WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33.500 --> 00:00:35.250
<i>Ollie, Ada.</i>

4
00:00:35.833 --> 00:00:36.666
<i>Mom's coming.</i>

5
00:00:56.583 --> 00:00:57.875
Come on, this way.

6
00:01:14.458 --> 00:01:15.958
Girls!

7
00:01:15.958 --> 00:01:17.208
Mom!

8
00:01:17.208 --> 00:01:18.625
Rose!

9
00:01:18.625 --> 00:01:20.708
Mom, where are you?

10
00:01:21.666 --> 00:01:22.666
Mommy!

11
00:01:22.666 --> 00:01:24.958
Help us! Mom!

12
00:02:12.916 --> 00:02:16.750
Dear Lord,
we ask that you keep the storms at bay.

13
00:02:17.500 --> 00:02:18.833
Calm the dust.

14
00:02:19.625 --> 00:02:22.333
We thank you for bringing Henry this job.

15
00:02:22.916 --> 00:02:24.583
Preserve those who travel.

16
00:02:25.791 --> 00:02:28.875
Bring Henry in safety
to his journey's end.

17
00:02:30.208 --> 00:02:32.333
Let him earn enough to finish our home.

18
00:02:33.083 --> 00:02:34.208
<i>Plant a crop.</i>

19
00:02:35.541 --> 00:02:36.541
<i>Help me.</i>

20
00:02:37.541 --> 00:02:41.666
<i>Help me to see the gifts you've given me
rather than the things you've taken away.</i>

21
00:02:43.041 --> 00:02:46.791
<i>Help me to keep
Rose and Ollie healthy and safe.</i>

22
00:02:47.625 --> 00:02:50.291
<i>Don't let them fall ill
like the other children.</i>

23
00:02:54.666 --> 00:02:57.875
Rose, toss down some hay, sweetheart.

24
00:02:58.375 --> 00:02:59.375
Just a little.

25
00:03:00.666 --> 00:03:02.041
We have to make it last.

26
00:03:06.541 --> 00:03:09.458
<i>Bruise me, bloody me,</i>

27
00:03:09.458 --> 00:03:12.500
<i>if it means you
won't touch a hair on their heads.</i>

28
00:03:25.333 --> 00:03:27.125
<i>Please kiss Ada for me.</i>

29
00:03:27.791 --> 00:03:30.708
<i>Promise her that I will
fend off my human proneness</i>

30
00:03:30.708 --> 00:03:33.916
<i>for evil so that we can be together again.</i>

31
00:03:37.958 --> 00:03:39.208
<i>All of us.</i>

32
00:03:47.041 --> 00:03:50.875 line:5%
 <i>And when I lie awake tonight,
banish worry from my heart.</i>

33
00:03:51.833 --> 00:03:55.333
<i>Reward me with peaceful black sleep.</i>

34
00:03:58.208 --> 00:03:59.208
Amen.

35
00:04:00.333 --> 00:04:02.458
I asked your daddy to patch this.

36
00:04:02.458 --> 00:04:04.208
There's just never enough time.

37
00:04:08.041 --> 00:04:10.166
You think he'll see Philadelphia?

38
00:04:12.083 --> 00:04:15.041
No, it's too far east.

39
00:04:17.166 --> 00:04:18.583
Well, I wanna see it.

40
00:04:18.583 --> 00:04:19.791
Hmm.

41
00:04:19.791 --> 00:04:21.500
I wanna see what it's like.

42
00:04:24.083 --> 00:04:25.333
Maybe next summer.

43
00:04:27.375 --> 00:04:28.958
If the crops come in.

44
00:04:31.375 --> 00:04:32.833
Lock this behind me.

45
00:04:48.875 --> 00:04:51.666
Follow my finger as I read, okay?

46
00:04:57.708 --> 00:04:59.708
"The Grey Man locked his lovely wife

47
00:04:59.708 --> 00:05:03.666
and five children in the bedroom,
then gathered embers from the fire.

48
00:05:04.333 --> 00:05:08.833
He aimed to burn the six angels up,
but fate had one more victim in mind.

49
00:05:10.000 --> 00:05:11.458
As the flames leaped higher,

50
00:05:11.958 --> 00:05:14.416
the Grey Man
realized his shirt was caught.

51
00:05:14.958 --> 00:05:16.291
It was no use.

52
00:05:16.791 --> 00:05:18.208
The flames consumed him.

53
00:05:19.375 --> 00:05:23.541
Now, during a dust storm,
the Grey Man's ashes blow together.

54
00:05:23.541 --> 00:05:24.708
He walks the night.

55
00:05:25.833 --> 00:05:28.583
If you don't wear your mask,
you'll breathe him in,

56
00:05:28.583 --> 00:05:30.750
and he'll make you do terrible things."

57
00:06:19.375 --> 00:06:20.625
You could come with me.

58
00:06:26.208 --> 00:06:29.875
I won't put them in a tent,
lose what little we have.

59
00:06:33.000 --> 00:06:35.000
And I won't leave her out there.

60
00:06:37.166 --> 00:06:38.250
Alone.

61
00:07:02.000 --> 00:07:03.083
Girl--

62
00:07:41.791 --> 00:07:44.791
So, how'd
Henry get off last week?

63
00:07:44.791 --> 00:07:46.625
- Well...
- Yeah?

64
00:07:46.625 --> 00:07:48.291
There were quite a few heading out.

65
00:07:50.666 --> 00:07:52.041
Last man standing.

66
00:07:54.708 --> 00:07:56.625
-  Oh, I'm so sorry.
- That's all right.

67
00:07:56.625 --> 00:07:58.958
Just-- It's hard to keep up with.

68
00:08:05.625 --> 00:08:07.333
He's been at that all night.

69
00:08:07.333 --> 00:08:09.791
Is it that cold that was going around?

70
00:08:09.791 --> 00:08:12.625
It started out like that,
but it's just-- it's just gotten worse.

71
00:08:12.625 --> 00:08:14.625
It's pneumonia, Dr. Cox says.

72
00:08:17.125 --> 00:08:18.375
Oh, it's not catching.

73
00:08:18.958 --> 00:08:21.250
Doctor says it's
just too much dust in the air.

74
00:08:21.750 --> 00:08:23.333
What are we meant to do about that?

75
00:08:26.916 --> 00:08:27.958
It's a battle.

76
00:09:28.916 --> 00:09:30.625
Thomas has been poorly.

77
00:09:30.625 --> 00:09:33.458
Well, they should go see
that faith healer over in Guymon.

78
00:09:33.458 --> 00:09:36.958
He pulled the arthritis
right out of an old man's fingers.

79
00:09:36.958 --> 00:09:39.166
Bones just straightened right out.

80
00:09:41.625 --> 00:09:44.083
It's good you brought the girls, Margaret.

81
00:09:47.666 --> 00:09:48.916
Why is that?

82
00:09:51.333 --> 00:09:53.625
I guess you haven't heard about Calabash.

83
00:09:53.625 --> 00:09:55.333
The daddy said the door was locked.

84
00:09:55.333 --> 00:09:57.875
But the drifter
got into the house somehow.

85
00:09:57.875 --> 00:09:59.166
Ransacked the pantry.

86
00:09:59.166 --> 00:10:00.875
They found him
eating crackers over the baby.

87
00:10:00.875 --> 00:10:03.291
No, Birdie,
he'd already finished the crackers.

88
00:10:03.291 --> 00:10:05.375
He was just looking at the baby.

89
00:10:05.375 --> 00:10:06.708
He must have been hungry.

90
00:10:06.708 --> 00:10:09.500
Hunger don't explain
staring at a baby like that.

91
00:10:09.500 --> 00:10:10.458
Just staring.

92
00:10:10.458 --> 00:10:13.791
And it certainly don't
explain what he did after.

93
00:10:17.333 --> 00:10:19.000
He tied the daddy up

94
00:10:19.875 --> 00:10:23.416
and made him watch
while he killed the mama and the kids.

95
00:10:23.416 --> 00:10:24.958
Gutted like hogs.

96
00:10:26.166 --> 00:10:28.000
Can't keep up with chores as it is.

97
00:10:28.541 --> 00:10:30.666
How am I supposed
to watch out for fiends too?

98
00:10:32.083 --> 00:10:33.250
You keep your guard up.

99
00:10:33.750 --> 00:10:34.750
Always.

100
00:10:35.666 --> 00:10:36.958
Did they ever catch him?

101
00:10:37.458 --> 00:10:38.458
The drifter.

102
00:10:39.041 --> 00:10:40.083
No, not yet.

103
00:10:40.083 --> 00:10:41.625
And I can't figure it.

104
00:10:41.625 --> 00:10:43.833
Nobody saw him leave.

105
00:10:43.833 --> 00:10:47.375
It's like he just melted into the dust.

106
00:10:52.166 --> 00:10:53.625
Oh, sweet Jesus.

107
00:10:55.541 --> 00:10:57.291
Goodness.

108
00:11:14.291 --> 00:11:16.250
You're not leaving today.

109
00:11:16.250 --> 00:11:17.333
Trying to.

110
00:11:17.333 --> 00:11:19.583
The wind is terrible.
There must be a storm coming.

111
00:11:19.583 --> 00:11:20.750
There's always a storm coming.

112
00:11:20.750 --> 00:11:23.833
But people die in them and
you'll be exposed on that cart, Esther.

113
00:11:23.833 --> 00:11:25.000
Unprotected.

114
00:11:27.000 --> 00:11:30.458
All you need to do is make sure
Thomas and Jacob stay inside.

115
00:11:31.458 --> 00:11:33.333
Clean. Seal the house.

116
00:11:33.333 --> 00:11:35.500
Even so,
it seeps through everything.

117
00:11:35.500 --> 00:11:37.666
Keep finding it in the oddest places.

118
00:11:40.291 --> 00:11:43.833
I had a dream last night that, um--

119
00:11:44.791 --> 00:11:47.583
He would not stop coughing.

120
00:11:49.875 --> 00:11:53.958
I took a handkerchief,
and I stuffed it in his mouth.

121
00:11:54.666 --> 00:11:58.083
Over and over and over.

122
00:12:05.458 --> 00:12:06.625
Sorry.

123
00:12:08.333 --> 00:12:10.541
I just got to get my boys outta here.

124
00:12:25.583 --> 00:12:27.916
Whoa. Easy. Easy.

125
00:13:09.000 --> 00:13:11.958
Girls, grab the twine
or you'll get lost in the dust!

126
00:13:12.708 --> 00:13:13.916
Where's Ollie?

127
00:13:14.416 --> 00:13:15.541
I can't see her.

128
00:14:24.500 --> 00:14:25.625
What man?

129
00:14:30.125 --> 00:14:31.208
Stay here.

130
00:14:32.250 --> 00:14:33.750
Mom, don't go out there.

131
00:15:01.791 --> 00:15:03.166
The Grey Man?

132
00:15:04.166 --> 00:15:05.875
You scared her with this, Rose.

133
00:15:07.916 --> 00:15:10.041
Didn't I tell you to get rid of this?

134
00:15:10.041 --> 00:15:11.166
Yeah.

135
00:15:15.125 --> 00:15:17.541
This should help with the dust, okay?

136
00:15:21.125 --> 00:15:22.375
What about that man?

137
00:15:25.750 --> 00:15:27.583
That drifter that disappeared.

138
00:15:27.583 --> 00:15:29.333
There isn't anyone out there.

139
00:15:29.833 --> 00:15:31.083
Understand?

140
00:15:51.166 --> 00:15:52.208
I'm taking this.

141
00:16:01.166 --> 00:16:02.666
Will you tell us about the wheat?

142
00:16:15.291 --> 00:16:17.833
The first year we planted,
it just took hold.

143
00:16:26.833 --> 00:16:31.541
When the wind blew,
the weeds would wave like the ocean.

144
00:16:36.500 --> 00:16:41.208
And one day, we played hide-and-seek
in the tall grass for hours.

145
00:16:43.875 --> 00:16:44.875
Come on.

146
00:16:45.666 --> 00:16:47.291
Hurry up.

147
00:16:47.291 --> 00:16:51.083
<i>You could hide
inches away, and I couldn't see you.</i>

148
00:16:52.791 --> 00:16:54.958
<i>But I could
always hear you giggling.</i>

149
00:16:57.791 --> 00:16:59.208
<i>It was perfect.</i>

150
00:17:08.875 --> 00:17:09.958
Good night.

151
00:17:45.916 --> 00:17:47.416
Mom, wake up!

152
00:17:47.416 --> 00:17:49.541
What? What happened?

153
00:17:50.125 --> 00:17:52.333
Ollie was right.
Someone's outside.

154
00:17:59.541 --> 00:18:00.625
See?

155
00:18:30.250 --> 00:18:31.208
Wait here.

156
00:20:28.500 --> 00:20:29.750
It's Jacob.

157
00:20:30.708 --> 00:20:32.000
Esther's boy.

158
00:20:33.000 --> 00:20:35.541
Cart must have gotten
overturned in the storm last night.

159
00:20:39.750 --> 00:20:40.916
Where's Esther?

160
00:20:40.916 --> 00:20:42.000
I don't know.

161
00:20:43.166 --> 00:20:45.208
I found Thomas
hiding under the cart alone,

162
00:20:45.750 --> 00:20:48.000
so scared I could barely
get him to come out.

163
00:20:48.916 --> 00:20:51.500
Probably left him there when
she went to go look for Jacob.

164
00:21:37.791 --> 00:21:39.916
The Lord
works in mysterious ways.

165
00:21:46.875 --> 00:21:48.500
But he's a wise provider.

166
00:21:49.583 --> 00:21:52.458
All you can do is hold faith.

167
00:21:52.458 --> 00:21:55.083
Faith that He has a plan for Jacob.

168
00:21:55.875 --> 00:21:59.625
A plan more important
than we may ever understand.

169
00:22:00.250 --> 00:22:04.333
I guess some things...
...are just out of our hands.

170
00:22:04.333 --> 00:22:05.791
Some things aren't.

171
00:22:08.291 --> 00:22:11.125
You can't just have faith
that He'll do something,

172
00:22:11.791 --> 00:22:14.000
that it's part of the plan or they'll die.

173
00:22:14.666 --> 00:22:15.958
We'll all be buried.

174
00:22:15.958 --> 00:22:17.708
Sounds like pride to me.

175
00:22:18.708 --> 00:22:20.458
Better than burying another child.

176
00:22:21.166 --> 00:22:22.666
I tried to leave.

177
00:22:22.666 --> 00:22:23.750
In a storm.

178
00:22:24.583 --> 00:22:26.291
I can't change the weather, Margaret.

179
00:22:26.291 --> 00:22:27.708
I can't make it rain.

180
00:22:28.208 --> 00:22:29.750
What should I do?

181
00:22:29.750 --> 00:22:30.916
You might try sweeping.

182
00:23:30.583 --> 00:23:32.083
Fit as a couple of fiddles.

183
00:23:33.875 --> 00:23:35.458
It just started bleeding.

184
00:23:36.000 --> 00:23:37.291
It wouldn't stop.

185
00:23:38.125 --> 00:23:40.333
Well, air is dry.

186
00:23:41.000 --> 00:23:42.125
That'd be my guess.

187
00:23:43.250 --> 00:23:44.375
Your guess?

188
00:23:51.791 --> 00:23:54.833
After Ollie and Ada, I just--

189
00:23:55.416 --> 00:23:56.416
I worry.

190
00:23:57.166 --> 00:23:59.583
Ada used to have
nosebleeds just like this.

191
00:23:59.583 --> 00:24:00.500
Hmm.

192
00:24:02.000 --> 00:24:07.000
Esther mentioned something
about the dust making Thomas ill.

193
00:24:08.875 --> 00:24:09.875
The air.

194
00:24:13.625 --> 00:24:17.000
I got some masks for sale.

195
00:24:20.166 --> 00:24:21.416
Might help.

196
00:24:24.541 --> 00:24:26.125
You're taking your sleeping aid?

197
00:24:26.125 --> 00:24:27.583
Mm-hmm.

198
00:24:27.583 --> 00:24:28.958
Well, you want my advice?

199
00:24:28.958 --> 00:24:33.000
I say keep the house sealed
best you can, wear the masks.

200
00:24:34.291 --> 00:24:35.333
Relax.

201
00:24:54.458 --> 00:24:56.208
Mom, are you awake?

202
00:25:08.166 --> 00:25:10.958
We're not even supposed to
sleep in the same room as you.

203
00:25:10.958 --> 00:25:13.500
There was only enough fabric
to seal one room.

204
00:25:16.125 --> 00:25:19.125
What if it happens again?
What if you stop sleeping?

205
00:25:23.458 --> 00:25:26.583
Don't you understand that
the dust seeps through every opening?

206
00:25:27.208 --> 00:25:31.541
That's why your cousin, Thomas, is sick
and it's why your nose is bleeding.

207
00:25:32.083 --> 00:25:35.791
Well, I want to leave.
I want to go to Dad.

208
00:25:37.083 --> 00:25:39.958
Well, when your father sends more money,
we'll take the next train.

209
00:25:41.333 --> 00:25:42.333
I promise.

210
00:26:04.333 --> 00:26:05.916
Has anyone had any mail?

211
00:26:06.875 --> 00:26:09.583
We're going to try to leave
when Henry's next letter arrives.

212
00:26:11.833 --> 00:26:16.416
Well, I guess you hadn't heard.
Service has been halted indefinitely.

213
00:26:16.416 --> 00:26:21.166
Dust built up so much, a train in Woodward
skipped plumb off the tracks.

214
00:26:21.166 --> 00:26:25.791
Killed every soul on board except for
one donkey in the freight car.

215
00:26:25.791 --> 00:26:28.416
You're stuck with us, looks like.

216
00:26:30.708 --> 00:26:31.708
I see.

217
00:26:41.166 --> 00:26:42.833
Any word on that drifter?

218
00:26:45.000 --> 00:26:49.708
Well, now they're wondering
if the daddy did it himself.

219
00:26:50.708 --> 00:26:54.166
Killed those kids and made up
the intruder wholesale.

220
00:26:55.000 --> 00:26:58.333
Our neighbor said he'd been
acting off right before,

221
00:26:59.916 --> 00:27:02.041
<i>like a different man entirely.</i>

222
00:27:03.375 --> 00:27:04.458
<i>Think about it.</i>

223
00:27:05.875 --> 00:27:09.250
<i>No one saw that drifter coming or going.</i>

224
00:27:44.625 --> 00:27:46.125
Put your nightgown on, sweetheart.

225
00:28:45.333 --> 00:28:47.166
- Didn't I ask you to tie the doors?
- I did.

226
00:28:47.166 --> 00:28:49.083
That cow is keeping us alive.

227
00:28:49.083 --> 00:28:51.666
She's already starving
and something could have gotten to her.

228
00:28:51.666 --> 00:28:53.166
- She could have died.
-  I tied it.

229
00:28:53.166 --> 00:28:54.625
Well, then it has to be tighter. What?

230
00:28:56.541 --> 00:28:57.416
Stop.

231
00:28:57.416 --> 00:29:00.666
No more Grey Man, understand?

232
00:29:08.916 --> 00:29:10.333
You need to finish your chores.

233
00:29:40.416 --> 00:29:41.416
Rose.

234
00:29:43.583 --> 00:29:45.375
Toss down some hay, would you?

235
00:29:56.041 --> 00:29:57.708
I'm sorry we argued, but--

236
00:30:39.500 --> 00:30:40.833
Rose!

237
00:30:46.333 --> 00:30:48.666 line:5%
In the barn, who did you see?

238
00:31:00.458 --> 00:31:02.166
But I thought you said he wasn't real.

239
00:31:03.125 --> 00:31:04.666
That doesn't mean no one's out th--

240
00:31:11.583 --> 00:31:12.583
Stay.

241
00:31:23.791 --> 00:31:28.458
Come out or I will burn this whole thing
to the ground, I swear to God.

242
00:31:48.625 --> 00:31:50.708
I told you to stay downstairs.

243
00:31:51.291 --> 00:31:52.708
We're scared.

244
00:32:04.125 --> 00:32:05.416
Stay back, girls.

245
00:32:18.375 --> 00:32:19.375
Who are you?

246
00:32:21.958 --> 00:32:23.583
Name's Brother Wallace Grady.

247
00:32:25.916 --> 00:32:27.250
I mean you no harm, ma'am.

248
00:32:28.958 --> 00:32:29.958
Just needed shelter.

249
00:32:31.416 --> 00:32:33.458
Henry told me y'all had this barn.

250
00:32:33.458 --> 00:32:35.625
Henry?

251
00:32:35.625 --> 00:32:37.583
Don't you recognize his jacket?

252
00:32:39.166 --> 00:32:40.166
Did you hurt him?

253
00:32:40.958 --> 00:32:44.000
Of course not, ma'am.
I'm a man of the cloth.

254
00:32:45.708 --> 00:32:49.708
I, uh, stopped through the works detail
on my way west

255
00:32:49.708 --> 00:32:52.416
and, Brother Henry, he give me this,

256
00:32:53.958 --> 00:32:56.000
and he asked me to check in on y'all.

257
00:32:56.916 --> 00:32:58.750
Why not just knock on the door?

258
00:32:58.750 --> 00:33:02.916
That was my intention, ma'am,
soon as I had a chance to recover.

259
00:33:03.833 --> 00:33:08.041
See, I got caught in that storm
on account of my bad leg.

260
00:33:09.583 --> 00:33:10.708
Thought I looked too poorly.

261
00:33:10.708 --> 00:33:14.125
I didn't want to scare your girls,
uh, scare you.

262
00:33:16.166 --> 00:33:17.125
Rose, right?

263
00:33:18.375 --> 00:33:20.458
And you're Margaret.

264
00:33:26.458 --> 00:33:27.875
Henry would have told me.

265
00:33:29.333 --> 00:33:31.500
The mail is slow going
with the trains out.

266
00:33:35.250 --> 00:33:38.541
You have to go. Now.

267
00:33:38.541 --> 00:33:42.875
I could earn my keep.
People need the Word of God these days.

268
00:33:42.875 --> 00:33:45.625
- People need rain.
-  One follows the other, ma'am.

269
00:33:45.625 --> 00:33:48.416
Just get out! Out!

270
00:33:53.000 --> 00:33:57.875
It's just your cow's starving,
which means you're about to be.

271
00:33:59.083 --> 00:34:00.333
Right?

272
00:34:02.333 --> 00:34:05.125
The milk's dried up.
I could get her producing again.

273
00:34:06.458 --> 00:34:09.208
- Okay. It's okay, it's okay.
- Oh, darlin'.

274
00:34:09.208 --> 00:34:11.541
You're okay.

275
00:34:12.958 --> 00:34:13.958
Mom, help.

276
00:34:13.958 --> 00:34:15.791
Breathe. Breathe.

277
00:34:16.375 --> 00:34:17.458
Stay back.

278
00:34:17.458 --> 00:34:20.791
- Ma'am, I can help...
-  Mom.

279
00:34:21.291 --> 00:34:22.875
...but I'd have to touch her.

280
00:34:22.875 --> 00:34:24.000
Why?

281
00:34:24.875 --> 00:34:26.875
I lay hands.

282
00:34:27.375 --> 00:34:30.333
I can heal. Truly.

283
00:34:31.291 --> 00:34:33.291
Even if you don't believe,
what could it hurt?

284
00:34:38.500 --> 00:34:39.500
Margaret.

285
00:35:11.708 --> 00:35:13.125
Mom, help!

286
00:35:13.125 --> 00:35:14.333
Let her go.

287
00:35:17.583 --> 00:35:18.666
Let her go!

288
00:35:24.625 --> 00:35:26.458
What did you do to her?

289
00:35:30.458 --> 00:35:31.458
Mom.

290
00:35:33.208 --> 00:35:34.208
It stopped.

291
00:35:46.375 --> 00:35:48.833
I'll go. I'll go.

292
00:35:50.125 --> 00:35:51.291
I just gotta rest.

293
00:35:55.958 --> 00:35:58.250
You said you could get our cow producing.

294
00:36:00.291 --> 00:36:01.291
How?

295
00:36:14.625 --> 00:36:18.291
Tumbleweeds will soak this water right up.
Yield a lot of feed.

296
00:36:29.625 --> 00:36:33.333
I sleep with this,
and I know how to use it.

297
00:36:34.708 --> 00:36:35.708
Do you understand?

298
00:36:43.625 --> 00:36:46.750
People will talk if I let you stay.

299
00:36:49.166 --> 00:36:50.958
I could keep out of sight for a bit.

300
00:36:52.291 --> 00:36:53.291
Stick to the barn.

301
00:37:14.000 --> 00:37:15.291
Did he heal me?

302
00:37:18.375 --> 00:37:19.375
I don't know.

303
00:37:43.750 --> 00:37:45.375
Rose!

304
00:39:02.083 --> 00:39:03.666
Well, I hate you, Margaret.

305
00:39:05.125 --> 00:39:06.125
What a fine hand you have.

306
00:39:07.833 --> 00:39:12.458
Oh.
It's just our dream for the house.

307
00:39:15.916 --> 00:39:18.000
Missed you in church this week, Margaret.

308
00:39:18.875 --> 00:39:20.583
We were worried about you.

309
00:39:23.375 --> 00:39:25.916
Mom, it's Thomas.

310
00:39:31.708 --> 00:39:35.416
Where's Esther?
How did he get here by himself?

311
00:39:35.416 --> 00:39:36.500
Oh, poor thing.

312
00:39:36.500 --> 00:39:38.583
Birdie, go fetch the sheriff.

313
00:39:39.083 --> 00:39:40.458
This is heartbreaking.

314
00:39:42.958 --> 00:39:45.041
She's not looking after him, Margaret.

315
00:39:45.750 --> 00:39:48.958
Maybe find out if it's
a short-term grief kind of aberration

316
00:39:48.958 --> 00:39:50.250
or something more serious.

317
00:40:00.458 --> 00:40:04.000
Esther. It's Margaret.

318
00:40:07.750 --> 00:40:09.000
Esther?

319
00:40:22.500 --> 00:40:24.333
Remember when Ada passed?

320
00:40:28.041 --> 00:40:31.000
For a long while,
I thought I might just join her.

321
00:40:33.208 --> 00:40:36.083
But you have to think of your other child.

322
00:40:36.583 --> 00:40:37.583
His health.

323
00:40:41.666 --> 00:40:46.166
The man has... been looking after him.

324
00:40:51.416 --> 00:40:52.625
Or was that a dream?

325
00:41:06.708 --> 00:41:07.708
Have some water.

326
00:41:08.833 --> 00:41:09.833
Just a sip.

327
00:41:15.166 --> 00:41:17.083
How long have you been lying here?

328
00:41:31.083 --> 00:41:34.291
She-- She's not fit.

329
00:41:34.875 --> 00:41:36.083
You sure?

330
00:41:36.083 --> 00:41:39.125
I'd take him,
but we can't feed him.

331
00:41:40.666 --> 00:41:42.833
Come with me, little Thomas.
Yeah.

332
00:41:47.166 --> 00:41:49.708
Margaret.

333
00:41:49.708 --> 00:41:53.583
Thank you.
Thank you for visiting me.

334
00:41:56.375 --> 00:41:59.583
It's all right.
You just have to take care of yourself.

335
00:42:00.208 --> 00:42:02.083
What's going on?

336
00:42:03.000 --> 00:42:04.625
Just for a little while, Esther.

337
00:42:05.250 --> 00:42:06.750
What's for a little while?

338
00:42:08.041 --> 00:42:10.000
Just until you get back on your feet.

339
00:42:13.125 --> 00:42:16.666
Are you taking him? Where you taking him?

340
00:42:18.750 --> 00:42:21.333
I won't-- Oh. Hey.
Let's just take a moment here.

341
00:42:23.708 --> 00:42:27.041
He's my son. He's all I've got left.

342
00:42:27.041 --> 00:42:29.958
You're no different than me,
you know. You know that?

343
00:42:30.916 --> 00:42:34.125
You're no different than me.
You always thought you were.

344
00:42:36.291 --> 00:42:39.166
You'll be just like me, you hear me?

345
00:42:39.166 --> 00:42:40.708
I'll show you what it's like.

346
00:42:40.708 --> 00:42:44.125
Look at me. You'll be just like me.

347
00:42:44.708 --> 00:42:45.875
You see me?

348
00:42:45.875 --> 00:42:49.666
You'll be just like me.
You'll see. You'll be sorry.

349
00:42:49.666 --> 00:42:51.583
Don't take him from me.

350
00:43:03.125 --> 00:43:06.291
<i>"Count it all joy
when you fall into various trials,</i>

351
00:43:06.875 --> 00:43:10.541
knowing that the testing of your faith
produces patience."

352
00:43:15.166 --> 00:43:16.208
It's lovely.

353
00:43:17.333 --> 00:43:18.375
Yours?

354
00:43:18.375 --> 00:43:19.666
It was my mother's.

355
00:43:19.666 --> 00:43:20.750
Hmm.

356
00:43:23.875 --> 00:43:25.791
Is she how you got into the church?

357
00:43:26.791 --> 00:43:27.791
Partly.

358
00:43:28.583 --> 00:43:32.333
My daddy was a preacher.
He told me I had the touch young.

359
00:43:33.208 --> 00:43:36.625
All my siblings do. I have four sisters.

360
00:43:38.416 --> 00:43:39.416
Where are they now?

361
00:43:41.208 --> 00:43:45.166
Two are in Texas
and, uh, scarlet fever took the others

362
00:43:45.166 --> 00:43:46.833
while I was off spreading the Word.

363
00:44:07.500 --> 00:44:11.916
Ollie had it. Scarlet fever. And Ada.

364
00:44:17.208 --> 00:44:20.666
When they went into quarantine,
Ada never stopped calling out for me.

365
00:44:24.750 --> 00:44:30.958
I clawed the door separating us until
my nails were ripped away from the quick.

366
00:44:31.458 --> 00:44:34.208
Temporary parting is a burden
of our earthly lives.

367
00:44:35.916 --> 00:44:39.791
But there's a reunion
that lasts an eternity.

368
00:44:42.291 --> 00:44:43.291
You believe that?

369
00:44:44.041 --> 00:44:45.291
I have to.

370
00:44:47.875 --> 00:44:48.958
Don't have a choice.

371
00:44:51.750 --> 00:44:53.416
Those girls are lucky to have you.

372
00:45:02.041 --> 00:45:03.041
You don't think that?

373
00:45:10.916 --> 00:45:16.833
After Ada, my sleep was fitful.

374
00:45:19.583 --> 00:45:23.333
And I-- [softly] I'd do things.

375
00:45:27.666 --> 00:45:32.000
No mail today. But the letter carrier said
a haze is dropping in.

376
00:45:43.750 --> 00:45:46.958
God above, I thank you.

377
00:45:48.083 --> 00:45:50.458
I thank you for the warmth
of the Bellum family.

378
00:45:51.750 --> 00:45:55.333
You connected us through Brother Henry,
and for that, I am eternally grateful.

379
00:45:57.583 --> 00:45:59.625
Thank you for Rose's continued health,

380
00:46:00.708 --> 00:46:04.791
and we ask that you hold little Ollie
in your ever-loving light.

381
00:46:07.416 --> 00:46:09.833
I'm reminded of a verse
that my father taught me.

382
00:46:11.333 --> 00:46:13.666
"Neither this man nor his parents sinned,

383
00:46:14.333 --> 00:46:19.291
but this happened so that the works of God
might be displayed in Him."

384
00:46:21.500 --> 00:46:22.916
Thank you for this nourishment.

385
00:46:22.916 --> 00:46:26.125
And thank you for this.

386
00:46:26.125 --> 00:46:27.291
This came today?

387
00:46:27.291 --> 00:46:29.666
- Ooh, is that from Daddy?
-  Mm-hmm.

388
00:46:29.666 --> 00:46:31.625
- Mm-mmm. Next one, little--
-  What's he got to say?

389
00:46:31.625 --> 00:46:32.583
Stop!

390
00:46:32.583 --> 00:46:34.000
-  Rose.
- Well, I--

391
00:46:39.416 --> 00:46:40.416
Hey.

392
00:46:49.083 --> 00:46:50.250
"Dear girls,

393
00:46:51.375 --> 00:46:57.500
my first hope is that
you can-- d-- deci--"

394
00:46:58.541 --> 00:46:59.541
Decipher.

395
00:47:00.166 --> 00:47:01.708
-  Decipher.
-  Mm-hmm.

396
00:47:02.541 --> 00:47:04.791
"Decipher my chicken scratch."

397
00:47:05.333 --> 00:47:09.458
"My second hope is that these
blades of grass will still be green

398
00:47:09.458 --> 00:47:11.375
- by the time they reach you."
-  Mmm.

399
00:47:11.375 --> 00:47:13.041
"Just know that when I picked them,

400
00:47:13.041 --> 00:47:15.500
they were the brightest thing
you ever saw."

401
00:47:16.875 --> 00:47:19.208
"This next bit's just for Mama, girls."

402
00:47:19.208 --> 00:47:20.291
Oh.

403
00:47:21.250 --> 00:47:23.500
Come on.

404
00:47:47.125 --> 00:47:48.791
Y'all telling secrets over there?

405
00:47:51.958 --> 00:47:52.791
Now, Rose.

406
00:47:55.625 --> 00:47:56.708
Put her down.

407
00:48:00.333 --> 00:48:02.041
That seems like a bad idea.

408
00:48:02.541 --> 00:48:03.958
Who are you?

409
00:48:04.541 --> 00:48:06.916
Rose, read the letter. Aloud.

410
00:48:06.916 --> 00:48:10.958
"I'm fine, Margaret,
but my jacket was took.

411
00:48:10.958 --> 00:48:15.625
Along with the letter in its pocket,
money, and sweets for the girls.

412
00:48:15.625 --> 00:48:19.000
There was a preacher hanging about,
asked to stay the night.

413
00:48:19.500 --> 00:48:22.541
Next day, my bunkmate didn't
come back from lunch.

414
00:48:23.833 --> 00:48:28.916
Found him with his head cracked open
like an egg, boots pulled off his feet.

415
00:48:29.875 --> 00:48:33.750
Nobody knows how the preacher made off.
Like he just vanished."

416
00:48:38.916 --> 00:48:40.125
I wouldn't have hurt y'all.

417
00:48:41.458 --> 00:48:43.166
- Where's the money?
-  Gone.

418
00:48:44.291 --> 00:48:45.500
Where's yours?

419
00:48:45.500 --> 00:48:47.458
Gone. Let her go.

420
00:48:48.791 --> 00:48:51.625
I will. In exchange for that letter.

421
00:48:52.750 --> 00:48:55.291
We better hold on to it.

422
00:48:55.291 --> 00:48:56.666
See what the sheriff thinks.

423
00:49:19.958 --> 00:49:21.375
Y'all would've starved without me.

424
00:49:21.375 --> 00:49:24.750
Without you, his first letter
would have gotten to us.

425
00:49:24.750 --> 00:49:26.291
We could have left!

426
00:49:26.291 --> 00:49:28.875
"Do not neglect
to show hospitality to strangers,

427
00:49:28.875 --> 00:49:31.250
for thereby some have
entertained angels, unaware."

428
00:49:31.250 --> 00:49:33.583
- Angels.
-  I fixed her, didn't I?

429
00:49:33.583 --> 00:49:35.083
How about I undo it?

430
00:49:36.458 --> 00:49:37.958
Put her back the way she was.

431
00:49:37.958 --> 00:49:41.458
Fixed her? You're a con.

432
00:49:42.708 --> 00:49:45.166
Your father, the preacher, a con too?

433
00:49:45.791 --> 00:49:48.791
My father, he'd like you.

434
00:49:51.625 --> 00:49:52.916
Get out.

435
00:49:58.458 --> 00:49:59.750
Get out!

436
00:50:13.791 --> 00:50:15.166
I'd be scared too.

437
00:50:17.750 --> 00:50:19.541
You're out here all alone.

438
00:50:22.666 --> 00:50:26.333
Don't know when a man could come by.

439
00:50:30.083 --> 00:50:32.250
A few locks. Some twine?

440
00:50:34.125 --> 00:50:37.083
That's not gonna stop me.

441
00:50:38.500 --> 00:50:40.250
That's not gonna stop the Grey Man.

442
00:50:56.250 --> 00:50:57.333
I'll be seeing y'all.

443
00:52:58.416 --> 00:52:59.416
Mommy.

444
00:53:12.250 --> 00:53:13.250
Ollie.

445
00:53:15.541 --> 00:53:16.833
Did you say that?

446
00:53:34.708 --> 00:53:36.125
What are you doing, Esther?

447
00:53:37.375 --> 00:53:39.750
You'll be just like me.

448
00:53:40.833 --> 00:53:47.625
You'll see. You'll breathe him in. He'll
make you do [distorted] terrible things.

449
00:53:56.375 --> 00:53:59.333
Mama. Mama. Mama.

450
00:54:05.625 --> 00:54:07.125
Were you outside all night?

451
00:55:26.208 --> 00:55:27.750
<i>Margaret.</i>

452
00:55:29.041 --> 00:55:30.250
<i>It's not gonna stop.</i>

453
00:55:56.125 --> 00:55:58.875
Mom! Get us out!

454
00:55:58.875 --> 00:56:04.208
Mom! Mommy! Mom!

455
00:56:04.208 --> 00:56:07.875
Open the door! Unlock it, please!

456
00:56:07.875 --> 00:56:09.875
-  Mom!
- Is he in there?

457
00:56:09.875 --> 00:56:11.458
Get us out!

458
00:56:16.416 --> 00:56:17.916
Mommy!

459
00:56:17.916 --> 00:56:20.666
Get out of here! Go!

460
00:56:39.083 --> 00:56:40.708
Did you knock the lamp over?

461
00:56:41.875 --> 00:56:44.041
No, it's Wallace.

462
00:56:44.041 --> 00:56:45.500
How's he doing it?

463
00:56:47.333 --> 00:56:48.833
I was up the whole night.

464
00:56:53.333 --> 00:56:54.750
And the doors are still locked.

465
00:56:56.666 --> 00:56:58.666
Unless he doesn't have to use doors.

466
00:56:58.666 --> 00:56:59.791
Mom, what do you mean?

467
00:57:04.416 --> 00:57:08.000
I should have sealed under this door.

468
00:57:10.875 --> 00:57:15.458
Mom. But the-- the Grey Man's
just a story, like-- like you said.

469
00:57:16.208 --> 00:57:18.166
I-I lent Wallace the book one day.

470
00:57:29.458 --> 00:57:30.750
But he healed you,

471
00:57:32.166 --> 00:57:33.166
right?

472
00:57:34.958 --> 00:57:39.291
And he came into a locked house
while I stood watch.

473
00:57:43.916 --> 00:57:45.291
That is what he wants.

474
00:57:46.625 --> 00:57:48.333
Go get your sister.

475
00:57:49.083 --> 00:57:53.750
Slide fabric under the door
and don't come out.

476
00:58:01.250 --> 00:58:02.250
Hi.

477
00:58:03.625 --> 00:58:04.875
You're looking well.

478
00:58:06.500 --> 00:58:07.666
What are you doing here?

479
00:58:09.125 --> 00:58:11.541
I've come to apologize, Margaret.

480
00:58:12.833 --> 00:58:18.875
The things that I was thinking and...
...the things I said, I'm sorry.

481
00:58:18.875 --> 00:58:20.083
We're family.

482
00:58:20.083 --> 00:58:23.625
Can't we put this all behind us
and just start fresh? I miss you.

483
00:58:23.625 --> 00:58:25.583
I miss the girls and--

484
00:58:26.625 --> 00:58:28.041
Well, you know...

485
00:58:30.083 --> 00:58:31.583
folks are starting to worry.

486
00:58:32.416 --> 00:58:35.208
They haven't seen you in a while.

487
00:58:49.125 --> 00:58:52.833
It's difficult with such low light.

488
00:58:54.416 --> 00:58:56.000
It's much easier to breathe though.

489
00:59:02.291 --> 00:59:06.125
I wonder if it might help to get out more.

490
00:59:08.000 --> 00:59:11.375
It's wild what happens upstairs
when you're allowed to stew.

491
00:59:11.375 --> 00:59:14.583
It might be good to take the lid off
and let some of that steam out.

492
00:59:15.708 --> 00:59:17.500
You know,
I've been trying to get out more too.

493
00:59:17.500 --> 00:59:20.250
I've been working with the preacher,
praying to get my head right.

494
00:59:21.208 --> 00:59:23.208
I've been visiting Thomas...

495
00:59:27.583 --> 00:59:28.625
Margaret?

496
00:59:31.166 --> 00:59:33.333
You might could start
with the dance tonight.

497
00:59:34.541 --> 00:59:39.000
Take it from me, you don't want people
speculating the way they have been.

498
00:59:39.000 --> 00:59:41.083
You might want to show 'em you're okay.

499
00:59:42.458 --> 00:59:43.458
Oh, you're right.

500
00:59:44.500 --> 00:59:46.750
We really should get out more.

501
00:59:46.750 --> 00:59:47.958
Yeah.

502
00:59:58.000 --> 00:59:59.708
We're really going to the dance?

503
00:59:59.708 --> 01:00:02.791
Esther said
people were worried about us, so...

504
01:00:03.666 --> 01:00:06.041
We have to put on a good face and go.

505
01:00:08.666 --> 01:00:10.208
Well, Sheriff Bell will be there.

506
01:00:11.791 --> 01:00:13.916
We could tell him about Wallace,

507
01:00:15.041 --> 01:00:16.666
what's been happening.

508
01:00:19.041 --> 01:00:20.958
Without the letter from your father--

509
01:00:24.000 --> 01:00:27.166
If the sheriff thought
something was wrong, or--

510
01:00:27.166 --> 01:00:33.166
He could take you both.
Promise me you won't mention it.

511
01:00:41.833 --> 01:00:44.416
It's so pretty.

512
01:00:44.416 --> 01:00:47.791
Oh. [chuckles] I think it's the wearer.

513
01:00:57.375 --> 01:00:58.750
Stay inside!

514
01:01:13.250 --> 01:01:16.833
We're very well. [chuckles] You?

515
01:01:24.666 --> 01:01:26.666
Rose!

516
01:01:27.291 --> 01:01:30.666
I can't breathe!

517
01:01:30.666 --> 01:01:32.291
Mom!

518
01:01:33.625 --> 01:01:36.208
Mommy! Mom, stop!

519
01:01:36.208 --> 01:01:37.875
What is wrong with you?

520
01:01:40.750 --> 01:01:45.041
You were crying out!
You were choking! You couldn't breathe!

521
01:01:45.041 --> 01:01:46.625
No, I was laughing!

522
01:01:55.958 --> 01:01:57.000
It's ruined.

523
01:02:05.000 --> 01:02:06.833
I don't think we should still go.

524
01:02:09.250 --> 01:02:11.000
You'll still look perfect.

525
01:02:11.750 --> 01:02:13.666
It's not just the dress.

526
01:02:28.916 --> 01:02:30.125
What are you--

527
01:02:30.833 --> 01:02:31.958
Stop!

528
01:02:31.958 --> 01:02:33.458
It's all right, Rose.

529
01:02:35.250 --> 01:02:38.625
Daddy will be home soon,
and we'll sort everything out.

530
01:02:40.875 --> 01:02:44.791
Until then, I just need to go
and show everyone we're okay.

531
01:03:14.000 --> 01:03:15.666
Y'all look right as rain, Margaret.

532
01:03:17.083 --> 01:03:19.750
- We're feeling much better. Thank you.
-  Hmm. Mm-hmm.

533
01:03:20.541 --> 01:03:21.541
Excuse me.

534
01:03:24.208 --> 01:03:26.333
-  Yeah, that's right.
- Margaret!

535
01:03:29.125 --> 01:03:30.791
Would you, uh, care to go for a spin?

536
01:03:33.875 --> 01:03:34.875
Happy to.

537
01:03:41.000 --> 01:03:43.500
So, how's things?

538
01:03:44.333 --> 01:03:48.791
Oh, we had a little bug,
but we're feeling much better.

539
01:03:49.416 --> 01:03:52.291
Glad to hear it.
Have you been getting enough rest lately?

540
01:03:55.416 --> 01:03:56.416
Why?

541
01:03:57.583 --> 01:03:59.125
What did Rose say?

542
01:03:59.125 --> 01:04:00.208
What do you mean?

543
01:04:01.541 --> 01:04:05.208
Oh, nothing.
She-- She's been having nightmares lately.

544
01:04:05.208 --> 01:04:06.291
Oh.

545
01:04:16.708 --> 01:04:18.250
- Margaret.
- What?

546
01:04:18.250 --> 01:04:20.000
You, uh--

547
01:04:26.250 --> 01:04:27.250
You--

548
01:04:31.541 --> 01:04:33.791
Oh, goodness.

549
01:04:35.166 --> 01:04:37.666
It's just a cut.

550
01:04:38.333 --> 01:04:39.875
It's just my leg.

551
01:04:40.708 --> 01:04:42.208
Please keep playing.

552
01:04:49.375 --> 01:04:51.541
Sorry. Pardon me.

553
01:05:04.333 --> 01:05:06.041
What are you doing with him?

554
01:05:08.083 --> 01:05:11.291
With Reverend Shaw?

555
01:05:16.458 --> 01:05:17.916
Excuse me.

556
01:05:19.125 --> 01:05:21.333
I didn't want the girls to miss the dance,

557
01:05:22.166 --> 01:05:24.916
but this cut
h-has me a little light-headed.

558
01:05:24.916 --> 01:05:26.000
Margaret.

559
01:05:28.500 --> 01:05:32.750
Why don't I stop by later
with that healer that I mentioned?

560
01:05:33.625 --> 01:05:34.708
Healer?

561
01:05:34.708 --> 01:05:35.791
Yeah.

562
01:05:37.166 --> 01:05:38.416
You mean Wallace.

563
01:05:38.416 --> 01:05:39.833
No.

564
01:05:40.458 --> 01:05:42.333
His name is Everett Lee.

565
01:05:43.541 --> 01:05:46.541
He's real nice.
He got me thinking right again and--

566
01:05:47.416 --> 01:05:51.916
He even helps me keep up the house
and he got me this.

567
01:05:55.875 --> 01:05:57.833
I don't care what he's calling himself.

568
01:05:57.833 --> 01:06:01.000
That is the man who was
hiding in our loft, Sheriff.

569
01:06:02.708 --> 01:06:03.916
Who threatened us!

570
01:06:03.916 --> 01:06:05.166
Margaret,

571
01:06:06.166 --> 01:06:07.875
that can't be.

572
01:06:09.208 --> 01:06:11.333
You are housing a murderer.

573
01:06:12.375 --> 01:06:15.916
Henry sent me a letter.
Your healer killed a man at his ca--

574
01:06:15.916 --> 01:06:18.291
No, she-- she's telling the truth.

575
01:06:20.125 --> 01:06:24.458
I saw him too.
And-- And he threatened to come back.

576
01:06:25.125 --> 01:06:26.125
You see?

577
01:06:27.666 --> 01:06:29.375
He's not of this world.

578
01:06:31.375 --> 01:06:32.375
He's--

579
01:06:34.041 --> 01:06:38.833
He's been sneaking into our house,
moving things at night,

580
01:06:38.833 --> 01:06:41.083
trying to hurt the girls.

581
01:06:42.708 --> 01:06:46.583
He can get through locks, closed windows.

582
01:06:46.583 --> 01:06:48.583
He comes apart like dust.

583
01:06:49.125 --> 01:06:52.833
- He seeps in through the cracks.
- Mom, please. Please, come on.

584
01:06:53.708 --> 01:06:55.166
You can breathe him in.

585
01:06:56.625 --> 01:06:58.750
He'll make you do terrible things.

586
01:07:16.666 --> 01:07:18.875
They're gossiping right about now.

587
01:07:20.666 --> 01:07:22.083
Wondering if I'm--

588
01:07:24.416 --> 01:07:25.416
If I--

589
01:07:25.916 --> 01:07:27.500
But I said I saw him too.

590
01:07:32.208 --> 01:07:33.541
It doesn't matter.

591
01:07:38.416 --> 01:07:40.083
They saw me like this.

592
01:07:51.458 --> 01:07:54.000
Mom?

593
01:07:59.250 --> 01:08:00.791
Mom.

594
01:08:08.916 --> 01:08:09.958
Who did that?

595
01:08:14.583 --> 01:08:15.583
You did.

596
01:08:18.875 --> 01:08:20.583
When?

597
01:08:28.875 --> 01:08:30.083
Was he in me?

598
01:08:42.541 --> 01:08:43.541
It's okay.

599
01:08:47.291 --> 01:08:48.750
Wait, wait.

600
01:08:50.458 --> 01:08:51.750
You heard that, right?

601
01:08:52.500 --> 01:08:53.500
Yes.

602
01:08:54.583 --> 01:08:56.416
But what if it's someone checking on us?

603
01:08:58.666 --> 01:09:02.541
Put your masks on. Slide fabric
under the door the moment I leave.

604
01:09:28.541 --> 01:09:29.625
<i>Margaret.</i>

605
01:09:30.833 --> 01:09:32.291
Wallace!

606
01:09:34.708 --> 01:09:36.791
<i>Margaret.</i>

607
01:09:38.333 --> 01:09:39.500
<i>Here, Margaret.</i>

608
01:09:40.291 --> 01:09:41.375
<i>Margaret.</i>

609
01:09:41.375 --> 01:09:42.791
<i>Here, Margaret.</i>

610
01:09:43.750 --> 01:09:45.166
<i>You'll be just like me.</i>

611
01:09:45.166 --> 01:09:46.791
<i>You'll be just like me.</i>

612
01:09:48.000 --> 01:09:49.000
<i>Margaret.</i>

613
01:09:49.000 --> 01:09:50.833
-  <i>Here, Margaret.</i>
-  <i>Margaret.</i>

614
01:09:52.000 --> 01:09:53.375
<i>People are talking.</i>

615
01:09:59.291 --> 01:10:00.541
Behind you.

616
01:10:13.750 --> 01:10:14.916
Mom!

617
01:10:16.083 --> 01:10:19.375
What happened? Was it Wallace?

618
01:10:22.291 --> 01:10:23.916
Yes, but he vanished!

619
01:10:26.041 --> 01:10:27.375
What do you mean?

620
01:10:31.000 --> 01:10:32.500
Like the book!

621
01:10:32.500 --> 01:10:35.208
He's in the air, Rose!

622
01:10:36.750 --> 01:10:38.541
He could be anywhere!

623
01:10:41.416 --> 01:10:45.000
Get inside! Now!

624
01:11:46.708 --> 01:11:47.833
Mom?

625
01:11:49.791 --> 01:11:50.875
Wallace?

626
01:12:53.583 --> 01:12:59.125
Ada, I'm sorry.

627
01:12:59.916 --> 01:13:02.916
I'm sorry.

628
01:13:03.416 --> 01:13:05.750
Please, let me in.

629
01:13:05.750 --> 01:13:10.416
Please.

630
01:13:10.416 --> 01:13:14.166
- Mom?
- I'm sorry.

631
01:13:14.166 --> 01:13:15.750
I'm so sorry.

632
01:13:49.333 --> 01:13:51.541
Mom?

633
01:13:58.208 --> 01:13:59.666
You're asleep.

634
01:14:01.291 --> 01:14:02.708
It's you.

635
01:14:03.791 --> 01:14:05.750
You're sleepwalking again.

636
01:14:08.250 --> 01:14:09.083
It's me.

637
01:14:09.083 --> 01:14:11.333
It's Rose.

638
01:14:14.125 --> 01:14:16.958
Mom, it's me! Wake up.

639
01:14:17.541 --> 01:14:19.583
-  Don't shoot, it's Rose!
-  <i>Don't shoot, it's Rose!</i>

640
01:14:19.583 --> 01:14:21.416
- It's your daughter!
<i>- It's your daughter!</i>

641
01:14:22.375 --> 01:14:24.333
Don't shoot.

642
01:14:24.333 --> 01:14:25.791
-  Put the gun down.
-  <i>Put the gun down.</i>

643
01:14:26.708 --> 01:14:29.250
-  Mommy, I'm really scared.
-  <i>Mommy, I'm really scared.</i>

644
01:14:29.250 --> 01:14:30.708
- You have to trust me!
<i>- You have to trust me!</i>

645
01:14:30.708 --> 01:14:31.958
- You have to wake up!
<i>- You have to wake up!</i>

646
01:14:31.958 --> 01:14:33.125
You're not Rose.

647
01:14:33.125 --> 01:14:34.125
Mom.

648
01:14:34.125 --> 01:14:38.958
Mama, Mama, Mama, Mama!

649
01:14:38.958 --> 01:14:41.750
- Mama! Ma--
- Mama!

650
01:14:50.916 --> 01:14:53.041
Rose, what are you doing out here?

651
01:14:54.833 --> 01:14:57.833
The Grey Man isn't haunting us.

652
01:14:58.583 --> 01:15:00.291
What are you talking about?

653
01:15:00.958 --> 01:15:01.916
It's you.

654
01:15:02.458 --> 01:15:04.500
You're
doing things in your sleep again.

655
01:15:04.500 --> 01:15:08.125
That's how the chairs moved
and how the bed caught fire.

656
01:15:17.375 --> 01:15:22.125
You can never say that again
about the sleepwalking.

657
01:15:22.125 --> 01:15:23.208
Not to anyone.

658
01:15:27.083 --> 01:15:28.916
Mom, why are you doing this?

659
01:15:29.875 --> 01:15:30.750
Why?

660
01:15:31.708 --> 01:15:33.333
To protect you.

661
01:15:36.000 --> 01:15:39.125
Then we should have left.

662
01:15:40.166 --> 01:15:42.708
- I was trying to keep us all together.
-  Mom.

663
01:15:44.500 --> 01:15:47.500
You, me,

664
01:15:49.250 --> 01:15:50.250
and your sisters.

665
01:15:50.250 --> 01:15:52.250
Ada is dead!

666
01:15:55.208 --> 01:15:57.125
Don't you understand?

667
01:15:58.708 --> 01:16:02.416
You girls are me.

668
01:16:05.166 --> 01:16:06.916
Parts of me.

669
01:16:07.541 --> 01:16:10.541
- Cutaway pieces that never heal.
- Mom, you're scaring me.

670
01:16:12.333 --> 01:16:14.500
I bleed when you're hurt.

671
01:16:15.916 --> 01:16:19.333
I'm alive in that grave...

672
01:16:19.333 --> 01:16:22.416
...suffocating under
the dirt with your sister.

673
01:16:23.541 --> 01:16:25.083
And I would do anything,

674
01:16:25.875 --> 01:16:29.541
anything to keep us together,

675
01:16:30.041 --> 01:16:32.250
to keep us whole.

676
01:16:43.666 --> 01:16:45.500
Rose!

677
01:17:04.708 --> 01:17:05.958
Ollie!

678
01:17:21.583 --> 01:17:24.958
Aunt Esther?

679
01:17:51.708 --> 01:17:53.750
It's too late!

680
01:17:55.500 --> 01:17:58.083
There's nowhere to go, Rose!

681
01:17:59.125 --> 01:18:00.833
Let her go!

682
01:18:00.833 --> 01:18:01.791
Mom!

683
01:18:05.750 --> 01:18:07.750
That wasn't Wallace.

684
01:18:07.750 --> 01:18:09.666
You killed Aunt Esther.

685
01:18:09.666 --> 01:18:11.250
You're hurting her, Rose!

686
01:18:11.250 --> 01:18:13.416
Let her go!

687
01:18:13.416 --> 01:18:14.416
Help!

688
01:18:18.875 --> 01:18:20.250
They will take you.

689
01:18:20.250 --> 01:18:22.375
They will take you away. Please.

690
01:18:50.416 --> 01:18:51.833
Hi, sweet pea.

691
01:18:51.833 --> 01:18:53.000
Where's Mama?

692
01:19:12.875 --> 01:19:15.000
Rose, you all right?

693
01:19:19.791 --> 01:19:21.416
She's not fit.

694
01:19:22.166 --> 01:19:23.416
Rose.

695
01:19:26.666 --> 01:19:27.875
All right now.

696
01:19:28.666 --> 01:19:30.333
You two just go wait in there.

697
01:19:35.583 --> 01:19:36.791
Don't worry.

698
01:19:36.791 --> 01:19:39.083
We're just gonna have
a nice little chat, all right?

699
01:19:42.625 --> 01:19:45.458
I don't know what's gotten into her.

700
01:19:47.666 --> 01:19:49.333
For the coyotes.

701
01:19:52.541 --> 01:19:53.916
Had one recently?

702
01:19:55.458 --> 01:19:57.083
They're always around.

703
01:20:06.500 --> 01:20:10.250
Did, uh, did--
did Esther come by, Margaret?

704
01:20:10.250 --> 01:20:13.125
She-She said she was gonna check in.

705
01:20:13.125 --> 01:20:15.958
I hope she wasn't lost in the storm.

706
01:20:19.791 --> 01:20:22.333
Margaret, the-the girls seem rattled.

707
01:20:25.541 --> 01:20:27.583
Stir crazy, I guess.

708
01:20:31.333 --> 01:20:32.791
Maybe I ought to take 'em.

709
01:20:34.458 --> 01:20:36.458
Just till Henry gets back.

710
01:20:41.916 --> 01:20:43.625
Hey, now, hey.

711
01:20:44.125 --> 01:20:47.291
Hey, hey, hey, hey, hey.

712
01:20:48.333 --> 01:20:49.458
Hey, hey, hey.

713
01:20:49.458 --> 01:20:53.000
Margaret, it's just a few days now,
just a few days.

714
01:20:53.000 --> 01:20:55.458
You done good. You done real good.

715
01:22:13.125 --> 01:22:15.750
They're going to hang me, Rose.

716
01:22:18.500 --> 01:22:20.833
But there is a way around it,

717
01:22:21.958 --> 01:22:24.375
a way to stay together.

718
01:22:26.125 --> 01:22:29.291
A reunion that lasts an eternity.

719
01:22:32.458 --> 01:22:36.875
We just go to sleep like any other night,

720
01:22:36.875 --> 01:22:39.666
but longer.

721
01:22:40.875 --> 01:22:42.666
Please, no.

722
01:22:47.708 --> 01:22:49.166
Yes, baby.

723
01:22:51.625 --> 01:22:53.166
It's the only way.

724
01:22:56.416 --> 01:22:58.583
It's okay to be scared.

725
01:22:59.333 --> 01:23:01.125
It's okay. Come here.

726
01:23:02.041 --> 01:23:03.125
Come here.

727
01:23:11.000 --> 01:23:12.250
Oh.

728
01:23:19.041 --> 01:23:20.125
I'm sorry.

729
01:23:22.458 --> 01:23:25.708
I'm so sorry for everything, Rose.

730
01:23:25.708 --> 01:23:29.791
You're the loves of my life,
you know that.

731
01:23:51.791 --> 01:23:55.166
I'm just so tired, Mommy.

732
01:23:55.166 --> 01:23:57.833
Let's go be with Ada. All right?

733
01:24:24.875 --> 01:24:27.250
Can you tell us about the wheat first?

734
01:24:29.750 --> 01:24:30.916
Yes.

735
01:24:38.166 --> 01:24:41.666
Our first year, it just took hold.

736
01:24:42.208 --> 01:24:45.375
The field was-was chest-high.

737
01:24:46.125 --> 01:24:52.375
And when the wind blew, the wheat
would ripple and wave like the ocean.

738
01:24:52.375 --> 01:24:57.375
And we'd play in that field for hours.

739
01:24:58.125 --> 01:24:59.416
All together.

740
01:25:00.750 --> 01:25:03.666
Could we have the medicine
in some peaches?

741
01:25:08.875 --> 01:25:11.291
I think that's a wonderful idea.

742
01:25:36.875 --> 01:25:37.833
Ollie!

743
01:25:39.708 --> 01:25:40.583
Mom!

744
01:25:42.333 --> 01:25:45.041
I-I tried to stop her,
but Ollie got scared and ran out.

745
01:25:45.041 --> 01:25:47.916
She has to be with us.

746
01:25:48.708 --> 01:25:50.166
She could be drowning!

747
01:25:57.125 --> 01:26:00.583
Oh, please!

748
01:26:01.333 --> 01:26:03.166
Where is she?

749
01:26:59.583 --> 01:27:01.333
I'm sorry.





