1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,518 --> 00:01:02,271
Svälta, verbe :
1. êêtre affamé, mourir de faim.

4
00:01:02,688 --> 00:01:08,819
2. une îîle en Suèède, théââtre
d'une tragédie au 19e sièècle.

5
00:01:11,113 --> 00:01:14,784
200 ANS PLUS TARD EN SUÈDE

6
00:01:43,062 --> 00:01:45,773
Excuse-moi, chérie, désolé.
Vas-y, continue.

7
00:01:45,856 --> 00:01:48,275
En 1824,

8
00:01:48,359 --> 00:01:50,444
toute l'îîle
a été mise en quarantaine

9
00:01:50,527 --> 00:01:53,572
pour se protéger
d'une pandémie meurtrièère.

10
00:01:53,656 --> 00:01:55,741
Précisent-ils
la durée de la pandémie ?

11
00:01:55,825 --> 00:01:58,118
Oui. Ce fléau ne devait
durer que trois mois.

12
00:01:58,202 --> 00:02:02,081
Il a fini par durer
pratiquement 2 ans et demi.

13
00:02:02,164 --> 00:02:04,583
Ouah. Quelle souffrance.
C'est incroyable.

14
00:02:04,667 --> 00:02:06,043
Vraiment incroyable.

15
00:02:06,335 --> 00:02:09,295
Aprèès s'êêtre essoufflée
dans les terres,

16
00:02:09,380 --> 00:02:11,257
la pandémie
a persisté sur l'îîle,

17
00:02:11,340 --> 00:02:14,176
dont les habitants
ont soit perdu la vie

18
00:02:14,260 --> 00:02:16,136
soit recouru au cannibalisme

19
00:02:16,220 --> 00:02:19,098
pour se nourrir,
ainsi que leurs enfants.

20
00:02:19,181 --> 00:02:20,224
Combien de morts ?

21
00:02:20,307 --> 00:02:21,642
Ils ne l'indiquent pas.

22
00:02:21,725 --> 00:02:23,143
Merde, il me faut un chiffre.

23
00:02:23,227 --> 00:02:25,187
Surveille ton langage.

24
00:02:25,271 --> 00:02:27,356
Qu'est-ce que ça peut faire ?

25
00:02:27,439 --> 00:02:29,358
J'avoue que je suis
d'accord avec Sam.

26
00:02:29,441 --> 00:02:31,694
Ce serait bien de connaîître
le chiffre exact.

27
00:02:31,777 --> 00:02:34,613
200 morts,
ça m'impacte beaucoup plus

28
00:02:34,697 --> 00:02:37,491
- Que quatre, mettons.
- Quatre ?

29
00:02:37,575 --> 00:02:39,118
- Ouais.
- Quatre morts.

30
00:02:39,201 --> 00:02:40,452
Ils étaient 100.

31
00:02:40,536 --> 00:02:41,745
Content ?

32
00:02:41,829 --> 00:02:42,954
Trèès content, merci.

33
00:02:43,497 --> 00:02:47,251
Chaque décennie, les habitants
fêêtent le festival de...

34
00:02:47,960 --> 00:02:51,005
- Karantän... ou quarantaine.
- Karantän !

35
00:02:51,088 --> 00:02:52,631
Un spectacle gore de 8 heures.

36
00:02:52,715 --> 00:02:53,883
8 heures, putain.

37
00:02:53,966 --> 00:02:56,802
- Hé, arrêête ça.
- Pardon, papa.

38
00:02:56,886 --> 00:02:58,846
Ça me casse
les couilles le théââtre.

39
00:02:59,054 --> 00:03:01,599
- Chérie, merci pour l'info.
- De rien, chéri.

40
00:03:01,682 --> 00:03:03,017
Dégueulasse.

41
00:03:03,767 --> 00:03:06,020
- Je refuse de manger un humain.
- Pourquoi ?

42
00:03:06,103 --> 00:03:07,187
Je suis végétarien.

43
00:03:07,271 --> 00:03:08,355
Ah, c'est vrai !

44
00:03:08,439 --> 00:03:09,773
Ce sont mes convictions !

45
00:03:09,857 --> 00:03:12,735
Tes convictions ? Oh-oh-oh !

46
00:03:12,818 --> 00:03:15,613
Crois-moi sur parole,
si t'étais affamé...

47
00:03:15,696 --> 00:03:17,823
- Tu mangerais un homme.
- Ou une femme.

48
00:03:17,907 --> 00:03:19,617
- Oui, désolé...
- Ne nous oublie pas.

49
00:03:20,910 --> 00:03:25,748
DEUX JOURS AVANT KARANTÄN

50
00:03:54,567 --> 00:03:56,320
Bonjour ! Excusez-moi.

51
00:03:56,403 --> 00:03:57,696
Navrée de vous interrompre.

52
00:03:58,113 --> 00:04:00,074
Serait-il possible
de commander ?

53
00:04:11,168 --> 00:04:14,672
Deux hamburgers ,
s'il vous plaîît.

54
00:04:15,422 --> 00:04:21,053
Et puis deux pommes frites.
Des frites, quoi.

55
00:04:21,136 --> 00:04:24,890
Et deux bièères, trèès grandes,
s'il vous plaîît.

56
00:04:24,974 --> 00:04:26,684
Qu'est-ce que vous voulez ?

57
00:04:26,767 --> 00:04:28,602
Ah. Bonjour.

58
00:04:28,686 --> 00:04:30,980
- Vous avez des burgers végés ?
- Seigneur.

59
00:04:31,605 --> 00:04:32,940
Sans buf ?

60
00:04:33,023 --> 00:04:33,983
C'est ça.

61
00:04:42,449 --> 00:04:46,078
On a des burgers àà base
de viande et de poisson.

62
00:04:46,161 --> 00:04:49,039
Super ! Euh,
c'est quel poisson ?

63
00:04:49,123 --> 00:04:51,291
De l'anus de maquereau fermenté.

64
00:04:52,084 --> 00:04:53,127
Oh...

65
00:04:53,502 --> 00:04:55,129
Je prendrais juste des frites.

66
00:04:55,421 --> 00:04:56,463
Des frites.

67
00:04:56,547 --> 00:04:58,924
Voilàà, merci bien.

68
00:04:59,008 --> 00:05:01,593
- Jessie, tu veux quoi ?
- Rien, j'ai pas faim.

69
00:05:01,677 --> 00:05:03,762
Oh, arrêête ça.
Il faut que tu manges.

70
00:05:03,846 --> 00:05:04,888
Plus tard.

71
00:05:04,972 --> 00:05:06,724
Tu mangeras aprèès,
c'est promis ?

72
00:05:06,807 --> 00:05:08,517
- Non.
- Jessie, où tu vas ?

73
00:05:08,600 --> 00:05:09,935
C'est pas possible.

74
00:05:10,019 --> 00:05:13,480
Excusez-moi, je voudrais
du fromage sur mon burger.

75
00:05:13,564 --> 00:05:14,523
Non.

76
00:05:15,733 --> 00:05:17,401
Non, d'accord. Trèès bien.

77
00:05:17,735 --> 00:05:19,778
- Où tu vas comme ça ?
- Je rejoins Jessie.

78
00:05:21,196 --> 00:05:23,407
Seigneur. Excusez-moi.

79
00:05:24,324 --> 00:05:28,162
Désolée, mes enfants sont un
véritable cauchemar aujourd'hui.

80
00:05:28,245 --> 00:05:29,371
Ils doivent s'ennuyer.

81
00:05:31,415 --> 00:05:33,207
Vous avez des enfants ?

82
00:05:34,209 --> 00:05:36,336
Non . Ils sont morts.

83
00:05:38,589 --> 00:05:40,090
Ah oui, logique.

84
00:05:45,387 --> 00:05:47,097
- Salut ! Tiens.
- Salut, chérie !

85
00:05:47,765 --> 00:05:50,100
- Merci bien.
- Ça a le goûût de poisson, non ?

86
00:05:51,769 --> 00:05:52,728
Désolée.

87
00:05:53,228 --> 00:05:55,397
Avec le numéro,
on risque pas de se tromper.

88
00:05:55,481 --> 00:05:56,440
Ce serait marrant.

89
00:05:56,815 --> 00:05:59,026
- Tu appelles les enfants ?
- Ils sont où ?

90
00:05:59,109 --> 00:06:00,819
J'en ai aucune idée, Richard.

91
00:06:01,445 --> 00:06:03,655
Fais marcher tes méninges.

92
00:06:03,739 --> 00:06:06,492
- OK, désolé.
- Où sont-ils ?

93
00:06:07,951 --> 00:06:09,119
J'ai l'air d'une médium ?

94
00:06:10,913 --> 00:06:12,998
Qu'est-ce qu'il s'est passé,
àà ton avis ?

95
00:06:13,373 --> 00:06:14,792
J'en sais trop rien.

96
00:06:21,215 --> 00:06:22,382
Il faut qu'on se tire.

97
00:06:24,051 --> 00:06:25,260
J'ai la dalle.

98
00:06:30,808 --> 00:06:32,518
- C'est dégueu.
- Ouais, beurk.

99
00:06:37,898 --> 00:06:39,733
- C'était bon.
- Je sais pas trop.

100
00:06:39,942 --> 00:06:41,360
Ce goûût de poisson...

101
00:06:41,443 --> 00:06:42,611
- Merci.
- C'est fini ?

102
00:06:42,694 --> 00:06:44,071
- Merci beaucoup.
- Au fait,

103
00:06:44,154 --> 00:06:46,657
c'est ici qu'on achèète
les billets pour le ferry ?

104
00:06:47,574 --> 00:06:49,743
J'ai l'air d'un ferry ?

105
00:06:49,827 --> 00:06:51,328
- Non.
- Non, je demandais juste.

106
00:06:51,662 --> 00:06:53,747
- Où allez-vous ?
- À Svälta.

107
00:07:00,045 --> 00:07:01,088
N'y allez pas.

108
00:07:01,713 --> 00:07:04,049
L'îîle est interdite
pendant Karantän.

109
00:07:04,133 --> 00:07:05,592
Je crois pas, non ?

110
00:07:05,801 --> 00:07:07,052
C'est l'Europe, non ?

111
00:07:07,386 --> 00:07:09,263
Il n'y a pas d'hôôtels sur l'îîle.

112
00:07:09,555 --> 00:07:11,682
C'est le dernier ferry,
vous serez bloqués.

113
00:07:11,765 --> 00:07:14,643
Non, parce qu'on compte
rester sur l'îîle.

114
00:07:14,726 --> 00:07:16,645
On a réservé un Airbnb.

115
00:07:17,187 --> 00:07:18,939
- Regardez.
- Richard...

116
00:07:19,148 --> 00:07:20,107
Chut.

117
00:07:20,482 --> 00:07:24,653
- La maison de Matts Larsson.
- Tout àà fait.

118
00:07:24,987 --> 00:07:26,655
Il n'y a pas plus suédois
comme nom.

119
00:07:27,030 --> 00:07:28,073
J'en doute.

120
00:07:29,616 --> 00:07:31,285
Pourquoi
tu lui as montré l'appli ?

121
00:07:31,994 --> 00:07:33,036
Il a l'air cool.

122
00:07:33,120 --> 00:07:35,330
C'est pas la police d'Airbnb.

123
00:07:35,414 --> 00:07:37,249
Je sais bien. Désolé.

124
00:07:37,332 --> 00:07:39,835
- Inutile de t'excuser.
- Mais...

125
00:07:39,918 --> 00:07:41,503
On dirait que
je suis la méchante.

126
00:07:42,713 --> 00:07:43,881
Je vous promets

127
00:07:44,965 --> 00:07:47,176
que vous ne serez pas
bien accueillis làà-bas.

128
00:07:47,509 --> 00:07:49,887
Ils n'aiment pas les visiteurs,
peu importe le jour.

129
00:07:50,262 --> 00:07:52,764
Oh, et pourquoi donc ?

130
00:07:52,848 --> 00:07:55,517
Des étrangers pendant
le spectacle du Karantän ?

131
00:07:56,560 --> 00:07:58,896
C'est comme servir du porc
pendant une Bar Mitzvah.

132
00:08:00,856 --> 00:08:02,858
- Qui ferait ça ?
- Ouais.

133
00:08:03,400 --> 00:08:05,277
- Je sais pas.
- C'est quoi son problèème ?

134
00:08:05,903 --> 00:08:07,446
Il n'aime pas les végétariens.

135
00:08:07,529 --> 00:08:09,656
- Il y en a en Suèède.
- Sans doute.

136
00:08:10,157 --> 00:08:11,575
À Stockholm, oui.

137
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
Malmo, Gothenburg àà la limite.

138
00:08:14,036 --> 00:08:17,748
Je trouve ça affreux d'êêtre
rancunier pendant 200 ans.

139
00:08:18,040 --> 00:08:20,417
Dixit l'irlandaise...

140
00:08:20,500 --> 00:08:22,127
- Le ferry !
- Super.

141
00:08:22,211 --> 00:08:23,295
Allez, c'est parti !

142
00:08:29,343 --> 00:08:30,302
Ohé !

143
00:08:30,802 --> 00:08:32,971
- Navré de vous interrompre.
- Quoi ?

144
00:08:33,347 --> 00:08:34,306
Je peux régler ?

145
00:08:34,806 --> 00:08:36,308
Je sais pas. C'est possible ?

146
00:08:36,850 --> 00:08:38,602
Bon, je suis un peu pressé làà.

147
00:08:41,104 --> 00:08:43,398
Je vais louper le ferry.

148
00:08:43,482 --> 00:08:45,067
C'est peut-êêtre mieux comme ça.

149
00:08:46,151 --> 00:08:47,277
Je vous dois combien ?

150
00:08:50,239 --> 00:08:51,198
Hmm...

151
00:08:54,701 --> 00:08:56,036
Trois cents couronnes.

152
00:08:58,247 --> 00:08:59,915
D'accord.

153
00:09:03,502 --> 00:09:04,920
J'ai les mains en sueur.

154
00:09:08,966 --> 00:09:10,092
Voilàà, c'est bon.

155
00:09:10,676 --> 00:09:11,885
J'accepte que le liquide.

156
00:09:13,637 --> 00:09:15,138
D'accord...

157
00:09:17,057 --> 00:09:18,016
Un...

158
00:09:18,600 --> 00:09:20,310
Un ? C'est bon. Deux...

159
00:09:21,895 --> 00:09:23,272
Arrêêtez, vous me faites mal.

160
00:09:23,855 --> 00:09:26,108
Si vous tenez àà la vie,
ne prenez pas ce ferry.

161
00:09:26,775 --> 00:09:28,277
Avec votre petite famille,

162
00:09:28,360 --> 00:09:31,029
retournez dans votre voiture
de location et barrez-vous.

163
00:09:31,613 --> 00:09:32,739
Vous me faites mal !

164
00:09:33,699 --> 00:09:34,741
Je dois partir.

165
00:09:35,033 --> 00:09:36,660
Je vous aurais prévenu !

166
00:09:46,378 --> 00:09:48,213
Qu'est-ce qu'il se passe ?
Richard ?

167
00:09:50,299 --> 00:09:51,717
Je connais bien ce regard.

168
00:09:51,800 --> 00:09:53,552
- Ça va, c'est bon.
- Richard !

169
00:09:54,386 --> 00:09:55,846
Oui ?

170
00:09:55,929 --> 00:09:58,390
Bonjour. Nous voudrions
quatre billets s'il vous plaîît.

171
00:09:59,725 --> 00:10:01,893
Quatre billets ?
Et pour aller où ?

172
00:10:03,478 --> 00:10:07,816
Làà où vous allez, ma chèère.
À Svälta.

173
00:10:07,899 --> 00:10:10,569
- Allez, on y va !
- On n'a pas l'habitude.

174
00:10:11,320 --> 00:10:13,238
- Allez, papa.
- Pardon.

175
00:10:13,447 --> 00:10:14,448
Tout va bien ?

176
00:10:17,284 --> 00:10:19,328
J'ai oublié mon portefeuille.

177
00:10:19,411 --> 00:10:21,038
- Pff.
- Ferme-la, Sam !

178
00:10:21,246 --> 00:10:23,832
Sam, arrêête ça. Alors retourne
sur tes pas, gros bêêta. Et vite.

179
00:10:24,207 --> 00:10:26,626
- D'accord.
- Allez, Richard, cours !

180
00:10:27,002 --> 00:10:30,422
On doit partir tout de suite.
Impossible d'êêtre en retard.

181
00:10:30,505 --> 00:10:32,215
C'est le dernier bateau.

182
00:10:32,883 --> 00:10:34,468
Quand est le prochain ?

183
00:10:34,551 --> 00:10:37,054
Trois jours aprèès Karantän.

184
00:10:37,137 --> 00:10:39,097
Donc quatre billets retour.

185
00:10:40,599 --> 00:10:43,518
- Je vais prendre vos noms.
- Pourquoi ça ?

186
00:10:44,186 --> 00:10:46,021
Pour notre liste de passagers.

187
00:10:46,104 --> 00:10:48,607
Au cas où nous coulons,
et tout le monde se noit.

188
00:10:49,191 --> 00:10:50,650
Bien sûûr, bien sûûr.

189
00:10:51,234 --> 00:10:53,779
On est la famille Smith.
Je m'appelle Susan.

190
00:10:54,196 --> 00:10:56,490
- Voici Sam.
- Sam tout court.

191
00:10:56,573 --> 00:10:58,325
Et elle, c'est Jessie.

192
00:10:58,867 --> 00:11:03,413
- Puis mon mari... allez chéri !
- Ohé !

193
00:11:04,790 --> 00:11:07,334
Et Richard, mon mari.

194
00:11:07,959 --> 00:11:09,669
Allez chéri. La marée progresse.

195
00:11:12,047 --> 00:11:13,673
- Ça va ?
- Oui, c'est bon.

196
00:11:13,757 --> 00:11:15,050
- Oui.
- Oui.

197
00:11:16,426 --> 00:11:18,470
T'as une tââche de ketchup
sur ton haut, bêêta.

198
00:11:19,971 --> 00:11:21,473
Ah oui. Voilàà pour vous.

199
00:11:22,391 --> 00:11:23,850
- Merci.
- Merci bien.

200
00:11:24,309 --> 00:11:27,604
- Parfait.
- On y va ! Allez !

201
00:11:28,230 --> 00:11:30,524
Tous àà bord du Skylark !

202
00:11:30,607 --> 00:11:32,692
- Il craint tellement.
- On a été adoptés.

203
00:11:32,776 --> 00:11:33,819
Parle pour toi.

204
00:11:49,835 --> 00:11:51,253
Qu'est-ce qu'il se passe ?

205
00:11:51,336 --> 00:11:52,921
Je sais pas Richard,
je sais pas.

206
00:11:56,258 --> 00:11:58,176
Va te faire foutre !

207
00:11:58,260 --> 00:12:00,554
Putain, c'est Johan le Danois.

208
00:12:01,179 --> 00:12:04,099
Tu veux faire
des boissons avec moi ?

209
00:12:04,933 --> 00:12:08,353
Merci pour la proposition,
mais on boit pas des masses.

210
00:12:08,437 --> 00:12:09,980
C'est pas àà toi que je parlais.

211
00:12:10,397 --> 00:12:14,151
Salope àà quatre yeux.

212
00:12:23,160 --> 00:12:25,954
- On y va ? Allons...
- Faisons un tour du bateau.

213
00:13:08,413 --> 00:13:09,414
Tiens, tiens, tiens.

214
00:13:10,999 --> 00:13:12,083
Merci !

215
00:13:12,626 --> 00:13:15,045
- C'est un honneur.
- Richard, arrêête.

216
00:13:23,970 --> 00:13:24,930
Pardon ?

217
00:13:25,472 --> 00:13:26,806
Qui êêtes-vous ?

218
00:13:27,057 --> 00:13:29,059
Pourquoi êêtes-vous venus
aujourd'hui ?

219
00:13:29,434 --> 00:13:30,560
Pourquoi êêtes-vous làà ?

220
00:13:31,561 --> 00:13:32,938
On est ici en vacances.

221
00:13:34,606 --> 00:13:36,149
En vacancen ?

222
00:13:36,983 --> 00:13:39,778
Oui, et pas juste en vacancen .

223
00:13:39,861 --> 00:13:43,782
On est aussi làà pour votre pièèce
de théââtre magnifique.

224
00:13:48,662 --> 00:13:49,621
Pièèce de théââtre ?!

225
00:13:50,747 --> 00:13:52,665
Comment osez-vous !

226
00:13:53,750 --> 00:13:56,211
"Billy Elliot" est
une pièèce de théââtre.

227
00:13:56,294 --> 00:13:58,463
"Grease" est
une pièèce de théââtre.

228
00:13:59,214 --> 00:14:01,841
Ça, c'est Karantän.

229
00:14:01,925 --> 00:14:03,843
C'est notre vie.

230
00:14:04,803 --> 00:14:06,805
Pas du théââtre.

231
00:14:07,305 --> 00:14:10,183
Je crois qu'on est partis
sur de mauvaises bases.

232
00:14:10,433 --> 00:14:12,769
La commune a prononcé
son jugement.

233
00:14:13,478 --> 00:14:16,690
Reprenez le ferry
et retournez dans les terres.

234
00:14:17,315 --> 00:14:18,775
Vous n'êêtes pas les bienvenus.

235
00:14:19,192 --> 00:14:23,363
- Oui, mais...
- Désolé d'insister.

236
00:14:24,030 --> 00:14:26,950
On pensait pas que...
c'est pas une îîle privée, si ?

237
00:14:27,033 --> 00:14:29,911
Nous, tout ce qu'on veut,

238
00:14:29,995 --> 00:14:35,250
c'est voir votre truc
et rendre hommage aux morts.

239
00:14:36,001 --> 00:14:37,252
Les morts ?

240
00:14:37,669 --> 00:14:39,379
Qu'est-ce que
vous savez sur eux ?

241
00:14:39,629 --> 00:14:41,881
- Pas mal de choses, en fait.
- Maman, arrêête.

242
00:14:42,090 --> 00:14:44,634
Ils vont trouver
cette histoire intéressante.

243
00:14:44,718 --> 00:14:48,888
En fait, mon arrièère-arrièère-
arrièère-arrièère grand-pèère

244
00:14:48,972 --> 00:14:52,601
est mort sur cette îîle,
àà Svälta.

245
00:14:53,685 --> 00:14:56,479
Qui était votre ancêêtre ?

246
00:14:56,563 --> 00:15:00,233
Il était... Il était l'un des...

247
00:15:00,567 --> 00:15:05,780
valeureux soldats
que vos ancêêtres ont tué.

248
00:15:09,784 --> 00:15:14,164
Vous quitterez cet endroit,
peu importe ce qu'il faut.

249
00:15:16,625 --> 00:15:17,792
Sue, chérie, ça va ?

250
00:15:18,335 --> 00:15:20,378
- Elle a léché mon visage !
- Oh...

251
00:15:20,587 --> 00:15:22,255
Salut !

252
00:15:22,631 --> 00:15:24,257
Salut, salut, salut !

253
00:15:24,591 --> 00:15:27,385
Je vois que vous avez déjàà
rencontré notre chèère commune.

254
00:15:27,927 --> 00:15:29,304
Bienvenue àà Svälta.

255
00:15:29,804 --> 00:15:30,847
Merci.

256
00:15:30,930 --> 00:15:33,266
Moi, c'est Matts.

257
00:15:35,393 --> 00:15:37,145
Ils sont inoffensifs,
pour la plupart.

258
00:15:38,897 --> 00:15:39,981
La plupart.

259
00:15:40,440 --> 00:15:43,068
- Bon. Ils n'en ont pas l'air.
- Je confirme.

260
00:15:43,151 --> 00:15:44,277
Matts Larson.

261
00:15:44,944 --> 00:15:46,321
Tu connais ces étrangers ?

262
00:15:48,531 --> 00:15:51,993
Oui, je leur ai loué
la maison de ma mèère.

263
00:15:52,077 --> 00:15:54,663
Tu n'as pas eu l'accord
de la commune.

264
00:15:54,746 --> 00:15:56,456
Ce n'est pas votre îîle.

265
00:15:56,539 --> 00:16:00,377
À qui je loue la maison
de ma mèère ne vous regarde pas.

266
00:16:00,460 --> 00:16:03,046
On est en Suèède, en 2024.

267
00:16:05,799 --> 00:16:08,843
Sur cette question, les rèègles
de notre société sont claires.

268
00:16:08,927 --> 00:16:12,764
Elles sont làà pour nous protéger
de ce genre d'individus.

269
00:16:12,847 --> 00:16:14,224
Il y a deux cents ans.

270
00:16:14,724 --> 00:16:17,143
Ta pauvre mèère
s'en retournerait dans sa tombe,

271
00:16:17,227 --> 00:16:19,437
si elle pouvait voir
ce que tu es devenu.

272
00:16:20,313 --> 00:16:22,941
J'espèère que tu pourras
lui en parler.

273
00:16:24,359 --> 00:16:26,528
En personne, bientôôt.

274
00:16:29,155 --> 00:16:31,783
Profitez de
votre séjour àà Svälta.

275
00:16:32,409 --> 00:16:33,952
Il sera de courte durée.

276
00:16:40,625 --> 00:16:41,668
Merci.

277
00:16:41,918 --> 00:16:42,877
Merci !

278
00:16:43,837 --> 00:16:46,381
Seigneur, j'arrêête tout.
J'abandonne.

279
00:16:50,468 --> 00:16:53,012
Bon, allez. Mettez vos affaires
dans la voiture.

280
00:16:53,096 --> 00:16:54,639
Je vais vous conduire chez vous.

281
00:16:55,432 --> 00:16:57,851
Ne vous en faites pas.
On s'en chargera, merci.

282
00:16:58,518 --> 00:16:59,853
C'est votre décision.

283
00:17:00,437 --> 00:17:02,731
Les enfants, attendez un peu.

284
00:17:02,814 --> 00:17:05,525
Hé, tout va bien ?

285
00:17:06,608 --> 00:17:09,904
Si tu as des regrets,
dis-le moi tout de suite.

286
00:17:09,988 --> 00:17:14,367
Non, j'ai besoin de ces vacances
Richard, vraiment.

287
00:17:16,286 --> 00:17:17,871
Tout ira bien, j'en suis sûûre.

288
00:17:18,079 --> 00:17:20,665
- Trèès bien, oui.
- Tant mieux.

289
00:17:25,170 --> 00:17:27,088
- Enlevez vos chaussures.
- Bien sûûr.

290
00:17:27,172 --> 00:17:29,841
Vous trouverez
des paires de chaussons.

291
00:17:30,300 --> 00:17:33,803
C'est obligé ? J'aimerais
garder mes baskets.

292
00:17:33,887 --> 00:17:38,057
C'est la tradition en Suèède,
donc ce serait mieux, oui.

293
00:17:38,141 --> 00:17:39,559
Bah, c'est notre tradition...

294
00:17:39,768 --> 00:17:41,060
Bien au chaud ?

295
00:17:42,228 --> 00:17:45,148
- Ouais, bien au chaud.
- Hmm.

296
00:17:45,231 --> 00:17:47,525
Je ne suis pas obligé
d'enlever mes baskets.

297
00:17:47,609 --> 00:17:50,445
À Svälka, ça fait partie
de nos traditions.

298
00:17:51,029 --> 00:17:52,489
T'es àà l'aise dedans ?

299
00:17:52,781 --> 00:17:54,866
Mes baskets
sont trèès confortables.

300
00:17:54,949 --> 00:17:57,118
- Bon, mets-les.
- Putain de merde.

301
00:17:57,535 --> 00:17:58,912
Bon, bon, bon.

302
00:17:58,995 --> 00:18:02,248
C'est splendide,
et trèès suédois.

303
00:18:02,874 --> 00:18:05,543
Eh bien, nous sommes en Suèède.

304
00:18:05,960 --> 00:18:08,671
- Oui, on y est !
- On y est !

305
00:18:10,757 --> 00:18:13,510
Vous disiez que c'était
la maison de votre mèère ?

306
00:18:13,593 --> 00:18:15,011
Oui, elle est née ici.

307
00:18:15,845 --> 00:18:21,309
En 1974. Elle a épousé
mon pèère sur cette îîle.

308
00:18:21,392 --> 00:18:22,685
C'est trop mignon.

309
00:18:23,978 --> 00:18:27,190
Pas vraiment, c'était en
février et il faisait moins 25.

310
00:18:27,565 --> 00:18:29,317
Un torrent de neige.

311
00:18:29,692 --> 00:18:32,612
Quand ma mèère et ma sur
ont rejoint le ferry,

312
00:18:32,695 --> 00:18:35,907
la mer qui entourait les murs
du port avait complèètement gelé.

313
00:18:35,990 --> 00:18:38,660
- Oh et que s'est-il passé ?
- Eh bien...

314
00:18:38,868 --> 00:18:41,371
Dans leurs talons hauts

315
00:18:42,664 --> 00:18:45,041
et leurs gros manteaux,
elles ont foulé la glace.

316
00:18:45,500 --> 00:18:46,835
Mon pèère et...

317
00:18:50,421 --> 00:18:53,132
Ses frèères
les ont retrouvés au port,

318
00:18:55,051 --> 00:18:56,427
et le mariage a commencé.

319
00:18:57,053 --> 00:18:59,430
- C'est si romantique...
- Oui.

320
00:19:01,850 --> 00:19:03,643
Est-elle
toujours en vie, Matts ?

321
00:19:04,185 --> 00:19:06,855
Non, elle nous a quittés
il y a dix ans de ça.

322
00:19:06,938 --> 00:19:08,898
Elle avait 91 ans.

323
00:19:08,982 --> 00:19:10,817
Seigneur. Je suis désolée.

324
00:19:10,900 --> 00:19:12,861
- Une longue et heureuse vie.
- Oui.

325
00:19:13,319 --> 00:19:17,448
Elle a été décapitée juste
làà, sur sa chaise préférée.

326
00:19:17,907 --> 00:19:19,742
- Oh.
- Seigneur.

327
00:19:21,536 --> 00:19:24,873
- Désolé.
- Richard, lèève-toi.

328
00:19:25,582 --> 00:19:28,209
On peut monter àà l'étage
et aller dans nos chambres ?

329
00:19:28,960 --> 00:19:31,129
Bien sûûr,
vous êêtes ici chez vous.

330
00:19:32,755 --> 00:19:34,966
- Merci.
- Super.

331
00:19:35,049 --> 00:19:37,635
- Lèève-toi Richard, bordel.
- Je t'attrape.

332
00:19:37,719 --> 00:19:39,679
- On y va.
- C'est mieux comme ça.

333
00:19:44,809 --> 00:19:47,854
- Je veux celle-làà.
- Putain, Sam !

334
00:19:49,981 --> 00:19:52,150
- Merde !
- Abruti, va.

335
00:19:58,781 --> 00:20:00,533
Putain de merde.

336
00:20:00,617 --> 00:20:03,828
- J'ai pas de réseau, Sam.
- Évidemment que non .

337
00:20:03,912 --> 00:20:06,372
On fait un séjour
dans un film d'horreur suédois.

338
00:20:14,422 --> 00:20:15,590
Coucou.

339
00:20:16,633 --> 00:20:18,426
Ne sois pas si effrayée.

340
00:20:18,843 --> 00:20:19,969
C'est juste moi, Matts.

341
00:20:20,637 --> 00:20:21,888
J'ai pas peur.

342
00:20:22,305 --> 00:20:24,474
Je ne t'ai pas entendu arriver.

343
00:20:24,933 --> 00:20:27,435
Dans mes chaussons,
je suis presque inaudible.

344
00:20:30,021 --> 00:20:31,981
Tu pourrais avoir
une cloche autour du cou.

345
00:20:32,065 --> 00:20:35,318
- Comme un petit chat.
- Exactement.

346
00:20:36,444 --> 00:20:37,820
Comme ça...

347
00:20:38,446 --> 00:20:41,115
Tu peux prévenir
le petit oiseau de ta venue.

348
00:20:41,199 --> 00:20:43,534
Qu'est-ce qui te dit
que j'en ai envie ?

349
00:20:48,414 --> 00:20:50,792
Miaou !

350
00:21:00,301 --> 00:21:02,971
Miaou !

351
00:21:06,015 --> 00:21:07,016
Va te faire voir.

352
00:21:08,434 --> 00:21:09,811
Grosse conne.

353
00:21:09,894 --> 00:21:12,271
Je dois y aller. Je vous laisse
profiter du séjour.

354
00:21:12,355 --> 00:21:15,566
Matts, est-ce que tu as eu
le temps d'aller aux courses ?

355
00:21:15,650 --> 00:21:20,405
Oui, j'ai tout rangé
dans les placards et le frigo.

356
00:21:28,621 --> 00:21:32,834
Bon, au travail. Le poulet
au paprika nous attend.

357
00:21:32,917 --> 00:21:35,169
N'est-ce pas ?
Je n'ai pas trouvé de paprika.

358
00:21:35,253 --> 00:21:36,212
Aucun souci.

359
00:21:38,715 --> 00:21:40,091
Ni de poulet.

360
00:21:45,596 --> 00:21:48,057
- Va pour les toasts, chéri.
- Un vrai délice.

361
00:22:07,535 --> 00:22:09,454
Ils sont trèès aiguisés,
ces couteaux.

362
00:22:09,537 --> 00:22:11,414
Attention, chéri.

363
00:22:11,706 --> 00:22:14,375
La vie était sûûrement merdique
avant les téléphones.

364
00:22:14,584 --> 00:22:17,670
C'est pas étonnant qu'il y avait
des guerres apocalyptiques.

365
00:22:18,004 --> 00:22:21,049
Ils s'ennuyaient tout le temps.
Il y avait rien àà faire.

366
00:22:22,508 --> 00:22:24,052
J'ai le temps
de prendre un bain ?

367
00:22:24,135 --> 00:22:28,222
Bien sûûr que oui, chérie.
T'es en vacances, aprèès tout !

368
00:22:29,390 --> 00:22:32,060
Profite de ton bain
pour oublier ton téléphone.

369
00:22:32,810 --> 00:22:36,647
Aïe ! Ne me touche pas, putain !
Man, tu peux lui dire ?

370
00:22:36,731 --> 00:22:38,608
- Ne le touche pas, bordel.
- Non...

371
00:22:40,193 --> 00:22:41,903
Jessie, arrêête...

372
00:25:09,300 --> 00:25:10,843
Que se passe-t-il ?

373
00:25:10,927 --> 00:25:13,054
Je sais pas ! Comment tu veux
que je sache ?

374
00:25:13,262 --> 00:25:15,473
Je comprends rien !
On fait quoi, làà ?

375
00:25:15,556 --> 00:25:18,351
- Je vais descendre.
- Ne sois pas bêête.

376
00:25:18,434 --> 00:25:23,272
Je vais pas me laisser
martyriser par ces gens-làà.

377
00:25:23,356 --> 00:25:27,151
- On a le droit d'êêtre ici.
- Oui, mais le Brexit, alors ?

378
00:25:27,485 --> 00:25:28,486
Sue !

379
00:25:29,737 --> 00:25:30,696
Sue...

380
00:25:45,670 --> 00:25:47,129
Laissez-nous tranquilles !

381
00:25:52,301 --> 00:25:54,262
Nos enfants
dorment àà l'intérieur

382
00:25:54,345 --> 00:25:57,515
et vous nous faites peur.
Je vous en prie,

383
00:25:58,557 --> 00:25:59,767
allez-vous-en !

384
00:26:14,407 --> 00:26:15,491
Richard, regarde.

385
00:26:16,033 --> 00:26:17,326
Qu'est-ce que vous faites ?

386
00:26:18,202 --> 00:26:19,829
Vous ne pouvez pas
laisser ça làà !

387
00:26:28,838 --> 00:26:30,506
Merci de ton aide, Richard !

388
00:26:30,589 --> 00:26:32,925
- Je pensais que ça irait.
- Merci bien !

389
00:26:33,301 --> 00:26:37,513
T'es fââchée ? En thérapie
de couple, c'est trèès important

390
00:26:37,847 --> 00:26:42,184
en tant qu'homme, de t'aider
de loin. C'était super.

391
00:26:43,936 --> 00:26:46,188
- Ferme-la, Richard.
- Désolé.

392
00:26:48,316 --> 00:26:50,609
Je vais me recoucher.
Toi, tu t'occupes de ça.

393
00:26:50,693 --> 00:26:53,237
- Je suis censé faire quoi ?
- Débrouille-toi !

394
00:26:55,281 --> 00:26:56,449
On a des sacs-poubelle ?

395
00:27:12,757 --> 00:27:14,759
2 JOURS AVANT KARANTÄN

396
00:27:14,842 --> 00:27:18,554
1 JOUR AVANT KARANTÄN

397
00:27:18,888 --> 00:27:20,556
Hé, bonjour ! Ça va bien ?

398
00:27:21,474 --> 00:27:22,516
Non, pas vraiment.

399
00:27:23,851 --> 00:27:25,019
D'accord.

400
00:27:25,770 --> 00:27:27,188
Je peux faire quelque chose ?

401
00:27:27,938 --> 00:27:29,398
Non, je crois pas.

402
00:27:29,607 --> 00:27:31,025
C'est àà propos d'hier soir ?

403
00:27:31,275 --> 00:27:32,777
Que s'est-il passé hier soir ?

404
00:27:33,361 --> 00:27:34,570
Oublie ce que j'ai dit.

405
00:27:34,945 --> 00:27:36,822
À quoi tu penses ?

406
00:27:36,906 --> 00:27:39,158
Tu peux tout me dire, tu sais.

407
00:27:39,241 --> 00:27:41,035
Je serai pas choqué,
c'est promis.

408
00:27:41,118 --> 00:27:43,871
Entre nous, quand
j'étais plus jeune,

409
00:27:43,954 --> 00:27:47,208
je vivais àà Vienne. Et puis...

410
00:27:48,667 --> 00:27:49,668
Entre nous,

411
00:27:50,461 --> 00:27:52,755
je fumais un peu de cannabis.

412
00:27:58,177 --> 00:27:59,220
Ah.

413
00:28:01,222 --> 00:28:03,557
J'ai la nette impression

414
00:28:04,433 --> 00:28:05,935
qu'on est surveillés.

415
00:28:06,352 --> 00:28:07,561
Comment ça ?

416
00:28:07,645 --> 00:28:11,148
Hier, je prenais un bain,

417
00:28:11,232 --> 00:28:15,236
et je pouvais entendre
des bruits, venant du miroir.

418
00:28:15,528 --> 00:28:16,487
D'accord.

419
00:28:16,904 --> 00:28:18,155
Quel genre de bruits ?

420
00:28:18,406 --> 00:28:21,659
Des bruits de pas,
un grand bruit sourd.

421
00:28:21,742 --> 00:28:25,079
C'était peut-êêtre nos bruits
de pas, la maison est vieille.

422
00:28:25,162 --> 00:28:26,414
Je ne pense pas.

423
00:28:27,623 --> 00:28:30,209
Ça faisait trèès peur et...

424
00:28:30,543 --> 00:28:32,920
- Chut, viens par làà...
- Et puis...

425
00:28:33,129 --> 00:28:35,047
Tout va bien, ça va aller.

426
00:28:35,131 --> 00:28:38,134
Si tu entends encore du bruit,
réveille-moi.

427
00:28:38,217 --> 00:28:39,385
- D'accord ?
- D'accord.

428
00:28:39,468 --> 00:28:42,054
- C'est promis ?
- Désolée, je perds la boule.

429
00:28:44,473 --> 00:28:45,433
Blague àà part,

430
00:28:45,933 --> 00:28:48,310
ce que j'ai dit que le cannabis,

431
00:28:48,394 --> 00:28:52,148
- Oui.
- Ne fais pas ça. Au final,

432
00:28:54,066 --> 00:28:56,026
j'ai perdu la têête.

433
00:28:56,110 --> 00:28:57,987
C'était pas beau àà voir.

434
00:28:58,195 --> 00:29:01,824
Non, j'ai essayé le cannabis
une fois et puis...

435
00:29:01,907 --> 00:29:04,743
- C'est pas mon truc.
- C'est bien.

436
00:29:05,619 --> 00:29:07,079
- On est bons ?
- On est bons.

437
00:29:10,416 --> 00:29:11,417
C'est quoi ton truc ?

438
00:29:12,501 --> 00:29:14,295
La cocaïne et les grosses bites.

439
00:29:40,362 --> 00:29:41,947
- Salut.
- Salut.

440
00:29:42,031 --> 00:29:43,115
Je peux entrer ?

441
00:29:50,080 --> 00:29:51,749
C'est un peu gêênant, j'avoue.

442
00:29:52,541 --> 00:29:55,503
Vous n'auriez pas vu
les gens dehors hier soir, non ?

443
00:29:56,629 --> 00:29:58,797
Non, que faisaient-ils ?

444
00:29:59,965 --> 00:30:02,176
Eh bien, difficile àà dire...

445
00:30:03,385 --> 00:30:07,139
Ils fredonnaient
et avaient l'air trèès menaçants.

446
00:30:07,723 --> 00:30:10,726
Regarde. Ils nous ont lancé ça.

447
00:30:14,772 --> 00:30:15,814
Tu sais ce que c'est ?

448
00:30:16,732 --> 00:30:17,900
Un animal mort.

449
00:30:20,194 --> 00:30:22,363
Je sais qu'il est mort, mais...

450
00:30:23,030 --> 00:30:25,658
C'était un peu
comme un avertissement.

451
00:30:25,741 --> 00:30:28,035
Peut-êêtre bien que non.

452
00:30:28,118 --> 00:30:33,832
Sans doute une cérémonie
de bienvenue traditionnelle.

453
00:30:33,916 --> 00:30:35,042
Ah, d'accord.

454
00:30:38,921 --> 00:30:41,340
C'est une cérémonie
de bienvenue àà Svälta ?

455
00:30:41,715 --> 00:30:44,134
Non, c'est un avertissement.

456
00:30:45,219 --> 00:30:48,305
Depuis notre arrivée àà Svälta,
on s'est sentis

457
00:30:48,597 --> 00:30:51,350
tout, sauf bien accueillis.

458
00:30:51,976 --> 00:30:55,813
C'est dommage. L'application
vendait beaucoup plus que ça.

459
00:30:56,647 --> 00:30:57,898
Et puis...

460
00:30:58,732 --> 00:31:03,028
Pour êêtre franc, je n'aime pas
du tout la confrontation.

461
00:31:03,988 --> 00:31:06,907
Notre commentaire
sera plus que négatif.

462
00:31:11,620 --> 00:31:13,831
J'en parlerai àà la commune.

463
00:31:14,832 --> 00:31:17,251
Merci, c'est gentil àà vous.

464
00:31:19,336 --> 00:31:22,006
L'année a été franchement
horrible. On en a besoin.

465
00:31:23,716 --> 00:31:24,800
D'accord.

466
00:31:24,883 --> 00:31:27,469
Bon, merci. Au revoir.

467
00:31:34,393 --> 00:31:37,688
Oh, mon Dieu. C'était
ce dont j'avais besoin.

468
00:31:38,397 --> 00:31:39,565
Prends la pose !

469
00:31:41,025 --> 00:31:43,277
Attends,
je suis sur le mode vidéo.

470
00:31:44,278 --> 00:31:45,237
Mode portrait.

471
00:31:45,821 --> 00:31:48,532
- Qu'est-ce que tu fais ?
- On va faire comme ça.

472
00:31:48,616 --> 00:31:49,700
Oh, donne-le moi.

473
00:31:52,870 --> 00:31:54,038
Je t'aime, chérie.

474
00:31:54,246 --> 00:31:55,914
Je t'aime, chéri.
Hââte du jour J.

475
00:32:00,044 --> 00:32:01,128
Ah...

476
00:32:01,211 --> 00:32:02,713
C'est magnifique.

477
00:32:15,225 --> 00:32:19,438
C'est bien, c'est parfait. Hop.

478
00:32:38,624 --> 00:32:40,626
- Baisse-toi, Richard !
- Ah !

479
00:32:40,709 --> 00:32:42,336
Ne bouge pas, en fait.

480
00:32:42,419 --> 00:32:44,963
Susan ! Qu'est-ce que je fais ?

481
00:32:46,048 --> 00:32:47,549
Reste tranquille Richard !

482
00:32:47,633 --> 00:32:50,094
- Arrêêtez de rire !
- Il a peur pour ses ufs !

483
00:32:50,177 --> 00:32:51,470
Qu'est-ce qu'il veut ?

484
00:32:51,553 --> 00:32:53,639
- Il croit voir un uf, toi !
- Non, arrêête !

485
00:32:58,435 --> 00:32:59,728
Je vois un bateau.

486
00:33:04,983 --> 00:33:06,485
Il a l'air trèès petit.

487
00:33:06,985 --> 00:33:08,404
C'est parce qu'il est loin.

488
00:33:09,488 --> 00:33:10,447
Donne-moi ça.

489
00:33:14,576 --> 00:33:17,246
Regarde-moi ça.

490
00:33:17,329 --> 00:33:19,373
C'est pour la mort
des quatre personnes ?

491
00:33:20,332 --> 00:33:21,458
Non, pas encore.

492
00:33:22,042 --> 00:33:24,253
Hé, Jessie et moi,
on va piquer une têête.

493
00:33:24,962 --> 00:33:27,131
- Vous ferez bien attention ?
- Non.

494
00:33:27,214 --> 00:33:28,799
- Ça ira, tous seuls ?
- Non.

495
00:33:32,511 --> 00:33:34,179
Quelle bande d'abrutis.

496
00:33:34,888 --> 00:33:36,598
Tu penses qu'ils sont contents ?

497
00:33:37,683 --> 00:33:40,185
Franchement, làà,
j'en ai rien àà foutre.

498
00:33:42,271 --> 00:33:44,022
Tu veux que
je te fasse une pipe ?

499
00:33:44,732 --> 00:33:45,691
Quoi ?

500
00:33:46,775 --> 00:33:48,110
Tu veux une pipe ?

501
00:34:00,789 --> 00:34:01,749
Salut, détective.

502
00:34:05,335 --> 00:34:06,336
Comment va Yanet ?

503
00:34:06,837 --> 00:34:08,005
Yanet est décédée.

504
00:34:09,214 --> 00:34:10,924
Ainsi va la vie.

505
00:34:11,842 --> 00:34:12,801
Toute vie a une fin.

506
00:34:13,635 --> 00:34:14,762
Effectivement.

507
00:34:16,638 --> 00:34:18,056
Tu as vu Johan aujourd'hui ?

508
00:34:20,184 --> 00:34:22,603
Je l'ai vu descendre
du ferry hier.

509
00:34:23,020 --> 00:34:24,188
Il était trèès ivre.

510
00:34:24,480 --> 00:34:26,899
Mon Dieu, c'est trèès sérieux.

511
00:34:28,150 --> 00:34:30,152
Il vient d'êêtre relââché ?

512
00:34:31,277 --> 00:34:33,655
Tu as prévenu la communauté ?

513
00:34:33,739 --> 00:34:34,822
Pas encore.

514
00:34:35,991 --> 00:34:37,493
Klara aimerait bien le savoir.

515
00:34:43,581 --> 00:34:46,376
- Oh !
- C'est parti !

516
00:34:46,460 --> 00:34:50,214
- Oh, chérie !
- Oh, chéri !

517
00:35:05,145 --> 00:35:08,232
- Désolé de...
- Arrêêtez !

518
00:35:11,068 --> 00:35:13,946
Comment osez-vous
interrompre les répétitions ?

519
00:35:14,947 --> 00:35:15,948
Il y a eu un meurtre.

520
00:35:16,949 --> 00:35:18,200
Voilàà pourquoi.

521
00:35:18,575 --> 00:35:21,787
Vous comprendrez que la mort
est plus importante que l'art.

522
00:35:29,086 --> 00:35:30,504
Connaissez-vous Johan ?

523
00:35:31,547 --> 00:35:32,506
Le Danois ?

524
00:35:33,131 --> 00:35:35,592
- Vous l'auriez vu aujourd'hui ?
- Non.

525
00:35:39,263 --> 00:35:41,932
L'un d'entre vous
l'a-t-il vu aujourd'hui ?

526
00:35:43,600 --> 00:35:44,768
Il a quitté l'îîle.

527
00:35:45,853 --> 00:35:46,895
Vous en êêtes sûûrs ?

528
00:35:47,729 --> 00:35:49,106
Savez-vous où il est allé ?

529
00:35:49,565 --> 00:35:52,442
À Systembolaget,
pour acheter de la vodka.

530
00:35:57,322 --> 00:36:00,117
- Merci pour votre temps.
- Trèès bien.

531
00:36:00,200 --> 00:36:02,703
Quittez cet endroit,
et ne revenez pas !

532
00:36:02,786 --> 00:36:05,247
Il n'y a
aucune juridiction, ici.

533
00:36:05,330 --> 00:36:06,707
Détective Forsberg.

534
00:36:07,457 --> 00:36:08,500
Ici,

535
00:36:08,584 --> 00:36:11,503
c'est le Karantän qui juge.

536
00:36:11,837 --> 00:36:17,342
C'est notre façon de faire.
Et ça l'a toujours été.

537
00:36:18,677 --> 00:36:19,928
Attention.

538
00:36:20,888 --> 00:36:23,682
J'aimerais pas que vous fassiez
quelque chose d'insensé

539
00:36:23,765 --> 00:36:25,559
et que vous perdiez votre têête.

540
00:36:39,239 --> 00:36:40,991
Va te faire foutre.

541
00:36:50,334 --> 00:36:53,420
Bonjour. On ferme bientôôt.

542
00:36:53,503 --> 00:36:56,465
Mais souhaiteriez-vous goûûter
mes gaufres craquantes ?

543
00:36:56,840 --> 00:36:59,217
Des gaufres ? Avec plaisir.

544
00:37:05,474 --> 00:37:07,851
Vous avez fait une grossièère
erreur en venant ici.

545
00:37:08,393 --> 00:37:11,313
Pourquoi ?
Vos gaufres sont dégueulasses ?

546
00:37:11,396 --> 00:37:12,814
Pour qui tu te prends ?

547
00:37:18,946 --> 00:37:20,906
C'est bon. On se casse.

548
00:37:22,574 --> 00:37:23,533
Oui.

549
00:37:24,409 --> 00:37:25,452
C'est sûûr.

550
00:37:25,535 --> 00:37:26,828
Bon, vous savez quoi ?

551
00:37:26,912 --> 00:37:28,664
On n'a jamais voulu venir ici.

552
00:37:28,747 --> 00:37:30,999
Nos parents veulent voir
une pièèce de merde.

553
00:37:31,541 --> 00:37:32,584
C'est pas une pièèce.

554
00:37:33,210 --> 00:37:36,213
Bon, et tu sais quoi ?
Tes gaufres sont trop sèèches.

555
00:37:36,672 --> 00:37:38,966
Mes gaufres sont fraîîches.

556
00:37:40,217 --> 00:37:41,760
Elles ont l'air dégueu, désolée.

557
00:37:41,843 --> 00:37:43,136
Bas les pattes, connard !

558
00:37:46,014 --> 00:37:47,432
Aïe, mes yeux !

559
00:37:47,766 --> 00:37:49,518
Bon, on se tire de làà.

560
00:38:11,665 --> 00:38:13,208
MENTEUR ANGLAIS

561
00:38:33,729 --> 00:38:35,313
Quelle bande d'enfoirés.

562
00:38:35,397 --> 00:38:38,025
La plaque disait :
"Menteurs anglais !"

563
00:38:38,108 --> 00:38:40,569
C'est trop bizarre, bordel.
Il se passe quoi ?

564
00:38:40,652 --> 00:38:42,029
Putain de merde !

565
00:38:42,487 --> 00:38:45,282
- On doit prévenir les autres.
- Non, surtout pas.

566
00:38:46,366 --> 00:38:49,453
J'ai pas envie que Man rate
la pièèce, elle voulait la voir.

567
00:38:49,953 --> 00:38:52,497
Sam, tu veux bien
démarrer la bouilloire ?

568
00:39:04,384 --> 00:39:05,844
Sam, est-ce que...

569
00:39:06,470 --> 00:39:08,764
- Tu es entré dernièèrement ?
- Non, pourquoi ?

570
00:39:12,392 --> 00:39:15,771
Dis-moi la vérité, tu as touché
àà mes sous-vêêtements ?

571
00:39:17,981 --> 00:39:20,609
T'es vraiment trop chelou, Sam.

572
00:39:20,692 --> 00:39:23,361
Non ! Je suis juste stressé.

573
00:39:23,445 --> 00:39:28,700
Si tu les as pris pour faire
te toucher ou les renifler...

574
00:39:28,950 --> 00:39:33,497
Je m'en fiche, je les veux.
Ils m'ont coûûté 22 pounds.

575
00:39:33,580 --> 00:39:37,292
Me toucher ? Beurk,
t'es trop bizarre !

576
00:39:38,085 --> 00:39:39,211
Je suis gay.

577
00:39:39,628 --> 00:39:43,799
Oh, d'accord.
Je n'étais pas au courant.

578
00:39:44,257 --> 00:39:46,468
- Comme beaucoup de choses.
- J'en doute pas.

579
00:39:46,927 --> 00:39:47,969
Tu fais bien.

580
00:40:44,609 --> 00:40:49,698
Vous avez tous travaillé
trèès dur ces dix derniers mois.

581
00:40:51,408 --> 00:40:52,868
Trèès bien.

582
00:40:54,327 --> 00:40:56,788
J'ai travaillé dur toute ma vie.

583
00:40:57,497 --> 00:40:59,499
C'est ce que j'ai toujours fait.

584
00:41:01,126 --> 00:41:05,547
Voilàà des années
que j'organise avec succèès.

585
00:41:05,964 --> 00:41:08,550
de nombreux Karantäns.

586
00:41:11,511 --> 00:41:12,470
Mais...

587
00:41:13,805 --> 00:41:15,557
Mon heure approche.

588
00:41:16,516 --> 00:41:19,102
Et il sera temps
pour l'un d'entre vous

589
00:41:19,186 --> 00:41:24,024
de reprendre le flambeau
de nos traditions.

590
00:41:29,070 --> 00:41:33,158
Je suis fièère et honorée
de pouvoir dire

591
00:41:34,284 --> 00:41:36,328
que l'on m'a montré la voie.

592
00:41:36,870 --> 00:41:41,082
Il y a peu,
on m'a donné l'opportunité

593
00:41:42,042 --> 00:41:44,669
de fermer le cercle.

594
00:41:45,170 --> 00:41:50,175
Il serait bon
d'avoir plus d'éclaircissements

595
00:41:50,258 --> 00:41:53,220
sur ce que tu veux dire
par "fermer le cercle".

596
00:41:53,303 --> 00:41:55,931
Depuis des années,

597
00:41:56,223 --> 00:42:00,685
nous honorons nos traditions
en faisant une offrande.

598
00:42:03,855 --> 00:42:08,818
Bien que nous voulions
honorer les morts de Karantän,

599
00:42:09,236 --> 00:42:13,615
le fait que
vous vouliez que nous...

600
00:42:13,698 --> 00:42:19,329
Ce que Martin veut dire,
c'est que l'idée de devoir...

601
00:42:19,621 --> 00:42:22,165
Dis-nous le fond
de ta pensée, Ingemar.

602
00:42:22,749 --> 00:42:24,000
De devoir tuer àà nouveau.

603
00:42:24,960 --> 00:42:26,753
Ça m'a l'air trèès daté.

604
00:42:27,963 --> 00:42:31,007
Par le passé, oui,
mais maintenant...

605
00:42:31,883 --> 00:42:34,594
L'arrivée des Anglais,

606
00:42:34,678 --> 00:42:36,888
n'a fait que renforcer
mes convictions.

607
00:42:37,889 --> 00:42:42,769
Elle m'a permis
d'y voir clair comme jamais.

608
00:42:45,313 --> 00:42:49,818
Les Anglais doivent êêtre
offerts en sacrifice.

609
00:42:49,901 --> 00:42:53,196
Ce sera le meilleur
Karantän moderne jamais vu.

610
00:42:54,990 --> 00:42:57,909
Je pensais qu'on allait
juste leur faire peur.

611
00:42:58,493 --> 00:43:01,496
La dernièère fois qu'on a fêêté
le Karantän de cette façon,

612
00:43:01,579 --> 00:43:05,208
- on était bien plus jeunes.
- Je n'étais mêême pas encore né.

613
00:43:05,292 --> 00:43:06,584
Le monde était différent.

614
00:43:07,168 --> 00:43:08,128
Vraiment ?

615
00:43:08,712 --> 00:43:10,797
Il n'était pas tant que ça.

616
00:43:13,091 --> 00:43:17,470
Je me souviens de toi,
cet été-làà, Sven Svensson.

617
00:43:17,846 --> 00:43:20,432
Tu avais hââte
de tuer ces pauvres gens.

618
00:43:20,890 --> 00:43:24,311
On ne va pas tuer
et manger des gens.

619
00:43:25,061 --> 00:43:29,024
On est attachés àà Karantän,
notre culture, nos traditions...

620
00:43:29,107 --> 00:43:32,485
Vous ferez ce que
je vous dire de faire, bordel !

621
00:43:32,569 --> 00:43:35,572
Ne gââchez pas cette opportunité.

622
00:43:59,095 --> 00:44:00,889
Jens !

623
00:44:02,557 --> 00:44:05,477
Ces patates sont merdiques.

624
00:44:05,560 --> 00:44:07,896
Jens, tu m'entends ?

625
00:44:10,607 --> 00:44:11,983
Matts Larsson...

626
00:44:12,859 --> 00:44:13,818
comment vas-tu ?

627
00:44:16,571 --> 00:44:17,530
Je suppose...

628
00:44:18,198 --> 00:44:20,700
que le détective Forsberg
est passé te voir.

629
00:44:21,951 --> 00:44:25,997
La présence d'un policier
àà Karantän est mauvais signe.

630
00:44:27,040 --> 00:44:31,503
Nous avons beaucoup uvré
pour la pièèce de cette année.

631
00:44:32,003 --> 00:44:33,630
Comme toujours.

632
00:44:33,713 --> 00:44:37,634
Le Karantän aura lieu
comme chaque année.

633
00:44:38,718 --> 00:44:43,014
Nous devons honoré notre dette.

634
00:44:43,098 --> 00:44:45,350
- Tu le sais bien.
- Oui.

635
00:44:45,850 --> 00:44:49,813
Quelle mauvaise idée
d'avoir invité ces gens, Matts.

636
00:44:50,355 --> 00:44:54,067
La commune n'a pas
donné son autorisation.

637
00:44:54,150 --> 00:44:56,903
Tu peux constater les dégââts.

638
00:44:56,986 --> 00:45:00,073
Pourquoi devrais-je chercher
l'approbation de la commune ,

639
00:45:00,490 --> 00:45:03,159
qui elle, feint de reconnaîître
mon existence ?

640
00:45:03,243 --> 00:45:05,578
C'est la coutume.

641
00:45:06,663 --> 00:45:08,957
C'est la coutume àà Svälta,

642
00:45:09,040 --> 00:45:12,544
depuis le tout premier
Karantän, Matts Larson.

643
00:45:12,627 --> 00:45:14,796
Tu fais ce que tu veux.

644
00:45:15,004 --> 00:45:16,423
Tu vas et viens,

645
00:45:17,173 --> 00:45:19,676
tu enivres de belles filles,
de beaux garçons.

646
00:45:20,135 --> 00:45:21,219
Ils arrivent, rieurs.

647
00:45:21,636 --> 00:45:23,471
Et ils reviennent en larmes.

648
00:45:23,680 --> 00:45:25,098
Impossible de le manquer.

649
00:45:27,600 --> 00:45:32,063
Ce qui t'attire, c'est
leur faiblesse, leur beauté.

650
00:45:32,522 --> 00:45:33,815
Tu n'es qu'un pervers,

651
00:45:33,898 --> 00:45:34,941
un alcoolique,

652
00:45:35,442 --> 00:45:37,152
un foutu toxicomane.

653
00:45:38,653 --> 00:45:40,738
Je veillerai personnellement

654
00:45:40,989 --> 00:45:46,619
àà ce que ces écarts
soient mis sous le tapis.

655
00:45:47,162 --> 00:45:48,913
Sais-tu seulement

656
00:45:49,122 --> 00:45:51,040
pourquoi je fais tout ça ?

657
00:45:52,250 --> 00:45:53,251
Hmm ?

658
00:45:54,544 --> 00:45:59,466
C'est parce que
tu es l'un des nôôtres.

659
00:46:01,217 --> 00:46:04,804
Mais cela pourrait
bientôôt changer.

660
00:46:05,180 --> 00:46:06,806
Tu comprends ?

661
00:46:07,056 --> 00:46:08,016
Que veux-tu ?

662
00:46:08,808 --> 00:46:12,312
Le Karantän a commencé
il y a déjàà deux cents ans.

663
00:46:13,688 --> 00:46:16,024
Pour moi,
c'est un grand événement.

664
00:46:16,691 --> 00:46:20,987
Cet anniversaire
doit êêtre fêêté àà l'ancienne.

665
00:46:21,488 --> 00:46:25,241
Certains préfèèrent
oublier le passé.

666
00:46:25,700 --> 00:46:29,037
Ils n'ont plus le cran
de faire comme avant.

667
00:46:29,496 --> 00:46:32,749
Mais toi, tu l'as encore.

668
00:46:33,500 --> 00:46:36,461
La dernièère fois
remonte àà il y a 30 ans...

669
00:46:38,087 --> 00:46:40,507
À la fin du Karantän demain,

670
00:46:41,758 --> 00:46:45,803
j'irai chez toi
pour qu'on rèègle la situation.

671
00:46:46,095 --> 00:46:47,555
Ensemble.

672
00:46:48,014 --> 00:46:53,353
Nous mangerons du rosbif,
comme àà l'époque.

673
00:47:13,831 --> 00:47:16,668
Nos amis ne diraient pas non
àà quelques cookies.

674
00:47:18,127 --> 00:47:20,380
Tu as tout ce qu'il te faut
pour cette recette ?

675
00:47:29,806 --> 00:47:32,809
1 JOUR AVANT KARANTÄN

676
00:47:32,892 --> 00:47:36,688
0 JOUR AVANT KARANTÄN

677
00:48:13,600 --> 00:48:15,101
Hmm.

678
00:48:15,184 --> 00:48:18,021
Tu te plains de mes petits
sacs en plastique fourre-tout,

679
00:48:18,104 --> 00:48:20,440
mais j'ai apporté
mes propres sachets de thé.

680
00:48:20,523 --> 00:48:22,650
Oui. Ils sont délicieux.

681
00:48:22,734 --> 00:48:25,528
Je ne douterai
plus jamais de toi, chérie.

682
00:48:25,820 --> 00:48:29,782
Tu peux m'écrire ça
quelque part, chéri ?

683
00:48:32,702 --> 00:48:33,995
Tu as bien dormi ?

684
00:48:34,078 --> 00:48:35,330
- Bien, oui.
- Ouais.

685
00:48:35,413 --> 00:48:36,914
Un sommeil bien profond.

686
00:48:36,998 --> 00:48:40,209
Je me sens vraiment bien ici.

687
00:48:40,293 --> 00:48:41,878
- Et toi ?
- Pareil.

688
00:48:42,253 --> 00:48:43,338
Je me sens relaxée.

689
00:48:44,047 --> 00:48:47,342
J'ai fini ce que je disais.

690
00:48:47,425 --> 00:48:48,801
- Salut les gosses.
- Bonjour.

691
00:48:49,093 --> 00:48:50,928
- Hier soir s'est bien passé ?
- Oui.

692
00:48:51,346 --> 00:48:53,765
- À table !
- Chéri !

693
00:48:56,351 --> 00:48:59,687
Sans vouloir me la ramener,
je refuse de manger ça.

694
00:48:59,771 --> 00:49:01,856
Alors mange l'uf, Sam.

695
00:49:01,939 --> 00:49:04,525
Je refuse de manger
un ftus de poule.

696
00:49:04,609 --> 00:49:07,654
- Un ftus ? C'est un uf.
- C'est toi, le satané uf.

697
00:49:10,239 --> 00:49:12,533
- Ne m'appelle pas comme ça.
- Sam.

698
00:49:12,617 --> 00:49:14,702
- "uf", pourquoi "uf" ?
- Richard !

699
00:49:15,703 --> 00:49:17,288
Ne traite pas Richard d'uf.

700
00:49:18,915 --> 00:49:20,500
Bon, alors.

701
00:49:20,583 --> 00:49:22,960
On finit de manger,
puis on file se préparer.

702
00:49:23,044 --> 00:49:25,963
- Aujourd'hui, c'est le jour J.
- Ouais.

703
00:49:26,047 --> 00:49:28,216
Aujourd'hui, c'est le jour J !

704
00:49:47,694 --> 00:49:48,820
Bonne nouvelle.

705
00:49:49,278 --> 00:49:51,864
J'ai discuté avec la commune.

706
00:49:52,281 --> 00:49:56,536
Il seront ravis
de vous voir au spectacle.

707
00:49:57,453 --> 00:50:00,289
Ils ont mêême réservé
des places pour vous.

708
00:50:00,581 --> 00:50:03,626
Génial, merci.

709
00:50:03,710 --> 00:50:07,130
Vous n'allez pas
assister àà Karantän ?

710
00:50:07,547 --> 00:50:09,298
- Non.
- On va nager dans le port.

711
00:50:10,466 --> 00:50:13,803
Je pensais que vous étiez
venus exprèès pour la pièèce.

712
00:50:14,220 --> 00:50:15,638
Pas tout àà fait, mon gars.

713
00:50:15,722 --> 00:50:16,931
Huit heures quand mêême.

714
00:50:17,014 --> 00:50:19,183
On sera làà
pour le clou du spectacle !

715
00:50:19,267 --> 00:50:20,685
Vous serez làà au déjeuner ?

716
00:50:21,227 --> 00:50:22,311
Oui, bien sûûr.

717
00:50:23,146 --> 00:50:24,147
Super.

718
00:50:24,439 --> 00:50:25,898
J'ai une surprise pour vous.

719
00:51:12,403 --> 00:51:13,362
Non !

720
00:51:14,947 --> 00:51:17,116
Je refuse de manger votre kaga ,

721
00:51:17,492 --> 00:51:23,164
pendant que le reste
de la commune est àà l'agonie.

722
00:51:23,247 --> 00:51:24,332
Comme vous voulez.

723
00:51:25,124 --> 00:51:28,211
Les terres sont encore
rongées par les maladies.

724
00:51:28,294 --> 00:51:29,879
Des milliers de gens sont morts.

725
00:51:30,296 --> 00:51:32,048
Et on en compte bien d'autres.

726
00:51:32,298 --> 00:51:35,885
Vous devrez attendre des mois
avant de manger un kargan frais.

727
00:51:44,769 --> 00:51:48,064
Ne pourriez-vous pas
ouvrir le port ?

728
00:51:48,147 --> 00:51:50,191
En tant que chef
de la communauté,

729
00:51:50,274 --> 00:51:52,693
j'ai décidé de le fermer,
jusqu'àà nouvel ordre.

730
00:51:52,777 --> 00:51:53,903
C'est le mieux àà faire.

731
00:52:00,159 --> 00:52:02,411
Pendant encore
combien de temps ?

732
00:52:02,829 --> 00:52:05,623
Nous sommes àà bout de forces.

733
00:52:06,499 --> 00:52:09,919
Nos amis anglais nous diront
quand le Karantän doit cesser.

734
00:52:19,011 --> 00:52:20,429
Joli !

735
00:52:20,513 --> 00:52:23,099
À présent, je vais me délecter
de votre kaga .

736
00:52:23,182 --> 00:52:25,017
Pas question !

737
00:52:30,022 --> 00:52:32,024
- Éclabousse-nous, chéri !
- Ça suffit !

738
00:52:32,108 --> 00:52:33,442
Sam, Sam !

739
00:52:33,776 --> 00:52:36,320
Sam, arrêête ça !

740
00:52:36,404 --> 00:52:38,739
Prends ça !
Voilàà pour toi ! Et toi !

741
00:52:38,948 --> 00:52:41,158
Sam ! T'en as pas marre
de jouer l'enfant ?

742
00:52:41,492 --> 00:52:45,204
J'ai l'honneur d'avoir reçu
un message de nos amis anglais.

743
00:52:49,292 --> 00:52:52,503
J'ai bien peur que
le Karantän doive se poursuivre.

744
00:52:52,587 --> 00:52:53,921
Non !

745
00:52:54,005 --> 00:52:57,717
Femmes et enfants ont péri.

746
00:52:57,800 --> 00:53:01,721
Nous sommes faibles, et beaucoup
d'entre nous approchent la mort.

747
00:53:06,142 --> 00:53:08,269
Certains ont commencé
àà manger les cadavres.

748
00:53:09,478 --> 00:53:11,314
Je ne savais pas
qu'ils étaient morts.

749
00:53:36,172 --> 00:53:38,090
C'est sympa, ça.

750
00:53:39,258 --> 00:53:41,594
C'est l'heure du thé et...

751
00:53:41,677 --> 00:53:43,220
- Des biscuits !
- Youpi !

752
00:53:46,474 --> 00:53:47,600
Déserteurs !

753
00:53:48,851 --> 00:53:50,353
Traîîtres !

754
00:53:50,645 --> 00:53:52,521
L'îîle entièère
sera bientôôt décimée.

755
00:53:53,105 --> 00:53:55,149
Et qui en tirera parti ?

756
00:53:57,401 --> 00:53:59,528
Qu'est-ce qui vous tracasse,
M. Larsson ?

757
00:54:01,197 --> 00:54:03,699
Vous en perdez l'appétit ?

758
00:54:04,075 --> 00:54:05,785
C'est pas ce que je vois !

759
00:54:10,289 --> 00:54:11,999
J'ai laissé mes amis mourir.

760
00:54:13,042 --> 00:54:14,877
Maris et femmes.

761
00:54:16,170 --> 00:54:17,838
Des pèères
ont enterré leurs petits.

762
00:54:18,631 --> 00:54:19,590
Pourquoi ?

763
00:54:20,633 --> 00:54:21,759
Il n'y pas de maladie.

764
00:54:22,093 --> 00:54:23,052
Non !

765
00:54:27,056 --> 00:54:29,016
Jamais je n'aurais
pensé que cet accord

766
00:54:29,100 --> 00:54:30,476
puisse créer un tel désastre.

767
00:54:30,935 --> 00:54:33,854
Qu'est-ce que vous imaginiez,

768
00:54:34,772 --> 00:54:35,940
vieille bique ?

769
00:54:36,315 --> 00:54:37,984
Ils amaigrissent àà vue d'il,

770
00:54:38,067 --> 00:54:40,611
pendant que
vous vous remplissez les poches.

771
00:54:48,786 --> 00:54:50,913
- Non !
- Non !

772
00:55:06,178 --> 00:55:08,055
Hmm. Ils ont un goûût étrange,
ceux-làà.

773
00:55:09,932 --> 00:55:11,350
- Dégueulasses.
- Hmm.

774
00:55:11,434 --> 00:55:13,519
Ils sont trèès secs.
Je pense que...

775
00:55:13,853 --> 00:55:16,147
Comment ça, secs ?

776
00:55:16,397 --> 00:55:17,648
Va te faire foutre.

777
00:55:18,941 --> 00:55:19,984
Ouais...

778
00:55:20,067 --> 00:55:21,110
Continuez.

779
00:55:21,193 --> 00:55:22,361
Profitez bien.

780
00:55:26,365 --> 00:55:29,827
Vos mensonges
ne nous affecteront plus.

781
00:55:31,037 --> 00:55:32,329
Vous allez souffrir.

782
00:55:33,622 --> 00:55:35,583
Comme nous avons souffert.

783
00:55:37,209 --> 00:55:39,712
Je vous prie de m'excuser.

784
00:55:41,088 --> 00:55:42,465
J'ai une dernièère requêête,

785
00:55:43,466 --> 00:55:46,802
avant que
vous ne rendiez votre verdict.

786
00:55:47,553 --> 00:55:48,512
Non !

787
00:55:51,807 --> 00:55:57,688
Que Dieu protèège
Notre Roi gracieux

788
00:55:57,772 --> 00:56:03,319
Longue vie àà notre noble Roi

789
00:56:03,402 --> 00:56:08,449
Que Dieu protèège le Roi

790
00:56:10,534 --> 00:56:16,499
Qu'il le déclare victorieux

791
00:56:16,582 --> 00:56:22,838
Heureux et glorieux

792
00:56:22,922 --> 00:56:28,844
Puisse son rèègne durer

793
00:56:28,928 --> 00:56:34,517
Que Dieu protèège le Roi

794
00:56:35,017 --> 00:56:40,231
Faites qu'Il verse sur lui

795
00:56:40,314 --> 00:56:45,986
Ses dons les plus précieux

796
00:56:46,070 --> 00:56:51,242
Puisse-t-il régner longuement

797
00:56:51,534 --> 00:56:57,248
Puisse-t-il défendre nos lois

798
00:56:57,331 --> 00:57:03,045
Et nous donner
Toujours une raison

799
00:57:03,129 --> 00:57:10,094
De chanter avec cur
Et àà pleins poumons

800
00:57:10,845 --> 00:57:17,518
Que Dieu protèège le Roi

801
00:57:19,478 --> 00:57:21,772
Pitié, non !

802
00:57:21,856 --> 00:57:23,399
Pitié !

803
00:57:24,984 --> 00:57:26,110
Oups !

804
00:57:27,111 --> 00:57:28,445
Pas d'inquiétude, Matts.

805
00:57:28,529 --> 00:57:31,240
On vous laissera un beau
pouce en l'air sur l'appli !

806
00:57:31,323 --> 00:57:32,658
- Non !
- Au revoir, Matts !

807
00:57:32,992 --> 00:57:34,410
Maman ! Maman !

808
00:58:53,030 --> 00:58:56,825
L'homme blanc
Est arrivé par le large

809
00:58:56,909 --> 00:59:00,913
Il nous a apporté
Son lot de misèères

810
00:59:00,996 --> 00:59:05,209
Il a massacré nos tribus
Et nos croyances

811
00:59:05,292 --> 00:59:09,046
Il a pris notre butin
Pour ses besoins

812
00:59:09,129 --> 00:59:13,050
On s'est bien battus
De toutes nos forces

813
00:59:13,133 --> 00:59:17,304
Sur les plaines,
Il a vécu l'enfer

814
00:59:17,388 --> 00:59:20,975
Mais d'autres sont arrivés,
Beaucoup trop pour nous

815
00:59:21,058 --> 00:59:25,896
Allons-nous un jour êêtre libres

816
00:59:25,980 --> 00:59:27,648
Que se passe-t-il ?

817
00:59:27,731 --> 00:59:29,692
Tout le monde se fait tuer.

818
00:59:29,775 --> 00:59:31,360
Qui pourrait nous attaquer ici ?

819
00:59:32,361 --> 00:59:34,488
Il faut qu'on se cache.

820
00:59:35,239 --> 00:59:37,783
Je suis sûûr qu'il y a un bateau
en service au port.

821
00:59:37,866 --> 00:59:40,202
Je refuse de m'en aller.

822
00:59:40,286 --> 00:59:43,622
C'est le moment de chérir
mon dernier Karantän.

823
00:59:43,956 --> 00:59:45,791
Mon meilleur Karantän.

824
00:59:47,167 --> 00:59:48,544
Je mérite...

825
00:59:48,627 --> 00:59:51,046
Je vais tenter d'appeler
le Polargen depuis le port.

826
00:59:51,130 --> 00:59:52,965
Qu'il aille se faire foutre !

827
00:59:53,048 --> 00:59:54,633
C'est Johan le Danois !

828
00:59:54,717 --> 00:59:56,427
Il va tous nous tuer !

829
00:59:56,510 --> 00:59:57,553
Fuyez !

830
00:59:57,636 --> 00:59:58,637
Je dois m'en aller.

831
00:59:59,013 --> 01:00:01,932
- Viens avec moi.
- Impossible.

832
01:00:04,810 --> 01:00:05,853
Bonne chance, alors.

833
01:00:05,936 --> 01:00:09,106
Fuyez vers les collines

834
01:00:11,233 --> 01:00:15,946
Sauvez-vous

835
01:00:16,405 --> 01:00:20,200
Fuyez vers les collines

836
01:00:21,410 --> 01:00:22,369
Ça va aller ?

837
01:00:22,786 --> 01:00:24,580
Je suis vraiment pas en forme.

838
01:00:24,955 --> 01:00:26,206
J'ai fait une Kate Bush.

839
01:00:26,582 --> 01:00:29,585
Tu devrais reprendre le
street jazz avec Mandy et moi.

840
01:00:29,668 --> 01:00:31,587
Je déteste le street jazz !

841
01:00:31,670 --> 01:00:33,088
Sauvez-vous

842
01:00:33,172 --> 01:00:35,674
- Tu t'es beaucoup amélioré !
- Bon, peut-êêtre.

843
01:00:35,758 --> 01:00:37,092
On fait quoi maintenant ?

844
01:00:37,301 --> 01:00:38,552
Oh, Seigneur !

845
01:00:38,635 --> 01:00:40,637
Ce sont vos vacances.
Vous voulez faire quoi ?

846
01:00:41,472 --> 01:00:43,474
Direction Clyde River, vite !

847
01:00:43,557 --> 01:00:46,393
- C'est parti !
- Hourra !

848
01:00:46,643 --> 01:00:47,936
Désolé, chéri.

849
01:00:48,020 --> 01:00:50,773
- J'ai peur pour ton épaule.
- Ça va aller.

850
01:00:50,856 --> 01:00:54,026
- Je hais jouer les rabat-joie.
- Oui.

851
01:00:54,485 --> 01:00:57,279
Si tu muscles ton dos,
le reste suit facilement.

852
01:00:57,529 --> 01:01:01,200
Bienvenue dans le centre
de communication du port.

853
01:01:01,825 --> 01:01:03,327
Tu veux pleurer cette fois ?

854
01:01:03,410 --> 01:01:04,870
Les médocs t'en empêêchent ?

855
01:01:04,953 --> 01:01:06,705
Je ne pleure pas
de vraies larmes.

856
01:01:06,789 --> 01:01:07,873
Je fais semblant.

857
01:01:07,956 --> 01:01:09,333
Je peux te réconforter.

858
01:01:09,416 --> 01:01:12,086
- Ne me touche pas.
- Excuse-moi, relax !

859
01:01:12,169 --> 01:01:13,921
C'est bon...

860
01:01:14,004 --> 01:01:15,714
C'est gentil de demander.

861
01:01:16,215 --> 01:01:18,842
- C'est bien, frérot. Ouais.
- Ouais.

862
01:01:21,595 --> 01:01:23,305
Prêêt ?

863
01:01:23,555 --> 01:01:25,265
Ouais !

864
01:01:26,725 --> 01:01:29,686
- Quoi ?
- On va jouer àà maman maman.

865
01:01:30,020 --> 01:01:33,190
- OK, OK.
- On va jouer àà maman maman.

866
01:01:33,273 --> 01:01:35,984
Maman, maman.

867
01:01:36,527 --> 01:01:40,489
Maman, maman. Maman, maman.

868
01:01:40,572 --> 01:01:43,283
- Aidez-nous !
- Venez làà, mes pauvres enfants.

869
01:01:43,534 --> 01:01:46,495
- Il y avait un homme bizarre.
- Cachez-vous des monstres.

870
01:01:50,207 --> 01:01:54,795
Fuyez vers les collines

871
01:01:55,587 --> 01:02:01,760
Sauvez-vous

872
01:02:01,844 --> 01:02:04,388
C'est nous les monstres,
les gars.

873
01:02:17,651 --> 01:02:20,737
- Hmm.
- Je crèève d'ennui.

874
01:02:24,241 --> 01:02:25,868
Et si on foutait le feu ?

875
01:02:26,285 --> 01:02:27,703
Vas-y, rien àà foutre.

876
01:02:30,539 --> 01:02:33,584
Klara, viens avec moi.
Nous devons nous cacher.

877
01:02:34,376 --> 01:02:37,337
Je n'ai rien àà faire,
Sven Svensson.

878
01:02:37,588 --> 01:02:40,090
Cette îîle, c'est la mienne.

879
01:02:40,382 --> 01:02:44,678
Et je t'assure que tout va bien.

880
01:02:47,723 --> 01:02:50,767
Je vais aller rendre
visite àà mon ami.

881
01:02:51,143 --> 01:02:52,936
Matts Larsson.

882
01:02:59,359 --> 01:03:00,527
Seigneur.

883
01:03:22,216 --> 01:03:23,759
Quelle beauté.

884
01:03:25,135 --> 01:03:28,639
Non, c'est plutôôt mauvais signe.

885
01:03:28,722 --> 01:03:30,557
Je ne parlais pas du feu.

886
01:03:38,398 --> 01:03:40,108
T'es mon sucre d'orge.

887
01:03:42,194 --> 01:03:43,445
Tuer.

888
01:03:44,905 --> 01:03:46,198
Tuer.

889
01:03:47,533 --> 01:03:50,452
Maman adore tuer.

890
01:04:06,552 --> 01:04:09,012
Ici Kristianstad,
de la tour de contrôôle du port.

891
01:04:09,263 --> 01:04:11,598
Que chacun parle àà son tour.

892
01:04:12,057 --> 01:04:13,642
Nous sommes assiégés !
À l'aide !

893
01:04:13,976 --> 01:04:16,144
Allez, allez ! Cache-toi, vite !

894
01:04:16,728 --> 01:04:18,397
Allez, allez, allez !

895
01:04:19,815 --> 01:04:21,275
C'est quoi le plan ?

896
01:04:23,026 --> 01:04:27,072
On regarde combien on peut
en piéger avant d'attaquer.

897
01:04:27,155 --> 01:04:31,702
Ouais, et aprèès on peut
foutre le feu àà la baraque.

898
01:04:31,785 --> 01:04:34,371
Salut, les enfants.
Vous vous amusez bien ?

899
01:04:34,454 --> 01:04:35,414
Je m'éclate !

900
01:04:35,747 --> 01:04:37,874
Mes photos n'apparaissent
pas sur l'appli.

901
01:04:37,958 --> 01:04:41,211
On dirait que quelqu'un
a détruit le réseau.

902
01:04:41,295 --> 01:04:42,254
Putain de merde.

903
01:04:42,879 --> 01:04:44,673
Il était beau ce feu, hein ?

904
01:04:46,466 --> 01:04:48,260
Ouais, je confirme.

905
01:04:49,261 --> 01:04:50,429
Je t'aime.

906
01:04:50,512 --> 01:04:52,347
Range ta bite, papa.

907
01:04:53,765 --> 01:04:55,809
Ma bite ?

908
01:04:56,310 --> 01:04:59,062
Ouais, ton truc
qui pend autour de tes jambes.

909
01:05:00,397 --> 01:05:02,733
Oh !

910
01:05:04,693 --> 01:05:07,112
Allez, on va se les faire,
ces Navets.

911
01:05:07,362 --> 01:05:09,615
Putain de légumes.

912
01:05:13,160 --> 01:05:14,911
Ouvrez cette porte
sur-le-champ !

913
01:05:15,245 --> 01:05:17,414
Vous savez ce qu'il se passe
quand j'ai faim.

914
01:05:18,206 --> 01:05:19,791
C'est pour ton bien, Klara.

915
01:05:23,670 --> 01:05:25,255
Quelqu'un aurait vu Ingemar ?

916
01:05:25,631 --> 01:05:29,468
Je l'ai vu descendre
vers le Vandrarhem,

917
01:05:29,551 --> 01:05:30,927
il y a peu.

918
01:05:31,011 --> 01:05:34,306
Quelle poule mouillée,
comme sa mèère obèèse !

919
01:05:34,890 --> 01:05:36,683
On a connu
la mort et la souffrance.

920
01:05:37,184 --> 01:05:38,602
Il faut qu'on parte.

921
01:05:38,977 --> 01:05:40,687
On trouve un bateau
et on se tire.

922
01:05:41,188 --> 01:05:43,982
Je refuse de quitter mon îîle.

923
01:05:50,364 --> 01:05:52,908
Revenez ! C'est Johan,
le Danois !

924
01:05:58,121 --> 01:05:59,998
J'ai envie de pisser un coup làà.

925
01:06:00,916 --> 01:06:02,459
Quoi ?

926
01:06:02,793 --> 01:06:05,170
T'es un obsédé du crime.

927
01:06:05,545 --> 01:06:07,255
Sois un homme. Pisse-toi dessus.

928
01:06:07,339 --> 01:06:10,676
Non, c'est bizarre.
C'est bizarre.

929
01:06:11,009 --> 01:06:13,053
Quoi ? Qui s'en branle ?

930
01:06:14,179 --> 01:06:16,098
Taisez-vous !

931
01:06:16,181 --> 01:06:18,684
Je vais êêtre tout mouillé !
Je suis pas fou.

932
01:06:19,059 --> 01:06:20,519
Chéri ne veut pas se mouiller.

933
01:06:20,727 --> 01:06:22,688
Je vais chialer, làà.

934
01:06:24,898 --> 01:06:25,982
Qui est làà ?

935
01:06:26,566 --> 01:06:28,193
Johan va nous tuer !

936
01:06:50,757 --> 01:06:52,467
Ces putains de Danois.

937
01:06:52,926 --> 01:06:54,052
Youpi ! J'en ai eu un !

938
01:06:55,762 --> 01:06:57,055
Bien joué, papa !

939
01:06:57,139 --> 01:06:59,850
Klara ! Ces putains de Danois !

940
01:07:04,813 --> 01:07:05,897
Ouh, c'est profond.

941
01:07:06,106 --> 01:07:08,108
Il a fait tomber
l'une de mes couronnes !

942
01:07:10,569 --> 01:07:12,154
Bordel de merde !

943
01:07:29,880 --> 01:07:31,673
Arrêêtez, arrêêtez !

944
01:07:40,724 --> 01:07:42,601
Non, non !

945
01:07:50,442 --> 01:07:51,818
Abrutie d'oie !

946
01:07:52,736 --> 01:07:54,196
Chérie ?

947
01:07:56,072 --> 01:07:58,283
Marten. Dieu merci.

948
01:07:58,492 --> 01:07:59,785
Quand j'ai vu les feux...

949
01:08:02,162 --> 01:08:04,831
Tes gaufres étaient
trop sèèches, bordel.

950
01:08:11,213 --> 01:08:12,339
Putain de merde.

951
01:08:21,765 --> 01:08:23,558
Pitié, laissez-moi.

952
01:08:26,269 --> 01:08:27,604
Pitié, ne faites pas ça.

953
01:08:36,654 --> 01:08:39,866
- C'était bien, hein ?
- Ouais.

954
01:08:40,992 --> 01:08:43,370
Bon, allez. On y retourne.

955
01:08:44,621 --> 01:08:46,997
- Et toi aussi !
- Tu vas bien ?

956
01:08:47,249 --> 01:08:49,960
Je dois... je dois
aller au petit coin.

957
01:08:50,585 --> 01:08:53,630
OK, OK, j'y vais de ce pas.

958
01:09:12,023 --> 01:09:13,649
J'espèère une bonne nouvelle.

959
01:09:13,733 --> 01:09:17,444
Forsberg, réveille-toi !
T'es làà ? Allôô, Forsberg ?

960
01:09:17,529 --> 01:09:19,072
- Allôô ?
- C'est Agnes.

961
01:09:19,154 --> 01:09:20,866
- Écoute-moi bien. Super.
- Ouais .

962
01:09:20,948 --> 01:09:23,993
Svälta a été assiégée.
Beaucoup ont perdu la vie.

963
01:09:24,077 --> 01:09:26,580
La ville est en feu.
C'est un vrai carnage.

964
01:09:26,662 --> 01:09:29,165
- C'est une blague ?
- Un carnage, je te dis !

965
01:09:29,249 --> 01:09:31,792
- Un massacre àà Svälta ?
- Oui ! Exactement.

966
01:09:31,877 --> 01:09:33,752
Tu prends de la drogue, Agnes ?

967
01:09:34,004 --> 01:09:37,090
Johan le Danois a été repéré
sur l'îîle. C'est la vérité.

968
01:09:37,173 --> 01:09:39,593
- Réveille Peter.
- Pourquoi ?

969
01:09:39,676 --> 01:09:41,678
Dis-lui d'appeler Lucky Linda.

970
01:09:41,761 --> 01:09:45,682
- Quoi ? Quel est le rapport...
- Dis-lui d'appeler Lucky Linda.

971
01:09:45,765 --> 01:09:48,184
Johan a pété les plombs !
Tout a cramé !

972
01:09:54,274 --> 01:09:56,359
Cette odeur me rappelle
notre lune de miel.

973
01:09:57,152 --> 01:09:58,445
À Kasiruta.

974
01:09:59,070 --> 01:10:00,322
Kasiruta...

975
01:10:01,489 --> 01:10:02,991
Oh, que c'était romantique.

976
01:10:03,700 --> 01:10:04,868
Au fait,

977
01:10:05,368 --> 01:10:08,246
tu rappelles la fois où tu
m'as tripoté avec un gros zizi ?

978
01:10:09,164 --> 01:10:10,498
Oui, je me souviens.

979
01:10:10,999 --> 01:10:14,210
Dégoûûtant.
Faites une pause, putain !

980
01:10:16,212 --> 01:10:19,758
La ramèène pas, Sam.
C'était cool avant que t'arrive.

981
01:10:20,008 --> 01:10:21,760
T'as qu'àà aller
te faire voir, Papa.

982
01:10:22,677 --> 01:10:24,763
Tu devrais surveiller
tes propos, mon petit.

983
01:10:25,138 --> 01:10:26,097
Ah ouais ?

984
01:10:26,473 --> 01:10:27,557
Je pense bien, ouais.

985
01:10:27,933 --> 01:10:29,684
T'as pas arrêêté de me gonfler.

986
01:10:30,477 --> 01:10:31,436
Ah ouais ?

987
01:10:34,105 --> 01:10:35,482
Ouais.

988
01:10:39,444 --> 01:10:41,071
Va te faire... foutre,

989
01:10:41,696 --> 01:10:42,697
Richard.

990
01:10:45,241 --> 01:10:47,577
De mêême, Sam.

991
01:10:47,994 --> 01:10:49,371
Ou devrais-je dire, Ian.

992
01:10:51,873 --> 01:10:54,876
Je suis désolé de t'avoir
invité aprèès la dernièère fois.

993
01:10:55,251 --> 01:10:57,420
- Pourquoi t'as fait ça ?
- Pas possible...

994
01:10:57,504 --> 01:11:00,840
- Qu'est-ce que t'es vilain !
- Pourquoi ? Bon, d'accord.

995
01:11:01,091 --> 01:11:03,760
Il a une attitude de merde,
en général.

996
01:11:04,052 --> 01:11:07,806
Sa personnalité
est plate et clichée.

997
01:11:07,889 --> 01:11:11,643
Et son manque d'hygièène
me débecte au plus haut point.

998
01:11:13,436 --> 01:11:17,941
C'est parce que
je suis atteint... d'ADHD.

999
01:11:19,401 --> 01:11:20,360
Ouais.

1000
01:11:20,777 --> 01:11:23,446
Maintenant,
tu es atteint de MORT.

1001
01:11:23,530 --> 01:11:25,573
- Bien joué.
- Super, Richard.

1002
01:11:25,782 --> 01:11:30,036
Qui va devoir gérer ce pétrin ?
C'est qui ? C'est bibi !

1003
01:11:30,120 --> 01:11:33,957
J'aimerais juste pouvoir
discuter avant d'en arriver làà.

1004
01:11:34,040 --> 01:11:36,042
- Voilàà.
- Tu vois ? Un peu avant.

1005
01:11:36,126 --> 01:11:38,044
Je vais passer
deux heures au téléphone

1006
01:11:38,128 --> 01:11:40,588
avec le service de nettoyage.
Ce que je veux,

1007
01:11:40,672 --> 01:11:45,427
c'est juste tuer quelques gens
et boire un bon verre de rosé.

1008
01:11:45,510 --> 01:11:47,095
- Tu comprends, Richard ?
- Oui.

1009
01:11:47,178 --> 01:11:51,683
Le pire, c'est que je dois
trouver un nouveau frèère,

1010
01:11:51,766 --> 01:11:54,936
- ce qui est un travail en soi.
- Bon, d'accord, désolé.

1011
01:11:55,020 --> 01:11:56,479
Mais comprenez-moi.

1012
01:11:56,855 --> 01:11:59,024
On le pardonne ?

1013
01:12:01,735 --> 01:12:05,280
Vous faites semblant
de chuchoter, arrêêtez ça.

1014
01:12:06,865 --> 01:12:07,991
Bon...

1015
01:12:08,283 --> 01:12:10,702
Retournons àà la maison
pour boire un peu de thé.

1016
01:12:10,910 --> 01:12:12,245
Youpi !

1017
01:12:13,705 --> 01:12:15,123
Allez, chéri, allez.

1018
01:12:19,461 --> 01:12:21,046
C'est qui l'uf maintenant ?

1019
01:12:32,098 --> 01:12:33,391
Klara, Klara, attends.

1020
01:12:34,851 --> 01:12:37,062
Tu souhaites
toujours rendre tes hommages ?

1021
01:12:37,145 --> 01:12:39,814
C'est peut-êêtre la volonté
du Karantän.

1022
01:12:39,898 --> 01:12:40,857
Arrêête ça !

1023
01:12:41,274 --> 01:12:43,401
Ces coutumes datées
n'ont plus leur place.

1024
01:12:44,986 --> 01:12:48,907
Sven Svensson, je t'aime.

1025
01:12:49,115 --> 01:12:52,327
Je n'aurais pas imaginé
un meilleur fils.

1026
01:12:52,410 --> 01:12:56,039
Quand tu es aux commandes,

1027
01:12:57,415 --> 01:13:00,919
rien n'est impossible.

1028
01:13:01,002 --> 01:13:04,130
Mais ce soir,
c'est moi qui décide.

1029
01:13:05,965 --> 01:13:09,135
Prêête-moi ta force
pour achever le Karantän.

1030
01:13:11,221 --> 01:13:13,473
Je rendrai un dernier hommage.

1031
01:13:20,772 --> 01:13:23,483
Avant ça, je dois aller
chez moi et prendre mon fusil.

1032
01:13:23,691 --> 01:13:26,903
- Je sais...
- Ah, doux Jésus.

1033
01:13:29,155 --> 01:13:31,658
Allez dans la maison de Matts.
Dépêêche-toi, chéri.

1034
01:13:40,208 --> 01:13:42,168
Je te l'avais dit, putain.

1035
01:13:42,502 --> 01:13:44,504
Ouais, effectivement.

1036
01:13:44,712 --> 01:13:47,340
Quel pervers, il me dégoûûte.

1037
01:13:47,423 --> 01:13:51,219
- Je suis ravie qu'on l'ait tué.
- Complèètement d'accord.

1038
01:13:51,302 --> 01:13:53,847
Moi aussi. Où est-ce que
ça nous mèènera ça ?

1039
01:13:53,930 --> 01:13:55,890
Enfin, Richard ! À la maison !

1040
01:13:55,974 --> 01:13:58,226
J'essayais juste
faire un peu de rhétorique.

1041
01:13:58,309 --> 01:14:01,604
- Désolée, j'avais pas saisi.
- Tu veux faire comment ?

1042
01:14:01,855 --> 01:14:05,650
Chéri, quelqu'un m'a beaucoup
impressionnée cette semaine.

1043
01:14:05,733 --> 01:14:07,152
Qui ça, chérie ?

1044
01:14:07,360 --> 01:14:11,656
C'est une trèès gentille fille,
pas de doute làà-dessus.

1045
01:14:12,532 --> 01:14:17,453
Elle se transforme en
une jeune et belle psychopathe.

1046
01:14:17,662 --> 01:14:18,872
Non, arrêête.

1047
01:14:19,664 --> 01:14:21,457
On se demande
de qui elle le tient.

1048
01:14:21,541 --> 01:14:23,168
Je pense que...

1049
01:14:23,877 --> 01:14:26,045
Je pense que
Jessie est fin prêête pour

1050
01:14:26,129 --> 01:14:29,549
- son premier cheval de Troie.
- Génial ! Ouais !

1051
01:14:30,258 --> 01:14:31,759
C'est bien mérité. Bravo.

1052
01:14:32,135 --> 01:14:34,596
- Bravo.
- Tu le veux vraiment ?

1053
01:14:34,846 --> 01:14:36,389
Allez. On se voit làà-bas.

1054
01:14:36,472 --> 01:14:38,641
- D'accord.
- Je vous kiffe, les gars !

1055
01:14:40,768 --> 01:14:41,728
Tu viens ?

1056
01:14:42,020 --> 01:14:43,813
Non, en fait je vais...

1057
01:14:44,063 --> 01:14:46,733
mettre les pieds sous la table
et regarder la télé.

1058
01:14:47,192 --> 01:14:48,193
À toute !

1059
01:15:28,733 --> 01:15:29,734
À l'aide !

1060
01:15:39,452 --> 01:15:40,495
Putain de merde !

1061
01:15:40,578 --> 01:15:41,829
Attendez, attendez !

1062
01:15:42,247 --> 01:15:43,915
- Il les a tués !
- Foutaises !

1063
01:15:43,998 --> 01:15:47,377
Je vous assure, il a tué
mon pèère et mon frèère.

1064
01:15:48,378 --> 01:15:50,546
Qui ? Qui a fait ça ?

1065
01:15:51,005 --> 01:15:53,383
Matts Larsson.

1066
01:15:53,466 --> 01:15:54,717
Matts Larsson ?

1067
01:15:55,551 --> 01:15:56,552
Pourquoi ça ?

1068
01:15:57,303 --> 01:16:00,139
Quand a-t-il fait ça ?
Pourquoi ?

1069
01:16:00,223 --> 01:16:02,350
Je sais pas,
il a pété une durite.

1070
01:16:02,558 --> 01:16:04,852
J'ai perdu tous mes proches.

1071
01:16:05,061 --> 01:16:06,854
Sais-tu seulement
ce que ça veut dire ?

1072
01:16:07,146 --> 01:16:09,399
Tu le sauras bien assez tôôt.

1073
01:16:09,482 --> 01:16:10,858
Qu'est-ce que t'as dit ?

1074
01:16:12,235 --> 01:16:13,278
Ah ! Viens !

1075
01:16:16,072 --> 01:16:17,115
Qu'est-ce qu'il y a ?

1076
01:16:18,533 --> 01:16:19,534
Il est encore làà.

1077
01:16:22,662 --> 01:16:24,622
Je vais vérifier
le reste de la maison.

1078
01:16:24,706 --> 01:16:26,833
Non, non, non !
Ne faites pas ça !

1079
01:16:26,916 --> 01:16:29,043
Ne me laissez pas toute seule !
J'ai peur !

1080
01:16:29,127 --> 01:16:30,336
Je suis terrifiée, non !

1081
01:16:34,132 --> 01:16:35,133
Dis-moi, jeune fille.

1082
01:16:36,968 --> 01:16:38,636
Où se trouve ta famille ?

1083
01:16:40,680 --> 01:16:42,515
Où sont leurs cadavres ?

1084
01:16:44,058 --> 01:16:45,018
Il les a mangés.

1085
01:16:47,603 --> 01:16:48,771
J'espèère que non !

1086
01:16:51,816 --> 01:16:53,151
Non, surtout pas !

1087
01:16:53,234 --> 01:16:55,194
N'ouvrez pas !
C'est peut-êêtre un psychopathe.

1088
01:16:58,865 --> 01:16:59,991
Laisse-moi entrer !

1089
01:17:00,325 --> 01:17:02,243
Sorcièère ! Laisse-moi entrer !

1090
01:17:02,952 --> 01:17:04,245
Éloignez-vous d'elle !

1091
01:17:04,329 --> 01:17:05,538
Mon bébé !

1092
01:17:05,621 --> 01:17:06,664
Mon bébé !

1093
01:17:06,748 --> 01:17:08,875
- Maman !
- Mon bébé !

1094
01:17:08,958 --> 01:17:10,460
C'est une psychopathe.

1095
01:17:10,543 --> 01:17:12,378
Non, pitié.

1096
01:17:47,663 --> 01:17:48,623
Hara gud.

1097
01:17:57,131 --> 01:17:58,091
Il y a quelqu'un ?

1098
01:18:00,176 --> 01:18:01,135
Vous m'entendez ?

1099
01:18:06,724 --> 01:18:08,017
Aidez-moi, pitié.

1100
01:18:19,529 --> 01:18:21,197
Prends ça !

1101
01:18:32,333 --> 01:18:33,292
Chérie !

1102
01:18:34,168 --> 01:18:35,378
Sven Svensson !

1103
01:18:36,337 --> 01:18:37,964
Descends tout de suite !

1104
01:18:40,091 --> 01:18:41,384
Sven Svensson !

1105
01:18:48,975 --> 01:18:50,643
Ils ont explosé
ma main, bordel !

1106
01:18:51,018 --> 01:18:54,564
Chéri ! Tu vas devoir
te branler de la main gauche.

1107
01:18:54,647 --> 01:18:57,191
- Non, il est trop tôôt pour ça.
- Désolée.

1108
01:18:57,608 --> 01:18:58,818
Bonjour !

1109
01:19:03,364 --> 01:19:04,449
C'était vous !

1110
01:19:05,074 --> 01:19:07,243
Les Anglais ! Sans surprise !

1111
01:19:08,327 --> 01:19:11,372
L'Histoire se répèète.

1112
01:19:11,456 --> 01:19:13,791
Les Anglais ont dupé Larsson.

1113
01:19:15,251 --> 01:19:16,711
Je comprends maintenant,

1114
01:19:16,961 --> 01:19:21,007
que le Karantän n'était
qu'une répétition générale.

1115
01:19:21,674 --> 01:19:26,012
Ce que je vois làà,
c'est le spectacle final.

1116
01:19:41,611 --> 01:19:44,572
- Ils ont tué mon fils !
- Maman !

1117
01:19:44,655 --> 01:19:47,200
Ils ont explosé la main
avec laquelle j'écris !

1118
01:19:47,283 --> 01:19:48,784
Nous devons partir.

1119
01:19:49,285 --> 01:19:50,328
Et tout de suite !

1120
01:19:50,620 --> 01:19:53,998
- Allez, allez !
- Oui, allez chéri !

1121
01:19:56,125 --> 01:19:57,293
Excusez-moi.

1122
01:19:57,752 --> 01:19:59,086
Vas-y, bébé.

1123
01:20:16,354 --> 01:20:19,774
Johan le Danois en vue !
Il essaye de fuir !

1124
01:20:20,107 --> 01:20:21,859
Plus un pas !

1125
01:20:28,783 --> 01:20:31,202
Les meilleures vacances
de ma vie.

1126
01:20:31,577 --> 01:20:33,329
Vous savez ce qu'on dit ?

1127
01:20:33,829 --> 01:20:36,541
Une famille qui tue ensemble...

1128
01:20:36,916 --> 01:20:39,252
- Reste ensemble !
- Reste ensemble !

1129
01:20:40,086 --> 01:20:41,629
Chéri...

1130
01:20:43,381 --> 01:20:46,634
Je t'aime, mon sucre d'orge.



