1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:48,484 --> 00:01:50,736
Bon sang, réponds au téléphone !

4
00:01:52,154 --> 00:01:53,113
Todd ?

5
00:01:54,406 --> 00:01:55,866
Oh mon Dieu...

6
00:01:56,033 --> 00:01:57,326
OK, Todd.

7
00:01:58,536 --> 00:02:01,956
Bonjour, j'ai besoin d'aide.
Envoyez une ambulance.

8
00:02:02,122 --> 00:02:03,999
Mon frère ne respire plus.

9
00:02:05,000 --> 00:02:07,795
Non, non il ne...
Il ne réagit pas.

10
00:02:07,962 --> 00:02:09,922
Il est inconscient.
Je...

11
00:02:10,089 --> 00:02:11,757
Je ne sais pas.

12
00:02:11,924 --> 00:02:13,884
Je l'ai trouvé comme ça.
Ça ne va pas.

13
00:02:27,815 --> 00:02:29,441
Va chercher.

14
00:02:30,651 --> 00:02:32,152
Oui. Va chercher.

15
00:02:33,988 --> 00:02:35,990
Qu'est-ce qu'il y a ?
Qu'est-ce que tu regardes ?

16
00:02:39,451 --> 00:02:44,373
C'est qui, mon meilleur ami ?
C'est toi ? Hein ?

17
00:02:44,540 --> 00:02:46,876
Tu es trop mignon !
Je meurs d'amour !

18
00:02:54,466 --> 00:02:55,634
Gros bêta !

19
00:02:58,262 --> 00:03:00,306
Tu es tellement mignon !

20
00:03:01,181 --> 00:03:03,058
Quoi ?
Ça fait trop peur ?

21
00:03:03,267 --> 00:03:04,643
Indy ! Allez !

22
00:03:04,810 --> 00:03:05,936
Il n'y a rien ici !

23
00:03:09,148 --> 00:03:10,608
Regarde qui est là !

24
00:03:10,774 --> 00:03:13,861
Mon meilleur ami.
Regardez-moi ça. Regardez-le.

25
00:03:14,028 --> 00:03:15,487
Regardez ce bon chien.

26
00:03:17,823 --> 00:03:18,949
C'est papa ?

27
00:03:20,534 --> 00:03:21,827
C'est qui ?

28
00:03:23,370 --> 00:03:25,331
Il est libre !

29
00:03:25,497 --> 00:03:29,585
Les garçons sont de retour !

30
00:03:39,678 --> 00:03:41,639
TODD, OÙ ES-TU ?

31
00:04:00,115 --> 00:04:01,075
OK.

32
00:04:02,409 --> 00:04:05,955
Non. Reste là, mon chien.
Assis.

33
00:04:07,081 --> 00:04:08,707
Bon chien.
Pas bouger.

34
00:04:11,085 --> 00:04:12,461
Surette, j'ai une question.

35
00:04:12,628 --> 00:04:14,129
<i>Todd, il se passe quoi, là ?</i>

36
00:04:14,296 --> 00:04:15,965
- Rien <i>.
- Je suis à ton appartement,</i>

37
00:04:16,131 --> 00:04:17,299
<i>et tu n'y es pas.</i>

38
00:04:17,466 --> 00:04:19,009
Oui, c'est pour ça
que j'appelle.

39
00:04:19,176 --> 00:04:20,636
J'ai décidé de quitter la ville.

40
00:04:20,803 --> 00:04:23,514
Tu sais où Papy
cachait la clé du portail ?

41
00:04:23,681 --> 00:04:25,724
<i>Tu es chez grand-père ?</i>

42
00:04:25,891 --> 00:04:26,976
Tu le sais ou pas ?

43
00:04:27,142 --> 00:04:28,894
<i>Tu as perdu la tête ?</i>

44
00:04:29,061 --> 00:04:30,938
<i>Impossible que le médecin
soit d'accord !</i>

45
00:04:31,105 --> 00:04:32,564
Ils m'ont laissé sortir, non ?

46
00:04:32,731 --> 00:04:35,067
<i>Pour que tu rentres chez toi,
idiot !</i>

47
00:04:35,234 --> 00:04:37,069
<i>Tu ne peux pas aller
où bon te semble !</i>

48
00:04:37,236 --> 00:04:39,029
Les clés, Vera.
Où sont les clés ?

49
00:04:39,196 --> 00:04:40,990
<i>- Pourquoi chez Papy ?</i>
- Pourquoi pas ?

50
00:04:46,328 --> 00:04:49,248
C'est vide.
Je ne dérange personne.

51
00:04:49,415 --> 00:04:52,459
J'ai besoin d'air.
Ça pourrait me faire du bien.

52
00:05:03,595 --> 00:05:05,347
Trouvées !

53
00:05:05,514 --> 00:05:07,224
Ferme au cas où
quelque chose tourne mal.

54
00:05:07,391 --> 00:05:09,101
J'y vais. Appelle-moi
quand tu seras calmée.

55
00:05:09,268 --> 00:05:11,103
<i>Attends !
Dis-moi que tu vas bien...</i>

56
00:05:17,067 --> 00:05:18,193
Ça suffit.

57
00:05:19,486 --> 00:05:20,612
On y va.

58
00:05:46,889 --> 00:05:48,682
<i>Il y aura beaucoup
de nettoyage à faire</i>

59
00:05:48,849 --> 00:05:50,684
<i>à cause de la météo
de ces derniers jours.</i>

60
00:05:50,851 --> 00:05:52,519
<i>Une bonne chose que jeudi</i>

61
00:05:52,686 --> 00:05:54,313
<i>et vendredi,
le temps soit plus sec.</i>

62
00:05:54,480 --> 00:05:57,524
<i>Plus de pluie attendue
dans la nuit de vendredi...</i>

63
00:06:01,195 --> 00:06:03,155
C'EST REVENU ?

64
00:07:03,340 --> 00:07:04,716
Allez, mon chien.
Allons-y.

65
00:07:06,718 --> 00:07:08,387
Allez, poule mouillée.

66
00:07:10,264 --> 00:07:11,557
Ce n'est pas si horrible.

67
00:07:13,100 --> 00:07:14,059
Viens, mon grand.

68
00:07:16,812 --> 00:07:18,355
Tu viens ou pas ?

69
00:07:22,109 --> 00:07:24,528
C'est bien ! OK.

70
00:07:26,363 --> 00:07:28,240
Par ici. Allez.

71
00:08:24,046 --> 00:08:25,005
Allez, mon grand.

72
00:08:29,134 --> 00:08:30,802
OK.

73
00:08:30,969 --> 00:08:31,970
Bienvenue à la maison.

74
00:08:33,597 --> 00:08:34,556
Je sais !

75
00:08:35,474 --> 00:08:37,559
Mais c'est mieux que l'hôpital,
pas vrai ?

76
00:08:44,733 --> 00:08:45,817
Attends ici.

77
00:09:53,051 --> 00:09:54,761
Bon sang !

78
00:10:10,944 --> 00:10:12,404
OK.

79
00:10:12,571 --> 00:10:14,489
Oh ! Oui.

80
00:10:21,913 --> 00:10:24,416
Ça sent la mort, en bas.

81
00:10:24,583 --> 00:10:26,668
Heureusement
que je n'ai pas <i>ton</i> nez.

82
00:10:28,420 --> 00:10:29,588
Allez, mon grand.

83
00:10:36,636 --> 00:10:38,764
<i>Depuis quand tu
avais prévu ça ?</i>

84
00:10:38,930 --> 00:10:42,809
Prévu ? Je n'avais rien prévu.
Ce n'était pas un plan, Vera <i>.</i>

85
00:10:42,976 --> 00:10:44,561
<i>- Ça tourne.
-</i> Je devais partir.

86
00:10:44,728 --> 00:10:46,772
<i>Non, ouais.
C'est complètement logique.</i>

87
00:10:46,938 --> 00:10:50,442
<i>La maison de famille maudite
est parfaite pour se détendre.</i>

88
00:10:50,609 --> 00:10:53,028
Je ne m'en souviens pas
comme ça.

89
00:10:53,195 --> 00:10:54,905
<i>Ah bon.
Encore plus flippante ?</i>

90
00:10:55,072 --> 00:10:56,656
Pas vraiment.
C'est juste...

91
00:10:56,823 --> 00:10:58,658
"La maison dans les bois",
c'est apaisant.

92
00:10:58,825 --> 00:11:00,702
<i>Attends.
C'est Indy ?</i>

93
00:11:00,869 --> 00:11:02,537
Non, un vieux film.

94
00:11:02,704 --> 00:11:04,081
Papy jouait à la balle
avec Bandit.

95
00:11:04,247 --> 00:11:05,290
Tu te souviens de ce chien ?

96
00:11:05,457 --> 00:11:06,958
<i>Vaguement.</i>

97
00:11:07,125 --> 00:11:09,002
<i>Mais Papy n'avait pas
plein de chiens ?</i>

98
00:11:09,169 --> 00:11:11,630
Si, mais ils s'enfuyaient
tout le temps.

99
00:11:11,797 --> 00:11:13,548
Indy, lui, ne me quitte jamais.

100
00:11:13,715 --> 00:11:15,509
Je ne peux pas chier
sans témoin.

101
00:11:15,675 --> 00:11:18,053
<i>Beurk, ne me dis pas ça !
Je n'ai pas besoin de savoir.</i>

102
00:11:19,846 --> 00:11:21,973
Papy avait une tonne
de cassettes VHS.

103
00:11:22,140 --> 00:11:25,727
Ça et des films d'horreur
pourris.

104
00:11:25,894 --> 00:11:28,271
Il enregistrait par-dessus.

105
00:11:28,438 --> 00:11:30,649
<i>Pourquoi faire des films
alors qu'il vivait seul ?</i>

106
00:11:30,816 --> 00:11:32,901
Aucune idée.

107
00:11:33,068 --> 00:11:34,611
<i>On voit qu'il est bizarre ?</i>

108
00:11:34,778 --> 00:11:36,613
Qui ?

109
00:11:36,780 --> 00:11:38,407
<i>Papy.
Sur les vidéos.</i>

110
00:11:39,157 --> 00:11:41,827
Pas du tout.
Il a l'air heureux.

111
00:11:43,120 --> 00:11:45,997
<i>Oui, sa génération
était comme ça, tu sais ?</i>

112
00:11:46,164 --> 00:11:47,874
<i>Ils faisaient semblant de rien,</i>

113
00:11:48,041 --> 00:11:50,710
<i>alors qu'ils pourrissaient
de l'intérieur, pas vrai ?</i>

114
00:11:52,796 --> 00:11:54,631
<i>La maison hantée
devait le distraire.</i>

115
00:11:54,798 --> 00:11:57,008
La maison n'est pas hantée,
Vera.

116
00:11:57,175 --> 00:11:59,302
<i>Personne n'y a vécu
plus de quelques semaines.</i>

117
00:11:59,469 --> 00:12:02,431
- Si, Papy.
<i>- Oui, et ça l'a tué.</i>

118
00:12:04,933 --> 00:12:07,519
<i>Écoute...
Tu dois me promettre</i>

119
00:12:07,686 --> 00:12:09,604
<i>qu'au premier signe de rechute,</i>

120
00:12:09,771 --> 00:12:12,399
<i>tu montes dans la voiture
et tu reviens ici.</i>

121
00:12:12,858 --> 00:12:14,818
OK. Mais le centre
de désintox m'a promis...

122
00:12:18,405 --> 00:12:19,364
OK.

123
00:13:43,573 --> 00:13:44,866
Bon sang !

124
00:14:30,287 --> 00:14:31,329
Mon grand.

125
00:14:33,081 --> 00:14:34,291
Que se passe-t-il ?

126
00:14:44,009 --> 00:14:45,385
OK. On y va.

127
00:14:46,094 --> 00:14:47,137
Allez.

128
00:14:49,139 --> 00:14:51,433
Allez, viens.

129
00:16:07,801 --> 00:16:08,843
Quoi ?

130
00:16:12,305 --> 00:16:14,224
Oui, je sais.
Ça fait peur.

131
00:16:14,724 --> 00:16:16,768
Toute ma famille
est enterrée ici.

132
00:16:17,310 --> 00:16:18,353
Viens.

133
00:16:23,316 --> 00:16:25,068
Et ils sont tous morts
plutôt jeunes.

134
00:16:33,368 --> 00:16:35,745
Reste là, mon grand.

135
00:17:39,184 --> 00:17:40,602
Bon chien.

136
00:17:44,564 --> 00:17:46,775
Qu'est-ce que vous fichez là ?

137
00:17:46,941 --> 00:17:48,651
Pardon ?

138
00:17:48,818 --> 00:17:50,779
Vous devriez faire
plus attention.

139
00:17:51,404 --> 00:17:53,239
C'est la saison
de la chasse au renard.

140
00:17:53,406 --> 00:17:55,992
J'ai des pièges et des collets
partout dans ces bois.

141
00:17:56,701 --> 00:17:58,495
M. Downs ?

142
00:17:59,662 --> 00:18:01,873
Content de voir
que tu as grandi.

143
00:18:02,040 --> 00:18:05,376
Tu restes combien de temps
dans cette cambrousse ?

144
00:18:06,085 --> 00:18:08,338
Pour une durée indéterminée.
J'ai lâché mon appart.

145
00:18:08,505 --> 00:18:10,006
Je reprends la maison
de grand-père.

146
00:18:10,173 --> 00:18:11,382
Tu vis là-bas ?

147
00:18:11,549 --> 00:18:13,384
- Oui. Pourquoi ?
- Pour rien.

148
00:18:13,551 --> 00:18:15,929
Je prie juste pour toi,
après tout ce qui est arrivé,

149
00:18:16,095 --> 00:18:17,931
la manière
dont ton grand-père est mort.

150
00:18:18,097 --> 00:18:19,641
On va en faire notre chez-nous.

151
00:18:19,808 --> 00:18:22,018
Je dois juste nettoyer
et rétablir l'électricité.

152
00:18:22,727 --> 00:18:24,938
J'ai un vieux générateur,
si tu as besoin.

153
00:18:25,396 --> 00:18:29,943
J'habite en bas de la colline.
Passe quand tu veux.

154
00:18:30,109 --> 00:18:33,238
Ton grand-père se baladait
avec son chien aussi.

155
00:18:35,657 --> 00:18:39,452
On a retrouvé son corps,
mais jamais son chien.

156
00:18:45,375 --> 00:18:47,377
Je suis fou ?

157
00:18:47,544 --> 00:18:49,379
C'est sympa ici, pas vrai ?

158
00:18:51,089 --> 00:18:52,048
Hein ?

159
00:18:53,508 --> 00:18:56,010
Pas vrai, Indy ?

160
00:19:01,766 --> 00:19:03,518
Oui.
Tu comprends.

161
00:19:05,728 --> 00:19:06,688
Allez.

162
00:19:09,566 --> 00:19:11,943
Tu es sûr que tu sais
comment installer ça ?

163
00:19:12,110 --> 00:19:13,987
L'électricité est ardue
dans ces bicoques.

164
00:19:14,153 --> 00:19:16,364
Oui, c'est bon.
Merci bien.

165
00:19:16,531 --> 00:19:17,824
OK.

166
00:19:17,991 --> 00:19:19,117
Assure-toi que tout marche

167
00:19:19,284 --> 00:19:20,702
avant que le temps se gâte.

168
00:19:20,869 --> 00:19:22,495
C'est dangereux quand il pleut.

169
00:19:22,662 --> 00:19:24,998
Oui, pas de souci.
Bonne soirée.

170
00:19:27,000 --> 00:19:28,167
Sois prudent !

171
00:19:36,551 --> 00:19:38,261
<i>Juste par curiosité,</i>

172
00:19:38,428 --> 00:19:41,264
<i>tu as remarqué qu'Indy
était bizarre en ce moment ?</i>

173
00:19:41,931 --> 00:19:43,182
Comment ça ?

174
00:19:43,349 --> 00:19:45,560
<i>Vraiment bizarre.</i>

175
00:19:45,727 --> 00:19:48,187
<i>Genre qu'il regarde dans
le vide ou renifle sans but.</i>

176
00:19:48,354 --> 00:19:51,441
- Encore. Vera...
<i>- Je suis sérieuse. OK ?</i>

177
00:19:51,608 --> 00:19:53,359
<i>C'est toi
qui me dis tout le temps</i>

178
00:19:53,526 --> 00:19:57,113
<i>qu'il ne te laisse jamais seul,
alors j'ai regardé en ligne...</i>

179
00:19:57,280 --> 00:19:59,282
<i>Est-ce qu'il a l'air
de chercher quelque chose</i>

180
00:19:59,449 --> 00:20:01,743
<i>que tu ne vois pas
ou qui n'existe pas ?</i>

181
00:20:01,910 --> 00:20:03,244
Comme tous les chiens ?

182
00:20:03,411 --> 00:20:05,330
Fais-moi confiance.
Indy n'a pas de problème.

183
00:20:05,496 --> 00:20:07,165
<i>Je n'ai pas peur
qu'Indy ait un problème.</i>

184
00:20:07,332 --> 00:20:09,292
<i>J'ai peur
que tu aies un problème.</i>

185
00:20:09,459 --> 00:20:12,545
<i>On utilise les chiens
pour détecter plein de choses.</i>

186
00:20:12,712 --> 00:20:15,173
Oui, je sais.
Les bombes, la cocaïne.

187
00:20:15,340 --> 00:20:17,508
<i>Oui, ou les problèmes médicaux.</i>

188
00:20:20,595 --> 00:20:23,973
<i>Sérieusement,
leur truffe est très sensible.</i>

189
00:20:24,140 --> 00:20:25,265
Bon sang.

190
00:20:25,266 --> 00:20:26,726
<i>Ils détectent plein
de choses.</i>

191
00:20:26,893 --> 00:20:28,686
<i>Et les médecins
utilisent les chiens...</i>

192
00:20:56,881 --> 00:20:58,299
Merde.

193
00:21:16,734 --> 00:21:17,694
Hé !

194
00:21:19,404 --> 00:21:21,114
Arrête ça !

195
00:21:29,580 --> 00:21:30,748
Il n'y a rien dehors.

196
00:21:33,042 --> 00:21:34,836
Arrête ça, OK ?

197
00:21:35,003 --> 00:21:38,381
Allez. Gros bêta.
Hein ?

198
00:21:39,549 --> 00:21:40,717
Allez.

199
00:21:43,302 --> 00:21:47,765
<i>Pendant des siècles,
l'Homme a vécu dans le noir.</i>

200
00:21:47,932 --> 00:21:49,976
<i>Mais il n'était pas seul.</i>

201
00:21:53,938 --> 00:21:55,648
<i>Dans les grottes
du monde entier,</i>

202
00:21:55,815 --> 00:21:58,067
<i>on observe des traces
du partenariat le plus efficace</i>

203
00:21:58,234 --> 00:22:00,945
<i>entre deux espèces
de la planète.</i>

204
00:22:01,946 --> 00:22:04,198
<i>Dotés de sens plus développés
que les humains,</i>

205
00:22:04,365 --> 00:22:07,827
<i>les chiens protégeaient
ceux-ci des dangers</i>

206
00:22:07,994 --> 00:22:11,539
<i>et les alertaient
de la présence de prédateurs.</i>

207
00:22:12,540 --> 00:22:15,626
<i>Les Hommes
ont quitté les grottes,</i>

208
00:22:15,793 --> 00:22:18,129
<i>mais l'obscurité
nous hante toujours.</i>

209
00:22:26,512 --> 00:22:28,222
Je peux t'aider ?

210
00:22:29,724 --> 00:22:31,267
Tu en veux ?

211
00:22:31,434 --> 00:22:34,395
<i>...compagnons cèdent
à ce destin primordial.</i>

212
00:22:39,025 --> 00:22:40,651
Pas mal.

213
00:24:53,326 --> 00:24:55,161
Pas si vite, toi.
Viens là.

214
00:24:55,328 --> 00:24:57,705
Oui, oui, oui.

215
00:24:57,872 --> 00:24:59,248
Comment ça va, mon grand ?

216
00:24:59,415 --> 00:25:01,959
Mon bon gros chien.

217
00:25:02,126 --> 00:25:03,961
Hé, mon grand, mon grand.

218
00:25:04,128 --> 00:25:06,881
C'est qui, le plus beau ?
Le plus beau des bons chiens ?

219
00:25:07,048 --> 00:25:09,550
Allez.

220
00:25:11,093 --> 00:25:12,887
Bon chien.

221
00:25:14,138 --> 00:25:16,515
Quoi ?
Qu'est-ce que tu as ?

222
00:25:22,313 --> 00:25:25,942
Hé, laisse ça, mon grand.
Viens, Indy.

223
00:25:26,817 --> 00:25:28,277
Allez.
Petit-déjeuner.

224
00:25:29,528 --> 00:25:31,572
Indy ! Petit-déjeuner !

225
00:25:37,119 --> 00:25:38,621
OK. Assis.

226
00:25:40,206 --> 00:25:41,249
Bien.

227
00:25:45,253 --> 00:25:49,882
OK, Indy. Ça va ?
Garde la maison.

228
00:30:48,806 --> 00:30:50,391
Pas maintenant, mon grand.

229
00:30:50,975 --> 00:30:53,185
Tu peux aller
te coucher ailleurs ?

230
00:30:58,691 --> 00:31:00,067
J'ai dit, pas maintenant.

231
00:31:35,644 --> 00:31:37,521
J'ai dit pas maintenant,
mon grand.

232
00:31:42,067 --> 00:31:43,444
Donne-moi une minute.

233
00:31:49,908 --> 00:31:52,161
J'ai dit, dégage de là !

234
00:36:03,829 --> 00:36:04,997
Silence !

235
00:36:06,456 --> 00:36:07,624
Reste là.

236
00:36:22,055 --> 00:36:25,058
Allez, on remonte.

237
00:36:49,625 --> 00:36:51,960
<i>OK. Où en étais-je ?</i>

238
00:36:54,212 --> 00:36:56,590
<i>Je laisse les animaux empaillés</i>

239
00:36:56,757 --> 00:36:59,635
<i>à ma fille, la végane.</i>

240
00:37:01,178 --> 00:37:04,681
<i>Et à mon petit-fils, Todd...</i>

241
00:37:07,351 --> 00:37:08,852
<i>Je laisse tout le reste.</i>

242
00:37:09,019 --> 00:37:10,479
<i>Six générations...</i>

243
00:37:11,521 --> 00:37:13,440
<i>d'une même famille
ont vécu ici.</i>

244
00:37:14,733 --> 00:37:16,485
<i>Avant d'y mourir.</i>

245
00:37:23,325 --> 00:37:24,910
<i>J'imagine
que je suis le suivant.</i>

246
00:37:26,244 --> 00:37:27,788
<i>Je n'aurais jamais
dû venir ici.</i>

247
00:37:28,246 --> 00:37:30,832
<i>Tu es toujours d'accord pour
que je vienne ce week-end ?</i>

248
00:37:31,750 --> 00:37:33,251
On a décidé ça quand ?

249
00:37:34,169 --> 00:37:36,588
<i>Je me suis juste dit
que ce serait vraiment...</i>

250
00:37:36,755 --> 00:37:37,798
Tu t'es dit quoi ?

251
00:37:37,965 --> 00:37:39,091
<i>Que ce serait sympa.</i>

252
00:37:39,257 --> 00:37:41,510
Tu veux vérifier
que je vais bien.

253
00:37:41,677 --> 00:37:43,387
<i>Ce n'est pas
ce que font les surs ?</i>

254
00:37:43,553 --> 00:37:45,389
<i>Je veux juste aider.</i>

255
00:37:45,555 --> 00:37:47,099
Tu es obligée ?

256
00:37:47,265 --> 00:37:49,017
<i>Je ne veux pas t'embêter.
Je veux juste...</i>

257
00:37:49,184 --> 00:37:51,186
<i>Je veux juste m'assurer
que tu ailles bien.</i>

258
00:37:51,353 --> 00:37:53,689
- Tu es tellement prétentieuse.
<i>- Quoi ?</i>

259
00:37:53,855 --> 00:37:56,608
Je peux vivre un jour
sans être un patient ?

260
00:37:56,775 --> 00:37:59,277
- Tu peux m'aider pour ça ?
<i>- Je n'essaie pas de te...</i>

261
00:37:59,444 --> 00:38:01,405
Quand tu m'appelles,
et tu le fais sans arrêt...

262
00:38:01,571 --> 00:38:03,490
je suis assis là
et je redoute le moment

263
00:38:03,657 --> 00:38:05,242
où tu penses
qu'on a assez discuté

264
00:38:05,409 --> 00:38:07,452
et où tu poses
l'une de tes questions idiotes.

265
00:38:07,911 --> 00:38:09,830
Tu sais quoi ?
Ça va peut-être être utile.

266
00:38:09,997 --> 00:38:11,665
Laisse-moi t'éviter
de demander ça

267
00:38:11,832 --> 00:38:13,083
lors de tes dix prochains
appels.

268
00:38:13,250 --> 00:38:14,751
Je vais bien.
Je me sens bien.

269
00:38:14,918 --> 00:38:17,045
Il n'y a pas de problème.
Et je reste ici.

270
00:38:17,212 --> 00:38:18,880
<i>D'accord...</i>

271
00:38:19,047 --> 00:38:20,716
Non, tu n'es pas désolée.
Tais-toi.

272
00:38:20,882 --> 00:38:23,260
C'est ce que je veux.
Que tu te taises.

273
00:38:23,427 --> 00:38:24,970
Fixons une règle.
Si tu ne me vois pas

274
00:38:25,137 --> 00:38:27,222
faire de crise, reste à l'écart.

275
00:38:27,389 --> 00:38:28,932
Tu crois que tu peux faire ça ?

276
00:38:30,684 --> 00:38:31,601
<i>Oui.</i>

277
00:38:31,768 --> 00:38:33,311
Super...

278
00:39:56,061 --> 00:39:57,562
Va-t'en !

279
00:40:49,072 --> 00:40:50,031
Indy ?

280
00:40:54,661 --> 00:40:56,121
Indy ?

281
00:40:56,288 --> 00:40:57,914
Où es-tu ?

282
00:40:58,081 --> 00:40:59,040
Indy ?

283
00:41:00,542 --> 00:41:01,585
Allez.

284
00:41:04,212 --> 00:41:05,172
Indy !

285
00:41:12,679 --> 00:41:14,264
Indy, tu es en bas, mon grand ?

286
00:41:20,270 --> 00:41:21,438
Hein ?

287
00:41:38,872 --> 00:41:39,831
Indy ?

288
00:41:42,209 --> 00:41:43,627
Comment tu as...

289
00:41:44,878 --> 00:41:46,421
Mais bordel ?

290
00:41:51,259 --> 00:41:52,677
Allez, Houdini.

291
00:42:02,103 --> 00:42:03,438
Ne bouge pas, mon grand.

292
00:42:05,523 --> 00:42:06,691
C'est presque fini.

293
00:42:15,075 --> 00:42:16,993
Tu sens la mort.

294
00:42:42,686 --> 00:42:46,106
Non, non, non.

295
00:43:02,247 --> 00:43:04,374
Je suis désolée.
C'est trop tard.

296
00:43:05,000 --> 00:43:06,126
Comment ça ?

297
00:43:06,710 --> 00:43:09,879
Si vous étiez venu plus tôt,
avant que ça ait progressé.

298
00:43:10,046 --> 00:43:12,132
Vous me rejetez
parce que je suis trop malade ?

299
00:43:12,841 --> 00:43:14,884
Les essais cliniques
ont des critères stricts.

300
00:43:15,051 --> 00:43:16,720
Conneries.

301
00:43:16,886 --> 00:43:18,805
Vous ne soignez pas
la moitié des malades.

302
00:43:18,972 --> 00:43:21,266
Si ça marche sur moi,
ça marchera pour tous, non ?

303
00:43:21,433 --> 00:43:22,892
Pourquoi vous rejetez quelqu'un

304
00:43:23,059 --> 00:43:25,186
qui veut être votre cobaye ?

305
00:43:25,353 --> 00:43:28,064
Je suis désolée.
Ça ne marche pas comme ça.

306
00:43:28,231 --> 00:43:29,941
Bordel !

307
00:43:58,178 --> 00:44:00,138
Qu'est-ce que tu fais là, Todd ?

308
00:44:00,972 --> 00:44:02,807
Rien ! Rien.

309
00:44:04,434 --> 00:44:06,519
Attendez. En fait...

310
00:44:07,020 --> 00:44:09,314
Vous savez si de l'hysope
pousse par ici ?

311
00:44:09,481 --> 00:44:12,442
La racine de chèvre-feuille.
J'en cherche.

312
00:44:13,026 --> 00:44:15,320
Non, désolé.
Jamais entendu parler.

313
00:44:15,487 --> 00:44:18,656
OK, OK.
Je continue à chercher.

314
00:44:19,366 --> 00:44:21,743
Tu ferais mieux
de chercher par ici parce que

315
00:44:21,910 --> 00:44:24,829
tu es juste à côté
des pièges que j'ai installés.

316
00:44:26,289 --> 00:44:28,500
Fais attention à toi, garçon !

317
00:44:29,167 --> 00:44:31,086
Sois prudent, mon grand.

318
00:44:37,634 --> 00:44:38,802
OK.

319
00:44:41,096 --> 00:44:43,056
Je passe.
OK.

320
00:44:47,435 --> 00:44:48,728
On se concentre.

321
00:44:50,647 --> 00:44:51,940
C'est parfait.

322
00:44:56,319 --> 00:44:58,279
Vers le coin nord-ouest.

323
00:45:08,373 --> 00:45:11,084
C'est bon.

324
00:46:57,315 --> 00:46:59,192
Qu'est-ce que tu regardes,
mon grand ?

325
00:47:05,657 --> 00:47:06,866
Tout va bien.

326
00:47:07,742 --> 00:47:09,118
C'est juste le vent.

327
00:47:09,994 --> 00:47:11,204
Dors.

328
00:47:26,052 --> 00:47:27,554
Désolé, mon grand.

329
00:47:28,846 --> 00:47:29,806
Pas ce soir.

330
00:50:44,083 --> 00:50:45,293
Il y a quelqu'un ?

331
00:50:51,382 --> 00:50:52,508
Hein ?

332
00:50:56,471 --> 00:50:58,055
Tout va bien, mon grand.

333
00:51:24,040 --> 00:51:25,666
Bon sang !

334
00:51:26,918 --> 00:51:29,462
Non ! Reste là !

335
00:51:34,926 --> 00:51:35,885
Merde.

336
00:54:53,749 --> 00:54:55,042
Pas bouger.

337
00:55:17,231 --> 00:55:19,066
Je t'ai dit de ne pas bouger.

338
00:56:27,885 --> 00:56:29,345
Non.

339
00:56:48,781 --> 00:56:49,990
Reste là.

340
01:04:05,509 --> 01:04:06,593
Qui est là ?

341
01:05:31,261 --> 01:05:32,220
Indy !

342
01:05:33,930 --> 01:05:36,433
Je suis désolé, mon chien.

343
01:05:47,569 --> 01:05:49,279
Comment tu es revenu ici ?

344
01:05:53,617 --> 01:05:55,243
Allez.

345
01:05:58,789 --> 01:06:01,958
Viens là. Viens.

346
01:06:02,125 --> 01:06:03,502
Que se passe-t-il ?

347
01:06:04,169 --> 01:06:06,713
Quoi ?
Qu'est-ce qu'il y a ?

348
01:06:08,882 --> 01:06:10,092
Que s'est-il passé ?

349
01:06:12,135 --> 01:06:14,763
Comment tu as fait ça ?
Comment tu es monté ici ?

350
01:06:15,263 --> 01:06:16,223
Hein ?

351
01:08:47,040 --> 01:08:48,792
Tu es un bon chien.

352
01:08:50,794 --> 01:08:51,837
Non.

353
01:08:58,885 --> 01:09:00,846
Tu ne peux pas me sauver,
mon grand.

354
01:09:03,807 --> 01:09:06,017
Tu dois rester ici.

355
01:10:42,989 --> 01:10:44,532
Oh mon Dieu.

356
01:10:57,253 --> 01:10:58,463
Coucou !

357
01:11:00,674 --> 01:11:02,008
Coucou !

358
01:11:05,220 --> 01:11:07,097
Allez, Indy.
On y va.

359
01:11:11,518 --> 01:11:13,311
Allez, Indy.



