1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,337 --> 00:01:27,421
Belle vue.

4
00:01:27,546 --> 00:01:28,798
C'est vrai.

5
00:01:30,508 --> 00:01:32,635
Tu sais, ça fait 37.

6
00:01:34,011 --> 00:01:35,262
37 ?

7
00:01:35,387 --> 00:01:36,847
Oui.

8
00:01:36,972 --> 00:01:40,518
C'est la 37e plage sur laquelle on va
depuis notre retraite.

9
00:01:40,643 --> 00:01:41,977
Tu les comptes ?

10
00:01:42,102 --> 00:01:43,312
- Oui…
- Mon Dieu.

11
00:01:43,437 --> 00:01:46,315
J'ai beau ne plus être au FBI,

12
00:01:46,440 --> 00:01:47,316
j'ai des TOC,

13
00:01:47,441 --> 00:01:48,108
c'est plus fort que moi.

14
00:01:48,234 --> 00:01:50,486
- Exact.
- Quoi ?

15
00:01:50,611 --> 00:01:51,487
Tu sais quoi ?

16
00:01:51,612 --> 00:01:54,448
Je crois que cette 37e plage est

17
00:01:54,573 --> 00:01:55,199
ma préférée.

18
00:01:55,324 --> 00:01:56,575
Mmh.

19
00:01:56,700 --> 00:01:58,452
On a l'impression d'être seuls

20
00:01:58,577 --> 00:02:00,204
au monde.

21
00:02:00,329 --> 00:02:01,080
Oui. J'adore.

22
00:02:01,205 --> 00:02:02,164
De quoi vous parlez ?

23
00:02:03,415 --> 00:02:04,166
Voilà mon frère.

24
00:02:04,291 --> 00:02:05,292
Mmh.

25
00:02:05,417 --> 00:02:07,044
- On parle de toi.
- Moi ?

26
00:02:07,169 --> 00:02:07,962
De tes qualités.

27
00:02:08,087 --> 00:02:09,129
Et on t'aime.

28
00:02:09,255 --> 00:02:10,464
- Salut.
- Je vous aime.

29
00:02:10,589 --> 00:02:11,423
Qui va là ?

30
00:02:11,549 --> 00:02:13,384
La fête peut commencer ?

31
00:02:13,509 --> 00:02:14,802
- Oui !
- Oui !

32
00:02:14,927 --> 00:02:16,136
J'ai rien bu de la journée.

33
00:02:16,262 --> 00:02:17,847
La bande est réunie.

34
00:02:17,972 --> 00:02:18,764
Allons-y.

35
00:02:18,889 --> 00:02:20,558
D'accord, Pasteur.

36
00:02:23,269 --> 00:02:25,020
Chers tous,

37
00:02:25,145 --> 00:02:28,482
nous sommes réunis ce jour pour célébrer

38
00:02:28,607 --> 00:02:32,403
l'union de deux personnes
très chères à nos yeux,

39
00:02:32,528 --> 00:02:36,824
notre sœur Link, et George Caras.

40
00:02:39,535 --> 00:02:43,247
Pour être honnête, Caras,
je t'ai pas kiffé, au départ.

41
00:02:44,164 --> 00:02:45,374
Oui.

42
00:02:45,499 --> 00:02:46,917
J'étais un peu coincé.

43
00:02:47,042 --> 00:02:47,835
Un peu ?

44
00:02:47,960 --> 00:02:49,587
T'étais guindé de ouf.

45
00:02:49,712 --> 00:02:50,838
Oui.

46
00:02:50,963 --> 00:02:52,631
Et tu t'es détendu. T'es devenu barbu.

47
00:02:52,756 --> 00:02:53,632
Tu sais quoi ?

48
00:02:53,757 --> 00:02:54,508
Écoute.

49
00:02:54,633 --> 00:02:56,510
Tu rends Link heureuse.

50
00:02:56,635 --> 00:02:57,845
Tout va bien.

51
00:02:57,970 --> 00:02:59,013
Continuons.

52
00:02:59,138 --> 00:03:00,431
Elle est resplendissante.

53
00:03:00,556 --> 00:03:01,682
- Resplendissante.
- Oui !

54
00:03:02,391 --> 00:03:03,392
Merci à tous.

55
00:03:03,517 --> 00:03:05,728
Si tu lui brises le cœur,
je te briserai le cou.

56
00:03:05,853 --> 00:03:06,812
Allez, continuons.

57
00:03:06,937 --> 00:03:07,730
On continue.

58
00:03:07,855 --> 00:03:09,231
Holà, c'est moi qui gère,

59
00:03:09,356 --> 00:03:11,817
j'ai commandé mon ordination
en ligne pour ça.

60
00:03:11,942 --> 00:03:13,193
Désolé, Seigneur.

61
00:03:14,612 --> 00:03:19,575
Caras, veux-tu faire
de cette magnifique femme, Link,

62
00:03:19,700 --> 00:03:22,202
ton épouse légitime,

63
00:03:22,328 --> 00:03:27,499
pour l'aimer et la soutenir
dans les bons comme les mauvais moments,

64
00:03:27,625 --> 00:03:29,627
jusqu'à ce que la mort vous sépare ?

65
00:03:31,253 --> 00:03:32,588
Je le veux.

66
00:03:34,381 --> 00:03:37,927
Et toi, Link,
veux-tu faire de cet homme…

67
00:03:49,480 --> 00:03:51,023
Viens par-là.

68
00:03:53,984 --> 00:03:55,235
La vache !

69
00:04:00,824 --> 00:04:01,867
Je vous le dis,

70
00:04:01,992 --> 00:04:03,911
quiconque était sur ce bateau est cuit.

71
00:04:04,036 --> 00:04:04,954
Je sais.

72
00:04:05,079 --> 00:04:06,622
Et si c'était une diversion ?

73
00:04:06,747 --> 00:04:08,707
Comme quand on a fait exploser
la limo à Ibiza ?

74
00:04:30,854 --> 00:04:32,398
Merde ! Il y en a deux.

75
00:04:45,536 --> 00:04:46,662
Merde !

76
00:05:03,929 --> 00:05:05,889
Ils sont armés. Partons !

77
00:05:34,918 --> 00:05:36,086
Non !

78
00:05:36,211 --> 00:05:38,213
Ne te bats pas, ils te tueront !

79
00:05:43,969 --> 00:05:45,471
Ils ont le dessus sur nous.

80
00:05:45,596 --> 00:05:46,930
Pas question !

81
00:06:05,574 --> 00:06:07,284
Cible capturée.

82
00:06:07,409 --> 00:06:08,702
Reçu.

83
00:06:08,827 --> 00:06:10,412
Tireur un, retour à la base.

84
00:06:15,000 --> 00:06:15,667
Mason, attends.

85
00:06:15,793 --> 00:06:16,668
Où tu vas ?

86
00:06:32,184 --> 00:06:33,393
C'est pas le moment, Shawn.

87
00:06:33,519 --> 00:06:34,978
Raccroche pas, Mason !

88
00:06:37,481 --> 00:06:38,982
On est suivis, je crois.

89
00:06:40,025 --> 00:06:41,610
Reçu.

90
00:06:42,444 --> 00:06:44,822
Renforts en route. Tireur un en route.

91
00:07:00,587 --> 00:07:02,214
Tireur deux, cible dans le viseur.

92
00:07:02,339 --> 00:07:03,257
Cible dans le viseur.

93
00:07:06,135 --> 00:07:08,846
Reçu. Tirez.

94
00:07:35,747 --> 00:07:36,832
Tirez.

95
00:08:07,905 --> 00:08:08,947
C'est quoi ?

96
00:08:09,489 --> 00:08:10,699
Ça a disparu !

97
00:08:11,742 --> 00:08:13,952
Disparu ?

98
00:08:14,077 --> 00:08:15,454
Qu'est-ce qui a disparu ?

99
00:08:15,579 --> 00:08:17,331
Ça a disparu, putain !

100
00:08:17,456 --> 00:08:21,084
Pas que la boîte noire,
tout le serveur a été effacé.

101
00:08:21,210 --> 00:08:22,586
T'as une sauvegarde ?

102
00:08:22,711 --> 00:08:24,421
Bien sûr, je duplique tout.

103
00:08:24,546 --> 00:08:26,506
Mais ce serveur a été effacé, lui aussi.

104
00:08:26,632 --> 00:08:29,384
Mais t'avais dit qu'il était inviolable.

105
00:08:29,509 --> 00:08:30,844
Comment c'est possible ?

106
00:08:30,969 --> 00:08:32,054
Il l'était.

107
00:08:32,179 --> 00:08:33,096
Comment c'est arrivé ?

108
00:08:33,222 --> 00:08:35,015
J'en sais rien, Mason !

109
00:08:35,140 --> 00:08:37,059
Hé, chérie,

110
00:08:37,184 --> 00:08:38,727
c'est pas ta faute.

111
00:08:38,852 --> 00:08:40,520
- Si, ça l'est.
- Non.

112
00:08:40,646 --> 00:08:41,730
- C'est ma faute.
- Non.

113
00:08:41,855 --> 00:08:43,065
C'est pas ta faute.

114
00:08:43,190 --> 00:08:45,400
C'est autre chose… Il y a autre chose.

115
00:08:46,526 --> 00:08:47,945
Que va-t-il se passer ?

116
00:08:49,029 --> 00:08:51,323
La boîte noire est
ce qui nous garde en vie, non ?

117
00:08:52,241 --> 00:08:53,450
Si Salazar a cette copie,

118
00:08:53,575 --> 00:08:55,244
il va tous nous tuer.

119
00:08:55,869 --> 00:08:58,830
Quoi qu'il arrive, on doit rester soudés.

120
00:08:58,956 --> 00:09:01,750
Si je tombe, ça sera pour vous protéger.

121
00:09:01,875 --> 00:09:03,168
Personne ne va tomber.

122
00:09:03,293 --> 00:09:05,671
Ils veulent quelque chose de nous.

123
00:09:05,796 --> 00:09:08,131
On a quelque chose qu'ils veulent.

124
00:09:08,257 --> 00:09:10,008
Sinon, on serait déjà morts.

125
00:09:10,133 --> 00:09:11,426
Pensez à la plage.

126
00:09:11,551 --> 00:09:14,096
Ils nous auraient tués,
s'ils ne voulaient rien.

127
00:09:14,221 --> 00:09:15,180
S'il a la boîte noire,

128
00:09:15,305 --> 00:09:16,723
on a quoi d'autre pour Salazar ?

129
00:09:16,848 --> 00:09:18,267
On a un savoir-faire.

130
00:09:18,392 --> 00:09:19,685
On l'a prouvé.

131
00:09:19,810 --> 00:09:22,062
Combien de fois on s'est sortis
du pétrin ?

132
00:09:22,187 --> 00:09:23,438
On a une équipe.

133
00:09:23,563 --> 00:09:25,482
On a Hector et Anton.

134
00:09:25,607 --> 00:09:27,025
Experts en contrôle de foule.

135
00:09:27,150 --> 00:09:29,861
On a Link, qui a plus de connaissances
que Steve Jobs

136
00:09:29,987 --> 00:09:31,822
et Elon Musk réunis.

137
00:09:31,947 --> 00:09:33,365
Et toi, Shawn,

138
00:09:33,490 --> 00:09:36,201
aucun coffre-fort ne te résiste.

139
00:09:36,326 --> 00:09:39,454
Quant à toi, Caras, tu es avec nous,
plus avec eux.

140
00:09:39,579 --> 00:09:40,956
C'est énorme.

141
00:09:41,081 --> 00:09:42,791
Je connais leurs finances.

142
00:09:42,916 --> 00:09:44,960
J'en sais trop sur Abel Salazar.

143
00:09:45,085 --> 00:09:47,254
On va s'en servir, on en aura besoin.

144
00:09:48,297 --> 00:09:49,548
D'accord.

145
00:09:50,590 --> 00:09:53,635
C'est quoi, le topo, Mason ?

146
00:09:55,137 --> 00:09:58,682
Abel Salazar veut qu'on réalise un boulot.

147
00:09:59,599 --> 00:10:01,143
C'est simple.

148
00:10:01,268 --> 00:10:01,977
Un boulot ?

149
00:10:02,102 --> 00:10:03,729
Il veut notre équipe.

150
00:10:04,479 --> 00:10:05,689
C'est ça qu'il veut.

151
00:10:06,523 --> 00:10:08,275
Et vous savez quoi ?

152
00:10:08,400 --> 00:10:09,526
Ça arrive.

153
00:10:16,575 --> 00:10:17,576
Allô ?

154
00:10:17,701 --> 00:10:18,618
Allô, Mason.

155
00:10:18,744 --> 00:10:19,703
Qui est-ce ?

156
00:10:20,203 --> 00:10:22,414
On s'est rencontrés à Seattle.

157
00:10:22,539 --> 00:10:25,000
J'imagine que vous êtes Flowers.

158
00:10:26,293 --> 00:10:28,211
Salazar veut qu'on fasse un boulot
pour lui.

159
00:10:28,337 --> 00:10:29,713
Pas vrai ?

160
00:10:29,838 --> 00:10:31,214
Bien vu.

161
00:10:31,340 --> 00:10:33,759
Votre rémunération

162
00:10:33,884 --> 00:10:36,345
sera le retour d'Amelia Decker,
saine et sauve.

163
00:10:36,470 --> 00:10:38,513
Pourquoi ne pas faire rentrer
Amy tout de suite ?

164
00:10:38,638 --> 00:10:39,973
C'est une organisatrice hors pair.

165
00:10:40,098 --> 00:10:41,099
Elle peut nous aider.

166
00:10:41,683 --> 00:10:42,934
C'est notre moyen de pression.

167
00:10:43,810 --> 00:10:45,604
Arrêtez,

168
00:10:45,729 --> 00:10:48,065
Salazar peut nous tuer
quand il veut, où il veut.

169
00:10:48,190 --> 00:10:49,566
Vous le savez.

170
00:10:49,691 --> 00:10:52,152
Il n'a pas besoin de Decker
comme moyen de pression.

171
00:10:52,277 --> 00:10:54,571
Ce n'est pas une négociation.

172
00:10:54,696 --> 00:10:58,033
Faites votre boulot
et vous récupérerez Decker.

173
00:10:58,158 --> 00:11:00,744
D'accord, quelle est la mission ?

174
00:11:03,288 --> 00:11:05,624
On vous dit le strict minimum, Mason.

175
00:11:05,749 --> 00:11:07,918
On vient chercher votre équipe à l'hôtel
dans une heure.

176
00:11:08,043 --> 00:11:09,461
Pour aller où ?

177
00:11:10,045 --> 00:11:15,008
Le strict minimum, je vous dis.

178
00:11:15,133 --> 00:11:16,593
Vous savez quoi ?

179
00:11:16,718 --> 00:11:18,970
Passez-moi Amy, ou je raccroche.

180
00:11:19,096 --> 00:11:21,390
Passez-moi Amy !

181
00:11:22,557 --> 00:11:23,934
Bien sûr.

182
00:11:24,059 --> 00:11:25,519
On n'est pas des sauvages.

183
00:11:34,820 --> 00:11:36,029
Pour vous.

184
00:11:37,197 --> 00:11:38,657
Merci.

185
00:11:40,200 --> 00:11:42,661
Nous y revoilà.

186
00:11:42,786 --> 00:11:44,871
Séparés, au téléphone.

187
00:11:46,123 --> 00:11:47,374
Oui, je sais.

188
00:11:47,499 --> 00:11:50,001
Mais la dernière fois,
tu bossais pour le FBI

189
00:11:50,127 --> 00:11:53,505
et… tu m'as trahi.

190
00:11:53,630 --> 00:11:54,798
Exact.

191
00:11:54,923 --> 00:11:56,383
Tu as vu le résultat ?

192
00:11:56,508 --> 00:11:58,718
Il est pas mal, je trouve.

193
00:11:58,844 --> 00:12:00,595
Dis-moi que tu vas bien.

194
00:12:00,720 --> 00:12:02,556
C'est pas la première fois qu'on me tase.

195
00:12:03,432 --> 00:12:04,516
Tu devrais voir l'autre.

196
00:12:04,641 --> 00:12:07,185
Vous devriez vous mettre de la glace.

197
00:12:09,521 --> 00:12:11,273
Je suis désolé, Amy.

198
00:12:11,398 --> 00:12:12,899
J'ai baissé ma garde.

199
00:12:13,024 --> 00:12:14,651
Ne fais pas ça, Mason.

200
00:12:14,776 --> 00:12:15,944
Ce n'est pas ta faute.

201
00:12:16,069 --> 00:12:17,112
S'ils m'avaient pas eue,

202
00:12:17,237 --> 00:12:19,239
ils auraient fini par y arriver.

203
00:12:19,364 --> 00:12:22,159
Abel Salazar obtient toujours
ce qu'il veut.

204
00:12:22,826 --> 00:12:25,203
Je vais te ramener, promis.

205
00:12:25,328 --> 00:12:26,830
Je le sais.

206
00:12:27,747 --> 00:12:28,874
On va décoller.

207
00:12:28,999 --> 00:12:30,584
T'es dans un avion ?

208
00:12:33,420 --> 00:12:35,922
Amy, t'es dans un avion ?

209
00:12:36,047 --> 00:12:37,090
Amy ?

210
00:12:41,052 --> 00:12:42,679
Et merde !

211
00:12:45,765 --> 00:12:46,475
Bonjour, ça va ?

212
00:12:46,600 --> 00:12:47,726
Agent Richter.

213
00:12:47,851 --> 00:12:49,352
On cherche des gens

214
00:12:49,478 --> 00:12:50,729
qui seraient dans cet hôtel.

215
00:12:55,901 --> 00:12:57,944
Ça vous dit quelque chose ?

216
00:12:58,069 --> 00:12:59,779
- Ce type, par exemple.
- Non.

217
00:13:06,912 --> 00:13:07,537
Bougez-vous !

218
00:13:07,662 --> 00:13:08,914
Ils sont là !

219
00:13:09,039 --> 00:13:10,165
Bouclez tout !

220
00:13:10,624 --> 00:13:12,792
Link, il faut que tu partes,
tout de suite.

221
00:13:12,918 --> 00:13:13,919
FBI. Appelle Flowers.

222
00:13:14,044 --> 00:13:15,420
Je peux entrer ?

223
00:13:15,545 --> 00:13:17,339
- Prenez le suivant.
- J'ai une réunion.

224
00:13:17,464 --> 00:13:19,841
Prenez le suivant, putain !

225
00:13:19,966 --> 00:13:20,675
Quelle vulgarité.

226
00:13:20,800 --> 00:13:21,676
Allons-y.

227
00:13:21,801 --> 00:13:22,677
Retenez l'ascenseur !

228
00:13:23,470 --> 00:13:24,554
Arrêtez !

229
00:13:32,312 --> 00:13:33,522
On peut pas descendre autrement ?

230
00:13:33,647 --> 00:13:34,898
Ah.

231
00:13:35,023 --> 00:13:36,608
On a plus de 3,5 m d'eau.

232
00:13:36,733 --> 00:13:38,026
Tu veux qu'on saute ?

233
00:13:38,151 --> 00:13:39,653
- En douceur.
- T'es sûr ?

234
00:13:39,778 --> 00:13:40,946
On n'a plus le temps.

235
00:13:41,071 --> 00:13:42,113
Ils vont arriver.

236
00:13:43,532 --> 00:13:45,158
- Allez, ils arrivent.
- Et merde !

237
00:13:50,539 --> 00:13:52,165
Sautez ! Allez !

238
00:13:57,087 --> 00:13:57,712
C'est bon.

239
00:13:57,837 --> 00:13:58,672
Non !

240
00:14:08,682 --> 00:14:09,266
La vache.

241
00:14:09,391 --> 00:14:10,016
Allons-y.

242
00:14:10,141 --> 00:14:11,142
Bon sang.

243
00:14:11,268 --> 00:14:12,102
Allez.

244
00:14:13,311 --> 00:14:15,647
J'en reviens pas d'avoir fait ça.

245
00:14:18,817 --> 00:14:19,943
Link et Caras sont là ?

246
00:14:20,068 --> 00:14:21,778
À l'intérieur ! Montez !

247
00:15:38,271 --> 00:15:40,357
Je suis jamais allé en Louisiane.

248
00:15:40,482 --> 00:15:42,901
Au moins, j'aurai visité un nouvel État.

249
00:15:44,319 --> 00:15:47,989
Plus optimiste que toi, y a pas, Shawn.

250
00:15:48,114 --> 00:15:50,700
C'est ton superpouvoir, je pense.

251
00:15:50,825 --> 00:15:52,202
Vraiment.

252
00:15:54,579 --> 00:15:58,166
L'hôtel et casino
Scarlet Pearl International.

253
00:15:58,291 --> 00:16:01,795
Une cour de récré décadente
pour les riches et les célébrités.

254
00:16:01,920 --> 00:16:04,172
Donc, c'est un casse de casino ?

255
00:16:04,297 --> 00:16:05,382
Je suis tout ouïe.

256
00:16:06,132 --> 00:16:08,843
Voici le propriétaire de tout le complexe.

257
00:16:08,968 --> 00:16:10,387
Zade Black.

258
00:16:10,512 --> 00:16:13,223
Il s'est fait un nom
dans le secteur de la crevette.

259
00:16:13,348 --> 00:16:16,685
Une de ses usines de transformation
se trouve derrière l'hôtel.

260
00:16:16,810 --> 00:16:19,729
Il est impliqué dans des tas
d'activités illégales.

261
00:16:19,854 --> 00:16:21,731
Son casino et son empire de la crevette

262
00:16:21,856 --> 00:16:22,857
blanchissent de l'argent.

263
00:16:22,982 --> 00:16:25,568
Il paraît qu'il est tout à fait charmant,

264
00:16:25,694 --> 00:16:29,072
mais que c'est aussi
un sociopathe extrêmement dangereux.

265
00:16:29,698 --> 00:16:31,491
On dirait votre patron, non ?

266
00:16:32,992 --> 00:16:34,661
Quel est le topo ?

267
00:16:34,786 --> 00:16:36,538
Le dernier étage de l'hôtel

268
00:16:36,663 --> 00:16:39,457
est occupé par le penthouse personnel
de Black.

269
00:16:39,582 --> 00:16:42,335
Dans ce penthouse, il y a un coffre-fort.

270
00:16:42,460 --> 00:16:46,131
Vous devez réussir à y accéder.

271
00:16:46,256 --> 00:16:48,174
Qu'y a-t-il dans ce coffre ?

272
00:16:48,299 --> 00:16:50,301
Vous le saurez en temps voulu.

273
00:16:50,427 --> 00:16:51,636
C'est quel type de coffre ?

274
00:16:51,761 --> 00:16:53,054
Je ne sais pas.

275
00:16:53,179 --> 00:16:56,725
Et vous savez où il est,
dans le penthouse ?

276
00:16:57,308 --> 00:16:59,018
Ce n'est pas à moi de faire votre boulot.

277
00:16:59,144 --> 00:17:00,729
C'est à vous de découvrir tout ça.

278
00:17:00,854 --> 00:17:03,606
Il n'y a que deux points d'accès
au penthouse,

279
00:17:03,732 --> 00:17:06,776
un ascenseur privé
et une sortie de secours.

280
00:17:06,901 --> 00:17:08,862
Il y a des gardes armés en permanence.

281
00:17:08,987 --> 00:17:12,532
En plus, le penthouse est surveillé
dans ses moindres recoins

282
00:17:12,657 --> 00:17:13,575
par des caméras.

283
00:17:13,700 --> 00:17:14,993
Quel type de caméras ?

284
00:17:15,118 --> 00:17:16,536
Il n'en sait rien, Link,

285
00:17:16,661 --> 00:17:18,371
vu qu'apparemment, le groupe Salazar

286
00:17:18,496 --> 00:17:20,874
est moins omniscient qu'il le prétend.

287
00:17:20,999 --> 00:17:21,708
Que savez-vous ?

288
00:17:22,333 --> 00:17:24,127
Ce n'est pas un petit casse.

289
00:17:25,336 --> 00:17:28,089
Zade Black a les autorités locales
dans la poche.

290
00:17:28,214 --> 00:17:31,342
Donc, même si vous parvenez à sortir,
ça sera la fin de l'aventure.

291
00:17:31,468 --> 00:17:32,594
Pour vous tous.

292
00:17:32,719 --> 00:17:34,137
Ça va être du gâteau.

293
00:17:34,721 --> 00:17:36,264
Oui, ça a l'air facile.

294
00:17:36,389 --> 00:17:39,517
Vous avez des images de la suite,
au moins ?

295
00:17:39,642 --> 00:17:40,435
Une seule.

296
00:17:40,560 --> 00:17:42,145
Regardons-la.

297
00:17:47,817 --> 00:17:50,445
Zoomez, qu'on voit ce qu'il y a derrière.

298
00:17:55,450 --> 00:17:57,702
Aide-le, Link.

299
00:17:57,827 --> 00:17:59,245
Laissez-la faire.

300
00:18:03,166 --> 00:18:04,626
- Poussez-vous.
- Non.

301
00:18:04,751 --> 00:18:06,377
Personne ne touche mon ordi.

302
00:18:06,503 --> 00:18:08,463
Laissez-la faire, Flowers.

303
00:18:11,382 --> 00:18:13,009
C'est un peu flou.

304
00:18:13,134 --> 00:18:14,135
Zoome.

305
00:18:14,260 --> 00:18:16,262
- Juste…
- Ah, voilà !

306
00:18:16,387 --> 00:18:17,055
Bien, petite.

307
00:18:17,180 --> 00:18:18,473
Qu'est-ce que c'est ?

308
00:18:19,933 --> 00:18:22,310
Tu peux nous forger
de nouvelles identités ?

309
00:18:22,435 --> 00:18:24,395
- Carrément.
- Oui ?

310
00:18:24,521 --> 00:18:26,648
Mais il va nous falloir du café.

311
00:18:26,773 --> 00:18:28,566
Et à manger. J'ai la dalle.

312
00:18:28,691 --> 00:18:29,567
J'ai plutôt faim.

313
00:18:29,692 --> 00:18:30,902
Bon, Flowers.

314
00:18:31,027 --> 00:18:32,487
Du café et de quoi manger.

315
00:18:32,612 --> 00:18:34,113
On doit se mettre au boulot.

316
00:18:34,239 --> 00:18:35,573
Merci.

317
00:18:42,705 --> 00:18:45,166
Bien, tout le monde.
Voici nos nouvelles identités.

318
00:18:46,751 --> 00:18:48,169
Voyons ça.

319
00:18:48,294 --> 00:18:49,254
Trop cool !

320
00:18:49,379 --> 00:18:50,880
Je m'appelle Chico.

321
00:18:51,506 --> 00:18:53,132
Je suis censé parler espagnol ?

322
00:18:53,258 --> 00:18:56,469
J'ai raté mon exam d'espagnol
au lycée trois fois.

323
00:18:56,594 --> 00:18:58,471
Ou plutôt quatre fois.

324
00:18:58,596 --> 00:19:00,098
Tu n'auras pas à parler espagnol.

325
00:19:00,223 --> 00:19:02,016
Mais je vous le dis à tous,

326
00:19:02,141 --> 00:19:04,435
vous devez connaître tout ça par cœur.

327
00:19:04,561 --> 00:19:05,770
Nos vies en dépendent.

328
00:19:23,746 --> 00:19:25,874
Je m'appelle Kai Ricci.

329
00:19:25,999 --> 00:19:27,375
Je suis banquier d'affaires.

330
00:19:27,500 --> 00:19:29,002
Et prof de yoga bikram.

331
00:19:30,128 --> 00:19:31,462
J'ai rencontré Jenny comme ça.

332
00:19:32,839 --> 00:19:34,007
Je suis Jennifer Austin.

333
00:19:34,132 --> 00:19:36,593
On vient de Palo Alto, en Californie.

334
00:19:36,718 --> 00:19:40,305
Je suis vice-présidente, spécialiste
des start-up technologiques.

335
00:19:40,430 --> 00:19:42,432
C'est notre lune de miel.

336
00:19:43,224 --> 00:19:45,894
Je m'appelle Clayton Gibson,
surnommé Clay G.

337
00:19:46,019 --> 00:19:48,062
Musicien d'Atlanta, en Georgie.

338
00:19:48,187 --> 00:19:50,982
Je fais tout à fond.
Je prends tous les risques.

339
00:19:51,107 --> 00:19:53,610
Mais la valeur qui guide ma vie,
c'est la loyauté.

340
00:19:53,735 --> 00:19:55,194
Alors, allons-y.

341
00:19:56,321 --> 00:19:57,614
Je m'appelle Phil.

342
00:19:57,739 --> 00:19:59,574
Mon nom de famille est imprononçable.

343
00:20:01,284 --> 00:20:02,327
D'où je viens ?

344
00:20:02,452 --> 00:20:04,287
C'est pas vos affaires, pigé ?

345
00:20:19,010 --> 00:20:20,261
Nom : Cage.

346
00:20:20,386 --> 00:20:21,387
Donovan Cage.

347
00:20:23,139 --> 00:20:24,057
Une minute.

348
00:20:24,182 --> 00:20:25,892
Donovan Cage existe vraiment.

349
00:20:26,017 --> 00:20:27,352
Votre couverture est fragile.

350
00:20:27,477 --> 00:20:29,270
Non… ce mec n'est pas ordinaire.

351
00:20:29,395 --> 00:20:30,980
Il refuse d'être pris en photo.

352
00:20:31,105 --> 00:20:34,025
C'est un milliardaire.
Il aime les jeux d'argent.

353
00:20:34,150 --> 00:20:35,777
C'est un gros poisson.

354
00:20:35,902 --> 00:20:37,654
Ils vont lui dérouler le tapis rouge,

355
00:20:37,779 --> 00:20:38,988
au casino.

356
00:20:39,113 --> 00:20:39,906
Merci.

357
00:20:40,031 --> 00:20:43,034
Il détient plusieurs sociétés
à travers le monde.

358
00:20:43,159 --> 00:20:45,328
Il quitte rarement l'Asie.

359
00:20:45,453 --> 00:20:47,205
Et il est sociable.

360
00:20:47,330 --> 00:20:49,624
Il va falloir y aller à fond.

361
00:20:49,749 --> 00:20:51,501
Vous pensez que Salazar est prêt à ça ?

362
00:20:51,626 --> 00:20:52,961
Évidemment.

363
00:20:53,086 --> 00:20:55,254
Jusqu'où on peut aller ?

364
00:20:55,380 --> 00:20:56,464
Il n'y a pas de limite.

365
00:21:10,269 --> 00:21:11,688
Monsieur Cage.

366
00:21:11,813 --> 00:21:13,815
Ravie de vous accueillir au Scarlet Pearl.

367
00:21:13,940 --> 00:21:15,775
Bella, directrice générale du casino.

368
00:21:15,900 --> 00:21:17,860
Tout le plaisir est pour moi, Bella.

369
00:21:17,986 --> 00:21:20,113
Pas de monsieur entre nous.
Appelez-moi Don.

370
00:21:20,238 --> 00:21:21,531
Votre collier est splendide.

371
00:21:21,656 --> 00:21:22,407
C'est une vraie pierre ?

372
00:21:22,532 --> 00:21:24,242
Seuls mon joaillier et moi le savons.

373
00:21:25,201 --> 00:21:26,536
Bon sens de l'humour !

374
00:21:27,453 --> 00:21:29,330
Je viens d'être informée de votre arrivée,

375
00:21:29,455 --> 00:21:30,790
mais je ferai tout mon possible

376
00:21:30,915 --> 00:21:32,458
pour que votre séjour se déroule au mieux.

377
00:21:32,583 --> 00:21:33,418
Oh, merci.

378
00:21:33,543 --> 00:21:35,211
Le propriétaire du casino

379
00:21:35,336 --> 00:21:37,255
regrette de ne pas pouvoir vous accueillir

380
00:21:37,380 --> 00:21:40,883
pour vous remercier
de votre dépôt de 10 millions.

381
00:21:41,009 --> 00:21:42,844
On a libéré nos plus belles suites de luxe

382
00:21:42,969 --> 00:21:44,637
pour que vous ayez
notre meilleure chambre.

383
00:21:44,762 --> 00:21:46,472
Oh, oui, le penthouse.

384
00:21:46,597 --> 00:21:47,640
L'étage d'en-dessous.

385
00:21:47,765 --> 00:21:49,684
Le penthouse est la résidence de M. Black.

386
00:21:49,809 --> 00:21:53,271
Oh, il ne veut pas que je reste chez lui ?

387
00:21:53,396 --> 00:21:54,564
Je plaisante.

388
00:21:54,689 --> 00:21:56,774
L'étage d'en-dessous, ça me va très bien.

389
00:21:56,899 --> 00:21:58,818
Je peux vous montrer votre suite ?

390
00:21:58,943 --> 00:22:01,612
Non, je vais d'abord
m'imprégner de l'ambiance ici,

391
00:22:01,738 --> 00:22:03,489
jouer un peu aux cartes.

392
00:22:03,614 --> 00:22:04,574
Il y a une salle privative

393
00:22:04,699 --> 00:22:06,659
avec vos propres tables,
vos propres croupiers.

394
00:22:06,784 --> 00:22:08,161
Ah, non.

395
00:22:08,286 --> 00:22:09,162
Je suis en vacances.

396
00:22:09,287 --> 00:22:12,832
Je veux frayer avec vos illustres clients.

397
00:22:13,583 --> 00:22:14,792
Comme vous voudrez.

398
00:22:15,835 --> 00:22:17,003
On va être amis, Bella.

399
00:22:59,712 --> 00:23:02,131
Peur de jouer ? Misez-tout sur Clay.

400
00:23:02,256 --> 00:23:03,424
Allez.

401
00:23:03,549 --> 00:23:04,717
Je mets de l'argent ici et là.

402
00:23:04,842 --> 00:23:05,718
J'en mets ici.

403
00:23:05,843 --> 00:23:07,553
Et j'en mets là.

404
00:23:07,678 --> 00:23:08,888
C'est parti. Faites tourner.

405
00:23:09,013 --> 00:23:10,598
Allez !

406
00:23:13,684 --> 00:23:15,269
Sept !

407
00:23:18,439 --> 00:23:19,899
Ouais !

408
00:23:27,907 --> 00:23:28,616
Bien.

409
00:23:28,741 --> 00:23:30,076
J'en mets sur le six.

410
00:23:31,244 --> 00:23:32,620
Sur le tapis.

411
00:23:32,745 --> 00:23:35,498
Je prends les dés
dans mes mains chanceuses.

412
00:23:38,835 --> 00:23:41,587
Ah !

413
00:23:42,797 --> 00:23:44,340
- Don.
- Clayton Gibson.

414
00:23:44,465 --> 00:23:47,218
Vous me dites quelque chose.
Vous êtes déjà allé à Macao ?

415
00:23:47,343 --> 00:23:49,387
Pas encore, mais j'aimerais bien.

416
00:23:49,512 --> 00:23:51,681
Si vous y allez, je vous ferai visiter.

417
00:23:51,806 --> 00:23:52,932
- Yo.
- Pour monsieur.

418
00:23:53,057 --> 00:23:54,100
Je m'en souviendrai.

419
00:23:54,225 --> 00:23:56,394
- Don, c'est bien ça ?
- Et vous, Clayton ?

420
00:23:56,519 --> 00:23:57,687
Oui.

421
00:23:57,812 --> 00:23:59,689
Allez, filez-moi ces dés.

422
00:23:59,814 --> 00:24:01,149
- C'est parti.
- Allez.

423
00:24:16,122 --> 00:24:17,081
Donovan Cage.

424
00:24:17,206 --> 00:24:18,875
La vue vous plaît ?

425
00:24:22,962 --> 00:24:24,255
Vous me surveillez ?

426
00:24:24,380 --> 00:24:27,049
Je veille aux investissements
de M. Salazar.

427
00:24:27,175 --> 00:24:29,427
J'ai gagné un demi-million aux dés,

428
00:24:29,552 --> 00:24:31,554
il m'est redevable, je crois.

429
00:24:32,763 --> 00:24:33,973
Je le sais.

430
00:24:34,098 --> 00:24:35,641
Vous avez un gars ici ?

431
00:24:35,766 --> 00:24:37,560
Nos yeux et nos oreilles sont partout.

432
00:24:37,685 --> 00:24:39,187
Vous avez rencontré Zade Black ?

433
00:24:39,312 --> 00:24:40,771
Pas encore.

434
00:24:40,897 --> 00:24:45,484
M. Black et M. Salazar
sont de féroces ennemis.

435
00:24:45,610 --> 00:24:48,863
Si Zade découvre pour qui vous travaillez,

436
00:24:48,988 --> 00:24:50,489
on ne vous arrêtera pas,

437
00:24:51,365 --> 00:24:54,535
vous mourrez probablement

438
00:24:54,660 --> 00:24:56,871
dans d'atroces souffrances.

439
00:24:56,996 --> 00:24:58,122
Donc, vous me dites

440
00:24:58,247 --> 00:24:59,415
de prendre soin de moi.

441
00:24:59,540 --> 00:25:00,625
C'est gentil à vous.

442
00:25:00,750 --> 00:25:02,418
J'ignorais que vous vous souciiez de moi.

443
00:25:02,543 --> 00:25:04,795
Vous devriez prendre ça au sérieux,
M. Mason.

444
00:25:04,921 --> 00:25:06,547
Prendre ça au sérieux ?

445
00:25:06,672 --> 00:25:08,758
Je suis aussi sérieux
qu'une crise cardiaque.

446
00:25:17,141 --> 00:25:18,643
Crétin.

447
00:25:34,116 --> 00:25:36,244
Vous aimez le champagne, paraît-il.

448
00:25:38,120 --> 00:25:39,080
Qui n'aime pas ça ?

449
00:25:40,206 --> 00:25:43,668
Question de maths et de physique,
n'est-ce pas ?

450
00:25:45,753 --> 00:25:49,090
La distance entre vos main et le couteau ?

451
00:25:52,301 --> 00:25:55,638
Nos vies entières sont dictées
par les lois du temps,

452
00:25:55,763 --> 00:25:57,431
de l'espace et de la distance.

453
00:25:58,391 --> 00:25:59,809
Pas vrai, Amelia ?

454
00:25:59,934 --> 00:26:01,269
Ou puis-je vous appeler Amy ?

455
00:26:02,228 --> 00:26:05,273
Amy, c'est réservé à mes amis.

456
00:26:05,398 --> 00:26:07,066
On finira peut-être amis.

457
00:26:07,191 --> 00:26:08,609
On a vu bien plus bizarre que ça.

458
00:26:09,944 --> 00:26:14,282
Je doute qu'Abel Salazar ait
de vrais amis.

459
00:26:14,407 --> 00:26:15,199
Mmh ?

460
00:26:15,324 --> 00:26:17,159
Vous êtes aveuglée
par la vision du monde étriquée

461
00:26:17,285 --> 00:26:20,288
gravée dans votre cerveau
par le gouvernement

462
00:26:20,413 --> 00:26:22,123
quand vous étiez à Quantico.

463
00:26:22,248 --> 00:26:23,833
Je ne suis pas un monstre.

464
00:26:23,958 --> 00:26:25,334
Je ne suis qu'un homme.

465
00:26:25,459 --> 00:26:26,335
D'accord.

466
00:26:26,460 --> 00:26:27,962
Si vous le dites, Abel.

467
00:26:28,087 --> 00:26:32,341
Selon le FBI, Mason Goddard aussi
est le diable en personne.

468
00:26:32,466 --> 00:26:34,218
Il prend ce qui ne lui appartient pas

469
00:26:34,343 --> 00:26:35,803
au mépris des lois humaines et divines,

470
00:26:35,928 --> 00:26:37,638
d'un des commandements pour lesquels

471
00:26:37,763 --> 00:26:39,473
tant de gens vivent et meurent.

472
00:26:39,598 --> 00:26:42,977
Pourtant, vous êtes tombée
amoureuse de lui.

473
00:26:43,102 --> 00:26:45,896
Il faut dire qu'il est plutôt mignon.

474
00:26:46,022 --> 00:26:49,608
Mais c'est une comparaison erronée.

475
00:26:49,734 --> 00:26:51,444
Mason n'a jamais tué personne.

476
00:26:51,569 --> 00:26:54,196
Moi non plus. Je le jure devant Dieu.

477
00:26:56,157 --> 00:26:58,451
Écoutez, Abel,

478
00:26:58,576 --> 00:27:01,287
si vous voulez qu'on soit amis,
évitez de me mentir

479
00:27:01,412 --> 00:27:02,747
dès le départ.

480
00:27:02,872 --> 00:27:05,416
Bon, parlons sémantique. D'accord ?

481
00:27:05,541 --> 00:27:09,086
Je sais pertinemment
qu'au moins 12 personnes

482
00:27:09,211 --> 00:27:12,131
ont été tuées par vous ou sur vos ordres.

483
00:27:12,256 --> 00:27:13,507
Et voilà.

484
00:27:13,632 --> 00:27:16,552
Vous m'attribuez des pouvoirs surhumains.

485
00:27:16,677 --> 00:27:18,804
Si, comme vous l'insinuez,
je contrôlais les gens,

486
00:27:18,929 --> 00:27:21,057
je serais encore marié.

487
00:27:21,182 --> 00:27:22,892
Que s'est-il passé ?

488
00:27:23,017 --> 00:27:24,268
Trêve de discussions.

489
00:27:25,644 --> 00:27:27,021
Passons à table.

490
00:27:27,355 --> 00:27:29,190
SÉCURITÉ DE SCARLET

491
00:27:30,316 --> 00:27:31,859
C'était plus long de rentrer

492
00:27:31,984 --> 00:27:36,155
dans le système de sécurité que prévu.

493
00:27:36,280 --> 00:27:38,824
Ça y est,

494
00:27:38,949 --> 00:27:41,243
on contrôle complètement
toutes les caméras.

495
00:27:41,369 --> 00:27:42,286
Bien joué, chérie.

496
00:27:43,037 --> 00:27:45,081
- C'est en direct?
- Oui.

497
00:27:45,206 --> 00:27:47,166
Et j'ai le bon de commande du coffre-fort.

498
00:27:47,291 --> 00:27:49,377
Un Burg Watcher,
fabriqué sur mesure en Allemagne.

499
00:27:49,502 --> 00:27:50,586
Biométrique.

500
00:27:50,711 --> 00:27:52,922
Seule la paume de la main de Zade
peut l'ouvrir.

501
00:27:53,047 --> 00:27:55,049
Biométrique ? Merde, alors.

502
00:27:55,174 --> 00:27:56,759
C'est pas ma spécialité.

503
00:27:58,094 --> 00:27:59,929
Veuillez m'excuser.

504
00:28:01,138 --> 00:28:02,223
Si?

505
00:28:03,682 --> 00:28:04,975
Muy bien.

506
00:28:06,185 --> 00:28:08,354
Vous serez ravie d'apprendre
que Mason va très bien.

507
00:28:08,479 --> 00:28:09,772
La mission que je lui ai confiée

508
00:28:09,897 --> 00:28:12,024
peut presque être considérée
comme des vacances.

509
00:28:12,149 --> 00:28:14,318
Et vous parliez à qui, là ?

510
00:28:14,443 --> 00:28:16,737
Oh, quelqu'un qui le surveille pour moi.

511
00:28:18,531 --> 00:28:19,740
Le temps.

512
00:28:19,865 --> 00:28:21,283
L'espace.

513
00:28:21,409 --> 00:28:22,410
La distance.

514
00:28:23,911 --> 00:28:25,454
Je n'ai jamais tué personne.

515
00:28:26,497 --> 00:28:28,457
Mais vous, si. Pas vrai, Amelia ?

516
00:28:30,251 --> 00:28:33,879
Ça fait quoi, d'ôter la vie à quelqu'un

517
00:28:34,004 --> 00:28:35,339
de ses propres mains ?

518
00:28:37,591 --> 00:28:38,509
Miam.

519
00:28:39,009 --> 00:28:42,763
Le coffre est derrière ce tableau.

520
00:28:44,306 --> 00:28:46,016
Là-haut, quelque part.

521
00:28:46,142 --> 00:28:47,685
- Je vais vérifier.
- D'accord.

522
00:28:47,810 --> 00:28:48,727
Oui.

523
00:28:49,562 --> 00:28:51,647
Essaie juste au-dessus de la porte.

524
00:28:59,989 --> 00:29:01,157
Et voilà.

525
00:29:01,907 --> 00:29:03,284
Continue.

526
00:29:03,409 --> 00:29:05,578
Élargis le périmètre.

527
00:29:07,663 --> 00:29:08,581
Rien du tout.

528
00:29:08,706 --> 00:29:10,749
Ici. Essaie.

529
00:29:12,626 --> 00:29:13,502
D'accord.

530
00:29:14,628 --> 00:29:15,754
Il y a beaucoup de métal.

531
00:29:15,880 --> 00:29:17,381
C'est très près.

532
00:29:17,506 --> 00:29:18,841
C'est très loin.

533
00:29:20,259 --> 00:29:22,094
Où sont Anton et Hector ?

534
00:29:22,219 --> 00:29:23,888
Ils sont en reco.

535
00:29:25,306 --> 00:29:26,557
On peut percer le plafond

536
00:29:26,682 --> 00:29:28,184
et faire tomber ce truc ici.

537
00:29:28,309 --> 00:29:29,059
Oh, oui.

538
00:29:29,185 --> 00:29:31,061
Super discret, ça, Shawn.

539
00:29:31,187 --> 00:29:33,481
Tu me connais. J'improvise.

540
00:29:33,606 --> 00:29:35,107
C'est toi le patron.

541
00:29:35,232 --> 00:29:36,942
Alors ?

542
00:29:37,067 --> 00:29:38,068
Patron ?

543
00:29:38,736 --> 00:29:39,904
Quel est le plan ?

544
00:29:40,613 --> 00:29:41,739
Mmh…

545
00:29:42,531 --> 00:29:44,825
Oui, quel est le plan ?

546
00:29:45,784 --> 00:29:46,827
Merde.

547
00:29:56,712 --> 00:30:01,675
Un chat qui a de la chance
a droit à neuf vies.

548
00:30:03,427 --> 00:30:06,096
Tandis qu'un chien fidèle n'en a qu'une.

549
00:30:07,181 --> 00:30:09,141
C'est une récompense, pour une créature

550
00:30:09,266 --> 00:30:11,644
connue pour sa loyauté ?

551
00:30:11,769 --> 00:30:13,354
Zade.

552
00:30:13,479 --> 00:30:15,981
Vos hommes ont mal compris.

553
00:30:16,106 --> 00:30:17,358
Fernando.

554
00:30:18,817 --> 00:30:19,527
Mon fidèle chien.

555
00:30:19,652 --> 00:30:20,861
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?

556
00:30:20,986 --> 00:30:21,904
Comment ça ?

557
00:30:22,029 --> 00:30:23,322
Ce qu'ils ont fait ?

558
00:30:23,447 --> 00:30:24,406
La cargaison perdue !

559
00:30:24,532 --> 00:30:26,242
Perdue ? Non.

560
00:30:27,743 --> 00:30:28,577
Volée, plutôt.

561
00:30:28,702 --> 00:30:31,330
Je le sais, mais pas par moi !

562
00:30:31,455 --> 00:30:33,123
Je vous en prie.

563
00:30:33,249 --> 00:30:34,708
Je le jure sur mes enfants !

564
00:30:34,833 --> 00:30:36,877
Sur ma femme !

565
00:30:37,002 --> 00:30:38,963
Je suis ici, Fernando.

566
00:30:40,339 --> 00:30:44,760
Tu te fiches à ce point de ma vie ?

567
00:30:44,885 --> 00:30:46,512
Zade…

568
00:30:48,722 --> 00:30:50,849
Elle ne sait pas de quoi elle parle.

569
00:30:50,975 --> 00:30:52,893
Je n'implique pas ma femme
dans mes affaires.

570
00:30:53,018 --> 00:30:53,894
Croyez-moi.

571
00:30:54,019 --> 00:30:55,354
Sale menteur !

572
00:30:55,479 --> 00:30:57,690
Je lui ai tout dit !

573
00:30:57,815 --> 00:30:59,650
Tout.

574
00:31:00,609 --> 00:31:01,986
Mon Dieu.

575
00:31:03,737 --> 00:31:05,781
Pardonnez-moi, Zade.

576
00:31:05,906 --> 00:31:07,157
Non. Non !

577
00:31:07,283 --> 00:31:08,450
Pitié !

578
00:31:08,576 --> 00:31:10,244
Je sais pas pourquoi j'ai fait ça.

579
00:31:10,369 --> 00:31:11,412
Je suis désolé !

580
00:31:11,537 --> 00:31:12,454
Je sais pas pourquoi.

581
00:31:13,372 --> 00:31:14,540
Je me rachèterai !

582
00:31:14,665 --> 00:31:16,458
Je suis désolé !

583
00:31:16,584 --> 00:31:18,586
Pourquoi t'as fait ça ?

584
00:31:18,711 --> 00:31:20,129
J'étais pas dans mon état normal.

585
00:31:20,254 --> 00:31:22,339
Pardonnez-moi, pitié.

586
00:31:22,464 --> 00:31:24,133
Pitié ! Non !

587
00:31:24,258 --> 00:31:24,925
Pitié.

588
00:31:46,864 --> 00:31:48,991
Un cigare de si bonne qualité.
Quel gâchis.

589
00:31:57,833 --> 00:31:59,918
Tu me regardes avec peur.

590
00:32:02,796 --> 00:32:04,840
C'est judicieux, Adrianna.

591
00:32:11,138 --> 00:32:12,931
Rentre voir tes enfants.

592
00:32:13,057 --> 00:32:14,558
Pleurez ce chien.

593
00:32:15,643 --> 00:32:17,019
Quand tu seras prête,

594
00:32:17,144 --> 00:32:19,313
on te trouvera un poste
dans l'organisation.

595
00:32:51,970 --> 00:32:53,013
Tu m'as manqué.

596
00:32:53,138 --> 00:32:54,973
J'espère bien, ma belle.

597
00:33:18,080 --> 00:33:19,123
Le voilà.

598
00:33:19,957 --> 00:33:20,916
Reste calme, Chico.

599
00:33:21,041 --> 00:33:23,460
N'oublie pas,
on est les plus importants, ici.

600
00:33:25,587 --> 00:33:28,382
Gagnant.

601
00:33:28,507 --> 00:33:29,717
Ouais !

602
00:33:30,968 --> 00:33:32,094
Monsieur Cage.

603
00:33:33,011 --> 00:33:34,179
Bella !

604
00:33:34,304 --> 00:33:35,889
Comment je vous ai dit de m'appeler ?

605
00:33:36,014 --> 00:33:37,433
Oh, oui. Don.

606
00:33:37,558 --> 00:33:40,394
Je suis ravie de vous présenter M. Black.

607
00:33:40,519 --> 00:33:41,353
Comment allez-vous ?

608
00:33:41,478 --> 00:33:43,939
Donovan Cage dans mon casino.

609
00:33:44,064 --> 00:33:44,815
C'est un honneur.

610
00:33:44,940 --> 00:33:45,816
Oh, merci.

611
00:33:45,941 --> 00:33:47,860
Voilà mon bras droit, Chico.

612
00:33:47,985 --> 00:33:49,611
- Enchanté.
- De même.

613
00:33:49,737 --> 00:33:51,363
Pourquoi venir en Nouvelle-Orléans ?

614
00:33:52,489 --> 00:33:53,907
Pour changer d'air.

615
00:33:54,032 --> 00:33:55,492
Prendre des vacances.

616
00:33:55,617 --> 00:33:58,787
Macao regorge de gens riches.

617
00:33:58,912 --> 00:34:01,331
Tous ces gens importants
sont si prévisibles.

618
00:34:01,457 --> 00:34:03,250
J'ai eu envie d'aller quelque part

619
00:34:03,375 --> 00:34:04,418
de plus authentique.

620
00:34:06,670 --> 00:34:08,088
Première fois que mon casino

621
00:34:08,213 --> 00:34:09,423
est décrit ainsi.

622
00:34:09,548 --> 00:34:11,759
Mais je suis ravi que vous vous amusiez.

623
00:34:11,884 --> 00:34:12,843
Merci.

624
00:34:12,968 --> 00:34:13,969
Veuillez m'excuser

625
00:34:14,094 --> 00:34:15,554
de ne pas vous avoir accueilli.

626
00:34:15,679 --> 00:34:16,847
Vous êtes là, maintenant.

627
00:34:16,972 --> 00:34:18,682
C'est tout ce qui compte.

628
00:34:18,807 --> 00:34:20,267
Je peux vous offrir un verre ?

629
00:34:20,392 --> 00:34:21,727
J'adorerais.

630
00:34:21,852 --> 00:34:22,519
Parfait.

631
00:34:22,644 --> 00:34:23,312
Bien.

632
00:34:23,437 --> 00:34:24,855
À tout à l'heure.

633
00:34:24,980 --> 00:34:25,564
Par ici.

634
00:34:25,689 --> 00:34:26,815
Bien sûr.

635
00:34:26,940 --> 00:34:28,776
Ça m'a étonné que vous ne vouliez pas

636
00:34:28,901 --> 00:34:30,527
une de nos salles privatives.

637
00:34:30,652 --> 00:34:32,738
Les plus grandes figures
du pays y ont joué.

638
00:34:32,863 --> 00:34:34,072
Mmh.

639
00:34:34,198 --> 00:34:35,407
Franchement, Zade,

640
00:34:35,532 --> 00:34:37,993
à part vos célèbres parties de poker,

641
00:34:38,118 --> 00:34:40,746
je préfère être avec les clients lambdas.

642
00:34:40,871 --> 00:34:42,539
Ouah !

643
00:34:45,334 --> 00:34:47,002
Vous vous faites vite des amis.

644
00:34:47,127 --> 00:34:48,921
Oh, je m'en sors.

645
00:34:49,963 --> 00:34:52,299
Il y a les plus belles femmes
au monde, ici.

646
00:34:52,424 --> 00:34:54,051
J'en suis sûr.

647
00:34:54,176 --> 00:34:57,137
Si vous voulez que je vous en présente,
dites-le-moi.

648
00:34:57,262 --> 00:35:01,600
Vous me croyez incapable de me trouver
moi-même une compagne, Zade ?

649
00:35:02,351 --> 00:35:03,685
Mmh ?

650
00:35:03,811 --> 00:35:05,687
Si je vous ai vexé, je m'en excuse.

651
00:35:05,813 --> 00:35:07,856
Pas de souci. Trinquons.

652
00:35:08,816 --> 00:35:09,942
Mmh.

653
00:35:10,776 --> 00:35:11,693
Oui.

654
00:35:11,819 --> 00:35:13,445
Mmh.

655
00:35:13,570 --> 00:35:16,073
Vous savez,

656
00:35:16,198 --> 00:35:17,950
on a un ami en commun.

657
00:35:18,075 --> 00:35:18,742
Qui ça ?

658
00:35:18,867 --> 00:35:20,035
Chaz.

659
00:35:21,829 --> 00:35:22,996
Chaz Antonelli.

660
00:35:23,789 --> 00:35:24,873
Chaz.

661
00:35:24,998 --> 00:35:25,833
Chic type.

662
00:35:25,958 --> 00:35:27,459
Excellent joueur de poker.

663
00:35:27,584 --> 00:35:28,710
Oui.

664
00:35:28,836 --> 00:35:30,087
D'ailleurs, vous avez mentionné

665
00:35:30,212 --> 00:35:32,673
mes parties de poker.

666
00:35:32,798 --> 00:35:34,007
Oui ?

667
00:35:34,132 --> 00:35:36,093
Ça vous dirait, de vous joindre à nous ?

668
00:35:36,218 --> 00:35:37,052
Évidemment.

669
00:35:37,177 --> 00:35:38,136
Ça serait un honneur.

670
00:35:38,262 --> 00:35:38,971
Oui.

671
00:35:39,930 --> 00:35:41,348
Vous êtes doué, il paraît.

672
00:35:41,473 --> 00:35:42,850
Plus que doué.

673
00:35:42,975 --> 00:35:43,892
Ah oui ?

674
00:35:44,017 --> 00:35:45,561
Pas moi. Je suis rouillé.

675
00:35:45,686 --> 00:35:47,396
Je ne vous ferai pas de cadeau.

676
00:35:47,521 --> 00:35:48,772
Ça serait irrespectueux.

677
00:35:48,897 --> 00:35:49,606
Bien sûr.

678
00:35:49,731 --> 00:35:52,359
Mais je n'aime pas perdre.

679
00:35:52,484 --> 00:35:53,902
Moi non plus.

680
00:35:54,444 --> 00:35:55,654
Je déteste ça.

681
00:35:57,698 --> 00:35:59,116
- Clayton !
- Hé, Don !

682
00:35:59,241 --> 00:36:00,117
- Hé.
- On se recroise.

683
00:36:00,242 --> 00:36:01,702
- Votre nom, déjà ?
- Gibson.

684
00:36:01,827 --> 00:36:02,786
- Gibson.
- Exact.

685
00:36:02,911 --> 00:36:04,705
Zade, vous connaissez Clayton Gibson.

686
00:36:04,830 --> 00:36:06,081
Maintenant, oui.

687
00:36:06,206 --> 00:36:07,165
Zade Black.

688
00:36:07,291 --> 00:36:08,542
Bienvenue, Clayton.

689
00:36:08,667 --> 00:36:10,085
Enchanté, monsieur Black.

690
00:36:10,210 --> 00:36:11,795
Vous avez un bel établissement.

691
00:36:13,297 --> 00:36:15,257
Ravi de voir que vous en profitez.

692
00:36:15,382 --> 00:36:17,634
Zade m'a convaincu de venir faire

693
00:36:17,759 --> 00:36:18,719
une partie de poker.

694
00:36:18,844 --> 00:36:19,803
- Ah oui ?
- Oui.

695
00:36:19,928 --> 00:36:21,179
J'essaie d'en faire autant.

696
00:36:21,305 --> 00:36:22,723
Ça vous dirait

697
00:36:22,848 --> 00:36:24,600
de vous joindre à nous, Clay ?

698
00:36:24,725 --> 00:36:25,309
Carrément.

699
00:36:25,434 --> 00:36:26,643
Oui.

700
00:36:26,768 --> 00:36:29,146
Très bien. Ah, Bella.

701
00:36:29,271 --> 00:36:31,356
J'ai raté quelque chose, non ?

702
00:36:31,481 --> 00:36:32,941
Qu'est-ce que vous manigancez ?

703
00:36:33,066 --> 00:36:35,652
On envisage une partie privée de poker

704
00:36:35,777 --> 00:36:37,112
- dans le penthouse.
- Oh.

705
00:36:37,237 --> 00:36:39,448
Je serais ravie d'organiser tout ça.

706
00:36:39,573 --> 00:36:42,117
Tant que j'ai une place réservée.

707
00:36:42,242 --> 00:36:43,410
Vous êtes une joueuse ?

708
00:36:43,535 --> 00:36:45,078
Presque aussi forte que moi.

709
00:36:45,203 --> 00:36:46,371
C'est vrai ?

710
00:36:46,496 --> 00:36:47,372
Demain soir ?

711
00:36:47,497 --> 00:36:48,749
Faisons ça

712
00:36:48,874 --> 00:36:49,625
comme il faut.

713
00:36:49,750 --> 00:36:51,001
Avec de grosses mises.

714
00:36:51,126 --> 00:36:51,960
Tout à fait.

715
00:36:52,711 --> 00:36:54,129
Quel montant ?

716
00:36:54,254 --> 00:36:55,631
Comme vous voulez.

717
00:36:55,756 --> 00:36:57,841
Si je mise, je mise beaucoup.

718
00:36:57,966 --> 00:36:58,759
D'accord.

719
00:36:58,884 --> 00:37:00,385
Beaucoup. Faisons ça.

720
00:37:11,897 --> 00:37:14,524
Génial, comme tu t'es moqué de son casino.

721
00:37:14,650 --> 00:37:16,693
Authentique ?

722
00:37:17,611 --> 00:37:19,404
Pourquoi t'as dit ça ?

723
00:37:19,529 --> 00:37:21,865
Les hommes comme Zade
ne respectent que le pouvoir.

724
00:37:21,990 --> 00:37:24,117
Je voulais lui rappeler
que j'en ai plus que lui.

725
00:37:24,242 --> 00:37:26,995
Du coup, il veut m'impressionner.

726
00:37:27,120 --> 00:37:28,747
Ce type est une ordure.

727
00:37:28,872 --> 00:37:29,957
Il a l'air dangereux.

728
00:37:30,082 --> 00:37:31,458
Tâche de ne pas te faire blesser.

729
00:37:31,583 --> 00:37:32,167
Je m'inquiète pas.

730
00:37:32,292 --> 00:37:33,543
Je suis bien protégé.

731
00:37:33,669 --> 00:37:35,170
- Ah oui ?
- Oui.

732
00:37:36,296 --> 00:37:38,632
- Par moi ?
- Oui.

733
00:37:38,757 --> 00:37:40,384
Je compte sur toi, Chico.

734
00:37:43,720 --> 00:37:46,014
- Ça va ?
- Mmh.

735
00:37:47,516 --> 00:37:48,767
Salut.

736
00:37:48,892 --> 00:37:51,478
Un banquier qui sait
relever des empreintes ?

737
00:37:51,603 --> 00:37:52,771
J'ai fait des recherches.

738
00:37:52,896 --> 00:37:54,606
On avait des systèmes biométriques
à la banque.

739
00:37:54,731 --> 00:37:55,399
Vraiment ?

740
00:37:55,524 --> 00:37:56,650
Regardez un peu ça.

741
00:37:57,818 --> 00:38:00,112
Ouah ! Trippant.

742
00:38:01,530 --> 00:38:02,739
Ça te suffira ?

743
00:38:02,864 --> 00:38:05,409
Je crois, oui.

744
00:38:05,534 --> 00:38:06,994
Tu crois ?

745
00:38:07,119 --> 00:38:09,538
Tu veux que je prétende être sûre ?

746
00:38:09,663 --> 00:38:10,414
Je ne le suis pas.

747
00:38:10,539 --> 00:38:11,957
C'est pas une science exacte.

748
00:38:12,874 --> 00:38:14,042
D'accord.

749
00:38:14,167 --> 00:38:16,461
Je vais le scanner,

750
00:38:16,586 --> 00:38:19,339
créer un modèle numérique
de la main droite de Zade

751
00:38:19,464 --> 00:38:20,924
et l'imprimer en 3D.

752
00:38:21,049 --> 00:38:22,259
Super, l'imprimante 3D.

753
00:38:22,384 --> 00:38:23,677
- Ouais.
- Oui.

754
00:39:04,843 --> 00:39:06,261
- Richter.
- J'ai vu Hector.

755
00:39:06,386 --> 00:39:07,262
Où ça ?

756
00:39:07,387 --> 00:39:08,221
Au casino.

757
00:39:08,346 --> 00:39:09,056
Tu te fiches de moi.

758
00:39:09,181 --> 00:39:10,557
Va là-bas.

759
00:39:10,682 --> 00:39:12,100
Reçu.

760
00:39:13,310 --> 00:39:14,102
Alors ?

761
00:39:14,227 --> 00:39:15,353
Changement de plan.

762
00:39:15,479 --> 00:39:16,980
Un indic a vu Hector Flores

763
00:39:17,105 --> 00:39:19,149
au casino Scarlet Pearl,
en Nouvelle-Orléans.

764
00:39:19,274 --> 00:39:20,567
Tu sais qui est le proprio ?

765
00:39:20,692 --> 00:39:21,651
Non, qui ?

766
00:39:21,777 --> 00:39:23,361
Zade Black.

767
00:39:23,487 --> 00:39:24,988
Il y a toute l'équipe ?

768
00:39:25,113 --> 00:39:25,989
Oui, c'est sûr.

769
00:39:26,114 --> 00:39:29,034
Ce Black est un sale type.

770
00:39:29,159 --> 00:39:31,244
S'ils se le mettent à dos,

771
00:39:31,369 --> 00:39:33,497
il ne restera plus grand-chose
d'eux à arrêter.

772
00:40:06,822 --> 00:40:08,990
Merde.

773
00:40:09,116 --> 00:40:10,367
Oh !

774
00:40:10,492 --> 00:40:11,785
Comment ça se présente ?

775
00:40:11,910 --> 00:40:13,078
On est prêts.

776
00:40:13,203 --> 00:40:14,329
Il faut un élément de surprise.

777
00:40:14,454 --> 00:40:15,288
Ouais.

778
00:40:16,498 --> 00:40:17,958
Tu t'es reposé, patron ?

779
00:40:18,875 --> 00:40:20,544
Tu me connais. Pas besoin de ça.

780
00:40:20,669 --> 00:40:21,753
Allô ?

781
00:40:21,878 --> 00:40:23,171
Qui est-ce ?

782
00:40:23,296 --> 00:40:24,714
Donovan Cage.

783
00:40:24,840 --> 00:40:26,341
Bonjour, Mason.

784
00:40:29,386 --> 00:40:31,972
Faux numéro, mon pote.

785
00:40:32,097 --> 00:40:35,809
Nos téléphones sont sécurisés,
inutile de faire semblant.

786
00:40:35,934 --> 00:40:39,229
Et puis, je ne suis pas votre pote.

787
00:40:43,900 --> 00:40:44,901
Salazar ?

788
00:40:45,026 --> 00:40:48,697
Apparemment, vous comptez
accéder au coffre ce soir.

789
00:40:48,822 --> 00:40:50,699
Oui, mais…

790
00:40:50,824 --> 00:40:54,411
il est peut-être temps de nous dire
ce qu'on doit chercher ?

791
00:40:54,536 --> 00:40:56,580
Une fois ouvert, je vous le dirai.

792
00:40:56,705 --> 00:40:58,290
Pourquoi tant de mystère ?

793
00:40:58,415 --> 00:41:00,834
C'est votre âme que Zade
a mis dans ce coffre ?

794
00:41:01,918 --> 00:41:03,712
Très drôle.

795
00:41:03,837 --> 00:41:07,674
Votre réputation de fugitif international

796
00:41:07,799 --> 00:41:09,551
est bien méritée.

797
00:41:09,676 --> 00:41:12,053
Vous aiguisez ma curiosité, patron,

798
00:41:12,179 --> 00:41:15,140
une fois le coffre ouvert,

799
00:41:15,265 --> 00:41:17,809
comment nous direz-vous
ce qu'on doit voler ?

800
00:41:17,934 --> 00:41:19,686
Je verrai tout ce qui se passe.

801
00:41:19,811 --> 00:41:23,064
Parmi tous les gadgets
que M. Flowers a livrés

802
00:41:23,190 --> 00:41:24,524
dans votre suite,

803
00:41:24,649 --> 00:41:28,862
il y a un système de communication
avec de petites caméras.

804
00:41:28,987 --> 00:41:30,488
Link va adorer.

805
00:41:30,614 --> 00:41:32,032
Et si je vous disais

806
00:41:32,157 --> 00:41:34,576
je ne veux et ne peux pas bosser

807
00:41:34,701 --> 00:41:36,453
en ayant qui surveille en permanence

808
00:41:36,578 --> 00:41:37,954
le moindre de mes gestes ?

809
00:41:38,455 --> 00:41:41,082
Vous ne reverriez pas Decker.

810
00:41:41,208 --> 00:41:42,751
Passez-la-moi.

811
00:41:42,876 --> 00:41:44,169
Pas de distraction.

812
00:41:44,294 --> 00:41:45,045
Faites-le !

813
00:41:45,170 --> 00:41:46,546
Les plus grands boxeurs

814
00:41:46,671 --> 00:41:48,924
ne parlent jamais à leur femme
avant un combat.

815
00:41:49,049 --> 00:41:50,342
C'est pas une demande,

816
00:41:50,467 --> 00:41:52,969
c'est un ordre, passez-la-moi, putain !

817
00:41:53,094 --> 00:41:57,182
Il se trouve que j'ai rencontré
le vrai Donovan Cage.

818
00:41:57,307 --> 00:41:58,350
Le monde est petit.

819
00:42:00,936 --> 00:42:04,272
La partie de poker, c'était malin.

820
00:42:04,397 --> 00:42:05,565
Mais risqué.

821
00:42:07,275 --> 00:42:11,947
Mon frère pense être très doué au poker.

822
00:42:12,072 --> 00:42:13,323
Mais c'est un mauvais perdant.

823
00:42:13,448 --> 00:42:15,033
Une minute. Attendez.

824
00:42:15,158 --> 00:42:17,452
Quand il perd, il peut être violent.

825
00:42:17,577 --> 00:42:19,579
Vous êtes en train de me dire…

826
00:42:19,704 --> 00:42:22,040
Zade Black est votre frère ?

827
00:42:22,791 --> 00:42:24,542
M. Flowers ne vous l'a pas dit ?

828
00:42:24,668 --> 00:42:26,461
Non, il n'a pas dit

829
00:42:26,586 --> 00:42:29,798
qu'on serait mêlés
à une querelle familiale meurtrière.

830
00:42:29,923 --> 00:42:30,882
Non.

831
00:42:32,050 --> 00:42:35,387
J'attends cette soirée
avec impatience, Mason.

832
00:42:35,512 --> 00:42:37,389
Crétin, va.

833
00:42:52,487 --> 00:42:53,989
C'est du business, pas un jeu

834
00:42:54,114 --> 00:42:55,532
Tu lis pas dans mes yeux

835
00:42:55,657 --> 00:42:56,783
Qu'on gagne ce tournoi

836
00:42:56,908 --> 00:42:58,368
Coûte que coûte, crois-moi

837
00:42:58,493 --> 00:42:59,828
On va s'en tirer

838
00:42:59,953 --> 00:43:01,288
On joue l'argent de la maison

839
00:43:01,413 --> 00:43:02,664
Une mauvaise décision

840
00:43:02,789 --> 00:43:03,957
Et on part sans un rond

841
00:43:04,082 --> 00:43:05,333
Pas de boulot, non

842
00:43:05,458 --> 00:43:06,918
Sans nos millions

843
00:43:07,043 --> 00:43:08,169
Rien ne nous arrêtera

844
00:43:08,295 --> 00:43:10,130
En Dieu, on a foi

845
00:43:10,255 --> 00:43:12,340
Comme à Milwaukee, on veut nos billets

846
00:43:12,465 --> 00:43:14,926
Sous les lustres, on empoche la monnaie

847
00:43:15,051 --> 00:43:17,012
Ce soir, on va brasser

848
00:43:20,849 --> 00:43:23,685
Ce soir, on va brasser

849
00:43:26,938 --> 00:43:28,231
Ce jeu envoie du lourd

850
00:43:28,356 --> 00:43:29,816
L'équipe doit pas être prise de court

851
00:43:29,941 --> 00:43:33,028
Le moindre faux pas peut être fatal

852
00:43:33,153 --> 00:43:34,738
Repartir de zéro ? Inenvisageable

853
00:43:34,863 --> 00:43:37,407
Comme une Range Rover, il faut foncer

854
00:43:37,532 --> 00:43:39,242
On peut prendre le relais

855
00:43:39,367 --> 00:43:40,410
Leurs rêves en éclats

856
00:43:40,535 --> 00:43:41,995
Car le fric est roi

857
00:43:42,120 --> 00:43:43,288
Ils sont désespérés

858
00:43:43,413 --> 00:43:44,998
Pas de feu sans fumée

859
00:43:45,123 --> 00:43:45,999
Emballé, c'est pesé

860
00:43:46,124 --> 00:43:48,126
La roulette peut nous ruiner

861
00:43:48,251 --> 00:43:49,085
C'est un fait

862
00:43:49,210 --> 00:43:50,003
Ce soir, on va brasser

863
00:43:50,128 --> 00:43:51,838
Beau boulot, tout le monde.

864
00:43:51,963 --> 00:43:53,089
Restez concentrés.

865
00:43:53,214 --> 00:43:55,383
Ce soir, tout manquement à la perfection

866
00:43:55,508 --> 00:43:56,885
serait inacceptable.

867
00:43:57,010 --> 00:43:59,179
La perfection humaine, c'est impossible.

868
00:43:59,304 --> 00:44:00,722
Ruben.

869
00:44:00,847 --> 00:44:01,514
Que fais-tu ici ?

870
00:44:01,639 --> 00:44:03,058
Désolée, Bella.

871
00:44:03,183 --> 00:44:04,476
Urgence familiale.

872
00:44:04,601 --> 00:44:06,728
Je reviens le chercher dès que possible.

873
00:44:06,853 --> 00:44:08,688
T'inquiète. Je connais le topo.

874
00:44:08,813 --> 00:44:10,523
Je n'embêterai personne.

875
00:44:11,399 --> 00:44:12,942
Je le sais, mon grand.

876
00:44:32,003 --> 00:44:33,463
Salut, toi.

877
00:44:35,965 --> 00:44:37,342
Bingo.

878
00:44:42,013 --> 00:44:44,015
Coucou.

879
00:44:49,187 --> 00:44:50,397
Alors, qu'en dites-vous ?

880
00:44:50,522 --> 00:44:51,856
Ça me paraît bien.

881
00:44:56,486 --> 00:44:57,654
Que se passe-t-il ?

882
00:44:57,779 --> 00:44:59,280
Il y a deux coffres.

883
00:45:00,698 --> 00:45:01,282
Un second coffre ?

884
00:45:01,408 --> 00:45:01,991
Oui.

885
00:45:02,117 --> 00:45:03,159
Dans le penthouse.

886
00:45:03,284 --> 00:45:04,285
George l'a découvert.

887
00:45:04,411 --> 00:45:06,162
Dans la chambre du personnel,
au bout du couloir.

888
00:45:06,287 --> 00:45:07,247
Derrière cette peinture.

889
00:45:08,081 --> 00:45:08,873
Merde.

890
00:45:08,998 --> 00:45:10,792
Heureusement, j'ai trouvé

891
00:45:10,917 --> 00:45:12,001
le bon de commande.

892
00:45:12,127 --> 00:45:13,586
Même modèle, fait sur mesure.

893
00:45:13,711 --> 00:45:16,214
Il s'ouvre probablement en scannant
la même paume de main

894
00:45:16,339 --> 00:45:17,382
que l'autre coffre.

895
00:45:17,507 --> 00:45:18,591
Probablement.

896
00:45:18,716 --> 00:45:19,884
Je dois rêver, là.

897
00:45:20,009 --> 00:45:22,470
C'est ce que j'ai dit.

898
00:45:22,595 --> 00:45:24,264
Qu'est-ce qu'on fait ?

899
00:45:26,099 --> 00:45:26,850
On est comment ?

900
00:45:26,975 --> 00:45:28,143
Yo !

901
00:45:28,268 --> 00:45:29,394
Oh !

902
00:45:30,854 --> 00:45:32,188
Et merde.

903
00:45:32,313 --> 00:45:33,314
Quoi, encore ?

904
00:45:33,440 --> 00:45:36,025
Bon, au pire, on ouvre les deux coffres.

905
00:45:36,151 --> 00:45:37,735
Avec le même gant, pas vrai ?

906
00:45:37,861 --> 00:45:39,988
En supposant que ça marche.
Franchement…

907
00:45:40,113 --> 00:45:41,781
T'aides pas, là, Hector.

908
00:45:41,906 --> 00:45:43,616
Que se passe-t-il, enfin ?

909
00:45:43,741 --> 00:45:44,993
"Les deux coffres" ?

910
00:45:45,118 --> 00:45:46,619
- Bon, Link.
- Allô ?

911
00:45:46,744 --> 00:45:47,662
T'as une idée ?

912
00:45:48,997 --> 00:45:50,457
La meilleure solution,

913
00:45:50,582 --> 00:45:53,543
c'est d'accéder simultanément
aux deux coffres.

914
00:45:53,668 --> 00:45:54,461
Elle a raison.

915
00:45:54,586 --> 00:45:57,672
Soit les deux en même temps, soit un seul.

916
00:45:58,923 --> 00:46:00,049
On fait un autre gant.

917
00:46:00,175 --> 00:46:01,885
Il sera pas prêt à temps.

918
00:46:02,010 --> 00:46:04,179
On a déjà deux gants.

919
00:46:04,304 --> 00:46:06,306
Non, l'un des deux est HS.

920
00:46:06,431 --> 00:46:07,515
Comment ça ?

921
00:46:08,516 --> 00:46:10,101
Il se désintègre.

922
00:46:10,894 --> 00:46:12,687
Mince, alors.

923
00:46:12,812 --> 00:46:13,938
D'accord.

924
00:46:14,063 --> 00:46:16,274
Combien de temps pour en refaire un ?

925
00:46:16,399 --> 00:46:17,525
Environ une heure.

926
00:46:18,401 --> 00:46:19,527
Très bien.

927
00:46:19,652 --> 00:46:20,820
Faisons ça, alors.

928
00:46:21,404 --> 00:46:23,239
C'est le moment d'y aller, non ?

929
00:46:23,364 --> 00:46:24,782
Oui, tout à fait, Chico.

930
00:46:24,908 --> 00:46:26,451
Vérifie ta caméra.

931
00:46:26,576 --> 00:46:27,744
Caméras prêtes.

932
00:46:27,869 --> 00:46:29,454
On met les oreillettes.

933
00:46:33,750 --> 00:46:36,586
Quel est le plan ?

934
00:46:36,711 --> 00:46:38,713
Comme pour le jazz, on improvise.

935
00:46:38,838 --> 00:46:39,881
Allons-y.

936
00:46:40,006 --> 00:46:41,132
C'est parti.

937
00:46:41,257 --> 00:46:42,425
Comme pour le jazz ?

938
00:46:42,550 --> 00:46:43,885
Le jazz, oui.

939
00:47:27,554 --> 00:47:28,680
Zade !

940
00:47:28,805 --> 00:47:29,931
Ah, le voilà.

941
00:47:30,056 --> 00:47:30,848
Comment ça va ?

942
00:47:30,974 --> 00:47:32,100
- Bienvenue.
- Merci.

943
00:47:32,225 --> 00:47:33,351
- Bienvenue.
- Merci.

944
00:47:33,476 --> 00:47:34,686
Sans l'ombre d'un doute,

945
00:47:34,811 --> 00:47:36,604
c'est ici que je devrais rester.

946
00:47:37,272 --> 00:47:38,648
Quel casse-couilles.

947
00:47:38,773 --> 00:47:39,774
Clayton !

948
00:47:40,525 --> 00:47:41,901
- Oui.
- Ça va ?

949
00:47:42,026 --> 00:47:43,736
- Prêt à perdre de l'argent ?
- Oui.

950
00:47:43,861 --> 00:47:46,030
Ça s'appellera Casino Clay G
quand j'aurai fini.

951
00:47:47,115 --> 00:47:47,949
- Quelle fougue !
- Oui.

952
00:47:48,074 --> 00:47:49,617
- Tenez-vous prêts.
- Ma maison.

953
00:47:49,742 --> 00:47:51,369
Quelle élégance, ce soir.

954
00:47:51,494 --> 00:47:52,328
Et vous…

955
00:47:52,453 --> 00:47:53,830
êtes resplendissante.

956
00:47:53,955 --> 00:47:54,831
J'adore cette robe.

957
00:47:54,956 --> 00:47:55,790
Merci.

958
00:47:56,916 --> 00:47:57,625
Qui est-ce ?

959
00:47:57,750 --> 00:47:58,626
Euh…

960
00:47:59,836 --> 00:48:01,129
Vous êtes milliardaire…

961
00:48:01,254 --> 00:48:03,840
Mon neveu, Ruben.

962
00:48:03,965 --> 00:48:05,174
Il est très précoce.

963
00:48:05,300 --> 00:48:07,677
Je m'appelle Don, et oui, tu as raison.

964
00:48:08,428 --> 00:48:09,637
Je veux être plus riche.

965
00:48:10,680 --> 00:48:11,514
Je te crois.

966
00:48:11,639 --> 00:48:13,933
Possible qu'un jour,
je te demande un prêt.

967
00:48:14,058 --> 00:48:14,726
Avec intérêts.

968
00:48:15,560 --> 00:48:16,853
Il est malin.

969
00:48:16,978 --> 00:48:17,937
Oui.

970
00:48:18,062 --> 00:48:20,189
Goûtez les crevettes, Don.

971
00:48:20,315 --> 00:48:22,400
Pêchées aujourd'hui même
depuis mon bateau.

972
00:48:22,525 --> 00:48:23,568
Cocktails signés

973
00:48:23,693 --> 00:48:25,403
par les meilleurs mixologues du Sud.

974
00:48:25,528 --> 00:48:26,779
Vous voulez me soûler

975
00:48:26,904 --> 00:48:27,655
pour me plumer.

976
00:48:27,780 --> 00:48:28,990
C'est bien ça ?

977
00:48:29,115 --> 00:48:30,783
Pas besoin d'avantages déloyaux

978
00:48:30,908 --> 00:48:32,327
pour vous plumer, Don.

979
00:48:32,452 --> 00:48:34,746
Dieu m'a doté d'un rare mélange

980
00:48:34,871 --> 00:48:35,955
de chance et de talent.

981
00:48:36,080 --> 00:48:36,914
Très bien.

982
00:48:37,040 --> 00:48:38,875
Revenons aux boissons, alors.

983
00:48:39,626 --> 00:48:40,918
Sois créatif. Tu veux quoi ?

984
00:48:41,044 --> 00:48:42,879
On a l'élite des barmen.

985
00:48:44,172 --> 00:48:45,048
Une bière.

986
00:48:46,090 --> 00:48:46,966
Tiens donc.

987
00:48:48,092 --> 00:48:49,218
Vous êtes drôle, Chico.

988
00:48:50,053 --> 00:48:52,347
Pour moi, un martini, ça sera parfait.

989
00:48:53,056 --> 00:48:54,307
J'aime la bière.

990
00:49:01,648 --> 00:49:03,566
Bienvenue en Nouvelle-Orléans,
M. Antonelli.

991
00:49:03,691 --> 00:49:05,151
Je me présente, Tanya.

992
00:49:06,527 --> 00:49:08,321
Je ne savais pas que vous étiez si mignon.

993
00:49:10,073 --> 00:49:12,700
Vous êtes un amour, Tanya.

994
00:49:13,576 --> 00:49:14,911
Je vous emmène directement

995
00:49:15,036 --> 00:49:17,497
au penthouse de M. Black,
au Scarlet Pearl.

996
00:49:17,622 --> 00:49:19,832
Donovan Cage y est, il paraît ?

997
00:49:20,291 --> 00:49:20,958
C'est exact.

998
00:49:21,084 --> 00:49:22,043
Il a hâte de vous voir.

999
00:49:22,418 --> 00:49:23,753
Qu'est-ce qu'on attend ?

1000
00:49:44,273 --> 00:49:45,525
Tiens, chérie.

1001
00:49:46,943 --> 00:49:48,486
D'accord.

1002
00:49:48,611 --> 00:49:50,863
À vous, Grand Maléfique.

1003
00:49:53,950 --> 00:49:54,742
Je teste.

1004
00:49:54,867 --> 00:49:57,120
Un, deux, trois.

1005
00:49:58,079 --> 00:50:00,289
M. Salazar, vous m'entendez ?

1006
00:50:00,415 --> 00:50:01,833
Bonsoir, Link.

1007
00:50:01,958 --> 00:50:02,875
Comment allez-vous ?

1008
00:50:03,710 --> 00:50:06,546
Encore énervée que vous ayez
bousillé mon mariage.

1009
00:50:07,213 --> 00:50:09,132
L'institution du mariage est un échec

1010
00:50:09,257 --> 00:50:10,883
pire que le système bancaire.

1011
00:50:11,008 --> 00:50:12,427
Je vous ai rendu service.

1012
00:50:12,552 --> 00:50:14,262
Mais ma robe était super belle.

1013
00:50:15,596 --> 00:50:18,349
Bref, vous pouvez surveiller
ce qu'il se passe ce soir

1014
00:50:18,474 --> 00:50:19,934
via les caméras dissimulées.

1015
00:50:20,059 --> 00:50:21,853
Nos gars peuvent vous entendre,

1016
00:50:21,978 --> 00:50:23,396
vous pouvez les encourager.

1017
00:50:23,521 --> 00:50:24,522
Munissez-vous de popcorn,

1018
00:50:24,647 --> 00:50:27,024
et pourvu que ça ne vire pas au film gore.

1019
00:50:28,693 --> 00:50:30,194
Je sais que vous plaisantez,

1020
00:50:30,987 --> 00:50:33,072
mais notre roi de la crevette, Zade,

1021
00:50:33,197 --> 00:50:35,032
a l'une des plus grandes collections

1022
00:50:35,158 --> 00:50:37,326
de films gore au monde.

1023
00:50:38,786 --> 00:50:40,204
C'est bon à savoir.

1024
00:50:40,997 --> 00:50:43,833
Dites-moi si vous avez
des problèmes techniques.

1025
00:51:07,732 --> 00:51:08,566
EXPLOSIFS

1026
00:51:26,334 --> 00:51:28,169
Bienvenue, messieurs.

1027
00:51:28,294 --> 00:51:29,796
Don, venez-là, à ma droite.

1028
00:51:29,921 --> 00:51:32,131
- Oh.
- Chico et Clay.

1029
00:51:32,256 --> 00:51:33,508
- C'est votre siège ?
- Oui.

1030
00:51:33,633 --> 00:51:35,968
- À ma gauche ?
- Mmh.

1031
00:51:36,511 --> 00:51:37,553
D'accord.

1032
00:51:38,763 --> 00:51:40,598
Lucy, ravie que tu aies pu venir.

1033
00:51:40,723 --> 00:51:43,059
Toujours partante pour plumer
tes riches amis.

1034
00:51:43,184 --> 00:51:44,060
Messieurs.

1035
00:51:44,894 --> 00:51:45,603
- Santé.
- Parfait.

1036
00:51:45,728 --> 00:51:47,063
- Santé.
- Parfait.

1037
00:51:47,188 --> 00:51:49,232
Accompagnez-le directement au penthouse.

1038
00:51:53,361 --> 00:51:54,570
Surprise, Don.

1039
00:51:54,695 --> 00:51:55,863
Vraiment ?

1040
00:51:55,988 --> 00:51:57,615
Notre ami mutuel, Chaz Antonelli,

1041
00:51:57,740 --> 00:51:59,033
est en Nouvelle-Orléans.

1042
00:51:59,158 --> 00:52:00,785
Il va nous rejoindre.

1043
00:52:02,829 --> 00:52:04,163
- Chaz ? Ici ?
- Mmh.

1044
00:52:04,288 --> 00:52:06,082
Il est ravi que vous soyez ici.

1045
00:52:06,207 --> 00:52:07,542
Bon sang. Ouah !

1046
00:52:07,667 --> 00:52:09,001
Formidable.

1047
00:52:09,126 --> 00:52:11,420
Il y a des jolies filles, j'espère.

1048
00:52:11,546 --> 00:52:13,256
Bien sûr, c'est mon rayon, ça.

1049
00:52:13,381 --> 00:52:14,006
Je le sais.

1050
00:52:15,174 --> 00:52:18,803
La mise minimale de départ
est d'un million.

1051
00:52:18,928 --> 00:52:19,595
OK.

1052
00:52:19,720 --> 00:52:21,180
Que le meilleur gagne.

1053
00:52:21,305 --> 00:52:22,014
Commençons.

1054
00:52:22,139 --> 00:52:23,224
C'est parti.

1055
00:52:30,731 --> 00:52:32,441
Il me faut du popcorn.

1056
00:52:33,734 --> 00:52:36,529
Cette soirée devient
bien plus intéressante.

1057
00:52:36,654 --> 00:52:37,738
Ne t'inquiète pas, Mason.

1058
00:52:37,864 --> 00:52:38,948
Dès qu'on a le temps,

1059
00:52:39,073 --> 00:52:40,867
on va localiser Antonelli.

1060
00:52:41,367 --> 00:52:42,577
Et le gant ?

1061
00:52:42,702 --> 00:52:43,578
Presque prêt.

1062
00:52:43,703 --> 00:52:44,996
Il faut que tu te changes.

1063
00:52:45,955 --> 00:52:46,914
En quoi ?

1064
00:52:56,841 --> 00:52:57,967
Je relance.

1065
00:52:59,176 --> 00:53:01,304
Je relance de 200 000.

1066
00:53:04,724 --> 00:53:06,517
Je relance de 300 000.

1067
00:53:09,687 --> 00:53:10,605
Je vous suis.

1068
00:53:13,608 --> 00:53:16,485
Je relance de 500 000.

1069
00:53:17,445 --> 00:53:18,279
Je vous suis.

1070
00:53:19,280 --> 00:53:20,615
J'ai une quinte.

1071
00:53:34,295 --> 00:53:36,297
Je relance de 100 000.

1072
00:53:37,381 --> 00:53:38,591
Tapis.

1073
00:53:42,595 --> 00:53:44,430
Vous relancez ?

1074
00:53:44,555 --> 00:53:45,848
Je ne vous crois pas.

1075
00:53:45,973 --> 00:53:46,891
Je vous suis.

1076
00:53:54,315 --> 00:53:55,107
Tapis.

1077
00:54:05,201 --> 00:54:06,702
Vous savez quoi, Zade ?

1078
00:54:06,827 --> 00:54:08,204
Je relance d'un demi-million.

1079
00:54:11,082 --> 00:54:12,249
Je vous suis.

1080
00:54:25,888 --> 00:54:28,265
Je ne me couche que pour l'argent.

1081
00:54:28,391 --> 00:54:29,517
Tapis.

1082
00:54:35,314 --> 00:54:38,442
Je relance de 100 000.

1083
00:54:39,860 --> 00:54:41,320
Je relance de 300 000.

1084
00:54:43,197 --> 00:54:45,282
Je vous suis. 300 000.

1085
00:54:46,826 --> 00:54:48,619
Et merde.

1086
00:54:52,123 --> 00:54:53,249
Tapis.

1087
00:54:56,252 --> 00:54:57,753
Je me couche.

1088
00:55:00,131 --> 00:55:01,382
Je me couche.

1089
00:55:04,844 --> 00:55:06,053
Vous vous êtes connus où ?

1090
00:55:06,971 --> 00:55:09,056
C'est assez sulfureux.

1091
00:55:09,181 --> 00:55:10,307
J'étais en couple

1092
00:55:10,433 --> 00:55:12,435
avec quelqu'un que Zade connaît bien.

1093
00:55:15,021 --> 00:55:16,063
Très bien ?

1094
00:55:18,107 --> 00:55:19,859
Je ne pensais pas

1095
00:55:19,984 --> 00:55:23,863
abattre mes cartes si tôt dans la soirée,

1096
00:55:23,988 --> 00:55:26,615
mais on est entre amis,
je peux être honnête.

1097
00:55:27,742 --> 00:55:29,910
Bella était en couple avec mon frère.

1098
00:55:30,828 --> 00:55:31,579
Mince alors !

1099
00:55:31,704 --> 00:55:32,997
Je connais ça.

1100
00:55:34,957 --> 00:55:36,500
Et que s'est-il passé ?

1101
00:55:37,668 --> 00:55:39,712
Il ne la méritait pas, je lui ai volée.

1102
00:55:39,837 --> 00:55:41,005
C'est simple.

1103
00:55:42,173 --> 00:55:43,424
C'est dur.

1104
00:55:43,549 --> 00:55:45,217
C'est peut-être moi qui t'ai volé.

1105
00:55:46,093 --> 00:55:50,306
Bref, il a perdu, j'ai gagné.

1106
00:55:52,224 --> 00:55:53,768
Bon sang.

1107
00:55:53,893 --> 00:55:56,604
Trouvez ce coffre
avant que je lance un missile

1108
00:55:56,729 --> 00:55:58,564
et rase tout le casino !

1109
00:55:59,982 --> 00:56:01,067
Merde !

1110
00:56:04,528 --> 00:56:07,031
Eh bien, à la vôtre.

1111
00:56:07,156 --> 00:56:08,157
Et à la vôtre.

1112
00:56:13,204 --> 00:56:15,289
Don, votre assistante,

1113
00:56:15,414 --> 00:56:18,751
- Mlle Connors ?
- Oui.

1114
00:56:18,876 --> 00:56:20,753
Pas très compétente, hélas,

1115
00:56:20,878 --> 00:56:23,714
- mais…
- Elle veut vous parler.

1116
00:56:25,800 --> 00:56:27,510
Faites entrer cette gâcheuse d'ambiance.

1117
00:56:36,102 --> 00:56:37,394
Chico peut s'en occuper.

1118
00:56:41,774 --> 00:56:42,650
Je m'en occupe.

1119
00:56:42,775 --> 00:56:44,068
Plus d'interruptions.

1120
00:56:57,957 --> 00:57:00,334
Évidemment, il triche.

1121
00:57:00,459 --> 00:57:01,460
Bordel de merde.

1122
00:57:01,585 --> 00:57:03,379
Quand grandiras-tu, Zade ?

1123
00:57:06,590 --> 00:57:07,716
Tapis.

1124
00:57:13,305 --> 00:57:14,557
Je me couche.

1125
00:57:14,682 --> 00:57:15,975
Moi aussi.

1126
00:57:18,144 --> 00:57:19,562
Vas-y.

1127
00:57:20,187 --> 00:57:22,022
Moi aussi, je crois.

1128
00:57:26,485 --> 00:57:27,820
Tapis.

1129
00:57:33,033 --> 00:57:34,743
Flush.

1130
00:57:34,869 --> 00:57:36,036
Bien joué.

1131
00:57:36,162 --> 00:57:36,829
Bravo, Zade.

1132
00:57:36,954 --> 00:57:38,414
Bien joué, en effet.

1133
00:57:38,539 --> 00:57:40,666
Vous saviez que cet enfoiré allait gagner,

1134
00:57:40,791 --> 00:57:42,793
vous avez choisi de perdre mon argent.

1135
00:57:43,294 --> 00:57:44,712
Ça fait partie du plan.

1136
00:57:44,837 --> 00:57:47,882
Mason fait en sorte
que votre frère soit détendu.

1137
00:57:48,424 --> 00:57:50,384
Nom de Dieu, Mason.

1138
00:57:50,509 --> 00:57:51,969
Où en est Antonelli, chéri ?

1139
00:57:54,054 --> 00:57:55,723
À moins de cinq minutes.

1140
00:57:59,268 --> 00:58:00,561
Il a une équipe de sécurité.

1141
00:58:00,686 --> 00:58:01,896
Je ne peux rien faire.

1142
00:58:04,607 --> 00:58:06,275
On manque de temps.

1143
00:58:16,827 --> 00:58:18,037
T'es prêt quand, Hector ?

1144
00:58:19,163 --> 00:58:20,748
C'est bon pour nous.

1145
00:58:22,333 --> 00:58:24,585
C'est maintenant ou jamais, Mason.

1146
00:58:26,212 --> 00:58:28,214
Veuillez m'excuser.

1147
00:58:33,010 --> 00:58:35,095
Hector, allume tout.

1148
00:58:35,221 --> 00:58:36,847
D'accord, on y va.

1149
00:58:57,868 --> 00:58:59,620
Ça, c'est le poker que j'aime.

1150
00:58:59,745 --> 00:59:01,538
Un feu d'artifice ?

1151
00:59:02,915 --> 00:59:04,667
Moi aussi, j'adore les feux d'artifice.

1152
00:59:04,792 --> 00:59:06,627
Superbe surprise, mon chéri.

1153
00:59:06,752 --> 00:59:08,170
Que ne ferais-je pas pour toi.

1154
00:59:09,088 --> 00:59:11,757
Ruben, viens voir le feu d'artifice.

1155
00:59:11,882 --> 00:59:13,133
Je suis occupé, maman !

1156
00:59:13,968 --> 00:59:15,219
Partage la richesse, Link.

1157
00:59:16,220 --> 00:59:20,224
Cet algorithme va faire des heureux !

1158
00:59:24,728 --> 00:59:25,771
Jackpot.

1159
00:59:32,611 --> 00:59:33,862
J'ai gagné !

1160
00:59:37,950 --> 00:59:41,495
Je mets en boucle les vidéos
de sécurité des chambres…

1161
00:59:41,870 --> 00:59:42,830
maintenant.

1162
01:00:14,403 --> 01:00:18,240
Le coffre doit être caché sous un bureau,

1163
01:00:18,365 --> 01:00:20,534
derrière un tableau ou un miroir.

1164
01:00:24,830 --> 01:00:26,874
C'est prometteur, Mason.

1165
01:00:26,999 --> 01:00:29,585
Il doit y avoir un petit levier
sur le côté

1166
01:00:29,710 --> 01:00:32,004
ou en bas, derrière le cadre.

1167
01:00:32,129 --> 01:00:33,881
Inspecte la chambre, Shawn.

1168
01:00:50,564 --> 01:00:51,732
J'y suis.

1169
01:00:58,572 --> 01:01:00,366
Bingo, Mason.

1170
01:01:11,627 --> 01:01:14,004
Cherche un petit levier, Shawn.

1171
01:01:15,089 --> 01:01:16,673
Je ne vois pas de levier.

1172
01:01:16,799 --> 01:01:18,675
T'es débile, ou quoi, Shawn ?

1173
01:01:18,801 --> 01:01:20,219
C'est pas sympa, Salazar.

1174
01:01:20,344 --> 01:01:21,261
C'est bon, Shawn.

1175
01:01:22,262 --> 01:01:24,181
De l'autre côté du cadre, Shawn.

1176
01:01:30,562 --> 01:01:32,064
C'est bon, Shawn.

1177
01:01:33,649 --> 01:01:35,275
Ces gants sont fragiles.

1178
01:01:35,401 --> 01:01:36,610
Faites attention.

1179
01:01:36,735 --> 01:01:39,988
On a besoin de toute la palme
et de tous les doigts.

1180
01:01:48,747 --> 01:01:50,082
Vous êtes prêts ?

1181
01:01:52,376 --> 01:01:52,960
On a été piratés.

1182
01:01:53,085 --> 01:01:54,128
Fermez tout.

1183
01:01:54,253 --> 01:01:55,295
Empêchez les joueurs de partir

1184
01:01:55,421 --> 01:01:56,630
avec les jackpots.

1185
01:02:01,218 --> 01:02:02,886
On sait d'où vient le feu d'artifice.

1186
01:02:03,011 --> 01:02:04,221
D'un pickup.

1187
01:02:08,183 --> 01:02:09,685
Mais il n'y a personne.

1188
01:02:22,781 --> 01:02:23,991
Ils montent.

1189
01:02:29,830 --> 01:02:30,956
Vous êtes prêts ?

1190
01:02:31,081 --> 01:02:32,207
Prêt.

1191
01:02:33,167 --> 01:02:34,418
Prêt.

1192
01:02:34,543 --> 01:02:38,755
Il faut le faire
exactement au même moment.

1193
01:02:38,881 --> 01:02:41,383
Mettez doucement vos paumes
contre le capteur

1194
01:02:41,508 --> 01:02:43,010
à mon signal.

1195
01:02:43,802 --> 01:02:45,345
Trois.

1196
01:02:45,471 --> 01:02:46,430
Deux.

1197
01:02:47,139 --> 01:02:48,098
Un.

1198
01:02:49,183 --> 01:02:50,058
Partez.

1199
01:02:53,479 --> 01:02:54,813
C'est bon.

1200
01:02:56,523 --> 01:02:57,441
Ah !

1201
01:02:59,234 --> 01:03:00,235
Allez, dites-nous.

1202
01:03:00,360 --> 01:03:01,278
On cherche quoi ?

1203
01:03:01,612 --> 01:03:03,405
Prenez tous les disques durs.

1204
01:03:04,865 --> 01:03:05,991
Les disques durs.

1205
01:03:06,116 --> 01:03:07,784
OK. Je vois de l'argent.

1206
01:03:09,578 --> 01:03:12,039
Des papiers.

1207
01:03:12,164 --> 01:03:13,415
Rien là-dedans.

1208
01:03:14,750 --> 01:03:16,752
Des bijoux.

1209
01:03:16,877 --> 01:03:18,629
Une boîte à bijoux.

1210
01:03:18,754 --> 01:03:20,589
Il y a toutes tailles de disques durs.

1211
01:03:20,714 --> 01:03:22,049
Ils sont peut-être cachés.

1212
01:03:22,174 --> 01:03:23,175
Rien dans la doublure.

1213
01:03:23,300 --> 01:03:24,426
Dépêchez-vous.

1214
01:03:31,517 --> 01:03:32,809
Aucun disque dur.

1215
01:03:32,935 --> 01:03:33,560
Il y est !

1216
01:03:33,685 --> 01:03:34,353
Cherchez encore !

1217
01:03:34,478 --> 01:03:36,063
Je cherche.

1218
01:03:36,188 --> 01:03:37,481
Rien de mon côté.

1219
01:03:37,606 --> 01:03:39,399
À part des bijoux et de l'argent.

1220
01:04:05,342 --> 01:04:06,468
Une minute. Attendez.

1221
01:04:06,802 --> 01:04:09,012
Quoi ? C'est quoi ?

1222
01:04:11,682 --> 01:04:13,267
Non !

1223
01:04:13,392 --> 01:04:15,435
C'est pas possible, putain !

1224
01:04:37,124 --> 01:04:38,125
Tiens.

1225
01:04:42,087 --> 01:04:43,338
J'ai trouvé un disque.

1226
01:04:43,755 --> 01:04:46,008
Shawn. Sors de là.

1227
01:04:46,133 --> 01:04:47,009
Tout de suite !

1228
01:05:13,827 --> 01:05:14,870
Ruben !

1229
01:05:14,995 --> 01:05:15,912
Salut, petit.

1230
01:05:16,038 --> 01:05:17,205
Allez, viens.

1231
01:05:17,331 --> 01:05:18,790
Allons manger un cheeseburger.

1232
01:05:27,591 --> 01:05:29,092
J'ai raté quoi ?

1233
01:05:29,843 --> 01:05:31,053
Un feu d'artifice.

1234
01:05:31,178 --> 01:05:31,803
Ah oui ?

1235
01:05:31,928 --> 01:05:33,180
Pas de bol.

1236
01:05:33,305 --> 01:05:33,930
Pas grave.

1237
01:05:34,056 --> 01:05:35,724
Chaz est en train de monter.

1238
01:05:35,849 --> 01:05:37,142
Super.

1239
01:05:37,267 --> 01:05:39,895
Zade ne s'est pas dégonflé, hein ?

1240
01:05:40,020 --> 01:05:42,147
Il doit régler des choses au casino.

1241
01:05:42,272 --> 01:05:43,231
Il revient bientôt.

1242
01:05:43,357 --> 01:05:44,399
Un souci ?

1243
01:05:44,524 --> 01:05:45,984
Oh, non.

1244
01:05:47,027 --> 01:05:49,112
Barman, une bière, s'il vous plaît.

1245
01:05:49,905 --> 01:05:52,032
Vous savez combien je paie ce barman.

1246
01:05:52,157 --> 01:05:54,034
Vous pourriez être plus audacieux.

1247
01:05:55,077 --> 01:05:55,952
D'accord.

1248
01:05:56,620 --> 01:05:57,871
Vous me conseillez quoi, Bella ?

1249
01:05:58,622 --> 01:06:01,875
Un Cuba Libre ?

1250
01:06:03,460 --> 01:06:04,795
OK.

1251
01:06:04,920 --> 01:06:06,880
Un Cuba libre, s'il vous plaît.

1252
01:06:08,590 --> 01:06:10,175
Je ne sais pas si ça va marcher.

1253
01:06:29,778 --> 01:06:31,196
D'accord. J'arrive.

1254
01:06:32,155 --> 01:06:33,448
Tout va bien ?

1255
01:06:34,616 --> 01:06:37,994
Apparemment, Chaz
est coincé dans l'ascenseur.

1256
01:06:38,995 --> 01:06:40,414
Vraiment ?

1257
01:06:40,539 --> 01:06:42,749
Oh, non, Chaz ne va pas être content.

1258
01:06:42,874 --> 01:06:44,042
Un petit pépin.

1259
01:06:45,168 --> 01:06:46,294
Prenez votre temps.

1260
01:06:46,420 --> 01:06:49,089
On va veiller à rentabiliser votre bar.

1261
01:06:49,214 --> 01:06:51,091
Plus corsés, cette fois.

1262
01:06:51,216 --> 01:06:52,008
Amusez-bien.

1263
01:06:52,134 --> 01:06:53,635
Zade et moi revenons bientôt.

1264
01:06:57,848 --> 01:06:59,182
C'est bon.

1265
01:06:59,307 --> 01:07:01,101
Les gardes du casino ont Hector.

1266
01:07:01,226 --> 01:07:02,728
Merde.

1267
01:07:04,062 --> 01:07:05,731
Veuillez m'excuser, mesdames.

1268
01:07:05,856 --> 01:07:07,232
Je reviens tout de suite.

1269
01:07:07,357 --> 01:07:08,442
Ne bougez pas.

1270
01:07:12,279 --> 01:07:13,613
On va le récupérer.

1271
01:07:13,739 --> 01:07:14,406
Comment ?

1272
01:07:14,531 --> 01:07:15,907
Chaque chose en son temps.

1273
01:07:16,032 --> 01:07:17,451
Passe le disque.

1274
01:07:17,576 --> 01:07:19,369
- Allons-y.
- OK. Merde.

1275
01:07:20,871 --> 01:07:25,459
Voyons ce que Grand Maléfique
veut à tout prix.

1276
01:07:29,880 --> 01:07:32,299
On dirait un portefeuille
de cryptomonnaies.

1277
01:07:32,424 --> 01:07:33,675
OK.

1278
01:07:35,886 --> 01:07:37,095
Oh, mon Dieu.

1279
01:07:39,306 --> 01:07:40,640
C'est ça.

1280
01:07:40,766 --> 01:07:41,558
C'est ça.

1281
01:07:41,683 --> 01:07:43,477
C'est ça, quoi ?

1282
01:07:43,602 --> 01:07:44,978
Tu sais, Isabel Farrow,

1283
01:07:45,103 --> 01:07:47,314
l'héritière dont le portefeuille crypto
était censé

1284
01:07:47,439 --> 01:07:48,482
être à Seattle ?

1285
01:07:48,607 --> 01:07:50,317
- Oui.
- C'est ça !

1286
01:07:50,442 --> 01:07:52,569
C'est les 600 millions dont je parlais !

1287
01:07:52,694 --> 01:07:53,695
C'est ça ! On l'a !

1288
01:07:53,820 --> 01:07:55,197
On l'a enfin trouvé !

1289
01:07:55,322 --> 01:07:57,574
Vous savez quoi ?

1290
01:07:57,699 --> 01:08:00,869
Je pense que Bella est Isabel Farrow.

1291
01:08:01,578 --> 01:08:03,955
Elle a quitté Salazar pour Zade.

1292
01:08:04,080 --> 01:08:06,208
- Pas vrai ?
- Ça se tient.

1293
01:08:06,333 --> 01:08:09,127
Mais ça n'est pas tout à fait logique.

1294
01:08:09,252 --> 01:08:11,922
- Comment ça ?
- Réfléchissez.

1295
01:08:12,672 --> 01:08:15,091
Salazar figure parmi
les plus riches au monde.

1296
01:08:15,217 --> 01:08:17,677
Il n'a pas besoin de cet argent.

1297
01:08:17,803 --> 01:08:20,430
D'accord ? Il veut autre chose.

1298
01:08:21,598 --> 01:08:23,683
Il a dit : "Cherchez un disque dur."

1299
01:08:24,643 --> 01:08:26,436
Et merde.

1300
01:08:28,063 --> 01:08:29,356
La boîte noire.

1301
01:08:29,481 --> 01:08:30,899
- Encore ?
- Oui.

1302
01:08:31,024 --> 01:08:33,401
Bella va à son coffre.

1303
01:08:33,527 --> 01:08:35,028
Elle prend son portefeuille crypto,

1304
01:08:35,153 --> 01:08:37,447
duplique la boîte noire,

1305
01:08:37,572 --> 01:08:39,115
et apporte tout ça à Zade.

1306
01:08:39,491 --> 01:08:41,576
Zade est en compétition avec son frère.

1307
01:08:41,701 --> 01:08:44,120
Avec la boîte noire, il pourrait

1308
01:08:44,246 --> 01:08:45,455
prendre le contrôle.

1309
01:08:45,580 --> 01:08:47,666
Le pouvoir. Le trône.

1310
01:08:47,791 --> 01:08:50,085
C'est pour ça que Salazar était si évasif

1311
01:08:50,210 --> 01:08:51,711
sur ce qu'on cherchait.

1312
01:08:51,837 --> 01:08:53,296
- Il est parano.
- Oui.

1313
01:08:53,421 --> 01:08:55,757
Il est parano, il craint
qu'on le télécharge.

1314
01:08:57,175 --> 01:08:59,177
Mais j'ai raison,
pour le portefeuille crypto ?

1315
01:08:59,302 --> 01:09:00,345
- Oui, Shawn.
- Pas vrai ?

1316
01:09:00,470 --> 01:09:01,805
On a déjà convenu de ça.

1317
01:09:01,930 --> 01:09:03,723
Si ce n'est pas dans un coffre de Zade,

1318
01:09:03,849 --> 01:09:04,933
- c'est où ?
- OK.

1319
01:09:05,058 --> 01:09:06,142
Pas dans la boîte à bijoux.

1320
01:09:06,268 --> 01:09:09,187
Ni dans le disque.

1321
01:09:10,730 --> 01:09:12,858
Il faut qu'on continue à chercher.

1322
01:09:12,983 --> 01:09:14,442
Et je cherche quoi ?

1323
01:09:15,235 --> 01:09:17,529
Tous ce qu'il a acheté

1324
01:09:17,654 --> 01:09:19,155
des derniers mois.

1325
01:09:19,281 --> 01:09:22,200
En particulier faits sur mesure.

1326
01:09:22,325 --> 01:09:23,159
D'accord.

1327
01:09:29,666 --> 01:09:31,585
Eh…

1328
01:09:31,710 --> 01:09:33,503
Doucement.

1329
01:09:36,423 --> 01:09:37,883
Faites de bons rêves.

1330
01:09:39,593 --> 01:09:40,760
C'est Don.

1331
01:09:41,803 --> 01:09:43,597
Dites-moi que Shawn a trouvé le disque.

1332
01:09:46,224 --> 01:09:47,934
C'est pas la boîte noire.

1333
01:09:49,936 --> 01:09:51,146
Pas d'inquiétude.

1334
01:09:51,271 --> 01:09:52,898
Je veux récupérer Amy.

1335
01:09:54,024 --> 01:09:55,901
Alors, trouvez-le.

1336
01:10:10,832 --> 01:10:13,251
Salut, toi.

1337
01:10:15,754 --> 01:10:16,796
Merde.

1338
01:10:18,673 --> 01:10:20,175
Ça ne vous plaît pas ?

1339
01:10:21,217 --> 01:10:23,678
Je savais que vous tenteriez ça.

1340
01:10:23,803 --> 01:10:25,805
Étonnant que ça vous ait pris
si longtemps.

1341
01:10:25,931 --> 01:10:26,806
Qu'auriez-vous fait ?

1342
01:10:26,932 --> 01:10:28,600
Vous m'auriez tué ?

1343
01:10:28,725 --> 01:10:29,643
Peut-être.

1344
01:10:30,477 --> 01:10:32,187
Donc, vous êtes une tueuse.

1345
01:10:32,312 --> 01:10:33,605
J'ai jamais dit l'inverse.

1346
01:10:34,022 --> 01:10:36,358
Vous ne m'avez jamais dit ce que ça fait

1347
01:10:36,483 --> 01:10:37,943
d'ôter la vie à quelqu'un.

1348
01:10:38,068 --> 01:10:39,778
- Mmh.
- Expliquez-moi.

1349
01:10:42,614 --> 01:10:44,032
D'accord, eh bien…

1350
01:10:45,867 --> 01:10:47,160
ça dépend.

1351
01:10:48,244 --> 01:10:49,371
De quoi ?

1352
01:10:50,997 --> 01:10:52,290
Eh bien…

1353
01:10:54,084 --> 01:10:56,753
Si la personne le mérite indéniablement,

1354
01:10:57,212 --> 01:11:00,924
si son existence n'est plus
que douleurs et souffrances…

1355
01:11:02,092 --> 01:11:03,843
c'est un peu comme le sexe.

1356
01:11:03,969 --> 01:11:05,512
Oh.

1357
01:11:05,637 --> 01:11:06,930
Son arme lui est chargée.

1358
01:11:08,056 --> 01:11:09,140
Munitions creuses.

1359
01:11:13,353 --> 01:11:14,521
Du champagne ?

1360
01:11:14,646 --> 01:11:16,815
Toute femme se doit d'essayer.

1361
01:11:18,066 --> 01:11:19,401
Santé.

1362
01:11:19,526 --> 01:11:21,194
Vous allez devoir nettoyer ça.

1363
01:11:24,447 --> 01:11:25,824
J'ai pas le COVID,

1364
01:11:25,949 --> 01:11:27,826
ne vous inquiétez pas, ok ?

1365
01:11:27,951 --> 01:11:29,119
Ne vous inquiétez pas.

1366
01:11:29,244 --> 01:11:31,204
Vous avez l'air stressés, non ?

1367
01:11:33,248 --> 01:11:35,041
Ce type, c'est votre patron ?

1368
01:11:35,166 --> 01:11:36,126
Oui ?

1369
01:11:37,752 --> 01:11:39,546
Toute l'équipe est là, alors ?

1370
01:11:39,671 --> 01:11:40,714
Quoi de neuf ?

1371
01:11:42,340 --> 01:11:43,967
Qui êtes-vous ?

1372
01:11:44,092 --> 01:11:45,427
Je m'appelle Phil.

1373
01:11:45,552 --> 01:11:47,012
Et vous ?

1374
01:11:47,762 --> 01:11:50,140
Vous essayez de me dépouiller, Phil ?

1375
01:11:50,265 --> 01:11:51,266
Vous dépouiller ?

1376
01:11:51,391 --> 01:11:52,517
Je suis bien élevé.

1377
01:11:52,642 --> 01:11:53,560
Écoutez.

1378
01:11:53,685 --> 01:11:54,436
Je m'amusais.

1379
01:11:54,561 --> 01:11:55,645
Vous voyez ?

1380
01:11:56,521 --> 01:11:58,106
Feu d'artifice mexicain.

1381
01:11:59,566 --> 01:12:01,943
Toutes mes machines à sous
ont été piratées.

1382
01:12:02,944 --> 01:12:04,195
Vous me prenez pour un con ?

1383
01:12:04,696 --> 01:12:05,905
Je ne pense pas ça.

1384
01:12:06,031 --> 01:12:08,533
Enfin, vous avez l'air con,
mais je ne sais pas.

1385
01:12:08,658 --> 01:12:09,659
Vous l'êtes ?

1386
01:12:14,998 --> 01:12:16,416
J’écris mon propre matériel, au fait.

1387
01:12:19,377 --> 01:12:20,545
Asseyez-vous.

1388
01:12:20,670 --> 01:12:22,130
Pourquoi pas ?

1389
01:12:30,680 --> 01:12:32,640
900 degrés Celsius.

1390
01:12:34,392 --> 01:12:37,437
C'est la température d'un cigare allumé.

1391
01:12:38,438 --> 01:12:40,023
Vous le ne le saviez pas.

1392
01:12:40,148 --> 01:12:40,815
Non.

1393
01:12:40,940 --> 01:12:42,233
J'ai raté ce cours-là.

1394
01:12:43,068 --> 01:12:44,903
C'est fou, non ?

1395
01:12:45,028 --> 01:12:46,404
C'est intéressant.

1396
01:12:49,074 --> 01:12:50,533
Vous bossez pour qui ?

1397
01:12:53,912 --> 01:12:56,331
Je vais vous parler franchement,
d'accord ?

1398
01:12:56,456 --> 01:12:57,916
J'ai bu vos cocktails.

1399
01:12:58,041 --> 01:13:00,043
Bien corsés. Et gratuits.

1400
01:13:00,168 --> 01:13:01,336
Tout est meilleur, gratuit.

1401
01:13:01,461 --> 01:13:02,545
Vous voyez ?

1402
01:13:03,338 --> 01:13:06,007
Vous m'avez mal jugé, mon pote.

1403
01:13:06,132 --> 01:13:07,550
Comprenez bien ça.

1404
01:13:09,177 --> 01:13:12,097
Vous avez une idée

1405
01:13:12,222 --> 01:13:16,810
des dégâts que 900 degrés
font à l'œil humain ?

1406
01:13:18,686 --> 01:13:21,231
Bon, Shawn, tu viens avec moi.

1407
01:13:21,356 --> 01:13:22,607
Link, tu continues.

1408
01:13:23,358 --> 01:13:24,651
- Le FBI est là.
- Quoi ?

1409
01:13:24,776 --> 01:13:26,194
J'ai dit, le FBI est là !

1410
01:13:27,987 --> 01:13:29,489
Richter ?

1411
01:13:29,614 --> 01:13:31,116
Oui, dans le hall.

1412
01:13:32,909 --> 01:13:34,035
Qu'est-ce qu'on fait ?

1413
01:13:36,746 --> 01:13:38,706
On continue d'improviser. Allez.

1414
01:13:38,832 --> 01:13:40,125
Shawn, on y va.

1415
01:13:42,961 --> 01:13:44,796
On devrait quitter l'équipe.

1416
01:13:44,921 --> 01:13:46,339
Je suis occupée.

1417
01:13:46,464 --> 01:13:48,424
On pourrait partir, tous les deux.

1418
01:13:49,717 --> 01:13:51,302
Tu sais comment ça marche, non ?

1419
01:13:51,427 --> 01:13:53,930
Si ce bateau coule, je coulerai avec.

1420
01:13:54,055 --> 01:13:54,931
Laisse-moi bosser.

1421
01:13:55,056 --> 01:13:56,975
D'accord. Désolé.

1422
01:14:00,353 --> 01:14:01,563
Qui que vous protégiez…

1423
01:14:01,688 --> 01:14:02,397
Mmh.

1424
01:14:02,522 --> 01:14:05,483
Il ne vaut pas une telle souffrance.

1425
01:14:07,694 --> 01:14:09,112
D'accord.

1426
01:14:09,237 --> 01:14:10,613
Je vais y réfléchir.

1427
01:14:11,531 --> 01:14:13,116
Pour être honnête,

1428
01:14:14,325 --> 01:14:16,327
je l'aurais fait, de toute façon.

1429
01:14:24,627 --> 01:14:25,545
Zade à l'appareil.

1430
01:14:25,670 --> 01:14:26,462
M. Zade, euh…

1431
01:14:26,588 --> 01:14:27,589
Oui, Tanya, qu'y a-t-il ?

1432
01:14:27,714 --> 01:14:29,382
On a un souci d'ascenseur.

1433
01:14:29,507 --> 01:14:30,925
Ce putain d'ascenseur ?

1434
01:14:31,050 --> 01:14:32,218
Oui, monsieur.

1435
01:14:32,343 --> 01:14:33,303
On l'a fait sortir,

1436
01:14:33,428 --> 01:14:35,263
il est enfin dans le penthouse,

1437
01:14:35,388 --> 01:14:38,433
mais M. Antonelli est très contrarié.

1438
01:14:38,558 --> 01:14:41,269
Il veut vous voir sur le champ.

1439
01:14:41,394 --> 01:14:43,146
Dites-lui que j'arrive.

1440
01:14:45,899 --> 01:14:48,484
À suivre, Phil.

1441
01:14:51,738 --> 01:14:52,822
Merde.

1442
01:14:52,947 --> 01:14:54,240
Richter et son équipe.

1443
01:14:54,365 --> 01:14:55,450
Allez là-bas.

1444
01:14:55,575 --> 01:14:56,743
Vous deux, avec moi.

1445
01:14:57,911 --> 01:14:59,287
Va sécuriser notre sortie.

1446
01:14:59,412 --> 01:15:01,164
Allez, vas-y.

1447
01:15:07,462 --> 01:15:10,048
- Je prends l'aile Ouest.
- Je prends celle-là.

1448
01:15:15,261 --> 01:15:16,387
Chéri ?

1449
01:15:22,101 --> 01:15:24,312
Depuis quand t'as un deuxième tél ?

1450
01:15:31,736 --> 01:15:33,488
Caras, tu m'entends ?

1451
01:15:33,613 --> 01:15:36,741
Mason sait qu'on cherche la boîte noire,

1452
01:15:36,866 --> 01:15:38,368
assure-toi qu'il la trouve.

1453
01:15:38,493 --> 01:15:40,828
Mais ne laisse pas notre amie
la télécharger.

1454
01:15:49,712 --> 01:15:50,964
Salut, ma belle.

1455
01:15:52,757 --> 01:15:54,008
C'était toi.

1456
01:15:54,634 --> 01:15:55,927
Quoi ?

1457
01:15:56,052 --> 01:15:59,138
T'as effacé mes serveurs
le soir de notre mariage.

1458
01:16:02,141 --> 01:16:04,060
C'est pas ce que tu crois, Link.

1459
01:16:04,644 --> 01:16:06,646
Ne me touche pas !

1460
01:16:06,771 --> 01:16:09,899
Tu m'as fait boire pour que je m'écroule.

1461
01:16:10,024 --> 01:16:12,610
Tu as scanné mon visage et mon pouce.

1462
01:16:14,737 --> 01:16:16,447
C'est ça ?

1463
01:16:20,410 --> 01:16:21,661
Oui, c'est vrai.

1464
01:16:22,704 --> 01:16:25,331
Je détestais Mason,
il m'a tourné en ridicule

1465
01:16:25,456 --> 01:16:26,791
dans ma propre banque.

1466
01:16:26,916 --> 01:16:28,543
Je voulais me venger.

1467
01:16:28,668 --> 01:16:29,460
Oh.

1468
01:16:29,585 --> 01:16:32,714
Salazar menaçait de tuer
ma famille, chérie.

1469
01:16:32,839 --> 01:16:34,632
Je veux pas savoir.

1470
01:16:34,757 --> 01:16:35,925
J'ai appris à vous connaître.

1471
01:16:36,050 --> 01:16:37,468
Tout a changé.

1472
01:16:37,593 --> 01:16:38,720
Je veux pas savoir.

1473
01:16:38,845 --> 01:16:39,470
Crois-moi.

1474
01:16:39,595 --> 01:16:40,763
Ne me touche pas !

1475
01:16:41,931 --> 01:16:42,598
Arrête.

1476
01:16:42,724 --> 01:16:43,641
Je t'aime, Link.

1477
01:16:43,766 --> 01:16:44,809
Plus que tout.

1478
01:16:44,934 --> 01:16:47,312
Ne me dis pas ça !

1479
01:16:50,857 --> 01:16:52,108
Va-t'en.

1480
01:16:52,233 --> 01:16:53,818
Casse-toi.

1481
01:16:53,943 --> 01:16:56,362
Casse-toi, tout de suite.

1482
01:16:56,487 --> 01:16:58,156
Va-t'en !

1483
01:17:13,254 --> 01:17:14,422
Tu vas bien ?

1484
01:17:16,924 --> 01:17:19,260
- T'as entendu ?
- Oui.

1485
01:17:20,219 --> 01:17:21,554
Je suis désolé.

1486
01:17:23,306 --> 01:17:26,184
C'est bon, je suis remise.

1487
01:17:26,309 --> 01:17:28,561
Je reprends le boulot.

1488
01:17:28,686 --> 01:17:29,979
Tu ne l'es pas.

1489
01:17:30,104 --> 01:17:31,731
Et moi non plus.

1490
01:17:32,857 --> 01:17:35,068
Je reprends les bons de commande.

1491
01:17:35,610 --> 01:17:36,736
Il y en a plein.

1492
01:17:38,488 --> 01:17:41,866
Je me disais
que les casinos ont des coffres-forts.

1493
01:17:42,450 --> 01:17:45,411
Suis ta première idée.

1494
01:17:45,536 --> 01:17:49,332
Zade est trop imbu de lui-même
pour être aussi simple.

1495
01:17:49,457 --> 01:17:50,583
Don !

1496
01:17:50,708 --> 01:17:52,085
Vous voilà.

1497
01:17:52,210 --> 01:17:54,170
Désolée du contretemps, on peut reprendre,

1498
01:17:54,295 --> 01:17:56,631
et Chaz vous attend avec impatience.

1499
01:17:56,756 --> 01:17:58,216
OK, accordez-moi 20 min,

1500
01:17:58,341 --> 01:18:00,593
je vais voir Chico et je reviens.

1501
01:18:00,718 --> 01:18:03,304
Je dois insister pour que vous veniez
tout de suite.

1502
01:18:06,516 --> 01:18:10,478
En temps normal, je me sentirais insulté,

1503
01:18:10,603 --> 01:18:12,897
mais vous aiguisez ma curiosité.

1504
01:18:13,022 --> 01:18:14,941
Vous êtes la maîtresse de maison,

1505
01:18:15,066 --> 01:18:16,818
je suis tout à vous.

1506
01:18:16,943 --> 01:18:18,319
Veuillez me suivre.

1507
01:18:26,702 --> 01:18:27,912
Chaz est en forme.

1508
01:18:28,037 --> 01:18:29,997
Il ne boîte presque plus.

1509
01:18:31,624 --> 01:18:33,501
Chaz n'a jamais boîté.

1510
01:18:33,626 --> 01:18:35,420
Et vous le savez, Bella.

1511
01:18:35,545 --> 01:18:36,963
Qui êtes-vous ?

1512
01:18:37,088 --> 01:18:40,091
- Donovan Cage.
- Je ne pense pas.

1513
01:18:40,216 --> 01:18:41,884
Trop d'incidents se sont produits,

1514
01:18:42,009 --> 01:18:44,220
et vous semblez être au cœur de tout ça.

1515
01:18:45,805 --> 01:18:47,014
Mais vous m'intriguez.

1516
01:18:47,140 --> 01:18:48,307
Vous êtes riche

1517
01:18:48,433 --> 01:18:50,518
et je suis une femme d'affaires.

1518
01:18:50,643 --> 01:18:52,311
Je pourrais vous aider

1519
01:18:52,437 --> 01:18:53,604
à faire ce que vous voulez,

1520
01:18:53,729 --> 01:18:55,106
si vous y mettez le prix.

1521
01:18:57,733 --> 01:19:00,653
Vous parlez au nom de Zade ?

1522
01:19:00,778 --> 01:19:03,197
Je parle en mon propre nom.

1523
01:19:03,322 --> 01:19:05,408
Ils me sont loyaux.

1524
01:19:05,533 --> 01:19:07,452
Ce que Zade ignore ne peut pas lui nuire.

1525
01:19:07,577 --> 01:19:08,161
Mmh.

1526
01:19:08,286 --> 01:19:10,037
Parlez librement.

1527
01:19:11,038 --> 01:19:12,707
Jackpot, Mason.

1528
01:19:12,832 --> 01:19:14,834
Zade a déboursé une fortune pour

1529
01:19:14,959 --> 01:19:16,752
une des caches les plus chères

1530
01:19:16,878 --> 01:19:18,588
au monde.

1531
01:19:18,713 --> 01:19:19,547
Ah oui ?

1532
01:19:20,715 --> 01:19:21,799
C'est votre dernière chance.

1533
01:19:21,924 --> 01:19:24,260
Un gros rubis.

1534
01:19:27,638 --> 01:19:29,474
Je vais être franc.

1535
01:19:31,434 --> 01:19:33,853
Je n'ai aucune idée
de ce dont vous parlez.

1536
01:19:34,729 --> 01:19:36,147
Maintenant,

1537
01:19:36,272 --> 01:19:38,774
arrêtez de me faire perdre mon temps

1538
01:19:38,900 --> 01:19:42,236
et emmenez-moi voir mon ami
Chaz Antonelli.

1539
01:19:44,030 --> 01:19:46,073
Je suis déçue, M. Cage.

1540
01:19:47,158 --> 01:19:49,243
Vous aviez dit qu'on serait amis.

1541
01:19:49,368 --> 01:19:51,037
On ne le sera pas.

1542
01:19:52,747 --> 01:19:54,332
Comme vous voulez.

1543
01:19:58,461 --> 01:19:59,504
Chaz !

1544
01:19:59,629 --> 01:20:00,588
Chaz !

1545
01:20:00,713 --> 01:20:02,215
Chaz, c'est moi. Don !

1546
01:20:02,340 --> 01:20:03,090
Comment ça va ?

1547
01:20:03,216 --> 01:20:04,300
T'es en forme.

1548
01:20:04,425 --> 01:20:05,801
T'as maigri, non ?

1549
01:20:05,927 --> 01:20:06,886
Vous êtes qui ?

1550
01:20:07,011 --> 01:20:08,721
Link, plan B.

1551
01:20:08,846 --> 01:20:10,848
C'est qui, ce type ?

1552
01:20:11,766 --> 01:20:14,936
Cet homme n'est pas Donovan Cage.

1553
01:20:15,061 --> 01:20:16,521
Il a pris mon collier.

1554
01:20:16,646 --> 01:20:18,064
Il a pris mon collier.

1555
01:20:18,189 --> 01:20:19,023
Allez !

1556
01:20:19,148 --> 01:20:20,149
Trouvez-le !

1557
01:20:33,120 --> 01:20:35,039
On s'en va, Link.

1558
01:20:35,164 --> 01:20:37,124
D'accord, je pars.

1559
01:21:26,173 --> 01:21:27,675
Mason, on y va !

1560
01:21:29,927 --> 01:21:31,220
Vous ne sortirez pas vivants.

1561
01:21:31,345 --> 01:21:32,847
Allez, vite !

1562
01:21:39,103 --> 01:21:40,479
Bloquez toutes les issues.

1563
01:21:40,605 --> 01:21:43,190
Que la police locale
boucle tout le périmètre !

1564
01:22:01,125 --> 01:22:01,876
Ah, enfin !

1565
01:22:02,001 --> 01:22:03,044
C'est pas trop tôt !

1566
01:22:03,169 --> 01:22:04,462
Merde.

1567
01:22:04,587 --> 01:22:06,380
- Mieux vaut tard que jamais.
- Ah !

1568
01:22:07,548 --> 01:22:08,341
Oui.

1569
01:22:08,466 --> 01:22:09,300
- Ça va ?
- Allez.

1570
01:22:26,567 --> 01:22:27,735
Sécurité.

1571
01:22:32,615 --> 01:22:33,366
Allez.

1572
01:22:33,491 --> 01:22:35,076
Trouvez-le et amenez-le-moi.

1573
01:22:36,243 --> 01:22:37,870
Zade, ils vont vers l'amphi.

1574
01:23:06,524 --> 01:23:07,900
Mains en l'air.

1575
01:23:08,901 --> 01:23:10,528
Que se passe-t-il, agent Richter ?

1576
01:23:17,576 --> 01:23:18,452
Vous avez réussi.

1577
01:23:18,577 --> 01:23:19,745
Oui.

1578
01:23:23,374 --> 01:23:25,418
- T'as entendu ?
- Le FBI les a.

1579
01:23:25,543 --> 01:23:26,252
Ça craint.

1580
01:23:26,377 --> 01:23:27,420
- C'est là ?
- Oui.

1581
01:23:27,545 --> 01:23:29,296
- Vers l'usine de crevettes.
- Allons-y.

1582
01:23:29,422 --> 01:23:30,256
- OK.
- Toi d'abord.

1583
01:23:30,381 --> 01:23:31,799
Allez, vite.

1584
01:23:31,924 --> 01:23:34,260
Vous ne cessez de m'étonner.

1585
01:23:37,555 --> 01:23:38,514
Sortez.

1586
01:23:39,056 --> 01:23:40,766
Que je puisse vous voir.

1587
01:23:44,937 --> 01:23:47,773
Vous aussi m'avez étonné,
avec cet as dans votre manche.

1588
01:23:48,607 --> 01:23:51,444
Je sais que vous aimez gagner, mais…

1589
01:23:51,569 --> 01:23:53,195
ça a dû être dur pour vous.

1590
01:23:53,320 --> 01:23:56,949
Que votre grand-frère, Abel,
gagne systématiquement.

1591
01:23:57,700 --> 01:23:59,368
Mon connard de frère.

1592
01:24:00,536 --> 01:24:02,037
Bien sûr.

1593
01:24:03,414 --> 01:24:04,665
Il vous a envoyés.

1594
01:24:06,584 --> 01:24:08,002
Donnez-moi le collier.

1595
01:24:08,419 --> 01:24:09,628
Je ne peux pas.

1596
01:24:10,212 --> 01:24:11,756
Votre frère tuerait la femme que j'aime,

1597
01:24:11,881 --> 01:24:13,382
et ça, c'est impossible.

1598
01:24:15,885 --> 01:24:16,927
Donc ?

1599
01:24:17,553 --> 01:24:19,305
Donc, ça n'arrivera pas.

1600
01:24:20,431 --> 01:24:21,474
C'est ça, votre plan ?

1601
01:24:22,141 --> 01:24:23,476
C'est mon plan.

1602
01:24:24,560 --> 01:24:26,187
Vous savez combien valent les données

1603
01:24:26,312 --> 01:24:27,688
cachées dans ce collier ?

1604
01:24:27,813 --> 01:24:28,856
Je le sais.

1605
01:24:29,982 --> 01:24:31,150
Vous n'échangeriez pas ça

1606
01:24:31,275 --> 01:24:32,735
contre la vie d'une femme.

1607
01:24:34,403 --> 01:24:35,321
Si.

1608
01:24:36,238 --> 01:24:37,615
Vous n'êtes pas un gros poisson.

1609
01:24:38,657 --> 01:24:41,535
Vous n'êtes qu'un minus !

1610
01:24:48,959 --> 01:24:50,085
George !

1611
01:24:58,385 --> 01:24:59,303
Lâchez votre arme.

1612
01:25:04,600 --> 01:25:05,184
Je suis désolé.

1613
01:25:05,309 --> 01:25:06,602
Oui, une minute.

1614
01:25:08,437 --> 01:25:10,064
Vous n'aurez pas le collier, Bella.

1615
01:25:11,148 --> 01:25:12,858
Je n'en veux pas.

1616
01:25:14,610 --> 01:25:18,739
Zade m'a volé quelque chose,
je vais le récupérer.

1617
01:25:21,158 --> 01:25:22,451
Vous devriez vous en aller.

1618
01:25:25,371 --> 01:25:26,121
On y va.

1619
01:25:26,247 --> 01:25:26,914
Quel bordel !

1620
01:25:27,039 --> 01:25:28,541
On le met debout !

1621
01:25:29,124 --> 01:25:30,459
Allez.

1622
01:25:30,584 --> 01:25:31,460
Vite.

1623
01:25:32,461 --> 01:25:33,712
Aide-le. Link d'abord.

1624
01:25:33,838 --> 01:25:35,464
Laissez-moi passer.

1625
01:25:39,301 --> 01:25:40,678
Continue. Allez.

1626
01:26:00,155 --> 01:26:01,448
Putain !

1627
01:26:04,660 --> 01:26:05,744
Allez, on y va.

1628
01:26:14,211 --> 01:26:15,713
Allez.

1629
01:26:20,801 --> 01:26:21,969
On les suit.

1630
01:26:23,345 --> 01:26:24,388
Par l'usine de crevettes.

1631
01:26:35,858 --> 01:26:37,109
Par ici.

1632
01:27:14,188 --> 01:27:14,980
Allez, vite.

1633
01:27:15,105 --> 01:27:16,899
Dépêchez-vous, vite !

1634
01:27:27,660 --> 01:27:28,869
Bougez-vous !

1635
01:27:42,466 --> 01:27:43,133
Allez.

1636
01:27:43,258 --> 01:27:44,259
Allez.

1637
01:28:00,401 --> 01:28:01,610
Allez !

1638
01:28:13,080 --> 01:28:14,581
Allez !

1639
01:28:14,707 --> 01:28:16,917
Allez, vite !

1640
01:29:01,628 --> 01:29:02,254
Venez.

1641
01:29:02,379 --> 01:29:03,797
Par ici.

1642
01:29:05,132 --> 01:29:05,966
Allez, vite !

1643
01:29:06,091 --> 01:29:06,842
Venez.

1644
01:29:06,967 --> 01:29:08,802
Par ici.

1645
01:29:15,142 --> 01:29:16,602
Allez, vite !

1646
01:29:34,995 --> 01:29:36,622
On y va !

1647
01:29:42,795 --> 01:29:44,797
Quelle aventure !

1648
01:29:46,048 --> 01:29:48,509
Allez, Mason. Lâchez votre arme.

1649
01:29:54,723 --> 01:29:57,184
On m'avait dit
que vous n'étiez pas un meurtrier.

1650
01:29:59,103 --> 01:30:00,854
Je protège ma famille.

1651
01:30:03,107 --> 01:30:04,191
Ça va, Amy ?

1652
01:30:04,316 --> 01:30:05,150
Ça va, chéri.

1653
01:30:05,275 --> 01:30:06,318
Contente de te voir.

1654
01:30:10,697 --> 01:30:11,865
Détendez-vous.

1655
01:30:12,741 --> 01:30:14,451
C'est la boîte noire de votre chef.

1656
01:30:21,083 --> 01:30:22,960
Oh, adorable.

1657
01:30:23,085 --> 01:30:25,629
Zade a toujours adoré
les joujoux brillants.

1658
01:30:26,380 --> 01:30:29,633
Comment je peux être sûr
que vous n'avez rien copié, Link ?

1659
01:30:29,758 --> 01:30:31,885
J'en ai assez de vos histoires, Salazar.

1660
01:30:33,137 --> 01:30:34,680
On a fait le boulot.

1661
01:30:34,805 --> 01:30:36,348
Rendez-nous Amy.

1662
01:30:36,473 --> 01:30:37,516
Viens.

1663
01:30:38,308 --> 01:30:40,811
Vu ce que vous m'avez fait à Seattle,

1664
01:30:40,936 --> 01:30:43,147
vous pensez que je vais passer l'éponge ?

1665
01:30:43,814 --> 01:30:46,233
On a passé un accord, Abel.

1666
01:30:46,608 --> 01:30:47,818
On a un accord.

1667
01:30:51,572 --> 01:30:53,282
Decker ou la boîte noire ?

1668
01:30:53,407 --> 01:30:54,533
Exact.

1669
01:30:54,658 --> 01:30:58,370
J'ai l'intention de l'honorer,
avec une petite condition.

1670
01:30:58,495 --> 01:30:59,538
Laquelle ?

1671
01:30:59,663 --> 01:31:01,456
Elle ne l'admettra peut-être pas,

1672
01:31:01,582 --> 01:31:03,834
mais j'ai été un hôte courtois
envers Amelia.

1673
01:31:03,959 --> 01:31:05,210
On a partagé un bon repas

1674
01:31:05,335 --> 01:31:07,921
et une conversation intéressante.

1675
01:31:08,046 --> 01:31:10,215
Elle a sous-entendu
que je suis un meurtrier.

1676
01:31:10,340 --> 01:31:13,468
Mais j'ai dû démentir.

1677
01:31:13,594 --> 01:31:16,805
Je n'ai jamais tué personnellement
qui que ce soit.

1678
01:31:17,639 --> 01:31:21,310
Plus tard, Amy m'a confié
que ce qu'on ressent

1679
01:31:21,435 --> 01:31:25,856
quand on tue quelqu'un,
c'est assez érotique.

1680
01:31:26,440 --> 01:31:27,941
Pas tout à fait.

1681
01:31:28,066 --> 01:31:32,112
À condition que la personne
qu'on tue le mérite.

1682
01:31:32,237 --> 01:31:36,200
Ceci dit, j'ai une vision
plutôt sombre de l'humanité.

1683
01:31:36,700 --> 01:31:38,577
Je ne suis pas religieux.

1684
01:31:38,702 --> 01:31:41,205
Mais je comprends la logique
du péché originel.

1685
01:31:41,914 --> 01:31:44,458
Personne n'est innocent.

1686
01:31:46,627 --> 01:31:48,837
Donc, vu ma vision du monde,

1687
01:31:48,962 --> 01:31:52,299
si Decker a dit vrai,

1688
01:31:52,424 --> 01:31:55,177
j'ai vraiment raté quelque chose.

1689
01:31:55,302 --> 01:31:57,763
Dommage que je n'ai pas tué
moi-même ma femme.

1690
01:31:58,972 --> 01:32:00,724
Je ne sais pas qui est le plus taré.

1691
01:32:00,849 --> 01:32:02,434
Vous ou votre frère Zade.

1692
01:32:02,976 --> 01:32:05,229
Vous m'avez apporté la boîte noire,

1693
01:32:05,354 --> 01:32:06,980
vous pouvez avoir Decker.

1694
01:32:07,105 --> 01:32:08,106
Merci.

1695
01:32:08,232 --> 01:32:12,611
Mais si vous le faites, je tuerai Shawn.

1696
01:32:14,571 --> 01:32:16,448
Vous êtes complètement taré.

1697
01:32:16,573 --> 01:32:18,075
C'est pas ce qui était conclu.

1698
01:32:18,200 --> 01:32:19,243
Vous tenez à votre frère ?

1699
01:32:19,368 --> 01:32:20,494
Pas de souci !

1700
01:32:20,619 --> 01:32:22,454
Je tuerai Decker, l'amour de votre vie.

1701
01:32:22,579 --> 01:32:23,789
À vous de voir, Mason.

1702
01:32:23,914 --> 01:32:26,458
Vous voulez prendre votre pied
en tuant quelqu'un,

1703
01:32:26,583 --> 01:32:28,335
c'est ça ?

1704
01:32:28,460 --> 01:32:29,086
Prenez-moi.

1705
01:32:29,211 --> 01:32:30,462
- Mason.
- Tuez-moi, Abel.

1706
01:32:30,587 --> 01:32:31,797
- Mason.
- Oui.

1707
01:32:31,922 --> 01:32:33,048
- Non. Tuez-moi.
- Shawn.

1708
01:32:33,173 --> 01:32:34,174
Tuez-moi.

1709
01:32:34,299 --> 01:32:35,550
Tais-toi, Shawn.

1710
01:32:36,718 --> 01:32:38,178
Faites-le.

1711
01:32:38,303 --> 01:32:39,054
Faites-le.

1712
01:32:39,179 --> 01:32:40,847
Allez, enfoiré, faites-le.

1713
01:32:40,973 --> 01:32:42,391
Allez.

1714
01:32:42,516 --> 01:32:43,600
Faites-le.

1715
01:32:43,725 --> 01:32:45,018
- Oh, oui ?
- Allez, Abel,

1716
01:32:45,143 --> 01:32:46,979
allez, enfoiré, faites-le.

1717
01:32:47,104 --> 01:32:48,230
Faites-le.

1718
01:32:49,648 --> 01:32:50,691
Allez.

1719
01:32:52,150 --> 01:32:53,026
Pas un geste ! FBI !

1720
01:32:53,151 --> 01:32:54,903
Vous êtes cernés !

1721
01:32:55,529 --> 01:32:56,530
Lâchez votre arme !

1722
01:32:56,655 --> 01:32:57,489
Par terre !

1723
01:32:57,614 --> 01:32:58,282
À genoux !

1724
01:32:58,407 --> 01:32:59,491
Tout de suite !

1725
01:32:59,616 --> 01:33:01,201
À terre !

1726
01:33:01,535 --> 01:33:03,203
Allez, Salazar.

1727
01:33:03,328 --> 01:33:05,038
Dites à vos hommes de baisser leurs armes.

1728
01:33:06,039 --> 01:33:07,332
Sinon, ça va se terminer ici.

1729
01:33:07,457 --> 01:33:08,667
Allez.

1730
01:33:08,792 --> 01:33:09,793
Donnez à vos avocats

1731
01:33:09,918 --> 01:33:11,086
une chance de vous aider.

1732
01:33:11,211 --> 01:33:13,255
Vous et votre fric contre Oncle Sam.

1733
01:33:13,380 --> 01:33:14,381
Qu'en dites-vous ?

1734
01:33:15,173 --> 01:33:17,050
J'ai l'immunité diplomatique.

1735
01:33:17,175 --> 01:33:19,136
Mes avocats vont vous laminer.

1736
01:33:21,013 --> 01:33:22,097
Prenez leurs armes.

1737
01:33:22,472 --> 01:33:23,515
Menottez-les.

1738
01:33:23,640 --> 01:33:25,642
Vous en avez mis, du temps.

1739
01:33:25,767 --> 01:33:27,102
Tout va bien.

1740
01:33:31,982 --> 01:33:33,275
Content de te voir, Amy.

1741
01:33:33,400 --> 01:33:35,152
Vern. Mace. Que se passe-t-il ?

1742
01:33:35,277 --> 01:33:36,820
Vous avez manigancé tout ça ?

1743
01:33:38,238 --> 01:33:40,532
Va sécuriser notre sortie. Allez.

1744
01:33:40,657 --> 01:33:41,867
Vas-y.

1745
01:33:45,579 --> 01:33:47,122
Et vous, allez là-bas.

1746
01:33:55,464 --> 01:33:56,423
Allô ?

1747
01:33:56,548 --> 01:33:58,925
Richter. Mason à l'appareil.

1748
01:34:00,761 --> 01:34:02,971
On peut passer un accord ?

1749
01:34:04,514 --> 01:34:06,266
Je vous écoute.

1750
01:34:07,476 --> 01:34:08,894
Vous avez manigancé tout ça ?

1751
01:34:10,187 --> 01:34:12,230
Vous êtes un abruti, Mason !

1752
01:34:13,357 --> 01:34:14,858
On est tous dans la merde !

1753
01:34:26,536 --> 01:34:27,579
Ouvrez.

1754
01:34:31,666 --> 01:34:33,293
Tout le monde dehors.

1755
01:34:39,633 --> 01:34:40,300
Ça gaze ?

1756
01:34:43,387 --> 01:34:45,097
Ouais, bébé !

1757
01:34:45,222 --> 01:34:46,056
Ça va, mec ?

1758
01:34:49,393 --> 01:34:50,352
Ah.

1759
01:34:50,477 --> 01:34:51,269
Ravi de vous voir.

1760
01:34:52,979 --> 01:34:54,648
Bien. Hé. Holà !

1761
01:34:54,773 --> 01:34:56,400
C'est quoi, ça ?

1762
01:34:56,525 --> 01:34:58,902
Allez à l'hôtel !

1763
01:34:59,277 --> 01:35:00,320
Mon Dieu.

1764
01:35:00,445 --> 01:35:03,490
T'as fait quoi, Mason.

1765
01:35:04,491 --> 01:35:05,951
Il a passé un accord.

1766
01:35:06,076 --> 01:35:07,285
- Je peux leur dire ?
- Oui.

1767
01:35:07,411 --> 01:35:09,371
- C'est officiel ?
- Oui.

1768
01:35:10,330 --> 01:35:11,415
Allez-y.

1769
01:35:12,541 --> 01:35:13,542
Désolé, chérie.

1770
01:35:13,667 --> 01:35:15,335
Désolé, tout le monde.

1771
01:35:15,460 --> 01:35:16,920
Il fallait que j'attende

1772
01:35:17,045 --> 01:35:18,672
que ça soit officiel.

1773
01:35:18,797 --> 01:35:19,923
C'est bon.

1774
01:35:20,048 --> 01:35:23,260
Alors, on figurait sur la liste
des personnes

1775
01:35:23,385 --> 01:35:25,303
les plus recherchées par le FBI,

1776
01:35:25,429 --> 01:35:27,472
mais rien à voir avec Salazar.

1777
01:35:27,597 --> 01:35:28,473
C'est vrai.

1778
01:35:28,598 --> 01:35:29,599
Et vous l'avez livré

1779
01:35:29,724 --> 01:35:31,726
avec sa boîte noire au FBI.

1780
01:35:31,852 --> 01:35:33,103
Ça vous offre l'immunité.

1781
01:35:34,438 --> 01:35:35,147
Oh, oui.

1782
01:35:35,272 --> 01:35:36,314
Alors, pas de conneries,

1783
01:35:36,440 --> 01:35:37,399
je ne veux plus vous traquer.

1784
01:35:37,524 --> 01:35:38,775
- Mon Dieu.
- D'accord.

1785
01:35:38,900 --> 01:35:41,278
Mason, derrière moi, vous avez un avion

1786
01:35:41,403 --> 01:35:42,988
prêt à voler, comme promis.

1787
01:35:44,156 --> 01:35:46,450
- Oui.
- Quoi ?

1788
01:35:46,575 --> 01:35:47,784
- C'est notre avion ?
- Allons-y.

1789
01:35:47,909 --> 01:35:49,327
Notre avion privé ?

1790
01:35:54,708 --> 01:35:56,710
T'es si intelligent, t'es le plus…

1791
01:35:56,835 --> 01:35:57,711
Hé !

1792
01:35:57,836 --> 01:35:58,587
Les gars.

1793
01:35:58,712 --> 01:35:59,963
Regardez un peu ça.

1794
01:36:00,088 --> 01:36:01,339
C'est quoi ?

1795
01:36:01,465 --> 01:36:03,550
- Tu leur dis, Mason ?
- Non, dis-leur.

1796
01:36:04,718 --> 01:36:06,011
Vous voyez, le disque dur

1797
01:36:06,136 --> 01:36:07,971
qu'on cherchait à Seattle ?

1798
01:36:33,830 --> 01:36:34,706
Non.

1799
01:36:37,626 --> 01:36:38,585
- Arrête. Combien ?
- Oui.

1800
01:36:38,710 --> 01:36:41,838
- Arrête.
- 600 millions.

1801
01:36:48,929 --> 01:36:51,348
Pour de vrai ? La vache !

1802
01:36:52,307 --> 01:36:53,767
C'est parti !

1803
01:37:02,943 --> 01:37:05,570
EN MÉMOIRE DE NOTRE PRODUCTEUR, SEAN STONE

1804
01:37:05,695 --> 01:37:09,157
À NOTRE CHER SEANY, NOUS T'AIMONS
PLUS QUE TU N'AURAIS PU L'IMAGINER

1805
01:37:09,282 --> 01:37:12,327
TU NOUS MANQUES INFINIMENT.
QUE TA LUMIÈRE BRILLE À JAMAIS



