1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,958 --> 00:00:20,291
["Express Yourself" de Madonna]

4
00:00:26,875 --> 00:00:30,416
Pousse, pousse, pousse !

5
00:00:30,500 --> 00:00:33,833
Ça fait trop mal !
C'est trop dur ! Je te déteste, pétasse !

6
00:00:33,916 --> 00:00:34,916
Hé !

7
00:00:35,000 --> 00:00:37,250
Désolée, tu comprends,
les hormones de grossesse,

8
00:00:37,333 --> 00:00:39,333
ça altère les rapports
avec ses proches.

9
00:00:39,416 --> 00:00:41,666
Lainy, on est obligées
de jouer à la maman

10
00:00:41,750 --> 00:00:43,750
tous les jours ?
Je veux même pas d'enfant.

11
00:00:43,833 --> 00:00:45,541
Il faut jamais dire ça, Kate.

12
00:00:45,625 --> 00:00:49,500
Devenir mère, c'est la plus belle chose
qu'un être humain peut faire sur terre.

13
00:00:49,583 --> 00:00:51,875
Et un jour, quand on le fera
pour de vrai,

14
00:00:51,958 --> 00:00:53,750
il faudra qu'on se soutienne.

15
00:00:53,833 --> 00:00:56,291
- Puisque nos mamans sont mortes.
- [elle acquiesce]

16
00:00:56,375 --> 00:00:58,958
Serre-moi la main,
la tête va bientôt sortir !

17
00:00:59,541 --> 00:01:01,125
[elle pousse un cri aigu]

18
00:01:01,250 --> 00:01:03,250
["Manhattan" de Cat Power]

19
00:01:06,000 --> 00:01:08,666
[le téléphone sonne]

20
00:01:08,750 --> 00:01:11,166
[elle bâille]

21
00:01:12,041 --> 00:01:15,166
<i>Lainy, tu m'as appelée</i>
<i>pour que je te regarde bâiller ?</i>

22
00:01:15,250 --> 00:01:17,541
Kate, j'y peux rien.
C'est mon corps qui décide.

23
00:01:18,250 --> 00:01:20,375
Tu crois vraiment
que c'est pour aujourd'hui ?

24
00:01:20,458 --> 00:01:21,416
<i>T'es sérieuse ?</i>

25
00:01:21,500 --> 00:01:25,000
<i>Il t'invite au resto le jour</i>
<i>de votre anniversaire de rencontre.</i>

26
00:01:25,083 --> 00:01:27,583
<i>C'est sûr</i>
<i>qu'il va te demander en mariage.</i>

27
00:01:27,666 --> 00:01:31,375
Il a même dit qu'il voulait te poser
une grande question. C'est le grand jour.

28
00:01:31,458 --> 00:01:33,958
<i>Oh, je suis ultra excitée !</i>

29
00:01:34,041 --> 00:01:36,625
T'es sûre de chez sûr
que c'est le grand jour ?

30
00:01:36,708 --> 00:01:38,375
<i>Certaine à 100 %.</i>

31
00:01:38,458 --> 00:01:41,208
<i>Et j'ai trouvé</i>
<i>mon premier poil pubien blanc,</i>

32
00:01:41,291 --> 00:01:43,208
<i>c'est officiel, j'ai un poil blanc.</i>

33
00:01:43,291 --> 00:01:44,291
Oh, je peux voir ?

34
00:01:44,375 --> 00:01:46,250
- Sors d'ici immédiatement !
- OK, OK.

35
00:01:46,333 --> 00:01:48,041
Ça donnera un air de sagesse
à ta touffe.

36
00:01:48,125 --> 00:01:50,708
<i>Je te parie qu'avant l'été,</i>
<i>elle ressemble à Steve Martin.</i>

37
00:01:50,791 --> 00:01:55,500
Putain. Mark, où est-ce que t'as foutu
ma pince à épiler strictement perso !

38
00:01:57,083 --> 00:01:59,166
- [elle grogne]
<i>- Putain, Lainy, ça va ?</i>

39
00:01:59,750 --> 00:02:02,291
C'est pour ça
que je laisse mes oreillers là.

40
00:02:02,375 --> 00:02:06,208
Trouvé ! Désolé, mais j'avais
un énorme poil incarné dégueu.

41
00:02:06,291 --> 00:02:08,041
- Dégage.
- OK.

42
00:02:08,125 --> 00:02:10,083
Je te jure, quelle plaie.

43
00:02:10,166 --> 00:02:11,416
Tu comptes dire oui ?

44
00:02:11,500 --> 00:02:12,916
Ben, ouais.

45
00:02:13,000 --> 00:02:14,250
Génial, tu vas te marier !

46
00:02:14,333 --> 00:02:16,958
<i>Moi qui attends ce moment</i>
<i>depuis si longtemps.</i>

47
00:02:17,041 --> 00:02:18,250
Ça y est, c'est maintenant.

48
00:02:20,083 --> 00:02:21,333
J'ai de la moustache ?

49
00:02:21,416 --> 00:02:22,791
<i>Non, t'es juste folle.</i>

50
00:02:23,375 --> 00:02:25,541
<i>Non, sérieux,</i>
<i>j'ai une putain de moustache !</i>

51
00:02:25,625 --> 00:02:27,500
Je t'adore. On se voit à l'école.

52
00:02:27,583 --> 00:02:29,250
<i>- </i>Bye.
<i>- Est-ce que j'ai…</i>

53
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Oh, la vache, Mark ? Mark ?

54
00:02:39,083 --> 00:02:40,250
[Mark] Quoi ?

55
00:02:41,375 --> 00:02:43,458
Évidemment, là, tu entres pas.
Mais entre !

56
00:02:43,541 --> 00:02:44,625
[Mark] OK, j'entre.

57
00:02:48,250 --> 00:02:49,208
Oh…

58
00:02:49,291 --> 00:02:50,833
Oh, ma chérie.

59
00:02:51,875 --> 00:02:53,791
- Putain.
- On va avoir un bébé.

60
00:02:53,875 --> 00:02:55,208
On va avoir un petit bébé.

61
00:02:56,000 --> 00:02:57,375
Pourquoi c'est mouillé ?

62
00:02:58,041 --> 00:02:59,750
J'ai pissé dessus, Mark.

63
00:03:00,333 --> 00:03:01,625
[la cloche sonne]

64
00:03:01,708 --> 00:03:06,875
{\an8}"Oh, Roméo ! Roméo !
Mais pourquoi donc es-tu Roméo ?"

65
00:03:08,041 --> 00:03:11,125
{\an8}"Renie ton père
et dépouille-toi de ton nom,

66
00:03:11,208 --> 00:03:13,291
{\an8}ou si tu ne veux pas
y renoncer,

67
00:03:13,375 --> 00:03:15,125
fais serment de m'aimer,

68
00:03:15,208 --> 00:03:18,541
et je cesserai, moi,
d'être une Capulet."

69
00:03:18,625 --> 00:03:19,916
Mlle Newton…

70
00:03:20,791 --> 00:03:23,541
Faut que je vous dise
que je suis extrêmement mal à l'aise.

71
00:03:23,625 --> 00:03:26,791
D'accord, merci d'avoir partagé ça
avec moi, Brett.

72
00:03:26,875 --> 00:03:28,500
C'est bon, va te rasseoir.

73
00:03:28,583 --> 00:03:31,833
Alors, est-ce que tout le monde
a bien saisi

74
00:03:32,875 --> 00:03:36,041
ce qui se passe
dans ce magnifique texte ?

75
00:03:36,125 --> 00:03:39,458
Ouais, Juliette a trop envie
de se faire bouyave.

76
00:03:39,541 --> 00:03:40,875
[les élèves rient]

77
00:03:40,958 --> 00:03:44,208
Très spirituel, Liam. En effet,
c'est une façon de voir la chose.

78
00:03:44,291 --> 00:03:46,125
Mais c'est beaucoup plus pur que ça.

79
00:03:47,375 --> 00:03:51,458
Ces deux jeunes personnes sont amoureuses,
et c'est pour ça que vous êtes là.

80
00:03:51,541 --> 00:03:53,125
Vos parents sont tombés amoureux,

81
00:03:54,000 --> 00:03:56,458
et vous leur avez offert
le plus beau des cadeaux.

82
00:03:57,166 --> 00:03:59,375
Ils sont devenus papa et maman
grâce à vous.

83
00:04:00,375 --> 00:04:01,750
Vous avez de la moustache.

84
00:04:02,291 --> 00:04:03,500
Je le savais.

85
00:04:04,916 --> 00:04:06,916
- [le téléphone vibre]
- Oh.

86
00:04:07,000 --> 00:04:09,875
Bon, les enfants,
faites le résumé de la scène, d'accord ?

87
00:04:14,500 --> 00:04:15,541
Salut.

88
00:04:15,625 --> 00:04:17,583
[Dave] <i>Salut, la bombe.</i>
<i>J'ai oublié ma montre,</i>

89
00:04:17,666 --> 00:04:19,250
<i>tu peux me la ramener au resto ?</i>

90
00:04:19,333 --> 00:04:22,208
<i>Quand je la porte,</i>
<i>toutes mes fringues font plus classe.</i>

91
00:04:22,291 --> 00:04:24,083
Oui, aucun souci. Je te la rapporte.

92
00:04:24,750 --> 00:04:27,208
T'as vraiment envie
d'être super élégant ce soir.

93
00:04:27,291 --> 00:04:28,583
<i>Je me fais beau pour toi, bébé.</i>

94
00:04:28,666 --> 00:04:30,666
<i>Merci pour la montre. À ce soir.</i>

95
00:04:30,750 --> 00:04:31,666
J'ai trop hâte. Bye.

96
00:04:33,208 --> 00:04:35,250
J'aime pas ça. T'as l'air heureuse.

97
00:04:35,875 --> 00:04:37,875
Je crois que Dave va
me demander en mariage.

98
00:04:37,958 --> 00:04:39,541
[elle s'exclame]

99
00:04:39,625 --> 00:04:42,041
Je vais me libérer
pour être demoiselle d'honneur.

100
00:04:42,125 --> 00:04:43,750
Si c'est un week-end, c'est non.

101
00:04:43,833 --> 00:04:46,250
Écoute, te fais pas trop
de souci pour ça.

102
00:04:46,333 --> 00:04:47,750
Qu'est-ce que tu fais ici ?

103
00:04:47,833 --> 00:04:50,041
Je suis conseillère d'orientation,
alors j'oriente.

104
00:04:50,125 --> 00:04:51,875
Y a un tas de gosses largués ici.

105
00:04:52,500 --> 00:04:55,250
Je te jure, si j'étais pas là,
ce serait le bordel total

106
00:04:55,333 --> 00:04:56,416
Hé !

107
00:04:57,625 --> 00:04:58,875
T'étais où ?

108
00:04:58,958 --> 00:05:01,791
[elle renifle] Tu pues la cocaïne.
Je reviendrai.

109
00:05:02,541 --> 00:05:04,166
On parlera robes tout à l'heure.

110
00:05:04,250 --> 00:05:07,041
Tu caches quoi dans ton casier ?
De la chnouf ? De la feuchnou ?

111
00:05:13,375 --> 00:05:15,916
{\an8}["Million Dollar Baby"
de Tommy Richman]

112
00:05:26,708 --> 00:05:29,041
Attends que je redécore cet appart.

113
00:05:32,750 --> 00:05:33,583
Ah !

114
00:05:34,291 --> 00:05:35,791
La voilà.

115
00:05:42,583 --> 00:05:43,833
[elle crie d'excitation]

116
00:05:44,708 --> 00:05:46,500
Oh, Dave.

117
00:05:47,750 --> 00:05:50,083
Taille 36 ? J'adore que tu penses ça.

118
00:05:50,166 --> 00:05:52,916
TEINTURE MOUSTACHE

119
00:05:57,083 --> 00:05:58,250
La vache.

120
00:06:04,625 --> 00:06:06,625
["Chemicals" de SG Lewis]

121
00:06:06,708 --> 00:06:08,916
[conversations]

122
00:06:22,375 --> 00:06:25,125
[en rigolant] C'est rien, désolée.

123
00:06:25,666 --> 00:06:27,208
C'est rien.

124
00:06:28,000 --> 00:06:28,958
Reste assis.

125
00:06:29,583 --> 00:06:30,833
- Salut, bébé.
- Salut.

126
00:06:33,708 --> 00:06:36,708
T'as vu, j'ai eu un léger déséquilibre
dans les escaliers.

127
00:06:37,500 --> 00:06:38,458
Un léger ?

128
00:06:38,541 --> 00:06:39,583
Oui.

129
00:06:39,666 --> 00:06:41,916
Je crois que cette fille m'a fait
un croche-pied.

130
00:06:42,875 --> 00:06:45,291
C'est joli, ça. T'es très élégante.

131
00:06:45,375 --> 00:06:47,541
Merci beaucoup. Je suis un peu serrée.

132
00:06:48,416 --> 00:06:50,541
Il va me falloir
un masque à oxygène.

133
00:06:50,625 --> 00:06:53,541
De toute façon,
on finira bien tous comme ça tôt ou tard.

134
00:06:55,125 --> 00:06:57,666
Je faisais juste une blague
sur la fin de vie.

135
00:06:59,250 --> 00:07:00,208
Si on commandait ?

136
00:07:01,000 --> 00:07:02,333
Les choses sérieuses commencent.

137
00:07:07,625 --> 00:07:09,750
Alors…

138
00:07:09,833 --> 00:07:13,416
Ça fait donc quatre ans,
moi et toi, super longtemps.

139
00:07:13,500 --> 00:07:14,708
Oui, carrément.

140
00:07:14,791 --> 00:07:16,708
Et l'autre jour, je me suis dit :

141
00:07:16,791 --> 00:07:19,250
"Dave, il faut passer la seconde, là."

142
00:07:20,291 --> 00:07:21,833
C'est clair.
Et même la troisième.

143
00:07:21,916 --> 00:07:23,166
Le champagne de monsieur.

144
00:07:23,250 --> 00:07:25,041
Laissez-nous.
Je vais m'en occuper.

145
00:07:25,125 --> 00:07:27,958
Là, on parle de trucs importants.

146
00:07:29,250 --> 00:07:30,083
Je t'écoute.

147
00:07:30,666 --> 00:07:35,208
Lainy, j'aimerais que tu fasses de moi
le gars le plus heureux de la terre.

148
00:07:35,916 --> 00:07:37,208
Bon appétit.

149
00:07:37,291 --> 00:07:39,625
[Lainy] Oh, mon Dieu. C'est magnifique.

150
00:07:40,625 --> 00:07:42,666
Ça y est, c'est maintenant ?
On y est ?

151
00:07:43,333 --> 00:07:44,541
Oh…

152
00:07:45,291 --> 00:07:46,791
Alors où est-ce qu'elle est ?

153
00:07:46,875 --> 00:07:48,875
Qu'est-ce que tu fous ?
C'est quoi, ce délire ?

154
00:07:48,958 --> 00:07:50,291
J'ai… Je…

155
00:07:50,375 --> 00:07:52,625
Désolée, je croyais…

156
00:07:52,708 --> 00:07:54,666
Excuse-moi, je suis super nerveuse,

157
00:07:54,750 --> 00:07:57,375
mais vas-y, finis ta phrase.
Fais pas attention à ça.

158
00:07:58,250 --> 00:07:59,500
Lainy…

159
00:08:01,291 --> 00:08:02,458
Je voudrais qu'on fasse…

160
00:08:05,666 --> 00:08:07,250
un plan à trois.

161
00:08:09,166 --> 00:08:10,875
Qu'on fasse… Qu'on fasse quoi ?

162
00:08:10,958 --> 00:08:12,458
Un plan à trois.

163
00:08:12,541 --> 00:08:14,291
Écoute, bébé.
Notre couple est solide.

164
00:08:14,375 --> 00:08:15,708
On peut l'ouvrir, tu vois ?

165
00:08:15,791 --> 00:08:18,083
- Tiens, ça, c'est Moira.
- Salut !

166
00:08:18,166 --> 00:08:20,791
Davey m'a tellement parlé de toi.

167
00:08:21,375 --> 00:08:23,708
C'est ma robe. J'étais sûre
de l'avoir laissée chez toi.

168
00:08:24,375 --> 00:08:27,750
C'est quoi, ce bordel, Dave ?
J'ai cru que tu voulais qu'on se marie.

169
00:08:27,833 --> 00:08:29,708
Lainy, faut pas déconner.

170
00:08:30,333 --> 00:08:32,125
On fait pas de plan à trois
avec sa femme.

171
00:08:32,208 --> 00:08:34,333
- T'es malade.
- C'est chelou. Très chelou.

172
00:08:34,416 --> 00:08:36,416
Femme, chelou. Copine, cool.

173
00:08:36,500 --> 00:08:38,250
Bref, je vais aller payer l'addition.

174
00:08:38,333 --> 00:08:39,958
On va se rejoindre
dans mon appart,

175
00:08:40,041 --> 00:08:42,791
te déshabiller au sécateur,
et on voit ce qui se passe.

176
00:08:42,875 --> 00:08:44,958
[elle hurle]

177
00:08:46,083 --> 00:08:48,166
Lainy, mais qu'est-ce qui te prend ?

178
00:08:49,000 --> 00:08:50,666
[elle sanglote]

179
00:08:51,416 --> 00:08:53,166
Lainy, tu fais un scandale. Arrête.

180
00:08:53,916 --> 00:08:57,208
Tu veux un scandale ?
Tu veux un scandale !

181
00:08:57,708 --> 00:08:59,916
[elle hurle]

182
00:09:01,250 --> 00:09:03,125
Je t'en foutrais des scandales.

183
00:09:03,208 --> 00:09:04,541
Tu veux un scandale ?

184
00:09:04,625 --> 00:09:07,625
Tiens, le voilà ton scandale.
Et ta robe à la con !

185
00:09:07,708 --> 00:09:08,958
Allez vous faire foutre !

186
00:09:09,833 --> 00:09:10,666
Lainy.

187
00:09:10,750 --> 00:09:12,375
En plus, j'ai encore faim.

188
00:09:14,083 --> 00:09:15,000
[Dave] Lainy !

189
00:09:15,666 --> 00:09:17,250
La bouffe est dégueulasse.

190
00:09:17,333 --> 00:09:19,333
Ça peut être quelqu'un d'autre que Moira !

191
00:09:31,333 --> 00:09:33,166
- Mlle Newton ?
- Quoi ?

192
00:09:33,916 --> 00:09:35,708
Je distribue les questionnaires ?

193
00:09:41,208 --> 00:09:42,208
Non.

194
00:09:44,875 --> 00:09:46,833
Je vais vous interroger à l'oral.

195
00:09:47,625 --> 00:09:48,458
[élève] Quoi ?

196
00:09:50,041 --> 00:09:52,750
Je suppose que vous connaissez tous
le mot "oral".

197
00:09:52,833 --> 00:09:54,166
Sales petits pervers.

198
00:09:55,416 --> 00:09:56,291
[elle soupire]

199
00:09:56,625 --> 00:09:57,583
Brett.

200
00:09:58,916 --> 00:10:01,500
Le sujet de<i> Roméo et Juliette,</i>
c'est quoi ?

201
00:10:01,583 --> 00:10:03,708
C'est une histoire d'amour magnifique.

202
00:10:03,791 --> 00:10:05,875
[elle imite un buzzer]

203
00:10:05,958 --> 00:10:07,333
Mauvaise réponse !

204
00:10:07,416 --> 00:10:09,375
[elle le hue] Foutez la honte à Brett.

205
00:10:09,458 --> 00:10:10,958
[les élèves hésitent] Bouh.

206
00:10:11,791 --> 00:10:14,791
- Mais allez-y plus franchement.
- [plus fort] Bouh !

207
00:10:14,875 --> 00:10:17,458
Bouh ! Beaucoup trop naïf.

208
00:10:18,458 --> 00:10:19,625
Qui c'était déjà ?

209
00:10:19,708 --> 00:10:21,250
Ah ! Liam.

210
00:10:21,833 --> 00:10:27,000
C'est ça. Liam, tu veux nous rappeler
de quoi <i>Roméo et Juliette</i> parle vraiment ?

211
00:10:27,083 --> 00:10:29,291
Roméo a juste envie de baisser ?

212
00:10:29,375 --> 00:10:31,958
Ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding !

213
00:10:32,041 --> 00:10:32,875
Réponse exacte.

214
00:10:32,958 --> 00:10:37,000
Voilà ce qu'il a gagné. Une bonne
grosse dose de réalité, les enfants.

215
00:10:37,083 --> 00:10:38,416
Parce que vous savez quoi ?

216
00:10:38,500 --> 00:10:41,625
Roméo ne se contentera jamais
de Juliette, non !

217
00:10:41,708 --> 00:10:45,291
Roméo veut bouffer toutes les chattes
de Vérone, figurez-vous.

218
00:10:45,375 --> 00:10:48,208
Et il veut un plan à trois
avec Moira !

219
00:10:48,291 --> 00:10:51,208
C'est quoi, ce prénom de naze ?

220
00:10:51,708 --> 00:10:53,000
C'est quoi, un plan à trois ?

221
00:10:53,083 --> 00:10:55,375
Un plan à trois, c'est du "triolisme".

222
00:10:55,458 --> 00:10:58,625
Alors prenez tous des notes,
parce que c'est un point important.

223
00:10:58,708 --> 00:11:02,541
Sortez vos putain de calculettes
de téléphone et tout ce que vous voudrez.

224
00:11:03,958 --> 00:11:08,041
Le triolisme, c'est quand trois personnes

225
00:11:09,833 --> 00:11:14,500
font une chose que seulement
deux personnes devraient faire.

226
00:11:14,583 --> 00:11:15,916
Genre un tango ?

227
00:11:16,000 --> 00:11:18,125
- Exactement comme un tango !
- [ils s'exclament]

228
00:11:18,208 --> 00:11:20,416
Tiens, faites passer vos livres devant.

229
00:11:20,500 --> 00:11:22,875
Tout le monde fait passer
son livre devant.

230
00:11:22,958 --> 00:11:26,291
J'ai pas que ça à faire. On se bouge.
Donnez-moi vos bouquins !

231
00:11:26,375 --> 00:11:28,416
Ça circule. Ça circule, on se dépêche.

232
00:11:28,500 --> 00:11:29,958
- Allez !
- Elle me fait peur.

233
00:11:31,458 --> 00:11:35,125
Si c'est à cause de votre moustache,
aujourd'hui, elle se voit plus.

234
00:11:38,708 --> 00:11:41,083
Ça n'a rien à voir avec ma moustache.

235
00:11:41,166 --> 00:11:44,875
Ça a à voir avec le fait que Shakespeare,

236
00:11:45,750 --> 00:11:47,000
c'est de la grosse chiasse.

237
00:11:47,875 --> 00:11:49,458
Et que l'amour

238
00:11:50,625 --> 00:11:53,000
est un mensonge total.

239
00:12:00,458 --> 00:12:01,833
[le feu crépite]

240
00:12:03,791 --> 00:12:05,708
[elle souffle]

241
00:12:06,666 --> 00:12:09,625
["A N X I E T Y" de Sleepy Hallow]

242
00:12:10,708 --> 00:12:13,500
On devrait évacuer le collège, non ?

243
00:12:14,333 --> 00:12:15,500
[elle acquiesce]

244
00:12:18,416 --> 00:12:22,291
Éloignez-vous de ce feu
dont personne ne connaît l'origine exacte.

245
00:12:22,375 --> 00:12:23,875
Il faudra faire une enquête.

246
00:12:23,958 --> 00:12:27,541
- [alarme incendie]
- Sortez, les enfants. On va tous mourir !

247
00:12:27,625 --> 00:12:30,416
Je veux pas être brûlée vive.
Sortez tous !

248
00:12:38,791 --> 00:12:41,625
[femme] Allez, les enfants,
tout le monde dehors. Allez.

249
00:12:48,041 --> 00:12:50,583
Excusez-moi, pardon.
Surtout ne prenez pas froid.

250
00:12:52,500 --> 00:12:53,583
Restez calmes.

251
00:12:54,791 --> 00:12:56,291
Excellent. Excusez-moi.

252
00:12:57,041 --> 00:12:59,041
[sirène des pompiers]

253
00:13:05,666 --> 00:13:06,916
[conversations]

254
00:13:10,083 --> 00:13:10,958
Lainy.

255
00:13:12,833 --> 00:13:15,708
Bonjour, ma chérie.
Ma pauvre, je suis désolée.

256
00:13:15,791 --> 00:13:17,125
T'y es pour rien.

257
00:13:17,208 --> 00:13:18,166
Regarde-moi.

258
00:13:18,666 --> 00:13:21,041
Toi, t'es la lune. Et toutes les étoiles.

259
00:13:21,583 --> 00:13:24,708
Et lui, c'est une crotte de pigeon.

260
00:13:25,208 --> 00:13:28,625
Un tampon usagé.
Une couche pleine de merde.

261
00:13:29,208 --> 00:13:31,041
Je croyais que c'était le bon.

262
00:13:31,125 --> 00:13:32,625
Genre l'homme de ma vie.

263
00:13:32,708 --> 00:13:34,125
Qu'il aille se faire foutre.

264
00:13:34,333 --> 00:13:36,375
T'as besoin ni de Dave
ni d'aucun autre gars.

265
00:13:37,291 --> 00:13:38,916
Je veux fonder une famille.

266
00:13:39,000 --> 00:13:40,166
C'est mon rêve.

267
00:13:40,250 --> 00:13:43,083
Un jour t'auras des enfants.
Tout le monde en a.

268
00:13:43,166 --> 00:13:44,625
Tout le monde sauf moi !

269
00:13:44,708 --> 00:13:48,833
Parce que Dave veut explorer
d'autres vagins, d'autres culs.

270
00:13:48,916 --> 00:13:52,458
Plein d'autres trous.
Quoi, ils sont pas bien, mes trous ?

271
00:13:52,541 --> 00:13:55,000
Mes trous à moi sont pas dignes
qu'un bébé en sorte ?

272
00:13:55,083 --> 00:13:57,083
Arrête un peu de dire "trous".

273
00:13:57,166 --> 00:14:00,375
Excuse-moi, c'est juste
que l'idée qu'un bébé sorte

274
00:14:00,458 --> 00:14:03,041
sa grosse tête par mon trou,
c'est au-dessus de mes forces,

275
00:14:03,125 --> 00:14:04,583
là, tout de suite. Merci.

276
00:14:07,833 --> 00:14:10,541
Tu bois de la flotte.
T'as un teint de chiottes.

277
00:14:10,625 --> 00:14:13,625
Tu refuses de parler de trous.
Me dis pas que t'es enceinte !

278
00:14:17,708 --> 00:14:19,416
- Non !
- Non ?

279
00:14:19,500 --> 00:14:21,375
Non ! Va te faire avorter !

280
00:14:21,458 --> 00:14:22,500
Quoi ?

281
00:14:22,583 --> 00:14:24,750
Excuse-moi.
Je sais pas pourquoi j'ai dit ça.

282
00:14:24,833 --> 00:14:25,875
Je te demande pardon.

283
00:14:25,958 --> 00:14:29,125
Je croyais… J'ai toujours cru
que j'aurais un bébé la première.

284
00:14:29,208 --> 00:14:31,833
Et toi, t'attendrais trop longtemps,
et finalement,

285
00:14:31,916 --> 00:14:34,250
t'essaierais d'adopter,
et ça se passerait pas bien,

286
00:14:34,333 --> 00:14:37,458
et au final, t'aurais juste un animal,
un truc un peu chelou,

287
00:14:37,541 --> 00:14:39,708
un fennec ou un truc comme ça.
Excuse-moi,

288
00:14:39,791 --> 00:14:41,708
je suis super contente pour toi.

289
00:14:41,791 --> 00:14:42,833
Un petit bébé ?

290
00:14:42,916 --> 00:14:44,166
Génial !

291
00:14:45,458 --> 00:14:47,708
Lainy, je voulais pas
te le dire tout de suite.

292
00:14:47,791 --> 00:14:48,875
M'en veux pas.

293
00:14:48,958 --> 00:14:51,250
N'importe quoi !
Je t'en veux pas, voyons !

294
00:14:51,333 --> 00:14:53,166
Un bébé. Je suis super heureuse pour toi.

295
00:14:53,250 --> 00:14:54,500
Ouais, enfin…

296
00:14:55,375 --> 00:14:58,000
Tu viens quand même
de me demander de m'en débarrasser.

297
00:14:58,083 --> 00:15:00,666
C'est dommage. Je pensais
que t'annoncerais tes fiançailles

298
00:15:00,750 --> 00:15:02,958
moi ma grossesse.
Ça aurait été génial.

299
00:15:03,041 --> 00:15:04,833
Non, t'inquiète. C'est génial.

300
00:15:04,916 --> 00:15:06,166
C'est super. Tu vas…

301
00:15:07,875 --> 00:15:09,375
Tu vas avoir un bébé.

302
00:15:10,125 --> 00:15:11,791
Tu te rends compte ?
C'est trop dingue !

303
00:15:11,875 --> 00:15:13,166
C'est super dingue.

304
00:15:15,125 --> 00:15:17,375
C'est gentil d'avoir pensé
que j'aurais la dalle.

305
00:15:17,458 --> 00:15:18,666
Évidemment, je le savais.

306
00:15:18,750 --> 00:15:20,083
[ils s'accordent]

307
00:15:21,166 --> 00:15:24,541
Je vais penser à toi et à rien d'autre.
Et on ne parle plus jamais de Dave.

308
00:15:25,500 --> 00:15:28,291
[homme] Je m'appelle Dave.
Et nous sommes Le Plan à Trois.

309
00:15:28,375 --> 00:15:31,958
Voici le premier extrait
de notre 1er album "Plan à trois".

310
00:15:32,041 --> 00:15:33,500
Le titre, c'est "Plan à trois".

311
00:15:33,583 --> 00:15:35,958
[musique jazz]

312
00:15:43,041 --> 00:15:45,375
[Kate] T'es sûre
que t'as bien fait de venir ?

313
00:15:45,458 --> 00:15:46,375
- Oui.
- Oui ?

314
00:15:46,458 --> 00:15:48,458
Oui, je me sens bien.

315
00:15:49,583 --> 00:15:52,083
Bosser, c'est la meilleure chose
que je puisse faire.

316
00:15:52,166 --> 00:15:53,875
Pourquoi tu veux des gosses ?

317
00:15:53,958 --> 00:15:56,916
Déjà qu'on doit se les taper
toute la journée, ces sales chiards.

318
00:15:57,000 --> 00:15:57,958
Tu m'as entendue, Liam.

319
00:15:58,041 --> 00:16:01,125
- Tous les profs savent nager.
- Y a plein de gens qui savent pas.

320
00:16:01,208 --> 00:16:03,000
Je vais devenir sa belle-mère

321
00:16:03,083 --> 00:16:04,208
et on le fera adopter.

322
00:16:04,291 --> 00:16:05,875
On n'est pas censés les menacer.

323
00:16:05,958 --> 00:16:08,625
Lainy, écoute-moi.
T'es la meilleure, tu vas assurer.

324
00:16:08,708 --> 00:16:11,041
Fais attention à ce que tu dis
devant le bébé.

325
00:16:11,125 --> 00:16:13,291
C'est même pas un bébé encore.
Juste un embryon.

326
00:16:13,375 --> 00:16:15,833
Même pas, c'est juste du sperme
en train de fermenter.

327
00:16:15,916 --> 00:16:17,916
Genre il est là… [bruits de bouche]

328
00:16:18,000 --> 00:16:21,250
Alors là, je te remercie.
L'image va me rester en tête.

329
00:16:21,333 --> 00:16:24,208
Salut, les Craquantes.
Trop craquantes.

330
00:16:24,291 --> 00:16:27,166
Tu connais cette série ?
T'es pas un peu trop jeune ?

331
00:16:27,250 --> 00:16:30,083
J'ai cherché des vieilles histoires
pour garder le contact

332
00:16:30,166 --> 00:16:31,750
avec mes collègues d'âge mûr.

333
00:16:31,833 --> 00:16:33,833
Allez, montre-moi ton annulaire.

334
00:16:33,916 --> 00:16:36,208
Faut que je fasse un live
pour mes followers.

335
00:16:36,291 --> 00:16:38,625
- C'est pas la peine. Laisse tomber.
- Fais voir.

336
00:16:41,250 --> 00:16:42,291
OK.

337
00:16:42,375 --> 00:16:44,083
- Oh, non.
- T'inquiète, c'est cool.

338
00:16:44,166 --> 00:16:45,750
{\an8}<i>On dirait que j'ai été mal renseignée.</i>

339
00:16:45,833 --> 00:16:47,333
{\an8}<i>C'est une excellente nouvelle.</i>

340
00:16:47,416 --> 00:16:50,333
J'ai décidé que je voulais pas
me caser trop jeune.

341
00:16:50,416 --> 00:16:52,166
Sérieux ? À ton âge, chérie ?

342
00:16:53,541 --> 00:16:55,791
Quand même, t'as…
[elle a un haut-le-cœur]

343
00:16:57,000 --> 00:16:57,916
plus de quarante.

344
00:16:58,416 --> 00:17:00,833
- C'est exact. Ça va aller ?
- [elle a un haut-le-cœur]

345
00:17:00,916 --> 00:17:03,416
- Je suis désolée.
- C'est pas grave. Merci.

346
00:17:03,500 --> 00:17:04,625
- OK.
- OK.

347
00:17:05,708 --> 00:17:07,166
Je la déteste.

348
00:17:07,250 --> 00:17:08,291
C'est une pouffe.

349
00:17:08,375 --> 00:17:09,625
[musique techno]

350
00:17:09,708 --> 00:17:12,833
Regarde-moi ça.
Cette fille enseigne à des enfants.

351
00:17:14,708 --> 00:17:16,500
T'es sûre que t'as le droit
de fumer ici ?

352
00:17:16,583 --> 00:17:17,750
C'est que de la beuh.

353
00:17:21,541 --> 00:17:24,083
Quand on pense que cette tarentule
va être bientôt mère.

354
00:17:24,166 --> 00:17:25,583
Shirley est pas enceinte !

355
00:17:25,666 --> 00:17:26,625
Si.

356
00:17:27,166 --> 00:17:29,375
Elle et Kate vont passer
tout leur temps ensemble,

357
00:17:29,458 --> 00:17:31,833
donc on sera libres
de cultiver notre amitié.

358
00:17:33,583 --> 00:17:37,250
[Shirley] Un, deux. Un, deux.
Un, cinq, six, sept, huit.

359
00:17:46,083 --> 00:17:47,083
Non, non, non.

360
00:17:47,166 --> 00:17:48,791
Au secours. Vous pouvez me parler ?

361
00:17:49,458 --> 00:17:50,458
S'il vous plaît.

362
00:17:50,541 --> 00:17:52,291
- Salut !
- Discuter, juste comme ça…

363
00:17:52,375 --> 00:17:55,041
Lainy. Qu'est-ce que tu fais ici ?

364
00:17:55,125 --> 00:17:58,291
Je viens chercher un café,
on est au café.

365
00:17:58,375 --> 00:17:59,541
- Tu t'en sors ?
- Très bien.

366
00:17:59,625 --> 00:18:00,708
- On en parle ?
- Non.

367
00:18:00,791 --> 00:18:02,833
- Redresse la tête.
- Laisse-moi tranquille.

368
00:18:02,916 --> 00:18:06,000
J'aimerais discuter
avec mon grand ami. Je peux pas te parler.

369
00:18:06,625 --> 00:18:07,708
Tu me présentes ?

370
00:18:07,791 --> 00:18:08,708
[elle hésite]

371
00:18:09,625 --> 00:18:10,583
C'est Latte.

372
00:18:10,666 --> 00:18:12,541
- Il s'appelle Latte ?
- Oui.

373
00:18:13,250 --> 00:18:17,083
Oui, c'est ça. Ça s'écrit comme latte.
L-A-T-T-E.

374
00:18:18,250 --> 00:18:19,208
Tu permets ?

375
00:18:19,291 --> 00:18:21,041
Je savais pas que t'étais
une chaudasse.

376
00:18:21,125 --> 00:18:23,541
- C'est bon, à plus tard.
- Trop contente pour toi.

377
00:18:23,625 --> 00:18:24,750
[Lainy] Merci.

378
00:18:24,833 --> 00:18:28,000
Non, j'ai pas envie
de te faire tourner.

379
00:18:28,083 --> 00:18:29,208
Où sont les toilettes ?

380
00:18:29,291 --> 00:18:30,875
Au secours.

381
00:18:30,958 --> 00:18:32,083
Cette fille est une plaie.

382
00:18:32,166 --> 00:18:34,833
Désolée, c'est une collègue.
Elle me stresse.

383
00:18:35,250 --> 00:18:37,916
Elle me parle tout le temps,
pendant des heures.

384
00:18:38,000 --> 00:18:41,333
Dans le genre de ce que je vous impose,
là tout de suite.

385
00:18:41,416 --> 00:18:43,750
Il vaut toujours mieux
se venger sur autrui.

386
00:18:43,833 --> 00:18:45,000
[elle rigole]

387
00:18:46,166 --> 00:18:47,250
Mais attendez.

388
00:18:47,833 --> 00:18:48,750
Old Navy?

389
00:18:48,833 --> 00:18:52,208
C'est dingue !
C'est vraiment impressionnant.

390
00:18:52,958 --> 00:18:54,208
Vous êtes mon miroir ?

391
00:18:56,333 --> 00:18:59,583
- Non, on n'y est pas.
- Il faut encore qu'on bosse le miroir.

392
00:18:59,666 --> 00:19:01,666
Je veux pas
vous faire de la peine,

393
00:19:01,750 --> 00:19:05,666
mais Old Navy n'a aucun lien officiel
avec la marine des États-Unis.

394
00:19:05,750 --> 00:19:07,666
- Quoi ?
- Ouais, je suis désolé.

395
00:19:07,750 --> 00:19:09,666
- Non.
- Fallait que quelqu'un vous le dise.

396
00:19:09,750 --> 00:19:11,583
Vous êtes assez grande maintenant.

397
00:19:11,666 --> 00:19:15,125
Je vais arrêter de remercier
tous leurs employés au nom de la patrie.

398
00:19:15,208 --> 00:19:16,958
Et de demander la réduction vétéran.

399
00:19:17,041 --> 00:19:17,916
[elle rit]

400
00:19:18,000 --> 00:19:19,375
C'est quoi votre nom déjà ?

401
00:19:19,458 --> 00:19:20,458
Je m'appelle Latte.

402
00:19:20,541 --> 00:19:23,583
- En vrai, comment vous vous appelez ?
- Je m'appelle Josh.

403
00:19:23,666 --> 00:19:24,833
- Josh ?
- Ouais.

404
00:19:27,041 --> 00:19:28,041
[elle hésite]

405
00:19:29,791 --> 00:19:31,041
Un café frappé pour Josh.

406
00:19:31,125 --> 00:19:33,166
- C'est moi.
- Un café frappé en hiver ?

407
00:19:33,250 --> 00:19:35,583
- Et…
- Je suis là, c'est pas la peine.

408
00:19:35,666 --> 00:19:37,541
- C'est inutile de…
- Un chocolat chaud

409
00:19:37,625 --> 00:19:39,666
avec une dose grotesque
de crème fouettée.

410
00:19:39,750 --> 00:19:42,083
Tellement que c'est quasiment
un milkshake.

411
00:19:42,166 --> 00:19:43,291
Pour Sasha Fierce.

412
00:19:44,291 --> 00:19:45,916
Merci, vous êtes très pro.

413
00:19:46,458 --> 00:19:48,625
On n'est pas obligé
de donner son vrai nom.

414
00:19:48,708 --> 00:19:50,125
Je mets la barre assez haut.

415
00:19:50,208 --> 00:19:52,541
- Là, c'est carrément vertigineux.
- Ouais.

416
00:19:52,625 --> 00:19:53,541
Ouais.

417
00:19:54,125 --> 00:19:56,125
Bon, alors moi,
je vais par là, donc…

418
00:19:56,208 --> 00:19:57,791
- Moi, je vais de ce côté.
- OK.

419
00:19:57,875 --> 00:19:59,416
- Bonne journée.
- Vous aussi.

420
00:19:59,500 --> 00:20:01,250
Rendez-vous au prochain
changement de quart.

421
00:20:01,791 --> 00:20:02,958
De quoi ?

422
00:20:04,083 --> 00:20:07,625
Je tentais un autre jeu de mots
sur la marine.

423
00:20:07,708 --> 00:20:10,125
Oh, oui ! Alors levons l'ancre,
ma souillon !

424
00:20:10,208 --> 00:20:11,458
Comment vous m'avez appelée ?

425
00:20:12,083 --> 00:20:15,333
Non ! Moussaillon.
Désolé, ma fourche a langué.

426
00:20:17,791 --> 00:20:18,750
Salut, Latte.

427
00:20:18,833 --> 00:20:19,916
Miss Fierce.

428
00:20:28,750 --> 00:20:31,500
Tout est tellement doux
dans ce magasin.

429
00:20:31,583 --> 00:20:32,583
Ouais, t'as vu ?

430
00:20:33,166 --> 00:20:35,791
La vache, ces mannequins
me font carrément peur.

431
00:20:36,583 --> 00:20:38,500
Mais bientôt, ce sera toi.

432
00:20:39,583 --> 00:20:41,375
Je porte la vie !

433
00:20:41,458 --> 00:20:43,000
- Une San Pellegrino ?
- Merci.

434
00:20:43,083 --> 00:20:44,166
C'est gentil.

435
00:20:46,875 --> 00:20:48,916
J'ai super mal aux seins
tout le temps.

436
00:20:49,000 --> 00:20:50,125
- C'est vrai ?
- Ouais.

437
00:20:50,666 --> 00:20:52,375
Et aussi, je gerbe toute la journée.

438
00:20:53,000 --> 00:20:54,041
[elle gémit]

439
00:20:54,125 --> 00:20:55,833
- Oh, ça, c'est joli.
- Dégueu.

440
00:20:56,916 --> 00:20:59,708
Ça fait genre
"je récupère les mômes après le sport".

441
00:21:00,541 --> 00:21:02,000
[elle rigole]

442
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
Écoute, cette boutique, c'est…
C'est un peu exagéré, non ?

443
00:21:07,083 --> 00:21:10,833
Ouais, t'as raison. C'est affreux.
On n'a qu'à faire autre chose.

444
00:21:10,916 --> 00:21:13,416
D'ailleurs moi,
j'avais suggéré une pédicure.

445
00:21:13,500 --> 00:21:14,625
Non, non, non.

446
00:21:14,708 --> 00:21:17,125
Je voulais que tu saches
que je suis à 100 % avec toi.

447
00:21:17,208 --> 00:21:20,375
Je sais. T'es toujours là pour moi.
C'est juste…

448
00:21:20,458 --> 00:21:22,916
Si tu trouves que c'est trop dur,
ça fait rien.

449
00:21:23,000 --> 00:21:26,208
Non, je t'assure.
C'est supportable, seulement…

450
00:21:26,291 --> 00:21:29,666
Je me sens un peu seule
ces derniers temps. Je le reconnais, mais…

451
00:21:30,833 --> 00:21:33,833
D'ailleurs j'imagine que t'as oublié
ce que ça faisait.

452
00:21:33,916 --> 00:21:37,625
Mais tu sais, on peut être marié
et se sentir seul.

453
00:21:37,708 --> 00:21:39,666
Je pense vraiment
tout le temps au cul.

454
00:21:39,750 --> 00:21:43,041
- Ah ouais ?
- Je me masturbe sur des trucs zarbis.

455
00:21:43,125 --> 00:21:43,958
[Lainy] Oh.

456
00:21:44,041 --> 00:21:46,750
- Genre <i>Le Golden Bachelor.</i>
- Ah, ouais ?

457
00:21:46,833 --> 00:21:49,166
Peut-être parce que
mon père m'a abandonnée ou…

458
00:21:49,250 --> 00:21:53,208
Ouais. Tu sais, on devrait
avoir plus de secrets, je crois.

459
00:21:54,458 --> 00:21:56,333
- [elle a un haut-le-cœur]
- Quoi ?

460
00:21:56,416 --> 00:21:58,791
Je vais vomir mon gaspacho.

461
00:21:59,541 --> 00:22:01,875
- Tu veux que je te tienne les cheveux ?
- Ça ira.

462
00:22:44,541 --> 00:22:48,666
Oui, j'en suis au 11e mois,
je crois qu'il veut pas sortir.

463
00:22:48,750 --> 00:22:51,375
Je vais lui faire payer un loyer.
C'est trop dur.

464
00:22:51,458 --> 00:22:53,416
- [vendeuse] Madame, tout va bien ?
- Oui.

465
00:22:53,500 --> 00:22:55,916
- Vous voulez une autre taille ?
- Non, ça va.

466
00:22:56,000 --> 00:22:57,875
Oh, je sais ce que c'est.

467
00:22:58,625 --> 00:23:02,541
Il y a toujours une période difficile
quand on s'habitue à son corps qui change.

468
00:23:02,625 --> 00:23:05,416
Il faut pas oublier
que ça, c'est un cadeau.

469
00:23:05,500 --> 00:23:07,833
Vous et votre mari devez être
très heureux.

470
00:23:07,916 --> 00:23:10,375
Ou vous et votre femme,
ou votre…

471
00:23:12,291 --> 00:23:14,583
Mon livreur de sushis.

472
00:23:15,125 --> 00:23:16,041
Oh.

473
00:23:16,125 --> 00:23:18,791
Vous me laissez une minute ?
Vous nous laissez une minute ?

474
00:23:18,875 --> 00:23:21,916
Les femmes sont des miracles.
Vous êtes à quel mois ?

475
00:23:22,000 --> 00:23:24,833
Comme vous êtes plutôt enflée du visage,
je dirais cinq mois.

476
00:23:24,916 --> 00:23:26,833
- Je vais te tordre le cou.
- Pardon ?

477
00:23:26,916 --> 00:23:28,750
J'ai du mal à tenir le coup.

478
00:23:28,833 --> 00:23:32,208
Ça me ferait pareil si mes chevilles
étaient aussi épaisses.

479
00:23:32,291 --> 00:23:34,458
Et donc, vous êtes enceinte
depuis quand ?

480
00:23:36,708 --> 00:23:37,666
Thanksgiving.

481
00:23:37,750 --> 00:23:40,375
Thanksgiving. C'est ma fête préférée.

482
00:23:40,458 --> 00:23:41,291
Moi aussi !

483
00:23:41,375 --> 00:23:44,541
Je vais chercher un burrito,
ensuite, je vous masserai les pieds.

484
00:23:44,625 --> 00:23:46,625
- Vous avez besoin d'être bichonnée.
- C'est sûr.

485
00:23:46,708 --> 00:23:48,875
- Bougez pas.
- Je reste. Je vous attends.

486
00:23:48,958 --> 00:23:49,958
OK.

487
00:23:53,625 --> 00:23:54,625
[Kate] Lainy ?

488
00:24:00,291 --> 00:24:02,625
- On s'en va.
- J'ai rien sur le visage ?

489
00:24:02,708 --> 00:24:05,291
T'es nickel.
Tout le monde aime l'eau, je vous signale.

490
00:24:28,375 --> 00:24:29,666
[Dave] <i>Salut, ici Dave.</i>

491
00:24:29,750 --> 00:24:31,208
- [Moira] <i>Et Moira.</i>
- [Andy] <i>Et Andy.</i>

492
00:24:31,291 --> 00:24:32,916
[ensemble] <i>On est occupés, là.</i>

493
00:24:33,541 --> 00:24:34,583
[Dave] <i>Laissez un message.</i>

494
00:24:34,666 --> 00:24:36,125
<i>Enlève ton doigt de là, toi.</i>

495
00:24:45,500 --> 00:24:46,333
Salut !

496
00:24:46,666 --> 00:24:48,500
T'es déjà là ? Je t'ai entendue.

497
00:24:48,583 --> 00:24:49,791
Comment tu vas ?

498
00:24:49,875 --> 00:24:51,083
- Comme tu vois.
- Ça va ?

499
00:24:51,166 --> 00:24:52,375
Oui, très bien.

500
00:24:53,333 --> 00:24:55,375
T'as eu le message
que je t'ai envoyé ?

501
00:25:01,791 --> 00:25:05,916
Super délicieux !
Vous faites du super boulot.

502
00:25:22,166 --> 00:25:25,750
{\an8}POURQUOI LES FEMMES ENCEINTES
SONT OBSÉDÉES ENTRE ELLES ?

503
00:25:27,125 --> 00:25:30,625
VENEZ AU YOGA PRÉNATAL À BROOKLYN

504
00:25:53,583 --> 00:25:54,458
[petit rire]

505
00:25:55,625 --> 00:25:57,375
Mazel tov, mazel tov.

506
00:25:57,458 --> 00:25:58,500
Merci.

507
00:25:58,583 --> 00:25:59,916
Félicitations, la maman.

508
00:26:00,000 --> 00:26:01,333
Oh, merci.

509
00:26:05,958 --> 00:26:07,041
Vous êtes superbe.

510
00:26:07,125 --> 00:26:08,208
Oh !

511
00:26:08,291 --> 00:26:09,375
Merci.

512
00:26:10,416 --> 00:26:12,375
Poussez-vous ! Une femme enceinte.

513
00:26:20,166 --> 00:26:21,166
Je suis enceinte.

514
00:26:22,708 --> 00:26:27,333
[voix automatisée] <i>Prochain arrêt,</i>
<i>Metropolitan Avenue/Lorimer Street.</i>

515
00:26:33,000 --> 00:26:33,958
[Lainy tousse]

516
00:26:35,333 --> 00:26:36,291
Oh, oh.

517
00:26:36,375 --> 00:26:37,375
Merci, oui.

518
00:26:41,541 --> 00:26:43,416
- Vous êtes trop magnifique.
- Oui.

519
00:26:44,375 --> 00:26:46,208
Oh, c'est gentil.

520
00:26:46,708 --> 00:26:48,916
Vous avez le teint ultra éclatant.

521
00:26:49,916 --> 00:26:50,916
[elle s'exclame]

522
00:26:51,791 --> 00:26:53,875
C'est parce que je suis enceinte.

523
00:26:54,833 --> 00:26:56,875
Maman, je veux ça, moi aussi.

524
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
- Je veux tomber enceinte ce soir.
- Quoi ? Non.

525
00:27:00,000 --> 00:27:02,958
- Sûrement pas, t'as 15 ans.
- On peut rien faire avec toi !

526
00:27:06,083 --> 00:27:07,083
[à voix basse] Désolée.

527
00:27:07,791 --> 00:27:09,083
[à voix basse] Connasse.

528
00:27:15,166 --> 00:27:16,541
Merci, c'est gentil.

529
00:27:23,083 --> 00:27:25,083
[musique douce]

530
00:27:30,958 --> 00:27:32,416
Tout le monde est bien installé ?

531
00:27:33,500 --> 00:27:35,125
Mamaste.

532
00:27:35,208 --> 00:27:36,416
[ensemble] Mamaste.

533
00:27:36,500 --> 00:27:38,875
On va toutes
prendre une grande respiration

534
00:27:38,958 --> 00:27:41,708
dans notre espace de procréation.

535
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
Allez, on inspire par le vagin.

536
00:27:45,875 --> 00:27:49,625
Et on expire longuement par l'anus.

537
00:27:49,708 --> 00:27:51,666
[les femmes pètent]

538
00:27:53,500 --> 00:27:56,000
Vers le haut et l'intérieur
par le vagin.

539
00:27:56,083 --> 00:28:00,916
Et ça sort par l'anus
en relâchant les muscles.

540
00:28:01,000 --> 00:28:03,375
[les femmes pètent]

541
00:28:04,666 --> 00:28:06,708
Maintenant, ouvrez les yeux.

542
00:28:06,791 --> 00:28:08,125
Bienvenue.

543
00:28:08,208 --> 00:28:10,708
Il y a des nouvelles mamans aujourd'hui ?

544
00:28:10,791 --> 00:28:12,541
Il y en a une à côté de moi.

545
00:28:12,625 --> 00:28:13,625
Mamaste.

546
00:28:13,708 --> 00:28:15,875
- Mamaste.
- Mamaste.

547
00:28:15,958 --> 00:28:18,500
Mamassa. Mamakoussa.

548
00:28:18,583 --> 00:28:20,541
À combien de semaines
en est ta grossesse ?

549
00:28:22,291 --> 00:28:23,916
Je suis pas le calendrier classique,

550
00:28:24,000 --> 00:28:27,458
mais chez les Mayas,
c'est bissextile,

551
00:28:27,541 --> 00:28:28,625
donc à l'équinoxe.

552
00:28:29,291 --> 00:28:32,166
J'étais en pleine médit', désolée.
Mais faites cours.

553
00:28:32,250 --> 00:28:34,500
- [une femme pète]
- On les garde pour soi.

554
00:28:35,500 --> 00:28:37,916
Je te souhaite la bienvenue parmi nous.

555
00:28:38,000 --> 00:28:42,041
À présent, mettez-vous en happy baby
ou toute autre pose qui vous convienne.

556
00:29:05,791 --> 00:29:06,833
Bon, j'essaie.

557
00:29:10,916 --> 00:29:11,791
Oh !

558
00:29:12,791 --> 00:29:15,833
- [elles s'exclament]
- La vache ! Oh, mon Dieu !

559
00:29:15,916 --> 00:29:17,416
Ça va. Tout va bien, merci.

560
00:29:17,500 --> 00:29:20,416
- Ne me touchez pas.
- Je veux juste m'assurer que le bébé…

561
00:29:20,500 --> 00:29:22,541
Laissez-lui un peu d'espace enfin.

562
00:29:22,625 --> 00:29:24,583
Elle le dira si elle a besoin d'aide.

563
00:29:25,916 --> 00:29:27,083
[elle grogne]

564
00:29:34,083 --> 00:29:35,625
Hé, attends.

565
00:29:36,208 --> 00:29:39,500
Je voulais te dire merci
d'avoir pris ma défense.

566
00:29:39,583 --> 00:29:41,208
Je t'en prie. Tu n'as rien ?

567
00:29:41,291 --> 00:29:42,708
Ça va très bien. T'inquiète.

568
00:29:42,791 --> 00:29:45,375
L'ambiance du cours était
très très étrange.

569
00:29:45,458 --> 00:29:48,208
- Ouais, carrément.
- J'ai voulu essayer le yoga,

570
00:29:48,291 --> 00:29:50,500
mais c'est un truc qui me convient pas.

571
00:29:50,583 --> 00:29:53,916
Ça empestait la méga caisse
de founes, là-dedans.

572
00:29:54,000 --> 00:29:55,375
Ouais, c'est clair.

573
00:29:55,458 --> 00:29:57,125
Ouais, c'était dégueulasse.

574
00:29:57,708 --> 00:29:59,333
- Moi, c'est Megan.
- Lainy.

575
00:29:59,416 --> 00:30:03,333
Mes hormones sont en surchauffe
et mon mari va me rendre dingue.

576
00:30:03,416 --> 00:30:04,875
Mais j'imagine que tu connais.

577
00:30:04,958 --> 00:30:09,416
Ouais, sauf que moi, j'ai pas de mari,
donc y a des trucs que je connais pas.

578
00:30:10,583 --> 00:30:12,291
Oui, en fait, je…

579
00:30:13,291 --> 00:30:15,041
On est lui d'un côté,

580
00:30:15,125 --> 00:30:17,958
moi de l'autre. Je fais ça en solo.

581
00:30:18,041 --> 00:30:19,791
Bravo, ça c'est super courageux.

582
00:30:19,875 --> 00:30:21,541
- Merci, ouais.
- Carrément.

583
00:30:22,166 --> 00:30:24,375
Et ta grossesse alors,
ça se passe bien ?

584
00:30:24,458 --> 00:30:25,541
Parfaite…

585
00:30:27,333 --> 00:30:29,750
ment infernale.

586
00:30:29,833 --> 00:30:31,041
- C'est l'horreur.
- Ouais.

587
00:30:31,125 --> 00:30:34,375
J'espère que ce sale gosse me sera
reconnaissant, je souffre.

588
00:30:34,458 --> 00:30:35,458
- Ben non.
- [elle rit]

589
00:30:35,541 --> 00:30:36,666
Comment sont tes tétons ?

590
00:30:37,291 --> 00:30:38,125
Immenses.

591
00:30:38,208 --> 00:30:40,458
Non, mais ils sont pas trop secs ?

592
00:30:41,250 --> 00:30:42,833
Les miens, c'est de l'écorce.

593
00:30:42,916 --> 00:30:45,916
Ultra secs. Je croyais qu'il y avait
que moi qui ressentais ça.

594
00:30:46,000 --> 00:30:47,666
J'ai un baume spécial mamelons.

595
00:30:47,750 --> 00:30:49,083
[Lainy] C'est vrai ?

596
00:30:49,166 --> 00:30:52,166
- Tu devrais en acheter.
- C'est génial, merci beaucoup.

597
00:30:52,250 --> 00:30:53,416
J'ai trop hâte de tester.

598
00:30:54,000 --> 00:30:55,916
[elle rigole]

599
00:30:56,000 --> 00:30:57,333
C'est bien comme quantité ou…

600
00:30:57,416 --> 00:30:59,791
Il suffit d'en mettre peu
pour que ce soit efficace,

601
00:30:59,875 --> 00:31:01,291
mais tout va bien.

602
00:31:01,375 --> 00:31:03,916
Très peu ?
Je te remets le reste dans le pot.

603
00:31:04,000 --> 00:31:06,333
T'inquiète. En fait, je te le donne.
Garde-le.

604
00:31:06,416 --> 00:31:08,125
- T'es sûre ?
- Ouais, certaine.

605
00:31:08,208 --> 00:31:09,375
- C'est trop gentil.
- Non.

606
00:31:09,458 --> 00:31:11,458
J'ai rien de cool à te donner.

607
00:31:11,541 --> 00:31:12,916
- Tu me fais rire.
- Merci.

608
00:31:13,000 --> 00:31:14,833
C'est chelou si je propose
qu'on se revoie ?

609
00:31:14,916 --> 00:31:16,666
Non, au contraire, j'adorerais.

610
00:31:16,750 --> 00:31:18,125
- Génial.
- Ouais.

611
00:31:18,208 --> 00:31:19,875
Ben ça alors, t'es là.

612
00:31:19,958 --> 00:31:23,666
- Voilà mes hommes.
- Mon Dieu, il est trop mignon !

613
00:31:23,750 --> 00:31:25,125
- Ouais.
- Salut.

614
00:31:25,208 --> 00:31:28,000
Ce trésor m'a valu
six points d'épisiotomie.

615
00:31:28,083 --> 00:31:30,333
Si tu venais dîner
un soir de cette semaine ?

616
00:31:30,416 --> 00:31:31,833
Note-moi ton téléphone.

617
00:31:31,916 --> 00:31:33,791
- OK.
- Je m'appelle Steve à part ça.

618
00:31:33,875 --> 00:31:35,333
- Salut.
- Mon mari, Steve.

619
00:31:35,416 --> 00:31:36,416
Félicitations.

620
00:31:36,916 --> 00:31:37,791
Pour quoi ?

621
00:31:38,541 --> 00:31:41,166
T'es… T'es pas enceinte ?

622
00:31:41,875 --> 00:31:44,291
- Très classe.
- Si, je suis enceinte.

623
00:31:44,375 --> 00:31:46,541
- Je suis sauvé.
- Désolée.

624
00:31:47,083 --> 00:31:50,416
Super heureuse d'être enceinte.
Mais je déteste, l'horreur.

625
00:31:51,541 --> 00:31:53,500
- Pas vrai ?
- À bientôt, faut qu'on y aille.

626
00:31:53,583 --> 00:31:54,791
Ouais, j'ai été ravi.

627
00:31:54,875 --> 00:31:56,791
Ravie aussi. Au revoir, le petit trésor.

628
00:31:56,875 --> 00:31:58,541
[Megan] Pourquoi t'es en avance ?

629
00:31:58,625 --> 00:31:59,583
[Steve] Je le suis ?

630
00:31:59,666 --> 00:32:01,333
Dans quel bordel je me suis fourrée ?

631
00:32:02,083 --> 00:32:02,916
[elle soupire]

632
00:32:05,041 --> 00:32:07,125
["RIDE" de Mia Rodriguez]

633
00:32:09,791 --> 00:32:11,750
Merci d'être venue avec moi.

634
00:32:11,833 --> 00:32:13,583
J'ai envie de passer du temps
avec toi.

635
00:32:13,666 --> 00:32:17,791
Si pour ça faut se fader Shirley
et sa gender reveal pourrie, je m'exécute.

636
00:32:19,958 --> 00:32:22,916
Au fait, j'ai eu une idée de thème
pour ta baby shower.

637
00:32:23,000 --> 00:32:26,541
Ce serait cool si on s'inspirait
des<i> Real Housewives of New Jersey</i>.

638
00:32:26,625 --> 00:32:30,583
- En mode méga choucroute, faux ongles…
- Ouais.

639
00:32:30,666 --> 00:32:32,333
- On pourrait y aller à fond.
- Oui.

640
00:32:32,416 --> 00:32:36,750
Sauf que c'est déjà prévu
qu'on la fasse à deux, la baby shower.

641
00:32:37,458 --> 00:32:38,333
Avec qui ?

642
00:32:38,416 --> 00:32:39,666
[Shirley s'écrie]

643
00:32:40,958 --> 00:32:44,458
Trop jolie ! Oh, oh…

644
00:32:44,541 --> 00:32:46,541
Triste. Ton destin.

645
00:32:46,625 --> 00:32:47,500
OK.

646
00:32:47,583 --> 00:32:48,916
Je suis super fière de toi.

647
00:32:49,000 --> 00:32:51,875
Allez, faut sortir.
On va révéler le sexe dehors. Ah !

648
00:32:51,958 --> 00:32:53,916
- C'est tendre, ça.
- Oui, on va sortir.

649
00:32:54,000 --> 00:32:56,208
Allez. C'est l'heure de la piñata !

650
00:32:56,291 --> 00:32:58,791
Ding, ding, ding, ding, ding.

651
00:32:58,875 --> 00:33:01,958
Ramenez-vous, les doigteurs de chattes.
Je veux porter un toast.

652
00:33:02,041 --> 00:33:05,750
Voilà, on dirait bien
que j'ai mis ma meuf en cloque.

653
00:33:05,833 --> 00:33:08,083
Oups, un accident.

654
00:33:08,166 --> 00:33:10,958
Mon jus de couilles
est plus puissant que je croyais.

655
00:33:11,041 --> 00:33:13,541
C'est du super sans plomb
qui sort de là.

656
00:33:13,625 --> 00:33:16,458
C'est à cause de lui
qu'il y autant de lesbiennes de nos jours.

657
00:33:16,541 --> 00:33:18,875
Bon, je le défonce ce bébé ou quoi ?

658
00:33:18,958 --> 00:33:21,625
- [ils l'acclament]
- Deux secondes, mon speech.

659
00:33:21,708 --> 00:33:22,833
C'est mon tour, bébé.

660
00:33:22,916 --> 00:33:24,333
- Ouais, vas-y.
- Je t'adore.

661
00:33:24,416 --> 00:33:25,708
Moi aussi.

662
00:33:26,958 --> 00:33:29,208
- Je vais aller me suicider.
- Non, non, non.

663
00:33:29,291 --> 00:33:32,458
On s'est pris le chou pour savoir
qui révélerait le sexe du bébé

664
00:33:32,541 --> 00:33:34,125
en explosant la piñata.

665
00:33:34,208 --> 00:33:37,083
Et on a fini par décider
que cet honneur

666
00:33:37,166 --> 00:33:40,250
reviendrait à quelqu'un
qui a vraiment morflé ces derniers temps.

667
00:33:40,333 --> 00:33:43,833
Je voudrais remonter le moral
de cette personne qui pèse une tonne.

668
00:33:43,916 --> 00:33:46,708
Lainy, amène-toi
et viens défoncer ce bébé !

669
00:33:46,791 --> 00:33:48,125
[ils l'acclament tous]

670
00:33:48,208 --> 00:33:49,583
- La chance.
- Non.

671
00:33:49,666 --> 00:33:52,041
En fait, je préfère dire non.

672
00:33:52,125 --> 00:33:53,000
[il la hue]

673
00:33:54,916 --> 00:33:56,708
Grouille. Vas-y.

674
00:33:56,791 --> 00:33:58,791
OK, merci. D'accord.

675
00:33:58,875 --> 00:34:00,916
- [invité] Vas-y, défonce-le.
- J'y vais.

676
00:34:01,000 --> 00:34:02,375
[ils l'acclament tous]

677
00:34:02,458 --> 00:34:05,541
Y a vraiment aucune raison
qu'on me demande à moi de faire ça.

678
00:34:08,333 --> 00:34:09,625
J'emmerde les cons.

679
00:34:10,791 --> 00:34:12,666
[ils s'exclament tous]

680
00:34:13,166 --> 00:34:14,916
Ça va, j'ai rien.
Ça va, j'ai rien.

681
00:34:15,000 --> 00:34:16,458
[ils s'exclament]

682
00:34:16,541 --> 00:34:18,541
[femme] Elle sait pas nager !

683
00:34:18,625 --> 00:34:20,416
Chiottes !

684
00:34:21,583 --> 00:34:22,583
Tiens bon !

685
00:34:23,416 --> 00:34:26,541
C'est une fille !
Y a du rouge à l'intérieur !

686
00:34:26,625 --> 00:34:29,833
C'est pas ça ! Tu saignes !
C'est on sang qui fait rouge !

687
00:34:30,708 --> 00:34:32,500
[il s'écrie]

688
00:34:32,583 --> 00:34:33,583
Merde.

689
00:34:34,666 --> 00:34:36,666
- La vache.
- [Fallon] Va te faire foutre !

690
00:34:48,750 --> 00:34:50,416
MLLE NEWTON NOIE MLLE CLIT !

691
00:34:50,500 --> 00:34:51,875
[femme] <i>Elle sait pas nager !</i>

692
00:34:53,250 --> 00:34:54,833
- Lainy, bonsoir.
- Bonsoir.

693
00:34:54,916 --> 00:34:56,833
- Entre.
- Merci.

694
00:34:56,916 --> 00:34:59,250
- C'est super joli chez toi.
- Merci beaucoup.

695
00:34:59,333 --> 00:35:03,125
Tiens, je t'ai apporté un bouquin.
Je crois que tu vas adorer.

696
00:35:03,708 --> 00:35:05,500
Mais c'est trop gentil.

697
00:35:05,583 --> 00:35:07,041
Je suis quelqu'un d'exceptionnel.

698
00:35:07,125 --> 00:35:08,375
J'enlève mes chaussures…

699
00:35:08,458 --> 00:35:11,541
Si tu veux, mais je te préviens,
c'est tellement sale

700
00:35:11,625 --> 00:35:14,291
la mairie devrait condamner la maison.

701
00:35:15,541 --> 00:35:16,708
[il grogne]

702
00:35:17,250 --> 00:35:19,375
Il a encore chopé les couteaux, Steve !

703
00:35:19,458 --> 00:35:20,291
Je m'en occupe !

704
00:35:24,333 --> 00:35:25,375
Désolé.

705
00:35:26,541 --> 00:35:27,750
[Steve] Connor !

706
00:35:29,625 --> 00:35:31,708
Connor, viens là, mon grand !

707
00:35:32,500 --> 00:35:33,375
Chut.

708
00:35:34,333 --> 00:35:36,041
[Steve] Connor !

709
00:35:36,125 --> 00:35:37,875
- Ah, c'est toi !
- Salut.

710
00:35:37,958 --> 00:35:38,833
Il est parti par là.

711
00:35:38,916 --> 00:35:39,875
- D'accord.
- Oui.

712
00:35:41,583 --> 00:35:42,916
[elle souffle]

713
00:35:43,000 --> 00:35:45,291
[Megan] J'ai eu une journée infernale.

714
00:35:45,375 --> 00:35:48,375
Ça me donne des brûlures d'estomac,
mais ça m'est égal.

715
00:35:48,458 --> 00:35:50,125
- Merci.
- Mais de rien.

716
00:35:50,958 --> 00:35:54,000
À ceux qui traitent les femmes enceintes
comme des gens normaux

717
00:35:54,083 --> 00:35:55,875
et qui croient en la science.

718
00:35:56,666 --> 00:35:57,666
Longue vie à eux.

719
00:35:57,750 --> 00:35:59,583
- Santé.
- À la tienne.

720
00:35:59,666 --> 00:36:02,375
Heureusement que papa était là.
Personne n'est blessé.

721
00:36:02,458 --> 00:36:03,291
Magnifique.

722
00:36:04,000 --> 00:36:06,916
J'espère que t'as pas d'objection,
mais j'ai invité mon frère.

723
00:36:07,000 --> 00:36:08,500
Il a emménagé dans notre garage.

724
00:36:08,583 --> 00:36:10,291
Tu le fais passer pour un loser.

725
00:36:10,375 --> 00:36:11,916
Mais non, c'est temporaire.

726
00:36:12,000 --> 00:36:13,833
Il vient de se séparer
d'une abrutie.

727
00:36:13,916 --> 00:36:17,166
Et depuis il se traîne.
Il se promène en survêt' toute la journée.

728
00:36:17,791 --> 00:36:19,000
Pathétique.

729
00:36:19,083 --> 00:36:19,916
[il acquiesce]

730
00:36:20,000 --> 00:36:21,333
Tu bois pas, Steve ?

731
00:36:21,958 --> 00:36:24,458
Non, je respecte mon programme.

732
00:36:24,541 --> 00:36:27,083
Tu as devant toi une fille d'alcoolique,

733
00:36:27,166 --> 00:36:28,833
- donc je connais.
- [Steve] Non.

734
00:36:28,916 --> 00:36:32,541
C'est pas ça. Moi, je suis super fan
du talkshow de Jada Pinkett Smith.

735
00:36:32,625 --> 00:36:34,125
- Tu connais ?
- [elle acquiesce]

736
00:36:34,208 --> 00:36:37,250
Elle dit que c'est très mauvais
pour les hommes de boire.

737
00:36:37,333 --> 00:36:40,000
- OK.
- Et je suis agressif quand je suis soûl.

738
00:36:40,083 --> 00:36:41,000
C'est horrible.

739
00:36:41,083 --> 00:36:43,375
- Steve.
- Je sais pas, je me rappelle de rien.

740
00:36:43,458 --> 00:36:44,333
Moi si.

741
00:36:44,416 --> 00:36:45,458
[le téléphone bipe]

742
00:36:45,541 --> 00:36:48,583
En parlant de Jada,
un nouvel épisode vient de tomber.

743
00:36:48,666 --> 00:36:49,541
Timing parfait.

744
00:36:49,625 --> 00:36:51,041
À tout à l'heure.

745
00:36:51,125 --> 00:36:52,916
[il sort]

746
00:36:53,000 --> 00:36:55,333
Le pauvre type qui squatte
ton garage est là.

747
00:36:55,416 --> 00:36:56,250
[Megan] Salut.

748
00:36:56,958 --> 00:36:58,458
Mais c'est dingue, Latte ?

749
00:36:58,541 --> 00:36:59,458
Quoi ?

750
00:36:59,541 --> 00:37:00,416
Lainy.

751
00:37:01,416 --> 00:37:02,666
Wow.

752
00:37:02,750 --> 00:37:04,333
Vous vous connaissez ?

753
00:37:04,416 --> 00:37:07,166
Oui, on s'est rencontrés
il y a quelques semaines.

754
00:37:07,250 --> 00:37:08,958
J'avais pas remarqué que t'étais…

755
00:37:10,750 --> 00:37:12,000
Une future maman ?

756
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
Oui, excellent.

757
00:37:13,875 --> 00:37:17,333
Ça, c'est les fringues Old Navy.
On en cache des choses là-dedans.

758
00:37:17,416 --> 00:37:18,833
Wow.

759
00:37:18,916 --> 00:37:21,833
- C'est insensé.
- D'où vous vous connaissez ?

760
00:37:21,916 --> 00:37:24,666
Dans un café.
J'étais en train de m'acheter une boisson

761
00:37:24,750 --> 00:37:28,000
et là, un gars m'aborde
et commence à me soûler de paroles.

762
00:37:28,083 --> 00:37:30,250
Je suis pas du genre
à parler aux inconnus,

763
00:37:30,333 --> 00:37:32,333
mais lui,
ça se voyait qu'il en avait besoin.

764
00:37:32,416 --> 00:37:35,541
C'est ça. Et Lainy avait commandé
un méga milkshake.

765
00:37:35,625 --> 00:37:37,916
Tu crois que c'était un milkshake ?

766
00:37:38,000 --> 00:37:41,250
Il me semble
que c'était plus sain et nutritif que ça…

767
00:37:41,333 --> 00:37:43,625
- Fallait prendre un double.
- C'est ce que j'ai fait.

768
00:37:43,708 --> 00:37:45,583
- Sans déconner ?
- Ouais, bien sûr.

769
00:37:45,666 --> 00:37:46,958
[ils rigolent]

770
00:37:47,041 --> 00:37:49,583
Donc, est-ce que ton mari est là ?

771
00:37:50,166 --> 00:37:52,333
Ben en fait, j'ai pas de mari.

772
00:37:52,416 --> 00:37:54,416
Josh, très subtil. J'adore.

773
00:37:54,500 --> 00:37:56,333
Quoi ? On discute.
J'ai pas hurlé :

774
00:37:56,416 --> 00:37:58,666
"T'es célibataire ?"
C'était juste une question.

775
00:37:58,750 --> 00:38:00,041
Mais c'est le cas ?

776
00:38:00,125 --> 00:38:01,000
- Ouais.
- D'accord.

777
00:38:01,083 --> 00:38:04,083
Ça, c'est arrivé
après un coup d'un soir sans suite.

778
00:38:04,166 --> 00:38:06,166
- D'accord, je comprends. Génial.
- Voilà.

779
00:38:06,250 --> 00:38:07,333
À Thanksgiving.

780
00:38:07,833 --> 00:38:08,750
Sans déconner ?

781
00:38:08,833 --> 00:38:09,666
Wow.

782
00:38:09,750 --> 00:38:12,416
En général, les gens restent
chez eux à Thanksgiving.

783
00:38:12,500 --> 00:38:13,333
T'es une rebelle.

784
00:38:13,416 --> 00:38:15,791
Ouais, c'est tout moi.
J'ai de l'audace.

785
00:38:15,875 --> 00:38:20,625
Je saute sur les occasions,
Black Friday, soldes, ce genre de choses.

786
00:38:21,458 --> 00:38:23,916
T'es tombée enceinte
en profitant des soldes ?

787
00:38:24,000 --> 00:38:29,333
Oui. Y a rien qui me chauffe autant
qu'un bon de réduction pour le Vitamix.

788
00:38:31,666 --> 00:38:32,500
D'accord.

789
00:38:32,583 --> 00:38:36,583
- On peut faire du thé ? J'ai envie.
- Bien sûr.

790
00:38:36,666 --> 00:38:39,166
- Ça te dérange pas ?
- Non. Je te sors ça.

791
00:38:39,250 --> 00:38:40,250
Je veux bien un thé noir.

792
00:38:40,333 --> 00:38:41,375
Oh.

793
00:38:42,000 --> 00:38:44,041
Le mec très cool buveur de thé noir.

794
00:38:44,125 --> 00:38:46,750
J'avoue.
Je suis un macho de la vieille école.

795
00:38:46,833 --> 00:38:48,791
Je suis prof,
je suis la vieille de l'école.

796
00:38:48,875 --> 00:38:50,375
Tu m'avais pas dit ça.

797
00:38:50,958 --> 00:38:51,791
Toi, tu fais quoi ?

798
00:38:51,875 --> 00:38:55,875
Je suis pilote en chef de la Zamboni,
la resurfaceuse de la patinoire.

799
00:38:55,958 --> 00:38:58,083
- Cool.
- Ça flambe.

800
00:38:58,166 --> 00:39:00,458
C'est grave le feu,
comme disent mes élèves.

801
00:39:00,541 --> 00:39:03,625
- Non, c'est toi qui flambes !
- Putain, c'est moi qui flambe !

802
00:39:03,708 --> 00:39:04,916
- Quoi ?
- Mon téléphone !

803
00:39:05,500 --> 00:39:07,666
- [Megan] Lainy !
- [Steve] Attention au bébé !

804
00:39:07,750 --> 00:39:09,750
- Ça craint.
- Elle sait pour le bébé.

805
00:39:09,833 --> 00:39:12,208
- Fait chier.
- Non ! Steve !

806
00:39:12,291 --> 00:39:14,708
- C'est un cas de force majeure !
- Tu déconnes ?

807
00:39:14,791 --> 00:39:16,916
- C'est pas possible.
- [il rugit]

808
00:39:17,000 --> 00:39:21,208
["Gasoline Dreams" de OutKast
et Khujo Goodie]

809
00:39:26,250 --> 00:39:27,291
[on frappe à la porte]

810
00:39:27,375 --> 00:39:30,291
[Megan] Lainy, ça va, t'as rien ?
Je peux t'aider ?

811
00:39:30,916 --> 00:39:31,916
[elle hésite]

812
00:39:32,666 --> 00:39:34,416
Non, non, c'est bon.

813
00:39:34,500 --> 00:39:37,375
C'est rien de grave.
Juste une petite brûlure.

814
00:39:37,458 --> 00:39:38,666
Avec mes élèves,

815
00:39:38,750 --> 00:39:41,500
j'ai ce genre de souci constamment.

816
00:39:42,166 --> 00:39:44,291
Y a souvent des enfants qui prennent feu ?

817
00:39:44,375 --> 00:39:47,875
Il faut pas vous inquiéter, d'accord ?
Je vais bien.

818
00:39:47,958 --> 00:39:50,708
J'entre, mais je te toucherai pas
sans ta permission.

819
00:39:50,791 --> 00:39:52,500
- C'est promis.
- Non, attends

820
00:39:52,583 --> 00:39:54,375
une petite seconde, s'il te plaît.

821
00:39:54,458 --> 00:39:56,375
- Surveille-le bien.
- D'accord.

822
00:40:00,708 --> 00:40:02,041
J'ai pris ton peignoir.

823
00:40:02,833 --> 00:40:04,166
C'est celui de Steve.

824
00:40:09,791 --> 00:40:13,666
Je vais bien. Quand tu veux
on peut sortir de la pièce.

825
00:40:13,750 --> 00:40:14,583
Non, s'il te plaît.

826
00:40:14,666 --> 00:40:17,083
On reste encore cinq petites minutes.

827
00:40:17,166 --> 00:40:18,000
D'accord.

828
00:40:18,625 --> 00:40:19,750
OK.

829
00:40:19,833 --> 00:40:21,291
[elle souffle]

830
00:40:23,166 --> 00:40:25,041
On se sent tellement seule
avec tout ça.

831
00:40:26,416 --> 00:40:27,666
Ouais.

832
00:40:27,750 --> 00:40:29,416
Et toi, t'as pas eu d'enfant encore.

833
00:40:30,208 --> 00:40:31,208
C'est vrai.

834
00:40:32,666 --> 00:40:33,916
Personne ne nous le dit.

835
00:40:35,333 --> 00:40:38,000
Les femmes ne racontent jamais
vraiment ce qui se passe.

836
00:40:39,041 --> 00:40:41,208
- Tu parles de la grossesse ?
- L'accouchement.

837
00:40:41,291 --> 00:40:43,416
Combien de mères te l'ont raconté ?

838
00:40:46,166 --> 00:40:47,708
- Zéro.
- Voilà.

839
00:40:47,791 --> 00:40:50,958
En gros, elles te disent
combien d'heures le travail a duré,

840
00:40:51,041 --> 00:40:52,625
mais c'est tout.

841
00:40:53,791 --> 00:40:54,750
Pourquoi, tu crois ?

842
00:40:54,833 --> 00:40:57,416
Parce que tu traverses
tout cette épreuve, ce trauma,

843
00:40:57,500 --> 00:40:59,833
et d'un coup, bam,
en 24 heures, t'es mère.

844
00:40:59,916 --> 00:41:03,291
T'as pas le temps de digérer
ce qui s'est passé ou va se passer.

845
00:41:03,375 --> 00:41:04,291
Ouais.

846
00:41:06,666 --> 00:41:08,625
T'as vécu un trauma avec Connor ?

847
00:41:09,250 --> 00:41:12,041
Ce qui a été dur en fait,
c'est après la délivrance.

848
00:41:12,125 --> 00:41:13,666
Les complications ont commencé.

849
00:41:13,750 --> 00:41:15,833
J'ai beaucoup saigné, et…

850
00:41:16,791 --> 00:41:18,041
[elle hésite]

851
00:41:18,125 --> 00:41:21,791
Je l'avais sur ma poitrine,
donc en fait, moi, j'étais aux anges.

852
00:41:21,875 --> 00:41:23,000
C'était sublime.

853
00:41:23,625 --> 00:41:27,041
Dans mon corps, c'était l'horreur.
Je me vidais de mon sang.

854
00:41:27,125 --> 00:41:29,833
Et pour la première fois,
j'ai vu Steve terrorisé.

855
00:41:30,666 --> 00:41:33,041
Est-ce que t'as cru
que t'allais mourir ?

856
00:41:34,291 --> 00:41:35,208
J'y ai pensé.

857
00:41:41,583 --> 00:41:42,875
Dis donc.

858
00:41:43,541 --> 00:41:44,958
Je t'ai foutu la trouille ?

859
00:41:47,041 --> 00:41:48,208
Non.

860
00:41:48,291 --> 00:41:49,583
J'ai trop hâte.

861
00:41:52,791 --> 00:41:55,708
Est-ce que ta mère t'a raconté
un peu ta naissance ?

862
00:41:57,916 --> 00:42:00,458
Ma mère est morte
quand j'avais six ans, donc…

863
00:42:00,541 --> 00:42:01,916
Je suis désolée, Lainy.

864
00:42:02,000 --> 00:42:03,208
T'en fais pas.

865
00:42:03,875 --> 00:42:06,125
Ça fait du bien,
quelqu'un qui est pas hypocrite.

866
00:42:10,791 --> 00:42:13,458
Écoute, il faut
que je te dise quelque chose, Meg.

867
00:42:14,000 --> 00:42:17,458
Je sais. Quand on pense plus qu'à ça,
qu'on veut tomber enceinte,

868
00:42:17,541 --> 00:42:20,833
qu'un jour enfin ça arrive,
on est complètement paumée. Ça fait peur.

869
00:42:20,916 --> 00:42:23,958
Mon postpartum a été si difficile,
j'ai cru que j'y arriverais jamais.

870
00:42:25,333 --> 00:42:27,958
Non, c'est autre chose. Je…

871
00:42:28,041 --> 00:42:31,875
Mais quand je te vois te lancer là-dedans,
et à quel point t'es courageuse,

872
00:42:33,250 --> 00:42:34,583
tu me redonnes de la force.

873
00:42:35,833 --> 00:42:36,750
[on frappe à la porte]

874
00:42:36,833 --> 00:42:40,333
[Josh] Vous sentez pas un truc ?
Une odeur de plastique brûlé.

875
00:42:40,416 --> 00:42:41,541
Non.

876
00:42:42,416 --> 00:42:44,958
Je lui ai filé mon numéro.
Je sais pas s'il va appeler.

877
00:42:45,041 --> 00:42:48,000
Aujourd'hui, je sais même plus
ce que j'espère.

878
00:42:50,250 --> 00:42:51,250
Tu sais ce que j'espère ?

879
00:42:51,333 --> 00:42:53,583
Que tu reçoives
le soutien psychologique

880
00:42:53,666 --> 00:42:55,208
dont t'as gravement besoin.

881
00:42:55,291 --> 00:42:57,958
Parce que de l'aide,
t'en as besoin sur tous les fronts.

882
00:42:58,041 --> 00:43:00,083
Pas juste un peu.
T'as besoin d'un psy,

883
00:43:00,166 --> 00:43:02,916
d'un docteur urgentiste,
une aide-soignante, une infirmière

884
00:43:03,000 --> 00:43:04,250
en soins intensifs,

885
00:43:04,333 --> 00:43:07,000
un dentiste et un proctologue
qui unissent leurs forces

886
00:43:07,083 --> 00:43:08,750
pour se rejoindre au milieu

887
00:43:08,833 --> 00:43:11,625
de ton faux ventre
et nettoyer toutes tes conneries

888
00:43:11,708 --> 00:43:13,541
et boum, ça sort !

889
00:43:13,625 --> 00:43:17,041
T'es une folle de te promener
avec ce putain de faux ventre !

890
00:43:17,125 --> 00:43:18,791
Tu pourrais baisser la voix ?

891
00:43:18,875 --> 00:43:21,458
{\an8}Je pourrais, mais je le ferai pas.

892
00:43:21,541 --> 00:43:24,041
Tu peux pas te réveiller un beau matin,

893
00:43:24,125 --> 00:43:27,500
enfiler ta prothèse et tout à coup,
t'es une superbe femme enceinte.

894
00:43:27,583 --> 00:43:28,875
C'est complètement insensé.

895
00:43:28,958 --> 00:43:32,375
Il se passera quoi le jour
où tu croiseras quelqu'un que tu connais ?

896
00:43:34,416 --> 00:43:36,041
Qu'est-ce que je vais faire ?

897
00:43:36,125 --> 00:43:37,791
Fais-nous une petite fausse couche.

898
00:43:37,875 --> 00:43:40,458
Mais arrête. Ma petite Susan.

899
00:43:40,541 --> 00:43:44,125
T'as le choix entre tous les prénoms
de l'univers tout entier,

900
00:43:44,208 --> 00:43:46,500
et c'est ça que tu choisis
pour ton faux bébé ?

901
00:43:46,583 --> 00:43:47,875
Pourquoi je t'écoute ?

902
00:43:47,958 --> 00:43:50,583
Y a eu au moins trois injonctions
d'éloignement contre toi.

903
00:43:50,666 --> 00:43:54,041
C'est le signe qu'il y a
au moins trois personnes sur terre

904
00:43:54,125 --> 00:43:58,416
qui connaissent mon tempérament,
qui ont conscience que je suis proactive.

905
00:43:58,500 --> 00:43:59,500
Que toi, t'es là :

906
00:43:59,583 --> 00:44:02,291
"J'ai donné mon numéro à un mec.
Il rappellera ou non ?"

907
00:44:02,375 --> 00:44:03,416
Je fais ça, moi ?

908
00:44:03,500 --> 00:44:05,458
Pas question.
Je me pointe où il bosse,

909
00:44:05,541 --> 00:44:08,208
je me pointe chez eux,
chez leur mère adorée,

910
00:44:08,291 --> 00:44:10,625
je suis partout. C'est pas compliqué.

911
00:44:10,708 --> 00:44:13,666
Merci infiniment pour tes conseils,
ça m'a beaucoup aidée. À plus.

912
00:44:13,750 --> 00:44:14,916
De rien, je t'en prie.

913
00:44:16,250 --> 00:44:17,833
Logan, ramène-toi.

914
00:44:20,458 --> 00:44:21,791
J'ai reçu ton bilan.

915
00:44:23,041 --> 00:44:24,333
C'est bien ce que je croyais,

916
00:44:24,416 --> 00:44:25,583
t'es stupide.

917
00:44:25,666 --> 00:44:27,750
[Kate] Merci de faire
du shopping avec moi.

918
00:44:27,833 --> 00:44:30,000
Mark en a rien à foutre
de ce bébé.

919
00:44:30,083 --> 00:44:31,000
[Lainy] C'est faux.

920
00:44:31,083 --> 00:44:33,083
Il sait même pas
quand je suis censée accoucher.

921
00:44:33,166 --> 00:44:34,750
Je suis sûre qu'il sait.

922
00:44:34,833 --> 00:44:36,333
Mark, je dois accoucher quel jour ?

923
00:44:36,958 --> 00:44:38,166
J'ai pas faim, chérie.

924
00:44:38,250 --> 00:44:39,583
- Voilà.
- Il est sûrement…

925
00:44:39,666 --> 00:44:41,875
Viens voir les babyphones.

926
00:44:42,666 --> 00:44:44,666
Pourquoi ils sont tous
noir ou blanc ?

927
00:44:44,750 --> 00:44:47,666
Je voudrais pas qu'on croie
que Tim Burton a fait la déco.

928
00:44:47,750 --> 00:44:50,916
Les bébés ne distinguent pas
les couleurs les premiers mois.

929
00:44:51,000 --> 00:44:52,208
- Quoi ?
- Tu savais pas ?

930
00:44:52,291 --> 00:44:53,291
D'où tu sors ça ?

931
00:44:53,375 --> 00:44:54,875
Mon Enfant, cet inconnu.

932
00:44:54,958 --> 00:44:57,125
Mon Enfant… quoi ? Tu dis quoi ?

933
00:44:57,208 --> 00:44:58,666
C'est un compte Instagram génial.

934
00:44:58,750 --> 00:45:01,041
Ça m'étonne que tu connaisses pas.

935
00:45:01,125 --> 00:45:02,875
Toutes les femmes enceintes
le connaissent.

936
00:45:03,500 --> 00:45:05,791
De toute évidence, pas toutes.

937
00:45:05,875 --> 00:45:08,708
Ça va, toi ? Tu donnes l'impression
d'être triste.

938
00:45:08,791 --> 00:45:11,791
En fait, pourquoi tu te documentes autant
sur la grossesse ?

939
00:45:11,875 --> 00:45:14,833
Parce que j'ai envie que tu saches que…

940
00:45:15,458 --> 00:45:17,583
Que je me tiens au courant
de ce que tu vis.

941
00:45:19,125 --> 00:45:21,291
- C'est très gentil.
- Ben oui.

942
00:45:21,375 --> 00:45:22,541
- Pardon.
- C'est pas grave.

943
00:45:22,625 --> 00:45:24,250
C'est mes hormones probablement.

944
00:45:24,333 --> 00:45:25,291
[Connor] Bonjour.

945
00:45:25,375 --> 00:45:26,916
T'as pas de bébé ?

946
00:45:27,000 --> 00:45:30,333
Tu jettes de l'huile sur le feu.
Fais pas attention à ce qu'il dit.

947
00:45:30,416 --> 00:45:31,583
Pourquoi t'as pas de bébé ?

948
00:45:31,666 --> 00:45:34,958
Tout le monde n'a pas de bébé.
Maintenant casse-toi, merci.

949
00:45:35,041 --> 00:45:37,375
Moi, je lui ai fait mal.

950
00:45:37,458 --> 00:45:39,791
Mais il est taré ce môme.

951
00:45:39,875 --> 00:45:41,416
- On s'en va.
- [Megan] Connor !

952
00:45:41,500 --> 00:45:42,708
Non. Ça doit être sa mère.

953
00:45:42,791 --> 00:45:44,875
Si on veut qu'il apprenne,
il faut qu'il trouve

954
00:45:44,958 --> 00:45:48,000
- son chemin tout seul.
- Il faut trouver ses parents.

955
00:45:50,125 --> 00:45:52,333
- Tu te caches, là ?
- Je me détends.

956
00:45:52,416 --> 00:45:54,125
Mais tu te caches de qui ?

957
00:45:55,041 --> 00:45:57,458
[Megan] Où est-ce que t'es passé ?
Connor, reviens.

958
00:45:59,083 --> 00:46:01,458
Connor ? Reviens, s'il te plaît.

959
00:46:04,625 --> 00:46:05,708
Les boules.

960
00:46:06,583 --> 00:46:07,916
[Megan] Connor !

961
00:46:09,500 --> 00:46:11,291
[les jouets couinent]

962
00:46:13,291 --> 00:46:14,833
Oh, te voilà.

963
00:46:14,916 --> 00:46:18,750
Me refais pas ce coup-là, d'accord ?
Jamais. Fais-moi un câlin.

964
00:46:20,041 --> 00:46:20,875
Lainy !

965
00:46:27,833 --> 00:46:29,166
Salut.

966
00:46:29,250 --> 00:46:30,958
Steve, c'est quoi, ça ?

967
00:46:31,041 --> 00:46:34,333
Cette chose est une prothèse d'empathie.

968
00:46:34,416 --> 00:46:36,416
Pour que je ressente
la douleur comme toi.

969
00:46:37,125 --> 00:46:40,208
Et franchement, je te le dis,
c'est pas si pire.

970
00:46:40,291 --> 00:46:42,166
- Va chercher la Mazda.
- Ouais.

971
00:46:43,583 --> 00:46:44,791
On s'en va.

972
00:46:45,916 --> 00:46:46,833
Où est Lainy ?

973
00:46:46,916 --> 00:46:49,333
Aucune idée. D'un coup, elle a disparu.

974
00:46:49,916 --> 00:46:51,916
Je m'inquiète pour elle, tu sais.

975
00:46:52,000 --> 00:46:54,333
Faut que tu t'occupes
de toi surtout, OK ?

976
00:46:54,416 --> 00:46:56,625
Lainy est la reine de l'auto sabotage.

977
00:46:57,250 --> 00:46:58,333
[elle râle]

978
00:46:58,416 --> 00:47:00,541
Tu viens d'apprendre cette expression ?

979
00:47:01,375 --> 00:47:04,416
Non… Comment t'as deviné ?

980
00:47:05,708 --> 00:47:06,625
[le jouet couine]

981
00:47:09,041 --> 00:47:10,500
[elle halète]

982
00:47:10,583 --> 00:47:12,583
[le téléphone vibre]

983
00:47:15,125 --> 00:47:17,250
- Allô ?
<i>- Salut, Lainy, c'est Josh.</i>

984
00:47:17,333 --> 00:47:19,625
Comment tu vas ?
J'espère que je te dérange pas.

985
00:47:19,708 --> 00:47:26,208
Non, j'étais en train
de faire la lecture à des animaux malades.

986
00:47:26,875 --> 00:47:28,875
Oh, c'est classe.

987
00:47:28,958 --> 00:47:32,000
En fait, je voulais te proposer
de passer à la patinoire cette semaine.

988
00:47:33,875 --> 00:47:36,416
Attends, je vérifie dans mon agenda.

989
00:47:36,500 --> 00:47:39,583
Je suis super occupée.
Ah non, je suis libre, d'accord.

990
00:47:39,666 --> 00:47:41,833
Alors on dit quoi ? On dit demain ?

991
00:47:41,916 --> 00:47:43,000
Avec plaisir.

992
00:47:43,083 --> 00:47:45,791
Génial. Je te dis à demain, alors.

993
00:47:45,875 --> 00:47:47,125
Ouais, d'accord.

994
00:47:49,875 --> 00:47:52,083
Ça commence à sentir bon.

995
00:47:59,041 --> 00:48:00,541
[les jouets couinent]

996
00:48:01,875 --> 00:48:04,208
["Handsome" de Winnetka Bowling League]

997
00:48:05,583 --> 00:48:09,000
Ça fait du bien. J'avais pas fait ça
depuis mon adolescence.

998
00:48:09,083 --> 00:48:10,791
On s'en lasse jamais.

999
00:48:10,875 --> 00:48:12,750
C'est le plus beau métier du monde.

1000
00:48:13,541 --> 00:48:14,708
[conversation]

1001
00:48:14,791 --> 00:48:15,708
[elle klaxonne]

1002
00:48:20,583 --> 00:48:23,666
[Lainy] J'avais une passion
pour les livres. C'est un cliché,

1003
00:48:23,750 --> 00:48:26,291
mais ils ont changé ma vie.
La poésie aussi.

1004
00:48:26,375 --> 00:48:28,916
- Poète préféré ?
- Anne Sexton.

1005
00:48:31,375 --> 00:48:32,625
[Lainy] Tu la connais ?

1006
00:48:32,708 --> 00:48:35,250
Qui ne connaît pas Anne Sexton ? Attends.

1007
00:48:35,333 --> 00:48:36,208
Toi.

1008
00:48:36,291 --> 00:48:38,750
Moi. Je fais partie
de ceux qui la connaissent pas.

1009
00:48:38,833 --> 00:48:41,166
Est-ce que je patine mieux
que ce que tu croyais ?

1010
00:48:42,166 --> 00:48:43,083
Merde !

1011
00:48:44,333 --> 00:48:45,625
- Ça va ?
- Ouais.

1012
00:48:45,708 --> 00:48:47,083
Je vais te conduire.

1013
00:48:47,166 --> 00:48:48,416
[les hommes s'exclament]

1014
00:48:48,500 --> 00:48:51,416
De justesse. Attention…

1015
00:48:51,500 --> 00:48:53,333
Salut, les gars !

1016
00:48:59,333 --> 00:49:00,416
Impressionnant !

1017
00:49:02,458 --> 00:49:04,541
Tu sais faire des trucs cool, sinon ?

1018
00:49:04,625 --> 00:49:08,333
["Slow Motion" de Juvenile
et Soulja Slim]

1019
00:49:18,083 --> 00:49:20,583
Quand est-ce que t'as su
que t'étais prête à être mère ?

1020
00:49:22,916 --> 00:49:24,000
[elle hésite]

1021
00:49:25,208 --> 00:49:26,208
Comment dire ?

1022
00:49:26,958 --> 00:49:28,833
On a tous envie de ça.

1023
00:49:28,916 --> 00:49:29,916
On veut…

1024
00:49:31,333 --> 00:49:32,833
se marier, avoir un bébé.

1025
00:49:33,375 --> 00:49:34,708
Pourquoi je serais différente ?

1026
00:49:35,291 --> 00:49:36,375
Je comprends.

1027
00:49:36,458 --> 00:49:39,291
J'ai su que je voulais des enfants
quand j'étais ado.

1028
00:49:39,375 --> 00:49:40,791
C'est super, ça.

1029
00:49:42,375 --> 00:49:44,625
Et c'est aussi une grande chance
d'avoir une sœur.

1030
00:49:44,708 --> 00:49:46,916
- Ouais.
- Moi, je suis fille unique.

1031
00:49:47,000 --> 00:49:49,958
En gros, j'ai zéro famille
et j'ai pas envie d'être seule.

1032
00:49:50,041 --> 00:49:52,791
J'ai toujours sur que je voulais
fonder une famille.

1033
00:49:54,208 --> 00:49:57,333
Je commence à craindre
que ce soit pas au programme pour moi.

1034
00:49:58,416 --> 00:49:59,333
Quoi ?

1035
00:50:00,458 --> 00:50:03,291
Enfin, pas le bébé.
Là, c'est sûr, je vais avoir un bébé.

1036
00:50:03,375 --> 00:50:06,583
Oui, je parlais plus
de l'aspect vie à deux.

1037
00:50:06,666 --> 00:50:09,166
Ça viendra. Tu sais ce qu'on dit.

1038
00:50:09,958 --> 00:50:11,708
Il faut prendre le crapaud
par les cornes.

1039
00:50:13,125 --> 00:50:14,458
Non.

1040
00:50:14,541 --> 00:50:16,666
Personne dit ça. C'est "le taureau".

1041
00:50:17,375 --> 00:50:19,416
Genre le truc avec la blanche colombe ?

1042
00:50:19,500 --> 00:50:22,291
Non, là, c'est le crapaud.
"La bave du crapaud…"

1043
00:50:22,375 --> 00:50:24,000
[en riant] Attends !

1044
00:50:24,541 --> 00:50:25,750
C'est le crapaud, t'as raison.

1045
00:50:25,833 --> 00:50:28,458
Mais c'est lui aussi
qui a des cornes. Je suis presque sûr.

1046
00:50:31,041 --> 00:50:31,958
C'est pas vrai.

1047
00:50:32,791 --> 00:50:35,500
Tu vois le mec
qui bousille la glace avec ses patins ?

1048
00:50:35,583 --> 00:50:36,916
Il le fait exprès. Fait chier.

1049
00:50:37,541 --> 00:50:40,916
Hé, arrête de bousiller la patinoire,
espèce de connard !

1050
00:50:41,000 --> 00:50:43,125
Si j'appelles mes tueurs,
ça va être un massacre !

1051
00:50:46,166 --> 00:50:48,500
Vous avez des chocolats chauds
dans le coin ?

1052
00:50:48,583 --> 00:50:49,416
Oui.

1053
00:50:50,791 --> 00:50:52,458
[Lainy] Putain, j'y crois pas.

1054
00:50:52,541 --> 00:50:55,166
Si on photoshoppait
des bites devant leurs bouches ?

1055
00:50:55,250 --> 00:50:57,083
[en riant] C'est nul.

1056
00:50:58,458 --> 00:51:01,791
Je venais vous demander
si vous trouviez pas ça too much.

1057
00:51:01,875 --> 00:51:03,333
Je crois que j'ai la réponse.

1058
00:51:03,416 --> 00:51:06,625
Non, j'adore.
Je trouve ça provocateur.

1059
00:51:07,541 --> 00:51:09,625
OK, je vous laisse entre hommes.
À plus.

1060
00:51:09,708 --> 00:51:13,833
Je suis désolée. Je voulais juste
faire marrer l'autre foldingue.

1061
00:51:13,916 --> 00:51:14,833
[Kate] Ouais.

1062
00:51:14,916 --> 00:51:18,458
Mais tu sais, on se prend pas au sérieux.
On a juste voulu être drôles.

1063
00:51:18,541 --> 00:51:19,791
C'est du deuxième degré.

1064
00:51:19,875 --> 00:51:22,500
C'est clair, bien sûr. Désolée.

1065
00:51:23,250 --> 00:51:25,458
Y a un truc
dont je veux te parler, en fait.

1066
00:51:25,541 --> 00:51:28,458
OK, est-ce que tu veux m'avouer
que tu m'aimes ?

1067
00:51:28,541 --> 00:51:29,708
Parce que ça, je le sais.

1068
00:51:29,791 --> 00:51:32,916
Non, non, non.
Je voulais te dire que…

1069
00:51:33,000 --> 00:51:34,125
Arrête, tu me fais peur.

1070
00:51:34,208 --> 00:51:36,041
Tu peux pas assister à l'accouchement.

1071
00:51:37,416 --> 00:51:40,916
Quoi, comment ça ?
Pourquoi je pourrais pas être présente ?

1072
00:51:41,000 --> 00:51:43,083
Si tu me dis que Shirley sera avec toi,

1073
00:51:43,166 --> 00:51:44,666
- je commets un meurtre.
- Non.

1074
00:51:44,750 --> 00:51:46,750
Shirley sera pas
en salle d'accouchement.

1075
00:51:46,833 --> 00:51:49,291
Elle m'a fait une surprise,
elle m'offre une doula,

1076
00:51:49,375 --> 00:51:51,916
et il faut pas plus de deux personnes
en plus de moi…

1077
00:51:52,000 --> 00:51:56,666
Donc tu choisis Mark et une pseudo
sage-femme à la mords-moi-le-nœud

1078
00:51:57,458 --> 00:52:00,166
plutôt que ta meilleure amie
que tu connais depuis ton enfance.

1079
00:52:00,250 --> 00:52:02,291
On pourrait juste
se parler franchement ?

1080
00:52:02,375 --> 00:52:03,833
Je suis prête à être franche.

1081
00:52:03,916 --> 00:52:05,791
- Ça donne envie, hein ?
- Allons-y.

1082
00:52:05,875 --> 00:52:07,375
Ça t'emmerde que je sois enceinte.

1083
00:52:07,458 --> 00:52:11,166
Non, pas du tout. C'est un truc
de dingue que tu puisses penser ça.

1084
00:52:11,250 --> 00:52:12,583
Alors que moi, je suis

1085
00:52:12,666 --> 00:52:15,375
super heureuse pour toi.
Au contraire, je t'accompagne partout,

1086
00:52:15,458 --> 00:52:18,541
je veux te montrer à quel point
l'arrivée de ton bébé me réjouit.

1087
00:52:18,625 --> 00:52:20,666
T'as pas trop l'air réjouie
en ce moment.

1088
00:52:20,750 --> 00:52:22,000
Non, j'en ai juste marre

1089
00:52:22,083 --> 00:52:26,208
parce que tu te comportes
comme une sale face de cul pourri.

1090
00:52:26,291 --> 00:52:29,416
Oh, il se trouve en fait
que c'est toi qui as la face d'un cul.

1091
00:52:29,500 --> 00:52:31,333
- Ah oui ?
- C'est ça, la vérité.

1092
00:52:31,416 --> 00:52:33,416
Allons, on se calme, les filles.

1093
00:52:33,500 --> 00:52:36,208
Vous trouvez même plus
d'insultes qui tiennent debout.

1094
00:52:36,291 --> 00:52:38,083
Je vous aime autant
l'une que l'autre.

1095
00:52:38,166 --> 00:52:39,458
Laisse tomber. J'en ai marre.

1096
00:52:39,541 --> 00:52:41,041
Oh, va te faire foutre.

1097
00:52:41,125 --> 00:52:44,208
Mademoiselle, j'ai trouvé ce truc
par terre au stade.

1098
00:52:44,625 --> 00:52:46,250
Oh. [elle hésite]

1099
00:52:46,875 --> 00:52:48,166
[elle renifle] Oh.

1100
00:52:48,250 --> 00:52:50,875
Tu as eu tout à fait raison
de me le rapporter. Merci.

1101
00:52:50,958 --> 00:52:53,458
Et inutile d'en parler
à d'autres personnes. Je gère.

1102
00:52:54,333 --> 00:52:55,625
Cool.

1103
00:53:00,666 --> 00:53:03,458
Donc, les filles
avec qui t'étais sorti. Tu disais quoi ?

1104
00:53:03,541 --> 00:53:06,750
Je suis sorti avec une fille
qui servait des glaces.

1105
00:53:07,541 --> 00:53:10,625
Mais c'était surtout les glaces
qui me motivaient,

1106
00:53:10,708 --> 00:53:12,666
- c'était pas suffisant.
- [elle rit]

1107
00:53:12,750 --> 00:53:14,875
- Non.
- Il faut qu'il y ait de la complicité.

1108
00:53:14,958 --> 00:53:17,666
Tu peux aussi manger de la glace
sans sortir avec la fille.

1109
00:53:17,750 --> 00:53:19,583
J'ai fini par le comprendre un peu tard.

1110
00:53:19,666 --> 00:53:21,125
Et avec une femme enceinte ?

1111
00:53:21,208 --> 00:53:23,500
Tu es la moins enceinte
de toutes mes conquêtes.

1112
00:53:23,583 --> 00:53:25,125
T'attends qu'on voit la tête ?

1113
00:53:25,208 --> 00:53:27,916
D'habitude, j'attends au minimum
la 2e quinzaine du 9e mois.

1114
00:53:28,875 --> 00:53:30,666
Donc nous deux, on sort ensemble ?

1115
00:53:31,708 --> 00:53:35,833
Non, enfin je sais pas.
En ce moment je vois un tas d'autres mecs.

1116
00:53:35,916 --> 00:53:36,875
- OK.
- Et,

1117
00:53:36,958 --> 00:53:39,916
désolée, mais je t'ai mis
dans la friend zone.

1118
00:53:40,000 --> 00:53:42,875
J'ai cru que t'étais gay
jusqu'à il y a sept minutes environ.

1119
00:53:42,958 --> 00:53:45,833
On peut se contenter
de déconner ensemble, si tu veux.

1120
00:53:47,375 --> 00:53:49,041
Je sais faire autre chose que déconner.

1121
00:53:49,125 --> 00:53:51,833
Je te crois, pas de souci.

1122
00:53:54,916 --> 00:53:58,875
"Mes cellules nerveuses sont excitées

1123
00:53:59,583 --> 00:54:03,125
"Je les entends,
tels des instruments de musique

1124
00:54:04,708 --> 00:54:06,333
"Là où régnait le silence

1125
00:54:07,625 --> 00:54:08,625
"Toutes les percussions

1126
00:54:10,916 --> 00:54:14,000
"Tous les violoncelles jouent
d'un même élan

1127
00:54:15,333 --> 00:54:16,500
"C'est toi qui as fait ça

1128
00:54:17,500 --> 00:54:19,625
"L'œuvre d'un pur génie

1129
00:54:19,708 --> 00:54:22,958
"Trésor, le compositeur
a allumé le feu de joie."

1130
00:54:25,708 --> 00:54:26,916
Anne Sexton.

1131
00:54:28,583 --> 00:54:29,708
Le titre, c'est quoi ?

1132
00:54:31,708 --> 00:54:33,000
"Le Baiser."

1133
00:54:44,625 --> 00:54:45,708
Oh, désolée.

1134
00:54:45,791 --> 00:54:47,208
- Non, c'est moi.
- Non.

1135
00:54:47,291 --> 00:54:48,625
C'est pas grave, c'est rien.

1136
00:54:48,708 --> 00:54:51,583
Je suis un peu mal dans mon corps,
je suis un peu complexée.

1137
00:54:51,666 --> 00:54:52,916
T'inquiète pas.

1138
00:54:53,000 --> 00:54:55,041
C'est cool, t'inquiète. C'est rien.

1139
00:54:58,375 --> 00:54:59,333
Tu veux danser ?

1140
00:55:00,375 --> 00:55:01,291
Excellente idée.

1141
00:55:01,375 --> 00:55:04,333
["Delincuente" de Tokischa, Anuel AA
et Ñengo Flow]

1142
00:55:35,250 --> 00:55:39,250
["Anyone Who Knows What Love Is
(Will Understand)" de Irma Thomas]

1143
00:56:07,833 --> 00:56:09,833
- On fait une petite pause ?
- D'accord.

1144
00:56:11,208 --> 00:56:12,041
Oh !

1145
00:56:12,125 --> 00:56:13,791
- Dave.
- Lainy.

1146
00:56:14,541 --> 00:56:17,750
Qu'est-ce que tu fais ici ?
Je savais pas que c'était ton genre de…

1147
00:56:18,500 --> 00:56:20,916
- Boire sur un bateau ?
- Ouais, c'est fou, ça.

1148
00:56:21,000 --> 00:56:23,625
- [elle rit nerveusement]
- Tu fais quoi, là ?

1149
00:56:25,625 --> 00:56:27,500
Je reconnais que j'ai un peu grossi.

1150
00:56:27,583 --> 00:56:30,500
C'est quoi, ce délire ?
Mais qu'est-ce que t'as foutu ?

1151
00:56:30,583 --> 00:56:33,333
- Quoi ?
- Je croyais que tu prenais la pilule.

1152
00:56:34,458 --> 00:56:36,333
Comment t'oses me faire ça à moi ?

1153
00:56:37,041 --> 00:56:40,333
T'es juste un sale con. Et t'en fais pas,
ce gosse est pas de toi.

1154
00:56:40,416 --> 00:56:42,750
Attends… Quand est-ce que t'as…

1155
00:56:42,833 --> 00:56:44,000
À Thanksgiving.

1156
00:56:44,541 --> 00:56:47,041
- On était chez mes parents.
- [elle acquiesce]

1157
00:56:47,125 --> 00:56:50,541
- On était ensemble tout le temps.
- Non, de toute évidence non.

1158
00:56:50,625 --> 00:56:52,083
Pas pendant que tu…

1159
00:56:54,375 --> 00:56:56,291
- Que je dormais ?
- Bingo.

1160
00:56:56,833 --> 00:57:01,291
Pendant que tu dormais, je suis allée
faire les soldes du Black Friday.

1161
00:57:01,375 --> 00:57:04,750
Et t'as baisé un mec chez Brookstone ?

1162
00:57:04,833 --> 00:57:05,875
Chez Costco.

1163
00:57:06,458 --> 00:57:08,166
Parce qu'ils ont les meilleurs deals

1164
00:57:08,250 --> 00:57:10,333
et les meilleurs zguègues.

1165
00:57:11,750 --> 00:57:13,541
Et si tu veux ma photo, tu le dis !

1166
00:57:13,625 --> 00:57:14,625
Tu veux quoi, toi ?

1167
00:57:14,708 --> 00:57:16,166
Je suis scientifique.

1168
00:57:16,250 --> 00:57:18,500
C'est même pas un vrai métier.
Vous faites quoi ?

1169
00:57:19,083 --> 00:57:20,875
[toutes] On est toutes des scientifiques.

1170
00:57:22,208 --> 00:57:25,000
Je suis passée à autre chose.
Je te suggère de faire pareil.

1171
00:57:25,083 --> 00:57:26,416
Écartez-vous.

1172
00:57:27,000 --> 00:57:31,208
Laissez passer quelqu'un
de vraiment beau. Moi.

1173
00:57:39,125 --> 00:57:40,375
Surprise !

1174
00:57:41,041 --> 00:57:42,666
- Meg!
- Lainy.

1175
00:57:42,750 --> 00:57:43,916
Salut !

1176
00:57:44,000 --> 00:57:45,583
Mais j'adore !

1177
00:57:45,666 --> 00:57:47,000
Ta classe est super jolie.

1178
00:57:47,583 --> 00:57:49,083
T'as plein de trucs chouettes.

1179
00:57:50,083 --> 00:57:52,500
Merci beaucoup. C'est trop gentil.

1180
00:57:52,583 --> 00:57:53,791
Non, je suis sincère.

1181
00:57:54,750 --> 00:57:59,083
Et qu'est-ce que tu viens faire ici ?
Quel bon ventre t'amène ?

1182
00:57:59,166 --> 00:58:02,125
Y a un atelier sur la dépression
prénatale censé être super.

1183
00:58:02,208 --> 00:58:03,666
Je suis passée te prendre.

1184
00:58:04,166 --> 00:58:06,333
Cool, sauf que j'ai pas ça.

1185
00:58:06,416 --> 00:58:07,291
Oh.

1186
00:58:07,916 --> 00:58:09,541
Alors que moi, oui.

1187
00:58:09,625 --> 00:58:11,833
Tu vas pas m'envoyer au front toute seule.

1188
00:58:13,083 --> 00:58:14,083
Non.

1189
00:58:14,750 --> 00:58:16,750
Je viens, je ferais jamais ça
à une copine.

1190
00:58:19,208 --> 00:58:22,333
- Il paraît que ça fait beaucoup de bien.
- OK, génial.

1191
00:58:22,416 --> 00:58:24,166
- On verra ce que ça donne.
- Allons-y.

1192
00:58:24,250 --> 00:58:26,375
- Tu t'es arrondie !
- T'as vu ?

1193
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
[Megan] T'as mangé trop de popcorn ?

1194
00:58:33,958 --> 00:58:36,875
C'est fou qu'il y ait
autant de femmes dépressives.

1195
00:58:36,958 --> 00:58:40,583
C'est parce qu'on culpabilise
de pas être débordantes de gratitude.

1196
00:58:41,250 --> 00:58:43,958
[Fallon] Laissez passer
une authentique femme enceinte.

1197
00:58:44,041 --> 00:58:44,958
Six semaines.

1198
00:58:45,833 --> 00:58:47,958
Jolis nichons. J'en ai aussi,
je peux le dire.

1199
00:58:48,041 --> 00:58:51,250
Y a pas de souci.
C'est pas sexiste quand on en a soi-même.

1200
00:58:52,833 --> 00:58:54,250
Qu'est-ce que tu fous ici ?

1201
00:58:54,333 --> 00:58:57,041
Je m'en doutais. Toi, t'as le droit,
mais pas moi ?

1202
00:58:57,125 --> 00:58:58,541
Espèce de touriste de grossesse.

1203
00:58:58,625 --> 00:59:00,750
- Tu devrais pas être là.
- Non, toi.

1204
00:59:00,833 --> 00:59:02,250
Non, toi.

1205
00:59:02,333 --> 00:59:03,458
Espèce de…

1206
00:59:04,000 --> 00:59:05,708
Frappe pas mon bébé !

1207
00:59:05,791 --> 00:59:06,916
[femme] Bonjour, mesdames.

1208
00:59:07,500 --> 00:59:08,750
Vous allez bien aujourd'hui ?

1209
00:59:08,833 --> 00:59:10,375
[toutes] Oui !

1210
00:59:10,458 --> 00:59:11,458
Mon cul, oui !

1211
00:59:12,583 --> 00:59:14,750
Inutile de mentir ici,
on est entre nous.

1212
00:59:14,833 --> 00:59:16,500
Ici la vérité doit régner.

1213
00:59:16,583 --> 00:59:19,583
Qu'est-ce que vous ressentez vraiment
pendant cette grossesse ?

1214
00:59:20,708 --> 00:59:21,791
Racontez-moi.

1215
00:59:22,458 --> 00:59:23,500
Je vous écoute.

1216
00:59:24,333 --> 00:59:25,416
Je suis en colère.

1217
00:59:25,500 --> 00:59:27,750
J'ai été repêché un gâteau
dans les ordures.

1218
00:59:28,416 --> 00:59:30,666
Mes mamelons sont ultra secs !

1219
00:59:30,750 --> 00:59:31,875
[toutes] Oui !

1220
00:59:33,083 --> 00:59:33,958
Merci.

1221
00:59:34,041 --> 00:59:34,916
C'est dur.

1222
00:59:35,000 --> 00:59:36,458
J'ai le trou du cul poilu.

1223
00:59:37,250 --> 00:59:38,416
Mais arrête tes conneries.

1224
00:59:38,500 --> 00:59:40,416
- J'ai le trou du cul poilu.
- Ta gueule !

1225
00:59:40,500 --> 00:59:42,208
[elle hurle]

1226
00:59:42,291 --> 00:59:44,458
[elles hurlent toutes]

1227
00:59:47,000 --> 00:59:50,291
Écoutez-moi, on va faire
une pause pipi rapide,

1228
00:59:50,375 --> 00:59:52,500
ce qu'on fera d'ailleurs
toutes les trois minutes.

1229
00:59:52,583 --> 00:59:55,291
Et si vous arrivez encore à faire caca,

1230
00:59:55,375 --> 00:59:56,875
félicitations. À vous de jouer.

1231
00:59:57,500 --> 00:59:59,916
- Vraiment, merci. C'est super.
- Y a pas de quoi.

1232
01:00:00,000 --> 01:00:02,250
Ça soulage. Cette femme est géniale.

1233
01:00:02,791 --> 01:00:04,708
Putain. Ma baby-sitter me lâche.

1234
01:00:04,791 --> 01:00:07,000
Je te plains. Quelle galère.

1235
01:00:07,750 --> 01:00:10,166
Est-ce que tu pourrais
garder Connor demain soir ?

1236
01:00:10,666 --> 01:00:12,500
Je suis pas sûre…

1237
01:00:12,583 --> 01:00:14,333
S'il te plaît, tu me rendrais service.

1238
01:00:14,416 --> 01:00:17,750
C'est l'anniv de Steve. Josh est
à la patinoire, j'ai pas de solution.

1239
01:00:18,666 --> 01:00:20,250
C'est gentil de demander.

1240
01:00:21,291 --> 01:00:22,375
J'accepte, bien sûr.

1241
01:00:22,458 --> 01:00:23,958
Ça nous fait plaisir de te voir.

1242
01:00:24,625 --> 01:00:25,916
En particulier à Josh.

1243
01:00:27,125 --> 01:00:29,458
- Ah oui ?
- Cool, elle me plante aussi ce soir.

1244
01:00:29,541 --> 01:00:30,541
Bon, faut que je file.

1245
01:00:31,083 --> 01:00:33,083
["The One" de M.I.A.]

1246
01:00:38,750 --> 01:00:39,875
C'est gentil.

1247
01:00:42,166 --> 01:00:43,500
[elle se racle la gorge]

1248
01:00:48,125 --> 01:00:49,208
[à voix basse] Connasse.

1249
01:00:51,500 --> 01:00:52,666
[on frappe à la porte]

1250
01:00:55,791 --> 01:00:57,125
- Bonsoir !
- Bonsoir !

1251
01:00:57,208 --> 01:01:00,166
Merci mille fois.
Tu nous sauves la vie.

1252
01:01:00,250 --> 01:01:02,458
Je t'en prie, c'est rien.
T'es magnifique.

1253
01:01:02,541 --> 01:01:04,000
- Merci, je me suis douchée.
- Oui.

1254
01:01:04,083 --> 01:01:05,416
Connor, descends du canapé.

1255
01:01:06,166 --> 01:01:08,750
Salut. Devine qui on voit ce soir.

1256
01:01:08,833 --> 01:01:09,666
Wouah.

1257
01:01:09,750 --> 01:01:12,125
- Je vais peut-être me raser la tête.
- Vas-y.

1258
01:01:12,208 --> 01:01:14,333
- Pitié, ne fais pas ça. On y va.
- Bonne soirée.

1259
01:01:14,416 --> 01:01:15,666
- Merci encore.
- Go.

1260
01:01:15,750 --> 01:01:17,541
Et on reparlera
de ta baby shower.

1261
01:01:17,625 --> 01:01:19,291
Sans façon,
mais amusez-vous bien.

1262
01:01:19,375 --> 01:01:21,125
- Ne vous en faites pas.
- Merci encore.

1263
01:01:21,208 --> 01:01:22,333
- Bye.
- Bonne soirée.

1264
01:01:25,750 --> 01:01:27,083
Bonjour.

1265
01:01:29,041 --> 01:01:30,000
Bonsoir.

1266
01:01:30,083 --> 01:01:31,291
Trouvé !

1267
01:01:31,375 --> 01:01:32,500
Tu veux de ça ?

1268
01:01:32,583 --> 01:01:34,583
Comme je te disais,
je croyais qu'on allait…

1269
01:01:36,083 --> 01:01:37,500
se marier et fonder une famille.

1270
01:01:37,583 --> 01:01:39,958
[il crie]

1271
01:01:40,041 --> 01:01:43,583
T'as déjà raconté un gros mensonge
et tu t'es retrouvé coincé dedans ?

1272
01:01:45,541 --> 01:01:47,458
J'ai avalé le gâteau en entier.

1273
01:01:47,541 --> 01:01:50,125
- Bouh !
- Ohlala ! Oh, mon Dieu.

1274
01:01:50,208 --> 01:01:52,625
- J'ai eu très peur.
- Je m'étais caché.

1275
01:01:52,708 --> 01:01:54,666
Je vais te raconter une histoire vraie.

1276
01:01:57,458 --> 01:01:59,125
Il était une fois une famille…

1277
01:02:00,875 --> 01:02:03,458
de princesses toutes plus belles
les unes que les autres.

1278
01:02:05,125 --> 01:02:06,875
Elles s'appelaient les Kardashian.

1279
01:02:07,500 --> 01:02:10,541
Et elles habitaient
dans un immense palais,

1280
01:02:11,416 --> 01:02:15,333
que leur père leur avait payé
en défendant un meurtrier.

1281
01:02:16,166 --> 01:02:17,000
Salut, toi.

1282
01:02:17,083 --> 01:02:18,375
Tonton Josh.

1283
01:02:18,458 --> 01:02:21,666
Allez, t'excite pas trop, cornichon.

1284
01:02:21,750 --> 01:02:22,750
Salut, je suis désolée.

1285
01:02:22,833 --> 01:02:24,958
Je croyais que j'allais mieux
me débrouiller.

1286
01:02:25,041 --> 01:02:26,041
Tu es très mignonne.

1287
01:02:26,791 --> 01:02:29,208
Alors, on va lire
notre livre préféré, d'accord ?

1288
01:02:31,500 --> 01:02:34,625
<i>Le Livre sans images.</i>

1289
01:02:35,583 --> 01:02:38,708
"Ceci est un livre sans images.

1290
01:02:40,083 --> 01:02:41,458
"Tu n'as peut-être pas très envie

1291
01:02:41,541 --> 01:02:44,000
"qu'on te lise un livre
qui n'a pas d'images.

1292
01:02:44,833 --> 01:02:47,333
"Ça peut te paraître un peu ennuyeux
et trop sérieux.

1293
01:02:48,666 --> 01:02:51,416
"Sauf que les livres,
ça fonctionne comme ça.

1294
01:02:51,500 --> 01:02:55,708
"La personne qui lit le livre est obligée
de dire tous les mots qui sont écrits.

1295
01:02:59,500 --> 01:03:03,041
"Maintenant, je vais te chanter
ma chanson préférée."

1296
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
<i>♪ Scarabée, c'est moi le scarabée ♪</i>

1297
01:03:05,833 --> 01:03:09,333
<i>♪ J'adore les fourmis</i>
<i>J'en mange au petit-déjeuner ♪</i>

1298
01:03:44,875 --> 01:03:46,541
Tu veux pas qu'on aille chez moi ?

1299
01:03:48,625 --> 01:03:51,750
Dans le garage. Il suffit de descendre.

1300
01:03:54,333 --> 01:03:55,958
[elle souffle]

1301
01:04:00,958 --> 01:04:02,166
C'est spacieux.

1302
01:04:02,250 --> 01:04:04,625
Là, y a pas la voiture.
D'habitude, elle est juste là.

1303
01:04:04,708 --> 01:04:07,166
Écoute, j'ai envie de coucher avec toi.

1304
01:04:07,833 --> 01:04:09,208
Ça, c'est fantastique.

1305
01:04:09,291 --> 01:04:12,791
Mais je suis pas à l'aise,
je suis complexée par mon corps.

1306
01:04:12,875 --> 01:04:14,208
Oui, t'inquiète.

1307
01:04:14,291 --> 01:04:15,916
Il faudra respecter des règles.

1308
01:04:16,000 --> 01:04:18,083
Oui, j'adore ça, moi, les règles.

1309
01:04:18,166 --> 01:04:21,416
Les règles à calcul, les règles de l'art,
les compas, toutes les règles.

1310
01:04:21,500 --> 01:04:23,791
OK, super. Y a que deux règles.

1311
01:04:23,875 --> 01:04:25,708
Interdit de me regarder
et de me toucher.

1312
01:04:26,458 --> 01:04:28,333
Oh, OK. J'admets que… Disons

1313
01:04:28,416 --> 01:04:31,291
que c'est pas tout à fait l'expérience
que j'imaginais,

1314
01:04:31,375 --> 01:04:35,958
- mais si ce sont les us que milady…
- Quoi ?

1315
01:04:36,041 --> 01:04:37,750
D'accord. OK. C'est d'accord.

1316
01:04:37,833 --> 01:04:38,833
Génial.

1317
01:04:40,000 --> 01:04:41,333
Une petite minute.

1318
01:04:41,958 --> 01:04:43,041
Alors.

1319
01:04:44,583 --> 01:04:45,625
Ça va ?

1320
01:04:45,708 --> 01:04:47,500
Ouais, c'est juste
que tu m'as surpris.

1321
01:04:48,125 --> 01:04:50,416
Je jure que je garderai
les mains en l'air.

1322
01:04:53,083 --> 01:04:55,208
["Sex With Me" de Rihanna]

1323
01:05:05,875 --> 01:05:09,208
J'aimerais te lécher,
mais je sais pas comment m'y prendre.

1324
01:05:09,291 --> 01:05:10,875
Oh, ben,

1325
01:05:10,958 --> 01:05:17,500
tu passes ta langue autour du clitoris
et si tu veux mettre un doigt, vas-y.

1326
01:05:17,583 --> 01:05:20,291
Non. Ça d'accord, je connais la technique.

1327
01:05:20,375 --> 01:05:22,083
Juste, vu les circonstances…

1328
01:05:22,166 --> 01:05:23,916
- J'ai compris.
- Avec les gants…

1329
01:05:24,000 --> 01:05:26,375
Je peux peut-être
m'installer sur toi.

1330
01:05:27,250 --> 01:05:28,250
Problème résolu.

1331
01:05:29,000 --> 01:05:30,541
OK. D'accord.

1332
01:05:31,541 --> 01:05:33,583
- OK.
- Viens sur moi.

1333
01:05:33,666 --> 01:05:36,083
T'as qu'à me prévenir
quand tu arrives sur zone.

1334
01:05:36,166 --> 01:05:37,333
D'accord.

1335
01:05:40,958 --> 01:05:43,333
- Là, je sens que t'as posé les pieds.
- Ouais.

1336
01:05:44,333 --> 01:05:47,166
- Dis-moi quand tu seras tout près.
- Alors j'essaie de…

1337
01:05:47,250 --> 01:05:49,291
J'essaie d'atterrir en douceur.

1338
01:05:50,166 --> 01:05:51,916
Attends, tu sais quoi ?

1339
01:05:52,000 --> 01:05:54,458
- Je crois que je…
- T'en as encore pour longtemps ?

1340
01:05:54,541 --> 01:05:56,541
- T'es encore debout ?
- Laisse-moi réfléchir.

1341
01:05:57,666 --> 01:05:59,375
Je vais voir si je peux…

1342
01:05:59,458 --> 01:06:01,500
Comme ça,
ça va peut-être marcher, attends.

1343
01:06:01,583 --> 01:06:02,583
Est-ce que…

1344
01:06:02,666 --> 01:06:05,000
- Deux secondes.
- Tu peux me décrire ce que tu fais ?

1345
01:06:05,083 --> 01:06:07,291
En fait, j'essaie de m'asseoir sur…

1346
01:06:07,375 --> 01:06:10,583
En fait tu sais quoi, oublions.
Non, c'est pas grave.

1347
01:06:10,666 --> 01:06:13,083
- Je crois que ça va aller.
- OK.

1348
01:06:13,166 --> 01:06:15,500
J'ai pas besoin de ça.
C'est gentil de proposer…

1349
01:06:15,583 --> 01:06:17,750
- OK.
- J'ai pas besoin, je suis prête.

1350
01:06:17,833 --> 01:06:19,875
- Pas de problème.
- Je suis prête. Et toi ?

1351
01:06:19,958 --> 01:06:21,666
Oui, t'es prêt.

1352
01:06:21,750 --> 01:06:23,750
- D'accord.
- Joli.

1353
01:06:23,833 --> 01:06:25,291
- Merci.
- Sympa.

1354
01:06:28,083 --> 01:06:30,000
Oh, oui. C'est délicieux, ça.

1355
01:06:34,083 --> 01:06:37,000
Oh, c'est trop bon.
Tu kiffes, Glaceman ?

1356
01:06:37,083 --> 01:06:38,375
C'est qui, Glaceman ?

1357
01:06:38,458 --> 01:06:40,333
C'est toi.
Comme tu bosses à la patinoire.

1358
01:06:40,416 --> 01:06:42,500
- OK, bien sûr.
- Laisse tomber.

1359
01:06:42,583 --> 01:06:44,500
- J'essayais un truc…
- Non, c'est super.

1360
01:06:44,583 --> 01:06:46,041
J'adore. Appelle-moi Glaceman.

1361
01:06:46,125 --> 01:06:48,458
- Glaceman, le roi du patin.
- OK, j'arrive.

1362
01:06:48,541 --> 01:06:50,583
- Non, pas tout de suite.
- Pardon, d'accord.

1363
01:06:50,666 --> 01:06:52,500
Attends, j'essaie dans l'autre sens.

1364
01:06:52,583 --> 01:06:56,083
- Mais moi, j'adorais, là.
- Ce sera encore mieux comme ça.

1365
01:06:56,166 --> 01:06:57,666
- D'accord.
- Attends.

1366
01:06:57,750 --> 01:07:01,041
- Oui, les affaires reprennent.
- C'est bien, là.

1367
01:07:01,666 --> 01:07:03,833
[ils gémissent doucement]

1368
01:07:03,916 --> 01:07:05,208
- Génial, j'adore.
- C'est bon.

1369
01:07:05,291 --> 01:07:06,750
Oh, oui.

1370
01:07:08,583 --> 01:07:11,458
- C'est la porte du garage ?
- Non, ça va.

1371
01:07:11,541 --> 01:07:13,708
- Où est la télécommande ?
- T'inquiète, je gère.

1372
01:07:13,791 --> 01:07:15,916
OK. Y a des voisins ?

1373
01:07:17,208 --> 01:07:18,875
Y a quelqu'un dans la rue ?

1374
01:07:21,125 --> 01:07:23,291
Ferme. Quelqu'un va passer, c'est sûr.

1375
01:07:23,375 --> 01:07:25,083
[la porte se ferme]

1376
01:07:29,208 --> 01:07:31,208
["You Send Me" de Sam Cooke]

1377
01:07:38,708 --> 01:07:40,083
C'était super. J'ai adoré.

1378
01:07:40,833 --> 01:07:41,833
Moi aussi.

1379
01:07:44,583 --> 01:07:45,791
T'as une très jolie vue d'ici.

1380
01:07:47,208 --> 01:07:48,208
Merci.

1381
01:07:49,750 --> 01:07:51,541
Ciao !

1382
01:07:51,625 --> 01:07:52,833
[Lainy] Ciao.

1383
01:07:52,916 --> 01:07:54,750
[les deux rient]

1384
01:07:56,958 --> 01:07:58,125
Putain.

1385
01:08:00,458 --> 01:08:02,125
Je peux te faire une confidence ?

1386
01:08:03,375 --> 01:08:04,625
Vas-y.

1387
01:08:06,166 --> 01:08:07,333
J'ai…

1388
01:08:09,500 --> 01:08:12,291
J'ai jamais senti
une connexion aussi forte…

1389
01:08:13,500 --> 01:08:14,708
avec quelqu'un.

1390
01:08:16,541 --> 01:08:17,875
Moi, non plus.

1391
01:08:17,958 --> 01:08:21,041
Tant mieux,
parce que je pense vraiment…

1392
01:08:22,291 --> 01:08:24,416
que nous deux, ça pourrait marcher.

1393
01:08:25,125 --> 01:08:29,041
J'y crois vraiment. Toi, moi,
et la petite personne dans ton ventre.

1394
01:08:34,458 --> 01:08:38,708
C'est tellement réconfortant
de pouvoir enfin refaire confiance.

1395
01:08:39,833 --> 01:08:41,500
J'ai une totale confiance en toi.

1396
01:08:42,458 --> 01:08:45,375
Je savais même pas
si j'en serais de nouveau capable un jour.

1397
01:08:45,458 --> 01:08:46,750
[elle acquiesce]

1398
01:08:46,833 --> 01:08:47,875
[elle soupire]

1399
01:08:48,375 --> 01:08:51,625
- Je suis désolée.
- T'es… désolée de quoi ?

1400
01:08:51,708 --> 01:08:53,416
- Je peux pas faire ça.
- Attends.

1401
01:08:53,500 --> 01:08:56,750
Il faut que…
Il faut que je m'en aille.

1402
01:08:56,833 --> 01:08:58,791
Attends, tu peux pas…
Faire quoi ?

1403
01:08:58,875 --> 01:09:02,041
- Tu t'occupes de Connor ?
- Oui. Qu'est-ce que j'ai dit ?

1404
01:09:02,916 --> 01:09:04,458
Mais pourquoi tu t'en vas ?

1405
01:09:11,750 --> 01:09:13,625
[Lainy] Restez bien groupés,
les enfants.

1406
01:09:13,708 --> 01:09:16,083
[femme] Interdiction
de toucher les papillons.

1407
01:09:16,166 --> 01:09:18,583
Il ne faut pas perturber
leur métamorphose.

1408
01:09:18,666 --> 01:09:19,875
Je suis de la baise.

1409
01:09:19,958 --> 01:09:22,125
T'es sûre? Moi je croyais
que c'était Josh

1410
01:09:22,208 --> 01:09:24,458
qui était de la baise
sur ce coup-là.

1411
01:09:24,541 --> 01:09:27,416
- [elle gémit langoureusement]
- Je t'en supplie, arrête ça.

1412
01:09:27,500 --> 01:09:30,416
Pardon. C'est parce que les papillons,
ça me stresse.

1413
01:09:31,375 --> 01:09:34,416
J'étais sur le point d'avouer.
J'étais sur le point de le faire.

1414
01:09:34,500 --> 01:09:36,500
- [elle frémit]
- [femme] On ne touche pas.

1415
01:09:36,583 --> 01:09:39,333
Comment un couple
pourrait survivre à une telle dose

1416
01:09:39,416 --> 01:09:41,166
de malhonnêteté ? Là, c'est trop.

1417
01:09:41,250 --> 01:09:44,000
J'ai tellement menti.
Je sais pas quoi faire.

1418
01:09:44,083 --> 01:09:47,708
Un jour ou l'autre, il va découvrir
la vérité sur ma grossesse, c'est obligé.

1419
01:09:48,333 --> 01:09:50,291
C'est sûr qu'il va pas oublier un bébé.

1420
01:09:51,333 --> 01:09:54,291
Quelle galère. C'est pas malin
d'être amoureuse du frère de Meg.

1421
01:09:54,958 --> 01:09:58,666
C'est absurde.
Il me plaît vraiment beaucoup.

1422
01:09:59,708 --> 01:10:01,833
Faut te débarrasser de ce bébé.

1423
01:10:02,916 --> 01:10:04,666
Il faut que je dis adieu
à mon bébé.

1424
01:10:05,333 --> 01:10:06,500
Oh, la vache.

1425
01:10:07,416 --> 01:10:09,416
Pourquoi ils se posent
que sur toi ?

1426
01:10:10,291 --> 01:10:12,750
- J'en ai sur moi ?
- Plein.

1427
01:10:12,833 --> 01:10:15,833
J'en ai sur moi, là ?
Là, tout de suite ?

1428
01:10:15,916 --> 01:10:17,833
- Ouais.
- Enlève-moi ces bêtes.

1429
01:10:17,916 --> 01:10:20,208
Va chercher une bombe insecticide.
Enlève-les.

1430
01:10:20,291 --> 01:10:22,666
- Enlève-moi ces démons de l'enfer.
- Stop.

1431
01:10:22,750 --> 01:10:23,916
- [elle hurle]
- Calme-toi.

1432
01:10:24,000 --> 01:10:25,625
- Vous en faites pas.
- On touche pas.

1433
01:10:25,708 --> 01:10:27,708
C'est eux qui me touchent !
Pas moi !

1434
01:10:27,791 --> 01:10:30,625
N'élevez pas la voix ici.
S'il vous plaît, madame.

1435
01:10:30,708 --> 01:10:33,833
- Je vais te casser la gueule !
- Et moi, je t'encule, salope !

1436
01:10:33,916 --> 01:10:37,125
Je vais t'exploser ta putain d'aorte
avec les dents !

1437
01:10:37,208 --> 01:10:39,041
Papillons, à l'attaque !

1438
01:10:39,125 --> 01:10:40,916
- Tu vas morfler.
- Viens.

1439
01:10:41,000 --> 01:10:42,750
[femme] Merdeuse ! Connasse !

1440
01:10:44,041 --> 01:10:46,041
[tout bas] Lainy est enceinte,
elle veut avorter.

1441
01:10:49,916 --> 01:10:51,375
[Kate] Merci de me retrouver ici.

1442
01:10:51,458 --> 01:10:52,500
[Lainy] Pas de souci.

1443
01:10:56,416 --> 01:10:57,708
Comment tu vas ?

1444
01:10:58,500 --> 01:11:00,666
Pas mal. Je vomis plus,
c'est déjà ça.

1445
01:11:01,750 --> 01:11:03,041
Bonne nouvelle.

1446
01:11:05,041 --> 01:11:07,041
Et toi, alors ? Tu vomis ?

1447
01:11:07,125 --> 01:11:08,291
Non.

1448
01:11:10,250 --> 01:11:12,208
- Pourquoi je vomirais ?
- Ben, tu sais.

1449
01:11:12,291 --> 01:11:15,583
Ça peut arriver le matin.
Parfois on a…

1450
01:11:17,708 --> 01:11:19,958
On a le ventre qui fait du bruit et… Non ?

1451
01:11:22,625 --> 01:11:23,875
Tu te sens bien ?

1452
01:11:23,958 --> 01:11:24,958
Ouais.

1453
01:11:26,291 --> 01:11:28,833
J'ai juste un peu le trac
pour la baby shower.

1454
01:11:30,750 --> 01:11:33,666
Ce sera super.
Et merci au fait, de m'inviter.

1455
01:11:35,583 --> 01:11:37,041
Qu'est-ce qui te prend ?

1456
01:11:37,958 --> 01:11:39,708
Quoi ? Tu m'invites,
je te dis merci.

1457
01:11:39,791 --> 01:11:42,333
Pourquoi je t'inviterais pas ?
T'es ma meilleure amie.

1458
01:11:44,916 --> 01:11:46,541
C'est cool, tu sais. C'est…

1459
01:11:47,416 --> 01:11:48,333
Toi et Shirley.

1460
01:11:48,416 --> 01:11:49,916
Ça va être super.
Bien plus réussi

1461
01:11:50,000 --> 01:11:52,166
que ce que j'aurais pu organiser,
crois-moi.

1462
01:11:52,250 --> 01:11:54,333
Il faut que je me sauve, désolée.

1463
01:11:54,416 --> 01:11:56,333
J'ai un million de copies à corriger.

1464
01:11:56,416 --> 01:11:57,916
- Je peux te laisser ?
- Ouais.

1465
01:11:58,000 --> 01:11:59,000
- Ça ira ?
- Oui.

1466
01:11:59,083 --> 01:12:00,083
À plus.

1467
01:12:11,375 --> 01:12:13,666
- [musique d'ambiance]
- [conversations]

1468
01:12:22,750 --> 01:12:25,125
[Rawn] Je veux voir le test de paternité.

1469
01:12:25,208 --> 01:12:28,125
Quand je pense qu'on va bientôt
m'appeler papa. Au secours.

1470
01:12:28,208 --> 01:12:30,041
[ils rigolent]

1471
01:12:31,583 --> 01:12:33,750
- [Fallon] Regarde ce que j'ai trouvé.
- Quoi ?

1472
01:12:35,666 --> 01:12:36,916
D'où tu sors ça ?

1473
01:12:37,000 --> 01:12:38,500
J'ai toujours voulu une vache.

1474
01:12:38,583 --> 01:12:40,375
Ça, c'est un alpaga.

1475
01:12:40,458 --> 01:12:42,583
Je me fais chier à la traire

1476
01:12:42,666 --> 01:12:44,416
vu qu'il y a que du lait d'amande.

1477
01:12:44,500 --> 01:12:48,333
J'ai réussi à en tirer une petite cuillère
mais ça suffit pour un macchiato.

1478
01:12:48,416 --> 01:12:49,583
Elle est sympa, hein ?

1479
01:12:51,833 --> 01:12:53,458
- C'est un mâle.
- Quoi ?

1480
01:12:53,541 --> 01:12:55,500
Tu viens de branler
un alpaga mâle.

1481
01:12:56,250 --> 01:12:59,583
Ça explique les sons qu'il faisait,
et le petit goût salé.

1482
01:13:01,916 --> 01:13:02,791
Macchiato ?

1483
01:13:03,333 --> 01:13:04,333
Non, je te remercie.

1484
01:13:05,000 --> 01:13:07,125
Garrett, va mettre cette vache
dans ma voiture.

1485
01:13:09,000 --> 01:13:09,875
Salut, Lainy.

1486
01:13:09,958 --> 01:13:11,083
Salut, Connor.

1487
01:13:11,750 --> 01:13:12,791
Connor ?

1488
01:13:13,583 --> 01:13:15,708
[elle halète] Fait chier.

1489
01:13:22,250 --> 01:13:24,208
- Merde.
- C'est ton mec ?

1490
01:13:25,916 --> 01:13:27,250
- Merde !
- Merde !

1491
01:13:27,333 --> 01:13:28,458
- Merde !
- Merde !

1492
01:13:28,541 --> 01:13:29,416
Merde !

1493
01:13:34,250 --> 01:13:35,750
Elle est sûrement dans le coin.

1494
01:13:39,916 --> 01:13:43,416
Salut ! Ce que vous êtes beaux !
Mais qu'est-ce que vous faites ici ?

1495
01:13:43,500 --> 01:13:45,250
Ton amie Shirley nous a invités.

1496
01:13:45,333 --> 01:13:47,708
Ça, c'est son style.

1497
01:13:47,791 --> 01:13:49,916
Pourquoi tu décroches plus
ton téléphone ?

1498
01:13:50,250 --> 01:13:51,458
Quoi ? Tu m'as appelée ?

1499
01:13:52,083 --> 01:13:52,916
Ça va ?

1500
01:13:53,000 --> 01:13:54,208
Super bien, ouais.

1501
01:13:54,875 --> 01:13:56,666
- Salut.
- Oh, salut !

1502
01:13:56,750 --> 01:13:59,708
Serait-ce les amis
dont tu ne m'as jamais parlé ?

1503
01:13:59,791 --> 01:14:01,500
[elle acquiesce] Josh.

1504
01:14:01,583 --> 01:14:02,708
- Bonjour.
- Bonjour.

1505
01:14:02,791 --> 01:14:04,375
- Et Megan.
- Salut.

1506
01:14:04,458 --> 01:14:06,208
- Félicitations.
- Merci.

1507
01:14:06,291 --> 01:14:08,375
Et là, c'est Steve et Connor.

1508
01:14:08,458 --> 01:14:10,583
[Shirley siffle] Vous m'écoutez ?

1509
01:14:11,500 --> 01:14:16,333
Je vous demande de m'écouter.
Merci !

1510
01:14:16,416 --> 01:14:17,625
Super.

1511
01:14:19,208 --> 01:14:21,291
D'abord, avec Kate,
on est super heureuses

1512
01:14:21,375 --> 01:14:23,208
que vous soyez venus.

1513
01:14:23,291 --> 01:14:25,166
Applaudissements !

1514
01:14:25,250 --> 01:14:27,166
[ils applaudissent tous]

1515
01:14:27,250 --> 01:14:28,541
- Bonjour à tous.
- Bonjour.

1516
01:14:28,625 --> 01:14:30,083
[elle rit nerveusement]

1517
01:14:30,166 --> 01:14:32,916
J'aurais jamais imaginé
un truc aussi dingue,

1518
01:14:33,000 --> 01:14:36,333
mais je reconnais que c'est cool,
alors merci de m'avoir forcée.

1519
01:14:36,416 --> 01:14:38,500
- Arrête, maintenant.
- Quoi ?

1520
01:14:38,583 --> 01:14:39,583
Toi, je t'adore trop.

1521
01:14:40,375 --> 01:14:41,291
Oh, l'horreur.

1522
01:14:41,375 --> 01:14:43,750
- D'accord.
- J'ai tellement d'émotions.

1523
01:14:43,833 --> 01:14:46,083
Désolée. Mais…

1524
01:14:49,500 --> 01:14:51,916
Je veux vous parler
de quelqu'un d'autre deux minutes.

1525
01:14:53,666 --> 01:14:58,500
Quelqu'un qu'on connaît
et qu'on aime tous et j'ai nommé Lainy !

1526
01:15:00,541 --> 01:15:04,541
Non, c'est votre journée.
S'il te plaît, mélange pas tout. Merci.

1527
01:15:04,625 --> 01:15:07,875
Lainy, absolument tout le monde
au collège et sur le web

1528
01:15:07,958 --> 01:15:10,375
sait que c'est moi, l'enseignante
la plus sexy sur terre,

1529
01:15:10,458 --> 01:15:12,708
et que la gentillesse est mon hobby.

1530
01:15:12,791 --> 01:15:14,708
Alors je veux que ce soit
ta journée aussi.

1531
01:15:14,791 --> 01:15:17,500
C'est gentil, mais c'est ta journée,
laisse-moi tranquille.

1532
01:15:17,583 --> 01:15:20,166
- S'il te plaît, lâche-moi. Arrête.
- Approche.

1533
01:15:20,250 --> 01:15:23,250
<i>Un peu de contexte. Lainy est enceinte</i>
<i>et elle envisage d'avorter.</i>

1534
01:15:23,333 --> 01:15:26,250
C'est pas un problème.
J'ai absolument rien contre.

1535
01:15:26,333 --> 01:15:27,166
Oh, mon Dieu.

1536
01:15:27,250 --> 01:15:29,625
Mais c'est peut-être
sa toute dernière chance !

1537
01:15:29,708 --> 01:15:31,541
Il faut que tu zoomes sur les rides.

1538
01:15:31,625 --> 01:15:33,500
J'espère qu'on peut
la faire changer d'avis

1539
01:15:33,583 --> 01:15:34,916
- pour qu'elle le garde.
- Stop.

1540
01:15:35,583 --> 01:15:38,041
- [Rawn] Allez !
- [Shirley] Le tchat va exploser.

1541
01:15:38,125 --> 01:15:40,000
- Ça suffit.
- Attends, c'est le mien.

1542
01:15:40,083 --> 01:15:42,291
Non, je veux l'éteindre.
Arrête, t'es totalement folle.

1543
01:15:42,375 --> 01:15:43,333
Donne-moi ça !

1544
01:15:43,416 --> 01:15:45,750
Arrêtez, ça suffit ! Ça suffit !

1545
01:15:46,958 --> 01:15:48,875
Je vais pas avorter,
c'est n'importe quoi !

1546
01:15:48,958 --> 01:15:50,708
Attention, je dis pas que c'est mal.

1547
01:15:50,791 --> 01:15:52,333
Si je devais le faire, je le ferais.

1548
01:15:53,000 --> 01:15:53,958
Kate l'a fait.

1549
01:15:54,041 --> 01:15:55,250
Ma mère a essayé.

1550
01:15:55,333 --> 01:15:57,875
Mais alors ça veut dire
que tu gardes le bébé!

1551
01:15:57,958 --> 01:16:00,375
[tous en chœur] Elle le garde !

1552
01:16:00,458 --> 01:16:02,166
Taisez-vous ! Arrête !

1553
01:16:02,250 --> 01:16:06,333
Je vais pas avoir de bébé !
Je suis pas… Je suis même pas enceinte !

1554
01:16:10,916 --> 01:16:12,583
J'ai menti, c'est…

1555
01:16:15,375 --> 01:16:16,625
C'est un faux ventre.

1556
01:16:18,250 --> 01:16:19,708
[ils s'exclament tous]

1557
01:16:21,791 --> 01:16:22,791
[elle soupire]

1558
01:16:23,666 --> 01:16:24,625
Meg.

1559
01:16:25,833 --> 01:16:27,500
Steve, va chercher la Mazda.

1560
01:16:34,166 --> 01:16:36,458
Josh, laisse-moi t'expliquer.

1561
01:16:37,916 --> 01:16:39,583
Tu devrais te faire soigner.

1562
01:16:49,333 --> 01:16:50,458
[à voix basse] Je m'excuse.

1563
01:17:15,250 --> 01:17:16,833
La seule chose que j'espère

1564
01:17:16,916 --> 01:17:19,083
c'est qu'un jour,
tu me détesteras plus.

1565
01:17:21,791 --> 01:17:23,041
Je te déteste pas.

1566
01:17:25,291 --> 01:17:26,291
T'es sûre ?

1567
01:17:26,375 --> 01:17:28,500
Sûre. Et je t'aime.

1568
01:17:29,458 --> 01:17:31,166
J'ai bien vu qu'il y avait un problème.

1569
01:17:32,500 --> 01:17:34,416
Je savais juste pas ce que c'était.

1570
01:17:35,166 --> 01:17:36,875
J'arrive même pas à t'en vouloir.

1571
01:17:37,583 --> 01:17:39,625
Et j'en veux vraiment à Mark.

1572
01:17:40,666 --> 01:17:43,333
Visiblement, l'idée d'être papa
lui fait pas plaisir du tout.

1573
01:17:45,083 --> 01:17:48,000
Ça a été vraiment dur
de vivre ça sans toi, tu sais.

1574
01:17:49,166 --> 01:17:50,875
Putain, merde.

1575
01:17:52,291 --> 01:17:53,666
J'étais jalouse.

1576
01:17:54,708 --> 01:17:58,333
Jalouse de toi,
et surtout jalouse de Mark.

1577
01:18:00,583 --> 01:18:01,958
Ça, c'est drôle.

1578
01:18:02,041 --> 01:18:03,041
Je te jure.

1579
01:18:03,125 --> 01:18:06,250
J'ai toujours été jalouse de Mark
de passer tout ce temps avec toi.

1580
01:18:07,291 --> 01:18:08,916
Ça devrait être moi, ton mari.

1581
01:18:09,000 --> 01:18:11,875
- Ce serait mieux? Je déteste mon mari.
- [elle rit]

1582
01:18:11,958 --> 01:18:14,833
Quelques fois je le regarde
et je me dis : Beurk.

1583
01:18:14,916 --> 01:18:16,666
[elles rigolent]

1584
01:18:16,750 --> 01:18:19,541
Non. c'est quelqu'un de chouette.

1585
01:18:21,250 --> 01:18:22,708
Et surtout, il t'aime très fort.

1586
01:18:23,375 --> 01:18:26,833
Et il va adorer ce bébé.
C'est de lui que je suis ultra jalouse.

1587
01:18:27,916 --> 01:18:31,625
Ce bébé aura la chance
d'avoir la maman la plus cool et drôle,

1588
01:18:31,708 --> 01:18:34,333
la meuf la plus badass du monde.

1589
01:18:35,291 --> 01:18:37,416
T'as oublié de dire "sexy" je te signale.

1590
01:18:38,333 --> 01:18:41,500
Juste la plus super bombasse
de toutes les mamans.

1591
01:18:42,958 --> 01:18:44,291
Non, mais je suis sincère.

1592
01:18:45,625 --> 01:18:47,750
Ce gosse a de la chance.

1593
01:18:48,916 --> 01:18:50,708
Tu le penses vraiment ?

1594
01:18:50,791 --> 01:18:54,125
T'es sérieuse ? T'es la seule famille
que j'ai jamais connue.

1595
01:18:54,208 --> 01:18:57,416
Et quand j'ai su
que tu fondais ta propre famille,

1596
01:18:57,500 --> 01:19:00,708
je suis devenue dingue, j'ai à tout prix
voulu trouver mon âme-sœur.

1597
01:19:01,500 --> 01:19:03,708
Chérie, ton âme-sœur, c'est moi.

1598
01:19:04,250 --> 01:19:05,416
Viens là.

1599
01:19:10,041 --> 01:19:13,708
["At Seventeen" de Janis Ian]

1600
01:19:30,250 --> 01:19:31,375
Salut.

1601
01:19:32,541 --> 01:19:34,458
J'ai vu le bébé sur Instagram.

1602
01:19:35,166 --> 01:19:36,500
Elle est magnifique.

1603
01:19:36,583 --> 01:19:38,208
C'est un garçon.

1604
01:19:42,916 --> 01:19:44,333
Je suis la pire des connes.

1605
01:19:44,416 --> 01:19:47,875
Je suis pas le genre de personne
à consoler quelqu'un qui m'a fait du mal.

1606
01:19:50,083 --> 01:19:51,041
C'est de bonne guerre.

1607
01:19:52,916 --> 01:19:55,375
Tout ce que j'ai toujours voulu,
c'est être maman.

1608
01:19:56,541 --> 01:19:58,250
Et ça, depuis que je suis enfant.

1609
01:19:58,875 --> 01:20:00,541
Alors j'ai mis ce faux ventre.

1610
01:20:01,083 --> 01:20:02,833
Je suis allée à ce putain
de cours de yoga.

1611
01:20:04,250 --> 01:20:07,833
Je suis tombée sur toi et du coup,
j'ai immédiatement voulu qu'on soit amies.

1612
01:20:08,875 --> 01:20:10,125
J'étais coincée.

1613
01:20:11,458 --> 01:20:13,000
Mais t'aurais dû me parler.

1614
01:20:13,083 --> 01:20:16,333
Je sais à quel point être une femme,
enceinte ou pas, c'est dur.

1615
01:20:16,416 --> 01:20:19,875
Mais j'ai eu l'intention
de te parler, c'est juste…

1616
01:20:21,583 --> 01:20:25,000
Tu sais ce que c'est de vouloir un enfant
tellement fort que ça t'obsède ?

1617
01:20:25,083 --> 01:20:27,208
Oui, bien sûr. Bien sûr.

1618
01:20:29,750 --> 01:20:32,833
Tout ce que je veux, c'est que quelqu'un
me choisisse moi. Tu vois ?

1619
01:20:33,333 --> 01:20:34,416
Lainy.

1620
01:20:35,291 --> 01:20:39,041
Le plus important dans la vie,
c'est la relation qu'on a avec soi-même.

1621
01:20:41,875 --> 01:20:43,541
Toi, tu me manques, en tout cas.

1622
01:20:43,625 --> 01:20:44,791
Allez, viens là.

1623
01:20:47,000 --> 01:20:48,041
Pardon.

1624
01:20:48,833 --> 01:20:50,500
Je suis vraiment désolée.

1625
01:20:50,583 --> 01:20:51,625
T'inquiète pas.

1626
01:20:51,708 --> 01:20:54,333
Faut que je vous raconte,
j'étais en train de regarder un…

1627
01:20:58,333 --> 01:20:59,583
Et merde.

1628
01:21:00,875 --> 01:21:03,083
Non, non, non !

1629
01:21:03,166 --> 01:21:05,083
- Si. Si.
- Non, non !

1630
01:21:05,708 --> 01:21:06,958
- Non !
- Josh !

1631
01:21:07,041 --> 01:21:09,791
- Josh, descends de là, immédiatement !
- Non !

1632
01:21:09,875 --> 01:21:11,375
Les voisins nous regardent.

1633
01:21:12,333 --> 01:21:13,958
Jamais de la vie je descendrai.

1634
01:21:14,041 --> 01:21:17,166
Josh, est-ce que je peux te parler
une minute ? Une petite minute.

1635
01:21:17,250 --> 01:21:18,875
Pourquoi ? Tu veux me mentir encore ?

1636
01:21:18,958 --> 01:21:22,125
Me dire que t'es pas enseignante,
mais gardienne de phare ?

1637
01:21:22,208 --> 01:21:23,500
Je le reconnais.

1638
01:21:24,250 --> 01:21:27,583
J'ai menti quand j'ai dit que j'étais
tombée enceinte à Thanksgiving.

1639
01:21:27,666 --> 01:21:31,500
Je t'ai menti quand j'ai dit que j'étais
bénévole pour soigner des animaux.

1640
01:21:31,583 --> 01:21:34,291
J'ai jamais été bénévole
où que ce soit, jamais.

1641
01:21:34,375 --> 01:21:38,875
Je donne des conserves le jour
où ils font des collectes,

1642
01:21:38,958 --> 01:21:42,500
mais la plupart du temps, c'est des trucs
que j'aurais jetés. Tu vois ?

1643
01:21:42,583 --> 01:21:46,416
Genre une salade maïs
ou de la macédoine. En gros.

1644
01:21:46,500 --> 01:21:48,250
- J'adore la macédoine.
- Chut.

1645
01:21:48,333 --> 01:21:49,291
Steve.

1646
01:21:49,375 --> 01:21:53,958
Mais c'est pas un mensonge quand je dis
que je suis profondément amoureuse de toi.

1647
01:21:54,916 --> 01:21:57,666
C'est beaucoup demandé,
mais on essaie de recommencer ?

1648
01:21:59,333 --> 01:22:01,125
Je m'appelle pas Sasha Fierce.

1649
01:22:02,666 --> 01:22:03,708
Bonjour.

1650
01:22:05,000 --> 01:22:06,708
Je m'appelle Lainy Newton.

1651
01:22:07,583 --> 01:22:08,708
Et toi ?

1652
01:22:14,708 --> 01:22:17,833
Faire un truc idiot par amour,
ça t'est jamais arrivé ?

1653
01:22:24,166 --> 01:22:26,083
Je te demande pardon, j'ai mal agi.

1654
01:22:45,583 --> 01:22:46,583
[Josh] Mes bras.

1655
01:23:11,208 --> 01:23:12,208
[elle soupire]

1656
01:23:12,791 --> 01:23:13,958
[on frappe à la porte]

1657
01:23:17,541 --> 01:23:18,416
Je peux entrer ?

1658
01:23:20,250 --> 01:23:21,208
Non.

1659
01:23:21,750 --> 01:23:23,291
J'ai apporté un steak frites.

1660
01:23:33,125 --> 01:23:34,583
Alors, comment tu te sens ?

1661
01:23:35,208 --> 01:23:36,833
Tu veux quoi, Dave ?

1662
01:23:36,916 --> 01:23:39,083
Ça te ressemble pas
d'être attentionné.

1663
01:23:40,666 --> 01:23:41,625
Il est de moi ?

1664
01:23:45,833 --> 01:23:48,125
- Oui.
- Putain de merde, je le savais.

1665
01:23:48,208 --> 01:23:50,583
J'en étais sûr. J'en étais sûr, putain.

1666
01:23:52,500 --> 01:23:53,583
Ils sont de toi.

1667
01:23:53,666 --> 01:23:54,666
Hein ?

1668
01:23:56,125 --> 01:23:57,750
Des jumeaux ?

1669
01:23:58,666 --> 01:24:00,541
Trois ? Oh, non.

1670
01:24:00,625 --> 01:24:03,916
Comment c'est possible. [il sanglote]

1671
01:24:04,000 --> 01:24:04,916
Oh, putain.

1672
01:24:05,000 --> 01:24:06,833
[il sanglote]

1673
01:24:07,875 --> 01:24:10,708
Non, je peux pas faire ça.

1674
01:24:11,708 --> 01:24:13,750
Voilà, ma vie est foutue. Fait chier.

1675
01:24:13,833 --> 01:24:15,291
Non, c'est cool. C'est cool.

1676
01:24:15,375 --> 01:24:17,916
Ouais, on va…
Trois, c'est une dinguerie, hein ?

1677
01:24:18,000 --> 01:24:19,583
Tu comptes quand même
les garder tous ?

1678
01:24:20,083 --> 01:24:21,541
Mais qu'est-ce que t'es nul !

1679
01:24:24,625 --> 01:24:26,583
C'est pas vrai, alors ?
C'est pas vrai ?

1680
01:24:26,666 --> 01:24:28,791
Oh, putain ! Merci, mon Dieu !

1681
01:24:28,875 --> 01:24:32,500
Trop génial ! C'est un faux ventre ! Yes !

1682
01:24:33,583 --> 01:24:34,666
[il s'exclame]

1683
01:24:35,250 --> 01:24:36,750
T'es qu'un gros connard.

1684
01:24:36,833 --> 01:24:38,375
Et toi, une connasse.

1685
01:24:38,958 --> 01:24:41,083
Quand je pense… pendant quatre ans.

1686
01:24:41,166 --> 01:24:44,333
Quatre ans, putain.
T'étais amoureux de moi au moins ?

1687
01:24:44,875 --> 01:24:46,333
Bien sûr que oui.

1688
01:24:46,416 --> 01:24:47,500
Je l'ai été.

1689
01:24:48,083 --> 01:24:50,958
Est-ce que j'ai cessé
d'être amoureux de toi ? Oui aussi.

1690
01:24:54,375 --> 01:24:55,291
Je suis désolé.

1691
01:24:56,250 --> 01:24:58,208
J'ai pas su te rendre heureux, pardon.

1692
01:24:58,291 --> 01:25:00,708
Non, Lainy. C'est pas ta faute.

1693
01:25:01,916 --> 01:25:04,375
C'était sûr que ça pouvait pas
marcher, toi et moi.

1694
01:25:04,458 --> 01:25:09,000
Toi, ton rêve c'était de te marier,
d'avoir un enfant,

1695
01:25:09,083 --> 01:25:11,333
j'ai cru que je voulais ça aussi, mais…

1696
01:25:11,416 --> 01:25:12,416
[il soupire]

1697
01:25:13,166 --> 01:25:16,166
Je me suis rendu compte
que je voulais tellement plus de…

1698
01:25:17,958 --> 01:25:19,666
- De réussite ?
- Plus de chattes.

1699
01:25:22,625 --> 01:25:23,625
[elle soupire]

1700
01:25:26,166 --> 01:25:27,583
Mais je t'adore toujours.

1701
01:25:28,916 --> 01:25:30,833
Et je veux ton bonheur.

1702
01:25:31,875 --> 01:25:32,958
C'est trop gentil.

1703
01:25:33,666 --> 01:25:34,791
Je suis un mec gentil.

1704
01:25:34,875 --> 01:25:36,375
[il rigole]

1705
01:25:36,458 --> 01:25:38,625
On se fait une petite baise d'adieu ?

1706
01:25:38,708 --> 01:25:39,750
Non.

1707
01:25:40,916 --> 01:25:42,333
Tu devrais repartir d'où tu viens

1708
01:25:42,416 --> 01:25:43,750
- avant que je te bute.
- Oui.

1709
01:25:43,833 --> 01:25:46,833
["Long Time" de Joan Jett
et the Blackhearts]

1710
01:25:54,833 --> 01:25:57,416
[elle gémit]

1711
01:25:57,500 --> 01:26:00,041
Allez !

1712
01:26:17,125 --> 01:26:21,625
[conversations]

1713
01:26:35,000 --> 01:26:36,541
bell hooks a dit :

1714
01:26:36,625 --> 01:26:39,541
"La seule personne
qui ne nous quittera jamais,

1715
01:26:39,625 --> 01:26:41,708
"qui sera pour toujours à nos côtés,

1716
01:26:43,291 --> 01:26:44,625
"c'est nous-même.

1717
01:26:45,291 --> 01:26:47,625
"Apprendre à aimer notre moi féminin,

1718
01:26:47,708 --> 01:26:51,125
"c'est par là que notre quête d'amour
doit forcément commencer."

1719
01:26:52,333 --> 01:26:53,791
[Liam] Mlle Newton,

1720
01:26:53,875 --> 01:26:57,125
vos trucs sur le moi féminin,
c'est super emmerdant.

1721
01:26:57,208 --> 01:26:59,666
- La ferme, Liam.
- Enfin.

1722
01:27:00,500 --> 01:27:01,833
C'est plus l'heure des questions.

1723
01:27:01,916 --> 01:27:03,625
- Mais mademoiselle…
- Brett.

1724
01:27:04,375 --> 01:27:07,541
Je t'en supplie,
lâche-moi pour aujourd'hui, d'accord ?

1725
01:27:07,625 --> 01:27:09,625
Mais je te remercie de participer.

1726
01:27:09,708 --> 01:27:13,541
Lainy ! Y a une Zamboni devant l'école.

1727
01:27:15,791 --> 01:27:19,208
["Take A Chance On Me"
de AWOLNATION (avec Jewel)]

1728
01:27:47,541 --> 01:27:50,416
Un jour, j'ai volé ma propre voiture

1729
01:27:50,500 --> 01:27:54,375
pour toucher l'argent de l'assurance
et payer un sac à main à ma copine.

1730
01:27:54,958 --> 01:27:57,791
- Un sac à main ?
- Un sac de créateur de mode.

1731
01:27:58,875 --> 01:28:00,708
C'est complètement idiot.

1732
01:28:00,791 --> 01:28:02,291
Je sais. Lainy…

1733
01:28:03,458 --> 01:28:05,208
t'es folle à lier.

1734
01:28:05,291 --> 01:28:08,291
Honnêtement, je pense
que ton cas intéresserait la médecine.

1735
01:28:09,000 --> 01:28:11,958
Mais je connais personne
qui me fasse autant marrer.

1736
01:28:12,041 --> 01:28:14,291
J'adore comment tu me regardes.

1737
01:28:14,375 --> 01:28:16,583
Et j'adore te regarder aussi.

1738
01:28:18,500 --> 01:28:22,125
J'ai jamais eu autant de plaisir
qu'avec toi même si j'étais dans le noir.

1739
01:28:25,250 --> 01:28:28,416
Une célèbre poétesse a dit :
"Méfie-toi de l'amour,

1740
01:28:29,083 --> 01:28:32,833
"sauf s'il est pur
et que chaque parcelle de toi dit oui,

1741
01:28:34,291 --> 01:28:35,833
"jusqu'au dernier orteil."

1742
01:28:37,166 --> 01:28:38,666
Anne Sexton.

1743
01:28:39,416 --> 01:28:42,375
Écoute,
ce que je suis venu te dire, c'est…

1744
01:28:43,416 --> 01:28:46,041
Bonjour, je m'appelle Josh.

1745
01:28:50,208 --> 01:28:52,208
[ils applaudissent tous]

1746
01:29:26,208 --> 01:29:28,041
- Oh, merde !
- Oh, non !

1747
01:29:28,125 --> 01:29:31,208
Qu'est-ce que tu fais ?
Laisse-moi conduire.

1748
01:29:31,291 --> 01:29:33,291
- Je gère !
- N'accélère pas !

1749
01:29:33,375 --> 01:29:35,916
- Je croyais que c'était le frein !
- Dégagez le passage !

1750
01:29:36,000 --> 01:29:37,500
- Poussez-vous !
- Ça va aller.

1751
01:29:37,583 --> 01:29:38,791
T'accélères, là !

1752
01:29:39,541 --> 01:29:41,625
Merde !

1753
01:29:44,333 --> 01:29:46,416
[elle crie]

1754
01:29:47,625 --> 01:29:49,291
Putain.

1755
01:29:52,208 --> 01:29:54,041
Oh, la vache.

1756
01:29:54,708 --> 01:29:57,708
["Bam Bam (Henry Fong Remix)"
de Sister Nancy]



