1
00:00:00,708 --> 00:00:03,749
<i>Antes de darnos cuenta,
llegará la limpieza anual primaveral.</i>

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:03,750 --> 00:00:04,957
<i>De hecho, es ya mismo.</i>

4
00:00:04,958 --> 00:00:06,125
<i>- ¿En serio?
- Sí.</i>

5
00:00:06,708 --> 00:00:11,500
<i>¿No se nota? Es primavera.
Así que sacad las hojas, las ramas,</i>

6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

7
00:00:12,041 --> 00:00:14,832
<i>toda la basura del jardín,
los arbustos y esas cosas...</i>

8
00:00:14,833 --> 00:00:17,165
<i>Y buenos días a todos. Soy Jan Meeuwsen.</i>

9
00:00:17,166 --> 00:00:20,415
<i>Bienvenidos a la</i> Hora de la Jardinería
<i>aquí en WHTC.</i>

10
00:00:20,416 --> 00:00:22,832
{\an8}<i>En la próxima hora hablaremos de jardines,</i>

11
00:00:22,833 --> 00:00:25,874
{\an8}<i>flores, árboles, césped y todo...</i>

12
00:00:25,875 --> 00:00:28,874
<i>Han salido los tulipanes,
algunas de las primeras flores.</i>

13
00:00:28,875 --> 00:00:31,124
<i>- Sí.
- Hablemos</i>

14
00:00:31,125 --> 00:00:34,290
<i>de la afluencia
en el Festival de los Tulipanes,</i>

15
00:00:34,291 --> 00:00:38,249
<i>porque sé que será frustrante
viniendo turistas de fuera.</i>

16
00:00:38,250 --> 00:00:40,624
<i>Nos encanta
que vengan turistas al festival,</i>

17
00:00:40,625 --> 00:00:42,957
<i>pero sed pacientes y ayudadlos...</i>

18
00:00:42,958 --> 00:00:46,249
{\an8}<i>Estaremos encantados de responderos.</i>

19
00:00:46,250 --> 00:00:49,208
{\an8}<i>Quiero recordarle a la gente
una vez más...</i>

20
00:00:55,333 --> 00:00:59,083
{\an8}<i>Todos los días me despierto
en el mejor lugar de la Tierra.</i>

21
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
<i>Holland, Míchigan.</i>

22
00:01:02,166 --> 00:01:03,500
<i>Es perfecto.</i>

23
00:01:04,208 --> 00:01:07,916
{\an8}<i>La gente, los tulipanes
y el molino de viento.</i>

24
00:01:10,125 --> 00:01:12,541
<i>Miro a mi alrededor y parece un sueño.</i>

25
00:01:14,791 --> 00:01:18,582
{\an8}<i>Antes de venir aquí,
tenía miedo y estaba confusa,</i>

26
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
{\an8}<i>y no podía confiar en nadie.</i>

27
00:01:22,375 --> 00:01:23,416
{\an8}<i>Ni siquiera en mí.</i>

28
00:01:24,500 --> 00:01:27,833
{\an8}<i>Luego encontré a Fred,
y me trajo aquí, a Holland.</i>

29
00:01:28,583 --> 00:01:30,124
<i>Ahora tenemos a Harry,</i>

30
00:01:30,125 --> 00:01:32,375
<i>y estamos a salvo.</i>

31
00:01:33,291 --> 00:01:34,375
<i>A salvo y felices.</i>

32
00:01:35,916 --> 00:01:37,416
<i>A veces todavía me pregunto:</i>

33
00:01:38,625 --> 00:01:39,958
<i>"¿Todo esto es real?".</i>

34
00:01:59,083 --> 00:02:00,375
No.

35
00:02:02,458 --> 00:02:03,583
Vale.

36
00:02:07,583 --> 00:02:08,875
¿Dónde estás?

37
00:02:11,541 --> 00:02:13,416
Joder, ¿dónde está?

38
00:02:19,041 --> 00:02:20,166
Candy,

39
00:02:21,875 --> 00:02:23,791
¿hay algo que quieras decirme?

40
00:02:30,541 --> 00:02:32,041
¿Como qué?

41
00:02:36,416 --> 00:02:38,249
¡Joder! Mierda, yo...

42
00:02:38,250 --> 00:02:39,665
- Candy.
- Perdón, señora V.

43
00:02:39,666 --> 00:02:42,082
No sé por qué lo hice. Soy idiota.

44
00:02:42,083 --> 00:02:44,415
Idiota es una cosa. Esto es...

45
00:02:44,416 --> 00:02:46,082
- Lo siento.
- Esto es robar.

46
00:02:46,083 --> 00:02:48,707
Creo que tengo una adicción a la comida.

47
00:02:48,708 --> 00:02:51,582
Leí en <i>Cosmo</i> que la gente tiene eso.

48
00:02:51,583 --> 00:02:55,499
Cuando se me viene la imagen de la comida
a la mente, no desaparece.

49
00:02:55,500 --> 00:02:57,290
Sé que el beicon era para Harry...

50
00:02:57,291 --> 00:02:59,708
- ¿Beicon?
- ...pero no pude contenerme y...

51
00:03:00,833 --> 00:03:03,040
¿No está hablando del beicon?

52
00:03:03,041 --> 00:03:04,374
Quizá debería.

53
00:03:04,375 --> 00:03:07,207
Quiero devolvérselo.
Tengo dos dólares en la cartera...

54
00:03:07,208 --> 00:03:10,165
No, no quiero eso. No quiero eso, Candy.

55
00:03:10,166 --> 00:03:12,666
Estamos hablando de otra cosa.

56
00:03:16,708 --> 00:03:18,040
Otra cosa.

57
00:03:18,041 --> 00:03:19,290
Otra...

58
00:03:19,291 --> 00:03:21,415
Quizá deberías tomarte unos días libres

59
00:03:21,416 --> 00:03:24,583
y volver cuando estés dispuesta
a decirme la verdad.

60
00:03:30,125 --> 00:03:31,416
- Vale.
- Vale.

61
00:03:32,083 --> 00:03:33,790
Me lo pensaré, ¿vale?

62
00:03:33,791 --> 00:03:35,082
- Gracias.
- Vale.

63
00:03:35,083 --> 00:03:36,040
- Adiós.
- Adiós.

64
00:03:36,041 --> 00:03:37,500
Hasta luego.

65
00:03:38,333 --> 00:03:40,583
- Vale. Lo siento, pensaré...
- Gracias, Candy.

66
00:03:41,291 --> 00:03:45,083
- Harry, ha hecho algo muy malo.
- Vaya mierda, mamá.

67
00:03:45,583 --> 00:03:49,332
Harry S. Vandergroot,
¿Candy te ha enseñado a hablar así?

68
00:03:49,333 --> 00:03:51,874
Solo porque come como todo el mundo.

69
00:03:51,875 --> 00:03:53,832
Podría pegarte por eso, jovencito.

70
00:03:53,833 --> 00:03:56,208
Vale. Adelante. Pégame.

71
00:03:56,791 --> 00:03:59,125
- ¿Qué?
- Me da igual.

72
00:03:59,666 --> 00:04:00,875
No puede ser peor.

73
00:04:03,375 --> 00:04:04,833
Esto se me va de las manos.

74
00:04:07,583 --> 00:04:08,958
<i>Es muy injusto.</i>

75
00:04:09,375 --> 00:04:11,290
Seguro que la historia es más que eso.

76
00:04:11,291 --> 00:04:14,249
<i>No, no hay más.
Mamá siempre hace lo mismo.</i>

77
00:04:14,250 --> 00:04:15,707
<i>Nos arruina la vida...</i>

78
00:04:15,708 --> 00:04:17,957
- Respira hondo.
<i>- ...por una tontería.</i>

79
00:04:17,958 --> 00:04:19,791
Te arrepentirás de decir eso,

80
00:04:19,916 --> 00:04:23,416
<i>hablaremos en casa.
¿Vale? De hombre a hombre.</i>

81
00:04:24,250 --> 00:04:25,624
Sí, vale.

82
00:04:25,625 --> 00:04:27,290
Estoy harto.

83
00:04:27,291 --> 00:04:28,499
<i>Lo sé. Vale.</i>

84
00:04:28,500 --> 00:04:29,833
Adiós.

85
00:04:35,583 --> 00:04:36,540
Lo siento.

86
00:04:36,541 --> 00:04:39,374
Mi hijo tiene 13 años,
todo es una emergencia.

87
00:04:39,375 --> 00:04:43,250
Vale. A ver qué tenemos aquí.

88
00:04:53,416 --> 00:04:54,624
¡Hola!

89
00:04:54,625 --> 00:04:57,333
- Hola.
- Hola, Nance. Mucho drama hoy, ¿eh?

90
00:04:58,416 --> 00:04:59,458
Ni te imaginas.

91
00:05:00,166 --> 00:05:01,582
Estás guapa.

92
00:05:01,583 --> 00:05:02,665
¿En serio?

93
00:05:02,666 --> 00:05:04,457
Huele bien. ¿Qué has hecho?

94
00:05:04,458 --> 00:05:05,999
Pastel de carne.

95
00:05:06,000 --> 00:05:09,249
Y ensalada de hinojo y granada.
Algo nuevo.

96
00:05:09,250 --> 00:05:11,666
¿Hinojo y qué?

97
00:05:12,958 --> 00:05:14,040
Anímate.

98
00:05:14,041 --> 00:05:15,832
Seguro que estará genial.

99
00:05:15,833 --> 00:05:17,041
Sí.

100
00:05:17,583 --> 00:05:18,666
¿Tenemos una hora?

101
00:05:19,375 --> 00:05:20,665
Sí.

102
00:05:20,666 --> 00:05:22,957
Chaval, todos a bordo.

103
00:05:22,958 --> 00:05:24,166
Ya voy.

104
00:05:30,583 --> 00:05:31,791
Har, vamos.

105
00:05:32,583 --> 00:05:34,540
- Hay mucho que hablar.
- Papá, espera.

106
00:05:34,541 --> 00:05:36,458
Esta ciudad no se construirá sola.

107
00:05:41,750 --> 00:05:45,541
Si no te apetece hacer la cama,
¿qué haces?

108
00:05:50,291 --> 00:05:51,999
- ¿No hacerla?
- No.

109
00:05:52,000 --> 00:05:55,499
Coges el edredón y lo extiendes,

110
00:05:55,500 --> 00:05:58,290
te saltas un paso y lo alisas. ¿Vale?

111
00:05:58,291 --> 00:06:01,583
Y haces que quede bien, ¿sí?
Eso debes hacer aquí.

112
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
Las mujeres son así.

113
00:06:04,375 --> 00:06:07,124
Un día todo parece muy grave
y, dos días después,

114
00:06:07,125 --> 00:06:09,291
parece que no ha pasado nada. Así que...

115
00:06:10,125 --> 00:06:11,916
No tiene sentido. Lo sé.

116
00:06:14,000 --> 00:06:15,665
- Ya.
- Nunca se sabe.

117
00:06:15,666 --> 00:06:17,625
Así que mantén la paz.

118
00:06:19,375 --> 00:06:20,416
¿Vale?

119
00:06:21,208 --> 00:06:22,541
- Sí.
- ¿Entendido?

120
00:06:24,041 --> 00:06:25,666
- Supongo.
- Buen chico.

121
00:06:40,750 --> 00:06:44,958
Aún no me lo creo.
En nuestra propia casa, aquí. En Holland.

122
00:06:45,625 --> 00:06:48,083
Esto no es Allegan, es Holland.

123
00:06:50,708 --> 00:06:51,958
¿Me estás escuchando?

124
00:06:53,875 --> 00:06:57,874
Sí, creo que estás exagerando un poco,
solo eso.

125
00:06:57,875 --> 00:07:00,165
Es beicon, no lo hemos echado en falta.

126
00:07:00,166 --> 00:07:03,750
No es solo por el beicon. Es un robo.

127
00:07:09,166 --> 00:07:11,832
¿Has mirado en el cajón? ¿Y en el suelo?

128
00:07:11,833 --> 00:07:14,833
No, porque...

129
00:07:16,333 --> 00:07:20,415
Lo sé. Trae, dámelo. En fin...

130
00:07:20,416 --> 00:07:23,874
Esto está realmente rico, Nance.

131
00:07:23,875 --> 00:07:26,125
- Lo está. ¿Verdad, Har?
- ¿En serio?

132
00:07:26,958 --> 00:07:28,291
¿Has hecho algo diferente?

133
00:07:29,666 --> 00:07:31,582
Mostaza marrón en vez de amarilla.

134
00:07:31,583 --> 00:07:34,082
Me apetecía hacer algo atrevido.

135
00:07:34,083 --> 00:07:38,082
Tengo malas noticias, Nance.
Tengo que ir a Frankenmuth esta semana.

136
00:07:38,083 --> 00:07:40,291
Otro viaje de Alcon. Una noche solo.

137
00:07:41,500 --> 00:07:45,500
- ¿Sí?
- Sí. Lentillas nuevas. Soy escéptico.

138
00:07:50,750 --> 00:07:52,666
- ¿Mamá?
- Sí, Har.

139
00:07:54,250 --> 00:07:55,875
Siento haber dicho palabrotas.

140
00:07:57,208 --> 00:07:58,250
No iba en serio.

141
00:08:02,750 --> 00:08:04,000
Gracias, Har.

142
00:08:05,208 --> 00:08:08,332
Pero no puedes hablar así.
Es un camino peligroso.

143
00:08:08,333 --> 00:08:09,583
Cierto.

144
00:08:13,416 --> 00:08:16,333
INSTITUTO DE HOLLAND

145
00:08:17,375 --> 00:08:19,708
- Hola, señora Vandergroot.
- Buenos días.

146
00:08:25,000 --> 00:08:27,375
- Hasta luego, señor D.
- Hasta mañana, Steve.

147
00:08:28,291 --> 00:08:30,457
Vale. Hoy tenemos mucho que tratar.

148
00:08:30,458 --> 00:08:34,083
Vamos a hacer tortitas holandesas.

149
00:08:47,583 --> 00:08:48,625
Sí.

150
00:08:49,416 --> 00:08:50,708
Qué bonito. ¿Es un remo?

151
00:08:54,000 --> 00:08:54,915
<i>Sinceramente,</i>

152
00:08:54,916 --> 00:08:58,375
crees que conoces a alguien, pero no.

153
00:08:58,958 --> 00:09:00,666
¿Qué dice Fred de todo esto?

154
00:09:02,041 --> 00:09:04,082
Nada, como siempre.

155
00:09:04,083 --> 00:09:05,290
No me toma en serio.

156
00:09:05,291 --> 00:09:08,957
Cree que me lo invento
para hacer de detective.

157
00:09:08,958 --> 00:09:10,958
Dios, adoro los buenos misterios.

158
00:09:11,708 --> 00:09:15,083
Pero ¿de verdad crees
que se llevaría un pendiente?

159
00:09:16,416 --> 00:09:17,666
¿Por qué no los dos?

160
00:09:18,625 --> 00:09:19,707
Lo sé.

161
00:09:19,708 --> 00:09:21,416
Lo he pensado, pero...

162
00:09:25,125 --> 00:09:26,208
¿Quién es?

163
00:09:27,125 --> 00:09:29,666
Squiggs Graumann. Es conductor de autobús.

164
00:09:30,875 --> 00:09:33,916
El colegio lo echó
porque alguien dijo que olía a alcohol.

165
00:09:34,708 --> 00:09:37,207
- No me digas.
- Sí, eso he oído.

166
00:09:37,208 --> 00:09:38,874
No sé si es verdad.

167
00:09:38,875 --> 00:09:40,625
- Vaya.
- Doy clase a su hijo.

168
00:09:41,458 --> 00:09:42,458
Es un buen chico.

169
00:09:43,333 --> 00:09:45,416
¿Qué clase de nombre es Squiggs?

170
00:09:46,625 --> 00:09:48,541
¿Cuánto tiempo se va Fred esta vez?

171
00:09:49,833 --> 00:09:52,291
Tengo una cita con él la semana que viene.

172
00:09:55,250 --> 00:09:56,875
¿Te vas a poner gafas?

173
00:09:57,333 --> 00:09:58,332
Espero que no.

174
00:09:58,333 --> 00:09:59,583
Te quedarían bien.

175
00:09:59,958 --> 00:10:01,082
En serio.

176
00:10:01,083 --> 00:10:04,041
Con gafas parecerías un profesor.

177
00:10:04,958 --> 00:10:05,958
¿Sí?

178
00:10:06,583 --> 00:10:07,708
Gracias.

179
00:10:13,583 --> 00:10:17,375
Señora V, ¿Harry puede quedarse
a dormir en mi casa esta noche?

180
00:10:19,375 --> 00:10:22,415
Había preparado una noche especial
ya que tu padre no está.

181
00:10:22,416 --> 00:10:24,999
Peli y pizza, como en los viejos tiempos.

182
00:10:25,000 --> 00:10:29,749
Mamá, primero me quitas a Candy,
¿y ahora quieres quitarme a mis amigos?

183
00:10:29,750 --> 00:10:31,916
No intento quitarte a tus amigos.

184
00:10:32,583 --> 00:10:34,500
Venga, lo de Candy ha sido...

185
00:10:38,666 --> 00:10:39,666
Está bien.

186
00:10:40,208 --> 00:10:41,624
- ¿En serio?
- Sí, vale.

187
00:10:41,625 --> 00:10:44,166
- Gracias.
- Harry, diviértete.

188
00:10:46,708 --> 00:10:48,957
Vale, ya me voy.

189
00:10:48,958 --> 00:10:52,290
<i>Han salido los tulipanes,
algunas de las primeras flores.</i>

190
00:10:52,291 --> 00:10:55,582
<i>- Sí.
- Y el olor fresco a fertilizante</i>

191
00:10:55,583 --> 00:10:56,875
<i>está en el aire...</i>

192
00:10:59,791 --> 00:11:01,790
<i>Nuestra mayor venta del 2000.</i>

193
00:11:01,791 --> 00:11:04,165
<i>El episodio de hoy de</i> Ipso Facto.

194
00:11:04,166 --> 00:11:07,290
<i>Historias que podrían salir
de los titulares actuales.</i>

195
00:11:07,291 --> 00:11:09,166
<i>Asesinatos en serie, gente que...</i>

196
00:11:15,208 --> 00:11:16,999
<i>- Dios.
- Dios.</i>

197
00:11:17,000 --> 00:11:19,332
<i>- ¡Madre mía!
- Chris, espera.</i>

198
00:11:19,333 --> 00:11:20,332
¡Espera!

199
00:11:20,333 --> 00:11:21,374
<i>¿Qué ha sido eso?</i>

200
00:11:21,375 --> 00:11:23,290
<i>Señora Doubtfire. Es una mujer.</i>

201
00:11:23,291 --> 00:11:25,332
Es un hombre.

202
00:11:25,333 --> 00:11:27,957
<i>- ¿Qué?
- No soy quien crees que soy.</i>

203
00:11:27,958 --> 00:11:30,583
<i>- Ya, no jodas.
- Cuidado con lo que dices.</i>

204
00:11:33,500 --> 00:11:35,583
<i>- ¿Papá?
- Sí.</i>

205
00:11:40,041 --> 00:11:44,415
Hola, ¿me pasa con la habitación
de Fred Vandergroot?

206
00:11:44,416 --> 00:11:45,583
<i>Sí, espere.</i>

207
00:11:57,583 --> 00:11:59,374
- Ya basta.
<i>- Señora, lo siento.</i>

208
00:11:59,375 --> 00:12:01,165
<i>Parece que nadie contesta.</i>

209
00:12:01,166 --> 00:12:03,040
- Vale.
<i>- ¿Quiere dejar un mensaje?</i>

210
00:12:03,041 --> 00:12:06,374
- No, gracias.
<i>- Vale. Que pase buena noche.</i>

211
00:12:06,375 --> 00:12:07,416
Gracias.

212
00:12:20,166 --> 00:12:21,625
Estúpido pendiente.

213
00:12:39,083 --> 00:12:42,333
SOLO EMPLEADOS DE AMTRAK
EL RESTO MANTÉNGANSE FUERA

214
00:13:00,750 --> 00:13:02,708
{\an8}LACEY ANNE PARA REINA DE BOLONIA

215
00:13:38,583 --> 00:13:40,375
¿Qué haces, Fred?

216
00:13:51,291 --> 00:13:54,458
Vale. Atrás.

217
00:14:04,958 --> 00:14:07,125
<i>Me volvían loca</i>

218
00:14:07,750 --> 00:14:11,583
<i>los días de gracia.</i>

219
00:14:14,625 --> 00:14:18,416
<i>Me sentía abatida</i>

220
00:14:19,208 --> 00:14:22,625
<i>e inquieta por las noches.</i>

221
00:14:23,875 --> 00:14:25,249
Vamos, Fred.

222
00:14:25,250 --> 00:14:27,250
Te he dicho que vacíes los bolsillos.

223
00:14:31,500 --> 00:14:33,874
- Genial.
- Hola, cariño, hemos vuelto.

224
00:14:33,875 --> 00:14:36,583
Fred, ¿pagaste esta multa...?

225
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
"Madison".

226
00:14:40,000 --> 00:14:41,165
¿Qué es eso, cariño?

227
00:14:41,166 --> 00:14:42,375
Nada.

228
00:14:44,541 --> 00:14:46,082
Anoche llamé a tu habitación.

229
00:14:46,083 --> 00:14:48,749
¿Sí? Vaya, estaría en la ducha.

230
00:14:48,750 --> 00:14:51,250
Pero he traído hígados de Frankenmuth.

231
00:14:52,583 --> 00:14:53,833
Y este pequeñín.

232
00:14:54,708 --> 00:14:55,791
Es mono, ¿eh?

233
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
¿Qué?

234
00:15:00,041 --> 00:15:01,541
- Nada.
- ¿No?

235
00:15:04,458 --> 00:15:05,749
Har, vamos.

236
00:15:05,750 --> 00:15:06,875
Un momento.

237
00:15:11,625 --> 00:15:13,583
Tengo que hablar contigo.

238
00:15:16,333 --> 00:15:18,500
Creo que Fred tiene una aventura.

239
00:15:20,791 --> 00:15:23,791
Nunca ha estado en Madison.
No me lo ha dicho.

240
00:15:24,625 --> 00:15:28,166
Me dijo que la conferencia
era en Fort Wayne ese día.

241
00:15:28,916 --> 00:15:30,249
Vale.

242
00:15:30,250 --> 00:15:33,250
Además, si pagó el tique, ¿cómo lo pagó?

243
00:15:33,875 --> 00:15:37,165
Porque he mirado las cuentas
y las tarjetas de crédito...

244
00:15:37,166 --> 00:15:39,832
Mira el campo de tulipanes.
Cada año tenemos...

245
00:15:39,833 --> 00:15:41,000
Nada.

246
00:15:42,208 --> 00:15:44,165
He encontrado una cinta Polaroid.

247
00:15:44,166 --> 00:15:46,832
Ni siquiera tenemos cámara Polaroid.

248
00:15:46,833 --> 00:15:48,708
¿Qué te dice eso?

249
00:15:50,000 --> 00:15:52,582
No sé, seguramente sea para sus trenes.

250
00:15:52,583 --> 00:15:57,499
No. Es para hacerse
fotos guarras con su amante

251
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
y que nadie las vea. Para eso es.

252
00:16:04,625 --> 00:16:08,916
¿No crees que va a muchas conferencias
para ser un optometrista?

253
00:16:09,583 --> 00:16:13,165
¿Crees que no estaba en Frankenmuth?

254
00:16:13,166 --> 00:16:16,416
No. Sí que estuvo. Compró pollo.

255
00:16:19,791 --> 00:16:20,916
Pero...

256
00:16:25,583 --> 00:16:29,665
¿Una mujer viaja por todo el Medio Oeste

257
00:16:29,666 --> 00:16:32,000
para acostarse con Fred Vandergroot?

258
00:16:32,916 --> 00:16:34,875
Quizás tenga varias distintas.

259
00:16:36,291 --> 00:16:37,458
Impresionante.

260
00:16:38,208 --> 00:16:41,916
Anoche lo miré
cuando estaba en calzoncillos y...

261
00:16:42,416 --> 00:16:43,500
Yo...

262
00:16:44,041 --> 00:16:47,458
Debe de hacerlo muy bien,
porque ¿sabes que...?

263
00:16:56,958 --> 00:16:59,166
Algo habrá hecho bien.

264
00:17:01,541 --> 00:17:02,666
¿Verdad?

265
00:17:04,416 --> 00:17:05,750
A ti te conquistó.

266
00:17:09,875 --> 00:17:11,041
Qué bonito.

267
00:17:15,041 --> 00:17:16,415
Han cambiado muchas cosas.

268
00:17:16,416 --> 00:17:17,750
Yo no...

269
00:17:18,625 --> 00:17:21,333
estaba bien cuando nos conocimos.

270
00:17:21,916 --> 00:17:24,582
Fred me salvó, en cierto modo.

271
00:17:24,583 --> 00:17:26,957
Lo siento, no lo sabía.

272
00:17:26,958 --> 00:17:29,457
No, no era nada grave,

273
00:17:29,458 --> 00:17:33,791
estaba atrapada en un pueblo pequeño,
no iba a ninguna parte. ¿Vale?

274
00:17:34,375 --> 00:17:35,207
Sí.

275
00:17:35,208 --> 00:17:37,749
Cuando te crías fuera de todo,

276
00:17:37,750 --> 00:17:40,832
y aparece un tío
que te ofrece una forma de entrar,

277
00:17:40,833 --> 00:17:43,083
claro que la aceptas.

278
00:17:48,375 --> 00:17:50,415
La caja me venía bien.

279
00:17:50,416 --> 00:17:52,208
La necesitaba. Me mantenía cuerda.

280
00:17:55,833 --> 00:17:59,083
En fin, ¿qué estaba diciendo?

281
00:18:01,333 --> 00:18:04,375
Ah, sí. Polaroid.

282
00:19:07,083 --> 00:19:09,332
Hoy he recibido otra llamada de Alcon,

283
00:19:09,333 --> 00:19:11,875
quieren que vuelva la semana que viene.

284
00:19:13,416 --> 00:19:14,499
¿A Frankenmuth?

285
00:19:14,500 --> 00:19:16,041
No, esta vez a Greenville.

286
00:19:16,583 --> 00:19:17,957
Formación avanzada.

287
00:19:17,958 --> 00:19:20,416
Sí, será divertido. Solo tres días.

288
00:19:22,416 --> 00:19:23,875
Una escapada de vacaciones.

289
00:19:24,625 --> 00:19:26,375
Nance...

290
00:19:27,250 --> 00:19:28,250
Estará bien.

291
00:19:29,250 --> 00:19:31,000
Levántate y déjalo todo atrás.

292
00:19:45,791 --> 00:19:46,875
Oye, cariño.

293
00:19:47,916 --> 00:19:49,000
Hola.

294
00:19:51,333 --> 00:19:54,165
Sé que lo de Greenville te preocupa

295
00:19:54,166 --> 00:19:57,624
y, si es así, les diré
que se acabaron los viajes dobles.

296
00:19:57,625 --> 00:20:00,374
Sé que tenerme fuera
te supone un gran peso y...

297
00:20:00,375 --> 00:20:02,166
Ahora el problema soy yo.

298
00:20:03,416 --> 00:20:04,625
¿Qué problema?

299
00:20:08,250 --> 00:20:09,958
Venga, dime. ¿Qué problema?

300
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
¿He hecho algo mal?

301
00:20:17,375 --> 00:20:20,291
Quizá sea idiota,
pero creía que nos iba muy bien.

302
00:20:24,291 --> 00:20:25,874
A veces es como saber

303
00:20:25,875 --> 00:20:27,665
que debes dejar la costra en paz,

304
00:20:27,666 --> 00:20:30,374
que si hurgas solo te harás más daño.

305
00:20:30,375 --> 00:20:34,874
Pero, aún sabiéndolo,
sigues queriendo hacerlo

306
00:20:34,875 --> 00:20:37,916
y lo haces igualmente,
y se supone que no debes. Y tú...

307
00:20:39,250 --> 00:20:40,374
Ya. Sí.

308
00:20:40,375 --> 00:20:43,415
Pero quizá podamos dejar que sane

309
00:20:43,416 --> 00:20:45,333
y empezar de cero.

310
00:20:47,666 --> 00:20:48,708
¿Vale?

311
00:20:49,375 --> 00:20:51,416
Pulsar el botón de reinicio.

312
00:20:56,041 --> 00:20:57,500
¿Hago un batido?

313
00:20:59,416 --> 00:21:00,625
Voy a hacer uno.

314
00:21:02,000 --> 00:21:03,666
- ¿Batido?
- Sí.

315
00:21:05,541 --> 00:21:08,457
¡Harry! Voy a hacer batido.

316
00:21:08,458 --> 00:21:09,665
Baja.

317
00:21:09,666 --> 00:21:11,540
No es nada sano.

318
00:21:11,541 --> 00:21:12,708
Ya voy.

319
00:22:29,333 --> 00:22:31,958
Oye. Basta. Fuera de aquí.

320
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
¿Mamá?

321
00:22:53,916 --> 00:22:54,957
¡Mamá!

322
00:22:54,958 --> 00:22:56,000
¡Harry!

323
00:23:05,458 --> 00:23:06,500
¿Fred?

324
00:23:13,458 --> 00:23:14,625
¿Harry?

325
00:23:16,291 --> 00:23:17,291
¡Harry!

326
00:23:18,958 --> 00:23:20,041
Harry, ¡espera!

327
00:23:21,416 --> 00:23:23,000
Harry, ven aquí.

328
00:23:23,500 --> 00:23:24,666
Para, Harry.

329
00:23:26,083 --> 00:23:27,291
Cariño.

330
00:23:34,833 --> 00:23:35,875
¡Harry!

331
00:23:39,291 --> 00:23:40,500
¡Harry!

332
00:23:44,916 --> 00:23:46,250
¿Dónde...?

333
00:24:04,833 --> 00:24:08,125
Que alguien me ayude. Ayuda.

334
00:24:37,666 --> 00:24:39,041
Vale. Gafas en los ganchos.

335
00:24:39,916 --> 00:24:42,166
Guarda esa sierra, Michelle. Gracias.

336
00:24:46,458 --> 00:24:47,500
Oye.

337
00:24:49,250 --> 00:24:51,291
Este borde es la caña, tío.

338
00:24:51,916 --> 00:24:53,375
Puedes usar la escofina.

339
00:24:54,375 --> 00:24:55,791
Te enseñaré a la salida.

340
00:24:59,000 --> 00:25:00,125
¿Estás bien?

341
00:25:02,625 --> 00:25:03,833
¿Todo bien en casa?

342
00:25:10,916 --> 00:25:12,208
¿Puedes andar más lento?

343
00:25:14,625 --> 00:25:16,000
Me haces perder el tiempo.

344
00:25:28,083 --> 00:25:30,165
¿En serio crees que pega a su hijo?

345
00:25:30,166 --> 00:25:31,750
Dios, espero que no.

346
00:25:32,333 --> 00:25:34,958
Es la primera vez
que llamo a Servicios Sociales.

347
00:25:37,125 --> 00:25:38,666
Has hecho lo correcto.

348
00:25:40,083 --> 00:25:43,083
A veces en la vida
hay que seguir las pistas,

349
00:25:43,833 --> 00:25:45,000
lleven adonde lleven.

350
00:25:47,125 --> 00:25:48,291
¿Qué es esto?

351
00:25:51,500 --> 00:25:54,625
Mira. La misma dirección.

352
00:25:56,291 --> 00:26:00,208
La consulta de Fred.
Tú y yo vamos a colarnos.

353
00:26:00,875 --> 00:26:03,040
Ni hablar. No, olvídalo, Nancy.

354
00:26:03,041 --> 00:26:06,165
Buñuelos glaseados con miel.
Chocolate para la señorita.

355
00:26:06,166 --> 00:26:07,958
- Qué bien.
- Gracias.

356
00:26:08,500 --> 00:26:10,249
Nancy, no. Esto es una locura.

357
00:26:10,250 --> 00:26:12,540
¿Qué crees que vas a encontrar ahí?

358
00:26:12,541 --> 00:26:15,582
Tengo un plan, ¿vale?
Sabemos que hay una cinta Polaroid,

359
00:26:15,583 --> 00:26:17,082
pero ¿y las Polaroid?

360
00:26:17,083 --> 00:26:19,999
No están en casa.
He buscado por todas partes.

361
00:26:20,000 --> 00:26:22,290
Nada. ¿Dónde están?
En la consulta de Fred.

362
00:26:22,291 --> 00:26:25,708
Están ahí
porque sabe que nunca buscaría allí.

363
00:26:27,708 --> 00:26:29,041
Ipso facto.

364
00:26:30,625 --> 00:26:32,250
Ipso facto.

365
00:26:32,875 --> 00:26:34,790
¿Y qué pasará cuando nos pillen?

366
00:26:34,791 --> 00:26:37,415
- No nos pillarán.
- Nos van a pillar.

367
00:26:37,416 --> 00:26:38,415
- ¿A nosotros?
- Sí.

368
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
Venga ya.

369
00:26:40,750 --> 00:26:42,416
¿Te van a examinar la vista?

370
00:26:43,458 --> 00:26:44,624
- Sí.
- Sí.

371
00:26:44,625 --> 00:26:46,874
Durante la revisión, ve al baño.

372
00:26:46,875 --> 00:26:49,166
En el baño hay una ventana atrás.

373
00:26:49,958 --> 00:26:54,790
Amáñala de alguna forma
para que, cuando la cierren,

374
00:26:54,791 --> 00:26:56,707
crean que está bloqueada, pero no.

375
00:26:56,708 --> 00:26:58,165
- Solo estará cerrada.
- Ya.

376
00:26:58,166 --> 00:27:00,250
Tú sabes cómo hacerlo.

377
00:27:01,958 --> 00:27:03,416
Puedes hacerlo.

378
00:27:04,875 --> 00:27:05,958
¿Verdad?

379
00:27:13,625 --> 00:27:14,750
¿Qué tipo de ventana?

380
00:27:17,541 --> 00:27:19,125
Esta es la mejor parte,

381
00:27:19,875 --> 00:27:23,500
puedes inventarte una historia
sobre alguien a quien no conoces

382
00:27:24,208 --> 00:27:26,541
y dirigir toda su vida. Adelante.

383
00:27:33,458 --> 00:27:35,332
Como dirigir tu película, pero mejor,

384
00:27:35,333 --> 00:27:37,375
porque puedes controlarlo todo.

385
00:27:39,750 --> 00:27:40,749
Hola.

386
00:27:40,750 --> 00:27:45,915
Acabo de hablar con Gwen,
quiere que vaya a Zingerman's el viernes.

387
00:27:45,916 --> 00:27:47,082
¿A Ann Arbor?

388
00:27:47,083 --> 00:27:48,582
Espero que la disuadieras.

389
00:27:48,583 --> 00:27:51,207
Son tres horas de coche
con la gasolina a 2,50 $,

390
00:27:51,208 --> 00:27:52,915
y acaba de pagar las lentillas.

391
00:27:52,916 --> 00:27:56,666
No he podido.
Quiere un queso especial o algo así.

392
00:27:57,583 --> 00:27:59,125
Le he dicho que iría.

393
00:28:00,458 --> 00:28:02,458
¿Estaréis bien sin mí?

394
00:28:02,958 --> 00:28:03,957
Claro.

395
00:28:03,958 --> 00:28:05,874
¿Harás algo divertido con Harry?

396
00:28:05,875 --> 00:28:08,625
Claro. Esto es divertido, ¿no?

397
00:28:09,500 --> 00:28:11,082
- ¿Quieres cogerlo?
- Vale.

398
00:28:11,083 --> 00:28:12,833
<i>Muy bien, colega, habla.</i>

399
00:28:13,958 --> 00:28:14,958
<i>¡Habla!</i>

400
00:28:15,791 --> 00:28:18,583
<i>No puede, Frank. ¿No ves que es un mimo?</i>

401
00:28:21,583 --> 00:28:23,165
<i>¡Quieto! ¡Arriba las manos!</i>

402
00:28:23,166 --> 00:28:25,165
<i>¿Qué quieres que haga, Frank?</i>

403
00:28:25,166 --> 00:28:27,500
<i>Vale, chicos, vamos a toda marcha...</i>

404
00:28:29,625 --> 00:28:32,291
NANCY CASEMENT
CIERRE DE VENTANA ABATIBLE.

405
00:28:41,000 --> 00:28:42,041
¿Lo estás viendo?

406
00:28:43,083 --> 00:28:44,125
Sí.

407
00:28:45,041 --> 00:28:46,166
Vaya tipos.

408
00:28:47,541 --> 00:28:51,250
<i>Me he metido en un lío.</i>

409
00:28:59,708 --> 00:29:01,041
Mira qué raro anda.

410
00:29:01,708 --> 00:29:04,583
DAVE
YA ESTÁ.

411
00:29:06,333 --> 00:29:07,416
Qué bueno.

412
00:29:20,916 --> 00:29:22,416
¿Ya estás maquinando, Nance?

413
00:29:27,958 --> 00:29:29,000
Qué tontita.

414
00:29:38,625 --> 00:29:42,166
Delgado, coma "D".

415
00:29:44,083 --> 00:29:48,124
HOLLAND
OPTOMETRÍA

416
00:29:48,125 --> 00:29:49,500
Señor Delgado.

417
00:29:52,791 --> 00:29:53,833
Vale.

418
00:29:54,541 --> 00:29:56,416
Vamos a revisar esos ojos.

419
00:30:00,000 --> 00:30:01,083
Muy bien.

420
00:30:01,958 --> 00:30:04,833
Ahora míreme.

421
00:30:06,458 --> 00:30:10,458
Veo que tiene cobertura MESSA
del instituto de Holland.

422
00:30:11,208 --> 00:30:14,166
Sí, señor. Así es.

423
00:30:14,875 --> 00:30:16,415
Conocerá a mi mujer.

424
00:30:16,416 --> 00:30:17,708
Vuelva a mirarme.

425
00:30:18,291 --> 00:30:20,125
Nancy Vandergroot. Gestión de vida.

426
00:30:21,833 --> 00:30:25,250
No, porque soy...

427
00:30:25,916 --> 00:30:28,291
nuevo aquí, y no conozco a mucha gente.

428
00:30:29,500 --> 00:30:31,125
Es un sitio bastante pequeño.

429
00:30:31,958 --> 00:30:34,499
Seguro que pronto la conocerá.

430
00:30:34,500 --> 00:30:35,583
Sí.

431
00:30:36,250 --> 00:30:38,000
Se está yendo hacia atrás.

432
00:30:38,666 --> 00:30:39,666
¿Está nervioso?

433
00:30:43,083 --> 00:30:44,125
Y la izquierda.

434
00:30:49,125 --> 00:30:50,125
Vale.

435
00:30:50,750 --> 00:30:54,957
Bueno, nos gusta decir
que solo Dios tiene una visión perfecta,

436
00:30:54,958 --> 00:30:56,916
pero usted se acerca bastante.

437
00:30:57,541 --> 00:30:58,625
Genial.

438
00:30:59,291 --> 00:31:00,707
¿Puedo ir al baño?

439
00:31:00,708 --> 00:31:03,457
Sí, primero vamos a echar
estas gotitas aquí.

440
00:31:03,458 --> 00:31:06,374
Dilatamos y luego comprobamos la retina.

441
00:31:06,375 --> 00:31:09,208
Vale, cabeza atrás y...

442
00:31:11,666 --> 00:31:12,665
Y...

443
00:31:12,666 --> 00:31:13,791
Eso es.

444
00:31:14,958 --> 00:31:18,040
Uno más. No tan rápido, ansioso.

445
00:31:18,041 --> 00:31:20,875
Vale, cabeza atrás. Y uno.

446
00:31:21,833 --> 00:31:24,208
Y dos. Eso es.

447
00:31:25,166 --> 00:31:28,082
El baño está al fondo.
Cuando acabe, espere fuera.

448
00:31:28,083 --> 00:31:30,207
- Vale. Gracias.
- Bien. Gracias.

449
00:31:30,208 --> 00:31:31,333
Gracias.

450
00:31:33,041 --> 00:31:34,083
Por el otro lado.

451
00:31:40,666 --> 00:31:42,291
Hola. Vengo por mi cita.

452
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
Mierda.

453
00:31:57,958 --> 00:31:59,041
Joder.

454
00:32:00,541 --> 00:32:01,583
Ocupado.

455
00:32:03,833 --> 00:32:05,540
¿Qué narices haces ahí?

456
00:32:05,541 --> 00:32:06,833
Está ocupado.

457
00:32:16,333 --> 00:32:17,832
¿Qué hacías ahí?

458
00:32:17,833 --> 00:32:19,750
- Perdón.
- Casi me revienta la vejiga.

459
00:32:20,583 --> 00:32:22,707
- ¿Señor Delgado?
- Oiga, espere.

460
00:32:22,708 --> 00:32:23,999
- Aún no ha acabado.
- ¡Eh!

461
00:32:24,000 --> 00:32:26,791
- Estoy bien.
- Necesita una revisión de retina.

462
00:32:31,291 --> 00:32:34,166
- Oiga. Cuidado.
- Lo siento.

463
00:32:36,250 --> 00:32:38,790
¡Oye! ¿Qué coño te pasa? Imbécil.

464
00:32:38,791 --> 00:32:40,791
- ¡Oye!
- ¡Mierda!

465
00:32:41,458 --> 00:32:44,332
Oye, espera. Espera. Oye, más despacio.

466
00:32:44,333 --> 00:32:47,790
- Oye. Espera.
- ¿Qué?

467
00:32:47,791 --> 00:32:50,250
Te has dejado la chaqueta en el baño.

468
00:32:53,541 --> 00:32:56,457
- ¿Te han echado esas gotas en los ojos?
- Sí.

469
00:32:56,458 --> 00:32:59,290
- Lo odio, tío.
- Ya.

470
00:32:59,291 --> 00:33:01,749
No conduzcas
hasta dentro de media hora, ¿vale?

471
00:33:01,750 --> 00:33:03,832
- No.
- No quiero tener que detenerte.

472
00:33:03,833 --> 00:33:06,332
- Claro. Vale.
- Vale. Ten cuidado.

473
00:33:06,333 --> 00:33:07,457
Gracias.

474
00:33:07,458 --> 00:33:08,791
¡Para!

475
00:33:17,541 --> 00:33:18,583
¡Dios!

476
00:33:21,375 --> 00:33:24,040
Nancy, no me asustes así.

477
00:33:24,041 --> 00:33:25,250
¿No es emocionante?

478
00:33:25,666 --> 00:33:27,708
Lo es. Se me sale el corazón.

479
00:33:30,041 --> 00:33:31,541
Escucha, yo no voy.

480
00:33:33,583 --> 00:33:37,082
- ¿Cómo que no vienes?
- No voy, porque...

481
00:33:37,083 --> 00:33:39,333
tengo una cita esta noche. Así que...

482
00:33:39,791 --> 00:33:41,457
- ¿Qué?
- Hay que cancelarlo. Sí.

483
00:33:41,458 --> 00:33:43,041
¿Tienes una cita esta noche?

484
00:33:44,083 --> 00:33:45,625
¿No puedes cancelarla?

485
00:33:52,083 --> 00:33:54,791
Hay muchas cosas
que no sabes de mí, Nancy.

486
00:33:56,500 --> 00:34:00,125
Sí. Evidentemente. Creía que esto era...

487
00:34:01,791 --> 00:34:03,665
¿Esto no es más interesante

488
00:34:03,666 --> 00:34:06,666
que una cita aburrida
a la que no quieres ir?

489
00:34:07,291 --> 00:34:11,083
La cuestión es que...

490
00:34:13,208 --> 00:34:15,458
Había un poli en el despacho de Fred,

491
00:34:16,333 --> 00:34:17,833
y me he acojonado.

492
00:34:18,958 --> 00:34:21,458
Sí, porque he tenido
mis cosillas con la ley.

493
00:34:22,333 --> 00:34:24,083
Vale. Bueno...

494
00:34:25,958 --> 00:34:28,958
A todos nos han multado
por exceso de velocidad, ¿no?

495
00:34:30,708 --> 00:34:32,041
No pasa nada.

496
00:34:35,541 --> 00:34:37,124
Vale. Lo entiendo.

497
00:34:37,125 --> 00:34:38,666
Ve...

498
00:34:39,875 --> 00:34:40,958
a tu...

499
00:34:41,583 --> 00:34:43,833
estúpida cita. ¿La conozco?

500
00:34:44,166 --> 00:34:46,165
No es Mary, la profe de Historia, ¿no?

501
00:34:46,166 --> 00:34:49,791
No hay cita, Nancy.
Me lo acabo de inventar.

502
00:34:50,791 --> 00:34:51,999
¿Qué?

503
00:34:52,000 --> 00:34:54,583
Sí, no quería
que pensaras mal de mí, así que...

504
00:34:56,083 --> 00:34:58,875
Dave, no te preocupes por eso.

505
00:34:59,541 --> 00:35:01,208
De verdad que no. Nunca.

506
00:35:01,791 --> 00:35:02,875
¿No?

507
00:35:05,041 --> 00:35:06,166
No.

508
00:35:25,958 --> 00:35:28,166
Mierda. Vuelve aquí.

509
00:35:29,125 --> 00:35:30,582
Madre mía.

510
00:35:30,583 --> 00:35:34,625
Vaya mierda de coche.

511
00:35:35,791 --> 00:35:38,083
Vale.

512
00:35:38,666 --> 00:35:39,791
Entonces...

513
00:35:41,375 --> 00:35:43,041
si de verdad vas a hacerlo...

514
00:35:43,750 --> 00:35:46,791
Hagámoslo. Me apunto.

515
00:36:48,458 --> 00:36:50,000
Bien. Estoy dentro.

516
00:36:50,458 --> 00:36:52,291
Yo vigilo. Buena suerte.

517
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
Mierda.

518
00:37:22,083 --> 00:37:24,333
Espera, ¿son como cartas redondas?

519
00:37:25,333 --> 00:37:27,500
Sí, pero luchas con ellos.

520
00:37:28,375 --> 00:37:29,915
¿Cada uno tiene uno distinto?

521
00:37:29,916 --> 00:37:32,500
Sí. Y están los cromos reflectantes.

522
00:37:32,958 --> 00:37:34,250
Son muy raros.

523
00:37:34,708 --> 00:37:37,124
Valen unos 500 $.

524
00:37:37,125 --> 00:37:39,082
- ¿Un cromo?
- Sí.

525
00:37:39,083 --> 00:37:41,874
Si consigues uno de esos,
invitas a cenar, ¿no?

526
00:37:41,875 --> 00:37:44,124
Podría comprar todo el restaurante.

527
00:37:44,125 --> 00:37:45,500
Vale, un segundo, chaval.

528
00:37:49,375 --> 00:37:50,999
- Hola, Gwen.
<i>- Hola, Fred.</i>

529
00:37:51,000 --> 00:37:52,750
- Hola.
<i>- Siento llamar tan tarde.</i>

530
00:37:53,375 --> 00:37:55,374
<i>Lo siento, pero las lentillas no salen.</i>

531
00:37:55,375 --> 00:37:58,374
- ¿La lentilla sigue puesta?
<i>- ...desde el viernes noche.</i>

532
00:37:58,375 --> 00:37:59,625
No, tranquila.

533
00:38:01,625 --> 00:38:04,374
- ¿Puedes ir a la consulta?
<i>- Tardamos diez minutos.</i>

534
00:38:04,375 --> 00:38:07,166
- Vale. Nos vemos allí.
<i>- Me salvas, Fred. Gracias.</i>

535
00:38:08,958 --> 00:38:10,540
Vale, malas noticias, Har.

536
00:38:10,541 --> 00:38:13,583
Pediré las bolitas para llevar.
Debo ir a la consulta.

537
00:38:43,458 --> 00:38:46,540
No sé por qué no ha podido pasar
en horas normales.

538
00:38:46,541 --> 00:38:48,415
Mamá, ya he dicho que lo siento.

539
00:38:48,416 --> 00:38:50,915
Compórtate, señorito. ¿Vale?

540
00:38:50,916 --> 00:38:52,624
También es mi noche del viernes.

541
00:38:52,625 --> 00:38:54,207
Iba a venir Jen.

542
00:38:54,208 --> 00:38:57,624
Iba a ayudarla con la colcha
para el bebé de su cuñado.

543
00:38:57,625 --> 00:39:00,041
Ahora el bebé se quedará sin colcha.

544
00:39:19,791 --> 00:39:20,875
Sí.

545
00:39:39,416 --> 00:39:42,125
Fred. Madre mía.

546
00:39:54,916 --> 00:39:58,374
- ¡Dios! Gracias, Fred.
- No es nada.

547
00:39:58,375 --> 00:39:59,999
Es un detalle que hagas esto.

548
00:40:00,000 --> 00:40:02,499
No. Hola, Matt. ¿Cómo estás?

549
00:40:02,500 --> 00:40:03,915
Saluda al Dr. Vandergroot.

550
00:40:03,916 --> 00:40:05,415
Vale, vamos a revisarte.

551
00:40:05,416 --> 00:40:08,208
- Le dije que se cambiara las lentillas.
- Suele pasar.

552
00:40:14,625 --> 00:40:16,166
¿Qué está haciendo?

553
00:40:19,666 --> 00:40:21,207
¿Esta es la entrada trasera?

554
00:40:21,208 --> 00:40:22,958
Nunca entré por ahí. Qué emoción.

555
00:40:23,541 --> 00:40:24,957
Se me han caído las llaves.

556
00:40:24,958 --> 00:40:26,541
Vamos. Nancy, venga.

557
00:40:34,041 --> 00:40:36,833
"Lacey Anne, reina de Bolonia".

558
00:40:37,458 --> 00:40:38,750
Reina de Bolonia.

559
00:40:39,916 --> 00:40:40,958
Venga.

560
00:40:54,458 --> 00:40:57,541
- Hola.
<i>- Hola, Fred está aquí. Sal.</i>

561
00:40:58,416 --> 00:40:59,457
¿Fred está aquí?

562
00:40:59,458 --> 00:41:00,707
<i>Sí. Sal ya.</i>

563
00:41:00,708 --> 00:41:02,083
- ¿Ya?
<i>- ¡Ya!</i>

564
00:41:03,041 --> 00:41:04,625
Vale.

565
00:41:12,916 --> 00:41:15,499
- Aquí.
- Venga, Matt. No tenemos toda la noche.

566
00:41:15,500 --> 00:41:17,125
- No.
- No.

567
00:41:23,166 --> 00:41:24,166
Mírame.

568
00:41:28,083 --> 00:41:29,083
Madre mía.

569
00:41:31,916 --> 00:41:35,291
Bueno, todo parece bien,
y la lentilla está...

570
00:41:38,333 --> 00:41:39,624
¿Lo ves bien?

571
00:41:39,625 --> 00:41:41,375
Perdona, Gwen, dame un segundo.

572
00:41:54,875 --> 00:41:57,083
¿Por qué no podías ponerte las gafas?

573
00:41:58,041 --> 00:41:59,958
- ¿Ha sido por una chica?
- Mamá, para.

574
00:42:19,583 --> 00:42:20,916
Vamos. Rápido.

575
00:42:25,875 --> 00:42:28,458
Dios. Madre mía.

576
00:42:33,833 --> 00:42:34,833
Dame la mano.

577
00:42:36,666 --> 00:42:37,708
Sí.

578
00:42:39,666 --> 00:42:40,708
Dios.

579
00:42:43,708 --> 00:42:47,749
Ponte las gafas,
échate las gotas y todo irá bien.

580
00:42:47,750 --> 00:42:49,290
Vale. Gracias.

581
00:42:49,291 --> 00:42:51,165
Espero que no volvieras por esto.

582
00:42:51,166 --> 00:42:53,875
Sé que Nancy tenía ganas de tu viaje.

583
00:42:55,416 --> 00:42:57,458
¿Zingerman's? ¿Con Nancy?

584
00:42:57,916 --> 00:43:01,083
¿Con la gasolina a 2,50 $ el galón?
No, gracias.

585
00:43:03,291 --> 00:43:05,207
Vale. Supongo que nos habremos liado.

586
00:43:05,208 --> 00:43:07,999
- Sí.
- ¿Tú crees? ¿Zingerman's? Dios.

587
00:43:08,000 --> 00:43:11,333
Tengo que contarle eso a Jim.
Qué bueno. Vamos.

588
00:43:12,000 --> 00:43:13,582
- Da las gracias.
- De nada.

589
00:43:13,583 --> 00:43:15,540
- Gracias, Dr. Vandergroot.
- De nada.

590
00:43:15,541 --> 00:43:17,665
Vale, adiós, Fred. Despídete. Gracias.

591
00:43:17,666 --> 00:43:18,749
Vale.

592
00:43:18,750 --> 00:43:19,875
- Adiós.
- Adiós.

593
00:43:56,125 --> 00:43:57,583
Espera.

594
00:43:59,000 --> 00:44:04,125
- Rápido.
- ¿Paramos un momento y pensamos...?

595
00:44:04,958 --> 00:44:06,708
Cállate.

596
00:44:43,375 --> 00:44:46,582
Hijos de puta. Espera.

597
00:44:46,583 --> 00:44:49,125
¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Adónde vas?

598
00:44:50,708 --> 00:44:51,750
Ten cuidado.

599
00:44:54,041 --> 00:44:55,499
¿Crees que te queremos aquí?

600
00:44:55,500 --> 00:44:58,374
Squiggs Graumann,
¿crees que no sé que eres tú?

601
00:44:58,375 --> 00:45:01,999
No sabes lo que dices, maricón.

602
00:45:02,000 --> 00:45:04,832
Sé una cosa: te voy a dar una paliza.

603
00:45:04,833 --> 00:45:06,000
¡Que te jodan!

604
00:45:10,333 --> 00:45:11,500
Habla en cristiano.

605
00:45:12,625 --> 00:45:13,874
Haz algo. Me va a matar.

606
00:45:13,875 --> 00:45:16,582
Ten cuidado, puto panchito hipócrita.

607
00:45:16,583 --> 00:45:18,415
Shawn, estás suspendido.

608
00:45:18,416 --> 00:45:20,082
- Dale más.
- Que te den, Delgado.

609
00:45:20,083 --> 00:45:22,957
Vuelve a México.
Aléjate de nuestras mujeres.

610
00:45:22,958 --> 00:45:24,915
Qué bonito, Shawn, gracias.

611
00:45:24,916 --> 00:45:27,749
¿Le enseñaste eso mientras le pegabas?

612
00:45:27,750 --> 00:45:29,583
En Holland no queremos panchitos.

613
00:45:31,208 --> 00:45:32,250
¡Joder!

614
00:45:41,250 --> 00:45:42,375
Eso ha sido...

615
00:45:43,250 --> 00:45:45,707
Qué varonil has sido.

616
00:45:45,708 --> 00:45:47,915
No deberíamos hacer esto, Nancy.

617
00:45:47,916 --> 00:45:50,374
- No, para. ¿Vale?
- ¿Vas a dejar

618
00:45:50,375 --> 00:45:53,499
que ese racista de mierda
te diga qué hacer?

619
00:45:53,500 --> 00:45:55,499
Dejaré que me lo diga mi conciencia...

620
00:45:55,500 --> 00:45:57,457
- Sí.
- ...como debería haber hecho.

621
00:45:57,458 --> 00:45:58,625
No.

622
00:45:59,666 --> 00:46:00,708
Estás casada.

623
00:46:02,625 --> 00:46:04,083
Ya tienes las pruebas, ¿no?

624
00:46:04,833 --> 00:46:07,958
Las fotos o lo que sea. Vale, pues déjalo.

625
00:46:09,041 --> 00:46:10,125
O no lo hagas.

626
00:46:10,916 --> 00:46:13,625
Quiero estar contigo, Nancy, pero así no.

627
00:46:18,291 --> 00:46:19,291
No puedo.

628
00:46:20,666 --> 00:46:23,999
- No puedo...
- Sí puedes. Pero no quieres.

629
00:46:24,000 --> 00:46:25,125
- No puedo.
- No.

630
00:46:28,416 --> 00:46:30,708
Es por Harry. Nunca me perdonará.

631
00:46:31,375 --> 00:46:34,124
- No lo hará.
- No es por Harry, es por ti.

632
00:46:34,125 --> 00:46:36,790
Es por tu bonita casa y tu bonito coche.

633
00:46:36,791 --> 00:46:39,332
Tu banco delantero en la iglesia.

634
00:46:39,333 --> 00:46:40,833
Tus cenas de tortitas.

635
00:46:41,333 --> 00:46:44,665
Quieres todo eso
y, aparte, un poco de emoción,

636
00:46:44,666 --> 00:46:46,874
un chico moreno con el que jugar.

637
00:46:46,875 --> 00:46:49,040
Pero no puedes tenerlo todo, Nancy. ¡No!

638
00:46:49,041 --> 00:46:50,415
A ti no te cuesta nada.

639
00:46:50,416 --> 00:46:53,124
¡A mí sí! ¿Y mi amor propio?

640
00:46:53,125 --> 00:46:54,250
Yo...

641
00:46:56,916 --> 00:46:58,125
Si quieres esto,

642
00:46:59,291 --> 00:47:02,583
comprométete, ¿vale?

643
00:47:03,625 --> 00:47:04,833
No sé, es que...

644
00:47:06,708 --> 00:47:07,750
De lo contrario...

645
00:47:13,416 --> 00:47:14,458
Lo siento.

646
00:47:16,500 --> 00:47:17,541
Vale.

647
00:47:20,166 --> 00:47:23,916
Vale, nos vemos en el colegio, ¿vale?

648
00:48:08,916 --> 00:48:10,125
<i>Mamá, despierta.</i>

649
00:48:11,875 --> 00:48:12,875
<i>Despierta.</i>

650
00:48:21,958 --> 00:48:23,000
Hola.

651
00:48:24,041 --> 00:48:25,083
Dormilona.

652
00:48:28,166 --> 00:48:30,250
Voy a trabajar un poco en el garaje.

653
00:48:31,458 --> 00:48:32,583
Sí.

654
00:48:34,333 --> 00:48:35,416
¿Dónde está Harry?

655
00:48:36,083 --> 00:48:38,333
Harry se ha adelantado. Está fuera.

656
00:48:40,250 --> 00:48:42,999
- Ya. Vale.
- Sí.

657
00:48:43,000 --> 00:48:44,166
Oye.

658
00:48:44,875 --> 00:48:47,874
¿Qué tal Zingerman's?

659
00:48:47,875 --> 00:48:49,083
Bien.

660
00:48:49,666 --> 00:48:54,125
Sí, le compré trufas a Harry,
pero Gwen se las comió de camino.

661
00:48:56,041 --> 00:48:57,083
Estoy muy cansada.

662
00:49:16,625 --> 00:49:20,332
<i>Veo dos retiradas de efectivo en cajero
y un cargo</i>

663
00:49:20,333 --> 00:49:22,624
<i>- de 300 $ y 70 centavos...</i>
- Trescientos.

664
00:49:22,625 --> 00:49:25,582
<i>...en la Joyería Jansen, Grand Rapids.</i>

665
00:49:25,583 --> 00:49:27,583
Joyería Jansen.

666
00:49:29,083 --> 00:49:33,291
Vale. ¿Y pone algo
de si compró joyas para su amante?

667
00:49:35,250 --> 00:49:38,165
<i>No, eso no lo veo en pantalla, señora.</i>

668
00:49:38,166 --> 00:49:39,874
Vale. Muy bien.

669
00:49:39,875 --> 00:49:41,416
- Gracias. Adiós.
<i>- Gracias...</i>

670
00:49:53,416 --> 00:49:54,458
No.

671
00:49:56,083 --> 00:49:57,208
¡No!

672
00:50:20,708 --> 00:50:23,291
De Jansen.

673
00:50:38,375 --> 00:50:39,458
Tiene un buen cierre.

674
00:50:44,250 --> 00:50:46,166
Nancy, para mí es importante

675
00:50:46,958 --> 00:50:48,416
que te sientas segura aquí,

676
00:50:49,375 --> 00:50:50,291
en nuestra casa,

677
00:50:52,208 --> 00:50:53,208
en nuestra familia.

678
00:50:56,250 --> 00:50:58,625
Lo encontré anoche en mi consulta

679
00:50:59,875 --> 00:51:03,708
cuando Gwen trajo a su hijo.

680
00:51:14,500 --> 00:51:18,458
¿Recuerdas que, cuando nos casamos,

681
00:51:20,541 --> 00:51:23,583
discutíamos por mil tonterías?

682
00:51:25,041 --> 00:51:27,458
Luego aprendimos a dejar pasar las cosas,

683
00:51:28,125 --> 00:51:29,833
y ahí es cuando empezó a ir bien.

684
00:51:30,916 --> 00:51:32,500
Aprendimos a confiar.

685
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
¿Verdad?

686
00:51:36,750 --> 00:51:39,875
Así que no voy a preguntar.

687
00:51:41,625 --> 00:51:43,500
Solo voy a arreglar la pulsera.

688
00:51:44,625 --> 00:51:47,750
Haré que las cosas
vuelvan a ser como antes.

689
00:51:49,041 --> 00:51:50,625
Solo si tú crees que podemos.

690
00:51:59,333 --> 00:52:00,665
- Sí.
- ¿Sí?

691
00:52:00,666 --> 00:52:01,875
Sí, Fred.

692
00:52:04,166 --> 00:52:05,500
Quiero hacerlo.

693
00:52:09,583 --> 00:52:11,125
De verdad.

694
00:52:17,625 --> 00:52:18,708
Lo encontré.

695
00:52:21,666 --> 00:52:22,833
Bien. ¿Dónde estaba?

696
00:52:27,625 --> 00:52:29,332
Entre los botones.

697
00:52:29,333 --> 00:52:30,666
- Vale.
- Lo...

698
00:52:32,750 --> 00:52:34,750
- Ya.
- Lo siento, Fred.

699
00:52:35,666 --> 00:52:37,874
Seré buena.

700
00:52:37,875 --> 00:52:41,500
Seré mejor de lo que he sido.

701
00:52:43,083 --> 00:52:44,791
Seré la mujer que te mereces.

702
00:52:45,666 --> 00:52:48,625
Valoraré lo que tengo.

703
00:52:49,250 --> 00:52:51,958
Y mostraré agradecimiento.

704
00:53:00,375 --> 00:53:02,040
De todo corazón, Jill y yo

705
00:53:02,041 --> 00:53:04,624
os agradecemos
tu ayuda y la de Nancy. En serio.

706
00:53:04,625 --> 00:53:07,082
- No. Habéis ayudado...
- No, es un placer. No.

707
00:53:07,083 --> 00:53:09,665
- Harry, muchas gracias.
- ¿Alguien más quiere uno?

708
00:53:09,666 --> 00:53:12,666
- Hemos recibido más ayuda...
- Coge este también.

709
00:53:15,333 --> 00:53:16,415
¿Papá?

710
00:53:16,416 --> 00:53:17,707
Qué aproveche.

711
00:53:17,708 --> 00:53:19,374
- ¿Papá?
- ¿Sí?

712
00:53:19,375 --> 00:53:21,166
- ¿Cuándo comemos?
- ¿Tienes hambre?

713
00:53:33,833 --> 00:53:37,041
Dime que Harry va a bailar
en Festival de los Tulipanes este año.

714
00:53:37,875 --> 00:53:39,665
Estarías guapísimo.

715
00:53:39,666 --> 00:53:42,250
¿El pastor Bob no dijo
que bailar era el diablo?

716
00:53:43,541 --> 00:53:46,083
El baile holandés no, bobo.

717
00:53:46,916 --> 00:53:48,458
Solo el resto.

718
00:56:12,541 --> 00:56:13,500
Sus bolas de carne.

719
00:56:14,416 --> 00:56:15,457
¡Qué aproveche!

720
00:56:15,458 --> 00:56:16,583
Gracias.

721
00:56:38,000 --> 00:56:39,041
<i>Hola.</i>

722
00:56:45,458 --> 00:56:46,458
Hola.

723
00:56:47,708 --> 00:56:49,583
<i>Lo siento.</i>

724
00:56:51,541 --> 00:56:52,916
<i>- Dave, dije...</i>
- Lo sé.

725
00:56:54,333 --> 00:56:55,541
<i>Sé que es demasiado.</i>

726
00:56:56,791 --> 00:56:59,416
<i>- Lo siento, Nan...</i>
- Voy a dejarlo, Dave.

727
00:57:00,875 --> 00:57:02,333
<i>- Lo haré.</i>
- Nancy.

728
00:57:04,375 --> 00:57:05,750
- No creo...
<i>- Lo haré.</i>

729
00:57:07,875 --> 00:57:09,499
No sé si...

730
00:57:09,500 --> 00:57:12,500
<i>Mi vida es como el monóxido de carbono.</i>

731
00:57:13,250 --> 00:57:16,625
<i>Es aletargada y cómoda,</i>

732
00:57:17,833 --> 00:57:21,750
<i>ni siquiera sé si me estoy ahogando. Y...</i>

733
00:57:22,250 --> 00:57:24,791
Sí, pero conoces esta ciudad.

734
00:57:25,583 --> 00:57:29,750
<i>Si lo dejas por mí, nos destruirán.</i>

735
00:57:30,250 --> 00:57:34,250
Pero al menos viviremos nuestra vida,
no solo existiremos.

736
00:57:35,083 --> 00:57:38,083
<i>Sí, lo entiendo. Es que...</i>

737
00:57:39,500 --> 00:57:40,541
<i>¿Dave?</i>

738
00:57:42,166 --> 00:57:43,291
¿Dave?

739
00:57:44,500 --> 00:57:46,000
Dave, ¿estás ahí?

740
00:57:46,708 --> 00:57:48,332
<i>Sí, lo siento.</i>

741
00:57:48,333 --> 00:57:49,666
Estoy aquí, sí.

742
00:57:51,416 --> 00:57:52,916
- ¿Nancy?
<i>- Sí.</i>

743
00:57:54,375 --> 00:57:55,666
¿Y si pierdes a Harry?

744
00:57:56,083 --> 00:57:59,749
No voy a perder a Harry. Soy su madre.

745
00:57:59,750 --> 00:58:01,999
<i>Sí. Y Fred es su padre.</i>

746
00:58:02,000 --> 00:58:06,375
Fred. Es el diácono de la iglesia,
el pilar de la comunidad.

747
00:58:07,875 --> 00:58:09,958
<i>Con suerte verás a Harry una vez al mes.</i>

748
00:58:11,625 --> 00:58:17,041
Pero creo que hay una forma
de que esto funcione.

749
00:58:19,833 --> 00:58:20,916
<i>¿Cómo?</i>

750
00:58:21,958 --> 00:58:22,958
El viaje de Fred.

751
00:58:23,750 --> 00:58:25,250
<i>Lo seguiré a Greenville.</i>

752
00:58:25,916 --> 00:58:29,166
<i>Llevaré una cámara,
como un detective privado.</i>

753
00:58:29,666 --> 00:58:31,707
<i>Conseguiré pruebas de que te engaña.</i>

754
00:58:31,708 --> 00:58:34,833
Pero eso es un poco arriesgado.

755
00:58:35,416 --> 00:58:38,166
<i>Sí, pero ¿y si consigo
fotos de él con una fulana?</i>

756
00:58:38,791 --> 00:58:39,958
<i>Fijaremos los términos.</i>

757
00:58:40,500 --> 00:58:43,000
<i>Tendrá que aceptar lo que decidamos.</i>

758
00:58:47,791 --> 00:58:50,666
No dejaré que lo hagas solo.

759
00:59:00,583 --> 00:59:02,499
Escucha a tu padre. Oye.

760
00:59:02,500 --> 00:59:04,291
- ¿Qué?
- Oye, músico.

761
00:59:05,000 --> 00:59:08,833
Vale. Cambiemos.

762
00:59:16,875 --> 00:59:19,041
- Adiós, papá.
- Adiós, colega. Cuida de mamá.

763
00:59:25,166 --> 00:59:26,541
- Adiós, cariño.
- Adiós.

764
00:59:33,166 --> 00:59:35,165
El refresco que quieras.

765
00:59:35,166 --> 00:59:36,999
Que tengas buen día en clase, ¿sí?

766
00:59:37,000 --> 00:59:40,707
- Hola, Nance.
- Gracias, Pam, me salvas la vida.

767
00:59:40,708 --> 00:59:45,665
- Es un tema médico, así que...
- Cielo, es lo menos que puedo hacer.

768
00:59:45,666 --> 00:59:47,374
Y los chicos se divertirán.

769
00:59:47,375 --> 00:59:50,041
Oye, rezaré por ti.

770
00:59:51,166 --> 00:59:54,207
- Genial, gracias.
- Sí.

771
00:59:54,208 --> 00:59:55,958
Adiós. Sí.

772
00:59:57,708 --> 01:00:00,958
No me puedo creer
que estemos haciendo esto. ¿Y tú?

773
01:00:02,291 --> 01:00:05,083
Debería habernos preparado algo sano,
pero no podía.

774
01:00:05,666 --> 01:00:07,665
No podía concentrarme.

775
01:00:07,666 --> 01:00:08,791
- Ya.
- Ahí está.

776
01:00:10,416 --> 01:00:11,499
Vale. ¿Qué hacemos?

777
01:00:11,500 --> 01:00:14,124
Vamos a calmarnos.

778
01:00:14,125 --> 01:00:15,833
No sé por qué susurro.

779
01:00:18,708 --> 01:00:20,082
Muy bien.

780
01:00:20,083 --> 01:00:21,750
- ¿Estás listo?
- Sí.

781
01:00:22,708 --> 01:00:24,416
Es emocionante, la verdad.

782
01:00:25,041 --> 01:00:26,582
- ¡Rápido!
- Vale.

783
01:00:26,583 --> 01:00:29,290
- Ponte el cinturón.
- Creo que te ha visto.

784
01:00:29,291 --> 01:00:31,000
¿Qué? No.

785
01:00:32,833 --> 01:00:33,833
Vale.

786
01:00:43,166 --> 01:00:44,208
Ahí está.

787
01:00:58,458 --> 01:01:01,125
Agáchate.

788
01:01:18,708 --> 01:01:20,541
- Está saliendo.
- Vale.

789
01:01:22,458 --> 01:01:25,708
Fred, ¿qué estás tramando?

790
01:01:26,291 --> 01:01:29,208
Tenemos que ver qué hay en esas bolsas.

791
01:01:32,583 --> 01:01:34,750
Vale. Conseguiré el número de habitación.

792
01:01:35,250 --> 01:01:38,540
Vete. Haré el papel de esposa
para conseguir una llave.

793
01:01:38,541 --> 01:01:42,165
Recuerda, llámame
cuando todo esté despejado.

794
01:01:42,166 --> 01:01:43,291
Vale.

795
01:01:59,375 --> 01:02:01,165
FRED - HABITACIÓN 307.
ZONA TRANQUILA DEL EDIFICIO. TE EXTRAÑO

796
01:02:01,166 --> 01:02:02,250
Sí.

797
01:02:14,000 --> 01:02:14,915
Está abajo.

798
01:02:14,916 --> 01:02:18,082
<i>Vale. Llámame cuando se vaya.</i>

799
01:02:18,083 --> 01:02:19,166
<i>Recibido.</i>

800
01:02:30,291 --> 01:02:34,082
<i>Haría cualquier cosa por amor,</i>

801
01:02:34,083 --> 01:02:36,500
<i>pero no lo haré.</i>

802
01:02:38,791 --> 01:02:41,207
<i>No, no lo haré.</i>

803
01:02:41,208 --> 01:02:43,790
<i>Haría cualquier cosa por amor.</i>

804
01:02:43,791 --> 01:02:46,665
<i>Cualquier cosa que hayas soñado...</i>

805
01:02:46,666 --> 01:02:48,125
¿Sabes? Ser...

806
01:02:48,875 --> 01:02:52,750
optometrista nunca fue mi sueño.

807
01:02:54,375 --> 01:02:58,541
Pero mis padres decían:

808
01:02:59,125 --> 01:03:02,083
"La gente necesita masticar y ver.
Elige uno".

809
01:03:03,666 --> 01:03:07,290
La optometría es mejor
que la odontología, ¿no?

810
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
Sí.

811
01:03:24,625 --> 01:03:27,165
Mi mujer, cuando la conocí,

812
01:03:27,166 --> 01:03:30,416
tenía mucha energía y...

813
01:03:31,208 --> 01:03:34,290
Por un momento, pensé que volaríamos,

814
01:03:34,291 --> 01:03:37,916
que dejaría atrás mi antigua vida
y empezaría de cero, y...

815
01:03:38,583 --> 01:03:39,957
¿Sabes?

816
01:03:39,958 --> 01:03:42,875
No sé, que iríamos a Europa.

817
01:03:54,666 --> 01:03:55,833
¿Qué?

818
01:03:57,583 --> 01:03:58,583
¿Qué?

819
01:04:05,875 --> 01:04:07,958
Supongo que no fuiste a Europa.

820
01:04:08,708 --> 01:04:09,750
No.

821
01:04:10,250 --> 01:04:14,958
- Creo que le gustaba mi estabilidad.
- Gracias.

822
01:04:15,875 --> 01:04:19,083
Soy el tipo de persona
en la que puedes confiar, así que...

823
01:04:20,000 --> 01:04:22,958
Lo cual es una broma cruel
si lo piensas, pero...

824
01:04:31,833 --> 01:04:33,582
PUP-PERONI
PALITOS DE CECINA ¡LOS PERROS LOS ADORAN!

825
01:04:33,583 --> 01:04:37,875
"Pup-Peroni". ¿Qué? Qué raro.

826
01:04:39,291 --> 01:04:42,207
<i>Mientras las ruedas giren...</i>

827
01:04:42,208 --> 01:04:44,665
Bueno, buenas noches.

828
01:04:44,666 --> 01:04:47,041
- Sí. Buena suerte con la señora.
- Gracias.

829
01:04:48,666 --> 01:04:53,249
<i>Más te vale creer
que haría cualquier cosa por amor...</i>

830
01:04:53,250 --> 01:04:54,958
- Hola.
- Hola.

831
01:04:55,958 --> 01:04:57,875
- Hola. Buenas.
- Hola. Vale.

832
01:04:59,583 --> 01:05:00,665
¿Te conozco?

833
01:05:00,666 --> 01:05:02,415
- Sí.
- ¿Sí?

834
01:05:02,416 --> 01:05:05,040
Sí. Siéntate. Vamos a tomar algo. Venga.

835
01:05:05,041 --> 01:05:07,332
- No, me voy a dormir.
- Siéntate. Yo invito.

836
01:05:07,333 --> 01:05:10,332
Venga. Otro appletini
para mi amigo, por favor.

837
01:05:10,333 --> 01:05:12,165
Pásalo bien, pero tengo que...

838
01:05:12,166 --> 01:05:15,499
Venga. Me haces un gran favor.
Me siento muy solo aquí, ¿sabes?

839
01:05:15,500 --> 01:05:19,374
- ¿Nos conocemos?
- Siéntate. Liberemos a tu verdadero yo.

840
01:05:19,375 --> 01:05:22,000
Mi verdadero yo está aquí esta noche.

841
01:05:24,375 --> 01:05:29,582
Vale. Creo que te equivocas, colega.

842
01:05:29,583 --> 01:05:32,207
- Estoy casado.
- No. Lo siento, no quería decir eso.

843
01:05:32,208 --> 01:05:35,040
- Tranquilo. Buenas noches.
- Siento si ha parecido eso.

844
01:05:35,041 --> 01:05:39,416
- No te preocupes, no decía eso. ¡Oye!
- Tranquilo. Vale. Buenas noches.

845
01:05:40,958 --> 01:05:46,041
<i>¿Puedes hacer que todo sea menos frío?
Yo puedo...</i>

846
01:05:53,416 --> 01:05:54,458
Vale.

847
01:07:27,458 --> 01:07:29,624
Tenía razón. Mira esto.

848
01:07:29,625 --> 01:07:32,833
Esposas, ropa interior y...

849
01:07:33,791 --> 01:07:35,124
¿Pup-Peronis?

850
01:07:35,125 --> 01:07:37,499
Quizá tenga algún fetiche.

851
01:07:37,500 --> 01:07:41,833
No lo sé. ¿Te lo puedes creer?

852
01:07:43,458 --> 01:07:46,291
Fred es un chiflado.

853
01:07:48,750 --> 01:07:49,916
Dios...

854
01:08:15,958 --> 01:08:19,375
Ay, no. Qué vergüenza.

855
01:08:21,291 --> 01:08:22,999
¿Sabes qué es genial?

856
01:08:23,000 --> 01:08:25,750
- ¿Qué?
- Es la primera vez que despertamos juntos.

857
01:08:28,791 --> 01:08:30,000
¿Estabas durmiendo?

858
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
No. No mucho.

859
01:08:37,250 --> 01:08:38,625
Tengo que recoger a Harry.

860
01:08:39,375 --> 01:08:41,583
¿Qué hora es? Llego tarde.

861
01:08:42,083 --> 01:08:44,583
- Llego tarde.
- No podemos irnos sin pruebas.

862
01:08:46,666 --> 01:08:48,332
Tenemos pruebas.

863
01:08:48,333 --> 01:08:50,666
- ¿No? Las tenemos.
- Solo son fotos

864
01:08:51,583 --> 01:08:55,666
de esposas y chuches para perros.
Necesitamos pruebas reales.

865
01:08:56,750 --> 01:08:59,291
Oye, Nancy, quiero estar contigo.

866
01:09:00,791 --> 01:09:03,791
Quiero que esto sea puro. Que sea bueno.

867
01:09:05,208 --> 01:09:08,166
Y, para eso, necesitamos
pruebas fotográficas innegables.

868
01:09:09,833 --> 01:09:10,916
Y voy a conseguirlas.

869
01:09:12,500 --> 01:09:13,583
Vale.

870
01:09:17,791 --> 01:09:18,875
Las conseguiré.

871
01:09:24,375 --> 01:09:27,333
<i>Llegaré antes de la cena. Lo siento mucho.</i>

872
01:09:31,250 --> 01:09:34,250
Genial. Me salvas la vida.

873
01:09:36,875 --> 01:09:37,916
Adiós.

874
01:10:11,666 --> 01:10:15,708
Lo sabía.
Te tiraste a la reina de Bolonia.

875
01:10:17,250 --> 01:10:19,541
FESTIVAL DE BOLONIA
DE YALE (MÍCHIGAN) - JULIO

876
01:10:38,458 --> 01:10:40,291
HARTNETT 599 AVENIDA MECORNEY 555-0034

877
01:10:43,166 --> 01:10:45,833
<i>- ¿Diga?
- ¿Puedo hablar con Lacey Hartnett?</i>

878
01:10:47,666 --> 01:10:50,625
<i>- ¿Es una broma?
- No. ¿Por qué iba a serlo?</i>

879
01:10:51,250 --> 01:10:55,540
<i>Soy una vieja amiga
y hace tiempo que no hablamos,</i>

880
01:10:55,541 --> 01:10:58,249
y me gustaría volver a saber de ella.

881
01:10:58,250 --> 01:11:02,041
<i>Madre mía. Señora, ¿no lee los periódicos?</i>

882
01:11:04,416 --> 01:11:06,708
No, los de Yale no.

883
01:11:07,666 --> 01:11:11,457
<i>Para empezar, Lacey Hartnett
desapareció hace casi tres años.</i>

884
01:11:11,458 --> 01:11:12,749
¿Desapareció?

885
01:11:12,750 --> 01:11:14,000
<i>- Sí. O sea...</i>
- ¿Qué?

886
01:11:15,625 --> 01:11:17,165
<i>Lo leí en los periódicos.</i>

887
01:11:17,166 --> 01:11:19,666
<i>Encontraron... un cuerpo.</i>

888
01:11:20,750 --> 01:11:23,624
<i>Siento ser yo quien le dé
la noticia sobre su amiga,</i>

889
01:11:23,625 --> 01:11:28,000
<i>pero parece que Lacey fue asesinada.</i>

890
01:11:30,166 --> 01:11:31,333
<i>- ¿Hola?</i>
- Vale.

891
01:11:32,208 --> 01:11:33,500
Gracias. Adiós.

892
01:12:07,375 --> 01:12:08,416
{\an8}"Fisher".

893
01:12:21,583 --> 01:12:24,333
{\an8}AVENIDA FISHER
REVISIONES

894
01:12:56,958 --> 01:12:58,083
Códigos postales.

895
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
ENFERMERA DE YALE HALLADA MUERTA

896
01:13:54,125 --> 01:13:57,750
ACTIVISTA DE MADISON ASESINADA
COMUNIDAD INDIGNADA BUSCA RESPUESTAS

897
01:14:01,708 --> 01:14:02,833
¡Hola!

898
01:14:03,750 --> 01:14:05,041
Sí, siento llegar tarde.

899
01:14:06,041 --> 01:14:07,291
Creía...

900
01:14:07,875 --> 01:14:09,000
Déjalo.

901
01:14:13,000 --> 01:14:15,791
Hola, chicos. Que te aproveche, chico.

902
01:14:16,416 --> 01:14:17,416
Te tengo.

903
01:14:18,833 --> 01:14:21,208
AUTORIDADES PERPLEJAS ANTE LOS ASESINATOS
MUJER HALLADA MUERTA EN GRAND RAPIDS

904
01:14:26,000 --> 01:14:27,875
MUJER DE 23 AÑOS
HALLADA MUERTA A PUÑALADAS

905
01:14:41,541 --> 01:14:44,582
ASESINATO SIN RESOLVER
EN LA AVENIDA FISHER

906
01:14:44,583 --> 01:14:46,125
Dios mío.

907
01:15:21,833 --> 01:15:23,166
Vamos, Dave.

908
01:15:23,833 --> 01:15:25,165
Vamos, Dave.

909
01:15:25,166 --> 01:15:28,041
Cógelo. Cógelo, por favor.

910
01:17:30,416 --> 01:17:31,458
¡No!

911
01:17:44,875 --> 01:17:45,916
Oye.

912
01:17:50,708 --> 01:17:52,582
Así que conoces a mi mujer.

913
01:17:52,583 --> 01:17:53,750
Lo siento.

914
01:18:51,500 --> 01:18:52,541
Yo...

915
01:19:04,458 --> 01:19:06,458
Joder.

916
01:19:46,916 --> 01:19:52,916
{\an8}<i>Dave, dime que todo es un error, ¿vale?
No puedo...</i>

917
01:19:54,041 --> 01:19:55,500
<i>¿Por qué no contestas?</i>

918
01:19:56,416 --> 01:19:58,958
<i>Dave, ¿estás bien?</i>

919
01:20:06,375 --> 01:20:07,833
Nancy, soy yo.

920
01:20:08,958 --> 01:20:11,290
Gracias a Dios. Entra.

921
01:20:11,291 --> 01:20:14,415
Dime que me equivoco.
Dime que no está haciendo daño a nadie.

922
01:20:14,416 --> 01:20:17,374
Dime que Fred no está haciendo esto.

923
01:20:17,375 --> 01:20:19,374
- Tiene una aventura, ¿no?
- Nancy...

924
01:20:19,375 --> 01:20:21,290
- Dime que me equivoco.
- Lo siento.

925
01:20:21,291 --> 01:20:23,541
- Que no hace daño...
- No te equivocas.

926
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
Vale.

927
01:20:27,750 --> 01:20:30,499
¿Lo has arreglado?

928
01:20:30,500 --> 01:20:33,707
- ¿Estoy a salvo?
- Estás a salvo. Sí.

929
01:20:33,708 --> 01:20:35,707
Estás a salvo, Nancy.

930
01:20:35,708 --> 01:20:37,332
- ¿Qué?
- Estás a salvo.

931
01:20:37,333 --> 01:20:38,790
- Vale.
- Sí, lo he arreglado.

932
01:20:38,791 --> 01:20:41,916
- ¿Cómo?
- Estás a salvo porque no va a volver.

933
01:20:42,708 --> 01:20:44,541
- No.
- ¿Cómo lo has arreglado?

934
01:20:47,708 --> 01:20:48,749
- ¿Cómo?
- Vale...

935
01:20:48,750 --> 01:20:50,208
- ¿Cómo?
- Bueno...

936
01:20:53,916 --> 01:20:54,958
Me enfrenté a él.

937
01:20:56,541 --> 01:20:59,624
Le enseñé las fotos y las pruebas,

938
01:20:59,625 --> 01:21:02,582
y le dije que, si no desaparecía

939
01:21:02,583 --> 01:21:04,457
para siempre, lo contaría todo.

940
01:21:04,458 --> 01:21:06,540
- ¿Eso dijiste?
- Y se fue.

941
01:21:06,541 --> 01:21:08,375
- Nancy, se ha ido.
- ¿Qué...?

942
01:21:09,541 --> 01:21:11,083
- ¿Se ha ido?
- Se ha ido.

943
01:21:12,875 --> 01:21:14,416
- Fred se ha ido.
- Sí.

944
01:21:16,875 --> 01:21:18,499
<i>Hagamos las maletas.</i>

945
01:21:18,500 --> 01:21:21,332
Hagamos las maletas y...
Los tres, vámonos.

946
01:21:21,333 --> 01:21:23,624
- ¿Por qué no? Sí.
- ¿Qué? No puedo irme.

947
01:21:23,625 --> 01:21:24,749
Aquí me conocen.

948
01:21:24,750 --> 01:21:26,750
No puedo hacer eso, Dave. Sería...

949
01:21:28,333 --> 01:21:30,624
No, debo quedarme
al Festival de los Tulipanes

950
01:21:30,625 --> 01:21:31,874
- y todo lo demás.
- ¿Qué?

951
01:21:31,875 --> 01:21:34,124
Si alguien sospecha y esto sale a la luz,

952
01:21:34,125 --> 01:21:36,207
la vida de Harry se arruinará.

953
01:21:36,208 --> 01:21:38,457
- Y la nuestra.
- Nancy, no, creo que...

954
01:21:38,458 --> 01:21:41,332
Debemos quedarnos al festival, Dave.
Hay que hacerlo.

955
01:21:41,333 --> 01:21:43,165
Sé que suena estúpido,

956
01:21:43,166 --> 01:21:47,165
<i>pero Fred lleva años ocultándolo, ¿verdad?</i>

957
01:21:47,166 --> 01:21:52,041
Así que lo dejaremos así. Eso haremos.

958
01:21:52,583 --> 01:21:53,665
No lo contaremos.

959
01:21:53,666 --> 01:21:55,790
Reiniciamos, pasamos el festival

960
01:21:55,791 --> 01:21:58,750
y nos tomamos
unas largas vacaciones juntos.

961
01:22:02,458 --> 01:22:04,458
- Solo el Festival de los Tulipanes.
- Sí.

962
01:24:16,875 --> 01:24:19,375
¡No!

963
01:25:28,875 --> 01:25:30,999
Quizá ha habido retrasos en el trabajo.

964
01:25:31,000 --> 01:25:32,374
Prometió que vendría.

965
01:25:32,375 --> 01:25:35,207
No siempre conseguimos
lo que queremos, ¿no?

966
01:25:35,208 --> 01:25:37,125
Vale, Har, mírame.

967
01:25:38,708 --> 01:25:40,458
Y sonríe.

968
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
Una más.

969
01:25:52,333 --> 01:25:54,041
Buenas. ¡Hola!

970
01:26:03,125 --> 01:26:05,750
¡Nancy! ¡Nance! Aquí.

971
01:26:06,750 --> 01:26:08,249
Te he guardado un sitio.

972
01:26:08,250 --> 01:26:09,416
Genial.

973
01:26:10,208 --> 01:26:11,791
- Hola, Jim.
- Hola, Nancy.

974
01:26:12,416 --> 01:26:16,416
¿Harry se alegrará de que su padre
haya vuelto para el espectáculo?

975
01:26:16,916 --> 01:26:20,791
Fred sigue de viaje, así que...

976
01:26:21,083 --> 01:26:23,124
Qué curioso. Creía haberlo visto.

977
01:26:23,125 --> 01:26:26,749
Jim. Has visto al doctor, ¿no?

978
01:26:26,750 --> 01:26:28,624
- Sí, lo he visto.
- Sí.

979
01:26:28,625 --> 01:26:29,833
¿Lo has visto?

980
01:26:30,708 --> 01:26:34,165
- Sí, por ahí. En alguna parte.
- Creo que sí.

981
01:26:34,166 --> 01:26:35,291
No.

982
01:26:35,791 --> 01:26:37,083
Oye, te lo juro.

983
01:26:38,041 --> 01:26:39,250
¿Qué pasa aquí?

984
01:26:54,000 --> 01:27:01,958
BIENVENIDOS A
HOLLAND MÍCHIGAN

985
01:28:17,708 --> 01:28:19,290
¡Me cago en la puta!

986
01:28:19,291 --> 01:28:21,915
- Por Dios, señorito, esa boca.
- Lo siento, mamá.

987
01:28:21,916 --> 01:28:24,082
- Dame un pañuelo.
- No tengo.

988
01:28:24,083 --> 01:28:26,458
Te has mojado la entrepierna.

989
01:28:32,833 --> 01:28:34,333
¡Buen trabajo, Harry!

990
01:28:34,791 --> 01:28:35,958
Lo ha hecho genial.

991
01:28:42,125 --> 01:28:43,499
Nance, ¿adónde vas?

992
01:28:43,500 --> 01:28:45,250
A buscar a Harry.

993
01:29:17,666 --> 01:29:18,625
Hola.

994
01:29:33,875 --> 01:29:38,583
¡Dave! ¿Dónde está Harry?

995
01:29:39,083 --> 01:29:40,874
- Tienes un arma...
- Fred está aquí.

996
01:29:40,875 --> 01:29:42,165
- ¿Dónde?
- Fred está aquí.

997
01:29:42,166 --> 01:29:43,707
- Fred está aquí...
- ¿Dónde?

998
01:29:43,708 --> 01:29:45,040
- Estaba aquí.
- ¡Harry!

999
01:29:45,041 --> 01:29:47,165
Deberíamos irnos. Nancy, vamos. Vámonos.

1000
01:29:47,166 --> 01:29:49,457
Suéltame el brazo o gritaré.

1001
01:29:49,458 --> 01:29:50,624
Suéltame.

1002
01:29:50,625 --> 01:29:53,332
Harry, ven. Ven.

1003
01:29:53,333 --> 01:29:57,750
- ¿Qué pasa?
- Nada. Tú sígueme.

1004
01:30:18,083 --> 01:30:20,040
{\an8}Mamá, ¿adónde vamos?

1005
01:30:20,041 --> 01:30:23,583
{\an8}A un sitio donde pueda pensar.
Solo necesito pensar.

1006
01:30:39,125 --> 01:30:41,666
Mamá, ¿qué pasa?

1007
01:30:43,166 --> 01:30:44,333
Mamá.

1008
01:30:45,750 --> 01:30:47,665
¿He hecho algo malo?

1009
01:30:47,666 --> 01:30:49,415
No, no has hecho nada malo.

1010
01:30:49,416 --> 01:30:51,582
Eres perfecto, te lo dije, Harry.

1011
01:30:51,583 --> 01:30:53,790
- Perfecto.
- Eso no explica nada.

1012
01:30:53,791 --> 01:30:55,000
¿Dónde está papá?

1013
01:30:55,583 --> 01:30:56,750
¿Qué hacemos aquí?

1014
01:30:57,833 --> 01:31:01,083
- ¿Por qué no me respondes?
- Harry, debes confiar en mí.

1015
01:31:27,833 --> 01:31:28,957
Ven, Harry. Rápido.

1016
01:31:28,958 --> 01:31:30,125
- ¡Nancy!
- Ven aquí.

1017
01:31:33,250 --> 01:31:34,790
- Déjame entrar.
- ¿Qué pasa?

1018
01:31:34,791 --> 01:31:37,832
Tengo que ocuparme de algo.
Quédate aquí, ¿vale?

1019
01:31:37,833 --> 01:31:40,207
- No me dejes.
- Harry, no te voy a dejar.

1020
01:31:40,208 --> 01:31:42,874
- Todo saldrá bien. Bien. Tengo...
- ¡Nancy!

1021
01:31:42,875 --> 01:31:46,749
Hagas lo que hagas,
no salgas de esta habitación, ¿vale?

1022
01:31:46,750 --> 01:31:48,082
- ¡Nancy!
- Te quiero.

1023
01:31:48,083 --> 01:31:50,083
- Yo también te quiero.
- Abre la puerta.

1024
01:31:53,666 --> 01:31:55,500
Nancy, déjame entrar.

1025
01:31:58,000 --> 01:31:59,166
Fred viene hacia aquí.

1026
01:32:00,000 --> 01:32:02,916
Vendrá y te hará daño,
así que, por favor...

1027
01:32:03,750 --> 01:32:05,875
Intentaba protegerte, Nancy.

1028
01:32:07,833 --> 01:32:09,875
- No.
- Intentaba decirte...

1029
01:32:13,000 --> 01:32:14,000
Escucha...

1030
01:32:14,541 --> 01:32:15,625
Nancy, yo...

1031
01:32:17,500 --> 01:32:18,875
vi cómo pasaba.

1032
01:32:19,500 --> 01:32:21,250
Esa pobre persona, él estaba...

1033
01:32:21,958 --> 01:32:22,957
estaba...

1034
01:32:22,958 --> 01:32:25,083
Había sangre por todas partes.

1035
01:32:26,958 --> 01:32:28,708
Intentó matarme.

1036
01:32:30,625 --> 01:32:31,791
Yo solo me defendí.

1037
01:32:33,125 --> 01:32:35,250
Creía que había muerto.

1038
01:32:36,625 --> 01:32:39,333
Nancy, por favor, abre la puerta.

1039
01:32:46,375 --> 01:32:48,291
¿Por qué me mentiste?

1040
01:32:52,000 --> 01:32:53,166
¿Puedo explicártelo?

1041
01:33:10,375 --> 01:33:12,041
Me mentiste. No eres...

1042
01:33:15,208 --> 01:33:17,999
Murió, Nancy. Lo vi. Se ahogó.

1043
01:33:18,000 --> 01:33:19,291
Lo vi.

1044
01:33:21,000 --> 01:33:22,416
Lo vi.

1045
01:33:31,041 --> 01:33:32,250
Tenemos que confesar.

1046
01:33:33,875 --> 01:33:36,499
Lo siento. Voy a llamar a la policía.

1047
01:33:36,500 --> 01:33:37,957
- No puedes.
- Sí.

1048
01:33:37,958 --> 01:33:39,165
No, no puedes.

1049
01:33:39,166 --> 01:33:40,540
- Dámelo.
- Por favor, Dave.

1050
01:33:40,541 --> 01:33:43,790
- Dame el teléfono.
- Dave, no. Le arruinarás la vida a Harry.

1051
01:33:43,791 --> 01:33:46,290
- Y a ti. Por favor.
- Dame el teléfono, Nancy.

1052
01:33:46,291 --> 01:33:47,957
- No puedo.
- ¡Dame el teléfono!

1053
01:33:47,958 --> 01:33:49,457
- No, no puedo...
- ¡Dámelo!

1054
01:33:49,458 --> 01:33:50,750
¡No!

1055
01:33:53,750 --> 01:33:54,791
¡No!

1056
01:33:56,208 --> 01:33:57,499
- ¿Estás bien?
- Sí.

1057
01:33:57,500 --> 01:33:59,499
- Dave, ¿estás bien?
- Sí, estoy bien.

1058
01:33:59,500 --> 01:34:00,999
- Sí.
- Estoy bien.

1059
01:34:01,000 --> 01:34:02,124
Te quiero.

1060
01:34:02,125 --> 01:34:04,999
Lo único que importa
es que estamos juntos.

1061
01:34:05,000 --> 01:34:06,499
- Por supuesto.
- Sí.

1062
01:34:06,500 --> 01:34:08,416
Esto está lleno de perros, Nancy.

1063
01:34:09,791 --> 01:34:11,957
- Hay muchos perros, Nancy.
- ¿Perros?

1064
01:34:11,958 --> 01:34:14,374
- Por toda la alfombra.
- No. ¿Dónde?

1065
01:34:14,375 --> 01:34:16,749
¿Qué? ¿Perros? No hay perros.

1066
01:34:16,750 --> 01:34:17,833
Por todas partes.

1067
01:34:18,500 --> 01:34:20,957
Sí.

1068
01:34:20,958 --> 01:34:22,790
- Dios. Mierda.
- ¿Qué?

1069
01:34:22,791 --> 01:34:25,791
Lo siento. Dave.

1070
01:34:26,875 --> 01:34:29,166
No.

1071
01:34:30,041 --> 01:34:34,874
No pasa nada. Voy a pedir ayuda, ¿vale?

1072
01:34:34,875 --> 01:34:36,874
- Vale.
- No te muevas. ¿Vale?

1073
01:34:36,875 --> 01:34:40,540
- Todo irá bien. Sí.
- Sí. Lo solucionaremos.

1074
01:34:40,541 --> 01:34:42,000
Todo irá bien.

1075
01:34:44,750 --> 01:34:45,791
¿Harry?

1076
01:34:46,833 --> 01:34:48,874
- ¡Harry!
- Todo irá bien.

1077
01:34:48,875 --> 01:34:50,166
Harry, cariño.

1078
01:34:50,875 --> 01:34:51,958
Har.

1079
01:35:04,500 --> 01:35:05,500
¿Harry?

1080
01:35:06,291 --> 01:35:08,541
Har. ¡Harry!

1081
01:35:09,625 --> 01:35:11,541
¡Harry!

1082
01:35:12,333 --> 01:35:14,041
Har. Harry.

1083
01:35:24,458 --> 01:35:27,332
Coge esto y espera en el coche.

1084
01:35:27,333 --> 01:35:29,083
- ¿Vale? Ve.
- Vale.

1085
01:35:35,791 --> 01:35:37,374
Nos esperará en el coche.

1086
01:35:37,375 --> 01:35:39,583
Ven aquí y lávate.

1087
01:35:42,708 --> 01:35:43,750
Vamos.

1088
01:35:53,333 --> 01:35:55,333
<i>Me has decepcionado, Nancy.</i>

1089
01:35:58,833 --> 01:36:03,208
¿Sabes cuánto me esfuerzo
para protegeros a ti y a Harry?

1090
01:36:04,625 --> 01:36:06,500
¿De todo eso? ¿De todo ese lío?

1091
01:36:10,208 --> 01:36:11,416
Todos estos años...

1092
01:36:13,500 --> 01:36:14,958
ni un error, ni uno.

1093
01:36:17,333 --> 01:36:18,875
Nunca me he pasado de la raya.

1094
01:36:20,541 --> 01:36:21,666
Pero tú sí.

1095
01:36:23,791 --> 01:36:25,540
Límpiate la puta cara.

1096
01:36:25,541 --> 01:36:26,708
Estás horrible.

1097
01:36:40,333 --> 01:36:43,582
Creo que esto podría ser

1098
01:36:43,583 --> 01:36:47,791
muy bueno para nosotros, Nancy.

1099
01:36:48,916 --> 01:36:50,666
Porque estamos juntos en esto, ¿no?

1100
01:36:52,208 --> 01:36:54,833
Podemos volver a empezar
a trabajar en equipo.

1101
01:36:57,791 --> 01:36:59,790
Sabes

1102
01:36:59,791 --> 01:37:04,707
que no es mi verdadero yo
quien hace esas cosas.

1103
01:37:04,708 --> 01:37:07,833
Mi verdadero yo está aquí,
contigo y con Harry.

1104
01:37:08,666 --> 01:37:11,624
Igual que el verdadero tú
está aquí conmigo

1105
01:37:11,625 --> 01:37:14,250
y no en esa habitación del motel, ¿verdad?

1106
01:37:14,958 --> 01:37:16,624
- Ay, Dios.
- ¿Verdad?

1107
01:37:16,625 --> 01:37:18,457
Fred, está ahí.

1108
01:37:18,458 --> 01:37:21,833
Tu querido marido
hará como si nada hubiera pasado.

1109
01:37:22,416 --> 01:37:23,458
¿Vale?

1110
01:37:24,208 --> 01:37:25,333
¿No eres afortunada?

1111
01:37:26,958 --> 01:37:29,374
Pero lo primero es lo primero,
iremos al coche,

1112
01:37:29,375 --> 01:37:31,041
volveremos a casa

1113
01:37:31,666 --> 01:37:33,833
y pulsaremos el botón de reinicio.

1114
01:37:35,250 --> 01:37:36,333
¿De acuerdo?

1115
01:37:37,416 --> 01:37:38,458
Reinicio.

1116
01:37:42,125 --> 01:37:43,208
Vamos.

1117
01:37:45,166 --> 01:37:46,250
Venga.

1118
01:37:56,541 --> 01:37:59,083
Vale. Sube al coche.

1119
01:38:05,625 --> 01:38:07,082
Mamá, ¿estás bien?

1120
01:38:07,083 --> 01:38:08,791
Hola, colega.

1121
01:38:09,375 --> 01:38:12,208
Hoy has estado fantástico.
Estoy muy orgulloso de ti.

1122
01:38:13,875 --> 01:38:15,083
¿Estás bien, mamá?

1123
01:38:15,791 --> 01:38:18,125
- ¿Eso es sangre?
- Mamá está bien. ¿No, Nance?

1124
01:38:19,708 --> 01:38:22,833
Bien, todos a bordo del tren Vandergroot.

1125
01:38:39,083 --> 01:38:41,125
A por el Festival de los Tulipanes.

1126
01:38:47,291 --> 01:38:48,458
Harry no está atado.

1127
01:38:49,083 --> 01:38:49,999
No está atado.

1128
01:38:50,000 --> 01:38:51,582
¿Cómo que no está atado?

1129
01:38:51,583 --> 01:38:53,707
Tiene 13 años, no necesita el cinturón.

1130
01:38:53,708 --> 01:38:55,624
- Venga, para el coche.
- Nancy. No.

1131
01:38:55,625 --> 01:38:57,999
- Para el coche.
- Nance, ¡para!

1132
01:38:58,000 --> 01:39:02,040
- Vamos, corre. ¡Harry, corre!
- ¡Harry! ¡Eh!

1133
01:39:02,041 --> 01:39:04,082
Harry, ¡vuelve aquí ahora mismo!

1134
01:39:04,083 --> 01:39:06,000
- ¡Harry!
- Corre. ¡No te pares!

1135
01:39:06,750 --> 01:39:07,750
- ¡Harry!
- ¡Corre!

1136
01:39:08,125 --> 01:39:09,041
Oye.

1137
01:39:10,250 --> 01:39:12,541
Nan.

1138
01:39:13,791 --> 01:39:16,458
Cariño, eso no es un juguete.

1139
01:39:17,250 --> 01:39:19,041
No.

1140
01:39:19,166 --> 01:39:20,625
¿Qué vas a hacer, Nance?

1141
01:39:22,208 --> 01:39:23,750
¿Qué crees que va a pasar?

1142
01:39:24,375 --> 01:39:27,374
Si no estoy yo para ocuparme de todo,
tu vida se desmoronará.

1143
01:39:27,375 --> 01:39:29,082
Harry se quedará huérfano

1144
01:39:29,083 --> 01:39:31,582
y abusarán de él en un hogar de acogida.

1145
01:39:31,583 --> 01:39:32,707
Para.

1146
01:39:32,708 --> 01:39:35,458
Vamos a casa

1147
01:39:36,208 --> 01:39:37,790
y lo solucionamos, ¿vale?

1148
01:39:37,791 --> 01:39:41,291
No me vas a meter
en una de tus malditas casitas.

1149
01:39:41,750 --> 01:39:43,040
¡No!

1150
01:39:43,041 --> 01:39:46,458
Solo te he dado amor, Nancy.

1151
01:39:48,833 --> 01:39:50,416
Pero realmente te lo mereces.

1152
01:39:51,708 --> 01:39:53,125
¿Mamá? ¡Mamá!

1153
01:39:58,250 --> 01:39:59,416
¡Harry!

1154
01:40:00,250 --> 01:40:01,458
¡Harry!

1155
01:40:09,458 --> 01:40:10,750
Papá, para.

1156
01:40:11,416 --> 01:40:12,500
¡Déjala en paz!

1157
01:40:32,875 --> 01:40:36,541
¡Harry! No pasa nada.

1158
01:40:37,250 --> 01:40:39,499
- Tranquilo, Harry.
- Mamá.

1159
01:40:39,500 --> 01:40:42,000
No pasa nada, ya no está.

1160
01:40:44,583 --> 01:40:45,833
¿Estás bien?

1161
01:41:11,541 --> 01:41:12,708
¿Dave?

1162
01:41:27,166 --> 01:41:30,208
<i>Quería creer
que vivía en el mejor lugar de la Tierra.</i>

1163
01:41:32,583 --> 01:41:33,750
<i>Holland, Míchigan.</i>

1164
01:41:36,416 --> 01:41:38,625
<i>Había días en que todo parecía un sueño.</i>

1165
01:41:40,291 --> 01:41:43,666
<i>- La gente, los tulipanes, el molino.
- ...los tulipanes, el molino.</i>

1166
01:41:47,000 --> 01:41:48,166
<i>Era perfecto.</i>

1167
01:41:53,416 --> 01:41:54,499
<i>Cuando vine aquí,</i>

1168
01:41:54,500 --> 01:41:56,124
<i>- tenía miedo.
- Tenía miedo.</i>

1169
01:41:56,125 --> 01:41:58,791
<i>- Estaba confuso.
- No podía confiar en nadie.</i>

1170
01:41:59,833 --> 01:42:01,166
<i>- Ni en mí.
- Ni en mí.</i>

1171
01:42:03,166 --> 01:42:05,207
<i>Y entonces conocí a Dave.</i>

1172
01:42:05,208 --> 01:42:06,415
<i>Conocí a Nancy.</i>

1173
01:42:06,416 --> 01:42:08,666
<i>- Me abrió los ojos.
- Vio a mi verdadero yo.</i>

1174
01:42:09,375 --> 01:42:11,041
<i>Juntos nos sentíamos a salvo.</i>

1175
01:42:13,583 --> 01:42:15,291
<i>- Y felices.
- Y felices.</i>

1176
01:42:18,791 --> 01:42:20,416
<i>Por fin vi una salida.</i>

1177
01:42:23,791 --> 01:42:25,415
<i>Pero a veces me pregunto...</i>

1178
01:42:25,416 --> 01:42:26,666
<i>Me pregunto...</i>

1179
01:42:28,916 --> 01:42:30,416
<i>- ¿Fue real?
- ¿Fue real?</i>

1180
01:47:43,208 --> 01:47:45,207
Subtítulos: Lucía Monge

1181
01:47:45,208 --> 01:47:47,291
Supervisión creativa
Clara Montes



