1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,500 --> 00:00:40,458
UN TIPO IMPREVEDIBILE 2

4
00:00:45,166 --> 00:00:47,250
Mi chiamo Happy Gilmore.

5
00:00:48,375 --> 00:00:51,625
Da piccolo ho sempre desiderato
giocare a hockey.

6
00:00:51,708 --> 00:00:54,583
Ma poi, 30 anni fa,
ho impugnato un bastone da golf.

7
00:00:57,875 --> 00:00:59,833
Si è rivelata un'ottima decisione.

8
00:00:59,916 --> 00:01:03,833
E Happy Gilmore vince il 98° U.S. Open.

9
00:01:03,916 --> 00:01:06,958
Ho sposato una donna meravigliosa
di nome Virginia,

10
00:01:07,041 --> 00:01:08,958
e abbiamo avuto un figlio, Gordy.

11
00:01:09,708 --> 00:01:12,250
Non sempre ho vinto come mi aspettavo,

12
00:01:12,333 --> 00:01:14,208
ma mia nonna diceva sempre:

13
00:01:14,291 --> 00:01:17,250
"A volte è meglio essere fortunati
che essere bravi".

14
00:01:18,083 --> 00:01:20,625
Oh, Signore!

15
00:01:20,708 --> 00:01:22,541
Ce l'ho fatta!

16
00:01:23,166 --> 00:01:26,250
Sì, la fortuna mi ha baciato in vari modi.

17
00:01:26,333 --> 00:01:28,333
Colpo andato a segno!

18
00:01:28,416 --> 00:01:30,416
E, dopo il quarto figlio in quattro anni,

19
00:01:30,500 --> 00:01:33,250
Virginia ha avuto l'idea del testimonial.

20
00:01:33,333 --> 00:01:36,000
Preservativi Trojan.
I figli sono una gioia…

21
00:01:37,708 --> 00:01:39,250
se con moderazione.

22
00:01:39,333 --> 00:01:41,500
Cosa state facendo? Calmatevi!

23
00:01:42,125 --> 00:01:45,083
Ho provato a iniziarli al golf agonistico…

24
00:01:47,333 --> 00:01:48,333
Fate come me.

25
00:01:48,416 --> 00:01:51,000
…ma avevano un istinto da hockeista
troppo forte.

26
00:01:52,500 --> 00:01:54,666
Ragazzi, basta! Cosa state facendo?

27
00:01:55,375 --> 00:01:57,333
Testa di legno! Prova a ripeterlo!

28
00:01:57,916 --> 00:02:01,708
Tiger Woods aveva un videogioco,
così anche Happy Gilmore l'ha avuto.

29
00:02:01,791 --> 00:02:05,041
Ma credo che l'abbiano fatto
un po' troppo realistico.

30
00:02:05,125 --> 00:02:06,166
Le hai prese!

31
00:02:06,250 --> 00:02:08,833
I ragazzi lo adoravano
perché era violento,

32
00:02:08,916 --> 00:02:11,125
ma la mia piccolina si agitava.

33
00:02:11,208 --> 00:02:13,916
Esatto, alla fine
abbiamo avuto una figlia:

34
00:02:14,000 --> 00:02:17,166
la dolce Vienna, la cocchina della mamma.

35
00:02:17,250 --> 00:02:20,541
Ogni tanto ho presentato
Saturday Night Live. È stato bello.

36
00:02:20,625 --> 00:02:22,458
Abbiamo le Spice Girls!

37
00:02:22,541 --> 00:02:23,958
Abbiamo i Maroon 5!

38
00:02:24,041 --> 00:02:28,250
Abbiamo The Weeknd!
Restate lì, torniamo subito.

39
00:02:28,333 --> 00:02:31,375
Già, non ci mancava nulla,
così ho detto a Virginia…

40
00:02:31,458 --> 00:02:35,041
Mi ritiro così possiamo dedicarci ai figli
a tempo pieno.

41
00:02:35,125 --> 00:02:36,666
Non chiudiamo con il golf.

42
00:02:36,750 --> 00:02:38,250
E il golf non chiude con noi.

43
00:02:38,750 --> 00:02:42,541
È come diceva sempre Chubbs.
Abbiamo appena cominciato.

44
00:02:44,708 --> 00:02:45,791
Gordy!

45
00:02:45,875 --> 00:02:48,041
Dai, non fare la pipì sullo scivolo.

46
00:02:48,125 --> 00:02:50,000
Grazie. Oggi è la festa della mamma.

47
00:02:50,083 --> 00:02:52,083
Un omaggio a tutte quelle che ci seguono.

48
00:02:52,166 --> 00:02:53,583
Un colpo bello profondo!

49
00:02:53,666 --> 00:02:57,625
Ma, nel golf,
anche a chi diventa un fuoriclasse

50
00:02:57,708 --> 00:02:59,791
capita di sferrare un colpo fatale.

51
00:03:06,708 --> 00:03:11,958
Dopo il funerale ho deciso
di non toccare mai più un bastone.

52
00:03:12,666 --> 00:03:15,125
Ero un padre single di cinque figli.

53
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
C'era solo una cosa che potessi fare…

54
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
Non ho mai bevuto tanto,

55
00:03:21,083 --> 00:03:23,291
ma solo l'alcol mi aiutava

56
00:03:23,375 --> 00:03:26,333
a dimenticare quanto fatto
alla donna più dolce del mondo.

57
00:03:27,166 --> 00:03:28,875
- Un'altra cosa.
- Non va.

58
00:03:28,958 --> 00:03:29,791
I soldi.

59
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
Dammi le…

60
00:03:33,750 --> 00:03:35,708
No, dai! Andiamo, cavolo.

61
00:03:36,333 --> 00:03:38,666
Era Virginia a occuparsi dei soldi

62
00:03:38,750 --> 00:03:41,791
e, senza di lei, la gestione
ha fatto acqua da tutte le parti.

63
00:03:41,875 --> 00:03:43,416
Rompo il finestrino?

64
00:03:43,500 --> 00:03:46,291
Poi ho beccato un tizio
che voleva fregarmi la Ferrari.

65
00:03:46,875 --> 00:03:48,625
Ehi, mi tieni la birra?

66
00:03:48,708 --> 00:03:49,708
Sì.

67
00:03:51,833 --> 00:03:54,083
Erano venuti a recuperarla, non a rubarla.

68
00:03:54,166 --> 00:03:55,333
Mi lasci spiegare?

69
00:03:55,416 --> 00:03:58,291
Non avevo rinnovato
il contratto di leasing.

70
00:03:58,375 --> 00:04:01,208
Mi hanno fatto causa e ho perso tutto,

71
00:04:01,916 --> 00:04:04,708
compresa la casa della nonna,
cosa devastante.

72
00:04:18,000 --> 00:04:20,375
I ragazzi si sono trasferiti
in un appartamento,

73
00:04:20,458 --> 00:04:24,375
invece io e Vienna abbiamo trovato
una casetta alla nostra portata.

74
00:04:26,416 --> 00:04:30,708
Non è il massimo come quartiere,
ma almeno vado al lavoro a piedi.

75
00:04:32,166 --> 00:04:34,916
Gary, puoi rispondere al reparto due?

76
00:04:44,750 --> 00:04:48,166
Happy Gilmore.
Oddio, sono un tuo grande fan.

77
00:04:48,250 --> 00:04:50,083
Ok, come posso aiutarti?

78
00:04:50,166 --> 00:04:52,166
Hai mai sentito di Maxi Sports Drink?

79
00:04:52,250 --> 00:04:53,750
Forse è nella corsia quattro.

80
00:04:53,833 --> 00:04:55,916
No, è la mia società. Sono il titolare.

81
00:04:56,000 --> 00:04:57,208
Sono Frank Manatee.

82
00:04:57,291 --> 00:05:00,416
Ho ideato un progetto
di golf all'avanguardia.

83
00:05:02,625 --> 00:05:04,125
Non gioco più a golf.

84
00:05:04,208 --> 00:05:05,541
Succo di cetriolo?

85
00:05:05,625 --> 00:05:07,000
Certo.

86
00:05:07,083 --> 00:05:09,166
Penso che riprenderai a giocare

87
00:05:09,250 --> 00:05:11,250
quando capirai che è una rivoluzione.

88
00:05:11,333 --> 00:05:13,500
Buona fortuna, ma non m'interessa.

89
00:05:13,583 --> 00:05:16,166
È questo il punto.
Tutti odiano il golf tradizionale.

90
00:05:16,250 --> 00:05:18,833
È uno sport noioso
giocato da gente noiosa.

91
00:05:18,916 --> 00:05:20,833
Non sono noiosi, sono miei amici.

92
00:05:20,916 --> 00:05:23,458
Non capisci. Questa cosa si ispira a te.

93
00:05:23,541 --> 00:05:25,750
Ti stimo. Non voglio che ne resti fuori

94
00:05:25,833 --> 00:05:28,541
e che la tua vita
vada ancora più in malora.

95
00:05:29,125 --> 00:05:31,458
Lo so. Il golf ti innervosisce, giusto?

96
00:05:31,541 --> 00:05:32,791
Per via di tua moglie?

97
00:05:32,875 --> 00:05:35,166
Hai un alito da puzzola, vattene o giuro…

98
00:05:35,250 --> 00:05:37,791
Cosa, spaccone?
Non puoi fare proprio nulla,

99
00:05:37,875 --> 00:05:41,458
perché se mi tocchi con un dito
finisci dritto in prigione.

100
00:05:41,541 --> 00:05:43,166
Se mi beccano.

101
00:05:44,916 --> 00:05:45,875
Amministrazione.

102
00:05:45,958 --> 00:05:50,291
Ciao, Linda, puoi spegnere
le telecamere di sicurezza per 90 secondi?

103
00:05:51,458 --> 00:05:52,708
Pezzo di merda!

104
00:05:59,958 --> 00:06:05,625
Sette, otto. Fouetté, fouetté. Chiudi.

105
00:06:06,166 --> 00:06:10,208
Ottimo. Braccia, quinta. Soutenu.

106
00:06:11,541 --> 00:06:13,750
Fouetté, fouetté.

107
00:06:14,833 --> 00:06:16,625
Braccia, quinta.

108
00:06:17,541 --> 00:06:21,750
Soutenu. Chaîné, chaîné.

109
00:06:21,833 --> 00:06:23,958
E arabesque.

110
00:06:25,416 --> 00:06:26,500
Ma guarda!

111
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
Papà!

112
00:06:28,333 --> 00:06:29,833
Ciao, Vienna.

113
00:06:30,875 --> 00:06:34,666
Oh, che allungo!
Ehi, sono arrivate le Rockettes.

114
00:06:35,916 --> 00:06:37,166
Bentornato a casa.

115
00:06:37,250 --> 00:06:39,416
Eri un indizio su Jeopardy!
Ti faccio vedere.

116
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Davvero?

117
00:06:40,875 --> 00:06:42,541
Ok. Ciao.

118
00:06:42,625 --> 00:06:43,541
Ciao.

119
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
Come va la mia ragazza?

120
00:06:45,333 --> 00:06:48,916
È più che eccezionale.
Le serve una maestra più brava di me.

121
00:06:49,000 --> 00:06:50,083
- Papà, guarda.
- Sì.

122
00:06:50,166 --> 00:06:52,750
Noto per i drive lunghi
e l'indole da hockeista,

123
00:06:52,833 --> 00:06:58,000
questo golfista ha vinto
il primo di sei tornei nel 1996. Carter?

124
00:06:58,083 --> 00:06:59,375
Chi è Happy Goldberg?

125
00:06:59,458 --> 00:07:01,166
Mi dispiace, no. Ling.

126
00:07:01,250 --> 00:07:02,875
Chi è Happy Gudenstein?

127
00:07:02,958 --> 00:07:04,791
No. Jana.

128
00:07:04,875 --> 00:07:07,500
Chi è Skippy Goldenbaum?

129
00:07:07,583 --> 00:07:09,291
Sbagliato.

130
00:07:09,375 --> 00:07:12,458
È ebreo, ma stavamo parlando
di Happy Gilmore.

131
00:07:12,541 --> 00:07:13,875
Almeno lui lo sapeva.

132
00:07:13,958 --> 00:07:15,791
Preparo il brisket della nonna.

133
00:07:15,875 --> 00:07:18,833
- Vengono i ragazzi.
- Ok, bene. Non vedo l'ora.

134
00:07:19,541 --> 00:07:22,083
Come "una maestra più brava"? Molli tutto?

135
00:07:22,166 --> 00:07:24,333
No, ma lavoro al Boys and Girls Club.

136
00:07:24,416 --> 00:07:26,666
È anni luce più avanti
di ogni mio allievo.

137
00:07:26,750 --> 00:07:28,541
E allora dove dovrebbe andare?

138
00:07:28,625 --> 00:07:31,083
Alla Scuola di Balletto
dell'Opéra di Parigi.

139
00:07:31,166 --> 00:07:33,041
Dov'è? Qui vicino?

140
00:07:33,125 --> 00:07:34,458
È a Parigi.

141
00:07:35,458 --> 00:07:38,083
Offrono solo quattro posti all'anno.

142
00:07:38,166 --> 00:07:41,916
Gli ho mandato dei video di Vienna,
e le tengono un posto.

143
00:07:42,000 --> 00:07:43,291
È gratuita?

144
00:07:44,791 --> 00:07:46,125
Quanto costa?

145
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
Sono 75.000 $ all'anno.

146
00:07:52,416 --> 00:07:55,333
Marinato nel ketchup tutto il giorno,
come faceva la nonna.

147
00:07:55,416 --> 00:07:56,750
Davvero squisito.

148
00:07:56,833 --> 00:07:57,916
Ti sei superata.

149
00:07:58,000 --> 00:08:00,083
Però fanne di più. Muoio di fame.

150
00:08:00,166 --> 00:08:01,291
Dai, Bobby. Fattelo tu.

151
00:08:01,375 --> 00:08:03,916
- Terry, vuoi piangere?
- Mi prendi in giro?

152
00:08:04,000 --> 00:08:06,166
Sì! Strangolalo! Così!

153
00:08:06,250 --> 00:08:08,041
Metti giù la forchetta!

154
00:08:08,125 --> 00:08:10,500
Ce le diamo nel seminterrato,
non a tavola.

155
00:08:10,583 --> 00:08:12,000
- Scusa, papà.
- Scusa.

156
00:08:12,083 --> 00:08:13,250
Non fa niente.

157
00:08:14,166 --> 00:08:15,666
Come va il lavoro?

158
00:08:15,750 --> 00:08:18,000
Devo dire che adoro
la manutenzione stradale.

159
00:08:20,000 --> 00:08:21,625
All'autolavaggio vado alla grande.

160
00:08:23,541 --> 00:08:25,375
Punto a "dipendente del mese".

161
00:08:28,375 --> 00:08:30,333
L'aeroporto è sicuro grazie a me.

162
00:08:34,916 --> 00:08:35,833
Cavolo!

163
00:08:35,916 --> 00:08:39,458
Non dovreste lavorare
se non avessi perso tutti i soldi.

164
00:08:39,541 --> 00:08:41,833
- Non ci servono soldi.
- È roba da snob.

165
00:08:41,916 --> 00:08:44,750
A tutti servono
per realizzare i propri sogni.

166
00:08:45,541 --> 00:08:47,041
Non siete andati al college.

167
00:08:47,125 --> 00:08:50,208
Vi siete sentiti in dovere
di restare qui a tenermi d'occhio.

168
00:08:50,291 --> 00:08:51,583
Ma cosa dici?

169
00:08:51,666 --> 00:08:54,291
- Qui abbiamo il brisket e l'hockey!
- E cibo!

170
00:08:54,375 --> 00:08:57,583
Mi sorprende che tu abbia pensato
che potessimo entrare al college.

171
00:08:57,666 --> 00:08:58,916
Lui non sarebbe entrato.

172
00:08:59,000 --> 00:09:00,875
- No.
- Intendeva questo.

173
00:09:00,958 --> 00:09:02,750
Era un gioco di parole. Non dico…

174
00:09:02,833 --> 00:09:04,708
"Gioco di parole"? Hai detto…

175
00:09:04,791 --> 00:09:05,833
Allora dillo tu.

176
00:09:05,916 --> 00:09:07,750
- Non ha senso.
- Sai cosa significa.

177
00:09:07,833 --> 00:09:10,541
Ti giri verso una persona e dici delle…

178
00:09:31,208 --> 00:09:33,166
Sappi che il materasso ad acqua è mio.

179
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
Ma come? L'avevo prenotato io.

180
00:09:35,375 --> 00:09:37,000
- Smettila.
- Ma cosa dici?

181
00:09:37,083 --> 00:09:39,708
Dormi per terra.
Hai bucato il materasso ad acqua.

182
00:09:39,791 --> 00:09:41,875
- Va bene. Dai, andiamo.
- Sì.

183
00:09:41,958 --> 00:09:44,916
- Buonanotte, ragazzi.
- Grazie della visita.

184
00:09:45,583 --> 00:09:46,791
Chiamate quando arrivate.

185
00:09:47,875 --> 00:09:49,958
Un attimo. Perché siete in quattro?

186
00:09:50,041 --> 00:09:53,916
Chi c'è al volante?
Gordy, non usare i piedi per guidare!

187
00:09:54,000 --> 00:09:55,666
Tale padre, tale figlio, eh?

188
00:09:55,750 --> 00:09:56,958
Ciao, zio John Daly.

189
00:09:57,041 --> 00:09:58,291
Ciao, Vienna e Happy.

190
00:09:58,375 --> 00:09:59,250
Ciao.

191
00:09:59,333 --> 00:10:02,333
Tra un po' me ne vado.
Ho dato la caparra per una tenda.

192
00:10:02,416 --> 00:10:04,500
La smetti? Non te ne devi andare.

193
00:10:04,583 --> 00:10:06,000
Resta quanto vuoi.

194
00:10:06,083 --> 00:10:08,875
Grazie mille.
Vieni qui a guardare Love Island?

195
00:10:08,958 --> 00:10:12,000
Mi piacerebbe tanto,
ma mi faccio l'ultimo goccetto

196
00:10:12,083 --> 00:10:13,916
e vado a letto. Domani lavoro.

197
00:10:14,000 --> 00:10:15,375
Vedi di incassare.

198
00:10:15,458 --> 00:10:17,666
Certamente. Buonanotte, fratello mio.

199
00:10:17,750 --> 00:10:19,208
Buonanotte. Sogni d'oro.

200
00:10:19,291 --> 00:10:20,208
Sogni d'oro.

201
00:10:20,791 --> 00:10:22,916
Oddio, spero tanto che la sposi.

202
00:10:23,000 --> 00:10:25,166
Lei vuole lanciarsi di brutto.

203
00:10:28,125 --> 00:10:29,958
Dovrei rimboccarti io le coperte.

204
00:10:33,791 --> 00:10:36,875
So che la sig.na Simon
ti ha detto della scuola,

205
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
ma non pensarci neanche.

206
00:10:38,791 --> 00:10:41,750
Da ragazzo volevo entrare nei Bruins.

207
00:10:41,833 --> 00:10:43,625
Per te è come i Bruins per me.

208
00:10:43,708 --> 00:10:47,333
Solo che tu sai danzare,
invece io non sapevo pattinare.

209
00:10:47,416 --> 00:10:50,458
Sai che la mamma era un'ottima ballerina?

210
00:10:50,541 --> 00:10:51,708
Sì, è vero.

211
00:10:52,291 --> 00:10:53,750
Adesso dormi, papà.

212
00:10:55,416 --> 00:10:57,916
Già, lei era davvero speciale.

213
00:10:58,875 --> 00:11:00,166
Buonanotte, papà.

214
00:11:00,250 --> 00:11:02,083
Buonanotte, Virginia.

215
00:11:11,083 --> 00:11:14,375
Non posso credere
che io con lingerie da due soldi

216
00:11:14,458 --> 00:11:18,333
e due boccali di Moosehead
sia il tuo "posto felice".

217
00:11:19,333 --> 00:11:20,833
Scusami, Virginia.

218
00:11:20,916 --> 00:11:24,250
Tesoro, tranquillo.
Non ti giudico per le tue fantasie.

219
00:11:24,333 --> 00:11:28,083
No, non per quello. Mi dispiace di…

220
00:11:28,166 --> 00:11:29,833
Avermi ammazzato con un tee shot?

221
00:11:31,208 --> 00:11:32,291
Dai.

222
00:11:33,000 --> 00:11:35,291
Ti sarai scusato un milione di volte.

223
00:11:36,250 --> 00:11:39,458
So che sei preoccupato
per il futuro dei ragazzi,

224
00:11:40,333 --> 00:11:43,250
ma tu devi dargli il buon esempio.

225
00:11:44,041 --> 00:11:46,375
Mostragli l'uomo
di cui mi sono innamorata.

226
00:11:46,458 --> 00:11:48,333
Non sono più quell'uomo.

227
00:11:51,500 --> 00:11:53,166
Ok. No, no, no.

228
00:11:53,250 --> 00:11:55,083
- Ti prego.
- No, no.

229
00:11:55,166 --> 00:11:57,875
Puoi reggerlo un altro po', cara?

230
00:11:57,958 --> 00:12:02,958
Tesoro, tu sarai sempre il migliore,
ma ti serve motivazione.

231
00:12:03,833 --> 00:12:05,625
Ti ripeto ciò che ti dicevo sempre.

232
00:12:05,708 --> 00:12:06,875
Ok.

233
00:12:08,083 --> 00:12:10,083
Tu non sei un giocatore di hockey.

234
00:12:11,416 --> 00:12:13,000
Tu sei un…

235
00:12:56,416 --> 00:12:58,208
Metti giù quella sacca, scemo!

236
00:12:58,833 --> 00:13:00,791
Sig. Gilmore, sono il suo caddie.

237
00:13:00,875 --> 00:13:02,166
Mi dispiace tanto.

238
00:13:02,250 --> 00:13:05,291
No, la porto io.
Era di mio nonno. È roba di valore.

239
00:13:32,291 --> 00:13:33,583
La colpisci o no?

240
00:13:36,958 --> 00:13:38,833
Non so se ci riesco, Johnny.

241
00:13:38,916 --> 00:13:41,416
Come manderai Vienna alla scuola di danza?

242
00:13:41,500 --> 00:13:42,541
Lo sai anche tu?

243
00:13:42,625 --> 00:13:44,166
Certo. E sai cos'altro so?

244
00:13:44,250 --> 00:13:46,833
Costa 75.000 $ all'anno.

245
00:13:46,916 --> 00:13:49,500
In quattro anni sono 333.000 $.

246
00:13:50,333 --> 00:13:53,041
Che conti fai, Johnny? Sono 300.000 $.

247
00:13:53,125 --> 00:13:55,541
Se ti fanno uno sconto, ancora meglio.

248
00:13:55,625 --> 00:13:57,333
Ma come farai la grana?

249
00:13:57,416 --> 00:13:58,416
Non lo so.

250
00:13:58,500 --> 00:14:02,458
Magari faccio qualche doppio turno
al supermercato. Magari…

251
00:14:02,541 --> 00:14:05,958
C'è solo un modo per incassare bene
e in fretta. Vai e spacca.

252
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
Johnny, non saprei neanche
da dove cominciare.

253
00:14:10,291 --> 00:14:11,375
Dal fondo.

254
00:14:12,583 --> 00:14:15,833
PARTENZA
REGISTRARSI QUI

255
00:14:16,791 --> 00:14:19,083
Scusa, vorrei giocare.

256
00:14:20,916 --> 00:14:24,666
Tre persone iniziano alle 10:15.
Può giocare con loro. Nome?

257
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
Non preoccuparti.

258
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
Non serve dirlo.

259
00:14:30,666 --> 00:14:33,333
Chi era? Grizzly Adams?

260
00:14:34,416 --> 00:14:36,166
Non so chi sia.

261
00:14:36,916 --> 00:14:38,125
Siamo solo noi tre?

262
00:14:38,208 --> 00:14:40,583
No. Hanno detto che c'è un altro tizio.

263
00:14:40,666 --> 00:14:42,833
- Giochiamo con un estraneo?
- Già.

264
00:14:42,916 --> 00:14:45,916
Sarà il solito saputone logorroico
che gioca da schifo.

265
00:14:46,000 --> 00:14:47,583
Oh, cavolo. È lui?

266
00:14:48,416 --> 00:14:51,000
Pare che abbia divorziato
quattro secondi fa.

267
00:14:51,083 --> 00:14:53,041
Sei tu quello che gioca con noi?

268
00:14:53,125 --> 00:14:54,333
Credo di sì.

269
00:14:54,416 --> 00:14:56,833
Ci piace il gioco veloce. Ci stai dietro?

270
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Va bene.

271
00:15:00,083 --> 00:15:02,000
- Che la festa cominci.
- Sì.

272
00:15:02,083 --> 00:15:04,208
Sì, cominciamo.

273
00:15:09,750 --> 00:15:11,166
- Strada!
- Cavolo!

274
00:15:11,250 --> 00:15:12,666
- Bravo, Fitzy.
- Forte.

275
00:15:13,750 --> 00:15:15,500
Continuerò così tutto il giorno.

276
00:15:15,583 --> 00:15:18,208
Sì, signore. Vai, bella. Fatti valere.

277
00:15:23,125 --> 00:15:25,041
Sarai soddisfatta, Sal.

278
00:15:25,125 --> 00:15:27,666
Top-spin. Proprio come volevo, ragazzi.

279
00:15:28,250 --> 00:15:29,958
State a vedere.

280
00:15:31,583 --> 00:15:34,333
Braccia morbide, testa immobile.

281
00:15:39,458 --> 00:15:41,208
- Ma che cavolo!
- Per la miseria.

282
00:15:41,291 --> 00:15:43,791
Bum! Esplosione!

283
00:15:43,875 --> 00:15:45,750
Ma che bravo!

284
00:15:46,500 --> 00:15:48,208
Ho preso lezioni al Golf Hut.

285
00:15:48,291 --> 00:15:49,500
Si vede, fenomeno.

286
00:15:58,291 --> 00:16:00,750
Potreste coinvolgermi in queste cose.

287
00:16:01,500 --> 00:16:03,916
- Cavolo.
- Fa lo swing alla Happy Gilmore?

288
00:16:04,000 --> 00:16:06,125
Anche lo scemo di mio zio ci prova sempre.

289
00:16:06,208 --> 00:16:09,041
Sono stronzate.
Non ci riesce mai. Un rompipalle.

290
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
Dio, è volato più in là della palla.

291
00:16:32,000 --> 00:16:34,041
Sarà una lunga giornata del cazzo.

292
00:16:45,500 --> 00:16:46,333
E vai!

293
00:16:51,208 --> 00:16:52,625
Succhiami il…

294
00:16:55,958 --> 00:16:57,333
Hai trovato la palla?

295
00:16:57,416 --> 00:16:58,916
Sì, l'ho trovata.

296
00:16:59,000 --> 00:17:03,541
Mi sto facendo un giro
perché adoro l'edera velenosa, pezzo di…

297
00:17:05,666 --> 00:17:06,916
Nonna!

298
00:17:11,291 --> 00:17:14,166
Strozzati col mio floscio e grinzoso…

299
00:17:27,708 --> 00:17:30,333
Non so perché,
ma la sabbia mi mette ansia.

300
00:17:30,416 --> 00:17:33,166
Quello di Golf Hut dice
di girarla come un pancake.

301
00:17:33,750 --> 00:17:35,500
Gira il pancake, Sally.

302
00:17:37,541 --> 00:17:39,208
Ottimo!

303
00:17:59,541 --> 00:18:02,875
Bel putt. Ti segniamo 12 punti.

304
00:18:04,166 --> 00:18:05,125
Sì.

305
00:18:13,583 --> 00:18:15,333
Colpirà il tee marker, non la palla.

306
00:18:20,791 --> 00:18:21,833
Ve l'avevo detto.

307
00:18:29,166 --> 00:18:32,208
DJ Khaled, lascia perdere
lo swing alla Happy Gilmore.

308
00:18:32,291 --> 00:18:33,625
Perché non ti riesce.

309
00:18:38,875 --> 00:18:41,541
Ehi, quello è Happy Gilmore.

310
00:18:41,625 --> 00:18:43,500
Happy Gilmore è una schiappa?

311
00:18:47,458 --> 00:18:49,500
Ehi, avvisi la prossima volta?

312
00:18:54,000 --> 00:18:55,125
Ooop!

313
00:19:03,708 --> 00:19:05,625
Almeno è andata in buca.

314
00:19:05,708 --> 00:19:06,708
Davvero?

315
00:19:06,791 --> 00:19:07,708
No!

316
00:19:09,125 --> 00:19:12,625
Cavolo, Happy Gilmore è solo un buffone.
Che tristezza.

317
00:19:12,708 --> 00:19:14,791
Però gli chiedo lo stesso l'autografo.

318
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
Mia zia bagnava i jeans per quello scemo.

319
00:19:19,541 --> 00:19:23,625
Dille che le faccio un autografo sui jeans
per 300.000 $.

320
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Credo di essere un po' arrugginito, gang.

321
00:19:27,708 --> 00:19:31,708
Il nostro fenomeno
ha preso lezioni al Golf Hut.

322
00:19:31,791 --> 00:19:32,833
Sì.

323
00:19:32,916 --> 00:19:38,083
Ma io non prendo in mano un bastone
da dieci anni, e vi chiedo scusa.

324
00:19:41,958 --> 00:19:43,375
Tu cosa dici, Chubbs?

325
00:19:45,083 --> 00:19:46,625
Hai dei consigli da darmi?

326
00:19:47,375 --> 00:19:49,458
Rilassati, fai come abbiamo detto.

327
00:19:49,541 --> 00:19:53,666
Il gioco è nei fianchi, sì.

328
00:19:53,750 --> 00:19:54,791
Il gioco è nei…

329
00:19:54,875 --> 00:19:59,041
Oh, sì. Allenta la tensione.

330
00:20:00,750 --> 00:20:02,125
Mi manchi, tesoro.

331
00:20:02,208 --> 00:20:04,791
Per caso sta facendo un sogno erotico?

332
00:20:21,541 --> 00:20:24,416
- Oddio!
- Questa è roba da Happy Gilmore!

333
00:20:24,500 --> 00:20:27,875
- Sì.
- Incredibile!

334
00:20:27,958 --> 00:20:32,291
Anch'io faccio dei bei tiri,
ma quello era un missile, cavolo!

335
00:20:32,375 --> 00:20:35,541
Disinvolto, eppure feroce.

336
00:20:35,625 --> 00:20:37,916
Devi insegnarmi come si fa, cavolo.

337
00:20:38,666 --> 00:20:42,583
Cavolo!

338
00:20:42,666 --> 00:20:43,625
- Cavolo!
- Cavolo!

339
00:20:44,833 --> 00:20:46,125
GILMORE FUORI CONTROLLO

340
00:20:46,208 --> 00:20:49,541
Ricordate Happy Gilmore?
Fa di nuovo notizia nel golf.

341
00:20:49,625 --> 00:20:50,791
Ma niente di positivo.

342
00:20:50,875 --> 00:20:54,500
La settimana scorsa, mentre era ubriaco
al volante di un golf cart,

343
00:20:54,583 --> 00:20:55,916
ne ha investito un altro.

344
00:20:56,000 --> 00:20:57,208
Fenomeno!

345
00:20:57,291 --> 00:21:01,250
Gilmore è stato arrestato per vandalismo
e guida in stato di ebbrezza.

346
00:21:01,333 --> 00:21:04,708
Gli inquirenti hanno deciso
di sospendere le accuse

347
00:21:04,791 --> 00:21:08,458
a patto che Gilmore eviti
qualsiasi forma di violenza fisica

348
00:21:08,541 --> 00:21:11,208
e segua un percorso di recupero
dall'alcolismo.

349
00:21:11,291 --> 00:21:12,666
Forza Bruins!

350
00:21:12,750 --> 00:21:15,458
È stato inoltre licenziato da Stop & Shop.

351
00:21:16,375 --> 00:21:19,458
Una fine davvero triste
per una leggenda dello sport.

352
00:21:20,333 --> 00:21:21,750
OSPEDALE PSICHIATRICO

353
00:21:21,833 --> 00:21:23,666
Grazie di essere qui con noi.

354
00:21:24,875 --> 00:21:29,958
Nel 1996 è stato arrestato per istigazione
alla violenza contro persone o cose,

355
00:21:30,041 --> 00:21:33,000
per complotto
finalizzato all'omicidio stradale,

356
00:21:33,083 --> 00:21:37,000
per minacce aggravate
e per il furto di una giacca.

357
00:21:39,291 --> 00:21:42,125
Al processo è stato assolto
per infermità mentale

358
00:21:42,208 --> 00:21:43,791
e inserito in questa struttura.

359
00:21:43,875 --> 00:21:45,375
È accaduto 29 anni fa.

360
00:21:47,041 --> 00:21:48,250
Mi sembra ieri.

361
00:21:49,791 --> 00:21:51,625
È passato molto tempo, sig. McGavin,

362
00:21:51,708 --> 00:21:54,500
e il presente consiglio
è propenso a dimetterla.

363
00:21:55,000 --> 00:21:57,875
Se dovesse accadere, cosa farebbe?

364
00:21:57,958 --> 00:22:00,250
Vorrei rendermi utile alla comunità.

365
00:22:00,875 --> 00:22:04,500
Specie ai bambini,
che ovviamente sono il nostro futuro.

366
00:22:04,583 --> 00:22:07,791
E anche agli animali, che vanno coccolati

367
00:22:07,875 --> 00:22:10,500
e sterilizzati,
ovviamente col loro consenso.

368
00:22:11,416 --> 00:22:13,125
E riguardo a Happy Gilmore?

369
00:22:13,208 --> 00:22:15,458
Mi terrò molto alla larga.

370
00:22:15,541 --> 00:22:17,875
Starò molto alla larga da Gilmore.

371
00:22:17,958 --> 00:22:22,625
E se dovesse incontrarlo?
Magari su un campo da golf?

372
00:22:22,708 --> 00:22:26,875
Lo saluterei con un cenno della mano.
O della testa. Non sarebbe male.

373
00:22:27,458 --> 00:22:30,458
E se lui indossasse una giacca d'oro?

374
00:22:32,666 --> 00:22:33,958
Incredibile!

375
00:22:34,041 --> 00:22:36,916
- Happy Gilmore vince la giacca d'oro!
- No!

376
00:22:39,208 --> 00:22:45,041
Riempirei una federa di palle da golf
e lo picchierei a sangue!

377
00:22:45,125 --> 00:22:47,583
- Gli strapperei via la giacca…
- Guardie.

378
00:22:47,666 --> 00:22:49,458
…e gliela ficcherei in gola!

379
00:22:49,541 --> 00:22:51,291
Riportate in cella questa bestia!

380
00:22:51,375 --> 00:22:53,833
Quella è la mia giacca! È mia!

381
00:22:53,916 --> 00:22:57,125
Shooter ha la giacca d'oro!
È tutta mia! È la mia…

382
00:23:00,333 --> 00:23:01,750
Pranziamo da Benihana?

383
00:23:01,833 --> 00:23:02,958
- Certo.
- Certo.

384
00:23:11,541 --> 00:23:15,583
Scusa, sono qui
gli incontri degli alcolisti?

385
00:23:15,666 --> 00:23:18,625
Sei nel posto giusto. Come ti senti?

386
00:23:18,708 --> 00:23:19,833
Un po' instabile.

387
00:23:19,916 --> 00:23:21,625
I primi cinque giorni sono duri.

388
00:23:21,708 --> 00:23:24,666
Affronta un giorno alla volta
e supererai la crisi.

389
00:23:24,750 --> 00:23:27,833
Grazie. Qui c'è
la tutela dalla privacy, vero?

390
00:23:27,916 --> 00:23:30,166
Quel cavolo di Happy Gilmore?

391
00:23:30,250 --> 00:23:34,333
Chi immaginava che anche tu
ti saresti attaccato alla bottiglia!

392
00:23:34,416 --> 00:23:36,708
Bessie non bada molto alla privacy.

393
00:23:36,791 --> 00:23:39,375
Già. Non importa. Dov'è lo psicoterapeuta?

394
00:23:39,458 --> 00:23:41,708
Arriverà a breve.
Adora le entrate a effetto.

395
00:23:41,791 --> 00:23:44,125
Sig. Gilmore?

396
00:23:45,791 --> 00:23:47,500
Per la miseria.

397
00:23:49,291 --> 00:23:52,791
Non ci posso credere.
Che meraviglia vederti.

398
00:23:53,791 --> 00:23:55,041
Come sta la nonna?

399
00:23:55,125 --> 00:23:58,958
La nonna? Sarà morta 15 anni fa.

400
00:23:59,833 --> 00:24:02,958
Che peccato.
So che le volevi tantissimo bene.

401
00:24:03,041 --> 00:24:04,333
Già.

402
00:24:05,125 --> 00:24:07,333
Hai iniziato allora a bere?

403
00:24:07,416 --> 00:24:11,333
No. In realtà ho iniziato
quando mia moglie è stata uccisa.

404
00:24:12,458 --> 00:24:14,083
Momenti memorabili, eh?

405
00:24:15,958 --> 00:24:17,166
Ok.

406
00:24:17,250 --> 00:24:19,166
Happy, vieni a sederti davanti.

407
00:24:20,416 --> 00:24:22,125
Abbiamo un nuovo membro.

408
00:24:23,583 --> 00:24:27,166
Ciao. Mi chiamo Happy e sono un alcolista.

409
00:24:27,250 --> 00:24:29,208
Noi non diciamo "alcolista".

410
00:24:29,291 --> 00:24:30,875
Non siamo scienziati.

411
00:24:30,958 --> 00:24:35,541
Solo comuni mortali che arrancano.
Noi diciamo "alky". È più leggero.

412
00:24:37,375 --> 00:24:38,916
Mi chiamo Happy e sono un alky?

413
00:24:39,000 --> 00:24:40,458
A voce alta, con orgoglio!

414
00:24:40,541 --> 00:24:43,416
Ciao, mi chiamo Happy e sono un alky!

415
00:24:44,125 --> 00:24:46,125
Le celebrità sono come noi.

416
00:24:46,208 --> 00:24:48,541
Solo con molti più quattrini.

417
00:24:48,625 --> 00:24:51,375
Charlotte, la settimana scorsa
eri preoccupata

418
00:24:51,458 --> 00:24:54,000
perché dovevi andare
a un festival musicale.

419
00:24:54,083 --> 00:24:55,083
Com'è andata?

420
00:24:55,666 --> 00:24:57,625
Bene. Era un concerto.

421
00:24:58,500 --> 00:25:00,875
I miei amici bevevano
e mi offrivano drink,

422
00:25:00,958 --> 00:25:02,083
ma non ho ceduto.

423
00:25:02,166 --> 00:25:04,958
Ma scommetto
che morivi dalla voglia di bere.

424
00:25:05,041 --> 00:25:06,875
Sono stata tentata, ma…

425
00:25:06,958 --> 00:25:09,666
Avresti preso tua madre
a calci in faccia, scommetto,

426
00:25:09,750 --> 00:25:12,000
anche solo per annusare quell'alcol.

427
00:25:12,083 --> 00:25:13,291
Non direi.

428
00:25:13,375 --> 00:25:17,833
Charlotte, se non smettiamo di mentire,
non smettiamo di bere.

429
00:25:17,916 --> 00:25:19,625
Perché non smetti di mentire?

430
00:25:20,333 --> 00:25:21,916
Perché sono un'alky?

431
00:25:22,000 --> 00:25:28,208
E qual è il primo passo verso la ripresa
per un alky incallito e abbrutito?

432
00:25:28,291 --> 00:25:29,750
Lavarti l'auto?

433
00:25:29,833 --> 00:25:32,083
Bingo! Giovedì alle tre?

434
00:25:32,166 --> 00:25:35,458
Io ho il sapone. Porta stracci e secchio.
Facciamo festa.

435
00:25:35,541 --> 00:25:38,166
- Scusa, ho una domanda.
- Sì?

436
00:25:38,250 --> 00:25:42,166
Cosa c'entra il lavare l'auto
con il fatto di non bere?

437
00:25:42,250 --> 00:25:44,041
Quanti pensieri.

438
00:25:44,125 --> 00:25:49,291
Gilmore si scervella quando dovrebbe solo
ascoltarmi e tenere la bocca chiusa.

439
00:25:49,375 --> 00:25:52,208
Questo è un programma molto rigido.

440
00:25:52,291 --> 00:25:55,291
E il giudice supremo, mio zio Dave,

441
00:25:55,375 --> 00:25:59,666
mi ha detto che con tutti voi presenti
posso usare qualunque mezzo.

442
00:26:01,125 --> 00:26:02,458
Lo vedi questo nome?

443
00:26:02,541 --> 00:26:04,583
Sei entrata nel mio dominio, nonna.

444
00:26:04,666 --> 00:26:06,375
Sei entrato nel mio dominio.

445
00:26:07,875 --> 00:26:09,458
Oh, santo cielo.

446
00:26:10,333 --> 00:26:14,541
Benvenuti nel futuro del golf.

447
00:26:14,625 --> 00:26:18,750
Il gioco per eccellenza
si spara una tripla dose di adrenalina.

448
00:26:18,833 --> 00:26:23,166
Preparati a vivere la rivoluzione di Maxi.

449
00:26:24,125 --> 00:26:25,625
Sei fuori, golf classico.

450
00:26:25,708 --> 00:26:26,666
PROSSIMAMENTE

451
00:26:26,750 --> 00:26:27,958
- Grandioso.
- Forte.

452
00:26:28,041 --> 00:26:30,208
Sì, qualcosa di unico. Ma cos'è?

453
00:26:30,291 --> 00:26:32,333
- Di cosa si tratta?
- Cos'è?

454
00:26:32,416 --> 00:26:35,583
In sostanza,
Maxi è una rivisitazione del golf.

455
00:26:35,666 --> 00:26:37,250
È il golf per oggi.

456
00:26:37,333 --> 00:26:39,083
Perché il golf è così palloso?

457
00:26:39,166 --> 00:26:41,833
Il golf è stato inventato
circa 800 anni fa.

458
00:26:41,916 --> 00:26:43,291
Mi sono detto:

459
00:26:43,375 --> 00:26:44,625
"Se la società è cambiata,

460
00:26:44,708 --> 00:26:47,541
perché le regole del golf
sono rimaste invariate?"

461
00:26:47,625 --> 00:26:49,291
Per questo ho creato Maxi.

462
00:26:50,041 --> 00:26:51,041
- Profondo.
- Già.

463
00:26:51,125 --> 00:26:56,125
La NBA, la NFL, la NHL offrono tutte
un prodotto di altissima qualità.

464
00:26:56,208 --> 00:26:57,291
E anche Maxi.

465
00:26:57,375 --> 00:26:59,708
Quindi avete i migliori golfisti al mondo?

466
00:26:59,791 --> 00:27:00,791
Oddio.

467
00:27:00,875 --> 00:27:03,500
- Tutto bene, Frank?
- Sto per morire.

468
00:27:03,583 --> 00:27:05,375
D'accordo, ma ho una domanda:

469
00:27:05,458 --> 00:27:07,958
come farete a portare
i professionisti del golf

470
00:27:08,041 --> 00:27:09,416
nella vostra lega?

471
00:27:09,500 --> 00:27:12,166
Ho già i miei golfisti, e sono i migliori.

472
00:27:12,250 --> 00:27:13,916
Migliori dei professionisti, credi?

473
00:27:14,000 --> 00:27:16,166
Non lo credo, Stat. Lo so.

474
00:27:16,250 --> 00:27:18,208
Potreste coinvolgere Happy Gilmore.

475
00:27:19,000 --> 00:27:20,416
Non so chi sia.

476
00:27:21,083 --> 00:27:22,875
Sì, vai a dirlo alle aragoste.

477
00:27:24,291 --> 00:27:26,500
Johnny, mangi quelle alette di pollo?

478
00:27:26,583 --> 00:27:29,291
Erano in frigo da tre settimane.

479
00:27:29,375 --> 00:27:32,541
Ci metto la salsa
per scacciare tutti i batteri.

480
00:27:32,625 --> 00:27:35,041
Non ne sono convinto, ma buona fortuna.

481
00:27:36,291 --> 00:27:38,458
Quando hai finito, il telecomando.

482
00:27:38,541 --> 00:27:40,833
Ecco perché non funzionava.

483
00:27:40,916 --> 00:27:42,500
Cosa fai al contuder?

484
00:27:42,583 --> 00:27:43,791
Cerco lavoro.

485
00:27:43,875 --> 00:27:47,166
C'è un nuovo Dairy Queen qui vicino.
Stanno assumendo.

486
00:27:47,250 --> 00:27:49,958
Non guadagnerai 330.000 $ al Dairy Queen.

487
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
Sai cosa devi fare.

488
00:27:51,416 --> 00:27:55,416
Ho provato con il golf.
Non funziona. L'orologio a cucù.

489
00:27:55,500 --> 00:27:58,416
L'orologio a cucù della nonna?
Che sacrilegio, papà.

490
00:27:58,500 --> 00:27:59,416
Sì, lo so.

491
00:28:01,708 --> 00:28:04,000
Non puoi arrenderti
per una brutta partita.

492
00:28:04,083 --> 00:28:06,125
Avrai fatto qualche colpo decente.

493
00:28:06,208 --> 00:28:09,166
Forse uno su 117.

494
00:28:09,250 --> 00:28:13,083
A breve saranno due, poi tre,
e in un baleno sarai di nuovo il migliore.

495
00:28:13,166 --> 00:28:14,875
Ho 58 anni, V.

496
00:28:14,958 --> 00:28:16,250
Non puntare al migliore.

497
00:28:16,333 --> 00:28:19,125
Se arrivi 30° al Tour Championship,

498
00:28:19,208 --> 00:28:22,000
- ti danno 100.000 $.
- E come ci arrivo?

499
00:28:22,083 --> 00:28:24,875
Ho perso contro tre idioti
su un campo comunale.

500
00:28:24,958 --> 00:28:26,166
Bello, eri sbronzo.

501
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
Forse dovresti solo esercitarti,
come faccio io.

502
00:28:29,166 --> 00:28:31,625
Cos'altro puoi fare ora che non bevi più?

503
00:28:32,458 --> 00:28:33,833
Disinfettante per le mani.

504
00:28:35,500 --> 00:28:36,958
Ci pensa zio John.

505
00:28:40,666 --> 00:28:42,541
È davvero disinfettante.

506
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
Ti ho fregato.

507
00:28:46,666 --> 00:28:48,500
Ma lei è Happy Gilmore?

508
00:28:51,541 --> 00:28:53,125
Vuole provare dei bastoni?

509
00:28:53,833 --> 00:28:55,166
Esatto, sì.

510
00:28:56,250 --> 00:28:58,791
Provi il ferro 6.
Piace a tanti professionisti.

511
00:29:01,958 --> 00:29:03,375
VOLO - 221
TOTALE - 241

512
00:29:03,458 --> 00:29:04,916
Già, è perfetto.

513
00:29:06,375 --> 00:29:08,166
Avvallamento del cazzo.

514
00:29:13,958 --> 00:29:15,041
No.

515
00:29:18,000 --> 00:29:19,041
A destra…

516
00:29:20,416 --> 00:29:21,416
Cazzo.

517
00:29:21,500 --> 00:29:22,750
Tienimi la coperta.

518
00:29:22,833 --> 00:29:24,291
Te la tengo, va bene.

519
00:29:25,291 --> 00:29:29,583
Allora, bisogna caricare il peso
sulla gamba dietro…

520
00:29:30,625 --> 00:29:32,333
- E poi…
- Sì.

521
00:29:33,416 --> 00:29:36,541
Ok, ci penso io. Grazie. Ti ringrazio.

522
00:29:36,625 --> 00:29:39,125
- Com'è successo?
- Non preoccuparti.

523
00:29:39,208 --> 00:29:40,125
Via!

524
00:29:43,125 --> 00:29:44,500
Devi essere più veloce!

525
00:29:47,625 --> 00:29:49,166
Cosa fai, papà? Ehi!

526
00:29:49,250 --> 00:29:53,541
L'astinenza da alcol è un percorso,
non un traguardo.

527
00:29:54,666 --> 00:29:56,458
Io credo in te, Happy!

528
00:30:08,791 --> 00:30:11,375
"La mia maestra non capiva,
non poteva capire…

529
00:30:11,458 --> 00:30:12,958
LA MIA LOTTA ALL'INGIUSTIZIA

530
00:30:13,041 --> 00:30:14,916
…che avevo barato nella verifica

531
00:30:15,000 --> 00:30:18,333
solo perché mia madre
mi aveva sgridato per i biscotti. Eppure…"

532
00:30:18,416 --> 00:30:20,250
LA SCIENZA DEL GOLF

533
00:30:27,250 --> 00:30:28,208
Eccolo che parte.

534
00:30:29,083 --> 00:30:32,041
Pennellate uniformi e precise.
Grazie, Charlotte.

535
00:30:33,333 --> 00:30:36,083
Bene. Finisci le stecche, poi fai i bordi.

536
00:30:36,166 --> 00:30:37,000
Sì, signore.

537
00:30:37,083 --> 00:30:39,958
Signore e signori,
un applauso per Vienna Gilmore.

538
00:30:40,041 --> 00:30:44,166
Tutte le altre fanno pena
e tu lo sai! Vai, V!

539
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Forza, Happy!

540
00:30:59,791 --> 00:31:01,375
Happy!

541
00:31:08,541 --> 00:31:13,291
Happy!

542
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
Centro!

543
00:31:22,708 --> 00:31:25,250
E vai, bello! Sei tornato alla ribalta!

544
00:31:39,625 --> 00:31:41,916
Ti dispiace?

545
00:31:42,000 --> 00:31:42,833
Chiedo scusa.

546
00:31:42,916 --> 00:31:44,458
Che diavolo stai facendo?

547
00:31:44,541 --> 00:31:46,375
Me ne vado. Buona giornata.

548
00:31:46,458 --> 00:31:49,375
Torna nella tua roulotte.

549
00:31:49,458 --> 00:31:51,250
Ti abbiamo preso una cosetta.

550
00:31:51,333 --> 00:31:54,000
Cosa? Cos'è?

551
00:31:54,083 --> 00:31:56,166
"Trenta giorni senza alcol! Bravo, papà!"

552
00:31:59,250 --> 00:32:00,666
Mi ridipingi casa, caro.

553
00:32:06,958 --> 00:32:09,291
Stendiamolo!

554
00:32:17,833 --> 00:32:19,583
Al prossimo metto il turbo.

555
00:32:19,666 --> 00:32:22,125
Happy!

556
00:32:24,666 --> 00:32:27,625
Sono mortificato. Non era mia intenzione.

557
00:32:39,416 --> 00:32:42,875
Maledetto Happy Gilmore!

558
00:32:45,666 --> 00:32:48,791
Hai un thermos di caffè
e una barretta proteica sul sedile.

559
00:32:48,875 --> 00:32:50,291
Che gentile. Grazie, Vivi.

560
00:32:50,375 --> 00:32:52,625
Porterai a casa un'altra giacca d'oro?

561
00:32:52,708 --> 00:32:55,708
Non restateci male, se non succede.
Punto ai primi 30.

562
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
Così prenderai abbastanza
per la scuola di Vienna.

563
00:32:58,333 --> 00:33:00,875
Devi farcela.
Almeno uno di noi deve eccellere.

564
00:33:00,958 --> 00:33:03,625
Ma cosa dici, Terry?
Siete tutti eccellenti.

565
00:33:03,708 --> 00:33:07,250
E speciali per me. Venite qui.
Vi voglio bene, ragazzi.

566
00:33:07,333 --> 00:33:10,833
È la prima volta che ti allontani da noi
da quando la mamma non c'è più.

567
00:33:10,916 --> 00:33:13,333
Ci videochiamiamo, Bobby.
Andrà tutto bene.

568
00:33:13,416 --> 00:33:15,625
- Sì, tutti i giorni. Capito?
- Sì.

569
00:33:15,708 --> 00:33:18,833
E domenica torno da voi. Promesso.

570
00:33:18,916 --> 00:33:20,833
Speriamo con un bell'assegno.

571
00:33:20,916 --> 00:33:23,166
Ben detto, papà. Forza.

572
00:33:23,250 --> 00:33:26,458
Che John Daly non dorma nel mio letto.
Se lo fa, niente M&M's.

573
00:33:26,541 --> 00:33:27,458
- Chiaro.
- Chiaro.

574
00:33:30,583 --> 00:33:32,041
CINQUE VOLTE CAMPIONI

575
00:33:32,125 --> 00:33:33,291
Arnold.

576
00:33:34,208 --> 00:33:35,458
Jack-o.

577
00:33:36,791 --> 00:33:37,833
Tiger.

578
00:33:39,416 --> 00:33:40,416
SpongeBob?

579
00:33:41,291 --> 00:33:42,583
Ma cos'è?

580
00:33:42,666 --> 00:33:44,791
Perché quei denti da castoro?

581
00:33:44,875 --> 00:33:46,625
A volte, la verità fa male.

582
00:33:46,708 --> 00:33:50,041
- Oh, santo cielo! Dougie!
- Happy!

583
00:33:50,125 --> 00:33:53,791
Mi sei mancato. Come va?

584
00:33:53,875 --> 00:33:56,125
Ogni anno è sempre più difficile.

585
00:33:56,208 --> 00:33:58,375
Come mai? Io non sono più nel giro.

586
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Sarò sincero,
per colpa della Maxi Golf League.

587
00:34:00,833 --> 00:34:03,750
La Maxi… Ho visto uno spot.
Sembra una stupidata.

588
00:34:03,833 --> 00:34:07,208
- Pare che offrano più dinamicità…
- Sì, sì.

589
00:34:07,291 --> 00:34:10,500
…e, all'improvviso,
i nostri maggiori sponsor latitano.

590
00:34:10,583 --> 00:34:12,500
Ho un brutto presentimento.

591
00:34:12,583 --> 00:34:16,500
Abbiamo i migliori golfisti al mondo,
quelli che la gente vuole vedere.

592
00:34:16,583 --> 00:34:18,541
Secondo Manatee, i suoi sono più bravi.

593
00:34:18,625 --> 00:34:20,333
C'è solo un modo per scoprirlo.

594
00:34:20,416 --> 00:34:22,541
Proponi una sfida. La gente l'adorerebbe.

595
00:34:22,625 --> 00:34:26,041
Wow! Virginia ti ha davvero influenzato.

596
00:34:26,125 --> 00:34:27,458
Abbiamo avuto cinque figli.

597
00:34:27,541 --> 00:34:31,333
Mi ha influenzato eccome,
e io subivo come un sacco di patate.

598
00:34:31,416 --> 00:34:36,416
Spiritoso come sempre.
Dai, entra. Sono tutti felici di vederti.

599
00:34:36,500 --> 00:34:40,583
Però almeno metti un apparecchio
a quel coso? Grazie.

600
00:34:41,500 --> 00:34:44,583
Ehi, Happy, non finisci
quel tortino ai mirtilli?

601
00:34:44,666 --> 00:34:48,458
Oddio. Freddy ruba ancora
il dolce di tutti? Ok, prendi pure.

602
00:34:48,541 --> 00:34:49,958
Grazie. Alla tua.

603
00:34:50,041 --> 00:34:52,750
Che meraviglia vedervi.
Domani si comincia.

604
00:34:52,833 --> 00:34:54,500
Domani giochi?

605
00:34:54,583 --> 00:34:56,041
Voi non giocate?

606
00:34:56,125 --> 00:34:59,500
Quelli hanno tra i 20 e i 30 anni.
Noi siamo vecchi e rigidi.

607
00:34:59,583 --> 00:35:01,333
Certo, ma ancora in gamba.

608
00:35:01,416 --> 00:35:04,083
Voi prendete un'aspirina prima di giocare?

609
00:35:04,166 --> 00:35:05,791
Me le sparo come Tic Tac.

610
00:35:05,875 --> 00:35:08,083
Io le trituro nella purea di mele.

611
00:35:08,166 --> 00:35:12,833
Un tempo, facevo 72 buche senza sudare.
Ora mi alzo da un sedia in dieci minuti.

612
00:35:14,000 --> 00:35:14,833
Sì?

613
00:35:14,916 --> 00:35:17,458
Mi porta metà tè freddo e metà limonata?

614
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
Arnold Palmer.

615
00:35:18,916 --> 00:35:21,791
No, Jack Nicklaus,
ma ci confondono spesso.

616
00:35:22,500 --> 00:35:24,083
Ottimo. Torno subito.

617
00:35:24,750 --> 00:35:28,083
Happy, perché vuoi riprovarci
dopo tutti questi anni?

618
00:35:28,166 --> 00:35:29,458
Ecco, sono al verde.

619
00:35:29,541 --> 00:35:34,416
Mia figlia ha l'opportunità di entrare
in una scuola di balletto di Parigi, così…

620
00:35:34,500 --> 00:35:36,791
Happy, ti conosco da 30 anni.

621
00:35:36,875 --> 00:35:39,000
Per me sei come un figlio.
Quanto ti serve?

622
00:35:39,083 --> 00:35:40,250
Trecentomila.

623
00:35:40,333 --> 00:35:42,666
Buona fortuna per domani. Fatti valere.

624
00:35:43,166 --> 00:35:44,708
- Scusami.
- Sì, signore?

625
00:35:44,791 --> 00:35:48,250
Ho chiesto un Tanqueray tonic,
ma credo sia Bombay.

626
00:35:48,333 --> 00:35:52,041
Sono solo uno sguattero.
Scusi, le mando subito un cameriere.

627
00:35:53,000 --> 00:35:54,458
Gradite del pane?

628
00:35:54,541 --> 00:35:56,500
No, solo il gin giusto, grazie.

629
00:35:56,583 --> 00:35:57,875
Ok.

630
00:35:57,958 --> 00:35:59,208
L'ho disorientato.

631
00:35:59,291 --> 00:36:03,041
Ehi, Happy, che fine ha fatto quel tizio,
Shooter McGavin?

632
00:36:03,125 --> 00:36:05,458
Credo che sia ancora internato, Jack.

633
00:36:05,541 --> 00:36:06,708
Non era amico di O.J.?

634
00:36:06,791 --> 00:36:09,875
Andavano in vacanza insieme.
Non so se fossero amici, ma…

635
00:36:10,625 --> 00:36:12,958
SHINING
DI STEPHEN KING

636
00:36:16,916 --> 00:36:18,791
Questo tizio è fuori di testa.

637
00:36:25,791 --> 00:36:28,375
Che ci fai qui? È l'ora del silenzio.

638
00:36:28,458 --> 00:36:31,083
Hai degli amici molto influenti, McGavin.

639
00:36:31,708 --> 00:36:35,041
Ecco un ordine del tribunale
per il tuo rilascio immediato.

640
00:36:35,750 --> 00:36:39,166
Mi scusi, quel signore
vuole un altro gin tonic.

641
00:36:39,250 --> 00:36:42,458
Ha detto "Bombay", non "Tanqueray".

642
00:36:42,541 --> 00:36:44,625
Hai detto a Spiethy che sono stato io?

643
00:36:44,708 --> 00:36:45,833
No.

644
00:36:45,916 --> 00:36:48,625
Hai dato la colpa a me.
Per fare bella figura?

645
00:36:48,708 --> 00:36:49,833
No. Io… No.

646
00:36:49,916 --> 00:36:52,500
Mi hai pugnalato alle spalle. Ammettilo.

647
00:36:52,583 --> 00:36:53,708
Ha detto solo…

648
00:36:53,791 --> 00:36:57,166
Non posso più lavorare così.
Sempre a guardarmi le spalle.

649
00:36:57,250 --> 00:36:59,416
Voglio aiutare. Ho offerto del pane.

650
00:36:59,500 --> 00:37:00,875
Se combini guai, paghi.

651
00:37:01,833 --> 00:37:02,791
Sei licenziato.

652
00:37:02,875 --> 00:37:03,833
Licenziato?

653
00:37:08,083 --> 00:37:11,000
Non le sembra
di essere stato troppo duro con lui?

654
00:37:11,083 --> 00:37:13,083
Mi dispiace che abbia sentito.

655
00:37:14,041 --> 00:37:17,625
Non conosce i retroscena.
Sig. Couples, un tortino ai mirtilli?

656
00:37:17,708 --> 00:37:20,291
No, sono a posto. Magari solo un altro.

657
00:37:20,375 --> 00:37:22,333
Sì. Torno subito.

658
00:37:25,666 --> 00:37:27,791
Basta blaterare, qui non tornare.

659
00:37:39,791 --> 00:37:44,375
Shooter McGavin. Sono un tuo grande fan.

660
00:37:45,916 --> 00:37:50,500
Signori, grazie di essere qui, alla cena
dei campioni del Tour Championship.

661
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Così disse lei.

662
00:37:55,750 --> 00:37:57,041
Non capisco il senso, X.

663
00:37:57,125 --> 00:38:01,750
Il nostro sport ha affrontato varie sfide,
e ogni volta ne siamo usciti più forti.

664
00:38:01,833 --> 00:38:04,833
La sfida di oggi è la Maxi Golf League,

665
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
che afferma di voler rendere il golf
più piacevole da guardare.

666
00:38:08,541 --> 00:38:09,791
Così disse lei.

667
00:38:12,458 --> 00:38:14,625
- Bella battuta, sig. Schauffele.
- Grazie.

668
00:38:14,708 --> 00:38:19,416
Ho appena parlato con il presidente
di questa nuova lega, Frank Manatee,

669
00:38:19,500 --> 00:38:22,000
e gli ho proposto
di affrontarci in una gara.

670
00:38:22,083 --> 00:38:26,541
Frank ha raccolto la sfida
e poi ha scorreggiato nel telefono.

671
00:38:27,291 --> 00:38:28,125
Cos'ha fatto?

672
00:38:29,083 --> 00:38:30,416
Che genere di gara?

673
00:38:30,500 --> 00:38:33,416
Si affronteranno
i nostri cinque migliori giocatori.

674
00:38:33,500 --> 00:38:37,166
Anche con i nostri cinque peggiori,
li stracceremo comunque!

675
00:38:40,750 --> 00:38:41,833
Sì!

676
00:38:41,916 --> 00:38:46,083
So che tutti vorreste l'onore
di fargli il culo.

677
00:38:46,166 --> 00:38:47,791
- Sì!
- Cosa ne dite?

678
00:38:47,875 --> 00:38:51,791
I primi cinque classificati del weekend
ci rappresenteranno alla sfida.

679
00:38:51,875 --> 00:38:53,583
Va bene. Facciamo così.

680
00:38:54,625 --> 00:38:55,791
Così disse lei.

681
00:38:57,125 --> 00:39:00,125
Signori, dimostrando al mondo
la nostra egemonia,

682
00:39:00,208 --> 00:39:04,583
sbaraglieremo questa lega
ancor prima del suo lancio ufficiale.

683
00:39:04,666 --> 00:39:05,541
Forza!

684
00:39:09,666 --> 00:39:12,291
Ora hai un altro buon motivo per giocare.

685
00:39:14,208 --> 00:39:17,666
Sì!

686
00:39:20,500 --> 00:39:23,458
Accidenti. Credo di avere
un forchettone nel culo.

687
00:39:23,541 --> 00:39:25,083
Così disse lei.

688
00:39:26,416 --> 00:39:28,708
Sì!

689
00:39:36,083 --> 00:39:38,625
Splende il sole sui green scintillanti.

690
00:39:38,708 --> 00:39:40,583
Che bella giornata per il golf.

691
00:39:40,666 --> 00:39:44,916
Vi diamo il benvenuto
all'U.S. Bank Tour Championship.

692
00:39:45,000 --> 00:39:48,625
Sono Verne Lundquist.
Come sempre, qui con Jack Beard.

693
00:39:48,708 --> 00:39:52,416
E il golfista di cui tutti parlano:
Happy Gilmore.

694
00:39:52,500 --> 00:39:53,625
- Bell'uomo.
- Sì.

695
00:39:53,708 --> 00:39:55,375
Qui dopo dieci anni di assenza.

696
00:39:55,458 --> 00:39:57,500
HAPPY GILMORE: CAMPIONE

697
00:39:57,583 --> 00:39:59,083
Il tuo armadietto è pronto.

698
00:40:01,291 --> 00:40:05,333
Pomata analgesica,
antiacidi, Preparazione H, sì.

699
00:40:05,416 --> 00:40:06,833
Lassativo, serve sempre.

700
00:40:06,916 --> 00:40:10,750
E pannoloni. Questo è troppo.

701
00:40:16,458 --> 00:40:20,375
Non sei mai entrato nei Bruins,
ma forse sarai tra i cinque migliori.

702
00:40:20,458 --> 00:40:25,208
Ne dubito, Tony. Sono preoccupato
perché non credo di esserne all'altezza.

703
00:40:25,291 --> 00:40:26,791
Sig. Gilmore, Sergio dice

704
00:40:26,875 --> 00:40:30,416
che è arrivato senza caddie
al suo primo torneo. È vero?

705
00:40:30,500 --> 00:40:32,416
Dice così? No.

706
00:40:32,500 --> 00:40:35,708
Beh, in realtà sì,
ma allora non conoscevo le regole.

707
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
Pazzesco.

708
00:40:37,250 --> 00:40:40,625
Già, sono stato sciocco.
Non so come ho fatto.

709
00:40:48,250 --> 00:40:52,416
Ciao, caro. Che bello rivederti.
Mi è successa una cosa.

710
00:40:52,500 --> 00:40:56,250
Il mio caddie si è trasferito in Svizzera
per motivi fiscali,

711
00:40:56,333 --> 00:40:58,583
quindi mi sento un po' smarrito.

712
00:40:58,666 --> 00:41:01,500
Cosa ne dici?
Io e te, in onore ai vecchi tempi?

713
00:41:01,583 --> 00:41:03,250
Gentile da parte sua,

714
00:41:03,333 --> 00:41:06,500
ma purtroppo oggi
non posso farle da caddie.

715
00:41:06,583 --> 00:41:10,041
Non sarai ancora arrabbiato
per quella volta che ti ho strangolato?

716
00:41:10,125 --> 00:41:11,625
No, non è quello.

717
00:41:11,708 --> 00:41:14,041
In realtà non faccio più il caddie.

718
00:41:14,125 --> 00:41:17,291
Ora gioco. Anzi, oggi giochiamo insieme.

719
00:41:17,375 --> 00:41:20,833
Non lo sapevo, biondino.
Va bene. Allora ci vediamo fuori.

720
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Sì, a dopo.

721
00:41:23,291 --> 00:41:24,250
"Biondino".

722
00:41:25,416 --> 00:41:30,000
Mi chiamo Will, e sono ancora arrabbiato
per quella volta, bastardo.

723
00:41:30,083 --> 00:41:32,708
Manca poco all'inizio,

724
00:41:32,791 --> 00:41:37,375
e a quanto pare Happy Gilmore
si è portato un nuovo caddie.

725
00:41:37,458 --> 00:41:39,166
È un bastone. Sì.

726
00:41:39,250 --> 00:41:41,250
Ah, tipo un bastone da passeggio.

727
00:41:41,333 --> 00:41:42,833
No, non quello. Ok.

728
00:41:42,916 --> 00:41:45,416
Ora sentiamo il nostro Gary Potter,

729
00:41:45,500 --> 00:41:48,333
in diretta col primo in classifica,
Scottie Scheffler.

730
00:41:48,416 --> 00:41:49,333
Grazie, Verne.

731
00:41:49,416 --> 00:41:51,416
Tu sei inarrestabile.

732
00:41:51,500 --> 00:41:53,666
Non ti sfuggono né palle né buche,

733
00:41:53,750 --> 00:41:56,666
neanche la posizione di palle e buche…
Ogni ben di Dio.

734
00:41:56,750 --> 00:41:58,208
Era una domanda, Gary?

735
00:41:58,958 --> 00:42:02,166
Se tu sei il migliore,
tutti gli altri sono i peggiori?

736
00:42:03,208 --> 00:42:04,458
Vado a riscaldarmi.

737
00:42:04,541 --> 00:42:07,958
È sempre bello rivedere Scottie.
A te la linea, Verne.

738
00:42:08,041 --> 00:42:09,500
Grazie, Gary.

739
00:42:10,583 --> 00:42:14,833
Il trio composto da Justin Thomas,
Will Zalatoris

740
00:42:14,916 --> 00:42:18,541
e Happy Gilmore si accinge a partire.

741
00:42:26,083 --> 00:42:27,916
Ottimo. Bel colpo, JT.

742
00:42:28,000 --> 00:42:29,708
Mi agito se Happy mi guarda.

743
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
Ti adoriamo tutti.

744
00:42:31,208 --> 00:42:33,166
In realtà tifo per te. La smetto.

745
00:42:33,250 --> 00:42:35,708
No, continua. Ho bisogno di tanto amore.

746
00:42:35,791 --> 00:42:36,625
Ci penso io.

747
00:42:36,708 --> 00:42:38,958
Al tee di partenza: Zalatoris, Will.

748
00:42:40,833 --> 00:42:41,750
Ti chiami così?

749
00:42:43,666 --> 00:42:46,083
"Ti chiami così?" Che idiota.

750
00:42:46,166 --> 00:42:50,000
Un po' mi mettono soggezione.
Sono tutti sulla cresta dell'onda.

751
00:42:50,083 --> 00:42:52,500
Le porto dell'acqua? Dei grissini?

752
00:42:52,583 --> 00:42:55,666
No. Magari vado nel mio posto felice.

753
00:42:56,791 --> 00:42:58,416
Ok. L'aspetto qui.

754
00:43:05,041 --> 00:43:07,541
Non funziona. Non bevo più birra.

755
00:43:08,625 --> 00:43:09,791
Bene.

756
00:43:09,875 --> 00:43:12,750
Al tee di partenza: Gilmore, Happy.

757
00:43:12,833 --> 00:43:14,500
Bentornato, Happy!

758
00:43:14,583 --> 00:43:18,750
Gli amanti del golf di tutto il mondo
sono entusiasti di rivedere Happy Gilmore.

759
00:43:18,833 --> 00:43:20,541
Ma, ora che ha 58 anni,

760
00:43:20,625 --> 00:43:25,375
forse nemmeno lui si ritiene in grado
di competere contro i migliori di oggi.

761
00:43:25,458 --> 00:43:26,333
Ehi, Happy!

762
00:43:26,416 --> 00:43:28,416
Meglio aggiornare il posto felice

763
00:43:28,500 --> 00:43:31,750
a una situazione più adatta alla mia età.

764
00:43:41,833 --> 00:43:44,333
COLESTEROLO
BASSO

765
00:43:48,208 --> 00:43:49,875
Puoi farcela!

766
00:44:01,041 --> 00:44:02,708
Sì.

767
00:44:27,583 --> 00:44:28,708
Ok.

768
00:44:29,375 --> 00:44:30,791
Grazie, Happy!

769
00:44:31,875 --> 00:44:34,500
- Forza!
- Forza!

770
00:44:35,458 --> 00:44:37,583
Mai fatto prima. Grazie.

771
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
Ok, mettiamoci… Bene, andiamo.

772
00:44:40,416 --> 00:44:42,833
Ma porta quella. Viene sempre con noi.

773
00:44:43,625 --> 00:44:45,625
D'accordo? Così.

774
00:44:45,708 --> 00:44:46,583
Chiedo scusa.

775
00:44:46,666 --> 00:44:49,333
No. Puoi anche portarla a spalla, se vuoi.

776
00:45:01,916 --> 00:45:05,333
Un serpente! Toglimelo di dosso, cazzo!

777
00:45:05,416 --> 00:45:07,041
Prendi il serpente!

778
00:45:09,000 --> 00:45:10,916
Dai.

779
00:45:11,583 --> 00:45:15,750
Gol! E vai, baby!

780
00:45:18,625 --> 00:45:20,458
Forza, Happy!

781
00:45:21,083 --> 00:45:22,666
Ho chiuso con l'alcol.

782
00:45:23,666 --> 00:45:25,000
Magari del caffè?

783
00:45:25,083 --> 00:45:28,250
Quello sì! Dammelo.

784
00:45:28,333 --> 00:45:31,458
Butta giù!

785
00:45:33,583 --> 00:45:36,041
Sì!

786
00:45:37,541 --> 00:45:40,541
Sì! E vai!

787
00:45:47,125 --> 00:45:49,583
Porca troia!

788
00:46:02,666 --> 00:46:04,250
Sei sempre un grande, Happy!

789
00:46:05,291 --> 00:46:06,583
Sono i miei figli. Scusate.

790
00:46:06,666 --> 00:46:08,625
- Ciao! Che bello vederti!
- Eccoli.

791
00:46:08,708 --> 00:46:11,208
Sono al tee… Volete vedermi partire?

792
00:46:11,291 --> 00:46:14,333
Reggi, grazie.
Va bene, ragazzi. Questo è per voi.

793
00:46:19,708 --> 00:46:21,916
Papino ci ha dato dentro, stavolta.

794
00:46:22,958 --> 00:46:24,250
Ma cosa fate?

795
00:46:24,333 --> 00:46:27,458
Gordy! Devi andare a farti visitare
per quella cosa!

796
00:46:27,541 --> 00:46:28,583
Happy!

797
00:46:28,666 --> 00:46:31,666
All'inizio del secondo giorno,
grazie ai suoi sostenitori,

798
00:46:31,750 --> 00:46:34,916
Happy Gilmore è balzato nella top ten.

799
00:46:35,000 --> 00:46:37,791
Oscar. Dov'eri finito? Chi è questo?

800
00:46:37,875 --> 00:46:40,000
Lui è Esteban, il mio caddie.

801
00:46:40,083 --> 00:46:41,000
- Ok.
- Steven.

802
00:46:41,083 --> 00:46:42,208
Steven, piacere di…

803
00:46:42,291 --> 00:46:44,875
Non può restare.
I caddie non hanno un caddie. Scusa.

804
00:46:44,958 --> 00:46:46,333
No? Può giocare?

805
00:46:46,416 --> 00:46:47,875
In che senso? Lui non è…

806
00:46:47,958 --> 00:46:50,375
È un torneo professionistico.
No, deve andare.

807
00:46:55,041 --> 00:46:57,916
Happy Gilmore! Ok, capito.

808
00:46:58,000 --> 00:46:59,833
Va bene, ok. Ciao. Adiós. Ok.

809
00:46:59,916 --> 00:47:01,500
Gli ha preso il cappello.

810
00:47:01,583 --> 00:47:02,416
Bene, vai!

811
00:47:03,583 --> 00:47:07,083
Dai, dobbiamo giocare. Dammi il driver.

812
00:47:14,208 --> 00:47:15,625
Cazzo.

813
00:47:17,583 --> 00:47:20,291
Piano! Ti prego!

814
00:47:21,000 --> 00:47:22,333
Così capisce.

815
00:47:28,875 --> 00:47:30,208
- Happy!
- Alla grande.

816
00:47:30,291 --> 00:47:32,875
Papà!

817
00:47:32,958 --> 00:47:38,125
Il ritrovato Happy Gilmore arriva a sabato
a due colpi dal primo in classifica.

818
00:47:38,208 --> 00:47:39,833
Gran colpo, Happy!

819
00:47:51,666 --> 00:47:54,791
Happy! Spacca!

820
00:47:54,875 --> 00:47:57,083
Happy!

821
00:47:58,291 --> 00:48:01,583
Dai, che state facendo?
Voglio vederlo giocare!

822
00:48:01,666 --> 00:48:04,416
- Ragazzi, non sentiamo!
- Dai, ragazzi.

823
00:48:04,500 --> 00:48:06,791
Nessuno se l'aspettava.

824
00:48:06,875 --> 00:48:08,458
Happy Gilmore.

825
00:48:08,541 --> 00:48:12,041
Dal divano dritto in cima alla classifica.

826
00:48:12,125 --> 00:48:14,833
Doveva essere solo un omaggio al passato,

827
00:48:14,916 --> 00:48:19,000
invece si è rilevato
uno dei giri più entusiasmanti di sempre.

828
00:48:19,083 --> 00:48:22,291
Il problema è che,
se ci provo e non va in buca,

829
00:48:22,375 --> 00:48:25,125
finisce fuori dal green, quindi… Già.

830
00:48:25,208 --> 00:48:27,000
- Ok, capisco.
- Già.

831
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
Cos'è un green?

832
00:48:28,458 --> 00:48:31,083
Cos'è? Sai una cosa?
Lasciamo stare per ora.

833
00:48:31,166 --> 00:48:34,166
In questo momento
mi serve solo energia positiva.

834
00:48:34,250 --> 00:48:35,125
Posso aiutarla?

835
00:48:35,208 --> 00:48:38,083
In realtà, sì.
Ti ricordi del mio posto felice?

836
00:48:38,166 --> 00:48:40,208
- Sì.
- Vai nel tuo.

837
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
Ok, ci provo.

838
00:48:48,541 --> 00:48:49,541
Che succede?

839
00:48:50,041 --> 00:48:52,125
Cos'hai lì? Del miele?

840
00:48:53,291 --> 00:48:57,416
Cosa fai?

841
00:48:57,500 --> 00:48:59,750
È per via del lavoro? Dai…

842
00:49:00,500 --> 00:49:04,416
Facciamo… È… Dai, bello.

843
00:49:06,250 --> 00:49:10,583
No. Non voglio un orso!

844
00:49:10,666 --> 00:49:12,958
Maledetto sguattero!

845
00:49:20,708 --> 00:49:23,166
- Ora sono felice. Prego.
- Sì.

846
00:49:23,250 --> 00:49:24,541
Sì.

847
00:49:24,625 --> 00:49:27,750
Hai immaginato un orso
che divorava quel cameriere, eh?

848
00:49:27,833 --> 00:49:28,708
Sì.

849
00:49:28,791 --> 00:49:31,000
Immaginavo. Hai usato del miele?

850
00:49:32,416 --> 00:49:33,958
Adoro.

851
00:49:34,041 --> 00:49:35,208
Forza, Happy.

852
00:49:36,208 --> 00:49:37,458
Forza, Happy.

853
00:49:40,625 --> 00:49:43,166
Oh, no. Non pare volersi fermare.

854
00:49:43,250 --> 00:49:44,833
Un attimo.

855
00:49:44,916 --> 00:49:47,916
Il marcapalla di Zalatoris
arriva in soccorso!

856
00:49:48,000 --> 00:49:49,083
Sì, biondino!

857
00:49:49,875 --> 00:49:52,041
E la magia continua.

858
00:49:52,125 --> 00:49:55,750
Happy Gilmore ha riportato indietro
le lancette del tempo.

859
00:49:58,375 --> 00:50:00,583
- No. Non farlo di nuovo.
- Vieni qui. Dai!

860
00:50:01,875 --> 00:50:03,791
Dobbiamo farlo!

861
00:50:06,833 --> 00:50:10,125
Adoro! Sì, Oscar!

862
00:50:11,083 --> 00:50:15,250
Poco meno di due mesi fa, da ubriaco,
ha causato uno scontro tra golf cart,

863
00:50:15,333 --> 00:50:18,708
e ora Happy Gilmore è a 18 buche
dalla settima giacca d'oro.

864
00:50:18,791 --> 00:50:20,250
GILMORE ALLA RIBALTA

865
00:50:20,333 --> 00:50:21,958
Si può solo concludere

866
00:50:22,041 --> 00:50:25,875
che Happy Gilmore abbia stretto
un accordo di qualche tipo

867
00:50:25,958 --> 00:50:29,375
con Satana, ovvero il Diavolo!

868
00:50:29,458 --> 00:50:32,208
Ottimo. E vai! Happy!

869
00:50:32,291 --> 00:50:33,791
- Grande, Gilmore!
- Ciao.

870
00:50:33,875 --> 00:50:35,041
In gran forma.

871
00:50:35,125 --> 00:50:37,875
Abbiamo giocato bene.
Un pizzico di fortuna ha aiutato.

872
00:50:37,958 --> 00:50:39,791
Salve, sig. Gilmore. Billy Jenkins.

873
00:50:39,875 --> 00:50:41,791
- Molto piacere, Bobby.
- Billy.

874
00:50:41,875 --> 00:50:44,583
Billy è stato inarrestabile.
Sono rimasto colpito.

875
00:50:44,666 --> 00:50:47,208
Il miglior giro della mia vita.
Sono secondo.

876
00:50:47,291 --> 00:50:48,666
Domani giochiamo insieme.

877
00:50:48,750 --> 00:50:50,250
Scherzi? Non vedo l'ora.

878
00:50:50,333 --> 00:50:53,083
Mai stato davvero in corsa.
È un sogno che si avvera.

879
00:50:53,166 --> 00:50:55,125
Lo adorerai, e i primi cinque

880
00:50:55,208 --> 00:50:57,833
giocano contro i buffoni della nuova lega.

881
00:50:57,916 --> 00:50:59,791
E quell'idiota che se l'è inventata?

882
00:50:59,875 --> 00:51:01,500
È venuto a parlarmene di persona.

883
00:51:01,583 --> 00:51:04,416
Aveva l'alito peggiore
che abbia mai sentito.

884
00:51:04,500 --> 00:51:05,833
O ha un morto in bocca

885
00:51:05,916 --> 00:51:08,041
o ci ha cacato dentro un asino…

886
00:51:08,125 --> 00:51:10,166
Era orribile. Ora ho una riunione.

887
00:51:10,250 --> 00:51:12,500
Ciao, Bubba. David, è stato un piacere.

888
00:51:12,583 --> 00:51:13,833
Mi chiamo Billy.

889
00:51:14,833 --> 00:51:19,208
Per farla breve, mi è stato vietato
di acquistare evidenziatori

890
00:51:19,291 --> 00:51:20,791
nello Stato del Connecticut.

891
00:51:20,875 --> 00:51:23,750
Mi chiamo Nate e non bevo da un giorno.

892
00:51:26,916 --> 00:51:29,291
Nate, sei un esempio per tutti noi.

893
00:51:30,833 --> 00:51:31,666
Cosa?

894
00:51:31,750 --> 00:51:33,666
Prima di concludere, vorrei commentare

895
00:51:33,750 --> 00:51:36,166
il successo eccezionale
del nostro caro Happy.

896
00:51:36,250 --> 00:51:39,375
Ti abbiamo visto giocare. Sei esemplare.

897
00:51:39,458 --> 00:51:44,166
Sì! Happy Gilmore fa riscoprire il golf
alla comunità nera.

898
00:51:44,833 --> 00:51:46,291
Esatto, Bessie.

899
00:51:46,375 --> 00:51:49,375
Spero solo che Happy
giocherà altrettanto bene domani.

900
00:51:50,083 --> 00:51:51,958
Perché domani è, ovviamente…

901
00:51:54,083 --> 00:51:55,375
la festa della mamma.

902
00:51:58,708 --> 00:52:02,291
Benvenuti al giro finale
del Tour Championship.

903
00:52:02,375 --> 00:52:04,041
Ecco i primi in classifica.

904
00:52:04,125 --> 00:52:05,458
Il veterano Billy Jenkins

905
00:52:05,541 --> 00:52:10,000
assapora il suo primo momento di gloria
dopo una carriera anonima.

906
00:52:10,083 --> 00:52:11,666
L'avversario da battere

907
00:52:11,750 --> 00:52:16,625
è un mago del golf
di nome Happy Octavius Gilmore.

908
00:52:16,708 --> 00:52:18,833
Octavius è il suo secondo nome?

909
00:52:18,916 --> 00:52:21,166
No, ma gli dà un certo tono, no?

910
00:52:21,916 --> 00:52:22,916
Un attimo.

911
00:52:23,750 --> 00:52:27,041
Niente pantaloncini, sig. Jenkins.
È una penalità di due colpi.

912
00:52:27,125 --> 00:52:28,625
Non fa niente.

913
00:52:28,708 --> 00:52:31,958
Non voglio patire il caldo,
se no mi prudono le palle.

914
00:52:32,833 --> 00:52:35,666
È così sicuro di sé o solo stupido?

915
00:52:42,166 --> 00:52:45,500
Al tee di partenza: Gilmore, Happy.

916
00:52:45,583 --> 00:52:47,083
Bel colpo, giovanotto.

917
00:52:48,333 --> 00:52:51,333
Happy Gilmore proverà
a mantenere il vantaggio di otto colpi

918
00:52:51,416 --> 00:52:53,625
in questa bella festa della mamma.

919
00:53:07,250 --> 00:53:10,666
Chissà perché ha mirato a destra,
e la palla è andata lì.

920
00:53:11,458 --> 00:53:12,791
Mancano ancora tante buche.

921
00:53:12,875 --> 00:53:13,791
Sì.

922
00:53:14,708 --> 00:53:16,083
Va tutto bene.

923
00:53:21,958 --> 00:53:23,166
Sig. McGavin.

924
00:53:24,208 --> 00:53:25,375
Come hai dormito?

925
00:53:25,458 --> 00:53:28,291
Questo posto è fantastico.

926
00:53:28,375 --> 00:53:31,083
I cuscini, la doccia a vapore,
il porno gratis

927
00:53:31,166 --> 00:53:33,916
e questi soffici pancake. Oddio.

928
00:53:34,000 --> 00:53:35,833
Cosa ne dici di fare un giro,

929
00:53:35,916 --> 00:53:37,375
così ti illustro tutto?

930
00:53:38,625 --> 00:53:41,416
Ne troverai altri appena fatti
quando torniamo.

931
00:53:41,500 --> 00:53:42,625
Va bene.

932
00:53:44,208 --> 00:53:45,583
In ciabatte?

933
00:53:45,666 --> 00:53:48,125
E perché non ti metti anche le mutande?

934
00:53:48,208 --> 00:53:49,583
Va tutto bene, Happy.

935
00:53:49,666 --> 00:53:51,541
Ciao, Happy. Ti ricordi di me?

936
00:53:53,041 --> 00:53:55,708
Mio padre era il tuo capo
quando lavoravi nell'edilizia.

937
00:53:55,791 --> 00:53:57,458
Sono fiero di lei.

938
00:53:57,541 --> 00:54:00,125
Ehi, grazie infinite, sig. Larson.

939
00:54:00,750 --> 00:54:04,125
Drago Larson. Il piccolo Drago Larson?

940
00:54:04,208 --> 00:54:06,500
Certo che sì! Oddio!

941
00:54:06,583 --> 00:54:10,041
Mi dispiace ancora per il chiodo
che ho sparato in testa a tuo padre.

942
00:54:10,125 --> 00:54:13,875
In realtà, dopo averlo tolto,
gli mancava, così se l'è rimesso.

943
00:54:13,958 --> 00:54:15,541
Ok.

944
00:54:15,625 --> 00:54:17,500
È morto qualche anno fa.

945
00:54:17,583 --> 00:54:19,333
Mi dispiace tanto. Com'è successo?

946
00:54:19,416 --> 00:54:21,208
Si è girato nel sonno.

947
00:54:21,291 --> 00:54:22,416
Ah, caspita.

948
00:54:22,500 --> 00:54:25,833
Almeno ho ancora la mamma.
A tutti i bimbi serve la mamma.

949
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
- Già.
- Happy ha cinque figli.

950
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
Tanti auguri a sua moglie
per la festa della mamma.

951
00:54:32,500 --> 00:54:34,125
Sua moglie è morta.

952
00:54:34,708 --> 00:54:37,291
Mi dispiace tanto, caro.

953
00:54:37,375 --> 00:54:39,500
Perché non me l'hai detto, Jerko?

954
00:54:39,583 --> 00:54:41,791
Mamma, non picchiarmi. Non farlo.

955
00:54:41,875 --> 00:54:43,458
Che bastone preferisce?

956
00:54:43,541 --> 00:54:44,666
Forza, Gilmore!

957
00:54:44,750 --> 00:54:46,666
Dammi… Prendo il wedge.

958
00:54:51,875 --> 00:54:53,166
Vai, Happy.

959
00:54:54,041 --> 00:54:56,708
- A tutti i bimbi serve la mamma.
- E noi non l'abbiamo.

960
00:54:56,791 --> 00:54:58,125
Dai, puoi farcela.

961
00:54:58,208 --> 00:54:59,666
- Spacca.
- Ce la farai.

962
00:54:59,750 --> 00:55:01,208
Vai. Forza, Happy.

963
00:55:09,291 --> 00:55:10,791
Devo andare al bagno.

964
00:55:13,916 --> 00:55:17,166
Arrivi in un momento unico, Shooter.
C'è aria di cambiamento.

965
00:55:17,250 --> 00:55:18,541
Cosa sta cambiando?

966
00:55:18,625 --> 00:55:21,083
Il golf. Rinnovato e potenziato.

967
00:55:22,416 --> 00:55:24,291
Gilmore ne sarà entusiasta.

968
00:55:24,375 --> 00:55:27,041
Non saprei.
Happy Gilmore è un uomo distrutto.

969
00:55:27,541 --> 00:55:28,625
Un uomo distrutto?

970
00:55:28,708 --> 00:55:30,583
Sì, dopo la perdita della moglie.

971
00:55:31,125 --> 00:55:33,250
Aspetta, Virginia Venit?

972
00:55:33,333 --> 00:55:34,625
Si chiamava così?

973
00:55:35,375 --> 00:55:36,333
Oh, cavolo.

974
00:55:38,666 --> 00:55:40,291
Scoreggia riconosciuta.

975
00:55:42,458 --> 00:55:43,958
Bene, entra.

976
00:55:44,041 --> 00:55:45,958
Il primo in classifica, Happy Gilmore,

977
00:55:46,041 --> 00:55:49,416
si trattiene in bagno
più a lungo del solito.

978
00:56:32,208 --> 00:56:33,875
Giochiamo a golf.

979
00:56:36,041 --> 00:56:39,208
Billy Jenkins è in giornata.

980
00:56:40,458 --> 00:56:44,166
Invece Happy Gilmore non riesce
a tenere la palla nel fairway.

981
00:56:47,666 --> 00:56:49,291
Strada!

982
00:56:51,750 --> 00:56:53,583
Vuoi un goccio del mio legno 3?

983
00:56:53,666 --> 00:56:55,541
- No, gracias.
- Ok.

984
00:56:59,791 --> 00:57:01,416
Se la graffi, le prendi.

985
00:57:04,291 --> 00:57:06,125
Grazie, Gesù!

986
00:57:06,916 --> 00:57:08,125
La gara continua.

987
00:57:08,208 --> 00:57:10,250
Come vivi la festa della mamma?

988
00:57:10,333 --> 00:57:13,750
Mi baci il culo, Gary? Me lo baci tutto?

989
00:57:16,416 --> 00:57:17,416
Psicopatico.

990
00:57:24,541 --> 00:57:28,333
Che tracollo per questo Happy Gilmore…

991
00:57:28,416 --> 00:57:32,250
Happy è… sbronzo!

992
00:57:32,333 --> 00:57:35,875
…che sta letteralmente barcollando
verso il traguardo.

993
00:57:37,833 --> 00:57:41,708
Sto per mostrarti
le fondamenta di Maxi Golf.

994
00:57:44,916 --> 00:57:47,166
Una radiografia del 1957.

995
00:57:47,916 --> 00:57:49,000
Chi è Ben Daggett?

996
00:57:49,083 --> 00:57:53,541
L'unico che abbia mai tirato più lontano
di Happy Octavius Gilmore.

997
00:57:54,791 --> 00:57:56,250
Perché non lo conosco?

998
00:57:56,333 --> 00:57:58,750
Era un debosciato.
Non imbroccava mai un putt.

999
00:57:58,833 --> 00:58:01,375
Negli anni '50 girava per il Paese

1000
00:58:01,458 --> 00:58:03,583
spadroneggiando nelle gare di long drive.

1001
00:58:03,666 --> 00:58:06,708
Pare che potesse tirare per 500 yard.

1002
00:58:06,791 --> 00:58:10,000
Un giorno, uno dei malavitosi
a cui doveva dei soldi

1003
00:58:10,083 --> 00:58:12,500
gli infilò una scarpa da golf nel culo.

1004
00:58:13,333 --> 00:58:15,666
La radiografia risale ad allora.

1005
00:58:18,041 --> 00:58:20,250
Non vedi niente di insolito?

1006
00:58:20,333 --> 00:58:23,958
Beh, sembra che abbia una scarpa
nella regione rettale.

1007
00:58:24,041 --> 00:58:26,250
Esatto. Ma vedi questo?

1008
00:58:26,333 --> 00:58:29,750
È il legamento iliolombare.
Perché è spezzato in due?

1009
00:58:29,833 --> 00:58:32,208
Fammi indovinare. Per la scarpa nel culo?

1010
00:58:32,291 --> 00:58:33,708
- No.
- No?

1011
00:58:33,791 --> 00:58:35,750
Gli è successo molto prima.

1012
00:58:35,833 --> 00:58:39,000
Pare che se lo sia rotto
in un incidente sui go-kart.

1013
00:58:39,083 --> 00:58:41,791
La lacerazione del legamento
riportata da bambino

1014
00:58:41,875 --> 00:58:44,625
gli aumentò
l'escursione articolare delle anche

1015
00:58:44,708 --> 00:58:46,833
potenziando notevolmente
la forza di torsione

1016
00:58:46,916 --> 00:58:49,125
e la velocità d'impatto generata.

1017
00:58:51,375 --> 00:58:53,708
Tirava così lontano grazie alla scarpa.

1018
00:58:53,791 --> 00:58:56,291
La smetti con la scarpa?
Non c'entra nulla.

1019
00:58:56,375 --> 00:58:59,458
In un incidente sui go-kart
si ruppe il legamento,

1020
00:58:59,541 --> 00:59:01,791
e così diventò
un fenomeno dei colpi lunghi.

1021
00:59:02,333 --> 00:59:04,291
E ai nostri golfisti?

1022
00:59:04,375 --> 00:59:06,958
Anche a loro abbiamo reciso
il legamento iliolombare.

1023
00:59:07,041 --> 00:59:10,083
È barare. Chi accetterebbe mai
un intervento simile?

1024
00:59:10,916 --> 00:59:13,416
I veterani, bravi come professionisti,

1025
00:59:13,500 --> 00:59:15,666
ma non abbastanza da battere le leggende.

1026
00:59:23,791 --> 00:59:27,791
Il gioco è nei fianchi, nonno.

1027
00:59:29,666 --> 00:59:32,083
Ti voglio come capitano
della squadra Maxi.

1028
00:59:33,458 --> 00:59:35,916
- Grazie mille.
- Si figuri, sig. Manatee.

1029
00:59:36,000 --> 00:59:37,833
Dei pancake, la prossima volta.

1030
00:59:37,916 --> 00:59:40,291
E non ti ho ancora mostrato il meglio.

1031
00:59:43,625 --> 00:59:46,166
Diciotto buche? Che noia.

1032
00:59:46,250 --> 00:59:47,625
Noi ne abbiamo sette.

1033
00:59:48,208 --> 00:59:50,916
Gioco lento? Noi abbiamo il timer.

1034
00:59:51,000 --> 00:59:53,125
Oddio, è un'oscenità.

1035
00:59:53,208 --> 00:59:55,208
Tante novità da digerire. Capisco.

1036
00:59:55,291 --> 00:59:58,000
Io non avrò mai niente a che fare
con questa…

1037
00:59:59,250 --> 01:00:01,041
cosa abominevole.

1038
01:00:01,125 --> 01:00:04,041
Sai, non è stato facile farti dimettere.

1039
01:00:04,833 --> 01:00:07,666
Ma credo che lo sarà
farti internare di nuovo.

1040
01:00:07,750 --> 01:00:09,000
Sì?

1041
01:00:10,250 --> 01:00:11,375
Cazzo, è bollente.

1042
01:00:11,458 --> 01:00:13,416
- So che ti piace così.
- Davvero?

1043
01:00:27,541 --> 01:00:28,916
L'occhio!

1044
01:00:32,833 --> 01:00:36,750
Ieri, l'intero mondo dello sport
tifava per Happy Gilmore,

1045
01:00:36,833 --> 01:00:40,291
ma lui ha mandato in fumo
tutto quel consenso.

1046
01:00:40,375 --> 01:00:42,625
- Vai nel tuo posto felice!
- No!

1047
01:00:42,708 --> 01:00:45,333
Si perderà la sfida contro la Maxi League,

1048
01:00:45,416 --> 01:00:48,083
essendo arrivato al sesto posto.

1049
01:00:48,166 --> 01:00:50,875
E così ci sarà Jenkins
a capo della squadra

1050
01:00:50,958 --> 01:00:55,458
che affronterà la nuova Maxi League,
o almeno così pensavamo.

1051
01:00:55,541 --> 01:00:57,291
Scusate se faccio il guastafeste,

1052
01:00:57,375 --> 01:01:01,916
ma in realtà sono un membro orgoglioso
della Maxi Golf League.

1053
01:01:02,000 --> 01:01:04,708
Ciao ciao, golf classico.

1054
01:01:04,791 --> 01:01:06,666
Già. Billy è nella lega nuova,

1055
01:01:06,750 --> 01:01:09,500
dove c'è più potenza,
stile e divertimento.

1056
01:01:09,583 --> 01:01:12,000
I nostri sono Maxi in tutto e per tutto.

1057
01:01:12,083 --> 01:01:13,375
Dai, dammi la giacca.

1058
01:01:13,458 --> 01:01:15,041
Secondo le mie fonti,

1059
01:01:15,125 --> 01:01:17,291
Gilmore ha violato l'accordo

1060
01:01:17,375 --> 01:01:20,583
risalente all'incidente del golf cart
di pochi mesi fa

1061
01:01:20,666 --> 01:01:24,125
ed è scampato all'arresto
grazie all'intervento di un complice.

1062
01:01:26,625 --> 01:01:29,750
Drago, hai dimenticato le mutande, Jerko!

1063
01:01:29,833 --> 01:01:32,625
Gilmore rischia ora sei anni di carcere,

1064
01:01:32,708 --> 01:01:35,916
ma spero che le autorità rendano giustizia
agli amanti del golf

1065
01:01:36,000 --> 01:01:41,291
condannandolo alla sedia elettrica,
che a questo punto si merita ampiamente.

1066
01:01:41,375 --> 01:01:42,708
IRREPERIBILE

1067
01:01:57,125 --> 01:02:00,250
Virginia, mi dispiace
che tu non sia più con noi.

1068
01:02:00,333 --> 01:02:02,708
Eri una donna
in un ambiente tutto maschile.

1069
01:02:02,791 --> 01:02:05,375
Scommetto che non è stato facile, eh?

1070
01:02:06,166 --> 01:02:11,291
Già. Scommetto che dovrei scusarmi
per averti chiesto di portarmi una Pepsi.

1071
01:02:11,375 --> 01:02:12,291
Dietetica.

1072
01:02:16,333 --> 01:02:17,375
Gilmore.

1073
01:02:18,125 --> 01:02:19,875
Shooter McGavin.

1074
01:02:19,958 --> 01:02:22,125
L'ultima volta che ti ho visto

1075
01:02:22,208 --> 01:02:25,791
scappavi al rallentatore,
con la mia giacca d'oro.

1076
01:02:25,875 --> 01:02:27,291
Era la mia giacca.

1077
01:02:27,375 --> 01:02:30,625
Tienitela. Ne ho altre cinque.

1078
01:02:33,583 --> 01:02:36,041
Non le avresti mai vinte
se io non fossi stato…

1079
01:02:36,125 --> 01:02:38,250
Dove? In una gabbia di matti?

1080
01:02:38,916 --> 01:02:40,750
Mi hai rubato la mia vita.

1081
01:02:40,833 --> 01:02:44,583
Perché dovrei aver voglia
di rubare la vita a uno

1082
01:02:45,416 --> 01:02:48,333
che mangia pezzi di merda…

1083
01:02:48,416 --> 01:02:51,166
- Bada…
- …a colazione?

1084
01:02:59,375 --> 01:03:01,375
Fine dei giochi, stronzo.

1085
01:03:04,625 --> 01:03:05,625
- Fatti sotto.
- Ok.

1086
01:03:05,708 --> 01:03:07,583
- Forza.
- Facciamo a botte?

1087
01:03:07,666 --> 01:03:08,666
- Vuoi questo?
- Sì.

1088
01:03:08,750 --> 01:03:10,791
Sicuro di volerlo? Fatti sotto.

1089
01:03:18,625 --> 01:03:19,458
Vieni qua.

1090
01:03:21,291 --> 01:03:22,375
Era per te, nonna.

1091
01:03:22,458 --> 01:03:24,583
Mi dispiace
di aver perso la casa di nuovo.

1092
01:03:24,666 --> 01:03:25,875
- Davvero.
- Ciao, nonna.

1093
01:03:25,958 --> 01:03:27,750
Non osare parlare con mia nonna!

1094
01:03:28,458 --> 01:03:29,375
Forza.

1095
01:03:29,458 --> 01:03:30,583
DONALD "TESTA DI LEGNO" FLOYD

1096
01:03:31,125 --> 01:03:32,416
Testa di legno!

1097
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
Fine del primo round.

1098
01:03:46,125 --> 01:03:49,416
Adesso basta, su.
Puoi dire a tutti che hai vinto tu.

1099
01:03:50,500 --> 01:03:53,666
Mi faccio uno chignon blu
e ci divertiamo di più?

1100
01:03:53,750 --> 01:03:56,791
E Attila l'Unno lo sfido a tu per tu?

1101
01:03:56,875 --> 01:03:59,333
Oh, cavolo. Bella, questa. Secondo round.

1102
01:04:00,208 --> 01:04:01,833
Ok. Siamo pari.

1103
01:04:01,916 --> 01:04:03,541
Dai, ti piace così.

1104
01:04:04,416 --> 01:04:06,833
- Alzati. Figurati.
- Grazie.

1105
01:04:06,916 --> 01:04:10,375
Ok. Ehi, tu hai legamenti lombari rotti?

1106
01:04:11,458 --> 01:04:12,416
Non credo.

1107
01:04:12,500 --> 01:04:14,916
Non ti hanno mai infilato
una scarpa nel culo?

1108
01:04:15,000 --> 01:04:16,666
Non che io ricordi.

1109
01:04:16,750 --> 01:04:18,958
Ti rendi conto che sono domande strane?

1110
01:04:19,041 --> 01:04:22,375
Sembra che,
se hai un legamento del bacino staccato,

1111
01:04:22,458 --> 01:04:23,791
fai colpi lunghissimi.

1112
01:04:23,875 --> 01:04:28,208
No. Io carico sempre i miei colpi
alla vecchia maniera. Con la rabbia.

1113
01:04:28,291 --> 01:04:29,416
Già.

1114
01:04:29,500 --> 01:04:31,791
Ti togli il pigiama? Abito qui vicino.

1115
01:04:31,875 --> 01:04:32,916
Sì, grazie.

1116
01:04:33,541 --> 01:04:37,166
Signore! Mi tiri fuori di qui!

1117
01:04:37,250 --> 01:04:39,083
SIGNORA DELLA CASA DI RIPOSO

1118
01:04:45,041 --> 01:04:47,416
C'è un mandato di arresto
a tuo carico, papà.

1119
01:04:47,500 --> 01:04:49,250
Nasconditi nel seminterrato.

1120
01:04:49,333 --> 01:04:51,458
Mi conviene costituirmi. La chiudo qui.

1121
01:04:51,541 --> 01:04:54,416
- Chiediamo all'avvocato.
- Avete preso un avvocato?

1122
01:04:54,500 --> 01:04:56,750
Ok. Come sto?

1123
01:04:57,250 --> 01:04:58,583
Sembri mio padre.

1124
01:04:59,375 --> 01:05:00,416
Sì.

1125
01:05:00,500 --> 01:05:03,083
Almeno non ho
quella ridicola maglia dei Bruins.

1126
01:05:06,500 --> 01:05:07,625
Ok.

1127
01:05:09,291 --> 01:05:10,375
Ok, apri.

1128
01:05:14,541 --> 01:05:18,458
Sig. Gilmore. Sig. McGavin. John Daly.

1129
01:05:18,541 --> 01:05:19,958
È un piacere rivedervi.

1130
01:05:20,750 --> 01:05:23,375
Sei l'avvocato?
Ti credevo quello del fisco.

1131
01:05:23,458 --> 01:05:26,416
Lo ero, ma poi mi sono stancato
di essere odiato da tutti

1132
01:05:26,500 --> 01:05:28,708
e di venire scaraventato contro i vetri.

1133
01:05:28,791 --> 01:05:29,958
Lei mi odia, vero?

1134
01:05:34,083 --> 01:05:36,125
- Giusto.
- Ho studiato Legge.

1135
01:05:36,916 --> 01:05:40,250
Non volevi più essere odiato
e sei diventato un avvocato?

1136
01:05:41,416 --> 01:05:43,375
- Spassoso.
- Gli avvocati sono snob.

1137
01:05:43,458 --> 01:05:44,875
Pezzi di merda.

1138
01:05:45,666 --> 01:05:47,583
Sediamoci. C'è tanto da discutere.

1139
01:05:47,666 --> 01:05:49,916
Faccio una doccia veloce…

1140
01:05:50,500 --> 01:05:52,416
Questa ha proprio un bel fisico.

1141
01:05:52,500 --> 01:05:56,333
Ehi, non vediamo più le donne
come oggetti.

1142
01:05:57,666 --> 01:05:58,583
Cosa?

1143
01:05:58,666 --> 01:06:03,333
Ok, ottimo. Pare che il procuratore
abbia ritirato il mandato di arresto.

1144
01:06:03,416 --> 01:06:04,291
- Cosa?
- Già.

1145
01:06:04,375 --> 01:06:06,625
Anche se secondo alcuni astanti

1146
01:06:06,708 --> 01:06:08,458
lei era ubriaco al torneo,

1147
01:06:08,541 --> 01:06:10,208
non hanno effettuato l'alcol test.

1148
01:06:10,291 --> 01:06:12,208
- E ho un'altra bella notizia.
- Sì.

1149
01:06:12,291 --> 01:06:14,208
Lei è arrivato sesto al torneo.

1150
01:06:14,291 --> 01:06:17,166
Giusto. L'avevo scordato. Quanto ho vinto?

1151
01:06:17,250 --> 01:06:18,916
Ha vinto 496.000 $.

1152
01:06:19,000 --> 01:06:20,291
- Oddio!
- Non ci credo!

1153
01:06:20,375 --> 01:06:21,916
- No! Cosa?
- Porca troia!

1154
01:06:23,000 --> 01:06:24,083
Tesoro!

1155
01:06:24,166 --> 01:06:25,833
Adesso mi odierà davvero.

1156
01:06:25,916 --> 01:06:31,041
Il tour le ha imposto una sanzione
di 500.000 $ per cattiva condotta.

1157
01:06:31,125 --> 01:06:33,958
Quindi ha perso 37.000 $?

1158
01:06:34,041 --> 01:06:35,541
No. Sono 33.000 $, papà.

1159
01:06:35,625 --> 01:06:39,041
Sono 4000 $, cialtroni.
E sarebbe una bella notizia?

1160
01:06:39,125 --> 01:06:42,333
Lei è arrivato sesto,
ma il vincitore, Billy Jenkins,

1161
01:06:42,416 --> 01:06:45,833
ha lasciato la squadra
perché giocherà con i cattivi.

1162
01:06:45,916 --> 01:06:47,208
Quindi lei è in squadra.

1163
01:06:47,291 --> 01:06:49,291
- Papà, grandioso!
- Bene!

1164
01:06:49,375 --> 01:06:51,625
Ma non mi vogliono. Sono un disastro.

1165
01:06:51,708 --> 01:06:53,291
Si vergognano di me.

1166
01:06:53,375 --> 01:06:55,250
Andiamo fuori un attimo.

1167
01:06:56,000 --> 01:06:56,958
Il prossimo.

1168
01:07:00,625 --> 01:07:04,375
Shooter, in base a quanto dichiarato
dal sig. Manatee,

1169
01:07:04,458 --> 01:07:08,416
in teoria lei è un evaso
da un istituto psichiatrico.

1170
01:07:09,541 --> 01:07:11,125
Benvenuto nel club.

1171
01:07:12,916 --> 01:07:15,916
Papà, non importa
se giochi per quella squadra o no.

1172
01:07:16,000 --> 01:07:17,375
Devi smettere di bere.

1173
01:07:17,458 --> 01:07:18,541
L'ho fatto, ma…

1174
01:07:18,625 --> 01:07:21,250
Zero alcol. Devi trovare un po' di pace.

1175
01:07:21,333 --> 01:07:23,333
Non troverò mai pace. Io…

1176
01:07:23,416 --> 01:07:25,041
Ho ripreso a giocare

1177
01:07:25,125 --> 01:07:28,208
solo per garantirti il futuro che meriti
e ho perso 4000 $.

1178
01:07:28,291 --> 01:07:31,041
Se tu avessi i soldi,
pensi che ti lascerei qui così?

1179
01:07:31,125 --> 01:07:33,625
Non tocca a te occuparti di me.
Te l'ho già detto.

1180
01:07:33,708 --> 01:07:36,250
- Invece sì. Siamo una famiglia.
- Stiamo con te.

1181
01:07:36,333 --> 01:07:37,500
Sì, dai, papà.

1182
01:07:37,583 --> 01:07:39,541
Non voglio che stiate con me.

1183
01:07:39,625 --> 01:07:41,166
Ho sbagliato io, non voi.

1184
01:07:41,916 --> 01:07:43,791
Questa persona può aiutarti.

1185
01:07:47,791 --> 01:07:50,958
Ehi, mettici più grinta in quel colpo,

1186
01:07:51,041 --> 01:07:54,000
o la palla resta incastrata
dove il pirata nasconde

1187
01:07:55,375 --> 01:07:56,583
il culo e il bottino.

1188
01:07:56,666 --> 01:07:58,166
Nella stiva?

1189
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
Esatto, nella stiva.
Dateci dentro, ragazzini.

1190
01:08:01,041 --> 01:08:03,625
- Grazie!
- Tu sei Slim Peterson?

1191
01:08:03,708 --> 01:08:05,250
Mi chiamano così.

1192
01:08:05,333 --> 01:08:08,333
Tuo padre Chubbs era il mio maestro.
Sono Happy Gilmore…

1193
01:08:08,416 --> 01:08:09,708
So chi sei.

1194
01:08:09,791 --> 01:08:15,375
Devi tirare la palla sotto il polpo,
facendola rimbalzare su una delle gambe.

1195
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Sui tentacoli?

1196
01:08:16,541 --> 01:08:18,791
Sì, sui testicoli. Cosa stavi dicendo?

1197
01:08:18,875 --> 01:08:21,000
Ho bisogno di parlarti un attimo.

1198
01:08:21,083 --> 01:08:23,666
Maledette zanzare. Sono dappertutto.

1199
01:08:23,750 --> 01:08:25,083
- Cosa…
- Guardale.

1200
01:08:26,625 --> 01:08:27,708
Alligatore?

1201
01:08:27,791 --> 01:08:30,208
No, distributore automatico.
Non avevo monetine.

1202
01:08:30,291 --> 01:08:33,166
E volevo i biscotti
con le gocce di cioccolato.

1203
01:08:33,750 --> 01:08:37,333
Cavolo, non riesco a smettere
di pensare a quello che ti ho fatto.

1204
01:08:37,416 --> 01:08:38,500
Cosa mi hai fatto?

1205
01:08:38,583 --> 01:08:41,375
Ti ho privato di un genitore,
come i miei figli.

1206
01:08:41,458 --> 01:08:43,416
Devi perdonarti per quello.

1207
01:08:43,500 --> 01:08:44,541
Non voglio.

1208
01:08:44,625 --> 01:08:46,500
Sì, neanch'io volevo perdonarti,

1209
01:08:46,583 --> 01:08:48,708
perché era più facile odiarti

1210
01:08:48,791 --> 01:08:52,208
che accettare il fatto
che mio padre non sarebbe tornato.

1211
01:08:52,291 --> 01:08:56,208
Usavo l'odio per tenerlo vivo.

1212
01:08:56,291 --> 01:08:59,541
Ma, quando ti ho perdonato,
sono tornato me stesso.

1213
01:08:59,625 --> 01:09:02,458
L'uomo che mio padre voleva che fossi.

1214
01:09:06,041 --> 01:09:09,375
Tu adoravi tua moglie e mio padre.

1215
01:09:09,458 --> 01:09:11,333
E loro adoravano te, punto.

1216
01:09:11,416 --> 01:09:14,250
Sai cos'altro adoravano? Il golf.

1217
01:09:14,333 --> 01:09:15,791
Accidenti, eccome.

1218
01:09:15,875 --> 01:09:17,416
Ho parlato con tua figlia.

1219
01:09:17,500 --> 01:09:20,291
Mi ha detto che hai l'occasione
di salvare questo sport

1220
01:09:20,375 --> 01:09:22,875
giocando contro una lega di buffoni?

1221
01:09:22,958 --> 01:09:26,208
E perché non ne approfitti
per fargli il culo di brutto?

1222
01:09:26,291 --> 01:09:27,666
Facciamolo per loro.

1223
01:09:30,208 --> 01:09:32,000
Sono desolato.

1224
01:09:32,083 --> 01:09:34,250
Perché hai stretto così forte?

1225
01:09:34,333 --> 01:09:36,166
Le butto, o magari posso…

1226
01:09:36,250 --> 01:09:38,250
No, dammi qua. Ci metto della colla.

1227
01:09:38,333 --> 01:09:39,541
Grazie mille, caro.

1228
01:09:39,625 --> 01:09:41,708
Sì, grazie di essere passato.

1229
01:09:43,375 --> 01:09:46,250
Sai, ci servirebbe un po' di aiuto.

1230
01:09:46,333 --> 01:09:50,958
Oh, era ora che qualcuno riconoscesse
il mio genio. Ci sto.

1231
01:09:51,041 --> 01:09:52,250
Ok.

1232
01:09:52,333 --> 01:09:53,958
Dove pensi di andare, Slim?

1233
01:09:54,041 --> 01:09:56,041
Vado a salvare il golf, Charley.

1234
01:09:56,125 --> 01:10:00,041
Se te ne vai, non tornare mai più,
gran pezzo di maiale.

1235
01:10:00,125 --> 01:10:04,125
Sta' sicura che non torno,
bifolca inglese dal gran culo.

1236
01:10:04,875 --> 01:10:06,208
Benvenuti, signori.

1237
01:10:06,291 --> 01:10:09,625
Voi cinque
rappresenterete la nostra squadra

1238
01:10:09,708 --> 01:10:12,541
nella storica sfida contro la Maxi League.

1239
01:10:13,125 --> 01:10:16,375
Non serve che vi dica
che è importantissimo batterli.

1240
01:10:16,458 --> 01:10:20,666
E qui a spiegarci come ci riusciremo
c'è Shooter McGavin.

1241
01:10:22,083 --> 01:10:24,083
Grazie, Doug. Continuo io.

1242
01:10:25,291 --> 01:10:27,166
Voglio parlavi di pressione.

1243
01:10:27,958 --> 01:10:31,333
In quanto miglior golfista degli anni '90,

1244
01:10:31,958 --> 01:10:34,666
so di cosa parlo, credetemi.

1245
01:10:34,750 --> 01:10:37,625
Ma quello è niente
rispetto ai miei 30 anni al fresco.

1246
01:10:37,708 --> 01:10:41,125
Se là abbassavo la guardia
per un nanosecondo…

1247
01:10:41,833 --> 01:10:43,000
Attacco!

1248
01:10:43,541 --> 01:10:46,166
Mi beccavo una lama nelle budella.

1249
01:10:46,916 --> 01:10:49,833
Mi è stato detto
che voi avete il sangue freddo.

1250
01:10:49,916 --> 01:10:53,541
Beh, ho esaminato i filmati
e non l'ho visto.

1251
01:10:53,625 --> 01:10:55,791
Ma che sta succedendo?

1252
01:10:55,875 --> 01:10:57,000
Bryson DeChambeau.

1253
01:10:58,125 --> 01:11:01,125
Portland Open del 2022. Ottava buca.

1254
01:11:01,208 --> 01:11:02,833
Sei avanti di due colpi.

1255
01:11:02,916 --> 01:11:05,791
Hai l'occasione
di guadagnarti un ampio vantaggio e…

1256
01:11:07,750 --> 01:11:08,833
Cosa?

1257
01:11:12,541 --> 01:11:13,791
Ops.

1258
01:11:14,500 --> 01:11:16,875
Dai, ogni tanto capita a tutti
di sbagliare.

1259
01:11:16,958 --> 01:11:18,750
Scottie Scheffler.

1260
01:11:19,708 --> 01:11:20,625
Oh, cavolo.

1261
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
Cadillac Invitational del 2019.

1262
01:11:23,041 --> 01:11:25,416
Terza buca.
Testa a testa in cima alla classifica.

1263
01:11:25,500 --> 01:11:28,625
È domenica. Si sente la pressione. E tu…

1264
01:11:32,250 --> 01:11:33,541
Tra gli alberi.

1265
01:11:34,291 --> 01:11:37,208
Tra gli alberi, Scottie?
Hai paura di vincere?

1266
01:11:37,291 --> 01:11:39,333
- E tu?
- Cosa?

1267
01:11:39,416 --> 01:11:42,750
Sì. Tour Championship del 1996.
Ultimo giro.

1268
01:11:42,833 --> 01:11:43,791
Non fatelo, ragazzi.

1269
01:11:43,875 --> 01:11:45,416
No. Quello è irrilevante.

1270
01:11:45,500 --> 01:11:47,500
In vantaggio di quattro nelle ultime nove?

1271
01:11:47,583 --> 01:11:49,875
Ti ha battuto uno
investito da una Volkswagen.

1272
01:11:49,958 --> 01:11:50,916
Testa di legno!

1273
01:11:51,000 --> 01:11:55,375
Va bene! Forse io per primo non ho saputo
gestire bene la pressione,

1274
01:11:55,458 --> 01:11:58,375
ma ho visto quegli esseri
modificati chirurgicamente,

1275
01:11:58,458 --> 01:12:01,583
i mostri contro cui giocherete.

1276
01:12:01,666 --> 01:12:07,291
E, se non sapete reggere la pressione,
il golf come lo conosciamo è finito!

1277
01:12:09,583 --> 01:12:11,166
Quindi, diamoci dentro!

1278
01:12:11,250 --> 01:12:13,000
Forza, qua la mano.

1279
01:12:13,083 --> 01:12:14,083
Bene. Al tre.

1280
01:12:14,166 --> 01:12:15,875
- Uno, due, tre… Shooter!
- Golf!

1281
01:12:21,291 --> 01:12:23,500
Preparatevi a un bersaglio mobile.

1282
01:12:23,583 --> 01:12:24,875
Le buche si muovono?

1283
01:12:24,958 --> 01:12:27,291
Rory, bisogna aspettarsi di tutto
dai comunisti.

1284
01:12:27,375 --> 01:12:29,416
- Il cugino di Oscar…
- Esteban.

1285
01:12:29,500 --> 01:12:33,625
Esteban è veloce.
E inafferrabile, mi è stato detto.

1286
01:12:33,708 --> 01:12:35,208
Parte dalla bandiera rossa.

1287
01:12:35,291 --> 01:12:38,708
Se raggiunge quella blu,
significa che abbiamo fallito.

1288
01:12:38,791 --> 01:12:40,250
Gli sta bene essere colpito?

1289
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Sì. Lo paghiamo.

1290
01:12:43,833 --> 01:12:44,791
Cos'ha detto?

1291
01:12:44,875 --> 01:12:46,375
Che non lo colpirete mai.

1292
01:12:46,458 --> 01:12:47,583
Ah, sì? Come mai?

1293
01:12:47,666 --> 01:12:49,500
Sono sfuggente!

1294
01:12:49,583 --> 01:12:51,875
Ok, è sfuggente. È vero. L'ho visto.

1295
01:13:10,875 --> 01:13:12,125
Sì!

1296
01:13:12,750 --> 01:13:13,750
Mi hai preso!

1297
01:13:14,500 --> 01:13:16,375
Dai, cugino! Ci sei quasi.

1298
01:13:28,583 --> 01:13:30,625
Ok, fermi! L'abbiamo preso.

1299
01:13:33,541 --> 01:13:34,958
Fermi, ho detto! Chi è stato?

1300
01:13:38,083 --> 01:13:40,791
Oscar. Sei uno squilibrato.

1301
01:13:41,791 --> 01:13:43,625
Voglio chiederti una cosa sull'hockey.

1302
01:13:43,708 --> 01:13:45,541
Quando i giocatori si affrontano,

1303
01:13:45,625 --> 01:13:48,625
alcuni sfilano la maglia dell'avversario

1304
01:13:48,708 --> 01:13:50,375
- e poi lo colpiscono.
- Esatto.

1305
01:13:50,458 --> 01:13:51,416
- Sì.
- È difficile?

1306
01:13:51,500 --> 01:13:54,416
- No, è facile. Ti faccio vedere?
- Sì, grazie.

1307
01:13:54,500 --> 01:13:56,541
Caro, posso rubarti un attimo?

1308
01:13:56,625 --> 01:13:58,916
In sostanza devi solo sfilare la maglia.

1309
01:13:59,000 --> 01:14:00,875
Così gli blocchi le braccia. Chiaro?

1310
01:14:00,958 --> 01:14:02,583
- Sì.
- Pugno. Soldi.

1311
01:14:02,666 --> 01:14:03,833
- Sicuro?
- Sì.

1312
01:14:03,916 --> 01:14:05,333
Ok. Quanto?

1313
01:14:05,416 --> 01:14:06,666
Cinquanta.

1314
01:14:06,750 --> 01:14:09,958
Te ne do cento. Guarda bene. Mi spiego?

1315
01:14:10,041 --> 01:14:11,083
Sì. Forte.

1316
01:14:11,166 --> 01:14:13,791
- Ok. Soldi.
- Fai tu, Scottie. Sono al verde.

1317
01:14:13,875 --> 01:14:15,458
- Grazie.
- Ecco fatto. Ok.

1318
01:14:15,541 --> 01:14:17,166
Sei stato bravissimo, oggi.

1319
01:14:17,250 --> 01:14:19,666
- Ottimo. Sì, è divertente.
- È facile.

1320
01:14:19,750 --> 01:14:21,250
Adoro il mio lavoro.

1321
01:14:21,333 --> 01:14:26,000
Il putting nel minigolf si basa
su due cose: gli angoli e gli ostacoli.

1322
01:14:26,083 --> 01:14:30,000
Se sai sfruttare gli angoli,
eviti gli ostacoli.

1323
01:14:30,083 --> 01:14:33,166
Facciamo dei putt
per vedere come funzionano gli angoli.

1324
01:14:34,041 --> 01:14:35,666
Sì! Scheffler!

1325
01:14:38,291 --> 01:14:39,291
Sì, hai ragione.

1326
01:14:40,416 --> 01:14:44,833
Domani affronteremo quegli idioti.
Un tempo mi tempravo così.

1327
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Oddio, Rory!

1328
01:14:55,333 --> 01:14:57,250
Oscar, vediamo come te la cavi.

1329
01:15:18,041 --> 01:15:19,375
Gradisce dei grissini?

1330
01:15:24,125 --> 01:15:26,708
Vi temprate a raffiche di palle?

1331
01:15:26,791 --> 01:15:29,250
Adoro. Siete molto preoccupati per noi.

1332
01:15:29,333 --> 01:15:34,208
Credo che sia il contrario, Brendan.
Altrimenti non sareste qui a spiarci.

1333
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
Mi chiamo Billy.

1334
01:15:35,375 --> 01:15:38,875
Datti una calmata, Barry,
e non appoggiarti alla Royce elettrica.

1335
01:15:39,583 --> 01:15:42,708
Senti, Happy, non voglio umiliarti domani.

1336
01:15:43,833 --> 01:15:45,833
Hai lo stesso DNA della mia lega.

1337
01:15:45,916 --> 01:15:48,041
La tua ribellione alle tradizioni

1338
01:15:48,125 --> 01:15:50,291
e alla pedanteria del golf? Straordinaria.

1339
01:15:50,375 --> 01:15:53,000
Ti offro un'ultima possibilità
di unirti a noi.

1340
01:15:53,083 --> 01:15:53,916
Col cavolo.

1341
01:15:54,000 --> 01:15:57,375
E sembri un Freddy Krueger di Starbucks.
Cambia stile.

1342
01:15:58,041 --> 01:15:59,583
Ti darò il 10% della società.

1343
01:16:01,833 --> 01:16:04,958
Fatico a credere di essere
un paladino della tradizione,

1344
01:16:05,041 --> 01:16:08,833
ma a mia moglie piaceva il golf classico.

1345
01:16:08,916 --> 01:16:11,250
E aveva ragione su tutto, in pratica.

1346
01:16:11,833 --> 01:16:15,791
Mi dispiace, ma domani
la vostra stupida lega crollerà.

1347
01:16:15,875 --> 01:16:18,791
No, domani coronerò
la rivoluzione avviata da te.

1348
01:16:18,875 --> 01:16:21,000
Hai commentato il mio alito
con Bubba Watson.

1349
01:16:21,083 --> 01:16:23,666
Ho la gengivite.
È una cosa ereditaria, ok?

1350
01:16:23,750 --> 01:16:27,166
L'ho presa dal mio bisnonno.
Quindi, mi dispiace tanto.

1351
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
Lo sento da qui.

1352
01:16:29,666 --> 01:16:31,458
E il vento soffia in là.

1353
01:16:31,541 --> 01:16:34,041
Deve cambiare qualcosa
nella tua vita. Fidati.

1354
01:16:55,333 --> 01:16:56,333
Ok.

1355
01:16:57,458 --> 01:16:58,875
Venite qui. Tutti insieme.

1356
01:16:58,958 --> 01:17:01,916
Vi ringrazio di avermi sempre
rimesso in carreggiata.

1357
01:17:02,000 --> 01:17:03,291
- Vi adoro.
- Anche noi.

1358
01:17:03,375 --> 01:17:06,750
Lo fai per pagare la scuola di Vivi
o per salvare il golf?

1359
01:17:06,833 --> 01:17:08,250
Chissà, magari tutt'e due,

1360
01:17:08,333 --> 01:17:10,375
ma ce la faremo. Ve lo prometto.

1361
01:17:10,458 --> 01:17:12,750
Siamo i Gilmore, e non ci ferma nessuno.

1362
01:17:12,833 --> 01:17:14,416
Eccome, papà! Forza!

1363
01:17:14,500 --> 01:17:16,875
Ricordate i tre pasti al giorno
per John Daly.

1364
01:17:16,958 --> 01:17:17,833
- Ok.
- Certo.

1365
01:17:17,916 --> 01:17:19,416
- Bene.
- Avete sentito.

1366
01:17:19,500 --> 01:17:20,791
Facciamolo per la mamma.

1367
01:17:20,875 --> 01:17:22,291
- Sì, per la mamma!
- Per lei.

1368
01:17:23,041 --> 01:17:24,375
- Ce la farai.
- Certo.

1369
01:17:25,083 --> 01:17:26,750
Sì, lei se lo merita.

1370
01:17:26,833 --> 01:17:28,083
Fatti valere, papà.

1371
01:17:29,041 --> 01:17:30,041
Papà…

1372
01:17:31,083 --> 01:17:31,958
- Bene.
- Sì!

1373
01:17:32,041 --> 01:17:33,458
- Che succede?
- Si parte.

1374
01:17:33,541 --> 01:17:34,833
- Ce la farai!
- Vai, papà!

1375
01:17:34,916 --> 01:17:36,583
- Che succede?
- Stupida…

1376
01:17:37,291 --> 01:17:39,541
- Cazzo.
- È uno scherzo?

1377
01:17:47,083 --> 01:17:48,250
E tu cosa fai?

1378
01:17:48,333 --> 01:17:49,333
Cosa fa questo?

1379
01:17:49,416 --> 01:17:51,166
Prendi a calci l'auto di mio padre?

1380
01:17:51,250 --> 01:17:53,208
È una questione di famiglia!

1381
01:17:53,916 --> 01:17:56,583
Stendetelo, ragazzi! Forza!

1382
01:17:58,125 --> 01:17:59,166
Cosa sta facendo?

1383
01:17:59,250 --> 01:18:00,625
Prendiamolo!

1384
01:18:00,708 --> 01:18:01,916
Inseguitelo! Così!

1385
01:18:02,000 --> 01:18:03,958
- Scappa, ti conviene!
- Prendiamolo!

1386
01:18:04,041 --> 01:18:05,458
Che diavolo succede?

1387
01:18:09,083 --> 01:18:12,375
Benvenuti a un evento storico
per lo sport.

1388
01:18:13,083 --> 01:18:16,666
Una sfida irripetibile
tra le leggende del golf

1389
01:18:17,250 --> 01:18:20,791
e le temerarie nuove leve
che intendono spodestarle.

1390
01:18:20,875 --> 01:18:22,583
Diamoci dentro.

1391
01:18:22,666 --> 01:18:25,500
Benvenuti a Maxi Tour Challenge.

1392
01:18:25,583 --> 01:18:29,125
Sono Verne Lundquist,
con il mio collaboratore, Jack Beard,

1393
01:18:29,208 --> 01:18:32,791
e il mio nuovo collaboratore,
DJ Omar Gosh.

1394
01:18:32,875 --> 01:18:35,208
È una vera goduria essere qui.

1395
01:18:37,958 --> 01:18:39,875
Signore e signori del pianeta Terra!

1396
01:18:41,333 --> 01:18:44,833
Pronti a un'esperienza
che vi farà andare fuori di testa?

1397
01:18:47,958 --> 01:18:51,750
Sono in punta di piedi.
Ho detto che… Grazie.

1398
01:18:51,833 --> 01:18:56,458
Allora, pronti per un golf
che vi farà esplodere il cervello?

1399
01:18:58,416 --> 01:19:00,958
Ecco i golfisti Maxi!

1400
01:19:02,125 --> 01:19:03,000
Vai, Harley!

1401
01:19:03,083 --> 01:19:04,875
Abbiamo Harley…

1402
01:19:05,833 --> 01:19:06,875
Flex!

1403
01:19:07,916 --> 01:19:08,916
Screech!

1404
01:19:09,583 --> 01:19:10,875
8 Ball!

1405
01:19:11,500 --> 01:19:15,041
E il campione Billy Jenkins!

1406
01:19:27,625 --> 01:19:29,916
Bene. Ora diamo il benvenuto
ai loro avversari:

1407
01:19:30,000 --> 01:19:32,958
gli ordinari,
banali golfisti tradizionali.

1408
01:19:33,041 --> 01:19:34,291
Buu!

1409
01:19:42,958 --> 01:19:45,625
Per la miseria! C'è anche Shooter McGavin?

1410
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
Ma guarda chi è venuto.

1411
01:19:47,083 --> 01:19:48,958
I pancake sono rimasti là.

1412
01:19:49,041 --> 01:19:50,583
Del caffè nell'altro occhio?

1413
01:19:51,333 --> 01:19:54,291
Sei in libera uscita
dalla gabbia di matti?

1414
01:19:54,375 --> 01:19:56,791
- Spiritoso, Palle Blu.
- Mi chiamo 8 Ball!

1415
01:19:56,875 --> 01:19:59,416
Tu sei Davis Miller.
Eri al college con mio fratello.

1416
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
Adesso sono 8 Ball! Salutamelo.

1417
01:20:02,583 --> 01:20:05,416
Sono costumi recuperati
dall'Oggetti Smarriti del Comic-Con?

1418
01:20:05,500 --> 01:20:07,916
Tu hai rubato questi meloni alla mammina?

1419
01:20:08,000 --> 01:20:09,833
Non strizzargli le tette! È roba mia!

1420
01:20:09,916 --> 01:20:12,500
Ehi, ti mozzo la testa, rincoglionito!

1421
01:20:13,583 --> 01:20:15,916
Datevi una calmata! Basta, piantatela!

1422
01:20:16,000 --> 01:20:18,625
Golfisti, abbiamo un percorso
da sette buche.

1423
01:20:18,708 --> 01:20:22,000
Cominciamo con il sig. Scheffler
contro il sig. Harley.

1424
01:20:22,083 --> 01:20:25,791
Signore e signori, giochiamo a Maxi Golf!

1425
01:20:27,583 --> 01:20:31,291
- Sì! Beviamoci su! Forza!
- Sì! Va bene!

1426
01:20:31,375 --> 01:20:32,750
- Tieni.
- Sono a posto.

1427
01:20:34,500 --> 01:20:35,833
Ah, hai il tuo.

1428
01:20:35,916 --> 01:20:37,333
Voglio assaggiare.

1429
01:20:38,041 --> 01:20:41,291
E così si comincia. Prima buca.

1430
01:20:41,375 --> 01:20:43,958
Basta vincerne tre su cinque.

1431
01:20:44,041 --> 01:20:45,875
Ma è meglio farli a pezzi.

1432
01:20:45,958 --> 01:20:47,291
- Ottima idea.
- Sì.

1433
01:20:50,833 --> 01:20:54,000
Il fairway è un bosco?
Non so neanche dove piazzarla.

1434
01:20:54,083 --> 01:20:56,250
Non la piazzi

1435
01:20:56,333 --> 01:20:59,833
e la tiri a 500 yard oltre gli alberi.

1436
01:21:16,000 --> 01:21:19,291
E Harley supera il bosco intero.

1437
01:21:21,458 --> 01:21:23,291
Non sarai il numero uno, scemo.

1438
01:21:25,458 --> 01:21:27,125
La stessa puzza del mio patrigno.

1439
01:21:28,541 --> 01:21:31,333
Dai, Scottie. Forza. Andiamo oltre.

1440
01:21:31,416 --> 01:21:32,291
Sei un grande!

1441
01:21:33,541 --> 01:21:35,208
Sbaglia!

1442
01:21:44,583 --> 01:21:46,250
Un destro davvero notevole,

1443
01:21:46,333 --> 01:21:49,541
ma Scottie Scheffler viene squalificato

1444
01:21:49,625 --> 01:21:51,708
ancor prima di tirare un colpo.

1445
01:21:52,583 --> 01:21:54,416
Roba da gangster.

1446
01:21:54,500 --> 01:21:57,000
Vera e propria roba da gangster.

1447
01:21:57,083 --> 01:21:58,250
Addio, vittoria netta.

1448
01:21:58,333 --> 01:21:59,333
Già.

1449
01:22:00,791 --> 01:22:02,666
No, di nuovo?

1450
01:22:02,750 --> 01:22:04,750
- Forza.
- Sai come si fa.

1451
01:22:05,666 --> 01:22:07,500
- Ciao ciao!
- Scusate, ragazzi.

1452
01:22:07,583 --> 01:22:09,916
Adesso ci pensiamo noi, va bene?

1453
01:22:10,000 --> 01:22:13,041
Ora al tee: Rory McIlroy e Screech.

1454
01:22:17,958 --> 01:22:18,916
Screech?

1455
01:22:19,000 --> 01:22:20,166
Mi chiamano Screech

1456
01:22:20,250 --> 01:22:23,916
per via del ruggito della mia motosega
quando sventro un campo da golf.

1457
01:22:24,000 --> 01:22:26,083
Screech è uno di Bayside School, no?

1458
01:22:27,291 --> 01:22:28,833
Non conosco quella serie.

1459
01:22:28,916 --> 01:22:31,125
Era il personaggio comico.

1460
01:22:31,208 --> 01:22:33,000
Sì, come White Urkel.

1461
01:22:33,083 --> 01:22:34,875
A chi frega degli anni '90?

1462
01:22:35,791 --> 01:22:36,708
A loro.

1463
01:22:36,791 --> 01:22:37,833
Ti amo, Screech!

1464
01:22:41,791 --> 01:22:43,666
Giochiamo e basta, ok?

1465
01:22:47,041 --> 01:22:50,333
La squadra Maxi
supera gli alberi senza problemi.

1466
01:22:54,541 --> 01:22:56,791
I golfisti classici, non molto.

1467
01:22:58,750 --> 01:23:00,125
Vai!

1468
01:23:00,208 --> 01:23:01,666
Aspetta! Accelero!

1469
01:23:04,833 --> 01:23:06,791
- Eccola! È là!
- Sì, ok.

1470
01:23:08,166 --> 01:23:10,000
Oddio. Addio, otto colpi.

1471
01:23:12,666 --> 01:23:13,625
Taci!

1472
01:23:15,750 --> 01:23:17,416
Andiamo! A destra!

1473
01:23:21,166 --> 01:23:22,083
Sì!

1474
01:23:22,166 --> 01:23:24,041
Sembri in difficoltà, Bry-Bry.

1475
01:23:24,125 --> 01:23:26,166
E tu vuoi farti una nuotata, Davis.

1476
01:23:26,250 --> 01:23:28,916
Questo è il nuovo golf, e io sono 8 Ball!

1477
01:23:37,125 --> 01:23:38,208
Dov'è la mia palla?

1478
01:23:38,291 --> 01:23:39,833
Brutto colpo, Happy.

1479
01:23:39,916 --> 01:23:42,916
Con questo ti sentirai meglio.
Anche solo un goccio?

1480
01:23:52,416 --> 01:23:56,166
E una gara di alito?
Già, anch'io scapperei.

1481
01:23:56,250 --> 01:23:58,666
Il tee di McIlroy
finisce nel bunker di destra,

1482
01:23:58,750 --> 01:24:02,083
avvolto nelle fiamme
come gran parte della buca.

1483
01:24:05,708 --> 01:24:06,791
Screech!

1484
01:24:13,291 --> 01:24:14,416
Sì!

1485
01:24:15,958 --> 01:24:17,208
Viva il golf classico!

1486
01:24:17,291 --> 01:24:18,375
VIVA IL GOLF CLASSICO!

1487
01:24:19,208 --> 01:24:21,375
Dai, cambio canale.

1488
01:24:21,458 --> 01:24:24,000
Frankie, qui il culo. Guardiamo il golf.

1489
01:24:24,708 --> 01:24:26,166
Va bene. Scusa.

1490
01:24:28,375 --> 01:24:29,875
Vai in buca.

1491
01:24:41,041 --> 01:24:43,458
Cazzo, l'avevo appena lavata.

1492
01:24:43,541 --> 01:24:46,250
Sembra che niente possa fermare Gilmore.

1493
01:24:46,333 --> 01:24:49,250
D'accordo. Vediamo
se riesci a battere questo, Happy.

1494
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
SI VA IN SCENA!

1495
01:24:50,416 --> 01:24:52,583
BUCA 5 - TIMER

1496
01:24:52,666 --> 01:24:54,083
Forza, Gilmore!

1497
01:24:55,833 --> 01:24:57,375
- Testa di legno.
- Ma che…

1498
01:24:59,458 --> 01:25:02,208
È uno scherzo?
Mi hai fatto perdere la buca!

1499
01:25:04,166 --> 01:25:05,750
Happy Gilmore.

1500
01:25:05,833 --> 01:25:07,958
Vorrei che mio padre fosse qui.

1501
01:25:08,041 --> 01:25:09,125
Testa di legno.

1502
01:25:09,208 --> 01:25:10,166
Testa di legno.

1503
01:25:10,250 --> 01:25:11,708
- Testa di legno!
- Eccolo.

1504
01:25:11,791 --> 01:25:15,791
Purtroppo, ora è nel grande,
bollente forno celeste.

1505
01:25:15,875 --> 01:25:18,000
Sai una cosa? Non mi manca per niente.

1506
01:25:18,083 --> 01:25:19,875
Che intenzioni hai, caro Happy?

1507
01:25:19,958 --> 01:25:23,083
Finisci dentro, se mi picchi.
Testa di legno.

1508
01:25:23,166 --> 01:25:24,708
Oh, santo cielo!

1509
01:25:24,791 --> 01:25:27,166
Già, ma possiamo farlo noi.

1510
01:25:27,250 --> 01:25:28,125
Siete venuti?

1511
01:25:28,208 --> 01:25:29,708
Chi sono? I tuoi scagnozzi?

1512
01:25:29,791 --> 01:25:31,625
- Nessun problema.
- Ok, vediamo.

1513
01:25:31,708 --> 01:25:33,750
Siete solo in quattro?
Chiamate i rinforzi.

1514
01:25:34,458 --> 01:25:36,500
Ok.

1515
01:25:36,583 --> 01:25:39,500
- Solleviamolo!
- Sono un grande combattente!

1516
01:25:39,583 --> 01:25:42,416
Vi strappo le gambe a morsi.
Volete fare a botte?

1517
01:25:44,666 --> 01:25:47,666
Questo non è niente.
Mi avete fatto incazzare.

1518
01:25:47,750 --> 01:25:49,916
Cos'è? Le vuoi prendere anche tu?

1519
01:25:50,000 --> 01:25:51,208
Guardate quanti!

1520
01:25:51,291 --> 01:25:52,625
C'è tutta la famiglia.

1521
01:25:54,041 --> 01:25:55,166
Il cazzo!

1522
01:25:56,375 --> 01:25:57,416
Il gioco si fa duro!

1523
01:25:58,875 --> 01:26:00,583
Non mi frega un…

1524
01:26:04,375 --> 01:26:06,291
Portami rispetto, stronzo.

1525
01:26:06,375 --> 01:26:09,875
- Cosa fa con quegli alligatori?
- Testa di legno!

1526
01:26:10,750 --> 01:26:13,791
A quanto pare, abbiamo la prima vittima.

1527
01:26:16,125 --> 01:26:17,541
Non ci crederete,

1528
01:26:17,625 --> 01:26:20,166
ma i Maxi stanno vincendo due a uno,

1529
01:26:20,250 --> 01:26:21,833
quindi Koepka e Gilmore

1530
01:26:21,916 --> 01:26:25,750
non possono permettersi errori
per sconfiggere gli avversari.

1531
01:26:25,833 --> 01:26:28,041
Grande, Flex! Vai, Flex!

1532
01:26:35,416 --> 01:26:36,916
Bel colpo, bellezza!

1533
01:26:37,000 --> 01:26:39,083
Fai con calma, belle tettine.

1534
01:26:39,166 --> 01:26:41,458
Ora al tee: Brooks Koepka.

1535
01:26:41,541 --> 01:26:45,458
La strategia migliore sarebbe fermarsi
prima del green ghiacciato

1536
01:26:45,541 --> 01:26:48,125
per eseguire un chip e imbucare.

1537
01:26:55,416 --> 01:26:57,333
Sì! Oddio!

1538
01:26:58,583 --> 01:27:00,625
Scusate, non dovevo alzare il braccio.

1539
01:27:00,708 --> 01:27:02,000
Che peccato per voi.

1540
01:27:02,083 --> 01:27:04,916
Un'altra squalifica. Fine dei giochi.

1541
01:27:05,000 --> 01:27:09,416
No, aspettate. In caso di infortunio,
abbiamo diritto a una sostituzione.

1542
01:27:09,500 --> 01:27:10,625
D'accordo, va bene.

1543
01:27:11,500 --> 01:27:12,583
Chi avete?

1544
01:27:12,666 --> 01:27:14,333
L'unico e inimitabile.

1545
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
Che c'è adesso?

1546
01:27:21,916 --> 01:27:24,666
Una giornata sempre più folle.

1547
01:27:24,750 --> 01:27:27,458
Shooter McGavin sostituisce Brooks Koepka.

1548
01:27:27,541 --> 01:27:30,666
Siamo alla buca sei, con il putt di Flex.

1549
01:27:33,541 --> 01:27:35,500
Oh, è fuori traiettoria.

1550
01:27:37,250 --> 01:27:38,416
Intravedo uno spiraglio.

1551
01:27:38,500 --> 01:27:41,125
Vai, Shooter! Il tempo stringe!

1552
01:27:41,208 --> 01:27:43,458
Scherzi? Non gareggio più da un pezzo.

1553
01:27:43,541 --> 01:27:46,208
Cosa dici?
Hai ancora la stoffa del tiratore.

1554
01:27:46,291 --> 01:27:47,666
Quello non esiste più.

1555
01:27:47,750 --> 01:27:50,708
No. Sta dormendo. È ora di svegliarlo.

1556
01:27:50,791 --> 01:27:53,208
Guarda questi reietti di serie B.

1557
01:27:53,291 --> 01:27:55,625
- Non hanno mai vinto un tour vero.
- Già.

1558
01:27:55,708 --> 01:27:57,541
E ridono di Shooter McGavin,

1559
01:27:57,625 --> 01:28:01,166
il più grande golfista degli anni '90,
dopo me e Tiger?

1560
01:28:01,833 --> 01:28:05,916
Come osano?
Come osano mancarti di rispetto?

1561
01:28:06,000 --> 01:28:07,250
Dove vanno spediti?

1562
01:28:08,041 --> 01:28:10,166
- Indietro.
- Indietro dove?

1563
01:28:10,250 --> 01:28:12,458
- Nelle loro…
- In cosa?

1564
01:28:12,541 --> 01:28:14,791
Nelle loro topaie.

1565
01:28:14,875 --> 01:28:16,875
Perché di chi è questo tour?

1566
01:28:16,958 --> 01:28:18,375
È il tour di Shooter!

1567
01:28:18,458 --> 01:28:20,250
- Di chi è?
- È il tour di Shooter!

1568
01:28:20,333 --> 01:28:23,875
- Di chi è?
- È il tour di Shooter, baby!

1569
01:28:25,083 --> 01:28:26,333
Sì!

1570
01:28:26,416 --> 01:28:28,416
Ha tirato fuori le vecchie pistole.

1571
01:28:28,500 --> 01:28:31,250
- Dagli il lob wedge.
- Adesso lo sento.

1572
01:28:33,083 --> 01:28:34,791
Con calma.

1573
01:28:34,875 --> 01:28:38,000
Non ce la farai, Shooter. Tic toc.

1574
01:28:40,083 --> 01:28:42,541
- Cinque, quattro…
- No!

1575
01:28:44,000 --> 01:28:47,875
…tre, due, uno!

1576
01:28:49,291 --> 01:28:50,958
Non posso crederci!

1577
01:28:52,625 --> 01:28:53,583
Oddio!

1578
01:28:53,666 --> 01:28:55,750
Ma guarda un po'!

1579
01:28:55,833 --> 01:29:00,791
Con questo colpo, Shooter McGavin
si porta a casa sia la buca che il match.

1580
01:29:00,875 --> 01:29:02,458
Shooter!

1581
01:29:02,541 --> 01:29:05,000
E vai! Ben ti sta!

1582
01:29:05,083 --> 01:29:08,791
Siamo in parità,
quindi spetta a Billy Jenkins

1583
01:29:08,875 --> 01:29:11,916
e Happy Gilmore decretare l'esito finale.

1584
01:29:13,708 --> 01:29:17,333
Finalmente ci siamo. L'ultima buca.

1585
01:29:17,416 --> 01:29:20,083
Ora si decide tutto. Il timer è spento.

1586
01:29:20,166 --> 01:29:22,041
La pressione alle stelle.

1587
01:29:22,125 --> 01:29:25,791
Il futuro del golf classico
è appeso a un filo.

1588
01:29:25,875 --> 01:29:29,000
Par quattro da mille yard.
Un tantino lungo.

1589
01:29:29,083 --> 01:29:30,541
Non per me, ragazzone.

1590
01:29:32,708 --> 01:29:34,458
Sì. Guarda qua.

1591
01:29:42,333 --> 01:29:43,541
Ciao.

1592
01:29:56,541 --> 01:30:01,125
È il drive più lungo che abbia mai visto.

1593
01:30:01,208 --> 01:30:03,750
Adesso ti ricordi il mio nome? Stronzo.

1594
01:30:05,958 --> 01:30:08,041
Vorrei non aver visto quella torsione.

1595
01:30:08,125 --> 01:30:09,291
È stato disgustoso.

1596
01:30:09,375 --> 01:30:11,541
Jenkins può essere sul green
con due colpi,

1597
01:30:11,625 --> 01:30:16,000
invece Gilmore non ha speranza
di riuscirci con meno di tre.

1598
01:30:16,083 --> 01:30:17,583
Verne, che disdetta.

1599
01:30:20,000 --> 01:30:22,583
Va bene se uso l'odio
un'ultima volta, Slim?

1600
01:30:22,666 --> 01:30:24,708
Sì, buttalo tutto fuori.

1601
01:30:31,041 --> 01:30:32,666
Per quello non serve la chirurgia.

1602
01:30:36,000 --> 01:30:37,750
Dai, Happy. Forza!

1603
01:30:39,666 --> 01:30:43,666
Non sei mai entrato nei Bruins
perché pattini da schifo.

1604
01:30:43,750 --> 01:30:46,125
Chiudi quella stupida boccaccia.

1605
01:30:46,208 --> 01:30:47,375
Con chi parla?

1606
01:30:47,458 --> 01:30:50,125
E tua figlia non andrà mai
alla scuola di danza

1607
01:30:50,208 --> 01:30:52,291
perché suo padre è un ubriacone fallito.

1608
01:30:52,375 --> 01:30:54,208
Ti ammazzo!

1609
01:31:23,541 --> 01:31:25,833
È andata più lontano.

1610
01:31:25,916 --> 01:31:27,416
Già…

1611
01:31:27,500 --> 01:31:28,916
Stronzo!

1612
01:31:34,458 --> 01:31:36,041
Jenkins tira per primo.

1613
01:31:42,750 --> 01:31:44,166
Sì!

1614
01:31:46,333 --> 01:31:49,916
A proposito, hai quattro figli scemi!

1615
01:31:50,000 --> 01:31:51,500
Cos'hai detto?

1616
01:31:56,541 --> 01:31:58,083
Sì!

1617
01:31:58,666 --> 01:32:01,583
Ho assistito all'avvento
di taxi senza autista

1618
01:32:01,666 --> 01:32:07,000
e fidanzate virtuali e ora, probabilmente,
alla rovina del golf tradizionale.

1619
01:32:12,250 --> 01:32:15,458
Vado io per primo,
così puoi pensare a come giocartela.

1620
01:32:20,833 --> 01:32:23,375
Billy Jenkins,
ci sei finito sopra e dentro.

1621
01:32:23,458 --> 01:32:25,416
Zitto, Edward mani di legno.

1622
01:32:25,500 --> 01:32:27,458
Fottiti, Cabbage Patch Kid.

1623
01:32:37,083 --> 01:32:38,666
Fai con comodo.

1624
01:32:38,750 --> 01:32:40,458
Prendimi il lob wedge. Aspetta.

1625
01:32:43,291 --> 01:32:44,458
Vai a metterti là.

1626
01:32:52,833 --> 01:32:53,833
Ok.

1627
01:32:55,166 --> 01:32:56,708
Dritta in fondo alla buca.

1628
01:32:59,541 --> 01:33:01,791
No, non scendere! Dio!

1629
01:33:03,166 --> 01:33:04,333
- Imbranato!
- Cosa?

1630
01:33:04,416 --> 01:33:05,750
Cazzo.

1631
01:33:06,375 --> 01:33:08,291
Permesso. Sei licenziato.

1632
01:33:08,375 --> 01:33:09,541
Concordo.

1633
01:33:09,625 --> 01:33:12,500
Basta casini e mettila in buca. Forza.

1634
01:33:12,583 --> 01:33:14,208
Ci sto provando, signore.

1635
01:33:14,291 --> 01:33:15,833
Imbocca dritto.

1636
01:33:15,916 --> 01:33:17,541
Bello dritto, signore.

1637
01:33:29,500 --> 01:33:32,375
E Billy Jenkins imbuca con quattro.

1638
01:33:32,458 --> 01:33:34,166
- Sì!
- Ben ti sta, Happy!

1639
01:33:34,833 --> 01:33:39,250
Gilmore ha due colpi
per arrivare al pareggio.

1640
01:33:39,333 --> 01:33:43,625
Non sto giocando e ho i palmi sudati.
Gli spaghetti della mamma.

1641
01:33:44,333 --> 01:33:46,250
Non mi verrà mai uno swing da qui.

1642
01:33:46,333 --> 01:33:48,541
Hai qualche idea? Siamo nei guai.

1643
01:33:49,791 --> 01:33:51,666
Io dico di farla rimbalzare.

1644
01:33:53,208 --> 01:33:54,500
Sì, è una buona idea.

1645
01:34:03,750 --> 01:34:04,666
Eccezionale!

1646
01:34:04,750 --> 01:34:05,708
È andata dentro?

1647
01:34:05,791 --> 01:34:07,250
Non così eccezionale.

1648
01:34:08,916 --> 01:34:10,291
Sei teso?

1649
01:34:10,375 --> 01:34:13,500
No, è solo…
Posso usare la tua cassetta delle lettere?

1650
01:34:13,583 --> 01:34:15,291
Ora la domanda è:

1651
01:34:15,375 --> 01:34:17,958
come tiri su un green che oscilla?

1652
01:34:18,833 --> 01:34:19,750
Cosa faccio?

1653
01:34:20,458 --> 01:34:21,916
Forza, papà!

1654
01:34:22,000 --> 01:34:24,041
- Papà, dai!
- Forza! Fatti valere!

1655
01:34:24,125 --> 01:34:25,500
- Vai!
- D'accordo.

1656
01:34:25,583 --> 01:34:26,750
Qual è il piano?

1657
01:34:27,500 --> 01:34:28,750
Ascoltami bene.

1658
01:34:28,833 --> 01:34:30,833
Vai dall'altra parte, di fronte a me.

1659
01:34:30,916 --> 01:34:32,375
- Sì, signore.
- Ok.

1660
01:34:32,458 --> 01:34:34,583
- Oscar. Ehi.
- Sì, vai!

1661
01:34:34,666 --> 01:34:36,875
Oddio, non riesco a guardare.

1662
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
Oscar, quanto pesi?

1663
01:34:40,083 --> 01:34:41,458
Circa 77 kg.

1664
01:34:42,333 --> 01:34:43,833
Solleva la sacca.

1665
01:34:45,208 --> 01:34:47,000
Anzi, tira fuori due bastoni.

1666
01:34:47,083 --> 01:34:49,458
Due bastoni. Due.

1667
01:34:49,541 --> 01:34:51,625
Ok. Solleva di nuovo la sacca.

1668
01:34:52,666 --> 01:34:55,500
Adesso, al tre, saliamo sul green.

1669
01:34:55,583 --> 01:34:57,625
- Ok.
- Sei pronto?

1670
01:34:57,708 --> 01:35:03,166
E uno, due… tre!

1671
01:35:04,208 --> 01:35:05,375
Ehi…

1672
01:35:06,500 --> 01:35:09,333
Così, bene.
Adesso facciamo un salto in avanti.

1673
01:35:09,416 --> 01:35:12,458
Uno. Due. Tre.

1674
01:35:17,291 --> 01:35:18,416
Ok.

1675
01:35:20,083 --> 01:35:21,250
Adesso a sinistra.

1676
01:35:22,000 --> 01:35:24,166
Uno, due, tre.

1677
01:35:25,375 --> 01:35:26,833
Così.

1678
01:35:26,916 --> 01:35:30,416
Adesso di lato… Due, tre.

1679
01:35:33,166 --> 01:35:36,000
Oscar… Ottimo lavoro.

1680
01:35:36,083 --> 01:35:37,583
Guarda qua.

1681
01:35:40,541 --> 01:35:42,625
- Cosa succede?
- Ma che…

1682
01:35:42,708 --> 01:35:46,375
Scusa, Happy, ho dovuto farlo.
Niente spareggi a Maxi.

1683
01:35:46,458 --> 01:35:48,166
Alziamo la posta, no?

1684
01:35:48,250 --> 01:35:50,541
Abbandono il progetto
se la spedisci in buca.

1685
01:35:50,625 --> 01:35:51,958
E se non ci riesco?

1686
01:35:52,041 --> 01:35:54,083
Semplice. Entri nella Maxi League.

1687
01:35:59,791 --> 01:36:01,333
Senti qua.

1688
01:36:01,416 --> 01:36:04,625
Paghi la scuola di mia figlia,
ricompri la casa della nonna

1689
01:36:04,708 --> 01:36:06,625
e mi dai la tua Rolls-Royce,

1690
01:36:07,375 --> 01:36:10,125
e compri a Oscar un ristorante tutto suo.

1691
01:36:11,041 --> 01:36:12,833
Che genere di ristorante?

1692
01:36:12,916 --> 01:36:14,458
Cosa fai da mangiare, Oscar?

1693
01:36:14,541 --> 01:36:16,916
Sushi. No, no, no. Italiano.

1694
01:36:17,000 --> 01:36:18,875
Va bene. Ci sto.

1695
01:36:18,958 --> 01:36:20,791
Avete sentito. Oggi niente spareggio.

1696
01:36:20,875 --> 01:36:21,875
NIENTE SPAREGGIO

1697
01:36:22,958 --> 01:36:24,125
Oscar, brutta notizia.

1698
01:36:25,416 --> 01:36:27,333
Ho un sand wedge. Mi serve un putter.

1699
01:36:29,000 --> 01:36:31,166
Sfilalo lentamente dalla sacca.

1700
01:36:32,500 --> 01:36:36,458
Così. Togli la calza.

1701
01:36:36,541 --> 01:36:39,500
Ok, adesso ce li scambiamo al tre.

1702
01:36:39,583 --> 01:36:40,875
- Ok.
- Possiamo farcela.

1703
01:36:42,166 --> 01:36:45,291
Uno, due, tre.

1704
01:36:47,041 --> 01:36:49,750
Ok. Ho il bastone di prima.

1705
01:36:50,708 --> 01:36:52,708
La fisica è una brutta bestia, eh?

1706
01:36:53,541 --> 01:36:55,000
Senti cosa facciamo, Oscar.

1707
01:36:55,083 --> 01:36:57,458
Li lanciamo in aria, ok?

1708
01:36:57,541 --> 01:36:58,583
Facciamolo.

1709
01:36:58,666 --> 01:37:00,458
Occhio a non vomitare, Oscar.

1710
01:37:00,541 --> 01:37:05,708
- Ok. Uno, due, tre.
- Uno, due…

1711
01:37:10,291 --> 01:37:11,166
Sì!

1712
01:37:11,250 --> 01:37:13,833
Forza! Vai, Hap!

1713
01:37:13,916 --> 01:37:16,708
Dammi un cinque. Dammi…

1714
01:37:18,083 --> 01:37:21,666
Ehi, Gilmore può farcela.
Io l'ho visto. Ne sono testimone.

1715
01:37:22,458 --> 01:37:25,708
Wow. Forte. Passiamo al livello Maxi.

1716
01:37:28,083 --> 01:37:29,000
Cristo…

1717
01:37:29,708 --> 01:37:31,291
Volerà via.

1718
01:37:31,375 --> 01:37:33,833
- Concentrati sul punto.
- Ce la fai.

1719
01:37:35,000 --> 01:37:36,166
Oh, no.

1720
01:37:36,250 --> 01:37:38,083
Resisti, Oscar, per favore.

1721
01:37:42,000 --> 01:37:45,625
- Dritto in buca! Vai!
- Forza, papà. Ce la farai!

1722
01:37:45,708 --> 01:37:47,333
Papà!

1723
01:37:51,541 --> 01:37:52,750
Forza, papà!

1724
01:37:56,125 --> 01:37:59,041
Ti amo tantissimo!

1725
01:38:04,875 --> 01:38:09,708
Fai come ti ha insegnato mio padre.
Accompagnala dentro.

1726
01:38:19,333 --> 01:38:21,041
Forse ce la farà.

1727
01:38:22,166 --> 01:38:24,083
- Vai.
- Vai.

1728
01:38:24,166 --> 01:38:25,708
Forza, Happy.

1729
01:38:25,791 --> 01:38:28,041
- Forza, forza…
- Forza, forza…

1730
01:38:33,416 --> 01:38:34,791
Entra!

1731
01:38:37,500 --> 01:38:39,583
Oh, no!

1732
01:38:40,791 --> 01:38:43,750
Sì! Benvenuto a Maxi, Happy.

1733
01:38:53,083 --> 01:38:58,125
Oddio! Happy Gilmore ha vinto!

1734
01:38:59,000 --> 01:39:02,208
E il golf classico sopravviverà.

1735
01:39:03,583 --> 01:39:07,125
- Sono 8 Ball!
- No! Non esiste!

1736
01:39:07,208 --> 01:39:09,125
Sei proprio un pezzo di merda.

1737
01:39:09,208 --> 01:39:10,666
Ho fatto tutto quello che…

1738
01:39:10,750 --> 01:39:14,125
Oscar! Ce l'abbiamo fatta!

1739
01:39:18,250 --> 01:39:20,666
Papi, papi. Riprenditi.

1740
01:39:21,291 --> 01:39:22,458
- Bravo!
- Abbiamo vinto?

1741
01:39:25,166 --> 01:39:26,541
- Sì!
- Grande!

1742
01:39:26,625 --> 01:39:27,666
Happy, sì!

1743
01:39:27,750 --> 01:39:29,416
Sì!

1744
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Basta.

1745
01:39:33,916 --> 01:39:37,958
L'allenamento ha ripagato.
Ce l'hai fatta. Sono fiero di te.

1746
01:39:38,041 --> 01:39:39,125
- Sì!
- Sì!

1747
01:39:41,041 --> 01:39:43,041
Che bella vittoria. Andiamo da Hooters.

1748
01:39:50,958 --> 01:39:54,416
- Happy Gilmore!
- Happy Gilmore!

1749
01:39:54,500 --> 01:39:57,625
Non ci credo che sto per dirlo,
ma siete tutti liberi.

1750
01:39:59,000 --> 01:40:00,250
Bellissimo.

1751
01:40:01,875 --> 01:40:04,833
Incredibile. Formidabile.

1752
01:40:04,916 --> 01:40:06,541
Così ha un nuovo ristorante.

1753
01:40:06,625 --> 01:40:11,333
Abbiamo il migliore in città.
È italo-domenicano, portoricano e cubano.

1754
01:40:11,416 --> 01:40:13,250
Adoro il mio nuovo lavoro!

1755
01:40:13,333 --> 01:40:16,125
È andata! Ce l'abbiamo fatta per la mamma!

1756
01:40:25,125 --> 01:40:29,041
Beh, ho vinto tanti trofei e tante giacche
nel corso degli anni,

1757
01:40:29,833 --> 01:40:35,291
ma devo dire che questa è di gran lunga
la vittoria più importante.

1758
01:40:36,333 --> 01:40:38,666
Voglio ringraziare tutti gli amici

1759
01:40:38,750 --> 01:40:42,375
che mi hanno aiutato
a raggiungere questo traguardo storico.

1760
01:40:45,125 --> 01:40:46,375
Tre mesi senza alcol.

1761
01:40:48,000 --> 01:40:49,375
Grande, sig. Gilmore!

1762
01:40:50,291 --> 01:40:52,833
Splendido, sig. Gilmore.

1763
01:40:53,750 --> 01:40:56,500
Ma riuscirai ad arrivare a un anno?

1764
01:40:56,583 --> 01:41:00,583
La palla magica 8 dice… Improbabile.

1765
01:41:01,625 --> 01:41:05,541
Ma cosa dici, Hal?
Happy avrà una vita piena, senza alcol.

1766
01:41:05,625 --> 01:41:07,208
Sai cos'altro è pieno, Charlotte?

1767
01:41:07,291 --> 01:41:11,041
Le mie grondaie. Di foglie secche
ed escrementi di scoiattoli.

1768
01:41:11,125 --> 01:41:12,958
Ma tu le pulirai nel weekend.

1769
01:41:13,041 --> 01:41:15,125
Ehi, non mi piace come le parli.

1770
01:41:15,208 --> 01:41:16,250
Va tutto bene.

1771
01:41:16,333 --> 01:41:19,750
No, non va bene.
Lei mi ha aiutato più di te, Hal.

1772
01:41:19,833 --> 01:41:21,958
Sul serio, me la cavo da sola.

1773
01:41:22,583 --> 01:41:24,625
Ragazzi, chiudiamo? Così può bastare.

1774
01:41:24,708 --> 01:41:27,375
Perché parli nel colletto? Sei fatta?

1775
01:41:28,791 --> 01:41:30,000
Sei fatta?

1776
01:41:31,583 --> 01:41:33,041
Porca…

1777
01:41:33,125 --> 01:41:34,916
Caro il mio Lieberman da urlo!

1778
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
Sei in arresto per frode ed estorsione.

1779
01:41:37,083 --> 01:41:39,625
Abbiamo così tanti filmati
in cui fai lo stronzo

1780
01:41:39,708 --> 01:41:41,416
da sbatterti dentro a vita.

1781
01:41:42,291 --> 01:41:44,000
Hai fatto la spia?

1782
01:41:44,625 --> 01:41:45,541
Credo di sì.

1783
01:41:45,625 --> 01:41:48,041
Ehi, io volevo aiutare queste persone.

1784
01:41:48,125 --> 01:41:51,291
I lavori manuali
hanno benefici terapeutici.

1785
01:41:51,375 --> 01:41:52,791
- Ehi, Happy.
- Che c'è?

1786
01:41:52,875 --> 01:41:54,000
Al volo.

1787
01:41:56,208 --> 01:41:59,375
- Scommetto che è del sig. Gilmore!
- Ha la mia moneta!

1788
01:42:01,458 --> 01:42:03,583
Ho la moneta!

1789
01:42:09,708 --> 01:42:11,958
- Oh, merda! Basta!
- Fermo!

1790
01:42:13,875 --> 01:42:15,458
Sei una ragazza in gamba.

1791
01:42:16,041 --> 01:42:19,333
E tu sei un tipo in gamba.
Mi ricordi mio padre.

1792
01:42:19,416 --> 01:42:20,416
Davvero?

1793
01:42:27,541 --> 01:42:29,250
Bene, divertitevi a Parigi.

1794
01:42:29,333 --> 01:42:31,291
Se vi viene nostalgia di casa,

1795
01:42:31,375 --> 01:42:34,458
vi mando delle merendine al cioccolato
o dei petardi.

1796
01:42:34,541 --> 01:42:35,750
Tutto quello che volete.

1797
01:42:35,833 --> 01:42:38,416
Ce la caveremo.
Ci vediamo il mese prossimo.

1798
01:42:38,500 --> 01:42:39,333
Giusto, cara.

1799
01:42:39,416 --> 01:42:42,333
C'è il British Open.
Vengo prima per stare insieme.

1800
01:42:42,416 --> 01:42:44,791
E per vedere del balletto francese.

1801
01:42:44,875 --> 01:42:46,375
E anche il nostro show.

1802
01:42:46,458 --> 01:42:47,458
Quale show?

1803
01:42:47,541 --> 01:42:49,041
I mimi cantanti.

1804
01:42:49,125 --> 01:42:50,875
I mimi non possono parlare, no?

1805
01:42:50,958 --> 01:42:54,000
Cantando ci distinguiamo dagli altri mimi.

1806
01:42:54,083 --> 01:42:55,125
Ok.

1807
01:42:55,208 --> 01:43:00,375
Siamo intrappolati in una scatola
Ora tiriamo una fune

1808
01:43:01,125 --> 01:43:03,250
E guarda nostra sorella

1809
01:43:03,333 --> 01:43:05,375
- Ti ammazziamo!
- Ti distruggiamo!

1810
01:43:05,458 --> 01:43:07,458
- Ti ammazzo!
- Non guardarla!

1811
01:43:07,541 --> 01:43:10,083
- Forte. Lo adoro!
- Spacchiamo.

1812
01:43:10,166 --> 01:43:11,625
Venite qui. Mi mancherete.

1813
01:43:11,708 --> 01:43:14,875
Se avete fame durante il volo,
mangiate il pane di Oscar.

1814
01:43:14,958 --> 01:43:17,416
Fatevi valere per la mamma. Divertitevi.

1815
01:43:17,500 --> 01:43:18,333
Ti voglio bene.

1816
01:43:18,416 --> 01:43:20,500
- Dai, andiamo.
- Siete i migliori.

1817
01:43:20,583 --> 01:43:22,541
- Signore, di là.
- Ciao, bello.

1818
01:43:22,625 --> 01:43:23,791
Sì, così si fa!

1819
01:43:25,125 --> 01:43:26,375
Scusami, tesoro.

1820
01:43:26,458 --> 01:43:27,458
Vieni, Vienna.

1821
01:43:29,541 --> 01:43:31,291
Vi voglio bene. Mi mancherete.

1822
01:43:31,375 --> 01:43:33,541
GATE INTERNAZIONALI

1823
01:43:45,166 --> 01:43:46,708
Ehi, Happy.

1824
01:43:59,708 --> 01:44:00,708
Va tutto bene.

1825
01:44:20,125 --> 01:44:22,333
Batteria, zero per cento.

1826
01:44:22,416 --> 01:44:24,458
Non l'ho caricata! Cazzo!

1827
01:45:54,416 --> 01:45:56,625
Continuano i guai per Maxi

1828
01:45:56,708 --> 01:45:59,708
e il suo controverso fondatore,
Francis Manatee.

1829
01:45:59,791 --> 01:46:03,000
Dopo il fiasco spettacolare
della Maxi Golf League,

1830
01:46:03,083 --> 01:46:07,166
la popolare Maxi Sports Drink
è stata ritirata dal mercato

1831
01:46:07,250 --> 01:46:10,833
poiché pare che provochi
alitosi irreversibile, gengivite

1832
01:46:10,916 --> 01:46:13,750
e un nuovo disturbo
battezzato "lingua putrida".

1833
01:46:14,416 --> 01:46:17,250
Abbiamo provato a rintracciare Manatee,

1834
01:46:17,333 --> 01:46:19,958
ma al momento nessuno sa dove si trovi.

1835
01:46:20,041 --> 01:46:24,000
Anch'io fuggirei se tutti avessero sentito
il mio alito pestilenziale.

1836
01:46:24,083 --> 01:46:28,500
Scheffler, sono passati tre giorni.
Sicuro di non voler fare una telefonata?

1837
01:46:28,583 --> 01:46:30,500
Dipende. Cosa c'è per cena?

1838
01:46:30,583 --> 01:46:32,083
Bastoncini di pollo.

1839
01:46:32,166 --> 01:46:34,000
Resto un'altra notte.

1840
01:46:34,083 --> 01:46:35,583
Ok.

1841
01:54:05,500 --> 01:54:08,500
IN MEMORIA DI DANIEL BAKER

1842
01:54:08,583 --> 01:54:12,416
L'AMORE DI DAN PER IL GOLF
ERA PARI SOLO AL SUO AMORE PER LA VITA.

1843
01:54:12,500 --> 01:54:15,000
IL FAIRWAY NON SARÀ PIÙ LO STESSO
SENZA DI LUI,

1844
01:54:15,083 --> 01:54:17,708
MA LA SUA EREDITÀ
CI ACCOMPAGNERÀ PER SEMPRE.

1845
01:54:45,541 --> 01:54:50,541
Sottotitoli: Sara Marcolini



