1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,801 --> 00:00:54,263
हाइएस्ट 2 लोएस्ट

4
00:02:44,790 --> 00:02:47,918
{\an8}एड मैक्बेन के उपन्यास, "किंग्स रैन्सम" पर आधारित

5
00:02:51,755 --> 00:02:55,551
{\an8}अकिरा कुरोसावा की फ़िल्म, "हाई एंड लो" पर आधारित

6
00:03:11,233 --> 00:03:14,485
हाँ। हाँ, गेब। नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं।

7
00:03:14,486 --> 00:03:17,738
यह कोई जोखिम नहीं है। यह पुनर्जन्म है।

8
00:03:17,739 --> 00:03:19,782
देखो, अब तक की सबसे बड़ी ग़लती मैंने यही की,

9
00:03:19,783 --> 00:03:23,160
कि स्टैकिंग हिट्स के कुछ हिस्से बेच दिए।

10
00:03:23,161 --> 00:03:24,662
हाँ।

11
00:03:24,663 --> 00:03:28,791
हाँ, यह सब मुझे कल रात को सूझा।
वह पैसे, बाइआउट, वोट।

12
00:03:28,792 --> 00:03:32,712
यह अंत नहीं है। यह एक नई शुरुआत का मौका है।

13
00:03:32,713 --> 00:03:35,798
जब भगवान तुम्हें एक नई शुरुआत का मौका देता है,
तो तुम्हें इसे लेना चाहिए।

14
00:03:35,799 --> 00:03:37,800
तुम भगवान से "नहीं" नहीं कहते। तुम बस...

15
00:03:37,801 --> 00:03:39,928
तुम इसे लेते हो और इसे कामयाब बनाते हो।

16
00:03:41,138 --> 00:03:46,768
हाँ। हाँ। हाँ। हाँ। हाँ।

17
00:03:47,978 --> 00:03:50,062
ठीक। जो कुछ भी उसमें होना चाहिए। तुम समझदार हो।

18
00:03:50,063 --> 00:03:53,524
इसीलिए मैं तुम्हें पाँच प्रतिशत देता हूँ।
उसमें जो भी होना चाहिए, उसे डाल दो।

19
00:03:53,525 --> 00:03:56,152
मैं एक घंटे के अंदर पॉल को उसे लेने भेजूँगा।

20
00:03:56,153 --> 00:03:59,447
सही कहा। हाँ, हाँ।

21
00:03:59,448 --> 00:04:01,532
बस। बस, बस। ठीक है।

22
00:04:01,533 --> 00:04:03,660
शाबाश। शाबाश। शाबाश। शाबाश, शाबाश, शाबाश।

23
00:04:05,037 --> 00:04:06,788
आज का दिन शानदार है।

24
00:04:19,927 --> 00:04:21,344
तुम यहाँ हो।

25
00:04:21,345 --> 00:04:23,596
- सुप्रभात, श्री किंग।
- बहुत शानदार सुबह है।

26
00:04:23,597 --> 00:04:25,848
- तुम अभी जा भी रहे हो?
- मैं रुक सकता हूँ।

27
00:04:25,849 --> 00:04:28,601
मेरी सुबह की एक बैठक है, पर मैं रुक सकता हूँ।

28
00:04:28,602 --> 00:04:31,687
- मुझे भी कहीं जाना है।
- क्या कार्यक्रम है?

29
00:04:31,688 --> 00:04:34,023
मुझे हार्लेम के स्टूडियो म्यूज़ियम के
बोर्ड लंच के लिए जाना है।

30
00:04:34,024 --> 00:04:35,942
- अरे, हाँ।
- मैं वही पाँच लाख डॉलर

31
00:04:35,943 --> 00:04:39,195
- दान करने वाली हूँ जो हमने पिछले साल दिए थे।
- अब, क्या हम उसे थोड़ी देर टाल सकते हैं?

32
00:04:39,196 --> 00:04:40,781
डेविड, तुम जानते हो कि मैं बोर्ड की अध्यक्षा हूँ।

33
00:04:41,865 --> 00:04:43,951
दरअसल, फिलहाल एक छोटा चेक कैसा रहेगा?

34
00:04:45,452 --> 00:04:46,452
क्या बात है?

35
00:04:46,453 --> 00:04:49,956
कुछ नहीं। हमें बस अभी संभलकर पैसे खर्च करने होंगे।

36
00:04:49,957 --> 00:04:52,792
- "अभी"? यह मुझे ग़लत लग रहा है।
- ठीक है।

37
00:04:52,793 --> 00:04:55,628
हमने हमेशा से युवा, अश्वेत कलाकारों का समर्थन किया है।

38
00:04:55,629 --> 00:04:57,255
मुझे यक़ीन है कि हमारी बहन, थेल्मा,

39
00:04:57,256 --> 00:05:00,216
हमें कुछ मोहलत दे देगी, ताकि हम बाद में लौटा सकें।

40
00:05:00,217 --> 00:05:01,676
- तुमने सही कहा।
- हाँ, अगर हमें ज़रूरत पड़ी तो।

41
00:05:01,677 --> 00:05:03,761
हम ठीक हैं। हम ठीक हैं। हम ठीक हैं।

42
00:05:03,762 --> 00:05:05,389
"ठीक हैं, ठीक हैं, ठीक हैं," कब तक?

43
00:05:06,139 --> 00:05:07,933
जब तक तुम स्टैकिंग हिट्स बेच नहीं देते?

44
00:05:10,894 --> 00:05:13,272
- ट्रे, हमें जाना है!
- आ रहा हूँ।

45
00:05:14,147 --> 00:05:16,692
तुम्हारी माँ यहाँ मुझसे कड़ी पूछताछ कर रही है।

46
00:05:18,986 --> 00:05:22,071
- मुझे मेरा हेडबैंड नहीं मिला।
- हाँ, तुम्हें सच में उसे भूल जाना चाहिए था।

47
00:05:22,072 --> 00:05:24,115
मैंने तुम्हें मेरे घर में उन रंगों के कपड़े
पहनने के बारे में क्या कहा था?

48
00:05:24,116 --> 00:05:26,535
जानते हो, वह... मैं तो कह भी नहीं सकता।

49
00:05:27,619 --> 00:05:29,997
- बॉस्टन सेल्टिक्स?
- यह टीम जैसे... सेल्टिक्स!

50
00:05:30,956 --> 00:05:32,082
मैं जा रहा हूँ।

51
00:05:32,666 --> 00:05:34,000
जल्दी करो।

52
00:05:34,001 --> 00:05:35,669
- आ रहा हूँ।
- हमें जाना होगा।

53
00:05:38,255 --> 00:05:40,339
- आपसे प्यार है।
- मुझे ज़्यादा प्यार है।

54
00:05:40,340 --> 00:05:42,467
अच्छी तरह खेलना। होशियारी से खेलना।

55
00:05:49,892 --> 00:05:51,684
तुम्हें दाँव लगाना पसंद है?

56
00:05:51,685 --> 00:05:53,644
- क्या मैं दाँव लगाता हूँ? नहीं।
- तुम दाँव लगाते हो?

57
00:05:53,645 --> 00:05:57,315
मैं शर्त लगाता हूँ कि तुम वह फ़ोन
पाँच मिनट के लिए बंद नहीं कर सकते।

58
00:05:57,316 --> 00:05:59,275
- आप कितने का दाँव लगा रहे हैं?
- तुम्हारे पास कितना है?

59
00:05:59,276 --> 00:06:00,902
आपके साथ दाँव लगाने के लिए काफ़ी नहीं है।

60
00:06:00,903 --> 00:06:02,863
दिन में कितने घंटे फ़ोन इस्तेमाल करते हो?

61
00:06:03,447 --> 00:06:05,239
- पता नहीं।
- ठीक है, अंदाज़ा लगाओ।

62
00:06:05,240 --> 00:06:07,868
लगभग। अनुमान लगाओ।

63
00:06:08,702 --> 00:06:11,454
अनुमान, शायद पाँच घंटे कहूँगा।

64
00:06:11,455 --> 00:06:15,167
ठीक है। फ़ोन पर पाँच घंटे, नींद के दस घंटे,

65
00:06:15,918 --> 00:06:17,543
खाने के तीन घंटे

66
00:06:17,544 --> 00:06:20,546
और अपनी प्रेमिका के साथ दो मिनट।

67
00:06:20,547 --> 00:06:22,465
तुम्हें नहीं लगता कि यह थोड़ा ज़्यादा है?

68
00:06:22,466 --> 00:06:24,759
- पाँच घंटे?
- मुझे और फ़ॉलोअर्स बनाने हैं।

69
00:06:24,760 --> 00:06:27,428
फ़ॉलोअर्स बनाने के लिए, तुम्हें उनका नेतृत्व करना होगा।
तुम उन्हें कहाँ ले जा रहे हो?

70
00:06:27,429 --> 00:06:29,097
मैं बस पूछ रहा हूँ। कहाँ ले जा रहे हो?

71
00:06:30,098 --> 00:06:32,725
- प्रतिश्रुत देश की ओर।
- अरे, सच में? वाह।

72
00:06:32,726 --> 00:06:35,102
अब तुम उपदेशक हो? उन्हें प्रतिश्रुत देश ले जा रहे हो?

73
00:06:35,103 --> 00:06:38,690
रुको, उन्हें कौन सी आयत दे रहे हो?
"तुम ग़लत संगीत नहीं सुनोगे"?

74
00:06:40,192 --> 00:06:42,319
बस अपने पिताजी की बात सुनो। उसे बंद करो, बेटे।

75
00:06:43,654 --> 00:06:45,739
यह प्रतिश्रुत देश नहीं है।
हम पृथ्वी पर हैं। उसे बंद करो।

76
00:06:48,200 --> 00:06:50,993
- मुझे बंद...
- फ़ोन बंद करो। यह डेविड ने कहा है।

77
00:06:50,994 --> 00:06:54,748
वरना मैं तुम पर कहर बरपाऊँगा, और...

78
00:06:58,585 --> 00:07:00,504
अब तुम नाराज़ हो गए। नाराज़ हो गए।

79
00:07:01,505 --> 00:07:05,092
- मेरा बच्चा नाराज़ हो गया है। हाँ, बड़ा हो गया।
- बस भी कीजिए।

80
00:07:13,559 --> 00:07:16,519
क्या आपको सुला के गाने सुनने का मौका मिला?

81
00:07:16,520 --> 00:07:18,271
- कौन सुला?
- अब, चलिए भी, डैड।

82
00:07:18,272 --> 00:07:22,275
वह वही लड़की है जिसके गाने मैंने आपकी
ज़रूर-जानिए, ज़रूर-सुनिए वाली प्लेलिस्ट में डाले थे।

83
00:07:22,276 --> 00:07:23,777
अब, चलो।

84
00:07:28,532 --> 00:07:31,200
तो लड़कियाँ तुम्हें मैसेज करती हैं ताकि मैं उनके गाने सुनूँ?

85
00:07:31,201 --> 00:07:34,453
इसके फ़ायदों में से एक है। मैं क्या कहूँ? यह ऐसा ही है।

86
00:07:34,454 --> 00:07:36,330
- यह ऐसा ही है, हँ?
- अह-हँ।

87
00:07:36,331 --> 00:07:38,624
तो, वह कैसी है, सुला?

88
00:07:38,625 --> 00:07:40,710
वह शानदार है। वह गा सकती है।

89
00:07:40,711 --> 00:07:42,462
वह अपने गाने ख़ुद लिखती है।

90
00:07:43,797 --> 00:07:46,174
थोड़ी "गोरी" ज़ेंडेया जैसी दिखती है।

91
00:07:46,175 --> 00:07:47,885
"गोरी" ज़ेंडेया

92
00:07:48,886 --> 00:07:50,428
आपको जल्द ही उसका गाना सुनना होगा

93
00:07:50,429 --> 00:07:52,472
क्योंकि मुझे इस सप्ताहांत को उसके साथ डेट पर जाना है।

94
00:07:53,098 --> 00:07:56,142
- तुम्हारा मतलब, "असली डेट" पर?
- नहीं, वैसी वाली डेट पर नहीं।

95
00:07:56,143 --> 00:07:59,270
बस सामान्य डेट पर जाना है, एक वैध बिज़नेस मीटिंग जैसी।

96
00:07:59,271 --> 00:08:01,647
तुम चाहते हो कि मैं उसका गाना इसलिए सुनूँ
क्योंकि वह गा सकती है,

97
00:08:01,648 --> 00:08:04,443
या इसलिए क्योंकि तुम्हें वह पसंद है?

98
00:08:05,402 --> 00:08:08,321
- हाँ, दोनों।
- ठीक है, ठीक है, ठीक है।

99
00:08:08,322 --> 00:08:10,615
ख़ैर, मैं उसका गाना सुनूँगा। जैसे ही साँस लेने का मौका मिले।

100
00:08:10,616 --> 00:08:12,867
"धीमे हुए तो हारे। सोए तो खोए।"

101
00:08:12,868 --> 00:08:15,369
हमने इसी तरह पिछला आर्टिस्ट गँवाया था
और आपने ही यह कहा था।

102
00:08:15,370 --> 00:08:18,165
बस कुछ कहिए जो मैं उसे बता सकूँ। कुछ भी।

103
00:08:22,419 --> 00:08:23,712
मैं सुनूँगा...

104
00:08:24,796 --> 00:08:26,256
जब साँस लेने का मौका मिलेगा।

105
00:08:28,800 --> 00:08:31,470
डैड, स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स मेरी भी विरासत है।

106
00:08:32,846 --> 00:08:35,306
इस हफ़्ते बात होगी तुम्हारी प्रतिभा,

107
00:08:35,307 --> 00:08:37,307
तुम्हारे रवैए और तुम्हारे कौशल की।

108
00:08:37,308 --> 00:08:39,268
सबसे ज़रूरी है, तुम्हारा रवैया।

109
00:08:39,269 --> 00:08:42,230
इस जिम में ग़लत रवैया लेकर मत आना।

110
00:08:42,231 --> 00:08:45,441
- कोच फ़ॉक्स सख़्त हैं।
- हाँ, बहुत सख़्त हैं।

111
00:08:45,442 --> 00:08:48,152
नहीं। यही सही तरीका है। ऐसा ही होना चाहिए।

112
00:08:48,153 --> 00:08:50,821
- वह रहे श्री किंग। उनसे बात करके आता हूँ।
- ठीक है।

113
00:08:50,822 --> 00:08:53,115
- सुप्रभात, डेविड।
- तुमने क्या कहा?

114
00:08:53,116 --> 00:08:55,785
- सुप्रभात, श्री किंग।
- सुप्रभात, नन्हे काइल।

115
00:08:55,786 --> 00:08:58,621
- हाँ।
- ठीक है। हाँ, ठीक है।

116
00:08:58,622 --> 00:09:00,624
- क्या हाल है?
- यो, क्या चल रहा है?

117
00:09:02,751 --> 00:09:04,418
- हैलो, श्री किंग।
- जी, सर।

118
00:09:04,419 --> 00:09:06,754
- क्या वह मेरा हेडबैंड है?
- हाँ। तुमने मेरी अलमारी में छोड़ दिया था।

119
00:09:06,755 --> 00:09:08,923
- मैंने बस इसे ले लिया।
- ठीक है, ठीक है।

120
00:09:08,924 --> 00:09:10,800
- ठीक है। कैसे हैं?
- मैं ठीक हूँ।

121
00:09:10,801 --> 00:09:13,886
- ठीक। जी, सर। जी, सर।
- एक और समर कैंप सेशन को लेकर उत्साहित हूँ।

122
00:09:13,887 --> 00:09:17,765
देखेंगे कि ट्रे और काइल से एक-दूसरे के अलावा
किसी और को पास करा सकते हैं या नहीं।

123
00:09:17,766 --> 00:09:20,768
- इसके लिए शुभकामनाएँ।
- मैं अपना सामान कहाँ रखूँ?

124
00:09:20,769 --> 00:09:23,354
बैग ब्लीचर्स के पास, पर इस साल कोई फ़ोन नहीं।

125
00:09:23,355 --> 00:09:26,232
- जी, सर।
- धन्यवाद। गहने भी।

126
00:09:26,233 --> 00:09:29,361
हम तुम्हारे हुनर पर काम करेंगे,
तुम्हारी टिकटॉक हाइलाइट रीलों पर नहीं।

127
00:09:30,028 --> 00:09:32,154
इसे अपने लॉकबॉक्स में रखो।
तुम्हें यह दिन के अंत में मिलेगा।

128
00:09:32,155 --> 00:09:33,824
आप यहीं रुकेंगे न?

129
00:09:34,825 --> 00:09:36,659
मुझे ऑफ़िस जाना होगा। कुछ ज़रूरी काम आ गया है।

130
00:09:36,660 --> 00:09:37,786
पॉल मुझे लेने आ रहा है।

131
00:09:38,579 --> 00:09:40,454
मैं वादा करता हूँ, वादा करता हूँ। मैं कल यहीं रहूँगा।

132
00:09:40,455 --> 00:09:41,998
आपने कल रात को कहा था कि आप रुकेंगे।

133
00:09:41,999 --> 00:09:43,541
कल। वादा करता हूँ।

134
00:09:43,542 --> 00:09:45,209
मैं इसे लॉकबॉक्स में रखूँगा।

135
00:09:45,210 --> 00:09:47,713
- तुम्हारा भी लॉकबॉक्स में डाला?
- ज़ाहिर है।

136
00:09:48,297 --> 00:09:50,631
- ठीक है, आपसे प्यार है, डैड।
- मुझे ज़्यादा प्यार है।

137
00:09:50,632 --> 00:09:54,343
- आपको दो शानदार लड़के मिले हैं।
- हाँ। गॉडसन और बेटा।

138
00:09:54,344 --> 00:09:57,013
- बैंगनी और सुनहरा।
- तुमने लगभग मुझसे कहलवा दिया।

139
00:09:57,014 --> 00:09:58,890
- नारंगी और नीला, है न?
- चलो भी।

140
00:09:58,891 --> 00:10:01,058
ए, हमने 17 जीते, तुमने दो!

141
00:10:01,059 --> 00:10:03,102
हरे रंग वाला मेरा है, समझे?

142
00:10:03,103 --> 00:10:05,021
- तुम कहाँ जा रहे हो?
- तुमने 17 में से कितने जीते?

143
00:10:05,022 --> 00:10:06,814
तीन। पर, यह दो से तो बेहतर है।

144
00:10:06,815 --> 00:10:08,024
तुम जीत गए।

145
00:10:08,025 --> 00:10:10,484
तुमने मुझे 15 से हरा दिया। ठीक है।

146
00:10:10,485 --> 00:10:14,030
ए! तुम दोनों क्या कर रहे हो? बेसलाइन पर जाओ!

147
00:10:14,031 --> 00:10:17,366
तुम दोनों, चलो। क्या लगता है कि यह क्या है?

148
00:10:17,367 --> 00:10:19,285
- माफ़ कीजिए, कोच।
- तुम्हें लगता है कि यह सर्कस है?

149
00:10:19,286 --> 00:10:22,079
- नहीं, सर।
- ट्रे, काइल, डाउन बैक, डाउन बैक।

150
00:10:22,080 --> 00:10:23,290
शुरू करो!

151
00:10:24,499 --> 00:10:27,126
तुमने जॉर्डन के जूते पहने हैं। माइकल क्या कहते?

152
00:10:27,127 --> 00:10:29,087
- माइकल कौन है?
- माइकल कौन है?

153
00:10:30,506 --> 00:10:32,424
और तेज़, चलो! और तेज़!

154
00:10:39,598 --> 00:10:40,681
किंग।

155
00:10:40,682 --> 00:10:44,310
- हाँ। हाँ।
- मेरी ग़लती है। ट्रैफ़िक।

156
00:10:44,311 --> 00:10:46,312
मैं जल्दी से अंदर जाकर काइल को अलविदा कहकर आता हूँ।

157
00:10:46,313 --> 00:10:48,482
इसकी ज़रूरत नहीं है, हम उससे वापस आकर मिलेंगे।

158
00:10:49,316 --> 00:10:50,484
धत् तेरी की!

159
00:10:54,530 --> 00:10:57,240
इसमें वे सब हैं जो उसने मुझे दिए।

160
00:10:57,241 --> 00:11:01,370
उसने कहा कि सारे विवरण ठीक हैं,
और औपचारिक प्रस्ताव सबसे अंत में है।

161
00:11:05,207 --> 00:11:07,542
- उसमें सब कुछ है?
- हाँ। बस यह देखकर अजीब लग रहा है

162
00:11:07,543 --> 00:11:11,754
कि पूरी ज़िंदगी संख्याओं की एक शृंखला में सिमट गई है।

163
00:11:11,755 --> 00:11:13,172
मैं अच्छी तरह समझता हूँ।

164
00:11:13,173 --> 00:11:17,844
एनवाईएसआईडी नंबर 12022001के।
जेल में मेरी यही पहचान थी।

165
00:11:17,845 --> 00:11:19,512
मुझे तुम्हारी संख्याएँ ज़्यादा पसंद हैं।

166
00:11:19,513 --> 00:11:21,097
गेब ने और क्या कहा?

167
00:11:21,098 --> 00:11:24,767
उसने कहा,
"डेविड आधिकारिक तौर पर मेरा सबसे सनकी क्लाइंट है

168
00:11:24,768 --> 00:11:27,478
- क्योंकि वह इसे संभव करने की कोशिश में है।"
- अच्छा? तुम्हें क्या लगता है?

169
00:11:27,479 --> 00:11:30,273
- मेरा नाम बेनेट है, मुझे इसमें दिलचस्पी नहीं है।
- नहीं, नहीं।

170
00:11:30,274 --> 00:11:33,150
- मेरा नाम है पॉल, मैं न कर सकता कॉल।
- चलो भी।

171
00:11:33,151 --> 00:11:36,737
तुम बादशाह हो, मैं गाड़ी चलाता हूँ।
मैं बस असली दिग्गज के सामने बैठा मामूली आदमी हूँ।

172
00:11:36,738 --> 00:11:39,866
और तुम्हारी बहन का नाम है रूथ, है न?
तो बोलो ट्रूथ यानी सच।

173
00:11:39,867 --> 00:11:42,243
चलो गंभीरता से बोलो, तुम्हें क्या लगता है? सच में।

174
00:11:42,244 --> 00:11:45,455
सुनो, या तो बनाओ या मिटाओ, मेरी जान।

175
00:11:46,123 --> 00:11:48,833
मुझे लगता है कि कभी-कभी दुनिया में,
जो चाहो वह पाने के लिए

176
00:11:48,834 --> 00:11:49,918
थोड़ा पागल होना पड़ता है।

177
00:11:52,129 --> 00:11:53,254
धन्यवाद, मेरे भाई।

178
00:11:53,255 --> 00:11:55,256
नए मिक्स या मूड बनाने वाला संगीत?

179
00:11:55,257 --> 00:11:57,633
- मुझे एक थीम चाहिए।
- थीम संगीत।

180
00:11:57,634 --> 00:12:00,137
- थीम संगीत।
- थीम।

181
00:13:09,665 --> 00:13:13,000
- तुम फिर आ गई? हम आज यह नहीं करेंगे।
- कोई बात नहीं, लूथर। तुम फिर आ गई?

182
00:13:13,001 --> 00:13:15,294
- साठ सेकंड।
- बस 60। शुरू करो। चलो।

183
00:13:15,295 --> 00:13:18,089
क्या तुमने शुभ संदेश सुना?

184
00:13:18,090 --> 00:13:20,466
ओह, मैं परिंदे-सा आज़ाद हूँ

185
00:13:20,467 --> 00:13:22,927
ओह, मुझमें वह सब है जो चाहिए

186
00:13:22,928 --> 00:13:25,847
तुमसे कभी भूल न हो पाएगी

187
00:13:25,848 --> 00:13:30,893
जब तुम महादैत्यों को धराशायी करते हो
गाने वाली मंडली मैं ही हूँ

188
00:13:30,894 --> 00:13:33,604
मैं इस राज्य में सर्वश्रेष्ठ हूँ

189
00:13:33,605 --> 00:13:36,274
और तुम राजा हो

190
00:13:36,275 --> 00:13:41,404
भाइयों का रक्षक
समुद्र को चीर देने वाले

191
00:13:41,405 --> 00:13:46,534
तुम्हें तो बस एक चमत्कार चाहिए
जो मुझसे उपजा हो

192
00:13:46,535 --> 00:13:51,789
अगर मुझे तुम्हारा
एक ही मिनट मिले

193
00:13:51,790 --> 00:13:57,128
तो अपनी हर पंक्ति तुम्हें समर्पित करूँगी

194
00:13:57,129 --> 00:14:02,592
अगर यही मेरा आख़िरी अवसर है
तो मैं विनम्र प्रार्थना करती हूँ

195
00:14:02,593 --> 00:14:09,266
महामहिम किंग डेविड
सर डेविड द किंग

196
00:14:13,228 --> 00:14:14,562
डेविड, डेविड, सर।

197
00:14:14,563 --> 00:14:17,648
यह मारिसोल सेपेडा है।
यह बूगी डाउन ब्रॉन्क्स से एक युवती है।

198
00:14:17,649 --> 00:14:19,901
- आपसे मिलना सपना सच होने जैसा है।
- यह मेरा सौभाग्य है।

199
00:14:19,902 --> 00:14:21,444
मैं मराया के साथ आपके काम को सुनते हुए ही बड़ी हुई हूँ।

200
00:14:21,445 --> 00:14:23,779
यह उसकी तरह गाती है और रैप भी करती है, सर।
इसमें दोनों हुनर हैं।

201
00:14:23,780 --> 00:14:25,531
अच्छा, अच्छा। तुम ब्रॉन्क्स के किस हिस्से से हो?

202
00:14:25,532 --> 00:14:26,616
फ़ोर्डहैम और डेविडसन।

203
00:14:26,617 --> 00:14:28,618
- बढ़िया है। उम्मीद है कि हम फिर मिलेंगे।
- हाँ।

204
00:14:28,619 --> 00:14:30,786
- मुझे भी उम्मीद है, श्री किंग।
- तुम मुझे डेविड बुला सकती हो।

205
00:14:30,787 --> 00:14:33,247
- तुम्हें मुझे श्री किंग बुलाने की ज़रूरत नहीं है।
- मुझे उम्मीद है, डेविड।

206
00:14:33,248 --> 00:14:34,916
ठीक है, यह मुझे पसंद आया। घबराना ठीक है।

207
00:14:34,917 --> 00:14:36,626
सब ठीक है। मुझे वह अच्छी लगी।

208
00:14:36,627 --> 00:14:39,587
- मुझे भरोसा है कि आप अपना वादा निभाएँगे।
- ठीक है, पक्का निभाऊँगा।

209
00:14:39,588 --> 00:14:41,965
मेरी एक और मीटिंग है। तुमसे मिलकर अच्छा लगा।

210
00:14:42,758 --> 00:14:45,344
- सुप्रभात, जूली।
- सुप्रभात, श्री किंग।

211
00:14:49,473 --> 00:14:50,974
- डेविड।
- हैलो।

212
00:14:52,434 --> 00:14:55,770
इस नई गायिका, सुला के बारे में मुझे तुम्हारा मैसेज मिला।

213
00:14:55,771 --> 00:14:58,147
हाँ, हाँ। मेरे बेटे का कहना है
कि वह अगली बड़ी हस्ती बन सकती है।

214
00:14:58,148 --> 00:15:01,150
- क्या तुम उसे मीटिंग के लिए बुलाओगे?
- जब मुझे वक़्त मिलेगा।

215
00:15:01,151 --> 00:15:04,947
जब तक तुम्हें वक़्त मिलेगा,
स्ट्रे डॉग एंटरप्राइज़ेज़ हमें खरीद चुका होगा।

216
00:15:05,656 --> 00:15:06,740
देखो मैं क्या करता हूँ।

217
00:15:10,202 --> 00:15:13,329
इससे पहले कि तुम कहो,
मुझे पता है कि तुम क्या कहने वाले हो।

218
00:15:13,330 --> 00:15:16,500
"वे सिर्फ़ वॉटर बिज़नेस से बढ़कर हैं।"

219
00:15:17,417 --> 00:15:19,252
वे सिर्फ़ वॉटर बिज़नेस नहीं हैं।

220
00:15:19,253 --> 00:15:21,629
वे एक होल्डिंग कंपनी हैं। एक विदेशी कॉन्ग्लोमरेट हैं।

221
00:15:21,630 --> 00:15:24,423
क्या उन्हें इस ब्रैंड,
स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स की परवाह है?

222
00:15:24,424 --> 00:15:25,925
क्या उन्हें इसकी विरासत की परवाह है?

223
00:15:25,926 --> 00:15:27,718
अगर उन्हें परवाह नहीं होती,
तो सौदे का प्रस्ताव क्यों देते?

224
00:15:27,719 --> 00:15:29,346
जिस पल वे हमें खरीद लेंगे,

225
00:15:30,097 --> 00:15:33,015
वे उन सभी नए कलाकारों को छोड़ देंगे
जिन्हें हम विकसित करने की कोशिश कर रहे हैं।

226
00:15:33,016 --> 00:15:38,313
वे हमारे पूरे कैटलॉग को
टैम्पॉन और वियाग्रा के विज्ञापनों के लिए बेच देंगे।

227
00:15:40,232 --> 00:15:45,278
वे अश्वेत संस्कृति और कलात्मक ईमानदारी का
वह हर कतरा निचोड़ लेंगे

228
00:15:45,279 --> 00:15:48,448
जिसे बनाने में मैंने अपनी ज़िंदगी के पिछले 25 साल लगाए।

229
00:15:49,199 --> 00:15:51,534
और मैं उस के बारे में बात भी नहीं कर रहा...
उसे क्या कहते हैं?

230
00:15:51,535 --> 00:15:54,787
एआई और आईए और एईआईओयू।

231
00:15:54,788 --> 00:15:59,125
क्या उन्हें संगीत की परवाह है, पैट्रिक? हमारे संगीत की?

232
00:15:59,126 --> 00:16:01,377
- एआई ही संगीत का भविष्य है, डेविड।
- अच्छा?

233
00:16:01,378 --> 00:16:06,966
मशीनें जो बिना आत्मा, बिना दिल के संगीत बनाती हैं।

234
00:16:06,967 --> 00:16:09,760
- वे तुम्हें सलाहकार के तौर पर रखना चाहते हैं।
- बेशक वे रखना चाहते हैं।

235
00:16:09,761 --> 00:16:12,847
- डेविड, हमें ढेरों पैसे मिलेंगे।
- मुझे पता है कि हमें ढेरों पैसे मिलेंगे।

236
00:16:12,848 --> 00:16:15,058
- तुम्हें सच में पता है? सच में?
- हाँ! हाँ!

237
00:16:16,685 --> 00:16:18,020
अगर हम यह करते हैं,

238
00:16:18,812 --> 00:16:22,482
तो हम दोनों बहुत मोटी रकम लेकर निकलेंगे।

239
00:16:23,108 --> 00:16:26,904
ज़िंदगी में सिर्फ़ पैसे कमाने से बढ़कर भी बहुत कुछ है।

240
00:16:27,613 --> 00:16:29,989
ईमानदारी है। वह है जिसके लिए तुम खड़े होते हो।

241
00:16:29,990 --> 00:16:31,365
वह है जिसमें तुम सच में यक़ीन रखते हो।

242
00:16:31,366 --> 00:16:34,994
मैं इस बुनियादी तथ्य पर यक़ीन रखता हूँ
कि इसे किसी वजह से संगीत का कारोबार कहा जाता है।

243
00:16:34,995 --> 00:16:37,413
जिसमें "कारोबार" मुख्य शब्द है।

244
00:16:37,414 --> 00:16:39,790
पैसे कमाने का हर तरीका सही नहीं होता, पैट्रिक।

245
00:16:39,791 --> 00:16:41,959
मुझे पता है कि तुम क्या करोगे।
जब वोटिंग की नौबत आएगी,

246
00:16:41,960 --> 00:16:44,086
तो तुम "हाँ" करोगे, है न?

247
00:16:44,087 --> 00:16:46,965
हाँ। मेरी राय में, बेचने का वक़्त आ गया है।

248
00:16:49,176 --> 00:16:50,718
मैं सहमत हूँ। इसे मुझे बेचो।

249
00:16:50,719 --> 00:16:52,429
- क्या?
- मुझे बेचो।

250
00:16:53,764 --> 00:16:55,389
यह क्या है?

251
00:16:55,390 --> 00:16:57,517
वह एक वित्तीय दस्तावेज़ है।

252
00:16:57,518 --> 00:16:59,602
स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स पर एक प्रस्ताव।

253
00:16:59,603 --> 00:17:03,690
मैंने गेब से एक औपचारिक प्रस्ताव लिखवाया है
ताकि मैं तुम्हारे शेयर खरीद सकूँ।

254
00:17:04,942 --> 00:17:06,817
- तुम मेरे शेयर खरीदना चाहते हो?
- हाँ।

255
00:17:06,818 --> 00:17:08,611
वही सौदा जो तुम्हें स्ट्रे डॉग से मिलता।

256
00:17:08,612 --> 00:17:11,364
और अगर मेरे पास तुम्हारे शेयर होंगे,
तो मैं वोटिंग नियंत्रित कर सकूँगा।

257
00:17:11,365 --> 00:17:13,449
तुम कंपनी का कारोबार समझते हो।

258
00:17:13,450 --> 00:17:15,242
- तुमने बोर्ड के बाकी सदस्यों से बात की?
- नहीं।

259
00:17:15,243 --> 00:17:18,746
अगर तुम उन्हें बताना नहीं चाहते,
तो पाँच साल पहले बेचा ही क्यों था?

260
00:17:18,747 --> 00:17:20,998
उस वक़्त, मुझे लगा था कि यह लाभदायक सौदा है

261
00:17:20,999 --> 00:17:23,209
और यह एक महँगी ग़लती थी। मुझे माफ़ कर दो।

262
00:17:23,210 --> 00:17:25,962
मेरी कंपनी तब से नीचे गिरती जा रही है

263
00:17:25,963 --> 00:17:28,506
और मैं नियंत्रण वापस लेने की कोशिश कर रहा हूँ।

264
00:17:28,507 --> 00:17:31,509
और मैं इसे राज़ रखने की कोशिश कर रहा हूँ
क्योंकि अगर मैंने एलेक्स को बताया,

265
00:17:31,510 --> 00:17:34,387
तो वे सड़क पार स्ट्रे डॉग के पास जाकर
और बेहतर प्रस्ताव ले लेंगे

266
00:17:34,388 --> 00:17:37,140
और तुम जानते हो कि बोली के युद्ध में
मैं उनका मुक़ाबला नहीं कर सकता।

267
00:17:39,601 --> 00:17:41,936
- पैट्रिक, "हाँ" कह दो।
- नहीं, नहीं, डेविड।

268
00:17:41,937 --> 00:17:45,481
- नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। यह सही नहीं लगता है।
- "हाँ" कहो। "हाँ" कहो।

269
00:17:45,482 --> 00:17:48,025
इसका सही महसूस होना ज़रूरी नहीं।
"सही" तुम्हारे नज़रिए पर निर्भर करता है,

270
00:17:48,026 --> 00:17:51,487
और मैं तुम्हारे पास इसलिए आया
क्योंकि मुझे लगा था कि हमारा नज़रिया एक है।

271
00:17:51,488 --> 00:17:52,781
शायद मैं ग़लत था।

272
00:17:55,951 --> 00:17:57,494
"हाँ" कहो।

273
00:18:00,372 --> 00:18:01,582
सौदा कर लो।

274
00:18:03,542 --> 00:18:06,128
"हाँ" कहो। "हाँ" कहो।

275
00:18:12,384 --> 00:18:13,468
"हाँ" कहो।

276
00:18:16,930 --> 00:18:18,389
वोटिंग से पहले पैसों का इंतज़ाम कर सकते हो?

277
00:18:18,390 --> 00:18:19,807
हाँ, हम कर सकते हैं।

278
00:18:19,808 --> 00:18:22,102
धन्यवाद। धन्यवाद, मेरे भाई।

279
00:18:30,319 --> 00:18:33,487
नहीं, मैं तुम्हारी बात समझ रहा हूँ, पर तुम मेरी बात
नहीं समझ रहे। मैंने कहा, अगर हम पूरा...

280
00:18:33,488 --> 00:18:36,032
- श्री किंग, आपके लिए एक पैकेज आया है।
- अगर हम पूरा खाता खाली कर दें,

281
00:18:36,033 --> 00:18:37,451
तो हमारे पास क्या बचेगा?

282
00:18:38,493 --> 00:18:39,786
बस इतना ही?

283
00:18:41,246 --> 00:18:43,164
ठीक है, ठीक है। ठीक है, तो खाली कर दो।

284
00:18:43,165 --> 00:18:45,458
- खाली कर दो।
- मैं अपने कमरे में रहूँगा।

285
00:18:45,459 --> 00:18:48,086
- ठीक है। पैम, तुम यहाँ हो?
- मैं रसोई में हूँ।

286
00:18:48,837 --> 00:18:51,172
- तुम घर पर क्या कर रहे हो?
- मेरे पास बढ़िया ख़बर है।

287
00:18:51,173 --> 00:18:53,758
- बताओ ज़रा।
- मैं स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स वापस खरीद रहा हूँ।

288
00:18:53,759 --> 00:18:55,301
तुम स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स वापस खरीद रहे हो?

289
00:18:55,302 --> 00:18:56,844
अभी बस नियंत्रणकारी हिस्सा खरीदूँगा।

290
00:18:56,845 --> 00:18:59,806
- इस तरह मैं बिक्री रोक सकूँगा।
- एक मिनट रुको, तुमने...

291
00:19:02,226 --> 00:19:04,519
तुमने कहा था कि यह पूरा सौदा एक अच्छा क़दम है। कि...

292
00:19:04,520 --> 00:19:07,438
मेरा मतलब, कि तुम कम काम करोगे।
कि हम पैसों और सत्ता की इस दौड़ से बाहर आ जाएँगे।

293
00:19:07,439 --> 00:19:10,149
कि जब ट्रे कॉलेज चला जाएगा,
तब हम ज़्यादा घूमने जाया करेंगे।

294
00:19:10,150 --> 00:19:12,485
- मैंने मन बदल लिया।
- कब?

295
00:19:12,486 --> 00:19:15,738
जब मुझे एहसास हुआ कि मैं
उसी एक चीज़ को छोड़ने जा रहा था

296
00:19:15,739 --> 00:19:18,991
जिसे बनाने में मैंने अपनी पूरी व्यस्क ज़िंदगी लगा दी।

297
00:19:18,992 --> 00:19:22,120
क्या इसलिए तुम नहीं चाहते थे
कि हम आज स्टूडियो म्यूज़ियम को वह चेक दें?

298
00:19:23,205 --> 00:19:26,541
इसलिए मैंने तुमसे शादी की, मेरी जान।
और तुम्हें यह न बताने के लिए माफ़ी चाहता हूँ।

299
00:19:26,542 --> 00:19:28,709
उस वक़्त मुझे ख़ुद भी पक्का पता नहीं था।

300
00:19:28,710 --> 00:19:30,711
मैंने पैट्रिक को इसके ख़िलाफ़ वोट देने के लिए
मनाने की कोशिश की,

301
00:19:30,712 --> 00:19:33,256
पर उसके पास बस वह नज़रिया ही नहीं था।

302
00:19:33,257 --> 00:19:35,133
हमें पैसे कहाँ से मिलेंगे?

303
00:19:36,885 --> 00:19:39,262
यही मुश्किल हिस्सा है। हम पेंटहाउस पर लोन लेंगे

304
00:19:39,263 --> 00:19:43,140
और अपने कुछ स्टॉक, बॉन्ड और अन्य निवेश भुना सकते हैं।

305
00:19:43,141 --> 00:19:46,310
- शायद सैग हार्बर बेच दें...
- हमारे घर पर लोन लेंगे?

306
00:19:46,311 --> 00:19:48,104
तुम उस रिकॉर्ड लेबल के लिए

307
00:19:48,105 --> 00:19:50,815
हमारे स्टॉक और बॉन्ड भुनाओगे
जो मुश्किल से अपना खर्चा पूरा करता है।

308
00:19:50,816 --> 00:19:52,817
इसे संगीत का कारोबार कहते हैं, जान।

309
00:19:52,818 --> 00:19:56,654
संगीत कारोबार में, तुम फिर से शीर्ष पर आने से
हमेशा एक हिट गाना दूर होते हो

310
00:19:56,655 --> 00:19:59,657
और जब मेरे पास स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स का
नियंत्रणकारी हिस्सा होगा,

311
00:19:59,658 --> 00:20:01,909
हम फिर से शीर्ष पर होंगे।
मैं तुम्हें इसकी गारंटी दे सकता हूँ।

312
00:20:01,910 --> 00:20:04,620
पर शायद कुछ चीज़ें पहले जैसी होने के लिए नहीं बनी हैं।

313
00:20:04,621 --> 00:20:06,915
- शायद वे नहीं हो सकतीं।
- इसका क्या मतलब है?

314
00:20:07,875 --> 00:20:09,042
जान...

315
00:20:10,836 --> 00:20:13,046
इसका बस यह मतलब है...

316
00:20:14,339 --> 00:20:16,549
कि शायद यह सब एक संकेत है

317
00:20:16,550 --> 00:20:19,761
कि हमारी ज़िंदगियों के अगले अध्याय की ओर
बढ़ने का समय आ गया है।

318
00:20:20,846 --> 00:20:22,096
शायद मैं आगे नहीं बढ़ना चाहता।

319
00:20:22,097 --> 00:20:23,891
यह बस एक जोखिम सा लगता है।

320
00:20:25,350 --> 00:20:26,517
हमारे लिए।

321
00:20:26,518 --> 00:20:28,811
मैंने ज़िंदगी में जो कुछ भी किया, जो भी हासिल किया,

322
00:20:28,812 --> 00:20:30,730
सब जोखिम उठाकर ही किया।
यहाँ तक कि तुम्हारे मामले में भी।

323
00:20:30,731 --> 00:20:35,235
तुम्हें लगता है कि वह जोखिम भरा नहीं था
जब मैंने तुम्हें उस पार्टी में कमरे के दूसरे छोर पर देखा

324
00:20:36,653 --> 00:20:40,698
और तुमसे पूछा कि क्या तुम एक ड्रिंक लेना चाहोगी?
तुम्हें लगता है कि वह जोखिम भरा नहीं था?

325
00:20:40,699 --> 00:20:42,575
तुमने अभी-अभी ग्रैमी अवॉर्ड जीता था।

326
00:20:42,576 --> 00:20:48,456
वह तुम्हारी आफ़्टर-पार्टी थी और क्विन्सी जोन्स ने
अभी-अभी तुम्हें संगीत का भविष्य कहा था।

327
00:20:48,457 --> 00:20:51,460
पर मैं फिर भी घबराया हुआ था।
जानती हो मैं क्यों घबराया हुआ था?

328
00:20:52,461 --> 00:20:54,630
क्योंकि तुम इतनी ख़ूबसूरत थी।

329
00:20:57,049 --> 00:20:58,425
तुम अब भी ख़ूबसूरत हो।

330
00:21:01,386 --> 00:21:02,513
चलो।

331
00:21:06,475 --> 00:21:08,893
- ठीक है, इसका जवाब दो।
- क्या?

332
00:21:08,894 --> 00:21:10,437
क्या तुम्हें अब भी उससे प्यार है?

333
00:21:11,271 --> 00:21:14,983
- बिल्कुल।
- मैं संगीत की बात कर रही हूँ, डेविड।

334
00:21:15,484 --> 00:21:16,943
बेशक मुझे उससे प्यार है।

335
00:21:16,944 --> 00:21:18,111
पक्का?

336
00:21:20,155 --> 00:21:22,741
क्योंकि मुझे याद है कि जब हमने डेट करना शुरू किया था,

337
00:21:24,409 --> 00:21:26,245
तुम डाउनटाउन से स्टूडियो से निकलते थे,

338
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
अपने हेडफ़ोन लगाते थे

339
00:21:29,331 --> 00:21:33,501
और ब्रुकलिन ब्रिज पार करके
मेरे अपार्टमेंट तक पैदल चलकर आते थे,

340
00:21:33,502 --> 00:21:37,046
और मैंने इस कारण लगभग तुमसे ब्रेक-अप कर लिया था
क्योंकि तुम हमें हर चीज़ में देर करा देते थे,

341
00:21:37,047 --> 00:21:38,674
पर मैं हमेशा तुम्हें माफ़ कर देती थी

342
00:21:39,883 --> 00:21:43,511
क्योंकि तुम बेहद उत्साहित होकर आते थे।

343
00:21:43,512 --> 00:21:48,767
मेरा मतलब, किसी नए कलाकार
या बैंड को खोजने को लेकर दमकते हुए।

344
00:21:50,644 --> 00:21:52,437
मेरा मतलब, तुम अब वह नहीं करते हो।

345
00:21:54,189 --> 00:21:56,316
और जब तुम अपने काम की बात करते हो, यह...

346
00:21:57,109 --> 00:21:59,694
यह हमेशा इस बारे में होता है
कि संगीत का कारोबार कैसे बदल गया है

347
00:21:59,695 --> 00:22:03,447
या कैसे इंटरनेट ने उस चीज़ में अव्वल रहना
मुश्किल बना दिया है जो काम करता है,

348
00:22:03,448 --> 00:22:08,328
पर यह कभी भी संगीत के बारे में नहीं होता है।

349
00:22:10,664 --> 00:22:14,501
और एक प्यार करने वाली, शांत पार्टनर के रूप में,

350
00:22:16,378 --> 00:22:17,838
अब मैं शांत नहीं रहूँगी।

351
00:22:19,840 --> 00:22:21,925
मैं हमेशा प्यार करूँगी और सहयोग करूँगी,

352
00:22:23,302 --> 00:22:24,887
पर अब मैं शांत नहीं रहूँगी।

353
00:22:33,145 --> 00:22:35,396
- वह उठाओगे?
- हाँ। फ़ोन?

354
00:22:35,397 --> 00:22:37,648
- मुझे लगा कि तुम्हारा मतलब...
- हम इस पर बाद में और बात करेंगे।

355
00:22:37,649 --> 00:22:39,818
- ठीक है। यह वादा रहा।
- ठीक है। वादा रहा।

356
00:22:45,240 --> 00:22:46,325
हाँ।

357
00:23:05,969 --> 00:23:07,095
पैम।

358
00:23:08,138 --> 00:23:09,556
किसी ने ट्रे को उठा लिया है।

359
00:23:10,641 --> 00:23:13,142
- क्या मतलब किसी ने ट्रे को उठा लिया?
- किसी ने ट्रे को उठा लिया।

360
00:23:13,143 --> 00:23:16,062
वे... मुझे लगता है कि उन्होंने उसे अगवा कर लिया है।

361
00:23:16,063 --> 00:23:17,855
- तुम्हारा क्या मतलब है?
- मुझे नहीं पता।

362
00:23:17,856 --> 00:23:20,942
उन्होंने कहा कि वे वापस फ़ोन करेंगे।
उन्होंने कहा कि उन्हें पैसे चाहिए। मैं...

363
00:23:20,943 --> 00:23:23,737
पॉल! पॉल!

364
00:23:25,155 --> 00:23:26,989
- उन्होंने कहा कि वे वापस फ़ोन करेंगे। पॉल।
- क्या बात है?

365
00:23:26,990 --> 00:23:29,951
किसी ने अभी कॉल करके कहा
कि उन्होंने ट्रे का अपहरण कर लिया है।

366
00:23:29,952 --> 00:23:32,371
- क्या?
- देखो काइल से फ़ोन पर संपर्क कर सकते हो या नहीं।

367
00:23:34,206 --> 00:23:35,498
धत्।

368
00:23:35,499 --> 00:23:36,583
हैलो?

369
00:23:37,960 --> 00:23:40,211
- हाँ।
- धत्। सीधे वॉइसमेल पर जा रहा है।

370
00:23:40,212 --> 00:23:42,256
डेविड किंग, 30 फ़्रंट स्ट्रीट।

371
00:23:44,800 --> 00:23:46,802
किसी ने हमारे बेटे का अपहरण कर लिया है।

372
00:23:49,847 --> 00:23:53,267
हाँ। किंग। ट्रे किंग। टी-आर-ई... टी-आर...

373
00:23:54,977 --> 00:23:56,520
हाँ। ठीक है।

374
00:23:59,314 --> 00:24:00,649
तुम ठीक हो?

375
00:24:12,327 --> 00:24:13,328
पुलिस

376
00:24:19,751 --> 00:24:20,961
रुको।

377
00:24:24,715 --> 00:24:25,883
आ रहा हूँ। आ रहा हूँ।

378
00:24:30,929 --> 00:24:33,140
हैलो, श्री और श्रीमती किंग। मैं डिटेक्टिव डिलन हूँ।

379
00:24:33,640 --> 00:24:34,725
- क्या मैं अंदर आ सकती हूँ?
- हाँ, कृपया।

380
00:24:35,475 --> 00:24:36,726
आप यहाँ सेटअप कर सकते हैं।

381
00:24:36,727 --> 00:24:39,729
अगर आपको मेज़ का इस्तेमाल करना है,
तो कर सकती हैं, बस कैंडेलाबरा को हटा दीजिए।

382
00:24:39,730 --> 00:24:41,939
शायद फूलों को भट्टी के बाईं तरफ़ रख दीजिए।

383
00:24:41,940 --> 00:24:44,150
- बस इतना ही?
- हाँ। आप उन्हें अंदर ला सकती हैं।

384
00:24:44,151 --> 00:24:48,030
ठीक है, अंदर आओ। हम यहाँ डाइनिंग रूम में सेटअप करेंगे।

385
00:25:00,292 --> 00:25:02,043
ट्रे बहुत अच्छा बच्चा है।

386
00:25:02,044 --> 00:25:05,004
एक उभरता हुआ सितारा है।

387
00:25:05,005 --> 00:25:07,924
मुसीबतों से दूर रहता है। लगातार मेहनत करता है।

388
00:25:07,925 --> 00:25:12,136
हमेशा मेरे बेटे, काइल के लिए मौजूद रहता है,
जब से उसकी माँ गुज़री।

389
00:25:12,137 --> 00:25:13,305
मेरी पत्नी।

390
00:25:18,393 --> 00:25:20,812
- मैं आपको क्या बता सकता हूँ?
- सच्चाई कैसी रहेगी?

391
00:25:22,981 --> 00:25:24,608
क्या हमने इससे पहले एक-दूसरे को कहीं देखा है?

392
00:25:25,692 --> 00:25:27,528
पता नहीं, शायद जूनियर्स के यहाँ।

393
00:25:28,320 --> 00:25:29,862
मुझे वहाँ का चीज़केक बेहद पसंद है।

394
00:25:29,863 --> 00:25:32,282
नहीं। वहाँ नहीं देखा।

395
00:25:37,746 --> 00:25:40,039
श्री और श्रीमती किंग, मैं डिटेक्टिव ब्रिजेस हूँ।

396
00:25:40,040 --> 00:25:41,916
मैं मेजर केस स्क्वॉड से हूँ।

397
00:25:41,917 --> 00:25:44,710
मुझे आपके बेटे के अपहरण की जाँच सौंपी गई है।

398
00:25:44,711 --> 00:25:46,754
अब, डिटेक्टिव हिगिन्स ने मुझे बताया

399
00:25:46,755 --> 00:25:49,549
कि अपहरणकर्ता ने आपको फ़ोन पर निर्देश दिए?

400
00:25:49,550 --> 00:25:51,218
हाँ, हाँ। कहा...

401
00:25:52,678 --> 00:25:55,722
स्विस फ़्रैंक में 17.5 मिलियन डॉलर।

402
00:25:56,265 --> 00:25:58,642
बिना निशान वाले 1,000...

403
00:26:02,020 --> 00:26:05,816
माफ़ कीजिए, उसने कहा था
कि 1,000 के फ़्रैंक के नोट, और...

404
00:26:08,235 --> 00:26:11,779
- और वह हमें आज रात फिर से फ़ोन करेगा।
- बस इतना ही?

405
00:26:11,780 --> 00:26:13,866
- बस इतना ही। उसने फ़ोन काट दिया।
- उन्हें वे मिल जाएँगे।

406
00:26:14,867 --> 00:26:18,494
वे जो भी चाहते हैं।
जब तक कि हमें ट्रे सही-सलामत वापस मिल जाए।

407
00:26:18,495 --> 00:26:20,580
- बिल्कुल। बिल्कुल।
- है न, डेविड?

408
00:26:20,581 --> 00:26:25,168
- हाँ, और...
- मुझे मेरा बेटा वापस घर में चाहिए।

409
00:26:25,169 --> 00:26:28,297
- मैं पूरी तरह समझता हूँ।
- क्या किसी ने एबनी अलर्ट जारी किया है?

410
00:26:29,381 --> 00:26:31,048
हाँ, एबनी अलर्ट्स, डेविड।

411
00:26:31,049 --> 00:26:33,593
{\an8}"यह प्रणाली उन अश्वेत युवाओं के लिए
सक्रिय की जाती है,

412
00:26:33,594 --> 00:26:35,553
{\an8}जो संदिग्ध परिस्थितियों में लापता बताए जाते हैं

413
00:26:35,554 --> 00:26:37,805
या जिनका अपहरण हो गया हो सकता है।"
इसे जारी किया जाना चाहिए।

414
00:26:37,806 --> 00:26:43,019
आदरपूर्वक, श्रीमती किंग,
हम सभी एबनी अलर्ट प्रणाली से अवगत हैं।

415
00:26:43,020 --> 00:26:45,897
पर, अभी के लिए,
यह क़ानून न्यूयॉर्क स्टेट में लागू नहीं हुआ है,

416
00:26:45,898 --> 00:26:50,943
पर निश्चिंत रहिए, हम ट्रे के अपहरण
और सभी अपहरणों को गंभीरता से लेते हैं।

417
00:26:50,944 --> 00:26:52,695
हम आपके बेटे को ढूँढ लेंगे।

418
00:26:52,696 --> 00:26:56,866
मैंने ट्रे की फ़ोटो स्कैन करके
स्पेशल इन्वेस्टिगेशन डिविज़न को भेज दी है।

419
00:26:56,867 --> 00:27:00,703
इसे रियल टाइम क्राइम सेंटर को
एम्बर अलर्ट के लिए भेजा जा रहा है

420
00:27:00,704 --> 00:27:03,206
और गश्ती दलों को भी वितरित किया जाएगा।

421
00:27:03,207 --> 00:27:04,291
अब...

422
00:27:05,167 --> 00:27:07,544
अकसर, अपहरण

423
00:27:08,462 --> 00:27:12,632
किसी ऐसे व्यक्ति द्वारा किया जाता है
जिसे परिवार की गहराई से जानकारी हो।

424
00:27:12,633 --> 00:27:14,717
मैं आपसे यह इसलिए पूछ रहा हूँ कि...

425
00:27:14,718 --> 00:27:18,262
आप यह कहना चाह रहे हैं
कि शायद हमारे घर के किसी ने यह किया?

426
00:27:18,263 --> 00:27:20,640
आप यही कहने की कोशिश कर रहे हैं? माफ़ कीजिए।

427
00:27:20,641 --> 00:27:22,975
- नहीं।
- यहाँ कोई ऐसा नहीं है।

428
00:27:22,976 --> 00:27:24,727
- आपको पक्का यक़ीन है?
- हाँ, मुझे पक्का यक़ीन है।

429
00:27:24,728 --> 00:27:29,398
मैं बस हमारे बेटे को ढूँढने की प्रक्रिया समझने की
कोशिश कर रहा हूँ।

430
00:27:29,399 --> 00:27:32,818
हाँ, और हम आपके बेटे को जितनी जल्दी संभव हो,
ढूँढने की कोशिश कर रहे हैं।

431
00:27:32,819 --> 00:27:35,113
- धन्यवाद।
- हम सब यही चाहते हैं।

432
00:27:36,031 --> 00:27:37,823
पूरे सम्मान के साथ,

433
00:27:37,824 --> 00:27:40,953
मैं जानता हूँ कि आपकी हैसियत वाले व्यक्ति को
यह सुनने की आदत नहीं कि उन्हें क्या करना है,

434
00:27:41,745 --> 00:27:44,121
पर हम चाहते हैं कि आप हम पर भरोसा करें।

435
00:27:44,122 --> 00:27:46,583
और कृपया, जैसा मैं कहूँ, वैसा करें।

436
00:27:47,376 --> 00:27:48,794
ट्रे की खातिर।

437
00:28:04,017 --> 00:28:06,353
{\an8}"अब सही वक़्त है"
पीआरकेआर

438
00:28:11,984 --> 00:28:15,278
अब, श्री किंग, जब अपहरणकर्ता फ़ोन करेगा,

439
00:28:15,279 --> 00:28:16,904
कृपया शांत रहिए।

440
00:28:16,905 --> 00:28:20,408
मुझे पता है कि आप अभी काफ़ी भावुक हैं,
पर कॉल के दौरान संयमित रहना

441
00:28:20,409 --> 00:28:21,618
ज़रूरी है।

442
00:28:22,828 --> 00:28:23,871
मैं समझ गया।

443
00:28:25,163 --> 00:28:28,374
- एलआईयू एरिना में ऑफ़िसर पहुँच गए हैं।
- ए, क्या काइल वहाँ है? मेरा बेटा।

444
00:28:28,375 --> 00:28:30,710
- श्री क्रिस्टोफ़र, कृपया।
- बस, मैंने उसे फ़ोन करने की कोशिश की...

445
00:28:30,711 --> 00:28:33,546
आपका बेटा कैंप में है। वहाँ अभी काफ़ी कुछ चल रहा है।

446
00:28:33,547 --> 00:28:36,383
आप मुझे परेशान करने लगे हैं।
मुझे अपना कमबख़्त काम करने दीजिए, ठीक है?

447
00:28:38,427 --> 00:28:40,053
वह एक सुंदर नौजवान है।

448
00:28:40,762 --> 00:28:42,097
वह दयालु भी है।

449
00:28:44,057 --> 00:28:46,268
क्या आपने हाल ही में उसमें कोई बदलाव देखा है?

450
00:28:47,019 --> 00:28:49,187
कुछ भी जो चिंता का कारण बने?

451
00:28:49,188 --> 00:28:50,855
चिंता का कारण बने?

452
00:28:50,856 --> 00:28:54,817
वह ऐसी उम्र में है जहाँ हो सकता है
कि वह ग़लत संगत में पड़ जाए।

453
00:28:54,818 --> 00:28:56,611
मुझे याद है कि मैं 17 साल की उम्र में कैसी थी।

454
00:28:56,612 --> 00:28:58,155
नहीं, वह एक शानदार बेटा है।

455
00:28:58,947 --> 00:29:00,615
ट्रे एक होशियार लड़का है।

456
00:29:00,616 --> 00:29:02,491
कोई यह नहीं कह रहा कि वह नहीं है।

457
00:29:02,492 --> 00:29:03,785
अब मामला सच में गंभीर हो गया है।

458
00:29:05,454 --> 00:29:06,704
- ए।
- हाँ।

459
00:29:06,705 --> 00:29:09,624
एलआईयू कर्मचारी को अभी-अभी
बास्केटबॉल एरिना के बाहर एक हरा हेडबैंड मिला।

460
00:29:09,625 --> 00:29:11,959
क्या? वह ट्रे का है। वह ट्रे का है, डेविड।

461
00:29:11,960 --> 00:29:14,754
हिगिन्स, वन पुलिस प्लाज़ा में
रियल टाइम क्राइम सेंटर से संपर्क करो

462
00:29:14,755 --> 00:29:17,965
और पता करो
कि क्या एलआईयू बास्केटबॉल एरिना के आसपास की

463
00:29:17,966 --> 00:29:19,800
- कोई फ़ोटो या वीडियो है।
- ठीक है।

464
00:29:19,801 --> 00:29:24,681
डिटेक्टिव बेल, जिन भी वाहनों में एलपीआर हैं,
तुरंत उन सभी की फ़ोटो डाउनलोड कराओ।

465
00:29:25,807 --> 00:29:26,933
श्री और श्रीमती किंग,

466
00:29:26,934 --> 00:29:31,437
जो कुछ भी हम देखते हैं और बरामद करते हैं,
उसे सुराग़ या जानकारी माना जाएगा,

467
00:29:31,438 --> 00:29:34,649
जब तक हम इस पहेली के सारे टुकड़ों को जोड़ न लें।

468
00:29:34,650 --> 00:29:36,442
- क्या हम...
- हाँ। ठीक है।

469
00:29:36,443 --> 00:29:38,612
- मैं समझ गया।
- धन्यवाद। आओ।

470
00:29:45,035 --> 00:29:46,328
मैं आपको वही बताऊँगा जो मुझे पता है।

471
00:29:47,788 --> 00:29:50,414
- हम सुन रहे हैं।
- मैं बच्चों को सुइसाइड ड्रिल करा रहा था...

472
00:29:50,415 --> 00:29:52,875
- ठीक है!
- ...और मैंने देखा कि ट्रे लंगड़ा रहा है।

473
00:29:52,876 --> 00:29:55,003
यह चोट लगने का समय नहीं है। चलो।

474
00:29:56,421 --> 00:29:58,840
तो मैंने उसे बैठकर टखने पर बर्फ़ लगाने को कहा।

475
00:29:58,841 --> 00:30:01,092
- उसे पूरा फैलाओ, उसे फैलाओ।
- हाँ।

476
00:30:01,093 --> 00:30:04,721
- आपने उसके बाद उसे देखा?
- ऑफ़िसर, मेरे पास यहाँ सौ बच्चे हैं।

477
00:30:05,389 --> 00:30:07,807
मेरा मतलब, हो सकता है
कि वह लंच से पहले चुपके से निकल गया हो।

478
00:30:07,808 --> 00:30:09,851
- ठीक है।
- क्या ट्रे ठीक है?

479
00:30:09,852 --> 00:30:11,477
जहाँ तक हमें पता है।

480
00:30:11,478 --> 00:30:13,271
और काइल भी ठीक है?

481
00:30:13,272 --> 00:30:15,106
यह मानने का कोई कारण नहीं है कि वह ठीक नहीं है।

482
00:30:15,107 --> 00:30:16,774
ठीक है।

483
00:30:16,775 --> 00:30:18,985
- देखिए, मैं आपको मेरा नंबर देता हूँ।
- ज़रूर।

484
00:30:18,986 --> 00:30:21,988
अगर आपको कुछ पता चले, तो कृपया मुझे बताइएगा।

485
00:30:21,989 --> 00:30:24,240
अभी हम बस जानकारी इकट्ठी कर रहे हैं, कोच, ठीक है?

486
00:30:24,241 --> 00:30:26,242
कोच फ़ॉक्स, मैं आपका बहुत बड़ा फ़ैन हूँ।

487
00:30:26,243 --> 00:30:27,869
क्या आप एक ऑटोग्राफ़ भी देंगे?

488
00:30:27,870 --> 00:30:29,412
अगर आपको ऐतराज़ न हो तो।

489
00:30:29,413 --> 00:30:32,374
- हाँ, ज़रूर, ऑफ़िसर बॉल्टन।
- बॉल्टन।

490
00:30:33,166 --> 00:30:35,042
ऑफ़िसर मैक्गिलिकडी, आपको भी चाहिए?

491
00:30:35,043 --> 00:30:37,128
- नहीं, मुझे नहीं चाहिए।
- सेल्टिक्स का फ़ैन है।

492
00:30:37,129 --> 00:30:39,089
हाँ, समझ गया।

493
00:30:40,883 --> 00:30:42,717
- धन्यवाद। आपका दिन शुभ हो, कोच।
- धन्यवाद।

494
00:30:42,718 --> 00:30:44,010
कृपया, कुछ भी पता चले, तो बताइएगा।

495
00:30:44,011 --> 00:30:46,137
- हम आपको जानकारी देते रहेंगे, कोच।
- ठीक है।

496
00:30:46,138 --> 00:30:47,264
लैरी बर्ड।

497
00:30:49,433 --> 00:30:50,475
हाँ।

498
00:30:55,480 --> 00:30:56,939
और ताज़ा ख़बर में,

499
00:30:56,940 --> 00:31:00,359
एनवाईपीडी सूत्रों ने पुष्टि की है कि ट्रे किंग,

500
00:31:00,360 --> 00:31:04,572
स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स के संस्थापक,
डेविड किंग के 17 वर्षीय बेटे का

501
00:31:04,573 --> 00:31:06,115
अपहरण हो गया है।

502
00:31:06,116 --> 00:31:08,659
{\an8}आप सभी डेविड किंग को 21वीं सदी की शुरुआत में
स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स के

503
00:31:08,660 --> 00:31:11,662
{\an8}संस्थापक और दशकों तक चले वर्चस्व के
पीछे के दिमाग़ के रूप में जानते हैं।

504
00:31:11,663 --> 00:31:13,206
{\an8}स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स के संस्थापक
डेविड किंग के बेटे का अपहरण

505
00:31:13,207 --> 00:31:15,917
हालाँकि वह अब वह "किंग-मेकर" नहीं रहे, जो कभी थे,

506
00:31:15,918 --> 00:31:17,919
डेविड अब भी एक महत्वपूर्ण हस्ती हैं,

507
00:31:17,920 --> 00:31:20,963
जो संगीत के कारोबार में
सबसे अच्छे गाने पहचानने के लिए प्रसिद्ध हैं।

508
00:31:20,964 --> 00:31:24,592
उन्होंने 50 से ज़्यादा ग्रैमी अवॉर्ड विजेताओं का
मार्गदर्शन और उन्हें विकसित करने का काम किया है।

509
00:31:24,593 --> 00:31:28,179
ब्रॉन्क्स के यह मूल निवासी हमेशा से
एक समर्पित पारिवारिक व्यक्ति

510
00:31:28,180 --> 00:31:29,847
और समाज-सेवी के रूप में जाने गए हैं।

511
00:31:29,848 --> 00:31:32,934
तो इस दुर्भाग्यपूर्ण स्थिति में,
इस प्यार और समर्थन की बाढ़

512
00:31:32,935 --> 00:31:35,228
कोई आश्चर्य नहीं है।

513
00:31:35,229 --> 00:31:37,188
आइए हम सब अपने युवा भाई,

514
00:31:37,189 --> 00:31:41,067
ट्रे किंग की सुरक्षित वापसी के लिए प्रार्थना करें।

515
00:31:41,068 --> 00:31:44,196
{\an8}कद : 5'-10"
वज़न : 75 किलो

516
00:31:48,951 --> 00:31:50,159
पूछताछ ख़त्म हुई?

517
00:31:50,160 --> 00:31:52,496
पता नहीं। क्या ख़त्म हो गई?

518
00:31:53,705 --> 00:31:55,957
डिटेक्टिव, मैं अपने बेटे को ढूँढने जा रहा हूँ।

519
00:31:55,958 --> 00:31:59,585
हमें नहीं लगता
कि यह सभी संबंधित लोगों के हित में होगा।

520
00:31:59,586 --> 00:32:02,296
- "हम"?
- हाँ। हम।

521
00:32:02,297 --> 00:32:03,382
क्या हम उसके पिता हैं?

522
00:32:04,258 --> 00:32:07,343
आप मुझे मेरे बेटे को ढूँढने से रोक नहीं सकते।
क्या मैं गिरफ़्तार हूँ?

523
00:32:07,344 --> 00:32:10,680
- नहीं। क्या आपको गिरफ़्तार होना चाहिए?
- गिरफ़्तार होना चाहिए?

524
00:32:10,681 --> 00:32:12,724
श्री क्रिस्टोफ़र, हम आपके परोल ऑफ़िसर को जानते हैं।

525
00:32:13,851 --> 00:32:15,268
आप नहीं चाहेंगे कि हम उन्हें फ़ोन करें।

526
00:32:15,269 --> 00:32:17,144
आपके पास उनका नंबर है?
अब मैं परोल पर नहीं हूँ। उन्हें फ़ोन कीजिए।

527
00:32:17,145 --> 00:32:20,147
हे भगवान। बस कीजिए, ठीक है? बैठ जाइए।

528
00:32:20,148 --> 00:32:21,691
कृपया?

529
00:32:21,692 --> 00:32:23,402
आप मुझे परेशान करना बंद कीजिए।

530
00:32:26,655 --> 00:32:29,156
हम यह सोच रहे हैं
कि काइल ने आपसे संपर्क क्यों नहीं किया।

531
00:32:29,157 --> 00:32:32,035
- "हम"? क्या आप फ़्रेंच हैं?
- हाँ, हाँ।

532
00:32:34,705 --> 00:32:36,456
प्यार की अपार वर्षा हो रही है...

533
00:32:37,165 --> 00:32:39,376
रुको। कौन है?

534
00:32:40,252 --> 00:32:42,211
- मैं पॉल हूँ।
- अरे, अंदर आओ।

535
00:32:42,212 --> 00:32:43,422
सारे पी...

536
00:32:47,384 --> 00:32:48,427
गिद्ध कहीं के।

537
00:32:49,845 --> 00:32:52,973
तुम्हारे और पैम के निजी मुद्दे को एक सर्कस बना रहे हैं।

538
00:32:53,849 --> 00:32:55,100
आओ, बैठो।

539
00:32:56,476 --> 00:32:59,271
मैंने यही सौदा किया था, पॉल। मुझे इस बारे में
शिकायत करने में कोई आपत्ति नहीं है जब...

540
00:33:01,315 --> 00:33:04,234
जब हम वह क्रिस्टल शैम्पेन खोल रहे होते हैं,
और... समझे?

541
00:33:05,861 --> 00:33:07,571
मैंने शहर के बाहरी इलाके में फ़ोन किया था।

542
00:33:09,198 --> 00:33:10,406
और?

543
00:33:10,407 --> 00:33:12,825
बस जानने के लिए कि क्या किसी ने कुछ सुना है।
इससे कोई नुक़सान नहीं होगा।

544
00:33:12,826 --> 00:33:14,161
मैं समझता हूँ।

545
00:33:15,245 --> 00:33:18,332
- अब कोई बेवकूफ़ी मत करना।
- मैं हर्क की तरह कूल हूँ।

546
00:33:21,335 --> 00:33:22,461
किसकी तरह कूल हो?

547
00:33:24,296 --> 00:33:27,131
देखा, इसलिए मैं तुम्हें पसंद करता हूँ।
मैं तुम्हारी सराहना करता हूँ।

548
00:33:27,132 --> 00:33:28,382
तुम्हें यह पता है।

549
00:33:28,383 --> 00:33:31,177
- तुम्हें मुझसे और कुछ चाहिए?
- अभी नहीं।

550
00:33:31,178 --> 00:33:32,929
- यह बड़ी बात नहीं है, किंग।
- मुझे पता है।

551
00:33:32,930 --> 00:33:35,932
काइल और मेरे लिए तुमने जो कुछ भी किया,
जितना समय मैंने ट्रे, इस परिवार के साथ बिताया है,

552
00:33:35,933 --> 00:33:38,017
यह ऐसा है जैसे मेरा अपना बेटा लापता है।

553
00:33:38,018 --> 00:33:40,061
मैं उसे वापस लाने के लिए कुछ भी करूँगा, समझे?

554
00:33:40,062 --> 00:33:42,231
- मैं अच्छी तरह समझता हूँ।
- डेविड!

555
00:33:43,106 --> 00:33:44,524
डेविड! डेविड!

556
00:33:44,525 --> 00:33:47,443
- हाँ?
- डेविड! जान, जान, उन्हें वह मिल गया!

557
00:33:47,444 --> 00:33:48,695
उन्हें वह मिल गया।

558
00:33:49,780 --> 00:33:52,908
उन्हें वह मिल गया और वे उसे घर ला रहे हैं।

559
00:33:55,369 --> 00:33:57,412
हे भगवान, धन्यवाद।

560
00:33:58,330 --> 00:34:00,791
- धन्यवाद!
- हमारे जवान लड़के सुरक्षित हैं।

561
00:34:03,126 --> 00:34:04,419
कूल हर्क।

562
00:34:05,379 --> 00:34:07,630
- कूल हर्क। मैंने तुमसे कहा था। मैंने तुमसे कहा था।
- कूल हर्क।

563
00:34:07,631 --> 00:34:09,048
मैंने तुमसे कहा था।

564
00:34:09,049 --> 00:34:10,466
- मैंने तुमसे कहा था।
- हाँ, हाँ।

565
00:34:10,467 --> 00:34:12,552
तुमने कहा था। तुमने कहा था।

566
00:34:12,553 --> 00:34:13,929
सच में कहा था।

567
00:34:41,331 --> 00:34:43,291
- वह कहाँ है?
- काइल।

568
00:34:43,292 --> 00:34:45,584
वह कहाँ है? मेरा बेटा कहाँ है? ट्रे!

569
00:34:45,585 --> 00:34:46,879
ट्रे, मेरा...

570
00:34:48,213 --> 00:34:50,007
ट्रे! मेरा बच्चा!

571
00:34:51,132 --> 00:34:53,426
मेरा बच्चा। मेरा बेटा।

572
00:34:53,427 --> 00:34:56,721
हे भगवान! धन्यवाद, भगवान। धन्यवाद।

573
00:34:56,722 --> 00:34:59,098
- ट्रे, काइल कहाँ है?
- जान, मुझे तुम्हें देखने दो।

574
00:34:59,099 --> 00:35:00,766
- मुझे माफ़ कर दीजिए।
- हे भगवान। क्यों?

575
00:35:00,767 --> 00:35:03,644
- मेरा बेटा कहाँ है? काइल कहाँ है?
- मुझे माफ़ कर दीजिए।

576
00:35:03,645 --> 00:35:05,813
- क्या हुआ? ट्रे?
- मुझे माफ़ कर दीजिए।

577
00:35:05,814 --> 00:35:07,899
- मुझे माफ़ कर दीजिए।
- श्री क्रिस्टोफ़र, एक गड़बड़ हो गई थी।

578
00:35:07,900 --> 00:35:10,484
- काइल कहाँ है?
- एक गड़बड़ हो गई थी।

579
00:35:10,485 --> 00:35:12,737
गड़बड़? आप क्या बोल रही हैं? मेरा बेटा कहाँ है?

580
00:35:12,738 --> 00:35:14,280
- वह अपहरणकर्ता के पास है।
- किंग!

581
00:35:14,281 --> 00:35:16,324
- रुको!
- उसने ग़लती से काइल को उठा लिया।

582
00:35:16,325 --> 00:35:17,408
रुको, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं...

583
00:35:17,409 --> 00:35:20,120
ट्रे ने कहा कि काइल ने उसका हेडबैंड पहन रखा था
जब वे जिम से निकल रहे थे।

584
00:35:21,705 --> 00:35:23,539
हमें लगता है कि अपहरणकर्ता को ग़लतफ़हमी हो गई।

585
00:35:23,540 --> 00:35:26,417
ग़लतफ़हमी? नहीं, नहीं, नहीं, नहीं।
रुको, रुको, रुको।

586
00:35:26,418 --> 00:35:28,085
- ट्रे!
- श्री क्रिस्टोफ़र...

587
00:35:28,086 --> 00:35:29,879
- पीछे हटि...
- क्या हो रहा है?

588
00:35:29,880 --> 00:35:32,798
- क्या हो रहा है? क्या मुझे हिरासत में लिया जा रहा है?
- पीछे हटिए। पीछे हटिए।

589
00:35:32,799 --> 00:35:35,301
- क्या मुझे हिरासत में लिया जा रहा है?
- नहीं, आपको हिरासत में नहीं लिया जा रहा!

590
00:35:35,302 --> 00:35:37,261
- धारा बताओ!
- नहीं, श्री क्रिस्टोफ़र...

591
00:35:37,262 --> 00:35:39,639
- क्या मुझे हिरासत में लिया जा रहा है?
- मैं कोई कमबख़्त धारा नहीं सुनाने वाला!

592
00:35:39,640 --> 00:35:41,015
नहीं, श्री क्रिस्टोफ़र,

593
00:35:41,016 --> 00:35:43,560
- आपको हिरासत में नहीं लिया जा रहा!
- सही कहा!

594
00:35:44,394 --> 00:35:46,688
इन्हें जाने दो। इन्हें जाने दो। इन्हें जाने दो।

595
00:35:49,942 --> 00:35:51,276
कमीने कहीं के।

596
00:35:58,617 --> 00:36:01,870
काइल और मैं,
हमें कैंप का वह लंच बिल्कुल पसंद नहीं है, तो...

597
00:36:03,163 --> 00:36:04,872
हम कुछ खाने के लिए चुपके से निकल गए।

598
00:36:04,873 --> 00:36:08,584
मुझे पिज़्ज़ा चाहिए था,
वह बोडेगा से चॉप्ड चीज़ खाना चाहता था।

599
00:36:08,585 --> 00:36:09,795
मैंने कहा, ठीक है।

600
00:36:10,796 --> 00:36:14,090
मैंने कहा, "मैं अपना पिज़्ज़ा ले लूँगा
और तुमसे वापस यहीं मिलूँगा।"

601
00:36:14,091 --> 00:36:16,677
- तो तुम दोनों अलग हो गए?
- हाँ।

602
00:36:17,761 --> 00:36:20,346
जब मैं बोडेगा वापस गया, तो मैं...

603
00:36:20,347 --> 00:36:22,223
मैं थोड़ी देर तक उसका इंतज़ार करता रहा।

604
00:36:22,224 --> 00:36:24,267
मैं फिर से अंदर गया, मुझे वह नहीं दिखा। वह जा चुका था।

605
00:36:24,268 --> 00:36:25,853
तुमने किसी को बताया क्यों नहीं?

606
00:36:26,812 --> 00:36:28,479
मुझे लगा कि वह वापस आ जाएगा।

607
00:36:28,480 --> 00:36:31,023
मेरा मतलब, हमारे पास फ़ोन नहीं थे, मैं...

608
00:36:31,024 --> 00:36:33,442
- तुमने 30 मिनट इंतज़ार किया?
- मैं उसे छोड़कर आना नहीं चाहता था।

609
00:36:33,443 --> 00:36:35,403
- मुझे समझ नहीं आया कि मैं क्या करूँ।
- कोई बात नहीं।

610
00:36:35,404 --> 00:36:37,989
मुझे पता भी नहीं था कि इससे कोई समस्या खड़ी होगी।

611
00:36:37,990 --> 00:36:39,657
- वह सुरक्षित होगा न?
- हाँ।

612
00:36:39,658 --> 00:36:43,077
- वह सुरक्षित होगा।
- पैम, शायद इतना काफ़ी है।

613
00:36:43,078 --> 00:36:45,830
- मुझे भी यही लगता है।
- क्यों न हम थोड़ा ब्रेक ले लें?

614
00:36:45,831 --> 00:36:47,623
रुको। ट्रे, तुमने कुछ और नहीं देखा?

615
00:36:47,624 --> 00:36:50,209
- पॉल, उन्होंने कहा कि आज रात के लिए इतना काफ़ी है।
- इसे बाद में ख़त्म करेंगे।

616
00:36:50,210 --> 00:36:52,837
श्री क्रिस्टोफ़र, हमारे पास उसका प्रारंभिक बयान है।

617
00:36:52,838 --> 00:36:55,506
- हम इससे आगे का काम शुरू कर सकते हैं।
- कैसे? मेरा बेटा कहाँ है?

618
00:36:55,507 --> 00:36:58,050
- हम आपके बेटे को ढूँढ रहे हैं।
- मुझे एक मिनट चाहिए।

619
00:36:58,051 --> 00:36:59,969
- चलो, यार। चलो, यार।
- रुको।

620
00:36:59,970 --> 00:37:03,848
मैं अपनी मृत पत्नी की कसम...
मैं अपनी मृत पत्नी की कसम खाता हूँ!

621
00:37:03,849 --> 00:37:06,142
- मैं अपनी मृत पत्नी की कसम खाता हूँ!
- यो!

622
00:37:06,143 --> 00:37:07,727
यहाँ से निकलो।

623
00:37:07,728 --> 00:37:09,229
जॉर्ज फ़ोरमैन
मुहम्मद अली

624
00:37:10,689 --> 00:37:12,065
कैसा महसूस कर रहे हो?

625
00:37:13,567 --> 00:37:14,693
सच बताओ।

626
00:37:17,446 --> 00:37:18,488
पता नहीं।

627
00:37:19,198 --> 00:37:20,240
यह उचित है।

628
00:37:21,158 --> 00:37:22,784
अगर तुम्हें कुछ चाहिए, तो हमें बुलाना, ठीक है?

629
00:37:23,493 --> 00:37:25,078
- मुझे आप दोनों से प्यार है।
- ठीक है, बेटे।

630
00:37:28,665 --> 00:37:29,916
क्या काइल सुरक्षित होगा?

631
00:37:29,917 --> 00:37:31,709
उम्मीद है।

632
00:37:31,710 --> 00:37:33,669
पर, अगर कुछ हुआ, तो हम...

633
00:37:33,670 --> 00:37:36,255
हम फिरौती देंगे। है न?

634
00:37:36,256 --> 00:37:39,926
वैसे, बहुत से अच्छे लोग यह सुनिश्चित करने के लिए
इस केस पर कड़ी मेहनत कर रहे हैं

635
00:37:39,927 --> 00:37:41,636
कि ऐसा न हो।

636
00:37:41,637 --> 00:37:42,970
पर तुम्हें...

637
00:37:42,971 --> 00:37:46,307
जान, तुम्हें इन बातों की चिंता करने की ज़रूरत नहीं है।
तुम बस आराम करो, ठीक है?

638
00:37:46,308 --> 00:37:49,645
मेरा मतलब, अगर हम उसकी आख़िरी उम्मीद हैं।

639
00:37:50,229 --> 00:37:52,731
श्री और श्रीमती किंग, नीचे आइए! फ़ोन आया है!

640
00:37:56,818 --> 00:38:00,239
चलिए! चलिए नीचे आइए।

641
00:38:01,198 --> 00:38:04,200
ठीक है, घंटी अब भी बज रही है।
ठीक है, कुछ कुर्सियाँ लाओ, कुर्सियाँ लाओ।

642
00:38:04,201 --> 00:38:06,327
ठीक है, मेरी बात सुनिए, बहुत ध्यान से सुनिए।

643
00:38:06,328 --> 00:38:08,079
उसे बातों में उलझाए रखिए, इसलिए धीरे बोलिए,

644
00:38:08,080 --> 00:38:10,581
ध्यान बनाए रखिए, उसे बातचीत में लगाए रखिए।

645
00:38:10,582 --> 00:38:12,750
वह ग़लती कर सकता है, हमें वह सुराग़ दे सकता है
जिसकी हमें ज़रूरत है।

646
00:38:12,751 --> 00:38:14,669
उसे पता चलना चाहिए कि उसने ग़लत बच्चे को उठा लिया।

647
00:38:14,670 --> 00:38:16,963
दरअसल, अपहरणकर्ताओं के लिए, यह सिर्फ़ धंधा है।

648
00:38:16,964 --> 00:38:19,215
उनके पास वह है जो आपको चाहिए
और वे चाहते हैं कि आप उसकी क़ीमत चुकाएँ।

649
00:38:19,216 --> 00:38:21,676
- उसे बता देना, किंग।
- श्री किंग, कृपया, फ़ोन उठाइए।

650
00:38:21,677 --> 00:38:23,469
कृपया, फ़ोन उठाइए।

651
00:38:23,470 --> 00:38:27,140
ठीक है। शांत हो जाओ।

652
00:38:27,891 --> 00:38:28,933
हैलो।

653
00:38:28,934 --> 00:38:31,894
किंग डेविड। यह दिलचस्प है न?

654
00:38:31,895 --> 00:38:34,230
- माफ़ करना?
- अब मैंने तुम्हारा पूरा ध्यान आकर्षित कर लिया है, है न?

655
00:38:34,231 --> 00:38:35,898
आख़िरकार तुम मेरी बात सुन रहे हो।

656
00:38:35,899 --> 00:38:37,567
- हाँ, मैं सुन रहा हूँ।
- अच्छी बात है।

657
00:38:37,568 --> 00:38:40,403
- तुम जानते हो न कि तुमने ग़लत लड़के को उठा लिया है?
- हाँ, मैंने यही सुना है।

658
00:38:40,404 --> 00:38:42,823
और मैंने यह भी सीखा है
कि कर्मचारियों पर कभी भरोसा नहीं किया जा सकता।

659
00:38:43,657 --> 00:38:44,866
पर मेरे लिए क़िस्मत अच्छी रही,

660
00:38:44,867 --> 00:38:47,368
यह कभी उस लड़के के बारे में नहीं था,
हमेशा से तुम्हारे बारे में था।

661
00:38:47,369 --> 00:38:49,245
ठीक है, उचित है, पर अगर यह मेरे बारे में है,

662
00:38:49,246 --> 00:38:52,248
तो तुम मुझसे यह उम्मीद नहीं कर सकते
कि मैं किसी और के

663
00:38:52,249 --> 00:38:54,458
बेटे के लिए 17.5 मिलियन डॉलर दूँ
अगर यह मेरे बारे में है।

664
00:38:54,459 --> 00:38:56,961
तो फिर, तुम उसकी मौत के ज़िम्मेदार होगे।

665
00:38:56,962 --> 00:39:00,131
- तुम यह कैसे करना चाहते हो?
- नहीं, यार। अब बस भी करो।

666
00:39:00,132 --> 00:39:03,594
यह कोई कमबख़्त सौदेबाज़ी नहीं है। यह फैसले का दिन है।

667
00:39:04,386 --> 00:39:07,722
- अब तुम भगवान नहीं हो, मैं हूँ!
- ठीक है, सुनो।

668
00:39:07,723 --> 00:39:10,766
भगवान तुम्हें वह सब देता है जो तुम्हें चाहिए, है न?
नहीं, भगवान तुम्हें वह सब देता है जिसकी तुम्हें ज़रूरत है।

669
00:39:10,767 --> 00:39:13,186
तो, सवाल यह है कि तुम्हें किस चीज़ की ज़रूरत है?
मैं तुम्हारी कैसे मदद कर सकता हूँ?

670
00:39:13,187 --> 00:39:15,563
मैं यह नहीं कह रहा कि मैं भगवान हूँ,
पर मैं मदद कर सकता हूँ।

671
00:39:15,564 --> 00:39:19,150
- तुम मेरी मदद कर सकते हो? नहीं।
- कर सकता हूँ। मैं... हाँ, तुम सुन नहीं रहे हो।

672
00:39:19,151 --> 00:39:20,902
नहीं। मैं सहमत नहीं हूँ।

673
00:39:20,903 --> 00:39:22,820
- अब इन सब बातों के लिए देर हो चुकी है।
- मेरी बात सुनो।

674
00:39:22,821 --> 00:39:25,698
तुम उसे छोड़ दो, मैं सुनिश्चित करूँगा कि तुम आज़ाद रहो।

675
00:39:25,699 --> 00:39:28,284
बकवास बंद करो।
क्या लगता है कि तुम किससे बात कर रहे हो?

676
00:39:28,285 --> 00:39:30,912
मैं यह कर सकता हूँ।
इस शहर में मेरा इतना दबदबा है, बच्चे।

677
00:39:30,913 --> 00:39:33,289
मैं तुम्हारी मदद करूँगा, तुम फिर से शुरुआत कर सकते हो।

678
00:39:33,290 --> 00:39:35,791
- तुम ज़िंदगी फिर से शुरू कर सकते हो।
- अब इस सबके लिए बहुत देर हो चुकी है।

679
00:39:35,792 --> 00:39:38,503
- कभी देर नहीं होती है। ठीक है, सुनो।
- और पता है क्या?

680
00:39:38,504 --> 00:39:42,048
यह सुनो, समझे? कमबख़्त 17.5 मिलियन डॉलर

681
00:39:42,049 --> 00:39:45,801
हज़ार के स्विस-फ़्रैंक के नोटों में,
एक पुराने काले जॉर्डन बैकपैक में,

682
00:39:45,802 --> 00:39:49,055
वरना यह नन्हा कमीना मारा जाएगा। अगर सोचते हो
कि मैं मज़ाक कर रहा हूँ, तो आज़माकर देखो।

683
00:39:49,056 --> 00:39:53,017
कमबख़्त, वह मेरा बेटा नहीं है।
अपने अश्वेत भाई की मदद करो।

684
00:39:53,018 --> 00:39:55,895
पैसे कहाँ लाने हैं, मैं यह कल बताऊँगा, डरपोक कहीं के!

685
00:39:55,896 --> 00:39:57,397
मेरे पास नहीं...

686
00:40:00,692 --> 00:40:01,777
डरपोक कहीं का!

687
00:40:06,073 --> 00:40:08,491
- आप उसे ट्रेस कर सकते हैं?
- बर्नर फ़ोन ट्रेस नहीं हो सकते।

688
00:40:08,492 --> 00:40:11,118
- क्यों नहीं?
- उनमें कोई विशिष्ट पहचान नहीं होती...

689
00:40:11,119 --> 00:40:12,578
- आप लोग उसे ट्रेस नहीं कर सकते?
- ...सिम कार्ड नहीं होता।

690
00:40:12,579 --> 00:40:14,247
यह सन् 2025 है, आप लोगों के पास...

691
00:40:14,248 --> 00:40:16,833
मेरा मतलब, हद है, आप लोग "एसयूवी" देखते हैं।
यह क्या बकवास है?

692
00:40:16,834 --> 00:40:18,877
यहाँ से दफ़ा हो जाओ।

693
00:40:32,599 --> 00:40:36,561
तुममें से कोई बता सकता है
कि इस कमीने को फिरौती में स्विस फ़्रैंक क्यों चाहिए?

694
00:40:36,562 --> 00:40:38,563
मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा। मैं नहीं बता सकता।

695
00:40:38,564 --> 00:40:43,359
ए। ए, दोस्तों। मेजर केस में मेरा ट्रांसफर होने से पहले,

696
00:40:43,360 --> 00:40:45,362
मुझे ओ.सी.सी.बी. में नियुक्त किया गया था।

697
00:40:46,071 --> 00:40:48,114
संपत्ति ज़ब्ती, काले धन को वैध बनाना।

698
00:40:48,115 --> 00:40:50,116
सारा मामला आकार का है।

699
00:40:50,117 --> 00:40:54,996
हज़ार के स्विस-फ़्रैंक के नोटों में,
पैकेज का वज़न लगभग 16 किलो होगा,

700
00:40:54,997 --> 00:40:59,792
जबकि 100 के अमरीकी डॉलर के
नोटों में 175 किलो का वजन होगा।

701
00:40:59,793 --> 00:41:04,172
श्री किंग 175 किलो का बैकपैक ढोकर पैसे कैसे पहुँचाएँगे?
वह नहीं पहुँचा सकेंगे।

702
00:41:04,173 --> 00:41:08,676
हज़ार का स्विस-फ़्रैंक का नोट
दस 100 डॉलर के नोटों के बराबर होता है।

703
00:41:08,677 --> 00:41:10,761
कमाल है, तुमने किस कॉलेज से पढ़ाई की, हँ?

704
00:41:10,762 --> 00:41:13,891
स्पेलमन कॉलेज। अश्वेत महिला की उत्कृष्टता।

705
00:41:18,896 --> 00:41:20,855
- हाँ?
- पॉल।

706
00:41:20,856 --> 00:41:23,275
अंदर आओ। अंदर आओ।

707
00:41:31,533 --> 00:41:32,534
क्या...

708
00:41:33,660 --> 00:41:35,746
- क्या हम बात कर सकते हैं?
- बिल्कुल।

709
00:41:39,791 --> 00:41:42,503
तुम्हें कभी अच्छी तरह झूठ बोलना नहीं आया, पॉल,
तो चलो सीधे मुद्दे पर आएँ।

710
00:41:43,754 --> 00:41:47,257
उसने काइल को मारने की धमकी दी, है न?

711
00:41:49,676 --> 00:41:51,344
वह मेरे बेटे को मार डालेगा, उसने यही कहा, है न?

712
00:41:51,345 --> 00:41:54,222
तुम्हें पता है कि मैं कितनी कोशिश कर रहा हूँ।

713
00:41:54,223 --> 00:41:55,431
वही मेरा सब कुछ है।

714
00:41:55,432 --> 00:41:57,099
मेरे पास कुछ नहीं है, बस मैं और वह हैं।

715
00:41:57,100 --> 00:42:00,520
देखो, उन्हें 17.5 मिलियन डॉलर चाहिए।

716
00:42:00,521 --> 00:42:04,190
उस पुलिसवाली, ब्रिजेस ने कहा
कि हम पैसे वापस हासिल कर सकते हैं। मैं कसम खाता हूँ...

717
00:42:04,191 --> 00:42:06,527
मैं कसम खाता हूँ, किंग, यह बस उधार है।

718
00:42:09,404 --> 00:42:12,073
क्या... तुम्हारा मतलब, तुम उधार वापस चुकाओगे?

719
00:42:12,074 --> 00:42:13,491
मैं तुम्हारा हिसाब चुका दूँगा, इंशाअल्लाह।

720
00:42:13,492 --> 00:42:16,953
तुम पैसे कहाँ से लाओगे?
तुमने कभी 17.5 मिलियन डॉलर नहीं देखे।

721
00:42:16,954 --> 00:42:19,830
तुम 17.5 तक की गिनती भी नहीं कर सकते।
मिलियन तो छोड़ ही दो।

722
00:42:19,831 --> 00:42:21,834
- मैं इंतज़ाम कर लूँगा, इंशाअल्लाह।
- कैसे?

723
00:42:24,920 --> 00:42:26,003
तुम्हें...

724
00:42:26,004 --> 00:42:29,966
तुम्हें यहाँ किसी भी तरह की ज़िम्मेदारी
महसूस नहीं होती?

725
00:42:29,967 --> 00:42:32,343
किसलिए? अपहरणकर्ता की ग़लती के लिए?

726
00:42:32,344 --> 00:42:35,805
उन्हें काइल नहीं चाहिए था, उन्हें ट्रे चाहिए था।
इससे मेरा कोई लेना-देना नहीं था।

727
00:42:35,806 --> 00:42:38,391
वे तुमसे बदला लेने के लिए तुम्हारे बेटे को उठाना चाहते थे।

728
00:42:38,392 --> 00:42:41,811
वे मेरा बेटा भी नहीं चाहते, वे मुझसे बदला लेना चाहते हैं।
और वे मुझसे बदला लेना चाहते हैं

729
00:42:41,812 --> 00:42:45,357
और तुम उम्मीद करते हो
कि मैं किसी अपहरणकर्ता की ग़लती के लिए पैसे दूँ।

730
00:42:48,151 --> 00:42:49,402
मैं ऐसा नहीं करूँगा।

731
00:42:49,403 --> 00:42:51,446
तुम ट्रे के लिए पैसों का इंतज़ाम करने की
कोशिश करने वाले थे।

732
00:42:54,700 --> 00:42:55,784
हाँ, करने वाला था।

733
00:42:58,745 --> 00:43:00,079
मुझे बताओ कि मैं कहाँ से इंतज़ाम करूँ।

734
00:43:00,080 --> 00:43:02,373
- स्टैकिंग हिट्स।
- उसका क्या?

735
00:43:02,374 --> 00:43:04,876
- मुझे सारे सौदों के बारे में पता है, किंग।
- कौन से सौदे?

736
00:43:04,877 --> 00:43:08,337
मैं वॉरेन बफ़ेट नहीं हूँ, पर मुझे पता है कि मेज़ पर
इतनी बड़ी रकम का प्रस्ताव है कि काम चल सके।

737
00:43:08,338 --> 00:43:09,505
तुमने कभी मेज़ के नीचे देखा है?

738
00:43:09,506 --> 00:43:11,174
देखा, कोई मेज़ के नीचे नहीं देखता है।

739
00:43:11,175 --> 00:43:13,843
सब मेज़ के ऊपर देखते हैं, उन्हें बस वही दिखता है।

740
00:43:13,844 --> 00:43:17,054
तुम मेरे पैसे गिन रहे हो, तो अब पूरा गिनो।
मुझसे उम्मीद मत बाँधो, पॉल।

741
00:43:17,055 --> 00:43:19,599
तुम्हें पता है कि मुझे लोगों से कितना मिलना है?
पता है कि मैं कितनों को पैसे देता हूँ?

742
00:43:19,600 --> 00:43:21,267
तुम्हें पता है कि मैं कितना कर चुकाता हूँ? तुम्हें पता है...

743
00:43:21,268 --> 00:43:23,729
सुनो, सुनो, मेरी जान, मैं सब देखता हूँ जो तुम करते हो।

744
00:43:24,438 --> 00:43:28,107
और तुमने जो मेरे लिए किया, मैं उसके लिए
कभी तुम्हारा शुक्रिया अदा करना बंद नहीं कर सकता।

745
00:43:28,108 --> 00:43:30,026
पर मैंने तुमसे कभी कुछ नहीं माँगा।

746
00:43:30,027 --> 00:43:31,986
- तुम्हें कभी ज़रूरत नहीं पड़ी, पॉल।
- सही कहा, सही कहा।

747
00:43:31,987 --> 00:43:34,281
तुमने मुझे वह खुले दिल से दिया।
मैं उसके लिए तुमसे प्यार करता हूँ।

748
00:43:34,948 --> 00:43:38,201
अभी, मैं तुमसे सब कुछ माँग रहा हूँ।

749
00:43:38,202 --> 00:43:41,037
- मैं तुमसे अपनी ज़िंदगी माँग रहा हूँ।
- नहीं, तुम मुझसे ज़िंदगी नहीं माँग रहे।

750
00:43:41,038 --> 00:43:43,372
अभी, तुम मुझसे 17.5 मिलियन डॉलर माँग रहे हो।

751
00:43:43,373 --> 00:43:45,500
लोग मुझसे बस चीज़ें ही माँगते रहते हैं।

752
00:43:45,501 --> 00:43:47,752
- "क्या तुम मुझे यह दे सकते हो?"
- मेरे बेटे की मदद करो। वह भी मेरा बेटा है।

753
00:43:47,753 --> 00:43:50,505
वे बस चाहते हैं कि मैं पैसे दूँ।
"हिट गाने बनाओ। इसके लिए पैसे दो।

754
00:43:50,506 --> 00:43:52,507
मुझे वह दो। मुझे यह दो।

755
00:43:52,508 --> 00:43:55,510
इसे उसके ऊपर रखो, इसके ऊपर रखो,
फिर उसके ऊपर रखो, इसके ऊपर रखो,

756
00:43:55,511 --> 00:43:57,095
उसके ऊपर रखो, और यह, और वह।"

757
00:44:02,100 --> 00:44:03,268
यह देख रहे हो?

758
00:44:06,522 --> 00:44:10,025
मैंने कई बार सोचा कि इस कमबख़्त को फोड़ दूँ।

759
00:44:11,735 --> 00:44:13,445
मुझमें हिम्मत नहीं जुटी।

760
00:44:17,533 --> 00:44:18,784
मेरे पास बस यही है, यार।

761
00:44:19,868 --> 00:44:22,037
देखो उसमें तुम्हारे लिए कुछ है क्या।

762
00:44:57,781 --> 00:44:58,991
मैं देखता हूँ। मैं देखता हूँ।

763
00:45:06,832 --> 00:45:10,710
आपको परेशान करने के लिए माफ़ी चाहूँगा, श्री किंग।
नीचे श्री बथेया आपसे मिलने आए हैं।

764
00:45:10,711 --> 00:45:13,671
उन्होंने कहा कि उन्होंने कई फ़ोन किए,
पर जवाब नहीं मिला, इसलिए उन्होंने मुझे ऊपर भेजा।

765
00:45:13,672 --> 00:45:14,756
ठीक है।

766
00:45:20,637 --> 00:45:22,639
ट्रे कैसा है? पैम?

767
00:45:23,640 --> 00:45:26,017
इन हालातों को देखते हुए, वे ठीक-ठाक हैं।

768
00:45:26,018 --> 00:45:28,269
मेरा मतलब, अपहरणकर्ता को अब भी फिरौती चाहिए।

769
00:45:28,270 --> 00:45:32,398
कहता है कि अगर मैंने पैसे नहीं दिए,
तो वह पॉल के बेटे को मार देगा।

770
00:45:32,399 --> 00:45:34,942
देखो, 17.5 मिलियन डॉलर की गड़बड़ी।

771
00:45:34,943 --> 00:45:37,196
- वह अब भी चाहता है कि तुम पैसे दो?
- हाँ।

772
00:45:39,489 --> 00:45:41,158
और मुझे नहीं लगता कि मैं दे पाऊँगा।

773
00:45:42,743 --> 00:45:44,328
डेविड, तुम पैसे कैसे नहीं दे सकते?

774
00:45:45,996 --> 00:45:47,788
अगर मैं पैसे देता हूँ,
तो पहली बात, हमारा सौदा पूरा नहीं होगा।

775
00:45:47,789 --> 00:45:50,416
मुझे अभी भी स्टैकिंग हिट्स बेचना पड़ेगा।
वह बहुत बड़ा बलिदान है।

776
00:45:50,417 --> 00:45:52,502
मुझे नहीं लगता कि तुम्हारे पास और कोई विकल्प है।

777
00:45:52,503 --> 00:45:54,505
हाँ, मेरे पास विकल्प है। ये मेरे पैसे हैं।

778
00:45:56,131 --> 00:45:58,633
जब तुम स्टैकिंग हिट्स को वापस खरीदने के लिए
पॉल के बेटे की बलि चढ़ाओगे,

779
00:45:58,634 --> 00:46:00,302
तो लोग क्या कहेंगे?

780
00:46:05,974 --> 00:46:09,770
- पता नहीं। मामला पेचीदा है।
- धत्।

781
00:46:10,479 --> 00:46:14,191
आम जनता को पेचीदगी से फ़र्क नहीं पड़ता है।

782
00:46:15,442 --> 00:46:17,485
तुमने देखा है कि जब किसी कलाकार से समर्थन
वापस लिया जाता है, तो क्या होता है।

783
00:46:17,486 --> 00:46:19,779
- हाँ।
- जब सोशल मीडिया को पता चलेगा,

784
00:46:19,780 --> 00:46:22,073
और तुम पक्का मान लो कि उन्हें पता चलेगा

785
00:46:22,074 --> 00:46:24,408
कि तुमने पॉल के बेटे की मदद नहीं की,

786
00:46:24,409 --> 00:46:26,994
तो पूरा लेबल डूब जाएगा। सब ख़त्म हो जाएगा।

787
00:46:26,995 --> 00:46:29,289
पूरा का पूरा। ख़त्म हो जाएगा।

788
00:46:30,165 --> 00:46:32,083
तुम्हारा खेल ख़त्म हो जाएगा।

789
00:46:32,084 --> 00:46:35,002
पूरी तरह से ख़त्म हो जाएगा। कैंसल। कहानी ख़त्म।

790
00:46:35,003 --> 00:46:38,005
- हमें यह पक्का नहीं पता।
- हमें नहीं पता? तुम्हें इस बारे में पक्का यक़ीन है?

791
00:46:38,006 --> 00:46:40,759
मेरा मतलब, तुमने सही कहा, मेरा मतलब, पर...

792
00:46:43,095 --> 00:46:45,305
मुझे यक़ीन ही नहीं हो रहा कि मैं यह कह रहा हूँ, पर...

793
00:46:46,974 --> 00:46:50,476
तुम्हें पता है कि आजकल न्यूज़ में
मुद्दे कितनी तेज़ी से बदलते हैं।

794
00:46:50,477 --> 00:46:52,937
मेरा मतलब, वे अगले हफ़्ते किसी और मुद्दे पर होंगे।

795
00:46:52,938 --> 00:46:55,189
- फिर कोई नई ख़बर आ जाएगी।
- डेविड।

796
00:46:55,190 --> 00:46:56,816
एक और युद्ध की ख़बरें...

797
00:46:56,817 --> 00:46:59,486
- क्या?
- तुम्हें समझ आ रहा है कि तुम क्या कह रहे हो?

798
00:47:01,905 --> 00:47:05,658
हाँ। मैं जानता हूँ कि यह सुनने में कैसा लग रहा है,
पर मैं बस व्यावहारिक बनने की कोशिश कर रहा हूँ।

799
00:47:05,659 --> 00:47:07,369
क्या तुम यही जोखिम उठाना चाहते हो?

800
00:47:08,203 --> 00:47:10,455
मैं बस तुम्हें वह करते देखना चाहता हूँ जो सही है।

801
00:47:15,878 --> 00:47:17,212
धन्यवाद।

802
00:47:19,590 --> 00:47:21,091
- थोड़ा सो लो।
- हाँ।

803
00:47:25,429 --> 00:47:30,851
अगर हम फिरौती न दें,
तो क्या लगता है कि लोग क्या कहेंगे?

804
00:47:33,187 --> 00:47:37,107
मुझे लगता है कि हमारी ज़िंदगी के अहम लोग
हमारे फैसले को समझेंगे।

805
00:47:38,066 --> 00:47:39,568
पर जनता का क्या?

806
00:47:41,153 --> 00:47:42,862
पैट्रिक कहता है कि अगर हम पैसे न दें,

807
00:47:42,863 --> 00:47:47,326
तो निंदात्मक प्रतिक्रिया से
मेरा बचा-खुचा करियर ख़त्म हो जाएगा।

808
00:47:48,911 --> 00:47:50,579
फिर तो बात यहीं तय हो गई।

809
00:47:51,246 --> 00:47:52,456
तुम्हारा क्या मतलब है?

810
00:47:53,248 --> 00:47:56,125
आज सुबह तुम स्टैकिंग हिट्स के लिए
अपने परिवार की सुरक्षा को दाँव पर लगाने को तैयार थे।

811
00:47:56,126 --> 00:47:57,543
फिर अब क्या फ़र्क है?

812
00:47:57,544 --> 00:47:59,837
हाँ, पर अब इसका आज सुबह की बात से कोई वास्ता नहीं है।

813
00:47:59,838 --> 00:48:02,006
अब, सब कुछ गुँथ गया है। सब पर असर पड़ेगा।

814
00:48:02,007 --> 00:48:04,091
तुम पर। स्टैकिंग हिट्स पर।

815
00:48:04,092 --> 00:48:07,261
और... काइल पर, ट्रे पर, पॉल पर।

816
00:48:07,262 --> 00:48:09,014
डेविड, यह बहुत बड़ी रकम है।

817
00:48:10,474 --> 00:48:12,517
यह तो लगभग हमारी सारी जमा-पूँजी है, है न?

818
00:48:12,518 --> 00:48:14,228
लगभग।

819
00:48:19,107 --> 00:48:20,358
तो फिर, हम क्या करें?

820
00:48:20,359 --> 00:48:22,026
मुझे नहीं पता।

821
00:48:22,027 --> 00:48:23,362
मुझे भी नहीं पता।

822
00:48:25,113 --> 00:48:27,741
जो भी करना है, हमें साथ मिलकर फैसला करना होगा, समझे?

823
00:48:31,328 --> 00:48:32,621
ट्रे कैसा है?

824
00:48:33,247 --> 00:48:34,330
वह तुम्हें बुला रहा है।

825
00:48:34,331 --> 00:48:35,791
- सच में?
- हाँ।

826
00:48:42,756 --> 00:48:44,090
तुमसे प्यार है।

827
00:48:44,091 --> 00:48:45,299
मीडिया टेक आउट

828
00:48:45,300 --> 00:48:48,554
नेपो लड़के, ट्रे किंग ने ख़ुद का अपहरण होने से
बचाने के लिए दोस्त को फँसाया!

829
00:49:02,985 --> 00:49:04,152
ट्रे।

830
00:49:17,749 --> 00:49:18,876
इसे रखो।

831
00:49:22,796 --> 00:49:24,256
कैसा महसूस कर रहे हो, चैंप?

832
00:49:25,090 --> 00:49:26,341
एक बेवकूफ़ लड़के जैसा।

833
00:49:30,137 --> 00:49:32,096
कृपया माँ को मत बताइएगा, पर कोर्ट पर बार-बार

834
00:49:32,097 --> 00:49:34,474
सुसाइड ड्रिल करने की वजह से,
मेरे टखने में थोड़ा दर्द हो रहा है।

835
00:49:35,642 --> 00:49:37,144
यह गंभीर नहीं है, बस...

836
00:49:37,811 --> 00:49:39,270
थोड़ी तकलीफ़ दे रहा है।

837
00:49:39,271 --> 00:49:41,190
यह बात हमारे बीच रहेगी।

838
00:49:42,274 --> 00:49:45,736
और मैं माफ़ी माँगना चाहता हूँ कि...

839
00:49:47,196 --> 00:49:51,574
मैंने कहा था कि मैं रुककर तुम्हारा खेल देखूँगा, पर मैं चला गया।

840
00:49:51,575 --> 00:49:54,827
- हाँ, अब इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता है।
- नहीं, फ़र्क पड़ता है। बेशक पड़ता है।

841
00:49:54,828 --> 00:49:59,583
मैं बस चाहता हूँ कि तुम यह जानो
कि मैं जो कुछ भी करता हूँ, जो कुछ भी करता हूँ,

842
00:50:00,542 --> 00:50:02,711
वह तुम्हारे लिए करता हूँ...

843
00:50:04,588 --> 00:50:06,924
तुम्हारी माँ के लिए, हमारे लिए करता हूँ।

844
00:50:08,842 --> 00:50:10,010
परिवार पहले।

845
00:50:13,138 --> 00:50:16,350
काइल के लिए फिरौती न देना, यह सबके लिए बेहतर है?

846
00:50:17,643 --> 00:50:19,394
मेरे लिए, माँ के लिए, अंकल पॉल के लिए?

847
00:50:21,605 --> 00:50:23,439
यह कैसे सही है, डैड?

848
00:50:23,440 --> 00:50:25,608
दरअसल, अभी यह समझना मुश्किल है,

849
00:50:25,609 --> 00:50:28,819
पर यह इतनी आसान स्थिति नहीं है।

850
00:50:28,820 --> 00:50:30,405
यह इससे कहीं ज़्यादा पेचीदा है।

851
00:50:31,448 --> 00:50:34,492
पर अंकल पॉल सही थे। दोष हमारा ही है।

852
00:50:34,493 --> 00:50:36,410
यह सच नहीं है। दोष हमारा नहीं है...

853
00:50:36,411 --> 00:50:40,082
बात सिर्फ़ अंकल पॉल की नहीं है।

854
00:50:41,959 --> 00:50:46,170
"न्यू यॉर्क डेली न्यूज़",
"द न्यू यॉर्क पोस्ट" के पहले पन्ने।

855
00:50:46,171 --> 00:50:50,842
मेरा मतलब, सोशल मीडिया, टिकटॉक,
आईजी, वॉइसमेल, ऑनलाइन पर चीज़ें।

856
00:50:50,843 --> 00:50:53,636
लोग मुझे संदेश भेज रहे हैं कि मेरा अपहरण होना चाहिए था।

857
00:50:53,637 --> 00:50:56,138
- बेटे, मैंने तुमसे कहा था...
- डैड, आप समझ नहीं रहे हैं।

858
00:50:56,139 --> 00:50:58,808
"मीडिया टेक आउट",
ब्लैक ट्विटर मेरी निंदा कर रहा है, मैं...

859
00:50:58,809 --> 00:51:02,311
तुम्हें... तुम वह बकवास मत सुनो। वह ज़हर है।

860
00:51:02,312 --> 00:51:04,481
- वे बेतुकी बातें हैं।
- डैड, यह हर जगह है।

861
00:51:05,649 --> 00:51:06,899
आप समझ नहीं रहे हैं।

862
00:51:06,900 --> 00:51:10,278
यह "रोलिंग स्टोन" की एल्बम की कोई बुरी समीक्षा
नहीं है जिसे आप बस अनदेखा कर सकते हैं।

863
00:51:10,279 --> 00:51:12,155
तुम्हें फिर भी उसे अनदेखा करना होगा।

864
00:51:12,781 --> 00:51:14,616
मैं उसे अनदेखा नहीं कर सकता।

865
00:51:19,079 --> 00:51:22,498
मेरे दोस्त सोचेंगे कि मेरे कारण
मेरे सबसे अच्छे दोस्त की बेरहमी से हत्या हुई।

866
00:51:22,499 --> 00:51:24,751
- अरे, चलो भी, बेटे।
- आप इसका मतलब जानते हैं?

867
00:51:25,794 --> 00:51:28,129
मेरा मतलब, मैं हाई स्कूल वापस जाकर पढ़ाई कैसे पूरी करूँगा?

868
00:51:28,130 --> 00:51:30,090
कौन से कॉलेज मुझे लेंगे, डैड?

869
00:51:36,763 --> 00:51:38,348
हमें कुछ सोचना होगा।

870
00:51:39,433 --> 00:51:40,976
हमें कुछ सोचना होगा।

871
00:51:43,061 --> 00:51:45,188
हमें कुछ सोचना ही होगा।

872
00:51:45,189 --> 00:51:46,732
ठीक है, मैं...

873
00:51:49,943 --> 00:51:51,235
पता नहीं, बेटे।

874
00:51:51,236 --> 00:51:53,988
- क्या मतलब आपको पता नहीं?
- मैं बस... इस वक़्त...

875
00:51:53,989 --> 00:51:57,575
- आपको सब पता है और आप सबको जानते हैं।
- मैं बस... हाँ, पर अभी, मैं बस...

876
00:51:57,576 --> 00:52:01,705
नहीं, नहीं, डैड, आपको पता है!
कमबख़्त 17.5 मिलियन दे दीजिए!

877
00:52:02,623 --> 00:52:04,249
ये बस कमबख़्त पैसे हैं!

878
00:52:08,420 --> 00:52:10,838
तो, तुम अपने पिता से ऐसे गाली देकर बात करोगे?

879
00:52:10,839 --> 00:52:12,591
तुम इस तरह मेरा अपमान करोगे?

880
00:52:13,300 --> 00:52:14,510
मेरे ही घर में।

881
00:52:15,761 --> 00:52:16,803
समझ गया।

882
00:52:18,138 --> 00:52:19,890
अब, ग़लतफ़हमी मत पालना, बेटे।

883
00:52:24,186 --> 00:52:27,105
इस घर में एक ही मर्द है और वह मैं हूँ।

884
00:52:30,984 --> 00:52:33,277
अगर दोबारा कभी मुझसे ऐसे बात की,

885
00:52:33,278 --> 00:52:36,155
तो तुम्हारे मुफ़्त में रहने वाले पिछवाड़े पर
जमकर लात पड़ेगी।

886
00:52:36,156 --> 00:52:37,449
मेरी बात समझ में आई?

887
00:52:40,869 --> 00:52:42,411
मैं फिर से कहूँगा।

888
00:52:42,412 --> 00:52:43,789
मेरी बात समझ में आई?

889
00:52:46,875 --> 00:52:48,377
- मैं समझ गया।
- सच में?

890
00:52:49,962 --> 00:52:50,963
जी, सर।

891
00:52:52,381 --> 00:52:53,423
सच में?

892
00:52:54,758 --> 00:52:56,552
- जी, सर।
- तो फिर, ठीक है।

893
00:52:58,929 --> 00:53:00,347
डेविड किंग।

894
00:53:02,057 --> 00:53:05,143
मेरे पिताजी, जो संगीत के कारोबार में
सबसे अच्छे गाने पहचानने के लिए प्रसिद्ध हैं...

895
00:53:09,106 --> 00:53:10,482
पर उनका दिल सबसे कठोर है।

896
00:53:28,584 --> 00:53:30,377
मुझे इस दरवाज़े को ठीक करवाना होगा।

897
00:54:24,264 --> 00:54:25,431
टाइम - पर्सन ऑफ़ द यर

898
00:54:25,432 --> 00:54:26,767
रोलिंग स्टोन
लॉन्ग लाइव द किंग

899
00:54:40,489 --> 00:54:42,573
तुम क्या करते, जेम्स?

900
00:54:42,574 --> 00:54:44,451
तुम क्या करते, स्टीवी?

901
00:54:46,286 --> 00:54:47,496
जिमी?

902
00:54:48,247 --> 00:54:50,582
अरीथा, तुम क्या करती?

903
00:54:58,882 --> 00:55:00,508
तुम इस बारे में क्या करोगे?

904
00:55:00,509 --> 00:55:01,676
पता नहीं।

905
00:55:01,677 --> 00:55:02,802
तो, इसका हल सोचो।

906
00:55:02,803 --> 00:55:04,263
मैं कोशिश कर रहा हूँ।

907
00:55:05,222 --> 00:55:06,473
मैं अपने बेटे को खो चुका हूँ।

908
00:55:07,182 --> 00:55:08,559
मैं उससे क्या कहूँ, हँ?

909
00:55:09,852 --> 00:55:12,980
मैं उससे क्या कहूँ? तुम सब एक-दूसरे से बातें करो,
क्योंकि मैं उससे बात नहीं कर सकता।

910
00:55:13,730 --> 00:55:17,150
अरे, मेरा बेटा। हे भगवान।

911
00:55:18,360 --> 00:55:19,528
मुझे माफ़ कर दो।

912
00:55:21,280 --> 00:55:22,948
हाँ। रुको। रुको।

913
00:55:26,994 --> 00:55:28,412
हाँ, अंदर आओ।

914
00:55:30,122 --> 00:55:31,163
माफ़ करना। हाँ?

915
00:55:31,164 --> 00:55:34,501
- गर्मियों में सर्दी।
- आप कैसे हैं?

916
00:55:40,090 --> 00:55:41,716
- आप ठीक हैं?
- वाह।

917
00:55:41,717 --> 00:55:43,926
- हाँ, हाँ, हाँ।
- ठीक है, मैं समझ गया।

918
00:55:43,927 --> 00:55:45,012
मैं आपकी क्या मदद कर सकता हूँ?

919
00:55:45,721 --> 00:55:47,513
हम कल की योजना पर चर्चा कर रहे थे।

920
00:55:47,514 --> 00:55:49,725
- अच्छा?
- हाँ, और...

921
00:55:51,018 --> 00:55:54,813
क्या आप अपहरणकर्ता से यह कहने के लिए सहमत हैं
कि आप फिरौती देंगे?

922
00:56:01,361 --> 00:56:03,155
इससे हमें और वक़्त मिलेगा।

923
00:56:26,261 --> 00:56:27,888
कोई बात नहीं। ठीक है।

924
00:56:28,764 --> 00:56:29,932
बातचीत जारी रखो।

925
00:56:30,849 --> 00:56:32,434
ज़रूर। धन्यवाद।

926
00:56:33,894 --> 00:56:35,812
"ज़रूर। धन्यवाद।"

927
00:56:49,993 --> 00:56:51,328
पॉल।

928
00:56:52,955 --> 00:56:54,039
पॉल।

929
00:56:57,626 --> 00:56:58,752
बोलो, ट्रे।

930
00:57:00,379 --> 00:57:02,463
हम पैसे देंगे। हम फिरौती के पैसे देंगे।

931
00:57:02,464 --> 00:57:04,466
ज़ोर से कहो, बेटे। तुमने क्या कहा?

932
00:57:05,300 --> 00:57:07,594
हम फिरौती के पैसे देंगे, अंकल पॉल।

933
00:57:08,595 --> 00:57:09,679
तुम गंभीर हो?

934
00:57:09,680 --> 00:57:11,849
प्री-डायबिटीज़ जितना गंभीर हूँ।

935
00:57:16,770 --> 00:57:19,438
- धन्यवाद।
- तुम्हारा स्वागत है।

936
00:57:19,439 --> 00:57:22,484
भगवान तुम्हारा भला करे।

937
00:57:23,026 --> 00:57:24,569
मुझे भी मौका दो।

938
00:57:24,570 --> 00:57:25,654
भगवान तुम्हारा भला करे।

939
00:57:27,614 --> 00:57:28,699
डिटेक्टिव।

940
00:57:29,867 --> 00:57:31,159
कल सुबह...

941
00:57:31,785 --> 00:57:34,537
मैं बैंक जाऊँगा...

942
00:57:34,538 --> 00:57:37,999
और... देखूँगा कि हम क्या कर सकते हैं।

943
00:57:38,000 --> 00:57:39,542
- ठीक है।
- और कुछ?

944
00:57:39,543 --> 00:57:41,419
नहीं, सब ठीक है। हाँ।

945
00:57:41,420 --> 00:57:43,005
हम ऐसे हालातों के लिए प्रशिक्षण लेते हैं।

946
00:57:43,964 --> 00:57:45,507
हम काइल को घर लाएँगे।

947
00:57:46,425 --> 00:57:48,134
और आपकी फिरौती के पैसे भी।

948
00:57:48,135 --> 00:57:51,220
ठीक है, चलो सब थोड़ा सो लें। हमें इसकी ज़रूरत पड़ेगी।

949
00:57:51,221 --> 00:57:52,471
हाँ।

950
00:57:52,472 --> 00:57:54,056
- शुभ रात्रि।
- शुभ रात्रि।

951
00:57:54,057 --> 00:57:55,184
चलो यह करें।

952
01:00:29,213 --> 01:00:30,214
हैलो?

953
01:00:31,048 --> 01:00:32,882
यो। मुर्गे का इंतज़ाम हो गया?

954
01:00:32,883 --> 01:00:34,717
तुम्हें वह कैसे चाहिए? भुना हुआ या तला हुआ?

955
01:00:34,718 --> 01:00:36,969
बेकार चुटकुलों के लिए समय नहीं है।

956
01:00:36,970 --> 01:00:40,097
तुम्हें पता है कि मैं किस बारे में कह रहा हूँ,
फिरौती के पैसे। इंतज़ाम हो गया?

957
01:00:40,098 --> 01:00:41,599
- हाँ, वे मेरे पास हैं।
- ठीक है।

958
01:00:41,600 --> 01:00:45,186
अब, सुबह 11 बजे, बरो हॉल से मैनहैटन जाने वाली

959
01:00:45,187 --> 01:00:46,979
चार नंबर की ट्रेन पकड़ो।

960
01:00:46,980 --> 01:00:50,525
पहले डिब्बे में। फ़ोन साथ रखना, मैं तुम्हें निर्देश भेज दूँगा।

961
01:00:50,526 --> 01:00:52,902
काइल का क्या? पहले मुझे काइल को देखना है।

962
01:00:52,903 --> 01:00:55,154
देखोगे, देखोगे, वक़्त आने पर।

963
01:00:55,155 --> 01:00:56,822
शाँत रहो, भाई।

964
01:00:56,823 --> 01:00:58,366
अरे, और हाँ,

965
01:00:58,367 --> 01:01:01,786
मैं चाहता हूँ कि तुम अपनी पत्नी का
कार्टिए ब्रेसलेट भी माल के साथ डालो।

966
01:01:01,787 --> 01:01:03,246
तुम्हें उसके बारे में कैसे पता?

967
01:01:03,247 --> 01:01:06,916
क्योंकि वह उसे हमेशा ऑनलाइन दिखाती रहती है।
तुम्हारी पत्नी को दिखावा करना पसंद है, है न?

968
01:01:06,917 --> 01:01:09,669
ग्रैमी के रेड कार्पेट पर दिखावा करती फिरती है।

969
01:01:09,670 --> 01:01:12,296
आजकल कोई भी निजी चीज़ गोपनीय नहीं रही, डेविड।

970
01:01:12,297 --> 01:01:13,881
मैं यह नहीं कर सकता। नहीं कर सकता।

971
01:01:13,882 --> 01:01:15,633
चलो भी। मैं तुम्हें पैसे दे दूँगा।

972
01:01:15,634 --> 01:01:17,386
मैं फिरौती के पैसे दे दूँगा, पर वह...

973
01:01:18,512 --> 01:01:21,264
हमारी शादी की 15वीं सालगिरह का तोहफ़ा है।
मैंने वह दिल से दिया था।

974
01:01:21,265 --> 01:01:23,015
अब तुम नियंत्रण में नहीं हो!

975
01:01:23,016 --> 01:01:24,934
यह खेल तुम नहीं चला रहे हो, मैं चला रहा हूँ!

976
01:01:24,935 --> 01:01:26,979
बूढ़े, डरपोक कहीं के!

977
01:01:30,941 --> 01:01:31,984
बात हो गई।

978
01:01:41,702 --> 01:01:45,246
क्या किसी को लगता है कि यह आदमी इतना मूर्ख है
कि सबवे में ही अदला-बदली करेगा?

979
01:01:45,247 --> 01:01:46,873
शायद किसी स्टेशन पर।

980
01:01:46,874 --> 01:01:49,417
पर वह चाहता है कि श्री किंग कहीं न रुकें।

981
01:01:49,418 --> 01:01:51,669
हो सकता है कि इसका सबवे से कोई लेना-देना न हो?

982
01:01:51,670 --> 01:01:53,087
इससे क्या फ़र्क पड़ता है?

983
01:01:53,088 --> 01:01:55,424
- हमें फ़र्क पड़ता है।
- हाँ।

984
01:02:17,070 --> 01:02:18,237
क्या योजना है?

985
01:02:18,238 --> 01:02:22,992
फिरौती के पैसे काले जॉर्डन-ब्रैंड के बैकपैक में होंगे,
जिसमें ट्रैकिंग उपकरण लगा होगा।

986
01:02:22,993 --> 01:02:25,286
तुम सब अपने iPhones से पीछा कर सकते हो।

987
01:02:25,287 --> 01:02:28,247
जैसे ही श्री किंग बैग सौंपेंगे,
हम अपहरणकर्ता को ट्रैक करेंगे

988
01:02:28,248 --> 01:02:30,082
और हम तुरंत धावा बोलेंगे।

989
01:02:30,083 --> 01:02:32,460
मैं हर समय श्री किंग के साथ रहूँगा।

990
01:02:32,461 --> 01:02:34,921
एक दल ट्रेन के बाकी हिस्से को कवर करेगा।

991
01:02:34,922 --> 01:02:39,884
बोरो हॉल से, जहाँ से हम ट्रेन में चढ़ेंगे,
निम्न स्टेशनों तक पहले से ही

992
01:02:39,885 --> 01:02:41,844
आरएमपी तैनात किए होंगे :

993
01:02:41,845 --> 01:02:43,387
वॉल स्ट्रीट,

994
01:02:43,388 --> 01:02:45,473
यूनियन स्क्वेयर, ग्रैंड सेंट्रल,

995
01:02:45,474 --> 01:02:51,312
और 59वीं, 86वीं, 125वीं, 149वीं, 161वीं,

996
01:02:51,313 --> 01:02:55,399
यैंकी स्टेडियम, और आख़िरी स्टेशन, वुडलॉन तक।

997
01:02:55,400 --> 01:02:59,153
इस तरह, अगर ज़मीन के ऊपर कहीं भी
पुलिस गतिविधि हो, तो हम तुरंत आगे निकल सकते हैं।

998
01:02:59,154 --> 01:03:01,989
श्री क्रिस्टोफ़र, आप हमारे दूसरे दल के साथ जाएँगे।

999
01:03:01,990 --> 01:03:04,158
और जब हम काइल को ढूँढकर सुरक्षित कर लेंगे,

1000
01:03:04,159 --> 01:03:08,246
तो आप दोनों को निरीक्षण और पूछताछ के लिए
एक जगह ले जाया जाएगा।

1001
01:03:08,247 --> 01:03:11,749
सुरक्षा हमेशा पहली प्राथमिकता है।

1002
01:03:11,750 --> 01:03:14,877
दूसरी प्राथमिकता पैसे हैं।

1003
01:03:14,878 --> 01:03:16,712
अब शो का समय शुरू हो गया है।

1004
01:03:16,713 --> 01:03:19,049
- चलो किंग परिवार को एक पल दें, दोस्तों।
- अह-हँ।

1005
01:03:20,801 --> 01:03:22,510
- ए।
- हाँ?

1006
01:03:22,511 --> 01:03:23,887
हीरो बनने की कोई कोशिश मत करना।

1007
01:03:24,930 --> 01:03:26,390
सही-सलामत घर लौटना, ठीक है?

1008
01:03:30,519 --> 01:03:32,103
- मैं जा रहा हूँ।
- आपसे प्यार है।

1009
01:03:32,104 --> 01:03:33,355
मुझे ज़्यादा है।

1010
01:03:36,775 --> 01:03:38,151
चलो, चलो चलें।

1011
01:03:39,194 --> 01:03:40,236
ठीक है।

1012
01:03:40,237 --> 01:03:41,989
चिंता मत कीजिए। हम सफल होंगे।

1013
01:04:01,633 --> 01:04:02,717
यह वाली, यहाँ।

1014
01:04:02,718 --> 01:04:05,554
आप मेरे और डिटेक्टिव बेल के साथ इस कार में चलेंगे।

1015
01:04:06,972 --> 01:04:08,140
सिर बचाकर।

1016
01:05:01,318 --> 01:05:03,445
2025 सीज़न - यैंकीज़
अभी अपनी टिकटें लें!

1017
01:05:13,288 --> 01:05:18,085
आपातकालीन निकासी
अनधिकृत उपयोग वर्जित है

1018
01:05:28,929 --> 01:05:30,930
अब ट्रांज़िट सिस्टम में प्रवेश कर रहे हैं।

1019
01:05:30,931 --> 01:05:32,641
बरो हॉल

1020
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
वहाँ उस सीट पर बैठिए।

1021
01:06:08,051 --> 01:06:10,678
यह मैनहैटन जाने वाली ट्रेन संख्या चार है।

1022
01:06:10,679 --> 01:06:13,223
अगला स्टेशन बॉलिंग ग्रीन है।

1023
01:06:15,392 --> 01:06:18,312
कृपया, बंद होते दरवाज़ों से दूर रहें।

1024
01:06:19,605 --> 01:06:21,439
हमें ख़ुशी है कि घृणा कभी भी सहन नहीं की जाती है*

1025
01:06:21,440 --> 01:06:22,900
*[रेड सॉक्स शामिल नहीं है]।

1026
01:07:00,479 --> 01:07:01,772
यूनियन स्क्वेयर

1027
01:07:40,018 --> 01:07:43,689
साइरन बजाओ! चलो! जल्दी, चलो, चलो! धत् तेरी की!

1028
01:07:48,402 --> 01:07:49,944
42 स्ट्रीट

1029
01:07:49,945 --> 01:07:51,363
ग्रैंड सेंट्रल

1030
01:08:31,904 --> 01:08:33,572
यैंकीज़, ज़िंदाबाद!

1031
01:08:34,281 --> 01:08:35,782
यैंकीज़, ज़िंदाबाद!

1032
01:08:36,950 --> 01:08:39,535
बॉस्टन बेकार है! बोस्टन बेकार है!

1033
01:08:39,536 --> 01:08:41,455
यैंकीज़, ज़िंदाबाद!

1034
01:08:42,456 --> 01:08:44,041
यैंकीज़, ज़िंदाबाद!

1035
01:08:45,125 --> 01:08:47,335
बॉस्टन बेकार है! बोस्टन बेकार है!

1036
01:08:47,336 --> 01:08:48,962
यैंकीज़, ज़िंदाबाद!

1037
01:08:49,837 --> 01:08:51,840
यैंकीज़, ज़िंदाबाद!

1038
01:08:52,549 --> 01:08:55,135
बॉस्टन बेकार है! बोस्टन बेकार है!

1039
01:09:04,520 --> 01:09:09,357
वे अभी-अभी 149 स्ट्रीट स्टेशन से निकले हैं,
अब भी उत्तर की ओर जा रहे हैं।

1040
01:09:09,358 --> 01:09:10,692
{\an8}नैशनल पुएर्तो रीकन डे
परेड इंक

1041
01:09:12,569 --> 01:09:15,531
देवियों और सज्जनों,
देवियों और सज्जनों, थोड़ा शोर मचाइए!

1042
01:09:28,377 --> 01:09:31,421
मैं चाहता हूँ कि आप सब ज़ोरदार तालियाँ बजाइए,
ज़ोरदार तालियों से स्वागत कीजिए ख़ूबसूरत,

1043
01:09:32,089 --> 01:09:35,341
परिपूर्ण और बेदाग, रोज़ी पेरेज़ का!

1044
01:09:37,301 --> 01:09:40,304
और ज़ोरदार तालियाँ बजाइए मेरे अच्छे दोस्त,

1045
01:09:40,305 --> 01:09:44,393
बेहद सुंदर और प्रतिभाशाली, एंथनी रामोस के लिए!

1046
01:09:46,270 --> 01:09:49,021
तालियाँ बजाइए महान...

1047
01:09:49,022 --> 01:09:53,694
अतुलनीय एडी पामिएर और साल्सा ऑर्केस्ट्रा के लिए!

1048
01:09:57,990 --> 01:10:00,450
एक, दो, एक, दो, तीन, चार!

1049
01:10:10,043 --> 01:10:11,795
यैंकीज़, ज़िंदाबाद!

1050
01:10:15,215 --> 01:10:17,009
यैंकीज़, ज़िंदाबाद!

1051
01:10:19,511 --> 01:10:22,013
- हैलो?
- सबवे डिब्बे में पीछे जाओ।

1052
01:10:22,014 --> 01:10:24,348
- डिब्बों के बीच में जाओ।
- डिब्बों के बीच में?

1053
01:10:24,349 --> 01:10:26,767
- बैकपैक भी साथ ले जाओ।
- डिब्बों के बीच में?

1054
01:10:26,768 --> 01:10:28,853
हाँ। क्या बकवास है? बहरे हो क्या?

1055
01:10:28,854 --> 01:10:32,356
तुम कमबख़्त मंदबुद्धि हो।
तुम्हें कौन सा हिस्सा समझ नहीं आया?

1056
01:10:32,357 --> 01:10:34,568
- जल्दी करो।
- मैं जा रहा हूँ, जा रहा हूँ।

1057
01:10:37,196 --> 01:10:38,739
वह सबवे डिब्बे से निकल रहा है।

1058
01:10:43,535 --> 01:10:44,870
पुएर्तो रीको

1059
01:10:47,623 --> 01:10:50,875
यो, ठीक है, मैं यहाँ हूँ। तो, क्या अब इसे यहीं गिरा दूँ?

1060
01:10:50,876 --> 01:10:52,627
नहीं! जब मैं कहूँ तब।

1061
01:10:52,628 --> 01:10:54,921
- क्या?
- जब मैं कहूँ, तब बैकपैक गिराओ।

1062
01:10:54,922 --> 01:10:56,839
- हाँ, पर मैं...
- तुम क़रीब पहुँच रहे हो।

1063
01:10:56,840 --> 01:10:59,634
- काइल कहाँ है?
- यो, पहले कमबख़्त बैकपैक गिराओ।

1064
01:10:59,635 --> 01:11:01,261
मैं पहले काइल को देखना चाहता हूँ।

1065
01:11:09,978 --> 01:11:11,522
यैंकीज़, ज़िंदाबाद!

1066
01:11:34,837 --> 01:11:36,504
मुझे बैकपैक का सिग्नल मिला है।

1067
01:11:36,505 --> 01:11:39,800
यह रिवर एवेन्यू और 157 है।
यैंकी स्टेडियम की तरफ़ जा रहा है।

1068
01:11:53,689 --> 01:11:55,481
तुम्हें पैसे मिले? मुझे कुछ नहीं दिखा!

1069
01:11:55,482 --> 01:11:58,442
- चिंता मत कीजिए! बैग में जीपीएस लगा है!
- मैंने उसे नहीं गिराया, वह ख़ुद गिर गया!

1070
01:11:58,443 --> 01:12:00,570
बैग में जीपीएस लगा है!

1071
01:12:00,571 --> 01:12:02,489
- चलो, चलो, चलो, चलो, चलो।
- पुलिस, रास्ता दो!

1072
01:12:10,664 --> 01:12:13,208
बॉस्टन ने कमबख़्त आपातकालीन ब्रेक खींच दी!

1073
01:12:14,418 --> 01:12:16,962
बॉस्टन ने कमबख़्त आपातकालीन ब्रेक खींच दी!

1074
01:12:28,682 --> 01:12:30,099
कमबख़्त, हटो!

1075
01:12:30,100 --> 01:12:31,727
मुझे कमबख़्त परेड से नफ़रत है! हटो!

1076
01:12:35,856 --> 01:12:37,357
रास्ते से हटो!

1077
01:12:43,947 --> 01:12:46,491
मुझे वह कमबख़्त झंडा दो! यहाँ से दफ़ा हो जाओ! हटो!

1078
01:12:47,534 --> 01:12:49,036
मेरी कमबख़्त कार से उतरो!

1079
01:13:12,601 --> 01:13:14,394
हटो! धत्!

1080
01:13:39,211 --> 01:13:41,338
अरे, धत् तेरी की!

1081
01:13:45,717 --> 01:13:47,009
चालाकी से बैग की अदला-बदली हुई।

1082
01:13:47,010 --> 01:13:49,137
मैं उस आदमी के पीछे हूँ। वह एक कमबख़्त मोपेड पर है।
कोई समस्या नहीं है।

1083
01:13:57,437 --> 01:13:58,981
यैंकी स्टेडियम

1084
01:13:59,982 --> 01:14:01,733
{\an8}एरन जज
एनवाई यैंकीज़ टीम कैप्टन

1085
01:14:14,246 --> 01:14:15,454
जीपीएस सिग्नल खो गया

1086
01:14:15,455 --> 01:14:17,457
धत् तेरी की! नहीं! धत् तेरी की!

1087
01:14:21,837 --> 01:14:23,462
{\an8}डेविड, मैं वादा करता हूँ कि हम आपके पैसे वापस लाएँगे।

1088
01:14:23,463 --> 01:14:25,047
{\an8}- आपको यह कैसे पता?
- मुझे बस पता है।

1089
01:14:25,048 --> 01:14:26,757
तो, ठीक है, मुझे बताइए कि कैसे लाएँगे।

1090
01:14:26,758 --> 01:14:30,344
- ब्रिजेस, सुन रहे हो?
- हाँ, मैं श्री किंग के साथ हूँ।

1091
01:14:30,345 --> 01:14:33,140
मुझे मोपेड दिख नहीं रही है।
मुझे वह आदमी कहीं दिख नहीं रहा।

1092
01:15:04,713 --> 01:15:06,173
वह कमीना दिख गया।

1093
01:15:08,008 --> 01:15:10,092
फौरन यहाँ अतिरिक्त यूनिट भेजो!

1094
01:15:10,093 --> 01:15:12,596
मुझे अभी पैदल दस्ते चाहिए, तुरंत!

1095
01:15:26,902 --> 01:15:30,322
अब तुम पकड़े गए, कमीने! मैं तुम्हें पकड़ लूँगा!

1096
01:15:31,323 --> 01:15:33,450
मैं तुम्हें पकड़ लूँगा, डरपोक कहीं के!

1097
01:15:34,618 --> 01:15:36,745
हाँ, भागने की पूरी कोशिश कर लो!

1098
01:15:44,586 --> 01:15:45,587
धत्!

1099
01:15:46,421 --> 01:15:48,006
कमबख़्त रास्ते से हटो!

1100
01:15:51,802 --> 01:15:53,929
कमबख़्त रास्ते से हटो! हटो!

1101
01:16:02,145 --> 01:16:04,231
कमबख़्त रास्ते से हटो! उसे पकड़ो!

1102
01:16:05,440 --> 01:16:07,901
उसे हथकड़ी लगाओ! तुम कमबख़्त मज़ाक कर रहे हो, हँ?

1103
01:16:09,069 --> 01:16:11,238
मुझे यह कमबख़्त बैग दो! मुझे यह कमबख़्त बैग दो!

1104
01:16:11,738 --> 01:16:13,156
कमबख़्त घुटनों के बल बैठो!

1105
01:16:15,158 --> 01:16:17,034
क्या? तुम कमबख़्त मज़ाक कर रहे हो? टैम्पॉन?

1106
01:16:17,035 --> 01:16:19,245
तुम्हें यह कमबख़्त मज़ाकिया लगता है, हँ?

1107
01:16:19,246 --> 01:16:21,247
क्या तुम्हारा महीना चल रहा है, कमीने?

1108
01:16:21,248 --> 01:16:22,624
दफ़ा हो जाओ!

1109
01:16:27,045 --> 01:16:29,255
एडी! एडी! एडी! एडी!

1110
01:16:29,256 --> 01:16:40,058
एडी! एडी! एडी! एडी!

1111
01:16:47,024 --> 01:16:49,901
- ब्रिजेस।
- हिगिन्स, बोलो, बोलो।

1112
01:16:49,902 --> 01:16:51,903
- ब्रिजेस, तुम सुन रहे हो?
- बैकपैक कहाँ है?

1113
01:16:51,904 --> 01:16:54,280
फिरौती के पैसे बैग में नहीं हैं।

1114
01:16:54,281 --> 01:16:56,616
मैं दोहराता हूँ, फिरौती के पैसे बैग में नहीं हैं।

1115
01:16:56,617 --> 01:16:59,369
- क्या?
- धत्।

1116
01:17:17,638 --> 01:17:19,181
- ए।
- ए।

1117
01:17:21,058 --> 01:17:22,350
- तुम ठीक हो?
- हाँ।

1118
01:17:22,351 --> 01:17:24,102
हाँ। काइल कैसा है?

1119
01:17:25,229 --> 01:17:26,395
उसे थोड़ी चोट लगी है।

1120
01:17:26,396 --> 01:17:30,942
{\an8}एनवाईपीडी को वह यैंकी स्टेडियम के पास मिला

1121
01:17:30,943 --> 01:17:33,361
और उन्होंने उसे परीक्षण के लिए अस्पताल भेज दिया,

1122
01:17:33,362 --> 01:17:35,404
कहा कि वे उसे कुछ दिन वहीं रखेंगे।

1123
01:17:35,405 --> 01:17:37,823
बढ़िया है। बढ़िया है। बढ़िया है। यह वाक़ई बढ़िया है।

1124
01:17:37,824 --> 01:17:40,743
- उम्मीद है हम उससे जल्द मिल सकेंगे।
- मुझे भी यही उम्मीद है, बेटे।

1125
01:17:40,744 --> 01:17:43,163
- और तुम कैसे हो?
- मैं ठीक हूँ।

1126
01:17:43,789 --> 01:17:45,457
- और पैसे?
- उन्होंने कहा...

1127
01:17:47,000 --> 01:17:48,209
कहा कि वे कोशिश कर रहे हैं।

1128
01:17:48,210 --> 01:17:50,921
- आपने ख़बरें देखीं? सोशल मीडिया?
- नहीं।

1129
01:17:53,048 --> 01:17:56,133
आप हर जगह छाए हुए हैं।
सब आपको सुपरहीरो बुला रहे हैं।

1130
01:17:56,134 --> 01:17:58,345
बूगी डाउन ब्रॉन्क्स का ब्लैक पैंथर।

1131
01:18:00,639 --> 01:18:01,640
वाह।

1132
01:18:03,100 --> 01:18:05,102
- आपको वह पसंद नहीं आया?
- नहीं। नहीं। दरअसल...

1133
01:18:06,144 --> 01:18:07,437
उन्होंने मेरा नाम सही से लिखा।

1134
01:18:10,607 --> 01:18:13,234
ठीक है। मैं ऊपर जाकर कपड़े बदलता हूँ।
मैं तुम दोनों से बाद में मिलूँगा।

1135
01:18:13,235 --> 01:18:14,736
- ठीक है।
- आपसे प्यार है।

1136
01:18:17,698 --> 01:18:19,283
द ब्रुकलिन हॉस्पिटल सेंटर

1137
01:18:20,534 --> 01:18:23,786
और उस कमरे का क्या जिसमें तुम्हें बाँधकर रखा गया था?

1138
01:18:23,787 --> 01:18:26,623
शायद तुमने कोई आवाज़ सुनी हो?
या क्या तुम्हें कोई गंध मिली थी?

1139
01:18:27,624 --> 01:18:29,793
मुझे एक अजीब सी गंध मिली थी।

1140
01:18:30,878 --> 01:18:34,214
वहाँ वीड थी। यानी गांजा।

1141
01:18:35,507 --> 01:18:37,133
मुझे संगीत सुनाई दे रहा था,

1142
01:18:37,134 --> 01:18:39,385
ढेर सारा संगीत। रैप।

1143
01:18:39,386 --> 01:18:41,013
जैसे वह किसी का कमरा या क्लब हो?

1144
01:18:42,472 --> 01:18:45,100
वह किसी दूसरे कमरे,
किसी और अपार्टमेंट से आ रही थी...

1145
01:18:46,643 --> 01:18:49,980
उन्होंने मुझे बाँधकर बाथटब में रखा था।

1146
01:18:51,356 --> 01:18:53,107
मैं आवाज़ अंदर-बाहर सुन सकता था।

1147
01:18:53,108 --> 01:18:54,610
कुछ ख़ास बता सकते हो?

1148
01:18:56,570 --> 01:18:57,571
नहीं।

1149
01:19:01,450 --> 01:19:06,455
एक गाना बार-बार बज रहा था,
जो मैंने कभी नहीं सुना था। वह कुछ ऐसा था...

1150
01:19:07,623 --> 01:19:08,957
जैसे...

1151
01:19:19,801 --> 01:19:21,594
काइल, काइल।

1152
01:19:21,595 --> 01:19:22,638
और कुछ?

1153
01:19:24,890 --> 01:19:26,892
कोई बात नहीं। आराम से सोचो, काइल।

1154
01:19:28,769 --> 01:19:30,102
क्या मैं थोड़ा आराम कर सकता हूँ?

1155
01:19:30,103 --> 01:19:32,314
चलो इसे बस जारी रखें, बस और थोड़ी देर।

1156
01:19:33,023 --> 01:19:36,025
- बस कोशिश करते रहो, काइल। बस...
- माफ़ करना।

1157
01:19:36,026 --> 01:19:38,361
- मुझे और कुछ याद नहीं है।
- ठीक है।

1158
01:19:38,362 --> 01:19:40,279
- बस थोड़ा और।
- डिटेक्टिव,

1159
01:19:40,280 --> 01:19:42,574
क्या वह थोड़ा आराम कर सकता है?

1160
01:19:43,325 --> 01:19:44,660
काइल, मुझे पता है कि यह मुश्किल है,

1161
01:19:45,661 --> 01:19:48,621
पर हर सेकंड
जो हम उन अपराधियों को ढूँढने में नहीं लगा रहे,

1162
01:19:48,622 --> 01:19:50,790
- वे दूर भागते जा रहे हैं।
- आपने मेरी बात नहीं सुनी?

1163
01:19:50,791 --> 01:19:54,836
क्यों जब ट्रे को उस दिन आराम करना था,
तो आप लोग उसे बिस्तर में सुलाने तक को तैयार थे?

1164
01:19:54,837 --> 01:19:57,004
अब, सुनिए, मैंने आपकी बात सुनी, श्री क्रिस्टोफ़र।

1165
01:19:57,005 --> 01:19:59,173
अब, आप मुझे सिर-दर्द देना बंद करेंगे?

1166
01:19:59,174 --> 01:20:01,467
यह अच्छा है कि आप अस्पताल में हैं।
उनके पास उसके लिए मरहम है।

1167
01:20:01,468 --> 01:20:04,846
- शायद मरहम की ज़रूरत आपको है।
- नहीं, मैं पूरी तरह से तैयार हूँ।

1168
01:20:04,847 --> 01:20:07,682
- अरे, सच में?
- शायद हम सबको थोड़ा आराम करना चाहिए।

1169
01:20:07,683 --> 01:20:12,271
क्या मेरा बेटा अपने पिता के साथ एक पल बिता सकता है,

1170
01:20:12,938 --> 01:20:15,148
सिर्फ़ मैं और वह, अकेले में, कृपया?

1171
01:20:16,441 --> 01:20:18,986
- चलो, दोस्तों। चलो इन्हें एक मिनट दें।
- धन्यवाद।

1172
01:20:20,279 --> 01:20:22,071
चलो चलें। चलो। पार्टनर।

1173
01:20:22,072 --> 01:20:23,824
चलो चलें। चलो। चलो।

1174
01:20:25,826 --> 01:20:27,077
ब्रिजेस।

1175
01:20:43,385 --> 01:20:46,471
सब ठीक है, बेटे। सब ठीक है।

1176
01:20:58,942 --> 01:21:00,109
स्टैकिंग हिट्स

1177
01:21:00,110 --> 01:21:01,736
एबनी - डेविड किंग

1178
01:21:01,737 --> 01:21:03,237
बिलबोर्ड
किंग डेविड की चार्ट हिट्स का ताज

1179
01:21:03,238 --> 01:21:04,698
द न्यू यॉर्कर

1180
01:21:07,910 --> 01:21:09,369
हाँ। अंदर आओ, गेब।

1181
01:21:10,495 --> 01:21:11,580
डेविड।

1182
01:21:12,998 --> 01:21:14,124
गेब।

1183
01:21:16,710 --> 01:21:20,255
- तो, तुमने मिशेल से बात की?
- मिशेल, बैरी, लिंडसी से बात की।

1184
01:21:21,173 --> 01:21:24,218
सभी मुख्य ऋणदाताओं और उनके साझेदारों से।

1185
01:21:24,968 --> 01:21:26,219
और?

1186
01:21:26,220 --> 01:21:28,013
तुमने जो किया, वे उसकी काफ़ी सराहना करते हैं,

1187
01:21:29,681 --> 01:21:33,060
पर वे ज़िम्मेदार नहीं बनना चाहते।

1188
01:21:35,312 --> 01:21:38,649
- तुम क्या कह रहे हो?
- वह वायरल वीडियो जो दुनियाभर में फैला।

1189
01:21:39,816 --> 01:21:42,985
तुमने ट्रेन संख्या चार से 17.5 मिलियन डॉलर गिरा दिए।

1190
01:21:42,986 --> 01:21:44,112
ठीक है। उसका क्या?

1191
01:21:45,280 --> 01:21:47,782
सौदा इस बात पर निर्भर था कि तुम उन पैसों का इस्तेमाल

1192
01:21:47,783 --> 01:21:51,285
स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स का नियंत्रण
वापस खरीदने के लिए करते।

1193
01:21:51,286 --> 01:21:53,454
- हाँ।
- वह सौदा रद्द हो गया।

1194
01:21:53,455 --> 01:21:56,999
सौदा रद्द हो गया? मेरा मतलब,
मैं ब्याज चुकाने के लिए पैसे जुटा सकता हूँ।

1195
01:21:57,000 --> 01:21:58,751
मैं वह रकम जुटा सकता हूँ, गेब। तुम यह जानते हो।

1196
01:21:58,752 --> 01:22:00,670
- मैं मेहनतकश हूँ। मैं इंतज़ाम कर सकता हूँ।
- आमतौर पर।

1197
01:22:00,671 --> 01:22:02,839
- हाँ। आमतौर पर तुम कर सकते। हाँ।
- आमतौर पर?

1198
01:22:02,840 --> 01:22:06,342
हाँ, पर यह असामान्य परिस्थिति है।
यह अनुबंध का उल्लंघन है।

1199
01:22:06,343 --> 01:22:08,428
- अनुबंध का उल्लंघन?
- हाँ। या धोखाधड़ी है।

1200
01:22:13,767 --> 01:22:17,436
धोखाधड़ी? यानी धो-खा-ध-ड़ी? यानी जेल?

1201
01:22:17,437 --> 01:22:18,897
- जेल।
- कैद।

1202
01:22:20,607 --> 01:22:23,067
कमाल है। गेब। मुझे बताओ।

1203
01:22:23,068 --> 01:22:25,820
दरअसल, वजह यह है कि तुम्हारे निवेशकों ने

1204
01:22:25,821 --> 01:22:28,865
पैसों के इस्तेमाल पर एक प्रावधान तय किया था,

1205
01:22:28,866 --> 01:22:31,784
कि उनका निवेश कुछ निश्चित उद्देश्यों के लिए

1206
01:22:31,785 --> 01:22:34,745
इस्तेमाल किया जाना चाहिए।

1207
01:22:34,746 --> 01:22:38,082
और वह है, स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स को वापस खरीदना।

1208
01:22:38,083 --> 01:22:39,917
और उन्हें अपने पैसे वापस चाहिए।

1209
01:22:39,918 --> 01:22:41,711
- कब?
- दो हफ़्तों में।

1210
01:22:41,712 --> 01:22:43,171
- दो हफ़्तों में।
- मैं हकलाया नहीं।

1211
01:22:43,172 --> 01:22:44,630
- दो हफ़्तों में?
- दो हफ़्तों में।

1212
01:22:44,631 --> 01:22:46,507
- दो हफ़्तों में।
- और उसके बाद,

1213
01:22:46,508 --> 01:22:49,844
वे वसूली प्रक्रिया शुरू करेंगे।

1214
01:22:49,845 --> 01:22:51,054
तुम्हारा पेंटहाउस,

1215
01:22:52,055 --> 01:22:53,807
तुम्हारा सैग हार्बर वाला घर,

1216
01:22:54,516 --> 01:22:57,059
तुम्हारी बास्कियाट पेंटिंग। तुम्हारी सारी कलाकृतियाँ।

1217
01:22:57,060 --> 01:22:58,937
तुमने एक अच्छा काम किया और...

1218
01:23:01,398 --> 01:23:02,315
यह न्यायसंगत नहीं है।

1219
01:23:02,316 --> 01:23:05,359
मैंने एक अच्छा काम किया,
पर मैं अच्छा महसूस नहीं कर रहा हूँ, गेब।

1220
01:23:05,360 --> 01:23:07,945
मैं कैसे अच्छा महसूस करूँ? मुझे अच्छा महसूस करवाओ।

1221
01:23:07,946 --> 01:23:09,864
- मुझे पता है।
- गेब्रियल। चलो भी।

1222
01:23:09,865 --> 01:23:12,158
- मुझे पता है।
- मैं इस तरह यहाँ से नहीं निकल सकता। तुम्हें यह पता है।

1223
01:23:12,159 --> 01:23:13,743
एक आदमी उसी तरह नहीं जा सकता, जैसे वह आया था।

1224
01:23:13,744 --> 01:23:15,746
एक आदमी को कुछ बनकर जाना चाहिए।
और तुम्हें वही बनना है।

1225
01:23:20,667 --> 01:23:21,793
दो हफ़्ते।

1226
01:24:14,137 --> 01:24:16,305
- हाँ?
- आपको परेशान करने के लिए माफ़ी चाहूँगी।

1227
01:24:16,306 --> 01:24:18,516
एलेक्स और पैट्रिक आपसे बात करना चाहते हैं।

1228
01:24:18,517 --> 01:24:19,601
उन्हें अंदर भेजो।

1229
01:24:22,187 --> 01:24:23,813
श्री किंग अब आपसे मिलेंगे।

1230
01:24:23,814 --> 01:24:25,648
मैं बस तुम दोनों से ही मिलना चाहता था।

1231
01:24:25,649 --> 01:24:27,609
काश मैं तुम्हारी जगह होता।

1232
01:24:28,360 --> 01:24:31,279
सुनो, पिछले कुछ दिनों में जो कुछ भी हुआ,

1233
01:24:31,280 --> 01:24:33,990
उससे मुझे स्ट्रे डॉग एंटरप्राइज़ वाले सौदे पर
एक नया नज़रिया मिला है।

1234
01:24:33,991 --> 01:24:38,120
मुझे पता है कि मैं अकेले इसका विरोध कर रहा था,
पर मैंने अपना फैसला बदल लिया है।

1235
01:24:41,331 --> 01:24:43,000
चलो यह करें। चलो यह कमबख़्त सौदा पूरा करें।

1236
01:24:44,918 --> 01:24:49,005
समझ गया। ख़ैर, अगर मुझे पता होता,
तो मैं तुम्हें पहले ही बता देता,

1237
01:24:49,006 --> 01:24:52,092
पर बिल्ली अब बोरी में है और बोरी ईस्ट रिवर में है।

1238
01:24:53,093 --> 01:24:54,927
कौन किसमें है? तुम कहना क्या चाहते हो?

1239
01:24:54,928 --> 01:24:56,304
यह सौदा अब पूरी तरह रद्द हो चुका है।

1240
01:24:56,305 --> 01:24:57,680
क्या मतलब रद्द हो चुका है?

1241
01:24:57,681 --> 01:25:00,308
तुम्हारी दुर्भाग्यपूर्ण परिस्थिति के बाद,

1242
01:25:00,309 --> 01:25:02,101
मेरा भी मन बदल गया।

1243
01:25:02,102 --> 01:25:05,731
मैंने स्ट्रे डॉग एंटरप्राइज़ेज़ से कह दिया
कि हम सौदा नहीं करेंगे।

1244
01:25:09,651 --> 01:25:12,445
जो हुआ, उस वजह से तुमने सौदा रद्द कर दिया। क्यों?

1245
01:25:12,446 --> 01:25:16,449
तुम्हारी हीरो वाली छवि ने
हमें फिर से पहले पन्ने पर पहुँचा दिया है।

1246
01:25:16,450 --> 01:25:19,368
हमारी सूची के हर कलाकार की बिक्री बढ़ गई है।

1247
01:25:19,369 --> 01:25:20,828
तो, यह वैसा ही है जैसा तुम हमेशा कहते थे :

1248
01:25:20,829 --> 01:25:24,081
"ध्यान ही आजकल असली मुद्रा है।"

1249
01:25:24,082 --> 01:25:25,876
तुम्हें नहीं पता? तुम...

1250
01:25:28,212 --> 01:25:31,339
तुम "बूगी डाउन ब्रॉन्क्स के ब्लैक पैंथर" हो।

1251
01:25:31,340 --> 01:25:33,050
डेली न्यूज़
ब्रॉन्क्स का ब्लैक पैंथर!

1252
01:25:39,473 --> 01:25:41,599
ठीक है। यह आसान है।

1253
01:25:41,600 --> 01:25:44,393
मैं ख़ुद स्ट्रे डॉग को फ़ोन करूँगा, उनसे सीधे बात करूँगा।

1254
01:25:44,394 --> 01:25:47,271
मेरा सुझाव है कि पहले देख लेते हैं
कि इसका क्या परिणाम निकलता है।

1255
01:25:47,272 --> 01:25:49,941
किसे पता कि हम कितने पैसे कमा सकते हैं?

1256
01:25:49,942 --> 01:25:52,068
हम कितने पैसे कमा सकते हैं...
सुनो, मुझे ये पैसे अभी चाहिए।

1257
01:25:52,069 --> 01:25:55,280
अभी चाहिए, तुरंत चाहिए।
मुझे कल ही पैसे चाहिए थे। मुझे पैसे अभी चाहिए।

1258
01:25:56,406 --> 01:25:57,323
मैं समझ गया।

1259
01:25:57,324 --> 01:25:59,867
ख़ैर, यह विडंबना है।

1260
01:25:59,868 --> 01:26:03,162
दो दिन पहले जब तुम इस सौदे को नाकाम करने की
कोशिश कर रहे थे, तब बेशक

1261
01:26:03,163 --> 01:26:04,581
- तुम्हें पैसे नहीं चाहिए थे।
- एलेक्स!

1262
01:26:12,714 --> 01:26:14,049
समझ गया।

1263
01:26:14,633 --> 01:26:17,218
पैट्रिक, तुमने उसे बता दिया, है न?

1264
01:26:17,219 --> 01:26:18,679
तुमने मेरे लिए और कोई चारा नहीं छोड़ा।

1265
01:26:19,471 --> 01:26:22,515
जब ट्रे की ख़बर बाहर आई,
तो एलेक्स ने मुझे कई बार फ़ोन किया,

1266
01:26:22,516 --> 01:26:24,725
- यह पूछते हुए कि मेरी राय क्या है।
- किस बारे में?

1267
01:26:24,726 --> 01:26:26,352
उस ध्यान के बारे में जो हमें मिल रहा था।

1268
01:26:26,353 --> 01:26:29,647
तो, तुम दोनों उस ध्यान पर चर्चा कर रहे थे
जो हमें मेरे बेटे का

1269
01:26:29,648 --> 01:26:31,524
अपहरण होने से मिल रही थी।

1270
01:26:31,525 --> 01:26:33,651
बस करो। बात वैसी नहीं थी।

1271
01:26:33,652 --> 01:26:36,279
तो कैसी थी? यह अच्छी बात थी
कि वह मारा नहीं गया। सिर में गोली नहीं लगी।

1272
01:26:36,280 --> 01:26:37,780
- मालामाल हो सकते थे।
- डेविड!

1273
01:26:37,781 --> 01:26:40,116
- हैम्पटन्स में शानदार घर लेते।
- डेविड, बस करो!

1274
01:26:40,117 --> 01:26:42,660
- क्या बस करूँ?
- इतना नेक बनना बंद करो।

1275
01:26:42,661 --> 01:26:45,955
तुम अपनी लॉबी में खड़े होकर
मुझे इस बात के लिए मनाने की कोशिश कर रहे थे

1276
01:26:45,956 --> 01:26:48,499
कि अगर काइल मर जाता है,
तो समय के साथ बुरा प्रचार होना बंद हो जाएगा।

1277
01:26:48,500 --> 01:26:50,626
वह अलग था। मैं बिना सोचे...

1278
01:26:50,627 --> 01:26:53,754
मैं बिना सोचे बड़बड़ा रहा था, तुम यह जानते हो।
मैं बस चीज़ों को समझने की कोशिश कर रहा था।

1279
01:26:53,755 --> 01:26:55,923
मैं भी वही कर रहा था। इसीलिए मैंने तुम्हें फ़ोन किया था।

1280
01:26:55,924 --> 01:26:57,884
मुझे पता नहीं था कि तुम्हारी स्थिति बदली या नहीं।

1281
01:26:57,885 --> 01:27:00,094
- इसलिए तुमने मेरा साथ छोड़ दिया?
- नहीं।

1282
01:27:00,095 --> 01:27:01,889
मैंने ख़ुद को बचाने की कोशिश की।

1283
01:27:02,514 --> 01:27:04,975
क्योंकि मुझे पता है कि इस कारोबार में,
मुझे और कोई नहीं बचाएगा।

1284
01:27:22,993 --> 01:27:24,036
एलेक्स!

1285
01:27:45,390 --> 01:27:47,017
धत् तेरी की।

1286
01:28:58,172 --> 01:29:00,173
रुको, रुको। मैं यह संभाल लूँगी।

1287
01:29:00,174 --> 01:29:03,217
ठीक है। जल्दी करो। जल्दी करो।

1288
01:29:03,218 --> 01:29:04,677
माफ़ करना। माफ़ करना।

1289
01:29:04,678 --> 01:29:06,888
- मुझे बस देखना है कि उसे क्या पता है।
- यह क्या बकवास है?

1290
01:29:06,889 --> 01:29:10,433
- किंग, क्या बात है?
- बस कुछ है जो मैं उसे सुनाना चाहता हूँ।

1291
01:29:10,434 --> 01:29:13,978
श्री किंग, हम यहाँ नई जानकारी जुटाने की
कोशिश कर रहे हैं।

1292
01:29:13,979 --> 01:29:15,606
नहीं, मैं समझता हूँ। मैं समझता हूँ।

1293
01:29:16,857 --> 01:29:19,735
क्या तुमने यही गाना... क्या तुमने यही गाना सुना था
जब उन्होंने तुम्हें बाँधकर रखा था?

1294
01:29:29,661 --> 01:29:32,121
- यह अजीब है। आपको कैसे पता चला?
- यह वही है, है न?

1295
01:29:32,122 --> 01:29:34,790
- क्या?
- इसका नाम यंग फ़ेलन है। यह एक रैपर है।

1296
01:29:34,791 --> 01:29:37,460
इसका गाना उस प्लेलिस्ट में था
जो मेरे बेटे, ट्रे ने मुझे दी थी।

1297
01:29:37,461 --> 01:29:39,962
यह वही आवाज़ है, वही फ़ोन वाली आवाज़।
यह वही आदमी है।

1298
01:29:39,963 --> 01:29:43,049
पता नहीं, श्री किंग।
आजकल सारे नए रैपर मुझे एक जैसे ही लगते हैं।

1299
01:29:43,050 --> 01:29:45,801
- मुझे लगता है कि मैंने इस जोकर को पहले देखा है।
- क्या?

1300
01:29:45,802 --> 01:29:48,387
- एक बार वह मेरे पास आया था।
- तुम्हें याद है कि कहाँ या कब आया था?

1301
01:29:48,388 --> 01:29:50,765
मुझे इसका चेहरा याद है। उसमें कुछ अजीब था।

1302
01:29:50,766 --> 01:29:52,934
वह तुमसे मिलना चाहता था,
कह रहा था कि वह हमारे ही इलाके से है।

1303
01:29:52,935 --> 01:29:54,519
आपको उसका असली नाम याद है?

1304
01:29:54,520 --> 01:29:56,521
लोग अक्सर मेरे पास आकर
किंग से मिलवाने का अनुरोध करते हैं।

1305
01:29:56,522 --> 01:30:00,525
- मैं उनसे इतनी बात नहीं करता।
- यह अपहरणकर्ता हो सकता है, डिटेक्टिव।

1306
01:30:00,526 --> 01:30:03,444
हाँ, पर किसी रैपर की शिनाख्त करने को
मैं पक्का सबूत नहीं कहूँगा।

1307
01:30:03,445 --> 01:30:06,239
मैं आपसे कह रहा हूँ, यह वही है।
गाने पहचाने में मेरा कोई मुक़ाबला नहीं है।

1308
01:30:06,240 --> 01:30:09,158
मैं सुनते ही पहचान जाता हूँ।
मैं हताशा सुन सकता हूँ। यह वही है।

1309
01:30:09,159 --> 01:30:11,577
मैं उसे सुनकर ही पहचान गया और यह वही है।

1310
01:30:11,578 --> 01:30:13,246
यह आदमी कौन है?
इस बारे में किसी को मत बताना

1311
01:30:13,247 --> 01:30:15,122
- यह वही है। यह वही आवाज़ है।
- हो सकता है।

1312
01:30:15,123 --> 01:30:16,416
कोई इसे नकार नहीं रहा है।

1313
01:30:17,000 --> 01:30:18,918
एक सेकंड रुको। हमारे पास रिकॉर्डिंग हैं, है न?

1314
01:30:18,919 --> 01:30:21,128
- हाँ।
- ठीक है, तो फ़ॉरेंसिक्स

1315
01:30:21,129 --> 01:30:22,463
दोनों का डिजिटल मिलान कर सकते हैं।

1316
01:30:22,464 --> 01:30:24,048
शायद एआई से भी जाँच लें, है न?

1317
01:30:24,049 --> 01:30:27,051
हाँ, हम सैंपल भेज सकते हैं।
इसमें वक़्त लग सकता है, पर हम उसे भेज देंगे।

1318
01:30:27,052 --> 01:30:29,011
जो मैं पहले से जानता हूँ, उसके लिए मुझे एआई नहीं चाहिए।

1319
01:30:29,012 --> 01:30:31,597
- मैं संगीत जानता हूँ और मुझे पता है कि यह वही है।
- श्री किंग, जानते हैं कि मैं क्या जानता हूँ?

1320
01:30:31,598 --> 01:30:33,808
मैं पुलिस का काम जानता हूँ, ठीक है?
और जानता हूँ कि ये केस कैसे चलते हैं।

1321
01:30:33,809 --> 01:30:36,519
कृपया, क्या आप बस हमें काइल से पूछताछ जारी रखने देंगे?

1322
01:30:36,520 --> 01:30:39,981
और फिर हम आपके सुराग़ पर आएँगे,
मैं वादा करता हूँ, उसी क्रम में जिस क्रम में वह योग्य है।

1323
01:30:39,982 --> 01:30:41,441
कृपया। मैं आपसे विनती कर रहा हूँ।

1324
01:30:43,318 --> 01:30:46,153
- यह बस प्रोटोकॉल है।
- कृपया।

1325
01:30:46,154 --> 01:30:49,365
- आने के लिए धन्यवाद।
- धन्यवाद, श्री किंग।

1326
01:30:49,366 --> 01:30:51,577
- धन्यवाद, श्री किंग।
- धन्यवाद।

1327
01:30:58,959 --> 01:31:00,043
किंग।

1328
01:31:04,298 --> 01:31:07,008
- तुम्हें सच में लगता है कि यह वही है?
- लगता नहीं है। मुझे पता है। मैं सुन सकता हूँ।

1329
01:31:07,009 --> 01:31:09,427
- मुझे पता है कि यह वही है।
- भाड़ में गए ये कमीने।

1330
01:31:09,428 --> 01:31:10,804
चलो तुम्हारे पैसे वापस लाएँ।

1331
01:31:11,847 --> 01:31:14,516
- हाँ, पर हम उसे लड़के को कहाँ ढूँढेंगे?
- शर्त लगाता हूँ कि ये गलियाँ जानती हैं।

1332
01:31:17,853 --> 01:31:19,438
यो, तुमने वह देखा जो मैंने भेजा?

1333
01:31:21,148 --> 01:31:22,191
पक्का वही है?

1334
01:31:23,483 --> 01:31:24,484
कहाँ?

1335
01:31:25,819 --> 01:31:27,862
ज़रूर। मुझ पर तुम्हारा एहसान रहा।

1336
01:31:27,863 --> 01:31:30,448
- वह कहाँ है? कहाँ है?
- उसका ठिकाना मिल गया। 804 फ़ॉरेस्ट एवेन्यू।

1337
01:31:30,449 --> 01:31:32,451
- बिल्कुल पुराने मोहल्ले में।
- यह वही है।

1338
01:32:20,874 --> 01:32:21,875
यैंकी स्टेडियम

1339
01:32:35,556 --> 01:32:36,765
वह क्या है?

1340
01:32:38,392 --> 01:32:39,393
बीमा।

1341
01:32:40,269 --> 01:32:41,687
यह स्टेट फ़ार्म से जेक का डायलॉग है।

1342
01:32:45,941 --> 01:32:48,943
तुम कहाँ हो? मैं यहाँ बाहर हूँ। मैंने उसे नहीं देखा।

1343
01:32:48,944 --> 01:32:51,362
- ये सौ डॉलर हैं। मेरी गाड़ी का ध्यान रखना।
- ठीक है, चीफ़।

1344
01:32:51,363 --> 01:32:54,074
हाँ, हाँ। धन्यवाद। मैं ध्यान रखूँगा। मैं ध्यान रखूँगा।

1345
01:33:24,438 --> 01:33:27,941
- हैलो? मैं क्या मदद कर सकती हूँ?
- कैसी हो, मैडम?

1346
01:33:30,110 --> 01:33:32,403
हे भगवान। हे भगवान।

1347
01:33:32,404 --> 01:33:35,448
मैं आपको जानती हूँ। मैं आपको जानती हूँ।

1348
01:33:35,449 --> 01:33:38,701
मैंने अभी-अभी आपको टीवी पर देखा।
आप वह अपहरण वाले आदमी हैं, है न?

1349
01:33:38,702 --> 01:33:41,287
- हाँ।
- आशा है कि पुलिस ने आपके पैसे वापस दिलाए।

1350
01:33:41,288 --> 01:33:42,873
मैं कार में इंतज़ार करूँगा।

1351
01:33:43,540 --> 01:33:45,791
- आशीर्वाद। माफ़ करना।
- धन्यवाद।

1352
01:33:45,792 --> 01:33:49,379
- मैं अंदर आ सकता हूँ?
- हाँ। मैं रोज़ा हूँ। अंदर आइए। कृपया।

1353
01:33:55,969 --> 01:33:57,471
मैंने अभी-अभी बच्चे को सुलाया।

1354
01:33:58,972 --> 01:34:00,515
आर्ची ने आपके नाम पर उसका नाम रखा।

1355
01:34:00,516 --> 01:34:01,724
आर्ची?

1356
01:34:01,725 --> 01:34:03,267
वह यंग फ़ेलन के नाम से जाना जाता है।

1357
01:34:03,268 --> 01:34:06,354
पर मुझे उसे यंग फ़ेलन बुलाना पसंद नहीं है।

1358
01:34:06,355 --> 01:34:08,815
मैं उससे कहती हूँ कि अगर वह अपने अवैध काम जारी रखेगा,

1359
01:34:09,566 --> 01:34:11,484
तो बूढ़ा कैदी बन जाएगा।

1360
01:34:11,485 --> 01:34:13,611
- वह कहाँ है?
- स्टूडियो में है।

1361
01:34:13,612 --> 01:34:16,155
वह दो हफ़्तों से लगभग वहीं रह रहा है।

1362
01:34:16,156 --> 01:34:18,699
हे भगवान। उसके होश उड़ जाएँगे।

1363
01:34:18,700 --> 01:34:20,910
- वह पूरी तरह पागल हो जाएगा।
- तुम ऐसा क्यों कह रही हो?

1364
01:34:20,911 --> 01:34:22,745
आप उसके लिए भगवान जैसे हैं।

1365
01:34:22,746 --> 01:34:25,206
वह आपको सोशल मीडिया पर फ़ॉलो करता है।

1366
01:34:25,207 --> 01:34:28,501
आपके पॉडकास्ट सुनता है। आपके सारे इंटरव्यू देखता है।

1367
01:34:28,502 --> 01:34:31,254
- वह आपके बारे में सब जानता है।
- सच में?

1368
01:34:31,255 --> 01:34:34,465
वह सालों से कहता आया है
कि किंग डेविड आएँगे और उसे खोजेंगे

1369
01:34:34,466 --> 01:34:37,426
और हमारी ज़िंदगी बदल देंगे।
मैंने भी उसकी बात पर भरोसा किया था।

1370
01:34:37,427 --> 01:34:40,805
अपस्टेट जेल से लौटने के बाद से ही,
वह संगीत में लगा हुआ है।

1371
01:34:40,806 --> 01:34:43,140
उसने कहा था कि मेरे अलावा,

1372
01:34:43,141 --> 01:34:45,602
संगीत ही एक इकलौती चीज़ थी
जो जेल में उसे उम्मीद दे रही थी।

1373
01:34:47,062 --> 01:34:49,398
मुझे लगता है कि मुझे उसे फ़ोन करना चाहिए।
यह अविश्वसनीय है।

1374
01:34:50,107 --> 01:34:52,234
नहीं, मैं उसे सरप्राइज़ देना चाहता हूँ।

1375
01:34:53,402 --> 01:34:55,903
मैं स्टूडियो में जाऊँगा। वह कहाँ है?

1376
01:34:55,904 --> 01:34:59,490
वह पास ही है। 333 ट्रिनिटी एवेन्यू।

1377
01:34:59,491 --> 01:35:01,742
अगर आप बेसमेंट में जाएँगे, तो एक लाल दरवाज़ा मिलेगा।

1378
01:35:01,743 --> 01:35:04,036
- ठीक है।
- वह अभी वहीं है।

1379
01:35:04,037 --> 01:35:08,208
अच्छा। वह काफ़ी सुंदर ब्रेसलेट है।

1380
01:35:08,917 --> 01:35:10,043
उसने मुझे यह कल ही दिया।

1381
01:35:10,669 --> 01:35:12,461
- कल?
- हाँ।

1382
01:35:12,462 --> 01:35:15,798
मुझे नहीं पता कि उसने यह कहाँ से लिया
और मैंने पूछा भी नहीं,

1383
01:35:15,799 --> 01:35:19,594
- पर मुझे पता है कि यह कोई कार्टिए नहीं है।
- मैं एक फ़ोटो ले सकता हूँ?

1384
01:35:19,595 --> 01:35:21,888
मैं हमारी शादी की सालगिरह पर
मेरी पत्नी को कुछ वैसा ही देने के बारे में...

1385
01:35:21,889 --> 01:35:24,223
- भगवान। हाँ। कृपया फ़ोटो ले लीजिए।
- ...सोच रहा हूँ।

1386
01:35:24,224 --> 01:35:25,559
मेरी अच्छी साइड की फ़ोटो लीजिए।

1387
01:35:27,644 --> 01:35:28,644
धन्यवाद।

1388
01:35:28,645 --> 01:35:31,397
मैंने आपकी पत्नी को ऑनलाइन देखा। वह बहुत ख़ूबसूरत हैं।

1389
01:35:31,398 --> 01:35:32,940
आप भाग्यशाली हैं।

1390
01:35:32,941 --> 01:35:34,151
धन्यवाद।

1391
01:35:35,027 --> 01:35:36,611
हाँ, मैं हूँ।

1392
01:35:36,612 --> 01:35:40,740
मुझे बेहद ख़ुशी है कि आप यहाँ आए,
क्योंकि आर्ची बेहद अजीब बर्ताव कर रहा है।

1393
01:35:40,741 --> 01:35:42,366
वह हाल ही में चुपचाप सा रहता है।

1394
01:35:42,367 --> 01:35:44,160
मुझे लगता है कि वह उम्मीद खो रहा है।

1395
01:35:44,161 --> 01:35:47,080
और लंबे समय से, उम्मीद ही इकलौती चीज़ है
जो उसके पास थी।

1396
01:35:47,789 --> 01:35:51,542
मेरा माँ बनना और आपका हमारे दरवाज़े पर आना,

1397
01:35:51,543 --> 01:35:53,253
मुझे लगता है कि यह एक संकेत है।

1398
01:35:54,796 --> 01:35:57,716
आपने बहुत से लोगों की ज़िंदगी
सकारात्मक रूप से बदली है।

1399
01:35:59,718 --> 01:36:01,011
भगवान महान हैं।

1400
01:36:13,357 --> 01:36:14,441
मुझे वह चीज़ दो।

1401
01:36:15,275 --> 01:36:17,694
- चीज़? कौन सी चीज़?
- वह बंदूक दो।

1402
01:36:26,954 --> 01:36:28,330
वह क्या है?

1403
01:36:29,581 --> 01:36:31,249
यह तबाही है।

1404
01:36:31,250 --> 01:36:32,709
धत्।

1405
01:36:57,317 --> 01:36:58,735
तुम यह कैसे करना चाहते हो?

1406
01:37:02,906 --> 01:37:05,658
- किंग, तुम मेरा अनुसरण करना चाहोगे?
- तुम अंदर नहीं जाओगे।

1407
01:37:05,659 --> 01:37:08,369
- तुम्हारा क्या मतलब है?
- मेरा यह मतलब है कि मैं इसमें ख़ुद फँसा हूँ।

1408
01:37:08,370 --> 01:37:10,413
मैं ख़ुद ही इससे बाहर निकलूँगा। तुम अंदर नहीं जाओगे।

1409
01:37:10,414 --> 01:37:12,748
रुको। रुको। मैं तुम्हारे साथ हूँ।

1410
01:37:12,749 --> 01:37:14,417
हम अब यहाँ हैं।

1411
01:37:14,418 --> 01:37:17,045
तुमने देखा कि उसने काइल के साथ क्या किया। मैं...

1412
01:37:18,672 --> 01:37:20,716
मैं झूठ नहीं बोलूँगा। मैं इस लड़के को चोट पहुँचाना चाहता हूँ।

1413
01:37:24,595 --> 01:37:27,681
- मुझसे सामने के दरवाज़े पर मिलो।
- मैं वहाँ आ जाऊँगा।

1414
01:38:07,221 --> 01:38:09,056
पिटबुल से सावधान

1415
01:40:19,811 --> 01:40:21,230
यो, यह क्या हुआ?

1416
01:40:24,942 --> 01:40:27,777
तो, क्या, तुमने मुझे पकड़ने के लिए
बाहर पुलिस खड़ी कर रखी है?

1417
01:40:27,778 --> 01:40:29,195
तुमने मुझे कैसे ढूँढा?

1418
01:40:29,196 --> 01:40:32,241
तुम्हें ढूँढना मुश्किल नहीं था। मैंने तुम्हारा एक अच्छा गाना सुना।

1419
01:40:32,783 --> 01:40:35,701
ठीक है, और? तो उसका क्या?

1420
01:40:35,702 --> 01:40:38,163
- तुममें काफ़ी क्षमता है।
- क्षमता?

1421
01:40:38,872 --> 01:40:40,498
बकवास बंद करो। तुम बहरे हो क्या?

1422
01:40:40,499 --> 01:40:43,668
मेरा गाना शानदार है। मेरा गाना बाहर धूम मचा रहा है।

1423
01:40:43,669 --> 01:40:46,337
क्षमता से बढ़कर है। सबूत तुम्हारे सामने है।

1424
01:40:46,338 --> 01:40:49,924
मेरे मोहल्ले के दोस्त, मेरे इलाके के सारे लड़के।

1425
01:40:49,925 --> 01:40:52,426
वे असली प्यार, वह गैंगस्टर वाला प्यार दिखाते हैं।

1426
01:40:52,427 --> 01:40:54,929
वे ही मेरे मूल श्रोता हैं। मुझे बस वही चाहिए।

1427
01:40:54,930 --> 01:40:57,098
तुम्हें बड़ा श्रोता वर्ग चाहिए? हिसाब कर लो।

1428
01:40:57,099 --> 01:40:58,975
तुम केवल 50 लोगों की बात कर रहे हो।

1429
01:40:58,976 --> 01:41:00,185
वे तुम्हें चाहते हैं।

1430
01:41:01,061 --> 01:41:02,144
वे तुम्हें पैसे दे रहे हैं?

1431
01:41:02,145 --> 01:41:04,606
क्या वे तुम्हें पैसे दे रहे हैं? हाँ या नहीं में जवाब दो।

1432
01:41:05,232 --> 01:41:07,692
उन्हें मुझे कुछ देने की ज़रूरत नहीं है।
अब मैं बहुत पैसे कमा चुका हूँ।

1433
01:41:07,693 --> 01:41:09,485
तुम्हारे पास कितने पैसे हैं? कुल 17.5?

1434
01:41:09,486 --> 01:41:11,696
- ठीक-ठीक कहें तो।
- पक्का?

1435
01:41:11,697 --> 01:41:13,531
- हाँ।
- तुम्हें 17.5 का मुनाफ़ा हुआ है?

1436
01:41:13,532 --> 01:41:15,784
- स्विस फ़्रैंक।
- तुम्हें लगता है तुम वह पैसे लेकर यहाँ से निकल सकोगे?

1437
01:41:16,535 --> 01:41:18,494
- देख लेना।
- तुम्हें ग़लत राह किसने दिखाई?

1438
01:41:18,495 --> 01:41:21,415
किसने कहा कि तुम किसी काबिल नहीं हो?
किसने तुम्हारा दिल तोड़ा?

1439
01:41:22,457 --> 01:41:25,501
- तुम्हारे पिता कहाँ हैं?
- वह भाड़ में गए।

1440
01:41:25,502 --> 01:41:27,545
तो, उन्होंने भी वही किया जो तुमने किया, हँ?

1441
01:41:27,546 --> 01:41:29,714
तो, क्या तुम उनसे बेहतर बनोगे? उनसे बड़े बनोगे?

1442
01:41:29,715 --> 01:41:31,383
उनसे भी लंबी सज़ा काटोगे?

1443
01:41:32,009 --> 01:41:34,051
तुम क्या करना चाहते हो? दशकों तक?
सालों तक जेल में सड़ना चाहोगे? तुम्हें क्या चाहिए?

1444
01:41:34,052 --> 01:41:37,138
- क्या चाहते हो कि मैं क्या कहूँ?
- इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि मैं क्या चाहता हूँ।

1445
01:41:37,139 --> 01:41:39,515
ज़रूरी यह है कि तुम क्या चाहते हो।
तुम्हें कुछ सलाह चाहिए?

1446
01:41:39,516 --> 01:41:42,268
सलाह? ठीक है।

1447
01:41:42,269 --> 01:41:44,770
हम यहीं हैं, तो क्यों नहीं? मैं सुन रहा हूँ।

1448
01:41:44,771 --> 01:41:47,273
कोरस में, थोड़ी ऐड-लिब करो।

1449
01:41:47,274 --> 01:41:49,776
वोकल की परतें अलग रखो। जैसे...

1450
01:41:50,652 --> 01:41:52,653
लड़के, मेरे पैसे कहाँ है?

1451
01:41:52,654 --> 01:41:54,655
मेरी चार-पाउंडर बंदूक
यहीं रखी है

1452
01:41:54,656 --> 01:41:56,073
कोई चाल मत चलना

1453
01:41:56,074 --> 01:41:58,869
कुछ इस तरह, समझे? नज़ीयर, ’93, ’94।

1454
01:42:00,329 --> 01:42:02,079
यह सब पुरानी बातें जो तुम कह रहे हो...

1455
01:42:02,080 --> 01:42:03,831
नहीं। यह ऐसा होना चाहिए...

1456
01:42:03,832 --> 01:42:07,835
मेरी कमर पर बंदूक है, ओजी
तो मेरे साथ कोई चाल मत चलना, ओजी

1457
01:42:07,836 --> 01:42:10,379
मेरे पास भी है, यंग जी
नौ मिलीमीटर

1458
01:42:10,380 --> 01:42:12,965
बहुत सी वजहें हैं
कि तुम्हें भी मुझसे पंगा नहीं लेना चाहिए, यंग जी

1459
01:42:12,966 --> 01:42:14,091
मैं ही तुम्हें पैसे दिला सकता हूँ

1460
01:42:14,092 --> 01:42:15,760
मुझे वह बनने की ज़रूरत नहीं है
जो तुम्हारा ख़ात्मा करे

1461
01:42:15,761 --> 01:42:17,803
धत्, क्या यहाँ गानों की जंग चल रही है?

1462
01:42:17,804 --> 01:42:19,597
मैं हूँ ब्रूटलाइज़र

1463
01:42:19,598 --> 01:42:21,641
मैं हूँ बुद्धा-साइज़र
मैं हूँ एक्सेलेरेटर

1464
01:42:21,642 --> 01:42:23,684
मैं उस क़िस्म का आदमी नहीं हूँ
जो तुम्हारे डर से पेशाब करे

1465
01:42:23,685 --> 01:42:26,103
पर कभी-कभी रैप गेम
मुझे जुए के खेल की याद दिलाता है

1466
01:42:26,104 --> 01:42:28,564
मैं बैलीज़ पहना करता था
और काले फ़्रेम वाली कज़ैल भी

1467
01:42:28,565 --> 01:42:30,692
अब मुझे नई लड़कियों में
बंदूकों और जर्मन बियर में दिलचस्पी है

1468
01:42:31,443 --> 01:42:33,653
चलो, अपना प्रतिनिधित्व करो। मुझे कुछ अच्छा सुनाओ।

1469
01:42:33,654 --> 01:42:38,157
मुझे दोस्तों का पेट भरना है
मेरी पत्नी और नवजात बच्चे का भी

1470
01:42:38,158 --> 01:42:40,993
और मैं वापस जाकर
फिर से सज़ा नहीं काटना चाहता, समझे?

1471
01:42:40,994 --> 01:42:43,247
तो अपना काम संभालो और जो सही है, वह करो।

1472
01:42:44,540 --> 01:42:46,207
अपना सम्मान बरक़रार रखो।

1473
01:42:46,208 --> 01:42:48,460
अब तुम ख़ुद को कमबख़्त रैपर समझ रहे हो।

1474
01:42:50,170 --> 01:42:51,171
मैं कोई रैपर नहीं हूँ।

1475
01:42:53,215 --> 01:42:55,716
- मैं मौका देने वाला हूँ।
- मौका?

1476
01:42:55,717 --> 01:42:57,969
यो, तुमने काफ़ी देर कर दी।

1477
01:42:57,970 --> 01:43:01,347
मैंने कब का तुम्हें मौका दिया था कि तुम मुझे मौका दो।
तुमने इनकार कर दिया था।

1478
01:43:01,348 --> 01:43:04,433
नहीं, अब मुझे मौका नहीं चाहिए।
समय ख़त्म हुआ। यह ख़त्म हुआ।

1479
01:43:04,434 --> 01:43:08,020
मुझे पता है कि कुछ पाने के लिए,
अपना सब कुछ दाँव पर लगाना कैसा होता है।

1480
01:43:08,021 --> 01:43:09,480
मुझे पता है कि इसका क्या मतलब है।

1481
01:43:09,481 --> 01:43:12,024
कुछ न होना और और सब कुछ हासिल करने की चाह होना।

1482
01:43:12,025 --> 01:43:14,318
- मैं तुम्हारी पत्नी से मिला।
- तुम्हारा क्या मतलब है?

1483
01:43:14,319 --> 01:43:15,820
मैं तुम्हारे घर गया था

1484
01:43:15,821 --> 01:43:18,489
और तुम्हारा आभार
कि तुमने अपने बेटे का नाम मेरे नाम पर रखा।

1485
01:43:18,490 --> 01:43:22,076
धत् तेरी की! वह बेवकूफ़ कमीनी ज़्यादा ही बोलती है।

1486
01:43:22,077 --> 01:43:25,956
- उसे कमीनी क्यों कह रहे हो?
- धत्।

1487
01:43:27,457 --> 01:43:29,542
- उसे कमीनी क्यों कह रहे हो?
- धत्।

1488
01:43:29,543 --> 01:43:32,336
अब, मैंने ग़लतियाँ की हैं।
बड़ी-बड़ी ग़लतियाँ। हम सबने की हैं।

1489
01:43:32,337 --> 01:43:36,216
- मैं बस तुम्हारी मदद करना चाहता हूँ।
- मेरी मदद करना चाहते हो? बकवास बंद करो।

1490
01:43:37,009 --> 01:43:39,760
ठीक है, तो क्या? तुम्हें पता है कि मैं कहाँ रहता हूँ।
मुझे भी पता है कि तुम कहाँ रहते हो।

1491
01:43:39,761 --> 01:43:41,804
तो, क्या? तुम क्या करना चाहते हो? क्या?

1492
01:43:41,805 --> 01:43:44,098
- क्या?
- तुम अंदर से खोखले हो।

1493
01:43:44,099 --> 01:43:45,850
तुम अंदर से अकेले हो।

1494
01:43:45,851 --> 01:43:47,560
तुम अंदर से शांत हो।

1495
01:43:47,561 --> 01:43:50,229
तुम अंदर से घायल हो। मुझे वही महसूस करना है।

1496
01:43:50,230 --> 01:43:52,857
मैं वही देखना चाहता हूँ। मैं वही जानना चाहता हूँ।

1497
01:43:52,858 --> 01:43:54,525
मुझे जानना है कि तुम्हारे अंदर क्या है।

1498
01:43:54,526 --> 01:43:56,569
यह नक़ली बाहरी दिखावे भाड़ में जाएँ।

1499
01:43:56,570 --> 01:43:58,237
तुम कौन हो?

1500
01:43:58,238 --> 01:43:59,990
यो, जानते हो अजीब बात क्या है?

1501
01:44:00,782 --> 01:44:03,242
तुम्हें अंदाज़ा नहीं है कि
मैं कब से इस पल का सपना देख रहा था।

1502
01:44:03,243 --> 01:44:06,495
मैं और तुम एक साथ स्टूडियो में, बिल्कुल ऐसे ही।

1503
01:44:06,496 --> 01:44:08,456
जब मैं जेल से निकला,

1504
01:44:08,457 --> 01:44:11,584
मैं स्टैकिंग हिट्स के ऑफ़िसों, रिकॉर्डिंग स्टूडियो,

1505
01:44:11,585 --> 01:44:14,462
बिज़नेस मीटिंग के बाहर खड़ा रहता था।

1506
01:44:14,463 --> 01:44:17,423
मैंने तुम्हारे बेटे, ट्रे को भी
सोशल मीडिया पर फ़ॉलो किया।

1507
01:44:17,424 --> 01:44:19,509
देखा कि तुम लोग कहाँ खाने वगैरह जा रहे थे।

1508
01:44:19,510 --> 01:44:22,011
इस उम्मीद में कि हमारी मुलाक़ात होगी।
इस उम्मीद में कि मैं तुमसे मिल सकूँगा।

1509
01:44:22,012 --> 01:44:23,638
इस उम्मीद में कि तुम मुझे एक पल दोगे।

1510
01:44:23,639 --> 01:44:24,931
इस उम्मीद में कि तुम मेरी आवाज़ सुनोगे।

1511
01:44:24,932 --> 01:44:26,934
मैं ब्रुकलिन ब्रिज पर खड़ा रहता था,

1512
01:44:27,643 --> 01:44:29,644
बस तुम्हारी छत की ओर देखता रहता था।

1513
01:44:29,645 --> 01:44:31,103
डम्बो ओलम्पिया की ओर।

1514
01:44:31,104 --> 01:44:33,147
मैंने कहा था कि मुझे भी पता है कि तुम कहाँ रहते हो।

1515
01:44:33,148 --> 01:44:34,565
यह कोई बड़ी बात नहीं है।

1516
01:44:34,566 --> 01:44:38,528
और बस यह पता चला
कि तुम्हारी गाने पहचानने की क्षमता सबसे बेकार है।

1517
01:44:38,529 --> 01:44:41,822
पर अब तुम मुझे सुन रहे हो, है न?
अब तुम मुझे सुन रहे हो, है न?

1518
01:44:41,823 --> 01:44:44,575
अब क्या? अब हम क्या करें? अब क्या?

1519
01:44:44,576 --> 01:44:46,954
अपनी बाँहें खोलो। अब हम क्या करें?

1520
01:44:47,663 --> 01:44:49,455
क्या, तुम ख़तरनाक हो? बहुत बड़े गैंगस्टर हो?

1521
01:44:49,456 --> 01:44:51,457
तुम्हारी कोहनियाँ दिख रही हैं और तुम्हारी बंदूक भी।

1522
01:44:51,458 --> 01:44:53,334
तुम्हारे पास बंदूक है और मेरे पास भी है।

1523
01:44:53,335 --> 01:44:54,502
तुम क्या करना चाहते हो?

1524
01:44:54,503 --> 01:44:56,003
यह तुम्हारे और मेरे बीच है।

1525
01:44:56,004 --> 01:44:57,505
मुझे दिखाओ कि तुम क्या कर सकते हो।

1526
01:44:57,506 --> 01:45:00,926
पता है क्या? आविर्भाव को समझना मुश्किल है।

1527
01:45:02,302 --> 01:45:04,972
तुम्हें प्रार्थना की शक्ति को कभी कम नहीं आँकना चाहिए।

1528
01:45:41,592 --> 01:45:43,010
किंग! किंग!

1529
01:45:49,766 --> 01:45:53,603
मेरी आँख! मेरी आँख!
आँख में काँच घुस गया, आँख में काँच घुस गया!

1530
01:45:53,604 --> 01:45:54,688
पैसे हासिल करो!

1531
01:45:55,355 --> 01:45:58,108
उस कमीने को पकड़ो! उस कमीने को पकड़ो!

1532
01:45:59,568 --> 01:46:00,694
मेरी आँख में काँच घुस गया है।

1533
01:49:31,697 --> 01:49:33,656
मुझे छोड़ दो! मुझे छोड़ दो!

1534
01:49:33,657 --> 01:49:36,742
तुम क्या कर रहे हो? मुझे छोड़ दो!

1535
01:49:36,743 --> 01:49:39,370
- मुझे तुम्हें गिरा देना चाहिए।
- चलो भी। मैं जीना नहीं चाहता।

1536
01:49:39,371 --> 01:49:40,621
- मुझे छोड़ दो!
- क्या?

1537
01:49:40,622 --> 01:49:42,415
- मुझे मरने दो!
- मेरे पैसे कहाँ हैं?

1538
01:49:42,416 --> 01:49:45,126
- मुझे मरने दो!
- तुम्हारा सौभाग्य है कि तुमने बेटे का नाम मेरे नाम पर रखा।

1539
01:49:45,127 --> 01:49:46,503
उठो।

1540
01:50:01,059 --> 01:50:02,227
चलो!

1541
01:50:23,081 --> 01:50:25,501
- यो, हिगिन्स!
- डिटेक्टिव बेल।

1542
01:50:27,503 --> 01:50:29,421
- क्या बात है?
- भगवान रहम करें।

1543
01:50:30,005 --> 01:50:31,756
मेरे लोग कब समझेंगे

1544
01:50:31,757 --> 01:50:34,217
कि बिस्तर के नीचे ही सबसे पहली जगह है
जहाँ हम देखते हैं?

1545
01:50:34,218 --> 01:50:36,636
मुझसे तुम्हारे लोगों के बारे में मत पूछो, हम्म?

1546
01:50:36,637 --> 01:50:38,679
ज़ुबान संभालकर, बेटे।

1547
01:50:38,680 --> 01:50:40,057
"बेटे।"

1548
01:50:58,325 --> 01:50:59,701
अंदर आओ।

1549
01:51:02,579 --> 01:51:04,747
ए, अंदर आओ, मेरे परिवार। हिचकिचाओ मत।

1550
01:51:04,748 --> 01:51:08,417
- तुम कैसे हो?
- शायद, जितना उम्मीद की जा सकती है, उतना ठीक।

1551
01:51:08,418 --> 01:51:11,212
मैंने तुमसे कितनी बार कहा था
कि उस रोल्स को बुलेटप्रूफ़ करवा लो?

1552
01:51:11,213 --> 01:51:15,342
अरे, हाँ, वैसे, अंधों के देश में काना राजा होता है।

1553
01:51:16,468 --> 01:51:17,718
वैसे, यह सच है।

1554
01:51:17,719 --> 01:51:19,971
पर देखती तो तीसरी आँख है, मेरी जान।

1555
01:51:19,972 --> 01:51:21,682
सही कहा, साइक्लॉप्स।

1556
01:51:24,268 --> 01:51:25,477
मुझे उम्मीद है कि तुम देखो...

1557
01:51:26,478 --> 01:51:28,354
कि मैं चाहता हूँ कि तुम लौटकर मेरे साथ काम करो।

1558
01:51:28,355 --> 01:51:30,148
मैं इसकी कद्र करता हूँ, किंग।

1559
01:51:31,233 --> 01:51:35,028
पर मुझे लगता है कि अब मेरे और काइल के लिए...

1560
01:51:36,530 --> 01:51:37,780
कुछ नया ढूँढने का समय आ गया है।

1561
01:51:37,781 --> 01:51:39,282
इसलिए, मैं आदर सहित मना करता हूँ।

1562
01:51:39,283 --> 01:51:40,576
मैं समझता हूँ।

1563
01:51:41,201 --> 01:51:42,869
- हाँ।
- मैं अच्छी तरह समझता हूँ।

1564
01:51:42,870 --> 01:51:45,371
- तुम ठीक हो?
- हाँ, हाँ। हलकी चोटें लगी हैं,

1565
01:51:45,372 --> 01:51:47,957
पर मैं ठीक हूँ।

1566
01:51:47,958 --> 01:51:51,252
तुम्हें धन्यवाद कहने का कभी... मौका नहीं मिला।

1567
01:51:51,253 --> 01:51:53,546
वह बड़ी बात नहीं थी।
ज़रूरत पड़ी, तो मैं वह फिर से करूँगा।

1568
01:51:53,547 --> 01:51:55,299
मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूँ।

1569
01:51:55,924 --> 01:51:57,259
और मैं तुम्हारे साथ हूँ।

1570
01:51:58,177 --> 01:51:59,635
डैड, आपने यह देखा?

1571
01:51:59,636 --> 01:52:03,015
बिलबोर्ड हॉट 100 में टॉप दस में से चार गाने

1572
01:52:03,682 --> 01:52:05,559
स्टैकिंग हिट्स के गायकों के हैं।

1573
01:52:06,768 --> 01:52:08,478
यह लगभग 2004 जैसा लग रहा है।

1574
01:52:10,731 --> 01:52:12,398
- सन् 2004।
- हाँ।

1575
01:52:12,399 --> 01:52:14,901
- नहीं।
- दस में से चार, यह बुरा नहीं है।

1576
01:52:14,902 --> 01:52:16,028
यह बुरा नहीं है।

1577
01:52:17,821 --> 01:52:20,656
पॉल, तुम और बेहतर होते रहो, ठीक है?
चलो इन्हें एक मिनट दें।

1578
01:52:20,657 --> 01:52:21,908
ठीक है।

1579
01:52:21,909 --> 01:52:24,411
हाँ। काइल, हमें एक मिनट दो।

1580
01:52:25,412 --> 01:52:27,748
- हाँ, हमें दो मिनट दो।
- हाँ।

1581
01:52:42,638 --> 01:52:44,805
- हमेशा।
- हमेशा के लिए।

1582
01:52:44,806 --> 01:52:46,099
और एक दिन ज़्यादा।

1583
01:52:51,021 --> 01:52:52,940
- ठीक है, भाई।
- हाँ।

1584
01:52:54,733 --> 01:52:56,985
- अश्वेत बने रहो।
- हाँ, मेरी जान।

1585
01:53:05,869 --> 01:53:07,161
यंग फ़ेलन
निर्दोष है

1586
01:53:07,162 --> 01:53:28,266
यंग फ़ेलन को रिहा करो! यंग फ़ेलन को रिहा करो!

1587
01:53:28,267 --> 01:53:30,977
चलो। चलो, चलो। रास्ते से हटो।

1588
01:53:30,978 --> 01:53:32,728
मैं निर्दोष हूँ! मैं निर्दोष हूँ।

1589
01:53:32,729 --> 01:53:34,438
- दूर हटो! बस करो!
- मैंने कुछ नहीं किया।

1590
01:53:34,439 --> 01:53:37,400
- यहाँ से निकलो।
- मुझे रिहा करो! हाँ!

1591
01:53:37,401 --> 01:53:38,902
मैंने कुछ नहीं किया।

1592
01:53:40,028 --> 01:53:41,904
- मैं निर्दोष हूँ।
- चलो, आगे बढ़ो।

1593
01:53:41,905 --> 01:53:43,614
- चलते रहो, मूवी स्टार।
- शांति और प्यार, दोस्तों!

1594
01:53:43,615 --> 01:53:44,699
यंग फ़ेलन के लिए न्याय

1595
01:53:44,700 --> 01:53:47,076
धुन जारी है
पर यंग फ़ेलन जेल में है

1596
01:53:47,077 --> 01:53:48,160
न्याय की माँग करो

1597
01:53:48,161 --> 01:53:50,580
- चलो, आगे बढ़ो। जल्दी। जल्दी।
- शांति और प्यार।

1598
01:53:50,581 --> 01:53:52,749
- चलो। जल्दी।
- शांति और प्यार, दोस्तों!

1599
01:53:53,834 --> 01:53:56,170
अब केवल भगवान ही मेरा न्याय कर सकते हैं, जानेमन।

1600
01:53:56,795 --> 01:53:59,213
यंग फ़ेलन को रिहा करो!

1601
01:53:59,214 --> 01:54:01,757
- यंग फ़ेलन को रिहा करो! यंग फ़ेलन को रिहा करो!
- घूमो। अपने फ़ैनों को अलविदा कहो।

1602
01:54:01,758 --> 01:54:03,801
यंग फ़ेलन को रिहा करो!

1603
01:54:03,802 --> 01:54:05,596
- चलो।
- मैंने कुछ नहीं किया!

1604
01:54:06,889 --> 01:54:08,807
हम काफ़ी सराहना करते हैं कि आप यहाँ आए।

1605
01:54:09,516 --> 01:54:12,101
यंग फ़ेलन के वकील और डीए के कार्यालय ने

1606
01:54:12,102 --> 01:54:14,980
अभी-अभी उसके अपराध क़बूल करने के समझौते का
विवरण तैयार कर लिया है।

1607
01:54:15,814 --> 01:54:17,024
कोई मुक़दमा नहीं होगा।

1608
01:54:17,733 --> 01:54:20,151
तो, कोई अपील नहीं होगी? न मीडिया तमाशा?

1609
01:54:20,152 --> 01:54:23,571
उसने बस यही माँग रखी है
कि आप उससे एक बार और बात करें।

1610
01:54:23,572 --> 01:54:26,158
- मुझसे बात?
- उसने बस यही अनुरोध किया।

1611
01:54:28,994 --> 01:54:31,205
- उसे कितने साल की सज़ा मिल रही है?
- पच्चीस साल।

1612
01:54:33,916 --> 01:54:34,917
काफ़ी नहीं हैं।

1613
01:56:02,045 --> 01:56:03,046
किंग डेविड।

1614
01:56:04,006 --> 01:56:06,049
हमें मिले काफ़ी समय हो गया। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई।

1615
01:56:06,758 --> 01:56:09,385
- फिर से।
- मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकता हूँ?

1616
01:56:09,386 --> 01:56:11,555
दरअसल, यह उसका उल्टा है।

1617
01:56:12,139 --> 01:56:13,764
मैं तुम्हारे लिए कुछ करने आया हूँ।

1618
01:56:13,765 --> 01:56:16,100
- मेरे लिए?
- बिल्कुल।

1619
01:56:16,101 --> 01:56:18,394
मैं तुम्हें मुझे स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स के साथ साइन करने का

1620
01:56:18,395 --> 01:56:20,731
विशेषाधिकार और सम्मान देने जा रहा हूँ।

1621
01:56:21,315 --> 01:56:23,108
एक फ़ायदेमंद व्यापारिक सौदा।

1622
01:56:23,901 --> 01:56:27,403
मेरा वकील बहुत जल्दी तुमसे संपर्क करेगा।

1623
01:56:27,404 --> 01:56:28,488
माफ़ करना?

1624
01:56:32,075 --> 01:56:35,119
मैं इस समय दुनिया का
सबसे बड़ा नया स्ट्रीमिंग आर्टिस्ट हूँ।

1625
01:56:35,120 --> 01:56:38,039
- सच में?
- गिरफ़्तारी के बाद से एक बिलियन से ज़्यादा स्ट्रीम।

1626
01:56:38,040 --> 01:56:40,208
सिर्फ़ अमरीका में ही नहीं, दुनिया भर में।

1627
01:56:40,209 --> 01:56:41,709
सच में?

1628
01:56:41,710 --> 01:56:43,753
तुम्हें यह कैसे नहीं पता?

1629
01:56:43,754 --> 01:56:45,838
यो, यह हैरतअंगेज़ है, मतलब,

1630
01:56:45,839 --> 01:56:48,675
तुम्हें समय के साथ चलना होगा। तुम कहाँ रहते हो?

1631
01:56:49,384 --> 01:56:51,178
अपना होमवर्क करो, किंग डेविड।

1632
01:56:52,221 --> 01:56:55,473
यो, मैं झूठ नहीं बोलूँगा,
अभी यह एकदम सपने जैसा लग रहा है।

1633
01:56:55,474 --> 01:56:58,017
क़सम से, यह काफ़ी हैरतअंगेज़ है।

1634
01:56:58,018 --> 01:57:00,521
जानते हो मैं इस पल का
कितने लंबे समय से इंतज़ार कर रहा हूँ?

1635
01:57:01,188 --> 01:57:02,648
पूरी ज़िंदगी।

1636
01:57:03,482 --> 01:57:05,650
बचपन से ही, मैं बिल्कुल तुम्हारे जैसा बनना चाहता था।

1637
01:57:05,651 --> 01:57:07,152
हम सब तुम्हें पूजते थे।

1638
01:57:08,028 --> 01:57:11,948
यह पागलपन है। मेरी माँ तक ने कहा था
कि मैं बिल्कुल तुम्हारे जैसा दिखता हूँ, जुड़वाँ।

1639
01:57:11,949 --> 01:57:15,118
- तुम मेरे पिता वगैरह हो सकते हो।
- शायद हूँ।

1640
01:57:16,245 --> 01:57:18,329
तुम उसी ब्लॉक, उसी मोहल्ले से हो।

1641
01:57:18,330 --> 01:57:19,665
अरे, यह सही है।

1642
01:57:20,916 --> 01:57:24,126
मैं काफ़ी अरसे से रैपिंग कर रहा हूँ।

1643
01:57:24,127 --> 01:57:26,255
मतलब, बचपन से ही।

1644
01:57:27,005 --> 01:57:28,924
पर, किसी ने ज़रा भी परवाह नहीं की।

1645
01:57:29,675 --> 01:57:32,928
यहाँ तक कि मेरी प्रेमिका ने भी यही कहा,
"नहीं, यह ख़ास नहीं है।"

1646
01:57:34,221 --> 01:57:38,057
मैं बस हार मानने लगा था, समझे?

1647
01:57:38,058 --> 01:57:40,101
जब मैंने तुम्हें देखा,
मैंने हमेशा तुम तक पहुँचने की कोशिश की,

1648
01:57:40,102 --> 01:57:42,604
तब तुम अपने शीर्ष पर थे और मैं बिल्कुल निराश था।

1649
01:57:44,398 --> 01:57:46,567
मैंने कहा कि मैं तुम्हें अपने साथ तबाह कर दूँगा।

1650
01:57:47,860 --> 01:57:50,237
और फिर, पलक झपकते ही...

1651
01:57:51,280 --> 01:57:53,991
जैसे जादू हो गया। आब्राकाडाब्रा। पुफ़।

1652
01:57:55,033 --> 01:57:57,410
अब हर कमबख़्त लेबल मुझसे संपर्क कर रहा है,

1653
01:57:57,411 --> 01:58:00,329
मुझे साइन करने की कोशिश कर रहा है, मेरे पीछे पड़ा है।

1654
01:58:00,330 --> 01:58:03,541
मेरे वकील को हर तरह के
व्यावसायिक प्रस्ताव और सौदे पेश कर रहा है

1655
01:58:03,542 --> 01:58:07,129
जिनके बारे में तुम बस सपना देख सकते हो।
पर मैंने कहा, "यह सब भाड़ में गया, नहीं।"

1656
01:58:08,714 --> 01:58:09,881
मैं तुम्हारे साथ साइन करना चाहता हूँ।

1657
01:58:09,882 --> 01:58:13,134
मैं तुम्हारे साथ स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स में रहना चाहता हूँ।
एक साथ।

1658
01:58:13,135 --> 01:58:16,345
देखो। मैं तुमसे कह रहा हूँ, तुम फ़रैल, टिंबलैंड के साथ

1659
01:58:16,346 --> 01:58:19,141
मेरे लिए गाने बना सकते हो...

1660
01:58:19,933 --> 01:58:21,559
हम वीज़ी और बर्डमैन जैसे...

1661
01:58:21,560 --> 01:58:23,562
बन सकते हैं, सच में।

1662
01:58:24,438 --> 01:58:28,065
अरे, साइन करो और गाने बनाओ,
अगर तुम राज़ी हो, तो मैं तुम्हारे साथ हूँ।

1663
01:58:28,066 --> 01:58:30,818
पक्का तुम्हें पता नहीं था कि मैं स्टीवी वंडर के गाने का
ऐसा इस्तेमाल कर सकता हूँ, हँ?

1664
01:58:30,819 --> 01:58:33,030
हाँ। तुमने पूरा गाना नहीं सुना।

1665
01:58:35,532 --> 01:58:38,243
तुम मेरी ज़िंदगी की ख़ुशी की किरण नहीं हो,
यह सच है।

1666
01:58:41,788 --> 01:58:43,040
मैं...

1667
01:58:44,666 --> 01:58:46,209
मैं स्टैकिंग हिट्स छोड़ रहा हूँ।

1668
01:58:46,210 --> 01:58:48,336
क्या? तुम ही स्टैकिंग हिट्स हो।

1669
01:58:48,337 --> 01:58:51,214
मैं अपना ख़ुद का लेबल शुरू कर रहा हूँ। कुछ छोटा सा, समझे?

1670
01:58:51,215 --> 01:58:55,092
जिस पर मेरा ज़्यादा नियंत्रण हो,
जो मुझे अपने परिवार के साथ ज़्यादा समय बिताने का मौका दे।

1671
01:58:55,093 --> 01:58:58,429
पर उससे भी महत्वपूर्ण है,
या उतना ही महत्वपूर्ण है, मुझे संगीत...

1672
01:58:58,430 --> 01:59:00,682
मुझे संगीत पर ध्यान देने का ज़्यादा समय दे, जो मुझे...

1673
01:59:01,767 --> 01:59:03,100
वापस संगीत से जुड़ने दे।

1674
01:59:03,101 --> 01:59:06,562
यो, संगीत पर ध्यान लगाना और वापस संगीत पर लौटना?

1675
01:59:06,563 --> 01:59:08,439
पैसे से ज़्यादा क्या महत्वपूर्ण है?

1676
01:59:08,440 --> 01:59:10,067
यह करके तुम कंगाल हो जाओगे।

1677
01:59:13,445 --> 01:59:14,612
हाँ।

1678
01:59:14,613 --> 01:59:18,116
ध्यान ही आजकल सबसे बड़ी मुद्रा है।

1679
01:59:18,742 --> 01:59:23,663
यो, तुम्हारा मुझे साइन करना
संगीत के इतिहास में सबसे बड़ा कमबख़्त सौदा होगा।

1680
01:59:23,664 --> 01:59:24,957
इस बारे में सोचो।

1681
01:59:25,707 --> 01:59:27,334
पैसे कमाने का हर तरीका सही नहीं होता।

1682
01:59:35,801 --> 01:59:38,511
चलो भी। मुझे ऐसे मत देखो

1683
01:59:38,512 --> 01:59:42,056
जैसे मैं कोई पगला वगैरह हूँ, जैसे मैं कोई निकम्मा हूँ।

1684
01:59:42,057 --> 01:59:45,268
मैं बस वही खेल खेल रहा हूँ
जो तुम सब कमीनों ने ईजाद किया था।

1685
01:59:45,269 --> 01:59:48,897
सफल हो जाओ। इससे पहले कि देर हो जाए। सफल हो जाओ।

1686
01:59:54,945 --> 01:59:55,946
मुझे दिलचस्पी नहीं है।

1687
01:59:57,614 --> 01:59:58,698
दिलचस्पी नहीं है?

1688
01:59:58,699 --> 02:00:01,242
मैं तुम्हारे संगीत के साथ कुछ नहीं कर सकता।
यह मेरे लिए नहीं है।

1689
02:00:01,243 --> 02:00:03,287
क्या? तुम एक अश्वेत आदमी को
शीर्ष पर नहीं देखना चाहते?

1690
02:00:06,123 --> 02:00:08,249
तुम सच में ईर्ष्यालु हो।

1691
02:00:08,250 --> 02:00:11,502
यो, भाड़ में जाओ, बुड्ढे कहीं के। भाड़ में जाओ।

1692
02:00:11,503 --> 02:00:12,753
इस बारे में सोचो।

1693
02:00:12,754 --> 02:00:15,756
अपहरण से पहले,
किसी को तुम्हारी ज़रा भी परवाह नहीं थी।

1694
02:00:15,757 --> 02:00:18,009
वे तुम्हें भूल चुके थे।

1695
02:00:18,010 --> 02:00:21,262
मैंने तुम्हारा कमबख़्त करियर बचाया। मैं तुम्हें वापस लेकर आया।

1696
02:00:21,263 --> 02:00:23,973
मैंने। मैंने ही यह किया। यंग फ़ेलन ने।

1697
02:00:23,974 --> 02:00:26,184
किसी और ने नहीं। भाड़ में जाओ!

1698
02:00:26,185 --> 02:00:28,477
मुझे तुम्हारे बेटे का अपहरण करना चाहिए था।
और मुझे गोली मार...

1699
02:00:28,478 --> 02:00:30,062
तुम क़िस्मतवाले हो।

1700
02:00:30,063 --> 02:00:32,607
इसलिए तुम्हारी पत्नी
उन लोगों की सूची में है जिनसे मैं मिलने जाऊँगा!

1701
02:00:32,608 --> 02:00:36,402
भाड़ में जाओ! भाड़ में जाओ! भाड़ में जाओ, कमीने!

1702
02:00:36,403 --> 02:00:38,988
तुम मेरे बगैर कुछ नहीं हो, मैंने तुम्हें बनाया!
तुम भी भाड़ में जाओ!

1703
02:00:38,989 --> 02:00:40,908
मुझे छोड़ो!

1704
02:00:45,787 --> 02:00:47,164
आमीन।

1705
02:00:50,292 --> 02:00:54,504
- क्या हमारा भविष्य सच में ठीक होगा?
- हाँ, बिल्कुल।

1706
02:00:54,505 --> 02:00:56,881
हम संभलकर रहेंगे, लोगों की नज़रों से दूर रहेंगे।

1707
02:00:56,882 --> 02:01:00,009
जान, सब ठीक है।

1708
02:01:00,010 --> 02:01:01,761
मैं गंभीर हूँ।

1709
02:01:01,762 --> 02:01:04,388
- मैं भी।
- कृपया। यह मज़ाक करने का समय नहीं है।

1710
02:01:04,389 --> 02:01:06,517
- क्या हम ठीक हैं?
- क्या जेम्स ब्राउन ठीक है?

1711
02:01:07,518 --> 02:01:10,269
क्या बैरी वाइट ठीक है? क्या एल ग्रीन ठीक है?

1712
02:01:10,270 --> 02:01:12,063
तुम भी!

1713
02:01:12,064 --> 02:01:14,107
- क्या अरीथा फ़्रैंक्लिन ठीक है?
- क्या अरीथा फ़्रैंक्लिन ठीक है?

1714
02:01:15,692 --> 02:01:18,403
क्या ट्रे किंग ठीक है?

1715
02:01:35,254 --> 02:01:36,421
तो...

1716
02:01:38,966 --> 02:01:40,508
तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई।

1717
02:01:40,509 --> 02:01:42,761
- मेरी पत्नी, पैम।
- हैलो।

1718
02:01:43,428 --> 02:01:47,515
मेरा बेटा, जिसे तुम जानती हो, ट्रे।
ट्रे कहता है कि तुम काफ़ी प्रतिभाशाली हो।

1719
02:01:47,516 --> 02:01:52,019
अरे, ख़ैर, आप सभी से मिलकर ख़ुशी हुई।

1720
02:01:52,020 --> 02:01:55,565
यह मेरे पियानिस्ट हैं, रिकी।

1721
02:01:55,566 --> 02:01:57,860
- कैसे हो, रिक?
- आपसे मिलकर ख़ुशी हुई।

1722
02:02:02,739 --> 02:02:04,031
{\an8}"सुला..."

1723
02:02:04,032 --> 02:02:05,366
{\an8}कलाकार/गायिका

1724
02:02:05,367 --> 02:02:06,659
"सुला जेनी ज़िमी।"

1725
02:02:06,660 --> 02:02:11,080
सही कहा। मेरी माँ को
टोनी मॉरिसन और ज़ोरा नील हर्स्टन बेहद पसंद थे।

1726
02:02:11,081 --> 02:02:13,207
"द ब्लुएस्ट आई" मेरा सबसे पसंदीदा उपन्यास है।

1727
02:02:13,208 --> 02:02:15,877
ऐसा लगता है कि तुम काफ़ी पढ़े-लिखे परिवार से हो।

1728
02:02:15,878 --> 02:02:18,796
दरअसल नहीं। मेरे पिताजी बंजारे थे।

1729
02:02:18,797 --> 02:02:20,674
यह मज़ाक था।

1730
02:02:22,426 --> 02:02:24,177
मेरा परिवार हमेशा से ही संगीत से जुड़ा रहा है।

1731
02:02:24,178 --> 02:02:26,762
गायक, संगीतकार, वादक।

1732
02:02:26,763 --> 02:02:28,681
और दरअसल मैंने यह गाना लिखा है जो मैं अभी गाने वाली हूँ।

1733
02:02:28,682 --> 02:02:30,808
ठीक है। क्या तुम्हारा कोई स्टेज वाला नाम है?

1734
02:02:30,809 --> 02:02:34,896
सुला, "सी", सिंग।

1735
02:02:34,897 --> 02:02:36,314
"सी" का मतलब क्या है?

1736
02:02:36,315 --> 02:02:37,357
"कैन।" यानी "सकती है।"

1737
02:02:41,028 --> 02:02:43,196
ठीक है, सुला "कैन" सिंग। यानी सुला गा सकती है।

1738
02:02:43,197 --> 02:02:45,573
अगर यही तुम्हारा नाम है,
तो बेहतर होगा कि तुम गा सको।

1739
02:02:45,574 --> 02:02:47,200
आपको पता करना चाहिए।

1740
02:02:47,201 --> 02:02:48,327
चलो पता करें।

1741
02:05:23,774 --> 02:05:24,775
चलो।

1742
02:05:44,419 --> 02:05:46,129
चलो, चलो, चलो, चलो।

1743
02:06:30,132 --> 02:06:31,924
और चर्च कहे...

1744
02:06:31,925 --> 02:06:33,426
आमीन, आमीन।

1745
02:06:33,427 --> 02:06:36,180
आमीन। तो, सुला...

1746
02:06:37,431 --> 02:06:40,058
मैं देख रहा हूँ, तुम...

1747
02:06:40,851 --> 02:06:41,852
गा सकती हो।

1748
02:06:43,937 --> 02:06:45,396
इस गाने का नाम क्या है?

1749
02:06:45,397 --> 02:06:46,857
"हाइएस्ट 2 लोएस्ट।"

1750
02:06:50,986 --> 02:06:52,904
सुला, क्या तुम ख़ुद पर विश्वास करती हो?

1751
02:06:52,905 --> 02:06:54,947
- हाँ।
- क्या तुम मुझ पर विश्वास करती हो?

1752
02:06:54,948 --> 02:06:56,908
- हाँ।
- क्या तुम मानती हो कि तुम सफल होगी?

1753
02:06:56,909 --> 02:07:00,244
- हाँ।
- क्या तुम मानती हो कि मुश्किल समय आएगा?

1754
02:07:00,245 --> 02:07:01,621
क्योंकि मुश्किल समय ज़रूर आएगा।

1755
02:07:01,622 --> 02:07:03,623
और अच्छे समय से ही मुश्किल समय आएगा।

1756
02:07:03,624 --> 02:07:06,835
सफलता से मुश्किल समय आएगा। पैसों से मुश्किल समय आएगा।

1757
02:07:07,753 --> 02:07:09,212
और उसके बाद तबाही मचती है।

1758
02:07:09,213 --> 02:07:11,506
तो, क्या तुम उस तबाही को संभाल सकती हो?
पैसों को संभाल सकती हो?

1759
02:07:11,507 --> 02:07:13,758
क्या तुम सफलता को सँभाल सकती हो?
असफलता को सँभाल सकती हो?

1760
02:07:13,759 --> 02:07:16,135
क्या तुम चाहने वालों को सँभाल सकती हो?
मीम सँभाल सकती हो?

1761
02:07:16,136 --> 02:07:18,596
क्या तुम वह सब सँभाल सकती हो जो इन सबके बीच में है?

1762
02:07:18,597 --> 02:07:20,932
यही सवाल है जो मैं तुमसे पूछता हूँ।
क्या तुम इसे सँभाल सकती हो?

1763
02:07:20,933 --> 02:07:22,100
हाँ।

1764
02:07:26,939 --> 02:07:28,065
मुझे तुम पर भरोसा है।

1765
02:07:28,815 --> 02:07:31,318
- ट्रे?
- मुझे लगता है कि हमें कल स्टूडियो जाना चाहिए।

1766
02:07:32,194 --> 02:07:34,570
- तुम तैयार हो?
- श्री किंग, मैं जन्म से तैयार थी।

1767
02:07:34,571 --> 02:07:36,906
नहीं, रुको। हमें मेरे हिस्से की बात करनी होगी, डैड।

1768
02:07:36,907 --> 02:07:38,783
- मैंने ही उसे खोजा था।
- तुम्हारे हिस्से के बारे में?

1769
02:07:38,784 --> 02:07:40,660
पैम, अपने बेटे से बात करो।

1770
02:07:40,661 --> 02:07:43,205
हम उस पर तब आएँगे जब मैं हमारे नए लेबल के बोर्ड की...

1771
02:07:44,540 --> 02:07:45,748
सह-अध्यक्षा बनूँगी।

1772
02:07:45,749 --> 02:07:48,794
- पारिवारिक व्यवसाय।
- मुझे यह पसंद आया। पारिवारिक व्यवसाय।

1773
02:07:49,670 --> 02:07:51,046
"हाइएस्ट 2 लोएस्ट।"

1774
02:07:53,966 --> 02:07:55,342
चलो काम शुरू करें।

1775
02:12:26,905 --> 02:12:28,907
उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता



