00:42:03,540
신부님은 그 사람을 모르시니까요

554
00:42:03,541 --> 00:42:07,082
주변 모든 것, 모든 사람을
쥐고 흔들려고 합니다

555
00:42:07,083 --> 00:42:09,790
폭군들이 그렇듯
피해자 행세를 즐기고요

556
00:42:09,791 --> 00:42:11,290
그나마 장점이라면

557
00:42:11,291 --> 00:42:13,833
본인이 얼마나 잡스러운지
모른다는 겁니다

558
00:42:14,875 --> 00:42:15,875
잡스러워?

559
00:42:16,708 --> 00:42:18,332
자세히 설명해 보거라

560
00:42:18,333 --> 00:42:19,291
우선

561
00:42:19,958 --> 00:42:21,083
쉽게 눈에 띕니다

562
00:42:22,000 --> 00:42:26,291
장날 붐비는 거리에서도
한눈에 보이죠

563
00:42:32,333 --> 00:42:34,040
날 언제 알아봤어요?

564
00:42:34,041 --> 00:42:37,040
당신이 날 보기
훨씬 전이라고만 해 두죠

565
00:42:37,041 --> 00:42:38,165
저녁 먹었어요?

566
00:42:38,166 --> 00:42:39,999
배가 별로 안 고프네요
고마워요

567
00:42:40,000 --> 00:42:41,541
난 뱃가죽이 등에 붙었어요

568
00:42:44,458 --> 00:42:46,540
- 고맙소
- 고맙습니다

569
00:42:46,541 --> 00:42:48,916
무슨 책 샀어요? 봐도 돼요?

570
00:42:50,125 --> 00:42:51,125
맞혀 봐요

571
00:42:51,791 --> 00:42:53,290
- 맞히라고요?
- 그럼 좋겠어요

572
00:42:53,291 --> 00:42:54,291
좋아요

573
00:42:58,000 --> 00:42:59,208
로맨스겠죠

574
00:42:59,916 --> 00:43:04,165
지중해의 햇살과 비단
사랑싸움으로 가득한 로맨스

575
00:43:04,166 --> 00:43:06,708
모욕적이지만 놀랍진 않네요

576
00:43:07,791 --> 00:43:08,791
정말요?

577
00:43:15,041 --> 00:43:16,166
곤충?

578
00:43:17,666 --> 00:43:20,541
난 과학 중에서도
가장 작은 것들에 마음이 가요

579
00:43:21,208 --> 00:43:23,958
자연의 흐름에 따르는 존재요
신의 리듬이겠죠

580
00:43:25,208 --> 00:43:29,416
늘 더 순수하고 경이로운 걸
찾아 헤맸어요

581
00:43:33,000 --> 00:43:35,208
그걸 찾아 수녀원에 간 거예요?

582
00:43:37,916 --> 00:43:38,958
그런 셈이죠

583
00:43:41,125 --> 00:43:42,125
그건 가치가 있었어요?

584
00:43:43,958 --> 00:43:44,958
그런 게 있긴 한가요?

585
00:43:54,125 --> 00:43:55,708
나가실까요, 제수?

586
00:44:00,208 --> 00:44:01,625
적절치 않은 것 같은데요

587
00:44:02,208 --> 00:44:03,250
그런 게 있긴 해요?

588
00:44:07,833 --> 00:44:08,875
좋아요

589
00:44:19,375 --> 00:44:20,583
웃네요!

590
00:44:23,000 --> 00:44:24,625
그때는 난생처음

591
00:44:25,500 --> 00:44:27,625
죽음보다는 삶에

592
00:44:28,208 --> 00:44:32,166
조금이나마
관심이 기울었던 시기죠

593
00:44:50,875 --> 00:44:55,291
메인 봉엔 고속 체결 시스템이
달려 있습니다

594
00:44:56,000 --> 00:44:57,333
합금으로 만들었습니까?

595
00:44:58,333 --> 00:44:59,874
구리와 아연입니다

596
00:44:59,875 --> 00:45:02,750
이걸로는 어림도 없어요
다시 만들어요

597
00:45:03,541 --> 00:45:05,166
순은은 완벽한 전도체죠

598
00:45:06,916 --> 00:45:09,124
윌리엄, 넌 남아 있어, 부탁한다

599
00:45:09,125 --> 00:45:11,124
믿을 사람이 너뿐이라 그래

600
00:45:11,125 --> 00:45:12,416
며칠만 더 있어 줘

601
00:45:20,750 --> 00:45:22,208
그렇게 하면 못 잡아요

602
00:45:27,833 --> 00:45:30,499
아름다워요

603
00:45:30,500 --> 00:45:32,832
가둘까요, 놓아줄까요?

604
00:45:32,833 --> 00:45:33,750
가둬요

605
00:45:36,375 --> 00:45:38,083
우리도 공통의 것이 생겼네요

606
00:45:39,791 --> 00:45:40,791
포로요

607
00:45:41,291 --> 00:45:46,208
약속대로, 윌리엄은 실험실 공사와
제반 준비를 성실히 맡아 줬죠

608
00:45:48,375 --> 00:45:49,833
저기 좀 손봐 줄래요?

609
00:45:50,500 --> 00:45:51,333
가서 도와줘요

610
00:45:52,458 --> 00:45:55,125
내 지시 사항을 철저히 따랐어요

611
00:45:57,666 --> 00:45:58,708
배터리예요

612
00:46:07,583 --> 00:46:09,041
이제 전부 순은이야

613
00:46:09,708 --> 00:46:13,125
림프계와 연결된 전도점들인데

614
00:46:14,250 --> 00:46:18,208
상당히 복잡했지만 어쨌든 해냈어

615
00:46:59,791 --> 00:47:02,999
하를란더 씨, 감사합니다
멋진 파티예요

616
00:47:03,000 --> 00:47:06,125
연구에 방해가 되는 건
아니면 좋겠군요

617
00:47:07,625 --> 00:47:09,791
나와 엘리자베스를
돌보느라 말이죠

618
00:47:11,541 --> 00:47:12,540
전혀요

619
00:47:12,541 --> 00:47:16,000
그 애는 어려요
우리가 지켜 줄 거라 믿을 겁니다

620
00:47:19,750 --> 00:47:21,457
자리 비켜 드리죠

621
00:47:21,458 --> 00:47:23,833
우리 사이에 숨길 게 있나요

622
00:47:26,291 --> 00:47:27,333
프랑스 도자기

623
00:47:28,041 --> 00:47:29,916
소변 줄기가 영롱한 소리를 내죠

624
00:47:31,125 --> 00:47:35,374
림프계로 통하는 경로를
거의 찾은 거나 다름없어요

625
00:47:35,375 --> 00:47:37,166
네, 그거요

626
00:47:38,000 --> 00:47:39,166
오래도 걸리네요

627
00:47:41,416 --> 00:47:43,125
전쟁이 끝물이에요

628
00:47:45,041 --> 00:47:47,165
내 자금줄도 곧 끊기겠죠

629
00:47:47,166 --> 00:47:49,707
무제한 자금 지원을 약속했잖아요

630
00:47:49,708 --> 00:47:51,125
내 인내심이 바닥나서요

631
00:47:52,541 --> 00:47:55,833
믿을 만한 소식통에 따르면
일주일 안에 전투가 있을 겁니다

632
00:47:57,791 --> 00:48:00,957
전쟁의 물결이 우리 해안에
고기 떼를 몰고 오겠죠

633
00:48:00,958 --> 00:48:03,207
전쟁터라면
시신이 너덜너덜할 텐데요

634
00:48:03,208 --> 00:48:04,208
일주일이에요

635
00:48:05,125 --> 00:48:06,665
- 일주일이요?
- 그 후에는

636
00:48:06,666 --> 00:48:08,333
역사가 우리를 지나쳐 갈 겁니다

637
00:48:10,791 --> 00:48:13,291
물 좀 내려 줄래요, 남작?

638
00:48:15,583 --> 00:48:16,583
일주일 안에

639
00:48:17,166 --> 00:48:20,416
전류를 어떻게 전달할지
결정하라니 터무니없었죠

640
00:48:21,583 --> 00:48:24,833
참 난처했어요
거의 눈앞까지 왔는데

641
00:48:25,583 --> 00:48:29,500
그만 현실에 발목이 잡힌 겁니다

642
00:48:32,458 --> 00:48:33,875
얘가 당신이 보고 싶대요

643
00:48:35,250 --> 00:48:37,915
경고할게요, 엘리자베스
해부를 하고 있었어요

644
00:48:37,916 --> 00:48:39,041
아름다워요

645
00:48:41,833 --> 00:48:42,916
충격적이지 않아요?

646
00:48:43,875 --> 00:48:46,250
순교자들의 그림이 생각나네요

647
00:48:49,708 --> 00:48:50,625
고통은 사라졌고

648
00:48:52,208 --> 00:48:55,375
대칭과 형태 속에선
신의 설계가 보이죠

649
00:48:57,791 --> 00:48:58,625
엘리자베스

650
00:49:00,791 --> 00:49:02,583
고백할 게 있어요

651
00:49:04,500 --> 00:49:07,583
난 경이로운 것들을 믿어요
당신도 그렇죠

652
00:49:09,625 --> 00:49:12,040
우리 사이의 그 연결 고리가
느껴지지 않아요?

653
00:49:12,041 --> 00:49:15,750
거의 실체에 가깝죠
난 그게 특별한 무언가라고 믿어요

654
00:49:24,041 --> 00:49:26,208
믿는다고 진실이 되진 않아요

655
00:49:30,375 --> 00:49:31,583
그럼 왜 온 거예요?

656
00:49:39,166 --> 00:49:41,250
참 아름다운 존재죠?

657
00:49:43,083 --> 00:49:47,333
아득히 멀고
너무도 매혹적이지만 기묘해요

658
00:49:53,083 --> 00:49:54,208
세 개의 심장

659
00:49:55,125 --> 00:49:57,125
여러 개의 눈, 흰 피

660
00:49:59,000 --> 00:50:01,375
선택의 부재라는 달콤함

661
00:50:01,958 --> 00:50:03,083
무슨 말을 하려는 거예요?

662
00:50:04,458 --> 00:50:06,333
선택이란 영혼의 자리예요

663
00:50:09,041 --> 00:50:11,041
신이 인간에게 내린
유일한 선물이죠

664
00:50:16,125 --> 00:50:17,208
엘리자베스...

665
00:50:21,541 --> 00:50:22,541
난 선택했어요

666
00:50:23,041 --> 00:50:24,125
잘 있어요

667
00:50:30,791 --> 00:50:31,750
엘리자베스!

668
00:50:35,041 --> 00:50:35,875
엘리자베스!

669
00:50:40,416 --> 00:50:41,666
난 실패했다고 생각했어요

670
00:50:43,250 --> 00:50:45,500
완전히 끝났다고 생각했는데...

671
00:50:46,958 --> 00:50:48,000
그랬는데...

672
00:50:49,166 --> 00:50:50,000
그때...

673
00:50:50,958 --> 00:50:52,250
대칭!

674
00:50:58,625 --> 00:51:00,750
신의 대칭, 그거야!

675
00:51:14,125 --> 00:51:15,000
좋아

676
00:51:29,250 --> 00:51:31,541
배터리를 림프계 위에 배치하는 것

677
00:51:32,166 --> 00:51:33,958
그게 열쇠였어요

678
00:51:34,666 --> 00:51:36,541
그 무엇도 날 막을 수 없었죠

679
00:51:38,625 --> 00:51:39,541
그 무엇도

680
00:51:42,416 --> 00:51:44,540
맨 아래나 위쪽 시신은 안 돼

681
00:51:44,541 --> 00:51:47,790
내가 표시해 둔 거 아니면
건드리지 말라고

682
00:51:47,791 --> 00:51:50,083
얼거나 부패해서
조직이 망가졌을지 몰라

683
00:51:50,958 --> 00:51:52,166
가운데 시신만 뒤져

684
00:51:58,750 --> 00:52:02,624
너무 많아서 막연하니까
목표를 딱 정하면 어때요?

685
00:52:02,625 --> 00:52:05,457
키가 크고
팔다리가 긴 표본이 좋아요

686
00:52:05,458 --> 00:52:07,290
커야 다루기 수월하니까요

687
00:52:07,291 --> 00:52:08,333
마음에 드네요

688
00:52:10,333 --> 00:52:11,333
완벽해요

689
00:52:12,375 --> 00:52:14,208
안 될 거 없죠, 남작

690
00:52:15,791 --> 00:52:17,125
그래, 안 될 거 없지

691
00:52:17,833 --> 00:52:19,458
멀쩡한 머리 좀 찾아봐!

692
00:52:20,791 --> 00:52:21,833
그거 수레에 실어

693
00:52:27,166 --> 00:52:28,375
그건 저쪽에 놔

694
00:52:28,875 --> 00:52:29,916
나머지도 가져오고

695
00:52:35,958 --> 00:52:36,875
맙소사

696
00:53:50,791 --> 00:53:51,916
좀 나와 봐요

697
00:55:19,250 --> 00:55:20,625
이제 끝났네

698
00:56:05,625 --> 00:56:06,833
하를란더 씨!

699
00:56:07,916 --> 00:56:09,208
폭풍이 몰려와요!

700
00:56:12,041 --> 00:56:12,875
내 지팡이...

701
00:56:14,375 --> 00:56:17,125
내 지팡이 손잡이를 열어 봐요

702
00:56:26,791 --> 00:56:27,708
수은이잖아요

703
00:56:28,291 --> 00:56:29,500
- 어디 아파요?
- 고마워요

704
00:56:40,541 --> 00:56:42,583
매독이에요?

705
00:56:45,375 --> 00:56:46,541
난 죽어 가요

706
00:56:48,708 --> 00:56:51,707
'하룻밤의 쾌락이
평생의 고통을 부른다'

707
00:56:51,708 --> 00:56:52,916
그런 말 알죠?

708
00:56:53,666 --> 00:56:55,624
몇 기예요? 2기?

709
00:56:55,625 --> 00:56:57,833
진행 과정은 피차 알잖아요

710
00:56:58,333 --> 00:57:00,624
뼈부터 갉아 먹힐 거예요

711
00:57:00,625 --> 00:57:04,415
안와, 뺨, 치아, 턱, 두개골

712
00:57:04,416 --> 00:57:06,332
결국 뇌까지 드러날 거고

713
00:57:06,333 --> 00:57:10,250
종양, 광기, 참기 힘든 통증...

714
00:57:11,375 --> 00:57:12,500
그러다 어느 날 아침

715
00:57:13,000 --> 00:57:15,916
비명을 지르기 시작하면
멈추지 않겠죠

716
00:57:16,833 --> 00:57:19,750
그런 추악한 최후는
받아들일 수 없어요

717
00:57:20,458 --> 00:57:23,165
그래서 내 조건을 말하는 거예요

718
00:57:23,166 --> 00:57:26,249
우리 거래 알죠?

719
00:57:26,250 --> 00:57:29,958
내가 아낌없이 지원하면
보답하기로 한 거

720
00:57:31,458 --> 00:57:34,791
우리가 새로운 아담에게
생명을 불어넣을 때

721
00:57:35,375 --> 00:57:37,833
그 완벽한 몸에 나를 옮겨 줘요

722
00:57:40,375 --> 00:57:41,500
안 돼요

723
00:57:43,416 --> 00:57:44,957
- 안 돼요
- 해 줘요

724
00:57:44,958 --> 00:57:46,915
지금은 안 돼요!

725
00:57:46,916 --> 00:57:49,915
- 지금이어야 해요
- 나중에 다시 얘기하자고요

726
00:57:49,916 --> 00:57:51,041
나중 같은 건 없어요!

727
00:57:52,833 --> 00:57:54,208
나중 같은 건 없어

728
00:58:40,041 --> 00:58:42,040
해 달라는 거 다 해 줬고

729
00:58:42,041 --> 00:58:44,290
원하는 건 다 해 주잖아요

730
00:58:44,291 --> 00:58:45,625
말만 해요, 다 줄게요

731
00:58:46,875 --> 00:58:48,000
엘리자베스라도

732
00:58:50,041 --> 00:58:51,041
부탁할게요

733
00:58:52,208 --> 00:58:53,625
'부탁해'는 항상 통한다면서요

734
00:58:54,750 --> 00:58:57,457
병이 몸 구석구석에 퍼졌어요

735
00:58:57,458 --> 00:58:59,665
전신에 퍼진 거 당신도 알잖아요

736
00:58:59,666 --> 00:59:01,707
모든 장기가 오염됐어요

737
00:59:01,708 --> 00:59:03,874
뇌도, 피도 전부 다요

738
00:59:03,875 --> 00:59:05,499
내 돈 쓰는 건 괜찮고요?

739
00:59:05,500 --> 00:59:06,583
불가능해요!

740
00:59:09,416 --> 00:59:12,250
당신은 그저
이 한마디만 하면 돼요

741
00:59:12,791 --> 00:59:14,540
'네'라고만 하라고요

742
00:59:14,541 --> 00:59:16,458
안 돼요! 못 알아들어요?

743
00:59:28,208 --> 00:59:29,333
뭐 하는 거죠?

744
00:59:29,833 --> 00:59:32,499
그러지 마요, 안 돼요

745
00:59:32,500 --> 00:59:34,957
그게 없으면 우리 둘 다
전부 잃는 거예요

746
00:59:34,958 --> 00:59:37,749
난 당신 간을 쪼아 먹는
독수리가 될 거야

747
00:59:37,750 --> 00:59:39,332
제발 그만해요!

748
00:59:39,333 --> 00:59:41,166
하를란더 씨!

749
00:59:50,041 --> 00:59:51,291
꽉 붙잡고 날 봐요!

750
00:59:54,208 --> 00:59:56,375
안 돼요! 하를란더 씨!

751
01:00:31,708 --> 01:00:34,458
안 돼!

752
01:02:06,750 --> 01:02:07,791
안 돼!

753
01:02:08,708 --> 01:02:09,666
안 돼!

754
01:02:24,375 --> 01:02:28,333
안 돼!

755
01:02:38,583 --> 01:02:40,125
당신은 날 속였어

756
01:02:42,333 --> 01:02:43,375
날 속였다고

757
01:02:51,333 --> 01:02:52,250
빅터!

758
01:02:53,750 --> 01:02:54,583
빅터!

759
01:03:33,416 --> 01:03:34,875
안 돼, 제발...

760
01:04:01,083 --> 01:04:03,250
봐, 같아

761
01:04:14,083 --> 01:04:14,958
해

762
01:04:16,083 --> 01:04:17,375
해, 빛

763
01:04:20,333 --> 01:04:21,375
한번 봐

764
01:04:22,041 --> 01:04:24,249
햇빛이야, 해는...

765
01:04:24,250 --> 01:04:25,833
해는 생명이지

766
01:04:28,416 --> 01:04:29,750
이 온기

767
01:04:30,541 --> 01:04:32,291
그래! 그래

768
01:04:41,708 --> 01:04:42,916
빅터

769
01:04:44,875 --> 01:04:45,833
빅터

770
01:04:49,708 --> 01:04:51,291
- 빅터
- 그래!

771
01:04:52,083 --> 01:04:54,666
그래, 그래! 그럴 거야

772
01:04:55,375 --> 01:04:56,458
그렇겠지

773
01:05:02,000 --> 01:05:03,625
빅터

774
01:05:10,500 --> 01:05:11,500
우편물입니다

775
01:05:12,041 --> 01:05:14,750
옛 저택에서 온 편지들이야
제네바에서

776
01:05:15,833 --> 01:05:17,916
- 삼촌이 보낸 것도 있어?
- 아니

777
01:05:23,166 --> 01:05:24,958
우리가 가 봐야 하는 거 아닐까?

778
01:05:28,375 --> 01:05:30,750
조심조심, 밑에 봐

779
01:05:32,333 --> 01:05:34,666
물

780
01:05:36,833 --> 01:05:37,874
물

781
01:05:37,875 --> 01:05:39,665
그래, 물

782
01:05:39,666 --> 01:05:41,082
- 빅터
- 빅터는 나고

783
01:05:41,083 --> 01:05:42,499
이건 '워터'야, 이리 와

784
01:05:42,500 --> 01:05:44,332
- 빅터
- 그래, 옳지

785
01:05:44,333 --> 01:05:47,415
이번엔 크게 내딛자
같이 할까? 준비됐어?

786
01:05:47,416 --> 01:05:49,208
- 이쪽으로, 이렇게
- 빅터

787
01:05:49,833 --> 01:05:52,665
그러면 안 되지, 이쪽으로

788
01:05:52,666 --> 01:05:54,250
안 돼, 뜨거워

789
01:05:54,750 --> 01:05:57,125
만지는 거 아니야, 뜨거워

790
01:06:04,166 --> 01:06:06,833
앉아, 그렇지, 잘했어!

791
01:06:08,666 --> 01:06:10,915
자, 이걸 좀 볼까

792
01:06:10,916 --> 01:06:12,749
봐, 이게 뭘까?

793
01:06:12,750 --> 01:06:14,875
이 이상한 건 뭘까? 조심해

794
01:06:16,333 --> 01:06:17,290
힘이 장사네

795
01:06:17,291 --> 01:06:19,541
이렇게 하는 거야

796
01:06:20,500 --> 01:06:24,207
그래, 이쪽도 할까?
이렇게 하는 거야

797
01:06:24,208 --> 01:06:25,166
열쇠

798
01:06:26,291 --> 01:06:27,416
빅터

799
01:06:30,333 --> 01:06:32,207
이거 덮으면 따뜻할 거야

800
01:06:32,208 --> 01:06:34,000
따뜻하게 해 줄 담요야

801
01:06:34,541 --> 01:06:36,082
빅터

802
01:06:36,083 --> 01:06:37,375
그래

803
01:06:38,541 --> 01:06:39,666
여기 있어

804
01:06:40,375 --> 01:06:41,916
지금은 여기 있는 거야

805
01:06:44,541 --> 01:06:45,916
여기 있어

806
01:06:46,750 --> 01:06:48,458
금방 올게, 그대로 있어

807
01:06:51,333 --> 01:06:52,375
빅터

808
01:06:53,458 --> 01:06:56,416
아니야, 괜찮아

809
01:06:57,083 --> 01:06:58,083
다시 올게

810
01:07:05,000 --> 01:07:06,125
빅터

811
01:07:07,500 --> 01:07:08,375
빅터

812
01:07:09,458 --> 01:07:11,416
녀석에겐 모든 게 처음이었죠

813
01:07:12,500 --> 01:07:16,750
온기, 추위, 빛, 어둠

814
01:07:17,541 --> 01:07:19,541
빚어 가는 건 내 몫이었는데

815
01:07:21,083 --> 01:07:23,708
창조 이후는
생각도 안 해 봤던 겁니다

816
01:07:24,708 --> 01:07:27,250
그렇게 땅끝에 다다르자

817
01:07:28,125 --> 01:07:29,708
지평선도 사라졌달까요?

818
01:07:33,458 --> 01:07:35,875
그 성취는 부자연스럽게 느껴졌고

819
01:07:39,791 --> 01:07:41,958
공허함만 남더군요

820
01:07:44,583 --> 01:07:46,375
그 사실이 날 괴롭혔습니다

821
01:07:47,666 --> 01:07:50,833
선원들은 돌아가고 싶어 하죠?

822
01:07:51,458 --> 01:07:52,333
아마도요

823
01:07:54,708 --> 01:07:58,457
하지만 배를 빼내는 순간
무슨 대가를 치르든 전진할 겁니다

824
01:07:58,458 --> 01:08:00,041
나만큼 미쳤군요

825
01:08:02,916 --> 01:08:06,165
내 이야기를 들려주는 게
더 의미 있겠어요

826
01:08:06,166 --> 01:08:08,291
의미가 있든 없든...

827
01:08:11,125 --> 01:08:12,458
이야기는 듣고 싶군요

828
01:08:14,458 --> 01:08:16,290
몇 주가 지났고

829
01:08:16,291 --> 01:08:20,083
녀석은 빠르게 강해져 갔지만
난 쇠약해졌죠

830
01:08:20,708 --> 01:08:24,166
안타깝게도
더 이상의 언어나 발달은 없었어요

831
01:08:25,125 --> 01:08:26,833
아니지

832
01:08:27,833 --> 01:08:30,083
고개 숙여

833
01:08:30,625 --> 01:08:33,833
그래, 옳지, 그대로 있어

834
01:08:37,208 --> 01:08:38,208
그래, 너야

835
01:08:38,916 --> 01:08:40,583
너라니까?

836
01:08:46,708 --> 01:08:48,625
그래, 잘 아물고 있어

837
01:08:50,666 --> 01:08:51,750
지친다

838
01:08:53,875 --> 01:08:55,333
한숨도 못 잤어

839
01:08:56,833 --> 01:09:01,415
진짜 눈도 못 붙여 봤다니까

840
01:09:01,416 --> 01:09:02,333
널 돌보느라고

841
01:09:03,916 --> 01:09:05,333
면도까지 해 줬잖아

842
01:09:10,666 --> 01:09:12,499
안 돼, 그만!

843
01:09:12,500 --> 01:09:14,915
내려놔, 안 돼! 손 펴

844
01:09:14,916 --> 01:09:17,666
손 펴라고, 손 펴

845
01:09:21,125 --> 01:09:22,333
뭐 하는 거야?

846
01:09:23,166 --> 01:09:24,665
무슨 짓을 했는지 봐

847
01:09:24,666 --> 01:09:27,333
내 말 잘 들어
내려놓으라고 했잖아

848
01:09:28,583 --> 01:09:29,832
멍청하긴!

849
01:09:29,833 --> 01:09:31,583
아니, 그만

850
01:09:32,458 --> 01:09:34,415
- 어디 봐
- 빅터

851
01:09:34,416 --> 01:09:37,083
나한테 손대지 마!
절대로 손대지 마!

852
01:09:44,125 --> 01:09:44,958
손 줘 봐

853
01:09:46,166 --> 01:09:47,833
나 아니야, 네가 그랬어

854
01:09:53,208 --> 01:09:54,291
상처가

855
01:09:55,541 --> 01:09:56,541
아물었어

856
01:09:57,250 --> 01:09:58,500
하지만 어떻게?

857
01:10:01,750 --> 01:10:02,791
그래

858
01:10:06,166 --> 01:10:07,166
아니지

859
01:10:08,666 --> 01:10:09,666
안 돼

860
01:10:11,625 --> 01:10:12,791
안 돼

861
01:10:14,208 --> 01:10:17,000
그래, 좋아

862
01:10:23,666 --> 01:10:25,291
별일 없을 거야

863
01:10:28,083 --> 01:10:29,583
거의 다 왔어

864
01:10:31,875 --> 01:10:33,790
네가 생각할 줄 안다는 거 알아

865
01:10:33,791 --> 01:10:35,040
다 안다고

866
01:10:35,041 --> 01:10:37,583
여기 어딘가에서
생각이란 걸 하겠지

867
01:10:38,791 --> 01:10:39,791
안 그래?

868
01:10:40,458 --> 01:10:41,790
하고 싶은 말 없어?

869
01:10:41,791 --> 01:10:44,166
뒤죽박죽에 두서없어도 괜찮아

870
01:10:44,791 --> 01:10:45,666
없어?

871
01:10:46,416 --> 01:10:47,540
내가 너무 앞서갔나?

872
01:10:47,541 --> 01:10:48,665
빅터

873
01:10:48,666 --> 01:10:51,790
그래!

874
01:10:51,791 --> 01:10:53,749
거기까진 한 거잖아

875
01:10:53,750 --> 01:10:56,040
그건 내 이름이야
내 이름은 빅터라고

876
01:10:56,041 --> 01:10:58,458
또 할 줄 아는 말 없어?
아무거라도

877
01:11:00,708 --> 01:11:01,916
뭐라도 해 봐

878
01:11:02,833 --> 01:11:03,958
해

879
01:11:04,791 --> 01:11:06,625
추위, 비

880
01:11:07,208 --> 01:11:08,915
피, 뭐든

881
01:11:08,916 --> 01:11:10,875
신발, '신발' 할 수 있어?

882
01:11:11,708 --> 01:11:12,583
빅터

883
01:11:14,250 --> 01:11:16,374
아니지! 미쳐 버리겠네

884
01:11:16,375 --> 01:11:18,957
그럼 '손'은 어때?
'손' 할 수 있어?

885
01:11:18,958 --> 01:11:20,625
손, 손

886
01:11:25,875 --> 01:11:27,333
날 겁내는 거야?

887
01:11:28,625 --> 01:11:30,249
내가 겁나?

888
01:11:30,250 --> 01:11:32,582
왜? 왜 내가 겁나는데?

889
01:11:32,583 --> 01:11:34,041
난 널 다치게 안 해

890
01:11:34,708 --> 01:11:36,416
다치게 하긴, 널 만들었는데

891
01:11:37,000 --> 01:11:38,416
널 만들었다고, 이러지 마!

892
01:11:56,458 --> 01:11:58,291
왔구나! 정말 왔네?

893
01:11:59,166 --> 01:12:00,875
들어와요, 어서

894
01:12:02,416 --> 01:12:04,915
보여 줄 게 정말 많아요
엘리자베스

895
01:12:04,916 --> 01:12:06,915
믿을 수 없을 만큼 경이로워요

896
01:12:06,916 --> 01:12:08,665
따라와요, 노트부터 보여 줄게요

897
01:12:08,666 --> 01:12:10,208
삼촌도 계세요?

898
01:12:11,000 --> 01:12:11,875
네?

899
01:12:12,666 --> 01:12:13,874
삼촌도 여기 계시냐고요

900
01:12:13,875 --> 01:12:14,833
아니요

901
01:12:15,375 --> 01:12:17,082
나 혼자예요, 안 계세요

902
01:12:17,083 --> 01:12:19,999
- 며칠 후면 돌아오실 거예요
- 안색이 안 좋아, 빅터

903
01:12:20,000 --> 01:12:22,833
이보다 힘이 솟고
정신이 맑을 수가 없는데! 가자!

904
01:12:23,333 --> 01:12:24,541
열나는 거 아니야?

905
01:12:25,333 --> 01:12:27,083
너무 반가워서 그러지

906
01:12:27,625 --> 01:12:29,999
벅차올라, 하늘을 나는 기분이야

907
01:12:30,000 --> 01:12:31,875
예상했던 일이지만
경이로움 그 자체야

908
01:12:32,791 --> 01:12:34,416
빅터...

909
01:12:36,333 --> 01:12:39,458
빅터, 시간을 조금만 줘

910
01:14:53,500 --> 01:14:54,875
누가 다치게 했어?

911
01:14:55,750 --> 01:14:57,500
이것 좀 봐, 윌리엄

912
01:14:58,541 --> 01:15:00,040
정리해서 줄게

913
01:15:00,041 --> 01:15:02,333
나도 보여 줄 거 있어

914
01:15:04,041 --> 01:15:06,000
왕립 의학 학회 쪽과 얘기했어

915
01:15:06,708 --> 01:15:09,166
- 형을 만나고 싶대
- 안 돼, 아직

916
01:15:09,833 --> 01:15:11,083
준비가 덜 됐어

917
01:15:12,333 --> 01:15:14,416
늘 원하던 거 아니었어?

918
01:15:18,416 --> 01:15:19,541
그 남자

919
01:15:20,500 --> 01:15:22,208
- 아래층의 남자
- 본 거예요?

920
01:15:22,916 --> 01:15:25,166
환자예요? 희생자?

921
01:15:27,083 --> 01:15:29,082
그 상처들
당신이 그렇게 만든 거죠?

922
01:15:29,083 --> 01:15:29,999
아니에요

923
01:15:30,000 --> 01:15:31,999
세상이 다치게 한 거예요
엘리자베스

924
01:15:32,000 --> 01:15:33,791
난... 생명을 줬어요

925
01:15:35,416 --> 01:15:36,625
내가 생명을 줬어

926
01:15:39,000 --> 01:15:40,041
일어나 봐

927
01:15:40,875 --> 01:15:41,875
어서

928
01:15:43,833 --> 01:15:45,249
여기 서

929
01:15:45,250 --> 01:15:47,541
아직 환경에 적응하는 중이야

930
01:15:51,625 --> 01:15:53,165
정말 강해, 윌리엄

931
01:15:53,166 --> 01:15:55,125
- 해냈구나
- 정말 강하지

932
01:15:55,791 --> 01:15:56,750
해냈어

933
01:15:57,333 --> 01:16:00,333
모든 기관이 제대로 기능하고
아물고 있어

934
01:16:01,791 --> 01:16:04,583
아무는 과정은 좀 고르지 않지

935
01:16:05,083 --> 01:16:06,500
그래도 굉장해

936
01:16:14,416 --> 01:16:17,874
- 왜 사슬로 묶어 놨죠?
- 서로의 안전을 위해서죠

937
01:16:17,875 --> 01:16:21,624
청소와 관리도 쉽고요

938
01:16:21,625 --> 01:16:23,333
어차피 뭐가 뭔지도 모르니까요

939
01:16:24,500 --> 01:16:25,500
당신은 알잖아요

940
01:16:28,708 --> 01:16:29,916
하를란더 씨도 아셔?

941
01:16:32,375 --> 01:16:34,999
돌아오실 때 맞춰서
만반의 준비를 하자

942
01:16:35,000 --> 01:16:37,333
- 그래
- 내놓을 만하게 만들어야지

943
01:16:40,750 --> 01:16:42,500
지능이 있어?

944
01:16:46,375 --> 01:16:48,125
빅터, 지능이 있냐고

945
01:17:02,625 --> 01:17:05,250
어떻게 해낸 건지
정확히 헤아리진 못해도

946
01:17:05,833 --> 01:17:07,750
얼마나 대단한지는 알겠어

947
01:17:10,291 --> 01:17:11,208
빅터

948
01:17:12,125 --> 01:17:14,000
혹시 생각해 본 적 있어?

949
01:17:15,041 --> 01:17:16,916
그 사람을 구성하는 부분 중에

950
01:17:17,833 --> 01:17:19,916
어디에 영혼이 담겨 있는지?

951
01:17:26,458 --> 01:17:27,958
생각 안 해 봤어

952
01:17:29,083 --> 01:17:32,041
그 피조물을 보면
뭔가 불편한 기분이 들어

953
01:17:33,208 --> 01:17:36,500
일그러져 있는 게
왜곡된 거울에 비친 형상 같거든

954
01:17:37,208 --> 01:17:38,458
하지만 생명이 있지

955
01:17:39,291 --> 01:17:40,666
무엇에 생명이 깃든 걸까?

956
01:18:45,333 --> 01:18:46,375
아파?

957
01:18:54,500 --> 01:18:56,958
잎사귀? 나 주는 거야?

958
01:18:57,833 --> 01:18:58,958
고마워

959
01:19:03,041 --> 01:19:04,375
아름답지?

960
01:19:05,875 --> 01:19:06,833
내 거야?

961
01:19:08,583 --> 01:19:09,708
나는 엘리자베스야

962
01:19:11,625 --> 01:19:13,125
'엘리자베스'라고 해 봐

963
01:19:14,291 --> 01:19:15,250
엘리자베스

964
01:19:16,625 --> 01:19:19,166
목에서 소리가 나는 거야

965
01:19:19,750 --> 01:19:20,833
엘리자베스

966
01:19:37,750 --> 01:19:38,916
그만 가 볼게

967
01:19:53,750 --> 01:19:56,958
엘리자... 베스

968
01:19:58,833 --> 01:20:00,583
그것 근처에 가지 마요

969
01:20:02,666 --> 01:20:03,541
'그것'이요?

970
01:20:05,666 --> 01:20:07,666
그것이요, 네

971
01:20:08,250 --> 01:20:12,332
그것 안에 생명은 있을지 몰라도
지성의 불꽃은 없어요

972
01:20:12,333 --> 01:20:13,457
내 의도와 다르게요

973
01:20:13,458 --> 01:20:15,165
당신이 이해하는 방식이
아닌 거겠죠

974
01:20:15,166 --> 01:20:16,874
어딘가 잘못됐어요

975
01:20:16,875 --> 01:20:19,374
뭐가 막혔든
봉합이나 연결부 문제든

976
01:20:19,375 --> 01:20:21,957
당신, 그 대단한
빅터 프랑켄슈타인이 실수를요?

977
01:20:21,958 --> 01:20:24,415
그 피조물은 한 단어밖에 몰라요

978
01:20:24,416 --> 01:20:26,791
'빅터, 빅터, 빅터'

979
01:20:27,291 --> 01:20:28,874
의미 없이 반복할 뿐이죠

980
01:20:28,875 --> 01:20:31,957
당분간은 그 단어가
세상의 전부일 테니까요

981
01:20:31,958 --> 01:20:35,874
그에게 생명을 부여한 영혼이
더 단순하고 순수하다면...

982
01:20:35,875 --> 01:20:38,541
- 순수?
- 평범한 인간보다 순수하다면요?

983
01:20:43,291 --> 01:20:44,957
죄에 억눌리지 않은 상태로

984
01:20:44,958 --> 01:20:47,874
상처 입은 육신에
창조주의 숨결을 직접 받았다면요?

985
01:20:47,875 --> 01:20:50,083
맙소사, 엘리자베스

986
01:20:51,916 --> 01:20:54,040
그 말을 억지로 믿는다 쳐도

987
01:20:54,041 --> 01:20:58,165
당신이 그것에게
끌린 거라고밖에 못 하겠네요

988
01:20:58,166 --> 01:20:59,625
이해하는 거죠

989
01:21:00,625 --> 01:21:01,915
그 눈에서 고통을 봤어요

990
01:21:01,916 --> 01:21:04,040
고통이 지성의 증거가 아니면
뭐겠어요?

991
01:21:04,041 --> 01:21:05,250
내 고통은요?

992
01:21:05,916 --> 01:21:07,458
당신이 내게 허락하지 않은 건요?

993
01:21:08,916 --> 01:21:10,500
내 심장이 원하는 건요?

994
01:21:11,875 --> 01:21:12,916
당신 심장이요?

995
01:21:16,333 --> 01:21:17,665
인간의 몸을 통틀어

996
01:21:17,666 --> 01:21:20,333
당신이
가장 이해 못 할 기관일걸요

997
01:21:21,333 --> 01:21:23,291
괴물들이나 신을 흉내 내는 법이죠

998
01:21:29,250 --> 01:21:31,250
평범한 인간보다 순수해?

999
01:21:36,541 --> 01:21:38,708
난 졸지에 악당이 됐군

1000
01:21:40,875 --> 01:21:42,625
네 심장이 순수해?

1001
01:21:43,375 --> 01:21:44,916
장담하는데, 아니야

1002
01:21:45,416 --> 01:21:47,125
내가 알지, 내가 넣었는데

1003
01:21:47,625 --> 01:21:48,458
올라와

1004
01:21:59,791 --> 01:22:00,958
다시 한번 해 보자

1005
01:22:04,208 --> 01:22:05,291
자, 다리 내놔

1006
01:22:06,166 --> 01:22:07,000
다리!

1007
01:22:08,500 --> 01:22:09,500
다리 내놔!

1008
01:22:10,375 --> 01:22:13,249
고통은 지성의 증거라며?

1009
01:22:13,250 --> 01:22:14,791
정말 그런지 시험해 보자고

1010
01:22:15,625 --> 01:22:17,458
다리 내놔!

1011
01:22:18,208 --> 01:22:19,125
다리!

1012
01:22:20,083 --> 01:22:20,999
다리!

1013
01:22:21,000 --> 01:22:22,291
어서!

1014
01:22:22,958 --> 01:22:24,166
내놔, 짐승아!

1015
01:22:25,833 --> 01:22:28,041
다리 내놔!

1016
01:22:30,041 --> 01:22:31,041
다리!

1017
01:22:34,625 --> 01:22:35,708
빅터!

1018
01:22:37,250 --> 01:22:38,916
빅터!

1019
01:22:41,375 --> 01:22:46,291
빅터!

1020
01:22:46,916 --> 01:22:47,958
왜 그래, 빅터?

1021
01:22:49,291 --> 01:22:50,250
이리 와 봐

1022
01:22:51,541 --> 01:22:53,916
나 실패했어, 실수를 저질렀어

1023
01:22:54,666 --> 01:22:56,665
- 실패라니, 자료를 봤는걸
- 맞아

1024
01:22:56,666 --> 01:22:58,790
- 완벽해
- 그 피조물은 극도로 위험해

1025
01:22:58,791 --> 01:23:00,625
그건... 빅터

1026
01:23:01,125 --> 01:23:03,124
하를란더 씨 오시면 같이 의논하자

1027
01:23:03,125 --> 01:23:05,541
윌리엄, 네가 알아야 할 게 있어

1028
01:23:06,333 --> 01:23:07,625
보고 나서 얘기해

1029
01:23:13,541 --> 01:23:16,375
- 하를란더 씨...
- 놈이 분노에 휩싸여서 죽였어

1030
01:23:22,708 --> 01:23:25,875
왜 너한테 말하길 주저했는지
이제 알겠지?

1031
01:23:26,500 --> 01:23:28,208
엘리자베스한텐 더더욱 그렇고

1032
01:23:31,833 --> 01:23:33,500
그럼 이제 어떡하지?

1033
01:23:34,125 --> 01:23:34,957
뭐?

1034
01:23:34,958 --> 01:23:36,665
- 어떡하냐고?
- 어떡하냐니?

1035
01:23:36,666 --> 01:23:38,457
엘리자베스 데리고
빈으로 돌아가야지

1036
01:23:38,458 --> 01:23:41,790
급한 일이 생겼다고 하고
바로 떠나자고 해

1037
01:23:41,791 --> 01:23:43,250
절대 모르게 하고

1038
01:23:44,541 --> 01:23:45,541
엘리자베스를 위해서야

1039
01:23:46,166 --> 01:23:47,582
내 말대로 해야 돼

1040
01:23:47,583 --> 01:23:50,458
금세 다시 올 거지만
지금은 이게 최선이야

1041
01:23:51,708 --> 01:23:53,750
마차에 타, 제발

1042
01:24:06,791 --> 01:24:08,916
그 피조물
수명이 얼마나 될 것 같아?

1043
01:24:09,916 --> 01:24:12,666
짧아, 아주 짧을 거야

1044
01:24:59,375 --> 01:25:01,125
끔찍한 예감이 들어

1045
01:25:05,166 --> 01:25:06,041
어떤 예감?

1046
01:25:07,666 --> 01:25:08,958
마차 돌려 줘

1047
01:25:10,083 --> 01:25:11,500
당신은 빈에 가

1048
01:25:12,833 --> 01:25:15,583
안 그럼 뛰어내릴 거야
그 남자를 죽이려는 것 같아

1049
01:25:25,500 --> 01:25:26,583
한 단어만 말해

1050
01:25:27,125 --> 01:25:28,708
한 단어만 더, 뭐든

1051
01:25:29,583 --> 01:25:30,583
그럼 살려 줄게

1052
01:25:35,916 --> 01:25:36,958
빅터

1053
01:25:44,875 --> 01:25:46,958
엘리자베스

1054
01:26:27,500 --> 01:26:30,958
빅터!

1055
01:26:36,708 --> 01:26:38,125
빅터!

1056
01:26:39,375 --> 01:26:40,583
빅터!

1057
01:27:31,458 --> 01:27:33,707
하지만 그건 끝이 아니었죠

1058
01:27:33,708 --> 01:27:37,083
난 생명을 갈구하다가
죽음을 창조했어요

1059
01:27:43,333 --> 01:27:45,958
선원들에게
다시 한마디 해야겠군요

1060
01:27:50,291 --> 01:27:51,125
걱정 말아요

1061
01:27:52,000 --> 01:27:52,958
내 말은 들을 테니

1062
01:27:57,208 --> 01:28:00,458
그 사람은 놔줘! 나 여기 있어

1063
01:28:00,958 --> 01:28:01,958
날 데려가

1064
01:28:02,875 --> 01:28:04,040
해 봐, 짐승아

1065
01:28:04,041 --> 01:28:07,583
둘 다 죽여서
네 창조자의 이야기를 증명해라

1066
01:28:14,000 --> 01:28:18,041
내 창조자가
자기 이야기를 들려줬나?

1067
01:28:23,875 --> 01:28:26,666
그럼 내 이야기도 들려주지

1068
01:28:30,166 --> 01:28:33,125
"2부
피조물 이야기"

1069
01:28:42,791 --> 01:28:48,415
빅터!

1070
01:28:48,416 --> 01:28:52,833
난 당신 이름을 불렀고
혼자라는 걸 깨달았지

1071
01:32:52,875 --> 01:32:55,125
- 저게 뭐지?
- 어서 쏴!

1072
01:33:00,958 --> 01:33:02,333
맞혔어?

1073
01:33:03,583 --> 01:33:04,458
이봐!

1074
01:33:05,625 --> 01:33:06,708
어디 간 거야?

1075
01:33:27,083 --> 01:33:28,916
내 상처는 아물었어

1076
01:33:31,916 --> 01:33:35,708
하지만 견딜 수 없이 추웠지

1077
01:35:08,583 --> 01:35:10,540
- 불 피울 수 있어?
- 응

1078
01:35:10,541 --> 01:35:12,541
울타리는 되도록 빨리 고칠게

1079
01:35:19,416 --> 01:35:20,957
괜찮아? 잡았어?

1080
01:35:20,958 --> 01:35:23,374
아니, 사방을 뒤져도
코빼기도 안 보여

1081
01:35:23,375 --> 01:35:25,082
두 발이나 쐈는데

1082
01:35:25,083 --> 01:35:27,332
핏자국은 1.5km 밖에서 끊겼어

1083
01:35:27,333 --> 01:35:29,250
그래, 들어가지

1084
01:35:29,833 --> 01:35:34,040
한동안 따라갔는데
감쪽같이 사라져 버렸어

1085
01:35:34,041 --> 01:35:36,124
뭐였는데? 곰이야?

1086
01:35:36,125 --> 01:35:39,499
곰도 아니고 사람도 아니야
그런 건 본 적도 없다니까

1087
01:35:39,500 --> 01:35:40,957
그럼 유령인가?

1088
01:35:40,958 --> 01:35:44,290
유령도 아니야, 피가 났거든
살과 뼈로 된 진짜야

1089
01:35:44,291 --> 01:35:47,124
이쪽으로 와, 자세히 말해 줘

1090
01:35:47,125 --> 01:35:51,708
애나마리아, 할아버지를
벽난로 쪽으로 편히 모셔

1091
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
여기예요, 할아버지

1092
01:35:56,375 --> 01:35:58,416
숲속 깊이 들어갔는데 못 찾았어

1093
01:36:04,625 --> 01:36:05,999
꼭 잡아야지

1094
01:36:06,000 --> 01:36:07,666
- 시간이 걸릴 거야
- 응

1095
01:36:08,625 --> 01:36:10,416
애나마리아, 이리 와

1096
01:36:10,916 --> 01:36:12,750
나가서 좀 도와주렴

1097
01:36:23,375 --> 01:36:25,375
그 노인이 내 마음을 움직였어

1098
01:36:29,750 --> 01:36:32,708
보지 못하는 눈에는
지혜가 가득했지

1099
01:36:45,541 --> 01:36:47,750
그 사람들은 소리를 가지고 있었고

1100
01:36:49,083 --> 01:36:54,250
그걸 써서
서로에게 감정과 생각을 전했어

1101
01:36:56,166 --> 01:36:58,375
그걸 '말'이라고 불렀지

1102
01:37:01,708 --> 01:37:02,791
잘 봐라

1103
01:37:03,666 --> 01:37:04,583
이게 뭐지?

1104
01:37:05,166 --> 01:37:06,166
소년이요

1105
01:37:07,416 --> 01:37:09,208
- 다시
- 소년

1106
01:37:10,208 --> 01:37:11,416
잘했다, 아가

1107
01:37:12,916 --> 01:37:13,874
이건?

1108
01:37:13,875 --> 01:37:16,000
그건 눈이에요

1109
01:37:16,791 --> 01:37:18,624
- 다시
- 눈

1110
01:37:18,625 --> 01:37:21,707
옳지, 잘했다, 아주 잘했어

1111
01:37:21,708 --> 01:37:23,790
- 눈
- 그럼 이건?

1112
01:37:23,791 --> 01:37:24,832
손이요

1113
01:37:24,833 --> 01:37:26,875
- 그렇지
- 손

1114
01:37:27,791 --> 01:37:28,707
손 좀 빌리자

1115
01:37:28,708 --> 01:37:31,165
제일 큰 나무에 밧줄 묶어

1116
01:37:31,166 --> 01:37:33,666
그 가족의 일원이 되고 싶었지

1117
01:37:34,333 --> 01:37:36,374
겨울 오기 전에
장작을 더 모아야 돼

1118
01:37:36,375 --> 01:37:38,000
몇 번 다녀오자고

1119
01:37:38,625 --> 01:37:40,541
도움이 되고 싶었어

1120
01:37:41,125 --> 01:37:42,832
뭘 지으려면 나무가 커야지

1121
01:37:42,833 --> 01:37:43,749
그래

1122
01:37:43,750 --> 01:37:46,750
내가 해 줄 수 있는 게 뭘까?

1123
01:37:52,291 --> 01:37:55,249
애나마리아! 아버지!

1124
01:37:55,250 --> 01:37:57,458
와서 이것 좀 봐!

1125
01:37:59,500 --> 01:38:01,082
봐, 애나마리아!

1126
01:38:01,083 --> 01:38:03,041
저기 더 있어, 봐!

1127
01:38:05,083 --> 01:38:06,625
이걸 누가 다 한 거야?

1128
01:38:09,875 --> 01:38:11,666
숲의 정령이겠지

1129
01:38:13,291 --> 01:38:14,541
감사하는 마음을 갖자고

1130
01:38:16,291 --> 01:38:17,332
감사합니다

1131
01:38:17,333 --> 01:38:20,124
'감사합니다, 숲의 정령님' 해

1132
01:38:20,125 --> 01:38:23,249
감사합니다, 숲의 정령님

1133
01:38:23,250 --> 01:38:24,333
감사합니다

1134
01:38:25,375 --> 01:38:26,875
이리 와, 여기 봐

1135
01:38:33,500 --> 01:38:34,541
감사합니다

1136
01:38:36,625 --> 01:38:40,125
그때부터 난 그들의
보이지 않는 수호자가 됐어

1137
01:38:41,166 --> 01:38:43,250
숲의 정령

1138
01:38:44,041 --> 01:38:49,166
때때로 그들도 내게
작은 친절을 베풀었지

1139
01:38:50,333 --> 01:38:52,541
옷이나 빵으로

1140
01:38:54,750 --> 01:38:56,791
그래서 잠시

1141
01:38:57,375 --> 01:39:00,416
짧고 짧은 시간 동안

1142
01:39:01,208 --> 01:39:03,541
세상과 나는 평화로웠어

1143
01:39:11,708 --> 01:39:14,249
들어가자, 옳지

1144
01:39:14,250 --> 01:39:15,707
문 확실히 닫아

1145
01:39:15,708 --> 01:39:17,582
이걸 누가 다 한 거야?

1146
01:39:17,583 --> 01:39:19,791
숲의 정령 아니겠니?

1147
01:39:20,916 --> 01:39:21,916
됐어

1148
01:39:24,083 --> 01:39:28,790
'그리고 결국 교만한 젊은이는'

1149
01:39:28,791 --> 01:39:32,082
'잃어버린 손을 찾지 못했다'

1150
01:39:32,083 --> 01:39:36,332
'그것은 돌로 변했고
재산은 사라졌으며'

1151
01:39:36,333 --> 01:39:40,000
'그는 자신감도 잃고 땅도 잃었다'

1152
01:39:46,083 --> 01:39:48,207
아주 잘했다, 아가

1153
01:39:48,208 --> 01:39:51,333
잘 읽었어, 이제 이걸 보렴

1154
01:40:01,250 --> 01:40:02,250
늑대들이야

1155
01:40:47,708 --> 01:40:52,125
하나의 생각, 하나의 감각이
또렷해진 순간이었지

1156
01:40:54,916 --> 01:40:57,333
사냥꾼은 늑대를 미워하지 않았고

1157
01:40:58,333 --> 01:41:00,708
늑대는 양을 미워하지 않았어

1158
01:41:06,416 --> 01:41:09,333
하지만 그들 사이의 폭력은
피할 수 없어 보였지

1159
01:41:10,333 --> 01:41:12,375
이런 생각이 들더군

1160
01:41:12,875 --> 01:41:15,541
'이게 세상의 이치겠구나'

1161
01:41:16,666 --> 01:41:19,791
어떤 존재라는 이유만으로

1162
01:41:20,958 --> 01:41:23,291
사냥당하고 죽임당할 수 있는 거야

1163
01:41:26,083 --> 01:41:28,416
양들은 이달 말까지
팔릴 거예요, 아버지

1164
01:41:29,250 --> 01:41:31,916
아버지, 알마, 애나마리아가
마을에 머무는 동안

1165
01:41:32,708 --> 01:41:33,874
우린 산으로 가서

1166
01:41:33,875 --> 01:41:35,999
늑대를 사냥하고
겨울 끄트머리에 돌아올게요

1167
01:41:36,000 --> 01:41:41,040
난 겨울마다 여기서 혼자 기도했다
올해라고 다를 건 없지

1168
01:41:41,041 --> 01:41:43,749
아버지, 고집부리실 일 아니에요

1169
01:41:43,750 --> 01:41:47,333
너희는 너희 할 일 해
나도 그럴 테니

1170
01:41:51,166 --> 01:41:52,625
노인네 똥고집은

1171
01:41:55,250 --> 01:41:57,625
당신과 나만 남았군요, 정령

1172
01:41:58,500 --> 01:42:00,000
당신과 나만

1173
01:42:00,583 --> 01:42:05,207
노인 앞에 나를 드러내는 순간이
어떤 그림일지

1174
01:42:05,208 --> 01:42:07,958
여러 가지로 상상해 봤어

1175
01:42:09,625 --> 01:42:11,000
나를 두려워할까?

1176
01:42:12,416 --> 01:42:13,583
반길까?

1177
01:42:15,041 --> 01:42:16,250
쫓아낼까?

1178
01:42:23,750 --> 01:42:24,583
거기 누구신가?

1179
01:42:30,916 --> 01:42:35,166
단 한 걸음에
다른 세계로 들어섰어

1180
01:42:36,375 --> 01:42:38,916
멀리서 바라만 보던 그곳으로

1181
01:42:41,208 --> 01:42:42,916
누구냐니까?

1182
01:42:43,541 --> 01:42:44,541
대답해

1183
01:42:45,916 --> 01:42:46,791
말해 봐

1184
01:42:47,416 --> 01:42:48,916
여긴 왜 왔지?

1185
01:42:51,333 --> 01:42:52,208
여행

1186
01:42:52,791 --> 01:42:54,583
반갑네, 여행자

1187
01:42:55,625 --> 01:43:01,415
벗이 생겨 더없이 기쁘지만
의자는 직접 가져다 앉겠나?

1188
01:43:01,416 --> 01:43:07,165
손님맞이하기
여의찮은 형편이거든, 그래

1189
01:43:07,166 --> 01:43:10,833
눈이 이래 놔서 말이야

1190
01:43:12,666 --> 01:43:16,665
하지만 식탁 위에
빵과 브랜디가 있으니

1191
01:43:16,666 --> 01:43:17,875
편히 들게나

1192
01:43:20,083 --> 01:43:21,541
브랜... 디?

1193
01:43:22,875 --> 01:43:24,333
말씨가...

1194
01:43:25,000 --> 01:43:28,333
말이 좀 서툰 것 같은데

1195
01:43:28,916 --> 01:43:31,000
여기 출신이 아닌 모양이지?

1196
01:43:36,791 --> 01:43:37,666
겁이 나나?

1197
01:43:39,625 --> 01:43:40,875
그럴 필요 없네

1198
01:43:45,875 --> 01:43:47,500
뭐가 겁나는데?

1199
01:43:48,250 --> 01:43:50,208
- 전부
- 저런

1200
01:43:50,791 --> 01:43:53,250
손이 꽁꽁 얼었군

1201
01:43:53,791 --> 01:43:57,457
상처투성이고, 그렇지?

1202
01:43:57,458 --> 01:43:58,415
상처?

1203
01:43:58,416 --> 01:44:05,249
그래, 손과 얼굴에는 흉터가 있고

1204
01:44:05,250 --> 01:44:06,957
제복을 입고 있어

1205
01:44:06,958 --> 01:44:08,875
전쟁터에서 다친 건가?

1206
01:44:12,125 --> 01:44:12,958
숨어 있었지?

1207
01:44:14,083 --> 01:44:16,500
방앗간 톱니바퀴 안에, 아니야?

1208
01:44:21,083 --> 01:44:24,249
그래, 숲의 정령이지?

1209
01:44:24,250 --> 01:44:25,166
네

1210
01:44:26,041 --> 01:44:28,500
자네 얼굴을 볼 순 없지만

1211
01:44:29,333 --> 01:44:31,665
목소리만 들어도 알아

1212
01:44:31,666 --> 01:44:35,625
얼마나 선하고 다정한 사람인지

1213
01:44:36,125 --> 01:44:37,208
다정?

1214
01:44:39,625 --> 01:44:41,833
함께 지내세

1215
01:44:43,041 --> 01:44:45,625
내 음식과 불을 나누어 주지

1216
01:44:46,125 --> 01:44:49,999
보잘것없지만
내가 가진 걸 나누는 기쁨도 있고

1217
01:44:50,000 --> 01:44:53,666
같이 있으면
내게도 큰 도움이 될 테니까

1218
01:44:54,333 --> 01:44:57,458
자네가 책도 읽어 주고 말이야

1219
01:44:57,958 --> 01:44:58,875
책?

1220
01:45:00,125 --> 01:45:02,666
여기는 집으로 삼고

1221
01:45:03,250 --> 01:45:05,875
나는 친구로 삼게

1222
01:45:07,500 --> 01:45:08,375
친구?

1223
01:45:13,750 --> 01:45:14,750
친구

1224
01:45:23,333 --> 01:45:24,166
우린 친구라네

1225
01:45:25,583 --> 01:45:29,625
그때 처음으로 이야기를 읽었는데

1226
01:45:30,625 --> 01:45:33,166
세상의 첫 번째 이야기였지

1227
01:45:34,375 --> 01:45:39,333
아담이라는 남자와
이브라는 여자가

1228
01:45:40,208 --> 01:45:43,583
첫 번째 동산에서
시간을 보내는 이야기

1229
01:45:44,458 --> 01:45:49,916
여러 도시의 경쟁과 무너진 탑

1230
01:45:50,416 --> 01:45:52,750
신의 노여움에 관한 이야기

1231
01:45:53,333 --> 01:45:57,749
그리고 용을 무찌른 남자들과

1232
01:45:57,750 --> 01:46:00,500
모든 걸 잃은 남자들의
이야기도 읽었어

1233
01:46:01,375 --> 01:46:03,041
그렇게 시간은 흘렀고

1234
01:46:03,625 --> 01:46:06,875
가을 낙엽과 함께 흩어져 갔지

1235
01:46:18,541 --> 01:46:21,666
눈은 처음 보나, 소중한 친구?

1236
01:46:23,333 --> 01:46:27,083
세상을 정화하고
새롭게 만들어 주지

1237
01:46:33,000 --> 01:46:37,833
'내 이름은 오지만디아스
왕 중의 왕이다'

1238
01:46:38,333 --> 01:46:41,666
'내 업적을 보라, 강한 자들이여
그리고 절망하라'

1239
01:46:42,958 --> 01:46:45,208
'그러나 남은 것이라고는'

1240
01:46:45,750 --> 01:46:50,082
'거대한 폐허 주위에
끝없고 황량하게 펼쳐진'

1241
01:46:50,083 --> 01:46:53,875
'고요하고 평평한 모래벌판뿐이다'

1242
01:46:55,500 --> 01:46:58,458
'내 이름은 오지만디아스...'

1243
01:47:05,208 --> 01:47:07,708
세상엔 이것보다
많은 책이 있나요?

1244
01:47:09,750 --> 01:47:11,625
몇 권 더 있을 거야

1245
01:47:12,375 --> 01:47:13,791
여기엔 없지만

1246
01:47:15,833 --> 01:47:19,249
왼쪽 맨 마지막 책을 가져오게나

1247
01:47:19,250 --> 01:47:21,374
그건 아직 안 봤어

1248
01:47:21,375 --> 01:47:24,207
밀턴의 '실낙원'

1249
01:47:24,208 --> 01:47:27,208
인간은 신에게 질문을 던지지만

1250
01:47:27,958 --> 01:47:30,333
신조차 질문을 품고 계시지

1251
01:47:31,041 --> 01:47:32,999
신도 답을 원했기에

1252
01:47:33,000 --> 01:47:35,750
우리에게
아들을 보내신 게 아닐까?

1253
01:47:36,333 --> 01:47:40,291
죽음이 궁금하셨을 거야, 고통도

1254
01:47:41,458 --> 01:47:44,416
내가 누군지 알고 싶어요

1255
01:47:45,166 --> 01:47:46,916
어디서 왔는지도요

1256
01:47:47,458 --> 01:47:49,415
신이 네 기억을 가져가셨지

1257
01:47:49,416 --> 01:47:52,750
내 기억도 가져가시면 좋으련만

1258
01:47:54,208 --> 01:47:57,500
여러 해 전
난 한 남자의 목숨을 앗았어

1259
01:47:58,166 --> 01:47:59,083
좋은 사람이었는데

1260
01:47:59,625 --> 01:48:02,041
그 뒤로 속죄하며 살았지

1261
01:48:04,333 --> 01:48:06,958
용서하고 잊는 것

1262
01:48:07,666 --> 01:48:09,583
그게 진정한 지혜라네

1263
01:48:10,791 --> 01:48:12,915
해를 당했다는 걸 알고

1264
01:48:12,916 --> 01:48:15,165
누구에게 당했는지도 알면서

1265
01:48:15,166 --> 01:48:18,125
흘려보내기로 선택하는 것 말이야

1266
01:48:19,208 --> 01:48:23,165
기억할 수 없는 걸
잊을 수는 없잖아요

1267
01:48:23,166 --> 01:48:24,666
아무것도 생각나지 않아?

1268
01:48:30,125 --> 01:48:32,833
꿈속에선...

1269
01:48:35,625 --> 01:48:38,875
떠오르는 것들이 있어요

1270
01:48:42,208 --> 01:48:44,000
서로 다른 남자들

1271
01:48:46,208 --> 01:48:49,083
여러 개의 조각들

1272
01:48:56,000 --> 01:48:57,000
난...

1273
01:48:59,333 --> 01:49:03,083
불과 물이 기억나요

1274
01:49:06,250 --> 01:49:08,166
발밑의 모래도

1275
01:49:15,333 --> 01:49:16,583
그리고 단어

1276
01:49:19,250 --> 01:49:20,750
하나의 단어

1277
01:49:23,208 --> 01:49:24,500
어떤 건데?

1278
01:49:27,291 --> 01:49:28,291
빅터

1279
01:49:29,583 --> 01:49:30,750
찾아가 봐

1280
01:49:31,791 --> 01:49:32,916
그 단어를

1281
01:50:09,750 --> 01:50:11,791
그리고 난 알게 됐어

1282
01:50:12,708 --> 01:50:14,916
진실의 공포를

1283
01:50:20,708 --> 01:50:23,875
내가 아무것도 아님을 깨달았지

1284
01:50:25,166 --> 01:50:28,375
비루한 오점

1285
01:50:28,916 --> 01:50:32,041
인간과는 본질적으로 다른 존재

1286
01:50:35,250 --> 01:50:37,791
그 고통은 내 마음에 들러붙어서

1287
01:50:39,750 --> 01:50:41,458
나를 놓아주지 않았어

1288
01:51:24,875 --> 01:51:26,458
그러다 봤지

1289
01:51:28,083 --> 01:51:29,458
당신 이름을

1290
01:51:30,208 --> 01:51:33,707
'빅터 프랑켄슈타인'

1291
01:51:33,708 --> 01:51:36,000
어디 가면 찾을 수 있는지도

1292
01:51:57,000 --> 01:51:58,250
안 돼!

1293
01:51:59,500 --> 01:52:01,250
안 돼!

1294
01:53:10,291 --> 01:53:11,707
돌아왔구나

1295
01:53:11,708 --> 01:53:14,083
내가 뭔지 알았어요

1296
01:53:18,291 --> 01:53:20,708
뭘로 만들어졌는지도

1297
01:53:23,416 --> 01:53:28,041
난 시체 더미에서 태어났어요

1298
01:53:31,333 --> 01:53:32,666
누더기죠

1299
01:53:33,916 --> 01:53:37,208
쓰레기와 버려진 시체들을
이어 붙인...

1300
01:53:43,916 --> 01:53:45,125
난 괴물이에요

1301
01:53:46,708 --> 01:53:49,000
네가 뭔지는 내가 알지

1302
01:53:51,208 --> 01:53:52,458
넌 좋은 사람이야

1303
01:53:53,208 --> 01:53:54,208
그리고...

1304
01:53:56,166 --> 01:53:57,708
넌 내 친구잖아

1305
01:54:07,458 --> 01:54:08,625
친구?

1306
01:54:10,583 --> 01:54:11,750
친구

1307
01:54:14,833 --> 01:54:16,125
저건 뭐지?

1308
01:54:17,791 --> 01:54:19,666
숲에서 봤던 그건가?

1309
01:54:20,916 --> 01:54:22,000
무슨 짓을 한 거야?

1310
01:54:24,333 --> 01:54:25,291
꼼짝 마

1311
01:54:36,583 --> 01:54:39,083
빨리 다시 장전해! 죽여!

1312
01:55:53,000 --> 01:55:55,041
또다시 정적이 흘렀고

1313
01:55:56,333 --> 01:56:01,458
무자비한 삶의 반복이었지

1314
01:56:16,875 --> 01:56:18,791
얼마나 죽어 있었을까?

1315
01:56:19,375 --> 01:56:20,666
그건 나도 몰라

1316
01:56:21,375 --> 01:56:23,666
하지만 상처는 아물어 있었고

1317
01:56:24,750 --> 01:56:28,375
찬 겨울 공기는 폐를 찔렀어

1318
01:56:36,500 --> 01:56:39,625
그 어느 때보다 고독하더군

1319
01:56:40,625 --> 01:56:45,458
인간의 모든 고통을 멈추는
유일한 치료 약인

1320
01:56:46,541 --> 01:56:51,166
죽음, 그 선물조차
내게는 허락되지 않았으니까

1321
01:56:52,041 --> 01:56:54,166
질투가 솟구쳤고

1322
01:56:55,083 --> 01:56:58,083
당신에게 단 하나의 은혜를
요구하기로 했어

1323
01:56:59,333 --> 01:57:01,041
나의 창조자

1324
01:57:02,375 --> 01:57:04,416
내가 요구할 건

1325
01:57:05,416 --> 01:57:06,833
동반자였지

1326
01:57:33,541 --> 01:57:34,916
그만 일어나

1327
01:57:36,291 --> 01:57:37,832
그래야지

1328
01:57:37,833 --> 01:57:40,708
곧 결혼식이 시작되는데
내 옆에 있어야지

1329
01:57:41,416 --> 01:57:42,708
이렇게까지 해 주다니

1330
01:57:44,250 --> 01:57:45,958
넌 참 친절한 사람이야

1331
01:58:00,833 --> 01:58:03,333
몇몇 손님과
그 조사에 대해 얘기했어

1332
01:58:04,125 --> 01:58:05,208
폭발 사건 말이야

1333
01:58:07,000 --> 01:58:09,166
대다수는
있는 그대로 받아들이고 있어

1334
01:58:11,458 --> 01:58:13,583
뭐가 있는 그대론데?

1335
01:58:14,875 --> 01:58:15,958
지나간 일이야

1336
01:58:17,625 --> 01:58:18,916
끔찍한 사고였지

1337
01:58:26,291 --> 01:58:28,083
저택은 팔 생각이야

1338
01:58:31,500 --> 01:58:33,541
이제 우리한텐 서로뿐이네

1339
01:58:49,250 --> 01:58:52,666
꽃잎을 사방에 흩뿌려
사방에 흩뿌리라고

1340
01:58:55,208 --> 01:58:56,958
올라가서 더 하고 와

1341
01:59:06,375 --> 01:59:09,833
알아요, 결혼식 전에
신부를 보면 안 좋다는 거

1342
01:59:10,458 --> 01:59:11,666
신랑만 해당돼요

1343
01:59:13,416 --> 01:59:14,958
그럼 난 상관없네요

1344
01:59:17,166 --> 01:59:18,375
엘리자베스

1345
01:59:21,291 --> 01:59:24,791
후회란 걸 모르고 살았는데
지금은 그 감정뿐이에요

1346
01:59:25,500 --> 01:59:29,665
오랫동안 날 사로잡았던 열병도
이제 지나갔고

1347
01:59:29,666 --> 01:59:31,750
당신이 제대로 보여요

1348
01:59:33,458 --> 01:59:35,333
의미가 있을진 모르겠지만

1349
01:59:35,833 --> 01:59:40,500
목숨보다 아끼는 내 동생과
당신의 앞날을 축복하고 싶어요

1350
01:59:43,166 --> 01:59:45,125
그렇게 믿고 싶은 거겠죠

1351
01:59:49,166 --> 01:59:51,041
난 듣는 것조차 끔찍하네요

1352
01:59:55,208 --> 01:59:57,916
내 결혼식이니 하나만 부탁할게요

1353
01:59:59,166 --> 02:00:00,375
거짓말 그만해요

1354
02:00:01,791 --> 02:00:03,665
- 하고 싶은 말이...
- 당장 여기서 나가요

1355
02:00:03,666 --> 02:00:04,583
엘리자베스

1356
02:00:05,083 --> 02:00:06,083
나가요!

1357
02:01:00,083 --> 02:01:01,875
모습을 드러내라

1358
02:01:03,166 --> 02:01:04,458
여기 와 있다면

1359
02:01:21,916 --> 02:01:23,166
감사 인사라도 하러 왔나?

1360
02:01:23,750 --> 02:01:27,291
살아남았고
날 찾아올 만큼 영리한 거 보면

1361
02:01:29,291 --> 02:01:30,707
내가 잘 만들었군

1362
02:01:30,708 --> 02:01:37,458
내게 동반자를 만들어 줘

1363
02:01:38,166 --> 02:01:40,207
나와 같은 존재를

1364
02:01:40,208 --> 02:01:42,000
동반자?

1365
02:01:48,041 --> 02:01:49,041
그렇군

1366
02:01:53,333 --> 02:01:54,666
또 다른 괴물을?

1367
02:01:55,333 --> 02:01:56,333
그래

1368
02:01:57,208 --> 02:01:59,375
같이 괴물로 사는 거지

1369
02:02:02,583 --> 02:02:07,040
얼마나 큰 대가를 치르고
제정신으로 돌아왔는데

1370
02:02:07,041 --> 02:02:08,625
이렇게 찾아와서

1371
02:02:09,958 --> 02:02:11,499
다시 광기로 몰아넣겠다고?

1372
02:02:11,500 --> 02:02:13,625
난 죽을 수도 없어

1373
02:02:17,250 --> 02:02:19,291
살 수도 없지

1374
02:02:21,916 --> 02:02:22,916
혼자서는

1375
02:02:24,166 --> 02:02:26,708
내가 너를 통해
정말 끔찍한 것을 만들었구나

1376
02:02:28,083 --> 02:02:29,958
'어떤 것'이 아니라

1377
02:02:30,916 --> 02:02:32,666
'누군가'야

1378
02:02:33,666 --> 02:02:36,833
당신이 만든 누군가가

1379
02:02:37,625 --> 02:02:38,541
나라고

1380
02:02:39,458 --> 02:02:41,249
내가 어떤 수수께끼 같은 존재든

1381
02:02:41,250 --> 02:02:42,375
난 생각하고

1382
02:02:43,166 --> 02:02:44,458
감정을 느껴

1383
02:02:45,875 --> 02:02:47,583
하나만 간청할게

1384
02:02:48,458 --> 02:02:52,541
나 같은 존재를 만들어 줘

1385
02:02:54,291 --> 02:02:55,416
그다음에는?

1386
02:02:56,500 --> 02:02:58,208
생식하고

1387
02:03:00,000 --> 02:03:01,625
번식하고

1388
02:03:06,458 --> 02:03:07,625
가정도 꾸리나?

1389
02:03:08,541 --> 02:03:09,958
무덤인가?

1390
02:03:11,541 --> 02:03:15,249
죽음이 죽음을 낳고
또 죽음을 낳으면서

1391
02:03:15,250 --> 02:03:17,582
악마 종족이 세상을 뒤덮고

1392
02:03:17,583 --> 02:03:19,625
추악함을 영속시킬 거야

1393
02:03:20,416 --> 02:03:23,915
너한텐 추악할지 몰라도
난 나일 뿐이야

1394
02:03:23,916 --> 02:03:25,166
썩 물러가!

1395
02:03:27,625 --> 02:03:30,665
두 번 다시
너 같은 건 만들지 않을 거야

1396
02:03:30,666 --> 02:03:33,833
그렇게 사악하고 뒤틀린 건!

1397
02:03:38,291 --> 02:03:44,333
그럼 여전히
모든 게 당신 의지로군, 빅터

1398
02:03:47,083 --> 02:03:50,915
나를 낳은
그 끔찍하고 끔찍한 의지로

1399
02:03:50,916 --> 02:03:52,416
이젠 날 저주해?

1400
02:03:53,708 --> 02:03:55,832
기적은
내가 말을 한다는 게 아니라

1401
02:03:55,833 --> 02:03:58,333
당신이 귀 기울이는
그 순간일 거야!

1402
02:04:02,083 --> 02:04:07,332
내게 사랑을 허락하지 않겠다면
난 분노에 탐닉할 거야

1403
02:04:07,333 --> 02:04:08,958
내 분노는 무한하지

1404
02:04:15,208 --> 02:04:16,499
비켜 주세요

1405
02:04:16,500 --> 02:04:17,500
빅터...

1406
02:04:18,875 --> 02:04:19,916
무슨 일이지?

1407
02:04:38,666 --> 02:04:39,708
너...

1408
02:04:44,625 --> 02:04:45,500
너...

1409
02:04:46,666 --> 02:04:47,583
너였어

1410
02:04:52,875 --> 02:04:55,000
엘리자베스, 그것한테서 떨어져요

1411
02:04:55,708 --> 02:04:56,625
안 돼요!

1412
02:05:10,666 --> 02:05:13,500
저게 공격했어!

1413
02:05:32,958 --> 02:05:34,291
날 데려가 줘

1414
02:05:48,833 --> 02:05:49,916
세상에

1415
02:06:16,208 --> 02:06:19,583
안 돼, 잠깐만
내가 구해 줄 수 있어

1416
02:06:20,333 --> 02:06:21,333
뭐로부터?

1417
02:06:22,416 --> 02:06:23,666
형으로부터?

1418
02:06:25,333 --> 02:06:27,915
- 난 형이 두려워
- 아니야

1419
02:06:27,916 --> 02:06:29,291
늘 그랬어

1420
02:06:29,958 --> 02:06:32,583
광기와 파괴의 조각 하나하나

1421
02:06:33,583 --> 02:06:37,166
모든 걸 집어삼킨
바로 그 불길까지

1422
02:06:39,083 --> 02:06:40,458
다 형에게서 비롯됐어

1423
02:06:46,458 --> 02:06:47,958
괴물은 형이야

1424
02:07:21,041 --> 02:07:23,208
내 자리는
애초에 이 세상에 없었어

1425
02:07:25,125 --> 02:07:29,458
이름도 모를 무언가를
찾고 갈망했지

1426
02:07:31,583 --> 02:07:33,458
그걸 네 안에서 발견했어

1427
02:07:36,750 --> 02:07:39,208
잃어버리고 되찾는 것

1428
02:07:40,208 --> 02:07:42,208
그게 사랑의 생애야

1429
02:07:44,208 --> 02:07:45,625
그 덧없음과

1430
02:07:46,875 --> 02:07:48,125
비극 속에서...

1431
02:07:52,208 --> 02:07:53,875
이건 영원이 됐어

1432
02:07:57,833 --> 02:08:00,875
차라리 이렇게 떠나가는 게 나아

1433
02:08:03,291 --> 02:08:05,166
네 눈이 내게 머물고 있을 때

1434
02:08:48,208 --> 02:08:51,291
그 사람은 떠났고
나도 따르고 싶어

1435
02:08:56,125 --> 02:08:58,250
원치도 않는 생명을 받았으니

1436
02:08:59,583 --> 02:09:01,416
이제 그대로 돌려주마

1437
02:09:02,208 --> 02:09:04,125
날 괴물이라 여겼으니

1438
02:09:04,958 --> 02:09:06,583
그 은혜를 갚아 주지

1439
02:09:12,375 --> 02:09:15,166
날 죽여! 당장 죽이라고!

1440
02:09:16,416 --> 02:09:18,166
당신을 피 흘리게 하고

1441
02:09:19,000 --> 02:09:21,125
무릎 꿇게 할 거야

1442
02:09:21,875 --> 02:09:23,541
당신이 내 창조자일진 몰라도

1443
02:09:24,125 --> 02:09:27,958
오늘부터는
내가 당신의 주인이 되겠다

1444
02:10:08,041 --> 02:10:10,207
당신은 날 쫓았어

1445
02:10:10,208 --> 02:10:14,750
숲을 지나고 산을 가로질러

1446
02:10:15,541 --> 02:10:17,958
얼어붙은 지평선 너머로

1447
02:10:19,083 --> 02:10:22,000
아무것도 남지 않을 때까지

1448
02:10:22,583 --> 02:10:25,625
그곳엔 당신과 나뿐이었지

1449
02:10:46,125 --> 02:10:47,041
탄약 좀 삽시다

1450
02:10:50,291 --> 02:10:51,707
칼도 갈아 주시고

1451
02:10:51,708 --> 02:10:54,166
연유 세 캔과 장작도 줘요

1452
02:10:56,041 --> 02:10:57,499
다이너마이트 6개도 같이

1453
02:10:57,500 --> 02:10:58,416
6개요?

1454
02:10:59,375 --> 02:11:00,625
뭘 사냥하시기에?

1455
02:11:02,250 --> 02:11:03,500
거대한 놈이죠

1456
02:12:11,500 --> 02:12:13,458
안 돼!

1457
02:12:22,333 --> 02:12:24,040
빅터

1458
02:12:24,041 --> 02:12:27,166
당신은 고통을 줘야만
내 말을 듣지

1459
02:12:41,333 --> 02:12:44,874
고작 이런 것에 믿음을 걸다니

1460
02:12:44,875 --> 02:12:47,250
이걸로 내가 소멸될 것 같나?

1461
02:12:51,708 --> 02:12:54,999
그럼 불붙이고 기원해
하지만 실패하면

1462
02:12:55,000 --> 02:12:57,166
내가 다시 찾아간다!

1463
02:12:57,791 --> 02:12:59,125
불붙여!

1464
02:13:06,708 --> 02:13:10,208
이제 도망쳐

1465
02:13:47,125 --> 02:13:52,666
당신은 그렇게 부서진 채 버려졌고

1466
02:13:53,750 --> 02:13:55,125
나는

1467
02:13:56,458 --> 02:13:58,250
다시 살아났지

1468
02:14:03,041 --> 02:14:07,958
불에 그슬린 살이
차오르는 게 느껴지더군

1469
02:14:08,791 --> 02:14:12,666
뼈가 다시 맞춰지는 소리와

1470
02:14:13,916 --> 02:14:20,250
쉼 없이 뛰는 심장을 타고 흐르는
피의 속삭임도 들렸어

1471
02:14:21,375 --> 02:14:24,333
또다시 자비를 찾지 못했기에

1472
02:14:25,833 --> 02:14:28,291
내게 남은 길은 하나였지

1473
02:14:40,458 --> 02:14:42,208
우린 여기까지 왔고

1474
02:14:44,625 --> 02:14:46,541
모든 걸 소진했어

1475
02:14:49,333 --> 02:14:52,666
더는 줄 것도 받을 것도 없지

1476
02:14:53,208 --> 02:14:54,625
텐트 밖의 피는...

1477
02:14:55,125 --> 02:14:56,166
내 피야

1478
02:14:57,333 --> 02:14:58,791
전부 다

1479
02:15:00,000 --> 02:15:01,291
난 피 흘리고

1480
02:15:02,833 --> 02:15:03,708
아파하고

1481
02:15:04,875 --> 02:15:06,000
고통받을 거야

1482
02:15:09,125 --> 02:15:11,958
영원한 굴레처럼

1483
02:15:31,916 --> 02:15:33,458
미안하다

1484
02:15:39,958 --> 02:15:42,000
후회가 뼈에 사무쳐

1485
02:15:44,125 --> 02:15:46,666
이제야 내 삶이
있는 그대로 보이는구나

1486
02:15:49,166 --> 02:15:51,583
당신의 시간은 다했어, 창조자

1487
02:15:54,416 --> 02:15:56,000
사그라들겠지

1488
02:15:58,708 --> 02:16:01,666
모든 건 그저 한순간이야

1489
02:16:03,166 --> 02:16:06,000
내 탄생, 내 슬픔

1490
02:16:06,916 --> 02:16:08,375
당신의 상실

1491
02:16:10,958 --> 02:16:13,208
난 벌을 받지도

1492
02:16:14,666 --> 02:16:16,416
용서받지도 않겠지

1493
02:16:20,833 --> 02:16:22,333
내가 품었던 희망도

1494
02:16:23,208 --> 02:16:24,750
분노도

1495
02:16:26,541 --> 02:16:27,916
다 무의미해

1496
02:16:31,416 --> 02:16:35,666
날 데려온 밀물이
썰물이 되어 당신을 데려가네

1497
02:16:38,166 --> 02:16:39,500
나만 덩그러니 남기고

1498
02:16:47,791 --> 02:16:49,250
용서해 다오

1499
02:16:51,250 --> 02:16:52,500
내 아들아

1500
02:17:00,750 --> 02:17:02,415
그리고 마음이 내킨다면

1501
02:17:02,416 --> 02:17:05,416
스스로 용서하고
네 존재를 받아들여

1502
02:17:06,041 --> 02:17:10,416
죽음이 허락되지 않는다면
이걸 생각해라, 아들아

1503
02:17:11,083 --> 02:17:12,791
살아 있는 동안엔

1504
02:17:13,666 --> 02:17:16,500
네게 주어진 길은
살아가는 것뿐이라는 걸

1505
02:17:23,875 --> 02:17:24,958
살아라

1506
02:17:26,625 --> 02:17:27,875
내 이름을 불러 다오

1507
02:17:29,708 --> 02:17:31,958
아버지가 주신 이름이지만

1508
02:17:33,125 --> 02:17:34,416
아무 의미도 없었지

1509
02:17:36,958 --> 02:17:39,250
네가 그 이름을 돌려주겠니?

1510
02:17:41,750 --> 02:17:43,125
마지막으로 한 번만

1511
02:17:44,958 --> 02:17:46,708
처음 그 이름을 불렀을 때처럼

1512
02:17:48,291 --> 02:17:50,583
그땐 네 세상의 전부였잖아

1513
02:17:56,291 --> 02:17:57,500
빅터

1514
02:18:00,500 --> 02:18:02,000
당신을 용서할게

1515
02:18:25,083 --> 02:18:27,666
이제 쉬어, 아버지

1516
02:18:32,166 --> 02:18:33,541
우리도 이제야

1517
02:18:35,458 --> 02:18:37,541
인간이 될 수 있는 걸까?

1518
02:18:47,375 --> 02:18:48,291
총 내려

1519
02:18:49,000 --> 02:18:51,041
- 총 내리라고!
- 선원들을 지켜야죠

1520
02:18:52,458 --> 02:18:54,166
보내 줘

1521
02:20:28,750 --> 02:20:31,083
자유다! 자유야!

1522
02:20:32,500 --> 02:20:33,791
선장님

1523
02:20:34,791 --> 02:20:36,165
명령을 내려 주십시오

1524
02:20:36,166 --> 02:20:37,250
돛을 올려

1525
02:20:37,833 --> 02:20:38,707
돌아가자

1526
02:20:38,708 --> 02:20:40,083
직접 말씀하시겠어요?

1527
02:20:40,708 --> 02:20:41,541
주목!

1528
02:20:42,958 --> 02:20:44,125
집으로 간다!

1529
02:20:44,833 --> 02:20:45,916
집으로 가자!

1530
02:21:38,166 --> 02:21:40,790
"'그리하여
마음은 부서질 것이나'"

1531
02:21:40,791 --> 02:21:43,750
"'부서진 채로 살아가리라'
- 바이런 경"

1532
02:21:51,541 --> 02:21:53,874
{\an8}"'프랑켄슈타인:
현대의 프로메테우스'"

1533
02:21:53,875 --> 02:21:55,125
{\an8}"메리 셸리 원작"

1534
02:22:56,250 --> 02:22:59,875
"프랑켄슈타인"

1535
02:29:37,333 --> 02:29:42,333
자막: 김현경



