1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:15,785 --> 00:01:17,995
IK KAN NIET WACHTEN. IK MIS JE, PINDA

4
00:01:25,252 --> 00:01:26,419
MANNEN KUNNEN PILATES DOEN

5
00:01:26,420 --> 00:01:27,588
KUNNEN VOORDELIG ZIJN

6
00:01:34,887 --> 00:01:35,888
Verdomme.

7
00:01:39,934 --> 00:01:42,101
SORRY, HET LIJKT EROP
DAT DE KLUS NIET DOORGAAT.

8
00:01:42,102 --> 00:01:43,311
ZE HEBBEN IEMAND ANDERS.

9
00:01:43,312 --> 00:01:44,522
Verdomme.

10
00:01:48,275 --> 00:01:53,197
MAAKT NIET UIT.
IK WAS TOCH WEL KLAAR MET MIJN LEVEN.

11
00:02:21,225 --> 00:02:23,643
Is dit de rij voor There Will Be Buns?

12
00:02:23,644 --> 00:02:24,728
Dat weet je best.

13
00:02:25,563 --> 00:02:27,105
Enig idee hoelang het duurt?

14
00:02:27,106 --> 00:02:29,149
Ze zeiden ongeveer twee uur.

15
00:02:29,650 --> 00:02:31,943
Wauw. Dat is lang wachten
op een kaneelbroodje.

16
00:02:31,944 --> 00:02:33,736
Nog nooit gegeten? Ze zijn heerlijk.

17
00:02:33,737 --> 00:02:35,613
Ik ben niet zo dol op zoetigheid.

18
00:02:35,614 --> 00:02:37,408
Waarom sta je hier dan?

19
00:02:38,909 --> 00:02:40,118
Ik zit op TaskSergeant.

20
00:02:40,119 --> 00:02:42,621
Ik word betaald
om in de rij te staan voor iemand.

21
00:02:43,330 --> 00:02:45,624
Dat is balen.

22
00:02:46,292 --> 00:02:47,334
Heb je gestudeerd?

23
00:02:48,168 --> 00:02:49,669
Ja, ik heb gestudeerd.

24
00:02:49,670 --> 00:02:51,462
Waarom doe je de was?

25
00:02:51,463 --> 00:02:53,382
Omdat ik op TaskSergeant zit.

26
00:02:53,966 --> 00:02:55,885
Deed je het niet goed op de universiteit?

27
00:02:56,677 --> 00:02:59,095
Ja, ik wacht nog op die broodjes.

28
00:02:59,096 --> 00:03:00,639
Het kan nog wel een uur duren.

29
00:03:01,140 --> 00:03:02,265
Wat wil je later worden?

30
00:03:02,266 --> 00:03:03,850
Ik wil archeoloog worden.

31
00:03:03,851 --> 00:03:05,059
Zal ik je wat vertellen?

32
00:03:05,060 --> 00:03:06,686
Je studeert archeologie...

33
00:03:06,687 --> 00:03:08,021
...en dan ben je klaar...

34
00:03:08,022 --> 00:03:10,815
...en dan zijn er geen banen
in de archeologie.

35
00:03:10,816 --> 00:03:13,776
Ik ben al lang volwassen.
Weet je hoeveel archeologen ik ken?

36
00:03:13,777 --> 00:03:14,862
Nul.

37
00:03:16,989 --> 00:03:18,949
Oké, Arnold, maak kennis met...

38
00:03:19,783 --> 00:03:20,867
...je nieuwe bureau.

39
00:03:20,868 --> 00:03:23,661
Dus dan heb je geen baan,
een nutteloze graad...

40
00:03:23,662 --> 00:03:24,954
...en een hoop schulden.

41
00:03:24,955 --> 00:03:26,164
Wat gebeurt er dan?

42
00:03:26,165 --> 00:03:29,000
Ik hoop dat je het hier leuk vindt,
want raad eens.

43
00:03:29,001 --> 00:03:30,252
Je komt weer terug.

44
00:03:30,586 --> 00:03:31,586
Je hebt geld nodig.

45
00:03:31,587 --> 00:03:35,381
Dus je begint bij TaskSergeant.
Je pakt aan wat je kunt krijgen.

46
00:03:35,382 --> 00:03:36,716
PARKEEROVERTREDING

47
00:03:36,717 --> 00:03:38,385
Je werkt, maar het is nooit genoeg.

48
00:03:38,510 --> 00:03:40,303
Je hebt grote verwachtingen.

49
00:03:40,304 --> 00:03:42,180
Ik was ook een Indiaas kind.

50
00:03:42,181 --> 00:03:44,349
Maar ik heb nieuws voor je.

51
00:03:44,350 --> 00:03:47,519
De Amerikaanse droom is dood.

52
00:03:48,270 --> 00:03:50,397
BEOORDELING! - DUISTERE PRAAT
TEGEN MIJN KIND.

53
00:03:50,981 --> 00:03:52,565
Dat had ik niet moeten zeggen.

54
00:03:52,566 --> 00:03:54,609
Het spijt me, jongens.

55
00:03:54,610 --> 00:03:56,779
Helemaal uitverkocht voor vandaag.

56
00:03:57,404 --> 00:03:59,531
Ik kom hier nooit meer terug.

57
00:04:00,449 --> 00:04:03,159
Hé, met Arj van TaskSergeant.

58
00:04:03,160 --> 00:04:04,243
BAKKERIJ

59
00:04:04,244 --> 00:04:07,039
Het spijt me.
De broodjes zijn uitverkocht.

60
00:04:07,623 --> 00:04:09,457
Je hoeft geen broodjes te betalen...

61
00:04:09,458 --> 00:04:11,668
...maar zeg de klus niet af.

62
00:04:11,669 --> 00:04:13,002
Want dan krijg ik niets...

63
00:04:13,003 --> 00:04:14,880
...en ik heb wel twee uur gewacht.

64
00:04:15,464 --> 00:04:18,591
Bedankt voor je begrip.

65
00:04:18,592 --> 00:04:20,386
Daar zijn mijn broodjes.

66
00:04:21,387 --> 00:04:22,387
Heel erg bedankt.

67
00:04:22,388 --> 00:04:24,180
Natuurlijk.
- De tas is nog warm.

68
00:04:24,181 --> 00:04:26,225
Tot snel.
- Tot ziens.

69
00:04:27,434 --> 00:04:29,060
Waarom krijgt hij wel broodjes?

70
00:04:29,061 --> 00:04:30,813
Hij is een van onze investeerders.

71
00:04:34,608 --> 00:04:35,692
Geannuleerd?

72
00:04:35,693 --> 00:04:37,236
Je zei dat je dat niet zou doen.

73
00:04:37,736 --> 00:04:39,196
Verdomme, David H.

74
00:04:39,738 --> 00:04:40,906
Mijn leven kan me wat.

75
00:04:51,041 --> 00:04:54,461
HELP JE COLLEGA'S!
DONEER HIER ARTIKELEN IN BLIK!

76
00:04:56,714 --> 00:04:59,049
Kan ik je even spreken?

77
00:04:59,383 --> 00:05:00,383
Natuurlijk.

78
00:05:00,384 --> 00:05:01,676
Elena van hout.

79
00:05:01,677 --> 00:05:03,302
Arj, vloermedewerker.

80
00:05:03,303 --> 00:05:04,555
Soms elektrisch gereedschap.

81
00:05:06,140 --> 00:05:08,684
Ben je blij met de werkomgeving?

82
00:05:11,186 --> 00:05:12,270
Precies.

83
00:05:12,271 --> 00:05:14,731
We weten dat het hier veel beter kan...

84
00:05:14,732 --> 00:05:16,859
...en daarom wil ik een vakbond beginnen.

85
00:05:17,526 --> 00:05:20,319
Ik werk hier parttime
om wat te verdienen en dan ga ik door.

86
00:05:20,320 --> 00:05:22,739
Dat je hier niet voor altijd blijft...

87
00:05:22,740 --> 00:05:24,658
...zegt niet
dat je het niet kunt verbeteren.

88
00:05:25,909 --> 00:05:26,910
Er verandert niets.

89
00:05:28,037 --> 00:05:29,038
Wat is je antwoord?

90
00:05:29,538 --> 00:05:30,622
Geef je het op?

91
00:05:31,832 --> 00:05:33,208
Ik heb geen antwoord.

92
00:05:39,173 --> 00:05:40,507
Vloermedewerker...

93
00:05:42,051 --> 00:05:43,218
...veel succes.

94
00:05:49,725 --> 00:05:50,726
Bedankt.

95
00:05:52,811 --> 00:05:54,646
Het ruikt lekker.

96
00:05:56,231 --> 00:05:58,858
Jullie hebben geen suadero meer. Verdomme.

97
00:05:58,859 --> 00:06:00,277
Suadero is mijn ding.

98
00:06:01,320 --> 00:06:03,030
Oké. Fijne avond.

99
00:06:03,739 --> 00:06:05,114
Ik heb er vier.

100
00:06:05,115 --> 00:06:06,325
Wil je wat van mij?

101
00:06:07,743 --> 00:06:08,743
Ja.
- Oké.

102
00:06:08,744 --> 00:06:10,579
Kom hier, Elena van hout.

103
00:06:11,163 --> 00:06:13,081
Vind je ze goed belegd?
- Ja.

104
00:06:13,082 --> 00:06:14,332
Wat veel groene saus.

105
00:06:14,333 --> 00:06:15,417
Is dat goed?
- Altijd.

106
00:06:16,585 --> 00:06:18,545
Heb je geslapen? Je ziet er moe uit.

107
00:06:19,129 --> 00:06:20,631
Bedankt dat je het ziet.

108
00:06:21,173 --> 00:06:22,215
Mijn nieuwe look.

109
00:06:22,216 --> 00:06:23,550
Sorry.

110
00:06:24,426 --> 00:06:26,345
Nee, ik slaap niet zo goed. Heb je tips?

111
00:06:26,845 --> 00:06:27,845
Eigenlijk wel.

112
00:06:27,846 --> 00:06:29,807
Ik heb slaapverhalen op mijn telefoon.

113
00:06:30,641 --> 00:06:33,643
Ik luister naar een gast
en hij is zo saai dat ik knock-out ga.

114
00:06:33,644 --> 00:06:35,394
Dat wil ik ook.
- Het werkt altijd.

115
00:06:35,395 --> 00:06:37,189
Wat doe jij overdag allemaal?

116
00:06:38,565 --> 00:06:39,566
Ik maak meubels.

117
00:06:40,067 --> 00:06:41,692
En ik werk bij Hardware Heaven...

118
00:06:41,693 --> 00:06:43,153
...om korting te krijgen.

119
00:06:44,113 --> 00:06:45,614
En wat doe jij?

120
00:06:45,989 --> 00:06:46,989
Ik ben redacteur.

121
00:06:46,990 --> 00:06:49,325
Ik bewerk documentaires. Dat soort dingen.

122
00:06:49,326 --> 00:06:51,410
Ik hou van documentaires. Welke doe je nu?

123
00:06:51,411 --> 00:06:53,247
Ik doe nu freelance dingen.

124
00:06:53,831 --> 00:06:55,124
Ik hoop op iets beters.

125
00:06:55,707 --> 00:06:57,750
Dat krijg je wel. Hou je dromen in leven.

126
00:06:57,751 --> 00:07:00,503
Ik had ooit een vriendin
met een tatoeage op haar onderrug.

127
00:07:00,504 --> 00:07:01,754
O, ja? Waar is ze nu?

128
00:07:01,755 --> 00:07:03,172
Ze heeft iets met een dj.

129
00:07:03,173 --> 00:07:05,800
Elena, met die kaneelbroodjesman?

130
00:07:05,801 --> 00:07:06,885
Ga je naar raves?

131
00:07:07,719 --> 00:07:09,387
Nee.
- Je moet de drugs niet nemen.

132
00:07:09,388 --> 00:07:12,807
Ik neem de drugs en ga niet naar de rave.

133
00:07:12,808 --> 00:07:14,935
Is dat geen goede optie?
- Geweldig.

134
00:07:16,979 --> 00:07:23,026
SLIJTERIJ

135
00:07:34,955 --> 00:07:36,957
Hoe bevalt het nieuwe appartement?

136
00:07:39,626 --> 00:07:40,669
Het is gezellig.

137
00:07:41,128 --> 00:07:42,128
PAP

138
00:07:42,129 --> 00:07:44,672
Mooi. Ik heb met tante Ayesha gepraat.

139
00:07:44,673 --> 00:07:48,385
Je neefje Naveen
heeft een goede baan bij Microsoft.

140
00:07:48,510 --> 00:07:50,387
Hij verdient veel geld.

141
00:07:50,888 --> 00:07:52,306
Fijn voor Naveen.

142
00:07:52,890 --> 00:07:54,766
Misschien kan hij je aan een baan helpen.

143
00:07:55,976 --> 00:07:58,019
Ik ben redacteur
en werk aan documentaires.

144
00:07:58,020 --> 00:08:00,188
Wat moet ik doen bij Microsoft?

145
00:08:00,189 --> 00:08:03,609
Misschien kun je
een documentaire over Naveen maken.

146
00:08:04,193 --> 00:08:08,070
Hij is heel slim,
succesvol en goed gekleed.

147
00:08:08,071 --> 00:08:10,657
Ik zal erover nadenken.

148
00:08:13,243 --> 00:08:17,664
Welkom bij Sleep Town,
de slaapassistentie-podcast.

149
00:08:18,373 --> 00:08:22,293
Voel dat langzaam
elk deel van je lichaam...

150
00:08:22,294 --> 00:08:24,338
...deze dag afsluit.

151
00:08:25,047 --> 00:08:29,759
Je voeten, je onderbenen, je boven...

152
00:08:29,760 --> 00:08:31,887
Wil je de pod horen zonder advertenties?

153
00:08:32,387 --> 00:08:34,723
Ga naar ons kanaal en abonneer je.

154
00:08:35,224 --> 00:08:38,560
Krijg exclusieve slaapverhalen,
meditaties en meer.

155
00:08:39,144 --> 00:08:41,063
Maar $5,99 per maand.

156
00:08:51,281 --> 00:08:52,365
ENGELMANAGEMENT

157
00:08:52,366 --> 00:08:53,950
Goed, iedereen, kom erbij.

158
00:08:53,951 --> 00:08:56,327
TSUNAMI'S EN MOESSONS

159
00:08:56,328 --> 00:08:58,829
ONGELUKKIGE VALPARTIJEN

160
00:08:58,830 --> 00:09:00,539
MUZIKALE INSPIRATIE

161
00:09:00,540 --> 00:09:01,874
(SPECIALITEIT: JAZZ/FUSION)

162
00:09:01,875 --> 00:09:03,417
LITERAIRE INSPIRATIE

163
00:09:03,418 --> 00:09:04,543
(MYSTERIE EN THRILLERS)

164
00:09:04,544 --> 00:09:07,129
LAWINES

165
00:09:07,130 --> 00:09:09,716
SMS'EN EN RIJDEN

166
00:09:10,175 --> 00:09:12,134
En daar was hij, een verloren ziel...

167
00:09:12,135 --> 00:09:13,219
VERLOREN ZIELEN

168
00:09:13,220 --> 00:09:15,137
...met zijn hoofd in zijn handen...

169
00:09:15,138 --> 00:09:19,059
...klaar voor zijn sprong
in de Niagara-watervallen.

170
00:09:19,893 --> 00:09:21,895
Hij keek over de rand...

171
00:09:22,521 --> 00:09:24,606
...en in zijn ogen
zag je de paniek toen hij dacht:

172
00:09:25,107 --> 00:09:27,985
is dit het einde?

173
00:09:28,860 --> 00:09:31,488
Ik legde mijn arm op zijn schouder en zei:

174
00:09:31,989 --> 00:09:33,991
'Kenneth, ik ben een engel.

175
00:09:34,491 --> 00:09:35,951
Ik heet Azrael.

176
00:09:36,451 --> 00:09:37,828
Ik ben hier om je te redden.'

177
00:09:38,370 --> 00:09:41,039
Ik liet hem zien waar hij voor kon leven.

178
00:09:41,748 --> 00:09:45,543
Visioenen die de hoop weerspiegelden
die zijn leven beloofde.

179
00:09:45,544 --> 00:09:47,796
Zijn zoon aanmoedigen
bij het voetballen...

180
00:09:48,297 --> 00:09:51,675
...zijn vrouw op de bank knuffelen
op een luie zondag...

181
00:09:52,217 --> 00:09:55,012
...in het park spelen met zijn hond...

182
00:09:56,305 --> 00:09:57,306
...Schoenveter.

183
00:09:58,515 --> 00:10:02,226
'Ik zie nu in dat mijn leven
kostbaar was zoals het was.

184
00:10:02,227 --> 00:10:04,896
Bedankt dat je me mijn pad liet zien.

185
00:10:05,439 --> 00:10:08,608
Je bent een speciale engel.'

186
00:10:12,696 --> 00:10:13,697
Martha?

187
00:10:14,364 --> 00:10:15,365
Ja, Gabriel.

188
00:10:15,866 --> 00:10:19,618
Kan ik zinvollere taken krijgen,
zoals Azrael?

189
00:10:19,619 --> 00:10:21,412
Ik wil mensen begeleiden.

190
00:10:21,413 --> 00:10:24,791
Ik wil hun leven veranderen.
Ik wil een verloren ziel redden.

191
00:10:26,335 --> 00:10:27,794
Om een verloren ziel te redden...

192
00:10:28,295 --> 00:10:29,838
...moet je er één vinden.

193
00:10:30,339 --> 00:10:32,840
Een verloren ziel vinden
is niet makkelijk, Gabriel.

194
00:10:32,841 --> 00:10:34,801
En ze een weg laten zien...

195
00:10:35,677 --> 00:10:36,845
...is heel erg moeilijk.

196
00:10:37,346 --> 00:10:40,599
Maar ik zag vandaag iemand.
Zijn werk is in de rij staan.

197
00:10:41,099 --> 00:10:42,933
Hij wil zijn leven opgeven.

198
00:10:42,934 --> 00:10:45,312
Maar dat is toch niet jouw taak, Gabriel?

199
00:10:45,812 --> 00:10:47,689
Hoe gaat het sms'en en rijden?

200
00:10:48,940 --> 00:10:49,941
Het is veel.

201
00:10:50,442 --> 00:10:52,151
Mensen doen het graag.

202
00:10:52,152 --> 00:10:53,445
Wat heb je deze week?

203
00:10:54,780 --> 00:10:59,200
Ik moet ene Elena redden,
die bij Hardware Heaven werkt.

204
00:10:59,201 --> 00:11:01,702
Ze rijdt bijna tegen een telefoonpaal.

205
00:11:01,703 --> 00:11:03,746
Maar dat laat je toch niet gebeuren?

206
00:11:03,747 --> 00:11:04,915
Nee, dat doe ik niet.

207
00:11:06,041 --> 00:11:07,209
Stap voor stap.

208
00:11:16,176 --> 00:11:17,969
UITVERKOOP

209
00:11:20,222 --> 00:11:22,391
Klantenservice nodig bij loodgieterij.

210
00:11:30,065 --> 00:11:32,358
Dit is voor klanten.
U mag hier niet slapen.

211
00:11:32,359 --> 00:11:34,944
Ik wilde net boodschappen gaan doen.

212
00:11:34,945 --> 00:11:37,571
U hebt uw ramen bedekt
en bent gaan slapen.

213
00:11:37,572 --> 00:11:38,989
Dat lijkt zo, maar...

214
00:11:38,990 --> 00:11:40,409
Laat u hier niet meer zien.

215
00:11:59,553 --> 00:12:02,221
Arj, mijn Indiase broeder. Hoe gaat het?

216
00:12:02,222 --> 00:12:03,848
Hoe gaat het, Leonard?

217
00:12:03,849 --> 00:12:06,267
Je hoeft niet steeds te zeggen
dat ik Indiaas ben.

218
00:12:06,268 --> 00:12:08,270
Mijn fout. Ben je Pakistaans?

219
00:12:08,937 --> 00:12:09,980
Laat maar zitten.

220
00:12:10,689 --> 00:12:12,314
Gaat het?
- Een snelle gunst.

221
00:12:12,315 --> 00:12:14,609
Mag ik wat tandpasta lenen?
Ik heb niks meer.

222
00:12:15,110 --> 00:12:17,821
Ja.
- Bedankt.

223
00:12:18,572 --> 00:12:20,906
Heb je toevallig
die met de bleekkristallen?

224
00:12:20,907 --> 00:12:22,283
Ik heb vanavond een date.

225
00:12:22,284 --> 00:12:24,493
Nee, sorry. Hoe bedoel je, een date?

226
00:12:24,494 --> 00:12:28,247
Susan werkt bij de drogist in Burbank.

227
00:12:28,248 --> 00:12:31,710
Ik vroeg: 'Waarom ruik je naar bosbessen?'

228
00:12:32,335 --> 00:12:33,335
Nu hebben we een date.

229
00:12:33,336 --> 00:12:34,753
Heeft dat gewerkt?
- Zeker.

230
00:12:34,754 --> 00:12:37,548
Meiden houden ervan
als je hun luchtjes kent.

231
00:12:37,549 --> 00:12:39,967
Dan weten ze dat je oplet.
Probeer het zelf maar.

232
00:12:39,968 --> 00:12:43,888
Ga naar een meisje en zeg:
'Meid, je ruikt als een nieuwe auto.'

233
00:12:43,889 --> 00:12:45,639
Want dat ruikt iedereen het liefst.

234
00:12:45,640 --> 00:12:47,934
Waarom zei je dat niet tegen Susan?

235
00:12:48,727 --> 00:12:50,520
Omdat ze naar bosbessen rook.

236
00:12:51,646 --> 00:12:52,688
Ja, logisch.

237
00:12:52,689 --> 00:12:55,357
Tot ziens, Leonard.
Geef me morgen de tandpasta maar.

238
00:12:55,358 --> 00:12:56,651
Tot ziens.

239
00:13:05,660 --> 00:13:06,994
NIEUWE TAAK! - GARAGE OPRUIMEN

240
00:13:06,995 --> 00:13:08,788
TAAK BEVESTIGD!

241
00:13:50,288 --> 00:13:52,456
Ik kom de garage opruimen.
- Mooi.

242
00:13:52,457 --> 00:13:53,999
Ik ben Jeff. Aangenaam.

243
00:13:54,000 --> 00:13:55,125
Wacht.

244
00:13:55,126 --> 00:13:56,961
Was jij bij There Will Be Buns?

245
00:13:56,962 --> 00:13:58,170
Ja, geweldige plek.

246
00:13:58,171 --> 00:14:00,464
De rij is wel heftig, hè?
- Ik hoop het.

247
00:14:00,465 --> 00:14:02,466
Als investeerder hou ik van een lange rij.

248
00:14:02,467 --> 00:14:04,426
Mijn vriend, David Haberman...
Weet je wat hij doet?

249
00:14:04,427 --> 00:14:07,055
Hij betaalt iemand om in de rij te staan.
Dat moet je eens proberen.

250
00:14:08,056 --> 00:14:09,099
Dat is een goed idee.

251
00:14:09,641 --> 00:14:10,641
De garage is daar.

252
00:14:10,642 --> 00:14:12,017
Doe je dit al lang?

253
00:14:12,018 --> 00:14:13,185
Een paar maanden.

254
00:14:13,186 --> 00:14:15,312
Ze hebben me echt gered.

255
00:14:15,313 --> 00:14:17,107
Mijn assistent is al een tijdje weg.

256
00:14:18,775 --> 00:14:20,068
Is dat een echte 930?

257
00:14:20,569 --> 00:14:21,903
De Widowmaker, toch?

258
00:14:22,696 --> 00:14:24,196
Geen idee. Nooit in gereden.

259
00:14:24,197 --> 00:14:25,322
Ik snap die pook niet.

260
00:14:25,323 --> 00:14:26,740
Je moet het leren.

261
00:14:26,741 --> 00:14:29,827
Dat zal ik doen. Maar eerst de garage.

262
00:14:29,828 --> 00:14:33,372
Ik wil al deze spullen
in deze plastic bakken...

263
00:14:33,373 --> 00:14:37,001
...en het zou fijn zijn als je wat leven
in de zwembanden kon blazen.

264
00:14:37,002 --> 00:14:38,920
Ik mis de T-Rex. Wij zijn maatjes.

265
00:14:39,421 --> 00:14:41,714
Ik moet terug naar de koude duik.
- Wat is dat?

266
00:14:41,715 --> 00:14:45,427
Het is een ijskoude badkuip met water.

267
00:14:45,552 --> 00:14:47,219
Daar zit ik drie minuten in...

268
00:14:47,220 --> 00:14:49,930
...dan ga ik 15 minuten in mijn sauna...

269
00:14:49,931 --> 00:14:52,016
...en dat herhaal ik vier keer.

270
00:14:52,017 --> 00:14:53,601
Het is goed voor je bloedsomloop.

271
00:14:53,602 --> 00:14:54,685
Werkt het?

272
00:14:54,686 --> 00:14:56,061
Ik heb geen idee.

273
00:14:56,062 --> 00:14:58,022
Als je me nodig hebt, klop je op de sauna.

274
00:14:58,023 --> 00:14:59,398
Oké.

275
00:14:59,399 --> 00:15:01,234
Goed, eerst het koude bad.

276
00:15:04,404 --> 00:15:05,405
Verdomme.

277
00:15:08,867 --> 00:15:09,868
Godzijdank.

278
00:15:15,957 --> 00:15:17,292
Tijd voor de badkuip.

279
00:15:22,047 --> 00:15:23,214
Kom op.

280
00:15:25,175 --> 00:15:26,216
Boem.

281
00:15:26,217 --> 00:15:28,762
Godsamme. Wat een opgeruimde garage.

282
00:15:29,429 --> 00:15:31,180
Vijf sterren, man.
- Bedankt.

283
00:15:31,181 --> 00:15:33,058
Sorry, ik kreeg een beetje honger.

284
00:15:33,642 --> 00:15:35,727
Wil je wat burrata?
Ben je een burrata-jongen?

285
00:15:36,770 --> 00:15:37,770
Niet echt bekend mee.

286
00:15:37,771 --> 00:15:39,189
Dat meen je niet.

287
00:15:39,856 --> 00:15:41,482
Je moet het proberen.

288
00:15:41,483 --> 00:15:43,026
Het is geweldig.
- Oké.

289
00:15:45,779 --> 00:15:47,237
Godverdomme.

290
00:15:47,238 --> 00:15:48,322
Die kaas is romig.

291
00:15:48,323 --> 00:15:49,448
Lekker, hè?

292
00:15:49,449 --> 00:15:51,450
Ja. Ik denk dat ik een burrata-jongen ben.

293
00:15:51,451 --> 00:15:52,911
Welkom bij de club.

294
00:15:54,496 --> 00:15:56,581
Oké, bedankt.

295
00:15:59,292 --> 00:16:01,002
Zoek je een assistent?

296
00:16:02,420 --> 00:16:03,421
Ja.

297
00:16:04,798 --> 00:16:06,132
Zou je mij ooit overwegen?

298
00:16:07,634 --> 00:16:11,429
We hebben elkaar net ontmoet
en er gebeurt veel in mijn leven.

299
00:16:12,430 --> 00:16:13,640
Zoals?

300
00:16:14,140 --> 00:16:15,975
Mijn huidige takenlijst?

301
00:16:16,434 --> 00:16:19,019
Mijn zwembadverwarming repareren,
nieuwe pantoffels kopen...

302
00:16:19,020 --> 00:16:20,354
...een discovloer kopen...

303
00:16:20,355 --> 00:16:22,273
...en een sjamaan voor mijn ayahuasca.

304
00:16:23,274 --> 00:16:25,485
Het is heel wat, maar ik kan het.

305
00:16:27,821 --> 00:16:28,822
Weet je wat?

306
00:16:30,323 --> 00:16:31,783
Ik vind je vibe echt geweldig.

307
00:16:32,283 --> 00:16:36,287
En ik ben dol
op het initiatief dat je nu toont.

308
00:16:37,414 --> 00:16:39,206
Zullen we een week op proef doen?

309
00:16:39,207 --> 00:16:40,999
Ik doe het.
- Mooi.

310
00:16:41,000 --> 00:16:42,252
Burrata-jongens voor het leven.

311
00:16:43,336 --> 00:16:46,005
Voor één week dan.
Als dat goed gaat, voor het leven.

312
00:16:49,217 --> 00:16:51,135
Ayahuasca...

313
00:16:51,136 --> 00:16:53,053
ik heb hier een sjamaan, Tammy.

314
00:16:53,054 --> 00:16:54,471
Geen echte sjamaan-naam...

315
00:16:54,472 --> 00:16:56,891
...maar blijkbaar is ze
George Clooneys sjamaan.

316
00:16:57,475 --> 00:17:00,437
Hij lijkt erg zen. Ja, boek Tammy.

317
00:17:00,979 --> 00:17:01,980
Oké.

318
00:17:02,647 --> 00:17:04,357
Jeff doet mee.

319
00:17:05,859 --> 00:17:08,527
Nee, er is veel vraag
naar niet-alcoholische dranken.

320
00:17:08,528 --> 00:17:10,696
Ja, dat klinkt goed.

321
00:17:10,697 --> 00:17:12,448
Stuur maar op. Ik kijk morgen wel.

322
00:17:12,449 --> 00:17:13,533
Bedankt.

323
00:17:15,118 --> 00:17:17,202
Heb je de rand gezouten?

324
00:17:17,203 --> 00:17:18,662
Ben je een goochelaar?

325
00:17:18,663 --> 00:17:19,872
Discovloer...

326
00:17:19,873 --> 00:17:22,499
Ik heb een paar
supercoole, Armeense broers gevonden.

327
00:17:22,500 --> 00:17:24,836
Ze willen weten hoe groot de ruimte is.

328
00:17:25,420 --> 00:17:26,421
Het is die hele kamer.

329
00:17:27,338 --> 00:17:28,797
Een discovloer in je huis?

330
00:17:28,798 --> 00:17:31,967
Ja, mijn 40e komt eraan,
dus ik pak een beetje uit.

331
00:17:31,968 --> 00:17:34,720
Ik heb gewerkt
met een danschoreograaf, Shabier.

332
00:17:34,721 --> 00:17:36,680
Hij leert me een hele routine en zo.

333
00:17:36,681 --> 00:17:37,765
Mooi.

334
00:17:37,766 --> 00:17:39,558
Goed, je arm en dan terug.

335
00:17:39,559 --> 00:17:40,642
En dan één.

336
00:17:40,643 --> 00:17:43,604
Arj, wil je dit filmen
voor als ik het terug wil zien?

337
00:17:43,605 --> 00:17:45,022
Ja, ik regel het.
- Geweldig.

338
00:17:45,023 --> 00:17:46,565
Oké, eerst de armen.
- Klaar?

339
00:17:46,566 --> 00:17:50,820
Ja, armen, jij, iedereen, in, liefde.

340
00:17:51,738 --> 00:17:53,655
Dat was geweldig.
- Dat was goed.

341
00:17:53,656 --> 00:17:55,533
Mijn vrienden worden gek.

342
00:17:56,576 --> 00:17:58,702
Je zoekt iets speciaals voor je 40e.

343
00:17:58,703 --> 00:17:59,995
Ik heb het horloge gevonden.

344
00:17:59,996 --> 00:18:01,497
Moet je die inscriptie zien.

345
00:18:01,498 --> 00:18:03,290
'Pretty Baby.'

346
00:18:03,291 --> 00:18:05,292
Geweldig. Hoeveel kost Pretty Baby?

347
00:18:05,293 --> 00:18:06,460
$250.000.

348
00:18:06,461 --> 00:18:07,544
Ik neem het.

349
00:18:07,545 --> 00:18:10,089
De zwembadman kan
volgende week de verwarming repareren.

350
00:18:10,799 --> 00:18:11,800
Perfect.

351
00:18:12,801 --> 00:18:15,344
Verder heb je die Zoom over tien minuten.

352
00:18:15,345 --> 00:18:17,471
Geweldig. Twee dingen voor je.

353
00:18:17,472 --> 00:18:20,766
Je hebt een parkeerbon.
Die ligt beneden in de keuken.

354
00:18:20,767 --> 00:18:25,063
En ik heb een bedrijfscreditcard
voor onkosten en zo.

355
00:18:26,231 --> 00:18:27,689
Sauna Boss LLC.

356
00:18:27,690 --> 00:18:28,817
De enige echte.

357
00:18:29,317 --> 00:18:30,567
Mag ik je iets vragen?

358
00:18:30,568 --> 00:18:31,820
Wat doe je?

359
00:18:33,738 --> 00:18:35,280
Ik heb een VC-kantoor.

360
00:18:35,281 --> 00:18:38,408
We investeren in kleinere bedrijven
en ik ben adviseur voor hen.

361
00:18:38,409 --> 00:18:40,829
Foodzr, de voedselbezorgingsapp,
is er een van ons.

362
00:18:41,329 --> 00:18:44,623
Die kiosken op vliegvelden
die koptelefoons verkopen, zijn van ons.

363
00:18:44,624 --> 00:18:45,999
Daar verdienen we veel aan.

364
00:18:46,000 --> 00:18:47,709
Mooi. En hoe ben je daarin beland?

365
00:18:47,710 --> 00:18:49,796
Mijn vrienden en ik
begonnen met gsm-masten.

366
00:18:50,296 --> 00:18:52,548
We hebben dat geld in tech gestopt.

367
00:18:52,549 --> 00:18:53,757
Dat deed het heel goed.

368
00:18:53,758 --> 00:18:55,260
En nu zijn we hier.

369
00:18:55,885 --> 00:18:56,886
Nu zijn we hier.

370
00:19:25,874 --> 00:19:26,957
Hoe gaat het?

371
00:19:26,958 --> 00:19:28,959
Ik wilde je net gaan ophalen. Alles goed?

372
00:19:28,960 --> 00:19:31,128
Ik wil niet graag afzeggen...

373
00:19:31,129 --> 00:19:33,714
...maar ik reed
in de auto van mijn neef...

374
00:19:33,715 --> 00:19:36,885
...en ik wilde iemand een video sturen
van een hond die salto's deed...

375
00:19:37,010 --> 00:19:39,219
...en ik reed tegen een paal.

376
00:19:39,220 --> 00:19:41,972
Ik ben in orde,
maar ik moet dit eerst afhandelen.

377
00:19:41,973 --> 00:19:43,432
Wat jammer.

378
00:19:43,433 --> 00:19:46,185
Dat klinkt heel irritant en best schattig.

379
00:19:46,728 --> 00:19:48,062
Niet sms'en en rijden dus.

380
00:19:48,688 --> 00:19:50,814
Kunnen we het
naar een andere dag verschuiven?

381
00:19:50,815 --> 00:19:51,900
Morgen?

382
00:19:52,400 --> 00:19:53,775
Natuurlijk.

383
00:19:53,776 --> 00:19:56,654
Tot morgen dan.

384
00:20:01,326 --> 00:20:03,244
Je sessie is voltooid.

385
00:20:03,745 --> 00:20:08,082
Kijk of je wat van deze mindfulness
kunt toevoegen aan de rest van je dag.

386
00:20:10,209 --> 00:20:12,295
Meditatie voorbij.

387
00:20:13,546 --> 00:20:15,297
Heb je al mijn kleren uitgepakt?

388
00:20:15,298 --> 00:20:17,174
Ja, bijna. Deze is mooi.

389
00:20:17,175 --> 00:20:18,635
Die is top, toch?

390
00:20:20,511 --> 00:20:21,970
ik wil je snel iets laten zien.

391
00:20:21,971 --> 00:20:23,056
Natuurlijk.

392
00:20:25,183 --> 00:20:27,393
Als er iets gebeurt...

393
00:20:27,894 --> 00:20:29,103
...wil ik dat je weet...

394
00:20:29,562 --> 00:20:30,563
...dat ik een wapen heb.

395
00:20:31,898 --> 00:20:33,315
Het ligt in deze la.

396
00:20:33,316 --> 00:20:36,194
Hier is de kluis. De code is 1244.

397
00:20:38,404 --> 00:20:41,156
Ik hou niet van wapens.
Ik verstop me liever.

398
00:20:41,157 --> 00:20:42,491
Ik hou er ook niet van...

399
00:20:42,492 --> 00:20:44,534
...maar er waren inbraken in de buurt...

400
00:20:44,535 --> 00:20:45,869
...en ik werd bang.

401
00:20:45,870 --> 00:20:47,579
Mijn wapentrainer, Maurice...

402
00:20:47,580 --> 00:20:48,997
...zegt dat bij een inbraak...

403
00:20:48,998 --> 00:20:52,250
...het belangrijkste is
dat je niet aarzelt.

404
00:20:52,251 --> 00:20:54,378
Je schiet eerst en daarna stel je vragen.

405
00:20:54,379 --> 00:20:57,048
Misschien hebben ze meth gebruikt.

406
00:20:57,966 --> 00:20:59,300
Enge tijden, mijn vriend.

407
00:21:00,301 --> 00:21:02,386
En je moet Dunsmoor bellen...

408
00:21:02,387 --> 00:21:04,680
...en een diner reserveren
voor vrijdagavond.

409
00:21:04,681 --> 00:21:06,431
Zeg Mattias dat ik kom.

410
00:21:06,432 --> 00:21:09,060
Ik krijg van hem
een mooie tafel bij de bar.

411
00:21:09,560 --> 00:21:10,603
Natuurlijk.

412
00:21:11,312 --> 00:21:12,896
Trouwens, wat ik wilde vragen...

413
00:21:12,897 --> 00:21:15,399
Ik heb vanavond een date.
Mag ik hierna weg?

414
00:21:15,400 --> 00:21:17,318
Heb je een spannende date?

415
00:21:17,819 --> 00:21:18,820
Wat is het plan?

416
00:21:19,445 --> 00:21:21,447
Iets simpels. Waarschijnlijk taco's.

417
00:21:21,948 --> 00:21:23,992
Taco's?

418
00:21:24,534 --> 00:21:26,034
Vind je haar niet leuk?

419
00:21:26,035 --> 00:21:28,204
Ja, ze is leuk. Zijn taco's niet goed?

420
00:21:28,871 --> 00:21:30,206
Hoe kennen jullie elkaar?

421
00:21:30,707 --> 00:21:32,207
Elkaar ontmoet in een tacotent.

422
00:21:32,208 --> 00:21:34,292
En gaan jullie nu meer taco's eten?

423
00:21:34,293 --> 00:21:36,086
Dat zijn te veel taco's.

424
00:21:36,087 --> 00:21:38,296
Dat is een taco-relatie.

425
00:21:38,297 --> 00:21:40,882
Het is veel.
- Ja. Ga naar Dunsmoor.

426
00:21:40,883 --> 00:21:42,342
Dat zal ze leuk vinden.

427
00:21:42,343 --> 00:21:44,052
Het is niet te prijzig, toch?

428
00:21:44,053 --> 00:21:45,303
Nee, helemaal niet.

429
00:21:45,304 --> 00:21:46,806
Zorg dat je de ribeye neemt.

430
00:21:47,348 --> 00:21:50,308
Laten we het over de outfit hebben.

431
00:21:50,309 --> 00:21:52,436
Dragen we dit op onze date?

432
00:21:52,437 --> 00:21:54,147
Met die koffievlek en zo?

433
00:21:54,564 --> 00:21:55,565
Ik denk het.

434
00:21:57,066 --> 00:21:58,650
Mijn jasje.

435
00:21:58,651 --> 00:22:00,027
Ik heb een jasje.

436
00:22:00,028 --> 00:22:02,112
Ik heb het gekocht en niet teruggebracht.

437
00:22:02,113 --> 00:22:05,282
Het is mij beetje te klein,
maar het past perfect bij jou.

438
00:22:05,283 --> 00:22:07,034
Je mag het lenen voor de date.

439
00:22:07,035 --> 00:22:08,118
Oké.

440
00:22:08,119 --> 00:22:10,037
Ja.
- Dat is mooi.

441
00:22:10,038 --> 00:22:11,246
Het past perfect.

442
00:22:11,247 --> 00:22:13,206
Ik voel me net Kevin James in Hitch.

443
00:22:13,207 --> 00:22:15,668
Dan ben ik Hitch in Hitch.

444
00:22:16,169 --> 00:22:17,795
Hij is cool. Bedankt.

445
00:22:18,212 --> 00:22:19,212
Mooi jasje.

446
00:22:19,213 --> 00:22:22,133
Bedankt. Jij ziet er ook mooi uit.
- Bedankt.

447
00:22:22,717 --> 00:22:23,800
Blij dat we dit doen.

448
00:22:23,801 --> 00:22:25,762
Ik ook.

449
00:22:26,512 --> 00:22:27,888
Eerst haatte ik je.

450
00:22:27,889 --> 00:22:29,389
Waarom? Wat heb ik gedaan?

451
00:22:29,390 --> 00:22:31,975
Je zei: 'Ik geloof niet in veel dingen.'

452
00:22:31,976 --> 00:22:33,393
Kom op.

453
00:22:33,394 --> 00:22:34,770
Zo praatte ik niet.

454
00:22:34,771 --> 00:22:36,188
Jawel. 'Ik weet het niet.'

455
00:22:36,189 --> 00:22:38,774
Nee. Kom op.
- Ja, zo deed jij.

456
00:22:38,775 --> 00:22:40,150
En kijk nu eens.

457
00:22:40,151 --> 00:22:42,110
Alles goed vanavond?
- Hoe gaat het?

458
00:22:42,111 --> 00:22:43,195
Goed, bedankt.

459
00:22:43,196 --> 00:22:44,905
Wat zouden jullie willen?

460
00:22:44,906 --> 00:22:46,865
Mijn vriend beval de ribeye aan.

461
00:22:46,866 --> 00:22:47,950
Die ziet er goed uit.

462
00:22:48,409 --> 00:22:50,702
Ze grillen die op het vuur. Heerlijk.

463
00:22:50,703 --> 00:22:51,787
Oké.
- Cool.

464
00:22:51,788 --> 00:22:53,414
Cool.
- Bedankt.

465
00:22:53,581 --> 00:22:54,790
Meestal drie, vier borden.

466
00:22:54,791 --> 00:22:56,374
GARNALEN & GRUTTEN - 45

467
00:22:56,375 --> 00:22:57,459
KARBONADE - 57

468
00:22:57,460 --> 00:22:58,543
Alles wordt gedeeld.

469
00:22:58,544 --> 00:22:59,628
RIBEYE - 129

470
00:22:59,629 --> 00:23:00,712
En over onze wijnen...

471
00:23:00,713 --> 00:23:02,547
...kun je met onze sommelier praten.

472
00:23:02,548 --> 00:23:03,715
Oké.
- Cool.

473
00:23:03,716 --> 00:23:05,092
Ik laat jullie even.
- Bedankt.

474
00:23:05,093 --> 00:23:06,177
Welkom.

475
00:23:06,761 --> 00:23:09,221
De ribeye hoeft niet echt voor mij.

476
00:23:09,222 --> 00:23:10,681
Ja, het is een grote steak.

477
00:23:11,724 --> 00:23:12,766
Anders de forel.

478
00:23:12,767 --> 00:23:14,684
Forel klinkt perfect.

479
00:23:14,685 --> 00:23:17,104
Ze zeiden dat alles gedeeld kan worden.

480
00:23:17,105 --> 00:23:19,523
Laten we delen.
- Ja, dat doen we, gezinsstijl.

481
00:23:19,524 --> 00:23:21,108
Ja.
- Een klein gezin, alleen wij twee.

482
00:23:21,109 --> 00:23:22,193
Geen kinderen.

483
00:23:22,693 --> 00:23:25,403
Ik deed het geweldig bij talentenjachten.

484
00:23:25,404 --> 00:23:26,947
Echt? Wat was jouw talent?

485
00:23:26,948 --> 00:23:29,325
Zingen, dansen, alles.

486
00:23:29,826 --> 00:23:30,868
Wat zong je?

487
00:23:31,702 --> 00:23:33,328
Hier is alvast de rekening.

488
00:23:33,329 --> 00:23:34,747
Bedankt.
- Graag gedaan.

489
00:23:36,707 --> 00:23:38,416
Dit moeten we delen.

490
00:23:38,417 --> 00:23:40,086
Nee, ik doe het wel.

491
00:23:40,586 --> 00:23:41,963
Zeker weten?

492
00:23:42,839 --> 00:23:44,507
Geen zorgen. Ik trakteer.

493
00:23:45,383 --> 00:23:48,886
Dank je wel. Dit was zo leuk.

494
00:24:16,873 --> 00:24:19,041
Heb je mijn e-mail gezien
over de ayahuasca vanavond?

495
00:24:23,421 --> 00:24:26,090
Ben je gisteren met mijn kaart
uit eten geweest?

496
00:24:27,258 --> 00:24:30,635
Dat heb ik met je boekhouder besproken.
Ik betaal je meteen terug.

497
00:24:30,636 --> 00:24:32,637
Ik had een probleempje in Dunsmoor...

498
00:24:32,638 --> 00:24:34,806
...en de serveerster
raadde een dure wijn aan.

499
00:24:34,807 --> 00:24:35,891
Ik wist niet wat ik moest.

500
00:24:35,892 --> 00:24:37,058
Dit kun je niet doen.

501
00:24:37,059 --> 00:24:38,226
Dat snap ik.

502
00:24:38,227 --> 00:24:39,936
Het zal niet meer gebeuren.

503
00:24:39,937 --> 00:24:42,565
En ik betaal je zo snel mogelijk terug.
Het spijt me.

504
00:24:43,608 --> 00:24:46,110
We moeten helaas stoppen
met onze samenwerking.

505
00:24:48,321 --> 00:24:49,322
Echt?

506
00:24:50,823 --> 00:24:52,574
Ik betaal je terug.

507
00:24:52,575 --> 00:24:54,534
Je zei niet dat het zo prijzig was.

508
00:24:54,535 --> 00:24:55,952
Maak het niet raar, goed?

509
00:24:55,953 --> 00:24:59,081
Bedankt voor alles en het spijt me.

510
00:25:01,000 --> 00:25:02,335
Het spijt mij ook.

511
00:25:14,180 --> 00:25:15,263
SORRY, TE VEEL WERKERS.

512
00:25:15,264 --> 00:25:16,349
'Te veel werkers'?

513
00:25:22,855 --> 00:25:25,315
PLASMA-DONATIECENTRUM

514
00:25:25,316 --> 00:25:26,733
Heb je dit eerder gedaan?

515
00:25:26,734 --> 00:25:29,402
Het hele proces duurt ongeveer
anderhalf tot twee uur.

516
00:25:29,403 --> 00:25:34,242
Vanavond gaan we werken
met magische paddenstoelen en ayahuasca.

517
00:25:35,076 --> 00:25:36,661
De naald gaat hierheen.

518
00:26:12,029 --> 00:26:13,613
Sta op.

519
00:26:13,614 --> 00:26:15,616
Je mag niet in Denny's slapen.

520
00:26:16,117 --> 00:26:17,409
Sorry.
- De stopcontacten zijn uit.

521
00:26:17,410 --> 00:26:19,370
Je krijgt geen stroom op je telefoon.

522
00:26:29,630 --> 00:26:31,340
Heb je hier een Golf zien staan?

523
00:26:31,841 --> 00:26:33,509
Die met ducttape op de bumper?

524
00:26:34,677 --> 00:26:35,677
Hij is weggesleept.

525
00:26:35,678 --> 00:26:37,679
Weggesleept? Waarom is hij weggesleept?

526
00:26:37,680 --> 00:26:38,763
Ik weet het niet.

527
00:26:38,764 --> 00:26:41,517
Ben ik een agent
of iemand die bij Denny's werkt?

528
00:26:41,976 --> 00:26:42,977
Bij Denny's.

529
00:26:45,771 --> 00:26:47,023
Parkeerboetes.

530
00:26:48,149 --> 00:26:49,358
Ja, dat is genoeg.

531
00:26:50,026 --> 00:26:52,778
Ze rekenen voor de boetes
en het sleepwerk.

532
00:26:53,321 --> 00:26:56,240
Als ik dit had geweten,
had ik je laten slapen.

533
00:27:17,011 --> 00:27:18,929
Zijn hoofd zit in zijn handen.

534
00:27:20,348 --> 00:27:21,515
Ik wist het.

535
00:27:23,100 --> 00:27:24,935
Een verloren ziel.

536
00:27:29,231 --> 00:27:32,276
Ik ben een engel, Gabriel.
Ik kom je redden.

537
00:27:34,862 --> 00:27:36,906
Wie ben jij? Hoe weet je mijn naam?

538
00:27:38,908 --> 00:27:40,409
Misschien begrijp je het niet.

539
00:27:40,993 --> 00:27:42,203
Ik ben een engel.

540
00:27:42,828 --> 00:27:43,954
Zie je de vleugels?

541
00:27:45,122 --> 00:27:47,458
Ik heb je geobserveerd.
Ik weet alles over je.

542
00:27:48,042 --> 00:27:49,501
Ik weet dat je in je auto woont.

543
00:27:49,502 --> 00:27:51,337
Dat je je baan bij Jeff kwijt bent.

544
00:27:51,921 --> 00:27:54,214
Wat?
- Ik weet zelfs dat er nu...

545
00:27:54,215 --> 00:27:56,967
...een deel van je denkt
dat je leven het leven niet waard is.

546
00:27:57,551 --> 00:27:58,968
Maar het is niet waar.

547
00:27:58,969 --> 00:28:01,180
Je hebt zo veel om voor te leven.

548
00:28:01,680 --> 00:28:02,848
Ik zal het je laten zien.

549
00:28:06,185 --> 00:28:08,229
Allemachtig. Wat is er gebeurd?

550
00:28:08,729 --> 00:28:10,063
Wat is dit? Waar zijn we?

551
00:28:10,064 --> 00:28:13,734
Visioenen die de hoop weerspiegelen
die je leven belooft.

552
00:28:14,402 --> 00:28:18,072
Ik weet dat je nu moeite hebt
om werk te vinden, maar kijk.

553
00:28:21,659 --> 00:28:24,078
Krijg ik een baan
in een van die bestelwagens?

554
00:28:25,955 --> 00:28:27,498
Vergeet je plasfles niet.

555
00:28:28,833 --> 00:28:30,542
Waarom heb ik een plasfles nodig?

556
00:28:30,543 --> 00:28:34,379
Je deadlines zijn heel streng
en je hebt geen tijd voor toiletpauzes.

557
00:28:34,380 --> 00:28:36,757
Vandaar de plasfles.

558
00:28:39,135 --> 00:28:41,345
Maar wacht, er is meer.

559
00:28:44,807 --> 00:28:47,852
Ik weet dat je nu in je auto woont,
maar kijk.

560
00:28:48,644 --> 00:28:50,479
Gaan Elena en ik samenwonen?

561
00:28:51,021 --> 00:28:53,189
Technisch gezien
wonen jullie bij haar moeder.

562
00:28:53,190 --> 00:28:55,817
Elena, Darryl en Mercedes komen weer.

563
00:28:55,818 --> 00:28:57,902
Kunnen jullie in de woonkamer slapen?

564
00:28:57,903 --> 00:28:59,320
Vouw de bank daarna op.

565
00:28:59,321 --> 00:29:00,405
Ja, ma.

566
00:29:00,406 --> 00:29:03,074
Heeft iemand mijn airfryer gezien?
Ik zie 'm nergens.

567
00:29:03,075 --> 00:29:05,952
Voor de zoveelste keer, Jay,
ik heb je airfryer niet gebruikt.

568
00:29:05,953 --> 00:29:07,745
Ik eet gewoon spaghetti.

569
00:29:07,746 --> 00:29:09,205
Bekijk het.

570
00:29:09,206 --> 00:29:10,373
Wie is dat?

571
00:29:10,374 --> 00:29:14,002
Het is haar zus Patrices vriend, Jay.

572
00:29:14,003 --> 00:29:16,129
Zij wonen hier ook.

573
00:29:16,130 --> 00:29:18,882
Heb je mijn bodywash gebruikt?
Ik mis wat bodywash.

574
00:29:18,883 --> 00:29:20,967
Het is een beetje druk hier.
- Nee, Jay.

575
00:29:20,968 --> 00:29:24,137
Maar uiteindelijk
krijgen jullie vaste banen...

576
00:29:24,138 --> 00:29:25,973
...en verhuizen jullie naar Texas.

577
00:29:31,937 --> 00:29:33,063
Wat zeiden ze?

578
00:29:33,939 --> 00:29:35,566
Hij moet geopereerd worden.

579
00:29:36,066 --> 00:29:37,193
Hoeveel is het?

580
00:29:37,693 --> 00:29:38,944
We kunnen het niet betalen.

581
00:29:39,653 --> 00:29:40,988
Wat gebeurt er dan met Dapper?

582
00:29:41,530 --> 00:29:42,698
Moeten we 'm dan...

583
00:29:46,285 --> 00:29:47,786
Het spijt me zo, vriend.

584
00:29:48,787 --> 00:29:51,040
Moeten we de hond laten inslapen?

585
00:29:53,375 --> 00:29:54,710
Laten we hier weggaan.

586
00:29:56,378 --> 00:29:58,630
Moet ik daarvoor leven?

587
00:29:58,631 --> 00:30:01,425
Ja. Wat is er?
Waarom ben je zo van streek?

588
00:30:01,926 --> 00:30:03,427
Omdat mijn leven klote is.

589
00:30:04,011 --> 00:30:07,138
Het is niet het slechtste leven
ter wereld, maar verdomme.

590
00:30:07,139 --> 00:30:09,390
Plasfles? Dode hond?

591
00:30:09,391 --> 00:30:12,228
Ik heb alles gedaan wat ik moest doen
en niets werkt.

592
00:30:13,979 --> 00:30:16,023
Ik zal eerlijk tegen je zijn, Arj.

593
00:30:16,649 --> 00:30:18,901
Ik hoor dit niet echt te doen.

594
00:30:19,235 --> 00:30:20,235
Wat betekent dat?

595
00:30:20,236 --> 00:30:23,113
Ik ga te ver als engel.

596
00:30:23,989 --> 00:30:26,199
Zie je hoe klein mijn vleugels zijn?

597
00:30:26,200 --> 00:30:29,536
Ik wilde niets zeggen, maar ja,
ze zijn aan de kleinere kant.

598
00:30:29,537 --> 00:30:31,664
Het betekent dat ik een lagere rang heb.

599
00:30:32,206 --> 00:30:35,876
Ik mag alleen mensen redden
die sms'en en rijden.

600
00:30:36,460 --> 00:30:39,547
Zeg je nou
dat ik een goedkope beschermengel heb?

601
00:30:40,130 --> 00:30:41,215
Zo'n beetje.

602
00:30:42,341 --> 00:30:44,008
Ik wil je helpen.

603
00:30:44,009 --> 00:30:45,386
Ik wil dat je hoop hebt.

604
00:30:46,387 --> 00:30:48,973
Ik moet je laten zien
dat je leven kostbaar is...

605
00:30:49,473 --> 00:30:51,100
...dat het de moeite waard is.

606
00:30:51,600 --> 00:30:53,142
Mijn leven is niet kostbaar.

607
00:30:53,143 --> 00:30:56,104
Mijn leven staat in dienst
van mensen zoals Jeff...

608
00:30:56,105 --> 00:30:57,605
...die echt kunnen leven...

609
00:30:57,606 --> 00:31:00,859
...en op vakantie gaan
en koude baden nemen.

610
00:31:01,443 --> 00:31:04,697
Denk je dat Jeffs leven
de moeite waard is om te leven?

611
00:31:06,073 --> 00:31:08,492
Misschien kan ik je laten zien...

612
00:31:09,201 --> 00:31:11,620
...dat dat leven
niet alles is wat het lijkt.

613
00:31:17,835 --> 00:31:18,836
Meneer?

614
00:31:22,506 --> 00:31:24,091
Meneer, gaat het?

615
00:31:26,594 --> 00:31:28,053
U bent vast in slaap gevallen.

616
00:31:29,346 --> 00:31:31,473
Ja, ik ben in slaap gevallen.

617
00:31:32,057 --> 00:31:33,976
Geen probleem. Kom veilig thuis, oké?

618
00:31:41,775 --> 00:31:43,067
Goedemorgen, Arj.

619
00:31:43,068 --> 00:31:45,070
Wil je naar huis?

620
00:31:46,155 --> 00:31:47,447
Navigeren naar huis.

621
00:31:47,448 --> 00:31:51,201
Geschatte rijtijd:
één uur en tien minuten.

622
00:32:33,202 --> 00:32:35,912
Ik was boven wat pakjes
aan het uitladen die zijn gekomen.

623
00:32:35,913 --> 00:32:38,707
Die pantoffels die je wilde, zijn er.
Ze zijn heel cool.

624
00:32:40,250 --> 00:32:41,293
Wat doe je?

625
00:32:41,835 --> 00:32:42,835
Niets.

626
00:32:42,836 --> 00:32:44,755
Heb je iets nodig?

627
00:32:45,964 --> 00:32:47,174
Nee, denk je.

628
00:32:47,716 --> 00:32:48,717
Oké.

629
00:32:50,552 --> 00:32:54,598
Ik ga even door.
Laat het me weten als je iets wilt, oké?

630
00:33:00,229 --> 00:33:01,355
Wiens huis is dit?

631
00:33:03,190 --> 00:33:04,692
Jouw huis.

632
00:33:25,838 --> 00:33:27,672
Geniet je van je nieuwe leven?

633
00:33:27,673 --> 00:33:28,798
Wat is er gebeurd?

634
00:33:28,799 --> 00:33:31,801
Je wilde rijkdom en succes,
dus alsjeblieft.

635
00:33:31,802 --> 00:33:32,885
Kijk goed rond...

636
00:33:32,886 --> 00:33:35,763
...en kijk of Jeffs leven
echt zo goed is zoals het lijkt.

637
00:33:35,764 --> 00:33:38,391
Aan het eind van de week
doen we een evaluatie.

638
00:33:38,392 --> 00:33:40,351
Maar ben ik nog steeds ik?

639
00:33:40,352 --> 00:33:42,730
Je heet Arj, je lijkt op jezelf...

640
00:33:43,230 --> 00:33:45,941
...maar de rest is Jeffs leven.

641
00:33:46,400 --> 00:33:47,401
Zowel het goede...

642
00:33:48,110 --> 00:33:49,444
...als het slechte.

643
00:33:49,445 --> 00:33:50,903
Wat is er met Jeff gebeurd?

644
00:33:50,904 --> 00:33:53,240
Hij heeft jouw leven.
Hij denkt dat hij jou is.

645
00:33:53,741 --> 00:33:55,242
Is hij dus mijn assistent?

646
00:33:56,618 --> 00:33:57,995
Moet hij doen wat ik vraag?

647
00:33:58,704 --> 00:34:00,706
Ja.
- Als ik honger heb en een snack wil?

648
00:34:01,206 --> 00:34:02,624
Hij haalt die voor je.

649
00:34:04,460 --> 00:34:07,003
Chips en guacamole komen eraan.

650
00:34:07,004 --> 00:34:08,629
Mijn man.

651
00:34:08,630 --> 00:34:11,299
Ik ga naar je kamer
om die kleren uit te pakken.

652
00:34:11,300 --> 00:34:12,675
Oké, cool.

653
00:34:12,676 --> 00:34:14,303
Geniet je van het zwembad?

654
00:34:14,928 --> 00:34:17,346
Gabriel, de engel. Kan Jeff je zien?

655
00:34:17,347 --> 00:34:19,016
Nee, alleen jij kunt mij zien.

656
00:34:19,600 --> 00:34:22,310
Ik moet zeggen
dat dit tot nu toe geweldig is.

657
00:34:22,311 --> 00:34:24,520
Wil je in het zwembad? Een zwembroek aan?

658
00:34:24,521 --> 00:34:27,398
Ik herinner je eraan
dat je een vergadering hebt.

659
00:34:27,399 --> 00:34:29,151
Je moet je klaarmaken om te gaan.

660
00:34:29,735 --> 00:34:30,818
Vergadering?

661
00:34:30,819 --> 00:34:33,112
Ik weet niets van zijn werk.
Wat moet ik zeggen?

662
00:34:33,113 --> 00:34:35,574
Je wilde zien hoe dit leven is.

663
00:34:36,074 --> 00:34:38,869
Tijd om aan het werk te gaan, magnaat.

664
00:34:39,411 --> 00:34:40,745
Dat is voor jou.
- Mijn god.

665
00:34:40,746 --> 00:34:42,581
Zo, bon appétit.

666
00:34:46,168 --> 00:34:47,376
Mijn god.

667
00:34:47,377 --> 00:34:49,921
Deze sushi is gestoord.
- Ziek, toch?

668
00:34:49,922 --> 00:34:52,465
Ze vliegen de vis
elke dag in vanuit Japan.

669
00:34:52,466 --> 00:34:54,008
Een zeer hoge CO2-voetafdruk.

670
00:34:54,009 --> 00:34:55,092
Dat is geweldig.

671
00:34:55,093 --> 00:34:57,220
Heb je mijn voorstel bekeken...

672
00:34:57,221 --> 00:34:58,304
...voor dat evenement?

673
00:34:58,305 --> 00:34:59,389
Wat vond je daarvan?

674
00:35:02,935 --> 00:35:04,061
Wel goed, denk ik.

675
00:35:04,645 --> 00:35:06,063
Ja? Geweldig.

676
00:35:06,855 --> 00:35:09,148
Dat waren de zaken
die we vandaag moesten doen.

677
00:35:09,149 --> 00:35:10,525
Hoe is het leven?

678
00:35:10,526 --> 00:35:13,820
Gewoon aan het werk, koude baden. Jij?

679
00:35:13,821 --> 00:35:15,196
Het werk was heftig.

680
00:35:15,197 --> 00:35:17,365
Ik moest een assistent ontslaan, Darren.

681
00:35:17,366 --> 00:35:18,449
Hij is een schat.

682
00:35:18,450 --> 00:35:20,868
Maar ik had een groot evenement
in New York...

683
00:35:20,869 --> 00:35:22,286
...en hij zou de vibes doen.

684
00:35:22,287 --> 00:35:24,330
Ik kwam daar en totaal geen vibes.

685
00:35:24,331 --> 00:35:26,708
Wat vreselijk.
- Ja, de verkeerde soort kaarsen.

686
00:35:27,209 --> 00:35:29,335
Hij tagde de dranksponsor
niet in de media.

687
00:35:29,336 --> 00:35:31,212
Nee.
- Het evenement was een ramp.

688
00:35:31,213 --> 00:35:32,755
De vibes waren gewoon verpest.

689
00:35:32,756 --> 00:35:34,799
Welke geur moest het zijn
en welke had hij?

690
00:35:34,800 --> 00:35:37,051
Hij moest sandelhout hebben,
maar haalde vetiver.

691
00:35:37,052 --> 00:35:38,553
Alles rook naar stront.

692
00:35:38,554 --> 00:35:41,347
Dat is niet dezelfde geur.
Ze moeten woedend zijn geweest.

693
00:35:41,348 --> 00:35:42,431
Maar weet je wat?

694
00:35:42,432 --> 00:35:46,060
Ik heb veel gelezen
over empathie en vergiffenis...

695
00:35:46,061 --> 00:35:48,396
...in Jay Shetty's nieuwe boek,
dus Darren zij gezegend.

696
00:35:48,397 --> 00:35:50,314
Bedankt. Ik betaal deze wel.

697
00:35:50,315 --> 00:35:52,817
Nee, we zetten het op het bedrijf.

698
00:35:52,818 --> 00:35:54,862
Het was een 'zakenlunch', toch?

699
00:35:55,696 --> 00:35:57,196
O, ja. Waarom zouden wij betalen?

700
00:35:57,197 --> 00:36:00,199
Dit was de beste lunch ooit.

701
00:36:00,200 --> 00:36:02,201
Bedankt. Maar we moeten gaan.

702
00:36:02,202 --> 00:36:04,413
Ik moet naar de cardiowinkel
voor wat knabbels.

703
00:36:12,129 --> 00:36:13,170
Pardon, meneer.

704
00:36:13,171 --> 00:36:14,672
Kan ik u helpen?

705
00:36:14,673 --> 00:36:17,508
Ja, ik ben Grant.
U belde om naar de verwarming te kijken.

706
00:36:17,509 --> 00:36:19,343
Dat klopt. Hoe staat het ervoor?

707
00:36:19,344 --> 00:36:22,263
Slecht nieuws. De verwarming is kapot.
Ik moet 'm vervangen.

708
00:36:22,264 --> 00:36:25,559
Zo'n 30.000 voor de verwarming
en nog eens vijf voor de montage.

709
00:36:28,478 --> 00:36:30,230
Problemen met je huis?

710
00:36:30,731 --> 00:36:35,026
Behoorlijk serieuze kosten.
Dat komt vast niet goed uit.

711
00:36:35,027 --> 00:36:36,569
Gelukkig heb ik een hoop geld...

712
00:36:36,570 --> 00:36:38,697
...om elk probleem
dat op me afkomt, te dekken.

713
00:36:39,406 --> 00:36:40,615
Tot later, Gabe.

714
00:36:40,616 --> 00:36:42,200
Ik ga naar de sauna.

715
00:36:44,161 --> 00:36:45,828
Herinnert ze me zich helemaal niet?

716
00:36:45,829 --> 00:36:48,623
Deze versie van jou
bestaat pas sinds vandaag.

717
00:36:48,624 --> 00:36:52,377
Dus je moet jezelf opnieuw voorstellen.

718
00:36:56,965 --> 00:36:58,425
Elena van hout.

719
00:37:00,886 --> 00:37:02,888
Je hebt me een keer heel goed geholpen.

720
00:37:03,472 --> 00:37:04,680
Daar ben ik blij om.

721
00:37:04,681 --> 00:37:07,100
Hoe gaat het ermee?
- Met het hout?

722
00:37:08,226 --> 00:37:09,227
Best goed.

723
00:37:09,770 --> 00:37:12,648
Gelukkig. Ik was net bij loodgieterij.
Daar is het een puinhoop.

724
00:37:14,066 --> 00:37:15,067
Ik ben Arj.

725
00:37:16,401 --> 00:37:17,569
Aangenaam, Arj.

726
00:37:24,826 --> 00:37:26,620
Weten we al wat we willen eten?

727
00:37:27,120 --> 00:37:28,621
We keken naar de ribeye.

728
00:37:28,622 --> 00:37:30,832
Die ziet er goed uit.
- We doen het.

729
00:37:35,545 --> 00:37:36,837
Deze wijn drinkt heerlijk weg.

730
00:37:36,838 --> 00:37:38,382
En dit eten eet heerlijk weg.

731
00:37:38,882 --> 00:37:40,717
Hier krijg ik vanavond jicht van.

732
00:37:41,551 --> 00:37:43,720
Het was zo'n genoegen jullie te bedienen.

733
00:37:44,346 --> 00:37:45,555
We trakteren op het eten.

734
00:37:55,190 --> 00:37:57,817
Een paar fascinerende dagen, denk ik.

735
00:37:57,818 --> 00:37:59,485
Heb je iets nodig?

736
00:37:59,486 --> 00:38:00,988
Ik bestel net kleren.

737
00:38:01,571 --> 00:38:03,614
Wat denk je?

738
00:38:03,615 --> 00:38:05,617
De week is voorbij.
Klaar om terug te gaan?

739
00:38:06,535 --> 00:38:08,035
Teruggaan? Wat bedoel je?

740
00:38:08,036 --> 00:38:11,456
Zie je niet
wat er zo bijzonder aan je leven was?

741
00:38:11,957 --> 00:38:16,628
Hoe oppervlakkig
een leven van rijkdom en succes is?

742
00:38:19,256 --> 00:38:23,300
Maar heb je echt nagedacht
over je ervaring?

743
00:38:23,301 --> 00:38:25,386
Ben je gek? Ik woonde in mijn auto.

744
00:38:25,387 --> 00:38:27,221
Nu woon ik in een enorm huis.

745
00:38:27,222 --> 00:38:29,223
Ik kan kopen wat ik wil, doen wat ik wil.

746
00:38:29,224 --> 00:38:31,058
En jouw baan dan? En Elena?

747
00:38:31,059 --> 00:38:32,184
En de zwembadverwarming?

748
00:38:32,185 --> 00:38:33,603
Hoezo de zwembadverwarming?

749
00:38:34,646 --> 00:38:37,398
Ik laat je beseffen
dat je leven kostbaar is.

750
00:38:37,399 --> 00:38:39,651
Daarna ga je terug.
Je mag niet zomaar blijven.

751
00:38:40,569 --> 00:38:41,695
Is het dus voorbij?

752
00:38:42,195 --> 00:38:43,488
Stuur je me terug?

753
00:38:44,281 --> 00:38:45,449
Nee, dat kan ik niet.

754
00:38:46,575 --> 00:38:49,076
Kan ik dus blijven als ik wil blijven?

755
00:38:49,077 --> 00:38:50,494
Ik moet terug willen.
- Ja.

756
00:38:50,495 --> 00:38:52,288
Ik wil niet terug.
- Dat kan niet.

757
00:38:52,289 --> 00:38:53,581
Je zei net dat het kon.

758
00:38:53,582 --> 00:38:54,708
Verdorie.

759
00:38:55,208 --> 00:38:56,752
Heb je iemand begeleid?

760
00:38:57,335 --> 00:39:01,505
Gabriel, je mag niet met mensen praten
of zichtbaar zijn.

761
00:39:01,506 --> 00:39:03,841
Dat weet ik.
- Waarom deed je dit dan?

762
00:39:03,842 --> 00:39:05,510
Hij was een verloren ziel.

763
00:39:06,011 --> 00:39:09,680
Ik probeerde hem te laten zien dat rijkdom
niet al zijn problemen zou oplossen.

764
00:39:09,681 --> 00:39:10,806
En?

765
00:39:10,807 --> 00:39:13,685
Die lijkt de meeste van zijn problemen
opgelost te hebben.

766
00:39:14,603 --> 00:39:17,647
Gabriel, je moest Elena helpen.

767
00:39:18,231 --> 00:39:20,441
Wat je hebt gedaan, heeft alles veranderd.

768
00:39:20,442 --> 00:39:24,320
Ze moest haar date met Arj afzeggen
en dat veroorzaakte een kettingreactie.

769
00:39:24,321 --> 00:39:28,408
De date ging anders, Arj verloor zijn baan
en dat leidde ons hierheen.

770
00:39:28,992 --> 00:39:30,911
Je moet zorgen dat Arj teruggaat.

771
00:39:31,495 --> 00:39:34,581
En tot je dat gedaan hebt,
moet ik je vleugels afpakken.

772
00:39:35,082 --> 00:39:36,083
O, man.

773
00:39:37,084 --> 00:39:38,085
Draai je om.

774
00:39:49,846 --> 00:39:51,264
Mijn man.

775
00:39:52,265 --> 00:39:55,936
Wie wil er een verse bubbel?

776
00:39:58,855 --> 00:40:01,816
Justin heeft die bubbels nodig.

777
00:40:01,817 --> 00:40:04,486
Elena heeft bubbels nodig.

778
00:40:04,986 --> 00:40:06,612
Vertel me wat je denkt.

779
00:40:06,613 --> 00:40:08,657
Lieg niet tegen me.

780
00:40:09,574 --> 00:40:10,700
Hoe drinkt het weg?

781
00:40:11,243 --> 00:40:13,120
Dat is lekker drinken.

782
00:40:14,412 --> 00:40:16,122
Jeff. Kom hier, man.

783
00:40:16,123 --> 00:40:18,124
Neem wat wijn. Neem een glas.

784
00:40:18,125 --> 00:40:20,794
Dank je wel.
- Hier, veel plezier.

785
00:40:23,213 --> 00:40:24,798
Dat is echt lekker.

786
00:40:25,632 --> 00:40:27,550
Maar ik moet weer opruimen.
- Goed idee.

787
00:40:27,551 --> 00:40:28,969
Blijf schoonmaken, Jeff.

788
00:40:31,304 --> 00:40:33,222
Het is Gabriel.

789
00:40:33,223 --> 00:40:35,224
Gabriel, de engel.

790
00:40:35,225 --> 00:40:37,351
Waar zijn je vleugeltjes?
- Ik ben ze kwijt.

791
00:40:37,352 --> 00:40:38,727
Je bent stout geweest.

792
00:40:38,728 --> 00:40:40,521
Dus geen vleugels. Wat betekent dat?

793
00:40:40,522 --> 00:40:43,650
Mensen zien me. Ik heb minder krachten.
Het is heel gênant.

794
00:40:44,609 --> 00:40:49,488
Ik weet dat je dit leven leuk vindt,
maar mag ik je een vraag stellen?

795
00:40:49,489 --> 00:40:51,198
Is dit eerlijk voor Jeff?

796
00:40:51,199 --> 00:40:53,367
Jeff is aan het chillen.

797
00:40:53,368 --> 00:40:54,578
Is dat zo?

798
00:40:56,288 --> 00:40:57,289
Wat doe je?

799
00:41:05,380 --> 00:41:07,007
Wat doe ik met mijn eigen afval?

800
00:41:09,009 --> 00:41:10,260
Waarom heb je mijn kleren?

801
00:41:11,887 --> 00:41:13,096
Wat is er aan de hand?

802
00:41:13,680 --> 00:41:14,848
Wat heb je met me gedaan?

803
00:41:19,603 --> 00:41:21,270
O, nee.
- Wat is er gebeurd?

804
00:41:21,271 --> 00:41:24,064
Ik gaf hem zijn geheugen terug,
maar nu is hij in shock.

805
00:41:24,065 --> 00:41:25,232
Is hij dood?

806
00:41:25,233 --> 00:41:27,151
Nee. Absoluut niet.

807
00:41:27,152 --> 00:41:30,988
Shit, er is net iemand doodgegaan.
We gaan ervandoor.

808
00:41:30,989 --> 00:41:32,616
Hij is niet dood.

809
00:41:33,658 --> 00:41:34,701
Ik hoop het niet.

810
00:41:36,536 --> 00:41:38,954
Ik wist niet dat je het zo moeilijk had...

811
00:41:38,955 --> 00:41:42,792
...dat je
goddelijke interventie nodig had.

812
00:41:43,293 --> 00:41:45,879
Maar je moet terug, man.
Geef me mijn leven terug.

813
00:41:46,838 --> 00:41:48,964
Moet ik weer in mijn auto wonen?

814
00:41:48,965 --> 00:41:51,425
Woonde je in je auto?
- Ja.

815
00:41:51,426 --> 00:41:53,052
Waarom is die engel anders gekomen?

816
00:41:53,053 --> 00:41:54,428
Vanwege al mijn huisgenoten?

817
00:41:54,429 --> 00:41:56,347
Dat is erg.

818
00:41:56,348 --> 00:41:58,015
En dat erken ik.

819
00:41:58,016 --> 00:41:59,517
Dit is wat ik ga doen.

820
00:42:00,018 --> 00:42:01,436
Als je alles nu terugdraait...

821
00:42:01,937 --> 00:42:04,856
...geef ik je $200.000.

822
00:42:05,440 --> 00:42:07,107
Je geeft meer uit aan je horloge.

823
00:42:07,108 --> 00:42:08,734
Wil je je leven terug voor een schijntje?

824
00:42:08,735 --> 00:42:10,569
Ik dacht dat je dat veel geld vond.

825
00:42:10,570 --> 00:42:12,154
Ik weet het niet.
- Hoeveel wil je?

826
00:42:12,155 --> 00:42:13,530
Het is een openingsbod.

827
00:42:13,531 --> 00:42:15,324
Zo werkt dat.
- Is dat je hele leven waard?

828
00:42:15,325 --> 00:42:16,951
Kom op. Doe een bod.

829
00:42:16,952 --> 00:42:18,411
Time-out, jongens.

830
00:42:19,037 --> 00:42:20,413
Dat kun je niet doen, Jeff.

831
00:42:20,914 --> 00:42:22,498
Dit is Arj's ervaring.

832
00:42:22,499 --> 00:42:24,167
Misschien herinner je je niets.

833
00:42:25,335 --> 00:42:26,752
Oké, wat vind je hiervan?

834
00:42:26,753 --> 00:42:29,505
Ga terug of je bent slecht...

835
00:42:29,506 --> 00:42:32,424
...en deze engelenman
zal je voor altijd naar de hel sturen.

836
00:42:32,425 --> 00:42:33,509
Stuur hem op weg.

837
00:42:33,510 --> 00:42:35,094
Ik kan niemand naar de hel sturen.

838
00:42:35,095 --> 00:42:36,512
Dat is niet mijn afdeling.

839
00:42:36,513 --> 00:42:39,391
Mijn hemel, je helpt niet echt.

840
00:42:41,226 --> 00:42:42,269
Luister.

841
00:42:43,186 --> 00:42:45,104
Ik rij dwars door LA.

842
00:42:45,105 --> 00:42:50,526
Ik zie de dakloze, huisloze crisis
die ons is overkomen...

843
00:42:50,527 --> 00:42:52,945
...en ik wist niet
dat jij daar deel van uitmaakt...

844
00:42:52,946 --> 00:42:54,280
...en dat wil ik ook niet.

845
00:42:54,281 --> 00:42:55,823
Maar dat gezegd hebbende...

846
00:42:55,824 --> 00:42:58,492
...denk ik dat het stelen
van mijn hele leven...

847
00:42:58,493 --> 00:42:59,995
...een beetje te veel is.

848
00:43:01,413 --> 00:43:03,122
Je bent geen slechte persoon, Arj.

849
00:43:03,123 --> 00:43:06,418
Ik weet dat je Jeff geen pijn wilt doen
om een goed leven te hebben.

850
00:43:08,420 --> 00:43:10,587
Goed, ik ga terug.
- Ja.

851
00:43:10,588 --> 00:43:12,840
Maar ik wil een paar dagen.
- Waarvoor?

852
00:43:12,841 --> 00:43:14,133
Om leuke dingen te doen.

853
00:43:14,134 --> 00:43:16,094
Kom op, een paar dagen.

854
00:43:21,766 --> 00:43:23,058
Weet je wat?

855
00:43:23,059 --> 00:43:24,769
Als je denkt dat je die nodig hebt...

856
00:43:25,395 --> 00:43:26,563
...doe ik dat.

857
00:43:31,359 --> 00:43:34,737
Mag ik ondertussen een paar duizend
voor een hotelkamer en zo?

858
00:43:34,738 --> 00:43:36,739
Een suite in het Chateau Marmont of zo.

859
00:43:36,740 --> 00:43:38,407
Of wat dacht je van: 'Donder op'?

860
00:43:38,408 --> 00:43:41,160
Je ontsloeg me
vanwege $300 van je creditcard.

861
00:43:41,161 --> 00:43:43,288
Hou het lekker nog een paar dagen vol.

862
00:43:44,539 --> 00:43:46,248
Ik snap wat er aan de hand is.

863
00:43:46,249 --> 00:43:47,958
De rijken opeten, toch?

864
00:43:47,959 --> 00:43:51,712
Denk je dat ik, omdat ik een techbro ben,
jouw leven niet kan leiden?

865
00:43:51,713 --> 00:43:53,881
Ik kan je leven leiden in mijn slaap.

866
00:43:53,882 --> 00:43:56,008
Ik kom van niets. Ik ben selfmade.

867
00:43:56,009 --> 00:43:57,301
Kom je van niets?

868
00:43:57,302 --> 00:43:59,803
Ik kom van een heel bescheiden begin.

869
00:43:59,804 --> 00:44:00,888
Wat deden je ouders?

870
00:44:00,889 --> 00:44:03,640
Mijn vader was orthopedisch chirurg.

871
00:44:03,641 --> 00:44:06,478
En mijn moeder was advocaat.

872
00:44:07,062 --> 00:44:08,271
Bij een vrij groot kantoor.

873
00:44:09,481 --> 00:44:12,441
Maar dat is niet het geld
dat ik kreeg voor mijn gsm-toren.

874
00:44:12,442 --> 00:44:14,027
Dat kwam van mijn opa...

875
00:44:15,320 --> 00:44:16,696
...die kranten bezat.

876
00:44:18,239 --> 00:44:19,240
Weet je wat?

877
00:44:19,783 --> 00:44:23,077
Geniet van de vruchten
van mijn harde werk.

878
00:44:23,078 --> 00:44:26,164
Ik red me prima.

879
00:44:30,126 --> 00:44:31,543
Wat ga je nu doen?

880
00:44:31,544 --> 00:44:35,215
Ik geef je wat ruimte
en zie je over een paar dagen.

881
00:44:40,053 --> 00:44:43,889
Omdat ik mijn vleugels kwijt ben,
heb ik een slaapplek nodig.

882
00:44:43,890 --> 00:44:45,307
Mag ik bij jou intrekken?

883
00:44:45,308 --> 00:44:48,394
Ik woon nu in een vies, klein motel.

884
00:44:48,395 --> 00:44:50,562
Wil je een bed delen?

885
00:44:50,563 --> 00:44:53,774
Ik ga onder de dekens en jij erop.

886
00:44:53,775 --> 00:44:55,317
Of ik ga erop en jij eronder.

887
00:44:55,318 --> 00:44:58,029
Wat jij wilt. Wat zeg je ervan?

888
00:44:59,197 --> 00:45:00,198
Huisgenoten?

889
00:45:04,828 --> 00:45:06,121
Ik kom eraan.

890
00:45:10,959 --> 00:45:12,168
Kon je vliegen?

891
00:45:15,588 --> 00:45:17,215
Mijn vleugels waren te klein.

892
00:45:17,924 --> 00:45:19,717
Het is niet de grootte van de vleugel.

893
00:45:20,718 --> 00:45:21,802
Eigenlijk wel.

894
00:45:21,803 --> 00:45:23,221
Dat is jammer.

895
00:45:33,565 --> 00:45:34,607
Je moet uitchecken.

896
00:45:37,652 --> 00:45:38,653
Momentje.

897
00:45:49,539 --> 00:45:50,914
Je moet uitchecken.

898
00:45:50,915 --> 00:45:53,668
Ik wil niet uitchecken.
Ik wil hier blijven.

899
00:45:54,335 --> 00:45:56,211
Als je wilt blijven, betaal je.

900
00:45:56,212 --> 00:45:58,715
Hoeveel kost dat?
- $125.

901
00:45:59,466 --> 00:46:01,592
Zoveel geld heb ik nu niet.

902
00:46:01,593 --> 00:46:03,635
Als je dat niet hebt, moet je gaan.

903
00:46:03,636 --> 00:46:06,723
Zal ik je vanavond betalen? Is dat goed?

904
00:46:07,891 --> 00:46:09,350
Oké.
- Bedankt.

905
00:46:12,312 --> 00:46:14,105
We moeten geld zien te verdienen.

906
00:46:18,485 --> 00:46:19,735
Alsjeblieft.

907
00:46:19,736 --> 00:46:22,489
Is er nieuws
over de huevos rancheros voor Alex?

908
00:46:23,198 --> 00:46:25,365
Nog 15.
- Vijftien minuten?

909
00:46:25,366 --> 00:46:27,534
Ik weet het niet.
- Ik sta dubbel geparkeerd.

910
00:46:27,535 --> 00:46:29,912
Hoor je die toeters?
Die toeters zijn voor mij.

911
00:46:29,913 --> 00:46:31,205
Bestelling voor Alex.

912
00:46:31,206 --> 00:46:33,040
Bedankt. Toch geen 15 minuten?

913
00:46:33,041 --> 00:46:35,418
Wat kan ik zeggen? Ik haat m'n leven.
- Bedankt.

914
00:46:35,543 --> 00:46:37,836
Je mag niet dubbel parkeren.

915
00:46:37,837 --> 00:46:40,088
Wacht even.
- Ga op huisdieren passen.

916
00:46:40,089 --> 00:46:41,798
Sorry.
- Kom op.

917
00:46:41,799 --> 00:46:43,593
O, mijn god.

918
00:46:44,219 --> 00:46:45,220
Verdomme.

919
00:46:46,971 --> 00:46:47,972
Verdomme.

920
00:46:48,473 --> 00:46:49,473
Je hebt een auto geraakt.

921
00:46:49,474 --> 00:46:51,892
Ik weet dat ik een auto heb geraakt.
Dat zie ik.

922
00:46:51,893 --> 00:46:55,729
Ik ben gewend aan de camera's en sensoren
van mijn normale auto. Die piept.

923
00:46:55,730 --> 00:46:57,065
Ik heb de piepjes nodig.

924
00:47:07,450 --> 00:47:08,992
'Pizza was lekker. Vijf sterren.'

925
00:47:08,993 --> 00:47:10,453
Mooi.

926
00:47:11,579 --> 00:47:13,205
Je hebt een fooi van $1,15 gekregen.

927
00:47:13,206 --> 00:47:14,707
Eikels.

928
00:47:15,917 --> 00:47:18,001
Renee wordt onrustig over haar poké bowl.

929
00:47:18,002 --> 00:47:19,711
Zeg dat die onderweg is.

930
00:47:19,712 --> 00:47:21,756
Waarom heeft ze
die poké bowl zo snel nodig?

931
00:47:22,632 --> 00:47:25,467
Laten we Pad Thai voor Martin halen.

932
00:47:25,468 --> 00:47:27,010
Mag ik even naar het toilet?

933
00:47:27,011 --> 00:47:28,512
Dat is niet voor chauffeurs.

934
00:47:28,513 --> 00:47:29,806
Geweldig, bedankt.

935
00:47:30,765 --> 00:47:33,392
Bestelling klaar.
Ik ben klaar voor mijn eten.

936
00:47:33,393 --> 00:47:35,311
Je maakt een grapje.

937
00:47:36,521 --> 00:47:38,398
Serveer je dit ding eerder dan mij?

938
00:47:40,024 --> 00:47:41,650
Zo winnen de robots.

939
00:47:41,651 --> 00:47:43,819
Ashley vraagt zich af waar de rigatoni is.

940
00:47:43,820 --> 00:47:46,446
Zeg dat ze haar rigatoni
aan de klant voor mij gaven...

941
00:47:46,447 --> 00:47:47,782
...en ik kreeg kip...

942
00:47:47,991 --> 00:47:50,075
...en nu moet ik terug
voor haar rigatoni...

943
00:47:50,076 --> 00:47:51,786
...terwijl zij nieuwe maken.

944
00:47:53,329 --> 00:47:54,622
Zeg dat we er snel zijn.

945
00:47:55,290 --> 00:47:57,667
Pas op. Ik kom erlangs.

946
00:48:04,465 --> 00:48:05,842
Waar is de extra ranch?

947
00:48:07,385 --> 00:48:09,636
Ik pak ze niet in.
Ik lever ze alleen af, dus...

948
00:48:09,637 --> 00:48:12,931
Ik kan niet zoveel vleugels eten
met deze hoeveelheid ranch.

949
00:48:12,932 --> 00:48:16,560
Dat is niet genoeg ranch,
maar ik weet niet wat ik moet zeggen.

950
00:48:16,561 --> 00:48:19,229
Eén ranch, één ster, bitch.

951
00:48:19,230 --> 00:48:20,856
Doe dat alsjeblieft niet.

952
00:48:20,857 --> 00:48:21,941
Verdomme.

953
00:48:23,276 --> 00:48:24,735
Hebben we genoeg geld verdiend?

954
00:48:24,736 --> 00:48:26,028
Ja, absoluut.

955
00:48:26,029 --> 00:48:27,988
Zolang we telefonisch mogen betalen...

956
00:48:27,989 --> 00:48:29,365
...zitten we goed.

957
00:48:34,120 --> 00:48:37,123
Nee. Word ik pas
aan het eind van de week betaald?

958
00:48:38,416 --> 00:48:41,002
Weten die eikels niet
dat ik het nu nodig heb?

959
00:48:43,463 --> 00:48:45,006
Met alle benzinekosten...

960
00:48:45,548 --> 00:48:47,300
...hebben we vandaag geld verloren.

961
00:48:48,551 --> 00:48:50,136
Waar gaan we slapen?

962
00:48:52,764 --> 00:48:55,642
Laten we ons richten
op de positieve kanten van de auto.

963
00:48:56,476 --> 00:48:59,311
De ruimte is krap,
maar doordat we aparte stoelen hebben...

964
00:48:59,312 --> 00:49:01,773
...hebben we allebei ons eigen bedje.

965
00:49:03,691 --> 00:49:07,278
Misschien kunnen we ertussenin
een gordijntje ophangen voor de privacy.

966
00:49:07,945 --> 00:49:09,238
Dat lijkt me enig.

967
00:49:11,491 --> 00:49:13,242
Geen gordijn, oké.

968
00:49:14,744 --> 00:49:16,704
Maar beloof je dat je erover nadenkt?

969
00:49:18,665 --> 00:49:20,083
Oké, ik zal erover nadenken.

970
00:49:23,920 --> 00:49:24,921
Je ziet er...

971
00:49:25,880 --> 00:49:27,047
...prachtig uit.

972
00:49:27,048 --> 00:49:28,174
Jij anders ook.

973
00:49:28,758 --> 00:49:31,177
Ik heb een gekke vraag voor je.

974
00:49:31,761 --> 00:49:33,471
Wil je dit weekend naar Parijs?

975
00:49:34,931 --> 00:49:36,556
Parijs, zoals Parijs?

976
00:49:36,557 --> 00:49:38,475
Dit weekend?

977
00:49:38,476 --> 00:49:39,852
Ik heb eigenlijk...

978
00:49:40,728 --> 00:49:42,270
...een vakbondsvergadering. Ik kan niet.

979
00:49:42,271 --> 00:49:44,524
Kunnen we een andere keer gaan?

980
00:49:46,317 --> 00:49:47,901
Het moet dit weekend.

981
00:49:47,902 --> 00:49:50,112
Waarom dit weekend?

982
00:49:50,113 --> 00:49:52,824
Ik kan het niet uitleggen,
maar het is gewoon zo.

983
00:49:53,449 --> 00:49:55,075
Kun je dat vakbondsgedoe afzeggen?

984
00:49:55,076 --> 00:49:57,703
Het duurde zo lang
voor iedereen hierin geloofde.

985
00:49:57,704 --> 00:49:59,414
Ze mogen niet aan me twijfelen.

986
00:50:01,999 --> 00:50:04,544
Wat is dat geluid?

987
00:50:05,545 --> 00:50:08,130
Het is frustratie,
want in deze versie van ons leven...

988
00:50:08,131 --> 00:50:12,718
...gaan we dit weekend naar Parijs
en hebben we het geweldig samen.

989
00:50:12,719 --> 00:50:14,261
Maar jij blijft hier...

990
00:50:14,262 --> 00:50:17,472
...en vecht voor betere werkomstandigheden
bij Hardware Heaven.

991
00:50:17,473 --> 00:50:18,641
En dat is balen.

992
00:50:19,350 --> 00:50:20,518
Waarom is het balen?

993
00:50:21,269 --> 00:50:22,270
Het is mijn leven.

994
00:50:22,770 --> 00:50:25,481
Zo bedoelde ik het niet.
- Nee, volgens mij wel.

995
00:50:27,358 --> 00:50:28,359
Ik snap het.

996
00:50:28,943 --> 00:50:30,777
We leiden twee verschillende levens.

997
00:50:30,778 --> 00:50:33,196
Ik woon in mijn ontwerpstudio
en slaap op een futon...

998
00:50:33,197 --> 00:50:34,741
...en jij slaapt hier.

999
00:50:35,742 --> 00:50:39,244
Maar dit is mijn leven
en ik moet ervoor vechten...

1000
00:50:39,245 --> 00:50:41,664
...of je het waard vindt
om voor te vechten of niet.

1001
00:50:46,252 --> 00:50:47,253
Laat maar.

1002
00:50:48,379 --> 00:50:49,464
Ik ga naar huis.

1003
00:51:11,110 --> 00:51:13,362
KUNNEN WE PRATEN?
IK VOEL ME SCHULDIG OVER...

1004
00:51:20,369 --> 00:51:22,329
Ik heb wat snacks.

1005
00:51:22,330 --> 00:51:23,539
We hebben een probleem.

1006
00:51:24,332 --> 00:51:25,874
Wat?
- Het is Arj.

1007
00:51:25,875 --> 00:51:27,918
Ik heb een collega gesproken.

1008
00:51:27,919 --> 00:51:29,253
Hij heeft een ongeluk gehad.

1009
00:51:30,129 --> 00:51:31,506
Hij ligt in coma.

1010
00:51:32,089 --> 00:51:33,299
Ligt hij in coma?

1011
00:51:34,008 --> 00:51:35,218
Wat is er met hem gebeurd?

1012
00:51:35,843 --> 00:51:37,678
Hij sms'te en reed.

1013
00:51:39,514 --> 00:51:42,891
Ik dacht dat het jouw ding was
om dat niet te laten gebeuren.

1014
00:51:42,892 --> 00:51:44,726
Ik ben hier. Ik kon hem niet redden.

1015
00:51:44,727 --> 00:51:46,353
Wat gebeurt er nu?

1016
00:51:46,354 --> 00:51:48,981
We moeten wachten
tot hij uit zijn coma komt.

1017
00:51:49,524 --> 00:51:51,567
Hij moet degene zijn die wil.

1018
00:51:53,361 --> 00:51:56,988
Ik zou nog een paar dagen
met hem van leven wisselen...

1019
00:51:56,989 --> 00:51:58,156
...vanuit mijn goedheid...

1020
00:51:58,157 --> 00:51:59,825
...zodat hij plezier kon hebben.

1021
00:51:59,826 --> 00:52:01,702
Dit kan niet de afspraak zijn.

1022
00:52:02,245 --> 00:52:04,579
Ik kan niet langer zo zijn.

1023
00:52:04,580 --> 00:52:05,872
Ik vind het niks.

1024
00:52:05,873 --> 00:52:08,166
Praat met je engelenvrienden
en los dit op.

1025
00:52:08,167 --> 00:52:09,961
Los dit voor me op, oké?

1026
00:52:10,837 --> 00:52:12,755
Dat zal ik doen.
- Bedankt.

1027
00:52:15,258 --> 00:52:16,550
Je bent ontslagen.

1028
00:52:16,551 --> 00:52:19,010
Ben ik ontslagen?

1029
00:52:19,011 --> 00:52:21,638
Je hebt een te grote puinhoop gemaakt.

1030
00:52:21,639 --> 00:52:23,640
Wat gebeurt er met mij?

1031
00:52:23,641 --> 00:52:25,893
Je leidt dit leven als mens.

1032
00:52:26,561 --> 00:52:28,020
Er moet een andere manier zijn.

1033
00:52:29,105 --> 00:52:31,731
Als Arj besluit terug te keren...

1034
00:52:31,732 --> 00:52:33,776
...en hoop te hebben voor zijn leven...

1035
00:52:34,443 --> 00:52:36,571
...komt het goed met jou en Jeff.

1036
00:52:37,154 --> 00:52:38,322
Maar tot die tijd...

1037
00:52:38,990 --> 00:52:40,032
...ben je menselijk.

1038
00:52:41,617 --> 00:52:43,077
Ik voel het al.

1039
00:52:43,828 --> 00:52:45,078
Ik zweet.

1040
00:52:45,079 --> 00:52:47,123
Ik heb deodorant nodig.

1041
00:52:47,665 --> 00:52:49,500
En mijn maag voelt vreemd.

1042
00:52:50,042 --> 00:52:52,712
Zou ik honger hebben?

1043
00:52:57,258 --> 00:52:59,802
Hoe weet ik wanneer ik genoeg heb gekauwd?

1044
00:53:01,512 --> 00:53:03,764
Heb je nog nooit iets gegeten?

1045
00:53:05,391 --> 00:53:07,852
Ik denk dat je het wel weet.

1046
00:53:08,436 --> 00:53:09,853
Wat als ik stik?

1047
00:53:09,854 --> 00:53:10,979
Dat heb ik vaak gezien.

1048
00:53:10,980 --> 00:53:12,815
Eet de hamburger op.

1049
00:53:26,162 --> 00:53:27,663
Dit is lekker.

1050
00:53:28,372 --> 00:53:30,416
Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt.

1051
00:53:31,042 --> 00:53:32,083
Ja, man.

1052
00:53:32,084 --> 00:53:34,754
Neem een kipnugget.

1053
00:53:42,803 --> 00:53:44,888
Kijk eens aan. Het is gebeurd, zie je?

1054
00:53:44,889 --> 00:53:46,390
Het instinct overwon.

1055
00:53:49,894 --> 00:53:51,646
Dit is nog lekkerder.

1056
00:53:52,563 --> 00:53:53,731
Neem een milkshake.

1057
00:54:04,909 --> 00:54:08,412
Jeff, kun je je voorstellen dat je
al duizenden jaren aardbeien ziet...

1058
00:54:08,955 --> 00:54:13,376
...maar nooit de zoete smaak kende
die in die magische bessen zit?

1059
00:54:14,251 --> 00:54:15,377
Dat kan ik niet.

1060
00:54:15,378 --> 00:54:17,588
En eerlijk gezegd
is dat een chocoladeshake.

1061
00:54:19,757 --> 00:54:22,051
Wat gaan we doen? Ik ben bang.

1062
00:54:22,551 --> 00:54:25,429
We hebben geen geld en ik zweet al veel.

1063
00:54:26,180 --> 00:54:29,432
Ik heb online opgezocht
hoelang een gemiddelde coma duurt.

1064
00:54:29,433 --> 00:54:32,352
Twee weken. Dat valt mee.

1065
00:54:32,353 --> 00:54:35,063
We moeten genoeg verdienen
om dat door te komen.

1066
00:54:35,064 --> 00:54:37,107
Morgen ga ik naar mijn oude kantoor.

1067
00:54:37,108 --> 00:54:39,776
Ik weet alles over al hun investeringen.

1068
00:54:39,777 --> 00:54:43,530
Ik zal ze inzichten geven
waardoor ik een financieel genie lijk.

1069
00:54:43,531 --> 00:54:44,864
Ze nemen me ter plekke aan.

1070
00:54:44,865 --> 00:54:46,658
Genoeg geld voor ons allebei.

1071
00:54:46,659 --> 00:54:48,536
Morgen zijn we uit dat motel.

1072
00:54:52,957 --> 00:54:53,958
Goed zo.

1073
00:54:54,500 --> 00:54:55,500
Goed zo.

1074
00:54:55,501 --> 00:54:56,919
Je bent een grote jongen, hè?

1075
00:54:57,753 --> 00:54:59,130
Ja, ik ben een grote jongen.

1076
00:54:59,797 --> 00:55:00,881
Dat ben je zeker.

1077
00:55:02,508 --> 00:55:04,677
Laat me los.

1078
00:55:07,096 --> 00:55:08,347
Heb je de baan?

1079
00:55:09,223 --> 00:55:11,183
Lijkt het erop dat ik de baan heb?

1080
00:55:12,435 --> 00:55:14,186
Ze dachten dat ik ze gehackt heb...

1081
00:55:14,311 --> 00:55:16,522
...en dreigden me te vermoorden.

1082
00:55:19,608 --> 00:55:20,735
Kipnugget?

1083
00:55:22,069 --> 00:55:25,989
Zeker respecteer ik vertrouwelijkheid.

1084
00:55:25,990 --> 00:55:30,661
Ik wil alleen weten
of er Indiase mannen in coma liggen.

1085
00:55:31,495 --> 00:55:33,748
Ja, ik heb vaak gebeld.

1086
00:55:37,918 --> 00:55:41,255
Ik denk niet dat ze me iets vertellen.

1087
00:55:42,089 --> 00:55:45,633
Het is nu drie weken geleden.
Ik heb een miljoen keer gesolliciteerd.

1088
00:55:45,634 --> 00:55:47,135
Ik hoor helemaal niets...

1089
00:55:47,136 --> 00:55:50,306
...of het zijn oplichters
die foto's van mijn voeten willen.

1090
00:55:51,098 --> 00:55:52,892
Luister je wel?

1091
00:55:53,976 --> 00:55:56,686
Sorry, het internet is geweldig.

1092
00:55:56,687 --> 00:55:58,563
Ik wil helpen om een baan te vinden...

1093
00:55:58,564 --> 00:56:01,067
...maar ik wil ook
naar foto's van babyolifanten lijken.

1094
00:56:02,693 --> 00:56:05,195
Kijk hem eens badderen in een rivier.

1095
00:56:05,196 --> 00:56:06,446
Hij heet Oliver.

1096
00:56:06,447 --> 00:56:09,282
Ik kan ons
niet meer financieel onderhouden.

1097
00:56:09,283 --> 00:56:10,992
Je moet een baan zoeken.

1098
00:56:10,993 --> 00:56:12,786
Een baan?

1099
00:56:12,787 --> 00:56:15,747
Ik vraag me af wat ik wil zijn.

1100
00:56:15,748 --> 00:56:17,583
Een architect, een wetenschapper.

1101
00:56:18,209 --> 00:56:19,585
Misschien iets met dieren.

1102
00:56:21,295 --> 00:56:23,297
Misschien kan ik met babyolifanten werken.

1103
00:56:24,090 --> 00:56:25,091
Misschien.

1104
00:56:26,383 --> 00:56:27,467
Waarschijnlijk niet.

1105
00:56:27,468 --> 00:56:30,304
Kom op, Gabriel. Het moet sneller.

1106
00:56:31,889 --> 00:56:34,432
Doen we nog iets anders
of is het de hele avond afwas?

1107
00:56:34,433 --> 00:56:36,310
De hele avond afwas.

1108
00:56:40,272 --> 00:56:42,148
Mijn eerste cheque.

1109
00:56:42,149 --> 00:56:44,068
Felipe, mijn eerste cheque.

1110
00:56:44,568 --> 00:56:45,569
Goed, Gabe.

1111
00:56:47,404 --> 00:56:48,531
Dat meen je niet.

1112
00:56:49,115 --> 00:56:51,450
Felipe, er is iets mis met mijn cheque.

1113
00:56:52,076 --> 00:56:53,494
Wat is er mis met je cheque?

1114
00:56:54,578 --> 00:56:56,038
Er is niet genoeg geld.

1115
00:56:56,580 --> 00:56:57,581
Waar is het geld?

1116
00:56:58,249 --> 00:56:59,249
Ze betalen één bedrag...

1117
00:56:59,250 --> 00:57:02,335
...en trekken veel geld af
voor al die andere dingen.

1118
00:57:02,336 --> 00:57:03,671
Laat eens zien, Gabe.

1119
00:57:05,464 --> 00:57:08,299
Het gaat naar de overheid...

1120
00:57:08,300 --> 00:57:11,095
...je verzekering en je sociale zekerheid.
Daarom is het minder geld.

1121
00:57:12,972 --> 00:57:15,181
Dit is niet genoeg geld om van te leven.

1122
00:57:15,182 --> 00:57:17,100
Je kunt er een baan bij zoeken.

1123
00:57:17,101 --> 00:57:18,476
Nog een baan?

1124
00:57:18,477 --> 00:57:21,688
Ik was de hele tijd af.
Wanneer kan ik er nog één doen?

1125
00:57:21,689 --> 00:57:23,816
Geen idee. Ik heb drie banen.

1126
00:57:26,485 --> 00:57:28,194
Wat?
- Ik werk hier.

1127
00:57:28,195 --> 00:57:29,863
Ik ben monteur.

1128
00:57:29,864 --> 00:57:32,324
En ik parkeer auto's bij een escaperoom.

1129
00:57:33,325 --> 00:57:37,537
Ik dacht dat een baan
me genoeg geld gaf voor al mijn zaken...

1130
00:57:37,538 --> 00:57:40,165
...en nog wat extra voor leuke dingen.

1131
00:57:40,166 --> 00:57:42,793
Sorry, Gabe. Zo is het nu eenmaal.

1132
00:57:53,596 --> 00:57:54,846
Hoe voel je je?

1133
00:57:54,847 --> 00:57:55,930
Goed.

1134
00:57:55,931 --> 00:57:58,434
Het is morgen een grote dag.
Heb je er zin in?

1135
00:57:59,268 --> 00:58:01,853
Ja. Klaar om naar huis te gaan.

1136
00:58:01,854 --> 00:58:03,146
Dat is goed.

1137
00:58:03,147 --> 00:58:04,981
Luister.

1138
00:58:04,982 --> 00:58:06,149
Sinds je hier bent...

1139
00:58:06,150 --> 00:58:08,860
...hebben er twee mannen
naar je gevraagd...

1140
00:58:08,861 --> 00:58:10,737
...die er een beetje louche uitzagen.

1141
00:58:10,738 --> 00:58:13,656
Eén, krullend haar, nogal saai.

1142
00:58:13,657 --> 00:58:15,533
De ander, lang haar...

1143
00:58:15,534 --> 00:58:17,619
...erg aantrekkelijk.

1144
00:58:17,620 --> 00:58:20,288
Een beetje een stouterd,
maar met iets zachts.

1145
00:58:20,289 --> 00:58:22,582
Ik weet over wie je het hebt.
Ja, ik ken ze.

1146
00:58:22,583 --> 00:58:23,708
Ik zou ze bellen.

1147
00:58:23,709 --> 00:58:25,501
Ze leken erg bezorgd.

1148
00:58:25,502 --> 00:58:28,839
Je kunt die lange mijn nummer geven.
Dat vind ik prima.

1149
00:58:31,300 --> 00:58:32,509
Mag ik je iets vragen?

1150
00:58:33,177 --> 00:58:37,014
Als mensen zulke ongelukken hebben,
hebben ze dan geheugenproblemen?

1151
00:58:43,562 --> 00:58:44,980
Waar zijn we?

1152
00:58:46,774 --> 00:58:48,651
'Stone Canyon Road'?

1153
00:58:49,235 --> 00:58:50,610
Dat is mijn adres.

1154
00:58:50,611 --> 00:58:51,861
STATUS: WACHTEN OP BESTELLING

1155
00:58:51,862 --> 00:58:53,781
'Bezorging voor Arj'?

1156
00:58:54,657 --> 00:58:55,866
Hij is uit zijn coma.

1157
00:58:56,575 --> 00:58:58,202
Hij is uit zijn coma.

1158
00:59:05,292 --> 00:59:07,127
Wat doet hij hier?

1159
00:59:09,046 --> 00:59:11,006
Is hij mijn Foodzr-chauffeur?

1160
00:59:17,930 --> 00:59:19,139
Heel erg bedankt.

1161
00:59:20,057 --> 00:59:21,266
Wat gebeurt er?

1162
00:59:21,267 --> 00:59:23,685
Ben je uit coma en bestel je noedels?

1163
00:59:23,686 --> 00:59:25,187
Waarom heb je niet gebeld?

1164
00:59:25,771 --> 00:59:27,273
Ze zeiden dat dit kon gebeuren.

1165
00:59:28,107 --> 00:59:30,692
Door de coma heb ik geheugenproblemen.

1166
00:59:30,693 --> 00:59:32,861
Sorry, maar ik herinner me je niet.

1167
00:59:33,612 --> 00:59:34,947
Herinner je je mij niet?

1168
00:59:35,656 --> 00:59:37,741
Ik haal een pamflet voor je.

1169
00:59:44,123 --> 00:59:45,164
Alsjeblieft.

1170
00:59:45,165 --> 00:59:47,001
Het heet dissociatief geheugenverlies.

1171
00:59:47,626 --> 00:59:50,754
Het komt door de medicijnen
die ze gebruikten om me te behandelen.

1172
00:59:51,714 --> 00:59:53,465
Het was een ernstig hersentrauma.

1173
00:59:54,341 --> 00:59:56,509
Hou je me voor de gek?
Ken je me echt niet meer?

1174
00:59:56,510 --> 00:59:59,178
Misschien kunnen we het opfrissen.
Hoe heet je?

1175
00:59:59,179 --> 01:00:00,264
Jeff.

1176
01:00:01,849 --> 01:00:03,392
Dat zegt me niets.

1177
01:00:04,226 --> 01:00:05,518
Weet je niet wie ik ben?

1178
01:00:05,519 --> 01:00:07,938
Als je het pamflet leest,
kan dat heel nuttig zijn.

1179
01:00:08,147 --> 01:00:12,275
'De duur van geheugenverlies kan variëren,
afhankelijk van de oorzaak van de coma.

1180
01:00:12,276 --> 01:00:15,653
In sommige gevallen
kan het behandeld worden.

1181
01:00:15,654 --> 01:00:17,740
In andere gevallen kan geheugenverlies...

1182
01:00:18,907 --> 01:00:20,242
...permanent zijn.'

1183
01:00:22,494 --> 01:00:23,620
Dat is no bueno.

1184
01:00:25,664 --> 01:00:27,875
Zei je nou net: 'Dat is no bueno'?

1185
01:00:29,043 --> 01:00:31,627
Natuurlijk is het no bueno.

1186
01:00:31,628 --> 01:00:34,923
Het is muy, muy no bueno, Gabriel.

1187
01:00:35,632 --> 01:00:37,800
Ik wil met God praten.

1188
01:00:37,801 --> 01:00:39,969
Geef me God. Ik wil hem nu ontmoeten.

1189
01:00:39,970 --> 01:00:41,095
Dat is mij te hoog.

1190
01:00:41,096 --> 01:00:42,764
Wie is dan je baas?

1191
01:00:42,765 --> 01:00:44,140
Martha.

1192
01:00:44,141 --> 01:00:45,309
Martha?

1193
01:00:45,893 --> 01:00:47,894
Werk je voor een engel die Martha heet?

1194
01:00:47,895 --> 01:00:49,188
Martha.

1195
01:00:50,356 --> 01:00:52,982
Wat is er met je gebeurd, Gabriel?
Je hebt het opgegeven.

1196
01:00:52,983 --> 01:00:54,275
Rook je nu sigaretten?

1197
01:00:54,276 --> 01:00:57,946
Laat me met rust, Jeff.
Het is alles wat ik heb.

1198
01:00:59,782 --> 01:01:01,240
Geef mij niet op.

1199
01:01:01,241 --> 01:01:03,910
Wil je afwassen en sigaretten roken...

1200
01:01:03,911 --> 01:01:05,453
...of wil je je vleugels terug?

1201
01:01:05,454 --> 01:01:08,707
Je kunt ze terugkrijgen.
Dat weet ik. Denk na.

1202
01:01:13,879 --> 01:01:15,172
Zijn vriendin Elena.

1203
01:01:15,798 --> 01:01:17,507
Eigenlijk moest ik haar helpen...

1204
01:01:17,508 --> 01:01:20,010
...maar dat deed ik niet
en ze verliet haar pad.

1205
01:01:20,677 --> 01:01:23,679
Misschien kan ik haar
op haar pad helpen...

1206
01:01:23,680 --> 01:01:26,391
...en dan komt Arj weer op zijn pad.

1207
01:01:26,392 --> 01:01:27,934
En dan wil hij terug.

1208
01:01:27,935 --> 01:01:30,269
En dan krijg ik mijn vleugels terug.

1209
01:01:30,270 --> 01:01:32,480
En dan krijg jij je leven terug.

1210
01:01:32,481 --> 01:01:34,816
Dat is wat ik wil. Ik wist dat je het kon.

1211
01:01:34,817 --> 01:01:36,859
Goed zo. Je kunt dit, Gabriel.

1212
01:01:36,860 --> 01:01:38,903
Gabriel, waar blijf je?
Je pauze is voorbij.

1213
01:01:38,904 --> 01:01:39,987
Ik heb je nodig.

1214
01:01:39,988 --> 01:01:42,741
Kom terug naar het restaurant.

1215
01:01:43,450 --> 01:01:45,327
Ik moet eerst mijn dienst afmaken.

1216
01:01:47,496 --> 01:01:48,497
Bedankt, man.

1217
01:01:53,710 --> 01:01:55,002
DE WAARHEID OVER VAKBONDEN

1218
01:01:55,003 --> 01:01:56,296
STEM NEE

1219
01:02:00,968 --> 01:02:02,177
Dat daar...

1220
01:02:02,719 --> 01:02:03,929
...is de waarheid.

1221
01:02:04,596 --> 01:02:06,556
Ik zat bij een vakbond
bij mijn vorige baan.

1222
01:02:06,557 --> 01:02:09,643
Ze namen alleen geld van ons aan
en deden verder niets.

1223
01:02:10,185 --> 01:02:12,645
Hoe kun je dat zeggen
als wij dat niet zijn?

1224
01:02:12,646 --> 01:02:14,939
Het klinkt als dezelfde onzin.

1225
01:02:14,940 --> 01:02:17,025
Als dat niet de waarheid is, wat dan wel?

1226
01:02:18,318 --> 01:02:22,239
Iemand van ons team
had vorige week een paniekaanval.

1227
01:02:22,739 --> 01:02:25,324
Ze kon niet alle rekeningen betalen
en kon uit huis worden gezet.

1228
01:02:25,325 --> 01:02:27,578
Zij is niet de enige
die zoiets moet oplossen.

1229
01:02:28,745 --> 01:02:32,081
Ze geven ons
steeds meer dubbele diensten...

1230
01:02:32,082 --> 01:02:34,542
...minder training
en meer verantwoordelijkheden.

1231
01:02:34,543 --> 01:02:35,877
En wat krijgen wij ervoor?

1232
01:02:35,878 --> 01:02:38,588
Maar 25 cent opslag en een schouderklopje?

1233
01:02:38,589 --> 01:02:42,425
Deze zaak kan genoeg verdienen om voor
zichzelf en het personeel te zorgen...

1234
01:02:42,426 --> 01:02:46,596
...maar ze geven ons steeds minder,
omdat we kruimels accepteren.

1235
01:02:46,597 --> 01:02:48,389
Dus wat wordt het?

1236
01:02:48,390 --> 01:02:50,017
Doen we het met kruimels?

1237
01:02:50,726 --> 01:02:52,811
Of slaan we terug?

1238
01:02:58,484 --> 01:02:59,818
En weet je wat nog meer?

1239
01:03:00,777 --> 01:03:05,115
Waarom moeten we geld geven
aan belastingen en sociale zekerheid?

1240
01:03:05,949 --> 01:03:08,494
Dat geld moet naar leuke dingen.

1241
01:03:09,161 --> 01:03:11,788
Zoals kipnuggets en milkshakes.

1242
01:03:13,248 --> 01:03:14,248
Milkshakes zijn lekker.

1243
01:03:14,249 --> 01:03:17,461
Kipnuggets zijn goed.
Dat is de waarheid.

1244
01:03:18,128 --> 01:03:19,295
En honden.

1245
01:03:19,296 --> 01:03:21,506
Ik heb laatst
voor het eerst een hond geaaid.

1246
01:03:21,507 --> 01:03:23,717
Misschien moeten zij ook betaald worden.

1247
01:03:24,259 --> 01:03:26,594
Ze geven zoveel vreugde en wat krijgen ze?

1248
01:03:26,595 --> 01:03:28,514
Een schouderklopje en een koekje.

1249
01:03:29,515 --> 01:03:30,766
Het is niet genoeg.

1250
01:03:31,266 --> 01:03:32,643
We kunnen het beter doen.

1251
01:03:33,519 --> 01:03:35,896
En Hardware Heaven kan het beter doen.

1252
01:03:36,563 --> 01:03:37,606
Voor ons...

1253
01:03:38,106 --> 01:03:40,192
...en voor de honden.

1254
01:03:41,652 --> 01:03:42,652
Hé, broeder.

1255
01:03:42,653 --> 01:03:44,862
Op welke afdeling werk je?

1256
01:03:44,863 --> 01:03:46,532
Ik werk hier niet.

1257
01:03:47,115 --> 01:03:50,118
Ik ben vaatwasser
in een Koreaans barbecuerestaurant.

1258
01:03:51,703 --> 01:03:53,539
Mag ik hier niet zijn?

1259
01:04:20,190 --> 01:04:22,024
BEKRACHTIGING STEMUITSLAG

1260
01:04:22,025 --> 01:04:23,819
JA - 39 - NEE - 112

1261
01:04:43,880 --> 01:04:45,090
Gaat het, Gabe?

1262
01:04:49,428 --> 01:04:51,513
Nee, het gaat niet.

1263
01:04:53,473 --> 01:04:55,017
Ik ben gewoon verdrietig.

1264
01:04:56,143 --> 01:04:57,686
Ik heb het verpest.

1265
01:04:58,520 --> 01:05:01,147
Daarom ben ik ontslagen.

1266
01:05:01,148 --> 01:05:02,441
Wat heb je gedaan?

1267
01:05:03,692 --> 01:05:05,193
Ik was een engel.

1268
01:05:06,028 --> 01:05:09,780
Ik heb mensen gered
toen ze sms'ten en reden.

1269
01:05:09,781 --> 01:05:12,117
Cool.

1270
01:05:13,910 --> 01:05:15,369
Kom op, Gabriel.

1271
01:05:15,370 --> 01:05:17,496
Misschien kun je je fles wegzetten.

1272
01:05:17,497 --> 01:05:20,083
Dit gaat zo niet. Wat wil je?

1273
01:05:27,549 --> 01:05:29,760
Ik wil mijn oude baan terug.

1274
01:05:31,970 --> 01:05:34,264
Ik wil goedmaken wat ik heb verpest.

1275
01:05:35,057 --> 01:05:36,558
Dan doen we dat.

1276
01:05:37,726 --> 01:05:40,354
Je bent een knappe, aardige man.

1277
01:05:40,896 --> 01:05:44,316
Ik geloof in je,
maar het gaat niet goed met je.

1278
01:05:44,858 --> 01:05:46,693
We moeten je opvrolijken.

1279
01:05:48,070 --> 01:05:51,156
Wat doe je vanavond na je dienst?

1280
01:05:52,783 --> 01:05:54,785
Geen idee. Hoezo?

1281
01:05:55,369 --> 01:05:56,370
Laten we gaan dansen.

1282
01:05:58,121 --> 01:06:00,165
Wat moet ik doen?
- Doe mij na.

1283
01:06:04,086 --> 01:06:05,087
Neem wat taco's.

1284
01:06:12,886 --> 01:06:14,346
Je sms'te en reed.

1285
01:06:21,269 --> 01:06:23,979
Gabriel, dat is mijn vrouw.
Laat me niet voor gek staan.

1286
01:06:23,980 --> 01:06:26,149
Rustig, dat is mijn viejo.

1287
01:06:28,235 --> 01:06:29,236
Bedankt, Gabe.

1288
01:06:32,864 --> 01:06:34,324
Ik heb haar gered.

1289
01:06:41,665 --> 01:06:43,542
Die klootzak heeft mijn vakantie gestolen.

1290
01:06:44,501 --> 01:06:46,002
Ik hoop dat je het leuk hebt.

1291
01:06:47,462 --> 01:06:49,255
NIEUW BERICHT-ALARM! - ACCOUNTUPDATE

1292
01:06:49,256 --> 01:06:51,298
'Gewaardeerde Foodzr-medewerker...

1293
01:06:51,299 --> 01:06:54,927
...volgende week
gaan we over op robo-bezorging.

1294
01:06:54,928 --> 01:06:57,179
Je score haalt onze drempel niet.

1295
01:06:57,180 --> 01:07:01,727
Je account wordt onmiddellijk beëindigd.'

1296
01:07:02,853 --> 01:07:03,854
Verdomme.

1297
01:07:10,736 --> 01:07:11,820
Wat is er aan de hand?

1298
01:07:16,241 --> 01:07:18,410
Dit is te moeilijk.

1299
01:07:19,244 --> 01:07:20,661
Hoe doen mensen dit?

1300
01:07:20,662 --> 01:07:23,540
Hoe kan iedereen niet de hele tijd...

1301
01:07:24,291 --> 01:07:27,377
...ellendig en boos zijn?

1302
01:07:28,253 --> 01:07:31,965
Ik heb het niet eens zo erg
en ik hang aan een zijden draadje.

1303
01:07:32,674 --> 01:07:36,302
In mijn oude leven
had ik alleen maar vakantie...

1304
01:07:36,303 --> 01:07:41,098
...en woonde ik heel makkelijke
en aangename Zoom-bijeenkomsten bij.

1305
01:07:41,099 --> 01:07:42,934
Dat wil ik terug.

1306
01:07:45,520 --> 01:07:47,521
Shit, de juten.

1307
01:07:47,522 --> 01:07:49,775
Precies wat we nodig hebben.

1308
01:07:50,400 --> 01:07:52,401
Leg eens uit hoe ik mijn auto terugkrijg.

1309
01:07:52,402 --> 01:07:53,527
Ga naar de opslag...

1310
01:07:53,528 --> 01:07:56,781
...en betaal je onbetaalde parkeerboetes
en de inbeslagnamekosten.

1311
01:07:56,782 --> 01:08:00,117
Elke dag dat je auto daar blijft,
gaan de inbeslagnamekosten omhoog.

1312
01:08:00,118 --> 01:08:02,287
Geweldig systeem.

1313
01:08:05,290 --> 01:08:07,417
Dat is Arj ook overkomen.

1314
01:08:08,043 --> 01:08:09,877
Wat bedoel je?

1315
01:08:09,878 --> 01:08:12,214
Nadat je hem ontsloeg,
ging hij plasma doneren...

1316
01:08:12,339 --> 01:08:16,092
...en viel hij flauw bij een Denny's
en zijn auto werd weggesleept.

1317
01:08:17,928 --> 01:08:18,929
Vreemd.

1318
01:08:21,306 --> 01:08:22,599
Wat moeten we doen?

1319
01:08:24,267 --> 01:08:25,936
Ik weet het echt niet.

1320
01:08:26,686 --> 01:08:28,063
We kunnen nergens wonen.

1321
01:08:28,563 --> 01:08:30,023
Ik heb nu geen baan.

1322
01:08:30,690 --> 01:08:32,400
We hebben gewoon geld nodig.

1323
01:08:43,328 --> 01:08:45,372
Wat?
- Pretty Baby.

1324
01:08:45,872 --> 01:08:46,915
Mijn horloges.

1325
01:08:47,541 --> 01:08:48,958
We kunnen mijn horloges pakken.

1326
01:08:48,959 --> 01:08:50,417
Je horloges?

1327
01:08:50,418 --> 01:08:51,503
Kom mee.

1328
01:08:54,339 --> 01:08:55,966
Wat is hier aan de hand?

1329
01:08:56,633 --> 01:08:58,009
Ik ben jarig.

1330
01:08:59,928 --> 01:09:00,928
Gefeliciteerd.

1331
01:09:00,929 --> 01:09:04,890
Nee, Arj is nu jarig.
Hij heeft mijn 40e verjaardag gejat.

1332
01:09:04,891 --> 01:09:06,017
Ik weet de mijne niet eens.

1333
01:09:07,936 --> 01:09:10,312
Kunnen we de horloges nog pakken?

1334
01:09:10,313 --> 01:09:12,147
Ja, hij weet niet meer wie we zijn.

1335
01:09:12,148 --> 01:09:13,858
Dit is best goed.

1336
01:09:13,859 --> 01:09:16,485
Ik sluip naar boven.
Ik heb de code van de kluis.

1337
01:09:16,486 --> 01:09:18,989
Als ik Pretty Baby krijg,
zijn we voor altijd klaar.

1338
01:09:20,365 --> 01:09:22,784
Ik voel me nog steeds rot over het stelen.

1339
01:09:23,869 --> 01:09:28,205
Het is niet stelen,
want dit is allemaal van mij.

1340
01:09:28,206 --> 01:09:29,416
Kom op.

1341
01:09:30,709 --> 01:09:31,751
Dat is waar.

1342
01:09:35,046 --> 01:09:36,381
Je maakt een grapje.

1343
01:09:38,967 --> 01:09:40,719
Hij heeft mijn routine gestolen.

1344
01:09:42,304 --> 01:09:44,264
Dit was mijn idee.

1345
01:09:47,100 --> 01:09:49,727
Jij hebt mijn verjaardag verpest.

1346
01:09:49,728 --> 01:09:52,355
Jeff, de horloges.

1347
01:09:55,066 --> 01:09:56,775
Er zijn mannen die de trap bewaken.

1348
01:09:56,776 --> 01:10:00,404
Ik loop een rondje, wacht,
misschien naar het buffet.

1349
01:10:00,405 --> 01:10:01,739
Dat is mijn cateraar.

1350
01:10:01,740 --> 01:10:03,282
Godverdomme.

1351
01:10:03,283 --> 01:10:06,285
Ja, ik ben zo terug. Doe je ding.
Probeer niet op te vallen.

1352
01:10:06,286 --> 01:10:11,458
GEFELICITEERD ARJ

1353
01:10:20,967 --> 01:10:22,676
Ze rook naar bosbessen.

1354
01:10:22,677 --> 01:10:24,053
Ik zie je later, Leonard.

1355
01:10:24,054 --> 01:10:26,598
Zijn vriend van de sportschool?

1356
01:10:27,223 --> 01:10:29,517
Hallo. Hoe gaat het?

1357
01:10:30,393 --> 01:10:31,519
Goed.

1358
01:10:32,938 --> 01:10:35,315
Het is niet mijn verjaardag,
maar jouw verjaardag.

1359
01:10:37,734 --> 01:10:39,611
Arj's vader?

1360
01:10:40,236 --> 01:10:42,446
Kom op, we gaan.

1361
01:10:42,447 --> 01:10:44,491
Kom op.

1362
01:10:49,537 --> 01:10:53,415
Nee, Tanner. Wat doe je?
Niet tegen de kunst leunen.

1363
01:10:53,416 --> 01:10:55,794
Dit is iemands schilderij.

1364
01:10:56,294 --> 01:10:57,795
Waarom was ik bevriend
met die klootzakken?

1365
01:10:57,796 --> 01:10:59,546
Linda, hoe is het?

1366
01:10:59,547 --> 01:11:01,591
Ken ik jou?

1367
01:11:03,385 --> 01:11:05,344
We kenden elkaar in een ander leven.

1368
01:11:05,345 --> 01:11:06,720
Ziek.

1369
01:11:06,721 --> 01:11:08,722
Ken je die man...

1370
01:11:08,723 --> 01:11:10,891
...met dat lange haar, lang...

1371
01:11:10,892 --> 01:11:12,267
Gabriel. Hij is een engel.

1372
01:11:12,268 --> 01:11:13,894
Hij is verdomd knap.

1373
01:11:13,895 --> 01:11:15,729
Ik ga op zijn gezicht zitten.

1374
01:11:15,730 --> 01:11:18,066
Dat zal hem echt verwarren.

1375
01:11:19,067 --> 01:11:20,068
Is Jeff hier?

1376
01:11:21,069 --> 01:11:23,570
Nee, maar we hebben
paddenstoelenchocolade. Wil je?

1377
01:11:23,571 --> 01:11:26,157
Chocolade.
- Kom op.

1378
01:11:27,951 --> 01:11:28,994
Bedankt.

1379
01:11:29,744 --> 01:11:30,829
Het smaakt funky.

1380
01:11:31,705 --> 01:11:33,122
Mag ik er nog één?
- Natuurlijk.

1381
01:11:33,123 --> 01:11:34,207
Leef je uit, koning.

1382
01:11:43,883 --> 01:11:45,175
Wat doe jij hier?

1383
01:11:45,176 --> 01:11:48,554
Ik serveer momenteel zalmcrostini.

1384
01:11:48,555 --> 01:11:49,722
Gefeliciteerd.

1385
01:11:49,723 --> 01:11:51,390
Bedankt, maar wat...

1386
01:11:51,391 --> 01:11:53,559
Ik ben gaan werken
voor een cateringbedrijf.

1387
01:11:53,560 --> 01:11:55,478
Ik wist niet dat dit jouw adres was.

1388
01:11:57,689 --> 01:11:58,898
Ik moet weer aan het werk.

1389
01:12:00,859 --> 01:12:02,610
Mooie danspasjes, trouwens.

1390
01:12:07,907 --> 01:12:09,701
Hoe ken je Arj?

1391
01:12:14,372 --> 01:12:15,915
Dat kan ik niet zeggen.

1392
01:12:17,667 --> 01:12:18,709
Kun je een geheim bewaren?

1393
01:12:18,710 --> 01:12:20,045
Ik hou van geheimen.

1394
01:12:20,795 --> 01:12:23,797
Ik was ooit een engel.

1395
01:12:23,798 --> 01:12:27,509
Ik verwisselde Arj's leven
met Jeffs leven.

1396
01:12:27,510 --> 01:12:30,054
Maar Arj wilde niet terug...

1397
01:12:30,055 --> 01:12:33,682
...en zo verloor ik mijn vleugels
en werd ik menselijk.

1398
01:12:33,683 --> 01:12:35,350
O, mijn god.

1399
01:12:35,351 --> 01:12:37,186
Spelen we nu een rollenspel?

1400
01:12:37,187 --> 01:12:38,980
Ik wil je zo graag.

1401
01:12:41,107 --> 01:12:42,191
Ik moet Jeff zoeken.

1402
01:12:42,192 --> 01:12:44,276
Nee. Vergeet Jeff.

1403
01:12:44,277 --> 01:12:46,279
Vertel me meer geheimen.

1404
01:12:51,242 --> 01:12:53,953
Wat doe je hier? Gaat het?

1405
01:12:55,038 --> 01:12:56,414
Ik hoor hier niet te zijn.

1406
01:12:57,373 --> 01:12:58,917
Dit huis, dit feest...

1407
01:12:59,626 --> 01:13:01,001
Het is niet van mij.

1408
01:13:01,002 --> 01:13:02,628
Alsof ik het heb gestolen.

1409
01:13:02,629 --> 01:13:05,381
Van de inheemse Amerikanen?
- Nee, zij niet.

1410
01:13:05,965 --> 01:13:09,344
Wie zo'n kast van een huis heeft,
heeft het van iemand gestolen.

1411
01:13:11,471 --> 01:13:13,305
Zag je die serveerster met lang haar?

1412
01:13:13,306 --> 01:13:14,556
Het zwarte meisje?

1413
01:13:14,557 --> 01:13:16,225
Denk je dat ik weet waar ze is?

1414
01:13:16,226 --> 01:13:17,726
Net als alle zwarte mensen?

1415
01:13:17,727 --> 01:13:19,269
Dat bedoelde ik niet.

1416
01:13:19,270 --> 01:13:21,230
We zijn een tijdje geleden uit geweest.

1417
01:13:21,231 --> 01:13:22,523
Ze is geweldig.

1418
01:13:22,524 --> 01:13:25,193
Maar ik ben gewoon te chic.

1419
01:13:26,361 --> 01:13:27,487
Het trok ons uit elkaar.

1420
01:13:27,987 --> 01:13:29,948
Je bent chic.

1421
01:13:30,824 --> 01:13:32,033
Maar je hebt wel een hart.

1422
01:13:32,534 --> 01:13:35,036
Toen je me tegenkwam,
was ik gewoon iemand op straat.

1423
01:13:35,578 --> 01:13:37,704
En je gaf me een appartement.

1424
01:13:37,705 --> 01:13:39,706
Je hebt een smoking voor me geregeld.

1425
01:13:39,707 --> 01:13:42,543
Ik eet hier zalmcrossa...

1426
01:13:42,544 --> 01:13:44,587
Ik kan niet eens uitspreken wat ik eet.

1427
01:13:45,380 --> 01:13:47,340
Misschien weet ze niet wie je echt bent.

1428
01:14:04,274 --> 01:14:05,859
Je feestje is voorbij.

1429
01:14:07,193 --> 01:14:09,279
Ja, dat denk ik ook.

1430
01:14:10,196 --> 01:14:11,197
Gaat het?

1431
01:14:13,825 --> 01:14:15,784
Wat doe je nu? Wil je nog even blijven?

1432
01:14:15,785 --> 01:14:18,621
Ik moet opruimen.

1433
01:14:19,497 --> 01:14:21,541
Het lijkt erop dat ze daarmee klaar zijn.

1434
01:14:22,834 --> 01:14:24,335
Kom op, haat je me nu?

1435
01:14:25,295 --> 01:14:26,796
Nee, ik haat je niet.

1436
01:14:29,382 --> 01:14:31,508
Jij bent de enige hier
bij wie ik wilde zijn...

1437
01:14:31,509 --> 01:14:34,596
...en de rest is eindelijk weg.

1438
01:14:35,305 --> 01:14:36,389
Wat zeg je ervan?

1439
01:14:42,061 --> 01:14:44,189
Wil je dansen?
We hebben de discovloer nog.

1440
01:15:00,121 --> 01:15:01,206
Je had gelijk.

1441
01:15:01,915 --> 01:15:03,416
We hadden naar Parijs moeten gaan.

1442
01:15:04,417 --> 01:15:07,086
Ik dacht dat ik een verschil kon maken...

1443
01:15:07,795 --> 01:15:09,255
...maar het was tijdverspilling.

1444
01:15:10,590 --> 01:15:11,799
Dat is niet waar.

1445
01:15:13,551 --> 01:15:14,594
Ik heb verloren.

1446
01:15:16,596 --> 01:15:17,847
Wat is je antwoord?

1447
01:15:18,431 --> 01:15:19,432
Geef je het op?

1448
01:15:21,517 --> 01:15:25,230
Je zit in een enorm huis met een zwembad
en zegt dat ik moet doorgaan...

1449
01:15:25,772 --> 01:15:26,898
...met vechten.

1450
01:15:28,274 --> 01:15:32,445
Hoe kan ik tegen een groot bedrijf vechten
als ik moet vechten om rond te komen?

1451
01:15:34,113 --> 01:15:35,365
Mijn huur is omhooggegaan.

1452
01:15:35,990 --> 01:15:37,533
Ik ben mijn appartement kwijt.

1453
01:15:38,868 --> 01:15:41,371
Ik slaap in de auto van mijn nicht.

1454
01:15:46,709 --> 01:15:48,253
Je zult me niet geloven...

1455
01:15:49,504 --> 01:15:50,546
Dat heb ik ook gedaan.

1456
01:15:51,256 --> 01:15:52,966
Zelfs als dat zo is...

1457
01:15:53,716 --> 01:15:55,385
...ben je nu hier.

1458
01:15:56,302 --> 01:15:57,762
En het is prachtig.

1459
01:15:59,514 --> 01:16:01,890
Verdomme. Ik wil gaan.

1460
01:16:01,891 --> 01:16:03,935
Ik wil naar Parijs, maar...

1461
01:16:08,273 --> 01:16:11,526
ik weet wat daarbeneden gebeurt.

1462
01:16:14,362 --> 01:16:18,031
In plaats van hier
de chicste wijn te drinken...

1463
01:16:18,032 --> 01:16:20,118
...ben ik liever beneden...

1464
01:16:22,245 --> 01:16:24,455
...vechtend om meer mensen
hierheen te krijgen...

1465
01:16:25,581 --> 01:16:27,208
...en niet alleen mezelf.

1466
01:16:33,798 --> 01:16:34,841
Ik moet gaan.

1467
01:17:49,165 --> 01:17:50,333
Pretty Baby.

1468
01:18:03,137 --> 01:18:04,222
Je hebt me neergeschoten.

1469
01:18:05,181 --> 01:18:07,557
O, nee, Jeff. Gaat het?

1470
01:18:07,558 --> 01:18:08,892
Waarom schoot je me neer?

1471
01:18:08,893 --> 01:18:11,395
Je zei: 'Aarzel niet.
Eerst schieten, dan vragen.'

1472
01:18:11,396 --> 01:18:13,773
Ik dacht dat je een stonede indringer was.

1473
01:18:14,816 --> 01:18:15,858
Heb ik dat gezegd?

1474
01:18:16,609 --> 01:18:17,943
Ken je me nog?

1475
01:18:17,944 --> 01:18:21,071
Toen ik je die noedels en gyoza bracht,
herkende je mij.

1476
01:18:21,072 --> 01:18:22,697
Ik wist het.
- Het spijt me.

1477
01:18:22,698 --> 01:18:23,824
Ik ga 911 bellen.

1478
01:18:23,825 --> 01:18:25,659
Dat doe ik nu.
- Klootzak, ik wist het.

1479
01:18:25,660 --> 01:18:27,744
Je hebt gelogen en me neergeschoten.

1480
01:18:27,745 --> 01:18:29,414
Je bent een slechte man, Arj.

1481
01:18:30,039 --> 01:18:31,832
Ik kan mijn telefoon niet vinden.

1482
01:18:31,833 --> 01:18:33,000
Gebruik de mijne.

1483
01:18:36,796 --> 01:18:37,796
Jeff, gaat het?

1484
01:18:37,797 --> 01:18:40,340
Gabriel, bel een engel
die met schoten omgaat.

1485
01:18:40,341 --> 01:18:41,633
Ik kan ze niet bereiken...

1486
01:18:41,634 --> 01:18:43,635
...en ze werken
in een ander deel van de stad.

1487
01:18:43,636 --> 01:18:44,970
Ik bracht je in mijn leven...

1488
01:18:44,971 --> 01:18:46,556
...ik gaf je burrata...

1489
01:18:47,348 --> 01:18:49,475
...en toen nam je alles van me af.

1490
01:18:51,936 --> 01:18:53,229
Je loog tegen me...

1491
01:18:53,980 --> 01:18:56,274
...stal mijn danspasjes...

1492
01:18:56,941 --> 01:18:58,276
...en daarna schoot je me neer.

1493
01:19:00,445 --> 01:19:02,946
Het spijt me, man.
Waarom had je een pistool?

1494
01:19:02,947 --> 01:19:05,282
Ik dacht niet dat ik erdoor
beschoten zou worden.

1495
01:19:05,283 --> 01:19:06,950
Statistisch is dat niet raar.

1496
01:19:06,951 --> 01:19:09,328
Niet nu. Goed?

1497
01:19:10,997 --> 01:19:12,498
Waarom heb je tegen me gelogen?

1498
01:19:14,333 --> 01:19:15,710
Mijn leven is moeilijk.

1499
01:19:16,335 --> 01:19:18,296
Het jouwe is makkelijk en leuk.

1500
01:19:18,963 --> 01:19:20,006
Ik kon niet terug.

1501
01:19:22,633 --> 01:19:24,218
Maar het is genoeg geweest.

1502
01:19:25,386 --> 01:19:27,722
Gabriel, hoe verander ik terug?

1503
01:19:28,890 --> 01:19:30,266
Dat heb je me verteld.

1504
01:19:31,476 --> 01:19:33,769
Als je terug wilt, moet het gebeuren.

1505
01:19:34,645 --> 01:19:36,062
Waarom gebeurt het dan niet?

1506
01:19:36,063 --> 01:19:38,900
Je wilt terug
omdat je je schuldig voelt over Jeff...

1507
01:19:39,775 --> 01:19:44,280
...maar je vindt nog steeds dat je leven,
je echte leven, de moeite niet waard is.

1508
01:19:44,989 --> 01:19:46,199
Je hebt geen hoop.

1509
01:19:47,325 --> 01:19:50,243
Voor de duidelijkheid,
moet hij niet alleen terug willen...

1510
01:19:50,244 --> 01:19:52,829
...wat ik dacht dat het was...

1511
01:19:52,830 --> 01:19:54,373
...maar moet hij er blij mee zijn?

1512
01:19:55,958 --> 01:19:57,543
Waarom zou dat gebeuren?

1513
01:19:58,419 --> 01:19:59,462
Geen belediging.

1514
01:20:00,171 --> 01:20:01,881
Ik weet niet wat we nog kunnen doen.

1515
01:20:02,423 --> 01:20:04,925
Dit was een stressvolle week.

1516
01:20:04,926 --> 01:20:06,636
Zullen we teruggaan naar mijn huis?

1517
01:20:07,512 --> 01:20:08,763
Technisch gezien jouw huis.

1518
01:20:10,306 --> 01:20:11,307
Ons huis?

1519
01:20:12,517 --> 01:20:13,601
Voorlopig.

1520
01:20:14,644 --> 01:20:15,645
Mag ik mee?

1521
01:20:19,941 --> 01:20:21,025
Vind je het prettig?

1522
01:20:23,945 --> 01:20:25,279
Ik had dit nodig.

1523
01:20:26,489 --> 01:20:29,158
Het heen en weer gaan
maakt de ervaring zo goed.

1524
01:20:30,993 --> 01:20:32,370
Zullen we in bad gaan?

1525
01:20:33,204 --> 01:20:34,330
Hoe bedoel je?

1526
01:20:34,872 --> 01:20:36,707
Kom op.

1527
01:20:38,459 --> 01:20:39,668
Het is je gelukt. Twee minuten.

1528
01:20:39,669 --> 01:20:42,337
Het is je gelukt.
- Ja, kom op.

1529
01:20:42,338 --> 01:20:43,798
Ik ga er ook in.

1530
01:20:46,842 --> 01:20:49,595
Ik ben neergeschoten.
Ik moet dit niet doen.

1531
01:21:02,275 --> 01:21:04,192
Heb je de Porsche leren besturen?

1532
01:21:04,193 --> 01:21:06,570
Ja, ik kan schakelen met de hand.

1533
01:21:06,571 --> 01:21:09,323
Ik zal het je leren.
- Alsjeblieft, dat lijkt me zo leuk.

1534
01:21:10,533 --> 01:21:11,951
Lekker gezwommen?

1535
01:21:15,121 --> 01:21:17,164
Ja, ik denk van wel.

1536
01:21:19,166 --> 01:21:23,713
Nu wil Arj terug,
maar dat lukt hem nog niet.

1537
01:21:25,798 --> 01:21:29,175
Ik gaf je de makkelijkste opdracht.

1538
01:21:29,176 --> 01:21:31,219
Je hoefde ze alleen maar aan te raken...

1539
01:21:31,220 --> 01:21:34,389
...ze keken weer naar de weg
en je was die dag weer klaar

1540
01:21:34,390 --> 01:21:35,724
Ik weet het.

1541
01:21:35,725 --> 01:21:37,434
Ik dacht dat ik meer kon doen.

1542
01:21:37,435 --> 01:21:39,395
Je hebt zeker meer gedaan.

1543
01:21:39,895 --> 01:21:42,939
Je hebt afgewassen, kipnuggets gegeten...

1544
01:21:42,940 --> 01:21:46,443
...gerookt, gedronken, speeches gegeven.

1545
01:21:46,444 --> 01:21:47,612
Ik heb alles gezien.

1546
01:21:48,696 --> 01:21:51,115
Hoe zorg ik ervoor
dat hij hoop heeft in zijn leven?

1547
01:21:51,907 --> 01:21:56,287
Ik heb geleefd zoals hij. Nu begrijp ik
waarom hij überhaupt geen hoop had.

1548
01:21:59,290 --> 01:22:02,251
Soms heeft een verloren ziel
geen engel nodig.

1549
01:22:02,710 --> 01:22:04,545
Hij heeft gewoon iemand anders nodig.

1550
01:22:06,297 --> 01:22:07,632
Ik begrijp het niet.

1551
01:22:09,133 --> 01:22:10,176
Ik weet het.

1552
01:22:11,427 --> 01:22:12,637
Maar ik heb hoop.

1553
01:22:16,432 --> 01:22:17,724
Heb je trek?

1554
01:22:17,725 --> 01:22:18,933
Altijd.

1555
01:22:18,934 --> 01:22:20,144
We gaan wat eten.

1556
01:22:32,198 --> 01:22:35,284
Mijn twee favoriete dingen
sinds ik mens ben, zijn dansen...

1557
01:22:35,868 --> 01:22:37,328
...en taco's.

1558
01:22:37,870 --> 01:22:40,955
Ik ben al veel langer een mens.
Nog steeds twee van mijn favorieten.

1559
01:22:40,956 --> 01:22:42,208
De mijne ook.

1560
01:22:45,461 --> 01:22:46,837
Momentje.

1561
01:22:47,380 --> 01:22:49,381
Hoe gaat het?
- Goed.

1562
01:22:49,382 --> 01:22:52,467
Ik ga taco's eten met vrienden.
Hoe gaat het?

1563
01:22:52,468 --> 01:22:54,594
Goed. Ik ben hier met Hardware Heaven.

1564
01:22:54,595 --> 01:22:56,596
We hadden een vergadering en gingen eten.

1565
01:22:56,597 --> 01:22:57,764
Een vergadering?

1566
01:22:57,765 --> 01:23:00,183
We proberen de winkel
opnieuw te organiseren.

1567
01:23:00,184 --> 01:23:01,394
Echt waar?

1568
01:23:03,521 --> 01:23:05,939
Ik weet dat ik er de laatste keer
down over was.

1569
01:23:05,940 --> 01:23:09,526
Maar ik weet nu
dat verandering moeilijk is.

1570
01:23:09,527 --> 01:23:11,237
Je verandert iets.

1571
01:23:11,737 --> 01:23:13,238
En we winnen niet meteen...

1572
01:23:13,239 --> 01:23:16,826
...maar je blijft vechten en...

1573
01:23:18,244 --> 01:23:20,162
...daardoor win je uiteindelijk wel.

1574
01:23:20,830 --> 01:23:21,956
Dat geloof ik oprecht.

1575
01:23:24,917 --> 01:23:26,584
We gaan hierna wat drinken.

1576
01:23:26,585 --> 01:23:28,628
Ken je goede plekken in de buurt?

1577
01:23:28,629 --> 01:23:29,880
Ik ken er één.

1578
01:23:43,602 --> 01:23:46,146
Nu weet ik het weer.
Jij brak in in de kantine.

1579
01:23:46,147 --> 01:23:48,440
Milkshakes en kipnuggets.
Dat ben jij toch?

1580
01:23:48,441 --> 01:23:49,524
Ja, dat ben ik.

1581
01:23:49,525 --> 01:23:50,609
Hoe gaat het?

1582
01:23:51,235 --> 01:23:52,236
Goed.

1583
01:23:57,408 --> 01:23:58,700
Kijk Gabriel eens gaan.

1584
01:23:58,701 --> 01:24:02,121
Hij heeft de moves.
Hij is echt van cumbia gaan houden.

1585
01:24:02,705 --> 01:24:04,540
Iedereen heeft dansen geleerd, behalve ik.

1586
01:24:28,606 --> 01:24:29,982
Wat is er aan de hand?

1587
01:24:33,444 --> 01:24:35,070
Ik ben een mislukkeling.

1588
01:24:35,654 --> 01:24:38,948
Ik heb jou en Jeff
in een vreselijke situatie gebracht.

1589
01:24:38,949 --> 01:24:40,658
Het is allemaal mijn schuld.

1590
01:24:40,659 --> 01:24:44,121
Dat is niet waar.
Je wilde alleen maar helpen.

1591
01:24:44,705 --> 01:24:48,167
Volgens mijn baas kon ik dit nog niet
en ze kende de waarheid.

1592
01:24:49,251 --> 01:24:50,336
Welke waarheid?

1593
01:24:52,213 --> 01:24:53,797
Dat ik een domkop ben.

1594
01:24:53,798 --> 01:24:55,924
Je bent geen domkop.

1595
01:24:55,925 --> 01:24:58,009
Ik ben een domkop en ik geef het op.

1596
01:24:58,010 --> 01:24:59,344
Je mag niet opgeven.

1597
01:24:59,345 --> 01:25:00,846
Dat deed jij wel.

1598
01:25:02,181 --> 01:25:05,850
Maar, Gabriel, ik was mijn baan
en mijn appartement kwijt.

1599
01:25:05,851 --> 01:25:07,227
Ik ben mijn baan kwijt.

1600
01:25:07,228 --> 01:25:11,856
Ik was vroeger een hemels wezen
en nu ben ik kettingroker.

1601
01:25:11,857 --> 01:25:14,317
Ik ben verslaafd aan nicotine.

1602
01:25:14,318 --> 01:25:15,443
Ja, maar...

1603
01:25:15,444 --> 01:25:16,986
Het is nog niet voorbij, toch?

1604
01:25:16,987 --> 01:25:20,740
Je kwam me laten zien
dat mijn leven de moeite waard is.

1605
01:25:20,741 --> 01:25:22,116
Kom, we gaan.

1606
01:25:22,117 --> 01:25:24,160
Ik heb het geprobeerd.

1607
01:25:24,161 --> 01:25:27,664
Maar jij woont liever
in een groot landhuis met een zwembad...

1608
01:25:27,665 --> 01:25:31,126
...in plaats van slapen in je auto
en proteïnerepen eten.

1609
01:25:32,086 --> 01:25:33,795
Ik heb dat allemaal nooit gewild.

1610
01:25:33,796 --> 01:25:36,464
Ik wilde genoeg om prettig te leven...

1611
01:25:36,465 --> 01:25:38,551
...om het niet
constant moeilijk te hebben.

1612
01:25:40,010 --> 01:25:41,302
Als ik terugga...

1613
01:25:41,303 --> 01:25:44,265
...krijg ik dan mijn auto,
een baan, wat dan ook?

1614
01:25:45,891 --> 01:25:47,517
Tegen al die dingen.

1615
01:25:47,518 --> 01:25:49,311
Dat is best eng.

1616
01:25:52,648 --> 01:25:55,525
Toen ik ontslagen werd, was ik ook bang.

1617
01:25:55,526 --> 01:25:57,778
Ik wist niet wat er zou gebeuren.

1618
01:25:58,320 --> 01:25:59,864
En vaak was het niet leuk.

1619
01:26:01,615 --> 01:26:04,033
In je auto slapen was niet leuk...

1620
01:26:04,034 --> 01:26:06,411
...honger hebben was niet leuk...

1621
01:26:06,412 --> 01:26:08,664
...afwassen was niet leuk.

1622
01:26:12,001 --> 01:26:13,961
Maar ik ben graag een mens.

1623
01:26:14,920 --> 01:26:19,382
Ik hou van dansen, taco's, Felipe, Jeff.

1624
01:26:19,383 --> 01:26:21,051
En ik hou van jou.

1625
01:26:24,263 --> 01:26:27,683
Als ik terugga, wat gebeurt er dan?
Zal ik je ooit nog zien?

1626
01:26:29,268 --> 01:26:32,104
Als mijn werk gedaan is,
zal ik weer een engel zijn.

1627
01:26:33,355 --> 01:26:34,773
Geen taco's meer.

1628
01:26:36,317 --> 01:26:38,527
Misschien laat ik er één voor je achter.

1629
01:26:46,702 --> 01:26:48,870
Ik ging een keer taco's eten
met mijn vader...

1630
01:26:48,871 --> 01:26:50,747
...en ik gaf hem een verjaardagsshirt...

1631
01:26:50,748 --> 01:26:52,540
...en hij morste er groene saus op.

1632
01:26:52,541 --> 01:26:55,210
Hij verpestte het shirt helemaal,
als een klein kind.

1633
01:26:56,003 --> 01:26:57,795
En hij draagt het soms nog...

1634
01:26:57,796 --> 01:26:59,924
...met alle vlekken,
want ik gaf het aan hem.

1635
01:27:02,259 --> 01:27:04,260
Hij weet niet wie ik ben.

1636
01:27:04,261 --> 01:27:06,012
Hij denkt dat ik een rijke man ben...

1637
01:27:06,013 --> 01:27:08,306
...die hem veel geld gaf
en een huis kocht.

1638
01:27:08,307 --> 01:27:09,974
Waarom liet hij je dat doen?

1639
01:27:09,975 --> 01:27:13,145
Ik zei dat hij een wedstrijd had gewonnen,
omdat hij een coole snor had.

1640
01:27:18,108 --> 01:27:19,652
Ik vind dit ook leuk.

1641
01:27:21,070 --> 01:27:23,113
Bij jou zijn, lachen.

1642
01:27:23,948 --> 01:27:26,200
Dat is een van de beste dingen
van menselijk zijn.

1643
01:27:26,992 --> 01:27:28,285
Dat is het ook.

1644
01:27:30,162 --> 01:27:31,538
Ik zou willen...

1645
01:27:32,039 --> 01:27:33,874
...dat je een andere engel had.

1646
01:27:34,375 --> 01:27:36,502
Azrael had dit nooit laten gebeuren.

1647
01:27:36,919 --> 01:27:37,920
Wie is dat?

1648
01:27:38,504 --> 01:27:39,838
Hij is een geweldige engel...

1649
01:27:40,339 --> 01:27:41,924
...met enorme vleugels...

1650
01:27:42,424 --> 01:27:43,841
...en hij begeleidt mensen.

1651
01:27:43,842 --> 01:27:45,302
Hij is een rockster.

1652
01:27:46,595 --> 01:27:47,679
Ik heb liever de man...

1653
01:27:47,680 --> 01:27:50,723
...die echt van cumbia houdt
en van kipnuggets en psychedelica.

1654
01:27:50,724 --> 01:27:53,143
Dat zeg je alleen omdat ik naast je zit.

1655
01:27:56,188 --> 01:27:58,232
Ik zeg het omdat het waar is.

1656
01:27:58,899 --> 01:28:00,150
Je bent mijn engel.

1657
01:28:00,734 --> 01:28:02,860
En je bent Azrael niet. Je bent Gabriel.

1658
01:28:02,861 --> 01:28:06,782
En weet je wat?
Ik hou van Gabriel. Ik heb liever Gabriel.

1659
01:28:09,243 --> 01:28:10,702
En ik ben Jeff niet.

1660
01:28:10,703 --> 01:28:11,787
Ik ben Arj...

1661
01:28:12,579 --> 01:28:14,498
...en het gaat nu niet goed...

1662
01:28:15,708 --> 01:28:16,875
...maar ik moet het proberen.

1663
01:28:17,376 --> 01:28:19,420
Ik wil zien waar het heen gaat,
als mezelf.

1664
01:28:20,921 --> 01:28:21,922
Als Arj.

1665
01:28:26,927 --> 01:28:28,595
Mijn leven is de moeite waard.

1666
01:28:36,270 --> 01:28:37,521
Gaat het?

1667
01:28:39,815 --> 01:28:41,150
Wil je een lift?

1668
01:28:44,403 --> 01:28:46,030
Je auto is toch weggesleept?

1669
01:28:48,032 --> 01:28:49,283
Ik help je wel.

1670
01:28:49,783 --> 01:28:50,868
Laat het me weten.

1671
01:28:53,495 --> 01:28:54,496
Bedankt.

1672
01:28:55,497 --> 01:28:56,498
Reken maar.

1673
01:29:27,279 --> 01:29:29,614
PARKEEROVERTREDING - OPENSTAAND BEDRAG

1674
01:29:29,615 --> 01:29:31,700
$100 - MEERDERE OVERTREDINGEN

1675
01:29:43,545 --> 01:29:47,257
BETAALD

1676
01:29:51,011 --> 01:29:52,887
Hallo.
- Pap?

1677
01:29:52,888 --> 01:29:54,807
Hoe gaat het?

1678
01:29:55,557 --> 01:29:56,975
Goed.

1679
01:29:58,727 --> 01:30:01,105
Eigenlijk niet zo goed.

1680
01:30:02,523 --> 01:30:05,066
Ik heb geen nieuwe woning...

1681
01:30:05,067 --> 01:30:08,987
...en ik kan nog steeds geen baan vinden.

1682
01:30:09,863 --> 01:30:11,448
Het gaat gewoon slecht.

1683
01:30:13,075 --> 01:30:15,410
Veel mensen hebben het moeilijk...

1684
01:30:15,536 --> 01:30:17,579
...maar het gaat goedkomen met je.

1685
01:30:18,080 --> 01:30:19,456
Ik geloof in je.

1686
01:30:19,998 --> 01:30:21,041
Bedankt.

1687
01:30:21,542 --> 01:30:23,669
Waarom heb je eerder gelogen?

1688
01:30:24,419 --> 01:30:26,338
Ik schaamde me.

1689
01:30:27,089 --> 01:30:29,632
Je praat altijd over Naveen,
hoeveel hij verdient en...

1690
01:30:29,633 --> 01:30:33,219
Nee. Naveen zit nu in grote problemen.

1691
01:30:33,220 --> 01:30:36,180
Wat?
- Hij heeft de belasting ontdoken.

1692
01:30:36,181 --> 01:30:38,767
Hij en zijn vrienden waren boeven.

1693
01:30:39,476 --> 01:30:40,978
Dit klinkt misschien raar...

1694
01:30:41,478 --> 01:30:42,896
...maar ik ben blij dat te horen.

1695
01:30:43,772 --> 01:30:46,984
Jeff, voor we beginnen,
wilde je iets zeggen over Foodzr?

1696
01:30:47,568 --> 01:30:48,652
Zeker.

1697
01:30:50,028 --> 01:30:52,697
We moeten de bezorgers beter behandelen.

1698
01:30:52,698 --> 01:30:54,282
Ik heb het over voordelen...

1699
01:30:54,283 --> 01:30:56,451
...een nieuw ontwerp
van dat beoordelingssysteem...

1700
01:30:56,577 --> 01:30:59,496
...en we gaan ze veel meer betalen.

1701
01:31:00,080 --> 01:31:02,206
Waarom zouden we dat doen?

1702
01:31:02,207 --> 01:31:04,209
Ze kunnen ook een betere baan zoeken.

1703
01:31:04,334 --> 01:31:06,920
Snap je? We kunnen het
niet allemaal zo goed hebben.

1704
01:31:08,088 --> 01:31:11,007
Maar de belangrijkste reden
dat we het zo goed hebben...

1705
01:31:11,008 --> 01:31:15,344
...is omdat er heel veel mensen zijn
die het heel slecht hebben.

1706
01:31:15,345 --> 01:31:17,096
En dat willen wij...

1707
01:31:17,097 --> 01:31:20,308
...omdat het ons in staat stelt
het goed te hebben.

1708
01:31:20,309 --> 01:31:21,684
Maar weet je wat?

1709
01:31:21,685 --> 01:31:24,270
Zij zijn met veel meer dan jullie...

1710
01:31:24,271 --> 01:31:26,230
...en op een dag zullen ze boos worden...

1711
01:31:26,231 --> 01:31:27,690
...en zich organiseren...

1712
01:31:27,691 --> 01:31:30,276
...en ze branden je sauna plat...

1713
01:31:30,277 --> 01:31:32,361
...en poepen in je koude bad...

1714
01:31:32,362 --> 01:31:34,864
...en maken je het leven zuur.

1715
01:31:34,865 --> 01:31:37,241
Dus weg met die voedselbezorgrobots.

1716
01:31:37,242 --> 01:31:39,869
Weg met die AI-onzin.

1717
01:31:39,870 --> 01:31:41,078
Weg met dat alles.

1718
01:31:41,079 --> 01:31:42,288
En het goede nieuws.

1719
01:31:42,289 --> 01:31:43,998
Als dit je niet aanstaat...

1720
01:31:43,999 --> 01:31:47,376
Ik heb de meerderheid in dit bedrijf,
dus donder maar op.

1721
01:31:47,377 --> 01:31:50,047
Eén ranch, één ster, bitch.

1722
01:31:55,093 --> 01:31:56,678
Vergeet je plasfles niet.

1723
01:32:11,526 --> 01:32:14,154
IK BEN 'PISSIG'.

1724
01:32:19,284 --> 01:32:23,288
WIJ ZIJN 'PISSIG'.

1725
01:32:36,510 --> 01:32:41,640
WIL JE MEEDOEN AAN EEN DOCUMENTAIRE
OVER DE GIG-ECONOMIE?

1726
01:37:26,758 --> 01:37:28,760
Vertaling: Martin Mulder



