1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,291 --> 00:00:15,083
[em inglês] <i>Terrific.</i>

4
00:00:20,625 --> 00:00:22,958
["Express Yourself" de Madonna tocando]

5
00:00:26,875 --> 00:00:30,416
Força, força, força!

6
00:00:30,500 --> 00:00:33,458
Eu não vou conseguir! Tá doendo!
Eu te odeio, vaca!

7
00:00:33,916 --> 00:00:34,916
Ei!

8
00:00:35,000 --> 00:00:39,333
Desculpa, mas é supercomum a gestante
atacar a própria rede de apoio.

9
00:00:39,416 --> 00:00:43,750
Lainy, por que a gente brinca de mãe
todo dia? Eu nem quero ser mãe.

10
00:00:43,833 --> 00:00:45,541
Não fala uma coisas dessas, Kate.

11
00:00:45,625 --> 00:00:49,916
Sabia que ser mãe é a melhor coisa
que um ser humano pode ser?

12
00:00:50,000 --> 00:00:53,750
E um dia, quando a gente for mãe
de verdade, a gente vai ter que se apoiar.

13
00:00:53,833 --> 00:00:56,291
- Porque nossas mãe morreram.
- [murmura afirmativamente]

14
00:00:56,375 --> 00:00:59,083
Agora segura a minha mão! Ele tá vindo!

15
00:00:59,500 --> 00:01:01,166
[grita]

16
00:01:01,791 --> 00:01:04,083
MEIO GRÁVIDA

17
00:01:04,375 --> 00:01:05,791
[música indie pop suave]

18
00:01:06,000 --> 00:01:08,666
[celular discando]

19
00:01:08,750 --> 00:01:11,458
[boceja]

20
00:01:12,375 --> 00:01:15,083
<i>Lainy, você só me ligou pra bocejar?</i>

21
00:01:15,166 --> 00:01:17,708
Kate, não posso ditar
o que meu corpo precisa.

22
00:01:18,250 --> 00:01:20,291
Mas você acha mesmo que vai ser hoje?

23
00:01:20,375 --> 00:01:21,458
[Kate] <i>Tá falando sério?</i>

24
00:01:21,541 --> 00:01:25,000
<i>Ele vai te levar pra um restaurante chique</i>
<i>no aniversário de namoro.</i>

25
00:01:25,083 --> 00:01:27,583
<i>- Ele vai fazer o pedido!</i>
- [exclama animada]

26
00:01:27,666 --> 00:01:29,583
Ele disse que ia te pedir
uma coisa importante.

27
00:01:29,666 --> 00:01:31,375
Então, vai acontecer.

28
00:01:31,458 --> 00:01:34,500
<i>Ai, meu Deus. Eu não tô aguentando!</i>

29
00:01:34,583 --> 00:01:36,625
Você acha mesmo que hoje é o dia?

30
00:01:36,708 --> 00:01:38,375
[Kate] <i>Eu sei que hoje é o dia.</i>

31
00:01:38,458 --> 00:01:41,625
<i>E hoje também é o dia</i>
<i>em que achei um pentelho grisalho,</i>

32
00:01:41,708 --> 00:01:43,208
<i>o que acabou de acontecer.</i>

33
00:01:43,291 --> 00:01:44,291
Posso ver?

34
00:01:44,375 --> 00:01:46,250
- Cai fora daqui.
- Tá, tudo bem.

35
00:01:46,333 --> 00:01:48,250
Sua pepeca vai parecer mais sábia.

36
00:01:48,333 --> 00:01:50,875
[Kate] <i>Ela vai parecer</i>
<i>o Steve Martin até o verão.</i>

37
00:01:50,958 --> 00:01:55,500
Caramba. Mark, cadê a minha pinça
que era pra ser só minha?

38
00:01:55,708 --> 00:01:56,875
[exclama surpresa]

39
00:01:56,958 --> 00:01:59,416
- [grunhe]
<i>- </i> [Kate] <i>Meu Deus, tá tudo bem?</i>

40
00:01:59,750 --> 00:02:02,291
É claro. É por isso
que deixo os travesseiros ali.

41
00:02:02,375 --> 00:02:06,208
Achei, foi mal.
Eu tava com um pelo encravado horroroso.

42
00:02:06,291 --> 00:02:08,041
- Cai fora.
- Tá.

43
00:02:08,125 --> 00:02:10,083
- Cacete.
- [porta fecha]

44
00:02:10,166 --> 00:02:11,791
Então, você vai aceitar?

45
00:02:11,875 --> 00:02:12,916
Vou.

46
00:02:13,000 --> 00:02:14,250
Ela vai casar!

47
00:02:14,333 --> 00:02:16,958
<i>Esperei tanto por este momento, amiga.</i>

48
00:02:17,041 --> 00:02:18,833
Amiga, vai rolar.

49
00:02:20,083 --> 00:02:21,333
Eu tô com bigode?

50
00:02:21,416 --> 00:02:22,791
<i>Não, você tá louca.</i>

51
00:02:23,375 --> 00:02:25,541
<i>Não, cacete, eu tô com bigode?</i>

52
00:02:25,625 --> 00:02:27,500
Eu te amo demais, te vejo na escola.

53
00:02:27,583 --> 00:02:29,375
<i>- </i> [Lainy] <i>Espera, eu tô com bigode?</i>
- Tchau.

54
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Ai, meu Deus. Mark? Mark?

55
00:02:39,083 --> 00:02:40,250
[Mark] Oi?

56
00:02:41,375 --> 00:02:43,458
Ah, dessa vez você… Entra.

57
00:02:43,541 --> 00:02:44,625
[Mark] Tá. Eu só…

58
00:02:48,250 --> 00:02:49,208
Ah…

59
00:02:49,291 --> 00:02:51,791
- Amor…
- [Kate ri]

60
00:02:51,875 --> 00:02:53,791
- Ai, meu Deus.
- A gente vai ter um filho.

61
00:02:53,875 --> 00:02:55,583
A gente vai ter um filho.

62
00:02:56,000 --> 00:02:57,375
Por que isso tá molhado?

63
00:02:58,041 --> 00:02:59,750
É xixi, Mark.

64
00:02:59,916 --> 00:03:01,375
ENSINO FUNDAMENTAL 23

65
00:03:01,458 --> 00:03:06,916
{\an8}"Romeu! Romeu! Por que és tu, Romeu?"

66
00:03:07,000 --> 00:03:07,916
{\an8}ROMEU E JULIETA

67
00:03:08,166 --> 00:03:11,125
{\an8}"Renega teu pai e recusa teu nome,

68
00:03:11,208 --> 00:03:13,291
{\an8}ou se não o fizeres,

69
00:03:13,375 --> 00:03:15,125
jura ao menos que amor me tens,

70
00:03:15,208 --> 00:03:18,541
pois logo não serei uma Capuleto."

71
00:03:18,625 --> 00:03:19,916
[aluno] Sra. Newton…

72
00:03:20,791 --> 00:03:23,541
Eu me sinto incrivelmente
desconfortável neste momento.

73
00:03:23,625 --> 00:03:26,791
Ok, obrigada
por expressar isso pra mim, Brett.

74
00:03:26,875 --> 00:03:28,500
Pode se sentar.

75
00:03:28,583 --> 00:03:32,125
Bom, alguém aqui entendeu

76
00:03:32,875 --> 00:03:36,041
o que está acontecendo nesse texto genial?

77
00:03:36,125 --> 00:03:39,458
Eu. A Julieta quer sentar.

78
00:03:39,541 --> 00:03:40,875
[alunos riem]

79
00:03:40,958 --> 00:03:44,208
É, muito engraçado, Liam,
este é um modo de interpretar.

80
00:03:44,291 --> 00:03:46,125
Mas é mais puro do que isso.

81
00:03:47,375 --> 00:03:51,458
Esses dois estão apaixonados,
e foi assim que vocês surgiram.

82
00:03:51,541 --> 00:03:53,125
Seus pais se apaixonaram

83
00:03:54,000 --> 00:03:56,458
e receberam o maior presente de todos

84
00:03:57,166 --> 00:03:59,375
quando se tornaram mães e pais.

85
00:04:00,375 --> 00:04:01,750
Você tá com bigode.

86
00:04:02,291 --> 00:04:03,500
[sussurra brava] Eu sabia!

87
00:04:04,916 --> 00:04:06,916
- [celular vibra]
- [Lainy] Ah!

88
00:04:07,000 --> 00:04:09,875
Pessoal, trabalhem nos resumos, tá?

89
00:04:14,500 --> 00:04:15,541
Oi.

90
00:04:15,625 --> 00:04:17,958
[Dave] <i>Oi, gatona.</i>
<i>Deixei meu relógio em casa.</i>

91
00:04:18,041 --> 00:04:19,375
<i>Pega pra mim antes do jantar?</i>

92
00:04:19,458 --> 00:04:22,208
<i>Ele realça tudo que estou vestindo.</i>
<i>Pega pra mim?</i>

93
00:04:22,583 --> 00:04:24,375
Tá, eu posso pegar.

94
00:04:24,750 --> 00:04:27,208
Parece que você quer ficar elegante hoje.

95
00:04:27,291 --> 00:04:31,000
[Dave] <i>Tenho que ficar bonito pra você.</i>
<i>Valeu pelo favor. Te vejo à noite.</i>

96
00:04:31,083 --> 00:04:32,083
De nada. Tchau.

97
00:04:33,208 --> 00:04:35,250
Você tá feliz? Não tô gostando.

98
00:04:35,875 --> 00:04:37,875
Acho que o Dave vai me pedir em casamento.

99
00:04:37,958 --> 00:04:39,541
[exclama animada]

100
00:04:39,625 --> 00:04:42,041
Eu acho que consigo um tempinho
pra ser madrinha.

101
00:04:42,125 --> 00:04:43,750
Mas não de fim de semana.

102
00:04:43,833 --> 00:04:46,250
Não precisa se preocupar com isso.

103
00:04:46,333 --> 00:04:47,750
Por que está desse lado da escola?

104
00:04:47,833 --> 00:04:50,041
Eu sou orientadora, tô orientando.

105
00:04:50,125 --> 00:04:51,958
Tem muita alma perdida nessa escola.

106
00:04:52,500 --> 00:04:55,416
Se não fosse por mim,
isso seria um desastre.

107
00:04:55,500 --> 00:04:56,416
Aí!

108
00:04:57,625 --> 00:04:58,875
Onde é que você estava?

109
00:04:58,958 --> 00:05:01,791
[cheira] Cheiro de cocaína. Eu já volto.

110
00:05:02,541 --> 00:05:04,166
A gente fala do vestido depois.

111
00:05:04,250 --> 00:05:07,416
O que tem no seu armário?
Doce? Balinha? Orégano?

112
00:05:13,375 --> 00:05:15,916
{\an8}[música hip-hop sensual]

113
00:05:26,958 --> 00:05:29,625
Espera até eu decorar esse lugar.

114
00:05:32,750 --> 00:05:33,583
Ah!

115
00:05:34,541 --> 00:05:35,875
Te achei.

116
00:05:42,000 --> 00:05:43,833
[exclama e ri animada]

117
00:05:44,708 --> 00:05:46,500
Ah, Dave!

118
00:05:47,750 --> 00:05:50,083
Trinta e oito?
Adorei que você achou que ia servir.

119
00:05:50,166 --> 00:05:52,916
DESCOLORANTE DE BIGODE

120
00:05:57,208 --> 00:05:58,375
Que droga.

121
00:06:04,625 --> 00:06:06,625
[música synth pop eletrônica animada]

122
00:06:06,708 --> 00:06:08,916
[vozerio]

123
00:06:20,458 --> 00:06:21,458
Oi!

124
00:06:22,666 --> 00:06:25,416
[ri sem graça] Ai, foi mal.

125
00:06:25,875 --> 00:06:27,083
Ai.

126
00:06:28,125 --> 00:06:28,958
Não levanta.

127
00:06:29,583 --> 00:06:30,833
- Oi, amor.
- Oi.

128
00:06:32,541 --> 00:06:33,458
[ambos riem sem graça]

129
00:06:33,708 --> 00:06:36,708
Você viu o meu tropeço na escada?

130
00:06:37,500 --> 00:06:38,458
Tropeço?

131
00:06:38,541 --> 00:06:39,583
[Lainy ri sem graça]

132
00:06:39,666 --> 00:06:41,916
Eu acho que foi aquela mulher.

133
00:06:42,875 --> 00:06:45,291
Tá lindona. Gostei do vestido.

134
00:06:45,375 --> 00:06:47,541
Valeu. Tá apertado.

135
00:06:48,416 --> 00:06:50,541
Tá difícil de respirar. [ri]

136
00:06:50,625 --> 00:06:53,541
Mas todo mundo vai passar
por isso um dia, né?

137
00:06:55,125 --> 00:06:57,666
Foi só uma piada
sobre envelhecer e morrer.

138
00:06:59,250 --> 00:07:00,208
Vamos pedir.

139
00:07:00,500 --> 00:07:02,333
[suspira] Hora do show.

140
00:07:07,625 --> 00:07:09,750
[Dave] Então, enfim…

141
00:07:09,833 --> 00:07:12,458
- Quatro anos, eu e você.
- [ri animada]

142
00:07:12,541 --> 00:07:13,416
É bastante tempo.

143
00:07:13,500 --> 00:07:14,708
Nem me fala.

144
00:07:14,791 --> 00:07:16,708
E eu comecei a pensar:

145
00:07:16,791 --> 00:07:19,250
"Dave, tá na hora de subir de nível."

146
00:07:19,375 --> 00:07:21,833
- [gaguejando] É, bora subir.
- Né?

147
00:07:21,916 --> 00:07:23,166
O champanhe que o senhor pediu.

148
00:07:23,250 --> 00:07:25,041
Deixa comigo. Podem ir, gente.

149
00:07:25,125 --> 00:07:29,041
A gente tá no meio
de uma coisa bem importante. [ri]

150
00:07:29,250 --> 00:07:30,083
Prossiga.

151
00:07:30,666 --> 00:07:35,208
Lainy, [limpa a garganta] quero
que me torne o homem mais feliz do mundo.

152
00:07:35,916 --> 00:07:37,208
Bom apetite.

153
00:07:37,291 --> 00:07:39,625
[Lainy] Meu Deus, é lindo.

154
00:07:40,250 --> 00:07:42,666
Tá aqui, né? Tá aqui.

155
00:07:42,958 --> 00:07:44,541
- [exclama emocionada]
- O quê?

156
00:07:45,291 --> 00:07:46,791
Cadê você?

157
00:07:46,875 --> 00:07:48,875
O que você tá fazendo?

158
00:07:48,958 --> 00:07:50,291
Eu… eu…

159
00:07:50,375 --> 00:07:52,625
[ri] Desculpa, eu achei que…

160
00:07:52,708 --> 00:07:54,666
Eu tô muito nervosa,

161
00:07:54,750 --> 00:07:57,375
mas pode continuar,
não se preocupa com isso.

162
00:07:58,250 --> 00:07:59,500
Lainy…

163
00:08:01,291 --> 00:08:02,458
Eu quero…

164
00:08:05,666 --> 00:08:07,250
fazer um ménage.

165
00:08:09,166 --> 00:08:10,875
[gaguejando] Fazer o quê?

166
00:08:10,958 --> 00:08:12,458
Um ménage.

167
00:08:12,541 --> 00:08:14,291
Amor, a nossa relação é forte.

168
00:08:14,375 --> 00:08:15,708
Vamos expandir, né?

169
00:08:15,791 --> 00:08:18,083
- Essa é a Moira.
- Oi!

170
00:08:18,166 --> 00:08:20,791
O Davey falou muito sobre você.

171
00:08:21,375 --> 00:08:23,708
É meu vestido.
Sabia que tinha esquecido lá.

172
00:08:24,375 --> 00:08:27,750
Que merda é essa, Dave?
Achei que ia me pedir em casamento!

173
00:08:27,833 --> 00:08:29,958
Lainy, para.

174
00:08:30,333 --> 00:08:32,125
Não dá pra fazer ménage casado.

175
00:08:32,208 --> 00:08:34,333
- É estranho. Né?
- É nojento.

176
00:08:34,416 --> 00:08:36,625
[Dave] Com a esposa é estranho,
com a namorada é de boa.

177
00:08:36,708 --> 00:08:38,250
Enfim, eu vou pagar a conta.

178
00:08:38,333 --> 00:08:39,958
A gente volta pro apartamento,

179
00:08:40,041 --> 00:08:42,791
você tira esse vestido
e a gente vê o que rola.

180
00:08:42,875 --> 00:08:44,958
[grita]

181
00:08:46,083 --> 00:08:48,166
Lainy, que porra é essa?

182
00:08:49,000 --> 00:08:50,666
[chorando]

183
00:08:51,416 --> 00:08:53,166
Lainy, você tá fazendo um barraco.

184
00:08:53,916 --> 00:08:57,416
Você quer um barraco?
Você quer um barraco?

185
00:08:57,666 --> 00:08:59,041
[grunhe]

186
00:08:59,291 --> 00:09:01,166
[gritando] Você quer um barraco?

187
00:09:01,250 --> 00:09:04,541
Você quer um barraco? Tá aqui o barraco.

188
00:09:04,625 --> 00:09:07,625
Você pode ficar com este vestido. Toma!

189
00:09:07,708 --> 00:09:08,958
Vão tomar no cu!

190
00:09:09,833 --> 00:09:10,666
Lainy.

191
00:09:10,750 --> 00:09:12,375
[choramingando] Nem jantei direito.

192
00:09:14,083 --> 00:09:15,000
[Dave] Lainy!

193
00:09:15,666 --> 00:09:17,250
Essa comida é uma merda.

194
00:09:17,333 --> 00:09:20,750
- [Dave] Não precisa ser com a Moira.
- [chora]

195
00:09:31,333 --> 00:09:33,458
- [aluna] Professora Newton?
- O quê?

196
00:09:33,916 --> 00:09:35,708
Quer que eu entregue as provas?

197
00:09:40,791 --> 00:09:42,208
Não.

198
00:09:43,416 --> 00:09:46,833
Vai ser prova oral hoje.

199
00:09:47,625 --> 00:09:48,458
[aluna] Quê?

200
00:09:50,041 --> 00:09:52,750
Vocês devem saber bem o que é oral.

201
00:09:52,833 --> 00:09:54,166
Seus pervertidos.

202
00:09:54,458 --> 00:09:56,291
[suspira]

203
00:09:56,625 --> 00:09:57,583
Brett.

204
00:09:59,333 --> 00:10:01,500
Sobre o que é <i>Romeu e Julieta?</i> Me conta.

205
00:10:01,583 --> 00:10:03,708
É uma linda história de amor?

206
00:10:03,791 --> 00:10:05,875
[imita campainha de erro]

207
00:10:05,958 --> 00:10:07,333
Resposta errada!

208
00:10:07,416 --> 00:10:09,375
Buu! Todo mundo vaiando o Brett.

209
00:10:09,458 --> 00:10:10,958
[alunos vaiam hesitantes]

210
00:10:11,791 --> 00:10:14,791
- É pra vaiar de verdade.
- [alunos vaiam mais alto]

211
00:10:14,875 --> 00:10:17,458
Buu! Muito ingênuo!

212
00:10:18,458 --> 00:10:19,625
Quem tinha sido?

213
00:10:19,708 --> 00:10:21,250
Ah! Liam.

214
00:10:21,833 --> 00:10:27,000
Isso! Liam, pode nos lembrar
sobre o que <i>Romeu e Julieta</i> realmente é?

215
00:10:27,083 --> 00:10:29,291
O Romeu só quer dar umazinha?

216
00:10:29,375 --> 00:10:31,958
[imita campainha de acerto]

217
00:10:32,041 --> 00:10:32,875
Resposta certa!

218
00:10:32,958 --> 00:10:37,000
E sabe o que ele ganhou?
Uma bela dose de realidade, molecada!

219
00:10:37,083 --> 00:10:38,416
Porque adivinha.

220
00:10:38,500 --> 00:10:41,625
O Romeu não quer só a Julieta. Não!

221
00:10:41,708 --> 00:10:45,291
O Romeu quer pegar todo mundo
naquela Verona!

222
00:10:45,375 --> 00:10:48,208
E ele quer uma porra
de um ménage com a Moira?

223
00:10:48,291 --> 00:10:51,208
Quem é Moira? [grunhe]

224
00:10:51,708 --> 00:10:53,000
O que é ménage?

225
00:10:53,083 --> 00:10:55,375
Um ménage? Boa pergunta.

226
00:10:55,458 --> 00:10:58,625
Podem ir anotando aí,
porque isso é importante.

227
00:10:58,708 --> 00:11:02,541
Podem usar a calculadora do celular
e o que mais vocês quiserem.

228
00:11:03,958 --> 00:11:08,291
Um ménage é quando três pessoas…

229
00:11:09,833 --> 00:11:14,500
fazem o que só duas pessoas deviam fazer.

230
00:11:14,583 --> 00:11:15,916
Tipo uma gangorra?

231
00:11:16,000 --> 00:11:18,125
Exatamente como uma gangorra!

232
00:11:18,208 --> 00:11:20,416
Quer saber? Passem os livros pra frente.

233
00:11:20,500 --> 00:11:22,875
Todo mundo passando os livros pra frente.

234
00:11:22,958 --> 00:11:26,291
Vamos que não tenho o dia todo.
Vamos lá, passando esse livro aí!

235
00:11:26,375 --> 00:11:28,416
Passa esse livro, passa aqui! Passa!

236
00:11:28,500 --> 00:11:29,958
- Isso!
- Que medo, gente.

237
00:11:31,458 --> 00:11:35,125
Isso é por causa do bigode?
Porque tá muito melhor.

238
00:11:38,458 --> 00:11:41,083
Isso não tem nada a ver com meu bigode.

239
00:11:41,166 --> 00:11:44,875
Isso tem a ver com o fato
de que Shakespeare…

240
00:11:45,750 --> 00:11:47,625
é o maior cuzão.

241
00:11:47,875 --> 00:11:49,458
E o amor…

242
00:11:50,625 --> 00:11:53,000
é uma grande mentira.

243
00:12:00,458 --> 00:12:02,458
[fogo crepitando]

244
00:12:03,791 --> 00:12:05,708
[assopra]

245
00:12:06,666 --> 00:12:09,625
[música hip-hop suave]

246
00:12:10,708 --> 00:12:13,500
Professora Newton,
é melhor evacuar a escola?

247
00:12:14,333 --> 00:12:15,500
[murmura afirmativamente]

248
00:12:18,416 --> 00:12:22,291
Fiquem longe do fogo
que a gente não sabe como começou.

249
00:12:22,375 --> 00:12:23,875
A gente vai descobrir.

250
00:12:23,958 --> 00:12:24,791
[alarme de incêndio]

251
00:12:24,875 --> 00:12:27,541
Todo mundo pra fora.
A gente vai morrer! Rápido!

252
00:12:27,625 --> 00:12:30,416
Eu não quero morrer queimada! Corre!

253
00:12:30,833 --> 00:12:33,666
[alarme de incêndio tocando]

254
00:12:40,041 --> 00:12:42,791
[sirene de bombeiro soando]

255
00:12:48,041 --> 00:12:50,583
Com licença, desculpa. Se agasalhem.

256
00:12:52,500 --> 00:12:53,583
Fiquem calmos.

257
00:12:54,791 --> 00:12:56,291
Tá, com licença.

258
00:12:57,041 --> 00:12:59,041
[sirene de bombeiro]

259
00:13:08,041 --> 00:13:09,833
[vozerio]

260
00:13:09,916 --> 00:13:10,791
Oi.

261
00:13:12,833 --> 00:13:15,708
Ah, amiga. Eu sinto muito.

262
00:13:15,791 --> 00:13:17,125
Não é culpa sua.

263
00:13:17,208 --> 00:13:18,166
[Kate] Olha pra mim.

264
00:13:18,666 --> 00:13:21,041
Você é a lua e as estrelas.

265
00:13:21,583 --> 00:13:24,708
E ele é uma fralda cagada.

266
00:13:25,208 --> 00:13:28,625
Um monstro de absorventes usados.

267
00:13:29,208 --> 00:13:30,666
Eu achei que ele fosse o cara.

268
00:13:31,125 --> 00:13:32,625
Tipo o cara certo.

269
00:13:32,708 --> 00:13:33,708
Foda-se o Dave.

270
00:13:34,333 --> 00:13:36,666
Você não precisa dele nem de ninguém.

271
00:13:37,291 --> 00:13:38,916
Eu quero uma família.

272
00:13:39,000 --> 00:13:40,166
É o meu sonho.

273
00:13:40,250 --> 00:13:43,083
Que você pode realizar. Todo mundo pode.

274
00:13:43,166 --> 00:13:44,625
Todo mundo menos eu,

275
00:13:44,708 --> 00:13:51,000
porque o Dave quer explorar
novas vaginas, bundas e buracos.

276
00:13:51,083 --> 00:13:52,458
Mas e os meus buracos?

277
00:13:52,541 --> 00:13:55,000
Eles não são bons o bastante
pra cagar um bebê?

278
00:13:55,083 --> 00:13:57,083
Só para de falar de buracos.

279
00:13:57,166 --> 00:14:00,375
Desculpa, é que pensar
no cabeção de um bebê saindo

280
00:14:00,458 --> 00:14:02,416
pelo meu buraco é demais
pra mim no momento.

281
00:14:02,500 --> 00:14:04,583
[suspira] Obrigada.

282
00:14:07,833 --> 00:14:10,541
Não tá bebendo, tá acabada.

283
00:14:10,625 --> 00:14:14,000
E não quer falar de buracos.
Espera aí, você tá grávida?

284
00:14:17,708 --> 00:14:19,416
- Não!
- Não?

285
00:14:19,500 --> 00:14:21,375
Não! Se livra dele!

286
00:14:21,458 --> 00:14:22,500
O quê?

287
00:14:22,583 --> 00:14:24,750
Não, desculpa.
Não sei porque eu falei isso.

288
00:14:24,833 --> 00:14:25,875
Desculpa. Ai, Deus.

289
00:14:25,958 --> 00:14:29,125
Eu só achei
que eu ia ficar grávida primeiro

290
00:14:29,208 --> 00:14:31,833
e você ia esperar demais, sabe,

291
00:14:31,916 --> 00:14:34,250
tentar uma adoção,
mas isso não ia dar certo.

292
00:14:34,333 --> 00:14:37,458
E você ia acabar pegando
algum bicho de estimação esquisito

293
00:14:37,541 --> 00:14:39,541
como um furão ou eu sei lá.

294
00:14:39,625 --> 00:14:41,541
[choramingando] Eu tô feliz por você.

295
00:14:41,791 --> 00:14:42,833
Um bebê?

296
00:14:42,916 --> 00:14:45,208
[ri chorosa]

297
00:14:45,458 --> 00:14:47,541
Lainy, eu não queria te contar agora.

298
00:14:47,625 --> 00:14:48,875
Por favor, não fica brava.

299
00:14:48,958 --> 00:14:51,250
Para! Por que eu ficaria brava com você?

300
00:14:51,333 --> 00:14:53,166
Um bebê. Eu tô muito feliz por você.

301
00:14:53,250 --> 00:14:54,500
[Kate] Bom, é que…

302
00:14:55,375 --> 00:14:58,000
Você acabou de pedir pra eu abortar.

303
00:14:58,083 --> 00:15:00,666
Que momento péssimo.
Eu achei que você ia tá noiva,

304
00:15:00,750 --> 00:15:02,958
eu ia tá grávida e ia ser tão legal.

305
00:15:03,041 --> 00:15:04,833
- Mas…
- Não, tá tudo bem. É legal.

306
00:15:04,916 --> 00:15:06,541
É incrível. Você…

307
00:15:07,875 --> 00:15:09,375
Você vai ter um bebê.

308
00:15:09,875 --> 00:15:11,791
Pois é, que doideira.

309
00:15:11,875 --> 00:15:14,125
É tão doido, né?

310
00:15:14,208 --> 00:15:15,041
[Kate] Meu Deus.

311
00:15:15,125 --> 00:15:17,375
Obrigada por saber
que eu ia precisar de comida.

312
00:15:17,458 --> 00:15:20,083
[Kate] É, eu sabia.
Eu pensei: "Do que ela precisa?"

313
00:15:21,000 --> 00:15:24,541
A gente só vai comemorar você
e nem vai pensar no Dave.

314
00:15:25,500 --> 00:15:28,666
[músico] Oi, meu nome é Dave
e somos <i>Os Ménages.</i>

315
00:15:28,750 --> 00:15:31,958
Essa é a primeira música
do nosso novo álbum, <i>Ménage.</i>

316
00:15:32,041 --> 00:15:33,500
E se chama "Ménage".

317
00:15:33,583 --> 00:15:35,958
[jazz animado]

318
00:15:39,833 --> 00:15:41,750
COLÉGIO CLINTON HILL

319
00:15:43,041 --> 00:15:45,375
[Kate] Tudo bem mesmo você vir hoje?

320
00:15:45,458 --> 00:15:46,375
- Tá.
- É?

321
00:15:46,458 --> 00:15:48,458
Eu tô… bem.

322
00:15:49,583 --> 00:15:52,083
Trabalhar é a melhor coisa pra mim agora.

323
00:15:52,166 --> 00:15:53,875
Pra que você quer uma família

324
00:15:53,958 --> 00:15:56,916
quando a gente já passa o dia todo
com esses pentelhos?

325
00:15:57,000 --> 00:15:57,958
Você ouviu, Liam.

326
00:15:58,041 --> 00:15:59,875
Você é a única professora
que não sabe nadar.

327
00:15:59,958 --> 00:16:01,125
Muita gente não sabe nadar.

328
00:16:01,208 --> 00:16:04,208
Vou trepar com o pai dele,
virar madrasta e pôr ele pra adoção.

329
00:16:04,291 --> 00:16:05,875
Nada de ameaçar alunos, lembra?

330
00:16:05,958 --> 00:16:08,625
Lainy, já sabe.
Você consegue, você é foda.

331
00:16:08,708 --> 00:16:11,041
Não fala assim na frente do bebê.

332
00:16:11,125 --> 00:16:13,291
Nem é um bebê ainda, é só um embrião.

333
00:16:13,375 --> 00:16:15,833
Não é nem um embrião,
é só porra fermentada.

334
00:16:15,916 --> 00:16:17,916
Que tá aí dentro… [grunhe]

335
00:16:18,000 --> 00:16:20,750
Muito obrigada por essa imagem.

336
00:16:20,833 --> 00:16:24,208
<i>Supergatas, Su-per-ga-tas.</i>

337
00:16:24,291 --> 00:16:27,291
Uau, mas você tem idade
pra lembrar dessa série?

338
00:16:27,375 --> 00:16:30,291
Não, eu busco referências mais velhas
pra me conectar com vocês,

339
00:16:30,375 --> 00:16:31,750
minhas colegas da terceira idade.

340
00:16:31,833 --> 00:16:33,833
Agora, deixa eu ver a mão.

341
00:16:33,916 --> 00:16:36,208
Espera aí, deixa eu entrar ao vivo…

342
00:16:36,291 --> 00:16:38,625
- Não precisa ver a minha mão.
- Deixa eu ver. Para.

343
00:16:40,833 --> 00:16:41,875
Ok.

344
00:16:42,375 --> 00:16:44,083
- Ai, não.
- Não, tá tudo bem.

345
00:16:44,166 --> 00:16:45,875
{\an8}[sussurra] <i>Parece que era tudo fake news.</i>

346
00:16:45,958 --> 00:16:47,333
{\an8}<i>Na verdade, é uma coisa boa.</i>

347
00:16:47,416 --> 00:16:50,458
Eu decidi que não tô pronta pra me casar.

348
00:16:50,541 --> 00:16:52,708
Jura? Na sua idade, amiga?

349
00:16:53,541 --> 00:16:55,791
Porque você não é tipo… [ânsia de vômito]

350
00:16:57,000 --> 00:16:58,041
quarentona?

351
00:16:58,416 --> 00:17:00,833
- Sim, eu sou. Tá tudo bem?
- [ânsia de vômito]

352
00:17:00,916 --> 00:17:03,416
- Que dózinha.
- Tudo bem. Por favor.

353
00:17:03,500 --> 00:17:04,625
- Então tá.
- Ok.

354
00:17:05,708 --> 00:17:07,166
Ai, como eu odeio ela!

355
00:17:07,250 --> 00:17:08,291
Ela é um lixo.

356
00:17:08,375 --> 00:17:09,625
[música tecno]

357
00:17:09,708 --> 00:17:12,833
Olha só aquilo, ela dá aula pra crianças.

358
00:17:14,708 --> 00:17:16,500
É permitido fumar aqui?

359
00:17:16,583 --> 00:17:17,750
Isso é só maconha.

360
00:17:21,541 --> 00:17:24,083
Dá pra acreditar
que aquilo ali vai ser mãe?

361
00:17:24,166 --> 00:17:25,583
A Shirley tá grávida?

362
00:17:25,666 --> 00:17:26,625
Tá.

363
00:17:27,166 --> 00:17:30,416
Ela e a Kate vão tá juntinhas
o tempo todo.

364
00:17:30,500 --> 00:17:32,250
Agora a gente vai poder ser <i>bestie.</i>

365
00:17:32,625 --> 00:17:37,250
[Shirley] Um, dois. Um, dois.
Cinco, seis, sete, oito.

366
00:17:39,125 --> 00:17:41,166
[música triste]

367
00:17:46,083 --> 00:17:47,083
Não, não, não.

368
00:17:47,166 --> 00:17:48,791
Meu Deus. Fala comigo?

369
00:17:48,875 --> 00:17:49,875
Por favor.

370
00:17:50,541 --> 00:17:52,291
- Oi!
- Só fala comigo.

371
00:17:52,375 --> 00:17:55,041
Lainy, miga. O que tá fazendo aqui?

372
00:17:55,125 --> 00:17:58,291
- Comprando café. É uma cafeteria.
- Você tá bem?

373
00:17:58,375 --> 00:17:59,791
- Tô.
- Quer falar sobre aquilo?

374
00:17:59,875 --> 00:18:00,833
- Não.
- Cabeça erguida.

375
00:18:00,916 --> 00:18:02,833
- Não encosta em mim.
- Que roupa triste.

376
00:18:02,916 --> 00:18:06,000
Tô tentando conversar com meu amigo,
um velho amigo. Não tenho tempo.

377
00:18:06,625 --> 00:18:07,708
Quem é esse?

378
00:18:07,791 --> 00:18:08,708
[hesita]

379
00:18:09,625 --> 00:18:10,583
Latte.

380
00:18:10,666 --> 00:18:12,541
- Ele se chama Latte?
- É.

381
00:18:13,250 --> 00:18:17,750
[gaguejando] É… pois é.
Igualzinho à bebida. [ri]

382
00:18:18,250 --> 00:18:19,208
Por favor, né?

383
00:18:19,291 --> 00:18:21,041
Não sabia que você era tão saidinha.

384
00:18:21,125 --> 00:18:23,541
- Olha, eu… Por favor.
- Adorei isso. Orgulho.

385
00:18:23,625 --> 00:18:24,750
[Lainy] Tá, obrigada.

386
00:18:24,833 --> 00:18:28,000
Não, eu não… Eu não quero fazer isso.

387
00:18:28,083 --> 00:18:29,208
[Shirley] Oi!

388
00:18:29,291 --> 00:18:30,875
- Matcha!
- Deus.

389
00:18:30,958 --> 00:18:32,083
Ela me deixa louca.

390
00:18:32,166 --> 00:18:35,083
Desculpa, a gente trabalha junta.
Ela é péssima.

391
00:18:35,250 --> 00:18:37,916
Ela não para de falar comigo, sabe?

392
00:18:38,000 --> 00:18:41,333
Parecido com o que eu tô fazendo
com você agora.

393
00:18:41,416 --> 00:18:43,750
Bom, a gente tem mesmo que retribuir.

394
00:18:43,833 --> 00:18:45,000
[ri]

395
00:18:45,791 --> 00:18:46,875
Espera aí.

396
00:18:47,833 --> 00:18:48,750
Old Navy?

397
00:18:48,833 --> 00:18:52,208
Meu Deus. Isso é mesmo incrível.

398
00:18:52,333 --> 00:18:54,208
- [ri]
- Você é meu espelho?

399
00:18:55,750 --> 00:18:59,583
- É, não… Não tá dando certo.
- A gente tem que melhorar.

400
00:18:59,666 --> 00:19:01,666
Olha, eu não quero te decepcionar,

401
00:19:01,750 --> 00:19:05,666
mas a Old Navy apesar do nome
não tem nada a ver com a Marinha.

402
00:19:05,750 --> 00:19:07,791
- O quê?
- Eu sinto muito, pois é.

403
00:19:07,875 --> 00:19:09,750
- Ah, não.
- Alguém tinha que contar pra você.

404
00:19:09,833 --> 00:19:11,583
Você já tem idade pra saber disso.

405
00:19:11,666 --> 00:19:15,125
Tenho que parar de agradecer
os atendentes pelo sacrifício.

406
00:19:15,208 --> 00:19:16,958
Eles não têm direito à aposentadoria.

407
00:19:17,041 --> 00:19:17,916
[ri]

408
00:19:18,000 --> 00:19:19,375
Como é que você se chama?

409
00:19:19,458 --> 00:19:20,458
Meu nome é Latte.

410
00:19:20,541 --> 00:19:23,583
- Para. Como é que você se chama?
- Meu nome é Josh.

411
00:19:23,666 --> 00:19:24,833
- Josh?
- É.

412
00:19:24,916 --> 00:19:25,750
[ri]

413
00:19:27,000 --> 00:19:28,041
- Bom…
- [limpa a garganta]

414
00:19:29,250 --> 00:19:31,041
Café gelado pro Josh!

415
00:19:31,125 --> 00:19:33,166
- Sou eu.
- Café gelado no inverno?

416
00:19:33,250 --> 00:19:35,583
- E…
- Tudo bem, eu tô aqui.

417
00:19:35,666 --> 00:19:37,541
- Não precisa…
- Chocolate quente infantil…

418
00:19:37,625 --> 00:19:39,666
com uma quantidade
tão absurda de chantilly

419
00:19:39,750 --> 00:19:42,083
que é praticamente um milkshake?

420
00:19:42,166 --> 00:19:43,291
Pra Sasha Fierce.

421
00:19:44,291 --> 00:19:45,916
- Nossa.
- Obrigada. Bem descritivo.

422
00:19:46,333 --> 00:19:48,625
- A gente pode usar o nome que quiser.
- Você…

423
00:19:48,708 --> 00:19:50,125
Só queria brilhar um pouquinho.

424
00:19:50,208 --> 00:19:52,541
- Você ofuscou todo mundo.
- É?

425
00:19:52,625 --> 00:19:53,541
É.

426
00:19:54,125 --> 00:19:56,125
Tá, eu vou pra lá e você?

427
00:19:56,208 --> 00:19:57,791
- E eu vou pra lá.
- Tá bom.

428
00:19:57,875 --> 00:19:59,416
- Tenha um bom dia.
- Você também.

429
00:19:59,500 --> 00:20:01,250
Te vejo na hora de limpar o convés.

430
00:20:01,791 --> 00:20:02,958
O que foi?

431
00:20:04,083 --> 00:20:07,625
Foi outra piada da Marinha. Esquece…

432
00:20:07,708 --> 00:20:10,125
Ah, tá. Içar a bujarrona, marujos!

433
00:20:10,208 --> 00:20:11,500
Do que me chamou?

434
00:20:12,083 --> 00:20:15,333
Ah, desculpe. Içar a moça sofisticada.

435
00:20:17,791 --> 00:20:18,750
Tchau, Latte.

436
00:20:18,833 --> 00:20:19,916
Srta. Fierce.

437
00:20:29,041 --> 00:20:31,500
Tudo é tão macio aqui.

438
00:20:31,583 --> 00:20:32,583
Pois é.

439
00:20:33,166 --> 00:20:35,791
Meu Deus,
esses manequins me deixam nervosa.

440
00:20:36,583 --> 00:20:38,500
É, você vai ficar assim.

441
00:20:39,583 --> 00:20:41,375
Sou uma gestante.

442
00:20:41,458 --> 00:20:43,000
- Sanpellegrino.
- Obrigada

443
00:20:43,083 --> 00:20:44,166
Obrigada…

444
00:20:46,875 --> 00:20:48,916
Minha teta tá doendo.

445
00:20:49,000 --> 00:20:50,125
- Sério?
- Sério.

446
00:20:50,666 --> 00:20:52,375
E eu não paro de vomitar.

447
00:20:53,000 --> 00:20:54,041
[exclama com nojo]

448
00:20:54,125 --> 00:20:55,833
- Que lindo.
- Que nojo.

449
00:20:56,916 --> 00:20:59,708
Parece que eu vou buscar
os meninos no futebol?

450
00:21:00,125 --> 00:21:02,000
- Ah…
- [ri]

451
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
Olha… Essa loja é um pouco demais, né?

452
00:21:07,083 --> 00:21:10,833
É, não, é horrível.
A gente não tinha que vir.

453
00:21:10,916 --> 00:21:13,416
Você me arrastou pra cá.
Eu ia no pedicure.

454
00:21:13,500 --> 00:21:14,625
Não, não, não.

455
00:21:14,708 --> 00:21:17,125
Eu só quero que você veja
como eu te apoio.

456
00:21:17,208 --> 00:21:18,333
Você apoia.

457
00:21:18,416 --> 00:21:20,375
Eu sempre sinto o seu apoio,

458
00:21:20,458 --> 00:21:22,916
mas se isso for difícil, tá tudo bem.

459
00:21:23,000 --> 00:21:26,208
Não, não é difícil pra mim. Eu só…

460
00:21:26,291 --> 00:21:29,666
Tô me sentindo
meio sozinha ultimamente, mas…

461
00:21:30,833 --> 00:21:33,083
Você nem deve se lembrar como é.

462
00:21:35,166 --> 00:21:37,625
Pessoas casadas podem se sentir sozinhas.

463
00:21:37,708 --> 00:21:40,875
- Mas eu ando tendo muito tesão.
- Sério?

464
00:21:40,958 --> 00:21:43,041
Não paro de me masturbar
pras coisas mais estranhas.

465
00:21:43,125 --> 00:21:43,958
[Lainy] Ah.

466
00:21:44,041 --> 00:21:46,750
- Tipo Galãs da Melhor Idade.
- Tá…

467
00:21:46,833 --> 00:21:49,166
Não sei por quê.
Talvez porque meu pai foi embora?

468
00:21:49,250 --> 00:21:53,500
Ok. A gente não devia dividir
esses segredos.

469
00:21:54,041 --> 00:21:56,333
- [ânsia de vômito]
- O que foi?

470
00:21:56,416 --> 00:21:58,791
- Vou vomitar meu açaí.
- Ah.

471
00:21:59,541 --> 00:22:01,958
- Quer que eu segure seu cabelo?
- Não, tudo bem.

472
00:22:13,583 --> 00:22:16,500
[suspira]

473
00:22:44,541 --> 00:22:48,666
É, eu tô de 11 meses. Ele não quer sair.

474
00:22:48,750 --> 00:22:51,375
Eu vou ter que cobrar aluguel desse jeito.

475
00:22:51,458 --> 00:22:54,166
[vendedora] Tá tudo bem aí dentro?
Quer provar outro tamanho?

476
00:22:54,250 --> 00:22:55,916
Não precisa, obrigada.

477
00:22:56,000 --> 00:22:57,875
Ah, meu anjo.

478
00:22:58,625 --> 00:23:02,541
Eu sei, você está se ajustando
às mudanças do seu corpo.

479
00:23:02,625 --> 00:23:05,416
Só não esquece: isso aí é uma dádiva.

480
00:23:05,500 --> 00:23:07,833
Você e seu marido devem estar tão felizes.

481
00:23:07,916 --> 00:23:10,375
Ou sua esposa. Ou seu…

482
00:23:12,291 --> 00:23:14,583
Motorista de Uber.

483
00:23:15,125 --> 00:23:16,041
Ah.

484
00:23:16,125 --> 00:23:18,791
Tem como me dar… nos dar um minuto?

485
00:23:18,875 --> 00:23:21,916
Olha, mulheres são milagres.
De quantos meses você tá?

486
00:23:22,000 --> 00:23:24,833
Sei lá, julgando pelo inchaço
no seu rosto, uns cinco?

487
00:23:24,916 --> 00:23:26,833
- Vou quebrar sua cara.
- Como é que é?

488
00:23:26,916 --> 00:23:28,750
Eu ando muito cansada.

489
00:23:28,833 --> 00:23:32,208
Bom, eu também estaria
com os tornozelos inchados assim.

490
00:23:32,291 --> 00:23:34,458
Desde quando você está grávida?

491
00:23:34,750 --> 00:23:35,958
[suspira]

492
00:23:36,708 --> 00:23:37,666
Ação de Graças.

493
00:23:37,750 --> 00:23:40,375
Ação de Graças? É o meu feriado favorito.

494
00:23:40,458 --> 00:23:41,291
Jura?

495
00:23:41,375 --> 00:23:44,541
Vou te trazer um burrito
e massagear os seus pés.

496
00:23:44,625 --> 00:23:46,625
- Você precisa ser mimada.
- É, preciso.

497
00:23:46,708 --> 00:23:48,875
- Beleza? Não sai daqui.
- Pode deixar.

498
00:23:48,958 --> 00:23:49,958
- Já volto.
- Tá.

499
00:23:51,208 --> 00:23:52,291
[sussurra frustrada]

500
00:23:53,625 --> 00:23:54,625
[Kate] Lainy?

501
00:24:00,291 --> 00:24:02,625
- Tá, vem.
- Meu rosto tá sujo, amiga?

502
00:24:02,708 --> 00:24:05,291
Não, tá ótimo.
Todo mundo gosta de água, viu?

503
00:24:07,125 --> 00:24:10,166
LEITORES MUDAM O MUNDO

504
00:24:24,291 --> 00:24:25,125
LIGANDO…

505
00:24:25,833 --> 00:24:28,208
ELENA FERRANTE
HISTÓRIA DO NOVO SOBRENOME

506
00:24:28,375 --> 00:24:29,666
[Dave] <i>Oi, aqui é o Dave.</i>

507
00:24:29,750 --> 00:24:31,375
- [Moira] <i>E a Moira.</i>
- [Andy] <i>E o Andy.</i>

508
00:24:31,458 --> 00:24:33,541
[todos] <i>Estamos ocupados.</i> [riem]

509
00:24:33,625 --> 00:24:36,125
[Dave] <i>Deixe uma mensagem.</i>
<i>Tira o dedo daí.</i>

510
00:24:38,666 --> 00:24:40,666
[vozerio]

511
00:24:45,166 --> 00:24:46,333
- [Shirley] E aí?
- [Kate] Ah!

512
00:24:46,416 --> 00:24:47,875
[Shirley] Olha ela!

513
00:24:48,208 --> 00:24:49,791
Te ouvi chegando.

514
00:24:49,875 --> 00:24:51,083
- Ai, meu Deus.
- Você tá bem?

515
00:24:51,166 --> 00:24:52,916
Tô, tô bem.

516
00:24:53,333 --> 00:24:55,375
Te mandei uma mensagem ontem, você viu?

517
00:24:56,625 --> 00:24:59,666
[música triste]

518
00:25:01,791 --> 00:25:05,916
[de boca cheia] Isto aqui tá bom.
Mandaram muito bem.

519
00:25:22,166 --> 00:25:25,625
{\an8}POR QUE GRÁVIDAS SÃO OBCECADAS
UMAS PELAS OUTRAS?

520
00:25:27,125 --> 00:25:29,291
VENHA FAZER IOGA PRÉ-NATAL NO BROOKLYN

521
00:25:30,708 --> 00:25:34,458
IOGA PRÉ-NATAL MAMASTÊ

522
00:25:53,583 --> 00:25:54,458
[ri sem graça]

523
00:25:55,625 --> 00:25:57,375
<i>Mazel, mazel, mazel.</i>

524
00:25:57,458 --> 00:25:58,500
Obrigada.

525
00:25:58,583 --> 00:25:59,916
Meus parabéns, mamãe.

526
00:26:00,000 --> 00:26:01,333
Ah, obrigada.

527
00:26:05,958 --> 00:26:07,041
Tá bonita, mamãe.

528
00:26:07,125 --> 00:26:08,208
Ah!

529
00:26:08,291 --> 00:26:09,375
Valeu.

530
00:26:10,416 --> 00:26:12,375
Sai, ela tá grávida.

531
00:26:13,541 --> 00:26:14,958
[Lainy ri]

532
00:26:16,500 --> 00:26:18,625
[ri e exclama animada]

533
00:26:20,166 --> 00:26:21,166
Tô grávida.

534
00:26:22,708 --> 00:26:27,333
[voz automatizada] <i>Próxima estação,</i>
<i>Metropolitan Avenue, Lorimer Street.</i>

535
00:26:27,416 --> 00:26:28,500
[sinal do metrô]

536
00:26:33,000 --> 00:26:33,958
[Lainy tosse]

537
00:26:35,333 --> 00:26:36,291
Ah, ah.

538
00:26:36,375 --> 00:26:37,375
Obrigada.

539
00:26:41,541 --> 00:26:43,416
- Você tá muito linda.
- É.

540
00:26:44,375 --> 00:26:46,208
Obrigada.

541
00:26:46,708 --> 00:26:49,083
Sei lá, parece que sua pele até brilha.

542
00:26:49,500 --> 00:26:50,916
Puxa.

543
00:26:51,791 --> 00:26:53,875
Deve ser porque eu tô grávida. [ri]

544
00:26:54,000 --> 00:26:56,875
- [ri]
- Mãe, eu quero engravidar.

545
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
- Quero engravidar hoje.
- O quê? Não, não quer.

546
00:27:00,000 --> 00:27:02,958
- Não com 15 anos.
- Você nunca me deixa fazer nada.

547
00:27:05,916 --> 00:27:07,083
[sussurrando] Desculpa.

548
00:27:07,541 --> 00:27:08,958
[sussurrando] Vai se foder.

549
00:27:12,291 --> 00:27:14,500
MAMASTÊ
IOGA PRÉ-NATAL E BEM-ESTAR

550
00:27:15,166 --> 00:27:16,541
Oi, obrigada.

551
00:27:23,083 --> 00:27:26,083
[música calma]

552
00:27:30,958 --> 00:27:32,416
Podem se acomodar.

553
00:27:33,500 --> 00:27:35,125
Mamastê.

554
00:27:35,208 --> 00:27:36,416
[gestantes] Mamastê.

555
00:27:36,500 --> 00:27:41,708
Vamos respirar lentamente
em nosso espaço de maternidade.

556
00:27:41,791 --> 00:27:44,250
Inspirem puxando da vagina…

557
00:27:44,333 --> 00:27:45,750
[instrutora inspira]

558
00:27:45,875 --> 00:27:49,625
E expirem pelo bumbum.

559
00:27:49,708 --> 00:27:51,666
[gestantes soltando pum]

560
00:27:53,166 --> 00:27:56,000
[instrutora] Inspira pela sua vagina…

561
00:27:56,083 --> 00:28:00,916
E solta pelo seu ânus.

562
00:28:01,000 --> 00:28:04,416
[puns continuam]

563
00:28:04,666 --> 00:28:06,708
Agora abram os olhos.

564
00:28:06,791 --> 00:28:08,125
Bem-vindas.

565
00:28:08,208 --> 00:28:10,708
E antes de começar,
temos novas mamães hoje?

566
00:28:10,791 --> 00:28:12,541
Tem uma nova do meu lado.

567
00:28:12,625 --> 00:28:13,625
Mamastê.

568
00:28:13,708 --> 00:28:15,875
- Mamastê.
- Mamastê.

569
00:28:15,958 --> 00:28:18,500
Mamassa, macassa…

570
00:28:18,583 --> 00:28:20,166
Quantas semanas, mamãe?

571
00:28:22,291 --> 00:28:23,916
Pelo calendário maia,

572
00:28:24,000 --> 00:28:27,458
acho que foi setembro, ano bissexto.

573
00:28:27,541 --> 00:28:28,625
Dia de Ação de Graças.

574
00:28:29,291 --> 00:28:32,166
Desculpa, ainda tô no meu espaço,
mas me dá a sua aula.

575
00:28:32,250 --> 00:28:34,500
- [gestante solta pum]
- Segurem por enquanto.

576
00:28:35,500 --> 00:28:37,916
Você é muito bem-vinda aqui hoje.

577
00:28:38,000 --> 00:28:42,041
Agora vamos fazer a postura do bebê feliz
ou a que for melhor pra vocês.

578
00:28:45,041 --> 00:28:47,208
[gestantes suspiram]

579
00:28:55,333 --> 00:28:57,625
[gestantes suspiram]

580
00:29:05,791 --> 00:29:06,833
Tá legal…

581
00:29:10,916 --> 00:29:11,791
Ah!

582
00:29:12,791 --> 00:29:15,833
- [todas exclamam assustadas]
- Cacete! Meu Deus.

583
00:29:15,916 --> 00:29:17,416
Eu tô bem, eu tô bem.

584
00:29:17,500 --> 00:29:20,416
- Não encosta em mim.
- Só quero ver se o bebê tá bem.

585
00:29:20,500 --> 00:29:22,541
Ei, ei, não encosta nela!

586
00:29:22,625 --> 00:29:24,583
Se ela quiser ajuda, ela vai pedir.

587
00:29:25,916 --> 00:29:27,083
[grunhe]

588
00:29:34,083 --> 00:29:35,625
Espera aí. Oi.

589
00:29:36,208 --> 00:29:39,500
Muito obrigada por me defender lá dentro.

590
00:29:39,583 --> 00:29:41,208
De nada. Tá tudo bem?

591
00:29:41,291 --> 00:29:42,708
Tá. Eu tô bem, é.

592
00:29:42,791 --> 00:29:45,375
A energia lá dentro tava meio pirada.

593
00:29:45,458 --> 00:29:48,208
- Tava mesmo.
- Eu tentei a coisa do ioga.

594
00:29:48,291 --> 00:29:50,500
Mas isso com certeza não é pra mim.

595
00:29:50,583 --> 00:29:53,916
Parecia um festival de peidos lá dentro.

596
00:29:54,000 --> 00:29:55,375
- É, verdade. [ri]
- Não é?

597
00:29:55,458 --> 00:29:57,125
Tava um nojo.

598
00:29:57,708 --> 00:29:59,333
- Eu sou a Megan.
- Lainy.

599
00:29:59,416 --> 00:30:03,333
Ai, os meus hormônios estão descontrolados
e o meu marido está me deixando maluca.

600
00:30:03,416 --> 00:30:04,875
Mas você sabe como é isso.

601
00:30:04,958 --> 00:30:09,416
Bom, na verdade, eu não tenho marido,
então eu não sei como é que é.

602
00:30:10,583 --> 00:30:12,291
Porque eu…

603
00:30:13,291 --> 00:30:15,041
A gente não tá junto.

604
00:30:15,125 --> 00:30:17,958
Eu tô solteira, me virando.

605
00:30:18,041 --> 00:30:19,791
Nossa, mas que coragem.

606
00:30:19,875 --> 00:30:21,541
- Obrigada. É.
- É.

607
00:30:21,958 --> 00:30:24,375
E como é que vai a sua gravidez?

608
00:30:24,458 --> 00:30:25,541
Perfeita…

609
00:30:27,333 --> 00:30:29,750
…mente horrível.

610
00:30:29,833 --> 00:30:31,041
- É uma droga.
- É.

611
00:30:31,125 --> 00:30:34,375
Espero que este merdinha dê valor
a tudo que eu tô passando.

612
00:30:34,458 --> 00:30:35,375
- Ele não vai.
- É.

613
00:30:35,458 --> 00:30:36,458
Como estão seus mamilos?

614
00:30:37,291 --> 00:30:38,125
Bem grandes.

615
00:30:38,208 --> 00:30:40,458
Não, não, não.
Quero dizer, eles estão secos?

616
00:30:41,250 --> 00:30:42,833
Os meus estão um deserto.

617
00:30:42,916 --> 00:30:45,916
Muito secos.
Eu achei que eu fosse a única.

618
00:30:46,000 --> 00:30:47,666
Não, não, olha, tenho a melhor pomada.

619
00:30:47,750 --> 00:30:49,083
[Lainy] Sério? Nossa.

620
00:30:49,166 --> 00:30:52,166
- Você tem que usar isso.
- É claro, muito obrigada.

621
00:30:52,250 --> 00:30:53,416
Caramba, eu preciso.

622
00:30:54,000 --> 00:30:55,916
[ri]

623
00:30:56,000 --> 00:30:57,333
Esse tanto é normal?

624
00:30:57,416 --> 00:30:59,375
[Megan] Só um pouquinho
já faz muita diferença.

625
00:30:59,500 --> 00:31:01,291
- Meu Deus.
- Mas tudo bem.

626
00:31:01,375 --> 00:31:03,916
Só um pouco? Tá.
Vou pôr o resto aqui de volta.

627
00:31:04,125 --> 00:31:06,333
- Pronto.
- Quer saber? Pode ficar.

628
00:31:06,416 --> 00:31:08,000
- Tem certeza?
- Tenho.

629
00:31:08,083 --> 00:31:09,375
- Que gentileza.
- Sem problemas.

630
00:31:09,458 --> 00:31:11,458
Queria ter algo legal pra te dar.

631
00:31:11,541 --> 00:31:12,916
- Você é engraçada.
- Obrigada.

632
00:31:13,000 --> 00:31:14,833
Seria estranho convidar você pra sair?

633
00:31:14,916 --> 00:31:16,666
Não, eu adoraria sair.

634
00:31:16,750 --> 00:31:18,125
- Maravilha.
- É.

635
00:31:18,208 --> 00:31:19,875
Olha quem eu encontrei.

636
00:31:19,958 --> 00:31:23,666
- Olha meus meninos aí.
- Meu Deus, como ele é fofo!

637
00:31:23,750 --> 00:31:25,125
- É.
- [Lainy] Oi.

638
00:31:25,208 --> 00:31:28,000
Essa cabecinha fofa
quase me partiu ao meio.

639
00:31:28,083 --> 00:31:30,125
Por que não vem jantar essa semana?

640
00:31:30,208 --> 00:31:31,833
- Me dá seu telefone, aqui.
- É.

641
00:31:31,916 --> 00:31:33,791
- Ok.
- Sou o Steve, à propósito.

642
00:31:33,875 --> 00:31:35,333
- Oi.
- Meu marido, Steve.

643
00:31:35,416 --> 00:31:36,416
Meus parabéns.

644
00:31:36,833 --> 00:31:37,708
Pelo quê?

645
00:31:38,541 --> 00:31:41,166
Pela sua… gravidez, né?

646
00:31:41,875 --> 00:31:44,291
[gaguejando] É, eu tô grávida.

647
00:31:44,375 --> 00:31:46,541
- [ri]
- [ri sem graça] Desculpa, eu…

648
00:31:47,083 --> 00:31:50,416
Eu tô grávida e amando.
Mas odiando. Nossa.

649
00:31:50,500 --> 00:31:51,375
[barulho com a boca]

650
00:31:51,541 --> 00:31:53,500
- Né?
- Bom, a gente se vê por aí.

651
00:31:53,583 --> 00:31:54,791
- [Steve] Prazer.
- Igualmente.

652
00:31:54,875 --> 00:31:56,791
Tchau, fofinho.

653
00:31:56,875 --> 00:31:59,583
- [Megan] Por que chegou tão cedo?
- [Steve] Não cheguei tão cedo.

654
00:31:59,666 --> 00:32:01,333
O que eu tô fazendo?

655
00:32:02,083 --> 00:32:02,916
[suspira]

656
00:32:05,041 --> 00:32:07,125
[música pop eletrônica]

657
00:32:09,041 --> 00:32:10,041
TIME CÍLIOS

658
00:32:10,166 --> 00:32:11,750
[Kate] Obrigada por ter vindo.

659
00:32:11,833 --> 00:32:13,583
É, eu quero passar um tempo com você.

660
00:32:13,666 --> 00:32:16,625
Se isso significa vir
ao chá revelação brega da Shirley,

661
00:32:16,708 --> 00:32:17,791
que seja.

662
00:32:19,958 --> 00:32:22,916
Bom, eu tava pensando no seu chá de bebê

663
00:32:23,000 --> 00:32:26,541
e eu acho que o tema devia ser
uma coisa meio dondocas tipo…

664
00:32:26,625 --> 00:32:30,583
- É?
- Tipo cabelão, unhas compridas.

665
00:32:30,666 --> 00:32:32,333
- Investir de verdade nisso.
- Tá.

666
00:32:32,416 --> 00:32:36,750
Bom, é que vai ter que ser
um chá de bebê compartilhado.

667
00:32:37,166 --> 00:32:38,333
Compartilhado com quem?

668
00:32:38,416 --> 00:32:39,666
[Shirley grita animada]

669
00:32:39,750 --> 00:32:40,791
[Kate ri]

670
00:32:40,958 --> 00:32:44,458
[Shirley] Meu Deus, você tá linda!
[exclama triste]

671
00:32:44,541 --> 00:32:46,500
Que triste a sua vida.

672
00:32:47,541 --> 00:32:48,958
- [Lainy] Tá…
- Que orgulho de você.

673
00:32:49,041 --> 00:32:51,875
Vem, vamos lá pra fora.
Tá na hora da revelação! [ri]

674
00:32:51,958 --> 00:32:53,916
- Que bifão. Vamos, pessoal.
- Ok.

675
00:32:54,000 --> 00:32:56,208
[Shirley] Hora da piñata!

676
00:32:56,291 --> 00:32:58,791
[imitando campainha]

677
00:32:58,875 --> 00:33:01,958
Podem chegar mais, seus filhos da mãe.
Quero fazer um brinde.

678
00:33:02,041 --> 00:33:05,750
Bom, parece que eu engravidei
a minha mina aqui.

679
00:33:05,833 --> 00:33:08,083
- Quem diria.
- [pessoas comemoram]

680
00:33:08,166 --> 00:33:10,958
Parece que meu leite é
mais potente do que eu pensava.

681
00:33:11,041 --> 00:33:13,541
É uma bela gasolina.

682
00:33:13,625 --> 00:33:16,458
É por causa dele
que tem tanta lésbica agora.

683
00:33:16,541 --> 00:33:18,875
E aí? Vamos arrebentar esse bebê ou não?

684
00:33:18,958 --> 00:33:21,625
- [pessoas comemoram]
- Espera aí! Quero fazer um discurso.

685
00:33:21,708 --> 00:33:22,750
É minha vez, amor.

686
00:33:22,833 --> 00:33:24,125
- [Rawn] Manda ver.
- Eu te amo.

687
00:33:24,208 --> 00:33:25,708
Eu te amo.

688
00:33:26,958 --> 00:33:29,208
- Vou ali me matar rapidinho.
- Não, não, não.

689
00:33:29,291 --> 00:33:32,458
Então, a gente não sabia
quem devia quebrar a piñata

690
00:33:32,541 --> 00:33:34,125
pra revelar o gênero do bebê.

691
00:33:34,208 --> 00:33:37,083
Mas a gente finalmente decidiu que a honra

692
00:33:37,166 --> 00:33:40,250
devia ser de alguém que passou
por dificuldades ultimamente.

693
00:33:40,333 --> 00:33:43,833
Eu acho que isso deve ajudar elevar
aquele espírito de 90 quilos.

694
00:33:43,916 --> 00:33:46,708
Lainy, vem cá e maceta esse bebê!

695
00:33:46,791 --> 00:33:48,125
[pessoas comemoram]

696
00:33:48,208 --> 00:33:49,583
- Que sorte.
- Para com isso.

697
00:33:49,666 --> 00:33:52,041
[hesita] Ah, é… eu não quero não.

698
00:33:52,125 --> 00:33:53,000
[vaia]

699
00:33:54,916 --> 00:33:56,708
Vai, maceta.

700
00:33:56,791 --> 00:33:58,791
Tá, tá bom. Obrigada.

701
00:33:58,875 --> 00:34:00,916
- [homem 1] Maceta!
- [Lainy] Tá.

702
00:34:01,000 --> 00:34:02,375
[pessoas comemoram]

703
00:34:02,458 --> 00:34:05,541
Eu ainda não entendi
por que eu tenho que fazer isso.

704
00:34:08,166 --> 00:34:10,250
- [mulher] Vai lá, arrasa.
- Foda-se o mundo.

705
00:34:10,583 --> 00:34:12,666
[pessoas exclamam espantadas]

706
00:34:13,166 --> 00:34:14,916
Tá tudo bem, eu tô bem.

707
00:34:15,000 --> 00:34:16,458
[pessoas gritam]

708
00:34:16,541 --> 00:34:18,541
- Meu Deus.
- Ela não sabe nadar!

709
00:34:18,625 --> 00:34:20,791
- Merda.
- [homem 2] Ajudem ela!

710
00:34:21,583 --> 00:34:22,583
[Shirley] Ajuda ela!

711
00:34:23,416 --> 00:34:26,541
É menina! Saiu vermelho de dentro.

712
00:34:26,625 --> 00:34:29,833
Isso é sangue! É o seu sangue.

713
00:34:30,708 --> 00:34:32,500
[grita animado]

714
00:34:32,583 --> 00:34:33,583
Eu vou…

715
00:34:34,666 --> 00:34:36,666
- Meu Deus.
- [homem 3] Tira ela daí.

716
00:34:48,750 --> 00:34:50,416
SRTA. NEWTON AFOGA SRTA. CLIT!

717
00:34:50,500 --> 00:34:51,875
[Kate] <i>Ela não sabe nadar!</i>

718
00:34:53,083 --> 00:34:54,833
- Lainy, oi.
- Oi.

719
00:34:54,916 --> 00:34:56,833
- Entra aí.
- Obrigada, obrigada.

720
00:34:56,916 --> 00:34:59,250
- Puxa, que casa linda.
- Ah, obrigada.

721
00:34:59,333 --> 00:35:03,125
É, eu te trouxe um livro.
Acho que você vai gostar.

722
00:35:03,708 --> 00:35:05,500
Por que você é tão legal?

723
00:35:05,583 --> 00:35:07,041
Sou uma pessoa ótima.

724
00:35:07,125 --> 00:35:08,375
É pra tirar os sapatos?

725
00:35:08,458 --> 00:35:11,541
Se você não ligar de pisar em comida.

726
00:35:11,625 --> 00:35:14,291
A casa tá tão suja
que devia ser condenada.

727
00:35:15,541 --> 00:35:16,583
[grunhindo]

728
00:35:17,000 --> 00:35:19,375
Ei, ele pegou a faca de novo, Steve!

729
00:35:19,458 --> 00:35:20,291
Deixa comigo!

730
00:35:20,625 --> 00:35:21,666
[grunhindo]

731
00:35:22,000 --> 00:35:23,458
[murmura surpresa]

732
00:35:24,333 --> 00:35:25,375
Desculpa.

733
00:35:26,541 --> 00:35:27,750
[Steve] Connor!

734
00:35:29,625 --> 00:35:31,708
Connor, vem cá, amigão!

735
00:35:32,500 --> 00:35:33,708
[pede silêncio] Vai.

736
00:35:34,333 --> 00:35:36,041
[Steve] Connor!

737
00:35:36,125 --> 00:35:37,875
- Ah, e aí?
- Oi.

738
00:35:37,958 --> 00:35:38,833
Ele foi pra lá.

739
00:35:38,916 --> 00:35:39,875
- Valeu.
- É.

740
00:35:41,583 --> 00:35:42,916
[suspira aliviada]

741
00:35:43,000 --> 00:35:45,291
[Megan] Eu tive um dia daqueles.

742
00:35:45,375 --> 00:35:48,375
Isso me dá a maior azia, mas eu nem ligo.

743
00:35:48,458 --> 00:35:50,125
- Obrigada.
- De nada.

744
00:35:50,958 --> 00:35:55,875
Um brinde a tratar grávidas que nem gente
e acreditar na ciência.

745
00:35:56,666 --> 00:35:57,666
Apoiado.

746
00:35:57,750 --> 00:35:59,583
- Saúde.
- Saúde. Obrigada.

747
00:35:59,666 --> 00:36:02,375
O papai salvou o dia. Ninguém se machucou.

748
00:36:02,458 --> 00:36:03,291
Fantástico.

749
00:36:04,000 --> 00:36:06,916
Espero que você não se importe,
mas convidei meu irmão também.

750
00:36:07,000 --> 00:36:08,500
Ele se mudou pra nossa garagem.

751
00:36:08,583 --> 00:36:10,291
Assim parece que ele é um bosta, né?

752
00:36:10,375 --> 00:36:11,916
É só temporário.

753
00:36:12,000 --> 00:36:13,833
Ele terminou com uma imbecil

754
00:36:13,916 --> 00:36:17,166
e desde então ele só fica andando
por aí de moletom.

755
00:36:17,791 --> 00:36:19,000
Patético.

756
00:36:19,083 --> 00:36:19,916
[murmura]

757
00:36:20,000 --> 00:36:21,333
Você não bebe, Steve?

758
00:36:21,958 --> 00:36:24,458
Não, eu tô achando melhor evitar.

759
00:36:24,541 --> 00:36:27,083
É, filha de um alcoolista bem aqui.

760
00:36:27,166 --> 00:36:28,833
- Então, eu entendo.
- [Steve] Não, não.

761
00:36:28,916 --> 00:36:33,166
Na verdade, eu só sou muito fã
do talk show da Jada Pinkett Smith.

762
00:36:33,250 --> 00:36:34,125
[murmura]

763
00:36:34,208 --> 00:36:37,250
E ela acha a bebida
prejudicial pra nós, homens.

764
00:36:37,333 --> 00:36:40,000
- Ótimo.
- E fico muito bravo quando bebo.

765
00:36:40,083 --> 00:36:41,000
É horrível.

766
00:36:41,083 --> 00:36:43,375
- Steve.
- Não me lembro, mas acontece.

767
00:36:43,458 --> 00:36:44,333
Eu lembro.

768
00:36:44,416 --> 00:36:45,458
[celular toca]

769
00:36:45,541 --> 00:36:48,583
Falando na rainha, novo episódio.
Saiu agora.

770
00:36:48,666 --> 00:36:49,541
Bem na hora.

771
00:36:49,625 --> 00:36:51,041
- Até mais tarde.
- Tá, vai.

772
00:36:51,125 --> 00:36:52,916
[porte abre e fecha]

773
00:36:53,000 --> 00:36:55,333
O inútil que tá morando na garagem chegou.

774
00:36:55,416 --> 00:36:56,250
[Megan] Oi.

775
00:36:56,958 --> 00:36:58,458
Meu Deus, Latte.

776
00:36:58,541 --> 00:36:59,458
[exclama surpreso]

777
00:36:59,541 --> 00:37:00,416
Lainy?

778
00:37:01,416 --> 00:37:02,666
Nossa.

779
00:37:02,750 --> 00:37:04,333
Vocês já se conhecem?

780
00:37:04,416 --> 00:37:07,166
Já, a gente se conheceu numa cafeteria
há algumas semanas.

781
00:37:07,250 --> 00:37:08,958
Mas você não parecia estar…

782
00:37:10,208 --> 00:37:12,000
- Você sabe.
- Carregando um bebê?

783
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
É, exatamente.

784
00:37:13,875 --> 00:37:17,333
Roupas da Old Navy
escondem qualquer coisa.

785
00:37:17,416 --> 00:37:18,833
Caramba.

786
00:37:18,916 --> 00:37:21,833
- Que loucura.
- Vocês se conheceram onde?

787
00:37:21,916 --> 00:37:24,666
Numa cafeteria.
Eu estava esperando o meu café

788
00:37:24,750 --> 00:37:28,000
quando, de repente, ele chegou
do meu lado e começou a tagarelar.

789
00:37:28,083 --> 00:37:30,250
Normalmente, eu não falo com estranhos,

790
00:37:30,333 --> 00:37:32,333
mas ele parecia estar precisando, né?

791
00:37:32,416 --> 00:37:35,541
É, e a Lainy tinha pedido
um milkshake de chantilly.

792
00:37:35,625 --> 00:37:40,333
Será mesmo? Porque me lembro de ser
uma coisa um pouco mais nutritiva,

793
00:37:40,416 --> 00:37:41,250
mas tudo bem.

794
00:37:41,333 --> 00:37:43,625
- Devia ter pedido um duplo.
- [ri] Pedi.

795
00:37:43,708 --> 00:37:45,583
- Pediu? Ah, tá.
- Pedi mesmo.

796
00:37:45,666 --> 00:37:46,958
[ambos riem]

797
00:37:47,041 --> 00:37:49,583
Então, o seu marido veio?

798
00:37:50,166 --> 00:37:52,333
Eu não sou casada.

799
00:37:52,416 --> 00:37:54,416
Nossa, Josh, foi super sutil.

800
00:37:54,500 --> 00:37:56,333
Olha, não tem problema perguntar.

801
00:37:56,416 --> 00:37:58,666
Eu não disse: "E aí? Tá solteira?"

802
00:37:58,750 --> 00:38:00,041
Mas você tá solteira, né?

803
00:38:00,125 --> 00:38:01,000
- Tô.
- Tá.

804
00:38:01,083 --> 00:38:04,083
Isso foi resultado só de uma noite.

805
00:38:04,166 --> 00:38:06,166
- Tá bom. Tá tudo bem.
- É.

806
00:38:06,250 --> 00:38:07,333
No Dia de Ação de Graças.

807
00:38:07,833 --> 00:38:08,750
Sério?

808
00:38:08,833 --> 00:38:09,666
Nossa.

809
00:38:09,750 --> 00:38:12,416
- É.
- As pessoas costumam ficar em casa.

810
00:38:12,500 --> 00:38:13,333
Que rebelde.

811
00:38:13,416 --> 00:38:16,916
É, eu sou assim. Eu saio
pra procurar aquelas ofertas incríveis

812
00:38:17,083 --> 00:38:20,625
na véspera da Black Friday.

813
00:38:21,458 --> 00:38:23,916
Você engravidou
numa liquidação de Black Friday?

814
00:38:24,000 --> 00:38:30,375
É, nada me excita mais
do que um liquidificador com desconto.

815
00:38:31,666 --> 00:38:32,500
Tá…

816
00:38:32,583 --> 00:38:36,583
- Alguém quer chá? Tô a fim de um pouco.
- Tá bom.

817
00:38:36,666 --> 00:38:39,166
- Posso fazer um chá?
- Claro, fique à vontade. Tem aqui.

818
00:38:39,250 --> 00:38:40,250
Eu aceito um chá preto.

819
00:38:40,333 --> 00:38:41,375
Ah.

820
00:38:42,000 --> 00:38:44,041
[voz grossa e rouca]
Chá preto, que descolado.

821
00:38:44,125 --> 00:38:46,750
Este sou eu, é. Põe melzinho aí também.

822
00:38:46,833 --> 00:38:48,791
"Chá" falei que sou professora?

823
00:38:48,875 --> 00:38:50,375
Isso você não me falou, não.

824
00:38:50,958 --> 00:38:51,791
O que você faz?

825
00:38:51,875 --> 00:38:55,875
Eu piloto o nivelador de gelo
no rinque Wollman.

826
00:38:55,958 --> 00:38:58,083
- Puxa, que legal.
- Fogo.

827
00:38:58,166 --> 00:39:00,458
É, fogo. Imagino que seja mesmo.

828
00:39:00,541 --> 00:39:03,625
- Não, você tá pegando fogo!
- [grita] Meu Deus, eu tô pegando fogo!

829
00:39:03,750 --> 00:39:05,541
- [Steve] Puta merda!
- Cadê meu celular?

830
00:39:06,291 --> 00:39:08,291
[Steve] Ai, caramba, o bebê! Essa não!

831
00:39:08,375 --> 00:39:09,750
Ela sabe do bebê!

832
00:39:09,833 --> 00:39:12,208
- Que se foda.
- Não! Steve!

833
00:39:12,291 --> 00:39:13,791
- Dez anos!
- [Steve] Tava precisando.

834
00:39:13,875 --> 00:39:16,916
- Você tá de brincadeira comigo? Cacete!
- [grunhe]

835
00:39:17,000 --> 00:39:21,208
[música hip-hop agitada]

836
00:39:26,250 --> 00:39:27,291
[batida à porta]

837
00:39:27,375 --> 00:39:30,291
[Megan] Lainy, tá tudo bem aí?
Posso te ajudar?

838
00:39:30,916 --> 00:39:31,916
Ah…

839
00:39:32,458 --> 00:39:34,416
Não, não, não. [gaguejando] Tá tudo bem.

840
00:39:34,500 --> 00:39:37,375
Só queimou um pouquinho.
Não se preocupa. Eu…

841
00:39:37,458 --> 00:39:38,666
Eu sou professora.

842
00:39:38,750 --> 00:39:41,500
Eu lido com essas coisas o tempo todo.

843
00:39:42,166 --> 00:39:44,291
As crianças botam fogo em si mesmas?

844
00:39:44,375 --> 00:39:47,875
[gaguejando] Não, não. Eu tô bem.
Fiquem tranquilos.

845
00:39:47,958 --> 00:39:50,708
Tá bom, eu vou entrar,
mas não vou tocar sem permissão.

846
00:39:50,791 --> 00:39:52,500
- Eu prometo.
- Não, não, não. Espera aí.

847
00:39:52,583 --> 00:39:54,375
Me dá só um segundo.

848
00:39:54,458 --> 00:39:56,375
- Fica de olho nele.
- Tá.

849
00:40:00,708 --> 00:40:02,041
Peguei seu roupão.

850
00:40:02,833 --> 00:40:04,166
Esse roupão é do Steve.

851
00:40:09,791 --> 00:40:13,666
Eu tô bem, aliás eu já tô
pronta pra sair daqui.

852
00:40:13,750 --> 00:40:14,583
Não, por favor.

853
00:40:14,666 --> 00:40:17,083
Vamos ficar só mais cinco minutinhos.

854
00:40:17,166 --> 00:40:18,000
Tá.

855
00:40:18,625 --> 00:40:19,750
Tá.

856
00:40:19,833 --> 00:40:21,291
[expira]

857
00:40:23,166 --> 00:40:25,041
A gente fica tão isolada.

858
00:40:26,416 --> 00:40:27,666
É…

859
00:40:27,750 --> 00:40:29,416
E você ainda nem teve um.

860
00:40:29,541 --> 00:40:31,208
[ri fraco] É.

861
00:40:32,666 --> 00:40:33,916
Ninguém te conta.

862
00:40:35,333 --> 00:40:38,000
Nenhuma mulher diz
o que acontece de verdade.

863
00:40:39,041 --> 00:40:41,208
- Na gravidez?
- No parto.

864
00:40:41,291 --> 00:40:43,416
Quantas histórias de parto você conhece?

865
00:40:46,166 --> 00:40:47,708
- Zero.
- Justamente.

866
00:40:47,791 --> 00:40:50,958
Tem gente que diz quantas horas ficou
em trabalho de parto,

867
00:40:51,041 --> 00:40:52,625
mas só isso.

868
00:40:53,791 --> 00:40:54,750
E por quê?

869
00:40:54,833 --> 00:40:57,416
Porque é toda uma questão, todo um trauma.

870
00:40:57,500 --> 00:40:59,833
E aí, bum, de repente, você é mãe.

871
00:40:59,916 --> 00:41:03,291
Não dá tempo de processar
o que acontece ou o que vai acontecer.

872
00:41:03,375 --> 00:41:04,291
Tá.

873
00:41:06,666 --> 00:41:08,916
E foi um trauma pra você ter o Connor?

874
00:41:09,250 --> 00:41:12,041
Na verdade, foi depois que ele saiu.

875
00:41:12,125 --> 00:41:13,666
Tudo começou a dar errado.

876
00:41:13,750 --> 00:41:15,833
Eu sangrei bastante e…

877
00:41:15,958 --> 00:41:18,041
[suspira] É…

878
00:41:18,125 --> 00:41:21,791
Ele tava no meu peito,
então eu tava no paraíso.

879
00:41:21,875 --> 00:41:23,000
Eu tava ótima.

880
00:41:23,625 --> 00:41:27,041
Mas a situação não era boa,
eu tava perdendo bastante sangue.

881
00:41:27,125 --> 00:41:29,833
E foi a primeira vez
que eu vi o Steve com medo.

882
00:41:30,666 --> 00:41:33,333
Você achou que fosse morrer?

883
00:41:34,291 --> 00:41:35,208
Talvez.

884
00:41:41,583 --> 00:41:42,875
Puxa.

885
00:41:43,541 --> 00:41:44,958
Eu assustei você?

886
00:41:47,041 --> 00:41:48,208
Não.

887
00:41:48,291 --> 00:41:49,583
Mal posso esperar. [ri]

888
00:41:52,791 --> 00:41:55,708
A sua mãe te contou sobre o seu parto?

889
00:41:57,583 --> 00:42:00,458
Minha mãe morreu
quando eu tinha seis anos.

890
00:42:00,541 --> 00:42:01,916
Sinto muito, Lainy.

891
00:42:02,000 --> 00:42:03,208
Tá tudo bem.

892
00:42:03,875 --> 00:42:06,125
É tão bom falar com alguém que entende.

893
00:42:10,791 --> 00:42:13,458
Megan, eu tenho que te contar uma coisa.

894
00:42:14,000 --> 00:42:17,458
Eu entendo.
A gente quer tanto ficar grávida,

895
00:42:17,541 --> 00:42:20,833
mas quando isso acontece,
está além do nosso controle. Dá medo.

896
00:42:20,916 --> 00:42:23,958
Meu pós-parto foi tão ruim
que achei que não fosse aguentar.

897
00:42:25,333 --> 00:42:27,958
Não é isso… eu…

898
00:42:28,041 --> 00:42:31,875
Mas ver você fazendo isso e a sua coragem…

899
00:42:33,250 --> 00:42:34,583
Isso me encheu de forças.

900
00:42:35,916 --> 00:42:36,750
[batida à porta]

901
00:42:36,833 --> 00:42:40,333
[Josh] Estão sentindo esse cheiro?
Parece plástico queimado, sei lá.

902
00:42:40,416 --> 00:42:41,541
Não.

903
00:42:42,416 --> 00:42:44,958
Eu dei meu número pra ele.
Talvez ele ligue.

904
00:42:45,041 --> 00:42:48,000
Eu nem sei o que estou esperando
a essa altura.

905
00:42:50,166 --> 00:42:51,250
Sabe o que eu espero?

906
00:42:51,333 --> 00:42:55,208
Que você arranje ajuda psicológica
que você tanto precisa.

907
00:42:55,291 --> 00:42:57,958
Porque você precisa,
e não é de qualquer ajuda, não.

908
00:42:58,041 --> 00:43:00,083
Você precisa de um paramédico.

909
00:43:00,166 --> 00:43:04,250
Precisa de uma enfermeira da UTI,
de um médico, de um psicólogo.

910
00:43:04,333 --> 00:43:07,000
De um dentista e um proctologista
trabalhando juntos

911
00:43:07,083 --> 00:43:09,500
pra se encontrar no meio
perto da sua barriga falsa

912
00:43:09,583 --> 00:43:13,125
pra resolver toda essa merda
e, bum, acabou!

913
00:43:13,291 --> 00:43:17,041
Como é que você ousa andar por aí
com aquela barriga falsa?

914
00:43:17,125 --> 00:43:18,791
Tem como falar baixo?

915
00:43:18,875 --> 00:43:21,458
{\an8}[Fallon] Eu até tenho,
só que eu não quero!

916
00:43:21,541 --> 00:43:24,041
Não dá pra você acordar um dia,

917
00:43:24,125 --> 00:43:27,666
pôr uma barriga falsa
e sair por aí grávida e maravilhosa.

918
00:43:27,750 --> 00:43:28,875
Não é assim que funciona.

919
00:43:28,958 --> 00:43:32,375
O que vai acontecer
se alguém que você conhece te encontrar?

920
00:43:33,666 --> 00:43:36,041
[choramingando] O que vou fazer?

921
00:43:36,125 --> 00:43:37,791
Você vai sofrer um aborto espontâneo.

922
00:43:37,875 --> 00:43:40,458
Meu Deus! Coitada da Susan.

923
00:43:40,541 --> 00:43:44,125
Você tinha todos os nomes do mundo todo

924
00:43:44,208 --> 00:43:46,500
e escolheu esse nome pra sua bebê falsa?

925
00:43:46,583 --> 00:43:47,875
Por que eu tô te escutando?

926
00:43:47,958 --> 00:43:50,583
Existem três medidas protetivas
contra você.

927
00:43:50,666 --> 00:43:54,041
E isso só demonstra
que existem três pessoas lá fora

928
00:43:54,125 --> 00:43:58,416
que enxergam a minha paixão,
que sabem que sou determinada.

929
00:43:58,500 --> 00:43:59,500
E você… [ri]

930
00:43:59,583 --> 00:44:02,291
"Eu dei o meu número pra um cara,
espero que ele ligue."

931
00:44:02,375 --> 00:44:03,416
Eu faço isso?

932
00:44:03,500 --> 00:44:05,458
Claro que não! Eu vou no trabalho dele!

933
00:44:05,541 --> 00:44:08,208
Eu apareço na casa dele,
apareço na casa da mãe dele.

934
00:44:08,291 --> 00:44:10,625
Eu tô por toda parte. E é por isso…

935
00:44:10,708 --> 00:44:13,666
Olha só. Muito obrigada
por essa orientação superútil.

936
00:44:13,750 --> 00:44:14,916
De nada.

937
00:44:16,250 --> 00:44:17,833
Logan, pode entrar.

938
00:44:20,458 --> 00:44:21,791
Os resultados chegaram.

939
00:44:23,041 --> 00:44:25,583
E, como esperado, você é um idiota.

940
00:44:25,666 --> 00:44:27,750
[Kate suspira] Obrigada
por fazer compras comigo.

941
00:44:27,833 --> 00:44:30,000
O Mark não dá a mínima pra esse bebê.

942
00:44:30,083 --> 00:44:31,000
[Lainy] Claro que dá.

943
00:44:31,083 --> 00:44:33,083
Acho que ele nem sabe a data do parto.

944
00:44:33,166 --> 00:44:34,750
É claro que ele sabe a data.

945
00:44:34,833 --> 00:44:36,333
Mark, quando é o parto?

946
00:44:36,750 --> 00:44:38,166
Não, eu tô sem fome.

947
00:44:38,250 --> 00:44:39,583
- Viu só?
- Ele só tá…

948
00:44:39,666 --> 00:44:41,875
Viu só? Vamos ver as babás eletrônicas.

949
00:44:42,666 --> 00:44:44,666
Por que é tudo branco e preto?

950
00:44:44,750 --> 00:44:47,666
Não quero que pareça o quarto
do bebê do Tim Burton.

951
00:44:47,750 --> 00:44:50,916
Os bebês só enxergam
em preto e branco nos primeiros meses.

952
00:44:51,000 --> 00:44:52,208
- Sério?
- Você não sabia?

953
00:44:52,291 --> 00:44:53,291
Onde ouviu isso?

954
00:44:53,375 --> 00:44:54,875
Pequeninos Estranhos.

955
00:44:54,958 --> 00:44:57,125
- Pequeninos o quê?
- Pequeninos Estranhos.

956
00:44:57,208 --> 00:44:58,666
É uma conta do instagram.

957
00:44:58,750 --> 00:45:01,041
Você devia seguir, eu tô muito surpresa.

958
00:45:01,125 --> 00:45:02,875
Toda mulher grávida segue.

959
00:45:03,500 --> 00:45:05,791
É, nem toda mulher grávida.

960
00:45:05,875 --> 00:45:08,708
Tá tudo bem? Você não parece animada.

961
00:45:08,791 --> 00:45:11,791
Afinal, por que você fica lendo
essas coisas de gravidez?

962
00:45:11,875 --> 00:45:12,875
Porque eu…

963
00:45:12,958 --> 00:45:15,125
[hesita] Eu quero que você veja como…

964
00:45:15,458 --> 00:45:17,583
Pra eu saber como é pra você.

965
00:45:19,125 --> 00:45:21,291
- É muita gentileza.
- É.

966
00:45:21,375 --> 00:45:22,541
- Me desculpa.
- Tudo bem.

967
00:45:22,625 --> 00:45:24,250
Devem ter sido meus hormônios, sei lá.

968
00:45:24,333 --> 00:45:25,291
[Connor] Oi.

969
00:45:25,375 --> 00:45:26,916
Sem bebê?

970
00:45:27,000 --> 00:45:30,333
Valeu por pôr o dedo na ferida.
Ele não sabe do que tá falando.

971
00:45:30,416 --> 00:45:31,583
Cadê o bebê?

972
00:45:31,666 --> 00:45:34,958
Nem todo mundo tem um bebê.
Vai embora, por favor.

973
00:45:35,041 --> 00:45:37,375
Machuquei o bebê? [imita facadas]

974
00:45:37,458 --> 00:45:39,791
[exclama horrorizada] Que psicopatinha.

975
00:45:39,875 --> 00:45:41,416
- É, vamos.
- [Megan] Connor!

976
00:45:41,500 --> 00:45:42,708
Não, parece que é a mãe dele.

977
00:45:42,791 --> 00:45:44,875
- A gente devia…
- Ele tem que se virar sozinho.

978
00:45:44,958 --> 00:45:48,000
- Ou não vai aprender.
- Para! Cadê os pais dele?

979
00:45:50,125 --> 00:45:52,333
- Está se escondendo?
- Eu tô relaxando.

980
00:45:52,416 --> 00:45:54,125
Do que você tá se escondendo?

981
00:45:55,041 --> 00:45:57,458
[Megan] Connor, cadê você? Volta aqui!

982
00:45:59,083 --> 00:46:01,458
Connor? Connor, por favor.

983
00:46:04,625 --> 00:46:05,708
Bolas.

984
00:46:06,583 --> 00:46:07,916
- [Megan] Connor!
- [exclama]

985
00:46:09,500 --> 00:46:11,291
[brinquedos chiam]

986
00:46:13,291 --> 00:46:14,833
Ah, seu menino.

987
00:46:14,916 --> 00:46:18,750
Nunca mais sai correndo assim de novo, tá?
Nunca, nunca, nunca mais. Vem cá.

988
00:46:20,041 --> 00:46:20,875
Lainy!

989
00:46:27,833 --> 00:46:29,166
Oi.

990
00:46:29,250 --> 00:46:30,958
Steve, que droga é essa?

991
00:46:31,041 --> 00:46:34,333
O nome disso é
"barriga de empatia". Beleza?

992
00:46:34,416 --> 00:46:36,416
Pra eu sentir a sua dor.

993
00:46:37,125 --> 00:46:40,208
E, amor, eu vou te falar,
não é tão ruim, não.

994
00:46:40,291 --> 00:46:42,166
- Vai pegar o carro.
- Tá.

995
00:46:43,583 --> 00:46:44,791
Vamos lá.

996
00:46:45,916 --> 00:46:46,833
Cadê a Lainy?

997
00:46:46,916 --> 00:46:49,333
Eu não sei, ela desapareceu.

998
00:46:49,916 --> 00:46:51,916
Eu tô preocupada com ela, sabia?

999
00:46:52,000 --> 00:46:54,333
Não, olha, se preocupe
consigo mesma, tá bem?

1000
00:46:54,416 --> 00:46:56,625
Lainy é uma autossabotadora.

1001
00:46:57,250 --> 00:46:58,333
[exclama frustrada]

1002
00:46:58,416 --> 00:47:00,541
Para, você acabou
de aprender essa palavra.

1003
00:47:01,375 --> 00:47:02,958
Não…

1004
00:47:03,333 --> 00:47:04,708
O que me entregou?

1005
00:47:05,708 --> 00:47:06,625
[brinquedo chia]

1006
00:47:09,041 --> 00:47:10,500
[arfa]

1007
00:47:10,583 --> 00:47:12,583
[celular vibrando]

1008
00:47:15,125 --> 00:47:17,250
- Alô?
<i>- Oi, Lainy, é o Josh.</i>

1009
00:47:17,333 --> 00:47:19,625
Espero que não seja um mau momento.

1010
00:47:19,708 --> 00:47:21,375
Não, não, eu só tava…

1011
00:47:22,666 --> 00:47:26,208
Lendo pra animais doentes.

1012
00:47:26,875 --> 00:47:28,875
Nossa, que bacana.

1013
00:47:28,958 --> 00:47:32,500
Olha, eu só queria saber
se quer vir ao rinque essa semana.

1014
00:47:33,875 --> 00:47:36,416
Ah, caramba, deixa eu ver minha agenda.

1015
00:47:36,500 --> 00:47:39,583
Eu sou muito ocupada…
Ah, eu tô livre! Conta comigo.

1016
00:47:39,666 --> 00:47:41,833
Tá bom, que tal amanhã?

1017
00:47:41,916 --> 00:47:43,000
Seria ótimo.

1018
00:47:43,083 --> 00:47:45,791
Tá bom, perfeito. Então até amanhã.

1019
00:47:45,875 --> 00:47:47,125
Até.

1020
00:47:49,875 --> 00:47:52,083
As coisas estão indo muito bem.

1021
00:47:53,166 --> 00:47:54,125
[brinquedo guincha]

1022
00:47:59,041 --> 00:48:00,541
[brinquedos chiam]

1023
00:48:01,875 --> 00:48:04,250
[música indie pop animada]

1024
00:48:05,583 --> 00:48:09,000
[Lainy] Meu Deus, isso é muito bom.
Não patino desde a adolescência.

1025
00:48:09,083 --> 00:48:10,791
Nunca perde a graça.

1026
00:48:10,875 --> 00:48:12,750
Melhor emprego de todos.

1027
00:48:13,541 --> 00:48:14,708
[conversa inaudível]

1028
00:48:14,791 --> 00:48:15,708
[buzina]

1029
00:48:20,583 --> 00:48:22,041
Eu adoro livros.

1030
00:48:22,125 --> 00:48:24,833
Eu sei que é piegas,
mas eles mudaram a minha vida.

1031
00:48:25,041 --> 00:48:26,250
Poesia também.

1032
00:48:26,375 --> 00:48:28,916
- Autor favorito?
- Anne Sexton.

1033
00:48:31,375 --> 00:48:32,625
<i>Já ouviu falar?</i>

1034
00:48:32,708 --> 00:48:35,250
- Quem não conhece Anne Sexton, né?
- [ri]

1035
00:48:35,333 --> 00:48:36,208
Você.

1036
00:48:36,291 --> 00:48:38,750
É, eu sou uma dessas poucas pessoas.

1037
00:48:38,833 --> 00:48:41,166
Sou melhor no gelo do que você esperava?

1038
00:48:42,166 --> 00:48:43,083
Porra!

1039
00:48:44,333 --> 00:48:45,625
- Tudo bem?
- Tudo.

1040
00:48:45,708 --> 00:48:47,083
- Agora deixa eu tentar.
- Ah!

1041
00:48:47,166 --> 00:48:48,416
[homens exclamam]

1042
00:48:48,500 --> 00:48:51,416
- [exclama espantada]
- Cuidado. Eles são espertos.

1043
00:48:52,208 --> 00:48:53,333
Foi mal aí, gente.

1044
00:48:59,333 --> 00:49:00,416
Meu Deus!

1045
00:49:02,458 --> 00:49:04,541
Mas será que sabe arrasar em tudo?

1046
00:49:04,625 --> 00:49:08,333
[música hip-hop sensual]

1047
00:49:18,083 --> 00:49:20,583
Como você soube
que estava pronta pra ser mãe?

1048
00:49:22,916 --> 00:49:24,000
Ah…

1049
00:49:25,208 --> 00:49:26,208
Eu sei lá…

1050
00:49:26,958 --> 00:49:28,833
Todo mundo quer isso.

1051
00:49:28,916 --> 00:49:29,916
Quer…

1052
00:49:31,333 --> 00:49:32,833
casar e ter filhos.

1053
00:49:33,375 --> 00:49:34,708
Por que eu não ia querer?

1054
00:49:35,291 --> 00:49:36,916
Não, eu sei, eu já…

1055
00:49:37,000 --> 00:49:39,291
Eu já queria ter filhos
quando ainda era muito novo.

1056
00:49:39,375 --> 00:49:41,125
Isso é incrível. Eu…

1057
00:49:42,375 --> 00:49:44,625
Você tem sorte de ter sua irmã.

1058
00:49:44,708 --> 00:49:46,916
- Não tenho irmãos.
- É.

1059
00:49:47,000 --> 00:49:49,958
Eu não tenho família
e não quero ficar sozinha.

1060
00:49:50,041 --> 00:49:52,791
Eu sempre quis ter uma família.

1061
00:49:54,208 --> 00:49:57,333
Eu só tenho medo
de que isso nunca aconteça comigo.

1062
00:49:58,416 --> 00:49:59,333
O quê?

1063
00:50:00,458 --> 00:50:02,083
Quer dizer, tem o bebê. [ri]

1064
00:50:02,166 --> 00:50:03,291
Eu tô grávida.

1065
00:50:03,375 --> 00:50:06,583
- Não, é só a questão do companheiro.
- É.

1066
00:50:06,666 --> 00:50:09,166
Mas vai rolar. É como dizem:

1067
00:50:09,833 --> 00:50:11,875
"Você vai ter que beijar muitos patos."

1068
00:50:13,125 --> 00:50:14,458
Não.

1069
00:50:14,541 --> 00:50:16,833
Ninguém diz isso. São sapos.

1070
00:50:17,375 --> 00:50:19,416
"Quem não tem cão, caça com pato."

1071
00:50:19,500 --> 00:50:22,291
Não, é gato. "Quem não tem cão, caça com…"

1072
00:50:22,375 --> 00:50:24,000
[ri]

1073
00:50:24,541 --> 00:50:25,750
É, gato. Tudo bem.

1074
00:50:25,833 --> 00:50:28,458
Mas tem que beijar
muito patos com certeza.

1075
00:50:28,750 --> 00:50:29,833
[ri]

1076
00:50:31,041 --> 00:50:31,958
[Josh] Caramba.

1077
00:50:32,791 --> 00:50:35,500
Tá vendo aquele cara ali
estragando o gelo com os patins?

1078
00:50:35,583 --> 00:50:36,916
É de propósito.

1079
00:50:37,541 --> 00:50:40,791
Aí! Para de foder com o gelo, seu merda!

1080
00:50:40,916 --> 00:50:43,125
Eu posso mandar matar você, seu peste!

1081
00:50:44,166 --> 00:50:45,333
[Josh ri fraco]

1082
00:50:46,166 --> 00:50:48,500
Tem chocolate quente por aqui?

1083
00:50:48,583 --> 00:50:49,416
Tem.

1084
00:50:49,541 --> 00:50:50,708
A PEQUENA CESÁRIA

1085
00:50:50,791 --> 00:50:52,458
[Lainy] Só pode ser brincadeira.

1086
00:50:52,541 --> 00:50:55,166
A gente devia editar
uns pintos perto das bocas.

1087
00:50:55,250 --> 00:50:57,083
[ambas riem]

1088
00:50:58,458 --> 00:51:01,791
Eu só vim perguntar
se você achou exagerado.

1089
00:51:01,875 --> 00:51:03,333
Acho que tá respondido.

1090
00:51:03,416 --> 00:51:06,625
Não, eu adorei. Eu adorei,
eu achei muito provocador.

1091
00:51:07,541 --> 00:51:09,625
Vou deixar vocês conversarem.

1092
00:51:09,708 --> 00:51:13,833
Desculpa, eu tava só tentando
fazer a doida da Fallon rir.

1093
00:51:13,916 --> 00:51:14,833
[Kate] É.

1094
00:51:14,916 --> 00:51:18,458
Que fique claro, isso é só uma piada.
A gente não tá levando isso a sério.

1095
00:51:18,541 --> 00:51:19,791
- É irônico.
- Isso.

1096
00:51:19,875 --> 00:51:22,500
Então, é… foi mal.

1097
00:51:23,250 --> 00:51:25,458
Olha, preciso falar com você
sobre uma coisa.

1098
00:51:25,541 --> 00:51:28,458
Ok. Você tá apaixonada por mim?

1099
00:51:28,541 --> 00:51:29,708
Porque eu já sabia.

1100
00:51:29,791 --> 00:51:32,916
- Não, não, não, eu só…
- [Lainy ri]

1101
00:51:33,000 --> 00:51:34,125
Tá me assustando.

1102
00:51:34,208 --> 00:51:36,041
Não pode me acompanhar no parto.

1103
00:51:37,416 --> 00:51:38,500
Ué, como assim?

1104
00:51:38,583 --> 00:51:40,541
Por que não posso acompanhar o parto?

1105
00:51:41,000 --> 00:51:43,083
Se você disser que a Shirley vai tá lá…

1106
00:51:43,166 --> 00:51:44,666
- Olha, vou matar alguém.
- Não.

1107
00:51:44,750 --> 00:51:46,750
Ela não vai tá comigo, tá?

1108
00:51:46,833 --> 00:51:49,291
Mas ela fez uma surpresa
e arranjou uma doula,

1109
00:51:49,375 --> 00:51:51,916
e só pode ter duas pessoas na sala, então…

1110
00:51:52,000 --> 00:51:57,291
Então você escolheu o Mark
e uma parteira com cheiro de placenta

1111
00:51:57,458 --> 00:52:00,166
em vez da sua melhor amiga
que te conhece desde sempre?

1112
00:52:00,250 --> 00:52:02,291
Escuta, vamos ser sinceras?

1113
00:52:02,375 --> 00:52:03,833
Ok, quero ser sincera!

1114
00:52:03,916 --> 00:52:05,791
- É uma boa, né? Ótimo.
- Vamos lá.

1115
00:52:05,875 --> 00:52:07,375
Você tá brava porque tô grávida.

1116
00:52:07,458 --> 00:52:08,708
Não, eu não tô não.

1117
00:52:08,791 --> 00:52:11,166
É tão absurdo que você ache isso.

1118
00:52:11,250 --> 00:52:12,583
Eu tô muito feliz por você.

1119
00:52:12,666 --> 00:52:15,375
Eu te acompanhei pra todo lado,

1120
00:52:15,458 --> 00:52:18,541
te mostrando como fiquei contente
pela sua gravidez.

1121
00:52:18,625 --> 00:52:20,666
Ah, é, você parece muito feliz, Lainy.

1122
00:52:20,750 --> 00:52:22,000
Eu só tô brava

1123
00:52:22,083 --> 00:52:26,208
porque você tá sendo
uma [gagueja] babaca com cara de bunda.

1124
00:52:26,291 --> 00:52:29,416
É você, minha amiga,
que tá com cara de bunda.

1125
00:52:29,500 --> 00:52:31,333
- Sério? Sou eu?
- É isso mesmo.

1126
00:52:31,416 --> 00:52:33,416
Tá legal. Dá pras duas vacas se acalmarem?

1127
00:52:33,500 --> 00:52:36,208
Vocês nem estão conseguindo
falar palavrão agora.

1128
00:52:36,291 --> 00:52:38,083
Eu gosto das duas igualmente, tá bom?

1129
00:52:38,166 --> 00:52:39,458
Olha, quer saber? Esquece.

1130
00:52:39,541 --> 00:52:41,041
Ah, vai se foder.

1131
00:52:41,125 --> 00:52:44,208
Professora Newton,
achei isso nas arquibancadas.

1132
00:52:44,625 --> 00:52:46,250
[exclama surpresa]

1133
00:52:46,875 --> 00:52:48,166
[cheira] Ah.

1134
00:52:48,250 --> 00:52:50,875
Você fez bem em trazer isso
pra mim. Obrigada.

1135
00:52:50,958 --> 00:52:53,625
Não precisa contar pra ninguém sobre isso.
Eu dou um jeito.

1136
00:52:54,333 --> 00:52:55,625
Boa.

1137
00:53:00,666 --> 00:53:03,458
[Lainy] Espera aí, deixa eu ver
se eu entendi. Você namorou…

1138
00:53:03,541 --> 00:53:06,750
[Josh] Namorei com a atendente
de uma sorveteria.

1139
00:53:07,541 --> 00:53:10,625
Mas depois eu percebi
que só tava interessado no sorvete.

1140
00:53:10,708 --> 00:53:12,666
- Isso não é o suficiente.
- [ri]

1141
00:53:12,750 --> 00:53:14,875
- Não.
- A gente tem que ter química.

1142
00:53:14,958 --> 00:53:17,666
Você pode só tomar sorvete sem namorar.

1143
00:53:17,750 --> 00:53:19,583
Quando me dei conta, já era tarde demais.

1144
00:53:19,666 --> 00:53:21,125
Você já namorou uma mulher grávida?

1145
00:53:21,208 --> 00:53:23,500
Você é a pessoa menos grávida
que eu já namorei.

1146
00:53:23,583 --> 00:53:25,125
Uau, espera só até a bolsa romper.

1147
00:53:25,208 --> 00:53:28,791
Gosto mesmo quando elas estão
a umas duas semanas do parto. Sabe?

1148
00:53:28,875 --> 00:53:30,833
Então a gente tá namorando?

1149
00:53:31,708 --> 00:53:35,833
Não, eu não sei.
Eu tô saindo com várias pessoas.

1150
00:53:35,916 --> 00:53:36,875
- Tá bom.
- É.

1151
00:53:36,958 --> 00:53:39,666
- Sinto muito, você tá na <i>friendzone.</i>
- Ah…

1152
00:53:39,750 --> 00:53:42,875
Achava que você era gay
até uns cinco minutos atrás.

1153
00:53:42,958 --> 00:53:45,833
Pode só fazer graça se quiser.

1154
00:53:47,375 --> 00:53:49,041
Eu não faço graça o tempo todo.

1155
00:53:49,125 --> 00:53:51,833
Não, não, tudo bem. É, pois é.

1156
00:53:54,916 --> 00:53:58,875
<i>Meus nervos estão ligados</i>

1157
00:53:59,583 --> 00:54:03,500
<i>Eu os ouço como instrumentos musicais</i>

1158
00:54:04,708 --> 00:54:06,333
<i>Onde havia silêncio…</i>

1159
00:54:07,625 --> 00:54:08,625
<i>A percussão…</i>

1160
00:54:10,916 --> 00:54:14,000
<i>E as cordas tocam incuravelmente</i>

1161
00:54:15,333 --> 00:54:16,500
<i>Você fez isso</i>

1162
00:54:17,291 --> 00:54:19,625
<i>Puro gênio em ação</i>

1163
00:54:19,708 --> 00:54:22,958
<i>Meu bem, o compositor</i>
<i>Pisou no fogo</i>

1164
00:54:25,708 --> 00:54:26,916
Anne Sexton.

1165
00:54:28,333 --> 00:54:29,708
Como se chama?

1166
00:54:31,708 --> 00:54:33,000
"O Beijo."

1167
00:54:44,625 --> 00:54:45,708
Desculpa.

1168
00:54:45,791 --> 00:54:47,208
- Não, eu que peço desculpa.
- Eu…

1169
00:54:47,291 --> 00:54:48,750
- Não, tudo bem.
- Não tem problema.

1170
00:54:48,833 --> 00:54:51,583
Não, eu só tô meio insegura
com o meu corpo…

1171
00:54:51,666 --> 00:54:52,916
- no momento.
- Ah, claro.

1172
00:54:53,000 --> 00:54:55,041
- Olha, desculpa…
- [suspira]

1173
00:54:58,375 --> 00:54:59,333
Quer dançar?

1174
00:55:00,375 --> 00:55:01,291
Com certeza.

1175
00:55:01,375 --> 00:55:04,333
[música reggaeton sensual]

1176
00:55:35,250 --> 00:55:39,250
[música romântica lenta]

1177
00:56:07,833 --> 00:56:09,833
- Quer dar uma pausa?
- Quero.

1178
00:56:11,208 --> 00:56:12,041
Uau.

1179
00:56:12,125 --> 00:56:13,791
- Dave.
- Lainy.

1180
00:56:14,250 --> 00:56:17,750
Eu não sabia que você gostava de…

1181
00:56:18,500 --> 00:56:20,916
- Beber num barco?
- É, mas que loucura.

1182
00:56:21,000 --> 00:56:24,250
- [ri nervosa]
- Que negócio é esse?

1183
00:56:25,625 --> 00:56:27,500
Eu ganhei um pouquinho de peso.

1184
00:56:27,583 --> 00:56:30,500
O quê? O que tá acontecendo?
O que você fez?

1185
00:56:30,583 --> 00:56:33,333
- O que eu fiz?
- Você não tomava pílula?

1186
00:56:34,458 --> 00:56:36,333
Por que você fez isso comigo?

1187
00:56:37,041 --> 00:56:40,333
Você é muito cuzão.
E fica tranquilo porque não é seu.

1188
00:56:40,416 --> 00:56:42,750
Espera aí, então… Quando você…

1189
00:56:42,833 --> 00:56:44,000
Dia de Ação de Graças.

1190
00:56:44,458 --> 00:56:47,041
- A gente tava na casa dos meus pais.
- [murmura afirmativamente]

1191
00:56:47,125 --> 00:56:50,541
- Juntos o tempo todo.
- Não. [gagueja] Óbvio que não.

1192
00:56:50,625 --> 00:56:52,083
Não quando você tava…

1193
00:56:54,375 --> 00:56:56,291
- Dormindo?
- Bingo.

1194
00:56:56,833 --> 00:57:01,291
Quando você dormiu,
eu fui pra Black Friday gastar.

1195
00:57:01,375 --> 00:57:04,750
E transou com alguém em uma loja?

1196
00:57:04,833 --> 00:57:06,000
Na Costco.

1197
00:57:06,416 --> 00:57:10,333
Porque eles têm as melhores ofertas
e os melhores paus.

1198
00:57:11,750 --> 00:57:13,541
E não sei o que você tá olhando.

1199
00:57:13,625 --> 00:57:14,625
Você faz o quê?

1200
00:57:14,708 --> 00:57:16,166
Sou cientista.

1201
00:57:16,250 --> 00:57:18,500
Isso não é trabalho.
O que todas vocês fazem?

1202
00:57:18,875 --> 00:57:20,875
- [mulheres] Nós somos cientistas.
- É.

1203
00:57:22,208 --> 00:57:25,000
Eu superei. Eu sugiro que faça o mesmo.

1204
00:57:25,083 --> 00:57:26,625
Com licença.

1205
00:57:27,000 --> 00:57:31,208
Tem alguém bonita
de verdade passando. Sou eu.

1206
00:57:31,333 --> 00:57:33,333
COLÉGIO CLINTON HILL

1207
00:57:39,125 --> 00:57:40,375
Surpresa!

1208
00:57:41,041 --> 00:57:42,666
- Meg!
- Lainy.

1209
00:57:42,750 --> 00:57:43,916
Oi!

1210
00:57:44,000 --> 00:57:45,583
Meu Deus, Lainy.

1211
00:57:45,666 --> 00:57:47,000
A sua sala é tão linda.

1212
00:57:47,583 --> 00:57:49,083
É tão fofa.

1213
00:57:50,083 --> 00:57:52,500
Obrigada! É muita gentileza.

1214
00:57:52,583 --> 00:57:53,791
Eu adorei.

1215
00:57:54,750 --> 00:57:59,083
O que você tá fazendo aqui
no meu lado da maternidade?

1216
00:57:59,166 --> 00:58:01,625
Tem uma oficina
de depressão pré-natal aqui perto,

1217
00:58:01,708 --> 00:58:03,666
então eu quis te fazer uma surpresa.

1218
00:58:04,166 --> 00:58:06,333
Ah, legal. Eu não tenho isso.

1219
00:58:06,416 --> 00:58:07,291
Ah.

1220
00:58:07,916 --> 00:58:09,541
Tá bom, mas eu tenho.

1221
00:58:09,625 --> 00:58:11,833
Vou ter que enfrentar essa turma sozinha?

1222
00:58:13,083 --> 00:58:14,083
Não.

1223
00:58:14,750 --> 00:58:16,750
Eu não faria isso com uma amiga. Eu vou.

1224
00:58:18,708 --> 00:58:20,666
- Tá.
- Dizem que é bem terapêutico.

1225
00:58:20,750 --> 00:58:22,333
Tá, ótimo.

1226
00:58:22,416 --> 00:58:24,166
- É só experimentar.
- Vamos lá.

1227
00:58:24,250 --> 00:58:26,375
- Meu Deus, você cresceu essa semana.
- Não é?

1228
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
[Megan] De uma hora pra outra, né?

1229
00:58:33,958 --> 00:58:36,875
Não sabia que gravidez deixava
tanta gente deprimida.

1230
00:58:36,958 --> 00:58:40,583
É. Por causa da pressão
quando a gente não transborda gratidão.

1231
00:58:41,250 --> 00:58:43,958
[Fallon] Dá licença,
tem uma grávida de verdade passando.

1232
00:58:44,041 --> 00:58:44,958
Seis semanas.

1233
00:58:45,833 --> 00:58:49,000
Belos peitos, eu posso dizer isso
porque eu também tenho peitões.

1234
00:58:49,083 --> 00:58:51,250
Desse jeito não fica ofensivo, né?

1235
00:58:51,458 --> 00:58:52,583
Ai…

1236
00:58:52,833 --> 00:58:54,250
O que você tá fazendo aqui?

1237
00:58:54,333 --> 00:58:57,041
Ah, entendi.
Tudo bem pra você, mas não pra mim.

1238
00:58:57,125 --> 00:58:58,541
Você é uma grávida de ocasião.

1239
00:58:58,625 --> 00:59:00,750
- Você não devia estar aqui.
- Você…

1240
00:59:00,833 --> 00:59:02,250
[ambas] Você não devia tá aqui.

1241
00:59:02,333 --> 00:59:03,458
[ambas resmungam]

1242
00:59:04,000 --> 00:59:05,708
Para! Não bate no meu bebê.

1243
00:59:05,791 --> 00:59:06,916
[mulher] Olá, moças.

1244
00:59:07,500 --> 00:59:08,750
Tudo bem com vocês?

1245
00:59:08,833 --> 00:59:10,375
[gestantes] Tudo.

1246
00:59:10,458 --> 00:59:11,458
Mentira!

1247
00:59:12,583 --> 00:59:14,750
Não precisam mentir aqui, irmãs.

1248
00:59:14,833 --> 00:59:16,500
Aqui é o lugar da verdade.

1249
00:59:16,583 --> 00:59:19,583
Como vocês realmente se sentem
durante a gravidez?

1250
00:59:20,708 --> 00:59:21,791
Digam.

1251
00:59:22,458 --> 00:59:23,500
Vai.

1252
00:59:24,333 --> 00:59:25,416
Eu tô com raiva!

1253
00:59:25,500 --> 00:59:27,750
Eu comi um cupcake do lixo ontem à noite.

1254
00:59:28,416 --> 00:59:30,666
Meus mamilos estão muito secos!

1255
00:59:30,750 --> 00:59:33,000
[gestantes concordam]

1256
00:59:33,083 --> 00:59:33,958
[Lainy] Obrigada.

1257
00:59:34,041 --> 00:59:34,916
Eu sei.

1258
00:59:35,000 --> 00:59:36,458
- [chora]
- Tenho pelo no fiofó.

1259
00:59:37,250 --> 00:59:38,416
O que você tá fazendo?

1260
00:59:38,500 --> 00:59:40,416
- Deixa meu fiofó em paz.
- Cala a boca.

1261
00:59:40,500 --> 00:59:42,208
[grita]

1262
00:59:42,291 --> 00:59:46,916
[gestantes gritam]

1263
00:59:47,000 --> 00:59:50,291
Legal, moças.
Agora temos uma pausa pro xixi

1264
00:59:50,375 --> 00:59:52,500
que vamos repetir a cada três minutos.

1265
00:59:52,583 --> 00:59:55,291
E se você for a única grávida
que ainda consegue fazer cocô,

1266
00:59:55,375 --> 00:59:56,875
bom pra você, essa é a sua chance.

1267
00:59:57,500 --> 00:59:59,916
- Muito obrigada, isso é ótimo.
- De nada. Gostou?

1268
01:00:00,000 --> 01:00:02,250
Pôr pra fora. Ela é incrível.

1269
01:00:02,791 --> 01:00:04,708
Ah, merda. Minha babá cancelou.

1270
01:00:04,791 --> 01:00:07,000
Essa não. Que droga.

1271
01:00:07,750 --> 01:00:10,166
Você cuidaria do Connor amanhã à noite?

1272
01:00:10,666 --> 01:00:12,500
[suspira] Não sei, não.

1273
01:00:12,583 --> 01:00:14,333
Por favor, é aniversário do Steve.

1274
01:00:14,416 --> 01:00:17,750
Josh vai trabalhar num jogo de hóquei
e não tenho ninguém pra me ajudar.

1275
01:00:18,666 --> 01:00:20,250
É bom poder ser útil.

1276
01:00:21,291 --> 01:00:22,375
Tá, eu vou, sim.

1277
01:00:22,458 --> 01:00:23,958
Vai ser ótimo te receber.

1278
01:00:24,458 --> 01:00:25,916
O Josh vai ficar feliz.

1279
01:00:27,125 --> 01:00:29,458
- Sério?
- Que ótimo. Ela também não pode hoje.

1280
01:00:29,541 --> 01:00:30,541
Tá bom, eu tenho que ir.

1281
01:00:31,083 --> 01:00:33,083
[música trap suave]

1282
01:00:38,750 --> 01:00:39,875
Obrigada.

1283
01:00:42,166 --> 01:00:43,500
[limpa a garganta]

1284
01:00:47,708 --> 01:00:49,208
[sussurrando] Vai se foder.

1285
01:00:51,500 --> 01:00:52,666
[batida à porta]

1286
01:00:55,791 --> 01:00:57,125
- Oi.
- Oi.

1287
01:00:57,208 --> 01:01:00,166
Muito obrigada. Você é uma salvadora.

1288
01:01:00,250 --> 01:01:02,458
O prazer é meu. Você tá muito linda.

1289
01:01:02,541 --> 01:01:04,000
- Obrigada. Tomei banho.
- Ah.

1290
01:01:04,083 --> 01:01:05,416
Connor, desce do sofá.

1291
01:01:06,166 --> 01:01:08,750
Ah, oi. Advinha quem a gente vai ver?

1292
01:01:08,833 --> 01:01:09,666
Uau.

1293
01:01:09,750 --> 01:01:12,125
- E vou raspar a cabeça. Por que não?
- Legal.

1294
01:01:12,208 --> 01:01:14,333
- Não faz isso. Então tá.
- Tá. Divirtam-se.

1295
01:01:14,416 --> 01:01:15,666
- Muito obrigada.
- É.

1296
01:01:15,750 --> 01:01:17,541
Ainda quero falar sobre seu chá de bebê.

1297
01:01:17,625 --> 01:01:19,291
Ok, não precisa, mas divirtam-se.

1298
01:01:19,375 --> 01:01:21,125
- Vai dar tudo certo.
- Obrigada.

1299
01:01:21,208 --> 01:01:22,333
- Tchau.
- Tchau.

1300
01:01:25,750 --> 01:01:27,083
Oi.

1301
01:01:29,041 --> 01:01:30,000
Oi.

1302
01:01:30,083 --> 01:01:31,291
[exclama animado]

1303
01:01:31,375 --> 01:01:32,500
Quer isso?

1304
01:01:32,583 --> 01:01:34,583
Eu achei que a gente fosse…

1305
01:01:36,083 --> 01:01:37,500
casar, ter uma família.

1306
01:01:37,583 --> 01:01:38,833
[Connor exclama]

1307
01:01:38,958 --> 01:01:39,958
[grunhe]

1308
01:01:40,041 --> 01:01:43,875
Já contou uma mentira tão grande
que não tem mais como escapar?

1309
01:01:45,541 --> 01:01:47,458
Eu comi o biscoito todo.

1310
01:01:47,541 --> 01:01:50,125
- Achou!
- Ai, meu Deus!

1311
01:01:50,208 --> 01:01:52,625
- Você me assustou.
- Eu tava bem aqui.

1312
01:01:52,708 --> 01:01:54,666
Vou contar uma história de verdade.

1313
01:01:57,458 --> 01:01:59,125
Era uma vez uma família…

1314
01:02:00,875 --> 01:02:03,458
de princesas muito, muito lindas…

1315
01:02:05,125 --> 01:02:06,875
chamadas Kardashians.

1316
01:02:07,500 --> 01:02:11,083
E elas moravam em um castelo

1317
01:02:11,416 --> 01:02:15,333
que o pai delas comprou
defendendo um assassino.

1318
01:02:15,458 --> 01:02:17,000
- [Connor exclama espantado]
- E aí?

1319
01:02:17,083 --> 01:02:18,375
Tio Joshy.

1320
01:02:18,458 --> 01:02:21,666
[ri] Pois é, pois é,
não vai se animando, Connor.

1321
01:02:21,750 --> 01:02:22,750
É, foi mal.

1322
01:02:22,833 --> 01:02:24,958
Eu achei que fosse um pouco melhor nisso.

1323
01:02:25,041 --> 01:02:26,041
Você é uma fofa.

1324
01:02:26,791 --> 01:02:29,208
Vamos ler o livro que a gente gosta, tá?

1325
01:02:29,458 --> 01:02:30,750
[Josh grunhe]

1326
01:02:31,500 --> 01:02:34,625
<i>O Livro Sem Figuras.</i>

1327
01:02:35,583 --> 01:02:38,708
"Esse é um livro sem figuras."

1328
01:02:40,083 --> 01:02:44,000
"Pode não parecer divertido
alguém ler um livro sem figuras.

1329
01:02:44,833 --> 01:02:47,333
Provavelmente parece chato e sério.

1330
01:02:48,666 --> 01:02:51,416
Porém, é assim que livros funcionam.

1331
01:02:51,500 --> 01:02:55,708
Tudo que as palavras dizem
a pessoa lendo um livro tem que dizer.

1332
01:02:59,500 --> 01:03:03,041
Agora é a hora de cantar
a minha música favorita.

1333
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
<i>♪ Blá, blá, blá</i>
<i>Eu sou o tamanduá ♪</i>

1334
01:03:05,833 --> 01:03:09,333
<i>♪ Eu como as formiguinhas</i>
<i>Que estão no sofá" ♪</i>

1335
01:03:12,708 --> 01:03:14,750
[suspira]

1336
01:03:44,875 --> 01:03:46,541
Você quer ir pra minha casa?

1337
01:03:48,625 --> 01:03:51,875
A garagem é logo ali embaixo.

1338
01:03:54,333 --> 01:03:55,958
[expira]

1339
01:03:56,041 --> 01:03:58,250
[inspira e expira]

1340
01:04:00,958 --> 01:04:02,166
Espaçosa.

1341
01:04:02,250 --> 01:04:04,625
O carro não tá aqui,
mas ele costuma ficar bem ali.

1342
01:04:04,708 --> 01:04:07,166
Olha, eu quero transar com você.

1343
01:04:07,833 --> 01:04:09,208
Fantástico.

1344
01:04:09,291 --> 01:04:12,791
Mas eu tô muito insegura
com meu corpo agora, como eu disse.

1345
01:04:12,875 --> 01:04:14,208
Claro, você disse.

1346
01:04:14,291 --> 01:04:15,916
Então, vamos ter algumas regras.

1347
01:04:16,000 --> 01:04:18,083
Tá, tudo bem. Eu adoro regras.

1348
01:04:18,166 --> 01:04:21,416
Futebol, gramática, todas elas.

1349
01:04:21,500 --> 01:04:23,791
Tá legal, são só duas.

1350
01:04:23,875 --> 01:04:25,708
Não pode me tocar nem olhar pra mim.

1351
01:04:26,458 --> 01:04:28,333
Tá bom, quer dizer, essa não é…

1352
01:04:28,416 --> 01:04:31,291
[gagueja] exatamente a experiência
que eu tinha imaginado…

1353
01:04:31,375 --> 01:04:35,958
- mas se a minha dama exigir, eu devo…
- O quê?

1354
01:04:36,041 --> 01:04:37,750
Tá. Tá tudo bem.

1355
01:04:37,833 --> 01:04:38,833
Ótimo.

1356
01:04:40,000 --> 01:04:41,333
Eu já volto, tá?

1357
01:04:41,958 --> 01:04:43,041
[Lainy] Tá.

1358
01:04:44,583 --> 01:04:45,625
Tudo bem?

1359
01:04:45,708 --> 01:04:47,500
Tudo, você só me pegou de surpresa.

1360
01:04:48,125 --> 01:04:50,416
Mãos travadas nessa posição.

1361
01:04:51,375 --> 01:04:52,291
Ok.

1362
01:04:53,083 --> 01:04:55,208
[música R&B sensual]

1363
01:05:05,875 --> 01:05:09,208
Quero muito chupar você,
mas não sei bem como fazer isso.

1364
01:05:09,291 --> 01:05:10,875
Ah, bom,

1365
01:05:10,958 --> 01:05:17,500
é só usar a língua no clitóris
e se quiser usar um dedinho tá ótimo.

1366
01:05:17,583 --> 01:05:20,291
Não, eu sei muito bem o que fazer,

1367
01:05:20,375 --> 01:05:22,083
só não sei como chegar até lá.

1368
01:05:22,166 --> 01:05:23,916
- Tá, entendi.
- Usando essas…

1369
01:05:24,000 --> 01:05:26,750
Bom, talvez eu possa subir em você?

1370
01:05:27,250 --> 01:05:28,250
Problema resolvido.

1371
01:05:29,000 --> 01:05:30,541
Tá.

1372
01:05:32,083 --> 01:05:33,583
Pode subir.

1373
01:05:33,666 --> 01:05:36,083
Só me avisa quando estiver por perto.

1374
01:05:36,166 --> 01:05:37,333
Aviso.

1375
01:05:40,958 --> 01:05:43,333
- Eu tô sentindo seus pés.
- É.

1376
01:05:44,333 --> 01:05:47,166
- Avisa quando estiver perto.
- Tá…

1377
01:05:47,250 --> 01:05:49,291
Tô tentando acertar a aterrissagem aqui.

1378
01:05:50,166 --> 01:05:51,916
Tá, olha só, eu não…

1379
01:05:52,000 --> 01:05:53,875
- Tá, eu vou…
- Tá chegando?

1380
01:05:53,958 --> 01:05:55,291
- Não, tudo bem.
- Não desceu, né?

1381
01:05:55,375 --> 01:05:56,541
Não, olha só, deixa que eu…

1382
01:05:57,666 --> 01:05:59,375
Deixa eu ver, eu tô meio…

1383
01:05:59,458 --> 01:06:01,500
Acho que assim é melhor. Espera aí.

1384
01:06:01,583 --> 01:06:02,583
O que…

1385
01:06:02,666 --> 01:06:05,000
- Tá…
- Pode descrever o que tá fazendo?

1386
01:06:05,083 --> 01:06:07,291
Eu tô tentando sentar na sua…

1387
01:06:07,375 --> 01:06:10,583
Não, não, olha só, não vai rolar.

1388
01:06:10,666 --> 01:06:13,083
- Tá tudo bem, não tem problema.
- Tudo bem.

1389
01:06:13,166 --> 01:06:15,500
Você não precisa fazer isso,
é muita gentileza, mas…

1390
01:06:15,583 --> 01:06:17,750
- Tá tudo bem.
- Eu já tô pronta.

1391
01:06:17,833 --> 01:06:19,875
- Então tá.
- Ela tá pronta.

1392
01:06:19,958 --> 01:06:21,666
E você? Você tá pronto.

1393
01:06:21,750 --> 01:06:23,750
- Tudo bem.
- Beleza.

1394
01:06:23,833 --> 01:06:25,291
- Obrigado.
- É.

1395
01:06:25,708 --> 01:06:27,083
[ambos gemem]

1396
01:06:28,083 --> 01:06:30,000
- Meu Deus.
- Aí, sim.

1397
01:06:30,166 --> 01:06:31,666
[Lainy geme]

1398
01:06:32,208 --> 01:06:33,750
[ambos gemem]

1399
01:06:34,083 --> 01:06:37,000
Ai, que gostoso.
Tá gostando, Homem do Gelo?

1400
01:06:37,083 --> 01:06:38,375
Quem é Homem do Gelo?

1401
01:06:38,458 --> 01:06:40,333
Você, porque você cuida do gelo.

1402
01:06:40,416 --> 01:06:42,500
- Ah, verdade.
- Não, esquece.

1403
01:06:42,583 --> 01:06:44,500
- Só estava tentando dizer…
- Não, eu adorei.

1404
01:06:44,583 --> 01:06:46,041
- Sou o Homem do Gelo.
- Ok.

1405
01:06:46,125 --> 01:06:48,458
<i>- </i> Sou o Homem do Picolé.
<i>- </i> [Lainy geme]

1406
01:06:48,541 --> 01:06:50,583
- Esquece.
- Tá bom.

1407
01:06:50,666 --> 01:06:52,500
Deixa eu tentar do outro lado?

1408
01:06:52,583 --> 01:06:54,916
- Tava uma delícia.
- Mas assim é melhor.

1409
01:06:55,000 --> 01:06:56,083
Você vai gostar.

1410
01:06:56,166 --> 01:06:57,666
- Está bem.
- Espera aí.

1411
01:06:57,750 --> 01:07:01,041
- Beleza, de volta à ação.
- Meu Deus.

1412
01:07:01,666 --> 01:07:03,833
[ambos gemem]

1413
01:07:03,916 --> 01:07:05,208
- Meu Deus.
- Muito bom.

1414
01:07:05,291 --> 01:07:06,750
Ai, isso.

1415
01:07:06,875 --> 01:07:08,458
- [Lainy geme]
- [portão abrindo]

1416
01:07:08,583 --> 01:07:11,458
- Espera, é a porta da garagem?
- Não, não, não.

1417
01:07:11,541 --> 01:07:13,708
- Cadê o controle?
- Me dá, me dá, me dá.

1418
01:07:13,791 --> 01:07:15,916
- Tá bom. E os vizinhos?
- Ai, que merda!

1419
01:07:17,208 --> 01:07:18,875
[Josh] Tem alguém lá fora?

1420
01:07:21,125 --> 01:07:23,291
Fecha. Pode aparecer alguém.

1421
01:07:23,375 --> 01:07:25,083
[portão fechando]

1422
01:07:29,208 --> 01:07:31,208
[música romântica lenta]

1423
01:07:38,708 --> 01:07:40,083
Foi muito bom.

1424
01:07:40,833 --> 01:07:41,833
Foi.

1425
01:07:44,583 --> 01:07:45,791
É uma ótima vista.

1426
01:07:47,208 --> 01:07:48,208
Obrigado.

1427
01:07:49,750 --> 01:07:51,541
Oi!

1428
01:07:51,625 --> 01:07:52,833
[Lainy] Oi.

1429
01:07:52,916 --> 01:07:56,666
- Gente.
- [ambos riem]

1430
01:07:56,958 --> 01:07:58,125
Ai, meu Deus.

1431
01:08:00,750 --> 01:08:01,833
Posso ser sincero?

1432
01:08:03,375 --> 01:08:04,625
Pode.

1433
01:08:06,166 --> 01:08:07,333
Eu…

1434
01:08:09,500 --> 01:08:12,291
Nunca senti uma conexão assim com…

1435
01:08:13,375 --> 01:08:14,708
mais ninguém.

1436
01:08:16,541 --> 01:08:17,875
Nem eu.

1437
01:08:17,958 --> 01:08:21,041
Que bom, porque… eu realmente…

1438
01:08:22,291 --> 01:08:24,416
acho que isso pode dar certo.

1439
01:08:25,125 --> 01:08:29,291
É sério. Eu, você e a pessoinha aí dentro.

1440
01:08:34,458 --> 01:08:38,708
É muito bom poder finalmente
confiar em alguém de novo.

1441
01:08:39,916 --> 01:08:42,000
Eu confio totalmente em você.

1442
01:08:42,458 --> 01:08:45,375
Achei que nunca mais fosse sentir isso.

1443
01:08:45,458 --> 01:08:46,750
[murmura]

1444
01:08:46,833 --> 01:08:47,875
[suspira]

1445
01:08:48,375 --> 01:08:51,625
- Eu não consigo.
- Não consegue… o quê?

1446
01:08:51,708 --> 01:08:53,666
- Desculpa.
- Espera aí.

1447
01:08:53,750 --> 01:08:56,750
Eu… eu tenho que ir.

1448
01:08:56,833 --> 01:08:58,791
Espera aí. Não consegue…
Não consegue o quê?

1449
01:08:58,875 --> 01:09:02,375
- Cuida do Connor?
- Claro, mas o que foi que eu disse?

1450
01:09:02,916 --> 01:09:04,458
Por que vai embora?

1451
01:09:11,750 --> 01:09:13,625
[Lainy] Todo mundo andando junto.

1452
01:09:13,708 --> 01:09:16,083
[mulher] Não toquem nas borboletas.

1453
01:09:16,166 --> 01:09:18,583
Não atrapalhem a metamorfose.

1454
01:09:18,666 --> 01:09:19,875
Agora eu me fodi.

1455
01:09:19,958 --> 01:09:22,125
Ah, é? Porque pelo que eu entendi

1456
01:09:22,208 --> 01:09:24,458
foi com o Josh que você fodeu.

1457
01:09:24,541 --> 01:09:27,416
- [gemidos]
- Para com isso! Para!

1458
01:09:27,500 --> 01:09:30,416
Desculpa, borboletas me deixam ansiosa.

1459
01:09:31,083 --> 01:09:34,416
Eu quase contei pra ele.
Eu cheguei pertinho…

1460
01:09:34,500 --> 01:09:36,500
- [geme de medo]
- [mulher] Sem tocar.

1461
01:09:36,583 --> 01:09:41,166
Que tipo de relacionamento
sobreviveria a esse tipo de desonestidade?

1462
01:09:41,250 --> 01:09:44,208
Eu menti demais. Não sei o que fazer.

1463
01:09:44,291 --> 01:09:48,250
Ele vai descobrir a verdade
sobre a gravidez em algum momento.

1464
01:09:48,333 --> 01:09:50,291
Ele não vai se esquecer de um bebê.

1465
01:09:51,333 --> 01:09:54,291
Meu Deus, não acredito
que me apaixonei pelo irmão da Meg.

1466
01:09:54,958 --> 01:09:58,666
É ridículo. Eu gosto muito dele.

1467
01:09:59,708 --> 01:10:01,833
Você vai ter que tirar esse bebê.

1468
01:10:02,916 --> 01:10:04,666
Eu tenho que me livrar desse bebê.

1469
01:10:05,333 --> 01:10:06,500
[Shirley] Ah, merda.

1470
01:10:07,416 --> 01:10:09,416
Por que elas só pousam em você?

1471
01:10:10,291 --> 01:10:12,750
- Elas estão em mim?
- Estão.

1472
01:10:12,833 --> 01:10:15,833
Elas estão em mim agora? Agora, agora?

1473
01:10:15,916 --> 01:10:17,833
- Estão.
- Traz inseticida.

1474
01:10:17,916 --> 01:10:20,208
Traz inseticida! Tira, tira!

1475
01:10:20,291 --> 01:10:22,666
- Tira esses demônios de cima de mim!
- Para.

1476
01:10:22,750 --> 01:10:23,916
[gemendo de medo]

1477
01:10:24,000 --> 01:10:25,625
Não toque nelas.

1478
01:10:25,708 --> 01:10:27,708
Eu não toquei, elas que tocaram em mim!

1479
01:10:27,791 --> 01:10:30,625
Por favor, não grite aqui dentro, senhora.

1480
01:10:30,708 --> 01:10:31,833
Vou socar essa velha.

1481
01:10:31,916 --> 01:10:33,833
Eu acabo com você!

1482
01:10:33,916 --> 01:10:37,125
Eu vou destroçar o seu pescoço de galinha!

1483
01:10:37,208 --> 01:10:39,041
Borboletas, atacar!

1484
01:10:39,125 --> 01:10:40,916
Vamos embora.

1485
01:10:41,000 --> 01:10:42,750
[Fallon] Velha maldita.

1486
01:10:44,041 --> 01:10:46,291
[sussurrando] Eu acho
que Lainy tá grávida.

1487
01:10:48,041 --> 01:10:49,166
[Kate] Como é que é?

1488
01:10:49,916 --> 01:10:51,375
[Kate] Obrigada por me encontrar.

1489
01:10:51,458 --> 01:10:52,500
[Lainy] Que é isso.

1490
01:10:56,416 --> 01:10:57,708
Como é que você tá?

1491
01:10:58,500 --> 01:11:00,666
Tô bem. Parei de vomitar, então…

1492
01:11:01,750 --> 01:11:03,041
Que bom.

1493
01:11:05,041 --> 01:11:07,041
E você? Tá vomitando?

1494
01:11:07,125 --> 01:11:08,291
Não.

1495
01:11:10,250 --> 01:11:12,208
- Por que eu estaria vomitando?
- Sei lá.

1496
01:11:12,291 --> 01:11:15,583
Às vezes de manhã, as pessoas…

1497
01:11:17,708 --> 01:11:19,958
ficam enjoadas e… Nada?

1498
01:11:22,625 --> 01:11:23,875
Tudo bem?

1499
01:11:23,958 --> 01:11:24,958
Tudo.

1500
01:11:26,291 --> 01:11:28,833
Acho que só tô um pouco nervosa
com o chá de bebê.

1501
01:11:30,750 --> 01:11:33,666
Vai ser ótimo. Obrigada por me incluir.

1502
01:11:35,583 --> 01:11:37,041
O que isso quer dizer?

1503
01:11:37,958 --> 01:11:39,708
O quê? Obrigada por me incluir.

1504
01:11:39,791 --> 01:11:42,583
Por que você acha que eu não convidaria
a minha melhor amiga?

1505
01:11:44,916 --> 01:11:46,541
Tudo bem. Eu…

1506
01:11:47,416 --> 01:11:48,333
Você e a Shirley.

1507
01:11:48,416 --> 01:11:49,916
Parece que vai ser incrível.

1508
01:11:50,000 --> 01:11:52,166
Bem melhor
do que eu poderia ter feito, acredite.

1509
01:11:52,250 --> 01:11:54,333
Mas eu tenho que correr.

1510
01:11:54,416 --> 01:11:56,333
Tenho milhões de provas pra corrigir.

1511
01:11:56,416 --> 01:11:57,916
- Tem problema?
- Não…

1512
01:11:58,000 --> 01:11:59,000
- Tudo bem, né?
- Claro.

1513
01:11:59,083 --> 01:12:00,083
[Lainy] Tá legal.

1514
01:12:09,541 --> 01:12:11,291
CHÁ DE BEBÊ DE KATE E SHIRLEY!

1515
01:12:11,375 --> 01:12:13,666
- [música animada]
- [vozerio]

1516
01:12:21,875 --> 01:12:25,125
[Rawn] Eu acho que quero ver
um teste de paternidade.

1517
01:12:25,208 --> 01:12:28,125
Não acredito que alguém vai me chamar
de papaizinho. [imita vômito]

1518
01:12:28,208 --> 01:12:30,041
[pessoas riem]

1519
01:12:30,125 --> 01:12:31,125
Uau.

1520
01:12:31,583 --> 01:12:33,750
- [Fallon] Olha o que achei.
- O quê?

1521
01:12:35,666 --> 01:12:36,916
Que porra é essa aí?

1522
01:12:37,000 --> 01:12:38,500
Sempre quis uma vaca.

1523
01:12:38,583 --> 01:12:40,375
Isso é uma alpaca.

1524
01:12:40,458 --> 01:12:42,583
Eu tô ordenhando ela há uma hora e meia,

1525
01:12:42,666 --> 01:12:44,416
porque só tem leite falso no bar.

1526
01:12:44,500 --> 01:12:48,333
E a Mimosa só me deu
uma colher de chá pro meu café.

1527
01:12:48,416 --> 01:12:49,500
Que generosa.

1528
01:12:51,833 --> 01:12:53,458
- É obviamente um macho.
- O quê?

1529
01:12:53,541 --> 01:12:55,500
Você masturbou uma alpaca macho.

1530
01:12:56,250 --> 01:12:59,583
Isso explica os barulhos que ele fez
e o gosto salgado.

1531
01:12:59,791 --> 01:13:00,750
[Fallon sorve o café]

1532
01:13:01,916 --> 01:13:02,791
Macchiato?

1533
01:13:03,333 --> 01:13:04,333
Eu dispenso.

1534
01:13:05,000 --> 01:13:07,125
Garrett, leva essa vaca pro meu carro?

1535
01:13:09,000 --> 01:13:09,875
Oi, Lainy.

1536
01:13:09,958 --> 01:13:11,083
Oi, Connor.

1537
01:13:11,750 --> 01:13:12,791
Connor?

1538
01:13:13,583 --> 01:13:15,708
[exclama surpresa] Ah, merda.

1539
01:13:22,250 --> 01:13:24,208
- Porra.
- É o seu peguete?

1540
01:13:25,916 --> 01:13:27,250
- Porra!
- Porra!

1541
01:13:27,333 --> 01:13:28,458
- Porra!
- Porra!

1542
01:13:28,541 --> 01:13:29,416
Porra!

1543
01:13:34,250 --> 01:13:35,750
Ela deve tá por aí.

1544
01:13:39,916 --> 01:13:43,416
Oi! O que vocês estão fazendo
aqui, seus lindos?

1545
01:13:43,500 --> 01:13:45,250
Sua amiga Shirley convidou a gente.

1546
01:13:45,333 --> 01:13:47,708
[ri nervosa] É a cara da Shirley!

1547
01:13:47,791 --> 01:13:49,708
Por que não atende as minhas ligações?

1548
01:13:50,250 --> 01:13:51,375
Você me ligou?

1549
01:13:52,083 --> 01:13:52,916
Tá tudo bem?

1550
01:13:53,000 --> 01:13:54,208
Nunca estive melhor.

1551
01:13:54,875 --> 01:13:56,666
- Oi.
- Ah, oi.

1552
01:13:56,750 --> 01:13:59,708
São seus amigos de quem você nunca fala?

1553
01:13:59,791 --> 01:14:01,500
[murmura afirmativamente] Josh.

1554
01:14:01,583 --> 01:14:02,708
- Oi.
- Oi.

1555
01:14:02,791 --> 01:14:04,375
- E Megan.
- Oi.

1556
01:14:04,458 --> 01:14:06,208
- Meus parabéns.
- Ah, obrigada.

1557
01:14:06,291 --> 01:14:08,375
E tem o Steve e o Connor.

1558
01:14:08,458 --> 01:14:10,791
[Shirley assobia] Galerinha!

1559
01:14:11,500 --> 01:14:16,333
Sua aten… Sua atenção, gente.

1560
01:14:16,416 --> 01:14:17,625
Obrigada.

1561
01:14:17,708 --> 01:14:19,125
Ah…

1562
01:14:19,208 --> 01:14:21,291
- Eu e a Kate estamos muito felizes…
- [inaudível]

1563
01:14:21,375 --> 01:14:25,166
…por vocês terem vindo
ao nosso chá de bebê. Palmas!

1564
01:14:25,250 --> 01:14:27,166
[pessoas comemoram]

1565
01:14:27,250 --> 01:14:28,541
- Oi.
- Oi.

1566
01:14:28,625 --> 01:14:30,083
É… [ri]

1567
01:14:30,166 --> 01:14:32,916
Eu não sabia que ia ser essa loucura,

1568
01:14:33,000 --> 01:14:36,333
mas até que ficou legal,
então obrigada por me convencer.

1569
01:14:36,416 --> 01:14:38,500
- Para, vai.
- O quê?

1570
01:14:38,583 --> 01:14:39,583
Eu amo você.

1571
01:14:40,375 --> 01:14:41,291
Me poupe.

1572
01:14:41,375 --> 01:14:43,750
[choramingando] São tantas emoções.

1573
01:14:43,833 --> 01:14:46,375
Desculpa, mas…

1574
01:14:49,500 --> 01:14:51,916
Eu quero falar um pouco de outra pessoa.

1575
01:14:53,666 --> 01:14:58,583
Alguém que a gente conhece e ama,
é a Lainy! [grita animada]

1576
01:14:58,916 --> 01:15:00,333
[Shirley grita animada]

1577
01:15:00,541 --> 01:15:04,541
Não, esse é o seu dia.
Vamos focar em você, por favor?

1578
01:15:04,625 --> 01:15:08,375
Lainy, todo mundo na escola
e na internet sabe

1579
01:15:08,458 --> 01:15:10,375
que sou a professora mais sexy do mundo

1580
01:15:10,458 --> 01:15:12,708
e que meu hobby é fazer bondades.

1581
01:15:12,791 --> 01:15:14,708
Então quero que seja seu dia também.

1582
01:15:14,791 --> 01:15:17,500
Eu não quero que seja.
É o seu dia, então, me deixa em paz.

1583
01:15:17,583 --> 01:15:20,166
- É sério, me deixa em paz.
- Vem cá.

1584
01:15:20,250 --> 01:15:23,250
<i>Contexto, a Lainy tá grávida</i>
<i>e tá pensando em tirar o bebê,</i>

1585
01:15:23,333 --> 01:15:26,250
e tudo bem, porque o corpo é dela
e as regras também.

1586
01:15:26,333 --> 01:15:27,166
Meu Deus.

1587
01:15:27,250 --> 01:15:31,541
Mas esta pode ser a última chance
do nosso unicórnio… Zoom nas rugas.

1588
01:15:31,625 --> 01:15:33,500
A gente quer convencer ela
a ficar com o bebê!

1589
01:15:33,583 --> 01:15:35,500
- Para.
- [Shirley grita]

1590
01:15:35,583 --> 01:15:38,041
- [Rawn] É!
- [Shirley] O chat tá pegando fogo.

1591
01:15:38,125 --> 01:15:40,000
- Já chega.
- É o meu celular.

1592
01:15:40,083 --> 01:15:43,333
Eu vou desligar. Tá agindo como uma doida!

1593
01:15:43,416 --> 01:15:45,750
Meu Deus, já chega! Já chega!

1594
01:15:46,958 --> 01:15:48,875
Eu não vou fazer um aborto!

1595
01:15:48,958 --> 01:15:50,208
Não que isso seja um problema.

1596
01:15:50,333 --> 01:15:52,333
Meu Deus, Shirley, eu faria!

1597
01:15:52,833 --> 01:15:53,958
A Kate fez.

1598
01:15:54,041 --> 01:15:55,250
Minha mãe tentou.

1599
01:15:55,333 --> 01:15:57,875
Espera aí, então ela vai ficar com o bebê!

1600
01:15:57,958 --> 01:16:00,375
[pessoas entoam] Fica! Fica! Fica!

1601
01:16:00,458 --> 01:16:02,166
Para! Para!

1602
01:16:02,250 --> 01:16:04,833
Eu não vou! Eu não vou ficar com o bebê!

1603
01:16:04,916 --> 01:16:06,666
Eu não tô grávida!

1604
01:16:10,916 --> 01:16:12,583
Eu menti. Eu…

1605
01:16:15,375 --> 01:16:16,625
Eu fingi, tá?

1606
01:16:18,250 --> 01:16:19,708
[pessoas exclamam espantadas]

1607
01:16:21,791 --> 01:16:22,791
[suspira]

1608
01:16:23,666 --> 01:16:24,625
Meg.

1609
01:16:25,625 --> 01:16:27,500
Steve, pega a porra do carro.

1610
01:16:31,333 --> 01:16:33,041
[arfa]

1611
01:16:34,166 --> 01:16:36,458
Josh, deixa eu explicar.

1612
01:16:37,416 --> 01:16:39,708
Você tem que se tratar.

1613
01:16:49,333 --> 01:16:50,458
[sussurra] Desculpa.

1614
01:16:59,875 --> 01:17:01,500
[passos se aproximando]

1615
01:17:15,208 --> 01:17:19,083
Eu sei que você não me ama mais,
mas espero que um dia você não me odeie.

1616
01:17:21,791 --> 01:17:23,041
Eu não odeio você.

1617
01:17:25,291 --> 01:17:26,291
Ué, não?

1618
01:17:26,375 --> 01:17:28,500
Não. Eu amo você.

1619
01:17:29,458 --> 01:17:31,166
Eu sabia que tinha algum problema.

1620
01:17:32,250 --> 01:17:34,416
Só não sabia qual era.

1621
01:17:35,166 --> 01:17:36,875
Eu nem tô brava com você.

1622
01:17:37,583 --> 01:17:39,625
Eu tô muito brava com o Mark.

1623
01:17:40,666 --> 01:17:43,333
Por ele nem tá feliz com nosso bebê.

1624
01:17:45,083 --> 01:17:48,000
Tem sido bem difícil fazer isso sem você.

1625
01:17:49,166 --> 01:17:50,875
[suspira] Merda.

1626
01:17:52,291 --> 01:17:53,666
Eu fiquei com inveja.

1627
01:17:54,708 --> 01:17:56,166
De você…

1628
01:17:57,000 --> 01:17:59,125
- Eu fiquei com inveja do Mark.
- [suspira incrédula]

1629
01:18:00,583 --> 01:18:01,958
Que engraçado.

1630
01:18:02,041 --> 01:18:03,041
É sério.

1631
01:18:03,125 --> 01:18:06,250
Eu sempre invejei todo tempo
que ele pode passar com você.

1632
01:18:07,291 --> 01:18:08,916
Eu quero ser seu marido.

1633
01:18:09,000 --> 01:18:11,875
- Você devia ser. Eu odeio o meu marido.
- [ri]

1634
01:18:11,958 --> 01:18:14,833
Às vezes eu olho pra ele e penso: "Credo."

1635
01:18:14,916 --> 01:18:16,666
[ambas riem]

1636
01:18:16,750 --> 01:18:19,541
Não. Ele é um cara legal.

1637
01:18:21,250 --> 01:18:22,708
E ele te ama demais.

1638
01:18:23,375 --> 01:18:25,125
E ele vai amar o bebê.

1639
01:18:25,500 --> 01:18:28,875
Então eu invejo mesmo esse bebê aí.

1640
01:18:29,125 --> 01:18:31,625
Ele vai ter a mãe mais legal,

1641
01:18:31,708 --> 01:18:34,333
engraçada e incrível de todo o mundo.

1642
01:18:35,291 --> 01:18:37,416
Você esqueceu a mais sexy.

1643
01:18:38,041 --> 01:18:41,500
- A mãe mais pegável do mundo. Viu, bebê?
- [ri]

1644
01:18:43,125 --> 01:18:44,291
Mas é sério.

1645
01:18:45,625 --> 01:18:47,750
Essa criança aí tem sorte.

1646
01:18:48,916 --> 01:18:50,000
Você acha mesmo?

1647
01:18:50,083 --> 01:18:53,458
É sério.
Você foi a única família que eu já tive.

1648
01:18:54,208 --> 01:18:57,166
E você ter a sua própria família

1649
01:18:57,291 --> 01:19:00,708
me deixou louca e desesperada
pra encontrar a minha alma gêmea.

1650
01:19:01,500 --> 01:19:03,708
Doida, eu sou sua alma gêmea.

1651
01:19:04,250 --> 01:19:05,416
Vem cá.

1652
01:19:10,041 --> 01:19:13,708
[música pop suave]

1653
01:19:23,541 --> 01:19:25,125
[batida à porta]

1654
01:19:30,250 --> 01:19:31,375
Oi.

1655
01:19:32,541 --> 01:19:34,458
Eu vi a bebê no instagram.

1656
01:19:35,166 --> 01:19:36,500
Ela é perfeita.

1657
01:19:36,583 --> 01:19:38,208
Ah, é ele.

1658
01:19:43,000 --> 01:19:44,333
Eu sou horrível.

1659
01:19:44,416 --> 01:19:47,875
Eu não vou confortar alguém
que me magoou demais.

1660
01:19:50,083 --> 01:19:51,041
É justo.

1661
01:19:52,916 --> 01:19:55,375
Tudo que eu sempre quis foi ser mãe.

1662
01:19:56,791 --> 01:19:58,250
Desde que eu era pequena.

1663
01:19:58,875 --> 01:20:00,541
Então, eu pus a barriga falsa

1664
01:20:01,083 --> 01:20:02,833
e fui naquela aula idiota de ioga.

1665
01:20:04,250 --> 01:20:05,291
E conheci você.

1666
01:20:05,375 --> 01:20:07,833
Não tinha como não querer ser sua amiga.

1667
01:20:08,875 --> 01:20:10,125
Eu fiquei sem saída.

1668
01:20:11,458 --> 01:20:13,000
Você podia ter contado pra mim.

1669
01:20:13,083 --> 01:20:15,666
Eu sei da doideira que é
ser mulher grávida ou não.

1670
01:20:16,416 --> 01:20:19,875
Bom, eu queria te contar, mas…

1671
01:20:21,583 --> 01:20:25,000
Você se lembra como é
querer muito ter uma família?

1672
01:20:25,083 --> 01:20:27,208
Eu me lembro, é claro.

1673
01:20:29,750 --> 01:20:32,833
Eu só queria que alguém
me escolhesse, entende?

1674
01:20:33,333 --> 01:20:34,416
Lainy.

1675
01:20:35,291 --> 01:20:39,041
A relação mais importante que vai ter
na sua vida é com você mesma.

1676
01:20:42,041 --> 01:20:43,541
Eu sinto a sua falta.

1677
01:20:43,625 --> 01:20:44,791
Vem cá.

1678
01:20:47,000 --> 01:20:48,041
Vem cá.

1679
01:20:48,833 --> 01:20:50,500
Desculpa mesmo, tá?

1680
01:20:50,583 --> 01:20:51,625
[Megan] Tá tudo bem.

1681
01:20:51,708 --> 01:20:54,333
Caramba, eu tava assistindo
um negócio e aí…

1682
01:20:58,333 --> 01:20:59,583
Ai, meu Deus.

1683
01:21:00,875 --> 01:21:03,083
Não, não, não!

1684
01:21:03,166 --> 01:21:05,083
- Sim, sim.
- Não, não.

1685
01:21:05,208 --> 01:21:06,958
- [Josh grunhe]
- [Megan] Meu Deus!

1686
01:21:07,041 --> 01:21:09,791
- Josh, desce daí agora.
- Não!

1687
01:21:09,875 --> 01:21:11,375
Os vizinhos estão olhando!

1688
01:21:12,416 --> 01:21:13,958
Não vou descer nunca!

1689
01:21:14,041 --> 01:21:17,166
Josh, eu posso falar com você
um minuto? Só um minuto.

1690
01:21:17,250 --> 01:21:18,875
Pra quê? Pra mentir pra mim de novo?

1691
01:21:18,958 --> 01:21:22,125
Você não é professora?
É zeladora de um farol?

1692
01:21:22,208 --> 01:21:23,500
Eu menti.

1693
01:21:24,250 --> 01:21:27,583
Eu menti quando disse que engravidei
no Dia de Ação de Graças.

1694
01:21:28,125 --> 01:21:31,500
Eu menti quando disse
que faço caridade pra animais.

1695
01:21:31,583 --> 01:21:34,291
Eu não faço.
Eu nunca trabalhei com caridade.

1696
01:21:34,375 --> 01:21:38,875
Eu faço doação de mantimentos
quando tem uma campanha, ou sei lá,

1697
01:21:38,958 --> 01:21:42,500
mas são coisas que não quero comer mais.
Sabe como é que é?

1698
01:21:42,583 --> 01:21:46,416
Aquelas vagens em conserva,
creme de milho ou sabe…

1699
01:21:46,500 --> 01:21:48,250
- Gosto de creme de milho.
- [pede silêncio]

1700
01:21:48,333 --> 01:21:49,291
Steve.

1701
01:21:49,375 --> 01:21:53,958
A questão é que não tô mentindo
quando digo que tô apaixonada por você.

1702
01:21:54,916 --> 01:21:57,666
Eu sei que é pedir muito,
mas podemos começar de novo?

1703
01:21:59,333 --> 01:22:01,125
Meu nome não é Sasha Fierce.

1704
01:22:02,666 --> 01:22:03,708
Oi.

1705
01:22:05,000 --> 01:22:06,708
Meu nome é Lainy Newton.

1706
01:22:07,583 --> 01:22:08,708
E o seu?

1707
01:22:14,708 --> 01:22:17,833
Vem cá, você nunca fez
nada idiota por amor?

1708
01:22:24,166 --> 01:22:26,083
Olha, eu errei, eu sinto muito.

1709
01:22:45,583 --> 01:22:47,041
[Josh] Ai, já tava formigando.

1710
01:23:09,333 --> 01:23:11,125
CHAMADAS RECENTES

1711
01:23:11,208 --> 01:23:12,208
[suspira]

1712
01:23:12,791 --> 01:23:13,875
[batida à porta]

1713
01:23:17,916 --> 01:23:18,791
Eu posso entrar?

1714
01:23:20,250 --> 01:23:21,208
Não.

1715
01:23:21,916 --> 01:23:23,583
[Dave] Eu trouxe bife com fritas.

1716
01:23:33,125 --> 01:23:34,583
E como você tá?

1717
01:23:35,208 --> 01:23:36,833
[boca cheia] O que você quer, Dave?

1718
01:23:36,916 --> 01:23:39,083
Você nunca foi atencioso assim.

1719
01:23:40,666 --> 01:23:41,625
Eu sou o pai?

1720
01:23:45,833 --> 01:23:48,125
- É.
- Cacete, eu sabia!

1721
01:23:48,208 --> 01:23:50,583
Eu tinha certeza, eu sabia!

1722
01:23:52,500 --> 01:23:53,583
Eles são seus.

1723
01:23:53,666 --> 01:23:54,666
Eles?

1724
01:23:56,125 --> 01:23:57,750
São gêmeos?

1725
01:23:58,666 --> 01:24:00,541
Três? Ah, não.

1726
01:24:00,625 --> 01:24:04,916
Como? Como?
[choraminga] Meu Deus! Não.

1727
01:24:05,000 --> 01:24:06,833
[choramingando]

1728
01:24:07,875 --> 01:24:10,958
[choramingando]
Isso não pode ser verdade, não.

1729
01:24:11,708 --> 01:24:13,750
Minha vida acabou. Merda!

1730
01:24:13,833 --> 01:24:15,291
Não, tudo bem, tudo bem.

1731
01:24:15,375 --> 01:24:17,916
A gente vai…
Três? Que loucura.

1732
01:24:18,000 --> 01:24:19,583
Você vai ficar com todos ou…

1733
01:24:20,166 --> 01:24:21,541
Você é um bosta!

1734
01:24:24,625 --> 01:24:26,583
Não é verdade?

1735
01:24:26,666 --> 01:24:28,791
Ai, meu… Ai, meu Deus!

1736
01:24:28,875 --> 01:24:32,500
Porra! Não é verdade! Isso!

1737
01:24:33,583 --> 01:24:34,666
[exclama animado]

1738
01:24:35,250 --> 01:24:36,750
Você foi muito babaca.

1739
01:24:36,833 --> 01:24:38,375
Você que foi.

1740
01:24:38,958 --> 01:24:41,083
Sabe, quatro anos.

1741
01:24:41,166 --> 01:24:44,333
Quatro anos. Você chegou a me amar?

1742
01:24:44,875 --> 01:24:46,333
Lainy, é claro.

1743
01:24:46,750 --> 01:24:47,833
Eu te amei.

1744
01:24:48,166 --> 01:24:50,958
Mas o amor foi se esgotando? Foi.

1745
01:24:54,375 --> 01:24:55,291
Me desculpa.

1746
01:24:56,333 --> 01:24:58,208
Desculpa por não te fazer feliz.

1747
01:24:58,291 --> 01:25:00,916
Não, Lainy, não é você.

1748
01:25:01,916 --> 01:25:04,708
Eu percebi que não ia
conseguir deixar você feliz.

1749
01:25:05,083 --> 01:25:09,000
Você queria ser esposa e mãe,

1750
01:25:09,083 --> 01:25:11,333
e achei que também quisesse isso, mas…

1751
01:25:11,416 --> 01:25:12,416
[suspira]

1752
01:25:13,000 --> 01:25:16,375
Eu percebi
que eu tava querendo muito mais…

1753
01:25:18,041 --> 01:25:19,666
- Sucesso.
- Sexo.

1754
01:25:22,625 --> 01:25:23,625
[suspira]

1755
01:25:26,166 --> 01:25:27,583
Mas eu ainda te amo.

1756
01:25:28,916 --> 01:25:30,833
E quero que você fique bem.

1757
01:25:31,875 --> 01:25:32,958
Isso é legal.

1758
01:25:33,541 --> 01:25:34,791
Ah, eu sou legal.

1759
01:25:34,875 --> 01:25:36,375
[Dave ri fraco]

1760
01:25:36,458 --> 01:25:38,625
Quer transar mais uma vez?

1761
01:25:38,708 --> 01:25:40,375
- Não.
- Tá.

1762
01:25:40,916 --> 01:25:42,208
Vai sentar ali

1763
01:25:42,291 --> 01:25:43,750
- antes que esfaqueie você.
- Tá bem.

1764
01:25:43,833 --> 01:25:46,833
[música rock suave]

1765
01:25:54,833 --> 01:25:57,416
[fazendo força]

1766
01:25:57,500 --> 01:26:00,916
Isso! Isso!
Parabéns.

1767
01:26:14,916 --> 01:26:16,833
[Lainy exclama animada]

1768
01:26:17,000 --> 01:26:18,666
[exclamam animados]

1769
01:26:19,333 --> 01:26:23,833
[conversa indistinta]

1770
01:26:35,000 --> 01:26:36,541
bell hooks disse:

1771
01:26:36,625 --> 01:26:39,541
"A única pessoa que nunca vai nos deixar,

1772
01:26:39,625 --> 01:26:41,708
que nunca vamos perder,

1773
01:26:43,291 --> 01:26:44,625
somos nós mesmos."

1774
01:26:45,291 --> 01:26:51,125
"Aprender a amar nosso eu feminino é
onde nossa busca pelo amor deve começar."

1775
01:26:52,333 --> 01:26:53,791
[Liam] Professora Newton,

1776
01:26:53,875 --> 01:26:57,125
aprender sobre o eu feminino é superchato.

1777
01:26:57,208 --> 01:26:59,666
- Cala a boca, Liam.
- Tá bom, né?

1778
01:27:00,500 --> 01:27:01,833
Sem mais perguntas agora, Brett.

1779
01:27:01,916 --> 01:27:03,625
- Mas, Professora Newton…
- Brett.

1780
01:27:04,375 --> 01:27:07,541
Você precisa largar do meu pé hoje, tá?

1781
01:27:07,625 --> 01:27:09,625
Mas que bom que a gente pode falar disso.

1782
01:27:09,708 --> 01:27:13,541
Lainy! Tem um nivelador de gelo lá fora.

1783
01:27:15,791 --> 01:27:19,208
["Take A Chance On Me"
de AWOLNATION (com Jewel) tocando]

1784
01:27:48,041 --> 01:27:50,416
Uma vez eu roubei o meu próprio carro

1785
01:27:50,500 --> 01:27:54,375
só pra poder comprar uma bolsa
pra minha namorada com a grana do seguro.

1786
01:27:54,958 --> 01:27:57,791
- Uma bolsa?
- É, tipo uma bolsa de grife.

1787
01:27:58,875 --> 01:28:00,708
Isso é muito idiota.

1788
01:28:00,791 --> 01:28:02,291
É. Lainy…

1789
01:28:03,458 --> 01:28:05,208
você é muito doida.

1790
01:28:05,291 --> 01:28:08,125
De verdade, acho
até que pode ser um caso clínico.

1791
01:28:09,000 --> 01:28:11,958
Mas você sempre me faz rir demais.

1792
01:28:12,041 --> 01:28:14,291
Adoro como você olha pra mim.

1793
01:28:14,375 --> 01:28:16,583
E adoro olhar pra você.

1794
01:28:16,750 --> 01:28:18,250
[choraminga feliz]

1795
01:28:18,500 --> 01:28:22,125
Fiz o melhor sexo da minha vida com você
e nem tava vendo nada.

1796
01:28:22,250 --> 01:28:25,166
[palmas]

1797
01:28:25,250 --> 01:28:28,416
Alguém disse uma vez: "Cuidado com o amor,

1798
01:28:29,083 --> 01:28:32,833
a menos que seja real
e cada parte sua diga sim,

1799
01:28:34,291 --> 01:28:35,833
até os dedos dos pés."

1800
01:28:37,166 --> 01:28:38,666
Anne Sexton.

1801
01:28:39,416 --> 01:28:42,375
Olha, o que eu quero dizer é…

1802
01:28:43,416 --> 01:28:46,041
Oi, meu nome é Josh.

1803
01:28:50,208 --> 01:28:52,208
[pessoas comemoram]

1804
01:29:16,750 --> 01:29:17,666
[exclama surpresa]

1805
01:29:22,833 --> 01:29:24,083
[estrondo]

1806
01:29:26,208 --> 01:29:28,041
- Ah, meu Deus!
- Não, não.

1807
01:29:28,125 --> 01:29:31,208
[Josh] O que tá fazendo? Eu dirijo.

1808
01:29:31,291 --> 01:29:33,291
- Deixa comigo.
- Esse é o acelerador!

1809
01:29:33,375 --> 01:29:35,916
- [Lainy] Achei que fosse o freio!
- [Josh] Sai da frente!

1810
01:29:36,000 --> 01:29:37,500
[Lainy exclama desesperada]

1811
01:29:37,583 --> 01:29:39,458
- Tá acelerando!
- [pessoas gritam]

1812
01:29:39,541 --> 01:29:41,625
- [Josh exclama assustado]
- [Lainy grita]

1813
01:29:41,750 --> 01:29:43,333
[pessoas gritam]

1814
01:29:44,333 --> 01:29:46,416
- [pessoas gritam]
- [Josh grita]

1815
01:29:47,625 --> 01:29:49,291
- Merda.
- [arfa]

1816
01:29:52,208 --> 01:29:54,041
Caralho.

1817
01:29:54,708 --> 01:29:57,708
[música dancehall animada]



