1
00:00:00,708 --> 00:00:03,749
<i>Bir bakacağız
bahar temizliği vakti gelmiş.</i>

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:03,750 --> 00:00:04,957
<i>Aslında geldi bile.</i>

4
00:00:04,958 --> 00:00:06,125
<i>- Gerçekten mi?
- Evet.</i>

5
00:00:06,708 --> 00:00:11,500
<i>Görmüyor musun? Bahar geldi.
Yapraklarınızı, dallarınızı çıkarın.</i>

6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

7
00:00:12,041 --> 00:00:14,832
<i>Biçilen çimlerinizi,
budanan çalılarınızı vesaire...</i>

8
00:00:14,833 --> 00:00:17,165
<i>Herkese günaydın. Ben, Jan Meeuwsen.</i>

9
00:00:17,166 --> 00:00:20,415
<i>WHTC'de</i> Bahçecilik Saati'ne <i>hoş geldiniz.</i>

10
00:00:20,416 --> 00:00:22,832
{\an8}<i>Önümüzdeki bir saat boyunca bahçeler,</i>

11
00:00:22,833 --> 00:00:25,874
{\an8}<i>çiçekler, ağaçlar ve çimenlerden
falan bahsedeceğiz.</i>

12
00:00:25,875 --> 00:00:28,874
<i>Laleler ve diğer erken çiçeklenenler açtı.</i>

13
00:00:28,875 --> 00:00:31,124
<i>- Evet.
- Bir de Lale Festivali trafiğinden</i>

14
00:00:31,125 --> 00:00:34,290
<i>ve nasıl güvende kalacağımızdan bahsedelim</i>

15
00:00:34,291 --> 00:00:38,249
<i>çünkü şehir dışından gelen ziyaretçilerle
sinir bozucu geçecek.</i>

16
00:00:38,250 --> 00:00:40,624
<i>Lale Festivali'ne gelenleri çok seviyoruz</i>

17
00:00:40,625 --> 00:00:42,957
<i>ama sabırlı olun, hatta yardım edin...</i>

18
00:00:42,958 --> 00:00:46,249
{\an8}<i>Cevaplamak için
memnuniyetle elimizden geleni yapacağız.</i>

19
00:00:46,250 --> 00:00:49,208
{\an8}<i>Bir kez daha hatırlatmak istiyorum...</i>

20
00:00:55,333 --> 00:00:59,083
{\an8}<i>Her gün gözlerimi
dünyanın en güzel yerinde açıyorum.</i>

21
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
<i>Holland, Michigan.</i>

22
00:01:02,166 --> 00:01:03,500
<i>Tek kelimeyle mükemmel.</i>

23
00:01:04,208 --> 00:01:07,916
{\an8}<i>İnsanları, laleleri ve yel değirmeniyle.</i>

24
00:01:10,125 --> 00:01:12,541
<i>Etrafıma bakınca kendimi rüyada sanıyorum.</i>

25
00:01:14,791 --> 00:01:18,582
{\an8}<i>Buraya gelmeden önce korkuyordum,
kafam karışıktı</i>

26
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
{\an8}<i>ve kimseye güvenemiyordum.</i>

27
00:01:22,375 --> 00:01:23,416
{\an8}<i>Kendime bile.</i>

28
00:01:24,500 --> 00:01:27,833
{\an8}<i>Sonra Fred'i buldum.
Beni Holland'a o getirdi.</i>

29
00:01:28,583 --> 00:01:30,124
<i>Şimdi ise Harry'miz var</i>

30
00:01:30,125 --> 00:01:32,375
<i>ve güvendeyiz.</i>

31
00:01:33,291 --> 00:01:34,375
<i>Güvende ve mutluyuz.</i>

32
00:01:35,916 --> 00:01:37,416
<i>Bazen hâlâ merak ediyorum,</i>

33
00:01:38,625 --> 00:01:39,958
<i>"Gerçek mi bu?"</i>

34
00:01:59,083 --> 00:02:00,375
Hayır, yapma.

35
00:02:02,458 --> 00:02:03,583
Tamam.

36
00:02:07,583 --> 00:02:08,875
Neredesin?

37
00:02:11,541 --> 00:02:13,416
Lanet olsun. Nerede bu?

38
00:02:19,041 --> 00:02:20,166
Candy...

39
00:02:21,875 --> 00:02:23,791
Bana söyleyeceğin bir şey var mı?

40
00:02:30,541 --> 00:02:32,041
Ne gibi?

41
00:02:36,416 --> 00:02:38,249
Of ya! Tatlım, ben...

42
00:02:38,250 --> 00:02:39,665
- Candy.
- Pardon Bayan V.

43
00:02:39,666 --> 00:02:42,082
Neden yaptım, bilmiyorum. Çok aptalım.

44
00:02:42,083 --> 00:02:44,415
Aptal olmak başka, bu...

45
00:02:44,416 --> 00:02:46,082
- Özür dilerim.
- Bu hırsızlık.

46
00:02:46,083 --> 00:02:48,707
Belki de yemek bağımlılığım vardır.

47
00:02:48,708 --> 00:02:51,582
<i>Cosmo'da</i> öyle bir şey olduğunu okumuştum.

48
00:02:51,583 --> 00:02:55,499
Aklıma yemek girmeyegörsün,
bir daha çıkmıyor.

49
00:02:55,500 --> 00:02:57,290
Pastırma Harry'nindi, biliyorum.

50
00:02:57,291 --> 00:02:59,708
- Pastırma mı?
- Ama kendimi tutamadım...

51
00:03:00,833 --> 00:03:03,040
Pastırmadan bahsetmiyor muydun?

52
00:03:03,041 --> 00:03:04,374
Belki bahsetmeliymişim.

53
00:03:04,375 --> 00:03:07,207
Parasını ödemek istiyorum.
Çantamda iki dolar var...

54
00:03:07,208 --> 00:03:10,165
Hayır, istediğim bu değil.
İstediğim bu değil Candy.

55
00:03:10,166 --> 00:03:12,666
Konuştuğumuz başka bir şey.

56
00:03:16,708 --> 00:03:18,040
Başka bir şey.

57
00:03:18,041 --> 00:03:19,290
Başka...

58
00:03:19,291 --> 00:03:21,415
İstersen birkaç gün izin al,

59
00:03:21,416 --> 00:03:24,583
gerçeği söylemeye
hazır olduğunda dönersin.

60
00:03:30,125 --> 00:03:31,416
- Tamam.
- Tamam.

61
00:03:32,083 --> 00:03:33,790
Düşüneceğim, tamam mı?

62
00:03:33,791 --> 00:03:35,082
- Teşekkürler.
- Pekâlâ.

63
00:03:35,083 --> 00:03:36,040
Hoşça kal Harry.

64
00:03:36,041 --> 00:03:37,500
Sonra görüşürüz.

65
00:03:38,333 --> 00:03:40,583
- Pardon. Şeyi düşünüyorum...
- Sağ ol Candy.

66
00:03:41,291 --> 00:03:45,083
- Harry, Candy çok kötü bir şey yaptı.
- Anne, böyle boktan iş mi olur?

67
00:03:45,583 --> 00:03:49,332
Harry S. Vandergroot,
bu konuşmaları Candy'den mi öğrendin?

68
00:03:49,333 --> 00:03:51,874
Sırf herkes gibi yemek yiyor diye...

69
00:03:51,875 --> 00:03:53,832
Dayağı hak ediyorsun ama.

70
00:03:53,833 --> 00:03:56,208
İyi. Hiç durma. Dayak at.

71
00:03:56,791 --> 00:03:59,125
- Ne?
- Sanki bir önemi varmış gibi.

72
00:03:59,666 --> 00:04:00,875
Zaten dibe vurmuşum.

73
00:04:03,375 --> 00:04:04,833
Bu iş kontrolden çıktı.

74
00:04:07,583 --> 00:04:08,958
<i>Haksızlık bu.</i>

75
00:04:09,375 --> 00:04:11,290
Eminim bilmediğin şeyler de vardır.

76
00:04:11,291 --> 00:04:14,249
<i>Hayır, yok. Annemin her zaman yaptığı şey.</i>

77
00:04:14,250 --> 00:04:15,707
<i>Tüm hayatımızı mahvediyor.</i>

78
00:04:15,708 --> 00:04:17,957
- Derin bir nefes al.
<i>- Ufacık bir şey için.</i>

79
00:04:17,958 --> 00:04:19,791
Pişman olacağın bir şey söyleme.

80
00:04:19,916 --> 00:04:23,416
<i>Ben eve gelince konuşuruz.
Erkek erkeğe, tamam mı?</i>

81
00:04:24,250 --> 00:04:25,624
Tamam.

82
00:04:25,625 --> 00:04:27,290
Çok sinirlendim.

83
00:04:27,291 --> 00:04:28,499
<i>Biliyorum, tamam.</i>

84
00:04:28,500 --> 00:04:29,833
Görüşürüz.

85
00:04:35,583 --> 00:04:36,540
Özür dilerim.

86
00:04:36,541 --> 00:04:39,374
Oğlum 13 yaşında,
onun için her şey acil durum.

87
00:04:39,375 --> 00:04:43,250
Pekâlâ, bakalım durum nasılmış.

88
00:04:53,416 --> 00:04:54,624
Selam!

89
00:04:54,625 --> 00:04:57,333
- Selam.
- Selam Nance. Olaylı bir gün, değil mi?

90
00:04:58,416 --> 00:04:59,458
Sorma.

91
00:05:00,166 --> 00:05:01,582
Güzel görünüyorsun.

92
00:05:01,583 --> 00:05:02,665
Gerçekten mi?

93
00:05:02,666 --> 00:05:04,457
Güzel kokuyor. Ne pişirdin?

94
00:05:04,458 --> 00:05:05,999
Rulo köfte.

95
00:05:06,000 --> 00:05:09,249
Yanında da rezeneli nar salatası.
Farklı bir şey.

96
00:05:09,250 --> 00:05:11,666
Rezeneli ne?

97
00:05:12,958 --> 00:05:14,040
Heyecanlan bakalım.

98
00:05:14,041 --> 00:05:15,832
Harika olacağına eminim.

99
00:05:15,833 --> 00:05:17,041
Evet.

100
00:05:17,583 --> 00:05:18,666
Bir saat mi sürer?

101
00:05:19,375 --> 00:05:20,665
Evet.

102
00:05:20,666 --> 00:05:22,957
Evlat, tren kalkıyor!

103
00:05:22,958 --> 00:05:24,166
Geliyorum.

104
00:05:30,583 --> 00:05:31,791
Har, hadi.

105
00:05:32,583 --> 00:05:34,540
- Konuşacak çok şey var.
- Baba, bekle.

106
00:05:34,541 --> 00:05:36,458
Kasaba kendi kendine kurulmayacak.

107
00:05:41,750 --> 00:05:45,541
Yatağını yapmak
hiç içinden gelmiyorsa ne yapılır?

108
00:05:50,291 --> 00:05:51,999
- Dağınık mı bırakılır?
- Hayır.

109
00:05:52,000 --> 00:05:55,499
Yorganını alıp her şeyin üstünü örter,
bir adımı es geçip

110
00:05:55,500 --> 00:05:58,290
sadece üzerini düzeltirsin. Değil mi?

111
00:05:58,291 --> 00:06:01,583
Güzel görünsün, yeter. Değil mi?
Burada da yapman gereken aynı.

112
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
Kadınlar böyledir.

113
00:06:04,375 --> 00:06:07,124
Bugün çok önemliymiş gibi gelir
ama birkaç gün sonra

114
00:06:07,125 --> 00:06:09,291
sanki hiç yaşanmamış gibi olur.

115
00:06:10,125 --> 00:06:11,916
Mantıksız, biliyorum.

116
00:06:14,000 --> 00:06:15,665
- Evet.
- Hiç belli olmaz.

117
00:06:15,666 --> 00:06:17,625
Huzuru koru.

118
00:06:19,375 --> 00:06:20,416
Tamam mı?

119
00:06:21,208 --> 00:06:22,541
- Evet.
- Anladın mı?

120
00:06:24,041 --> 00:06:25,666
- Sanırım.
- Aferin oğluma.

121
00:06:40,750 --> 00:06:44,958
Hâlâ hazmedemedim.
Kendi evimizde. Burada, Holland'da.

122
00:06:45,625 --> 00:06:48,083
Burası Allegan değil, Holland.

123
00:06:50,708 --> 00:06:51,958
Beni dinliyor musun?

124
00:06:53,875 --> 00:06:57,874
Evet, sadece biraz
fazla sinirlendiğini düşünüyorum.

125
00:06:57,875 --> 00:07:00,165
Alt tarafı biraz pastırma,
fark etmedik bile.

126
00:07:00,166 --> 00:07:03,750
Mesele sadece pastırma değil.
Hırsızlık bu.

127
00:07:09,166 --> 00:07:11,832
Ivır zıvır çekmecene baktın mı?
Dolabın altına?

128
00:07:11,833 --> 00:07:14,833
Şey, hayır, çünkü...

129
00:07:16,333 --> 00:07:20,415
Biliyorum. Bana ver. Neyse...

130
00:07:20,416 --> 00:07:23,874
Yemek gerçekten muhteşem olmuş Nance.

131
00:07:23,875 --> 00:07:26,125
- Gerçekten. Değil mi Har?
- Gerçekten mi?

132
00:07:26,958 --> 00:07:28,291
Farklı bir şey mi yaptın?

133
00:07:29,666 --> 00:07:31,582
Sarı yerine kahverengi hardal.

134
00:07:31,583 --> 00:07:34,082
Biraz çılgınlık yapayım dedim.

135
00:07:34,083 --> 00:07:38,082
Kötü haberlerim var Nance.
Bu hafta Frankenmuth'a gitmem gerek.

136
00:07:38,083 --> 00:07:40,291
Yine Alcon toplantısı ama sadece bir gece.

137
00:07:41,500 --> 00:07:45,500
- Öyle mi?
- Evet, yeni lens. Aklıma pek yatmadı ama.

138
00:07:50,750 --> 00:07:52,666
- Anne.
- Evet Har.

139
00:07:54,250 --> 00:07:55,875
Ağzımı bozdum, özür dilerim.

140
00:07:57,208 --> 00:07:58,250
Ağzımdan kaçtı.

141
00:08:02,750 --> 00:08:04,000
Teşekkürler Har.

142
00:08:05,208 --> 00:08:08,332
Ama öyle konuşmamalısın.
Sonra alışkanlık olur.

143
00:08:08,333 --> 00:08:09,583
Doğru.

144
00:08:13,416 --> 00:08:16,333
HOLLAND LİSESİ

145
00:08:17,375 --> 00:08:19,708
- Merhaba Bayan Vandergroot.
- Günaydın.

146
00:08:25,000 --> 00:08:27,375
- Görüşürüz Bay D.
- Yarın görüşürüz Steve.

147
00:08:28,291 --> 00:08:30,457
Evet. Bugün yapacak çok işimiz var.

148
00:08:30,458 --> 00:08:34,083
Hollandalı bebek krepi yapacağız.

149
00:08:47,583 --> 00:08:48,625
Evet.

150
00:08:49,416 --> 00:08:50,708
Güzel. Kürek mi o?

151
00:08:54,000 --> 00:08:54,915
<i>Gerçekten diyorum,</i>

152
00:08:54,916 --> 00:08:58,375
birini tanıdığını zannediyorsun
ama çok farklı biri çıkıyor.

153
00:08:58,958 --> 00:09:00,666
Fred bu konuda ne diyor?

154
00:09:02,041 --> 00:09:04,082
Hiçbir şey, her zamanki gibi.

155
00:09:04,083 --> 00:09:05,290
Beni ciddiye almıyor.

156
00:09:05,291 --> 00:09:08,957
Dedektifçilik oynamak için
uydurduğumu sanıyor.

157
00:09:08,958 --> 00:09:10,958
Gizemli olaylara bayılırım.

158
00:09:11,708 --> 00:09:15,083
Ama tek bir küpe alacağını
gerçekten düşünüyor musun?

159
00:09:16,416 --> 00:09:17,666
Neden ikisini de almasın?

160
00:09:18,625 --> 00:09:19,707
Doğru.

161
00:09:19,708 --> 00:09:21,416
Onu ben de düşündüm ama...

162
00:09:25,125 --> 00:09:26,208
O kim?

163
00:09:27,125 --> 00:09:29,666
Squiggs Graumann, otobüs şoförü.

164
00:09:30,875 --> 00:09:33,916
Birisi içki koktuğunu söyledi diye
okuldan atıldı.

165
00:09:34,708 --> 00:09:37,207
- Hadi canım.
- Evet, ben öyle duydum.

166
00:09:37,208 --> 00:09:38,874
Doğru mu bilmiyorum.

167
00:09:38,875 --> 00:09:40,625
- Vay be.
- Oğlu atölye öğrencim.

168
00:09:41,458 --> 00:09:42,458
İyi bir çocuk.

169
00:09:43,333 --> 00:09:45,416
Squiggs ne biçim bir isim bu arada?

170
00:09:46,625 --> 00:09:48,541
Fred bu sefer kaç gün yok?

171
00:09:49,833 --> 00:09:52,291
Önümüzdeki hafta onunla randevum vardı.

172
00:09:55,250 --> 00:09:56,875
Gözlük mü takacaksın?

173
00:09:57,333 --> 00:09:58,332
Umarım takmam.

174
00:09:58,333 --> 00:09:59,583
Çok tatlı olurdun.

175
00:09:59,958 --> 00:10:01,082
Gerçekten.

176
00:10:01,083 --> 00:10:04,041
Gözlüklü hâlinle profesöre benzerdin.

177
00:10:04,958 --> 00:10:05,958
Öyle mi?

178
00:10:06,583 --> 00:10:07,708
Teşekkür ederim.

179
00:10:13,583 --> 00:10:17,375
Bayan V, Harry bu gece bizde kalabilir mi?

180
00:10:19,375 --> 00:10:22,415
Baban gittiği için
özel bir akşam planlamıştım.

181
00:10:22,416 --> 00:10:24,999
Film, pizza, tıpkı eski günlerdeki gibi.

182
00:10:25,000 --> 00:10:29,749
Anne, önce Candy'yi elimden aldın,
şimdi de arkadaşlarımı mı alacaksın?

183
00:10:29,750 --> 00:10:31,916
Arkadaşlarını almaya çalışmıyorum.

184
00:10:32,583 --> 00:10:34,500
Hadi ama, Candy olayı sadece...

185
00:10:38,666 --> 00:10:39,666
Tamam.

186
00:10:40,208 --> 00:10:41,624
- Gerçekten mi?
- Evet, tamam.

187
00:10:41,625 --> 00:10:44,166
- Teşekkür ederim.
- İyi eğlenceler Harry.

188
00:10:46,708 --> 00:10:48,957
Tamam, gidiyorum.

189
00:10:48,958 --> 00:10:52,290
<i>Laleler ve diğer erken çiçeklenenler açtı.</i>

190
00:10:52,291 --> 00:10:55,582
<i>- Evet.
- Ve o taze gübre kokusu</i>

191
00:10:55,583 --> 00:10:56,875
<i>havaya karıştı...</i>

192
00:10:59,791 --> 00:11:01,790
<i>2000'in en büyük indirimi.</i>

193
00:11:01,791 --> 00:11:04,165
Ipso Facto'nun <i>bugünkü bölümünde</i>

194
00:11:04,166 --> 00:11:07,290
<i>güncel manşetlerden alınmış gibi duran
hikâyeler var.</i>

195
00:11:07,291 --> 00:11:09,166
<i>Seri cinayetler, suç işleyen...</i>

196
00:11:15,208 --> 00:11:16,999
<i>- Tanrım.
- Tanrım.</i>

197
00:11:17,000 --> 00:11:19,332
<i>- Tanrım!
- Chris, bekle.</i>

198
00:11:19,333 --> 00:11:20,332
Bekle!

199
00:11:20,333 --> 00:11:21,374
<i>Bu da neydi?</i>

200
00:11:21,375 --> 00:11:23,290
<i>Bayan Doubtfire, o bir kadın.</i>

201
00:11:23,291 --> 00:11:25,332
O bir erkek.

202
00:11:25,333 --> 00:11:27,957
<i>- Ne?
- Sandığın kişi değilim.</i>

203
00:11:27,958 --> 00:11:30,583
<i>- Yürü git lan.
- Ağzını topla genç adam.</i>

204
00:11:33,500 --> 00:11:35,583
<i>- Baba?
- Evet.</i>

205
00:11:40,041 --> 00:11:44,415
Merhaba. Beni Fred Vandergroot'un
odasına bağlar mısınız?

206
00:11:44,416 --> 00:11:45,583
<i>Lütfen bekleyin.</i>

207
00:11:57,583 --> 00:11:59,374
- Yeter.
<i>- Üzgünüm hanımefendi.</i>

208
00:11:59,375 --> 00:12:01,165
<i>Telefonu kimse açmıyor.</i>

209
00:12:01,166 --> 00:12:03,040
- Peki.
<i>- Not bırakmak ister misiniz?</i>

210
00:12:03,041 --> 00:12:06,374
- Hayır, gerek yok.
<i>- Tamam. İyi geceler.</i>

211
00:12:06,375 --> 00:12:07,416
Teşekkürler.

212
00:12:20,166 --> 00:12:21,625
Aptal küpe.

213
00:12:39,083 --> 00:12:42,333
AMTRAK ÇALIŞANLARI HARİCİNDE
GİRMEK YASAKTIR

214
00:13:00,750 --> 00:13:02,708
{\an8}BOLONYA KRALİÇESİ ADAYIMIZ
LACEY ANNE

215
00:13:38,583 --> 00:13:40,375
Ne yapıyorsun Fred?

216
00:13:51,291 --> 00:13:54,458
Pekâlâ. Geri koyalım.

217
00:14:04,958 --> 00:14:07,125
<i>Zırdeli olmak</i>

218
00:14:07,750 --> 00:14:11,583
<i>Güzel günlerden</i>

219
00:14:14,625 --> 00:14:18,416
<i>Kederli hissederdim</i>

220
00:14:19,208 --> 00:14:22,625
<i>Huzursuz gecelerde</i>

221
00:14:23,875 --> 00:14:25,249
Hadi ama Fred.

222
00:14:25,250 --> 00:14:27,250
Ceplerini temizlemeni kaç kere dedim.

223
00:14:31,500 --> 00:14:33,874
- Harika.
- Hayatım, biz geldik.

224
00:14:33,875 --> 00:14:36,583
Fred, şu park ücretini ödedin mi?

225
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
"Madison."

226
00:14:40,000 --> 00:14:41,165
Ne dedin hayatım?

227
00:14:41,166 --> 00:14:42,375
Yok bir şey.

228
00:14:44,541 --> 00:14:46,082
Dün gece odanı aradım.

229
00:14:46,083 --> 00:14:48,749
Öyle mi? Duştaydım herhâlde.

230
00:14:48,750 --> 00:14:51,250
Frankenmuth'tan aldım, ilave ciğerli.

231
00:14:52,583 --> 00:14:53,833
Bir de bunu.

232
00:14:54,708 --> 00:14:55,791
Sevimli, değil mi?

233
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
Ne?

234
00:15:00,041 --> 00:15:01,541
- Hiç.
- Hiç mi?

235
00:15:04,458 --> 00:15:05,749
Har, hadi.

236
00:15:05,750 --> 00:15:06,875
Bir saniye.

237
00:15:11,625 --> 00:15:13,583
Seninle konuşmam gerek.

238
00:15:16,333 --> 00:15:18,500
Sanırım Fred beni aldatıyor.

239
00:15:20,791 --> 00:15:23,791
Madison'a hiç gitmedi.
Gittiyse de bana söylemedi.

240
00:15:24,625 --> 00:15:28,166
O günkü konferansın
Fort Wayne'de olduğunu söylemişti.

241
00:15:28,916 --> 00:15:30,249
Peki.

242
00:15:30,250 --> 00:15:33,250
Ayrıca park ücretini ödediyse nasıl ödedi?

243
00:15:33,875 --> 00:15:37,165
Banka hesaplarını
ve kredi kartlarını kontrol ettim.

244
00:15:37,166 --> 00:15:39,832
Lale tarlasına bakın. Her yıl bize...

245
00:15:39,833 --> 00:15:41,000
Hiçbir şey yok.

246
00:15:42,208 --> 00:15:44,165
Polaroit filmi buldum.

247
00:15:44,166 --> 00:15:46,832
Polaroit kameramız bile yok.

248
00:15:46,833 --> 00:15:48,708
Ne demek şimdi bu?

249
00:15:50,000 --> 00:15:52,582
Bilmiyorum, muhtemelen trenleri içindir.

250
00:15:52,583 --> 00:15:57,499
Hayır. Sevgilisiyle
sapıkça seks fotoğrafları çekmek

251
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
ve kimseye göstermemek için.
İşte bu yüzden.

252
00:16:04,625 --> 00:16:08,916
Her neyse, bir göz doktorunun
bu kadar çok konferansa gitmesi normal mi?

253
00:16:09,583 --> 00:16:13,165
Yani Frankenmuth'a gitmedi mi diyorsun?

254
00:16:13,166 --> 00:16:16,416
Hayır, gitmiş. Tavuk almış.

255
00:16:19,791 --> 00:16:20,916
Ama...

256
00:16:25,583 --> 00:16:29,665
Fred Vandergroot'la seks yapmak için
Ortabatı'yı bir uçtan diğerine geçen

257
00:16:29,666 --> 00:16:32,000
bir kadın mı var yani?

258
00:16:32,916 --> 00:16:34,875
Belki de bir sürü farklı kadın vardır.

259
00:16:36,291 --> 00:16:37,458
Etkileyici.

260
00:16:38,208 --> 00:16:41,916
Dün gece üzerinde iç çamaşırı varken
alıcı gözle bir baktım.

261
00:16:42,416 --> 00:16:43,500
Yani...

262
00:16:44,041 --> 00:16:47,458
Yolda her türlü çılgınlığı
yapıyor olmalı, çünkü...

263
00:16:56,958 --> 00:16:59,166
Bir şeyleri doğru yaptığı kesin.

264
00:17:01,541 --> 00:17:02,666
Değil mi?

265
00:17:04,416 --> 00:17:05,750
Sonuçta seni elde etmiş.

266
00:17:09,875 --> 00:17:11,041
Çok kibarsın.

267
00:17:15,041 --> 00:17:16,415
Her şey çok değişti.

268
00:17:16,416 --> 00:17:17,750
Yani ben...

269
00:17:18,625 --> 00:17:21,333
Tanıştığımızda iyi değildim.

270
00:17:21,916 --> 00:17:24,582
Fred bir nevi beni kurtardı.

271
00:17:24,583 --> 00:17:26,957
Özür dilerim, bilmiyordum.

272
00:17:26,958 --> 00:17:29,457
Hayır, öyle ciddi bir şey değildi.

273
00:17:29,458 --> 00:17:33,791
Küçük bir kasabada, kapana kısılmış,
takılıp kalmış gibi hissediyordum.

274
00:17:34,375 --> 00:17:35,207
Evet.

275
00:17:35,208 --> 00:17:37,749
Her şeyden dışlanarak büyümüşsen,

276
00:17:37,750 --> 00:17:40,832
sonra adamın biri gelip
sana bir çıkış yolu sunarsa

277
00:17:40,833 --> 00:17:43,083
tabii ki kabul edersin.

278
00:17:48,375 --> 00:17:50,415
O kutu bana iyi geldi.

279
00:17:50,416 --> 00:17:52,208
Gerekiyormuş. Dağılmamı önledi.

280
00:17:55,833 --> 00:17:59,083
Neyse, neden bahsediyordum?

281
00:18:01,333 --> 00:18:04,375
Ha, evet. Polaroitler.

282
00:19:07,083 --> 00:19:09,332
Bugün yine Alcon'dan aradılar,

283
00:19:09,333 --> 00:19:11,875
haftaya tekrar gitmemi istiyorlar.

284
00:19:13,416 --> 00:19:14,499
Frankenmuth'a mı?

285
00:19:14,500 --> 00:19:16,041
Hayır, bu sefer Greenville'e.

286
00:19:16,583 --> 00:19:17,957
İleri eğitim.

287
00:19:17,958 --> 00:19:20,416
Eğlenceli olur herhâlde. Sadece üç gün.

288
00:19:22,416 --> 00:19:23,875
Küçük bir kaçamak.

289
00:19:24,625 --> 00:19:26,375
Yani Nance...

290
00:19:27,250 --> 00:19:28,250
Güzel oluyordur.

291
00:19:29,250 --> 00:19:31,000
Her şeyi geride bırakıp gitmek.

292
00:19:45,791 --> 00:19:46,875
Hayatım.

293
00:19:47,916 --> 00:19:49,000
Baksana.

294
00:19:51,333 --> 00:19:54,165
Greenville yüzünden
endişelendiğini biliyorum.

295
00:19:54,166 --> 00:19:57,624
Öyleyse arka arkaya
iki yolculuk koymamalarını söylerim.

296
00:19:57,625 --> 00:20:00,374
Uzakta olmam seni zora sokuyor, biliyorum.

297
00:20:00,375 --> 00:20:02,166
Sorun benim yani.

298
00:20:03,416 --> 00:20:04,625
Ne sorunu?

299
00:20:08,250 --> 00:20:09,958
Söyler misin? Ne sorunu?

300
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
Yanlış bir şey mi yaptım?

301
00:20:17,375 --> 00:20:20,291
Belki saf olduğumdan
ama iyi anlaştığımızı sanıyordum.

302
00:20:24,291 --> 00:20:25,874
Hani yara kabuk bağlamıştır,

303
00:20:25,875 --> 00:20:27,665
dokunmaman gerektiğini,

304
00:20:27,666 --> 00:20:30,374
dokunursan canının yanacağını bilirsin.

305
00:20:30,375 --> 00:20:34,874
Ama bunu bildiğin hâlde
yine de dokunmak istersin,

306
00:20:34,875 --> 00:20:37,916
dokunmaman gerekirken dokunursun.
Sonra da...

307
00:20:39,250 --> 00:20:40,374
Evet. Tabii.

308
00:20:40,375 --> 00:20:43,415
Ya da iyileşmesini bekleyip

309
00:20:43,416 --> 00:20:45,333
yeni bir başlangıç yapabiliriz.

310
00:20:47,666 --> 00:20:48,708
Değil mi?

311
00:20:49,375 --> 00:20:51,416
Evet, sıfırlama tuşuna bas, yeter.

312
00:20:56,041 --> 00:20:57,500
Sütlü gazoz ister misin?

313
00:20:59,416 --> 00:21:00,625
Sütlü gazoz yapacağım.

314
00:21:02,000 --> 00:21:03,666
- Sütlü gazoz mu?
- Evet.

315
00:21:05,541 --> 00:21:08,457
Harry! Sütlü gazoz yapacağız!

316
00:21:08,458 --> 00:21:09,665
Aşağı gel.

317
00:21:09,666 --> 00:21:11,540
Çok sağlıksız.

318
00:21:11,541 --> 00:21:12,708
Hemen geliyorum.

319
00:22:29,333 --> 00:22:31,958
Hey! Yeter! Git buradan.

320
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
Anne?

321
00:22:53,916 --> 00:22:54,957
Anne!

322
00:22:54,958 --> 00:22:56,000
Harry!

323
00:23:05,458 --> 00:23:06,500
Fred?

324
00:23:13,458 --> 00:23:14,625
Harry?

325
00:23:16,291 --> 00:23:17,291
Harry!

326
00:23:18,958 --> 00:23:20,041
Harry, bekle!

327
00:23:21,416 --> 00:23:23,000
Harry, buraya gel.

328
00:23:23,500 --> 00:23:24,666
Dur Harry.

329
00:23:26,083 --> 00:23:27,291
Canım.

330
00:23:34,833 --> 00:23:35,875
Harry!

331
00:23:39,291 --> 00:23:40,500
Harry!

332
00:23:44,916 --> 00:23:46,250
Biri yardım... Nerede...

333
00:24:04,833 --> 00:24:08,125
Biri yardım etsin. Yardım edin.

334
00:24:37,666 --> 00:24:39,041
Tamam. Gözlükleri asalım.

335
00:24:39,916 --> 00:24:42,166
Testerenin üzerini ört Michelle.
Teşekkürler.

336
00:24:46,458 --> 00:24:47,500
Hey.

337
00:24:49,250 --> 00:24:51,291
Kenar süper olmuş.

338
00:24:51,916 --> 00:24:53,375
Elmas törpü kullanabilirsin.

339
00:24:54,375 --> 00:24:55,791
Okuldan sonra gösteririm.

340
00:24:59,000 --> 00:25:00,125
İyi misin?

341
00:25:02,625 --> 00:25:03,833
Evde her şey yolunda mı?

342
00:25:10,916 --> 00:25:12,208
Sallanma, hadi.

343
00:25:14,625 --> 00:25:16,000
Vaktimi boşa harcıyorsun.

344
00:25:28,083 --> 00:25:30,165
Çocuğunu dövdüğünü mü düşünüyorsun?

345
00:25:30,166 --> 00:25:31,750
Umarım öyle değildir.

346
00:25:32,333 --> 00:25:34,958
İlk defa Sosyal Hizmetler'i aradım.

347
00:25:37,125 --> 00:25:38,666
Doğru olanı yapmışsın.

348
00:25:40,083 --> 00:25:43,083
Bazen hayatta
ipuçlarını takip etmek gerekiyor.

349
00:25:43,833 --> 00:25:45,000
Sonu ne olursa olsun.

350
00:25:47,125 --> 00:25:48,291
Bu ne?

351
00:25:51,500 --> 00:25:54,625
Bak. Aynı adres.

352
00:25:56,291 --> 00:26:00,208
Fred'in ofisi.
Seninle gizlice içeri gireceğiz.

353
00:26:00,875 --> 00:26:03,040
Hayatta olmaz. Unut bunu Nancy.

354
00:26:03,041 --> 00:26:06,165
Ballı halka tatlısı.
Hanımefendi için çikolata.

355
00:26:06,166 --> 00:26:07,958
- Ne güzel.
- Teşekkürler.

356
00:26:08,500 --> 00:26:10,249
Nancy, hayır. Delilik bu.

357
00:26:10,250 --> 00:26:12,540
Orada ne bulacağını sanıyorsun ki?

358
00:26:12,541 --> 00:26:15,582
Bir planım var.
Polaroit filmi olduğunu biliyoruz

359
00:26:15,583 --> 00:26:17,082
ama resimler nerede?

360
00:26:17,083 --> 00:26:19,999
Evde değiller. Her yere baktım.

361
00:26:20,000 --> 00:26:22,290
Yoklar. Neredeler? Fred'in ofisinde.

362
00:26:22,291 --> 00:26:25,708
Oradalar çünkü oraya
asla bakmayacağımı biliyor.

363
00:26:27,708 --> 00:26:29,041
Tek açıklaması bu.

364
00:26:30,625 --> 00:26:32,250
Tek açıklaması bu.

365
00:26:32,875 --> 00:26:34,790
Peki yakalandığımızda ne olacak?

366
00:26:34,791 --> 00:26:37,415
- Yakalanmayacağız.
- Yakalanacağız.

367
00:26:37,416 --> 00:26:38,415
- Biz mi?
- Evet.

368
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
Hadi ama.

369
00:26:40,750 --> 00:26:42,416
Göz muayenesi olacaksın ya hani?

370
00:26:43,458 --> 00:26:44,624
- Evet.
- Evet.

371
00:26:44,625 --> 00:26:46,874
Muayene sırasında tuvalete gidiyorsun.

372
00:26:46,875 --> 00:26:49,166
Tuvalette, arka tarafta bir pencere var.

373
00:26:49,958 --> 00:26:54,790
Pencereyle oynayacaksın,
kapandığını sanacaklar

374
00:26:54,791 --> 00:26:56,707
ama kapanmamış olacak.

375
00:26:56,708 --> 00:26:58,165
- Kapanmış görünecek.
- Evet.

376
00:26:58,166 --> 00:27:00,250
Çünkü nasıl yapacağını biliyorsun.

377
00:27:01,958 --> 00:27:03,416
Yapabilirsin yani.

378
00:27:04,875 --> 00:27:05,958
Değil mi?

379
00:27:13,625 --> 00:27:14,750
Ne tür bir pencere?

380
00:27:17,541 --> 00:27:19,125
En güzel kısmı da bu.

381
00:27:19,875 --> 00:27:23,500
Daha önce hiç tanışmadığın
biriyle ilgili bir hikâye uydurup

382
00:27:24,208 --> 00:27:26,541
tüm hayatını şekillendiriyorsun. Hadi.

383
00:27:33,458 --> 00:27:35,332
Kendi filmini yönetmekten bile iyi.

384
00:27:35,333 --> 00:27:37,375
Çünkü her şeyi kontrol edebiliyorsun.

385
00:27:39,750 --> 00:27:40,749
Selam.

386
00:27:40,750 --> 00:27:45,915
Şimdi Gwen'le konuştum.
Cuma günü Zingerman's'a gitmemi istiyor.

387
00:27:45,916 --> 00:27:47,082
Ann Arbor'a mı?

388
00:27:47,083 --> 00:27:48,582
Kabul etmedin umarım.

389
00:27:48,583 --> 00:27:51,207
Üç saatlik yol, benzin desen 2,50 dolar,

390
00:27:51,208 --> 00:27:52,915
çocuğu da lenslerini yeni aldı.

391
00:27:52,916 --> 00:27:56,666
Kabul etmek zorunda kaldım.
Özel bir peynir mi ne alacakmış.

392
00:27:57,583 --> 00:27:59,125
Gelirim dedim.

393
00:28:00,458 --> 00:28:02,458
Bensiz idare edebilecek misiniz?

394
00:28:02,958 --> 00:28:03,957
Tabii.

395
00:28:03,958 --> 00:28:05,874
Harry ile bir şeyler yaparsınız.

396
00:28:05,875 --> 00:28:08,625
Tabii. Bu eğlenceli, değil mi?

397
00:28:09,500 --> 00:28:11,082
- Bunu sen yapar mısın?
- Olur.

398
00:28:11,083 --> 00:28:12,833
<i>Tamam dostum, konuş.</i>

399
00:28:13,958 --> 00:28:14,958
<i>Konuş!</i>

400
00:28:15,791 --> 00:28:18,583
<i>Konuşamaz Frank.
Pantomimci olduğunu görmüyor musun?</i>

401
00:28:21,583 --> 00:28:23,165
<i>Kıpırdama! Eller yukarı!</i>

402
00:28:23,166 --> 00:28:25,165
<i>Ne yapmamı istiyorsun Frank?</i>

403
00:28:25,166 --> 00:28:27,500
<i>Pekâlâ çocuklar, tam güçle...</i>

404
00:28:29,625 --> 00:28:32,291
GÖNDEREN: NANCY
KANATLI PENCERE.

405
00:28:41,000 --> 00:28:42,041
İzliyor musun?

406
00:28:43,083 --> 00:28:44,125
Evet.

407
00:28:45,041 --> 00:28:46,166
Çok komikler.

408
00:28:47,541 --> 00:28:51,250
<i>Sanki biraz hapı yutmuş gibiyim.</i>

409
00:28:59,708 --> 00:29:01,041
Nasıl da komik yürüyor.

410
00:29:01,708 --> 00:29:04,583
GÖNDEREN: DAVE
TAMAMDIR.

411
00:29:06,333 --> 00:29:07,416
Çok iyi ya.

412
00:29:20,916 --> 00:29:22,416
Yine entrika mı çeviriyorsun?

413
00:29:27,958 --> 00:29:29,000
Şapşal seni.

414
00:29:38,625 --> 00:29:42,166
Delgado, virgül "D".

415
00:29:44,083 --> 00:29:48,124
HOLLAND
OPTOMETRİ

416
00:29:48,125 --> 00:29:49,500
Bay Delgado.

417
00:29:52,791 --> 00:29:53,833
Pekâlâ.

418
00:29:54,541 --> 00:29:56,416
Gözlerinize bir bakalım.

419
00:30:00,000 --> 00:30:01,083
Tamam.

420
00:30:01,958 --> 00:30:04,833
Şimdi sağa bakın.

421
00:30:06,458 --> 00:30:10,458
Holland Lisesi'nden
MESSA sigortanız varmış.

422
00:30:11,208 --> 00:30:14,166
Evet. Doğru.

423
00:30:14,875 --> 00:30:16,415
Eşimi tanıyorsunuzdur.

424
00:30:16,416 --> 00:30:17,708
Tekrar bana bakın.

425
00:30:18,291 --> 00:30:20,125
Nancy Vandergroot, yaşam yönetimi.

426
00:30:21,833 --> 00:30:25,250
Yok, çünkü ben...

427
00:30:25,916 --> 00:30:28,291
Buraya yeni taşındım, fazla tanıdığım yok.

428
00:30:29,500 --> 00:30:31,125
Burası oldukça küçük bir yer.

429
00:30:31,958 --> 00:30:34,499
Eminim yakında tanışırsınız.

430
00:30:34,500 --> 00:30:35,583
Evet.

431
00:30:36,250 --> 00:30:38,000
Geriye doğru kayıyorsunuz.

432
00:30:38,666 --> 00:30:39,666
Gergin misiniz?

433
00:30:43,083 --> 00:30:44,125
Şimdi sola.

434
00:30:49,125 --> 00:30:50,125
Tamam.

435
00:30:50,750 --> 00:30:54,957
Sadece Tanrı mükemmel görür deriz
ama sizin gözleriniz de

436
00:30:54,958 --> 00:30:56,916
ona yaklaşmış doğrusu.

437
00:30:57,541 --> 00:30:58,625
Harika.

438
00:30:59,291 --> 00:31:00,707
Tuvaleti kullanabilir miyim?

439
00:31:00,708 --> 00:31:03,457
Tabii, ama önce şunları bir bitirelim.

440
00:31:03,458 --> 00:31:06,374
Göz bebeklerini büyütüp
retinayı kontrol edelim.

441
00:31:06,375 --> 00:31:09,208
Tamam, başınızı kaldırın. Şimdi...

442
00:31:11,666 --> 00:31:12,665
Bir de...

443
00:31:12,666 --> 00:31:13,791
İşte oldu.

444
00:31:14,958 --> 00:31:18,040
Bir tane daha. Acele etmeyin.
Kalkmaya pek hevesliyiz.

445
00:31:18,041 --> 00:31:20,875
Tamam, başınızı kaldırın. Bu bir.

446
00:31:21,833 --> 00:31:24,208
Bu da iki. Bu kadar.

447
00:31:25,166 --> 00:31:28,082
Lavabo koridorun sonunda.
Sonra ön tarafta beklersiniz.

448
00:31:28,083 --> 00:31:30,207
- Tamam, teşekkürler.
- Teşekkürler.

449
00:31:30,208 --> 00:31:31,333
Teşekkürler.

450
00:31:33,041 --> 00:31:34,083
Öbür taraf.

451
00:31:40,666 --> 00:31:42,291
Merhaba, randevum vardı.

452
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
Kahretsin.

453
00:31:57,958 --> 00:31:59,041
Kahretsin.

454
00:32:00,541 --> 00:32:01,583
Dolu.

455
00:32:03,833 --> 00:32:05,540
Ne yapıyorsun orada?

456
00:32:05,541 --> 00:32:06,833
Dolu dedim.

457
00:32:16,333 --> 00:32:17,832
Niye o kadar uzun sürdü?

458
00:32:17,833 --> 00:32:19,750
- Özür dilerim.
- Altıma yapıyordum.

459
00:32:20,583 --> 00:32:22,707
- Bay Delgado?
- Hey, eleman. Bekle.

460
00:32:22,708 --> 00:32:23,999
- Daha bitmedi.
- Hey!

461
00:32:24,000 --> 00:32:26,791
- İyiyim ben.
- Retina kontrolünüz var.

462
00:32:31,291 --> 00:32:34,166
- Önüne baksana.
- Özür dilerim.

463
00:32:36,250 --> 00:32:38,790
Hey! Derdin ne senin aşağılık herif?

464
00:32:38,791 --> 00:32:40,791
- Hey!
- Kahretsin!

465
00:32:41,458 --> 00:32:44,332
Dur, bekle. Bekle, yavaş ol.

466
00:32:44,333 --> 00:32:47,790
- Hey. Bekle.
- Ne?

467
00:32:47,791 --> 00:32:50,250
Ceketini tuvalette unutmuşsun.

468
00:32:53,541 --> 00:32:56,457
- Gözüne o şeyden mi damlattılar?
- Evet.

469
00:32:56,458 --> 00:32:59,290
- En sevmediğim şey.
- Evet.

470
00:32:59,291 --> 00:33:01,749
Bak, yarım saat araba kullanma, tamam mı?

471
00:33:01,750 --> 00:33:03,832
- Kullanmam.
- Tutuklanırsın sonra.

472
00:33:03,833 --> 00:33:06,332
- Tabii, olur.
- Tamam, kendine dikkat et.

473
00:33:06,333 --> 00:33:07,457
Teşekkürler.

474
00:33:07,458 --> 00:33:08,791
Dur!

475
00:33:17,541 --> 00:33:18,583
Tanrı aşkına!

476
00:33:21,375 --> 00:33:24,040
Nancy, böyle habersizce yaklaşma lütfen.

477
00:33:24,041 --> 00:33:25,250
Çılgınca değil mi?

478
00:33:25,666 --> 00:33:27,708
Çılgınca. Kalbim çarpıyor.

479
00:33:30,041 --> 00:33:31,541
Ben yokum.

480
00:33:33,583 --> 00:33:37,082
- Nasıl yani yoksun?
- Yokum çünkü benim...

481
00:33:37,083 --> 00:33:39,333
Benim bir randevum var. Neyse işte...

482
00:33:39,791 --> 00:33:41,457
- Ne?
- İptal etmemiz lazım, evet.

483
00:33:41,458 --> 00:33:43,041
Bu akşam randevun mu var?

484
00:33:44,083 --> 00:33:45,625
İptal edemez misin?

485
00:33:52,083 --> 00:33:54,791
Benim hakkımda
bilmediğin çok şey var Nancy.

486
00:33:56,500 --> 00:34:00,125
Evet, belli ki öyle.
Yani, ben sanmıştım ki...

487
00:34:01,791 --> 00:34:03,665
Gitmek bile istemediğin

488
00:34:03,666 --> 00:34:06,666
sıkıcı bir randevudan
daha ilginç değil mi bu?

489
00:34:07,291 --> 00:34:11,083
Şimdi durum şöyle...

490
00:34:13,208 --> 00:34:15,458
Fred'in ofisinde bir polis vardı,

491
00:34:16,333 --> 00:34:17,833
ödüm koptu.

492
00:34:18,958 --> 00:34:21,458
Daha önce de
polisle sorun yaşadığım olmuştu da.

493
00:34:22,333 --> 00:34:24,083
Tamam. Şey...

494
00:34:25,958 --> 00:34:28,958
Hepimiz hız cezası aldık, değil mi?

495
00:34:30,708 --> 00:34:32,041
Sorun değil.

496
00:34:35,541 --> 00:34:37,124
Pekâlâ. Tamam, anlıyorum.

497
00:34:37,125 --> 00:34:38,666
Sen

498
00:34:39,875 --> 00:34:40,958
o dediğin

499
00:34:41,583 --> 00:34:43,833
şapşal randevuya git. Tanıyor muyum?

500
00:34:44,166 --> 00:34:46,165
Tarih öğretmeni Mary değil, değil mi?

501
00:34:46,166 --> 00:34:49,791
Hayır, randevu yok Nancy. Şimdi uydurdum.

502
00:34:50,791 --> 00:34:51,999
Ne?

503
00:34:52,000 --> 00:34:54,583
Evet, hakkımda kötü düşünmeni istemedim.

504
00:34:56,083 --> 00:34:58,875
Dave, bu konuda endişelenmene gerek yok.

505
00:34:59,541 --> 00:35:01,208
Gerçekten yok. Asla.

506
00:35:01,791 --> 00:35:02,875
Yok mu?

507
00:35:05,041 --> 00:35:06,166
Yok.

508
00:35:25,958 --> 00:35:28,166
Lanet olsun. Gir içeri.

509
00:35:29,125 --> 00:35:30,582
Tanrım.

510
00:35:30,583 --> 00:35:34,625
Bu boktan arabaya o kadar para verdim.

511
00:35:35,791 --> 00:35:38,083
Tamam.

512
00:35:38,666 --> 00:35:39,791
Peki...

513
00:35:41,375 --> 00:35:43,041
Bunu gerçekten yapacaksak...

514
00:35:43,750 --> 00:35:46,791
O zaman... Yapalım gitsin. Ben varım.

515
00:36:48,458 --> 00:36:50,000
Tamam, girdim.

516
00:36:50,458 --> 00:36:52,291
Ben gözcülük yaparım. Bol şans.

517
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
Kahretsin.

518
00:37:22,083 --> 00:37:24,333
Kart gibiler ama yuvarlaklar mı yani?

519
00:37:25,333 --> 00:37:27,500
Evet ama onlarla savaşıyorsun.

520
00:37:28,375 --> 00:37:29,915
Herkesinki farklı mı oluyor?

521
00:37:29,916 --> 00:37:32,500
Evet. Bir de bu parlak kartlar var.

522
00:37:32,958 --> 00:37:34,250
Çok nadirler.

523
00:37:34,708 --> 00:37:37,124
500 dolar falan ediyorlar.

524
00:37:37,125 --> 00:37:39,082
- Kart başına mı?
- Evet.

525
00:37:39,083 --> 00:37:41,874
Onlardan çıkarsa yemeği sen ısmarlarsın.

526
00:37:41,875 --> 00:37:44,124
Bütün restoranı bile alırım.

527
00:37:44,125 --> 00:37:45,500
Bir saniye evlat.

528
00:37:49,375 --> 00:37:50,999
- Selam Gwen.
<i>- Selam Fred.</i>

529
00:37:51,000 --> 00:37:52,750
- Merhaba.
<i>- Rahatsız ediyorum</i>

530
00:37:53,375 --> 00:37:55,374
<i>ama kontak lensler çıkmıyor.</i>

531
00:37:55,375 --> 00:37:58,374
- Hâlâ gözünde mi yani?
<i>- ...cuma akşamı.</i>

532
00:37:58,375 --> 00:37:59,625
Tamam, sorun değil.

533
00:38:01,625 --> 00:38:04,374
- Ofise gelebilir misiniz?
<i>- On dakikaya orada oluruz.</i>

534
00:38:04,375 --> 00:38:07,166
- Tamam, orada görüşürüz.
<i>- Çok sağ ol Fred.</i>

535
00:38:08,958 --> 00:38:10,540
Haberler kötü Har.

536
00:38:10,541 --> 00:38:13,583
Köfteleri paket yaptırayım.
Acilen ofise gitmem gerek.

537
00:38:43,458 --> 00:38:46,540
Böyle şeyler
neden iş saatinde olmaz, anlamıyorum.

538
00:38:46,541 --> 00:38:48,415
Anne, özür dilerim dedim ya.

539
00:38:48,416 --> 00:38:50,915
Bana tavır yapma küçük bey. Tamam mı?

540
00:38:50,916 --> 00:38:52,624
Benim cuma gecem de mahvoldu.

541
00:38:52,625 --> 00:38:54,207
Jen gelecekti.

542
00:38:54,208 --> 00:38:57,624
Kaynının bebeği için yapacağı yorgana
yardım edecektim.

543
00:38:57,625 --> 00:39:00,041
Bebek yorgansız kalacak.

544
00:39:19,791 --> 00:39:20,875
Evet.

545
00:39:39,416 --> 00:39:42,125
Fred. Aman tanrım.

546
00:39:54,916 --> 00:39:58,374
- Sağ olasın Fred.
- Rica ederim.

547
00:39:58,375 --> 00:39:59,999
Bir tanesin.

548
00:40:00,000 --> 00:40:02,499
Yok canım. Selam Matt. Nasılsın?

549
00:40:02,500 --> 00:40:03,915
Doktor'a selam versene.

550
00:40:03,916 --> 00:40:05,415
Tamam, gelin de halledelim.

551
00:40:05,416 --> 00:40:08,208
- Değiştirmesini söylemiştim.
- Önemli değil. Olur bazen.

552
00:40:14,625 --> 00:40:16,166
Ne yapıyor bu adam?

553
00:40:19,666 --> 00:40:21,207
Burası arka giriş mi?

554
00:40:21,208 --> 00:40:22,958
Hiç kullanmamıştım. Heyecanlı.

555
00:40:23,541 --> 00:40:24,957
Anahtarı düşürdüm.

556
00:40:24,958 --> 00:40:26,541
Hadi Nancy, hadi.

557
00:40:34,041 --> 00:40:36,833
"Lacey Anne, Bolonya Kraliçesi."

558
00:40:37,458 --> 00:40:38,750
Bolonya Kraliçesi.

559
00:40:39,916 --> 00:40:40,958
Hadi.

560
00:40:54,458 --> 00:40:57,541
- Alo.
<i>- Alo, Fred geldi. Hemen çık.</i>

561
00:40:58,416 --> 00:40:59,457
Fred mi geldi?

562
00:40:59,458 --> 00:41:00,707
<i>Evet. Hemen çık.</i>

563
00:41:00,708 --> 00:41:02,083
- Hemen mi?
<i>- Hemen!</i>

564
00:41:03,041 --> 00:41:04,625
Tamam.

565
00:41:12,916 --> 00:41:15,499
- Şöyle geçelim.
- Hadi Matt. Oyalanma.

566
00:41:15,500 --> 00:41:17,125
- Hayır.
- Hayır.

567
00:41:23,166 --> 00:41:24,166
Karşıya bak.

568
00:41:28,083 --> 00:41:29,083
Aman tanrım.

569
00:41:31,916 --> 00:41:35,291
Her şey normal görünüyor. Lens de...

570
00:41:38,333 --> 00:41:39,624
Normal dediğin bu mu?

571
00:41:39,625 --> 00:41:41,375
Pardon Gwen, bir saniye.

572
00:41:54,875 --> 00:41:57,083
Gözlük kullansan olmaz mıydı?

573
00:41:58,041 --> 00:41:59,958
- Kız meselesi mi?
- Anne, kes şunu.

574
00:42:19,583 --> 00:42:20,916
Hadi. Çabuk.

575
00:42:25,875 --> 00:42:28,458
Vay be. Tanrım.

576
00:42:33,833 --> 00:42:34,833
Elini ver.

577
00:42:36,666 --> 00:42:37,708
Evet.

578
00:42:39,666 --> 00:42:40,708
Vay canına.

579
00:42:43,708 --> 00:42:47,749
Gözlüğünü tak, göz damlası kullan,
her şey yoluna girer. Tamam mı?

580
00:42:47,750 --> 00:42:49,290
Tamam. Teşekkürler.

581
00:42:49,291 --> 00:42:51,165
Geziniz yarıda kalmamıştır umarım.

582
00:42:51,166 --> 00:42:53,875
Nancy gezinizi iple çekiyordu.

583
00:42:55,416 --> 00:42:57,458
Zingerman's'a diyorum. Nancy ile.

584
00:42:57,916 --> 00:43:01,083
Benzin 2,50 dolarken mi?
Kalsın, ben almayayım.

585
00:43:03,291 --> 00:43:05,207
Tamam. Bir yanlış anlaşılma

586
00:43:05,208 --> 00:43:07,999
- oldu herhâlde.
- Yani. Zingerman's mı? Daha neler.

587
00:43:08,000 --> 00:43:11,333
Jim'e bunu anlatmam lazım.
İyiydi. Gidelim hadi.

588
00:43:12,000 --> 00:43:13,582
- Teşekkür etsene.
- Rica ederim.

589
00:43:13,583 --> 00:43:15,540
- Teşekkür ederim.
- Rica ederim.

590
00:43:15,541 --> 00:43:17,665
Görüşürüz Fred. Görüşürüz de. Sağ ol.

591
00:43:17,666 --> 00:43:18,749
Tamam.

592
00:43:18,750 --> 00:43:19,875
- Hoşça kal.
- Tamam.

593
00:43:56,125 --> 00:43:57,583
Bir saniye.

594
00:43:59,000 --> 00:44:04,125
- Çabuk.
- Acele etmeyip biraz düşünsek mi?

595
00:44:04,958 --> 00:44:06,708
Kes sesini.

596
00:44:43,375 --> 00:44:46,582
Orospu çocukları. Tamam. Bekle.

597
00:44:46,583 --> 00:44:49,125
Ne? Ne oldu? Nereye gidiyorsun?

598
00:44:50,708 --> 00:44:51,750
Dikkatli ol.

599
00:44:54,041 --> 00:44:55,499
Seni burada istemiyoruz.

600
00:44:55,500 --> 00:44:58,374
Squiggs Graumann, sensin, biliyorum.

601
00:44:58,375 --> 00:45:01,999
Hadi oradan. Saçmalama ibne.

602
00:45:02,000 --> 00:45:04,832
Ama seni pataklayacağım, ondan eminim.

603
00:45:04,833 --> 00:45:06,000
Siktir git!

604
00:45:10,333 --> 00:45:11,500
İngilizce konuş!

605
00:45:12,625 --> 00:45:13,874
Durma. Beni öldürecek!

606
00:45:13,875 --> 00:45:16,582
Dikkat et ikiyüzlü pis göçmen.

607
00:45:16,583 --> 00:45:18,415
Shawn, seni disipline vereceğim.

608
00:45:18,416 --> 00:45:20,082
- Daha sert.
- Siktir git Delgado.

609
00:45:20,083 --> 00:45:22,957
Meksika'ya geri dön.
Kadınlarımızdan uzak dur.

610
00:45:22,958 --> 00:45:24,915
Çok kibarsın Shawn, sağ ol.

611
00:45:24,916 --> 00:45:27,749
Bunu çocuğa döve döve mi öğrettin?

612
00:45:27,750 --> 00:45:29,583
Holland'da göçmen istemiyoruz.

613
00:45:31,208 --> 00:45:32,250
Sikeyim!

614
00:45:41,250 --> 00:45:42,375
Çok...

615
00:45:43,250 --> 00:45:45,707
Çok erkeksiydin.

616
00:45:45,708 --> 00:45:47,915
Hayır, bunu yapmamalıyız Nancy.

617
00:45:47,916 --> 00:45:50,374
- Hayır, dur. Tamam mı?
- O ırkçı pisliğin

618
00:45:50,375 --> 00:45:53,499
sözünü mü dinleyeceksin?

619
00:45:53,500 --> 00:45:55,499
Vicdanımın sesini dinleyeceğim.

620
00:45:55,500 --> 00:45:57,457
- Evet.
- Baştan beri öyle yapmalıydım.

621
00:45:57,458 --> 00:45:58,625
Hayır.

622
00:45:59,666 --> 00:46:00,708
Evlisin sen.

623
00:46:02,625 --> 00:46:04,083
Kanıt da buldun, değil mi?

624
00:46:04,833 --> 00:46:07,958
Fotoğraf ya da her neyse.
Kocandan ayrıl işte.

625
00:46:09,041 --> 00:46:10,125
Ya da ayrılma.

626
00:46:10,916 --> 00:46:13,625
Seninle olmayı istiyorum Nancy
ama bu şekilde değil.

627
00:46:18,291 --> 00:46:19,291
Yapamam.

628
00:46:20,666 --> 00:46:23,999
- Yapamam...
- Yapabilirsin. Sadece istemiyorsun.

629
00:46:24,000 --> 00:46:25,125
- Yapamam.
- Hayır.

630
00:46:28,416 --> 00:46:30,708
Harry var. Beni asla affetmez.

631
00:46:31,375 --> 00:46:34,124
- Affetmez.
- Harry bahane. Kendini düşünüyorsun.

632
00:46:34,125 --> 00:46:36,790
Güzel evini, güzel arabanı düşünüyorsun.

633
00:46:36,791 --> 00:46:39,332
Kilisede ilk sıradaki yerini düşünüyorsun.

634
00:46:39,333 --> 00:46:40,833
Krepli yemeklerini de.

635
00:46:41,333 --> 00:46:44,665
Onların hepsi olsun,
yanında da biraz heyecan olsun,

636
00:46:44,666 --> 00:46:46,874
saf esmer çocuk da olsun istiyorsun.

637
00:46:46,875 --> 00:46:49,040
Ama hepsi birden olmaz Nancy. Hayır!

638
00:46:49,041 --> 00:46:50,415
Sana bir maliyeti de yok.

639
00:46:50,416 --> 00:46:53,124
Olan bana oluyor!
Kendime olan saygım ne olacak?

640
00:46:53,125 --> 00:46:54,250
Ben...

641
00:46:56,916 --> 00:46:58,125
Bunu istiyorsan

642
00:46:59,291 --> 00:47:02,583
fedakârlık yap. Tamam mı?

643
00:47:03,625 --> 00:47:04,833
Bilmiyorum. Sadece...

644
00:47:06,708 --> 00:47:07,750
Yoksa...

645
00:47:13,416 --> 00:47:14,458
Özür dilerim.

646
00:47:16,500 --> 00:47:17,541
Tamam.

647
00:47:20,166 --> 00:47:23,916
Okulda görüşürüz, tamam mı?

648
00:48:08,916 --> 00:48:10,125
<i>Anne, uyan.</i>

649
00:48:11,875 --> 00:48:12,875
<i>Uyan.</i>

650
00:48:21,958 --> 00:48:23,000
Hey.

651
00:48:24,041 --> 00:48:25,083
Uykucu.

652
00:48:28,166 --> 00:48:30,250
Garajda biraz işim var.

653
00:48:31,458 --> 00:48:32,583
Evet.

654
00:48:34,333 --> 00:48:35,416
Harry nerede?

655
00:48:36,083 --> 00:48:38,333
Harry önden başladı. Arka tarafta.

656
00:48:40,250 --> 00:48:42,999
- Peki, tamam.
- Evet.

657
00:48:43,000 --> 00:48:44,166
Hey.

658
00:48:44,875 --> 00:48:47,874
Zingerman's nasıldı?

659
00:48:47,875 --> 00:48:49,083
İyiydi.

660
00:48:49,666 --> 00:48:54,125
Harry'ye trüf almıştım
ama dönüş yolunda Gwen hepsini yedi.

661
00:48:56,041 --> 00:48:57,083
Çok yorulmuşum.

662
00:49:16,625 --> 00:49:20,332
<i>ATM'lerden iki kere para çekilmiş,
bir de 300 dolar 70 sentlik</i>

663
00:49:20,333 --> 00:49:22,624
<i>- bir harcama var...</i>
- 300 dolar.

664
00:49:22,625 --> 00:49:25,582
<i>Grand Rapids'teki Jansen's Kuyumculuk'ta.</i>

665
00:49:25,583 --> 00:49:27,583
Jansen's Kuyumculuk.

666
00:49:29,083 --> 00:49:33,291
Peki. Metresine takı almasıyla ilgili
bir şey var mı?

667
00:49:35,250 --> 00:49:38,165
<i>Hayır. Ekranda
öyle bir şey görmüyorum hanımefendi.</i>

668
00:49:38,166 --> 00:49:39,874
Tamam. Peki.

669
00:49:39,875 --> 00:49:41,416
- Sağ olasın.
<i>- Teşekkürler.</i>

670
00:49:53,416 --> 00:49:54,458
Hayır.

671
00:49:56,083 --> 00:49:57,208
Hayır!

672
00:50:20,708 --> 00:50:23,291
Jansen's'tan.

673
00:50:38,375 --> 00:50:39,458
Kilidi güzel.

674
00:50:44,250 --> 00:50:46,166
Burada, evimizde, ailemizin yanında

675
00:50:46,958 --> 00:50:48,416
kendini güvende hissetmen

676
00:50:49,375 --> 00:50:50,291
benim için

677
00:50:52,208 --> 00:50:53,208
önemli Nancy.

678
00:50:56,250 --> 00:50:58,625
Onu dün gece ofisimde buldum.

679
00:50:59,875 --> 00:51:03,708
Gwen oğlunu getirmişti.

680
00:51:14,500 --> 00:51:18,458
Yeni evlendiğimiz zamanları
hatırlıyor musun?

681
00:51:20,541 --> 00:51:23,583
Ufak tefek şeyler yüzünden
sürekli kavga ederdik.

682
00:51:25,041 --> 00:51:27,458
Sonra görmezden gelmeyi öğrendik,

683
00:51:28,125 --> 00:51:29,833
o zaman işler düzene girdi.

684
00:51:30,916 --> 00:51:32,500
Birbirimize güvenmeyi öğrendik.

685
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
Değil mi?

686
00:51:36,750 --> 00:51:39,875
O yüzden sormayacağım.

687
00:51:41,625 --> 00:51:43,500
Sadece bilekliği tamir ettireceğim.

688
00:51:44,625 --> 00:51:47,750
Durum eski hâline dönecek.

689
00:51:49,041 --> 00:51:50,625
Ama senin de istemen lazım.

690
00:51:59,333 --> 00:52:00,665
- Evet.
- Öyle mi?

691
00:52:00,666 --> 00:52:01,875
Evet Fred.

692
00:52:04,166 --> 00:52:05,500
İstiyorum.

693
00:52:09,583 --> 00:52:11,125
Gerçekten istiyorum.

694
00:52:17,625 --> 00:52:18,708
Buldum.

695
00:52:21,666 --> 00:52:22,833
Evet. Neredeymiş?

696
00:52:27,625 --> 00:52:29,332
Düğmelerin arasına karışmış.

697
00:52:29,333 --> 00:52:30,666
- Peki.
- Ben...

698
00:52:32,750 --> 00:52:34,750
- Evet.
- Özür dilerim Fred.

699
00:52:35,666 --> 00:52:37,874
Uslu duracağım. Ben...

700
00:52:37,875 --> 00:52:41,500
Daha iyi olacağım.

701
00:52:43,083 --> 00:52:44,791
Hak ettiğin gibi bir eş olacağım.

702
00:52:45,666 --> 00:52:48,625
Sahip olduklarımın kıymetini bileceğim.

703
00:52:49,250 --> 00:52:51,958
Her şeye minnetle yaklaşacağım.

704
00:53:00,375 --> 00:53:02,040
Nancy ile çok yardımcı oldunuz,

705
00:53:02,041 --> 00:53:04,624
Jill ve ben çok teşekkür ediyoruz.
Gerçekten.

706
00:53:04,625 --> 00:53:07,082
- Çok yardımcı oldunuz.
- Yok, bizim için zevkti.

707
00:53:07,083 --> 00:53:09,665
- Harry, çok teşekkür ederiz.
- Başka isteyen var mı?

708
00:53:09,666 --> 00:53:12,666
- Başka yardım edenler de oldu...
- Onu da alabilirsin.

709
00:53:15,333 --> 00:53:16,415
Baba.

710
00:53:16,416 --> 00:53:17,707
Afiyet olsun.

711
00:53:17,708 --> 00:53:19,374
- Baba.
- Evet?

712
00:53:19,375 --> 00:53:21,166
- Ne zaman yiyeceğiz?
- Acıktın mı?

713
00:53:33,833 --> 00:53:37,041
Harry bu yıl Lale Vakti'nde
dans edecek mi?

714
00:53:37,875 --> 00:53:39,665
Çok yakışıklı olurdun.

715
00:53:39,666 --> 00:53:42,250
Papaz Bob
dans için şeytan icadı demedi mi?

716
00:53:43,541 --> 00:53:46,083
Felemenk dansı öyle değil.

717
00:53:46,916 --> 00:53:48,458
Diğer dansları kastetti o.

718
00:56:12,541 --> 00:56:13,500
Köfteler hazır.

719
00:56:14,416 --> 00:56:15,457
Afiyet olsun.

720
00:56:15,458 --> 00:56:16,583
Teşekkürler.

721
00:56:38,000 --> 00:56:39,041
<i>Selam.</i>

722
00:56:45,458 --> 00:56:46,458
Selam.

723
00:56:47,708 --> 00:56:49,583
<i>Özür dilerim.</i>

724
00:56:51,541 --> 00:56:52,916
<i>- Dave, özür...</i>
- Tamam.

725
00:56:54,333 --> 00:56:55,541
<i>Sana da zor gelmiştir.</i>

726
00:56:56,791 --> 00:56:59,416
<i>- Özür dilerim Nance.</i>
- Ondan ayrılacağım Dave.

727
00:57:00,875 --> 00:57:02,333
<i>- Gerçekten.</i>
- Nancy.

728
00:57:04,375 --> 00:57:05,750
- Bence...
<i>- Ayrılacağım.</i>

729
00:57:07,875 --> 00:57:09,499
Bilemedim...

730
00:57:09,500 --> 00:57:12,500
<i>Sanki hayatım... Karbonmonoksit gibi.</i>

731
00:57:13,250 --> 00:57:16,625
<i>Rahat, insanı mayıştırıyor,</i>

732
00:57:17,833 --> 00:57:21,750
<i>boğulmakta olduğumu fark etmiyorum bile.</i>

733
00:57:22,250 --> 00:57:24,791
Evet ama bu kasabayı biliyorsun.

734
00:57:25,583 --> 00:57:29,750
<i>Benim için ondan ayrılırsan
ikimizi de mahvederler.</i>

735
00:57:30,250 --> 00:57:34,250
Ama en azından nefes alıp vermekle kalmaz,
hayatımızı yaşamış oluruz.

736
00:57:35,083 --> 00:57:38,083
<i>Evet, anlıyorum. Sadece...</i>

737
00:57:39,500 --> 00:57:40,541
<i>Dave?</i>

738
00:57:42,166 --> 00:57:43,291
Dave?

739
00:57:44,500 --> 00:57:46,000
Dave, orada mısın?

740
00:57:46,708 --> 00:57:48,332
<i>Evet, özür dilerim.</i>

741
00:57:48,333 --> 00:57:49,666
Buradayım.

742
00:57:51,416 --> 00:57:52,916
- Nancy.
<i>- Evet.</i>

743
00:57:54,375 --> 00:57:55,666
Ya Harry'den koparsan?

744
00:57:56,083 --> 00:57:59,749
Harry'den kopmam. Ben onun annesiyim.

745
00:57:59,750 --> 00:58:01,999
<i>Evet. Fred de babası.</i>

746
00:58:02,000 --> 00:58:06,375
Fred kilisede diyakoz,
toplumda sözü dinlenen biri.

747
00:58:07,875 --> 00:58:09,958
<i>Harry'yi ayda bir görürsen şükret.</i>

748
00:58:11,625 --> 00:58:17,041
Ama bir çaresini bulabiliriz.

749
00:58:19,833 --> 00:58:20,916
<i>Nasıl?</i>

750
00:58:21,958 --> 00:58:22,958
Fred'in gezisi.

751
00:58:23,750 --> 00:58:25,250
<i>Peşinden Greenville'e giderim.</i>

752
00:58:25,916 --> 00:58:29,166
<i>Özel dedektif gibi
fotoğraf makinesi de götürürüm.</i>

753
00:58:29,666 --> 00:58:31,707
<i>Seni aldattığını kanıtlarım.</i>

754
00:58:31,708 --> 00:58:34,833
Biraz riskli olur ama.

755
00:58:35,416 --> 00:58:38,166
<i>Bir fahişeyle
fotoğraflarını çekersem ne olur?</i>

756
00:58:38,791 --> 00:58:39,958
<i>Kuralları belirleriz.</i>

757
00:58:40,500 --> 00:58:43,000
<i>Biz ne dersek ona uymak zorunda kalır.</i>

758
00:58:47,791 --> 00:58:50,666
Bunu tek başına yapmana
izin vermem, orası kesin.

759
00:59:00,583 --> 00:59:02,499
Babanı dinle. Hey.

760
00:59:02,500 --> 00:59:04,291
- Ne?
- Hey, müzik insanı.

761
00:59:05,000 --> 00:59:08,833
Tamam. Yer değişelim hadi.

762
00:59:16,875 --> 00:59:19,041
- Güle güle.
- Hoşça kal. Annen sana emanet.

763
00:59:25,166 --> 00:59:26,541
- Görüşürüz hayatım.
- Tamam.

764
00:59:33,166 --> 00:59:35,165
İstediğin gazozu içebilirsin.

765
00:59:35,166 --> 00:59:36,999
Okulda iyi bir gün geçir, yeter.

766
00:59:37,000 --> 00:59:40,707
- Selam Nance.
- Sağ ol Pam, hayatımı kurtardın.

767
00:59:40,708 --> 00:59:45,665
- Küçük bir sağlık sorunu çıktı da...
- En azından bunu yapayım.

768
00:59:45,666 --> 00:59:47,374
Çocuklar da eğlenir.

769
00:59:47,375 --> 00:59:50,041
Dualarımda seni de unutmayacağım.

770
00:59:51,166 --> 00:59:54,207
- Sağ ol. Teşekkür ederim.
- Peki. Tamam.

771
00:59:54,208 --> 00:59:55,958
Görüşürüz. Evet.

772
00:59:57,708 --> 01:00:00,958
Bunu yaptığımıza inanamıyorum.
Sen inanabiliyor musun?

773
01:00:02,291 --> 01:00:05,083
Keşke sağlıklı bir şeyler hazırlasaydım.

774
01:00:05,666 --> 01:00:07,665
Ama odaklanamadım, anlıyor musun?

775
01:00:07,666 --> 01:00:08,791
- Evet.
- İşte orada.

776
01:00:10,416 --> 01:00:11,499
Tamam. Ne yapacağız?

777
01:00:11,500 --> 01:00:14,124
Sakin olalım.

778
01:00:14,125 --> 01:00:15,833
Niye fısıldıyorsam.

779
01:00:18,708 --> 01:00:20,082
Pekâlâ.

780
01:00:20,083 --> 01:00:21,750
- Hazır mısın?
- Evet.

781
01:00:22,708 --> 01:00:24,416
Biraz heyecanlı aslında.

782
01:00:25,041 --> 01:00:26,582
- Çabuk!
- Tamam.

783
01:00:26,583 --> 01:00:29,290
- Emniyet kemerini tak.
- Sanırım seni gördü.

784
01:00:29,291 --> 01:00:31,000
Ne? Hayır.

785
01:00:32,833 --> 01:00:33,833
Tamam.

786
01:00:43,166 --> 01:00:44,208
İşte orada.

787
01:00:58,458 --> 01:01:01,125
Eğil.

788
01:01:18,708 --> 01:01:20,541
- Çıkıyor.
- Tamam.

789
01:01:22,458 --> 01:01:25,708
Fred, ne işler çeviriyorsun?

790
01:01:26,291 --> 01:01:29,208
O torbalarda ne olduğunu öğrenmemiz gerek.

791
01:01:32,583 --> 01:01:34,750
Tamam. Ben oda numarasını öğreneceğim.

792
01:01:35,250 --> 01:01:38,540
Sen git. Ben eşiyim deyip
anahtarı alacağım.

793
01:01:38,541 --> 01:01:42,165
Unutma, kimse kalmayınca beni arayacaksın.

794
01:01:42,166 --> 01:01:43,291
Tamam.

795
01:01:59,375 --> 01:02:01,165
Gönderen: Fred - 307 no.lu oda
Binanın sakin tarafı. Seni özledim. Öptüm

796
01:02:01,166 --> 01:02:02,250
Evet.

797
01:02:14,000 --> 01:02:14,915
Alt katta.

798
01:02:14,916 --> 01:02:18,082
<i>Tamam. Çıktığı an beni ara.</i>

799
01:02:18,083 --> 01:02:19,166
<i>Anlaşıldı.</i>

800
01:02:30,291 --> 01:02:34,082
<i>Aşk için her şeyi yaparım</i>

801
01:02:34,083 --> 01:02:36,500
<i>Ama bunu yapmayacağım</i>

802
01:02:38,791 --> 01:02:41,207
<i>Hayır, yapmayacağım</i>

803
01:02:41,208 --> 01:02:43,790
<i>Aşk için her şeyi yaparım</i>

804
01:02:43,791 --> 01:02:46,665
<i>Hayalindeki her şeyi...</i>

805
01:02:46,666 --> 01:02:48,125
Bilirsin işte, hiç...

806
01:02:48,875 --> 01:02:52,750
Göz doktoru olmak hayalimdeki iş değildi.

807
01:02:54,375 --> 01:02:58,541
Ama annemle babam şey diyorlardı...

808
01:02:59,125 --> 01:03:02,083
"Herkese diş lazım.
Herkese göz lazım. Birini seç."

809
01:03:03,666 --> 01:03:07,290
Göz doktoru olmak
dişçi olmaktan iyidir, değil mi?

810
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
Evet.

811
01:03:24,625 --> 01:03:27,165
Karımla da ilk tanıştığımızda

812
01:03:27,166 --> 01:03:30,416
farklı bir enerjisi vardı.

813
01:03:31,208 --> 01:03:34,290
Evet. Bir ara mesafe katediyoruz sandım,

814
01:03:34,291 --> 01:03:37,916
eski hayatımı geride bırakıp
baştan başlayacaktım falan...

815
01:03:38,583 --> 01:03:39,957
Anlıyor musun?

816
01:03:39,958 --> 01:03:42,875
Avrupa'ya falan gidecektim.

817
01:03:54,666 --> 01:03:55,833
Ne?

818
01:03:57,583 --> 01:03:58,583
Ne?

819
01:04:05,875 --> 01:04:07,958
Avrupa'ya gitmediniz o zaman.

820
01:04:08,708 --> 01:04:09,750
Gitmedim.

821
01:04:10,250 --> 01:04:14,958
- Sanırım benim istikrarlı olmamı sevdi.
- Teşekkürler.

822
01:04:15,875 --> 01:04:19,083
Çünkü ben güvenilir bir insanım.

823
01:04:20,000 --> 01:04:22,958
Düşününce hem acı hem komik aslında ama...

824
01:04:31,833 --> 01:04:33,582
PUP-PERONI
KÖPEKLERİN BAYILDIĞI ET ÇUBUKLARI

825
01:04:33,583 --> 01:04:37,875
"Pup-Peroni" mi? Çok tuhaf.

826
01:04:39,291 --> 01:04:42,207
<i>Çarklar döndüğü sürece...</i>

827
01:04:42,208 --> 01:04:44,665
Peki, iyi geceler.

828
01:04:44,666 --> 01:04:47,041
- Tamam. Eşinizle bol şans.
- Sağ ol.

829
01:04:48,666 --> 01:04:53,249
<i>İnan bana
Aşk için her şeyi yaparım...</i>

830
01:04:53,250 --> 01:04:54,958
- Merhaba.
- Merhaba.

831
01:04:55,958 --> 01:04:57,875
- Merhaba.
- Merhaba. Tamam.

832
01:04:59,583 --> 01:05:00,665
Tanışıyor muyuz?

833
01:05:00,666 --> 01:05:02,415
- Evet.
- Öyle mi?

834
01:05:02,416 --> 01:05:05,040
Evet. Otursana. Bir şeyler içelim. Hadi.

835
01:05:05,041 --> 01:05:07,332
- Hayır, yatacağım.
- Otur. Ben ısmarlıyorum.

836
01:05:07,333 --> 01:05:10,332
Hadi ama.
Arkadaşıma bir <i>appletini</i> daha lütfen.

837
01:05:10,333 --> 01:05:12,165
Sana afiyet olsun. Benim...

838
01:05:12,166 --> 01:05:15,499
Hadi ama. Beni kırma.
İnsan kendini çok yalnız hissediyor.

839
01:05:15,500 --> 01:05:19,374
- Tanışıyor muyuz?
- Otur. İçini dökersin.

840
01:05:19,375 --> 01:05:22,000
Ben de içimi dökerim. Bu gece, burada.

841
01:05:24,375 --> 01:05:29,582
Tamam. Yanlış bir fikre kapıldın sanırım.

842
01:05:29,583 --> 01:05:32,207
- Ben evliyim.
- Hayır. Pardon, o anlamda demedim.

843
01:05:32,208 --> 01:05:35,040
- Hayır, sorun değil. İyi geceler.
- Özür dilerim.

844
01:05:35,041 --> 01:05:39,416
- Onu kastetmedim. Hey!
- Yok, sorun değil. İyi geceler.

845
01:05:40,958 --> 01:05:46,041
<i>Birazcık daha az soğuk olsa
Ben...</i>

846
01:05:53,416 --> 01:05:54,458
Tamam.

847
01:07:27,458 --> 01:07:29,624
Bilmişim. Şuna bak.

848
01:07:29,625 --> 01:07:32,833
Kelepçe. İç çamaşırı. Bir de...

849
01:07:33,791 --> 01:07:35,124
Pup-Peroni mi?

850
01:07:35,125 --> 01:07:37,499
Fantezi falan mı yapıyor acaba?

851
01:07:37,500 --> 01:07:41,833
Bilmiyorum. İnanabiliyor musun?

852
01:07:43,458 --> 01:07:46,291
Fred nasıl desem... Ucubenin teki.

853
01:07:48,750 --> 01:07:49,916
Tanrım...

854
01:08:15,958 --> 01:08:19,375
Olamaz. Çok utandım.

855
01:08:21,291 --> 01:08:22,999
Güzel tarafı ne, biliyor musun?

856
01:08:23,000 --> 01:08:25,750
- Ne?
- İlk kez birlikte uyanıyoruz.

857
01:08:28,791 --> 01:08:30,000
Sen uyuyor muydun?

858
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
Hayır. Pek uyumadım.

859
01:08:37,250 --> 01:08:38,625
Harry'yi almam lazım.

860
01:08:39,375 --> 01:08:41,583
Saat kaç? Geç kaldım.

861
01:08:42,083 --> 01:08:44,583
- Geç kaldım.
- Hayır. Kanıt bulmadan gidemeyiz.

862
01:08:46,666 --> 01:08:48,332
Bulduk ya.

863
01:08:48,333 --> 01:08:50,666
- Değil mi? Bulduk.
- Bu resimlerde sadece...

864
01:08:51,583 --> 01:08:55,666
Kelepçe ve köpek maması var.
Gerçek kanıt lazım.

865
01:08:56,750 --> 01:08:59,291
Bak Nancy, seninle olmak istiyorum.

866
01:09:00,791 --> 01:09:03,791
Ama bu işin temiz olmasını,
iyi olmasını istiyorum.

867
01:09:05,208 --> 01:09:08,166
Onun için de kesin kanıt olacak
fotoğraflar gerekiyor.

868
01:09:09,833 --> 01:09:10,916
O kanıtı bulacağım.

869
01:09:12,500 --> 01:09:13,583
Tamam.

870
01:09:17,791 --> 01:09:18,875
Bulacağım.

871
01:09:24,375 --> 01:09:27,333
<i>Akşam olmadan gelirim. Çok özür dilerim.</i>

872
01:09:31,250 --> 01:09:34,250
Harika. Hayatımı kurtardın.

873
01:09:36,875 --> 01:09:37,916
Görüşürüz.

874
01:10:11,666 --> 01:10:15,708
Biliyordum. Bolonya Kraliçesi'ni becerdin.

875
01:10:17,250 --> 01:10:19,541
Yale, Michigan
Bolonya Festivali - Temmuz

876
01:10:38,458 --> 01:10:40,291
HARTNETT 599
MECORNEY BULVARI 555-0034

877
01:10:43,166 --> 01:10:45,833
<i>- Alo?
- Lacey Hartnett ile görüşebilir miyim?</i>

878
01:10:47,666 --> 01:10:50,625
<i>- Telefon şakası mı yapıyorsunuz?
- Hayır. Neden öyle dediniz?</i>

879
01:10:51,250 --> 01:10:55,540
<i>Eski bir arkadaşıyım.
Uzun süredir görüşemedik,</i>

880
01:10:55,541 --> 01:10:58,249
tekrar ulaşmaya çalışıyorum.

881
01:10:58,250 --> 01:11:02,041
<i>Tanrım. Hanımefendi,
gazete okumuyor musunuz?</i>

882
01:11:04,416 --> 01:11:06,708
Hayır. Yale gazetelerini okumuyorum.

883
01:11:07,666 --> 01:11:11,457
<i>İlk olarak, Lacey Hartnett
neredeyse üç yıl önce kayboldu.</i>

884
01:11:11,458 --> 01:11:12,749
Kayıp mı oldu?

885
01:11:12,750 --> 01:11:14,000
<i>- Evet. Yani...</i>
- Ne?

886
01:11:15,625 --> 01:11:17,165
<i>Ben gazeteden okudum.</i>

887
01:11:17,166 --> 01:11:19,666
<i>Şey... Bir ceset bulmuşlar.</i>

888
01:11:20,750 --> 01:11:23,624
<i>Haberi benden duyduğunuz için üzgünüm</i>

889
01:11:23,625 --> 01:11:28,000
<i>ama Lacey bir cinayete
kurban gitmiş sanırım.</i>

890
01:11:30,166 --> 01:11:31,333
<i>- Alo?</i>
- Tamam.

891
01:11:32,208 --> 01:11:33,500
Teşekkürler. Hoşça kalın.

892
01:12:07,375 --> 01:12:08,416
{\an8}"Fisher."

893
01:12:21,583 --> 01:12:24,333
{\an8}FISHER BULVARI
DEĞİŞİKLİKLER

894
01:12:56,958 --> 01:12:58,083
Posta kodları.

895
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
YALE'Lİ HEMŞİRE ÖLÜ BULUNDU

896
01:13:54,125 --> 01:13:57,750
MADISON'LI AKTİVİST ÖLDÜRÜLDÜ
MAHALLELİ ÖFKELİ, CEVAP ARIYOR

897
01:14:01,708 --> 01:14:02,833
Selam!

898
01:14:03,750 --> 01:14:05,041
Evet. Üzgünüm, geciktim.

899
01:14:06,041 --> 01:14:07,291
Şey sandım...

900
01:14:07,875 --> 01:14:09,000
Kes şunu.

901
01:14:13,000 --> 01:14:15,791
Merhaba çocuklar. Al bakalım oğlum.

902
01:14:16,416 --> 01:14:17,416
Yakaladım seni.

903
01:14:18,833 --> 01:14:21,208
POLİS CİNAYETLERİ ÇÖZEMİYOR
GRAND RAPIDS'TE BİR KADIN ÖLÜ BULUNDU

904
01:14:26,000 --> 01:14:27,875
23 YAŞINDAKİ KADIN
BIÇAKLANARAK ÖLDÜRÜLDÜ

905
01:14:41,541 --> 01:14:44,582
FISHER BULVARI CİNAYETİ ÇÖZÜLEMEDİ

906
01:14:44,583 --> 01:14:46,125
Aman tanrım.

907
01:15:21,833 --> 01:15:23,166
Hadi Dave.

908
01:15:23,833 --> 01:15:25,165
Hadi Dave.

909
01:15:25,166 --> 01:15:28,041
Aç şunu. Aç şu telefonu, lütfen.

910
01:17:30,416 --> 01:17:31,458
Hayır!

911
01:17:44,875 --> 01:17:45,916
Hey.

912
01:17:50,708 --> 01:17:52,582
Karımı tanıyorsun demek.

913
01:17:52,583 --> 01:17:53,750
Özür dilerim.

914
01:18:51,500 --> 01:18:52,541
Ben sadece...

915
01:19:04,458 --> 01:19:06,458
Siktir!

916
01:19:46,916 --> 01:19:52,916
{\an8}<i>Dave, lütfen bir yanlış anlaşılma
olduğunu söyle. Ben...</i>

917
01:19:54,041 --> 01:19:55,500
<i>Neden cevap vermiyorsun?</i>

918
01:19:56,416 --> 01:19:58,958
<i>Dave, iyi misin?</i>

919
01:20:06,375 --> 01:20:07,833
Nancy, benim.

920
01:20:08,958 --> 01:20:11,290
Çok şükür. Gir.

921
01:20:11,291 --> 01:20:14,415
Lütfen yanıldığımı söyle.
Kimseye zarar vermiyor, değil mi?

922
01:20:14,416 --> 01:20:17,374
Fred şey değil... Bunu yapmadığını söyle.

923
01:20:17,375 --> 01:20:19,374
- Sadece aldatıyor, değil mi?
- Nancy...

924
01:20:19,375 --> 01:20:21,290
- Lütfen yanıldığımı söyle.
- Üzgünüm.

925
01:20:21,291 --> 01:20:23,541
- Kimseye zarar...
- Yanılmıyorsun.

926
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
Peki.

927
01:20:27,750 --> 01:20:30,499
O zaman hallettiğini söyle.

928
01:20:30,500 --> 01:20:33,707
- Güvende olduğumu...
- Güvendesin. Evet.

929
01:20:33,708 --> 01:20:35,707
Güvendesin Nancy.

930
01:20:35,708 --> 01:20:37,332
- Ne?
- Kesinlikle güvendesin.

931
01:20:37,333 --> 01:20:38,790
- Tamam.
- Çünkü hallettim.

932
01:20:38,791 --> 01:20:41,916
- Nasıl hallettin?
- Güvendesin, artık geri dönmeyecek.

933
01:20:42,708 --> 01:20:44,541
- Dönmeyecek.
- Nasıl hallettin?

934
01:20:47,708 --> 01:20:48,749
- Nasıl?
- Şimdi...

935
01:20:48,750 --> 01:20:50,208
- Nasıl?
- Şöyle...

936
01:20:53,916 --> 01:20:54,958
Onunla yüzleştim.

937
01:20:56,541 --> 01:20:59,624
Resimleri ve kanıtları gösterdim.

938
01:20:59,625 --> 01:21:02,582
Ortadan kaybolmasını,
bir daha gelmemesini söyledim.

939
01:21:02,583 --> 01:21:04,457
Yoksa her şeyi açıklarım, dedim.

940
01:21:04,458 --> 01:21:06,540
- Öyle mi dedin?
- O da gitti.

941
01:21:06,541 --> 01:21:08,375
- Nancy, gitti.
- Nasıl...

942
01:21:09,541 --> 01:21:11,083
- Gitti mi?
- Gitti.

943
01:21:12,875 --> 01:21:14,416
- Fred gitti.
- Evet.

944
01:21:16,875 --> 01:21:18,499
<i>Çantalarımızı toplayalım.</i>

945
01:21:18,500 --> 01:21:21,332
Valizlerimizi toplayıp
üçümüz birlikte gidelim.

946
01:21:21,333 --> 01:21:23,624
- Evet.
- Ne? Ortadan kaybolamam ki.

947
01:21:23,625 --> 01:21:24,749
Beni tanıyanlar var.

948
01:21:24,750 --> 01:21:26,750
Onu yapamam Dave. O zaman...

949
01:21:28,333 --> 01:21:30,624
Hayır. Lale Vakti vesaire bitene kadar

950
01:21:30,625 --> 01:21:31,874
- kalmam lazım.
- Ne?

951
01:21:31,875 --> 01:21:34,124
Biri bir şeyden şüphelenir de duyulursa

952
01:21:34,125 --> 01:21:36,207
Harry'nin hayatı mahvolur.

953
01:21:36,208 --> 01:21:38,457
- Bizim hayatımız da.
- Nancy, hayır...

954
01:21:38,458 --> 01:21:41,332
Lale Festivali bitene kadar
kalmak zorundayız Dave.

955
01:21:41,333 --> 01:21:43,165
Kulağa saçma geliyor, biliyorum

956
01:21:43,166 --> 01:21:47,165
<i>ama Fred bunu
yıllardır saklıyormuş, değil mi?</i>

957
01:21:47,166 --> 01:21:52,041
Biz de saklayacağız. Öyle yapacağız.

958
01:21:52,583 --> 01:21:53,665
Duyurmayacağız.

959
01:21:53,666 --> 01:21:55,790
Sıfırlanıp Lale Vakti'ni atlatacağız,

960
01:21:55,791 --> 01:21:58,750
sonra da birlikte
uzun bir tatile çıkacağız.

961
01:22:02,458 --> 01:22:04,458
- Lale Vakti bitene kadar.
- Evet.

962
01:24:16,875 --> 01:24:19,375
Hayır. Hayır!

963
01:25:28,875 --> 01:25:30,999
İşi uzamış olabilir.

964
01:25:31,000 --> 01:25:32,374
Geleceğine söz vermişti.

965
01:25:32,375 --> 01:25:35,207
Her zaman istediğimiz olmaz, değil mi?

966
01:25:35,208 --> 01:25:37,125
Tamam Har, bana bak.

967
01:25:38,708 --> 01:25:40,458
Gülümse.

968
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
Bir kere daha.

969
01:25:52,333 --> 01:25:54,041
Merhaba. Selam!

970
01:26:03,125 --> 01:26:05,750
Nancy! Nance! Buradayım.

971
01:26:06,750 --> 01:26:08,249
Sana yer ayırdım.

972
01:26:08,250 --> 01:26:09,416
İyi olmuş.

973
01:26:10,208 --> 01:26:11,791
- Merhaba Jim.
- Merhaba Nancy.

974
01:26:12,416 --> 01:26:16,416
Babası festivale geldiği için
Harry sevinmiştir.

975
01:26:16,916 --> 01:26:20,791
Aslında Fred hâlâ dönmedi.

976
01:26:21,083 --> 01:26:23,124
Öyle mi? Gördüm sanıyordum.

977
01:26:23,125 --> 01:26:26,749
Jim. Doktor'u sen de gördün, değil mi?

978
01:26:26,750 --> 01:26:28,624
- Evet. Gördüm.
- Evet.

979
01:26:28,625 --> 01:26:29,833
Gördün mü?

980
01:26:30,708 --> 01:26:34,165
- Evet. Şurada bir yerdeydi.
- Sanırım.

981
01:26:34,166 --> 01:26:35,291
Yok canım.

982
01:26:35,791 --> 01:26:37,083
Yemin ederim.

983
01:26:38,041 --> 01:26:39,250
Ne oluyor?

984
01:26:54,000 --> 01:26:57,540
HOŞ GELDİNİZ

985
01:26:57,541 --> 01:27:01,958
HOLLAND MICHIGAN'A
HOŞ GELDİNİZ

986
01:28:17,708 --> 01:28:19,290
Hay anasını...

987
01:28:19,291 --> 01:28:21,915
- Sövecek ne var şimdi?
- Pardon anne.

988
01:28:21,916 --> 01:28:24,082
- Bir peçete ver.
- Peçete yok ki.

989
01:28:24,083 --> 01:28:26,458
Tam da önüne geldi.

990
01:28:32,833 --> 01:28:34,333
Bravo Harry!

991
01:28:34,791 --> 01:28:35,958
Çok iyi iş çıkardı.

992
01:28:42,125 --> 01:28:43,499
Nance, nereye gidiyorsun?

993
01:28:43,500 --> 01:28:45,250
Harry'yi bulacağım.

994
01:29:17,666 --> 01:29:18,625
Merhaba.

995
01:29:33,875 --> 01:29:38,583
Dave! Harry nerede?

996
01:29:39,083 --> 01:29:40,874
- Silahlısın.
- Fred burada Nancy.

997
01:29:40,875 --> 01:29:42,165
- Nerede?
- Fred burada.

998
01:29:42,166 --> 01:29:43,707
- Fred burada.
- Nerede?

999
01:29:43,708 --> 01:29:45,040
- Buradaydı.
- Harry!

1000
01:29:45,041 --> 01:29:47,165
Gidelim. Nancy, hadi. Gitmemiz gerek.

1001
01:29:47,166 --> 01:29:49,457
Kolumu bırak yoksa çığlık atarım.

1002
01:29:49,458 --> 01:29:50,624
Bırak.

1003
01:29:50,625 --> 01:29:53,332
Harry, gel. Gel.

1004
01:29:53,333 --> 01:29:57,750
- Ne oluyor?
- Hiçbir şey. Sadece... Benimle gel.

1005
01:30:18,083 --> 01:30:20,040
{\an8}Anne, nereye gidiyoruz?

1006
01:30:20,041 --> 01:30:23,583
{\an8}Düşünebileceğim bir yere gidiyoruz.
Sadece düşünmem gerek.

1007
01:30:39,125 --> 01:30:41,666
Anne, ne oluyor?

1008
01:30:43,166 --> 01:30:44,333
Anne.

1009
01:30:45,750 --> 01:30:47,665
Yanlış bir şey mi yaptım?

1010
01:30:47,666 --> 01:30:49,415
Hayır, sen bir şey yapmadın.

1011
01:30:49,416 --> 01:30:51,582
Harikaydın. Söyledim ya Harry.

1012
01:30:51,583 --> 01:30:53,790
- Harikaydın.
- Bir şey anlamıyorum.

1013
01:30:53,791 --> 01:30:55,000
Babam nerede?

1014
01:30:55,583 --> 01:30:56,750
Neden buraya geldik?

1015
01:30:57,833 --> 01:31:01,083
- Benimle niye konuşmuyorsun?
- Harry, bana güvenmen gerek.

1016
01:31:27,833 --> 01:31:28,957
Gel Harry. Çabuk.

1017
01:31:28,958 --> 01:31:30,125
- Nancy!
- Buraya gel.

1018
01:31:33,250 --> 01:31:34,790
- Nancy, aç kapıyı.
- Ne oluyor?

1019
01:31:34,791 --> 01:31:37,832
İlgilenmem gereken bir şey var.
Sen burada kal, tamam mı?

1020
01:31:37,833 --> 01:31:40,207
- Beni bırakma.
- Harry, seni bırakmıyorum.

1021
01:31:40,208 --> 01:31:42,874
- Her şey yoluna girecek. Sadece...
- Nancy!

1022
01:31:42,875 --> 01:31:46,749
Ne yaparsan yap
bu odadan ayrılma, tamam mı?

1023
01:31:46,750 --> 01:31:48,082
- Nancy!
- Seni seviyorum.

1024
01:31:48,083 --> 01:31:50,083
- Ben de seni seviyorum.
- Aç kapıyı.

1025
01:31:53,666 --> 01:31:55,500
Nancy, bırak da gireyim.

1026
01:31:58,000 --> 01:31:59,166
Fred buraya geliyor.

1027
01:32:00,000 --> 01:32:02,916
Senin canını yakmaya geliyor.
O yüzden lütfen...

1028
01:32:03,750 --> 01:32:05,875
Gerçekten seni korumaya
çalışıyordum Nancy.

1029
01:32:07,833 --> 01:32:09,875
- Hayır.
- Sana söylemeye çalıştım...

1030
01:32:13,000 --> 01:32:14,000
Bak...

1031
01:32:14,541 --> 01:32:15,625
Nancy, ben...

1032
01:32:17,500 --> 01:32:18,875
Kendi gözümle gördüm.

1033
01:32:19,500 --> 01:32:21,250
Zavallı kadın...

1034
01:32:21,958 --> 01:32:22,957
Fred de...

1035
01:32:22,958 --> 01:32:25,083
Her yer kan içindeydi.

1036
01:32:26,958 --> 01:32:28,708
Beni öldürmeye çalıştı.

1037
01:32:30,625 --> 01:32:31,791
Ben kendimi savundum.

1038
01:32:33,125 --> 01:32:35,250
Öldü sanıyordum.

1039
01:32:36,625 --> 01:32:39,333
Nancy, lütfen... Lütfen kapıyı açar mısın?

1040
01:32:46,375 --> 01:32:48,291
Neden bana yalan söyledin?

1041
01:32:52,000 --> 01:32:53,166
Açıklayabilir miyim?

1042
01:33:10,375 --> 01:33:12,041
Bana yalan söyledin. Sen...

1043
01:33:15,208 --> 01:33:17,999
Ölmüştü Nancy.
Kendi gözlerimle gördüm. Boğuldu.

1044
01:33:18,000 --> 01:33:19,291
Gördüm.

1045
01:33:21,000 --> 01:33:22,416
Gördüm.

1046
01:33:31,041 --> 01:33:32,250
İtiraf etmemiz gerek.

1047
01:33:33,875 --> 01:33:36,499
Üzgünüm. Polisi arayacağım.

1048
01:33:36,500 --> 01:33:37,957
- Arayamazsın.
- Arayacağım.

1049
01:33:37,958 --> 01:33:39,165
Hayır, yapma. Hayır.

1050
01:33:39,166 --> 01:33:40,540
- Ver şunu.
- Lütfen Dave.

1051
01:33:40,541 --> 01:33:43,790
- Telefonu ver.
- Dave, hayır. Harry'nin hayatı mahvolur.

1052
01:33:43,791 --> 01:33:46,290
- Senin hayatın da. Lütfen.
- Telefonu ver Nancy.

1053
01:33:46,291 --> 01:33:47,957
- Hayır, veremem.
- Ver şunu!

1054
01:33:47,958 --> 01:33:49,457
- Hayır. Veremem.
- Ver!

1055
01:33:49,458 --> 01:33:50,750
Hayır!

1056
01:33:53,750 --> 01:33:54,791
Olamaz!

1057
01:33:56,208 --> 01:33:57,499
- İyi misin?
- Evet, iyiyim.

1058
01:33:57,500 --> 01:33:59,499
- Dave, iyi misin?
- Evet, iyiyim.

1059
01:33:59,500 --> 01:34:00,999
- Evet.
- İyiyim.

1060
01:34:01,000 --> 01:34:02,124
Seni seviyorum.

1061
01:34:02,125 --> 01:34:04,999
Birlikteyiz, önemli olan tek şey o.

1062
01:34:05,000 --> 01:34:06,499
- Tabii ki.
- Evet.

1063
01:34:06,500 --> 01:34:08,416
Her yer köpek dolu Nancy.

1064
01:34:09,791 --> 01:34:11,957
- Çok fazla köpek var.
- Köpek mi?

1065
01:34:11,958 --> 01:34:14,374
- Halının üzerindeler.
- Hayır. Nerede?

1066
01:34:14,375 --> 01:34:16,749
Ne? Köpek mi? Köpek yok ki.

1067
01:34:16,750 --> 01:34:17,833
Her yerdeler.

1068
01:34:18,500 --> 01:34:20,957
Evet.

1069
01:34:20,958 --> 01:34:22,790
- Tanrım. Kahretsin.
- Ne?

1070
01:34:22,791 --> 01:34:25,791
Özür dilerim. Dave.

1071
01:34:26,875 --> 01:34:29,166
Hayır.

1072
01:34:30,041 --> 01:34:34,874
Sorun yok. Ben şimdi sana
yardım çağıracağım, tamam mı?

1073
01:34:34,875 --> 01:34:36,874
- Tamam.
- Hareket etme. Tamam mı?

1074
01:34:36,875 --> 01:34:40,540
- Geçecek. Evet.
- Evet. Bir çaresine bakacağız.

1075
01:34:40,541 --> 01:34:42,000
Geçecek.

1076
01:34:44,750 --> 01:34:45,791
Harry?

1077
01:34:46,833 --> 01:34:48,874
- Harry!
- Geçecek.

1078
01:34:48,875 --> 01:34:50,166
Harry, bir tanem.

1079
01:34:50,875 --> 01:34:51,958
Har.

1080
01:35:04,500 --> 01:35:05,500
Harry?

1081
01:35:06,291 --> 01:35:08,541
Har. Harry!

1082
01:35:09,625 --> 01:35:11,541
Harry!

1083
01:35:12,333 --> 01:35:14,041
Har. Harry.

1084
01:35:24,458 --> 01:35:27,332
Bunları al, arabada bekle.

1085
01:35:27,333 --> 01:35:29,083
- Tamam mı? Hadi bakalım.
- Tamam.

1086
01:35:35,791 --> 01:35:37,374
Harry arabada bekleyecek.

1087
01:35:37,375 --> 01:35:39,583
Sen gel, elini yüzünü yıka.

1088
01:35:42,708 --> 01:35:43,750
Gel.

1089
01:35:53,333 --> 01:35:55,333
<i>Beni hayal kırıklığına uğrattın Nancy.</i>

1090
01:35:58,833 --> 01:36:03,208
Seni ve Harry'yi korumak için
ne kadar uğraşıyorum, haberin var mı?

1091
01:36:04,625 --> 01:36:06,500
Onca şeyden. O karmaşadan.

1092
01:36:10,208 --> 01:36:11,416
Bunca yıldır...

1093
01:36:13,500 --> 01:36:14,958
Tek bir hata bile yapmadım.

1094
01:36:17,333 --> 01:36:18,875
Çizgiyi hiç aşmadım.

1095
01:36:20,541 --> 01:36:21,666
Ama sen aştın.

1096
01:36:23,791 --> 01:36:25,540
Yüzünü sil.

1097
01:36:25,541 --> 01:36:26,708
Bok gibi olmuşsun.

1098
01:36:40,333 --> 01:36:43,582
Bence bu durum

1099
01:36:43,583 --> 01:36:47,791
bizim için çok iyi olabilir Nancy.

1100
01:36:48,916 --> 01:36:50,666
Çünkü artık ikimiz de bulaştık.

1101
01:36:52,208 --> 01:36:54,833
Tekrar iyi bir ekip olabiliriz.

1102
01:36:57,791 --> 01:36:59,790
Hem biliyorsun,

1103
01:36:59,791 --> 01:37:04,707
o şeyleri yapan asıl ben değilim.

1104
01:37:04,708 --> 01:37:07,833
Asıl ben buradayım,
senin ve Harry'nin yanındayım.

1105
01:37:08,666 --> 01:37:11,624
Gerçek sen de buradaki,
benim yanımdaki sensin,

1106
01:37:11,625 --> 01:37:14,250
motel odasındaki değilsin, değil mi?

1107
01:37:14,958 --> 01:37:16,624
- Tanrım.
- Değil mi?

1108
01:37:16,625 --> 01:37:18,457
Fred, adam içeride.

1109
01:37:18,458 --> 01:37:21,833
Sevgili kocan
hiçbir şey olmamış gibi sorunu çözecek.

1110
01:37:22,416 --> 01:37:23,458
Tamam mı?

1111
01:37:24,208 --> 01:37:25,333
Çok şanslısın.

1112
01:37:26,958 --> 01:37:29,374
Ama her şey sırayla. Önce arabaya binip

1113
01:37:29,375 --> 01:37:31,041
eve gideceğiz,

1114
01:37:31,666 --> 01:37:33,833
sonra da sıfırlama düğmesine basacağız.

1115
01:37:35,250 --> 01:37:36,333
Değil mi?

1116
01:37:37,416 --> 01:37:38,458
Sıfırlanacağız.

1117
01:37:42,125 --> 01:37:43,208
Hadi.

1118
01:37:45,166 --> 01:37:46,250
Hadi.

1119
01:37:56,541 --> 01:37:59,083
Tamam. Arabaya bin.

1120
01:38:05,625 --> 01:38:07,082
Anne, iyi misin?

1121
01:38:07,083 --> 01:38:08,791
Selam ufaklık.

1122
01:38:09,375 --> 01:38:12,208
Bugün bomba gibiydin.
Seninle gurur duydum.

1123
01:38:13,875 --> 01:38:15,083
İyi misin anne?

1124
01:38:15,791 --> 01:38:18,125
- Kan mı o?
- Annen iyi. Değil mi Nance?

1125
01:38:19,708 --> 01:38:22,833
Evet, Vandergroot Ekspresi kalkışa hazır.

1126
01:38:39,083 --> 01:38:41,125
Hadi, Lale Vakti başlasın.

1127
01:38:47,291 --> 01:38:48,458
Kemeri takılı değil.

1128
01:38:49,083 --> 01:38:49,999
Takmamışız.

1129
01:38:50,000 --> 01:38:51,582
Takmamışız derken?

1130
01:38:51,583 --> 01:38:53,707
Çocuk 13 yaşında. Biz mi takacağız?

1131
01:38:53,708 --> 01:38:55,624
- Durur musun? Lütfen.
- Nancy. Hayır.

1132
01:38:55,625 --> 01:38:57,999
- Dur dedim.
- Nance, kes şunu!

1133
01:38:58,000 --> 01:39:02,040
- Git. Kaç. Harry, kaç!
- Harry! Hey!

1134
01:39:02,041 --> 01:39:04,082
Harry, hemen buraya gel!

1135
01:39:04,083 --> 01:39:06,000
- Harry!
- Kaç! Sakın durma!

1136
01:39:06,750 --> 01:39:07,750
- Harry!
- Kaç!

1137
01:39:08,125 --> 01:39:09,041
Hey.

1138
01:39:10,250 --> 01:39:12,541
Nan.

1139
01:39:13,791 --> 01:39:16,458
Tatlım, oyuncak değil o.

1140
01:39:17,250 --> 01:39:19,041
Değil.

1141
01:39:19,166 --> 01:39:20,625
Ne yapacaksın Nance?

1142
01:39:22,208 --> 01:39:23,750
Ne olacağını sanıyorsun?

1143
01:39:24,375 --> 01:39:27,374
Ben yanında olup sorunları çözmezsem
hayatın mahvolur.

1144
01:39:27,375 --> 01:39:29,082
Harry yetim kalır,

1145
01:39:29,083 --> 01:39:31,582
yetimhanede tacize falan uğrar.

1146
01:39:31,583 --> 01:39:32,707
Kes şunu.

1147
01:39:32,708 --> 01:39:35,458
Eve gidip

1148
01:39:36,208 --> 01:39:37,790
bir çaresine bakalım, tamam mı?

1149
01:39:37,791 --> 01:39:41,291
Beni o küçük evlere koyamayacaksın!

1150
01:39:41,750 --> 01:39:43,040
Olmaz!

1151
01:39:43,041 --> 01:39:46,458
Sana sevgiden başka
bir şey göstermedim Nancy.

1152
01:39:48,833 --> 01:39:50,416
Ama bunu hak ediyorsun.

1153
01:39:51,708 --> 01:39:53,125
Anne? Anne!

1154
01:39:58,250 --> 01:39:59,416
Harry!

1155
01:40:00,250 --> 01:40:01,458
Harry!

1156
01:40:09,458 --> 01:40:10,750
Baba, kes şunu.

1157
01:40:11,416 --> 01:40:12,500
Bırak annemi!

1158
01:40:32,875 --> 01:40:36,541
Harry! Geçti.

1159
01:40:37,250 --> 01:40:39,499
- Harry, geçti.
- Anne.

1160
01:40:39,500 --> 01:40:42,000
Sorun yok. Öldü artık.

1161
01:40:44,583 --> 01:40:45,833
Sen iyi misin?

1162
01:41:11,541 --> 01:41:12,708
Dave?

1163
01:41:27,166 --> 01:41:30,208
<i>Dünyanın en güzel yerinde yaşadığıma
inanmak istiyordum.</i>

1164
01:41:32,583 --> 01:41:33,750
<i>Holland, Michigan'da.</i>

1165
01:41:36,416 --> 01:41:38,625
<i>Bazı günler her şey rüya gibi geliyordu.</i>

1166
01:41:40,291 --> 01:41:43,666
<i>- İnsanlar, laleler, yel değirmeni.
- ...laleler, yel değirmeni.</i>

1167
01:41:47,000 --> 01:41:48,166
<i>Mükemmeldi.</i>

1168
01:41:53,416 --> 01:41:54,499
<i>Buraya geldiğimde</i>

1169
01:41:54,500 --> 01:41:56,124
<i>- korkuyordum.
- Korkuyordum.</i>

1170
01:41:56,125 --> 01:41:58,791
<i>- Kafam karışıktı.
- Kimseye güvenemiyordum.</i>

1171
01:41:59,833 --> 01:42:01,166
<i>Kendime bile.</i>

1172
01:42:03,166 --> 01:42:05,207
<i>Sonra Dave'le tanıştım.</i>

1173
01:42:05,208 --> 01:42:06,415
<i>Nancy ile tanıştım.</i>

1174
01:42:06,416 --> 01:42:08,666
<i>- Gözlerimi açtı.
- Gerçek beni gördü.</i>

1175
01:42:09,375 --> 01:42:11,041
<i>Birlikte güvende hissediyorduk.</i>

1176
01:42:13,583 --> 01:42:15,291
<i>- Güvende ve mutlu.
- Mutlu.</i>

1177
01:42:18,791 --> 01:42:20,416
<i>Sonunda bir çıkış yolu buldum.</i>

1178
01:42:23,791 --> 01:42:25,415
<i>Ama bazen merak ediyorum...</i>

1179
01:42:25,416 --> 01:42:26,666
<i>Merak ediyorum...</i>

1180
01:42:28,916 --> 01:42:30,416
<i>- Gerçek miydi?
- Gerçek miydi?</i>

1181
01:47:43,208 --> 01:47:45,207
Alt yazı çevirmeni: Berke Beyazay

1182
01:47:45,208 --> 01:47:47,291
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş



