WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:48.000 --> 00:00:49.791
<i>Hedda...</i>

4
00:00:49.875 --> 00:00:51.750
Tesman.

5
00:00:51.833 --> 00:00:54.041
Is that right?
This is your husband's home.

6
00:00:54.125 --> 00:00:55.750
"Hedda" is fine.

7
00:00:56.875 --> 00:00:59.250
So, could you tell us
the events of the evening

8
00:00:59.333 --> 00:01:02.666
the way you remember them,
leading up to the shooting?

9
00:01:02.750 --> 00:01:05.333
No, my memory's a bit fuzzy.

10
00:01:05.416 --> 00:01:06.916
It was a party after all.

11
00:01:10.250 --> 00:01:12.041
Certainly, I can do my best.

12
00:01:13.666 --> 00:01:15.083
The first thing I remember seeing is

13
00:01:15.166 --> 00:01:17.208
a bloody mess of a person
dragged into my foyer.

14
00:01:17.291 --> 00:01:19.333
Before that, please.

15
00:01:19.416 --> 00:01:20.750
Well, there was a lot of yelling.

16
00:01:20.833 --> 00:01:22.583
Earlier.

17
00:01:24.333 --> 00:01:26.166
Where should I start?

18
00:01:27.166 --> 00:01:28.625
The beginning.

19
00:01:56.541 --> 00:01:58.166
Hedda?

20
00:01:59.833 --> 00:02:01.875
Eileen Lovborg is on the phone.

21
00:02:04.291 --> 00:02:05.666
She wants to talk to you.

22
00:02:05.750 --> 00:02:07.000
Uh, insisted on it.

23
00:02:24.375 --> 00:02:25.833
Eileen Lovborg.

24
00:02:25.916 --> 00:02:27.833
I thought you never wanted
to speak to me again.

25
00:02:27.916 --> 00:02:29.208
<i>Hedda Gabler.</i>

26
00:02:29.291 --> 00:02:31.416
<i>I heard you're having a party tonight.</i>

27
00:02:31.500 --> 00:02:36.000
Yes, introducing Mr. and Mrs.
George Tesman to society.

28
00:02:36.083 --> 00:02:37.875
Showing who we are.

29
00:02:37.958 --> 00:02:40.958
<i>Who you aren't.</i>

30
00:02:41.041 --> 00:02:43.875
So, will you come?

31
00:02:43.958 --> 00:02:46.375
It'll be just like
the old days.

32
00:02:46.458 --> 00:02:47.750
<i>Let's hope not.</i>

33
00:02:49.041 --> 00:02:50.583
<i>I'll see you tonight.</i>

34
00:02:50.666 --> 00:02:52.333
Eileen?

35
00:03:15.500 --> 00:03:17.708 line:5%
Please. I told you this morning, John,

36
00:03:17.791 --> 00:03:19.541 line:5%
I want seven more lemons, all right?

37
00:03:19.625 --> 00:03:22.583 line:5%
- Righto, ma'am.
- Lovely work, darling. Lovely.

38
00:03:22.666 --> 00:03:25.250 line:5%
Ah, finally, there's a lady
who knows what she's doing.

39
00:03:25.333 --> 00:03:27.166 line:5%
Still, you can lay into it a bit more.

40
00:03:27.250 --> 00:03:29.791 line:5%
And after it's rolled,
you get into the potatoes. All right.

41
00:03:29.875 --> 00:03:32.458 line:5%
Quick as a cat, now. Quick as a cat.

42
00:03:52.625 --> 00:03:54.166 line:5%
The thread is loose.

43
00:03:56.625 --> 00:03:58.875 line:5%
- No flowers.
- Yes, ma'am.

44
00:04:19.458 --> 00:04:21.791 line:5%
Hello. Get these out.

45
00:04:21.875 --> 00:04:23.583 line:5%
Apologies, ma'am.

46
00:04:28.583 --> 00:04:30.958 line:5%
Whoa!

47
00:04:31.041 --> 00:04:33.041
Sorry, ma'am. We weren't thinking.

48
00:04:37.916 --> 00:04:39.416
Flowers.

49
00:04:39.500 --> 00:04:41.333
Flowers everywhere.

50
00:04:45.166 --> 00:04:47.458 line:5%
- Morning, ma'am.
- Out.

51
00:05:18.250 --> 00:05:20.166
Good morning, Your Honor.

52
00:05:20.250 --> 00:05:21.791
Morning.

53
00:05:27.916 --> 00:05:29.333
Judge Brack.

54
00:05:29.416 --> 00:05:31.291
You're a bit early
for a party, aren't you?

55
00:05:31.375 --> 00:05:33.583
Buying you this house,
Mrs. Tesman.

56
00:05:33.666 --> 00:05:35.583
Shall I punish you?

57
00:05:35.666 --> 00:05:37.958
Don't point that thing at me.

58
00:05:39.458 --> 00:05:41.250
Are you out of your bloody mind?

59
00:05:41.333 --> 00:05:43.166
Oh, no. I didn't hit you, did I?

60
00:05:43.250 --> 00:05:44.791
Does your husband know you're up there?

61
00:05:44.875 --> 00:05:46.125
Ask him yourself.

62
00:06:13.833 --> 00:06:17.166
Judge Brack gave us the loan
despite your antics.

63
00:06:18.500 --> 00:06:20.958
The professorship and the endowment
is how I pay him back,

64
00:06:21.041 --> 00:06:23.208
so talk to Professor Greenwood tonight,
would you?

65
00:06:23.291 --> 00:06:24.333
To what end?

66
00:06:24.416 --> 00:06:26.041
He decides on the professorship.

67
00:06:26.125 --> 00:06:27.916
I need him on my good side.

68
00:06:28.000 --> 00:06:29.208
And he likes people like you.

69
00:06:29.291 --> 00:06:32.291
He likes, uh, Bohemians.

70
00:06:32.375 --> 00:06:34.000
Uh, no, no.

71
00:06:34.083 --> 00:06:38.083
He needs to have fun tonight,
or I'll never hear the end of it.

72
00:06:39.041 --> 00:06:40.625
You'll be fine, Tesman.

73
00:06:40.708 --> 00:06:43.000
Tonight will be fun.

74
00:06:43.083 --> 00:06:45.708
You'll meet my friends.

75
00:06:45.791 --> 00:06:47.666
I'll meet your colleagues.

76
00:06:47.750 --> 00:06:49.958
I have friends, too, Hedda. Don't be rude.

77
00:06:50.041 --> 00:06:52.916
Uh, it's your friends.
Your friends are the ones--

78
00:06:53.000 --> 00:06:55.333
Oh, trust me, George,
they're well-behaved and well-bred,

79
00:06:55.416 --> 00:06:57.750
and Greenwood will love them
and you by extension.

80
00:06:57.833 --> 00:06:59.916
Yes, well, he better had.

81
00:07:01.500 --> 00:07:04.458
'Cause nothing can go wrong tonight,
Hedda.

82
00:07:04.541 --> 00:07:06.833
- Hedda, nothing.
- I've heard you.

83
00:07:09.625 --> 00:07:11.958
Oh, and keep those guns out of sight.

84
00:07:19.083 --> 00:07:21.041
Right.

85
00:07:21.125 --> 00:07:23.625
Do the clasp at the top.

86
00:07:25.750 --> 00:07:27.875
- No, not the necklace.
- Oh.

87
00:07:31.416 --> 00:07:33.666
Has Lovborg called again?

88
00:07:35.500 --> 00:07:37.000
No.

89
00:07:39.083 --> 00:07:42.500
You know, I was...
rather surprised that she'd been invited.

90
00:07:42.583 --> 00:07:44.458
Oh, I forgot to mention.

91
00:07:46.291 --> 00:07:47.291
Hedda.

92
00:07:48.500 --> 00:07:49.500
Yes?

93
00:07:49.583 --> 00:07:52.250
This is all happening
because you wanted it.

94
00:07:52.333 --> 00:07:54.416
The house, the party.

95
00:07:54.500 --> 00:07:58.041
Lot of money and effort
was expended for you.

96
00:07:59.500 --> 00:08:01.500
I hope you're happy.

97
00:08:01.583 --> 00:08:03.416
Don't I look happy?

98
00:08:10.791 --> 00:08:13.125
<i>♪ Girls, girls ♪</i>

99
00:08:13.208 --> 00:08:15.750
<i>♪ Watch out, watch out...</i>

100
00:08:15.833 --> 00:08:17.833
You will dance with me,
won't you?

101
00:08:17.916 --> 00:08:19.166
I may.

102
00:08:23.250 --> 00:08:26.750
<i>♪ If it smokes a great big cigar ♪</i>

103
00:08:26.833 --> 00:08:29.916
<i>♪ and it hangs around at a bar...</i>

104
00:08:32.000 --> 00:08:34.041
You look wonderful, darling.

105
00:08:34.125 --> 00:08:35.541
Thank you.

106
00:08:35.625 --> 00:08:37.041
You look very handsome.

107
00:08:37.125 --> 00:08:38.333
Evening, Professor Greenwood.

108
00:08:38.416 --> 00:08:40.458
- Thank you.
- Thank you.

109
00:08:46.166 --> 00:08:48.458
Is Brack still here?

110
00:08:48.541 --> 00:08:50.125
Well, he's...
he's practically family.

111
00:08:50.208 --> 00:08:53.041
He's business. He's functional.
Know the difference.

112
00:08:55.125 --> 00:08:57.333
- Glasses.
- Hmm? Oh.

113
00:08:58.583 --> 00:09:00.125
Mrs. Tesman. I was--

114
00:09:00.208 --> 00:09:02.458
Mr. and Mrs. Dunbar, I'm so glad
you could make it after all.

115
00:09:02.541 --> 00:09:03.666
Good to see you, George.

116
00:09:03.750 --> 00:09:05.041
Oh, good to see you. Thank you for coming.

117
00:09:05.125 --> 00:09:06.208
Charming. I love your...

118
00:09:06.291 --> 00:09:07.416
- flower thing.
- Thank you.

119
00:09:07.500 --> 00:09:09.208
Judge Brack, would you mind
showing them in?

120
00:09:09.291 --> 00:09:10.291
Of course.

121
00:09:10.958 --> 00:09:12.375
- Please.
- Thank you.

122
00:09:15.458 --> 00:09:17.458
Ah, Professor Greenwood.

123
00:09:17.541 --> 00:09:18.791
Thank you for coming.

124
00:09:18.875 --> 00:09:20.125
- Good evening.
- Pleasure.

125
00:09:20.208 --> 00:09:22.208
- Uh, this is my wife Tabitha.
- How do you do?

126
00:09:22.291 --> 00:09:24.375
- Pleasure.
- All mine.

127
00:09:24.458 --> 00:09:27.291
- Champagne, darling?
- Mmm. Thank you.

128
00:09:27.375 --> 00:09:29.666
- Just through there.
- Thank you.

129
00:09:29.750 --> 00:09:32.000
- Thank you so much.
- Ta.

130
00:09:32.083 --> 00:09:33.833
She's duskier
than I thought she would be.

131
00:09:33.916 --> 00:09:35.583
Not so loud, darling.

132
00:09:35.666 --> 00:09:37.208
- Did you bring your joint?
- Champagne?

133
00:09:37.291 --> 00:09:38.291
Of course I did.

134
00:09:38.375 --> 00:09:39.833
What do you take me for?

135
00:09:39.916 --> 00:09:41.541
- Oh, my.
- Who's that?

136
00:09:41.625 --> 00:09:43.875
Peculiar-looking man.

137
00:09:43.958 --> 00:09:45.958
Is his ear pierced?

138
00:09:46.875 --> 00:09:48.125
Who is he?

139
00:09:48.208 --> 00:09:50.250
Can't be one of George's friends, surely.

140
00:09:50.333 --> 00:09:53.708
Oh, those are definitely
Mrs. Tesman's friends.

141
00:09:53.791 --> 00:09:55.208
I saw... I saw you talking

142
00:09:55.291 --> 00:09:56.500
- to Professor Greenwood.
- Mm.

143
00:09:56.583 --> 00:09:58.333
Um, how far back do you go with him?

144
00:09:58.416 --> 00:09:59.833
Oh, fair bit, actually.

145
00:09:59.916 --> 00:10:01.875
I mean, it must be a good ten years now.

146
00:10:01.958 --> 00:10:04.000
He may not recall me immediately, but, uh,

147
00:10:04.083 --> 00:10:05.541
before I had tenure...

148
00:10:05.625 --> 00:10:07.666
We weren't even sure
we were at the right place

149
00:10:07.750 --> 00:10:10.333
when we arrived, it's so...

150
00:10:10.416 --> 00:10:12.083
I'm sorry, Tabitha. What did you say?

151
00:10:13.250 --> 00:10:14.708
Oh, just that we were so surprised

152
00:10:14.791 --> 00:10:16.250
- when we came up the drive.
- Hmm.

153
00:10:16.333 --> 00:10:17.416
It's very nice.

154
00:10:17.500 --> 00:10:19.500
It's bigger than we thought it would be.

155
00:10:20.625 --> 00:10:24.083
Judge Brack, have you met
Professor Greenwood's wife, Tabitha?

156
00:10:24.166 --> 00:10:28.083
- She's a... painter, she says.
- Mm.

157
00:10:28.166 --> 00:10:29.458
Lovely to meet you.

158
00:10:29.541 --> 00:10:32.625
Now, be a dear and get me one of these
if you're topping up.

159
00:10:34.666 --> 00:10:37.250
- Excuse me.
- Mm.

160
00:10:39.250 --> 00:10:40.625
Very rude.

161
00:10:40.708 --> 00:10:42.250
We have servants for that.

162
00:10:42.333 --> 00:10:45.458
Oh, but I know you like your games.

163
00:10:45.541 --> 00:10:47.541
Did I scare you off with my gun earlier?

164
00:10:47.625 --> 00:10:49.166
You haven't come around to say hello.

165
00:10:49.250 --> 00:10:50.833
Really? You're avoiding me.

166
00:10:50.916 --> 00:10:52.583
- You love a chase.
- You seem--

167
00:10:52.666 --> 00:10:55.000
- What?
- On edge.

168
00:10:56.708 --> 00:10:58.125
The house is beautiful.

169
00:10:58.208 --> 00:10:59.750
- Bit more than we discussed.
- Don't start.

170
00:10:59.833 --> 00:11:01.458
A Mrs. Ellison is at the door.

171
00:11:01.541 --> 00:11:03.666
Says she's an old friend.

172
00:11:03.750 --> 00:11:05.208
- Bring her in.
- Yes, ma'am.

173
00:11:05.291 --> 00:11:07.333
You're a doll.

174
00:11:09.500 --> 00:11:12.208
So, tell me, what type
of paintings do you do?

175
00:11:22.791 --> 00:11:25.166
Oh, no. Did you walk here?

176
00:11:25.250 --> 00:11:27.291
Mrs. Tesman, I am so sorry to interrupt.

177
00:11:27.375 --> 00:11:29.708
I had no idea you were in town,
Mrs. Ellison.

178
00:11:29.791 --> 00:11:31.333
Of course, I would have invited you.

179
00:11:31.416 --> 00:11:35.958
I just wanted to talk to you about, um...

180
00:11:36.041 --> 00:11:37.958
just to see if...

181
00:11:38.041 --> 00:11:40.458
- Yes?
- Uh, Eileen Lovborg.

182
00:11:41.333 --> 00:11:43.458
Is she here?

183
00:11:43.541 --> 00:11:44.958
- I insist you stay.
- Oh, no, no.

184
00:11:45.041 --> 00:11:46.041
But not dressed like this.

185
00:11:46.125 --> 00:11:47.583
- Well, I--
- Let's get you out of these clothes.

186
00:11:47.666 --> 00:11:49.208
- What about your guests?
- Get you changed.

187
00:11:49.291 --> 00:11:50.708
Nobody needs me, Mrs. Ellison.

188
00:11:50.791 --> 00:11:53.708
- You have my undivided attention.
- I just need to talk to her.

189
00:11:53.791 --> 00:11:57.458
- How have you been since, uh...
- Secondary school.

190
00:11:57.541 --> 00:11:59.375
Yes, right.

191
00:11:59.458 --> 00:12:01.000
How is Mr. Ellison?

192
00:12:01.583 --> 00:12:03.541
How are things going at home?

193
00:12:06.375 --> 00:12:08.291
Oh, come now, Mrs. Ellison.

194
00:12:08.375 --> 00:12:10.375
Please stop. Don't call me that.

195
00:12:10.458 --> 00:12:12.250
Just "Thea" is fine.

196
00:12:12.333 --> 00:12:13.333
Of course.

197
00:12:15.125 --> 00:12:18.500
Well, let's get you
out of these clothes... Thea.

198
00:12:23.291 --> 00:12:26.916
You can talk to me, school friend.

199
00:12:27.000 --> 00:12:28.708
We weren't friends at school.

200
00:12:28.791 --> 00:12:30.625
You used to pull my hair.

201
00:12:32.625 --> 00:12:33.750
Did I?

202
00:12:33.833 --> 00:12:35.833
You were terrifying back then.

203
00:12:37.208 --> 00:12:39.416
I don't remember.

204
00:12:39.500 --> 00:12:42.041
Every time you passed me on the stairs.

205
00:12:42.125 --> 00:12:45.250
Once, you told me that
you would burn it all off.

206
00:12:45.333 --> 00:12:47.333
Amazing
I never got around to it.

207
00:12:47.416 --> 00:12:48.791
- Hmm?
- Oh! I said,

208
00:12:48.875 --> 00:12:50.791
"I think this gown might do it."

209
00:12:54.000 --> 00:12:56.541
Will you be gone from home long?

210
00:12:56.625 --> 00:12:58.500
Yes.

211
00:12:58.583 --> 00:13:00.416
What will you do on your own?

212
00:13:00.500 --> 00:13:01.875
- Work.
- With Eileen?

213
00:13:01.958 --> 00:13:03.083
Yes.

214
00:13:03.166 --> 00:13:04.666
Not your color.

215
00:13:06.375 --> 00:13:08.208
What about money?

216
00:13:08.291 --> 00:13:09.291
I write.

217
00:13:09.375 --> 00:13:11.166
I cowrote the last book with Eileen.

218
00:13:11.250 --> 00:13:13.041
The one that sold out two weeks ago.

219
00:13:14.083 --> 00:13:15.250
You're published?

220
00:13:15.333 --> 00:13:16.875
Well, my name isn't on it.

221
00:13:16.958 --> 00:13:20.083
But we finished the first draft
of the next one, and...

222
00:13:20.166 --> 00:13:22.291
it's her best work yet.

223
00:13:22.375 --> 00:13:23.666
It's sort of our--

224
00:13:23.750 --> 00:13:25.166
Your baby?

225
00:13:26.333 --> 00:13:27.875
Yes.

226
00:13:27.958 --> 00:13:30.000
You could say that.

227
00:13:30.083 --> 00:13:32.291
My name's on it, right underneath hers.

228
00:13:32.375 --> 00:13:33.375
Thea Ellison?

229
00:13:33.458 --> 00:13:35.750
Uh, Thea Clifton.
I don't want my husband's name on it.

230
00:13:35.833 --> 00:13:37.625
No, just your father's. Raise your arms.

231
00:13:40.000 --> 00:13:41.708
She's a bit rough around the edges.

232
00:13:41.791 --> 00:13:45.458
Last I heard, she'd been arrested
for being drunk and disorderly.

233
00:13:45.541 --> 00:13:49.375
She's different now.
She's softer, more careful.

234
00:13:51.333 --> 00:13:52.625
She's changed.

235
00:13:53.208 --> 00:13:55.000
I got her to stop drinking.

236
00:13:55.083 --> 00:13:58.083
She understands how bad it is for her now.

237
00:13:58.166 --> 00:13:59.958
Quite the impression you've made.

238
00:14:00.041 --> 00:14:02.666
- Uh, I don't think so.
- Oh, no, don't be shy.

239
00:14:02.750 --> 00:14:06.208
Seems you have rehabilitated
our little lovebug.

240
00:14:06.291 --> 00:14:08.541
- That's what she says.
- Does she?

241
00:14:10.916 --> 00:14:14.250
And you are here to make sure
that she stays out of trouble, is that it?

242
00:14:16.041 --> 00:14:17.916
She is coming, isn't she?

243
00:14:18.000 --> 00:14:19.583
Yes.

244
00:14:22.250 --> 00:14:23.958
Please don't say anything.

245
00:14:25.083 --> 00:14:26.625
I just worry.

246
00:14:26.708 --> 00:14:29.375
And you left your husband
a bit sooner than you planned?

247
00:14:31.916 --> 00:14:33.333
We need another chair and setting.

248
00:14:33.416 --> 00:14:35.041
Certainly, ma'am.

249
00:14:36.166 --> 00:14:37.583
- Hop down, would you?
- Hop?

250
00:14:37.666 --> 00:14:38.791
Hop.

251
00:14:38.875 --> 00:14:40.416
Hop, hop, hop.

252
00:14:48.500 --> 00:14:50.000
Perfect.

253
00:14:52.208 --> 00:14:54.208
See? No trouble at all.

254
00:14:56.541 --> 00:14:59.875
This, my friends, is "Thay-a" Ellison.

255
00:14:59.958 --> 00:15:01.541
"Thee-a."

256
00:15:01.625 --> 00:15:03.333
Is it?

257
00:15:03.416 --> 00:15:04.416
- Oh.
- Yeah.

258
00:15:14.166 --> 00:15:16.041
Remind me, you do, uh, translate

259
00:15:16.125 --> 00:15:17.666
- ancient Greek?
- Well, yes.

260
00:15:17.750 --> 00:15:19.666
I would love to, um,
pick your brain.

261
00:15:19.750 --> 00:15:23.333
Y-Y-You wouldn't believe the things
I found in these libraries: old documents,

262
00:15:23.416 --> 00:15:25.708
notes, papers that no one
even knew existed.

263
00:15:25.791 --> 00:15:27.208
You certainly made the most
of your honeymoon.

264
00:15:27.291 --> 00:15:28.666
- Didn't waste any time.
- No, I didn't.

265
00:15:28.750 --> 00:15:31.250
So, you were doing research
on your honeymoon?

266
00:15:31.333 --> 00:15:33.166
- For the whole six months?
- Um...

267
00:15:33.250 --> 00:15:34.750
Uh, yes, yes.

268
00:15:34.833 --> 00:15:36.750
Nothing else a bit more lively?

269
00:15:36.833 --> 00:15:39.833
Hedda has
an insatiable appetite.

270
00:15:40.875 --> 00:15:44.291
Well, we ate at a lot
of very excellent restaurants.

271
00:15:44.375 --> 00:15:47.291
Ah. Yes. Well, she does love eating out.

272
00:15:49.416 --> 00:15:50.916
- Uh...
- Uh...

273
00:15:51.000 --> 00:15:53.250
You must be
one of Mrs. Tesman's friends.

274
00:15:53.333 --> 00:15:55.000
Yes. Usually.

275
00:15:55.083 --> 00:15:57.000
When I'm in her good graces.

276
00:15:57.083 --> 00:15:58.500
- Jane.
- Oh.

277
00:16:00.416 --> 00:16:02.541
James-- is that
a first or a last name?

278
00:16:02.625 --> 00:16:05.041
Uh, last.
Uh, Professor John Henry James.

279
00:16:05.125 --> 00:16:06.833
Who are you looking at?

280
00:16:08.583 --> 00:16:10.583
- No one.
- Everyone.

281
00:16:11.833 --> 00:16:14.833
There's this woman
that Eileen used to be...

282
00:16:14.916 --> 00:16:15.916
acquainted with.

283
00:16:16.500 --> 00:16:18.416
And she says that she tried to shoot her

284
00:16:18.500 --> 00:16:20.833
when Eileen broke it off.

285
00:16:20.916 --> 00:16:23.666
People don't do things like that here.

286
00:16:23.750 --> 00:16:25.958
Well, she's back, this woman.

287
00:16:26.041 --> 00:16:27.541
If she's here when Eileen comes,

288
00:16:27.625 --> 00:16:29.833
then I'm worried that things
might get out of hand.

289
00:16:29.916 --> 00:16:31.291
Stop fretting, Thea.

290
00:16:31.375 --> 00:16:33.875
Eileen will be here soon enough,
and you can fear for her safety then.

291
00:16:33.958 --> 00:16:35.958
I just don't want her
to lose this opportunity.

292
00:16:36.041 --> 00:16:37.208
What?

293
00:16:37.291 --> 00:16:39.250
At the university.

294
00:16:39.333 --> 00:16:41.250
The professorship and the endowment.

295
00:16:41.333 --> 00:16:43.541
Oh, she won't admit it,
but she really needs this job.

296
00:16:44.333 --> 00:16:47.166
Not just for her well-being
but for her debts.

297
00:16:47.250 --> 00:16:49.000
And she's bringing the new manuscript
to show Greenwood.

298
00:16:49.083 --> 00:16:50.541
Hopefully, it seals the deal, but I--

299
00:16:50.625 --> 00:16:52.625
Let's not talk business at the table.

300
00:16:56.625 --> 00:16:57.625
Hmm.

301
00:17:01.333 --> 00:17:03.083
I'm not worried at all about it.

302
00:17:03.166 --> 00:17:05.291
I'll get this position
and, uh, begin payments--

303
00:17:05.375 --> 00:17:07.500
Eileen Lovborg is applying
for your position

304
00:17:07.583 --> 00:17:10.541
at the university, George,
endowment and all.

305
00:17:12.541 --> 00:17:14.291
What?

306
00:17:14.375 --> 00:17:16.708
She's asked to be considered.

307
00:17:16.791 --> 00:17:18.625
I'm in competition with that woman?

308
00:17:18.708 --> 00:17:20.875
She cozied up to Professor Greenwood.

309
00:17:20.958 --> 00:17:23.000
- Him or his wife?
- George.

310
00:17:23.083 --> 00:17:24.291
What she gets up to.

311
00:17:24.375 --> 00:17:25.708
What does she get up to?

312
00:17:25.791 --> 00:17:28.666
Oh, I'm sure
you've heard the rumors.

313
00:17:30.291 --> 00:17:31.958
I've heard she's reformed,
changed her ways.

314
00:17:32.041 --> 00:17:33.416
Stopped drinking, apparently.

315
00:17:33.500 --> 00:17:34.500
- Really?
- Mm.

316
00:17:34.583 --> 00:17:35.958
While she was at the Ellisons'.

317
00:17:36.041 --> 00:17:38.291
Yeah, but what's that matter?

318
00:17:38.375 --> 00:17:41.333
We got married,
we borrowed money, we went into debt,

319
00:17:41.416 --> 00:17:43.708
because the position was virtually mine.

320
00:17:43.791 --> 00:17:45.666
That was before
the reappearance of Eileen Lovborg.

321
00:17:45.750 --> 00:17:47.583
Don't be afraid
of a little competition, Tesman.

322
00:17:47.666 --> 00:17:49.500
This isn't a game.

323
00:17:50.875 --> 00:17:51.875
Do you even care?

324
00:17:51.958 --> 00:17:54.000
I care deeply, my love.

325
00:17:54.083 --> 00:17:57.125
I can't wait to see how it turns out.

326
00:18:02.250 --> 00:18:03.708
He hates owing people money.

327
00:18:03.791 --> 00:18:05.625
I already told him there's no big rush.

328
00:18:05.708 --> 00:18:07.833
Although I do wish we'd have been
a bit more economical.

329
00:18:07.916 --> 00:18:09.583
Hush.

330
00:18:09.666 --> 00:18:11.291
- Come.
- Where are you taking me?

331
00:18:11.375 --> 00:18:13.625
I said, "Hush."

332
00:18:13.708 --> 00:18:16.291
- Lovely house, George.
- I'm glad you like it.

333
00:18:16.375 --> 00:18:20.458
Some of your wife's friends
are interesting characters.

334
00:18:21.666 --> 00:18:23.083
Um...

335
00:19:02.125 --> 00:19:03.833
What's this?

336
00:19:05.583 --> 00:19:07.166
Don't say the key to your heart.

337
00:19:08.500 --> 00:19:10.833
The gun case.

338
00:19:10.916 --> 00:19:12.916
I found it in the attic.

339
00:19:14.125 --> 00:19:16.291
So it was General Gabler's gun
you were shooting

340
00:19:16.375 --> 00:19:18.375
- at me earlier.
- Hmm.

341
00:19:18.458 --> 00:19:20.083
Sure I can't buy them from you?

342
00:19:21.125 --> 00:19:22.541
Now that you've found them?

343
00:19:22.625 --> 00:19:25.250
It's the only thing he left me.

344
00:19:25.333 --> 00:19:28.708
I know some bastard children
that have fared far worse than you.

345
00:19:28.791 --> 00:19:30.666
Thank you for the reminder.

346
00:19:30.750 --> 00:19:33.291
Do you know what my father
used to call me?

347
00:19:33.958 --> 00:19:36.250
His pretty little thing.

348
00:19:36.333 --> 00:19:40.166
So he gave me his prettiest things.

349
00:19:42.041 --> 00:19:43.791
These.

350
00:19:50.291 --> 00:19:53.791
You have always been
a pretty little thing.

351
00:19:55.958 --> 00:19:57.875
I missed you.

352
00:19:57.958 --> 00:20:00.583
Every day you were gone.

353
00:20:00.666 --> 00:20:02.291
Me, too.

354
00:20:02.375 --> 00:20:04.125
Do you mean that?

355
00:20:04.208 --> 00:20:07.125
I thought you were having
a marvelous time.

356
00:20:07.208 --> 00:20:09.750
Marvelous.

357
00:20:09.833 --> 00:20:11.500
Tesman said that--

358
00:20:11.583 --> 00:20:14.166
It was marvelous for him.

359
00:20:15.166 --> 00:20:16.458
<i>That old fool.</i>

360
00:20:16.541 --> 00:20:18.000
<i>It's your choice.</i>

361
00:20:18.083 --> 00:20:19.416
<i>Well, my time was up.</i>

362
00:20:20.958 --> 00:20:22.125
Anyway...

363
00:20:26.791 --> 00:20:30.125
What do you know
of Eileen Lovborg's reappearance?

364
00:20:30.208 --> 00:20:31.541
- What about it?
- What's her state?

365
00:20:31.625 --> 00:20:33.166
- What's she like?
- Well, it's as you said.

366
00:20:33.250 --> 00:20:34.458
She's on the straight and narrow.

367
00:20:34.541 --> 00:20:39.125
She still has some seedy friends,
but they're all good fun in moderation.

368
00:20:39.208 --> 00:20:40.625
Why?

369
00:20:40.708 --> 00:20:42.375
- You want her, don't you?
- No.

370
00:20:42.458 --> 00:20:44.041
She has a hold over you.

371
00:20:44.125 --> 00:20:45.791
No one has a hold over me.

372
00:20:45.875 --> 00:20:48.000
- Oh, that's sad.
- Hmm.

373
00:20:49.416 --> 00:20:51.916
This house is between you and Tesman.

374
00:20:52.000 --> 00:20:55.041
This house was only ever for you.

375
00:20:56.291 --> 00:20:59.000
You needed it, he said.

376
00:20:59.083 --> 00:21:00.916
You believed that?

377
00:21:02.583 --> 00:21:05.708
You, too, think that this house
is my life's great passion.

378
00:21:05.791 --> 00:21:07.791
- Isn't it?
- No.

379
00:21:09.291 --> 00:21:12.208
Tesman used to walk me home
last summer after those dinner parties,

380
00:21:12.291 --> 00:21:16.500
and we passed by here one night,
and there was a lull in the conversation.

381
00:21:16.583 --> 00:21:18.083
I bought this house on a lull?

382
00:21:18.166 --> 00:21:19.916
It was a pregnant pause.

383
00:21:20.000 --> 00:21:22.000
Pregnant with twins, I hope.

384
00:21:23.458 --> 00:21:27.166
He was a nervous wreck trying to think
of something to say to me.

385
00:21:27.250 --> 00:21:30.708
Something clever and...

386
00:21:30.791 --> 00:21:34.083
I suppose I felt bad for him.

387
00:21:37.625 --> 00:21:38.708
I don't know, Roland.

388
00:21:38.791 --> 00:21:41.250
On a whim, I just said I wanted the house.

389
00:21:41.333 --> 00:21:43.583
- Just like that?
- Just like that.

390
00:21:43.666 --> 00:21:45.375
And?

391
00:21:45.458 --> 00:21:47.625
The next thing I knew,
I was married to him.

392
00:21:51.041 --> 00:21:55.250
And my whimsicality had its consequences.

393
00:21:55.333 --> 00:21:58.208
As it often does, Hedda, for us all.

394
00:22:02.083 --> 00:22:04.458
Sometimes I can't help myself.

395
00:22:06.041 --> 00:22:10.208
I just do things
all of a sudden on a whim.

396
00:22:11.875 --> 00:22:13.708
I don't know why.

397
00:22:21.458 --> 00:22:23.041
So...

398
00:22:24.375 --> 00:22:25.375
Eileen.

399
00:22:27.333 --> 00:22:29.166
You've really heard nothing?

400
00:22:29.250 --> 00:22:31.583
Nothing that would make George
the wrong choice.

401
00:22:31.666 --> 00:22:34.041
Stay away from her, Hedda.

402
00:22:34.125 --> 00:22:37.291
You are still General Gabler's daughter,
and that woman is--

403
00:22:37.375 --> 00:22:38.875
Competition.

404
00:22:40.541 --> 00:22:42.083
Not to me.

405
00:22:44.208 --> 00:22:45.791
Come.

406
00:22:50.666 --> 00:22:51.750
Don't resist me.

407
00:22:51.833 --> 00:22:54.208
You have no power over me.

408
00:22:54.291 --> 00:22:56.041
I control this.

409
00:22:56.125 --> 00:22:57.541
I say when.

410
00:23:03.625 --> 00:23:05.208
Really, Hedda?

411
00:23:06.333 --> 00:23:09.625
Well, if I've unwittingly resigned myself
to a life of poverty,

412
00:23:09.708 --> 00:23:12.291
I might as well go down in style.

413
00:23:25.250 --> 00:23:27.500
<i>I felt like, um...
like I couldn't breathe.</i>

414
00:23:27.583 --> 00:23:29.291
Well, y-you'll be fine. It's...

415
00:23:29.375 --> 00:23:32.125
Uh, it's happened to me before, but, um...

416
00:23:32.208 --> 00:23:33.541
Why don't you wait upstairs,

417
00:23:33.625 --> 00:23:35.875
and I will retrieve you
when, uh, Dr. Lovborg comes.

418
00:23:35.958 --> 00:23:37.083
Okay.

419
00:23:40.708 --> 00:23:42.500
She's, um, not feeling well.

420
00:23:42.583 --> 00:23:45.041
Hmm. Poor thing.

421
00:24:07.708 --> 00:24:08.958
Don't fuss.

422
00:24:09.541 --> 00:24:11.250
Let's join the others.

423
00:24:18.750 --> 00:24:24.166
<i>♪ I say I'll go through fire ♪</i>

424
00:24:25.791 --> 00:24:28.791
<i>♪ and I'll go through fire ♪</i>

425
00:24:30.166 --> 00:24:33.916
<i>♪ As he wants it, so it will be ♪</i>

426
00:24:38.333 --> 00:24:41.333
<i>♪ Crazy he calls me ♪</i>

427
00:24:42.958 --> 00:24:46.791
<i>♪ Sure, I'm crazy ♪</i>

428
00:24:46.875 --> 00:24:51.166
<i>♪ Crazy in love, I say ♪</i>

429
00:24:54.166 --> 00:24:59.708
<i>♪ I say I'll move the mountains ♪</i>

430
00:24:59.791 --> 00:25:04.000
<i>♪ and I'll move the mountains ♪</i>

431
00:25:04.083 --> 00:25:07.375
<i>♪ If he wants them out of the way ♪</i>

432
00:25:09.791 --> 00:25:12.125
Thank you.

433
00:25:12.208 --> 00:25:16.333
<i>♪ Crazy he calls me ♪</i>

434
00:25:16.416 --> 00:25:20.333
<i>♪ Sure, I'm crazy ♪</i>

435
00:25:20.416 --> 00:25:25.875
<i>♪ Crazy in love ♪</i>

436
00:25:25.958 --> 00:25:31.791
<i>♪ am I ♪</i>

437
00:25:34.666 --> 00:25:36.500
Hedda, darling, livelier music.

438
00:25:36.583 --> 00:25:38.000
What?

439
00:25:38.083 --> 00:25:40.208
What is the matter with you?

440
00:25:40.291 --> 00:25:42.750
I thought this was going to be a rager.
You seemed absolutely ready for carnage

441
00:25:42.833 --> 00:25:45.625
when you invited me.

442
00:25:45.708 --> 00:25:47.666
Music. Damn it, Hedda.

443
00:25:47.750 --> 00:25:50.166
Shut up, Jane. I've heard you.

444
00:25:53.666 --> 00:25:55.583
It seems some of my guests
are getting restless.

445
00:25:55.666 --> 00:25:56.916
Could you help?

446
00:25:57.000 --> 00:25:58.750
Sure.

447
00:26:01.250 --> 00:26:03.791
Oh.

448
00:26:05.041 --> 00:26:06.041
<i>♪ Shh ♪</i>

449
00:26:06.125 --> 00:26:07.750
Much better.

450
00:26:11.125 --> 00:26:12.750
<i>♪ Shh ♪</i>

451
00:26:12.833 --> 00:26:14.583
<i>♪ It's oh so quiet...</i>

452
00:26:14.666 --> 00:26:16.541
You two.

453
00:26:16.625 --> 00:26:18.416
- No, no, no.
- Oh, come now.

454
00:26:18.500 --> 00:26:19.833
It's just a waltz.

455
00:26:19.916 --> 00:26:21.833
- She's raring to go.
- Come on, darling.

456
00:26:23.875 --> 00:26:25.166
- You.
- Oh.

457
00:26:25.250 --> 00:26:26.833
Maybe later.

458
00:26:26.916 --> 00:26:28.916
I'll hold you to it.

459
00:26:29.000 --> 00:26:30.750
- My love?
- Oh, I couldn't.

460
00:26:30.833 --> 00:26:33.375
Oh, come now.

461
00:26:33.458 --> 00:26:35.791
<i>♪ You fall in love ♪</i>

462
00:26:35.875 --> 00:26:37.291
<i>♪ Zing, boom ♪</i>

463
00:26:37.375 --> 00:26:38.958
<i>♪ The sky up above ♪</i>

464
00:26:39.041 --> 00:26:40.666
<i>♪ Zing, boom ♪</i>

465
00:26:40.750 --> 00:26:42.625
<i>♪ Is caving in ♪</i>

466
00:26:42.708 --> 00:26:44.125
<i>♪ Wham, bam! ♪</i>

467
00:26:44.208 --> 00:26:47.291
<i>♪ You've never been so nuts about a guy...</i>

468
00:26:47.375 --> 00:26:48.750
You two next.

469
00:26:48.833 --> 00:26:51.000
<i>♪ You cross your heart and hope to die ♪</i>

470
00:26:51.083 --> 00:26:54.583
<i>♪ It's over and then ♪</i>

471
00:26:54.666 --> 00:26:57.166
<i>♪ Shh, shh ♪</i>

472
00:26:57.250 --> 00:27:00.250
<i>♪ It's nice and quiet ♪</i>

473
00:27:00.333 --> 00:27:02.666
<i>♪ Shh, shh ♪</i>

474
00:27:02.750 --> 00:27:05.458
<i>♪ But soon again ♪</i>

475
00:27:05.541 --> 00:27:06.833
<i>♪ Shh, shh ♪</i>

476
00:27:06.916 --> 00:27:08.625
Georgie! Sorry, you don't mind
if I borrow him, do you?

477
00:27:08.708 --> 00:27:11.833
<i>♪ Starts another big riot ♪</i>

478
00:27:11.916 --> 00:27:14.000
<i>♪ You blow a fuse ♪</i>

479
00:27:14.083 --> 00:27:15.291
<i>♪ Zing, boom ♪</i>

480
00:27:15.375 --> 00:27:17.000
<i>♪ The devil cuts loose ♪</i>

481
00:27:17.083 --> 00:27:18.583
<i>♪ Zing, boom ♪</i>

482
00:27:18.666 --> 00:27:20.541
<i>♪ So what's the use ♪</i>

483
00:27:20.625 --> 00:27:22.000
<i>♪ Wham, bam! ♪</i>

484
00:27:22.083 --> 00:27:25.333
<i>♪ Of falling in love? ♪</i>

485
00:28:15.666 --> 00:28:17.250
Hedda...

486
00:28:18.166 --> 00:28:19.166
Gabler.

487
00:28:19.958 --> 00:28:21.125
Dr. Lovborg.

488
00:28:21.208 --> 00:28:23.250
It has been a long, long time.

489
00:28:23.333 --> 00:28:24.583
Thank you for coming.

490
00:28:24.666 --> 00:28:26.333
Thank you for having me, Tesman.

491
00:28:26.416 --> 00:28:27.666
Mrs. Tesman.

492
00:28:27.750 --> 00:28:30.166
Uh, please come in. Uh, have a drink.

493
00:28:30.250 --> 00:28:32.375
I've brought a couple of friends,
if that's all right.

494
00:28:32.458 --> 00:28:34.375
- Sadly--
- The more the merrier.

495
00:28:35.625 --> 00:28:37.541
In you come.

496
00:28:38.583 --> 00:28:41.000
Oh. Aren't you gorgeous?

497
00:28:41.083 --> 00:28:42.333
Charming.

498
00:28:42.416 --> 00:28:46.166
Down, boy. This is her husband,
Dr. George Tesman.

499
00:28:46.250 --> 00:28:47.791
Where's the bar, George?

500
00:28:47.875 --> 00:28:49.541
Just there.

501
00:28:51.791 --> 00:28:53.250
Come on.

502
00:28:53.333 --> 00:28:55.250
Please.

503
00:28:55.333 --> 00:28:56.833
Hmm.

504
00:28:59.083 --> 00:29:00.833
You said that they would behave.

505
00:29:00.916 --> 00:29:02.208
- And they have been.
- Hedda.

506
00:29:02.291 --> 00:29:04.333
This isn't...

507
00:29:04.416 --> 00:29:06.583
my fault.

508
00:29:06.666 --> 00:29:08.208
Right.

509
00:29:19.125 --> 00:29:20.791
Dr. Lovborg.

510
00:29:20.875 --> 00:29:24.583
I hear that your new book
has been selling quite well.

511
00:29:24.666 --> 00:29:25.833
That's so exciting.

512
00:29:25.916 --> 00:29:27.416
Yes, I've just got a copy of it myself.

513
00:29:27.500 --> 00:29:29.500
I haven't had a chance
to read it yet, but, um--

514
00:29:29.583 --> 00:29:30.833
Save yourself the trouble.

515
00:29:30.916 --> 00:29:32.916
Well, there's no need
to be humble, Dr. Lovborg.

516
00:29:33.000 --> 00:29:34.708
I'm not.
There's nothing much to it, really.

517
00:29:34.791 --> 00:29:36.208
Well, it was very well-reviewed.

518
00:29:36.291 --> 00:29:37.416
And that's all I wanted,

519
00:29:37.500 --> 00:29:40.083
so I put nothing remotely controversial
in the book.

520
00:29:40.166 --> 00:29:43.166
- Oh.
- Isn't the book about sex?

521
00:29:43.250 --> 00:29:45.250
In the classical era.

522
00:29:45.333 --> 00:29:48.625
No one's scandalized by people fucking
on millennia-old clay pots.

523
00:29:50.625 --> 00:29:52.375
Or perhaps I'm mistaken.

524
00:29:58.416 --> 00:30:00.041
- Another drink. Two drinks.
- Anyway...

525
00:30:02.000 --> 00:30:04.000
The real work is this.

526
00:30:05.000 --> 00:30:06.458
Something of a sequel to the first.

527
00:30:06.541 --> 00:30:09.166
Well, what's there left to talk about?

528
00:30:09.250 --> 00:30:10.583
- The future.
- Of?

529
00:30:10.666 --> 00:30:11.958
Sex, yes.

530
00:30:12.041 --> 00:30:16.583
What could we know about the future
of th-that or anything?

531
00:30:16.666 --> 00:30:18.291
We can point to some trends.

532
00:30:18.375 --> 00:30:21.666
Well, I would never have thought
to write anything like that.

533
00:30:21.750 --> 00:30:23.625
No, probably not.

534
00:30:23.708 --> 00:30:25.791
Lovborg.

535
00:30:25.875 --> 00:30:27.041
Professor Greenwood.

536
00:30:27.125 --> 00:30:29.416
Lovely to see you looking so well.

537
00:30:29.500 --> 00:30:31.166
Thank you.

538
00:30:32.291 --> 00:30:35.416
- Drink?
- Very, very tempting, but no, thank you.

539
00:30:35.500 --> 00:30:37.458
Some water or a soft drink for me, please.

540
00:30:37.541 --> 00:30:39.583
Soft drink?

541
00:30:39.666 --> 00:30:41.000
George!

542
00:30:41.083 --> 00:30:43.083
You have a maze?

543
00:30:43.166 --> 00:30:44.958
Can I see it?

544
00:30:45.041 --> 00:30:46.875
It's the only
complete copy I have,

545
00:30:46.958 --> 00:30:48.708
and you're not getting your hands on it.

546
00:30:50.541 --> 00:30:52.125
Hedda, darling?

547
00:30:53.958 --> 00:30:55.458
Mrs. Tesman.

548
00:30:56.500 --> 00:30:58.916
- Hedda? Hedda, dear?
- Let the women talk.

549
00:30:59.000 --> 00:31:00.583
Come.

550
00:31:00.666 --> 00:31:02.541
Hedda, wait. Hedda!

551
00:31:04.458 --> 00:31:05.541
Hedda!

552
00:31:15.083 --> 00:31:16.666
Hedda, where are you?

553
00:31:19.041 --> 00:31:21.500
Hedda Gabler.

554
00:31:21.583 --> 00:31:23.583
Married.

555
00:31:23.666 --> 00:31:26.416
To George Tesman?

556
00:31:26.500 --> 00:31:28.333
Yes.

557
00:31:28.416 --> 00:31:29.541
So it goes.

558
00:31:29.625 --> 00:31:31.208
How could you throw yourself away?

559
00:31:31.291 --> 00:31:32.458
What?

560
00:31:32.541 --> 00:31:33.750
He's so--

561
00:31:33.833 --> 00:31:36.000
He's kind.

562
00:31:36.083 --> 00:31:37.875
He's an academic like you.

563
00:31:37.958 --> 00:31:39.208
- He's white.
- He's--

564
00:31:39.291 --> 00:31:40.541
And thoroughly middle-class.

565
00:31:40.625 --> 00:31:42.958
He has a good job, or will.

566
00:31:43.041 --> 00:31:44.375
- Or might.
- Hedda?

567
00:31:44.458 --> 00:31:46.791
When will you understand
that anything you need in life,

568
00:31:46.875 --> 00:31:49.708
you must build for yourself?

569
00:31:49.791 --> 00:31:51.833
What will you do when he gets bored?

570
00:31:51.916 --> 00:31:53.916
If he leaves you,
once he sees through you?

571
00:31:54.000 --> 00:31:55.625
I think I'll be all right.

572
00:31:55.708 --> 00:31:58.208
He goes on and on about how
he wants to take care of me,

573
00:31:58.291 --> 00:31:59.708
give me anything I want.

574
00:31:59.791 --> 00:32:01.875
Like this ridiculous house?

575
00:32:01.958 --> 00:32:04.208
His ambition is deeper than his pockets.

576
00:32:05.458 --> 00:32:07.000
The judge helped a bit.

577
00:32:08.083 --> 00:32:10.541
He promised my father he'd look after me.

578
00:32:10.625 --> 00:32:12.458
Help out here and there.

579
00:32:14.666 --> 00:32:16.083
What a ménage à trois.

580
00:32:21.791 --> 00:32:23.291
Hedda!

581
00:32:30.750 --> 00:32:32.541
Don't you miss me?

582
00:32:40.958 --> 00:32:42.791
Like an appendix.

583
00:32:46.166 --> 00:32:48.833
You're happy now, all of a sudden.

584
00:32:48.916 --> 00:32:50.666
Is that it?

585
00:32:50.750 --> 00:32:53.416
Good company will do that.

586
00:32:53.500 --> 00:32:54.708
Hmm.

587
00:32:57.666 --> 00:32:59.000
- Just a quick look.
- No!

588
00:32:59.083 --> 00:33:00.625
No, no. Hedda, no.

589
00:33:00.708 --> 00:33:01.833
No!

590
00:33:01.916 --> 00:33:03.291
- Hedda?
- Hey!

591
00:33:03.375 --> 00:33:05.041
Oh. There you are.

592
00:33:05.125 --> 00:33:07.875
And the view from Valle d'Ampezzo
was absolutely breathtaking.

593
00:33:07.958 --> 00:33:09.291
- Was it?
- What was the name

594
00:33:09.375 --> 00:33:11.125
- of those mountains, darling?
- Uh, the Dolomites.

595
00:33:11.208 --> 00:33:13.708
The Dolomites, of course.

596
00:33:13.791 --> 00:33:16.000
Funny those mountains.

597
00:33:16.083 --> 00:33:18.458
I hear you've been cured of your vices.

598
00:33:18.541 --> 00:33:20.416
You're never cured of your vices.

599
00:33:20.500 --> 00:33:22.125
You resist them.

600
00:33:22.208 --> 00:33:23.666
- And you resist?
- Yes.

601
00:33:23.750 --> 00:33:24.916
Every time?

602
00:33:25.000 --> 00:33:27.416
Going on three months, three days.

603
00:33:27.500 --> 00:33:28.791
I don't believe it.

604
00:33:28.875 --> 00:33:30.583
Your beliefs are no business of mine.

605
00:33:30.666 --> 00:33:33.500
The woman I knew
couldn't stop when she started.

606
00:33:33.583 --> 00:33:34.750
Which is why I never start.

607
00:33:34.833 --> 00:33:36.250
You ruined your sister's wedding,

608
00:33:36.333 --> 00:33:38.750
you were so drunk and high,
if I remember correctly.

609
00:33:38.833 --> 00:33:40.500
Which is why I never start.

610
00:33:40.583 --> 00:33:42.000
Has she spoken to you since?

611
00:33:42.083 --> 00:33:43.791
Will she let you around the children yet?

612
00:33:43.875 --> 00:33:45.500
Shut up, Mrs. Tesman.

613
00:33:45.583 --> 00:33:47.000
- Touchy.
- No.

614
00:33:47.083 --> 00:33:49.791
I'm just annoyed with myself
that I ever confided in you.

615
00:33:49.875 --> 00:33:51.666
Power you had over me.

616
00:33:51.750 --> 00:33:53.791
You think I had a power over you?

617
00:33:53.875 --> 00:33:54.958
Yes.

618
00:33:55.041 --> 00:33:58.250
The kind intelligent women wield
when they're catastrophically bored.

619
00:33:59.750 --> 00:34:01.708
Where are you going?

620
00:34:01.791 --> 00:34:02.958
Where's Thea?

621
00:34:03.041 --> 00:34:05.958
I'm tired of running around
this ridiculous hedge.

622
00:34:06.041 --> 00:34:07.583
I'm back in town less than a day,

623
00:34:07.666 --> 00:34:09.958
and I'm already wrapped up
in your frivolous life.

624
00:34:10.541 --> 00:34:12.250
- Frivolous?
- Frivolous and cowardly.

625
00:34:12.333 --> 00:34:13.541
You waste your time

626
00:34:13.625 --> 00:34:15.625
scrambling about like a roach,
trying to shape

627
00:34:15.708 --> 00:34:16.958
- a man's destiny.
- "Roach."

628
00:34:17.041 --> 00:34:18.958
- Shape your own.
- Oh, please.

629
00:34:19.041 --> 00:34:21.000
Come on and work. Write.

630
00:34:21.083 --> 00:34:23.083
Do whatever. Do something.

631
00:34:23.166 --> 00:34:25.291
I left my mother's house
when I was 17 years old.

632
00:34:25.375 --> 00:34:27.500
When she found your lesbian sex book, yes.

633
00:34:27.583 --> 00:34:30.000
I know all about it.

634
00:34:30.083 --> 00:34:32.125
You know nothing.

635
00:34:32.208 --> 00:34:33.791
Actually, I do.

636
00:34:33.875 --> 00:34:36.166
I've done my own research since.

637
00:34:37.875 --> 00:34:39.833
In secret, I suppose.

638
00:34:39.916 --> 00:34:43.291
Where no one can see or suspect,
keeping your reputation clean.

639
00:34:43.375 --> 00:34:44.708
Always.

640
00:34:44.791 --> 00:34:47.541
Hedda, you could be so much more.

641
00:34:47.625 --> 00:34:48.750
Look what I've done.

642
00:34:48.833 --> 00:34:51.083
- You could do anything.
- Like what?

643
00:34:52.333 --> 00:34:54.166
Become a professor?

644
00:34:54.250 --> 00:34:59.166
Tell me, how many women
are at the university teaching?

645
00:34:59.250 --> 00:35:01.000
- Two.
- Hmm.

646
00:35:01.083 --> 00:35:04.041
And they're both white, I presume.

647
00:35:04.125 --> 00:35:06.333
Whatever.

648
00:35:06.416 --> 00:35:08.500
You're upset I couldn't choose you.

649
00:35:11.791 --> 00:35:13.250
I was.

650
00:35:13.333 --> 00:35:14.625
Once.

651
00:35:14.708 --> 00:35:16.208
Not anymore.

652
00:35:16.291 --> 00:35:17.916
Not for a long time.

653
00:35:19.166 --> 00:35:20.916
Since Thea?

654
00:35:22.291 --> 00:35:24.083
I know she's still there.

655
00:35:24.166 --> 00:35:26.416
I saw her little bag near the door.

656
00:35:26.500 --> 00:35:29.541
Do you know the roach can live
without its head for a week?

657
00:35:31.375 --> 00:35:32.958
Excuse me?

658
00:35:33.041 --> 00:35:34.791
She's upstairs.

659
00:35:36.916 --> 00:35:38.500
Hedda.

660
00:35:46.833 --> 00:35:49.916
You're quite the duo, you and Thea.

661
00:35:50.000 --> 00:35:51.791
She's brilliant.

662
00:35:51.875 --> 00:35:54.125
She's just been bullied into stupidity.

663
00:35:54.208 --> 00:35:55.583
Oh, I believe that.

664
00:35:55.666 --> 00:35:59.625
Leaving her husband for a promise
and a credit is quite something.

665
00:35:59.708 --> 00:36:01.291
Yes, it is.

666
00:36:01.375 --> 00:36:02.916
Brave.

667
00:36:04.166 --> 00:36:05.583
Careful.

668
00:36:05.666 --> 00:36:07.750
You'll make me jealous.

669
00:36:10.750 --> 00:36:12.375
What?

670
00:36:19.916 --> 00:36:21.625
Still like your guns?

671
00:36:22.666 --> 00:36:24.375
Yes.

672
00:36:26.208 --> 00:36:28.250
Why didn't you shoot me back then?

673
00:36:29.291 --> 00:36:31.416
- When you left?
- When I left.

674
00:36:35.250 --> 00:36:36.958
Because I knew you really wanted me to.

675
00:36:39.041 --> 00:36:41.000
Of course.

676
00:36:41.083 --> 00:36:42.458
What?

677
00:36:42.541 --> 00:36:45.166
Coward at heart.

678
00:36:51.916 --> 00:36:54.625
That wasn't my greatest act of cowardice.

679
00:37:04.291 --> 00:37:05.833
Are you braver now?

680
00:37:12.666 --> 00:37:14.458
Of course not.

681
00:37:15.458 --> 00:37:16.666
Where's Thea?

682
00:37:18.291 --> 00:37:20.208
Second door on the left.

683
00:37:29.500 --> 00:37:31.125
Where have you been?

684
00:37:31.208 --> 00:37:34.291
I called at your house,
but they said you had gone.

685
00:37:34.375 --> 00:37:36.125
I had to leave.

686
00:38:19.458 --> 00:38:21.000
You don't seem glad
for the company.

687
00:38:21.083 --> 00:38:22.166
Hmm?

688
00:38:22.250 --> 00:38:24.458
I am. I am.

689
00:38:26.083 --> 00:38:27.666
I just...

690
00:38:29.000 --> 00:38:33.208
I'm just thinking about
when everyone leaves, how...

691
00:38:33.291 --> 00:38:35.541
it's a big house, isn't it?

692
00:38:35.625 --> 00:38:38.291
If I can't even entertain as I expected...

693
00:38:42.666 --> 00:38:46.041
I wonder whether I couldn't get Tesman
interested in a political career.

694
00:38:46.125 --> 00:38:47.541
No, my dear.

695
00:38:47.625 --> 00:38:49.541
Political life is not for him.

696
00:38:49.625 --> 00:38:51.041
He is aggressively unsuited to it.

697
00:38:51.125 --> 00:38:54.833
Perhaps, but couldn't I ease him
in that direction, make him take it up?

698
00:38:54.916 --> 00:38:57.833
- Why put him in a position to fail?
- I've told you.

699
00:38:59.708 --> 00:39:03.833
Do you think it absolutely impossible for
him to become, say, a cabinet minister?

700
00:39:03.916 --> 00:39:05.666
Cabinet minister?

701
00:39:05.750 --> 00:39:09.416
Uh, for him to become a cabinet minister,
he'd need to have money, a lot of money.

702
00:39:09.500 --> 00:39:10.875
Money, money, money.

703
00:39:10.958 --> 00:39:12.666
What's got into you?

704
00:39:13.958 --> 00:39:16.708
Is it completely hopeless?

705
00:39:16.791 --> 00:39:18.791
The professorship?

706
00:39:18.875 --> 00:39:21.583
Honestly, perhaps.

707
00:39:21.666 --> 00:39:23.916
I'm as surprised as you
by the new Lovborg.

708
00:39:24.000 --> 00:39:25.625
She made a big comeback.

709
00:39:25.708 --> 00:39:27.875
And she's bold and provocative.

710
00:39:27.958 --> 00:39:29.166
And she's a woman.

711
00:39:29.250 --> 00:39:31.833
And they like that these days--
in moderation.

712
00:39:33.083 --> 00:39:35.708
Worry yourself about anything else.

713
00:39:37.083 --> 00:39:39.000
I'm sure you'll have
some greater responsibility,

714
00:39:39.083 --> 00:39:42.833
something more... pressing.

715
00:39:42.916 --> 00:39:45.791
You won't ever see anything
like that happen.

716
00:39:45.875 --> 00:39:47.916
- Never.
- And why not?

717
00:39:49.708 --> 00:39:51.625
I'd be a terrible mother.

718
00:39:51.708 --> 00:39:53.250
I'd be dreadful at it.

719
00:39:53.333 --> 00:39:56.041
You made the safe choice.

720
00:39:56.125 --> 00:39:59.250
The only choice, really,
for someone like you.

721
00:39:59.333 --> 00:40:00.541
Nothing you can do now.

722
00:40:00.625 --> 00:40:04.916
Just play the part
and stay out of trouble.

723
00:40:24.291 --> 00:40:26.958
Make sure Professor Greenwood
never has an empty glass.

724
00:40:27.041 --> 00:40:28.166
That one over there.

725
00:40:28.250 --> 00:40:30.000
Yes, ma'am. Very well.

726
00:40:42.291 --> 00:40:43.416
Another drink, sir?

727
00:40:43.500 --> 00:40:45.250
- Oh, I'll have a Manhattan.
- Very good, sir.

728
00:40:53.916 --> 00:40:55.791
- Oh.
- Excuse me, ladies.

729
00:40:59.375 --> 00:41:02.875
I've heard so much about you, Mrs. Tesman.

730
00:41:02.958 --> 00:41:05.958
Hmm. Not enough to know
not to call me that.

731
00:41:06.041 --> 00:41:08.250
If we're to be friends.

732
00:41:08.333 --> 00:41:10.166
You want to be friends?

733
00:41:10.250 --> 00:41:12.041
Hmm.

734
00:41:12.125 --> 00:41:15.333
So, what have you heard?

735
00:41:15.416 --> 00:41:18.000
That before you were domesticated,
you were like fire.

736
00:41:18.583 --> 00:41:20.833
Oh. You're a poet.

737
00:41:23.333 --> 00:41:25.291
- Obvious?
- Like everything else about you.

738
00:41:25.375 --> 00:41:26.916
Mm.

739
00:41:27.000 --> 00:41:28.666
Tell me about me.

740
00:41:30.416 --> 00:41:32.500
Do you know, I would,

741
00:41:32.583 --> 00:41:35.250
but you're far too sober
for that kind of honesty.

742
00:41:38.500 --> 00:41:40.833
Couldn't agree more.

743
00:41:42.500 --> 00:41:44.291
In that case...

744
00:41:45.708 --> 00:41:48.000
Martini, please, for the gentleman.

745
00:41:48.083 --> 00:41:50.083
And one for Mrs. Greenwood.

746
00:41:52.708 --> 00:41:54.625
<i>You will be ruined.</i>

747
00:41:55.250 --> 00:41:57.791
I'll be a ruined wife.

748
00:41:57.875 --> 00:41:59.875
I won't be a ruined woman.

749
00:42:02.250 --> 00:42:04.166
And when they publish our book,
there's nothing

750
00:42:04.250 --> 00:42:06.958
anyone will be able to say against us.

751
00:42:07.041 --> 00:42:09.166
Well, they will.

752
00:42:09.250 --> 00:42:11.083
But it won't matter.

753
00:42:15.000 --> 00:42:17.791
It's okay. It's okay.

754
00:42:17.875 --> 00:42:18.875
Everyone's pissed.

755
00:42:18.958 --> 00:42:21.000
Won't know their ass from their elbows.

756
00:42:23.291 --> 00:42:24.291
Ah.

757
00:42:25.708 --> 00:42:27.166
What a pretty sight.

758
00:42:29.000 --> 00:42:31.458
Hedda, is it okay if I borrow
your dress for the evening?

759
00:42:31.541 --> 00:42:33.166
I'll have it cleaned
and sent back by tomorrow.

760
00:42:33.250 --> 00:42:34.375
Oh, you're not leaving, are you?

761
00:42:34.458 --> 00:42:36.083
Best to resist temptation.

762
00:42:36.166 --> 00:42:39.291
Oh, come on, Eileen.
You're stronger than that.

763
00:42:40.333 --> 00:42:42.583
- Let's go.
- Oh, shame. I just came up to let you know

764
00:42:42.666 --> 00:42:47.000
that Professor Greenwood wanted to talk
to you about your book-- the new one.

765
00:42:47.083 --> 00:42:48.666
- He asked for me?
- Mm.

766
00:42:48.750 --> 00:42:50.750
And his defenses are down.

767
00:42:55.041 --> 00:42:56.833
Hedda.

768
00:42:56.916 --> 00:42:59.000
I need you downstairs.

769
00:42:59.083 --> 00:43:01.041
- Won't be a moment.
- Now.

770
00:43:05.708 --> 00:43:07.041
Course.

771
00:43:12.333 --> 00:43:13.833
What were you doing up there?

772
00:43:13.916 --> 00:43:16.916
Have you even spoken
to Professor Greenwood yet?

773
00:43:17.000 --> 00:43:21.291
The core thesis frames empathy
as a disorder.

774
00:43:21.375 --> 00:43:22.875
Now, that is very interesting.

775
00:43:22.958 --> 00:43:25.500
I-I feel I've come
to a similar conclusion myself.

776
00:43:25.583 --> 00:43:27.833
- Where have you gone with it?
- Well, empathy...

777
00:43:42.791 --> 00:43:44.916
- Madam?
- No, thank you.

778
00:43:53.958 --> 00:43:55.875
What's so funny?

779
00:43:55.958 --> 00:43:58.833
Oh, Hedda is going to cause some trouble.

780
00:43:58.916 --> 00:44:00.291
I can tell.

781
00:44:03.250 --> 00:44:04.708
It's fine.

782
00:44:04.791 --> 00:44:06.708
Just stay out of the path of destruction.

783
00:44:08.958 --> 00:44:10.583
Pardon me.

784
00:44:10.666 --> 00:44:12.083
Oh.

785
00:44:14.625 --> 00:44:15.625
Hello.

786
00:44:15.708 --> 00:44:17.250
When are you going to talk to him?

787
00:44:17.333 --> 00:44:18.958
When he's done with Tesman.

788
00:44:19.041 --> 00:44:20.625
Professor Greenwood,
do you approve of Scotch?

789
00:44:20.708 --> 00:44:22.541
I do approve-- hugely.

790
00:44:22.625 --> 00:44:24.000
Well, then you need another drink.

791
00:44:24.083 --> 00:44:25.916
- Let's go.
- Oh, how lovely.

792
00:44:26.000 --> 00:44:28.333
You've come to show him the book,
so show him the book.

793
00:44:28.416 --> 00:44:29.625
Are you going to join?

794
00:44:29.708 --> 00:44:31.500
Oh, Professor,
I'll-I'll help you get a drink.

795
00:44:31.583 --> 00:44:32.916
Oh.

796
00:44:34.750 --> 00:44:37.416
He'll see how much
you've changed. Everybody will.

797
00:44:37.500 --> 00:44:38.916
There's nothing to be afraid of.

798
00:44:39.000 --> 00:44:40.125
I'm not afraid.

799
00:44:41.333 --> 00:44:42.291
Come on.

800
00:44:52.000 --> 00:44:53.875
Steady on, if you can.

801
00:44:58.208 --> 00:45:00.416
- Hello.
- Hello.

802
00:45:00.500 --> 00:45:02.250
Your best bottle.

803
00:45:02.333 --> 00:45:04.416
Couple glasses.

804
00:45:19.791 --> 00:45:21.916
- A drink, madam?
- No, thank you.

805
00:45:43.625 --> 00:45:45.875
What are you up to?

806
00:45:45.958 --> 00:45:48.583
Nothing. Nothing at all.

807
00:45:48.666 --> 00:45:51.666
I should leave before something
terrible happens, shouldn't I?

808
00:45:51.750 --> 00:45:53.375
Don't be silly.

809
00:45:53.458 --> 00:45:55.916
Best time to leave a party is
after something terrible has happened

810
00:45:56.000 --> 00:45:58.791
but before the police come.

811
00:46:02.666 --> 00:46:04.166
Dreadful girl.

812
00:46:09.916 --> 00:46:11.750
Oh, Hedda.

813
00:46:17.625 --> 00:46:19.500
Mrs. Tesman.

814
00:46:19.583 --> 00:46:22.333
Marvelous party. An eclectic bunch.

815
00:46:22.416 --> 00:46:24.541
I wanted to be sure we had fun.

816
00:46:24.625 --> 00:46:29.083
Couldn't just talk about tombs, books
and the Bronze Age all night, could we?

817
00:46:29.166 --> 00:46:30.583
Can't wait to read your book, Eileen.

818
00:46:30.666 --> 00:46:32.666
It sounds fascinating.

819
00:46:33.875 --> 00:46:35.791
I could get you an early copy.

820
00:46:35.875 --> 00:46:39.083
If you wanted to write
an early review in your journal.

821
00:46:39.166 --> 00:46:41.833
I'll see if we can find some space.

822
00:46:41.916 --> 00:46:44.583
Well, I ought to be going.

823
00:46:44.666 --> 00:46:46.791
Has anyone seen my wife?

824
00:46:46.875 --> 00:46:48.666
I think she's in the maze.

825
00:46:48.750 --> 00:46:49.875
Oh.

826
00:46:49.958 --> 00:46:52.541
Well, good night, ladies.

827
00:46:52.625 --> 00:46:54.375
- Dr. Lovborg.
- Professor Greenwood.

828
00:46:54.458 --> 00:46:55.958
I shall be seeing you soon.

829
00:46:56.041 --> 00:46:58.333
- Such a pleasure.
- Mm.

830
00:46:58.416 --> 00:47:00.666
Ah, Roland. How are you?

831
00:47:00.750 --> 00:47:02.083
- Reginald.
- Lovely to see you.

832
00:47:02.166 --> 00:47:04.000
- Off so soon, Professor?
- Thank you so much.

833
00:47:04.083 --> 00:47:06.125
Um...

834
00:47:06.208 --> 00:47:07.500
Did you hear that?

835
00:47:07.583 --> 00:47:09.375
Yes, it's amazing. It's really happening.

836
00:47:09.458 --> 00:47:10.583
I promised you it would.

837
00:47:10.666 --> 00:47:12.208
Martini for you, madam?

838
00:47:12.291 --> 00:47:13.958
Drink something. You look thirsty.

839
00:47:14.041 --> 00:47:15.125
I don't drink.

840
00:47:15.208 --> 00:47:17.083
Eileen? One can't hurt.

841
00:47:17.166 --> 00:47:19.583
- She doesn't drink, either.
- Never?

842
00:47:19.666 --> 00:47:21.375
I thought you were just cutting back.

843
00:47:21.458 --> 00:47:23.958
- That's not what I said.
- And if I say you have to?

844
00:47:24.041 --> 00:47:26.041
Then you'd be speaking.

845
00:47:28.458 --> 00:47:30.875
- You wouldn't do as I say?
- Not where that is concerned, no.

846
00:47:31.458 --> 00:47:32.791
I think you should.

847
00:47:32.875 --> 00:47:35.041
It's ridiculous. It's silly.

848
00:47:35.125 --> 00:47:37.541
- Really?
- It's all right for Thea but not for you.

849
00:47:37.625 --> 00:47:40.833
You can write your books with them
and teach with them at the university,

850
00:47:40.916 --> 00:47:43.291
and you might even be able to get jobs
alongside them,

851
00:47:43.375 --> 00:47:46.166
but they'll never really respect you
if they think you can't do it

852
00:47:46.250 --> 00:47:47.458
- like the boys do.
- Hedda, please.

853
00:47:47.541 --> 00:47:49.291
You saw Greenwood's face earlier

854
00:47:49.375 --> 00:47:52.125
when you asked for a soft drink
like a soft woman.

855
00:47:52.208 --> 00:47:53.208
What did you see?

856
00:47:53.291 --> 00:47:55.583
Contempt.

857
00:47:55.666 --> 00:47:57.083
I'm used to contempt.

858
00:47:57.166 --> 00:47:59.041
Contempt for
your extracurricular interests, yes,

859
00:47:59.125 --> 00:48:02.583
but for your mind, your character?

860
00:48:04.750 --> 00:48:06.916
He can think what he likes.

861
00:48:07.000 --> 00:48:08.875
A woman of principle.

862
00:48:11.250 --> 00:48:12.666
What did I tell you earlier?

863
00:48:12.750 --> 00:48:14.791
- No need to be so upset.
- Upset?

864
00:48:14.875 --> 00:48:16.041
Hedda.

865
00:48:16.125 --> 00:48:17.500
See for yourself.

866
00:48:17.583 --> 00:48:20.041
This state of mortal panic.
Has it come to this?

867
00:48:21.458 --> 00:48:23.083
In mortal panic on my account?

868
00:48:23.166 --> 00:48:24.666
Oh, relax, Eileen.

869
00:48:24.750 --> 00:48:27.500
She only asked that Tesman
look after you at the university.

870
00:48:27.583 --> 00:48:29.625
- Look after me?
- Make sure you stay out of trouble.

871
00:48:29.708 --> 00:48:31.166
- Hedda, please.
- Like a babysitter?

872
00:48:31.250 --> 00:48:32.666
- No. No.
- I mean, I suppose.

873
00:48:32.750 --> 00:48:34.333
- Sort of.
- What are you doing?

874
00:48:34.416 --> 00:48:35.416
Me?

875
00:48:35.500 --> 00:48:37.541
After everything we've been through?

876
00:48:37.625 --> 00:48:40.791
You run here and you involve
my colleague in my business?

877
00:48:40.875 --> 00:48:42.375
He must think I'm...

878
00:48:44.250 --> 00:48:47.791
From the academics
to the gossiping ladies in the corner.

879
00:48:51.041 --> 00:48:52.833
Coward at heart.

880
00:48:57.833 --> 00:48:59.875
To your health.

881
00:48:59.958 --> 00:49:01.500
And to yours.

882
00:49:10.458 --> 00:49:12.041
Eileen.

883
00:49:13.833 --> 00:49:14.875
Please.

884
00:49:14.958 --> 00:49:17.416
Call me Dr. Lovborg
when we're around my colleagues.

885
00:49:17.500 --> 00:49:19.416
I think I'll go and speak to your husband,

886
00:49:19.500 --> 00:49:21.125
- Mrs. Tesman.
- Mm.

887
00:49:25.541 --> 00:49:26.666
Why are you like this?

888
00:49:26.750 --> 00:49:29.250
You must know who she is by now.

889
00:49:29.333 --> 00:49:30.791
Oh, God.

890
00:49:30.875 --> 00:49:32.416
She'll be in control.

891
00:49:32.500 --> 00:49:34.791
You'll see.

892
00:49:34.875 --> 00:49:36.541
I know who you are.

893
00:49:36.625 --> 00:49:39.416
You don't want her in control.

894
00:49:39.500 --> 00:49:40.833
I'm not stupid, Hedda.

895
00:49:40.916 --> 00:49:42.250
No, you're not stupid.

896
00:49:42.333 --> 00:49:45.708
You're so clever, aren't you?

897
00:49:45.791 --> 00:49:47.416
So brave.

898
00:49:49.375 --> 00:49:51.791
Perhaps I should burn it off after all.

899
00:49:54.000 --> 00:49:55.041
Let go of me, please.

900
00:49:55.125 --> 00:49:57.375
If you ruin this for her,
she'll never forgive you.

901
00:50:21.833 --> 00:50:24.166
Do you want to go for a swim?

902
00:50:24.250 --> 00:50:26.875
- Yes.
- Should we all go?

903
00:50:26.958 --> 00:50:28.791
Right. Everyone...

904
00:50:28.875 --> 00:50:30.541
- we're going for a swim.
- Yes.

905
00:50:30.625 --> 00:50:31.666
Well, come on.

906
00:50:31.750 --> 00:50:32.916
But I don't have any trunks.

907
00:50:33.000 --> 00:50:34.416
You don't need any.

908
00:50:36.708 --> 00:50:39.291
Dr. Lovborg, may I borrow you?

909
00:50:39.375 --> 00:50:41.458
- Oh, come, darling.
- Not now. We're leaving.

910
00:50:41.541 --> 00:50:43.208
What are you so afraid of, Thea?

911
00:50:56.541 --> 00:50:57.875
- Eileen.
- Thea, come now.

912
00:50:57.958 --> 00:50:59.250
Thank you, darling.

913
00:50:59.333 --> 00:51:01.458
Let's go for a swim.

914
00:51:01.541 --> 00:51:03.166
No, I'm fine here near the fire.

915
00:51:03.250 --> 00:51:04.375
Thank you.

916
00:51:04.458 --> 00:51:06.083
If you don't bend, you'll break.

917
00:51:06.166 --> 00:51:07.541
Don't be such a bore.

918
00:51:07.625 --> 00:51:09.791
I'm not a bore. It's cold.

919
00:51:09.875 --> 00:51:11.000
Jane.

920
00:51:11.083 --> 00:51:13.416
Will you tell her to get the stick out
of her ass and get in the lake, please?

921
00:51:13.500 --> 00:51:15.625
Thea, get that stick out your ass and get

922
00:51:15.708 --> 00:51:16.750
- in the lake, please.
- No.

923
00:51:16.833 --> 00:51:17.833
Come on.

924
00:51:17.916 --> 00:51:19.166
Thea!

925
00:51:19.250 --> 00:51:20.250
Be brave.

926
00:51:20.333 --> 00:51:21.458
Thea!

927
00:51:21.541 --> 00:51:23.500
Thea! Thea!

928
00:51:23.583 --> 00:51:26.041
Thea! Thea! Thea!

929
00:51:26.125 --> 00:51:27.750
Thea! Thea!

930
00:51:27.833 --> 00:51:29.458
No! No! No!

931
00:51:29.541 --> 00:51:31.875
No! No! No!

932
00:51:31.958 --> 00:51:33.291
No, no! Eileen!

933
00:51:33.375 --> 00:51:35.291
Eileen, Eileen, Eileen.

934
00:51:37.500 --> 00:51:39.916
Stop laughing at me. Eileen!

935
00:51:40.000 --> 00:51:42.041
No! No!

936
00:51:43.666 --> 00:51:45.041
Oh, God.

937
00:51:45.125 --> 00:51:46.375
Oh, dear.

938
00:51:46.458 --> 00:51:47.916
Fuck!

939
00:51:51.208 --> 00:51:54.125
You'll let me know
if this gets out of hand.

940
00:51:54.208 --> 00:51:57.833
Certain liberties come with power, George.

941
00:51:57.916 --> 00:51:59.125
Enjoy them.

942
00:52:03.125 --> 00:52:04.333
<i>Thea, wait.</i>

943
00:52:04.916 --> 00:52:06.791
- Thea, stop.
- Come on.

944
00:52:06.875 --> 00:52:08.875
Don't make a thing of it.

945
00:52:08.958 --> 00:52:10.791
She'll be fine. Let her cool down.

946
00:52:12.250 --> 00:52:15.291
She's going to make me pay for that
in the morning.

947
00:52:15.375 --> 00:52:17.333
Can I watch?

948
00:52:17.416 --> 00:52:21.083
You just do whatever you want, don't you?

949
00:52:21.166 --> 00:52:22.666
Course.

950
00:52:24.375 --> 00:52:26.666
Otherwise, what would be the point?

951
00:52:37.708 --> 00:52:39.791
Oh, dear.

952
00:52:39.875 --> 00:52:41.625
Terribly sorry.

953
00:52:45.416 --> 00:52:46.750
Tabitha?

954
00:52:46.833 --> 00:52:48.000
Oh, fuck.

955
00:52:48.083 --> 00:52:49.416
Tabitha.

956
00:52:50.416 --> 00:52:52.000
- I'll kill him.
- No, Reginald!

957
00:52:52.083 --> 00:52:54.375
Who was that? Who was that man?

958
00:53:35.041 --> 00:53:36.250
Reginald!

959
00:53:36.333 --> 00:53:37.833
- Who was that man?
- Please don't!

960
00:53:37.916 --> 00:53:39.125
I'm going to kill you!

961
00:53:39.208 --> 00:53:40.958
Oh, fuck. Oh, fuck!

962
00:53:41.041 --> 00:53:42.625
- Open the fucking door.
- Reginald, please don't!

963
00:53:42.708 --> 00:53:44.750
Open the fucking-- No!

964
00:53:44.833 --> 00:53:46.083
Aah! We were just talking!

965
00:53:46.166 --> 00:53:47.625
Oh, my God. Is that David?

966
00:53:47.708 --> 00:53:49.291
- David!
- David, what are you doing?

967
00:53:49.375 --> 00:53:50.666
Reginald!

968
00:53:50.750 --> 00:53:51.875
Who was he?

969
00:53:51.958 --> 00:53:53.958
Who's he mounted this time?

970
00:53:56.958 --> 00:53:58.083
I'm going to kill you!

971
00:53:58.166 --> 00:53:59.375
Come on, let's go.

972
00:53:59.458 --> 00:54:01.666
High drama!

973
00:54:01.750 --> 00:54:04.416
Come on, come on.
We can't miss this. Come on.

974
00:54:12.625 --> 00:54:14.333
Pardon me, gentlemen.

975
00:54:18.500 --> 00:54:20.750
Hello, boys. Spare another?

976
00:54:20.833 --> 00:54:23.166
Um, I'm afraid not.

977
00:54:25.250 --> 00:54:26.791
Who wants to dance?

978
00:54:26.875 --> 00:54:29.375
Uh...

979
00:54:34.083 --> 00:54:35.708
Shall we dance?

980
00:54:37.291 --> 00:54:38.541
Music, please.

981
00:54:38.625 --> 00:54:39.750
Ready?

982
00:54:39.833 --> 00:54:41.166
<i>Uno, dos, tres.</i>

983
00:54:43.333 --> 00:54:44.791
<i>♪ Ha! ♪</i>

984
00:54:46.916 --> 00:54:48.541
<i>♪ Ah! ♪</i>

985
00:54:50.166 --> 00:54:51.166
<i>♪ Ooh! ♪</i>

986
00:54:51.250 --> 00:54:53.166
Who's been fucking my wife?

987
00:54:53.250 --> 00:54:54.833
<i>♪ Ah ♪</i>

988
00:54:54.916 --> 00:54:57.541
I'm gonna shoot whoever's been
sleeping with my wife.

989
00:54:57.625 --> 00:54:59.708
You're going to run out of bullets.

990
00:55:05.333 --> 00:55:06.916
What sort of gun is that?

991
00:55:07.000 --> 00:55:08.000
What difference does that make?

992
00:55:08.083 --> 00:55:10.083
Mm, you are what you shoot.

993
00:55:10.166 --> 00:55:12.666
That's what
my father used to say.

994
00:55:12.750 --> 00:55:15.083
Looks like a Webley to me.

995
00:55:15.166 --> 00:55:16.625
<i>♪ Uh! ♪</i>

996
00:55:16.708 --> 00:55:17.916
Do you know, I would shoot him, too.

997
00:55:18.000 --> 00:55:19.125
- Hedda.
- Well, I would.

998
00:55:19.208 --> 00:55:20.125
<i>♪ Hey! ♪</i>

999
00:55:20.208 --> 00:55:24.708
But... if you put this down now,
all will be forgotten and forgiven.

1000
00:55:24.791 --> 00:55:25.833
Isn't that right, Brack?

1001
00:55:25.916 --> 00:55:27.250
<i>♪ Ah ♪</i>

1002
00:55:30.250 --> 00:55:32.125
No crime has been committed yet-- yet.

1003
00:55:44.125 --> 00:55:45.125
You!

1004
00:55:53.583 --> 00:55:55.333
No.

1005
00:55:58.458 --> 00:56:00.958
Jesus, these people.

1006
00:56:01.041 --> 00:56:02.708
Just finished the building work.

1007
00:56:02.791 --> 00:56:05.833
First day back, and they're dead set
on destroying the place.

1008
00:56:05.916 --> 00:56:08.166
Such a nice house, too.

1009
00:56:08.250 --> 00:56:09.791
This house as nice as yours?

1010
00:56:09.875 --> 00:56:12.291
No, but I think my folk have
a bit more money.

1011
00:56:12.375 --> 00:56:13.708
If they have any money, they've got

1012
00:56:13.791 --> 00:56:15.250
more than these two.

1013
00:56:15.333 --> 00:56:18.208
This house is headed
straight back to the bank.

1014
00:56:18.291 --> 00:56:21.250
Maybe this is their last hurrah
before they shut half of it down

1015
00:56:21.333 --> 00:56:22.833
and let the tours come through.

1016
00:56:22.916 --> 00:56:25.250
Tours? Through your own house?

1017
00:56:25.333 --> 00:56:26.916
Open to the public.

1018
00:56:27.000 --> 00:56:29.208
All part of the deal, apparently.

1019
00:56:29.291 --> 00:56:32.333
They get a grant to do the renovations,
they do the upkeep,

1020
00:56:32.416 --> 00:56:34.625
they get to keep it for very, very little.

1021
00:56:34.708 --> 00:56:37.250
Well, little for their lot, not for us.

1022
00:56:37.333 --> 00:56:40.666
Practically in ruins
before they came along.

1023
00:56:40.750 --> 00:56:42.208
Don't make much sense to me,

1024
00:56:42.291 --> 00:56:46.208
but the mistress was desperate for it, apparently.

1025
00:56:46.291 --> 00:56:48.000
She can't even fill
the servants' quarters.

1026
00:56:48.083 --> 00:56:50.583
These girls are all hired for the night.

1027
00:56:50.666 --> 00:56:53.416
I'm the only staff they've got,
and they got me from his aunt.

1028
00:56:53.500 --> 00:56:55.291
Now, she's a nice lady.

1029
00:56:55.375 --> 00:56:57.708
Spoils her nephew Tesman, though.

1030
00:56:57.791 --> 00:56:59.708
Do you know, I've got a son just like him.

1031
00:56:59.791 --> 00:57:02.000
Obsessed with books.

1032
00:57:02.083 --> 00:57:03.583
Now he's teaching.

1033
00:57:03.666 --> 00:57:05.541
Never been happier, not like Tesman.

1034
00:57:05.625 --> 00:57:08.125
The more he gets, the more he wants.

1035
00:57:08.208 --> 00:57:10.208
And now he's gone and got married.

1036
00:57:10.291 --> 00:57:12.833
Poor fucker.

1037
00:57:26.958 --> 00:57:29.041
<i>I've been looking for you.</i>

1038
00:57:30.583 --> 00:57:32.500
Hedda Gabler.

1039
00:57:35.875 --> 00:57:38.333
That was quite the spectacle.

1040
00:57:43.041 --> 00:57:44.750
Satisfied?

1041
00:58:05.458 --> 00:58:07.083
What?

1042
00:58:09.541 --> 00:58:11.625
Just want to look at you.

1043
00:58:26.875 --> 00:58:27.875
Eileen.

1044
00:58:27.958 --> 00:58:30.458
Why did you make me drink, Hedda?

1045
00:58:32.708 --> 00:58:34.416
I wanted to talk to you.

1046
00:58:34.500 --> 00:58:36.416
Why didn't you just?

1047
00:58:36.500 --> 00:58:37.750
You weren't being yourself.

1048
00:58:37.833 --> 00:58:39.333
I've changed. That's all.

1049
00:58:39.416 --> 00:58:41.166
People don't change.

1050
00:58:41.250 --> 00:58:42.625
Apparently.

1051
00:58:45.375 --> 00:58:47.250
Do you think that you...

1052
00:58:49.333 --> 00:58:52.625
...you and I, if I'd said yes--

1053
00:58:52.708 --> 00:58:54.500
You never would have.

1054
00:58:55.666 --> 00:58:57.583
A coward at heart.

1055
00:58:58.833 --> 00:59:00.291
Yes.

1056
00:59:02.000 --> 00:59:03.333
But do you think that--

1057
00:59:03.416 --> 00:59:07.375
I've tried not to think about you, Hedda.

1058
00:59:07.458 --> 00:59:09.541
If I could have,

1059
00:59:09.625 --> 00:59:11.750
things would have been different?

1060
00:59:11.833 --> 00:59:14.666
I would've, could've been
your partner in all of this.

1061
00:59:14.750 --> 00:59:16.458
- No.
- Could've done what you said.

1062
00:59:17.291 --> 00:59:20.916
Build something with you, could've been--

1063
00:59:21.000 --> 00:59:22.458
Happy.

1064
00:59:26.416 --> 00:59:27.750
Yes.

1065
00:59:31.583 --> 00:59:35.291
I used to think I could never be happy.

1066
00:59:35.375 --> 00:59:37.291
I thought...

1067
00:59:39.458 --> 00:59:41.916
...being miserable was what I deserved.

1068
00:59:44.041 --> 00:59:48.458
What I was owed for a vile life.

1069
00:59:54.125 --> 00:59:57.708
I've since learned
that I'm not that way at all.

1070
01:00:01.958 --> 01:00:04.125
But you, you can never be happy.

1071
01:00:04.208 --> 01:00:05.750
I think you were right about that.

1072
01:00:05.833 --> 01:00:07.166
I can.

1073
01:00:08.708 --> 01:00:11.166
But not like this.

1074
01:00:11.250 --> 01:00:12.583
- Not like this.
- You have everything.

1075
01:00:12.666 --> 01:00:14.666
I have nothing.

1076
01:00:16.625 --> 01:00:19.500
You feel nothing.

1077
01:00:22.375 --> 01:00:23.916
I love you.

1078
01:00:29.250 --> 01:00:31.083
We were mad together.

1079
01:00:32.000 --> 01:00:36.208
I would have been dead,
by your hand or mine, if I'd stayed.

1080
01:00:36.291 --> 01:00:38.208
Why did you come here?

1081
01:00:43.833 --> 01:00:45.875
To make sure I didn't love you.

1082
01:00:51.166 --> 01:00:52.166
And?

1083
01:00:56.208 --> 01:00:57.500
I don't.

1084
01:01:01.625 --> 01:01:03.875
Thea left her life for me.

1085
01:01:06.750 --> 01:01:09.208
She made me better.

1086
01:01:10.958 --> 01:01:13.833
She showed me how to be brave.

1087
01:01:13.916 --> 01:01:15.833
I love her.

1088
01:01:18.625 --> 01:01:21.625
I had to make sure
I had all of myself to give.

1089
01:01:22.916 --> 01:01:25.166
You have it all worked out, then.

1090
01:01:31.416 --> 01:01:33.333
- Don't be cross.
- I'm not.

1091
01:01:33.416 --> 01:01:34.833
You should go to her.

1092
01:01:34.916 --> 01:01:36.333
But...

1093
01:01:36.416 --> 01:01:38.375
Your buts have sharp edges.

1094
01:01:38.458 --> 01:01:41.625
But first, finish what you started.

1095
01:01:41.708 --> 01:01:43.375
Go into the library.

1096
01:01:43.458 --> 01:01:45.083
- Talk to your colleagues.
- No.

1097
01:01:45.166 --> 01:01:47.583
You've played with the girls.
Now go and be with the boys.

1098
01:01:47.666 --> 01:01:49.125
I'm too drunk.

1099
01:01:49.208 --> 01:01:51.125
You're fine.

1100
01:01:52.166 --> 01:01:54.250
Come. Come here.

1101
01:02:05.083 --> 01:02:06.500
All right.

1102
01:02:22.333 --> 01:02:23.875
Perfect.

1103
01:02:23.958 --> 01:02:25.375
Go.

1104
01:02:27.250 --> 01:02:29.250
You're really not upset?

1105
01:03:34.250 --> 01:03:36.333
- Eileen.
- Shh.

1106
01:03:42.208 --> 01:03:44.291
Anybody want anything?

1107
01:03:45.708 --> 01:03:47.375
I'll have an old-fashioned.

1108
01:03:47.458 --> 01:03:48.833
Same for me.

1109
01:03:48.916 --> 01:03:51.125
Three gin martinis. Got it.

1110
01:04:03.750 --> 01:04:05.541
What's with that girl?

1111
01:04:05.625 --> 01:04:06.708
What girl?

1112
01:04:06.791 --> 01:04:08.416
Thea.

1113
01:04:09.541 --> 01:04:11.541
We worked on the book together.

1114
01:04:13.500 --> 01:04:15.125
Is that all?

1115
01:04:16.500 --> 01:04:18.083
No.

1116
01:04:18.166 --> 01:04:19.541
Is she your muse?

1117
01:04:21.250 --> 01:04:23.750
"Muse."

1118
01:04:23.833 --> 01:04:26.333
"Muse" is a man's word.

1119
01:04:26.416 --> 01:04:29.333
For women they learn from,
occasionally steal from

1120
01:04:29.416 --> 01:04:32.666
and don't wish to credit
but absolutely want to fuck.

1121
01:04:33.875 --> 01:04:35.416
Or, I suppose, are fucking.

1122
01:04:36.708 --> 01:04:38.000
Is that in the dictionary?

1123
01:04:38.083 --> 01:04:39.208
Merriam-Webster's.

1124
01:04:39.291 --> 01:04:41.708
- Is it in your book?
- What else is in your book?

1125
01:04:41.791 --> 01:04:43.583
How did you come up with it?

1126
01:04:43.666 --> 01:04:45.041
- Hmm?
- Well...

1127
01:04:45.625 --> 01:04:49.583
I knew I had to write this book

1128
01:04:49.666 --> 01:04:54.458
after a quite elucidating conversation
with a young man at a bar.

1129
01:04:54.541 --> 01:04:55.875
I went with a friend of mine.

1130
01:04:55.958 --> 01:04:57.458
You might have met her here-- Diana.

1131
01:04:57.541 --> 01:04:58.916
- Mm.
- And it was late,

1132
01:04:59.000 --> 01:05:02.000
just before closing,
and we thought, "Oh, why not?

1133
01:05:02.083 --> 01:05:03.750
Just one more."

1134
01:05:03.833 --> 01:05:06.833
She likes a tableau, a bit of a show,

1135
01:05:06.916 --> 01:05:08.458
so we go to Cissy's.

1136
01:05:08.541 --> 01:05:10.000
That den of iniquity?

1137
01:05:10.083 --> 01:05:12.791
Oh, don't be such prudes.

1138
01:05:12.875 --> 01:05:15.250
We go in, grab a seat at the bar,

1139
01:05:15.333 --> 01:05:18.333
I light a cigarette,
Diana gets her whiskey,

1140
01:05:18.416 --> 01:05:20.791
and we have a nice chat
with the men tending.

1141
01:05:20.875 --> 01:05:22.208
And there were two of them.

1142
01:05:22.291 --> 01:05:25.666
Tall, good. Weak chins, bad.

1143
01:05:25.750 --> 01:05:28.333
But typical of their type.

1144
01:05:28.416 --> 01:05:30.125
And what type is that?

1145
01:05:31.333 --> 01:05:33.708
The forgotten bastard children of lords.

1146
01:05:36.541 --> 01:05:38.708
We have a bit of a flirt.

1147
01:05:38.791 --> 01:05:41.166
Obviously with me,
it's not going anywhere,

1148
01:05:41.250 --> 01:05:43.083
and after a while,
they started to bore us,

1149
01:05:43.166 --> 01:05:45.250
so we retired to a table.

1150
01:05:45.333 --> 01:05:46.791
Get to the fucking, Eileen.

1151
01:05:48.541 --> 01:05:49.958
So, then...

1152
01:05:51.916 --> 01:05:54.208
...we are sitting there...

1153
01:05:56.125 --> 01:05:59.583
...Diana is complaining
about her dull husband Richard,

1154
01:05:59.666 --> 01:06:01.458
who is dull and vile,

1155
01:06:01.541 --> 01:06:04.666
and I'm listening
as much as one who's already decided

1156
01:06:04.750 --> 01:06:09.791
not to waste one's days
trying to please a man can.

1157
01:06:09.875 --> 01:06:15.166
And then my weak-chinned bartender
comes over,

1158
01:06:15.250 --> 01:06:18.541
slides into the booth next to me,
and he says,

1159
01:06:18.625 --> 01:06:20.125
"Hello.

1160
01:06:20.208 --> 01:06:22.208
I think you're beautiful.

1161
01:06:22.291 --> 01:06:23.916
Can I smell your feet?"

1162
01:06:25.416 --> 01:06:27.083
What did you say?

1163
01:06:27.166 --> 01:06:30.458
I said, "Whatever for?"

1164
01:06:30.541 --> 01:06:31.875
Uh-huh.

1165
01:06:31.958 --> 01:06:33.958
And then he says,

1166
01:06:34.041 --> 01:06:36.083
"It's my thing. I like it.

1167
01:06:36.166 --> 01:06:37.875
Don't be shy."

1168
01:06:37.958 --> 01:06:40.166
- His thing?
- Did you let him?

1169
01:06:45.000 --> 01:06:47.583
Of course not, you gang of perverts.

1170
01:06:49.416 --> 01:06:51.916
I told him I preferred
my sexual encounters

1171
01:06:52.000 --> 01:06:53.875
to be mutual and in private.

1172
01:06:55.250 --> 01:06:56.916
That was sexual?

1173
01:06:57.000 --> 01:06:58.583
That's what I realized.

1174
01:06:58.666 --> 01:07:03.041
Maybe all people have a thing
that they like,

1175
01:07:03.125 --> 01:07:07.166
that is different, that is new, maybe.

1176
01:07:07.250 --> 01:07:12.083
And as some past hidden things
have become normalized,

1177
01:07:12.166 --> 01:07:15.708
I wonder, why shouldn't
hidden things in the now

1178
01:07:15.791 --> 01:07:18.375
become normal in the future?

1179
01:07:18.458 --> 01:07:21.666
So we'll all be smelling feet
and having a toss in ten years' time.

1180
01:07:24.291 --> 01:07:27.041
Who knows what
you get up to, Judge Brack?

1181
01:07:28.458 --> 01:07:30.791
I'm sure it's going to be
far more scandalous.

1182
01:07:32.166 --> 01:07:34.000
So, what are
some of these new things?

1183
01:07:34.083 --> 01:07:36.041
You'll have to buy the book.

1184
01:07:36.125 --> 01:07:39.791
Or come to one of my lectures
at the university.

1185
01:07:41.833 --> 01:07:47.166
I promise I'll give all of your wives
a copy of the book for free.

1186
01:08:01.458 --> 01:08:05.333
Do you resent fun, you miserable creature?

1187
01:08:08.166 --> 01:08:10.375
If you wish to leave, leave.

1188
01:08:10.458 --> 01:08:13.916
There's no use waiting on her
like a handmaid.

1189
01:08:14.000 --> 01:08:16.333
This is going too far.

1190
01:08:16.416 --> 01:08:18.500
- I'm worried.
- Oh, don't do that.

1191
01:08:18.583 --> 01:08:20.708
Worrying will make you ugly.

1192
01:08:21.958 --> 01:08:23.458
I won't leave without her.

1193
01:08:23.541 --> 01:08:27.166
All right. Then go in and tell her
to put down her glass.

1194
01:08:31.166 --> 01:08:33.083
Is it her you love...

1195
01:08:35.000 --> 01:08:37.000
...or the book?

1196
01:08:48.166 --> 01:08:50.416
I hope you choke.

1197
01:10:02.666 --> 01:10:04.583
It hasn't been decided yet.

1198
01:10:04.666 --> 01:10:08.708
And if I do get it, there are many,
many universities that would have you.

1199
01:10:08.791 --> 01:10:10.000
I'm certain of it.

1200
01:10:10.083 --> 01:10:12.583
I need the money, Eileen.

1201
01:10:12.666 --> 01:10:13.666
I'm married.

1202
01:10:13.750 --> 01:10:15.583
To Hedda Gabler, yeah.

1203
01:10:15.666 --> 01:10:17.750
You do need the money.

1204
01:10:17.833 --> 01:10:19.500
Hedda Tesman.

1205
01:10:20.500 --> 01:10:22.750
- I keep forgetting.
- Ah.

1206
01:10:24.708 --> 01:10:26.916
Where is your wife anyway?

1207
01:10:27.000 --> 01:10:29.125
Never known her to miss
the company of rowdy men.

1208
01:10:29.208 --> 01:10:31.333
Well, you don't know her
very well, then, do you?

1209
01:10:35.166 --> 01:10:38.291
I have known Hedda Gabler
since she was a child

1210
01:10:38.375 --> 01:10:41.708
parading around with her father
on their prize horses.

1211
01:10:43.375 --> 01:10:45.291
The general and Hedda.

1212
01:10:46.791 --> 01:10:49.833
They'd go galloping
past my house every Sunday.

1213
01:10:49.916 --> 01:10:52.208
She'd be in that black riding outfit--
you know the one--

1214
01:10:52.291 --> 01:10:53.875
- with the feather--
- Mm. The feather, yes.

1215
01:10:53.958 --> 01:10:56.250
- The feather. Mm-hmm.
- With the feather in her hat.

1216
01:10:58.541 --> 01:11:01.875
My mother...

1217
01:11:01.958 --> 01:11:05.750
sour old cow...

1218
01:11:05.833 --> 01:11:09.416
she would lean over to me, and she'd say,

1219
01:11:09.500 --> 01:11:13.000
"Look at that bastard
making a show of herself."

1220
01:11:13.083 --> 01:11:14.791
Eileen, Eileen, Eileen, Eileen.

1221
01:11:14.875 --> 01:11:16.083
No.

1222
01:11:16.166 --> 01:11:19.333
What else should we do
with the evening, boys?

1223
01:11:19.416 --> 01:11:21.500
The night is still young.

1224
01:11:21.583 --> 01:11:24.166
I am very, very thirsty.

1225
01:11:24.250 --> 01:11:25.541
Ooh.

1226
01:11:25.625 --> 01:11:28.041
I'm fine. I'm fine. I'm fine.

1227
01:11:35.333 --> 01:11:37.375
What? You want another story?

1228
01:11:37.458 --> 01:11:38.958
If you get your kit off.

1229
01:11:40.708 --> 01:11:42.416
Read us something from your new book.

1230
01:11:42.500 --> 01:11:44.750
Or your old one. I'm not fussed.

1231
01:11:44.833 --> 01:11:46.125
Slag.

1232
01:11:46.208 --> 01:11:48.333
All right, enough.

1233
01:11:48.416 --> 01:11:50.666
Enough, enough, enough, enough, enough.

1234
01:11:50.750 --> 01:11:51.833
You cunt!

1235
01:11:51.916 --> 01:11:53.541
Wh-What did you just say?

1236
01:11:53.625 --> 01:11:55.250
What did you just say?!

1237
01:11:55.333 --> 01:11:56.708
Calm down.

1238
01:11:56.791 --> 01:11:58.083
You're making a fool of yourself.

1239
01:11:58.166 --> 01:11:59.708
Who cares?

1240
01:11:59.791 --> 01:12:01.583
I'll still get the job.

1241
01:12:01.666 --> 01:12:03.291
I'll have everything I want,

1242
01:12:03.375 --> 01:12:05.625
and you'll just have Hedda Gabler
running around

1243
01:12:05.708 --> 01:12:08.458
doing whatever and whomever she pleases.

1244
01:12:08.541 --> 01:12:11.833
Hedda Tesman loves me.

1245
01:12:13.333 --> 01:12:17.458
Hedda Gabler doesn't love
anyone but herself,

1246
01:12:17.541 --> 01:12:20.708
and Hedda Tesman doesn't exist.

1247
01:12:32.625 --> 01:12:33.958
Did you enjoy that?

1248
01:12:38.541 --> 01:12:41.333
How can you restrain a woman like that?

1249
01:12:41.416 --> 01:12:43.166
How can you hold her?

1250
01:12:45.125 --> 01:12:46.750
With rope.

1251
01:12:47.958 --> 01:12:49.916
Tesman, you're a lucky man.

1252
01:12:50.000 --> 01:12:52.500
She's a prize, to be sure,
but she's not a horse.

1253
01:12:52.583 --> 01:12:55.208
She cannot be broken in.

1254
01:12:55.291 --> 01:12:59.583
Sometimes I feel I could just
take a riding crop to her.

1255
01:12:59.666 --> 01:13:01.333
She might enjoy it.

1256
01:13:02.583 --> 01:13:03.916
It's another thing from my book.

1257
01:13:04.000 --> 01:13:06.458
Oh, your fucking book.

1258
01:13:06.541 --> 01:13:08.875
Oh!

1259
01:13:08.958 --> 01:13:12.125
I don't think I've ever heard you
curse before, Mr. Tesman.

1260
01:13:18.083 --> 01:13:19.291
Can I read it?

1261
01:13:24.000 --> 01:13:25.125
Okay.

1262
01:13:30.833 --> 01:13:32.541
Where's my bag?

1263
01:13:34.958 --> 01:13:37.375
Where's my bag?

1264
01:14:12.833 --> 01:14:14.500
Eileen!

1265
01:14:14.583 --> 01:14:16.625
Well, what a way
to make an entrance, eh?

1266
01:14:16.708 --> 01:14:18.083
- Here, darling.
- Thank you.

1267
01:14:18.166 --> 01:14:19.666
Where is it?

1268
01:14:19.750 --> 01:14:21.791
- Um, what?
- Were you reading it again?

1269
01:14:21.875 --> 01:14:23.416
I don't--

1270
01:14:23.500 --> 01:14:25.416
The book, you imbecile!

1271
01:14:25.500 --> 01:14:26.750
Where is it?

1272
01:14:26.833 --> 01:14:28.041
Eileen! Stop it!

1273
01:14:28.125 --> 01:14:29.666
I don't know
what you're talking about!

1274
01:14:29.750 --> 01:14:31.541
Get off of me!

1275
01:14:31.625 --> 01:14:33.833
Are you crazy?

1276
01:14:33.916 --> 01:14:35.916
You need to stop it! That's enough!

1277
01:14:36.000 --> 01:14:37.375
Eileen, you--

1278
01:14:37.458 --> 01:14:38.875
What are you doing?

1279
01:14:40.250 --> 01:14:42.041
- Let go of her!
- Get... get off!

1280
01:14:44.166 --> 01:14:46.208
Oh, God. Oh, God.

1281
01:14:46.291 --> 01:14:48.041
- I am so sorry.
- Are you all right?

1282
01:14:48.125 --> 01:14:49.541
But for God's sake, what are you doing?

1283
01:14:49.625 --> 01:14:51.041
Where is it?

1284
01:14:51.125 --> 01:14:53.125
- What?!
- The manuscript!

1285
01:14:53.208 --> 01:14:55.958
Eileen, I have no idea
what you're talking about.

1286
01:14:56.041 --> 01:14:57.458
You filthy bitch.

1287
01:14:57.541 --> 01:14:59.583
I know you've taken it.

1288
01:14:59.666 --> 01:15:02.208
Yes, of-of course I have, yes,
and-and then sold it off

1289
01:15:02.291 --> 01:15:05.166
to the highest fucking bidder.

1290
01:15:05.250 --> 01:15:08.083
We're not leaving the house
until it's found.

1291
01:15:09.208 --> 01:15:11.000
Uh, excuse me. Excuse me.

1292
01:15:11.083 --> 01:15:13.125
Uh, if we could all please help, um...

1293
01:15:13.208 --> 01:15:16.875
if we could all help look
for Dr. Lovborg's manuscript.

1294
01:15:17.875 --> 01:15:19.791
- Oh, oh, oh, oh!
- Okay, okay. Oh, yes, yes, yes.

1295
01:15:19.875 --> 01:15:21.291
- Oh, I felt that one, yep.
- Okay. Okay.

1296
01:15:21.375 --> 01:15:22.875
Uh, let's just find
the fucking manuscript.

1297
01:15:22.958 --> 01:15:24.250
Let's do it. Yep.

1298
01:15:24.333 --> 01:15:25.916
Let's just find
the bloody thing.

1299
01:15:26.000 --> 01:15:27.916
It's just all this bad feeling.

1300
01:15:28.000 --> 01:15:30.041
It's just... it's too much sometimes,
you know?

1301
01:15:30.125 --> 01:15:31.458
Th-That's not the manuscript, darling.

1302
01:15:31.541 --> 01:15:32.875
That's not the manuscript.

1303
01:15:35.583 --> 01:15:37.500
Come on, have some. Yeah.

1304
01:15:39.583 --> 01:15:41.583
What... wh-what are we looking for again?

1305
01:15:41.666 --> 01:15:43.250
I have absolutely no idea.

1306
01:16:00.041 --> 01:16:03.250
Uh... uh...

1307
01:16:04.750 --> 01:16:05.916
Could be...

1308
01:16:06.000 --> 01:16:08.000
Uh, ch-check under the seats.
It could be...

1309
01:16:17.791 --> 01:16:20.166
Anything?

1310
01:16:23.083 --> 01:16:24.666
What about...

1311
01:16:28.833 --> 01:16:30.666
Eileen? Oh.

1312
01:16:30.750 --> 01:16:32.166
Oh!

1313
01:16:33.875 --> 01:16:36.291
Look here. Another page.

1314
01:16:36.375 --> 01:16:37.750
Oh, there's another.

1315
01:16:39.958 --> 01:16:41.875
I don't understand, uh...

1316
01:16:41.958 --> 01:16:43.375
Oh, the wind.

1317
01:16:43.458 --> 01:16:45.083
It must...

1318
01:16:45.166 --> 01:16:47.541
The manuscript, it must have, uh...

1319
01:16:47.625 --> 01:16:49.166
Oh.

1320
01:16:49.250 --> 01:16:51.083
Oh, Eileen.

1321
01:16:52.958 --> 01:16:54.875
Oh, I'm so sorry.

1322
01:16:57.750 --> 01:16:59.791
No, no. No, no, no, no, no, no, no, don't.

1323
01:16:59.875 --> 01:17:01.833
Eileen, stop. Eileen, Eileen.

1324
01:17:01.916 --> 01:17:04.125
Eileen, you've had far too much to drink.

1325
01:17:04.208 --> 01:17:05.958
- Oh, no!
- Eileen, Eileen.

1326
01:17:06.041 --> 01:17:07.500
- Oh, no.
- Eileen, it's gone.

1327
01:17:07.583 --> 01:17:10.375
- Eileen, it's gone. It's gone.
- Oh, no. No!

1328
01:17:10.458 --> 01:17:12.416
- Leave her.
- Oh, no.

1329
01:17:12.500 --> 01:17:14.666
Oh. Oh, no.

1330
01:17:15.916 --> 01:17:17.250
Oh, no.

1331
01:17:29.333 --> 01:17:31.375
- Close the door.
- Thea.

1332
01:17:33.250 --> 01:17:35.291
I've been looking for you everywhere.

1333
01:17:36.875 --> 01:17:39.083
Don't look at me like that.
I know what I'm doing.

1334
01:17:39.166 --> 01:17:41.333
I'm going to put an end to her reign of...

1335
01:17:41.416 --> 01:17:43.375
I just need some...

1336
01:17:43.458 --> 01:17:46.208
some weapon to use against that woman.

1337
01:17:46.291 --> 01:17:48.875
Well... you can't kill her.

1338
01:17:48.958 --> 01:17:50.708
I've tried.

1339
01:17:52.375 --> 01:17:54.208
I mean something, something...

1340
01:17:54.291 --> 01:17:56.125
incriminating.

1341
01:17:56.208 --> 01:17:58.000
You know, some...

1342
01:18:03.083 --> 01:18:04.916
What's happened?

1343
01:18:06.666 --> 01:18:08.750
You should pretend you never met me.

1344
01:18:08.833 --> 01:18:11.250
Don't you wish it sometimes?

1345
01:18:12.583 --> 01:18:14.791
I can't do that.

1346
01:18:14.875 --> 01:18:16.791
You know that I can't.

1347
01:18:18.416 --> 01:18:20.083
Well, you have to.

1348
01:18:22.208 --> 01:18:23.750
No.

1349
01:18:25.875 --> 01:18:28.833
I've lost it... Thea.

1350
01:18:31.125 --> 01:18:32.625
What?

1351
01:18:32.708 --> 01:18:34.125
The manuscript.

1352
01:18:35.291 --> 01:18:37.125
I've lost it.

1353
01:18:37.208 --> 01:18:39.333
No. No.

1354
01:18:40.833 --> 01:18:42.125
It must be somewhere.

1355
01:18:42.208 --> 01:18:44.125
- I have looked everywhere.
- No.

1356
01:18:44.208 --> 01:18:47.041
- Everywhere.
- No, no. No, no. It must...

1357
01:18:47.125 --> 01:18:49.083
It must be where--

1358
01:18:49.166 --> 01:18:50.958
It's lost. It's gone.

1359
01:18:53.625 --> 01:18:56.166
It's at the bottom of the lake.

1360
01:18:57.750 --> 01:18:59.375
The lake?

1361
01:19:02.916 --> 01:19:04.541
Eileen.

1362
01:19:12.750 --> 01:19:16.291
No matter what I do,

1363
01:19:16.375 --> 01:19:19.000
you're always going to be on this path.

1364
01:19:23.041 --> 01:19:24.916
It's too hard.

1365
01:19:29.000 --> 01:19:30.791
Why are you like this?

1366
01:19:32.958 --> 01:19:34.458
Do you love me?

1367
01:19:36.000 --> 01:19:38.750
Only as much as you love me.

1368
01:19:38.833 --> 01:19:40.666
Can that be enough for you?

1369
01:19:42.625 --> 01:19:44.375
No, Eileen.

1370
01:19:46.125 --> 01:19:47.750
It can't.

1371
01:19:49.791 --> 01:19:51.625
You don't mean that.

1372
01:19:53.625 --> 01:19:55.041
Thea.

1373
01:19:59.166 --> 01:20:00.958
You're asking for more than I can give.

1374
01:20:01.041 --> 01:20:02.333
Oh, Thea.

1375
01:20:02.416 --> 01:20:04.416
More than anybody has
the right to ask for.

1376
01:20:04.500 --> 01:20:06.375
Please. Thea, please.

1377
01:20:06.458 --> 01:20:07.666
- You--
- Please.

1378
01:20:07.750 --> 01:20:09.458
You do what you want.

1379
01:20:09.541 --> 01:20:11.666
It doesn't involve me anymore.

1380
01:20:11.750 --> 01:20:13.166
Thea!

1381
01:20:13.250 --> 01:20:15.250
- Please.
- I mean it.

1382
01:20:25.250 --> 01:20:27.208
Fine.

1383
01:20:27.833 --> 01:20:29.041
Go.

1384
01:20:29.125 --> 01:20:30.333
I don't need you.

1385
01:20:31.416 --> 01:20:32.500
Go on.

1386
01:20:33.666 --> 01:20:35.958
Fucking pathetic housewife.

1387
01:20:36.041 --> 01:20:37.041
Oh.

1388
01:20:37.125 --> 01:20:39.625
Well, there's the old Eileen--
miserable and deluded,

1389
01:20:39.708 --> 01:20:42.541
- right where you're happy.
- You use me, and then you fuck off to--

1390
01:20:42.625 --> 01:20:44.416
- I never needed you.
- You...

1391
01:20:44.500 --> 01:20:45.541
You were a mess.

1392
01:20:45.625 --> 01:20:49.166
You use me so you can feel
like your life means something.

1393
01:20:49.250 --> 01:20:50.875
I know what I am.

1394
01:20:50.958 --> 01:20:53.583
Your life means...

1395
01:20:53.666 --> 01:20:55.041
nothing.

1396
01:20:56.708 --> 01:20:59.375
I'm going to find my book.

1397
01:21:01.125 --> 01:21:06.541
And it will be published
with my name on the cover

1398
01:21:06.625 --> 01:21:08.583
right next to yours.

1399
01:21:11.083 --> 01:21:13.833
And then none of this
will even have mattered.

1400
01:22:05.166 --> 01:22:07.166
I'm so sorry, Eileen.

1401
01:22:08.458 --> 01:22:09.791
I didn't see it anywhere.

1402
01:22:09.875 --> 01:22:11.833
You aren't sorry at all.

1403
01:22:14.708 --> 01:22:16.875
This is exactly what you wanted.

1404
01:22:16.958 --> 01:22:19.583
I wanted you to be true to yourself.

1405
01:22:21.333 --> 01:22:22.458
To have courage.

1406
01:22:23.500 --> 01:22:25.166
Like this?

1407
01:22:25.250 --> 01:22:26.708
No.

1408
01:22:40.250 --> 01:22:41.875
Thea left me.

1409
01:22:44.916 --> 01:22:46.583
Why did you push me?

1410
01:22:47.625 --> 01:22:50.208
You were lost.

1411
01:22:50.291 --> 01:22:52.958
You needed to have strength
in who you are.

1412
01:22:55.500 --> 01:22:58.666
I have none left for this life.

1413
01:22:58.750 --> 01:23:01.625
All of my colleagues have seen me
make a fool of myself.

1414
01:23:01.708 --> 01:23:04.458
The one person who mattered to me is gone.

1415
01:23:05.791 --> 01:23:08.666
I can't ride out another disgrace, Hedda.

1416
01:23:10.291 --> 01:23:12.041
I can't.

1417
01:23:17.416 --> 01:23:21.500
Doing whatever you want and...

1418
01:23:21.583 --> 01:23:24.708
being whomever you choose has its limits.

1419
01:23:26.083 --> 01:23:28.708
And its consequences.

1420
01:23:38.416 --> 01:23:40.791
You'll land on your feet.

1421
01:23:40.875 --> 01:23:43.458
Where do you find your power, Hedda?

1422
01:23:44.833 --> 01:23:46.041
Where?

1423
01:23:48.583 --> 01:23:51.041
Of course, I already know.

1424
01:23:57.416 --> 01:23:59.958
But for me,

1425
01:24:00.041 --> 01:24:02.166
everything I am, everything I have,

1426
01:24:02.250 --> 01:24:04.625
is because I am fucking brilliant.

1427
01:24:06.500 --> 01:24:10.083
Because I can... I can write,

1428
01:24:10.166 --> 01:24:12.208
and I can think,

1429
01:24:12.291 --> 01:24:15.041
and because I convinced
those dick-swinging troglodytes

1430
01:24:15.125 --> 01:24:18.375
that they had to listen to me.

1431
01:24:18.458 --> 01:24:20.375
This book...

1432
01:24:24.041 --> 01:24:27.000
...it would have been undeniable.

1433
01:24:30.750 --> 01:24:32.750
Unignorable.

1434
01:24:32.833 --> 01:24:36.250
Even after this... mess.

1435
01:24:39.416 --> 01:24:43.125
I would have been protected
from their ridicule because...

1436
01:24:43.208 --> 01:24:45.208
oh, I'd be right.

1437
01:24:46.958 --> 01:24:49.291
And now I'm alone, and I am nothing.

1438
01:24:54.750 --> 01:24:57.291
Now...

1439
01:24:57.375 --> 01:24:59.833
I am just a woman.

1440
01:25:06.833 --> 01:25:08.541
Where will you go from here?

1441
01:25:12.458 --> 01:25:14.708
I'll make an end of it
as quickly as possible.

1442
01:25:15.291 --> 01:25:16.750
Do what needs doing.

1443
01:25:25.375 --> 01:25:26.916
Wait.

1444
01:25:30.208 --> 01:25:31.416
Wait here.

1445
01:26:29.791 --> 01:26:31.000
Eileen.

1446
01:26:48.500 --> 01:26:50.500
I want you to have this.

1447
01:26:58.625 --> 01:27:00.333
You should have used it then.

1448
01:27:03.000 --> 01:27:04.708
You can use it now.

1449
01:27:32.375 --> 01:27:34.083
Goodbye...

1450
01:27:36.833 --> 01:27:38.541
...Hedda Gabler.

1451
01:29:28.958 --> 01:29:30.375
Eileen?

1452
01:29:33.291 --> 01:29:34.791
Eileen.

1453
01:29:52.791 --> 01:29:54.375
Hedda.

1454
01:29:55.708 --> 01:29:57.125
Hedda, are you in there?

1455
01:29:58.666 --> 01:30:00.083
Hedda.

1456
01:30:03.958 --> 01:30:05.291
What a mess.

1457
01:30:05.375 --> 01:30:08.125
We-we-we... we have to find
the manuscript.

1458
01:30:08.208 --> 01:30:10.541
I just saw Eileen. She's a wreck.

1459
01:30:12.166 --> 01:30:13.625
What are you doing?

1460
01:30:18.125 --> 01:30:19.916
No.

1461
01:30:20.500 --> 01:30:21.666
Hedda?

1462
01:30:22.666 --> 01:30:24.208
Here, some of it can still be saved.

1463
01:30:24.291 --> 01:30:25.375
Why save it?

1464
01:30:25.458 --> 01:30:27.333
Hedda.

1465
01:30:27.416 --> 01:30:29.291
That's her life's work.

1466
01:30:30.666 --> 01:30:32.500
What about your life?

1467
01:30:33.750 --> 01:30:35.291
- Mine?
- Hedda.

1468
01:30:35.375 --> 01:30:37.791
Are you out of your mind?

1469
01:30:37.875 --> 01:30:40.750
N-N-No. W-W-Wait, wait,
wait, wait, wait, wait.

1470
01:30:40.833 --> 01:30:42.416
You can save some of them.

1471
01:30:43.083 --> 01:30:44.625
If that's what you really want, George.

1472
01:30:45.958 --> 01:30:48.708
But if she finds it,
she will get your job.

1473
01:30:53.250 --> 01:30:55.375
Mrs. Ellison.

1474
01:30:55.458 --> 01:30:56.541
Heading out?

1475
01:30:56.625 --> 01:30:58.375
I'm just looking for the manuscript.

1476
01:30:58.458 --> 01:31:00.541
I think all hope is lost for that.

1477
01:31:00.625 --> 01:31:01.625
Do you think so?

1478
01:31:01.708 --> 01:31:03.666
Yes, we've searched everywhere.

1479
01:31:18.125 --> 01:31:20.791
- What has got into you? What have you--
- I did this for your sake, George.

1480
01:31:20.875 --> 01:31:21.916
Me?

1481
01:31:22.000 --> 01:31:25.041
I wanted you out of that woman's shadow.

1482
01:31:25.125 --> 01:31:27.125
I couldn't bear the idea
of you living that way.

1483
01:31:27.208 --> 01:31:28.958
No, no, you just wanted money.

1484
01:31:29.041 --> 01:31:31.250
- You wanted--
- I wanted you to have what you wanted.

1485
01:31:32.833 --> 01:31:36.375
I wanted you to be happy.

1486
01:31:36.458 --> 01:31:37.791
Happy.

1487
01:31:37.875 --> 01:31:39.708
To be strong.

1488
01:31:42.666 --> 01:31:44.333
Really?

1489
01:31:47.958 --> 01:31:50.541
And...

1490
01:31:50.625 --> 01:31:51.875
we needed this.

1491
01:31:54.958 --> 01:31:56.916
By "we," I mean...

1492
01:32:02.166 --> 01:32:03.500
Is it true?

1493
01:32:03.583 --> 01:32:05.250
- Really?
- Yes, but please don't fuss.

1494
01:32:05.333 --> 01:32:07.250
George, look at me.

1495
01:32:07.333 --> 01:32:09.500
Oh, I am looking at you, Hedda.

1496
01:32:12.250 --> 01:32:13.875
No one must know.

1497
01:32:17.500 --> 01:32:19.250
You love me...

1498
01:32:21.250 --> 01:32:23.291
...Hedda Tesman.

1499
01:32:30.791 --> 01:32:32.458
Do... do that thing.

1500
01:32:32.541 --> 01:32:34.541
- Do that thing with your mouth.
- No.

1501
01:32:34.625 --> 01:32:36.666
- Hedda.
- You do it.

1502
01:33:53.875 --> 01:33:55.625
Hope you're in a better mood.

1503
01:33:57.708 --> 01:34:00.083
Come on. Wait.

1504
01:34:00.166 --> 01:34:01.416
Don't be like that.

1505
01:34:01.500 --> 01:34:03.041
Oh, David, leave her be,

1506
01:34:03.125 --> 01:34:05.041
- for God's sake.
- You're not even gonna apologize?

1507
01:34:55.041 --> 01:34:57.250
Eileen. Eileen!

1508
01:34:57.333 --> 01:34:59.250
Check her pulse or something.

1509
01:34:59.333 --> 01:35:01.291
Eileen. Eileen.

1510
01:35:03.958 --> 01:35:06.041
What's happened? What happened?!

1511
01:35:11.166 --> 01:35:12.916
Call an ambulance.

1512
01:35:16.875 --> 01:35:18.666
We need to call an ambulance.

1513
01:35:22.708 --> 01:35:24.375
Hedda! Now!

1514
01:35:27.958 --> 01:35:29.083
Jesus.

1515
01:35:29.166 --> 01:35:30.791
Oh, my God.

1516
01:35:31.833 --> 01:35:34.916
I didn't mean it.
I didn't mean it.

1517
01:35:35.000 --> 01:35:37.125
Please.

1518
01:35:37.208 --> 01:35:39.375
Oh, Jesus.

1519
01:35:53.583 --> 01:35:54.916
Thank you, sir.

1520
01:35:55.000 --> 01:35:57.416
And did you see the gun
at any point after that?

1521
01:35:57.500 --> 01:35:58.541
Uh, no.

1522
01:35:58.625 --> 01:36:00.833
Uh, no, no, no one has seen it since.

1523
01:36:03.333 --> 01:36:04.791
Hedda...

1524
01:36:04.875 --> 01:36:06.958
Tesman.

1525
01:36:07.041 --> 01:36:09.041
Is that right?
This is your husband's home.

1526
01:36:09.125 --> 01:36:11.250
So, could you tell us
the events of the evening...

1527
01:36:33.958 --> 01:36:35.708
Chronologically or in sections?

1528
01:36:35.791 --> 01:36:37.916
I think sections,
because it's scattered and--

1529
01:36:38.000 --> 01:36:39.666
Excellent. I-I've used that technique.

1530
01:36:39.750 --> 01:36:42.166
Is everything all right?

1531
01:36:42.250 --> 01:36:44.250
I mean, besides the obvious.

1532
01:36:46.375 --> 01:36:48.666
What are you talking about?

1533
01:36:48.750 --> 01:36:50.083
We're going to reconstruct the book.

1534
01:36:50.166 --> 01:36:51.166
Are you?

1535
01:36:53.958 --> 01:36:57.291
We think we can have it ready
in time for the next term.

1536
01:36:57.375 --> 01:36:59.625
If she dies, you'll have all the money.

1537
01:37:00.208 --> 01:37:03.458
If this isn't completed in time,
Dr. Lovborg will have nothing.

1538
01:37:04.041 --> 01:37:05.083
If she lives.

1539
01:37:06.125 --> 01:37:08.333
If you don't focus
on your own research, Tesman--

1540
01:37:08.416 --> 01:37:11.166
We will move in to a smaller house.

1541
01:37:14.500 --> 01:37:16.250
Um, now, these sections, I think--

1542
01:37:16.333 --> 01:37:17.541
Can I be of any use?

1543
01:37:17.625 --> 01:37:18.916
No.

1544
01:37:23.416 --> 01:37:24.958
Excuse me. Um...

1545
01:38:05.750 --> 01:38:07.375
Ooh.

1546
01:38:08.916 --> 01:38:11.333
Are you worried about something,
Mrs. Tesman?

1547
01:38:14.375 --> 01:38:16.583
It's all very worrisome, isn't it?

1548
01:38:16.666 --> 01:38:18.291
Mm.

1549
01:38:19.750 --> 01:38:21.958
How was Eileen when you saw her last?

1550
01:38:22.541 --> 01:38:26.125
You found yourselves alone
last night, didn't you?

1551
01:38:26.208 --> 01:38:28.541
In the midst of all the madness.

1552
01:38:30.916 --> 01:38:32.458
For a moment.

1553
01:38:32.541 --> 01:38:34.041
In the bedroom?

1554
01:38:36.458 --> 01:38:37.791
For a moment.

1555
01:38:39.125 --> 01:38:40.583
Have they asked you about the gun?

1556
01:38:41.833 --> 01:38:43.125
What gun?

1557
01:38:43.208 --> 01:38:44.750
The one at the center of all this.

1558
01:38:44.833 --> 01:38:47.458
The one that Eileen shot herself with.

1559
01:38:50.041 --> 01:38:53.041
It's nowhere to be found, apparently.

1560
01:38:53.125 --> 01:38:56.500
Professor Greenwood thinks it's his
'cause he lost track of it last night.

1561
01:38:56.583 --> 01:38:58.416
I'm sure they'll want
to speak to him soon.

1562
01:38:59.166 --> 01:39:00.666
They'll want to see you next.

1563
01:39:00.750 --> 01:39:03.041
Ah. And what will I say?

1564
01:39:03.125 --> 01:39:05.666
Roland, don't tease me.

1565
01:39:05.750 --> 01:39:07.958
Two guns were fired last night.

1566
01:39:09.333 --> 01:39:12.041
One was Professor Greenwood's,

1567
01:39:12.125 --> 01:39:13.791
and the other is yours.

1568
01:39:16.458 --> 01:39:17.875
Is that what you'll say?

1569
01:39:17.958 --> 01:39:21.041
I'll say I have the gun
that shot Eileen Lovborg.

1570
01:39:21.125 --> 01:39:22.708
- Have you?
- Yes.

1571
01:39:22.791 --> 01:39:24.291
And whose is it?

1572
01:39:24.375 --> 01:39:25.458
I think you know.

1573
01:39:27.000 --> 01:39:28.958
But what will you say?

1574
01:39:29.041 --> 01:39:31.166
Well...

1575
01:39:31.250 --> 01:39:32.833
that depends.

1576
01:39:33.500 --> 01:39:35.583
On my whimsicality.

1577
01:39:39.125 --> 01:39:41.000
It was a good idea, Hedda.

1578
01:39:42.041 --> 01:39:44.166
Sloppily executed, but...

1579
01:39:49.958 --> 01:39:52.125
I never thought she'd do it here.

1580
01:39:54.083 --> 01:39:56.958
I thought she'd find somewhere beautiful.

1581
01:39:58.416 --> 01:40:00.041
Oh, my dear.

1582
01:40:12.958 --> 01:40:16.250
Just imagine the scandal

1583
01:40:16.333 --> 01:40:21.458
when they find out the gun belonged
to the great General Gabler.

1584
01:40:21.541 --> 01:40:23.833
That his pretty little bastard
gave it to a lesbian

1585
01:40:23.916 --> 01:40:26.833
who tried to kill someone in the house
our little Hedda can't afford.

1586
01:40:29.000 --> 01:40:30.833
What will they think?

1587
01:40:34.291 --> 01:40:37.416
The thought hadn't crossed my mind.

1588
01:40:37.500 --> 01:40:39.541
Fortunately, there's no danger of that.

1589
01:40:41.000 --> 01:40:42.958
As long as I say nothing.

1590
01:40:44.250 --> 01:40:46.208
Don't resist me.

1591
01:40:49.375 --> 01:40:52.166
No. No.

1592
01:40:52.250 --> 01:40:54.833
No!

1593
01:40:56.250 --> 01:40:58.250
No.

1594
01:40:58.333 --> 01:41:01.208
People usually get used to the inevitable,
Hedda.

1595
01:41:05.916 --> 01:41:07.666
Stop it.

1596
01:41:07.750 --> 01:41:08.875
Okay? That's enough.

1597
01:41:13.875 --> 01:41:15.083
Hedda!

1598
01:41:48.416 --> 01:41:51.791
How dare you,
after everything I've done for you.

1599
01:41:53.083 --> 01:41:54.375
I own you.

1600
01:41:55.875 --> 01:41:57.791
I control this.

1601
01:42:01.750 --> 01:42:04.208
Hedda! Hedda!

1602
01:42:07.041 --> 01:42:08.791
Hedda!

1603
01:42:11.666 --> 01:42:14.000
Hedda!

1604
01:42:19.791 --> 01:42:21.333
Hedda!

1605
01:42:21.416 --> 01:42:23.916
- Hedda!
- Hedda!

1606
01:42:24.000 --> 01:42:25.708
Where is she?

1607
01:42:58.791 --> 01:43:00.208
Hedda!

1608
01:43:32.041 --> 01:43:34.375
Hedda! Hedda!

1609
01:43:36.583 --> 01:43:38.875
Hedda, it's Eileen!

1610
01:43:38.958 --> 01:43:41.291
She's woken up! Hedda, she's...

1611
01:44:01.916 --> 01:44:05.000
<i>♪ 'Tain't no big thing ♪</i>

1612
01:44:05.083 --> 01:44:08.000
<i>♪ to wait for the bell to ring ♪</i>

1613
01:44:09.583 --> 01:44:12.625
<i>♪ 'Tain't no big thing ♪</i>

1614
01:44:12.708 --> 01:44:15.041
<i>♪ The toll of the bell ♪</i>

1615
01:44:17.791 --> 01:44:21.333
<i>♪ Aggravated, spare for days ♪</i>

1616
01:44:21.416 --> 01:44:25.208
<i>♪ I troll downtown, the red-light place ♪</i>

1617
01:44:25.291 --> 01:44:29.208
<i>♪ Jump up, bubble up, what's in store? ♪</i>

1618
01:44:29.291 --> 01:44:32.958
<i>♪ Love is the drug, and I need to score ♪</i>

1619
01:44:33.041 --> 01:44:37.041
<i>♪ Showing out, showing out, hit and run ♪</i>

1620
01:44:37.125 --> 01:44:40.625
<i>♪ Boy meets girl where the beat goes on ♪</i>

1621
01:44:40.708 --> 01:44:44.583
<i>♪ Stitched up tight, can't shake free ♪</i>

1622
01:44:44.666 --> 01:44:48.625
<i>♪ Love is the drug, got a hook on me ♪</i>

1623
01:44:48.708 --> 01:44:52.416
<i>♪ Oh, catch that buzz ♪</i>

1624
01:44:52.500 --> 01:44:56.250
<i>♪ Love is the drug I'm thinking of ♪</i>

1625
01:44:56.333 --> 01:45:00.041
<i>♪ Oh, can't you see? ♪</i>

1626
01:45:00.125 --> 01:45:02.708
<i>♪ Love is the drug for me ♪</i>

1627
01:45:04.125 --> 01:45:07.916
<i>♪ Oh, oh-oh ♪</i>

1628
01:45:11.833 --> 01:45:15.625
<i>♪ Oh, oh-oh ♪</i>

1629
01:45:15.708 --> 01:45:19.458
<i>♪ Love is, love is ♪</i>

1630
01:45:19.541 --> 01:45:24.000
<i>♪ Love is the drug ♪</i>

1631
01:45:43.791 --> 01:45:47.833
<i>♪ An empty stolen tale ♪</i>

1632
01:45:47.916 --> 01:45:52.375
<i>♪ I'd give to you ♪</i>

1633
01:45:52.458 --> 01:45:55.875
<i>♪ A bride without veil ♪</i>

1634
01:45:55.958 --> 01:46:01.375
<i>♪ is who you're promised to ♪</i>

1635
01:46:01.458 --> 01:46:03.208
<i>♪ To ♪</i>

1636
01:46:04.208 --> 01:46:07.875
<i>♪ To ♪</i>

1637
01:46:07.958 --> 01:46:10.541
<i>♪ A bride without veil ♪</i>

1638
01:46:10.625 --> 01:46:16.000
<i>♪ is who you're promised to ♪</i>

1639
01:46:16.083 --> 01:46:19.750
<i>♪ Roses, like weeds, they grow ♪</i>

1640
01:46:19.833 --> 01:46:24.333
<i>♪ Their thorns wake my mind ♪</i>

1641
01:46:24.416 --> 01:46:27.708
<i>♪ to your scent, your touch ♪</i>

1642
01:46:27.791 --> 01:46:33.333
<i>♪ What's hers, I want mine ♪</i>

1643
01:46:33.416 --> 01:46:39.916
<i>♪ My mind ♪</i>

1644
01:46:40.000 --> 01:46:42.541
<i>♪ I hold on to things ♪</i>

1645
01:46:42.625 --> 01:46:47.625
<i>♪ I know you'll never say ♪</i>





