1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,768 --> 00:01:01,978
{\an8}<i>Oakland en 1987, c'était dément.</i>

4
00:01:01,979 --> 00:01:05,231
{\an8}<i>Les gens, la culture, la musique.</i>

5
00:01:05,232 --> 00:01:06,566
{\an8}<i>Quand j'y repense,</i>

6
00:01:06,567 --> 00:01:09,694
<i>c'était sûrement lié
à cette lueur vert fluo.</i>

7
00:01:09,695 --> 00:01:13,740
<i>Et je parle pas de la couleur
des tenues de notre équipe locale.</i>

8
00:01:13,741 --> 00:01:16,409
<i>Si vous y étiez,
vous vous en souvenez sûrement.</i>

9
00:01:16,410 --> 00:01:18,870
<i>C'était comme de l'électricité dans l'air.</i>

10
00:01:18,871 --> 00:01:22,123
<i>Une fois, je l'ai même vue sortir
des yeux d'un mec.</i>

11
00:01:22,124 --> 00:01:23,708
<i>Je blague pas.</i>

12
00:01:23,709 --> 00:01:25,418
<i>Tout le monde avait un théorie</i>

13
00:01:25,419 --> 00:01:28,087
<i>sur l'origine de ce truc vert cosmique.</i>

14
00:01:28,088 --> 00:01:30,423
<i>Certains croyaient à un cadeau des aliens.</i>

15
00:01:30,424 --> 00:01:33,760
<i>D'autres craignaient
que ce soit un signe de l'apocalypse.</i>

16
00:01:33,761 --> 00:01:36,179
<i>Un joueur de basket a même créé une école</i>

17
00:01:36,180 --> 00:01:40,475
<i>pour apprendre à maîtriser ses pouvoirs
afin de combattre le mal.</i>

18
00:01:40,476 --> 00:01:42,977
<i>Je le répète, c'était dément.</i>

19
00:01:42,978 --> 00:01:45,063
<i>Mais j'y ai jamais trop réfléchi.</i>

20
00:01:45,064 --> 00:01:47,690
<i>Pour moi,
c'était juste un bizarrerie de plus</i>

21
00:01:47,691 --> 00:01:50,236
<i>qui rendait cette baie encore plus stylé.</i>

22
00:01:57,910 --> 00:02:00,161
SÉMINAIRE DE L'ÉVEIL
CENTRE SPIRITUEL PSYTOPICS

23
00:02:00,162 --> 00:02:02,163
{\an8}Salut, moi c'est Sleepy Floyd.

24
00:02:02,164 --> 00:02:04,958
{\an8}Rejoignez-moi ce week-end
à l'annexe du Coliseum d'Oakland,

25
00:02:04,959 --> 00:02:07,168
pour le séminaire d'éveil spirituel

26
00:02:07,169 --> 00:02:09,295
du centre d'apprentissage Psytopics.

27
00:02:09,296 --> 00:02:11,506
Mon atelier vous apprendra
à vous entraîner

28
00:02:11,507 --> 00:02:15,134
à la méditation et à la relaxation
dans des situations stressantes.

29
00:02:15,135 --> 00:02:17,804
<i>Des professeurs agréés de Psytopics
vous offriront les outils</i>

30
00:02:17,805 --> 00:02:19,764
<i>pour communier avec les forces cosmiques</i>

31
00:02:19,765 --> 00:02:23,601
<i>et vous donner le pouvoir de combattre
vos démons intérieurs et extérieurs.</i>

32
00:02:23,602 --> 00:02:26,312
<i>Croyez-moi,
ce dimanche est immanquable.</i>

33
00:02:26,313 --> 00:02:29,315
<i>Alors, rejoignez-moi ce week-end,
peu importe votre âge.</i>

34
00:02:29,316 --> 00:02:31,234
<i>Le séminaire d'éveil spirituel
de Sleepy...</i>

35
00:02:31,235 --> 00:02:34,071
<i>Va vous retourner le cerveau !</i>

36
00:02:51,255 --> 00:02:53,882
<i>Chapitre un : L'union fait la force.</i>

37
00:02:53,883 --> 00:02:57,678
{\an8}<i>Alias : le Gilman contre-attaque.</i>

38
00:03:09,940 --> 00:03:10,940
{\an8}GÉNÉRATION PERDUE
ISHTAR

39
00:03:10,941 --> 00:03:13,192
{\an8}Ce film était d'enfer.

40
00:03:13,193 --> 00:03:15,904
Le vieux savait tout du long
pour les vampires

41
00:03:15,905 --> 00:03:18,114
mais n'a rien dit à sa famille ?

42
00:03:18,115 --> 00:03:20,658
C'est pour ça que ça assure.
On s'y attend pas.

43
00:03:20,659 --> 00:03:24,245
En tout cas,
si vous saviez qu'une bande de vampires

44
00:03:24,246 --> 00:03:27,082
se planquait dans le quartier
et que vous me le cachiez,

45
00:03:27,917 --> 00:03:29,167
ça me poserait un problème.

46
00:03:29,168 --> 00:03:32,003
Tina, désolé de te l'apprendre,

47
00:03:32,004 --> 00:03:35,048
mais s'il y avait une secte clandestine
de vampires par ici...

48
00:03:35,049 --> 00:03:37,258
On l'aurait déjà rejoint.

49
00:03:37,259 --> 00:03:38,469
Tope-là !

50
00:03:40,721 --> 00:03:41,804
Bien vu.

51
00:03:41,805 --> 00:03:43,598
- Sale gouine !
- Descends,

52
00:03:43,599 --> 00:03:44,724
pour voir !

53
00:03:44,725 --> 00:03:45,808
Je déconne pas !

54
00:03:45,809 --> 00:03:48,603
- Suce-moi, salope de noire !
- C'est ce que je pensais.

55
00:03:48,604 --> 00:03:50,063
Dégage !

56
00:03:50,064 --> 00:03:52,607
- Salope !
- Un problème, les pédés ?

57
00:03:52,608 --> 00:03:54,109
Je t'emmerde !

58
00:03:55,527 --> 00:03:57,028
Rentrez à Fresno, sales fachos !

59
00:03:57,029 --> 00:03:58,989
À plus tard, les punks !

60
00:04:05,329 --> 00:04:06,705
Putain de nazis.

61
00:04:09,833 --> 00:04:10,876
Allons-y.

62
00:04:11,877 --> 00:04:13,753
Tu sais que je viens de Fresno.

63
00:04:13,754 --> 00:04:16,464
Oui, j'essaie de l'oublier.

64
00:04:16,465 --> 00:04:19,342
Je suivais ce type
qui sortait de chez Lucky, hier.

65
00:04:19,343 --> 00:04:22,345
T'as suivi un inconnu ?

66
00:04:22,346 --> 00:04:23,930
T'as jamais suivi personne ?

67
00:04:23,931 --> 00:04:26,517
Sûrement pas, faut être cinglé.

68
00:04:35,901 --> 00:04:37,653
Tu as déjà suivi quelqu'un, Luce ?

69
00:04:39,738 --> 00:04:40,781
Non.

70
00:04:41,782 --> 00:04:44,492
- Laisse tomber.
- D'accord.

71
00:04:44,493 --> 00:04:46,286
Arrête, je suis pas bizarre.

72
00:04:47,705 --> 00:04:48,913
Première fois au Gilman ?

73
00:04:48,914 --> 00:04:51,208
Non. Tu veux voir ma carte de membre ?

74
00:04:53,335 --> 00:04:54,378
- Non.
- Tu déconnes.

75
00:05:11,979 --> 00:05:13,313
Je t'ai eue.

76
00:05:17,234 --> 00:05:19,695
INTERDIT AUX RACISTES

77
00:05:50,809 --> 00:05:52,435
- Ouais.
- Merde !

78
00:05:52,436 --> 00:05:54,438
- Mec, ça va ?
- Rien de cassé ?

79
00:06:19,963 --> 00:06:21,840
REAGAN CRAINT

80
00:06:39,066 --> 00:06:40,150
Allez !

81
00:06:41,902 --> 00:06:43,069
Troy !

82
00:06:43,070 --> 00:06:45,030
- Je vous retrouve au pick-up.
- D'accord.

83
00:06:46,949 --> 00:06:47,949
Oui, papa ?

84
00:06:47,950 --> 00:06:51,578
Tu savais que l'acteur du film <i>Splash</i>
a vendu des hot-dogs par ici ?

85
00:06:52,579 --> 00:06:53,871
Je mange pas de viande.

86
00:06:53,872 --> 00:06:55,832
Non, j'essaie pas de...

87
00:06:55,833 --> 00:06:58,126
Je parle du mec de <i>Splash.</i>

88
00:06:58,127 --> 00:07:00,128
- T'as pas vu le film ?
- Avec la sirène ?

89
00:07:00,129 --> 00:07:01,420
- Oui.
- Je l'ai pas vu.

90
00:07:01,421 --> 00:07:03,005
Et <i>Le Palace en délire</i> ?

91
00:07:03,006 --> 00:07:05,007
J'ai l'air du genre à aller voir ça ?

92
00:07:05,008 --> 00:07:07,468
C'est dans ce film
que j'ai vu ma première femme nue.

93
00:07:07,469 --> 00:07:09,720
Ta "première" ? Bien sûr.

94
00:07:09,721 --> 00:07:12,182
- T'en as vu tant d'autres depuis.
- Quelques-unes !

95
00:07:15,894 --> 00:07:18,522
Merde.

96
00:07:26,446 --> 00:07:28,073
Les putains de fachos sont de retour.

97
00:07:30,534 --> 00:07:32,493
- Ces enfoirés de nazis sont là.
- Dehors.

98
00:07:32,494 --> 00:07:33,579
Encore ?

99
00:07:42,504 --> 00:07:43,963
Pas ce soir, les gars.

100
00:07:43,964 --> 00:07:46,591
- Va chier, le juif...
- On est bénévoles.

101
00:07:46,592 --> 00:07:48,177
On vient vous cogner !

102
00:08:27,507 --> 00:08:29,258
Merde. Arrêtez !

103
00:08:29,259 --> 00:08:30,885
Arrêtez !

104
00:08:30,886 --> 00:08:31,970
Lucid !

105
00:08:38,060 --> 00:08:39,478
- Mec !
- Quoi, t'es un dur ?

106
00:08:41,730 --> 00:08:42,731
Putains de fachos !

107
00:08:43,857 --> 00:08:45,066
Hail Hitler !

108
00:08:45,067 --> 00:08:47,360
Lâche-moi, putain.

109
00:08:47,361 --> 00:08:48,444
Ça va ?

110
00:08:48,445 --> 00:08:50,155
- Ça va ?
- Oui.

111
00:08:54,785 --> 00:08:57,828
- Le concert est fini, les minables !
- Minables !

112
00:08:57,829 --> 00:08:59,039
- Bye !
- Mauviette !

113
00:09:02,334 --> 00:09:04,169
À plus, tapettes de punks.

114
00:09:16,848 --> 00:09:18,307
C'est froid.

115
00:09:18,308 --> 00:09:19,851
C'est le but.

116
00:09:25,315 --> 00:09:27,109
- Ça fait mal ?
- Non.

117
00:09:27,651 --> 00:09:28,902
D'accord, le dur.

118
00:09:31,238 --> 00:09:32,489
Je voulais pas dire ça.

119
00:09:39,746 --> 00:09:41,289
Je peux te poser une question ?

120
00:09:41,290 --> 00:09:43,041
- Non.
- La ferme.

121
00:09:45,419 --> 00:09:47,754
T'as déjà fait un rêve
où tu réalises que tu rêves ?

122
00:09:48,714 --> 00:09:51,257
- Non.
- J'en ai fait la nuit dernière.

123
00:09:51,258 --> 00:09:53,051
J'étais seule dans ma chambre.

124
00:09:54,428 --> 00:09:56,554
Il n'y avait personne.

125
00:09:56,555 --> 00:09:58,265
C'était calme.

126
00:09:59,099 --> 00:10:01,225
C'est comme ça que j'ai su que je rêvais.

127
00:10:01,226 --> 00:10:02,769
Chez moi, c'est jamais calme.

128
00:10:04,521 --> 00:10:07,482
Alors, j'ai commencé à danser.

129
00:10:08,358 --> 00:10:10,986
Je mangeais... je sais plus quoi,

130
00:10:11,737 --> 00:10:13,488
des pop-tarts, ou un truc du genre.

131
00:10:14,197 --> 00:10:15,823
Et puis je me suis dit :

132
00:10:15,824 --> 00:10:17,784
"Pourquoi je reste à la maison ?"

133
00:10:18,702 --> 00:10:20,120
J'avais le monde à mes pieds.

134
00:10:21,246 --> 00:10:22,955
Alors, j'ai filé dehors,

135
00:10:22,956 --> 00:10:25,083
j'ai commencé à voler.

136
00:10:26,418 --> 00:10:27,753
C'était dément.

137
00:10:31,965 --> 00:10:32,965
Tu ferais quoi, toi ?

138
00:10:32,966 --> 00:10:34,175
Dans un rêve ?

139
00:10:34,176 --> 00:10:36,511
Oui, c'est juste dans ta tête.

140
00:10:37,346 --> 00:10:40,015
Tu peux faire ce que tu veux,
sans conséquences.

141
00:10:53,945 --> 00:10:55,029
Quoi ?

142
00:10:55,030 --> 00:10:57,656
Rien, je réfléchissais.

143
00:10:57,657 --> 00:10:59,658
Tu rougis. Dis-moi.

144
00:10:59,659 --> 00:11:02,328
Je pensais au fait de voler.

145
00:11:02,329 --> 00:11:04,747
Je volerais, moi aussi.
Ce serait trop cool.

146
00:11:04,748 --> 00:11:06,124
C'est trop naze.

147
00:11:06,750 --> 00:11:07,750
C'est ton idée.

148
00:11:07,751 --> 00:11:09,627
Si je suis naze, t'es naze.

149
00:11:09,628 --> 00:11:10,878
Laisse tomber, Lewis.

150
00:11:10,879 --> 00:11:12,422
Me dis rien.

151
00:11:14,383 --> 00:11:15,841
{\an8}Papa est rentré !

152
00:11:15,842 --> 00:11:18,010
{\an8}J'espère que t'es pas
avec ton petit copain !

153
00:11:18,011 --> 00:11:19,805
{\an8}Fiche le camp !

154
00:11:20,555 --> 00:11:21,556
Elle a dit quoi ?

155
00:11:22,766 --> 00:11:24,017
Rien.

156
00:11:26,353 --> 00:11:27,896
T'as faim ?

157
00:11:32,818 --> 00:11:33,859
...Eddie Money.

158
00:11:33,860 --> 00:11:35,570
Eddie Money ? Oui.

159
00:11:36,238 --> 00:11:38,115
- "Vous savez qui je suis ?"
- Quoi ?

160
00:11:42,577 --> 00:11:43,703
Quoi ?

161
00:11:51,503 --> 00:11:53,213
Il chantait.

162
00:11:54,423 --> 00:11:56,257
<i>Il faut juste les empêcher d'entrer.</i>

163
00:11:56,258 --> 00:11:58,969
Sans déc'.
On a déjà essayé.

164
00:12:00,095 --> 00:12:01,554
Ils sont trop nombreux.

165
00:12:01,555 --> 00:12:03,056
On est plus nombreux qu'eux.

166
00:12:04,808 --> 00:12:07,059
Bon, je le dis.

167
00:12:07,060 --> 00:12:08,894
- Les flics.
- Non.

168
00:12:08,895 --> 00:12:10,646
Je me suis renseigné.

169
00:12:10,647 --> 00:12:13,774
On peut embaucher des flics de Berkeley
pour 11 dollars de l'heure.

170
00:12:13,775 --> 00:12:16,777
- T'as appelé les flics ?
- Pour poser la question, oui.

171
00:12:16,778 --> 00:12:19,113
Ne jugez pas,
on envisage toutes les options.

172
00:12:19,114 --> 00:12:20,282
On est là pour ça.

173
00:12:21,158 --> 00:12:23,784
Les flics de Berkeley sont différents
de ceux d'Oakland.

174
00:12:23,785 --> 00:12:25,578
- On le sait tous.
- C'est clair.

175
00:12:25,579 --> 00:12:27,955
Oubliez pas que sans les flics d'Oakland,

176
00:12:27,956 --> 00:12:29,666
y aurait pas eu les Black Panthers.

177
00:12:30,792 --> 00:12:32,042
Faisons un vote.

178
00:12:32,043 --> 00:12:34,170
Ceux qui sont pour
faire appel aux flics,

179
00:12:34,171 --> 00:12:35,255
levez la main.

180
00:12:37,591 --> 00:12:38,675
Ceux qui sont contre ?

181
00:12:44,598 --> 00:12:45,932
Alors, on fait quoi ?

182
00:12:50,687 --> 00:12:51,771
On se bat.

183
00:12:54,608 --> 00:12:56,025
C'est ce qu'ils veulent.

184
00:12:56,026 --> 00:12:57,985
C'est répondre à la violence
par la violence.

185
00:12:57,986 --> 00:12:59,403
N'importe quoi.

186
00:12:59,404 --> 00:13:01,489
Je crois aux valeurs inscrites à l'entrée.

187
00:13:01,490 --> 00:13:02,907
Mais tu les défends pas ?

188
00:13:02,908 --> 00:13:04,700
C'est le principe de la non-violence.

189
00:13:04,701 --> 00:13:06,118
Ça s'applique à l'intérieur.

190
00:13:06,119 --> 00:13:07,495
Donc, dehors, c'est permis ?

191
00:13:07,496 --> 00:13:10,581
Le racisme, le sexisme et l'homophobie
sont permis dehors aussi ?

192
00:13:10,582 --> 00:13:12,292
Ce sont des nazis, Larry.

193
00:13:13,502 --> 00:13:15,086
Ça s'applique pas aux nazis.

194
00:13:16,213 --> 00:13:18,088
On s'est fait tabasser.

195
00:13:18,089 --> 00:13:19,924
On est censés se coucher devant eux ?

196
00:13:19,925 --> 00:13:22,801
Tina a raison, c'est chez nous.

197
00:13:22,802 --> 00:13:25,639
On a bâti cet endroit,
et si on ne peut pas le défendre...

198
00:13:27,599 --> 00:13:31,435
- À quoi bon ?
- C'est vrai.

199
00:13:31,436 --> 00:13:33,146
Alors, faisons un autre vote.

200
00:13:33,980 --> 00:13:36,942
Ceux qui sont pour combattre les nazis,
levez la main.

201
00:13:47,953 --> 00:13:50,664
Ça fait de moi le type
qui refuse de combattre les nazis.

202
00:13:53,124 --> 00:13:54,667
Et puis merde.

203
00:13:54,668 --> 00:13:56,169
- Ouais !
- Bravo.

204
00:14:43,425 --> 00:14:46,343
<i>Entrer en communion
avec la lumière émeraude cosmique.</i>

205
00:14:46,344 --> 00:14:48,722
<i>Imaginez-vous flotter hors de votre corps.</i>

206
00:14:49,431 --> 00:14:51,599
<i>Regardez en bas,
vous n'êtes plus limité</i>

207
00:14:51,600 --> 00:14:53,101
<i>à votre enveloppe terrestre.</i>

208
00:15:03,820 --> 00:15:04,904
C'est quoi ?

209
00:15:06,031 --> 00:15:07,115
Ouvre.

210
00:15:08,325 --> 00:15:09,576
On fête quoi ?

211
00:15:10,410 --> 00:15:11,493
On fête aujourd'hui.

212
00:15:11,494 --> 00:15:12,996
On s'en fiche, ouvre.

213
00:15:17,709 --> 00:15:18,877
Mec !

214
00:15:20,253 --> 00:15:22,005
C'est mortel.

215
00:15:22,922 --> 00:15:24,256
J'adore, merci.

216
00:15:24,257 --> 00:15:25,507
De rien.

217
00:15:25,508 --> 00:15:27,052
Merde...

218
00:15:28,053 --> 00:15:30,847
Attends... vaut mieux que tu le ranges.

219
00:15:40,023 --> 00:15:41,566
Je peux te dire un secret ?

220
00:15:43,401 --> 00:15:45,194
Je ne me suis jamais battu.

221
00:15:45,195 --> 00:15:48,447
Tu es responsable de notre sécurité
et tu ne t'es jamais battu ?

222
00:15:48,448 --> 00:15:49,907
Oui, et qui a eu l'idée ?

223
00:15:49,908 --> 00:15:53,285
Je suis bénévole pour voir les concerts.
J'ai jamais voulu être videur.

224
00:15:53,286 --> 00:15:54,746
T'as jamais dit non.

225
00:15:55,538 --> 00:15:57,665
Oui, et tout se passait bien

226
00:15:57,666 --> 00:15:59,459
jusqu'à l'arrivée de ces nazis.

227
00:16:01,086 --> 00:16:02,961
Tu t'es battu combien de fois ?

228
00:16:02,962 --> 00:16:04,505
Je ne sais pas.

229
00:16:04,506 --> 00:16:06,508
Plus que zéro, en tout cas.

230
00:16:07,801 --> 00:16:09,219
Alors, une fois ?

231
00:16:10,720 --> 00:16:12,262
- Deux.
- Deux ?

232
00:16:12,263 --> 00:16:13,807
C'était une fois de trop.

233
00:16:14,516 --> 00:16:16,058
T'as perdu une fois ?

234
00:16:16,059 --> 00:16:18,936
J'ai perdu les deux fois.
La première fois, c'était pas grave.

235
00:16:18,937 --> 00:16:20,730
J'ai appris de l'expérience.

236
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
La deuxième, c'était douloureux.

237
00:16:25,402 --> 00:16:27,696
Comment tu penses décrire
la troisième fois ?

238
00:16:33,952 --> 00:16:35,787
Demande-moi demain.

239
00:16:37,205 --> 00:16:40,125
- Ils sont là !
- Merde, on doit y aller.

240
00:17:41,227 --> 00:17:42,479
Hé, le juif !

241
00:17:43,772 --> 00:17:46,440
Tu peux te cacher derrière des tafioles,

242
00:17:46,441 --> 00:17:48,526
mais ça nous empêchera pas d'entrer.

243
00:17:57,494 --> 00:17:58,995
Crève, ordure de nazi !

244
00:19:07,981 --> 00:19:10,066
Putain, non !

245
00:21:32,291 --> 00:21:36,713
<i>Chapitre deux : Laisse-toi aller.</i>

246
00:21:40,842 --> 00:21:43,427
Et le type huilé qui jouait du saxo ?

247
00:21:43,428 --> 00:21:45,263
Il était plutôt... non ?

248
00:21:46,222 --> 00:21:47,681
"J'y crois encore !"

249
00:21:47,682 --> 00:21:50,100
Ouais, c'était dément.

250
00:21:50,101 --> 00:21:52,019
Ça me donne envie d'aller à Santa Cruz.

251
00:21:52,020 --> 00:21:53,603
Pourquoi le vieux n'a rien dit

252
00:21:53,604 --> 00:21:56,398
- à sa famille pour les vampires ?
- Oui, c'était cruel.

253
00:21:56,399 --> 00:21:57,691
Je serais furax.

254
00:21:57,692 --> 00:22:00,110
Et maintenant ? On va à Giant Burger ?

255
00:22:00,111 --> 00:22:01,362
Carrément.

256
00:22:02,905 --> 00:22:04,948
- Merde !
- Quoi ?

257
00:22:04,949 --> 00:22:07,242
J'ai oublié ma carte de bus aux toilettes.

258
00:22:07,243 --> 00:22:09,077
Va la chercher.

259
00:22:09,078 --> 00:22:10,162
D'accord.

260
00:22:10,163 --> 00:22:12,039
Sale gouine !

261
00:22:12,040 --> 00:22:15,584
Descends, pour voir !
Je déconne pas !

262
00:22:15,585 --> 00:22:17,461
- Suce-moi, salope de noire !
- Crève !

263
00:22:17,462 --> 00:22:20,338
C'est ce que je pensais. Dégage !

264
00:22:20,339 --> 00:22:22,424
- Salopes !
- Un problème, les pédés ?

265
00:22:22,425 --> 00:22:24,302
Rentrez à Fresno, sales fachos !

266
00:22:25,053 --> 00:22:26,846
À plus tard, les punks !

267
00:22:33,019 --> 00:22:34,062
Ça va ?

268
00:22:35,229 --> 00:22:36,272
Oui.

269
00:22:38,232 --> 00:22:39,233
Je reviens.

270
00:22:42,403 --> 00:22:43,780
Les nazis sont de retour ?

271
00:22:44,864 --> 00:22:46,823
Comment on est passés des Black Panthers

272
00:22:46,824 --> 00:22:48,450
aux skinheads, dans cette ville ?

273
00:22:48,451 --> 00:22:50,619
Quelqu'un a dû
complètement lâcher la barre

274
00:22:50,620 --> 00:22:52,662
- pour laisser faire ça.
- Les gens oublient

275
00:22:52,663 --> 00:22:54,372
qu'être nazi n'a rien de cool.

276
00:22:54,373 --> 00:22:57,709
On est en 1987,
les gens devraient le savoir, mais non.

277
00:22:57,710 --> 00:23:00,295
C'est clair.
Toi et ta copine...

278
00:23:00,296 --> 00:23:01,963
Je vous ai déjà vues.

279
00:23:01,964 --> 00:23:03,381
Vous êtes Danger Zone.

280
00:23:03,382 --> 00:23:05,092
Oui. Tu nous as vues ?

281
00:23:05,093 --> 00:23:08,470
Oui, à la soirée scène ouverte de La Peña,
il y a quelques semaines.

282
00:23:08,471 --> 00:23:09,930
Il y avait dix personnes.

283
00:23:09,931 --> 00:23:11,182
J'en faisais partie.

284
00:23:11,766 --> 00:23:13,850
Bonne nouvelle,
il était pas aux toilettes.

285
00:23:13,851 --> 00:23:16,395
Mauvaise nouvelle,
quelqu'un a pissé dessus quand même.

286
00:23:17,271 --> 00:23:19,523
- C'est qui ?
- Moi, c'est Lenny G.

287
00:23:19,524 --> 00:23:20,857
- Lenny G ?
- Lenny G ?

288
00:23:20,858 --> 00:23:22,651
- Je bosse avec Too $hort.
- On sait.

289
00:23:22,652 --> 00:23:24,402
Il sait qui on est.

290
00:23:24,403 --> 00:23:26,822
- Arrête.
- Il a vu notre passage en scène ouverte.

291
00:23:26,823 --> 00:23:28,281
Il y avait dix personnes.

292
00:23:28,282 --> 00:23:29,616
Et il en faisait partie.

293
00:23:29,617 --> 00:23:30,826
On a un concert bientôt.

294
00:23:30,827 --> 00:23:33,620
Ça vous dit de monter sur scène
et de rapper avec $hort ?

295
00:23:33,621 --> 00:23:35,455
Ferme ta gueule.

296
00:23:35,456 --> 00:23:37,874
- Laisse-le parler.
- Quoi ? C'est du flan.

297
00:23:37,875 --> 00:23:39,543
$hort veut essayer autre chose.

298
00:23:39,544 --> 00:23:41,419
Il veut ajouter une partie battle.

299
00:23:41,420 --> 00:23:43,463
Et d'après ce que j'ai vu de vous deux,

300
00:23:43,464 --> 00:23:46,174
je vous soupçonne
de pouvoir vous défendre contre lui.

301
00:23:46,175 --> 00:23:48,761
Et je soupçonne
que tes soupçons sont corrects.

302
00:23:50,429 --> 00:23:52,180
- On y sera.
- Cool.

303
00:23:52,181 --> 00:23:55,309
Préparez quelque chose,
si jamais vous stressez.

304
00:23:56,018 --> 00:23:57,436
On stresse jamais.

305
00:23:58,187 --> 00:24:01,274
- D'accord, on verra.
- Oui.

306
00:24:01,858 --> 00:24:03,484
On se voit là-bas ! Merci !

307
00:24:06,779 --> 00:24:08,071
Merde, je stresse.

308
00:24:08,072 --> 00:24:09,448
Moi aussi !

309
00:24:29,552 --> 00:24:32,596
"On doit rester prêtes
Ils vont pas nous protéger

310
00:24:32,597 --> 00:24:34,723
"Ces enfoirés doivent nous respecter

311
00:24:34,724 --> 00:24:36,225
"Je me demande..."

312
00:24:40,479 --> 00:24:41,813
Et pour le final ?

313
00:24:41,814 --> 00:24:43,023
Quoi ?

314
00:24:43,024 --> 00:24:44,900
Il faut qu'on répète encore.

315
00:24:44,901 --> 00:24:46,276
On a déjà répété.

316
00:24:46,277 --> 00:24:49,321
Coucou, mesdames.

317
00:24:49,322 --> 00:24:52,157
Et si vous arrêtiez de jacasser

318
00:24:52,158 --> 00:24:55,410
et que vous répétiez le fait
de me servir de la glace ?

319
00:24:55,411 --> 00:24:58,080
- Hein ?
- Qu'est-ce que je vous sers ?

320
00:24:58,956 --> 00:25:00,081
Le bubble gum, c'est bon ?

321
00:25:00,082 --> 00:25:03,668
Oui... si vous aimez le bubble gum.

322
00:25:03,669 --> 00:25:04,879
Faites-moi goûter.

323
00:25:16,098 --> 00:25:17,391
Vous aviez raison.

324
00:25:18,059 --> 00:25:19,893
On peut faire des bulles avec ?

325
00:25:19,894 --> 00:25:21,646
Oui, j'imagine.

326
00:25:26,275 --> 00:25:27,526
Une autre gâterie à proposer ?

327
00:25:31,906 --> 00:25:33,658
Quel est votre parfum préféré ?

328
00:25:35,076 --> 00:25:37,203
Laissez-moi deviner...

329
00:25:37,828 --> 00:25:40,455
Je parie que vous aimez
les pépites de chocolat.

330
00:25:40,456 --> 00:25:41,832
J'ai pas raison ?

331
00:25:43,376 --> 00:25:45,002
Vous savez quoi ?

332
00:25:45,670 --> 00:25:48,046
Je crois savoir exactement
ce que vous voulez.

333
00:25:48,047 --> 00:25:51,967
Vous m'avez l'air
d'être un amateur de vanille.

334
00:25:51,968 --> 00:25:54,261
L'habit ne fait pas le flic.

335
00:25:54,262 --> 00:25:57,139
J'ai un faible notoire
pour les douceurs d'ébène.

336
00:26:00,059 --> 00:26:01,768
Vraiment ?

337
00:26:01,769 --> 00:26:04,854
Que dit l'expression, déjà ?
Oui, je sais.

338
00:26:04,855 --> 00:26:07,148
Plus le fruit est foncé...

339
00:26:07,149 --> 00:26:08,401
Plus la gifle fait mal.

340
00:26:09,277 --> 00:26:10,485
Je ne crois pas que ce soit ça.

341
00:26:10,486 --> 00:26:11,988
Vous voulez en être sûr ?

342
00:26:13,114 --> 00:26:14,907
Je vous sers quoi, monsieur l'agent ?

343
00:26:17,243 --> 00:26:18,952
Un cornet vanille.

344
00:26:18,953 --> 00:26:20,870
Excellent choix.

345
00:26:20,871 --> 00:26:22,206
Deux dollars.

346
00:26:32,383 --> 00:26:34,302
Vous n'oubliez rien ?

347
00:26:38,848 --> 00:26:42,476
On dirait que quelqu'un
aura bientôt une boule gratuite !

348
00:26:43,686 --> 00:26:45,771
Faites-moi un trou, s'il vous plaît.

349
00:26:59,285 --> 00:27:00,870
Putain de pervers.

350
00:27:01,454 --> 00:27:03,331
On aurait besoin d'aide, par ici.

351
00:27:04,332 --> 00:27:06,167
C'est vous qui avez besoin d'aide ?

352
00:27:07,460 --> 00:27:09,253
"Je vote Jesse Jackson", mon œil.

353
00:27:16,802 --> 00:27:18,512
Qu'est-ce que je vous sers ?

354
00:27:23,768 --> 00:27:25,143
Et ma boule choco-guimauve ?

355
00:27:25,144 --> 00:27:26,478
Il n'y en avait plus.

356
00:27:26,479 --> 00:27:29,398
- Plus de choco-guimauve ?
- Non.

357
00:27:30,066 --> 00:27:31,900
Tu demandes pas si je veux autre chose ?

358
00:27:31,901 --> 00:27:33,401
Non.

359
00:27:33,402 --> 00:27:35,196
Sale con !

360
00:27:46,749 --> 00:27:48,958
Tu m'accompagnerais
à un cours chez Psytopics ?

361
00:27:48,959 --> 00:27:50,503
Psytopics ?

362
00:27:51,170 --> 00:27:53,421
- Sûrement pas.
- Ils disent que leurs cours

363
00:27:53,422 --> 00:27:56,257
- peuvent aider à contrôler notre réalité.
- Tu les crois ?

364
00:27:56,258 --> 00:27:58,676
T'as jamais eu envie
de changer ta réalité ?

365
00:27:58,677 --> 00:28:00,637
On peut la changer ce soir.

366
00:28:00,638 --> 00:28:02,347
Tout ce que je dis,

367
00:28:02,348 --> 00:28:04,683
c'est qu'il faut peut-être
se libérer là-haut

368
00:28:05,393 --> 00:28:08,354
avant de pouvoir se libérer ici-bas.

369
00:28:10,022 --> 00:28:11,857
La vache, c'était profond.

370
00:28:12,900 --> 00:28:14,360
Je vais méditer là-dessus.

371
00:28:16,654 --> 00:28:18,697
T'as pas l'air au courant pour Yolanda.

372
00:28:19,573 --> 00:28:20,573
Quoi ?

373
00:28:20,574 --> 00:28:25,245
Elle a passé six mois chez Psytopics.

374
00:28:25,246 --> 00:28:26,913
Un jour, en plein cours,

375
00:28:26,914 --> 00:28:30,041
elle s'est mise à saigner
des yeux et des oreilles.

376
00:28:30,042 --> 00:28:31,835
- Mais non !
- Si !

377
00:28:31,836 --> 00:28:33,711
Demande à Cherry, elle y était.

378
00:28:33,712 --> 00:28:35,673
Elle a cru que sa tête allait exploser.

379
00:28:36,715 --> 00:28:38,467
C'est carrément barjo.

380
00:28:39,051 --> 00:28:40,552
Ils l'ont sûrement remboursée.

381
00:28:40,553 --> 00:28:42,138
J'espère bien.

382
00:28:51,689 --> 00:28:53,357
Elle devrait pas.

383
00:28:54,275 --> 00:28:56,235
- T'as vu ça ?
- Oui.

384
00:29:00,239 --> 00:29:02,991
On s'appelle Barbie et Entice.

385
00:29:02,992 --> 00:29:04,534
On devrait être sur la liste.

386
00:29:04,535 --> 00:29:06,035
Les groupies, c'est derrière.

387
00:29:06,036 --> 00:29:07,829
- Des groupies ?
- Tu déconnes.

388
00:29:07,830 --> 00:29:09,038
On n'est pas des groupies.

389
00:29:09,039 --> 00:29:10,291
On est Danger Zone.

390
00:29:12,084 --> 00:29:13,084
Quel est votre nom ?

391
00:29:13,085 --> 00:29:15,712
Entice. E-N-T-I-C-E.

392
00:29:15,713 --> 00:29:17,840
Barbie. B-A-R-B-I-E.

393
00:29:19,592 --> 00:29:20,925
Vous êtes pas sur la liste.

394
00:29:20,926 --> 00:29:24,679
Merde !
Je t'avais dit que ce mec mentait.

395
00:29:24,680 --> 00:29:25,931
Vous êtes sûr ?

396
00:29:27,141 --> 00:29:28,893
Vous êtes avec les artistes.

397
00:29:32,396 --> 00:29:33,855
Les artistes.

398
00:29:33,856 --> 00:29:34,982
Ouais,

399
00:29:35,691 --> 00:29:37,108
c'est nous.

400
00:29:37,109 --> 00:29:38,985
Les artistes.

401
00:29:38,986 --> 00:29:40,196
Danger Zone.

402
00:29:40,779 --> 00:29:43,615
La loge est derrière cette porte,
au bout du couloir.

403
00:29:43,616 --> 00:29:46,202
Pigé ? Amusez-vous bien !

404
00:29:49,455 --> 00:29:52,500
On est... des artistes.

405
00:29:55,544 --> 00:29:56,628
C'est où ?

406
00:29:56,629 --> 00:29:58,379
Il a dit au bout du couloir.

407
00:29:58,380 --> 00:29:59,548
Ici ?

408
00:30:01,467 --> 00:30:02,468
Merde !

409
00:30:04,178 --> 00:30:06,972
- Pardon.
- Continue, $hort.

410
00:30:09,475 --> 00:30:10,808
Alors ?

411
00:30:10,809 --> 00:30:12,101
$hort est là-dedans.

412
00:30:12,102 --> 00:30:15,022
Sérieux ?
Pourquoi t'es pas entrée ?

413
00:30:15,689 --> 00:30:16,774
Il broute un minou.

414
00:30:21,403 --> 00:30:23,530
On devrait lui laisser une minute.

415
00:30:23,531 --> 00:30:24,990
Peut-être cinq...

416
00:30:26,283 --> 00:30:27,409
ou dix minutes ?

417
00:30:37,378 --> 00:30:40,338
- Au bout du couloir.
- Oui.

418
00:30:40,339 --> 00:30:42,424
<i>Sleepy est inarrêtable !</i>

419
00:30:44,760 --> 00:30:48,012
<i>Sleepy Floyd est Superman !</i>

420
00:30:48,013 --> 00:30:50,057
Il l'a appelé Superman !

421
00:30:51,475 --> 00:30:52,809
Ça roule, tout le monde ?

422
00:30:52,810 --> 00:30:54,018
Danger Zone !

423
00:30:54,019 --> 00:30:55,562
Vous avez vu ce match de fou ?

424
00:30:55,563 --> 00:30:57,897
- Sleepy déchire !
- Cool.

425
00:30:57,898 --> 00:31:00,275
Mettez-vous à l'aise.

426
00:31:00,276 --> 00:31:01,443
Vous voulez un verre ?

427
00:31:02,027 --> 00:31:03,279
- Oui.
- Non merci.

428
00:31:07,533 --> 00:31:09,826
Lenny, on n'a pas encore parlé du cachet.

429
00:31:09,827 --> 00:31:10,952
C'est vrai.

430
00:31:10,953 --> 00:31:12,704
Je pensais à 5% des entrées.

431
00:31:12,705 --> 00:31:13,831
Ça vous va ?

432
00:31:16,292 --> 00:31:18,043
Venez me voir après le concert, OK ?

433
00:31:18,627 --> 00:31:20,296
D'accord.

434
00:31:23,173 --> 00:31:24,717
Ça va aller ?

435
00:31:25,509 --> 00:31:28,177
Oui, je pensais juste qu'on allait répéter

436
00:31:28,178 --> 00:31:29,388
une dernière fois.

437
00:31:30,097 --> 00:31:32,766
Ça va rouler, je te le promets.

438
00:31:37,062 --> 00:31:38,397
Je vais aux toilettes.

439
00:31:49,366 --> 00:31:52,077
Dépêche, le concert commence !

440
00:31:52,995 --> 00:31:54,872
Vas-y, j'arrive dans une minute.

441
00:31:55,831 --> 00:31:57,416
T'es sûre que ça va ?

442
00:31:59,168 --> 00:32:00,585
Oui.

443
00:32:00,586 --> 00:32:02,504
Donne-moi juste une minute.

444
00:32:04,048 --> 00:32:05,174
D'accord.

445
00:32:10,137 --> 00:32:14,515
On veut $hort ! On veut $hort !

446
00:32:14,516 --> 00:32:16,059
Écoutez, tout le monde !

447
00:32:16,060 --> 00:32:18,519
Faites du bruit
pour celui que vous attendez tous !

448
00:32:18,520 --> 00:32:20,730
La fierté d'Oakland,

449
00:32:20,731 --> 00:32:24,777
Too $hort !

450
00:32:29,490 --> 00:32:32,367
<i>Voici des histoires qui vont vous étonner</i>

451
00:32:32,368 --> 00:32:35,495
<i>Ces histoires, laissez-moi vous les conter</i>

452
00:32:35,496 --> 00:32:38,373
<i>Voici des histoires qui vont vous étonner</i>

453
00:32:38,374 --> 00:32:41,501
<i>Ces histoires, laissez-moi vous les conter</i>

454
00:32:41,502 --> 00:32:44,462
<i>Je vais vous parler de Joan
une meuf que j'ai rencontrée</i>

455
00:32:44,463 --> 00:32:47,674
<i>Elle est tombée raide dingue
de ma façon de rapper</i>

456
00:32:47,675 --> 00:32:50,301
<i>Dès que j'ai vue Joan
au premier rendez-vous</i>

457
00:32:50,302 --> 00:32:53,763
<i>Elle était sur mon os
comme un bon petit toutou</i>

458
00:32:53,764 --> 00:32:55,891
<i>Qu'avez-vous ressenti
au quatrième quart-temps ?</i>

459
00:32:56,767 --> 00:32:58,476
<i>J'ai pas vraiment réfléchi, Jim.</i>

460
00:32:58,477 --> 00:33:00,103
<i>C'était une sensation étrange,</i>

461
00:33:00,104 --> 00:33:02,939
<i>comme si j'avais quitté mon corps
quelques minutes.</i>

462
00:33:02,940 --> 00:33:05,441
<i>En tout cas, vous jouiez
comme si vous étiez possédé.</i>

463
00:33:05,442 --> 00:33:07,360
<i>- Félicitations.
- Merci.</i>

464
00:33:07,361 --> 00:33:09,320
<i>Je veux juste saluer ma mère</i>

465
00:33:09,321 --> 00:33:11,239
<i>et ma copine Andrea
qui sont à la maison.</i>

466
00:33:11,240 --> 00:33:14,535
<i>On revient pour discuter du match
juste après la pause.</i>

467
00:33:15,494 --> 00:33:18,121
<i>Avant d'aller chez Psytopics,
ma vie partait en vrille.</i>

468
00:33:18,122 --> 00:33:19,622
<i>J'étais à la rue.</i>

469
00:33:19,623 --> 00:33:22,291
<i>Je n'aimais personne,
et personne ne m'aimait.</i>

470
00:33:22,292 --> 00:33:23,584
<i>Mais tout a changé</i>

471
00:33:23,585 --> 00:33:26,379
<i>après mon premier cours
au centre spirituel de Psytopics.</i>

472
00:33:26,380 --> 00:33:29,173
<i>J'y ai appris
qu'une force cosmique nous entoure.</i>

473
00:33:29,174 --> 00:33:31,759
<i>Tout le monde peut y faire appel.
Même vous.</i>

474
00:33:31,760 --> 00:33:33,512
<i>Ce n'est pas une blague, croyez-moi.</i>

475
00:33:34,138 --> 00:33:37,640
<i>Si vous voulez changer de vie,
commencez par vous fiez à votre esprit.</i>

476
00:33:37,641 --> 00:33:39,601
<i>Et faites confiance à Psytopics.</i>

477
00:33:40,686 --> 00:33:43,771
<i>Je sortais avec une fille
qui s'appelait Michelle</i>

478
00:33:43,772 --> 00:33:45,565
<i>Son cul était plus gros
qu'un gratte-ciel</i>

479
00:33:45,566 --> 00:33:46,733
- T'es prête ?
- Oui.

480
00:33:46,734 --> 00:33:48,401
<i>Quand je l'ai gérée</i>

481
00:33:48,402 --> 00:33:50,153
<i>Je me suis pas planté</i>

482
00:33:50,154 --> 00:33:53,073
<i>Elle avait tellement le feu au cul
que j'ai appelé les pompiers</i>

483
00:33:55,743 --> 00:33:59,579
Maintenant,
j'ai envie d'essayer un truc nouveau.

484
00:33:59,580 --> 00:34:01,414
J'ai envie d'une battle, ce soir.

485
00:34:01,415 --> 00:34:03,667
- Ouais !
- Qui est chaud ?

486
00:34:07,755 --> 00:34:11,717
Mais personne n'est assez fou
pour se mesurer à Too $hort !

487
00:34:12,342 --> 00:34:14,802
Attendez !

488
00:34:14,803 --> 00:34:16,888
Je crois qu'on a trouvé quelqu'un.

489
00:34:16,889 --> 00:34:18,848
C'est quoi, un match de catch ?

490
00:34:18,849 --> 00:34:20,809
Danger Zone est avec nous ?

491
00:34:21,727 --> 00:34:23,937
- C'est nous, viens !
- Attends.

492
00:34:25,272 --> 00:34:27,064
- Ils nous ont piégées.
- Quoi ?

493
00:34:27,065 --> 00:34:29,317
- Où sont-elles ?
- Ils veulent nous humilier.

494
00:34:29,318 --> 00:34:31,027
De quoi tu parles ?

495
00:34:31,028 --> 00:34:34,113
Ils nous appellent sur scène,
faut y aller !

496
00:34:34,114 --> 00:34:35,698
Je crois pas qu'elles soient là.

497
00:34:35,699 --> 00:34:37,200
Ils se moquent de nous.

498
00:34:37,201 --> 00:34:39,076
- Tu me vois rigoler ?
- Danger Zone ?

499
00:34:39,077 --> 00:34:41,746
- Je les connais même pas.
- Les voilà !

500
00:34:41,747 --> 00:34:45,918
Faites du bruit pour Danger Zone !

501
00:34:52,049 --> 00:34:53,716
- Prêtes ?
- Bien sûr que oui.

502
00:34:53,717 --> 00:34:54,968
Alors, c'est parti.

503
00:34:58,639 --> 00:35:00,890
<i>Écoute, salope</i>

504
00:35:00,891 --> 00:35:03,434
<i>Oui, toi</i>

505
00:35:03,435 --> 00:35:05,187
<i>Je peux te poser une question ?</i>

506
00:35:07,773 --> 00:35:08,857
<i>T'aimes baiser ?</i>

507
00:35:10,108 --> 00:35:12,443
<i>Tu veux pas que je te parle comme ça ?</i>

508
00:35:12,444 --> 00:35:15,404
<i>Tu aimes "faire l'amour" ?</i>

509
00:35:15,405 --> 00:35:17,907
<i>Quand je t'ai vu dans la rue
J'ai dû m'arrêter</i>

510
00:35:17,908 --> 00:35:19,951
<i>J'ai monté le son et j'ai décapoté</i>

511
00:35:19,952 --> 00:35:22,578
<i>T'es tellement canon, un vrai météore</i>

512
00:35:22,579 --> 00:35:24,872
<i>Belle demoiselle, donne-moi ton corps</i>

513
00:35:24,873 --> 00:35:27,166
<i>Tu montes dans ma caisse
Direction chez moi</i>

514
00:35:27,167 --> 00:35:28,251
<i>Je suis un mac</i>

515
00:35:28,252 --> 00:35:29,544
<i>Je passe à l'attaque</i>

516
00:35:29,545 --> 00:35:32,296
<i>Pas besoin de demander, ni de supplier</i>

517
00:35:32,297 --> 00:35:34,173
<i>Je commence direct à te tripoter</i>

518
00:35:34,174 --> 00:35:36,509
<i>Je glisse ma main sous ta minijupe</i>

519
00:35:36,510 --> 00:35:38,970
<i>T'inquiète pas, bébé
Mes doigts s'en occupent</i>

520
00:35:38,971 --> 00:35:41,222
<i>Quelle heure est-il ?
Pas la peine de regarder</i>

521
00:35:41,223 --> 00:35:43,766
<i>Allonge-toi, poupée
Et laisse-moi dérouler</i>

522
00:35:43,767 --> 00:35:46,102
<i>Je suis au top, toujours opérationnel</i>

523
00:35:46,103 --> 00:35:48,312
<i>Mauvais garçon sensationnel</i>

524
00:35:48,313 --> 00:35:50,815
<i>Je t'emmène au meilleur resto pour dîner</i>

525
00:35:50,816 --> 00:35:53,192
<i>Je promets de t'acheter
Tout ce qui te plaît</i>

526
00:35:53,193 --> 00:35:55,361
<i>Si tu veux des fleurs
Je t'offre une rose</i>

527
00:35:55,362 --> 00:35:57,822
<i>Mais après ça je veux qu'on baise
Sans faire de pause</i>

528
00:35:57,823 --> 00:36:00,199
<i>Tu veux de l'or
Et puis quoi comme folie ?</i>

529
00:36:00,200 --> 00:36:02,451
<i>Moi ce que je veux
C'est te mettre dans mon lit</i>

530
00:36:02,452 --> 00:36:04,829
<i>Maintenant tu sais
Que je suis un phénomène</i>

531
00:36:04,830 --> 00:36:07,206
<i>Décide-toi, bébé
J'attendrai pas deux semaines</i>

532
00:36:07,207 --> 00:36:09,625
<i>Je veux que tu m'appartiennes</i>

533
00:36:09,626 --> 00:36:12,129
<i>Dépêche-toi meuf
Faudrait pas que je me retienne</i>

534
00:36:17,843 --> 00:36:19,219
Allez.

535
00:36:21,471 --> 00:36:22,764
Mec...

536
00:36:24,308 --> 00:36:26,685
Tu vas y arriver, laisse-toi aller.

537
00:36:27,853 --> 00:36:30,813
Respire... Et lance-toi.

538
00:36:30,814 --> 00:36:33,149
<i>Mec, regarde-toi, tu fais aucun effet</i>

539
00:36:33,150 --> 00:36:35,651
<i>Regarde à qui t'as affaire,
T'as dû oublier</i>

540
00:36:35,652 --> 00:36:37,528
<i>On n'a pas envie de se faire pigeonner</i>

541
00:36:37,529 --> 00:36:39,572
<i>- Comme les poufs
- Que tu paies pour danser</i>

542
00:36:39,573 --> 00:36:41,532
<i>- T'es fini
- Je peux pas être plus claire</i>

543
00:36:41,533 --> 00:36:43,492
<i>T'es trop limité dans ton vocabulaire</i>

544
00:36:43,493 --> 00:36:45,036
<i>À tes propres galères</i>

545
00:36:45,037 --> 00:36:47,496
<i>- Jour après jour
- Rime après rime</i>

546
00:36:47,497 --> 00:36:49,665
<i>Tes histoires de meufs, ça me déprime</i>

547
00:36:49,666 --> 00:36:51,250
<i>- On dit $hort
- Pour ta taille ?</i>

548
00:36:51,251 --> 00:36:53,002
<i>Ou parce que t'en mènes pas large ?</i>

549
00:36:53,003 --> 00:36:54,420
<i>Tes couilles vont à la décharge</i>

550
00:36:54,421 --> 00:36:56,255
<i>- Collé aux sous-tifs
- T'es chétif</i>

551
00:36:56,256 --> 00:36:57,882
<i>- On réfléchit pas
- À deux fois</i>

552
00:36:57,883 --> 00:36:59,383
<i>Même dans la rue on veut pas toi</i>

553
00:36:59,384 --> 00:37:01,344
<i>Tu pues du bec
Tu te brosses pas les dents</i>

554
00:37:01,345 --> 00:37:03,179
<i>Tu devrais mettre ta main devant</i>

555
00:37:03,180 --> 00:37:04,805
<i>Tu pues du bec</i>

556
00:37:04,806 --> 00:37:07,099
<i>- La brosse à dents
- Tu connais pas</i>

557
00:37:07,100 --> 00:37:08,267
<i>Garde ta bouche pour toi</i>

558
00:37:08,268 --> 00:37:09,477
<i>T'es un dégénéré</i>

559
00:37:09,478 --> 00:37:11,687
<i>T'as aucune classe, hélas
Que de la crasse</i>

560
00:37:11,688 --> 00:37:14,023
<i>- T'es à la masse
- T'es un mec basique</i>

561
00:37:14,024 --> 00:37:15,441
<i>Je te mets un carton jaune</i>

562
00:37:15,442 --> 00:37:16,776
<i>- On est Entice
- Et Barbie</i>

563
00:37:16,777 --> 00:37:18,235
<i>De Danger Zone</i>

564
00:37:18,236 --> 00:37:20,279
<i>Comme un roquet plein de puces</i>

565
00:37:20,280 --> 00:37:21,864
<i>- Qui donne envie
- De se gratter</i>

566
00:37:21,865 --> 00:37:23,616
<i>- C'est sûr
- Ça doit te démanger</i>

567
00:37:23,617 --> 00:37:25,368
<i>T'aimerais le faire à ma place</i>

568
00:37:25,369 --> 00:37:27,454
<i>Ça se voit parce que t'es trop salace</i>

569
00:37:32,250 --> 00:37:34,293
D'accord.

570
00:37:34,294 --> 00:37:36,504
<i>Ouais, vas-y</i>

571
00:37:36,505 --> 00:37:39,048
<i>Mets-toi en colère, y a pas de galère</i>

572
00:37:39,049 --> 00:37:41,592
<i>Dès qu'il s'agit de niquer,
je suis toujours prêt</i>

573
00:37:41,593 --> 00:37:43,844
<i>Alors ramène ton cul et sois gentille</i>

574
00:37:43,845 --> 00:37:45,846
<i>Bébé, Too $hort s'en charge tranquille</i>

575
00:37:45,847 --> 00:37:48,391
<i>Je suis pas n'importe qui
Mon flow est légitime</i>

576
00:37:48,392 --> 00:37:50,559
<i>Je te mets le feu au cul avec mes rimes</i>

577
00:37:50,560 --> 00:37:52,979
<i>Je suis un charmeur
Je croyais que tu le savais</i>

578
00:37:52,980 --> 00:37:55,064
<i>Comme tous les potes de mon quartier</i>

579
00:37:55,065 --> 00:37:57,733
<i>Mon truc
C'est les filles faciles comme toi</i>

580
00:37:57,734 --> 00:38:00,069
<i>Je te l'ai déjà dit, ça te suffit pas ?</i>

581
00:38:00,070 --> 00:38:02,446
<i>Je suis un vrai mac sans état d'âme</i>

582
00:38:02,447 --> 00:38:04,782
<i>Mais je suis pas dans la dope
Ni dans la came</i>

583
00:38:04,783 --> 00:38:07,576
<i>Si t'es avec moi, pétasse
C'est juste pour le sport</i>

584
00:38:07,577 --> 00:38:09,328
<i>Le rap a payé mes chaînes en or</i>

585
00:38:09,329 --> 00:38:12,206
<i>Bébé, je sais que pour moi t'as un faible</i>

586
00:38:12,207 --> 00:38:14,083
<i>Mais j'ai l'impression que t'as tes règles</i>

587
00:38:14,084 --> 00:38:15,334
<i>Tu saignes ?</i>

588
00:38:15,335 --> 00:38:17,086
<i>Normalement, le sexe ça me démange</i>

589
00:38:17,087 --> 00:38:18,546
<i>Mais ton tampon, ça me dérange</i>

590
00:38:18,547 --> 00:38:19,964
<i>Pas la peine qu'on s'embrasse</i>

591
00:38:19,965 --> 00:38:21,549
<i>T'es déjà séduite</i>

592
00:38:21,550 --> 00:38:23,802
<i>J'ai qu'à baisser mon froc
Et tu suces ma bite</i>

593
00:38:30,267 --> 00:38:33,310
- Voyons si vous pouvez faire mieux.
- Vous avez intérêt à assurer.

594
00:38:33,311 --> 00:38:35,855
<i>- Tocard, j'ai pas le profil
- D'une fille facile</i>

595
00:38:35,856 --> 00:38:37,940
<i>Avec toi je serai sûrement pas docile</i>

596
00:38:37,941 --> 00:38:39,316
<i>Tu délires si tu crois conquérir</i>

597
00:38:39,317 --> 00:38:41,068
<i>- Mon désir
- T'es pas à la hauteur</i>

598
00:38:41,069 --> 00:38:42,319
<i>Rêve pas, tu m'écœures</i>

599
00:38:42,320 --> 00:38:43,446
<i>Les petits, je les hais</i>

600
00:38:43,447 --> 00:38:44,530
<i>Toi-même tu sais</i>

601
00:38:44,531 --> 00:38:45,865
<i>Si t'étais le dernier sur Terre</i>

602
00:38:45,866 --> 00:38:46,949
<i>Je préfèrerais me toucher</i>

603
00:38:46,950 --> 00:38:49,160
<i>Je parles pas de ta taille
Ça m'est égal</i>

604
00:38:49,161 --> 00:38:50,619
<i>Mais quand je dis "trop petit"</i>

605
00:38:50,620 --> 00:38:52,371
<i>Tu sais de quoi je parles</i>

606
00:38:52,372 --> 00:38:53,581
<i>J'ai besoin d'un homme</i>

607
00:38:53,582 --> 00:38:55,583
<i>- Dans ma vie
- Toi quand tu me dragues</i>

608
00:38:55,584 --> 00:38:56,667
<i>Tu m'inspires du mépris</i>

609
00:38:56,668 --> 00:38:57,793
<i>$hort, c'est ton blaze</i>

610
00:38:57,794 --> 00:38:59,045
<i>Ça veut dire gringalet</i>

611
00:38:59,046 --> 00:39:00,171
<i>C'est aussi la taille</i>

612
00:39:00,172 --> 00:39:01,505
<i>De ton porte-monnaie</i>

613
00:39:01,506 --> 00:39:02,673
<i>T'es pas un charmeur</i>

614
00:39:02,674 --> 00:39:04,759
<i>- T'as besoin d'un sauveur
- Et si tu frimes</i>

615
00:39:04,760 --> 00:39:06,343
<i>C'est que t'es inférieur</i>

616
00:39:06,344 --> 00:39:08,304
<i>Danger Zone représente le nouvel espoir</i>

617
00:39:08,305 --> 00:39:09,430
<i>T'es pas une légende</i>

618
00:39:09,431 --> 00:39:10,514
<i>Alors va te faire voir</i>

619
00:39:10,515 --> 00:39:12,099
<i>La queue entre les jambes</i>

620
00:39:12,100 --> 00:39:13,976
<i>- En pleurnichant
- Tu te dis stylé ?</i>

621
00:39:13,977 --> 00:39:15,478
<i>- Arrête, mec
- Tu mens</i>

622
00:39:15,479 --> 00:39:16,562
<i>Que je me laisse aller ?</i>

623
00:39:16,563 --> 00:39:18,856
<i>- Aucune chance, frérot
- T'as qu'à calculer</i>

624
00:39:18,857 --> 00:39:20,400
<i>- Toi plus moi
- Égal zéro</i>

625
00:39:35,290 --> 00:39:39,044
Faites du bruit pour Danger Zone !

626
00:39:58,939 --> 00:40:00,107
Meuf !

627
00:40:35,642 --> 00:40:38,854
<i>Chapitre trois : Né pour tuer.</i>

628
00:40:50,824 --> 00:40:52,408
<i>Bureau du Dr Seale.</i>

629
00:40:52,409 --> 00:40:54,202
Passez-moi le Dr Seale.

630
00:40:58,915 --> 00:41:02,210
- <i>Allô ?</i>
- Dr Seale, c'est Clint.

631
00:41:03,378 --> 00:41:04,421
Comment va-t-elle ?

632
00:41:05,547 --> 00:41:07,340
<i>J'ai essayé de vous joindre.</i>

633
00:41:08,383 --> 00:41:10,217
<i>Malheureusement, elle n'a pas survécu.</i>

634
00:41:10,218 --> 00:41:11,635
Quoi ?

635
00:41:11,636 --> 00:41:13,846
<i>Désolé d'avoir à vous le dire comme ça.</i>

636
00:41:13,847 --> 00:41:15,557
<i>On a fait tout ce qu'on a pu.</i>

637
00:41:16,725 --> 00:41:18,809
Comment ça, elle est morte ?

638
00:41:18,810 --> 00:41:21,145
Je comprends pas, j'y étais à l'instant.

639
00:41:21,146 --> 00:41:22,646
<i>Je suis navré, Clint.</i>

640
00:41:22,647 --> 00:41:24,274
<i>Son état a empiré.</i>

641
00:41:25,358 --> 00:41:26,943
<i>Elle a perdu trop de sang.</i>

642
00:41:27,861 --> 00:41:29,863
<i>On n'a pas eu le temps
de l'amener au bloc.</i>

643
00:41:34,201 --> 00:41:35,410
Et le bébé ?

644
00:41:36,328 --> 00:41:39,121
<i>Elle est en néonatalogie, inconsciente.</i>

645
00:41:39,122 --> 00:41:42,000
<i>On fait notre maximum,
mais ça se présente mal.</i>

646
00:41:43,418 --> 00:41:44,544
<i>Où êtes-vous, Clint ?</i>

647
00:41:45,337 --> 00:41:46,962
<i>La police est là.</i>

648
00:41:46,963 --> 00:41:51,551
<i>Ils veulent vous interroger
au sujet de l'incident.</i>

649
00:43:11,631 --> 00:43:13,091
Des suggestions ?

650
00:43:14,259 --> 00:43:15,718
<i>La Mouche.</i>

651
00:43:15,719 --> 00:43:17,678
Non, rien d'effrayant.

652
00:43:17,679 --> 00:43:19,054
<i>Sid et Nancy.</i>

653
00:43:19,055 --> 00:43:20,723
Je voulais le voir l'an passé, mais...

654
00:43:20,724 --> 00:43:23,267
Je déteste cette musique.
C'est juste du bruit.

655
00:43:23,268 --> 00:43:24,810
{\an8}Ça me fait mal au crâne.

656
00:43:24,811 --> 00:43:26,395
{\an8}24 HEURES PLUS TÔT

657
00:43:26,396 --> 00:43:27,605
{\an8}J'ai dit ça ?

658
00:43:28,398 --> 00:43:29,523
{\an8}Oui.

659
00:43:29,524 --> 00:43:33,569
Et j'ai dit : "C'est pas juste du bruit.
Il y a un vrai fond."

660
00:43:33,570 --> 00:43:35,237
J'ai répondu quoi ?

661
00:43:35,238 --> 00:43:37,449
"Ah bon ? Quel fond ?"

662
00:43:38,366 --> 00:43:39,576
Tu as répondu quoi ?

663
00:43:40,201 --> 00:43:41,745
"L'anarchie émotionnelle."

664
00:43:42,787 --> 00:43:43,872
Cool.

665
00:43:44,539 --> 00:43:45,831
T'as dit ça aussi.

666
00:43:45,832 --> 00:43:47,499
Et on a regardé
<i>Une baraque à tout casser.</i>

667
00:43:47,500 --> 00:43:49,294
C'était pas un mauvais film.

668
00:43:52,505 --> 00:43:54,049
L'acteur vient d'Oakland.

669
00:43:55,300 --> 00:43:57,634
Il vendait des hot-dogs
aux matchs des A's.

670
00:43:57,635 --> 00:44:00,472
Une fois, je l'ai racketté
sur le parking après un match.

671
00:44:04,184 --> 00:44:05,685
Je crois bien que c'était lui.

672
00:44:08,688 --> 00:44:10,065
Je regarderai s'ils l'ont.

673
00:44:10,648 --> 00:44:11,733
Sois prudent.

674
00:44:22,619 --> 00:44:23,620
Clint.

675
00:44:26,706 --> 00:44:27,749
Reviens vite.

676
00:44:50,313 --> 00:44:51,605
Y a quelqu'un ?

677
00:44:51,606 --> 00:44:52,899
Une minute.

678
00:44:53,900 --> 00:44:55,110
C'est quoi, le score ?

679
00:44:55,902 --> 00:44:57,153
Les Lakers sont loin devant.

680
00:44:58,113 --> 00:44:59,155
Merde.

681
00:44:59,864 --> 00:45:02,699
On a eu de la chance contre "le Mailman",

682
00:45:02,700 --> 00:45:05,994
mais les Warriors
ne peuvent pas tenir tête à Magic.

683
00:45:05,995 --> 00:45:08,288
- On ne sait jamais.
- Vous savez,

684
00:45:08,289 --> 00:45:10,999
je suis cinéphile,
je m'y connais peu en sport,

685
00:45:11,000 --> 00:45:14,086
mais il me semble évident
qu'ils vont se faire balayer.

686
00:45:14,087 --> 00:45:16,840
- On peut pas gagner à chaque fois.
- Non, c'est sûr.

687
00:45:18,550 --> 00:45:21,176
C'est pour ça qu'on aime les outsiders.

688
00:45:21,177 --> 00:45:23,303
Ils sont une projection de nous-mêmes.

689
00:45:23,304 --> 00:45:24,888
On est tous des ratés.

690
00:45:24,889 --> 00:45:26,390
On ne peut pas tuer Dark Vador,

691
00:45:26,391 --> 00:45:28,392
ni gagner une bagarre contre les Socs,

692
00:45:28,393 --> 00:45:30,477
et sûrement pas battre les Lakers.

693
00:45:30,478 --> 00:45:31,604
Pourtant,

694
00:45:32,397 --> 00:45:35,191
les outsiders croient
qu'ils peuvent réaliser l'impossible.

695
00:45:36,276 --> 00:45:39,194
Top cinq des films d'outsiders. À vous.

696
00:45:39,195 --> 00:45:42,614
- Je suis là pour...
- Commençons par le plus évident, <i>Rocky.</i>

697
00:45:42,615 --> 00:45:44,450
On le met souvent en premier,

698
00:45:44,451 --> 00:45:46,326
mais je préfère m'en débarrasser vite.

699
00:45:46,327 --> 00:45:48,787
C'est votre numéro un, pas vrai ?
Laissez tomber.

700
00:45:48,788 --> 00:45:53,083
Le numéro quatre est sorti l'an dernier
et c'est déjà un classique.

701
00:45:53,084 --> 00:45:56,128
Vous voyez où je veux en venir ?
Un mordu de basket comme vous ?

702
00:45:56,129 --> 00:45:58,714
Dennis Hopper,
la même année que <i>Blue Velvet,</i>

703
00:45:58,715 --> 00:46:01,049
nous brise le cœur
sur et en dehors du terrain.

704
00:46:01,050 --> 00:46:03,093
Dites-le avec moi, à trois.

705
00:46:03,094 --> 00:46:05,012
Un, deux, trois. <i>Le Grand Défi</i> !

706
00:46:05,013 --> 00:46:08,140
- Je l'ai pas vu.
- Et vous dites être fan de basket ?

707
00:46:08,141 --> 00:46:09,808
Je viens juste chercher des films.

708
00:46:09,809 --> 00:46:12,060
Et je vous les donne, mon grand.

709
00:46:12,061 --> 00:46:13,437
C'est mon boulot.

710
00:46:13,438 --> 00:46:15,898
- Numéro trois.
- Envoyez.

711
00:46:15,899 --> 00:46:17,024
<i>Les Douze Salopards.</i>

712
00:46:17,025 --> 00:46:18,734
- Je l'ai vu.
- Des outsiders

713
00:46:18,735 --> 00:46:20,611
engagés pour une mission suicide.

714
00:46:20,612 --> 00:46:21,904
Ça marche à plusieurs niveaux.

715
00:46:21,905 --> 00:46:23,197
- Oui.
- Numéro deux.

716
00:46:23,198 --> 00:46:29,244
Sidney Lumet a réalisé ce drame judiciaire
sur un scénario parfait de David Mamet,

717
00:46:29,245 --> 00:46:30,871
avec Paul Newman

718
00:46:30,872 --> 00:46:34,292
en éblouissant avocat déchu.

719
00:46:37,587 --> 00:46:38,754
<i>Le Verdict.</i>

720
00:46:38,755 --> 00:46:41,256
- On m'a dit que c'était bien.
- Non.

721
00:46:41,257 --> 00:46:43,884
On a dû vous dire
que c'était extraordinaire.

722
00:46:43,885 --> 00:46:46,053
Alors pourquoi vous ne l'avez pas vu ?

723
00:46:46,054 --> 00:46:47,763
Méritez-vous seulement le premier ?

724
00:46:47,764 --> 00:46:49,431
Vous n'imaginez même pas.

725
00:46:49,432 --> 00:46:54,562
Dans sa critique de ce film en 1979,
Roger Ebert a écrit :

726
00:46:55,396 --> 00:46:58,315
"Il est rare
qu'un film comme ça soit créé.

727
00:46:58,316 --> 00:46:59,775
"Les films aussi bien faits

728
00:46:59,776 --> 00:47:03,320
"méritent le statut
de miracle cinématographique."

729
00:47:03,321 --> 00:47:05,489
- Citez-moi ce film.
- Écoutez,

730
00:47:05,490 --> 00:47:10,202
je suis pas venu jouer à <i>Jeopardy.</i>
Je cherche des films bien précis.

731
00:47:10,203 --> 00:47:12,913
J'essaie de vous proposer une expérience.

732
00:47:12,914 --> 00:47:15,708
J'apprécie le geste. Vous avez...

733
00:47:17,919 --> 00:47:19,587
<i>Les Aventures de Jack Burton</i> ?

734
00:47:20,755 --> 00:47:22,839
Quelqu'un vient de le louer. Désolé.

735
00:47:22,840 --> 00:47:25,801
Pour un portrait plus nuancé
du Chinatown à San Francisco,

736
00:47:25,802 --> 00:47:27,427
je recommande <i>Chan a disparu.</i>

737
00:47:27,428 --> 00:47:29,179
Vous avez <i>Coup double</i> ?

738
00:47:29,180 --> 00:47:31,765
Au rayon des dernières sorties.
Autre chose ?

739
00:47:31,766 --> 00:47:32,850
<i>Quelqu'un pour tuer ma femme ?</i>

740
00:47:35,520 --> 00:47:36,896
Et ?

741
00:47:38,731 --> 00:47:40,066
<i>La Couleur de l'argent.</i>

742
00:47:42,819 --> 00:47:45,445
Moi qui pensais
que vous veniez pour du cinéma.

743
00:47:45,446 --> 00:47:47,532
- Combien ?
- Cinq cent.

744
00:47:51,160 --> 00:47:52,911
Derrière le rideau.

745
00:47:52,912 --> 00:47:54,163
Bonne chance.

746
00:47:57,458 --> 00:47:58,960
C'est quoi, le numéro un ?

747
00:47:59,669 --> 00:48:01,712
Je vous le dirai quand vous sortirez.

748
00:48:01,713 --> 00:48:03,172
Ici Late Night Video.

749
00:48:03,798 --> 00:48:06,675
Non, un abruti a volé
toute notre collection.

750
00:48:06,676 --> 00:48:10,095
Vous avez vu <i>Scanners</i> ?
C'est le même concept.

751
00:48:10,096 --> 00:48:11,764
Oui. Au revoir.

752
00:48:26,404 --> 00:48:29,156
<i>...quand je suis toute seule</i>

753
00:48:29,157 --> 00:48:32,951
<i>Je pense à toi et je me sens forte</i>

754
00:48:32,952 --> 00:48:35,455
<i>J'aimerais que tu me regardes</i>

755
00:48:42,003 --> 00:48:43,880
Tapis, mes salauds !

756
00:48:48,551 --> 00:48:49,802
Je suis.

757
00:48:51,054 --> 00:48:52,429
Tu suis ?

758
00:48:52,430 --> 00:48:55,057
T'es plus bête que t'en as l'air, Yung.
Tu le sais ?

759
00:48:55,058 --> 00:48:57,143
Les asiatiques sont censés être malins.

760
00:49:06,569 --> 00:49:08,321
Bordel !

761
00:49:10,156 --> 00:49:11,239
Ça a l'air de piquer.

762
00:49:11,240 --> 00:49:12,867
Merde.

763
00:49:14,369 --> 00:49:16,245
Le tocard du magasin t'a laissé entrer ?

764
00:49:17,455 --> 00:49:19,831
J'ai payé l'entrée, comme tout le monde.

765
00:49:19,832 --> 00:49:21,708
T'as vu ce qui s'est passé, non ?

766
00:49:21,709 --> 00:49:24,670
Foutue malchance. Désolé pour toi.

767
00:49:24,671 --> 00:49:27,047
Pourquoi t'as rien dit en entrant ?

768
00:49:27,048 --> 00:49:29,174
J'avais l'argent. Il est là, sur la table.

769
00:49:29,175 --> 00:49:31,094
Tu jouais une main.

770
00:49:35,056 --> 00:49:36,515
Yung, rends-moi service.

771
00:49:36,516 --> 00:49:38,100
Tu veux bien m'en rendre un peu

772
00:49:38,101 --> 00:49:39,810
que je me débarrasse de ce clown ?

773
00:49:39,811 --> 00:49:42,604
Non, c'est à lui.
Je ne prends pas son argent.

774
00:49:42,605 --> 00:49:44,398
Ça change quoi, si je le rembourse ?

775
00:49:44,399 --> 00:49:46,733
Il te remboursera pas, Yung.

776
00:49:46,734 --> 00:49:48,902
Tu engageras un mec comme moi
pour le secouer.

777
00:49:48,903 --> 00:49:51,239
C'est pas joli joli.
Te lance pas là-dedans.

778
00:49:55,368 --> 00:49:56,661
Tu me fais quoi, là ?

779
00:49:57,453 --> 00:49:58,871
Mon boulot.

780
00:49:59,455 --> 00:50:00,664
Je te croyais retraité.

781
00:50:00,665 --> 00:50:01,958
Tu vas pas avoir un gosse ?

782
00:50:02,709 --> 00:50:04,668
Félicitations, d'ailleurs.

783
00:50:04,669 --> 00:50:05,920
Merci.

784
00:50:06,879 --> 00:50:09,297
Les enfants, c'est génial.
Ça a changé ma vie.

785
00:50:09,298 --> 00:50:10,424
Combien ?

786
00:50:10,425 --> 00:50:11,718
Deux garçons.

787
00:50:12,635 --> 00:50:15,430
Non. T'as combien pour le Mec ?

788
00:50:16,055 --> 00:50:17,181
Rien.

789
00:50:18,057 --> 00:50:20,100
T'as bien vu. Yung a pris mon fric.

790
00:50:20,101 --> 00:50:21,393
Il est juste là.

791
00:50:21,394 --> 00:50:22,770
Car les asiatiques sont malins.

792
00:50:23,479 --> 00:50:26,274
Bon. Regarde ce que j'ai.

793
00:50:27,233 --> 00:50:28,234
Doucement.

794
00:50:33,239 --> 00:50:34,531
Des places au premier rang.

795
00:50:34,532 --> 00:50:36,116
Match 4.

796
00:50:36,117 --> 00:50:37,952
Warriors contre Lakers.

797
00:50:39,495 --> 00:50:40,704
Ça vaut au moins mille balles.

798
00:50:40,705 --> 00:50:42,581
Quelqu'un sait combien ça vaut ?

799
00:50:42,582 --> 00:50:43,957
Cinq cent, max.

800
00:50:43,958 --> 00:50:45,792
Quoi ? Sûrement pas.

801
00:50:45,793 --> 00:50:48,378
On parle des Lakers de l'ère showtime.

802
00:50:48,379 --> 00:50:50,338
Jack Nicholson paierait mille par billet.

803
00:50:50,339 --> 00:50:52,008
Tu connais Jack Nicholson ?

804
00:50:52,800 --> 00:50:55,927
Non, mais je peux passer
quelques coups de fil.

805
00:50:55,928 --> 00:50:57,722
Je crois que ça l'intéresserait.

806
00:50:58,347 --> 00:51:00,223
- D'accord.
- D'accord, quoi ?

807
00:51:00,224 --> 00:51:01,476
Passe tes coups de fil.

808
00:51:02,268 --> 00:51:03,728
Si tu les vends, j'attendrai.

809
00:51:07,148 --> 00:51:09,484
Quelqu'un peut les acheter ?
S'il vous plaît.

810
00:51:10,359 --> 00:51:12,402
- Pour 250.
- Va chier, avec tes 250.

811
00:51:12,403 --> 00:51:14,363
- Laisse tomber.
- Toi, laisse tomber.

812
00:51:18,993 --> 00:51:21,036
Je donnerai ces billets au Mec.

813
00:51:21,037 --> 00:51:22,996
Je dirai qu'ils valent plus ou moins 500.

814
00:51:22,997 --> 00:51:24,956
Plus. C'est certain.

815
00:51:24,957 --> 00:51:26,958
Mais, d'accord. Merci.

816
00:51:26,959 --> 00:51:28,669
Tu sais bien que c'est pas assez.

817
00:51:30,630 --> 00:51:31,631
Quoi ?

818
00:51:34,842 --> 00:51:36,092
C'est pas assez.

819
00:51:36,093 --> 00:51:38,345
- Des places au premier rang.
- Droite ou gauche ?

820
00:51:38,346 --> 00:51:39,429
Sous le panier.

821
00:51:39,430 --> 00:51:40,556
Droite...

822
00:51:41,599 --> 00:51:42,600
ou gauche ?

823
00:51:45,019 --> 00:51:46,645
Clint, c'est vraiment nécessaire ?

824
00:51:46,646 --> 00:51:47,772
Je dois choisir ?

825
00:51:49,148 --> 00:51:50,149
Et puis merde.

826
00:51:52,109 --> 00:51:53,444
Putain !

827
00:51:54,570 --> 00:51:55,570
T'es un bon gars.

828
00:51:55,571 --> 00:51:57,823
- Putain de merde.
- C'est à toi ?

829
00:51:57,824 --> 00:51:59,407
Putain !

830
00:51:59,408 --> 00:52:00,618
Oui.

831
00:52:02,787 --> 00:52:05,081
- Tu peux conduire ?
- Oui.

832
00:52:07,083 --> 00:52:08,626
Les gars...

833
00:52:11,337 --> 00:52:12,754
je suis à la retraite.

834
00:52:12,755 --> 00:52:14,005
- Ouais !
- Bonne chance.

835
00:52:14,006 --> 00:52:15,549
<i>J'ai besoin de toi</i>

836
00:52:15,550 --> 00:52:17,635
<i>Maintenant...</i>

837
00:52:28,604 --> 00:52:30,188
Où est passé l'autre type ?

838
00:52:30,189 --> 00:52:31,273
Quel autre type ?

839
00:52:31,274 --> 00:52:33,233
L'autre mec qui travaille ici.

840
00:52:33,234 --> 00:52:35,903
Il allait me dire le nom
du meilleur film sur les outsiders.

841
00:52:38,322 --> 00:52:40,198
Je suis tout seul, aujourd'hui.

842
00:52:40,199 --> 00:52:41,826
Non, il y avait un autre type.

843
00:52:42,952 --> 00:52:45,705
Un peu plus vieux. Le proprio ?

844
00:52:46,873 --> 00:52:49,125
C'est vous le propriétaire, monsieur.

845
00:52:49,959 --> 00:52:51,502
Vous l'avez toujours été.

846
00:52:55,631 --> 00:52:57,633
Je déconne, c'était Hank.

847
00:52:58,467 --> 00:52:59,926
C'est un vrai passionné.

848
00:52:59,927 --> 00:53:01,888
Il prend sa pause déjeuner.

849
00:53:32,501 --> 00:53:33,628
Votre nez...

850
00:53:35,504 --> 00:53:36,631
Tenez.

851
00:53:43,888 --> 00:53:45,139
Vive les Warriors.

852
00:53:46,515 --> 00:53:49,560
<i>Pas de doute,
les Lakers savent gagner.</i>

853
00:54:07,078 --> 00:54:08,411
Tu le regarderas avec moi ?

854
00:54:08,412 --> 00:54:11,207
Y a intérêt,
ça m'a coûté 90 dollars.

855
00:54:11,916 --> 00:54:14,209
- Tu l'as acheté ?
- J'ai calculé, on est gagnants

856
00:54:14,210 --> 00:54:16,045
si on tient compte
des pénalités de retard.

857
00:54:20,341 --> 00:54:21,425
Alors ?

858
00:54:26,013 --> 00:54:27,348
Tu sais ce que c'est ?

859
00:54:28,265 --> 00:54:29,557
Le poing de la fureur.

860
00:54:29,558 --> 00:54:31,143
Ça l'était.

861
00:54:32,144 --> 00:54:33,688
Maintenant, c'est qu'une main.

862
00:54:34,897 --> 00:54:37,190
- Alors, plus de coups de poing ?
- Non.

863
00:54:37,191 --> 00:54:38,817
En tout cas, plus pour l'argent.

864
00:54:38,818 --> 00:54:41,028
Il faut qu'on fête ça !

865
00:54:41,779 --> 00:54:44,864
Avant d'aller à Reno,
on peut s'arrêter chez Cody ?

866
00:54:44,865 --> 00:54:47,952
Une nouvelle collègue m'a parlé
d'un livre de Psytopics.

867
00:54:48,577 --> 00:54:50,204
Elle dit que ça me changera la vie.

868
00:54:51,288 --> 00:54:53,958
T'as pas besoin d'un livre
pour que ta vie change.

869
00:55:07,763 --> 00:55:09,056
Regarde-moi.

870
00:55:12,977 --> 00:55:14,478
Tu sais qui je suis ?

871
00:55:16,772 --> 00:55:19,692
- Non.
- Regarde de plus près.

872
00:55:20,276 --> 00:55:22,695
Imagine que j'ai sept ans de moins.

873
00:55:25,072 --> 00:55:26,323
Maintenant, imagine...

874
00:55:27,867 --> 00:55:29,910
que je te regarde tuer mon père.

875
00:55:36,083 --> 00:55:40,713
Ce sera fini...
quand le Mec dira que c'est fini !

876
00:55:42,590 --> 00:55:43,841
Arrêtez !

877
00:56:07,198 --> 00:56:08,407
Je suis désolé.

878
00:56:09,617 --> 00:56:13,662
Je ne suis pas l'homme
qui a fait ça à ton père.

879
00:56:14,830 --> 00:56:15,998
En réalité,

880
00:56:16,916 --> 00:56:18,209
je m'en fiche.

881
00:56:33,933 --> 00:56:35,726
Le regarde pas sans moi, d'accord ?

882
00:56:41,732 --> 00:56:42,858
Non...

883
00:57:26,527 --> 00:57:28,611
Monsieur, vous voulez une cassette ?

884
00:57:28,612 --> 00:57:30,864
J'ai fait ce mix East Bay
rien que pour vous.

885
00:57:30,865 --> 00:57:32,323
Non, petit...

886
00:57:32,324 --> 00:57:35,201
Il y a Too $hort,
vous aimez forcément $hort.

887
00:57:35,202 --> 00:57:37,078
Richie Rich, Tower of Power.

888
00:57:37,079 --> 00:57:40,331
Si vous n'aimez pas le rap,
il y a Sly and the Family Stone,

889
00:57:40,332 --> 00:57:42,000
les Pointer Sisters,

890
00:57:42,001 --> 00:57:44,294
Sheila E, Grateful Dead,

891
00:57:44,295 --> 00:57:46,504
Operation Ivy et Metallica,

892
00:57:46,505 --> 00:57:48,174
si vous êtes fan de rock.

893
00:57:58,601 --> 00:57:59,935
Je te l'échange contre ça.

894
00:58:03,939 --> 00:58:05,691
Ravi de faire affaire avec vous.

895
00:58:32,676 --> 00:58:34,345
C'est mortel.

896
00:58:37,097 --> 00:58:39,558
- J'adore, merci.
- De rien.

897
00:58:40,142 --> 00:58:41,477
Merde...

898
00:58:43,312 --> 00:58:45,731
Attends... vaut mieux que tu le ranges.

899
00:58:48,776 --> 00:58:49,944
T'es en retard.

900
00:58:57,034 --> 00:58:58,117
C'est quoi, ça ?

901
00:58:58,118 --> 00:58:59,495
Tes honoraires.

902
00:59:01,455 --> 00:59:02,498
Un peu léger.

903
00:59:04,333 --> 00:59:05,584
C'est un avant-goût.

904
00:59:07,753 --> 00:59:09,672
Garde-le, je veux le plat principal.

905
00:59:11,173 --> 00:59:12,716
On a un dernier boulot pour toi.

906
00:59:13,717 --> 00:59:15,635
- Le truc des Warriors.
- Quoi ?

907
00:59:15,636 --> 00:59:17,221
L'équipe de basket.

908
00:59:19,098 --> 00:59:20,557
Je peux pas en parler ici.

909
00:59:25,771 --> 00:59:28,941
C'était hier,
mon dernier "dernier boulot".

910
00:59:30,526 --> 00:59:33,195
Je l'ai fait, c'est fini.

911
00:59:33,946 --> 00:59:34,946
Je t'emmerde.

912
00:59:34,947 --> 00:59:36,990
J'ai pas le temps pour ça.

913
00:59:36,991 --> 00:59:40,368
Tu as 30 minutes de retard.
Je vais te simplifier les choses.

914
00:59:40,369 --> 00:59:41,704
Tu as deux choix.

915
00:59:42,705 --> 00:59:45,540
Tu prends cette enveloppe
et tu la donnes au Mec

916
00:59:45,541 --> 00:59:47,125
en priant qu'il ait pitié de toi,

917
00:59:47,126 --> 00:59:50,211
parce que c'est très loin
d'éponger ta dette.

918
00:59:50,212 --> 00:59:52,714
Ça peut à peine te faire gagner un jour.

919
00:59:52,715 --> 00:59:54,507
À toi de voir
comment payer pour demain.

920
00:59:54,508 --> 00:59:56,843
Il va me forcer
à me péter mes propres jambes ?

921
00:59:56,844 --> 00:59:58,886
T'as déjà vu ses jeunes recrues.

922
00:59:58,887 --> 01:00:01,889
Cooper, Tuck.
Ça leur pose aucun problème.

923
01:00:01,890 --> 01:00:04,268
Ils y prennent même
un peu trop de plaisir.

924
01:00:05,269 --> 01:00:06,687
Bien plus que toi.

925
01:00:07,688 --> 01:00:09,439
Et mon deuxième choix ?

926
01:00:09,440 --> 01:00:11,441
Tu glisses cette enveloppe vers moi,

927
01:00:11,442 --> 01:00:13,610
et tu fais un dernier boulot
avec moi ce soir.

928
01:00:14,486 --> 01:00:16,362
Un "dernier" boulot. Ça finira quand ?

929
01:00:16,363 --> 01:00:20,242
C'est fini
quand le Mec dit que c'est fini.

930
01:00:29,501 --> 01:00:31,127
Tu as oublié la troisième option.

931
01:00:31,128 --> 01:00:33,088
Il n'y a pas de troisième option.

932
01:00:33,964 --> 01:00:35,924
La troisième option, c'est...

933
01:00:47,644 --> 01:00:50,189
En se verra en enfer,
alors prépare la crème solaire.

934
01:00:53,025 --> 01:00:54,485
D'accord.

935
01:00:55,778 --> 01:00:57,488
Va pour la troisième option.

936
01:00:58,113 --> 01:00:59,405
Tu sais ce que ça veut dire.

937
01:00:59,406 --> 01:01:01,449
Tout le monde est concerné.

938
01:01:01,450 --> 01:01:03,743
Toi, ta famille, ton putain de chien.

939
01:01:03,744 --> 01:01:05,454
Le Mec n'épargne personne.

940
01:01:07,122 --> 01:01:08,499
J'ai pas de chien.

941
01:01:10,459 --> 01:01:12,628
Mes parents sont morts
quand j'avais 15 ans...

942
01:01:14,171 --> 01:01:16,924
et ma femme enceinte
a été assassinée hier.

943
01:01:25,224 --> 01:01:27,267
Si le Mec me veut,
il sait où me trouver.

944
01:01:28,143 --> 01:01:29,686
Mais tu devrais le prévenir...

945
01:01:34,024 --> 01:01:35,692
j'ai plus rien à perdre.

946
01:01:44,159 --> 01:01:45,577
La souffrance, Clint.

947
01:01:48,122 --> 01:01:49,790
Tu te fiches peut-être de mourir,

948
01:01:50,666 --> 01:01:54,002
mais il se satisfera de ta souffrance
avant que tu clamses.

949
01:01:56,505 --> 01:01:57,631
Tant mieux.

950
01:01:58,715 --> 01:02:01,427
J'ai causé beaucoup de souffrance
aux gens de cette ville.

951
01:02:03,137 --> 01:02:05,597
C'est peut-être à mon tour
de saigner un peu.

952
01:02:14,231 --> 01:02:15,482
Je peux le voir ?

953
01:02:24,324 --> 01:02:25,409
C'est pour qui ?

954
01:02:26,118 --> 01:02:27,244
Des nazis.

955
01:02:32,541 --> 01:02:33,876
Vise le cou.

956
01:03:41,527 --> 01:03:42,944
Clint Flood ?

957
01:03:42,945 --> 01:03:44,821
On doit te faire identifier un suspect.

958
01:03:52,120 --> 01:03:54,121
<i>Pour les Warriors dans ce match 4,</i>

959
01:03:54,122 --> 01:03:56,750
<i>Sleepy Floyd et Chris Mullin
seront en ligne arrière...</i>

960
01:03:59,169 --> 01:04:01,713
L'outsider croit
pouvoir faire l'impossible.

961
01:04:03,882 --> 01:04:05,133
Vaincre la brute...

962
01:04:07,302 --> 01:04:09,680
vendre assez de cassettes
pour sortir du quartier,

963
01:04:11,348 --> 01:04:14,393
briser assez d'os
pour rembourser la dette de son père.

964
01:04:18,897 --> 01:04:20,357
J'en ai marre de croire.

965
01:04:23,277 --> 01:04:24,653
Je vais mourir aujourd'hui.

966
01:04:27,990 --> 01:04:30,324
La plupart des gens ignorent
quand ils vont mourir,

967
01:04:30,325 --> 01:04:31,493
la mort les terrifie.

968
01:04:33,370 --> 01:04:35,706
Mais je peux le dire avec certitude...

969
01:04:38,292 --> 01:04:41,169
cet outsider-là vit son dernier jour.

970
01:04:44,756 --> 01:04:46,216
Je suis en paix avec ça.

971
01:04:49,595 --> 01:04:50,971
Mon heure est venue.

972
01:04:56,143 --> 01:04:57,352
Et ça me va.

973
01:05:01,023 --> 01:05:03,065
Tu sais ce qu'on a trouvé
dans sa voiture ?

974
01:05:03,066 --> 01:05:05,568
- Quoi ?
- Une cassette de Psytopics.

975
01:05:05,569 --> 01:05:08,947
Ceux qui font des pubs bizarres
avec les gens aux yeux verts ?

976
01:05:47,069 --> 01:05:48,236
Merci.

977
01:06:06,922 --> 01:06:07,964
Oui.

978
01:06:15,806 --> 01:06:18,684
Vous devriez lui dire vous-même.

979
01:06:20,268 --> 01:06:21,353
C'est pour toi.

980
01:06:28,026 --> 01:06:29,151
- Allô ?
<i>- Clint ?</i>

981
01:06:29,152 --> 01:06:31,237
<i>Dieu merci. Ici le Dr Seale.</i>

982
01:06:31,238 --> 01:06:32,947
<i>J'ai une bonne nouvelle, Clint.</i>

983
01:06:32,948 --> 01:06:34,782
<i>Votre fille va s'en sortir.</i>

984
01:06:34,783 --> 01:06:37,368
<i>Son état est stable, elle réagit,</i>

985
01:06:37,369 --> 01:06:38,912
<i>elle est bel et bien vivante.</i>

986
01:06:41,832 --> 01:06:42,998
Elle est vivante ?

987
01:06:42,999 --> 01:06:46,252
<i>Oui, grâce à Dieu. Elle est vivante.</i>

988
01:06:46,253 --> 01:06:47,837
<i>C'est un putain de miracle.</i>

989
01:06:47,838 --> 01:06:51,383
<i>Alors, revenez illico à l'hôpital
pour rencontrer votre fille, compris ?</i>

990
01:06:55,262 --> 01:06:57,139
- Oui.
- <i>Vous allez revenir ?</i>

991
01:06:57,848 --> 01:06:58,849
Oui.

992
01:07:02,436 --> 01:07:04,062
Je dois juste...

993
01:07:05,522 --> 01:07:07,190
Je dois juste faire une chose avant.

994
01:07:16,992 --> 01:07:18,577
Félicitations.

995
01:07:20,203 --> 01:07:22,456
On dirait qu'il te reste
quelque chose à perdre.

996
01:07:43,351 --> 01:07:45,520
Numéro trois, lève la tête.

997
01:07:50,400 --> 01:07:52,235
Continue à regarder.

998
01:07:53,111 --> 01:07:56,114
Prends ton temps, on n'est pas pressés.

999
01:08:00,243 --> 01:08:01,495
Numéro trois.

1000
01:08:02,287 --> 01:08:03,288
Avance d'un pas.

1001
01:08:54,089 --> 01:08:55,882
Il est juste devant toi.

1002
01:09:00,095 --> 01:09:01,179
C'est pas lui.

1003
01:09:06,393 --> 01:09:08,895
Vous m'excuserez, messieurs, mais...

1004
01:09:09,938 --> 01:09:12,190
je dois aller chercher ma fille
à l'hôpital

1005
01:09:13,066 --> 01:09:14,943
et choisir un autre jour pour mourir.

1006
01:09:33,670 --> 01:09:38,967
<i>Chapitre final :
La Légende de Sleepy Floyd.</i>

1007
01:10:08,496 --> 01:10:12,249
Larry Smith, de Rolling Fort, Mississippi.

1008
01:10:12,250 --> 01:10:15,711
Huit points par match,
mais les rebonds sont sa spécialité.

1009
01:10:15,712 --> 01:10:18,339
Il a marqué 15 points au match 3.

1010
01:10:18,340 --> 01:10:20,049
Il a pas de famille en ville,

1011
01:10:20,050 --> 01:10:22,968
mais sa copine sera au match,

1012
01:10:22,969 --> 01:10:24,887
rangée 12, section C.

1013
01:10:24,888 --> 01:10:27,765
Un de ses amis d'enfance
est arrivé hier.

1014
01:10:27,766 --> 01:10:30,893
Il loge dans un motel miteux
à Hegenberger.

1015
01:10:30,894 --> 01:10:32,394
Tu parles d'un ami.

1016
01:10:32,395 --> 01:10:36,274
Chris Mullin, sacré trois fois
meilleur joueur de la conférence Big East.

1017
01:10:36,858 --> 01:10:40,361
Il a une médaille d'or
des Jeux olympiques de 84,

1018
01:10:40,362 --> 01:10:43,614
mais c'est trop risqué
pour un butin si peu rentable

1019
01:10:43,615 --> 01:10:45,367
d'un type que personne connaît.

1020
01:10:46,159 --> 01:10:47,326
C'est sa deuxième saison,

1021
01:10:47,327 --> 01:10:50,246
et il a déjà claqué
presque tout son bonus en alcool.

1022
01:10:51,039 --> 01:10:55,794
C'est un alcolo, et pour ce que ça vaut,
c'est le seul blanc de l'équipe.

1023
01:10:56,836 --> 01:11:00,048
D'accord, enlève-le de la liste.
Suivant.

1024
01:11:00,632 --> 01:11:03,175
Purvis Short, de Hattiesburg, Mississippi.

1025
01:11:03,176 --> 01:11:06,053
Cette équipe ne recrute
que dans le Mississippi, ou quoi ?

1026
01:11:06,054 --> 01:11:10,600
Pour l'anecdote, il était
le cinquième choix de la draft en 1978.

1027
01:11:11,309 --> 01:11:12,434
Qui était le sixième ?

1028
01:11:12,435 --> 01:11:14,853
J'ai une tête d'encyclopédie du basket ?

1029
01:11:14,854 --> 01:11:16,064
Larry Bird.

1030
01:11:16,856 --> 01:11:18,148
- Ouah.
- Larry Bird.

1031
01:11:18,149 --> 01:11:20,485
C'est une bonne anecdote.

1032
01:11:21,861 --> 01:11:26,866
Pourquoi ces équipes ont-elles
si peur de choisir un blanc ?

1033
01:11:28,159 --> 01:11:29,910
Une seconde. Troy !

1034
01:11:29,911 --> 01:11:31,955
Je vous retrouve au pick-up.

1035
01:11:32,998 --> 01:11:33,998
Oui, papa ?

1036
01:11:33,999 --> 01:11:36,166
Vous avez prévu quoi, ce soir ?

1037
01:11:36,167 --> 01:11:38,795
On va juste faire un tour,
peut-être tabasser des pédés.

1038
01:11:39,421 --> 01:11:42,882
Bien, et t'as pas besoin
de quelque chose ?

1039
01:11:43,508 --> 01:11:44,508
Non.

1040
01:11:44,509 --> 01:11:46,511
T'es sûr ?

1041
01:11:47,053 --> 01:11:48,054
D'accord.

1042
01:11:50,807 --> 01:11:51,807
Merci, papa.

1043
01:11:51,808 --> 01:11:53,893
Fais le plein quand t'auras fini.

1044
01:11:57,605 --> 01:11:59,815
Ils sont super, ces gamins.

1045
01:11:59,816 --> 01:12:01,526
Je t'en prie, continue.

1046
01:12:02,652 --> 01:12:05,696
Purvis Short,
surnommé "l'Arc-en-ciel" parce que...

1047
01:12:05,697 --> 01:12:07,490
Parce que c'est un pédé !

1048
01:12:08,783 --> 01:12:11,536
Est-ce que c'est pour ça ?

1049
01:12:14,914 --> 01:12:17,291
C'est à cause
de la trajectoire unique de ses shoots.

1050
01:12:17,292 --> 01:12:20,252
Écoute, je t'arrête tout de suite.

1051
01:12:20,253 --> 01:12:23,756
Je respecte ton souci du détail,

1052
01:12:23,757 --> 01:12:26,592
mais à partir de maintenant
je te prierais

1053
01:12:26,593 --> 01:12:27,927
d'arrêter les anecdotes.

1054
01:12:28,553 --> 01:12:30,764
J'ai pas besoin de savoir

1055
01:12:31,806 --> 01:12:35,392
combien de paniers Terry Teagle a marqué
au lycée en 1977,

1056
01:12:35,393 --> 01:12:39,271
ce que Chris Washburn a fumé
lors de la draft l'an dernier,

1057
01:12:39,272 --> 01:12:42,524
ou si le surnom de Joe Barry Carroll
est "Joe rien à carrer",

1058
01:12:42,525 --> 01:12:44,234
parce que moi c'est le cas.

1059
01:12:44,235 --> 01:12:47,654
Tout ce que je veux savoir,
c'est où ils habitent,

1060
01:12:47,655 --> 01:12:50,783
ce qu'il y a dans leur maison,

1061
01:12:50,784 --> 01:12:53,243
s'ils ont un truc de valeur à piquer,

1062
01:12:53,244 --> 01:12:56,748
et enfin, si la maison sera vide

1063
01:12:57,582 --> 01:12:59,249
le soir du match.

1064
01:12:59,250 --> 01:13:02,837
Garde tout ça en tête,
et je t'en prie, continue.

1065
01:13:05,381 --> 01:13:06,799
Eric "Sleepy" Floyd.

1066
01:13:06,800 --> 01:13:09,718
C'est un meneur de Georgetown,
sacré NBA All-Star.

1067
01:13:09,719 --> 01:13:12,346
Qu'est-ce que je viens de te dire ?

1068
01:13:12,347 --> 01:13:14,014
Il habite seul.

1069
01:13:14,015 --> 01:13:16,768
Il a une belle maison
sur Skyline Boulevard.

1070
01:13:18,103 --> 01:13:21,355
Sa famille de Caroline du Nord
lui rend visite en ce moment,

1071
01:13:21,356 --> 01:13:24,733
<i>sa sœur, son frère et sa mère,
ils logent tous chez lui,</i>

1072
01:13:24,734 --> 01:13:26,860
<i>ils ont tous assisté au dernier match,</i>

1073
01:13:26,861 --> 01:13:30,447
<i>donc tout porte à croire
qu'ils seront là dimanche.</i>

1074
01:13:30,448 --> 01:13:34,701
<i>D'après ma source, c'est un collectionneur
d'art asiatique ancien.</i>

1075
01:13:34,702 --> 01:13:36,995
<i>Il a une chambre forte cachée chez lui,</i>

1076
01:13:36,996 --> 01:13:41,083
<i>qui contient des objets
extrêmement rares et précieux.</i>

1077
01:13:41,084 --> 01:13:43,919
Tiens donc.
Comment peut-il se payer ça ?

1078
01:13:43,920 --> 01:13:47,256
Il gagne environ
200 000 dollars par saison.

1079
01:13:47,257 --> 01:13:50,551
La plupart des joueurs claquent ça
en voitures, en coke et en putes.

1080
01:13:50,552 --> 01:13:55,389
Il a tout dépensé
dans une collection d'art chez Christie's.

1081
01:13:55,390 --> 01:13:58,226
J'ai le registre
de la vente aux enchères qui le prouve.

1082
01:14:06,317 --> 01:14:08,695
Ajoute son nom à la liste.

1083
01:14:13,908 --> 01:14:16,910
10 MAI 1987

1084
01:14:16,911 --> 01:14:19,204
Il va bien,
il peut rester là-dedans des heures,

1085
01:14:19,205 --> 01:14:20,956
les yeux fermés, à se vider la tête.

1086
01:14:20,957 --> 01:14:22,749
Ils sont cinq.

1087
01:14:22,750 --> 01:14:23,960
Et alors ?

1088
01:14:25,128 --> 01:14:27,337
Ted a dit qu'ils seraient trois.

1089
01:14:27,338 --> 01:14:29,715
Sa sœur, son frère et sa mère.

1090
01:14:29,716 --> 01:14:33,635
Il y a une sœur et un frère en plus.
Ça change quoi ?

1091
01:14:33,636 --> 01:14:35,512
J'aime pas
quand les infos sont fausses.

1092
01:14:35,513 --> 01:14:37,514
Tu veux aller appeler Ted ?

1093
01:14:37,515 --> 01:14:39,057
On est à une heure du match.

1094
01:14:39,058 --> 01:14:41,019
Il est déjà chez Teagle.

1095
01:14:49,485 --> 01:14:51,654
On fait quoi, alors ?

1096
01:14:55,158 --> 01:14:56,409
Et puis merde. On y va.

1097
01:15:41,829 --> 01:15:44,957
<i>...A.C. Green et Kareem Abdul-Jabbar.</i>

1098
01:15:44,958 --> 01:15:47,292
<i>Pendant que ces abrutis
pénétraient chez Sleepy</i>

1099
01:15:47,293 --> 01:15:49,044
<i>pour voler
sa collection d'œuvres d'art,</i>

1100
01:15:49,045 --> 01:15:51,838
<i>sa copine, sa mère, son frère, sa sœur</i>

1101
01:15:51,839 --> 01:15:53,548
et <i>son pote de fac de Georgetown</i>

1102
01:15:53,549 --> 01:15:56,551
<i>s'installaient pour le match 4
à l'est d'Oakland.</i>

1103
01:15:56,552 --> 01:15:58,929
Billets ! Qui veut des billets ?

1104
01:15:58,930 --> 01:16:00,682
J'ai deux places sous le panier.

1105
01:16:03,226 --> 01:16:04,393
<i>Sans surprise,</i>

1106
01:16:04,394 --> 01:16:07,104
<i>les Lakers avaient dominé
les trois premiers matchs</i>

1107
01:16:07,105 --> 01:16:10,358
<i>et tout portait à croire
qu'ils continueraient sur leur lancée.</i>

1108
01:16:11,442 --> 01:16:15,153
<i>Au moment où cette légende
effectuait un superbe bras roulé...</i>

1109
01:16:15,154 --> 01:16:16,905
<i>Ces enfoirés</i>

1110
01:16:16,906 --> 01:16:20,534
<i>de moustachus sortis d'un porno
fauchaient les bijoux de sa copine.</i>

1111
01:16:20,535 --> 01:16:25,080
<i>À la mi-temps, huit groupes dévalisaient
chacun une maison de joueur.</i>

1112
01:16:25,081 --> 01:16:27,666
<i>Et quelqu'un a dû oublier
de dire à ces mecs-là</i>

1113
01:16:27,667 --> 01:16:29,459
<i>d'épargner Chris Mullin...</i>

1114
01:16:29,460 --> 01:16:31,336
<i>parce qu'ils lui ont tout piqué aussi,</i>

1115
01:16:31,337 --> 01:16:33,798
<i>dont sa médaille d'or
des Jeux olympiques de 1984.</i>

1116
01:16:35,466 --> 01:16:38,636
<i>Et ce trou du cul a même tué
le superbe beagle de Terry Teagle.</i>

1117
01:16:40,388 --> 01:16:43,890
<i>Et ces mecs-là ont fini
par trouver le coffre de Sleepy.</i>

1118
01:16:43,891 --> 01:16:45,101
Je l'ai trouvé !

1119
01:16:46,185 --> 01:16:48,103
<i>Thompson face à Kareem sous le panier,</i>

1120
01:16:48,104 --> 01:16:49,855
<i>Kareem et son bras roulé !</i>

1121
01:16:49,856 --> 01:16:52,858
<i>Superbe shoot de Kareem, très jolie passe.</i>

1122
01:16:52,859 --> 01:16:56,862
<i>Comme prévu, les Lakers ont dominé
aussi en deuxième période,</i>

1123
01:16:56,863 --> 01:16:59,741
<i>prenant une avance de 14 points
après trois quart-temps.</i>

1124
01:17:01,367 --> 01:17:05,203
<i>À ce moment-là, la mère de Sleepy
s'est mise à avoir la nausée.</i>

1125
01:17:05,204 --> 01:17:06,997
<i>Rien de sérieux, mais...</i>

1126
01:17:06,998 --> 01:17:08,915
J'aurais pas dû manger
ce deuxième hot-dog.

1127
01:17:08,916 --> 01:17:11,293
<i>La mère de Sleepy avait récemment tenté</i>

1128
01:17:11,294 --> 01:17:12,878
<i>l'expérience du végétarisme.</i>

1129
01:17:12,879 --> 01:17:16,965
{\an8}<i>En 1987, il était difficile
de maintenir cette pratique</i>

1130
01:17:16,966 --> 01:17:18,925
{\an8}<i>dans une petite ville
de Caroline du Nord.</i>

1131
01:17:18,926 --> 01:17:22,512
<i>Elle commençait juste à réintroduire
la viande dans son régime.</i>

1132
01:17:22,513 --> 01:17:25,766
<i>Et deux hot-dogs du Coliseum d'Oakland,</i>

1133
01:17:25,767 --> 01:17:28,894
<i>- c'était peut-être un de trop.</i>
- Ils étaient délicieux.

1134
01:17:28,895 --> 01:17:30,854
<i>La copine de Sleepy, Andrea Harris,</i>

1135
01:17:30,855 --> 01:17:33,523
<i>a proposé d'accompagner
sa belle-mère souffrante.</i>

1136
01:17:33,524 --> 01:17:35,777
<i>Les Lakers menaient de 14 points,</i>

1137
01:17:36,277 --> 01:17:38,362
<i>et le coloc de fac de Sleepy,
Kelvin Quick,</i>

1138
01:17:38,363 --> 01:17:39,988
<i>accepta de rester</i>

1139
01:17:39,989 --> 01:17:43,075
<i>et de rentrer avec Renee et Sleepy
après le match.</i>

1140
01:17:43,076 --> 01:17:46,453
<i>Ce qui s'est passé ensuite a fait l'objet
de beaucoup de débats,</i>

1141
01:17:46,454 --> 01:17:49,040
<i>mais voici l'histoire
telle que je la connais.</i>

1142
01:17:57,382 --> 01:18:01,511
<i>Mon Dieu !
Sleepy Floyd est au top de sa forme !</i>

1143
01:18:07,392 --> 01:18:09,601
Vous voulez toujours du thé ?

1144
01:18:09,602 --> 01:18:11,229
Ça me fera du bien.

1145
01:18:11,896 --> 01:18:13,314
C'est quoi, cette odeur ?

1146
01:18:14,649 --> 01:18:16,901
Ça sent le brûlé.

1147
01:18:20,530 --> 01:18:22,532
Pourquoi le son de la télé est si fort ?

1148
01:18:23,908 --> 01:18:25,117
Qui êtes-vous ?

1149
01:18:25,118 --> 01:18:26,576
La ferme, couche-toi !

1150
01:18:26,577 --> 01:18:28,871
Couche-toi !

1151
01:18:30,957 --> 01:18:33,835
Putain, faut qu'on se tire.

1152
01:18:37,588 --> 01:18:41,508
<i>De retour au Coliseum pour une soirée
qui ne finit pas de nous étonner.</i>

1153
01:18:41,509 --> 01:18:44,678
<i>Les Lakers ont le ballon...
volé par Floyd !</i>

1154
01:18:44,679 --> 01:18:46,680
<i>Il est à plusieurs endroits
en même temps !</i>

1155
01:18:46,681 --> 01:18:49,100
<i>Sleepy remonte avec le ballon...</i>

1156
01:18:51,394 --> 01:18:53,103
<i>Il monte au panier...</i>

1157
01:18:53,104 --> 01:18:55,313
<i>...double-pas. Il marque !</i>

1158
01:18:55,314 --> 01:18:57,357
<i>C'est irréel ! Il est phénoménal !</i>

1159
01:18:57,358 --> 01:19:00,986
<i>Quel shoot ! Sleepy a mis 19 points
dans ce quart-temps,</i>

1160
01:19:00,987 --> 01:19:03,029
<i>et j'ai besoin de reprendre mon souffle !</i>

1161
01:19:03,030 --> 01:19:04,531
<i>Moi aussi, Greg.</i>

1162
01:19:04,532 --> 01:19:07,617
<i>Où qu'elle soit, la mère de Sleepy</i>

1163
01:19:07,618 --> 01:19:10,037
<i>doit être fière de son fils, ce soir.</i>

1164
01:19:28,055 --> 01:19:30,515
<i>Encore grisé
par son record au quatrième quart-temps,</i>

1165
01:19:30,516 --> 01:19:32,642
<i>qui reste inégalé à ce jour,</i>

1166
01:19:32,643 --> 01:19:35,312
<i>Sleepy décida de passer au Giant Burger
avec ses proches,</i>

1167
01:19:35,313 --> 01:19:36,855
<i>sur MacArthur Boulevard.</i>

1168
01:19:36,856 --> 01:19:39,107
<i>Ils commandèrent six burgers géants</i>

1169
01:19:39,108 --> 01:19:41,193
<i>et un burger végétarien pour la mère.</i>

1170
01:19:41,194 --> 01:19:42,861
<i>Alors qu'ils patientaient,</i>

1171
01:19:42,862 --> 01:19:45,363
<i>d'autres clients reconnurent Sleepy,</i>

1172
01:19:45,364 --> 01:19:46,657
<i>causant un attroupement.</i>

1173
01:19:49,243 --> 01:19:53,288
<i>Pour l'anecdote, j'y étais ce soir-là
avec les filles de Danger Zone,</i>

1174
01:19:53,289 --> 01:19:55,540
<i>et j'ai tenté de régler
la commande de Sleepy,</i>

1175
01:19:55,541 --> 01:19:57,792
<i>mais il ne m'a pas laissé faire.</i>

1176
01:19:57,793 --> 01:20:01,506
<i>Au lieu de ça, il a payé les burgers
et les milkshakes de tout le monde.</i>

1177
01:20:26,447 --> 01:20:28,657
Que s'est-il passé ? C'est chez moi.

1178
01:20:28,658 --> 01:20:31,952
M. Floyd, je suis navré,
vous ne pouvez pas encore entrer.

1179
01:20:31,953 --> 01:20:34,538
Pourquoi ? Ma famille est à l'intérieur ?

1180
01:20:34,539 --> 01:20:36,040
Il y a eu un cambriolage.

1181
01:20:37,124 --> 01:20:39,167
Ils ont tenté de percer votre coffre,

1182
01:20:39,168 --> 01:20:42,254
mais ils ont été interrompus
avant d'y entrer.

1183
01:20:42,255 --> 01:20:44,423
J'ai le regret de vous informer...

1184
01:20:46,092 --> 01:20:49,594
<i>Son frère avait pris une balle,
il était dans le coma.</i>

1185
01:20:49,595 --> 01:20:52,515
<i>Sa mère était vivante,
mais s'était évanouie à cause du choc.</i>

1186
01:20:53,224 --> 01:20:55,225
<i>Sa copine, Andrea, en revanche,</i>

1187
01:20:55,226 --> 01:20:57,936
<i>était déjà morte à leur arrivée.</i>

1188
01:20:57,937 --> 01:20:59,647
...Andrea n'a pas survécu.

1189
01:21:02,900 --> 01:21:04,526
<i>Ici Chris Mullin.</i>

1190
01:21:04,527 --> 01:21:07,237
<i>On a tous été visés.
Mais il n'y a pas d'autres blessés.</i>

1191
01:21:07,238 --> 01:21:08,655
<i>Je peux parler à Sleepy ?</i>

1192
01:21:08,656 --> 01:21:10,074
Chris...

1193
01:21:11,325 --> 01:21:14,453
merci d'avoir appelé,
mais il n'est pas en état de parler.

1194
01:21:15,621 --> 01:21:18,873
<i>Je comprends.
Dis-lui qu'on le soutient tous.</i>

1195
01:21:18,874 --> 01:21:21,376
<i>On sera là pour lui quand il sera prêt.</i>

1196
01:21:21,377 --> 01:21:22,795
Merci, Chris.

1197
01:21:31,762 --> 01:21:35,725
On est tous là pour toi.
Dis-moi quand tu voudras en parler.

1198
01:21:40,813 --> 01:21:43,357
- Allô.
<i>- Je dois parler à Sleepy Floyd.</i>

1199
01:21:44,233 --> 01:21:45,817
- Qui êtes-vous ?
- <i>Peu importe.</i>

1200
01:21:45,818 --> 01:21:47,486
<i>Passez-le-moi.</i>

1201
01:21:50,072 --> 01:21:52,949
J'ignore qui vous êtes,
mais on vient de vivre une tragédie.

1202
01:21:52,950 --> 01:21:54,784
Sleepy ne parlera à personne.

1203
01:21:54,785 --> 01:21:57,287
<i>Je vous jure qu'il voudra entendre
ce que j'ai à dire.</i>

1204
01:21:57,288 --> 01:22:00,999
Je vous le répète,
ce n'est pas le moment.

1205
01:22:01,000 --> 01:22:02,585
Rappelez plus tard.

1206
01:22:07,465 --> 01:22:08,965
- C'était qui ?
- Une nana disant

1207
01:22:08,966 --> 01:22:11,969
qu'elle avait un truc à dire à Sleepy.

1208
01:22:26,484 --> 01:22:28,611
- Qui est-ce ?
<i>- Je parle à Sleepy Floyd ?</i>

1209
01:22:29,695 --> 01:22:31,571
- Oui.
- Écoutez-moi bien.

1210
01:22:31,572 --> 01:22:33,948
Je sais qui a tué votre petite amie.

1211
01:22:33,949 --> 01:22:37,827
<i>Ces deux punks avaient entendu
un truc chelou à San Leandro,</i>

1212
01:22:37,828 --> 01:22:39,079
<i>plus tôt dans la journée.</i>

1213
01:22:39,080 --> 01:22:41,289
On a un dernier boulot pour toi.

1214
01:22:41,290 --> 01:22:43,708
- Le truc des Warriors.
- Quoi ?

1215
01:22:43,709 --> 01:22:46,711
L'équipe de basket.
Je peux pas en parler ici.

1216
01:22:46,712 --> 01:22:50,215
<i>Ils ont raconté à Sleepy
avoir entendu ce type parler de l'équipe</i>

1217
01:22:50,216 --> 01:22:52,425
<i>et avoir décidé de le suivre
après le resto.</i>

1218
01:22:52,426 --> 01:22:54,260
<i>C'était pour déconner,</i>

1219
01:22:54,261 --> 01:22:56,054
<i>un genre d'enquête à la</i> Blue Velvet.

1220
01:22:56,055 --> 01:22:58,181
<i>On était loin d'imaginer
que c'était sérieux.</i>

1221
01:22:58,182 --> 01:23:01,059
Mais on a su pour le drame.
On s'est dit que vous voudriez l'info.

1222
01:23:01,060 --> 01:23:03,436
<i>Ils lui ont donné l'adresse
où était allé ce type,</i>

1223
01:23:03,437 --> 01:23:04,979
<i>avant de devoir raccrocher</i>

1224
01:23:04,980 --> 01:23:06,940
<i>pour s'occuper de leur propres problèmes.</i>

1225
01:23:06,941 --> 01:23:09,359
- Ils sont là !
- Merde, on doit y aller.

1226
01:23:09,360 --> 01:23:11,070
Toutes mes condoléances, M. Floyd.

1227
01:23:24,583 --> 01:23:26,335
Merci d'être venus.

1228
01:23:28,462 --> 01:23:30,089
Je vais me coucher.

1229
01:25:44,014 --> 01:25:45,808
Putain, c'est qui ?

1230
01:26:00,489 --> 01:26:02,116
T'es perdu, mon grand ?

1231
01:26:03,576 --> 01:26:05,661
Le monsieur t'a posé une question.

1232
01:26:08,289 --> 01:26:09,999
Je ne le dirai qu'une fois...

1233
01:27:13,896 --> 01:27:15,522
Tu t'es endormi, ou quoi ?

1234
01:27:32,748 --> 01:27:34,750
T'es qui, enfoiré ?

1235
01:27:35,668 --> 01:27:37,127
Putain !

1236
01:28:22,548 --> 01:28:23,841
Viens !

1237
01:30:32,010 --> 01:30:33,720
Quelqu'un d'autre voit ça ?

1238
01:30:43,188 --> 01:30:45,732
Merde, alors. C'est chouette.

1239
01:30:47,109 --> 01:30:48,777
La vie est drôle, parfois.

1240
01:30:49,695 --> 01:30:51,946
Si elle était restée assise

1241
01:30:51,947 --> 01:30:55,534
à regarder son mec
jouer le meilleur match de sa vie...

1242
01:30:56,827 --> 01:30:58,203
tout ça serait entre mes mains.

1243
01:31:00,414 --> 01:31:03,458
Et ta gonzesse serait encore
entre les tiennes.

1244
01:31:23,228 --> 01:31:24,479
Bravo pour le match.

1245
01:31:27,024 --> 01:31:28,108
Monsieur.

1246
01:31:29,401 --> 01:31:31,820
Floyd est là,
il découpe des gens au sabre.

1247
01:31:33,697 --> 01:31:35,072
Tu peux répéter ?

1248
01:31:35,073 --> 01:31:37,284
J'ai cru t'entendre dire

1249
01:31:38,035 --> 01:31:39,494
que quelqu'un était chez moi

1250
01:31:40,245 --> 01:31:42,330
en train de découper des gens au sabre.

1251
01:31:42,331 --> 01:31:44,249
C'est bien ce que j'ai dit.

1252
01:31:45,584 --> 01:31:47,628
C'est clair, alors.

1253
01:31:48,629 --> 01:31:50,796
- C'est qui, Floyd ?
- Le joueur de basket,

1254
01:31:50,797 --> 01:31:52,090
Sleepy Floyd.

1255
01:31:53,926 --> 01:31:55,801
- Bien sûr.
- Comment il nous a trouvés

1256
01:31:55,802 --> 01:31:57,220
aussi vite ?

1257
01:31:57,221 --> 01:31:59,847
Tu as tué quelqu'un de sa famille, Travis.

1258
01:31:59,848 --> 01:32:01,642
Tu sais ce que ça veut dire ?

1259
01:32:03,060 --> 01:32:04,144
Ça veut dire

1260
01:32:04,811 --> 01:32:08,481
que tu décides pas

1261
01:32:08,482 --> 01:32:11,360
à quel moment il vient se venger !

1262
01:32:12,819 --> 01:32:16,073
C'est lui qui gère le planning.

1263
01:32:16,865 --> 01:32:17,950
Vu ?

1264
01:32:26,291 --> 01:32:28,125
Il est encore en vie ?

1265
01:32:28,126 --> 01:32:31,338
Les gars de Tuck
l'ont bien amoché dans le van.

1266
01:32:33,298 --> 01:32:34,340
Pas pour longtemps.

1267
01:32:34,341 --> 01:32:36,550
Et pour Floyd ?

1268
01:32:36,551 --> 01:32:38,595
Tu as pensé à lui tirer dessus ?

1269
01:32:39,930 --> 01:32:42,724
J'ai jeté mon flingue dans la baie,
comme vous m'avez dit.

1270
01:32:43,433 --> 01:32:45,518
D'un point de vue légal,

1271
01:32:45,519 --> 01:32:47,854
c'était la meilleure chose à faire.

1272
01:32:54,945 --> 01:32:55,946
Bon...

1273
01:32:58,448 --> 01:33:00,826
Allons apprendre à ce clown à jongler.

1274
01:33:01,618 --> 01:33:03,161
Allons-y.

1275
01:34:13,357 --> 01:34:14,483
Dis, trouduc.

1276
01:34:19,404 --> 01:34:21,656
Tu as gâché ma fête.

1277
01:34:23,533 --> 01:34:24,826
Dis-moi une chose.

1278
01:34:28,580 --> 01:34:31,248
Tu as fait ça tout seul,

1279
01:34:31,249 --> 01:34:35,044
ou je vais retrouver Simplet et Atchoum

1280
01:34:35,045 --> 01:34:37,964
cachés dans un placard ?

1281
01:34:41,802 --> 01:34:43,845
Dormeur ?

1282
01:34:44,971 --> 01:34:46,890
Réveille-toi et crève.

1283
01:34:58,402 --> 01:34:59,403
Non !

1284
01:35:03,073 --> 01:35:04,991
Bon Dieu.

1285
01:35:05,659 --> 01:35:08,286
Attends, je comprends pas...

1286
01:36:37,042 --> 01:36:38,251
Papa !

1287
01:37:04,736 --> 01:37:06,363
Qu'est-ce qui s'est passé ?

1288
01:37:08,615 --> 01:37:10,075
De toute évidence...

1289
01:37:11,618 --> 01:37:14,454
ton père s'en est pris au mauvais Warrior.

1290
01:37:51,616 --> 01:37:55,495
<i>Sleepy Floyd est Superman !</i>

1291
01:38:18,226 --> 01:38:20,728
<i>Et... silence plateau.</i>

1292
01:38:20,729 --> 01:38:22,062
<i>Moteur !</i>

1293
01:38:22,063 --> 01:38:23,189
Clap.

1294
01:38:23,982 --> 01:38:24,983
Action !

1295
01:38:26,276 --> 01:38:28,110
Bonjour, je m'appelle Sleepy Floyd.

1296
01:38:28,111 --> 01:38:30,696
J'ai récemment marqué 29 points
en un seul quart-temps

1297
01:38:30,697 --> 01:38:33,073
contre les Lakers de Los Angeles,

1298
01:38:33,074 --> 01:38:34,283
un record de la NBA,

1299
01:38:34,284 --> 01:38:35,993
et tout le monde n'en est pas capable.

1300
01:38:35,994 --> 01:38:39,204
Après tout, je suis Superman.

1301
01:38:39,205 --> 01:38:42,750
Mais avec de la volonté,
on peut tous atteindre nos objectifs.

1302
01:38:42,751 --> 01:38:45,669
Rejoignez-moi ce week-end
à l'annexe du Coliseum d'Oakland,

1303
01:38:45,670 --> 01:38:47,796
pour le séminaire d'éveil spirituel

1304
01:38:47,797 --> 01:38:50,132
du centre d'apprentissage Psytopics.

1305
01:38:50,133 --> 01:38:52,092
Mon atelier vous apprendra
à vous entraîner

1306
01:38:52,093 --> 01:38:55,679
à la méditation et à la relaxation
dans des situations stressantes.

1307
01:38:55,680 --> 01:38:57,431
Des professeurs agréés de Psytopics

1308
01:38:57,432 --> 01:38:59,933
vous offriront les outils
pour plonger dans votre esprit

1309
01:38:59,934 --> 01:39:03,729
et vous défendre contre vos démons
intérieurs et extérieurs.

1310
01:39:03,730 --> 01:39:06,315
Et à la séance de perfectionnement
ce dimanche,

1311
01:39:06,316 --> 01:39:08,942
vous apprendrez à infiltrer
et détruire vos ennemis

1312
01:39:08,943 --> 01:39:10,736
depuis le confort de votre esprit.

1313
01:39:10,737 --> 01:39:13,364
Croyez-moi,
ce dimanche est immanquable.

1314
01:39:13,365 --> 01:39:16,450
Alors, rejoignez-moi ce week-end,
peu importe votre âge.

1315
01:39:16,451 --> 01:39:18,619
Si vous êtes une ordure
de nazi raciste,

1316
01:39:18,620 --> 01:39:19,995
et vous vous reconnaîtrez,

1317
01:39:19,996 --> 01:39:22,581
on propose un tarif d'entrée
spécialement pour vous,

1318
01:39:22,582 --> 01:39:25,000
car le séminaire d'éveil spirituel
de Sleepy...

1319
01:39:25,001 --> 01:39:27,379
Va vous retourner le cerveau !

1320
01:41:12,400 --> 01:41:14,652
Late Night Video. Salut, Corky.

1321
01:41:15,737 --> 01:41:17,321
Bien sûr, qu'on l'a.

1322
01:41:17,322 --> 01:41:20,365
<i>Les Aventuriers de l'arche perdue</i> ?
J'en ai cinq exemplaires.

1323
01:41:20,366 --> 01:41:22,367
Rapporte l'autre et rembobine-la,

1324
01:41:22,368 --> 01:41:24,912
sinon je te fais payer. Je rigole pas.

1325
01:41:24,913 --> 01:41:26,915
Moi aussi, je t'emm...

1326
01:41:39,552 --> 01:41:41,720
<i>À quoi ça ressemblerait</i>

1327
01:41:41,721 --> 01:41:44,389
{\an8}<i>À quoi ça ressemblerait</i>

1328
01:41:44,390 --> 01:41:47,226
{\an8}<i>À quoi ça ressemblerait
Si on était libérées</i>

1329
01:41:47,227 --> 01:41:49,978
<i>Des trajets tard le soir
Dans tous ces bus souillés</i>

1330
01:41:49,979 --> 01:41:52,105
<i>Tu ferais quoi pour sortir de ce calvaire</i>

1331
01:41:52,106 --> 01:41:54,149
<i>Je m'enfuirais sans regarder en arrière</i>

1332
01:41:54,150 --> 01:41:55,526
{\an8}<i>- Je pense...
- À quoi...</i>

1333
01:41:55,527 --> 01:41:57,694
{\an8}<i>Ça ressemblerait
Sans les pièges et déceptions</i>

1334
01:41:57,695 --> 01:42:00,155
{\an8}<i>- La tête haute
- Pour nos convictions</i>

1335
01:42:00,156 --> 01:42:02,449
{\an8}<i>On doit rester prêtes
Ils vont pas nous protéger</i>

1336
01:42:02,450 --> 01:42:03,992
{\an8}<i>Ces enfoirés doivent nous respecter</i>

1337
01:42:03,993 --> 01:42:05,078
{\an8}<i>Je me demande...</i>

1338
01:42:11,918 --> 01:42:14,378
<i>À quoi ça ressemblerait</i>

1339
01:42:14,379 --> 01:42:16,880
<i>À quoi, à quoi</i>

1340
01:42:16,881 --> 01:42:19,424
<i>À quoi ça ressemblerait</i>

1341
01:42:19,425 --> 01:42:22,094
<i>À quoi, à quoi</i>

1342
01:42:22,095 --> 01:42:26,182
<i>À quoi ressemblerait cette vie</i>

1343
01:42:26,850 --> 01:42:29,434
<i>À quoi ça ressemblerait</i>

1344
01:42:29,435 --> 01:42:31,479
<i>À quoi, à quoi</i>

1345
01:42:32,939 --> 01:42:35,649
<i>À quoi ça ressemblerait
À quoi ça ressemblerait</i>

1346
01:42:35,650 --> 01:42:37,234
<i>Dis-moi à quoi ça ressemblerait</i>

1347
01:42:37,235 --> 01:42:39,737
<i>Si on s'évadait, si on s'évadait</i>

1348
01:42:40,655 --> 01:42:42,114
<i>Dis-moi à quoi ça ressemblerait</i>

1349
01:42:42,115 --> 01:42:43,657
<i>Ça ressemblerait à une vie</i>

1350
01:42:43,658 --> 01:42:45,117
<i>Où on se fiche des normes</i>

1351
01:42:45,118 --> 01:42:47,244
<i>Plus de larmes
Plus besoin qu'on se conforme</i>

1352
01:42:47,245 --> 01:42:49,746
<i>Quand on parle de nos épreuves
Plus besoin de preuves</i>

1353
01:42:49,747 --> 01:42:51,582
<i>Les besoins des femmes seraient couverts</i>

1354
01:42:51,583 --> 01:42:53,000
<i>À vie, plus jamais de galère</i>

1355
01:42:53,001 --> 01:42:54,877
<i>Pas question qu'on nous force à rien</i>

1356
01:42:54,878 --> 01:42:57,045
<i>Sauf si le mérite nous revient</i>

1357
01:42:57,046 --> 01:42:59,006
<i>À quoi ça ressemblerait</i>

1358
01:42:59,007 --> 01:43:02,301
<i>Dis-moi à quoi ça ressemblerait</i>

1359
01:43:02,302 --> 01:43:04,761
<i>Un monde qui serait pas
Constamment une bataille</i>

1360
01:43:04,762 --> 01:43:07,514
<i>Car parfois j'ai l'impression
De pas être de taille</i>

1361
01:43:07,515 --> 01:43:09,808
<i>Mais je vais réussir
Parce que je l'ai décidé</i>

1362
01:43:09,809 --> 01:43:11,935
<i>Pas question d'abandonner</i>

1363
01:43:11,936 --> 01:43:14,479
<i>- Ça ressemble à l'amour
- Ça ressemble à la paix</i>

1364
01:43:14,480 --> 01:43:16,982
<i>- Ça te ressemble
- Ça me ressemble</i>

1365
01:43:16,983 --> 01:43:21,987
<i>Montrons au monde à quoi ça ressemble</i>

1366
01:43:21,988 --> 01:43:24,531
<i>À quoi ça ressemblerait</i>

1367
01:43:24,532 --> 01:43:26,992
<i>À quoi, à quoi</i>

1368
01:43:26,993 --> 01:43:29,494
<i>À quoi ça ressemblerait</i>

1369
01:43:29,495 --> 01:43:32,205
<i>À quoi, à quoi</i>

1370
01:43:32,206 --> 01:43:36,335
<i>À quoi ressemblerait cette vie</i>

1371
01:43:36,336 --> 01:43:38,253
<i>Dis-moi à quoi ça ressemblerait</i>

1372
01:43:38,254 --> 01:43:40,673
<i>À quoi, à quoi ça ressemblerait</i>

1373
01:47:06,921 --> 01:47:10,674
À LA MÉMOIRE D'ANGUS CLOUD
ET DE WAYNE "LOC" SHAW

1374
01:47:10,675 --> 01:47:12,760
Traduit par Simon Steenackers



