1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,380 --> 00:00:58,281
(WIND WHISTLING SOFTLY)

4
00:00:58,316 --> 00:01:00,356
(INSECTS TRILLING)

5
00:01:08,097 --> 00:01:10,168
(BIRD SCREECHING IN DISTANCE)

6
00:01:17,402 --> 00:01:19,705
(METALLIC CREAKING)

7
00:01:47,602 --> 00:01:50,703
(AUDIOBOOK PLAYING
INDISTINCTLY OVER SPEAKER)

8
00:01:55,448 --> 00:01:59,775
(OVER SPEAKERS)<i> Your rod and</i>
<i> your staff, they comfort me.</i>

9
00:01:59,810 --> 00:02:01,276
<i> You prepare</i>
<i> a table before me...</i>

10
00:02:01,311 --> 00:02:02,547
(SIGHS)

11
00:02:02,582 --> 00:02:04,855
<i> ...in the presence</i>
<i> of my enemies.</i>

12
00:02:04,890 --> 00:02:08,120
<i> You anoint my head with oil.</i>

13
00:02:08,156 --> 00:02:10,393
<i> My cup overflows.</i>

14
00:02:10,428 --> 00:02:14,131
<i> Surely your goodness and love</i>
<i> will follow me...</i>

15
00:02:14,166 --> 00:02:16,168
(AUDIOBOOK CONTINUES
PLAYING INDISTINCTLY)

16
00:02:33,915 --> 00:02:35,187
(GRUNTS)

17
00:02:49,036 --> 00:02:50,826
(OVER SPEAKERS)
<i> Your rod and your staff,</i>

18
00:02:50,861 --> 00:02:52,963
<i> they comfort me.</i>
(FOOTSTEPS RECEDING)

19
00:02:53,872 --> 00:02:55,933
(WATER SPLASHING GENTLY)

20
00:03:16,059 --> 00:03:18,153
(BREATHING HEAVILY)

21
00:03:36,716 --> 00:03:38,074
(ENGINE STARTS)

22
00:03:53,929 --> 00:03:56,994
<i> (WE GOTTA GET OUT</i>
<i> OF THIS PLACE</i> BY
BRITTANY HOWARD PLAYS)

23
00:04:02,176 --> 00:04:06,506
<i> ♪ In this dirty old part</i>
<i> of the city</i>

24
00:04:06,542 --> 00:04:10,579
<i> ♪ Where the sun</i>
<i> refused to shine</i>

25
00:04:10,614 --> 00:04:15,254
<i> ♪ People tell me there ain't</i>
<i> no use in tryin'</i>

26
00:04:18,215 --> 00:04:22,356
<i> ♪ Now, my girl,</i>
<i> you're so young and pretty</i>

27
00:04:22,392 --> 00:04:26,396
<i> ♪ And one thing</i>
<i> I know is true</i>

28
00:04:26,431 --> 00:04:30,735
<i> ♪ You're gonna die</i>
<i> before your time is due</i>

29
00:04:30,770 --> 00:04:32,601
<i> ♪ I know it</i>

30
00:04:34,206 --> 00:04:38,099
<i> ♪ Watch my mama</i>
<i> in bed a-dyin'</i>

31
00:04:38,135 --> 00:04:42,237
<i> ♪ Watch her hair</i>
<i> been turnin' gray, yeah</i>

32
00:04:42,273 --> 00:04:46,444
<i> ♪ She's been workin'</i>
<i> and slavin' her life away</i>

33
00:04:46,479 --> 00:04:49,246
<i> ♪ Yes, I know it</i>

34
00:04:49,282 --> 00:04:51,352
<i> ♪ Yeah</i>

35
00:04:51,387 --> 00:04:53,624
<i> ♪ She's been workin' so hard</i>

36
00:04:53,660 --> 00:04:55,589
<i> ♪ Yeah</i>

37
00:04:55,624 --> 00:04:58,195
<i> ♪ And I've been</i>
<i> workin', too, baby</i>

38
00:04:58,230 --> 00:05:01,196
<i> ♪ Yeah</i>
<i> ♪ Every night and day</i>

39
00:05:01,231 --> 00:05:04,862
<i> ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah</i>

40
00:05:04,897 --> 00:05:08,536
<i> ♪ We gotta get out</i>
<i> of this place</i>

41
00:05:08,571 --> 00:05:12,408
<i> ♪ If it's the last thing</i>
<i> we ever do</i>

42
00:05:12,443 --> 00:05:16,247
<i> ♪ We gotta get out</i>
<i> of this place</i>

43
00:05:16,283 --> 00:05:19,048
<i> ♪ 'Cause, girl,</i>
<i> there's a better life</i>

44
00:05:19,083 --> 00:05:21,111
<i> ♪ For me and you</i>

45
00:05:27,526 --> 00:05:31,889
<i> ♪ Now, my girl,</i>
<i> you're so young and pretty</i>

46
00:05:31,924 --> 00:05:35,432
<i> ♪ And one thing</i>
<i> I know is true, yeah</i>

47
00:05:35,467 --> 00:05:39,804
<i> ♪ You're gonna die</i>
<i> before your time is due</i>

48
00:05:39,839 --> 00:05:41,802
<i> ♪ I know it</i>

49
00:05:43,341 --> 00:05:47,302
<i> ♪ Watch my mama</i>
<i> in bed a-dyin'</i>

50
00:05:47,337 --> 00:05:51,174
<i> ♪ Watch her hair</i>
<i> been a-turnin' gray, yeah</i>

51
00:05:51,210 --> 00:05:55,781
<i> ♪ She's been workin'</i>
<i> and slavin' her life away</i>

52
00:05:55,817 --> 00:05:58,513
<i> ♪ You know she's been</i>
<i> workin' so hard</i>

53
00:05:58,549 --> 00:05:59,749
<i> ♪ Yeah</i>

54
00:05:59,785 --> 00:06:02,022
<i>♪ I've been workin', too, baby</i>

55
00:06:02,058 --> 00:06:03,290
<i> ♪ Yeah</i>

56
00:06:03,325 --> 00:06:06,128
<i> ♪ Every day, baby</i>

57
00:06:06,164 --> 00:06:09,664
<i> ♪ Yeah</i>
<i> ♪ Oh...</i>

58
00:06:09,699 --> 00:06:14,305
<i> ♪ Oh, oh...</i>
<i> ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah</i>

59
00:06:14,340 --> 00:06:17,275
<i> ♪ We gotta get out</i>
<i> of this place</i>

60
00:06:17,310 --> 00:06:21,972
<i> ♪ If it's the last thing</i>
<i> we ever do</i>

61
00:06:22,007 --> 00:06:25,307
<i> ♪ We gotta get out</i>
<i> of this place</i>

62
00:06:25,342 --> 00:06:29,311
<i> ♪ Girl, there's a better life</i>
<i> for me and you</i>

63
00:06:33,521 --> 00:06:37,119
<i> ♪ Somehow I know it, baby</i>

64
00:06:37,154 --> 00:06:40,496
<i> ♪ We gotta get out</i>
<i> of this place</i>

65
00:06:40,531 --> 00:06:45,028
<i> ♪ If it's the last thing</i>
<i> we ever do</i>

66
00:06:45,063 --> 00:06:48,001
<i> ♪ We gotta get out</i>
<i> of this place</i>

67
00:06:48,036 --> 00:06:51,667
<i> ♪ 'Cause, girl, there's</i>
<i> a better life for me and you</i>

68
00:06:51,702 --> 00:06:53,170
(TIRES SCREECH)

69
00:06:54,377 --> 00:06:56,206
<i> ♪ Believe me, baby ♪</i>

70
00:06:57,509 --> 00:06:59,817
(CRASHING)

71
00:06:59,852 --> 00:07:01,915
(SONG ENDS)

72
00:07:20,798 --> 00:07:22,870
(CELL PHONE VIBRATING)

73
00:07:30,574 --> 00:07:32,242
Hello?

74
00:07:34,116 --> 00:07:35,652
Where?

75
00:07:37,383 --> 00:07:39,285
Okay.

76
00:07:39,320 --> 00:07:41,053
Yeah. Okay.

77
00:07:43,292 --> 00:07:45,192
That was amazing.

78
00:07:45,228 --> 00:07:47,591
Yeah, it was.

79
00:07:47,626 --> 00:07:49,528
I got to go out.

80
00:07:49,564 --> 00:07:51,063
Door will lock behind you.

81
00:07:53,940 --> 00:07:55,062
(INSECTS TRILLING)

82
00:07:55,098 --> 00:07:57,140
(INDISTINCT POLICE RADIO
CHATTER)

83
00:07:57,175 --> 00:07:58,877
MARTY:
Well, well.

84
00:07:58,912 --> 00:08:00,441
Honey O'Donahue.

85
00:08:00,476 --> 00:08:02,145
To what do we owe the honor?

86
00:08:02,180 --> 00:08:04,249
Is this girl a client?

87
00:08:04,284 --> 00:08:05,746
Medical examiner's
on his way out.

88
00:08:05,781 --> 00:08:07,547
He's gonna render opinion
is she dead or not.

89
00:08:07,582 --> 00:08:09,521
Uh, tell me what you think.

90
00:08:15,421 --> 00:08:17,058
No.

91
00:08:17,094 --> 00:08:18,123
Not dead?

92
00:08:19,428 --> 00:08:21,093
Pretty fucked-up, though.

93
00:08:22,134 --> 00:08:24,468
Not a client.
Ah.

94
00:08:24,504 --> 00:08:28,070
So, uh, what are you here
at a traffic fatality?

95
00:08:28,106 --> 00:08:29,402
What are you?

96
00:08:29,437 --> 00:08:30,937
What do I what?

97
00:08:30,973 --> 00:08:34,170
Homicide detective at
a traffic fatality, how come?

98
00:08:34,205 --> 00:08:37,177
Well, I'll tell you
if you tell me something.

99
00:08:37,212 --> 00:08:38,809
Shoot.

100
00:08:38,844 --> 00:08:41,451
Well, uh, you're unattached.

101
00:08:41,486 --> 00:08:43,482
Uh, why won't you
see me socially?

102
00:08:43,517 --> 00:08:45,451
This is social.

103
00:08:45,487 --> 00:08:47,452
She's not a client.

104
00:08:47,488 --> 00:08:48,659
And, Marty...

105
00:08:49,963 --> 00:08:51,290
I like girls.

106
00:08:51,325 --> 00:08:53,130
(SCOFFS)

107
00:08:53,165 --> 00:08:55,325
Eh, you always say that.

108
00:09:02,074 --> 00:09:04,169
(TRAFFIC PASSING)

109
00:09:13,983 --> 00:09:15,952
SPIDER: Mr. Siegfried
doesn't have an appointment.

110
00:09:15,987 --> 00:09:18,485
He's wondering if
he could have
a brief interview right now.

111
00:09:18,520 --> 00:09:20,216
HONEY:
Yeah, sure.

112
00:09:20,251 --> 00:09:21,883
And you can cancel
tomorrow's appointment

113
00:09:21,918 --> 00:09:23,528
with Mia Novotny.

114
00:09:23,563 --> 00:09:25,989
Should I charge her
for the canceled appointment?

115
00:09:26,025 --> 00:09:28,461
She didn't cancel.
She withdrew.

116
00:09:28,496 --> 00:09:29,892
Tell you later.

117
00:09:29,928 --> 00:09:31,669
Come on in, Mr. Siegfried.

118
00:09:33,930 --> 00:09:36,003
(QUIET SQUEAKING)

119
00:09:55,686 --> 00:09:57,090
COVID.

120
00:09:58,293 --> 00:09:59,690
Okay.

121
00:09:59,725 --> 00:10:01,193
It's still around.

122
00:10:05,604 --> 00:10:07,929
I think my boyfriend
is seeing someone.

123
00:10:07,964 --> 00:10:09,036
I'm sure he is.

124
00:10:10,208 --> 00:10:11,503
How do you know?

125
00:10:11,539 --> 00:10:13,103
(SIGHS SOFTLY)

126
00:10:13,138 --> 00:10:14,838
Nobody ever comes in here
saying that

127
00:10:14,873 --> 00:10:16,541
when everything's okay.

128
00:10:16,577 --> 00:10:18,683
Want my opinion?

129
00:10:18,719 --> 00:10:20,881
I'm a private investigator,
but on a first interview,

130
00:10:20,917 --> 00:10:22,885
I do advice for the lovelorn,
and it's free.

131
00:10:24,391 --> 00:10:26,424
Either ignore the affair
or bring it up

132
00:10:26,459 --> 00:10:28,954
with your boyfriend
in a nonhostile way.

133
00:10:28,989 --> 00:10:31,861
Wine and flowers,
honest discussion.

134
00:10:31,896 --> 00:10:34,762
Honest about each other's
needs, desires, so forth.

135
00:10:34,798 --> 00:10:36,865
The one thing
you don't want to do is

136
00:10:36,901 --> 00:10:38,895
pay me a hundred bucks an hour
to learn something

137
00:10:38,930 --> 00:10:40,837
we both already know.

138
00:10:44,243 --> 00:10:45,743
No, I have to know.

139
00:10:47,642 --> 00:10:49,943
I'm saying you do know.

140
00:10:49,979 --> 00:10:54,211
I need to know specifics:
who, where, when.

141
00:10:54,246 --> 00:10:56,817
I need to be able
to rub it in his face.

142
00:10:56,852 --> 00:11:00,417
Rub it in his lying
bastard face.

143
00:11:33,285 --> 00:11:36,687
DIZZY: Honey, Honey,
Honey, Honey, Honey!

144
00:11:36,723 --> 00:11:38,155
Hello, Dizzy.

145
00:11:38,190 --> 00:11:40,428
Hi, Honey. You want
some mac and cheese?

146
00:11:40,463 --> 00:11:41,857
Already had lunch.

147
00:11:41,893 --> 00:11:43,358
This is dinner.

148
00:11:43,394 --> 00:11:45,262
I'm fine. I brought
some grapefruits.

149
00:11:45,297 --> 00:11:47,429
Oh, thanks,
but the kids won't eat 'em.

150
00:11:47,464 --> 00:11:48,837
They won't eat anything
that isn't yellow.

151
00:11:48,872 --> 00:11:50,806
They're yellow.
LARRY JR.: What the fuck?

152
00:11:50,841 --> 00:11:52,001
HEIDI: The outside is yellow.
(DOOR SLAMS)

153
00:11:52,037 --> 00:11:54,168
Honey, will you marry me?

154
00:11:54,203 --> 00:11:55,679
I can't marry you, Dizzy.

155
00:11:55,714 --> 00:11:57,175
You're not old enough.
Where's my charger?

156
00:11:57,210 --> 00:11:59,276
Well, when I'm older,
will you marry me?

157
00:11:59,311 --> 00:12:01,009
Not even then.
There's a law against it.

158
00:12:01,044 --> 00:12:02,178
What's the law?

159
00:12:02,213 --> 00:12:03,947
People can't marry
their aunts.

160
00:12:03,982 --> 00:12:05,546
That's bullshit! Why?

161
00:12:05,582 --> 00:12:08,284
'Cause our kids would be
your sons and daughters,

162
00:12:08,320 --> 00:12:10,294
but they'd also be
your nephews and nieces,

163
00:12:10,330 --> 00:12:11,658
and it gets too confusing.

164
00:12:11,693 --> 00:12:13,628
I could keep track of it.

165
00:12:13,663 --> 00:12:14,956
But we can't break the law.

166
00:12:14,991 --> 00:12:16,301
We can hide.

167
00:12:16,336 --> 00:12:17,994
We can go live in the forest.

168
00:12:18,029 --> 00:12:19,364
There isn't any forest.

169
00:12:19,399 --> 00:12:21,131
Not a strip of shade
between here and Bakersfield.

170
00:12:21,167 --> 00:12:23,200
Don't talk down
where he lives.

171
00:12:23,236 --> 00:12:25,367
I'm not. I'm just saying
there's no trees.

172
00:12:25,402 --> 00:12:27,037
Heidi, do you ever
feed them fresh fruit?

173
00:12:27,072 --> 00:12:28,875
I feed them what they'll eat.

174
00:12:28,911 --> 00:12:30,412
Parenting is not
rocket science.

175
00:12:30,448 --> 00:12:31,508
I'll eat it, Honey.

176
00:12:33,176 --> 00:12:35,182
Let me peel it for you.

177
00:12:35,217 --> 00:12:37,379
Yes. Sorry.
You take my charger,
you snotsnivel?

178
00:12:37,414 --> 00:12:38,754
Nobody should tell you
how to parent.

179
00:12:38,789 --> 00:12:39,984
HEIDI:
Don't call your brother that.

180
00:12:40,019 --> 00:12:41,183
And say hello to your aunt.

181
00:12:41,219 --> 00:12:43,227
My aunt?
DIZZY: She meant "ant."

182
00:12:43,263 --> 00:12:44,826
Shut up, snotsnivel.

183
00:12:44,862 --> 00:12:46,395
Are you a mind reader?
Everyone, shut up.

184
00:12:46,430 --> 00:12:47,896
I'm trying to sleep.

185
00:12:47,932 --> 00:12:49,491
If you came home
before 3:00 in the morning,

186
00:12:49,527 --> 00:12:50,931
you could sleep at night.
CORINNE: You didn't.

187
00:12:50,967 --> 00:12:52,735
Mom, what is this?
Say hello to Honey.

188
00:12:52,770 --> 00:12:54,372
CORINNE: You didn't
wash the sheets!

189
00:12:54,407 --> 00:12:56,198
I didn't have time.
Mom.

190
00:12:56,233 --> 00:12:57,531
Oh, God! Blood, blood, blood!

191
00:12:57,567 --> 00:12:58,938
I didn't have time.
DIZZY: Oh, my God.

192
00:12:58,973 --> 00:13:00,035
You can wash them.
CORINNE: Me?

193
00:13:00,070 --> 00:13:01,270
Yes, you, Corinne.

194
00:13:01,305 --> 00:13:03,413
DIZZY:
Oh, my God. Oh, my God.

195
00:13:03,448 --> 00:13:04,746
What happened to Corinne?

196
00:13:04,781 --> 00:13:06,274
She's menstruating,
ding-dong.

197
00:13:06,310 --> 00:13:07,542
HEIDI:
It's just a condition.

198
00:13:07,578 --> 00:13:09,213
DIZZY: A condition?
Oh, my God!
(SCOFFS)

199
00:13:09,249 --> 00:13:12,218
It's fine. Dizzy,
every woman menstruates.

200
00:13:12,254 --> 00:13:15,192
Oh, my God. You don't
menstruate, do you, Honey?

201
00:13:15,228 --> 00:13:16,857
(BABY FUSSING)

202
00:13:16,893 --> 00:13:20,096
They excited
about their new brother?

203
00:13:20,131 --> 00:13:22,592
They don't even notice
the siblings
they already have.

204
00:13:23,834 --> 00:13:25,903
And you want another one?
(HORN HONKS)

205
00:13:27,002 --> 00:13:29,036
HEIDI:
Don't tell me how to parent.

206
00:13:29,071 --> 00:13:30,298
If you think this
buys you the right...

207
00:13:30,334 --> 00:13:31,407
It's just to help.
(HORN HONKS)

208
00:13:31,442 --> 00:13:32,642
MICKIE:
Corinne!

209
00:13:32,677 --> 00:13:34,206
I'm not telling you
how to parent.

210
00:13:34,241 --> 00:13:35,979
I'm asking you how many
you're gonna parent.

211
00:13:38,582 --> 00:13:40,412
CORINNE:
Thank you, Nini.

212
00:13:43,146 --> 00:13:44,413
Home by midnight.

213
00:13:44,448 --> 00:13:46,825
CORINNE:
I'm not coming home tonight.

214
00:13:48,018 --> 00:13:49,788
Hey, babe.

215
00:13:49,824 --> 00:13:51,086
Don't say anything.

216
00:13:51,122 --> 00:13:52,327
(TRUCK DOOR CLOSES)

217
00:13:52,363 --> 00:13:53,596
I didn't.

218
00:13:53,632 --> 00:13:55,691
(ENGINE REVS)
(TIRES SQUEAL)

219
00:13:58,001 --> 00:14:00,562
I haven't said a word
since we were kids.

220
00:14:00,598 --> 00:14:03,534
(BIG RIG HORN BLASTING)
(RHYTHMIC THUMPING)

221
00:14:09,811 --> 00:14:11,979
Yes, you are the light.

222
00:14:12,014 --> 00:14:14,582
DREW: Uh-huh.
Yes, you are the light.

223
00:14:14,617 --> 00:14:16,510
And hold it lower.

224
00:14:16,546 --> 00:14:19,247
It-it won't...
it won't go lower.

225
00:14:19,282 --> 00:14:21,291
Tip it lower.
(SIGHS)

226
00:14:21,326 --> 00:14:24,356
No. No. No.

227
00:14:24,391 --> 00:14:26,793
The point is for me
to see your bosom jouncing

228
00:14:26,828 --> 00:14:28,428
while we have fellowship.

229
00:14:28,464 --> 00:14:29,659
Oh.

230
00:14:30,735 --> 00:14:32,798
Yes, you are the light.
(GRUNTS)

231
00:14:32,833 --> 00:14:34,295
Yes.
Tip it left.

232
00:14:34,330 --> 00:14:35,439
My left or your left?

233
00:14:35,475 --> 00:14:36,606
We're facing the same way!

234
00:14:36,642 --> 00:14:37,672
Goddamn it.
(KNOCKING AT DOOR)

235
00:14:37,708 --> 00:14:39,006
I'm sorry, Reverend Drew.

236
00:14:39,041 --> 00:14:40,103
You aren't being very clear.
(SIGHS)

237
00:14:40,138 --> 00:14:41,176
Should I just...
What?

238
00:14:42,072 --> 00:14:43,673
Reverend.

239
00:14:43,708 --> 00:14:45,807
I was driving up with
a shipment with Little Joey.

240
00:14:45,842 --> 00:14:47,847
All of a sudden,
he starts frothing
at the mouth

241
00:14:47,882 --> 00:14:49,116
like a fucking rabid dog.

242
00:14:49,151 --> 00:14:51,016
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait!

243
00:14:51,052 --> 00:14:52,522
Big Little Joey
or Little Joey?

244
00:14:52,557 --> 00:14:54,015
Uh, Junior. Little Joey.

245
00:14:54,050 --> 00:14:55,851
(SIGHS)

246
00:14:55,887 --> 00:14:57,124
Okay.

247
00:14:57,160 --> 00:14:59,329
So, so, he's frothing
at the mouth like a...

248
00:14:59,365 --> 00:15:00,856
like Mr. Bubble,

249
00:15:00,891 --> 00:15:04,062
and all of a sudden, he stops
frothing and screaming, and...

250
00:15:04,098 --> 00:15:07,303
anyway, he's, um...
He's, um...

251
00:15:07,339 --> 00:15:08,835
He's dead.

252
00:15:08,870 --> 00:15:10,801
He's dead?
He's dead.

253
00:15:10,836 --> 00:15:11,971
(SIGHS)

254
00:15:12,006 --> 00:15:13,511
And where is this? (SNIFFS)

255
00:15:13,546 --> 00:15:15,076
In the cab of the truck.
Yes.

256
00:15:15,111 --> 00:15:17,572
Where's the truck, Shuggie?
Uh, uh, uh,

257
00:15:17,608 --> 00:15:21,048
we were in Long Beach,
uh, thereabouts,

258
00:15:21,083 --> 00:15:22,644
and, uh, I just finished
driving here.

259
00:15:22,679 --> 00:15:24,351
Didn't know what else to do,
quite frankly.

260
00:15:25,688 --> 00:15:27,024
Is he still dead?

261
00:15:28,784 --> 00:15:30,918
Y-Yeah. Well,
what do you mean, Reverend?

262
00:15:30,953 --> 00:15:32,928
I mean,
I think he's still dead.
That's my guess.

263
00:15:32,963 --> 00:15:35,095
That's not gonna change.
No, Reverend.

264
00:15:35,130 --> 00:15:36,992
So why'd you
have to interrupt this?

265
00:15:37,027 --> 00:15:38,434
What...

266
00:15:38,470 --> 00:15:39,867
Oh, uh, sorry.

267
00:15:39,902 --> 00:15:41,596
S-Sorry. I apologize, miss.

268
00:15:41,632 --> 00:15:43,934
Should I come...
No, no, it's all right.

269
00:15:43,970 --> 00:15:45,233
I'll come out.

270
00:15:45,268 --> 00:15:47,036
(SOBBING) Joey.

271
00:15:47,071 --> 00:15:50,909
Joey! Joey!

272
00:15:50,944 --> 00:15:53,518
(WHIMPERING) Joey.

273
00:15:53,553 --> 00:15:56,245
He's gone, Joey.
No! No!

274
00:15:56,280 --> 00:16:00,088
Joey! Joey! Joey! Joey!

275
00:16:00,123 --> 00:16:02,756
Joey! Joey! Joey!
Was he using our matter?

276
00:16:02,792 --> 00:16:04,586
Hmm?
Did he O.D.?

277
00:16:04,622 --> 00:16:06,389
BIG LITTLE JOEY: Joey!
SHUGGIE: Oh, yeah.

278
00:16:06,424 --> 00:16:07,695
Yeah, O.D.
(SOBBING CONTINUES)

279
00:16:07,731 --> 00:16:09,456
Lot of snot and drool.

280
00:16:09,492 --> 00:16:11,095
Did you know he was using?

281
00:16:11,130 --> 00:16:13,232
Using our matter?
Nah.

282
00:16:13,268 --> 00:16:14,970
DREW: Because it was not
his matter to use.

283
00:16:15,006 --> 00:16:16,936
It's the church's.
(SOBBING) Come on, Joey.

284
00:16:16,971 --> 00:16:18,201
SHUGGIE:
Yeah, of course.

285
00:16:18,237 --> 00:16:19,608
This is God's punishment.

286
00:16:19,643 --> 00:16:20,979
His will be done.

287
00:16:21,014 --> 00:16:22,603
BIG LITTLE JOEY: (CRYING)
We're going home, Joey.

288
00:16:22,639 --> 00:16:24,114
DREW: And if
I thought for one second

289
00:16:24,150 --> 00:16:26,477
that you were
using the matter,
doing it with him,

290
00:16:26,512 --> 00:16:28,716
taking our matter,
our church's matter...

291
00:16:28,752 --> 00:16:30,316
(SOBBING CONTINUES)

292
00:16:30,351 --> 00:16:32,214
SHUGGIE: Nah, it's not
my style, Reverend.

293
00:16:32,250 --> 00:16:33,791
The body's a temple.

294
00:16:33,827 --> 00:16:35,521
You should see me
with a Shake Weight.

295
00:16:39,155 --> 00:16:41,257
(GRUNTS)

296
00:16:41,292 --> 00:16:43,828
What the hell is he doing?

297
00:16:43,863 --> 00:16:45,800
(SOBBING)

298
00:16:45,836 --> 00:16:47,596
He parked at the Walmart.

299
00:16:47,631 --> 00:16:49,464
(BIG LITTLE JOEY
CONTINUES SOBBING)

300
00:16:49,499 --> 00:16:52,175
(PIANO PLAYING
MELANCHOLY TUNE)

301
00:16:54,270 --> 00:16:55,940
Hello, Elle.

302
00:16:55,975 --> 00:16:57,348
Gary around?

303
00:16:57,384 --> 00:16:59,440
He says he is.

304
00:16:59,475 --> 00:17:01,277
How are you doing, Honey?

305
00:17:01,313 --> 00:17:03,610
Ain't seen you in a while.

306
00:17:03,646 --> 00:17:05,621
Didn't go and get sober,
did you?

307
00:17:05,656 --> 00:17:07,357
I wouldn't do that.

308
00:17:07,393 --> 00:17:08,692
And don't.

309
00:17:08,727 --> 00:17:11,454
First step
on a slippery slope.

310
00:17:11,490 --> 00:17:15,598
Stop drinking,
start exercising,

311
00:17:15,633 --> 00:17:18,133
have sex with men,

312
00:17:18,168 --> 00:17:20,802
vote Republican.
(TOILET FLUSHES, DOOR OPENS)

313
00:17:20,837 --> 00:17:22,439
Take it from me, Honey.

314
00:17:22,475 --> 00:17:23,870
I've been there.

315
00:17:23,905 --> 00:17:25,338
The lost years.

316
00:17:25,373 --> 00:17:28,646
Honey O'Donahue,
ain't seen you in a minute.

317
00:17:28,681 --> 00:17:30,777
Want a drink? Noon somewhere.

318
00:17:30,812 --> 00:17:32,611
No, thanks.

319
00:17:32,647 --> 00:17:35,010
What can you tell me
about this woman,
Mia Novotny?

320
00:17:35,046 --> 00:17:36,346
Oh.

321
00:17:36,382 --> 00:17:37,955
Well, I was
pretty angry at her

322
00:17:37,990 --> 00:17:39,783
when she didn't show up
for her shift Tuesday,

323
00:17:39,819 --> 00:17:42,056
so when I find out she's dead,
that's a pretty good excuse

324
00:17:42,091 --> 00:17:44,189
for missing work,
so I'm the dope.

325
00:17:44,224 --> 00:17:45,959
Uh-huh.
Yeah, I'm a dick.

326
00:17:45,994 --> 00:17:47,394
Mad at a poor dead woman.

327
00:17:47,430 --> 00:17:49,830
People can always find a way
to put you in the wrong.

328
00:17:49,865 --> 00:17:51,660
Yeah. Dead people.

329
00:17:51,695 --> 00:17:53,967
The worst.
Sure you don't want nothing?

330
00:17:54,003 --> 00:17:55,639
Do, but I can't right now.

331
00:17:55,674 --> 00:17:57,070
She working here long?

332
00:17:57,105 --> 00:17:59,808
Hardly nothing at all,
a week.

333
00:17:59,843 --> 00:18:01,337
Why? She owe you money?

334
00:18:01,372 --> 00:18:03,310
No. I never even met her.

335
00:18:03,345 --> 00:18:05,013
She called, said she was
afraid of something

336
00:18:05,049 --> 00:18:06,678
the cops
couldn't help her with.

337
00:18:06,713 --> 00:18:09,314
We were supposed to meet here
today after her shift.

338
00:18:09,350 --> 00:18:12,083
Yeah, well,
you can't help her now.

339
00:18:12,118 --> 00:18:14,649
Yeah. Feel lousy.

340
00:18:14,685 --> 00:18:16,719
She called for help.
I said I'd help.

341
00:18:16,754 --> 00:18:18,728
ELLE: Couldn't have helped
her real problem:

342
00:18:18,763 --> 00:18:20,892
taking curves too fast.

343
00:18:20,927 --> 00:18:22,395
Uh-huh.

344
00:18:22,430 --> 00:18:25,861
"Uh-huh" what?
Cops said it was an accident.

345
00:18:25,896 --> 00:18:28,836
I don't know what to tell you.
Lived in Lamont.

346
00:18:28,871 --> 00:18:30,167
About all I know.

347
00:18:30,203 --> 00:18:31,408
You sleep with her?

348
00:18:31,443 --> 00:18:32,510
Me? No.

349
00:18:32,545 --> 00:18:34,041
Little too pleasant.

350
00:18:34,076 --> 00:18:35,404
I don't like
a positive person.

351
00:18:35,439 --> 00:18:36,846
She smiled, you know?

352
00:18:36,881 --> 00:18:38,879
ELLE:
Nice ass, though.

353
00:18:38,915 --> 00:18:41,152
Yeah. Give her that.

354
00:18:43,650 --> 00:18:46,454
<i> (ODD WAD WANKERS</i>
BY MARGARET QUALLEY PLAYING)

355
00:18:47,584 --> 00:18:49,454
<i>♪ We were sailing to the sea</i>

356
00:18:49,489 --> 00:18:51,454
<i> ♪ We were sailing</i>
<i> to the sea</i>

357
00:18:51,489 --> 00:18:53,425
<i>♪ We were sailing to the sea</i>

358
00:18:53,460 --> 00:18:55,458
<i> ♪ We were sailing</i>
<i> to the sea</i>

359
00:18:55,493 --> 00:18:57,993
<i>♪ We were sailing to the sea</i>

360
00:18:59,299 --> 00:19:02,102
<i>♪ We were sailing to the sea</i>

361
00:19:02,137 --> 00:19:04,139
<i> ♪ We are odd wad wankers</i>

362
00:19:04,174 --> 00:19:06,769
(OVER STEREO)
<i> ♪ Odd wad wankers</i>

363
00:19:06,804 --> 00:19:09,946
<i> ♪ Odd wad wankers,</i>
<i> odd wad wankers</i>

364
00:19:09,982 --> 00:19:12,782
<i> ♪ We are odd wad wankers...♪</i>

365
00:19:12,817 --> 00:19:14,515
(SONG CONTINUES QUIETLY)

366
00:19:19,821 --> 00:19:21,489
(SIGHS)

367
00:19:25,760 --> 00:19:28,227
You know you don't have to
stay here when you come up.

368
00:19:28,262 --> 00:19:30,658
You could stay at my place.

369
00:19:30,693 --> 00:19:33,765
(FRENCH ACCENT)
Mm... no.

370
00:19:35,635 --> 00:19:38,774
<i> ♪ We were sailing</i>
<i> to the sea... ♪</i>

371
00:19:38,809 --> 00:19:40,211
Everything okay?

372
00:19:41,337 --> 00:19:42,840
<i> Oui.</i>

373
00:19:44,816 --> 00:19:46,217
But they aren't happy.

374
00:19:47,620 --> 00:19:49,080
<i> Les peuples.</i>

375
00:19:49,116 --> 00:19:50,785
Who's not happy?

376
00:19:50,821 --> 00:19:52,113
<i> Les peuples.</i>

377
00:19:52,854 --> 00:19:55,021
Oh, oh.

378
00:19:55,056 --> 00:19:57,655
Well, uh, why not?

379
00:19:57,690 --> 00:19:59,797
We're doing well.
We're all doing well.

380
00:19:59,832 --> 00:20:01,298
They're getting their share.

381
00:20:01,333 --> 00:20:03,924
'Cause they think we are doing
not so good, maybe.

382
00:20:03,959 --> 00:20:05,802
We are going to be
doing more better

383
00:20:05,837 --> 00:20:07,337
with someone else, maybe.

384
00:20:08,866 --> 00:20:12,306
Someone who makes, uh,
fewer people dead.

385
00:20:12,341 --> 00:20:14,209
Jesus Christ.
That wasn't my fault.

386
00:20:14,244 --> 00:20:16,275
Dead people brings police,
et cetera.

387
00:20:16,310 --> 00:20:17,777
They don't care about fault.

388
00:20:17,812 --> 00:20:20,108
Someone happens to die in
some accident that has nothing

389
00:20:20,144 --> 00:20:22,779
to do with our business,
that's not gonna ruin my day.

390
00:20:22,815 --> 00:20:25,322
Haven't<i> les peuples</i> ever
heard of God's plan?

391
00:20:31,431 --> 00:20:32,428
Hmm.

392
00:20:33,660 --> 00:20:35,792
I do appreciate you
helping with this.

393
00:20:35,828 --> 00:20:40,366
This means there won't be
any police, et cetera.

394
00:20:40,401 --> 00:20:41,903
I will tell them, uh,
God's plan,

395
00:20:41,938 --> 00:20:44,374
but I don't know.

396
00:20:45,205 --> 00:20:46,807
They are French.

397
00:20:46,842 --> 00:20:48,246
Very...

398
00:20:49,515 --> 00:20:50,776
secular.

399
00:20:53,378 --> 00:20:55,181
Honey O'Donahue.

400
00:20:55,217 --> 00:20:56,713
To what do we owe the honor?

401
00:20:56,749 --> 00:20:58,713
That woman in Antelope Canyon.
Dead one?

402
00:20:58,748 --> 00:21:00,387
There was only one.
Yeah.

403
00:21:00,422 --> 00:21:03,552
And the coroner confirmed
she was PFD.

404
00:21:03,588 --> 00:21:05,657
Huh?
Pretty fucking dead.

405
00:21:05,693 --> 00:21:07,261
Yeah, I remember
you didn't have an opinion.

406
00:21:07,297 --> 00:21:08,528
Hey, what are you
doing tonight?

407
00:21:08,563 --> 00:21:10,393
Book club. Do you
have an address for her?

408
00:21:10,429 --> 00:21:12,493
The dead girl? Yeah.

409
00:21:12,529 --> 00:21:13,730
I like books.

410
00:21:13,766 --> 00:21:15,936
What was the last book
you read, Marty?

411
00:21:15,972 --> 00:21:17,237
(LINE RINGING)

412
00:21:17,272 --> 00:21:19,537
Uh... yeah, what was the one?

413
00:21:19,572 --> 00:21:21,277
Uh...
MG: (OVER PHONE)<i> Yeah.</i>

414
00:21:21,313 --> 00:21:23,171
Hey, MG, uh, will you
give Honey our address

415
00:21:23,206 --> 00:21:26,343
on Novotny, the, uh, dead girl
in Antelope Canyon?

416
00:21:26,378 --> 00:21:28,347
All right, thanks.

417
00:21:28,382 --> 00:21:29,712
Hey, what's your connection?

418
00:21:29,747 --> 00:21:31,549
You never said.
No, I didn't.

419
00:21:31,585 --> 00:21:33,090
Well, uh,
MG's got the address.

420
00:21:33,125 --> 00:21:34,584
Let me know
if you find anything.

421
00:21:34,619 --> 00:21:35,883
Uh, she lived
with her mother.

422
00:21:35,918 --> 00:21:37,257
Her mother's
a pain in the ass.

423
00:21:37,292 --> 00:21:38,756
She won't tell you nothing.

424
00:21:38,791 --> 00:21:41,593
It's a traffic fatality,
speeding on the curve.

425
00:21:41,628 --> 00:21:43,261
I don't know why
you don't like me.

426
00:21:43,296 --> 00:21:44,764
I'm a good guy.

427
00:21:49,435 --> 00:21:51,507
(HIGH HEELS CLACKING)

428
00:21:57,245 --> 00:21:58,880
Address you wanted.

429
00:21:58,915 --> 00:22:01,211
Thanks, MG.

430
00:22:01,246 --> 00:22:02,276
Anytime.

431
00:22:03,921 --> 00:22:05,455
Honey, right?

432
00:22:08,324 --> 00:22:10,955
I love those
click-clacking heels.

433
00:22:16,632 --> 00:22:19,161
(QUIET CHATTER)
(PIANO PLAYING GENTLE MUSIC)

434
00:22:21,334 --> 00:22:22,637
Cinnamon schnapps?

435
00:22:28,473 --> 00:22:30,508
Got a date.
Mm.

436
00:22:30,544 --> 00:22:32,981
I don't want
my breath smelling.

437
00:22:33,016 --> 00:22:34,781
Uh, Mr. Colligan?

438
00:22:37,348 --> 00:22:38,614
Yeah.

439
00:22:38,649 --> 00:22:39,957
This is not the date.

440
00:22:39,992 --> 00:22:41,323
(CHUCKLING)
Believe me.

441
00:22:41,358 --> 00:22:43,724
Uh, Mr. Colligan,
I got your order.

442
00:22:44,895 --> 00:22:46,661
Thank you.

443
00:22:47,798 --> 00:22:49,323
(SIGHS)

444
00:22:51,694 --> 00:22:54,169
Well? Can I have it?

445
00:22:54,204 --> 00:22:56,305
Uh, you're supposed to pay.

446
00:22:56,340 --> 00:22:59,105
And-and for
the last order, so...

447
00:22:59,141 --> 00:23:01,636
Oh, fuck's sake.

448
00:23:01,671 --> 00:23:02,842
I'll be right back.

449
00:23:05,713 --> 00:23:08,243
Let's go outside
and discuss this, friend.

450
00:23:10,813 --> 00:23:12,783
Look, I have a tab.

451
00:23:12,818 --> 00:23:14,817
All right,
this is not a street deal.

452
00:23:14,853 --> 00:23:16,954
Uh, I-I know
nothing about that.

453
00:23:16,989 --> 00:23:19,461
I'm supposed to get money,
and they said that,

454
00:23:19,496 --> 00:23:21,364
for the last order,
you didn't pay, so...

455
00:23:21,399 --> 00:23:22,763
What are you,
the accounting department?

456
00:23:24,530 --> 00:23:26,060
(SCOFFS) Listen to me.

457
00:23:26,095 --> 00:23:27,897
I have a date.
This is for a party.

458
00:23:27,932 --> 00:23:29,897
I'm busy.
Can I please have the order?

459
00:23:29,932 --> 00:23:32,140
Uh, y-you're supposed to pay.

460
00:23:32,176 --> 00:23:33,868
Hello! Do you speak English?

461
00:23:33,903 --> 00:23:35,512
I don't have the money on me.

462
00:23:37,749 --> 00:23:39,417
Okay.

463
00:23:40,681 --> 00:23:42,883
I think that
we can figure this out.

464
00:23:42,918 --> 00:23:46,321
Just let me have it, and I'll
pay you the next time I order.

465
00:23:46,356 --> 00:23:48,349
For right now,
I'll suck your cock.

466
00:23:49,390 --> 00:23:50,791
Just to make it right.

467
00:23:51,796 --> 00:23:52,892
Okay?

468
00:24:01,906 --> 00:24:03,707
Motherfuck...

469
00:24:03,742 --> 00:24:04,904
(GRUNTS)

470
00:24:08,309 --> 00:24:10,305
(GROANS WEAKLY)

471
00:24:18,487 --> 00:24:20,656
(CAR DOOR CLOSES)
(ENGINE STARTS)

472
00:24:22,323 --> 00:24:24,990
(TIRES SQUEALING)

473
00:24:26,162 --> 00:24:27,388
(THUD)
(GASPS)

474
00:24:30,837 --> 00:24:32,965
(ENGINE REVVING)

475
00:24:35,302 --> 00:24:37,107
(WHIMPERS)

476
00:24:37,142 --> 00:24:39,470
(TIRES SQUEALING)
(WHIMPERS)

477
00:24:39,506 --> 00:24:41,912
(TREMBLING BREATHS)

478
00:24:41,947 --> 00:24:43,539
(DIALING PHONE)

479
00:24:43,575 --> 00:24:45,945
(LINE RINGING)

480
00:24:45,980 --> 00:24:48,750
<i> (ADULT DIVERSION</i> BY ALVVAYS
PLAYING OVER RADIO)

481
00:25:07,635 --> 00:25:11,475
<i> ♪ How do I get close to you</i>

482
00:25:11,510 --> 00:25:14,944
<i> ♪ Even if you don't notice</i>
<i> as I...♪</i>

483
00:25:14,979 --> 00:25:16,679
(SONG STOPS)

484
00:25:23,186 --> 00:25:24,951
(DOORBELL RINGS)

485
00:25:26,819 --> 00:25:28,424
RAY:
Ask if it's collection.

486
00:25:28,459 --> 00:25:30,451
They got to say
if it's collection.

487
00:25:32,965 --> 00:25:34,196
It's a woman.

488
00:25:34,232 --> 00:25:36,028
RAY:
They can be women.

489
00:25:36,063 --> 00:25:39,295
I'm not collecting anything,
and I don't want your money.

490
00:25:39,330 --> 00:25:41,869
Your daughter called me
the day before
she passed away.

491
00:26:01,219 --> 00:26:03,057
You don't know why
she might have called me?

492
00:26:03,092 --> 00:26:04,961
Hell no.

493
00:26:04,997 --> 00:26:06,696
She don't know.

494
00:26:08,031 --> 00:26:09,160
Ma'am?

495
00:26:10,266 --> 00:26:11,533
I really don't.

496
00:26:11,569 --> 00:26:14,229
I mean, who calls
a private detective?

497
00:26:14,264 --> 00:26:17,468
Somebody got
a cheating spouse
or what?

498
00:26:17,504 --> 00:26:18,871
I-I don't know.

499
00:26:18,906 --> 00:26:22,803
Mia didn't have no spouse
and no steady.

500
00:26:22,839 --> 00:26:24,739
I don't know.

501
00:26:24,775 --> 00:26:26,342
I truly don't.

502
00:26:28,080 --> 00:26:32,588
Detective...
That's the craziest thing.

503
00:26:32,624 --> 00:26:35,821
Someone from this family
calling a detective?

504
00:26:35,857 --> 00:26:37,727
That's like calling
the cable company

505
00:26:37,762 --> 00:26:39,696
when you ain't got any cable.
(CAT'S BELL JINGLING)

506
00:26:40,763 --> 00:26:43,194
Why on earth
would you do such a thing?

507
00:26:44,400 --> 00:26:46,934
Told you, she don't know.

508
00:26:50,306 --> 00:26:52,401
(DOOR CREAKING)

509
00:27:06,218 --> 00:27:08,582
MRS. NOVOTNY:
She read them self-help books.

510
00:27:11,086 --> 00:27:13,092
I think it was that car.

511
00:27:14,056 --> 00:27:15,694
She was a good driver.

512
00:27:15,729 --> 00:27:18,766
I think it was a malfunction.

513
00:27:18,801 --> 00:27:21,764
She just brought it in
for a malfunction.

514
00:27:21,800 --> 00:27:23,597
Just brought it in.

515
00:27:23,632 --> 00:27:28,541
Had to leave it at the shop
and ride the bus into town.

516
00:27:28,576 --> 00:27:30,236
We do not ride the bus.

517
00:27:30,272 --> 00:27:33,380
We are not cheap
Christmas trash.

518
00:27:33,415 --> 00:27:35,510
We are homeowners.

519
00:27:36,782 --> 00:27:38,484
You ride the bus, Ray?

520
00:27:38,519 --> 00:27:41,419
Hell no. I drive.

521
00:27:41,454 --> 00:27:42,753
We drive.

522
00:27:42,788 --> 00:27:45,085
We do not ride the bus.

523
00:27:45,120 --> 00:27:47,588
(CAT'S BELL JINGLING)

524
00:27:47,624 --> 00:27:49,832
Well, they tell her it's fixed
and give it back to her,

525
00:27:49,868 --> 00:27:53,235
but you know your mechanic
will take advantage of you.

526
00:27:53,271 --> 00:27:55,167
That's widely known.

527
00:27:58,333 --> 00:28:01,004
That was from
her church in town.

528
00:28:01,039 --> 00:28:03,413
I don't know which one
she went to.

529
00:28:03,448 --> 00:28:05,045
She never wore that
in the house.

530
00:28:13,224 --> 00:28:14,549
Them, neither.

531
00:28:16,554 --> 00:28:19,122
But action ungoverned is not
action in service of the Lord.

532
00:28:19,158 --> 00:28:20,530
(CONGREGATION MURMURING
IN AGREEMENT)

533
00:28:20,565 --> 00:28:23,030
Action must connect
to submission.

534
00:28:23,995 --> 00:28:26,468
And submission is not passive.

535
00:28:26,503 --> 00:28:28,871
And action is not unbridled.

536
00:28:29,869 --> 00:28:32,476
Only when we submit vigorously

537
00:28:32,511 --> 00:28:34,771
to the will of God
do we serve him.

538
00:28:34,807 --> 00:28:36,642
CONGREGATION: Amen!

539
00:28:36,678 --> 00:28:39,681
We submit, and yet we act.

540
00:28:39,717 --> 00:28:41,449
(CONGREGATION MURMURING
IN AGREEMENT)

541
00:28:41,485 --> 00:28:44,018
We act, and yet we submit.

542
00:28:44,851 --> 00:28:46,953
Even to the desire of the body

543
00:28:46,989 --> 00:28:50,626
do we submit actively
and so serve the Lord.

544
00:28:50,662 --> 00:28:53,059
(CONGREGATION MURMURING
IN AGREEMENT)

545
00:28:53,095 --> 00:28:56,323
Now, you all know
what a piece of macaroni does.

546
00:28:56,358 --> 00:28:58,864
(CONGREGATION MURMURING,
CHUCKLING)

547
00:28:58,899 --> 00:29:00,501
What does a piece
of macaroni do?

548
00:29:00,536 --> 00:29:01,798
CONGREGATION: Nothing!

549
00:29:01,834 --> 00:29:03,705
It just sits there!

550
00:29:03,741 --> 00:29:06,341
And is that macaroni
serving the Lord?

551
00:29:06,376 --> 00:29:07,639
CONGREGATION: No!

552
00:29:07,675 --> 00:29:09,909
We are not macaroni.

553
00:29:09,944 --> 00:29:11,813
We serve the temple
through action.

554
00:29:11,848 --> 00:29:13,676
We serve the temple
through submission.

555
00:29:13,711 --> 00:29:18,819
We do not serve
the temple by
sitting there like macaroni.

556
00:29:18,855 --> 00:29:20,547
(CONGREGATION MURMURING
IN AGREEMENT)

557
00:29:20,582 --> 00:29:23,384
Now, you all know
who the Pharisees were.

558
00:29:23,420 --> 00:29:25,253
(CONGREGATION MURMURING
IN AGREEMENT)

559
00:29:25,288 --> 00:29:27,828
Pharisees were
high and mighty.

560
00:29:27,863 --> 00:29:30,601
So they thought.
(MURMURING IN AGREEMENT)

561
00:29:30,636 --> 00:29:32,995
They knew the law
right down to the letter,

562
00:29:33,030 --> 00:29:34,599
and that made them holy.

563
00:29:34,635 --> 00:29:36,202
So they thought.

564
00:29:37,400 --> 00:29:40,743
They knew right.
They prayed right.

565
00:29:40,778 --> 00:29:42,544
But did they act right?
CONGREGATION: No!

566
00:29:42,579 --> 00:29:44,204
And what does that make them?

567
00:29:44,239 --> 00:29:45,574
CONGREGATION: Macaroni!

568
00:29:46,418 --> 00:29:48,786
The Pharisees were macaroni.

569
00:29:50,279 --> 00:29:52,121
Action.
(QUIET MURMURING)

570
00:29:52,156 --> 00:29:54,050
Duty.

571
00:29:54,085 --> 00:29:55,918
Passion!
CONGREGATION: Yes.

572
00:29:55,954 --> 00:29:57,393
Submission!
Yes!

573
00:29:57,428 --> 00:29:58,593
Those are the Four Ways!

574
00:29:58,628 --> 00:30:01,357
Those are the only Four Ways!

575
00:30:01,393 --> 00:30:04,060
And in serving our temple,
doing our duty...

576
00:30:04,095 --> 00:30:05,902
Yes!
...we serve the Lord.

577
00:30:05,937 --> 00:30:08,604
And we serve his minister.
(ENTHUSIASTIC MURMURING)

578
00:30:08,639 --> 00:30:11,264
And there is
no higher service!

579
00:30:11,299 --> 00:30:12,975
(CONGREGATION CHEERING)

580
00:30:14,480 --> 00:30:16,775
DREW:
But he's such a nice boy.

581
00:30:16,810 --> 00:30:18,981
What did he say happened?

582
00:30:19,016 --> 00:30:21,384
Well, I think the guy
he was sent to collect from

583
00:30:21,419 --> 00:30:23,854
made some kind of, um...

584
00:30:24,519 --> 00:30:26,079
Penis move.

585
00:30:26,114 --> 00:30:27,614
A penis move?

586
00:30:27,649 --> 00:30:30,252
Some move that was
against Hector's, um...

587
00:30:30,288 --> 00:30:33,259
His, uh...
His code of machismo.

588
00:30:34,330 --> 00:30:35,590
Okay.

589
00:30:35,625 --> 00:30:37,433
Couldn't really get
a description out of him.

590
00:30:37,468 --> 00:30:39,059
He was, uh, very upset.

591
00:30:39,094 --> 00:30:40,930
Upset? Yeah.

592
00:30:40,965 --> 00:30:42,596
Well, I guess he was

593
00:30:42,632 --> 00:30:45,500
if the guy is all gunked up
in his tire treads.

594
00:30:45,536 --> 00:30:47,336
We cleaned his tires.
Cleaned his whole car.

595
00:30:47,371 --> 00:30:48,809
Yes, I know,
but that doesn't make

596
00:30:48,845 --> 00:30:50,640
the dead guy go away.
No, yeah.

597
00:30:50,676 --> 00:30:53,981
Yeah, most of him...
Most of him was
still in the parking lot.

598
00:30:54,016 --> 00:30:55,985
Well, the French are not
gonna like this.

599
00:30:57,282 --> 00:30:59,180
The-the French?
Don't worry about it.

600
00:30:59,215 --> 00:31:01,119
It's above your pay grade.

601
00:31:01,154 --> 00:31:02,984
I mean, I have to worry
about it.

602
00:31:03,019 --> 00:31:04,353
Believe me.

603
00:31:04,388 --> 00:31:06,121
But, Reverend,
you don't know anyone

604
00:31:06,157 --> 00:31:08,026
will connect Hector to it.

605
00:31:08,062 --> 00:31:09,794
So no one saw Hector
and the guy?

606
00:31:09,830 --> 00:31:11,201
Only the bartender.

607
00:31:11,237 --> 00:31:12,762
Okay. (SIGHS)

608
00:31:12,797 --> 00:31:14,327
Well...

609
00:31:14,362 --> 00:31:15,873
Now we got to kill him.

610
00:31:17,472 --> 00:31:18,802
(GRUNTS)

611
00:31:18,838 --> 00:31:21,336
Uh, okay. Wow.

612
00:31:21,372 --> 00:31:23,370
Okay. Well, I'll, um...
(SNIFFS)

613
00:31:23,405 --> 00:31:24,838
I'll find out where he lives.

614
00:31:26,012 --> 00:31:27,308
You don't know where he lives?

615
00:31:27,344 --> 00:31:28,613
How would I know
where he lives?

616
00:31:28,648 --> 00:31:29,882
Hector?

617
00:31:29,917 --> 00:31:32,019
W-We're talking about Hector?

618
00:31:32,054 --> 00:31:33,883
Who the fuck do you think
we're talking about?

619
00:31:33,919 --> 00:31:35,517
The bartender.

620
00:31:35,552 --> 00:31:37,656
Why the fuck
would we kill the bartender?

621
00:31:37,692 --> 00:31:38,990
He saw Hector.

622
00:31:39,025 --> 00:31:40,530
And he's talked to the police.

623
00:31:40,565 --> 00:31:42,528
That ship has sailed, dingbat.

624
00:31:42,563 --> 00:31:44,400
(SIGHS)

625
00:31:44,435 --> 00:31:45,496
Hey, it's too bad.

626
00:31:46,602 --> 00:31:47,998
I liked Hector.

627
00:31:48,034 --> 00:31:49,834
HECTOR:<i> Abuela!</i>
<i> Si?</i>

628
00:31:49,869 --> 00:31:51,308
HECTOR:<i> Abuela.</i>

629
00:31:51,343 --> 00:31:53,405
(SPEAKING SPANISH)

630
00:32:26,536 --> 00:32:29,210
(SIGHS, CONTINUES
SPEAKING SPANISH)

631
00:32:32,044 --> 00:32:34,083
(WIND WHISTLING SOFTLY)

632
00:33:14,954 --> 00:33:16,521
(WIND WHISTLING)

633
00:33:25,603 --> 00:33:27,829
(RUSTLING, CREAKING)

634
00:33:36,472 --> 00:33:38,213
(BIRD SQUAWKING IN DISTANCE)

635
00:33:42,718 --> 00:33:44,780
(WIND WHISTLING)

636
00:34:09,413 --> 00:34:10,839
(SNIFFS)

637
00:34:21,249 --> 00:34:22,492
<i> Abuela!</i>

638
00:34:22,528 --> 00:34:23,986
(RUNNING FOOTSTEPS)

639
00:34:24,021 --> 00:34:25,318
<i>Abuela!</i>

640
00:34:25,354 --> 00:34:27,662
<i>Abuela. Abuela.</i>

641
00:34:27,697 --> 00:34:29,660
(GASPING BREATHS)

642
00:34:44,847 --> 00:34:46,508
(GRUNTS) Oh, sorry, mate.

643
00:34:46,544 --> 00:34:48,243
It's not my idea.
I just work here.

644
00:34:48,279 --> 00:34:50,747
(GRUNTING FIERCELY)

645
00:35:02,125 --> 00:35:03,232
(GROANS)

646
00:35:05,569 --> 00:35:07,161
(BOTH GRUNT)

647
00:35:07,197 --> 00:35:08,798
(GURGLING)

648
00:35:20,880 --> 00:35:22,251
(YELLS)

649
00:35:32,322 --> 00:35:34,494
(BREATHING WEAKLY)

650
00:35:51,109 --> 00:35:53,414
(GRUNTING)

651
00:35:56,614 --> 00:35:58,485
(BREATHING HEAVILY,
WHIMPERING)

652
00:36:04,992 --> 00:36:07,387
(SOBBING)<i> Abuela!</i>

653
00:36:07,423 --> 00:36:10,695
(MAN SOBBING)

654
00:36:21,010 --> 00:36:22,742
I'm so sorry for your loss.

655
00:36:22,777 --> 00:36:23,774
(BUZZING)

656
00:36:24,815 --> 00:36:26,345
Seems you were right.

657
00:36:26,381 --> 00:36:28,409
The bartender said
your partner had a date.

658
00:36:28,445 --> 00:36:30,151
(CONTINUES SOBBING)

659
00:36:30,186 --> 00:36:32,746
Though it wasn't
with his assailant.

660
00:36:32,782 --> 00:36:34,424
Your appointment
with the Gramercys?

661
00:36:34,459 --> 00:36:36,485
Oh, yes.

662
00:36:36,521 --> 00:36:38,252
And they don't know
who did it?

663
00:36:38,288 --> 00:36:40,096
No, not yet.

664
00:36:40,132 --> 00:36:43,800
And they don't know...
You don't know who his...

665
00:36:43,835 --> 00:36:46,465
Who his... His date was with?

666
00:36:46,501 --> 00:36:49,265
To be honest, I hadn't
started working on it.

667
00:36:49,300 --> 00:36:51,171
(MR. SIEGFRIED SOBS)

668
00:36:51,207 --> 00:36:52,933
I don't think
there's any point

669
00:36:52,968 --> 00:36:55,173
in pursuing that now,
is there, Mr. Siegfried?

670
00:36:55,209 --> 00:36:57,780
I don't know. I don't know.

671
00:36:57,816 --> 00:36:59,710
I mean, I-I-I don't know.

672
00:36:59,745 --> 00:37:03,845
I think it's best
if we let sleeping dogs lie.

673
00:37:03,880 --> 00:37:05,618
I'll let you know
if there's any progress

674
00:37:05,654 --> 00:37:07,514
on the police investigation
of your partner's passing.

675
00:37:07,550 --> 00:37:09,486
(CONTINUES SOBBING)

676
00:37:09,522 --> 00:37:11,488
Perhaps you
have a friend or...

677
00:37:11,524 --> 00:37:13,186
a clergyman
who can help you grieve?

678
00:37:19,736 --> 00:37:21,735
(DOOR CLOSES)

679
00:37:21,770 --> 00:37:23,834
(SIGHS)

680
00:37:27,372 --> 00:37:28,608
(DOOR CLOSES IN DISTANCE)

681
00:37:30,438 --> 00:37:32,381
(SIGHS)

682
00:37:34,745 --> 00:37:37,410
I could make you a,
you know, database.

683
00:37:37,445 --> 00:37:39,184
Computers.

684
00:37:39,220 --> 00:37:40,851
Thanks. I've got a system.

685
00:37:42,127 --> 00:37:43,924
Can you get me a number
for MG Falcone?

686
00:37:43,959 --> 00:37:45,027
I don't have her.

687
00:37:45,063 --> 00:37:47,220
Call the precinct.
Personal number.

688
00:37:48,760 --> 00:37:50,960
You ever just go home
and read a book?

689
00:37:52,262 --> 00:37:53,597
Number.

690
00:37:53,633 --> 00:37:55,233
(INDISTINCT SPORTSCAST
PLAYING OVER TV)

691
00:37:55,268 --> 00:37:57,373
(HIGH HEELS CLACKING)

692
00:38:11,053 --> 00:38:12,855
HONEY:
How was your day?

693
00:38:12,891 --> 00:38:15,391
Tequila and... Just tequila.

694
00:38:17,256 --> 00:38:18,953
Uh, the usual.

695
00:38:18,989 --> 00:38:22,796
Listening to people complain,
waiting for 5:00.

696
00:38:22,831 --> 00:38:24,257
Yours?

697
00:38:28,100 --> 00:38:29,768
Slow.

698
00:38:30,809 --> 00:38:32,771
Not much doing at work.

699
00:38:32,806 --> 00:38:35,912
Had a cheating spouse case,
but the spouse got killed.

700
00:38:35,947 --> 00:38:38,139
Case before that, client died.

701
00:38:39,776 --> 00:38:41,947
The woman
in Antelope Canyon?

702
00:38:41,982 --> 00:38:43,584
Yeah.

703
00:38:46,157 --> 00:38:48,450
No more client,
why go to her house?

704
00:38:48,485 --> 00:38:50,591
Nothing else to do.

705
00:38:52,754 --> 00:38:54,661
You don't have hobbies?

706
00:38:56,691 --> 00:38:57,994
You mean like...

707
00:38:59,101 --> 00:39:00,966
step dancing?
Yeah.

708
00:39:01,001 --> 00:39:02,669
Do you?

709
00:39:03,808 --> 00:39:04,939
Have a hobby?

710
00:39:04,974 --> 00:39:06,171
Yeah.
Yeah.

711
00:39:06,206 --> 00:39:08,103
What do you do?

712
00:39:09,374 --> 00:39:11,304
What do I do?

713
00:39:13,343 --> 00:39:14,714
I knit.

714
00:39:16,688 --> 00:39:17,983
You knit?

715
00:39:18,018 --> 00:39:19,147
Yeah.

716
00:39:22,321 --> 00:39:24,757
Right now I'm...

717
00:39:24,792 --> 00:39:27,764
I'm knitting
the periodic table
of the elements.

718
00:39:27,799 --> 00:39:29,993
To hang on the wall.

719
00:39:31,697 --> 00:39:33,799
'Cause sometimes
you forget one.

720
00:39:34,840 --> 00:39:36,170
You want a reference.

721
00:39:36,205 --> 00:39:37,872
That's right.
On the wall.

722
00:39:37,908 --> 00:39:39,706
That's right.

723
00:39:42,672 --> 00:39:44,674
(SETS GLASS ON BAR)

724
00:39:44,710 --> 00:39:45,980
On the wall's
not knitting, though.

725
00:39:46,016 --> 00:39:47,277
(SHUDDERING BREATHS)

726
00:39:47,313 --> 00:39:48,715
That's crochet.

727
00:39:51,922 --> 00:39:53,988
Crochet is...

728
00:39:54,023 --> 00:39:55,550
a kind of knitting.

729
00:39:55,585 --> 00:39:57,519
No, actually...

730
00:39:57,555 --> 00:39:59,225
crochet is crochet.

731
00:39:59,261 --> 00:40:01,293
(HEAVY, SHUDDERING BREATHS)

732
00:40:01,328 --> 00:40:03,294
I love first date stuff.

733
00:40:03,330 --> 00:40:06,832
Turn-ons, turn-offs.

734
00:40:08,500 --> 00:40:10,066
Your trip to Cancun.

735
00:40:11,700 --> 00:40:13,366
Come here a lot?

736
00:40:14,870 --> 00:40:17,711
No. You?
BARTENDER: Ladies?

737
00:40:18,716 --> 00:40:20,076
Another?

738
00:40:20,842 --> 00:40:23,384
(BREATHING HEAVILY)

739
00:40:23,419 --> 00:40:25,246
No, we're ready
to get out of here.

740
00:40:27,585 --> 00:40:29,184
Before we get arrested.

741
00:40:30,261 --> 00:40:31,857
For getting to know
each other?

742
00:41:00,387 --> 00:41:02,459
(BREATHING HEAVILY)

743
00:41:05,290 --> 00:41:07,290
Okay.

744
00:41:07,326 --> 00:41:09,389
(GRUNTING)

745
00:41:17,666 --> 00:41:19,971
(GASPING)

746
00:41:24,980 --> 00:41:27,077
(MOANING)

747
00:41:52,603 --> 00:41:54,269
(DOORBELL RINGS)

748
00:42:02,549 --> 00:42:04,517
I couldn't go home, Honey.

749
00:42:04,553 --> 00:42:05,978
You know Mom
would just freak out

750
00:42:06,013 --> 00:42:07,419
and say, "I told you so."

751
00:42:07,454 --> 00:42:09,491
She hates Mickie so much.

752
00:42:09,526 --> 00:42:11,488
Yeah, sucks when
your parents are right.

753
00:42:11,524 --> 00:42:13,188
Doesn't happen much.

754
00:42:13,224 --> 00:42:14,963
CORINNE:
Yeah, but I don't need
to hear it from her.

755
00:42:14,998 --> 00:42:16,690
Your boyfriend beats you up
and I'm not
gonna tell your mother?

756
00:42:16,726 --> 00:42:18,600
No, I... Y-Yes.

757
00:42:18,636 --> 00:42:21,632
You know, she's just
in my shit so much already.

758
00:42:21,667 --> 00:42:23,139
She isn't in your shit enough.

759
00:42:23,174 --> 00:42:24,666
She just yells at me, Honey.

760
00:42:24,702 --> 00:42:25,969
I mean, look at me.

761
00:42:26,004 --> 00:42:28,708
I need support right now.
I don't need that.

762
00:42:28,743 --> 00:42:30,370
Please, Honey,
why does Mom have to know?

763
00:42:30,406 --> 00:42:32,212
You know she's just gonna yell
and call the cops.

764
00:42:32,247 --> 00:42:33,609
Cops already know.

765
00:42:33,645 --> 00:42:35,516
MG's a cop, Corinne.

766
00:42:35,551 --> 00:42:37,182
They don't all look like
Tom of Finland.

767
00:42:37,217 --> 00:42:38,384
Oh, God.

768
00:42:38,419 --> 00:42:40,620
Oh, my God. (STAMMERING)

769
00:42:40,655 --> 00:42:42,215
We don't have to make it
official, do we?

770
00:42:42,250 --> 00:42:43,785
Mickie doesn't mean
anything by it.

771
00:42:43,821 --> 00:42:45,492
He-he loves me. He just...

772
00:42:45,527 --> 00:42:47,355
You know, he gets
in these moods.

773
00:42:47,390 --> 00:42:49,998
Your face didn't get pushed in
by a mood, honey doll.

774
00:42:50,034 --> 00:42:51,628
Suit yourself.

775
00:42:51,663 --> 00:42:53,493
I got to get dressed.

776
00:42:54,696 --> 00:42:56,232
Sweetie?

777
00:42:58,069 --> 00:42:59,706
I should tell your mother,
but I won't

778
00:42:59,741 --> 00:43:01,542
if you promise not to see
that creep again.

779
00:43:01,578 --> 00:43:03,839
Yeah, no, I won't.
Of course, I won't.

780
00:43:03,874 --> 00:43:05,912
MG: She's lying.
No, I'm not!

781
00:43:08,077 --> 00:43:09,513
SPIDER:
She put up a fight?

782
00:43:09,549 --> 00:43:11,981
Just the right amount.

783
00:43:12,017 --> 00:43:14,190
What's this?
Mia's robe you asked about.

784
00:43:14,225 --> 00:43:17,157
That's who
buys it around here.

785
00:43:17,193 --> 00:43:18,391
Four-Way Temple?

786
00:43:18,426 --> 00:43:20,726
That's their address.

787
00:43:20,761 --> 00:43:22,563
Seen their sign.
"God's love is free."

788
00:43:22,598 --> 00:43:25,360
You like free love,
don't you, boss?

789
00:43:26,536 --> 00:43:28,869
Not with God I don't.
I'm not a pervert.

790
00:43:29,699 --> 00:43:31,174
Allegedly.

791
00:43:31,209 --> 00:43:32,700
DREW:
Active submission.

792
00:43:32,736 --> 00:43:34,074
Not macaroni.

793
00:43:34,109 --> 00:43:35,436
(GRUNTS)

794
00:43:35,471 --> 00:43:38,074
(MOANING)
Cara, you're going
to slide back towards me

795
00:43:38,109 --> 00:43:41,348
and submit yourself
actively to my mouth.

796
00:43:41,383 --> 00:43:42,849
Brandi, stay with her.

797
00:43:42,885 --> 00:43:46,015
Don't lose the sacred contact,
and through me...

798
00:43:46,050 --> 00:43:47,589
(HECTOR YELLS)
(BRANDI AND CARA GASP)

799
00:43:47,624 --> 00:43:49,791
You killed my<i> abuela!</i>
You killed my...

800
00:43:52,153 --> 00:43:54,254
Hector, not in the sacristy.

801
00:43:54,290 --> 00:43:55,693
G-Get away, miss!
Get away! Get away!

802
00:43:55,728 --> 00:43:57,192
(CARA AND BRANDI SCREAMING)

803
00:43:57,228 --> 00:43:59,193
I-I'm sorry, sorry, miss.
I'm sorry, I'm sorry.

804
00:43:59,229 --> 00:44:00,601
Hector, think about
what you're doing!

805
00:44:00,637 --> 00:44:01,929
These women have done
nothing to you!

806
00:44:01,964 --> 00:44:03,206
Get away, miss. Get away.

807
00:44:03,241 --> 00:44:04,570
Now, Hector, think about it.

808
00:44:04,606 --> 00:44:05,901
They're just like your<i> abuela.</i>

809
00:44:05,937 --> 00:44:07,772
Don't you talk
about my<i> abuela!</i>

810
00:44:07,807 --> 00:44:09,646
I will kill you
a thousand times!

811
00:44:10,838 --> 00:44:12,682
(PANTING)

812
00:44:25,787 --> 00:44:27,758
(GUNSHOT)

813
00:44:27,793 --> 00:44:30,161
(CARA AND BRANDI WHIMPERING)

814
00:44:32,170 --> 00:44:34,968
(WHIMPERING, SOBBING)

815
00:44:36,437 --> 00:44:38,103
Big help you were.

816
00:44:50,319 --> 00:44:52,152
He's still there.

817
00:44:52,187 --> 00:44:53,613
So what?

818
00:44:53,649 --> 00:44:57,317
He's been there
for three hours
with one cup of coffee.

819
00:44:57,352 --> 00:44:59,624
Who comes to Wiener Heaven
for a coffee?

820
00:44:59,659 --> 00:45:01,426
He's, like, homeless.

821
00:45:01,461 --> 00:45:02,856
And creepy.

822
00:45:02,892 --> 00:45:05,194
(DEVICE BEEPS)

823
00:45:05,230 --> 00:45:07,635
Welcome to Wiener Heaven.
May I take your order?

824
00:45:07,671 --> 00:45:09,965
MAN: (OVER SPEAKER)
<i> Uh, give me a...</i>

825
00:45:10,000 --> 00:45:12,440
A what?
<i> Uh, a second.</i>

826
00:45:12,475 --> 00:45:15,135
<i> Give me a second. I'm, uh...</i>

827
00:45:15,170 --> 00:45:17,478
<i> I'm looking at the, uh...</i>

828
00:45:17,513 --> 00:45:19,848
<i> Yeah, I-I'll have the, uh...</i>

829
00:45:20,877 --> 00:45:22,547
Take your time, sir.

830
00:45:22,582 --> 00:45:23,879
Is he still there?

831
00:45:23,914 --> 00:45:26,184
Quit asking.
Just look.

832
00:45:35,225 --> 00:45:37,360
He's just homeless.
He isn't creepy.

833
00:45:38,693 --> 00:45:42,304
MAN: (OVER SPEAKER)
<i> Okay, I'll have the, uh...</i>

834
00:45:42,339 --> 00:45:44,866
<i> I'll have the combo.</i>

835
00:45:44,901 --> 00:45:46,204
Which combo, sir?

836
00:45:47,377 --> 00:45:49,075
<i> The wiener combo?</i>

837
00:45:50,272 --> 00:45:52,243
They're all
wiener combos, sir.

838
00:45:53,581 --> 00:45:55,081
DREW: What the fuck?

839
00:45:59,223 --> 00:46:01,021
What the fuck?

840
00:46:05,559 --> 00:46:07,395
What the fuck?

841
00:46:07,431 --> 00:46:09,356
What the fuck does she want?

842
00:46:09,391 --> 00:46:11,728
To talk to you,
is what she said.

843
00:46:11,763 --> 00:46:13,627
(SIGHS) About what?

844
00:46:16,266 --> 00:46:18,233
Should I tell her to fuck off?
No.

845
00:46:18,268 --> 00:46:20,343
No. You don't tell
people to fuck off.

846
00:46:20,378 --> 00:46:21,838
That's above your pay grade.

847
00:46:21,874 --> 00:46:23,170
I tell people to fuck off.

848
00:46:23,205 --> 00:46:24,577
You want to run the church?

849
00:46:24,612 --> 00:46:26,045
People would love that.

850
00:46:26,080 --> 00:46:27,583
Love to hear your
fucking sermons, Pork Chop.

851
00:46:27,619 --> 00:46:29,548
Love to hear your thoughts
on divinity.

852
00:46:29,584 --> 00:46:31,081
Are you kidding me?

853
00:46:31,116 --> 00:46:33,284
Know who you are!
Know who you are!

854
00:46:34,590 --> 00:46:36,320
Okay, boss.
(DREW SIGHS)

855
00:46:41,155 --> 00:46:42,555
So, should I...

856
00:46:42,590 --> 00:46:45,463
You should shut the fuck up
while I think.

857
00:46:45,499 --> 00:46:47,001
Okay, boss.

858
00:46:53,443 --> 00:46:55,009
She's kind of hot, boss.

859
00:46:57,642 --> 00:46:59,578
DREW: Mia?

860
00:46:59,613 --> 00:47:01,074
That's what it is?

861
00:47:01,110 --> 00:47:02,610
That's what what is?

862
00:47:03,683 --> 00:47:05,049
Your interest.

863
00:47:05,084 --> 00:47:06,579
I wondered what
could possibly bring

864
00:47:06,615 --> 00:47:08,588
a private investigator
to our little church.

865
00:47:08,623 --> 00:47:10,893
Well, it's Mia Novotny.

866
00:47:10,928 --> 00:47:13,121
Did you know her personally?
Private investigator.

867
00:47:13,156 --> 00:47:15,524
(CHUCKLES) And so attractive.

868
00:47:18,128 --> 00:47:19,632
Did you know her personally?

869
00:47:19,667 --> 00:47:21,426
Have dealings with her?

870
00:47:21,462 --> 00:47:24,663
Mia? Uh,
pastoral dealings, sure.

871
00:47:24,698 --> 00:47:27,268
We're a large congregation
but not that large.

872
00:47:27,304 --> 00:47:30,506
I consider all my dealings
personal.

873
00:47:31,610 --> 00:47:32,645
Uh-huh.

874
00:47:32,680 --> 00:47:35,008
But I am puzzled, miss.

875
00:47:35,043 --> 00:47:36,817
Ma'am. Ms.?

876
00:47:36,852 --> 00:47:38,685
Just don't call me
late for dinner.

877
00:47:38,720 --> 00:47:41,583
(DREW LAUGHS)
Puzzled why?

878
00:47:41,619 --> 00:47:45,422
Uh, well, because it was a,
uh... a traffic fatality.

879
00:47:45,458 --> 00:47:47,962
It's a tragic thing,
it's a terrible thing,
but, uh,

880
00:47:47,997 --> 00:47:49,995
why is a private investigator
looking into it?

881
00:47:50,031 --> 00:47:52,097
Who says I am
looking into her death?

882
00:47:52,132 --> 00:47:54,033
Isn't that what
private investigators do?

883
00:47:54,068 --> 00:47:56,130
On TV, maybe.
What can you
tell me about her?

884
00:47:56,166 --> 00:47:57,401
Are you...
Do you drink?

885
00:47:58,532 --> 00:47:59,773
Heavily.
It's a point of pride.

886
00:47:59,809 --> 00:48:01,303
What can you tell me
about her...

887
00:48:01,339 --> 00:48:03,478
Should you and I discuss
this over a drink?

888
00:48:03,513 --> 00:48:06,772
No. This is business.

889
00:48:06,807 --> 00:48:09,148
What can you tell me about...
After business.

890
00:48:09,184 --> 00:48:11,611
Tuesdays I dry out.
What can you
tell me about her?

891
00:48:11,646 --> 00:48:13,619
Are you aware of any trouble
she was in?

892
00:48:13,655 --> 00:48:15,089
Today is Wednesday.

893
00:48:16,217 --> 00:48:17,553
Today is Tuesday.

894
00:48:20,265 --> 00:48:21,557
It is Tuesday.

895
00:48:24,028 --> 00:48:26,032
Can you help me, sir?

896
00:48:26,067 --> 00:48:28,629
Are you aware of any trouble
she was in?

897
00:48:28,664 --> 00:48:32,835
Uh, Mia was, uh, in the same
trouble we're all in.

898
00:48:32,871 --> 00:48:35,676
She was lost.

899
00:48:35,712 --> 00:48:39,574
She was seeking.
She was seeking?

900
00:48:39,609 --> 00:48:41,650
I'm not really after
that kind of information.

901
00:48:41,686 --> 00:48:43,077
Well, you're talking
to a priest.

902
00:48:43,112 --> 00:48:44,210
An unusual priest.

903
00:48:44,245 --> 00:48:46,146
Not so unusual.

904
00:48:46,181 --> 00:48:47,685
I have a calling.

905
00:48:47,721 --> 00:48:48,918
I help people.

906
00:48:48,953 --> 00:48:50,151
Between drinks?

907
00:48:50,187 --> 00:48:51,853
Judge not, Miss O'Donahue.

908
00:48:51,889 --> 00:48:53,259
(CHUCKLES)

909
00:48:54,531 --> 00:48:56,197
You're fascinating.

910
00:48:56,232 --> 00:48:58,892
And you haven't even seen
the riddle tattooed on my ass.

911
00:48:58,927 --> 00:49:01,666
This sex thing of yours,
does it interfere
with your calling?

912
00:49:01,701 --> 00:49:03,069
Does yours?

913
00:49:03,104 --> 00:49:05,673
No. I keep the sex
and the work separate.

914
00:49:05,708 --> 00:49:07,268
Well, my work is spiritual.

915
00:49:07,303 --> 00:49:08,877
It involves the whole person.

916
00:49:08,913 --> 00:49:11,042
Does it involve undressing
the whole person?

917
00:49:11,078 --> 00:49:12,540
I've seen
the women's wardrobe,

918
00:49:12,576 --> 00:49:14,280
and it seems very different
from the men's.

919
00:49:14,315 --> 00:49:16,082
Women everywhere have wardrobe
different from men's.

920
00:49:16,117 --> 00:49:18,618
Now, I thought
we were talking about Mia.

921
00:49:18,653 --> 00:49:20,082
Now, I liked her.

922
00:49:20,117 --> 00:49:21,617
She was a beautiful girl.

923
00:49:22,591 --> 00:49:24,559
I like people.

924
00:49:24,595 --> 00:49:26,727
I can tell that you don't.

925
00:49:26,762 --> 00:49:29,026
I help people, Miss O'Donahue.

926
00:49:29,061 --> 00:49:30,699
I see a need, and I fill it.

927
00:49:30,735 --> 00:49:32,698
You see a need,
and you exploit it.

928
00:49:32,733 --> 00:49:34,029
You don't know that.

929
00:49:34,065 --> 00:49:36,305
I see a need in you.

930
00:49:36,341 --> 00:49:38,139
A need to judge.

931
00:49:38,174 --> 00:49:40,408
I see you
judging me right now,
and that's okay.

932
00:49:40,444 --> 00:49:42,107
I forgive you.

933
00:49:42,142 --> 00:49:44,109
It's your way
of shutting me out.

934
00:49:44,145 --> 00:49:45,814
I could help you with that,
you know.

935
00:49:45,849 --> 00:49:48,950
Help you open
yourself up to people.

936
00:49:48,985 --> 00:49:52,382
Why not open yourself up,
see what happens?

937
00:49:52,417 --> 00:49:54,652
You got nothing to lose
but your fears.

938
00:49:54,687 --> 00:49:55,948
Thanks.

939
00:49:56,956 --> 00:49:59,788
I'll stick with my dildo.

940
00:49:59,824 --> 00:50:02,460
It helps me open myself,
and it doesn't have
a creep attached.

941
00:50:05,935 --> 00:50:08,968
(INSECTS TRILLING)
(TRAFFIC PASSING)

942
00:50:09,004 --> 00:50:11,464
You got it?
Yeah, I'll lock up.

943
00:50:11,499 --> 00:50:13,207
See you tomorrow.
See ya.

944
00:50:16,380 --> 00:50:18,773
(RATTLING)

945
00:50:22,682 --> 00:50:24,845
(MOANING)

946
00:50:27,390 --> 00:50:29,522
(SCREAMS)

947
00:50:29,558 --> 00:50:32,028
(GRUNTING)

948
00:50:34,529 --> 00:50:36,494
(SIGHS)

949
00:50:38,999 --> 00:50:40,864
HONEY:
Did you see heaven?

950
00:50:40,900 --> 00:50:42,835
(DRAWER OPENS)

951
00:50:42,870 --> 00:50:45,838
I saw at least Palmdale.

952
00:50:45,873 --> 00:50:47,336
(LIGHTER FLICKS, IGNITES)

953
00:50:47,371 --> 00:50:49,003
Next time,
we'll get you to Merced.

954
00:50:49,038 --> 00:50:50,475
(EXHALES)

955
00:50:51,808 --> 00:50:53,812
I don't usually do all that
till the third date.

956
00:50:53,847 --> 00:50:55,348
(DRAWER CLOSES)

957
00:50:57,382 --> 00:51:00,150
I don't usually get
to a third date.

958
00:51:00,186 --> 00:51:02,256
Next time,
we're off the map.

959
00:51:09,496 --> 00:51:12,664
Sorry, I might have left
some lipstick down there.

960
00:51:12,700 --> 00:51:14,329
It's okay.

961
00:51:14,364 --> 00:51:16,402
It's the only place I wear it.

962
00:51:24,175 --> 00:51:26,748
I had a partner once.

963
00:51:26,783 --> 00:51:28,984
Lasted a couple months, but...

964
00:51:29,019 --> 00:51:32,748
I had to end it 'cause
after sex she'd weep.

965
00:51:34,591 --> 00:51:36,455
Yeah, I've had that.

966
00:51:38,254 --> 00:51:39,990
Why do they weep?

967
00:51:40,025 --> 00:51:42,392
I never asked her.

968
00:51:42,428 --> 00:51:45,057
I knew whatever she said
would piss me off.

969
00:51:47,367 --> 00:51:49,798
Guess they want
the whole smorgasbord.

970
00:51:51,732 --> 00:51:53,769
And you only want
the one thing.

971
00:51:57,108 --> 00:51:59,505
My father used to...

972
00:51:59,541 --> 00:52:01,777
hit me for my table manners.

973
00:52:03,083 --> 00:52:05,587
Well, he hit me all the time.

974
00:52:05,622 --> 00:52:08,085
Always trying to...

975
00:52:08,120 --> 00:52:10,082
Beat something into me.

976
00:52:11,925 --> 00:52:13,692
He a cop, too?

977
00:52:13,728 --> 00:52:15,289
Military.

978
00:52:15,324 --> 00:52:18,433
(SIGHS) Same shit.

979
00:52:18,469 --> 00:52:20,301
War hero.

980
00:52:23,469 --> 00:52:25,966
How'd he deal with
the whole lesbian thing?

981
00:52:27,171 --> 00:52:29,240
He never had to.

982
00:52:29,275 --> 00:52:32,573
Bought it overseas,
being a hero.

983
00:52:32,608 --> 00:52:35,307
It would not have
gone over well.

984
00:52:35,342 --> 00:52:36,911
Yours?

985
00:52:38,818 --> 00:52:40,313
Same.

986
00:52:40,349 --> 00:52:42,081
Not sympathetic.

987
00:52:43,422 --> 00:52:45,060
He's still around,
though, somewhere,

988
00:52:45,095 --> 00:52:47,592
looking for other people
to fuck up, I'm sure.

989
00:52:52,768 --> 00:52:54,698
Let's do it again.

990
00:52:57,302 --> 00:52:59,131
Don't worry,
I'll leave after.

991
00:53:11,187 --> 00:53:14,320
<i> (I TOLD YOU SO</i> BY KINDRED
PLAYING QUIETLY)

992
00:53:14,355 --> 00:53:17,824
<i> ♪ Some people like</i>
<i> to talk about</i>

993
00:53:17,860 --> 00:53:21,296
<i> ♪ Their changes</i>

994
00:53:21,331 --> 00:53:26,863
<i> ♪ Some people like</i>
<i> to leave it left unsaid</i>

995
00:53:26,898 --> 00:53:30,638
<i> ♪ Every time I'm with you,</i>
<i> it's contagious...♪</i>

996
00:53:30,673 --> 00:53:32,505
(SONG FADES)

997
00:54:11,713 --> 00:54:12,776
Hey!

998
00:54:14,046 --> 00:54:15,449
I love you.

999
00:54:33,969 --> 00:54:35,799
(MUSIC PLAYS BRIEFLY)

1000
00:54:48,118 --> 00:54:49,575
You know I could
make you coffee.

1001
00:54:49,611 --> 00:54:51,912
Assistants do that.

1002
00:54:51,947 --> 00:54:54,186
We don't begrudge
General Yum his living.

1003
00:54:54,221 --> 00:54:57,857
We all share this little mall.

1004
00:54:57,893 --> 00:54:59,861
Gee, I feel bad.

1005
00:54:59,896 --> 00:55:02,059
Start buying bear claws.

1006
00:55:02,094 --> 00:55:03,732
How'd it go?

1007
00:55:03,768 --> 00:55:06,091
The guy is a creep.

1008
00:55:06,126 --> 00:55:08,964
Maybe just a creep,
maybe more than a creep.

1009
00:55:08,999 --> 00:55:11,070
I wouldn't be surprised
if this girl Mia called me

1010
00:55:11,105 --> 00:55:12,440
because of the church.

1011
00:55:13,677 --> 00:55:15,040
But who knows?

1012
00:55:15,075 --> 00:55:17,307
(PHONE RINGING)

1013
00:55:17,342 --> 00:55:19,213
Ah-ah-ah. Stop it. My job.

1014
00:55:19,248 --> 00:55:21,615
You sit and figure shit out.
O'Donahue.

1015
00:55:21,650 --> 00:55:23,150
HEIDI: (OVER PHONE)<i> Spider,</i>
<i> do you know if Corinne...</i>

1016
00:55:23,185 --> 00:55:24,752
<i> Is Honey around?</i>
Sure, Heidi.

1017
00:55:24,787 --> 00:55:26,113
Right here.

1018
00:55:27,288 --> 00:55:28,784
What's up?
HEIDI:<i> Hey, Honey.</i>

1019
00:55:28,820 --> 00:55:30,782
<i> Have you heard from Corinne?</i>
<i> I'm worried.</i>

1020
00:55:30,817 --> 00:55:32,293
Have I heard today? No.

1021
00:55:32,328 --> 00:55:34,089
<i> They called from work.</i>
<i> She didn't show up.</i>

1022
00:55:34,124 --> 00:55:35,326
<i> She doesn't answer her phone.</i>
(BABY FUSSING OVER PHONE)

1023
00:55:35,362 --> 00:55:36,922
When did she leave?
<i> What?</i>

1024
00:55:36,958 --> 00:55:38,963
For work.
<i> She didn't from here.</i>

1025
00:55:38,998 --> 00:55:41,230
<i> She wasn't home last night.</i>
<i> She must have</i>
<i> been at Mickie's.</i>

1026
00:55:41,265 --> 00:55:42,502
Goddamn it.

1027
00:55:42,537 --> 00:55:44,304
She promised me she wouldn't
see that creep again.

1028
00:55:44,339 --> 00:55:45,765
I'll go over there
and talk to her...

1029
00:55:45,801 --> 00:55:47,006
HEIDI:
<i> Promised you? When?</i>

1030
00:55:47,041 --> 00:55:49,177
I... I saw her.

1031
00:55:49,213 --> 00:55:50,639
She and Mickie had a fight.
I'm sorry.

1032
00:55:50,675 --> 00:55:52,079
I should've
told you I saw her.

1033
00:55:52,114 --> 00:55:54,207
<i> What? Why did she go to you?</i>

1034
00:55:55,149 --> 00:55:57,111
She... I don't know.

1035
00:55:57,147 --> 00:55:59,352
I'm sure she just didn't want
to get yelled at, Heidi.

1036
00:55:59,387 --> 00:56:00,584
(WHISPERS)
What are you looking for?

1037
00:56:00,620 --> 00:56:01,780
HEIDI:
<i> How could you do that, Honey?</i>

1038
00:56:01,815 --> 00:56:02,983
<i> You're not her mother.</i>

1039
00:56:03,018 --> 00:56:04,818
Sorry, Heidi.
<i>Now I don't know where she is.</i>

1040
00:56:04,853 --> 00:56:06,291
<i> I-I...</i>
I'll take care of this.

1041
00:56:06,327 --> 00:56:07,825
HEIDI:
<i> Why would you do that?</i>

1042
00:56:14,135 --> 00:56:15,627
HONEY:
Corinne here?

1043
00:56:15,663 --> 00:56:17,466
No. Who are you?

1044
00:56:17,501 --> 00:56:19,831
I'm her aunt.
Fuck!

1045
00:56:19,866 --> 00:56:21,507
(SIGHS) Just making sure.

1046
00:56:21,542 --> 00:56:23,340
How about you get back
in your fucking car...

1047
00:56:23,375 --> 00:56:24,980
(GRUNTS) What the fuck?

1048
00:56:25,015 --> 00:56:26,508
Who are you?
I told you.

1049
00:56:26,544 --> 00:56:27,808
Concerned relative. Aunt.

1050
00:56:27,844 --> 00:56:29,280
When's the last time
you saw her?

1051
00:56:29,316 --> 00:56:31,147
Fuck you, you cunt. (GROANS)

1052
00:56:31,182 --> 00:56:33,315
Not cunt.

1053
00:56:33,351 --> 00:56:35,454
Aunt. A-U-N-T.

1054
00:56:35,489 --> 00:56:36,958
Every time
you make me say "aunt,"

1055
00:56:36,994 --> 00:56:38,190
I'm gonna break something.

1056
00:56:38,226 --> 00:56:39,886
(BONE CRACKS)
(GROANS)

1057
00:56:39,922 --> 00:56:41,991
When's the last time
you saw her?

1058
00:56:47,161 --> 00:56:49,028
Two days.
I haven't seen her
in two days.

1059
00:56:49,064 --> 00:56:50,639
Haven't seen her
since you beat her up?

1060
00:56:50,674 --> 00:56:51,770
Yes. No!

1061
00:57:01,542 --> 00:57:02,880
(GRUNTS)

1062
00:57:05,184 --> 00:57:06,485
Goddamn it.

1063
00:57:06,521 --> 00:57:08,347
Why do you assholes
always have guns?

1064
00:57:11,125 --> 00:57:13,055
(SNIFFS, GRUNTS)

1065
00:57:15,560 --> 00:57:18,258
(PANTING)
(BANGING OUTSIDE)

1066
00:57:27,208 --> 00:57:29,610
(BANGING CONTINUES)

1067
00:57:35,785 --> 00:57:37,486
Damn it.

1068
00:57:57,171 --> 00:57:58,606
(ENGINE STARTS)

1069
00:58:04,111 --> 00:58:05,280
(KNOCKING)

1070
00:58:05,316 --> 00:58:07,041
I just got back.
She hadn't been there.

1071
00:58:07,076 --> 00:58:08,908
She told me she wouldn't
go back to Mickie's,

1072
00:58:08,943 --> 00:58:10,217
and I should've believed her.

1073
00:58:10,252 --> 00:58:11,951
Got to know who people are.

1074
00:58:11,986 --> 00:58:13,016
Hang on.

1075
00:58:20,754 --> 00:58:22,025
I love you.

1076
00:58:24,297 --> 00:58:26,066
No, it's not her.

1077
00:58:26,102 --> 00:58:28,068
I'll call you back.

1078
00:58:28,103 --> 00:58:30,297
(SOFT CLINKING)

1079
00:58:44,280 --> 00:58:47,681
(CLEARS THROAT) I just want
things to be different

1080
00:58:47,716 --> 00:58:50,083
between us now.

1081
00:58:50,119 --> 00:58:53,018
So you don't want
to beat me anymore?

1082
00:58:53,053 --> 00:58:55,161
I never wanted to beat you.

1083
00:58:55,196 --> 00:58:56,594
Oh. My mistake.

1084
00:58:56,630 --> 00:58:58,022
Me, Heidi and Mom,
we all thought

1085
00:58:58,058 --> 00:58:59,190
you were trying to hit us.

1086
00:58:59,226 --> 00:59:01,700
Look, I-I'm...
I'm sorry, Honey.

1087
00:59:01,736 --> 00:59:05,107
Okay? I-I-I...
I wasn't ready to be a father

1088
00:59:05,142 --> 00:59:08,001
or a husband, but I am now.

1089
00:59:08,036 --> 00:59:09,836
I've done a lot of work
on myself.

1090
00:59:09,871 --> 00:59:11,369
Little late. Mom's dead.

1091
00:59:11,404 --> 00:59:14,114
Well, yeah,
but I-I can still be a father.

1092
00:59:14,150 --> 00:59:16,110
A-And a grandfather.

1093
00:59:16,146 --> 00:59:18,978
I-I... you know,
I tried talking to-to Karen,

1094
00:59:19,013 --> 00:59:21,683
and-and she...
Who's Karen?

1095
00:59:21,719 --> 00:59:23,592
Well, Heidi's...
Corinne?

1096
00:59:25,028 --> 00:59:26,489
Corinne. Yes.

1097
00:59:26,525 --> 00:59:27,720
When'd you see her?

1098
00:59:27,755 --> 00:59:28,955
Last night.

1099
00:59:28,991 --> 00:59:30,529
Where? What did she say?
Nothing.

1100
00:59:30,564 --> 00:59:32,467
(CHUCKLES)
She didn't say anything.

1101
00:59:32,502 --> 00:59:34,733
She just turned and ran
when she saw me.

1102
00:59:34,768 --> 00:59:36,565
I mean, why would she
run away from me?

1103
00:59:36,600 --> 00:59:38,033
I don't know, Dad.

1104
00:59:38,068 --> 00:59:39,471
Sometimes kids are
suspicious of old men

1105
00:59:39,506 --> 00:59:40,840
who look like sex offenders.

1106
00:59:41,706 --> 00:59:43,378
I never touched you that way.

1107
00:59:43,413 --> 00:59:45,311
I said you look like
a sex offender.

1108
00:59:45,347 --> 00:59:46,975
Why wouldn't she talk to me?

1109
00:59:47,010 --> 00:59:48,883
Why won't you?
Where'd you see her?

1110
00:59:48,918 --> 00:59:50,149
(SIGHS)

1111
00:59:50,184 --> 00:59:51,684
At her work,

1112
00:59:51,719 --> 00:59:54,084
and then after,
at the... at the bus stop.

1113
00:59:54,119 --> 00:59:58,316
And, uh, she just looked at me
and ran when she saw me.

1114
00:59:58,351 --> 01:00:01,527
I mean,
all I wanted to do was talk.

1115
01:00:01,563 --> 01:00:03,328
All I want to do
is talk to you.

1116
01:00:03,364 --> 01:00:04,561
Why are you so hard?

1117
01:00:04,596 --> 01:00:06,426
Training.
Oh, Honey.

1118
01:00:07,435 --> 01:00:09,194
You're just hitting me back.

1119
01:00:09,229 --> 01:00:11,871
And-and that's not right,
either.

1120
01:00:12,536 --> 01:00:14,574
You know...

1121
01:00:14,609 --> 01:00:17,071
you're gonna feel bad
when I'm dead

1122
01:00:17,106 --> 01:00:19,414
if-if...
If you leave it like this.

1123
01:00:19,449 --> 01:00:22,250
You're gonna feel so sad
when-when I'm...

1124
01:00:22,285 --> 01:00:23,682
When I'm dead if you don't...

1125
01:00:23,718 --> 01:00:25,420
If you don't let me
connect with you.

1126
01:00:25,455 --> 01:00:27,921
You're just gonna feel bad
when I'm dead.

1127
01:00:27,956 --> 01:00:32,254
(SOBBING) You're gonna feel
so bad when I'm dead, Honey.

1128
01:00:36,891 --> 01:00:38,694
You're already dead.

1129
01:00:38,729 --> 01:00:41,131
Hasn't anyone told you?

1130
01:00:41,166 --> 01:00:44,233
<i> (IN THE SUN SHE LIES</i>
BY MARGARET QUALLEY PLAYING)

1131
01:01:09,094 --> 01:01:13,961
<i> ♪ My town, my city,</i>
<i> the sun's so high</i>

1132
01:01:13,996 --> 01:01:16,100
<i> ♪ It's where I was born</i>

1133
01:01:17,340 --> 01:01:19,708
<i> ♪ It's where I will die</i>

1134
01:01:21,776 --> 01:01:26,345
<i> ♪ She's half in shadow</i>
<i> morning time</i>

1135
01:01:26,381 --> 01:01:28,607
<i> ♪ All afternoon</i>

1136
01:01:29,879 --> 01:01:33,018
<i> ♪ In the sun she lies</i>

1137
01:02:06,657 --> 01:02:11,623
<i> ♪ My town, my city,</i>
<i> the sun's so high</i>

1138
01:02:11,658 --> 01:02:13,927
<i> ♪ It's where I was born</i>

1139
01:02:15,090 --> 01:02:17,491
<i> ♪ It's where I will die</i>

1140
01:02:19,163 --> 01:02:24,568
<i> ♪ She's half in shadow</i>
<i> morning time</i>

1141
01:02:24,604 --> 01:02:27,474
<i> ♪ All afternoon</i>

1142
01:02:27,509 --> 01:02:30,240
<i> ♪ In the sun she lies ♪</i>

1143
01:02:38,880 --> 01:02:40,921
(SONG FADES)

1144
01:03:25,999 --> 01:03:28,397
(DOOR OPENS)
BUS DRIVER: Getting on, lady?

1145
01:03:33,475 --> 01:03:34,942
You don't like this one?

1146
01:03:35,942 --> 01:03:38,275
They're all
pretty much the same.

1147
01:03:55,356 --> 01:03:56,962
SPIDER:
He called an hour ago.

1148
01:03:56,997 --> 01:03:58,800
He asked for your cell.
HONEY: Oh, God.

1149
01:03:58,836 --> 01:04:00,832
You didn't give it to him.
SPIDER: Of course not.

1150
01:04:00,868 --> 01:04:03,036
But he said it was about
Mia Novotny.

1151
01:04:04,133 --> 01:04:06,140
Make me a coffee, will you?

1152
01:04:06,175 --> 01:04:07,766
A coffee?

1153
01:04:08,807 --> 01:04:09,977
What about General Yum?

1154
01:04:11,006 --> 01:04:12,908
Fuck General Yum.

1155
01:04:12,944 --> 01:04:14,773
Okay, so now I'm confused.

1156
01:04:15,714 --> 01:04:17,818
(LINE RINGING)

1157
01:04:17,853 --> 01:04:19,652
MARTY: (OVER PHONE)
<i> Marty Metakawitch.</i>

1158
01:04:19,687 --> 01:04:21,450
Hi, Marty. Honey O'Donahue.

1159
01:04:21,486 --> 01:04:24,182
Oh, hey, doll. Uh, uh, look,
can I call you right back?

1160
01:04:24,217 --> 01:04:25,592
What's your cell?

1161
01:04:25,627 --> 01:04:28,422
<i> Yeah, call me at the office.</i>

1162
01:04:28,457 --> 01:04:30,690
Why can't I have your cell?
Don't have one.

1163
01:04:30,725 --> 01:04:32,660
I carry around a bag
of quarters for the pay phone.

1164
01:04:32,695 --> 01:04:34,964
You said you had
something on the girl
in Antelope Canyon?

1165
01:04:34,999 --> 01:04:36,164
Yeah, all right, be that way.

1166
01:04:36,200 --> 01:04:37,931
Yeah, we got
the coroner's report in.

1167
01:04:37,967 --> 01:04:39,766
<i> Uh-huh. And?</i>

1168
01:04:39,801 --> 01:04:41,776
And, well, first of all, he
agrees that this girl is dead.

1169
01:04:41,812 --> 01:04:43,443
I remember you weren't
totally sold on that.

1170
01:04:43,478 --> 01:04:44,969
Uh-huh. And second?

1171
01:04:45,004 --> 01:04:47,211
All right, well, you remember
how tore up she was, right?

1172
01:04:47,247 --> 01:04:50,311
It turns out that
some of the lacerations are...

1173
01:04:50,346 --> 01:04:53,816
<i> "not consistent</i>
<i> with car crash."</i>

1174
01:04:53,852 --> 01:04:55,384
What does that mean?

1175
01:04:55,419 --> 01:04:56,888
Well, she got stabbed
and stuffed in the car,

1176
01:04:56,924 --> 01:04:58,624
I guess.
<i> I know what it means,</i>

1177
01:04:58,659 --> 01:05:00,387
but what does it mean?

1178
01:05:00,423 --> 01:05:02,464
<i> I don't know.</i>
<i> I'm not a deep thinker.</i>

1179
01:05:02,499 --> 01:05:04,128
<i> But I will tell you we had</i>

1180
01:05:04,163 --> 01:05:05,934
<i> another stabbing homicide</i>
<i> yesterday.</i>

1181
01:05:06,862 --> 01:05:07,899
A woman?

1182
01:05:07,934 --> 01:05:10,034
Elderly woman.
Double homicide.

1183
01:05:10,070 --> 01:05:11,396
Well, other victim
wasn't just stabbed,

1184
01:05:11,432 --> 01:05:13,034
his head was all
squashed to shit

1185
01:05:13,069 --> 01:05:14,834
<i> but he had I.D. on him.</i>

1186
01:05:14,869 --> 01:05:17,135
<i> Some guy who</i>
<i> works for a church,</i>
<i> if you can believe it.</i>

1187
01:05:17,171 --> 01:05:18,842
Four-Way Church?

1188
01:05:18,877 --> 01:05:21,172
<i> Yeah. How'd you know?</i>

1189
01:05:21,208 --> 01:05:22,409
I'm a detective.

1190
01:05:22,444 --> 01:05:24,049
Yeah, well, so am I,
but I actually

1191
01:05:24,084 --> 01:05:26,046
had to make a phone call
to figure that out.

1192
01:05:26,082 --> 01:05:27,583
Hey, you know what?

1193
01:05:27,618 --> 01:05:29,416
Maybe we should get together
and we'll-we'll compare notes,

1194
01:05:29,452 --> 01:05:31,055
<i> we'll talk about</i>
<i> detective things.</i>

1195
01:05:31,090 --> 01:05:32,524
<i> Uh, what are you</i>
<i> doing tonight?</i>

1196
01:05:32,559 --> 01:05:34,388
<i> Book club.</i>

1197
01:05:34,424 --> 01:05:36,563
That was three days ago.
<i> We meet a lot.</i>

1198
01:05:36,598 --> 01:05:38,666
Tough book. Dostoyevsky.

1199
01:05:38,701 --> 01:05:39,995
I do appreciate it,
though, Marty.

1200
01:05:40,031 --> 01:05:41,935
You're my favorite... man.

1201
01:05:41,971 --> 01:05:43,737
Ah, Christ, I mean,
well, maybe we could...

1202
01:05:43,773 --> 01:05:45,671
(LINE CLICKS)
Yeah, she hung up.

1203
01:05:45,706 --> 01:05:47,602
SPIDER:
Non-Yum coffee.

1204
01:05:50,945 --> 01:05:52,640
If I don't know
what I'm thinking...

1205
01:05:54,778 --> 01:05:56,776
Do you?

1206
01:05:56,811 --> 01:05:58,782
Do I know
what you're thinking?
(INHALES DEEPLY)

1207
01:05:58,817 --> 01:06:00,018
Quite possibly.

1208
01:06:00,053 --> 01:06:02,551
We're all 8 Balls
on my mother's side.

1209
01:06:03,922 --> 01:06:05,224
So, this girl Mia...

1210
01:06:07,061 --> 01:06:09,426
I never met her,
but I can picture her.

1211
01:06:09,462 --> 01:06:11,725
A little lost, a little
confused, a little fucked-up.

1212
01:06:12,831 --> 01:06:14,195
Like Corinne.

1213
01:06:14,230 --> 01:06:16,235
No. Corinne has more balls.

1214
01:06:17,301 --> 01:06:18,804
But there's this guy
that picks on

1215
01:06:18,839 --> 01:06:21,037
the ones with less confidence.

1216
01:06:21,072 --> 01:06:22,901
The sad ones. Easy pickings.

1217
01:06:23,975 --> 01:06:25,612
That creep at the church?

1218
01:06:25,647 --> 01:06:27,081
Your niece goes there?

1219
01:06:28,284 --> 01:06:29,578
No.

1220
01:06:30,787 --> 01:06:33,412
I mean, I wouldn't
have thought so.

1221
01:06:33,447 --> 01:06:34,913
But if you've been attacked,

1222
01:06:34,948 --> 01:06:38,092
feel vulnerable, they can't
relate to you at home...

1223
01:06:38,956 --> 01:06:40,894
Where do you go?

1224
01:06:40,929 --> 01:06:42,291
This church is
sending out signals:

1225
01:06:42,326 --> 01:06:43,823
"Come here,
come here, come here."

1226
01:06:45,761 --> 01:06:48,201
Maybe you've been hit
enough times, you go there.

1227
01:06:49,272 --> 01:06:51,231
Maybe.

1228
01:06:51,266 --> 01:06:52,865
Or maybe you go to a bar.

1229
01:06:54,338 --> 01:06:55,974
Yeah, or maybe you go
to the mall

1230
01:06:56,010 --> 01:06:57,837
or the movies
or a roller rink.

1231
01:06:58,845 --> 01:07:01,148
(SIGHS) Still, maybe.

1232
01:07:03,477 --> 01:07:06,177
(MOANING, BREATHING HEAVILY)

1233
01:07:06,212 --> 01:07:07,345
<i> Oui.</i>

1234
01:07:07,380 --> 01:07:10,182
(SPEAKING FRENCH)

1235
01:07:10,218 --> 01:07:11,691
Okay. Okay, now.

1236
01:07:11,726 --> 01:07:13,494
Oh, make love to me now.

1237
01:07:13,530 --> 01:07:14,623
Stupid American way.

1238
01:07:15,789 --> 01:07:17,762
Stupid American?
Like missionary position?

1239
01:07:17,798 --> 01:07:19,457
Yes! (SPEAKS FRENCH)

1240
01:07:19,492 --> 01:07:21,327
I'm burning like a...

1241
01:07:21,362 --> 01:07:23,096
A...
How do you say?

1242
01:07:23,132 --> 01:07:24,537
Fire?
Shut up!

1243
01:07:24,573 --> 01:07:26,266
Stupid American.

1244
01:07:26,301 --> 01:07:28,802
Do it. Do the business.

1245
01:07:30,877 --> 01:07:33,741
(GRUNTING, MOANING)

1246
01:07:36,013 --> 01:07:38,152
(LAUGHS)<i> Oui.</i>

1247
01:07:44,417 --> 01:07:46,259
That was amazing.

1248
01:07:47,387 --> 01:07:48,462
(CHUCKLES SOFTLY)

1249
01:07:48,497 --> 01:07:51,264
Best sex ever.

1250
01:07:55,267 --> 01:07:58,271
Hot woman,
knows what she wants.

1251
01:08:00,235 --> 01:08:02,667
(BOOT ZIPPING)

1252
01:08:02,703 --> 01:08:05,139
So, what made you
change your mind?

1253
01:08:05,175 --> 01:08:08,142
About me, about us,

1254
01:08:08,178 --> 01:08:10,885
you know, doing it?

1255
01:08:10,921 --> 01:08:12,780
I thought you should
be able to come...

1256
01:08:14,381 --> 01:08:15,722
One last time.

1257
01:08:15,757 --> 01:08:17,821
We won't do it again?

1258
01:08:17,857 --> 01:08:19,420
You will not.

1259
01:08:19,456 --> 01:08:23,055
The French,
they are not happy.

1260
01:08:23,091 --> 01:08:24,198
Oh.

1261
01:08:25,731 --> 01:08:26,926
(GUNSHOT)

1262
01:08:39,539 --> 01:08:41,380
(DOORKNOB JIGGLING)

1263
01:08:43,910 --> 01:08:46,583
(DOORKNOB JIGGLING)
(DISTANT DOOR OPENS)

1264
01:08:48,251 --> 01:08:50,125
(DISTANT DOOR CLOSES)

1265
01:08:51,451 --> 01:08:53,722
(ENGINE STARTS)

1266
01:08:55,829 --> 01:08:57,726
(ENGINE REVVING)

1267
01:09:18,978 --> 01:09:21,288
Suspicious activity?
Suspicious activity.

1268
01:09:22,487 --> 01:09:24,986
You haven't described
any suspicious activity.

1269
01:09:25,022 --> 01:09:26,221
The gunshot.

1270
01:09:26,256 --> 01:09:27,455
Well, that's a noise.

1271
01:09:27,491 --> 01:09:28,953
And a noise
is not an activity.

1272
01:09:28,989 --> 01:09:31,123
Someone firing the gun
would be an activity.

1273
01:09:31,158 --> 01:09:33,758
If someone fired a gun
and it wasn't
a car backfiring.

1274
01:09:33,793 --> 01:09:35,763
A car backfiring?
That is right.

1275
01:09:35,799 --> 01:09:37,829
When's the last time
you heard a car backfiring?

1276
01:09:37,864 --> 01:09:39,502
What does that have to do
with anything?

1277
01:09:39,538 --> 01:09:41,109
A car backfiring isn't
a real thing anymore.

1278
01:09:41,144 --> 01:09:42,636
I didn't realize it was
a thing people still said

1279
01:09:42,671 --> 01:09:43,942
until you said it.
Well, all right.

1280
01:09:43,977 --> 01:09:45,508
Well, I'm old-school.

1281
01:09:45,544 --> 01:09:46,981
Maybe you should acknowledge
what century it is.

1282
01:09:47,017 --> 01:09:48,612
This from somebody
who uses pay phones?

1283
01:09:48,647 --> 01:09:50,581
I don't use pay phones.
(LAUGHING) Oh, really? Okay.

1284
01:09:50,616 --> 01:09:53,010
Marty, okay, I'm trying
to scratch your back here.

1285
01:09:53,046 --> 01:09:55,022
Remember how I'm supposed
to scratch your back?

1286
01:09:55,058 --> 01:09:56,816
Oh, I remember.
You find out what kind

1287
01:09:56,851 --> 01:09:58,320
of hanky-panky is going on
in this place,

1288
01:09:58,355 --> 01:10:00,019
it's a feather in your cap.

1289
01:10:00,054 --> 01:10:02,027
(SIGHS) I bust into
a house of God for no reason,

1290
01:10:02,062 --> 01:10:03,489
it ain't a feather in my cap.

1291
01:10:03,524 --> 01:10:05,033
It's my ass in a sling.

1292
01:10:05,068 --> 01:10:06,564
What do you care anyway?
Why were you there?

1293
01:10:07,671 --> 01:10:09,061
My niece is missing.

1294
01:10:10,167 --> 01:10:11,500
File a report.

1295
01:10:11,535 --> 01:10:13,065
What does she have to do
with the church?

1296
01:10:15,238 --> 01:10:16,640
I'm not sure.

1297
01:10:18,139 --> 01:10:20,540
You're not building a very
strong case, Honey O'Donahue.

1298
01:10:20,575 --> 01:10:23,277
Fine. Forget about it, Marty.

1299
01:10:23,313 --> 01:10:24,879
I tried to help you.

1300
01:10:29,983 --> 01:10:33,485
MG, any way that
you could get me a...

1301
01:10:33,520 --> 01:10:34,691
Can I help you?

1302
01:10:35,988 --> 01:10:38,328
No. Sorry, I was looking
for MG Falcone.

1303
01:10:38,364 --> 01:10:39,867
She asked me
to cover her shift.

1304
01:10:39,902 --> 01:10:41,328
Guess she partied last night.

1305
01:10:41,364 --> 01:10:42,570
Something I could do?

1306
01:10:42,605 --> 01:10:44,272
No, thanks.

1307
01:10:46,099 --> 01:10:47,901
<i> 'Cause she's the one cop</i>
<i> who might help me.</i>

1308
01:10:47,937 --> 01:10:50,210
SPIDER: (OVER PHONE)
<i>Okay, well, city registry says</i>

1309
01:10:50,246 --> 01:10:52,311
<i> that's her address.</i>
HONEY: Okay, good work.

1310
01:10:52,346 --> 01:10:54,140
SPIDER:
<i> Well, why didn't you have it?</i>

1311
01:10:54,175 --> 01:10:57,048
HONEY: Never been there and
she isn't answering her phone.

1312
01:10:57,083 --> 01:10:59,210
Thanks. I'm almost there.

1313
01:11:16,399 --> 01:11:18,130
(BUS AIR BRAKES HISSING)

1314
01:11:31,954 --> 01:11:34,047
(WIND CHIMES TINKLING SOFTLY)

1315
01:11:39,256 --> 01:11:41,329
(BIRDS CHIRPING)

1316
01:11:56,108 --> 01:11:57,939
(DOORBELL RINGS)

1317
01:11:59,606 --> 01:12:02,108
(WATER DRIPPING)

1318
01:12:17,260 --> 01:12:19,433
(CREAKING)

1319
01:12:29,977 --> 01:12:32,006
(CHIMES TINKLING)

1320
01:12:33,376 --> 01:12:35,482
(DOORBELL RINGS)

1321
01:12:41,384 --> 01:12:43,656
(DOOR CREAKING)

1322
01:12:43,692 --> 01:12:45,149
MG?

1323
01:12:45,184 --> 01:12:47,752
BIRD: (SQUAWKS)
Mary Grace. Mary Grace.

1324
01:12:47,788 --> 01:12:49,694
(BIRD CONTINUES SQUAWKING)

1325
01:12:54,795 --> 01:12:56,998
BIRD:
Want a cup of tea?

1326
01:14:30,261 --> 01:14:32,423
(DOOR OPENS)

1327
01:14:36,901 --> 01:14:39,102
It was open. Uh, maybe
I shouldn't have come in.

1328
01:14:39,137 --> 01:14:40,604
I rang.

1329
01:14:40,639 --> 01:14:43,170
I was in the basement.
I didn't hear.

1330
01:14:45,415 --> 01:14:48,142
I had to find this.
Cupboard door needs a plane.

1331
01:14:49,910 --> 01:14:51,876
I see you found my yearbook.

1332
01:14:51,912 --> 01:14:54,446
Those are always funny, huh?

1333
01:14:54,482 --> 01:14:56,115
Yeah.

1334
01:14:56,150 --> 01:14:59,157
What you never want
your date to see. Sorry.

1335
01:14:59,192 --> 01:15:01,929
Quit apologizing.

1336
01:15:01,964 --> 01:15:04,129
Why didn't you call?

1337
01:15:04,164 --> 01:15:06,492
I did. Phone's off.

1338
01:15:06,528 --> 01:15:08,461
MG: Is it?

1339
01:15:08,496 --> 01:15:10,731
Ah, yeah.

1340
01:15:10,766 --> 01:15:12,931
Oh, you called a couple times.

1341
01:15:12,966 --> 01:15:14,765
It's my niece.
(HAMMERING)

1342
01:15:14,801 --> 01:15:16,973
She's missing.

1343
01:15:17,009 --> 01:15:19,712
I was hoping maybe you could
help somehow unofficially.

1344
01:15:20,778 --> 01:15:22,612
I know this is crazy,
but she works

1345
01:15:22,648 --> 01:15:24,483
at that hot dog place
on Irvine.

1346
01:15:24,518 --> 01:15:26,915
Uh-huh?
And her bus stop to go home,

1347
01:15:26,950 --> 01:15:28,682
she would've been there
around the time

1348
01:15:28,718 --> 01:15:30,584
that you were coming home.

1349
01:15:30,620 --> 01:15:31,823
You didn't see her?

1350
01:15:34,962 --> 01:15:36,058
No.

1351
01:15:36,823 --> 01:15:38,826
Something wrong?

1352
01:15:38,862 --> 01:15:40,997
I was wondering
the same thing.

1353
01:15:42,502 --> 01:15:44,962
It's a little awkward,
isn't it?

1354
01:15:44,997 --> 01:15:46,340
You come to my place.

1355
01:15:46,375 --> 01:15:48,037
I tried to call.
No, it isn't that.

1356
01:15:49,178 --> 01:15:50,968
I know how this place looks.

1357
01:15:51,003 --> 01:15:52,505
MG, you don't have to...

1358
01:15:52,540 --> 01:15:53,939
It's old.

1359
01:15:53,974 --> 01:15:55,473
It's the house I grew up in.

1360
01:15:56,846 --> 01:15:58,515
My mother died
when I was a kid,

1361
01:15:58,551 --> 01:16:01,520
and I told you,
my father, so...

1362
01:16:01,555 --> 01:16:03,984
With what I make,
I could've either

1363
01:16:04,020 --> 01:16:07,518
rented a closet somewhere
or stayed here.

1364
01:16:08,925 --> 01:16:10,895
I don't care.
It doesn't define me.

1365
01:16:12,034 --> 01:16:13,290
Listen to me.

1366
01:16:13,325 --> 01:16:15,399
MG, I don't write
for<i> Elle Decor.</i>

1367
01:16:15,435 --> 01:16:17,065
Who cares?
So you say.

1368
01:16:17,101 --> 01:16:20,032
But you were
a little squirrelly
when I walked in.

1369
01:16:20,068 --> 01:16:22,242
Sorry. I...
Exactly. Sorry, sorry!

1370
01:16:22,277 --> 01:16:24,337
(BIRD SQUAWKS)
(MG SCOFFS)

1371
01:16:26,005 --> 01:16:27,471
You think someone's hot,

1372
01:16:27,506 --> 01:16:29,507
everything about them's
exciting, and then...

1373
01:16:30,916 --> 01:16:33,681
Second or third date,
they open their mouth,

1374
01:16:33,716 --> 01:16:35,255
say something lame and...

1375
01:16:35,290 --> 01:16:38,084
"Whoa. Where'd that come from?

1376
01:16:38,119 --> 01:16:39,523
"I don't know
this person at all.

1377
01:16:39,558 --> 01:16:41,090
"How could I have fucked her?"

1378
01:16:41,888 --> 01:16:43,356
Pussy remorse.

1379
01:16:43,391 --> 01:16:45,489
It's pretty hard
to get rid of
once it gets you.

1380
01:16:45,524 --> 01:16:48,427
(CHUCKLES)
"Who the fuck
would live here?"

1381
01:16:49,565 --> 01:16:51,269
No.
Yes.

1382
01:16:51,304 --> 01:16:53,699
I know what I see.

1383
01:16:53,735 --> 01:16:55,104
Pussy remorse.

1384
01:16:56,269 --> 01:16:57,770
Little too much
Bakersfield here?

1385
01:16:57,805 --> 01:16:59,372
Little too real?

1386
01:17:00,445 --> 01:17:01,510
And I'm a duchess?

1387
01:17:01,546 --> 01:17:03,414
I'm from here, too.

1388
01:17:03,449 --> 01:17:05,917
(KETTLE HISSING SOFTLY)

1389
01:17:08,421 --> 01:17:09,957
You want a cup of tea?

1390
01:17:09,992 --> 01:17:11,318
(SQUAWKING)

1391
01:17:12,295 --> 01:17:13,718
(KETTLE WHISTLING)
HONEY: No.

1392
01:17:13,754 --> 01:17:14,854
Had company?

1393
01:17:14,890 --> 01:17:17,592
(WHISTLING GROWING LOUDER)

1394
01:17:17,628 --> 01:17:18,765
Yeah, I had company.

1395
01:17:20,332 --> 01:17:21,768
A sad-ass!

1396
01:17:23,730 --> 01:17:26,206
Anyone who
wants to be a victim
should get what they want.

1397
01:17:26,242 --> 01:17:27,541
They're part of the problem.

1398
01:17:27,576 --> 01:17:30,134
Anyone who lets her boyfriend
beat her up.

1399
01:17:30,169 --> 01:17:32,409
(GROANING)
(BIRD SQUAWKING)

1400
01:17:32,445 --> 01:17:34,909
That church girl, Mia,

1401
01:17:34,944 --> 01:17:36,980
just like your niece.
(SQUAWKS)

1402
01:17:37,016 --> 01:17:38,979
Women who go to that church
are nothing but victims.

1403
01:17:39,014 --> 01:17:41,286
That place advertises
for victims.

1404
01:17:41,322 --> 01:17:42,588
"Come here. Come here.

1405
01:17:42,623 --> 01:17:45,119
Let me fuck you.
Let me beat you."

1406
01:17:45,154 --> 01:17:47,990
That's what she went for,
submission, Honey.

1407
01:17:48,025 --> 01:17:49,826
She wanted a beating.
She let it happen.

1408
01:17:49,861 --> 01:17:52,262
Did you let
your father beat you?

1409
01:17:52,297 --> 01:17:54,058
Yeah.

1410
01:17:54,094 --> 01:17:55,934
But then I didn't, finally.

1411
01:17:57,105 --> 01:17:58,931
I stood up.

1412
01:17:58,966 --> 01:18:00,934
Decided to do something.

1413
01:18:00,969 --> 01:18:02,474
That's a butter knife, Honey.

1414
01:18:02,509 --> 01:18:04,409
(KETTLE CONTINUES WHISTLING)

1415
01:18:04,444 --> 01:18:06,080
(KNIFE CLANGS ON FLOOR)

1416
01:18:06,115 --> 01:18:07,341
This was my dad's.

1417
01:18:08,481 --> 01:18:11,143
Wasn't really a war hero.

1418
01:18:11,179 --> 01:18:13,515
He died standing
right where you are.

1419
01:18:13,550 --> 01:18:14,946
Stab wounds.

1420
01:18:14,982 --> 01:18:16,984
A lot of stab wounds.

1421
01:18:17,020 --> 01:18:18,951
Then I put him in the car,
lit it up.

1422
01:18:18,987 --> 01:18:20,425
Fire cooked him all the way.

1423
01:18:20,461 --> 01:18:21,789
(LOUD WHISTLING, BUBBLING)

1424
01:18:21,825 --> 01:18:23,462
This place is a firetrap.

1425
01:18:23,497 --> 01:18:26,829
No sprinklers, not up to code.

1426
01:18:26,864 --> 01:18:29,363
Old and sad,
isn't it, girlfriend?

1427
01:18:29,398 --> 01:18:32,096
They won't look
for stab wounds
on you, either!

1428
01:18:32,132 --> 01:18:33,499
(KNIFE SQUISHES)
(GROANS)

1429
01:18:35,407 --> 01:18:37,837
(SIZZLING)

1430
01:18:37,872 --> 01:18:39,813
(BOTH GROANING)

1431
01:18:43,550 --> 01:18:45,618
(SIZZLING)
(SCREAMING)

1432
01:18:45,653 --> 01:18:48,184
(STRAINING)
(MG CONTINUES SCREAMING)

1433
01:18:52,492 --> 01:18:54,286
(KNIFE CLINKS ON FLOOR)

1434
01:18:54,321 --> 01:18:57,358
(GRUNTING)
(BIRD CONTINUES SQUAWKING)

1435
01:19:02,935 --> 01:19:05,873
You're not part
of the solution, Honey.

1436
01:19:05,908 --> 01:19:10,206
You're a good fuck,
but you're not
doing shit socially.

1437
01:19:11,372 --> 01:19:14,007
You think they're gonna look
for bullets

1438
01:19:14,042 --> 01:19:17,010
in a skeleton in the ashes?

1439
01:19:17,045 --> 01:19:18,346
In you or your fucking niece?

1440
01:19:19,945 --> 01:19:21,283
Victims!

1441
01:19:33,761 --> 01:19:35,333
(GUNSHOT)

1442
01:19:35,368 --> 01:19:37,068
(BODY THUDS)

1443
01:19:46,107 --> 01:19:48,211
(WIND CHIMES TINKLING SOFTLY)

1444
01:19:49,909 --> 01:19:51,276
Corinne!

1445
01:19:51,311 --> 01:19:53,480
(GROANING SOFTLY)
(BIRD SQUAWKING)

1446
01:19:55,981 --> 01:19:57,286
Corinne!

1447
01:19:58,918 --> 01:20:00,652
Corinne!

1448
01:20:12,264 --> 01:20:14,303
(SQUAWKING CONTINUES)

1449
01:20:38,632 --> 01:20:39,927
(BIRD THUDS AGAINST WINDOW)

1450
01:20:39,962 --> 01:20:41,764
(SQUAWKING CONTINUES)

1451
01:20:41,799 --> 01:20:43,165
(THUDS AGAINST WINDOW)

1452
01:20:43,200 --> 01:20:44,696
(BIRD THUDS ON FLOOR)
(SQUAWKING STOPS)

1453
01:20:46,838 --> 01:20:48,937
(INDISTINCT RADIO CHATTER)

1454
01:20:48,972 --> 01:20:51,807
(SIREN WAILING)
(RATTLING)

1455
01:20:51,842 --> 01:20:53,947
(RADIO CHATTER CONTINUES)

1456
01:21:11,797 --> 01:21:13,868
DIZZY: (DISTORTED)
Honey?

1457
01:21:15,898 --> 01:21:18,565
Honey? Honey?

1458
01:21:21,803 --> 01:21:25,445
CORINNE:
Mom called your office
and found out where you were,

1459
01:21:25,480 --> 01:21:27,079
and we were both there.

1460
01:21:28,713 --> 01:21:30,577
That was weird.

1461
01:21:32,520 --> 01:21:35,114
DIZZY:
Aunt Honey?

1462
01:21:35,149 --> 01:21:37,518
Are you menstruating?

1463
01:21:49,328 --> 01:21:51,037
(HIGH HEELS CLACKING)

1464
01:21:54,210 --> 01:21:55,668
(CLAPPING)

1465
01:21:57,275 --> 01:22:00,906
Honey O'Donahue,
to what do we owe the honor?

1466
01:22:00,941 --> 01:22:03,817
Thought you might be
able to tell me
about the cold cases.

1467
01:22:03,853 --> 01:22:05,980
Well, we only found
the two hookers so far.

1468
01:22:06,015 --> 01:22:07,484
Might be all there is.

1469
01:22:07,520 --> 01:22:09,016
Sex workers.

1470
01:22:09,051 --> 01:22:10,655
The sex hookers. Yeah.

1471
01:22:10,691 --> 01:22:12,492
You found one in Palmdale?

1472
01:22:12,528 --> 01:22:13,992
And another in Lancaster.

1473
01:22:14,028 --> 01:22:16,262
Year and a half ago,
and two and a half ago.

1474
01:22:16,298 --> 01:22:17,564
Stabbings.

1475
01:22:17,599 --> 01:22:19,063
We showed MG's picture around.

1476
01:22:19,098 --> 01:22:20,992
People who knew these girls
had seen her.

1477
01:22:21,027 --> 01:22:22,526
Mm, mm.

1478
01:22:22,562 --> 01:22:24,065
And your gal
in Antelope Canyon,

1479
01:22:24,100 --> 01:22:25,371
that makes three stabbings.

1480
01:22:25,407 --> 01:22:26,597
And MG's father.

1481
01:22:26,632 --> 01:22:28,875
Well, 15-year-old ashes,
who knows?

1482
01:22:28,910 --> 01:22:31,410
Mm, MG says she did it,
we'll believe her.

1483
01:22:31,445 --> 01:22:32,543
Honest cop.

1484
01:22:32,578 --> 01:22:34,378
Hey, Honey.

1485
01:22:34,413 --> 01:22:37,245
You get the Cap in a Brainpan
Award for that head shot.

1486
01:22:37,281 --> 01:22:38,750
I mean, right in
the fucking forehead,

1487
01:22:38,785 --> 01:22:40,515
nothing but net.
Thank you.

1488
01:22:40,550 --> 01:22:41,921
I practice in the bathtub.
I know you're kidding me,

1489
01:22:41,956 --> 01:22:43,582
but I'm serious,
that was a hell of a shot.

1490
01:22:43,617 --> 01:22:45,920
Sitting position,
stabbed, gushing blood.

1491
01:22:45,955 --> 01:22:47,552
(SIGHS, STAMMERS)

1492
01:22:47,587 --> 01:22:48,892
What are you doing tonight,
Honey?

1493
01:22:48,927 --> 01:22:50,225
You know, I-I hope this hasn't

1494
01:22:50,260 --> 01:22:52,022
put you off
the entire department.

1495
01:22:52,057 --> 01:22:55,060
I don't know why
you can't get it
through your head, Marty.

1496
01:22:55,096 --> 01:22:56,468
I like girls.

1497
01:22:56,504 --> 01:22:58,229
(MARTY LAUGHING)

1498
01:22:58,264 --> 01:23:00,066
You always say that.

1499
01:23:00,102 --> 01:23:02,075
(CONTINUES LAUGHING)

1500
01:23:07,812 --> 01:23:10,083
(BRAKES SQUEAL)

1501
01:23:17,657 --> 01:23:19,056
(RADIO CLICKS ON)

1502
01:23:19,092 --> 01:23:22,256
(OVER RADIO)
<i> ♪ I dream that someday</i>

1503
01:23:22,291 --> 01:23:24,630
<i> ♪ I'd find</i>
(ENGINE REVVING)

1504
01:23:24,665 --> 01:23:27,630
<i> ♪ Someone like you</i>

1505
01:23:27,665 --> 01:23:30,967
<i> (SEARCHING (FOR SOMEONE</i>
<i> LIKE YOU)</i> BY KITTY WELL
S PLAYING)

1506
01:23:31,003 --> 01:23:35,675
♪ Other loves have come my way

1507
01:23:35,711 --> 01:23:40,342
<i> ♪ But they were not for me</i>

1508
01:23:40,377 --> 01:23:44,641
<i> ♪ Tell me that</i>
<i> you're here to stay</i>

1509
01:23:44,677 --> 01:23:47,652
<i> ♪ Don't ever set me free...♪</i>

1510
01:23:47,688 --> 01:23:49,122
Where are you going?

1511
01:23:51,117 --> 01:23:52,290
Airport.

1512
01:23:53,220 --> 01:23:54,787
Plane to catch.

1513
01:23:55,893 --> 01:23:57,328
What's your name?

1514
01:23:58,457 --> 01:23:59,926
They call me Chere.

1515
01:23:59,961 --> 01:24:01,695
Chere?

1516
01:24:02,966 --> 01:24:04,566
That's like Honey.

1517
01:24:05,869 --> 01:24:07,338
More or less.

1518
01:24:08,410 --> 01:24:10,137
(SONG ENDS)

1519
01:24:10,172 --> 01:24:11,537
What time is your flight?

1520
01:24:11,573 --> 01:24:14,213
<i> (HONEY DON'T</i>
BY WANDA JACKSON PLAYING)

1521
01:24:17,978 --> 01:24:21,549
<i> ♪ Well, I love you, baby,</i>
<i> and you ought to know</i>

1522
01:24:21,584 --> 01:24:24,618
<i> ♪ I like the way that</i>
<i> you wear your clothes</i>

1523
01:24:24,653 --> 01:24:28,051
<i> ♪ Everything about you</i>
<i> is so doggone sweet</i>

1524
01:24:28,086 --> 01:24:30,728
<i> ♪ You've got a way</i>
<i> to knock me off of my feet</i>

1525
01:24:30,763 --> 01:24:33,292
<i> ♪ So uh-uh</i>

1526
01:24:33,327 --> 01:24:35,663
<i> ♪ No, honey, don't</i>

1527
01:24:36,704 --> 01:24:39,238
<i> ♪ Well, honey, don't</i>

1528
01:24:40,741 --> 01:24:42,571
<i> ♪ Uh, honey, don't</i>

1529
01:24:43,711 --> 01:24:45,772
<i> ♪ No, honey, don't</i>

1530
01:24:47,044 --> 01:24:49,006
<i> ♪ Hey, honey, don't</i>

1531
01:24:50,183 --> 01:24:53,015
<i> ♪ Yeah, say you will</i>
<i> when you won't</i>

1532
01:24:53,050 --> 01:24:57,586
<i> ♪ Uh-uh, honey, don't</i>

1533
01:24:57,622 --> 01:25:01,588
<i> ♪ Now, sometimes I love you</i>
<i> on a Saturday night</i>

1534
01:25:01,624 --> 01:25:04,921
<i> ♪ But Sunday morning</i>
<i> you don't look right</i>

1535
01:25:04,957 --> 01:25:08,067
<i> ♪ You've been out</i>
<i> a-painting the town</i>

1536
01:25:08,102 --> 01:25:10,867
<i> ♪ Uh-huh, baby been</i>
<i> sleeping around</i>

1537
01:25:10,902 --> 01:25:13,497
<i> ♪ So uh-uh</i>

1538
01:25:13,532 --> 01:25:15,802
<i> ♪ No, honey, don't</i>

1539
01:25:16,876 --> 01:25:18,502
<i> ♪ Well, honey, don't</i>

1540
01:25:18,537 --> 01:25:20,712
<i> ♪ Bop, bop, bop, bop</i>

1541
01:25:20,748 --> 01:25:21,912
<i> ♪ Honey, don't</i>

1542
01:25:21,947 --> 01:25:24,111
<i> ♪ Bop, bop, bop, bop</i>

1543
01:25:24,147 --> 01:25:25,344
<i> ♪ Honey, don't</i>

1544
01:25:25,379 --> 01:25:27,279
<i> ♪ Bop, bop, bop, bop</i>

1545
01:25:27,315 --> 01:25:28,512
<i> ♪ Honey, don't</i>

1546
01:25:28,547 --> 01:25:30,614
<i> ♪ Bop, bop, bop, bop</i>

1547
01:25:30,649 --> 01:25:33,056
<i>♪ Say you will when you won't</i>

1548
01:25:33,091 --> 01:25:37,461
<i> ♪ Uh-uh, honey, don't♪</i>

1549
01:25:39,996 --> 01:25:41,927
(SONG ENDS)

1550
01:25:41,962 --> 01:25:45,062
<i> (MY LITTLE BLACK STAR</i>
BY MARGARET QUALLEY PLAYING)

1551
01:25:58,015 --> 01:26:00,952
<i> ♪ Oh, my baby</i>

1552
01:26:00,987 --> 01:26:04,956
<i>♪ Is like a little black star</i>

1553
01:26:04,992 --> 01:26:08,552
<i> ♪ She's just like her daddy</i>

1554
01:26:08,587 --> 01:26:11,930
<i> ♪ Way yonder and far</i>

1555
01:26:11,966 --> 01:26:15,427
<i> ♪ She's just like her daddy</i>

1556
01:26:15,462 --> 01:26:18,172
<i> ♪ Way yonder and far</i>

1557
01:26:19,334 --> 01:26:22,270
<i> ♪ Gonna tell my Jesus</i>

1558
01:26:22,305 --> 01:26:26,405
<i>♪ About my little black star</i>

1559
01:26:26,440 --> 01:26:29,749
<i> ♪ Gonna tell my Jesus</i>

1560
01:26:29,784 --> 01:26:33,181
<i> ♪ Just where she are</i>

1561
01:26:33,216 --> 01:26:36,921
<i> ♪ Gonna tell my Jesus</i>

1562
01:26:36,956 --> 01:26:40,419
<i> ♪ All about my star</i>

1563
01:26:40,454 --> 01:26:43,327
<i> ♪ Down in that swamp</i>

1564
01:26:43,362 --> 01:26:47,591
<i> ♪ Those mean old</i>
<i> alligators fight</i>

1565
01:26:47,626 --> 01:26:50,936
<i> ♪ They fight all day</i>

1566
01:26:50,971 --> 01:26:54,499
<i> ♪ They fight all night</i>

1567
01:26:54,534 --> 01:26:58,141
<i> ♪ Gonna tell my Jesus</i>

1568
01:26:58,176 --> 01:27:01,672
<i> ♪ How those gators fight</i>

1569
01:27:01,707 --> 01:27:04,708
<i> ♪ Now, don't you worry</i>

1570
01:27:04,743 --> 01:27:09,151
<i>♪ My little honey black star</i>

1571
01:27:09,186 --> 01:27:11,990
<i> ♪ No gator's going</i>

1572
01:27:12,025 --> 01:27:15,620
<i>♪ To get my little black star</i>

1573
01:27:15,655 --> 01:27:18,626
<i> ♪ When I get to heaven</i>

1574
01:27:18,661 --> 01:27:22,495
<i> ♪ Thank Jesus for</i>
<i> my little black star</i>

1575
01:27:22,531 --> 01:27:25,970
<i> ♪ She's just like her daddy</i>

1576
01:27:26,005 --> 01:27:29,370
<i> ♪ Way yonder and far</i>

1577
01:27:29,406 --> 01:27:32,977
<i> ♪ She's just like her daddy</i>

1578
01:27:33,013 --> 01:27:35,942
<i> ♪ Yonder and far♪</i>

1579
01:28:52,584 --> 01:28:54,625
(SONG FADES)

1580
01:28:58,931 --> 01:29:01,192
(CLAPPING)

1581
01:29:02,199 --> 01:29:04,294
(QUIET CHATTER)



