1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,958 --> 00:00:20,291
["Express Yourself" di Madonna]

4
00:00:26,875 --> 00:00:30,416
Spingi!

5
00:00:30,500 --> 00:00:33,833
Non ci riesco, fa male. Ti odio, stronza!

6
00:00:33,916 --> 00:00:34,916
Ehi!

7
00:00:35,000 --> 00:00:39,333
Scusa, le madri che stanno per partorire
se la prendono spesso con chi le aiuta.

8
00:00:39,416 --> 00:00:41,666
Lainy, perché giochiamo sempre
a fare le mamme?

9
00:00:41,750 --> 00:00:43,750
Io non voglio diventare mamma.

10
00:00:43,833 --> 00:00:45,541
Non dirlo neanche, Kate.

11
00:00:45,625 --> 00:00:49,500
Diventare mamma è la cosa più bella
che si possa fare nella vita.

12
00:00:49,583 --> 00:00:51,875
E un giorno, quando lo saremo davvero,

13
00:00:51,958 --> 00:00:53,750
dovremo aiutarci a vicenda.

14
00:00:53,833 --> 00:00:56,291
- Le nostre madri sono morte.
- [Kate annuisce]

15
00:00:56,375 --> 00:00:58,958
Stringimi la mano, ora. Sta uscendo!

16
00:00:59,500 --> 00:01:01,166
[grida]

17
00:01:04,125 --> 00:01:05,916
["Manhattan" di Cat Power]

18
00:01:06,000 --> 00:01:08,666
[segnale di libero]

19
00:01:08,750 --> 00:01:11,166
[sbadiglia]

20
00:01:11,666 --> 00:01:15,166
<i>Lainy, mi hai chiamata</i>
<i>solo per sbadigliare?</i>

21
00:01:15,250 --> 00:01:17,541
Kate, cosa serve al mio corpo
non lo decido io.

22
00:01:18,250 --> 00:01:20,375
Pensi davvero che succederà oggi?

23
00:01:20,458 --> 00:01:21,416
<i>Stai scherzando?</i>

24
00:01:21,500 --> 00:01:25,000
<i>Ti porterà in un ristorante di lusso</i>
<i>per il vostro anniversario.</i>

25
00:01:25,083 --> 00:01:27,583
<i>- E ti farà la proposta!</i>
- [strilla di gioia]

26
00:01:27,666 --> 00:01:31,375
Dice che deve chiederti qualcosa
di speciale. Quindi lo farà vedrai.

27
00:01:31,458 --> 00:01:33,958
<i>Oddio, non riesco a resistere!</i>

28
00:01:34,041 --> 00:01:36,625
Ok, senti, è questo il giorno fatidico?

29
00:01:36,708 --> 00:01:38,375
<i>Il giorno fatidico è questo.</i>

30
00:01:38,458 --> 00:01:41,208
<i>È anche il giorno</i>
<i>in cui troverò un pelo pubico grigio.</i>

31
00:01:41,291 --> 00:01:43,208
<i>Ne ho appena trovato uno. Wow.</i>

32
00:01:43,291 --> 00:01:44,291
Posso vedere?

33
00:01:44,375 --> 00:01:46,250
- Esci immediatamente!
- D'accordo.

34
00:01:46,333 --> 00:01:48,041
Il tuo cespuglio sembrerà più saggio.

35
00:01:48,125 --> 00:01:50,708
<i>Prenderà le sembianze</i>
<i>di Steve Martin entro l'estate.</i>

36
00:01:50,791 --> 00:01:55,500
Maledizione, Mark, dove sono le pinzette
che avrei dovuto usare soltanto io?

37
00:01:56,041 --> 00:01:56,958
[grugnisce]

38
00:01:57,041 --> 00:01:59,166
- [grugnisce]
<i>- Oddio, stai bene?</i>

39
00:01:59,750 --> 00:02:02,291
Tutto bene.
Ecco perché i cuscini sono qui.

40
00:02:02,375 --> 00:02:06,208
Trovate. Scusa tanto,
avevo un pelo del culo incarnito.

41
00:02:06,291 --> 00:02:08,041
- Sparisci.
- Ok.

42
00:02:08,125 --> 00:02:10,083
- È incredibile.
- [porta si chiude]

43
00:02:10,166 --> 00:02:11,416
Allora, gli dirai di sì?

44
00:02:11,500 --> 00:02:12,916
[biascicando] Certo.

45
00:02:13,000 --> 00:02:14,250
Sì, matrimonio!

46
00:02:14,333 --> 00:02:16,958
[biascicando] <i>Aspetto questo momento</i>
<i>da così tanto.</i>

47
00:02:17,041 --> 00:02:18,250
Lainy, sta per succedere!

48
00:02:20,083 --> 00:02:21,333
Ehi, ho i baffetti?

49
00:02:21,416 --> 00:02:22,791
<i>No, sei da urlo.</i>

50
00:02:23,375 --> 00:02:25,541
[biascicando]
<i>No, ho dei cazzo di baffetti!</i>

51
00:02:25,625 --> 00:02:27,500
Ti voglio tanto bene. Ci vediamo a scuola.

52
00:02:27,583 --> 00:02:29,250
<i>- </i> Ciao.
<i>- Ho dei baffetti di merda!</i>

53
00:02:35,250 --> 00:02:36,916
INCINTA - NON INCINTA

54
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Oh, mio Dio, Mark. Mark!

55
00:02:39,083 --> 00:02:40,250
[Mark]<i> Sì?</i>

56
00:02:41,375 --> 00:02:43,458
E stavolta non entri? Vieni qui!

57
00:02:43,541 --> 00:02:44,625
[Mark] <i>Ok, stavo…</i>

58
00:02:48,250 --> 00:02:49,208
[sospira]

59
00:02:49,291 --> 00:02:50,833
Tesoro.

60
00:02:51,875 --> 00:02:53,791
- Oh, mio Dio.
- Avremo un bambino.

61
00:02:53,875 --> 00:02:55,208
Stiamo per avere un bambino.

62
00:02:56,000 --> 00:02:57,375
Perché è bagnato?

63
00:02:58,041 --> 00:02:59,750
È pipì, Mark.

64
00:03:00,333 --> 00:03:06,875
{\an8}"Oh, Romeo, Romeo! Perché sei tu, Romeo?"

65
00:03:06,958 --> 00:03:08,000
{\an8}ROMEO E GIULIETTA

66
00:03:08,083 --> 00:03:11,125
{\an8}"Rinnega tuo padre e rifiuta il tuo nome.

67
00:03:11,208 --> 00:03:13,291
{\an8}O, se non vuoi, legati solo

68
00:03:13,375 --> 00:03:15,125
in giuramento all'amor mio

69
00:03:15,208 --> 00:03:18,541
ed io non sarò più una Capuleti."

70
00:03:18,625 --> 00:03:19,916
Signorina Newton,

71
00:03:20,791 --> 00:03:23,541
sono terribilmente a disagio
in questo momento.

72
00:03:23,625 --> 00:03:26,791
Ok, ti ringrazio
per avermelo detto, Brett.

73
00:03:26,875 --> 00:03:28,500
Avanti, siediti.

74
00:03:28,583 --> 00:03:31,833
Bene. Qualcuno è riuscito a capire

75
00:03:32,875 --> 00:03:36,041
cosa succede in questo testo magistrale?

76
00:03:36,125 --> 00:03:39,458
Sì, Giulietta sta provando a farselo.

77
00:03:39,541 --> 00:03:40,875
[studenti ridono]

78
00:03:40,958 --> 00:03:44,208
Sì, molto simpatico, Liam.
Questo è un punto di vista.

79
00:03:44,291 --> 00:03:46,125
Ma c'è qualcosa di più puro.

80
00:03:47,375 --> 00:03:51,458
I due ragazzi sono innamorati
ed è così che voi siete arrivati fin qui.

81
00:03:51,541 --> 00:03:53,125
Lo erano anche i vostri genitori

82
00:03:54,000 --> 00:03:56,458
e voi siete stati il regalo più bello

83
00:03:57,166 --> 00:03:59,375
quando li avete resi mamme e papà.

84
00:04:00,375 --> 00:04:01,750
Lei ha i baffetti.

85
00:04:02,291 --> 00:04:03,500
[sussurrando] Lo sapevo.

86
00:04:04,916 --> 00:04:06,916
- [cellulare vibra]
- [sussulta]

87
00:04:07,000 --> 00:04:09,875
Adesso lavorate ai riassunti, d'accordo?

88
00:04:12,000 --> 00:04:14,166
[stridio di sedie]

89
00:04:14,500 --> 00:04:15,541
Ciao.

90
00:04:15,625 --> 00:04:17,583
[Dave] <i>Ciao bellezza,</i>
<i>ho dimenticato l'orologio.</i>

91
00:04:17,666 --> 00:04:19,250
<i>Puoi passare a prenderlo?</i>

92
00:04:19,333 --> 00:04:22,208
<i>Migliora tutto quello che indosso,</i>
<i>capisci che intendo?</i>

93
00:04:22,291 --> 00:04:24,083
Certo, ci penso io.

94
00:04:24,750 --> 00:04:27,208
Sembra
che tu voglia essere impeccabile stasera.

95
00:04:27,291 --> 00:04:28,583
[Dave] <i>Mi faccio bello per te.</i>

96
00:04:28,666 --> 00:04:30,666
<i>Grazie per l'orologio, a stasera.</i>

97
00:04:30,750 --> 00:04:31,666
Di niente, ciao.

98
00:04:33,208 --> 00:04:35,250
Sembri felice. Non mi piace.

99
00:04:35,875 --> 00:04:37,875
Credo che Dave mi farà la proposta oggi.

100
00:04:37,958 --> 00:04:39,541
Oh!

101
00:04:39,625 --> 00:04:42,041
Dovrei riuscire a liberarmi
per farti da damigella.

102
00:04:42,125 --> 00:04:43,750
Nei weekend no, però.

103
00:04:43,833 --> 00:04:47,750
Sì, ma di questo non preoccuparti.
Che ci fai in quest'ala della scuola?

104
00:04:47,833 --> 00:04:50,041
Una consulente scolastica consiglia.

105
00:04:50,125 --> 00:04:51,875
Ci sono un sacco d'anime perse qui.

106
00:04:52,500 --> 00:04:55,250
Se non fosse per me, sarebbe uno schifo.

107
00:04:55,333 --> 00:04:56,416
Ehi!

108
00:04:57,625 --> 00:04:58,875
Dov'eri?

109
00:04:58,958 --> 00:05:01,791
[annusa] Puzzi di cocaina. Torno subito.

110
00:05:02,541 --> 00:05:04,166
Dei vestiti parliamo dopo.

111
00:05:04,250 --> 00:05:07,041
Cos'hai nell'armadietto?
Tre, quattro grammi? Un etto?

112
00:05:13,375 --> 00:05:15,916
{\an8}["Million Dollar Baby" di Tommy Richman]

113
00:05:25,250 --> 00:05:26,625
Ok.

114
00:05:26,708 --> 00:05:29,041
Aspetta che decori questo posto.

115
00:05:32,750 --> 00:05:33,583
[sussulta]

116
00:05:34,291 --> 00:05:35,791
Eccoti qui.

117
00:05:41,875 --> 00:05:43,833
[ridacchia emozionata]

118
00:05:44,708 --> 00:05:46,500
[sospira] Dave.

119
00:05:47,750 --> 00:05:50,083
Extra small? Carino da parte tua.

120
00:05:50,166 --> 00:05:52,916
CREMA DECOLORANTE

121
00:05:54,208 --> 00:05:55,333
Oh, no.

122
00:05:57,083 --> 00:05:58,250
Oddio.

123
00:06:02,708 --> 00:06:04,541
[verso di approvazione]

124
00:06:04,625 --> 00:06:06,625
["Chemicals" di SG Lewis]

125
00:06:06,708 --> 00:06:08,916
[chiacchiericcio]

126
00:06:20,291 --> 00:06:22,291
Cia…

127
00:06:22,375 --> 00:06:25,125
[ridacchia] Scusi. Scusi. Salve.

128
00:06:28,000 --> 00:06:28,958
Non alzarti.

129
00:06:29,583 --> 00:06:30,833
- Ciao, amore.
- Ciao.

130
00:06:32,708 --> 00:06:33,625
[ridacchiano]

131
00:06:33,708 --> 00:06:36,708
Mi hai vista? Sono inciampata sulle scale.

132
00:06:37,500 --> 00:06:38,458
Sei inciampata?

133
00:06:38,541 --> 00:06:39,583
[ridacchia]

134
00:06:39,666 --> 00:06:41,916
Quella ragazza mi ha fatto lo sgambetto.

135
00:06:42,875 --> 00:06:45,291
Stai bene. Bel vestito.

136
00:06:45,375 --> 00:06:47,541
Grazie, ma è un po' stretto.

137
00:06:48,416 --> 00:06:50,541
È come respirare da una cannuccia.

138
00:06:50,625 --> 00:06:53,541
Ma un giorno finiremo tutti
nello stesso modo.

139
00:06:55,125 --> 00:06:57,666
Era una battuta
sull'invecchiare e la morte.

140
00:06:59,250 --> 00:07:00,208
Ordiniamo.

141
00:07:01,000 --> 00:07:02,333
Inizia lo spettacolo.

142
00:07:02,416 --> 00:07:04,333
[musica romantica]

143
00:07:07,625 --> 00:07:09,750
Dunque, sono…

144
00:07:09,833 --> 00:07:12,500
- Quattro anni di me e di te.
- [ridacchia]

145
00:07:12,625 --> 00:07:14,708
- È tanto tempo.
- Non dirlo a me.

146
00:07:14,791 --> 00:07:16,708
Perciò mi sono detto:

147
00:07:16,791 --> 00:07:19,250
"Dave, puoi alzare l'asticella."

148
00:07:19,375 --> 00:07:21,833
- Sì, alzala, ti prego.
- Giusto?

149
00:07:21,916 --> 00:07:23,166
Il suo champagne, signore.

150
00:07:23,250 --> 00:07:25,041
Me la dia, grazie, andate.

151
00:07:25,125 --> 00:07:27,958
Stiamo parlando di una cosa importante.

152
00:07:29,250 --> 00:07:30,083
Continua.

153
00:07:30,666 --> 00:07:35,208
[schiarendosi la voce] Lainy, vorrei
mi rendessi l'uomo più fortunato al mondo.

154
00:07:35,916 --> 00:07:37,208
<i>Bon appétit.</i>

155
00:07:37,291 --> 00:07:39,625
[Lainy] Oh, mio Dio, è bellissima!

156
00:07:40,625 --> 00:07:42,666
Ci siamo, giusto? È qui.

157
00:07:43,333 --> 00:07:45,208
- Oh!
- [Dave] Ma cosa…

158
00:07:45,291 --> 00:07:46,791
Dove è nascosto?

159
00:07:46,875 --> 00:07:48,875
Ma che… che stai facendo?

160
00:07:48,958 --> 00:07:50,291
Io sono…

161
00:07:50,375 --> 00:07:52,625
[ridacchia] Scusa, credevo…

162
00:07:52,708 --> 00:07:54,666
Sono molto nervosa

163
00:07:54,750 --> 00:07:57,375
ma va' pure avanti
non fare caso alle mani. [ridacchia]

164
00:07:58,250 --> 00:07:59,500
Lainy…

165
00:08:01,291 --> 00:08:02,458
Vorrei tanto…

166
00:08:05,666 --> 00:08:07,250
fare una cosa a tre.

167
00:08:07,333 --> 00:08:09,083
[musica si interrompe]

168
00:08:09,166 --> 00:08:10,875
Una cosa a che?

169
00:08:10,958 --> 00:08:12,458
Una… una cosa a tre.

170
00:08:12,541 --> 00:08:14,291
La nostra è una relazione forte.

171
00:08:14,375 --> 00:08:15,708
Allarghiamo gli orizzonti.

172
00:08:15,791 --> 00:08:18,083
- Lei è Moira.
- Ciao!

173
00:08:18,166 --> 00:08:20,791
[Moira] Dave mi ha parlato tanto di te.

174
00:08:21,375 --> 00:08:23,708
Il mio vestito!
Sì, l'avevo lasciato da te.

175
00:08:24,375 --> 00:08:27,750
Ma che cazzo, Dave?
Credevo che volessi sposarmi!

176
00:08:27,833 --> 00:08:29,708
Lainy, avanti.

177
00:08:30,333 --> 00:08:31,791
Non lo fai a tre con tua moglie.

178
00:08:31,875 --> 00:08:32,916
- È strano.
- Che schifo.

179
00:08:33,000 --> 00:08:34,333
- Giusto?
- Sì, fa schifo.

180
00:08:34,416 --> 00:08:36,916
[Dave] Con la moglie è strano,
con la ragazza è fico.

181
00:08:37,000 --> 00:08:38,250
Comunque, vado a pagare.

182
00:08:38,333 --> 00:08:39,958
Poi andremo nel mio appartamento,

183
00:08:40,041 --> 00:08:42,791
ti toglieremo quel vestito
e vedremo che succede.

184
00:08:42,875 --> 00:08:44,958
[grida]

185
00:08:46,083 --> 00:08:48,166
- Lainy, che stai facendo?
- [Lainy piange]

186
00:08:48,291 --> 00:08:50,666
[singhiozza]

187
00:08:51,583 --> 00:08:53,541
Lainy, stai facendo una scenata.

188
00:08:53,916 --> 00:08:57,208
Vuoi vedere una scenata?
Vuoi vedere una scenata?

189
00:08:57,708 --> 00:09:00,375
[grida] Vuoi vedere una scenata, Dave?

190
00:09:01,250 --> 00:09:03,125
Te la faccio io una cazzo di scenata!

191
00:09:03,208 --> 00:09:04,541
La vuoi vedere?

192
00:09:04,625 --> 00:09:07,625
Eccola che arriva.
E tu riprenditi il vestito!

193
00:09:07,708 --> 00:09:08,958
[piangendo] Vaffanculo.

194
00:09:09,833 --> 00:09:10,666
Lainy.

195
00:09:10,750 --> 00:09:12,375
Non ho neanche cenato.

196
00:09:14,083 --> 00:09:15,000
[Dave] Lainy!

197
00:09:15,666 --> 00:09:17,250
Il cibo fa schifo.

198
00:09:17,333 --> 00:09:20,708
- [Dave] Non dev'essere per forza Moira!
- [piange]

199
00:09:31,333 --> 00:09:33,416
- Signorina Newton?
- Che c'è?

200
00:09:33,916 --> 00:09:35,708
Distribuisco le verifiche?

201
00:09:41,208 --> 00:09:42,208
No.

202
00:09:43,875 --> 00:09:44,791
Sarà…

203
00:09:44,875 --> 00:09:46,833
Farete una verifica orale.

204
00:09:47,625 --> 00:09:48,458
[studentessa] Come?

205
00:09:50,041 --> 00:09:52,750
Sarete preparati sulle questioni orali.

206
00:09:52,833 --> 00:09:54,166
Piccoli pervertiti.

207
00:09:55,416 --> 00:09:56,291
[sospira]

208
00:09:56,625 --> 00:09:57,583
Brett.

209
00:09:59,375 --> 00:10:01,500
Di cosa parla <i>Romeo e Giulietta?</i>

210
00:10:01,583 --> 00:10:03,708
È una bella storia d'amore.

211
00:10:03,791 --> 00:10:05,875
[imita buzzer]

212
00:10:05,958 --> 00:10:07,333
Risposta sbagliata.

213
00:10:07,416 --> 00:10:09,375
Bu! Dite tutti quanti "bu".

214
00:10:09,458 --> 00:10:11,416
[studenti esitando] Bu.

215
00:10:11,541 --> 00:10:14,791
- Ditelo più forte.
- [studenti] Bu!

216
00:10:14,875 --> 00:10:17,458
Bu! Sei un ingenuo.

217
00:10:18,458 --> 00:10:19,625
[Lainy] Chi era stato?

218
00:10:19,708 --> 00:10:21,250
Ah! Liam.

219
00:10:21,833 --> 00:10:27,000
Sì, Liam, ti va di ricordarci
di che parla davvero <i>Romeo e Giulietta?</i>

220
00:10:27,083 --> 00:10:29,291
Romeo vuole provare a farsela?

221
00:10:29,375 --> 00:10:31,958
[imita campanello]

222
00:10:32,041 --> 00:10:32,875
Risposta esatta!

223
00:10:32,958 --> 00:10:37,000
Ditegli cosa ha vinto.
Una cospicua dose di realtà, ragazzi.

224
00:10:37,083 --> 00:10:38,416
Perché, indovinate…

225
00:10:38,500 --> 00:10:41,625
Romeo non vuole soltanto Giulietta, no!

226
00:10:41,708 --> 00:10:45,291
Romeo vorrebbe avere
tutte le fiche di Verona.

227
00:10:45,375 --> 00:10:48,208
E vorrebbe anche
fare un trittico con Moira.

228
00:10:48,291 --> 00:10:51,208
Lo sapete chi è Moira?

229
00:10:51,708 --> 00:10:53,000
Cos'è un trittico?

230
00:10:53,083 --> 00:10:55,958
Un trittico? Hai fatto bene a chiederlo.

231
00:10:56,041 --> 00:10:58,625
[Lainy] Ok, prendete appunti
perché è importante.

232
00:10:58,708 --> 00:11:02,625
Tirate fuori le calcolatrici
e qualunque cazzo di altra cosa vogliate.

233
00:11:03,958 --> 00:11:08,041
Un trittico è quando tre persone…

234
00:11:09,833 --> 00:11:14,500
fanno quello
che solo due persone dovrebbero fare.

235
00:11:14,583 --> 00:11:15,916
Come sul dondolo?

236
00:11:16,000 --> 00:11:18,125
Esatto, come sul dondolo!

237
00:11:18,208 --> 00:11:20,416
Ascoltate, passatemi tutti i libri, forza.

238
00:11:20,500 --> 00:11:22,875
Passate le copie dei vostri libri.

239
00:11:22,958 --> 00:11:26,291
Avanti, non ho tutto il giorno.
Forza, datemi quei cazzo di libri.

240
00:11:26,375 --> 00:11:28,416
Veloci, veloci, muovetevi!

241
00:11:28,500 --> 00:11:30,125
- [Lainy] Datevi una mossa!
- Fa paura.

242
00:11:31,458 --> 00:11:35,125
È per colpa dei baffetti?
Perché vanno molto meglio.

243
00:11:38,708 --> 00:11:41,083
Non è per colpa dei miei baffetti.

244
00:11:41,166 --> 00:11:44,875
Il fulcro della questione
è che Shakespeare…

245
00:11:45,750 --> 00:11:47,000
è merda di cane.

246
00:11:47,875 --> 00:11:49,458
E l'amore…

247
00:11:50,625 --> 00:11:53,416
è una bugia del cazzo.

248
00:11:59,125 --> 00:12:00,375
[Lainy sospira]

249
00:12:00,458 --> 00:12:01,833
[crepitio del fuoco]

250
00:12:03,791 --> 00:12:05,708
[soffia]

251
00:12:06,666 --> 00:12:09,625
["A N X I E T Y" di Sleepy Hallow]

252
00:12:10,708 --> 00:12:13,500
Non sarebbe meglio evacuare la scuola?

253
00:12:14,333 --> 00:12:15,500
[verso di approvazione]

254
00:12:18,541 --> 00:12:22,291
State lontani dal fuoco,
non sappiamo cosa l'abbia provocato.

255
00:12:22,375 --> 00:12:23,875
Andremo a fondo alla questione.

256
00:12:23,958 --> 00:12:27,541
- [allarme antincendio]
- Tutti fuori, ragazzi, moriremo. Fuggite!

257
00:12:27,625 --> 00:12:30,416
Non voglio morire bruciata. Fuggite!

258
00:12:30,500 --> 00:12:32,916
[chiacchiericcio]

259
00:12:38,791 --> 00:12:41,625
[donna] Ragazzi, sgomberiamo.

260
00:12:48,041 --> 00:12:50,583
Scusatemi. Permesso.
Scaldatevi fra di voi.

261
00:12:52,500 --> 00:12:53,583
State calmi.

262
00:12:54,791 --> 00:12:56,291
Ok. Permesso.

263
00:12:57,041 --> 00:12:59,041
[sirena]

264
00:13:08,041 --> 00:13:10,000
[chiacchiericcio]

265
00:13:10,083 --> 00:13:10,958
Ciao.

266
00:13:12,833 --> 00:13:15,708
Tesoro, mi dispiace tanto.

267
00:13:15,791 --> 00:13:17,125
Non è colpa tua.

268
00:13:17,208 --> 00:13:18,166
[Kate] Guardami.

269
00:13:18,666 --> 00:13:21,041
Tu sei la luna e sei le stelle.

270
00:13:21,583 --> 00:13:24,708
Dave è solo un pannolino sporco.

271
00:13:25,208 --> 00:13:28,625
Non è altro
che una discarica di assorbenti.

272
00:13:29,208 --> 00:13:31,041
Lo credevo quello giusto.

273
00:13:31,125 --> 00:13:32,625
Sai, giusto giusto.

274
00:13:32,708 --> 00:13:33,708
Fanculo Dave.

275
00:13:34,333 --> 00:13:36,375
Non hai bisogno di lui,
né di nessun altro.

276
00:13:37,291 --> 00:13:38,916
Io voglio una famiglia.

277
00:13:39,000 --> 00:13:40,166
È il mio sogno.

278
00:13:40,250 --> 00:13:43,083
Riuscirai a realizzarlo.
Possono farlo tutti.

279
00:13:43,166 --> 00:13:44,625
Tutti tranne me

280
00:13:44,708 --> 00:13:51,000
perché Dave vuole esplorare nuove vagine
e nuovi pertugi anali.

281
00:13:51,083 --> 00:13:52,458
Cos'hanno i miei buchi?

282
00:13:52,541 --> 00:13:55,000
Non sono abbastanza grandi
per far passare un bambino?

283
00:13:55,083 --> 00:13:57,083
Ok, potresti non dire buchi?

284
00:13:57,166 --> 00:14:00,375
Scusa, solo
che pensare alla testa di un bambino

285
00:14:00,458 --> 00:14:02,416
che esce dal mio buco è un po' troppo.

286
00:14:02,500 --> 00:14:04,583
Non ce la faccio. Grazie.

287
00:14:05,625 --> 00:14:07,000
[sospira]

288
00:14:07,833 --> 00:14:10,541
Non tocchi alcol, sembri uno straccio

289
00:14:10,625 --> 00:14:14,250
e non vuoi parlare di buchi.
Non sarai incinta, voglio sperare!

290
00:14:17,708 --> 00:14:19,416
- No!
- No?

291
00:14:19,500 --> 00:14:21,375
No, sbarazzatene!

292
00:14:21,458 --> 00:14:24,416
- Cosa?
- No, scusa. Non so perché l'ho detto.

293
00:14:24,500 --> 00:14:25,875
Scusami. Dio.

294
00:14:25,958 --> 00:14:29,125
È che pensavo che sarei stata la prima

295
00:14:29,208 --> 00:14:31,833
ad avere un bambino
e che tu avresti aspettato così tanto

296
00:14:31,916 --> 00:14:34,666
da provare ad adottarne uno
senza riuscirci

297
00:14:34,750 --> 00:14:37,458
per poi prendere
uno strano animale non comune

298
00:14:37,541 --> 00:14:39,708
tipo un furetto o cose così.

299
00:14:39,791 --> 00:14:41,708
[singhiozza]
Non so, ma sono felice per te.

300
00:14:41,791 --> 00:14:42,833
Un bambino?

301
00:14:42,916 --> 00:14:44,166
[ridacchia]

302
00:14:45,750 --> 00:14:47,708
Lainy, non volevo dirtelo ora.

303
00:14:47,791 --> 00:14:48,875
Ti prego, non arrabbiarti.

304
00:14:48,958 --> 00:14:51,250
Smettila, perché dovrei arrabbiarmi?

305
00:14:51,333 --> 00:14:53,166
È un bambino! Sono felice per te.

306
00:14:53,250 --> 00:14:55,000
- [ridacchia]
- [Kate] Insomma…

307
00:14:55,375 --> 00:14:58,000
Sì, ma mi hai appena chiesto di abortire.

308
00:14:58,083 --> 00:15:00,666
È un tempismo pessimo.
Pensavo che mentre ero incinta

309
00:15:00,750 --> 00:15:02,958
avresti organizzato il tuo matrimonio.

310
00:15:03,041 --> 00:15:04,833
No, sta' tranquilla, è bello!

311
00:15:04,916 --> 00:15:06,583
È fantastico, sì.

312
00:15:07,875 --> 00:15:09,375
Stai per avere un bambino.

313
00:15:10,125 --> 00:15:12,041
Lo so, è così strano.

314
00:15:12,125 --> 00:15:13,708
E così assurdo.

315
00:15:14,208 --> 00:15:15,166
[Kate] Mio Dio.

316
00:15:15,250 --> 00:15:17,375
Grazie, lo sai che il cibo mi rasserena.

317
00:15:17,458 --> 00:15:18,666
[Kate] Certo, lo sapevo.

318
00:15:18,750 --> 00:15:20,083
Ho pensato: "Che farà?"

319
00:15:21,166 --> 00:15:24,958
E adesso brindiamo a te,
ma senza pensare a Dave.

320
00:15:25,500 --> 00:15:28,291
[uomo] <i>Salve, sono Dave</i>
<i>e noi siamo Il Trittico.</i>

321
00:15:28,375 --> 00:15:31,958
<i>Questa è la prima canzone</i>
<i>del nostro album, </i>Trittico.

322
00:15:32,041 --> 00:15:33,500
<i>Si intitola "Trittico".</i>

323
00:15:33,583 --> 00:15:35,958
[musica jazz]

324
00:15:43,041 --> 00:15:45,375
[Kate] Sicura di voler lavorare oggi?

325
00:15:45,458 --> 00:15:46,375
- Sì.
- Sì?

326
00:15:46,458 --> 00:15:49,500
- Mi sento… bene.
- Ok.

327
00:15:49,583 --> 00:15:52,083
Penso che lavorare
sia la cosa migliore adesso.

328
00:15:52,166 --> 00:15:53,875
Perché volere una famiglia

329
00:15:53,958 --> 00:15:56,916
se lavori con delle emorroidi sanguinanti
tutto il giorno?

330
00:15:57,000 --> 00:15:57,958
Proprio così, Liam.

331
00:15:58,041 --> 00:15:59,791
È l'unica insegnante che non sa nuotare.

332
00:15:59,875 --> 00:16:01,125
Tanta gente non sa farlo.

333
00:16:01,208 --> 00:16:04,208
Voglio scoparmi il padre.
Diventerò la matrigna e lo farò adottare.

334
00:16:04,291 --> 00:16:05,875
Non dobbiamo minacciarli, ricordi?

335
00:16:05,958 --> 00:16:06,875
- Lainy.
- Dimmi.

336
00:16:07,000 --> 00:16:08,625
Ce la farai, stronza. Sei grande.

337
00:16:08,708 --> 00:16:11,041
Non parlare così davanti al bambino.

338
00:16:11,125 --> 00:16:13,291
Non è un bambino, è ancora un embrione.

339
00:16:13,375 --> 00:16:15,833
Non è neanche un embrione,
è solo sperma che fermenta.

340
00:16:15,916 --> 00:16:17,916
È lì dentro che… [gorgheggia]

341
00:16:18,000 --> 00:16:21,250
Grazie infinite
per l'immagine che mi hai regalato.

342
00:16:21,333 --> 00:16:24,208
[ansima] <i>Cuori senza età.</i>

343
00:16:24,291 --> 00:16:27,166
Wow. Come conosci quella serie,
non sei giovane?

344
00:16:27,250 --> 00:16:30,083
Ho cercato qualcosa sulle signore
per entrare in sintonia

345
00:16:30,166 --> 00:16:31,750
con le mie anziane colleghe.

346
00:16:31,833 --> 00:16:33,833
Dai, fammi vedere la mano.

347
00:16:33,916 --> 00:16:36,208
Adesso vado in diretta
per i miei follower.

348
00:16:36,291 --> 00:16:37,875
- Non c'è bisogno.
- Vediamo, dammi.

349
00:16:37,958 --> 00:16:38,833
- È a posto.
- Ferma.

350
00:16:40,083 --> 00:16:40,958
[Lainy mugugna]

351
00:16:41,250 --> 00:16:42,291
Ok.

352
00:16:42,375 --> 00:16:44,083
- Oh, no.
- No, va tutto bene.

353
00:16:44,166 --> 00:16:45,750
{\an8}<i>Ho ricevuto informazioni sbagliate.</i>

354
00:16:45,833 --> 00:16:47,333
{\an8}<i>No, a dire il vero è positivo.</i>

355
00:16:47,416 --> 00:16:50,333
Io non ero pronta per qualcosa di serio.

356
00:16:50,541 --> 00:16:52,625
Davvero? Alla tua età, tesoro?

357
00:16:53,541 --> 00:16:55,791
Perché non hai circa… [conato di vomito]

358
00:16:57,166 --> 00:16:58,083
quarant'anni?

359
00:16:58,416 --> 00:17:00,833
- Sì, esatto. Ti senti bene?
- [conato di vomito]

360
00:17:00,916 --> 00:17:03,416
- Scusami tanto.
- Non importa, smettila.

361
00:17:03,500 --> 00:17:04,625
- D'accordo.
- Ok.

362
00:17:05,708 --> 00:17:07,166
Dio, la detesto.

363
00:17:07,250 --> 00:17:08,291
È feccia umana.

364
00:17:08,375 --> 00:17:09,625
[musica techno]

365
00:17:09,708 --> 00:17:12,833
Insomma, guarda.
Dovrebbe insegnare a dei ragazzini.

366
00:17:14,708 --> 00:17:16,500
È permesso fumare qui dentro?

367
00:17:16,583 --> 00:17:17,750
Sì, certo, è erba.

368
00:17:18,000 --> 00:17:19,416
[Shirley] E adesso… guardate.

369
00:17:19,500 --> 00:17:21,166
[versi di sforzo]

370
00:17:21,250 --> 00:17:24,083
Ti rendi conto
che quella tarantola diventerà madre?

371
00:17:24,416 --> 00:17:26,625
- Shirley è incinta?
- Sì.

372
00:17:27,250 --> 00:17:29,375
Lei e Kate staranno insieme tutto il tempo

373
00:17:29,458 --> 00:17:31,833
così potremo migliorare
la nostra amicizia.

374
00:17:32,666 --> 00:17:37,250
[Shirley] Un, due. Un, due.
Uno, cinque, sei, sette, otto.

375
00:17:43,708 --> 00:17:44,708
[sospira]

376
00:17:46,375 --> 00:17:48,875
No, no, no. No, oddio. Parla con me.

377
00:17:49,458 --> 00:17:50,458
Ti prego.

378
00:17:50,541 --> 00:17:52,291
- Ciao!
- Non puoi parlarmi?

379
00:17:52,375 --> 00:17:53,833
- Lainy!
- Ciao.

380
00:17:53,916 --> 00:17:55,041
Dio, cosa ci fai qui?

381
00:17:55,125 --> 00:17:56,125
[mugugna]

382
00:17:56,208 --> 00:17:58,291
- Prendo un caffè, siamo in un bar.
- E stai bene?

383
00:17:58,375 --> 00:17:59,791
- Sì.
- Vuoi parlare un po'?

384
00:17:59,875 --> 00:18:00,708
- No.
- Mento in su.

385
00:18:00,791 --> 00:18:02,833
- Ferma, non toccarmi.
- Che vestiti tristi.

386
00:18:02,916 --> 00:18:06,000
Stavo chiacchierando con un grande amico.
Non posso parlare.

387
00:18:06,625 --> 00:18:07,708
E chi è?

388
00:18:07,791 --> 00:18:08,708
[mugugna]

389
00:18:09,625 --> 00:18:10,583
Latte.

390
00:18:10,666 --> 00:18:12,541
- Si chiama Latte?
- Sì.

391
00:18:13,250 --> 00:18:17,083
[mugugna] Sì, mi chiamo Latte,
come il latte.

392
00:18:17,166 --> 00:18:18,000
[ridacchia]

393
00:18:18,250 --> 00:18:19,208
Ti dispiace?

394
00:18:19,291 --> 00:18:21,041
Non sapevo fossi una puttanella.

395
00:18:21,125 --> 00:18:23,166
- Smettila, ti prego.
- Buon divertimento.

396
00:18:23,250 --> 00:18:24,916
- Sono fiera di te.
- [Lainy] Sì. Grazie

397
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
No, io non volevo farlo.

398
00:18:28,291 --> 00:18:29,208
Posso usare il bagno?

399
00:18:29,291 --> 00:18:30,875
- [uomo] Sì, è qui…
- Oddio.

400
00:18:30,958 --> 00:18:32,083
Mi stressa da morire.

401
00:18:32,166 --> 00:18:34,250
Scusa, lavoro con lei. È pessima.

402
00:18:34,916 --> 00:18:37,916
Beh, non smette mai di parlare, capisci?

403
00:18:38,000 --> 00:18:41,333
Diciamo come io sto facendo
con te ora. [ridacchia]

404
00:18:41,416 --> 00:18:43,750
Beh, la gentilezza va ripagata, giusto?

405
00:18:43,833 --> 00:18:45,000
[ridacchia]

406
00:18:45,458 --> 00:18:47,250
- [Lainy ridacchia]
- Ehi, aspetta.

407
00:18:48,000 --> 00:18:48,916
Old Navy?

408
00:18:49,000 --> 00:18:52,791
- Oh mio Dio! È davvero pazzesco.
- [ridacchia]

409
00:18:52,958 --> 00:18:54,208
Sei il mio specchio?

410
00:18:56,250 --> 00:18:59,583
- No, non va, non funziona.
- Dobbiamo lavorarci per migliorare.

411
00:18:59,666 --> 00:19:01,666
Sai, non voglio turbarti,

412
00:19:01,750 --> 00:19:05,666
ma la Old Navy non è in alcun modo
affiliata alla Marina Militare.

413
00:19:06,041 --> 00:19:07,875
- Cosa?
- Lo so, mi dispiace.

414
00:19:07,958 --> 00:19:09,666
- Oh, no.
- Sei abbastanza grande,

415
00:19:09,750 --> 00:19:11,583
qualcuno doveva dirtelo.

416
00:19:11,666 --> 00:19:15,125
Dovrò smettere di ringraziare i dipendenti
per il loro servizio.

417
00:19:15,208 --> 00:19:16,958
E fare domanda
per i vantaggi dei veterani.

418
00:19:17,041 --> 00:19:17,916
[ridacchiano]

419
00:19:18,166 --> 00:19:20,458
- Mi ricordi il tuo nome?
- Mi chiamo Latte.

420
00:19:20,541 --> 00:19:23,583
- Non scherzare. Qual è il tuo vero nome?
- Mi chiamo Josh.

421
00:19:23,666 --> 00:19:25,000
- Josh?
- Sì.

422
00:19:25,083 --> 00:19:26,000
[sogghigna]

423
00:19:27,041 --> 00:19:28,666
- Bene…
- [si schiarisce la voce]

424
00:19:29,791 --> 00:19:31,416
Un caffè freddo per Josh.

425
00:19:31,541 --> 00:19:33,375
- Eccomi.
- Caffè freddo in inverno?

426
00:19:33,458 --> 00:19:35,583
- E…
- Non serve dirlo, sono qui.

427
00:19:35,666 --> 00:19:37,541
- Non serve.
- "Cioccolata calda con…

428
00:19:37,625 --> 00:19:39,666
una quantità assurda di panna montata

429
00:19:39,750 --> 00:19:42,291
ma così tanta da sembrare un milkshake"

430
00:19:42,375 --> 00:19:43,625
per Sasha Fierce.

431
00:19:44,291 --> 00:19:46,083
- Wow.
- Grazie per i dettagli.

432
00:19:46,458 --> 00:19:48,625
Si può dare qualunque nome si voglia.

433
00:19:49,041 --> 00:19:50,208
Vorrei vivere alla grande.

434
00:19:50,291 --> 00:19:52,541
- Mi sembra il minimo.
- Già.

435
00:19:52,625 --> 00:19:53,750
[Josh ridacchia] Bene.

436
00:19:54,125 --> 00:19:56,125
Io vado da questa parte. Tu…

437
00:19:56,208 --> 00:19:57,791
- Io vado di qua.
- Ok.

438
00:19:57,875 --> 00:19:59,416
- Buona giornata.
- Anche a te.

439
00:19:59,708 --> 00:20:01,416
Ci vediamo sul ponte della nave.

440
00:20:01,791 --> 00:20:02,958
Che cosa?

441
00:20:04,083 --> 00:20:07,625
Era una battuta sulla Old Navy. Scherzavo.

442
00:20:07,708 --> 00:20:10,291
Oh, certo.
Via gli ormeggi, balena in vista!

443
00:20:10,750 --> 00:20:11,791
È riferito a me?

444
00:20:12,083 --> 00:20:15,791
Oh, scusa. Signora sofisticata in vista!

445
00:20:17,791 --> 00:20:18,791
Ciao, Latte.

446
00:20:18,875 --> 00:20:20,041
Signorina Fierce.

447
00:20:29,125 --> 00:20:31,500
È tutto così morbidoso qui.

448
00:20:31,583 --> 00:20:32,583
Lo so.

449
00:20:33,166 --> 00:20:35,791
Oddio, questi manichini sono terrificanti.

450
00:20:36,583 --> 00:20:38,500
Fra poco sarai uguale.

451
00:20:39,583 --> 00:20:41,375
Aspetto un bambino.

452
00:20:41,666 --> 00:20:43,041
- Sanpellegrino?
- Grazie.

453
00:20:43,208 --> 00:20:44,166
Grazie.

454
00:20:46,875 --> 00:20:48,916
Mi fanno male le tette da morire.

455
00:20:49,000 --> 00:20:50,125
- Sul serio?
- Sì.

456
00:20:50,875 --> 00:20:52,375
E non faccio che vomitare.

457
00:20:52,500 --> 00:20:54,041
[verso di disgusto]

458
00:20:54,125 --> 00:20:55,833
- Che carino!
- Che schifo.

459
00:20:56,916 --> 00:20:59,708
Ha l'aria di
"vado a prendere i bambini al calcio"?

460
00:21:00,041 --> 00:21:02,000
- [mugugna]
- [ridacchia]

461
00:21:03,500 --> 00:21:07,291
Ehi, questo negozio
non è un po' esagerato?

462
00:21:07,583 --> 00:21:11,083
Sì, è vero, è terribile.
Forse non dovevamo farlo.

463
00:21:11,166 --> 00:21:13,416
Tu mi ci hai portata.
Dovevo farmi i piedi.

464
00:21:13,500 --> 00:21:14,625
No, no, no.

465
00:21:14,708 --> 00:21:17,125
Io volevo solo farti capire
che ti sono vicina.

466
00:21:17,208 --> 00:21:20,375
Ma lo so.
Tu mi sei sempre vicina. Solo che…

467
00:21:20,791 --> 00:21:23,000
Se per te è difficile, non importa.

468
00:21:23,083 --> 00:21:26,208
No, non è così difficile. È…

469
00:21:26,541 --> 00:21:29,916
Mi sono sentita sola ultimamente.

470
00:21:30,958 --> 00:21:33,833
Tu forse non ricordi come ci si sente.

471
00:21:34,291 --> 00:21:37,625
[sospira] Può sentirsi solo
anche chi è sposato.

472
00:21:38,125 --> 00:21:39,875
Sono sempre molto arrapata, sai?

473
00:21:39,958 --> 00:21:43,041
- Davvero?
- Mi masturbo guardando cose strane.

474
00:21:43,125 --> 00:21:43,958
[Lainy sussulta]

475
00:21:44,041 --> 00:21:46,750
- Tipo <i>The Golden Bachelor</i>.
- Sì?

476
00:21:46,833 --> 00:21:49,166
Forse c'è un motivo.
È perché papà mi ha abbandonata?

477
00:21:49,250 --> 00:21:53,208
Ok. Dovrebbero esserci più…
segreti tra di noi.

478
00:21:54,458 --> 00:21:56,333
- [geme]
- Che c'è?

479
00:21:56,416 --> 00:21:58,791
- Vado a vomitare le bacche di <i>açaí</i>.
- Oh.

480
00:21:59,333 --> 00:22:01,875
- Ti tengo i capelli?
- No, faccio da sola.

481
00:22:02,041 --> 00:22:03,083
[conati di vomito]

482
00:22:07,500 --> 00:22:08,833
[musica di suspense]

483
00:22:14,208 --> 00:22:17,041
[sospira]

484
00:22:31,208 --> 00:22:33,333
[musica dolce]

485
00:22:44,708 --> 00:22:48,666
Sì, sono di 11 mesi, ma non vuole uscire.

486
00:22:48,750 --> 00:22:51,458
Gli farò pagare l'affitto.
È dura. [ridacchia]

487
00:22:51,625 --> 00:22:54,166
[donna] <i>Signorina, tutto bene?</i>
<i>Serve un'altra taglia?</i>

488
00:22:54,250 --> 00:22:55,916
No, grazie.

489
00:22:56,000 --> 00:22:57,875
Oh, tesoro.

490
00:22:58,625 --> 00:23:02,541
Lo so. Devi abituarti
ai cambiamenti che il tuo corpo subisce.

491
00:23:02,625 --> 00:23:05,416
Ma ricorda sempre che quello è un dono.

492
00:23:05,500 --> 00:23:07,833
Tu e tuo marito sarete emozionati.

493
00:23:07,916 --> 00:23:10,708
O tua moglie. O il tuo…

494
00:23:12,291 --> 00:23:14,583
Un rider. Fa consegne.

495
00:23:15,125 --> 00:23:16,041
Oh.

496
00:23:16,125 --> 00:23:19,166
[farfuglia] Posso avere un attimo?
Possiamo restare soli?

497
00:23:19,250 --> 00:23:21,916
Le donne sono miracoli.
Da quanto sei incinta?

498
00:23:22,000 --> 00:23:24,833
Forse dal gonfiore del tuo viso
direi cinque mesi?

499
00:23:24,916 --> 00:23:26,833
- Ti rompo l'osso del collo.
- Come?

500
00:23:26,916 --> 00:23:29,041
Che sono sull'orlo del crollo.

501
00:23:29,125 --> 00:23:32,375
Beh, lo sarei anch'io
con le caviglie così gonfie.

502
00:23:32,458 --> 00:23:34,708
Allora, da quant'è che sei in attesa?

503
00:23:36,750 --> 00:23:37,666
Dal Ringraziamento.

504
00:23:37,750 --> 00:23:40,375
Dal Ringraziamento?
La mia festa preferita.

505
00:23:40,458 --> 00:23:41,291
Cosa?

506
00:23:41,375 --> 00:23:44,541
Vado a prenderti un burrito
e poi ti farò un massaggio ai piedi.

507
00:23:44,625 --> 00:23:46,625
- Hai bisogno di un po' di coccole.
- Tante.

508
00:23:46,708 --> 00:23:48,875
- Ok, aspettami qui.
- Sì, ma certo.

509
00:23:48,958 --> 00:23:50,291
Ok.

510
00:23:51,208 --> 00:23:52,291
[mima con la bocca]

511
00:23:53,625 --> 00:23:54,625
[Kate] Lainy?

512
00:24:00,291 --> 00:24:02,625
- Andiamo?
- Ho qualcosa sul viso?

513
00:24:02,708 --> 00:24:05,291
No, stai bene. E l'acqua piace a tutti.

514
00:24:24,291 --> 00:24:25,125
CHIAMO…

515
00:24:25,208 --> 00:24:26,833
[segnale di libero]

516
00:24:26,916 --> 00:24:28,291
"STORIA DEL NUOVO COGNOME"

517
00:24:28,375 --> 00:24:29,666
[Dave] <i>Ciao, hai chiamato Dave.</i>

518
00:24:29,750 --> 00:24:31,208
- [Moira] <i>E Moira.</i>
- [Andy] <i>E Andy.</i>

519
00:24:31,291 --> 00:24:33,541
[tutti] <i>Ora siamo occupati. </i>[ridono]

520
00:24:33,625 --> 00:24:36,791
[Dave] <i>Lascia un messaggio.</i>
<i>Ehi, togli le dita da qui.</i>

521
00:24:37,458 --> 00:24:38,458
[vociare]

522
00:24:45,083 --> 00:24:47,958
- [Shirley ridacchia]
- [Kate] Ciao!

523
00:24:48,041 --> 00:24:49,791
- Ti ho sentita arrivare.
- Come stai?

524
00:24:49,875 --> 00:24:51,083
- Oh mio Dio.
- Tutto bene?

525
00:24:51,166 --> 00:24:53,250
- Sì, sto bene.
- Meno male.

526
00:24:53,333 --> 00:24:55,375
Ti avevo mandato un messaggio.
L'hai letto?

527
00:24:55,458 --> 00:24:58,458
[musica triste]

528
00:25:01,791 --> 00:25:05,916
[mugugna] Fantastico,
un lavoro magnifico, ragazzi.

529
00:25:22,166 --> 00:25:25,750
{\an8}PERCHÉ LE PERSONE INCINTE SONO
COSÌ OSSESSIONATE LE UNE DALLE ALTRE?

530
00:25:27,125 --> 00:25:29,416
UNISCITI A NOI NELLO
YOGA PRENATALE A BROOKLYN!

531
00:25:30,708 --> 00:25:34,583
TI PREPARIAMO CORPO E MENTE
PER UNA GRAVIDANZA SANA E DINAMICA.

532
00:25:42,208 --> 00:25:43,875
[musica di suspense]

533
00:25:53,583 --> 00:25:54,458
[ridacchia]

534
00:25:55,625 --> 00:25:57,375
<i>Mazel.</i>

535
00:25:57,458 --> 00:25:58,500
Grazie.

536
00:25:58,583 --> 00:25:59,916
Congratulazioni, mamma.

537
00:26:00,000 --> 00:26:01,333
Grazie.

538
00:26:05,958 --> 00:26:07,041
Sei in forma, mamma.

539
00:26:07,125 --> 00:26:08,208
[sussulta, ridacchia]

540
00:26:08,291 --> 00:26:09,375
Grazie.

541
00:26:10,416 --> 00:26:12,375
Ehi, spostatevi, è incinta!

542
00:26:13,708 --> 00:26:14,708
[Lainy ridacchia]

543
00:26:15,958 --> 00:26:19,083
[versi gioiosi]

544
00:26:20,166 --> 00:26:21,166
Sono incinta!

545
00:26:22,708 --> 00:26:27,333
[altoparlante] <i>La prossima fermata</i>
<i>è Metropolitan Avenue/Lorimer Street.</i>

546
00:26:27,416 --> 00:26:28,500
[segnale acustico]

547
00:26:33,000 --> 00:26:33,958
[si schiarisce la voce]

548
00:26:35,333 --> 00:26:37,791
Oh, grazie, sì!

549
00:26:37,875 --> 00:26:38,916
[ridacchia]

550
00:26:41,541 --> 00:26:43,791
- Lo sai che sei davvero bella?
- Già.

551
00:26:44,375 --> 00:26:46,333
Grazie.

552
00:26:46,708 --> 00:26:49,166
La tua pelle emana luce, è luminosa.

553
00:26:49,916 --> 00:26:50,916
Wow.

554
00:26:51,791 --> 00:26:53,875
Forse perché sono incinta.

555
00:26:54,666 --> 00:26:56,875
- [ridacchia]
- Mamma, anch'io voglio esserlo.

556
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
- Voglio restare incinta stasera.
- No, te lo puoi scordare.

557
00:27:00,000 --> 00:27:02,958
- Non a 15 anni.
- Non mi lasci fare mai niente.

558
00:27:04,541 --> 00:27:05,583
[sospira]

559
00:27:06,083 --> 00:27:07,208
[mimando] Mi dispiace.

560
00:27:07,333 --> 00:27:09,083
[mimando] Vaffanculo.

561
00:27:12,291 --> 00:27:14,500
MAMASTE YOGA PRENATALE E BENESSERE

562
00:27:15,166 --> 00:27:16,541
Salve, grazie.

563
00:27:23,083 --> 00:27:25,083
[musica soffusa]

564
00:27:30,958 --> 00:27:32,416
Tutte in posizione.

565
00:27:33,583 --> 00:27:35,125
<i>Mamaste.</i>

566
00:27:35,208 --> 00:27:36,750
[tutte] <i>Mamaste.</i>

567
00:27:36,833 --> 00:27:41,708
Facciamo insieme un respiro lento
nel nostro spazio di maternità.

568
00:27:41,791 --> 00:27:44,833
Inspiriamo
facendo entrare aria dalla vagina.

569
00:27:46,000 --> 00:27:49,625
E dall'ano noi espiriamo.

570
00:27:49,708 --> 00:27:51,666
[rumore di scoregge]

571
00:27:53,500 --> 00:27:56,000
Su dalla vagina…

572
00:27:56,333 --> 00:28:00,916
e dall'ano noi espiriamo.

573
00:28:01,000 --> 00:28:03,708
[scoregge continuano]

574
00:28:04,666 --> 00:28:06,708
E ora aprite gli occhi.

575
00:28:06,791 --> 00:28:08,125
Benvenute.

576
00:28:08,208 --> 00:28:10,708
Prima di iniziare,
ci sono nuove mamme tra noi?

577
00:28:10,791 --> 00:28:12,541
Ce n'è una vicino a me.

578
00:28:12,625 --> 00:28:13,625
<i>Mamaste.</i>

579
00:28:13,708 --> 00:28:15,875
- <i>Mamaste.</i>
- [tutte] <i>Mamaste.</i>

580
00:28:15,958 --> 00:28:18,500
<i>Mamasan. Moccasin.</i>

581
00:28:18,791 --> 00:28:20,541
Da quanto sei incinta?

582
00:28:22,291 --> 00:28:23,916
Usiamo il calendario maya

583
00:28:24,000 --> 00:28:27,458
quindi è dal Labor Day bisestile.

584
00:28:27,541 --> 00:28:28,625
[Lainy] Ringraziamento.

585
00:28:29,291 --> 00:28:32,166
Scusi, sto pensando ad altro,
ma iniziate pure.

586
00:28:32,250 --> 00:28:35,416
- [donna scoreggia]
- Provate a trattenerle, ora.

587
00:28:35,500 --> 00:28:37,916
Ti diamo il nostro benvenuto, cara.

588
00:28:38,000 --> 00:28:42,041
Iniziamo con la posizione
del bambino felice o quella che preferite.

589
00:28:45,458 --> 00:28:46,958
[sospirano]

590
00:28:55,666 --> 00:28:56,583
[sospirano]

591
00:29:05,791 --> 00:29:06,833
Ok…

592
00:29:08,458 --> 00:29:09,416
Così.

593
00:29:10,916 --> 00:29:11,791
Oh!

594
00:29:12,791 --> 00:29:15,833
- [tutte sussultano]
- Cazzo! Oddio.

595
00:29:15,916 --> 00:29:17,416
Sto bene, sì sto bene.

596
00:29:17,500 --> 00:29:20,416
- Ti prego, non toccarmi.
- Voglio assicurarmi che il bambino…

597
00:29:20,500 --> 00:29:22,708
Ehi, stia lontana da lei.

598
00:29:22,791 --> 00:29:24,708
Se ha bisogno d'aiuto, ce lo chiederà.

599
00:29:25,916 --> 00:29:27,083
[grida]

600
00:29:28,250 --> 00:29:29,666
[passi]

601
00:29:34,083 --> 00:29:35,625
Ehi, ehi.

602
00:29:36,125 --> 00:29:39,500
Grazie infinite
per aver preso le mie difese.

603
00:29:39,583 --> 00:29:41,208
Figurati. Stai bene?

604
00:29:41,291 --> 00:29:42,708
Sì, sto bene.

605
00:29:42,791 --> 00:29:45,500
L'energia che si respirava
era un po' strana.

606
00:29:45,583 --> 00:29:48,625
- Sì, giusto.
- Avevo pensato di provare lo yoga

607
00:29:48,708 --> 00:29:50,958
ma ovviamente non fa per me.

608
00:29:51,041 --> 00:29:53,916
C'era puzza di peti vaginali.

609
00:29:54,000 --> 00:29:57,125
- Sì, hai ragione. [ride]
- Vero? È disgustoso.

610
00:29:57,708 --> 00:29:59,333
- Io sono Megan.
- Lainy.

611
00:29:59,416 --> 00:30:03,333
I miei ormoni sono fuori controllo
e mio marito mi fa impazzire.

612
00:30:03,750 --> 00:30:04,958
Credo che tu mi capisca.

613
00:30:05,333 --> 00:30:09,416
Beh, in realtà non ho un marito,
quindi forse non del tutto.

614
00:30:10,916 --> 00:30:12,291
Perché, vedi…

615
00:30:13,291 --> 00:30:15,041
Non stiamo insieme.

616
00:30:15,125 --> 00:30:17,958
Sono single. Farò da sola.

617
00:30:18,041 --> 00:30:19,791
Mio Dio, che coraggio, brava!

618
00:30:19,875 --> 00:30:21,541
- Grazie. Sì.
- È la verità.

619
00:30:22,166 --> 00:30:24,375
E come procede? La gravidanza, dico.

620
00:30:24,458 --> 00:30:25,541
Benissimo.

621
00:30:27,333 --> 00:30:29,750
No… Da schifo.

622
00:30:29,833 --> 00:30:31,041
- Dio, è terribile.
- Già.

623
00:30:31,125 --> 00:30:34,375
Spero che questa merdina apprezzi
quello che sto passando.

624
00:30:34,458 --> 00:30:35,458
- Non lo farà.
- Bene.

625
00:30:35,541 --> 00:30:38,125
- Come hai i capezzoli?
- Sono grandi.

626
00:30:38,541 --> 00:30:41,166
- No, cioè, sono secchi?
- [sussulta]

627
00:30:41,250 --> 00:30:42,833
Perché i miei sono delle pietre.

628
00:30:42,916 --> 00:30:45,916
Sono tanto secchi.
Io credevo di essere l'unica.

629
00:30:46,000 --> 00:30:47,666
No, ho una crema davvero miracolosa.

630
00:30:47,750 --> 00:30:49,083
[Lainy] Sul serio? Wow.

631
00:30:49,166 --> 00:30:52,166
- Dovresti usarla.
- Oddio, sì, grazie mille!

632
00:30:52,250 --> 00:30:53,416
Ne ho davvero bisogno.

633
00:30:54,000 --> 00:30:55,916
- Bleah! [ridacchia]
- [Megan] Oh.

634
00:30:56,000 --> 00:30:57,333
Dici che può bastare?

635
00:30:57,416 --> 00:30:59,791
In realtà una piccola noce
ha una lunga durata

636
00:30:59,875 --> 00:31:01,291
- ma va bene così.
- Grazie.

637
00:31:01,375 --> 00:31:04,125
Ne basta poca? Ok, allora la rimetto qui.

638
00:31:04,208 --> 00:31:06,333
[Megan] Non… Senti, perché non la tieni?

639
00:31:06,416 --> 00:31:08,125
- [Lainy] Sicura?
- Sicurissima.

640
00:31:08,208 --> 00:31:09,375
- Come sei gentile.
- Sì.

641
00:31:09,458 --> 00:31:11,458
Vorrei avere qualcosa da darti, ma…

642
00:31:11,541 --> 00:31:12,916
- Sei simpatica.
- Grazie.

643
00:31:13,000 --> 00:31:14,833
Sarebbe strano se ti chiedessi di vederci?

644
00:31:14,916 --> 00:31:16,666
No, mi piacerebbe molto.

645
00:31:16,750 --> 00:31:18,125
- Fantastico.
- [Lainy] Sì.

646
00:31:18,208 --> 00:31:19,875
[uomo] Che bello, sei qui!

647
00:31:19,958 --> 00:31:23,666
- [Megan] Ecco i miei ragazzi.
- Oh, mio Dio, quanto è carino!

648
00:31:23,750 --> 00:31:25,125
- Sì.
- Ciao!

649
00:31:25,208 --> 00:31:28,000
Questo faccino mi ha quasi aperto il culo.

650
00:31:28,250 --> 00:31:30,333
Perché non vieni
a cena da noi in settimana?

651
00:31:30,750 --> 00:31:31,833
- Dammi il numero.
- Sì.

652
00:31:31,916 --> 00:31:33,791
- Ok.
- Io sono Steve, comunque.

653
00:31:33,875 --> 00:31:35,583
- Sì, scusami.
- Ciao.

654
00:31:35,666 --> 00:31:36,666
Congratulazioni.

655
00:31:36,916 --> 00:31:37,791
Per cosa?

656
00:31:38,541 --> 00:31:41,416
Ecco… per la gravidanza?

657
00:31:41,875 --> 00:31:44,291
Oh, sì, sono incinta.

658
00:31:44,375 --> 00:31:46,541
- Oh, grazie. [ridacchia]
- [ridacchia] Scusa.

659
00:31:46,666 --> 00:31:50,416
Adoro esserlo. Ma lo odio.
[grugnisce] Dio.

660
00:31:50,500 --> 00:31:51,458
[pernacchia]

661
00:31:51,541 --> 00:31:53,500
- Giusto?
- Beh, allora ci vediamo.

662
00:31:53,583 --> 00:31:54,791
[Steve] È stato un piacere.

663
00:31:54,875 --> 00:31:56,791
Anche per me. Ciao, piccolino.

664
00:31:56,875 --> 00:31:59,583
- [Megan] Perché sei in anticipo?
- [Steve] Non sono in anticipo.

665
00:31:59,666 --> 00:32:01,708
Cosa cazzo sto facendo?

666
00:32:02,083 --> 00:32:02,916
[sospira]

667
00:32:05,041 --> 00:32:07,125
["RIDE" di Mia Rodriguez]

668
00:32:09,041 --> 00:32:10,041
SQUADRA CIGLIA

669
00:32:10,125 --> 00:32:11,750
[Kate] Grazie di essere venuta.

670
00:32:11,833 --> 00:32:13,583
Ehi, voglio stare un po' con te.

671
00:32:13,666 --> 00:32:17,791
Se per questo devo sorbirmi
il <i>gender reveal</i> di Shirley, va bene.

672
00:32:17,875 --> 00:32:19,875
[vociare e risate]

673
00:32:19,958 --> 00:32:22,916
Dunque, stavo pensando al tuo <i>baby shower</i>

674
00:32:23,000 --> 00:32:26,541
e secondo me dovremmo farlo a tema
<i>Real Housewives of New Jersey.</i>

675
00:32:26,625 --> 00:32:30,583
- Con grandi acconciature, unghie lunghe.
- Dici?

676
00:32:30,666 --> 00:32:32,333
- Dovremmo esagerare.
- Già.

677
00:32:32,416 --> 00:32:36,750
Beh, è che il mio sarà
un <i>baby shower </i>condiviso.

678
00:32:37,458 --> 00:32:38,958
- Con chi?
- [Shirley strilla]

679
00:32:39,041 --> 00:32:40,875
- [Shirley ride]
- [Kate strilla]

680
00:32:40,958 --> 00:32:44,458
Oddio, sei stupenda!
[esclamazione di tristezza]

681
00:32:44,541 --> 00:32:46,541
È triste la tua vita.

682
00:32:46,625 --> 00:32:47,500
Ok.

683
00:32:47,583 --> 00:32:48,916
Sono fiera di te.

684
00:32:49,000 --> 00:32:51,875
- Uscite. Stiamo per rivelare il sesso.
- Ah!

685
00:32:51,958 --> 00:32:53,916
- È morbidoso. Forza, ragazze!
- Ok.

686
00:32:54,000 --> 00:32:56,208
[Shirley] È l'ora della pignatta, andiamo!

687
00:32:56,291 --> 00:32:58,791
- [imita campanello]
- [invitati ridono]

688
00:32:58,875 --> 00:33:02,333
Riunitevi, figli di una sottana.
Voglio fare un brindisi.

689
00:33:02,416 --> 00:33:05,750
Beh, sembra che io abbia messo incinta
la mia piccolina.

690
00:33:05,833 --> 00:33:08,083
- È un bel pastrocchio.
- [invitati acclamano]

691
00:33:08,166 --> 00:33:10,958
A quanto pare il mio seme
è più potente del previsto.

692
00:33:11,041 --> 00:33:13,541
Sparo benzina di alta qualità.

693
00:33:13,625 --> 00:33:16,791
Ecco perché ormai ci sono
così tante lesbiche.

694
00:33:16,875 --> 00:33:18,875
Allora, distruggiamo questo bambino?

695
00:33:18,958 --> 00:33:21,625
- [tutti esultano]
- Aspetta, vorrei dire due paroline.

696
00:33:21,708 --> 00:33:22,833
È il mio momento, amore.

697
00:33:22,916 --> 00:33:24,333
- [uomo] Fa' pure.
- Ti amo.

698
00:33:24,416 --> 00:33:26,625
- Anch'io.
- [versi sorpresi]

699
00:33:26,958 --> 00:33:29,208
- Giuro che sto per uccidermi.
- No.

700
00:33:29,291 --> 00:33:34,125
Non eravamo sicuri su chi dei due
dovesse fare a pezzi la pignatta.

701
00:33:34,208 --> 00:33:37,083
Ma alla fine abbiamo deciso che l'onore

702
00:33:37,416 --> 00:33:40,250
spetta a qualcuno
che ha passato un periodo difficile.

703
00:33:40,333 --> 00:33:43,833
Ho pensato che così avrei risollevato
un morale da 90 kg.

704
00:33:43,916 --> 00:33:46,708
Lainy, avvicinati
e fa' a pezzi il bambino!

705
00:33:46,791 --> 00:33:48,125
[tutti acclamano]

706
00:33:48,208 --> 00:33:49,583
- Wow.
- Sta' ferma.

707
00:33:49,666 --> 00:33:52,166
Sì, ma preferirei di no.

708
00:33:52,333 --> 00:33:53,166
Bu!

709
00:33:54,916 --> 00:33:56,708
Vai, coraggio.

710
00:33:56,791 --> 00:33:58,791
- Vai.
- Ok, ho capito, grazie.

711
00:33:58,875 --> 00:34:02,375
- [tutti acclamano]
- Va bene, vado.

712
00:34:02,625 --> 00:34:05,541
Sì, ma non capisco
perché devo essere io a farlo.

713
00:34:08,333 --> 00:34:09,625
Fanculo gli hater.

714
00:34:10,791 --> 00:34:12,708
- [grugnisce]
- [tutti sussultano]

715
00:34:13,166 --> 00:34:14,916
Sto bene.

716
00:34:15,000 --> 00:34:16,458
[tutti sussultano]

717
00:34:16,541 --> 00:34:18,541
- Oddio, non sa nuotare!
- Oh mio Dio.

718
00:34:18,625 --> 00:34:20,416
- Oh, cazzo.
- [uomo] Sta affogando!

719
00:34:21,583 --> 00:34:22,708
[uomo] Tiratela fuori!

720
00:34:23,416 --> 00:34:26,541
È una femmina, dentro è rosso!

721
00:34:26,625 --> 00:34:29,833
È sangue. È il tuo sangue!

722
00:34:30,708 --> 00:34:32,500
[esulta]

723
00:34:32,583 --> 00:34:33,583
Oh, mio Dio.

724
00:34:34,166 --> 00:34:36,666
[Fallon tossisce] Fanculo, Lainy!

725
00:34:39,583 --> 00:34:40,750
[musica lieve]

726
00:34:48,750 --> 00:34:50,416
SIG.NA NEWTON ANNEGA SIG.NA CLIT!

727
00:34:50,500 --> 00:34:51,875
[Shirley] <i>Non sa nuotare!</i>

728
00:34:53,250 --> 00:34:54,833
- Lainy, ciao, tesoro.
- Ciao.

729
00:34:54,916 --> 00:34:56,833
- Su, entra.
- Grazie.

730
00:34:56,916 --> 00:34:59,250
- Oh, mio Dio, che bella!
- Grazie.

731
00:34:59,333 --> 00:35:03,125
Di nulla. Ti ho portato un libro.
Credo che lo divorerai.

732
00:35:03,708 --> 00:35:05,500
Perché sei così gentile?

733
00:35:05,583 --> 00:35:07,041
Sono solo una bella persona.

734
00:35:07,125 --> 00:35:08,375
Devo togliere le scarpe?

735
00:35:08,458 --> 00:35:11,541
Sì, se ti va di camminare sul cibo.

736
00:35:11,625 --> 00:35:14,291
La casa è sporca,
dovrebbe essere inagibile.

737
00:35:15,541 --> 00:35:16,708
[ringhia]

738
00:35:17,250 --> 00:35:19,375
Ehi, ha preso di nuovo il coltello, Steve!

739
00:35:19,458 --> 00:35:20,291
Arrivo!

740
00:35:20,375 --> 00:35:21,291
[ringhia]

741
00:35:24,333 --> 00:35:25,375
Scusa.

742
00:35:26,541 --> 00:35:27,750
[Steve] <i>Connor!</i>

743
00:35:29,625 --> 00:35:31,708
[Steve] <i>Connor, vieni qui, piccolo!</i>

744
00:35:32,500 --> 00:35:33,375
[sussurra] Vai.

745
00:35:34,333 --> 00:35:36,041
[Steve] <i>Connor!</i>

746
00:35:36,125 --> 00:35:37,875
- Oh, ciao!
- Ciao!

747
00:35:37,958 --> 00:35:38,833
È andato di là.

748
00:35:38,916 --> 00:35:39,875
- Ok.
- Già.

749
00:35:41,583 --> 00:35:42,916
[sospira]

750
00:35:43,416 --> 00:35:45,291
[Megan] Che giornata terribile.

751
00:35:46,166 --> 00:35:48,375
A me dà bruciore di stomaco,
ma non m'importa.

752
00:35:48,458 --> 00:35:50,125
- Grazie.
- Figurati.

753
00:35:50,958 --> 00:35:55,875
Alle donne incinte trattate come persone
e alla fiducia nella scienza.

754
00:35:56,666 --> 00:35:57,666
Udite, udite!

755
00:35:57,750 --> 00:35:59,583
- Salute.
- Salute, grazie.

756
00:35:59,666 --> 00:36:02,375
Papà ha salvato la giornata.
Non ha fatto danni.

757
00:36:02,458 --> 00:36:03,291
Bravissimo.

758
00:36:04,000 --> 00:36:06,916
Spero non ti dispiaccia,
ma ho invitato mio fratello a cena.

759
00:36:07,000 --> 00:36:08,500
Ora vive nel nostro garage.

760
00:36:08,583 --> 00:36:10,291
Lo fai sembrare uno sfigato.

761
00:36:10,375 --> 00:36:12,083
Beh, è una cosa temporanea.

762
00:36:12,166 --> 00:36:13,833
[Megan] Ha rotto con una puttanella.

763
00:36:13,916 --> 00:36:17,166
Da quel momento non fa altro
che camminare in tuta per casa.

764
00:36:17,791 --> 00:36:19,000
Patetico.

765
00:36:19,083 --> 00:36:19,916
Mmh.

766
00:36:20,333 --> 00:36:21,666
Tu non bevi, Steve?

767
00:36:21,958 --> 00:36:24,458
No, sto seguendo il programma.

768
00:36:24,541 --> 00:36:27,541
Sì, stai parlando
con la figlia di un alcolizzato.

769
00:36:27,625 --> 00:36:28,833
- Ti capisco.
- [Steve] Oh, no.

770
00:36:28,916 --> 00:36:33,166
No, sono solo un fan sfegatato
di <i>Red Table Talk</i> di Jada Pinkett.

771
00:36:33,250 --> 00:36:34,125
[mormora]

772
00:36:34,208 --> 00:36:37,250
E lei pensa che per gli uomini
sia dannoso bere.

773
00:36:37,333 --> 00:36:40,000
- Bene.
- E poi mi incattivisco quando bevo.

774
00:36:40,083 --> 00:36:41,000
Tantissimo.

775
00:36:41,083 --> 00:36:43,375
- Steve.
- Non me lo ricordo mai, ma succede.

776
00:36:43,458 --> 00:36:44,333
Io sì.

777
00:36:44,416 --> 00:36:45,458
[notifica dal cellulare]

778
00:36:45,833 --> 00:36:48,875
Parli della regina…
I nuovi episodi sono usciti.

779
00:36:48,958 --> 00:36:51,041
- Che tempismo!
- A più tardi.

780
00:36:51,125 --> 00:36:52,916
[porta si apre e si chiude]

781
00:36:53,000 --> 00:36:55,708
[uomo] Lo sfaticato
che vive nel garage è qui.

782
00:36:56,958 --> 00:36:58,458
Oh, mio Dio, Latte!

783
00:36:58,541 --> 00:36:59,458
Cosa?

784
00:36:59,541 --> 00:37:01,333
- Lainy!
- [ridacchia]

785
00:37:01,416 --> 00:37:02,666
Wow.

786
00:37:02,750 --> 00:37:04,333
Voi due vi conoscete?

787
00:37:04,416 --> 00:37:07,166
Sì, ci siamo conosciuti
qualche settimana fa

788
00:37:07,250 --> 00:37:08,958
ma non sembrava che fossi…

789
00:37:10,333 --> 00:37:12,000
- Che…
- In dolce attesa?

790
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
Sì, esatto.

791
00:37:13,875 --> 00:37:17,541
Colpa delle tute Old Navy.
Ci puoi nascondere di tutto, no?

792
00:37:17,625 --> 00:37:18,833
È vero.

793
00:37:18,916 --> 00:37:21,833
- È assurdo.
- Dove vi siete conosciuti?

794
00:37:21,916 --> 00:37:24,666
In una caffetteria.
Avevo ordinato un caffè

795
00:37:24,750 --> 00:37:28,458
e lui si è avvicinato e ha cominciato
a parlare senza sosta.

796
00:37:28,541 --> 00:37:32,583
Non do confidenza agli sconosciuti
ma sembrava avesse bisogno di farlo.

797
00:37:32,666 --> 00:37:35,875
Sì, Lainy aveva ordinato
un milkshake budinoso?

798
00:37:35,958 --> 00:37:37,916
Era un milkshake…

799
00:37:38,000 --> 00:37:41,250
Mi pare che fosse una cosa
molto più calorica in realtà, ma…

800
00:37:41,333 --> 00:37:43,833
- L'avevi ordinato doppio, no?
- [ridacchia] È vero.

801
00:37:43,916 --> 00:37:45,583
- Oh, è vero? Ok.
- Sì, l'ho fatto.

802
00:37:45,666 --> 00:37:46,958
[entrambi ridacchiano]

803
00:37:47,041 --> 00:37:49,791
Dimmi, c'è anche… tuo marito è qui?

804
00:37:50,166 --> 00:37:52,333
Io non ho un marito.

805
00:37:52,416 --> 00:37:54,416
Accidenti, Josh. Molto discreto.

806
00:37:54,500 --> 00:37:56,666
Beh, io posso chiederti di tutto.

807
00:37:56,750 --> 00:37:58,666
Non ho detto: "Ehi, sei single?"

808
00:37:58,750 --> 00:38:00,250
Aspetta, ma sei single, no?

809
00:38:00,333 --> 00:38:01,250
- Sì.
- Sì.

810
00:38:01,333 --> 00:38:04,083
Questo arriva da una notte e via, quindi…

811
00:38:04,166 --> 00:38:06,166
- Ok. Voglio dire, bene.
- Già, sì.

812
00:38:06,250 --> 00:38:07,333
Al Ringraziamento.

813
00:38:07,833 --> 00:38:08,750
Davvero?

814
00:38:08,833 --> 00:38:09,666
Wow.

815
00:38:09,750 --> 00:38:12,416
- Già.
- Di solito si sta a casa.

816
00:38:12,708 --> 00:38:13,541
Sei una ribelle.

817
00:38:13,625 --> 00:38:15,791
Sì, io non ci rimango. Esco e approfitto

818
00:38:15,875 --> 00:38:20,750
di quei Black Friday
che fanno alla vigilia.

819
00:38:21,458 --> 00:38:24,125
Sei rimasta incinta
agli sconti per il Black Friday?

820
00:38:24,333 --> 00:38:29,583
Sì, niente riesce a scaldarmi
come un coupon per un frullatore.

821
00:38:32,000 --> 00:38:32,833
Certo.

822
00:38:32,958 --> 00:38:36,583
- A qualcuno va un tè? Ne vorrei uno.
- Va bene.

823
00:38:36,666 --> 00:38:39,166
- Possiamo fare un tè?
- Fa' pure. Ne ho diversi.

824
00:38:39,250 --> 00:38:40,250
Io vorrei del tè nero.

825
00:38:40,750 --> 00:38:41,791
[esclamazione sorpresa]

826
00:38:42,000 --> 00:38:44,041
Vuole il nero il ragazzo fico.

827
00:38:44,125 --> 00:38:46,750
Proprio così, sì.
E mettici un po' di miele.

828
00:38:46,833 --> 00:38:48,791
Io insegno, "te" l'ho detto?

829
00:38:48,875 --> 00:38:50,375
Questo non me l'avevi detto.

830
00:38:51,166 --> 00:38:52,000
Tu che fai?

831
00:38:52,083 --> 00:38:55,875
Sono il direttore generale della Zamboni
a Wollman Rink.

832
00:38:55,958 --> 00:38:58,083
- Wow. Fico.
- Fuoco.

833
00:38:58,416 --> 00:39:00,458
E fiamme. Quello che fanno gli studenti.

834
00:39:00,541 --> 00:39:03,625
- No, vai a fuoco!
- Oh, mio Dio, vado a fuoco!

835
00:39:03,750 --> 00:39:05,708
- [Steve] I pompieri!
- Dov'è il telefono?

836
00:39:05,791 --> 00:39:06,875
- [Megan] Lainy!
- Oddio!

837
00:39:06,958 --> 00:39:08,291
[Steve] Il bambino, aspetta!

838
00:39:08,375 --> 00:39:09,750
Sa che aspetta un bambino!

839
00:39:09,833 --> 00:39:12,208
- Vaffanculo.
- No, Steve!

840
00:39:12,291 --> 00:39:14,708
- Dieci anni, dimmi che non l'hai fatto.
- [Steve] Lasciami!

841
00:39:14,791 --> 00:39:16,916
- Accidenti, Steve!
- [grugnisce]

842
00:39:17,000 --> 00:39:21,208
["Gasoline Dreams" di OutKast feat. Khujo]

843
00:39:26,458 --> 00:39:27,500
[bussano alla porta]

844
00:39:27,583 --> 00:39:30,291
[Megan] <i>Lainy, va tutto bene lì dentro?</i>
<i>Serve aiuto?</i>

845
00:39:30,916 --> 00:39:31,916
[sussulta]

846
00:39:32,666 --> 00:39:34,416
No, sto bene.

847
00:39:34,500 --> 00:39:37,375
[Lainy] <i>È una scottatura</i>
<i>ma molto lieve, non preoccupatevi.</i>

848
00:39:37,458 --> 00:39:38,666
Sono un insegnante.

849
00:39:38,750 --> 00:39:41,500
[ridacchia] Queste cose succedono sempre.

850
00:39:42,166 --> 00:39:44,291
Vuoi dire che i ragazzini si danno fuoco?

851
00:39:44,375 --> 00:39:47,875
[esitando] Va tutto…
Sto bene, non state in pensiero.

852
00:39:47,958 --> 00:39:50,708
Ok, ora entro.
Non ti toccherò senza permesso.

853
00:39:50,791 --> 00:39:52,500
- [Megan] Lo giuro.
- No, aspetta.

854
00:39:52,583 --> 00:39:54,375
Dammi solo un secondo.

855
00:39:54,458 --> 00:39:56,500
- [bisbigliando] Tu controlla Steve.
- Sì.

856
00:40:00,708 --> 00:40:02,041
L'ho presa in prestito

857
00:40:02,833 --> 00:40:04,166
È di Steve, comunque.

858
00:40:09,791 --> 00:40:13,666
Sto bene.
Se vuoi sono pronta a uscire adesso.

859
00:40:13,750 --> 00:40:14,583
No, ti prego.

860
00:40:14,666 --> 00:40:17,083
Possiamo stare qui ancora cinque minuti?

861
00:40:17,166 --> 00:40:18,000
Sì.

862
00:40:18,625 --> 00:40:19,750
Certo.

863
00:40:19,833 --> 00:40:21,291
[sospira]

864
00:40:23,166 --> 00:40:25,041
È che ci si sente così soli.

865
00:40:26,416 --> 00:40:27,666
Già.

866
00:40:27,750 --> 00:40:29,416
E non ne hai ancora avuto uno.

867
00:40:30,208 --> 00:40:31,208
Esatto.

868
00:40:32,666 --> 00:40:33,916
Non te lo dicono.

869
00:40:35,583 --> 00:40:38,250
Le donne non dicono
com'è e che cosa succede.

870
00:40:39,041 --> 00:40:41,208
- Con la gravidanza?
- Con la nascita.

871
00:40:41,291 --> 00:40:43,416
Rifletti, ti hanno mai parlato di questo?

872
00:40:46,166 --> 00:40:47,708
- Mai.
- Appunto.

873
00:40:47,791 --> 00:40:50,958
Sì, insomma, alcune parlano
delle ore di travaglio ma…

874
00:40:51,791 --> 00:40:52,833
finisce lì.

875
00:40:54,041 --> 00:40:55,000
Perché è così?

876
00:40:55,083 --> 00:40:57,416
Perché attraversi un processo,
subisci un trauma

877
00:40:57,500 --> 00:40:59,833
e dopo, bam, in un attimo sei mamma.

878
00:41:00,500 --> 00:41:03,291
Non c'è tempo per capire cos'è successo
o cosa succederà.

879
00:41:03,375 --> 00:41:04,291
Giusto.

880
00:41:06,666 --> 00:41:08,625
Hai subito un trauma con Connor?

881
00:41:09,250 --> 00:41:12,041
È successo subito dopo che è uscito.

882
00:41:12,125 --> 00:41:13,666
Qualcosa è andato storto.

883
00:41:13,750 --> 00:41:15,833
Sanguinavo molto e…

884
00:41:16,791 --> 00:41:18,041
[sospira]

885
00:41:18,125 --> 00:41:21,791
Lui era sul mio petto,
quindi mi sentivo in paradiso.

886
00:41:21,875 --> 00:41:23,000
Mi sentivo bene.

887
00:41:23,625 --> 00:41:27,041
Ma stava succedendo qualcosa di brutto,
stavo perdendo molto sangue.

888
00:41:27,125 --> 00:41:29,833
È stato lì che Steve e io
ci siamo spaventati.

889
00:41:30,666 --> 00:41:33,041
Hai pensato che saresti… morta?

890
00:41:34,291 --> 00:41:35,208
Più o meno.

891
00:41:41,583 --> 00:41:42,875
Dio.

892
00:41:43,541 --> 00:41:44,958
Ti ho spaventata?

893
00:41:47,041 --> 00:41:48,208
No.

894
00:41:48,291 --> 00:41:50,125
- Non vedo l'ora.
- [Megan ridacchia]

895
00:41:52,833 --> 00:41:55,916
Ti ha mai parlato
della tua nascita tua madre?

896
00:41:57,916 --> 00:42:00,458
Mia madre è morta quando avevo sei anni.

897
00:42:00,791 --> 00:42:01,916
Mi dispiace, Lainy.

898
00:42:02,458 --> 00:42:03,666
È la vita.

899
00:42:03,875 --> 00:42:06,125
È bello parlare con una persona vera.

900
00:42:10,791 --> 00:42:13,458
Meg, io devo confessarti una cosa.

901
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
[Megan] Lo capisco.

902
00:42:15,083 --> 00:42:17,458
Vogliamo così tanto rimanere incinte

903
00:42:17,541 --> 00:42:20,833
che quando finalmente capita
perdiamo il controllo. È spaventoso.

904
00:42:20,916 --> 00:42:23,958
Ho avuto un brutto post partum con Connor.
Credevo di fallire.

905
00:42:25,333 --> 00:42:27,958
Non è questo. Io…

906
00:42:28,041 --> 00:42:30,416
[Megan] Guardare te e vedere

907
00:42:30,500 --> 00:42:32,333
quanto sei coraggiosa

908
00:42:33,250 --> 00:42:34,583
mi dà tanta forza.

909
00:42:35,916 --> 00:42:36,750
[bussano alla porta]

910
00:42:36,833 --> 00:42:40,333
[Josh] Sentite questo odore?
Sembra plastica bruciata, vero?

911
00:42:40,416 --> 00:42:41,541
No.

912
00:42:42,416 --> 00:42:45,500
Così gli ho dato il mio numero.
Forse mi chiamerà.

913
00:42:45,583 --> 00:42:48,000
Non so neanch'io
cosa voglio a questo punto.

914
00:42:50,458 --> 00:42:51,625
Sai cosa spero io?

915
00:42:51,708 --> 00:42:55,208
Che tu riceva l'aiuto psicologico
di cui hai disperatamente bisogno.

916
00:42:55,291 --> 00:42:58,291
Perché ne hai bisogno davvero
e non di un aiutino.

917
00:42:58,375 --> 00:43:02,208
A te servono: un paramedico,
ti sevono un'infermiera da rianimazione,

918
00:43:02,291 --> 00:43:04,250
un dottore, uno psicologo,

919
00:43:04,333 --> 00:43:07,000
un dentista e un proctologo
che lavorino insieme

920
00:43:07,083 --> 00:43:08,750
e che si incontrino vicino

921
00:43:08,833 --> 00:43:11,625
alla tua pancia finta
per riordinare la tua merda

922
00:43:11,708 --> 00:43:13,416
e, boom, tirarla fuori!

923
00:43:13,500 --> 00:43:17,041
Come ti permetti di girare
con una cazzo di pancia finta?

924
00:43:17,125 --> 00:43:18,791
Non puoi abbassare la voce?

925
00:43:18,875 --> 00:43:21,458
{\an8}Potrei, ma non lo farò.

926
00:43:21,541 --> 00:43:24,041
Non puoi decidere di alzarti una mattina

927
00:43:24,125 --> 00:43:27,750
e attaccarti una pancia
per ritrovarti favolosamente incinta.

928
00:43:27,833 --> 00:43:29,166
Non funziona così.

929
00:43:29,250 --> 00:43:32,666
Dimmi che succederebbe
se qualcuno scoprisse che è finta?

930
00:43:33,833 --> 00:43:36,041
[piagnucolando] Che cosa devo fare?

931
00:43:36,416 --> 00:43:37,791
Devi avere un aborto spontaneo.

932
00:43:38,125 --> 00:43:40,458
Oh, mio Dio, la piccola Susan!

933
00:43:40,916 --> 00:43:44,333
Avevi tantissimi nomi da poter scegliere

934
00:43:44,416 --> 00:43:46,500
per la tua finta figlia e ti piace questo?

935
00:43:46,583 --> 00:43:47,875
Ma perché ti ascolto?

936
00:43:47,958 --> 00:43:50,583
Ci sono tre ordini restrittivi
contro di te.

937
00:43:50,666 --> 00:43:54,041
Il che vuol dire
che qui ci sono tre persone

938
00:43:54,125 --> 00:43:58,416
che vedono la mia passione,
che sanno che sono un'audace.

939
00:43:58,500 --> 00:43:59,500
Non come te.

940
00:43:59,583 --> 00:44:02,291
"Ho dato il mio numero a un uomo,
spero che mi chiami."

941
00:44:02,375 --> 00:44:03,416
Io faccio così?

942
00:44:03,500 --> 00:44:05,458
Cazzo, no! Vado dove lavorano.

943
00:44:05,541 --> 00:44:08,208
Vado a casa loro.
Vado a casa dalla loro madre,

944
00:44:08,291 --> 00:44:10,625
sono dannatamente ovunque ed è per questo…

945
00:44:10,708 --> 00:44:13,666
Ok, ti ringrazio tanto
per questo feedback utilissimo.

946
00:44:13,750 --> 00:44:14,916
Figurati.

947
00:44:16,250 --> 00:44:17,833
Logan, vieni, entra.

948
00:44:20,458 --> 00:44:21,791
Ci sono i risultati.

949
00:44:23,041 --> 00:44:25,583
E, come predetto, sei stupido.

950
00:44:25,666 --> 00:44:27,750
[Kate sospira] Grazie di essere venuta.

951
00:44:27,833 --> 00:44:31,000
- A Mark non importa un cazzo del bambino.
- [Lainy] Sì che gli importa.

952
00:44:31,083 --> 00:44:33,083
Forse non sa neanche quando partorirò.

953
00:44:33,166 --> 00:44:34,750
Io penso che lo sappia, Kate.

954
00:44:34,833 --> 00:44:36,333
Mark, quand'è la nascita?

955
00:44:36,958 --> 00:44:38,166
Non ho fame, tesoro.

956
00:44:38,250 --> 00:44:39,583
- Appunto.
- Sai, forse…

957
00:44:39,666 --> 00:44:41,875
È così. Diamo un'occhiata ai baby monitor.

958
00:44:42,666 --> 00:44:44,666
Come mai è tutto in bianco e nero?

959
00:44:44,750 --> 00:44:47,666
Non voglio che la stanza
sembri decorata da Tim Burton.

960
00:44:47,750 --> 00:44:50,916
I bambini vedono in bianco e nero
per i primi due mesi.

961
00:44:51,000 --> 00:44:52,208
- Davvero?
- Non lo sai?

962
00:44:52,291 --> 00:44:53,291
Come fai a saperlo?

963
00:44:53,375 --> 00:44:54,875
<i>Precious Little Strangers.</i>

964
00:44:54,958 --> 00:44:57,125
Precious Little… Che cos'è?

965
00:44:57,208 --> 00:44:58,666
È un profilo Instagram.

966
00:44:58,750 --> 00:45:01,041
Dovresti seguirlo.
Strano che tu non lo faccia.

967
00:45:01,125 --> 00:45:02,875
Le donne incinte lo fanno.

968
00:45:03,500 --> 00:45:05,791
Sì, non tutte, evidentemente.

969
00:45:06,083 --> 00:45:08,708
Va tutto bene?
Insomma, non sembri emozionata.

970
00:45:09,166 --> 00:45:11,791
Scusa, perché leggi
queste cose per donne incinte?

971
00:45:11,875 --> 00:45:14,833
Perché sono… È per dimostrarti…

972
00:45:15,458 --> 00:45:17,583
che mi informo sul tuo stato.

973
00:45:19,125 --> 00:45:21,291
- È una cosa carina.
- Sì.

974
00:45:21,375 --> 00:45:22,541
- Scusa.
- Non importa.

975
00:45:22,625 --> 00:45:24,250
Forse la colpa è dei miei ormoni.

976
00:45:24,333 --> 00:45:25,291
[Connor] Ciao.

977
00:45:25,375 --> 00:45:26,916
Nessun bambino?

978
00:45:27,000 --> 00:45:30,333
Sta affondando il coltello nella piaga.
Lainy, non sa cosa dice.

979
00:45:30,416 --> 00:45:31,583
Dov'è il bambino?

980
00:45:31,833 --> 00:45:34,958
Non tutti possono averli,
ok, piccolo? Sparisci, forza.

981
00:45:35,041 --> 00:45:37,375
Gli ho fatto male io.

982
00:45:37,458 --> 00:45:39,791
[sussulta] È un mini psicopatico.

983
00:45:39,875 --> 00:45:41,416
- Andiamo.
- [Megan] <i>Connor!</i>

984
00:45:41,500 --> 00:45:42,708
No, sembra sua madre.

985
00:45:42,791 --> 00:45:44,875
- Dovremmo…
- No. Deve capirlo da solo.

986
00:45:44,958 --> 00:45:48,000
- Solo così imparerà.
- Smettila! Troviamo i suoi genitori.

987
00:45:50,125 --> 00:45:52,625
- Ti nascondi?
- Mi sto rilassando.

988
00:45:52,708 --> 00:45:54,250
Da chi ti stai nascondendo?

989
00:45:55,458 --> 00:45:57,458
[Megan] <i>Dove sei, Connor? Torna qui!</i>

990
00:45:59,083 --> 00:46:01,458
<i>Connor? Vieni qui, ti prego.</i>

991
00:46:01,541 --> 00:46:02,791
[musica tensiva]

992
00:46:04,708 --> 00:46:05,791
Palle?

993
00:46:06,583 --> 00:46:07,916
- [Megan]<i> Connor!</i>
- [sussulta]

994
00:46:09,500 --> 00:46:10,750
[squittio dei giocattoli]

995
00:46:10,833 --> 00:46:12,000
Accidenti.

996
00:46:13,291 --> 00:46:14,833
Eccoti qui!

997
00:46:14,916 --> 00:46:19,291
Non allontanarti mai più, ok?
Mai. Vieni qui.

998
00:46:20,041 --> 00:46:21,041
Lainy!

999
00:46:28,041 --> 00:46:29,166
Ehi.

1000
00:46:29,250 --> 00:46:30,958
Steve, che cosa fai?

1001
00:46:31,041 --> 00:46:34,666
È un modo
per mettermi nei tuoi panni, capisci?

1002
00:46:34,750 --> 00:46:36,750
Per provare la tua sofferenza.

1003
00:46:37,125 --> 00:46:40,208
Ma, amore, devo dire che non è così male.

1004
00:46:40,750 --> 00:46:42,625
- Prendi la Mazda.
- Sì.

1005
00:46:43,583 --> 00:46:44,791
Andiamo.

1006
00:46:46,416 --> 00:46:48,000
- Dov'è Lainy?
- Non lo so.

1007
00:46:48,083 --> 00:46:49,333
È svanita nel nulla.

1008
00:46:49,916 --> 00:46:51,375
Mi preoccupa molto, sai?

1009
00:46:51,458 --> 00:46:54,333
No, ora devi pensare a te stessa, ok?

1010
00:46:54,416 --> 00:46:56,791
Lainy si sta sabotando da sola.

1011
00:46:57,250 --> 00:46:58,333
[sospiro di frustrazione]

1012
00:46:58,416 --> 00:47:00,750
A quanto pare hai imparato un verbo nuovo.

1013
00:47:01,375 --> 00:47:04,541
No… Da cosa l'hai capito?

1014
00:47:05,708 --> 00:47:07,041
[squittio dei giocattoli]

1015
00:47:09,041 --> 00:47:10,500
[inspira profondamente]

1016
00:47:10,583 --> 00:47:12,583
[cellulare vibra]

1017
00:47:15,125 --> 00:47:17,250
- Pronto?
<i>- </i>[Josh] <i>Ciao, Lainy. Sono Josh.</i>

1018
00:47:17,333 --> 00:47:19,625
Spero di non averti chiamata
in un brutto momento.

1019
00:47:19,708 --> 00:47:26,208
No, stavo leggendo…
qualcosa sugli animali malati.

1020
00:47:26,875 --> 00:47:28,875
[esclamazione di sopresa] Che carina.

1021
00:47:28,958 --> 00:47:32,000
Senti, volevo sapere
se in settimana vuoi venire a pattinare.

1022
00:47:33,875 --> 00:47:37,916
Oddio, fammi controllare,
sono un po' impe…

1023
00:47:38,000 --> 00:47:39,583
Oh, sembra che io sia libera.

1024
00:47:39,666 --> 00:47:41,833
Ok, allora. Va bene domani?

1025
00:47:41,916 --> 00:47:44,291
- È perfetto.
- [Josh] <i>Bene, fantastico.</i>

1026
00:47:44,416 --> 00:47:45,791
Ci vediamo domani.

1027
00:47:45,875 --> 00:47:47,125
A domani.

1028
00:47:49,875 --> 00:47:52,083
Le cose vanno sempre meglio.

1029
00:47:53,041 --> 00:47:54,166
[squittio di peluche]

1030
00:47:59,041 --> 00:48:00,541
[squittio dei giocattoli]

1031
00:48:01,875 --> 00:48:04,208
["Handsome" di Winnetka Bowling League]

1032
00:48:05,583 --> 00:48:09,000
[Lainy] Dio, è stupendo.
Non pattino da quando avevo dieci anni.

1033
00:48:09,083 --> 00:48:10,791
Non passa mai di moda.

1034
00:48:10,875 --> 00:48:12,750
È il miglior lavoro al mondo.

1035
00:48:13,541 --> 00:48:14,708
[conversazione inudibile]

1036
00:48:14,791 --> 00:48:15,708
[clacson]

1037
00:48:19,250 --> 00:48:20,500
[inudibile]

1038
00:48:20,583 --> 00:48:23,666
[Lainy] <i>Ho sempre adorato i libri,</i>
<i>lo so che è sdolcinato</i>

1039
00:48:23,750 --> 00:48:26,041
<i>ma hanno cambiato la mia vita.</i>
<i>E la poesia.</i>

1040
00:48:26,125 --> 00:48:28,916
- Autore preferito?
- Anne Sexton.

1041
00:48:31,375 --> 00:48:32,625
[Lainy]<i> Non la conosci?</i>

1042
00:48:32,708 --> 00:48:35,250
Chi non conosce Anne Sexton? Cioè?

1043
00:48:35,333 --> 00:48:36,208
Tu?

1044
00:48:36,291 --> 00:48:38,750
Sì, io sono fra quelli
che non la conoscono.

1045
00:48:38,833 --> 00:48:41,166
So pattinare meglio
di quanto pensassi, vero?

1046
00:48:41,250 --> 00:48:42,083
[sussulto]

1047
00:48:42,166 --> 00:48:43,083
Cazzo!

1048
00:48:43,166 --> 00:48:44,250
[versi di sbigottimento]

1049
00:48:44,333 --> 00:48:45,625
- Stai bene?
- Sì.

1050
00:48:45,708 --> 00:48:47,083
- Sono brava, dillo.
- Oh!

1051
00:48:47,166 --> 00:48:48,416
[Josh] Ok, continua…

1052
00:48:48,500 --> 00:48:51,416
- [Lainy strilla]
- Sono salvi. Bene, è la mia squadra.

1053
00:48:51,500 --> 00:48:53,416
- Mi dispiace.
- Bel lavoro!

1054
00:48:59,333 --> 00:49:00,416
Oh, mio Dio.

1055
00:49:02,916 --> 00:49:04,541
Sai fare solo cose fiche?

1056
00:49:04,625 --> 00:49:08,333
["Slow Motion" di Juvenile
feat. Soulja Slim]

1057
00:49:18,083 --> 00:49:20,583
Come sapevi
di essere pronta per un bambino?

1058
00:49:22,916 --> 00:49:24,000
[mormora]

1059
00:49:25,208 --> 00:49:26,208
Insomma…

1060
00:49:26,958 --> 00:49:28,833
Tutte ne vogliono uno.

1061
00:49:28,916 --> 00:49:29,916
Sogni di…

1062
00:49:31,333 --> 00:49:32,833
sposarti e averne uno.

1063
00:49:33,375 --> 00:49:34,708
Perché non si dovrebbe?

1064
00:49:35,291 --> 00:49:36,375
Beh, a dire il vero

1065
00:49:36,458 --> 00:49:39,291
io sapevo di volere dei figli
già da molto piccolo.

1066
00:49:39,375 --> 00:49:40,791
È magnifico. Io…

1067
00:49:42,375 --> 00:49:44,833
Sei fortunato ad avere una sorella.

1068
00:49:44,916 --> 00:49:46,916
- Sì.
- Io sono figlia unica.

1069
00:49:47,000 --> 00:49:49,958
Sai, non ho una famiglia,
non voglio stare sola.

1070
00:49:50,041 --> 00:49:52,791
Ho sempre saputo di volerne una.

1071
00:49:54,208 --> 00:49:57,333
Ma mi preoccupa il fatto
che potrebbe non succedere.

1072
00:49:58,708 --> 00:49:59,625
Cosa?

1073
00:50:00,333 --> 00:50:03,291
Non parlo del bambino.
Il bambino l'avrò eccome.

1074
00:50:03,375 --> 00:50:06,583
[ridacchiando] Sì.
No, intendo un compagno.

1075
00:50:06,666 --> 00:50:09,166
Succederà. Non sai qual è il detto?

1076
00:50:09,958 --> 00:50:11,708
"Bisogna baciare tanti stronzi."

1077
00:50:13,125 --> 00:50:14,458
No.

1078
00:50:14,541 --> 00:50:17,000
Non si dice "stronzi", si dice "rospi".

1079
00:50:17,375 --> 00:50:19,416
Allora "Chi dorme non piglia vermi."

1080
00:50:19,500 --> 00:50:22,291
No, è "pesci".
"Chi dorme non piglia pesci."

1081
00:50:22,375 --> 00:50:24,000
[ride] Dai!

1082
00:50:24,541 --> 00:50:25,750
"Non piglia pesci," giusto.

1083
00:50:25,833 --> 00:50:28,458
Ma l'altro è
"Bisogna baciare tanti stronzi."

1084
00:50:31,041 --> 00:50:31,958
[Josh] Oh, no.

1085
00:50:32,791 --> 00:50:35,500
Vedi quel ragazzo
che distrugge il ghiaccio con i pattini?

1086
00:50:35,583 --> 00:50:36,916
Lo sta facendo apposta.

1087
00:50:37,541 --> 00:50:40,916
[gridando] Ehi, smettila di distruggere
il ghiaccio, pezzo di merda!

1088
00:50:41,000 --> 00:50:43,125
Potremmo farti uccidere in un minuto.

1089
00:50:44,416 --> 00:50:45,291
[Josh ridacchia]

1090
00:50:46,375 --> 00:50:48,500
C'è qualcuno che fa la cioccolata calda?

1091
00:50:48,583 --> 00:50:49,416
Sì.

1092
00:50:49,541 --> 00:50:50,875
IN FONDO AL MARE DI ACQUE ROTTE

1093
00:50:50,958 --> 00:50:52,458
[Lainy] Dimmi che scherzi.

1094
00:50:52,541 --> 00:50:55,166
Dovremmo photoshoppare
dei peni nelle loro bocche.

1095
00:50:55,250 --> 00:50:57,625
[entrambe ridono]

1096
00:50:58,458 --> 00:51:01,791
Ero venuta a chiedervi
se fosse un po' esagerato.

1097
00:51:01,875 --> 00:51:03,333
Ora so cosa pensate.

1098
00:51:03,416 --> 00:51:06,625
No, a me piace, lo adoro.
Penso che sia provocatorio.

1099
00:51:07,541 --> 00:51:09,625
Vi lascio un po' da sole.

1100
00:51:09,708 --> 00:51:13,833
Scusami tanto, stavo cercando
di far ridere quella pazza di Fallon.

1101
00:51:13,916 --> 00:51:14,833
[Kate] Sì.

1102
00:51:14,916 --> 00:51:18,458
Cerchiamo di essere divertenti,
non vogliamo qualcosa di serio.

1103
00:51:18,541 --> 00:51:19,791
- Sì, è ironico.
- Certo.

1104
00:51:19,875 --> 00:51:22,500
Sì, quindi… Sì, scusa.

1105
00:51:23,250 --> 00:51:25,458
Devo parlarti di una cosa.

1106
00:51:25,541 --> 00:51:28,458
Ok. Sei innamorata di me?

1107
00:51:28,541 --> 00:51:29,708
Perché già lo sapevo.

1108
00:51:29,791 --> 00:51:32,916
- No, ecco… No, è che…
- [Lainy ridacchia]

1109
00:51:33,000 --> 00:51:34,125
Mi stai spaventando.

1110
00:51:34,208 --> 00:51:36,041
Non potrai stare in sala parto.

1111
00:51:37,416 --> 00:51:40,916
Che vuol dire?
Per quale motivo non posso starci?

1112
00:51:41,000 --> 00:51:43,083
Se mi dici che Shirley sarà lì con te

1113
00:51:43,166 --> 00:51:44,666
- giuro che ammazzo qualcuno.
- No.

1114
00:51:44,750 --> 00:51:46,750
Lei non starà in sala parto, ok?

1115
00:51:46,833 --> 00:51:49,291
Ma mi ha fatto una sorpresa,
ha chiamato una doula

1116
00:51:49,375 --> 00:51:51,916
e possono starci due persone, quindi…

1117
00:51:52,000 --> 00:51:57,083
Quindi tu hai scelto Mark
e una specie di ostetrica sniffa-placenta

1118
00:51:57,458 --> 00:52:00,166
invece di un'amica
che conosci da tutta la vita.

1119
00:52:00,250 --> 00:52:02,291
Possiamo essere oneste per una volta?

1120
00:52:02,375 --> 00:52:03,833
Ok, sono prontissima, sì.

1121
00:52:03,916 --> 00:52:05,791
- È una buona idea, no?
- Cominciamo.

1122
00:52:05,875 --> 00:52:07,375
Ti fa rabbia che io sia incinta.

1123
00:52:07,458 --> 00:52:11,166
No, per niente
ed è così assurdo il tuo pensiero.

1124
00:52:11,250 --> 00:52:12,583
A me fa piacere per te.

1125
00:52:12,666 --> 00:52:15,375
Ti sto accompagnando dappertutto.

1126
00:52:15,458 --> 00:52:18,708
Lo faccio per dimostrarti
il mio entusiasmo per la gravidanza.

1127
00:52:18,791 --> 00:52:20,666
Sì, sembri molto felice, Lainy.

1128
00:52:20,750 --> 00:52:22,000
Senti, mi arrabbio

1129
00:52:22,083 --> 00:52:26,208
perché ti comporti
da stupida tettona col culo in faccia.

1130
00:52:26,291 --> 00:52:29,416
Sei tu, amica mia,
che sei un'idiota tettona.

1131
00:52:29,500 --> 00:52:31,333
- Ah, sì, sono io?
- Sì, sei tu.

1132
00:52:31,416 --> 00:52:33,666
Ok, va bene, ora calmatevi, stronze.

1133
00:52:33,750 --> 00:52:36,208
Non riuscite più neanche
a dire delle vere parolacce.

1134
00:52:36,291 --> 00:52:38,083
Vi voglio bene in egual misura.

1135
00:52:38,166 --> 00:52:39,458
Ok, lasciamo stare.

1136
00:52:39,541 --> 00:52:41,041
Ah, vaffanculo.

1137
00:52:41,416 --> 00:52:44,333
Signorina,
sulla gradinata ho trovato questa.

1138
00:52:44,625 --> 00:52:46,250
[esclamazione di sorpresa]

1139
00:52:46,875 --> 00:52:48,166
[annusa]

1140
00:52:48,583 --> 00:52:50,875
Hai fatto bene a portarmela, grazie.

1141
00:52:51,291 --> 00:52:53,708
Non dirlo a nessuno che l'hai fatto.
Ci penso io.

1142
00:52:54,333 --> 00:52:55,625
Che colpo.

1143
00:53:00,666 --> 00:53:03,458
[Lainy] Quindi stavi dicendo
che hai frequentato…

1144
00:53:03,541 --> 00:53:06,750
Ho frequentato una gelataia
di Casey Scoops.

1145
00:53:06,833 --> 00:53:10,625
- [ride]
- Poi ho capito che ero lì per il gelato,

1146
00:53:10,708 --> 00:53:12,666
- il che non è abbastanza.
- [ride]

1147
00:53:12,750 --> 00:53:14,875
- No.
- Dev'esserci anche la chimica, giusto?

1148
00:53:14,958 --> 00:53:17,666
Puoi anche avere solo il gelato
senza dover frequentare

1149
00:53:17,750 --> 00:53:19,583
- la gelataia.
- Ormai era tardi.

1150
00:53:19,666 --> 00:53:21,125
Sei mai uscito con donne incinte?

1151
00:53:21,208 --> 00:53:23,500
Tu sei la donna meno incinta
che abbia mai frequentato.

1152
00:53:23,583 --> 00:53:25,125
Wow. Vuoi vedere la testa.

1153
00:53:25,208 --> 00:53:27,916
Sì, devono essere tutte
a due settimane dal parto.

1154
00:53:28,875 --> 00:53:30,958
Quindi noi ci stiamo frequentando?

1155
00:53:31,708 --> 00:53:35,833
No. Non lo so. Voglio dire,
sto vedendo anche altre persone.

1156
00:53:35,916 --> 00:53:36,875
- Ok.
- Sì.

1157
00:53:36,958 --> 00:53:39,916
- Scusa, ma siamo solo amici.
- Solo amici?

1158
00:53:40,000 --> 00:53:42,875
Credevo che fossi gay
fino a cinque minuti fa.

1159
00:53:42,958 --> 00:53:45,833
Possiamo sempre divertirci, se ti va.

1160
00:53:47,375 --> 00:53:49,291
Non è tutto un gioco per me.

1161
00:53:49,375 --> 00:53:51,833
Ok, no. Stavo… Lo sai.

1162
00:53:54,916 --> 00:53:58,875
<i>I miei nervi si sono riaccesi</i>

1163
00:53:59,583 --> 00:54:03,125
<i>Li ascolto come strumenti musicali</i>

1164
00:54:04,708 --> 00:54:06,333
<i>Dove c'era silenzio…</i>

1165
00:54:07,625 --> 00:54:08,541
<i>Tamburi…</i>

1166
00:54:08,625 --> 00:54:09,916
[battito di batteria]

1167
00:54:10,916 --> 00:54:14,000
<i>Archi stanno inguaribilmente suonando</i>

1168
00:54:14,083 --> 00:54:15,250
[archi]

1169
00:54:15,333 --> 00:54:16,500
<i>Sei stato tu</i>

1170
00:54:17,500 --> 00:54:19,625
<i>Puro genio all'opera</i>

1171
00:54:19,916 --> 00:54:22,958
<i>Caro, il compositore</i>
<i>ha camminato nel fuoco</i>

1172
00:54:25,916 --> 00:54:27,125
Anne Sexton.

1173
00:54:28,583 --> 00:54:29,708
Che poesia è?

1174
00:54:31,791 --> 00:54:33,083
"Il bacio".

1175
00:54:39,500 --> 00:54:40,833
[musica d'archi continua]

1176
00:54:44,625 --> 00:54:45,708
Scusa.

1177
00:54:45,791 --> 00:54:47,208
No, scusa tu.

1178
00:54:47,291 --> 00:54:48,625
- Non c'è problema.
- No.

1179
00:54:48,708 --> 00:54:51,833
Tranquillo. Sono un po' a disagio
con il mio corpo al momento.

1180
00:54:51,916 --> 00:54:52,916
Ti capisco.

1181
00:54:53,125 --> 00:54:55,166
- Senti, scusa.
- [sospira]

1182
00:54:58,458 --> 00:54:59,416
Vuoi ballare?

1183
00:55:00,458 --> 00:55:01,291
Sì.

1184
00:55:01,375 --> 00:55:04,333
["Delincuente" di Tokischa,
Anuel AA e Ñengo Flow]

1185
00:55:35,250 --> 00:55:39,250
["Anyone Who Knows What Love Is
(Will Understand)" di Irma Thomas]

1186
00:56:07,833 --> 00:56:09,833
- Vuoi fare una pausa?
- Va bene.

1187
00:56:11,208 --> 00:56:12,041
[verso di stupore]

1188
00:56:12,250 --> 00:56:13,916
- Dave.
- Lainy.

1189
00:56:14,750 --> 00:56:17,750
Che ci fai qui? Non sapevo ti piacesse…

1190
00:56:18,500 --> 00:56:21,208
- Bere su una barca?
- Sì, è assurdo.

1191
00:56:21,291 --> 00:56:24,166
- [ridacchia nervosamente]
- E quella cos'è?

1192
00:56:25,625 --> 00:56:27,500
Potrei aver preso qualche chilo.

1193
00:56:27,583 --> 00:56:30,500
Che sta succedendo, che cosa hai fatto?

1194
00:56:30,708 --> 00:56:33,583
- Cosa ho fatto io?
- Credevo che usassi la pillola.

1195
00:56:34,708 --> 00:56:35,916
Perché mi hai fatto questo?

1196
00:56:37,041 --> 00:56:40,333
Sei uno stronzo.
E non preoccuparti, perché non è tuo.

1197
00:56:40,500 --> 00:56:42,791
Aspetta, e quando avresti…

1198
00:56:42,875 --> 00:56:44,000
Al Ringraziamento.

1199
00:56:44,541 --> 00:56:47,041
- Eravamo a casa dei miei in Vermont.
- [annuisce]

1200
00:56:47,125 --> 00:56:50,541
- Siamo stati sempre tutti insieme.
- No, ovviamente no.

1201
00:56:50,625 --> 00:56:52,500
Non quando eri…

1202
00:56:54,375 --> 00:56:56,291
- Addormentato?
- Bingo.

1203
00:56:56,833 --> 00:57:01,291
Mentre stavi dormendo sono andata
ad approfittare del Black Friday.

1204
00:57:01,666 --> 00:57:04,750
E ti sei scopata qualcuno da Brookstone?

1205
00:57:04,833 --> 00:57:05,875
Da Costco.

1206
00:57:06,458 --> 00:57:08,166
Si trovano affari migliori

1207
00:57:08,250 --> 00:57:10,333
e dei migliori falli.

1208
00:57:11,750 --> 00:57:13,541
E tu cosa cavolo hai da guardare?

1209
00:57:13,750 --> 00:57:14,833
Che lavoro fai?

1210
00:57:15,083 --> 00:57:16,166
Sono una scienziata.

1211
00:57:16,250 --> 00:57:18,750
Non è un vero lavoro. Che lavoro fate voi?

1212
00:57:19,083 --> 00:57:20,875
[tutte] Siamo tutte scienziate.

1213
00:57:22,208 --> 00:57:25,000
Ho voltato pagina
e ti consiglio di fare come me.

1214
00:57:25,583 --> 00:57:26,416
Permesso.

1215
00:57:27,000 --> 00:57:31,208
Sta passando una persona
che è bella sul serio: io.

1216
00:57:39,250 --> 00:57:40,416
Sorpresa!

1217
00:57:41,041 --> 00:57:42,791
- Meg!
- [Megan] Lainy!

1218
00:57:42,875 --> 00:57:43,916
Ciao!

1219
00:57:44,000 --> 00:57:45,583
Oh mio Dio, Lainy.

1220
00:57:45,666 --> 00:57:47,000
La tua classe è un amore.

1221
00:57:47,583 --> 00:57:49,125
È così carina.

1222
00:57:50,083 --> 00:57:52,500
Grazie, sei davvero un tesoro.

1223
00:57:52,750 --> 00:57:53,958
Mi piace!

1224
00:57:54,750 --> 00:57:59,625
Che sei venuta a fare
da questo pallone gonfiato?

1225
00:57:59,708 --> 00:58:02,125
C'è un seminario
sulla depressione prenatale qui vicino.

1226
00:58:02,208 --> 00:58:03,666
Ho voluto farti una sorpresa.

1227
00:58:04,875 --> 00:58:06,333
Grazie, ma io non ce l'ho.

1228
00:58:06,583 --> 00:58:07,833
[esclamazione sorpresa]

1229
00:58:07,916 --> 00:58:09,541
Ok, ma io sì.

1230
00:58:09,791 --> 00:58:11,833
Vuoi che affronti la cosa da sola?

1231
00:58:13,083 --> 00:58:14,083
No.

1232
00:58:14,750 --> 00:58:16,750
Non abbandono un'amica, verrò.

1233
00:58:19,208 --> 00:58:22,333
- Dovrebbe essere terapeutico.
- Ok, bene.

1234
00:58:22,416 --> 00:58:24,166
- Faremo un tentativo.
- Andiamo.

1235
00:58:24,250 --> 00:58:26,375
- Mio Dio, ti è cresciuta tanto!
- Dici?

1236
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
[Megan] Sì, esplode all'improvviso.

1237
00:58:33,958 --> 00:58:36,875
Non sapevo che si deprimessero
in tante con la gravidanza.

1238
00:58:36,958 --> 00:58:40,583
Sì. Ci vergogniamo
perché non siamo grate del nostro stato.

1239
00:58:41,125 --> 00:58:43,958
[Fallon] Permesso.
Donna incinta a regola d'arte in arrivo.

1240
00:58:44,041 --> 00:58:45,750
Sei settimane. [ride]

1241
00:58:45,833 --> 00:58:49,375
Belle tette.
Certo, posso dire di averle anch'io.

1242
00:58:49,458 --> 00:58:51,250
Non è offensivo dire di averle.

1243
00:58:51,333 --> 00:58:52,750
[verso di sforzo]

1244
00:58:52,833 --> 00:58:54,250
E tu che cavolo ci fai qui?

1245
00:58:54,333 --> 00:58:57,041
Certo, voi potete starci e io no?

1246
00:58:57,125 --> 00:58:58,541
La tua è una gravidanza turistica.

1247
00:58:58,625 --> 00:59:00,750
- Non dovresti stare qui.
- Neanche tu.

1248
00:59:00,833 --> 00:59:02,250
Non dovresti starci.

1249
00:59:02,333 --> 00:59:03,458
[versi di colluttazione]

1250
00:59:04,000 --> 00:59:05,708
Lascia stare il mio bambino!

1251
00:59:05,791 --> 00:59:06,916
[donna] Ciao, ragazze.

1252
00:59:07,500 --> 00:59:08,750
Come vanno le cose?

1253
00:59:08,833 --> 00:59:10,375
[tutte] Bene.

1254
00:59:10,875 --> 00:59:11,875
Cazzate!

1255
00:59:12,583 --> 00:59:14,750
Qui dentro non dovete mentire, sorelle.

1256
00:59:14,833 --> 00:59:16,500
Questo è il luogo della verità.

1257
00:59:16,583 --> 00:59:19,583
[donna] Come state vivendo davvero
le vostre gravidanze?

1258
00:59:20,708 --> 00:59:21,791
Ditemelo.

1259
00:59:22,666 --> 00:59:23,500
Avanti.

1260
00:59:24,333 --> 00:59:25,416
Io sono arrabbiata.

1261
00:59:25,500 --> 00:59:27,750
Ho mangiato un cupcake
raccolto dal cestino.

1262
00:59:28,416 --> 00:59:30,666
I miei capezzoli sono secchi!

1263
00:59:30,750 --> 00:59:31,875
[tutte] Sì!

1264
00:59:33,083 --> 00:59:33,958
[Lainy] Grazie.

1265
00:59:34,041 --> 00:59:34,916
Lo so.

1266
00:59:35,000 --> 00:59:37,166
- [piange]
- Ho il buco del culo peloso.

1267
00:59:37,250 --> 00:59:38,416
Che hai intenzione di fare?

1268
00:59:38,500 --> 00:59:40,416
- Anche tu ce l'hai peloso.
- Sta' zitta.

1269
00:59:40,500 --> 00:59:42,208
[grida]

1270
00:59:42,291 --> 00:59:44,458
[gridano tutte]

1271
00:59:47,000 --> 00:59:50,291
Ok, signore.
Facciamo una breve pausa pipì.

1272
00:59:50,708 --> 00:59:52,500
Ci fermeremo ogni tre minuti.

1273
00:59:52,750 --> 00:59:55,291
E se fate parte delle donne
che cacano in gravidanza,

1274
00:59:55,375 --> 00:59:57,250
buon per voi, approfittatene.

1275
00:59:57,500 --> 00:59:59,916
- Ti ringrazio tanto, è pazzesco.
- Figurati.

1276
01:00:00,000 --> 01:00:02,666
Ci sfoghiamo. È fantastica.

1277
01:00:02,791 --> 01:00:04,958
Cazzo, la tata mi ha dato buca.

1278
01:00:05,541 --> 01:00:07,333
Mi dispiace, è terribile.

1279
01:00:07,750 --> 01:00:10,166
Ti va di guardare Connor domani sera?

1280
01:00:10,666 --> 01:00:12,750
[sospira] Non lo so.

1281
01:00:12,833 --> 01:00:14,333
Ti prego, è il compleanno di Steve,

1282
01:00:14,416 --> 01:00:17,750
Josh deve lavorare, ha una partita
di hockey, non so a chi chiedere.

1283
01:00:18,916 --> 01:00:20,500
È bello essere necessari.

1284
01:00:21,416 --> 01:00:22,375
Sì, va bene.

1285
01:00:22,750 --> 01:00:24,250
Ci piace averti con noi.

1286
01:00:24,708 --> 01:00:26,000
Soprattutto a Josh.

1287
01:00:27,125 --> 01:00:29,458
- Davvero?
- Bene, ci dà buca anche oggi.

1288
01:00:29,541 --> 01:00:30,541
Ok, devo andare.

1289
01:00:31,083 --> 01:00:33,083
["The One" di M.I.A.]

1290
01:00:38,750 --> 01:00:39,875
Grazie.

1291
01:00:42,166 --> 01:00:43,500
[si schiarisce la voce]

1292
01:00:45,458 --> 01:00:46,583
[segnale acustico]

1293
01:00:48,125 --> 01:00:49,208
[mimando] Vaffanculo.

1294
01:00:51,625 --> 01:00:52,791
[bussano alla porta]

1295
01:00:54,708 --> 01:00:55,708
[porta che si apre]

1296
01:00:55,791 --> 01:00:57,125
- Ehi.
- Ciao.

1297
01:00:57,208 --> 01:01:00,166
- Ciao.
- Grazie di cuore, ci hai salvati.

1298
01:01:00,250 --> 01:01:02,458
Per me è un piacere. Sei bellissima!

1299
01:01:02,541 --> 01:01:04,000
- Mi sono fatta la doccia.
- Davvero.

1300
01:01:04,083 --> 01:01:05,416
Connor, giù dal divano.

1301
01:01:06,166 --> 01:01:08,750
Ciao. Indovina chi vedremo?

1302
01:01:09,291 --> 01:01:10,208
Wow.

1303
01:01:10,291 --> 01:01:12,125
- Potrei rasarmi a zero.
- [Lainy] Fallo.

1304
01:01:12,208 --> 01:01:14,333
- Ti prego, non farlo.
- Bene, divertitevi.

1305
01:01:14,416 --> 01:01:15,666
- Grazie mille.
- Andate.

1306
01:01:15,750 --> 01:01:17,541
Dobbiamo parlare del <i>baby shower.</i>

1307
01:01:17,625 --> 01:01:19,291
Ok, no, pensate a divertirvi.

1308
01:01:19,375 --> 01:01:20,375
- Staremo bene.
- Grazie.

1309
01:01:20,458 --> 01:01:22,333
- Di niente, a dopo.
- Ciao.

1310
01:01:25,750 --> 01:01:27,083
Ciao.

1311
01:01:29,041 --> 01:01:30,000
Ciao.

1312
01:01:30,083 --> 01:01:31,291
Oh, sì!

1313
01:01:31,375 --> 01:01:32,500
Vuoi questo?

1314
01:01:32,791 --> 01:01:34,583
Beh, pensavo di ritrovarmi…

1315
01:01:36,083 --> 01:01:37,500
sposata e con una famiglia.

1316
01:01:37,583 --> 01:01:39,958
[versi giocosi]

1317
01:01:40,375 --> 01:01:43,583
Hai mai detto una bugia così grande
da non sapere come uscirne?

1318
01:01:45,541 --> 01:01:47,458
Me lo sono mangiato tutto.

1319
01:01:47,541 --> 01:01:50,125
- Settete!
- Oh mio Dio.

1320
01:01:50,625 --> 01:01:52,625
- Che spavento!
- Ero qui dietro.

1321
01:01:52,833 --> 01:01:54,666
Ti racconto una vera storia.

1322
01:01:57,458 --> 01:01:59,125
C'era una volta una famiglia…

1323
01:02:00,875 --> 01:02:03,458
di belle, bellissime principesse…

1324
01:02:05,125 --> 01:02:06,875
chiamate le Kardashian.

1325
01:02:07,500 --> 01:02:10,666
E vivevano tutte dentro a una reggia

1326
01:02:11,416 --> 01:02:15,500
che il padre aveva comprato
dopo aver difeso un assassino.

1327
01:02:15,625 --> 01:02:17,000
- [Connor grugnisce]
- Ciao!

1328
01:02:17,083 --> 01:02:18,375
Zio Joshy!

1329
01:02:18,458 --> 01:02:21,666
[ridacchia] Sì, sì.
Non scaldarti troppo, peste.

1330
01:02:21,750 --> 01:02:22,750
Sì, scusa.

1331
01:02:22,833 --> 01:02:24,958
Credevo che sarei riuscita
a fare di meglio.

1332
01:02:25,041 --> 01:02:26,041
Sei molto carina.

1333
01:02:27,000 --> 01:02:29,458
Direi di leggere il libro
che ci piace, va bene?

1334
01:02:29,541 --> 01:02:31,125
[Josh fa un verso di sforzo]

1335
01:02:31,500 --> 01:02:34,625
<i>Il libro che non contiene immagini.</i>

1336
01:02:35,583 --> 01:02:38,708
"Questo è un libro
in cui non ci sono immagini."

1337
01:02:40,291 --> 01:02:41,458
"Avere qualcuno che legge

1338
01:02:41,541 --> 01:02:44,250
un libro senza immagini
può sembrare noioso."

1339
01:02:44,833 --> 01:02:47,333
"Forse sembra monotono e serio."

1340
01:02:48,666 --> 01:02:51,416
"Ma è a questo che servono i libri."

1341
01:02:51,708 --> 01:02:55,708
"Tutto quello che c'è scritto
va letto e raccontato da chi legge."

1342
01:02:59,625 --> 01:03:03,041
"Ora è il momento
di cantarti la mia canzone preferita."

1343
01:03:03,208 --> 01:03:05,750
<i>♪ "Goffo, goffo, goffo</i>
<i>Mi chiamo bacarozzo" ♪</i>

1344
01:03:05,833 --> 01:03:09,333
<i>♪ "E le formichine</i>
<i>Mando giù dal gargarozzo" ♪</i>

1345
01:03:12,958 --> 01:03:14,166
[sospira]

1346
01:03:21,083 --> 01:03:22,208
[porta che si chiude]

1347
01:03:38,791 --> 01:03:40,166
[musica delicata]

1348
01:03:44,875 --> 01:03:46,541
Vuoi andare a casa mia?

1349
01:03:48,625 --> 01:03:51,750
Nel garage. Di sotto. Ti va?

1350
01:03:54,333 --> 01:03:55,958
[espira nervosamente]

1351
01:04:00,291 --> 01:04:02,166
[sospira] È grande.

1352
01:04:02,250 --> 01:04:04,625
Non c'è la macchina,
di solito è proprio lì.

1353
01:04:04,708 --> 01:04:07,291
Ok, voglio fare sesso con te.

1354
01:04:07,833 --> 01:04:09,041
Fantastico!

1355
01:04:09,125 --> 01:04:12,791
Ma sono molto insicura
del mio corpo adesso, te l'ho detto.

1356
01:04:12,875 --> 01:04:13,958
Certo, sì.

1357
01:04:14,041 --> 01:04:15,916
Quindi ci saranno alcune regole.

1358
01:04:16,000 --> 01:04:19,541
Ok, sì, io accetto
<i>Le regole della casa del sidro,</i>

1359
01:04:19,625 --> 01:04:21,416
<i>Vanderpump, </i>tutte le regole.

1360
01:04:21,500 --> 01:04:25,833
Bene, allora ho due regole:
non puoi toccarmi e non puoi guardarmi.

1361
01:04:26,458 --> 01:04:28,333
[sorpreso] Ok, insomma…

1362
01:04:28,416 --> 01:04:31,291
Non è esattamente l'esperienza
che immaginavo

1363
01:04:31,375 --> 01:04:34,833
ma se, sai,
è quello che la mia ragazza vuole

1364
01:04:34,916 --> 01:04:35,958
- [Josh] io…
- Cosa?

1365
01:04:36,041 --> 01:04:37,750
Sì, ci sto.

1366
01:04:37,833 --> 01:04:38,833
Bene.

1367
01:04:40,208 --> 01:04:41,416
Torno subito.

1368
01:04:41,958 --> 01:04:43,041
[Lainy] Ok.

1369
01:04:44,958 --> 01:04:47,500
- [Lainy] Stai bene?
- Sì, è che mi hai sorpreso.

1370
01:04:48,125 --> 01:04:50,416
Le mani bloccate in questa posizione…

1371
01:04:51,500 --> 01:04:52,416
Ok.

1372
01:04:53,083 --> 01:04:55,208
["Sex With Me" di Rihanna]

1373
01:05:05,875 --> 01:05:09,208
Vorrei leccarti dappertutto
ma non ho idea di come fare.

1374
01:05:09,416 --> 01:05:11,666
Oh, beh, potresti…

1375
01:05:11,750 --> 01:05:17,500
dare una leccatina al clitoride
e magari intrufolare un dito. Va bene.

1376
01:05:17,583 --> 01:05:20,291
No, io so come fare, solo che…

1377
01:05:20,375 --> 01:05:22,083
cioè, non so come arrivarci.

1378
01:05:22,166 --> 01:05:23,916
- Giusto. Ok.
- Le mani…

1379
01:05:24,000 --> 01:05:27,166
Forse posso sedermi sul tuo viso.

1380
01:05:27,250 --> 01:05:28,250
Problema risolto.

1381
01:05:29,000 --> 01:05:30,541
Ok, sì.

1382
01:05:31,541 --> 01:05:33,583
- Bene.
- Vieni su, forza.

1383
01:05:33,666 --> 01:05:36,083
Avvisami quando sei più o meno vicina.

1384
01:05:36,166 --> 01:05:37,333
[Lainy annuisce]

1385
01:05:38,875 --> 01:05:39,791
Ecco.

1386
01:05:40,958 --> 01:05:43,333
- Bene, sento i tuoi piedi.
- Sì.

1387
01:05:44,333 --> 01:05:47,166
- Dimmi quando ci sei.
- Ok sto…

1388
01:05:47,791 --> 01:05:49,791
Mi sto preparando all'atterraggio.

1389
01:05:50,166 --> 01:05:51,916
Senti, io non…

1390
01:05:52,000 --> 01:05:54,458
- Ok, faccio così.
- Quanto…?

1391
01:05:54,541 --> 01:05:56,541
- Sei ancora lì?
- Sì, fammi…

1392
01:05:57,666 --> 01:05:59,375
capire, è un po'…

1393
01:05:59,458 --> 01:06:01,500
Bene, così dovrebbe funzionare, ok?

1394
01:06:01,583 --> 01:06:02,583
[Josh] Cosa?

1395
01:06:02,666 --> 01:06:05,000
- È solo…
- Puoi dirmi che stai facendo?

1396
01:06:05,083 --> 01:06:07,291
Sto provando a sedermi su…

1397
01:06:07,375 --> 01:06:09,958
No, così non va.

1398
01:06:10,041 --> 01:06:13,083
- [Lainy] Ok, credo… non serve.
- D'accordo.

1399
01:06:13,166 --> 01:06:15,500
Non ce n'è bisogno.
Era un pensiero carino, ma…

1400
01:06:15,583 --> 01:06:17,750
- [Josh] Ok.
- Sono pronta, capisci?

1401
01:06:17,833 --> 01:06:20,000
- Sì, certo.
- E anche lei, mi spiego?

1402
01:06:20,083 --> 01:06:21,666
- E tu? Oh sei pronto.
- [Josh] Oh.

1403
01:06:21,750 --> 01:06:23,750
- [Josh] Ok.
- Grande.

1404
01:06:23,833 --> 01:06:25,291
- Grazie.
- [Lainy] Bene, sì.

1405
01:06:25,875 --> 01:06:26,916
[gemono]

1406
01:06:28,083 --> 01:06:30,000
- [Lainy] Oh mio Dio.
- È bellissimo.

1407
01:06:30,083 --> 01:06:32,583
[gemono]

1408
01:06:34,083 --> 01:06:37,000
[Lainy] È stupendo.
Allora, uomo di ghiaccio?

1409
01:06:37,083 --> 01:06:38,375
[Josh] E chi sarebbe?

1410
01:06:38,458 --> 01:06:40,333
Tu, perché guidi una Zamboni.

1411
01:06:40,416 --> 01:06:42,500
- Certo, non ci avevo…
- Ok, non devo…

1412
01:06:42,583 --> 01:06:44,500
- Stavo solo provando una cosa.
- No, mi piace.

1413
01:06:44,583 --> 01:06:46,625
- Mi piace uomo di ghiaccio.
- Ok.

1414
01:06:46,708 --> 01:06:48,458
<i>- </i>Arriva l'uomo del ghiaccio.
- [Lainy] Sì.

1415
01:06:48,541 --> 01:06:50,583
- [Josh] No, ancora no.
- Ok.

1416
01:06:50,666 --> 01:06:52,500
[Lainy] Proviamo un'altra posizione.

1417
01:06:52,583 --> 01:06:54,916
- Ma mi piaceva.
- Sì, ma così è meglio.

1418
01:06:55,000 --> 01:06:56,083
Ti piacerà.

1419
01:06:56,166 --> 01:06:57,666
- Ok.
- Questo…

1420
01:06:57,958 --> 01:07:01,041
- [Josh] Bene, si ricomincia.
- Oh, mio Dio.

1421
01:07:01,666 --> 01:07:03,833
[gemono]

1422
01:07:03,916 --> 01:07:05,208
- [Lainy] Oddio.
- Sì, che bello.

1423
01:07:05,291 --> 01:07:06,750
- [Lainy] Oddio.
- [Josh geme]

1424
01:07:08,583 --> 01:07:11,458
- [Josh] Aspetta, è il garage?
- Va tutto bene, tranquillo.

1425
01:07:11,541 --> 01:07:13,708
- [Josh] Il telecomando?
- Faccio io. Ecco.

1426
01:07:13,791 --> 01:07:15,166
- [Josh] Va bene.
- Cazzo.

1427
01:07:15,250 --> 01:07:16,708
[Josh] I vicini?

1428
01:07:17,208 --> 01:07:18,875
C'è qualcuno lì fuori?

1429
01:07:21,125 --> 01:07:23,291
Chiudi o passerà qualcuno.

1430
01:07:23,375 --> 01:07:25,083
[ronzio della saracinesca]

1431
01:07:29,208 --> 01:07:31,208
["You Send Me" di Sam Cooke]

1432
01:07:38,833 --> 01:07:40,208
È stato bellissimo.

1433
01:07:40,833 --> 01:07:41,833
Sì.

1434
01:07:44,583 --> 01:07:46,250
La vista è mozzafiato.

1435
01:07:47,291 --> 01:07:48,291
Grazie.

1436
01:07:49,750 --> 01:07:51,541
Ciao!

1437
01:07:51,625 --> 01:07:52,833
[Lainy] Ciao.

1438
01:07:53,041 --> 01:07:54,875
[entrambi ridono]

1439
01:07:56,958 --> 01:07:58,125
Oh, mio Dio.

1440
01:08:00,958 --> 01:08:01,958
Posso essere sincero?

1441
01:08:03,375 --> 01:08:04,625
Certo.

1442
01:08:06,166 --> 01:08:07,333
Io…

1443
01:08:09,416 --> 01:08:12,291
Non mi sono mai sentito così in sintonia…

1444
01:08:13,500 --> 01:08:14,708
con nessuno.

1445
01:08:16,625 --> 01:08:17,875
Anch'io.

1446
01:08:18,250 --> 01:08:21,291
È positivo perché, ecco, penso…

1447
01:08:22,291 --> 01:08:24,416
che potrebbe andare bene.

1448
01:08:25,125 --> 01:08:29,250
Davvero, dico fra te,
me e quella piccola creatura.

1449
01:08:34,583 --> 01:08:38,833
È così bello essere riuscito
a fidarmi nuovamente di qualcuno.

1450
01:08:39,916 --> 01:08:41,500
Mi fido ciecamente.

1451
01:08:42,458 --> 01:08:45,375
Io non credevo di potermi risentire così.

1452
01:08:45,458 --> 01:08:46,750
[annuisce]

1453
01:08:46,833 --> 01:08:47,875
[sospira]

1454
01:08:48,375 --> 01:08:51,625
- Non posso farlo.
- Non puoi fare cosa?

1455
01:08:51,708 --> 01:08:53,500
- Mi dispiace.
- Aspetta.

1456
01:08:53,583 --> 01:08:56,750
Io devo andare, scusami.

1457
01:08:56,833 --> 01:08:58,916
Aspetta, non puoi fare cosa?

1458
01:08:59,000 --> 01:09:02,041
- Vai da Connor?
- Sì, aspetta, ma che cosa ho detto?

1459
01:09:02,916 --> 01:09:04,458
Perché te ne vai?

1460
01:09:10,791 --> 01:09:11,666
[vociare]

1461
01:09:11,750 --> 01:09:13,625
[Lainy] Restate sempre in gruppo.

1462
01:09:13,708 --> 01:09:16,083
[donna] E non toccate le farfalle.

1463
01:09:16,166 --> 01:09:18,583
Non bisogna interrompere la metamorfosi.

1464
01:09:18,666 --> 01:09:19,875
Sono fottuta di brutto.

1465
01:09:19,958 --> 01:09:22,125
Dici? Perché da quello che ho capito

1466
01:09:22,208 --> 01:09:24,458
è Josh quello che è stato fottuto da te.

1467
01:09:24,541 --> 01:09:27,416
- [versi osceni]
- Smettila! Andiamo.

1468
01:09:27,500 --> 01:09:30,416
Scusa, le farfalle mi rendono ansiosa.

1469
01:09:31,375 --> 01:09:34,708
[sospirando] Stavo per dirglielo,
ce l'avevo quasi fatta.

1470
01:09:34,791 --> 01:09:36,500
- [sussulta]
- [donna] Non toccatele.

1471
01:09:36,583 --> 01:09:38,666
Non so quale relazione
potrebbe sopravvivere

1472
01:09:38,750 --> 01:09:41,166
a questo livello di disonestà. È che…

1473
01:09:41,250 --> 01:09:44,041
Ho detto troppe bugie. Non so che fare.

1474
01:09:44,125 --> 01:09:48,041
Lui scoprirà la verità sulla gravidanza
prima o poi, giusto?

1475
01:09:48,416 --> 01:09:50,375
Del bambino non si dimenticherà mai.

1476
01:09:51,250 --> 01:09:54,875
Dio, non posso essermi innamorata
del fratello di Meg.

1477
01:09:55,166 --> 01:09:58,875
È ridicolo. Cioè, mi piace davvero tanto.

1478
01:09:59,958 --> 01:10:01,833
Quel bambino deve uscire da lì.

1479
01:10:03,041 --> 01:10:04,791
Devo liberarmi del bambino.

1480
01:10:05,333 --> 01:10:06,500
[Shirley] Merda.

1481
01:10:07,416 --> 01:10:09,416
Come mai vengono tutte da te?

1482
01:10:10,291 --> 01:10:12,750
- Ce le ho addosso?
- Sì.

1483
01:10:12,833 --> 01:10:15,833
Ce le ho addosso adesso? Proprio ora?

1484
01:10:16,083 --> 01:10:17,833
- Sì.
- Trova un insetticida.

1485
01:10:17,916 --> 01:10:20,208
- Cosa?
- Va' a prenderlo, toglile, mandale via.

1486
01:10:20,291 --> 01:10:22,666
- Togli questi demoni dal mio corpo.
- Smettila!

1487
01:10:22,750 --> 01:10:23,916
- [strilla]
- Calmati.

1488
01:10:24,000 --> 01:10:25,750
- [Lainy] Scusate.
- Non toccatele.

1489
01:10:25,833 --> 01:10:27,791
Non le ho toccate, loro toccano me.

1490
01:10:27,875 --> 01:10:30,625
- La prego di non alzare la voce qui.
- [Lainy] Calmati.

1491
01:10:30,708 --> 01:10:31,833
Io ti spezzo in due.

1492
01:10:31,916 --> 01:10:33,833
E io ti spacco il culo.

1493
01:10:33,916 --> 01:10:37,125
Ti stacco a morsi
quella cazzo di aorta, strega!

1494
01:10:37,208 --> 01:10:39,166
Farfalle, attaccate!

1495
01:10:39,250 --> 01:10:40,916
- Ora vengo a prenderti.
- Andiamo.

1496
01:10:41,000 --> 01:10:42,750
[Fallon] Che pezzo di merda.

1497
01:10:44,041 --> 01:10:47,500
[bisbigliando] Ho sentito Lainy dire
che vuole sbarazzarsi del suo bambino.

1498
01:10:47,583 --> 01:10:49,291
- Con le mie orecchie.
- Impossibile.

1499
01:10:49,916 --> 01:10:51,375
[Kate] Grazie di essere venuta.

1500
01:10:51,458 --> 01:10:52,500
[Lainy] Di nulla.

1501
01:10:56,500 --> 01:10:57,791
Come stai?

1502
01:10:58,500 --> 01:11:00,791
Sto bene. Non vomito più, quindi…

1503
01:11:00,875 --> 01:11:03,041
Oh, fantastico.

1504
01:11:05,041 --> 01:11:07,041
E tu, invece? Vomiti?

1505
01:11:07,375 --> 01:11:08,541
No.

1506
01:11:10,125 --> 01:11:12,208
- Perché devo vomitare?
- Non lo so.

1507
01:11:12,291 --> 01:11:15,583
A volte, di mattina, qualcuno ha…

1508
01:11:17,708 --> 01:11:20,291
Le pance brontolano e… Niente.

1509
01:11:22,625 --> 01:11:23,875
Stai bene?

1510
01:11:23,958 --> 01:11:24,958
Sì.

1511
01:11:26,291 --> 01:11:28,833
Sono solo un po' nervosa
per il <i>baby shower.</i>

1512
01:11:30,750 --> 01:11:33,833
Andrà bene. Grazie per avermi inclusa.

1513
01:11:35,083 --> 01:11:37,041
- [Lainy sospira]
- Che cosa vuoi dire?

1514
01:11:38,125 --> 01:11:39,708
Grazie per avermi inclusa.

1515
01:11:39,791 --> 01:11:42,333
Perché non dovrei invitarti?
Sei la mia migliore amica.

1516
01:11:44,916 --> 01:11:46,541
Lascia stare. Io…

1517
01:11:47,416 --> 01:11:48,333
Tu e Shirley.

1518
01:11:48,416 --> 01:11:49,916
Andrà sicuramente bene.

1519
01:11:50,000 --> 01:11:52,166
Sarà meglio
di come l'avrei organizzato io.

1520
01:11:52,250 --> 01:11:54,333
Scusa, devo scappare.

1521
01:11:54,625 --> 01:11:56,333
Ho molti compiti da correggere.

1522
01:11:56,416 --> 01:11:57,916
- Ehi, stai bene?
- Sì.

1523
01:11:58,000 --> 01:11:59,000
- Tutto bene?
- Sì.

1524
01:11:59,083 --> 01:12:00,083
Ok, perfetto.

1525
01:12:00,166 --> 01:12:01,166
[musica malinconica]

1526
01:12:09,541 --> 01:12:11,291
IL BABY SHOWER DI KATE & SHIRLEY!

1527
01:12:11,375 --> 01:12:13,666
- [musica ritmata]
- [vociare]

1528
01:12:21,458 --> 01:12:22,666
- [uomo] Oh!
- [Rawn ride]

1529
01:12:22,750 --> 01:12:25,125
[Rawn] <i>Voglio un test di paternità,</i>
<i>faccio bene?</i>

1530
01:12:25,208 --> 01:12:28,125
Non ci credo
che qualcuno mi chiamerà "papà".

1531
01:12:28,208 --> 01:12:30,041
- [versi gutturali]
- [tutti ridono]

1532
01:12:30,125 --> 01:12:31,125
Wow.

1533
01:12:31,583 --> 01:12:33,750
- [Fallon] Guarda chi ho trovato.
- Come?

1534
01:12:34,958 --> 01:12:36,916
- [alpaca grugnisce]
- Che cazzo stai facendo?

1535
01:12:37,125 --> 01:12:38,500
Ho sempre voluto una mucca.

1536
01:12:38,875 --> 01:12:40,375
Questo è un alpaca.

1537
01:12:40,625 --> 01:12:42,708
La sto mungendo da circa un'ora e mezza.

1538
01:12:42,791 --> 01:12:44,750
Al bancone c'è solo latte artificiale.

1539
01:12:44,833 --> 01:12:47,500
Me ne ha fatto un cucchiaino
per macchiare il caffè.

1540
01:12:47,583 --> 01:12:49,500
La piccola Bessie è generosa.

1541
01:12:50,166 --> 01:12:51,541
[alpaca grugnisce]

1542
01:12:51,625 --> 01:12:53,458
- È ovviamente un maschio.
- Cosa?

1543
01:12:53,541 --> 01:12:55,500
Hai fatto una sega a un alpaca maschio.

1544
01:12:55,958 --> 01:12:59,583
Ora capisco perché emetteva quei suoni.
Ed è anche salato.

1545
01:13:02,083 --> 01:13:02,958
Vuoi provare?

1546
01:13:03,416 --> 01:13:04,333
Sono a posto.

1547
01:13:05,125 --> 01:13:07,250
Garrett, puoi portare
la mucca alla mia auto?

1548
01:13:09,000 --> 01:13:09,875
Ciao, Lainy.

1549
01:13:10,291 --> 01:13:11,416
Ciao, Connor.

1550
01:13:11,791 --> 01:13:12,833
Connor?

1551
01:13:13,583 --> 01:13:15,708
[sussulta] Oh, cazzo.

1552
01:13:17,291 --> 01:13:19,083
[sussulta]

1553
01:13:22,208 --> 01:13:24,166
- Merda.
- È il tuo uomo?

1554
01:13:26,083 --> 01:13:27,250
- Cazzo!
- Cazzo!

1555
01:13:27,333 --> 01:13:28,458
- Cazzo!
- Cazzo!

1556
01:13:28,541 --> 01:13:29,416
Cazzo!

1557
01:13:34,250 --> 01:13:35,750
Dovrebbe esserci anche lei.

1558
01:13:39,916 --> 01:13:43,625
Ciao! Che ci fanno qui
queste magnifiche creature?

1559
01:13:43,708 --> 01:13:45,250
Ci ha invitati la tua amica Shirley.

1560
01:13:45,333 --> 01:13:47,833
[ridacchia nervosamente]
Classico di Shirley.

1561
01:13:47,916 --> 01:13:49,666
Perché non hai risposto alle mie chiamate?

1562
01:13:50,250 --> 01:13:51,666
Chiamate? Cosa…?

1563
01:13:52,416 --> 01:13:54,416
- Stai bene?
- Mai stata meglio.

1564
01:13:55,000 --> 01:13:56,666
- Ehi.
- Oh, ciao.

1565
01:13:56,750 --> 01:13:59,708
Sono gli amici
di cui non mi hai mai parlato?

1566
01:13:59,791 --> 01:14:01,500
[annuisce] Josh.

1567
01:14:01,583 --> 01:14:02,708
- Ciao.
- Ciao.

1568
01:14:02,791 --> 01:14:04,625
- E Megan.
- Ciao.

1569
01:14:04,708 --> 01:14:06,208
- Congratulazioni.
- Grazie.

1570
01:14:06,291 --> 01:14:08,375
Loro sono Steve e Connor.

1571
01:14:08,458 --> 01:14:10,583
[Shirley fischia] Attenzione!

1572
01:14:11,458 --> 01:14:16,333
Voglio un attimo di attenzione,
per favore.

1573
01:14:16,666 --> 01:14:17,625
[Shirley] Grazie.

1574
01:14:17,708 --> 01:14:19,125
[mugugna]

1575
01:14:19,208 --> 01:14:21,291
- Kate e io siamo felici…
- [mimando]

1576
01:14:21,375 --> 01:14:23,708
…che siate venuti al <i>baby shower.</i>

1577
01:14:23,791 --> 01:14:25,166
Giro di applausi.

1578
01:14:25,250 --> 01:14:27,166
[tutti applaudono e acclamano]

1579
01:14:27,250 --> 01:14:28,541
- Ciao.
- Ciao.

1580
01:14:28,625 --> 01:14:30,083
[ridacchia]

1581
01:14:30,375 --> 01:14:32,916
Beh, non me l'aspettavo così folle,

1582
01:14:33,000 --> 01:14:36,333
ma sembra piuttosto fico,
quindi grazie di avermi costretta.

1583
01:14:36,541 --> 01:14:38,500
- Smettila.
- Che c'è?

1584
01:14:38,583 --> 01:14:40,291
Ti voglio tanto bene. Sei importante.

1585
01:14:40,375 --> 01:14:41,291
Oh, ti prego…

1586
01:14:41,375 --> 01:14:43,750
- Sì.
- Sono così tante emozioni.

1587
01:14:43,833 --> 01:14:46,375
Scusate. [sospira] Ma…

1588
01:14:46,458 --> 01:14:47,708
[fischio del microfono]

1589
01:14:49,500 --> 01:14:51,916
Per un attimo voglio parlare
di qualcun altro.

1590
01:14:53,666 --> 01:14:58,500
Qualcuno che conosciamo e amiamo tutti,
ovvero Lainy! [grida]

1591
01:14:58,583 --> 01:15:00,458
[tutti acclamano]

1592
01:15:00,541 --> 01:15:04,541
No, oggi è il tuo giorno.
Concentrati su di te, ti prego.

1593
01:15:04,625 --> 01:15:08,125
Lainy, tutti sanno,
sia a scuola che sul web

1594
01:15:08,208 --> 01:15:10,375
che sono l'insegnante più sexy del mondo

1595
01:15:10,458 --> 01:15:12,708
e che la cortesia è
il mio hobby preferito.

1596
01:15:12,791 --> 01:15:14,708
Quindi dev'essere anche il tuo giorno.

1597
01:15:14,791 --> 01:15:17,625
Io non voglio che lo sia.
È il tuo giorno, lasciami in pace.

1598
01:15:17,708 --> 01:15:20,166
- Davvero, ti prego, smettila.
- Ok, vieni qui.

1599
01:15:20,375 --> 01:15:23,458
<i>Il fatto è che Lainy è incinta</i>
<i>e vorrebbe abortire</i>

1600
01:15:23,541 --> 01:15:26,250
<i>e non è un problema, perché sono a favore</i>
<i>e con molto ardore.</i>

1601
01:15:26,333 --> 01:15:27,166
Oh, mio Dio.

1602
01:15:27,250 --> 01:15:29,625
Ma può essere
l'ultima possibilità per l'unicorno.

1603
01:15:29,708 --> 01:15:31,541
- No.
- Devi riprendere le rughe.

1604
01:15:31,625 --> 01:15:32,791
Speriamo che parlandole

1605
01:15:32,875 --> 01:15:35,500
- cambierà idea, giusto? [grida]
- Smettila.

1606
01:15:35,583 --> 01:15:38,041
- [Rawn] Sì!
- [Shirley] La chat sta scoppiando.

1607
01:15:38,125 --> 01:15:40,000
- Basta.
- Aspetta, è il mio telefono.

1608
01:15:40,083 --> 01:15:42,291
No, lo sto spegnendo.
Ti comporti da pazza.

1609
01:15:42,375 --> 01:15:43,333
Lascialo!

1610
01:15:43,416 --> 01:15:45,750
Oh mio Dio, ora basta! Ne ho abbastanza.

1611
01:15:46,958 --> 01:15:48,875
Io non sto per abortire!

1612
01:15:49,083 --> 01:15:50,708
Ma non ci sarebbe niente di sbagliato.

1613
01:15:50,791 --> 01:15:52,458
Mio Dio, Shirley, lo farei.

1614
01:15:53,000 --> 01:15:54,083
Kate lo ha fatto.

1615
01:15:54,166 --> 01:15:55,250
Mia madre ci ha provato.

1616
01:15:55,333 --> 01:15:57,875
[Shirley] No, aspetta,
quindi avrai il bambino!

1617
01:15:57,958 --> 01:16:00,375
[tutti in coro] Tienilo!

1618
01:16:00,458 --> 01:16:01,958
Smettetela, basta.

1619
01:16:02,083 --> 01:16:06,333
Non lo avrò. Non avrò nessun bambino.
Non… non sono incinta.

1620
01:16:06,416 --> 01:16:07,916
[musica malinconica]

1621
01:16:11,083 --> 01:16:12,750
Ho mentito.

1622
01:16:15,375 --> 01:16:16,625
Stavo fingendo.

1623
01:16:18,250 --> 01:16:19,708
[tutti sussultano]

1624
01:16:21,791 --> 01:16:22,791
[sospira]

1625
01:16:23,833 --> 01:16:24,791
Meg.

1626
01:16:25,833 --> 01:16:27,500
Steve, accendi la cazzo di Mazda.

1627
01:16:31,791 --> 01:16:33,916
[sospiro di frustrazione]

1628
01:16:34,166 --> 01:16:36,458
Josh, lasciami spiegare.

1629
01:16:37,916 --> 01:16:39,750
Tu hai bisogno di aiuto.

1630
01:16:49,333 --> 01:16:50,916
[sottovoce] Mi dispiace.

1631
01:16:59,916 --> 01:17:01,375
[passi]

1632
01:17:05,916 --> 01:17:07,375
[Kate sospira]

1633
01:17:15,500 --> 01:17:16,833
So che non mi vorrai più bene,

1634
01:17:16,916 --> 01:17:19,083
ma almeno spero che non mi odierai.

1635
01:17:21,833 --> 01:17:23,083
No, non ti odio.

1636
01:17:25,291 --> 01:17:26,291
Non mi odi?

1637
01:17:26,541 --> 01:17:28,500
No. Ti voglio bene.

1638
01:17:29,541 --> 01:17:31,250
Sapevo che c'era qualcosa, ma…

1639
01:17:32,333 --> 01:17:34,250
non sapevo che cosa.

1640
01:17:35,000 --> 01:17:36,708
Non sono nemmeno incazzata.

1641
01:17:37,583 --> 01:17:39,625
Ma sono molto arrabbiata con Mark.

1642
01:17:40,666 --> 01:17:43,333
Per non essere per niente felice
per il bambino.

1643
01:17:45,083 --> 01:17:48,000
È stata durissima fare tutto senza di te.

1644
01:17:49,166 --> 01:17:50,875
[sospirando] Cazzo.

1645
01:17:52,291 --> 01:17:53,666
Ero gelosa.

1646
01:17:54,708 --> 01:17:58,416
Di te e lo ero anche di Mark.

1647
01:18:00,458 --> 01:18:01,958
Divertente.

1648
01:18:02,041 --> 01:18:03,041
È vero.

1649
01:18:03,125 --> 01:18:06,250
Sono sempre stata gelosa
perché passa tanto tempo con te.

1650
01:18:07,291 --> 01:18:08,916
Vorrei essere io tuo marito.

1651
01:18:09,000 --> 01:18:11,875
- Dovresti esserlo. Io odio mio marito.
- [ridacchia]

1652
01:18:12,041 --> 01:18:14,833
Qualche volta lo guardo e penso: "Dio".

1653
01:18:14,916 --> 01:18:16,666
[entrambe ridacchiano]

1654
01:18:16,750 --> 01:18:19,958
- No. È un bravo ragazzo.
- [geme]

1655
01:18:21,250 --> 01:18:22,708
E ti ama veramente tanto.

1656
01:18:23,375 --> 01:18:26,833
Amerà anche il bambino.
È di lui che sono gelosa.

1657
01:18:27,916 --> 01:18:31,625
Quel bambino avrà la mamma
più fica, divertente

1658
01:18:32,208 --> 01:18:34,333
e cazzuta che esista al mondo.

1659
01:18:35,291 --> 01:18:37,416
Non hai detto la più sexy, però.

1660
01:18:38,333 --> 01:18:41,500
- E avrà la mamma più scopabile.
- [ride]

1661
01:18:41,916 --> 01:18:43,041
[ridacchia]

1662
01:18:43,333 --> 01:18:44,500
No, è la verità.

1663
01:18:45,750 --> 01:18:47,875
Tuo figlio è fortunato.

1664
01:18:48,916 --> 01:18:50,500
Lo pensi sul serio?

1665
01:18:50,583 --> 01:18:54,125
Scherzi? Sei l'unica famiglia
che abbia mai avuto.

1666
01:18:54,541 --> 01:18:58,416
Tu ti sei creata una famiglia
e io sono impazzita.

1667
01:18:58,500 --> 01:19:00,708
E volevo
solo trovare la mia anima gemella.

1668
01:19:01,791 --> 01:19:03,791
Ma sono io la tua anima gemella.

1669
01:19:04,250 --> 01:19:05,416
Vieni qui.

1670
01:19:10,041 --> 01:19:13,708
["At Seventeen" di Janis Ian]

1671
01:19:30,500 --> 01:19:31,625
Ciao.

1672
01:19:32,541 --> 01:19:34,458
Ho visto la foto su Instagram.

1673
01:19:35,291 --> 01:19:36,500
È perfetta.

1674
01:19:36,583 --> 01:19:38,208
[Steve] È un maschio.

1675
01:19:43,166 --> 01:19:44,333
Sono terribile.

1676
01:19:44,916 --> 01:19:47,875
Non sono il tipo di persona
che consola chi l'ha ferita.

1677
01:19:50,166 --> 01:19:51,125
È giusto.

1678
01:19:52,916 --> 01:19:55,375
Ho sempre desiderato diventare madre.

1679
01:19:56,875 --> 01:19:58,333
Fin da quando ero piccola.

1680
01:19:58,875 --> 01:20:00,541
Per questo mi sono messa la pancia.

1681
01:20:01,083 --> 01:20:02,833
Sono andata alla lezione di yoga e…

1682
01:20:04,250 --> 01:20:07,833
ti ho conosciuta. Non potevo evitare
di voler esserti amica.

1683
01:20:08,875 --> 01:20:10,125
E mi sono fregata.

1684
01:20:11,583 --> 01:20:13,000
Ma potevi dirmelo.

1685
01:20:13,333 --> 01:20:15,666
So che significa essere donna,
incinta o no.

1686
01:20:16,416 --> 01:20:19,875
Beh, io… Avrei voluto farlo, ero solo…

1687
01:20:21,583 --> 01:20:25,000
Ti ricordi che cosa vuol dire
desiderare una famiglia?

1688
01:20:25,166 --> 01:20:27,208
Ma certo, è ovvio.

1689
01:20:29,750 --> 01:20:32,833
Desideravo solo
che qualcuno mi scegliesse, capisci?

1690
01:20:33,333 --> 01:20:34,416
Lainy.

1691
01:20:35,291 --> 01:20:39,041
La più importante relazione
che avrai è quella con te stessa.

1692
01:20:42,041 --> 01:20:43,541
Mi manchi, amica.

1693
01:20:44,083 --> 01:20:45,250
Su, vieni.

1694
01:20:46,166 --> 01:20:48,041
- Mi dispiace.
- Vieni qui.

1695
01:20:48,833 --> 01:20:50,500
Mi dispiace tanto.

1696
01:20:51,041 --> 01:20:52,083
Sta' tranquilla.

1697
01:20:52,166 --> 01:20:54,333
[Josh] Stavo guardando questo programma…

1698
01:20:56,125 --> 01:20:57,041
[grugnisce]

1699
01:20:58,333 --> 01:20:59,583
Oh, mio Dio.

1700
01:21:01,125 --> 01:21:03,083
No!

1701
01:21:03,166 --> 01:21:05,083
- Sì.
- No!

1702
01:21:05,625 --> 01:21:06,958
- No!
- [Megan] Oddio.

1703
01:21:07,041 --> 01:21:09,791
- Per favore, Josh, scendi da lì.
- No!

1704
01:21:09,875 --> 01:21:11,375
I vicini ci fissano.

1705
01:21:12,500 --> 01:21:13,958
Non scenderò mai e poi mai.

1706
01:21:14,041 --> 01:21:17,166
Josh, possiamo parlare un momento?
Solo un minuto.

1707
01:21:17,250 --> 01:21:18,875
Per farmi dire un'altra bugia?

1708
01:21:18,958 --> 01:21:22,125
Non sei un'insegnante.
Magari sei un guardiano del faro.

1709
01:21:22,458 --> 01:21:23,750
Ho mentito.

1710
01:21:24,250 --> 01:21:27,583
Ho mentito dicendo che sono
rimasta incinta al Ringraziamento.

1711
01:21:28,000 --> 01:21:31,500
Ho mentito quando ho detto
che faccio beneficenza agli animali.

1712
01:21:31,583 --> 01:21:34,291
Non è vero.
Non ho mai fatto beneficenza. Mai.

1713
01:21:34,375 --> 01:21:38,458
Regalo del cibo in lattina
quando organizzano delle raccolte

1714
01:21:38,541 --> 01:21:42,500
ma in realtà sono solo cose
che non voglio mangiare, capisci?

1715
01:21:42,583 --> 01:21:46,416
Tipo i fagiolini
o la crema di mais e questo.

1716
01:21:46,500 --> 01:21:48,250
- Amo la crema di mais.
- [Megan] Shh!

1717
01:21:48,333 --> 01:21:49,166
Steve.

1718
01:21:49,250 --> 01:21:53,958
Il punto è che non mento quando dico
che sono perdutamente innamorata di te.

1719
01:21:54,916 --> 01:21:57,666
So che chiedo tanto,
ma non possiamo ricominciare?

1720
01:21:59,333 --> 01:22:01,125
Il mio nome non è Sasha Fierce.

1721
01:22:02,666 --> 01:22:03,708
Ciao.

1722
01:22:05,000 --> 01:22:06,708
Mi chiamo Lainy Newton.

1723
01:22:07,583 --> 01:22:08,708
E tu?

1724
01:22:14,708 --> 01:22:17,833
Non hai mai fatto
niente di stupido per amore?

1725
01:22:24,166 --> 01:22:26,083
Ho sbagliato e mi dispiace.

1726
01:22:26,166 --> 01:22:28,125
[musica malinconica]

1727
01:22:45,583 --> 01:22:46,583
[Josh] Oh, le braccia.

1728
01:22:48,916 --> 01:22:50,208
[ticchettio di pioggia]

1729
01:22:56,041 --> 01:22:58,250
[musica leggera]

1730
01:23:00,791 --> 01:23:01,958
[pioggia scrosciante]

1731
01:23:09,333 --> 01:23:11,125
RECENTI - JOSH

1732
01:23:11,208 --> 01:23:12,208
[sospira]

1733
01:23:12,791 --> 01:23:13,875
[bussano alla porta]

1734
01:23:17,708 --> 01:23:18,750
Posso entrare?

1735
01:23:20,333 --> 01:23:21,291
No.

1736
01:23:21,750 --> 01:23:23,291
[Dave] Ho bistecche e patatine.

1737
01:23:25,041 --> 01:23:26,416
[rumore dei chiavistelli]

1738
01:23:33,208 --> 01:23:34,666
Allora, come stai?

1739
01:23:35,208 --> 01:23:36,833
Che cosa vuoi, Dave?

1740
01:23:37,416 --> 01:23:39,083
Non sei mai stato così premuroso.

1741
01:23:40,666 --> 01:23:41,625
È mio figlio?

1742
01:23:44,625 --> 01:23:45,458
[sospira]

1743
01:23:45,833 --> 01:23:48,125
- Sì.
- Porca vacca, lo sapevo!

1744
01:23:48,583 --> 01:23:50,958
Lo sapevo, cazzo, lo sapevo!

1745
01:23:52,041 --> 01:23:53,583
- Lo sapevo.
- Sono tuoi.

1746
01:23:54,083 --> 01:23:55,083
"Sono"?

1747
01:23:56,250 --> 01:23:57,875
Sono gemelli?

1748
01:23:58,833 --> 01:24:00,541
Tre? Oh, no.

1749
01:24:00,625 --> 01:24:03,916
Come? Oh, mio Dio!

1750
01:24:04,000 --> 01:24:04,916
Oh, mio…

1751
01:24:05,458 --> 01:24:07,791
[piagnucolando] Sono fottuto.

1752
01:24:07,875 --> 01:24:11,041
No, non posso. Non posso farcela.

1753
01:24:11,708 --> 01:24:13,750
La mia vita è finita. Merda.

1754
01:24:13,916 --> 01:24:15,291
No, va bene.

1755
01:24:15,375 --> 01:24:17,916
Sì, ne avremo, sì, tre. È assurdo.

1756
01:24:18,000 --> 01:24:19,583
Li terrai tutti?

1757
01:24:20,166 --> 01:24:21,708
Oddio, fai schifo!

1758
01:24:22,333 --> 01:24:23,208
[velcro]

1759
01:24:24,833 --> 01:24:26,583
Non è vero?

1760
01:24:26,666 --> 01:24:28,958
[ridendo] Oh, mio… Oh, grazie!

1761
01:24:29,208 --> 01:24:32,166
Sì, cazzo! Non è vero.

1762
01:24:32,250 --> 01:24:33,500
Sì!

1763
01:24:33,708 --> 01:24:34,791
[versi di gioia]

1764
01:24:35,250 --> 01:24:36,750
Sei una testa di cazzo.

1765
01:24:36,916 --> 01:24:38,375
Tu lo sei.

1766
01:24:38,958 --> 01:24:41,083
Insomma, quattro anni.

1767
01:24:41,458 --> 01:24:44,333
Quattro cazzo di anni.
Eri innamorato di me?

1768
01:24:44,875 --> 01:24:46,333
Lainy, sì.

1769
01:24:46,750 --> 01:24:47,833
Lo sono stato.

1770
01:24:48,166 --> 01:24:50,958
E poi ho smesso di amarti? Sì.

1771
01:24:54,750 --> 01:24:55,666
Mi dispiace.

1772
01:24:56,333 --> 01:24:58,208
A me di non averti reso felice.

1773
01:24:58,416 --> 01:25:00,708
No, Lainy, non sei tu.

1774
01:25:01,916 --> 01:25:04,375
Chiaro? Ho capito
che non potevo renderti felice.

1775
01:25:04,875 --> 01:25:09,000
Vedi, volevi essere una moglie, una mamma.

1776
01:25:09,083 --> 01:25:11,333
Pensavo di volerlo anch'io, ma…

1777
01:25:11,416 --> 01:25:12,416
[sospira]

1778
01:25:13,166 --> 01:25:16,666
Mi sono reso conto
che quello che volevo davvero era…

1779
01:25:17,875 --> 01:25:19,666
- Il successo?
- La fica.

1780
01:25:22,625 --> 01:25:23,625
[sospira]

1781
01:25:26,375 --> 01:25:27,791
Ti amo ancora, però.

1782
01:25:28,916 --> 01:25:30,833
E voglio che tu stia bene.

1783
01:25:31,875 --> 01:25:32,958
Che carino.

1784
01:25:33,833 --> 01:25:34,791
Sono carino.

1785
01:25:34,875 --> 01:25:36,375
[Dave ridacchia]

1786
01:25:36,791 --> 01:25:38,625
Vuoi fare un ultimo giro?

1787
01:25:38,916 --> 01:25:39,958
- No.
- No.

1788
01:25:40,916 --> 01:25:43,750
- Sparisci da qui prima che ti accoltelli.
- Giusto, ok.

1789
01:25:43,833 --> 01:25:46,833
["Long Time"
di Joan Jett & the Blackhearts]

1790
01:25:52,875 --> 01:25:57,416
[versi di sforzo]

1791
01:25:57,625 --> 01:26:00,166
È andata! Ce l'hai fatta!

1792
01:26:13,166 --> 01:26:18,958
- [chiacchiere indistinte]
- Sì!

1793
01:26:19,041 --> 01:26:21,625
[chiacchiere indistinte]

1794
01:26:35,000 --> 01:26:36,541
bell hooks dice:

1795
01:26:36,958 --> 01:26:39,541
"L'unica persona che non ci lascerà mai

1796
01:26:40,125 --> 01:26:41,708
e che non perderemo mai

1797
01:26:43,375 --> 01:26:44,708
siamo noi stesse."

1798
01:26:45,291 --> 01:26:51,125
"Saper amare il nostro sé femminile è
dove la ricerca d'amore deve cominciare."

1799
01:26:52,333 --> 01:26:53,791
[Liam] Signorina Newton,

1800
01:26:54,416 --> 01:26:57,125
imparare qualcosa sulle donne
è molto noioso.

1801
01:26:57,208 --> 01:26:59,666
- Sta' zitto, Liam.
- Ok.

1802
01:27:00,500 --> 01:27:01,958
Niente domande, Brett.

1803
01:27:02,041 --> 01:27:03,625
- Ma signorina…
- Brett,

1804
01:27:04,625 --> 01:27:07,541
oggi mi dovrai dare un po' di tregua, ok?

1805
01:27:07,625 --> 01:27:09,625
Ma sono felice che abbiamo parlato.

1806
01:27:09,916 --> 01:27:13,541
Lainy! C'è una Zamboni qui fuori.

1807
01:27:15,791 --> 01:27:19,208
["Take A Chance On Me"
di AWOLNATION feat. Jewel]

1808
01:27:47,958 --> 01:27:50,416
Una volta ho rubato la mia stessa auto

1809
01:27:50,500 --> 01:27:54,375
per comprare una borsa alla mia ragazza
con i soldi che mi avrebbero dato.

1810
01:27:55,125 --> 01:27:57,791
- Una borsa?
- Sì, una borsa firmata.

1811
01:27:58,875 --> 01:28:00,708
È una cosa stupida.

1812
01:28:00,791 --> 01:28:02,291
Sì. Lainy…

1813
01:28:03,458 --> 01:28:05,208
Tu sei una pazza.

1814
01:28:05,291 --> 01:28:08,291
Davvero, penso che tu sia pazza da legare,

1815
01:28:09,000 --> 01:28:11,958
ma riesci a farmi ridere da morire.

1816
01:28:12,708 --> 01:28:14,291
Adoro il modo in cui mi guardi

1817
01:28:14,791 --> 01:28:16,583
e adoro guardare te.

1818
01:28:16,666 --> 01:28:18,416
[verso commosso]

1819
01:28:18,500 --> 01:28:22,416
Ho fatto il miglior sesso della mia vita
con te e non ho neanche visto nulla.

1820
01:28:22,541 --> 01:28:23,416
[applaude]

1821
01:28:25,625 --> 01:28:29,000
C'è qualcuno che ha detto:
"Attento all'amore,

1822
01:28:29,083 --> 01:28:32,833
a meno che non sia vero
e ogni parte di te dica sì,

1823
01:28:34,291 --> 01:28:35,833
anche le dita dei piedi."

1824
01:28:37,166 --> 01:28:38,666
Anne Sexton.

1825
01:28:39,416 --> 01:28:42,375
Senti, quello che vorrei dirti è soltanto…

1826
01:28:43,416 --> 01:28:46,041
Ciao, mi chiamo Josh.

1827
01:28:50,208 --> 01:28:52,208
[tutti esultano]

1828
01:29:04,333 --> 01:29:06,750
- [Shirley] Sì!
- Salgo?

1829
01:29:13,083 --> 01:29:14,416
[avvio del motore]

1830
01:29:16,791 --> 01:29:18,041
[sussulta]

1831
01:29:26,208 --> 01:29:28,041
- [Lainy sussulta]
- Oh, no!

1832
01:29:28,125 --> 01:29:31,208
- [Lainy] Ci penso io. Oh, mio Dio.
- [Josh] Guido io.

1833
01:29:31,291 --> 01:29:33,291
- Ci penso io.
- No, è l'acceleratore!

1834
01:29:33,375 --> 01:29:35,916
- [Lainy] Credevo fosse il freno!
- [Josh] Levatevi di mezzo!

1835
01:29:36,000 --> 01:29:38,791
- [Lainy] Oddio!
- [Josh] È l'acceleratore!

1836
01:29:39,541 --> 01:29:41,625
- No!
- Cazzo!

1837
01:29:41,708 --> 01:29:44,541
[tutti gridano]

1838
01:29:46,000 --> 01:29:47,541
[sgommata]

1839
01:29:47,625 --> 01:29:49,291
- Oh, merda!
- [Lainy ansima]

1840
01:29:52,208 --> 01:29:54,041
Oh, cazzo.

1841
01:29:54,708 --> 01:29:57,708
["Bam Bam (Henry Fong Remix)"
di Sister Nancy]



