1
00:00:00,708 --> 00:00:03,749
<i>Não tarda,
estamos na limpeza da primavera por aqui.</i>

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:03,750 --> 00:00:04,957
<i>Na verdade, é agora.</i>

4
00:00:04,958 --> 00:00:06,125
<i>- A sério?
- Sim.</i>

5
00:00:06,708 --> 00:00:11,500
<i>Não vês? É primavera.
Pega nas tuas folhas e ramos.</i>

6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

7
00:00:12,041 --> 00:00:14,832
<i>Todos esses resíduos verdes,
arbustos, essas coisas...</i>

8
00:00:14,833 --> 00:00:17,165
<i>E bom dia a todos. Sou a Jan Meeuwsen.</i>

9
00:00:17,166 --> 00:00:20,415
<i>Bem-vindos à</i> Hora da Jardinagem <i>na WHTC.</i>

10
00:00:20,416 --> 00:00:22,832
{\an8}<i>Durante a próxima hora,
iremos falar de jardins,</i>

11
00:00:22,833 --> 00:00:25,874
{\an8}<i>flores, árvores, relva e tudo...</i>

12
00:00:25,875 --> 00:00:28,874
<i>As tulipas já estão aí
e algumas das outras flores temporãs.</i>

13
00:00:28,875 --> 00:00:31,124
<i>- Sim.
- E falemos sobre</i>

14
00:00:31,125 --> 00:00:34,290
<i>esse trânsito do Tulip Time,
como permanecer em segurança,</i>

15
00:00:34,291 --> 00:00:38,249
<i>porque sei que vai ser frustrante
com visitantes de fora da cidade.</i>

16
00:00:38,250 --> 00:00:40,624
<i>Adoramos receber
os visitantes do Tulip Time,</i>

17
00:00:40,625 --> 00:00:42,957
<i>mas sejam pacientes
e ajudem-nos, talvez...</i>

18
00:00:42,958 --> 00:00:46,249
{\an8}<i>Teremos todo o gosto
em tentar responder-lhes.</i>

19
00:00:46,250 --> 00:00:49,208
{\an8}<i>Quero relembrar as pessoas mais uma vez...</i>

20
00:00:55,333 --> 00:00:59,083
{\an8}<i>Todos os dias, tenho a oportunidade
de acordar no melhor sítio na Terra.</i>

21
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
<i>Em Holland, no Michigan.</i>

22
00:01:02,166 --> 00:01:03,500
<i>É simplesmente perfeito.</i>

23
00:01:04,208 --> 00:01:07,916
{\an8}<i>As pessoas, as tulipas e o moinho.</i>

24
00:01:10,125 --> 00:01:12,541
<i>Olho à minha volta e parece um sonho.</i>

25
00:01:14,791 --> 00:01:18,582
{\an8}<i>Antes de vir para cá,
tinha medo, estava confusa</i>

26
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
{\an8}<i>e não conseguia confiar em ninguém.</i>

27
00:01:22,375 --> 00:01:23,416
{\an8}<i>Nem em mim mesma.</i>

28
00:01:24,500 --> 00:01:27,833
{\an8}<i>Então, encontrei o Fred
e ele trouxe-me para aqui, para Holland.</i>

29
00:01:28,583 --> 00:01:30,124
<i>E agora temos o Harry</i>

30
00:01:30,125 --> 00:01:32,375
<i>e, bem, estamos seguros.</i>

31
00:01:33,291 --> 00:01:34,375
<i>Seguros e felizes.</i>

32
00:01:35,916 --> 00:01:37,416
<i>Às vezes, ainda me pergunto:</i>

33
00:01:38,625 --> 00:01:39,958
<i>"Será real?"</i>

34
00:01:59,083 --> 00:02:00,375
Não. Isso não.

35
00:02:02,458 --> 00:02:03,583
Muito bem.

36
00:02:07,583 --> 00:02:08,875
Onde estás?

37
00:02:11,541 --> 00:02:13,416
Cum caraças! Onde está?

38
00:02:19,041 --> 00:02:20,166
Candy,

39
00:02:21,875 --> 00:02:23,791
há algo que me queiras dizer?

40
00:02:30,541 --> 00:02:32,041
Como o quê?

41
00:02:36,416 --> 00:02:38,249
Merda! Mel, eu...

42
00:02:38,250 --> 00:02:39,665
- Candy.
- Desculpe, Sra. V.

43
00:02:39,666 --> 00:02:42,082
Não sei porque o fiz. Sou tão estúpida.

44
00:02:42,083 --> 00:02:44,415
Estúpida é uma coisa. Isto é...

45
00:02:44,416 --> 00:02:46,082
- Desculpe.
- Isto é roubo.

46
00:02:46,083 --> 00:02:48,707
Devo ser viciada em comida.

47
00:02:48,708 --> 00:02:51,582
Li na <i>Cosmo</i> que há pessoas que são, sabe?

48
00:02:51,583 --> 00:02:55,499
Quando a imagem da comida surge
na minha cabeça, não desaparece mais.

49
00:02:55,500 --> 00:02:57,290
Sei que o <i>bacon</i> era para o Harry...

50
00:02:57,291 --> 00:02:59,708
<i>- Bacon?</i>
- ...mas não me consegui conter e eu...

51
00:03:00,833 --> 00:03:03,040
Não está a falar do <i>bacon?</i>

52
00:03:03,041 --> 00:03:04,374
Talvez devesse estar.

53
00:03:04,375 --> 00:03:07,207
Quero pagar-lhe.
Tenho dois dólares na carteira e eu...

54
00:03:07,208 --> 00:03:10,165
Não, não é isso que eu quero.
Não é isso que quero, Candy.

55
00:03:10,166 --> 00:03:12,666
Estamos a falar de outra coisa.

56
00:03:16,708 --> 00:03:18,040
Outra coisa.

57
00:03:18,041 --> 00:03:19,290
Outra...

58
00:03:19,291 --> 00:03:21,415
É melhor tirares uns dias

59
00:03:21,416 --> 00:03:24,583
e volta cá quando estiveres disposta
a contar-me a verdade.

60
00:03:30,125 --> 00:03:31,416
- Está bem.
- Está bem.

61
00:03:32,083 --> 00:03:33,790
Vou pensar nisso, está bem?

62
00:03:33,791 --> 00:03:35,082
- Obrigada.
- Pronto.

63
00:03:35,083 --> 00:03:36,040
- Adeus, Harry.
- Adeus.

64
00:03:36,041 --> 00:03:37,500
Até logo.

65
00:03:38,333 --> 00:03:40,583
- Desculpe. Estou a pensar...
- Obrigada, Candy.

66
00:03:41,291 --> 00:03:45,083
- Harry, ela fez algo muito mau.
- Mãe, isto é uma treta de merda.

67
00:03:45,583 --> 00:03:49,332
Harry S. Vandergroot,
foi a Candy que te ensinou a falar assim?

68
00:03:49,333 --> 00:03:51,874
Só porque ela come comida
como toda a gente.

69
00:03:51,875 --> 00:03:53,832
Podia bater-te por isso, meu menino.

70
00:03:53,833 --> 00:03:56,208
Está bem. Força. Bate-me.

71
00:03:56,791 --> 00:03:59,125
- O quê?
- Até parece que importa.

72
00:03:59,666 --> 00:04:00,875
Não pode piorar muito.

73
00:04:03,375 --> 00:04:04,833
Isto está descontrolado.

74
00:04:07,583 --> 00:04:08,958
<i>Isto é tão injusto.</i>

75
00:04:09,375 --> 00:04:11,290
De certeza que não foi só isso.

76
00:04:11,291 --> 00:04:14,249
<i>Foi sim. Isto é exatamente
o que a mãe faz sempre.</i>

77
00:04:14,250 --> 00:04:15,707
<i>Estraga-nos a vida toda...</i>

78
00:04:15,708 --> 00:04:17,957
- Respira fundo.
<i>- ...por uma coisinha estúpida.</i>

79
00:04:17,958 --> 00:04:19,791
Não digas nada de que te vás arrepender

80
00:04:19,916 --> 00:04:23,416
<i>e falamos quando eu chegar.
Sim, companheiro? De homem para homem.</i>

81
00:04:24,250 --> 00:04:25,624
Sim, está bem.

82
00:04:25,625 --> 00:04:27,290
Estou tão farto.

83
00:04:27,291 --> 00:04:28,499
<i>Eu sei. Pronto.</i>

84
00:04:28,500 --> 00:04:29,833
Adeus.

85
00:04:35,583 --> 00:04:36,540
Peço desculpa.

86
00:04:36,541 --> 00:04:39,374
O meu filho tem 13 anos
e tudo é uma emergência.

87
00:04:39,375 --> 00:04:43,250
Muito bem. Vamos ver o que temos aqui.

88
00:04:53,416 --> 00:04:54,624
Olá!

89
00:04:54,625 --> 00:04:57,333
- Olá.
- Olá, Nance. Grande drama hoje, não?

90
00:04:58,416 --> 00:04:59,458
Nem imaginas.

91
00:05:00,166 --> 00:05:01,582
Estás bonita.

92
00:05:01,583 --> 00:05:02,665
A sério?

93
00:05:02,666 --> 00:05:04,457
Cheira bem. Que tens aí?

94
00:05:04,458 --> 00:05:05,999
Rolo de carne.

95
00:05:06,000 --> 00:05:09,249
E salada de funcho e romã. Algo novo.

96
00:05:09,250 --> 00:05:11,666
Funcho e quê?

97
00:05:12,958 --> 00:05:14,040
Entusiasma-te.

98
00:05:14,041 --> 00:05:15,832
De certeza que será ótima.

99
00:05:15,833 --> 00:05:17,041
Sim.

100
00:05:17,583 --> 00:05:18,666
Temos uma hora ou assim?

101
00:05:19,375 --> 00:05:20,665
Sim.

102
00:05:20,666 --> 00:05:22,957
Miúdo, todos a bordo!

103
00:05:22,958 --> 00:05:24,166
Já vou.

104
00:05:30,583 --> 00:05:31,791
Har, vamos.

105
00:05:32,583 --> 00:05:34,540
- Há muito para falarmos.
- Pai, espera.

106
00:05:34,541 --> 00:05:36,458
Esta cidade não se constrói sozinha.

107
00:05:41,750 --> 00:05:45,541
É como quando não tens vontade
de fazer a cama. Que fazes?

108
00:05:50,291 --> 00:05:51,999
- Não faço?
- Não.

109
00:05:52,000 --> 00:05:55,499
Pegas no teu edredão
e estende-lo por cima de tudo,

110
00:05:55,500 --> 00:05:58,290
saltas um passo e alisa-lo. Certo?

111
00:05:58,291 --> 00:06:01,583
Tem é de ficar bonito. Certo?
É o que tens de fazer aqui.

112
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
As mulheres são assim.

113
00:06:04,375 --> 00:06:07,124
Num dia, as coisas parecem importantes,
uns dias depois,

114
00:06:07,125 --> 00:06:09,291
é como se nunca
tivesse acontecido. Então...

115
00:06:10,125 --> 00:06:11,916
Não faz sentido nenhum. Eu sei.

116
00:06:14,000 --> 00:06:15,665
- Pois.
- Nunca se sabe.

117
00:06:15,666 --> 00:06:17,625
Por isso, mantém a paz.

118
00:06:19,375 --> 00:06:20,416
Está bem?

119
00:06:21,208 --> 00:06:22,541
- Sim.
- Entendeste?

120
00:06:24,041 --> 00:06:25,666
- Acho que sim.
- Lindo menino.

121
00:06:40,750 --> 00:06:44,958
Ainda não me conformo.
Na nossa casa, aqui, em Holland.

122
00:06:45,625 --> 00:06:48,083
Isto não é Allegan, é Holland.

123
00:06:50,708 --> 00:06:51,958
Estás a ouvir-me?

124
00:06:53,875 --> 00:06:57,874
Sim, só acho
que te estás a enervar demasiado.

125
00:06:57,875 --> 00:07:00,165
É um pouco de <i>bacon,</i> nem demos pela falta.

126
00:07:00,166 --> 00:07:03,750
Não é só por causa do <i>bacon.</i> É roubo.

127
00:07:09,166 --> 00:07:11,832
Viste na tua gaveta da tralha?
E no chão do armário?

128
00:07:11,833 --> 00:07:14,833
Não, porque...

129
00:07:16,333 --> 00:07:20,415
Eu sei. Dá-me cá. Enfim...

130
00:07:20,416 --> 00:07:23,874
Isto hoje está mesmo muito bom, Nance.

131
00:07:23,875 --> 00:07:26,125
- Está mesmo. Não está, Har?
- A sério?

132
00:07:26,958 --> 00:07:28,291
Fizeste algo diferente?

133
00:07:29,666 --> 00:07:31,582
Mostarda castanha em vez de amarela.

134
00:07:31,583 --> 00:07:34,082
Apeteceu-me fazer algo um pouco louco.

135
00:07:34,083 --> 00:07:38,082
Tenho más notícias, Nance.
Tenho de ir a Frankenmuth esta semana.

136
00:07:38,083 --> 00:07:40,291
Outra viagem promocional
da Alcon. É só uma noite.

137
00:07:41,500 --> 00:07:45,500
- Sim?
- Novas lentes de contacto. Estou cético.

138
00:07:50,750 --> 00:07:52,666
- Mãe?
- Sim, Har.

139
00:07:54,250 --> 00:07:55,875
Desculpa ter dito asneiras.

140
00:07:57,208 --> 00:07:58,250
Foi sem intenção.

141
00:08:02,750 --> 00:08:04,000
Obrigada, Har.

142
00:08:05,208 --> 00:08:08,332
Mas não podes falar assim.
É uma bola de neve.

143
00:08:08,333 --> 00:08:09,583
Pois é.

144
00:08:13,416 --> 00:08:16,333
LICEU DE HOLLAND

145
00:08:17,375 --> 00:08:19,708
- Olá, Sra. Vandergroot.
- Bom dia.

146
00:08:25,000 --> 00:08:27,375
- Até logo, Sr. D.
- Até amanhã, Steve.

147
00:08:28,291 --> 00:08:30,457
Muito bem. Temos muito que fazer hoje.

148
00:08:30,458 --> 00:08:34,083
Vamos fazer panquecas holandesas.

149
00:08:47,583 --> 00:08:48,625
Sim.

150
00:08:49,416 --> 00:08:50,708
Bonito. É um remo?

151
00:08:54,000 --> 00:08:54,915
<i>A sério,</i>

152
00:08:54,916 --> 00:08:58,375
achamos que conhecemos alguém,
mas não conhecemos. É...

153
00:08:58,958 --> 00:09:00,666
Que diz o Fred sobre isto tudo?

154
00:09:02,041 --> 00:09:04,082
Nada, como de costume.

155
00:09:04,083 --> 00:09:05,290
Não me leva a sério.

156
00:09:05,291 --> 00:09:08,957
Acha que estou a inventar
só para me armar em detetive.

157
00:09:08,958 --> 00:09:10,958
Caramba! Adoro bons mistérios.

158
00:09:11,708 --> 00:09:15,083
Mas achas mesmo
que ela levaria só um brinco?

159
00:09:16,416 --> 00:09:17,666
Porque não os dois?

160
00:09:18,625 --> 00:09:19,707
Pois é.

161
00:09:19,708 --> 00:09:21,416
Pensei nisso, mas...

162
00:09:25,125 --> 00:09:26,208
Quem é aquele?

163
00:09:27,125 --> 00:09:29,666
O Squiggs Graumann.
É motorista de autocarro.

164
00:09:30,875 --> 00:09:33,916
A escola despediu-o
porque disseram que ele cheirava a bebida.

165
00:09:34,708 --> 00:09:37,207
- Para.
- Sim, foi o que ouvi.

166
00:09:37,208 --> 00:09:38,874
Não sei se é verdade.

167
00:09:38,875 --> 00:09:40,625
Tenho o filho dele na minha aula.

168
00:09:41,458 --> 00:09:42,458
É bom miúdo.

169
00:09:43,333 --> 00:09:45,416
Que tipo de nome é Squiggs, afinal?

170
00:09:46,625 --> 00:09:48,541
Quanto tempo vai o Fred para fora?

171
00:09:49,833 --> 00:09:52,291
Tenho consulta com ele para a semana.

172
00:09:55,250 --> 00:09:56,875
Vais usar óculos?

173
00:09:57,333 --> 00:09:58,332
Espero que não.

174
00:09:58,333 --> 00:09:59,583
Ficarias giro.

175
00:09:59,958 --> 00:10:01,082
A sério.

176
00:10:01,083 --> 00:10:04,041
Com óculos, parecerias um professor.

177
00:10:04,958 --> 00:10:05,958
Sim?

178
00:10:06,583 --> 00:10:07,708
Obrigado.

179
00:10:13,583 --> 00:10:17,375
Sra. V, hoje o Harry
pode ir dormir a minha casa?

180
00:10:19,375 --> 00:10:22,415
Tinha planeado uma noite especial
para nós, como o pai está fora.

181
00:10:22,416 --> 00:10:24,999
Filme, piza, como antigamente.

182
00:10:25,000 --> 00:10:29,749
Mãe, primeiro, tiras-me a Candy,
agora, queres tirar-me os meus amigos?

183
00:10:29,750 --> 00:10:31,916
Não estou a tentar tirar-te os amigos.

184
00:10:32,583 --> 00:10:34,500
Vá lá, aquilo da Candy foi só...

185
00:10:38,666 --> 00:10:39,666
Está bem.

186
00:10:40,208 --> 00:10:41,624
- A sério?
- Sim, tudo bem.

187
00:10:41,625 --> 00:10:44,166
- Obrigado.
- Harry, diverte-te.

188
00:10:46,708 --> 00:10:48,957
Pronto. Já vou.

189
00:10:48,958 --> 00:10:52,290
<i>As tulipas já estão aí
e algumas das outras flores temporãs.</i>

190
00:10:52,291 --> 00:10:55,582
<i>- Sim.
- E o cheiro fresco a adubo</i>

191
00:10:55,583 --> 00:10:56,875
<i>está no ar...</i>

192
00:10:59,791 --> 00:11:01,790
<i>A nossa maior venda de 2000.</i>

193
00:11:01,791 --> 00:11:04,165
<i>O episódio de hoje de</i> Ipso Facto.

194
00:11:04,166 --> 00:11:07,290
<i>Histórias que podiam ter sido tiradas
das manchetes atuais.</i>

195
00:11:07,291 --> 00:11:09,166
<i>Homicídios em série, gente que comete...</i>

196
00:11:15,208 --> 00:11:16,999
<i>- Céus!
- Céus!</i>

197
00:11:17,000 --> 00:11:19,332
<i>- Meu Deus!
- Chris, espera.</i>

198
00:11:19,333 --> 00:11:20,332
Espera!

199
00:11:20,333 --> 00:11:21,374
<i>Que foi aquilo?</i>

200
00:11:21,375 --> 00:11:23,290
<i>A Sra. Doubtfire. Ele é uma ela.</i>

201
00:11:23,291 --> 00:11:25,332
Ele é um ele.

202
00:11:25,333 --> 00:11:27,957
<i>- O quê?
- Não sou quem pensam que sou.</i>

203
00:11:27,958 --> 00:11:30,583
<i>- Que novidade!
- Vê como falas, meu menino.</i>

204
00:11:33,500 --> 00:11:35,583
<i>- Pai?
- Sim.</i>

205
00:11:40,041 --> 00:11:44,415
Olá, pode passar-me ao quarto
de Fred Vandergroot, por favor?

206
00:11:44,416 --> 00:11:45,583
<i>Só um momento, por favor.</i>

207
00:11:57,583 --> 00:11:59,374
- Chega.
<i>- Desculpe, minha senhora.</i>

208
00:11:59,375 --> 00:12:01,165
<i>Ninguém está a atender.</i>

209
00:12:01,166 --> 00:12:03,040
- Está bem.
<i>- Quer deixar recado?</i>

210
00:12:03,041 --> 00:12:06,374
- Não é preciso.
<i>- Muito bem. Tenha uma boa noite.</i>

211
00:12:06,375 --> 00:12:07,416
Obrigada.

212
00:12:20,166 --> 00:12:21,625
Brinco estúpido.

213
00:12:39,083 --> 00:12:42,333
SÓ FUNCIONÁRIOS DA AMTRAK
TODOS OS OUTROS FIQUEM FORA

214
00:13:00,750 --> 00:13:02,708
{\an8}LACEY ANNE PARA RAINHA DA MORTADELA

215
00:13:38,583 --> 00:13:40,375
Que andas a fazer, Fred?

216
00:13:51,291 --> 00:13:54,458
Pronto. Volta para o sítio.

217
00:14:04,958 --> 00:14:07,125
<i>Ser uma louca</i>

218
00:14:07,750 --> 00:14:11,583
<i>Dos dias de graça</i>

219
00:14:14,625 --> 00:14:18,416
<i>Costumava sentir-me desolada</i>

220
00:14:19,208 --> 00:14:22,625
<i>E noites tão agitadas</i>

221
00:14:23,875 --> 00:14:25,249
Vá lá, Fred.

222
00:14:25,250 --> 00:14:27,250
Digo sempre para esvaziares os bolsos.

223
00:14:31,500 --> 00:14:33,874
- Ótimo.
- Querida, voltámos.

224
00:14:33,875 --> 00:14:36,583
Fred, pagaste esta multa...

225
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
"Madison."

226
00:14:40,000 --> 00:14:41,165
Que disseste, querida?

227
00:14:41,166 --> 00:14:42,375
Nada.

228
00:14:44,541 --> 00:14:46,082
Ontem liguei para o teu quarto.

229
00:14:46,083 --> 00:14:48,749
Sim? Raios! Devia estar no chuveiro.

230
00:14:48,750 --> 00:14:51,250
Mas trouxe Frankenmuth, coxinhas extra.

231
00:14:52,583 --> 00:14:53,833
E este tipo.

232
00:14:54,708 --> 00:14:55,791
Giro, não é?

233
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
Que foi?

234
00:15:00,041 --> 00:15:01,541
- Nada.
- Não?

235
00:15:04,458 --> 00:15:05,749
Har, anda.

236
00:15:05,750 --> 00:15:06,875
Só um segundo.

237
00:15:11,625 --> 00:15:13,583
Preciso de falar contigo.

238
00:15:16,333 --> 00:15:18,500
Acho que o Fred anda a ter um caso.

239
00:15:20,791 --> 00:15:23,791
Ele nunca foi a Madison.
Não que me tenha dito.

240
00:15:24,625 --> 00:15:28,166
E, nesse dia, ele disse-me
que a conferência era em Fort Wayne.

241
00:15:28,916 --> 00:15:30,249
Certo.

242
00:15:30,250 --> 00:15:33,250
Mais, se pagou a multa, como a pagou?

243
00:15:33,875 --> 00:15:37,165
Porque verifiquei as contas bancárias
e cartões de crédito...

244
00:15:37,166 --> 00:15:39,832
Vejam o campo de tulipas.
Todos os anos, temos...

245
00:15:39,833 --> 00:15:41,000
Nada.

246
00:15:42,208 --> 00:15:44,165
Encontrei recargas Polaroid.

247
00:15:44,166 --> 00:15:46,832
Nem temos uma máquina Polaroid.

248
00:15:46,833 --> 00:15:48,708
Que te diz isso?

249
00:15:50,000 --> 00:15:52,582
Não sei. Deve ser para os comboios dele.

250
00:15:52,583 --> 00:15:57,499
Não. Para tirar
fotos sexuais perversas com a amante

251
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
e ninguém as ver. É por isso.

252
00:16:04,625 --> 00:16:08,916
Enfim, não achas que, para optometrista,
vai a muitas conferências?

253
00:16:09,583 --> 00:16:13,165
Achas que não esteve mesmo em Frankenmuth?

254
00:16:13,166 --> 00:16:16,416
Não. Esteve. Ele comprou frango.

255
00:16:19,791 --> 00:16:20,916
Mas...

256
00:16:25,583 --> 00:16:29,665
Uma mulher atravessa o Midwest todo

257
00:16:29,666 --> 00:16:32,000
só para ter relações
com o Fred Vandergroot?

258
00:16:32,916 --> 00:16:34,875
Talvez tenha várias.

259
00:16:36,291 --> 00:16:37,458
Impressionante.

260
00:16:38,208 --> 00:16:41,916
Olhei para ele em roupa interior
ontem à noite e fiquei, tipo...

261
00:16:42,416 --> 00:16:43,500
Eu só...

262
00:16:44,041 --> 00:16:47,458
Ele deve ser muito louco fora de casa,
porque sabes uma coisa...

263
00:16:56,958 --> 00:16:59,166
Bem, ele deve ter feito alguma coisa bem.

264
00:17:01,541 --> 00:17:02,666
Certo?

265
00:17:04,416 --> 00:17:05,750
Afinal, conquistou-te.

266
00:17:09,875 --> 00:17:11,041
Isso é gentil.

267
00:17:15,041 --> 00:17:16,415
Muito mudou desde então.

268
00:17:16,416 --> 00:17:17,750
Quero dizer, eu era...

269
00:17:18,625 --> 00:17:21,333
Não estava bem quando nos conhecemos.

270
00:17:21,916 --> 00:17:24,582
O Fred salvou-me, por assim dizer.

271
00:17:24,583 --> 00:17:26,957
Lamento. Não sabia disso.

272
00:17:26,958 --> 00:17:29,457
Não, quero dizer, não era nada de grave.

273
00:17:29,458 --> 00:17:33,791
Era só uma cidade pequena,
lá presa, sem futuro. Certo?

274
00:17:34,375 --> 00:17:35,207
Sim.

275
00:17:35,208 --> 00:17:37,749
Quando crescemos fora de tudo

276
00:17:37,750 --> 00:17:40,832
e aparece um homem
que nos oferece uma forma de entrar,

277
00:17:40,833 --> 00:17:43,083
é claro que vamos aproveitá-la.

278
00:17:48,375 --> 00:17:50,415
E a caixa foi boa para mim.

279
00:17:50,416 --> 00:17:52,208
Precisava dela. Manteve-me de pé.

280
00:17:55,833 --> 00:17:59,083
Enfim, do que estava a falar?

281
00:18:01,333 --> 00:18:04,375
Sim, é verdade. Polaroides.

282
00:19:07,083 --> 00:19:09,332
Hoje recebi outra chamada da Alcon

283
00:19:09,333 --> 00:19:11,875
e querem que volte lá para a semana.

284
00:19:13,416 --> 00:19:14,499
A Frankenmuth?

285
00:19:14,500 --> 00:19:16,041
Não, desta vez, é a Greenville.

286
00:19:16,583 --> 00:19:17,957
Formação avançada.

287
00:19:17,958 --> 00:19:20,416
Deve ser divertido. São só três dias.

288
00:19:22,416 --> 00:19:23,875
Uma escapadinha de férias.

289
00:19:24,625 --> 00:19:26,375
Bem, Nance...

290
00:19:27,250 --> 00:19:28,250
Deve ser bom.

291
00:19:29,250 --> 00:19:31,000
Levantares-te e deixar tudo para trás.

292
00:19:45,791 --> 00:19:46,875
Querida.

293
00:19:47,916 --> 00:19:49,000
Ouve.

294
00:19:51,333 --> 00:19:54,165
Sei que isto de Greenville
te está a preocupar

295
00:19:54,166 --> 00:19:57,624
e, se estiver, digo-lhes
que não há mais viagens bipartidas.

296
00:19:57,625 --> 00:20:00,374
Sei que eu estar fora
é complicado para ti e...

297
00:20:00,375 --> 00:20:02,166
Agora o problema sou eu.

298
00:20:03,416 --> 00:20:04,625
Que problema?

299
00:20:08,250 --> 00:20:09,958
Vá lá, diz-me. Que problema?

300
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
Fiz algo de errado?

301
00:20:17,375 --> 00:20:20,291
Talvez seja parvo,
mas pensei que estávamos bastante bem.

302
00:20:24,291 --> 00:20:25,874
Às vezes,

303
00:20:25,875 --> 00:20:27,665
sabemos ser melhor não mexer na ferida,

304
00:20:27,666 --> 00:20:30,374
e fazê-lo só nos vai magoar.

305
00:20:30,375 --> 00:20:34,874
Sabemos disso e, no entanto,
continuamos a querer mexer-lhe

306
00:20:34,875 --> 00:20:37,916
e fazemo-lo na mesma,
embora não devêssemos. E nós...

307
00:20:39,250 --> 00:20:40,374
Pois. Sim.

308
00:20:40,375 --> 00:20:43,415
Se calhar, podemos acordar
deixá-la quieta para sarar

309
00:20:43,416 --> 00:20:45,333
e, depois, podemos começar de novo.

310
00:20:47,666 --> 00:20:48,708
Certo?

311
00:20:49,375 --> 00:20:51,416
É só preciso carregar no botão reiniciar.

312
00:20:56,041 --> 00:20:57,500
Queres refrigerante com leite?

313
00:20:59,416 --> 00:21:00,625
Vou fazer.

314
00:21:02,000 --> 00:21:03,666
- Refrigerante com leite?
- Sim.

315
00:21:05,541 --> 00:21:08,457
Harry! Vou fazer refrigerante com leite!

316
00:21:08,458 --> 00:21:09,665
Desce.

317
00:21:09,666 --> 00:21:11,540
Faz tão mal.

318
00:21:11,541 --> 00:21:12,708
Vou já.

319
00:22:29,333 --> 00:22:31,958
Chega. Sai daqui.

320
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
Mãe?

321
00:22:53,916 --> 00:22:54,957
Mãe!

322
00:22:54,958 --> 00:22:56,000
Harry!

323
00:23:05,458 --> 00:23:06,500
Fred?

324
00:23:13,458 --> 00:23:14,625
Harry?

325
00:23:16,291 --> 00:23:17,291
Harry!

326
00:23:18,958 --> 00:23:20,041
Harry, espera!

327
00:23:21,416 --> 00:23:23,000
Harry, anda cá.

328
00:23:23,500 --> 00:23:24,666
Para, Harry.

329
00:23:26,083 --> 00:23:27,291
Querido.

330
00:23:34,833 --> 00:23:35,875
Harry!

331
00:23:39,291 --> 00:23:40,500
Harry!

332
00:23:44,916 --> 00:23:46,250
Alguém, onde...

333
00:24:04,833 --> 00:24:08,125
Alguém, socorro. Ajudem-me.

334
00:24:37,666 --> 00:24:39,041
Pronto. Óculos nos cabides.

335
00:24:39,916 --> 00:24:42,166
Põe uma capa nessa serra,
Michelle. Obrigado.

336
00:24:49,250 --> 00:24:51,291
Esta borda está brutal, pá!

337
00:24:51,916 --> 00:24:53,375
Podes usar a lima de diamante.

338
00:24:54,375 --> 00:24:55,791
Posso mostrar-te depois das aulas.

339
00:24:59,000 --> 00:25:00,125
Estás bem?

340
00:25:02,625 --> 00:25:03,833
Está tudo bem em casa?

341
00:25:10,916 --> 00:25:12,208
Podes vir mais devagar?

342
00:25:14,625 --> 00:25:16,000
A fazer-me perder tempo, porra!

343
00:25:28,083 --> 00:25:30,165
Achas mesmo que ele bate no filho?

344
00:25:30,166 --> 00:25:31,750
Céus! Espero que não.

345
00:25:32,333 --> 00:25:34,958
Foi a primeira vez que liguei para a CPCJ.

346
00:25:37,125 --> 00:25:38,666
Fizeste o correto.

347
00:25:40,083 --> 00:25:43,083
Às vezes, na vida,
tens de seguir as pistas,

348
00:25:43,833 --> 00:25:45,000
aonde quer que te levem.

349
00:25:47,125 --> 00:25:48,291
Que é isto?

350
00:25:51,500 --> 00:25:54,625
Olha para isso. A mesma morada.

351
00:25:56,291 --> 00:26:00,208
O gabinete do Fred.
Tu e eu vamos forçar a entrada.

352
00:26:00,875 --> 00:26:03,040
Nem pensar! Não, esquece, Nancy.

353
00:26:03,041 --> 00:26:06,165
Rosca com cobertura de mel.
Para a senhora, de chocolate.

354
00:26:06,166 --> 00:26:07,958
- Boa.
- Obrigado.

355
00:26:08,500 --> 00:26:10,249
Nancy, não. Isto é uma loucura.

356
00:26:10,250 --> 00:26:12,540
Que achas que vais encontrar lá?

357
00:26:12,541 --> 00:26:15,582
Tenho um plano, está bem?
Sabemos que há uma recarga Polaroid,

358
00:26:15,583 --> 00:26:17,082
mas onde estão as fotos?

359
00:26:17,083 --> 00:26:19,999
Não estão em casa em lado nenhum.
Procurei por todo o lado.

360
00:26:20,000 --> 00:26:22,290
Nada. Onde estão? No gabinete do Fred.

361
00:26:22,291 --> 00:26:25,708
É lá que estão, porque ele sabe
que eu nunca procuraria lá.

362
00:26:27,708 --> 00:26:29,041
Ipso facto.

363
00:26:30,625 --> 00:26:32,250
Ipso facto.

364
00:26:32,875 --> 00:26:34,790
E que acontece quando nos apanharem?

365
00:26:34,791 --> 00:26:37,415
- Não nos vão apanhar.
- Vão apanhar-nos.

366
00:26:37,416 --> 00:26:38,415
- A nós?
- Sim.

367
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
Vá lá.

368
00:26:40,750 --> 00:26:42,416
Tens um exame aos olhos em breve?

369
00:26:43,458 --> 00:26:44,624
- Sim.
- Sim.

370
00:26:44,625 --> 00:26:46,874
Durante o exame, vais à casa de banho.

371
00:26:46,875 --> 00:26:49,166
Na casa de banho,
há uma janela na parte de trás.

372
00:26:49,958 --> 00:26:54,790
Fazes algo para que, quando a trancarem,

373
00:26:54,791 --> 00:26:56,707
pensem que está trancada, mas não está.

374
00:26:56,708 --> 00:26:58,165
- Está só fechada.
- Sim.

375
00:26:58,166 --> 00:27:00,250
Porque sabes fazer isso.

376
00:27:01,958 --> 00:27:03,416
Isto é, consegues fazer isso.

377
00:27:04,875 --> 00:27:05,958
Certo?

378
00:27:13,625 --> 00:27:14,750
Que tipo de janela?

379
00:27:17,541 --> 00:27:19,125
Esta é a melhor parte.

380
00:27:19,875 --> 00:27:23,500
Podes inventar uma história
sobre alguém que nunca conheceste

381
00:27:24,208 --> 00:27:26,541
e controlar-lhe a vida toda. Força.

382
00:27:33,458 --> 00:27:35,332
É como realizar o teu filme, mas melhor,

383
00:27:35,333 --> 00:27:37,375
porque podes controlar tudo.

384
00:27:39,750 --> 00:27:40,749
Olá.

385
00:27:40,750 --> 00:27:45,915
Falei agora com a Gwen e ela quer
que vá ao Zingerman's na sexta.

386
00:27:45,916 --> 00:27:47,082
A Ann Arbor?

387
00:27:47,083 --> 00:27:48,582
Espero que a tenhas dissuadido.

388
00:27:48,583 --> 00:27:51,207
São três horas de carro,
com a gasolina a 2,50 dólares,

389
00:27:51,208 --> 00:27:52,915
e acabou de comprar lentes ao filho.

390
00:27:52,916 --> 00:27:56,666
Não consegui.
Ela quer um queijo especial ou assim.

391
00:27:57,583 --> 00:27:59,125
Portanto, disse que iria.

392
00:28:00,458 --> 00:28:02,458
Vocês ficam bem sem mim?

393
00:28:02,958 --> 00:28:03,957
Claro.

394
00:28:03,958 --> 00:28:05,874
Fazes algo divertido com o Harry?

395
00:28:05,875 --> 00:28:08,625
Claro. Isto é divertido, não é?

396
00:28:09,500 --> 00:28:11,082
- Queres pegar nisto?
- Está bem.

397
00:28:11,083 --> 00:28:12,833
<i>Muito bem, amigo, fale.</i>

398
00:28:13,958 --> 00:28:14,958
<i>Fale!</i>

399
00:28:15,791 --> 00:28:18,583
<i>Ele não pode, Frank.
Não vês que é um mimo?</i>

400
00:28:21,583 --> 00:28:23,165
<i>Quieto! Mãos ao ar!</i>

401
00:28:23,166 --> 00:28:25,165
<i>Que queres que faça, Frank?</i>

402
00:28:25,166 --> 00:28:27,500
<i>Muito bem, rapazes,
vamos a toda a força...</i>

403
00:28:29,625 --> 00:28:32,291
NANCY
FECHADURA DE BATENTE.

404
00:28:41,000 --> 00:28:42,041
Harry, estás a ver?

405
00:28:43,083 --> 00:28:44,125
Sim.

406
00:28:45,041 --> 00:28:46,166
Estes tipos...

407
00:28:47,541 --> 00:28:51,250
<i>Bem, vi-me num sarilho.</i>

408
00:28:59,708 --> 00:29:01,041
Olha o andar cómico dele.

409
00:29:01,708 --> 00:29:04,583
DAVE
COMBINADO.

410
00:29:06,333 --> 00:29:07,416
Isto é tão bom.

411
00:29:20,916 --> 00:29:22,416
A maquinar alguma de novo, Nance?

412
00:29:27,958 --> 00:29:29,000
Tontinha.

413
00:29:38,625 --> 00:29:42,166
Delgado, vírgula "D".

414
00:29:44,083 --> 00:29:48,124
OPTOMETRIA HOLLAND

415
00:29:48,125 --> 00:29:49,500
Sr. Delgado.

416
00:29:52,791 --> 00:29:53,833
Muito bem.

417
00:29:54,541 --> 00:29:56,416
Vamos lá ver esses olhinhos.

418
00:30:00,000 --> 00:30:01,083
Muito bem.

419
00:30:01,958 --> 00:30:04,833
Agora olhe para a direita.

420
00:30:06,458 --> 00:30:10,458
Vi que tem cobertura do seguro MESSA
do Liceu de Holland.

421
00:30:11,208 --> 00:30:14,166
Sim, senhor. Sim, exatamente.

422
00:30:14,875 --> 00:30:16,415
Deve conhecer a minha mulher.

423
00:30:16,416 --> 00:30:17,708
E olhe para mim.

424
00:30:18,291 --> 00:30:20,125
A Nancy Vandergroot. Gestão de vida.

425
00:30:21,833 --> 00:30:25,250
Não, porque eu...

426
00:30:25,916 --> 00:30:28,291
Sou novo cá, não conheço muita gente.

427
00:30:29,500 --> 00:30:31,125
É um sítio bastante pequeno.

428
00:30:31,958 --> 00:30:34,499
De certeza que a irá conhecer em breve.

429
00:30:34,500 --> 00:30:35,583
Sim.

430
00:30:36,250 --> 00:30:38,000
Está a chegar-se para trás.

431
00:30:38,666 --> 00:30:39,666
Está nervoso?

432
00:30:43,083 --> 00:30:44,125
E para a esquerda.

433
00:30:49,125 --> 00:30:50,125
Pronto.

434
00:30:50,750 --> 00:30:54,957
Gostamos de dizer
que só Deus tem visão perfeita,

435
00:30:54,958 --> 00:30:56,916
mas o senhor está muito perto.

436
00:30:57,541 --> 00:30:58,625
Ótimo.

437
00:30:59,291 --> 00:31:00,707
Posso usar a casa de banho?

438
00:31:00,708 --> 00:31:03,457
Sim, vamos só pôr isto primeiro.

439
00:31:03,458 --> 00:31:06,374
Para dilatar e, depois, examinar a retina.

440
00:31:06,375 --> 00:31:09,208
Muito bem, cabeça para trás e...

441
00:31:11,666 --> 00:31:12,665
E...

442
00:31:12,666 --> 00:31:13,791
Pronto.

443
00:31:14,958 --> 00:31:18,040
Mais uma. Mais devagar. Está com pressa.

444
00:31:18,041 --> 00:31:20,875
Pronto, cabeça para trás. E uma.

445
00:31:21,833 --> 00:31:24,208
E duas. Já está.

446
00:31:25,166 --> 00:31:28,082
O WC é ao fundo do corredor.
Quando acabar, espere lá fora.

447
00:31:28,083 --> 00:31:30,207
- Está bem. Obrigado.
- Pronto. Obrigado.

448
00:31:30,208 --> 00:31:31,333
Obrigado.

449
00:31:33,041 --> 00:31:34,083
Não é por aí.

450
00:31:40,666 --> 00:31:42,291
Olá. Vim para a minha consulta.

451
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
Merda!

452
00:31:57,958 --> 00:31:59,041
Merda!

453
00:32:00,541 --> 00:32:01,583
Está ocupada.

454
00:32:03,833 --> 00:32:05,540
Que raio está a fazer aí dentro?

455
00:32:05,541 --> 00:32:06,833
Está ocupada.

456
00:32:16,333 --> 00:32:17,832
Que esteve a fazer?

457
00:32:17,833 --> 00:32:19,750
- Desculpe.
- Quase me rebentou a bexiga.

458
00:32:20,583 --> 00:32:22,707
- Sr. Delgado?
- Espere, pá.

459
00:32:22,708 --> 00:32:23,999
- Ainda não terminou.
- Ouça!

460
00:32:24,000 --> 00:32:26,791
- Estou bem.
- Têm de lhe examinar a retina.

461
00:32:31,291 --> 00:32:34,166
- Cuidado.
- Desculpe.

462
00:32:36,250 --> 00:32:38,790
Que raio se passa consigo? Cretino!

463
00:32:38,791 --> 00:32:40,791
- Ouça lá!
- Merda!

464
00:32:41,458 --> 00:32:44,332
Espere. Aguente aí. Espere, abrande.

465
00:32:44,333 --> 00:32:47,790
- Ouça lá! Espere.
- Que foi?

466
00:32:47,791 --> 00:32:50,250
Deixou o casaco na casa de banho.

467
00:32:53,541 --> 00:32:56,457
- Puseram-lhe as gotas nos olhos?
- Sim.

468
00:32:56,458 --> 00:32:59,290
- Pois, detesto essa cena.
- Sim.

469
00:32:59,291 --> 00:33:01,749
Ouça, não conduza
durante meia hora, está bem?

470
00:33:01,750 --> 00:33:03,832
- Não o farei.
- Não quero ter de o prender.

471
00:33:03,833 --> 00:33:06,332
- Pois. Está bem.
- Pronto. Fique bem.

472
00:33:06,333 --> 00:33:07,457
Obrigado.

473
00:33:07,458 --> 00:33:08,791
Pare!

474
00:33:17,541 --> 00:33:18,583
Credo!

475
00:33:21,375 --> 00:33:24,040
Nancy, não me apareças assim de repente.

476
00:33:24,041 --> 00:33:25,250
Não é emocionante?

477
00:33:25,666 --> 00:33:27,708
É emocionante. Tenho o coração a mil.

478
00:33:30,041 --> 00:33:31,541
Ouve, estou fora.

479
00:33:33,583 --> 00:33:37,082
- Como assim, estás fora?
- Estou mesmo fora, porque eu...

480
00:33:37,083 --> 00:33:39,333
Tenho um encontro esta noite. Portanto...

481
00:33:39,791 --> 00:33:41,457
- O quê?
- Temos de cancelar. Sim.

482
00:33:41,458 --> 00:33:43,041
Tens um encontro hoje?

483
00:33:44,083 --> 00:33:45,625
Não podes cancelar?

484
00:33:52,083 --> 00:33:54,791
Há muita coisa
que não sabes sobre mim, Nancy.

485
00:33:56,500 --> 00:34:00,125
Sim. Evidentemente.
Quero dizer, pensei que isto era...

486
00:34:01,791 --> 00:34:03,665
Isto não é mais interessante

487
00:34:03,666 --> 00:34:06,666
que um encontro chato
a que nem sequer queres ir?

488
00:34:07,291 --> 00:34:11,083
A questão é que eu...

489
00:34:13,208 --> 00:34:15,458
Estava um polícia no gabinete do Fred

490
00:34:16,333 --> 00:34:17,833
e assustou-me imenso.

491
00:34:18,958 --> 00:34:21,458
Sim, porque já tive
as minhas aventuras com a polícia.

492
00:34:22,333 --> 00:34:24,083
Certo. Bem...

493
00:34:25,958 --> 00:34:28,958
Já todos apanhámos multas
por excesso de velocidade, certo?

494
00:34:30,708 --> 00:34:32,041
Não faz mal.

495
00:34:35,541 --> 00:34:37,124
Está bem. Eu entendo.

496
00:34:37,125 --> 00:34:38,666
Tu...

497
00:34:39,875 --> 00:34:40,958
...vai ao teu...

498
00:34:41,583 --> 00:34:43,833
Ao teu encontro parvo. Eu conheço-a?

499
00:34:44,166 --> 00:34:46,165
Não é a Mary, a professora de História, é?

500
00:34:46,166 --> 00:34:49,791
Não, não há encontro nenhum, Nancy.
Inventei isso.

501
00:34:50,791 --> 00:34:51,999
O quê?

502
00:34:52,000 --> 00:34:54,583
Sim, não queria
que pensasses mal de mim, então...

503
00:34:56,083 --> 00:34:58,875
Dave, não tens de te preocupar com isso.

504
00:34:59,541 --> 00:35:01,208
Não tens mesmo. Nunca.

505
00:35:01,791 --> 00:35:02,875
Não?

506
00:35:05,041 --> 00:35:06,166
Não.

507
00:35:25,958 --> 00:35:28,166
Raios! Volta aqui.

508
00:35:29,125 --> 00:35:30,582
Meu Deus!

509
00:35:30,583 --> 00:35:34,625
Tanta coisa neste carro de merda.

510
00:35:35,791 --> 00:35:38,083
Pronto.

511
00:35:38,666 --> 00:35:39,791
Então...

512
00:35:41,375 --> 00:35:43,041
Se vais mesmo fazer isto, então...

513
00:35:43,750 --> 00:35:46,791
Então, vamos lá...
Vamos lá fazer isso. Alinho.

514
00:36:48,458 --> 00:36:50,000
Muito bem. Entrei.

515
00:36:50,458 --> 00:36:52,291
Eu vigio. Boa sorte.

516
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
Bolas!

517
00:37:22,083 --> 00:37:24,333
Espera, então, são como cartas redondas?

518
00:37:25,333 --> 00:37:27,500
Sim, mas combatemos com elas.

519
00:37:28,375 --> 00:37:29,915
E todos têm uma diferente?

520
00:37:29,916 --> 00:37:32,500
Sim. E há umas cartas metalizadas.

521
00:37:32,958 --> 00:37:34,250
São muito raras.

522
00:37:34,708 --> 00:37:37,124
Valem uns 500 dólares.

523
00:37:37,125 --> 00:37:39,082
- Por uma carta?
- Sim.

524
00:37:39,083 --> 00:37:41,874
Se conseguires uma dessas,
podes pagar o jantar, certo?

525
00:37:41,875 --> 00:37:44,124
Devo poder comprar o restaurante todo.

526
00:37:44,125 --> 00:37:45,500
Só um segundo, miúdo.

527
00:37:49,375 --> 00:37:50,999
- Olá, Gwen.
<i>- Olá, Fred.</i>

528
00:37:51,000 --> 00:37:52,750
- Olá.
<i>- Desculpa incomodar tão tarde.</i>

529
00:37:53,375 --> 00:37:55,374
<i>Mas as lentes de contacto não saem.</i>

530
00:37:55,375 --> 00:37:58,374
- A lente ainda está no olho?
<i>- ...sexta-feira à noite.</i>

531
00:37:58,375 --> 00:37:59,625
Não, tudo bem.

532
00:38:01,625 --> 00:38:04,374
- Podes ir ao gabinete?
<i>- Estamos lá em dez minutos.</i>

533
00:38:04,375 --> 00:38:07,166
- Pronto. Vemo-nos lá.
<i>- Salvaste-me a vida, Fred. Obrigada.</i>

534
00:38:08,958 --> 00:38:10,540
Más notícias, Har.

535
00:38:10,541 --> 00:38:13,583
Vou pedir as <i>bitterballen</i> para levar.
Tenho de ir ao gabinete.

536
00:38:43,458 --> 00:38:46,540
Não sei porque isto não aconteceu
nas horas de funcionamento.

537
00:38:46,541 --> 00:38:48,415
Mãe, já pedi desculpa.

538
00:38:48,416 --> 00:38:50,915
Atenção ao mau feitio, menino. Está bem?

539
00:38:50,916 --> 00:38:52,624
Também é a minha sexta-feira à noite.

540
00:38:52,625 --> 00:38:54,207
A Jen era para ter ido lá a casa.

541
00:38:54,208 --> 00:38:57,624
Ia ajudá-la com a manta
para o bebé do cunhado dela.

542
00:38:57,625 --> 00:39:00,041
Agora acho que o bebé vai ficar sem manta.

543
00:39:19,791 --> 00:39:20,875
Sim.

544
00:39:39,416 --> 00:39:42,125
Fred. Meu Deus!

545
00:39:54,916 --> 00:39:58,374
- Céus! Obrigada, Fred.
- De nada.

546
00:39:58,375 --> 00:39:59,999
És um amor por fazeres isto.

547
00:40:00,000 --> 00:40:02,499
Não. Olá, Matt. Como estás?

548
00:40:02,500 --> 00:40:03,915
Cumprimenta o Dr. Vandergroot.

549
00:40:03,916 --> 00:40:05,415
Vamos lá tratar de ti.

550
00:40:05,416 --> 00:40:08,208
- Eu disse-lhe para mudar as lentes.
- Não te preocupes. Acontece.

551
00:40:14,625 --> 00:40:16,166
Que está ele a fazer?

552
00:40:19,666 --> 00:40:21,207
É a entrada das traseiras?

553
00:40:21,208 --> 00:40:22,958
Nunca fui por aí. Que empolgante!

554
00:40:23,541 --> 00:40:24,957
Deixei cair as chaves.

555
00:40:24,958 --> 00:40:26,541
Vá lá, Nancy, vá lá.

556
00:40:34,041 --> 00:40:36,833
"Lacey Anne, Rainha da Mortadela."

557
00:40:37,458 --> 00:40:38,750
Rainha da Mortadela.

558
00:40:39,916 --> 00:40:40,958
Vá lá.

559
00:40:54,458 --> 00:40:57,541
- Estou.
<i>- O Fred está aqui. Sai.</i>

560
00:40:58,416 --> 00:40:59,457
O Fred está aqui?

561
00:40:59,458 --> 00:41:00,707
<i>Sim. Sai. Agora.</i>

562
00:41:00,708 --> 00:41:02,083
- Agora?
<i>- Agora!</i>

563
00:41:03,041 --> 00:41:04,625
Está bem.

564
00:41:12,916 --> 00:41:15,499
- Por aqui.
- Vá lá, Matt. Não temos a noite toda.

565
00:41:15,500 --> 00:41:17,125
- Não.
- Não.

566
00:41:23,166 --> 00:41:24,166
Olha para mim.

567
00:41:28,083 --> 00:41:29,083
Meu Deus!

568
00:41:31,916 --> 00:41:35,291
Parece estar tudo bem
e a lente de contacto está...

569
00:41:38,333 --> 00:41:39,624
Aquilo parece-te bem?

570
00:41:39,625 --> 00:41:41,375
Desculpa, Gwen, dá-me um segundo.

571
00:41:54,875 --> 00:41:57,083
Porque não levaste os óculos?

572
00:41:58,041 --> 00:41:59,958
- Foi por causa de uma miúda?
- Mãe, para.

573
00:42:19,583 --> 00:42:20,916
Anda. Depressa.

574
00:42:25,875 --> 00:42:28,458
Meu Deus!

575
00:42:33,833 --> 00:42:34,833
Dá-me a mão.

576
00:42:36,666 --> 00:42:37,708
Sim.

577
00:42:43,708 --> 00:42:47,749
Usa os óculos, leva as gotas
e vai ficar tudo bem. Está bem?

578
00:42:47,750 --> 00:42:49,290
Está bem. Obrigada.

579
00:42:49,291 --> 00:42:51,165
Oxalá não tenhas vindo mais cedo por isto.

580
00:42:51,166 --> 00:42:53,875
Sei que a Nancy estava ansiosa
pela vossa viagem.

581
00:42:55,416 --> 00:42:57,458
Ao Zingerman's? Com a Nancy?

582
00:42:57,916 --> 00:43:01,083
Com a gasolina a 2,50 dólares?
Não, obrigada.

583
00:43:03,291 --> 00:43:05,207
Acho que houve uma falha na comunicação.

584
00:43:05,208 --> 00:43:07,999
- Sim.
- Achas? Ao Zingerman's? Céus!

585
00:43:08,000 --> 00:43:11,333
Tenho de contar essa ao Jim.
Essa é boa. Vamos.

586
00:43:12,000 --> 00:43:13,582
- Agradece.
- De nada.

587
00:43:13,583 --> 00:43:15,540
- Obrigado, Dr. Vandergroot.
- De nada.

588
00:43:15,541 --> 00:43:17,665
Adeus, Fred. Despede-te. Obrigada.

589
00:43:17,666 --> 00:43:18,749
De nada.

590
00:43:18,750 --> 00:43:19,875
- Adeus.
- Adeus.

591
00:43:56,125 --> 00:43:57,583
Espera.

592
00:43:59,000 --> 00:44:04,125
- Depressa.
- Paramos um momento para pensar...

593
00:44:04,958 --> 00:44:06,708
Cala-te.

594
00:44:43,375 --> 00:44:46,582
Cabrões! Pronto. Espera.

595
00:44:46,583 --> 00:44:49,125
O quê? Que foi? Aonde vais?

596
00:44:50,708 --> 00:44:51,750
Tem cuidado.

597
00:44:54,041 --> 00:44:55,499
Achas que te queremos aqui?

598
00:44:55,500 --> 00:44:58,374
Squiggs Graumann,
achas que não sei que és tu?

599
00:44:58,375 --> 00:45:01,999
Sim. Não sabes o que dizes, larilas!

600
00:45:02,000 --> 00:45:04,832
Sei uma coisa, vou dar cabo de ti.

601
00:45:04,833 --> 00:45:06,000
Vai-te foder!

602
00:45:10,333 --> 00:45:11,500
Fala inglês.

603
00:45:12,625 --> 00:45:13,874
Faz algo. Ele vai matar-me.

604
00:45:13,875 --> 00:45:16,582
É melhor teres cuidado,
seu mexicano hipócrita!

605
00:45:16,583 --> 00:45:18,415
Shawn, estás mesmo suspenso, pá!

606
00:45:18,416 --> 00:45:20,082
- Mais força.
- Vai-te foder, Delgado!

607
00:45:20,083 --> 00:45:22,957
Volta para o México.
Não toques nas nossas mulheres.

608
00:45:22,958 --> 00:45:24,915
Que bonito, Shawn. Obrigado.

609
00:45:24,916 --> 00:45:27,749
Ensinaste-lhe isso?
Quando o estás a espancar?

610
00:45:27,750 --> 00:45:29,583
Holland não gosta de mexicanos.

611
00:45:31,208 --> 00:45:32,250
Porra!

612
00:45:41,250 --> 00:45:42,375
Aquilo foi tão...

613
00:45:43,250 --> 00:45:45,707
Foste tão viril.

614
00:45:45,708 --> 00:45:47,915
Não, não devemos fazer isto, Nancy, não.

615
00:45:47,916 --> 00:45:50,374
- Não, para. Está bem?
- Vais deixar

616
00:45:50,375 --> 00:45:53,499
que aquele monte de lixo racista
te diga o que fazer?

617
00:45:53,500 --> 00:45:55,499
Vou deixar a minha consciência dizer-me.

618
00:45:55,500 --> 00:45:57,457
- Sim!
- Como devia ter feito logo.

619
00:45:57,458 --> 00:45:58,625
Não.

620
00:45:59,666 --> 00:46:00,708
És casada.

621
00:46:02,625 --> 00:46:04,083
Já tens as tuas provas, certo?

622
00:46:04,833 --> 00:46:07,958
As tuas fotos ou o que for.
Pronto, então, deixa-o.

623
00:46:09,041 --> 00:46:10,125
Ou não deixes.

624
00:46:10,916 --> 00:46:13,625
Quero estar contigo, Nancy,
mas assim não. Não.

625
00:46:18,291 --> 00:46:19,291
Não posso.

626
00:46:20,666 --> 00:46:23,999
- Não posso, sabes...
- Podes. Só não queres.

627
00:46:24,000 --> 00:46:25,125
- Não posso.
- Não.

628
00:46:28,416 --> 00:46:30,708
Pelo Harry. Ele nunca me perdoará.

629
00:46:31,375 --> 00:46:34,124
- Não perdoará.
- Não é pelo Harry, é por ti.

630
00:46:34,125 --> 00:46:36,790
É pela tua casa e carro bonitos.

631
00:46:36,791 --> 00:46:39,332
O teu banco da frente na igreja.

632
00:46:39,333 --> 00:46:40,833
Os teus jantares de panquecas.

633
00:46:41,333 --> 00:46:44,665
Queres isso tudo
e esta excitaçãozinha à parte,

634
00:46:44,666 --> 00:46:46,874
este rapaz moreno com quem podes brincar.

635
00:46:46,875 --> 00:46:49,040
Mas não podes ter tudo, Nancy. Não!

636
00:46:49,041 --> 00:46:50,415
E não te custa nada.

637
00:46:50,416 --> 00:46:53,124
Quero dizer, sou eu!
E o meu amor-próprio?

638
00:46:53,125 --> 00:46:54,250
Eu...

639
00:46:56,916 --> 00:46:58,125
Se queres isto,

640
00:46:59,291 --> 00:47:02,583
compromete-te. Está bem?

641
00:47:03,625 --> 00:47:04,833
Não sei. Simplesmente...

642
00:47:06,708 --> 00:47:07,750
Senão...

643
00:47:13,416 --> 00:47:14,458
Desculpa.

644
00:47:16,500 --> 00:47:17,541
Está bem.

645
00:47:20,166 --> 00:47:23,916
Está bem. Vamos só ver-nos na escola, sim?

646
00:48:08,916 --> 00:48:10,125
<i>Mãe, acorda.</i>

647
00:48:11,875 --> 00:48:12,875
<i>Acorda.</i>

648
00:48:21,958 --> 00:48:23,000
Olá.

649
00:48:24,041 --> 00:48:25,083
Dorminhoca.

650
00:48:28,166 --> 00:48:30,250
Vou trabalhar na garagem.

651
00:48:31,458 --> 00:48:32,583
Sim.

652
00:48:34,333 --> 00:48:35,416
O Harry?

653
00:48:36,083 --> 00:48:38,333
O Harry já foi. Está lá atrás.

654
00:48:40,250 --> 00:48:43,000
- Sim. Está bem.
- Sim.

655
00:48:44,875 --> 00:48:47,874
Como foi no Zingerman's?

656
00:48:47,875 --> 00:48:49,083
Bom.

657
00:48:49,666 --> 00:48:54,125
Sim, comprei trufas para o Harry,
mas a Gwen comeu-as na viagem.

658
00:48:56,041 --> 00:48:57,083
Estou tão cansada.

659
00:49:16,625 --> 00:49:20,332
<i>Vejo dois levantamentos a crédito
em multibancos e um pagamento</i>

660
00:49:20,333 --> 00:49:22,624
<i>- de 300 dólares e setenta cêntimos...</i>
- Trezentos.

661
00:49:22,625 --> 00:49:25,582
<i>...na Joalharia Jansen's, em Grand Rapids.</i>

662
00:49:25,583 --> 00:49:27,583
Joalharia Jansen's.

663
00:49:29,083 --> 00:49:33,291
Certo. E diz algo
sobre ele comprar joias para a amante?

664
00:49:35,250 --> 00:49:38,165
<i>Não, não vejo isso
no meu monitor, senhora.</i>

665
00:49:38,166 --> 00:49:39,874
Está bem. Tudo certo.

666
00:49:39,875 --> 00:49:41,416
- Obrigada. Adeus.
<i>- Obrigada...</i>

667
00:49:53,416 --> 00:49:54,458
Não.

668
00:49:56,083 --> 00:49:57,208
Não!

669
00:50:20,708 --> 00:50:23,291
Da Jansen's.

670
00:50:38,375 --> 00:50:39,458
Tem uma boa fechadura.

671
00:50:44,250 --> 00:50:46,166
É importante para mim, Nancy,

672
00:50:46,958 --> 00:50:48,416
que te sintas segura aqui,

673
00:50:49,375 --> 00:50:50,291
na nossa casa,

674
00:50:52,208 --> 00:50:53,208
na nossa família.

675
00:50:56,250 --> 00:50:58,625
Encontrei isso ontem à noite,
no meu gabinete,

676
00:50:59,875 --> 00:51:03,708
quando a Gwen levou lá o filho.

677
00:51:14,500 --> 00:51:18,458
Lembras-te, quando nos casámos,

678
00:51:20,541 --> 00:51:23,583
de discutirmos
por muitas coisinhas parvas?

679
00:51:25,041 --> 00:51:27,458
Depois, aprendemos a relevar as coisas

680
00:51:28,125 --> 00:51:29,833
e foi aí que as coisas ficaram boas.

681
00:51:30,916 --> 00:51:32,500
Aprendemos a confiar um no outro.

682
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
Não foi?

683
00:51:36,750 --> 00:51:39,875
Portanto, não vou perguntar.

684
00:51:41,625 --> 00:51:43,500
Vou só consertar a pulseira.

685
00:51:44,625 --> 00:51:47,750
Vou pôr as coisas como estavam.

686
00:51:49,041 --> 00:51:50,625
Só se achares que conseguimos.

687
00:51:59,333 --> 00:52:00,665
- Sim.
- Sim?

688
00:52:00,666 --> 00:52:01,875
Sim, Fred.

689
00:52:04,166 --> 00:52:05,500
Eu quero.

690
00:52:09,583 --> 00:52:11,125
Quero mesmo.

691
00:52:17,625 --> 00:52:18,708
Encontrei-o.

692
00:52:21,666 --> 00:52:22,833
Pois. Onde estava?

693
00:52:27,625 --> 00:52:29,332
Misturado com os botões.

694
00:52:29,333 --> 00:52:30,666
- Pois.
- Eu...

695
00:52:32,750 --> 00:52:34,750
- Sim.
- Desculpa, Fred.

696
00:52:35,666 --> 00:52:37,874
Vou portar-me bem. Eu vou...

697
00:52:37,875 --> 00:52:41,500
Eu só... Vou ser melhor
do que tenho sido. Eu...

698
00:52:43,083 --> 00:52:44,791
Vou ser a mulher que mereces.

699
00:52:45,666 --> 00:52:48,625
Vou dar valor ao que tenho.

700
00:52:49,250 --> 00:52:51,958
E vou ter uma atitude de gratidão.

701
00:53:00,375 --> 00:53:02,040
Do fundo do meu coração e do da Jill,

702
00:53:02,041 --> 00:53:04,624
estamos muito gratos
pela tua ajuda e da Nancy. Mesmo.

703
00:53:04,625 --> 00:53:07,082
- Não. Ajudaram mesmo...
- O prazer é nosso. Não.

704
00:53:07,083 --> 00:53:09,665
- Harry, muito obrigado.
- Mais alguém quer uma?

705
00:53:09,666 --> 00:53:12,666
- Tivemos muito mais ajuda...
- Leva essa também.

706
00:53:15,333 --> 00:53:16,415
Pai?

707
00:53:16,416 --> 00:53:17,707
Bom proveito.

708
00:53:17,708 --> 00:53:19,374
- Pai?
- Sim?

709
00:53:19,375 --> 00:53:21,166
- Quando vamos comer?
- Tens fome?

710
00:53:33,833 --> 00:53:37,041
Por favor, diz-me que o Harry vai dançar
no Tulip Time este ano.

711
00:53:37,875 --> 00:53:39,665
Ficarias tão bonito.

712
00:53:39,666 --> 00:53:42,250
O pastor Bob não disse
que dançar era coisa do diabo?

713
00:53:43,541 --> 00:53:46,083
Não dança neerlandesa, tontinho.

714
00:53:46,916 --> 00:53:48,458
Só todas as outras.

715
00:56:12,541 --> 00:56:13,500
As suas <i>bitterballen.</i>

716
00:56:14,416 --> 00:56:15,457
Bom proveito!

717
00:56:15,458 --> 00:56:16,583
Obrigado.

718
00:56:38,000 --> 00:56:39,041
<i>Olá.</i>

719
00:56:45,458 --> 00:56:46,458
Olá.

720
00:56:47,708 --> 00:56:49,583
<i>Desculpa.</i>

721
00:56:51,541 --> 00:56:52,916
<i>- Dave, eu disse...</i>
- Eu sei.

722
00:56:54,333 --> 00:56:55,541
<i>Sei que é muita coisa.</i>

723
00:56:56,791 --> 00:56:59,416
<i>- Desculpa, Nan...</i>
- Eu deixo-o, Dave.

724
00:57:00,875 --> 00:57:02,333
<i>- Eu deixo.</i>
- Nancy.

725
00:57:04,375 --> 00:57:05,750
- Não acho...
<i>- Eu deixo.</i>

726
00:57:07,875 --> 00:57:09,499
Não sei se...

727
00:57:09,500 --> 00:57:12,500
<i>A minha vida parece monóxido de carbono.</i>

728
00:57:13,250 --> 00:57:16,625
<i>É tão pacata e confortável</i>

729
00:57:17,833 --> 00:57:21,750
<i>que nem sei que estou a sufocar. E eu...</i>

730
00:57:22,250 --> 00:57:24,791
Sim, mas conheces esta cidade.

731
00:57:25,583 --> 00:57:29,750
<i>Se o deixares por mim, irão destruir-nos.</i>

732
00:57:30,250 --> 00:57:34,250
Mas, pelo menos, estaremos a viver
a nossa vida, não apenas a existir.

733
00:57:35,083 --> 00:57:38,083
<i>Sim, eu entendo. Eu só...</i>

734
00:57:39,500 --> 00:57:40,541
<i>Dave?</i>

735
00:57:42,166 --> 00:57:43,291
Dave?

736
00:57:44,500 --> 00:57:46,000
Dave, estás aí?

737
00:57:46,708 --> 00:57:48,332
<i>Sim, desculpa.</i>

738
00:57:48,333 --> 00:57:49,666
Sim, estou aqui.

739
00:57:51,416 --> 00:57:52,916
- Nancy?
<i>- Sim.</i>

740
00:57:54,375 --> 00:57:55,666
E se perderes o Harry?

741
00:57:56,083 --> 00:57:59,749
Não vou perder o Harry. Sou a mãe dele.

742
00:57:59,750 --> 00:58:01,999
<i>Sim. E o Fred é o pai dele.</i>

743
00:58:02,000 --> 00:58:06,375
O Fred. É o diácono da igreja,
o Fred pilar da comunidade.

744
00:58:07,875 --> 00:58:09,958
<i>Terás sorte
se vires o Harry uma vez por mês.</i>

745
00:58:11,625 --> 00:58:17,041
Mas acho que há uma maneira
de fazermos com que isto resulte.

746
00:58:19,833 --> 00:58:20,916
<i>Como?</i>

747
00:58:21,958 --> 00:58:22,958
A viagem do Fred.

748
00:58:23,750 --> 00:58:25,250
<i>Vou segui-lo até Greenville.</i>

749
00:58:25,916 --> 00:58:29,166
<i>Levo a máquina fotográfica,
ao estilo dos detetives privados.</i>

750
00:58:29,666 --> 00:58:31,707
<i>Consigo a prova de que anda a trair.</i>

751
00:58:31,708 --> 00:58:34,833
Mas isso é um pouco arriscado.

752
00:58:35,416 --> 00:58:38,166
<i>Sim, mas e se conseguir
fotos dele com uma serigaita?</i>

753
00:58:38,791 --> 00:58:39,958
<i>Aí, ditamos os termos.</i>

754
00:58:40,500 --> 00:58:43,000
<i>Ele terá de aceitar o que decidirmos.</i>

755
00:58:47,791 --> 00:58:50,666
Podes ter a certeza
de que não te deixarei fazer isso sozinho.

756
00:59:00,583 --> 00:59:02,499
Ouve o teu pai.

757
00:59:02,500 --> 00:59:04,291
- O quê?
- Homem da música.

758
00:59:05,000 --> 00:59:08,833
Pronto. Vamos trocar.

759
00:59:16,875 --> 00:59:19,041
- Adeus, pai.
- Adeus, companheiro. Cuida da mãe.

760
00:59:25,166 --> 00:59:26,541
- Adeus, querida. Adeus.
- Adeus.

761
00:59:33,166 --> 00:59:35,165
O refrigerante que quiseres.

762
00:59:35,166 --> 00:59:36,999
Tem um bom dia na escola, sim?

763
00:59:37,000 --> 00:59:40,707
- Olá, Nance.
- Obrigada, Pam, salvaste-me a vida.

764
00:59:40,708 --> 00:59:45,665
- É só uma coisinha médica, então...
- Querida, é o mínimo que posso fazer.

765
00:59:45,666 --> 00:59:47,374
E os rapazes vão divertir-se.

766
00:59:47,375 --> 00:59:50,041
Vou rezar por ti.

767
00:59:51,166 --> 00:59:54,207
- Ótimo. Obrigada.
- Sim. De nada.

768
00:59:54,208 --> 00:59:55,958
Adeus. Sim.

769
00:59:57,708 --> 01:00:00,958
Nem acredito
que estamos a fazer isto. E tu?

770
01:00:02,291 --> 01:00:05,083
Devia ter-nos feito algo saudável,
mas não consegui.

771
01:00:05,666 --> 01:00:07,665
Não me consegui concentrar, sabes?

772
01:00:07,666 --> 01:00:08,791
- Sim.
- Lá está ele.

773
01:00:10,416 --> 01:00:11,499
Pronto. Que fazemos?

774
01:00:11,500 --> 01:00:14,124
Vamos ter calma. Vamos só ter calma.

775
01:00:14,125 --> 01:00:15,833
Não sei porque estou a sussurrar.

776
01:00:18,708 --> 01:00:20,082
Pronto.

777
01:00:20,083 --> 01:00:21,750
- Estás pronto?
- Sim.

778
01:00:22,708 --> 01:00:24,416
Na verdade, até é excitante.

779
01:00:25,041 --> 01:00:26,582
- Depressa!
- Está bem.

780
01:00:26,583 --> 01:00:29,290
- Põe o cinto.
- Acho que ele te viu.

781
01:00:29,291 --> 01:00:31,000
O quê? Não.

782
01:00:32,833 --> 01:00:33,833
Pronto.

783
01:00:43,166 --> 01:00:44,208
Lá está ele.

784
01:00:58,458 --> 01:01:01,125
Baixa-te.

785
01:01:18,708 --> 01:01:20,541
- Ele está a sair.
- Certo.

786
01:01:22,458 --> 01:01:25,708
Fred, que andas a tramar?

787
01:01:26,291 --> 01:01:29,208
Temos de ver o que tem naqueles sacos.

788
01:01:32,583 --> 01:01:34,750
Pronto. Vou saber o número do quarto.

789
01:01:35,250 --> 01:01:38,540
Vai. Faço a cena da esposa
para conseguir uma chave.

790
01:01:38,541 --> 01:01:42,165
Lembra-te, liga-me
quando a costa estiver livre.

791
01:01:42,166 --> 01:01:43,291
Está bem.

792
01:01:59,375 --> 01:02:01,165
FRED - No quarto 307. Lado sossegado
do hotel. Tenho saudades. Beijo

793
01:02:01,166 --> 01:02:02,250
Boa!

794
01:02:14,000 --> 01:02:14,915
Ele está cá em baixo.

795
01:02:14,916 --> 01:02:18,082
<i>Está bem. Liga-me mal ele saia.</i>

796
01:02:18,083 --> 01:02:19,166
<i>Entendido.</i>

797
01:02:30,291 --> 01:02:34,082
<i>Faria qualquer coisa por amor</i>

798
01:02:34,083 --> 01:02:36,500
<i>Mas não farei isso</i>

799
01:02:38,791 --> 01:02:41,207
<i>Não, não farei isso</i>

800
01:02:41,208 --> 01:02:43,790
<i>Faria qualquer coisa por amor</i>

801
01:02:43,791 --> 01:02:46,665
<i>Qualquer coisa com que andes a sonhar...</i>

802
01:02:46,666 --> 01:02:48,125
Sabe, nunca foi...

803
01:02:48,875 --> 01:02:52,750
Ser optometrista nunca foi o meu sonho.

804
01:02:54,375 --> 01:02:58,541
Mas os meus pais diziam:

805
01:02:59,125 --> 01:03:02,083
"As pessoas têm de mastigar.
As pessoas têm de ver. Escolhe uma."

806
01:03:03,666 --> 01:03:07,290
Então, optometria é melhor
que medicina dentária, não é?

807
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
Sim.

808
01:03:24,625 --> 01:03:27,165
E a minha mulher, quando a conheci,

809
01:03:27,166 --> 01:03:30,416
ela tinha uma energia e...

810
01:03:31,208 --> 01:03:34,290
Sim, por um momento,
pensei que talvez levantássemos voo

811
01:03:34,291 --> 01:03:37,916
e que fosse deixar a minha vida antiga
para trás, recomeçar e...

812
01:03:38,583 --> 01:03:39,957
Percebe?

813
01:03:39,958 --> 01:03:42,875
Não sei, ir para a Europa.

814
01:03:54,666 --> 01:03:55,833
O quê?

815
01:03:57,583 --> 01:03:58,583
O quê?

816
01:04:05,875 --> 01:04:07,958
Então, presumo que não foi para a Europa.

817
01:04:08,708 --> 01:04:09,750
Não.

818
01:04:10,250 --> 01:04:14,958
- Acho que gostava da minha estabilidade.
- Obrigado.

819
01:04:15,875 --> 01:04:19,083
Porque sou o tipo de homem
com quem se pode contar, então...

820
01:04:20,000 --> 01:04:22,958
O que até é uma piada algo cruel,
se pensar nisso, mas...

821
01:04:31,833 --> 01:04:33,582
PUP-PERONI
PETISCOS DE CARNE SECA QUE OS CÃES ADORAM!

822
01:04:33,583 --> 01:04:37,875
"Pup-Peroni." O quê? Isto é estranho.

823
01:04:39,291 --> 01:04:42,207
<i>Enquanto as rodas girarem...</i>

824
01:04:42,208 --> 01:04:44,665
Bem, boa noite.

825
01:04:44,666 --> 01:04:47,041
- Sim. Boa sorte com a esposa.
- Obrigado.

826
01:04:48,666 --> 01:04:53,249
<i>É bom que acredites
Que faria qualquer coisa por amor</i>

827
01:04:53,250 --> 01:04:54,958
- Olá.
- Olá.

828
01:04:55,958 --> 01:04:57,875
- Olá.
- Olá. Certo.

829
01:04:59,583 --> 01:05:00,665
Conheço-o?

830
01:05:00,666 --> 01:05:02,415
- Sim.
- Conheço?

831
01:05:02,416 --> 01:05:05,040
Sim. Sente-se.
Vamos tomar um copo. Vá lá.

832
01:05:05,041 --> 01:05:07,332
- Não, tenho de ir dormir.
- Sente-se. Eu pago.

833
01:05:07,333 --> 01:05:10,332
Vá lá. Outro martíni de maçã
para o meu amigo, por favor.

834
01:05:10,333 --> 01:05:12,165
Divirta-se, mas eu tenho de...

835
01:05:12,166 --> 01:05:15,499
Vá lá. Está a fazer-me um grande favor.
Àqui, sentimo-nos muito sós.

836
01:05:15,500 --> 01:05:19,374
- Conhecemo-nos?
- Sente-se. Soltemos o seu verdadeiro eu.

837
01:05:19,375 --> 01:05:22,000
O verdadeiro eu. Hoje, aqui mesmo.

838
01:05:24,375 --> 01:05:29,582
Acho que percebeu mal, amigo.

839
01:05:29,583 --> 01:05:32,207
- Sou casado.
- Não. Desculpe, não quis dizer isso.

840
01:05:32,208 --> 01:05:35,040
- Não, tudo bem. Boa noite.
- Desculpe se pareceu isso.

841
01:05:35,041 --> 01:05:39,416
- Não quis dizer isso. Não. Ouça!
- Não, tudo bem. Pronto. Boa noite.

842
01:05:40,958 --> 01:05:46,041
<i>Podes torna tudo um pouco menos frio?
Eu posso fazer...</i>

843
01:05:53,416 --> 01:05:54,458
Pronto.

844
01:07:27,458 --> 01:07:29,624
Eu tinha razão. Olha para isto.

845
01:07:29,625 --> 01:07:32,833
Algemas. Roupa interior. E...

846
01:07:33,791 --> 01:07:35,124
Petiscos para cão?

847
01:07:35,125 --> 01:07:37,499
Talvez goste de alguma coisa perversa.

848
01:07:37,500 --> 01:07:41,833
Não sei. Acreditas nisto?

849
01:07:43,458 --> 01:07:46,291
O Fred é um... É um tarado.

850
01:07:48,750 --> 01:07:49,916
Céus...

851
01:08:15,958 --> 01:08:19,375
Não. Que vergonha!

852
01:08:21,291 --> 01:08:22,999
Sabes o que é espetacular?

853
01:08:23,000 --> 01:08:25,750
- O quê?
- É a primeira vez que acordamos juntos.

854
01:08:28,791 --> 01:08:30,000
Estavas a dormir?

855
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
Não. Nem por isso.

856
01:08:37,250 --> 01:08:38,625
Tenho de ir buscar o Harry.

857
01:08:39,375 --> 01:08:41,583
Que horas são? Estou atrasada.

858
01:08:42,083 --> 01:08:44,583
- Estou atrasada.
- Não. Não podemos ir sem provas.

859
01:08:46,666 --> 01:08:48,332
Temos provas.

860
01:08:48,333 --> 01:08:50,666
- Certo? Temo-las.
- Isto são só fotos de...

861
01:08:51,583 --> 01:08:55,666
De algemas e petiscos para cães.
Precisamos de provas a sério.

862
01:08:56,750 --> 01:08:59,291
Ouve, Nancy, quero ficar contigo.

863
01:09:00,791 --> 01:09:03,791
Quero que isto seja limpo.
Quero que isto seja bom.

864
01:09:05,208 --> 01:09:08,166
E, para isso, precisamos
de provas fotográficas inegáveis.

865
01:09:09,833 --> 01:09:10,916
E vou consegui-las.

866
01:09:12,500 --> 01:09:13,583
Certo.

867
01:09:17,791 --> 01:09:18,875
Vou consegui-las.

868
01:09:24,375 --> 01:09:27,333
<i>Estarei aí antes do jantar.
Peço imensa desculpa.</i>

869
01:09:31,250 --> 01:09:34,250
Ótimo. Salvaste-me a vida.

870
01:09:36,875 --> 01:09:37,916
Adeus.

871
01:10:11,666 --> 01:10:15,708
Eu sabia.
Pinaste com a Rainha da Mortadela.

872
01:10:17,250 --> 01:10:19,541
Yale, Michigan
Festival da Mortadela - Julho

873
01:10:38,458 --> 01:10:40,291
HARTNETT 599 AVENIDA MECORNEY 555-0034

874
01:10:43,166 --> 01:10:45,833
<i>- Estou?
- Posso falar com a Lacey Hartnett?</i>

875
01:10:47,666 --> 01:10:50,625
<i>- É uma brincadeira?
- Não. Porque seria?</i>

876
01:10:51,250 --> 01:10:55,540
<i>Sou uma velha amiga dela.
Já não falamos há algum tempo</i>

877
01:10:55,541 --> 01:10:58,249
e gostava muito de voltar a contactá-la.

878
01:10:58,250 --> 01:11:02,041
<i>Céus! A senhora não lê os jornais?</i>

879
01:11:04,416 --> 01:11:06,708
Não. Não os de Yale.

880
01:11:07,666 --> 01:11:11,457
<i>Primeiro, a Lacey Hartnett desapareceu
há quase três anos.</i>

881
01:11:11,458 --> 01:11:12,749
Ela desapareceu?

882
01:11:12,750 --> 01:11:14,000
<i>- Sim. Quero dizer...</i>
- O quê?

883
01:11:15,625 --> 01:11:17,165
<i>Só li sobre isso nos jornais.</i>

884
01:11:17,166 --> 01:11:19,666
<i>Encontraram... Encontraram um corpo.</i>

885
01:11:20,750 --> 01:11:23,624
<i>Só lamento ser eu
a dar-lhe a notícia sobre a sua amiga,</i>

886
01:11:23,625 --> 01:11:28,000
<i>mas parece que a Lacey foi assassinada.</i>

887
01:11:30,166 --> 01:11:31,333
<i>- Está?</i>
- Está bem.

888
01:11:32,208 --> 01:11:33,500
Obrigada. Adeus.

889
01:12:07,375 --> 01:12:08,416
{\an8}"Fisher."

890
01:12:21,583 --> 01:12:24,333
{\an8}AVENIDA FISHER
REVISÕES

891
01:12:56,958 --> 01:12:58,083
Códigos postais.

892
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
ENFERMEIRA DE YALE ENCONTRADA MORTA

893
01:13:54,125 --> 01:13:57,750
ATIVISTA DE MADISON ASSASSINADA
COMUNIDADE REVOLTADA PROCURA RESPOSTAS

894
01:14:01,708 --> 01:14:02,833
Olá!

895
01:14:03,750 --> 01:14:05,041
Sim, desculpa o atraso.

896
01:14:06,041 --> 01:14:07,291
Só achei...

897
01:14:07,875 --> 01:14:09,000
Para com isso.

898
01:14:13,000 --> 01:14:15,791
Olá, meninos. Toma um petisco, rapaz.

899
01:14:16,416 --> 01:14:17,416
Apanhei-te.

900
01:14:18,833 --> 01:14:21,208
AUTORIDADES INTRIGADAS COM HOMICÍDIOS
MULHER DE GRAND RAPIDS ENCONTRADA MORTA

901
01:14:26,000 --> 01:14:27,875
MULHER, 23 ANOS, ENCONTRADA MORTA À FACADA

902
01:14:41,541 --> 01:14:44,582
HOMICÍDIO DA AVENIDA FISHER POR RESOLVER

903
01:14:44,583 --> 01:14:46,125
Meu Deus!

904
01:15:21,833 --> 01:15:23,166
Vá lá, Dave.

905
01:15:23,833 --> 01:15:25,165
Vá lá, Dave.

906
01:15:25,166 --> 01:15:28,041
Atende. Por favor, atende.

907
01:17:30,416 --> 01:17:31,458
Não!

908
01:17:50,708 --> 01:17:52,582
Afinal, conhece a minha mulher.

909
01:17:52,583 --> 01:17:53,750
Desculpe.

910
01:18:51,500 --> 01:18:52,541
Eu só...

911
01:19:04,458 --> 01:19:06,458
Merda!

912
01:19:46,916 --> 01:19:52,916
{\an8}<i>Dave, diz-me que é tudo
um engano, certo? Não posso...</i>

913
01:19:54,041 --> 01:19:55,500
<i>Porque não atendes?</i>

914
01:19:56,416 --> 01:19:58,958
<i>Dave? Estás bem?</i>

915
01:20:06,375 --> 01:20:07,833
Nancy, sou eu.

916
01:20:08,958 --> 01:20:11,290
Graças a Deus. Entra.

917
01:20:11,291 --> 01:20:14,415
Diz-me que estou errada,
que ele não anda a fazer mal às pessoas.

918
01:20:14,416 --> 01:20:17,374
Diz-me que o Fred não...
Que ele não anda a fazer isto.

919
01:20:17,375 --> 01:20:19,374
- Está só a ter um caso, certo?
- Nancy...

920
01:20:19,375 --> 01:20:21,290
- Diz-me que estou enganada.
- Lamento.

921
01:20:21,291 --> 01:20:23,541
- Que não anda a fazer mal...
- Não estás enganada.

922
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
Está bem.

923
01:20:27,750 --> 01:20:30,499
Dizes que resolveste isto?

924
01:20:30,500 --> 01:20:33,707
- Dizes que estou segura...
- Estás segura. Sim.

925
01:20:33,708 --> 01:20:35,707
Estás segura, Nancy.

926
01:20:35,708 --> 01:20:37,332
- O quê?
- Estás segura, sem dúvida.

927
01:20:37,333 --> 01:20:38,790
- Certo.
- Sim, porque o resolvi.

928
01:20:38,791 --> 01:20:41,916
- Como?
- Estás segura, porque ele não vai voltar.

929
01:20:42,708 --> 01:20:44,541
- Não.
- Como o resolveste?

930
01:20:47,708 --> 01:20:48,749
- Como?
- Pronto. Então...

931
01:20:48,750 --> 01:20:50,208
- Como?
- Então...

932
01:20:53,916 --> 01:20:54,958
Confrontei-o.

933
01:20:56,541 --> 01:20:59,624
Mostrei-lhe as fotos e as provas

934
01:20:59,625 --> 01:21:02,582
e disse-lhe que, se não desaparecesse

935
01:21:02,583 --> 01:21:04,457
para sempre, revelaria tudo.

936
01:21:04,458 --> 01:21:06,540
- Disseste isso?
- E ele foi-se.

937
01:21:06,541 --> 01:21:08,375
- Nancy, ele foi-se.
- Que é que ele...

938
01:21:09,541 --> 01:21:11,083
- Ele foi-se?
- Ele foi-se.

939
01:21:12,875 --> 01:21:14,416
- O Fred foi-se.
- Sim.

940
01:21:16,875 --> 01:21:18,499
<i>Vamos pegar nas nossas malas.</i>

941
01:21:18,500 --> 01:21:21,332
Vamos fazer as malas e...
Vamos os três embora.

942
01:21:21,333 --> 01:21:23,624
- Sim, porque não? Sim.
- O quê? Não posso desaparecer.

943
01:21:23,625 --> 01:21:24,749
Sou uma pessoa conhecida.

944
01:21:24,750 --> 01:21:26,750
Não posso fazer isso, Dave. Seria...

945
01:21:28,333 --> 01:21:30,624
Não, tenho de ficar até ao Tulip Time

946
01:21:30,625 --> 01:21:31,874
- e tudo o resto.
- O quê?

947
01:21:31,875 --> 01:21:34,124
Se alguém desconfiar de algo
e isto se souber,

948
01:21:34,125 --> 01:21:36,207
a vida do Harry está arruinada.

949
01:21:36,208 --> 01:21:38,457
- A nossa vida está arruinada.
- Nancy, não, acho...

950
01:21:38,458 --> 01:21:41,332
Temos de ficar
até ao Tulip Time, Dave. Tem de ser.

951
01:21:41,333 --> 01:21:43,165
Sei que parece uma parvoíce,

952
01:21:43,166 --> 01:21:47,165
<i>mas o Fred anda
a esconder isto há anos, certo?</i>

953
01:21:47,166 --> 01:21:52,041
Então, vamos mantê-lo escondido.
É isso que vamos fazer.

954
01:21:52,583 --> 01:21:53,665
Não deixamos que se saiba.

955
01:21:53,666 --> 01:21:55,790
Reiniciamos, passamos o Tulip Time

956
01:21:55,791 --> 01:21:58,750
e, depois disso,
tiramos umas férias muito longas juntos.

957
01:22:02,458 --> 01:22:04,458
- Só o Tulip Time.
- O Tulip Time.

958
01:24:16,875 --> 01:24:19,375
Não!

959
01:25:28,875 --> 01:25:30,999
Pode haver atrasos no trabalho.

960
01:25:31,000 --> 01:25:32,374
Ele prometeu que viria.

961
01:25:32,375 --> 01:25:35,207
Nem sempre temos o que queremos, certo?

962
01:25:35,208 --> 01:25:37,125
Muito bem, Har, olha para mim.

963
01:25:38,708 --> 01:25:40,458
E sorri.

964
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
Mais uma.

965
01:25:52,333 --> 01:25:54,041
Olá!

966
01:26:03,125 --> 01:26:05,750
Nancy! Nance! Aqui.

967
01:26:06,750 --> 01:26:08,249
Guardei-te um lugar, mana.

968
01:26:08,250 --> 01:26:09,416
Ótimo.

969
01:26:10,208 --> 01:26:11,791
- Olá, Jim.
- Olá, Nancy.

970
01:26:12,416 --> 01:26:16,416
O Harry deve estar feliz por o pai
ter voltado para o grande espetáculo.

971
01:26:16,916 --> 01:26:20,791
Na verdade,
o Fred ainda está em viagem, então...

972
01:26:21,083 --> 01:26:23,124
Tem piada. Tinha a certeza de que o vira.

973
01:26:23,125 --> 01:26:26,749
Jim. Viste o doutor, não viste?

974
01:26:26,750 --> 01:26:28,624
- Sim, vi-o.
- Sim.

975
01:26:28,625 --> 01:26:29,833
Viste-o?

976
01:26:30,708 --> 01:26:34,165
- Sim. Ali. Algures.
- Acho que sim.

977
01:26:34,166 --> 01:26:35,291
Não.

978
01:26:35,791 --> 01:26:37,083
Juro.

979
01:26:38,041 --> 01:26:39,250
Que se passa aqui?

980
01:26:54,000 --> 01:27:01,958
BEM-VINDOS A HOLLAND MICHIGAN

981
01:28:17,708 --> 01:28:19,290
Filho duma puta!

982
01:28:19,291 --> 01:28:21,915
- Céus, menino! Que linguagem!
- Desculpa, mãe.

983
01:28:21,916 --> 01:28:24,082
- Arranja-me um guardanapo.
- Não tenho.

984
01:28:24,083 --> 01:28:26,458
Olha, agora, tens bebida nas calças.

985
01:28:32,833 --> 01:28:34,333
Bom trabalho, Harry!

986
01:28:34,791 --> 01:28:35,958
Ele portou-se muito bem.

987
01:28:42,125 --> 01:28:43,499
Nance, aonde vais?

988
01:28:43,500 --> 01:28:45,250
Vou só procurar o Harry.

989
01:29:17,666 --> 01:29:18,625
Olá.

990
01:29:33,875 --> 01:29:38,583
Dave! Onde está o Harry?

991
01:29:39,083 --> 01:29:40,874
- Tens uma arma...
- O Fred está cá, Nancy.

992
01:29:40,875 --> 01:29:42,165
- Onde?
- O Fred está cá.

993
01:29:42,166 --> 01:29:43,707
- O Fred está cá, ele...
- Onde?

994
01:29:43,708 --> 01:29:45,040
- Ele estava aqui.
- Harry!

995
01:29:45,041 --> 01:29:47,165
Devíamos ir. Nancy, anda. Temos de ir.

996
01:29:47,166 --> 01:29:49,457
Larga o meu braço ou vou gritar.

997
01:29:49,458 --> 01:29:50,624
Larga.

998
01:29:50,625 --> 01:29:53,332
Harry, anda. Vem.

999
01:29:53,333 --> 01:29:57,750
- Que se passa?
- Nada. Nós só... Segue-me.

1000
01:30:18,083 --> 01:30:20,040
{\an8}Mãe, aonde vamos?

1001
01:30:20,041 --> 01:30:23,583
{\an8}Vamos a um lugar onde eu consiga pensar.
Só preciso de pensar.

1002
01:30:39,125 --> 01:30:41,666
Mãe, que se passa?

1003
01:30:43,166 --> 01:30:44,333
Mãe.

1004
01:30:45,750 --> 01:30:47,665
Fiz algo de mal?

1005
01:30:47,666 --> 01:30:49,415
Não, não fizeste nada de mal.

1006
01:30:49,416 --> 01:30:51,582
És perfeito. Já te disse, Harry.

1007
01:30:51,583 --> 01:30:53,790
- Perfeito.
- Mas isso não explica nada.

1008
01:30:53,791 --> 01:30:55,000
Onde está o pai?

1009
01:30:55,583 --> 01:30:56,750
Porque estamos aqui?

1010
01:30:57,833 --> 01:31:01,083
- Porque não falas comigo?
- Harry, tens de confiar em mim.

1011
01:31:27,833 --> 01:31:28,957
Vem cá, Harry. Depressa.

1012
01:31:28,958 --> 01:31:30,125
- Nancy!
- Vem cá.

1013
01:31:33,250 --> 01:31:34,790
- Deixa-me entrar.
- Que se passa?

1014
01:31:34,791 --> 01:31:37,832
Tenho de tratar de uma coisa.
Fica aqui dentro, está bem?

1015
01:31:37,833 --> 01:31:40,207
- Não me deixes.
- Harry, não te vou deixar.

1016
01:31:40,208 --> 01:31:42,874
- Vai correr tudo bem. Tudo bem. Eu só...
- Nancy!

1017
01:31:42,875 --> 01:31:46,749
Faças o que fizeres,
não saias desta sala, está bem?

1018
01:31:46,750 --> 01:31:48,082
- Nancy!
- Adoro-te.

1019
01:31:48,083 --> 01:31:50,083
- Eu também.
- Abre a porta.

1020
01:31:53,666 --> 01:31:55,500
Nancy, deixa-me entrar.

1021
01:31:58,000 --> 01:31:59,166
O Fred vem aí.

1022
01:32:00,000 --> 01:32:02,916
Ele vem aí e vai magoar-te, por isso...

1023
01:32:03,750 --> 01:32:05,875
Estava mesmo a tentar proteger-te, Nancy.

1024
01:32:07,833 --> 01:32:09,875
- Não estavas.
- Estava a tentar dizer-te...

1025
01:32:13,000 --> 01:32:14,000
Ouve...

1026
01:32:14,541 --> 01:32:15,625
Nancy, eu...

1027
01:32:17,500 --> 01:32:18,875
Eu vi-o a acontecer.

1028
01:32:19,500 --> 01:32:21,250
Aquela coitada, ele estava...

1029
01:32:21,958 --> 01:32:22,957
Ele estava...

1030
01:32:22,958 --> 01:32:25,083
Havia sangue por todo o lado.

1031
01:32:26,958 --> 01:32:28,708
Ele tentou matar-me.

1032
01:32:30,625 --> 01:32:31,791
Só me defendi.

1033
01:32:33,125 --> 01:32:35,250
Achei que ele tinha morrido.

1034
01:32:36,625 --> 01:32:39,333
Nancy, por favor...
Por favor, abre a porta.

1035
01:32:46,375 --> 01:32:48,291
Porque me mentiste?

1036
01:32:52,000 --> 01:32:53,166
Posso explicar?

1037
01:33:10,375 --> 01:33:12,041
Mentiste-me. Não és...

1038
01:33:15,208 --> 01:33:17,999
Ele morreu, Nancy. Eu vi-o. Ele afogou-se.

1039
01:33:18,000 --> 01:33:19,291
Eu vi-o.

1040
01:33:21,000 --> 01:33:22,416
Eu vi-o.

1041
01:33:31,041 --> 01:33:32,250
Temos de dizer a verdade.

1042
01:33:33,875 --> 01:33:36,499
Desculpa. Vou chamar a polícia.

1043
01:33:36,500 --> 01:33:37,957
- Não podes.
- Sim.

1044
01:33:37,958 --> 01:33:39,165
Não, não podes. Não.

1045
01:33:39,166 --> 01:33:40,540
- Dá-me isso.
- Por favor, Dave.

1046
01:33:40,541 --> 01:33:43,790
- Dá-me o telefone.
- Dave, não. Estragarás a vida do Harry.

1047
01:33:43,791 --> 01:33:46,290
- E a tua vida. Por favor.
- Dá-me o telefone, Nancy.

1048
01:33:46,291 --> 01:33:47,957
- Não, não posso.
- Dá-me o telefone!

1049
01:33:47,958 --> 01:33:49,457
- Não. Não posso...
- Dá-mo!

1050
01:33:49,458 --> 01:33:50,750
Não!

1051
01:33:53,750 --> 01:33:54,791
Não!

1052
01:33:56,208 --> 01:33:57,499
- Estás bem?
- Sim, estou.

1053
01:33:57,500 --> 01:33:59,499
- Dave, estás bem?
- Sim, estou.

1054
01:33:59,500 --> 01:34:00,999
- Sim.
- Estou bem.

1055
01:34:01,000 --> 01:34:02,124
Eu amo-te.

1056
01:34:02,125 --> 01:34:04,999
É só isso que importa, estarmos juntos.

1057
01:34:05,000 --> 01:34:06,499
- Claro.
- Sim.

1058
01:34:06,500 --> 01:34:08,416
Sim, está cheia de cães, Nancy.

1059
01:34:09,791 --> 01:34:11,957
- Tantos cães, Nancy.
- Cães?

1060
01:34:11,958 --> 01:34:14,374
- Pelo tapete todo.
- Não. Onde?

1061
01:34:14,375 --> 01:34:16,749
O quê? Cães? Não há cães.

1062
01:34:16,750 --> 01:34:17,833
Estão por todo o lado.

1063
01:34:18,500 --> 01:34:20,957
Sim.

1064
01:34:20,958 --> 01:34:22,790
- Céus! Merda!
- Que foi?

1065
01:34:22,791 --> 01:34:25,791
Desculpa, Dave.

1066
01:34:26,875 --> 01:34:29,166
Não.

1067
01:34:30,041 --> 01:34:34,874
Está tudo bem.
Vou ligar a pedir ajuda para ti, está bem?

1068
01:34:34,875 --> 01:34:36,874
- Está bem.
- Não te mexas. Está bem?

1069
01:34:36,875 --> 01:34:40,540
- Vai ficar tudo bem. Sim.
- Sim. Vamos resolver isto.

1070
01:34:40,541 --> 01:34:42,000
Vai correr tudo bem.

1071
01:34:44,750 --> 01:34:45,791
Harry?

1072
01:34:46,833 --> 01:34:48,874
- Harry!
- Vai correr tudo bem.

1073
01:34:48,875 --> 01:34:50,166
Harry, querido.

1074
01:34:50,875 --> 01:34:51,958
Har.

1075
01:35:04,500 --> 01:35:05,500
Harry?

1076
01:35:06,291 --> 01:35:08,541
Har. Harry!

1077
01:35:09,625 --> 01:35:11,541
Harry!

1078
01:35:12,333 --> 01:35:14,041
Har. Harry.

1079
01:35:24,458 --> 01:35:27,332
Pega nisto e espera no carro.

1080
01:35:27,333 --> 01:35:29,083
- Está bem? Vai lá.
- Está bem.

1081
01:35:35,791 --> 01:35:37,374
Ele vai ter connosco ao carro.

1082
01:35:37,375 --> 01:35:39,583
Anda aqui lavar-te.

1083
01:35:42,708 --> 01:35:43,750
Anda.

1084
01:35:53,333 --> 01:35:55,333
<i>Estou desiludido contigo, Nancy.</i>

1085
01:35:58,833 --> 01:36:03,208
Sabes o quão arduamente trabalho
para te manter a ti e ao Harry seguros?

1086
01:36:04,625 --> 01:36:06,500
De tudo aquilo? Aquela confusão toda?

1087
01:36:10,208 --> 01:36:11,416
Estes anos todos...

1088
01:36:13,500 --> 01:36:14,958
Nem um deslize, nem um.

1089
01:36:17,333 --> 01:36:18,875
Nunca pisei o risco.

1090
01:36:20,541 --> 01:36:21,666
Mas tu pisaste.

1091
01:36:23,791 --> 01:36:25,540
Limpa a porra da cara.

1092
01:36:25,541 --> 01:36:26,708
Estás com péssimo ar.

1093
01:36:40,333 --> 01:36:43,582
Sabes, acho que isto pode ser

1094
01:36:43,583 --> 01:36:47,791
mesmo muito bom para nós, Nancy.

1095
01:36:48,916 --> 01:36:50,666
Porque estamos nisto juntos, certo?

1096
01:36:52,208 --> 01:36:54,833
Podemos mesmo começar
a trabalhar como uma equipa de novo.

1097
01:36:57,791 --> 01:36:59,790
E tu sabes,

1098
01:36:59,791 --> 01:37:04,707
não é o meu verdadeiro eu que faz aquilo.

1099
01:37:04,708 --> 01:37:07,833
O meu verdadeiro eu está aqui,
contigo e com o Harry.

1100
01:37:08,666 --> 01:37:11,624
Tal como é o teu verdadeiro eu
que está aqui comigo agora

1101
01:37:11,625 --> 01:37:14,250
e não naquele quarto de motel, certo?

1102
01:37:14,958 --> 01:37:16,624
- Céus!
- Certo?

1103
01:37:16,625 --> 01:37:18,457
Fred, ele está ali dentro.

1104
01:37:18,458 --> 01:37:21,833
O teu marido dedicado
vai fazer parecer que nada aconteceu.

1105
01:37:22,416 --> 01:37:23,458
Está bem?

1106
01:37:24,208 --> 01:37:25,333
Não tens sorte?

1107
01:37:26,958 --> 01:37:29,374
Mas primeiro, vamos para o carro,

1108
01:37:29,375 --> 01:37:31,041
vamos para casa

1109
01:37:31,666 --> 01:37:33,833
e vamos carregar no botão reiniciar.

1110
01:37:35,250 --> 01:37:36,333
Certo?

1111
01:37:37,416 --> 01:37:38,458
Reiniciar.

1112
01:37:42,125 --> 01:37:43,208
Anda.

1113
01:37:45,166 --> 01:37:46,250
Anda.

1114
01:37:56,541 --> 01:37:59,083
Está bem. Entra no carro.

1115
01:38:05,625 --> 01:38:07,082
Mãe, estás bem?

1116
01:38:07,083 --> 01:38:08,791
Então, companheiro?

1117
01:38:09,375 --> 01:38:12,208
Hoje estavas espetacular.
Fiquei muito orgulhoso de ti.

1118
01:38:13,875 --> 01:38:15,083
Estás bem, mãe?

1119
01:38:15,791 --> 01:38:18,125
- Isso é sangue?
- A mãe está bem. Não estás, Nance?

1120
01:38:19,708 --> 01:38:22,833
Pronto, todos a bordo
do Expresso Vandergroot.

1121
01:38:39,083 --> 01:38:41,125
Vamos ao nosso Tulip Time.

1122
01:38:47,291 --> 01:38:48,458
O Harry está sem cinto.

1123
01:38:49,083 --> 01:38:49,999
Ele está sem cinto.

1124
01:38:50,000 --> 01:38:51,582
Como assim, está sem cinto?

1125
01:38:51,583 --> 01:38:53,707
Tem 13 anos, não precisa de cinto.

1126
01:38:53,708 --> 01:38:55,624
- Vá, para o carro. Por favor.
- Nancy. Não.

1127
01:38:55,625 --> 01:38:57,999
- Para o carro.
- Nance, para!

1128
01:38:58,000 --> 01:39:02,040
- Vai. Foge. Harry, foge já!
- Harry!

1129
01:39:02,041 --> 01:39:04,082
Harry, volta já aqui!

1130
01:39:04,083 --> 01:39:06,000
- Harry!
- Corre. Continua a correr!

1131
01:39:06,750 --> 01:39:07,750
- Harry!
- Corre!

1132
01:39:10,250 --> 01:39:12,541
Nan.

1133
01:39:13,791 --> 01:39:16,458
Querida, isso não é um brinquedo.

1134
01:39:17,250 --> 01:39:19,041
Não.

1135
01:39:19,166 --> 01:39:20,625
Que vais fazer, Nance?

1136
01:39:22,208 --> 01:39:23,750
Que achas que vai acontecer?

1137
01:39:24,375 --> 01:39:27,374
Se não estiver cá para tratar de tudo,
a tua vida desmoronará.

1138
01:39:27,375 --> 01:39:29,082
O Harry ficará órfão

1139
01:39:29,083 --> 01:39:31,582
e provavelmente será abusado
num lar de adoção.

1140
01:39:31,583 --> 01:39:32,707
Para.

1141
01:39:32,708 --> 01:39:35,458
Vamos para casa

1142
01:39:36,208 --> 01:39:37,790
e resolver as coisas, está bem?

1143
01:39:37,791 --> 01:39:41,291
Não me vais pôr
numa das tuas casinhas, porra!

1144
01:39:41,750 --> 01:39:43,040
Não vais!

1145
01:39:43,041 --> 01:39:46,458
Só te mostrei amor, Nancy.

1146
01:39:48,833 --> 01:39:50,416
Mas mereces mesmo isto.

1147
01:39:51,708 --> 01:39:53,125
Mãe? Mãe!

1148
01:39:58,250 --> 01:39:59,416
Harry!

1149
01:40:00,250 --> 01:40:01,458
Harry!

1150
01:40:09,458 --> 01:40:10,750
Pai, para.

1151
01:40:11,416 --> 01:40:12,500
Deixa-a em paz!

1152
01:40:32,875 --> 01:40:36,541
Harry! Está tudo bem.

1153
01:40:37,250 --> 01:40:39,499
- Harry, está tudo bem.
- Mãe.

1154
01:40:39,500 --> 01:40:42,000
Está tudo bem, ele morreu.

1155
01:40:44,583 --> 01:40:45,833
Estás bem?

1156
01:41:11,541 --> 01:41:12,708
Dave?

1157
01:41:27,166 --> 01:41:30,208
<i>Queria acreditar
que vivia no melhor sítio na Terra.</i>

1158
01:41:32,583 --> 01:41:33,750
<i>Em Holland, no Michigan.</i>

1159
01:41:36,416 --> 01:41:38,625
<i>Havia dias em que tudo parecia um sonho.</i>

1160
01:41:40,291 --> 01:41:43,666
<i>- As pessoas, as tulipas, o moinho.
- ...as tulipas, o moinho.</i>

1161
01:41:47,000 --> 01:41:48,166
<i>Era perfeito.</i>

1162
01:41:53,416 --> 01:41:54,499
<i>Quando vim para cá,</i>

1163
01:41:54,500 --> 01:41:56,124
<i>- tinha medo.
- Tinha medo.</i>

1164
01:41:56,125 --> 01:41:58,791
<i>- Estava confuso.
- Não conseguia confiar em ninguém.</i>

1165
01:41:59,833 --> 01:42:01,166
<i>- Nem em mim.
- Nem em mim.</i>

1166
01:42:03,166 --> 01:42:05,207
<i>Então, conheci o Dave.</i>

1167
01:42:05,208 --> 01:42:06,415
<i>Conheci a Nancy.</i>

1168
01:42:06,416 --> 01:42:08,666
<i>- Ele abriu-me os olhos.
- Ela via-me mesmo.</i>

1169
01:42:09,375 --> 01:42:11,041
<i>Juntos, sentíamo-nos seguros.</i>

1170
01:42:13,583 --> 01:42:15,291
<i>- Seguros e felizes.
- Seguros e felizes.</i>

1171
01:42:18,791 --> 01:42:20,416
<i>Finalmente, vi uma saída.</i>

1172
01:42:23,791 --> 01:42:25,415
<i>Mas, às vezes, pergunto-me...</i>

1173
01:42:25,416 --> 01:42:26,666
<i>Pergunto-me...</i>

1174
01:42:28,916 --> 01:42:30,416
<i>- Foi sequer real?
- Foi sequer real?</i>

1175
01:47:43,208 --> 01:47:45,207
Ana Sofia Pinto

1176
01:47:45,208 --> 01:47:47,291
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha



