1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,500 --> 00:00:40,458
UM MALUCO NO GOLFE 2

4
00:00:45,083 --> 00:00:47,250
Meu nome é Happy Gilmore.

5
00:00:48,375 --> 00:00:51,625
Quando era garoto,
eu queria ser jogador de hóquei.

6
00:00:51,708 --> 00:00:54,583
Mas, 30 anos atrás,
peguei num taco de golfe.

7
00:00:57,875 --> 00:00:59,833
Acabou sendo uma ótima decisão.

8
00:00:59,916 --> 00:01:03,833
E Happy Gilmore vence o 98º U.S. Open.

9
00:01:03,916 --> 00:01:06,958
Casei com uma mulher incrível
chamada Virginia,

10
00:01:07,041 --> 00:01:08,958
e tivemos um filho chamado Gordy.

11
00:01:09,708 --> 00:01:12,250
As vitórias nem sempre eram previsíveis,

12
00:01:12,333 --> 00:01:14,208
mas, como a vovó sempre dizia,

13
00:01:14,291 --> 00:01:17,250
às vezes é melhor ser sortudo do que bom.

14
00:01:18,083 --> 00:01:20,625
Meu Deus!

15
00:01:20,708 --> 00:01:22,541
Entrou!

16
00:01:23,166 --> 00:01:26,250
É, eu tive sorte muitas vezes.

17
00:01:26,333 --> 00:01:28,333
Ele acerta todas!

18
00:01:28,416 --> 00:01:30,416
E, após nosso 4º filho em quatro anos,

19
00:01:30,500 --> 00:01:33,250
a Virginia teve uma ideia de comercial.

20
00:01:33,333 --> 00:01:36,000
Preservativo Trojan. Ter filho é ótimo…

21
00:01:37,708 --> 00:01:39,250
com moderação.

22
00:01:39,333 --> 00:01:41,500
Que zona é essa? Sosseguem!

23
00:01:42,125 --> 00:01:45,083
Tentei levar os meninos
pra competir no golfe.

24
00:01:47,333 --> 00:01:48,333
Superem essa.

25
00:01:48,416 --> 00:01:51,083
Mas eles tinham instinto
de jogador de hóquei.

26
00:01:52,500 --> 00:01:54,666
Parem com isso! O que estão fazendo?

27
00:01:55,375 --> 00:01:57,333
Panaca! Repete!

28
00:01:57,916 --> 00:02:01,708
Tiger Woods lançou um video game,
então também lançamos um meu.

29
00:02:01,791 --> 00:02:05,041
Mas a galera da computação
deixou o jogo muito realista.

30
00:02:05,125 --> 00:02:06,166
Acabou pra você.

31
00:02:06,250 --> 00:02:08,833
Enfim, meus meninos adoravam a violência,

32
00:02:08,916 --> 00:02:11,125
mas minha filha ficava aflita.

33
00:02:11,208 --> 00:02:13,916
Isso aí, finalmente tivemos uma filha,

34
00:02:14,000 --> 00:02:17,166
a linda Vienna, a melhor amiga da mamãe.

35
00:02:17,250 --> 00:02:20,541
E apresentei o Saturday Night Live
algumas vezes. Foi legal.

36
00:02:20,625 --> 00:02:22,458
As Spice Girls estão aqui!

37
00:02:22,541 --> 00:02:23,958
O Maroon 5 está aqui!

38
00:02:24,041 --> 00:02:28,250
The Weeknd está aqui!
Não saia daí, a gente já volta.

39
00:02:28,333 --> 00:02:31,375
Nossa vida era completa,
então sugeri pra Virginia…

40
00:02:31,458 --> 00:02:35,041
Vamos nos aposentar
pra poder curtir as crianças o dia todo.

41
00:02:35,125 --> 00:02:36,750
A gente não encerrou com o golfe.

42
00:02:36,833 --> 00:02:38,250
Nem o golfe, com a gente.

43
00:02:38,750 --> 00:02:42,541
É como o Chubbs dizia.
Só estamos começando.

44
00:02:44,708 --> 00:02:45,791
Gordy!

45
00:02:45,875 --> 00:02:48,041
Pô, não faz xixi no brinquedo.

46
00:02:48,125 --> 00:02:50,000
Obrigado. Hoje é Dia das Mães.

47
00:02:50,083 --> 00:02:52,083
Homenageamos as mães que estão assistindo.

48
00:02:52,166 --> 00:02:53,583
Agora é pra valer!

49
00:02:53,666 --> 00:02:57,625
Mas, no golfe, até quando você é craque,

50
00:02:57,708 --> 00:02:59,583
você pode errar feio.

51
00:03:06,708 --> 00:03:11,958
Depois do enterro, decidi
que nunca mais tocaria num taco de golfe.

52
00:03:12,666 --> 00:03:15,166
Agora eu era pai solteiro de cinco filhos.

53
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
Só restou uma coisa a fazer…

54
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
Nunca fui de beber,

55
00:03:21,083 --> 00:03:23,291
mas o álcool foi o que me ajudou

56
00:03:23,375 --> 00:03:26,333
a esquecer o que fiz
à mulher mais carinhosa que conheci.

57
00:03:27,166 --> 00:03:28,875
- Outra coisa…
- Recusado.

58
00:03:28,958 --> 00:03:29,791
O dinheiro.

59
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
Me dá…

60
00:03:33,750 --> 00:03:35,708
Não! Qual é, cara!

61
00:03:36,333 --> 00:03:38,666
Era a Virginia que cuidava das contas,

62
00:03:38,750 --> 00:03:41,791
então, sem ela, muita coisa passou batido.

63
00:03:41,875 --> 00:03:43,416
É pra quebrar a janela?

64
00:03:43,500 --> 00:03:46,291
Aí flagrei um cara
tentando arrombar minha Ferrari.

65
00:03:46,875 --> 00:03:48,625
Ei, segura minha cerveja?

66
00:03:48,708 --> 00:03:49,708
É.

67
00:03:51,833 --> 00:03:54,083
O cara não era ladrão, era cobrador.

68
00:03:54,166 --> 00:03:55,333
Posso explicar?

69
00:03:55,416 --> 00:03:58,291
Eu não sabia
que precisava renovar o leasing.

70
00:03:58,375 --> 00:04:01,208
O bebezão me processou e eu perdi tudo,

71
00:04:01,916 --> 00:04:04,708
até a casa da vovó,
e foi de cortar o coração.

72
00:04:18,000 --> 00:04:20,375
Os meninos foram pra um apartamento,

73
00:04:20,458 --> 00:04:24,125
e eu e Vienna achamos
um local mais em conta.

74
00:04:26,416 --> 00:04:30,708
A vizinhança não é das melhores,
mas vou a pé pro meu novo emprego.

75
00:04:32,166 --> 00:04:34,916
Gary, favor comparecer à seção 2.

76
00:04:44,750 --> 00:04:48,166
Happy Gilmore. Caramba, sou muito seu fã.

77
00:04:48,250 --> 00:04:50,083
Beleza, mano, posso te ajudar?

78
00:04:50,166 --> 00:04:52,166
Ouviu falar de Maxi Sports Drink?

79
00:04:52,250 --> 00:04:53,750
Acho que é no corredor 4.

80
00:04:53,833 --> 00:04:55,916
Não, é minha empresa. Sou o dono.

81
00:04:56,000 --> 00:04:57,208
Sou o Frank Manatee.

82
00:04:57,291 --> 00:05:00,416
Minha paixão é
meu projeto de golfe de ponta.

83
00:05:02,625 --> 00:05:04,125
Não jogo mais golfe.

84
00:05:04,208 --> 00:05:05,541
Tem suco de pepino aí?

85
00:05:05,625 --> 00:05:07,000
Claro.

86
00:05:07,083 --> 00:05:09,166
Você pode querer voltar pro golfe

87
00:05:09,250 --> 00:05:11,250
quando souber que essa liga vai bombar.

88
00:05:11,333 --> 00:05:13,500
Boa sorte, mas não me interessa.

89
00:05:13,583 --> 00:05:16,166
Essa é a questão.
Ninguém liga pro golfe tradicional.

90
00:05:16,250 --> 00:05:18,833
É um esporte chato que gente chata joga.

91
00:05:18,916 --> 00:05:20,833
Não, cara, são meus amigos.

92
00:05:20,916 --> 00:05:23,458
Não entendeu. Você me inspirou, ouviu?

93
00:05:23,541 --> 00:05:25,750
Adoro você. Se perder essa chance,

94
00:05:25,833 --> 00:05:28,541
sua vida vai ficar
ainda pior do que já está.

95
00:05:29,125 --> 00:05:31,458
Sei como é. O golfe te deixa tenso, né?

96
00:05:31,541 --> 00:05:32,791
Por causa da sua mulher?

97
00:05:32,875 --> 00:05:35,166
Tira esse bafo de onça
da minha cara, senão…

98
00:05:35,250 --> 00:05:37,791
Senão o quê, marrentão?
Não vai fazer nada,

99
00:05:37,875 --> 00:05:41,458
porque, se encostar um dedo em mim,
você vai em cana.

100
00:05:41,541 --> 00:05:43,166
Isso se eu for pego.

101
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
Gerência.

102
00:05:45,958 --> 00:05:50,291
Linda, pode desligar
as câmeras de segurança por 90 segundos?

103
00:05:51,458 --> 00:05:52,708
Seu merda!

104
00:05:59,958 --> 00:06:05,625
Sete, oito. Fouetté.
Finaliza.

105
00:06:06,166 --> 00:06:10,208
Ótimo. Braços na quinta posição.
Soutenu.

106
00:06:11,541 --> 00:06:13,750
Fouetté.

107
00:06:14,833 --> 00:06:16,625
Braços na quinta posição.

108
00:06:17,541 --> 00:06:21,750
Soutenu. Chaîné.

109
00:06:21,833 --> 00:06:23,958
E arabesco.

110
00:06:25,416 --> 00:06:26,500
Que linda!

111
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
Papai!

112
00:06:28,333 --> 00:06:29,833
Oi, Vienna.

113
00:06:30,875 --> 00:06:34,666
Belos chutes! As Rockettes estão na área.

114
00:06:35,916 --> 00:06:37,166
Que bom que chegou.

115
00:06:37,250 --> 00:06:39,416
Seu nome apareceu no Jeopardy! Vem ver.

116
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Sério?

117
00:06:40,875 --> 00:06:42,541
Tá. Oi.

118
00:06:42,625 --> 00:06:43,541
Oi.

119
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
Como ela se saiu hoje?

120
00:06:45,333 --> 00:06:48,916
Ótima. Excelente. Ela precisa
de uma professora melhor que eu.

121
00:06:49,000 --> 00:06:50,083
- Pai, olha.
- Sim.

122
00:06:50,166 --> 00:06:52,750
Com tacadas longas
e pavio curto de jogador de hóquei,

123
00:06:52,833 --> 00:06:58,000
esse golfista ganhou, em 1996,
seu primeiro Tour Championship. Carter?

124
00:06:58,083 --> 00:06:59,375
Quem é Happy Goldberg?

125
00:06:59,458 --> 00:07:01,166
Errou. Ling.

126
00:07:01,250 --> 00:07:02,875
Quem é Happy Gudenstein?

127
00:07:02,958 --> 00:07:04,791
Não. Jana.

128
00:07:04,875 --> 00:07:07,500
Quem é Skippy Goldenbaum?

129
00:07:07,583 --> 00:07:09,291
Errado.

130
00:07:09,375 --> 00:07:12,458
Ele é judeu,
mas a resposta certa é Happy Gilmore.

131
00:07:12,541 --> 00:07:13,875
Pelo menos ele sabia.

132
00:07:13,958 --> 00:07:15,750
Vou fazer o brisket da vó pro jantar.

133
00:07:15,833 --> 00:07:16,833
Os meninos vêm.

134
00:07:16,916 --> 00:07:18,833
Tá. Ótimo, não vejo a hora.

135
00:07:19,541 --> 00:07:22,166
Por que "professora melhor"?
Você vai embora?

136
00:07:22,250 --> 00:07:24,333
Não, mas dou aula em clube juvenil.

137
00:07:24,416 --> 00:07:26,666
Ela está muito além de qualquer aluno meu.

138
00:07:26,750 --> 00:07:28,541
Mas pra onde ela iria?

139
00:07:28,625 --> 00:07:31,083
Pra Escola de Balé da Ópera de Paris.

140
00:07:31,166 --> 00:07:33,041
Onde é isso? É perto daqui?

141
00:07:33,125 --> 00:07:34,458
É em Paris.

142
00:07:35,958 --> 00:07:38,083
Só oferecem quatro vagas por ano.

143
00:07:38,166 --> 00:07:39,958
Mandei vídeos da Vienna,

144
00:07:40,041 --> 00:07:41,916
e reservaram uma vaga pra ela.

145
00:07:42,000 --> 00:07:43,291
É de graça?

146
00:07:44,791 --> 00:07:46,125
Quanto custa?

147
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
São 75 mil dólares por ano.

148
00:07:52,416 --> 00:07:55,333
Marinei o brisket no ketchup,
como a vó fazia.

149
00:07:55,416 --> 00:07:56,750
Ficou sensacional.

150
00:07:56,833 --> 00:07:57,916
É, arrasou, Vivi.

151
00:07:58,000 --> 00:08:00,083
Vai ter que fazer mais. Tô faminto.

152
00:08:00,166 --> 00:08:01,291
Pô, Bobby. Faz você.

153
00:08:01,375 --> 00:08:03,916
- Terry, tá a fim de chorar?
- Tá de zoeira?

154
00:08:04,000 --> 00:08:06,166
É! Esgoela ele!
Mete o garfo!

155
00:08:06,250 --> 00:08:08,125
Larga o garfo! Garfo, não.

156
00:08:08,208 --> 00:08:10,500
Briga é no porão, não na mesa.

157
00:08:10,583 --> 00:08:12,000
- Foi mal, pai.
- Desculpa.

158
00:08:12,083 --> 00:08:13,250
Tudo certo.

159
00:08:14,166 --> 00:08:15,666
E o trabalho, rapazes?

160
00:08:15,750 --> 00:08:18,000
Olha, tô adorando a galera da obra.

161
00:08:20,000 --> 00:08:21,625
Tô arrasando no lava a jato.

162
00:08:23,541 --> 00:08:25,375
Tô mandando bem na farmácia.

163
00:08:28,375 --> 00:08:30,333
Tô cuidando da segurança áerea.

164
00:08:34,916 --> 00:08:35,833
Cara!

165
00:08:35,916 --> 00:08:39,458
Não precisariam trabalhar
se eu não tivesse perdido a grana.

166
00:08:39,541 --> 00:08:41,833
- Tá de boa.
- Grana é pros metidos.

167
00:08:41,916 --> 00:08:44,750
Dinheiro permite correr atrás dos sonhos.

168
00:08:45,541 --> 00:08:47,041
Vocês nem foram pra faculdade

169
00:08:47,125 --> 00:08:50,208
porque se sentiram na obrigação
de cuidar de mim.

170
00:08:50,291 --> 00:08:51,583
Que papo é esse?

171
00:08:51,666 --> 00:08:54,291
- …tem brisket, hóquei.
- …tem comida.

172
00:08:54,375 --> 00:08:57,625
Eu curti você achar
que a gente podia ser universitário.

173
00:08:57,708 --> 00:08:58,916
Menos ele.

174
00:08:59,000 --> 00:09:00,875
- Não.
- É o que ele disse.

175
00:09:00,958 --> 00:09:02,750
É um trocadilho. Não digo…

176
00:09:02,833 --> 00:09:04,708
"Trocadilho"? Mas você disse…

177
00:09:04,791 --> 00:09:05,833
Diz aí.

178
00:09:05,916 --> 00:09:06,916
Não faz sentido.

179
00:09:07,000 --> 00:09:08,125
Eu sei o que é.

180
00:09:08,208 --> 00:09:10,541
Você vira pra alguém e troca…

181
00:09:31,208 --> 00:09:33,166
Já aviso. A cama de água é minha.

182
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
Como assim? Eu avisei antes.

183
00:09:35,375 --> 00:09:37,458
- Chega, mano.
- O que que é, hein?

184
00:09:37,541 --> 00:09:39,708
Dorme no chão.
Da outra vez, furou o colchão.

185
00:09:39,791 --> 00:09:41,875
- Beleza. Vamos lá.
- Tá certo.

186
00:09:41,958 --> 00:09:44,916
- Tchau, gente. Amo vocês.
- Obrigado por virem.

187
00:09:45,708 --> 00:09:46,791
Avisem ao chegar.

188
00:09:47,875 --> 00:09:49,958
Peraí. Como é que tem quatro?

189
00:09:50,041 --> 00:09:54,041
Espera. Quem tá dirigindo?
Gordy, não dirija com os pés!

190
00:09:54,125 --> 00:09:55,791
Puxaram ao pai, né?

191
00:09:55,875 --> 00:09:56,958
Oi, tio John Daly.

192
00:09:57,041 --> 00:09:58,250
Oi, Vienna e Happy.

193
00:09:58,333 --> 00:09:59,250
Oi, parceiro.

194
00:09:59,333 --> 00:10:02,333
Vou sair daqui logo.
Já dei entrada numa barraca.

195
00:10:02,416 --> 00:10:04,500
Para com isso. Não quero que saia.

196
00:10:04,583 --> 00:10:06,000
Pode ficar o tempo que for.

197
00:10:06,083 --> 00:10:08,791
Muito obrigado, cara.
Quer ver Love Island?

198
00:10:08,875 --> 00:10:12,000
Até quero, mas vou tomar umas saideiras

199
00:10:12,083 --> 00:10:13,916
e descansar, que amanhã tem trabalho.

200
00:10:14,000 --> 00:10:15,375
Tem que ralar, mano.

201
00:10:15,458 --> 00:10:17,666
Com certeza. Boa noite, irmão.

202
00:10:17,750 --> 00:10:19,208
Boa noite. Se cuida.

203
00:10:19,291 --> 00:10:20,208
Se cuida.

204
00:10:20,791 --> 00:10:22,916
Nossa, tomara que ele case com ela.

205
00:10:23,000 --> 00:10:25,166
Ela tá indo com tudo. Com tudo!

206
00:10:28,125 --> 00:10:29,958
Eu que devia pôr você na cama.

207
00:10:33,791 --> 00:10:36,875
Pai, sei que a Srta. Simon
falou da escola de dança,

208
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
mas não se preocupa.

209
00:10:38,791 --> 00:10:41,750
Quando eu era garoto,
queria jogar no Bruins.

210
00:10:41,833 --> 00:10:43,625
Isso é o seu Bruins.

211
00:10:43,708 --> 00:10:47,333
Mas você sabe dançar,
e eu não sabia patinar no gelo.

212
00:10:47,416 --> 00:10:50,458
Sabia que sua mãe dançava muito bem?

213
00:10:50,541 --> 00:10:51,708
É, dançava mesmo.

214
00:10:52,291 --> 00:10:53,750
Vai dormir, pai.

215
00:10:55,416 --> 00:10:57,916
É, ela era de outro mundo.

216
00:10:58,875 --> 00:11:00,166
Boa noite, pai.

217
00:11:00,250 --> 00:11:02,083
Boa noite, Virginia.

218
00:11:11,083 --> 00:11:14,375
Não acredito que eu,
vestindo lingerie vulgar

219
00:11:14,458 --> 00:11:18,333
e segurando dois jarros de cerveja,
era o seu "lugar feliz".

220
00:11:19,333 --> 00:11:20,833
Desculpa, Virginia.

221
00:11:20,916 --> 00:11:24,250
Amor, não se preocupa.
Não vim julgar suas fantasias.

222
00:11:24,333 --> 00:11:28,083
Não por isso. Desculpa por…

223
00:11:28,166 --> 00:11:29,833
Me matar com uma bolada?

224
00:11:31,208 --> 00:11:32,291
Deixa disso.

225
00:11:33,000 --> 00:11:35,291
Você já pediu desculpa umas mil vezes.

226
00:11:36,250 --> 00:11:39,458
Happy, sei que se preocupa
com o futuro das crianças,

227
00:11:40,333 --> 00:11:43,250
mas você precisa dar o exemplo.

228
00:11:44,041 --> 00:11:46,375
Mostra pra eles
o Happy por quem me apaixonei.

229
00:11:46,458 --> 00:11:48,333
Não sou mais aquele homem.

230
00:11:51,500 --> 00:11:53,166
Tá bem. Nada disso.

231
00:11:53,250 --> 00:11:55,083
- Por favor.
- Não.

232
00:11:55,166 --> 00:11:57,875
Segura aqui um instantinho, querida?

233
00:11:57,958 --> 00:12:02,958
Amor, você sempre vai ser incrível,
mas precisa tomar um rumo.

234
00:12:03,833 --> 00:12:05,625
Vou te falar o que sempre falei.

235
00:12:05,708 --> 00:12:06,875
Tá.

236
00:12:08,083 --> 00:12:10,083
Você não é jogador de hóquei, Happy.

237
00:12:11,416 --> 00:12:13,000
Você é jogador de g…

238
00:12:56,416 --> 00:12:58,208
Aonde vai com isso, moleque?

239
00:12:58,833 --> 00:13:00,458
Sr. Gilmore, sou seu caddie.

240
00:13:00,541 --> 00:13:02,125
Me desculpa.

241
00:13:02,208 --> 00:13:03,291
Não, eu levo.

242
00:13:03,375 --> 00:13:05,291
Eram do meu avô, são antigos.

243
00:13:32,291 --> 00:13:33,583
Vai dar a tacada?

244
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
Não sei se consigo, Johnny.

245
00:13:39,041 --> 00:13:41,416
Como vai pagar a escola de balé da Vienna?

246
00:13:41,500 --> 00:13:42,375
Ficou sabendo?

247
00:13:42,458 --> 00:13:44,166
Claro. Sabe do que mais eu sei?

248
00:13:44,250 --> 00:13:46,833
Custa 75 mil dólares por ano.

249
00:13:46,916 --> 00:13:49,500
São quatro anos. Dá 333 mil.

250
00:13:50,333 --> 00:13:53,041
Tá errado, Johnny. São 300 mil.

251
00:13:53,125 --> 00:13:55,541
Se conseguir um desconto, maravilha.

252
00:13:55,625 --> 00:13:57,333
Mas como vai arrumar essa bufunfa?

253
00:13:57,416 --> 00:13:58,416
Sei lá.

254
00:13:58,500 --> 00:14:02,458
Pensei em pegar dois turnos
no supermercado. Quem sabe…

255
00:14:02,541 --> 00:14:05,958
Só tem um jeito de faturar alto rápido.
Pega no taco e mete bronca.

256
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
Johnny, nem sei por onde começar.

257
00:14:10,291 --> 00:14:11,375
De baixo.

258
00:14:12,583 --> 00:14:15,833
AGENDE SUA PARTIDA AQUI

259
00:14:16,791 --> 00:14:19,083
Com licença, eu queria jogar.

260
00:14:20,916 --> 00:14:24,666
Tem um trio marcado às 10h15.
Pode jogar com eles. Nome?

261
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
Não esquenta.

262
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
Não vou mesmo.

263
00:14:30,666 --> 00:14:33,333
Quem era esse? O Grizzly Adams?

264
00:14:34,416 --> 00:14:36,166
Não sei quem é esse.

265
00:14:36,916 --> 00:14:38,125
Somos só nós três?

266
00:14:38,208 --> 00:14:40,583
Não. A starter disse que tem mais um.

267
00:14:40,666 --> 00:14:42,833
- Um desconhecido?
- É.

268
00:14:42,916 --> 00:14:45,666
Sempre é um mala falastrão que joga mal.

269
00:14:46,500 --> 00:14:47,583
Putz. É aquele?

270
00:14:48,416 --> 00:14:51,000
Parece que acabou de se divorciar.

271
00:14:51,083 --> 00:14:53,041
É você que vai jogar com a gente?

272
00:14:53,125 --> 00:14:54,333
Acho que sim.

273
00:14:54,416 --> 00:14:56,833
A gente é rápido, então tenta acompanhar.

274
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Beleza.

275
00:15:00,083 --> 00:15:02,000
- Bora começar?
- Bora.

276
00:15:02,083 --> 00:15:04,208
Bora começar!

277
00:15:09,750 --> 00:15:11,166
- No asfalto!
- Caramba!

278
00:15:11,250 --> 00:15:12,666
- Mandou bem, Fitzy.
- É!

279
00:15:13,750 --> 00:15:15,500
Vai ser assim o dia todo.

280
00:15:15,583 --> 00:15:18,208
Sim, senhor.
Vai lá, mana. Manda brasa.

281
00:15:23,125 --> 00:15:25,041
Até que não foi mal, Sal.

282
00:15:25,125 --> 00:15:27,666
Bola com efeito. Como eu queria, galera.

283
00:15:28,250 --> 00:15:29,958
Atenção aqui.

284
00:15:31,583 --> 00:15:34,333
Braços travados, cabeça firme.

285
00:15:39,458 --> 00:15:41,208
- Caramba!
- Puta merda.

286
00:15:41,291 --> 00:15:43,791
Bum! É bomba!

287
00:15:43,875 --> 00:15:45,750
Mandou bem, mano!

288
00:15:46,500 --> 00:15:48,208
Fiz aula na Cabana do Golfe.

289
00:15:48,291 --> 00:15:49,500
Dá pra notar, Stein-man.

290
00:15:58,291 --> 00:16:00,750
Pô, eu queria ter participado.

291
00:16:01,500 --> 00:16:03,916
- Eita.
- Ele quer imitar o Happy Gilmore?

292
00:16:04,000 --> 00:16:06,125
O idiota do meu tio sempre faz isso.

293
00:16:06,208 --> 00:16:09,041
Faz o giro e erra toda vez. Um pé no saco.

294
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
Nossa, ele foi mais longe que a bola.

295
00:16:32,000 --> 00:16:34,041
Vai ser um dia longo, galera.

296
00:16:45,500 --> 00:16:46,333
Isso aí!

297
00:16:51,208 --> 00:16:52,625
Vai tomar no…

298
00:16:55,958 --> 00:16:57,333
Já achou sua bola?

299
00:16:57,416 --> 00:16:58,916
Já achei.

300
00:16:59,000 --> 00:17:03,541
Estou zanzando aqui porque adoro
hera venenosa, seu filho da…

301
00:17:05,666 --> 00:17:06,916
Vó!

302
00:17:11,291 --> 00:17:14,166
Senta e roda na…

303
00:17:27,708 --> 00:17:30,333
Não sei por que a areia me intimida tanto.

304
00:17:30,416 --> 00:17:33,166
O cara da Cabana
falou pra virar tipo panqueca.

305
00:17:33,750 --> 00:17:35,500
Vira essa panqueca, Sally.

306
00:17:37,541 --> 00:17:39,208
Isso aí!

307
00:17:59,541 --> 00:18:02,875
Belo putt, cara.
Vou anotar um 12 pra você.

308
00:18:04,166 --> 00:18:05,125
Tá.

309
00:18:13,583 --> 00:18:15,333
Ele acha que o marcador é a bola.

310
00:18:20,791 --> 00:18:21,833
Falei.

311
00:18:29,166 --> 00:18:32,208
Ei, DJ Khaled, desiste
da tacada do Happy Gilmore.

312
00:18:32,291 --> 00:18:33,625
Não tá rolando.

313
00:18:38,875 --> 00:18:41,541
Ei, ele é o Happy Gilmore.

314
00:18:41,625 --> 00:18:43,500
O Happy Gilmore joga mal?

315
00:18:47,458 --> 00:18:49,500
Pode gritar "fore" na próxima?

316
00:18:54,000 --> 00:18:55,125
Fore!

317
00:19:03,708 --> 00:19:05,625
Aí, cara, pelo menos entrou.

318
00:19:05,708 --> 00:19:06,708
Entrou?

319
00:19:06,791 --> 00:19:07,708
Não!

320
00:19:09,125 --> 00:19:12,625
O Happy Gilmore é uma piada. É triste.

321
00:19:12,708 --> 00:19:14,583
Mas tenho que pedir autógrafo.

322
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
Ele deixava minha tia
com a calça babadinha.

323
00:19:19,541 --> 00:19:23,625
Fala pra sua tia que eu autografo
a calça dela por 300 mil dólares.

324
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Tô enferrujado, turminha.

325
00:19:27,708 --> 00:19:31,708
O Stein-man fez uma aula
na Cabana do Golfe há pouco tempo.

326
00:19:31,791 --> 00:19:32,833
Fiz.

327
00:19:32,916 --> 00:19:38,083
Mas não pego num taco faz dez anos,
então foi mal aí.

328
00:19:41,958 --> 00:19:43,375
E você, Chubbs?

329
00:19:45,083 --> 00:19:46,500
Tem alguma dica pra mim?

330
00:19:47,375 --> 00:19:49,458
Relaxa, só faz o que te falei, tá?

331
00:19:49,541 --> 00:19:53,666
Está tudo no quadril.
É, está tudo no quadril.

332
00:19:53,750 --> 00:19:54,791
Está tudo…

333
00:19:54,875 --> 00:19:59,041
Isso. Alivia a tensão.

334
00:20:00,750 --> 00:20:02,125
Que saudade.

335
00:20:02,208 --> 00:20:04,791
O cara tá sonhando com sexo por acaso?

336
00:20:21,541 --> 00:20:24,416
- Caramba!
- Isso, sim, é coisa do Happy Gilmore!

337
00:20:24,500 --> 00:20:27,875
- É.
- Inacreditável!

338
00:20:27,958 --> 00:20:32,291
Eu já acertei umas brabas,
mas essa foi um puta foguete!

339
00:20:32,375 --> 00:20:35,541
Foi suave, mas feroz.

340
00:20:35,625 --> 00:20:37,916
Precisa me ensinar a fazer isso, cara.

341
00:20:38,666 --> 00:20:42,583
Cara!

342
00:20:42,666 --> 00:20:43,625
- Cara!
- Cara!

343
00:20:44,833 --> 00:20:46,791
GILMORE NO MATO SEM CACHORRO

344
00:20:46,875 --> 00:20:49,541
Lembram do Happy Gilmore?
Ele voltou às manchetes.

345
00:20:49,625 --> 00:20:50,791
Mas não é notícia boa.

346
00:20:50,875 --> 00:20:54,500
Na semana passada,
dirigindo bêbado um carrinho de golfe,

347
00:20:54,583 --> 00:20:55,916
ele bateu em outro carrinho.

348
00:20:56,000 --> 00:20:57,208
Stein-man!

349
00:20:57,291 --> 00:21:01,250
Gilmore foi preso e acusado
de vandalismo e embriaguez ao volante.

350
00:21:01,333 --> 00:21:04,708
Os promotores concordaram
em suspender as acusações

351
00:21:04,791 --> 00:21:08,458
sob a condição de que Gilmore
não cometa mais atos violentos

352
00:21:08,541 --> 00:21:11,208
e entre num programa
para tratar o alcoolismo.

353
00:21:11,291 --> 00:21:12,666
Vai, Bruins!

354
00:21:12,750 --> 00:21:15,458
Ele também perdeu o emprego
no Stop & Shop.

355
00:21:16,375 --> 00:21:19,416
É realmente um triste fim
de uma lenda do esporte.

356
00:21:20,333 --> 00:21:21,750
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO

357
00:21:21,833 --> 00:21:23,666
Obrigado pela presença hoje.

358
00:21:24,875 --> 00:21:29,958
Em 1996, o senhor foi preso
por incitar violência a pessoas e bens,

359
00:21:30,041 --> 00:21:33,000
associação para cometer
homicídio ao volante,

360
00:21:33,083 --> 00:21:36,916
ameaça criminosa e roubo de paletó.

361
00:21:39,333 --> 00:21:42,208
No julgamento,
foi absolvido por insanidade

362
00:21:42,291 --> 00:21:43,791
e internado nesta instituição.

363
00:21:43,875 --> 00:21:45,375
Isso foi 29 anos atrás.

364
00:21:47,041 --> 00:21:48,250
Parece que foi ontem.

365
00:21:49,791 --> 00:21:51,625
Foi há muito tempo, Sr. McGavin,

366
00:21:51,708 --> 00:21:54,458
e este comitê está considerando sua alta.

367
00:21:55,000 --> 00:21:57,875
Se o liberarmos, como vai ser?

368
00:21:57,958 --> 00:22:00,250
Quero retribuir algo pra sociedade.

369
00:22:00,875 --> 00:22:04,500
Principalmente para as crianças,
que são o nosso futuro.

370
00:22:04,583 --> 00:22:07,833
E os animais também,
que precisam de carinho

371
00:22:07,916 --> 00:22:10,416
e de castração, com consentimento, claro.

372
00:22:11,416 --> 00:22:13,125
E o Happy Gilmore?

373
00:22:13,208 --> 00:22:15,500
Eu ficaria bem longe.

374
00:22:15,583 --> 00:22:17,875
Bem longe do Gilmore.

375
00:22:17,958 --> 00:22:22,625
E se esbarrasse com ele,
por exemplo, num campo de golfe?

376
00:22:22,708 --> 00:22:26,750
Eu acenaria com a mão ou com a cabeça.
Também seria tranquilo.

377
00:22:27,458 --> 00:22:30,458
E se ele estivesse vestindo
um paletó dourado?

378
00:22:32,666 --> 00:22:33,958
Inacreditável!

379
00:22:34,041 --> 00:22:36,916
- Happy Gilmore leva o paletó dourado!
- Não!

380
00:22:39,208 --> 00:22:45,041
Eu encheria uma fronha com bolas de golfe
e arrebentaria a cara dele!

381
00:22:45,125 --> 00:22:47,458
- Arrancaria aquele paletó…
- Guardas.

382
00:22:47,541 --> 00:22:49,458
…e enfiaria na goela dele!

383
00:22:49,541 --> 00:22:51,291
Devolvam esse animal pra cela!

384
00:22:51,375 --> 00:22:53,833
Esse paletó é meu! É meu!

385
00:22:53,916 --> 00:22:57,125
O paletó é meu! Todo meu!
É meu paletó dourado…

386
00:23:00,333 --> 00:23:01,750
Almoço no Benihana?

387
00:23:01,833 --> 00:23:02,958
- Claro!
- Claro!

388
00:23:11,541 --> 00:23:15,583
Com licença.
É aqui a reunião dos alcoólicos?

389
00:23:15,666 --> 00:23:18,625
É aqui mesmo. Como você está?

390
00:23:18,708 --> 00:23:19,833
Meio trêmulo.

391
00:23:19,916 --> 00:23:21,625
A primeira semana é difícil.

392
00:23:21,708 --> 00:23:24,666
Aguenta firme hoje,
e seu corpo vai se acostumar.

393
00:23:24,750 --> 00:23:27,833
Obrigado. E fica tudo no sigilo, né?

394
00:23:27,916 --> 00:23:30,166
É o Happy Gilmore, caramba!

395
00:23:30,250 --> 00:23:34,333
Não acredito
que você andou entornando também!

396
00:23:34,416 --> 00:23:36,708
Não avisaram a Bessie do sigilo.

397
00:23:36,791 --> 00:23:39,375
Tudo bem. Cadê o terapeuta?

398
00:23:39,458 --> 00:23:41,708
Já vai chegar. Ele adora fazer cena.

399
00:23:41,791 --> 00:23:44,125
Sr. Gilmore?

400
00:23:45,791 --> 00:23:47,500
Puta merda.

401
00:23:49,291 --> 00:23:52,791
Quem diria! Que maravilha ver você!

402
00:23:53,791 --> 00:23:55,041
Como está a vovó?

403
00:23:55,125 --> 00:23:58,958
A vovó? Ela morreu uns 15 anos atrás.

404
00:23:59,833 --> 00:24:02,958
Que pena. Sei que você amava muito ela.

405
00:24:03,041 --> 00:24:04,333
É.

406
00:24:05,125 --> 00:24:07,333
Foi nessa época que começou a beber?

407
00:24:07,416 --> 00:24:11,333
Não. Foi quando minha mulher foi morta.

408
00:24:12,458 --> 00:24:14,083
É sempre algum motivo, né?

409
00:24:15,958 --> 00:24:17,166
Certo.

410
00:24:17,250 --> 00:24:19,166
Happy, por que não se apresenta?

411
00:24:20,416 --> 00:24:22,125
Temos um novo membro.

412
00:24:23,583 --> 00:24:27,166
Oi. Meu nome é Happy e eu sou alcoólico.

413
00:24:27,250 --> 00:24:29,208
A gente não fala "alcoólico".

414
00:24:29,291 --> 00:24:30,875
Não somos cientistas.

415
00:24:30,958 --> 00:24:35,541
Estamos só tentando sobreviver.
Falamos "álqui". É mais leve.

416
00:24:37,375 --> 00:24:38,791
Meu nome é Happy e sou álqui?

417
00:24:38,875 --> 00:24:40,458
Fala alto, com orgulho!

418
00:24:40,541 --> 00:24:43,416
Oi, meu nome é Happy e sou álqui!

419
00:24:44,125 --> 00:24:46,125
Celebridade é gente como a gente.

420
00:24:46,208 --> 00:24:48,541
Só que tem muito mais grana.

421
00:24:48,625 --> 00:24:51,416
Charlotte, semana passada,
você ficou preocupada

422
00:24:51,500 --> 00:24:54,000
porque ia a um festival de música.

423
00:24:54,083 --> 00:24:55,083
Como foi?

424
00:24:55,666 --> 00:24:57,625
Tranquilo. Foi um show.

425
00:24:58,500 --> 00:25:00,875
Meus amigos beberam, me ofereceram,

426
00:25:00,958 --> 00:25:02,083
mas eu não bebi.

427
00:25:02,166 --> 00:25:04,958
Mas aposto que você ficou doida
pra beber, né?

428
00:25:05,041 --> 00:25:06,875
Fiquei tentada, mas…

429
00:25:06,958 --> 00:25:09,666
Aposto que daria um chutão
da cara da sua mãe

430
00:25:09,750 --> 00:25:12,000
só pra sentir o cheiro da bebida, né?

431
00:25:12,083 --> 00:25:13,291
Na verdade, não.

432
00:25:13,375 --> 00:25:17,833
Charlotte, se não parar de mentir,
não vai parar de beber.

433
00:25:17,916 --> 00:25:19,625
Por que não para de mentir?

434
00:25:20,333 --> 00:25:21,916
Porque sou álqui?

435
00:25:22,000 --> 00:25:28,208
E qual é o primeiro passo
na recuperação de um álqui degenerado?

436
00:25:28,291 --> 00:25:29,750
Lavar o seu carro?

437
00:25:29,833 --> 00:25:32,083
Bingo! Na quinta-feira às 15h?

438
00:25:32,166 --> 00:25:35,458
Eu levo sabão,
você leva panos e balde, combinado?

439
00:25:35,541 --> 00:25:38,166
- Desculpa, tenho uma pergunta.
- Pois não?

440
00:25:38,250 --> 00:25:42,166
O que o ato de lavar um carro
tem a ver com não beber?

441
00:25:42,250 --> 00:25:44,041
Está pensando demais.

442
00:25:44,125 --> 00:25:46,791
O que o Sr. Gilmore deveria fazer

443
00:25:46,875 --> 00:25:49,291
é prestar atenção em mim de boca fechada.

444
00:25:49,375 --> 00:25:52,208
Este programa
de tratamento do álcool é radical.

445
00:25:52,291 --> 00:25:55,291
E o mandachuva, meu tio Dave,

446
00:25:55,375 --> 00:25:59,666
me disse que posso fazer
o que eu quiser com todo mundo aqui.

447
00:26:01,125 --> 00:26:02,458
Olha o meu nome.

448
00:26:02,541 --> 00:26:04,583
Você está no meu mundo, vovó.

449
00:26:04,666 --> 00:26:06,250
Você está no meu mundo.

450
00:26:07,875 --> 00:26:09,458
Meu Deus.

451
00:26:10,333 --> 00:26:14,500
Bem-vindo ao futuro do golfe.

452
00:26:14,583 --> 00:26:18,750
O melhor jogo acaba de ganhar
uma injeção tripla de adrenalina.

453
00:26:18,833 --> 00:26:23,166
Vivencie a revolução da Maxi.

454
00:26:24,166 --> 00:26:25,500
Fim de jogo, golfe comum.

455
00:26:25,583 --> 00:26:26,666
BREVE

456
00:26:26,750 --> 00:26:27,958
- Incrível.
- Ótimo.

457
00:26:28,041 --> 00:26:30,208
É diferente mesmo. Mas é o quê?

458
00:26:30,291 --> 00:26:32,333
- O que a gente viu?
- O que é?

459
00:26:32,416 --> 00:26:35,583
Essencialmente,
a Maxi faz uma releitura do golfe.

460
00:26:35,666 --> 00:26:37,250
É golfe pros dias de hoje.

461
00:26:37,333 --> 00:26:38,958
Por que golfe é tão chato?

462
00:26:39,041 --> 00:26:41,833
O golfe foi criado há uns 800 anos,
algo assim.

463
00:26:41,916 --> 00:26:43,291
Aí fiquei pensando:

464
00:26:43,375 --> 00:26:44,625
"Se a sociedade mudou,

465
00:26:44,708 --> 00:26:47,541
por que as regras do golfe
continuam as mesmas?"

466
00:26:47,625 --> 00:26:49,291
É por isso que criei a Maxi.

467
00:26:50,041 --> 00:26:51,041
- Profundo.
- É.

468
00:26:51,125 --> 00:26:56,125
A NBA, a NFL, a NHL oferecem
um produto da melhor qualidade.

469
00:26:56,208 --> 00:26:57,291
E a Maxi também.

470
00:26:57,375 --> 00:26:59,708
Então a Maxi tem os melhores
golfistas do mundo?

471
00:26:59,791 --> 00:27:00,791
Nossa.

472
00:27:00,875 --> 00:27:03,500
- Tudo certo aí, Frank?
- Vou morrer.

473
00:27:03,583 --> 00:27:05,375
É isso aí, mas escuta:

474
00:27:05,458 --> 00:27:07,958
como vai convencer os profissionais

475
00:27:08,041 --> 00:27:09,416
a jogar na nova liga?

476
00:27:09,500 --> 00:27:12,166
Já tenho meus golfistas,
eles são os melhores.

477
00:27:12,250 --> 00:27:13,916
Melhores que os profissionais?

478
00:27:14,000 --> 00:27:16,166
Com certeza, Stat. São mesmo.

479
00:27:16,250 --> 00:27:18,208
Devia falar com Happy Gilmore.

480
00:27:19,000 --> 00:27:20,416
Não sei quem é esse.

481
00:27:21,083 --> 00:27:22,875
É, conta essa pras lagostas.

482
00:27:24,291 --> 00:27:26,500
Johnny, por que tá comendo esse frango?

483
00:27:26,583 --> 00:27:29,291
Tá na geladeira faz três semanas, irmão.

484
00:27:29,375 --> 00:27:32,541
Botei este molho aqui,
que elimina as bactérias.

485
00:27:32,625 --> 00:27:35,041
Não sei disso, não, mas boa sorte.

486
00:27:36,291 --> 00:27:38,458
Quando acabar aí, tem o controle remoto.

487
00:27:38,541 --> 00:27:40,833
Sempre estranhei que não funcionava.

488
00:27:40,916 --> 00:27:42,500
O que faz aí nesse "combutador"?

489
00:27:42,583 --> 00:27:43,791
Procurando emprego.

490
00:27:43,875 --> 00:27:47,166
Abriu uma lanchonete nova por aqui.
Estão contratando.

491
00:27:47,250 --> 00:27:49,958
Não vai conseguir
US$ 330 mil em lanchonete.

492
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
Sabe o que tem que fazer.

493
00:27:51,416 --> 00:27:55,416
Tentei o golfe. Não rolou.
O relógio de cuco.

494
00:27:55,500 --> 00:27:58,416
O relógio de cuco da vovó?
Que pecado, pai.

495
00:27:58,500 --> 00:27:59,416
É, eu sei.

496
00:28:01,708 --> 00:28:04,000
Não desista só porque perdeu a rodada.

497
00:28:04,083 --> 00:28:06,125
Deve ter acertado algumas tacadas.

498
00:28:06,208 --> 00:28:09,166
Acho que acertei uma em 117.

499
00:28:09,250 --> 00:28:10,500
Na próxima, acerta duas,

500
00:28:10,583 --> 00:28:13,083
aí três, e logo você volta a ser o melhor.

501
00:28:13,166 --> 00:28:14,875
Tenho 58 anos, Vi.

502
00:28:14,958 --> 00:28:16,250
Não precisa ser o melhor.

503
00:28:16,333 --> 00:28:20,333
Se você terminar no 30º lugar
no Tour Championship, ganha 100 mil.

504
00:28:20,416 --> 00:28:22,000
Como vou terminar no 30º lugar?

505
00:28:22,083 --> 00:28:24,875
Perdi pra três idiotas num campo público.

506
00:28:24,958 --> 00:28:26,166
Você estava bêbado.

507
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
Precisa treinar, pai,
como eu faço com a dança.

508
00:28:29,166 --> 00:28:31,625
Vai fazer o quê, garotão? Não pode beber.

509
00:28:32,458 --> 00:28:33,833
Álcool em gel.

510
00:28:35,500 --> 00:28:36,958
Deixa com o tio John.

511
00:28:40,666 --> 00:28:42,541
É álcool em gel mesmo.

512
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
Te enganei.

513
00:28:46,666 --> 00:28:48,500
Você era o Happy Gilmore?

514
00:28:51,541 --> 00:28:53,125
Quer testar os tacos?

515
00:28:53,833 --> 00:28:55,166
Quero, sim.

516
00:28:56,250 --> 00:28:58,791
É o ferro 6. Muitos profissionais gostam.

517
00:29:03,000 --> 00:29:04,916
É, esse serviu.

518
00:29:06,375 --> 00:29:08,166
Na droga do fosso.

519
00:29:13,958 --> 00:29:15,041
Não.

520
00:29:18,000 --> 00:29:19,041
Pra direita.

521
00:29:20,416 --> 00:29:21,416
Droga.

522
00:29:21,500 --> 00:29:22,750
Segura minha manta.

523
00:29:22,833 --> 00:29:24,291
Tá bem, seguro a manta.

524
00:29:25,291 --> 00:29:29,583
Tem que se apoiar na perna de trás…

525
00:29:30,625 --> 00:29:32,333
- E aí…
- É.

526
00:29:33,416 --> 00:29:36,541
Tá, deixa comigo.
Valeu. Obrigado.

527
00:29:36,625 --> 00:29:39,125
- Não sei o que houve.
- Siga sua vida.

528
00:29:39,208 --> 00:29:40,125
Vai!

529
00:29:43,125 --> 00:29:44,500
Tem que ser mais rápido.

530
00:29:47,625 --> 00:29:49,166
Ei, que isso, pai? Ei!

531
00:29:49,250 --> 00:29:53,541
A sobriedade é uma jornada,
não um destino.

532
00:29:54,666 --> 00:29:56,458
Acredito em você, Happy!

533
00:30:08,791 --> 00:30:11,375
"O que minha professora não pôde entender…

534
00:30:11,458 --> 00:30:12,958
MINHA LUTA CONTRA A INJUSTIÇA

535
00:30:13,041 --> 00:30:14,916
…é que eu só colei na prova

536
00:30:15,000 --> 00:30:18,333
porque minha mãe brigou comigo
por causa dos biscoitos. Porém…"

537
00:30:18,416 --> 00:30:20,250
A CIÊNCIA DO GOLFE

538
00:30:27,250 --> 00:30:28,208
Começou.

539
00:30:29,083 --> 00:30:32,041
Pintem com cuidado. Obrigado, Charlotte.

540
00:30:33,333 --> 00:30:36,083
Ótimo. Termine as venezianas
e pinte as bordas.

541
00:30:36,166 --> 00:30:37,000
Sim, senhor.

542
00:30:37,083 --> 00:30:39,958
Senhoras e senhoras,
recebam Vienna Gilmore.

543
00:30:40,041 --> 00:30:44,166
Todos os outros são uma bosta, você sabe!
Arrebenta, Vi!

544
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Vai, Happy!

545
00:30:59,791 --> 00:31:01,375
Happy!

546
00:31:08,541 --> 00:31:13,291
Happy!

547
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
Na bota!

548
00:31:22,708 --> 00:31:25,250
Isso aí, cara! Voltou com tudo!
Vamos nessa.

549
00:31:39,625 --> 00:31:41,916
Posso jogar em paz?

550
00:31:42,000 --> 00:31:42,833
Desculpa.

551
00:31:42,916 --> 00:31:44,458
Que palhaçada é essa?

552
00:31:44,541 --> 00:31:46,375
Vou embora. Tenha um bom dia.

553
00:31:46,458 --> 00:31:49,375
Volte para o seu trailer.

554
00:31:49,458 --> 00:31:51,250
Presente pra você, pai.

555
00:31:51,333 --> 00:31:54,000
Quê? O que é isso?

556
00:31:54,083 --> 00:31:56,166
"Trinta dias sóbrio! Parabéns, pai!"

557
00:31:59,250 --> 00:32:00,666
Pinta a minha casa, irmão.

558
00:32:06,958 --> 00:32:09,291
Joga ele no chão!

559
00:32:17,666 --> 00:32:19,583
Essa vai ser com mais força.

560
00:32:19,666 --> 00:32:22,125
Happy!

561
00:32:24,666 --> 00:32:27,625
Me perdoa. Não tive a intenção.

562
00:32:39,416 --> 00:32:42,875
Happy Gilmore, seu desgraçado!

563
00:32:45,666 --> 00:32:48,791
Botei uma garrafa de café
e uma barra de proteína no carro.

564
00:32:48,875 --> 00:32:50,291
Adorei. Obrigado, Vivi.

565
00:32:50,375 --> 00:32:52,625
Vai trazer outro paletó dourado, pai?

566
00:32:52,708 --> 00:32:54,541
Não se frustrem se não rolar.

567
00:32:54,625 --> 00:32:55,708
A meta é o top 30.

568
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
Dá pra pagar
a escola de balé da Vienna, né?

569
00:32:58,333 --> 00:33:00,875
Você consegue. Um de nós tem que prestar.

570
00:33:00,958 --> 00:33:03,625
Que papo é esse, Terry?
Vocês todos prestam.

571
00:33:03,708 --> 00:33:07,250
Vocês prestam pra mim.
Venham cá. Amo vocês.

572
00:33:07,333 --> 00:33:10,833
É a primeira vez que você vai embora
desde que a mãe se foi.

573
00:33:10,916 --> 00:33:13,333
A gente vai ligar todo dia. Tranquilo.

574
00:33:13,416 --> 00:33:15,625
- De dia ou de noite, ouviram?
- Tá.

575
00:33:15,708 --> 00:33:18,833
Volto no domingo e vejo vocês. Prometo.

576
00:33:18,916 --> 00:33:20,833
Tomara que com um baita cheque.

577
00:33:20,916 --> 00:33:23,166
Isso aí, pai. Vamos nessa.

578
00:33:23,250 --> 00:33:25,000
John não pode dormir na minha cama.

579
00:33:25,083 --> 00:33:26,458
Se dormir, nada de M&M. Tá?

580
00:33:26,541 --> 00:33:27,458
- Tá.
- Beleza.

581
00:33:30,583 --> 00:33:32,041
PENTACAMPEÕES

582
00:33:32,125 --> 00:33:33,291
Arnold.

583
00:33:34,208 --> 00:33:35,458
Jacko.

584
00:33:36,791 --> 00:33:37,916
Tiger.

585
00:33:39,416 --> 00:33:40,416
Bob Esponja?

586
00:33:41,291 --> 00:33:42,583
O que é isso?

587
00:33:42,666 --> 00:33:44,791
Que dentes de castor são esses?

588
00:33:44,875 --> 00:33:46,625
A verdade dói às vezes.

589
00:33:46,708 --> 00:33:50,041
- Caramba. Dougie!
- Happy!

590
00:33:50,125 --> 00:33:53,791
Que saudade, mano. Como estão as coisas?

591
00:33:53,875 --> 00:33:56,125
Cada ano é mais difícil, Happy.

592
00:33:56,208 --> 00:33:58,375
Mas como? Eu não estou mais jogando.

593
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Na verdade, é a Liga Maxi de Golfe.

594
00:34:00,833 --> 00:34:03,750
Maxi? Vi um comercial disso.
Parecia idiota.

595
00:34:03,833 --> 00:34:07,208
- Dizem que é mais ágil…
- Sei.

596
00:34:07,291 --> 00:34:10,500
…e nossos maiores patrocinadores
estão nos evitando.

597
00:34:10,583 --> 00:34:12,500
Estou com um mau pressentimento.

598
00:34:12,583 --> 00:34:16,500
Temos os melhores golfistas do mundo.
O povo quer ver os melhores.

599
00:34:16,583 --> 00:34:18,541
Manatee diz que os dele são melhores.

600
00:34:18,625 --> 00:34:20,333
Só tem um jeito de descobrir.

601
00:34:20,416 --> 00:34:22,541
Desafia ele. O povo ia adorar assistir.

602
00:34:22,625 --> 00:34:26,041
Uau! A Virginia mexeu mesmo com você.

603
00:34:26,125 --> 00:34:27,458
A gente teve cinco filhos.

604
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
Ela vivia mexendo comigo,

605
00:34:29,125 --> 00:34:31,333
e eu ficava lá que nem um saco de batata.

606
00:34:31,416 --> 00:34:34,708
Encantador como sempre. Vem, entra.

607
00:34:34,791 --> 00:34:36,416
O pessoal está doido pra te ver.

608
00:34:36,500 --> 00:34:38,833
Pode ao menos consertar meus dentes?

609
00:34:39,416 --> 00:34:40,583
Obrigado.

610
00:34:41,500 --> 00:34:44,583
Happy, vai terminar
essa delícia de mirtilo?

611
00:34:44,666 --> 00:34:48,458
Nossa, o Freddy ainda cobiça
a sobremesa dos outros? Pode ficar.

612
00:34:48,541 --> 00:34:49,958
Muito obrigado. Valeu.

613
00:34:50,041 --> 00:34:52,750
É ótimo ver vocês.
Não vejo a hora de jogar amanhã.

614
00:34:52,833 --> 00:34:54,500
Vai jogar amanhã?

615
00:34:54,583 --> 00:34:56,041
Vocês não vão jogar?

616
00:34:56,125 --> 00:34:58,291
Happy, esses jovens têm 20, 30 anos.

617
00:34:58,375 --> 00:34:59,500
Estamos velhos.

618
00:34:59,583 --> 00:35:01,333
Velhos, sim, mas inteiros.

619
00:35:01,416 --> 00:35:04,083
Aliás, tomam aspirina antes de jogar?

620
00:35:04,166 --> 00:35:05,791
Tomo uma atrás da outra.

621
00:35:05,875 --> 00:35:08,083
Eu tomo moída no purê de maçã.

622
00:35:08,166 --> 00:35:10,583
Eu jogava 72 buracos sem suar.

623
00:35:10,666 --> 00:35:12,875
Hoje levo dez minutos
pra levantar da cadeira.

624
00:35:14,000 --> 00:35:14,833
Pois não?

625
00:35:14,916 --> 00:35:17,458
Pode me ver meio chá gelado
com meia limonada?

626
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
Arnold Palmer.

627
00:35:18,916 --> 00:35:21,791
Não. Jack Nicklaus,
mas sempre me confundem.

628
00:35:22,500 --> 00:35:24,083
Maravilha. Volto já.

629
00:35:24,750 --> 00:35:28,083
Happy, por que resolveu voltar
depois desses anos todos?

630
00:35:28,166 --> 00:35:29,458
Estou sem grana.

631
00:35:29,541 --> 00:35:34,416
Minha filha recebeu a oportunidade
de estudar numa escola de balé em Paris…

632
00:35:34,500 --> 00:35:36,791
Happy, eu te conheço há 30 anos.

633
00:35:36,875 --> 00:35:39,000
É como um filho pra mim.
De quanto precisa?

634
00:35:39,083 --> 00:35:40,250
US$ 300 mil.

635
00:35:40,333 --> 00:35:42,458
Boa sorte amanhã. Manda brasa.

636
00:35:43,166 --> 00:35:44,708
- Camarada?
- Pois não?

637
00:35:44,791 --> 00:35:48,250
Pedi um gim-tônica com Tanqueray,
mas veio com Bombay.

638
00:35:48,333 --> 00:35:52,041
Eu sou só o cumim, senhor.
Perdão. Vou chamar o garçom.

639
00:35:53,000 --> 00:35:54,458
Querem um pãozinho?

640
00:35:54,541 --> 00:35:56,500
Não, só a bebida certa, valeu.

641
00:35:56,583 --> 00:35:57,875
Certinho.

642
00:35:57,958 --> 00:35:59,208
Acho que irritei ele.

643
00:35:59,291 --> 00:36:03,041
Happy, que fim levou aquele cara,
Shooter McGavin?

644
00:36:03,125 --> 00:36:05,458
Acho que ainda está internado, Jack.

645
00:36:05,541 --> 00:36:06,708
Ele não era amigo do OJ?

646
00:36:06,791 --> 00:36:09,875
Tiravam férias no mesmo lugar.
Não sei se eram amigos, mas…

647
00:36:10,625 --> 00:36:12,958
O ILUMINADO
STEPHEN KING

648
00:36:16,916 --> 00:36:18,791
O cara tá ficando piradão.

649
00:36:25,791 --> 00:36:28,375
O que veio fazer aqui? É hora do descanso.

650
00:36:28,458 --> 00:36:31,083
Você arrumou amigos poderosos, McGavin.

651
00:36:31,708 --> 00:36:35,041
Chegou seu alvará de soltura imediata.

652
00:36:35,750 --> 00:36:39,166
Com licença.
O cavalheiro quer outro gim-tônica.

653
00:36:39,250 --> 00:36:42,458
Ele pediu Bombay, não Tanqueray.

654
00:36:42,541 --> 00:36:44,625
Falou pro Spiethy que foi culpa minha?

655
00:36:44,708 --> 00:36:45,833
Não.

656
00:36:45,916 --> 00:36:48,625
Me deu uma rasteira.
Fez isso pra se dar bem?

657
00:36:48,708 --> 00:36:49,625
Não. Eu…

658
00:36:49,708 --> 00:36:52,500
Você me apunhalou pelas costas. Foi isso?

659
00:36:52,583 --> 00:36:53,708
Ele só disse que…

660
00:36:53,791 --> 00:36:57,166
Não dá pra trabalhar assim,
alerta o tempo todo, todo dia.

661
00:36:57,250 --> 00:36:59,458
Eu só quis ajudar. Até ofereci pão.

662
00:36:59,541 --> 00:37:00,875
Vacilou, perdeu.

663
00:37:01,833 --> 00:37:02,791
Tá demitido.

664
00:37:02,875 --> 00:37:03,833
Demitido?

665
00:37:08,083 --> 00:37:11,000
Camarada. Não acha
que pegou pesado com o cara?

666
00:37:11,083 --> 00:37:13,083
Desculpe por aquilo, Sr. Gilmore.

667
00:37:14,041 --> 00:37:17,625
Não sabe a história toda.
Sr. Couples? Mais uma delícia de mirtilo?

668
00:37:17,708 --> 00:37:20,291
Não precisa. Só mais umazinha.

669
00:37:20,375 --> 00:37:22,333
Claro. Volto já.

670
00:37:25,666 --> 00:37:27,791
Blá-blá-blá, não volta pra cá.

671
00:37:39,791 --> 00:37:44,375
Shooter McGavin. Sou seu grande fã.

672
00:37:45,916 --> 00:37:50,500
Senhores, obrigado pela presença
no jantar dos campeões.

673
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Foi o que ela disse!

674
00:37:55,750 --> 00:37:57,041
Não fez sentido, X.

675
00:37:57,125 --> 00:38:01,750
Toda vez que nosso esporte superou
um desafio, saímos fortalecidos.

676
00:38:01,833 --> 00:38:04,833
O desafio do momento
é a Liga Maxi de Golfe,

677
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
que vai atrair, segundo eles,
mais espectadores para o golfe.

678
00:38:08,541 --> 00:38:09,791
Foi o que ela disse!

679
00:38:12,458 --> 00:38:14,625
- Ótima piada, Sr. Schauffele.
- Valeu.

680
00:38:14,708 --> 00:38:16,833
Acabei de ligar para o presidente

681
00:38:16,916 --> 00:38:19,416
dessa nova liga, Frank Manatee,

682
00:38:19,500 --> 00:38:22,000
e eu o desafiei a uma competição.

683
00:38:22,083 --> 00:38:26,541
Frank aceitou o desafio
e depois peidou no telefone.

684
00:38:27,291 --> 00:38:28,125
Ele fez o quê?

685
00:38:29,083 --> 00:38:30,416
Qual é a competição?

686
00:38:30,500 --> 00:38:33,416
Nossos cinco melhores
contra os cinco melhores dele.

687
00:38:33,500 --> 00:38:37,166
Podem ser nossos cinco piores.
Tanto faz. Vamos detonar, né?

688
00:38:40,750 --> 00:38:41,833
É!

689
00:38:41,916 --> 00:38:46,083
Sei que todos vocês querem
a honra de acabar com eles.

690
00:38:46,166 --> 00:38:47,791
- É!
- Tenho uma proposta.

691
00:38:47,875 --> 00:38:51,791
Os cinco finalistas neste fim de semana
nos representam no desafio.

692
00:38:51,875 --> 00:38:53,583
Isso aí. Vamos lá.

693
00:38:54,625 --> 00:38:55,791
Foi o que ela disse.

694
00:38:57,125 --> 00:39:00,125
Senhores, vamos mostrar
nossa superioridade

695
00:39:00,208 --> 00:39:04,583
e eliminar essa liga
antes mesmo do lançamento oficial.

696
00:39:04,666 --> 00:39:05,541
Vamos lá!

697
00:39:09,666 --> 00:39:12,291
Agora você tem outro motivo
pra jogar, Happy.

698
00:39:14,208 --> 00:39:17,666
É!

699
00:39:20,500 --> 00:39:23,458
Caramba. Acho que tem
um garfo na minha bunda.

700
00:39:23,541 --> 00:39:25,083
Foi isso aí que ela disse.

701
00:39:26,416 --> 00:39:28,708
É!

702
00:39:36,083 --> 00:39:38,625
O sol brilha. Os greens reluzem.

703
00:39:38,708 --> 00:39:40,583
Que dia lindo pra jogar!

704
00:39:40,666 --> 00:39:44,916
Bem-vindos ao maior dos torneios,
o U.S. Bank Tour Championship.

705
00:39:45,000 --> 00:39:48,625
Sou Verne Lundquist.
Estou aqui, como sempre, com Jack Beard.

706
00:39:48,708 --> 00:39:52,416
E o golfista que não sai
da boca do público, Happy Gilmore.

707
00:39:52,500 --> 00:39:53,625
- Tá bonitão.
- É.

708
00:39:53,708 --> 00:39:55,375
Gilmore volta após dez anos.

709
00:39:55,458 --> 00:39:57,500
CAMPEÃO EM 96, 99, 02, 04, 11, 12

710
00:39:57,583 --> 00:39:59,083
O pessoal arrumou seu armário.

711
00:40:01,291 --> 00:40:05,333
Pomada analgésica, antiácido.
Pomada de hemorroida, tá.

712
00:40:05,416 --> 00:40:06,833
Laxante, sempre útil.

713
00:40:06,916 --> 00:40:08,958
E fralda.

714
00:40:09,041 --> 00:40:10,750
Aí pegaram pesado.

715
00:40:16,458 --> 00:40:18,291
Sei que nunca entrou pro Bruins,

716
00:40:18,375 --> 00:40:20,375
mas tomara que fique entre os cinco.

717
00:40:20,458 --> 00:40:25,208
Duvido muito, Tony. Na verdade,
minha preocupação é passar o corte.

718
00:40:25,291 --> 00:40:26,791
Sr. Gilmore, Sergio falou

719
00:40:26,875 --> 00:40:30,416
que você esqueceu de levar um caddie
no 1º torneio. É sério?

720
00:40:30,500 --> 00:40:32,416
Ele falou isso? Não.

721
00:40:32,500 --> 00:40:35,708
Esqueci, sim,
mas eu não sabia as regras na época.

722
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
Que loucura!

723
00:40:37,250 --> 00:40:40,625
Foi idiotice. Não acredito que fiz aquilo.

724
00:40:48,250 --> 00:40:52,416
Ei, irmão. Bom te ver, cara.
É o seguinte.

725
00:40:52,500 --> 00:40:56,250
Meu caddie se mudou pra Suíça
por motivos fiscais,

726
00:40:56,333 --> 00:40:58,583
então estou meio desamparado.

727
00:40:58,666 --> 00:41:01,500
Que tal ser meu caddie
pelos velhos tempos?

728
00:41:01,583 --> 00:41:03,250
Que gentileza, Sr. Gilmore,

729
00:41:03,333 --> 00:41:06,500
mas, infelizmente,
não posso ser seu caddie hoje.

730
00:41:06,583 --> 00:41:10,041
Não está bravo ainda
por eu ter te esganado, né?

731
00:41:10,125 --> 00:41:11,625
Não é isso, não.

732
00:41:11,708 --> 00:41:14,041
É que eu não sou mais caddie.

733
00:41:14,125 --> 00:41:17,291
Agora eu jogo. Vamos jogar juntos hoje.

734
00:41:17,375 --> 00:41:20,833
Eu não sabia, lourinho.
Beleza, a gente se vê lá.

735
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Até mais.

736
00:41:23,291 --> 00:41:24,250
Lourinho.

737
00:41:25,416 --> 00:41:30,000
Meu nome é Will, e ainda estou bravo
por me esganar, seu filho da puta.

738
00:41:30,083 --> 00:41:32,708
Faltam só alguns minutos para o início,

739
00:41:32,791 --> 00:41:37,375
e Happy Gilmore parece estar treinando
mais um caddie novato.

740
00:41:37,458 --> 00:41:39,166
É um taco.

741
00:41:39,250 --> 00:41:41,250
Taco. Que nem a comida.

742
00:41:41,333 --> 00:41:42,833
Nada disso. Tá bem.

743
00:41:42,916 --> 00:41:45,416
Agora vamos passar para Gary Potter,

744
00:41:45,500 --> 00:41:48,333
que está com o líder do ranking,
Scottie Scheffler.

745
00:41:48,416 --> 00:41:49,333
Obrigado, Verne.

746
00:41:49,416 --> 00:41:51,416
Scottie, você está arrebentando.

747
00:41:51,500 --> 00:41:53,666
Você olha a bola e o buraco,

748
00:41:53,750 --> 00:41:56,666
e a posição da bola e do buraco…
Tudo de bom.

749
00:41:56,750 --> 00:41:58,208
Tem uma pergunta, Gary?

750
00:41:59,000 --> 00:42:02,166
Scottie, se você é o melhor,
os demais são os piores?

751
00:42:03,208 --> 00:42:04,458
Vou lá me aquecer.

752
00:42:04,541 --> 00:42:07,958
É sempre ótimo falar com o Scottie.
É com você, Verne.

753
00:42:08,041 --> 00:42:09,500
Obrigado, Gary.

754
00:42:10,583 --> 00:42:14,833
O trio de Justin Thomas, Will Zalatoris

755
00:42:14,916 --> 00:42:18,416
e Happy Gilmore vai começar.

756
00:42:26,083 --> 00:42:27,916
Boa. Boa tacada, JT.

757
00:42:28,000 --> 00:42:29,708
Que pressão ter você aqui.

758
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
Minha família te ama.

759
00:42:31,208 --> 00:42:33,166
Torço pra você. Preciso parar.

760
00:42:33,250 --> 00:42:35,708
Não para, não. Preciso de todo o apoio.

761
00:42:35,791 --> 00:42:36,625
Beleza.

762
00:42:36,708 --> 00:42:38,958
Agora na saída, Zalatoris, Will.

763
00:42:40,833 --> 00:42:41,750
Esse é seu nome?

764
00:42:43,666 --> 00:42:46,083
"Esse é seu nome?" Que idiota.

765
00:42:46,166 --> 00:42:50,000
Fiquei intimidado.
Esses caras todos mandam bem.

766
00:42:50,083 --> 00:42:52,500
Quer mais água? Uns grissinis?

767
00:42:52,583 --> 00:42:55,666
Não. Acho que vou pro meu lugar feliz.

768
00:42:56,791 --> 00:42:58,416
Tá bem. Estou por aqui.

769
00:43:05,041 --> 00:43:07,541
Não deu certo. Não bebo mais cerveja.

770
00:43:08,625 --> 00:43:09,791
Ótimo.

771
00:43:09,875 --> 00:43:12,750
Agora na saída, Gilmore, Happy.

772
00:43:12,833 --> 00:43:14,500
Bem-vindo de volta, Happy!

773
00:43:14,583 --> 00:43:18,750
Torcedores do mundo todo
estão animados de rever Happy Gilmore,

774
00:43:18,833 --> 00:43:20,625
mas, aos 58 anos de idade,

775
00:43:20,708 --> 00:43:25,375
não sei se o próprio Gilmore se sente apto
a competir com os melhores de hoje.

776
00:43:25,458 --> 00:43:26,333
Happy!

777
00:43:26,416 --> 00:43:28,416
Preciso atualizar meu lugar feliz

778
00:43:28,500 --> 00:43:31,750
pra algo mais adequado à minha idade.

779
00:43:41,833 --> 00:43:44,333
COLESTEROL
BAIXO

780
00:43:48,208 --> 00:43:49,875
Você consegue!

781
00:44:01,041 --> 00:44:02,708
É.

782
00:44:27,583 --> 00:44:28,708
Legal.

783
00:44:29,375 --> 00:44:30,791
Obrigado, Happy!

784
00:44:31,875 --> 00:44:34,500
- Vamos lá!
- Vamos lá!

785
00:44:35,458 --> 00:44:37,583
Nunca fiz isso antes. Valeu, cara.

786
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
Tá bem, vamos indo. Certo, vamos lá.

787
00:44:40,416 --> 00:44:42,833
Mas traz os tacos. Tem que trazer sempre.

788
00:44:43,625 --> 00:44:45,625
Beleza? Isso.

789
00:44:45,708 --> 00:44:46,583
Desculpa.

790
00:44:46,666 --> 00:44:49,333
Tudo bem. Carregue pela alça, se preferir.

791
00:45:01,916 --> 00:45:05,333
Uma cobra! Tira isso de mim, droga!

792
00:45:05,416 --> 00:45:07,041
Pega a cobra!

793
00:45:09,000 --> 00:45:10,916
Vai.

794
00:45:11,583 --> 00:45:15,750
Gol! Isso aí!

795
00:45:18,625 --> 00:45:20,458
Bora, Happy!

796
00:45:21,083 --> 00:45:22,666
Cara, eu não bebo.

797
00:45:23,666 --> 00:45:25,000
E um café?

798
00:45:25,083 --> 00:45:28,250
Café eu posso! Vamos lá.

799
00:45:28,333 --> 00:45:31,458
Vira!

800
00:45:33,583 --> 00:45:36,041
É!

801
00:45:37,541 --> 00:45:40,541
Vamos lá! É!

802
00:45:47,125 --> 00:45:49,583
Puta merda!

803
00:46:02,666 --> 00:46:04,250
Você ainda é o cara, Happy!

804
00:46:05,291 --> 00:46:06,583
Meus filhos. Perdão.

805
00:46:06,666 --> 00:46:08,625
- Ei! Bom te ver, garoto!
- Estão aí.

806
00:46:08,708 --> 00:46:11,208
Tô na área de saída. Querem ver a tacada?

807
00:46:11,291 --> 00:46:14,333
Por favor. Obrigado.
Meninos, essa é pra vocês.

808
00:46:19,708 --> 00:46:21,916
O papai aqui mandou bem.

809
00:46:22,958 --> 00:46:24,291
O que é isso?

810
00:46:24,375 --> 00:46:27,458
Gordy! Vai no médico ver isso!

811
00:46:27,541 --> 00:46:28,583
Happy!

812
00:46:28,666 --> 00:46:31,666
Começando o segundo dia
e empolgado com a torcida,

813
00:46:31,750 --> 00:46:34,916
Happy Gilmore entrou no top 10.

814
00:46:35,000 --> 00:46:37,791
Oscar. Onde você se meteu?
Quem é esse?

815
00:46:37,875 --> 00:46:40,000
Ele é o Esteban, meu caddie.

816
00:46:40,083 --> 00:46:41,000
- Tá.
- Steven.

817
00:46:41,083 --> 00:46:42,208
Steven, prazer…

818
00:46:42,291 --> 00:46:44,875
Não pode.
Caddie não tem caddie. Foi mal.

819
00:46:44,958 --> 00:46:46,333
Não? Ele pode jogar?

820
00:46:46,416 --> 00:46:47,875
Como assim? Não…

821
00:46:47,958 --> 00:46:50,375
É torneio profissional.
Desculpa, ele precisa sair.

822
00:46:55,041 --> 00:46:57,916
Happy Gilmore!
Entendi, beleza. Tchau.

823
00:46:58,000 --> 00:46:59,833
Valeu. Tchau, adiós.

824
00:46:59,916 --> 00:47:01,500
Ele pegou o quepe.

825
00:47:01,583 --> 00:47:02,416
Vai, corre!

826
00:47:03,583 --> 00:47:07,083
Tá certo, vamos jogar. Me dá o driver.

827
00:47:14,208 --> 00:47:15,625
Droga.

828
00:47:17,583 --> 00:47:20,291
Calma! Por favor!

829
00:47:21,000 --> 00:47:22,333
Agora ele entende.

830
00:47:28,875 --> 00:47:30,208
- Happy!
- Boa tacada.

831
00:47:30,291 --> 00:47:32,875
Papai!

832
00:47:32,958 --> 00:47:38,125
E no início do sábado, em terceiro lugar,
o filho pródigo, Happy Gilmore.

833
00:47:38,208 --> 00:47:39,833
Boa tacada, Happy!

834
00:47:51,666 --> 00:47:54,791
O Happy arrasa!

835
00:47:54,875 --> 00:47:57,083
Happy! Happy!

836
00:47:58,291 --> 00:48:01,583
Que isso, galera?
Quero ver seu pai jogando golfe!

837
00:48:01,666 --> 00:48:04,416
- Gente, não dá pra ouvir!
- Pô, galera.

838
00:48:04,500 --> 00:48:06,791
Ninguém podia prever isso.

839
00:48:06,875 --> 00:48:08,458
Happy Gilmore.

840
00:48:08,541 --> 00:48:12,041
Do sofá para o topo do placar.

841
00:48:12,125 --> 00:48:14,833
E o que era pra ser um momento nostálgico

842
00:48:14,916 --> 00:48:19,000
se tornou um dos melhores
trios de rodadas já vistos.

843
00:48:19,083 --> 00:48:22,291
É o seguinte:
se eu for nessa e errar o buraco,

844
00:48:22,375 --> 00:48:25,125
a bola vai rolar pra fora do green e…

845
00:48:25,208 --> 00:48:27,000
- Entendi.
- É.

846
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
O que é "green"?

847
00:48:28,458 --> 00:48:31,083
Green? Não se preocupa com isso agora.

848
00:48:31,166 --> 00:48:34,166
Estou procurando
uma energia positiva, sabe?

849
00:48:34,250 --> 00:48:35,125
Posso ajudar?

850
00:48:35,208 --> 00:48:38,083
Pode, sim.
Lembra do lugar feliz aonde eu fui?

851
00:48:38,166 --> 00:48:40,208
- Lembro.
- Vá pro seu.

852
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
Tá bem, vou tentar.

853
00:48:48,541 --> 00:48:49,541
Tudo certo, cara?

854
00:48:50,041 --> 00:48:52,125
O que você tem aí? Mel?

855
00:48:53,291 --> 00:48:57,416
O que é isso?

856
00:48:57,500 --> 00:48:59,750
Isso é por causa do emprego? Qual é…

857
00:49:00,500 --> 00:49:04,416
Deixa disso… Pô, cara.

858
00:49:06,250 --> 00:49:10,583
Não! Urso, não.

859
00:49:10,666 --> 00:49:12,958
Cumim desgraçado!

860
00:49:20,708 --> 00:49:23,166
- Tô feliz agora. Vai lá.
- Tá.

861
00:49:23,250 --> 00:49:24,541
Tá bem.

862
00:49:24,625 --> 00:49:27,750
Oscar, você pensou num urso
comendo aquele garçom, né?

863
00:49:27,833 --> 00:49:28,708
Pensei.

864
00:49:28,791 --> 00:49:31,000
Imaginei. Passou mel?

865
00:49:32,416 --> 00:49:33,958
Adorei.

866
00:49:34,041 --> 00:49:35,208
Vai, Happy.

867
00:49:36,208 --> 00:49:37,458
Vamos lá, Happy.

868
00:49:40,625 --> 00:49:43,166
Ah, não. Acho que essa não vai parar.

869
00:49:43,250 --> 00:49:44,833
Espera aí.

870
00:49:44,916 --> 00:49:47,916
O marcador de bola do Zalatoris ajudou!

871
00:49:48,000 --> 00:49:49,083
Isso aí, lourinho!

872
00:49:49,875 --> 00:49:52,041
E o conto de fadas continua.

873
00:49:52,125 --> 00:49:55,750
Happy Gilmore fez o tempo retroceder.

874
00:49:58,375 --> 00:50:00,583
- Não. De novo, não.
- Vem cá. Vem!

875
00:50:01,875 --> 00:50:03,791
Vamos repetir!

876
00:50:06,833 --> 00:50:10,125
Adorei! Isso, Oscar!

877
00:50:11,083 --> 00:50:13,375
Um mês e pouco
após chegar ao fundo do poço

878
00:50:13,458 --> 00:50:15,250
ao bater um carrinho de golfe,

879
00:50:15,333 --> 00:50:18,708
Happy Gilmore está a 18 buracos
do sétimo paletó dourado.

880
00:50:18,791 --> 00:50:20,250
GILMORE DE VOLTA AO TOPO

881
00:50:20,333 --> 00:50:21,958
A única conclusão possível

882
00:50:22,041 --> 00:50:25,875
é que o Happy Gilmore
fez algum tipo de pacto

883
00:50:25,958 --> 00:50:29,375
com o Satanás, ou seja, o Diabo!

884
00:50:29,458 --> 00:50:32,208
Isso aí. Vamos lá!
Happy!

885
00:50:32,291 --> 00:50:33,791
- Parabéns, Sr. Gilmore.
- E aí?

886
00:50:33,875 --> 00:50:35,041
Rendeu hoje, hein.

887
00:50:35,125 --> 00:50:37,875
Fomos bem no putt.
Tivemos um pouco de sorte.

888
00:50:37,958 --> 00:50:39,791
Oi, Sr. Gilmore. Billy Jenkins.

889
00:50:39,875 --> 00:50:41,791
- Muito prazer, Bobby.
- Billy.

890
00:50:41,875 --> 00:50:44,583
Billy mandou bem hoje. Não entendi nada.

891
00:50:44,666 --> 00:50:47,208
Foi a minha melhor rodada.
Estou em segundo.

892
00:50:47,291 --> 00:50:48,666
Jogamos juntos amanhã.

893
00:50:48,750 --> 00:50:50,250
Sério? Não vejo a hora.

894
00:50:50,333 --> 00:50:53,083
É a minha 1ª vez na disputa.
Realizei um sonho.

895
00:50:53,166 --> 00:50:55,125
Vai adorar. Se entrar no top 5,

896
00:50:55,208 --> 00:50:57,833
vai enfrentar os fanfarrões da nova liga.

897
00:50:57,916 --> 00:50:59,791
Essa liga foi ideia de jerico.

898
00:50:59,875 --> 00:51:01,500
O cara veio falar comigo.

899
00:51:01,583 --> 00:51:04,416
Ele tinha o pior bafo
que já cheirei na vida.

900
00:51:04,500 --> 00:51:05,833
Era cheiro de defunto,

901
00:51:05,916 --> 00:51:08,041
merda de jumento ou algo assim.

902
00:51:08,125 --> 00:51:10,166
Podre. Tenho uma reunião agora.

903
00:51:10,250 --> 00:51:12,500
Valeu, Bubba. David, bom te ver.

904
00:51:12,583 --> 00:51:13,833
É Billy.

905
00:51:14,833 --> 00:51:19,208
Pra resumir, não posso mais comprar
marcador permanente

906
00:51:19,291 --> 00:51:20,791
no estado de Connecticut.

907
00:51:20,875 --> 00:51:23,750
Meu nome é Nate, e estou sóbrio há um dia.

908
00:51:26,916 --> 00:51:29,291
Nate, você é um exemplo pra todos nós.

909
00:51:30,833 --> 00:51:31,666
Quê?

910
00:51:31,750 --> 00:51:33,666
Antes de fechar, quero comentar

911
00:51:33,750 --> 00:51:36,166
o grande feito do nosso irmão Happy.

912
00:51:36,250 --> 00:51:39,375
Vimos o senhor jogando. Uma inspiração.

913
00:51:39,458 --> 00:51:44,083
É! O Happy Gilmore fez o povo preto
voltar a gostar de golfe.

914
00:51:44,833 --> 00:51:46,291
Isso aí, Bessie.

915
00:51:46,375 --> 00:51:49,375
Só espero que o Happy
continue jogando bem amanhã.

916
00:51:50,083 --> 00:51:51,958
Porque amanhã é…

917
00:51:54,083 --> 00:51:55,291
Dia das Mães.

918
00:51:58,708 --> 00:52:02,291
Bem-vindos à última rodada
do Tour Championship.

919
00:52:02,375 --> 00:52:04,041
Aí vêm os líderes atuais.

920
00:52:04,125 --> 00:52:05,458
O experiente Billy Jenkins,

921
00:52:05,541 --> 00:52:10,000
provando um gostinho do sucesso
depois de uma carreira sem destaques.

922
00:52:10,083 --> 00:52:11,666
O único homem no caminho dele

923
00:52:11,750 --> 00:52:16,625
é um mago do golfe
chamado Happy Octavius Gilmore.

924
00:52:16,708 --> 00:52:18,833
Octavius é o nome do meio dele?

925
00:52:18,916 --> 00:52:21,166
Não, mas soa legal, né?

926
00:52:21,916 --> 00:52:22,916
Espera aí.

927
00:52:23,750 --> 00:52:27,041
Não pode usar bermuda, Sr. Jenkins.
É penalidade de duas tacadas.

928
00:52:27,125 --> 00:52:28,625
Tudo bem.

929
00:52:28,708 --> 00:52:31,958
Não quero ficar com calor. Meu saco coça.

930
00:52:32,833 --> 00:52:35,666
Isso foi autoconfiança ou pura burrice?

931
00:52:42,166 --> 00:52:45,500
Agora na saída, Gilmore, Happy.

932
00:52:45,583 --> 00:52:47,083
Bela tacada, meu jovem.

933
00:52:48,333 --> 00:52:51,333
Gilmore tenta defender
a vantagem de oito tacadas

934
00:52:51,416 --> 00:52:53,625
neste lindo Dia das Mães.

935
00:53:07,250 --> 00:53:10,666
Gilmore mirou à direita por algum motivo,
e a bola foi pra lá.

936
00:53:11,458 --> 00:53:12,791
Ainda tem muitos buracos.

937
00:53:12,875 --> 00:53:13,791
É.

938
00:53:14,708 --> 00:53:16,083
Tá tudo bem.

939
00:53:21,958 --> 00:53:23,166
Sr. McGavin.

940
00:53:24,208 --> 00:53:25,375
Dormiu bem?

941
00:53:25,458 --> 00:53:28,291
Este lugar é incrível.

942
00:53:28,375 --> 00:53:29,875
Os travesseiros, a sauna,

943
00:53:29,958 --> 00:53:31,083
a pornografia de graça

944
00:53:31,166 --> 00:53:33,916
e as panquecas fofinhas. Meu Deus.

945
00:53:34,000 --> 00:53:35,833
Vamos dar uma voltinha comigo

946
00:53:35,916 --> 00:53:37,375
pra eu mostrar tudo?

947
00:53:38,625 --> 00:53:41,416
Peço mais panquecas pra você na volta.

948
00:53:41,500 --> 00:53:42,625
Tá bem.

949
00:53:44,208 --> 00:53:45,583
De pantufa?

950
00:53:45,666 --> 00:53:48,125
E põe uma cueca também.

951
00:53:48,208 --> 00:53:49,583
Isso aí, Happy.

952
00:53:49,666 --> 00:53:51,541
Oi, Happy. Lembra de mim?

953
00:53:53,041 --> 00:53:55,708
Meu pai era seu chefe na construção civil.

954
00:53:55,791 --> 00:53:57,458
Tenho muito orgulho de você.

955
00:53:57,541 --> 00:54:00,125
Muito obrigado, Sr. Larson.

956
00:54:00,750 --> 00:54:04,125
Drago Larson. Aquele pequenininho?

957
00:54:04,208 --> 00:54:06,500
Claro! Nossa!

958
00:54:06,583 --> 00:54:10,041
Sempre me senti mal
pelo prego que acertei no seu pai.

959
00:54:10,125 --> 00:54:11,583
Quando ele tirou,

960
00:54:11,666 --> 00:54:13,875
sentiu falta e mandou pôr de volta.

961
00:54:13,958 --> 00:54:15,541
Certo.

962
00:54:15,625 --> 00:54:17,500
Ele morreu alguns anos atrás.

963
00:54:17,583 --> 00:54:19,333
Meus sentimentos. O que houve?

964
00:54:19,416 --> 00:54:21,208
Ele rolou na cama.

965
00:54:21,291 --> 00:54:22,416
É.

966
00:54:22,500 --> 00:54:25,833
Mas ainda tenho a mamãe.
Todo menino precisa da mãe.

967
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
- É.
- O Happy tem cinco filhos, mãe.

968
00:54:29,000 --> 00:54:31,416
Dê um feliz Dias da Mães pra sua mulher.

969
00:54:32,416 --> 00:54:34,000
A mulher dele faleceu.

970
00:54:34,708 --> 00:54:37,291
Meus sentimentos, querido.

971
00:54:37,375 --> 00:54:39,500
Por que não me avisou, bobão?

972
00:54:39,583 --> 00:54:41,791
Mamãe, não me bate.

973
00:54:41,875 --> 00:54:43,458
Qual taco prefere, senhor?

974
00:54:43,541 --> 00:54:44,666
Vai, Gilmore!

975
00:54:44,750 --> 00:54:46,666
Me dá um wedge.

976
00:54:51,875 --> 00:54:53,166
Vai, Happy.

977
00:54:54,041 --> 00:54:56,708
- Todo menino precisa da mãe.
- Mas a gente não tem.

978
00:54:56,791 --> 00:54:58,125
Você consegue, Happy.

979
00:54:58,208 --> 00:54:59,666
- Vai lá.
- Vai com tudo.

980
00:54:59,750 --> 00:55:01,208
Vai. Detona, Happy.

981
00:55:09,291 --> 00:55:10,791
Preciso ir ao banheiro.

982
00:55:13,916 --> 00:55:15,750
É um momento especial, Shooter.

983
00:55:15,833 --> 00:55:17,083
A mudança está no ar.

984
00:55:17,166 --> 00:55:18,541
Que mudança?

985
00:55:18,625 --> 00:55:21,000
No golfe. Novo e turbinado.

986
00:55:22,416 --> 00:55:24,375
O Gilmore deve adorar isso.

987
00:55:24,458 --> 00:55:26,875
Não sei.
Happy Gilmore é um homem destruído.

988
00:55:27,583 --> 00:55:28,625
Destruído?

989
00:55:28,708 --> 00:55:30,583
É, desde a morte da mulher.

990
00:55:31,125 --> 00:55:33,250
Espera. A Virginia Venit?

991
00:55:33,333 --> 00:55:34,625
Esse era o nome dela?

992
00:55:35,375 --> 00:55:36,333
Caramba.

993
00:55:38,666 --> 00:55:40,291
Peido reconhecido.

994
00:55:42,458 --> 00:55:43,958
Vem, entra.

995
00:55:44,041 --> 00:55:45,958
O atual líder, Happy Gilmore,

996
00:55:46,041 --> 00:55:49,416
está demorando no banheiro
mais tempo que o normal.

997
00:56:32,208 --> 00:56:33,875
Vamos jogar golfe.

998
00:56:36,041 --> 00:56:39,208
Billy Jenkins está inspirado nesta rodada.

999
00:56:40,458 --> 00:56:44,166
Já Happy Gilmore está com dificuldade
de manter a bola no fairway.

1000
00:56:47,666 --> 00:56:49,250
No asfalto.

1001
00:56:51,750 --> 00:56:53,583
Quer um golinho do madeira 3?

1002
00:56:53,666 --> 00:56:55,541
- Não, gracias.
- Tá bem.

1003
00:56:59,791 --> 00:57:01,416
Se arranhar, acabo contigo.

1004
00:57:04,291 --> 00:57:06,125
Obrigado, Jesus!

1005
00:57:06,916 --> 00:57:08,125
Ainda tem muito golfe.

1006
00:57:08,208 --> 00:57:10,250
O que o Dia das Mães simboliza pra você?

1007
00:57:10,333 --> 00:57:13,750
Pode ir tomar no rabo, Gary? Bem no fundo?

1008
00:57:16,416 --> 00:57:17,416
Maluco.

1009
00:57:24,541 --> 00:57:28,333
E foi tudo por água abaixo
para Happy Gilmore…

1010
00:57:28,416 --> 00:57:32,250
O Happy tá… mamado!

1011
00:57:32,333 --> 00:57:35,875
…que está indo pro final
trocando as pernas.

1012
00:57:37,833 --> 00:57:41,708
O que vou te mostrar
é a base do Maxigolfe.

1013
00:57:44,916 --> 00:57:47,166
Um raio-X de 1957.

1014
00:57:47,916 --> 00:57:49,000
Quem é Ben Daggett?

1015
00:57:49,083 --> 00:57:53,541
O único cara que tacava mais longe
do que Happy Octavius Gilmore.

1016
00:57:54,791 --> 00:57:56,250
Como nunca ouvi falar?

1017
00:57:56,333 --> 00:57:58,750
Era um degenerado. Era uma merda no putt.

1018
00:57:58,833 --> 00:58:01,375
Ele jogou no país todo nos anos 1950,

1019
00:58:01,458 --> 00:58:03,583
liderando nos torneios de tacada longa.

1020
00:58:03,666 --> 00:58:06,708
Dizem que ele lançava a bola
a uns 500 metros.

1021
00:58:06,791 --> 00:58:10,000
Um dia, um dos mafiosos
pra quem ele devia dinheiro

1022
00:58:10,083 --> 00:58:12,500
enfiou um sapato de golfe no rabo do Ben.

1023
00:58:13,333 --> 00:58:15,666
Foi quando tiraram esse raio-X.

1024
00:58:18,041 --> 00:58:20,250
Está vendo algo incomum aqui?

1025
00:58:20,333 --> 00:58:23,958
Parece que tem um sapato na região retal.

1026
00:58:24,041 --> 00:58:26,250
É verdade. Mas está vendo aqui?

1027
00:58:26,333 --> 00:58:29,750
É o ligamento iliolombar.
Por que tem duas partes?

1028
00:58:29,833 --> 00:58:32,208
Deixa eu adivinhar. O sapato no rabo?

1029
00:58:32,291 --> 00:58:33,708
- Não.
- Não?

1030
00:58:33,791 --> 00:58:35,750
Isso aconteceu muito antes.

1031
00:58:35,833 --> 00:58:39,000
Ele rompeu o ligamento na infância,
num acidente de kart.

1032
00:58:39,083 --> 00:58:41,791
A separação do ligamento
quando ele era criança

1033
00:58:41,875 --> 00:58:44,625
aumentou a flexibilidade do quadril dele,

1034
00:58:44,708 --> 00:58:46,833
melhorando demais a força de torque

1035
00:58:46,916 --> 00:58:49,125
e a velocidade da tacada.

1036
00:58:51,500 --> 00:58:53,708
Então era tudo por causa do sapato.

1037
00:58:53,791 --> 00:58:56,291
Quer esquecer o sapato? Isso acabou.

1038
00:58:56,375 --> 00:58:59,458
Foi o acidente de kart
que rompeu o ligamento

1039
00:58:59,541 --> 00:59:01,791
e tornou o Ben uma aberração do golfe.

1040
00:59:02,333 --> 00:59:04,291
Sabe os jogadores lá fora?

1041
00:59:04,375 --> 00:59:06,958
A gente cortou
o ligamento iliolombar deles.

1042
00:59:07,041 --> 00:59:10,083
Isso é roubar.
Quem aceitaria fazer essa cirurgia?

1043
00:59:10,916 --> 00:59:13,416
Golfistas experientes, bons profissionais,

1044
00:59:13,500 --> 00:59:15,666
mas que nunca derrotaram as lendas.

1045
00:59:23,791 --> 00:59:27,791
Está tudo no quadril, vovô.
Está tudo no quadril.

1046
00:59:29,666 --> 00:59:32,083
Shooter, quero que seja
o capitão do time da Maxi.

1047
00:59:33,458 --> 00:59:35,916
- Muito obrigado.
- Disponha, Sr. Manatee.

1048
00:59:36,000 --> 00:59:37,833
Traga panqueca, na próxima.

1049
00:59:37,916 --> 00:59:40,291
E ainda nem mostrei a melhor parte.

1050
00:59:43,625 --> 00:59:46,166
Dezoito buracos? Chatice.

1051
00:59:46,250 --> 00:59:47,625
Temos sete buracos.

1052
00:59:48,208 --> 00:59:50,916
Demorou a jogar? Cronômetro de tacada.

1053
00:59:51,000 --> 00:59:53,125
Meu Deus, isso é obsceno.

1054
00:59:53,208 --> 00:59:55,208
É muita informação. Entendo.

1055
00:59:55,291 --> 00:59:58,000
Eu nunca vou me envolver com essa…

1056
00:59:59,250 --> 01:00:01,041
Essa abominação!

1057
01:00:01,125 --> 01:00:04,041
Shooter, não foi fácil
conseguir sua soltura.

1058
01:00:04,833 --> 01:00:07,666
Mas algo me diz
que seria bem fácil te internar.

1059
01:00:07,750 --> 01:00:09,000
É?

1060
01:00:10,250 --> 01:00:11,375
Putz, tá quente.

1061
01:00:11,458 --> 01:00:13,416
- Soube que gostava.
- Você gosta?

1062
01:00:27,541 --> 01:00:28,916
Meu olho!

1063
01:00:32,833 --> 01:00:36,750
Ontem, o mundo do esporte
torcia por Happy Gilmore,

1064
01:00:36,833 --> 01:00:40,291
mas ele jogou essa boa vontade
praticamente no lixo.

1065
01:00:40,375 --> 01:00:42,625
- Vai pro seu lugar feliz!
- Não!

1066
01:00:42,708 --> 01:00:45,333
E perdeu a chance
de jogar contra a Liga Maxi,

1067
01:00:45,416 --> 01:00:48,083
já que deve terminar em 6º lugar.

1068
01:00:48,166 --> 01:00:50,875
É Jenkins que vai liderar o quinteto

1069
01:00:50,958 --> 01:00:55,458
que vai enfrentar a nova Liga Maxi,
ou era o que a gente pensava.

1070
01:00:55,541 --> 01:00:57,291
Foi mal por estragar a festa,

1071
01:00:57,375 --> 01:01:01,916
mas tenho orgulho de fazer parte
da Liga Maxi de Golfe.

1072
01:01:02,000 --> 01:01:04,708
Tchauzinho, golfe comum. Tchau.

1073
01:01:04,791 --> 01:01:06,666
Isso aí. Billy é da nova liga.

1074
01:01:06,750 --> 01:01:09,500
A gente joga mais longe,
tem mais estilo e curte mais.

1075
01:01:09,583 --> 01:01:12,000
E o melhor é: nosso pessoal é "Maxibom".

1076
01:01:12,083 --> 01:01:13,375
Tira o paletó.

1077
01:01:13,458 --> 01:01:15,125
Minhas fontes na Promotoria dizem

1078
01:01:15,208 --> 01:01:17,291
que Gilmore violou o acordo judicial

1079
01:01:17,375 --> 01:01:20,583
relativo ao acidente
com o carro de golfe meses atrás,

1080
01:01:20,666 --> 01:01:24,125
e ele só não foi preso
porque um aliado distraiu a polícia.

1081
01:01:26,625 --> 01:01:29,750
Drago! Você esqueceu a cueca, bobão!

1082
01:01:29,833 --> 01:01:32,625
Gilmore pode pegar
até seis anos na prisão,

1083
01:01:32,708 --> 01:01:35,916
mas espero que a justiça seja feita
pelos fãs de golfe

1084
01:01:36,000 --> 01:01:41,291
e ele seja condenado à cadeira elétrica,
porque ele está mais do que merecendo.

1085
01:01:41,375 --> 01:01:42,708
PARADEIRO
DESCONHECIDO

1086
01:01:57,125 --> 01:02:00,250
Virginia, lamento muito
por você não estar mais aqui.

1087
01:02:00,333 --> 01:02:02,625
Era uma mulher numa liga masculina.

1088
01:02:02,708 --> 01:02:05,375
Não deve ter sido fácil. Né?

1089
01:02:06,166 --> 01:02:11,291
É. E me desculpe por ter pedido
pra você me trazer uma Pepsi.

1090
01:02:11,375 --> 01:02:12,291
Diet.

1091
01:02:16,333 --> 01:02:17,375
Gilmore.

1092
01:02:18,125 --> 01:02:19,875
Shooter McGavin.

1093
01:02:19,958 --> 01:02:25,791
Na última vez, você estava fugindo
em câmera lenta com meu paletó dourado.

1094
01:02:25,875 --> 01:02:27,291
O paletó era meu!

1095
01:02:27,375 --> 01:02:30,625
Pode ficar. Tenho mais cinco.

1096
01:02:33,583 --> 01:02:36,041
Droga! Você não teria nenhum se eu não…

1097
01:02:36,125 --> 01:02:38,250
O quê? Não estivesse no hospício?

1098
01:02:38,916 --> 01:02:40,750
Você roubou minha vida.

1099
01:02:40,833 --> 01:02:44,500
Por que eu ia querer roubar
a vida de um cara

1100
01:02:45,416 --> 01:02:48,333
que come merda…

1101
01:02:48,416 --> 01:02:51,166
- Seu…
- …no café da manhã?

1102
01:02:59,375 --> 01:03:01,375
Fim de jogo, cuzão.

1103
01:03:04,625 --> 01:03:05,625
- Cai dentro.
- Tá.

1104
01:03:05,708 --> 01:03:07,583
- Vem.
- Vai ser soco agora?

1105
01:03:07,666 --> 01:03:08,666
- Quer mesmo?
- Quero.

1106
01:03:08,750 --> 01:03:10,791
Tem certeza que quer? Vem.

1107
01:03:18,625 --> 01:03:19,458
Vem cá.

1108
01:03:21,291 --> 01:03:22,416
Foi pela senhora, vovó.

1109
01:03:22,500 --> 01:03:24,583
Perdão por ter perdido a casa de novo.

1110
01:03:24,666 --> 01:03:25,875
- De verdade.
- Oi, vovó.

1111
01:03:25,958 --> 01:03:27,750
Não fala com a minha avó!

1112
01:03:28,500 --> 01:03:29,375
Vem.

1113
01:03:29,458 --> 01:03:30,583
DONALD "PANACA" FLOYD

1114
01:03:31,125 --> 01:03:32,416
Panaca!

1115
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
Esse foi o 1º round.

1116
01:03:46,125 --> 01:03:49,416
Já chega, filhão.
Pode se considerar o campeão.

1117
01:03:50,500 --> 01:03:53,666
Será que faço um coque oportuno,
bem gatuno?

1118
01:03:53,750 --> 01:03:56,791
E jogo mano a mano com Átila, o Huno?

1119
01:03:56,875 --> 01:03:59,333
Eta-ferro.
Ótimo, amigão. Segundo round.

1120
01:04:00,208 --> 01:04:01,833
Tá. Agora estamos quites.

1121
01:04:01,916 --> 01:04:03,541
Vem. Você adora.

1122
01:04:04,416 --> 01:04:05,250
Levanta.

1123
01:04:05,333 --> 01:04:06,875
- Valeu, cara.
- Tranquilo.

1124
01:04:06,958 --> 01:04:10,375
Escuta. Os ligamentos do seu quadril
são cortados ao meio?

1125
01:04:11,458 --> 01:04:12,458
Acho que não.

1126
01:04:12,541 --> 01:04:14,916
Alguém já enfiou um sapato no seu rabo?

1127
01:04:15,000 --> 01:04:16,666
Não que eu me lembre.

1128
01:04:16,750 --> 01:04:18,875
Sabe que são perguntas estranhas, né?

1129
01:04:18,958 --> 01:04:22,291
Parece que, se você tiver
um certo ligamento rompido,

1130
01:04:22,375 --> 01:04:23,791
consegue jogar mais longe.

1131
01:04:23,875 --> 01:04:28,208
Não. Sempre turbinei meus drives
do jeito tradicional. Com raiva.

1132
01:04:28,291 --> 01:04:29,416
É.

1133
01:04:29,500 --> 01:04:31,791
Quer trocar esse pijama? Moro aqui perto.

1134
01:04:31,875 --> 01:04:32,916
Quero, obrigado.

1135
01:04:33,541 --> 01:04:37,166
Moço, eu quero sair daqui!

1136
01:04:37,250 --> 01:04:39,083
MULHER DA CASA DE REPOUSO

1137
01:04:45,041 --> 01:04:47,416
Saiu seu mandado de prisão, pai.

1138
01:04:47,500 --> 01:04:49,250
Devia se esconder no porão.

1139
01:04:49,333 --> 01:04:51,458
Eu devia me entregar e pronto.

1140
01:04:51,541 --> 01:04:54,416
- Vamos esperar o advogado.
- Contrataram um?

1141
01:04:54,500 --> 01:04:56,750
Certo. Como estou?

1142
01:04:57,250 --> 01:04:58,583
Tá parecendo meu pai.

1143
01:04:59,375 --> 01:05:00,416
É.

1144
01:05:00,500 --> 01:05:03,083
Pelo menos não é
aquela camisa ridícula do Bruins.

1145
01:05:06,500 --> 01:05:07,625
Tá bem.

1146
01:05:09,291 --> 01:05:10,375
Tá, abre a porta.

1147
01:05:14,541 --> 01:05:18,458
Sr. Gilmore. Sr. McGavin.
John Daly.

1148
01:05:18,541 --> 01:05:19,958
Bom ver vocês de novo.

1149
01:05:20,750 --> 01:05:23,375
Você é o advogado?
Não era fiscal da Receita?

1150
01:05:23,458 --> 01:05:26,416
Era, mas cansei de ser odiado

1151
01:05:26,500 --> 01:05:28,708
e atirado por portas de vidro.

1152
01:05:28,791 --> 01:05:29,958
Você me odeia, né?

1153
01:05:34,083 --> 01:05:36,125
- Certo.
- Então fiz Direito.

1154
01:05:36,916 --> 01:05:40,250
Não queria mais ser odiado
e virou advogado?

1155
01:05:41,416 --> 01:05:43,375
- Gozado.
- Advogados são uns metidos.

1156
01:05:43,458 --> 01:05:44,875
- Uns merdas.
- Uns merdas.

1157
01:05:45,708 --> 01:05:47,583
Vamos sentar pra conversar.

1158
01:05:47,666 --> 01:05:49,916
Vou tomar uma chuveirada…

1159
01:05:50,583 --> 01:05:52,416
Essa garota tem um corpão.

1160
01:05:52,500 --> 01:05:56,333
A gente não objetifica mais as mulheres.

1161
01:05:57,666 --> 01:05:58,583
Hã?

1162
01:05:58,666 --> 01:06:03,333
Ótimo. Parece que o promotor
cancelou o mandado de prisão.

1163
01:06:03,416 --> 01:06:04,291
Quê?

1164
01:06:04,375 --> 01:06:06,625
É. Embora os espectadores achassem

1165
01:06:06,708 --> 01:06:08,458
que você estava alcoolizado,

1166
01:06:08,541 --> 01:06:10,208
você não fez nenhum teste.

1167
01:06:10,291 --> 01:06:12,208
- E uma notícia melhor.
- Sim?

1168
01:06:12,291 --> 01:06:14,208
Você terminou no 6º lugar.

1169
01:06:14,291 --> 01:06:17,166
Verdade. Esqueci disso.
Quanto eu ganhei?

1170
01:06:17,250 --> 01:06:18,916
Foram 496 mil dólares.

1171
01:06:19,000 --> 01:06:20,291
- Meu Deus!
- Mentira!

1172
01:06:20,375 --> 01:06:21,916
- Não! Quê?
- Puta merda!

1173
01:06:23,000 --> 01:06:24,083
Isso aí!

1174
01:06:24,166 --> 01:06:25,833
Agora vocês vão me odiar.

1175
01:06:25,916 --> 01:06:31,041
O torneio te multou em 500 mil dólares
por mau comportamento.

1176
01:06:31,125 --> 01:06:33,958
Então ele perdeu 37 mil dólares?

1177
01:06:34,041 --> 01:06:35,541
Não. São 33 mil, pai.

1178
01:06:35,625 --> 01:06:39,041
São 4 mil dólares, seus palhaços.
Que boa notícia é essa?

1179
01:06:39,125 --> 01:06:42,333
Você terminou em sexto,
mas o vencedor, Billy Jenkins,

1180
01:06:42,416 --> 01:06:45,833
saiu do time
porque ele vai jogar pros inimigos.

1181
01:06:45,916 --> 01:06:47,208
Então você entrou no time.

1182
01:06:47,291 --> 01:06:49,291
- Pai, que ótimo!
- Isso aí, pai.

1183
01:06:49,375 --> 01:06:51,625
Eles não me querem. Sou uma decepção.

1184
01:06:51,708 --> 01:06:53,291
Um fracasso total.

1185
01:06:53,375 --> 01:06:55,250
Vamos lá fora um instantinho.

1186
01:06:56,000 --> 01:06:56,958
Próximo.

1187
01:07:00,625 --> 01:07:04,375
Shooter, com base no depoimento oficial
do Sr. Manatee,

1188
01:07:04,458 --> 01:07:08,416
agora você é, tecnicamente,
um fugitivo de hospital psiquiátrico.

1189
01:07:09,541 --> 01:07:11,125
Bem-vindo ao clube.

1190
01:07:12,916 --> 01:07:15,916
Pai, não importa
se vai jogar ou não naquele time.

1191
01:07:16,000 --> 01:07:17,375
Precisa parar de beber.

1192
01:07:17,458 --> 01:07:18,541
Eu parei, mas…

1193
01:07:18,625 --> 01:07:21,250
Não tem "mas".
Você precisa encontrar a paz.

1194
01:07:21,333 --> 01:07:23,333
Não existe paz. Eu…

1195
01:07:23,416 --> 01:07:25,166
Eu só participei do torneio

1196
01:07:25,250 --> 01:07:28,125
pra garantir o seu futuro, e perdi 4 mil.

1197
01:07:28,208 --> 01:07:31,041
Se você ganhasse o dinheiro,
eu ia te deixar assim?

1198
01:07:31,125 --> 01:07:33,625
Não é seu papel cuidar de mim. Já falei.

1199
01:07:33,708 --> 01:07:36,250
- É, sim. Somos uma família.
- Tem que nos aturar.

1200
01:07:36,333 --> 01:07:37,500
Qual é, pai?

1201
01:07:37,583 --> 01:07:39,541
Vocês não têm que me aturar.

1202
01:07:39,625 --> 01:07:41,166
Não fizeram nada errado. Eu fiz.

1203
01:07:41,916 --> 01:07:43,791
Essa pessoa pode ajudar.

1204
01:07:47,791 --> 01:07:50,958
Ei, tem que bater na bola
com uma forcinha,

1205
01:07:51,041 --> 01:07:54,000
pra não ficar presa onde o pirata esconde

1206
01:07:55,375 --> 01:07:56,583
a muamba e o escambau.

1207
01:07:56,666 --> 01:07:58,166
O porão?

1208
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
É, o porão. Vai lá, garotada.

1209
01:08:01,041 --> 01:08:03,625
- Obrigado!
- Você é Slim Peterson?

1210
01:08:03,708 --> 01:08:05,250
É como me chamam.

1211
01:08:05,333 --> 01:08:08,333
Seu pai foi meu professor.
Meu nome é Happy Gilmore…

1212
01:08:08,416 --> 01:08:09,708
Eu sei quem você é.

1213
01:08:09,791 --> 01:08:15,375
Ei, a bola tem que passar debaixo do polvo
e bater numa das pernas dele.

1214
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
No tentáculo?

1215
01:08:16,541 --> 01:08:18,791
Isso, no testículo. O que você disse?

1216
01:08:18,875 --> 01:08:21,000
Quero dar uma palavrinha com você.

1217
01:08:21,083 --> 01:08:23,666
Caramba, esses mosquitos não dão paz.

1218
01:08:23,750 --> 01:08:25,083
- O que…
- Olha só.

1219
01:08:26,625 --> 01:08:27,708
Jacaré?

1220
01:08:27,791 --> 01:08:30,208
Não, máquina automática.
Eu não tinha trocado.

1221
01:08:30,291 --> 01:08:33,166
Enfiei a mão pra pegar
um pacote de cookie.

1222
01:08:33,750 --> 01:08:37,333
Cara, fico te olhando
e lembro do que eu te fiz.

1223
01:08:37,416 --> 01:08:38,583
O que fez comigo?

1224
01:08:38,666 --> 01:08:41,250
O que fiz com meus filhos.
Deixei sem um dos pais.

1225
01:08:41,333 --> 01:08:43,416
Cara, precisa se perdoar.

1226
01:08:43,500 --> 01:08:44,541
Não quero.

1227
01:08:44,625 --> 01:08:46,500
Eu também não quis te perdoar,

1228
01:08:46,583 --> 01:08:48,708
porque era mais fácil te odiar

1229
01:08:48,791 --> 01:08:51,916
do que aceitar que meu pai não ia voltar.

1230
01:08:52,583 --> 01:08:56,208
É como se eu usasse o ódio
pra manter ele vivo.

1231
01:08:56,291 --> 01:08:59,541
Mas, quando eu te perdoei,
voltei a ser eu mesmo.

1232
01:08:59,625 --> 01:09:02,458
E é essa pessoa
que meu pai queria que eu fosse.

1233
01:09:06,041 --> 01:09:09,375
Você amava sua mulher e meu pai.

1234
01:09:09,458 --> 01:09:11,375
E eles te amavam, ponto-final.

1235
01:09:11,458 --> 01:09:14,250
Sabe o que mais eles amavam? Golfe.

1236
01:09:14,333 --> 01:09:15,791
Nossa, é.

1237
01:09:15,875 --> 01:09:17,458
Falei com sua filha,

1238
01:09:17,541 --> 01:09:20,291
e ela disse que você pode salvar o golfe

1239
01:09:20,375 --> 01:09:22,875
se jogar contra a liga de uns palhaços aí?

1240
01:09:22,958 --> 01:09:26,208
Então por que não vai lá
quebrar a cara desses otários?

1241
01:09:26,291 --> 01:09:27,666
Vamos fazer isso por eles.

1242
01:09:30,208 --> 01:09:32,000
Me desculpa.

1243
01:09:32,083 --> 01:09:34,250
Por que apertou forte assim?

1244
01:09:34,333 --> 01:09:36,166
Vou jogar fora então.

1245
01:09:36,250 --> 01:09:38,250
Não. Me dá aqui, que eu colo.

1246
01:09:38,333 --> 01:09:39,541
Se cuida, amigão.

1247
01:09:39,625 --> 01:09:41,708
Valeu, cara. Obrigado pela visita.

1248
01:09:43,375 --> 01:09:46,250
Olha, você podia vir ajudar a gente.

1249
01:09:46,333 --> 01:09:50,958
Já era hora de reconhecerem meu gênio.
Não precisa falar mais nada.

1250
01:09:51,041 --> 01:09:52,250
Beleza.

1251
01:09:52,333 --> 01:09:53,958
Aonde pensa que vai, Slim?

1252
01:09:54,041 --> 01:09:56,041
Vou ajudar a salvar o golfe, Charley.

1253
01:09:56,125 --> 01:10:00,041
Se for embora agora,
não vai mais voltar, seu grandalhão.

1254
01:10:00,125 --> 01:10:04,125
Pode crer que não vou voltar,
sua caipira inglesa bonitona.

1255
01:10:04,875 --> 01:10:06,208
Bem-vindos, senhores.

1256
01:10:06,291 --> 01:10:09,625
São os cinco golfistas
que vão representar nossa liga

1257
01:10:09,708 --> 01:10:12,541
no duelo contra a Liga Maxi.

1258
01:10:13,125 --> 01:10:16,375
Nem preciso dizer
como é importante que os derrotemos.

1259
01:10:16,458 --> 01:10:20,666
E, para explicar como vamos realizar isso,
aqui está Shooter McGavin.

1260
01:10:22,083 --> 01:10:24,083
Obrigado, Doug. Eu assumo daqui.

1261
01:10:25,291 --> 01:10:27,166
Quero falar sobre pressão.

1262
01:10:27,958 --> 01:10:31,333
Como o jogador de golfe
de maior sucesso dos anos 90,

1263
01:10:31,958 --> 01:10:34,666
lidei com muita pressão, acreditem,

1264
01:10:34,750 --> 01:10:37,625
mas nada como os 30 anos
que passei no xadrez.

1265
01:10:37,708 --> 01:10:41,125
Se eu baixasse a guarda
por um nanosegundo…

1266
01:10:41,833 --> 01:10:43,000
Facada!

1267
01:10:43,541 --> 01:10:46,166
Eu tomava uma canivetada na barriga.

1268
01:10:46,916 --> 01:10:49,833
Ouvi dizer que vocês têm
água gelada nas veias.

1269
01:10:49,916 --> 01:10:53,541
Analisei as filmagens e não vi nada disso.

1270
01:10:53,625 --> 01:10:55,791
Cara, o que está acontecendo?

1271
01:10:55,875 --> 01:10:57,000
Bryson DeChambeau.

1272
01:10:58,125 --> 01:11:01,125
O Portland Open de 2022. Oitavo buraco.

1273
01:11:01,208 --> 01:11:02,833
Está com vantagem de duas tacadas.

1274
01:11:02,916 --> 01:11:05,791
Tem a chance de avançar muito mais, mas…

1275
01:11:07,750 --> 01:11:08,833
Quê?

1276
01:11:12,541 --> 01:11:13,791
Opa.

1277
01:11:14,500 --> 01:11:16,875
Pô, Shooter. Todo mundo erra às vezes.

1278
01:11:16,958 --> 01:11:18,750
Scottie Scheffler.

1279
01:11:19,708 --> 01:11:20,625
Putz.

1280
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
Cadillac Invitational de 2019.

1281
01:11:23,041 --> 01:11:25,416
Terceiro buraco.
Está empatado no 1º lugar.

1282
01:11:25,500 --> 01:11:28,625
É domingo. Pressão acirrada.
E você…

1283
01:11:32,250 --> 01:11:33,541
No mato.

1284
01:11:34,291 --> 01:11:37,208
No mato, Scottie? Tem medo de ganhar?

1285
01:11:37,291 --> 01:11:39,333
- E você?
- O quê?

1286
01:11:39,416 --> 01:11:42,750
É. Tour Championship de 1996.
Rodada final.

1287
01:11:42,833 --> 01:11:43,791
Não façam isso.

1288
01:11:43,875 --> 01:11:45,416
Não, isso não importa.

1289
01:11:45,500 --> 01:11:47,500
Vantagem de quatro tacadas na reta final?

1290
01:11:47,583 --> 01:11:49,875
O cara que te derrotou foi atropelado.

1291
01:11:49,958 --> 01:11:50,916
- Panaca!
- Panaca!

1292
01:11:51,000 --> 01:11:55,375
Tá bem! Talvez eu não tenha lidado
com a pressão tão bem assim,

1293
01:11:55,458 --> 01:11:58,375
mas vi as aberrações
que vocês vão enfrentar.

1294
01:11:58,458 --> 01:12:01,583
Eu vi o ambiente monstruoso
onde vão ter que jogar.

1295
01:12:01,666 --> 01:12:07,291
Se vocês não aguentarem o tranco,
o golfe que conhecemos já era!

1296
01:12:09,583 --> 01:12:11,166
Então vamos lá!

1297
01:12:11,250 --> 01:12:13,000
Venham, juntem as mãos aqui.

1298
01:12:13,083 --> 01:12:14,083
Beleza. No três.

1299
01:12:14,166 --> 01:12:15,875
- Um, dois, três… Shooter!
- Golfe!

1300
01:12:21,291 --> 01:12:23,500
Vamos treinar o alvo em movimento.

1301
01:12:23,583 --> 01:12:24,875
Os buracos vão se mexer?

1302
01:12:24,958 --> 01:12:27,291
Caramba, Rory.
Esses comunas não respeitam nada.

1303
01:12:27,375 --> 01:12:29,416
- O primo do Oscar…
- Esteban.

1304
01:12:29,500 --> 01:12:33,625
Esteban é rápido.
E me disseram que é bem esquivo.

1305
01:12:33,708 --> 01:12:35,208
Ele sai da vermelha.

1306
01:12:35,291 --> 01:12:38,708
Se ele chegar até a bandeira azul,
a gente fracassou.

1307
01:12:38,791 --> 01:12:40,250
Aceitou levar bolada?

1308
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Sim, ele foi pago.

1309
01:12:43,833 --> 01:12:44,791
O que ele disse?

1310
01:12:44,875 --> 01:12:46,375
Que não vão acertar nele.

1311
01:12:46,458 --> 01:12:47,583
Ah, é? Por quê?

1312
01:12:47,666 --> 01:12:49,500
Eu sou safo!

1313
01:12:49,583 --> 01:12:51,875
Tá, ele é safo mesmo. Eu já vi.

1314
01:13:10,875 --> 01:13:12,125
É!

1315
01:13:12,750 --> 01:13:13,750
Me acertou!

1316
01:13:14,500 --> 01:13:16,375
Vai, primo. Tá quase lá.

1317
01:13:28,583 --> 01:13:30,625
Podem parar! Acertamos ele.

1318
01:13:33,541 --> 01:13:34,958
Mandei parar! Quem fez isso?

1319
01:13:38,083 --> 01:13:40,791
Oscar. Seu doidão.

1320
01:13:41,791 --> 01:13:43,625
Uma pergunta sobre hóquei.

1321
01:13:43,708 --> 01:13:45,541
Quando os jogadores brigam,

1322
01:13:45,625 --> 01:13:48,625
um deles sempre puxa a camisa
do outro por cima da cabeça.

1323
01:13:48,708 --> 01:13:50,375
- Aí começar a socar.
- Isso.

1324
01:13:50,458 --> 01:13:51,416
- Sim.
- É difícil?

1325
01:13:51,500 --> 01:13:54,416
- Não, é fácil. Quer que eu mostre?
- Por favor.

1326
01:13:54,500 --> 01:13:56,541
Irmão, posso te usar um instante?

1327
01:13:56,625 --> 01:13:58,916
Tem que puxar a camisa por cima.

1328
01:13:59,000 --> 01:14:00,875
Isso prende os braços. Entende?

1329
01:14:00,958 --> 01:14:02,500
- Sim.
- Quer bater? Grana.

1330
01:14:02,583 --> 01:14:03,750
- Sério?
- Sim.

1331
01:14:03,833 --> 01:14:05,333
Tá bem. Quanto?

1332
01:14:05,416 --> 01:14:06,666
Cinquenta.

1333
01:14:06,750 --> 01:14:09,958
Te dou cem. Lá vai.
Entendeu como é?

1334
01:14:10,041 --> 01:14:11,083
Sim. Mandou bem.

1335
01:14:11,166 --> 01:14:13,791
- Tá. Grana.
- É com você, Scottie. Tô duro.

1336
01:14:13,875 --> 01:14:15,458
- Obrigado.
- Pronto.

1337
01:14:15,541 --> 01:14:17,166
Ótimo trabalho hoje.

1338
01:14:17,250 --> 01:14:19,666
- Excelente. Foi legal.
- É. Foi fácil.

1339
01:14:19,750 --> 01:14:21,250
Adoro meu emprego.

1340
01:14:21,333 --> 01:14:26,000
O putt de minigolfe se resume
a duas coisas: ângulos e obstáculos.

1341
01:14:26,083 --> 01:14:30,000
Se entender os ângulos,
pode evitar os obstáculos.

1342
01:14:30,083 --> 01:14:32,958
Vamos treinar o putt
pra entender esses ângulos.

1343
01:14:34,041 --> 01:14:35,666
Isso! Scheffler!

1344
01:14:38,291 --> 01:14:39,291
É, tem razão.

1345
01:14:40,416 --> 01:14:44,833
Falta um dia pra encarar aqueles imbecis.
Era assim que eu me fortalecia.

1346
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Caramba, Rory!

1347
01:14:55,333 --> 01:14:57,250
Vai, Oscar, vamos ver.

1348
01:15:18,041 --> 01:15:19,375
Quer uns grissinis?

1349
01:15:24,125 --> 01:15:26,708
Treino de beisebol pra fortalecer?

1350
01:15:26,791 --> 01:15:29,250
Alugamos um triplex na cabeça de vocês.

1351
01:15:29,333 --> 01:15:31,375
Acho que é o contrário, Brendan.

1352
01:15:31,458 --> 01:15:34,208
Ou vocês não estariam seguindo a gente.

1353
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
Meu nome é Billy.

1354
01:15:35,375 --> 01:15:36,583
Fica na tua, Barry.

1355
01:15:36,666 --> 01:15:38,875
E desencosta do Rolls-Royce, valeu?

1356
01:15:39,583 --> 01:15:42,708
Olha, Happy, não quero te humilhar amanhã.

1357
01:15:43,833 --> 01:15:46,000
Você faz parte do DNA da minha liga.

1358
01:15:46,083 --> 01:15:48,041
Sua rebeldia contra as tradições

1359
01:15:48,125 --> 01:15:50,291
e a frescura do golfe era incrível.

1360
01:15:50,375 --> 01:15:53,000
Vou te dar uma última chance
de vir pra liga.

1361
01:15:53,083 --> 01:15:53,916
Nem morto!

1362
01:15:54,000 --> 01:15:57,375
Tá parecendo um Freddy Krueger
da Starbucks. Muda isso aí.

1363
01:15:58,041 --> 01:15:59,583
Te dou 10% da empresa.

1364
01:16:01,833 --> 01:16:04,958
Não acredito
que justo eu vou defender a tradição,

1365
01:16:05,041 --> 01:16:08,833
mas minha mulher gostava
do golfe como ele é.

1366
01:16:08,916 --> 01:16:11,250
E ela tinha razão em praticamente tudo.

1367
01:16:11,833 --> 01:16:15,791
Sinto muito, rapazes,
mas amanhã a sua liga idiota acaba.

1368
01:16:15,875 --> 01:16:18,791
Não. Amanhã vou concluir
a revolução que você começou.

1369
01:16:18,875 --> 01:16:21,000
Sei que falou do meu hálito
pro Bubba Watson.

1370
01:16:21,083 --> 01:16:23,666
Tenho gengivite. É hereditário, tá?

1371
01:16:23,750 --> 01:16:27,166
Herdei do meu bisavô. Eu só lamento.

1372
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
Eu sinto o cheiro daqui.

1373
01:16:29,666 --> 01:16:31,458
E o vento tá soprando pra lá.

1374
01:16:31,541 --> 01:16:34,041
Algo tem que mudar na sua vida.
Vai por mim.

1375
01:16:55,333 --> 01:16:56,333
Certo.

1376
01:16:57,458 --> 01:16:58,875
Venham. Cheguem mais.

1377
01:16:58,958 --> 01:17:01,833
Obrigado por sempre botarem
minha vida nos trilhos.

1378
01:17:01,916 --> 01:17:03,291
- Amo vocês.
- Te amo, pai.

1379
01:17:03,375 --> 01:17:06,750
Não é só pela escola de dança da Vivi.
É pra salvar o golfe?

1380
01:17:06,833 --> 01:17:08,250
Quem sabe? Talvez os dois,

1381
01:17:08,333 --> 01:17:10,375
mas vamos dar um jeito, prometo.

1382
01:17:10,458 --> 01:17:12,750
Porque somos Gilmores e não sabemos parar.

1383
01:17:12,833 --> 01:17:14,416
Isso aí, pai! Manda brasa!

1384
01:17:14,500 --> 01:17:16,875
E deem comida pro John Daly
três vezes ao dia.

1385
01:17:16,958 --> 01:17:17,833
- Certo.
- Tá.

1386
01:17:17,916 --> 01:17:19,416
- Amo vocês.
- Vocês ouviram.

1387
01:17:19,500 --> 01:17:20,791
Vamos ganhar pela mamãe.

1388
01:17:20,875 --> 01:17:22,291
- É, pela mamãe!
- Pela mamãe.

1389
01:17:23,041 --> 01:17:24,375
- Vai arrasar.
- Isso.

1390
01:17:25,083 --> 01:17:26,750
Isso aí. Ela merece.

1391
01:17:26,833 --> 01:17:28,083
Bora, pai.

1392
01:17:29,041 --> 01:17:30,041
Pai…

1393
01:17:31,083 --> 01:17:31,958
- Beleza.
- É!

1394
01:17:32,041 --> 01:17:33,458
- Que houve?
- Vamos lá.

1395
01:17:33,541 --> 01:17:34,833
- Vai com tudo.
- Vai, pai!

1396
01:17:34,916 --> 01:17:36,583
- Que houve?
- Idiota.

1397
01:17:37,291 --> 01:17:39,500
- Desgraçado!
- Tá de sacanagem comigo?

1398
01:17:47,083 --> 01:17:48,250
Qual é, irmão?

1399
01:17:48,333 --> 01:17:49,333
Qual é a dele?

1400
01:17:49,416 --> 01:17:51,166
Por que tá chutando o carro?

1401
01:17:51,250 --> 01:17:53,208
Só pode quem é da família, mano!

1402
01:17:53,916 --> 01:17:56,583
Peguem ele, meninos! Vamos lá!

1403
01:17:58,125 --> 01:17:59,166
O que é isso?

1404
01:17:59,250 --> 01:18:00,625
Pega ele!

1405
01:18:00,708 --> 01:18:01,916
Atrás dele! Isso aí!

1406
01:18:02,000 --> 01:18:03,958
- Aonde vai? Corre mesmo!
- Pega!

1407
01:18:04,041 --> 01:18:05,458
Que maluquice é essa?

1408
01:18:09,083 --> 01:18:12,375
Bem-vindos a um evento singular
nos anais do esporte.

1409
01:18:13,083 --> 01:18:16,666
Um duelo único
entre os melhores jogadores de golfe

1410
01:18:17,250 --> 01:18:20,791
e os principiantes ousados
que querem tomar o lugar deles.

1411
01:18:20,875 --> 01:18:22,583
Vamos mandar ver.

1412
01:18:22,666 --> 01:18:25,500
Bem-vindos ao Maxi Tour Challenge.

1413
01:18:25,583 --> 01:18:29,125
Sou Verne Lundquist
e estou com meu colega Jack Beard

1414
01:18:29,208 --> 01:18:32,791
e meu novo colega, DJ Amodeus.

1415
01:18:32,875 --> 01:18:35,208
É irado estar aqui, Verne.

1416
01:18:37,958 --> 01:18:39,875
Senhoras e senhores do planeta Terra!

1417
01:18:41,333 --> 01:18:44,833
Estão preparados
pra ficar de queixo caído?

1418
01:18:47,958 --> 01:18:51,791
Estou na ponta dos pés.
Disse que estou… Obrigado.

1419
01:18:51,875 --> 01:18:56,458
Prontos pra ver um golfe tão animado
que vai explodir sua cabeça?

1420
01:18:58,416 --> 01:19:00,958
Aqui estão os golfistas da Maxi!

1421
01:19:02,125 --> 01:19:03,000
Vai, Harley!

1422
01:19:03,083 --> 01:19:04,875
Temos Harley…

1423
01:19:05,833 --> 01:19:06,875
Flex!

1424
01:19:07,916 --> 01:19:08,916
Screech!

1425
01:19:09,583 --> 01:19:10,875
Bola Oito!

1426
01:19:11,500 --> 01:19:15,041
E o campeão do Tour Championship
Billy Jenkins!

1427
01:19:27,625 --> 01:19:29,916
Beleza. E agora recebam os oponentes,

1428
01:19:30,000 --> 01:19:32,958
os golfistas comuns bem basicões.

1429
01:19:33,041 --> 01:19:34,291
Bu!

1430
01:19:42,958 --> 01:19:45,625
Puta merda! É o Shooter McGavin?

1431
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
Olha quem apareceu.

1432
01:19:47,083 --> 01:19:48,958
Não terminou suas panquecas.

1433
01:19:49,041 --> 01:19:50,583
Quer café no outro olho?

1434
01:19:51,333 --> 01:19:54,291
Foi liberado do manicômio, babaca?

1435
01:19:54,375 --> 01:19:56,791
- Vai rindo, bola roxa.
- É Bola Oito!

1436
01:19:56,875 --> 01:19:59,416
Seu nome é Davis Miller.
Estuda com meu irmão.

1437
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
É Bola Oito agora! Manda um alô pra ele.

1438
01:20:02,583 --> 01:20:05,416
São roupas do Achados e Perdidos
da Comic-Con?

1439
01:20:05,500 --> 01:20:07,916
Herdou esses melões da sua mamãe? Hein?

1440
01:20:08,000 --> 01:20:09,833
Não torce esses mamilos! Só eu posso!

1441
01:20:09,916 --> 01:20:12,500
Vou torcer seu pescoço, bocó!

1442
01:20:13,583 --> 01:20:15,916
Parem já! Chega, separa!

1443
01:20:16,000 --> 01:20:18,625
Golfistas, temos um campo de sete buracos.

1444
01:20:18,708 --> 01:20:22,000
Primeiro, o Sr. Scheffler
vai enfrentar o Sr. Harley.

1445
01:20:22,083 --> 01:20:25,791
Senhoras e senhores,
vamos jogar Maxigolfe!

1446
01:20:27,583 --> 01:20:31,291
- É! Bora beber! Vamos lá!
- É! Isso aí!

1447
01:20:31,375 --> 01:20:32,625
- Aqui.
- Tô bem.

1448
01:20:34,500 --> 01:20:35,833
Você trouxe a sua.

1449
01:20:35,916 --> 01:20:37,333
Quero provar.

1450
01:20:38,041 --> 01:20:41,291
E começou. Primeiro buraco.

1451
01:20:41,375 --> 01:20:43,958
Melhor de cinco,
só precisamos ganhar três hoje.

1452
01:20:44,041 --> 01:20:45,875
Vamos arrebentar esses patetas.

1453
01:20:45,958 --> 01:20:47,291
- Boa ideia.
- É.

1454
01:20:50,833 --> 01:20:54,000
O fairway é uma floresta?
Nem sei onde fazer o lay-up.

1455
01:20:54,083 --> 01:20:56,250
Ou pode não fazer

1456
01:20:56,333 --> 01:20:59,833
e atirar a bola a quase 500 metros
por cima das árvores.

1457
01:21:16,000 --> 01:21:19,291
E Harley cruza a floresta toda.

1458
01:21:21,458 --> 01:21:23,291
Não é o melhor aqui, imbecil.

1459
01:21:25,458 --> 01:21:27,125
Tem o cheiro do meu padrasto.

1460
01:21:28,541 --> 01:21:31,333
Vamos lá, Scottie.
Arrebenta. Faz melhor.

1461
01:21:31,416 --> 01:21:32,291
Vai, Scottie!

1462
01:21:33,541 --> 01:21:35,208
Erra!

1463
01:21:44,583 --> 01:21:46,250
Um belo cruzado de direita,

1464
01:21:46,333 --> 01:21:49,541
mas Scottie Scheffler
vai ser desqualificado

1465
01:21:49,625 --> 01:21:51,708
antes de dar uma única tacada.

1466
01:21:52,583 --> 01:21:54,416
Essa parada foi chapa quente.

1467
01:21:54,500 --> 01:21:57,000
Chapa quente mesmo.

1468
01:21:57,083 --> 01:21:58,250
Acabou nosso jogo.

1469
01:21:58,333 --> 01:21:59,333
É.

1470
01:22:00,791 --> 01:22:02,666
Não. De novo, não.

1471
01:22:02,750 --> 01:22:04,750
- Vamos lá.
- Já sei como é.

1472
01:22:05,666 --> 01:22:07,500
- Tchauzinho.
- Foi mal, gente.

1473
01:22:07,583 --> 01:22:09,916
Vamos dar conta disso, beleza?

1474
01:22:10,000 --> 01:22:13,041
Agora são Rory McIlroy e Screech.

1475
01:22:17,958 --> 01:22:18,916
Screech?

1476
01:22:19,000 --> 01:22:20,166
É, me chamam assim

1477
01:22:20,250 --> 01:22:23,916
porque é o som da motosserra
sempre que eu arrebento no golfe.

1478
01:22:24,000 --> 01:22:26,083
Não é um personagem da Galera do Barulho?

1479
01:22:27,291 --> 01:22:28,833
Não conheço esse programa.

1480
01:22:28,916 --> 01:22:31,125
Ele era o alívio cômico da série.

1481
01:22:31,208 --> 01:22:33,000
É, era um Urkel branquelo.

1482
01:22:33,083 --> 01:22:34,875
Ninguém liga pros anos 90!

1483
01:22:35,791 --> 01:22:36,708
Eles ligam.

1484
01:22:36,791 --> 01:22:37,833
Te amo, Screech!

1485
01:22:41,791 --> 01:22:43,666
Vamos jogar Maxigolfe, beleza?

1486
01:22:47,041 --> 01:22:50,333
Os golfistas da Maxi cruzam
as árvores sem dificuldade.

1487
01:22:54,541 --> 01:22:56,791
Já os golfistas comuns, nem tanto.

1488
01:22:58,750 --> 01:23:00,125
Vai!

1489
01:23:00,208 --> 01:23:01,666
Espera! Tô acelerando!

1490
01:23:04,833 --> 01:23:06,791
- Ali! Tá bem ali!
- Beleza.

1491
01:23:08,166 --> 01:23:10,000
Caramba. Quebrou o ferro 8.

1492
01:23:12,666 --> 01:23:13,625
Cala a boca!

1493
01:23:15,750 --> 01:23:17,416
Vamos lá! Pra direita!

1494
01:23:21,166 --> 01:23:22,083
É!

1495
01:23:22,166 --> 01:23:24,041
Tá suando aí, Bry-Bry?

1496
01:23:24,125 --> 01:23:26,166
Parece que você quer nadar, Davis.

1497
01:23:26,250 --> 01:23:27,625
É o novo golfe, Bryson.

1498
01:23:27,708 --> 01:23:28,916
E é Bola Oito!

1499
01:23:37,125 --> 01:23:38,208
Cadê minha bola?

1500
01:23:38,291 --> 01:23:39,833
Péssima tacada, Happy.

1501
01:23:39,916 --> 01:23:42,916
Isto aqui vai te relaxar. Quer um golinho?

1502
01:23:52,416 --> 01:23:56,166
Quer fazer disputa de bafo?
Eu também fugiria, parceiro.

1503
01:23:56,250 --> 01:23:58,666
A tacada do McIlroy
caiu no bunker direito,

1504
01:23:58,750 --> 01:24:02,083
que, assim como esse buraco,
parece estar pegando fogo.

1505
01:24:05,708 --> 01:24:06,791
Screech!

1506
01:24:13,333 --> 01:24:14,458
É!

1507
01:24:16,208 --> 01:24:18,208
Viva o golfe comum!

1508
01:24:19,208 --> 01:24:21,375
Aí, cara, vou trocar de canal.

1509
01:24:21,458 --> 01:24:24,000
Frankie, senta a bunda aí.
Vamos ver golfe.

1510
01:24:24,708 --> 01:24:26,166
Tá bem. Desculpa.

1511
01:24:28,375 --> 01:24:29,875
Entra no buraco.

1512
01:24:41,041 --> 01:24:43,458
Caramba, acabei de lavar.

1513
01:24:43,541 --> 01:24:46,250
Parece que nada vai segurar o Gilmore.

1514
01:24:46,333 --> 01:24:49,250
Muito bem. Quero ver superar essa, Happy.

1515
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
CARA, TÁ NA HORA!

1516
01:24:50,416 --> 01:24:52,583
BURACO 5
CRONÔMETRO DE TACADA

1517
01:24:52,666 --> 01:24:54,083
Vai lá, Gilmore!

1518
01:24:55,833 --> 01:24:57,375
- Seu panaca.
- Mas que…

1519
01:24:59,458 --> 01:25:02,208
Tá de sacanagem comigo?
Me fez errar o buraco!

1520
01:25:04,166 --> 01:25:05,750
Happy Gilmore.

1521
01:25:05,833 --> 01:25:07,958
Queria que meu pai estivesse aqui pra ver.

1522
01:25:08,041 --> 01:25:09,125
Seu panaca.

1523
01:25:09,208 --> 01:25:10,166
Panaca.

1524
01:25:10,250 --> 01:25:11,708
- Panaca!
- Ali.

1525
01:25:11,791 --> 01:25:15,791
Infelizmente,
ele foi pra churrascaria lá de cima.

1526
01:25:15,875 --> 01:25:18,000
Quer saber? Ele não faz a menor falta.

1527
01:25:18,083 --> 01:25:19,875
Vai fazer o quê, Happy?

1528
01:25:19,958 --> 01:25:23,083
Não pode me bater,
senão vai pra cadeia. Panaca.

1529
01:25:23,166 --> 01:25:24,708
Haja paciência!

1530
01:25:24,791 --> 01:25:27,166
É… Mas a gente pode.

1531
01:25:27,250 --> 01:25:28,125
Vocês vieram?

1532
01:25:28,208 --> 01:25:29,708
Quem são? É a sua gangue?

1533
01:25:29,791 --> 01:25:31,625
- Entendo de briga.
- Vamos ver.

1534
01:25:31,708 --> 01:25:33,750
Só quatro? Acho bom pedirem ajuda!

1535
01:25:34,458 --> 01:25:36,500
Tá bem.

1536
01:25:36,583 --> 01:25:39,500
- Peguem ele, galera!
- Eu manjo de briga.

1537
01:25:39,583 --> 01:25:42,375
Arranco sua perna à dentada.
Querem confusão?

1538
01:25:44,666 --> 01:25:47,666
Isso não é nada. Agora me deixaram puto.

1539
01:25:47,750 --> 01:25:49,916
Que isso? Querem cair dentro?

1540
01:25:50,000 --> 01:25:51,208
Olhem os jacarés!

1541
01:25:51,291 --> 01:25:52,625
Trouxe a família toda.

1542
01:25:54,041 --> 01:25:55,166
Meu pau!

1543
01:25:56,375 --> 01:25:57,416
Detroit!

1544
01:25:58,875 --> 01:26:00,583
Tô pouco me fod…

1545
01:26:04,375 --> 01:26:06,291
Me trata com respeito, cuzão.

1546
01:26:06,375 --> 01:26:09,875
- O que ele tá fazendo com os jacarés?
- Panaca!

1547
01:26:10,750 --> 01:26:13,791
É, parece que temos a primeira fatalidade.

1548
01:26:16,125 --> 01:26:17,541
Acredite se quiser,

1549
01:26:17,625 --> 01:26:20,166
mas está 2 a 1 pra Maxi,

1550
01:26:20,250 --> 01:26:21,833
então Koepka e Gilmore

1551
01:26:21,916 --> 01:26:25,750
precisam ganhar
para derrotar o time da Maxi.

1552
01:26:25,833 --> 01:26:28,041
Isso aí, Flex! Vai lá, Flex!

1553
01:26:35,416 --> 01:26:36,916
Bela tacada, gata!

1554
01:26:37,000 --> 01:26:39,083
Sem pressão, Bundão Querpica.

1555
01:26:39,166 --> 01:26:41,458
O próximo é Brooks Koepka.

1556
01:26:41,541 --> 01:26:45,458
A jogada mais inteligente
é parar antes do green congelado

1557
01:26:45,541 --> 01:26:48,125
para poder dar um chip até o buraco.

1558
01:26:55,416 --> 01:26:57,333
É! Meu Deus!

1559
01:26:58,583 --> 01:27:00,625
Foi mal. Eu não devia ter comemorado.

1560
01:27:00,708 --> 01:27:02,000
Vocês se ferraram.

1561
01:27:02,083 --> 01:27:04,916
Outro desqualificado. Fim de jogo.

1562
01:27:05,000 --> 01:27:09,416
Alto lá. No caso de acidente,
temos direito a um substituto.

1563
01:27:09,500 --> 01:27:10,625
Tudo bem. Beleza.

1564
01:27:11,500 --> 01:27:12,583
Quem vai entrar?

1565
01:27:12,666 --> 01:27:14,333
O inigualável.

1566
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
Como é que é?

1567
01:27:21,916 --> 01:27:24,666
Este dia doido ficou mais doido.

1568
01:27:24,750 --> 01:27:27,458
Shooter McGavin
vai substituir Brooks Koepka

1569
01:27:27,541 --> 01:27:30,666
aqui no 6º buraco. E o putt é da Flex.

1570
01:27:33,541 --> 01:27:35,500
Passou direto.

1571
01:27:37,250 --> 01:27:38,416
É uma oportunidade.

1572
01:27:38,500 --> 01:27:41,125
Bora, Scooter! O cronômetro tá rodando!

1573
01:27:41,208 --> 01:27:43,458
Isso é uma piada. Eu não jogo mais.

1574
01:27:43,541 --> 01:27:46,083
Como assim? O seu taco ainda arrebenta.

1575
01:27:46,166 --> 01:27:47,666
Esse cara já era.

1576
01:27:47,750 --> 01:27:50,708
Não. Ele só dormiu.
Tá na hora de acordar.

1577
01:27:50,791 --> 01:27:53,208
Olha esses manés. É tudo de 2ª divisão.

1578
01:27:53,291 --> 01:27:55,625
- Nunca venceram um torneio sério.
- É.

1579
01:27:55,708 --> 01:27:57,541
E agora riem do Shooter McGavin,

1580
01:27:57,625 --> 01:28:01,166
o maior golfista dos anos 90?
Tirando eu e o Tiger.

1581
01:28:01,833 --> 01:28:05,916
Como se atrevem?
Como ousam te desrespeitar?

1582
01:28:06,000 --> 01:28:07,250
Pra onde eles devem ir?

1583
01:28:08,041 --> 01:28:10,166
- Embora.
- Embora pra onde?

1584
01:28:10,250 --> 01:28:12,458
- Embora pra…
- Pra onde?

1585
01:28:12,541 --> 01:28:14,791
Pro lugar de onde vieram.

1586
01:28:14,875 --> 01:28:16,875
Porque esse torneio é de quem?

1587
01:28:16,958 --> 01:28:18,375
É meu, o torneio é meu.

1588
01:28:18,458 --> 01:28:20,250
- De quem?
- O torneio é meu!

1589
01:28:20,333 --> 01:28:23,875
- De quem?
- O torneio é meu, baby!

1590
01:28:25,083 --> 01:28:26,333
É!

1591
01:28:26,416 --> 01:28:28,416
Ele voltou a sacar as pistolas.

1592
01:28:28,500 --> 01:28:31,250
- Dá o wedge pra ele.
- Agora eu sinto.

1593
01:28:33,083 --> 01:28:34,791
Sem pressão.

1594
01:28:34,875 --> 01:28:38,000
Não vai conseguir, Shooter. Tique-taque.

1595
01:28:40,083 --> 01:28:42,541
- Cinco, quatro…
- Não!

1596
01:28:44,000 --> 01:28:47,875
…três, dois, um!

1597
01:28:49,291 --> 01:28:50,958
Só pode ser sacanagem!

1598
01:28:52,625 --> 01:28:53,583
Meu Deus!

1599
01:28:53,666 --> 01:28:55,750
É assim que se faz, viu?

1600
01:28:55,833 --> 01:29:00,791
Shooter McGavin dá uma bela tacada,
acerta o buraco e derrota o adversário.

1601
01:29:00,875 --> 01:29:02,458
Shooter!

1602
01:29:02,541 --> 01:29:05,000
Isso aí! Chupa essa!

1603
01:29:05,083 --> 01:29:08,750
Agora temos um empate que Billy Jenkins

1604
01:29:08,833 --> 01:29:11,916
e Happy Gilmore vão decidir.

1605
01:29:13,708 --> 01:29:17,333
E chegou a hora do último buraco.

1606
01:29:17,416 --> 01:29:20,083
É tudo ou nada. Cronômetro desligado.

1607
01:29:20,166 --> 01:29:22,041
Pressão acirrada.

1608
01:29:22,125 --> 01:29:25,791
O futuro do golfe comum está em jogo.

1609
01:29:25,875 --> 01:29:29,000
Um buraco par 4 a quase mil metros.
É meio longo.

1610
01:29:29,083 --> 01:29:30,541
Não pra mim, grandão.

1611
01:29:32,708 --> 01:29:34,458
É. Espia essa.

1612
01:29:42,333 --> 01:29:43,541
Olá.

1613
01:29:56,541 --> 01:30:01,125
Esse foi o drive mais longo que já vi.

1614
01:30:01,208 --> 01:30:03,750
Ei, lembra do meu nome agora? Cuzão.

1615
01:30:05,958 --> 01:30:08,041
Quero esquecer esse quadril torcido.

1616
01:30:08,125 --> 01:30:09,291
Que nojeira.

1617
01:30:09,375 --> 01:30:11,541
Jenkins pode chegar ao green com duas,

1618
01:30:11,625 --> 01:30:16,000
mas vai ser difícil Gilmore conseguir
com menos de três tacadas.

1619
01:30:16,083 --> 01:30:17,583
Verne, que chato isso.

1620
01:30:20,000 --> 01:30:22,583
Tranquilo usar o ódio
uma última vez, Slim?

1621
01:30:22,666 --> 01:30:24,708
É, libera geral.

1622
01:30:31,041 --> 01:30:32,666
Não tem cirurgia pra isso.

1623
01:30:36,000 --> 01:30:37,750
Vai, Happy, vai nessa.

1624
01:30:39,666 --> 01:30:43,666
Você nunca entrou pro Bruins
porque é péssimo patinador.

1625
01:30:43,750 --> 01:30:46,125
Cala essa boca.

1626
01:30:46,208 --> 01:30:47,375
Com quem ele tá falando?

1627
01:30:47,458 --> 01:30:50,125
E a sua filha nunca vai pra escola de balé

1628
01:30:50,208 --> 01:30:52,291
porque o pai é um bebum derrotado.

1629
01:30:52,375 --> 01:30:54,208
Vou te matar!

1630
01:31:23,541 --> 01:31:25,833
Alguém foi mais longe.

1631
01:31:25,916 --> 01:31:27,416
É…

1632
01:31:27,500 --> 01:31:28,916
Cuzão!

1633
01:31:34,458 --> 01:31:36,041
Jenkins vai bater primeiro.

1634
01:31:42,750 --> 01:31:44,166
Isso!

1635
01:31:46,333 --> 01:31:49,916
Aliás, seus quatro filhos
são uns jumentos!

1636
01:31:50,000 --> 01:31:51,500
O que você disse?

1637
01:31:56,541 --> 01:31:58,083
É!

1638
01:31:58,666 --> 01:32:01,583
Não acredito
que existem táxis sem taxistas,

1639
01:32:01,666 --> 01:32:07,000
namoradas de IA e que agora
pode ser o fim do golfe tradicional.

1640
01:32:12,250 --> 01:32:15,458
Vou primeiro, pra te dar chance
de pensar como vai jogar.

1641
01:32:20,833 --> 01:32:23,375
Billy Jenkins, você pisou feio na bola.

1642
01:32:23,458 --> 01:32:25,416
Calado, Edward Mão de Madeira.

1643
01:32:25,500 --> 01:32:27,458
Vai se ferrar, Repolhinho.

1644
01:32:37,083 --> 01:32:38,666
Leve o tempo que quiser.

1645
01:32:38,750 --> 01:32:40,458
Pega meu wedge. Espera.

1646
01:32:43,291 --> 01:32:44,458
Pisa ali em cima.

1647
01:32:52,833 --> 01:32:53,833
Certo.

1648
01:32:55,166 --> 01:32:56,708
Bem no fundo do buraco.

1649
01:32:59,541 --> 01:33:01,791
Não sai, não! Pô!

1650
01:33:03,166 --> 01:33:04,333
- Vecsey!
- Quê?

1651
01:33:04,416 --> 01:33:05,750
Inferno!

1652
01:33:06,375 --> 01:33:08,291
Com licença.
Quer saber? Tá demitido.

1653
01:33:08,375 --> 01:33:09,541
Faz sentido.

1654
01:33:09,625 --> 01:33:12,500
Para de vacilar e acerta logo. Vai.

1655
01:33:12,583 --> 01:33:14,208
Estou tentando, senhor.

1656
01:33:14,291 --> 01:33:15,833
Joga na linha certa, tá?

1657
01:33:15,916 --> 01:33:17,541
É pra já, senhor.

1658
01:33:29,500 --> 01:33:32,375
E Billy Jenkins fecha com quatro.

1659
01:33:32,458 --> 01:33:34,166
- É!
- Chupa essa, Happy!

1660
01:33:34,833 --> 01:33:39,250
Gilmore só tem mais duas tacadas
pra conseguir empatar.

1661
01:33:39,333 --> 01:33:43,625
Nem estou jogando, mas minhas mãos
estão suando. Vou acabar vomitando.

1662
01:33:44,333 --> 01:33:46,250
Não consigo jogar daqui, cara.

1663
01:33:46,333 --> 01:33:48,541
Tem alguma ideia? Não tá fácil.

1664
01:33:49,791 --> 01:33:51,666
Faz a bola ricochetear.

1665
01:33:53,208 --> 01:33:54,500
É, boa ideia.

1666
01:34:03,750 --> 01:34:04,666
Incrível!

1667
01:34:04,750 --> 01:34:05,708
Entrou?

1668
01:34:05,791 --> 01:34:07,250
Não foi tão incrível assim.

1669
01:34:08,916 --> 01:34:10,291
Tá nervoso?

1670
01:34:10,375 --> 01:34:13,500
Não… Posso usar sua caixa de correio?

1671
01:34:13,583 --> 01:34:15,291
A dúvida agora é:

1672
01:34:15,375 --> 01:34:17,958
como jogar num green onde não pode pisar?

1673
01:34:18,833 --> 01:34:19,750
O que eu faço?

1674
01:34:20,458 --> 01:34:21,916
Vamos lá, pai!

1675
01:34:22,000 --> 01:34:24,041
- Pai, vai lá!
- Bora! É contigo!

1676
01:34:24,125 --> 01:34:25,500
- Vai!
- Beleza.

1677
01:34:25,583 --> 01:34:26,750
Qual é o plano?

1678
01:34:27,500 --> 01:34:28,750
É o seguinte:

1679
01:34:28,833 --> 01:34:30,833
vai pro lado oposto ao meu.

1680
01:34:30,916 --> 01:34:32,375
- Sim, senhor.
- Tá.

1681
01:34:32,458 --> 01:34:34,583
- Oscar.
- Vai!

1682
01:34:34,666 --> 01:34:36,875
Meu Deus, não aguento olhar.

1683
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
Oscar, quanto você pesa?

1684
01:34:40,083 --> 01:34:41,458
Uns 80 quilos.

1685
01:34:42,333 --> 01:34:43,833
Pega a bolsa, por favor.

1686
01:34:45,208 --> 01:34:47,000
Na verdade, tira dois tacos.

1687
01:34:47,083 --> 01:34:49,458
Dois tacos. Dois.

1688
01:34:49,541 --> 01:34:51,625
Isso. Agora pega a bolsa.

1689
01:34:52,666 --> 01:34:55,500
Vou contar até três,
e aí pisamos no green.

1690
01:34:55,583 --> 01:34:57,625
- Tá.
- Pronto?

1691
01:34:57,708 --> 01:35:03,166
Um, dois… três!

1692
01:35:04,208 --> 01:35:05,375
Certo…

1693
01:35:06,500 --> 01:35:09,333
Isso aí. Agora vamos pular pra frente.

1694
01:35:09,416 --> 01:35:12,458
Um. Dois. Três.

1695
01:35:17,291 --> 01:35:18,416
Tá bem.

1696
01:35:20,083 --> 01:35:21,250
Agora pra esquerda.

1697
01:35:22,000 --> 01:35:24,166
Um, dois, três.

1698
01:35:25,375 --> 01:35:26,833
Isso aí.

1699
01:35:26,916 --> 01:35:30,416
Agora de lado… Dois, três.

1700
01:35:33,166 --> 01:35:36,000
Oscar… Bom trabalho.

1701
01:35:36,083 --> 01:35:37,583
Olha isso.

1702
01:35:40,541 --> 01:35:42,625
- O que tá acontecendo?
- Mas que…

1703
01:35:42,708 --> 01:35:46,375
Foi mal, Happy, não teve jeito.
Não tem desempate na Maxi.

1704
01:35:46,458 --> 01:35:48,166
Que tal aumentar a aposta?

1705
01:35:48,250 --> 01:35:50,541
Encerro o projeto
se você acertar esse putt.

1706
01:35:50,625 --> 01:35:51,958
E se eu errar?

1707
01:35:52,041 --> 01:35:54,083
Simples. Você entra na Liga Maxi.

1708
01:35:59,791 --> 01:36:01,333
Que tal o seguinte?

1709
01:36:01,416 --> 01:36:03,125
Paga a escola da minha filha,

1710
01:36:03,208 --> 01:36:04,625
me recompra a casa da vovó,

1711
01:36:04,708 --> 01:36:06,625
me dá seu Rolls-Royce

1712
01:36:07,375 --> 01:36:10,125
e compra um restaurante pro Oscar.

1713
01:36:11,041 --> 01:36:12,833
Que tipo de restaurante?

1714
01:36:12,916 --> 01:36:14,458
Que tipo de comida, Oscar?

1715
01:36:14,541 --> 01:36:16,916
Japonesa. Não, italiana.

1716
01:36:17,000 --> 01:36:18,875
Tá bem. Fechado.

1717
01:36:18,958 --> 01:36:20,791
É isso. Hoje não vai ter play-off.

1718
01:36:20,875 --> 01:36:21,875
SEM EMPATE

1719
01:36:22,958 --> 01:36:24,125
Oscar, má notícia.

1720
01:36:25,416 --> 01:36:27,333
Tô com o sand wedge. Preciso do putter.

1721
01:36:29,000 --> 01:36:31,166
Tira devagar da bolsa.

1722
01:36:32,500 --> 01:36:36,458
Isso aí. Tira a meia.

1723
01:36:36,541 --> 01:36:39,500
Tá, vamos trocar
quando eu contar até três.

1724
01:36:39,583 --> 01:36:40,875
- Tá.
- Vai dar certo.

1725
01:36:42,166 --> 01:36:45,291
Um, dois, três.

1726
01:36:47,041 --> 01:36:49,750
Tá. Peguei meu próprio taco.

1727
01:36:50,708 --> 01:36:52,708
A física é sinistra, né?

1728
01:36:53,541 --> 01:36:55,000
É o seguinte, Oscar.

1729
01:36:55,083 --> 01:36:57,458
Vamos jogar pra cima, beleza?

1730
01:36:57,541 --> 01:36:58,583
Vamos lá.

1731
01:36:58,666 --> 01:37:00,458
Não vomita, Oscar.

1732
01:37:00,541 --> 01:37:05,708
- Certo. Um, dois, três.
- Um, dois…

1733
01:37:10,291 --> 01:37:11,166
É!

1734
01:37:11,250 --> 01:37:13,833
Isso aí! Vai lá, Hap!

1735
01:37:13,916 --> 01:37:16,708
Bate aqui. Bate…

1736
01:37:18,083 --> 01:37:21,666
Ei, o Gilmore vai conseguir.
Já vi isso. Eu passei por isso.

1737
01:37:22,458 --> 01:37:25,708
Uau. Legal.
Vamos botar isso no nível Maxi?

1738
01:37:28,083 --> 01:37:29,000
Jesus…

1739
01:37:29,708 --> 01:37:31,291
Ele vai sair voando.

1740
01:37:31,375 --> 01:37:33,833
- …foco no alvo.
- Vai lá. Foco.

1741
01:37:35,000 --> 01:37:36,166
Essa não.

1742
01:37:36,250 --> 01:37:38,083
Aguenta aí, Oscar, por favor.

1743
01:37:42,000 --> 01:37:45,625
- …direto no buraco! Vai lá.
- Bora, pai. Arrebenta.

1744
01:37:45,708 --> 01:37:47,333
Pai!

1745
01:37:51,541 --> 01:37:52,750
Vai lá, pai!

1746
01:37:56,125 --> 01:37:59,041
Eu te amo tanto!

1747
01:38:04,875 --> 01:38:09,708
Faz que nem meu pai te ensinou.
Dá um toque. Bota pra dentro.

1748
01:38:19,333 --> 01:38:21,041
Tem chance.

1749
01:38:22,166 --> 01:38:24,083
- Vai.
- Vai!

1750
01:38:24,166 --> 01:38:25,708
Vamos lá, Happy.

1751
01:38:25,791 --> 01:38:28,041
- Vai, vai…
- Vai, vai…

1752
01:38:33,416 --> 01:38:34,791
Entra!

1753
01:38:37,500 --> 01:38:39,583
Essa não!

1754
01:38:40,791 --> 01:38:43,750
É! Bem-vindo à Maxi, Happy.

1755
01:38:53,083 --> 01:38:58,125
Meu Deus do céu! O Happy Gilmore ganhou!

1756
01:38:59,000 --> 01:39:02,208
E o golfe comum vai sobreviver.

1757
01:39:03,583 --> 01:39:07,125
- Sou o Bola Oito!
- Não! Isso não acontece!

1758
01:39:07,208 --> 01:39:09,125
Você é um merda, sabia?

1759
01:39:09,208 --> 01:39:10,666
Eu fiz tudo que pude…

1760
01:39:10,750 --> 01:39:14,125
Oscar! A gente ganhou, Oscar!

1761
01:39:18,250 --> 01:39:20,666
Papi. Acorda.

1762
01:39:21,375 --> 01:39:22,458
- Parabéns!
- Ganhamos?

1763
01:39:25,166 --> 01:39:26,541
- Isso!
- Arrebentou!

1764
01:39:26,625 --> 01:39:27,666
Happy, isso aí!

1765
01:39:27,750 --> 01:39:29,416
É!

1766
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Pode parar.

1767
01:39:33,916 --> 01:39:37,958
O treinamento compensou.
Você ganhou. Tenho orgulho de você.

1768
01:39:38,041 --> 01:39:39,125
- É!
- É!

1769
01:39:41,041 --> 01:39:43,041
Que vitória! Vamos pra farra.

1770
01:39:50,958 --> 01:39:54,416
- Happy Gilmore!
- Happy Gilmore!

1771
01:39:54,500 --> 01:39:57,625
Não creio no que vou dizer,
mas estão todos liberados.

1772
01:39:59,000 --> 01:40:00,250
Maravilha.

1773
01:40:01,875 --> 01:40:04,833
Inacreditável. Fantástico.

1774
01:40:04,916 --> 01:40:06,541
Você tem um restaurante?

1775
01:40:06,625 --> 01:40:11,333
O melhor restaurante italiano, dominicano,
porto-riquenho e cubano da cidade.

1776
01:40:11,416 --> 01:40:13,250
Adoro meu novo emprego!

1777
01:40:13,333 --> 01:40:16,125
A gente ganhou! A gente ganhou pela mamãe!

1778
01:40:25,125 --> 01:40:29,041
Ganhei vários troféus e paletós
ao longo dos anos,

1779
01:40:29,833 --> 01:40:35,291
mas, de todos eles,
preciso dizer que este é o mais especial.

1780
01:40:36,333 --> 01:40:38,666
Quero agradecer a todos os meus amigos

1781
01:40:38,750 --> 01:40:42,291
que me ajudaram
nessa conquista extraordinária.

1782
01:40:45,125 --> 01:40:46,375
Três meses sóbrio.

1783
01:40:48,000 --> 01:40:49,375
Muito bem, Sr. Gilmore!

1784
01:40:50,291 --> 01:40:52,833
Esplêndido! Esplêndido, Sr. Gilmore.

1785
01:40:53,750 --> 01:40:56,500
Mas será que vai aguentar um ano?

1786
01:40:56,583 --> 01:41:00,583
A bola oito mágica diz: improvável.

1787
01:41:01,625 --> 01:41:05,541
Que papo é esse, Hal?
Ele vai ficar firme até o fim da vida.

1788
01:41:05,625 --> 01:41:07,208
Sabe o que está no fim?

1789
01:41:07,291 --> 01:41:11,041
Minha calha. Está cheia
de folhas secas e cocô de esquilo.

1790
01:41:11,125 --> 01:41:12,958
Você vai limpar no fim de semana.

1791
01:41:13,041 --> 01:41:15,125
Ei, não fala assim com a menina.

1792
01:41:15,208 --> 01:41:16,250
Tudo bem.

1793
01:41:16,333 --> 01:41:19,750
Nada disso.
Ela me ajudou mais que você, Hal.

1794
01:41:19,833 --> 01:41:21,958
Sério, Sr. Gilmore, eu resolvo.

1795
01:41:22,041 --> 01:41:24,625
Gente, vamos encerrar?
Já temos o bastante.

1796
01:41:24,708 --> 01:41:27,375
Por que falou com o colarinho?
Está bêbada?

1797
01:41:28,791 --> 01:41:30,000
Está bêbada?

1798
01:41:31,500 --> 01:41:33,041
Filho da p…

1799
01:41:33,125 --> 01:41:34,916
Hallowicious Lieberman!

1800
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
Está preso por fraude e extorsão.

1801
01:41:37,083 --> 01:41:39,583
Temos filmagens suficientes
dos seus abusos

1802
01:41:39,666 --> 01:41:41,416
pra te deixar preso até morrer.

1803
01:41:42,291 --> 01:41:44,000
Você me dedurou?

1804
01:41:44,625 --> 01:41:45,541
Parece que sim.

1805
01:41:45,625 --> 01:41:48,041
Amigo, só tentei ajudar esse pessoal.

1806
01:41:48,125 --> 01:41:51,291
Trabalho manual é terapêutico.

1807
01:41:51,375 --> 01:41:52,791
- Aí, Happy.
- Quê?

1808
01:41:52,875 --> 01:41:54,000
Pega.

1809
01:41:56,208 --> 01:41:59,375
- Isso é do Sr. Gilmore!
- Ele pegou minha ficha!

1810
01:42:01,458 --> 01:42:03,583
Peguei a ficha!

1811
01:42:09,708 --> 01:42:11,958
- Merda! Para!
- Parado aí!

1812
01:42:13,875 --> 01:42:15,458
Você é uma menina legal.

1813
01:42:16,041 --> 01:42:19,333
Você que é um cara legal.
Me lembra o meu pai.

1814
01:42:19,416 --> 01:42:20,416
É?

1815
01:42:27,541 --> 01:42:29,250
Aproveitem lá em Paris.

1816
01:42:29,333 --> 01:42:31,291
Se ficarem com saudade de casa,

1817
01:42:31,375 --> 01:42:34,458
posso enviar uns bolinhos ou uns rojões.

1818
01:42:34,541 --> 01:42:35,750
O que quiserem.

1819
01:42:35,833 --> 01:42:38,416
Vamos ficar bem.
A gente se vê mês que vem?

1820
01:42:38,500 --> 01:42:39,333
Isso, filha.

1821
01:42:39,416 --> 01:42:42,333
Uma semana antes do British Open,
chego pra ver vocês.

1822
01:42:42,416 --> 01:42:44,791
Quero ver sua dança francesa chique.

1823
01:42:44,875 --> 01:42:46,375
E pode ver nosso show.

1824
01:42:46,458 --> 01:42:47,458
Show? Que show?

1825
01:42:47,541 --> 01:42:49,041
De mímicos cantores.

1826
01:42:49,125 --> 01:42:50,875
Mímico não pode falar.

1827
01:42:50,958 --> 01:42:54,000
Vamos cantar pra nos diferenciar
dos outros mímicos.

1828
01:42:54,083 --> 01:42:55,125
Tá bem.

1829
01:42:55,208 --> 01:43:00,375
Estamos presos numa caixa!
Agora puxamos uma corda!

1830
01:43:01,125 --> 01:43:03,250
Se olhar pra nossa irmã…

1831
01:43:03,333 --> 01:43:05,375
- Vai morrer!
- Vai tomar porrada!

1832
01:43:05,458 --> 01:43:07,458
- Eu te mato!
- Não olha pra ela!

1833
01:43:07,541 --> 01:43:10,083
- Sagaz. Adorei!
- Deu certo. Ficou ótimo.

1834
01:43:10,166 --> 01:43:11,625
Venham cá. Vou ter saudade.

1835
01:43:11,708 --> 01:43:14,875
Se der fome, comam o pão
do restaurante do Oscar.

1836
01:43:14,958 --> 01:43:17,416
Arrebentem lá, pela sua mãe. Divirtam-se.

1837
01:43:17,500 --> 01:43:18,333
Te amo, pai.

1838
01:43:18,416 --> 01:43:20,500
- Aqui ó.
- Vocês são ótimos.

1839
01:43:20,583 --> 01:43:22,541
- Senhor, pode ir.
- Aqui, amigo.

1840
01:43:22,625 --> 01:43:23,791
Isso aí!

1841
01:43:25,125 --> 01:43:26,375
Desculpa, filha.

1842
01:43:26,458 --> 01:43:27,458
Vem, Vienna.

1843
01:43:29,583 --> 01:43:31,291
Amo vocês. Vou ter saudade.

1844
01:43:31,375 --> 01:43:33,541
EMBARQUE INTERNACIONAL

1845
01:43:45,166 --> 01:43:46,708
Oi, Happy.

1846
01:43:59,708 --> 01:44:00,708
Você está bem.

1847
01:44:20,125 --> 01:44:22,333
Bateria, zero por cento.

1848
01:44:22,416 --> 01:44:24,458
Não botei pra carregar! Inferno!

1849
01:45:54,583 --> 01:45:56,791
Mais uma notícia ruim sobre a Maxi

1850
01:45:56,875 --> 01:45:59,708
e seu polêmico fundador, Francis Manatee.

1851
01:45:59,791 --> 01:46:03,000
Desde o fracasso retumbante
da Liga Maxi de Golfe,

1852
01:46:03,083 --> 01:46:07,166
a bebida Maxi Sports Drink
foi retirada do mercado após reclamações

1853
01:46:07,250 --> 01:46:10,833
de halitose irreversível, gengivite

1854
01:46:10,916 --> 01:46:13,750
e uma nova doença chamada de língua podre.

1855
01:46:14,416 --> 01:46:17,250
O Buraco do Esporte procurou Manatee,

1856
01:46:17,333 --> 01:46:19,958
mas o paradeiro dele é desconhecido.

1857
01:46:20,041 --> 01:46:24,000
Eu também daria no pé
se deixasse meio mundo com bafo de onça.

1858
01:46:24,083 --> 01:46:28,416
Ei, Scheffler, faz três dias.
Não quer dar seu telefonema?

1859
01:46:28,500 --> 01:46:30,500
Depende. O que tem pro jantar?

1860
01:46:30,583 --> 01:46:32,083
Gurjão de frango.

1861
01:46:32,166 --> 01:46:34,000
Vou ficar mais uma noite.

1862
01:46:34,083 --> 01:46:35,583
Tá bem.

1863
01:54:05,500 --> 01:54:08,500
EM MEMÓRIA DE DANIEL BAKER

1864
01:54:08,583 --> 01:54:12,583
O AMOR DE DAN PELO GOLFE
SÓ SE COMPARAVA AO SEU AMOR PELA VIDA.

1865
01:54:12,666 --> 01:54:17,083
O CAMPO NÃO SERÁ O MESMO SEM ELE,
MAS SEU LEGADO ESTARÁ SEMPRE CONOSCO.

1866
01:54:45,541 --> 01:54:50,541
Legendas: Eduardo Castro



