1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,083 --> 00:00:25,500
<i>Semoga aku bahagia</i>

4
00:00:25,583 --> 00:00:28,000
<i>Semoga aku bahagia</i>

5
00:00:30,458 --> 00:00:33,250
<i>Semoga aku bebas daripada penderitaan</i>

6
00:00:35,583 --> 00:00:37,833
<i>Semoga aku bebas daripada permusuhan</i>

7
00:00:40,833 --> 00:00:44,666
<i>Semoga aku bebas</i>
<i>daripada halangan dan bahaya</i>

8
00:00:47,500 --> 00:00:49,625
<i>Semoga aku hidup aman dan bahagia</i>

9
00:00:49,708 --> 00:00:52,625
<i>Menjaga kesucian tubuh dan pertuturan</i>

10
00:00:52,708 --> 00:00:55,666
<i>Bebas daripada</i>
<i>segala penderitaan dan bahaya</i>

11
00:01:06,166 --> 00:01:09,333
Apa tujuan awak ke sini?
Awak dah buat apa?

12
00:01:25,125 --> 00:01:30,041
PULAU RAMPA, CHONBURI, 1976 M

13
00:01:43,458 --> 00:01:44,666
Aim!

14
00:01:48,375 --> 00:01:50,375
Apa khabar? Awak sihat?

15
00:01:51,208 --> 00:01:54,916
Dah sebulan saya tak ke sini
dan sangat merindui awak!

16
00:02:04,541 --> 00:02:05,666
Di sini,

17
00:02:06,375 --> 00:02:08,625
setiap orang menjaga diri mereka sendiri.

18
00:02:11,458 --> 00:02:13,250
Saya ada berita baik.

19
00:02:13,333 --> 00:02:17,375
Ibu kata saya akan
dibebaskan tak lama lagi.

20
00:02:18,125 --> 00:02:19,208
Benarkah?

21
00:02:20,750 --> 00:02:23,166
Mereka sedang uruskan dokumen sekarang.

22
00:02:23,250 --> 00:02:27,625
Nanti, awak akan datang
ambil saya dari sini, bukan?

23
00:03:33,416 --> 00:03:34,291
Cepat berbaris.

24
00:03:34,375 --> 00:03:36,375
Ibu akan datang.

25
00:04:20,833 --> 00:04:24,083
Nama saya Cik Pritsana,
saya bertanggungjawab di sini.

26
00:04:24,166 --> 00:04:27,375
Semua orang di sini memanggil saya "ibu."

27
00:04:27,458 --> 00:04:29,708
Perkenalkan diri awak kepada rakan-rakan.

28
00:04:47,416 --> 00:04:50,791
Saya Ingkhwan,
dari rumah belia Darunphorn.

29
00:04:50,875 --> 00:04:52,291
Ingkhwan,

30
00:04:52,375 --> 00:04:54,041
orang Utara sejati.

31
00:04:56,916 --> 00:05:01,125
Senyap! Apa yang kalian ketawakan?
Kita di hadapan ibu, ingat.

32
00:05:01,791 --> 00:05:06,416
Kita berada di sebuah pulau
dan hanya kita di sini.

33
00:05:07,041 --> 00:05:09,625
Adalah penting untuk mempunyai peraturan.

34
00:05:11,958 --> 00:05:14,375
Ibu ingin setiap daripada kamu

35
00:05:14,458 --> 00:05:17,250
membantu Ingkhwan mengenali
peraturan kita di sini.

36
00:05:18,125 --> 00:05:20,416
Tolong jaga dia, Aim-orn.

37
00:05:21,291 --> 00:05:22,583
Baik, ibu.

38
00:05:33,083 --> 00:05:36,000
Tolong jaga dia, Maprang.
Saya akan kembali.

39
00:05:37,208 --> 00:05:38,458
Kembali bekerja sekarang!

40
00:05:42,458 --> 00:05:43,375
Nuch,

41
00:05:43,458 --> 00:05:45,500
bawa pelajar baharu ke bangunan.

42
00:05:53,916 --> 00:05:57,666
SEKOLAH PEMULIHAN PINITKHUN
KAWASAN PEMBANGUNAN SIVIK BELIA

43
00:06:09,916 --> 00:06:13,916
Kami tiada bot kecil sandaran di sini
seperti yang awak fikirkan.

44
00:06:16,708 --> 00:06:18,916
Saya gembira membantu ibu dengan apa saja.

45
00:06:20,000 --> 00:06:24,375
Cuma beri saya sedikit makanan
dan tempat untuk tidur, dah memadai.

46
00:06:25,958 --> 00:06:29,500
Radio yang saya minta
awak baiki dahulu pun

47
00:06:29,583 --> 00:06:32,541
awak tak dapat perbaikinya.

48
00:06:32,625 --> 00:06:35,000
Malah awak minta untuk tinggal di sini.

49
00:06:36,125 --> 00:06:38,375
Jika berlaku kecemasan,

50
00:06:38,833 --> 00:06:40,958
ia akan menjadi masalah untuk semua orang.

51
00:06:49,750 --> 00:06:54,291
Bot seterusnya tak akan datang
sehingga ribut reda.

52
00:06:54,375 --> 00:06:56,875
Sementara itu,
awak boleh tinggal di rumah api.

53
00:06:57,666 --> 00:06:59,125
Terima kasih, ibu.

54
00:07:00,666 --> 00:07:02,000
Masuk.

55
00:07:03,083 --> 00:07:04,875
Kamu berdua boleh pergi.

56
00:07:16,000 --> 00:07:19,125
"Cik Ingkhwan Pornraksa,

57
00:07:19,208 --> 00:07:22,916
umur 17 tahun, dihantar ke sini kerana…"

58
00:07:36,625 --> 00:07:41,875
Saya tak kisah apa yang awak
dah buat sebelum ini.

59
00:07:42,500 --> 00:07:45,541
Di sekolah ini,

60
00:07:45,625 --> 00:07:51,083
kami sedia memberi peluang
kepada semua untuk mengubah hidup mereka.

61
00:07:54,166 --> 00:07:57,250
Awak mahukan permulaan baharu, bukan?

62
00:08:36,541 --> 00:08:41,416
{\an8}Kerajaan menutup
penjara pulau rahsia

63
00:08:48,458 --> 00:08:51,208
Misteri di pulau:
Berpuluh-puluh banduan ditemui mati.

64
00:09:05,500 --> 00:09:08,041
{\an8}Menteri Dalam Negeri mahu menukar penjara

65
00:09:08,125 --> 00:09:11,916
{\an8}menjadi sekolah pemulihan
untuk pesalah perempuan muda.

66
00:09:12,791 --> 00:09:16,208
SEKOLAH PEMULIHAN PINITKHUN

67
00:09:27,333 --> 00:09:29,375
MALAIKAT PENJAGA SEKOLAH PINITKHUN

68
00:10:05,166 --> 00:10:08,000
Tugas awak ialah
nyalakan pelita asrama setiap petang.

69
00:10:08,083 --> 00:10:10,125
Isi semula air setiap hari.

70
00:10:10,541 --> 00:10:13,208
Semua di sini mesti bangun
sebelum matahari terbit,

71
00:10:13,291 --> 00:10:15,458
menghadiri kelas tepat pada masanya,

72
00:10:15,541 --> 00:10:18,208
dan berada di asrama
tepat pukul 7.00 malam.

73
00:10:18,291 --> 00:10:22,708
Jika awak nak langgar peraturan, silakan.

74
00:10:34,666 --> 00:10:38,166
Kalaulah asrama ada bekalan elektrik,
bukannya pelita.

75
00:10:38,250 --> 00:10:41,250
Saya cemburu bilik ibu ada lampu sebenar.

76
00:10:50,541 --> 00:10:53,625
Jika awak tak suka,
silakan tidur di atas lantai.

77
00:10:54,166 --> 00:10:55,666
Tiada siapa yang menghalang.

78
00:10:56,208 --> 00:10:57,541
Sebab awak bersendirian,

79
00:10:58,500 --> 00:11:00,125
baik awak berjaga-jaga.

80
00:11:02,208 --> 00:11:04,791
Lebih-lebih lagi pada waktu malam.

81
00:13:09,583 --> 00:13:11,125
Siapa itu?

82
00:13:34,958 --> 00:13:38,708
Jangan lupa basuh, ia menjijikkan!

83
00:13:48,541 --> 00:13:51,625
Bukankah ini melampau?

84
00:13:52,458 --> 00:13:56,791
Kerja jalang jijik ini sekarang
ialah menyodok najis untuk awak.

85
00:14:18,541 --> 00:14:22,166
Setiap pinggan nasi
dan setiap suap makanan,

86
00:14:22,250 --> 00:14:26,291
jangan dibazirkan, ia sangat berharga.

87
00:14:26,416 --> 00:14:30,166
Ramai orang kelaparan.

88
00:14:30,250 --> 00:14:34,125
Sentiasa ingat
semua kanak-kanak yang kelaparan.

89
00:14:34,833 --> 00:14:36,750
Apabila kamu buat kalungan bunga,

90
00:14:36,833 --> 00:14:39,625
kamu mesti berhati-hati
dengan setiap bunga.

91
00:14:40,041 --> 00:14:43,041
Hanya satu tersengget,

92
00:14:43,125 --> 00:14:47,625
seluruh kalungan takkan kelihatan betul.

93
00:15:15,708 --> 00:15:17,416
Mari, saya tolong.

94
00:15:33,125 --> 00:15:35,166
Jika tak boleh, kenapa tak minta tolong?

95
00:15:44,625 --> 00:15:46,625
Apabila ada masa, pergi ke bilik sakit.

96
00:15:46,708 --> 00:15:48,416
Sapu antiseptik pada luka awak.

97
00:15:50,166 --> 00:15:53,541
Jika ada yang mengganggu,
beritahulah saya.

98
00:15:53,625 --> 00:15:57,166
Anggap saja saya
sebagai salah seorang kawan awak.

99
00:15:57,250 --> 00:15:58,750
Saya ada untuk membantu.

100
00:16:15,958 --> 00:16:17,875
Jadi, awak dah lihat hantu itu?

101
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Siapa itu?

102
00:20:07,083 --> 00:20:08,333
Siapa itu?

103
00:20:09,166 --> 00:20:11,416
Cukuplah dengan gurauan!

104
00:20:16,666 --> 00:20:17,750
Saya tak takut!

105
00:20:41,791 --> 00:20:45,750
<i>Lain kali, matilah kau.</i>

106
00:21:02,833 --> 00:21:04,375
Ukiran…

107
00:21:04,958 --> 00:21:08,875
ialah kraf yang memerlukan
tumpuan dan ketepatan.

108
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
Kerana ia boleh mengubah
sesuatu yang biasa atau tak menarik

109
00:21:14,208 --> 00:21:16,291
menjadi sesuatu yang indah.

110
00:21:17,791 --> 00:21:19,166
Apa yang berlaku semalam?

111
00:21:22,250 --> 00:21:23,791
Tiada apa-apa, ibu.

112
00:21:27,625 --> 00:21:31,500
Awak akan uruskannya
atau saya sendiri kuatkuasakan perintah?

113
00:21:54,333 --> 00:21:56,083
Semalam, itu awak!

114
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Apa?

115
00:21:58,458 --> 00:22:00,208
Jangan pura-pura tak bersalah.

116
00:22:00,291 --> 00:22:02,416
Awak yang tolak Aim jatuh tangga.

117
00:22:03,541 --> 00:22:06,666
Mengakulah! Kami takkan beritahu ibu.

118
00:22:09,750 --> 00:22:10,958
Saya tak buat.

119
00:22:12,000 --> 00:22:13,791
Mengaku saja awak yang buat.

120
00:22:15,166 --> 00:22:16,250
Lepaskan saya.

121
00:22:16,708 --> 00:22:17,750
Lepaskan saya.

122
00:22:19,750 --> 00:22:20,833
Lepaskan saya.

123
00:22:35,458 --> 00:22:38,416
Nampak, bukan? Dia yang buat.

124
00:22:39,333 --> 00:22:40,375
Tapi…

125
00:22:41,125 --> 00:22:43,166
Saya tak nampak Ing buat apa-apa.

126
00:22:43,250 --> 00:22:46,208
Sudah tentu awak berpihak kepadanya.
Kamu budak kampung.

127
00:22:50,625 --> 00:22:54,708
Jika tak mengaku,
orang lain yang akan tanggung.

128
00:22:55,416 --> 00:22:56,916
Sejujurnya, saya tak buat.

129
00:22:59,708 --> 00:23:01,708
Tiada makanan untuk semua malam ini.

130
00:23:02,416 --> 00:23:03,708
Kembali bekerja sekarang.

131
00:23:05,208 --> 00:23:08,458
Beri lebih banyak alasan
dan mereka akan dihukum kerana awak.

132
00:23:31,875 --> 00:23:33,833
Saya minta maaf kerana saya pengecut.

133
00:23:36,541 --> 00:23:38,166
Awak boleh marah saya.

134
00:23:39,791 --> 00:23:43,125
Tapi saya percaya awak tak sakiti Maprang.

135
00:23:48,333 --> 00:23:51,375
Aim panggil awak budak kampung.

136
00:23:53,791 --> 00:23:55,500
Awak dari Utara juga?

137
00:23:58,083 --> 00:23:59,333
Ya.

138
00:24:01,000 --> 00:24:02,458
Saya Ploy.

139
00:24:03,083 --> 00:24:05,000
Saya fikir awak tak suka berbual.

140
00:24:06,875 --> 00:24:09,708
Awak sentiasa pendam sendiri.

141
00:24:11,125 --> 00:24:13,666
Beginilah keadaannya di sini.

142
00:24:16,041 --> 00:24:18,291
Mereka yang dah lama
berada di sini macam Aim

143
00:24:19,250 --> 00:24:22,791
selalu membuli orang baharu

144
00:24:22,875 --> 00:24:25,208
dan ibu membenarkannya.

145
00:24:27,583 --> 00:24:29,250
<i>Tapi kami semua fikir yang sama.</i>

146
00:24:30,166 --> 00:24:32,916
<i>Jika kami tak buat masalah,</i>

147
00:24:34,375 --> 00:24:36,250
<i>setidaknya ada tempat tinggal.</i>

148
00:24:38,500 --> 00:24:39,750
Seperti yang awak tahu,

149
00:24:41,708 --> 00:24:44,500
gadis-gadis ini tiada rumah untuk pulang.

150
00:25:00,500 --> 00:25:02,625
Aim, kenapa awak ke sini?

151
00:25:03,833 --> 00:25:08,125
Semasa awak jemput gadis baharu itu,
ada awak bercakap dengannya?

152
00:25:09,291 --> 00:25:11,208
Saya tanya nama dia dan dari mana.

153
00:25:12,333 --> 00:25:13,333
Apa yang dia jawab?

154
00:25:15,500 --> 00:25:16,333
Tiada apa.

155
00:25:18,291 --> 00:25:19,458
Di tanah besar,

156
00:25:20,416 --> 00:25:23,666
awak pernah dengar tentang
Rumah Darunphorn?

157
00:25:25,958 --> 00:25:27,000
Rumah Darunphorn?

158
00:25:28,166 --> 00:25:29,000
Ya.

159
00:25:29,791 --> 00:25:31,333
Ia rumah anak yatim.

160
00:25:32,375 --> 00:25:35,958
Saya lihat dalam berita.
Ia ditutup secara tiba-tiba.

161
00:25:46,500 --> 00:25:47,583
<i>Perkenalkan diri.</i>

162
00:26:09,958 --> 00:26:13,208
- Budak kampung!
- Budak kampung!

163
00:26:13,291 --> 00:26:14,375
Bogelkan dia.

164
00:26:14,458 --> 00:26:15,416
Tidak.

165
00:26:15,500 --> 00:26:16,416
Tidak.

166
00:27:09,208 --> 00:27:10,041
Ada apa?

167
00:27:13,875 --> 00:27:15,291
Awak, mari sini.

168
00:27:16,375 --> 00:27:17,208
Apa?

169
00:27:19,500 --> 00:27:20,333
Lepaskan.

170
00:27:21,250 --> 00:27:23,291
- Lepaskan.
- Jangan melawan.

171
00:27:24,208 --> 00:27:27,500
Budak kampung bodoh macam awak
tak belajar dari kesilapan!

172
00:27:41,875 --> 00:27:43,083
Jangan sakiti saya.

173
00:27:45,083 --> 00:27:46,083
Saya merayu.

174
00:27:51,833 --> 00:27:52,750
Tidak.

175
00:28:08,666 --> 00:28:10,208
Masih ada najis di sini.

176
00:28:12,500 --> 00:28:13,583
Tidak.

177
00:28:13,666 --> 00:28:15,375
Tidak!

178
00:30:19,125 --> 00:30:21,458
Aim, kenapa?

179
00:30:35,250 --> 00:30:36,250
Apa yang berlaku?

180
00:30:39,041 --> 00:30:40,000
Awak nampak, bukan?

181
00:30:42,750 --> 00:30:43,750
Apa?

182
00:30:46,416 --> 00:30:47,250
Wanita tua.

183
00:30:48,791 --> 00:30:49,625
Adakah itu…

184
00:30:50,916 --> 00:30:51,750
hantu?

185
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
Mengarut, Nuch.

186
00:30:53,791 --> 00:30:54,958
Jangan takutkan dia.

187
00:30:56,166 --> 00:30:57,333
Dia dah pucat sekarang.

188
00:31:03,875 --> 00:31:05,208
Apa yang berlaku, Aim?

189
00:31:28,791 --> 00:31:32,250
Ada orang menyakiti awak?

190
00:31:36,125 --> 00:31:37,416
Awak akan cakap?

191
00:31:38,791 --> 00:31:39,750
Lepaskan saya.

192
00:31:40,583 --> 00:31:41,666
Cakaplah!

193
00:31:43,250 --> 00:31:44,250
Okey.

194
00:31:46,458 --> 00:31:47,291
Cakaplah.

195
00:31:48,583 --> 00:31:49,416
Awak tahu hal

196
00:31:50,083 --> 00:31:51,083
yang saya tak tahu?

197
00:31:59,416 --> 00:32:00,458
Saya…

198
00:32:01,958 --> 00:32:04,458
Saya rasa hantu itu ada kaitan dengan Ing.

199
00:32:05,666 --> 00:32:06,500
Bagaimana?

200
00:32:07,125 --> 00:32:07,958
Saya tak faham.

201
00:32:08,791 --> 00:32:12,291
Sesuatu berlaku kepada saya
selepas saya membuang najis kepadanya,

202
00:32:13,000 --> 00:32:14,083
awak tahu?

203
00:32:33,041 --> 00:32:33,875
Awak semua

204
00:32:35,166 --> 00:32:36,916
tahu tentang "hantu penjaga"?

205
00:32:48,291 --> 00:32:51,291
<i>Semasa saya kecil,</i>
<i>nenek saya beritahu saya</i>

206
00:32:52,041 --> 00:32:54,250
<i>semua orang lahir, dibentuk oleh hantu.</i>

207
00:32:58,583 --> 00:33:02,250
<i>Kebanyakan orang utara percaya</i>

208
00:33:03,125 --> 00:33:05,791
<i>bayi yang baru lahir dijaga oleh hantu</i>

209
00:33:06,416 --> 00:33:08,000
<i>seolah-olah ibu kedua.</i>

210
00:33:14,250 --> 00:33:15,458
Jadi, bayi baru lahir

211
00:33:16,250 --> 00:33:19,458
adalah seperti anak manusia
dan anak hantu.

212
00:33:21,000 --> 00:33:23,541
Jadi, kami ada upacara
untuk beli daripada hantu.

213
00:34:07,791 --> 00:34:11,500
Anak hantu selama tiga hari,
anak manusia selama empat hari.

214
00:34:11,583 --> 00:34:14,416
Milik siapa pun anak ini,
datanglah mengambilnya.

215
00:34:14,500 --> 00:34:18,041
Datang! Ambil dan besarkan dia!

216
00:34:34,708 --> 00:34:36,791
Saya ingin membeli anak ini.

217
00:36:07,166 --> 00:36:10,791
Bayi ini milik manusia sekarang.

218
00:36:11,458 --> 00:36:14,500
Tiada hantu yang boleh mengganggunya.

219
00:36:15,000 --> 00:36:17,625
Tiada hantu boleh mengambil dia.

220
00:36:18,666 --> 00:36:19,791
Simpan kepala patung

221
00:36:20,625 --> 00:36:22,416
dengan anak awak sepanjang masa

222
00:36:23,083 --> 00:36:24,500
sehingga dia matang.

223
00:36:25,375 --> 00:36:27,791
Jangan main-main.

224
00:36:28,500 --> 00:36:29,375
Buat betul-betul,

225
00:36:29,875 --> 00:36:31,291
atau hal buruk akan berlaku.

226
00:36:31,375 --> 00:36:32,333
Ingatlah.

227
00:36:35,916 --> 00:36:38,041
<i>Kanak-kanak yang tak lalui upacara itu</i>

228
00:36:39,916 --> 00:36:42,791
akan diambil oleh hantu

229
00:36:44,000 --> 00:36:47,416
atau ia mungkin kekal bersamanya.

230
00:36:49,750 --> 00:36:53,000
Apa yang menghantui kita
ialah hantu penjaganya?

231
00:36:54,000 --> 00:36:55,500
Macam cerita rakyat saja.

232
00:36:56,958 --> 00:36:58,041
Menarik.

233
00:37:01,791 --> 00:37:02,958
Saya tak percaya.

234
00:37:50,125 --> 00:37:50,958
Siapa itu?

235
00:38:49,416 --> 00:38:51,000
- Tolong!
- Jangan bising.

236
00:38:51,541 --> 00:38:52,875
Tolong!

237
00:38:52,958 --> 00:38:55,416
- Tolong!
- Diam. Jangan bising.

238
00:38:55,500 --> 00:38:56,666
Tolong!

239
00:38:56,750 --> 00:38:58,291
- Tolong!
- Jangan bising.

240
00:38:59,500 --> 00:39:00,666
Kenapa bising-bising?

241
00:39:05,791 --> 00:39:07,375
Saya dengar awak agak cekap.

242
00:39:08,791 --> 00:39:10,958
Buktikan kepada saya.

243
00:39:20,750 --> 00:39:21,708
Lihatlah awak.

244
00:39:22,916 --> 00:39:24,875
Apa awak boleh buat dalam keadaan ini?

245
00:39:31,416 --> 00:39:32,458
Lepaskan saya!

246
00:39:33,041 --> 00:39:34,375
Tolonglah!

247
00:39:38,750 --> 00:39:41,541
Awak menggeliat macam cacing.

248
00:39:42,041 --> 00:39:43,125
Awak sampah tak guna.

249
00:39:46,666 --> 00:39:47,583
Lepaskan saya!

250
00:39:56,083 --> 00:39:59,083
Saya lupa awak lebih jijik daripada najis.

251
00:40:00,583 --> 00:40:01,750
Saya nak lap kaki saya.

252
00:40:05,125 --> 00:40:06,000
Lepaskan saya!

253
00:40:06,958 --> 00:40:08,041
Awak marah?

254
00:40:09,833 --> 00:40:12,833
Kenapa? Awak marah saya?

255
00:40:19,541 --> 00:40:21,750
Marah sangat sampai awak nak bunuh saya?

256
00:40:22,458 --> 00:40:24,625
Teruskan. Bunuh saya.

257
00:40:34,083 --> 00:40:35,166
Lepaskan saya.

258
00:40:37,083 --> 00:40:38,041
Tolonglah.

259
00:40:59,083 --> 00:41:01,000
Jangan mengadu tentang hal ini.

260
00:41:02,708 --> 00:41:03,708
Jika ada yang tahu,

261
00:41:05,208 --> 00:41:06,541
mereka akan senasib.

262
00:41:26,500 --> 00:41:28,333
Boleh bawa saya keluar dari sini?

263
00:41:30,083 --> 00:41:31,375
Saya tak nak di sini.

264
00:41:41,666 --> 00:41:42,500
Kenapa pula?

265
00:41:48,250 --> 00:41:49,958
Saya nak mula semula hidup saya.

266
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
Saya tak boleh bantu.

267
00:42:02,583 --> 00:42:05,541
Saya tak dapat cari jalan pun
untuk hubungi tanah besar.

268
00:42:05,625 --> 00:42:06,458
Tolonglah.

269
00:42:08,458 --> 00:42:10,000
Tiada siapa boleh bantu saya.

270
00:42:10,583 --> 00:42:11,458
Maaf, Ing.

271
00:42:12,875 --> 00:42:14,333
Awak patut pergi

272
00:42:14,416 --> 00:42:16,500
sebelum orang nampak. Awak akan dihukum.

273
00:42:28,250 --> 00:42:29,333
Ini untuk hujan.

274
00:42:48,500 --> 00:42:53,208
Awak ada di sini untuk belajar
menjadi orang yang lebih baik.

275
00:42:54,083 --> 00:42:57,250
Bukan untuk berkelakuan macam pelacur,
mengejar lelaki.

276
00:43:15,458 --> 00:43:16,708
Perlu diingat,

277
00:43:17,708 --> 00:43:19,791
jika awak masih berkelakuan macam dulu,

278
00:43:19,875 --> 00:43:21,750
jika masih tak senonoh,

279
00:43:22,583 --> 00:43:26,750
jangan harap ada kelonggaran
atau dibenarkan meninggalkan tempat ini.

280
00:43:28,333 --> 00:43:30,708
Sampah tak berharga macam kamu

281
00:43:32,333 --> 00:43:34,375
tak akan diterima masyarakat.

282
00:47:05,333 --> 00:47:08,666
Tidak, lepaskan!

283
00:47:10,500 --> 00:47:13,041
Ibu.

284
00:47:13,125 --> 00:47:16,791
Ini saya, Aim. Ini saya, ibu.

285
00:47:17,916 --> 00:47:18,833
Ini Aim.

286
00:47:24,875 --> 00:47:26,041
Apa yang berlaku, ibu?

287
00:47:32,208 --> 00:47:33,583
Apa berlaku kepada ibu?

288
00:47:59,583 --> 00:48:00,458
Ing.

289
00:48:01,083 --> 00:48:01,958
Ing.

290
00:48:03,583 --> 00:48:05,750
Boleh ikut saya ke bilik air?

291
00:48:47,208 --> 00:48:49,833
Jika dia melalui upacara itu,

292
00:48:50,875 --> 00:48:52,833
dia sepatutnya ada kepala anak patung.

293
00:48:54,125 --> 00:48:55,333
Tapi jika dia tiada…

294
00:49:03,125 --> 00:49:06,208
Sebenarnya, saya nak cakap dengan awak.

295
00:49:07,458 --> 00:49:08,333
Teruskan.

296
00:49:10,208 --> 00:49:15,083
Aim fikir saya boleh bercakap dengan awak.

297
00:49:16,875 --> 00:49:20,083
Jadi, dia paksa saya
untuk menceritakan kisah awak.

298
00:49:22,166 --> 00:49:23,000
Tentang apa?

299
00:49:25,958 --> 00:49:29,583
Tentang hantu penjaga awak.

300
00:49:32,291 --> 00:49:34,583
Jika kita jumpa, kita nak buat apa?

301
00:49:36,583 --> 00:49:40,000
Kita cari dulu.
Dia mungkin tiada kepala anak patung.

302
00:50:12,500 --> 00:50:14,000
Apa pendapat mereka?

303
00:50:15,875 --> 00:50:16,708
Oh,

304
00:50:17,958 --> 00:50:18,833
tak percaya.

305
00:50:20,125 --> 00:50:22,958
Mereka rasa awak buat semua itu.

306
00:50:24,083 --> 00:50:25,500
Selagi awak di sini,

307
00:50:26,375 --> 00:50:28,958
mereka akan terus menyusahkan awak.

308
00:51:33,708 --> 00:51:35,458
Apa maksudnya, Aim?

309
00:51:36,375 --> 00:51:37,583
Ploy cuma ada kepalanya.

310
00:51:49,125 --> 00:51:49,958
Pergi.

311
00:52:03,875 --> 00:52:04,708
Ada apa?

312
00:52:10,958 --> 00:52:11,833
Cakaplah.

313
00:52:17,208 --> 00:52:20,833
Ing hilang sejak pagi tadi.

314
00:52:26,958 --> 00:52:27,833
Ing.

315
00:52:29,083 --> 00:52:29,958
Awak di sini?

316
00:52:40,625 --> 00:52:42,541
Di mana awak, Ingkhwan?

317
00:52:42,625 --> 00:52:43,625
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.

318
00:52:43,708 --> 00:52:44,583
Di mana awak?

319
00:52:45,291 --> 00:52:46,583
Ingkhwan, di mana awak?

320
00:53:07,208 --> 00:53:09,000
Bersembunyi dan tak peduli apa-apa.

321
00:53:09,708 --> 00:53:12,208
Apa yang awak rancang, budak kampung?

322
00:53:13,458 --> 00:53:14,708
Saya nak bersendirian.

323
00:53:16,375 --> 00:53:17,750
Tolong biar saya sendirian.

324
00:53:34,333 --> 00:53:35,375
Nak bersendirian?

325
00:53:40,458 --> 00:53:42,250
Apa awak buat? Lepaskan.

326
00:53:42,333 --> 00:53:43,541
Kami membantu awak.

327
00:53:43,625 --> 00:53:44,500
Lepaskan.

328
00:53:44,583 --> 00:53:46,666
- Awak nak bersendirian, bukan?
- Lepaskan.

329
00:53:46,750 --> 00:53:48,458
Lepaskan saya.

330
00:53:50,958 --> 00:53:51,875
Lepaskan.

331
00:53:51,958 --> 00:53:52,833
Diam.

332
00:53:53,958 --> 00:53:56,291
Lepaskan saya. Saya merayu.

333
00:53:56,375 --> 00:53:58,291
Tolonglah!

334
00:53:58,375 --> 00:53:59,500
Diam.

335
00:53:59,583 --> 00:54:00,458
Lepaskan!

336
00:54:10,708 --> 00:54:11,750
Jangan sakiti saya.

337
00:54:42,750 --> 00:54:44,125
Awak nak bersendirian,

338
00:54:45,125 --> 00:54:46,708
cubalah bermalam di sini.

339
00:54:48,208 --> 00:54:49,375
Tapi jika nak keluar,

340
00:54:50,958 --> 00:54:53,375
panggil mak hantu awak untuk tolong.

341
00:54:53,458 --> 00:54:55,583
Jangan!

342
00:54:56,458 --> 00:54:57,333
<i>Jangan!</i>

343
00:55:08,583 --> 00:55:10,875
- Ingkhwan.
- Awak dengar tak?

344
00:55:10,958 --> 00:55:12,125
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.

345
00:55:12,208 --> 00:55:13,416
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.

346
00:55:13,500 --> 00:55:16,875
Aim. Bagaimana jika
apa yang Ploy cakap itu benar?

347
00:55:17,958 --> 00:55:18,833
Hantu penjaga.

348
00:55:27,750 --> 00:55:29,000
Hei, Ploy.

349
00:55:29,583 --> 00:55:30,708
Kalian, Ploy pengsan.

350
00:55:32,083 --> 00:55:33,000
Ploy!

351
00:55:35,083 --> 00:55:36,000
Apa yang berlaku?

352
00:55:37,208 --> 00:55:39,333
Jangan cakap apa-apa. Saya akan uruskan.

353
00:55:46,000 --> 00:55:48,708
Ingkhwan melarikan diri.

354
00:55:49,333 --> 00:55:50,833
Saya minta mereka mencarinya.

355
00:55:52,833 --> 00:55:53,750
Sejak bila?

356
00:55:55,791 --> 00:55:56,666
Kami tak tahu.

357
00:56:00,750 --> 00:56:01,958
Jika dia boleh lari,

358
00:56:02,583 --> 00:56:05,333
awak tahu siapa
yang akan bertanggungjawab?

359
00:56:49,500 --> 00:56:50,458
Awak nak ke mana?

360
00:56:51,708 --> 00:56:52,625
Mencari Ing.

361
00:56:54,333 --> 00:56:55,708
Kenapa nak buat begitu?

362
00:56:56,583 --> 00:56:58,208
Dia boleh berada di mana-mana.

363
00:56:58,750 --> 00:57:00,208
Dia tak boleh ikut peraturan.

364
00:57:01,000 --> 00:57:02,958
Saya tak nampak orang lain ada masalah.

365
00:57:05,708 --> 00:57:07,958
Kita semua nak keluar dari sini, bukan?

366
00:57:12,958 --> 00:57:14,291
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.

367
00:57:14,375 --> 00:57:17,125
Ingkhwan, awak di mana?

368
00:57:17,208 --> 00:57:19,166
- Ing.
- Awak dengar tak?

369
00:57:19,250 --> 00:57:21,791
- Awak dengar tak?
- Ingkhwan.

370
00:57:21,875 --> 00:57:24,250
- Ingkhwan.
- Di mana awak?

371
00:57:24,333 --> 00:57:25,958
- Awak dengar tak?
- Ingkhwan.

372
00:57:26,041 --> 00:57:27,458
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.

373
00:57:27,541 --> 00:57:30,375
- Ingkhwan.
- Di mana awak?

374
00:57:34,791 --> 00:57:35,750
Ingkhwan.

375
00:57:36,708 --> 00:57:38,041
Awak dengar tak?

376
00:57:38,125 --> 00:57:40,500
- Ingkhwan.
- Ingkhwan.

377
00:57:41,333 --> 00:57:42,666
Sesiapa,

378
00:57:42,750 --> 00:57:43,875
tolong saya!

379
00:57:43,958 --> 00:57:46,083
Ingkhwan, awak dengar tak?

380
00:57:46,833 --> 00:57:48,250
- Ingkhwan.
- Awak dengar tak?

381
00:57:49,125 --> 00:57:50,500
Tolong!

382
00:57:56,083 --> 00:57:57,375
Tolong!

383
00:58:04,958 --> 00:58:06,000
Tolong!

384
00:58:25,500 --> 00:58:27,000
<i>Ing…</i>

385
00:58:34,916 --> 00:58:38,291
<i>Biar saya bantu awak.</i>

386
00:58:42,916 --> 00:58:47,416
<i>Biar saya bunuh mereka macam selalu.</i>

387
00:58:51,750 --> 00:58:55,750
<i>Ing…</i>

388
00:59:11,208 --> 00:59:12,125
Ing!

389
00:59:21,125 --> 00:59:21,958
Ing.

390
00:59:33,541 --> 00:59:34,458
Ing.

391
01:00:11,083 --> 01:00:13,500
Hari ini, awak semua
akan bekerja macam biasa.

392
01:00:14,625 --> 01:00:16,208
Tak perlu cari Ingkhwan.

393
01:00:19,250 --> 01:00:21,458
Bukan salah sesiapa,

394
01:00:22,375 --> 01:00:26,458
tapi yang memilih
untuk melanggar peraturan di sini.

395
01:00:27,208 --> 01:00:28,250
Jika dia ditangkap,

396
01:00:29,208 --> 01:00:31,125
dia akan dihukum berat

397
01:00:32,208 --> 01:00:34,208
untuk dijadikan contoh.

398
01:00:57,708 --> 01:00:59,250
Awak pergi tinggal dengan Pin?

399
01:00:59,333 --> 01:01:01,208
Kami cari awak di merata tempat.

400
01:01:02,208 --> 01:01:03,083
Kalian campak

401
01:01:04,750 --> 01:01:05,833
saya ke dalam lubang.

402
01:01:05,916 --> 01:01:07,375
- Apa?
- Apa?

403
01:01:12,958 --> 01:01:13,833
Awak yang

404
01:01:13,916 --> 01:01:16,333
lari dan menyalahkan orang lain sekarang.

405
01:01:16,416 --> 01:01:18,041
Itu kebenaran.

406
01:01:18,125 --> 01:01:19,041
Saya jumpa dia.

407
01:01:23,750 --> 01:01:25,375
- Bohong, budak kampung!
- Maprang.

408
01:01:25,458 --> 01:01:28,500
Tak ikut peraturan,
jadi sembunyi dan tunggu untuk lari.

409
01:01:28,583 --> 01:01:30,666
- Dah ditangkap, salahkan orang!
- Senyap!

410
01:01:38,625 --> 01:01:40,375
Saya tak percaya sesiapa sekarang.

411
01:01:43,000 --> 01:01:47,625
Tentang siapa yang harus dipersalahkan,
saya akan siasat dan hukum mereka nanti.

412
01:01:49,000 --> 01:01:51,458
Sementara itu, jangan buat masalah lagi.

413
01:01:54,541 --> 01:01:55,375
Pergi!

414
01:02:01,708 --> 01:02:03,333
Maprang benar-benar buat?

415
01:02:26,458 --> 01:02:31,208
Maprang benar-benar buat semua ini?

416
01:02:34,750 --> 01:02:38,125
Awak sangat bertuah
kerana berjaya keluar hidup-hidup.

417
01:02:44,000 --> 01:02:44,958
Ploy.

418
01:02:51,875 --> 01:02:54,583
Awak bekerja dengan mereka
selama ini, bukan?

419
01:03:03,833 --> 01:03:07,041
Maafkan saya.

420
01:03:09,083 --> 01:03:11,875
Orang lemah macam kita

421
01:03:11,958 --> 01:03:14,541
ada pilihan lain?

422
01:04:49,750 --> 01:04:51,458
Comel.

423
01:04:52,666 --> 01:04:54,375
Molek.

424
01:05:17,208 --> 01:05:18,125
Diam!

425
01:05:18,208 --> 01:05:19,083
Saya cakap diam.

426
01:05:21,916 --> 01:05:24,041
- Ing!
- Ing!

427
01:05:24,125 --> 01:05:26,000
Cepat, atau ibu bapanya akan tahu.

428
01:05:26,083 --> 01:05:27,625
Ing, di mana kamu?

429
01:06:05,208 --> 01:06:07,125
Ing!

430
01:06:08,375 --> 01:06:10,416
- Ing.
- Ing.

431
01:06:12,583 --> 01:06:13,833
- Ing.
- Ing.

432
01:06:14,500 --> 01:06:15,666
- Ing.
- Ing.

433
01:06:15,750 --> 01:06:16,833
Ing,

434
01:06:28,208 --> 01:06:30,500
<i>Sesiapa yang menyakiti anakku,</i>

435
01:06:31,916 --> 01:06:34,291
<i>aku akan bunuh mereka.</i>

436
01:07:51,833 --> 01:07:52,708
<i>Aim.</i>

437
01:07:53,750 --> 01:07:54,875
Aim.

438
01:07:55,375 --> 01:07:56,458
Aim.

439
01:07:57,250 --> 01:07:58,458
Aim.

440
01:07:58,958 --> 01:08:00,250
Aim, bangun.

441
01:08:05,458 --> 01:08:06,791
Ada perkara teruk berlaku.

442
01:08:08,958 --> 01:08:10,250
Apa yang berlaku?

443
01:08:10,333 --> 01:08:11,958
Kenapa Nuch perlu dapatkannya?

444
01:08:12,458 --> 01:08:13,583
Di mana Maprang?

445
01:08:14,583 --> 01:08:15,583
Aim.

446
01:08:56,833 --> 01:08:58,291
Apa yang berlaku?

447
01:09:05,916 --> 01:09:07,166
Apa yang berlaku?

448
01:09:21,958 --> 01:09:26,708
Bolehkah seseorang pergi panggil Pin
untuk uruskan mayat Maprang?

449
01:09:37,458 --> 01:09:39,250
Hantu penjaga yang lakukan ini.

450
01:09:40,458 --> 01:09:44,208
Ing beritahu saya bahawa
hantu penjaga akan bunuh semua.

451
01:10:00,208 --> 01:10:01,625
Awak yang buat, bukan?

452
01:10:01,708 --> 01:10:03,083
Awak bunuh kawan saya?

453
01:10:04,583 --> 01:10:05,958
Aim, cukup.

454
01:10:17,625 --> 01:10:20,750
Jika awak fikir itu saya,

455
01:10:22,375 --> 01:10:23,666
hadapilah saya.

456
01:10:27,416 --> 01:10:28,875
Awak berani?

457
01:11:09,583 --> 01:11:11,333
<i>Setelah ribut berakhir,</i>

458
01:11:11,833 --> 01:11:15,375
<i>buat apa saja untuk bawa Ingkhwan</i>
<i>keluar dari sini</i>

459
01:11:16,958 --> 01:11:18,958
dan jangan kembali ke sini lagi.

460
01:11:22,750 --> 01:11:27,541
Ada radio rosak dalam simpanan
di belakang sekolah,

461
01:11:27,625 --> 01:11:29,291
bersama beberapa bahan api ganti.

462
01:11:29,375 --> 01:11:31,958
Awak boleh ambil semuanya.

463
01:11:32,916 --> 01:11:34,083
Pergi sekarang.

464
01:11:35,250 --> 01:11:38,083
Awak tinggal dan bercakap dengan saya.

465
01:11:52,208 --> 01:11:54,625
Apa yang berlaku di Darunphorn?

466
01:12:00,958 --> 01:12:04,458
Apabila orang datang ke pulau,
ibu selalu suruh bawa surat khabar.

467
01:12:04,958 --> 01:12:07,750
Mungkin ada berita atau maklumat
budak kampung itu.

468
01:12:08,625 --> 01:12:11,125
Saya rasa kita takkan jumpa apa-apa.

469
01:12:11,208 --> 01:12:14,958
Walaupun kita jumpa,
saya tak boleh membacanya.

470
01:12:16,708 --> 01:12:19,625
Dia pasti buat perkara teruk
untuk berakhir di sini.

471
01:12:27,000 --> 01:12:28,333
Ibu bapa saya meninggal…

472
01:12:31,583 --> 01:12:33,500
jadi saya dihantar ke sana.

473
01:12:38,083 --> 01:12:39,500
Saya gembira pada mulanya…

474
01:12:42,083 --> 01:12:44,791
menyangka saya ada rumah
seperti kanak-kanak biasa.

475
01:12:51,458 --> 01:12:52,583
Hari itu,

476
01:12:54,458 --> 01:12:55,875
saya bangun

477
01:12:57,750 --> 01:12:59,708
dan semua orang sudah begitu.

478
01:13:13,083 --> 01:13:13,958
Kalian.

479
01:13:21,458 --> 01:13:25,000
{\an8}PEMBUNUHAN BERAMAI-RAMAI TRAGIK

480
01:13:25,083 --> 01:13:29,250
{\an8}TIGA PULUH NYAWA HILANG
DALAM PEMBUNUHAN KEJAM

481
01:13:29,333 --> 01:13:31,250
{\an8}TERSELAMAT ATAU PEMBUNUH?

482
01:13:31,333 --> 01:13:36,083
{\an8}SATU-SATUNYA YANG SELAMAT DARI PEMBUNUHAN
DI SEKOLAH BERASRAMA DI LOPBURI

483
01:14:13,208 --> 01:14:15,375
Saya fikir dapat permulaan baharu di sini.

484
01:14:19,708 --> 01:14:20,708
Tapi di sini,

485
01:14:22,458 --> 01:14:24,583
tiada bezanya dari dulu.

486
01:14:31,000 --> 01:14:32,125
Sebenarnya…

487
01:14:34,458 --> 01:14:36,708
saya belajar satu perkara di sini.

488
01:14:40,333 --> 01:14:44,583
Yang lebih kuat sentiasa bertahan.

489
01:14:49,083 --> 01:14:51,458
Bertindak balas apabila dibuli.

490
01:14:53,833 --> 01:14:58,416
Lebih baik jika dunia ini bebas
daripada sialan itu.

491
01:14:58,500 --> 01:14:59,750
Hentikan!

492
01:14:59,833 --> 01:15:04,125
Kemas barang-barang awak
dan pergi dari sini secepat mungkin.

493
01:15:04,708 --> 01:15:06,625
Jangan biar saya lihat awak lagi.

494
01:15:06,708 --> 01:15:08,208
Awak tak gembirakah

495
01:15:10,083 --> 01:15:11,500
beberapa pelajar teruk awak

496
01:15:12,583 --> 01:15:14,333
yang tak belajar daripada awak

497
01:15:15,833 --> 01:15:17,083
akhirnya mati?

498
01:15:39,875 --> 01:15:41,708
Pin.

499
01:15:42,333 --> 01:15:44,666
Saya nak cakap dengan awak.
Cakap dengan saya.

500
01:15:44,750 --> 01:15:46,500
Nampak tak saya bawa benda ni?

501
01:15:46,583 --> 01:15:48,625
Pin, Ing bukan macam yang awak fikirkan.

502
01:15:48,708 --> 01:15:49,833
Cukuplah, Aim.

503
01:15:55,083 --> 01:15:56,958
Ibu suruh saya bawa Ing pergi.

504
01:15:58,458 --> 01:15:59,625
Saya takkan kembali.

505
01:16:01,708 --> 01:16:02,666
Tidak, Pin.

506
01:16:02,750 --> 01:16:04,541
Ribut belum reda. Jangan pergi.

507
01:16:04,625 --> 01:16:06,833
Awak tak boleh pergi dengan Ing.

508
01:16:08,083 --> 01:16:11,250
Pin, semua perkara buruk yang berlaku

509
01:16:11,333 --> 01:16:15,333
dan bagaimana Maprang mati,
ia kerana hantu penjaga Ing.

510
01:16:15,416 --> 01:16:17,041
Berhenti mengarut, Aim.

511
01:16:18,875 --> 01:16:20,000
Awak takkan mengaku

512
01:16:20,083 --> 01:16:23,458
bahawa semua ini adalah kerana awak?

513
01:16:26,208 --> 01:16:28,333
Pin, tolonglah percayakan saya.

514
01:16:29,708 --> 01:16:30,833
Cukup, Aim.

515
01:16:32,583 --> 01:16:34,541
Berhenti buat perkara teruk begini.

516
01:16:35,875 --> 01:16:37,375
Selama ini, saya bodoh.

517
01:16:38,250 --> 01:16:41,333
Saya tak tahu betapa teruknya awak
kepada semua orang.

518
01:17:04,583 --> 01:17:07,791
TIGA TAHUN SEBELUM INI

519
01:17:11,875 --> 01:17:13,000
Awak baru datang.

520
01:17:14,375 --> 01:17:16,333
Berani awak buat masalah?

521
01:17:19,208 --> 01:17:21,000
"Aim-orn Amornroj

522
01:17:21,583 --> 01:17:25,458
dihukum tujuh tahun dalam tahanan juvana

523
01:17:25,958 --> 01:17:27,875
kerana cubaan membunuh ibu bapa…"

524
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Dia bukan bapa saya.

525
01:17:33,333 --> 01:17:35,583
Saya tak benarkan sesiapa menindas saya.

526
01:17:39,875 --> 01:17:42,500
Jika awak tak nak tinggal terlalu lama,

527
01:17:43,333 --> 01:17:47,208
bantu saya pastikan semua orang terkawal

528
01:17:48,500 --> 01:17:53,000
dan saya akan bantu awak
dapatkan kebebasan awak.

529
01:18:34,833 --> 01:18:35,750
Nuch.

530
01:18:41,708 --> 01:18:42,708
Ploy.

531
01:18:50,750 --> 01:18:51,708
Nuch.

532
01:19:46,333 --> 01:19:47,208
Siapa itu?

533
01:21:10,583 --> 01:21:11,500
Aim.

534
01:22:32,833 --> 01:22:33,708
Pin.

535
01:22:37,083 --> 01:22:37,958
Pin.

536
01:22:48,708 --> 01:22:50,375
Awak tak apa-apa, bukan?

537
01:22:52,458 --> 01:22:54,250
Kami semua tak apa-apa.

538
01:22:55,208 --> 01:22:56,500
Tapi awak…

539
01:22:57,000 --> 01:22:58,208
Apa yang tak kena?

540
01:23:00,375 --> 01:23:01,583
Hantu penjaga itu.

541
01:23:02,625 --> 01:23:05,375
Dia bunuh kita semua macam di tempat itu.

542
01:23:07,125 --> 01:23:08,750
Tapi kami tak apa-apakan Ing.

543
01:23:10,625 --> 01:23:12,708
Satu-satunya yang buat ialah…

544
01:23:16,958 --> 01:23:20,000
DILARANG MASUK TANPA KEBENARAN
BILIK IBU

545
01:23:23,583 --> 01:23:28,000
{\an8}PERHATIAN KHAS DIPERLUKAN

546
01:23:28,083 --> 01:23:34,500
MESTI PULIHKAN SIKAP MEREKA
ATAU PIHAK BERKUASA AKAN AMBIL TINDAKAN.

547
01:24:45,458 --> 01:24:47,958
Bukankah awak sepatutnya melindungi saya?

548
01:25:34,583 --> 01:25:38,000
Ibu saya kata sesiapa yang menyakiti saya,

549
01:25:39,750 --> 01:25:41,208
dia akan bunuh mereka.

550
01:26:02,583 --> 01:26:04,583
Awak tak patut bunuh saya.

551
01:26:05,625 --> 01:26:07,958
Saya ibu awak.

552
01:26:11,958 --> 01:26:13,416
Saya cuma ada satu ibu.

553
01:27:13,916 --> 01:27:14,833
Ibu.

554
01:27:18,500 --> 01:27:19,583
Ibu.

555
01:27:26,958 --> 01:27:29,833
Awak patut lihat dokumen ini.

556
01:27:33,000 --> 01:27:38,125
ARAHAN PELEPASAN JUVANA

557
01:27:38,208 --> 01:27:42,000
{\an8}PERINTAH MENGAMPUN PESALAH JUVANA
DISEBABKAN PERGOLAKAN BERTERUSAN

558
01:27:42,083 --> 01:27:45,500
{\an8}KERAJAAN MERAMALKAN ANCAMAN
DARIPADA PENCEROBOH KOMUNIS DI THAILAND

559
01:27:45,583 --> 01:27:47,750
MENGAMPUNKAN JUVANA YANG DISABITKAN

560
01:27:47,833 --> 01:27:54,125
DAN MENUGASKAN MEREKA SEGERA
KEPADA KHIDMAT MASYARAKAT NEGARA

561
01:27:54,208 --> 01:28:00,708
SEMUA JUVANA TERSENARAI
DALAM LAMPIRAN AKAN DIBEBASKAN

562
01:28:07,500 --> 01:28:09,125
CIK PLOYMONT WONGKUM

563
01:28:09,208 --> 01:28:10,500
CIK JINTANUCH

564
01:28:16,625 --> 01:28:18,125
CIK PRANGTHIP MEEKATE

565
01:28:18,208 --> 01:28:19,916
CIK SAKULTALA NAMUANG

566
01:28:20,000 --> 01:28:23,250
CIK AIM-ORN AMORNROJ

567
01:28:38,083 --> 01:28:40,958
Apa yang dikatakannya?

568
01:28:42,833 --> 01:28:45,458
Ramai antara kita
telah diberi pengampunan.

569
01:28:48,833 --> 01:28:53,083
Kenapa ibu tak bebaskan kita?

570
01:28:53,833 --> 01:28:56,833
Dia lebih obses dengan tempat ini
daripada kehidupan kita.

571
01:28:59,583 --> 01:29:00,625
Jadi,

572
01:29:01,958 --> 01:29:03,208
apa yang kita akan buat?

573
01:29:23,416 --> 01:29:24,625
Cubaan.

574
01:29:35,208 --> 01:29:36,583
Cubaan.

575
01:29:44,541 --> 01:29:45,958
<i>Bunuh mereka.</i>

576
01:29:49,500 --> 01:29:51,541
<i>Bunuh mereka.</i>

577
01:29:54,083 --> 01:29:57,375
<i>Biar saya bunuh mereka.</i>

578
01:29:57,458 --> 01:29:59,000
<i>Mereka semua.</i>

579
01:30:18,250 --> 01:30:19,416
Ing.

580
01:30:24,375 --> 01:30:26,083
Mereka menyakiti saya lagi, Pin.

581
01:30:32,333 --> 01:30:33,708
Patahkan saja lehernya?

582
01:30:35,958 --> 01:30:37,375
Bagaimana jika tak berhasil?

583
01:30:59,875 --> 01:31:03,208
Keringkan diri dan bersihkan darah dahulu.

584
01:33:43,750 --> 01:33:45,875
- Aim.
- Pin.

585
01:33:47,750 --> 01:33:49,333
Awak percayakan saya sekarang?

586
01:33:54,416 --> 01:33:55,583
Bagaimana dengan ibu?

587
01:33:57,625 --> 01:33:59,666
Kita saja yang tinggal di pulau ini.

588
01:34:02,458 --> 01:34:05,666
Di mana Ing? Dia pergi jumpa awak?

589
01:34:10,583 --> 01:34:12,166
Saya kurung dia di rumah api.

590
01:34:12,250 --> 01:34:13,250
Jangan risau.

591
01:34:31,583 --> 01:34:32,708
Awak nak ke mana?

592
01:34:33,750 --> 01:34:34,708
Ing.

593
01:34:37,208 --> 01:34:38,083
Pin.

594
01:34:40,166 --> 01:34:41,375
Kenapa awak kurung saya?

595
01:34:46,458 --> 01:34:49,208
Awak bersama jalang ini sekarang?

596
01:34:50,500 --> 01:34:51,458
Ing.

597
01:34:52,333 --> 01:34:54,291
- Berhentilah.
- Mereka cuba bunuh saya.

598
01:34:54,375 --> 01:34:55,500
Awak lupa?

599
01:34:55,583 --> 01:34:57,375
Awak bunuh Maprang dan ibu.

600
01:34:57,458 --> 01:34:58,375
Diam!

601
01:34:58,458 --> 01:34:59,375
Ing.

602
01:35:02,625 --> 01:35:03,958
Adakah saya seteruk itu?

603
01:35:05,333 --> 01:35:07,375
Apabila jalang ini buat perkara teruk,

604
01:35:07,458 --> 01:35:09,500
tiada siapa peduli.

605
01:35:13,958 --> 01:35:15,250
Kamu semua

606
01:35:15,333 --> 01:35:17,958
layak untuk mati seperti mereka berdua.

607
01:35:18,958 --> 01:35:19,833
Ing.

608
01:35:23,083 --> 01:35:24,583
Apa awak dapat daripada ini?

609
01:35:26,208 --> 01:35:27,958
Bukankah awak nak permulaan baharu?

610
01:37:29,208 --> 01:37:31,375
Aim, bersembunyi saja dalam rumah.

611
01:37:31,458 --> 01:37:32,416
Awak macam mana?

612
01:37:32,500 --> 01:37:33,791
Jangan risau.

613
01:37:33,875 --> 01:37:35,250
Saya akan menyusul nanti.

614
01:38:36,375 --> 01:38:37,250
Ploy.

615
01:38:40,000 --> 01:38:40,958
Ploy.

616
01:38:47,541 --> 01:38:48,583
Aim.

617
01:38:50,375 --> 01:38:51,541
Saya takut.

618
01:38:55,875 --> 01:38:56,958
Mana yang lain?

619
01:39:46,458 --> 01:39:47,583
Pin.

620
01:39:49,000 --> 01:39:49,958
Pin.

621
01:40:07,916 --> 01:40:09,166
Jangan bising.

622
01:40:11,708 --> 01:40:12,708
Apa yang awak buat?

623
01:40:14,916 --> 01:40:16,625
Aim, buka pintu untuk saya.

624
01:40:18,000 --> 01:40:18,958
Aim.

625
01:40:23,500 --> 01:40:24,833
Awak suka, bukan?

626
01:40:25,833 --> 01:40:27,208
Menakutkan orang?

627
01:40:27,833 --> 01:40:30,125
Bagaimana rasanya menjadi mangsa?

628
01:40:34,458 --> 01:40:35,458
Ing.

629
01:40:38,083 --> 01:40:39,750
Tolong jangan sakiti saya.

630
01:40:41,000 --> 01:40:43,958
Kita berdua pernah dibuli Aim, bukan?

631
01:40:44,500 --> 01:40:47,708
Saya telah membantu awak, ingat?

632
01:41:22,875 --> 01:41:23,958
Lepaskan saya!

633
01:41:30,333 --> 01:41:31,958
<i>Lepaskan anak saya!</i>

634
01:41:50,833 --> 01:41:51,666
Aim.

635
01:41:54,666 --> 01:41:55,625
Awak tak apa-apa?

636
01:41:59,875 --> 01:42:00,958
Cukup, Ing.

637
01:42:09,750 --> 01:42:10,625
Baik.

638
01:42:13,500 --> 01:42:15,458
Ayuh mati bersama.

639
01:42:17,875 --> 01:42:18,833
Pin.

640
01:42:44,083 --> 01:42:45,750
Tiada siapa boleh bantu awak.

641
01:42:49,583 --> 01:42:50,833
Awak gembira

642
01:42:52,583 --> 01:42:54,166
membunuh semua macam dulu?

643
01:42:55,958 --> 01:42:56,958
Dulu,

644
01:42:58,208 --> 01:42:59,458
saya tak berniat.

645
01:43:03,458 --> 01:43:04,583
Tapi di sini,

646
01:43:05,750 --> 01:43:06,750
bersama awak…

647
01:44:31,875 --> 01:44:33,375
Awak nak ke mana?

648
01:44:50,416 --> 01:44:53,250
Ia takkan berakhir sehingga awak mati.

649
01:45:29,541 --> 01:45:30,750
Lepaskan saya!

650
01:45:48,500 --> 01:45:51,166
Teruskan. Bunuh saja saya.

651
01:45:52,000 --> 01:45:53,833
Saya tiada tempat untuk pergi.

652
01:45:54,833 --> 01:45:57,166
Mati bersama awak tak seteruk mana.

653
01:45:58,208 --> 01:45:59,375
Bunuhlah saya.

654
01:46:01,708 --> 01:46:03,500
Awak pun pandai dalam hal ini.

655
01:46:28,625 --> 01:46:29,583
Tak.

656
01:46:33,125 --> 01:46:34,208
Saya takkan bunuh.

657
01:46:36,125 --> 01:46:38,083
Saya nak mulakan hidup baharu saya

658
01:46:39,708 --> 01:46:40,750
dan ada masa depan.

659
01:46:44,083 --> 01:46:45,458
Lihatlah awak sekarang.

660
01:46:46,958 --> 01:46:48,458
Walaupun keluar hidup-hidup,

661
01:46:50,208 --> 01:46:51,958
awak akan mereput di penjara juga.

662
01:46:54,250 --> 01:46:58,250
Itu pilihan awak bagaimana awak nak mati.

663
01:47:02,875 --> 01:47:03,875
Tidak.

664
01:47:04,375 --> 01:47:05,833
Kembali dan bunuh saya.

665
01:47:06,833 --> 01:47:08,583
Kembali dan bunuh saya!

666
01:47:09,791 --> 01:47:11,458
Kembali dan bunuh saya!

667
01:47:30,958 --> 01:47:31,958
Awak tahu tak

668
01:47:33,208 --> 01:47:34,250
selama ini,

669
01:47:35,625 --> 01:47:37,333
betapa sukarnya saya cuba

670
01:47:38,083 --> 01:47:39,833
menghalang ibu membunuh kalian?

671
01:48:44,083 --> 01:48:46,083
Awak takkan terlepas.

672
01:49:16,833 --> 01:49:21,041
Kembalilah kepadaku, anakku.

673
01:49:22,166 --> 01:49:26,791
Aku takkan biarkan kau merasa sakit lagi.

674
01:50:38,458 --> 01:50:40,250
<i>Pulau Rampa.</i>

675
01:50:40,333 --> 01:50:43,458
<i>Dari Pusat Operasi 527 Armada Chonburi.</i>

676
01:51:13,958 --> 01:51:15,916
<i>Setelah meninjau kawasan sekolah,</i>

677
01:51:16,000 --> 01:51:19,541
<i>kami menemui mayat</i>
<i>seorang wanita dewasa dan dua gadis muda.</i>

678
01:51:20,833 --> 01:51:24,375
<i>Mayat menunjukkan kecederaan</i>
<i>disebabkan oleh benda tajam.</i>

679
01:51:32,458 --> 01:51:34,083
Saya tak buat.

680
01:51:35,625 --> 01:51:37,458
Itu Ingkhwan dan penjaga hantunya.

681
01:51:42,958 --> 01:51:44,208
Saya bercakap benar.

682
01:51:51,458 --> 01:51:53,291
Bukan saya.

683
01:51:54,833 --> 01:51:57,833
Itu Ingkhwan dan penjaga hantunya.

684
01:52:01,583 --> 01:52:03,583
<i>Membawa kumpulan pertama keluar.</i>

685
01:52:12,333 --> 01:52:16,416
Hati-hati. Ayuh. Mari pergi.

686
01:52:23,083 --> 01:52:24,083
Ploy.

687
01:52:25,000 --> 01:52:26,750
Mereka salah faham dengan saya.

688
01:52:27,625 --> 01:52:29,708
Beritahu mereka apa sebenarnya berlaku.

689
01:52:42,125 --> 01:52:45,083
Boleh awak semua beritahu mereka
apa yang berlaku?

690
01:52:55,458 --> 01:52:57,333
Beritahu mereka sekarang.

691
01:52:57,416 --> 01:52:59,083
Saya benar-benar tak buat.

692
01:53:00,083 --> 01:53:03,375
Ada sesiapa bernama Ingkhwan?
Ada sesiapa melihatnya?

693
01:53:09,500 --> 01:53:10,708
Ploy, beritahu mereka.

694
01:53:11,125 --> 01:53:13,250
Beritahu mereka apa yang berlaku.

695
01:53:13,333 --> 01:53:15,125
Beritahu mereka apa yang Ing buat.

696
01:53:28,583 --> 01:53:30,083
Saya selamatkan nyawa awak.

697
01:53:32,500 --> 01:53:33,958
Awak perlu beritahu mereka!

698
01:53:41,625 --> 01:53:42,666
Di sini,

699
01:53:43,500 --> 01:53:45,458
tiada orang bernama Ingkhwan.

700
01:53:47,333 --> 01:53:50,875
Orang yang buat semua ini ialah dia.

701
01:53:50,958 --> 01:53:52,833
Kami semua boleh menyokongnya.

702
01:54:06,958 --> 01:54:08,458
Saya menunggu hari ini.

703
01:54:09,375 --> 01:54:11,166
Hari awak perlu menanggung.

704
01:54:19,041 --> 01:54:20,291
Bunuh saja dia, Ing.

705
01:54:21,375 --> 01:54:23,250
Saya takkan beritahu sesiapa.

706
01:54:30,083 --> 01:54:31,416
Apa yang awak cakap tadi?

707
01:54:31,500 --> 01:54:34,041
- Bertenang, nak.
- Awak cakap saya buat?

708
01:54:34,125 --> 01:54:35,500
Awak cakap saya buat?

709
01:54:35,583 --> 01:54:36,541
Bertenang.

710
01:54:36,625 --> 01:54:40,958
Saya selamatkan nyawa awak! Awak juga!
Awak patut ingat itu!

711
01:54:41,041 --> 01:54:42,166
Cukup. Mari pergi.

712
01:54:42,250 --> 01:54:44,458
- Lepaskan saya. Saya tak buat.
- Mari pergi.

713
01:54:44,541 --> 01:54:46,333
- Saya tak buat.
- Mari pergi.

714
01:55:09,583 --> 01:55:11,250
<i>Ibu selalu cakap</i>

715
01:55:11,333 --> 01:55:13,833
<i>tempat ini menyediakan semua orang</i>

716
01:55:13,916 --> 01:55:18,458
<i>permulaan baharu dengan harapan,</i>

717
01:55:18,541 --> 01:55:21,750
<i>hanya jika anda mendengar</i>
<i>dan mematuhi peraturan.</i>

718
01:55:21,833 --> 01:55:25,000
PINITKHUN, INGAT
DAN PATUHI KATA-KATA GURU KITA

719
01:55:25,083 --> 01:55:27,208
<i>Tapi saya tak percaya hal karut itu</i>

720
01:55:28,208 --> 01:55:30,000
<i>kerana semua peraturan ini bohong.</i>

721
01:55:30,083 --> 01:55:32,250
<i>Ia ada untuk melindungi orang berkuasa.</i>

722
01:55:32,833 --> 01:55:37,916
<i>Orang seperti kami</i>
<i>masih perlu bergaduh sesama sendiri</i>

723
01:55:38,000 --> 01:55:40,041
<i>hanya untuk hampir tak bertahan.</i>

724
01:55:45,666 --> 01:55:47,500
<i>Betul, Ing?</i>

725
02:04:44,583 --> 02:04:46,583
Terjemahan sari kata oleh
Julidiawati Saidon

726
02:04:46,666 --> 02:04:48,666
Penyelia Kreatif
Vincent Lim



