1
00:00:00,541 --> 00:00:03,290
[radio host] <i>Well, it's gonna be
spring cleanup here before we know it.</i>

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:03,291 --> 00:00:04,999
[radio host 2] <i>Actually, it is right now.</i>

4
00:00:05,000 --> 00:00:07,165
- [radio host] <i>Really?
- Uh, so, yes. Uh, it's-- Can't you tell?</i>

5
00:00:07,166 --> 00:00:09,832
<i>- It's springtime, so take out your, uh...</i>
- [radio host laughs]

6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

7
00:00:09,833 --> 00:00:13,290
<i>...your leaves, your branches,
all those kinds of yard clippings,</i>

8
00:00:13,291 --> 00:00:14,832
<i>bushes, sorts of things...</i>

9
00:00:14,833 --> 00:00:16,624
[female radio host] <i>And good morning,
everyone.</i>

10
00:00:16,625 --> 00:00:19,790
<i>This is Jan Mussen. Welcome to
The Gardening Hour here on WHTZ.</i>

11
00:00:19,791 --> 00:00:22,540
{\an8}<i>For the next hour,
we'll be talking gardens,</i>

12
00:00:22,541 --> 00:00:24,915
{\an8}<i>and flowers and trees</i>

13
00:00:24,916 --> 00:00:26,915
{\an8}<i>-and grass and everything...</i>
- [radio host 3] <i>Uh, the tulips are out,</i>

14
00:00:26,916 --> 00:00:28,957
{\an8}<i>-and some of the other early blooms.</i>
- [woman] <i>Yep.</i>

15
00:00:28,958 --> 00:00:30,874
[radio host 4] A<i>nd, uh, let's, uh,
talk about</i>

16
00:00:30,875 --> 00:00:32,874
<i>that Tulip Time traffic,</i>

17
00:00:32,875 --> 00:00:34,415
<i>how to stay safe,</i>

18
00:00:34,416 --> 00:00:38,082
<i>'cause I know it's gonna be frustrating
with some visitors from out of town.</i>

19
00:00:38,083 --> 00:00:41,165
<i>You know, we love having
our Tulip Time visitors, but...</i>

20
00:00:41,166 --> 00:00:42,957
<i>be patient and maybe
help them out, you know,</i>

21
00:00:42,958 --> 00:00:44,499
<i>- as far as giving directions.
- [Jan] We'll be glad to give it a,</i>

22
00:00:44,500 --> 00:00:46,249
{\an8}<i>to give it a try to answer 'em.</i>

23
00:00:46,250 --> 00:00:48,457
{\an8}<i>I do want to remind people one more time,</i>

24
00:00:48,458 --> 00:00:52,332
<i>um, the MSU Horticultural Gardens
program...</i>

25
00:00:52,333 --> 00:00:54,749
{\an8}[lively, happy music playing]

26
00:00:54,750 --> 00:00:58,040
{\an8}[Nancy] <i>Every day, I get to wake up</i>

27
00:00:58,041 --> 00:01:00,040
<i>in the best place on Earth.</i>

28
00:01:00,041 --> 00:01:02,124
<i>Holland, Michigan.</i>

29
00:01:02,125 --> 00:01:04,124
<i>It's just perfect.</i>

30
00:01:04,125 --> 00:01:05,832
{\an8}<i>The people, the tulips.</i>

31
00:01:05,833 --> 00:01:07,249
{\an8}<i>Oh. [chuckles]</i>

32
00:01:07,250 --> 00:01:09,332
<i>And the windmill.</i>

33
00:01:09,333 --> 00:01:12,625
<i>I look around myself
and it feels like a dream.</i>

34
00:01:14,666 --> 00:01:16,665
{\an8}<i>Before I came here, I was...</i>

35
00:01:16,666 --> 00:01:19,790
<i>afraid, and I was confused, and...</i>

36
00:01:19,791 --> 00:01:21,707
{\an8}<i>I just couldn't trust anyone.</i>

37
00:01:21,708 --> 00:01:24,499
{\an8}<i>Even myself.</i>

38
00:01:24,500 --> 00:01:26,040
{\an8}<i>And then I found Fred.</i>

39
00:01:26,041 --> 00:01:28,457
{\an8}<i>And he brought me here to Holland.</i>

40
00:01:28,458 --> 00:01:31,040
<i>And now we have Harry, and, well...</i>

41
00:01:31,041 --> 00:01:32,582
<i>we're safe.</i>

42
00:01:32,583 --> 00:01:34,166
<i>Safe and happy.</i>

43
00:01:36,166 --> 00:01:38,415
<i>Sometimes I still wonder...</i>

44
00:01:38,416 --> 00:01:39,915
<i>is it even real?</i>

45
00:01:39,916 --> 00:01:41,249
<i>[chuckles]</i>

46
00:01:41,250 --> 00:01:43,333
{\an8}♪ ♪

47
00:01:49,500 --> 00:01:51,500
[music ends]

48
00:01:53,791 --> 00:01:55,791
[insects buzzing]

49
00:01:58,750 --> 00:02:01,833
[Nancy] No. Come on.

50
00:02:02,833 --> 00:02:04,207
Okay.

51
00:02:04,208 --> 00:02:05,916
Uh...

52
00:02:07,250 --> 00:02:09,375
Where are you?

53
00:02:11,208 --> 00:02:14,040
Gosh darn it, where is it?

54
00:02:14,041 --> 00:02:15,791
[exhales]

55
00:02:18,500 --> 00:02:21,000
Candy.

56
00:02:22,041 --> 00:02:24,166
Is there something you want to tell me?

57
00:02:26,375 --> 00:02:27,666
Uh...

58
00:02:28,666 --> 00:02:29,999
Um...

59
00:02:30,000 --> 00:02:32,415
Like... what?

60
00:02:32,416 --> 00:02:33,666
Um...

61
00:02:34,791 --> 00:02:36,165
[sighs]

62
00:02:36,166 --> 00:02:37,665
Shit. I...

63
00:02:37,666 --> 00:02:39,665
- Sugar. I-- I'm sorry, Mrs. V.
- Candy.

64
00:02:39,666 --> 00:02:41,707
I don't know why I did it. I'm so stupid.

65
00:02:41,708 --> 00:02:43,457
- I...
- Well, stupid is one thing.

66
00:02:43,458 --> 00:02:44,915
- This is...
- Sorry.

67
00:02:44,916 --> 00:02:46,832
- This is theft.
- I...

68
00:02:46,833 --> 00:02:48,707
I think maybe I have a food addiction.

69
00:02:48,708 --> 00:02:51,915
I read in <i>Cosmo</i> people have that.
You know?

70
00:02:51,916 --> 00:02:54,040
And once the image of food is there,
in my head,

71
00:02:54,041 --> 00:02:55,499
it won't go away.

72
00:02:55,500 --> 00:02:57,290
And I know the bacon was for Harry,

73
00:02:57,291 --> 00:02:58,957
- but I couldn't help myself, and I...
- Bacon? Uh...

74
00:02:58,958 --> 00:03:00,165
I...

75
00:03:00,166 --> 00:03:02,040
Are you not talking about the bacon?

76
00:03:02,041 --> 00:03:03,332
[scoffs]

77
00:03:03,333 --> 00:03:05,832
- Maybe I oughta be.
- I want to pay you back.

78
00:03:05,833 --> 00:03:08,290
- I have two dollars in my purse, and I...
- No, that's not what I want.

79
00:03:08,291 --> 00:03:10,332
That's not what I want, Candy.

80
00:03:10,333 --> 00:03:13,541
We're talking about something else.

81
00:03:16,250 --> 00:03:18,165
Something else.

82
00:03:18,166 --> 00:03:19,540
Uh, someth...

83
00:03:19,541 --> 00:03:21,415
Maybe you should take a few days off,

84
00:03:21,416 --> 00:03:24,958
and come back to me
when you are willing to tell me the truth.

85
00:03:29,500 --> 00:03:31,832
- Okay.
- Okay.
- [zipper closing]

86
00:03:31,833 --> 00:03:33,790
I'm gonna think about it, okay?

87
00:03:33,791 --> 00:03:34,915
- [Nancy] Thank you.
- [Candy] All right.

88
00:03:34,916 --> 00:03:36,207
- Bye, Harry.
- [Nancy] Bye.

89
00:03:36,208 --> 00:03:37,374
[Candy] See you-- I'll see you later.

90
00:03:37,375 --> 00:03:38,624
Are you okay? I'm sorry.

91
00:03:38,625 --> 00:03:40,540
- I'm thinking about it.
- [Nancy] Thanks, Candy.

92
00:03:40,541 --> 00:03:42,124
- Oh, Harry.
- Mom?

93
00:03:42,125 --> 00:03:43,624
She's done something very, very bad.

94
00:03:43,625 --> 00:03:45,374
This is fucking bullshit.

95
00:03:45,375 --> 00:03:49,582
Harry S. Vandergroot,
did Candy teach you that kind of talk?

96
00:03:49,583 --> 00:03:51,874
Well, just because she eats food
like everybody else.

97
00:03:51,875 --> 00:03:53,499
I could bean you for that, young man.

98
00:03:53,500 --> 00:03:55,624
Fine. Go ahead.

99
00:03:55,625 --> 00:03:57,290
- Bean me.
- What?

100
00:03:57,291 --> 00:03:59,415
- It's not like it matters anyways.
- [stomping up stairs]

101
00:03:59,416 --> 00:04:01,207
Can't get much worse.

102
00:04:01,208 --> 00:04:03,082
[Nancy sighs]

103
00:04:03,083 --> 00:04:05,166
This is out of control.

104
00:04:06,958 --> 00:04:09,290
[Harry over phone] <i>Oh, and it's just
so unfair.</i>

105
00:04:09,291 --> 00:04:11,124
[Fred] I'm sure there's
more to the story than that.

106
00:04:11,125 --> 00:04:12,457
[Harry] <i>No, there isn't!</i>

107
00:04:12,458 --> 00:04:14,415
<i>This is exactly what Mom always does.</i>

108
00:04:14,416 --> 00:04:16,290
<i>- She just ruins our whole life...</i>
- Hey. Hey, hey, hey, hey.

109
00:04:16,291 --> 00:04:18,290
<i>- ...over one tiny, stupid thing.</i>
- Take a deep breath.

110
00:04:18,291 --> 00:04:19,790
And don't say anything
you'll regret later,

111
00:04:19,791 --> 00:04:22,791
<i>and we'll talk when I get home.
Okay, buddy? Man-to-man.</i>

112
00:04:23,833 --> 00:04:25,290
[sighs] Yeah, okay.

113
00:04:25,291 --> 00:04:27,040
I'm just so cheesed off.

114
00:04:27,041 --> 00:04:28,499
[Fred] <i>I know. All right.</i>

115
00:04:28,500 --> 00:04:29,790
<i>- Okay.</i>
- Bye. Bye.

116
00:04:29,791 --> 00:04:31,165
- [phone beeps]
- [hangs up receiver]

117
00:04:31,166 --> 00:04:33,500
[Fred sighing] Oh...

118
00:04:35,500 --> 00:04:36,707
I'm sorry about that.

119
00:04:36,708 --> 00:04:39,165
My son's 13 years old.
Everything's an emergency.

120
00:04:39,166 --> 00:04:41,040
[laughing] Okay.

121
00:04:41,041 --> 00:04:43,375
Let's see what we got going on here.

122
00:04:44,333 --> 00:04:46,333
[cheerful music playing]

123
00:04:51,708 --> 00:04:53,707
- [car alarm beeps]
- [Fred] <i>Hey.</i>

124
00:04:53,708 --> 00:04:55,499
- [Nancy] <i>Hey.</i>
- [Fred] <i>Hey, Nance.</i>

125
00:04:55,500 --> 00:04:57,332
- [Nancy exhales]
- Big drama today, huh?

126
00:04:57,333 --> 00:04:59,665
Oh! You have no idea.

127
00:04:59,666 --> 00:05:01,707
- Oh.
- Looking good. Mwah.

128
00:05:01,708 --> 00:05:03,582
- Really?
- Smelling good.

129
00:05:03,583 --> 00:05:05,457
- What you got?
- Meat loaf.

130
00:05:05,458 --> 00:05:09,415
And fennel and pomegranate salad,
something new.

131
00:05:09,416 --> 00:05:11,624
Fennel and... fen-fen-fennel and what?

132
00:05:11,625 --> 00:05:13,665
- [laughs] Get excited.
- [laughs]

133
00:05:13,666 --> 00:05:15,624
I'm sure it'll be great.

134
00:05:15,625 --> 00:05:17,415
- Yeah.
- Uh...

135
00:05:17,416 --> 00:05:18,832
We got an hour or so?

136
00:05:18,833 --> 00:05:20,540
Uh, yeah.

137
00:05:20,541 --> 00:05:22,749
Kiddo! All aboard!

138
00:05:22,750 --> 00:05:24,040
[Harry] Coming.

139
00:05:24,041 --> 00:05:25,375
[door opens]

140
00:05:29,166 --> 00:05:30,540
[door closes]

141
00:05:30,541 --> 00:05:31,749
[Fred] Har, let's go.

142
00:05:31,750 --> 00:05:33,582
There's lots to talk about.

143
00:05:33,583 --> 00:05:36,500
- [Harry] Dad, wait up.
- Town's not gonna build itself.

144
00:05:38,375 --> 00:05:39,375
[door closes]

145
00:05:40,541 --> 00:05:42,374
- [train whistle blows]
- [Fred] It's like...

146
00:05:42,375 --> 00:05:45,708
if you don't really feel like
making your bed, what do you do?

147
00:05:47,125 --> 00:05:48,166
Huh?

148
00:05:49,166 --> 00:05:51,124
Uh... don't make it?

149
00:05:51,125 --> 00:05:52,290
No.

150
00:05:52,291 --> 00:05:54,165
You get your comforter,
and you spread it out

151
00:05:54,166 --> 00:05:55,749
over everything.

152
00:05:55,750 --> 00:05:57,624
You skip a step
and you just smooth it out.

153
00:05:57,625 --> 00:05:59,499
Right? And just make it look nice.

154
00:05:59,500 --> 00:06:02,082
Right? And that's
what you need to do here.

155
00:06:02,083 --> 00:06:03,874
This is how women are. It's...

156
00:06:03,875 --> 00:06:05,790
Things seem huge one day,

157
00:06:05,791 --> 00:06:07,165
and then, a couple days later,

158
00:06:07,166 --> 00:06:08,665
it's like it never happened.

159
00:06:08,666 --> 00:06:09,999
- So...
- Mm.

160
00:06:10,000 --> 00:06:12,333
It doesn't make any sense, I know.

161
00:06:13,583 --> 00:06:14,707
Yeah.

162
00:06:14,708 --> 00:06:16,540
You just never know, so...

163
00:06:16,541 --> 00:06:18,499
keep the peace.

164
00:06:18,500 --> 00:06:20,582
Okay?

165
00:06:20,583 --> 00:06:22,750
- Uh, yeah.
- You got that?

166
00:06:23,750 --> 00:06:25,750
- I guess.
- Good boy.

167
00:06:26,875 --> 00:06:28,875
{\an8}[Fred praying in Dutch]

168
00:06:34,083 --> 00:06:35,957
[all praying in Dutch]

169
00:06:35,958 --> 00:06:37,707
[all] Amen.

170
00:06:37,708 --> 00:06:39,333
[Nancy exhales]

171
00:06:40,666 --> 00:06:42,207
I still can't get over it.

172
00:06:42,208 --> 00:06:43,832
In our own home, here,

173
00:06:43,833 --> 00:06:45,665
in Holland. [scoffs]

174
00:06:45,666 --> 00:06:48,124
This isn't Allegan, it's-it's Holland.

175
00:06:48,125 --> 00:06:50,499
{\an8}[TV playing indistinctly]

176
00:06:50,500 --> 00:06:52,082
Are you listening to me?

177
00:06:52,083 --> 00:06:53,582
Mm.

178
00:06:53,583 --> 00:06:56,249
Yeah, I just think
you're getting a little...

179
00:06:56,250 --> 00:06:57,749
overly worked up, is all.

180
00:06:57,750 --> 00:06:58,915
- [Nancy scoffs]
- It's some bacon.

181
00:06:58,916 --> 00:07:00,165
We didn't even miss it.

182
00:07:00,166 --> 00:07:02,374
It's not just about the bacon.

183
00:07:02,375 --> 00:07:04,333
It's theft.

184
00:07:08,541 --> 00:07:10,040
Did you check your junk drawer?

185
00:07:10,041 --> 00:07:11,707
And your closet floor?

186
00:07:11,708 --> 00:07:13,207
Well...

187
00:07:13,208 --> 00:07:15,041
No, because...

188
00:07:16,083 --> 00:07:17,957
I-I know, uh...

189
00:07:17,958 --> 00:07:19,374
Here, give it to me.

190
00:07:19,375 --> 00:07:20,415
Anyway...

191
00:07:20,416 --> 00:07:23,415
This is really, really,
really super tonight, Nance.

192
00:07:23,416 --> 00:07:25,165
It really is. Isn't it, Har?

193
00:07:25,166 --> 00:07:26,332
- Mm-hmm.
- Really?

194
00:07:26,333 --> 00:07:28,290
Mm. Did you do something different?

195
00:07:28,291 --> 00:07:29,374
Uh...

196
00:07:29,375 --> 00:07:31,499
brown mustard instead of yellow.

197
00:07:31,500 --> 00:07:33,874
I felt like doing something
a little crazy.

198
00:07:33,875 --> 00:07:35,540
[Fred] So I got some bad news, Nance.

199
00:07:35,541 --> 00:07:38,082
I got to go to Frankenmuth this week.

200
00:07:38,083 --> 00:07:40,333
Another Alcon junket.
Just the one night, though.

201
00:07:41,375 --> 00:07:42,624
- Oh, yeah?
- Yeah.

202
00:07:42,625 --> 00:07:43,957
New contact lens.

203
00:07:43,958 --> 00:07:45,541
I'm skeptical.

204
00:07:50,500 --> 00:07:51,582
Mom?

205
00:07:51,583 --> 00:07:52,708
Yeah, Har?

206
00:07:53,916 --> 00:07:56,332
I'm sorry I swore earlier.

207
00:07:56,333 --> 00:07:58,416
I didn't mean it.

208
00:08:02,291 --> 00:08:03,374
Thanks, Har.

209
00:08:03,375 --> 00:08:04,457
[laughs softly]

210
00:08:04,458 --> 00:08:06,874
But you know, you can't talk like that.

211
00:08:06,875 --> 00:08:08,290
It's a slippery slope.

212
00:08:08,291 --> 00:08:10,165
That's right.

213
00:08:10,166 --> 00:08:11,375
Uh-huh.

214
00:08:13,416 --> 00:08:15,415
[school bell ringing]

215
00:08:15,416 --> 00:08:17,415
[indistinct chatter]

216
00:08:17,416 --> 00:08:20,207
- Hi, Mrs. Vandergroot.
- Good morning.

217
00:08:20,208 --> 00:08:22,291
- [lively chatter]
- [laughter]

218
00:08:24,791 --> 00:08:25,874
See you later, Mr. D.

219
00:08:25,875 --> 00:08:27,957
See you tomorrow, Steve.

220
00:08:27,958 --> 00:08:29,290
[Nancy] <i>Okay.</i>

221
00:08:29,291 --> 00:08:30,790
We got a lot to cover today.

222
00:08:30,791 --> 00:08:32,915
We're gonna be making Dutch babies.

223
00:08:32,916 --> 00:08:34,082
[students giggle]

224
00:08:34,083 --> 00:08:36,166
[indistinct chatter]

225
00:08:40,666 --> 00:08:42,749
[women speaking English indistinctly]

226
00:08:42,750 --> 00:08:44,833
[men speaking Dutch]

227
00:08:46,583 --> 00:08:48,583
- [soda can snaps open]
- [talking stops]

228
00:08:49,791 --> 00:08:51,457
[men resumes speaking Dutch]

229
00:08:51,458 --> 00:08:53,624
[microwave beeping]

230
00:08:53,625 --> 00:08:56,457
Honest to gosh,
you think you know someone,

231
00:08:56,458 --> 00:08:58,957
- [Dave] Yeah?
- then you don't. It's...

232
00:08:58,958 --> 00:09:01,665
What-what's Fred say about all this?

233
00:09:01,666 --> 00:09:03,957
Nothing. As usual.

234
00:09:03,958 --> 00:09:05,207
Doesn't take me seriously.

235
00:09:05,208 --> 00:09:09,249
Thinks I'm making it up
just so I can play detective.

236
00:09:09,250 --> 00:09:11,332
Ah, I love good mysteries.

237
00:09:11,333 --> 00:09:13,207
But do you really think

238
00:09:13,208 --> 00:09:15,125
she'd just take one earring?

239
00:09:16,208 --> 00:09:17,874
I mean, wh-why not both?

240
00:09:17,875 --> 00:09:19,707
I know.

241
00:09:19,708 --> 00:09:21,457
I thought about that, but...

242
00:09:21,458 --> 00:09:23,832
[truck engine revving]

243
00:09:23,833 --> 00:09:26,457
{\an8}- [engine revving]
- [Nancy] Who's that?

244
00:09:26,458 --> 00:09:28,665
{\an8}[Dave] Oh. Squiggs Graumann.

245
00:09:28,666 --> 00:09:30,665
He's a bus driver?

246
00:09:30,666 --> 00:09:34,082
School let him go because
someone said he smelled like booze.

247
00:09:34,083 --> 00:09:35,582
Stop.

248
00:09:35,583 --> 00:09:37,207
Yeah, that's what I heard.

249
00:09:37,208 --> 00:09:38,624
- [exhales]
- I-I don't know if it's true.

250
00:09:38,625 --> 00:09:40,582
- Wow.
- I got his son in shop.

251
00:09:40,583 --> 00:09:42,707
He's a good kid.

252
00:09:42,708 --> 00:09:45,750
[Nancy] What kind of name is "Squiggs,"
anyway?

253
00:09:46,791 --> 00:09:48,541
So how long is Fred gone this time?

254
00:09:49,625 --> 00:09:52,499
I actually have an appointment with him
next week.

255
00:09:52,500 --> 00:09:54,749
Oh. Um...

256
00:09:54,750 --> 00:09:56,874
Are you gonna get glasses?

257
00:09:56,875 --> 00:09:58,249
I hope not.

258
00:09:58,250 --> 00:09:59,582
You'd look cute.

259
00:09:59,583 --> 00:10:00,790
You would.

260
00:10:00,791 --> 00:10:02,624
- In glasses, you...
- Mm-hmm.

261
00:10:02,625 --> 00:10:04,707
...you'd look like a professor.

262
00:10:04,708 --> 00:10:05,915
- Yeah?
- Mm-hmm.

263
00:10:05,916 --> 00:10:08,125
- Thank you.
- [laughs]

264
00:10:10,916 --> 00:10:12,374
[slurps]

265
00:10:12,375 --> 00:10:13,499
- [chuckles]
- [whistle blows]

266
00:10:13,500 --> 00:10:17,416
Miss V, can Harry have a sleepover
at my house tonight?

267
00:10:18,458 --> 00:10:21,332
I had a special evening planned for us

268
00:10:21,333 --> 00:10:22,624
since your dad's away.

269
00:10:22,625 --> 00:10:23,874
Movie, pizza.

270
00:10:23,875 --> 00:10:25,665
- Just like old times.
- Mom...

271
00:10:25,666 --> 00:10:27,665
First you take away Candy,

272
00:10:27,666 --> 00:10:29,457
now you want to take away all my friends?

273
00:10:29,458 --> 00:10:31,749
I'm not trying to take away your friends.
And the--

274
00:10:31,750 --> 00:10:34,708
Uh... Come on.
The Candy thing was just...

275
00:10:37,416 --> 00:10:39,624
[sighs] Okay.

276
00:10:39,625 --> 00:10:41,624
- Really?
- Yeah, fine.

277
00:10:41,625 --> 00:10:43,124
- Thank you.
- Harry--

278
00:10:43,125 --> 00:10:44,541
Have fun.

279
00:10:45,666 --> 00:10:47,582
- [horn blares]
- Okay.

280
00:10:47,583 --> 00:10:48,957
Okay, I'm going.

281
00:10:48,958 --> 00:10:52,832
[radio host] <i>Uh, the tulips are out,
some of the other early blooms.</i>

282
00:10:52,833 --> 00:10:54,499
- [woman] <i>Yep.</i>
- <i>And, that, uh, fresh smell</i>

283
00:10:54,500 --> 00:10:56,624
<i>of fertilizer is in the air.</i>

284
00:10:56,625 --> 00:10:57,707
<i>[both laughing]</i>

285
00:10:57,708 --> 00:10:59,707
[♪ Freak Nasty: "Da' Dip"]

286
00:10:59,708 --> 00:11:01,957
[announcer] <i>...our biggest sale of 2000.</i>

287
00:11:01,958 --> 00:11:03,999
[narrator] <i>Today's episode of Ipso Facto:</i>

288
00:11:04,000 --> 00:11:06,790
<i>Stories that could have been ripped
from current headlines.</i>

289
00:11:06,791 --> 00:11:09,124
<i>Serial murderers, people who commit...</i>

290
00:11:09,125 --> 00:11:11,250
<i>[urine flowing]</i>

291
00:11:14,666 --> 00:11:16,999
<i>- Oh, God.
-</i> [falsetto] <i>Oh, God.</i>

292
00:11:17,000 --> 00:11:18,790
- [Chris] <i>Oh, my God!
-</i> [Mrs. Doubtfire] <i>Chris.</i>

293
00:11:18,791 --> 00:11:20,290
<i>- Wait!</i>
- Wait!

294
00:11:20,291 --> 00:11:21,374
[laughs]

295
00:11:21,375 --> 00:11:23,915
<i>Well, Mrs. Doubtfire-- he's a she.
He's a she...</i>

296
00:11:23,916 --> 00:11:25,207
He's a he!

297
00:11:25,208 --> 00:11:26,374
[laughing]

298
00:11:26,375 --> 00:11:27,957
[Mrs. Doubtfire] <i>I'm not
who you think I am.</i>

299
00:11:27,958 --> 00:11:29,249
<i>Yeah, no shit.</i>

300
00:11:29,250 --> 00:11:30,625
[normal voice] <i>Watch your mouth,
young man.</i>

301
00:11:33,125 --> 00:11:34,374
[Chris] <i>Dad?</i>

302
00:11:34,375 --> 00:11:35,582
[Mrs. Doubtfire] <i>Yeah.</i>

303
00:11:35,583 --> 00:11:37,666
[turns off movie]

304
00:11:40,166 --> 00:11:41,540
[Nancy] <i>Hi. Um,</i>

305
00:11:41,541 --> 00:11:44,040
can you put me through
to Fred Vandergroot's room, please?

306
00:11:44,041 --> 00:11:45,540
[clerk over phone] <i>Okay. Please hold.</i>

307
00:11:45,541 --> 00:11:47,625
[ringing]

308
00:11:52,458 --> 00:11:54,458
<i>[music playing over phone]</i>

309
00:11:55,458 --> 00:11:56,915
Mmm.

310
00:11:56,916 --> 00:11:58,415
Enough.

311
00:11:58,416 --> 00:11:59,582
- [clerk] <i>Ma'am? I'm sorry.</i>
- Oh.

312
00:11:59,583 --> 00:12:01,374
<i>No one seems to be picking up.</i>

313
00:12:01,375 --> 00:12:02,790
- Okay.
<i>- Would you like to leave a message?</i>

314
00:12:02,791 --> 00:12:04,624
No, no. No, no. That's fine.

315
00:12:04,625 --> 00:12:05,707
- Fine.
<i>- Okay.</i>

316
00:12:05,708 --> 00:12:07,375
<i>- Have a good night.</i>
- Thank you.

317
00:12:08,458 --> 00:12:10,000
[exhales]

318
00:12:16,041 --> 00:12:17,582
[sighs]

319
00:12:17,583 --> 00:12:19,624
[quiet, tense music playing]

320
00:12:19,625 --> 00:12:22,166
[Nancy exhales] Stupid earring.

321
00:12:23,041 --> 00:12:25,208
♪ ♪

322
00:12:42,375 --> 00:12:44,083
[door creaks open]

323
00:12:46,416 --> 00:12:48,165
[door closes]

324
00:12:48,166 --> 00:12:50,166
[quiet, tense music continues]

325
00:13:02,750 --> 00:13:05,540
♪ ♪

326
00:13:05,541 --> 00:13:07,165
[grunts]

327
00:13:07,166 --> 00:13:08,791
[sighs]

328
00:13:30,333 --> 00:13:32,333
♪ ♪

329
00:13:37,833 --> 00:13:40,416
{\an8}What-what are you doing, Fred?

330
00:13:52,250 --> 00:13:53,290
[closes lid]

331
00:13:53,291 --> 00:13:54,458
[whispers] Back you go.

332
00:13:55,500 --> 00:13:57,500
[birds singing]

333
00:14:00,083 --> 00:14:02,082
[♪ Annie Lennox: "No More 'I Love You's'"]

334
00:14:02,083 --> 00:14:04,082
- [Nancy vocalizing with song]
- [rustling]

335
00:14:04,083 --> 00:14:07,332
[Nancy singing along] <i>♪ I used
to be a lunatic ♪</i>

336
00:14:07,333 --> 00:14:11,375
<i>♪ From the gracious days ♪</i>

337
00:14:12,875 --> 00:14:15,040
[humming]

338
00:14:15,041 --> 00:14:18,666
<i>♪ I used to be woebegone ♪</i>

339
00:14:19,958 --> 00:14:22,625
<i>♪ And so restless nights...</i>

340
00:14:23,625 --> 00:14:25,290
[groans] Oh, come on, Fred.

341
00:14:25,291 --> 00:14:27,207
I keep telling you
to clean out your pockets.

342
00:14:27,208 --> 00:14:29,791
- <i>♪ My aching heart would bleed...</i>
- [door opening, closing]

343
00:14:30,833 --> 00:14:32,790
Oh, great.

344
00:14:32,791 --> 00:14:33,874
[Fred] Hey, hon, we're back.

345
00:14:33,875 --> 00:14:36,540
Fred, did you pay this parking ti--

346
00:14:36,541 --> 00:14:38,165
♪ ♪

347
00:14:38,166 --> 00:14:39,374
"Madison."

348
00:14:39,375 --> 00:14:40,499
[Fred] What's that, honey?

349
00:14:40,500 --> 00:14:41,790
[Nancy] Nothing.

350
00:14:41,791 --> 00:14:43,749
[sniffles, chuckles]

351
00:14:43,750 --> 00:14:45,749
- [turns off radio]
- I called your room last night.

352
00:14:45,750 --> 00:14:46,874
[Fred] Oh, yeah?

353
00:14:46,875 --> 00:14:49,082
Well, darn. I must've been in the shower.

354
00:14:49,083 --> 00:14:50,332
Hey, but I brought Frankenmuth.

355
00:14:50,333 --> 00:14:51,957
Extra livers.

356
00:14:51,958 --> 00:14:53,957
- And this guy.
- Hmm.

357
00:14:53,958 --> 00:14:55,541
[Fred chuckles] Cute, huh?

358
00:14:57,416 --> 00:14:59,165
What?

359
00:14:59,166 --> 00:15:01,124
Nothing.

360
00:15:01,125 --> 00:15:02,624
No?

361
00:15:02,625 --> 00:15:03,749
[chuckles]

362
00:15:03,750 --> 00:15:05,415
[Fred] Here. Come on.

363
00:15:05,416 --> 00:15:07,125
[Harry] Just a second.

364
00:15:08,625 --> 00:15:11,290
[crowd chatter]

365
00:15:11,291 --> 00:15:13,875
[whispering] I need to talk to you.

366
00:15:16,291 --> 00:15:19,041
I think Fred's having an affair.

367
00:15:20,666 --> 00:15:21,582
<i>He's never been to Madison,</i>

368
00:15:21,583 --> 00:15:23,207
<i>not that he ever told me.</i>

369
00:15:23,208 --> 00:15:27,374
<i>I mean, he told me
that the conference was in Fort Wayne</i>

370
00:15:27,375 --> 00:15:28,665
that day.

371
00:15:28,666 --> 00:15:29,957
Okay, all right.

372
00:15:29,958 --> 00:15:33,749
Plus, if he paid for the ticket,
how did he pay for it?

373
00:15:33,750 --> 00:15:36,707
Because I checked the bank accounts
and the credit cards.

374
00:15:36,708 --> 00:15:37,957
[tour guide] Check out the tulip...

375
00:15:37,958 --> 00:15:39,624
Every year we get...

376
00:15:39,625 --> 00:15:41,957
[Nancy] Nothing.

377
00:15:41,958 --> 00:15:43,957
I found Polaroid film.

378
00:15:43,958 --> 00:15:46,832
We don't even own a Polaroid camera.

379
00:15:46,833 --> 00:15:48,749
So what does that tell you?

380
00:15:48,750 --> 00:15:52,332
[Dave] Um, I don't know,
probably for his trains?

381
00:15:52,333 --> 00:15:57,290
No. So he can take
kinky sex photos with his lover

382
00:15:57,291 --> 00:15:59,249
and no one will see them.

383
00:15:59,250 --> 00:16:00,875
That's why.

384
00:16:02,000 --> 00:16:03,957
[sighs]

385
00:16:03,958 --> 00:16:08,915
Anyway, don't you think he goes to a lot
of conferences for an optometrist?

386
00:16:08,916 --> 00:16:13,040
So, you think he wasn't actually
in Frankenmuth?

387
00:16:13,041 --> 00:16:15,082
[gasps] He was.

388
00:16:15,083 --> 00:16:16,915
He bought chicken.

389
00:16:16,916 --> 00:16:18,000
Oh?

390
00:16:19,708 --> 00:16:20,707
But...

391
00:16:20,708 --> 00:16:22,707
[boy] ...it takes to build
something like this.

392
00:16:22,708 --> 00:16:25,165
[woman] I don't know, honey,
don't touch that, please.

393
00:16:25,166 --> 00:16:27,499
[Dave] So...

394
00:16:27,500 --> 00:16:31,541
a woman travels the whole Midwest
just to have sex with Fred Vandergroot?

395
00:16:32,625 --> 00:16:34,874
[whispering] Maybe he has
a bunch of different ones.

396
00:16:34,875 --> 00:16:37,957
Hmm, impressive. [chuckles]

397
00:16:37,958 --> 00:16:39,707
You know, I looked at him in his undies

398
00:16:39,708 --> 00:16:42,082
last night and I was like...

399
00:16:42,083 --> 00:16:43,832
- I just...
- Hmm.

400
00:16:43,833 --> 00:16:47,416
I mean, he must be pretty wild on the road
because, you know...

401
00:16:48,416 --> 00:16:50,832
Mm-hmm.

402
00:16:50,833 --> 00:16:52,832
[chuckles]

403
00:16:52,833 --> 00:16:54,916
[contemplative music playing]

404
00:16:56,833 --> 00:17:00,166
Well, he must have done something right.

405
00:17:01,208 --> 00:17:02,833
Right?

406
00:17:04,166 --> 00:17:06,374
After all, he got you.

407
00:17:06,375 --> 00:17:08,165
Oh.

408
00:17:08,166 --> 00:17:11,750
[chuckling] That's nice.

409
00:17:14,125 --> 00:17:16,165
A lot's changed since then.

410
00:17:16,166 --> 00:17:18,207
I mean, I was...

411
00:17:18,208 --> 00:17:21,290
I wasn't in a good place when we met.

412
00:17:21,291 --> 00:17:24,499
Fred, he kind of rescued me.

413
00:17:24,500 --> 00:17:26,749
Oh, I'm-I'm sorry,
I didn't know about that.

414
00:17:26,750 --> 00:17:29,165
No, I mean, it wasn't anything serious.

415
00:17:29,166 --> 00:17:33,749
It was just small town, trapped,
going nowhere, right?

416
00:17:33,750 --> 00:17:35,082
- [chuckles]
- Yeah, yeah.

417
00:17:35,083 --> 00:17:37,790
And when you grow up
on the outside of everything

418
00:17:37,791 --> 00:17:40,540
and then this guy comes along
and he offers you a way in,

419
00:17:40,541 --> 00:17:43,083
it's like, of course you're gonna take it.

420
00:17:45,041 --> 00:17:46,041
Mm-hmm.

421
00:17:48,083 --> 00:17:50,249
And it was good for me, the box.

422
00:17:50,250 --> 00:17:52,708
I needed it, held me together.

423
00:17:55,125 --> 00:17:59,915
Anyway, what was I talking about?

424
00:17:59,916 --> 00:18:03,165
Oh, that's right, yeah.

425
00:18:03,166 --> 00:18:04,832
Polaroids.

426
00:18:04,833 --> 00:18:06,583
[sighs]

427
00:18:10,916 --> 00:18:13,333
[pensive music playing]

428
00:18:31,833 --> 00:18:34,333
[continues squeezing bottle]

429
00:18:42,083 --> 00:18:43,166
[ketchup sputters]

430
00:18:48,500 --> 00:18:50,124
[groans]

431
00:18:50,125 --> 00:18:51,958
[sighs]

432
00:18:52,958 --> 00:18:54,500
[huffs]

433
00:19:06,833 --> 00:19:09,082
So, I got another call from Alcon today,

434
00:19:09,083 --> 00:19:11,833
and they want me to come
back out there next week.

435
00:19:13,083 --> 00:19:14,332
Back to Frankenmuth?

436
00:19:14,333 --> 00:19:16,040
No, Greenville this time.

437
00:19:16,041 --> 00:19:17,749
Advanced training.

438
00:19:17,750 --> 00:19:21,249
Yeah, should be kind of fun,
just a three-dayer.

439
00:19:21,250 --> 00:19:23,832
- Hmm.
- Little vacation getaway.

440
00:19:23,833 --> 00:19:26,415
Well, Nance...

441
00:19:26,416 --> 00:19:28,999
Must be nice.

442
00:19:29,000 --> 00:19:31,875
Get up, leave it all behind.

443
00:19:33,458 --> 00:19:35,458
<i>[indistinct chatter over TV]</i>

444
00:19:40,500 --> 00:19:42,500
[needles clacking]

445
00:19:45,458 --> 00:19:47,665
Hey, hon?

446
00:19:47,666 --> 00:19:49,208
Hey, uh...

447
00:19:51,083 --> 00:19:53,874
I know this Greenville thing
is worrying you,

448
00:19:53,875 --> 00:19:57,332
and, uh, if it is, I-I'll tell 'em
no more two-parters, you know?

449
00:19:57,333 --> 00:19:59,665
I know that me being away puts
a strain on you, and...

450
00:19:59,666 --> 00:20:03,082
[Nancy] Oh, so now the problem is me?

451
00:20:03,083 --> 00:20:05,582
- What problem?
- [sighs]

452
00:20:05,583 --> 00:20:07,832
Huh?

453
00:20:07,833 --> 00:20:10,875
Oh, come on, tell me, what problem?

454
00:20:13,208 --> 00:20:15,041
Did I do something wrong?

455
00:20:17,041 --> 00:20:20,000
Maybe I'm a dummy, but I thought
we were doing pretty good here.

456
00:20:23,916 --> 00:20:27,540
Sometimes it's like... you know,
you should leave a scab alone,

457
00:20:27,541 --> 00:20:29,374
and picking it,
you're only gonna hurt yourself,

458
00:20:29,375 --> 00:20:34,832
and yet you even know that,
but you keep wanting to do it.

459
00:20:34,833 --> 00:20:38,374
Then you do it anyway,
and you're not supposed to, and you...

460
00:20:38,375 --> 00:20:40,374
- [sighs]
- Right, sure,

461
00:20:40,375 --> 00:20:43,082
but maybe we can agree
to leave it alone to heal

462
00:20:43,083 --> 00:20:45,500
and then we can have a fresh start.

463
00:20:47,500 --> 00:20:49,290
Right?

464
00:20:49,291 --> 00:20:52,165
Yeah, just got to press the reset button.

465
00:20:52,166 --> 00:20:53,499
Boop.

466
00:20:53,500 --> 00:20:55,374
[both chuckle]

467
00:20:55,375 --> 00:20:57,749
Hey, you want pop and milk?

468
00:20:57,750 --> 00:20:59,040
[Nancy sighs]

469
00:20:59,041 --> 00:21:01,624
Gonna make pop and milk.

470
00:21:01,625 --> 00:21:04,083
- Pop and milk?
- Yeah.

471
00:21:05,416 --> 00:21:08,249
Harry! Gonna make pop and milk.

472
00:21:08,250 --> 00:21:09,457
Come on down.

473
00:21:09,458 --> 00:21:11,332
It's so unhealthy.

474
00:21:11,333 --> 00:21:13,124
[Harry] I'll be right there.

475
00:21:13,125 --> 00:21:15,124
[running footfalls]

476
00:21:15,125 --> 00:21:18,125
[pensive music playing]

477
00:21:19,166 --> 00:21:21,500
[Fred snoring]

478
00:21:35,208 --> 00:21:37,708
[mysterious music playing]

479
00:21:47,666 --> 00:21:49,000
[camera shutter clicking]

480
00:21:53,208 --> 00:21:55,832
[clattering]

481
00:21:55,833 --> 00:21:58,750
[dog barking]

482
00:22:02,750 --> 00:22:04,750
[clattering]

483
00:22:10,333 --> 00:22:12,166
[clattering continues]

484
00:22:17,666 --> 00:22:20,166
[shuddering]

485
00:22:28,208 --> 00:22:29,207
Psst.

486
00:22:29,208 --> 00:22:30,582
Hey, enough.

487
00:22:30,583 --> 00:22:33,041
- Get out of here.
- [chitters]

488
00:22:40,458 --> 00:22:43,458
[wistful music playing]

489
00:22:45,666 --> 00:22:46,791
[Harry] Mom?

490
00:22:53,875 --> 00:22:56,000
- Mom.
- Harry.

491
00:23:01,208 --> 00:23:03,208
[sinister music playing]

492
00:23:05,125 --> 00:23:06,750
Fred.

493
00:23:11,833 --> 00:23:12,749
[gasps]

494
00:23:12,750 --> 00:23:15,000
- Harry?
- [Harry laughing]

495
00:23:16,291 --> 00:23:17,291
Harry.

496
00:23:18,791 --> 00:23:20,333
Harry, wait.

497
00:23:21,416 --> 00:23:23,124
Harry, come here.

498
00:23:23,125 --> 00:23:25,832
Stop, Harry.

499
00:23:25,833 --> 00:23:28,500
- Honey.
- [clicking]

500
00:23:34,500 --> 00:23:36,166
Harry!

501
00:23:39,041 --> 00:23:40,333
Harry!

502
00:23:41,500 --> 00:23:44,457
[voices whispering indistinctly]

503
00:23:44,458 --> 00:23:46,874
Somebody...

504
00:23:46,875 --> 00:23:48,958
[whispering continues]

505
00:23:52,583 --> 00:23:54,416
[Nancy gasps]

506
00:23:55,750 --> 00:23:57,958
[whispering stops]

507
00:24:04,416 --> 00:24:06,499
Won't somebody help?

508
00:24:06,500 --> 00:24:07,957
Help, help me.

509
00:24:07,958 --> 00:24:10,250
[distant train whistle blowing]

510
00:24:13,416 --> 00:24:14,415
[train clacking]

511
00:24:14,416 --> 00:24:16,290
[train horn blowing]

512
00:24:16,291 --> 00:24:18,375
[panting]

513
00:24:23,166 --> 00:24:24,665
[rain falling]

514
00:24:24,666 --> 00:24:27,708
[thunder rumbling]

515
00:24:37,208 --> 00:24:39,040
- [school bell ringing]
- [Dave] Okay, glasses on hooks.

516
00:24:39,041 --> 00:24:42,916
Put a sheath on that saw,
Mitchell, thank you.

517
00:24:46,250 --> 00:24:48,540
Hey. Huh?

518
00:24:48,541 --> 00:24:51,832
[chuckles] This edge is sick, man.

519
00:24:51,833 --> 00:24:54,040
You can use the diamond rasp.

520
00:24:54,041 --> 00:24:56,332
I can show you after school.

521
00:24:56,333 --> 00:24:57,957
Um...

522
00:24:57,958 --> 00:25:00,375
Are you okay?

523
00:25:02,375 --> 00:25:04,375
Everything okay at home?

524
00:25:10,291 --> 00:25:12,625
[Squiggs] Can you move any slower?

525
00:25:14,458 --> 00:25:16,583
Wasting my fucking time.

526
00:25:21,041 --> 00:25:23,457
[thunder rumbling]

527
00:25:23,458 --> 00:25:26,707
[♪ Julie London: "Call Me Irresponsible"]

528
00:25:26,708 --> 00:25:27,749
[indistinct chatter]

529
00:25:27,750 --> 00:25:30,124
[Nancy] You really think
he's hitting his kid?

530
00:25:30,125 --> 00:25:32,249
[Dave] Gosh, I-I really hope not.

531
00:25:32,250 --> 00:25:35,333
It's the first time
that I've ever called Child Services.

532
00:25:36,833 --> 00:25:39,040
Well, you did the right thing.

533
00:25:39,041 --> 00:25:43,124
Sometimes in life, you know,
you just got to follow the clues.

534
00:25:43,125 --> 00:25:45,000
- [camera beeps]
- Wherever they take you.

535
00:25:46,708 --> 00:25:47,708
[Dave] What's this?

536
00:25:50,833 --> 00:25:52,749
Look at that.

537
00:25:52,750 --> 00:25:55,083
Same address.

538
00:25:56,125 --> 00:25:58,457
Fred's office, you and me.

539
00:25:58,458 --> 00:26:00,540
We're gonna break in.

540
00:26:00,541 --> 00:26:01,624
No way.

541
00:26:01,625 --> 00:26:03,665
No, forget it, Nancy.

542
00:26:03,666 --> 00:26:04,832
Honey-glazed cruller.

543
00:26:04,833 --> 00:26:05,832
Chocolate for the lady.

544
00:26:05,833 --> 00:26:07,082
Nice.

545
00:26:07,083 --> 00:26:08,207
[Dave] Thank you.

546
00:26:08,208 --> 00:26:09,915
Nancy, no, this is crazy.

547
00:26:09,916 --> 00:26:11,999
I mean, what do you think
you're even gonna find in there?

548
00:26:12,000 --> 00:26:13,832
- No.
- I have a plan, okay?

549
00:26:13,833 --> 00:26:16,790
So, we know that there's Polaroid film,
but where are the Polaroids?

550
00:26:16,791 --> 00:26:18,040
They're nowhere in the house.

551
00:26:18,041 --> 00:26:20,457
I looked everywhere. Nothing.

552
00:26:20,458 --> 00:26:22,290
Where are they? Fred's office.

553
00:26:22,291 --> 00:26:25,874
That's where they are
because he knows I would never look there.

554
00:26:25,875 --> 00:26:27,457
[exhales]

555
00:26:27,458 --> 00:26:29,250
Ipso facto.

556
00:26:30,333 --> 00:26:32,415
Ipso facto.

557
00:26:32,416 --> 00:26:34,749
What's gonna happen when we get caught?

558
00:26:34,750 --> 00:26:36,624
We're not gonna get caught.

559
00:26:36,625 --> 00:26:37,915
- We're gonna get caught.
- Us?

560
00:26:37,916 --> 00:26:39,332
- Yeah.
- Come on.

561
00:26:39,333 --> 00:26:40,499
[Nancy laughs softly]

562
00:26:40,500 --> 00:26:42,957
You have an eye exam coming up?

563
00:26:42,958 --> 00:26:44,124
- Yeah.
- Yeah?

564
00:26:44,125 --> 00:26:46,874
- Yeah.
- So, during the exam
you go to the bathroom.

565
00:26:46,875 --> 00:26:49,124
In the bathroom
there is a window at the back.

566
00:26:49,125 --> 00:26:54,707
You'll, you'll do something to rig it
so that when they lock it,

567
00:26:54,708 --> 00:26:56,707
oh, they think it's locked, but it's not.

568
00:26:56,708 --> 00:26:58,582
- It's just closed.
- Yeah.

569
00:26:58,583 --> 00:27:01,124
Because you know how to do that.

570
00:27:01,125 --> 00:27:04,249
I mean, you can do that.

571
00:27:04,250 --> 00:27:05,958
Right?

572
00:27:07,750 --> 00:27:09,666
[order bell rings]

573
00:27:13,541 --> 00:27:15,250
What type of window?

574
00:27:17,791 --> 00:27:19,457
This is the best part

575
00:27:19,458 --> 00:27:23,915
'cause you get to make up a story
about someone you never met before

576
00:27:23,916 --> 00:27:25,832
and direct their whole life.

577
00:27:25,833 --> 00:27:27,457
Go ahead.

578
00:27:27,458 --> 00:27:30,082
{\an8}[sportscaster] <i>Chicago up
one to nothing...</i>

579
00:27:30,083 --> 00:27:31,999
{\an8}<i>[continues indistinctly]</i>

580
00:27:32,000 --> 00:27:33,124
[both chuckle]

581
00:27:33,125 --> 00:27:35,124
It's like directing your own film
but better

582
00:27:35,125 --> 00:27:37,874
'cause you get to control everything.

583
00:27:37,875 --> 00:27:38,957
Yoo-hoo.

584
00:27:38,958 --> 00:27:40,249
Hey.

585
00:27:40,250 --> 00:27:42,082
Uh, I just talked to Gwen,

586
00:27:42,083 --> 00:27:46,124
and she, um, she wants me
to go to Zingerman's on Friday.

587
00:27:46,125 --> 00:27:47,124
A-squared?

588
00:27:47,125 --> 00:27:48,332
Hope you talked her out of it.

589
00:27:48,333 --> 00:27:51,207
It's three hours' drive with gas at $2.50,

590
00:27:51,208 --> 00:27:52,624
and she just got her kid contacts.

591
00:27:52,625 --> 00:27:53,624
Well, I couldn't.

592
00:27:53,625 --> 00:27:56,332
I mean, she wants
some special cheese or something.

593
00:27:56,333 --> 00:27:57,415
[chuckles]

594
00:27:57,416 --> 00:27:59,749
So I said I'd go, and...

595
00:27:59,750 --> 00:28:02,665
Will you two be good
without me? [chuckles]

596
00:28:02,666 --> 00:28:04,374
- Sure.
- You do something fun

597
00:28:04,375 --> 00:28:05,707
with Harry?

598
00:28:05,708 --> 00:28:07,499
Sure.

599
00:28:07,500 --> 00:28:09,207
- This is fun, right?
- [Harry chuckles]

600
00:28:09,208 --> 00:28:11,082
- All right, you want to take this?
- Okay.

601
00:28:11,083 --> 00:28:12,999
<i>All right, buddy, talk.</i>

602
00:28:13,000 --> 00:28:15,582
<i>- [mouthing]
- Talk!</i>

603
00:28:15,583 --> 00:28:16,749
<i>He can't, Frank.</i>

604
00:28:16,750 --> 00:28:18,582
<i>- Can't you see he's a mime?
- Huh?</i>

605
00:28:18,583 --> 00:28:21,790
<i>[dramatic music playing over TV]</i>

606
00:28:21,791 --> 00:28:23,124
- [ringtone playing]
- [man] <i>Freeze!</i>
- [man 2] <i>Put your hands up.</i>

607
00:28:23,125 --> 00:28:24,915
[man 3] <i>What do you want me to do, Frank?</i>

608
00:28:24,916 --> 00:28:27,040
[man 4] <i>All right, boys,
fill 'em full of lead.</i>

609
00:28:27,041 --> 00:28:28,249
<i>[gunfire over TV]</i>

610
00:28:28,250 --> 00:28:29,582
<i>[woman screaming]</i>

611
00:28:29,583 --> 00:28:30,832
<i>[man grunts]</i>

612
00:28:30,833 --> 00:28:32,249
[man 5] <i>He's getting away.</i>

613
00:28:32,250 --> 00:28:34,916
[hopeful music playing]

614
00:28:35,916 --> 00:28:40,749
- [Fred laughing]
<i>- [indistinct chatter over TV]</i>

615
00:28:40,750 --> 00:28:42,749
[Fred] Harry, you watching?

616
00:28:42,750 --> 00:28:44,749
[Harry] Uh, yeah, yeah. [chuckles]

617
00:28:44,750 --> 00:28:47,374
[Fred] Good. [snorts]

618
00:28:47,375 --> 00:28:50,874
[man on TV] <i>Well, I found myself
in a bit of a pickle.</i>

619
00:28:50,875 --> 00:28:52,290
- [laughing]
- [man 2 on TV] <i>Oh, let me guess.</i>

620
00:28:52,291 --> 00:28:54,540
<i>You were fired from your job at the plant.</i>

621
00:28:54,541 --> 00:28:57,374
- [phone buzzing]
- [man] <i>Fired is such an ugly word.</i>

622
00:28:57,375 --> 00:28:58,707
<i>[laughter over TV]</i>

623
00:28:58,708 --> 00:29:01,624
[Fred laughing] Look at him walking funny.

624
00:29:01,625 --> 00:29:03,625
[Fred laughing]

625
00:29:06,166 --> 00:29:09,208
It's so good. [sighs]

626
00:29:20,625 --> 00:29:22,875
Are you scheming again, Nance?

627
00:29:24,541 --> 00:29:26,165
Huh?

628
00:29:26,166 --> 00:29:27,540
[Nancy chuckles]

629
00:29:27,541 --> 00:29:29,207
Silly goose.

630
00:29:29,208 --> 00:29:30,249
[spits]

631
00:29:30,250 --> 00:29:32,291
[phone ringing]

632
00:29:37,833 --> 00:29:42,500
Delgado, uh, comma, D?

633
00:29:46,500 --> 00:29:47,915
- [knock at door]
- [door opens]

634
00:29:47,916 --> 00:29:49,915
[Fred] Mr. Delgado.

635
00:29:49,916 --> 00:29:52,415
- [door closes]
- [Dave grunts]

636
00:29:52,416 --> 00:29:54,332
Okay.

637
00:29:54,333 --> 00:29:56,916
Let's get these peepers checked out.

638
00:29:59,208 --> 00:30:01,624
All right.

639
00:30:01,625 --> 00:30:05,083
And look right for me now.

640
00:30:06,125 --> 00:30:10,457
So I see you've got MESSA coverage
from, uh, Holland High School.

641
00:30:10,458 --> 00:30:13,457
Yes, sir. Yeah, that's--

642
00:30:13,458 --> 00:30:16,332
- That's right.
- You must know my wife.

643
00:30:16,333 --> 00:30:18,290
And straight back at me.

644
00:30:18,291 --> 00:30:20,416
Nancy Vandergroot, Life Management.

645
00:30:21,750 --> 00:30:24,040
No. No, 'cause I'm...

646
00:30:24,041 --> 00:30:28,333
I'm... I'm new here,
so I don't know many people.

647
00:30:29,375 --> 00:30:31,874
Well, it's a pretty small place.

648
00:30:31,875 --> 00:30:33,582
I'm sure you'll get to meet her
soon enough.

649
00:30:33,583 --> 00:30:35,000
Mm-hmm. Yeah.

650
00:30:36,000 --> 00:30:38,749
You're drifting backwards.

651
00:30:38,750 --> 00:30:40,625
- You nervous?
- [both chuckle]

652
00:30:42,958 --> 00:30:44,291
And the left.

653
00:30:48,875 --> 00:30:50,540
Okay.

654
00:30:50,541 --> 00:30:54,957
Well, we like to say that
only God has perfect vision,

655
00:30:54,958 --> 00:30:57,165
but you, sir, come pretty darn close.

656
00:30:57,166 --> 00:30:58,915
Great.

657
00:30:58,916 --> 00:31:00,915
Is there a bathroom I can use?

658
00:31:00,916 --> 00:31:03,332
Uh, yeah, we're just gonna
get these guys in here first,

659
00:31:03,333 --> 00:31:06,290
dilate you out,
and then we can check the retina.

660
00:31:06,291 --> 00:31:07,957
Okay, head back.

661
00:31:07,958 --> 00:31:09,958
And boop.

662
00:31:11,583 --> 00:31:14,082
- And boop. There we go.
- Oh.

663
00:31:14,083 --> 00:31:15,874
Oh, one more.

664
00:31:15,875 --> 00:31:18,082
Not so fast. Eager beaver.

665
00:31:18,083 --> 00:31:21,415
Okay, head back. And one.

666
00:31:21,416 --> 00:31:25,082
And two. There you go.

667
00:31:25,083 --> 00:31:27,915
Bathroom's down the hall.
When you're done, you can wait out front.

668
00:31:27,916 --> 00:31:29,707
- Okay. Thank you.
- Okay. Thank you.

669
00:31:29,708 --> 00:31:31,208
- Thanks.
- Thank you.

670
00:31:33,208 --> 00:31:34,500
[Fred] Wrong way.

671
00:31:35,541 --> 00:31:37,541
[police radio chatter]

672
00:31:40,583 --> 00:31:42,583
[officer] Hi. I'm here for my appointment.

673
00:31:45,750 --> 00:31:47,833
[tense music playing]

674
00:31:55,166 --> 00:31:57,499
[quietly] Oh, shit.

675
00:31:57,500 --> 00:32:00,082
- Shit.
- [knocking on door]

676
00:32:00,083 --> 00:32:01,583
Occupied.

677
00:32:02,666 --> 00:32:03,790
[knocking on door]

678
00:32:03,791 --> 00:32:05,332
[man] What the heck you doing in there?

679
00:32:05,333 --> 00:32:08,208
It's occupied. Come on.

680
00:32:12,708 --> 00:32:13,915
[knocking]

681
00:32:13,916 --> 00:32:15,041
[toilet flushes]

682
00:32:16,458 --> 00:32:17,832
What have you been doing in there?

683
00:32:17,833 --> 00:32:19,707
- I'm sorry.
- Nearly burst my bladder.

684
00:32:19,708 --> 00:32:21,624
Mr. Delgado.

685
00:32:21,625 --> 00:32:24,290
- [officer] Hey, wait, guy, hey.
- You're not done yet.

686
00:32:24,291 --> 00:32:26,790
- I'm-I'm fine.
- You need a retina check.

687
00:32:26,791 --> 00:32:28,874
[intense music playing]

688
00:32:28,875 --> 00:32:30,290
[siren whoops]

689
00:32:30,291 --> 00:32:32,290
- Uh-- [grunts] I'm sorry.
- Hey. Watch it.

690
00:32:32,291 --> 00:32:33,624
- I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
- [scoffs]

691
00:32:33,625 --> 00:32:34,915
- Sorry.
- [tires screech]

692
00:32:34,916 --> 00:32:36,499
- [horn blaring]
- [gasping]

693
00:32:36,500 --> 00:32:38,790
[driver] Hey! What the hell's
the matter with you, asshole?

694
00:32:38,791 --> 00:32:40,249
- Hey!
- [Dave] Oh, shit.

695
00:32:40,250 --> 00:32:42,332
[officer] Hey, h-hold on.

696
00:32:42,333 --> 00:32:46,374
Wait. Hey. Hey, slow down, you.
Hey, slow down. Wait!

697
00:32:46,375 --> 00:32:47,790
- Hey.
- What?

698
00:32:47,791 --> 00:32:50,540
Hey, you left your jacket in the can.

699
00:32:50,541 --> 00:32:52,957
- [sighs]
- [laughs]

700
00:32:52,958 --> 00:32:55,582
Oh, they put those drops in your eyes?

701
00:32:55,583 --> 00:32:57,374
- Yeah. Yeah.
- Yeah, man, I hate that sugar.

702
00:32:57,375 --> 00:32:59,957
- Ah, yeah.
- [chuckles] Hey, listen.

703
00:32:59,958 --> 00:33:01,082
Just don't drive for
half an hour, all right?

704
00:33:01,083 --> 00:33:02,165
No, no. I won't.

705
00:33:02,166 --> 00:33:04,665
- I don't want to have to arrest you.
- Sure.

706
00:33:04,666 --> 00:33:05,790
- All right.
- Okay.

707
00:33:05,791 --> 00:33:07,040
- Be safe.
- Thank you.

708
00:33:07,041 --> 00:33:10,582
- Whoa, whoa, whoa, stop, stop, stop, stop.
- [breathing heavily]

709
00:33:10,583 --> 00:33:11,708
[exhales sharply]

710
00:33:17,458 --> 00:33:19,207
Jesus.

711
00:33:19,208 --> 00:33:22,457
Oh! Nancy, don't...

712
00:33:22,458 --> 00:33:24,082
Don't sneak up on me like that.

713
00:33:24,083 --> 00:33:25,624
[whispering] Isn't this wild?

714
00:33:25,625 --> 00:33:27,832
It's wild. My heart is racing.

715
00:33:27,833 --> 00:33:29,874
[breathing heavily]

716
00:33:29,875 --> 00:33:32,000
Listen, I'm out.

717
00:33:33,500 --> 00:33:35,957
- What do you mean you're out?
- I'm so out.

718
00:33:35,958 --> 00:33:37,082
Because, um, I...

719
00:33:37,083 --> 00:33:39,582
Yeah, I got a date tonight anyway, so...

720
00:33:39,583 --> 00:33:40,749
- What?
- So we got to call it off.

721
00:33:40,750 --> 00:33:43,665
- Yeah.
- You've got a date tonight?

722
00:33:43,666 --> 00:33:45,958
Well, can't you cancel it?

723
00:33:48,083 --> 00:33:49,875
Well...

724
00:33:51,875 --> 00:33:54,916
There's a lot of things
you don't know about me, Nancy.

725
00:33:56,333 --> 00:33:58,665
Yeah, evidently. Yeah. Yeah.

726
00:33:58,666 --> 00:34:00,625
I mean, I thought this was...

727
00:34:01,791 --> 00:34:04,874
Isn't this more interesting
than some boring old date

728
00:34:04,875 --> 00:34:07,040
that you don't even want to go on?

729
00:34:07,041 --> 00:34:11,125
I mean, the things that I...

730
00:34:13,000 --> 00:34:18,415
There was a cop at Fred's office
and it really freaked me out.

731
00:34:18,416 --> 00:34:21,957
Yeah. 'Cause I've had my adventures
with the law.

732
00:34:21,958 --> 00:34:24,416
Okay. Well...

733
00:34:25,875 --> 00:34:29,457
We've all gotten speeding tickets, right?

734
00:34:29,458 --> 00:34:31,040
[both chuckle]

735
00:34:31,041 --> 00:34:32,375
It's okay.

736
00:34:35,291 --> 00:34:38,666
All right, well, I understand.
You, you... [scoffs]

737
00:34:39,875 --> 00:34:42,415
Go on your... your silly date.

738
00:34:42,416 --> 00:34:43,790
Do I know her?

739
00:34:43,791 --> 00:34:46,332
It's not Mary the history teacher, is it?

740
00:34:46,333 --> 00:34:48,749
No, there's no date, Nancy.

741
00:34:48,750 --> 00:34:50,749
I just made that up.

742
00:34:50,750 --> 00:34:52,915
- What?
- 'Cause I-- Yeah, I didn't want you

743
00:34:52,916 --> 00:34:54,916
to think less of me, so...

744
00:34:55,916 --> 00:34:59,374
Dave, you don't have to worry about that.

745
00:34:59,375 --> 00:35:01,665
You really don't. Ever.

746
00:35:01,666 --> 00:35:02,958
No?

747
00:35:04,916 --> 00:35:06,458
No.

748
00:35:17,000 --> 00:35:19,625
[romantic music playing]

749
00:35:22,958 --> 00:35:24,582
- [banging]
- [alarm horn honking]

750
00:35:24,583 --> 00:35:26,624
- [both gasp softly]
- [woman exclaims]

751
00:35:26,625 --> 00:35:28,832
- Oh. Oh.
- [woman talking indistinctly]

752
00:35:28,833 --> 00:35:30,207
Whoa. [exhales]

753
00:35:30,208 --> 00:35:34,415
[woman] ...so much on
this piece-of-shit car!

754
00:35:34,416 --> 00:35:35,624
[woman sighs]

755
00:35:35,625 --> 00:35:38,499
Okay. Okay.

756
00:35:38,500 --> 00:35:42,165
So, um, if you're really doing this,

757
00:35:42,166 --> 00:35:44,457
then... then let's just...

758
00:35:44,458 --> 00:35:47,290
Let's just do it. I'm in.

759
00:35:47,291 --> 00:35:48,666
[horn continues honking]

760
00:35:50,708 --> 00:35:52,708
[mysterious music playing]

761
00:36:05,666 --> 00:36:07,666
♪ ♪

762
00:36:20,500 --> 00:36:22,500
♪ ♪

763
00:36:27,541 --> 00:36:28,791
[Dave grunting softly]

764
00:36:30,541 --> 00:36:31,666
[Nancy grunts]

765
00:36:34,166 --> 00:36:35,749
[grunts]

766
00:36:35,750 --> 00:36:37,958
[distant siren wailing]

767
00:36:47,875 --> 00:36:50,040
All right. I'm in.

768
00:36:50,041 --> 00:36:52,291
I'll keep watch. Good luck.

769
00:36:57,041 --> 00:36:58,583
[exhales]

770
00:37:07,625 --> 00:37:09,625
[door closes]

771
00:37:19,625 --> 00:37:21,457
♪ ♪

772
00:37:21,458 --> 00:37:24,290
[Fred] Wait, so they're just
like round cards?

773
00:37:24,291 --> 00:37:27,582
Well, yeah. But you battle with them.

774
00:37:27,583 --> 00:37:29,749
Uh-huh. And everyone gets a different one?

775
00:37:29,750 --> 00:37:33,332
Yeah. And there's these
foil cards that are ultra-rare

776
00:37:33,333 --> 00:37:36,874
- and they're worth like $500.
- [pager beeping]

777
00:37:36,875 --> 00:37:38,415
For a card?

778
00:37:38,416 --> 00:37:40,415
- Yeah.
- Well, if you get one of those,

779
00:37:40,416 --> 00:37:41,790
you can pay for dinner, right?

780
00:37:41,791 --> 00:37:44,249
I can probably buy the whole restaurant.

781
00:37:44,250 --> 00:37:45,500
Okay. Just a sec, kiddo.

782
00:37:49,333 --> 00:37:50,624
- [Fred] Hi, Gwen.
- [Gwen over phone] <i>Hiya, Fred.</i>

783
00:37:50,625 --> 00:37:51,624
[Fred] Hi.

784
00:37:51,625 --> 00:37:53,124
<i>- Sorry to bother you so late.</i>
- Uh-huh.

785
00:37:53,125 --> 00:37:55,374
[Gwen] <i>Matt's contact lens won't come out.</i>

786
00:37:55,375 --> 00:37:57,290
[Fred] <i>So the contact is still in the eye?</i>

787
00:37:57,291 --> 00:37:59,582
- [Gwen] <i>Yeah, on a Friday night.</i>
- No, no, that's okay.

788
00:37:59,583 --> 00:38:01,540
[Gwen] <i>Yeah, it's real red and swollen.</i>

789
00:38:01,541 --> 00:38:03,582
- [Fred] <i>Can you get to the office?</i>
- [Gwen] <i>I'll be there in ten minutes</i>

790
00:38:03,583 --> 00:38:05,540
<i>- if you want me to.</i>
- All right, see you there.

791
00:38:05,541 --> 00:38:07,166
<i>- Oh, you're a lifesaver, Fred. Thank you.</i>
- Okay.

792
00:38:08,708 --> 00:38:09,915
Okay. Bad news, Har.

793
00:38:09,916 --> 00:38:11,790
I'm gonna get those bitterballen to go.

794
00:38:11,791 --> 00:38:13,791
Got to run to the office.

795
00:38:15,208 --> 00:38:17,041
[Nancy sighs]

796
00:38:19,458 --> 00:38:21,458
[mysterious music playing]

797
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
[exhales]

798
00:38:33,125 --> 00:38:34,958
[keys jingling]

799
00:38:43,458 --> 00:38:46,415
I don't know why this couldn't happen
during normal business hours.

800
00:38:46,416 --> 00:38:48,415
Mom, I already said I'm sorry.

801
00:38:48,416 --> 00:38:50,957
Okay with the attitude, mister. Okay?

802
00:38:50,958 --> 00:38:52,832
This is my Friday night, too.

803
00:38:52,833 --> 00:38:54,499
Jan was supposed to come over,
was gonna help her

804
00:38:54,500 --> 00:38:57,207
with that quilt
for her brother-in-law's baby.

805
00:38:57,208 --> 00:39:00,041
Now I guess that baby
will go without a quilt.

806
00:39:05,208 --> 00:39:07,208
♪ ♪

807
00:39:19,833 --> 00:39:21,250
[whispers] Yeah.

808
00:39:39,208 --> 00:39:42,375
Fred. Oh, my gosh.

809
00:39:44,500 --> 00:39:46,083
[vehicle approaching]

810
00:39:53,916 --> 00:39:57,332
- [Gwen] Oh, my. Thank you.
- [Fred] Hey.

811
00:39:57,333 --> 00:39:59,790
- Not at all.
- You're a total doll for this.

812
00:39:59,791 --> 00:40:01,374
No, no, no, no.

813
00:40:01,375 --> 00:40:03,832
- Hey, Matt. How are you?
- [Gwen] Say hi to Dr. Vandergroot, honey.

814
00:40:03,833 --> 00:40:05,624
[Fred] All right. Let's get you fixed up.

815
00:40:05,625 --> 00:40:08,166
- [Gwen] I told him to change his contacts.
- [Fred] No, don't worry, it happens.

816
00:40:14,166 --> 00:40:16,208
- What is he doing?
- ["Tulips Are Blooming" ringtone playing]

817
00:40:18,666 --> 00:40:20,915
- Oh, is this the back entrance?
- Uh-huh.

818
00:40:20,916 --> 00:40:22,999
- Oh. Never been in that. That's exciting.
- [line ringing]

819
00:40:23,000 --> 00:40:26,540
- [Fred] Oops. Dropped the keys.
- Oh, come on, Nancy. Come on.

820
00:40:26,541 --> 00:40:28,625
["Tulips Are Blooming" ringtone continues]

821
00:40:33,833 --> 00:40:37,374
"Lacey Anne for Bologna Queen."

822
00:40:37,375 --> 00:40:39,790
"Bologna Queen"?

823
00:40:39,791 --> 00:40:41,207
Come on.

824
00:40:41,208 --> 00:40:42,416
[Fred] There we go.

825
00:40:43,500 --> 00:40:45,500
- [Fred] Go right ahead.
- [Gwen] Thank you.

826
00:40:48,166 --> 00:40:51,707
["Tulips Are Blooming" ringtone playing]

827
00:40:51,708 --> 00:40:53,915
[sighs]

828
00:40:53,916 --> 00:40:55,165
[whispers] Hey.

829
00:40:55,166 --> 00:40:58,082
[Dave] <i>Hey, Fred's here. Get out.</i>

830
00:40:58,083 --> 00:41:00,249
- Fred is here?
<i>- Yeah. Get out.</i>

831
00:41:00,250 --> 00:41:01,582
- Now.
<i>- Now?</i>

832
00:41:01,583 --> 00:41:02,874
<i>Now!</i>

833
00:41:02,875 --> 00:41:05,291
- Uh, okay. Okay.
- [phone beeps off]

834
00:41:09,583 --> 00:41:11,582
[suspenseful music playing]

835
00:41:11,583 --> 00:41:12,832
[Gwen] Oh, right in here?

836
00:41:12,833 --> 00:41:14,165
- [Fred] Right in there, yeah.
- [Gwen] Come on, Matt.

837
00:41:14,166 --> 00:41:15,290
He doesn't have all night.

838
00:41:15,291 --> 00:41:16,832
- [Fred] Oh, no, no, no.
- [Gwen] Go.

839
00:41:16,833 --> 00:41:18,915
- [Fred] Right in here.
- [Gwen] Oh.

840
00:41:18,916 --> 00:41:21,083
Look at the lovely décor in here.

841
00:41:23,166 --> 00:41:24,708
Look straight at me.

842
00:41:27,416 --> 00:41:29,250
- [Gwen sighs] Oh, my God.
- [Fred] Yeah.

843
00:41:31,875 --> 00:41:35,040
Well, everything looks okay.
The contact is--

844
00:41:35,041 --> 00:41:36,625
[soft clattering nearby]

845
00:41:38,166 --> 00:41:39,582
That looks okay to you?

846
00:41:39,583 --> 00:41:41,916
Sorry, Gwen. Give me one second.

847
00:41:49,166 --> 00:41:50,915
[doorknob rattling]

848
00:41:50,916 --> 00:41:53,416
[grunting softly]

849
00:41:54,958 --> 00:41:57,083
[Gwen] Why couldn't you just
stay with glasses, huh?

850
00:41:58,166 --> 00:42:00,707
- Was it for a girl?
- [Matt] Mom, stop.

851
00:42:00,708 --> 00:42:02,791
[suspenseful music playing]

852
00:42:07,958 --> 00:42:09,958
[music stops]

853
00:42:16,625 --> 00:42:17,666
Hmm.

854
00:42:19,541 --> 00:42:21,707
[mutters breathlessly]

855
00:42:21,708 --> 00:42:23,249
[triumphant music soaring]

856
00:42:23,250 --> 00:42:25,624
[Dave chuckles]

857
00:42:25,625 --> 00:42:28,999
[exhales sharply] Oh, my God.

858
00:42:29,000 --> 00:42:31,208
[laughing]

859
00:42:33,666 --> 00:42:35,625
- Give me your hand. Come on.
- [laughing]

860
00:42:36,708 --> 00:42:38,000
Yeah.

861
00:42:39,291 --> 00:42:40,540
Wow.

862
00:42:40,541 --> 00:42:41,958
Uh-huh.

863
00:42:43,166 --> 00:42:47,499
[Fred] So wear your glasses, take
the drops, and everything will be okay.

864
00:42:47,500 --> 00:42:48,999
- All right?
- Okay.

865
00:42:49,000 --> 00:42:50,457
I hope you didn't
come back early for this.

866
00:42:50,458 --> 00:42:53,290
I know that Nancy was
really looking forward to your trip.

867
00:42:53,291 --> 00:42:54,957
[Gwen stammers]

868
00:42:54,958 --> 00:42:57,415
Zingerman's with Nancy?

869
00:42:57,416 --> 00:43:00,040
With gas at $2.50 a gallon?

870
00:43:00,041 --> 00:43:01,499
No, thank you. [chuckles]

871
00:43:01,500 --> 00:43:03,082
Huh.

872
00:43:03,083 --> 00:43:05,207
Okay. I guess we got
our wires crossed there then.

873
00:43:05,208 --> 00:43:06,415
- Yeah, you think so?
- Yeah.

874
00:43:06,416 --> 00:43:07,624
Zingerman's. Gosh.

875
00:43:07,625 --> 00:43:10,708
Have to tell Jim that one.
That's a good one. Let's go.

876
00:43:12,000 --> 00:43:13,207
Thank you. Say thank you.

877
00:43:13,208 --> 00:43:14,915
- You're welcome. You're welcome.
- Thank you, Dr. Vandergroot.

878
00:43:14,916 --> 00:43:16,957
[Gwen] Okay. Bye, Fred. Say goodbye.

879
00:43:16,958 --> 00:43:18,665
- Thank you.
- Okay.

880
00:43:18,666 --> 00:43:19,832
- [Gwen] Bye now.
- Bye.

881
00:43:19,833 --> 00:43:21,790
- [conversation continues indistinctly]
- [door opens]

882
00:43:21,791 --> 00:43:23,500
[door closes]

883
00:43:27,791 --> 00:43:29,499
[soaring music playing]

884
00:43:29,500 --> 00:43:30,957
[laughing]

885
00:43:30,958 --> 00:43:33,291
[panting]

886
00:43:35,375 --> 00:43:36,833
Wow.

887
00:43:52,250 --> 00:43:54,749
♪ ♪

888
00:43:54,750 --> 00:43:57,125
Here. I got it.

889
00:43:59,500 --> 00:44:01,957
S-Sure. S-Sure.

890
00:44:01,958 --> 00:44:03,124
- Shall we take a moment...
- What?

891
00:44:03,125 --> 00:44:05,499
- and think about--
- Shh! Shut up.

892
00:44:05,500 --> 00:44:06,666
Shut up.

893
00:44:12,125 --> 00:44:13,416
♪ ♪

894
00:44:30,166 --> 00:44:33,875
♪ ♪

895
00:44:36,250 --> 00:44:39,416
- Oh! Oh!
- [engine revving]

896
00:44:42,291 --> 00:44:44,415
Oh, motherfuckers.

897
00:44:44,416 --> 00:44:46,499
Okay. Hold on, hold on, hold on.

898
00:44:46,500 --> 00:44:48,124
- What? What is--
- Hold on, hold on.

899
00:44:48,125 --> 00:44:49,999
Where are you going?

900
00:44:50,000 --> 00:44:51,374
Be careful!

901
00:44:51,375 --> 00:44:53,915
[engine idling]

902
00:44:53,916 --> 00:44:56,790
- You think we want you here?
- Squiggs Graumann.

903
00:44:56,791 --> 00:44:58,915
- You think I don't know that's you?
- You...

904
00:44:58,916 --> 00:45:01,415
You don't know what you're talking about,
you faggot!

905
00:45:01,416 --> 00:45:02,874
I know one thing.

906
00:45:02,875 --> 00:45:04,832
I'm gonna kick your ass!

907
00:45:04,833 --> 00:45:06,082
[Squiggs] Fuck you!

908
00:45:06,083 --> 00:45:07,457
[grunting]

909
00:45:07,458 --> 00:45:08,957
[Dave speaking Spanish]

910
00:45:08,958 --> 00:45:10,832
- [grunting]
- [continues speaking Spanish]

911
00:45:10,833 --> 00:45:12,457
[Squiggs grunting, yelling]

912
00:45:12,458 --> 00:45:13,832
[Squiggs] Do something and get him!

913
00:45:13,833 --> 00:45:16,540
[Shawn] Better watch out,
you two-faced beaner shit!

914
00:45:16,541 --> 00:45:18,249
Shawn, you're so suspended, man.

915
00:45:18,250 --> 00:45:20,040
- [Squiggs] Throw harder!
- [Shawn] Fuck you, Delgado!

916
00:45:20,041 --> 00:45:22,999
Go back to Mexico
and keep your hands off our women!

917
00:45:23,000 --> 00:45:24,499
Well, that's so nice, Shawn! Thank you!

918
00:45:24,500 --> 00:45:26,915
Did you teach him that
when you were beating him up?

919
00:45:26,916 --> 00:45:29,666
[Squiggs] Ah!
Holland doesn't like beaners.

920
00:45:31,208 --> 00:45:32,707
Oh, fuck!

921
00:45:32,708 --> 00:45:33,874
Ah!

922
00:45:33,875 --> 00:45:35,665
[bat clatters]

923
00:45:35,666 --> 00:45:37,375
[dog barking in distance]

924
00:45:38,541 --> 00:45:39,540
<i>[door opens]</i>

925
00:45:39,541 --> 00:45:41,165
[panting]

926
00:45:41,166 --> 00:45:42,999
Oh, that was so... [inhales]

927
00:45:43,000 --> 00:45:44,124
You were...

928
00:45:44,125 --> 00:45:46,249
- you were so manly.
- No, we shouldn't do this,

929
00:45:46,250 --> 00:45:47,665
Nancy, no.

930
00:45:47,666 --> 00:45:49,165
No, stop.

931
00:45:49,166 --> 00:45:52,457
You're gonna let him,
that racist piece of garbage,

932
00:45:52,458 --> 00:45:53,665
tell you what to do?

933
00:45:53,666 --> 00:45:55,499
I'm gonna let my conscience
tell me what to do.

934
00:45:55,500 --> 00:45:57,290
- Yes!
- Like I should've in the first place.

935
00:45:57,291 --> 00:45:58,750
No.

936
00:45:59,750 --> 00:46:01,665
You're married.

937
00:46:01,666 --> 00:46:04,540
- Oh, uh...
- You got your evidence now, right?

938
00:46:04,541 --> 00:46:06,124
Your photos or whatever?

939
00:46:06,125 --> 00:46:08,332
Okay. So just leave him.

940
00:46:08,333 --> 00:46:09,916
Or don't.

941
00:46:10,916 --> 00:46:14,000
I want to be with you, Nancy,
but... but not like this. No.

942
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
[melancholy music playing]

943
00:46:18,333 --> 00:46:19,333
I can't.

944
00:46:20,791 --> 00:46:22,624
- I can't, you know I--
- You can.

945
00:46:22,625 --> 00:46:23,874
You can, you just don't want to.

946
00:46:23,875 --> 00:46:25,875
I can't.

947
00:46:28,208 --> 00:46:30,999
For Harry. He'll never forgive me.

948
00:46:31,000 --> 00:46:32,999
- He wouldn't--
- It's not for Harry, it's for you.

949
00:46:33,000 --> 00:46:35,374
It's for you, it's for your nice house,

950
00:46:35,375 --> 00:46:37,290
your-your nice car, your...

951
00:46:37,291 --> 00:46:39,124
your front pew at the church.

952
00:46:39,125 --> 00:46:40,832
Your pancake dinners.

953
00:46:40,833 --> 00:46:42,332
You want all that,

954
00:46:42,333 --> 00:46:44,665
and you want this little excitement
on the side.

955
00:46:44,666 --> 00:46:46,290
This brown boy that you can play with.

956
00:46:46,291 --> 00:46:48,665
But you can't have it all, Nancy.

957
00:46:48,666 --> 00:46:50,082
No! And it's costing you nothing.

958
00:46:50,083 --> 00:46:51,499
I mean, it's-it's me!

959
00:46:51,500 --> 00:46:53,958
- What about my self-respect?
- Right. I...

960
00:46:56,666 --> 00:46:59,207
If you want this,

961
00:46:59,208 --> 00:47:01,790
like, just... just commit.

962
00:47:01,791 --> 00:47:03,374
Okay? Just...

963
00:47:03,375 --> 00:47:05,250
I don't know, just le...

964
00:47:06,583 --> 00:47:07,791
Otherwise...

965
00:47:13,166 --> 00:47:14,583
I'm sorry.

966
00:47:16,416 --> 00:47:17,583
Okay.

967
00:47:20,208 --> 00:47:21,874
All right, let's just...

968
00:47:21,875 --> 00:47:24,583
We'll just see each other at school, okay?

969
00:47:32,333 --> 00:47:34,082
[Nancy sighs]

970
00:47:34,083 --> 00:47:36,166
[ominous music playing]

971
00:47:39,083 --> 00:47:41,083
[TV playing quietly]

972
00:47:53,833 --> 00:47:55,833
[tense, dramatic music playing]

973
00:47:57,208 --> 00:47:59,208
♪ ♪

974
00:48:04,875 --> 00:48:07,250
♪ ♪

975
00:48:09,083 --> 00:48:10,583
<i>[Harry] Mom, wake up.</i>

976
00:48:11,916 --> 00:48:13,916
<i>Wake up.</i>

977
00:48:21,916 --> 00:48:23,915
- Hey.
- Mm.

978
00:48:23,916 --> 00:48:25,750
Sleepyhead.

979
00:48:28,333 --> 00:48:29,957
Just gonna do some work in the garage.

980
00:48:29,958 --> 00:48:31,249
Mm.

981
00:48:31,250 --> 00:48:33,332
Yeah.

982
00:48:33,333 --> 00:48:35,874
Whew. Where's Harry?

983
00:48:35,875 --> 00:48:37,332
Harry already got a head start.

984
00:48:37,333 --> 00:48:38,582
He's out back.

985
00:48:38,583 --> 00:48:39,957
[sighs]

986
00:48:39,958 --> 00:48:42,415
- Oh, yeah?
- Yeah.

987
00:48:42,416 --> 00:48:43,958
- Okay.
- Hey.

988
00:48:44,958 --> 00:48:46,874
- Mm-hmm?
- How was, uh,

989
00:48:46,875 --> 00:48:48,040
Zingerman's?

990
00:48:48,041 --> 00:48:49,290
- Fine.
- Mm.

991
00:48:49,291 --> 00:48:51,790
Yeah, I got Harry some truffles, but...

992
00:48:51,791 --> 00:48:54,540
- Oh.
- ...Gwen ate them on the drive.

993
00:48:54,541 --> 00:48:56,082
[exhales]

994
00:48:56,083 --> 00:48:58,083
I'm so tired. [giggles]

995
00:48:59,250 --> 00:49:01,041
[Nancy exhales]

996
00:49:07,250 --> 00:49:09,250
[Fred humming quietly]

997
00:49:14,291 --> 00:49:15,625
[exhales]

998
00:49:16,625 --> 00:49:19,290
[woman on phone] <i>I'm seeing
two cash advances from ATMs,</i>

999
00:49:19,291 --> 00:49:21,207
<i>and one charge of</i>

1000
00:49:21,208 --> 00:49:22,999
<i>- $300.70 at...</i>
- [Nancy whispers] Three hundred?

1001
00:49:23,000 --> 00:49:25,124
<i>...the Jansen's Jeweler, Grand Rapids.</i>

1002
00:49:25,125 --> 00:49:27,790
Jansen's Jeweler.

1003
00:49:27,791 --> 00:49:29,249
Hmm.

1004
00:49:29,250 --> 00:49:33,375
Okay. And does it say anything about him
buying jewelry for his mistress?

1005
00:49:34,750 --> 00:49:36,082
<i>Mm... No.</i>

1006
00:49:36,083 --> 00:49:38,165
<i>No, I'm not seeing that
on my screen, madam.</i>

1007
00:49:38,166 --> 00:49:39,665
Okay. All good.

1008
00:49:39,666 --> 00:49:41,165
Thank you. Bye.

1009
00:49:41,166 --> 00:49:42,707
<i>- Thank--</i>
- [hangs up receiver]

1010
00:49:42,708 --> 00:49:44,915
[sighs]

1011
00:49:44,916 --> 00:49:46,666
[sputters]

1012
00:49:53,166 --> 00:49:54,375
No.

1013
00:49:55,958 --> 00:49:57,249
No...

1014
00:49:57,250 --> 00:49:58,833
[gasps]

1015
00:50:03,375 --> 00:50:05,208
[sighs]

1016
00:50:11,958 --> 00:50:13,125
Hmm.

1017
00:50:18,250 --> 00:50:20,708
- [exhales]
- [wrapping paper rustles]

1018
00:50:22,083 --> 00:50:23,333
Jansen's?

1019
00:50:29,083 --> 00:50:30,750
Oh...

1020
00:50:32,791 --> 00:50:34,791
[gentle music playing]

1021
00:50:36,916 --> 00:50:38,249
[footsteps approaching]

1022
00:50:38,250 --> 00:50:39,958
[Fred] It's got a good lock.

1023
00:50:43,833 --> 00:50:46,332
You know it's important to me, Nancy,

1024
00:50:46,333 --> 00:50:48,707
that you feel safe here.

1025
00:50:48,708 --> 00:50:50,708
In our house.

1026
00:50:51,750 --> 00:50:53,833
In our family.

1027
00:50:56,000 --> 00:50:59,540
I found that last night, in my office.

1028
00:50:59,541 --> 00:51:03,875
When, uh, Gwen brought her son by.

1029
00:51:05,083 --> 00:51:06,750
[exhales]

1030
00:51:09,583 --> 00:51:11,333
[exhales]

1031
00:51:14,541 --> 00:51:16,540
Hey, do you remember when, um,

1032
00:51:16,541 --> 00:51:18,875
when we were first married...

1033
00:51:20,583 --> 00:51:23,416
...and we fought over
so many stupid little things?

1034
00:51:24,875 --> 00:51:27,457
And then we learned to let things go?

1035
00:51:27,458 --> 00:51:30,582
And that's when things got good.

1036
00:51:30,583 --> 00:51:33,540
We learned to trust each other.

1037
00:51:33,541 --> 00:51:35,166
Right?

1038
00:51:36,291 --> 00:51:38,249
So...

1039
00:51:38,250 --> 00:51:40,250
I'm not gonna ask.

1040
00:51:41,625 --> 00:51:44,124
Just gonna repair the bracelet.

1041
00:51:44,125 --> 00:51:48,458
Gonna get things back
to the way they were.

1042
00:51:49,458 --> 00:51:52,166
Only if you think we can.

1043
00:51:58,875 --> 00:52:00,040
Yes.

1044
00:52:00,041 --> 00:52:01,999
- Yeah?
- Yes, Fred.

1045
00:52:02,000 --> 00:52:03,999
[Nancy sighs]

1046
00:52:04,000 --> 00:52:05,958
I want to.

1047
00:52:09,333 --> 00:52:11,500
I really want to.

1048
00:52:12,916 --> 00:52:14,416
Mm.

1049
00:52:17,375 --> 00:52:19,540
I found it.

1050
00:52:19,541 --> 00:52:21,499
[Fred] Oh...

1051
00:52:21,500 --> 00:52:23,125
Right. Where was it?

1052
00:52:25,583 --> 00:52:26,999
[clicks tongue]

1053
00:52:27,000 --> 00:52:29,332
[sighs] Mixed in with the buttons.

1054
00:52:29,333 --> 00:52:31,291
- Right.
- I'm...

1055
00:52:33,041 --> 00:52:34,749
- Yeah.
- I'm sorry, Fred.

1056
00:52:34,750 --> 00:52:37,957
I'm gonna be good. I'm gonna...

1057
00:52:37,958 --> 00:52:41,500
I just am gonna be better
than I've been. I'm...

1058
00:52:42,708 --> 00:52:45,582
I'm gonna be the wife you deserve.

1059
00:52:45,583 --> 00:52:48,790
And I'm gonna appreciate what I have.

1060
00:52:48,791 --> 00:52:52,500
And I'm gonna have
an attitude of gratitude.

1061
00:52:53,583 --> 00:52:55,041
[sighs]

1062
00:52:56,916 --> 00:52:57,915
Boop.

1063
00:52:57,916 --> 00:53:00,165
[sizzling]

1064
00:53:00,166 --> 00:53:02,332
[pastor] From the bottom
of Jill and I's heart,

1065
00:53:02,333 --> 00:53:04,124
we-we are so thankful
for you and Nancy's help.

1066
00:53:04,125 --> 00:53:05,874
- Really. No, you really help--
- No. No, no.

1067
00:53:05,875 --> 00:53:07,582
- No, it's our pleasure. No.
- Harry.

1068
00:53:07,583 --> 00:53:09,040
- Thank you so very much.
- [Nancy] Does anyone else want one?

1069
00:53:09,041 --> 00:53:11,124
[pastor] We had-- we had, uh,
we had lots more help, uh...

1070
00:53:11,125 --> 00:53:13,165
Can you take that one as well?

1071
00:53:13,166 --> 00:53:14,915
[pastor] Uh... Oh.

1072
00:53:14,916 --> 00:53:16,332
[whispering] Dad.

1073
00:53:16,333 --> 00:53:17,707
- [Nancy] Enjoy.
- [lively music begins]

1074
00:53:17,708 --> 00:53:19,165
- Dad.
- Yeah.

1075
00:53:19,166 --> 00:53:21,165
- When are we gonna eat?
- You hungry?

1076
00:53:21,166 --> 00:53:23,791
♪ ♪

1077
00:53:32,208 --> 00:53:33,457
[Nancy chuckles]

1078
00:53:33,458 --> 00:53:36,999
Please tell me Harry's gonna dance
in Tulip Time this year.

1079
00:53:37,000 --> 00:53:38,124
[pastor] Mm.

1080
00:53:38,125 --> 00:53:39,540
[Jill] You'd look so handsome.

1081
00:53:39,541 --> 00:53:41,999
Didn't Pastor Bob say
that dancing was the devil?

1082
00:53:42,000 --> 00:53:43,415
[pastor coughs]

1083
00:53:43,416 --> 00:53:46,415
- [Fred chuckling]
- Not Dutch dancing, silly.

1084
00:53:46,416 --> 00:53:48,791
Just all the other kinds.

1085
00:53:49,833 --> 00:53:51,540
[chuckles]

1086
00:53:51,541 --> 00:53:54,375
♪ ♪

1087
00:54:13,875 --> 00:54:15,375
[Fred grunting]

1088
00:54:17,041 --> 00:54:19,625
[Fred grunts loudly]

1089
00:54:26,250 --> 00:54:28,082
[kisses]

1090
00:54:28,083 --> 00:54:29,958
[Fred exhaling]

1091
00:54:33,375 --> 00:54:35,041
[Fred sighs]

1092
00:55:09,458 --> 00:55:11,458
[breathing quickens]

1093
00:55:36,000 --> 00:55:37,625
[inhales]

1094
00:55:39,958 --> 00:55:41,499
[exhales]

1095
00:55:41,500 --> 00:55:43,583
[♪ Rob de Nijs: "Het Werd Zomer"]

1096
00:55:54,666 --> 00:55:56,666
[singing in Dutch]

1097
00:56:09,166 --> 00:56:10,166
[bell dings]

1098
00:56:12,375 --> 00:56:13,832
Your bitterballen.

1099
00:56:13,833 --> 00:56:14,915
Enjoy.

1100
00:56:14,916 --> 00:56:16,457
[Dave] Thanks.

1101
00:56:16,458 --> 00:56:18,541
♪ ♪

1102
00:56:25,041 --> 00:56:26,666
[exhales]

1103
00:56:27,708 --> 00:56:29,708
[phone buzzing]

1104
00:56:33,875 --> 00:56:35,833
[song continues in Dutch]

1105
00:56:37,666 --> 00:56:39,333
- [Dave over phone] <i>Hey.</i>
- [music stops]

1106
00:56:43,291 --> 00:56:44,749
[exhales]

1107
00:56:44,750 --> 00:56:46,458
Hey.

1108
00:56:47,541 --> 00:56:49,249
<i>Hey. I'm sorry.</i>

1109
00:56:49,250 --> 00:56:51,582
[♪ Rob de Nijs: "Het Werd Zomer"
continues quietly over speakers]

1110
00:56:51,583 --> 00:56:52,916
<i>- Dave, I...</i>
- I know.

1111
00:56:53,958 --> 00:56:55,915
<i>I know this is a lot.</i>

1112
00:56:55,916 --> 00:56:57,915
<i>Um... I'm-I'm sorry.</i>

1113
00:56:57,916 --> 00:56:59,458
I'll leave him, Dave.

1114
00:57:00,625 --> 00:57:02,750
<i>- I will.</i>
- Nancy, uh...

1115
00:57:04,208 --> 00:57:06,040
- Don't think...
<i>- I will.</i>

1116
00:57:06,041 --> 00:57:07,749
I...

1117
00:57:07,750 --> 00:57:10,832
- I-I don't, I don't know if...
<i>- My life is like...</i>

1118
00:57:10,833 --> 00:57:12,999
<i>it's like carbon monoxide.</i>

1119
00:57:13,000 --> 00:57:14,124
<i>It-it...</i>

1120
00:57:14,125 --> 00:57:17,499
<i>It's so sleepy and comfortable that...</i>

1121
00:57:17,500 --> 00:57:20,624
<i>I don't even know that I'm suffocating.</i>

1122
00:57:20,625 --> 00:57:23,249
<i>- God, I--</i>
- Nancy.

1123
00:57:23,250 --> 00:57:24,999
You know this town.

1124
00:57:25,000 --> 00:57:28,832
<i>If you leave him for me, then,</i>

1125
00:57:28,833 --> 00:57:30,290
<i>they'll destroy us.</i>

1126
00:57:30,291 --> 00:57:32,582
But at least we'll be living our life,

1127
00:57:32,583 --> 00:57:34,957
not just existing.

1128
00:57:34,958 --> 00:57:36,832
<i>[exhales] I can't.</i>

1129
00:57:36,833 --> 00:57:38,291
<i>I just...</i>

1130
00:57:39,375 --> 00:57:40,541
<i>Dave?</i>

1131
00:57:42,333 --> 00:57:43,666
Dave?

1132
00:57:44,666 --> 00:57:46,540
Dave, are you there?

1133
00:57:46,541 --> 00:57:48,290
<i>- Yes. Yes, I'm sorry.</i>
- Oh.

1134
00:57:48,291 --> 00:57:50,040
- Yeah. Yes, I'm here.
<i>- Okay.</i>

1135
00:57:50,041 --> 00:57:51,499
Um...

1136
00:57:51,500 --> 00:57:53,250
- Nancy...
<i>- Yeah?</i>

1137
00:57:54,250 --> 00:57:55,665
What if you lose Harry?

1138
00:57:55,666 --> 00:57:57,999
[sniffles] I'm not gonna lose Harry.

1139
00:57:58,000 --> 00:57:59,874
I'm his mother.

1140
00:57:59,875 --> 00:58:01,999
<i>Yes. And Fred's his father.</i>

1141
00:58:02,000 --> 00:58:03,332
Fred.

1142
00:58:03,333 --> 00:58:06,332
Mr. Church Deacon,
pillar of the community Fred.

1143
00:58:06,333 --> 00:58:07,832
[breathes deeply]

1144
00:58:07,833 --> 00:58:09,875
<i>You'll be lucky to see Harry once a month.</i>

1145
00:58:11,333 --> 00:58:12,665
<i>But I, uh...</i>

1146
00:58:12,666 --> 00:58:14,582
<i>um, I think</i>

1147
00:58:14,583 --> 00:58:17,125
there's one way
that we can make this work.

1148
00:58:19,333 --> 00:58:20,583
<i>How?</i>

1149
00:58:21,583 --> 00:58:23,332
Fred's trip.

1150
00:58:23,333 --> 00:58:25,207
<i>I'll follow him to Greenville.</i>

1151
00:58:25,208 --> 00:58:27,165
<i>- Bring a camera.</i>
- Uh-huh.

1152
00:58:27,166 --> 00:58:29,374
<i>Like, uh, private eye style.</i>

1153
00:58:29,375 --> 00:58:30,832
<i>Get the proof that he's cheating.</i>

1154
00:58:30,833 --> 00:58:33,249
Ooh. Well, that's...

1155
00:58:33,250 --> 00:58:35,124
that's a little risky, though.

1156
00:58:35,125 --> 00:58:38,415
<i>Yeah, but what if I get pictures of him
with some floozy?</i>

1157
00:58:38,416 --> 00:58:40,207
<i>Then we set the terms.</i>

1158
00:58:40,208 --> 00:58:43,333
<i>He'll have to go along
with what we decide.</i>

1159
00:58:47,000 --> 00:58:50,499
Well, I'm sure as heck not gonna
let you do that alone.

1160
00:58:50,500 --> 00:58:52,958
[♪ DMX: "Party Up (Up in Here)"]

1161
00:58:55,166 --> 00:58:57,749
<i>♪ Whoo! Y'all gon' make me lose my mind ♪</i>

1162
00:58:57,750 --> 00:59:00,082
<i>♪ Up in here, up in here ♪</i>

1163
00:59:00,083 --> 00:59:01,957
- <i>♪ Y'all gon' make me go all out ♪</i>
- Say goodbye to you dad. Hey.

1164
00:59:01,958 --> 00:59:03,499
- What?
- [over headphones] <i>♪ Up in here ♪</i>

1165
00:59:03,500 --> 00:59:04,790
- <i>♪ Up in here...</i>
- Hey. Music man.

1166
00:59:04,791 --> 00:59:06,415
- [chuckles]
- [chuckling] Okay.

1167
00:59:06,416 --> 00:59:08,832
Okay. Let's switch. Let's switch around.

1168
00:59:08,833 --> 00:59:09,957
<i>♪ Up in here, uh ♪</i>

1169
00:59:09,958 --> 00:59:12,124
<i>♪ Y'all gon' make me lose my cool ♪</i>

1170
00:59:12,125 --> 00:59:14,165
<i>♪ Up in here, up in here ♪</i>

1171
00:59:14,166 --> 00:59:16,415
<i>♪ If I gots to bring it to you cowards,
then it's gonna be quick...</i>

1172
00:59:16,416 --> 00:59:17,874
- Bye, Dad,
- Bye, buddy.

1173
00:59:17,875 --> 00:59:18,999
- Take care of Mom.
- <i>♪ Suck my whoo ♪</i>

1174
00:59:19,000 --> 00:59:20,249
<i>♪ And all them other cats you run with ♪</i>

1175
00:59:20,250 --> 00:59:21,832
<i>♪ Get done with dumb quick ♪</i>

1176
00:59:21,833 --> 00:59:23,415
<i>♪ How the ... you gon'...</i>

1177
00:59:23,416 --> 00:59:24,957
- [indistinct P.A. announcement]
- [train whistle blows in distance]

1178
00:59:24,958 --> 00:59:26,457
- Bye, honey. Bye, bye, bye.
- Oh.

1179
00:59:26,458 --> 00:59:27,749
Mwah.

1180
00:59:27,750 --> 00:59:29,833
[music continues playing indistinctly
over headphones]

1181
00:59:31,458 --> 00:59:33,082
[engine starts]

1182
00:59:33,083 --> 00:59:35,040
[Pam] ...any type of pop you want.

1183
00:59:35,041 --> 00:59:37,040
You just have a good day at school, okay?

1184
00:59:37,041 --> 00:59:38,624
Oh, hey, Nance.

1185
00:59:38,625 --> 00:59:40,707
[Nancy] Thanks, Pam, you're a lifesaver.

1186
00:59:40,708 --> 00:59:43,290
It's j-- it's just a little medical thing,
so...

1187
00:59:43,291 --> 00:59:45,582
- Yeah.
- Oh, hon, it's the least I can do.

1188
00:59:45,583 --> 00:59:47,207
- And the boys'll have fun.
- Mm-hmm.

1189
00:59:47,208 --> 00:59:48,332
Hey, hey.

1190
00:59:48,333 --> 00:59:50,790
I'll keep you in my prayers.

1191
00:59:50,791 --> 00:59:52,874
- Great. Thank you.
- Okay.

1192
00:59:52,875 --> 00:59:55,000
- Yeah.
- All right. Bye.

1193
00:59:57,541 --> 00:59:59,499
[Nancy whispering] Can't believe
we're doing this.

1194
00:59:59,500 --> 01:00:00,832
Can you?

1195
01:00:00,833 --> 01:00:02,207
- [Dave] Mm.
- [Nancy exhales]

1196
01:00:02,208 --> 01:00:05,165
I should have made us something else,
but I couldn't...

1197
01:00:05,166 --> 01:00:07,457
- [Dave] Mmm.
- I just couldn't concentrate, you know?

1198
01:00:07,458 --> 01:00:08,750
- Yeah.
- There he is!

1199
01:00:10,125 --> 01:00:11,999
- [keys jingling]
- Okay, what do we do?

1200
01:00:12,000 --> 01:00:14,207
[Dave whispering] Let's chill,
let's chill. Let's just chill.

1201
01:00:14,208 --> 01:00:16,665
- [Nancy] I don't know why I'm whispering.
- [Dave chuckles]

1202
01:00:16,666 --> 01:00:18,540
[car alarm chirps]

1203
01:00:18,541 --> 01:00:19,957
- [Dave] All right.
- [engine starts]

1204
01:00:19,958 --> 01:00:22,290
- [Nancy] You ready?
- [Dave] Yeah.

1205
01:00:22,291 --> 01:00:24,707
- [Nancy] It's kind of exciting, actually.
- [Dave] Uh-huh.

1206
01:00:24,708 --> 01:00:26,499
- Quick.
- Okay.

1207
01:00:26,500 --> 01:00:27,999
[Nancy] Put your seat belt on.

1208
01:00:28,000 --> 01:00:30,249
- Oh, I think he saw you now.
- What?

1209
01:00:30,250 --> 01:00:31,332
No.

1210
01:00:31,333 --> 01:00:32,582
[both chuckle]

1211
01:00:32,583 --> 01:00:33,833
Okay.

1212
01:00:35,083 --> 01:00:37,083
[intriguing music playing]

1213
01:00:43,083 --> 01:00:44,375
[Dave] There he is.

1214
01:00:47,416 --> 01:00:48,708
[camera beeps]

1215
01:00:49,791 --> 01:00:50,916
[car alarm chirps]

1216
01:00:56,166 --> 01:00:57,375
[car alarm chirps]

1217
01:00:58,458 --> 01:01:01,500
[whispering] Get down. Get down.

1218
01:01:17,916 --> 01:01:18,915
[door bells jingle]

1219
01:01:18,916 --> 01:01:20,915
[Dave] He's coming out. Okay.

1220
01:01:20,916 --> 01:01:22,332
[camera beeps]

1221
01:01:22,333 --> 01:01:25,790
[Nancy] Fred, what are you up to?

1222
01:01:25,791 --> 01:01:29,125
- [car alarm chirps]
- We need to see what's in those bags.

1223
01:01:32,500 --> 01:01:34,707
Okay. I'm gonna get the room number.

1224
01:01:34,708 --> 01:01:36,165
- Uh huh.
- Go, go.

1225
01:01:36,166 --> 01:01:38,415
I'll do the wife thing to get a key.

1226
01:01:38,416 --> 01:01:39,749
- Remember...
- Uh-huh.

1227
01:01:39,750 --> 01:01:42,875
- ...you call me when the coast is clear.
- Okay.

1228
01:01:47,166 --> 01:01:49,165
[intriguing music playing]

1229
01:01:49,166 --> 01:01:50,750
[elevator bell dings]

1230
01:01:57,583 --> 01:01:59,291
[phone chimes, buzzes]

1231
01:02:01,291 --> 01:02:02,583
[Nancy] Yes.

1232
01:02:09,250 --> 01:02:10,541
[phone beeps]

1233
01:02:12,166 --> 01:02:13,749
[line ringing]

1234
01:02:13,750 --> 01:02:14,874
[whispering] He's downstairs.

1235
01:02:14,875 --> 01:02:17,540
[Nancy whispering] <i>Okay. Call me
the moment he leaves.</i>

1236
01:02:17,541 --> 01:02:19,290
[Dave] <i>Roger.</i>

1237
01:02:19,291 --> 01:02:20,583
[elevator bell dings]

1238
01:02:30,250 --> 01:02:33,874
[men] <i>♪ I would do anything for love ♪</i>

1239
01:02:33,875 --> 01:02:37,125
<i>♪ But I won't do that ♪</i>

1240
01:02:38,708 --> 01:02:40,582
<i>♪ No, I won't do that ♪</i>

1241
01:02:40,583 --> 01:02:43,874
<i>♪ I would do anything for love ♪</i>

1242
01:02:43,875 --> 01:02:46,832
<i>♪ Anything you've been dreaming of...</i>

1243
01:02:46,833 --> 01:02:48,457
[Fred] You know, it was never...

1244
01:02:48,458 --> 01:02:53,749
Being an optometrist
was never, like, my dream.

1245
01:02:53,750 --> 01:02:56,457
But, yeah, my parents, my...
[laughs]

1246
01:02:56,458 --> 01:02:58,540
They were like, you know...

1247
01:02:58,541 --> 01:03:00,207
[with Dutch accent] "People need to chew.

1248
01:03:00,208 --> 01:03:02,665
People need to see. Pick one."

1249
01:03:02,666 --> 01:03:04,374
[chuckling, normal voice] So...

1250
01:03:04,375 --> 01:03:07,124
Optometry is better than dentistry,
though, right?

1251
01:03:07,125 --> 01:03:08,332
[bartender] Oh, yeah.

1252
01:03:08,333 --> 01:03:09,583
[elevator bell dings]

1253
01:03:12,208 --> 01:03:13,374
[keypad beeps]

1254
01:03:13,375 --> 01:03:15,458
[door creaks open]

1255
01:03:17,125 --> 01:03:19,208
[suspenseful music playing]

1256
01:03:24,625 --> 01:03:27,124
And my wife, you know, when I met my wife,

1257
01:03:27,125 --> 01:03:30,915
she had this energy and...

1258
01:03:30,916 --> 01:03:33,457
Yeah, for a moment there, I thought,
you know, we'd take off,

1259
01:03:33,458 --> 01:03:34,707
maybe, and, you know,

1260
01:03:34,708 --> 01:03:38,165
I'd blow up my old life
and start over and,

1261
01:03:38,166 --> 01:03:39,957
you know?

1262
01:03:39,958 --> 01:03:43,208
Like, I don't know, go to Europe.

1263
01:03:44,208 --> 01:03:46,208
♪ ♪

1264
01:03:54,375 --> 01:03:55,833
[mouths]

1265
01:03:57,625 --> 01:03:59,125
What?

1266
01:04:03,458 --> 01:04:04,791
[camera chimes]

1267
01:04:05,875 --> 01:04:08,500
[bartender] So I take it
you did not go to Europe.

1268
01:04:10,125 --> 01:04:13,207
[Fred] I think, uh, she liked...

1269
01:04:13,208 --> 01:04:15,707
- Thanks.
- ...my stability.

1270
01:04:15,708 --> 01:04:19,790
'Cause I'm the kind of guy
you can depend on, so...

1271
01:04:19,791 --> 01:04:22,958
Which is kind of-kind of a cruel joke
if you think about it, but...

1272
01:04:32,583 --> 01:04:34,499
[mouthing]

1273
01:04:34,500 --> 01:04:36,290
What?

1274
01:04:36,291 --> 01:04:37,875
This is weird.

1275
01:04:38,958 --> 01:04:40,582
[men continue singing karaoke nearby]

1276
01:04:40,583 --> 01:04:42,207
[Fred clears throat]

1277
01:04:42,208 --> 01:04:44,290
Well, good night.

1278
01:04:44,291 --> 01:04:45,832
[bartender] Yep.
Good luck with the missus.

1279
01:04:45,833 --> 01:04:47,207
[Fred] Thank you.

1280
01:04:47,208 --> 01:04:49,582
[coughing softly]

1281
01:04:49,583 --> 01:04:52,999
[men] <i>♪ I would do anything...</i>

1282
01:04:53,000 --> 01:04:54,874
- Hey. Hey.
- Hey.

1283
01:04:54,875 --> 01:04:56,665
- Oh, hey. Hi.
- Hey.

1284
01:04:56,666 --> 01:04:58,582
- [chuckles] Okay.
- Hey.

1285
01:04:58,583 --> 01:05:00,624
Do I know you?

1286
01:05:00,625 --> 01:05:02,415
- Uh, yeah.
- Oh, I do?

1287
01:05:02,416 --> 01:05:04,207
- Yeah. Sit down. Let's have a drink.
- Okay.

1288
01:05:04,208 --> 01:05:05,832
- Come on. Sit down.
- Oh, no, no, no, I got to--

1289
01:05:05,833 --> 01:05:07,124
- Sit down. It's on me.
- No, I really got to hit the hay, man.

1290
01:05:07,125 --> 01:05:08,290
- Come on. Come on.
- No, I'm--

1291
01:05:08,291 --> 01:05:09,832
Another appletini for my friend, please.

1292
01:05:09,833 --> 01:05:11,249
Have yourself a good one.

1293
01:05:11,250 --> 01:05:12,540
- But I got to--
- Oh, come on.

1294
01:05:12,541 --> 01:05:13,665
You're doing me a huge favor.

1295
01:05:13,666 --> 01:05:15,040
- It gets really lonely here, you know?
- [mutters]

1296
01:05:15,041 --> 01:05:17,040
Just sit-sit down.

1297
01:05:17,041 --> 01:05:19,290
You know, let's unleash the real you.

1298
01:05:19,291 --> 01:05:21,957
The real me, you know,
tonight, right here.

1299
01:05:21,958 --> 01:05:24,165
[men] <i>♪ I would do anything for love...</i>

1300
01:05:24,166 --> 01:05:29,582
[laughing] Okay. I think...
I think you got the wrong idea, buddy.

1301
01:05:29,583 --> 01:05:32,165
- I'm married. [laughing]
- Oh, no. I-I'm sorry.

1302
01:05:32,166 --> 01:05:33,415
- I didn't mean it that way. Oh, I'm sorry.
- No, it's okay.

1303
01:05:33,416 --> 01:05:34,665
- I'm sorry if it came out that way.
- Good night. Good night.

1304
01:05:34,666 --> 01:05:36,707
- No, I-I didn't mean it.
- [laughing] No, no, it's okay.

1305
01:05:36,708 --> 01:05:38,290
- No, hey...
- [laughing]

1306
01:05:38,291 --> 01:05:39,707
All right. Good night.

1307
01:05:39,708 --> 01:05:42,416
[men continue singing karaoke nearby]

1308
01:05:44,291 --> 01:05:46,040
[phone beeps]

1309
01:05:46,041 --> 01:05:49,750
["Tulips Are Blooming" ringtone playing]

1310
01:05:52,750 --> 01:05:54,374
Okay, okay.

1311
01:05:54,375 --> 01:05:56,583
[exciting, percussive music playing]

1312
01:06:09,750 --> 01:06:11,083
[door opens]

1313
01:06:17,625 --> 01:06:18,958
[elevator bell dings]

1314
01:06:40,208 --> 01:06:41,957
[keypad beeps]

1315
01:06:41,958 --> 01:06:45,208
["Tulips Are Blooming" ringtone playing]

1316
01:06:46,958 --> 01:06:48,290
[ringtone continues in distance]

1317
01:06:48,291 --> 01:06:50,375
[intriguing music playing]

1318
01:06:56,291 --> 01:06:58,333
♪ ♪

1319
01:07:19,375 --> 01:07:20,540
Hmm.

1320
01:07:20,541 --> 01:07:22,915
[humming "Tulips Are Blooming"]

1321
01:07:22,916 --> 01:07:25,000
[mysterious music playing]

1322
01:07:27,458 --> 01:07:28,957
I was right.

1323
01:07:28,958 --> 01:07:30,624
Look at this. Handcuffs...

1324
01:07:30,625 --> 01:07:33,624
and underwear and...

1325
01:07:33,625 --> 01:07:35,124
Pup-Peronis?

1326
01:07:35,125 --> 01:07:37,499
Well, maybe he's into
some kind of kink thing.

1327
01:07:37,500 --> 01:07:39,582
I don't know. I mean,

1328
01:07:39,583 --> 01:07:41,874
can-can you believe this?

1329
01:07:41,875 --> 01:07:44,832
[gasps] Fred is like some...

1330
01:07:44,833 --> 01:07:47,875
- He's some weirdo. He...
- Mm.

1331
01:07:48,708 --> 01:07:50,624
[moaning]

1332
01:07:50,625 --> 01:07:52,665
[laughs, moans]

1333
01:07:52,666 --> 01:07:54,750
[romantic music playing]

1334
01:07:56,541 --> 01:07:58,541
♪ ♪

1335
01:08:10,666 --> 01:08:12,666
[birds chirping]

1336
01:08:14,250 --> 01:08:15,749
- Oh.
- Hmm?

1337
01:08:15,750 --> 01:08:19,457
Oh, no. How embarrassing.

1338
01:08:19,458 --> 01:08:21,124
- [Dave chuckles]
- [sighs]

1339
01:08:21,125 --> 01:08:22,290
No, it's great.

1340
01:08:22,291 --> 01:08:25,666
- Mm. Wha...?
- It's the first time we wake up together.

1341
01:08:28,666 --> 01:08:30,375
Were you sleeping?

1342
01:08:32,250 --> 01:08:34,625
No, not so much.

1343
01:08:36,708 --> 01:08:39,915
[gasps] I got to pick up Harry.
What time is it?

1344
01:08:39,916 --> 01:08:41,790
I'm late.

1345
01:08:41,791 --> 01:08:45,082
- I'm late.
- We can't leave without proof.

1346
01:08:45,083 --> 01:08:46,540
[stammers]

1347
01:08:46,541 --> 01:08:48,832
- We have proof, right?
- Yeah, but...

1348
01:08:48,833 --> 01:08:51,291
- We have it.
- These are just pictures of...

1349
01:08:51,458 --> 01:08:53,165
of handcuffs and dog treats.

1350
01:08:53,166 --> 01:08:56,332
And... and we-we need real proof.

1351
01:08:56,333 --> 01:08:59,583
Listen, Nancy, I want to be with you.

1352
01:09:00,666 --> 01:09:01,957
And I want this to be clean.

1353
01:09:01,958 --> 01:09:04,125
I want this to be... to be good.

1354
01:09:05,125 --> 01:09:08,458
And for that, we need undeniable
photographic evidence.

1355
01:09:09,666 --> 01:09:11,250
And I'm gonna get it.

1356
01:09:12,416 --> 01:09:13,624
Right.

1357
01:09:13,625 --> 01:09:15,541
Mm.

1358
01:09:17,625 --> 01:09:19,040
[whispers] I'm gonna get it.

1359
01:09:19,041 --> 01:09:20,582
[train whistle blowing]

1360
01:09:20,583 --> 01:09:22,666
[train clacking over tracks]

1361
01:09:24,291 --> 01:09:27,666
[Nancy] <i>I'll be there before dinnertime.
I'm so sorry.</i>

1362
01:09:29,041 --> 01:09:30,665
Uh-huh.

1363
01:09:30,666 --> 01:09:32,499
Great.

1364
01:09:32,500 --> 01:09:34,541
You're a lifesaver.

1365
01:09:35,958 --> 01:09:37,875
Mm-hmm. Bye.

1366
01:09:39,708 --> 01:09:41,541
[exhales]

1367
01:09:45,041 --> 01:09:47,500
[train horn blowing]

1368
01:09:48,833 --> 01:09:50,833
[intriguing music playing]

1369
01:09:57,541 --> 01:09:59,541
♪ ♪

1370
01:10:10,583 --> 01:10:13,249
Huh. I knew it.

1371
01:10:13,250 --> 01:10:16,000
You screwed the Bologna Queen.

1372
01:10:17,250 --> 01:10:18,708
[keys clacking]

1373
01:10:40,375 --> 01:10:41,875
<i>[line ringing]</i>

1374
01:10:42,958 --> 01:10:44,915
- [man over phone] <i>Hello.</i>
- [Nancy] <i>Can I speak</i>

1375
01:10:44,916 --> 01:10:46,999
<i>to Lacey Hartnett, please?</i>

1376
01:10:47,000 --> 01:10:48,458
- [man] <i>Is this a crank call?</i>
- [car alarm beeps]

1377
01:10:48,708 --> 01:10:51,082
[Nancy] <i>No, no, no. Why? Why would it be?</i>

1378
01:10:51,083 --> 01:10:53,874
<i>I'm an old friend of hers, a-and, um,</i>

1379
01:10:53,875 --> 01:10:55,540
<i>and we just haven't talked in a while,</i>

1380
01:10:55,541 --> 01:10:58,290
and I'd really like
to-to connect with her again.

1381
01:10:58,291 --> 01:11:02,624
<i>Oh, gosh. Lady, don't you read the papers?</i>

1382
01:11:02,625 --> 01:11:07,457
Um, no, w-- not the Yale ones.

1383
01:11:07,458 --> 01:11:09,332
<i>First of all, Lacey Hartnett,</i>

1384
01:11:09,333 --> 01:11:11,124
<i>she disappeared almost three years ago.</i>

1385
01:11:11,125 --> 01:11:12,415
She disappeared?

1386
01:11:12,416 --> 01:11:14,290
<i>- Yeah. I mean...</i>
- Wha...?

1387
01:11:14,291 --> 01:11:17,165
<i>[sighs] I only read about it
in the papers.</i>

1388
01:11:17,166 --> 01:11:18,374
<i>They found...</i>

1389
01:11:18,375 --> 01:11:20,707
<i>They found the body.</i>

1390
01:11:20,708 --> 01:11:23,582
<i>I-I'm just sorry I'm the one breaking
the news about your friend,</i>

1391
01:11:23,583 --> 01:11:28,250
<i>but, um, it seems Lacey was... murdered.</i>

1392
01:11:30,041 --> 01:11:31,999
<i>- Hello?</i>
- [whispering] Okay.

1393
01:11:32,000 --> 01:11:34,125
Thank you. Bye.

1394
01:11:38,166 --> 01:11:39,540
[sighs]

1395
01:11:39,541 --> 01:11:42,375
♪ ♪

1396
01:11:53,166 --> 01:11:56,458
♪ ♪

1397
01:12:07,250 --> 01:12:08,916
"Fisher."

1398
01:12:09,958 --> 01:12:11,958
♪ ♪

1399
01:12:41,791 --> 01:12:44,208
♪ ♪

1400
01:12:56,291 --> 01:12:58,208
Zip codes.

1401
01:13:05,291 --> 01:13:07,291
[intriguing music playing]

1402
01:13:21,041 --> 01:13:22,499
[clicking]

1403
01:13:22,500 --> 01:13:24,458
[whirring]

1404
01:13:27,125 --> 01:13:29,125
[music stops]

1405
01:13:43,333 --> 01:13:44,958
[whirring]

1406
01:13:51,250 --> 01:13:52,541
[whirring]

1407
01:13:57,791 --> 01:13:59,791
♪ ♪

1408
01:14:01,416 --> 01:14:03,540
- [Fred] Hey, hey!
- [dogs yapping]

1409
01:14:03,541 --> 01:14:04,999
Yeah, sorry I'm late.

1410
01:14:05,000 --> 01:14:07,499
[woman] Oh, glad you found the place.

1411
01:14:07,500 --> 01:14:10,665
[Fred] A lot of traffic. A lot.

1412
01:14:10,666 --> 01:14:12,124
[Dave mutters in Spanish]

1413
01:14:12,125 --> 01:14:14,415
- Hi, doggies. Hey, guys.
- [dogs yapping]

1414
01:14:14,416 --> 01:14:15,999
Got a little treat for you.

1415
01:14:16,000 --> 01:14:18,040
[Dave] I got you.

1416
01:14:18,041 --> 01:14:20,041
[tense, ominous music playing]

1417
01:14:22,250 --> 01:14:23,250
[whirring]

1418
01:14:29,458 --> 01:14:31,458
[music intensity building]

1419
01:14:38,333 --> 01:14:40,125
[music stops]

1420
01:14:42,958 --> 01:14:44,540
[softly] Whoa.

1421
01:14:44,541 --> 01:14:46,208
Oh, my God.

1422
01:14:47,208 --> 01:14:49,040
[insects chirping]

1423
01:14:49,041 --> 01:14:51,125
[♪ Wim Sonneveld: "Het Dorp"
playing quietly inside]

1424
01:14:59,708 --> 01:15:01,708
♪ ♪

1425
01:15:03,833 --> 01:15:05,833
[music grows louder, singing in Dutch]

1426
01:15:15,583 --> 01:15:17,582
[door creaks softly]

1427
01:15:17,583 --> 01:15:19,666
[phone buzzing]

1428
01:15:21,833 --> 01:15:23,749
[exhales] Come on, Dave.

1429
01:15:23,750 --> 01:15:26,832
Come on, Dave, pick up, pick up.

1430
01:15:26,833 --> 01:15:29,790
Pick up, please.

1431
01:15:29,791 --> 01:15:31,875
[dogs panting, growling quietly]

1432
01:15:39,083 --> 01:15:41,083
[floorboards creak]

1433
01:15:44,583 --> 01:15:46,583
[song continues, singing in Dutch]

1434
01:15:52,041 --> 01:15:54,041
[floorboards creaking]

1435
01:15:58,958 --> 01:16:00,958
[Fred panting]

1436
01:16:21,333 --> 01:16:22,958
[floorboards creaking]

1437
01:16:26,708 --> 01:16:28,708
- [Fred continues panting]
- [dog whining]

1438
01:16:37,000 --> 01:16:39,000
[strained grunting]

1439
01:16:44,333 --> 01:16:46,165
[Fred panting, exhales]

1440
01:16:46,166 --> 01:16:48,374
- [floorboard creaks]
- [gasps]

1441
01:16:48,375 --> 01:16:50,665
- [shouts]
- [grunts]

1442
01:16:50,666 --> 01:16:53,333
[both panting, grunting]

1443
01:16:57,791 --> 01:16:59,250
[dogs barking]

1444
01:17:02,958 --> 01:17:04,750
[song continues, singing in Dutch]

1445
01:17:10,500 --> 01:17:13,125
[straining, gags]

1446
01:17:17,750 --> 01:17:18,916
Aah!

1447
01:17:22,708 --> 01:17:24,540
[shouts]

1448
01:17:24,541 --> 01:17:25,915
Aah!

1449
01:17:25,916 --> 01:17:27,500
[cries out]

1450
01:17:30,708 --> 01:17:31,790
[both grunting]

1451
01:17:31,791 --> 01:17:33,083
[music stops]

1452
01:17:34,375 --> 01:17:36,165
[barking continues]

1453
01:17:36,166 --> 01:17:38,500
[both groaning]

1454
01:17:44,875 --> 01:17:47,582
I... I'm sorry.

1455
01:17:47,583 --> 01:17:50,040
[tense music playing]

1456
01:17:50,041 --> 01:17:52,124
So, you do know my wife.

1457
01:17:52,125 --> 01:17:53,583
I'm sorry.

1458
01:17:56,583 --> 01:17:58,250
[Fred groans]

1459
01:18:00,583 --> 01:18:02,375
[chuckles]

1460
01:18:10,416 --> 01:18:12,583
[barking]

1461
01:18:21,291 --> 01:18:23,125
[panting]

1462
01:18:28,791 --> 01:18:29,790
[shouts]

1463
01:18:29,791 --> 01:18:31,333
[grunts]

1464
01:18:32,333 --> 01:18:33,625
[both panting]

1465
01:18:44,791 --> 01:18:46,958
- [Dave grunts]
- [groaning]

1466
01:18:50,916 --> 01:18:53,249
Why'd you d...

1467
01:18:53,250 --> 01:18:55,082
Oh.

1468
01:18:55,083 --> 01:18:57,166
[groaning, grunting softly]

1469
01:19:04,583 --> 01:19:06,250
Oh, shit. Oh, shit.

1470
01:19:07,250 --> 01:19:09,250
[somber music playing]

1471
01:19:46,625 --> 01:19:48,499
[Nancy on recording] <i>Dave,
tell me that, um,</i>

1472
01:19:48,500 --> 01:19:51,707
<i>it's all a mistake, right?</i>

1473
01:19:51,708 --> 01:19:53,582
- [coughs]
<i>- I can't...</i>

1474
01:19:53,583 --> 01:19:55,874
<i>Why aren't you answering?</i>

1475
01:19:55,875 --> 01:19:57,415
<i>Dave?</i>

1476
01:19:57,416 --> 01:19:59,415
<i>Dave, are you okay?</i>

1477
01:19:59,416 --> 01:20:01,500
[dramatic music playing]

1478
01:20:03,375 --> 01:20:05,375
[knocking on door]

1479
01:20:06,375 --> 01:20:08,332
[Dave] Nancy? Nancy, it's me.

1480
01:20:08,333 --> 01:20:10,790
Thank God. Get in.

1481
01:20:10,791 --> 01:20:12,249
- [door closes]
- Tell me that I'm wrong.

1482
01:20:12,250 --> 01:20:14,207
Tell me that he's not hurting people.

1483
01:20:14,208 --> 01:20:15,749
Tell me that Fred's not--

1484
01:20:15,750 --> 01:20:17,207
That he's not doing these--

1485
01:20:17,208 --> 01:20:19,374
- He's just having an affair, right?
- Nancy.

1486
01:20:19,375 --> 01:20:21,290
- He's-he's just-- Tell me that I'm wrong.
- I'm sorry.

1487
01:20:21,291 --> 01:20:24,083
- That he's not hurting--
- You're not wrong.

1488
01:20:25,833 --> 01:20:27,332
Okay.

1489
01:20:27,333 --> 01:20:30,332
Well, uh, you tell me that you fixed it.

1490
01:20:30,333 --> 01:20:32,457
Tell me that I'm safe and I can--

1491
01:20:32,458 --> 01:20:35,290
You're safe.
Oh, yeah, you're... you're safe, Nancy.

1492
01:20:35,291 --> 01:20:36,665
- You're-you're...
- What?

1493
01:20:36,666 --> 01:20:37,707
- you're definitely safe.
- Okay.

1494
01:20:37,708 --> 01:20:38,790
Yes, because I fixed it.

1495
01:20:38,791 --> 01:20:42,040
- How did you fix it?
- You're safe because he's not coming back.

1496
01:20:42,041 --> 01:20:44,958
- No.
- How did you fix it?

1497
01:20:45,958 --> 01:20:47,332
Hmm?

1498
01:20:47,333 --> 01:20:48,749
- How?
- Okay, so--

1499
01:20:48,750 --> 01:20:50,833
- How?
- So, um...

1500
01:20:53,500 --> 01:20:55,165
I confronted him.

1501
01:20:55,166 --> 01:20:56,249
Oh.

1502
01:20:56,250 --> 01:20:58,999
I showed him the-the pictures and-and

1503
01:20:59,000 --> 01:21:00,457
the evidence and I told him that

1504
01:21:00,458 --> 01:21:04,457
if he didn't disappear, forever,
I would reveal everything.

1505
01:21:04,458 --> 01:21:06,874
- You said that?
- And he's gone, Nancy.

1506
01:21:06,875 --> 01:21:09,082
- What did he...
- He's-he's gone.

1507
01:21:09,083 --> 01:21:10,165
He's gone.

1508
01:21:10,166 --> 01:21:12,457
- He's gone.
- Oh.

1509
01:21:12,458 --> 01:21:13,999
Fred's gone.

1510
01:21:14,000 --> 01:21:16,790
[eerie music playing]

1511
01:21:16,791 --> 01:21:19,165
[Dave] <i>Let's just get our bags, you know?</i>

1512
01:21:19,166 --> 01:21:20,332
Let's just pack our bags and--

1513
01:21:20,333 --> 01:21:22,415
- the three of us-- let's just leave.
Yeah. Why not? Yeah.
- What?

1514
01:21:22,416 --> 01:21:24,582
I can't just disappear.
I'm a known person.

1515
01:21:24,583 --> 01:21:26,707
I mean, I can't do that, Dave.
It would be...

1516
01:21:26,708 --> 01:21:29,790
<i>Mm-mmm. No, I have to stay</i>

1517
01:21:29,791 --> 01:21:32,124
- through Tulip Time and everyth--
- What?!

1518
01:21:32,125 --> 01:21:34,874
If someone suspects something
and this comes out, then...

1519
01:21:34,875 --> 01:21:37,374
then Harry's life is ruined.
Our life is ruined.

1520
01:21:37,375 --> 01:21:39,207
- Nancy, no, I-I think you--
- Mm-mmm. We have to stay

1521
01:21:39,208 --> 01:21:40,915
- through Tulip Time, Dave.
- I...

1522
01:21:40,916 --> 01:21:43,125
We have to.
And I know it sounds silly, but...

1523
01:21:44,208 --> 01:21:46,957
<i>Fred has been keeping this hidden
for years, right?</i>

1524
01:21:46,958 --> 01:21:48,249
<i>So,</i>

1525
01:21:48,250 --> 01:21:51,540
we just keep it hidden.
That's what we do.

1526
01:21:51,541 --> 01:21:53,665
We don't let it slip.

1527
01:21:53,666 --> 01:21:55,749
Reset. Get through Tulip Time

1528
01:21:55,750 --> 01:21:58,833
and then, after that,
we take a very long vacation together.

1529
01:22:02,291 --> 01:22:03,832
Just Tulip Time.

1530
01:22:03,833 --> 01:22:05,416
Tulip Time.

1531
01:22:12,125 --> 01:22:13,625
[sighs]

1532
01:22:14,625 --> 01:22:17,457
[birds chirping]

1533
01:22:17,458 --> 01:22:19,832
[♪ Skeeter Davis:
"Gonna Get Along Without You Now"]

1534
01:22:19,833 --> 01:22:21,916
<i>[vocalizing]</i>

1535
01:22:26,125 --> 01:22:29,124
<i>♪ Uh-huh, mm-hmm ♪</i>

1536
01:22:29,125 --> 01:22:32,332
<i>♪ Gonna get along without you now ♪</i>

1537
01:22:32,333 --> 01:22:33,957
- <i>♪ Uh-huh ♪</i>
- <i>♪ My honey ♪</i>

1538
01:22:33,958 --> 01:22:35,582
- <i>♪ Mm-hmm ♪</i>
- <i>♪ My honey ♪</i>

1539
01:22:35,583 --> 01:22:38,790
<i>♪ Gonna get along without you now ♪</i>

1540
01:22:38,791 --> 01:22:42,040
<i>♪ You told me I was the neatest thing ♪</i>

1541
01:22:42,041 --> 01:22:45,249
<i>♪ You even asked me to wear your ring ♪</i>

1542
01:22:45,250 --> 01:22:48,332
<i>♪ You ran around with every girl in town ♪</i>

1543
01:22:48,333 --> 01:22:51,457
<i>♪ You didn't even care if it got me down ♪</i>

1544
01:22:51,458 --> 01:22:54,332
<i>♪ Uh-huh, mm-hmm ♪</i>

1545
01:22:54,333 --> 01:22:56,915
<i>♪ Gonna get along without you now ♪</i>

1546
01:22:56,916 --> 01:22:58,040
[students laughing]

1547
01:22:58,041 --> 01:23:00,957
- <i>♪ Mm-hmm ♪</i>
- <i>♪ My honey ♪</i>

1548
01:23:00,958 --> 01:23:04,457
- [fading] <i>♪ Gonna get along
without you now...</i>
- [singing "Abide With Me" indistinctly]

1549
01:23:04,458 --> 01:23:06,665
[chorus echoing indistinctly]

1550
01:23:06,666 --> 01:23:07,666
[sewing machine rattling]

1551
01:23:10,375 --> 01:23:12,082
- [ominous music playing]
- <i>♪ My honey...</i>

1552
01:23:12,083 --> 01:23:14,166
[music mingling discordantly]

1553
01:23:15,583 --> 01:23:16,707
[school bell rings]

1554
01:23:16,708 --> 01:23:20,707
<i>♪ You told everybody
that we were friends ♪</i>

1555
01:23:20,708 --> 01:23:23,332
<i>♪ But this is where our friendship ends ♪</i>

1556
01:23:23,333 --> 01:23:26,290
<i>♪ 'Cause all of a sudden
you changed your tune ♪</i>

1557
01:23:26,291 --> 01:23:29,332
<i>♪ You haven't been around
since way last June ♪</i>

1558
01:23:29,333 --> 01:23:32,540
<i>♪ Uh-huh, mm-hmm ♪</i>

1559
01:23:32,541 --> 01:23:35,624
<i>♪ Gonna get along without you now ♪</i>

1560
01:23:35,625 --> 01:23:38,999
<i>♪ Got along without you
before I met you ♪</i>

1561
01:23:39,000 --> 01:23:42,040
<i>♪ Gonna get along without you now ♪</i>

1562
01:23:42,041 --> 01:23:43,790
[distorting, slowing] <i>♪ So long ♪</i>

1563
01:23:43,791 --> 01:23:45,457
<i>- ♪ My honey ♪
- ♪ So long ♪</i>

1564
01:23:45,458 --> 01:23:48,665
- <i>♪ Goodbye, my dear ♪</i>
- ♪ G<i>oodbye ♪</i>

1565
01:23:48,666 --> 01:23:50,749
<i>♪ Gonna get along ♪</i>

1566
01:23:50,750 --> 01:23:54,499
<i>♪ Without you now ♪</i>

1567
01:23:54,500 --> 01:23:56,583
- [suspenseful music playing]
- [water burbling]

1568
01:23:57,958 --> 01:23:59,458
[gasps]

1569
01:24:02,666 --> 01:24:04,166
[sighs, sniffles]

1570
01:24:05,541 --> 01:24:07,541
[exhales]

1571
01:24:09,083 --> 01:24:10,583
[soft lapping]

1572
01:24:11,666 --> 01:24:13,666
[low growling]

1573
01:24:15,041 --> 01:24:16,832
What?

1574
01:24:16,833 --> 01:24:18,540
No. Oh, shit...

1575
01:24:18,541 --> 01:24:20,541
No! [hyperventilating]

1576
01:24:28,166 --> 01:24:29,415
[sighs]

1577
01:24:29,416 --> 01:24:31,000
[sniffles]

1578
01:24:36,375 --> 01:24:38,375
[intriguing music playing]

1579
01:24:50,125 --> 01:24:52,125
[grunting]

1580
01:25:20,083 --> 01:25:22,083
♪ ♪

1581
01:25:28,416 --> 01:25:30,665
[Nancy] <i>There might be some delays
at work.</i>

1582
01:25:30,666 --> 01:25:32,207
[Harry] He promised he'd come.

1583
01:25:32,208 --> 01:25:34,915
Well, we don't always
get what we want, right?

1584
01:25:34,916 --> 01:25:36,457
Okay, Har.

1585
01:25:36,458 --> 01:25:38,624
Look at me.

1586
01:25:38,625 --> 01:25:40,874
And... smile.

1587
01:25:40,875 --> 01:25:42,916
[♪ De Kermisklanten: "Klompen Polka"]

1588
01:25:44,333 --> 01:25:46,874
One more.

1589
01:25:46,875 --> 01:25:48,874
[indistinct chatter]

1590
01:25:48,875 --> 01:25:50,958
♪ ♪

1591
01:25:52,000 --> 01:25:54,041
Hello there. Hi!

1592
01:25:55,958 --> 01:25:57,833
Thank you.

1593
01:26:03,208 --> 01:26:04,665
[Gwen] Nancy! Nance.

1594
01:26:04,666 --> 01:26:07,999
Over here. [chuckles]
Saved you a spot, sis.

1595
01:26:08,000 --> 01:26:09,374
- Great.
- [chuckles]

1596
01:26:09,375 --> 01:26:11,749
- [Nancy] Hey, Jim.
- [Jim] Hey, Nancy.

1597
01:26:11,750 --> 01:26:13,332
[Gwen] So...

1598
01:26:13,333 --> 01:26:16,457
Harry must be happy his dad's back
for the big show, huh?

1599
01:26:16,458 --> 01:26:19,082
Oh, actually, uh, Fred's still away

1600
01:26:19,083 --> 01:26:21,249
- on his trip, so...
- [Gwen] Oh.

1601
01:26:21,250 --> 01:26:24,124
That's funny, I was sure I saw him. Jim.

1602
01:26:24,125 --> 01:26:26,415
Jim. You saw the doctor, right?

1603
01:26:26,416 --> 01:26:28,082
- Yeah. Yeah, I saw him.
- Mm-hmm.

1604
01:26:28,083 --> 01:26:30,290
- Yeah.
- You saw him?

1605
01:26:30,291 --> 01:26:32,540
- Yeah, over... Yeah.
- Mm-hmm. I think so.

1606
01:26:32,541 --> 01:26:34,290
[Jim] Over there, somewhere.

1607
01:26:34,291 --> 01:26:35,582
No.

1608
01:26:35,583 --> 01:26:37,582
[Gwen] Hey, eyes forward.

1609
01:26:37,583 --> 01:26:39,374
What's going on with you?

1610
01:26:39,375 --> 01:26:41,458
[marching band begins playing]

1611
01:26:44,333 --> 01:26:46,541
[cheering, applause]

1612
01:27:19,041 --> 01:27:20,415
[♪ Shirley Temple:
"In Our Little Wooden Shoes"]

1613
01:27:20,416 --> 01:27:22,707
<i>♪ Have you seen my new shoes? ♪</i>

1614
01:27:22,708 --> 01:27:25,249
<i>♪ They are made out of wood ♪</i>

1615
01:27:25,250 --> 01:27:27,290
<i>♪ Such nice little shoes ♪</i>

1616
01:27:27,291 --> 01:27:29,457
<i>♪ Don't you think they look good? ♪</i>

1617
01:27:29,458 --> 01:27:32,665
[people laughing]

1618
01:27:32,666 --> 01:27:35,999
<i>♪ We'll take a trip wherever we choose ♪</i>

1619
01:27:36,000 --> 01:27:38,124
<i>♪ We'll dance and skip ♪</i>

1620
01:27:38,125 --> 01:27:40,249
<i>♪ In our little wooden shoes...</i>

1621
01:27:40,250 --> 01:27:42,250
[shoes clomping rhythmically]

1622
01:27:43,250 --> 01:27:45,250
[ominous music playing]

1623
01:27:54,250 --> 01:27:56,124
- [♪ "Tulips Are Blooming"]
<i>- ♪ Tulips are blooming ♪</i>

1624
01:27:56,125 --> 01:27:58,290
<i>♪ In Holland, Michigan ♪</i>

1625
01:27:58,291 --> 01:28:02,250
<i>♪ Tulips bright-colored and gay ♪</i>

1626
01:28:03,666 --> 01:28:05,915
<i>♪ Dance on the scrubbed streets ♪</i>

1627
01:28:05,916 --> 01:28:08,415
<i>♪ Of Holland, Michigan ♪</i>

1628
01:28:08,416 --> 01:28:12,165
- <i>♪ When tulips bloom in May...</i>
- [sounds distorting, fading]

1629
01:28:12,166 --> 01:28:14,250
- [haunting music playing]
- [train clacking over tracks]

1630
01:28:16,541 --> 01:28:18,832
- [liquid spills]
- [Matt] Fucking cock licker!

1631
01:28:18,833 --> 01:28:20,415
Jesus Christ, mister!

1632
01:28:20,416 --> 01:28:22,207
- Goddamn language!
- Sorry, Mom, I'm sorry.

1633
01:28:22,208 --> 01:28:23,874
- [Gwen] Give me a napkin.
- [Matt] I don't have one.

1634
01:28:23,875 --> 01:28:25,207
[Gwen] Well, look, you got drink

1635
01:28:25,208 --> 01:28:27,207
- all over your crotch, Matt.
- <i>♪ When tulips bloom ♪</i>

1636
01:28:27,208 --> 01:28:30,040
- [Gwen continues indistinctly]
- <i>♪ In May ♪</i>

1637
01:28:30,041 --> 01:28:32,749
[people cheering]

1638
01:28:32,750 --> 01:28:35,749
[Gwen] Great job, Harry. He did so good.

1639
01:28:35,750 --> 01:28:38,083
[band begins playing
"The Thunderer" by John Philip Sousa]

1640
01:28:41,708 --> 01:28:43,374
Nance, where you going?

1641
01:28:43,375 --> 01:28:45,915
[Nancy] Just going to find Harry.

1642
01:28:45,916 --> 01:28:48,000
[cheering, applause]

1643
01:29:02,291 --> 01:29:04,291
[band continues playing]

1644
01:29:17,583 --> 01:29:18,582
Hi.

1645
01:29:18,583 --> 01:29:20,666
[sinister music playing]

1646
01:29:33,125 --> 01:29:34,124
[Nancy] Dave!

1647
01:29:34,125 --> 01:29:37,999
Dave. Where's Harry?

1648
01:29:38,000 --> 01:29:39,832
Where's Harr-- You have a gun?

1649
01:29:39,833 --> 01:29:41,374
- Fred's here, Nancy.
- Where?

1650
01:29:41,375 --> 01:29:42,915
- Fred's here. Fred's here, he's--
- He's--

1651
01:29:42,916 --> 01:29:43,999
Where?

1652
01:29:44,000 --> 01:29:45,082
- He was here.
- Harry.

1653
01:29:45,083 --> 01:29:46,582
- Harry!
- We should leave, Nancy, come on.

1654
01:29:46,583 --> 01:29:49,290
- We have to go.
- Let go of my arm or I'm gonna scream.

1655
01:29:49,291 --> 01:29:51,457
Let go. Harry?

1656
01:29:51,458 --> 01:29:53,624
Harry, come. Come!

1657
01:29:53,625 --> 01:29:55,832
- [Harry] What's going on?
- [Nancy] Nothing. We just...

1658
01:29:55,833 --> 01:29:57,750
Follow me. Follow me.

1659
01:30:06,041 --> 01:30:08,000
[ominous music playing]

1660
01:30:18,083 --> 01:30:20,082
[Harry] <i>Mom, where are we going?</i>

1661
01:30:20,083 --> 01:30:22,332
[Nancy] <i>We're just going
somewhere I can think.</i>

1662
01:30:22,333 --> 01:30:24,250
<i>I just need to think.</i>

1663
01:30:27,166 --> 01:30:29,166
♪ ♪

1664
01:30:39,125 --> 01:30:41,833
[Harry] Mom, what's going on?

1665
01:30:43,125 --> 01:30:44,541
Mom?

1666
01:30:45,666 --> 01:30:47,374
D-Did I do something wrong?

1667
01:30:47,375 --> 01:30:49,499
No, you didn't do anything wrong.

1668
01:30:49,500 --> 01:30:51,415
You're perfect. I told you, Harry.

1669
01:30:51,416 --> 01:30:53,790
- Perfect.
- That doesn't explain anything, though.

1670
01:30:53,791 --> 01:30:55,415
Where's Dad?

1671
01:30:55,416 --> 01:30:57,582
- Why are we here?
- You...

1672
01:30:57,583 --> 01:31:00,625
- Why can't you just talk to me?
- Harry, you just have to trust me.

1673
01:31:05,083 --> 01:31:06,708
[sighs]

1674
01:31:16,125 --> 01:31:17,875
[pensive music playing]

1675
01:31:22,916 --> 01:31:24,375
[knocking on door]

1676
01:31:26,500 --> 01:31:28,957
- [knocking continues]
- Come here, Harry.

1677
01:31:28,958 --> 01:31:31,540
- [Dave] Nancy!
- Quick. Come here. Shh!

1678
01:31:31,541 --> 01:31:33,165
[knocking continues]

1679
01:31:33,166 --> 01:31:34,957
- [Dave] Nancy, let me in.
- What's happening?

1680
01:31:34,958 --> 01:31:36,665
[whispering] It's just,
I have to deal with something.

1681
01:31:36,666 --> 01:31:37,832
Now, you stay in here.

1682
01:31:37,833 --> 01:31:39,749
- Don't leave me. Don't leave me.
- I'm not leaving you.

1683
01:31:39,750 --> 01:31:41,582
- It's gonna be fine.
- [Dave] Nancy.

1684
01:31:41,583 --> 01:31:46,165
Fine. I just-- whatever you do,
do not leave this room.

1685
01:31:46,166 --> 01:31:47,332
- Okay?
- [Dave] Nancy!

1686
01:31:47,333 --> 01:31:48,957
- I love you.
- Love you, too.

1687
01:31:48,958 --> 01:31:50,540
- [Dave] Open the door.
- Shh!

1688
01:31:50,541 --> 01:31:52,957
- [breathing heavily]
- [door closes]

1689
01:31:52,958 --> 01:31:54,290
- [knocking continues]
- [Dave] Nancy.

1690
01:31:54,291 --> 01:31:55,541
Let me in.

1691
01:31:57,791 --> 01:31:59,790
Fred's coming here.

1692
01:31:59,791 --> 01:32:01,790
He's coming here,
and he's going to hurt you,

1693
01:32:01,791 --> 01:32:06,125
so please, just-- I really was
trying to protect you, Nancy.

1694
01:32:07,375 --> 01:32:10,041
Nancy, I was trying to tell you.

1695
01:32:12,708 --> 01:32:16,832
Listen, Nancy, I...

1696
01:32:16,833 --> 01:32:18,999
I saw it happen.

1697
01:32:19,000 --> 01:32:21,999
That poor person, he was just...

1698
01:32:22,000 --> 01:32:25,291
he was just-- there was,
there was blood everywhere.

1699
01:32:26,875 --> 01:32:30,165
He-- he tried to kill me.

1700
01:32:30,166 --> 01:32:32,874
I just defended myself.

1701
01:32:32,875 --> 01:32:36,207
I thought, I thought, I thought he died.

1702
01:32:36,208 --> 01:32:38,749
Nancy, please, just... please,

1703
01:32:38,750 --> 01:32:40,040
just open the door.

1704
01:32:40,041 --> 01:32:41,833
[Nancy panting]

1705
01:32:46,250 --> 01:32:48,708
Why did you lie to me?

1706
01:32:51,750 --> 01:32:53,541
Can I explain?

1707
01:33:02,833 --> 01:33:07,583
[muffled conversation]

1708
01:33:10,041 --> 01:33:11,374
[Nancy] You lied to me.

1709
01:33:11,375 --> 01:33:13,708
You're not gonna protect me.

1710
01:33:15,208 --> 01:33:17,249
[Dave] He died, Nancy. I saw him.

1711
01:33:17,250 --> 01:33:19,791
He drowned. I-I saw him.

1712
01:33:21,000 --> 01:33:22,625
I-I saw him.

1713
01:33:26,500 --> 01:33:28,125
[sighs]

1714
01:33:31,500 --> 01:33:33,332
We have to come clean.

1715
01:33:33,333 --> 01:33:34,790
I'm sorry.

1716
01:33:34,791 --> 01:33:36,207
I'm gonna call the police.

1717
01:33:36,208 --> 01:33:37,332
You can't.

1718
01:33:37,333 --> 01:33:38,999
- Yes.
- No, you can't. No!

1719
01:33:39,000 --> 01:33:40,374
- Nancy, give me that.
- Please, Dave.

1720
01:33:40,375 --> 01:33:41,790
- Give me the phone.
- Dave, no.

1721
01:33:41,791 --> 01:33:43,707
You're gonna ruin Harry's life.

1722
01:33:43,708 --> 01:33:45,290
You'll ruin your life.

1723
01:33:45,291 --> 01:33:46,415
- Please.
- Give me the phone, Nancy.

1724
01:33:46,416 --> 01:33:47,874
- No, I can't.
- Just give me the phone.

1725
01:33:47,875 --> 01:33:49,124
- No.
- Give it.

1726
01:33:49,125 --> 01:33:51,916
- I can't--
- [both grunting]

1727
01:33:53,666 --> 01:33:54,916
Oh, no.

1728
01:33:55,958 --> 01:33:57,332
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.

1729
01:33:57,333 --> 01:33:58,624
Are you okay?

1730
01:33:58,625 --> 01:33:59,999
- Yeah, I'm okay. I'm okay.
- Yes?

1731
01:34:00,000 --> 01:34:02,124
- I'm okay.
- I love you.

1732
01:34:02,125 --> 01:34:03,457
That's all that matters,

1733
01:34:03,458 --> 01:34:05,249
is that we're together.

1734
01:34:05,250 --> 01:34:06,582
- Of course.
- Yes.

1735
01:34:06,583 --> 01:34:08,457
Yeah, it's just full of dogs, Nancy.

1736
01:34:08,458 --> 01:34:10,290
Huh?

1737
01:34:10,291 --> 01:34:12,832
So many dogs, Nancy.
All over the carpet.

1738
01:34:12,833 --> 01:34:14,374
No. Where?

1739
01:34:14,375 --> 01:34:16,540
What? Dogs? There's no dogs.

1740
01:34:16,541 --> 01:34:18,415
It's all over the place.

1741
01:34:18,416 --> 01:34:19,665
[breathing heavily]

1742
01:34:19,666 --> 01:34:20,957
Yeah.

1743
01:34:20,958 --> 01:34:22,790
- Oh, God. Oh, crap.
- What?

1744
01:34:22,791 --> 01:34:24,749
I-I'm sorry.

1745
01:34:24,750 --> 01:34:26,749
Dave.

1746
01:34:26,750 --> 01:34:28,290
- [shudders]
- Oh, no.

1747
01:34:28,291 --> 01:34:30,540
- Oh, no.
- [Nancy gasps] I'm s--

1748
01:34:30,541 --> 01:34:34,332
Okay. I'm gonna go
and get some help for you now.

1749
01:34:34,333 --> 01:34:35,665
- Okay.
- Don't move.

1750
01:34:35,666 --> 01:34:36,874
- No.
- All right?

1751
01:34:36,875 --> 01:34:38,999
- It's gonna be okay. It's gonna be okay.
- Yes. Yes.

1752
01:34:39,000 --> 01:34:41,999
- We're gonna work this out.
- Yeah, it's gonna be okay.

1753
01:34:42,000 --> 01:34:44,124
It's gonna be okay, Nancy.

1754
01:34:44,125 --> 01:34:46,415
- Harry?
- [phone line beeping rapidly]

1755
01:34:46,416 --> 01:34:48,915
- Harry!
- It's gonna be okay.

1756
01:34:48,916 --> 01:34:50,332
Harry, baby!

1757
01:34:50,333 --> 01:34:52,582
Har!

1758
01:34:52,583 --> 01:34:55,874
[eerie music playing]

1759
01:34:55,875 --> 01:34:57,958
♪ ♪

1760
01:35:01,500 --> 01:35:04,332
[seabirds chirping]

1761
01:35:04,333 --> 01:35:06,040
Harry?

1762
01:35:06,041 --> 01:35:07,290
Har! Harry!

1763
01:35:07,291 --> 01:35:09,540
Harry.

1764
01:35:09,541 --> 01:35:11,499
Harry! Harry!

1765
01:35:11,500 --> 01:35:13,207
Har.

1766
01:35:13,208 --> 01:35:14,749
Harry.

1767
01:35:14,750 --> 01:35:16,666
♪ ♪

1768
01:35:24,291 --> 01:35:26,332
[Fred] So, take these,

1769
01:35:26,333 --> 01:35:28,082
and go wait in the car, okay?

1770
01:35:28,083 --> 01:35:30,000
Go ahead.

1771
01:35:35,250 --> 01:35:37,040
[Fred] He's gonna meet us in the car.

1772
01:35:37,041 --> 01:35:39,832
You come down here and wash yourself off.

1773
01:35:39,833 --> 01:35:42,332
[coughing]

1774
01:35:42,333 --> 01:35:44,749
Come on.

1775
01:35:44,750 --> 01:35:45,958
[gasps softly]

1776
01:35:53,625 --> 01:35:55,832
I'm disappointed in you, Nancy.

1777
01:35:55,833 --> 01:35:58,582
[ominous music playing]

1778
01:35:58,583 --> 01:36:01,582
You know how hard I worked

1779
01:36:01,583 --> 01:36:05,415
to keep you and Harry safe from all that?

1780
01:36:05,416 --> 01:36:07,166
All that mess.

1781
01:36:08,375 --> 01:36:09,915
Huh?

1782
01:36:09,916 --> 01:36:11,458
All these years.

1783
01:36:13,208 --> 01:36:15,500
Not one slip. Not one.

1784
01:36:17,333 --> 01:36:20,124
I never crossed the line.

1785
01:36:20,125 --> 01:36:22,000
But you did.

1786
01:36:23,416 --> 01:36:25,665
Wipe your fucking face off.

1787
01:36:25,666 --> 01:36:27,624
You look like shit.

1788
01:36:27,625 --> 01:36:29,708
♪ ♪

1789
01:36:40,000 --> 01:36:42,165
You know, um, I think...

1790
01:36:42,166 --> 01:36:44,832
I think this could be really...

1791
01:36:44,833 --> 01:36:48,499
really good for us now, Nancy.

1792
01:36:48,500 --> 01:36:51,915
'Cause we're in it together, right?

1793
01:36:51,916 --> 01:36:55,165
Right? We can really start
working as a team again.

1794
01:36:55,166 --> 01:36:57,707
Hmm?

1795
01:36:57,708 --> 01:37:01,540
And you know, you know it's-it's not...

1796
01:37:01,541 --> 01:37:04,665
it's not the real me that does that stuff.

1797
01:37:04,666 --> 01:37:08,290
The real me is here with you and Harry.

1798
01:37:08,291 --> 01:37:11,499
Just like it's the real you
that's here now with me,

1799
01:37:11,500 --> 01:37:14,874
and not in that motel room, right?

1800
01:37:14,875 --> 01:37:16,707
- Oh, God.
- Right?

1801
01:37:16,708 --> 01:37:18,457
Fred. Listen.

1802
01:37:18,458 --> 01:37:20,457
- Listen. Listen.
- Your loving husband is gonna make it

1803
01:37:20,458 --> 01:37:22,332
like nothing ever happened.

1804
01:37:22,333 --> 01:37:23,957
Okay?

1805
01:37:23,958 --> 01:37:26,582
Aren't you lucky? [chuckles]

1806
01:37:26,583 --> 01:37:29,207
But first thing's first,
we're gonna get in the car,

1807
01:37:29,208 --> 01:37:31,290
and we'll get ourselves home,

1808
01:37:31,291 --> 01:37:34,083
and we're just gonna press
the reset button.

1809
01:37:35,333 --> 01:37:37,249
Right?

1810
01:37:37,250 --> 01:37:38,541
Reset.

1811
01:37:41,750 --> 01:37:43,250
Come on.

1812
01:37:45,041 --> 01:37:46,500
Come on.

1813
01:37:56,166 --> 01:37:57,790
Okay.

1814
01:37:57,791 --> 01:37:59,583
Come on, come on.

1815
01:38:03,625 --> 01:38:05,415
[doors open]

1816
01:38:05,416 --> 01:38:07,374
- Mom, are-are you okay?
- [Fred] Hey, bud.

1817
01:38:07,375 --> 01:38:08,749
[laughs] Hey, hey, hey.

1818
01:38:08,750 --> 01:38:10,790
You looked like a million bucks today.

1819
01:38:10,791 --> 01:38:12,165
I was so proud of you.

1820
01:38:12,166 --> 01:38:13,790
[Fred coughing]

1821
01:38:13,791 --> 01:38:15,249
[Harry] Are you okay, Mom?

1822
01:38:15,250 --> 01:38:17,249
- Is that blood?
- Mom's fine.

1823
01:38:17,250 --> 01:38:19,665
Aren't you, Nance?

1824
01:38:19,666 --> 01:38:23,040
Okay, all aboard, Vandergroot Express.

1825
01:38:23,041 --> 01:38:25,208
[laughs, coughs]

1826
01:38:28,750 --> 01:38:31,415
[Fred humming]

1827
01:38:31,416 --> 01:38:34,582
[coughing]

1828
01:38:34,583 --> 01:38:36,291
[continues humming]

1829
01:38:37,833 --> 01:38:39,165
<i>♪ Buddy ♪</i>

1830
01:38:39,166 --> 01:38:41,082
Let's get our Tulip Time on.

1831
01:38:41,083 --> 01:38:43,749
[coughing]

1832
01:38:43,750 --> 01:38:45,749
[coughing continues]

1833
01:38:45,750 --> 01:38:48,790
- Oh, Harry isn't buckled.
- Huh?

1834
01:38:48,791 --> 01:38:49,999
He's not buckled.

1835
01:38:50,000 --> 01:38:51,249
- What do you mean, he's not buckled?
- Harry.

1836
01:38:51,250 --> 01:38:52,915
- He's 13 years old.
- Harry's not buckled.

1837
01:38:52,916 --> 01:38:54,124
- He doesn't need to be buckled.
- Come on.

1838
01:38:54,125 --> 01:38:55,249
- Stop the car. Please.
- Nancy, no.

1839
01:38:55,250 --> 01:38:57,040
Stop the car!

1840
01:38:57,041 --> 01:38:59,457
- Stop the car!
- Nancy, stop!

1841
01:38:59,458 --> 01:39:00,665
- Hey! Harry!
- [Nancy] Harry!

1842
01:39:00,666 --> 01:39:02,040
- Run, now!
- [Fred] Hey, Harry!

1843
01:39:02,041 --> 01:39:04,082
Harry, you get back here right away!

1844
01:39:04,083 --> 01:39:06,665
- Harry!
- Harry, keep running!

1845
01:39:06,666 --> 01:39:08,665
Harry! Hey.

1846
01:39:08,666 --> 01:39:10,165
[panting]

1847
01:39:10,166 --> 01:39:13,082
Nan, Nan, Nan.

1848
01:39:13,083 --> 01:39:16,415
Sweetie, that's not a toy.

1849
01:39:16,416 --> 01:39:18,790
No. No.

1850
01:39:18,791 --> 01:39:20,874
What are you gonna do, Nance?

1851
01:39:20,875 --> 01:39:22,207
Huh?

1852
01:39:22,208 --> 01:39:23,707
What do you think is gonna happen?

1853
01:39:23,708 --> 01:39:27,374
If I'm not here to take care of things,
your life will fall apart.

1854
01:39:27,375 --> 01:39:31,124
I mean, Harry will become an orphan
and probably get molested

1855
01:39:31,125 --> 01:39:33,290
- in some foster home.
- Stop!

1856
01:39:33,291 --> 01:39:34,665
- Let's just...
- Just stop.

1857
01:39:34,666 --> 01:39:37,332
...let's just go home and figure it out.

1858
01:39:37,333 --> 01:39:38,999
- Okay?
- You're not gonna put me

1859
01:39:39,000 --> 01:39:41,374
in one of your fucking little houses.

1860
01:39:41,375 --> 01:39:42,999
You're not!

1861
01:39:43,000 --> 01:39:46,457
I have only ever shown you love, Nancy.

1862
01:39:46,458 --> 01:39:47,833
[whimpers]

1863
01:39:48,833 --> 01:39:50,665
But you really do deserve this.

1864
01:39:50,666 --> 01:39:51,957
- [gunshot]
- Mom?

1865
01:39:51,958 --> 01:39:53,083
Mom!

1866
01:39:55,625 --> 01:39:57,790
[panting]

1867
01:39:57,791 --> 01:39:58,957
Harry!

1868
01:39:58,958 --> 01:40:00,290
[♪ Bruno Coulais: "In Mémoriam"
sung in foreign language]

1869
01:40:00,291 --> 01:40:02,665
- Harry! Harry!
- [yells]

1870
01:40:02,666 --> 01:40:03,749
[screams]

1871
01:40:03,750 --> 01:40:06,124
[grunting]

1872
01:40:06,125 --> 01:40:08,250
[whimpering]

1873
01:40:09,166 --> 01:40:11,165
Dad, stop it!

1874
01:40:11,166 --> 01:40:12,874
Leave her alone!

1875
01:40:12,875 --> 01:40:14,458
[Fred grunts]

1876
01:40:18,666 --> 01:40:21,415
[grunting]

1877
01:40:21,416 --> 01:40:23,416
- [blows landing]
- [Nancy grunting]

1878
01:40:28,708 --> 01:40:31,958
[grunting, panting]

1879
01:40:33,750 --> 01:40:36,790
Harry. It's okay. It's okay.

1880
01:40:36,791 --> 01:40:39,665
- It's okay.
- [Harry crying]

1881
01:40:39,666 --> 01:40:42,540
He's gone. He's gone.

1882
01:40:42,541 --> 01:40:44,540
[crying continues]

1883
01:40:44,541 --> 01:40:46,332
You're okay.

1884
01:40:46,333 --> 01:40:48,833
♪ ♪

1885
01:40:50,708 --> 01:40:51,916
Okay.

1886
01:40:53,250 --> 01:40:55,250
♪ ♪

1887
01:41:11,291 --> 01:41:12,875
Dave?

1888
01:41:15,125 --> 01:41:16,833
[phone line beeping rapidly]

1889
01:41:24,375 --> 01:41:27,082
♪ ♪

1890
01:41:27,083 --> 01:41:30,833
[Dave] <i>I wanted to believe I lived
in the best place on earth.</i>

1891
01:41:32,250 --> 01:41:34,500
<i>Holland, Michigan.</i>

1892
01:41:36,250 --> 01:41:39,332
<i>There were days it all felt like a dream.</i>

1893
01:41:39,333 --> 01:41:41,165
<i>The people...</i>

1894
01:41:41,166 --> 01:41:44,374
[Nancy and Dave] <i>...the tulips,
the windmill.</i>

1895
01:41:44,375 --> 01:41:46,957
<i>♪ ♪</i>

1896
01:41:46,958 --> 01:41:49,458
[Nancy] <i>It was perfect.</i>

1897
01:41:52,708 --> 01:41:55,415
[Dave] <i>When I came here, I was afraid.</i>

1898
01:41:55,416 --> 01:41:57,040
- [Nancy] <i>I was afraid.</i>
- [Dave] <i>I was confused.</i>

1899
01:41:57,041 --> 01:41:59,540
[Nancy] <i>I just couldn't trust anyone.</i>

1900
01:41:59,541 --> 01:42:01,791
[Nancy and Dave] <i>Even myself.</i>

1901
01:42:03,166 --> 01:42:05,124
[Nancy] <i>And then, I met Dave.</i>

1902
01:42:05,125 --> 01:42:06,540
[Dave] <i>I met Nancy.</i>

1903
01:42:06,541 --> 01:42:07,790
[Nancy] <i>He opened my eyes.</i>

1904
01:42:07,791 --> 01:42:09,165
[Dave] <i>She really saw me.</i>

1905
01:42:09,166 --> 01:42:11,583
[Nancy] <i>Together, we felt safe.</i>

1906
01:42:13,208 --> 01:42:15,166
[Nancy and Dave] <i>Safe and happy.</i>

1907
01:42:18,583 --> 01:42:20,790
[Nancy] <i>I finally saw a way out.</i>

1908
01:42:20,791 --> 01:42:23,415
<i>♪ ♪</i>

1909
01:42:23,416 --> 01:42:25,165
<i>But sometimes I wonder...</i>

1910
01:42:25,166 --> 01:42:26,750
[Dave] <i>I wonder...</i>

1911
01:42:28,541 --> 01:42:30,708
[Nancy and Dave] <i>Was it even real?</i>

1912
01:42:31,708 --> 01:42:33,624
[song ends]

1913
01:42:33,625 --> 01:42:35,708
[water lapping gently]

1914
01:42:37,083 --> 01:42:40,083
[♪ Don McHan: "Holland Michigan"
begins distorted then plays clearly]

1915
01:42:49,125 --> 01:42:53,290
<i>♪ Every year in the month of May ♪</i>

1916
01:42:53,291 --> 01:42:56,749
<i>♪ People come from far away ♪</i>

1917
01:42:56,750 --> 01:43:00,165
<i>♪ To watch the big parades ♪</i>

1918
01:43:00,166 --> 01:43:02,833
<i>♪ In Holland, Michigan ♪</i>

1919
01:43:04,250 --> 01:43:08,665
<i>♪ There's tulips for miles around ♪</i>

1920
01:43:08,666 --> 01:43:12,249
<i>♪ In this lovely Dutch town ♪</i>

1921
01:43:12,250 --> 01:43:15,582
<i>♪ Let us show you around ♪</i>

1922
01:43:15,583 --> 01:43:19,125
<i>♪ Holland, Michigan ♪</i>

1923
01:43:20,000 --> 01:43:24,165
<i>♪ We've cleaned the streets
with mop and broom ♪</i>

1924
01:43:24,166 --> 01:43:28,249
<i>♪ Come, the tulips are in bloom ♪</i>

1925
01:43:28,250 --> 01:43:32,332
<i>♪ Vacation or a honeymoon ♪</i>

1926
01:43:32,333 --> 01:43:36,166
<i>♪ In Holland, Michigan ♪</i>

1927
01:43:47,125 --> 01:43:51,374
<i>♪ They'll march down River Avenue ♪</i>

1928
01:43:51,375 --> 01:43:55,415
<i>♪ Dancing in their wooden shoes ♪</i>

1929
01:43:55,416 --> 01:43:58,040
<i>♪ Under skies of blue ♪</i>

1930
01:43:58,041 --> 01:44:01,666
<i>♪ In Holland, Michigan ♪</i>

1931
01:44:02,750 --> 01:44:07,374
<i>♪ There's Queen American to land ♪</i>

1932
01:44:07,375 --> 01:44:11,249
<i>♪ Soon we'll shake the governor's hand ♪</i>

1933
01:44:11,250 --> 01:44:13,749
<i>♪ And march with big brass bands ♪</i>

1934
01:44:13,750 --> 01:44:18,124
<i>♪ In Holland, Michigan ♪</i>

1935
01:44:18,125 --> 01:44:22,707
<i>♪ We've cleaned the streets
with mop and broom ♪</i>

1936
01:44:22,708 --> 01:44:26,790
<i>♪ Come, the tulips are in bloom ♪</i>

1937
01:44:26,791 --> 01:44:30,582
<i>♪ Vacation or a honeymoon ♪</i>

1938
01:44:30,583 --> 01:44:34,333
<i>♪ In Holland, Michigan ♪</i>

1939
01:44:35,125 --> 01:44:37,916
<i>♪ In Holland, Michigan ♪</i>

1940
01:44:39,125 --> 01:44:42,250
<i>♪ In Holland, Michigan ♪</i>

1941
01:44:48,625 --> 01:44:49,957
[song ends]

1942
01:44:49,958 --> 01:44:52,041
[gentle music playing]

1943
01:45:22,041 --> 01:45:24,041
♪ ♪

1944
01:45:54,041 --> 01:45:56,041
♪ ♪

1945
01:46:26,041 --> 01:46:28,041
♪ ♪

1946
01:46:58,041 --> 01:47:00,041
♪ ♪

1947
01:47:30,041 --> 01:47:32,041
♪ ♪

1948
01:47:43,125 --> 01:47:45,583
[music ends]



