1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:44,790 --> 00:02:47,918
{\an8}NACH "KINGS LÖSEGELD" VON ED MCBAIN

4
00:02:51,755 --> 00:02:55,384
{\an8}NACH AKIRA KUROSAWAS FILM
"ZWISCHEN HIMMEL UND HÖLLE"

5
00:03:12,067 --> 00:03:14,527
Ja, Gabe. Nein, nein, nein.

6
00:03:14,528 --> 00:03:16,071
Es ist kein Risiko,

7
00:03:16,989 --> 00:03:17,989
sondern ein Neuanfang.

8
00:03:17,990 --> 00:03:19,699
Mein größter Fehler war,

9
00:03:19,700 --> 00:03:22,786
Anteile von Stackin' Hits
überhaupt zu verkaufen.

10
00:03:24,746 --> 00:03:28,791
Gestern Abend kam es mir.
Das Geld, die Übernahme, die Abstimmung,

11
00:03:28,792 --> 00:03:32,712
das ist nicht das Ende,
sondern die Chance auf einen Neuanfang.

12
00:03:32,713 --> 00:03:37,884
So 'ne Gelegenheit muss man nutzen.
Gibt Gott sie einem, sagt man nicht Nein.

13
00:03:37,885 --> 00:03:40,053
Man nutzt sie und kriegt es hin.

14
00:03:47,978 --> 00:03:50,062
Was immer da drinstehen muss.

15
00:03:50,063 --> 00:03:53,649
Verdien dir deine 5 Prozent.
Schreib alles Nötige rein.

16
00:03:53,650 --> 00:03:56,153
Paul holt es in der nächsten Stunde ab.

17
00:03:56,612 --> 00:03:57,821
Das stimmt.

18
00:03:58,363 --> 00:03:59,448
Ja, genau.

19
00:03:59,907 --> 00:04:01,324
Ganz genau.

20
00:04:01,325 --> 00:04:03,327
Gut, gut, gut.

21
00:04:05,120 --> 00:04:06,788
Was für ein schöner Tag.

22
00:04:19,927 --> 00:04:21,344
Da ist sie ja.

23
00:04:21,345 --> 00:04:23,596
- Guten Morgen.
- Ein großartiger Morgen.

24
00:04:23,597 --> 00:04:26,933
- Musst du schon los?
- Ist nicht so dringend.

25
00:04:26,934 --> 00:04:28,601
Das Meeting kann warten.

26
00:04:28,602 --> 00:04:31,854
- Ich hab auch Verpflichtungen.
- Was für welche?

27
00:04:31,855 --> 00:04:34,732
- Vorstandsessen im Studio Museum.
- Ach ja.

28
00:04:34,733 --> 00:04:37,318
Ich spende wieder eine halbe Million.

29
00:04:37,319 --> 00:04:40,781
- Kann das warten?
- David, ich bin die Vorsitzende.

30
00:04:42,032 --> 00:04:43,951
Und eine kleinere Summe?

31
00:04:45,786 --> 00:04:47,245
- Was ist los?
- Nichts.

32
00:04:47,246 --> 00:04:49,956
Wir könnten den Gürtel
etwas enger schnallen.

33
00:04:49,957 --> 00:04:52,793
- Klingt, als wäre etwas im Busch.
- Echt?

34
00:04:53,210 --> 00:04:55,586
Wir haben immer
junge Schwarze Künstler unterstützt.

35
00:04:55,587 --> 00:05:00,216
Unsere Schwester Thelma
lässt uns bestimmt etwas Zeit.

36
00:05:00,217 --> 00:05:01,677
- Ja.
- Falls nötig.

37
00:05:02,094 --> 00:05:03,761
Es ist alles in Ordnung.

38
00:05:03,762 --> 00:05:07,933
Und bis wann?
Bis du Stackin' Hits verkauft hast?

39
00:05:11,019 --> 00:05:13,438
- Trey, wir müssen los!
- Ich komme.

40
00:05:14,481 --> 00:05:16,692
Deine Mom nimmt mich ins Kreuzverhör.

41
00:05:19,570 --> 00:05:22,071
- Hab das Stirnband gesucht.
- Und leider gefunden.

42
00:05:22,072 --> 00:05:24,116
Was hab ich zu dieser Farbe gesagt?

43
00:05:24,658 --> 00:05:27,535
Die Farbe der... Ich bring's nicht raus.

44
00:05:27,536 --> 00:05:30,455
- Der Boston Celtics?
- Ja... Die Celtics!

45
00:05:31,123 --> 00:05:32,374
Ich muss weg.

46
00:05:32,916 --> 00:05:34,000
Beeil dich.

47
00:05:34,001 --> 00:05:35,669
- Ich komme.
- Na los!

48
00:05:38,297 --> 00:05:40,506
- Hab dich lieb.
- Ich dich noch mehr.

49
00:05:40,507 --> 00:05:42,467
Gib alles, spiel taktisch.

50
00:05:50,142 --> 00:05:51,476
Wettest du gern?

51
00:05:51,768 --> 00:05:53,644
Ich? Nee.

52
00:05:53,645 --> 00:05:57,315
Ich wette, du kannst das Handy
keine fünf Minuten weglegen.

53
00:05:57,316 --> 00:05:59,276
- Wie viel?
- Wie viel hast du?

54
00:05:59,818 --> 00:06:02,863
- Nicht genug.
- Wie viele Stunden verbringst du damit?

55
00:06:03,447 --> 00:06:05,239
- Keine Ahnung.
- Schätz mal.

56
00:06:05,240 --> 00:06:07,784
Grob. Pi-mal-Daumen.

57
00:06:08,702 --> 00:06:11,454
Ungefähr fünf Stunden am Tag,
würd ich sagen.

58
00:06:11,455 --> 00:06:15,167
Du bist fünf Stunden am Handy,
schläfst zehn Stunden,

59
00:06:16,043 --> 00:06:17,543
isst drei Stunden

60
00:06:17,544 --> 00:06:20,671
und verbringst zwei Minuten
mit deiner Freundin.

61
00:06:20,672 --> 00:06:24,759
- Ist das nicht übertrieben?
- Ich brauche mehr Follower.

62
00:06:24,760 --> 00:06:27,429
Diese Leute musst du führen. Aber wohin?

63
00:06:27,930 --> 00:06:29,681
Nur 'ne Frage. Wohin?

64
00:06:30,182 --> 00:06:32,725
- Ins gelobte Land.
- Ach ja? Wahnsinn.

65
00:06:32,726 --> 00:06:35,102
Bist du ein Prediger? Ins gelobte Land.

66
00:06:35,103 --> 00:06:38,690
Mit welchen Geboten?
"Ihr sollt keine schlechte Musik hören"?

67
00:06:40,275 --> 00:06:42,861
Mach, was dein Vater sagt. Schalt es aus.

68
00:06:43,654 --> 00:06:45,739
Wir sind auf der Erde. Schalt es aus.

69
00:06:48,200 --> 00:06:51,035
- Ich muss...
- Mach's aus. Du hast David gehört.

70
00:06:51,036 --> 00:06:54,331
Oder ich zerreiß dich in der Luft wie...

71
00:06:58,585 --> 00:07:00,754
Jetzt ist er sauer, richtig sauer.

72
00:07:01,505 --> 00:07:05,092
- Mein kleines Baby ist so richtig sauer.
- Lass das.

73
00:07:13,976 --> 00:07:16,519
Hast du dir schon was von Sula angehört?

74
00:07:16,520 --> 00:07:18,271
- Sula wer?
- Dad...

75
00:07:18,272 --> 00:07:22,275
Ich hab sie dir auf deine
"Muss ich anhören"-Playlist gesetzt.

76
00:07:22,276 --> 00:07:23,694
Na komm.

77
00:07:28,740 --> 00:07:31,367
Die Mädels schreiben dir,
damit ich sie mir anhöre?

78
00:07:31,368 --> 00:07:34,453
Netter Nebeneffekt.
Aber ich hab's einfach drauf.

79
00:07:34,454 --> 00:07:36,330
Du hast es einfach drauf, ja?

80
00:07:36,331 --> 00:07:38,624
Wie ist sie denn so, diese Sula?

81
00:07:38,625 --> 00:07:42,546
Sie ist toll. Sie kann singen.
Sie schreibt ihre eigenen Songs.

82
00:07:43,922 --> 00:07:47,885
- Sieht aus wie 'ne hellhäutige Zendaya.
- Tatsächlich?

83
00:07:48,969 --> 00:07:52,598
Hör sie dir bald an.
Ich will's am Wochenende klarmachen.

84
00:07:53,182 --> 00:07:56,142
- Du willst sie abschleppen?
- Nein.

85
00:07:56,143 --> 00:07:59,270
Klarmachen... Das Geschäft klarmachen.

86
00:07:59,271 --> 00:08:04,359
Soll ich sie mir anhören, weil sie
singen kann oder weil du sie magst?

87
00:08:05,402 --> 00:08:08,321
- Beides.
- Okay, also gut. Mach ich.

88
00:08:08,322 --> 00:08:10,616
Sobald ich 'ne Verschnaufpause hab.

89
00:08:10,949 --> 00:08:12,867
"Bist du zu lahm, bleibst du arm."

90
00:08:12,868 --> 00:08:15,370
So lief's beim letzten Künstler.
Deine Worte.

91
00:08:15,787 --> 00:08:18,540
Sag was,
damit ich's an sie weiterleiten kann.

92
00:08:22,419 --> 00:08:23,921
Ich hör sie mir an...

93
00:08:24,963 --> 00:08:27,049
In der nächsten Verschnaufpause.

94
00:08:28,884 --> 00:08:32,095
Ich werde irgendwann
Stackin' Hits Records übernehmen.

95
00:08:33,096 --> 00:08:37,432
In dieser Woche geht's um euer Talent,
eure Einstellung und euer Können.

96
00:08:37,433 --> 00:08:39,685
Eure Einstellung ist das Wichtigste.

97
00:08:39,686 --> 00:08:42,271
Kommt nicht
mit der falschen Einstellung her.

98
00:08:42,272 --> 00:08:45,441
- Coach Fox ist knallhart.
- Ja, er übertreibt.

99
00:08:45,442 --> 00:08:47,694
Nein, so muss das sein.

100
00:08:48,237 --> 00:08:50,822
Da ist Mr. King. Ich geh mal zu ihm.

101
00:08:51,198 --> 00:08:53,115
- Guten Morgen, David.
- Wie bitte?

102
00:08:53,116 --> 00:08:56,328
- Guten Morgen, Mr. King.
- Guten Morgen, kleiner Kyle.

103
00:08:58,705 --> 00:09:00,624
- Was geht, Alter?
- Was läuft, Digga?

104
00:09:02,751 --> 00:09:04,418
- Guten Tag, Mr. King.
- Sir.

105
00:09:04,419 --> 00:09:06,754
- Mein Stirnband?
- Ja, hast du vergessen.

106
00:09:06,755 --> 00:09:08,923
- Hab's mir genommen.
- Na gut.

107
00:09:08,924 --> 00:09:10,801
- Wie geht's Ihnen?
- Gut.

108
00:09:11,718 --> 00:09:13,886
Freue mich aufs Sommercamp.

109
00:09:13,887 --> 00:09:17,890
Trey und Kyle müssen lernen,
auch an jemand anderes zu passen.

110
00:09:17,891 --> 00:09:20,768
- Viel Erfolg.
- Wo lege ich meine Sachen hin?

111
00:09:20,769 --> 00:09:23,437
Taschen auf die Tribüne, Handys zu mir.

112
00:09:23,438 --> 00:09:26,233
- Ja, Sir.
- Danke. Den Schmuck ablegen.

113
00:09:26,483 --> 00:09:29,944
Euer Ballgefühl soll besser werden,
nicht eure TikTok-Reels.

114
00:09:29,945 --> 00:09:32,155
Das kommt ins Schließfach.

115
00:09:32,406 --> 00:09:33,824
Du bleibst noch, oder?

116
00:09:34,825 --> 00:09:38,494
Mir kam was Wichtiges dazwischen.
Paul holt mich ab.

117
00:09:38,495 --> 00:09:41,998
- Morgen bin ich dabei, versprochen.
- Hast du gestern auch gesagt.

118
00:09:41,999 --> 00:09:43,541
Morgen. Ich versprech's.

119
00:09:43,542 --> 00:09:45,209
Ich leg's ins Schließfach.

120
00:09:45,210 --> 00:09:47,713
- Wurde deins auch einkassiert?
- Klar.

121
00:09:48,297 --> 00:09:50,631
- Hab dich lieb.
- Ich dich noch mehr.

122
00:09:50,632 --> 00:09:54,343
- Zwei gute Kerle.
- Allerdings. Patenkind und Sohn.

123
00:09:54,344 --> 00:09:57,054
- Bald in Lila und Gold.
- Fast wär ich reingefallen!

124
00:09:57,055 --> 00:10:01,058
- In Orange und Blau!
- Wir haben 17 NBA-Titel, ihr nur zwei!

125
00:10:01,059 --> 00:10:03,603
- Grün ist meine Farbe.
- Wo willst du hin?

126
00:10:03,604 --> 00:10:06,814
- Wie viele davon mit Ihnen?
- Drei. Besser als zwei.

127
00:10:06,815 --> 00:10:08,024
Touché.

128
00:10:08,025 --> 00:10:09,860
Sie sind mir 15 Titel voraus.

129
00:10:10,652 --> 00:10:14,031
Hey! Was soll das werden?
An der Grundlinie aufstellen!

130
00:10:14,489 --> 00:10:17,366
Alle beide.
Was denkt ihr, wo wir hier sind?

131
00:10:17,367 --> 00:10:19,285
- Sorry, Coach.
- Im Zirkus?

132
00:10:19,286 --> 00:10:22,079
- Nein, Sir.
- Trey, Kyle, Hin- und Rücksprint.

133
00:10:22,080 --> 00:10:23,290
Los!

134
00:10:24,499 --> 00:10:27,126
Ihr habt Jordans an.
Was würde Michael sagen?

135
00:10:27,127 --> 00:10:29,421
- Wer ist Michael?
- Wer Michael ist?

136
00:10:30,506 --> 00:10:32,424
Schneller, na los! Schneller!

137
00:10:40,390 --> 00:10:41,724
- King.
- Ja...

138
00:10:41,725 --> 00:10:44,311
Bin da. Meine Schuld, viel Verkehr.

139
00:10:44,770 --> 00:10:48,607
- Kann ich Kyle kurz Tschüss sagen?
- Wir sehen ihn später.

140
00:10:49,358 --> 00:10:50,484
Mist!

141
00:10:54,655 --> 00:10:57,157
Das hat er mir gegeben.

142
00:10:57,491 --> 00:11:01,370
Er sagte, die Bilanzen stimmen.
Hinten ist das formelle Angebot.

143
00:11:05,249 --> 00:11:08,877
- Alles drin?
- Ja. Es ist nur seltsam...

144
00:11:09,336 --> 00:11:11,755
sein ganzes Leben
auf ein paar Zahlen reduziert zu sehen.

145
00:11:12,047 --> 00:11:13,173
Und wie, Mann.

146
00:11:13,507 --> 00:11:17,844
NYSID #12022001K,
meine damalige Häftlingsnummer.

147
00:11:17,845 --> 00:11:21,097
- Deine Zahlen sind besser.
- Was hat Gabe noch gesagt?

148
00:11:21,098 --> 00:11:25,893
"David ist mein verrücktester Mandant,
wenn er das durchzieht."

149
00:11:25,894 --> 00:11:27,478
Ach ja? Was denkst du?

150
00:11:27,479 --> 00:11:30,273
- Ich heiße Fritz und weiß von nix.
- Nein...

151
00:11:30,274 --> 00:11:33,150
- Mein Name ist Klaus, da bin ich raus.
- Komm...

152
00:11:33,151 --> 00:11:36,738
Du bist der Mogul, ich der Fahrer.
Ich sitze bloß daneben.

153
00:11:37,114 --> 00:11:39,866
Deine Schwester heißt Ruth.
Sag die Wahrheit, tut gut!

154
00:11:39,867 --> 00:11:42,243
Nein, was denkst du? Ganz im Ernst.

155
00:11:42,244 --> 00:11:45,455
Du kannst aufbauen oder zerstören,
mein Lieber.

156
00:11:46,123 --> 00:11:49,918
Manchmal muss man verrückt sein,
um zu bekommen, was man will.

157
00:11:52,129 --> 00:11:53,254
Danke, Bruder.

158
00:11:53,255 --> 00:11:55,256
Neuer Mix oder Stimmungsmusik?

159
00:11:55,257 --> 00:11:57,633
- Ich will Titelmusik.
- Titelmusik.

160
00:11:57,634 --> 00:12:00,137
- Titelmusik.
- Titelmusik.

161
00:13:09,957 --> 00:13:13,000
- Du schon wieder? Heute nicht.
- Schon okay, Luther.

162
00:13:13,001 --> 00:13:15,378
- Eine Minute.
- Eine kurze Minute, los.

163
00:13:15,379 --> 00:13:18,089
<i>Haben Sie schon die frohe Kunde gehört?</i>

164
00:13:18,090 --> 00:13:20,466
<i>Ich bin frei wie ein Vogel, ungestört</i>

165
00:13:20,467 --> 00:13:22,927
<i>Ich hab all das, was nötig ist</i>

166
00:13:22,928 --> 00:13:25,597
<i>Was man bei den anderen vermisst</i>

167
00:13:26,056 --> 00:13:30,768
<i>Wenn Sie die größten Bestien bezwingen
Hören Sie meine Lieder erklingen</i>

168
00:13:30,769 --> 00:13:33,604
<i>Ich bin die Beste im Reich, ganz bestimmt</i>

169
00:13:33,605 --> 00:13:35,899
<i>Dessen König Sie sind</i>

170
00:13:36,358 --> 00:13:41,404
<i>Sie sind Hüter des Bruders
Des Meeres Teiler</i>

171
00:13:41,405 --> 00:13:46,326
<i>Sie brauchen bloß mich
Im Zeichen des Wunders</i>

172
00:13:46,785 --> 00:13:51,789
<i>Bekomm ich auch nur eine Minute Ihrer Zeit</i>

173
00:13:51,790 --> 00:13:57,128
<i>Widme ich Ihnen jede Zeile
für Sie jederzeit</i>

174
00:13:57,129 --> 00:14:02,342
<i>Ist dies meine letzte Chance
So bitte ich sacht</i>

175
00:14:02,718 --> 00:14:05,553
<i>Seine Hoheit, König David</i>

176
00:14:05,554 --> 00:14:08,765
<i>Um Gunst und um Macht</i>

177
00:14:13,353 --> 00:14:14,562
David, Sir.

178
00:14:14,563 --> 00:14:17,648
Das ist Marisol Cepeda
aus dem Herzen der Bronx.

179
00:14:17,649 --> 00:14:19,901
- Ein Traum wird wahr.
- Freut mich.

180
00:14:19,902 --> 00:14:23,780
- Wahnsinnsarbeit mit Mariah.
- Sie singt wie sie und kann rappen.

181
00:14:24,156 --> 00:14:25,531
Toll! Woher aus der Bronx?

182
00:14:25,532 --> 00:14:28,618
- Fordham Ecke Davidson.
- Ah ja! Hoffentlich bis bald.

183
00:14:28,619 --> 00:14:31,788
- Hoffentlich, Mr. King.
- Nenn mich einfach David.

184
00:14:32,122 --> 00:14:33,247
Hoffentlich, David.

185
00:14:33,248 --> 00:14:36,627
Schön. Es ist okay, nervös zu sein.
Sie gefällt mir.

186
00:14:36,960 --> 00:14:39,587
- Ich werd Sie dran erinnern.
- Mit Sicherheit.

187
00:14:39,588 --> 00:14:41,965
Ich hab ein Meeting. Hat mich gefreut.

188
00:14:43,133 --> 00:14:45,344
- Morgen, Julie.
- Guten Morgen, Mr. King.

189
00:14:49,473 --> 00:14:50,974
- David.
- Hey.

190
00:14:52,559 --> 00:14:55,770
Ich hab deine SMS
über diese neue Sängerin Sula gesehen.

191
00:14:55,771 --> 00:14:58,148
Mein Sohn sagt, sie sei der Bringer.

192
00:14:58,398 --> 00:15:01,150
- Holst du sie her?
- Wenn ich dazu komme.

193
00:15:01,151 --> 00:15:04,947
Bis du dazu kommst,
hat Stray Dog Enterprises uns aufgekauft.

194
00:15:05,656 --> 00:15:06,740
Wart's ab.

195
00:15:10,202 --> 00:15:13,329
Ich weiß, was du sagen wirst,
bevor du es sagst.

196
00:15:13,330 --> 00:15:16,500
"Die sind mehr
als nur ein Wasserunternehmen."

197
00:15:17,417 --> 00:15:21,630
Die sind nicht nur das,
die sind eine Beteiligungsgesellschaft.

198
00:15:21,922 --> 00:15:24,632
Liegt ihnen
Stackin' Hits Records am Herzen?

199
00:15:24,633 --> 00:15:27,718
- Unser Vermächtnis?
- Hätten wir sonst dieses Angebot?

200
00:15:27,719 --> 00:15:32,683
Sobald sie uns aufgekauft haben,
lassen sie unsere neuen Künstler fallen.

201
00:15:33,100 --> 00:15:38,313
Sie verscherbeln unseren ganzen Katalog
an Tampon- und Viagra-Werbung.

202
00:15:40,232 --> 00:15:41,358
Dann ist es vorbei

203
00:15:42,359 --> 00:15:45,278
mit Schwarzer Kultur
und unserer künstlerischen Identität.

204
00:15:45,279 --> 00:15:48,615
Mit allem, was ich
die letzten 25 Jahre aufgebaut habe.

205
00:15:49,199 --> 00:15:52,451
Und ich rede nicht mal von...
Wie heißt das? Von der KI.

206
00:15:52,452 --> 00:15:54,788
Und der "AI" und der "AEIOU".

207
00:15:55,080 --> 00:15:59,126
Liegt ihnen die Musik am Herzen, Patrick?
Unsere Musik?

208
00:15:59,376 --> 00:16:01,502
- KI ist die Zukunft der Musik.
- Ach ja?

209
00:16:01,503 --> 00:16:03,838
Maschinen, die Musik komponieren,

210
00:16:03,839 --> 00:16:06,966
ohne Seele, ohne Herz.

211
00:16:06,967 --> 00:16:09,760
- Sie wollen dich als Berater behalten.
- Klar.

212
00:16:09,761 --> 00:16:12,848
- David, es geht um viel Geld.
- Ich weiß.

213
00:16:13,098 --> 00:16:15,058
- Ja? Wirklich?
- Ja. Ja!

214
00:16:16,685 --> 00:16:18,103
Wenn wir annehmen,

215
00:16:18,812 --> 00:16:22,482
werden wir beide
eine beträchtliche Summe mitnehmen.

216
00:16:23,192 --> 00:16:27,154
Im Leben geht's nicht nur darum,
Geld zu verdienen.

217
00:16:27,696 --> 00:16:29,989
Es geht um Integrität, um Gesinnung.

218
00:16:29,990 --> 00:16:34,995
- Um die innere Überzeugung.
- Es heißt nicht umsonst Musikindustrie.

219
00:16:35,537 --> 00:16:39,041
- Mit Fokus auf "Industrie".
- Manches Geld stinkt, Patrick.

220
00:16:39,958 --> 00:16:44,086
Du wirst bei der Abstimmung
mit Ja stimmen. Hab ich recht?

221
00:16:44,087 --> 00:16:46,965
Ja. Ich finde,
es ist an der Zeit, zu verkaufen.

222
00:16:49,259 --> 00:16:51,761
- Sehe ich auch so. An mich.
- Was?

223
00:16:51,762 --> 00:16:53,430
Verkauf mir deine Anteile.

224
00:16:54,264 --> 00:16:55,389
Was ist das?

225
00:16:55,390 --> 00:16:59,602
Ein Finanzdokument,
ein Angebot für Stackin' Hits Records.

226
00:16:59,603 --> 00:17:04,233
Gabe hat ein formelles Angebot
für den Kauf deiner Anteile erstellt.

227
00:17:05,025 --> 00:17:08,611
- Du willst mich rauskaufen?
- Zum gleichen Preis wie Stray Dog.

228
00:17:08,612 --> 00:17:11,614
Mit deinen Anteilen
kontrolliere ich die Abstimmung.

229
00:17:11,615 --> 00:17:13,449
Du weißt, wie das läuft.

230
00:17:13,450 --> 00:17:15,242
- Weiß der Vorstand Bescheid?
- Nein.

231
00:17:15,243 --> 00:17:18,746
Warum hast du
vor fünf Jahren überhaupt verkauft?

232
00:17:18,747 --> 00:17:20,998
Ich hielt es für ein gutes Geschäft.

233
00:17:20,999 --> 00:17:26,045
Ein großer Fehler. Ich bereue das.
Seitdem geht es mit meiner Firma bergab.

234
00:17:26,046 --> 00:17:28,673
Ich will die Zügel
wieder in die Hand nehmen.

235
00:17:28,674 --> 00:17:31,509
Aber diskret.
Denn sobald Alex Bescheid weiß,

236
00:17:31,510 --> 00:17:34,387
gehen sie zu Stray Dog
und holen ein besseres Angebot.

237
00:17:34,388 --> 00:17:37,182
Und das werde ich nicht überbieten können.

238
00:17:39,768 --> 00:17:42,103
- Patrick, sag Ja.
- Nein, David.

239
00:17:42,104 --> 00:17:45,481
- Nein, das fühlt sich falsch an.
- Sag Ja. Sag Ja!

240
00:17:45,482 --> 00:17:48,025
Es kommt auf die Perspektive an.

241
00:17:48,026 --> 00:17:51,487
Ich dachte,
wir beide hätten dieselbe Sichtweise.

242
00:17:51,488 --> 00:17:53,323
Ich hab mich wohl getäuscht.

243
00:17:56,034 --> 00:17:57,494
Sag Ja.

244
00:18:00,414 --> 00:18:01,623
Schlag ein.

245
00:18:03,542 --> 00:18:04,751
Sag Ja.

246
00:18:16,930 --> 00:18:19,807
- Krieg ich das Geld vor der Abstimmung?
- Ja.

247
00:18:19,808 --> 00:18:22,102
Ich danke dir. Danke, Bruder.

248
00:18:30,485 --> 00:18:33,487
Ich hab sehr wohl verstanden.
Du verstehst nicht.

249
00:18:33,488 --> 00:18:36,032
- Ein Paket für Sie.
- Lösen wir das Konto auf.

250
00:18:36,033 --> 00:18:37,618
Wie viel haben wir dann?

251
00:18:38,493 --> 00:18:39,703
Mehr nicht?

252
00:18:41,288 --> 00:18:44,082
Also gut. Ziehen wir's durch. Tun wir's!

253
00:18:44,458 --> 00:18:46,250
- Ich bin drüben.
- Okay.

254
00:18:46,251 --> 00:18:48,462
- Pam, bist du da?
- In der Küche.

255
00:18:48,837 --> 00:18:50,379
Was machst du hier?

256
00:18:50,380 --> 00:18:52,507
- Tolle Neuigkeiten.
- Sag schon.

257
00:18:52,508 --> 00:18:55,301
- Ich kaufe Stackin' Hits Records zurück.
- Was?

258
00:18:55,302 --> 00:18:58,263
Die Mehrheitsanteile,
um den Verkauf zu verhindern.

259
00:18:58,514 --> 00:18:59,723
Moment...

260
00:19:02,351 --> 00:19:04,602
Du meintest, zu verkaufen wäre gut.

261
00:19:04,603 --> 00:19:07,439
Um runterzukommen,
aus dem Konkurrenzkampf auszusteigen.

262
00:19:08,023 --> 00:19:10,149
Wir wollten auch mehr reisen.

263
00:19:10,150 --> 00:19:12,485
- Hab meine Meinung geändert.
- Wann?

264
00:19:12,486 --> 00:19:15,738
Als mir klar wurde,
dass ich alles aufgebe,

265
00:19:15,739 --> 00:19:19,158
was ich mein ganzes Leben lang
aufgebaut habe.

266
00:19:19,159 --> 00:19:22,120
Deswegen wolltest du
mit dem Scheck ans Museum warten?

267
00:19:23,205 --> 00:19:26,541
Darum hab ich dich geheiratet.
Hätt's dir sagen sollen.

268
00:19:26,542 --> 00:19:28,877
Da wusste ich es noch nicht sicher.

269
00:19:29,294 --> 00:19:33,257
Ich wollte, dass Patrick dagegenstimmt,
aber ihm fehlt die Vision.

270
00:19:33,632 --> 00:19:35,133
Woher nehmen wir das Geld?

271
00:19:37,094 --> 00:19:38,052
Wird knifflig.

272
00:19:38,053 --> 00:19:43,140
Wir nehmen einen Kredit aufs Penthouse auf
und verkaufen unsere Aktien und Anleihen.

273
00:19:43,141 --> 00:19:46,310
- Vielleicht auch...
- Eine Hypothek auf unser Zuhause?

274
00:19:46,311 --> 00:19:48,104
Du willst unsere Aktien und Anleihen

275
00:19:48,105 --> 00:19:50,815
für eine Plattenfirma verkaufen,
die kaum rentabel ist.

276
00:19:50,816 --> 00:19:53,025
Das ist das Musikgeschäft, Süße.

277
00:19:53,026 --> 00:19:56,821
Man ist immer einen Hit davon entfernt,
wieder ganz oben zu sein.

278
00:19:56,822 --> 00:19:59,949
Mit den Mehrheitsanteilen
von Stackin' Hits Records

279
00:19:59,950 --> 00:20:01,909
kommen wir wieder dahin.

280
00:20:01,910 --> 00:20:04,621
Manches soll vielleicht
nicht wie früher sein.

281
00:20:05,038 --> 00:20:07,790
- Vielleicht geht das gar nicht.
- Was soll das heißen?

282
00:20:07,791 --> 00:20:09,042
Mein Schatz...

283
00:20:11,086 --> 00:20:13,046
Ich will damit nur sagen...

284
00:20:14,339 --> 00:20:16,632
dass all das
vielleicht ein Zeichen dafür ist,

285
00:20:16,633 --> 00:20:19,761
dass wir
ein neues Kapitel aufschlagen sollten.

286
00:20:20,846 --> 00:20:24,474
- Und wenn ich das nicht will?
- Es ist ein großes Risiko.

287
00:20:25,601 --> 00:20:26,642
Für uns.

288
00:20:26,643 --> 00:20:30,731
Alles, was ich erreicht habe,
war riskant. Auch das mit uns.

289
00:20:31,565 --> 00:20:35,652
War es etwa nicht riskant für mich,
als ich dich auf der Party sah

290
00:20:36,653 --> 00:20:40,699
und dich auf einen Drink einlud?
Bin ich da kein Risiko eingegangen?

291
00:20:41,074 --> 00:20:42,576
Du als Grammy-Preisträger?

292
00:20:43,327 --> 00:20:48,456
Es war deine Afterparty und Quincy Jones
nannte dich die Zukunft der Musik.

293
00:20:48,457 --> 00:20:51,460
Trotzdem war ich aufgeregt.
Weißt du, wieso?

294
00:20:52,461 --> 00:20:54,630
Weil du atemberaubend schön warst.

295
00:20:57,049 --> 00:20:58,425
Und immer noch bist.

296
00:21:01,512 --> 00:21:02,638
Komm mit.

297
00:21:06,475 --> 00:21:08,893
- Beantworte mir eine Frage.
- Welche?

298
00:21:08,894 --> 00:21:10,437
Gefällt es dir immer noch?

299
00:21:11,271 --> 00:21:14,983
- Und wie!
- Ich meine die Musik, David.

300
00:21:15,817 --> 00:21:16,943
Aber natürlich.

301
00:21:16,944 --> 00:21:18,278
Bist du sicher?

302
00:21:20,155 --> 00:21:22,783
Ich erinnere mich an unsere Anfangszeit.

303
00:21:24,493 --> 00:21:26,370
Du kamst aus dem Studio,

304
00:21:27,162 --> 00:21:28,914
setztest deine Kopfhörer auf,

305
00:21:29,331 --> 00:21:33,501
und liefst die ganze Strecke
über die Brooklyn Bridge zu mir.

306
00:21:33,502 --> 00:21:37,046
Ich hätte mich fast getrennt,
weil wir deswegen immer zu spät kamen.

307
00:21:37,047 --> 00:21:38,674
Aber ich hab dir immer verziehen,

308
00:21:39,883 --> 00:21:43,470
weil du immer
vollkommen begeistert bei mir ankamst.

309
00:21:43,762 --> 00:21:48,767
Überglücklich, einen neuen Künstler
oder eine neue Band entdeckt zu haben.

310
00:21:50,644 --> 00:21:52,437
So bist du nicht mehr.

311
00:21:54,189 --> 00:21:56,692
Und wenn du von deiner Arbeit sprichst,

312
00:21:57,109 --> 00:22:00,279
geht es um die Veränderungen
im Musikgeschäft,

313
00:22:00,737 --> 00:22:03,447
oder um die Schwierigkeit,
Trends vorherzusagen.

314
00:22:03,448 --> 00:22:07,870
Aber es geht dabei
nicht mehr um die Musik an sich.

315
00:22:10,664 --> 00:22:14,501
Und als deine liebende stille Partnerin...

316
00:22:16,378 --> 00:22:18,589
werde ich nicht länger schweigen.

317
00:22:19,965 --> 00:22:22,801
Lieben und unterstützen
werde ich dich immer,

318
00:22:23,427 --> 00:22:25,679
aber ich werde nicht mehr still sein.

319
00:22:33,270 --> 00:22:35,689
- Gehst du ran?
- Ja. Ah, ans Handy?

320
00:22:36,023 --> 00:22:38,149
- Ich dachte...
- Wir reden später weiter.

321
00:22:38,150 --> 00:22:40,277
- Versprochen.
- Gut. Versprochen.

322
00:22:45,324 --> 00:22:46,450
Ja?

323
00:23:05,969 --> 00:23:07,095
Pam.

324
00:23:08,263 --> 00:23:09,556
Jemand hat Trey.

325
00:23:10,641 --> 00:23:13,142
- Was soll das heißen?
- Jemand hat Trey.

326
00:23:13,143 --> 00:23:16,187
Die... Ich glaube, er wurde entführt.

327
00:23:16,188 --> 00:23:18,231
- Was? Und jetzt?
- Keine Ahnung.

328
00:23:18,232 --> 00:23:21,108
Die wollen wieder anrufen,
die wollen Geld. Ich...

329
00:23:21,109 --> 00:23:22,486
Paul!

330
00:23:25,155 --> 00:23:26,489
Die rufen wieder an.

331
00:23:26,490 --> 00:23:29,952
- Was ist los?
- Ein Anruf. Jemand hat Trey entführt.

332
00:23:30,369 --> 00:23:32,955
- Was?
- Guck mal, ob du Kyle erreichst.

333
00:23:34,206 --> 00:23:35,499
Mist.

334
00:23:35,874 --> 00:23:37,000
Hallo?

335
00:23:38,085 --> 00:23:40,212
- Ja.
- Verdammt. Nur die Mailbox.

336
00:23:40,462 --> 00:23:42,256
David King, 30 Front Street.

337
00:23:44,800 --> 00:23:46,802
Jemand hat unseren Sohn entführt.

338
00:23:49,888 --> 00:23:51,055
Ja. King.

339
00:23:51,056 --> 00:23:53,267
Trey King. T-R-E... T-R...

340
00:23:55,018 --> 00:23:56,520
Ja. In Ordnung.

341
00:23:59,439 --> 00:24:00,774
Oh mein Gott, Trey.

342
00:24:12,327 --> 00:24:13,662
POLIZEI

343
00:24:19,793 --> 00:24:20,919
Moment.

344
00:24:24,715 --> 00:24:25,883
Wir kommen.

345
00:24:30,929 --> 00:24:33,556
Mr. und Mrs. King,
ich bin Detective Dillon.

346
00:24:33,557 --> 00:24:35,558
- Darf ich reinkommen?
- Bitte.

347
00:24:35,559 --> 00:24:39,729
Sie können sich hier ausbreiten.
Die Kerzenständer räumen Sie weg,

348
00:24:39,730 --> 00:24:41,940
die Blumen links neben den Kamin.

349
00:24:42,274 --> 00:24:44,151
- War's das?
- Ja, holen Sie sie rein.

350
00:24:44,568 --> 00:24:48,030
Alle reinkommen.
Wir richten uns im Esszimmer ein.

351
00:25:00,542 --> 00:25:02,169
Trey ist ein guter Junge.

352
00:25:03,462 --> 00:25:05,129
Ein aufstrebender Star.

353
00:25:05,130 --> 00:25:07,924
Er macht keinen Ärger. Ist fleißig.

354
00:25:07,925 --> 00:25:13,305
War immer für meinen Sohn Kyle da,
seit dem Tod seiner Mutter, meiner Frau.

355
00:25:18,393 --> 00:25:20,812
- Was sonst?
- Die Wahrheit vielleicht?

356
00:25:22,981 --> 00:25:24,608
Sind wir uns schon begegnet?

357
00:25:25,776 --> 00:25:27,861
Keine Ahnung, bei Junior's vielleicht.

358
00:25:28,362 --> 00:25:29,862
Klasse Cheesecake dort.

359
00:25:29,863 --> 00:25:32,282
Nee. Das ist es nicht.

360
00:25:37,746 --> 00:25:40,122
Mr. und Mrs. King,
ich bin Detective Bridges

361
00:25:40,123 --> 00:25:44,710
vom Major Case Squad.
Ich leite die Ermittlungen.

362
00:25:44,711 --> 00:25:46,754
Detective Higgins sagte mir,

363
00:25:46,755 --> 00:25:49,549
der Entführer
hätte Ihnen Anweisungen gegeben?

364
00:25:49,550 --> 00:25:51,218
Ja, genau. Er wollte...

365
00:25:52,678 --> 00:25:55,472
17,5 Millionen in Schweizer Franken.

366
00:25:56,640 --> 00:25:58,642
Unmarkierte Tausender...

367
00:26:02,020 --> 00:26:05,816
Verzeihung,
er wollte 1000-Franken-Noten und meinte,

368
00:26:08,443 --> 00:26:11,780
- er würde uns heute Abend anrufen.
- Sonst nichts?

369
00:26:12,114 --> 00:26:14,783
- Dann hat er aufgelegt.
- Soll er bekommen.

370
00:26:15,200 --> 00:26:18,494
Was immer er will.
Solange wir Trey heil zurückbekommen.

371
00:26:18,495 --> 00:26:20,581
- Genau.
- Oder, David?

372
00:26:21,498 --> 00:26:25,168
Ich will,
dass mein Junge nach Hause kommt.

373
00:26:25,169 --> 00:26:28,297
- Das verstehe ich.
- Wurde ein Ebony-Alarm veranlasst?

374
00:26:29,882 --> 00:26:31,175
Ja, Ebony-Alarm, David.

375
00:26:31,800 --> 00:26:35,553
{\an8}"Ein System für Schwarze Jugendliche,
die vermisst werden

376
00:26:35,554 --> 00:26:37,805
oder womöglich entführt wurden."

377
00:26:37,806 --> 00:26:43,020
Bei allem Respekt, Mrs. King,
wir kennen alle das Ebony-Alarm-System.

378
00:26:43,395 --> 00:26:45,897
Bis jetzt ist es hier nicht verpflichtend.

379
00:26:45,898 --> 00:26:50,944
Aber seien Sie gewiss, dass wir diese
und alle Entführungen ernst nehmen.

380
00:26:51,278 --> 00:26:52,696
Wir finden Ihren Sohn.

381
00:26:52,946 --> 00:26:56,700
Treys Foto ist schon
bei der Sonderermittlungseinheit,

382
00:26:57,201 --> 00:27:00,870
kommt dann zur Echtzeit-Datenverarbeitung
für die Suchmeldung

383
00:27:00,871 --> 00:27:03,206
und geht dann raus an alle Streifenwagen.

384
00:27:03,207 --> 00:27:04,416
Also...

385
00:27:05,250 --> 00:27:07,544
Oftmals ist es so, dass Entführer

386
00:27:08,545 --> 00:27:12,174
die Familie, um die es geht,
sehr gut kennen.

387
00:27:13,008 --> 00:27:14,717
Ich frage Sie daher...

388
00:27:14,718 --> 00:27:18,262
Wollen Sie sagen,
dass es jemand aus unserem Haushalt war?

389
00:27:18,263 --> 00:27:20,640
Meinen Sie das damit? Tut mir leid.

390
00:27:20,641 --> 00:27:22,975
- Nein.
- So jemanden gibt's hier nicht.

391
00:27:22,976 --> 00:27:24,727
- Sind Sie sicher?
- Ja.

392
00:27:24,728 --> 00:27:29,398
Ich verstehe noch nicht ganz,
wie Sie unseren Sohn finden wollen.

393
00:27:29,399 --> 00:27:32,819
Wir tun alles,
um ihn schnellstmöglich zu finden.

394
00:27:33,403 --> 00:27:35,948
- Danke.
- Wir haben alle dasselbe Ziel.

395
00:27:36,240 --> 00:27:39,158
Ich weiß,
ein Mann wie Sie ist es nicht gewohnt,

396
00:27:39,159 --> 00:27:40,953
Anweisungen zu befolgen.

397
00:27:41,870 --> 00:27:44,205
Aber Sie müssen uns vertrauen.

398
00:27:44,206 --> 00:27:46,583
Bitte tun Sie, was ich sage.

399
00:27:47,459 --> 00:27:48,794
Um Treys willen.

400
00:28:12,067 --> 00:28:16,904
Also, Mr. King, wenn der Entführer anruft,
bleiben Sie bitte ruhig.

401
00:28:16,905 --> 00:28:21,618
Sie sind aufgewühlt, aber es ist wichtig,
dass Sie Ruhe bewahren.

402
00:28:22,828 --> 00:28:23,996
Ich verstehe.

403
00:28:25,163 --> 00:28:28,374
- Die Beamten sind in der Sportarena.
- Ist mein Sohn dort?

404
00:28:28,375 --> 00:28:30,960
- Mr. Christopher, bitte.
- Ich erreiche ihn nicht.

405
00:28:30,961 --> 00:28:33,921
Der ist beim Training.
Da ist gerade jede Menge los.

406
00:28:33,922 --> 00:28:36,383
Sie nerven mich. Lassen Sie mich arbeiten.

407
00:28:38,468 --> 00:28:40,887
Er ist ein gutaussehender junger Mann.

408
00:28:40,888 --> 00:28:43,140
Er hat das Herz am rechten Fleck.

409
00:28:44,057 --> 00:28:46,934
Ist Ihnen in letzter Zeit
irgendwas aufgefallen?

410
00:28:46,935 --> 00:28:49,187
Was Ihnen
Anlass zur Sorge bereiten könnte?

411
00:28:49,188 --> 00:28:50,855
Anlass zur Sorge?

412
00:28:50,856 --> 00:28:54,818
In seinem Alter gerät man leicht
in die falschen Kreise.

413
00:28:55,110 --> 00:28:58,988
- Ich weiß, wie ich mit 17 war.
- Nein, er ist ein toller Sohn.

414
00:28:58,989 --> 00:29:00,615
Trey ist intelligent.

415
00:29:00,616 --> 00:29:02,491
Das bezweifelt niemand.

416
00:29:02,492 --> 00:29:03,785
Jetzt wird es ernst.

417
00:29:05,621 --> 00:29:06,704
- Hey.
- Ja?

418
00:29:06,705 --> 00:29:09,624
Vor der Arena
wurde ein grünes Stirnband gefunden.

419
00:29:09,625 --> 00:29:11,959
Was? Das gehört Trey.
Das ist seins, David.

420
00:29:11,960 --> 00:29:14,754
Higgins, kontaktieren Sie die Zentrale.

421
00:29:14,755 --> 00:29:19,800
Finden Sie heraus, ob es Fotos oder
Videos aus der Umgebung der Arena gibt.

422
00:29:19,801 --> 00:29:24,681
Detective Bell, kümmern Sie sich
um die erfassten Nummernschilder.

423
00:29:25,974 --> 00:29:29,101
Mr. und Mrs. King,
alles, was wir erfahren,

424
00:29:29,102 --> 00:29:31,437
dient uns als Spur oder Information,

425
00:29:31,438 --> 00:29:34,649
bis wir alle Puzzleteile
zusammensetzen können.

426
00:29:34,650 --> 00:29:36,442
- Können wir...
- Ja.

427
00:29:36,443 --> 00:29:38,612
- Verstehe ich.
- Danke sehr. Komm.

428
00:29:44,952 --> 00:29:46,328
Ich sage Ihnen, was ich weiß.

429
00:29:47,788 --> 00:29:50,415
- Wir hören.
- Die Jungs machten Liniensprints.

430
00:29:51,708 --> 00:29:52,875
Trey humpelte.

431
00:29:52,876 --> 00:29:55,295
Kein guter Zeitpunkt für Verletzungen.

432
00:29:56,421 --> 00:29:58,840
Er sollte aussetzen
und den Knöchel kühlen.

433
00:29:58,841 --> 00:30:01,092
Halte das Bein gestreckt.

434
00:30:01,093 --> 00:30:04,721
- Und danach?
- Officer, hier sind etwa hundert Kinder.

435
00:30:05,389 --> 00:30:07,807
Er könnte sich vorm Essen
rausgeschlichen haben.

436
00:30:07,808 --> 00:30:09,852
- Verstehe.
- Geht's Trey gut?

437
00:30:10,477 --> 00:30:13,271
- Soweit wir wissen.
- Und Kyle auch?

438
00:30:13,272 --> 00:30:15,107
Höchstwahrscheinlich, ja.

439
00:30:15,440 --> 00:30:16,899
Dann ist ja gut.

440
00:30:16,900 --> 00:30:18,985
- Ich geb Ihnen meine Nummer.
- Gern.

441
00:30:18,986 --> 00:30:21,988
Geben Sie mir bitte Bescheid,
falls Sie was hören.

442
00:30:21,989 --> 00:30:24,241
Wir holen erst mal nur Informationen ein.

443
00:30:24,616 --> 00:30:29,412
Coach Fox, ich bin ein Riesenfan.
Ein Autogramm? Wenn das in Ordnung ist.

444
00:30:29,413 --> 00:30:32,374
- Aber klar, Officer Bolton.
- Bolton.

445
00:30:33,166 --> 00:30:35,043
Officer McGillicuddy, für Sie auch?

446
00:30:35,669 --> 00:30:37,129
- Nein danke.
- Celtics-Fan.

447
00:30:37,629 --> 00:30:39,047
Ja, verstehe.

448
00:30:40,883 --> 00:30:44,011
- Danke. Schönen Tag.
- Danke. Geben Sie mir Bescheid.

449
00:30:44,344 --> 00:30:46,179
- Wir halten Sie auf dem Laufenden.
- Gut.

450
00:30:46,180 --> 00:30:47,514
Larry Bird.

451
00:30:49,683 --> 00:30:50,809
Ja...

452
00:30:55,564 --> 00:31:00,484
<i>Die aktuellen Nachrichten:
NYPD-Quellen bestätigten, dass Trey King,</i>

453
00:31:00,485 --> 00:31:04,655
<i>der 17-jährige Sohn des Gründers
von Stackin' Hits Records, David King,</i>

454
00:31:04,656 --> 00:31:06,115
<i>entführt worden ist.</i>

455
00:31:06,116 --> 00:31:09,035
{\an8}<i>David King ist Gründer
und steckt hinter dem Erfolg</i>

456
00:31:09,036 --> 00:31:13,040
{\an8}<i>von Stackin' Hits Records
Anfang der Zweitausender.</i>

457
00:31:13,624 --> 00:31:16,000
<i>Obwohl er nicht mehr
der einstige "Königsmacher" ist,</i>

458
00:31:16,001 --> 00:31:20,963
<i>gilt David nach wie vor als Trendsetter,
mit dem besten Gehör der Branche.</i>

459
00:31:20,964 --> 00:31:24,592
<i>Er hat mit über 50 Grammy-Preisträgern
zusammengearbeitet.</i>

460
00:31:24,593 --> 00:31:29,722
<i>Der aus der Bronx stammende Mann
gilt als Familienmensch und Philanthrop.</i>

461
00:31:29,723 --> 00:31:33,518
<i>Die Welle von Anteilnahme
und Unterstützung</i>

462
00:31:33,519 --> 00:31:35,229
<i>ist daher wenig überraschend</i>.

463
00:31:35,479 --> 00:31:36,897
<i>Also beten wir alle</i>

464
00:31:37,314 --> 00:31:41,067
<i>für die sichere Rückkehr
unseres jungen Bruders Trey King.</i>

465
00:31:41,068 --> 00:31:43,110
{\an8}GRÖSSE: 178 CM
GEWICHT: 75 KG

466
00:31:43,111 --> 00:31:44,196
{\an8}AUGENFARBE: BRAUN

467
00:31:48,951 --> 00:31:50,159
War's das?

468
00:31:50,160 --> 00:31:52,496
Keine Ahnung, war's das?

469
00:31:53,705 --> 00:31:55,998
Detective, ich suche jetzt meinen Sohn.

470
00:31:55,999 --> 00:31:59,627
Wir halten das nicht für das Beste
für alle Beteiligten.

471
00:31:59,628 --> 00:32:02,296
- "Wir"?
- Ja. Wir.

472
00:32:02,297 --> 00:32:03,882
Sind "wir" sein Vater?

473
00:32:04,383 --> 00:32:07,343
Sie können mich nicht davon abhalten.
Bin ich verhaftet?

474
00:32:07,344 --> 00:32:10,389
- Nein. Wäre das besser?
- Und Sie? Wäre das besser?

475
00:32:10,764 --> 00:32:12,975
Wir kennen Ihren Bewährungshelfer.

476
00:32:13,851 --> 00:32:17,144
- Sollen wir ihn anrufen?
- Bewährungszeit abgelaufen.

477
00:32:17,145 --> 00:32:20,148
Das reicht jetzt langsam. Setzen Sie sich.

478
00:32:20,816 --> 00:32:24,027
- Bitte, bitte?
- Gehen Sie mir nicht auf den Sack!

479
00:32:26,697 --> 00:32:29,282
Wieso haben Sie
nichts mehr von Kyle gehört?

480
00:32:29,283 --> 00:32:32,035
- <i>"Mère"</i>? Sind Sie Franzosen?
- <i>Oui, oui.</i>

481
00:32:34,872 --> 00:32:37,206
<i>Enorm viel Anteilnahme für...</i>

482
00:32:37,207 --> 00:32:39,376
Moment. Wer ist das?

483
00:32:40,794 --> 00:32:42,336
- Paul.
- Komm rein.

484
00:32:42,337 --> 00:32:43,547
<i>Alle Opfer...</i>

485
00:32:47,509 --> 00:32:48,677
Aasgeier.

486
00:32:49,928 --> 00:32:52,890
Machen aus eurem Privatleben einen Zirkus.

487
00:32:53,932 --> 00:32:55,100
Setz dich.

488
00:32:56,643 --> 00:33:00,189
So läuft das nun mal.
Ich beschwere mich auch nicht darüber...

489
00:33:01,315 --> 00:33:04,234
wenn wir Champagner schlürfen und so.

490
00:33:05,861 --> 00:33:07,863
Ich hab mich umgehört.

491
00:33:09,323 --> 00:33:10,406
Und?

492
00:33:10,407 --> 00:33:12,826
Falls jemand 'nen Hinweis hat.

493
00:33:13,243 --> 00:33:14,411
Verstehe.

494
00:33:15,245 --> 00:33:18,540
- Mach nichts Dummes.
- Ich bleib cool wie Gazpacho.

495
00:33:21,460 --> 00:33:22,628
Cool wie was?

496
00:33:24,296 --> 00:33:28,383
Genau deswegen mag ich dich.
Bist mir wichtig. Das weißt du.

497
00:33:28,759 --> 00:33:31,177
- Kann ich noch was tun?
- Nein.

498
00:33:31,178 --> 00:33:32,929
- Ich helfe gern.
- Ich weiß.

499
00:33:32,930 --> 00:33:38,017
Nach all der gemeinsamen Zeit fühlt es
sich an, als würde mein Sohn vermisst.

500
00:33:38,018 --> 00:33:40,061
Ich würde alles für euch tun.

501
00:33:40,062 --> 00:33:42,189
- Das weiß ich.
- David!

502
00:33:43,482 --> 00:33:44,524
David!

503
00:33:44,525 --> 00:33:47,443
- Ja?
- David! Schatz, sie haben ihn gefunden!

504
00:33:47,444 --> 00:33:48,695
Sie haben ihn.

505
00:33:49,780 --> 00:33:52,908
Sie haben ihn gefunden
und bringen ihn nach Hause.

506
00:33:55,953 --> 00:33:57,412
Gott sei Dank.

507
00:33:58,330 --> 00:34:00,791
- Danke!
- Unsere Jungs sind in Sicherheit.

508
00:34:03,377 --> 00:34:04,503
Gazpacho?

509
00:34:05,379 --> 00:34:09,048
- Gazpacho. Ich hab's dir gesagt.
- Gazpacho.

510
00:34:09,049 --> 00:34:12,552
- Meine Worte.
- Das stimmt, Bruder.

511
00:34:12,553 --> 00:34:13,929
Deine Worte.

512
00:34:41,415 --> 00:34:43,291
- Wo ist er?
- Kyle.

513
00:34:43,292 --> 00:34:45,584
Wo ist er? Wo ist mein Sohn? Trey!

514
00:34:45,585 --> 00:34:46,879
Trey, mein...

515
00:34:49,297 --> 00:34:50,465
Mein Baby!

516
00:34:51,132 --> 00:34:53,426
Mein Baby. Mein Sohn.

517
00:34:53,427 --> 00:34:56,721
Oh mein Gott! Gott sei Dank. Danke schön.

518
00:34:56,722 --> 00:34:59,098
- Trey, wo ist Kyle?
- Lass dich ansehen.

519
00:34:59,099 --> 00:35:00,767
- Es tut mir leid.
- Was denn?

520
00:35:01,435 --> 00:35:03,644
- Wo ist mein Sohn Kyle?
- Es tut mir sehr leid.

521
00:35:03,645 --> 00:35:05,813
- Was ist los? Trey?
- Tut mir leid.

522
00:35:05,814 --> 00:35:07,899
Mr. Christopher, es gab eine Verwechslung.

523
00:35:07,900 --> 00:35:10,484
- Wo ist Kyle?
- Es gab eine Verwechslung.

524
00:35:10,485 --> 00:35:12,737
Eine Verwechslung? Wo ist mein Sohn?

525
00:35:12,738 --> 00:35:14,280
- Der Entführer hat ihn.
- King!

526
00:35:14,281 --> 00:35:17,408
- Er hat die beiden verwechselt.
- Wartet! Moment, nein...

527
00:35:17,409 --> 00:35:20,120
Trey sagte,
Kyle habe sein Stirnband getragen.

528
00:35:21,705 --> 00:35:24,040
- Der Entführer hat sie wohl verwechselt.
- Verwechselt?

529
00:35:24,041 --> 00:35:26,418
Nee, nee, nee. Moment.

530
00:35:26,877 --> 00:35:28,085
- Trey!
- Mr. Christopher...

531
00:35:28,086 --> 00:35:29,880
- Verdammt!
- Was ist hier los?

532
00:35:30,172 --> 00:35:32,798
- Lassen Sie ihn.
- Werde ich festgenommen?

533
00:35:32,799 --> 00:35:35,301
- Verhaften Sie mich?
- Nein!

534
00:35:35,302 --> 00:35:39,722
- Erklären Sie mir meine Rechte?
- Ich erkläre Ihnen nicht Ihre Rechte!

535
00:35:39,723 --> 00:35:41,015
Nein, Mr. Christopher.

536
00:35:41,016 --> 00:35:43,560
- Wir nehmen Sie nicht fest!
- Eben!

537
00:35:44,436 --> 00:35:46,688
Lasst ihn gehen. Lasst ihn laufen.

538
00:35:49,942 --> 00:35:51,276
Arschloch.

539
00:35:58,617 --> 00:36:01,870
Kyle und mir
schmeckt das Essen dort nicht.

540
00:36:03,163 --> 00:36:04,873
Also holen wir uns draußen was.

541
00:36:05,499 --> 00:36:08,585
Ich wollte 'ne Pizza holen,
er 'n Käse-Sandwich.

542
00:36:08,919 --> 00:36:10,420
Ich sagte: "Alles klar!

543
00:36:10,796 --> 00:36:14,091
Ich geh los und dann
treffen wir uns hier am Laden."

544
00:36:14,383 --> 00:36:16,677
- Ihr habt euch getrennt?
- Ja.

545
00:36:17,761 --> 00:36:22,223
Als ich wieder beim Laden ankam,
hab ich 'ne Weile gewartet.

546
00:36:22,224 --> 00:36:25,853
- Drinnen war er nicht.
- Warum hast du nichts gesagt?

547
00:36:26,812 --> 00:36:28,479
Ich dachte, er käme wieder.

548
00:36:28,480 --> 00:36:31,023
Wir hatten ja keine Handys dabei...

549
00:36:31,024 --> 00:36:33,442
- Du hast 30 Minuten gewartet?
- Ich wollte nicht...

550
00:36:33,443 --> 00:36:35,403
- Ich wusste nicht...
- Ist schon gut.

551
00:36:35,404 --> 00:36:37,989
Ich hätte nie gedacht,
dass ihm was passieren würde.

552
00:36:37,990 --> 00:36:39,658
- Er kommt wieder, oder?
- Ja.

553
00:36:39,950 --> 00:36:43,077
- Wir finden ihn.
- Pam, ich denke, das ist genug.

554
00:36:43,078 --> 00:36:45,830
- Das denke ich auch.
- Machen wir eine Pause.

555
00:36:45,831 --> 00:36:50,209
- Moment. Trey, ist dir was aufgefallen?
- Paul, es reicht für heute!

556
00:36:50,210 --> 00:36:52,837
Mr. Christopher, wir haben seine Aussage.

557
00:36:52,838 --> 00:36:55,590
- Damit können wir arbeiten.
- Wie? Wo ist mein Sohn?

558
00:36:55,591 --> 00:36:58,050
- Wir suchen ihn.
- Nur eine Minute.

559
00:36:58,051 --> 00:36:59,969
- Komm. Komm schon, Mann!
- Moment.

560
00:36:59,970 --> 00:37:03,848
Ich schwöre...
Ich schwöre auf das Grab meiner Frau!

561
00:37:03,849 --> 00:37:06,143
- Auf das Grab meiner Frau!
- He!

562
00:37:06,518 --> 00:37:07,728
Raus hier, Mann.

563
00:37:10,689 --> 00:37:12,065
Wie geht's dir?

564
00:37:13,567 --> 00:37:14,693
Ganz ehrlich.

565
00:37:17,446 --> 00:37:18,572
Keine Ahnung.

566
00:37:19,198 --> 00:37:20,699
Das ist verständlich.

567
00:37:21,158 --> 00:37:22,784
Sag, wenn du was brauchst.

568
00:37:23,493 --> 00:37:25,579
- Ich hab euch lieb.
- Mein Junge.

569
00:37:28,665 --> 00:37:31,710
- Wird Kyle zurückkommen?
- Das hoffe ich.

570
00:37:32,002 --> 00:37:33,794
Aber wenn's sein muss,

571
00:37:33,795 --> 00:37:36,256
bezahlen wir das Lösegeld, oder?

572
00:37:36,924 --> 00:37:41,637
Viele Leute arbeiten sehr hart
an diesem Fall, damit es nicht dazu kommt.

573
00:37:41,970 --> 00:37:42,970
Aber du...

574
00:37:42,971 --> 00:37:46,307
Mach dir keine Sorgen um all das.
Ruh dich erst mal aus.

575
00:37:46,308 --> 00:37:49,645
Und wenn wir seine einzige Chance sind?

576
00:37:50,229 --> 00:37:52,856
Mr. und Mrs. King, kommen Sie! Das Handy!

577
00:37:56,902 --> 00:37:58,070
Kommen Sie.

578
00:37:58,487 --> 00:38:00,239
Kommen Sie zu uns runter.

579
00:38:01,198 --> 00:38:04,200
Es klingelt noch. Holt ein paar Stühle.

580
00:38:04,201 --> 00:38:06,327
Hören Sie mir genau zu.

581
00:38:06,328 --> 00:38:08,162
Bringen Sie ihn zum Reden.

582
00:38:08,163 --> 00:38:10,582
Verwickeln Sie ihn in ein Gespräch.

583
00:38:10,874 --> 00:38:12,750
Er könnte einen Fehler machen.

584
00:38:12,751 --> 00:38:14,669
Sag, er hat den falschen Jungen.

585
00:38:14,670 --> 00:38:19,215
Für die Entführer geht's ums Geschäft.
Die haben etwas. Und Sie sollen zahlen.

586
00:38:19,216 --> 00:38:21,677
- Sag ihm das.
- Mr. King, das Handy.

587
00:38:22,261 --> 00:38:27,140
- Gehen Sie bitte ran.
- Okay. Beruhigen Sie sich alle mal.

588
00:38:28,058 --> 00:38:28,933
Hallo.

589
00:38:28,934 --> 00:38:31,603
<i>King David. Wie abgefahr'n.</i>

590
00:38:31,979 --> 00:38:34,230
- Wie bitte?
- <i>Hab deine Aufmerksamkeit.</i>

591
00:38:34,231 --> 00:38:35,898
<i>Du hörst mir endlich zu.</i>

592
00:38:35,899 --> 00:38:37,568
- Ich bin ganz Ohr.
- <i>Gut.</i>

593
00:38:37,943 --> 00:38:40,779
- Sie haben den Falschen.
- <i>Hab ich gehört.</i>

594
00:38:41,154 --> 00:38:43,490
<i>Wenn man's nicht selber macht...</i>

595
00:38:43,824 --> 00:38:47,368
<i>Doch glücklicherweise ging es nie
um den Jungen, sondern um dich.</i>

596
00:38:47,369 --> 00:38:52,373
Verstehe, aber wer käme auf die Idee,
dass ich 17,5 Millionen Dollar zahle

597
00:38:52,374 --> 00:38:54,458
für den Sohn eines anderen?

598
00:38:54,459 --> 00:38:57,044
<i>Sonst klebt sein Blut an deinen Händen.</i>

599
00:38:57,045 --> 00:39:00,131
- <i>Willst du das?</i>
- Nein, Mann. Komm mir nicht so.

600
00:39:00,132 --> 00:39:03,844
<i>Du kannst hier nicht verhandeln.
Heute rechne ich ab.</i>

601
00:39:04,428 --> 00:39:06,888
<i>Du bist nicht mehr Gott. Gott bin ich!</i>

602
00:39:06,889 --> 00:39:10,766
Gott gibt dir nicht alles,
was du willst, sondern was du brauchst.

603
00:39:10,767 --> 00:39:13,186
Also was brauchst du? Was kann ich tun?

604
00:39:13,187 --> 00:39:15,564
Ich bin zwar nicht Gott,
aber ich kann helfen.

605
00:39:15,856 --> 00:39:19,150
- <i>Du? Mir? Nee.</i>
- Doch. Du hörst nicht richtig zu.

606
00:39:19,151 --> 00:39:22,362
- <i>Nee, Mann. Ist zu spät dafür.</i>
- Hör mir zu.

607
00:39:22,946 --> 00:39:25,698
Lass ihn frei und ich sorge dafür,
dass du frei bleibst.

608
00:39:25,699 --> 00:39:28,284
<i>Laber keinen Scheiß.
Für wen hältst du mich?</i>

609
00:39:28,285 --> 00:39:30,953
Ich kann hier viel bewirken, Mann.

610
00:39:30,954 --> 00:39:34,540
Ich helfe dir
und du fängst noch mal von vorn an.

611
00:39:34,541 --> 00:39:35,792
<i>Zu spät.</i>

612
00:39:36,043 --> 00:39:38,503
- Es ist nie zu spät.
- <i>Weißt du, was?</i>

613
00:39:38,504 --> 00:39:42,048
<i>Hör gut zu! Ich will 17,5 Millionen Dollar</i>

614
00:39:42,049 --> 00:39:45,802
<i>in 1000-Franken-Noten
in 'nem alten schwarzen Jordan-Rucksack.</i>

615
00:39:46,178 --> 00:39:49,055
Oder der Kleine verrottet hier.
Ich mein's ernst.

616
00:39:49,056 --> 00:39:53,017
Verdammt, er ist nicht mein Sohn.
Komm mir entgegen, Mann.

617
00:39:53,018 --> 00:39:55,896
Morgen gibt's mehr zur Übergabe, Weichei!

618
00:39:56,146 --> 00:39:57,397
Ich kann nicht...

619
00:40:00,817 --> 00:40:01,944
Weichei!

620
00:40:06,073 --> 00:40:08,533
- Können Sie ihn orten?
- Nicht bei Wegwerf-Handys.

621
00:40:08,534 --> 00:40:12,579
- Wieso das denn nicht?
- Die haben keine SIM-Karte.

622
00:40:12,829 --> 00:40:14,247
Sie können nicht...

623
00:40:14,248 --> 00:40:16,834
Gucken Sie kein <i>SUV</i>? Verdammte Scheiße.

624
00:40:17,209 --> 00:40:18,877
Kann nicht wahr sein!

625
00:40:32,808 --> 00:40:36,644
Warum will dieses Arschloch
Schweizer Franken? Weiß das einer?

626
00:40:36,645 --> 00:40:38,564
Hab keinen blassen Schimmer.

627
00:40:38,897 --> 00:40:40,691
Hey, Männer.

628
00:40:41,316 --> 00:40:45,445
Vor meiner Versetzung
war ich bei der Wirtschaftskriminalität.

629
00:40:46,154 --> 00:40:48,114
Beschlagnahmungen, Geldwäsche.

630
00:40:48,115 --> 00:40:50,116
Es geht ihnen um das Gewicht.

631
00:40:50,117 --> 00:40:54,996
In 1000-Schweizer-Franken-Noten
wiegt das Lösegeld nur etwa 16 kg,

632
00:40:54,997 --> 00:40:59,792
in 100-US-Dollar-Noten wöge es 175 kg.

633
00:40:59,793 --> 00:41:04,172
Wie soll Mr. King einen 175-kg-Rucksack
übergeben? Das geht nicht.

634
00:41:04,173 --> 00:41:08,676
Eine 1000-Franken-Note entspricht
dem Wert von zehn 100-Dollar-Scheinen.

635
00:41:08,677 --> 00:41:10,761
Schwester, wo hast du studiert?

636
00:41:10,762 --> 00:41:13,891
Spelman College. Für Schwarze Elitefrauen.

637
00:41:18,896 --> 00:41:20,856
- Ja?
- Paul.

638
00:41:21,440 --> 00:41:23,275
Komm rein. Komm rein, Mann.

639
00:41:31,700 --> 00:41:32,826
Können...

640
00:41:33,702 --> 00:41:35,746
- Können wir kurz reden?
- Klar.

641
00:41:39,791 --> 00:41:43,170
Du bist ein schlechter Lügner,
also sag's geradeheraus.

642
00:41:43,837 --> 00:41:47,341
Er hat gedroht, Kyle zu töten, stimmt's?

643
00:41:49,676 --> 00:41:51,345
Er droht, ihn umzubringen.

644
00:41:51,762 --> 00:41:55,432
Du weißt, was ich durchgemacht hab.
Ich habe nur ihn.

645
00:41:55,766 --> 00:41:57,100
Sonst nichts mehr.

646
00:41:57,476 --> 00:42:00,521
Hör zu. Sie wollen 17,5 Millionen Dollar.

647
00:42:01,104 --> 00:42:04,232
Bridges sagte,
wir kriegen das Geld zurück.

648
00:42:04,233 --> 00:42:06,527
Ich schwöre auf mein Leben,
es ist nur ein Darlehen.

649
00:42:09,530 --> 00:42:12,073
Was... Du meinst,
du willst das zurückzahlen?

650
00:42:12,074 --> 00:42:13,574
Ich revanchiere mich, <i>inschallah</i>.

651
00:42:13,575 --> 00:42:16,953
Wo nimmst du das Geld her?
So viel hast du noch nie gesehen.

652
00:42:16,954 --> 00:42:19,080
Du kannst nicht mal bis 17,5 zählen.

653
00:42:19,081 --> 00:42:21,834
- Ich schaffe das, <i>inschallah</i>.
- Wie?

654
00:42:25,003 --> 00:42:26,003
Du...

655
00:42:26,004 --> 00:42:29,966
Du fühlst dich hier
kein bisschen verantwortlich?

656
00:42:29,967 --> 00:42:32,343
Wofür? Für den Fehler eines Entführers?

657
00:42:32,344 --> 00:42:35,805
Sie wollten nicht Kyle, sondern Trey.
Das hat nichts mit mir zu tun.

658
00:42:35,806 --> 00:42:38,391
Die wollten deinen Sohn,
um an dich ranzukommen.

659
00:42:38,392 --> 00:42:41,811
Die wollen einzig und allein
mich am Sack haben.

660
00:42:41,812 --> 00:42:45,566
Und du willst,
dass ich für deren Fehler bezahle.

661
00:42:48,569 --> 00:42:51,446
- Das mach ich nicht.
- Für Trey hättest du's getan.

662
00:42:54,700 --> 00:42:55,826
Ja.

663
00:42:58,829 --> 00:43:00,080
Wie soll das gehen?

664
00:43:00,455 --> 00:43:02,373
- Stackin' Hits.
- Was ist damit?

665
00:43:02,374 --> 00:43:04,876
- Ich weiß von den Deals, King.
- Ach ja?

666
00:43:04,877 --> 00:43:08,337
Ich weiß, da ist genug
für das Lösegeld auf dem Tisch.

667
00:43:08,338 --> 00:43:11,382
Schon mal unter den Tisch geguckt?
Das macht keiner.

668
00:43:11,383 --> 00:43:13,843
Alle sehen nur das, was drauf liegt.

669
00:43:13,844 --> 00:43:17,054
Du willst mein Geld zählen?
Dann zähl alles, Paul.

670
00:43:17,055 --> 00:43:21,350
Weißt du, wie viel man mir schuldet?
Wie viele Gehälter und Steuern ich zahle?

671
00:43:21,351 --> 00:43:24,353
Mein Lieber, ich sehe alles, was du tust.

672
00:43:24,354 --> 00:43:28,108
Und ich bin ewig dankbar dafür,
was du für mich getan hast.

673
00:43:28,358 --> 00:43:30,027
Ich bitte dich nie um etwas.

674
00:43:30,360 --> 00:43:34,281
- Musstest du nie, Paul.
- Stimmt. Du warst immer großzügig.

675
00:43:35,032 --> 00:43:37,951
Jetzt bitte ich dich um alles.

676
00:43:38,285 --> 00:43:41,037
- Um mein Leben.
- Nein, darum geht's nicht.

677
00:43:41,038 --> 00:43:45,500
Es geht um 17,5 Millionen Dollar.
Alle Leute wollen was von mir.

678
00:43:45,501 --> 00:43:47,752
- "Ich will dies."
- Er ist auch dein Sohn.

679
00:43:47,753 --> 00:43:48,961
Immer soll ich zahlen.

680
00:43:48,962 --> 00:43:52,508
"Produzier Hits. Bezahl das.
Gib mir dies. Gib mir das."

681
00:43:52,841 --> 00:43:55,510
Das kommt noch drauf,
dann dies und dann noch das.

682
00:43:55,511 --> 00:43:57,095
Und darauf noch dies.

683
00:44:02,100 --> 00:44:03,310
Siehst du das?

684
00:44:06,563 --> 00:44:10,609
Ich habe oft daran gedacht,
dieses Scheißteil in die Luft zu jagen.

685
00:44:11,902 --> 00:44:13,529
Hatte aber nie die Kraft.

686
00:44:17,533 --> 00:44:18,784
Das kann ich anbieten.

687
00:44:19,993 --> 00:44:22,204
Guck, ob da was für dich dabei ist.

688
00:44:57,823 --> 00:44:58,991
Ich geh schon.

689
00:45:06,832 --> 00:45:10,793
Entschuldigen Sie die Störung, Mr. King.
Mr. Bethea möchte Sie sehen.

690
00:45:10,794 --> 00:45:13,671
Er sagt, er hätte ein paarmal angerufen.

691
00:45:13,672 --> 00:45:14,882
In Ordnung.

692
00:45:20,762 --> 00:45:22,264
Wie geht's Trey? Pam?

693
00:45:23,640 --> 00:45:28,269
Den Umständen entsprechend gut.
Der Entführer will trotzdem das Lösegeld.

694
00:45:28,270 --> 00:45:32,398
Er sagt, wenn ich nicht zahle,
bringt er Pauls Sohn um.

695
00:45:32,399 --> 00:45:34,943
17,5 Millionen trotz der Verwechslung.

696
00:45:35,235 --> 00:45:37,362
- Du sollst trotzdem zahlen?
- Ja.

697
00:45:39,656 --> 00:45:41,325
Und das kann ich nicht.

698
00:45:42,784 --> 00:45:44,870
David, das meinst du nicht ernst.

699
00:45:45,996 --> 00:45:47,788
Unser Deal wär dann Geschichte.

700
00:45:47,789 --> 00:45:50,917
Und ich muss Stackin' Hits verkaufen.
Das ist zu viel verlangt.

701
00:45:50,918 --> 00:45:54,505
- Du hast keine Wahl.
- Doch. Ist immerhin mein Geld.

702
00:45:56,131 --> 00:45:58,633
Und die Reaktionen,
wenn du Pauls Jungen opferst,

703
00:45:58,634 --> 00:46:00,594
um Stackin' Hits zurückzukaufen?

704
00:46:06,099 --> 00:46:09,770
- Keine Ahnung. Es ist kompliziert.
- Scheiße.

705
00:46:10,479 --> 00:46:14,525
Die Durchschnittsbürger
kümmert deine komplexe Situation nicht.

706
00:46:15,651 --> 00:46:18,653
Du weißt, wie es ist,
wenn Künstler gecancelt werden.

707
00:46:18,654 --> 00:46:22,073
Kommt es raus, und das wird es garantiert,

708
00:46:22,074 --> 00:46:26,994
dass du Pauls Sohn im Stich gelassen hast,
ist das Label komplett im Eimer.

709
00:46:26,995 --> 00:46:29,790
Und alles, was dazugehört. Das war's dann.

710
00:46:30,332 --> 00:46:33,292
Dann bist du am Ende. Das war's für dich.

711
00:46:33,293 --> 00:46:35,002
Gecancelt. Ende der Geschichte.

712
00:46:35,003 --> 00:46:38,130
- Das wissen wir nicht.
- Nicht? Sicher?

713
00:46:38,131 --> 00:46:40,759
Ich meine, du hast schon recht, aber...

714
00:46:43,220 --> 00:46:45,848
Kaum zu glauben,
dass ich das sage, aber...

715
00:46:47,140 --> 00:46:50,476
Die Nachrichten
überschlagen sich heutzutage.

716
00:46:50,477 --> 00:46:52,937
Nächste Woche ist was anderes Thema.

717
00:46:52,938 --> 00:46:55,189
- Dann kommt wieder was Neues.
- David.

718
00:46:55,190 --> 00:46:56,899
Ein weiterer Krieg...

719
00:46:56,900 --> 00:46:59,486
- Was?
- Hörst du dir selber zu?

720
00:47:01,905 --> 00:47:05,741
Ich weiß, wie das klingt.
Ich versuche, das praktisch zu sehen.

721
00:47:05,742 --> 00:47:08,120
Willst du dieses Risiko eingehen?

722
00:47:08,537 --> 00:47:10,956
Ich möchte, dass du das Richtige tust.

723
00:47:16,003 --> 00:47:17,129
Danke.

724
00:47:19,673 --> 00:47:21,091
- Schlaf etwas.
- Ja.

725
00:47:25,429 --> 00:47:30,851
Was denkst du, werden die Leute sagen,
wenn wir das Lösegeld nicht bezahlen?

726
00:47:33,312 --> 00:47:37,191
Die Menschen, die uns wichtig sind,
werden es verstehen.

727
00:47:38,066 --> 00:47:39,568
Und die Öffentlichkeit?

728
00:47:41,320 --> 00:47:43,696
Wenn wir nicht zahlen,

729
00:47:43,697 --> 00:47:47,326
zerstört der Skandal laut Patrick das,
was von meiner Karriere übrig ist.

730
00:47:49,161 --> 00:47:51,163
Dann wäre die Frage ja geklärt.

731
00:47:51,413 --> 00:47:52,789
Was meinst du damit?

732
00:47:53,248 --> 00:47:56,125
Du wolltest unsere Sicherheit
für Stackin' Hits riskieren.

733
00:47:56,126 --> 00:47:57,543
Hat sich das geändert?

734
00:47:57,544 --> 00:47:59,837
Das eine hat nichts
mit dem anderen zu tun.

735
00:47:59,838 --> 00:48:02,006
Jetzt betrifft es einfach alle.

736
00:48:02,007 --> 00:48:04,176
Dich. Stackin' Hits.

737
00:48:05,219 --> 00:48:07,261
Kyle, Trey, Paul.

738
00:48:07,262 --> 00:48:09,181
David, das ist so viel Geld.

739
00:48:10,766 --> 00:48:12,517
Alles, was wir haben, oder?

740
00:48:12,518 --> 00:48:14,228
So gut wie alles, ja.

741
00:48:19,233 --> 00:48:22,026
- Was sollen wir tun?
- Ich weiß es nicht.

742
00:48:22,027 --> 00:48:23,362
Ich auch nicht.

743
00:48:25,113 --> 00:48:27,699
Wir müssen das gemeinsam entscheiden.

744
00:48:31,328 --> 00:48:32,621
Wie geht's Trey?

745
00:48:33,247 --> 00:48:34,997
- Er hat nach dir gefragt.
- Ja?

746
00:48:34,998 --> 00:48:36,208
Ja.

747
00:48:42,881 --> 00:48:44,090
Ich liebe dich.

748
00:48:44,091 --> 00:48:48,554
PROMI-KIND TREY KING SORGTE DAFÜR,
DASS SEIN FREUND ENTFÜHRT WIRD!

749
00:49:03,068 --> 00:49:04,194
Trey.

750
00:49:17,749 --> 00:49:19,001
So ist's besser.

751
00:49:22,880 --> 00:49:24,464
Wie fühlst du dich, Champ?

752
00:49:25,174 --> 00:49:26,383
Wie ein Trottel.

753
00:49:30,137 --> 00:49:34,600
Sag Mom nichts, aber mein Knöchel
tut weh von den ganzen Linienläufen.

754
00:49:35,809 --> 00:49:37,227
Nichts Gravierendes...

755
00:49:37,811 --> 00:49:41,231
- Es stört mich nur etwas.
- Das bleibt zwischen uns.

756
00:49:42,357 --> 00:49:45,736
Ich wollte mich entschuldigen dafür...

757
00:49:47,196 --> 00:49:51,574
dass ich dir nicht zugesehen habe,
obwohl ich es versprochen hatte.

758
00:49:51,575 --> 00:49:54,827
- Spielt keine Rolle mehr.
- Doch, das ist wichtig.

759
00:49:54,828 --> 00:49:59,583
Ich möchte, dass du weißt,
dass ich alles, was ich tue,

760
00:50:00,667 --> 00:50:02,628
für dich tue.

761
00:50:04,671 --> 00:50:06,757
Für deine Mutter, für uns.

762
00:50:08,967 --> 00:50:11,011
Die Familie ist das, was zählt.

763
00:50:13,138 --> 00:50:16,808
Kein Lösegeld für Kyle zu zahlen,
soll das Beste für alle sein?

764
00:50:17,809 --> 00:50:19,561
Für mich, Mom, Onkel Paul?

765
00:50:21,730 --> 00:50:25,608
- Wie kann das sein, Dad?
- Das ist jetzt schwer zu verstehen.

766
00:50:25,609 --> 00:50:30,405
Aber so einfach ist das nicht.
Das Ganze ist sehr kompliziert.

767
00:50:31,448 --> 00:50:34,492
Aber Onkel Paul hatte recht.
Wir sind schuld.

768
00:50:34,493 --> 00:50:36,410
Nein, wir sind nicht schuld.

769
00:50:36,411 --> 00:50:40,082
Und das sagt nicht nur Onkel Paul.

770
00:50:41,959 --> 00:50:46,170
Die Titelseite der <i>New York Daily News</i>,
der <i>The New York Post</i>.

771
00:50:46,171 --> 00:50:50,842
Die sozialen Medien, TikTok, Insta,
Sprachnachrichten, Online-Kram.

772
00:50:50,843 --> 00:50:53,636
Viele schreiben,
es hätte mich treffen sollen.

773
00:50:53,637 --> 00:50:56,138
- Ich...
- Dad, du verstehst das nicht.

774
00:50:56,139 --> 00:50:58,808
<i>Media Take Out</i>
und Black Twitter dissen mich.

775
00:50:58,809 --> 00:51:02,395
Tu dir den Quatsch nicht an.
Das tut dir nicht gut.

776
00:51:02,396 --> 00:51:04,898
- Das ist Müll.
- Dad, das ist überall.

777
00:51:05,649 --> 00:51:06,899
Du verstehst das nicht.

778
00:51:06,900 --> 00:51:10,361
Dies ist nicht nur
'ne schlechte Albumkritik<i>.</i>

779
00:51:10,362 --> 00:51:12,155
Du musst das ignorieren.

780
00:51:12,865 --> 00:51:14,575
Das kann ich nicht.

781
00:51:19,079 --> 00:51:22,498
Meine Freunde denken, mein bester
Freund wurde meinetwegen ermordet.

782
00:51:22,499 --> 00:51:25,210
- Komm schon, Junge.
- Weißt du, was das bedeutet?

783
00:51:25,794 --> 00:51:28,129
Wie soll ich so die Highschool beenden?

784
00:51:28,130 --> 00:51:30,215
Welche Colleges nehmen mich an, Dad?

785
00:51:36,763 --> 00:51:38,765
Wir müssen uns was einfallen lassen.

786
00:51:39,558 --> 00:51:41,018
Uns muss irgendwas einfallen.

787
00:51:43,270 --> 00:51:46,732
- Wir müssen uns etwas einfallen lassen.
- Tja, ich...

788
00:51:50,027 --> 00:51:51,235
Ich weiß auch nicht.

789
00:51:51,236 --> 00:51:53,988
- Was meinst du damit?
- Ich... Im Moment...

790
00:51:53,989 --> 00:51:57,575
- Du weißt immer alles.
- Ja, aber jetzt gerade...

791
00:51:57,576 --> 00:52:02,206
Doch, du weißt, was zu tun ist!
Zahl die verfickten 17,5 Millionen!

792
00:52:02,748 --> 00:52:04,541
Das ist bloß beschissenes Geld!

793
00:52:08,504 --> 00:52:12,591
So redest du mit deinem Vater?
So respektlos verhältst du dich?

794
00:52:13,383 --> 00:52:14,551
In meinem Haus.

795
00:52:15,844 --> 00:52:16,970
Verstehe.

796
00:52:18,305 --> 00:52:20,390
Du solltest eines nicht vergessen:

797
00:52:24,186 --> 00:52:27,481
Es gibt nur einen Mann in diesem Haus,
und der steht vor dir.

798
00:52:31,151 --> 00:52:33,277
Redest du noch mal so mit mir,

799
00:52:33,278 --> 00:52:36,155
polier ich dir
deinen gratis wohnenden Arsch.

800
00:52:36,156 --> 00:52:37,699
Hast du mich verstanden?

801
00:52:40,953 --> 00:52:43,872
Ich frag dich noch mal:
Hast du mich verstanden?

802
00:52:46,959 --> 00:52:48,377
- Ja.
- Wirklich?

803
00:52:50,087 --> 00:52:51,213
Ja, Sir.

804
00:52:52,464 --> 00:52:53,590
Wirklich?

805
00:52:54,842 --> 00:52:56,552
- Ja, Sir.
- Also gut.

806
00:52:59,054 --> 00:53:00,347
David King.

807
00:53:02,182 --> 00:53:05,143
Mein Vater,
der Mann mit dem besten Gehör...

808
00:53:09,231 --> 00:53:10,983
aber dem kältesten Herzen.

809
00:53:28,667 --> 00:53:30,669
Die Tür muss repariert werden.

810
00:54:24,264 --> 00:54:25,431
MENSCH DES JAHRES

811
00:54:25,432 --> 00:54:26,767
LANG LEBE KING

812
00:54:40,614 --> 00:54:42,574
Was würdest du tun, James?

813
00:54:42,824 --> 00:54:44,451
Was würdest du tun, Stevie?

814
00:54:46,286 --> 00:54:47,454
Jimi?

815
00:54:48,622 --> 00:54:50,582
Aretha, was würdet ihr tun?

816
00:54:59,132 --> 00:55:00,508
Was wirst du tun?

817
00:55:00,509 --> 00:55:01,801
Keine Ahnung.

818
00:55:01,802 --> 00:55:02,970
Denk dir was aus.

819
00:55:03,345 --> 00:55:04,596
Ich versuch's ja.

820
00:55:05,222 --> 00:55:07,098
Ich hab meinen Sohn verloren.

821
00:55:07,099 --> 00:55:08,433
Was sag ich ihm?

822
00:55:09,893 --> 00:55:12,980
Redet ihr miteinander,
ich dring nicht zu ihm durch.

823
00:55:13,814 --> 00:55:15,023
Mein Sohn.

824
00:55:15,941 --> 00:55:17,067
Oh Mann.

825
00:55:18,443 --> 00:55:19,611
Es tut mir leid.

826
00:55:21,446 --> 00:55:22,948
Ja. Sekunde.

827
00:55:27,077 --> 00:55:28,412
Ja, kommen Sie rein.

828
00:55:30,122 --> 00:55:31,163
'tschuldigung.

829
00:55:31,164 --> 00:55:32,666
Blöde Sommergrippe.

830
00:55:33,750 --> 00:55:35,210
Wie kommen Sie klar?

831
00:55:40,090 --> 00:55:41,799
- Alles in Ordnung?
- Puh.

832
00:55:41,800 --> 00:55:43,926
- Ja, ja.
- Verstehe.

833
00:55:43,927 --> 00:55:47,514
- Wie kann ich helfen?
- Der Plan für morgen steht fest.

834
00:55:47,890 --> 00:55:49,725
- Ja?
- Ja. Und...

835
00:55:51,101 --> 00:55:54,813
Könnten Sie dem Entführer sagen,
dass Sie bezahlen?

836
00:56:01,361 --> 00:56:03,155
Das verschafft uns mehr Zeit.

837
00:56:26,261 --> 00:56:27,763
Ist schon gut. Okay.

838
00:56:28,847 --> 00:56:30,265
Verhandeln Sie weiter.

839
00:56:30,974 --> 00:56:32,351
Machen wir. Danke.

840
00:56:33,977 --> 00:56:35,687
"Machen wir. Danke."

841
00:56:49,993 --> 00:56:51,119
Paul.

842
00:56:53,080 --> 00:56:54,206
Paul.

843
00:56:57,751 --> 00:56:58,961
Sag du's, Trey.

844
00:57:00,462 --> 00:57:02,464
Wir zahlen. Wir zahlen das Lösegeld.

845
00:57:02,965 --> 00:57:05,008
Sprich lauter. Was hast du gesagt?

846
00:57:05,551 --> 00:57:07,594
Wir zahlen das Lösegeld, Onkel Paul.

847
00:57:08,595 --> 00:57:12,015
- Meint ihr das ernst?
- So ernst wie Prädiabetes.

848
00:57:17,604 --> 00:57:19,438
- Danke.
- Gern geschehen.

849
00:57:19,439 --> 00:57:20,732
Allah schütze dich.

850
00:57:21,525 --> 00:57:22,734
Allah schütze dich.

851
00:57:23,026 --> 00:57:24,569
Ich komm auch dazu.

852
00:57:24,570 --> 00:57:25,654
Er behüte dich.

853
00:57:27,698 --> 00:57:28,699
Detective.

854
00:57:29,950 --> 00:57:31,159
Morgen früh...

855
00:57:31,869 --> 00:57:34,162
gehe ich zur Bank...

856
00:57:34,705 --> 00:57:37,999
und... schaue, was sich machen lässt.

857
00:57:38,000 --> 00:57:39,543
- Gut.
- Noch irgendwas?

858
00:57:39,835 --> 00:57:43,005
- Das war alles.
- Wir kennen solche Situationen.

859
00:57:44,047 --> 00:57:45,883
Wir bringen Kyle nach Hause.

860
00:57:46,508 --> 00:57:47,885
Und Ihr Geld auch.

861
00:57:48,218 --> 00:57:51,220
Also...
Wir alle brauchen eine Mütze Schlaf.

862
00:57:51,221 --> 00:57:52,306
Ja.

863
00:57:52,556 --> 00:57:54,056
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.

864
00:57:54,057 --> 00:57:55,225
Also dann...

865
01:00:29,338 --> 01:00:30,464
Hallo?

866
01:00:31,048 --> 01:00:32,882
<i>Yo. Hast du die Kröten?</i>

867
01:00:32,883 --> 01:00:37,053
- Willst du sie frittiert oder gegrillt?
<i>- Hab keine Zeit für dumme Witze.</i>

868
01:00:37,054 --> 01:00:40,097
<i>Du weißt, dass ich das Lösegeld meine.
Wo ist es?</i>

869
01:00:40,098 --> 01:00:41,682
- Liegt parat.
- <i>Nice.</i>

870
01:00:41,683 --> 01:00:46,979
<i>Steig um 11 Uhr bei Borough Hall
in die Linie 4 Richtung Manhattan.</i>

871
01:00:46,980 --> 01:00:50,526
<i>Vorderster Wagen.
Ich texte dir dann weitere Anweisungen.</i>

872
01:00:50,776 --> 01:00:52,903
Zuerst musst du mir Kyle zeigen.

873
01:00:53,237 --> 01:00:56,906
<i>Du kriegst ihn früh genug zu sehen.
Immer mit der Ruhe.</i>

874
01:00:56,907 --> 01:00:58,366
<i>Ach, und nebenbei,</i>

875
01:00:58,367 --> 01:01:01,787
<i>pack den Cartier-Armreif
deiner Frau auch dazu.</i>

876
01:01:02,079 --> 01:01:03,246
Woher weißt du davon?

877
01:01:03,247 --> 01:01:06,916
<i>Sie setzt sich gern in Szene
und stellt ihn online zur Schau.</i>

878
01:01:06,917 --> 01:01:09,669
<i>Gibt bei den Grammys
auf dem roten Teppich an.</i>

879
01:01:09,670 --> 01:01:12,296
<i>Heutzutage bleibt nichts mehr privat, David.</i>

880
01:01:12,297 --> 01:01:17,386
Das kann ich nicht tun, Bruder.
Du bekommst das Lösegeld, aber das war...

881
01:01:18,512 --> 01:01:21,264
ein Geschenk von Herzen
zum 15. Hochzeitstag.

882
01:01:21,265 --> 01:01:24,934
<i>Alter, du hast nichts zu entscheiden!
Ich hab das Sagen!</i>

883
01:01:24,935 --> 01:01:27,229
<i>Du jämmerlicher alter Waschlappen!</i>

884
01:01:30,941 --> 01:01:31,984
Da haben wir's.

885
01:01:41,702 --> 01:01:45,247
Ist dieser Typ dumm genug,
die Übergabe in der U-Bahn zu machen?

886
01:01:45,581 --> 01:01:46,956
An 'ner Haltestelle?

887
01:01:46,957 --> 01:01:49,417
Er will, dass Mr. King in Bewegung bleibt.

888
01:01:49,418 --> 01:01:51,003
Oder gar nicht in U-Bahn-Nähe?

889
01:01:51,837 --> 01:01:53,088
Ändert das etwas?

890
01:01:53,547 --> 01:01:55,424
- Für uns schon.
- Genau.

891
01:02:17,112 --> 01:02:18,237
Was ist der Plan?

892
01:02:18,238 --> 01:02:22,992
Das Lösegeld befindet sich mit einem
Peilsender in einem Jordan-Rucksack,

893
01:02:22,993 --> 01:02:25,453
den Sie mit dem iPhone verfolgen können.

894
01:02:25,454 --> 01:02:28,248
Wir orten den Entführer nach der Übergabe

895
01:02:28,498 --> 01:02:30,083
und schlagen sofort zu.

896
01:02:30,459 --> 01:02:34,921
Ich bleibe die ganze Zeit bei Mr. King.
Das Team überwacht den Rest des Zuges.

897
01:02:34,922 --> 01:02:39,885
Wir platzieren Motorradstreifen
zwischen der Station, wo wir einsteigen,

898
01:02:40,385 --> 01:02:41,845
und folgenden Haltestellen:

899
01:02:42,304 --> 01:02:43,387
Wall Street,

900
01:02:43,388 --> 01:02:45,473
Union Square, Grand Central,

901
01:02:45,474 --> 01:02:47,309
59th, 86th,

902
01:02:47,684 --> 01:02:49,728
125th, 149th,

903
01:02:50,020 --> 01:02:51,312
161st,

904
01:02:51,313 --> 01:02:54,983
Yankee Stadium,
bis zur Endstation Woodlawn.

905
01:02:55,484 --> 01:02:59,154
So bleiben wir mobil, falls wir
oberirdisch Verstärkung brauchen.

906
01:02:59,404 --> 01:03:02,114
Mr. Christopher,
Sie fahren mit dem anderen Team.

907
01:03:02,115 --> 01:03:04,158
Haben wir Kyle in Sicherheit gebracht,

908
01:03:04,159 --> 01:03:08,247
bringen wir Sie beide
an einen sicheren Ort zur Nachbesprechung.

909
01:03:08,872 --> 01:03:11,749
Dabei hat Sicherheit
immer oberste Priorität.

910
01:03:11,750 --> 01:03:14,503
An zweiter Stelle steht das Geld.

911
01:03:15,170 --> 01:03:16,338
Los geht's.

912
01:03:17,130 --> 01:03:19,299
Lassen wir die Kings kurz allein.

913
01:03:20,884 --> 01:03:22,135
- Hey.
- Ja?

914
01:03:22,719 --> 01:03:24,221
Spiel nicht den Helden, okay?

915
01:03:25,013 --> 01:03:26,640
Komm heil zu uns zurück.

916
01:03:30,602 --> 01:03:32,186
- Und los.
- Hab dich lieb.

917
01:03:32,187 --> 01:03:33,397
Ich dich mehr.

918
01:03:36,817 --> 01:03:38,068
Los geht's, kommt.

919
01:03:40,404 --> 01:03:42,614
Keine Sorge, wir haben alles im Griff.

920
01:04:01,633 --> 01:04:02,718
Der Wagen dort.

921
01:04:03,177 --> 01:04:05,554
Sie fahren mit mir und Detective Bell.

922
01:04:06,972 --> 01:04:08,140
Vorsicht beim Einsteigen.

923
01:05:01,318 --> 01:05:03,445
SICHERN SIE SICH IHRE KARTEN!

924
01:05:14,081 --> 01:05:18,085
NOTAUSGANG
UNBEFUGTE BENUTZUNG VERBOTEN

925
01:05:28,929 --> 01:05:30,931
Sie sind in der U-Bahnstation.

926
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
Setzen Sie sich da drüben hin.

927
01:06:08,051 --> 01:06:10,678
<i>Dies ist die Linie 4
in Richtung Manhattan.</i>

928
01:06:10,679 --> 01:06:13,223
<i>Der nächste Halt ist Bowling Green.</i>

929
01:06:15,392 --> 01:06:17,644
<i>Türen schließen. Zurückbleiben bitte.</i>

930
01:06:19,605 --> 01:06:21,439
WIR DULDEN KEINEN HASS*

931
01:06:21,440 --> 01:06:23,108
*[RED SOX AUSGENOMMEN].

932
01:07:40,227 --> 01:07:43,689
Schaltet die Sirene ein!
Los geht's! Verdammt noch mal!

933
01:08:31,904 --> 01:08:33,488
Auf geht's, Yankees!

934
01:08:34,281 --> 01:08:35,782
Auf geht's, Yankees!

935
01:08:37,451 --> 01:08:39,536
Scheiß auf Boston! Scheiß auf Boston!

936
01:08:39,995 --> 01:08:41,455
Auf geht's, Yankees!

937
01:08:45,125 --> 01:08:46,292
Scheiß auf Boston!

938
01:09:04,937 --> 01:09:09,357
Sie haben gerade die 149-Street-Station
verlassen, fahren Richtung Norden.

939
01:09:09,358 --> 01:09:11,984
{\an8}NATIONALPARADE
ZUM PUERTO-RICANISCHEN TAG

940
01:09:12,569 --> 01:09:15,531
Meine Damen und Herren,
macht ordentlich Krach!

941
01:09:28,377 --> 01:09:31,421
Eine große Runde Applaus
für die wunderschöne,

942
01:09:32,214 --> 01:09:35,341
perfekte und makellose Rosie Perez!

943
01:09:37,426 --> 01:09:40,304
Und einen großen Applaus
für meinen Seelenbruder,

944
01:09:40,305 --> 01:09:44,393
den gut aussehenden
und talentierten Anthony Ramos!

945
01:09:46,435 --> 01:09:49,021
Und einen großen Applaus
für den legendären...

946
01:09:49,022 --> 01:09:53,694
Den unvergleichlichen Eddie Palmieri
und sein Salsa-Orchester!

947
01:09:58,407 --> 01:10:00,450
Eins, zwei, eins, zwei, drei, vier!

948
01:10:10,419 --> 01:10:11,795
Auf geht's, Yankees!

949
01:10:19,595 --> 01:10:22,013
- Hallo?
- <i>Geh zum Ende des Wagens.</i>

950
01:10:22,014 --> 01:10:24,348
- <i>Dann zwischen die Wagen.</i>
- Dazwischen?

951
01:10:24,349 --> 01:10:26,893
- <i>Nimm den Rucksack mit.</i>
- Zwischen die Wagen?

952
01:10:26,894 --> 01:10:28,854
<i>Ja, Mann. Bist du taub, oder was?</i>

953
01:10:29,146 --> 01:10:32,357
<i>Bist du doof?
Was gibt's daran nicht zu verstehen?</i>

954
01:10:32,691 --> 01:10:34,568
- <i>Beeil dich.</i>
- Ich mach ja schon.

955
01:10:37,196 --> 01:10:38,739
Er verlässt den Wagen.

956
01:10:47,998 --> 01:10:49,332
Ich bin da.

957
01:10:49,333 --> 01:10:50,875
Werf ich ihn hier ab?

958
01:10:50,876 --> 01:10:52,628
<i>Nein! Ich sag Bescheid.</i>

959
01:10:52,878 --> 01:10:54,921
- Was?
- <i>Ich sage dir, wann.</i>

960
01:10:54,922 --> 01:10:56,839
- Ja, aber...
- <i>Gleich, Mann.</i>

961
01:10:56,840 --> 01:10:59,634
- Wo ist Kyle?
- <i>Erst den verdammten Rucksack.</i>

962
01:10:59,635 --> 01:11:01,261
Vorher will ich Kyle sehen.

963
01:11:34,837 --> 01:11:36,505
Der Rucksack wurde geortet.

964
01:11:36,755 --> 01:11:39,800
Ecke River Avenue/157th.
Richtung Yankee Stadium.

965
01:11:53,689 --> 01:11:55,481
Haben Sie das Geld?

966
01:11:55,482 --> 01:11:58,442
- Wir orten den Peilsender!
- Er ist mir runtergefallen!

967
01:11:58,443 --> 01:12:00,571
Der Peilsender ist im Rucksack!

968
01:12:01,154 --> 01:12:02,489
- Los!
- Polizei!

969
01:12:10,831 --> 01:12:13,584
Boston hat
die verdammte Notbremse gezogen!

970
01:12:14,501 --> 01:12:17,296
Boston hat
die verdammte Notbremse gezogen!

971
01:12:28,932 --> 01:12:31,727
Scheiße, bewegt euch!
Diese Scheißparaden! Weg da!

972
01:12:35,856 --> 01:12:37,357
Aus dem Weg, verdammt!

973
01:12:43,947 --> 01:12:46,491
Gib mir die Scheißflagge! Verpisst euch!

974
01:12:47,534 --> 01:12:49,036
Runter von meinem Auto!

975
01:13:12,601 --> 01:13:14,394
Macht Platz! Scheiße!

976
01:13:39,670 --> 01:13:41,088
Oh scheiße!

977
01:13:45,717 --> 01:13:49,137
Das war ein Trick. Aber ich bin
an ihm dran. Er fährt ein Moped.

978
01:13:57,437 --> 01:13:58,981
YANKEE-STADION

979
01:13:59,982 --> 01:14:01,733
{\an8}NY-YANKEES MANNSCHAFTSKAPITÄN

980
01:14:14,246 --> 01:14:15,455
GPS-SIGNAL VERLOREN

981
01:14:15,789 --> 01:14:17,457
Verdammt! Verfluchte Scheiße!

982
01:14:21,920 --> 01:14:24,380
{\an8}- David, wir finden es!
- Wie können Sie das wissen?

983
01:14:24,381 --> 01:14:26,883
- Ich weiß es einfach.
- Immerhin einer.

984
01:14:26,884 --> 01:14:30,344
- <i>Bridges, sind Sie da?</i>
- Ja, ich bin hier mit Mr. King.

985
01:14:30,345 --> 01:14:33,140
Ich habe den Mopedfahrer
aus den Augen verloren.

986
01:15:04,713 --> 01:15:06,173
Hab Sicht auf den Wichser.

987
01:15:08,008 --> 01:15:10,093
Ich brauch Verstärkung, und zwar <i>pronto</i>!

988
01:15:10,344 --> 01:15:12,596
Ich brauche verfügbare Fußstreifen!

989
01:15:26,902 --> 01:15:30,322
Jetzt hab ich dich, du Wichser!
Ich hab dich!

990
01:15:31,532 --> 01:15:33,450
Ich hab dich, verdammtes Weichei!

991
01:15:35,118 --> 01:15:36,745
Ja, renn lieber weg!

992
01:15:44,586 --> 01:15:45,587
Scheiße!

993
01:15:46,755 --> 01:15:48,006
Aus dem Weg!

994
01:15:51,802 --> 01:15:53,929
Aus dem Weg! Bewegt euch!

995
01:16:02,145 --> 01:16:04,231
Weg da! Haltet ihn fest!

996
01:16:05,566 --> 01:16:08,610
Legt ihm Handschellen an!
Willst du mich verarschen?

997
01:16:09,236 --> 01:16:11,321
Gib mir den verdammten Rucksack!

998
01:16:11,864 --> 01:16:13,073
Auf den Boden!

999
01:16:15,158 --> 01:16:17,035
Verarscht du mich? Ein Tampon?

1000
01:16:17,744 --> 01:16:19,246
Findest du das witzig?

1001
01:16:19,496 --> 01:16:22,624
Hast du deine Tage, du Wichser?
Leck mich am Arsch!

1002
01:16:27,045 --> 01:16:29,256
Eddie! Eddie!

1003
01:16:47,024 --> 01:16:49,901
- <i>Bridges.</i>
- Higgins, bring mich auf Stand.

1004
01:16:49,902 --> 01:16:51,904
- <i>Bridges?</i>
- Wo ist der Rucksack?

1005
01:16:52,196 --> 01:16:54,280
Das Lösegeld war nicht im Rucksack.

1006
01:16:54,281 --> 01:16:56,617
Ich wiederhole: Es war nicht im Rucksack.

1007
01:16:57,034 --> 01:16:59,369
- Was zur Hölle?
- Scheiße.

1008
01:17:21,058 --> 01:17:22,851
- Alles in Ordnung?
- Ja.

1009
01:17:23,602 --> 01:17:24,811
Wie geht's Kyle?

1010
01:17:25,229 --> 01:17:30,526
Er ist etwas angeschlagen.
Er wurde beim Yankee-Stadium gefunden.

1011
01:17:31,235 --> 01:17:35,113
Er bleibt zur Beobachtung
ein paar Tage im Krankenhaus.

1012
01:17:35,572 --> 01:17:37,491
Gut. Das ist sehr gut.

1013
01:17:37,908 --> 01:17:40,743
- Ich hoffe, wir können bald zu ihm.
- Ja.

1014
01:17:40,744 --> 01:17:43,163
- Und wie geht's dir?
- Ganz okay.

1015
01:17:43,789 --> 01:17:45,916
- Und das Geld?
- Sie sagten,

1016
01:17:47,000 --> 01:17:48,209
sie arbeiten dran.

1017
01:17:48,210 --> 01:17:50,921
- Warst du seitdem mal online?
- Nein.

1018
01:17:53,131 --> 01:17:55,759
Du wirst überall als Superheld gefeiert.

1019
01:17:56,552 --> 01:17:58,971
Der Black Panther
aus dem Herzen der Bronx.

1020
01:18:00,639 --> 01:18:01,765
Verrückt.

1021
01:18:03,100 --> 01:18:05,519
- Gefällt's dir nicht?
- Doch, doch...

1022
01:18:06,144 --> 01:18:08,564
Haben sogar
meinen Namen richtig geschrieben.

1023
01:18:10,691 --> 01:18:13,234
Ich zieh mich mal um. Bis gleich.

1024
01:18:13,235 --> 01:18:14,736
- Ist gut.
- Hab dich lieb.

1025
01:18:17,698 --> 01:18:19,324
KRANKENHAUS BROOKLYN

1026
01:18:20,534 --> 01:18:23,786
Und das Zimmer,
in dem du eingesperrt warst?

1027
01:18:23,787 --> 01:18:26,623
Hast du irgendwas gehört oder gerochen?

1028
01:18:27,875 --> 01:18:30,043
Ja, da hat was komisch gerochen.

1029
01:18:30,961 --> 01:18:34,214
Es roch nach Gras. Marihuana.

1030
01:18:35,507 --> 01:18:37,217
Hab auch Musik gehört.

1031
01:18:37,551 --> 01:18:39,386
Da lief ständig Rap.

1032
01:18:39,636 --> 01:18:41,722
In einer Wohnung oder 'nem Club?

1033
01:18:42,639 --> 01:18:45,100
In einem Zimmer in der Wohnung.

1034
01:18:46,685 --> 01:18:49,730
Ich lag gefesselt in der Badewanne.

1035
01:18:51,356 --> 01:18:54,693
- Ich hörte ihn ständig.
- Etwas Bestimmtes?

1036
01:18:56,570 --> 01:18:57,696
Nein.

1037
01:19:01,450 --> 01:19:06,622
Ein Song wurde rauf- und runtergespielt.
Ich hatte den noch nie gehört. So...

1038
01:19:07,706 --> 01:19:08,957
So was wie...

1039
01:19:19,801 --> 01:19:21,136
Kyle, Kyle.

1040
01:19:21,678 --> 01:19:22,638
Sonst noch etwas?

1041
01:19:24,890 --> 01:19:26,892
Ist schon gut. Kein Stress, Kyle.

1042
01:19:28,769 --> 01:19:32,523
- Können wir 'ne Pause machen?
- Nur noch ein paar Fragen.

1043
01:19:33,023 --> 01:19:36,025
- Versuch es weiter, Kyle.
- Tut mir leid.

1044
01:19:36,026 --> 01:19:38,361
Ich erinnere mich an nichts anderes.

1045
01:19:38,362 --> 01:19:42,449
- Gar nichts?
- Detective, er braucht 'ne Pause.

1046
01:19:43,325 --> 01:19:45,202
Kyle, es ist hart, ich weiß.

1047
01:19:45,661 --> 01:19:49,122
Jede Sekunde, die wir verplempern,
gibt dem Täter Vorsprung.

1048
01:19:49,665 --> 01:19:50,790
Red ich Chinesisch?

1049
01:19:50,791 --> 01:19:54,836
Als Trey müde war, wollten Sie ihn
direkt ins Bettchen bringen.

1050
01:19:54,837 --> 01:19:59,173
Ich verstehe Sie. Aber so langsam
gehen Sie mir auf den Sack!

1051
01:19:59,174 --> 01:20:01,467
Holen Sie sich 'ne Salbe für Ihren Sack.

1052
01:20:01,468 --> 01:20:04,846
- Und Sie sich 'ne Hämorrhoidensalbe.
- Hab ich immer dabei.

1053
01:20:04,847 --> 01:20:07,682
- Ach ja?
- Wir sollten eine Pause einlegen.

1054
01:20:07,683 --> 01:20:12,187
Geben Sie meinem Sohn
eine Minute mit seinem Vater?

1055
01:20:12,938 --> 01:20:15,148
Können wir kurz allein sein? Bitte.

1056
01:20:16,483 --> 01:20:19,236
- Kommt, lassen wir sie kurz allein.
- Danke.

1057
01:20:20,279 --> 01:20:22,071
Gehen wir, na los. Kollege.

1058
01:20:22,072 --> 01:20:23,824
Gehen wir. Na komm schon.

1059
01:20:26,243 --> 01:20:27,369
Bridges.

1060
01:20:43,385 --> 01:20:46,471
Es ist alles in Ordnung, Junge.
Ist schon gut.

1061
01:21:01,820 --> 01:21:03,238
KING DAVIDS TOP-HITS

1062
01:21:07,993 --> 01:21:09,411
Ja. Komm rein, Gabe.

1063
01:21:10,579 --> 01:21:11,705
David.

1064
01:21:12,998 --> 01:21:14,124
Gabe.

1065
01:21:17,085 --> 01:21:20,547
- Du warst bei Michelle?
- Bei Michelle, Barry, Lindsey.

1066
01:21:21,298 --> 01:21:24,343
Allen großen Kreditgebern
und ihren Partnern.

1067
01:21:24,968 --> 01:21:28,013
- Und?
- Sie bewundern dich für deine Tat.

1068
01:21:29,723 --> 01:21:33,060
Aber sie wollen
keine Verantwortung übernehmen.

1069
01:21:35,395 --> 01:21:38,649
- Was?
- Das virale Video, das um die Welt ging.

1070
01:21:39,816 --> 01:21:42,985
Wo du die 17,5 Millionen
aus der U-Bahn wirfst.

1071
01:21:42,986 --> 01:21:44,112
Ja, was ist damit?

1072
01:21:45,280 --> 01:21:47,782
Der Deal war:
Du nutzt die Finanzierung dazu,

1073
01:21:47,783 --> 01:21:51,286
die Kontrolle
über das Label wiederzuerlangen.

1074
01:21:51,620 --> 01:21:53,455
- Ja.
- Der Deal ist geplatzt.

1075
01:21:53,705 --> 01:21:57,124
Na und? Das Geld
für die Zinsen kann ich auftreiben.

1076
01:21:57,125 --> 01:21:58,751
Ich kratz das zusammen.

1077
01:21:58,752 --> 01:22:02,129
- Ich krieg das hin.
- Normalerweise schon, ja.

1078
01:22:02,130 --> 01:22:04,758
- Aber?
- Das hier ist nicht normal.

1079
01:22:05,217 --> 01:22:06,343
Das ist Vertragsbruch.

1080
01:22:06,677 --> 01:22:08,428
- Vertragsbruch?
- Oder Betrug.

1081
01:22:13,767 --> 01:22:14,600
Betrug?

1082
01:22:14,601 --> 01:22:17,436
B-E-T-R-U-G? Bedeutet das Gefängnis?

1083
01:22:17,437 --> 01:22:18,897
- Gefängnis.
- Knast.

1084
01:22:20,607 --> 01:22:23,067
Verdammt, Gabe. Erklär's mir.

1085
01:22:23,068 --> 01:22:25,654
Der Grund ist, dass deine Investoren

1086
01:22:26,029 --> 01:22:28,865
dieses Geld
an die Bedingung geknüpft haben,

1087
01:22:28,866 --> 01:22:34,288
dass ihre Geldmittel nur für den
vorbestimmten Zweck benutzt werden.

1088
01:22:34,913 --> 01:22:38,083
Und zwar für den Rückkauf
von Stackin' Hits Records.

1089
01:22:38,625 --> 01:22:39,918
Sie wollen ihr Geld zurück.

1090
01:22:40,169 --> 01:22:41,711
- Bis wann?
- In zwei Wochen.

1091
01:22:41,712 --> 01:22:43,171
- Was?
- Hab nicht genuschelt.

1092
01:22:43,172 --> 01:22:44,630
- Zwei Wochen?
- Zwei Wochen.

1093
01:22:44,631 --> 01:22:46,508
- Zwei Wochen.
- Und dann...

1094
01:22:47,176 --> 01:22:49,844
beginnt der Pfändungsprozess.

1095
01:22:49,845 --> 01:22:51,096
Euer Penthouse.

1096
01:22:52,139 --> 01:22:53,807
Euer Haus in Sag Harbor.

1097
01:22:54,600 --> 01:22:57,060
Deine Basquiat-Werke. Alle Kunstwerke.

1098
01:22:57,728 --> 01:22:59,855
Du hast etwas Gutes getan und...

1099
01:23:01,398 --> 01:23:02,315
Es ist nicht fair.

1100
01:23:02,316 --> 01:23:05,151
Ich habe was Gutes getan,
aber fühle mich schlecht.

1101
01:23:05,152 --> 01:23:07,738
Sag was, damit ich mich gut fühle.

1102
01:23:08,030 --> 01:23:09,864
- Tja...
- Gabriel, bitte.

1103
01:23:09,865 --> 01:23:12,158
- Ich weiß.
- So darf das nicht enden.

1104
01:23:12,159 --> 01:23:15,746
Man muss sich entwickeln,
was aus sich machen, wie du.

1105
01:23:20,751 --> 01:23:21,877
Zwei Wochen.

1106
01:24:14,221 --> 01:24:16,305
- Ja?
- Entschuldigen Sie die Störung.

1107
01:24:16,306 --> 01:24:20,018
- Alex und Patrick möchten Sie sprechen.
- Können reinkommen.

1108
01:24:22,187 --> 01:24:23,813
Mr. King empfängt Sie.

1109
01:24:23,814 --> 01:24:27,609
Ich hatte schon Sehnsucht.
Am liebsten wäre ich einer von euch.

1110
01:24:28,360 --> 01:24:31,279
Nach all dem,
was die letzten Tage passiert ist,

1111
01:24:31,280 --> 01:24:33,990
sehe ich den Stray-Dog-Deal
mit anderen Augen.

1112
01:24:33,991 --> 01:24:38,704
Ich weiß, ich war als Einziger dagegen,
aber ich habe meine Meinung geändert.

1113
01:24:41,373 --> 01:24:43,000
Schließen wir den Deal ab.

1114
01:24:44,918 --> 01:24:49,005
Tja, hätte ich das gewusst,
hätte ich dir früher Bescheid gesagt,

1115
01:24:49,006 --> 01:24:52,426
aber die Katze ist im Sack
und der Sack ist im East River.

1116
01:24:53,093 --> 01:24:54,927
Bitte? Die was ist im wo?

1117
01:24:54,928 --> 01:24:56,305
Ist abgesoffen.

1118
01:24:56,722 --> 01:24:57,681
Abgesoffen?

1119
01:24:58,015 --> 01:25:02,101
Nach dem, was passiert ist,
hatte ich auch einen Sinneswandel.

1120
01:25:02,102 --> 01:25:05,731
Ich habe Stray Dog Enterprises gesagt,
dass wir raus sind.

1121
01:25:09,651 --> 01:25:12,445
Du hast den Deal deswegen platzen lassen?

1122
01:25:12,446 --> 01:25:16,449
Dein Heldenstatus
hat uns auf die Titelseiten katapultiert.

1123
01:25:16,450 --> 01:25:19,368
Unsere Künstler gehen durch die Decke.

1124
01:25:19,369 --> 01:25:20,828
Wie du immer sagst:

1125
01:25:20,829 --> 01:25:24,082
"Aufmerksamkeit ist heutzutage
die einzig wahre Währung."

1126
01:25:24,374 --> 01:25:26,210
Hast du's nicht mitbekommen?

1127
01:25:28,212 --> 01:25:31,339
Du bist der "Black Panther
aus dem Herzen der Bronx".

1128
01:25:31,340 --> 01:25:33,050
DER BLACK PANTHER AUS DER BRONX!

1129
01:25:39,598 --> 01:25:41,599
Na gut, alles kein Problem.

1130
01:25:41,600 --> 01:25:44,393
Dann rede ich persönlich mit Stray Dog.

1131
01:25:44,394 --> 01:25:47,271
Wir sollten lieber abwarten.

1132
01:25:47,272 --> 01:25:49,941
Sonst könnte uns viel Geld
durch die Lappen gehen.

1133
01:25:49,942 --> 01:25:53,361
Ich brauche das Geld jetzt.
Ich hab's eilig,

1134
01:25:53,362 --> 01:25:55,280
am besten gestern, sofort!

1135
01:25:56,573 --> 01:25:58,158
Verstehe. Tja...

1136
01:25:58,575 --> 01:25:59,868
Die Ironie des Schicksals.

1137
01:26:00,202 --> 01:26:03,663
Es war nicht so eilig, als du
vorgestern den Deal sabotieren wolltest.

1138
01:26:03,664 --> 01:26:04,581
Alex!

1139
01:26:12,923 --> 01:26:14,049
Ich verstehe.

1140
01:26:14,633 --> 01:26:17,218
Patrick, du hast es ihm also erzählt?

1141
01:26:17,219 --> 01:26:19,179
Du hast mir keine Wahl gelassen.

1142
01:26:19,596 --> 01:26:23,600
Alex rief mich mehrmals an,
um nach meiner Meinung zu fragen.

1143
01:26:23,892 --> 01:26:26,352
- Worüber?
- All die Aufmerksamkeit.

1144
01:26:26,353 --> 01:26:31,525
Ihr plaudert also über die Aufmerksamkeit,
die Treys Entführung uns gebracht hat.

1145
01:26:32,150 --> 01:26:33,651
Hör auf. So war das nicht.

1146
01:26:33,652 --> 01:26:36,279
Und wenn sie ihn erschossen hätten?

1147
01:26:36,280 --> 01:26:37,780
- Dann wären wir reich.
- David!

1148
01:26:37,781 --> 01:26:40,116
- Haus in den Hamptons.
- David, hör auf!

1149
01:26:40,117 --> 01:26:42,660
- Womit?
- Damit, so selbstgerecht zu sein.

1150
01:26:42,661 --> 01:26:45,955
In deiner Lobby
wolltest du mich davon überzeugen,

1151
01:26:45,956 --> 01:26:48,499
dass Kyles Tod
keine langfristigen PR-Folgen hätte.

1152
01:26:48,500 --> 01:26:51,752
Das war was anderes.
Ich hab nur laut gedacht.

1153
01:26:51,753 --> 01:26:53,754
Hab nur meine Gedanken sortiert.

1154
01:26:53,755 --> 01:26:55,923
Genau wie ich. Darum hab ich angerufen.

1155
01:26:55,924 --> 01:26:57,884
Ich wusste nicht, wie's bei dir aussieht.

1156
01:26:57,885 --> 01:27:00,095
- Also hast du mich verraten?
- Nein.

1157
01:27:00,470 --> 01:27:02,555
Ich wollte mich bloß absichern.

1158
01:27:02,556 --> 01:27:05,392
Denn in diesem Geschäft
tut das kein anderer.

1159
01:27:23,118 --> 01:27:24,244
Alex!

1160
01:27:45,474 --> 01:27:46,975
Verdammter Mist.

1161
01:28:58,172 --> 01:29:00,256
Ist schon gut. Ich übernehme.

1162
01:29:00,257 --> 01:29:03,218
Gehen Sie rein. Aber machen Sie's kurz.

1163
01:29:03,844 --> 01:29:04,677
Tut mir leid.

1164
01:29:04,678 --> 01:29:07,013
- Ich hab nur 'ne Frage.
- Oh Mann!

1165
01:29:07,014 --> 01:29:10,433
- King, was ist los?
- Ich muss ihm was vorspielen.

1166
01:29:10,434 --> 01:29:13,978
Mr. King, wir sind gerade dabei,
ihn zu befragen.

1167
01:29:13,979 --> 01:29:15,606
Ja, das verstehe ich.

1168
01:29:16,940 --> 01:29:19,985
Ist das der Song, den du dort gehört hast?

1169
01:29:29,786 --> 01:29:32,122
- Verrückt, woher...
- Das ist er.

1170
01:29:32,414 --> 01:29:34,999
- Was?
- Er heißt Yung Felon. Er ist Rapper.

1171
01:29:35,000 --> 01:29:39,755
Er war auf Treys Playlist.
Es ist dieselbe Stimme wie am Telefon.

1172
01:29:40,047 --> 01:29:43,050
Diese neuen Rapper heutzutage
klingen alle gleich.

1173
01:29:43,509 --> 01:29:45,968
- Den Trottel hab ich schon mal gesehen.
- Was?

1174
01:29:45,969 --> 01:29:48,387
- Er hat mich mal angequatscht.
- Wo und wann?

1175
01:29:48,388 --> 01:29:50,765
Ich erinnere mich an sein Gesicht.
Er war seltsam.

1176
01:29:50,766 --> 01:29:52,935
Er wollte dich unbedingt treffen.

1177
01:29:53,185 --> 01:29:56,521
- Sein bürgerlicher Name?
- Ständig wollen Leute King treffen.

1178
01:29:56,522 --> 01:30:00,525
- Aber ich wimmle sie ab.
- Vielleicht ist das der Entführer.

1179
01:30:00,526 --> 01:30:03,444
Eine ähnliche Stimme
ist kein schlagender Beweis.

1180
01:30:03,445 --> 01:30:06,239
Ich sage Ihnen, er ist es!
Ich hab das beste Gehör.

1181
01:30:06,240 --> 01:30:09,158
Ich kann die Verzweiflung hören.
Das ist er.

1182
01:30:09,159 --> 01:30:11,577
Ich erkenne eine Stimme,
wenn ich sie höre.

1183
01:30:11,578 --> 01:30:13,579
<i>Wer ist das?
Muss unter uns bleiben.</i>

1184
01:30:13,580 --> 01:30:16,416
- Das ist seine Stimme.
- Niemand bestreitet das.

1185
01:30:16,959 --> 01:30:19,502
- Wir haben doch die Aufnahmen.
- Ja.

1186
01:30:19,503 --> 01:30:22,547
Führen wir
einen digitalen Vergleich durch.

1187
01:30:22,548 --> 01:30:24,049
Vielleicht mit KI?

1188
01:30:24,341 --> 01:30:27,051
Ja, wir schicken es den Technikern rüber.

1189
01:30:27,052 --> 01:30:29,011
Wofür KI? Ich weiß es längst.

1190
01:30:29,012 --> 01:30:32,473
- Ich kenne mich mit Musik aus.
- Und ich mich mit Polizeiarbeit.

1191
01:30:32,474 --> 01:30:36,519
Und mit solchen Fällen.
Können wir bitte Kyle weiterbefragen?

1192
01:30:36,520 --> 01:30:39,981
Danach gehen wir Ihrem Hinweis nach.
Alles der Reihe nach.

1193
01:30:39,982 --> 01:30:41,316
Ich bitte Sie.

1194
01:30:43,443 --> 01:30:46,237
- Das ist das Standardprozedere.
- Bitte.

1195
01:30:46,238 --> 01:30:49,365
- Danke für Ihren Besuch.
- Danke, Mr. King.

1196
01:30:49,366 --> 01:30:51,577
- Danke, Mr. King.
- Vielen Dank.

1197
01:30:59,042 --> 01:31:00,169
King.

1198
01:31:04,298 --> 01:31:07,091
- Denkst du, er ist es?
- Ich weiß es.

1199
01:31:07,092 --> 01:31:09,510
- Ganz sicher.
- Scheiß auf diese Schwänze.

1200
01:31:09,511 --> 01:31:11,180
Holen wir das Geld zurück.

1201
01:31:11,847 --> 01:31:15,517
- Aber wo finden wir ihn?
- In der Hood kennt man ihn sicher.

1202
01:31:17,978 --> 01:31:19,855
Hast du meine Nachricht gesehen?

1203
01:31:21,190 --> 01:31:23,233
Bist du sicher, dass er es ist?

1204
01:31:23,525 --> 01:31:24,568
Wo?

1205
01:31:25,777 --> 01:31:27,696
Klar. Ich schulde dir was.

1206
01:31:28,071 --> 01:31:30,448
- Wo steckt er?
- 804 Forest Avenue.

1207
01:31:30,449 --> 01:31:32,451
- Im alten Viertel.
- Das ist er.

1208
01:32:20,874 --> 01:32:22,501
YANKEE-STADION

1209
01:32:35,848 --> 01:32:37,057
Was ist das?

1210
01:32:38,392 --> 01:32:39,393
Für den Notfall.

1211
01:32:40,269 --> 01:32:41,687
Unsere Versicherung.

1212
01:32:46,108 --> 01:32:48,943
Wo steckst du? Ich bin draußen.
Keine Ahnung.

1213
01:32:48,944 --> 01:32:53,907
- 100 Dollar, pass aufs Auto auf.
- Geht klar. Danke, Mann. Mach ich.

1214
01:33:24,563 --> 01:33:27,941
- Hallo? Was wollen Sie?
- Guten Abend.

1215
01:33:30,110 --> 01:33:32,403
Ach du Scheiße. Ich glaub's nicht.

1216
01:33:32,404 --> 01:33:35,449
Dich kenne ich doch! Ich kenne dich!

1217
01:33:35,866 --> 01:33:38,701
Du warst im Fernsehen.
Wegen der Entführung, oder?

1218
01:33:38,702 --> 01:33:41,288
- Genau.
- Hoffe, die Bullen kriegen dein Geld.

1219
01:33:41,872 --> 01:33:43,165
Ich warte im Auto.

1220
01:33:43,624 --> 01:33:45,375
- Alles Gute.
- Danke.

1221
01:33:45,876 --> 01:33:47,503
- Darf ich reinkommen?
- Ja.

1222
01:33:47,794 --> 01:33:49,546
Ich heiße Rosa. Komm rein.

1223
01:33:55,969 --> 01:33:57,804
Hab ihn ins Bett gebracht.

1224
01:33:58,972 --> 01:34:01,724
- Archie hat ihn nach dir benannt.
- Archie?

1225
01:34:01,725 --> 01:34:06,479
Sein Künstlername ist Yung Felon.
Aber ich nenne ihn nicht "Straftäter".

1226
01:34:06,480 --> 01:34:09,565
Ich sage ihm, wenn er so weitermacht,

1227
01:34:09,566 --> 01:34:11,484
endet er als steinalter Knasti.

1228
01:34:11,485 --> 01:34:13,694
- Wo ist er?
- In seinem Studio.

1229
01:34:13,695 --> 01:34:16,155
Seit zwei Wochen wohnt er quasi dort.

1230
01:34:16,156 --> 01:34:18,699
Oh Mann, er wird ausflippen.

1231
01:34:18,700 --> 01:34:20,911
- Total durchdrehen.
- Wieso?

1232
01:34:21,328 --> 01:34:25,373
Du bist wie ein Gott für ihn.
Er folgt dir auf den sozialen Medien,

1233
01:34:25,374 --> 01:34:28,502
hört deinen Podcast,
sieht sich deine Interviews an.

1234
01:34:29,127 --> 01:34:31,254
- Er weiß alles über dich.
- Echt?

1235
01:34:31,255 --> 01:34:34,465
Er sagt seit Jahren,
King David wird ihn entdecken,

1236
01:34:34,466 --> 01:34:37,261
und alles wird sich zum Guten wenden.

1237
01:34:37,511 --> 01:34:40,806
Seit dem Knast
ist er voll auf dem Musik-Trip.

1238
01:34:41,223 --> 01:34:45,602
Er sagte, nur die Musik und ich
hätten ihm dort Hoffnung geschenkt.

1239
01:34:47,271 --> 01:34:49,398
Ich ruf ihn an. Das ist abgefahren.

1240
01:34:50,023 --> 01:34:52,234
Nein, ich will ihn überraschen.

1241
01:34:53,402 --> 01:34:55,904
Ich geh zu ihm ins Studio. Wo ist es?

1242
01:34:56,113 --> 01:34:57,530
Ganz in der Nähe.

1243
01:34:57,531 --> 01:34:59,491
333 Trinity Avenue.

1244
01:34:59,741 --> 01:35:01,742
Im Keller ist 'ne rote Tür.

1245
01:35:01,743 --> 01:35:03,745
- Okay.
- Da ist er gerade.

1246
01:35:04,121 --> 01:35:05,247
Gut.

1247
01:35:06,123 --> 01:35:08,208
Das ist ja ein schickes Teil.

1248
01:35:08,876 --> 01:35:11,628
- Hat er mir gestern geschenkt.
- Gestern?

1249
01:35:12,004 --> 01:35:15,798
Ich weiß nicht, wo er's her hat.
Hab ihn nicht gefragt.

1250
01:35:15,799 --> 01:35:19,594
- Aber ich weiß, es ist kein Cartier.
- Darf ich ein Foto machen?

1251
01:35:19,595 --> 01:35:21,888
Ich möchte meiner Frau so was kaufen...

1252
01:35:21,889 --> 01:35:24,224
- Na klar.
- ...zu unserem Hochzeitstag.

1253
01:35:24,516 --> 01:35:26,351
Meine Schokoladenseite bitte.

1254
01:35:27,644 --> 01:35:28,644
Danke.

1255
01:35:28,645 --> 01:35:31,480
Hab deine wunderschöne Frau
online gesehen.

1256
01:35:31,481 --> 01:35:32,941
Du hast großes Glück.

1257
01:35:33,150 --> 01:35:34,359
Danke.

1258
01:35:34,985 --> 01:35:36,445
Ja, das hab ich.

1259
01:35:36,695 --> 01:35:40,740
Ich bin froh, dass du hier bist.
Archie war seltsam in letzter Zeit.

1260
01:35:40,741 --> 01:35:44,160
Irgendwie abwesend,
als hätte er die Hoffnung verloren.

1261
01:35:44,161 --> 01:35:47,080
Und schon lange ist sie das Einzige,
was er hat.

1262
01:35:48,165 --> 01:35:51,542
Erst kommt unser Baby,
und dann stehst du vor unserer Tür.

1263
01:35:51,543 --> 01:35:53,337
Das muss ein Zeichen sein.

1264
01:35:54,796 --> 01:35:58,050
Du hast das Leben
von so vielen Menschen besser gemacht.

1265
01:35:59,718 --> 01:36:01,011
Gott ist gütig.

1266
01:36:13,357 --> 01:36:14,858
Gib mir das Ding.

1267
01:36:15,317 --> 01:36:17,486
- Welches Ding?
- Die Knarre.

1268
01:36:27,287 --> 01:36:28,539
Was ist das?

1269
01:36:29,581 --> 01:36:30,958
Das ist Plan B.

1270
01:36:31,542 --> 01:36:32,709
Scheiße.

1271
01:36:57,359 --> 01:36:58,944
Wie willst du's angehen?

1272
01:37:02,823 --> 01:37:05,659
- King, soll ich vorgehen?
- Du bleibst hier.

1273
01:37:05,993 --> 01:37:08,369
- Wieso?
- Das hier ist meine Sache.

1274
01:37:08,370 --> 01:37:12,748
- Die regle ich allein. Du bleibst hier.
- Ich lass dich nicht allein.

1275
01:37:12,749 --> 01:37:17,045
Wir sind zusammen hier. Du hast
gesehen, wie er Kyle zugerichtet hat.

1276
01:37:18,755 --> 01:37:20,632
Ich will ihm eins überziehen.

1277
01:37:24,595 --> 01:37:27,681
- Warte vor dem Haus.
- Abgemacht.

1278
01:38:07,221 --> 01:38:09,056
VORSICHT, PITBULL

1279
01:40:19,978 --> 01:40:21,772
Ey, was soll das, Mann?

1280
01:40:24,942 --> 01:40:29,196
Warten da draußen die Bullen auf mich?
Wie hast du mich gefunden?

1281
01:40:29,446 --> 01:40:32,241
Das war easy.
Hab einen deiner Tracks gehört.

1282
01:40:32,824 --> 01:40:34,076
Okay, und?

1283
01:40:34,535 --> 01:40:35,701
Was hältst du davon?

1284
01:40:35,702 --> 01:40:37,955
- Du hast Potenzial.
- Potenzial?

1285
01:40:38,747 --> 01:40:40,498
Alter, verpiss dich. Bist du taub?

1286
01:40:40,499 --> 01:40:43,668
Meine Tracks sind heiß.
Die Leute fahren voll drauf ab.

1287
01:40:43,669 --> 01:40:46,462
Ich liefer ab.
Guck, wie sie eskalier'n, Digga.

1288
01:40:46,463 --> 01:40:49,966
Meine Jungs aus der Hood,
die Gangs und so.

1289
01:40:49,967 --> 01:40:52,468
Sie zeigen mir echte Hood-Liebe.

1290
01:40:52,469 --> 01:40:54,929
Meine Leute. Nur die zählen.

1291
01:40:54,930 --> 01:40:58,975
Willst du nicht mehr Reichweite?
Du redest hier von 50 Jungs, Mann.

1292
01:40:58,976 --> 01:41:00,644
Die verehren dich, okay.

1293
01:41:01,186 --> 01:41:04,815
Bezahlen sie dich auch?
Geben sie dir Geld? Ja oder nein?

1294
01:41:05,232 --> 01:41:07,693
Nicht nötig. Hab was auf der hohen Kante.

1295
01:41:08,068 --> 01:41:10,862
- Wie viel? 17,5?
- Ziemlich genau, ja.

1296
01:41:10,863 --> 01:41:13,532
Bist du sicher? 17,5 auf der hohen Kante?

1297
01:41:13,824 --> 01:41:15,784
- Franken.
- Denkst du, die behältst du?

1298
01:41:16,285 --> 01:41:18,495
- Wirst schon sehen.
- Wer hat dich dazu gebracht?

1299
01:41:18,871 --> 01:41:21,707
Dir gesagt, du taugst nichts?
Dein Herz gebrochen?

1300
01:41:22,541 --> 01:41:25,169
- Wo ist dein Vater?
- Scheiß auf den.

1301
01:41:25,544 --> 01:41:27,712
Er hat also auch Scheiße gebaut?

1302
01:41:27,713 --> 01:41:31,508
Und du willst ihn übertreffen?
Willst du länger einfahren als er?

1303
01:41:31,925 --> 01:41:34,051
Willst du Jahrzehnte einsitzen?

1304
01:41:34,052 --> 01:41:37,138
- Was willst du hören?
- Es geht nicht um mich.

1305
01:41:37,139 --> 01:41:39,515
Sondern darum, was du willst. Tipps?

1306
01:41:39,516 --> 01:41:41,894
Tipps? Ja klar. Hau sie raus.

1307
01:41:42,436 --> 01:41:44,771
Warum nicht? Hab die Lauscher gespitzt.

1308
01:41:45,230 --> 01:41:47,274
Improvisier ein bisschen im Refrain.

1309
01:41:47,524 --> 01:41:50,277
Überlagere die Vocals anders.
So was wie...

1310
01:41:50,652 --> 01:41:52,446
<i>Wo ist mein Geld, Trickser?</i>

1311
01:41:52,988 --> 01:41:56,074
<i>Die Knarre liegt hier
Komm mir nicht krumm, Wichser</i>

1312
01:41:56,325 --> 01:41:58,869
So was in der Art. Wie Nasir, 93, 94.

1313
01:42:00,329 --> 01:42:03,789
Das ist voll der alte Scheiß.
Ich will so was wie...

1314
01:42:03,790 --> 01:42:07,835
<i>Ich hab die Knarre am Start
Damit fick ich dich hart</i>

1315
01:42:07,836 --> 01:42:10,379
<i>Hab auch 'ne Knarre
Neun Milli und 'ne Strategie</i>

1316
01:42:10,380 --> 01:42:12,965
<i>Leg dich nicht mit mir an
Sonst nehm ich dich ran</i>

1317
01:42:12,966 --> 01:42:15,761
<i>Ich entscheide
Ob ich dich bezahle oder zermahle</i>

1318
01:42:16,011 --> 01:42:17,803
Fuck, ist das hier ein Battle?

1319
01:42:17,804 --> 01:42:20,806
<i>Ich bin der Brutalizer
Bin der Buddhasizer</i>

1320
01:42:20,807 --> 01:42:21,682
<i>Bin der Accelerator</i>

1321
01:42:21,683 --> 01:42:23,684
<i>Einer wie ich
pisst nicht in deinen "Elevator"</i>

1322
01:42:23,685 --> 01:42:26,103
<i>Aber manchmal wirkt das Rap Game
Auf mich wie ein Craps-Game</i>

1323
01:42:26,104 --> 01:42:28,564
<i>War früher fresh in Ballys und Cazals
Mit black Frames</i>

1324
01:42:28,565 --> 01:42:31,317
<i>Aber jetzt steh ich auf freshe Chicks
Tecs und Beck's</i>

1325
01:42:31,318 --> 01:42:33,653
Na los, zeig mir, was du draufhast.

1326
01:42:33,654 --> 01:42:38,157
<i>Schreib jeden Ton
Für die Leute, meine Frau und meinen Sohn</i>

1327
01:42:38,158 --> 01:42:40,993
<i>Werd nicht gefasst
Geh nicht zurück in den Knast</i>

1328
01:42:40,994 --> 01:42:43,497
Dann sei ein Mann und tu das Richtige!

1329
01:42:44,540 --> 01:42:46,041
Gib nicht auf.

1330
01:42:46,583 --> 01:42:48,794
Du bist ja 'n verdammter Rapper.

1331
01:42:50,170 --> 01:42:51,547
Ich bin kein Rapper.

1332
01:42:53,340 --> 01:42:55,800
- Aber ein Chancengeber.
- Chancen?

1333
01:42:55,801 --> 01:42:58,094
Du bist verdammt spät dran, Mann.

1334
01:42:58,095 --> 01:43:01,347
Hast die Chance verpasst,
mir 'ne Chance zu geben.

1335
01:43:01,348 --> 01:43:04,433
Aber alles gut, Bruder.
Es ist vollbracht, Ende.

1336
01:43:04,434 --> 01:43:09,564
Ich weiß, wie es ist, alles zu riskieren,
was man hat, für etwas, das man will.

1337
01:43:09,565 --> 01:43:12,191
Nichts zu haben, aber alles zu wollen.

1338
01:43:12,192 --> 01:43:14,319
- Ich war bei deiner Süßen...
- Was?

1339
01:43:14,570 --> 01:43:18,489
War bei euch zu Hause.
Du hast deinen Sohn nach mir benannt.

1340
01:43:18,490 --> 01:43:22,076
Scheiße! Die dumme Schlampe
kann nicht ihre Fresse halten.

1341
01:43:22,077 --> 01:43:25,956
- Warum nennst du sie Schlampe?
- Scheiße, Mann.

1342
01:43:27,457 --> 01:43:29,542
- Warum?
- Verdammt, Bruder.

1343
01:43:29,543 --> 01:43:32,336
Ich hab auch Fehler gemacht.
Das haben wir alle.

1344
01:43:32,337 --> 01:43:36,216
- Ich will dir helfen.
- Mir helfen? Verpiss dich, Mann.

1345
01:43:37,259 --> 01:43:39,760
Wir wissen beide, wo der andere lebt.

1346
01:43:39,761 --> 01:43:41,805
Was willst du also tun? Was?

1347
01:43:42,139 --> 01:43:44,265
- Was?
- Du bist innerlich leer.

1348
01:43:44,266 --> 01:43:45,933
Du bist einsam.

1349
01:43:45,934 --> 01:43:47,560
Du bist leer.

1350
01:43:47,561 --> 01:43:50,229
Du leidest. Und das will ich fühlen.

1351
01:43:50,230 --> 01:43:54,525
Das ist das, was ich sehen will.
Wie's in dir drin aussieht.

1352
01:43:54,526 --> 01:43:56,570
Scheiß auf den oberflächlichen Kram.

1353
01:43:56,987 --> 01:43:58,238
Wer bist du?

1354
01:43:58,572 --> 01:44:00,407
Weißt du, was verrückt ist?

1355
01:44:00,908 --> 01:44:03,243
Ich hab so lange davon geträumt.

1356
01:44:03,493 --> 01:44:06,413
Wir beide zusammen im Studio,
genau wie jetzt.

1357
01:44:06,705 --> 01:44:11,584
Als ich aus dem Knast kam,
stand ich vorm Büro von Stackin' Hits,

1358
01:44:11,585 --> 01:44:14,587
vor den Aufnahmestudios,
Besprechungsräumen.

1359
01:44:14,588 --> 01:44:17,423
Bin deinem Sohn
auf den sozialen Medien gefolgt,

1360
01:44:17,424 --> 01:44:19,509
um zu sehen, wo ihr essen geht.

1361
01:44:19,510 --> 01:44:22,011
Hab gehofft,
dass wir uns mal zufällig treffen.

1362
01:44:22,012 --> 01:44:24,931
Hab gehofft,
du würdest dir kurz Zeit nehmen.

1363
01:44:24,932 --> 01:44:27,142
Ich stand oft auf der Brooklyn Bridge

1364
01:44:27,643 --> 01:44:31,103
und hab von da unten
zu deiner Terrasse hochgesehen.

1365
01:44:31,104 --> 01:44:34,566
Ich weiß auch, wo du wohnst, Mann.
Das war nicht gelogen.

1366
01:44:34,816 --> 01:44:38,611
Aber hab rausgefunden,
dass du das beschissenste Gehör hast.

1367
01:44:38,612 --> 01:44:41,823
Aber jetzt hörst du mich, oder, Arschloch?

1368
01:44:42,241 --> 01:44:44,576
Und jetzt? Was machen wir jetzt?

1369
01:44:44,993 --> 01:44:47,578
Nimm die Arme runter.
Was machen wir jetzt?

1370
01:44:47,579 --> 01:44:49,455
Du bist also tough?

1371
01:44:49,456 --> 01:44:53,501
Lässt deine Knarre hervorblitzen,
aber ich hab meine auch hier sitzen.

1372
01:44:53,502 --> 01:44:54,503
Was jetzt?

1373
01:44:54,753 --> 01:44:57,505
Hier sind bloß wir beide.
Was hast du drauf?

1374
01:44:57,506 --> 01:45:00,926
Weißt du, was?
Wünsche können gefährlich werden.

1375
01:45:01,635 --> 01:45:04,513
Pass auf, wofür du betest.

1376
01:45:41,758 --> 01:45:43,010
King! King!

1377
01:45:50,267 --> 01:45:53,603
Mein Auge.
Ich hab Glas im Auge! Glas im Auge!

1378
01:45:53,604 --> 01:45:54,813
Hol dir das Geld!

1379
01:45:55,355 --> 01:45:58,108
Schnapp dir den Wichser, diesen Hurensohn!

1380
01:45:59,443 --> 01:46:00,986
Ich hab Glas im Auge.

1381
01:49:32,114 --> 01:49:33,657
Lass mich los, Mann!

1382
01:49:34,074 --> 01:49:36,742
Was wird das? Lass mich!

1383
01:49:36,743 --> 01:49:39,370
- Das hätte dir so gepasst.
- Ich will weg hier.

1384
01:49:39,371 --> 01:49:40,621
- Lass los!
- Was?

1385
01:49:40,622 --> 01:49:42,415
- Ich will sterben!
- Wo ist das Geld?

1386
01:49:42,416 --> 01:49:45,126
- Lass mich sterben!
- Dank deinem Sohn.

1387
01:49:45,127 --> 01:49:46,503
Steh auf, Mann.

1388
01:50:01,059 --> 01:50:02,227
Sag's schon!

1389
01:50:23,040 --> 01:50:25,501
- Hey, Higgins!
- Detective Bell.

1390
01:50:27,586 --> 01:50:29,921
- Was gibt's?
- Gott sei mir gnädig.

1391
01:50:29,922 --> 01:50:34,217
Wann lernen meine Leute, dass man
als Erstes unterm Bett nachsieht?

1392
01:50:34,218 --> 01:50:36,428
Ich bin keiner von deinen Leuten.

1393
01:50:36,803 --> 01:50:38,680
Pass auf, Junge.

1394
01:50:38,972 --> 01:50:40,057
"Junge."

1395
01:50:58,784 --> 01:50:59,701
Herein.

1396
01:51:02,579 --> 01:51:04,748
Hey, kommt rein, seid nicht schüchtern.

1397
01:51:05,123 --> 01:51:08,417
- Wie geht's dir?
- Den Umständen entsprechend.

1398
01:51:08,418 --> 01:51:11,213
Wie oft hab ich um Panzerglas
für den Rolls gebeten?

1399
01:51:11,755 --> 01:51:15,717
Tja... Der Einäugige
ist aber König im Land der Blinden.

1400
01:51:16,468 --> 01:51:19,971
Das stimmt.
Aber nur das dritte Auge sieht wirklich.

1401
01:51:19,972 --> 01:51:21,682
Das stimmt, Zyklop.

1402
01:51:24,268 --> 01:51:25,602
Ich hoffe, du siehst...

1403
01:51:26,478 --> 01:51:28,355
dass du weiter für mich arbeitest.

1404
01:51:28,605 --> 01:51:30,482
Danke für das Angebot.

1405
01:51:31,233 --> 01:51:35,028
Aber ich denke, es ist Zeit,
etwas Neues zu finden...

1406
01:51:36,530 --> 01:51:37,780
für mich und Kyle.

1407
01:51:37,781 --> 01:51:40,701
- Ich lehne höflichst ab.
- Das verstehe ich.

1408
01:51:41,201 --> 01:51:42,869
- Ja.
- Und ob ich das verstehe.

1409
01:51:42,870 --> 01:51:45,538
- Geht's dir gut?
- Ein paar Beulen und Prellungen,

1410
01:51:45,539 --> 01:51:47,708
aber sonst geht's mir gut.

1411
01:51:48,333 --> 01:51:51,252
Ich hatte noch keine Gelegenheit,
mich zu bedanken.

1412
01:51:51,253 --> 01:51:53,546
Ich würde es sofort wieder tun.

1413
01:51:53,547 --> 01:51:55,507
Ich halte dir den Rücken frei.

1414
01:51:55,924 --> 01:51:57,259
Und ich dir deinen.

1415
01:51:58,051 --> 01:51:58,969
Dad, hast du gesehen?

1416
01:51:59,720 --> 01:52:03,015
Vier der zehn besten Songs
der Top-100-Charts

1417
01:52:03,682 --> 01:52:05,559
sind von Künstlern von Stackin' Hits.

1418
01:52:06,768 --> 01:52:08,478
Als wäre es wieder 2004.

1419
01:52:10,898 --> 01:52:12,399
- 2004.
- Ja.

1420
01:52:13,066 --> 01:52:16,028
- Vier von zehn, das ist nicht schlecht.
- Stimmt.

1421
01:52:17,821 --> 01:52:21,241
Paul, weiterhin gute Besserung.
Lassen wir sie kurz allein.

1422
01:52:21,992 --> 01:52:24,411
Ja, Kumpel. Kyle, lass uns allein.

1423
01:52:25,412 --> 01:52:26,705
Wir brauchen nicht lange.

1424
01:52:42,638 --> 01:52:44,805
- Immer.
- Für immer.

1425
01:52:44,806 --> 01:52:46,099
Jederzeit.

1426
01:52:51,104 --> 01:52:52,940
- Also dann, Bruder.
- Ja.

1427
01:52:54,816 --> 01:52:57,110
- Bleib Schwarz.
- Ja, mein Lieber.

1428
01:53:05,869 --> 01:53:07,161
NICHT SCHULDIG

1429
01:53:07,162 --> 01:53:08,539
Freiheit für Yung Felon!

1430
01:53:28,475 --> 01:53:30,977
Na los, gehen wir. Aus dem Weg.

1431
01:53:30,978 --> 01:53:32,353
Ich bin unschuldig!

1432
01:53:32,354 --> 01:53:34,438
- Hab nichts verbrochen.
- Schluss.

1433
01:53:34,439 --> 01:53:37,567
- Weg da!
- Sorgt dafür, dass ich rauskomme, ja!

1434
01:53:37,568 --> 01:53:38,944
Hab nichts getan.

1435
01:53:40,112 --> 01:53:41,904
- Ich bin unschuldig.
- Na los.

1436
01:53:41,905 --> 01:53:44,699
- Weitergehen, Filmstar.
- Frieden und Liebe, Leute!

1437
01:53:44,700 --> 01:53:47,076
DER BEAT GEHT TROTZDEM WEITER

1438
01:53:47,077 --> 01:53:48,327
GERECHTIGKEIT!

1439
01:53:48,328 --> 01:53:50,621
- Na los, weiter.
- Frieden und Liebe.

1440
01:53:50,622 --> 01:53:52,916
- Weiter!
- Frieden und Liebe, Leute!

1441
01:53:53,834 --> 01:53:56,128
Nur Gott darf ein Urteil fällen.

1442
01:53:59,298 --> 01:54:01,758
Verabschiede dich von deinen Fans.

1443
01:54:03,969 --> 01:54:05,596
- Das reicht.
- Hab nichts getan!

1444
01:54:06,889 --> 01:54:09,266
Vielen Dank, dass Sie vorbeikommen.

1445
01:54:09,516 --> 01:54:12,560
Yung Felons Anwalt
und die Staatsanwaltschaft

1446
01:54:12,561 --> 01:54:15,189
haben gerade einen Deal ausgehandelt.

1447
01:54:15,814 --> 01:54:17,440
Es wird keinen Prozess geben.

1448
01:54:17,441 --> 01:54:20,193
Also keine Berufung? Kein Medienrummel?

1449
01:54:20,194 --> 01:54:23,571
Er wollte bloß
noch einmal mit Ihnen sprechen.

1450
01:54:23,572 --> 01:54:26,158
- Mit mir?
- Das war seine Bedingung.

1451
01:54:28,994 --> 01:54:31,330
- Wie viele Jahre bekommt er?
- 25.

1452
01:54:33,916 --> 01:54:35,042
Nicht genug.

1453
01:56:02,004 --> 01:56:03,297
King David.

1454
01:56:04,089 --> 01:56:07,259
Ist 'ne Weile her.
Schön, dich wiederzusehen.

1455
01:56:07,926 --> 01:56:11,763
- Was kann ich für dich tun?
- Tja, eigentlich eher umgekehrt.

1456
01:56:12,139 --> 01:56:13,765
Ich will etwas für dich tun.

1457
01:56:14,141 --> 01:56:15,851
- Für mich?
- Aber hallo.

1458
01:56:16,185 --> 01:56:18,519
Ich gewähre dir das Privileg und die Ehre,

1459
01:56:18,520 --> 01:56:21,230
mich bei Stackin' Hits Records
unter Vertrag zu nehmen.

1460
01:56:21,231 --> 01:56:23,025
Ein lukrativer Deal.

1461
01:56:23,901 --> 01:56:27,403
Meine Anwälte
werden dich umgehend kontaktieren.

1462
01:56:27,404 --> 01:56:28,614
Wie bitte?

1463
01:56:32,159 --> 01:56:35,120
Ich bin derzeit
der meistgestreamte Künstler der Welt.

1464
01:56:35,913 --> 01:56:40,208
Weltweit über eine Milliarde Streams
seit der Festnahme.

1465
01:56:40,209 --> 01:56:41,585
Ach wirklich?

1466
01:56:41,919 --> 01:56:45,838
Wie kannst du so was nicht wissen?
Alter, das ist voll crazy.

1467
01:56:45,839 --> 01:56:48,800
Man muss <i>up to date</i> bleiben.
Wo warst du denn?

1468
01:56:49,384 --> 01:56:51,595
Mach deine Hausaufgaben, King David.

1469
01:56:52,221 --> 01:56:55,598
Alter, ohne Witz,
das fühlt sich total unwirklich an.

1470
01:56:55,599 --> 01:56:58,017
Ich schwöre, total durchgeknallt.

1471
01:56:58,018 --> 01:57:00,729
Weißt du,
wie lange ich darauf gewartet hab?

1472
01:57:01,230 --> 01:57:03,148
Mein ganzes verdammtes Leben.

1473
01:57:03,482 --> 01:57:07,486
Ich wollte schon immer sein wie du.
Du warst für uns alle ein Idol.

1474
01:57:08,028 --> 01:57:11,948
Sogar meine Mom meinte,
ich seh aus wie du, voll der Zwilling.

1475
01:57:11,949 --> 01:57:15,244
- Als wärst du mein Dad.
- Vielleicht bin ich das.

1476
01:57:16,245 --> 01:57:20,123
Wir kommen aus der gleichen Hood.
Mann, das ist Schicksal.

1477
01:57:20,916 --> 01:57:24,126
Ey, ich rappe schon
seit Ewigkeiten, Bruder.

1478
01:57:24,127 --> 01:57:26,255
Schon seit ich klein war.

1479
01:57:27,005 --> 01:57:29,674
Keinen hat's je einen Scheiß interessiert.

1480
01:57:29,675 --> 01:57:33,136
Selbst meine Süße war so:
"Nee, das taugt nichts."

1481
01:57:34,221 --> 01:57:38,057
Ich wollte schon
die Flinte ins Korn werfen, Mann.

1482
01:57:38,058 --> 01:57:42,813
Ich wollte immer Kontakt aufnehmen.
Du warst ganz oben und ich war ganz unten.

1483
01:57:44,398 --> 01:57:47,234
Darum wollte ich dich
mit in den Abgrund ziehen.

1484
01:57:47,901 --> 01:57:50,362
Und ganz plötzlich...

1485
01:57:51,321 --> 01:57:53,240
Wie Magie. Abrakadabra.

1486
01:57:55,075 --> 01:58:00,329
Plötzlich stehen Labels bei mir Schlange
und wollen mich alle unter Vertrag nehmen.

1487
01:58:00,330 --> 01:58:03,541
Die ballern meinem Anwalt
die verrücktesten Deals rein,

1488
01:58:03,542 --> 01:58:07,421
von denen man nur träumen kann.
Aber ich sag: Scheiß drauf.

1489
01:58:08,839 --> 01:58:13,217
Ich will einen Vertrag bei dir,
bei Stackin' Hits Records. Wir zusammen.

1490
01:58:13,218 --> 01:58:16,345
Du könntest mein Produzent sein
und wir machen

1491
01:58:16,346 --> 01:58:19,516
so richtig einen
auf Pharrell- oder Timbaland-Style.

1492
01:58:20,017 --> 01:58:21,684
Wir könnten sein wie...

1493
01:58:21,685 --> 01:58:23,562
Weezy und Birdman, Mann.

1494
01:58:24,438 --> 01:58:28,066
"Signed, sealed, delivered, I'm yours."
Wenn du willst.

1495
01:58:28,609 --> 01:58:31,485
Von mir hast du
kein Stevie-Wonder-Zitat erwartet.

1496
01:58:31,486 --> 01:58:33,989
Du hast den Song nicht zu Ende gehört.

1497
01:58:35,532 --> 01:58:38,619
Der "Sunshine of my life"
bist du jedenfalls nicht.

1498
01:58:41,788 --> 01:58:43,040
Ich...

1499
01:58:44,791 --> 01:58:48,336
- Ich verlasse Stackin' Hits.
- Was? Du bist Stackin' Hits.

1500
01:58:48,337 --> 01:58:51,214
Ich mache mein eigenes kleines Label auf,

1501
01:58:51,215 --> 01:58:55,092
wo ich die Kontrolle habe
und mehr Zeit für meine Familie.

1502
01:58:55,093 --> 01:58:58,429
Und noch wichtiger oder genauso wichtig,
mehr Zeit,

1503
01:58:58,430 --> 01:59:00,724
mich auf die Musik zu konzentrieren.

1504
01:59:01,850 --> 01:59:03,100
Zurück zur Musik.

1505
01:59:03,101 --> 01:59:06,562
"Auf die Musik konzentrieren?
Zurück zur Musik?"

1506
01:59:06,563 --> 01:59:10,067
Denk lieber ans Geld dabei!
Sonst gehst du pleite.

1507
01:59:14,696 --> 01:59:18,658
Aufmerksamkeit ist heutzutage
die wertvollste Währung, Bruder.

1508
01:59:18,659 --> 01:59:23,788
Mich unter Vertrag zu nehmen, wäre der
mit Abstand wichtigste Deal aller Zeiten!

1509
01:59:23,789 --> 01:59:25,165
Denk drüber nach.

1510
01:59:25,874 --> 01:59:27,334
Manches Geld stinkt.

1511
01:59:35,801 --> 01:59:38,511
Sieh mich nicht so an, Mann,

1512
01:59:38,512 --> 01:59:42,056
als wär ich bekloppt oder so,
ein Stück Scheiße.

1513
01:59:42,057 --> 01:59:45,351
Ihr Wichser
habt dieses Spiel doch erfunden.

1514
01:59:45,352 --> 01:59:48,897
Nutz die Chance und steig ein,
bevor der Hype vorbei ist.

1515
01:59:54,945 --> 01:59:55,946
Kein Interesse.

1516
01:59:57,614 --> 01:59:58,698
Kein Interesse?

1517
01:59:58,699 --> 02:00:03,287
- Kann mit deiner Musik nichts anfangen.
- Stört's dich, dass ich jetzt oben bin?

1518
02:00:06,123 --> 02:00:08,249
Du nachtragender Wichser!

1519
02:00:08,250 --> 02:00:11,502
Scheiß auf dich, du alter Sack!
Fick dich, Bruder.

1520
02:00:11,503 --> 02:00:15,756
Vor der Entführung
interessierte sich kein Arsch für dich.

1521
02:00:15,757 --> 02:00:18,176
Du warst längst abgeschrieben.

1522
02:00:18,177 --> 02:00:21,387
Ich hab deine Karriere gerettet, Mann!

1523
02:00:21,388 --> 02:00:23,973
Ich! Ich war das. Yung Felon, Digga.

1524
02:00:23,974 --> 02:00:26,184
Und kein anderer. Scheiß auf dich!

1525
02:00:26,185 --> 02:00:30,188
Hätte deinen Sohn entführen und
abknallen sollen. Du hast Glück gehabt.

1526
02:00:30,189 --> 02:00:32,732
Ich statte deiner Bitch einen Besuch ab!

1527
02:00:32,733 --> 02:00:36,236
Fick dich, Mann!
Fick dich, du verdammter Wichser!

1528
02:00:36,612 --> 02:00:38,279
Ohne mich bist du nichts!

1529
02:00:38,280 --> 02:00:40,449
Fickt ihr euch auch! Hände weg!

1530
02:00:45,787 --> 02:00:47,164
Amen.

1531
02:00:50,709 --> 02:00:54,505
- Wird wirklich alles gut?
- Ja.

1532
02:00:54,796 --> 02:00:56,964
Erst wird's hart,
aber wir sind am Start.

1533
02:00:56,965 --> 02:01:00,009
Baby, wir schaffen alles auf unsere Art.

1534
02:01:00,010 --> 02:01:01,761
Ich mein's ernst.

1535
02:01:01,762 --> 02:01:04,388
- Ich auch.
- Bitte, keine Witze.

1536
02:01:04,389 --> 02:01:07,309
- Ist alles gut?
- Ist James Brown?

1537
02:01:07,684 --> 02:01:10,394
Ist Barry White? Ist Al Green?

1538
02:01:10,395 --> 02:01:12,063
Typisch du!

1539
02:01:12,064 --> 02:01:15,317
- Ist Aretha Franklin?
- Aretha Franklin.

1540
02:01:15,692 --> 02:01:18,403
- Ist Trey King?
- Trey King?

1541
02:01:35,254 --> 02:01:36,421
Also...

1542
02:01:39,007 --> 02:01:40,508
Freut mich sehr.

1543
02:01:40,509 --> 02:01:42,761
- Meine Frau Pam.
- Hallo.

1544
02:01:43,428 --> 02:01:47,516
Mein Sohn Trey meint,
du bist der nächste große Star.

1545
02:01:48,559 --> 02:01:52,020
Freut mich, Sie alle kennenzulernen.

1546
02:01:52,312 --> 02:01:55,565
Das ist mein Pianist, Ric'key.

1547
02:01:55,566 --> 02:01:57,860
- Alles klar, Ric?
- Freut mich.

1548
02:02:02,906 --> 02:02:04,031
{\an8}"Sula..."

1549
02:02:04,032 --> 02:02:05,366
{\an8}KÜNSTLERIN/SÄNGERIN

1550
02:02:05,367 --> 02:02:06,659
"Sula Janie Zimmie."

1551
02:02:06,660 --> 02:02:11,080
Genau. Meine Mutter war Fan
von Toni Morrison und Zora Neale Hurston.

1552
02:02:11,081 --> 02:02:13,208
<i>The Bluest Eye</i> ist mein Lieblingsroman.

1553
02:02:13,500 --> 02:02:15,877
Du stammst wohl
aus einer belesenen Familie.

1554
02:02:15,878 --> 02:02:18,796
Nicht ganz.
Mein Vater war immer unterwegs.

1555
02:02:18,797 --> 02:02:20,674
Typisch Musiker eben.

1556
02:02:22,426 --> 02:02:26,762
Alle hatten was mit Musik am Hut.
Sänger, Komponisten, Musiker.

1557
02:02:26,763 --> 02:02:30,808
- Den Song hab ich selbst geschrieben.
- Okay. Und dein Künstlername?

1558
02:02:30,809 --> 02:02:34,896
Sula, großes C, Sing.

1559
02:02:34,897 --> 02:02:36,314
Wofür steht das C?

1560
02:02:36,315 --> 02:02:37,357
"Can" wie "kann".

1561
02:02:41,028 --> 02:02:45,574
Alles klar, Sula "Can" Sing.
Bei dem Namen hast du's hoffentlich drauf.

1562
02:02:45,824 --> 02:02:48,327
- Finden Sie's raus.
- Finden wir's raus.

1563
02:05:23,774 --> 02:05:24,775
Weiter.

1564
02:05:44,419 --> 02:05:45,754
Hau alles raus.

1565
02:06:30,632 --> 02:06:31,924
Und die Gemeinde spreche...

1566
02:06:31,925 --> 02:06:33,427
Amen.

1567
02:06:33,677 --> 02:06:36,180
Amen. Also, Sula...

1568
02:06:37,514 --> 02:06:40,058
Ich höre, du kannst...

1569
02:06:41,018 --> 02:06:41,852
singen.

1570
02:06:44,146 --> 02:06:46,982
- Was lautet der Titel?
- "Highest 2 Lowest."

1571
02:06:51,445 --> 02:06:52,905
Sula, glaubst du an dich?

1572
02:06:53,197 --> 02:06:54,947
- Ja.
- Glaubst du an mich?

1573
02:06:54,948 --> 02:06:56,908
- Ja.
- Glaubst du an deine Karriere?

1574
02:06:56,909 --> 02:07:00,244
- Ja.
- Gehören schwere Zeiten für dich dazu?

1575
02:07:00,245 --> 02:07:03,623
Denn die werden kommen.
Auf gute Zeiten folgen schwere.

1576
02:07:03,624 --> 02:07:06,835
Zuerst kommen Erfolg und Geld.

1577
02:07:07,753 --> 02:07:09,212
Dann kommt Chaos.

1578
02:07:09,213 --> 02:07:12,715
Kannst du mit dem Chaos umgehen?
Mit dem Geld? Dem Erfolg?

1579
02:07:12,716 --> 02:07:16,135
Dem Misserfolg?
Mit den Verehrern? Den Memes?

1580
02:07:16,136 --> 02:07:18,596
Mit allem, was dazugehört?

1581
02:07:18,597 --> 02:07:20,933
Das ist meine Frage an dich.
Schaffst du das?

1582
02:07:21,225 --> 02:07:22,351
Ja.

1583
02:07:26,939 --> 02:07:28,148
Ich glaube dir.

1584
02:07:28,815 --> 02:07:31,318
- Trey?
- Wir sollten morgen ins Studio gehen.

1585
02:07:32,194 --> 02:07:34,570
- Bist du bereit?
- Selbstverständlich, Mr. King.

1586
02:07:34,571 --> 02:07:36,906
Warte. Was ist mit meinem Anteil, Dad?

1587
02:07:36,907 --> 02:07:38,784
- Ich hab sie entdeckt.
- Anteil?

1588
02:07:39,326 --> 02:07:40,660
Pam, klär du das.

1589
02:07:40,661 --> 02:07:43,747
Mach ich,
wenn ich Co-Vorstandsvorsitzende bin.

1590
02:07:44,456 --> 02:07:46,667
- Von unserem neuen Label.
- Ein Familienunternehmen.

1591
02:07:46,917 --> 02:07:49,585
Das gefällt mir. Familienunternehmen.

1592
02:07:49,586 --> 02:07:51,088
"Highest 2 Lowest."

1593
02:07:54,216 --> 02:07:55,342
An die Arbeit.

1594
02:12:22,276 --> 02:12:25,570
Untertitel: Lynn Johansson

1595
02:12:25,571 --> 02:12:28,907
Untertitelung: DUBBING BROTHERS



