1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,500 --> 00:00:40,458
《高爾夫球也瘋狂 2》

4
00:00:45,083 --> 00:00:47,250
我叫哈皮吉爾摩

5
00:00:48,375 --> 00:00:51,625
從小到大，我一直夢想成為冰球選手

6
00:00:51,708 --> 00:00:54,583
但30年前我開始打高爾夫

7
00:00:57,875 --> 00:00:59,833
發現這是個好決定

8
00:00:59,916 --> 00:01:03,833
哈皮吉爾摩拿下
美國第98屆公開賽冠軍

9
00:01:03,916 --> 00:01:06,958
我娶了一位好太太，維吉妮亞

10
00:01:07,041 --> 00:01:08,958
之後兒子哥蒂誕生

11
00:01:09,708 --> 00:01:12,250
勝利偶爾出乎意料之外

12
00:01:12,333 --> 00:01:14,208
但就像祖母說的

13
00:01:14,291 --> 00:01:17,250
有時候運氣比實力更重要

14
00:01:18,083 --> 00:01:20,625
天啊

15
00:01:20,708 --> 00:01:22,541
球進了

16
00:01:23,166 --> 00:01:26,250
沒錯，我靠運氣贏了好幾次

17
00:01:26,333 --> 00:01:28,333
一桿進洞

18
00:01:28,416 --> 00:01:30,416
我們在四年內生了四個兒子後

19
00:01:30,500 --> 00:01:33,250
維吉妮亞幫我找了一個代言

20
00:01:33,333 --> 00:01:36,000
木馬保險套，我愛小孩…

21
00:01:37,708 --> 00:01:39,250
但不要太多

22
00:01:39,333 --> 00:01:40,583
你們在幹嘛？別鬧了

23
00:01:40,666 --> 00:01:41,500
（木馬保險套）

24
00:01:42,125 --> 00:01:45,083
我希望孩子打進高階錦標賽

25
00:01:47,333 --> 00:01:48,333
學著點

26
00:01:48,416 --> 00:01:50,958
但他們的脾氣太過暴躁

27
00:01:52,500 --> 00:01:54,666
小朋友，別打了，搞什麼？

28
00:01:55,375 --> 00:01:57,333
白痴，再說一次

29
00:01:57,916 --> 00:02:01,708
老虎伍茲有電玩遊戲
哈皮吉爾摩也得來一個

30
00:02:01,791 --> 00:02:05,041
但遊戲內容可能有點過於寫實

31
00:02:05,125 --> 00:02:06,166
你快被我打趴了

32
00:02:06,250 --> 00:02:08,833
遊戲很暴力，我兒子超愛

33
00:02:08,916 --> 00:02:11,125
卻讓我女兒緊張不安

34
00:02:11,208 --> 00:02:13,916
沒錯，我們終於生了個女兒

35
00:02:14,000 --> 00:02:17,166
寶貝薇娜，媽媽的新閨密

36
00:02:17,250 --> 00:02:20,541
我也主持了幾集
《週六夜現場》，感覺很不錯

37
00:02:20,625 --> 00:02:22,458
辣妹合唱團已到現場

38
00:02:22,541 --> 00:02:23,958
魔力紅已到現場

39
00:02:24,041 --> 00:02:28,250
威肯已到現場
別走開，我們立刻回來

40
00:02:28,333 --> 00:02:31,375
對，我們什麼都有了
所以我告訴維吉妮亞

41
00:02:31,458 --> 00:02:35,041
我們應該退休，這樣才能整天陪小孩

42
00:02:35,125 --> 00:02:36,750
我們不能放棄高爾夫，哈皮

43
00:02:36,833 --> 00:02:38,250
高爾夫也不能放棄我們

44
00:02:38,750 --> 00:02:42,541
如同胖查布說的，我們才剛開始

45
00:02:44,708 --> 00:02:45,791
哥蒂

46
00:02:45,875 --> 00:02:48,041
別在滑坡上尿尿

47
00:02:48,125 --> 00:02:50,000
感謝各位在母親節蒞臨現場

48
00:02:50,083 --> 00:02:52,083
我們想對螢幕前的母親致敬

49
00:02:52,166 --> 00:02:53,583
來一記大砲

50
00:02:53,666 --> 00:02:57,625
但在高爾夫球界，即使處於巔峰狀態

51
00:02:57,708 --> 00:02:59,583
你還是有可能搞砸

52
00:03:06,708 --> 00:03:11,958
喪禮過後
我決定這輩子再也不碰高爾夫球桿

53
00:03:12,666 --> 00:03:15,125
身為一位五打一的單親爸爸

54
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
我只能用某種方式逃避

55
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
我從來就不愛喝酒

56
00:03:21,083 --> 00:03:23,291
但只有酒精能夠幫助我

57
00:03:23,375 --> 00:03:26,333
暫時忘記我害死這輩子最愛的女人

58
00:03:27,166 --> 00:03:28,875
-還有一個原因…
-無法刷卡

59
00:03:28,958 --> 00:03:29,791
錢

60
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
還我…

61
00:03:33,750 --> 00:03:35,708
不行，拜託別這樣

62
00:03:36,333 --> 00:03:38,666
之前都是維吉妮亞在管錢

63
00:03:38,750 --> 00:03:41,791
她去世後，我時常忘記繳帳單

64
00:03:41,875 --> 00:03:43,416
我該打破車窗嗎？

65
00:03:43,500 --> 00:03:46,291
然後我發現
有個傢伙想偷走我的法拉利

66
00:03:46,875 --> 00:03:48,625
幫我拿啤酒

67
00:03:48,708 --> 00:03:49,708
好

68
00:03:51,833 --> 00:03:54,083
結果他是查封人員，不是小偷

69
00:03:54,166 --> 00:03:55,333
可以聽我解釋嗎？

70
00:03:55,416 --> 00:03:58,291
後來我才發現我得更新租約

71
00:03:58,375 --> 00:04:01,208
那個男孩子對我提告
我的財產都沒了

72
00:04:01,916 --> 00:04:04,708
包括祖母的房子，這件事讓我很傷心

73
00:04:18,000 --> 00:04:20,375
兒子們不得不搬進一棟公寓

74
00:04:20,458 --> 00:04:24,125
我和薇娜則找了一間
還負擔得起的房子

75
00:04:26,416 --> 00:04:30,708
雖然環境不是挺優
但走路就能到我的新公司

76
00:04:32,166 --> 00:04:34,916
蓋瑞，請到二區收貨

77
00:04:44,750 --> 00:04:48,166
哈皮吉爾摩，天啊，我是你的鐵粉

78
00:04:48,250 --> 00:04:50,083
小子，有什麼事嗎？

79
00:04:50,166 --> 00:04:52,166
你聽過大咖運動飲料嗎？

80
00:04:52,250 --> 00:04:53,750
應該在第四走道

81
00:04:53,833 --> 00:04:55,916
你誤會了，那是我公司的產品

82
00:04:56,000 --> 00:04:57,208
我叫法蘭克曼納提

83
00:04:57,291 --> 00:05:00,416
正在進行一項
劃時代高爾夫計畫，那是我的最愛

84
00:05:02,625 --> 00:05:04,125
我不打高爾夫了

85
00:05:04,208 --> 00:05:05,541
裡面是小黃瓜汁？

86
00:05:05,625 --> 00:05:07,000
對

87
00:05:07,083 --> 00:05:09,166
你一聽到這個聯盟的規模

88
00:05:09,250 --> 00:05:11,250
應該就會想重拾球桿

89
00:05:11,333 --> 00:05:13,500
祝好運，但我沒興趣

90
00:05:13,583 --> 00:05:16,166
看吧，大家對傳統高爾夫都興趣缺缺

91
00:05:16,250 --> 00:05:18,833
無趣的人才會喜歡打

92
00:05:18,916 --> 00:05:20,833
他們都是我的朋友，不會無趣

93
00:05:20,916 --> 00:05:23,458
你完全不瞭解，你可是啟發者

94
00:05:23,541 --> 00:05:25,750
我超愛你，不希望你錯過機會

95
00:05:25,833 --> 00:05:28,541
讓你顯然很糟糕的生活變得更糟

96
00:05:29,125 --> 00:05:31,458
我知道了，高爾夫讓你不自在

97
00:05:31,541 --> 00:05:32,791
是因為你太太的事？

98
00:05:32,875 --> 00:05:35,166
你的臭嘴巴別對著我，否則我會…

99
00:05:35,250 --> 00:05:37,791
你會怎樣？你什麼都不敢做

100
00:05:37,875 --> 00:05:41,458
因為你只要輕輕碰我一下
就得去牢裡蹲

101
00:05:41,541 --> 00:05:43,166
除非我被抓到

102
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
營運部門

103
00:05:45,958 --> 00:05:50,291
琳達，可以將監視器關閉90秒嗎？

104
00:05:51,458 --> 00:05:52,708
你這個混蛋

105
00:05:59,958 --> 00:06:05,625
七、八，鞭轉…結束動作

106
00:06:06,166 --> 00:06:10,208
很好，手臂，第五位置，踮立

107
00:06:11,541 --> 00:06:13,750
鞭轉…

108
00:06:14,833 --> 00:06:16,625
手臂，第五位置

109
00:06:17,541 --> 00:06:21,750
踮立，平轉…

110
00:06:21,833 --> 00:06:23,958
單腳站立

111
00:06:25,416 --> 00:06:26,500
太棒了

112
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
爸

113
00:06:28,333 --> 00:06:29,833
薇娜

114
00:06:30,875 --> 00:06:34,666
還有踢腿，火箭女郎來了

115
00:06:35,916 --> 00:06:37,166
你回來了

116
00:06:37,250 --> 00:06:39,416
你的名字上了《危險邊緣》
我放給你看

117
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
真的嗎？

118
00:06:40,875 --> 00:06:42,541
好啊，嗨

119
00:06:42,625 --> 00:06:43,541
嗨

120
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
她今天表現如何？

121
00:06:45,333 --> 00:06:48,916
非常優異，她需要比我更棒的老師

122
00:06:49,000 --> 00:06:50,083
-爸，你看
-好

123
00:06:50,166 --> 00:06:52,750
以他的長打和暴躁脾氣出名

124
00:06:52,833 --> 00:06:58,000
六屆高爾夫巡迴冠軍賽得主
1996年拿下首座，卡特？

125
00:06:58,083 --> 00:06:59,375
誰是哈皮戈柏？

126
00:06:59,458 --> 00:07:01,166
抱歉，答錯，林

127
00:07:01,250 --> 00:07:02,875
誰是哈皮古登斯坦？

128
00:07:02,958 --> 00:07:04,791
答錯，賈娜

129
00:07:04,875 --> 00:07:07,500
誰是史基皮戈登鮑姆？

130
00:07:07,583 --> 00:07:09,291
答錯

131
00:07:09,375 --> 00:07:12,458
他也是猶太人，但答案是哈皮吉爾摩

132
00:07:12,541 --> 00:07:13,875
幸好他知道答案

133
00:07:13,958 --> 00:07:15,750
晚餐是祖母教我的牛腩

134
00:07:15,833 --> 00:07:16,833
哥哥都會過來

135
00:07:16,916 --> 00:07:18,833
太棒了，好期待

136
00:07:19,541 --> 00:07:22,166
你為何說「更棒的老師」？
你不想教她了？

137
00:07:22,250 --> 00:07:24,333
不是，我在青少年公益團體做事

138
00:07:24,416 --> 00:07:26,666
我教過的學生都差她一大截

139
00:07:26,750 --> 00:07:28,541
她該上哪所學校？

140
00:07:28,625 --> 00:07:31,083
巴黎歌劇芭蕾學校

141
00:07:31,166 --> 00:07:33,041
在這附近嗎？

142
00:07:33,125 --> 00:07:34,458
在巴黎

143
00:07:35,958 --> 00:07:38,083
他們每年只開放四個名額

144
00:07:38,166 --> 00:07:39,958
我把薇娜的影片寄給他們

145
00:07:40,041 --> 00:07:41,916
他們將一個名額留給她

146
00:07:42,000 --> 00:07:43,291
不用學費嗎？

147
00:07:44,791 --> 00:07:46,125
多少錢？

148
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
一年七萬五千美元

149
00:07:52,416 --> 00:07:55,333
我用番茄醬醃製牛腩一整天
你說祖母都這樣做

150
00:07:55,416 --> 00:07:56,750
真的很好吃，薇娜

151
00:07:56,833 --> 00:07:57,916
你太棒了，薇薇

152
00:07:58,000 --> 00:08:00,083
你以後得煮多一點，我好餓

153
00:08:00,166 --> 00:08:01,291
夠了，巴比，你自己煮

154
00:08:01,375 --> 00:08:03,916
-泰瑞，要我把你揍哭嗎？
-嘴秋喔？

155
00:08:04,000 --> 00:08:06,166
對，勒死他，用叉子

156
00:08:06,250 --> 00:08:08,125
把叉子放下，別用叉子

157
00:08:08,208 --> 00:08:10,500
想打架就去地下室，別在吃飯時打

158
00:08:10,583 --> 00:08:12,000
-抱歉，爸
-抱歉

159
00:08:12,083 --> 00:08:13,250
沒關係

160
00:08:14,166 --> 00:08:15,666
工作順利嗎，兒子們？

161
00:08:15,750 --> 00:08:18,000
說真的，爸，我很喜歡修馬路

162
00:08:20,000 --> 00:08:21,625
我在洗車場表現傑出

163
00:08:23,541 --> 00:08:25,375
我將參加本月員工選拔

164
00:08:28,375 --> 00:08:30,333
我很用心管制機場空中交通

165
00:08:34,916 --> 00:08:35,833
小子

166
00:08:35,916 --> 00:08:39,458
如果我沒把錢賠光
你們根本不需要工作

167
00:08:39,541 --> 00:08:41,833
-我們不需要錢，爸
-勢利鬼才需要

168
00:08:41,916 --> 00:08:44,750
有錢才有辦法追逐夢想

169
00:08:45,541 --> 00:08:47,041
你們都沒上大學

170
00:08:47,125 --> 00:08:50,208
因為你們覺得自己得留在這裡盯著我

171
00:08:50,291 --> 00:08:51,583
你在胡說什麼？

172
00:08:51,666 --> 00:08:54,291
-這裡有牛腩還有冰球
-這裡有吃的

173
00:08:54,375 --> 00:08:57,625
我很驚訝你居然認為我們進得了大學

174
00:08:57,708 --> 00:08:58,916
是他不想去讀

175
00:08:59,000 --> 00:09:00,875
-對啊
-他就是這個意思

176
00:09:00,958 --> 00:09:02,750
這是措辭問題，我沒有…

177
00:09:02,833 --> 00:09:04,708
措辭問題？你明明說…

178
00:09:04,791 --> 00:09:05,833
說出來啊

179
00:09:05,916 --> 00:09:06,916
聽你在放屁

180
00:09:07,000 --> 00:09:08,125
我沒有說錯

181
00:09:08,208 --> 00:09:10,541
你轉身看向某人然後說…

182
00:09:31,208 --> 00:09:33,166
鄭重宣布，我要去買水床

183
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
屁啦，水床是我的專利

184
00:09:35,375 --> 00:09:37,458
-你們別再嘴砲了
-什麼？

185
00:09:37,541 --> 00:09:39,708
你睡地上，你之前把水床睡破

186
00:09:39,791 --> 00:09:41,875
-走了
-好

187
00:09:41,958 --> 00:09:44,916
-晚安，我愛你們
-感謝你們過來

188
00:09:45,708 --> 00:09:46,791
到家後通知一下

189
00:09:47,875 --> 00:09:49,958
等等，怎麼有四個屁屁？

190
00:09:50,041 --> 00:09:54,041
別走，駕駛是誰？
哥蒂，別用腳開車

191
00:09:54,125 --> 00:09:55,791
有其父必有其子

192
00:09:55,875 --> 00:09:56,958
嘿，約翰戴利叔叔

193
00:09:57,041 --> 00:09:58,250
嘿，薇娜和哈皮

194
00:09:58,333 --> 00:09:59,250
嘿，兄弟

195
00:09:59,333 --> 00:10:02,333
我要搬走了，我已經付了帳篷訂金

196
00:10:02,416 --> 00:10:04,500
別說了，我不希望你離開

197
00:10:04,583 --> 00:10:06,000
你想住多久都行

198
00:10:06,083 --> 00:10:08,791
謝謝，要不要過來看《戀愛島》？

199
00:10:08,875 --> 00:10:12,000
想啊，但我想再喝幾口酒

200
00:10:12,083 --> 00:10:13,916
之後就去睡覺，明天得工作

201
00:10:14,000 --> 00:10:15,375
去喝吧

202
00:10:15,458 --> 00:10:17,666
好的，晚安

203
00:10:17,750 --> 00:10:19,208
晚安，我愛你

204
00:10:19,291 --> 00:10:20,208
我愛你們

205
00:10:20,791 --> 00:10:22,916
天啊，真希望他娶她回家

206
00:10:23,000 --> 00:10:25,166
她開始行動了…

207
00:10:28,125 --> 00:10:29,958
我應該哄你上床的

208
00:10:33,791 --> 00:10:36,875
爸，我知道賽門老師
跟你提到舞蹈學校

209
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
你就別再想了

210
00:10:38,791 --> 00:10:41,750
我青少年時的夢想是進入棕熊隊

211
00:10:41,833 --> 00:10:43,625
那就是你的棕熊隊

212
00:10:43,708 --> 00:10:47,333
只是你已經很會跳舞
我當時還不會溜冰

213
00:10:47,416 --> 00:10:50,458
你知道你媽是個舞蹈達人嗎？

214
00:10:50,541 --> 00:10:51,708
我知道

215
00:10:52,291 --> 00:10:53,750
睡覺吧，爸

216
00:10:55,416 --> 00:10:57,916
對，她真的很出色

217
00:10:58,875 --> 00:11:00,166
晚安，爸

218
00:11:00,250 --> 00:11:02,083
晚安，維吉妮亞

219
00:11:11,083 --> 00:11:14,375
真不敢相信，那個穿著廉價內衣

220
00:11:14,458 --> 00:11:18,333
手裡拿著兩大杯啤酒的我
是你的「快樂之地」

221
00:11:19,333 --> 00:11:20,833
對不起，維吉妮亞

222
00:11:20,916 --> 00:11:24,250
親愛的，別擔心
我不是來這裡批評你的幻想

223
00:11:24,333 --> 00:11:28,083
你誤會了，我的意思是…

224
00:11:28,166 --> 00:11:29,833
你發球打死我？

225
00:11:31,208 --> 00:11:32,291
別說了

226
00:11:33,000 --> 00:11:35,291
你已經為此道歉許多次

227
00:11:36,250 --> 00:11:39,458
哈皮，我知道你很擔心小孩的未來

228
00:11:40,333 --> 00:11:43,250
但你必須做好榜樣

229
00:11:44,041 --> 00:11:46,375
讓他們瞧瞧我愛上的哈皮

230
00:11:46,458 --> 00:11:48,333
我現在已經不一樣了

231
00:11:51,500 --> 00:11:53,166
不行…

232
00:11:53,250 --> 00:11:55,083
-拜託
-不行…

233
00:11:55,166 --> 00:11:57,875
可以幫我拿一下嗎？

234
00:11:57,958 --> 00:12:02,958
老公，你永遠是最棒的
但你得設立人生目標

235
00:12:03,833 --> 00:12:05,625
所以我要再說一次…

236
00:12:05,708 --> 00:12:06,875
好

237
00:12:08,083 --> 00:12:10,083
你不是冰球選手，哈皮

238
00:12:11,416 --> 00:12:13,000
你是…

239
00:12:56,416 --> 00:12:58,208
你想背著我的球桿去哪？

240
00:12:58,833 --> 00:13:00,458
吉爾摩先生，我是你的桿弟

241
00:13:00,541 --> 00:13:02,125
對不起

242
00:13:02,208 --> 00:13:03,291
不用了，我背就好

243
00:13:03,375 --> 00:13:05,291
這些是我祖父的球桿，年代久遠

244
00:13:32,291 --> 00:13:33,583
你想擊球？

245
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
我沒什麼把握，強尼

246
00:13:39,041 --> 00:13:41,416
你要如何送薇娜上舞蹈學校？

247
00:13:41,500 --> 00:13:42,375
你知道這件事？

248
00:13:42,458 --> 00:13:44,166
當然，我還知道一件事

249
00:13:44,250 --> 00:13:46,833
每年學費要七萬五千美元

250
00:13:46,916 --> 00:13:49,500
四年要三十三萬三千美元

251
00:13:50,333 --> 00:13:53,041
你的數學真爛，強尼，應該是三十萬

252
00:13:53,125 --> 00:13:55,541
如果拿得到折扣就太棒了

253
00:13:55,625 --> 00:13:57,333
但你要如何湊到錢？

254
00:13:57,416 --> 00:13:58,416
不曉得

255
00:13:58,500 --> 00:14:02,458
我想說我可以在超市
多排幾天班，或許…

256
00:14:02,541 --> 00:14:05,958
你想快速賺大錢
只有一個方法，抓緊球桿用力揮

257
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
強尼，我不知從何著手

258
00:14:10,291 --> 00:14:11,375
從入門開始

259
00:14:12,583 --> 00:14:15,833
（開球員，報到處）

260
00:14:16,791 --> 00:14:19,083
不好意思，我想參加比賽

261
00:14:20,916 --> 00:14:24,666
10點15分那場有三個人
你可以加入，請問大名？

262
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
那不重要

263
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
也是

264
00:14:30,666 --> 00:14:33,333
那個人是誰？灰熊亞當斯嗎？

265
00:14:34,416 --> 00:14:36,166
我沒聽過這名字

266
00:14:36,916 --> 00:14:38,125
就我們三個？

267
00:14:38,208 --> 00:14:40,583
不只，開球員說還有一個人

268
00:14:40,666 --> 00:14:42,833
-沒有進行篩選？
-對

269
00:14:42,916 --> 00:14:45,666
一定是球技很差
嘴巴又說個不停的怪胎

270
00:14:46,500 --> 00:14:47,583
糟糕，就是他嗎？

271
00:14:48,416 --> 00:14:51,000
感覺好像失婚不久

272
00:14:51,083 --> 00:14:53,041
是你要跟我們打嗎？

273
00:14:53,125 --> 00:14:54,333
應該是

274
00:14:54,416 --> 00:14:56,833
我們的比賽速度很快，請盡量跟上

275
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
知道了

276
00:15:00,083 --> 00:15:02,000
-開始比賽吧
-好

277
00:15:02,083 --> 00:15:04,208
好耶，開始了

278
00:15:09,750 --> 00:15:11,166
-球車道
-天啊

279
00:15:11,250 --> 00:15:12,666
-讚喔，費茲
-耶

280
00:15:13,750 --> 00:15:15,500
我願意被讚美一整天

281
00:15:15,583 --> 00:15:18,208
沒問題，你一定行的，好好打

282
00:15:23,125 --> 00:15:25,041
你應該很滿意，莎莉

283
00:15:25,125 --> 00:15:27,666
上旋球，完全在計畫之中

284
00:15:28,250 --> 00:15:29,958
看我的

285
00:15:31,583 --> 00:15:34,333
手動，頭不動

286
00:15:39,458 --> 00:15:41,208
-不會吧？
-天啊

287
00:15:41,291 --> 00:15:43,791
讚啦，球技大爆發

288
00:15:43,875 --> 00:15:45,750
果然厲害

289
00:15:46,500 --> 00:15:48,208
高爾夫用品店送我一堂課

290
00:15:48,291 --> 00:15:49,500
看得出來，史坦曼

291
00:15:58,291 --> 00:16:00,750
可惡，我也想跳

292
00:16:01,500 --> 00:16:03,916
-不會吧？
-那是哈皮吉爾摩揮桿法？

293
00:16:04,000 --> 00:16:06,125
我那位腦殘的叔叔也愛這樣

294
00:16:06,208 --> 00:16:09,041
每次都揮空，看了就煩

295
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
天啊，他滾得比球還遠

296
00:16:32,000 --> 00:16:34,041
今天將是漫長的一天

297
00:16:45,500 --> 00:16:46,333
讚喔

298
00:16:51,208 --> 00:16:52,625
去吃大便…

299
00:16:55,958 --> 00:16:57,333
找到球了嗎？

300
00:16:57,416 --> 00:16:58,916
找到了

301
00:16:59,000 --> 00:17:03,541
我只是在這邊閒晃
因為我喜歡毒藤，你這個混…

302
00:17:05,666 --> 00:17:06,916
祖母

303
00:17:11,291 --> 00:17:14,166
噎死吧，我搖晃又起皺的…

304
00:17:27,708 --> 00:17:30,333
不知為何，我一站到沙坑就害怕

305
00:17:30,416 --> 00:17:33,166
高爾夫用品店的店員說
就當成在翻煎餅

306
00:17:33,750 --> 00:17:35,500
翻吧，莎莉

307
00:17:37,541 --> 00:17:39,208
不錯喔

308
00:17:59,541 --> 00:18:02,875
推得很漂亮，我們幫你寫12桿

309
00:18:04,166 --> 00:18:05,125
好的

310
00:18:13,583 --> 00:18:15,333
他大概把發球界標當成球了

311
00:18:20,791 --> 00:18:21,833
我就說吧

312
00:18:29,166 --> 00:18:32,208
DJ卡利，放棄哈皮吉爾摩揮桿法吧

313
00:18:32,291 --> 00:18:33,625
因為沒什麼用

314
00:18:38,875 --> 00:18:41,541
他是哈皮吉爾摩

315
00:18:41,625 --> 00:18:43,500
哈皮吉爾摩這麼遜？

316
00:18:47,458 --> 00:18:49,500
下次先喊一聲好嗎？

317
00:18:54,000 --> 00:18:55,125
前方注意

318
00:19:03,708 --> 00:19:05,625
至少有東西進去了

319
00:19:05,708 --> 00:19:06,708
球進了？

320
00:19:06,791 --> 00:19:07,708
沒有

321
00:19:09,125 --> 00:19:12,625
哈皮吉爾摩真是個笑話，好可悲

322
00:19:12,708 --> 00:19:14,583
我還是會跟他要簽名

323
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
我阿姨以前為了他將牛仔褲上漿

324
00:19:19,541 --> 00:19:23,625
跟你阿姨說我可以幫她簽名
代價三十萬美元

325
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
我的球技好像有點生疏

326
00:19:27,708 --> 00:19:31,708
史坦曼最近
在高爾夫用品店上了一堂課

327
00:19:31,791 --> 00:19:32,833
對

328
00:19:32,916 --> 00:19:38,083
但我已經十年沒揮桿了，抱歉

329
00:19:41,958 --> 00:19:43,375
你說呢，胖查布？

330
00:19:45,083 --> 00:19:46,500
可以給我一些秘訣嗎？

331
00:19:47,375 --> 00:19:49,458
放輕鬆，就像我剛才說的

332
00:19:49,541 --> 00:19:53,666
重點在臀部，對，就是這樣

333
00:19:53,750 --> 00:19:54,791
重點在…

334
00:19:54,875 --> 00:19:59,041
對，釋放壓力

335
00:20:00,750 --> 00:20:02,125
我好想你

336
00:20:02,208 --> 00:20:04,791
那傢伙正在做什麼奇怪的春夢嗎？

337
00:20:21,541 --> 00:20:24,416
-天啊
-那才是真正的哈皮吉爾摩揮桿法

338
00:20:24,500 --> 00:20:27,875
-厲害
-不可思議

339
00:20:27,958 --> 00:20:32,291
我擊出幾記遠球
但剛才那球就像火箭一樣

340
00:20:32,375 --> 00:20:35,541
感覺你沒出什麼力氣，但還是很猛

341
00:20:35,625 --> 00:20:37,916
你一定要教我怎麼打，兄弟

342
00:20:38,666 --> 00:20:42,583
兄弟…

343
00:20:42,666 --> 00:20:43,625
兄弟

344
00:20:44,833 --> 00:20:46,791
（派特丹尼爾斯《體育窩》
吉爾摩動粗）

345
00:20:46,875 --> 00:20:49,541
記得哈皮吉爾摩嗎？
他再度登上高球體育新聞

346
00:20:49,625 --> 00:20:50,791
不好的那種

347
00:20:50,875 --> 00:20:54,500
上週他在酒醉的情況下
駕駛高爾夫球車

348
00:20:54,583 --> 00:20:55,916
與另一輛球車相撞

349
00:20:56,000 --> 00:20:57,208
史坦曼

350
00:20:57,291 --> 00:21:01,250
吉爾摩被捕
並因破壞公物罪及酒駕遭到起訴

351
00:21:01,333 --> 00:21:04,708
檢察官同意緩起訴球車相關案件

352
00:21:04,791 --> 00:21:08,458
前提是吉爾摩不再使用肢體暴力

353
00:21:08,541 --> 00:21:11,208
並參加嚴格的酒癮戒治課程

354
00:21:11,291 --> 00:21:12,666
棕熊隊加油

355
00:21:12,750 --> 00:21:15,458
他在連鎖超市的工作也告吹

356
00:21:16,375 --> 00:21:19,416
這位體育傳奇的下場令人不勝唏噓

357
00:21:20,333 --> 00:21:21,750
（西福州立精神病院）

358
00:21:21,833 --> 00:21:23,666
感謝你前來接受評估

359
00:21:24,875 --> 00:21:29,958
你在1996年遭到逮捕
罪行包括教唆傷人或財產罪

360
00:21:30,041 --> 00:21:33,000
預謀駕車傷人罪

361
00:21:33,083 --> 00:21:36,916
恐嚇罪以及偷竊一件夾克

362
00:21:39,333 --> 00:21:42,208
你在審判時因心神喪失獲判無罪

363
00:21:42,291 --> 00:21:43,791
之後還押至本機構

364
00:21:43,875 --> 00:21:45,375
距今已29年

365
00:21:47,041 --> 00:21:48,250
感覺就像昨天

366
00:21:49,791 --> 00:21:51,625
29年很長，麥蓋文先生

367
00:21:51,708 --> 00:21:54,458
因此本委員會傾向將你釋放

368
00:21:55,000 --> 00:21:57,875
如果此事成真，你有何打算？

369
00:21:57,958 --> 00:22:00,250
我想回饋社會

370
00:22:00,875 --> 00:22:04,500
尤其是兒童，因為他們是國家的未來

371
00:22:04,583 --> 00:22:07,833
還有動物，牠們需要抱抱

372
00:22:07,916 --> 00:22:10,416
還有絕育，當然得經過同意

373
00:22:11,416 --> 00:22:13,125
哈皮吉爾摩呢？

374
00:22:13,208 --> 00:22:15,500
我會離他遠遠的

375
00:22:15,583 --> 00:22:17,875
非常地遠

376
00:22:17,958 --> 00:22:22,625
如果你遇見他呢？
例如在高爾夫球場上？

377
00:22:22,708 --> 00:22:26,750
我會揮揮手或點個頭，這樣也不錯

378
00:22:27,458 --> 00:22:30,458
如果他穿著金夾克呢？

379
00:22:32,666 --> 00:22:33,958
不可思議

380
00:22:34,041 --> 00:22:36,916
-哈皮吉爾摩贏得金夾克
-不

381
00:22:39,208 --> 00:22:45,041
我會將枕頭塞滿高爾夫球再狠狠扁他

382
00:22:45,125 --> 00:22:47,458
-我會從他背後撕開夾克…
-管理員

383
00:22:47,541 --> 00:22:49,458
…把球塞進他的嘴裡

384
00:22:49,541 --> 00:22:51,291
帶這隻禽獸回牢房

385
00:22:51,375 --> 00:22:53,833
那是我的夾克

386
00:22:53,916 --> 00:22:57,125
神槍手的金…那些都是我的

387
00:23:00,333 --> 00:23:01,750
中午吃鐵板燒？

388
00:23:01,833 --> 00:23:02,958
好啊

389
00:23:11,541 --> 00:23:15,583
不好意思，這裡是戒酒會嗎？

390
00:23:15,666 --> 00:23:18,625
對，你現在感覺如何？

391
00:23:18,708 --> 00:23:19,833
有點站不穩

392
00:23:19,916 --> 00:23:21,625
頭五天會很難受

393
00:23:21,708 --> 00:23:24,666
撐過今天後，身體狀況就會好轉

394
00:23:24,750 --> 00:23:27,833
謝謝，大家應該都很低調吧？

395
00:23:27,916 --> 00:23:30,166
哈皮吉爾摩居然來了

396
00:23:30,250 --> 00:23:34,333
沒想到你也這麼愛喝

397
00:23:34,416 --> 00:23:36,708
貝西應該沒拿到成員須知

398
00:23:36,791 --> 00:23:39,375
沒關係，諮商師呢？

399
00:23:39,458 --> 00:23:41,708
他待會就到，他喜歡華麗出場

400
00:23:41,791 --> 00:23:44,125
吉爾摩先生？

401
00:23:45,791 --> 00:23:47,500
我靠

402
00:23:49,291 --> 00:23:52,791
我還活得好好的，真高興見到你

403
00:23:53,791 --> 00:23:55,041
你的祖母好嗎？

404
00:23:55,125 --> 00:23:58,958
祖母？她大概在15年前就去世了

405
00:23:59,833 --> 00:24:02,958
真遺憾，我知道你很愛她

406
00:24:03,041 --> 00:24:04,333
對

407
00:24:05,125 --> 00:24:07,333
那是你酗酒的原因嗎？

408
00:24:07,416 --> 00:24:11,333
不是，我是在太太過世後才開始喝

409
00:24:12,458 --> 00:24:14,083
人生不如意事十之八九

410
00:24:15,958 --> 00:24:17,166
好的

411
00:24:17,250 --> 00:24:19,166
哈皮，到前面坐吧

412
00:24:20,416 --> 00:24:22,125
我們有位新成員

413
00:24:23,583 --> 00:24:27,166
嗨，我叫哈皮，我是酒精上癮者

414
00:24:27,250 --> 00:24:29,208
我們不說酒精上癮者

415
00:24:29,291 --> 00:24:30,875
我們又不是科學家

416
00:24:30,958 --> 00:24:32,666
只是勉強過活的市井小民

417
00:24:32,750 --> 00:24:35,541
我們都說「酒鬼」，字數比較少

418
00:24:37,375 --> 00:24:38,791
我是酒鬼哈皮？

419
00:24:38,875 --> 00:24:40,458
大聲說出來

420
00:24:40,541 --> 00:24:43,416
嗨，我是酒鬼哈皮

421
00:24:44,125 --> 00:24:46,125
名人跟我們沒兩樣

422
00:24:46,208 --> 00:24:48,541
除了他們很有錢

423
00:24:48,625 --> 00:24:51,416
夏洛特，上星期我們有談到

424
00:24:51,500 --> 00:24:54,000
你會去參加一個音樂祭

425
00:24:54,083 --> 00:24:55,083
好玩嗎？

426
00:24:55,666 --> 00:24:57,625
不錯啊，就是演唱會

427
00:24:58,500 --> 00:25:00,875
我朋友有喝酒，也拿酒給我

428
00:25:00,958 --> 00:25:02,083
但我一滴沒碰

429
00:25:02,166 --> 00:25:04,958
一定是因為你想喝烈酒吧？

430
00:25:05,041 --> 00:25:06,875
他們有慫恿我…

431
00:25:06,958 --> 00:25:09,666
我敢說你願意為了聞一下酒味

432
00:25:09,750 --> 00:25:12,000
賞你媽一巴掌，對不對？

433
00:25:12,083 --> 00:25:13,291
才不是

434
00:25:13,375 --> 00:25:17,833
夏洛特，不戒掉說謊的習慣
我們就無法戒酒

435
00:25:17,916 --> 00:25:19,625
你還要繼續說謊嗎？

436
00:25:20,333 --> 00:25:21,916
因為我是酒鬼？

437
00:25:22,000 --> 00:25:28,208
一位墮落又沒品的酒鬼
該如何邁向康復的第一步？

438
00:25:28,291 --> 00:25:29,750
幫你洗車？

439
00:25:29,833 --> 00:25:32,083
答對了，星期四，三點？

440
00:25:32,166 --> 00:25:35,458
我有清潔劑
你帶抹布和桶子，大家一起來？

441
00:25:35,541 --> 00:25:38,166
-抱歉，我有問題
-說吧

442
00:25:38,250 --> 00:25:42,166
洗車跟戒酒有何關聯？

443
00:25:42,250 --> 00:25:44,041
你一直思考…

444
00:25:44,125 --> 00:25:46,791
吉爾摩先生想太多了，他應該做的是

445
00:25:46,875 --> 00:25:49,291
好好聽我說話，還有閉嘴

446
00:25:49,375 --> 00:25:52,208
這是非常嚴格的酒癮戒治課程

447
00:25:52,291 --> 00:25:55,291
我的叔叔大衛是大法官

448
00:25:55,375 --> 00:25:59,666
他說我可以在這個房間為所欲為

449
00:25:59,750 --> 00:26:01,041
（哈爾）

450
00:26:01,125 --> 00:26:02,458
看看我的名牌

451
00:26:02,541 --> 00:26:04,583
這裡是我的地盤，祖母

452
00:26:04,666 --> 00:26:06,250
這裡是我的地盤

453
00:26:07,875 --> 00:26:09,458
糟糕

454
00:26:10,333 --> 00:26:14,500
歡迎來到未來的高爾夫世界

455
00:26:14,583 --> 00:26:18,750
這項偉大的運動
已進入蓄勢待發的狀態

456
00:26:18,833 --> 00:26:23,166
一起體驗大咖的革命吧

457
00:26:24,166 --> 00:26:25,500
掰掰，標準高爾夫

458
00:26:25,583 --> 00:26:26,666
（即將登場）

459
00:26:26,750 --> 00:26:27,958
-很棒的介紹
-非常好

460
00:26:28,041 --> 00:26:30,208
感覺很猛，到底是什麼？

461
00:26:30,291 --> 00:26:32,333
-說明一下
-大咖是什麼？

462
00:26:32,416 --> 00:26:35,583
基本上大咖是個
全新詮釋高爾夫的聯盟

463
00:26:35,666 --> 00:26:37,250
現代版的高爾夫

464
00:26:37,333 --> 00:26:38,958
為何高爾夫無聊又愚蠢？

465
00:26:39,041 --> 00:26:41,833
高爾夫在八百年前就被發明

466
00:26:41,916 --> 00:26:43,291
我仔細思考後覺得

467
00:26:43,375 --> 00:26:44,625
「社會能夠改變

468
00:26:44,708 --> 00:26:47,541
為何高爾夫規則卻一成不變？」

469
00:26:47,625 --> 00:26:49,291
所以我創造了大咖

470
00:26:50,041 --> 00:26:51,041
-好深奧
-對

471
00:26:51,125 --> 00:26:56,125
NBA、NFL
與NHL的商品品質都很高

472
00:26:56,208 --> 00:26:57,291
大咖也是

473
00:26:57,375 --> 00:26:59,708
所以大咖有全球最棒的球員？

474
00:26:59,791 --> 00:27:00,791
好辣

475
00:27:00,875 --> 00:27:03,500
-你沒事吧，法蘭克？
-我快要不行了

476
00:27:03,583 --> 00:27:05,375
這點我同意，但我想問

477
00:27:05,458 --> 00:27:07,958
你要如何吸引職業球員

478
00:27:08,041 --> 00:27:09,416
加入這個新聯盟？

479
00:27:09,500 --> 00:27:12,166
我已經找到球員了，他們都是高手

480
00:27:12,250 --> 00:27:13,916
比職業球員更厲害？

481
00:27:14,000 --> 00:27:16,166
我不相信統計數字

482
00:27:16,250 --> 00:27:18,208
你應該跟哈皮吉爾摩談談

483
00:27:19,000 --> 00:27:20,416
我沒聽過這名字

484
00:27:21,083 --> 00:27:22,875
你去找龍蝦談吧

485
00:27:24,291 --> 00:27:26,500
強尼，別吃那些雞翅

486
00:27:26,583 --> 00:27:29,291
那些已經放在冰箱三個禮拜了

487
00:27:29,375 --> 00:27:32,541
加上這種醬汁就能殺死細菌

488
00:27:32,625 --> 00:27:35,041
我不知道這招，祝好運

489
00:27:36,291 --> 00:27:38,458
那罐倒完後，再處理電視遙控器

490
00:27:38,541 --> 00:27:40,833
難怪遙控器不能用

491
00:27:40,916 --> 00:27:42,500
你幹嘛一直看「鐵腦」？

492
00:27:42,583 --> 00:27:43,791
我在找工作

493
00:27:43,875 --> 00:27:47,166
這附近新開了一家冰淇淋店
應該需要徵人

494
00:27:47,250 --> 00:27:49,958
你不可能在冰淇淋店
賺到三十三萬美元

495
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
你知道該怎麼做

496
00:27:51,416 --> 00:27:55,416
我試過高爾夫了，沒有用，咕咕鐘

497
00:27:55,500 --> 00:27:58,416
祖母的咕咕鐘？這樣會遭天譴的

498
00:27:58,500 --> 00:27:59,416
我知道

499
00:28:01,708 --> 00:28:04,000
你不能輸了一場球就放棄

500
00:28:04,083 --> 00:28:06,125
你應該有打出一兩顆好球

501
00:28:06,208 --> 00:28:09,166
好球率大概是117分之1

502
00:28:09,250 --> 00:28:10,500
下次就是兩球

503
00:28:10,583 --> 00:28:13,083
然後三球，接著很快又拿下第一

504
00:28:13,166 --> 00:28:14,875
我已經58歲了，小薇

505
00:28:14,958 --> 00:28:16,250
先別想拿第一

506
00:28:16,333 --> 00:28:19,125
在巡迴冠軍賽拿到第30名

507
00:28:19,208 --> 00:28:22,000
-就可以賺10萬美元
-我怎麼可能辦得到？

508
00:28:22,083 --> 00:28:24,875
我連市立球場那三個笨蛋都打不贏

509
00:28:24,958 --> 00:28:26,166
因為你喝醉了

510
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
你多練球就行，就像我得多練舞

511
00:28:29,166 --> 00:28:31,625
不然呢？戒酒哥，你別喝了

512
00:28:32,458 --> 00:28:33,833
潔手液

513
00:28:35,500 --> 00:28:36,958
我來幫他處理

514
00:28:40,666 --> 00:28:42,541
裡面真的是潔手液

515
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
你上當了

516
00:28:46,666 --> 00:28:48,500
你是哈皮吉爾摩？

517
00:28:51,541 --> 00:28:53,125
想試用球桿嗎？

518
00:28:53,833 --> 00:28:55,166
對

519
00:28:56,250 --> 00:28:58,791
試試許多職業選手喜歡的六號鐵桿

520
00:29:01,958 --> 00:29:03,375
（擊球距離，總距離）

521
00:29:03,458 --> 00:29:04,916
還不錯

522
00:29:06,375 --> 00:29:08,166
這沙坑真大

523
00:29:13,958 --> 00:29:15,041
沒進

524
00:29:18,000 --> 00:29:19,041
往右…

525
00:29:20,416 --> 00:29:21,416
可惡

526
00:29:21,500 --> 00:29:22,750
幫我拿桶子

527
00:29:22,833 --> 00:29:24,291
沒問題

528
00:29:25,291 --> 00:29:29,583
你要把重心放在後腳

529
00:29:30,625 --> 00:29:32,333
-然後…
-知道了

530
00:29:33,416 --> 00:29:36,541
我去撿，謝謝，非常感激

531
00:29:36,625 --> 00:29:39,125
-平常不是這樣的
-你去忙你的吧

532
00:29:39,208 --> 00:29:40,125
開始

533
00:29:43,125 --> 00:29:44,500
你得跑得比它快

534
00:29:47,625 --> 00:29:49,166
你想幹什麼？爸

535
00:29:49,250 --> 00:29:53,541
戒酒成功只是個過程，不是終點

536
00:29:54,666 --> 00:29:56,458
我對你有信心，哈皮

537
00:30:08,791 --> 00:30:11,375
我以前的老師不瞭解
也無法瞭解的是…

538
00:30:11,458 --> 00:30:12,958
（《對抗不公》，哈爾著）

539
00:30:13,041 --> 00:30:14,916
…我會在考試時作弊

540
00:30:15,000 --> 00:30:18,333
都是因為我偷吃燕麥餅乾
被我媽大罵一頓，話說…

541
00:30:18,416 --> 00:30:20,250
（《高爾夫科學》
胖查布彼得森著）

542
00:30:27,250 --> 00:30:28,208
又來了

543
00:30:29,083 --> 00:30:32,041
刷得很均勻，謝謝你，夏洛特

544
00:30:33,333 --> 00:30:36,083
很棒，完成百葉窗，然後是邊框

545
00:30:36,166 --> 00:30:37,000
遵命

546
00:30:37,083 --> 00:30:39,958
各位女士先生，一起歡迎薇娜吉爾摩

547
00:30:40,041 --> 00:30:44,166
你也知道其他人都很遜，加油，小薇

548
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
加油，哈皮

549
00:30:59,791 --> 00:31:01,375
哈皮…

550
00:31:08,541 --> 00:31:13,291
哈皮…

551
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
進去

552
00:31:22,708 --> 00:31:25,250
讚啦，寶貝，你恢復狀態了

553
00:31:39,625 --> 00:31:41,916
夠了沒？

554
00:31:42,000 --> 00:31:42,833
抱歉

555
00:31:42,916 --> 00:31:44,458
你幹嘛找我麻煩？

556
00:31:44,541 --> 00:31:46,375
我這就離開，祝今日愉快

557
00:31:46,458 --> 00:31:49,375
回你的拖車吧

558
00:31:49,458 --> 00:31:51,250
我們要送你一份禮物，爸

559
00:31:51,333 --> 00:31:54,000
什麼禮物？

560
00:31:54,083 --> 00:31:56,166
「恭喜你戒酒30天，老爸」

561
00:31:59,250 --> 00:32:00,666
幫我油漆房子

562
00:32:06,958 --> 00:32:09,291
把他打趴

563
00:32:17,833 --> 00:32:19,583
讓數字再衝上去

564
00:32:19,666 --> 00:32:22,125
哈皮…

565
00:32:24,666 --> 00:32:27,625
對不起，我不是故意的

566
00:32:39,416 --> 00:32:42,875
去你的，哈皮吉爾摩

567
00:32:45,666 --> 00:32:48,791
我在副駕駛座
放了一壺咖啡還有蛋白棒

568
00:32:48,875 --> 00:32:50,291
太好了，謝謝，薇薇

569
00:32:50,375 --> 00:32:52,625
你會再帶回一件金夾克吧？

570
00:32:52,708 --> 00:32:54,541
如果我失敗了，千萬別失望

571
00:32:54,625 --> 00:32:55,708
我的目標是前30名

572
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
這樣就能送薇娜上舞蹈學校？

573
00:32:58,333 --> 00:33:00,875
你一定要成功，我們總得有人有出息

574
00:33:00,958 --> 00:33:03,625
你在胡說什麼，泰瑞？
你們都很有出息

575
00:33:03,708 --> 00:33:07,250
對我來說是如此，過來，我愛你們

576
00:33:07,333 --> 00:33:10,833
這是你在媽過世後
第一次離我們這麼遠

577
00:33:10,916 --> 00:33:13,333
我們可以每天跟爸視訊
巴比，沒問題的

578
00:33:13,416 --> 00:33:15,625
-什麼時候都行，聽見了嗎？
-聽見了

579
00:33:15,708 --> 00:33:18,833
我一定會在星期日回來
看看你們這些小傢伙

580
00:33:18,916 --> 00:33:20,833
希望口袋也滿滿

581
00:33:20,916 --> 00:33:23,166
讚啦，爸，加油

582
00:33:23,250 --> 00:33:25,000
別讓約翰戴利睡我的床

583
00:33:25,083 --> 00:33:26,458
如果他敢，就不給他巧克力

584
00:33:26,541 --> 00:33:27,458
知道了

585
00:33:30,583 --> 00:33:32,041
（五屆巡迴冠軍賽得主）

586
00:33:32,125 --> 00:33:33,291
阿諾

587
00:33:34,208 --> 00:33:35,458
傑克

588
00:33:36,791 --> 00:33:37,916
老虎

589
00:33:39,416 --> 00:33:40,416
海綿寶寶？

590
00:33:41,291 --> 00:33:42,583
那是什麼？

591
00:33:42,666 --> 00:33:44,791
我哪有暴牙？

592
00:33:44,875 --> 00:33:46,625
事實有時候是殘酷的

593
00:33:46,708 --> 00:33:50,041
-真是沒想到，道格
-哈皮

594
00:33:50,125 --> 00:33:53,791
我好想你，最近情況如何？

595
00:33:53,875 --> 00:33:56,125
一年比一年難做

596
00:33:56,208 --> 00:33:58,375
怎麼說？我離開太久了

597
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
其實是大咖高爾夫聯盟的關係

598
00:34:00,833 --> 00:34:03,750
我看過他們的廣告，感覺很蠢

599
00:34:03,833 --> 00:34:07,208
-大致上就是速度較快的…
-是啦

600
00:34:07,291 --> 00:34:10,500
…幾家主要贊助商
最近回電速度變慢了

601
00:34:10,583 --> 00:34:12,500
我有不好的預感

602
00:34:12,583 --> 00:34:16,500
我們有全球最棒的球員
觀眾想看的就是這個

603
00:34:16,583 --> 00:34:18,541
曼納提說他的選手更棒

604
00:34:18,625 --> 00:34:20,333
只有一個方法可以查證

605
00:34:20,416 --> 00:34:22,541
向他下戰帖，觀眾一定很愛看

606
00:34:22,625 --> 00:34:26,041
看來維吉妮亞影響你不少

607
00:34:26,125 --> 00:34:27,458
我們有五個孩子

608
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
她的確時常淫想我

609
00:34:29,125 --> 00:34:31,333
害我累到無法動彈

610
00:34:31,416 --> 00:34:34,708
你還是一樣搞笑，進來吧

611
00:34:34,791 --> 00:34:36,416
他們很想見見你

612
00:34:36,500 --> 00:34:40,583
你可以幫他裝個牙套嗎？謝謝

613
00:34:41,500 --> 00:34:44,583
哈皮，你還想吃那塊藍莓蛋糕嗎？

614
00:34:44,666 --> 00:34:48,458
天啊，佛萊迪還是很愛搜刮甜點
沒問題，拿去吧

615
00:34:48,541 --> 00:34:49,958
謝了

616
00:34:50,041 --> 00:34:52,750
真高興見到你們，我等不及要上場了

617
00:34:52,833 --> 00:34:54,500
你明天要參賽？

618
00:34:54,583 --> 00:34:56,041
你們不會嗎？

619
00:34:56,125 --> 00:34:58,291
那些孩子只有二、三十歲

620
00:34:58,375 --> 00:34:59,500
我們是肢體僵硬的老人

621
00:34:59,583 --> 00:35:01,333
雖然老，但還是很酷

622
00:35:01,416 --> 00:35:04,083
你們會來顆阿斯匹林再上場嗎？

623
00:35:04,166 --> 00:35:05,791
我把它當成口香糖

624
00:35:05,875 --> 00:35:08,083
我會磨粉再加進蘋果醬

625
00:35:08,166 --> 00:35:10,583
我以前可以輕輕鬆鬆打完72洞

626
00:35:10,666 --> 00:35:12,875
現在光要站起來就得花十分鐘

627
00:35:14,000 --> 00:35:14,833
是

628
00:35:14,916 --> 00:35:17,458
可以給我一杯冰茶加檸檬水嗎？

629
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
阿諾帕瑪

630
00:35:18,916 --> 00:35:21,791
我是傑克尼克勞斯
但我時常被誤認成他

631
00:35:22,500 --> 00:35:24,083
好的，我立刻拿過來

632
00:35:24,750 --> 00:35:28,083
哈皮，你為何在多年後
想要重返球場？

633
00:35:28,166 --> 00:35:29,458
我沒錢了

634
00:35:29,541 --> 00:35:34,416
我女兒有機會就讀巴黎的芭蕾學校

635
00:35:34,500 --> 00:35:36,791
哈皮，我們已經認識30年

636
00:35:36,875 --> 00:35:39,000
你就像我的兒子，你需要多少？

637
00:35:39,083 --> 00:35:40,250
三十萬

638
00:35:40,333 --> 00:35:42,458
祝你明天好運，打敗他們

639
00:35:43,166 --> 00:35:44,708
-不好意思
-是的

640
00:35:44,791 --> 00:35:48,250
我點的是坦奎瑞琴酒加通寧水
但送來的是龐貝琴酒

641
00:35:48,333 --> 00:35:52,041
我是雜役工
抱歉，我會請服務生過來

642
00:35:53,000 --> 00:35:54,458
你們需要麵包嗎？

643
00:35:54,541 --> 00:35:56,500
把酒送對就好，謝謝

644
00:35:56,583 --> 00:35:57,875
好的

645
00:35:57,958 --> 00:35:59,208
我好像惹火他了

646
00:35:59,291 --> 00:36:03,041
哈皮，神槍手麥蓋文
那傢伙最近如何？

647
00:36:03,125 --> 00:36:05,458
他應該還住在精神病院，傑克

648
00:36:05,541 --> 00:36:06,708
他不是OJ的朋友嗎？

649
00:36:06,791 --> 00:36:09,875
他們會一起去度假
但我不確定他們的交情

650
00:36:10,625 --> 00:36:12,958
（《鬼店》，史蒂芬金著）

651
00:36:16,916 --> 00:36:18,791
這傢伙發瘋了

652
00:36:25,791 --> 00:36:28,375
你來這裡做什麼？現在是靜默時間

653
00:36:28,458 --> 00:36:31,083
看來你交了幾位有權有勢的朋友

654
00:36:31,708 --> 00:36:35,041
法院下令立刻將你釋放

655
00:36:35,750 --> 00:36:39,166
不好意思
那位先生想要換一杯琴酒加通寧水

656
00:36:39,250 --> 00:36:42,458
他點的是龐貝，不是坦奎瑞

657
00:36:42,541 --> 00:36:44,625
你跟史畢斯告我的狀？

658
00:36:44,708 --> 00:36:45,833
沒有

659
00:36:45,916 --> 00:36:48,625
你背叛我，好向客人邀功？

660
00:36:48,708 --> 00:36:49,625
我沒有

661
00:36:49,708 --> 00:36:52,500
你趁機在我背後捅一刀，真會挑時間

662
00:36:52,583 --> 00:36:53,708
他只是說…

663
00:36:53,791 --> 00:36:57,166
我無法時時刻刻提防小人
這樣我無法工作

664
00:36:57,250 --> 00:36:59,458
我只是想幫你，我還說要送麵包

665
00:36:59,541 --> 00:37:00,875
做壞事是會有報應的

666
00:37:01,833 --> 00:37:02,791
你被開除了

667
00:37:02,875 --> 00:37:03,833
開除？

668
00:37:08,083 --> 00:37:11,000
兄弟，你會不會對他有點兇？

669
00:37:11,083 --> 00:37:13,083
抱歉驚動你了，吉爾摩先生

670
00:37:14,041 --> 00:37:17,625
你不曉得背後的故事
卡伯斯先生，還想吃藍莓蛋糕嗎？

671
00:37:17,708 --> 00:37:20,291
不用了，再來一塊好了

672
00:37:20,375 --> 00:37:22,333
好的，我立刻回來

673
00:37:25,666 --> 00:37:27,791
別回話，別回來

674
00:37:39,791 --> 00:37:44,375
神槍手麥蓋文，我是你的鐵粉

675
00:37:45,916 --> 00:37:50,500
各位先生
感謝前來參加巡迴冠軍賽晚宴

676
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
她也這麼說

677
00:37:55,750 --> 00:37:57,041
感覺狗屁不通，X

678
00:37:57,125 --> 00:38:01,750
這項運動每克服一項挑戰
我們就變得更加茁壯

679
00:38:01,833 --> 00:38:04,833
我們現在面對的挑戰是
大咖高爾夫聯盟

680
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
這個聯盟聲稱
他們能讓高爾夫更有可看性

681
00:38:08,541 --> 00:38:09,791
她也這麼說

682
00:38:12,458 --> 00:38:14,625
-接得好，蕭佛勒先生
-謝謝你

683
00:38:14,708 --> 00:38:16,833
我剛和聯盟主席通完電話

684
00:38:16,916 --> 00:38:19,416
他的名字是法蘭克曼納提

685
00:38:19,500 --> 00:38:22,000
我向他下了戰帖

686
00:38:22,083 --> 00:38:26,541
法蘭克答應接受挑戰
然後對著手機放屁給我聽

687
00:38:27,291 --> 00:38:28,125
什麼？

688
00:38:29,083 --> 00:38:30,416
戰帖內容是？

689
00:38:30,500 --> 00:38:33,416
我們的最佳五人對上他的五位王牌

690
00:38:33,500 --> 00:38:37,166
派出最遜五人也無所謂
我們照樣輾壓他們

691
00:38:40,750 --> 00:38:41,833
對

692
00:38:41,916 --> 00:38:46,083
我知道你們都想成為
痛宰他們的那一位

693
00:38:46,166 --> 00:38:47,791
-對
-這樣吧

694
00:38:47,875 --> 00:38:51,791
本週末前五名將代表我們參加挑戰

695
00:38:51,875 --> 00:38:53,583
來吧

696
00:38:54,625 --> 00:38:55,791
她也這麼說

697
00:38:57,125 --> 00:39:00,125
一旦讓世人知道我們的優勢

698
00:39:00,208 --> 00:39:04,583
我們就能在聯盟正式成立前消滅他們

699
00:39:04,666 --> 00:39:05,541
加油

700
00:39:09,666 --> 00:39:12,291
現在你有其他比賽得忙了

701
00:39:14,208 --> 00:39:17,666
讚啦

702
00:39:20,500 --> 00:39:23,458
糟糕，好像有支叉子刺進我屁股

703
00:39:23,541 --> 00:39:25,083
她也這麼說

704
00:39:26,416 --> 00:39:28,708
讚啦

705
00:39:36,083 --> 00:39:38,625
陽光燦爛，草地閃閃發亮

706
00:39:38,708 --> 00:39:40,583
今天很適合打高爾夫

707
00:39:40,666 --> 00:39:44,916
歡迎觀賞這場重要比賽
美國銀行巡迴冠軍賽

708
00:39:45,000 --> 00:39:48,625
我是維恩倫奎斯特
這位是我的固定搭檔傑克比爾德

709
00:39:48,708 --> 00:39:52,416
最近大家都在討論的高爾夫球員
是哈皮吉爾摩

710
00:39:52,500 --> 00:39:53,625
-好帥
-對啊

711
00:39:53,708 --> 00:39:55,375
吉爾摩在沉寂十年後回歸

712
00:39:55,458 --> 00:39:57,500
（哈皮吉爾摩：六屆冠軍）

713
00:39:57,583 --> 00:39:59,083
東西都在置物櫃了

714
00:40:01,291 --> 00:40:05,333
肌肉痠痛藥膏、胃藥、痔瘡藥，很好

715
00:40:05,416 --> 00:40:06,833
瀉藥，有備無患

716
00:40:06,916 --> 00:40:10,750
還有尿布，別太過分

717
00:40:16,458 --> 00:40:18,291
我知道你從未如願進入棕熊隊

718
00:40:18,375 --> 00:40:20,375
但你可以進入五人破壞小組

719
00:40:20,458 --> 00:40:25,208
那可不一定，東尼
其實我很擔心無法通過選拔

720
00:40:25,291 --> 00:40:26,791
吉爾摩先生，塞吉歐告訴我

721
00:40:26,875 --> 00:40:30,416
你第一次參加錦標賽
忘了帶桿弟，真的嗎？

722
00:40:30,500 --> 00:40:32,416
他這麼說？假的

723
00:40:32,500 --> 00:40:35,708
真的，我當時不瞭解規則

724
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
真誇張

725
00:40:37,250 --> 00:40:40,625
真的很蠢，我居然不知道

726
00:40:48,250 --> 00:40:52,416
兄弟，很高興見到你，事情是這樣的

727
00:40:52,500 --> 00:40:56,250
我的桿弟為了逃稅搬到瑞士

728
00:40:56,333 --> 00:40:58,583
所以我的處境有點困難

729
00:40:58,666 --> 00:41:01,500
看在過去的份上跟我搭檔吧？

730
00:41:01,583 --> 00:41:03,250
感謝你的好意，吉爾摩先生

731
00:41:03,333 --> 00:41:06,500
但是很可惜，我今天無法當你的桿弟

732
00:41:06,583 --> 00:41:10,041
你不會還在氣我掐你的脖子吧？

733
00:41:10,125 --> 00:41:11,625
不是這樣的

734
00:41:11,708 --> 00:41:14,041
其實我已經不當桿弟了

735
00:41:14,125 --> 00:41:17,291
我現在是選手，我們今天會一起上場

736
00:41:17,375 --> 00:41:20,833
我不曉得這件事
金髮小子，我們外頭見

737
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
好的

738
00:41:23,291 --> 00:41:24,250
金髮小子

739
00:41:25,416 --> 00:41:30,000
我叫威爾，你掐我脖子那件事
還是讓我很不爽，混蛋

740
00:41:30,083 --> 00:41:32,708
比賽將在幾分鐘後開始

741
00:41:32,791 --> 00:41:37,375
顯然哈皮吉爾摩
又帶了一位剛認識的菜鳥桿弟

742
00:41:37,458 --> 00:41:39,166
這是球桿

743
00:41:39,250 --> 00:41:41,250
三明治的一種

744
00:41:41,333 --> 00:41:42,833
不是三明治

745
00:41:42,916 --> 00:41:45,416
現在我們要將鏡頭轉給蓋瑞波特

746
00:41:45,500 --> 00:41:48,333
在他身旁的是
排名第一的史考提薛弗勒

747
00:41:48,416 --> 00:41:49,333
謝謝你，維恩

748
00:41:49,416 --> 00:41:51,416
史考提，你最近表現很突出

749
00:41:51,500 --> 00:41:53,666
天啊，你只是瞄一下球和球洞

750
00:41:53,750 --> 00:41:56,666
看著球移動然後進洞…很厲害

751
00:41:56,750 --> 00:41:58,208
你的問題在哪？蓋瑞

752
00:41:59,000 --> 00:42:02,166
史考提，如果你最強
是否代表其他人很弱？

753
00:42:03,208 --> 00:42:04,458
我去熱身了

754
00:42:04,541 --> 00:42:07,958
很高興能跟史考提敘敘舊
鏡頭交還給你，維恩

755
00:42:08,041 --> 00:42:09,500
謝謝你，蓋瑞

756
00:42:10,583 --> 00:42:14,833
賈斯汀湯瑪斯、威爾札拉托里斯

757
00:42:14,916 --> 00:42:18,416
哈皮吉爾摩三位選手即將開球

758
00:42:26,083 --> 00:42:27,916
球開得很漂亮，賈斯汀湯瑪斯

759
00:42:28,000 --> 00:42:29,708
在你的注視下備感壓力

760
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
我們一家都很愛你

761
00:42:31,208 --> 00:42:33,166
我其實是挺你的，我不能再說了

762
00:42:33,250 --> 00:42:35,708
繼續說吧，我很需要愛

763
00:42:35,791 --> 00:42:36,625
知道了

764
00:42:36,708 --> 00:42:38,958
現在要開球的是威爾札拉托里斯

765
00:42:40,833 --> 00:42:41,750
你有名字？

766
00:42:43,666 --> 00:42:46,083
「你有名字？」，真是個笨蛋

767
00:42:46,166 --> 00:42:50,000
我有點害怕，這些傢伙都是大人物

768
00:42:50,083 --> 00:42:52,500
需要喝水嗎？還是來點麵包棒？

769
00:42:52,583 --> 00:42:55,666
不用了，我去一下我的快樂之地

770
00:42:56,791 --> 00:42:58,416
好，我在這裡等

771
00:43:05,041 --> 00:43:07,541
沒有用，我現在不喝啤酒了

772
00:43:08,625 --> 00:43:09,791
很棒

773
00:43:09,875 --> 00:43:12,750
現在要開球的是哈皮吉爾摩

774
00:43:12,833 --> 00:43:14,500
歡迎回歸，哈皮

775
00:43:14,583 --> 00:43:18,750
全球高爾夫球迷都很開心
能夠再次見到哈皮吉爾摩

776
00:43:18,833 --> 00:43:20,625
但他已經58歲

777
00:43:20,708 --> 00:43:25,375
或許吉爾摩也不認為
他能與目前的好手一較高下

778
00:43:25,458 --> 00:43:26,333
哈皮

779
00:43:26,416 --> 00:43:28,416
我或許得更新我的快樂之地

780
00:43:28,500 --> 00:43:31,750
讓內容比較合乎我的年齡

781
00:43:41,833 --> 00:43:44,333
（低膽固醇）

782
00:43:48,208 --> 00:43:49,875
你一定可以的

783
00:43:54,250 --> 00:43:55,625
（M號）

784
00:44:01,041 --> 00:44:02,708
對

785
00:44:27,583 --> 00:44:28,708
還可以

786
00:44:29,375 --> 00:44:30,791
謝謝你，哈皮

787
00:44:31,875 --> 00:44:34,500
讚啦

788
00:44:35,458 --> 00:44:37,583
超越以前的紀錄，謝謝你

789
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
走吧，我們得移動了

790
00:44:40,416 --> 00:44:42,833
記得拿球袋，那是必需品

791
00:44:43,625 --> 00:44:45,625
好了嗎？這就對了

792
00:44:45,708 --> 00:44:46,583
對不起

793
00:44:46,666 --> 00:44:49,333
不是這樣拿，球袋有背帶，利用一下

794
00:45:01,916 --> 00:45:05,333
有蛇，幫我拿下來，要命

795
00:45:05,416 --> 00:45:07,041
把蛇拿下來

796
00:45:09,000 --> 00:45:10,916
拜託…

797
00:45:11,583 --> 00:45:15,750
進了，好耶，寶貝

798
00:45:18,625 --> 00:45:20,458
加油，哈皮

799
00:45:21,083 --> 00:45:22,666
我戒酒了

800
00:45:23,666 --> 00:45:25,000
咖啡呢？

801
00:45:25,083 --> 00:45:28,250
咖啡沒問題，給我

802
00:45:28,333 --> 00:45:31,458
灌下去…

803
00:45:33,583 --> 00:45:36,041
好耶

804
00:45:37,541 --> 00:45:40,541
讚啦，加油

805
00:45:47,125 --> 00:45:49,583
超猛的

806
00:46:02,666 --> 00:46:04,250
還是你最強，哈皮

807
00:46:05,291 --> 00:46:06,583
我小孩打來的，抱歉

808
00:46:06,666 --> 00:46:08,625
-看到你真開心
-全員到齊

809
00:46:08,708 --> 00:46:11,208
爸爸在開…想看爸爸開球嗎？

810
00:46:11,291 --> 00:46:14,333
麻煩你，謝謝
兒子們，這球獻給你們

811
00:46:19,708 --> 00:46:21,916
爸爸這球穩了

812
00:46:22,958 --> 00:46:24,291
你們在做什麼？

813
00:46:24,375 --> 00:46:27,458
哥蒂，你得讓醫生檢查一下

814
00:46:27,541 --> 00:46:28,583
哈皮…

815
00:46:28,666 --> 00:46:31,666
比賽進入第二天
在粉絲的聲援加持下

816
00:46:31,750 --> 00:46:34,916
哈皮吉爾摩的排名躍進前十名

817
00:46:35,000 --> 00:46:37,791
奧斯卡，你跑去哪？這位是誰？

818
00:46:37,875 --> 00:46:40,000
他是我的桿弟艾斯特班

819
00:46:40,083 --> 00:46:41,000
-好
-史蒂芬

820
00:46:41,083 --> 00:46:42,208
史蒂芬，很高興認識…

821
00:46:42,291 --> 00:46:44,875
你不能帶桿弟
桿弟只能有一位，抱歉

822
00:46:44,958 --> 00:46:46,333
真假？他可以比賽嗎？

823
00:46:46,416 --> 00:46:47,875
比賽？他又不是…

824
00:46:47,958 --> 00:46:50,375
這是職業錦標賽，抱歉，他得離開

825
00:46:55,041 --> 00:46:57,916
哈皮吉爾摩，我知道了，沒問題

826
00:46:58,000 --> 00:46:59,833
好的，再見

827
00:46:59,916 --> 00:47:01,500
他拿走他的帽子

828
00:47:01,583 --> 00:47:02,416
快逃

829
00:47:03,583 --> 00:47:07,083
我們得繼續比賽，給我開球桿

830
00:47:14,208 --> 00:47:15,625
可惡

831
00:47:17,583 --> 00:47:20,291
住手，拜託你

832
00:47:21,000 --> 00:47:22,333
他懂我的心情了

833
00:47:28,875 --> 00:47:30,208
-哈皮…
-漂亮

834
00:47:30,291 --> 00:47:32,875
爸爸…

835
00:47:32,958 --> 00:47:38,125
進入週六，捲土重來的哈皮吉爾摩
目前比第一名多兩桿

836
00:47:38,208 --> 00:47:39,833
讚喔，哈皮

837
00:47:51,666 --> 00:47:54,791
哈皮，強者

838
00:47:54,875 --> 00:47:57,083
糟糕

839
00:47:58,291 --> 00:48:01,583
拜託別胡鬧，我想看你爸打球

840
00:48:01,666 --> 00:48:04,416
-我們聽不到聲音
-拜託

841
00:48:04,500 --> 00:48:06,791
比賽大爆冷門

842
00:48:06,875 --> 00:48:08,458
哈皮吉爾摩

843
00:48:08,541 --> 00:48:12,041
從榜外爬升至積分榜首位

844
00:48:12,125 --> 00:48:14,833
原本大家只是想懷舊一下

845
00:48:14,916 --> 00:48:19,000
這三個回合卻演變成
前所未見的精彩賽事

846
00:48:19,083 --> 00:48:22,291
問題是，如果我大力一揮但沒進洞

847
00:48:22,375 --> 00:48:25,125
球就會掉出果嶺

848
00:48:25,208 --> 00:48:27,000
-瞭解
-是啊

849
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
果嶺是什麼？

850
00:48:28,458 --> 00:48:31,083
這樣吧，先別擔心這件事

851
00:48:31,166 --> 00:48:34,166
我現在需要的是正能量

852
00:48:34,250 --> 00:48:35,125
我幫得上忙嗎？

853
00:48:35,208 --> 00:48:38,083
可以，記得我去過的快樂之地嗎？

854
00:48:38,166 --> 00:48:40,208
-記得
-你也來一個

855
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
好，我試試看

856
00:48:48,541 --> 00:48:49,541
你想幹嘛？

857
00:48:50,041 --> 00:48:52,125
你手裡拿的是什麼？蜂蜜嗎？

858
00:48:53,291 --> 00:48:57,416
你想做什麼？快點告訴我

859
00:48:57,500 --> 00:48:59,750
因為我開除你嗎？別這樣

860
00:49:00,500 --> 00:49:04,416
好癢，別鬧了

861
00:49:06,250 --> 00:49:10,583
不要…熊熊走開

862
00:49:10,666 --> 00:49:12,958
去你的，雜役工

863
00:49:20,708 --> 00:49:23,166
-我現在很快樂，擊球吧
-好

864
00:49:23,250 --> 00:49:24,541
太棒了

865
00:49:24,625 --> 00:49:27,750
你希望那位服務生被熊吃掉，對吧？

866
00:49:27,833 --> 00:49:28,708
答對

867
00:49:28,791 --> 00:49:31,000
我想也是，蜂蜜也有軋一腳？

868
00:49:32,416 --> 00:49:33,958
很棒

869
00:49:34,041 --> 00:49:35,208
加油，哈皮

870
00:49:36,208 --> 00:49:37,458
加油，哈皮

871
00:49:40,625 --> 00:49:43,166
糟糕，用力過頭了

872
00:49:43,250 --> 00:49:44,833
等一下

873
00:49:44,916 --> 00:49:47,916
札拉托里斯的球標救了他

874
00:49:48,000 --> 00:49:49,083
讚啦，金髮小子

875
00:49:49,875 --> 00:49:52,041
童話故事尚未結束

876
00:49:52,125 --> 00:49:55,750
哈皮吉爾摩已找回過去的狀態

877
00:49:58,375 --> 00:50:00,583
-糟糕，又來了
-過來

878
00:50:01,875 --> 00:50:03,791
我們一起做

879
00:50:06,833 --> 00:50:10,125
這招我超愛，奧斯卡

880
00:50:11,083 --> 00:50:13,375
不到兩個月前的酒駕事件

881
00:50:13,458 --> 00:50:15,250
讓他的聲勢跌落谷底

882
00:50:15,333 --> 00:50:18,708
如今他卻有可能
在一輪比賽後帶回第七件金夾克

883
00:50:18,791 --> 00:50:20,250
（吉爾摩重返巔峰）

884
00:50:20,333 --> 00:50:21,958
可能的結論只有一個

885
00:50:22,041 --> 00:50:25,875
哈皮吉爾摩已經簽下契約

886
00:50:25,958 --> 00:50:29,375
對象是撒旦，又名魔鬼

887
00:50:29,458 --> 00:50:32,208
讚啦，哈皮

888
00:50:32,291 --> 00:50:33,791
-厲害，吉爾摩先生
-你好

889
00:50:33,875 --> 00:50:35,041
今天狀態很好喔

890
00:50:35,125 --> 00:50:37,875
推桿很順利，跟運氣有點關係

891
00:50:37,958 --> 00:50:39,791
吉爾摩先生，我是比利傑金斯

892
00:50:39,875 --> 00:50:41,791
-幸會，巴比
-比利

893
00:50:41,875 --> 00:50:44,583
比利今天火力全開
我心想，他怎麼那麼猛？

894
00:50:44,666 --> 00:50:47,208
我這輩子最棒的一回合，我排名第二

895
00:50:47,291 --> 00:50:48,666
我們明天會一起上場

896
00:50:48,750 --> 00:50:50,250
真假？我很期待

897
00:50:50,333 --> 00:50:53,083
我從未有機會拿第一
感覺就像美夢成真

898
00:50:53,166 --> 00:50:55,125
你會愛死那種感覺，進入前五名

899
00:50:55,208 --> 00:50:57,083
就可以跟新聯盟的蠢蛋對決

900
00:50:57,166 --> 00:50:59,291
創立那聯盟的傢伙在想什麼？

901
00:50:59,375 --> 00:51:01,500
他曾經找我談過

902
00:51:01,583 --> 00:51:04,416
我沒聞過那麼可怕的口臭

903
00:51:04,500 --> 00:51:05,833
就像有人死在他嘴裡

904
00:51:05,916 --> 00:51:08,041
或是有隻驢子在裡頭大便

905
00:51:08,125 --> 00:51:10,166
真的很臭，我得去開會了

906
00:51:10,250 --> 00:51:12,500
愛你喔，布巴
大衛，很高興跟你見面

907
00:51:12,583 --> 00:51:13,833
我叫比利

908
00:51:14,833 --> 00:51:19,208
大意就是，我不能在康乃狄克州

909
00:51:19,291 --> 00:51:20,791
購買麥克筆

910
00:51:20,875 --> 00:51:23,750
我叫奈特，目前戒酒一天

911
00:51:26,916 --> 00:51:29,291
奈特，你是我們的好榜樣

912
00:51:30,833 --> 00:51:31,666
什麼？

913
00:51:31,750 --> 00:51:33,666
我想在結束前說幾句話

914
00:51:33,750 --> 00:51:36,166
談談我們的夥伴哈皮
過去的豐功偉業

915
00:51:36,250 --> 00:51:39,375
我們有收看你的比賽，非常鼓舞人心

916
00:51:39,458 --> 00:51:44,083
對，哈皮吉爾摩
讓黑人再度愛上高爾夫

917
00:51:44,833 --> 00:51:46,291
沒錯，貝西

918
00:51:46,375 --> 00:51:49,375
但我希望明天哈皮有辦法繼續比賽

919
00:51:50,083 --> 00:51:51,958
因為明天是…

920
00:51:54,083 --> 00:51:55,291
母親節

921
00:51:58,708 --> 00:52:02,291
歡迎觀賞巡迴冠軍賽最後一回合

922
00:52:02,375 --> 00:52:04,041
這位是目前領先的選手

923
00:52:04,125 --> 00:52:05,458
老將比利傑金斯

924
00:52:05,541 --> 00:52:10,000
一直在職業球壇沒沒無聞的他
終於嘗到成功的滋味

925
00:52:10,083 --> 00:52:11,666
他唯一的絆腳石是

926
00:52:11,750 --> 00:52:16,625
高爾夫魔術師，哈皮屋大維吉爾摩

927
00:52:16,708 --> 00:52:18,833
他的中間名是屋大維？

928
00:52:18,916 --> 00:52:21,166
不是，但這名字很酷吧？

929
00:52:21,916 --> 00:52:22,916
有狀況

930
00:52:23,750 --> 00:52:27,041
這座球場禁止穿短褲
傑金斯先生，你將被罰兩桿

931
00:52:27,125 --> 00:52:28,625
沒關係

932
00:52:28,708 --> 00:52:31,958
今天我想保持涼爽，不然蛋蛋會癢

933
00:52:32,833 --> 00:52:35,666
這算自信還是愚蠢？

934
00:52:42,166 --> 00:52:45,500
現在要開球的是哈皮吉爾摩

935
00:52:45,583 --> 00:52:47,083
漂亮，小子

936
00:52:48,333 --> 00:52:51,333
哈皮吉爾摩將在這個榮耀母親的日子

937
00:52:51,416 --> 00:52:53,625
設法保持八桿領先

938
00:53:07,250 --> 00:53:10,666
吉爾摩不知為何往右邊打
結果也如他所願

939
00:53:11,458 --> 00:53:12,791
還有許多洞要打

940
00:53:12,875 --> 00:53:13,791
對

941
00:53:14,708 --> 00:53:16,083
沒關係

942
00:53:21,958 --> 00:53:23,166
麥蓋文先生

943
00:53:24,208 --> 00:53:25,375
睡得好嗎？

944
00:53:25,458 --> 00:53:28,291
這地方真的太棒了

945
00:53:28,375 --> 00:53:29,875
枕頭、蒸氣淋浴室

946
00:53:29,958 --> 00:53:31,083
免費A片

947
00:53:31,166 --> 00:53:33,916
還有這些鬆軟的煎餅，天啊

948
00:53:34,000 --> 00:53:35,833
願意讓我帶你參觀環境

949
00:53:35,916 --> 00:53:37,375
介紹一下我們聯盟嗎？

950
00:53:38,625 --> 00:53:41,416
我們回來後，會再幫你煎一疊

951
00:53:41,500 --> 00:53:42,625
好吧

952
00:53:44,208 --> 00:53:45,583
可以穿拖鞋？

953
00:53:45,666 --> 00:53:48,125
要不要順便穿件內褲？

954
00:53:48,208 --> 00:53:49,583
沒問題的，哈皮

955
00:53:49,666 --> 00:53:51,541
哈皮，你還記得我嗎？

956
00:53:53,041 --> 00:53:55,708
我爸是你以前的工頭

957
00:53:55,791 --> 00:53:57,458
我以你為榮

958
00:53:57,541 --> 00:54:00,125
多謝誇獎，拉森先生

959
00:54:00,750 --> 00:54:04,125
德拉哥拉森，你是他兒子？

960
00:54:04,208 --> 00:54:06,500
太棒了，天啊

961
00:54:06,583 --> 00:54:10,041
我害你爸變成釘子頭
我總覺得很愧疚

962
00:54:10,125 --> 00:54:11,583
他有把釘子拔出來

963
00:54:11,666 --> 00:54:13,875
但覺得若有所失，之後又放回去

964
00:54:13,958 --> 00:54:15,541
好喔

965
00:54:15,625 --> 00:54:17,500
他在幾年前去世了

966
00:54:17,583 --> 00:54:19,333
我很遺憾，他怎麼了？

967
00:54:19,416 --> 00:54:21,208
他在睡覺時翻身

968
00:54:21,291 --> 00:54:22,416
瞭解

969
00:54:22,500 --> 00:54:25,833
但我還有媽媽，男孩子都需要媽媽

970
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
-贊成
-哈皮有五個孩子，媽

971
00:54:29,000 --> 00:54:31,416
幫我跟她說聲母親節快樂

972
00:54:32,416 --> 00:54:34,000
他太太死了

973
00:54:34,708 --> 00:54:37,291
我很遺憾

974
00:54:37,375 --> 00:54:39,500
你怎麼沒跟我說？

975
00:54:39,583 --> 00:54:41,791
媽媽，別打我…

976
00:54:41,875 --> 00:54:43,458
你想用哪支球桿？

977
00:54:43,541 --> 00:54:44,666
加油，吉爾摩

978
00:54:44,750 --> 00:54:46,666
給我…挖起桿

979
00:54:51,875 --> 00:54:53,166
加油，哈皮

980
00:54:54,041 --> 00:54:56,708
-男孩子都需要媽媽
-但我們沒有媽媽

981
00:54:56,791 --> 00:54:58,125
你行的，哈皮

982
00:54:58,208 --> 00:54:59,666
-你一定沒問題
-你行的

983
00:54:59,750 --> 00:55:01,208
打吧，哈皮

984
00:55:09,291 --> 00:55:10,791
我想上廁所

985
00:55:13,916 --> 00:55:15,750
你來的正是時候，神槍手

986
00:55:15,833 --> 00:55:17,083
改變即將出現

987
00:55:17,166 --> 00:55:18,541
什麼改變？

988
00:55:18,625 --> 00:55:21,000
升級改良的高爾夫

989
00:55:22,416 --> 00:55:24,375
吉爾摩一定會很愛

990
00:55:24,458 --> 00:55:26,875
我不確定，哈皮吉爾摩現在很頹廢

991
00:55:27,583 --> 00:55:28,625
頹廢？

992
00:55:28,708 --> 00:55:30,583
自從他太太去世後

993
00:55:31,125 --> 00:55:33,250
維吉妮亞凡內死了？

994
00:55:33,333 --> 00:55:34,625
她叫「煩內」？

995
00:55:35,375 --> 00:55:36,333
天啊

996
00:55:38,666 --> 00:55:40,291
偵測到屁味

997
00:55:42,458 --> 00:55:43,958
進來吧

998
00:55:44,041 --> 00:55:45,958
目前領先的哈皮吉爾摩

999
00:55:46,041 --> 00:55:49,416
已經在廁所待了很長一段時間

1000
00:56:32,208 --> 00:56:33,875
該上場了

1001
00:56:36,041 --> 00:56:39,208
比利傑金斯在這回合的表現出色

1002
00:56:40,458 --> 00:56:44,166
與此同時，哈皮吉爾摩
正努力把球打進球道

1003
00:56:47,666 --> 00:56:49,250
沙坑

1004
00:56:51,750 --> 00:56:53,583
想喝我的3號木桿嗎？

1005
00:56:53,666 --> 00:56:55,541
-不用了，謝謝
-好吧

1006
00:56:59,791 --> 00:57:01,416
車子被刮到，我就揍你

1007
00:57:04,291 --> 00:57:06,125
感謝上帝

1008
00:57:06,916 --> 00:57:08,125
高爾夫球界爾虞我詐

1009
00:57:08,208 --> 00:57:10,250
母親節對你的意義是？

1010
00:57:10,333 --> 00:57:13,750
想舔我的白屁屁嗎？別遺漏任何角落

1011
00:57:16,416 --> 00:57:17,416
變態

1012
00:57:24,541 --> 00:57:28,333
哈皮吉爾摩的表現七零八落

1013
00:57:28,416 --> 00:57:32,250
哈皮…喝醉了

1014
00:57:32,333 --> 00:57:35,875
…一路跌跌撞撞到最後

1015
00:57:37,833 --> 00:57:41,708
我要向你展示的是大咖高爾夫的根基

1016
00:57:44,916 --> 00:57:47,166
1957年的X光照片

1017
00:57:47,916 --> 00:57:49,000
班戴蓋特是誰？

1018
00:57:49,083 --> 00:57:53,541
只有他能超越
哈皮屋大維吉爾摩的擊球距離

1019
00:57:54,791 --> 00:57:56,250
我怎麼沒聽過這號人物？

1020
00:57:56,333 --> 00:57:58,750
他是個精神病患，完全不會推桿

1021
00:57:58,833 --> 00:58:01,375
在1950年代跑遍國內

1022
00:58:01,458 --> 00:58:03,583
拿下所有長打競賽

1023
00:58:03,666 --> 00:58:06,708
據說他的紀錄是457公尺

1024
00:58:06,791 --> 00:58:10,000
有一天他遇上黑道討債

1025
00:58:10,083 --> 00:58:12,500
屁眼被塞進一支高爾夫球鞋

1026
00:58:13,333 --> 00:58:15,666
這就是當時的X光照片

1027
00:58:18,041 --> 00:58:20,250
你有看到蹊蹺之處嗎？

1028
00:58:20,333 --> 00:58:23,958
看來鞋子已插進他的直腸

1029
00:58:24,041 --> 00:58:26,250
沒錯，但你看這裡

1030
00:58:26,333 --> 00:58:29,750
這是髂腰韌帶，怎麼有兩條？

1031
00:58:29,833 --> 00:58:32,208
我猜猜看，被鞋子弄斷的？

1032
00:58:32,291 --> 00:58:33,708
-不對
-不對？

1033
00:58:33,791 --> 00:58:35,750
其實更早之前他就這樣了

1034
00:58:35,833 --> 00:58:39,000
戴蓋特小時候玩卡丁車出事
嚴重損傷韌帶

1035
00:58:39,083 --> 00:58:41,791
他的韌帶在那時候就裂成兩條

1036
00:58:41,875 --> 00:58:44,625
戴蓋特的臀部關節活動度因此增加

1037
00:58:44,708 --> 00:58:46,833
大幅改善扭轉力

1038
00:58:46,916 --> 00:58:49,125
以及揮桿速度

1039
00:58:51,500 --> 00:58:53,708
所以他能打這麼遠是鞋子的功勞

1040
00:58:53,791 --> 00:58:56,291
別再提鞋子了，到此為止

1041
00:58:56,375 --> 00:58:59,458
是卡丁車車禍造成韌帶嚴重損傷

1042
00:58:59,541 --> 00:59:01,791
讓他成為長打高手

1043
00:59:02,333 --> 00:59:04,291
外面的所有球員

1044
00:59:04,375 --> 00:59:06,958
韌帶也都被我們弄斷了

1045
00:59:07,041 --> 00:59:10,083
這是作弊，誰會同意做那種手術？

1046
00:59:10,916 --> 00:59:13,416
老將們，他們打得進職業賽

1047
00:59:13,500 --> 00:59:15,666
但怎樣也打不贏傳奇球員

1048
00:59:23,791 --> 00:59:27,791
重點在臀部，各位老先生

1049
00:59:29,666 --> 00:59:32,083
神槍手，我想讓你擔任大咖隊隊長

1050
00:59:33,458 --> 00:59:35,916
-謝謝你
-不客氣，曼納提先生

1051
00:59:36,000 --> 00:59:37,833
下次給我煎餅

1052
00:59:37,916 --> 00:59:40,291
我還沒介紹最精彩的部分

1053
00:59:43,625 --> 00:59:46,166
18洞？無趣

1054
00:59:46,250 --> 00:59:47,625
我們只打7洞

1055
00:59:48,208 --> 00:59:50,916
想要慢慢來？我們有計時器

1056
00:59:51,000 --> 00:59:53,125
天啊，這是褻瀆

1057
00:59:53,208 --> 00:59:55,208
我知道你一時無法接受

1058
00:59:55,291 --> 00:59:58,000
我拒絕參與，這根本…

1059
00:59:59,250 --> 01:00:01,041
根本是邪教

1060
01:00:01,125 --> 01:00:04,041
我花了很大的功夫才讓你出院

1061
01:00:04,833 --> 01:00:07,666
但是要把你送回去
完全不費吹灰之力

1062
01:00:07,750 --> 01:00:09,000
是嗎？

1063
01:00:10,250 --> 01:00:11,375
可惡，好燙

1064
01:00:11,458 --> 01:00:13,416
-聽說你愛喝燙
-你呢？

1065
01:00:27,541 --> 01:00:28,916
我的眼睛

1066
01:00:32,833 --> 01:00:36,750
昨天整個體育界都為吉爾摩加油

1067
01:00:36,833 --> 01:00:40,291
之後他卻將這份好意化為灰燼

1068
01:00:40,375 --> 01:00:42,625
-想想你的快樂之地
-不要

1069
01:00:42,708 --> 01:00:45,333
他也無法參與大咖聯盟對抗賽

1070
01:00:45,416 --> 01:00:48,083
因為他只拿到第六名

1071
01:00:48,166 --> 01:00:50,875
傑金斯將領導這個五人小隊

1072
01:00:50,958 --> 01:00:55,458
對抗高爾夫新貴大咖聯盟
還是…我們太單純

1073
01:00:55,541 --> 01:00:57,291
抱歉讓各位失望了

1074
01:00:57,375 --> 01:01:01,916
其實我是大咖高爾夫聯盟的成員

1075
01:01:02,000 --> 01:01:04,708
再見了，傳統高爾夫

1076
01:01:04,791 --> 01:01:06,666
沒錯，比利是新聯盟一員

1077
01:01:06,750 --> 01:01:09,500
我們會打得更遠、更酷、玩得更嗨

1078
01:01:09,583 --> 01:01:12,000
最厲害的是我們都是大咖級

1079
01:01:12,083 --> 01:01:13,375
夾克還我

1080
01:01:13,458 --> 01:01:15,125
我的地方檢察署線人表示

1081
01:01:15,208 --> 01:01:17,291
吉爾摩的行為違反認罪協議

1082
01:01:17,375 --> 01:01:20,583
他在年初酒駕高爾夫球車發生車禍

1083
01:01:20,666 --> 01:01:24,125
當時未遭逮捕，理由是球友害他分心

1084
01:01:26,625 --> 01:01:29,750
德拉哥，你忘了穿內褲，笨蛋

1085
01:01:29,833 --> 01:01:32,625
吉爾摩可能得在州立監獄服刑六年

1086
01:01:32,708 --> 01:01:35,916
但我希望有關當局
能讓全球高爾夫球迷見證正義

1087
01:01:36,000 --> 01:01:41,291
判處他電椅極刑
因為根據他的所作所為，他活該

1088
01:01:41,375 --> 01:01:42,708
（行蹤不明）

1089
01:01:54,625 --> 01:01:57,041
（維吉妮亞凡內吉爾摩）

1090
01:01:57,125 --> 01:02:00,250
維吉妮亞，很遺憾你已經去世了

1091
01:02:00,333 --> 01:02:02,625
一個女人在男子聯盟中工作

1092
01:02:02,708 --> 01:02:05,375
一定很不容易，對不對？

1093
01:02:06,166 --> 01:02:11,291
當初我要求喝百事可樂
我也應該為這件事向你致歉

1094
01:02:11,375 --> 01:02:12,291
無糖的

1095
01:02:16,333 --> 01:02:17,375
吉爾摩

1096
01:02:18,125 --> 01:02:19,875
神槍手麥蓋文

1097
01:02:19,958 --> 01:02:25,791
上次我見到你
你正躡手躡腳地偷走我的金夾克

1098
01:02:25,875 --> 01:02:27,291
那明明是我的

1099
01:02:27,375 --> 01:02:30,625
拿去吧，我還有五件

1100
01:02:33,583 --> 01:02:36,041
天啊，你一件都拿不到
如果我沒有…

1101
01:02:36,125 --> 01:02:38,250
沒有進精神病院？

1102
01:02:38,916 --> 01:02:40,750
你奪走我的人生

1103
01:02:40,833 --> 01:02:44,500
我怎麼可能想要奪走你的人生

1104
01:02:45,416 --> 01:02:48,333
誰想和你一樣吃大便…

1105
01:02:48,416 --> 01:02:51,166
-你…
-…當早餐？

1106
01:02:55,250 --> 01:02:56,875
（鮑伯巴克）

1107
01:02:59,375 --> 01:03:01,375
比賽結束，混蛋

1108
01:03:04,625 --> 01:03:05,625
-放馬過來
-好啊

1109
01:03:05,708 --> 01:03:07,583
-來吧
-想跟我打拳擊？

1110
01:03:07,666 --> 01:03:08,666
-你想吃拳頭？
-來啊

1111
01:03:08,750 --> 01:03:10,791
確定嗎？來吧

1112
01:03:18,625 --> 01:03:19,458
過來

1113
01:03:21,291 --> 01:03:22,416
這拳獻給你，祖母

1114
01:03:22,500 --> 01:03:24,583
對不起，你的房子又沒了

1115
01:03:24,666 --> 01:03:25,875
-真的
-嗨，祖母

1116
01:03:25,958 --> 01:03:27,750
別再跟我祖母說話

1117
01:03:28,500 --> 01:03:29,375
去吧

1118
01:03:29,458 --> 01:03:30,583
（唐納白痴佛洛伊德）

1119
01:03:31,125 --> 01:03:32,416
白痴

1120
01:03:34,750 --> 01:03:37,416
（胖查布彼得森）

1121
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
剛剛是第一回合

1122
01:03:46,125 --> 01:03:49,416
我認栽，你可以詔告天下我被你打敗

1123
01:03:50,500 --> 01:03:53,666
我應該綁個包包頭，樂悠悠

1124
01:03:53,750 --> 01:03:56,791
找匈奴王阿提拉單挑砍下他的頭？

1125
01:03:56,875 --> 01:03:59,333
真是高招，第二回合

1126
01:04:00,208 --> 01:04:01,833
我們扯平了

1127
01:04:01,916 --> 01:04:03,541
來吧，真愛耍嘴皮子

1128
01:04:04,416 --> 01:04:06,833
-站起來
-謝了

1129
01:04:06,916 --> 01:04:10,375
對了，你的臀部韌帶有斷成兩條嗎？

1130
01:04:11,458 --> 01:04:12,458
應該沒有

1131
01:04:12,541 --> 01:04:14,916
有人曾經拿鞋子塞進你的菊花？

1132
01:04:15,000 --> 01:04:16,666
沒有印象

1133
01:04:16,750 --> 01:04:18,875
你知道這問題有夠怪吧？

1134
01:04:18,958 --> 01:04:22,291
我很確定，如果臀部韌帶斷成兩條

1135
01:04:22,375 --> 01:04:23,791
就能把球打得更遠

1136
01:04:23,875 --> 01:04:28,208
我都是用老方法增加擊球力道：怒氣

1137
01:04:28,291 --> 01:04:29,416
對

1138
01:04:29,500 --> 01:04:31,791
換掉這身睡衣吧，我住附近

1139
01:04:31,875 --> 01:04:32,916
好，謝謝

1140
01:04:33,541 --> 01:04:37,166
先生…帶我離開這裡

1141
01:04:37,250 --> 01:04:39,083
（養老院看護）

1142
01:04:45,041 --> 01:04:47,416
他們已經對你發出逮捕令，爸

1143
01:04:47,500 --> 01:04:49,250
你去躲地下室吧

1144
01:04:49,333 --> 01:04:51,458
我應該去自首，一了百了

1145
01:04:51,541 --> 01:04:54,416
-等律師到了再問他
-你們請律師？

1146
01:04:54,500 --> 01:04:56,750
換好了，好看嗎？

1147
01:04:57,250 --> 01:04:58,583
看起來好像我爸

1148
01:04:59,375 --> 01:05:00,416
對

1149
01:05:00,500 --> 01:05:03,083
至少你沒穿那件可笑的棕熊隊球衣

1150
01:05:06,500 --> 01:05:07,625
好了

1151
01:05:09,291 --> 01:05:10,375
開門吧

1152
01:05:14,541 --> 01:05:18,458
吉爾摩先生
麥蓋文先生，我是約翰戴利

1153
01:05:18,541 --> 01:05:19,958
很高興又見到你們

1154
01:05:20,750 --> 01:05:23,375
你是律師？你不是在國稅局工作？

1155
01:05:23,458 --> 01:05:26,416
那是過去式了，我不想再當討厭鬼

1156
01:05:26,500 --> 01:05:28,708
還偶爾被丟出玻璃門

1157
01:05:28,791 --> 01:05:29,958
你討厭我，對吧？

1158
01:05:34,083 --> 01:05:36,125
-對
-所以我上了法學院

1159
01:05:36,916 --> 01:05:40,250
你不想當討厭鬼，卻跑去當律師？

1160
01:05:41,416 --> 01:05:43,375
-真有趣
-律師都很勢利

1161
01:05:43,458 --> 01:05:44,875
爛東西

1162
01:05:45,708 --> 01:05:47,583
坐吧，我們有很多事要談

1163
01:05:47,666 --> 01:05:49,916
讓我淋浴一下…

1164
01:05:50,583 --> 01:05:52,416
這女生身材真好

1165
01:05:52,500 --> 01:05:56,333
我們現在不會物化女性了

1166
01:05:57,666 --> 01:05:58,583
什麼？

1167
01:05:58,666 --> 01:06:03,333
太棒了，看來地方檢察官
已經撤銷逮捕令

1168
01:06:03,416 --> 01:06:04,291
真的嗎？

1169
01:06:04,375 --> 01:06:06,625
雖然錦標賽的某些場邊觀眾

1170
01:06:06,708 --> 01:06:08,458
認為你喝醉了

1171
01:06:08,541 --> 01:06:10,208
但你沒有接受酒測

1172
01:06:10,291 --> 01:06:12,208
-還有更棒的消息
-說吧

1173
01:06:12,291 --> 01:06:14,208
你在錦標賽拿到第六位

1174
01:06:14,291 --> 01:06:17,166
對，我忘了這件事，獎金多少？

1175
01:06:17,250 --> 01:06:18,916
四十九萬六千美元

1176
01:06:19,000 --> 01:06:20,291
-天啊
-不會吧

1177
01:06:20,375 --> 01:06:21,916
-什麼？
-哇塞

1178
01:06:23,000 --> 01:06:24,083
爽啦

1179
01:06:24,166 --> 01:06:25,833
接下來你們會恨死我

1180
01:06:25,916 --> 01:06:31,041
巡迴賽官方
將針對你的脫序行為罰款五十萬美元

1181
01:06:31,125 --> 01:06:33,958
所以他倒賠三萬七千美元？

1182
01:06:34,041 --> 01:06:35,541
應該是三萬三千美元

1183
01:06:35,625 --> 01:06:39,041
四千元才對
你們這些笨蛋，這是好消息？

1184
01:06:39,125 --> 01:06:42,333
你是第六名，但第一名的比利傑金斯

1185
01:06:42,416 --> 01:06:45,833
已退出巡迴賽官方隊
因為那壞蛋是他的老闆

1186
01:06:45,916 --> 01:06:47,208
所以你入選小隊了

1187
01:06:47,291 --> 01:06:49,291
-爸，太棒了
-讚喔，爸

1188
01:06:49,375 --> 01:06:51,625
他們不會希望我加入的，好丟臉

1189
01:06:51,708 --> 01:06:53,291
真是難為情

1190
01:06:53,375 --> 01:06:55,250
爸，跟我到外面一下

1191
01:06:56,000 --> 01:06:56,958
下一位

1192
01:07:00,625 --> 01:07:04,375
神槍手，根據曼納提先生的宣示證詞

1193
01:07:04,458 --> 01:07:08,416
技術上來說
你現在是精神病院的逃脫病人

1194
01:07:09,541 --> 01:07:11,125
歡迎加入

1195
01:07:12,916 --> 01:07:15,916
爸，無論你是不是小隊成員

1196
01:07:16,000 --> 01:07:17,375
你都得戒酒

1197
01:07:17,458 --> 01:07:18,541
我有戒，只是…

1198
01:07:18,625 --> 01:07:21,250
別找藉口，你得找到內心的平靜

1199
01:07:21,333 --> 01:07:23,333
我不需要平靜，我…

1200
01:07:23,416 --> 01:07:25,166
我再次參加巡迴賽

1201
01:07:25,250 --> 01:07:28,708
是為了給你應得的未來
結果我倒賠四千美元

1202
01:07:28,791 --> 01:07:31,041
你以為只要能賺到那筆錢
我就不會管你？

1203
01:07:31,125 --> 01:07:33,625
我說過了，照顧我不是你們的責任

1204
01:07:33,708 --> 01:07:36,250
-當然是，我們是一家人
-別想擺脫我們

1205
01:07:36,333 --> 01:07:37,500
別那麼說，爸

1206
01:07:37,583 --> 01:07:39,541
我不希望你們被我困住

1207
01:07:39,625 --> 01:07:41,166
你們沒做錯，是我有問題

1208
01:07:41,916 --> 01:07:43,791
這個人可以幫我們

1209
01:07:47,791 --> 01:07:50,958
你要在那顆球上塗一些芥末

1210
01:07:51,041 --> 01:07:54,000
這樣球才不會卡在海盜藏他…

1211
01:07:55,375 --> 01:07:56,583
藏贓物的地方

1212
01:07:56,666 --> 01:07:58,166
巢穴？

1213
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
對，巢穴，開始打吧，孩子

1214
01:08:01,041 --> 01:08:03,625
-謝謝
-你是瘦皮猴彼得森？

1215
01:08:03,708 --> 01:08:05,250
大家都這麼叫我

1216
01:08:05,333 --> 01:08:08,333
你爸胖查布是我的老師
我叫哈皮吉爾摩…

1217
01:08:08,416 --> 01:08:09,708
我知道你是誰

1218
01:08:09,791 --> 01:08:15,375
你得把球打到章魚下方
讓球停在它的腳旁邊

1219
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
你是說觸手？

1220
01:08:16,541 --> 01:08:18,791
對，他的粗…你剛才說什麼？

1221
01:08:18,875 --> 01:08:21,000
我得跟你談一下

1222
01:08:21,083 --> 01:08:23,666
可惡，走到哪都有蚊子

1223
01:08:23,750 --> 01:08:25,083
-那是…
-你看

1224
01:08:26,625 --> 01:08:27,708
鱷魚咬的？

1225
01:08:27,791 --> 01:08:30,208
不對，是販賣機，我的零錢不夠

1226
01:08:30,291 --> 01:08:33,166
只能把手伸進去
拿我最愛的巧克力餅乾

1227
01:08:33,750 --> 01:08:37,333
天啊，你讓我想起
之前對你造成的傷害

1228
01:08:37,416 --> 01:08:38,583
你傷害我什麼？

1229
01:08:38,666 --> 01:08:41,250
和我孩子一樣
父母其中一人被我害死

1230
01:08:41,333 --> 01:08:43,416
你得原諒自己

1231
01:08:43,500 --> 01:08:44,541
我不想

1232
01:08:44,625 --> 01:08:46,500
我本來也不想原諒你

1233
01:08:46,583 --> 01:08:48,708
因為恨你比較簡單

1234
01:08:48,791 --> 01:08:51,916
接受我爸已經去世的事實比較難

1235
01:08:52,583 --> 01:08:56,208
有點像是透過恨你，好假裝他還活著

1236
01:08:56,291 --> 01:08:59,541
但我在原諒你之後，重新找回自我

1237
01:08:59,625 --> 01:09:02,458
那才是我爸希望我成為的樣子

1238
01:09:06,041 --> 01:09:09,375
你愛你太太，也愛我爸爸

1239
01:09:09,458 --> 01:09:11,375
他們也愛你

1240
01:09:11,458 --> 01:09:14,250
你知道他們還愛什麼？高爾夫

1241
01:09:14,333 --> 01:09:15,791
天啊，非常愛

1242
01:09:15,875 --> 01:09:17,458
我跟你女兒談過了

1243
01:09:17,541 --> 01:09:20,291
她說你跟某個蠢聯盟比賽

1244
01:09:20,375 --> 01:09:22,875
就有機會拯救高爾夫？

1245
01:09:22,958 --> 01:09:26,208
何不讓他們瞧瞧你的厲害？

1246
01:09:26,291 --> 01:09:27,666
一起為他們努力吧

1247
01:09:30,208 --> 01:09:32,000
抱歉

1248
01:09:32,083 --> 01:09:34,250
你幹嘛握那麼大力？

1249
01:09:34,333 --> 01:09:36,166
我會拿去丟掉…

1250
01:09:36,250 --> 01:09:38,250
不用了，給我吧，我有強力膠

1251
01:09:38,333 --> 01:09:39,541
我愛你，兄弟

1252
01:09:39,625 --> 01:09:41,708
謝謝你過來看我

1253
01:09:43,375 --> 01:09:46,250
我們需要你幫忙

1254
01:09:46,333 --> 01:09:50,958
我就知道
總有一天我會遇到伯樂，收到

1255
01:09:51,041 --> 01:09:52,250
太好了

1256
01:09:52,333 --> 01:09:53,958
你想溜去哪裡，瘦皮猴？

1257
01:09:54,041 --> 01:09:56,041
我要去幫忙拯救高爾夫，查莉

1258
01:09:56,125 --> 01:10:00,041
如果你現在離開
就別想回來了，肥豬

1259
01:10:00,125 --> 01:10:04,125
對，我不會回來了
你這個翹臀英國鄉巴佬

1260
01:10:04,875 --> 01:10:06,208
歡迎各位

1261
01:10:06,291 --> 01:10:09,625
你們五位高爾夫球員
將代表巡迴賽官方

1262
01:10:09,708 --> 01:10:12,541
與實力相當的大咖聯盟對決

1263
01:10:13,125 --> 01:10:16,375
想必你們已經知道這場仗非贏不可

1264
01:10:16,458 --> 01:10:20,666
這位先生
將傳授我們獲勝秘訣，神槍手麥蓋文

1265
01:10:22,083 --> 01:10:24,083
謝謝你，道格，接下來交給我

1266
01:10:25,291 --> 01:10:27,166
我想跟你們談談壓力

1267
01:10:27,958 --> 01:10:31,333
身為1990年代最成功的高爾夫球員

1268
01:10:31,958 --> 01:10:34,666
相信我，我也得面對壓力

1269
01:10:34,750 --> 01:10:37,625
但什麼都比不上被囚禁30年

1270
01:10:37,708 --> 01:10:41,125
在那地方只要稍微一分心就…

1271
01:10:41,833 --> 01:10:43,000
我刺

1272
01:10:43,541 --> 01:10:46,166
我的肚子曾被捅一刀

1273
01:10:46,916 --> 01:10:49,833
聽說你們幾位都很冷靜

1274
01:10:49,916 --> 01:10:53,541
但我看過影片，完全看不出來

1275
01:10:53,625 --> 01:10:55,791
他到底在說什麼？

1276
01:10:55,875 --> 01:10:57,000
布萊森德尚博

1277
01:10:58,125 --> 01:11:01,125
2022年波特蘭公開賽第八洞

1278
01:11:01,208 --> 01:11:02,833
你已經領先兩桿

1279
01:11:02,916 --> 01:11:05,791
有機會將差距拉大，結果…

1280
01:11:07,750 --> 01:11:08,833
你怎麼做？

1281
01:11:12,541 --> 01:11:13,791
糟糕

1282
01:11:14,500 --> 01:11:16,875
別這樣，我們都曾經推桿失敗

1283
01:11:16,958 --> 01:11:18,750
史考提薛弗勒

1284
01:11:19,708 --> 01:11:20,625
天啊

1285
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
2019年凱迪拉克邀請賽

1286
01:11:23,041 --> 01:11:25,416
第三洞，你與幾位球員暫居領先

1287
01:11:25,500 --> 01:11:28,625
那天是週日，壓力很大，結果你…

1288
01:11:32,250 --> 01:11:33,541
打進樹林

1289
01:11:34,291 --> 01:11:37,208
史考提？你是不敢贏嗎？

1290
01:11:37,291 --> 01:11:39,333
-你呢？
-什麼意思？

1291
01:11:39,416 --> 01:11:42,750
1996年巡迴冠軍賽最後一回合

1292
01:11:42,833 --> 01:11:43,791
控制一下，各位

1293
01:11:43,875 --> 01:11:45,416
這是兩回事

1294
01:11:45,500 --> 01:11:47,500
拜託，後九洞領先四桿

1295
01:11:47,583 --> 01:11:49,875
打敗你的傢伙後來被車撞

1296
01:11:49,958 --> 01:11:50,916
白痴

1297
01:11:51,000 --> 01:11:55,375
好吧，或許我處理壓力的方式不夠好

1298
01:11:55,458 --> 01:11:58,375
但我看過你們變得像科學怪人

1299
01:11:58,458 --> 01:12:01,583
我看過你們被壓力逼得面目可憎

1300
01:12:01,666 --> 01:12:07,291
如果你們無法接受批評
據我們所知，高爾夫就完蛋了

1301
01:12:09,583 --> 01:12:11,166
一起加油吧

1302
01:12:11,250 --> 01:12:13,000
快，把手伸出來

1303
01:12:13,083 --> 01:12:14,500
數到三，一、二、三

1304
01:12:14,583 --> 01:12:16,083
-高爾夫
-神槍手

1305
01:12:21,291 --> 01:12:23,500
準備攻擊移動標靶

1306
01:12:23,583 --> 01:12:24,875
球洞會移動嗎？

1307
01:12:24,958 --> 01:12:27,291
別懷疑，羅力，那些傢伙完全無極限

1308
01:12:27,375 --> 01:12:29,416
-奧斯卡的表弟…
-艾斯特班

1309
01:12:29,500 --> 01:12:33,625
聽說艾斯特班跑得很快
行動難以捉摸

1310
01:12:33,708 --> 01:12:35,208
他會從紅旗開跑

1311
01:12:35,291 --> 01:12:38,708
如果他跑得到藍旗，我們就輸了

1312
01:12:38,791 --> 01:12:40,250
我們可以用球砸他？

1313
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
對，他有拿錢

1314
01:12:43,833 --> 01:12:44,791
他說什麼？

1315
01:12:44,875 --> 01:12:46,375
你們絕對打不到他

1316
01:12:46,458 --> 01:12:47,583
是嗎？怎麼說？

1317
01:12:47,666 --> 01:12:49,500
我很狡猾

1318
01:12:49,583 --> 01:12:51,875
他很狡猾，對，我看到了

1319
01:13:10,875 --> 01:13:12,125
讚啦

1320
01:13:12,750 --> 01:13:13,750
你打到我了

1321
01:13:14,500 --> 01:13:15,416
加油，表弟

1322
01:13:15,500 --> 01:13:16,375
你快到了

1323
01:13:28,583 --> 01:13:30,625
住手，他陣亡了

1324
01:13:33,541 --> 01:13:34,958
我已經說住手，是誰幹的？

1325
01:13:38,083 --> 01:13:40,791
奧斯卡，你這個變態

1326
01:13:41,791 --> 01:13:43,625
我有一個關於冰球的問題

1327
01:13:43,708 --> 01:13:45,541
我發現球員打架時

1328
01:13:45,625 --> 01:13:48,625
有位球員總是將對方的球衣
往上拉再蓋住他的頭

1329
01:13:48,708 --> 01:13:50,375
-之後再出拳
-對

1330
01:13:50,458 --> 01:13:51,416
-對
-會很難嗎？

1331
01:13:51,500 --> 01:13:54,416
-很簡單，需要我示範嗎？
-好啊

1332
01:13:54,500 --> 01:13:56,541
夥伴，可以用你示範一下嗎？

1333
01:13:56,625 --> 01:13:58,916
基本上就是將衣服拉過來

1334
01:13:59,000 --> 01:14:00,875
他的手就不能動，懂嗎？

1335
01:14:00,958 --> 01:14:02,500
-對
-擊倒，給錢

1336
01:14:02,583 --> 01:14:03,750
-確定？
-確定

1337
01:14:03,833 --> 01:14:05,333
多少錢？

1338
01:14:05,416 --> 01:14:06,666
五十

1339
01:14:06,750 --> 01:14:07,958
我給你一百

1340
01:14:09,083 --> 01:14:09,958
這樣懂了吧？

1341
01:14:10,041 --> 01:14:11,083
感覺不錯

1342
01:14:11,166 --> 01:14:13,791
-錢
-付一下，史考提，我沒錢

1343
01:14:13,875 --> 01:14:15,458
-謝謝
-拿去吧

1344
01:14:15,541 --> 01:14:17,166
對了，你今天表現很出色

1345
01:14:17,250 --> 01:14:19,666
-棒呆了，很有趣
-小菜一碟

1346
01:14:19,750 --> 01:14:21,250
我熱愛工作

1347
01:14:21,333 --> 01:14:26,000
迷你高爾夫推桿
有兩個重點：角度與障礙

1348
01:14:26,083 --> 01:14:30,000
如果你能抓準角度，就能避開障礙

1349
01:14:30,083 --> 01:14:32,958
我們一起練推桿找出角度

1350
01:14:34,041 --> 01:14:35,666
漂亮，薛弗勒

1351
01:14:38,291 --> 01:14:39,291
我同意

1352
01:14:40,416 --> 01:14:44,833
明天我們就要對上那些呆子
我以前都這樣訓練

1353
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
天啊，羅力

1354
01:14:55,333 --> 01:14:57,250
奧斯卡，秀一下你有多猛

1355
01:15:18,041 --> 01:15:19,375
想來點麵包棒嗎？

1356
01:15:24,125 --> 01:15:26,708
在打擊籠訓練？

1357
01:15:26,791 --> 01:15:29,250
你還真是在意我們

1358
01:15:29,333 --> 01:15:31,375
你才有夠在意我們，布蘭登

1359
01:15:31,458 --> 01:15:34,208
否則你就不會鬼鬼祟祟地跟蹤我們

1360
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
我叫比利

1361
01:15:35,375 --> 01:15:36,583
冷靜一點，貝利

1362
01:15:36,666 --> 01:15:38,875
離勞斯萊斯電動車遠一點，別貼著

1363
01:15:39,583 --> 01:15:42,708
哈皮，明天我不想羞辱你

1364
01:15:43,833 --> 01:15:46,000
你擁有我們聯盟的精神

1365
01:15:46,083 --> 01:15:48,041
你反抗高爾夫的傳統

1366
01:15:48,125 --> 01:15:50,291
與繁文縟節，令人很欽佩

1367
01:15:50,375 --> 01:15:53,000
這是我最後一次邀請你加入

1368
01:15:53,083 --> 01:15:53,916
不要

1369
01:15:54,000 --> 01:15:57,375
你的樣子好像
在星巴克工作的弗萊迪，去換衣服

1370
01:15:58,041 --> 01:15:59,583
我給你一成公司股份

1371
01:16:01,833 --> 01:16:04,958
真不敢相信我會堅守傳統

1372
01:16:05,041 --> 01:16:08,833
我太太喜歡目前為止的高爾夫打法

1373
01:16:08,916 --> 01:16:11,250
她的想法幾乎都是對的

1374
01:16:11,833 --> 01:16:15,791
抱歉，小子，明天將是你的聯盟末日

1375
01:16:15,875 --> 01:16:18,791
才怪，我會在明天完成你領導的革命

1376
01:16:18,875 --> 01:16:21,000
聽說你跟布巴華森說我有口臭

1377
01:16:21,083 --> 01:16:23,666
我有遺傳性牙齦炎

1378
01:16:23,750 --> 01:16:27,166
曾祖父遺傳給我的，我好抱歉喔

1379
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
我在這裡就聞得到

1380
01:16:29,666 --> 01:16:31,458
而且風是往那邊吹

1381
01:16:31,541 --> 01:16:34,041
你得改變一下生活習慣，相信我

1382
01:16:55,333 --> 01:16:56,333
搞定

1383
01:16:57,458 --> 01:16:58,875
大家靠過來

1384
01:16:58,958 --> 01:17:01,833
感謝你們每次都將我拉回正軌

1385
01:17:01,916 --> 01:17:03,291
-我愛你們
-我愛你，爸

1386
01:17:03,375 --> 01:17:06,750
這次不是要送薇薇上舞蹈學校
而是拯救高爾夫？

1387
01:17:06,833 --> 01:17:08,250
搞不好可以一石二鳥

1388
01:17:08,333 --> 01:17:10,375
我向你們保證，我們會想出辦法

1389
01:17:10,458 --> 01:17:12,750
因為我們姓吉爾摩，不會半途而廢

1390
01:17:12,833 --> 01:17:14,416
沒錯，爸，加油

1391
01:17:14,500 --> 01:17:16,875
記得餵食約翰戴利，一天三次

1392
01:17:16,958 --> 01:17:17,833
-好
-知道了

1393
01:17:17,916 --> 01:17:19,416
-我愛你們
-別忘記

1394
01:17:19,500 --> 01:17:20,791
為媽媽拿下勝利

1395
01:17:20,875 --> 01:17:22,291
-對，為了媽媽
-為了媽媽

1396
01:17:23,041 --> 01:17:24,375
-你行的
-沒錯

1397
01:17:25,083 --> 01:17:26,750
對，她值得我們這麼做

1398
01:17:26,833 --> 01:17:28,083
打倒他，爸

1399
01:17:29,041 --> 01:17:30,041
爸…

1400
01:17:31,083 --> 01:17:31,958
-好的
-讚

1401
01:17:32,041 --> 01:17:33,458
-怎麼了？
-快發動

1402
01:17:33,541 --> 01:17:34,833
-爸，你行的
-加油，爸

1403
01:17:34,916 --> 01:17:36,583
-怎麼搞的？
-你要這樣…

1404
01:17:37,291 --> 01:17:39,500
-我靠
-會不會太誇張？

1405
01:17:47,083 --> 01:17:48,250
你幹嘛跟著踢？老兄

1406
01:17:48,333 --> 01:17:49,333
這傢伙是怎樣？

1407
01:17:49,416 --> 01:17:51,166
你幹嘛踢我爸的車？

1408
01:17:51,250 --> 01:17:53,208
這是我們的家務事

1409
01:17:53,916 --> 01:17:56,583
揍他，兒子們，快上

1410
01:17:58,125 --> 01:17:59,166
他在做什麼？

1411
01:17:59,250 --> 01:18:00,625
抓住他

1412
01:18:00,708 --> 01:18:01,916
去追他，這就對了

1413
01:18:02,000 --> 01:18:03,958
-你想逃去哪？繼續跑啊
-抓住他

1414
01:18:04,041 --> 01:18:05,458
怎麼會變成這樣？

1415
01:18:09,083 --> 01:18:12,375
歡迎觀賞
從未在體育年鑑中出現的賽事

1416
01:18:13,083 --> 01:18:16,666
這是一場殊死戰
由球技精湛的高爾夫選手

1417
01:18:17,250 --> 01:18:20,791
對上野心勃勃
希望取代他們的球界新貴

1418
01:18:20,875 --> 01:18:22,583
開始吧

1419
01:18:22,666 --> 01:18:25,500
歡迎觀賞大咖巡迴挑戰賽

1420
01:18:25,583 --> 01:18:29,125
我是維恩倫奎斯特
這位是我的搭檔傑克比爾德

1421
01:18:29,208 --> 01:18:32,791
以及新搭檔DJ喔麥尬

1422
01:18:32,875 --> 01:18:35,166
坐在這裡的感覺真屌

1423
01:18:37,958 --> 01:18:39,875
地球上的女士先生

1424
01:18:41,333 --> 01:18:44,833
你們準備好大開眼界了嗎？

1425
01:18:47,958 --> 01:18:51,791
我踮著腳，我說…謝謝

1426
01:18:51,875 --> 01:18:56,458
你們準備觀賞
刺激滿檔的高爾夫球賽了嗎？

1427
01:18:58,416 --> 01:19:00,958
歡迎大咖隊上場

1428
01:19:02,125 --> 01:19:03,000
加油，哈里

1429
01:19:03,083 --> 01:19:04,875
我們有哈里

1430
01:19:05,833 --> 01:19:06,875
弗莉

1431
01:19:07,916 --> 01:19:08,916
史克奇

1432
01:19:09,583 --> 01:19:10,875
8號球

1433
01:19:11,500 --> 01:19:15,041
還有巡迴賽冠軍比利傑金斯

1434
01:19:27,625 --> 01:19:29,916
現在一起歡迎他們的對手出場

1435
01:19:30,000 --> 01:19:32,958
基本款白人傳統高爾夫球員

1436
01:19:33,041 --> 01:19:34,291
噓

1437
01:19:42,958 --> 01:19:45,625
我靠，神槍手麥蓋文也來了？

1438
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
看看誰大駕光臨

1439
01:19:47,083 --> 01:19:48,958
對了，你每次都會剩煎餅

1440
01:19:49,041 --> 01:19:50,583
你的另一隻眼也想喝咖啡？

1441
01:19:51,333 --> 01:19:54,291
精神病院給你無薪假？神屎手

1442
01:19:54,375 --> 01:19:56,791
-隨便你取笑，藍色球
-我叫8號球

1443
01:19:56,875 --> 01:19:59,416
戴維斯米勒，你是我弟的大學室友

1444
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
我已經改名為8號球
幫我跟他說聲嗨

1445
01:20:02,583 --> 01:20:05,416
這些是動漫展失物招領處的衣服嗎？

1446
01:20:05,500 --> 01:20:07,916
你媽媽也跟你一樣是飛機場？

1447
01:20:08,000 --> 01:20:09,833
別捏他的奶頭，只有我可以

1448
01:20:09,916 --> 01:20:12,500
我會扭斷你的頭，摔角男

1449
01:20:13,583 --> 01:20:15,916
把他們拉開，住手

1450
01:20:16,000 --> 01:20:18,625
各位球員，我們將比賽七洞

1451
01:20:18,708 --> 01:20:22,000
首先是薛弗勒先生對上哈里先生

1452
01:20:22,083 --> 01:20:25,791
各位女士先生，大咖高爾夫球賽開始

1453
01:20:27,583 --> 01:20:31,291
-乾啦，加油
-讚

1454
01:20:31,375 --> 01:20:32,625
-給你
-不用了

1455
01:20:34,500 --> 01:20:35,833
你自己帶酒

1456
01:20:35,916 --> 01:20:37,333
我想喝喝看

1457
01:20:38,041 --> 01:20:41,291
第一洞即將開打

1458
01:20:41,375 --> 01:20:43,958
這是五戰三勝制，我們只要拿下三洞

1459
01:20:44,041 --> 01:20:45,875
幹脆讓這些蠢蛋全軍覆沒

1460
01:20:45,958 --> 01:20:47,291
-好主意
-贊成

1461
01:20:50,833 --> 01:20:54,000
球道在森林裡？
我不知道該怎麼作球？

1462
01:20:54,083 --> 01:20:56,250
你可以不作球

1463
01:20:56,333 --> 01:20:59,833
直接擊出457公尺，飛越樹林

1464
01:21:16,000 --> 01:21:19,291
哈里這球飛越整座森林

1465
01:21:21,458 --> 01:21:23,291
你不是最厲害的那位，呆子

1466
01:21:25,458 --> 01:21:27,125
你的味道好像我繼父

1467
01:21:28,541 --> 01:21:31,333
加油，史考提，幹掉他

1468
01:21:31,416 --> 01:21:32,291
你最棒，史考提

1469
01:21:33,541 --> 01:21:35,208
揮桿落空

1470
01:21:44,583 --> 01:21:46,250
很漂亮的右勾拳

1471
01:21:46,333 --> 01:21:49,541
但史考提薛弗勒將被取消參賽資格

1472
01:21:49,625 --> 01:21:51,708
連揮桿的機會都沒有

1473
01:21:52,583 --> 01:21:54,416
感覺很89

1474
01:21:54,500 --> 01:21:57,000
的確很89

1475
01:21:57,083 --> 01:21:58,250
這一洞輸了

1476
01:21:58,333 --> 01:21:59,333
對

1477
01:22:00,791 --> 01:22:02,666
糟糕，又來了

1478
01:22:02,750 --> 01:22:04,750
-走吧
-我懂規矩

1479
01:22:05,666 --> 01:22:07,500
-再見
-抱歉了，夥伴

1480
01:22:07,583 --> 01:22:09,916
我們一定會幹掉你們的

1481
01:22:10,000 --> 01:22:13,041
接下來要發球的是
羅力麥克羅伊與史克奇

1482
01:22:17,958 --> 01:22:18,916
史克奇？

1483
01:22:19,000 --> 01:22:20,166
對，大家都這麼叫我

1484
01:22:20,250 --> 01:22:23,916
那是我每次在球場上大開殺戒時
電鋸發出的聲音

1485
01:22:24,000 --> 01:22:26,083
史克奇不是
《救命下課鈴》裡的角色？

1486
01:22:27,291 --> 01:22:28,833
我對那影集不熟

1487
01:22:28,916 --> 01:22:31,125
他算是影集裡的搞笑人物

1488
01:22:31,208 --> 01:22:33,000
對，就像懷特烏克爾

1489
01:22:33,083 --> 01:22:34,875
沒有人喜歡看老影集

1490
01:22:35,791 --> 01:22:36,708
他們就很喜歡

1491
01:22:36,791 --> 01:22:37,833
我愛你，史克奇

1492
01:22:41,791 --> 01:22:43,666
我們開始比賽吧

1493
01:22:47,041 --> 01:22:50,333
其他大咖隊隊員都順利讓球飛越樹林

1494
01:22:54,541 --> 01:22:56,791
傳統高爾夫球員則差強人意

1495
01:22:58,750 --> 01:23:00,125
衝啊

1496
01:23:00,208 --> 01:23:01,666
抓緊，我會飆很快

1497
01:23:04,833 --> 01:23:06,791
-球在那裡
-對

1498
01:23:08,166 --> 01:23:10,000
天啊，第八桿沒了

1499
01:23:12,666 --> 01:23:13,625
閉嘴

1500
01:23:15,750 --> 01:23:17,416
衝了，往右邊開

1501
01:23:21,166 --> 01:23:22,083
讚啦

1502
01:23:22,166 --> 01:23:24,041
筋骨有點緊喔，小布布

1503
01:23:24,125 --> 01:23:26,166
看來你很想下去游泳，戴維斯

1504
01:23:26,250 --> 01:23:28,916
這是新型高爾夫，我叫8號球

1505
01:23:37,125 --> 01:23:38,208
我的球呢？

1506
01:23:38,291 --> 01:23:39,833
球位很糟喔，哈皮

1507
01:23:39,916 --> 01:23:41,125
這能讓你好過一點

1508
01:23:41,208 --> 01:23:42,916
要不要來一小口？

1509
01:23:52,375 --> 01:23:56,166
想跟我比口臭？對，我也會走開

1510
01:23:56,250 --> 01:23:58,666
麥克羅伊的發球落在右方沙坑

1511
01:23:58,750 --> 01:24:02,083
裡面的火勢看來非常猛烈

1512
01:24:05,708 --> 01:24:06,791
史克奇

1513
01:24:13,333 --> 01:24:14,458
漂亮

1514
01:24:15,958 --> 01:24:17,625
傳統高爾夫萬歲

1515
01:24:19,208 --> 01:24:21,375
兄弟，我要轉台

1516
01:24:21,458 --> 01:24:24,000
法蘭基，坐下，我們要看高爾夫

1517
01:24:24,708 --> 01:24:26,166
知道了，抱歉

1518
01:24:28,375 --> 01:24:29,875
給我進洞

1519
01:24:41,041 --> 01:24:43,458
可惡，我才剛洗手

1520
01:24:43,541 --> 01:24:46,250
看來吉爾摩現在勢不可當

1521
01:24:46,333 --> 01:24:49,250
就看你能不能過得了這關

1522
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
（兄弟，上場了）

1523
01:24:50,416 --> 01:24:52,583
（第五洞，計時器）

1524
01:24:52,666 --> 01:24:54,083
加油，吉爾摩

1525
01:24:55,833 --> 01:24:57,375
-白痴
-搞什麼…

1526
01:24:59,458 --> 01:25:02,208
會不會太誇張？你害我輸掉這一洞

1527
01:25:04,166 --> 01:25:05,750
哈皮吉爾摩

1528
01:25:05,833 --> 01:25:07,958
真希望我爸能見證這一刻

1529
01:25:08,041 --> 01:25:09,125
白痴

1530
01:25:09,208 --> 01:25:10,166
白痴

1531
01:25:10,250 --> 01:25:11,708
-白痴
-他在那

1532
01:25:11,791 --> 01:25:15,791
很遺憾，他正在天堂的連鎖餐廳

1533
01:25:15,875 --> 01:25:18,000
你知道嗎？我一點也不想念他

1534
01:25:18,083 --> 01:25:19,875
你想對我怎樣，哈皮小子？

1535
01:25:19,958 --> 01:25:23,083
你不能揍我
除非你想到牢裡蹲，白痴

1536
01:25:23,166 --> 01:25:24,708
我靠

1537
01:25:24,791 --> 01:25:27,166
但我們可以

1538
01:25:27,250 --> 01:25:28,125
你們來了？

1539
01:25:28,208 --> 01:25:29,708
那些人是你的小弟嗎？

1540
01:25:29,791 --> 01:25:31,625
-瞧瞧我的厲害
-放馬過來

1541
01:25:31,708 --> 01:25:33,750
你們有四位？最好再去烙人

1542
01:25:34,458 --> 01:25:36,500
放輕鬆

1543
01:25:36,583 --> 01:25:39,500
-把他抬起來，兄弟
-我超會打架

1544
01:25:39,583 --> 01:25:42,375
我會打斷你的腿，想跟我打？

1545
01:25:44,666 --> 01:25:47,666
這沒什麼，我現在真的被惹火了

1546
01:25:47,750 --> 01:25:49,916
那是什麼東東？想吃拳頭嗎？

1547
01:25:50,000 --> 01:25:51,208
好多鱷魚

1548
01:25:51,291 --> 01:25:52,625
鱷魚一家來看你了

1549
01:25:54,041 --> 01:25:55,166
我的老二

1550
01:25:56,375 --> 01:25:57,416
底特律…

1551
01:25:58,875 --> 01:26:00,583
我才沒在怕…

1552
01:26:04,375 --> 01:26:06,291
打聽一下我是誰，混蛋

1553
01:26:06,375 --> 01:26:09,875
-他想對那些鱷魚做什麼？
-白痴

1554
01:26:10,750 --> 01:26:13,791
看來首位罹難者已經出現

1555
01:26:16,125 --> 01:26:17,541
出乎意料之外

1556
01:26:17,625 --> 01:26:20,166
大咖隊目前以2比1領先

1557
01:26:20,250 --> 01:26:21,833
因此科普卡和吉爾摩

1558
01:26:21,916 --> 01:26:25,750
必須取得獲勝，才能打敗大咖隊

1559
01:26:25,833 --> 01:26:28,041
加油，弗莉

1560
01:26:35,416 --> 01:26:36,916
好球，辣妹

1561
01:26:37,000 --> 01:26:39,083
放輕鬆，飛機場，你完了

1562
01:26:39,166 --> 01:26:41,458
下一位是布洛克斯科普卡

1563
01:26:41,541 --> 01:26:45,458
我認為最聰明的策略是
讓球落在覆蓋冰雪的草地

1564
01:26:45,541 --> 01:26:48,125
讓自己有切球的機會

1565
01:26:55,416 --> 01:26:57,333
讚，天啊

1566
01:26:58,583 --> 01:27:00,625
抱歉，我就知道不該拉弓慶祝

1567
01:27:00,708 --> 01:27:02,000
你們真倒楣

1568
01:27:02,083 --> 01:27:04,916
又一人出局，你們沒戲唱了

1569
01:27:05,000 --> 01:27:09,416
等一下，如果是因傷退賽
我們有權力替補

1570
01:27:09,500 --> 01:27:10,625
好吧

1571
01:27:11,500 --> 01:27:12,583
誰要替補？

1572
01:27:12,666 --> 01:27:14,333
獨一無二的那位

1573
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
有什麼事嗎？

1574
01:27:21,916 --> 01:27:24,666
戰況越來越激烈

1575
01:27:24,750 --> 01:27:27,458
神槍手麥蓋文將替補布洛克斯科普卡

1576
01:27:27,541 --> 01:27:30,666
現在來到第六洞，弗莉準備推桿

1577
01:27:33,541 --> 01:27:35,500
打偏了

1578
01:27:37,250 --> 01:27:38,416
應該有希望

1579
01:27:38,500 --> 01:27:41,125
上場啊，神車手，時間緊迫

1580
01:27:41,208 --> 01:27:43,458
太誇張了，我已經沒那麼好勝

1581
01:27:43,541 --> 01:27:46,083
你在胡說什麼？你根本就沒變

1582
01:27:46,166 --> 01:27:47,666
我已經不一樣了

1583
01:27:47,750 --> 01:27:50,708
別這樣，他在呼呼大睡，該叫醒他了

1584
01:27:50,791 --> 01:27:53,208
看看那些二流的混蛋

1585
01:27:53,291 --> 01:27:55,625
-在正規巡迴賽完全沒搞頭
-對

1586
01:27:55,708 --> 01:27:57,541
居然敢取笑神槍手麥蓋文

1587
01:27:57,625 --> 01:28:01,166
1990年代最偉大的高爾夫球員
僅次於我和老虎伍茲？

1588
01:28:01,833 --> 01:28:05,916
他們竟然敢輕視你？

1589
01:28:06,000 --> 01:28:07,250
他們應該去哪？

1590
01:28:08,041 --> 01:28:10,166
-回去
-回去哪？

1591
01:28:10,250 --> 01:28:12,458
-回去…
-回去他們的什麼？

1592
01:28:12,541 --> 01:28:14,791
回去他們的狗窩

1593
01:28:14,875 --> 01:28:16,875
因為這是誰的場子？

1594
01:28:16,958 --> 01:28:18,375
神槍手的場子

1595
01:28:18,458 --> 01:28:20,250
-誰的場子？
-神槍手的場子

1596
01:28:20,333 --> 01:28:23,875
-再說一次？
-神槍手的場子，寶貝

1597
01:28:25,083 --> 01:28:26,333
讚啦

1598
01:28:26,416 --> 01:28:28,416
他的手指槍又出現了

1599
01:28:28,500 --> 01:28:31,250
-給他挖起桿
-感覺回來了

1600
01:28:33,083 --> 01:28:34,791
放輕鬆

1601
01:28:34,875 --> 01:28:38,000
你不會成功的，神槍手，時間緊迫

1602
01:28:40,083 --> 01:28:42,541
-五、四…
-別進

1603
01:28:44,000 --> 01:28:47,875
…三、二、一

1604
01:28:49,291 --> 01:28:50,958
我不相信

1605
01:28:52,625 --> 01:28:53,583
天啊

1606
01:28:53,666 --> 01:28:55,750
各位還好嗎？

1607
01:28:55,833 --> 01:29:00,791
神槍手麥蓋文一桿進洞
拿下這一洞並打敗對手

1608
01:29:00,875 --> 01:29:02,458
神槍手…

1609
01:29:02,541 --> 01:29:05,000
快，認輸吧

1610
01:29:05,083 --> 01:29:08,750
兩隊打成平手，勝負將由比利傑金斯

1611
01:29:08,833 --> 01:29:11,916
與哈皮吉爾摩決定

1612
01:29:13,708 --> 01:29:17,333
比賽終於來到最後的第七洞

1613
01:29:17,416 --> 01:29:20,083
贏家將全拿，計時器已關閉

1614
01:29:20,166 --> 01:29:22,041
氣氛緊繃

1615
01:29:22,125 --> 01:29:25,791
傳統高爾夫的前途未明

1616
01:29:25,875 --> 01:29:29,000
914公尺，4個中洞，距離有點遠

1617
01:29:29,083 --> 01:29:30,541
我不這麼認為，大塊頭

1618
01:29:32,708 --> 01:29:34,458
看我的

1619
01:29:42,333 --> 01:29:43,541
你好

1620
01:29:56,541 --> 01:30:01,125
我從未看過這麼遠的開球距離

1621
01:30:01,208 --> 01:30:03,750
想起我的名字了嗎？混蛋

1622
01:30:05,958 --> 01:30:08,041
我想忘記你搖屁股的那一幕

1623
01:30:08,125 --> 01:30:09,291
噁心死了

1624
01:30:09,375 --> 01:30:11,541
傑金斯應該打兩桿就能上果嶺

1625
01:30:11,625 --> 01:30:16,000
吉爾摩應該無法在三桿內辦到

1626
01:30:16,083 --> 01:30:17,583
維恩，我好失望

1627
01:30:20,000 --> 01:30:22,583
一次就好，可以使用怒氣嗎？

1628
01:30:22,666 --> 01:30:24,708
可以，全部發洩出來吧

1629
01:30:31,041 --> 01:30:32,666
我可沒動手術

1630
01:30:36,000 --> 01:30:37,750
加油，哈皮

1631
01:30:39,666 --> 01:30:43,666
你永遠進不了棕熊隊
因為你不會溜冰

1632
01:30:43,750 --> 01:30:46,125
你給我閉嘴

1633
01:30:46,208 --> 01:30:47,375
他在跟誰說話？

1634
01:30:47,458 --> 01:30:50,125
你女兒也進不了芭蕾學校

1635
01:30:50,208 --> 01:30:52,291
因為她爸是個沒用的酒鬼

1636
01:30:52,375 --> 01:30:54,208
我要宰了你

1637
01:31:23,541 --> 01:31:25,833
有人打得更遠喔

1638
01:31:25,916 --> 01:31:27,416
是啦

1639
01:31:27,500 --> 01:31:28,916
混蛋

1640
01:31:34,458 --> 01:31:36,041
傑金斯先攻

1641
01:31:42,750 --> 01:31:44,166
讚

1642
01:31:46,333 --> 01:31:49,916
對了，你的四個兒子都很笨

1643
01:31:50,000 --> 01:31:51,500
你說什麼？

1644
01:31:56,541 --> 01:31:58,083
太棒了

1645
01:31:58,666 --> 01:32:01,583
我原本不相信
這世上會出現無人計程車

1646
01:32:01,666 --> 01:32:07,000
AI女友，現在可能還得加上
傳統高爾夫末日

1647
01:32:12,250 --> 01:32:15,458
我先打，讓你有機會思考一下策略

1648
01:32:20,833 --> 01:32:23,375
比利傑金斯，踩上去就別掉下來

1649
01:32:23,458 --> 01:32:25,416
閉嘴，剪刀手愛德華

1650
01:32:25,500 --> 01:32:27,458
去你的，椰菜娃娃

1651
01:32:37,083 --> 01:32:38,666
慢慢來

1652
01:32:38,750 --> 01:32:40,458
去拿我的挖起桿，等一下

1653
01:32:43,291 --> 01:32:44,458
你站到那裡

1654
01:32:52,833 --> 01:32:53,833
好的

1655
01:32:55,166 --> 01:32:56,708
從後方進洞

1656
01:32:59,541 --> 01:33:01,791
別下來，天啊

1657
01:33:03,166 --> 01:33:04,333
-維西
-搞什麼？

1658
01:33:04,416 --> 01:33:05,750
可惡

1659
01:33:06,375 --> 01:33:08,291
借過，你被炒魷魚了

1660
01:33:08,375 --> 01:33:09,541
可理解

1661
01:33:09,625 --> 01:33:12,500
可以別再胡鬧，把球打進去嗎？拜託

1662
01:33:12,583 --> 01:33:14,208
我正在努力

1663
01:33:14,291 --> 01:33:15,833
別讓球偏掉

1664
01:33:15,916 --> 01:33:17,541
馬上來

1665
01:33:29,500 --> 01:33:32,375
比利傑金斯的成績為四桿

1666
01:33:32,458 --> 01:33:34,166
-讚
-認輸吧，哈皮

1667
01:33:34,833 --> 01:33:39,250
吉爾摩如果想要追平，只能再打兩桿

1668
01:33:39,333 --> 01:33:43,625
打球的人不是我
我的手心卻在流汗，媽媽的義大利麵

1669
01:33:44,333 --> 01:33:46,250
我根本就無法揮桿

1670
01:33:46,333 --> 01:33:48,541
你有什麼主意？我們遇到麻煩了

1671
01:33:49,791 --> 01:33:51,666
利用反彈吧

1672
01:33:53,208 --> 01:33:54,500
好主意

1673
01:34:03,750 --> 01:34:04,666
厲害

1674
01:34:04,750 --> 01:34:05,708
有進洞嗎？

1675
01:34:05,791 --> 01:34:07,250
沒那麼厲害

1676
01:34:08,916 --> 01:34:10,291
你很緊張？

1677
01:34:10,375 --> 01:34:13,500
沒有…可以借用一下信箱嗎？

1678
01:34:13,583 --> 01:34:15,291
目前的問題是

1679
01:34:15,375 --> 01:34:17,958
如何將球打上你無法站穩的果嶺？

1680
01:34:18,833 --> 01:34:19,750
我該怎麼做？

1681
01:34:20,458 --> 01:34:21,916
我們來了，爸

1682
01:34:22,000 --> 01:34:24,041
-爸，加油
-你們都加油

1683
01:34:24,125 --> 01:34:25,500
-上吧
-好

1684
01:34:25,583 --> 01:34:26,750
你打算怎麼做？

1685
01:34:27,500 --> 01:34:28,750
這樣吧

1686
01:34:28,833 --> 01:34:30,833
你站到果嶺的另一邊，正對著我

1687
01:34:30,916 --> 01:34:32,375
-好
-去吧

1688
01:34:32,458 --> 01:34:34,583
-奧斯卡，加油
-上吧

1689
01:34:34,666 --> 01:34:36,875
天啊，我不敢看

1690
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
奧斯卡，你多重？

1691
01:34:40,083 --> 01:34:41,458
77公斤

1692
01:34:42,333 --> 01:34:43,833
把球袋抱起來

1693
01:34:45,208 --> 01:34:47,000
拿出兩根球桿

1694
01:34:47,083 --> 01:34:49,458
兩根球桿

1695
01:34:49,541 --> 01:34:51,625
再抱起球袋

1696
01:34:52,666 --> 01:34:55,500
然後數到三，我們一起跳上果嶺

1697
01:34:55,583 --> 01:34:57,625
-好
-準備好了嗎？

1698
01:34:57,708 --> 01:35:03,166
一、二、三

1699
01:35:04,208 --> 01:35:05,375
穩住

1700
01:35:06,500 --> 01:35:09,333
這就對了，接著我們往前跳

1701
01:35:09,416 --> 01:35:12,458
一、二、三

1702
01:35:17,291 --> 01:35:18,416
很好

1703
01:35:20,083 --> 01:35:21,250
現在往左邊跳

1704
01:35:22,000 --> 01:35:24,166
一、二、三

1705
01:35:25,375 --> 01:35:26,833
很好

1706
01:35:26,916 --> 01:35:30,416
現在轉向側邊…二、三

1707
01:35:33,166 --> 01:35:36,000
奧斯卡，讚喔

1708
01:35:36,083 --> 01:35:37,583
瞧瞧這招

1709
01:35:40,541 --> 01:35:42,625
-怎麼會這樣？
-搞什…

1710
01:35:42,708 --> 01:35:46,375
抱歉，哈皮，我是逼不得已
大咖不接受平手

1711
01:35:46,458 --> 01:35:48,166
要不要賭大一點？

1712
01:35:48,250 --> 01:35:50,541
如果你推桿進洞，我就結束計畫

1713
01:35:50,625 --> 01:35:51,958
如果沒進呢？

1714
01:35:52,041 --> 01:35:54,083
很簡單，你加入大咖聯盟

1715
01:35:59,791 --> 01:36:01,333
這樣吧

1716
01:36:01,416 --> 01:36:03,125
你幫我繳女兒的舞蹈學校學費

1717
01:36:03,208 --> 01:36:04,625
買回我祖母的房子

1718
01:36:04,708 --> 01:36:06,625
給我你的勞斯萊斯

1719
01:36:07,375 --> 01:36:10,125
還有幫奧斯卡買間餐廳

1720
01:36:11,041 --> 01:36:12,833
哪一種餐廳？

1721
01:36:12,916 --> 01:36:14,458
哪一種料理，奧斯卡？

1722
01:36:14,541 --> 01:36:16,916
壽司，不對，義大利料理

1723
01:36:17,000 --> 01:36:18,875
好，我接受

1724
01:36:18,958 --> 01:36:20,791
大家都聽見了，今天不會有延長賽

1725
01:36:20,875 --> 01:36:21,875
（平手免談）

1726
01:36:22,958 --> 01:36:24,125
奧斯卡，我有壞消息

1727
01:36:25,416 --> 01:36:27,333
我手上的是沙坑桿，我需要推桿

1728
01:36:29,000 --> 01:36:31,166
慢慢從球袋拿出

1729
01:36:32,500 --> 01:36:36,458
對，就是那支，拿下襪子

1730
01:36:36,541 --> 01:36:39,500
數到三時，把球桿丟給對方

1731
01:36:39,583 --> 01:36:40,875
-好
-我們一定行的

1732
01:36:42,166 --> 01:36:45,291
一、二、三

1733
01:36:47,041 --> 01:36:49,750
還是原來的球桿

1734
01:36:50,708 --> 01:36:52,708
物理是不是很神奇？

1735
01:36:53,541 --> 01:36:55,000
我們接下來這麼做

1736
01:36:55,083 --> 01:36:57,458
我們將球桿往空中拋

1737
01:36:57,541 --> 01:36:58,583
來吧

1738
01:36:58,666 --> 01:37:00,458
別吐出來

1739
01:37:00,541 --> 01:37:05,708
-一、二、三
-一、二…

1740
01:37:10,291 --> 01:37:11,166
讚啦

1741
01:37:11,250 --> 01:37:13,833
太棒了，哈皮

1742
01:37:13,916 --> 01:37:16,708
擊掌，擊…

1743
01:37:18,083 --> 01:37:21,666
吉爾摩一定辦得到
我見識過他的厲害

1744
01:37:22,458 --> 01:37:25,708
好酷，如果轉速開到最大呢？

1745
01:37:28,083 --> 01:37:29,000
我靠

1746
01:37:29,708 --> 01:37:31,291
他一定會飛出去

1747
01:37:31,375 --> 01:37:33,833
-專心盯著某一點
-你可以的，專心

1748
01:37:35,000 --> 01:37:36,166
糟糕

1749
01:37:36,250 --> 01:37:38,083
拜託你撐住

1750
01:37:42,000 --> 01:37:45,625
-…直接進洞，加油
-爸，你一定沒問題

1751
01:37:45,708 --> 01:37:47,333
爸

1752
01:37:51,541 --> 01:37:52,750
加油，爸

1753
01:37:56,125 --> 01:37:59,041
我好愛你

1754
01:38:04,875 --> 01:38:09,708
按照我爸教你的方式，輕輕推進去

1755
01:38:19,333 --> 01:38:21,041
有機會

1756
01:38:22,166 --> 01:38:24,083
-進去
-進去

1757
01:38:24,166 --> 01:38:25,708
加油，哈皮

1758
01:38:25,791 --> 01:38:28,041
進去…

1759
01:38:33,416 --> 01:38:34,791
進去

1760
01:38:37,500 --> 01:38:39,583
糟糕

1761
01:38:40,791 --> 01:38:43,750
讚啦，歡迎加入大咖，哈皮

1762
01:38:53,083 --> 01:38:58,125
天啊，哈皮吉爾摩獲勝

1763
01:38:59,000 --> 01:39:02,208
傳統高爾夫將繼續存在

1764
01:39:03,583 --> 01:39:07,125
-我叫8號球…
-不

1765
01:39:07,208 --> 01:39:09,125
你真是個廢物

1766
01:39:09,208 --> 01:39:10,666
我已經盡力了

1767
01:39:10,750 --> 01:39:14,125
奧斯卡，我們贏了

1768
01:39:18,250 --> 01:39:20,666
快醒醒

1769
01:39:21,375 --> 01:39:22,458
我們贏了？

1770
01:39:25,166 --> 01:39:26,541
讚

1771
01:39:26,625 --> 01:39:27,666
哈皮贏了

1772
01:39:27,750 --> 01:39:29,416
讚啦

1773
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
別過來

1774
01:39:33,916 --> 01:39:37,958
你的訓練沒白費了
你贏了，我以你為榮

1775
01:39:38,041 --> 01:39:39,125
-好耶
-讚

1776
01:39:41,041 --> 01:39:43,041
贏得真漂亮，我們去辣妹餐廳

1777
01:39:50,958 --> 01:39:54,416
哈皮吉爾摩…

1778
01:39:54,500 --> 01:39:57,625
真不敢相信我會這麼說
你們都可以出院了

1779
01:39:59,000 --> 01:40:00,250
棒呆了

1780
01:40:01,875 --> 01:40:04,833
真是不敢相信，厲害

1781
01:40:04,916 --> 01:40:06,541
你現在有自己的餐廳了

1782
01:40:06,625 --> 01:40:11,333
我們是鎮上最棒的義大利
多明尼加波多黎各古巴餐廳

1783
01:40:11,416 --> 01:40:13,250
我愛我的工作

1784
01:40:13,333 --> 01:40:16,125
我們為媽媽獲得勝利了

1785
01:40:25,125 --> 01:40:29,041
這些年來我贏了一堆獎盃和夾克

1786
01:40:29,833 --> 01:40:35,291
但是在所有獎項中
我必須說這項最具意義

1787
01:40:36,333 --> 01:40:38,666
我想感謝所有協助我

1788
01:40:38,750 --> 01:40:42,291
完成這項里程碑的所有朋友

1789
01:40:45,125 --> 01:40:46,375
戒酒三個月

1790
01:40:48,000 --> 01:40:49,375
厲害喔

1791
01:40:50,291 --> 01:40:52,833
非常好，吉爾摩先生

1792
01:40:53,750 --> 01:40:56,500
但你能堅持一年嗎？

1793
01:40:56,583 --> 01:40:58,291
神奇8號球的答案是…

1794
01:40:59,708 --> 01:41:00,583
不可能

1795
01:41:01,625 --> 01:41:05,541
胡說，我信心滿滿
哈皮這輩子都不會喝了

1796
01:41:05,625 --> 01:41:07,208
你知道什麼也滿滿的？

1797
01:41:07,291 --> 01:41:11,041
我的雨水槽
裡面滿是枯葉和松鼠大便

1798
01:41:11,125 --> 01:41:12,958
但你這週末會幫我清理

1799
01:41:13,041 --> 01:41:15,125
我不喜歡你對她說話的口氣

1800
01:41:15,208 --> 01:41:16,250
沒關係，吉爾摩先生

1801
01:41:16,333 --> 01:41:19,750
有關係，那孩子比你幫我還多

1802
01:41:19,833 --> 01:41:21,958
吉爾摩先生，我可以自己處理

1803
01:41:22,041 --> 01:41:24,625
夥伴們
可以結束了嗎？證據已經足夠

1804
01:41:24,708 --> 01:41:27,375
你幹嘛對著領子說話？你嗑藥了嗎？

1805
01:41:28,791 --> 01:41:30,000
你嗑藥了嗎？

1806
01:41:31,500 --> 01:41:33,041
我靠

1807
01:41:33,125 --> 01:41:34,916
邪惡的里柏曼先生

1808
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
我們將依詐欺與勒索罪逮捕你

1809
01:41:37,083 --> 01:41:39,583
蒐證影片已足夠讓你這個壞蛋

1810
01:41:39,666 --> 01:41:41,416
在牢裡蹲一輩子

1811
01:41:42,291 --> 01:41:44,000
你出賣我？

1812
01:41:44,625 --> 01:41:45,541
是啊

1813
01:41:45,625 --> 01:41:48,041
我只是想要幫助他們

1814
01:41:48,125 --> 01:41:51,291
勞工有接受治療的權益

1815
01:41:51,375 --> 01:41:52,791
-哈皮
-什麼事？

1816
01:41:52,875 --> 01:41:54,000
接住

1817
01:41:56,208 --> 01:41:59,375
-那是吉爾摩先生的
-他拿走我的徽章

1818
01:42:01,458 --> 01:42:03,583
徽章在我手裡

1819
01:42:09,708 --> 01:42:11,958
別跑…

1820
01:42:13,875 --> 01:42:15,458
你是個好孩子

1821
01:42:16,041 --> 01:42:19,333
你是個好人，你讓我想起我爸

1822
01:42:19,416 --> 01:42:20,416
是嗎？

1823
01:42:27,541 --> 01:42:29,250
在巴黎開心地玩

1824
01:42:29,333 --> 01:42:31,291
如果你們很想美國

1825
01:42:31,375 --> 01:42:34,458
我可以寄零食或瓶裝火箭過去

1826
01:42:34,541 --> 01:42:35,750
隨便你們開單

1827
01:42:35,833 --> 01:42:38,416
我們會照顧好自己
下個月你會過來？

1828
01:42:38,500 --> 01:42:39,333
對，甜心

1829
01:42:39,416 --> 01:42:42,333
我要參加英國公開賽
但會提早一週去找你們

1830
01:42:42,416 --> 01:42:44,791
我想看你跳優美的法國舞蹈

1831
01:42:44,875 --> 01:42:46,375
那你應該來看我們的表演

1832
01:42:46,458 --> 01:42:47,458
什麼表演？

1833
01:42:47,541 --> 01:42:49,041
我們要唱默劇

1834
01:42:49,125 --> 01:42:50,875
演默劇不能說話

1835
01:42:50,958 --> 01:42:54,000
這是我們跟其他默劇的差異處
我們會唱歌

1836
01:42:54,083 --> 01:42:55,125
唱吧

1837
01:42:55,208 --> 01:43:00,375
我們困在箱子裡，我們在拔河

1838
01:43:01,125 --> 01:43:03,250
只要你看我們妹妹一眼

1839
01:43:03,333 --> 01:43:05,375
-我們就殺了你
-我們就扁你

1840
01:43:05,458 --> 01:43:07,458
-我會殺了你
-看她一眼都不行

1841
01:43:07,541 --> 01:43:10,083
-真聰明，我喜歡
-讚喔

1842
01:43:10,166 --> 01:43:11,625
過來，我會想你們的

1843
01:43:11,708 --> 01:43:14,875
如果在飛機上覺得餓
就吃奧斯卡餐廳的麵包

1844
01:43:14,958 --> 01:43:17,416
為媽媽好好表演，旅途愉快

1845
01:43:17,500 --> 01:43:18,333
我愛你，爸

1846
01:43:18,416 --> 01:43:20,500
-接招
-你們最棒了

1847
01:43:20,583 --> 01:43:22,541
-先生，你看
-請收下

1848
01:43:22,625 --> 01:43:23,791
給他好看

1849
01:43:25,125 --> 01:43:26,375
抱歉，甜心

1850
01:43:26,458 --> 01:43:27,458
來吧，薇娜

1851
01:43:29,583 --> 01:43:31,291
我愛你們，我會想你們的

1852
01:43:45,166 --> 01:43:46,708
哈皮

1853
01:43:59,708 --> 01:44:00,708
你沒事的

1854
01:44:20,125 --> 01:44:22,333
電池電力：零

1855
01:44:22,416 --> 01:44:24,458
我忘了充電，可惡

1856
01:45:54,583 --> 01:45:56,791
大咖聯盟及其充滿爭議的創立者

1857
01:45:56,875 --> 01:45:59,708
法蘭西斯曼納提持續傳出不幸消息

1858
01:45:59,791 --> 01:46:03,000
大咖高爾夫聯盟出現大紕漏

1859
01:46:03,083 --> 01:46:07,166
人氣大咖運動飲料
在遭到客訴後商品已被召回

1860
01:46:07,250 --> 01:46:10,833
因其可能導致不可逆口臭、牙齦炎

1861
01:46:10,916 --> 01:46:13,750
以及稱為「爛舌頭」的新疾病

1862
01:46:14,416 --> 01:46:17,250
本節目《體育窩》
嘗試聯絡法蘭西斯曼納提

1863
01:46:17,333 --> 01:46:19,958
但目前他的行蹤不明

1864
01:46:20,041 --> 01:46:24,000
如果我的嘴巴跟鞋子一樣臭
我也會逃得遠遠的

1865
01:46:24,083 --> 01:46:28,416
薛弗勒，已經三天了
你確定不打電話？

1866
01:46:28,500 --> 01:46:30,500
看情況，午餐吃什麼？

1867
01:46:30,583 --> 01:46:32,083
雞柳條

1868
01:46:32,166 --> 01:46:34,000
我再待一晚

1869
01:46:34,083 --> 01:46:35,583
好吧

1870
01:54:05,500 --> 01:54:08,500
（僅此紀念丹尼爾貝克）

1871
01:54:08,583 --> 01:54:12,583
（丹尼爾熱愛高爾夫運動
視同生命一般）

1872
01:54:12,666 --> 01:54:17,083
（很遺憾他在球道上的蹤影已不復見
但他的傑出貢獻將永遠被世人銘記）

1873
01:54:45,541 --> 01:54:50,541
字幕翻譯：雪倫



