1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,500 --> 00:00:40,458
O MALUCO DO GOLFE 2

4
00:00:45,083 --> 00:00:47,250
Chamo-me Happy Gilmore.

5
00:00:48,375 --> 00:00:51,625
Em criança, queria ser jogador de hóquei.

6
00:00:51,708 --> 00:00:54,583
Mas, há 30 anos, peguei num taco de golfe.

7
00:00:57,875 --> 00:00:59,833
Acabou por ser uma decisão bastante boa.

8
00:00:59,916 --> 00:01:03,833
Happy Gilmore vence o 98.º Open dos EUA.

9
00:01:03,916 --> 00:01:06,958
Casei com uma senhora fantástica
chamada Virginia

10
00:01:07,041 --> 00:01:08,958
e tivemos um filho chamado Gordy.

11
00:01:09,708 --> 00:01:12,250
As vitórias nem sempre
aconteciam como esperava,

12
00:01:12,333 --> 00:01:14,208
mas como a minha avó dizia,

13
00:01:14,291 --> 00:01:17,250
às vezes,
é melhor ter sorte do que ser bom.

14
00:01:18,083 --> 00:01:20,625
Céus!

15
00:01:20,708 --> 00:01:22,541
Consegui!

16
00:01:23,166 --> 00:01:26,250
Sim, eu tinha sorte em vários sentidos.

17
00:01:26,333 --> 00:01:28,333
Ele lança e acerta!

18
00:01:28,416 --> 00:01:30,416
Após o nosso quarto rapaz em quatro anos,

19
00:01:30,500 --> 00:01:33,250
a Virginia teve uma ideia
para um patrocínio.

20
00:01:33,333 --> 00:01:36,000
Trojan. As crianças são fantásticas…

21
00:01:37,708 --> 00:01:39,250
… com moderação.

22
00:01:39,333 --> 00:01:40,583
O que estão a fazer?

23
00:01:40,666 --> 00:01:41,500
PRESERVATIVOS

24
00:01:42,125 --> 00:01:45,083
Tentei inscrever os rapazes
em torneios de golfe…

25
00:01:47,333 --> 00:01:48,333
Façam melhor.

26
00:01:48,416 --> 00:01:50,958
Mas os instintos do hóquei
eram demasiado fortes.

27
00:01:52,500 --> 00:01:54,666
Rapazes, parem! O que estão a fazer?

28
00:01:55,375 --> 00:01:57,333
Cretino! Repete!

29
00:01:57,916 --> 00:02:01,708
O Tiger Woods tinha um videojogo
e fizemos um do Happy Gilmore.

30
00:02:01,791 --> 00:02:05,041
Mas acho que os programadores
o fizeram demasiado realista.

31
00:02:05,125 --> 00:02:06,166
Acho que já chega.

32
00:02:06,250 --> 00:02:08,833
Os rapazes adoraram por ser tão violento,

33
00:02:08,916 --> 00:02:11,125
mas enervava a minha filha.

34
00:02:11,208 --> 00:02:13,916
Isso mesmo. Acabámos por ter uma menina,

35
00:02:14,000 --> 00:02:17,166
a doce Vienna,
a nova melhor amiga da mamã.

36
00:02:17,250 --> 00:02:20,541
Apresentei o Saturday Night Live
algumas vezes. Foi bom.

37
00:02:20,625 --> 00:02:22,458
As Spice Girls estão cá!

38
00:02:22,541 --> 00:02:23,958
Os Maroon 5 estão cá!

39
00:02:24,041 --> 00:02:28,250
O The Weeknd está cá!
Não saiam daí, voltamos já.

40
00:02:28,333 --> 00:02:31,375
Tínhamos tudo e eu disse à Virginia…

41
00:02:31,458 --> 00:02:35,041
Devíamos reformar-nos
e passar o dia todo com os miúdos.

42
00:02:35,125 --> 00:02:36,750
Ainda não vamos deixar o golfe.

43
00:02:36,833 --> 00:02:38,250
E o golfe não nos vai deixar.

44
00:02:38,750 --> 00:02:42,541
É como o Chubbs dizia.
Ainda agora começámos.

45
00:02:44,708 --> 00:02:45,791
Gordy!

46
00:02:45,875 --> 00:02:48,041
Não mijes no escorrega aquático.

47
00:02:48,125 --> 00:02:50,000
Agradeço o vosso tempo. É Dia da Mãe.

48
00:02:50,083 --> 00:02:52,083
Homenageamos todas as mães que nos veem.

49
00:02:52,166 --> 00:02:53,583
Para bem longe!

50
00:02:53,666 --> 00:02:57,625
Mas, até jogando ao mais alto nível,

51
00:02:57,708 --> 00:02:59,583
podemos falhar.

52
00:03:06,708 --> 00:03:11,958
Depois do funeral,
decidi nunca mais pegar num taco de golfe.

53
00:03:12,666 --> 00:03:15,125
Agora era pai solteiro de cinco filhos.

54
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
Só podia fazer uma coisa…

55
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
Nunca fui muito de beber,

56
00:03:21,083 --> 00:03:23,291
mas o álcool era a única coisa
que me ajudava

57
00:03:23,375 --> 00:03:26,333
a esquecer o que fizera
à mulher mais doce que conheci.

58
00:03:27,166 --> 00:03:28,875
- Mais uma coisa…
- Não dá.

59
00:03:28,958 --> 00:03:29,791
O dinheiro.

60
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
Dê-me o…

61
00:03:33,750 --> 00:03:35,708
Não, meu! Vá lá.

62
00:03:36,333 --> 00:03:38,666
A Virginia tratava das finanças.

63
00:03:38,750 --> 00:03:41,791
Sem ela, muitas coisas
passaram-me ao lado.

64
00:03:41,875 --> 00:03:43,416
Parto a janela?

65
00:03:43,500 --> 00:03:46,291
Depois apanhei um tipo
a tentar entrar no meu Ferrari.

66
00:03:46,875 --> 00:03:48,625
Olá. Seguras-me na cerveja?

67
00:03:48,708 --> 00:03:49,708
Sim.

68
00:03:51,833 --> 00:03:54,083
Não era um ladrão,
tinha vindo confiscá-lo.

69
00:03:54,166 --> 00:03:55,333
Deixas-me explicar?

70
00:03:55,416 --> 00:03:58,291
Eu não sabia que tinha de renovar
o contrato de leasing.

71
00:03:58,375 --> 00:04:01,208
O bebé processou-me e perdi tudo,

72
00:04:01,916 --> 00:04:04,708
incluindo a casa da minha avó,
o que foi devastador.

73
00:04:18,000 --> 00:04:20,375
Os rapazes foram viver num apartamento

74
00:04:20,458 --> 00:04:24,125
e eu e a Vienna arranjámos
uma casa económica.

75
00:04:26,416 --> 00:04:30,708
Não é no melhor bairro,
mas posso ir a pé para o emprego novo.

76
00:04:32,166 --> 00:04:34,916
Gary, podes ir à secção 2?

77
00:04:44,750 --> 00:04:48,166
Happy Gilmore. Meu Deus! Sou um grande fã.

78
00:04:48,250 --> 00:04:50,083
Está bem. Em que posso ajudar?

79
00:04:50,166 --> 00:04:52,166
Já ouviste falar
da Bebida Desportiva Maxi?

80
00:04:52,250 --> 00:04:53,750
Está no corredor quatro.

81
00:04:53,833 --> 00:04:55,916
Não. Sou o dono da empresa.

82
00:04:56,000 --> 00:04:57,208
Sou o Frank Manatee.

83
00:04:57,291 --> 00:05:00,416
Ando a trabalhar
num projeto de golfe inovador.

84
00:05:02,625 --> 00:05:04,125
Já não jogo golfe, meu.

85
00:05:04,208 --> 00:05:05,541
Isso é sumo de pepino?

86
00:05:05,625 --> 00:05:07,000
Claro.

87
00:05:07,083 --> 00:05:09,166
Achei que podias voltar a jogar golfe

88
00:05:09,250 --> 00:05:11,250
depois de saberes como seria esta liga.

89
00:05:11,333 --> 00:05:13,500
Boa sorte, mas não estou interessado.

90
00:05:13,583 --> 00:05:16,166
O golfe tradicional
não interessa a ninguém.

91
00:05:16,250 --> 00:05:18,833
É um desporto chato
jogado por pessoas chatas.

92
00:05:18,916 --> 00:05:20,833
Não são chatos, são meus amigos.

93
00:05:20,916 --> 00:05:23,458
Não estás a perceber. Inspiraste isto.

94
00:05:23,541 --> 00:05:25,750
E eu adoro-te.
Detestaria que abdicasses disto

95
00:05:25,833 --> 00:05:28,541
e que a tua vida
se tornasse pior do que já é.

96
00:05:29,125 --> 00:05:31,458
Eu percebo. O golfe deixa-te tenso, certo?

97
00:05:31,541 --> 00:05:32,791
Por causa da tua mulher?

98
00:05:32,875 --> 00:05:35,166
Tira-me esse bafo fedorento daqui
ou juro que…

99
00:05:35,250 --> 00:05:37,791
Ou o quê, durão?
Não vais fazer porra nenhuma.

100
00:05:37,875 --> 00:05:41,458
Se me tocares com um dedo,
vais direitinho para a prisão.

101
00:05:41,541 --> 00:05:43,166
Se for apanhado.

102
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
Operações.

103
00:05:45,958 --> 00:05:50,291
Linda, podes desligar
as câmaras de segurança por 90 segundos?

104
00:05:51,458 --> 00:05:52,708
Seu monte de merda!

105
00:05:59,958 --> 00:06:05,625
Sete, oito. Fouetté, fouetté. Terminar.

106
00:06:06,166 --> 00:06:10,208
Muito bem. Braços, quinto. Soutenu.

107
00:06:11,541 --> 00:06:13,750
Fouetté, fouetté.

108
00:06:14,833 --> 00:06:16,625
Braços, quinto.

109
00:06:17,541 --> 00:06:21,750
Soutenu. Chaîné, chaîné.

110
00:06:21,833 --> 00:06:23,958
E arabesco.

111
00:06:25,416 --> 00:06:26,500
Vejam só.

112
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
Pai!

113
00:06:28,333 --> 00:06:29,833
Olá, Vienna.

114
00:06:30,875 --> 00:06:34,666
Aos pontapés! As Rockettes estão cá.

115
00:06:35,916 --> 00:06:37,166
Ainda bem que chegaste.

116
00:06:37,250 --> 00:06:39,416
Foste uma pista no Jeopardy!
Vou mostrar-te.

117
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
A sério?

118
00:06:40,875 --> 00:06:42,541
Está bem. Olá.

119
00:06:42,625 --> 00:06:43,541
Olá.

120
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
Que tal a minha menina hoje?

121
00:06:45,333 --> 00:06:48,916
Ótima. Mais do que ótima.
Precisa de uma professora melhor.

122
00:06:49,000 --> 00:06:50,083
- Pai, olha.
- Sim.

123
00:06:50,166 --> 00:06:52,750
Com as tacadas longas
e o temperamento de hoquista,

124
00:06:52,833 --> 00:06:58,000
este golfista venceu o primeiro
dos seus seis campeonatos em 1996. Carter?

125
00:06:58,083 --> 00:06:59,375
Quem é Happy Goldberg?

126
00:06:59,458 --> 00:07:01,166
Lamento, não. Ling.

127
00:07:01,250 --> 00:07:02,875
Quem é Happy Gudenstein?

128
00:07:02,958 --> 00:07:04,791
Não. Jana.

129
00:07:04,875 --> 00:07:07,500
Quem é Skippy Goldenbaum?

130
00:07:07,583 --> 00:07:09,291
Incorreto.

131
00:07:09,375 --> 00:07:12,458
Ele é judeu, mas chama-se Happy Gilmore.

132
00:07:12,541 --> 00:07:13,875
Pelo menos ele sabia.

133
00:07:13,958 --> 00:07:15,750
Vou fazer a carne assada da tua avó.

134
00:07:15,833 --> 00:07:16,833
Os rapazes vêm cá.

135
00:07:16,916 --> 00:07:18,833
Está bem. Mal posso esperar.

136
00:07:19,541 --> 00:07:22,166
Uma professora melhor? Vais despedir-te?

137
00:07:22,250 --> 00:07:24,333
Não, mas trabalho no Clube de Jovens.

138
00:07:24,416 --> 00:07:26,666
Nunca ensinei ninguém ao nível dela.

139
00:07:26,750 --> 00:07:28,541
E então? Para onde deve ir?

140
00:07:28,625 --> 00:07:31,083
Para a Escola de Balé da Ópera de Paris.

141
00:07:31,166 --> 00:07:33,041
Onde é isso? Aqui perto?

142
00:07:33,125 --> 00:07:34,458
É em Paris.

143
00:07:35,958 --> 00:07:38,083
Só abrem quatro vagas por ano.

144
00:07:38,166 --> 00:07:39,958
Mandei-lhes vídeos da Vienna

145
00:07:40,041 --> 00:07:41,916
e dizem que uma das vagas é dela.

146
00:07:42,000 --> 00:07:43,291
É grátis?

147
00:07:44,791 --> 00:07:46,125
Quanto custa?

148
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
São 75 mil dólares por ano.

149
00:07:52,416 --> 00:07:55,333
Marinei a carne em ketchup,
como a avó fazia.

150
00:07:55,416 --> 00:07:56,750
Está incrível, Vienna.

151
00:07:56,833 --> 00:07:57,916
Arrasaste, Vivi.

152
00:07:58,000 --> 00:08:00,083
Tens de fazer mais. Estou faminto.

153
00:08:00,166 --> 00:08:01,291
Calma, Bobby. Faz tu.

154
00:08:01,375 --> 00:08:03,916
- Terry, e se te fizer chorar?
- Estás a brincar?

155
00:08:04,000 --> 00:08:06,166
Sim! Estrangula-o! Usa isso!

156
00:08:06,250 --> 00:08:08,125
Larga o garfo! O garfo não.

157
00:08:08,208 --> 00:08:10,500
Lutamos na cave, não à mesa.

158
00:08:10,583 --> 00:08:12,000
- Desculpa, pai.
- Desculpa.

159
00:08:12,083 --> 00:08:13,250
Tudo bem.

160
00:08:14,166 --> 00:08:15,666
Que tal o trabalho, rapazes?

161
00:08:15,750 --> 00:08:18,000
Adoro trabalhar na estrada.

162
00:08:20,000 --> 00:08:21,625
Arraso a lavar carros.

163
00:08:23,541 --> 00:08:25,375
Serei o funcionário do mês.

164
00:08:28,375 --> 00:08:30,333
Mantenho o céu seguro no aeroporto.

165
00:08:34,916 --> 00:08:35,833
Meu!

166
00:08:35,916 --> 00:08:39,458
Não teriam de trabalhar
se eu não tivesse perdido o dinheiro todo.

167
00:08:39,541 --> 00:08:41,833
- Não precisamos.
- Dinheiro é para snobes.

168
00:08:41,916 --> 00:08:44,750
Todos precisam de dinheiro
para seguirem os sonhos.

169
00:08:45,541 --> 00:08:47,041
Nem foram para a universidade

170
00:08:47,125 --> 00:08:50,208
porque achavam que tinham
de ficar de olho em mim.

171
00:08:50,291 --> 00:08:51,583
De que estás a falar?

172
00:08:51,666 --> 00:08:54,291
- … temos carne e hóquei.
- … temos comida.

173
00:08:54,375 --> 00:08:57,625
É marado achares
que entrávamos na universidade.

174
00:08:57,708 --> 00:08:58,916
Ele não vai.

175
00:08:59,000 --> 00:09:00,875
- Não.
- Ele disse isso.

176
00:09:00,958 --> 00:09:02,750
É uma forma de falar. Não disse…

177
00:09:02,833 --> 00:09:04,708
Não? Disseste mesmo…

178
00:09:04,791 --> 00:09:05,833
Diz lá a frase.

179
00:09:05,916 --> 00:09:06,916
Não faz sentido.

180
00:09:07,000 --> 00:09:08,125
Sei o que significa.

181
00:09:08,208 --> 00:09:10,541
Olhas para alguém e dizes umas…

182
00:09:31,208 --> 00:09:33,166
Aviso já, fico com o colchão de água.

183
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
O quê? Eu já tinha dito isso.

184
00:09:35,375 --> 00:09:37,458
- Chega, meu.
- O que estás a dizer?

185
00:09:37,541 --> 00:09:39,708
Dormes no chão.
Rebentaste o colchão de água.

186
00:09:39,791 --> 00:09:41,875
- Vamos lá.
- Está bem.

187
00:09:41,958 --> 00:09:44,916
- Boa noite. Adoro-vos.
- Obrigado por terem vindo.

188
00:09:45,708 --> 00:09:46,791
Liguem à chegada.

189
00:09:47,875 --> 00:09:49,958
Esperem lá. Como são quatro?

190
00:09:50,041 --> 00:09:54,041
Esperem. Quem está a conduzir?
Gordy, não conduzas com os pés.

191
00:09:54,125 --> 00:09:55,791
Têm a quem sair, certo?

192
00:09:55,875 --> 00:09:56,958
Olá, tio John Daly.

193
00:09:57,041 --> 00:09:58,250
Olá, Vienna. Olá, Happy.

194
00:09:58,333 --> 00:09:59,250
Olá, amigo.

195
00:09:59,333 --> 00:10:02,333
Não demoro a sair daqui.
Comecei a pagar uma tenda.

196
00:10:02,416 --> 00:10:04,500
Podes parar? Não quero que te vás embora.

197
00:10:04,583 --> 00:10:06,000
Fica enquanto precisares.

198
00:10:06,083 --> 00:10:08,791
Obrigado, meu. Queres vir ver Love Island?

199
00:10:08,875 --> 00:10:12,000
Quero, mas vou beber uns copos

200
00:10:12,083 --> 00:10:13,916
e descansar para ir trabalhar amanhã.

201
00:10:14,000 --> 00:10:15,375
Tens de ganhar guito.

202
00:10:15,458 --> 00:10:17,666
Podes crer. Boa noite, meu irmão.

203
00:10:17,750 --> 00:10:19,208
Boa noite. Adoro-te.

204
00:10:19,291 --> 00:10:20,208
Adoro-te.

205
00:10:20,791 --> 00:10:22,916
Céus! Espero que ele case com ela.

206
00:10:23,000 --> 00:10:25,166
Ela vai avançar.

207
00:10:28,125 --> 00:10:29,958
Eu é que te devia deitar.

208
00:10:33,791 --> 00:10:36,875
Sei que a Mna. Simon
te falou da escola de dança,

209
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
mas nem penses nisso.

210
00:10:38,791 --> 00:10:41,750
Quando era adolescente,
queria jogar nos Bruins.

211
00:10:41,833 --> 00:10:43,625
Isto é os teus Bruins.

212
00:10:43,708 --> 00:10:47,333
Mas tu sabes dançar
e eu não sabia patinar.

213
00:10:47,416 --> 00:10:50,458
Sabias que a mamã
era uma excelente dançarina?

214
00:10:50,541 --> 00:10:51,708
Sim, era.

215
00:10:52,291 --> 00:10:53,750
Dorme, pai.

216
00:10:55,416 --> 00:10:57,916
Sim, ela era fora de série.

217
00:10:58,875 --> 00:11:00,166
Boa noite, pai.

218
00:11:00,250 --> 00:11:02,083
Boa noite, Virginia.

219
00:11:11,083 --> 00:11:14,375
Não acredito que eu a usar lingerie rasca

220
00:11:14,458 --> 00:11:18,333
e com duas canecas de cerveja
era o teu "sítio feliz".

221
00:11:19,333 --> 00:11:20,833
Desculpa, Virginia.

222
00:11:20,916 --> 00:11:24,250
Não te preocupes.
Não vim julgar as tuas fantasias.

223
00:11:24,333 --> 00:11:28,083
Não é isso. Desculpa por…

224
00:11:28,166 --> 00:11:29,833
Me matares com uma tacada?

225
00:11:31,208 --> 00:11:32,291
Vá lá.

226
00:11:33,000 --> 00:11:35,291
Já pediste desculpa mil vezes.

227
00:11:36,250 --> 00:11:39,458
Sei que estás preocupado
com o futuro dos miúdos,

228
00:11:40,333 --> 00:11:43,250
mas tens lhes dar o exemplo.

229
00:11:44,041 --> 00:11:46,375
Mostra-lhes por quem me apaixonei.

230
00:11:46,458 --> 00:11:48,333
Já não sou esse homem.

231
00:11:51,500 --> 00:11:53,166
Vá lá. Não.

232
00:11:53,250 --> 00:11:55,083
- Por favor.
- Não.

233
00:11:55,166 --> 00:11:57,875
Podes segurar isso um bocadinho, querida?

234
00:11:57,958 --> 00:12:02,958
Querido, serás sempre o melhor,
mas precisas de um propósito.

235
00:12:03,833 --> 00:12:05,625
Vou dizer-te o que sempre disse.

236
00:12:05,708 --> 00:12:06,875
Está bem.

237
00:12:08,083 --> 00:12:10,083
Não és hoquista, Happy.

238
00:12:11,416 --> 00:12:13,000
És um…

239
00:12:56,416 --> 00:12:58,208
Aonde vais com esses tacos?

240
00:12:58,833 --> 00:13:00,458
Sr. Gilmore, sou o seu caddie.

241
00:13:00,541 --> 00:13:02,125
Desculpa lá.

242
00:13:02,208 --> 00:13:03,291
Não. Eu levo-os.

243
00:13:03,375 --> 00:13:05,291
São do meu avô. Muito antigos.

244
00:13:32,291 --> 00:13:33,583
Vais batê-la?

245
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
Não sei se consigo, Johnny.

246
00:13:39,041 --> 00:13:41,416
Como vais pagar o balé da Vienna?

247
00:13:41,500 --> 00:13:42,375
Sabes disso?

248
00:13:42,458 --> 00:13:44,166
Claro. Sabes o que sei mais?

249
00:13:44,250 --> 00:13:46,833
São 75 mil dólares por ano.

250
00:13:46,916 --> 00:13:49,500
Quatro anos. São 333 milenas.

251
00:13:50,333 --> 00:13:53,041
És mau a matemática, Johnny.
São 300 milenas.

252
00:13:53,125 --> 00:13:55,541
Se conseguires desconto, ótimo.

253
00:13:55,625 --> 00:13:57,333
Mas como vais ganhar o guito?

254
00:13:57,416 --> 00:13:58,416
Não sei.

255
00:13:58,500 --> 00:14:02,458
Pensei em fazer turnos duplos
no supermercado. Talvez…

256
00:14:02,541 --> 00:14:05,958
Só há uma forma de enriquecer depressa.
Com umas tacadas valentes.

257
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
Johnny, nem saberia por onde começar.

258
00:14:10,291 --> 00:14:11,375
Pelo fundo.

259
00:14:12,583 --> 00:14:15,833
ENTRADA
REGISTE-SE AQUI

260
00:14:16,791 --> 00:14:19,083
Desculpe, quero jogar ali.

261
00:14:20,916 --> 00:14:24,666
Há um jogo a três às 10h15.
Pode juntar-se a eles. Nome?

262
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
Deixe lá isso.

263
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
Eu deixo.

264
00:14:30,666 --> 00:14:33,333
Quem era aquele? O Grizzly Adams?

265
00:14:34,416 --> 00:14:36,166
Não sei quem é esse.

266
00:14:36,916 --> 00:14:38,125
Somos só nós os três?

267
00:14:38,208 --> 00:14:40,583
Não. Disseram que há um quarto jogador.

268
00:14:40,666 --> 00:14:42,833
- Temos de jogar com um desconhecido?
- Sim.

269
00:14:42,916 --> 00:14:45,666
É sempre alguém que joga mal
e fala pelos cotovelos.

270
00:14:46,500 --> 00:14:47,583
Bolas! É ele?

271
00:14:48,416 --> 00:14:51,000
Parece que acabou de se divorciar.

272
00:14:51,083 --> 00:14:53,041
És tu que vais jogar connosco?

273
00:14:53,125 --> 00:14:54,333
Acho que sim.

274
00:14:54,416 --> 00:14:56,833
Gostamos de jogar depressa.
Tenta acompanhar, sim?

275
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Entendido.

276
00:15:00,083 --> 00:15:02,000
- Vamos começar a festa.
- Sim.

277
00:15:02,083 --> 00:15:04,208
Vamos começar.

278
00:15:09,750 --> 00:15:11,166
- No caminho!
- Bolas!

279
00:15:11,250 --> 00:15:12,666
- Boa, Fitzy.
- Mesmo.

280
00:15:13,750 --> 00:15:15,500
Pode ser assim o dia todo.

281
00:15:15,583 --> 00:15:18,208
Sim, senhor. Tu consegues.
Acerta nessa merda.

282
00:15:23,125 --> 00:15:25,041
Tens de ficar satisfeita, Sal.

283
00:15:25,125 --> 00:15:27,666
Top spinner. Como planeei, rapazes.

284
00:15:28,250 --> 00:15:29,958
Vejam isto.

285
00:15:31,583 --> 00:15:34,333
Braços descontraídos, cabeça imóvel.

286
00:15:39,458 --> 00:15:41,208
- Que raio?
- Caraças!

287
00:15:41,291 --> 00:15:43,791
Explosão!

288
00:15:43,875 --> 00:15:45,750
É assim mesmo!

289
00:15:46,500 --> 00:15:48,208
Fiz uma aula no Golf Hut.

290
00:15:48,291 --> 00:15:49,500
Nota-se, Stein-man.

291
00:15:58,291 --> 00:16:00,750
Bolas! Queria ter sido incluído nisso.

292
00:16:01,500 --> 00:16:03,916
- Bolas!
- A fazer o movimento do Happy Gilmore?

293
00:16:04,000 --> 00:16:06,125
O palerma do meu tio tenta sempre aquilo.

294
00:16:06,208 --> 00:16:09,041
E falha sempre. Uma chatice.

295
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
Céus! Ele foi mais longe do que a bola.

296
00:16:32,000 --> 00:16:34,041
Será um dia longo, malta.

297
00:16:45,500 --> 00:16:46,333
Boa!

298
00:16:51,208 --> 00:16:52,625
Vai-te…

299
00:16:55,958 --> 00:16:57,333
Já encontraste a tua bola?

300
00:16:57,416 --> 00:16:58,916
Sim, encontrei.

301
00:16:59,000 --> 00:17:03,541
Ando por aqui
porque gosto de hera venenosa, monte de…

302
00:17:05,666 --> 00:17:06,916
Avó!

303
00:17:11,291 --> 00:17:14,166
Chupa a minha…

304
00:17:27,708 --> 00:17:30,333
Não sei porquê. A areia intimida-me.

305
00:17:30,416 --> 00:17:33,166
O tipo do Golf Hut disse
para a virar como uma panqueca.

306
00:17:33,750 --> 00:17:35,500
Vira a panqueca, Sally.

307
00:17:37,541 --> 00:17:39,208
Boa!

308
00:17:59,541 --> 00:18:02,875
Bom putt, meu. Vamos registar 12.

309
00:18:04,166 --> 00:18:05,125
Sim.

310
00:18:13,583 --> 00:18:15,333
Deve pensar que o marcador é a bola.

311
00:18:20,791 --> 00:18:21,833
Eu disse.

312
00:18:29,166 --> 00:18:32,208
DJ Khaled, que tal parares
de imitar o Happy Gilmore?

313
00:18:32,291 --> 00:18:33,625
Não está a resultar.

314
00:18:38,875 --> 00:18:41,541
Ele é o Happy Gilmore.

315
00:18:41,625 --> 00:18:43,500
O Happy Gilmore joga mal?

316
00:18:47,458 --> 00:18:49,500
Para a próxima podes avisar?

317
00:18:54,000 --> 00:18:55,125
Cuidado!

318
00:19:03,708 --> 00:19:05,625
Pelo menos entrou.

319
00:19:05,708 --> 00:19:06,708
Entrou?

320
00:19:06,791 --> 00:19:07,708
Não!

321
00:19:09,125 --> 00:19:12,625
O Happy Gilmore é uma anedota. É triste.

322
00:19:12,708 --> 00:19:14,583
Mas vou pedir-lhe um autógrafo.

323
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
A minha tia delirava a pensar nele.

324
00:19:19,541 --> 00:19:23,625
Diz-lhe que lhe dou um autógrafo
por 300 mil dólares.

325
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Estou um pouco enferrujado, malta.

326
00:19:27,708 --> 00:19:31,708
O Stein-man teve uma aula no Golf Hut.

327
00:19:31,791 --> 00:19:32,833
Sim.

328
00:19:32,916 --> 00:19:38,083
Mas eu não uso um taco
há dez anos, lamento.

329
00:19:41,958 --> 00:19:43,375
E tu, Chubbs?

330
00:19:45,083 --> 00:19:46,500
Alguma dica para mim?

331
00:19:47,375 --> 00:19:49,458
Calma. Faz o que combinámos.

332
00:19:49,541 --> 00:19:53,666
O segredo está nas ancas!

333
00:19:53,750 --> 00:19:54,791
O segredo…

334
00:19:54,875 --> 00:19:59,041
Sim. Alivia a tensão.

335
00:20:00,750 --> 00:20:02,125
Sinto a tua falta.

336
00:20:02,208 --> 00:20:04,791
Está a ter um sonho molhado sem sabermos?

337
00:20:21,541 --> 00:20:24,416
- Meu Deus!
- Isso é uma merda à Happy Gilmore!

338
00:20:24,500 --> 00:20:27,875
- Sim.
- Inacreditável!

339
00:20:27,958 --> 00:20:32,291
Já dei boas tacadas,
mas aquela foi um foguete!

340
00:20:32,375 --> 00:20:35,541
Foi simples, mas feroz.

341
00:20:35,625 --> 00:20:37,916
Tens de me ensinar a fazer isso, meu.

342
00:20:38,666 --> 00:20:42,583
Meu!

343
00:20:42,666 --> 00:20:43,625
- Meu!
- Meu!

344
00:20:44,833 --> 00:20:46,791
GILMORE EM APUROS

345
00:20:46,875 --> 00:20:49,541
Lembram-se do Happy Gilmore?
Fez manchete no golfe.

346
00:20:49,625 --> 00:20:50,791
E não foi das boas.

347
00:20:50,875 --> 00:20:54,500
Estava a conduzir embriagado
um carrinho de golfe

348
00:20:54,583 --> 00:20:55,916
e chocou com outro carrinho.

349
00:20:56,000 --> 00:20:57,208
Stein-man!

350
00:20:57,291 --> 00:21:01,250
Gilmore foi detido e acusado de vandalismo
e de conduzir embriagado.

351
00:21:01,333 --> 00:21:04,708
O MP acedeu a arquivar
a acusação relacionada com o carrinho

352
00:21:04,791 --> 00:21:08,458
com a condição de Gilmore
não exercer violência física

353
00:21:08,541 --> 00:21:11,208
e frequentar um programa
de tratamento de alcoolismo.

354
00:21:11,291 --> 00:21:12,666
Força, Bruins!

355
00:21:12,750 --> 00:21:15,458
Ele também foi despedido do Stop & Shop.

356
00:21:16,375 --> 00:21:19,416
É mesmo um fim triste
para uma lenda do desporto.

357
00:21:20,333 --> 00:21:21,750
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO

358
00:21:21,833 --> 00:21:23,666
Obrigado por estar aqui hoje.

359
00:21:24,875 --> 00:21:29,958
Em 1996, foi detido por incitar
agressões a pessoas ou bens,

360
00:21:30,041 --> 00:21:33,000
conspiração para cometer homicídio
com um veículo,

361
00:21:33,083 --> 00:21:36,916
ameaças agravadas e roubar um casaco.

362
00:21:39,333 --> 00:21:42,208
No julgamento,
foi considerado inocente por insanidade

363
00:21:42,291 --> 00:21:43,791
e veio para esta instituição.

364
00:21:43,875 --> 00:21:45,375
Isso foi há 29 anos.

365
00:21:47,041 --> 00:21:48,250
Parece que foi ontem.

366
00:21:49,791 --> 00:21:51,625
Vinte e nove anos é muito tempo.

367
00:21:51,708 --> 00:21:54,458
Por isso, esta comissão
está inclinada a libertá-lo.

368
00:21:55,000 --> 00:21:57,875
Nesse caso, o que aconteceria?

369
00:21:57,958 --> 00:22:00,250
Eu quereria ajudar a comunidade.

370
00:22:00,875 --> 00:22:04,500
Sobretudo as crianças
que são, claro, o nosso futuro.

371
00:22:04,583 --> 00:22:07,833
E os animais, que precisam de mimos

372
00:22:07,916 --> 00:22:10,416
e de ser castrados. Com permissão, claro.

373
00:22:11,416 --> 00:22:13,125
E o Happy Gilmore?

374
00:22:13,208 --> 00:22:15,500
Manter-me-ia muito longe dele.

375
00:22:15,583 --> 00:22:17,875
Muito longe do Gilmore.

376
00:22:17,958 --> 00:22:22,625
E se o encontrasse num campo de golfe?

377
00:22:22,708 --> 00:22:26,750
Acenaria com a mão ou com a cabeça.
O que também é bom.

378
00:22:27,458 --> 00:22:30,458
E se ele usasse um casaco dourado?

379
00:22:32,666 --> 00:22:33,958
Incrível!

380
00:22:34,041 --> 00:22:36,916
- Happy Gilmore ganha o casaco dourado!
- Não!

381
00:22:39,208 --> 00:22:45,041
Enchia uma fronha com bolas de golfe
e dava-lhe uma sova!

382
00:22:45,125 --> 00:22:47,458
- Arrancava-lhe o casaco…
- Guardas.

383
00:22:47,541 --> 00:22:49,458
… e enfiava-o pela goela dele abaixo!

384
00:22:49,541 --> 00:22:51,291
Levem este animal de volta à cela!

385
00:22:51,375 --> 00:22:53,833
O casaco é meu! Meu!

386
00:22:53,916 --> 00:22:57,125
É do Shooter! É o meu…

387
00:23:00,333 --> 00:23:01,750
Almoço? No Benihana?

388
00:23:01,833 --> 00:23:02,958
- Sim.
- Sim, claro.

389
00:23:11,541 --> 00:23:15,583
Desculpe. As reuniões
dos alcoólicos são aqui?

390
00:23:15,666 --> 00:23:18,625
Está no sítio certo. Como se sente?

391
00:23:18,708 --> 00:23:19,833
Um pouco trémulo.

392
00:23:19,916 --> 00:23:21,625
Os primeiros cinco dias custam.

393
00:23:21,708 --> 00:23:24,666
Aguente o dia de hoje
e o corpo começa a virar a página.

394
00:23:24,750 --> 00:23:27,833
Obrigado. Isto é anónimo, certo?

395
00:23:27,916 --> 00:23:30,166
Happy Gilmore, porra!

396
00:23:30,250 --> 00:23:34,333
Nem acredito que também andas a emborcar!

397
00:23:34,416 --> 00:23:36,708
A Bessie não recebeu o memorando.

398
00:23:36,791 --> 00:23:39,375
Não faz mal. O terapeuta?

399
00:23:39,458 --> 00:23:41,708
Está a chegar. Gosta de grandes entradas.

400
00:23:41,791 --> 00:23:44,125
Sr. Gilmore?

401
00:23:45,791 --> 00:23:47,500
Caraças!

402
00:23:49,291 --> 00:23:52,791
Bons olhos o vejam!

403
00:23:53,791 --> 00:23:55,041
Como está a avó?

404
00:23:55,125 --> 00:23:58,958
A avó? Morreu há uns 15 anos.

405
00:23:59,833 --> 00:24:02,958
Que pena. Sei que a amava muito.

406
00:24:03,041 --> 00:24:04,333
Sim.

407
00:24:05,125 --> 00:24:07,333
Nessa altura começou a abusar do álcool?

408
00:24:07,416 --> 00:24:11,333
Não. Isso começou
depois de a minha mulher ser morta.

409
00:24:12,458 --> 00:24:14,083
É sempre alguma coisa, não é?

410
00:24:15,958 --> 00:24:17,166
Muito bem.

411
00:24:17,250 --> 00:24:19,166
Happy, porque não vem para a frente?

412
00:24:20,416 --> 00:24:22,125
Temos um novo membro.

413
00:24:23,583 --> 00:24:27,166
Olá. Sou o Happy e sou alcoólico.

414
00:24:27,250 --> 00:24:29,208
Não dizemos "alcoólico".

415
00:24:29,291 --> 00:24:30,875
Não somos cientistas.

416
00:24:30,958 --> 00:24:35,541
Somos só pessoas que tentam sobreviver.
Dizemos "alcos". Aligeira as coisas.

417
00:24:37,375 --> 00:24:38,791
Sou o Happy e sou alco?

418
00:24:38,875 --> 00:24:40,458
Alto e bom som!

419
00:24:40,541 --> 00:24:43,416
Olá, sou o Happy e sou alco!

420
00:24:44,125 --> 00:24:46,125
Celebridades. São como nós.

421
00:24:46,208 --> 00:24:48,541
Mas têm muito mais guito.

422
00:24:48,625 --> 00:24:51,416
Charlotte, na semana passada
estavas receosa

423
00:24:51,500 --> 00:24:54,000
por teres de ir a um festival de música.

424
00:24:54,083 --> 00:24:55,083
Como correu?

425
00:24:55,666 --> 00:24:57,625
Bem. Foi um concerto.

426
00:24:58,500 --> 00:25:00,875
Os meus amigos beberam e ofereceram-me,

427
00:25:00,958 --> 00:25:02,083
mas não bebi nada.

428
00:25:02,166 --> 00:25:04,958
Mas aposto que querias mesmo beber.

429
00:25:05,041 --> 00:25:06,875
Senti-me tentada, mas…

430
00:25:06,958 --> 00:25:09,666
Terias dado um pontapé à tua mãe

431
00:25:09,750 --> 00:25:12,000
só para cheirar a bebida, certo?

432
00:25:12,083 --> 00:25:13,291
Nem por isso.

433
00:25:13,375 --> 00:25:17,833
Charlotte, se não deixarmos de mentir,
não deixamos de beber.

434
00:25:17,916 --> 00:25:19,625
Porque não deixas de mentir?

435
00:25:20,333 --> 00:25:21,916
Porque sou alco?

436
00:25:22,000 --> 00:25:28,208
E como é que uma alco degenerada
dá o primeiro passo para a recuperação?

437
00:25:28,291 --> 00:25:29,750
Lavando o seu carro?

438
00:25:29,833 --> 00:25:32,083
Certo! Às 15 horas, quinta-feira?

439
00:25:32,166 --> 00:25:35,458
Tenho o detergente.
Levas o pano e o balde e temos festa?

440
00:25:35,541 --> 00:25:38,166
- Desculpe, tenho uma pergunta.
- Sim?

441
00:25:38,250 --> 00:25:42,166
O que tem lavar o carro
que ver com não beber?

442
00:25:42,250 --> 00:25:44,041
Está a pensar.

443
00:25:44,125 --> 00:25:46,791
O Sr. Gilmore está a matutar quando devia

444
00:25:46,875 --> 00:25:49,291
estar a ouvir-me e calar a boca.

445
00:25:49,375 --> 00:25:52,208
É um programa de tratamento radical.

446
00:25:52,291 --> 00:25:55,291
E o juiz principal, o meu tio Dave,

447
00:25:55,375 --> 00:25:59,666
disse-me que posso fazer o que quiser
com todos nesta sala.

448
00:26:01,125 --> 00:26:02,458
Fixe este nome.

449
00:26:02,541 --> 00:26:04,583
Está no meu território, avozinha.

450
00:26:04,666 --> 00:26:06,250
Está no meu território.

451
00:26:07,875 --> 00:26:09,458
Meu Deus…

452
00:26:10,333 --> 00:26:14,500
Bem-vindos ao futuro do golfe.

453
00:26:14,583 --> 00:26:18,750
O melhor jogo
levou uma injeção tripla de adrenalina.

454
00:26:18,833 --> 00:26:23,166
Experimente a revolução de Maxi.

455
00:26:24,166 --> 00:26:25,500
Acabou, golfe tradicional.

456
00:26:25,583 --> 00:26:26,666
BREVEMENTE

457
00:26:26,750 --> 00:26:27,958
- É ótimo.
- Tão bom.

458
00:26:28,041 --> 00:26:30,208
É impressionante. O que é?

459
00:26:30,291 --> 00:26:32,333
- O que estamos a ver?
- O que é?

460
00:26:32,416 --> 00:26:35,583
Basicamente, a Maxi
é uma reformulação do golfe.

461
00:26:35,666 --> 00:26:37,250
É golfe para a atualidade.

462
00:26:37,333 --> 00:26:38,958
Porque é que o golfe é tão chato?

463
00:26:39,041 --> 00:26:41,833
O golfe foi inventado
há cerca de 800 anos.

464
00:26:41,916 --> 00:26:43,291
Pensei nisso e ocorreu-me:

465
00:26:43,375 --> 00:26:44,625
"Se a sociedade mudou,

466
00:26:44,708 --> 00:26:47,541
porque é que as regras do golfe
são as mesmas?"

467
00:26:47,625 --> 00:26:49,291
Foi por isso que criei a Maxi.

468
00:26:50,041 --> 00:26:51,041
- Profundo.
- Sim.

469
00:26:51,125 --> 00:26:56,125
A NBA, a NFL e a NHL
oferecem produto de alta qualidade.

470
00:26:56,208 --> 00:26:57,291
E a Maxi também.

471
00:26:57,375 --> 00:26:59,708
A Maxi tem os melhores golfistas?

472
00:26:59,791 --> 00:27:00,791
Meu Deus!

473
00:27:00,875 --> 00:27:03,500
- Estás bem, Frank?
- Acho que vou morrer.

474
00:27:03,583 --> 00:27:05,375
Muito bem, mas ouve.

475
00:27:05,458 --> 00:27:07,958
Como farás os golfistas profissionais

476
00:27:08,041 --> 00:27:09,416
jogarem nesta nova liga?

477
00:27:09,500 --> 00:27:12,166
Já tenho os meus golfistas
e são os melhores.

478
00:27:12,250 --> 00:27:13,916
Melhores do que os profissionais?

479
00:27:14,000 --> 00:27:16,166
Tenho a certeza, Stat.

480
00:27:16,250 --> 00:27:18,208
Devias falar com o Happy Gilmore.

481
00:27:19,000 --> 00:27:20,416
Não sei quem é esse.

482
00:27:21,083 --> 00:27:22,875
Diz isso às lagostas.

483
00:27:24,291 --> 00:27:26,500
Johnny, o que fazes às asas de frango?

484
00:27:26,583 --> 00:27:29,291
Estão no frigorífico há três semanas.

485
00:27:29,375 --> 00:27:32,541
Pus-lhes este molho. Destrói as bactérias.

486
00:27:32,625 --> 00:27:35,041
Não tenho a certeza, mas boa sorte.

487
00:27:36,291 --> 00:27:38,458
Quando acabares isso, o comando da TV.

488
00:27:38,541 --> 00:27:40,833
Nunca percebi porque não funcionava.

489
00:27:40,916 --> 00:27:42,500
O que estás a fazer aí?

490
00:27:42,583 --> 00:27:43,791
Procuro um emprego.

491
00:27:43,875 --> 00:27:47,166
Há um Dairy Queen novo aqui perto.
Acho que têm vagas.

492
00:27:47,250 --> 00:27:49,958
Não vais ganhar 330 mil dólares lá.

493
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
Sabes o que tens de fazer.

494
00:27:51,416 --> 00:27:55,416
Tentei o golfe. Não correu bem.
O relógio de cuco.

495
00:27:55,500 --> 00:27:58,416
O relógio da avó? É sacrilégio, pai.

496
00:27:58,500 --> 00:27:59,416
Sim, eu sei.

497
00:28:01,708 --> 00:28:04,000
Não podes desistir
por causa de uma ronda má.

498
00:28:04,083 --> 00:28:06,125
Pelo menos, deste umas tacadas decentes.

499
00:28:06,208 --> 00:28:09,166
Acho que acertei uma em 117.

500
00:28:09,250 --> 00:28:10,500
Na próxima acertas duas.

501
00:28:10,583 --> 00:28:13,083
Depois, três.
Não tarda, voltas a ser o melhor.

502
00:28:13,166 --> 00:28:14,875
Tenho 58 anos, V.

503
00:28:14,958 --> 00:28:16,250
Esquece ser o melhor.

504
00:28:16,333 --> 00:28:19,125
Se acabares em 30.º
no Campeonato do Circuito,

505
00:28:19,208 --> 00:28:22,000
ganhas cem mil, meu.
- Como vou acabar em 30.º?

506
00:28:22,083 --> 00:28:24,875
Perdi para três idiotas
num campo municipal.

507
00:28:24,958 --> 00:28:26,166
Meu, estavas bêbado.

508
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
Tens de treinar, pai,
como eu treino na dança.

509
00:28:29,166 --> 00:28:31,625
O que mais vais fazer, sóbrio?
Não podes beber.

510
00:28:32,458 --> 00:28:33,833
Gel desinfetante.

511
00:28:35,500 --> 00:28:36,958
Dá isso ao tio John.

512
00:28:40,666 --> 00:28:42,541
É mesmo desinfetante.

513
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
Apanhei-te.

514
00:28:46,666 --> 00:28:48,500
Era o Happy Gilmore?

515
00:28:51,541 --> 00:28:53,125
Quer experimentar uns tacos?

516
00:28:53,833 --> 00:28:55,166
Sim, quero.

517
00:28:56,250 --> 00:28:58,791
Experimente o ferro seis.
Muitos profissionais gostam.

518
00:29:03,458 --> 00:29:04,916
Sim, serve.

519
00:29:06,375 --> 00:29:08,166
Na porra de um fosso.

520
00:29:13,958 --> 00:29:15,041
Não.

521
00:29:18,000 --> 00:29:19,041
Para a direita…

522
00:29:20,416 --> 00:29:21,416
Raios!

523
00:29:21,500 --> 00:29:22,750
Segura o cobertor.

524
00:29:22,833 --> 00:29:24,291
O cobertor, está bem.

525
00:29:25,291 --> 00:29:29,583
Muito bem. Apoia-te na perna traseira…

526
00:29:30,625 --> 00:29:32,333
- E depois…
- Sim.

527
00:29:33,416 --> 00:29:36,541
Eu trato disso. Obrigado. Agradeço.

528
00:29:36,625 --> 00:29:39,125
- Não sei o que aconteceu.
- Faz a tua cena.

529
00:29:39,208 --> 00:29:40,125
Vai!

530
00:29:43,125 --> 00:29:44,500
Tens de ser mais rápido.

531
00:29:47,625 --> 00:29:49,166
O que estás a fazer, pai?

532
00:29:49,250 --> 00:29:53,541
A sobriedade é uma viagem, não um destino.

533
00:29:54,666 --> 00:29:56,458
Acredito em ti, Happy!

534
00:30:08,791 --> 00:30:11,375
"O que a minha professora não entendeu…

535
00:30:11,458 --> 00:30:12,958
A MINHA LUTA CONTRA A INJUSTIÇA

536
00:30:13,041 --> 00:30:14,916
… é que só copiei no teste

537
00:30:15,000 --> 00:30:18,333
porque a minha mãe gritou comigo
por causa das bolachas de aveia."

538
00:30:18,416 --> 00:30:20,250
A CIÊNCIA DO GOLFE

539
00:30:27,250 --> 00:30:28,208
Lá vai ele.

540
00:30:29,083 --> 00:30:32,041
Pinceladas uniformes. Obrigado, Charlotte.

541
00:30:33,333 --> 00:30:36,083
Muito bem. Depois pinta os caixilhos.

542
00:30:36,166 --> 00:30:37,000
Sim, senhor.

543
00:30:37,083 --> 00:30:39,958
Senhoras e senhores,
deem as boas-vindas a Vienna Gilmore.

544
00:30:40,041 --> 00:30:44,166
As outras são uma merda! Vai, V!

545
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Vá, Happy!

546
00:30:59,791 --> 00:31:01,375
Happy!

547
00:31:08,541 --> 00:31:13,291
Happy!

548
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
Bota!

549
00:31:22,708 --> 00:31:25,250
Boa! Voltaste!

550
00:31:39,625 --> 00:31:41,916
Importa-se?

551
00:31:42,000 --> 00:31:42,833
Desculpe.

552
00:31:42,916 --> 00:31:44,458
Que raio está a fazer?

553
00:31:44,541 --> 00:31:46,375
Vou-me embora. Tenha um bom dia.

554
00:31:46,458 --> 00:31:49,375
Volte para a sua autocaravana.

555
00:31:49,458 --> 00:31:51,250
Trouxemos-te uma coisinha, pai.

556
00:31:51,333 --> 00:31:54,000
O quê? O que é?

557
00:31:54,083 --> 00:31:56,166
"Trinta dias sóbrio! Parabéns, pai!"

558
00:31:59,250 --> 00:32:00,666
Pinta tu a minha casa.

559
00:32:06,958 --> 00:32:09,291
Ponham-no no chão!

560
00:32:17,833 --> 00:32:19,583
Agora com mais força.

561
00:32:19,666 --> 00:32:22,125
Happy!

562
00:32:24,666 --> 00:32:27,625
Peço desculpa. Não queria fazer aquilo.

563
00:32:39,416 --> 00:32:42,875
Maldito sejas, Happy Gilmore!

564
00:32:45,666 --> 00:32:48,791
Tens café e uma barra proteica
no banco do passageiro, pai.

565
00:32:48,875 --> 00:32:50,291
Adoro. Obrigado, Vivi.

566
00:32:50,375 --> 00:32:52,625
Vais trazer outro casaco dourado?

567
00:32:52,708 --> 00:32:54,541
Não fiquem desiludidos se não trouxer.

568
00:32:54,625 --> 00:32:55,708
Só o top 30.

569
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
Mas chega para a Vienna
ir para a escola de dança.

570
00:32:58,333 --> 00:33:00,875
Tens de conseguir.
Um de nós tem de ser alguém.

571
00:33:00,958 --> 00:33:03,625
Como assim, Terry? Todos são alguém.

572
00:33:03,708 --> 00:33:07,250
São importantes para mim.
Venham cá. Adoro-vos.

573
00:33:07,333 --> 00:33:10,833
É a primeira vez que estarás longe de nós
desde a morte da mãe.

574
00:33:10,916 --> 00:33:13,333
Podemos falar todos os dias, Bobby.
Vai correr bem.

575
00:33:13,416 --> 00:33:15,625
- De dia ou de noite. Ouviram?
- Sim.

576
00:33:15,708 --> 00:33:18,833
E volto no domingo para vos ver. Prometo.

577
00:33:18,916 --> 00:33:20,833
Com um cheque chorudo, espero.

578
00:33:20,916 --> 00:33:23,166
Podes crer, pai. Vamos lá.

579
00:33:23,250 --> 00:33:25,000
Não quero o John Daly na minha cama.

580
00:33:25,083 --> 00:33:26,458
Se dormir lá, nada de M&M's.

581
00:33:26,541 --> 00:33:27,458
- Sim.
- Certo.

582
00:33:30,583 --> 00:33:32,041
VENCEDORES CINCO VEZES

583
00:33:32,125 --> 00:33:33,291
Arnold.

584
00:33:34,208 --> 00:33:35,458
Jack-o.

585
00:33:36,791 --> 00:33:37,916
Tiger.

586
00:33:39,416 --> 00:33:40,416
SpongeBob?

587
00:33:41,291 --> 00:33:42,583
O que é aquilo?

588
00:33:42,666 --> 00:33:44,791
Que dentes de castor são aqueles?

589
00:33:44,875 --> 00:33:46,625
Às vezes, a verdade magoa.

590
00:33:46,708 --> 00:33:50,041
- Céus, Dougie!
- Happy!

591
00:33:50,125 --> 00:33:53,791
Senti a tua falta. Como estão as coisas?

592
00:33:53,875 --> 00:33:56,125
Cada vez mais difíceis, Happy.

593
00:33:56,208 --> 00:33:58,375
Como assim? Já não estou por cá.

594
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Sinceramente, a Liga Maxi Golfe.

595
00:34:00,833 --> 00:34:03,750
A Maxi… Vi a publicidade.
Achei uma estupidez.

596
00:34:03,833 --> 00:34:07,208
- Dizem que o ritmo é mais rápido…
- Pois.

597
00:34:07,291 --> 00:34:10,500
… e os nossos patrocinadores
não me ligam de volta.

598
00:34:10,583 --> 00:34:12,500
Tenho um mau pressentimento.

599
00:34:12,583 --> 00:34:16,500
Temos os melhores golfistas.
As pessoas querem ver os melhores.

600
00:34:16,583 --> 00:34:18,541
O Manatee diz que os dele são melhores.

601
00:34:18,625 --> 00:34:20,333
Só há uma forma de descobrir.

602
00:34:20,416 --> 00:34:22,541
Desafia-o. As pessoas adorariam ver isso.

603
00:34:22,625 --> 00:34:26,041
A Virginia tocou-te mesmo.

604
00:34:26,125 --> 00:34:27,458
Tivemos cinco filhos.

605
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
Ela estava sempre a tocar-me

606
00:34:29,125 --> 00:34:31,333
e eu ficava ali parado
como um saco de batatas.

607
00:34:31,416 --> 00:34:34,708
Encantador como sempre. Entra.

608
00:34:34,791 --> 00:34:36,416
A malta está ansiosa para te ver.

609
00:34:36,500 --> 00:34:40,583
Podes alinhar os dentes daquilo? Obrigado.

610
00:34:41,500 --> 00:34:44,583
Happy, vais acabar essa sobremesa?

611
00:34:44,666 --> 00:34:48,458
Céus! O Freddy ainda saca
a sobremesa a todos? É tua.

612
00:34:48,541 --> 00:34:49,958
Obrigado. Saúde.

613
00:34:50,041 --> 00:34:52,750
Estou tão feliz por estar convosco.
Ansioso por jogar.

614
00:34:52,833 --> 00:34:54,500
Vais jogar amanhã?

615
00:34:54,583 --> 00:34:56,041
Porquê? Vocês não jogam?

616
00:34:56,125 --> 00:34:58,291
Happy, estes miúdos têm 20, 30 anos.

617
00:34:58,375 --> 00:34:59,500
Estamos velhos.

618
00:34:59,583 --> 00:35:01,333
Estamos velhos, mas somos fixes.

619
00:35:01,416 --> 00:35:04,083
Tomam aspirina antes de jogar?

620
00:35:04,166 --> 00:35:05,791
Como se fossem rebuçados.

621
00:35:05,875 --> 00:35:08,083
Eu meto-as no puré de maçã.

622
00:35:08,166 --> 00:35:10,583
Conseguia fazer 72 buracos sem esforço.

623
00:35:10,666 --> 00:35:12,875
Agora demoro dez minutos
a sair desta cadeira.

624
00:35:14,000 --> 00:35:14,833
Sim?

625
00:35:14,916 --> 00:35:17,458
Traz-me metade chá gelado
e metade limonada?

626
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
Arnold Palmer.

627
00:35:18,916 --> 00:35:21,791
Não, Jack Nicklaus,
mas confundem-me com ele.

628
00:35:22,500 --> 00:35:24,083
Fantástico. Volto já.

629
00:35:24,750 --> 00:35:28,083
Happy, porquê tentares regressar
depois de tantos anos?

630
00:35:28,166 --> 00:35:29,458
Estou teso.

631
00:35:29,541 --> 00:35:34,416
A minha filha tem a hipótese
de ir para uma escola de balé em Paris e…

632
00:35:34,500 --> 00:35:36,791
Happy, conheço-te há 30 anos.

633
00:35:36,875 --> 00:35:39,000
És como um filho. De quanto precisas?

634
00:35:39,083 --> 00:35:40,250
De 300 milenas.

635
00:35:40,333 --> 00:35:42,458
Boa sorte amanhã. Bate-as bem.

636
00:35:43,166 --> 00:35:44,708
- Desculpe, amigo?
- Sim, senhor?

637
00:35:44,791 --> 00:35:48,250
Pedi um Tanqueray com água tónica,
mas acho que me deram um Bombay.

638
00:35:48,333 --> 00:35:52,041
Sou o ajudante. Já lhe trago um empregado.

639
00:35:53,000 --> 00:35:54,458
Querem pão?

640
00:35:54,541 --> 00:35:56,500
Não, só a bebida certa, obrigado.

641
00:35:56,583 --> 00:35:57,875
Está bem.

642
00:35:57,958 --> 00:35:59,208
Acho que o enervei.

643
00:35:59,291 --> 00:36:03,041
Happy, o que aconteceu àquele tipo,
o Shooter McGavin?

644
00:36:03,125 --> 00:36:05,458
Acho que ainda está internado, Jack.

645
00:36:05,541 --> 00:36:06,708
Não era amigo do O.J.?

646
00:36:06,791 --> 00:36:09,875
Iam de férias juntos.
Não sei se eram amigos, mas…

647
00:36:16,916 --> 00:36:18,791
Este tipo está a passar-se.

648
00:36:25,791 --> 00:36:28,375
O que fazes aqui? É hora de descanso.

649
00:36:28,458 --> 00:36:31,083
De repente, tens amigos muito poderosos.

650
00:36:31,708 --> 00:36:35,041
É uma ordem judicial
para a tua libertação imediata.

651
00:36:35,750 --> 00:36:39,166
Desculpa. O cavalheiro
quer um gin tónico diferente.

652
00:36:39,250 --> 00:36:42,458
Ele disse Bombay, não Tanqueray.

653
00:36:42,541 --> 00:36:44,625
Disseste ao Spiethy que fui eu?

654
00:36:44,708 --> 00:36:45,833
Não.

655
00:36:45,916 --> 00:36:48,625
Atiraste-me aos lobos
para poderes ser o herói?

656
00:36:48,708 --> 00:36:49,625
Não. Eu… Não.

657
00:36:49,708 --> 00:36:52,500
Deste-me uma facada nas costas.
Foi o que aconteceu.

658
00:36:52,583 --> 00:36:53,708
Ele só disse…

659
00:36:53,791 --> 00:36:57,166
Não posso trabalhar assim.
Sempre atento à retaguarda.

660
00:36:57,250 --> 00:36:59,458
Só queria ajudar. Ofereci pão.

661
00:36:59,541 --> 00:37:00,875
Faz asneira e já eras.

662
00:37:01,833 --> 00:37:02,791
Estás despedido.

663
00:37:02,875 --> 00:37:03,833
Despedido?

664
00:37:08,083 --> 00:37:11,000
Amigo, não achas
que foste um bocado duro com ele?

665
00:37:11,083 --> 00:37:13,083
Lamento que tenha ouvido, Sr. Gilmore.

666
00:37:14,041 --> 00:37:17,625
Não sabe a história toda.
Sr. Couples? Mais bolo?

667
00:37:17,708 --> 00:37:20,291
Não, estou bem. Talvez mais uma fatia.

668
00:37:20,375 --> 00:37:22,333
Pois. Volto já.

669
00:37:25,666 --> 00:37:27,791
Vai e não voltes.

670
00:37:39,791 --> 00:37:44,375
Shooter McGavin. Sou um grande fã.

671
00:37:45,916 --> 00:37:50,500
Cavalheiros, obrigado por virem
ao Jantar dos Campeões do Circuito.

672
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Foi o que ela disse.

673
00:37:55,750 --> 00:37:57,041
Isso não fez sentido, X.

674
00:37:57,125 --> 00:38:01,750
Sempre que o nosso desporto
supera um desafio, ficamos mais fortes.

675
00:38:01,833 --> 00:38:04,833
O desafio de hoje é a Liga Maxi Golfe,

676
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
que propõe tornar o golfe
mais agradável de ver.

677
00:38:08,541 --> 00:38:09,791
Foi o que ela disse.

678
00:38:12,458 --> 00:38:14,625
- Excelente piada, Sr. Schauffele.
- Obrigado.

679
00:38:14,708 --> 00:38:16,833
Acabei de falar ao telefone
com o presidente

680
00:38:16,916 --> 00:38:19,416
desta nova liga, o Frank Manatee,

681
00:38:19,500 --> 00:38:22,000
e desafiei-o para uma competição.

682
00:38:22,083 --> 00:38:26,541
O Frank aceitou o desafio
e, depois, peidou-se para o telefone.

683
00:38:27,291 --> 00:38:28,125
Ele fez o quê?

684
00:38:29,083 --> 00:38:30,416
Qual é a competição?

685
00:38:30,500 --> 00:38:33,416
Os nossos cinco melhores
contra os cinco melhores dele.

686
00:38:33,500 --> 00:38:37,166
Podem ser os cinco piores.
Não importa. Vamos arrasá-los, certo?

687
00:38:40,750 --> 00:38:41,833
Sim!

688
00:38:41,916 --> 00:38:46,083
Sei que todos querem a honra
de dar cabo deles.

689
00:38:46,166 --> 00:38:47,791
- Sim!
- Que tal isto?

690
00:38:47,875 --> 00:38:51,791
Os cinco primeiros este fim de semana
representam-nos no desafio.

691
00:38:51,875 --> 00:38:53,583
Muito bem. Vamos lá!

692
00:38:54,625 --> 00:38:55,791
Foi o que ela disse.

693
00:38:57,125 --> 00:39:00,125
Cavalheiros, demonstrando
a nossa supremacia,

694
00:39:00,208 --> 00:39:04,583
eliminaremos esta liga
antes de começar oficialmente.

695
00:39:04,666 --> 00:39:05,541
Vamos lá!

696
00:39:09,666 --> 00:39:12,291
Agora tens outro motivo para jogar, Happy.

697
00:39:14,208 --> 00:39:17,666
Sim!

698
00:39:20,500 --> 00:39:23,458
Céus! Acho que tenho um garfo no rabo.

699
00:39:23,541 --> 00:39:25,083
Isso foi o que ela disse.

700
00:39:26,416 --> 00:39:28,708
Sim!

701
00:39:36,083 --> 00:39:38,625
O Sol brilha. Os greens cintilam.

702
00:39:38,708 --> 00:39:40,583
Que dia para jogar golfe.

703
00:39:40,666 --> 00:39:44,916
Bem-vindos ao maior,
o Campeonato do Circuito do U.S. Bank.

704
00:39:45,000 --> 00:39:48,625
Sou o Verne Lundquist.
Como sempre com o Jack Beard.

705
00:39:48,708 --> 00:39:52,416
E o golfista de que todos falam,
Happy Gilmore.

706
00:39:52,500 --> 00:39:53,625
- Está bonito.
- Sim.

707
00:39:53,708 --> 00:39:55,375
Gilmore volta após dez anos.

708
00:39:55,458 --> 00:39:57,500
CAMPEÃO 1996, 1999, 2002, 2004, 2011, 2012

709
00:39:57,583 --> 00:39:59,083
Prepararam o seu cacifo, Happy.

710
00:40:01,291 --> 00:40:05,333
Analgésico, antiácido.
Pomada para as hemorroidas, sim.

711
00:40:05,416 --> 00:40:06,833
Laxante, é sempre bom.

712
00:40:06,916 --> 00:40:10,750
E fraldas. Que exagero.

713
00:40:16,458 --> 00:40:18,291
Nunca jogaste nos Bruins, Happy,

714
00:40:18,375 --> 00:40:20,375
mas talvez consigas entrar nesta equipa.

715
00:40:20,458 --> 00:40:25,208
Duvido, Tony.
Na verdade, só quero chegar ao top 30.

716
00:40:25,291 --> 00:40:26,791
Sr. Gilmore, o Sergio disse-me

717
00:40:26,875 --> 00:40:30,416
que se esqueceu do caddie
no primeiro torneio. A sério?

718
00:40:30,500 --> 00:40:32,416
Ele disse isso? Não.

719
00:40:32,500 --> 00:40:35,708
Sim, mas eu não sabia as regras.

720
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
Que loucura.

721
00:40:37,250 --> 00:40:40,625
Foi uma parvoíce.
Nem acredito que fiz isso.

722
00:40:48,250 --> 00:40:52,416
Olá, amigo. É bom ver-te.
Aconteceu o seguinte.

723
00:40:52,500 --> 00:40:56,250
O meu caddie mudou-se para a Suíça
pelos benefícios fiscais

724
00:40:56,333 --> 00:40:58,583
e não tenho ninguém.

725
00:40:58,666 --> 00:41:01,500
Que tal eu e tu pelos bons velhos tempos?

726
00:41:01,583 --> 00:41:03,250
Que gentil, Sr. Gilmore,

727
00:41:03,333 --> 00:41:06,500
mas, infelizmente,
não posso ser o seu caddie hoje.

728
00:41:06,583 --> 00:41:10,041
Continuas zangado
por te ter tentado esganar?

729
00:41:10,125 --> 00:41:11,625
Não, não é isso.

730
00:41:11,708 --> 00:41:14,041
Na verdade, já não sou caddie.

731
00:41:14,125 --> 00:41:17,291
Agora jogo. Vamos jogar juntos hoje.

732
00:41:17,375 --> 00:41:20,833
Não sabia, loirinho. Está bem.
Vemo-nos lá fora.

733
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Sim, vemos.

734
00:41:23,291 --> 00:41:24,250
Loirinho.

735
00:41:25,416 --> 00:41:30,000
Chamo-me Will
e ainda estou zangado, seu filho da mãe.

736
00:41:30,083 --> 00:41:32,708
Estamos a minutos do começo

737
00:41:32,791 --> 00:41:37,375
e Happy Gilmore parece estar a ensinar
outro caddie novato.

738
00:41:37,458 --> 00:41:39,166
É um taco.

739
00:41:39,250 --> 00:41:41,250
Taco. Como o taco mexicano.

740
00:41:41,333 --> 00:41:42,833
Não é como o taco mexicano.

741
00:41:42,916 --> 00:41:45,416
Agora vamos até ao nosso Gary Potter,

742
00:41:45,500 --> 00:41:48,333
que está com o primeiro do ranking,
Scottie Scheffler.

743
00:41:48,416 --> 00:41:49,333
Obrigado, Verne.

744
00:41:49,416 --> 00:41:51,416
Scottie, tem estado em grande.

745
00:41:51,500 --> 00:41:53,666
Meu Deus! Vê a bola, o buraco,

746
00:41:53,750 --> 00:41:56,666
a posição da bola e do buraco…
Só coisas boas.

747
00:41:56,750 --> 00:41:58,208
Tem alguma pergunta, Gary?

748
00:41:59,000 --> 00:42:02,166
Scottie, se é o melhor,
todos os outros são os piores?

749
00:42:03,208 --> 00:42:04,458
Vou fazer o aquecimento.

750
00:42:04,541 --> 00:42:07,958
É sempre bom falar com o Scottie.
De volta a ti, Verne.

751
00:42:08,041 --> 00:42:09,500
Obrigado, Gary.

752
00:42:10,583 --> 00:42:14,833
O trio Justin Thomas, Will Zalatoris

753
00:42:14,916 --> 00:42:18,416
e Happy Gilmore está prestes a começar.

754
00:42:26,083 --> 00:42:27,916
Boa tacada, JT.

755
00:42:28,000 --> 00:42:29,708
Sinto a pressão com o Happy a ver.

756
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
A minha família adora-te.

757
00:42:31,208 --> 00:42:33,166
Torço por ti. Tenho de parar.

758
00:42:33,250 --> 00:42:35,708
Não. Continua. Preciso de boas energias.

759
00:42:35,791 --> 00:42:36,625
Entendido.

760
00:42:36,708 --> 00:42:38,958
Agora no tee, Zalatoris, Will.

761
00:42:40,833 --> 00:42:41,750
É o teu nome?

762
00:42:43,666 --> 00:42:46,083
"É o teu nome?" Que idiota.

763
00:42:46,166 --> 00:42:50,000
Estou um pouco intimidado.
Estes tipos começaram em grande.

764
00:42:50,083 --> 00:42:52,500
Precisa de água? Palitos de pão?

765
00:42:52,583 --> 00:42:55,666
Não. Talvez vá para o meu sítio feliz.

766
00:42:56,791 --> 00:42:58,416
Está bem. Eu estarei aqui.

767
00:43:05,041 --> 00:43:07,541
Não está a resultar. Já não bebo cerveja.

768
00:43:08,625 --> 00:43:09,791
Ótimo.

769
00:43:09,875 --> 00:43:12,750
Agora no tee, Gilmore, Happy.

770
00:43:12,833 --> 00:43:14,500
Bem-vindo de volta, Happy!

771
00:43:14,583 --> 00:43:18,750
Os fãs de golfe estão entusiasmados
por voltarem a ver Happy Gilmore,

772
00:43:18,833 --> 00:43:20,625
mas, aos 58 anos,

773
00:43:20,708 --> 00:43:25,375
não sei se Gilmore acha
que pode competir com os melhores.

774
00:43:25,458 --> 00:43:26,333
Happy!

775
00:43:26,416 --> 00:43:28,416
Tenho de atualizar o meu sítio feliz

776
00:43:28,500 --> 00:43:31,750
para algo mais adequado à idade.

777
00:43:41,833 --> 00:43:44,333
COLESTEROL BAIXO

778
00:43:48,208 --> 00:43:49,875
Tu consegues!

779
00:44:01,041 --> 00:44:02,708
Sim.

780
00:44:27,583 --> 00:44:28,708
Está bem.

781
00:44:29,375 --> 00:44:30,791
Obrigado, Happy!

782
00:44:31,875 --> 00:44:34,500
- Vamos!
- Vamos!

783
00:44:35,458 --> 00:44:37,583
Nunca tinha feito aquilo. Obrigado.

784
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
Muito bem, vamos… Vamos lá.

785
00:44:40,416 --> 00:44:42,833
Mas traz isso. Vem sempre.

786
00:44:43,625 --> 00:44:45,625
Sim? Isso.

787
00:44:45,708 --> 00:44:46,583
Desculpe.

788
00:44:46,666 --> 00:44:49,333
Não. Tem uma alça. Usa-a.

789
00:45:01,916 --> 00:45:05,333
Uma cobra! Tira-a daqui, porra!

790
00:45:05,416 --> 00:45:07,041
Tira a cobra!

791
00:45:09,000 --> 00:45:10,916
Vamos.

792
00:45:11,583 --> 00:45:15,750
Golo! Sim!

793
00:45:18,625 --> 00:45:20,458
Vá, Happy!

794
00:45:21,083 --> 00:45:22,666
Eu não bebo.

795
00:45:23,666 --> 00:45:25,000
E café?

796
00:45:25,083 --> 00:45:28,250
Isso posso beber! Vamos lá.

797
00:45:28,333 --> 00:45:31,458
Emborca!

798
00:45:33,583 --> 00:45:36,041
Sim!

799
00:45:37,541 --> 00:45:40,541
Vamos lá!

800
00:45:47,125 --> 00:45:49,583
Caramba!

801
00:46:02,666 --> 00:46:04,250
Ainda és o maior, Happy!

802
00:46:05,291 --> 00:46:06,583
Os meus filhos. Desculpem.

803
00:46:06,666 --> 00:46:08,625
- Olá! É bom ver-te!
- Cá estão eles.

804
00:46:08,708 --> 00:46:11,208
O pai está no tee…
Querem vê-lo dar a tacada?

805
00:46:11,291 --> 00:46:14,333
Por favor, querida. Obrigado.
Rapazes, esta é por vocês.

806
00:46:19,708 --> 00:46:21,916
O pai arrasou com esta.

807
00:46:22,958 --> 00:46:24,291
O que estão a fazer?

808
00:46:24,375 --> 00:46:27,458
Gordy! Tens de mostrar isso ao médico!

809
00:46:27,541 --> 00:46:28,583
Happy!

810
00:46:28,666 --> 00:46:31,666
A iniciar o segundo dia,
alimentado pelo apoio dos fãs,

811
00:46:31,750 --> 00:46:34,916
Happy Gilmore saltou para o top dez.

812
00:46:35,000 --> 00:46:37,791
Oscar. Onde estavas? Quem é este?

813
00:46:37,875 --> 00:46:40,000
É o Esteban, o meu caddie.

814
00:46:40,083 --> 00:46:41,000
- Certo.
- Steven.

815
00:46:41,083 --> 00:46:42,208
Steven, muito gosto…

816
00:46:42,291 --> 00:46:44,875
Não pode ser.
Os caddies não têm caddies. Lamento.

817
00:46:44,958 --> 00:46:46,333
Não? Ele pode jogar?

818
00:46:46,416 --> 00:46:47,875
Como assim? Ele não…

819
00:46:47,958 --> 00:46:50,375
É um torneio profissional.
Lamento. Tem de sair.

820
00:46:55,041 --> 00:46:57,916
Happy Gilmore! Está bem, entendido.

821
00:46:58,000 --> 00:46:59,833
Está bem. Ciao. Adiós.

822
00:46:59,916 --> 00:47:01,500
Levou o chapéu dele.

823
00:47:01,583 --> 00:47:02,416
Vai!

824
00:47:03,583 --> 00:47:07,083
Temos de jogar, meu. Dá-me o driver.

825
00:47:14,208 --> 00:47:15,625
Raios!

826
00:47:17,583 --> 00:47:20,291
Espera! Por favor!

827
00:47:21,000 --> 00:47:22,333
Agora ele entende.

828
00:47:28,875 --> 00:47:30,208
- Happy!
- Foi fantástico.

829
00:47:30,291 --> 00:47:32,875
Pai!

830
00:47:32,958 --> 00:47:38,125
A caminho de sábado, a duas tacadas.
O regressado Happy Gilmore.

831
00:47:38,208 --> 00:47:39,833
Boa tacada, Happy!

832
00:47:51,666 --> 00:47:54,791
Happy! Maior!

833
00:47:54,875 --> 00:47:57,083
Happy!

834
00:47:58,291 --> 00:48:01,583
Vá lá, o que estão a fazer?
Quero ver o vosso pai jogar!

835
00:48:01,666 --> 00:48:04,416
- Não conseguimos ouvir.
- Vá lá, rapazes.

836
00:48:04,500 --> 00:48:06,791
Ninguém podia esperar isto.

837
00:48:06,875 --> 00:48:08,458
Happy Gilmore.

838
00:48:08,541 --> 00:48:12,041
Do sofá ao topo da tabela.

839
00:48:12,125 --> 00:48:14,833
E o que devia ser
uma nota de rodapé nostálgica

840
00:48:14,916 --> 00:48:19,000
tornou-se numa das melhores
três rondas de sempre.

841
00:48:19,083 --> 00:48:22,291
O problema é que, se avançar e falhar,

842
00:48:22,375 --> 00:48:25,125
vai sair do green, por isso… sim.

843
00:48:25,208 --> 00:48:27,000
- Estou a perceber.
- Sim.

844
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
O que é um green?

845
00:48:28,458 --> 00:48:31,083
Sabes que mais? Não te preocupes com isso.

846
00:48:31,166 --> 00:48:34,166
Só quero energia positiva, percebes?

847
00:48:34,250 --> 00:48:35,125
Posso ajudar?

848
00:48:35,208 --> 00:48:38,083
Na verdade, podes.
Lembras-te do meu sítio feliz?

849
00:48:38,166 --> 00:48:40,208
- Sim.
- Vai para o teu.

850
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
Está bem, vou tentar.

851
00:48:48,541 --> 00:48:49,541
Então, meu?

852
00:48:50,041 --> 00:48:52,125
O que tens aí? Mel?

853
00:48:53,291 --> 00:48:57,416
O que é isto?

854
00:48:57,500 --> 00:48:59,750
É por causa do trabalho? Vá lá…

855
00:49:00,500 --> 00:49:04,416
Vamos… Isso é… Vá lá, meu.

856
00:49:06,250 --> 00:49:10,583
Não. Um urso não.

857
00:49:10,666 --> 00:49:12,958
Maldito sejas, ajudante!

858
00:49:20,708 --> 00:49:23,166
- Já estou feliz. Acerte na bola.
- Sim.

859
00:49:23,250 --> 00:49:24,541
Sim.

860
00:49:24,625 --> 00:49:27,750
Oscar, pensaste num urso
a comer aquele empregado, não foi?

861
00:49:27,833 --> 00:49:28,708
Sim.

862
00:49:28,791 --> 00:49:31,000
Bem me parecia. Havia mel?

863
00:49:32,416 --> 00:49:33,958
Adoro.

864
00:49:34,041 --> 00:49:35,208
Vá, Happy.

865
00:49:36,208 --> 00:49:37,458
Vá, Happy.

866
00:49:40,625 --> 00:49:43,166
Não. Não vejo aquela a parar.

867
00:49:43,250 --> 00:49:44,833
Esperem lá.

868
00:49:44,916 --> 00:49:47,916
O marcador de Zalatoris salvou-o!

869
00:49:48,000 --> 00:49:49,083
Boa, loirinho!

870
00:49:49,875 --> 00:49:52,041
E o conto de fadas continua.

871
00:49:52,125 --> 00:49:55,750
Happy Gilmore conseguiu recuar no tempo.

872
00:49:58,375 --> 00:50:00,583
- Outra vez, não.
- Vem cá. Vá lá!

873
00:50:01,875 --> 00:50:03,791
Temos de o fazer!

874
00:50:06,833 --> 00:50:10,125
Adoro! Sim, Oscar!

875
00:50:11,083 --> 00:50:13,375
Menos de dois meses
depois do fundo do poço

876
00:50:13,458 --> 00:50:15,250
após um acidente embriagado,

877
00:50:15,333 --> 00:50:18,708
Happy Gilmore está a 18 buracos
do sétimo casaco dourado.

878
00:50:18,791 --> 00:50:20,250
GILMORE DE NOVO NO TOPO

879
00:50:20,333 --> 00:50:21,958
A única conclusão possível

880
00:50:22,041 --> 00:50:25,875
é que Happy Gilmore
fez algum tipo de acordo

881
00:50:25,958 --> 00:50:29,375
com Satanás, ou seja, o Diabo!

882
00:50:29,458 --> 00:50:32,208
Boa! Happy!

883
00:50:32,291 --> 00:50:33,791
- Bom trabalho.
- Que tal?

884
00:50:33,875 --> 00:50:35,041
Estavas na maior.

885
00:50:35,125 --> 00:50:37,875
Batemos bem. Com alguma sorte.

886
00:50:37,958 --> 00:50:39,791
Olá, Sr. Gilmore. Billy Jenkins.

887
00:50:39,875 --> 00:50:41,791
- Muito prazer, Bobby.
- Billy.

888
00:50:41,875 --> 00:50:44,583
O Billy estava em brasa.
Pensei: "De onde veio aquilo?"

889
00:50:44,666 --> 00:50:47,208
Tive a melhor ronda da minha vida.
Estou em segundo.

890
00:50:47,291 --> 00:50:48,666
Vamos jogar juntos amanhã.

891
00:50:48,750 --> 00:50:50,250
Estás a brincar. Estou ansioso.

892
00:50:50,333 --> 00:50:53,083
Nunca joguei aqui.
É um sonho concretizado.

893
00:50:53,166 --> 00:50:55,125
Vais adorar. Se ficares no top cinco,

894
00:50:55,208 --> 00:50:57,833
poderás jogar
contra aqueles idiotas da liga nova.

895
00:50:57,916 --> 00:50:59,791
Aquele idiota criou aquela liga porquê?

896
00:50:59,875 --> 00:51:01,500
Ele foi falar comigo.

897
00:51:01,583 --> 00:51:04,416
Tinha o pior hálito que cheirei na vida.

898
00:51:04,500 --> 00:51:05,833
Tinha alguém morto na boca

899
00:51:05,916 --> 00:51:08,041
ou um burro tinha-lhe cagado lá…

900
00:51:08,125 --> 00:51:10,166
Não era bom. Tenho uma reunião.

901
00:51:10,250 --> 00:51:12,500
Adoro-te, Bubba. David, foi bom ver-te.

902
00:51:12,583 --> 00:51:13,833
Billy.

903
00:51:14,833 --> 00:51:19,208
Resumindo, já não posso comprar marcadores

904
00:51:19,291 --> 00:51:20,791
no estado do Connecticut.

905
00:51:20,875 --> 00:51:23,750
Sou o Nate e estou sóbrio há um dia.

906
00:51:26,916 --> 00:51:29,291
Nate, és um exemplo para todos.

907
00:51:30,833 --> 00:51:31,666
O quê?

908
00:51:31,750 --> 00:51:33,666
Antes de acabarmos, umas palavrinhas

909
00:51:33,750 --> 00:51:36,166
sobre o feito espantoso do nosso Happy.

910
00:51:36,250 --> 00:51:39,375
Temo-lo visto jogar, Sr. Gilmore.
Tão inspirador.

911
00:51:39,458 --> 00:51:44,083
Sim! O Happy Gilmore a fazer os negros
gostarem de golfe novamente.

912
00:51:44,833 --> 00:51:46,291
Exato, Bessie.

913
00:51:46,375 --> 00:51:49,375
Espero que consiga
continuar a jogar tão bem amanhã.

914
00:51:50,083 --> 00:51:51,958
Já que amanhã é…

915
00:51:54,083 --> 00:51:55,291
… Dia da Mãe.

916
00:51:58,708 --> 00:52:02,291
Bem-vindos à ronda final.

917
00:52:02,375 --> 00:52:04,041
Aí vêm os líderes atuais.

918
00:52:04,125 --> 00:52:05,458
O aprendiz Billy Jenkins,

919
00:52:05,541 --> 00:52:10,000
a saborear o sucesso pela primeira vez
após uma carreira insignificante.

920
00:52:10,083 --> 00:52:11,666
O único entrave para ele

921
00:52:11,750 --> 00:52:16,625
é o mágico do golfe
chamado Happy Octavius Gilmore.

922
00:52:16,708 --> 00:52:18,833
Octavius é o nome do meio dele?

923
00:52:18,916 --> 00:52:21,166
Não, mas soa bem, certo?

924
00:52:21,916 --> 00:52:22,916
Esperem lá.

925
00:52:23,750 --> 00:52:27,041
Não pode usar calções, Sr. Jenkins.
Terá duas penalizações.

926
00:52:27,125 --> 00:52:28,625
Não faz mal.

927
00:52:28,708 --> 00:52:31,958
Não quero ter calor.
Dá-me comichão nos tomates.

928
00:52:32,833 --> 00:52:35,666
Aquilo foi confiança ou estupidez?

929
00:52:42,166 --> 00:52:45,500
Agora no tee, Gilmore, Happy.

930
00:52:45,583 --> 00:52:47,083
Boa tacada, jovem.

931
00:52:48,333 --> 00:52:51,333
Happy Gilmore tentará defender
a vantagem de oito tacadas

932
00:52:51,416 --> 00:52:53,625
neste glorioso Dia da Mãe.

933
00:53:07,250 --> 00:53:10,666
Gilmore apontou para a direita
e foi para lá que ela foi.

934
00:53:11,458 --> 00:53:12,791
Ainda há muitos buracos.

935
00:53:12,875 --> 00:53:13,791
Sim.

936
00:53:14,708 --> 00:53:16,083
Está tudo bem.

937
00:53:21,958 --> 00:53:23,166
Sr. McGavin.

938
00:53:24,208 --> 00:53:25,375
Como dormiu?

939
00:53:25,458 --> 00:53:28,291
Este sítio… é fantástico.

940
00:53:28,375 --> 00:53:29,875
As almofadas, o chuveiro,

941
00:53:29,958 --> 00:53:31,083
a pornografia grátis

942
00:53:31,166 --> 00:53:33,916
e estas panquecas fofinhas. Meu Deus!

943
00:53:34,000 --> 00:53:35,833
Que tal irmos dar uma voltinha

944
00:53:35,916 --> 00:53:37,375
e mostro-lhe tudo?

945
00:53:38,625 --> 00:53:41,416
Garanto que terá mais panquecas
quando voltarmos.

946
00:53:41,500 --> 00:53:42,625
Está bem.

947
00:53:44,208 --> 00:53:45,583
De chinelos?

948
00:53:45,666 --> 00:53:48,125
E porque não veste umas cuecas?

949
00:53:48,208 --> 00:53:49,583
Está tudo bem, Happy.

950
00:53:49,666 --> 00:53:51,541
Olá, Happy. Lembras-te de mim?

951
00:53:53,041 --> 00:53:55,708
O meu pai era teu chefe
quando trabalhaste nas obras.

952
00:53:55,791 --> 00:53:57,458
Estou orgulhoso de ti.

953
00:53:57,541 --> 00:54:00,125
Muito obrigado, Sr. Larson.

954
00:54:00,750 --> 00:54:04,125
Drago Larson. O pequeno Drago Larson?

955
00:54:04,208 --> 00:54:06,500
Sim! Meu Deus!

956
00:54:06,583 --> 00:54:10,041
Sempre me senti mal
pelo que fiz ao teu pai com o prego.

957
00:54:10,125 --> 00:54:11,583
Depois de lho tirarem,

958
00:54:11,666 --> 00:54:13,875
fez-lhe falta e ele teve de o recolocar.

959
00:54:13,958 --> 00:54:15,541
Está bem.

960
00:54:15,625 --> 00:54:17,500
Ele morreu há uns anos.

961
00:54:17,583 --> 00:54:19,333
Lamento. O que aconteceu?

962
00:54:19,416 --> 00:54:21,208
Rebolou a dormir.

963
00:54:21,291 --> 00:54:22,416
Pois.

964
00:54:22,500 --> 00:54:25,833
Pelo menos, tenho a minha mãe.
Todos os rapazes precisam da mãe.

965
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
- Sim.
- O Happy tem cinco filhos, mãe.

966
00:54:29,000 --> 00:54:31,416
Feliz Dia da Mãe para a tua mulher.

967
00:54:32,416 --> 00:54:34,000
A mulher dele morreu.

968
00:54:34,708 --> 00:54:37,291
Lamento muito, querido.

969
00:54:37,375 --> 00:54:39,500
Porque não me disseste, idiota?

970
00:54:39,583 --> 00:54:41,791
Não me batas, mamã.

971
00:54:41,875 --> 00:54:43,458
Que taco prefere, senhor?

972
00:54:43,541 --> 00:54:44,666
Vamos, Gilmore!

973
00:54:44,750 --> 00:54:46,666
Dá-me… Dá-me um wedge.

974
00:54:51,875 --> 00:54:53,166
Vamos, Happy.

975
00:54:54,041 --> 00:54:56,708
- Todos os rapazes precisam da mãe.
- Mas nós não temos.

976
00:54:56,791 --> 00:54:58,125
Tu consegues, Happy.

977
00:54:58,208 --> 00:54:59,666
- Tu consegues.
- Consegues.

978
00:54:59,750 --> 00:55:01,208
Faz isso. Vá, Happy.

979
00:55:09,291 --> 00:55:10,791
Tenho de ir à casa de banho.

980
00:55:13,916 --> 00:55:15,750
Vieste num momento especial, Shooter.

981
00:55:15,833 --> 00:55:17,083
A mudança está no ar.

982
00:55:17,166 --> 00:55:18,541
Que mudança?

983
00:55:18,625 --> 00:55:21,000
O golfe. Novo e melhorado.

984
00:55:22,416 --> 00:55:24,375
O Gilmore deve adorar isto.

985
00:55:24,458 --> 00:55:26,875
Não sei. O Happy Gilmore está destroçado.

986
00:55:27,583 --> 00:55:28,625
Destroçado?

987
00:55:28,708 --> 00:55:30,583
Sim, desde que perdeu a mulher.

988
00:55:31,125 --> 00:55:33,250
Espera, a Virginia Venit?

989
00:55:33,333 --> 00:55:34,625
Era o nome dela?

990
00:55:35,375 --> 00:55:36,333
Bolas!

991
00:55:38,666 --> 00:55:40,291
Peido reconhecido.

992
00:55:42,458 --> 00:55:43,958
Muito bem. Entra.

993
00:55:44,041 --> 00:55:45,958
O atual líder, Happy Gilmore,

994
00:55:46,041 --> 00:55:49,416
está na casa de banho há muito tempo.

995
00:56:32,208 --> 00:56:33,875
Vamos jogar golfe.

996
00:56:36,041 --> 00:56:39,208
Billy Jenkins está inspirado.

997
00:56:40,458 --> 00:56:44,166
Enquanto isso,
Happy Gilmore está com dificuldades.

998
00:56:47,666 --> 00:56:49,250
No caminho.

999
00:56:51,750 --> 00:56:53,583
Queres beber do meu taco?

1000
00:56:53,666 --> 00:56:55,541
- Não, gracias.
- Está bem.

1001
00:56:59,791 --> 00:57:01,416
Se o arranhares, dou cabo de ti.

1002
00:57:04,291 --> 00:57:06,125
Obrigado, Jesus!

1003
00:57:06,916 --> 00:57:08,125
Há muito para jogar.

1004
00:57:08,208 --> 00:57:10,250
Happy, o que significa o Dia da Mãe?

1005
00:57:10,333 --> 00:57:13,750
Chupas-me este rabo branquela, Gary?
Chupa-o todinho.

1006
00:57:16,416 --> 00:57:17,416
Louco.

1007
00:57:24,541 --> 00:57:28,333
E tudo descambou para Happy Gilmore…

1008
00:57:28,416 --> 00:57:32,250
O Happy está… bêbado!

1009
00:57:32,333 --> 00:57:35,875
… que cambaleia mesmo até ao final.

1010
00:57:37,833 --> 00:57:41,708
Vou mostrar-te a base da Maxi Golfe.

1011
00:57:44,916 --> 00:57:47,166
Um raio-X de 1957.

1012
00:57:47,916 --> 00:57:49,000
Quem é o Ben Daggett?

1013
00:57:49,083 --> 00:57:53,541
O único tipo com tacadas mais longas
do que o Happy Octavius Gilmore.

1014
00:57:54,791 --> 00:57:56,250
Porque nunca ouvi falar dele?

1015
00:57:56,333 --> 00:57:58,750
Era um degenerado. Era uma merda a jogar.

1016
00:57:58,833 --> 00:58:01,375
Andava pelo país na década de 1950

1017
00:58:01,458 --> 00:58:03,583
a dominar os concursos de distância.

1018
00:58:03,666 --> 00:58:06,708
Diziam que ele batia a bola
a mais de 450 metros.

1019
00:58:06,791 --> 00:58:10,000
Um dia, um mafioso
a quem ele devia dinheiro

1020
00:58:10,083 --> 00:58:12,500
enfiou um sapato de golfe no rabo do Jeff.

1021
00:58:13,333 --> 00:58:15,666
Este raio-X é disso.

1022
00:58:18,041 --> 00:58:20,250
Vês algo invulgar?

1023
00:58:20,333 --> 00:58:23,958
Parece ter um sapato na zona do reto.

1024
00:58:24,041 --> 00:58:26,250
É verdade. Mas vês aquilo?

1025
00:58:26,333 --> 00:58:29,750
É o ligamento iliolombar.
Porque tem duas partes?

1026
00:58:29,833 --> 00:58:32,208
Deixa-me adivinhar. O sapato?

1027
00:58:32,291 --> 00:58:33,708
- Não.
- Não?

1028
00:58:33,791 --> 00:58:35,750
Isto aconteceu muito antes na vida dele.

1029
00:58:35,833 --> 00:58:39,000
O Daggett rompeu-o
num acidente de kart na infância.

1030
00:58:39,083 --> 00:58:41,791
A separação do ligamento na infância

1031
00:58:41,875 --> 00:58:44,625
aumentou a amplitude
de movimento das ancas,

1032
00:58:44,708 --> 00:58:46,833
melhorando dramaticamente a torção

1033
00:58:46,916 --> 00:58:49,125
e a velocidade que ele podia gerar.

1034
00:58:51,500 --> 00:58:53,708
Por isso batia para tão longe. O sapato.

1035
00:58:53,791 --> 00:58:56,291
Calas-te com o sapato? Esquece o sapato.

1036
00:58:56,375 --> 00:58:59,458
Foi um acidente de kart
que cortou o ligamento

1037
00:58:59,541 --> 00:59:01,791
e o transformou numa aberração
das bolas longas.

1038
00:59:02,333 --> 00:59:04,291
E todos aqueles golfistas?

1039
00:59:04,375 --> 00:59:06,958
Cortámos-lhes os ligamentos iliolombares.

1040
00:59:07,041 --> 00:59:10,083
Isso é batota.
Quem aceitaria uma cirurgia dessas?

1041
00:59:10,916 --> 00:59:13,416
Aprendizes, que eram suficientemente bons,

1042
00:59:13,500 --> 00:59:15,666
mas nunca conseguiram vencer as lendas.

1043
00:59:23,791 --> 00:59:27,791
O segredo está nas ancas, avô.

1044
00:59:29,666 --> 00:59:32,083
Shooter, quero que sejas
o capitão da equipa Maxi.

1045
00:59:33,458 --> 00:59:35,916
- Muito obrigado.
- Claro, Sr. Manatee.

1046
00:59:36,000 --> 00:59:37,833
Para a próxima, panquecas.

1047
00:59:37,916 --> 00:59:40,291
E ainda não te mostrei a melhor parte.

1048
00:59:43,625 --> 00:59:46,166
Dezoito buracos? Aborrecido.

1049
00:59:46,250 --> 00:59:47,625
Fazemos sete buracos.

1050
00:59:48,208 --> 00:59:50,916
Jogo lento? Temos cronómetros.

1051
00:59:51,000 --> 00:59:53,125
Céus, isto é obsceno!

1052
00:59:53,208 --> 00:59:55,208
É muito para digerir. Eu percebo.

1053
00:59:55,291 --> 00:59:58,000
Nunca terei nada que ver com esta…

1054
00:59:59,250 --> 01:00:01,041
Esta abominação!

1055
01:00:01,125 --> 01:00:04,041
Sabes, Shooter,
não foi fácil tirar-te de lá.

1056
01:00:04,833 --> 01:00:07,666
Mas palpita-me que seria muito fácil
voltar a meter-te lá.

1057
01:00:07,750 --> 01:00:09,000
Sim?

1058
01:00:10,250 --> 01:00:11,375
Porra, está quente.

1059
01:00:11,458 --> 01:00:13,416
- Disseram-me que gostavas.
- A sério?

1060
01:00:27,541 --> 01:00:28,916
O meu olho!

1061
01:00:32,833 --> 01:00:36,750
Ontem, Happy Gilmore tinha
o mundo do desporto a torcer por ele

1062
01:00:36,833 --> 01:00:40,291
e, depois, mandou isso tudo pelos ares.

1063
01:00:40,375 --> 01:00:42,625
- Vá para o seu sítio feliz!
- Não!

1064
01:00:42,708 --> 01:00:45,333
E também não poderá jogar
contra a Liga Maxi,

1065
01:00:45,416 --> 01:00:48,083
pois ficou em sexto lugar.

1066
01:00:48,166 --> 01:00:50,875
Portanto, será Jenkins
a liderar a equipa de cinco

1067
01:00:50,958 --> 01:00:55,458
contra a Liga Maxi
ou… era o que pensávamos.

1068
01:00:55,541 --> 01:00:57,291
Lamento desiludir-vos, malta,

1069
01:00:57,375 --> 01:01:01,916
mas sou um orgulhoso membro
da Liga Maxi Golfe.

1070
01:01:02,000 --> 01:01:04,708
Adeusinho, golfe tradicional.

1071
01:01:04,791 --> 01:01:06,666
O Billy faz parte de uma liga nova

1072
01:01:06,750 --> 01:01:09,500
em que batemos mais longe,
somos fixes e divertimo-nos.

1073
01:01:09,583 --> 01:01:12,000
E a melhor parte é
que os nossos são "Maxi Bons".

1074
01:01:12,083 --> 01:01:13,375
Dá-me o casaco.

1075
01:01:13,458 --> 01:01:15,125
As minhas fontes no MP dizem

1076
01:01:15,208 --> 01:01:17,291
que os atos de Gilmore violaram o acordo

1077
01:01:17,375 --> 01:01:20,583
relacionado com o acidente
com o carrinho de golfe

1078
01:01:20,666 --> 01:01:24,125
e que ele só evitou a detenção
devido à distração de um aliado.

1079
01:01:26,625 --> 01:01:29,750
Drago, esqueceste-te das cuecas!

1080
01:01:29,833 --> 01:01:32,625
Gilmore enfrenta seis anos
na prisão estadual,

1081
01:01:32,708 --> 01:01:35,916
mas espero que as autoridades
façam justiça pelos fãs de golfe

1082
01:01:36,000 --> 01:01:41,291
e o condenem à cadeira elétrica,
que ele bem merece.

1083
01:01:41,375 --> 01:01:42,708
PARADEIRO DESCONHECIDO

1084
01:01:57,125 --> 01:02:00,250
Virginia, lamento
que já não estejas connosco.

1085
01:02:00,333 --> 01:02:02,625
Eras uma mulher numa liga de homens.

1086
01:02:02,708 --> 01:02:05,375
Aposto que não foi fácil.

1087
01:02:06,166 --> 01:02:11,291
Acho que também devia pedir desculpa
por te pedir para me dares uma Pepsi.

1088
01:02:11,375 --> 01:02:12,291
Zero.

1089
01:02:16,333 --> 01:02:17,375
Gilmore.

1090
01:02:18,125 --> 01:02:19,875
Shooter McGavin.

1091
01:02:19,958 --> 01:02:25,791
Quando te vi, ias a fugir em câmara lenta
com o meu casaco dourado.

1092
01:02:25,875 --> 01:02:27,291
O casaco era meu.

1093
01:02:27,375 --> 01:02:30,625
Fica com ele. Tenho mais cinco.

1094
01:02:33,583 --> 01:02:36,041
Céus! Nunca os terias ganhado
se eu não estivesse…

1095
01:02:36,125 --> 01:02:38,250
Onde? No manicómio?

1096
01:02:38,916 --> 01:02:40,750
Roubaste-me a minha vida.

1097
01:02:40,833 --> 01:02:44,500
Porque quereria roubar a vida de alguém

1098
01:02:45,416 --> 01:02:48,333
que come merda…

1099
01:02:48,416 --> 01:02:51,166
- Tu…
- … ao pequeno-almoço?

1100
01:02:59,375 --> 01:03:01,375
Acabou, cabrão!

1101
01:03:04,625 --> 01:03:05,625
- Vamos.
- Está bem.

1102
01:03:05,708 --> 01:03:07,583
- Vamos.
- Agora damos murros?

1103
01:03:07,666 --> 01:03:08,666
- Queres?
- Sim.

1104
01:03:08,750 --> 01:03:10,791
De certeza? Vamos.

1105
01:03:18,625 --> 01:03:19,458
Vem cá.

1106
01:03:21,291 --> 01:03:22,416
Foi por ti, avó.

1107
01:03:22,500 --> 01:03:24,583
Lamento ter perdido a casa de novo.

1108
01:03:24,666 --> 01:03:25,875
- A sério.
- Olá, avó.

1109
01:03:25,958 --> 01:03:27,750
Não fales com a minha avó!

1110
01:03:28,500 --> 01:03:29,375
Vá lá.

1111
01:03:29,458 --> 01:03:30,583
DONALD "CRETINO" FLOYD

1112
01:03:31,125 --> 01:03:32,416
Cretino!

1113
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
Foi o primeiro assalto.

1114
01:03:46,125 --> 01:03:49,416
Acabou. Podes dizer que ganhaste por alto.

1115
01:03:50,500 --> 01:03:53,666
Subo no salto e nunca falto?

1116
01:03:53,750 --> 01:03:56,791
Faço um ressalto no asfalto?

1117
01:03:56,875 --> 01:03:59,333
Muito bom. Segundo assalto.

1118
01:04:00,208 --> 01:04:01,833
Pronto. Estamos quites.

1119
01:04:01,916 --> 01:04:03,541
Vamos. Tu adoras isto.

1120
01:04:04,416 --> 01:04:06,833
- Levanta-te. Claro.
- Obrigado, meu.

1121
01:04:06,916 --> 01:04:10,375
Ouve. Tens os ligamentos da anca
cortados ao meio?

1122
01:04:11,458 --> 01:04:12,458
Não me parece.

1123
01:04:12,541 --> 01:04:14,916
Alguém te enfiou um sapato no rabo?

1124
01:04:15,000 --> 01:04:16,666
Não que me lembre.

1125
01:04:16,750 --> 01:04:18,875
Sabes que são perguntas estranhas?

1126
01:04:18,958 --> 01:04:22,291
Pelos vistos,
com um certo ligamento na anca cortado,

1127
01:04:22,375 --> 01:04:23,791
bates a bola para mais longe.

1128
01:04:23,875 --> 01:04:28,208
Não. Sempre dei as tacadas
à moda antiga. Com raiva.

1129
01:04:28,291 --> 01:04:29,416
Sim.

1130
01:04:29,500 --> 01:04:31,791
Queres tirar esse pijama? Vivo aqui perto.

1131
01:04:31,875 --> 01:04:32,916
Sim, obrigado.

1132
01:04:33,541 --> 01:04:37,166
Senhor! Tire-me daqui!

1133
01:04:37,250 --> 01:04:39,083
SENHORA DO LAR DE IDOSOS

1134
01:04:45,041 --> 01:04:47,416
Emitiram um mandado de detenção, pai.

1135
01:04:47,500 --> 01:04:49,250
Devias esconder-te na cave.

1136
01:04:49,333 --> 01:04:51,458
Devia entregar-me e acabar com isto.

1137
01:04:51,541 --> 01:04:54,416
- Perguntamos ao advogado.
- Contrataram um advogado?

1138
01:04:54,500 --> 01:04:56,750
Muito bem. Que tal estou?

1139
01:04:57,250 --> 01:04:58,583
Pareces o meu pai.

1140
01:04:59,375 --> 01:05:00,416
Pois.

1141
01:05:00,500 --> 01:05:03,083
Pelo menos,
não uso a camisola ridícula dos Bruins.

1142
01:05:06,500 --> 01:05:07,625
Está bem.

1143
01:05:09,291 --> 01:05:10,375
Abram a porta.

1144
01:05:14,541 --> 01:05:18,458
Sr. Gilmore. Sr. McGavin. John Daly.

1145
01:05:18,541 --> 01:05:19,958
É bom voltar a vê-los.

1146
01:05:20,750 --> 01:05:23,375
É o advogado? Pensei que era das Finanças.

1147
01:05:23,458 --> 01:05:26,416
Era, mas fartei-me que me odiassem

1148
01:05:26,500 --> 01:05:28,708
e me atirassem por uma porta de vidro.

1149
01:05:28,791 --> 01:05:29,958
Odeia-me, certo?

1150
01:05:34,083 --> 01:05:36,125
- Certo.
- Estudei Direito.

1151
01:05:36,916 --> 01:05:40,250
Não queria ser odiado
e tornou-se advogado?

1152
01:05:41,416 --> 01:05:43,375
- Tem piada.
- Os advogados são snobes.

1153
01:05:43,458 --> 01:05:44,875
- Merdosos.
- Merdosos.

1154
01:05:45,708 --> 01:05:47,583
Sentemo-nos. Temos muito para falar.

1155
01:05:47,666 --> 01:05:49,916
Vou só tomar um duche…

1156
01:05:50,583 --> 01:05:52,416
Esta rapariga tem um corpaço.

1157
01:05:52,500 --> 01:05:56,333
Já não objetificamos as mulheres.

1158
01:05:57,666 --> 01:05:58,583
O quê?

1159
01:05:58,666 --> 01:06:03,333
Ótimo. Parece que retiraram
o mandado de detenção.

1160
01:06:03,416 --> 01:06:04,291
O quê?

1161
01:06:04,375 --> 01:06:06,625
Apesar de ter parecido

1162
01:06:06,708 --> 01:06:08,458
estar embriagado no torneio,

1163
01:06:08,541 --> 01:06:10,208
não lhe fizeram o teste.

1164
01:06:10,291 --> 01:06:12,208
- E… tenho notícias melhores.
- Sim?

1165
01:06:12,291 --> 01:06:14,208
Ficou em sexto no torneio.

1166
01:06:14,291 --> 01:06:17,166
Exato. Esqueci-me disso. Quanto ganhei?

1167
01:06:17,250 --> 01:06:18,916
496 mil dólares.

1168
01:06:19,000 --> 01:06:20,291
- Meu Deus!
- Não acredito!

1169
01:06:20,375 --> 01:06:21,916
- Não! O quê?
- Caraças!

1170
01:06:23,000 --> 01:06:24,083
Boa!

1171
01:06:24,166 --> 01:06:25,833
Agora vão mesmo odiar-me.

1172
01:06:25,916 --> 01:06:31,041
Vão multá-lo em 500 mil dólares
por mau comportamento.

1173
01:06:31,125 --> 01:06:33,958
Então, ele perdeu 37 mil dólares?

1174
01:06:34,041 --> 01:06:35,541
Não. São 33 mil, pai.

1175
01:06:35,625 --> 01:06:39,041
São quatro mil, idiotas.
Isso são boas notícias?

1176
01:06:39,125 --> 01:06:42,333
Ficou em sexto,
mas o vencedor, o Billy Jenkins,

1177
01:06:42,416 --> 01:06:45,833
deixou a equipa
porque vai jogar pelos vilões.

1178
01:06:45,916 --> 01:06:47,208
Então, está na equipa.

1179
01:06:47,291 --> 01:06:49,291
- Isso é ótimo!
- Boa, pai!

1180
01:06:49,375 --> 01:06:51,625
Não me querem. Sou uma desgraça.

1181
01:06:51,708 --> 01:06:53,291
Uma maldita vergonha.

1182
01:06:53,375 --> 01:06:55,250
Vamos lá fora um segundo.

1183
01:06:56,000 --> 01:06:56,958
Próximo.

1184
01:07:00,625 --> 01:07:04,375
Shooter, devido ao depoimento oficial
do Sr. Manatee,

1185
01:07:04,458 --> 01:07:08,416
tecnicamente, agora é um fugitivo
de uma instituição psiquiátrica.

1186
01:07:09,541 --> 01:07:11,125
Bem-vindo ao clube.

1187
01:07:12,916 --> 01:07:15,916
Pai, não importa
se jogas pela equipa ou não.

1188
01:07:16,000 --> 01:07:17,375
Tens de deixar de beber.

1189
01:07:17,458 --> 01:07:18,541
E deixei. É só que…

1190
01:07:18,625 --> 01:07:21,250
Só nada. Tens de encontrar paz.

1191
01:07:21,333 --> 01:07:23,333
Não há paz. Eu…

1192
01:07:23,416 --> 01:07:25,166
Só voltei a jogar

1193
01:07:25,250 --> 01:07:28,125
para te dar o futuro que mereces
e perdi quatro mil dólares.

1194
01:07:28,208 --> 01:07:31,041
Achas que ganhavas e eu te deixava assim?

1195
01:07:31,125 --> 01:07:33,625
Não vos compete cuidar de mim.
Já disse isso.

1196
01:07:33,708 --> 01:07:36,250
- Claro. Somos família.
- Tens de levar connosco.

1197
01:07:36,333 --> 01:07:37,500
Vá lá, pai.

1198
01:07:37,583 --> 01:07:39,541
Não quero que tenham de levar comigo.

1199
01:07:39,625 --> 01:07:41,166
Não fizeram nada de mal. Fui eu.

1200
01:07:41,916 --> 01:07:43,791
Acho que esta pessoa pode ajudar.

1201
01:07:47,791 --> 01:07:50,958
Tens de dar alguma força a essa bola

1202
01:07:51,041 --> 01:07:54,000
para não ficar presa
onde o pirata esconde o…

1203
01:07:55,375 --> 01:07:56,583
… saque e essa merda.

1204
01:07:56,666 --> 01:07:58,166
O porão?

1205
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
Sim, o porão. Deem-lhe, miúdos.

1206
01:08:01,041 --> 01:08:03,625
- Obrigado!
- És o Slim Peterson?

1207
01:08:03,708 --> 01:08:05,250
É o que me chamam.

1208
01:08:05,333 --> 01:08:08,333
O teu pai, o Chubbs, foi meu professor.
Chamo-me Happy Gilmore…

1209
01:08:08,416 --> 01:08:09,708
Eu sei quem és.

1210
01:08:09,791 --> 01:08:15,375
Tens de a meter por baixo do polvo
para bater numa daquelas coisas nas patas.

1211
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Os tentáculos?

1212
01:08:16,541 --> 01:08:18,791
Sim, os testículos. O que estavas a dizer?

1213
01:08:18,875 --> 01:08:21,000
Preciso de falar contigo.

1214
01:08:21,083 --> 01:08:23,666
Malditos mosquitos. Estão em todo o lado.

1215
01:08:23,750 --> 01:08:25,083
- O que…
- Olha.

1216
01:08:26,625 --> 01:08:27,708
Aligátor?

1217
01:08:27,791 --> 01:08:30,208
Máquina de venda automática.
Não tinha moedas.

1218
01:08:30,291 --> 01:08:33,166
Tive de enfiar a mão para tirar bolachas.

1219
01:08:33,750 --> 01:08:37,333
Olhar para ti recordou-me o que te fiz.

1220
01:08:37,416 --> 01:08:38,583
O que me fizeste?

1221
01:08:38,666 --> 01:08:41,250
O que fiz aos meus filhos. Roubei um pai.

1222
01:08:41,333 --> 01:08:43,416
Tens de te perdoar por isso.

1223
01:08:43,500 --> 01:08:44,541
Não quero.

1224
01:08:44,625 --> 01:08:46,500
Eu também não queria perdoar-te.

1225
01:08:46,583 --> 01:08:48,708
Era mais fácil odiar-te

1226
01:08:48,791 --> 01:08:51,916
do que lidar com o facto
de o meu pai não voltar.

1227
01:08:52,583 --> 01:08:56,208
Estava a usar o ódio para o manter vivo.

1228
01:08:56,291 --> 01:08:59,541
Mas, quando te perdoei, voltei a ser eu.

1229
01:08:59,625 --> 01:09:02,458
Eu sabia que o meu pai queria isso.

1230
01:09:06,041 --> 01:09:09,375
Amavas a tua mulher e o meu pai.

1231
01:09:09,458 --> 01:09:11,375
E eles amavam-te, ponto final.

1232
01:09:11,458 --> 01:09:14,250
Sabes o que mais amavam? Golfe.

1233
01:09:14,333 --> 01:09:15,791
Meu Deus!

1234
01:09:15,875 --> 01:09:17,458
Falei com a tua filha

1235
01:09:17,541 --> 01:09:20,291
e ela disse que tens a hipótese
de salvar o desporto

1236
01:09:20,375 --> 01:09:22,875
se jogares contra uma liga manhosa.

1237
01:09:22,958 --> 01:09:26,208
Porque não vais dar cabo do tal palhaço?

1238
01:09:26,291 --> 01:09:27,666
Vamos fazer isto por eles.

1239
01:09:30,208 --> 01:09:32,000
Lamento muito.

1240
01:09:32,083 --> 01:09:34,250
Porque tinhas de a apertar assim?

1241
01:09:34,333 --> 01:09:36,166
Vou deitar isto fora. Não posso…

1242
01:09:36,250 --> 01:09:38,250
Não, meu. Dá cá isso. Tenho cola.

1243
01:09:38,333 --> 01:09:39,541
Adoro-te, amigo.

1244
01:09:39,625 --> 01:09:41,708
Obrigado por teres vindo.

1245
01:09:43,375 --> 01:09:46,250
Sabes, precisamos de ajuda.

1246
01:09:46,333 --> 01:09:50,958
Já estava na hora de reconhecerem
a minha genialidade. Alinho.

1247
01:09:51,041 --> 01:09:52,250
Está bem.

1248
01:09:52,333 --> 01:09:53,958
Aonde pensas que vais, Slim?

1249
01:09:54,041 --> 01:09:56,041
Vou ajudar a salvar o golfe, Charley.

1250
01:09:56,125 --> 01:10:00,041
Se fores, nunca mais voltas, balofo.

1251
01:10:00,125 --> 01:10:04,125
Podes crer que não volto,
sua emproada inglesa boazona.

1252
01:10:04,875 --> 01:10:06,208
Bem-vindos, cavalheiros.

1253
01:10:06,291 --> 01:10:09,625
São os cinco golfistas
que representarão o nosso circuito

1254
01:10:09,708 --> 01:10:12,541
no confronto com a Liga Maxi.

1255
01:10:13,125 --> 01:10:16,375
Já sabem como é importante vencê-los.

1256
01:10:16,458 --> 01:10:20,666
Para nos falar de como fazer isso,
temos cá o Shooter McGavin.

1257
01:10:22,083 --> 01:10:24,083
Obrigado, Doug. Agora é comigo.

1258
01:10:25,291 --> 01:10:27,166
Quero falar sobre pressão.

1259
01:10:27,958 --> 01:10:31,333
Como o golfista com mais êxito
da década de 1990,

1260
01:10:31,958 --> 01:10:34,666
enfrentei muitas coisas, acreditem,

1261
01:10:34,750 --> 01:10:37,625
mas nada se compara aos 30 anos preso.

1262
01:10:37,708 --> 01:10:41,125
Se baixasse a guarda por um nanossegundo…

1263
01:10:41,833 --> 01:10:43,000
Facada!

1264
01:10:43,541 --> 01:10:46,166
Tinha uma naifa na barriga.

1265
01:10:46,916 --> 01:10:49,833
Ouvi dizer que têm gelo nas veias.

1266
01:10:49,916 --> 01:10:53,541
Revi as imagens e não vi nada disso.

1267
01:10:53,625 --> 01:10:55,791
O que se passa?

1268
01:10:55,875 --> 01:10:57,000
Bryson DeChambeau.

1269
01:10:58,125 --> 01:11:01,125
Open de Portland de 2022. Oitavo buraco.

1270
01:11:01,208 --> 01:11:02,833
Vantagem de duas tacadas.

1271
01:11:02,916 --> 01:11:05,791
Podias ter um grande avanço e…

1272
01:11:07,750 --> 01:11:08,833
O quê?

1273
01:11:14,500 --> 01:11:16,875
Vá lá, Shooter.
Todos falhamos de vez em quando.

1274
01:11:16,958 --> 01:11:18,750
Scottie Scheffler.

1275
01:11:19,708 --> 01:11:20,625
Bolas.

1276
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
Evento Cadillac de 2019.

1277
01:11:23,041 --> 01:11:25,416
Terceiro buraco.
Estão empatados. Topo da tabela.

1278
01:11:25,500 --> 01:11:28,625
É domingo. Há pressão. E tu…

1279
01:11:32,250 --> 01:11:33,541
Para a mata.

1280
01:11:34,291 --> 01:11:37,208
A mata, Scottie? Tens medo de ganhar?

1281
01:11:37,291 --> 01:11:39,333
- E tu?
- O quê?

1282
01:11:39,416 --> 01:11:42,750
Campeonato do Circuito de 1996.
Ronda final.

1283
01:11:42,833 --> 01:11:43,791
Não façam isso.

1284
01:11:43,875 --> 01:11:45,416
Não. Isto é relevante.

1285
01:11:45,500 --> 01:11:47,500
Vá lá. Um avanço de quatro tacadas?

1286
01:11:47,583 --> 01:11:49,875
O tipo que ganhou
foi atropelado por um VW.

1287
01:11:49,958 --> 01:11:50,916
- Cretino!
- Cretino!

1288
01:11:51,000 --> 01:11:55,375
Está bem! Talvez eu não tenha lidado
com a pressão na perfeição,

1289
01:11:55,458 --> 01:11:58,375
mas vi as aberrações que vão defrontar.

1290
01:11:58,458 --> 01:12:01,583
Vi a monstruosidade onde vão jogar.

1291
01:12:01,666 --> 01:12:07,291
E se não aguentarem a pressão,
é o fim do golfe como o conhecemos!

1292
01:12:09,583 --> 01:12:11,166
Vamos a isto!

1293
01:12:11,250 --> 01:12:13,000
Vamos lá. Ao meio.

1294
01:12:13,083 --> 01:12:14,083
Muito bem. Aos três.

1295
01:12:14,166 --> 01:12:15,875
- Um, dois, três… Shooter!
- Golfe!

1296
01:12:21,291 --> 01:12:23,500
Vamos preparar-nos
para um alvo em movimento.

1297
01:12:23,583 --> 01:12:24,875
Vão mover-se?

1298
01:12:24,958 --> 01:12:27,291
Raios, Rory.
Tudo é possível com estes comunas.

1299
01:12:27,375 --> 01:12:29,416
- O primo do Oscar…
- O Esteban.

1300
01:12:29,500 --> 01:12:33,625
O Esteban é rápido e esquivo, segundo sei.

1301
01:12:33,708 --> 01:12:35,208
Começa na bandeira vermelha.

1302
01:12:35,291 --> 01:12:38,708
Se chegar à azul, não trabalhámos bem.

1303
01:12:38,791 --> 01:12:40,250
Ele não se importa?

1304
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Sim. Foi pago.

1305
01:12:43,833 --> 01:12:44,791
O que disse ele?

1306
01:12:44,875 --> 01:12:46,375
Nunca lhe vão acertar.

1307
01:12:46,458 --> 01:12:47,583
Não? Porquê?

1308
01:12:47,666 --> 01:12:49,500
Sou matreiro!

1309
01:12:49,583 --> 01:12:51,875
É matreiro. É mesmo. Já vi isso.

1310
01:13:10,875 --> 01:13:12,125
Sim!

1311
01:13:12,750 --> 01:13:13,750
Acertaste-me!

1312
01:13:14,500 --> 01:13:16,375
Vá lá, primo. Estás quase lá.

1313
01:13:28,583 --> 01:13:30,625
Parem! Acertámos-lhe.

1314
01:13:33,541 --> 01:13:34,958
Mandei parar! Quem foi?

1315
01:13:38,083 --> 01:13:40,791
Oscar. Seu marado.

1316
01:13:41,791 --> 01:13:43,625
Tenho uma pergunta de hóquei para ti.

1317
01:13:43,708 --> 01:13:45,541
Quando os jogadores lutam,

1318
01:13:45,625 --> 01:13:48,625
um deles puxa sempre a camisola
por cima da cabeça do outro

1319
01:13:48,708 --> 01:13:50,375
antes de lhe bater.
- Certo.

1320
01:13:50,458 --> 01:13:51,416
- Sim.
- É difícil?

1321
01:13:51,500 --> 01:13:54,416
- Não. Queres que te mostre?
- Sim, por favor.

1322
01:13:54,500 --> 01:13:56,541
Olá, amigo. Podes vir aqui?

1323
01:13:56,625 --> 01:13:58,916
Basicamente, puxas a camisola.

1324
01:13:59,000 --> 01:14:00,875
Prende-lhe os braços. Percebes?

1325
01:14:00,958 --> 01:14:02,500
- Sim.
- KO. Dinheiro.

1326
01:14:02,583 --> 01:14:03,750
- Tens a certeza?
- Sim.

1327
01:14:03,833 --> 01:14:05,333
Está bem. Quanto?

1328
01:14:05,416 --> 01:14:06,666
Cinquenta.

1329
01:14:06,750 --> 01:14:09,958
Dou-te cem. Vamos a isto. Percebeste?

1330
01:14:10,041 --> 01:14:11,083
Sim. Foi bom.

1331
01:14:11,166 --> 01:14:13,791
- Dinheiro.
- Paga, Scottie. Estou teso.

1332
01:14:13,875 --> 01:14:15,458
- Obrigado.
- Toma.

1333
01:14:15,541 --> 01:14:17,166
Excelente trabalho hoje.

1334
01:14:17,250 --> 01:14:19,666
- Excelente. É divertido.
- Foi fácil.

1335
01:14:19,750 --> 01:14:21,250
Adoro o meu trabalho.

1336
01:14:21,333 --> 01:14:26,000
Jogar à minigolfe
assenta nos ângulos e nos obstáculos.

1337
01:14:26,083 --> 01:14:30,000
Se lerem os ângulos,
podem evitar os obstáculos.

1338
01:14:30,083 --> 01:14:32,958
Vamos tentar para percebermos os ângulos.

1339
01:14:34,041 --> 01:14:35,666
Sim! Scheffler!

1340
01:14:38,291 --> 01:14:39,291
Têm razão.

1341
01:14:40,416 --> 01:14:44,833
Enfrentamos aqueles idiotas amanhã.
Era assim que eu enrijecia.

1342
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Meu Deus, Rory!

1343
01:14:55,333 --> 01:14:57,250
Oscar, mostra o que vales.

1344
01:15:18,041 --> 01:15:19,375
Quer palitos de pão?

1345
01:15:24,125 --> 01:15:26,708
Lançamentos para enrijecer?

1346
01:15:26,791 --> 01:15:29,250
Adoro que te façamos tremer.

1347
01:15:29,333 --> 01:15:31,375
Vocês é que tremem, Brendan.

1348
01:15:31,458 --> 01:15:34,208
Caso contrário, não andariam a seguir-nos.

1349
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
Chamo-me Billy.

1350
01:15:35,375 --> 01:15:36,583
Calma, Barry.

1351
01:15:36,666 --> 01:15:38,875
E não te encostes ao Royce elétrico.

1352
01:15:39,583 --> 01:15:42,708
Não quero ter de te humilhar amanhã.

1353
01:15:43,833 --> 01:15:46,000
Estás no ADN da minha liga.

1354
01:15:46,083 --> 01:15:48,041
Revoltaste-te contra a tradição

1355
01:15:48,125 --> 01:15:50,291
e perfecionismo do golfe. Foi lindo.

1356
01:15:50,375 --> 01:15:53,000
Vou dar-te uma última hipótese
de fazeres parte disto.

1357
01:15:53,083 --> 01:15:53,916
Nem pensar.

1358
01:15:54,000 --> 01:15:57,375
Pareces o Freddy Krueger
a trabalhar no Starbucks. Muda isso.

1359
01:15:58,041 --> 01:15:59,583
Dou-te 10 % da empresa.

1360
01:16:01,833 --> 01:16:04,958
Nem acredito que defendo a tradição, mas…

1361
01:16:05,041 --> 01:16:08,833
A minha mulher gostava
da forma como se jogava golfe.

1362
01:16:08,916 --> 01:16:11,250
E ela tinha razão em quase tudo.

1363
01:16:11,833 --> 01:16:15,791
Lamento, mas amanhã
é o fim da vossa liga parva.

1364
01:16:15,875 --> 01:16:18,791
Não. Amanhã, é o fim
da revolução que iniciaste.

1365
01:16:18,875 --> 01:16:21,000
Ouvi o que disseste do meu hálito.

1366
01:16:21,083 --> 01:16:23,666
Tenho gengivite. É hereditária.

1367
01:16:23,750 --> 01:16:27,166
Vem do meu bisavô. Lamento muito.

1368
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
Sinto o cheiro daqui.

1369
01:16:29,666 --> 01:16:31,458
E o vento sopra para aí.

1370
01:16:31,541 --> 01:16:34,041
Algo tem de mudar na tua vida. Acredita.

1371
01:16:55,333 --> 01:16:56,333
Muito bem.

1372
01:16:57,458 --> 01:16:58,875
Venham cá.

1373
01:16:58,958 --> 01:17:01,833
Obrigado por me fazerem sempre atinar.

1374
01:17:01,916 --> 01:17:03,291
- Amo-vos.
- Amamos-te, pai.

1375
01:17:03,375 --> 01:17:06,750
Não é para a Vivi ir para a escola.
É para salvar o golfe?

1376
01:17:06,833 --> 01:17:08,250
Quem sabe? Talvez as duas.

1377
01:17:08,333 --> 01:17:10,375
Mas vamos resolver isso, prometo.

1378
01:17:10,458 --> 01:17:12,750
Somos Gilmores e não sabemos parar.

1379
01:17:12,833 --> 01:17:14,416
Podes crer! Vamos!

1380
01:17:14,500 --> 01:17:16,875
Alimentem o John Daly três vezes por dia.

1381
01:17:16,958 --> 01:17:17,833
- Está bem.
- Sim.

1382
01:17:17,916 --> 01:17:19,416
- Adoro-vos.
- Ouviram-no.

1383
01:17:19,500 --> 01:17:20,791
Vamos fazer isto pela mãe.

1384
01:17:20,875 --> 01:17:22,291
- Pela mãe!
- Pela mamã.

1385
01:17:23,041 --> 01:17:24,375
- Tu consegues.
- Isso.

1386
01:17:25,083 --> 01:17:26,750
Isso mesmo. Ela merece.

1387
01:17:26,833 --> 01:17:28,083
Dá cabo deles, pai.

1388
01:17:29,041 --> 01:17:30,041
Pai…

1389
01:17:31,083 --> 01:17:31,958
- Está bem.
- Sim!

1390
01:17:32,041 --> 01:17:33,458
- O que se passa?
- Vamos.

1391
01:17:33,541 --> 01:17:34,833
- Tu consegues, pai.
- Vai!

1392
01:17:34,916 --> 01:17:36,583
- O que se passa?
- Estúpido.

1393
01:17:37,291 --> 01:17:39,500
- Raios!
- Estás a brincar?

1394
01:17:47,083 --> 01:17:48,250
O que estás a fazer?

1395
01:17:48,333 --> 01:17:49,333
Quem é este tipo?

1396
01:17:49,416 --> 01:17:51,166
É o carro do meu pai!

1397
01:17:51,250 --> 01:17:53,208
É um assunto de família!

1398
01:17:53,916 --> 01:17:56,583
Deem cabo dele, rapazes! Vá!

1399
01:17:58,125 --> 01:17:59,166
O que está a fazer?

1400
01:17:59,250 --> 01:18:00,625
Apanhem-no!

1401
01:18:00,708 --> 01:18:01,916
Atrás dele! Isso!

1402
01:18:02,000 --> 01:18:03,958
- Aonde vais? Foge!
- Apanhem-no!

1403
01:18:04,041 --> 01:18:05,458
Que raio se passa?

1404
01:18:09,083 --> 01:18:12,375
Bem-vindos a um evento único
nos anais do desporto.

1405
01:18:13,083 --> 01:18:16,666
Um confronto único
entre os melhores golfistas

1406
01:18:17,250 --> 01:18:20,791
e os aspirantes rebeldes
que querem suplantá-los.

1407
01:18:20,875 --> 01:18:22,583
Vamos a isto.

1408
01:18:22,666 --> 01:18:25,500
Bem-vindos ao Desafio Maxi.

1409
01:18:25,583 --> 01:18:29,125
Sou o Verne Lundquist.
Estou com o meu colega Jack Beard

1410
01:18:29,208 --> 01:18:32,791
e o meu novo colega DJ Omar Gosh.

1411
01:18:32,875 --> 01:18:35,208
É do caraças estar aqui, Verne.

1412
01:18:37,958 --> 01:18:39,875
Senhoras e senhores do planeta Terra!

1413
01:18:41,333 --> 01:18:44,833
Preparados para ficarem deslumbrados?

1414
01:18:47,958 --> 01:18:51,791
Estou em bicos dos pés.
Disse que estou… Obrigado.

1415
01:18:51,875 --> 01:18:56,458
Preparados para verem golfe
empolgante para caraças?

1416
01:18:58,416 --> 01:19:00,958
Eis os Maxi Golfistas!

1417
01:19:02,125 --> 01:19:03,000
Vai, Harley!

1418
01:19:03,083 --> 01:19:04,875
Temos o Harley…

1419
01:19:05,833 --> 01:19:06,875
A Flex!

1420
01:19:07,916 --> 01:19:08,916
O Screech!

1421
01:19:09,583 --> 01:19:10,875
O Bola 8!

1422
01:19:11,500 --> 01:19:15,041
E o campeão Billy Jenkins!

1423
01:19:27,625 --> 01:19:29,916
Vamos dar as boas-vindas aos adversários,

1424
01:19:30,000 --> 01:19:32,958
os Golfistas Desinteressantes.

1425
01:19:42,958 --> 01:19:45,625
Caraças! Aquele é o Shooter McGavin?

1426
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
Vejam quem decidiu vir.

1427
01:19:47,083 --> 01:19:48,958
Não terminaste as panquecas.

1428
01:19:49,041 --> 01:19:50,583
Queres café no outro olho?

1429
01:19:51,333 --> 01:19:54,291
Deixaram-te sair
da casa dos maluquinhos, cagão?

1430
01:19:54,375 --> 01:19:56,791
- Ri-te agora, Bolas Azuis.
- É Bola 8!

1431
01:19:56,875 --> 01:19:59,416
Chamas-te Davis Miller.
És colega do meu irmão.

1432
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
Agora sou Bola 8!
Dá-lhe cumprimentos meus.

1433
01:20:02,583 --> 01:20:05,416
Essa roupa veio
dos Perdidos e Achados da Comic-Con?

1434
01:20:05,500 --> 01:20:07,916
Estes melões são da tua mamã?

1435
01:20:08,000 --> 01:20:09,833
Não torças as maminhas! São minhas!

1436
01:20:09,916 --> 01:20:12,500
Arranco-te a cabeça, marado!

1437
01:20:13,583 --> 01:20:15,916
Parem com isso!

1438
01:20:16,000 --> 01:20:18,625
Golfistas, temos sete buracos para jogar.

1439
01:20:18,708 --> 01:20:22,000
Primeiro, o Sr. Scheffler
contra o Sr. Harley.

1440
01:20:22,083 --> 01:20:25,791
Senhoras e senhores,
vamos jogar Maxi Golfe!

1441
01:20:27,583 --> 01:20:31,291
- Vamos beber!
- Sim!

1442
01:20:31,375 --> 01:20:32,625
- Toma.
- Não quero.

1443
01:20:34,500 --> 01:20:35,833
Tens o teu.

1444
01:20:35,916 --> 01:20:37,333
Quero provar isso.

1445
01:20:38,041 --> 01:20:41,291
E assim começa, primeiro buraco.

1446
01:20:41,375 --> 01:20:43,958
São cinco confrontos.
Só temos de ganhar três.

1447
01:20:44,041 --> 01:20:45,875
Mas vamos dar-lhes uma abada.

1448
01:20:45,958 --> 01:20:47,291
- Boa ideia.
- Sim.

1449
01:20:50,833 --> 01:20:54,000
Uma floresta?
Nem sei para onde a levantar.

1450
01:20:54,083 --> 01:20:56,250
Não levantas.

1451
01:20:56,333 --> 01:20:59,833
Dás-lhe com força
para atravessar as árvores.

1452
01:21:16,000 --> 01:21:19,291
E Harley passa a floresta toda.

1453
01:21:21,458 --> 01:21:23,291
Não és o número um aqui.

1454
01:21:25,458 --> 01:21:27,125
Cheiras como o meu padrasto.

1455
01:21:28,541 --> 01:21:31,333
Vamos lá, Scottie. Não lhe ligues.

1456
01:21:31,416 --> 01:21:32,291
És o maior!

1457
01:21:33,541 --> 01:21:35,208
Falha!

1458
01:21:44,583 --> 01:21:46,250
Um gancho direito impressionante,

1459
01:21:46,333 --> 01:21:49,541
mas Scottie Scheffler
vai ser desqualificado

1460
01:21:49,625 --> 01:21:51,708
antes de dar uma tacada.

1461
01:21:52,583 --> 01:21:54,416
Foi uma cena à gângster.

1462
01:21:54,500 --> 01:21:57,000
Foi mesmo.

1463
01:21:57,083 --> 01:21:58,250
Lá vai a abada.

1464
01:21:58,333 --> 01:21:59,333
Sim.

1465
01:22:00,791 --> 01:22:02,666
Outra vez, não.

1466
01:22:02,750 --> 01:22:04,750
- Vamos.
- Eu sei como é.

1467
01:22:05,666 --> 01:22:07,500
- Adeusinho!
- Desculpem, malta.

1468
01:22:07,583 --> 01:22:09,916
Nós tratamos disto, está bem?

1469
01:22:10,000 --> 01:22:13,041
A seguir, Rory McIlroy e Screech.

1470
01:22:17,958 --> 01:22:18,916
Screech?

1471
01:22:19,000 --> 01:22:20,166
Sim, chamam-me isso

1472
01:22:20,250 --> 01:22:23,916
porque é o barulho da minha motosserra
no campo de golfe.

1473
01:22:24,000 --> 01:22:26,083
O Screech não é
uma personagem de Já Tocou?

1474
01:22:27,291 --> 01:22:28,833
Não conheço esse programa.

1475
01:22:28,916 --> 01:22:31,125
Ele era a personagem cómica.

1476
01:22:31,208 --> 01:22:33,000
Sim. Um Urkel branco.

1477
01:22:33,083 --> 01:22:34,875
Ninguém quer saber dessa merda!

1478
01:22:35,791 --> 01:22:36,708
Elas querem.

1479
01:22:36,791 --> 01:22:37,833
Adoro-te, Screech!

1480
01:22:41,791 --> 01:22:43,666
Vamos jogar Maxi Golfe, está bem?

1481
01:22:47,041 --> 01:22:50,333
A equipa Maxi não tem problemas
em passar as árvores.

1482
01:22:54,541 --> 01:22:56,791
Os golfistas tradicionais têm.

1483
01:22:58,750 --> 01:23:00,125
Vai!

1484
01:23:00,208 --> 01:23:01,666
Estou a acelerar!

1485
01:23:04,833 --> 01:23:06,791
- Ali está ela!
- Sim.

1486
01:23:08,166 --> 01:23:10,000
Meu Deus! Lá vai o 8.

1487
01:23:12,666 --> 01:23:13,625
Cala-te!

1488
01:23:15,750 --> 01:23:17,416
Vamos lá! Para a direita!

1489
01:23:21,166 --> 01:23:22,083
Sim!

1490
01:23:22,166 --> 01:23:24,041
Está renhido, Bry-Bry.

1491
01:23:24,125 --> 01:23:26,166
Parece que queres ir nadar, Davis.

1492
01:23:26,250 --> 01:23:28,916
É golfe inovador, Bryson, e sou o Bola 8!

1493
01:23:37,125 --> 01:23:38,208
A minha bola?

1494
01:23:38,291 --> 01:23:39,833
Má tacada, Happy.

1495
01:23:39,916 --> 01:23:42,916
Isto vai animar-te. Que tal um golinho?

1496
01:23:52,416 --> 01:23:56,166
É um confronto de hálito?
Sim, eu também virava costas.

1497
01:23:56,250 --> 01:23:58,666
A tacada de McIlroy foi para o bunker,

1498
01:23:58,750 --> 01:24:02,083
que, como este buraco,
parece estar a arder.

1499
01:24:05,708 --> 01:24:06,791
Screech!

1500
01:24:13,333 --> 01:24:14,458
Sim!

1501
01:24:15,958 --> 01:24:17,208
Viva o golfe tradicional!

1502
01:24:17,291 --> 01:24:18,375
GOLFE TRADICIONAL!

1503
01:24:19,208 --> 01:24:21,375
Ouve, meu. Vou mudar de canal.

1504
01:24:21,458 --> 01:24:24,000
Frankie, senta-te. Estamos a ver golfe.

1505
01:24:24,708 --> 01:24:26,166
Está bem. Desculpa.

1506
01:24:28,375 --> 01:24:29,875
Entra no buraco.

1507
01:24:41,041 --> 01:24:43,458
Raios, tinha acabado de a lavar.

1508
01:24:43,541 --> 01:24:46,250
Parece que nada abrandará Gilmore.

1509
01:24:46,333 --> 01:24:49,250
Muito bem. Tenta bater esta, Happy.

1510
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
MEU, AVANÇA!

1511
01:24:50,416 --> 01:24:52,583
BURACO 5 - CRONÓMETRO

1512
01:24:52,666 --> 01:24:54,083
Vamos, Gilmore!

1513
01:24:55,833 --> 01:24:57,375
- Cretino.
- O que…

1514
01:24:59,458 --> 01:25:02,208
Estás a brincar? Fizeste-me falhar, meu!

1515
01:25:04,166 --> 01:25:05,750
Happy Gilmore.

1516
01:25:05,833 --> 01:25:07,958
Queria que o meu pai visse isto.

1517
01:25:08,041 --> 01:25:09,125
Cretino.

1518
01:25:09,208 --> 01:25:10,166
Cretino.

1519
01:25:10,250 --> 01:25:11,708
- Cretino!
- Ali está ele.

1520
01:25:11,791 --> 01:25:15,791
Infelizmente,
está no grande Sizzler no céu.

1521
01:25:15,875 --> 01:25:18,000
Sabes uma coisa? Não tenho saudades.

1522
01:25:18,083 --> 01:25:19,875
O que vais fazer, Happy?

1523
01:25:19,958 --> 01:25:23,083
Não me podes bater,
irás para a prisão. Cretino.

1524
01:25:23,166 --> 01:25:24,708
Meu Deus!

1525
01:25:24,791 --> 01:25:27,166
Sim… mas nós podemos.

1526
01:25:27,250 --> 01:25:28,125
Vieram?

1527
01:25:28,208 --> 01:25:29,708
Quem são? O teu gangue?

1528
01:25:29,791 --> 01:25:31,625
- É a minha cena.
- Vamos ver.

1529
01:25:31,708 --> 01:25:33,750
São só quatro? Peçam ajuda!

1530
01:25:34,458 --> 01:25:36,500
Está bem.

1531
01:25:36,583 --> 01:25:39,500
- Levantem-no, rapazes!
- Eu sei lutar.

1532
01:25:39,583 --> 01:25:42,375
Vou morder-te a perna. Queres levar?

1533
01:25:44,666 --> 01:25:47,666
Isto não é nada. Agora estou furioso.

1534
01:25:47,750 --> 01:25:49,916
O que é isto? Querem levar?

1535
01:25:50,000 --> 01:25:51,208
Vejam os aligátores!

1536
01:25:51,291 --> 01:25:52,625
Veio a família toda.

1537
01:25:54,041 --> 01:25:55,166
A minha pila!

1538
01:25:56,375 --> 01:25:57,416
Detroit!

1539
01:25:58,875 --> 01:26:00,583
Estou-me a…

1540
01:26:04,375 --> 01:26:06,291
Respeita o meu nome, cabrão!

1541
01:26:06,375 --> 01:26:09,875
- O que está a fazer-lhes?
- Cretino!

1542
01:26:10,750 --> 01:26:13,791
Parece que temos a primeira baixa.

1543
01:26:16,125 --> 01:26:17,541
Se conseguem acreditar,

1544
01:26:17,625 --> 01:26:20,166
os Maxi Golfistas estão a ganhar.

1545
01:26:20,250 --> 01:26:21,833
Koepka e Gilmore

1546
01:26:21,916 --> 01:26:25,750
terão de ganhar
para derrotarem a equipa Maxi.

1547
01:26:26,500 --> 01:26:28,041
Muito bem, Flex! Vamos!

1548
01:26:35,416 --> 01:26:36,916
Boa tacada, jeitosa!

1549
01:26:37,000 --> 01:26:39,083
Sem pressão, Botas Quecas.

1550
01:26:39,166 --> 01:26:41,458
A seguir no tee, Brooks Koepka.

1551
01:26:41,541 --> 01:26:45,458
Para mim, o mais inteligente
é ficar aquém do gelo

1552
01:26:45,541 --> 01:26:48,125
para poder dar uma tacada rasteira.

1553
01:26:55,416 --> 01:26:57,333
Sim! Céus!

1554
01:26:58,583 --> 01:27:00,625
Desculpem. Não devia ter feito aquilo.

1555
01:27:00,708 --> 01:27:02,000
É uma treta para vocês.

1556
01:27:02,083 --> 01:27:04,916
Outra desqualificação. Acabou.

1557
01:27:05,000 --> 01:27:09,416
Esperem. Em caso de lesão,
temos direito a uma substituição.

1558
01:27:09,500 --> 01:27:10,625
Está bem.

1559
01:27:11,500 --> 01:27:12,583
Quem têm?

1560
01:27:12,666 --> 01:27:14,333
O melhor.

1561
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
O que disseste?

1562
01:27:21,916 --> 01:27:24,666
Um dia louco ficou mais louco.

1563
01:27:24,750 --> 01:27:27,458
Shooter McGavin
vai substituir Brooks Koepka

1564
01:27:27,541 --> 01:27:30,666
no sexto buraco. Tacada da Flex.

1565
01:27:33,541 --> 01:27:35,500
Desviou-se.

1566
01:27:37,250 --> 01:27:38,416
Vejo uma aberta.

1567
01:27:38,500 --> 01:27:41,125
Vamos, Scooter! O tempo não para!

1568
01:27:41,208 --> 01:27:43,458
É uma brincadeira. Já não sou golfista.

1569
01:27:43,541 --> 01:27:46,083
Como assim? Ainda és o Shooter.

1570
01:27:46,166 --> 01:27:47,666
Esse tipo já morreu.

1571
01:27:47,750 --> 01:27:50,708
Não. Está a dormir.
Está na hora de o acordares.

1572
01:27:50,791 --> 01:27:53,208
Olha para estes rufias. Aspirantes.

1573
01:27:53,291 --> 01:27:55,625
- Nunca ganharam nada a sério.
- Pois.

1574
01:27:55,708 --> 01:27:57,541
E agora riem-se do Shooter McGavin,

1575
01:27:57,625 --> 01:28:01,166
o maior golfista da década de 1990,
tirando eu e o Tiger?

1576
01:28:01,833 --> 01:28:05,916
Como se atrevem a desrespeitar-te?

1577
01:28:06,000 --> 01:28:07,250
Para onde devem ir?

1578
01:28:08,041 --> 01:28:10,166
- Devem voltar.
- Para onde?

1579
01:28:10,250 --> 01:28:12,458
- Voltar para…
- Para onde?

1580
01:28:12,541 --> 01:28:14,791
Para as barracas.

1581
01:28:14,875 --> 01:28:16,875
De quem é este torneio?

1582
01:28:16,958 --> 01:28:18,375
Este torneio é do Shooter.

1583
01:28:18,458 --> 01:28:20,250
- De quem é?
- Do Shooter!

1584
01:28:20,333 --> 01:28:23,875
- De quem é?
- Do Shooter!

1585
01:28:25,083 --> 01:28:26,333
Sim!

1586
01:28:26,416 --> 01:28:28,416
Ele sacou das velhas pistolas.

1587
01:28:28,500 --> 01:28:31,250
- Dá-lhe o lob wedge.
- Estou a senti-lo.

1588
01:28:33,083 --> 01:28:34,791
Sem pressão.

1589
01:28:34,875 --> 01:28:38,000
Não vais conseguir, Shooter. Tique-taque.

1590
01:28:40,083 --> 01:28:42,541
- Cinco, quatro…
- Não!

1591
01:28:44,000 --> 01:28:47,875
… três, dois, um!

1592
01:28:49,291 --> 01:28:50,958
Devem estar a gozar!

1593
01:28:52,625 --> 01:28:53,583
Meu Deus!

1594
01:28:53,666 --> 01:28:55,750
E esta?

1595
01:28:55,833 --> 01:29:00,791
Shooter McGavin acerta em cheio,
ganha o buraco e o confronto.

1596
01:29:00,875 --> 01:29:02,458
Shooter!

1597
01:29:02,541 --> 01:29:05,000
Tomem! Engulam essa!

1598
01:29:05,083 --> 01:29:08,750
Estão empatados. Restam Billy Jenkins

1599
01:29:08,833 --> 01:29:11,916
e Happy Gilmore para desempatar.

1600
01:29:13,708 --> 01:29:17,333
Tudo se resume a isto. O buraco final.

1601
01:29:17,416 --> 01:29:20,083
O vencedor ganha tudo. O cronómetro parou.

1602
01:29:20,166 --> 01:29:22,041
A pressão é muita.

1603
01:29:22,125 --> 01:29:25,791
Está em jogo
o futuro do golfe tradicional.

1604
01:29:25,875 --> 01:29:29,000
Cerca de 900 metros. É muito longe.

1605
01:29:29,083 --> 01:29:30,541
Não para mim, grandalhão.

1606
01:29:32,708 --> 01:29:34,458
Sim. Vê isto.

1607
01:29:42,333 --> 01:29:43,541
Olá?

1608
01:29:56,541 --> 01:30:01,125
É a tacada mais longa que já vi.

1609
01:30:01,208 --> 01:30:03,750
Agora lembras-te do meu nome? Cabrão.

1610
01:30:05,958 --> 01:30:08,041
Queria esquecer ter visto aquilo.

1611
01:30:08,125 --> 01:30:09,291
Foi nojento.

1612
01:30:09,375 --> 01:30:11,541
Jenkins pode conseguir em duas tacadas,

1613
01:30:11,625 --> 01:30:16,000
enquanto Gilmore
terá de dar no mínimo três tacadas.

1614
01:30:16,083 --> 01:30:17,583
Verne, é uma treta.

1615
01:30:20,000 --> 01:30:22,583
Posso usar o ódio uma última vez, Slim?

1616
01:30:22,666 --> 01:30:24,708
Sim, liberta-o todo.

1617
01:30:31,041 --> 01:30:32,666
Não há cirurgia para isto.

1618
01:30:36,000 --> 01:30:37,750
Vamos, Happy.

1619
01:30:39,666 --> 01:30:43,666
Nunca jogaste nos Bruins
porque patinas mal.

1620
01:30:43,750 --> 01:30:46,125
Cala a porra da boca.

1621
01:30:46,208 --> 01:30:47,375
Está a falar com quem?

1622
01:30:47,458 --> 01:30:50,125
E a tua filha nunca irá
para a escola de balé

1623
01:30:50,208 --> 01:30:52,291
porque o pai dela é um bêbado.

1624
01:30:52,375 --> 01:30:54,208
Vou matar-te!

1625
01:31:23,541 --> 01:31:25,833
Alguém foi mais longe.

1626
01:31:25,916 --> 01:31:27,416
Sim…

1627
01:31:27,500 --> 01:31:28,916
Cabrão!

1628
01:31:34,458 --> 01:31:36,041
Jenkins é o primeiro.

1629
01:31:42,750 --> 01:31:44,166
Sim!

1630
01:31:46,333 --> 01:31:49,916
Já agora,
os teus quatro filhos são burros!

1631
01:31:50,000 --> 01:31:51,500
O que disseste?

1632
01:31:56,541 --> 01:31:58,083
Sim!

1633
01:31:58,666 --> 01:32:01,583
Inacreditável. Há táxis sem taxistas,

1634
01:32:01,666 --> 01:32:07,000
namoradas de IA
e agora talvez acabe o golfe tradicional.

1635
01:32:12,250 --> 01:32:15,458
Eu jogo primeiro.
Assim, podes pensar na tua jogada.

1636
01:32:20,833 --> 01:32:23,375
Billy Jenkins, não vales uma merda.

1637
01:32:23,458 --> 01:32:25,416
Cala-te, Eduardo Mão de Madeira.

1638
01:32:25,500 --> 01:32:27,458
Vai-te lixar, repolhudo.

1639
01:32:37,083 --> 01:32:38,666
Tens tempo.

1640
01:32:38,750 --> 01:32:40,458
Traz-me o lob wedge. Espera.

1641
01:32:43,291 --> 01:32:44,458
Põe-te ali.

1642
01:32:52,833 --> 01:32:53,833
Muito bem.

1643
01:32:55,166 --> 01:32:56,708
Direito à parte de trás.

1644
01:32:59,541 --> 01:33:01,791
Não, não saias! Céus!

1645
01:33:03,166 --> 01:33:04,333
- Vecsey!
- O quê?

1646
01:33:04,416 --> 01:33:05,750
Raios!

1647
01:33:06,375 --> 01:33:08,291
Com licença. Estás despedido.

1648
01:33:08,375 --> 01:33:09,541
Faz sentido.

1649
01:33:09,625 --> 01:33:12,500
Deixas-te de merdas e acertas? Vá lá.

1650
01:33:12,583 --> 01:33:14,208
Estou a tentar.

1651
01:33:14,291 --> 01:33:15,833
Mete-a em linha reta.

1652
01:33:15,916 --> 01:33:17,541
É para já, senhor.

1653
01:33:29,500 --> 01:33:32,375
E Billy Jenkins mete a bola
em quatro tacadas.

1654
01:33:32,458 --> 01:33:34,166
- Sim!
- Engole esta, Happy!

1655
01:33:34,833 --> 01:33:39,250
Gilmore só tem duas tacadas
para conseguir empatar.

1656
01:33:39,333 --> 01:33:43,625
Não estou a jogar
e tenho as mãos suadas. Todas molhadas.

1657
01:33:44,333 --> 01:33:46,250
Não ganho balanço aqui.

1658
01:33:46,333 --> 01:33:48,541
Alguma ideia? Estamos em apuros.

1659
01:33:49,791 --> 01:33:51,666
Faz ricochete com essa merda.

1660
01:33:53,208 --> 01:33:54,500
Sim, é boa ideia.

1661
01:34:03,750 --> 01:34:04,666
Fantástico!

1662
01:34:04,750 --> 01:34:05,708
Entrou?

1663
01:34:05,791 --> 01:34:07,250
Nem tanto.

1664
01:34:08,916 --> 01:34:10,291
Estás nervoso?

1665
01:34:10,375 --> 01:34:13,500
Não, é só… Posso usar a caixa de correio?

1666
01:34:13,583 --> 01:34:15,291
A questão agora é

1667
01:34:15,375 --> 01:34:17,958
como fazer a tacada num green
que não pode pisar?

1668
01:34:18,833 --> 01:34:19,750
O que faço?

1669
01:34:20,458 --> 01:34:21,916
Vamos, pai!

1670
01:34:22,000 --> 01:34:24,041
- Vamos!
- Vá! É teu!

1671
01:34:24,125 --> 01:34:25,500
- Agora!
- Está bem.

1672
01:34:25,583 --> 01:34:26,750
Qual é o plano?

1673
01:34:27,500 --> 01:34:28,750
Que tal isto?

1674
01:34:28,833 --> 01:34:30,833
Vai para o outro lado
mesmo à minha frente.

1675
01:34:30,916 --> 01:34:32,375
- Sim, senhor.
- Certo.

1676
01:34:32,458 --> 01:34:34,583
- Oscar.
- Vai!

1677
01:34:34,666 --> 01:34:36,875
Céus! Não consigo ver.

1678
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
Oscar, quanto pesas?

1679
01:34:40,083 --> 01:34:41,458
Setenta e sete quilos.

1680
01:34:42,333 --> 01:34:43,833
Pega no saco, por favor.

1681
01:34:45,208 --> 01:34:47,000
Tira dois tacos.

1682
01:34:47,083 --> 01:34:49,458
Dois tacos.

1683
01:34:49,541 --> 01:34:51,625
Está bem. Volta a pegar no saco.

1684
01:34:52,666 --> 01:34:55,500
Aos três, vamos pisar o green.

1685
01:34:55,583 --> 01:34:57,625
- Está bem.
- Estás pronto?

1686
01:34:57,708 --> 01:35:03,166
E um, dois… três!

1687
01:35:06,500 --> 01:35:09,333
Isso mesmo. Agora saltamos para a frente.

1688
01:35:09,416 --> 01:35:12,458
Um. Dois. Três.

1689
01:35:17,291 --> 01:35:18,416
Está bem.

1690
01:35:20,083 --> 01:35:21,250
Agora para a esquerda.

1691
01:35:22,000 --> 01:35:24,166
Um, dois, três.

1692
01:35:25,375 --> 01:35:26,833
Isso.

1693
01:35:26,916 --> 01:35:30,416
Agora de lado… Dois, três.

1694
01:35:33,166 --> 01:35:36,000
Oscar… Bom trabalho.

1695
01:35:36,083 --> 01:35:37,583
Vê isto.

1696
01:35:40,541 --> 01:35:42,625
- O que se passa?
- O que…

1697
01:35:42,708 --> 01:35:46,375
Lamento, Happy, teve de ser.
Não há desempates na Maxi.

1698
01:35:46,458 --> 01:35:48,166
E se elevarmos a fasquia?

1699
01:35:48,250 --> 01:35:50,541
Ponho fim ao projeto se meteres a bola.

1700
01:35:50,625 --> 01:35:51,958
E se falhar?

1701
01:35:52,041 --> 01:35:54,083
É simples. Juntas-te à Liga Maxi.

1702
01:35:59,791 --> 01:36:01,333
Que tal isto?

1703
01:36:01,416 --> 01:36:03,125
Pagas a escola da minha filha,

1704
01:36:03,208 --> 01:36:04,625
dás-me a casa da minha avó,

1705
01:36:04,708 --> 01:36:06,625
dás-me o teu Rolls Royce

1706
01:36:07,375 --> 01:36:10,125
e dás ao Oscar um restaurante só para ele.

1707
01:36:11,041 --> 01:36:12,833
Que tipo de restaurante?

1708
01:36:12,916 --> 01:36:14,458
Que tipo de comida, Oscar?

1709
01:36:14,541 --> 01:36:16,916
Sushi. Não. Italiana.

1710
01:36:17,000 --> 01:36:18,875
Está bem. Combinado.

1711
01:36:18,958 --> 01:36:20,791
Ouviram. Não haverá playoff.

1712
01:36:20,875 --> 01:36:21,875
NÃO HÁ EMPATES

1713
01:36:22,958 --> 01:36:24,125
Oscar, más notícias.

1714
01:36:25,416 --> 01:36:27,333
Este é para areia. Preciso de um putter.

1715
01:36:29,000 --> 01:36:31,166
Tira-o devagar do saco.

1716
01:36:32,500 --> 01:36:36,458
Isso mesmo. Tira a meia.

1717
01:36:36,541 --> 01:36:39,500
Vamos atirá-lo um ao outro aos três.

1718
01:36:39,583 --> 01:36:40,875
- Certo.
- Nós conseguimos.

1719
01:36:42,166 --> 01:36:45,291
Um, dois, três.

1720
01:36:47,041 --> 01:36:49,750
Está bem. Apanhei o meu próprio taco.

1721
01:36:50,708 --> 01:36:52,708
A física é lixada, não é?

1722
01:36:53,541 --> 01:36:55,000
Vamos fazer o seguinte.

1723
01:36:55,083 --> 01:36:57,458
Vamos atirá-lo para o céu, sim?

1724
01:36:57,541 --> 01:36:58,583
Vamos a isto.

1725
01:36:58,666 --> 01:37:00,458
Não enjoes, Oscar.

1726
01:37:00,541 --> 01:37:05,708
- Um, dois, três.
- Um, dois…

1727
01:37:10,291 --> 01:37:11,166
Sim!

1728
01:37:11,250 --> 01:37:13,833
Vamos lá, Hap!

1729
01:37:13,916 --> 01:37:16,708
Batam aqui. Batam…

1730
01:37:18,083 --> 01:37:21,666
O Gilmore consegue. Já o vi. Vivi-o.

1731
01:37:22,458 --> 01:37:25,708
Porreiro. Que tal levarmos isto ao máximo?

1732
01:37:28,083 --> 01:37:29,000
Céus…

1733
01:37:29,708 --> 01:37:31,291
Ele vai voar.

1734
01:37:31,375 --> 01:37:33,833
- … foca-te no ponto.
- Tu consegues.

1735
01:37:35,000 --> 01:37:36,166
Não.

1736
01:37:36,250 --> 01:37:38,083
Aguenta, Oscar, por favor.

1737
01:37:42,000 --> 01:37:45,625
- … a direito! Vamos.
- Vá, pai. Tu consegues.

1738
01:37:45,708 --> 01:37:47,333
Pai!

1739
01:37:51,541 --> 01:37:52,750
Vamos, pai!

1740
01:37:56,125 --> 01:37:59,041
Amo-te tanto!

1741
01:38:04,875 --> 01:38:09,708
Faz o que o meu pai te ensinou.
Empurra-a para lá.

1742
01:38:19,333 --> 01:38:21,041
Tem uma hipótese.

1743
01:38:22,166 --> 01:38:24,083
- Vai.
- Vai.

1744
01:38:24,166 --> 01:38:25,708
Vamos, Happy.

1745
01:38:25,791 --> 01:38:28,041
- Vamos…
- Vamos…

1746
01:38:33,416 --> 01:38:34,791
Vai!

1747
01:38:37,500 --> 01:38:39,583
Não!

1748
01:38:40,791 --> 01:38:43,750
Sim! Bem-vindo à Maxi, Happy.

1749
01:38:53,083 --> 01:38:58,125
Meu Deus! O Happy Gilmore ganhou!

1750
01:38:59,000 --> 01:39:02,208
E o golfe tradicional sobreviverá.

1751
01:39:03,583 --> 01:39:07,125
- Sou o Bola 8!
- Não! Isso não acontece!

1752
01:39:07,208 --> 01:39:09,125
És um monte de merda, sabias?

1753
01:39:09,208 --> 01:39:10,666
Fiz tudo o que podia…

1754
01:39:10,750 --> 01:39:14,125
Oscar! Conseguimos, Oscar!

1755
01:39:18,250 --> 01:39:20,666
Papi. Acorda.

1756
01:39:21,375 --> 01:39:22,458
- Boa!
- Ganhámos?

1757
01:39:25,166 --> 01:39:26,541
- Sim!
- Boa!

1758
01:39:26,625 --> 01:39:27,666
Happy, sim!

1759
01:39:27,750 --> 01:39:29,416
Sim!

1760
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Para.

1761
01:39:33,916 --> 01:39:37,958
O treino compensou. Conseguiste.
Estou orgulhoso de ti.

1762
01:39:38,041 --> 01:39:39,125
- Sim!
- Sim!

1763
01:39:41,041 --> 01:39:43,041
Que grande vitória! Vamos ao Hooters.

1764
01:39:50,958 --> 01:39:54,416
- Happy Gilmore!
- Happy Gilmore!

1765
01:39:54,500 --> 01:39:57,625
Nem acredito que vou dizer isto,
mas podem ir todos.

1766
01:39:59,000 --> 01:40:00,250
Lindo.

1767
01:40:01,875 --> 01:40:04,833
Inacreditável. Tremendo.

1768
01:40:04,916 --> 01:40:06,541
Tem um restaurante.

1769
01:40:06,625 --> 01:40:11,333
Temos o melhor restaurante italiano
dominicano porto-riquenho cubano local.

1770
01:40:11,416 --> 01:40:13,250
Adoro o meu novo trabalho!

1771
01:40:13,333 --> 01:40:16,125
Conseguimos! Fizemo-lo pela mãe!

1772
01:40:25,125 --> 01:40:29,041
Ganhei muitos troféus
e casacos ao longo dos anos,

1773
01:40:29,833 --> 01:40:35,291
mas tenho de dizer
que este é o mais especial.

1774
01:40:36,333 --> 01:40:38,666
Quero agradecer a todos os meus amigos

1775
01:40:38,750 --> 01:40:42,291
que me ajudaram a chegar
a este momento marcante.

1776
01:40:45,125 --> 01:40:46,375
Três meses sóbrio.

1777
01:40:48,000 --> 01:40:49,375
Muito bem, Sr. Gilmore!

1778
01:40:50,291 --> 01:40:52,833
Esplêndido, Sr. Gilmore!

1779
01:40:53,750 --> 01:40:56,500
Mas chegará a um ano?

1780
01:40:56,583 --> 01:41:00,583
A Bola 8 Mágica diz… improvável.

1781
01:41:01,625 --> 01:41:05,541
Como assim, Hal?
O Happy ficará sóbrio a vida toda.

1782
01:41:05,625 --> 01:41:07,208
Sabes uma coisa, Charlotte?

1783
01:41:07,291 --> 01:41:11,041
Tenho as caleiras cheias de folhas
e de fezes de esquilos.

1784
01:41:11,125 --> 01:41:12,958
Vais limpá-las este fim de semana.

1785
01:41:13,041 --> 01:41:15,125
Não gosto de como falas com ela.

1786
01:41:15,208 --> 01:41:16,250
Está tudo bem.

1787
01:41:16,333 --> 01:41:19,750
Não, não está.
Ela ajudou-me mais do que tu, Hal.

1788
01:41:19,833 --> 01:41:21,958
A sério, Sr. Gilmore, eu trato disto.

1789
01:41:22,041 --> 01:41:24,625
Podemos acabar? Já temos o suficiente.

1790
01:41:24,708 --> 01:41:27,375
Porque estás a falar para a gola?
Estás pedrada?

1791
01:41:28,791 --> 01:41:30,000
Estás pedrada?

1792
01:41:31,500 --> 01:41:33,041
Caraças…

1793
01:41:33,125 --> 01:41:34,916
Hallowicious Lieberman!

1794
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
Estás preso por fraude e extorsão.

1795
01:41:37,083 --> 01:41:39,583
Temos provas
de seres um filho da mãe doentio.

1796
01:41:39,666 --> 01:41:41,416
Ficarás preso para sempre.

1797
01:41:42,291 --> 01:41:44,000
Denunciaste-me?

1798
01:41:44,625 --> 01:41:45,541
Parece que sim.

1799
01:41:45,625 --> 01:41:48,041
Eu só queria ajudar estas pessoas.

1800
01:41:48,125 --> 01:41:51,291
O trabalho manual
tem benefícios terapêuticos.

1801
01:41:51,375 --> 01:41:52,791
- Happy.
- O que é?

1802
01:41:52,875 --> 01:41:54,000
Apanha.

1803
01:41:56,208 --> 01:41:59,375
- Isso é do Sr. Gilmore!
- Ele tem a minha moeda!

1804
01:42:01,458 --> 01:42:03,583
Tenho a moeda!

1805
01:42:09,708 --> 01:42:11,958
- Merda! Pare!
- Quieto!

1806
01:42:13,875 --> 01:42:15,458
És uma miúda muito fixe.

1807
01:42:16,041 --> 01:42:19,333
E o senhor é um tipo fixe.
Lembra-me o meu pai.

1808
01:42:19,416 --> 01:42:20,416
Sim?

1809
01:42:27,541 --> 01:42:29,250
Divirtam-se em Paris.

1810
01:42:29,333 --> 01:42:31,291
Se tiverem saudades da América,

1811
01:42:31,375 --> 01:42:34,458
envio-vos uns doces e uns foguetes.

1812
01:42:34,541 --> 01:42:35,750
O que quiserem.

1813
01:42:35,833 --> 01:42:38,416
Ficaremos bem, pai.
Vemo-nos no mês que vem, certo?

1814
01:42:38,500 --> 01:42:39,333
Isso mesmo.

1815
01:42:39,416 --> 01:42:42,333
Tenho o Open Britânico.
Vou uma semana antes.

1816
01:42:42,416 --> 01:42:44,791
Quero ver esta miúda na dança francesa.

1817
01:42:44,875 --> 01:42:46,375
E vais ver o nosso espetáculo.

1818
01:42:46,458 --> 01:42:47,458
Que espetáculo?

1819
01:42:47,541 --> 01:42:49,041
Vamos ser mimos cantores.

1820
01:42:49,125 --> 01:42:50,875
Os mimos não podem falar.

1821
01:42:50,958 --> 01:42:54,000
Vamos destacar-nos
dos outros mimos a cantar.

1822
01:42:54,083 --> 01:42:55,125
Está bem.

1823
01:42:55,208 --> 01:43:00,375
Estamos presos numa caixa!
Agora puxamos uma corda!

1824
01:43:01,125 --> 01:43:03,250
Se olhares para a nossa irmã…

1825
01:43:03,333 --> 01:43:05,375
- Vamos matar-te!
- Esmagar-te!

1826
01:43:05,458 --> 01:43:07,458
- Vou matar-te!
- Não olhes para ela!

1827
01:43:07,541 --> 01:43:10,083
- Inteligentes. Adoro!
- Boa! Muito bom.

1828
01:43:10,166 --> 01:43:11,625
Venham cá. Terei saudades.

1829
01:43:11,708 --> 01:43:14,875
Se tiverem fome no voo,
comam o pão do restaurante do Oscar.

1830
01:43:14,958 --> 01:43:17,416
Deem cabo deles pela mãe. Divirtam-se.

1831
01:43:17,500 --> 01:43:18,333
Adoro-te, pai.

1832
01:43:18,416 --> 01:43:20,500
- Aqui está.
- São os melhores.

1833
01:43:20,583 --> 01:43:22,541
- Aqui.
- Aqui está, amigo.

1834
01:43:22,625 --> 01:43:23,791
Sim, deem-lhe!

1835
01:43:25,125 --> 01:43:26,375
Desculpa, querida.

1836
01:43:26,458 --> 01:43:27,458
Anda, Vienna.

1837
01:43:29,583 --> 01:43:31,291
Adoro-vos. Terei saudades.

1838
01:43:31,375 --> 01:43:33,541
VOOS INTERNACIONAIS

1839
01:43:45,166 --> 01:43:46,708
Olá, Happy.

1840
01:43:59,708 --> 01:44:00,708
Estás bem.

1841
01:44:20,125 --> 01:44:22,333
Bateria, zero por cento.

1842
01:44:22,416 --> 01:44:24,458
Não o carreguei! Raios!

1843
01:45:54,583 --> 01:45:56,791
As más notícias continuam para a Maxi

1844
01:45:56,875 --> 01:45:59,708
e para o controverso fundador.

1845
01:45:59,791 --> 01:46:03,000
Desde o espetacular falhanço
da Liga Maxi Golfe,

1846
01:46:03,083 --> 01:46:07,166
a popular Bebida Desportiva Maxi
foi recolhida após queixas

1847
01:46:07,250 --> 01:46:10,833
de causar halitose
e gengivite irreversível,

1848
01:46:10,916 --> 01:46:13,750
além de uma nova doença
chamada língua podre.

1849
01:46:14,416 --> 01:46:17,250
Tentámos obter um comentário de Manatee,

1850
01:46:17,333 --> 01:46:19,958
mas parece que o paradeiro dele é incerto.

1851
01:46:20,041 --> 01:46:24,000
Eu também fugiria
se causasse mau hálito a meio mundo.

1852
01:46:24,083 --> 01:46:28,416
Scheffler, passaram três dias.
Não queres mesmo fazer o telefonema?

1853
01:46:28,500 --> 01:46:30,500
Depende. O que é o jantar?

1854
01:46:30,583 --> 01:46:32,083
Douradinhos de frango.

1855
01:46:32,166 --> 01:46:34,000
Fico mais uma noite.

1856
01:46:34,083 --> 01:46:35,583
Está bem.

1857
01:54:05,500 --> 01:54:08,500
EM MEMÓRIA DE DANIEL BAKER

1858
01:54:08,583 --> 01:54:12,583
O AMOR DO DAN PELO GOLFE
SÓ ERA COMPARÁVEL AO AMOR DELE PELA VIDA.

1859
01:54:12,666 --> 01:54:17,083
O GOLFE NÃO SERÁ O MESMO SEM ELE,
MAS O LEGADO DELE ACOMPANHAR-NOS-Á SEMPRE.

1860
01:54:45,541 --> 01:54:50,541
Legendas: Lígia Teixeira



