1
00:00:00,708 --> 00:00:03,749
<i>În scurt timp,
va începe curățenia de primăvară.</i>

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:03,750 --> 00:00:04,957
<i>De fapt, a început.</i>

4
00:00:04,958 --> 00:00:06,125
<i>- Serios?
- Da.</i>

5
00:00:06,708 --> 00:00:11,500
<i>Nu ai observat că a venit primăvara?
Trebuie să strângi frunzele, crengile,</i>

6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

7
00:00:12,041 --> 00:00:14,832
<i>ce mai ai prin grădină,
tufișuri, tot felul...</i>

8
00:00:14,833 --> 00:00:17,165
<i>Bună dimineața! Sunt Jan Meeuwsen.</i>

9
00:00:17,166 --> 00:00:20,415
<i>Bun-venit la</i> Gardening Hour <i>aici, la WHTC.</i>

10
00:00:20,416 --> 00:00:22,832
{\an8}<i>În ora următoare,
vom discuta despre grădini,</i>

11
00:00:22,833 --> 00:00:25,874
{\an8}<i>flori, copaci, iarbă și alte asemenea.</i>

12
00:00:25,875 --> 00:00:28,874
<i>Au ieșit lalelele și alte flori timpurii.</i>

13
00:00:28,875 --> 00:00:31,124
<i>- Da.
- Să vorbim despre</i>

14
00:00:31,125 --> 00:00:34,290
<i>cum să faceți față traficului
pe timpul Festivalului Lalelelor.</i>

15
00:00:34,291 --> 00:00:38,249
<i>Va fi dificil, din cauza vizitatorilor
din afara orașului.</i>

16
00:00:38,250 --> 00:00:40,624
<i>Ne face plăcere să-i avem aici,</i>

17
00:00:40,625 --> 00:00:42,957
<i>dar fiți răbdători și ajutați-i...</i>

18
00:00:42,958 --> 00:00:46,249
{\an8}<i>Vom încerca să le răspundem cu plăcere.</i>

19
00:00:46,250 --> 00:00:49,208
{\an8}<i>Aș dori să vă reamintesc încă o dată...</i>

20
00:00:55,333 --> 00:00:59,083
{\an8}<i>În fiecare zi,
mă trezesc în cel mai bun loc din lume,</i>

21
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
<i>Holland, Michigan.</i>

22
00:01:02,166 --> 00:01:03,500
<i>Totul e perfect aici.</i>

23
00:01:04,208 --> 00:01:07,916
{\an8}<i>Oamenii, lalelele și moara de vânt.</i>

24
00:01:10,125 --> 00:01:12,541
<i>Mă uit în jurul meu
și am impresia că visez.</i>

25
00:01:14,791 --> 00:01:18,582
{\an8}<i>Înainte să vin aici,
eram temătoare, confuză</i>

26
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
{\an8}<i>și nu puteam avea încredere în nimeni.</i>

27
00:01:22,375 --> 00:01:23,416
{\an8}<i>Nici măcar în mine.</i>

28
00:01:24,500 --> 00:01:27,833
{\an8}<i>Dar l-am cunoscut pe Fred,
care m-a adus aici, în Holland.</i>

29
00:01:28,583 --> 00:01:30,124
<i>Acum, îl avem pe Harry</i>

30
00:01:30,125 --> 00:01:32,375
<i>și suntem în siguranță.</i>

31
00:01:33,291 --> 00:01:34,375
<i>În siguranță și fericiți.</i>

32
00:01:35,916 --> 00:01:37,416
<i>Uneori, mă mai întreb</i>

33
00:01:38,625 --> 00:01:39,958
<i>dacă este real?</i>

34
00:01:45,000 --> 00:01:49,250
Bun-venit în Holland!

35
00:01:59,083 --> 00:02:00,375
Nu!

36
00:02:02,458 --> 00:02:03,583
Așa...

37
00:02:07,583 --> 00:02:08,875
Unde ești?

38
00:02:11,541 --> 00:02:13,416
Fir-ar să fie! Unde este?

39
00:02:19,041 --> 00:02:20,166
Candy...

40
00:02:21,875 --> 00:02:23,791
Ai cumva să-mi spui ceva?

41
00:02:30,541 --> 00:02:32,041
Ce anume?

42
00:02:36,416 --> 00:02:38,249
Rahat! Scumpo, am...

43
00:02:38,250 --> 00:02:39,665
- Candy!
- Îmi pare rău, dnă V.

44
00:02:39,666 --> 00:02:42,082
Nu știu de ce am făcut asta.
Sunt o proastă.

45
00:02:42,083 --> 00:02:44,415
Una e să fii proastă, alta e...

46
00:02:44,416 --> 00:02:46,082
- Îmi pare rău.
- Ăsta e furt.

47
00:02:46,083 --> 00:02:48,707
Cred că sunt dependentă de mâncare.

48
00:02:48,708 --> 00:02:51,582
Am citit în <i>Cosmopolitan</i> că e o boală.

49
00:02:51,583 --> 00:02:55,499
Odată ce văd în cap imaginea mâncării,
nu mai scap de ea.

50
00:02:55,500 --> 00:02:57,290
Știu că baconul era pentru Harry...

51
00:02:57,291 --> 00:02:59,708
- Baconul?
- ... dar nu m-am putut abține și...

52
00:03:00,833 --> 00:03:03,040
Nu despre bacon vorbești?

53
00:03:03,041 --> 00:03:04,374
Poate ar fi cazul.

54
00:03:04,375 --> 00:03:07,207
Vreau să-ți dau banii pe el.
Am doi dolari în poșetă...

55
00:03:07,208 --> 00:03:10,165
Nu, nu asta vreau. Nu asta vreau, Candy.

56
00:03:10,166 --> 00:03:12,666
Mă refeream la altceva.

57
00:03:16,708 --> 00:03:18,040
Altceva...

58
00:03:18,041 --> 00:03:19,290
Ceva...

59
00:03:19,291 --> 00:03:21,415
Poate ar fi bine
să-ți iei liber câteva zile

60
00:03:21,416 --> 00:03:24,583
și să te întorci când vei fi dispusă
să-mi spui adevărul.

61
00:03:30,125 --> 00:03:31,416
- Bine.
- Bun.

62
00:03:32,083 --> 00:03:33,790
O să mă gândesc la asta.

63
00:03:33,791 --> 00:03:35,082
- Mulțumesc!
- Bine.

64
00:03:35,083 --> 00:03:36,040
- Pa, Harry!
- Pa!

65
00:03:36,041 --> 00:03:37,500
Pe curând!

66
00:03:38,333 --> 00:03:40,583
- Bine. Scuze. Mă gândesc...
- Mersi, Candy!

67
00:03:41,291 --> 00:03:45,083
- Harry, a făcut ceva foarte rău.
- Mamă, mănânci rahat.

68
00:03:45,583 --> 00:03:49,332
Harry S. Vandergroot,
Candy te-a învățat să vorbești așa?

69
00:03:49,333 --> 00:03:51,874
Doar pentru că mănâncă mâncare,
ca toată lumea...

70
00:03:51,875 --> 00:03:53,832
Meriți să te lovesc pentru asta.

71
00:03:53,833 --> 00:03:56,208
Bine, dă-i drumul! Lovește-mă!

72
00:03:56,791 --> 00:03:59,125
- Poftim?
- Oricum, nu mai contează.

73
00:03:59,666 --> 00:04:00,875
Mai rău de atât nu se poate.

74
00:04:03,375 --> 00:04:04,833
A scăpat de sub control.

75
00:04:07,583 --> 00:04:08,958
<i>E atât de nedrept!</i>

76
00:04:09,375 --> 00:04:11,290
Sunt sigur că nu mi-ai spus tot.

77
00:04:11,291 --> 00:04:14,249
<i>Nu-i adevărat. Așa face mama întotdeauna.</i>

78
00:04:14,250 --> 00:04:15,707
<i>Ne distruge viețile...</i>

79
00:04:15,708 --> 00:04:17,957
- Respiră adânc!
<i>- ... pentru o tâmpenie.</i>

80
00:04:17,958 --> 00:04:19,791
Nu spune ceva ce vrei regreta.

81
00:04:19,916 --> 00:04:23,416
<i>Vorbim când ajung acasă,
ca de la bărbat la bărbat.</i>

82
00:04:24,250 --> 00:04:25,624
Da, bine.

83
00:04:25,625 --> 00:04:27,290
M-a scos din pepeni.

84
00:04:27,291 --> 00:04:28,499
<i>Te înțeleg.</i>

85
00:04:28,500 --> 00:04:29,833
Bine. Pa!

86
00:04:35,583 --> 00:04:36,540
Îmi cer scuze.

87
00:04:36,541 --> 00:04:39,374
Pentru fiul meu de 13 ani,
totul e o urgență.

88
00:04:39,375 --> 00:04:43,250
Ia să vedem ce se întâmplă aici!

89
00:04:53,416 --> 00:04:54,624
Bună!

90
00:04:54,625 --> 00:04:57,333
- Bună!
- Bună, Nance! Mare melodramă ați avut!

91
00:04:58,416 --> 00:04:59,458
Nici nu-ți imaginezi!

92
00:05:00,166 --> 00:05:01,582
Arăți bine.

93
00:05:01,583 --> 00:05:02,665
Pe bune?

94
00:05:02,666 --> 00:05:04,457
Miroase bine. Ce ai gătit?

95
00:05:04,458 --> 00:05:05,999
Ruladă de carne

96
00:05:06,000 --> 00:05:09,249
și salată de fenicul cu rodie, ceva nou.

97
00:05:09,250 --> 00:05:11,666
Fenicul cu ce?

98
00:05:12,958 --> 00:05:14,040
Arată-te mai încântat!

99
00:05:14,041 --> 00:05:15,832
Sunt convins că va fi excelent.

100
00:05:15,833 --> 00:05:17,041
Da.

101
00:05:17,583 --> 00:05:18,666
Avem cam o oră?

102
00:05:19,375 --> 00:05:20,665
Da.

103
00:05:20,666 --> 00:05:22,957
Puștiule, îmbarcarea!

104
00:05:22,958 --> 00:05:24,166
Vin imediat.

105
00:05:30,583 --> 00:05:31,791
Har, haide!

106
00:05:32,583 --> 00:05:34,540
- Avem multe de discutat.
- Așteaptă!

107
00:05:34,541 --> 00:05:36,458
Orașul nu se construiește singur.

108
00:05:41,750 --> 00:05:45,541
E ca atunci când n-ai chef
să-ți faci patul. Cum procedezi?

109
00:05:50,291 --> 00:05:51,999
- Nu-l fac?
- Nu.

110
00:05:52,000 --> 00:05:55,499
Iei cuvertura și o întinzi pe tot patul,

111
00:05:55,500 --> 00:05:58,290
sari un pas, doar o aranjezi.

112
00:05:58,291 --> 00:06:01,583
Faci să arate bine la suprafață.
Asta trebuie să faci și aici.

113
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
Așa sunt femeile.

114
00:06:04,375 --> 00:06:07,124
Într-o zi, totul pare o tragedie,
iar după câteva zile,

115
00:06:07,125 --> 00:06:09,291
zici că nu s-a întâmplat nimic.

116
00:06:10,125 --> 00:06:11,916
Știu, nu are niciun sens.

117
00:06:14,000 --> 00:06:15,665
- Da.
- Dar nu știi niciodată.

118
00:06:15,666 --> 00:06:17,625
Așadar, păstrează pacea!

119
00:06:19,375 --> 00:06:20,416
Bine?

120
00:06:21,208 --> 00:06:22,541
- Da.
- Ai priceput?

121
00:06:24,041 --> 00:06:25,666
- Cred că da.
- Bravo!

122
00:06:40,750 --> 00:06:44,958
Tot nu pot trece peste asta.
În propria noastră casă, aici, în Holland.

123
00:06:45,625 --> 00:06:48,083
Nu suntem în Allegan, suntem în Holland.

124
00:06:50,708 --> 00:06:51,958
Mă asculți?

125
00:06:53,875 --> 00:06:57,874
Da, dar cred că te agiți puțin prea tare.

126
00:06:57,875 --> 00:07:00,165
E doar bacon. Nici n-am văzut că lipsește.

127
00:07:00,166 --> 00:07:03,750
Nu e vorba doar de bacon. E furt.

128
00:07:09,166 --> 00:07:11,832
Ai verificat sertarul cu mărunțișuri,
podeaua dressingului?

129
00:07:11,833 --> 00:07:14,833
Nu, pentru că...

130
00:07:16,333 --> 00:07:20,415
Știu... Dă-l încoace! În fine...

131
00:07:20,416 --> 00:07:23,874
Mâncarea e super delicioasă, Nance.

132
00:07:23,875 --> 00:07:26,125
- Pe bune. Nu-i așa, Har?
- Serios?

133
00:07:26,958 --> 00:07:28,291
Ai făcut ceva diferit?

134
00:07:29,666 --> 00:07:31,582
Muștar maro, în loc de galben.

135
00:07:31,583 --> 00:07:34,082
Am vrut să fac ceva nebunesc.

136
00:07:34,083 --> 00:07:38,082
Am vești proaste, Nance. Trebuie să merg
la Frankenmuth săptămâna asta.

137
00:07:38,083 --> 00:07:40,291
O deplasare Alcon, doar o noapte.

138
00:07:41,500 --> 00:07:45,500
- Da?
- Lentile de contact noi. Sunt sceptic.

139
00:07:50,750 --> 00:07:52,666
- Mamă?
- Da, Har?

140
00:07:54,250 --> 00:07:55,875
Îmi pare rău că am înjurat.

141
00:07:57,208 --> 00:07:58,250
N-am vrut.

142
00:08:02,750 --> 00:08:04,000
Mersi, Har.

143
00:08:05,208 --> 00:08:08,332
Dar să știi că nu poți să vorbești așa.
Poți recidiva.

144
00:08:08,333 --> 00:08:09,583
Așa este.

145
00:08:13,416 --> 00:08:16,333
LICEUL HOLLAND

146
00:08:17,375 --> 00:08:19,708
- Bună, dnă Vandergroot!
- Bună dimineața!

147
00:08:25,000 --> 00:08:27,375
- La revedere, dle D!
- Pe mâine, Steve!

148
00:08:28,291 --> 00:08:30,457
Bun. Avem multe de învățat azi.

149
00:08:30,458 --> 00:08:34,083
Vom face clătite olandeze.

150
00:08:47,583 --> 00:08:48,625
Da.

151
00:08:49,416 --> 00:08:50,708
Frumos! E o vâslă?

152
00:08:54,000 --> 00:08:54,915
<i>Pe bune,</i>

153
00:08:54,916 --> 00:08:58,375
crezi că cunoști pe cineva,
dar vezi că nu-i așa. E...

154
00:08:58,958 --> 00:09:00,666
Fred ce zice despre asta?

155
00:09:02,041 --> 00:09:04,082
Nimic, ca de obicei.

156
00:09:04,083 --> 00:09:05,290
Nu mă ia în serios.

157
00:09:05,291 --> 00:09:08,957
Crede că inventez,
ca să pot face pe detectiva.

158
00:09:08,958 --> 00:09:10,958
Ador misterele!

159
00:09:11,708 --> 00:09:15,083
Dar chiar crezi
că ar fi luat un singur cercel?

160
00:09:16,416 --> 00:09:17,666
Nu pe amândoi?

161
00:09:18,625 --> 00:09:19,707
Știu.

162
00:09:19,708 --> 00:09:21,416
M-am gândit la asta, dar...

163
00:09:25,125 --> 00:09:26,208
Cine e ăla?

164
00:09:27,125 --> 00:09:29,666
Squiggs Graumann. E șofer de autobuz.

165
00:09:30,875 --> 00:09:33,916
A fost concediat. Cineva l-a reclamat
că miroase a băutură.

166
00:09:34,708 --> 00:09:37,207
- Nu mai spune!
- Așa am auzit.

167
00:09:37,208 --> 00:09:38,874
Nu știu dacă e adevărat.

168
00:09:38,875 --> 00:09:40,625
Fiul lui mi-e elev la atelier.

169
00:09:41,458 --> 00:09:42,458
E un copil bun.

170
00:09:43,333 --> 00:09:45,416
Ce nume mai e și Squiggs?

171
00:09:46,625 --> 00:09:48,541
Cât timp e plecat Fred de data asta?

172
00:09:49,833 --> 00:09:52,291
Am o programare la el săptămâna viitoare.

173
00:09:55,250 --> 00:09:56,875
Îți faci ochelari?

174
00:09:57,333 --> 00:09:58,332
Sper că nu.

175
00:09:58,333 --> 00:09:59,583
Ți-ar sta bine.

176
00:09:59,958 --> 00:10:01,082
Pe bune.

177
00:10:01,083 --> 00:10:04,041
Cu ochelari, ai arăta a profesor.

178
00:10:04,958 --> 00:10:05,958
Da?

179
00:10:06,583 --> 00:10:07,708
Mulțumesc.

180
00:10:13,583 --> 00:10:17,375
Dnă V, îl lăsați pe Harry
să doarmă la mine la noapte?

181
00:10:19,375 --> 00:10:22,415
Am plănuit o seară specială,
fiind tata plecat.

182
00:10:22,416 --> 00:10:24,999
Un film, pizza, ca în vremurile bune.

183
00:10:25,000 --> 00:10:29,749
Ai alungat-o pe Candy.
Acum vrei să mă lași și fără prieteni?

184
00:10:29,750 --> 00:10:31,916
Nu vreau să te las fără prieteni.

185
00:10:32,583 --> 00:10:34,500
Iar chestia cu Candy a fost doar...

186
00:10:38,666 --> 00:10:39,666
Bine.

187
00:10:40,208 --> 00:10:41,624
- Serios?
- Da, fie!

188
00:10:41,625 --> 00:10:44,166
- Mulțumesc.
- Distracție plăcută!

189
00:10:46,708 --> 00:10:48,957
Gata, plec!

190
00:10:48,958 --> 00:10:52,290
<i>Au ieșit lalelele și alte flori timpurii.</i>

191
00:10:52,291 --> 00:10:55,582
<i>- Da.
- Iar mirosul proaspăt de îngrășământ</i>

192
00:10:55,583 --> 00:10:56,875
<i>se simte în aer...</i>

193
00:10:59,791 --> 00:11:01,790
<i>Cea mai mare vânzare a noastră din 2000.</i>

194
00:11:01,791 --> 00:11:04,165
<i>Episodul de azi al emisiunii</i> Ipso Facto.

195
00:11:04,166 --> 00:11:07,290
<i>Povești inspirate
din titluri de ziar contemporane.</i>

196
00:11:07,291 --> 00:11:09,166
<i>Crime în serie, oameni care comit...</i>

197
00:11:15,208 --> 00:11:16,999
<i>- Vai de mine!
- Vai de mine!</i>

198
00:11:17,000 --> 00:11:19,332
<i>- Dumnezeule!
- Chris, stai!</i>

199
00:11:19,333 --> 00:11:20,332
Stai!

200
00:11:20,333 --> 00:11:21,374
<i>Ce-a fost asta?</i>

201
00:11:21,375 --> 00:11:23,290
<i>Dna Doubtfire... El e o ea.</i>

202
00:11:23,291 --> 00:11:25,332
E un el.

203
00:11:25,333 --> 00:11:27,957
<i>- Poftim?
- Nu sunt cine credeți că sunt.</i>

204
00:11:27,958 --> 00:11:30,583
<i>- Să mori tu?
- Ai grijă la limbaj, băiete!</i>

205
00:11:33,500 --> 00:11:35,583
<i>- Tată?
- Da.</i>

206
00:11:40,041 --> 00:11:44,415
Bună! Îmi faceți legătura
în camera lui Fred Vandergroot, vă rog?

207
00:11:44,416 --> 00:11:45,583
<i>Așteptați, vă rog!</i>

208
00:11:57,583 --> 00:11:59,374
- Ajunge!
<i>- Dnă, îmi pare rău.</i>

209
00:11:59,375 --> 00:12:01,165
<i>Se pare că nu răspunde nimeni.</i>

210
00:12:01,166 --> 00:12:03,040
- Bine.
<i>- Doriți să lăsați un mesaj?</i>

211
00:12:03,041 --> 00:12:06,374
- Nu, e în regulă.
<i>- Bine. O seară frumoasă!</i>

212
00:12:06,375 --> 00:12:07,416
Mulțumesc.

213
00:12:20,166 --> 00:12:21,625
Fir-ar să fie de cercel!

214
00:12:39,083 --> 00:12:42,333
ACCESUL PERMIS
DOAR ANGAJAȚILOR CĂILOR FERATE

215
00:13:00,750 --> 00:13:02,708
{\an8}LACEY ANNE, REGINA SALAMULUI DE BOLOGNA

216
00:13:38,583 --> 00:13:40,375
Ce faci, Fred?

217
00:13:51,291 --> 00:13:54,458
Bun, treci înapoi!

218
00:14:04,958 --> 00:14:07,125
<i>Mă înnebuneau</i>

219
00:14:07,750 --> 00:14:11,583
<i>Zilele bune</i>

220
00:14:14,625 --> 00:14:18,416
<i>Eram copleșită de durere</i>

221
00:14:19,208 --> 00:14:22,625
<i>Și neliniștită noaptea</i>

222
00:14:23,875 --> 00:14:25,249
Zău așa, Fred!

223
00:14:25,250 --> 00:14:27,250
Îți tot spun să-ți golești buzunarele!

224
00:14:31,500 --> 00:14:33,874
- Minunat!
- Iubito, ne-am întors.

225
00:14:33,875 --> 00:14:36,583
Fred, ai plătit amenda asta...

226
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
„Madison”?

227
00:14:40,000 --> 00:14:41,165
Ce zici, iubito?

228
00:14:41,166 --> 00:14:42,375
Nimic.

229
00:14:44,541 --> 00:14:46,082
Te-am sunat aseară.

230
00:14:46,083 --> 00:14:48,749
Da? Fir-ar! Trebuie să fi fost la duș.

231
00:14:48,750 --> 00:14:51,250
Am adus mâncare din Frankenmuth.
Mai mult ficat.

232
00:14:52,583 --> 00:14:53,833
Și ăsta.

233
00:14:54,708 --> 00:14:55,791
E drăguț, nu?

234
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
Ce este?

235
00:15:00,041 --> 00:15:01,541
- Nimic.
- Sigur?

236
00:15:04,458 --> 00:15:05,749
Har, haide!

237
00:15:05,750 --> 00:15:06,875
O secundă.

238
00:15:11,625 --> 00:15:13,583
Trebuie să vorbesc cu tine.

239
00:15:16,333 --> 00:15:18,500
Cred că Fred are o aventură.

240
00:15:20,791 --> 00:15:23,791
N-a fost niciodată la Madison.
Cel puțin, mie nu mi-a spus.

241
00:15:24,625 --> 00:15:28,166
Conferința a fost în Fort Wayne,
așa mi-a spus.

242
00:15:28,916 --> 00:15:30,249
Am înțeles.

243
00:15:30,250 --> 00:15:33,250
În plus, cum a plătit amenda,
dacă a plătit-o?

244
00:15:33,875 --> 00:15:37,165
Am verificat extrasele de cont
și extrasele de card...

245
00:15:37,166 --> 00:15:39,832
Uitați câmpul de lalele!
În fiecare an, avem...

246
00:15:39,833 --> 00:15:41,000
Și nimic.

247
00:15:42,208 --> 00:15:44,165
Am găsit film polaroid.

248
00:15:44,166 --> 00:15:46,832
Nici măcar nu avem cameră foto polaroid.

249
00:15:46,833 --> 00:15:48,708
Ce-ți spune asta?

250
00:15:50,000 --> 00:15:52,582
Nu știu. Probabil e pentru trenurile lui.

251
00:15:52,583 --> 00:15:57,499
Nu. O folosește
să facă poze deocheate cu amanta lui,

252
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
pe care să nu le vadă nimeni.
Pentru asta e.

253
00:16:04,625 --> 00:16:08,916
Oricum, nu crezi că merge
la prea multe conferințe? E optometrist.

254
00:16:09,583 --> 00:16:13,165
Crezi că, de fapt,
nu a fost în Frankenmuth?

255
00:16:13,166 --> 00:16:16,416
Ba a fost. A adus pui.

256
00:16:19,791 --> 00:16:20,916
Dar...

257
00:16:25,583 --> 00:16:29,665
Așadar, o femeie călătorește
prin tot Vestul Mijlociu

258
00:16:29,666 --> 00:16:32,000
doar ca să facă sex cu Fred Vandergroot?

259
00:16:32,916 --> 00:16:34,875
Poate are mai multe amante.

260
00:16:36,291 --> 00:16:37,458
Impresionant!

261
00:16:38,208 --> 00:16:41,916
Știi, mă uitam aseară la el,
în lenjerie, și mă gândeam...

262
00:16:42,416 --> 00:16:43,500
Chiar nu...

263
00:16:44,041 --> 00:16:47,458
Trebuie să fie sălbatic
în altă parte, altfel nu-mi...

264
00:16:56,958 --> 00:16:59,166
Ei bine, trebuie să fi făcut ceva bine.

265
00:17:01,541 --> 00:17:02,666
Nu-i așa?

266
00:17:04,416 --> 00:17:05,750
Doar te-a cucerit pe tine.

267
00:17:09,875 --> 00:17:11,041
Ești drăguț.

268
00:17:15,041 --> 00:17:16,415
S-au schimbat multe de atunci.

269
00:17:16,416 --> 00:17:17,750
Eram...

270
00:17:18,625 --> 00:17:21,333
Nu eram bine când ne-am cunoscut.

271
00:17:21,916 --> 00:17:24,582
Fred m-a salvat.

272
00:17:24,583 --> 00:17:26,957
Îmi pare rău, nu știam asta.

273
00:17:26,958 --> 00:17:29,457
Nu a fost ceva grav,

274
00:17:29,458 --> 00:17:33,791
dar locuiam într-un oraș mic,
în care nu aveam nicio șansă.

275
00:17:34,375 --> 00:17:35,207
Înțeleg.

276
00:17:35,208 --> 00:17:37,749
Când crești într-un loc uitat de lume

277
00:17:37,750 --> 00:17:40,832
și vine un bărbat
care-ți oferă o cale de scăpare,

278
00:17:40,833 --> 00:17:43,083
profiți de ocazie.

279
00:17:48,375 --> 00:17:50,415
Și mi-a priit.

280
00:17:50,416 --> 00:17:52,208
Aveam nevoie, m-a echilibrat.

281
00:17:55,833 --> 00:17:59,083
În fine, despre ce vorbeam?

282
00:18:01,333 --> 00:18:04,375
Da, despre polaroid.

283
00:19:07,083 --> 00:19:09,332
M-au sunat iar de la Alcon.

284
00:19:09,333 --> 00:19:11,875
Vor să merg înapoi săptămâna viitoare.

285
00:19:13,416 --> 00:19:14,499
La Frankenmuth?

286
00:19:14,500 --> 00:19:16,041
De data asta, la Greenville,

287
00:19:16,583 --> 00:19:17,957
la perfecționare.

288
00:19:17,958 --> 00:19:20,416
Ar trebui să fie interesant.
Sunt doar trei zile.

289
00:19:22,416 --> 00:19:23,875
O mică vacanță.

290
00:19:24,625 --> 00:19:26,375
Ei bine, Nance...

291
00:19:27,250 --> 00:19:28,250
Cred că e plăcut

292
00:19:29,250 --> 00:19:31,000
să pleci, să lași totul în urmă.

293
00:19:45,791 --> 00:19:46,875
Iubito?

294
00:19:51,333 --> 00:19:54,165
Știu că treaba asta
cu Greenville te îngrijorează.

295
00:19:54,166 --> 00:19:57,624
În cazul ăsta, le spun
că nu mai vreau deplasări consecutive.

296
00:19:57,625 --> 00:20:00,374
Știu că ți-e greu când sunt plecat și...

297
00:20:00,375 --> 00:20:02,166
Acum, eu sunt problema?

298
00:20:03,416 --> 00:20:04,625
Ce problemă?

299
00:20:08,250 --> 00:20:09,958
Haide, spune-mi! Care e problema?

300
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
Am făcut ceva rău?

301
00:20:17,375 --> 00:20:20,291
Poate n-am înțeles eu.
Credeam că ne este bine.

302
00:20:24,291 --> 00:20:25,874
Uneori, avem tendința

303
00:20:25,875 --> 00:20:27,665
să zgândărim singuri rana,

304
00:20:27,666 --> 00:20:30,374
făcându-ne rău.

305
00:20:30,375 --> 00:20:34,874
Și, chiar dacă știm asta, tot continuăm.

306
00:20:34,875 --> 00:20:37,916
O faci oricum, deși nu ar trebui.

307
00:20:39,250 --> 00:20:40,374
Am înțeles.

308
00:20:40,375 --> 00:20:43,415
Poate am putea să stabilim
să o lăsăm să se vindece,

309
00:20:43,416 --> 00:20:45,333
ca s-o putem lua de la capăt.

310
00:20:47,666 --> 00:20:48,708
Nu?

311
00:20:49,375 --> 00:20:51,416
Trebuie să apăsăm butonul de resetare.

312
00:20:56,041 --> 00:20:57,500
Vrei suc cu lapte?

313
00:20:59,416 --> 00:21:00,625
O să fac suc cu lapte.

314
00:21:02,000 --> 00:21:03,666
- Suc cu lapte?
- Da.

315
00:21:05,541 --> 00:21:08,457
Harry, fac suc cu lapte!

316
00:21:08,458 --> 00:21:09,665
Vino jos!

317
00:21:09,666 --> 00:21:11,540
E atât de nesănătos!

318
00:21:11,541 --> 00:21:12,708
Vin imediat.

319
00:22:29,333 --> 00:22:31,958
Gata, pleacă de aici!

320
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
Mamă?

321
00:22:53,916 --> 00:22:54,957
Mamă!

322
00:22:54,958 --> 00:22:56,000
Harry!

323
00:23:05,458 --> 00:23:06,500
Fred?

324
00:23:13,458 --> 00:23:14,625
Harry?

325
00:23:16,291 --> 00:23:17,291
Harry!

326
00:23:18,958 --> 00:23:20,041
Harry, stai!

327
00:23:21,416 --> 00:23:23,000
Harry, vino aici!

328
00:23:23,500 --> 00:23:24,666
Oprește-te, Harry!

329
00:23:26,083 --> 00:23:27,291
Scumpule!

330
00:23:34,833 --> 00:23:35,875
Harry!

331
00:23:44,916 --> 00:23:46,250
E cineva? Unde...

332
00:24:04,833 --> 00:24:08,125
Ajutați-mă! Ajutor!

333
00:24:37,666 --> 00:24:39,041
Bine. Agățați ochelarii!

334
00:24:39,916 --> 00:24:42,166
Pune husa
pe ferăstrău, Michelle! Mulțumesc!

335
00:24:46,458 --> 00:24:47,500
Bravo!

336
00:24:49,250 --> 00:24:51,291
Marginea asta e super!

337
00:24:51,916 --> 00:24:53,375
Poți folosi pila diamantată.

338
00:24:54,375 --> 00:24:55,791
Îți pot arăta după ore.

339
00:24:59,000 --> 00:25:00,125
Ești bine?

340
00:25:02,625 --> 00:25:03,833
Acasă e totul bine?

341
00:25:10,916 --> 00:25:12,208
Te poți mișca mai încet?

342
00:25:14,625 --> 00:25:16,000
Îmi pierd timpul.

343
00:25:28,083 --> 00:25:30,165
Chiar crezi că-și bate băiatul?

344
00:25:30,166 --> 00:25:31,750
Doamne, sper că nu.

345
00:25:32,333 --> 00:25:34,958
E prima oară
când sun la protecția copilului.

346
00:25:37,125 --> 00:25:38,666
Ai procedat corect.

347
00:25:40,083 --> 00:25:43,083
Uneori, trebuie să urmezi indiciile,

348
00:25:43,833 --> 00:25:45,000
indiferent unde te duc.

349
00:25:47,125 --> 00:25:48,291
Ce e asta?

350
00:25:51,500 --> 00:25:54,625
Ia uite, e aceeași adresă!

351
00:25:56,291 --> 00:26:00,208
Vii cu mine să intrăm prin efracție
în cabinetul lui Fred.

352
00:26:00,875 --> 00:26:03,040
Nici vorbă! Las-o baltă, Nancy!

353
00:26:03,041 --> 00:26:06,165
Gogoașă franțuzească cu miere.
Pentru doamna, cu ciocolată.

354
00:26:06,166 --> 00:26:07,958
- Superb!
- Mulțumim!

355
00:26:08,500 --> 00:26:10,249
Nancy, nu! E o nebunie.

356
00:26:10,250 --> 00:26:12,540
Ce crezi că o să găsești acolo?

357
00:26:12,541 --> 00:26:15,582
Am un plan. Am găsit filmul polaroid,

358
00:26:15,583 --> 00:26:17,082
dar unde sunt pozele?

359
00:26:17,083 --> 00:26:19,999
Nu sunt nicăieri în casă.
Am căutat peste tot

360
00:26:20,000 --> 00:26:22,290
și nimic. Unde sunt? În biroul lui Fred.

361
00:26:22,291 --> 00:26:25,708
Acolo sunt.
Pentru că știe că nu aș căuta acolo.

362
00:26:27,708 --> 00:26:29,041
Ipso facto.

363
00:26:30,625 --> 00:26:32,250
E înțeles de la sine.

364
00:26:32,875 --> 00:26:34,790
Și ce facem dacă ne prinde?

365
00:26:34,791 --> 00:26:37,415
- Nu ne prinde.
- O să ne prindă.

366
00:26:37,416 --> 00:26:38,415
- Pe noi?
- Da.

367
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
Zău așa!

368
00:26:40,750 --> 00:26:42,416
Ai programare în curând, nu?

369
00:26:43,458 --> 00:26:44,624
- Da.
- Da.

370
00:26:44,625 --> 00:26:46,874
În timpul consultației, te duci la baie.

371
00:26:46,875 --> 00:26:49,166
În baie, e o fereastră, în spate.

372
00:26:49,958 --> 00:26:54,790
Umbli cumva la ea,
și, atunci când o blochează,

373
00:26:54,791 --> 00:26:56,707
o să creadă că e blocată.

374
00:26:56,708 --> 00:26:58,165
- Dar va fi doar închisă.
- Da.

375
00:26:58,166 --> 00:27:00,250
Pentru că tu știi să faci asta.

376
00:27:01,958 --> 00:27:03,416
Poți să faci asta.

377
00:27:04,875 --> 00:27:05,958
Nu-i așa?

378
00:27:13,625 --> 00:27:14,750
Ce tip de fereastră e?

379
00:27:17,541 --> 00:27:19,125
Asta e partea cea mai frumoasă.

380
00:27:19,875 --> 00:27:23,500
Poți să inventezi o poveste
despre cineva necunoscut

381
00:27:24,208 --> 00:27:26,541
și să-i dirijezi toată viața. Haide!

382
00:27:33,458 --> 00:27:35,332
Ca un regizor de film, dar mai bine,

383
00:27:35,333 --> 00:27:37,375
pentru că deții controlul total.

384
00:27:39,750 --> 00:27:40,749
Bună!

385
00:27:40,750 --> 00:27:45,915
Tocmai am vorbit cu Gwen.
Vrea să mergem la Zingerman's vineri.

386
00:27:45,916 --> 00:27:47,082
În Ann Arbor?

387
00:27:47,083 --> 00:27:48,582
Sper c-ai convins-o să nu mergeți.

388
00:27:48,583 --> 00:27:51,207
E un drum de trei ore,
iar benzina e 2,50$.

389
00:27:51,208 --> 00:27:52,915
I-a făcut lentile de contact copilului.

390
00:27:52,916 --> 00:27:56,666
N-am reușit.
Vrea nu știu ce brânză specială.

391
00:27:57,583 --> 00:27:59,125
Și i-am spus că merg.

392
00:28:00,458 --> 00:28:02,458
Vă descurcați fără mine?

393
00:28:02,958 --> 00:28:03,957
Desigur.

394
00:28:03,958 --> 00:28:05,874
Faci ceva distractiv cu Harry?

395
00:28:05,875 --> 00:28:08,625
Desigur. Ne distrăm, nu?

396
00:28:09,500 --> 00:28:11,082
- Vrei să iei asta?
- Bine.

397
00:28:11,083 --> 00:28:12,833
<i>Hai, amice, vorbește!</i>

398
00:28:13,958 --> 00:28:14,958
<i>Vorbește!</i>

399
00:28:15,791 --> 00:28:18,583
<i>Nu poate, Frank. Nu vezi că e mim?</i>

400
00:28:21,583 --> 00:28:23,165
<i>Nu te mișca! Mâinile sus!</i>

401
00:28:23,166 --> 00:28:25,165
<i>Ce vrei să fac, Frank?</i>

402
00:28:25,166 --> 00:28:27,500
<i>Bine, băieți, să-i dăm bătaie...</i>

403
00:28:29,625 --> 00:28:32,291
NANCY
BLOCARE FEREASTRĂ BATANTĂ.

404
00:28:41,000 --> 00:28:42,041
Harry, te uiți?

405
00:28:43,083 --> 00:28:44,125
Da.

406
00:28:45,041 --> 00:28:46,166
Ce tari sunt!

407
00:28:47,541 --> 00:28:51,250
<i>Am intrat într-un mic bucluc.</i>

408
00:28:59,708 --> 00:29:01,041
Uite ce caraghios merge!

409
00:29:01,708 --> 00:29:04,583
DAVE
SE REZOLVĂ.

410
00:29:06,333 --> 00:29:07,416
Ce bun e!

411
00:29:20,916 --> 00:29:22,416
Iar pui ceva la cale, Nance?

412
00:29:27,958 --> 00:29:29,000
Nătăfleață!

413
00:29:38,625 --> 00:29:42,166
Delgado, virgulă „D”?

414
00:29:44,083 --> 00:29:48,124
HOLLAND
OPTOMETRIE

415
00:29:48,125 --> 00:29:49,500
Dle Delgado!

416
00:29:52,791 --> 00:29:53,833
Bun.

417
00:29:54,541 --> 00:29:56,416
Ia să vedem cum stăm cu vederea!

418
00:30:00,000 --> 00:30:01,083
Bine.

419
00:30:01,958 --> 00:30:04,833
Uitați-vă în dreapta, vă rog!

420
00:30:06,458 --> 00:30:10,458
Am observat că sunteți asigurat
prin Liceul Holland.

421
00:30:11,208 --> 00:30:14,166
Da, așa este.

422
00:30:14,875 --> 00:30:16,415
Sigur o știți pe soția mea.

423
00:30:16,416 --> 00:30:17,708
Înapoi, spre mine.

424
00:30:18,291 --> 00:30:20,125
Nancy Vandergroot,
predă gestionarea vieții.

425
00:30:21,833 --> 00:30:25,250
Nu, eu sunt...

426
00:30:25,916 --> 00:30:28,291
nou-venit, nu cunosc multă lume.

427
00:30:29,500 --> 00:30:31,125
E un loc destul de mic.

428
00:30:31,958 --> 00:30:34,499
Sigur o s-o cunoașteți în curând.

429
00:30:34,500 --> 00:30:35,583
Da.

430
00:30:36,250 --> 00:30:38,000
Vă tot dați înapoi.

431
00:30:38,666 --> 00:30:39,666
Aveți emoții?

432
00:30:43,083 --> 00:30:44,125
Și la stânga.

433
00:30:49,125 --> 00:30:50,125
Bun.

434
00:30:50,750 --> 00:30:54,957
Ne place să spunem
că doar Dumnezeu are vederea perfectă,

435
00:30:54,958 --> 00:30:56,916
dar și dv. sunteți pe aproape.

436
00:30:57,541 --> 00:30:58,625
Minunat!

437
00:30:59,291 --> 00:31:00,707
Aș putea folosi baia?

438
00:31:00,708 --> 00:31:03,457
Da. Dar, mai întâi,
trebuie să vă pun astea

439
00:31:03,458 --> 00:31:06,374
să dilate pupilele
ca să vă pot verifica retina.

440
00:31:06,375 --> 00:31:09,208
Dați capul pe spate și...

441
00:31:11,666 --> 00:31:12,665
Și...

442
00:31:12,666 --> 00:31:13,791
Așa.

443
00:31:14,958 --> 00:31:18,040
Încă una. Unde vă grăbiți așa?

444
00:31:18,041 --> 00:31:20,875
Bun. Capul pe spate. Și una.

445
00:31:21,833 --> 00:31:24,208
Și a doua. Gata!

446
00:31:25,166 --> 00:31:28,082
Baia e în capătul holului.
Apoi, așteptați în sală.

447
00:31:28,083 --> 00:31:30,207
- Bine, mulțumesc!
- Mulțumesc! Mersi.

448
00:31:30,208 --> 00:31:31,333
Mulțumesc!

449
00:31:33,041 --> 00:31:34,083
Ați luat-o greșit.

450
00:31:40,666 --> 00:31:42,291
Bună! Am o programare.

451
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
Rahat!

452
00:32:00,541 --> 00:32:01,583
Ocupat!

453
00:32:03,833 --> 00:32:05,540
Ce naiba faci acolo?

454
00:32:05,541 --> 00:32:06,833
E ocupat!

455
00:32:16,333 --> 00:32:17,832
Ce ai făcut acolo?

456
00:32:17,833 --> 00:32:19,750
- Scuze.
- Îmi explodează vezica.

457
00:32:20,583 --> 00:32:22,707
- Dle Delgado?
- Hei, așteaptă!

458
00:32:22,708 --> 00:32:23,999
- N-ați terminat.
- Hei!

459
00:32:24,000 --> 00:32:26,791
- E în regulă.
- Trebuie să vă verifice retina.

460
00:32:31,291 --> 00:32:34,166
- Ai grijă!
- Vă rog să mă scuzați.

461
00:32:36,250 --> 00:32:38,790
Hei, ce naiba e cu tine? Dobitocule!

462
00:32:38,791 --> 00:32:40,791
- Hei!
- Rahat!

463
00:32:41,458 --> 00:32:44,332
Stai! Așteaptă! Încetinește!

464
00:32:44,333 --> 00:32:47,790
- Hei, așteaptă!
- Ce este?

465
00:32:47,791 --> 00:32:50,250
Ți-ai uitat haina în baie.

466
00:32:53,541 --> 00:32:56,457
- Ți-au pus picături în ochi?
- Da.

467
00:32:56,458 --> 00:32:59,290
- Le urăsc.
- Da.

468
00:32:59,291 --> 00:33:01,749
Să nu conduci jumătate de oră! Bine?

469
00:33:01,750 --> 00:33:03,832
- Sigur.
- N-aș vrea să te arestez.

470
00:33:03,833 --> 00:33:06,332
- Firește. Bine.
- Bun. Ai grijă!

471
00:33:06,333 --> 00:33:07,457
Mulțumesc!

472
00:33:07,458 --> 00:33:08,791
Stop!

473
00:33:17,541 --> 00:33:18,583
Dumnezeule!

474
00:33:21,375 --> 00:33:24,040
Nancy, nu te mai furișa așa!

475
00:33:24,041 --> 00:33:25,250
Nu e palpitant?

476
00:33:25,666 --> 00:33:27,708
E palpitant. Îmi sare inima din piept.

477
00:33:30,041 --> 00:33:31,541
Uite ce e! Nu mă mai implic.

478
00:33:33,583 --> 00:33:37,082
- Ce vrei să spui?
- Nu te pot ajuta, pentru că...

479
00:33:37,083 --> 00:33:39,333
Am o întâlnire diseară. În fine, așa că...

480
00:33:39,791 --> 00:33:41,457
- Poftim?
- Trebuie să anulăm.

481
00:33:41,458 --> 00:33:43,041
Ai întâlnire diseară?

482
00:33:44,083 --> 00:33:45,625
Nu o poți anula?

483
00:33:52,083 --> 00:33:54,791
Nu știi multe despre mine, Nancy.

484
00:33:56,500 --> 00:34:00,125
Da, evident. Credeam că e...

485
00:34:01,791 --> 00:34:03,665
Nu e mai interesant

486
00:34:03,666 --> 00:34:06,666
decât o întâlnire plictisitoare
pe care nu ți-o dorești?

487
00:34:07,291 --> 00:34:11,083
Chestia e că...

488
00:34:13,208 --> 00:34:15,458
Era la cabinet un polițist

489
00:34:16,333 --> 00:34:17,833
care m-a băgat în sperieți.

490
00:34:18,958 --> 00:34:21,458
Am avut probleme cu legea.

491
00:34:22,333 --> 00:34:24,083
Bine. Păi...

492
00:34:25,958 --> 00:34:28,958
Toți am primit amenzi pentru viteză, nu?

493
00:34:30,708 --> 00:34:32,041
Nu-i nimic.

494
00:34:35,541 --> 00:34:37,124
Bine, înțeleg.

495
00:34:37,125 --> 00:34:38,666
Tu...

496
00:34:39,875 --> 00:34:40,958
du-te la...

497
00:34:41,583 --> 00:34:43,833
întâlnirea aia a ta. O cunosc?

498
00:34:44,166 --> 00:34:46,165
Sper că nu e Mary, profesoara de istorie.

499
00:34:46,166 --> 00:34:49,791
Nu am nicio întâlnire, Nancy. Am inventat.

500
00:34:50,791 --> 00:34:51,999
Poftim?

501
00:34:52,000 --> 00:34:54,583
Nu voiam să mă desconsideri.

502
00:34:56,083 --> 00:34:58,875
Dave, nu trebuie
să-ți faci griji pentru asta.

503
00:34:59,541 --> 00:35:01,208
Chiar nu e cazul. Deloc.

504
00:35:01,791 --> 00:35:02,875
Nu?

505
00:35:05,041 --> 00:35:06,166
Nu.

506
00:35:25,958 --> 00:35:28,166
La naiba! Treci înapoi!

507
00:35:29,125 --> 00:35:30,582
Dumnezeule!

508
00:35:30,583 --> 00:35:34,625
Cât am dat pe rabla asta nenorocită!

509
00:35:35,791 --> 00:35:38,083
Bine.

510
00:35:38,666 --> 00:35:39,791
Așadar...

511
00:35:41,375 --> 00:35:43,041
Dacă chiar vrei să faci asta,

512
00:35:43,750 --> 00:35:46,791
hai s-o facem! Mă bag.

513
00:36:48,458 --> 00:36:50,000
Bine. Am intrat!

514
00:36:50,458 --> 00:36:52,291
Stau de pază. Baftă!

515
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
Rahat!

516
00:37:22,083 --> 00:37:24,333
Stai așa, sunt doar fise rotunde?

517
00:37:25,333 --> 00:37:27,500
Da. Dar te lupți cu ele.

518
00:37:28,375 --> 00:37:29,915
Și toată lumea primește alta?

519
00:37:29,916 --> 00:37:32,500
Da. Și mai sunt fisele lucioase.

520
00:37:32,958 --> 00:37:34,250
Sunt ultrarare.

521
00:37:34,708 --> 00:37:37,124
Valorează cam 500 de dolari.

522
00:37:37,125 --> 00:37:39,082
- Una singură?
- Da.

523
00:37:39,083 --> 00:37:41,874
Dacă primești una, poți plăti cina, nu?

524
00:37:41,875 --> 00:37:44,124
Aș putea cumpăra tot restaurantul.

525
00:37:44,125 --> 00:37:45,500
Bine. O secundă, puștiule.

526
00:37:49,375 --> 00:37:50,999
- Bună, Gwen!
<i>- Salut, Fred!</i>

527
00:37:51,000 --> 00:37:52,750
- Bună!
<i>- Scuze pentru ora târzie.</i>

528
00:37:53,375 --> 00:37:55,374
<i>Nu pot scoate lentila de contact.</i>

529
00:37:55,375 --> 00:37:58,374
- Lentila e încă în ochi?
<i>- Da, de vineri seară.</i>

530
00:37:58,375 --> 00:37:59,625
E în regulă.

531
00:38:01,625 --> 00:38:04,374
- Puteți ajunge la cabinet?
<i>- Ajungem în zece minute.</i>

532
00:38:04,375 --> 00:38:07,166
- Bine. Ne vedem acolo.
<i>- Ești de mare ajutor. Mersi!</i>

533
00:38:08,958 --> 00:38:10,540
Am vești proaste, Har.

534
00:38:10,541 --> 00:38:13,583
Cer chiftelele la pachet.
Trebuie să mergem la cabinet.

535
00:38:43,458 --> 00:38:46,540
Oare de ce nu ai pățit asta
în timpul programului de lucru?

536
00:38:46,541 --> 00:38:48,415
Mamă, am zis deja că-mi pare rău.

537
00:38:48,416 --> 00:38:50,915
Nu mai fi obraznic, băiete!

538
00:38:50,916 --> 00:38:52,624
E vineri seară și pentru mine.

539
00:38:52,625 --> 00:38:54,207
Trebuia să vină Jen la mine

540
00:38:54,208 --> 00:38:57,624
să o ajut cu pledul
pentru bebelușul cumnatului ei.

541
00:38:57,625 --> 00:39:00,041
Acum, o să rămână copilul fără pled.

542
00:39:19,791 --> 00:39:20,875
Da!

543
00:39:39,416 --> 00:39:42,125
Fred! Vai de mine!

544
00:39:54,916 --> 00:39:58,374
- Dumnezeule! Mulțumesc, Fred.
- N-ai pentru ce.

545
00:39:58,375 --> 00:39:59,999
Ești un scump.

546
00:40:00,000 --> 00:40:02,499
Nici vorbă! Salut, Matt! Ce faci?

547
00:40:02,500 --> 00:40:03,915
Salută-l pe domnul doctor!

548
00:40:03,916 --> 00:40:05,415
Hai să rezolvăm problema!

549
00:40:05,416 --> 00:40:08,208
- I-am zis să-și schimbe lentilele.
- Se mai întâmplă.

550
00:40:14,625 --> 00:40:16,166
Ce face?

551
00:40:19,666 --> 00:40:21,207
E intrarea de serviciu?

552
00:40:21,208 --> 00:40:22,958
N-am mai fost aici. Interesant.

553
00:40:23,541 --> 00:40:24,957
Am scăpat cheile.

554
00:40:24,958 --> 00:40:26,541
Răspunde, Nancy!

555
00:40:34,041 --> 00:40:36,833
„Lacey Anne, regina salamului de Bologna”.

556
00:40:37,458 --> 00:40:38,750
Regina salamului de Bologna.

557
00:40:39,916 --> 00:40:40,958
Haide!

558
00:40:54,458 --> 00:40:57,541
- Da?
<i>- A venit Fred. Ieși de-acolo!</i>

559
00:40:58,416 --> 00:40:59,457
A venit Fred?

560
00:40:59,458 --> 00:41:00,707
<i>Da. Ieși, acum!</i>

561
00:41:00,708 --> 00:41:02,083
- Acum?
<i>- Acum!</i>

562
00:41:03,041 --> 00:41:04,625
Bine.

563
00:41:12,916 --> 00:41:15,499
- Intrați aici!
- Hai, Matt! N-avem toată noaptea.

564
00:41:15,500 --> 00:41:17,125
- Nu.
- Nu.

565
00:41:23,166 --> 00:41:24,166
Uită-te la mine!

566
00:41:28,083 --> 00:41:29,083
Doamne!

567
00:41:31,916 --> 00:41:35,291
Totul arată bine, iar lentila este...

568
00:41:38,333 --> 00:41:39,624
Ți se pare că arată bine?

569
00:41:39,625 --> 00:41:41,375
Scuze, Gwen. Aștepți puțin?

570
00:41:54,875 --> 00:41:57,083
De ce n-ai purtat ochelarii?

571
00:41:58,041 --> 00:41:59,958
- Din cauza vreunei fete?
- Încetează!

572
00:42:19,583 --> 00:42:20,916
Haide, repede!

573
00:42:25,875 --> 00:42:28,458
Vai, Doamne!

574
00:42:33,833 --> 00:42:34,833
Dă-mi mâna!

575
00:42:36,666 --> 00:42:37,708
Da.

576
00:42:43,708 --> 00:42:47,749
Poartă ochelarii, pune-ți picăturile
și totul va fi bine. Da?

577
00:42:47,750 --> 00:42:49,290
Bine. Mersi.

578
00:42:49,291 --> 00:42:51,165
Sper că nu te-ai întors pentru asta.

579
00:42:51,166 --> 00:42:53,875
Nancy abia aștepta să plecați.

580
00:42:55,416 --> 00:42:57,458
La Zingerman's? Cu Nancy?

581
00:42:57,916 --> 00:43:01,083
Cu benzina la 2,50$ pentru patru litri?
Nu, mersi.

582
00:43:03,291 --> 00:43:05,207
Cred că am înțeles eu greșit.

583
00:43:05,208 --> 00:43:07,999
Nu-i așa? Zingerman's? Doamne!

584
00:43:08,000 --> 00:43:11,333
Trebuie să-i spun lui Jim.
Bună poantă! Să mergem!

585
00:43:12,000 --> 00:43:13,582
- Mulțumește!
- Cu plăcere.

586
00:43:13,583 --> 00:43:15,540
- Mulțumesc, domnule doctor.
- Cu plăcere.

587
00:43:15,541 --> 00:43:17,665
Bine. Pa, Fred! Salută! Mulțumim!

588
00:43:17,666 --> 00:43:18,749
Sigur.

589
00:43:18,750 --> 00:43:19,875
- La revedere!
- Pa!

590
00:43:56,125 --> 00:43:57,583
Stai așa!

591
00:43:59,000 --> 00:44:04,125
- Repede!
- Să ne oprim puțin și să ne gândim...

592
00:44:04,958 --> 00:44:06,708
Taci!

593
00:44:43,375 --> 00:44:46,582
Nemernicii! Stai așa!

594
00:44:46,583 --> 00:44:49,125
Ce este? Unde pleci?

595
00:44:50,708 --> 00:44:51,750
Ai grijă!

596
00:44:54,041 --> 00:44:55,499
Crezi că te vrem aici?

597
00:44:55,500 --> 00:44:58,374
Squiggs Graumann,
crezi că nu știu că tu ești?

598
00:44:58,375 --> 00:45:01,999
Nu știi ce vorbești, bulangiule!

599
00:45:02,000 --> 00:45:04,832
Știu sigur că o să-ți învinețesc spinarea.

600
00:45:04,833 --> 00:45:06,000
Du-te-n mă-ta!

601
00:45:10,333 --> 00:45:11,500
Vorbește în engleză!

602
00:45:12,625 --> 00:45:13,874
Fă ceva! Mă omoară.

603
00:45:13,875 --> 00:45:16,582
Ai mare grijă,
rahat hispanic cu două fețe!

604
00:45:16,583 --> 00:45:18,415
Shawn, te paște suspendarea!

605
00:45:18,416 --> 00:45:20,082
- Mai tare!
- În mă-ta, Delgado!

606
00:45:20,083 --> 00:45:22,957
Întoarce-te în Mexic!
Ia labele de pe femeile noastre!

607
00:45:22,958 --> 00:45:24,915
Frumos, Shawn! Mulțumesc!

608
00:45:24,916 --> 00:45:27,749
L-ai învățat asta în timp ce-l băteai?

609
00:45:27,750 --> 00:45:29,583
Holland urăște fasolarii.

610
00:45:31,208 --> 00:45:32,250
Mă-sa!

611
00:45:41,250 --> 00:45:42,375
Cât de...

612
00:45:43,250 --> 00:45:45,707
Ai fost atât de curajos!

613
00:45:45,708 --> 00:45:47,915
Nu ar trebui să facem asta, Nancy.

614
00:45:47,916 --> 00:45:50,374
- Nu, oprește-te!
- Ai de gând să permiți

615
00:45:50,375 --> 00:45:53,499
unui gunoi rasist să-ți spună ce să faci?

616
00:45:53,500 --> 00:45:55,499
O să las conștiința să-mi dicteze.

617
00:45:55,500 --> 00:45:57,457
- Da.
- Trebuia s-o fac de la bun început.

618
00:45:57,458 --> 00:45:58,625
Nu.

619
00:45:59,666 --> 00:46:00,708
Ești măritată.

620
00:46:02,625 --> 00:46:04,083
Ai adunat dovezile.

621
00:46:04,833 --> 00:46:07,958
Fotografiile sau ce or fi.
Acum, părăsește-l!

622
00:46:09,041 --> 00:46:10,125
Sau nu-l părăsi!

623
00:46:10,916 --> 00:46:13,625
Vreau să fim împreună, Nancy, dar nu așa.

624
00:46:18,291 --> 00:46:19,291
Nu pot.

625
00:46:20,666 --> 00:46:23,999
- Nu pot, știi...
- Ba poți, dar nu vrei.

626
00:46:24,000 --> 00:46:25,125
- Nu pot.
- Nu.

627
00:46:28,416 --> 00:46:30,708
Din cauza lui Harry.
Nu m-ar ierta niciodată.

628
00:46:31,375 --> 00:46:34,124
- Nu mă va ierta.
- Nu la Harry te gândești, ci la tine,

629
00:46:34,125 --> 00:46:36,790
la casa ta frumoasă, la mașina ta bună,

630
00:46:36,791 --> 00:46:39,332
la locul din față la biserică,

631
00:46:39,333 --> 00:46:40,833
la cinele cu clătite.

632
00:46:41,333 --> 00:46:44,665
Vrei toate astea,
dar vrei și puțină acțiune pe alături,

633
00:46:44,666 --> 00:46:46,874
un băiat brunet cu care să te joci.

634
00:46:46,875 --> 00:46:49,040
Dar nu le poți avea pe toate, Nancy. Nu!

635
00:46:49,041 --> 00:46:50,415
Și nu te costă nimic.

636
00:46:50,416 --> 00:46:53,124
Doar e vorba de mine.
Cu demnitatea mea cum rămâne?

637
00:46:53,125 --> 00:46:54,250
Eu...

638
00:46:56,916 --> 00:46:58,125
Dacă vrei asta,

639
00:46:59,291 --> 00:47:02,583
trebuie să te implici complet.

640
00:47:03,625 --> 00:47:04,833
Știu și eu? Să...

641
00:47:06,708 --> 00:47:07,750
Altminteri...

642
00:47:13,416 --> 00:47:14,458
Îmi pare rău.

643
00:47:16,500 --> 00:47:17,541
Bine.

644
00:47:20,166 --> 00:47:23,916
Hai să ne vedem doar la școală! Bine?

645
00:48:08,916 --> 00:48:10,125
<i>Mamă, trezește-te!</i>

646
00:48:11,875 --> 00:48:12,875
<i>Trezește-te!</i>

647
00:48:21,958 --> 00:48:23,000
Bună,

648
00:48:24,041 --> 00:48:25,083
somnoroaso!

649
00:48:28,166 --> 00:48:30,250
Mă duc să lucrez în garaj.

650
00:48:31,458 --> 00:48:32,583
Da.

651
00:48:34,333 --> 00:48:35,416
Unde e Harry?

652
00:48:36,083 --> 00:48:38,333
Harry s-a apucat mai devreme. E în spate.

653
00:48:40,250 --> 00:48:42,999
- Da? Bine.
- Da.

654
00:48:43,000 --> 00:48:44,166
Auzi,

655
00:48:44,875 --> 00:48:47,874
cum a fost la Zingerman's?

656
00:48:47,875 --> 00:48:49,083
Bine.

657
00:48:49,666 --> 00:48:54,125
I-am luat lui Harry niște trufe,
dar le-a mâncat Gwen pe drum.

658
00:48:56,041 --> 00:48:57,083
Sunt atât de obosită!

659
00:49:16,625 --> 00:49:20,332
<i>Văd două retrageri de la bancomat
și o plată</i>

660
00:49:20,333 --> 00:49:22,624
<i>- ... de 300 de dolari și 17 cenți...</i>
- De 300?

661
00:49:22,625 --> 00:49:25,582
<i>... la Jansen's Jewelers, Grand Rapids.</i>

662
00:49:25,583 --> 00:49:27,583
Jansen's Jeweler.

663
00:49:29,083 --> 00:49:33,291
Bine. Scrie undeva
că a cumpărat bijuterii pentru amanta lui?

664
00:49:35,250 --> 00:49:38,165
<i>Nu, nu văd așa ceva pe monitor, doamnă.</i>

665
00:49:38,166 --> 00:49:39,874
Bine, asta e tot.

666
00:49:39,875 --> 00:49:41,416
- Mersi. La revedere!
<i>- Mulțumesc...</i>

667
00:49:53,416 --> 00:49:54,458
Nu...

668
00:49:56,083 --> 00:49:57,208
Nu!

669
00:50:20,708 --> 00:50:23,291
De la Jansen's.

670
00:50:38,375 --> 00:50:39,458
Are încuietoare bună.

671
00:50:44,250 --> 00:50:46,166
Știi tu, e important pentru mine

672
00:50:46,958 --> 00:50:48,416
să te simți în siguranță aici,

673
00:50:49,375 --> 00:50:50,291
în casa noastră,

674
00:50:52,208 --> 00:50:53,208
în sânul familiei.

675
00:50:56,250 --> 00:50:58,625
Am găsit-o aseară, la cabinet,

676
00:50:59,875 --> 00:51:03,708
când Gwen a venit cu fiul ei.

677
00:51:14,500 --> 00:51:18,458
Mai știi când, la începutul căsniciei,

678
00:51:20,541 --> 00:51:23,583
ne certam din mărunțișuri?

679
00:51:25,041 --> 00:51:27,458
Apoi, am învățat
să lăsăm lucrurile să treacă

680
00:51:28,125 --> 00:51:29,833
și a început să ne fie bine?

681
00:51:30,916 --> 00:51:32,500
Am învățat să avem încredere.

682
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
Nu-i așa?

683
00:51:36,750 --> 00:51:39,875
Așa că nu o să te întreb.

684
00:51:41,625 --> 00:51:43,500
Doar o să repar brățara.

685
00:51:44,625 --> 00:51:47,750
O să facem
ca lucrurile să revină la normal.

686
00:51:49,041 --> 00:51:50,625
Doar dacă crezi că putem.

687
00:51:59,333 --> 00:52:00,665
- Da.
- Da?

688
00:52:00,666 --> 00:52:01,875
Da, Fred,

689
00:52:04,166 --> 00:52:05,500
vreau asta.

690
00:52:09,583 --> 00:52:11,125
Chiar vreau asta.

691
00:52:17,625 --> 00:52:18,708
L-am găsit.

692
00:52:21,666 --> 00:52:22,833
Bun. Unde era?

693
00:52:27,625 --> 00:52:29,332
Era printre nasturi.

694
00:52:29,333 --> 00:52:30,666
- Aha.
- Îmi...

695
00:52:32,750 --> 00:52:34,750
- Da.
- Îmi pare rău, Fred.

696
00:52:35,666 --> 00:52:37,874
O să fiu cuminte. O să...

697
00:52:37,875 --> 00:52:41,500
O să mă port mai bine. O să...

698
00:52:43,083 --> 00:52:44,791
O să fiu soția pe care o meriți.

699
00:52:45,666 --> 00:52:48,625
Și voi prețui ceea ce am.

700
00:52:49,250 --> 00:52:51,958
O să fiu recunoscătoare.

701
00:53:00,375 --> 00:53:02,040
Din toată inima, eu și Jill

702
00:53:02,041 --> 00:53:04,624
vă suntem recunoscători pentru ajutor.

703
00:53:04,625 --> 00:53:07,082
- Chiar ne-ați ajutat...
- A fost plăcerea noastră.

704
00:53:07,083 --> 00:53:09,665
- Harry, mulțumesc din suflet.
- Vrea cineva una?

705
00:53:09,666 --> 00:53:12,666
- Am mai primit mult ajutor...
- Ia-o și pe asta!

706
00:53:15,333 --> 00:53:16,415
Tată?

707
00:53:16,416 --> 00:53:17,707
Poftă bună!

708
00:53:17,708 --> 00:53:19,374
- Tată?
- Da?

709
00:53:19,375 --> 00:53:21,166
- Când mâncăm?
- Ți-e foame?

710
00:53:33,833 --> 00:53:37,041
Sper că anul acesta Harry va dansa
la Festivalul Lalelelor.

711
00:53:37,875 --> 00:53:39,665
Ce frumos ești!

712
00:53:39,666 --> 00:53:42,250
Nu a spus pastorul Bob
că dansul e diavolul?

713
00:53:43,541 --> 00:53:46,083
Nu și dansurile olandeze, prostuțule!

714
00:53:46,916 --> 00:53:48,458
Doar celelalte.

715
00:56:12,541 --> 00:56:13,500
Chiftelele dv.

716
00:56:14,416 --> 00:56:15,457
Poftă bună!

717
00:56:15,458 --> 00:56:16,583
Mersi.

718
00:56:38,000 --> 00:56:39,041
<i>Bună!</i>

719
00:56:45,458 --> 00:56:46,458
Bună!

720
00:56:47,708 --> 00:56:49,583
<i>Îmi pare rău.</i>

721
00:56:51,541 --> 00:56:52,916
<i>- Dave, am zis...</i>
- Știu.

722
00:56:54,333 --> 00:56:55,541
<i>Știu că e complicat.</i>

723
00:56:56,791 --> 00:56:59,416
<i>- Îmi pare rău, Nan...</i>
- O să-l părăsesc, Dave.

724
00:57:00,875 --> 00:57:02,333
<i>- Pe bune.</i>
- Nancy.

725
00:57:04,375 --> 00:57:05,750
- Nu cred...
<i>- Pe bune.</i>

726
00:57:07,875 --> 00:57:09,499
Nu știu dacă...

727
00:57:09,500 --> 00:57:12,500
<i>Viața mea e ca monoxidul de carbon.</i>

728
00:57:13,250 --> 00:57:16,625
<i>E atât de placidă și de comodă!</i>

729
00:57:17,833 --> 00:57:21,750
<i>Nici măcar nu-mi dau seama
că mă sufoc. Și...</i>

730
00:57:22,250 --> 00:57:24,791
Da, dar știi cum e în orașul ăsta.

731
00:57:25,583 --> 00:57:29,750
<i>Dacă-l părăsești pentru mine,
ne vor distruge.</i>

732
00:57:30,250 --> 00:57:34,250
Măcar ne vom trăi viața,
nu vom exista, pur și simplu.

733
00:57:35,083 --> 00:57:38,083
<i>Da, înțeleg. Dar nu...</i>

734
00:57:39,500 --> 00:57:40,541
<i>Dave?</i>

735
00:57:42,166 --> 00:57:43,291
Dave!

736
00:57:44,500 --> 00:57:46,000
Dave, mai ești?

737
00:57:46,708 --> 00:57:48,332
<i>Da, îmi pare rău.</i>

738
00:57:48,333 --> 00:57:49,666
Da, sunt aici.

739
00:57:51,416 --> 00:57:52,916
- Nancy?
<i>- Da?</i>

740
00:57:54,375 --> 00:57:55,666
Dacă-l pierzi pe Harry?

741
00:57:56,083 --> 00:57:59,749
N-o să-l pierd pe Harry. Sunt mama lui.

742
00:57:59,750 --> 00:58:01,999
<i>Da. Iar Fred e tatăl lui.</i>

743
00:58:02,000 --> 00:58:06,375
Fred e diaconul bisericii,
un stâlp al comunității.

744
00:58:07,875 --> 00:58:09,958
<i>L-ai vedea pe Harry o dată pe lună.</i>

745
00:58:11,625 --> 00:58:17,041
Dar cred că există o soluție.

746
00:58:19,833 --> 00:58:20,916
<i>Care?</i>

747
00:58:21,958 --> 00:58:22,958
Deplasarea lui Fred.

748
00:58:23,750 --> 00:58:25,250
<i>Îl urmăresc la Greenville.</i>

749
00:58:25,916 --> 00:58:29,166
<i>Iau cu mine un aparat foto,
ca un detectiv particular.</i>

750
00:58:29,666 --> 00:58:31,707
<i>Adun dovezi că te înșeală.</i>

751
00:58:31,708 --> 00:58:34,833
Dar e puțin riscant.

752
00:58:35,416 --> 00:58:38,166
<i>Dacă îl fotografiez cu vreo fufă,</i>

753
00:58:38,791 --> 00:58:39,958
<i>noi vom stabili condițiile.</i>

754
00:58:40,500 --> 00:58:43,000
<i>Va trebui să accepte ce hotărâm noi.</i>

755
00:58:47,791 --> 00:58:50,666
N-o să te las să faci asta singur!

756
00:59:02,583 --> 00:59:04,291
- Ce?
- Melomanule?

757
00:59:05,000 --> 00:59:08,833
Preia volanul!

758
00:59:16,875 --> 00:59:19,041
- Pa, tată!
- Pa! Ai grijă de mami!

759
00:59:25,166 --> 00:59:26,541
- Pa, iubito!
- Pa!

760
00:59:33,166 --> 00:59:35,165
Orice suc vrei.

761
00:59:35,166 --> 00:59:36,999
Să ai o zi bună la școală!

762
00:59:37,000 --> 00:59:40,707
- Bună, Nance!
- Mersi, Pam! M-ai salvat.

763
00:59:40,708 --> 00:59:45,665
- Am o mică problemă medicală.
- Măcar atât pot face.

764
00:59:45,666 --> 00:59:47,374
Băieții se vor distra.

765
00:59:47,375 --> 00:59:50,041
Mă voi ruga pentru tine.

766
00:59:51,166 --> 00:59:54,207
- Minunat! Mulțumesc!
- Sigur.

767
00:59:54,208 --> 00:59:55,958
Pa! Sigur.

768
00:59:57,708 --> 01:00:00,958
Nu-mi vine să cred că facem asta.
Îți vine să crezi?

769
01:00:02,291 --> 01:00:05,083
Trebuia să fi pregătit ceva sănătos,
dar n-am putut.

770
01:00:05,666 --> 01:00:07,665
Nu m-am putut concentra.

771
01:00:07,666 --> 01:00:08,791
- Da.
- Uite-l!

772
01:00:10,416 --> 01:00:11,499
Acum, ce facem?

773
01:00:11,500 --> 01:00:14,124
Ne liniștim. Să ne liniștim!

774
01:00:14,125 --> 01:00:15,833
Nu știu de ce vorbesc în șoaptă.

775
01:00:18,708 --> 01:00:20,082
Bun.

776
01:00:20,083 --> 01:00:21,750
- Ești pregătit?
- Da.

777
01:00:22,708 --> 01:00:24,416
E palpitant.

778
01:00:25,041 --> 01:00:26,582
- Repede!
- Bine.

779
01:00:26,583 --> 01:00:29,290
- Pune-ți centura!
- Cred că te-a văzut.

780
01:00:29,291 --> 01:00:31,000
Poftim? Nu!

781
01:00:32,833 --> 01:00:33,833
Bine.

782
01:00:43,166 --> 01:00:44,208
Uite-l!

783
01:00:58,458 --> 01:01:01,125
Lasă-te în jos!

784
01:01:18,708 --> 01:01:20,541
- Iese.
- Bine.

785
01:01:22,458 --> 01:01:25,708
Fred, ce pui la cale?

786
01:01:26,291 --> 01:01:29,208
Trebuie să vedem ce are în pungi.

787
01:01:32,583 --> 01:01:34,750
Merg să aflu numărul camerei.

788
01:01:35,250 --> 01:01:38,540
Du-te! O să joc cartea nevestei,
să iau o cheie.

789
01:01:38,541 --> 01:01:42,165
Nu uita să mă suni când drumul e liber.

790
01:01:42,166 --> 01:01:43,291
Bine.

791
01:01:59,375 --> 01:02:01,165
De la: Fred - Camera 307. Partea liniștită
a clădirii. Mi-e dor de tine. Pup.

792
01:02:01,166 --> 01:02:02,250
Da!

793
01:02:14,000 --> 01:02:14,915
A coborât.

794
01:02:14,916 --> 01:02:18,082
<i>Bine. Sună-mă când pleacă!</i>

795
01:02:18,083 --> 01:02:19,166
<i>Recepționat.</i>

796
01:02:30,291 --> 01:02:34,082
<i>Aș face totul pentru dragoste</i>

797
01:02:34,083 --> 01:02:36,500
<i>Dar nu voi face asta</i>

798
01:02:38,791 --> 01:02:41,207
<i>Nu, nu voi face asta</i>

799
01:02:41,208 --> 01:02:43,790
<i>Aș face totul pentru dragoste</i>

800
01:02:43,791 --> 01:02:46,665
<i>Absolut tot ce ai visat</i>

801
01:02:46,666 --> 01:02:48,125
Știi tu, niciodată n-am...

802
01:02:48,875 --> 01:02:52,750
N-a fost visul meu să devin optometrist.

803
01:02:54,375 --> 01:02:58,541
Dar părinții mi-au spus:

804
01:02:59,125 --> 01:03:02,083
„Oamenii trebuie să mestece
și să vadă. Alege o meserie!”

805
01:03:03,666 --> 01:03:07,290
Și optometria e mai bună
decât stomatologia.

806
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
Așa este.

807
01:03:24,625 --> 01:03:27,165
Și soția mea, când am cunoscut-o,

808
01:03:27,166 --> 01:03:30,416
era plină de energie și...

809
01:03:31,208 --> 01:03:34,290
Pentru un moment, m-am gândit
că am putea să ne luăm zborul,

810
01:03:34,291 --> 01:03:37,916
să las în urmă trecutul
și s-o iau de la capăt.

811
01:03:38,583 --> 01:03:39,957
Știi?

812
01:03:39,958 --> 01:03:42,875
Poate să mă duc în Europa.

813
01:03:57,583 --> 01:03:58,583
Ce?

814
01:04:05,875 --> 01:04:07,958
Presupun că n-ai plecat în Europa.

815
01:04:08,708 --> 01:04:09,750
Nu.

816
01:04:10,250 --> 01:04:14,958
- Cred că i-a plăcut stabilitatea mea.
- Mersi.

817
01:04:15,875 --> 01:04:19,083
Pentru că sunt genul de om
pe care te poți baza, așa că...

818
01:04:20,000 --> 01:04:22,958
Ceea ce e o glumă crudă,
dacă te gândești bine.

819
01:04:31,833 --> 01:04:33,582
PUP-PERONI - BATOANE DE CARNE PENTRU CÂINI

820
01:04:33,583 --> 01:04:37,875
„Pup-Peroni”? Tare ciudat!

821
01:04:39,291 --> 01:04:42,207
<i>Cât se învârte roata...</i>

822
01:04:42,208 --> 01:04:44,665
Ei bine, noapte bună!

823
01:04:44,666 --> 01:04:47,041
- Baftă cu doamna!
- Mulțumesc.

824
01:04:48,666 --> 01:04:53,249
<i>Să nu cumva să uiți asta
Aș face orice pentru dragoste</i>

825
01:04:53,250 --> 01:04:54,958
- Salut!
- Salut!

826
01:04:55,958 --> 01:04:57,875
- Salutare!
- Bună!

827
01:04:59,583 --> 01:05:00,665
Ne cunoaștem?

828
01:05:00,666 --> 01:05:02,415
- Da.
- Da?

829
01:05:02,416 --> 01:05:05,040
Da. Ia loc! Hai să bem ceva!

830
01:05:05,041 --> 01:05:07,332
- Trebuie să mă culc.
- Ia loc! Fac cinste.

831
01:05:07,333 --> 01:05:10,332
Te rog! Încă un martini cu mere
pentru prietenul meu!

832
01:05:10,333 --> 01:05:12,165
O seară bună! Eu trebuie să...

833
01:05:12,166 --> 01:05:15,499
Mi-ai face o mare favoare.
Mă simt singur aici.

834
01:05:15,500 --> 01:05:19,374
- De unde ne știm?
- Stai jos și dezlănțuie-te!

835
01:05:19,375 --> 01:05:22,000
Mă dezlănțui și eu, astă-seară, aici.

836
01:05:24,375 --> 01:05:29,582
Cred că ți-ai făcut o idee greșită, amice.

837
01:05:29,583 --> 01:05:32,207
- Sunt însurat.
- Scuze, n-am vrut să sune așa.

838
01:05:32,208 --> 01:05:35,040
- Nu-i nimic. Noapte bună!
- Îmi pare rău c-a sunat așa.

839
01:05:35,041 --> 01:05:39,416
- Stai liniștit! Nu asta insinuam.
- Nu-i nimic. Noapte bună!

840
01:05:40,958 --> 01:05:46,041
<i>Poți să mă încălzești puțin?
Da, asta pot...</i>

841
01:05:53,416 --> 01:05:54,458
Bine.

842
01:07:27,458 --> 01:07:29,624
Am avut dreptate. Ia uite!

843
01:07:29,625 --> 01:07:32,833
Cătușe și lenjerie intimă și...

844
01:07:33,791 --> 01:07:35,124
Pup-Peroni?

845
01:07:35,125 --> 01:07:37,499
Poate îi plac perversitățile.

846
01:07:37,500 --> 01:07:41,833
Nu știu. Îți vine să crezi?

847
01:07:43,458 --> 01:07:46,291
Fred e un... e un ciudat.

848
01:07:48,750 --> 01:07:49,916
Doamne!

849
01:08:03,125 --> 01:08:05,541
HOTELUL STATLER PLAZA

850
01:08:15,958 --> 01:08:19,375
Nu! Ce stânjenitor!

851
01:08:21,291 --> 01:08:22,999
Știi ce e minunat?

852
01:08:23,000 --> 01:08:25,750
- Ce anume?
- E prima oară când ne trezim împreună.

853
01:08:28,791 --> 01:08:30,000
Ai dormit?

854
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
Nu, nu prea.

855
01:08:37,250 --> 01:08:38,625
Trebuie să-l iau pe Harry.

856
01:08:39,375 --> 01:08:41,583
Cât e ceasul? Sunt în întârziere.

857
01:08:42,083 --> 01:08:44,583
- Sunt în întârziere.
- Nu putem pleca fără dovezi.

858
01:08:46,666 --> 01:08:48,332
Avem dovada.

859
01:08:48,333 --> 01:08:50,666
- Nu? Avem.
- Sunt doar poze

860
01:08:51,583 --> 01:08:55,666
cu cătușe și recompense pentru câini.
Avem nevoie de dovezi reale.

861
01:08:56,750 --> 01:08:59,291
Nancy, vreau să fim împreună.

862
01:09:00,791 --> 01:09:03,791
Vreau un început imaculat,
să pornim cu dreptul.

863
01:09:05,208 --> 01:09:08,166
Pentru asta, avem nevoie
de dovezi foto incontestabile.

864
01:09:09,833 --> 01:09:10,916
Și o să le obțin.

865
01:09:12,500 --> 01:09:13,583
Bine.

866
01:09:17,791 --> 01:09:18,875
O să le obțin.

867
01:09:24,375 --> 01:09:27,333
<i>Ajung înainte de cină.
Îmi pare nespus de rău.</i>

868
01:09:31,250 --> 01:09:34,250
Perfect! M-ai salvat.

869
01:09:36,875 --> 01:09:37,916
Pa!

870
01:10:11,666 --> 01:10:15,708
Știam! I-ai tras-o
reginei salamului de Bologna.

871
01:10:17,250 --> 01:10:19,541
Yale, Michigan
Festivalul Salamului de Bologna - iulie

872
01:10:38,458 --> 01:10:40,291
HARTNETT, BD. MECORNEY NR. 599, 555-0034

873
01:10:43,166 --> 01:10:45,833
<i>- Alo?
- Pot vorbi cu Lacey Hartnett, vă rog?</i>

874
01:10:47,666 --> 01:10:50,625
<i>- E o farsă?
- Nu. De ce ar fi?</i>

875
01:10:51,250 --> 01:10:55,540
<i>Suntem prietene vechi
și n-am vorbit de ceva vreme.</i>

876
01:10:55,541 --> 01:10:58,249
Chiar aș vrea să reluăm legătura.

877
01:10:58,250 --> 01:11:02,041
<i>Vai de mine! Doamnă, nu citiți ziarele?</i>

878
01:11:04,416 --> 01:11:06,708
Nu. Nu pe cele din Yale.

879
01:11:07,666 --> 01:11:11,457
<i>În primul rând, Lacey Hartnett a dispărut
de aproape trei ani.</i>

880
01:11:11,458 --> 01:11:12,749
A dispărut?

881
01:11:12,750 --> 01:11:14,000
<i>- Da, adică...</i>
- Ce?

882
01:11:15,625 --> 01:11:17,165
<i>Eu doar am citit în ziar.</i>

883
01:11:17,166 --> 01:11:19,666
<i>S-a găsit un cadavru.</i>

884
01:11:20,750 --> 01:11:23,624
<i>Îmi pare rău
că vă dau vestea asta despre ea,</i>

885
01:11:23,625 --> 01:11:28,000
<i>dar se pare că Lacey a fost ucisă.</i>

886
01:11:30,166 --> 01:11:31,333
<i>- Alo?</i>
- Am înțeles.

887
01:11:32,208 --> 01:11:33,500
Mulțumesc. La revedere!

888
01:12:07,375 --> 01:12:08,416
{\an8}„Fisher”.

889
01:12:21,583 --> 01:12:24,333
{\an8}BD. FISHER - MODIFICĂRI

890
01:12:56,958 --> 01:12:58,083
Coduri poștale.

891
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
ASISTENTĂ DIN YALE, GĂSITĂ MOARTĂ

892
01:13:54,125 --> 01:13:57,750
ACTIVISTĂ DIN MADISON, UCISĂ
COMUNITATEA CAUTĂ RĂSPUNSURI

893
01:14:01,708 --> 01:14:02,833
Bună!

894
01:14:03,750 --> 01:14:05,041
Îmi pare rău că am întârziat.

895
01:14:06,041 --> 01:14:07,291
Credeam că...

896
01:14:07,875 --> 01:14:09,000
Încetează!

897
01:14:13,000 --> 01:14:15,791
Bună, dragilor! V-am adus recompense!

898
01:14:16,416 --> 01:14:17,416
Te-am prins!

899
01:14:18,833 --> 01:14:21,208
AUTORITĂȚILE CONFUZE ÎN URMA CRIMELOR
FEMEIE DIN GRAND RAPIDS UCISĂ

900
01:14:26,000 --> 01:14:27,875
FEMEIE DE 23 DE ANI UCISĂ PRIN ÎNJUNGHIERE

901
01:14:41,541 --> 01:14:44,582
CRIMA DE PE BD. FISHER, NEREZOLVATĂ

902
01:14:44,583 --> 01:14:46,125
Dumnezeule mare!

903
01:15:21,833 --> 01:15:23,166
Haide, Dave!

904
01:15:25,250 --> 01:15:28,041
Răspunde, te rog!

905
01:17:30,416 --> 01:17:31,458
Nu!

906
01:17:50,708 --> 01:17:52,582
Deci o cunoști pe nevastă-mea.

907
01:17:52,583 --> 01:17:53,750
Îmi pare rău.

908
01:18:51,500 --> 01:18:52,541
Doar am...

909
01:19:04,458 --> 01:19:06,458
Rahat!

910
01:19:46,916 --> 01:19:52,916
{\an8}<i>Dave, spune-mi că e o greșeală! Nu pot...</i>

911
01:19:54,041 --> 01:19:55,500
<i>De ce nu răspunzi?</i>

912
01:19:56,416 --> 01:19:58,958
<i>Dave, ești bine?</i>

913
01:20:06,375 --> 01:20:07,833
Nancy, eu sunt.

914
01:20:08,958 --> 01:20:11,290
Slavă Domnului! Intră!

915
01:20:11,291 --> 01:20:14,415
Spune-mi că mă înșel!
Spune-mi că nu face rău nimănui!

916
01:20:14,416 --> 01:20:17,374
Spune-mi că Fred nu face asta!

917
01:20:17,375 --> 01:20:19,374
- Doar are o aventură, nu?
- Nancy...

918
01:20:19,375 --> 01:20:21,290
- Zi-mi că mă înșel!
- Îmi pare rău.

919
01:20:21,291 --> 01:20:23,541
- Că nu face rău...
- Nu te înșeli.

920
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
Bine.

921
01:20:27,750 --> 01:20:30,499
Îmi spui că ai rezolvat?

922
01:20:30,500 --> 01:20:33,707
- Îmi spui că sunt în siguranță...
- Da, ești în siguranță.

923
01:20:33,708 --> 01:20:35,707
Ești în siguranță, Nancy.

924
01:20:35,708 --> 01:20:37,332
- Poftim?
- Sigur ești în siguranță.

925
01:20:37,333 --> 01:20:38,790
- Bine.
- Am rezolvat eu.

926
01:20:38,791 --> 01:20:41,916
- Cum ai rezolvat?
- Nu se mai întoarce.

927
01:20:42,708 --> 01:20:44,541
- Nu.
- Cum ai rezolvat?

928
01:20:47,708 --> 01:20:48,749
- Cum?
- Bun. Deci...

929
01:20:48,750 --> 01:20:50,208
- Cum?
- Deci...

930
01:20:53,916 --> 01:20:54,958
L-am confruntat.

931
01:20:56,541 --> 01:20:59,624
I-am arătat pozele și dovezile

932
01:20:59,625 --> 01:21:02,582
și i-am spus că, dacă nu dispare,

933
01:21:02,583 --> 01:21:04,457
pentru totdeauna, voi dezvălui tot.

934
01:21:04,458 --> 01:21:06,540
- Ai spus asta?
- Și a plecat.

935
01:21:06,541 --> 01:21:08,375
- Nancy, a plecat.
- Ce a...

936
01:21:09,541 --> 01:21:11,083
- A plecat?
- A plecat.

937
01:21:12,875 --> 01:21:14,416
- Fred a plecat.
- Da.

938
01:21:16,875 --> 01:21:18,499
<i>Hai să ne luăm bagajele!</i>

939
01:21:18,500 --> 01:21:21,332
Să ne facem bagajul
și să plecăm toți trei!

940
01:21:21,333 --> 01:21:23,624
- Da, de ce nu?
- Poftim? Nu pot să dispar.

941
01:21:23,625 --> 01:21:24,749
Mă cunoaște lumea.

942
01:21:24,750 --> 01:21:26,750
Nu pot face asta, Dave. Ar fi...

943
01:21:28,333 --> 01:21:30,624
Trebuie să fiu aici
la Festivalul Lalelelor.

944
01:21:30,625 --> 01:21:31,874
- Și restul.
- Poftim?

945
01:21:31,875 --> 01:21:34,124
Dacă cineva bănuiește ceva și se află,

946
01:21:34,125 --> 01:21:36,207
viața lui Harry e distrusă.

947
01:21:36,208 --> 01:21:38,457
- Viața noastră e distrusă.
- Nancy, cred că...

948
01:21:38,458 --> 01:21:41,332
Trebuie să rămânem aici
pentru festival. E musai.

949
01:21:41,333 --> 01:21:43,165
Știu că sună prostește,

950
01:21:43,166 --> 01:21:47,165
<i>dar Fred ascunde asta de ani buni, nu?</i>

951
01:21:47,166 --> 01:21:52,041
Nu o să spunem nici noi nimic. Așa facem.

952
01:21:52,583 --> 01:21:53,665
Nu dezvăluim nimic.

953
01:21:53,666 --> 01:21:55,790
Ne reculegem, stăm la festival,

954
01:21:55,791 --> 01:21:58,750
după care plecăm
într-o vacanță foarte lungă.

955
01:22:02,458 --> 01:22:04,458
- Până se termină festivalul.
- Exact.

956
01:24:16,875 --> 01:24:19,375
Nu. Nu!

957
01:25:28,875 --> 01:25:30,999
Poate întârzie din cauza serviciului.

958
01:25:31,000 --> 01:25:32,374
A promis că vine.

959
01:25:32,375 --> 01:25:35,207
Nu primim întotdeauna ce ne dorim, nu?

960
01:25:35,208 --> 01:25:37,125
Bine, Har. Uită-te la mine!

961
01:25:38,708 --> 01:25:40,458
Zâmbește!

962
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
Încă una.

963
01:25:52,333 --> 01:25:54,041
Bună!

964
01:26:03,125 --> 01:26:05,750
Nancy! Nance, aici!

965
01:26:06,750 --> 01:26:08,249
Ți-am ținut un loc, surioară.

966
01:26:08,250 --> 01:26:09,416
Minunat!

967
01:26:10,208 --> 01:26:11,791
- Bună, Jim!
- Bună, Nancy!

968
01:26:12,416 --> 01:26:16,416
Cred că Harry e fericit că s-a întors
tatăl lui la timp pentru spectacol.

969
01:26:16,916 --> 01:26:20,791
De fapt, Fred încă nu s-a întors
din deplasare, așa că...

970
01:26:21,083 --> 01:26:23,124
Ciudat, eram convinsă că l-am văzut.

971
01:26:23,125 --> 01:26:26,749
Jim, l-ai văzut pe doctor, nu?

972
01:26:26,750 --> 01:26:28,624
- Da, l-am văzut.
- Da.

973
01:26:28,625 --> 01:26:29,833
L-ai văzut?

974
01:26:30,708 --> 01:26:34,165
- Da, acolo, pe undeva.
- Așa cred.

975
01:26:34,166 --> 01:26:35,291
Nu.

976
01:26:35,791 --> 01:26:37,083
Da, jur.

977
01:26:38,041 --> 01:26:39,250
Ce se întâmplă acolo?

978
01:26:54,000 --> 01:27:01,958
BUN-VENIT ÎN HOLLAND, MICHIGAN

979
01:28:17,708 --> 01:28:19,290
Căca-m-aș!

980
01:28:19,291 --> 01:28:21,915
- Băiete, ce limbaj e ăsta?
- Îmi pare rău, mamă.

981
01:28:21,916 --> 01:28:24,082
- Dă-mi un șervețel!
- Nu am.

982
01:28:24,083 --> 01:28:26,458
Ți-ai udat de tot pantalonii.

983
01:28:32,833 --> 01:28:34,333
Bravo, Harry!

984
01:28:34,791 --> 01:28:35,958
A fost minunat!

985
01:28:42,125 --> 01:28:43,499
Nance, unde te duci?

986
01:28:43,500 --> 01:28:45,250
Mă duc să-l caut pe Harry.

987
01:29:17,666 --> 01:29:18,625
Salut!

988
01:29:33,875 --> 01:29:38,583
Dave! Unde e Harry?

989
01:29:39,083 --> 01:29:40,874
- Ai armă...
- Fred e aici, Nancy.

990
01:29:40,875 --> 01:29:42,165
- Unde?
- Fred e aici.

991
01:29:42,166 --> 01:29:43,707
- Fred e aici, e...
- Unde?

992
01:29:43,708 --> 01:29:45,040
- A fost aici.
- Harry!

993
01:29:45,041 --> 01:29:47,165
Trebuie să plecăm. Nancy, să plecăm!

994
01:29:47,166 --> 01:29:49,457
Dacă nu-mi dai drumul, urlu!

995
01:29:49,458 --> 01:29:50,624
Dă-mi drumul!

996
01:29:50,625 --> 01:29:53,332
Harry, vino la mine!

997
01:29:53,333 --> 01:29:57,750
- Ce se întâmplă?
- Nimic. Trebuie să... Hai după mine!

998
01:30:18,083 --> 01:30:20,040
{\an8}Mamă, unde mergem?

999
01:30:20,041 --> 01:30:23,583
{\an8}Undeva unde pot să gândesc.
Trebuie să mă gândesc.

1000
01:30:39,125 --> 01:30:41,666
Mamă, ce se întâmplă?

1001
01:30:43,166 --> 01:30:44,333
Mamă?

1002
01:30:45,750 --> 01:30:47,665
Am greșit eu cu ceva?

1003
01:30:47,666 --> 01:30:49,415
Nu ai greșit cu nimic.

1004
01:30:49,416 --> 01:30:51,582
Ești perfect, ți-am spus, Harry.

1005
01:30:51,583 --> 01:30:53,790
- Perfect.
- Asta nu explică nimic.

1006
01:30:53,791 --> 01:30:55,000
Unde e tata?

1007
01:30:55,583 --> 01:30:56,750
Ce căutăm aici?

1008
01:30:57,833 --> 01:31:01,083
- De ce nu vorbești cu mine?
- Trebuie să ai încredere în mine.

1009
01:31:27,833 --> 01:31:28,957
Vino aici repede!

1010
01:31:28,958 --> 01:31:30,125
- Nancy?
- Vino aici!

1011
01:31:33,250 --> 01:31:34,790
- Deschide!
- Ce se întâmplă?

1012
01:31:34,791 --> 01:31:37,832
Trebuie să rezolv ceva. Rămâi aici!

1013
01:31:37,833 --> 01:31:40,207
- Nu mă lăsa aici!
- Harry, nu te părăsesc.

1014
01:31:40,208 --> 01:31:42,874
- O să fie bine. Trebuie doar să...
- Nancy!

1015
01:31:42,875 --> 01:31:46,749
Orice ar fi, nu părăsi camera! Bine?

1016
01:31:46,750 --> 01:31:48,082
- Nancy!
- Te iubesc.

1017
01:31:48,083 --> 01:31:50,083
- Și eu te iubesc.
- Deschide ușa!

1018
01:31:53,666 --> 01:31:55,500
Nancy, dă-mi drumul!

1019
01:31:58,000 --> 01:31:59,166
Vine Fred.

1020
01:32:00,000 --> 01:32:02,916
Vine să-ți facă rău, așa că, te rog...

1021
01:32:03,750 --> 01:32:05,875
Chiar am încercat să te protejez, Nancy.

1022
01:32:07,833 --> 01:32:09,875
- Ba nu.
- Am încercat să-ți zic...

1023
01:32:13,000 --> 01:32:14,000
Ascultă...

1024
01:32:14,541 --> 01:32:15,625
Nancy, am...

1025
01:32:17,500 --> 01:32:18,875
Am văzut totul.

1026
01:32:19,500 --> 01:32:21,250
Biata de ea, era...

1027
01:32:21,958 --> 01:32:22,957
Pur și simplu...

1028
01:32:22,958 --> 01:32:25,083
Era sânge peste tot.

1029
01:32:26,958 --> 01:32:28,708
A încercat să mă omoare.

1030
01:32:30,625 --> 01:32:31,791
Eu doar m-am apărat.

1031
01:32:33,125 --> 01:32:35,250
Am crezut că a murit.

1032
01:32:36,625 --> 01:32:39,333
Nancy, te rog, deschide ușa!

1033
01:32:46,375 --> 01:32:48,291
De ce m-ai mințit?

1034
01:32:52,000 --> 01:32:53,166
Pot să-ți explic?

1035
01:33:10,375 --> 01:33:12,041
M-ai mințit. Nu ești...

1036
01:33:15,208 --> 01:33:17,999
A murit, Nancy. L-am văzut. S-a înecat.

1037
01:33:18,000 --> 01:33:19,291
L-am văzut.

1038
01:33:21,000 --> 01:33:22,416
Chiar l-am văzut.

1039
01:33:31,041 --> 01:33:32,250
Trebuie să mărturisim.

1040
01:33:33,875 --> 01:33:36,499
Îmi pare rău, sun la poliție.

1041
01:33:36,500 --> 01:33:37,957
- Nu poți.
- Ba da.

1042
01:33:37,958 --> 01:33:39,165
Ba nu poți. Nu!

1043
01:33:39,166 --> 01:33:40,540
- Dă-mi-l!
- Te rog, Dave!

1044
01:33:40,541 --> 01:33:43,790
- Dă-mi telefonul!
- Dave, nu! Îi distrugi viața lui Harry.

1045
01:33:43,791 --> 01:33:46,290
- Îți distrugi viața. Te rog!
- Dă-mi telefonul!

1046
01:33:46,291 --> 01:33:47,957
- Nu pot.
- Dă-mi telefonul!

1047
01:33:47,958 --> 01:33:49,457
- Nu pot...
- Dă-l încoace!

1048
01:33:49,458 --> 01:33:50,750
Nu!

1049
01:33:53,750 --> 01:33:54,791
Vai, nu!

1050
01:33:56,208 --> 01:33:57,499
- Ești bine?
- Sunt bine.

1051
01:33:57,500 --> 01:33:59,499
- Dave, ești bine?
- Da, sunt bine.

1052
01:33:59,500 --> 01:34:00,999
- Da.
- Sunt bine.

1053
01:34:01,000 --> 01:34:02,124
Te iubesc.

1054
01:34:02,125 --> 01:34:04,999
Contează doar că suntem împreună.

1055
01:34:05,000 --> 01:34:06,499
- Firește.
- Da.

1056
01:34:06,500 --> 01:34:08,416
E plin de câini, Nancy.

1057
01:34:09,791 --> 01:34:11,957
- Atât de mulți câini, Nancy!
- Câini?

1058
01:34:11,958 --> 01:34:14,374
- Pe tot covorul.
- Nu. Unde?

1059
01:34:14,375 --> 01:34:16,749
Poftim? Câini? Nu sunt câini.

1060
01:34:16,750 --> 01:34:17,833
Sunt peste tot.

1061
01:34:18,500 --> 01:34:20,957
Da.

1062
01:34:20,958 --> 01:34:22,790
- Doamne! Rahat!
- Ce este?

1063
01:34:22,791 --> 01:34:25,791
Îmi pare rău, Dave.

1064
01:34:26,875 --> 01:34:29,166
Nu.

1065
01:34:30,041 --> 01:34:34,874
O să fie bine. O să sun după ajutor. Bine?

1066
01:34:34,875 --> 01:34:36,874
- Bine.
- Nu te mișca! Bine?

1067
01:34:36,875 --> 01:34:40,540
- Va fi bine. Da.
- Da, o să o scoatem la capăt.

1068
01:34:40,541 --> 01:34:42,000
O să fie bine.

1069
01:34:44,750 --> 01:34:45,791
Harry?

1070
01:34:46,833 --> 01:34:48,874
- Harry!
- O să fie bine.

1071
01:34:48,875 --> 01:34:50,166
Harry, puiule!

1072
01:34:50,875 --> 01:34:51,958
Har!

1073
01:35:04,500 --> 01:35:05,500
Harry?

1074
01:35:06,291 --> 01:35:08,541
Har... Harry!

1075
01:35:09,625 --> 01:35:11,541
Harry!

1076
01:35:24,458 --> 01:35:27,332
Acum, ia astea și așteaptă în mașină!

1077
01:35:27,333 --> 01:35:29,083
- Bine? Du-te!
- Bine.

1078
01:35:35,791 --> 01:35:37,374
Ne așteaptă în mașină.

1079
01:35:37,375 --> 01:35:39,583
Vino aici, să te speli!

1080
01:35:42,708 --> 01:35:43,750
Haide!

1081
01:35:53,333 --> 01:35:55,333
<i>Sunt dezamăgit de tine, Nancy.</i>

1082
01:35:58,833 --> 01:36:03,208
Știi cât m-am chinuit
să vă protejez pe amândoi?

1083
01:36:04,625 --> 01:36:06,500
Să vă țin departe de toată tărășenia asta?

1084
01:36:10,208 --> 01:36:11,416
Toți anii ăștia,

1085
01:36:13,500 --> 01:36:14,958
n-am făcut nicio greșeală.

1086
01:36:17,333 --> 01:36:18,875
N-am sărit calul niciodată.

1087
01:36:20,541 --> 01:36:21,666
Dar ai făcut-o tu.

1088
01:36:23,791 --> 01:36:25,540
Șterge-te dracului pe față!

1089
01:36:25,541 --> 01:36:26,708
Arăți ca naiba!

1090
01:36:40,333 --> 01:36:43,582
Știi, cred că chestia asta

1091
01:36:43,583 --> 01:36:47,791
ne va prinde tare bine, Nancy.

1092
01:36:48,916 --> 01:36:50,666
Suntem implicați amândoi acum.

1093
01:36:52,208 --> 01:36:54,833
Am putea începe
să lucrăm iarăși în echipă.

1094
01:36:57,791 --> 01:36:59,790
Și, știi tu,

1095
01:36:59,791 --> 01:37:04,707
nu sunt eu cel care face chestiile astea.

1096
01:37:04,708 --> 01:37:07,833
Eu cel adevărat sunt aici,
cu tine și cu Harry.

1097
01:37:08,666 --> 01:37:11,624
La fel cum tu cea adevărată ești aici,
acum, cu mine,

1098
01:37:11,625 --> 01:37:14,250
nu în camera aia de motel. Da?

1099
01:37:14,958 --> 01:37:16,624
- Doamne!
- Nu-i așa?

1100
01:37:16,625 --> 01:37:18,457
Fred, el e înăuntru.

1101
01:37:18,458 --> 01:37:21,833
Soțul tău iubitor va rezolva,
de zici că nu s-a întâmplat nimic.

1102
01:37:22,416 --> 01:37:23,458
Bine?

1103
01:37:24,208 --> 01:37:25,333
Nu ești o norocoasă?

1104
01:37:26,958 --> 01:37:29,374
Însă, mai întâi, ne suim în mașină,

1105
01:37:29,375 --> 01:37:31,041
mergem acasă

1106
01:37:31,666 --> 01:37:33,833
și apăsăm butonul de resetare.

1107
01:37:35,250 --> 01:37:36,333
Da?

1108
01:37:37,416 --> 01:37:38,458
O luăm de la capăt.

1109
01:37:42,125 --> 01:37:43,208
Haide!

1110
01:37:56,541 --> 01:37:59,083
Bun. Urcă în mașină!

1111
01:38:05,625 --> 01:38:07,082
Mamă, ești bine?

1112
01:38:07,083 --> 01:38:08,791
Hei, băiete!

1113
01:38:09,375 --> 01:38:12,208
Ai fost senzațional azi.
Am fost foarte mândru de tine.

1114
01:38:13,875 --> 01:38:15,083
Ești bine, mamă?

1115
01:38:15,791 --> 01:38:18,125
- Ăla e sânge?
- Mama e bine. Nu-i așa, Nance?

1116
01:38:19,708 --> 01:38:22,833
Poftiți în vagoane!
Expresul Vandergroot pornește.

1117
01:38:39,083 --> 01:38:41,125
Înapoi la Festivalul Lalelelor!

1118
01:38:47,291 --> 01:38:48,458
Harry n-are centura.

1119
01:38:49,083 --> 01:38:49,999
Nu are centura pusă.

1120
01:38:50,000 --> 01:38:51,582
Cum adică?

1121
01:38:51,583 --> 01:38:53,707
Are 13 ani, n-are nevoie de centură.

1122
01:38:53,708 --> 01:38:55,624
- Te rog, oprește!
- Nu, Nancy.

1123
01:38:55,625 --> 01:38:57,999
- Oprește mașina!
- Nancy, încetează!

1124
01:38:58,000 --> 01:39:02,040
- Fugi! Harry, fugi acum!
- Harry!

1125
01:39:02,041 --> 01:39:04,082
Harry, treci înapoi imediat!

1126
01:39:04,083 --> 01:39:06,000
- Harry!
- Fugi! Nu te opri!

1127
01:39:06,750 --> 01:39:07,750
- Harry!
- Fugi!

1128
01:39:10,250 --> 01:39:12,541
Nan...

1129
01:39:13,791 --> 01:39:16,458
Iubito, aia nu-i o jucărie.

1130
01:39:17,250 --> 01:39:19,041
Nu este.

1131
01:39:19,166 --> 01:39:20,625
Ce ai de gând să faci, Nance?

1132
01:39:22,208 --> 01:39:23,750
Ce crezi că se va întâmpla?

1133
01:39:24,375 --> 01:39:27,374
Dacă nu am grijă de voi,
o să vi se ducă viața de râpă.

1134
01:39:27,375 --> 01:39:29,082
Harry va ajunge orfan

1135
01:39:29,083 --> 01:39:31,582
și va fi molestat
în vreun centru de plasament.

1136
01:39:31,583 --> 01:39:32,707
Încetează!

1137
01:39:32,708 --> 01:39:35,458
Hai să mergem acasă

1138
01:39:36,208 --> 01:39:37,790
și să vedem cum facem!

1139
01:39:37,791 --> 01:39:41,291
N-o să mă bagi
într-una dintre casele tale în miniatură!

1140
01:39:41,750 --> 01:39:43,040
Nici vorbă!

1141
01:39:43,041 --> 01:39:46,458
Mereu m-am purtat drăgăstos
cu tine, Nancy.

1142
01:39:48,833 --> 01:39:50,416
Dar chiar meriți asta.

1143
01:39:51,708 --> 01:39:53,125
Mamă? Mamă!

1144
01:39:58,250 --> 01:39:59,416
Harry!

1145
01:40:09,458 --> 01:40:10,750
Tată, încetează!

1146
01:40:11,416 --> 01:40:12,500
Las-o în pace!

1147
01:40:32,875 --> 01:40:36,541
Harry! E în regulă.

1148
01:40:37,250 --> 01:40:39,499
- Suntem bine.
- Mamă!

1149
01:40:39,500 --> 01:40:42,000
Gata, s-a dus.

1150
01:40:44,583 --> 01:40:45,833
Ești bine?

1151
01:41:11,541 --> 01:41:12,708
Dave?

1152
01:41:27,166 --> 01:41:30,208
<i>Am vrut să cred că locuiesc
în cel mai bun loc din lume,</i>

1153
01:41:32,583 --> 01:41:33,750
<i>Holland, Michigan.</i>

1154
01:41:36,416 --> 01:41:38,625
<i>Erau zile în care aveam impresia că visez.</i>

1155
01:41:40,291 --> 01:41:43,666
- <i>Oamenii, lalelele, moara de vânt.
- ... lalelele, moara de vânt.</i>

1156
01:41:47,000 --> 01:41:48,166
<i>Era perfect.</i>

1157
01:41:53,416 --> 01:41:54,499
<i>Când am venit aici,</i>

1158
01:41:54,500 --> 01:41:56,124
<i>- ... eram temător.
- ... temătoare.</i>

1159
01:41:56,125 --> 01:41:58,791
<i>- Eram confuz.
- Nu puteam avea încredere în nimeni.</i>

1160
01:41:59,833 --> 01:42:01,166
<i>Nici măcar în mine.</i>

1161
01:42:03,166 --> 01:42:05,207
<i>Dar l-am cunoscut pe Dave.</i>

1162
01:42:05,208 --> 01:42:06,415
<i>Am cunoscut-o pe Nancy.</i>

1163
01:42:06,416 --> 01:42:08,666
<i>- Mi-a deschis ochii.
- Ea m-a înțeles.</i>

1164
01:42:09,375 --> 01:42:11,041
<i>Împreună, ne-am simțit în siguranță.</i>

1165
01:42:13,583 --> 01:42:15,291
<i>În siguranță și fericiți.</i>

1166
01:42:18,791 --> 01:42:20,416
<i>Am văzut lumina de la capătul tunelului.</i>

1167
01:42:23,791 --> 01:42:25,415
<i>Dar, uneori, mă întreb...</i>

1168
01:42:25,416 --> 01:42:26,666
<i>Mă întreb...</i>

1169
01:42:28,916 --> 01:42:30,416
<i>- Oare a fost real?
- A fost real?</i>

1170
01:47:43,208 --> 01:47:45,207
Andrada Constantinescu

1171
01:47:45,208 --> 01:47:47,291
Redactor
Ramona Curt



