1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,875 --> 00:00:30,416
Tiskaj!

4
00:00:30,500 --> 00:00:34,000
Ne mogu! Boli me! Mrzim te, kujo!

5
00:00:34,083 --> 00:00:34,916
Hej!

6
00:00:35,000 --> 00:00:39,333
Oprosti, ali rodilja često iskaljuje bijes
na osobu u pratnji.

7
00:00:39,416 --> 00:00:43,750
Lainy, zašto se svaki dan igramo „mame”?
Ja čak ni ne želim postati majka.

8
00:00:43,833 --> 00:00:45,541
Kate, ne govori to.

9
00:00:45,625 --> 00:00:49,500
Biti majka je nešto najveće
što ljudsko biće može ostvariti.

10
00:00:49,583 --> 00:00:53,750
I jednom, kad zbilja zatrudnimo,
morat ćemo podržati jedna drugu.

11
00:00:53,833 --> 00:00:55,291
Jer naše su majke mrtve.

12
00:00:56,750 --> 00:00:58,958
Daj mi ruku! Glavica je tu!

13
00:01:01,791 --> 00:01:04,083
TRUDNA, KAO

14
00:01:12,041 --> 00:01:15,166
<i>Lainy, nazvala si me i sad zijevaš?</i>

15
00:01:15,250 --> 00:01:17,541
Kate, ne mogu ignorirati svoje tijelo.

16
00:01:18,291 --> 00:01:20,375
Zbilja misliš da je danas taj dan?

17
00:01:20,458 --> 00:01:21,416
<i>Ozbiljno?</i>

18
00:01:21,500 --> 00:01:25,000
<i>Izvodi te u fini restoran</i>
<i>za vašu godišnjicu.</i>

19
00:01:25,083 --> 00:01:26,666
<i>Zaprosit će te!</i>

20
00:01:27,666 --> 00:01:31,375
Rekao je da te mora pitati
nešto posebno. To je to.

21
00:01:31,458 --> 00:01:33,958
<i>Ajme, ne mogu ja to.</i>

22
00:01:34,041 --> 00:01:36,625
Zbilja misliš da je danas taj dan?

23
00:01:36,708 --> 00:01:38,375
<i>Znam da jest.</i>

24
00:01:38,458 --> 00:01:41,291
<i>A danas je i dan</i>
<i>kad ću naći sijedu stidnu dlaku</i>

25
00:01:41,375 --> 00:01:43,208
<i>jer upravo sam je našla.</i>

26
00:01:43,291 --> 00:01:44,291
Mogu je vidjeti?

27
00:01:44,375 --> 00:01:46,166
- Izlazi odavde!
- U redu, dobro.

28
00:01:46,250 --> 00:01:48,083
Grmić će ti izgledati mudrije.

29
00:01:48,166 --> 00:01:50,708
<i>Do ljeta će izgledati kao Steve Martin.</i>

30
00:01:50,791 --> 00:01:55,500
Kvragu. Mark, gdje je moja pinceta
koja bi trebala biti samo za mene?

31
00:01:57,750 --> 00:01:59,166
<i>Bože, jesi li dobro?</i>

32
00:01:59,750 --> 00:02:02,291
Sve je u redu. Zato i držim jastuke ondje.

33
00:02:02,375 --> 00:02:06,208
Našao sam je. Oprosti.
Imao sam groznu uraslu dlaku.

34
00:02:06,291 --> 00:02:08,041
- Izlazi.
- U redu.

35
00:02:08,125 --> 00:02:09,458
Kvragu.

36
00:02:10,166 --> 00:02:11,416
Hoćeš li pristati?

37
00:02:11,500 --> 00:02:12,916
Hoću.

38
00:02:13,000 --> 00:02:14,250
To, brak!

39
00:02:14,333 --> 00:02:16,958
<i>Toliko sam dugo čekala ovaj trenutak.</i>

40
00:02:17,041 --> 00:02:18,250
Dušo, stigao je.

41
00:02:20,083 --> 00:02:21,333
Imam brkove?

42
00:02:21,416 --> 00:02:22,791
<i>Ne budi luda.</i>

43
00:02:23,375 --> 00:02:25,541
<i>Ne, imam li jebene brkove?</i>

44
00:02:25,625 --> 00:02:27,500
Volim te. Vidimo se u školi.

45
00:02:27,583 --> 00:02:29,250
- Bok.
<i>- Imam li jebene brkove?</i>

46
00:02:37,125 --> 00:02:39,000
O, Bože, Mark?

47
00:02:39,083 --> 00:02:40,250
Da?

48
00:02:41,375 --> 00:02:43,458
Ma je li, sad ne ulaziš? Uđi!

49
00:02:43,541 --> 00:02:44,541
U redu. Samo…

50
00:02:49,916 --> 00:02:50,833
Dušo.

51
00:02:51,875 --> 00:02:53,791
- O, Bože.
- Dobit ćemo bebu.

52
00:02:53,875 --> 00:02:55,208
Dobit ćemo bebu.

53
00:02:56,000 --> 00:02:57,375
Zašto je mokar?

54
00:02:58,041 --> 00:02:59,750
Od pišaline, Mark.

55
00:02:59,833 --> 00:03:01,625
SREDNJA ŠKOLA 23

56
00:03:01,708 --> 00:03:06,666
{\an8}„O Romeo, zašto si ti Romeo?”

57
00:03:06,750 --> 00:03:07,958
{\an8}ROMEO I JULIJA

58
00:03:08,041 --> 00:03:11,125
{\an8}„Zaniječi svog oca i odreci se svog imena,

59
00:03:11,208 --> 00:03:15,125
ili, ako nećeš,
budi mi samo prisegnuta ljubav,

60
00:03:15,208 --> 00:03:18,541
a ja više neću biti Capuleti.”

61
00:03:18,625 --> 00:03:19,916
Gđo Newton…

62
00:03:20,708 --> 00:03:23,541
Ovo mi je nevjerojatno neugodno.

63
00:03:23,625 --> 00:03:26,791
U redu, Brette,
hvala ti što si mi to pojasnio.

64
00:03:26,875 --> 00:03:29,083
Hajde, sjedni. A sada…

65
00:03:29,791 --> 00:03:36,041
Jeste li svi shvatili
što se događa u ovom remek-djelu?

66
00:03:36,125 --> 00:03:39,458
Da, Julija traži malo akcije.

67
00:03:40,458 --> 00:03:44,208
Jako smiješno, Liame.
To je samo jedan kut gledanja.

68
00:03:44,291 --> 00:03:46,041
Ali radi se o nečem čistijem.

69
00:03:47,375 --> 00:03:51,583
Njih su dvoje zaljubljeni,
a tako ste i vi svi nastali.

70
00:03:51,666 --> 00:03:56,458
Vaši su se roditelji zaljubili,
a vi ste im podarili najljepši dar

71
00:03:57,166 --> 00:03:59,375
kad ste ih učinili roditeljima.

72
00:04:00,375 --> 00:04:01,750
Imate brkove.

73
00:04:02,333 --> 00:04:03,500
Znala sam.

74
00:04:07,000 --> 00:04:09,875
A sad napišite sažetke, može?

75
00:04:14,500 --> 00:04:15,541
Bok.

76
00:04:15,625 --> 00:04:19,250
<i>Hej, ljepotice, zaboravio sam sat.</i>
<i>Možeš li svratiti po njega?</i>

77
00:04:19,333 --> 00:04:21,958
<i>Sva mi odjeća izgleda bolje kad ga nosim.</i>

78
00:04:22,041 --> 00:04:24,083
Naravno, donijet ću ga.

79
00:04:24,750 --> 00:04:27,208
Kao da želiš biti baš skockan za večeras.

80
00:04:27,291 --> 00:04:30,583
<i>Moram biti zgodan za tebe.</i>
<i>Hvala. Vidimo se večeras.</i>

81
00:04:30,666 --> 00:04:31,666
Naravno. Bok.

82
00:04:33,208 --> 00:04:35,375
Izgledaš sretno. To mi se ne sviđa.

83
00:04:35,875 --> 00:04:37,875
Mislim da će me Dave zaprositi.

84
00:04:39,625 --> 00:04:42,041
Mogu naći vremena da budem djeveruša.

85
00:04:42,125 --> 00:04:43,750
Ali ne vikendima.

86
00:04:43,833 --> 00:04:46,250
Mislim da se ne moraš brinuti oko toga.

87
00:04:46,333 --> 00:04:47,750
Što ti radiš ovdje?

88
00:04:47,833 --> 00:04:51,875
Savjetnica sam, pa savjetujem.
Ovdje je mnogo izgubljenih duša.

89
00:04:52,500 --> 00:04:55,250
Da nema mene, bilo bi sranja.

90
00:04:55,333 --> 00:04:56,416
Hej!

91
00:04:57,625 --> 00:04:58,583
Gdje si ti bio?

92
00:04:59,708 --> 00:05:01,791
Smrdiš na kokain. Vratit ću se.

93
00:05:02,541 --> 00:05:04,166
Poslije možemo o haljinama.

94
00:05:04,250 --> 00:05:07,000
Što imaš u ormariću? Tri, četiri grama?

95
00:05:26,708 --> 00:05:29,041
Bit će još bolje kad malo preuredim.

96
00:05:34,291 --> 00:05:35,791
Evo te.

97
00:05:45,458 --> 00:05:46,500
Dave.

98
00:05:47,708 --> 00:05:50,083
Veličina 36? Drago mi je da tako misliš.

99
00:05:50,166 --> 00:05:52,875
IZBJELJIVAČ ZA BRKOVE

100
00:05:57,083 --> 00:05:58,250
Ajme.

101
00:06:22,791 --> 00:06:25,125
Ispričavam se. Bok.

102
00:06:28,000 --> 00:06:29,083
Ne moraš ustajati.

103
00:06:29,583 --> 00:06:30,833
- Bok, dušo.
- Bok.

104
00:06:33,708 --> 00:06:36,708
Jesi li vidio kako sam se spotaknula?

105
00:06:37,500 --> 00:06:38,458
Spotaknula?

106
00:06:39,666 --> 00:06:41,916
Ona mi je cura podmetnula nogu.

107
00:06:42,875 --> 00:06:45,291
Lijepo izgledaš. Sviđa mi se haljina.

108
00:06:45,375 --> 00:06:47,541
Hvala ti. Malo mi je uska.

109
00:06:48,416 --> 00:06:50,541
Osjećam se kao da dišem na slamku.

110
00:06:50,625 --> 00:06:53,541
Ali svi ćemo tako završiti, zar ne?

111
00:06:55,166 --> 00:06:57,666
Samo se šalim na temu starenja i smrti.

112
00:06:59,291 --> 00:07:00,208
Naručimo.

113
00:07:01,000 --> 00:07:02,333
Predstava počinje.

114
00:07:07,625 --> 00:07:08,500
Dakle, vidiš…

115
00:07:09,833 --> 00:07:13,416
Već četiri godine, nas dvoje,
to je jebeno dugo.

116
00:07:13,500 --> 00:07:14,708
Ma nemoj.

117
00:07:14,791 --> 00:07:16,041
Pa sam pomislio:

118
00:07:16,791 --> 00:07:19,250
„Dave, vrijeme je za sljedeći korak.”

119
00:07:20,291 --> 00:07:21,833
- Da, vrijeme je.
- Zar ne?

120
00:07:21,916 --> 00:07:25,041
- Vaš šampanjac, gospodine.
- Ja ću, hvala. Možete ići.

121
00:07:25,125 --> 00:07:27,958
Razgovaramo o nečemu važnom.

122
00:07:29,416 --> 00:07:30,666
Idemo.

123
00:07:30,750 --> 00:07:35,208
Lainy, želim da me učiniš
najsretnijim čovjekom na svijetu.

124
00:07:35,916 --> 00:07:37,208
Dobar tek.

125
00:07:37,291 --> 00:07:38,958
O, Bože, predivno.

126
00:07:40,625 --> 00:07:42,666
To je to? Ovdje je?

127
00:07:45,291 --> 00:07:46,791
Gdje si?

128
00:07:46,875 --> 00:07:48,500
Koji… Što to radiš?

129
00:07:49,000 --> 00:07:50,291
Ja sam… Ja…

130
00:07:51,208 --> 00:07:52,625
Oprosti, mislila sam…

131
00:07:53,458 --> 00:07:54,666
Jako sam nervozna.

132
00:07:54,750 --> 00:07:57,375
Dovrši ono što si govorio,
zaboravi sad ovo.

133
00:07:58,291 --> 00:07:59,291
Lainy,

134
00:08:01,291 --> 00:08:02,458
želio bih…

135
00:08:05,666 --> 00:08:07,250
da probamo trojac.

136
00:08:09,166 --> 00:08:10,875
Što, molim?

137
00:08:10,958 --> 00:08:11,791
Trojac.

138
00:08:12,541 --> 00:08:14,291
Dušo, naša je veza snažna.

139
00:08:14,375 --> 00:08:15,708
Isprobajmo nešto novo.

140
00:08:16,500 --> 00:08:18,708
- Ovo je Moira.
- Bok!

141
00:08:18,791 --> 00:08:20,791
Davey mi je mnogo pričao o tebi.

142
00:08:21,416 --> 00:08:23,708
Moja haljina. Znala sam
da sam je zaboravila.

143
00:08:24,375 --> 00:08:27,750
Koji kurac, Dave?
Mislila sam da ćeš me zaprositi.

144
00:08:27,833 --> 00:08:29,708
Ma daj, Lainy.

145
00:08:30,333 --> 00:08:32,125
Ne možeš imati trojac sa suprugom.

146
00:08:32,208 --> 00:08:34,333
- To je čudno, zar ne?
- Da, odvratno.

147
00:08:34,416 --> 00:08:36,416
Supruga, čudno. Djevojka, kul.

148
00:08:36,500 --> 00:08:38,250
Kako god, idem platiti račun.

149
00:08:38,333 --> 00:08:39,958
Otići ćemo u moj stan,

150
00:08:40,041 --> 00:08:42,708
izvući te iz te haljine, pa što bude.

151
00:08:46,208 --> 00:08:48,166
Lainy, koji kurac?

152
00:08:51,416 --> 00:08:53,166
Lainy, radiš scenu.

153
00:08:53,916 --> 00:08:57,208
Želiš scenu?

154
00:09:01,250 --> 00:09:04,541
Pokazat ću ti jebenu scenu! Želiš scenu?

155
00:09:04,625 --> 00:09:07,625
Evo scene za tebe i tvoju haljinu!

156
00:09:07,708 --> 00:09:08,958
Jebite se!

157
00:09:09,833 --> 00:09:10,666
Lainy.

158
00:09:10,750 --> 00:09:12,375
Nisam ni večerala.

159
00:09:14,083 --> 00:09:15,000
Lainy!

160
00:09:15,666 --> 00:09:17,250
Hrana je užasna.

161
00:09:17,333 --> 00:09:19,333
Ne mora to biti Moira!

162
00:09:31,333 --> 00:09:33,166
- Gđo Newton?
- Što je?

163
00:09:33,916 --> 00:09:35,708
Da ja podijelim testove?

164
00:09:41,208 --> 00:09:42,208
Ne.

165
00:09:44,875 --> 00:09:46,833
Odgovarat ćete usmeno.

166
00:09:47,625 --> 00:09:48,458
Molim?

167
00:09:50,041 --> 00:09:52,750
Pretpostavljam da svi znate s usnama.

168
00:09:52,833 --> 00:09:54,166
Perverznjaci mali.

169
00:09:56,625 --> 00:09:57,583
Brette.

170
00:09:59,416 --> 00:10:01,333
O čemu se radi u <i>Romeu i Juliji?</i>

171
00:10:01,916 --> 00:10:03,708
To je predivna ljubavna priča.

172
00:10:05,875 --> 00:10:07,333
Pogrešan odgovor.

173
00:10:07,416 --> 00:10:09,375
Djeco, popljujte Bretta.

174
00:10:11,791 --> 00:10:13,500
Jako ga popljujte.

175
00:10:16,458 --> 00:10:17,458
Naivčino.

176
00:10:18,458 --> 00:10:19,541
Tko je ono to bio?

177
00:10:20,625 --> 00:10:22,416
Liam. Da!

178
00:10:22,500 --> 00:10:27,000
Liame, podsjeti nas
o čemu se zbilja radi u <i>Romeu i Juliji.</i>

179
00:10:27,083 --> 00:10:29,291
Romeo se želi prašiti?

180
00:10:32,041 --> 00:10:32,875
Točan odgovor!

181
00:10:32,958 --> 00:10:36,958
Pogledajmo što je osvojio!
Lijepu porciju realnosti, djeco.

182
00:10:37,041 --> 00:10:38,416
Jer znate što?

183
00:10:38,500 --> 00:10:41,625
Romeo ne želi samo Juliju, ne!

184
00:10:41,708 --> 00:10:45,291
Romeo želi sve pice u lijepoj Veroni.

185
00:10:45,375 --> 00:10:48,208
I jebeni trojac s Moirom?

186
00:10:48,291 --> 00:10:50,125
Jeste li uopće čuli za Moiru?

187
00:10:51,791 --> 00:10:53,000
Što je trojac?

188
00:10:53,083 --> 00:10:55,375
Trojac? Drago mi je da pitaš.

189
00:10:55,458 --> 00:10:58,625
U redu, zapisujte. Jer ovo je važno.

190
00:10:58,708 --> 00:11:02,541
Izvadite telefonske kalkulatore
ili koji već kurac želite.

191
00:11:03,958 --> 00:11:08,041
Trojac je kad troje ljudi

192
00:11:09,833 --> 00:11:14,500
radi ono što bi trebalo raditi dvoje.

193
00:11:14,583 --> 00:11:15,916
Kao na klackalici?

194
00:11:16,000 --> 00:11:18,125
Baš kao na klackalici!

195
00:11:18,208 --> 00:11:20,416
Znate što? Pošaljite knjige ovamo.

196
00:11:20,500 --> 00:11:22,875
Svi pošaljite svoje knjige ovamo.

197
00:11:22,958 --> 00:11:26,291
Idemo, nemam cijeli dan.
Dajte mi te jebene knjige!

198
00:11:26,375 --> 00:11:28,416
Hajde, idemo!

199
00:11:28,500 --> 00:11:29,958
- Požurite se!
- Bojim se.

200
00:11:31,458 --> 00:11:35,125
Je li ovo zbog vaših brkova?
Jer sad izgledaju puno bolje.

201
00:11:38,708 --> 00:11:41,083
Ovo nije zbog mojih brkova.

202
00:11:41,166 --> 00:11:44,875
Ovo je zbog činjenice da je Shakespeare

203
00:11:45,750 --> 00:11:47,000
obično govno.

204
00:11:47,875 --> 00:11:49,458
A ljubav je

205
00:11:50,625 --> 00:11:53,000
jebena laž.

206
00:12:11,083 --> 00:12:13,500
Gđo Newton, da evakuiramo školu?

207
00:12:18,416 --> 00:12:22,291
Ne približavajte se vatri.
Nismo sigurni kako se zapalila.

208
00:12:22,375 --> 00:12:23,875
Ali otkrit ćemo uzrok.

209
00:12:23,958 --> 00:12:27,541
Izlazite, djeco!
Svi ćemo umrijeti! Izlazite!

210
00:12:27,625 --> 00:12:30,416
Ne želim umrijeti u požaru! Izlazite!

211
00:12:38,791 --> 00:12:41,625
U redu, idemo. Požurite se, idemo.

212
00:12:48,041 --> 00:12:50,583
Ispričavam se. Nemojte se prehladiti.

213
00:12:52,500 --> 00:12:53,583
Samo mirno.

214
00:12:54,791 --> 00:12:56,291
U redu. Ispričavam se.

215
00:13:10,083 --> 00:13:10,958
Bok.

216
00:13:12,833 --> 00:13:15,708
Dušo, tako mi je žao.

217
00:13:15,791 --> 00:13:17,125
Nisi ti kriva.

218
00:13:17,208 --> 00:13:18,166
Pogledaj me.

219
00:13:18,750 --> 00:13:21,041
Ti si Mjesec. I zvijezde.

220
00:13:21,583 --> 00:13:24,708
A on je pokakana pelena.

221
00:13:25,291 --> 00:13:28,625
Čudovište od tampona sa smetlišta.

222
00:13:29,208 --> 00:13:31,041
Mislila sam da je on taj.

223
00:13:31,125 --> 00:13:32,625
Znaš, baš taj.

224
00:13:32,708 --> 00:13:33,708
Jebeš Davea.

225
00:13:34,333 --> 00:13:36,375
Ne treba ti on, ne treba ti nitko.

226
00:13:37,291 --> 00:13:38,916
Želim obitelj.

227
00:13:39,000 --> 00:13:40,166
To je moj san.

228
00:13:40,250 --> 00:13:43,083
I ostvarit će ti se. Svi to mogu.

229
00:13:43,166 --> 00:13:44,625
Svi osim mene

230
00:13:44,708 --> 00:13:51,000
jer Dave želi istraživati
nove rupe, nove vagine i guzice.

231
00:13:51,083 --> 00:13:52,583
Što je s mojim rupama?

232
00:13:52,666 --> 00:13:55,000
Nisu dovoljno dobre da izbace bebu?

233
00:13:55,083 --> 00:13:57,083
Prestani spominjati rupe.

234
00:13:57,166 --> 00:14:00,416
Oprosti, ali razmišljanje
o prolasku velike bebine glave

235
00:14:00,500 --> 00:14:02,416
kroz moju rupu mi je previše.

236
00:14:02,500 --> 00:14:04,583
Ne mogu to podnijeti. Hvala.

237
00:14:07,833 --> 00:14:10,541
Ne piješ. Izgledaš posrano.

238
00:14:10,625 --> 00:14:13,625
Ne želiš o rupama.
Jesi li ti jebeno trudna?

239
00:14:17,708 --> 00:14:19,416
- Ne!
- Ne?

240
00:14:19,500 --> 00:14:21,375
Ne! Riješi ga se!

241
00:14:21,458 --> 00:14:22,500
- Što?
- Ne.

242
00:14:22,583 --> 00:14:24,750
Oprosti. Ne znam zašto sam to rekla.

243
00:14:24,833 --> 00:14:25,875
Žao mi je. Bože.

244
00:14:25,958 --> 00:14:29,125
Mislila sam da ću ja prva roditi,

245
00:14:29,208 --> 00:14:34,250
a ti ćeš predugo čekati pa ćeš
pokušati posvojiti, ali nećeš uspjeti

246
00:14:34,333 --> 00:14:37,458
i na kraju ćeš nabaviti
nekog čudnog kućnog ljubimca

247
00:14:37,541 --> 00:14:39,750
poput tvora ili tako nečega. Ne znam.

248
00:14:39,833 --> 00:14:41,708
Ali drago mi je zbog tebe.

249
00:14:41,791 --> 00:14:42,833
Beba?

250
00:14:46,000 --> 00:14:48,875
Nisam ti htjela sad reći.
Molim te, ne ljuti se.

251
00:14:48,958 --> 00:14:53,166
Prestani! Zašto bih se ljutila na tebe?
Beba. Baš sam sretna zbog tebe.

252
00:14:53,250 --> 00:14:54,500
Mislim…

253
00:14:55,375 --> 00:14:58,000
Da, ali tražila si od mene da pobacim.

254
00:14:58,083 --> 00:15:00,666
Nije dobar čas.
Mislila sam, ti ćeš se zaručiti,

255
00:15:00,750 --> 00:15:02,958
ja zatrudnjeti i sve će biti lijepo, ali…

256
00:15:03,041 --> 00:15:04,833
Ne, u redu je. Lijepo je.

257
00:15:04,916 --> 00:15:06,166
Sjajno.

258
00:15:07,875 --> 00:15:09,375
Dobit ćeš bebu.

259
00:15:10,125 --> 00:15:11,791
Znam, to je tako čudno.

260
00:15:11,875 --> 00:15:13,166
Tako ludo.

261
00:15:15,125 --> 00:15:18,666
- Hvala što si znala da ću trebati hranu.
- Da, znala sam.

262
00:15:21,166 --> 00:15:24,541
Idemo proslaviti tvoj uspjeh
i ne misliti na Davea.

263
00:15:25,500 --> 00:15:28,291
Bok, ja sam Dave, a mi smo Trojci.

264
00:15:28,375 --> 00:15:31,958
Ovo je prva pjesma
s našeg debitantskog albuma <i>Trojac.</i>

265
00:15:32,041 --> 00:15:33,500
Zove se „Trojac”.

266
00:15:39,833 --> 00:15:41,750
ŠKOLA CLINTON HILL

267
00:15:43,041 --> 00:15:45,375
Sigurna si da možeš danas raditi?

268
00:15:45,458 --> 00:15:46,375
- Da.
- Da?

269
00:15:46,458 --> 00:15:48,458
Ja… Dobro sam.

270
00:15:49,583 --> 00:15:52,083
Za mene je sad bolje biti na poslu.

271
00:15:52,166 --> 00:15:53,875
Tko bi uopće želio obitelj

272
00:15:53,958 --> 00:15:56,875
kad po cijeli dan radi
s ovim krvavim hemoroidima?

273
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Čuo si me, Liame.

274
00:15:58,041 --> 00:15:59,791
Učiteljica, a ne zna plivati.

275
00:15:59,875 --> 00:16:01,125
Mnogi to ne znaju.

276
00:16:01,208 --> 00:16:04,208
Jebat ću mu tatu,
postati mu pomajka i dati ga posvojiti.

277
00:16:04,291 --> 00:16:05,875
Ne smijemo im prijetiti.

278
00:16:05,958 --> 00:16:08,625
Lanes, ja sam ovdje.
Možeš ti to, carica si.

279
00:16:08,708 --> 00:16:11,041
Ne govori tako pred bebom.

280
00:16:11,125 --> 00:16:13,291
Nije to još beba, tek je zametak.

281
00:16:13,375 --> 00:16:15,916
Nije ni zametak,
tek sperma koja fermentira.

282
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Samo leži u tebi…

283
00:16:18,000 --> 00:16:21,250
Hvala ti na toj mentalnoj slici.

284
00:16:22,250 --> 00:16:24,208
<i>Zlatne djevojke.</i>

285
00:16:24,291 --> 00:16:27,166
Ajme. Kako znaš za tu seriju?
Nisi li premlada?

286
00:16:27,250 --> 00:16:31,708
Našla sam reference za starije žene
da se povežem sa starijim kolegicama.

287
00:16:31,791 --> 00:16:33,833
Daj da vidim ruku.

288
00:16:33,916 --> 00:16:36,208
Ovo moram pratiteljima pokazati uživo.

289
00:16:36,291 --> 00:16:38,625
- Ne moraš mi gledati ruku.
- Prestani.

290
00:16:41,333 --> 00:16:42,291
U redu.

291
00:16:42,375 --> 00:16:44,083
- O, ne.
- Sve je u redu.

292
00:16:44,166 --> 00:16:47,333
{\an8}<i>- Dobila sam loše informacije.</i>
<i>- Ne, sve je u redu.</i>

293
00:16:47,416 --> 00:16:50,333
Odlučila sam da nisam spremna skrasiti se.

294
00:16:50,416 --> 00:16:52,166
Zbilja? U tim godinama, dušo?

295
00:16:53,541 --> 00:16:54,458
Jer već si…

296
00:16:57,000 --> 00:16:57,916
u četrdesetima?

297
00:16:58,500 --> 00:17:00,833
Da, jesam. Jesi li dobro?

298
00:17:00,916 --> 00:17:03,416
- Žao mi je.
- Sve je u redu. Molim te.

299
00:17:03,500 --> 00:17:04,625
- Dobro.
- Dobro.

300
00:17:05,750 --> 00:17:07,166
Bože, kako je mrzim.

301
00:17:07,250 --> 00:17:08,333
Grozna je.

302
00:17:09,708 --> 00:17:12,833
Mislim, pogledaj je. I to je učiteljica.

303
00:17:14,708 --> 00:17:17,750
- Zar ovdje smiješ pušiti?
- Da, ovo je samo trava.

304
00:17:21,625 --> 00:17:24,083
Zamisli, ta će tarantula biti majka.

305
00:17:24,166 --> 00:17:25,583
Shirley je trudna?

306
00:17:25,666 --> 00:17:26,625
Da.

307
00:17:27,166 --> 00:17:29,375
Ona i Kate bit će stalno zajedno,

308
00:17:29,458 --> 00:17:31,833
što će nama omogućiti
da radimo na prijateljstvu.

309
00:17:33,583 --> 00:17:37,250
Jedan, dva. Jedan, dva.
Jedan, pet, šest, sedam, osam.

310
00:17:46,083 --> 00:17:48,791
Ne. O, Bože. Razgovarajte sa mnom.

311
00:17:49,458 --> 00:17:50,458
Molim vas.

312
00:17:50,541 --> 00:17:52,291
- Bok!
- Samo razgovarajte sa mnom.

313
00:17:52,375 --> 00:17:55,041
Lainy. O, Bože, što ti radiš ovdje?

314
00:17:55,958 --> 00:17:58,291
- Kupujem kavu. U kafiću.
- Jesi li dobro?

315
00:17:58,375 --> 00:18:00,000
- Jesam.
- Želiš razgovarati?

316
00:18:00,083 --> 00:18:02,833
- Ne. Molim te, pusti me.
- Tužne li odjeće.

317
00:18:02,916 --> 00:18:06,000
Razgovaram s dobrim prijateljem,
ne mogu sad.

318
00:18:06,625 --> 00:18:07,625
Tko je ovo?

319
00:18:09,625 --> 00:18:10,583
Latte.

320
00:18:10,666 --> 00:18:12,541
- Zove se Latte?
- Da.

321
00:18:13,250 --> 00:18:17,083
Da, piše se „l-a-t-t-e”.

322
00:18:18,291 --> 00:18:21,041
- Molim te.
- Nisam znala da si takva drolja.

323
00:18:21,125 --> 00:18:23,541
- Daj, molim te.
- Sviđa mi se. Ponosna sam.

324
00:18:23,625 --> 00:18:24,750
U redu, hvala.

325
00:18:24,833 --> 00:18:28,000
Ne, ne želim… ovo raditi.

326
00:18:28,083 --> 00:18:29,208
Gdje je toalet?

327
00:18:29,291 --> 00:18:30,875
- Ondje.
- Bože.

328
00:18:30,958 --> 00:18:32,083
Izluđuje me.

329
00:18:32,166 --> 00:18:34,250
Oprostite. Radim s njom. Grozna je.

330
00:18:35,250 --> 00:18:37,250
Stalno mi se obraća.

331
00:18:38,000 --> 00:18:41,333
Kao što ja upravo radim vama.

332
00:18:41,416 --> 00:18:43,750
Dobra djela moraju se širiti dalje, ne?

333
00:18:46,166 --> 00:18:47,250
Samo malo.

334
00:18:47,833 --> 00:18:48,750
Old Navy?

335
00:18:48,833 --> 00:18:52,208
Ajme. Ovo je zbilja nevjerojatno.

336
00:18:52,958 --> 00:18:54,208
Vi ste moj odraz u zrcalu?

337
00:18:56,333 --> 00:18:59,583
- Nije dobro.
- Moramo poraditi na zrcaljenju.

338
00:18:59,666 --> 00:19:01,666
Ne želim vas uzrujati,

339
00:19:01,750 --> 00:19:05,666
ali Old Navy nije povezan s mornaricom.

340
00:19:05,750 --> 00:19:07,875
- Molim?
- Znam. Žao mi je.

341
00:19:07,958 --> 00:19:09,666
- Ne.
- Netko vam je morao reći.

342
00:19:09,750 --> 00:19:11,125
Odrasla ste osoba.

343
00:19:11,708 --> 00:19:15,125
Moram prestati zahvaljivati
tim zaposlenicima na službi.

344
00:19:15,208 --> 00:19:16,958
I tražiti vojnu mirovinu.

345
00:19:18,000 --> 00:19:19,375
Kako se ono zovete?

346
00:19:19,458 --> 00:19:20,458
Latte.

347
00:19:20,541 --> 00:19:23,583
- Ne, ozbiljno. Kako se zbilja zovete?
- Ja sam Josh.

348
00:19:23,666 --> 00:19:24,708
- Josh?
- Da.

349
00:19:27,041 --> 00:19:28,041
Pa…

350
00:19:29,791 --> 00:19:31,041
Hladna kava za Josha.

351
00:19:31,125 --> 00:19:33,166
- To sam ja.
- Hladna kava zimi?

352
00:19:33,250 --> 00:19:36,041
- I…
- Ne morate izgovoriti. Ovdje sam.

353
00:19:36,125 --> 00:19:37,541
Dječja topla čokolada.

354
00:19:37,625 --> 00:19:39,666
sa suludo ogromnom hrpom šlaga.

355
00:19:39,750 --> 00:19:42,083
Toliko šlaga da je to zapravo frape.

356
00:19:42,166 --> 00:19:43,291
Za Sashu Fierce.

357
00:19:44,458 --> 00:19:45,916
Hvala. Veoma temeljito.

358
00:19:46,500 --> 00:19:50,125
Možete im reći bilo koje ime.
Htjela sam nešto zvonko.

359
00:19:50,208 --> 00:19:52,541
- Bilo je zaglušujuće.
- Da.

360
00:19:52,625 --> 00:19:53,541
Da.

361
00:19:54,125 --> 00:19:56,125
U redu, idem u ovom smjeru, pa…

362
00:19:56,208 --> 00:19:57,791
- A ja u ovom.
- U redu.

363
00:19:57,875 --> 00:19:59,500
- Ugodan dan.
- Također.

364
00:19:59,583 --> 00:20:01,250
Vidimo se na ribanju palube.

365
00:20:01,833 --> 00:20:02,958
Molim?

366
00:20:04,083 --> 00:20:07,625
Još jedna šala
na temu Old Navyja i mornarice.

367
00:20:07,708 --> 00:20:10,125
Aha, da. Bacaj sidro! Vidim kita!

368
00:20:10,208 --> 00:20:11,458
Kako ste me nazvali?

369
00:20:12,625 --> 00:20:15,333
Oprostite. Vidim divno morsko stvorenje.

370
00:20:17,791 --> 00:20:18,750
Bok, Latte.

371
00:20:18,833 --> 00:20:19,916
Gđice Fierce.

372
00:20:28,750 --> 00:20:31,500
Sve je tako mekano.

373
00:20:31,583 --> 00:20:32,583
Znam.

374
00:20:33,166 --> 00:20:35,791
Ajme, ove me lutke izluđuju.

375
00:20:36,583 --> 00:20:38,250
Tako ćeš ti izgledati.

376
00:20:39,583 --> 00:20:41,375
Trudna sam.

377
00:20:41,458 --> 00:20:43,000
<i>- Sanpellegrino.</i>
- Hvala.

378
00:20:43,083 --> 00:20:44,166
Hvala.

379
00:20:46,875 --> 00:20:49,625
- Čovječe, cice me baš bole.
- Zbilja?

380
00:20:49,708 --> 00:20:52,375
Da. I stalno povraćam.

381
00:20:54,125 --> 00:20:55,833
- Ovo je slatko.
- Odvratno.

382
00:20:56,916 --> 00:20:59,708
Odaje li dojam „idem po dečke na trening”?

383
00:21:03,541 --> 00:21:07,000
Ova je trgovina… Malo mi je previše.

384
00:21:07,083 --> 00:21:10,833
Da, grozna je. Ne moramo ovo raditi.

385
00:21:10,916 --> 00:21:13,416
Dovukla si me ovamo.
Ja sam htjela na pedikuru.

386
00:21:13,500 --> 00:21:14,625
Ne.

387
00:21:14,708 --> 00:21:17,125
Želim ti pokazati da te podržavam.

388
00:21:17,208 --> 00:21:20,375
Znam. Uvijek me podržavaš.

389
00:21:20,458 --> 00:21:22,916
Ako ti je ovo preteško, u redu je.

390
00:21:23,000 --> 00:21:25,541
Nije mi teško, nego…

391
00:21:26,291 --> 00:21:29,666
U posljednje sam vrijeme usamljena, ali…

392
00:21:30,833 --> 00:21:33,208
Vjerojatno više ni ne pamtiš kako je to.

393
00:21:35,416 --> 00:21:37,625
Ljudi u braku mogu biti usamljeni.

394
00:21:37,708 --> 00:21:39,666
Ali ja sam veoma napaljena.

395
00:21:39,750 --> 00:21:43,083
- Zbilja?
- Stalno masturbiram na čudne stvari.

396
00:21:43,916 --> 00:21:46,750
- Recimo, na <i>Zlatnog neženju.</i>
- Da?

397
00:21:46,833 --> 00:21:49,208
Ne znam, zato što nas je tata ostavio?

398
00:21:49,291 --> 00:21:53,708
U redu. Znaš, moramo imati više tajni.

399
00:21:55,083 --> 00:21:56,333
Što nije u redu?

400
00:21:56,416 --> 00:21:57,708
Povratit ću <i>acai.</i>

401
00:21:59,541 --> 00:22:01,875
- Da ti pridržim kosu?
- Ne treba.

402
00:22:44,541 --> 00:22:48,666
Da! Trudna sam 11 mjeseci, ne želi izaći.

403
00:22:48,750 --> 00:22:51,458
Počet ću mu naplaćivati stanarinu.
Teško je.

404
00:22:51,541 --> 00:22:54,166
Jeste li dobro? Trebate li drugu veličinu?

405
00:22:54,250 --> 00:22:55,916
Ne trebam, hvala.

406
00:22:56,000 --> 00:22:57,875
Dušo.

407
00:22:58,625 --> 00:23:02,541
Znam. Prilagođavate se promjenama
kroz koje vaše tijelo prolazi.

408
00:23:02,625 --> 00:23:05,416
Zapamtite, ovo je dar.

409
00:23:05,500 --> 00:23:07,833
Suprug i vi sigurno se veselite.

410
00:23:07,916 --> 00:23:10,375
Ili vaša supruga. Ili vaš…

411
00:23:12,291 --> 00:23:14,583
Dostavljač namirnica.

412
00:23:16,625 --> 00:23:18,791
Mogu li… Možemo li dobiti trenutak?

413
00:23:18,875 --> 00:23:21,916
Žene su čudo. Koliko ste dugo trudni?

414
00:23:22,000 --> 00:23:24,833
Sudeći prema otečenosti lica, pet mjeseci?

415
00:23:24,916 --> 00:23:26,833
- Slomit ću ti jebeni vrat.
- Što?

416
00:23:26,916 --> 00:23:28,750
Luda sam sto na sat.

417
00:23:28,833 --> 00:23:32,208
I ja bih bila da su mi gležnjevi toliki.

418
00:23:32,291 --> 00:23:34,458
Koliko ste dugo trudni?

419
00:23:36,708 --> 00:23:40,375
- Od Dana zahvalnosti.
- To mi je najdraža parada.

420
00:23:40,458 --> 00:23:41,291
Što?

421
00:23:41,375 --> 00:23:44,541
Donijet ću vam <i>burrito</i>
pa ću vam izmasirati stopala.

422
00:23:44,625 --> 00:23:46,625
- Treba vas tetošiti.
- Tako je.

423
00:23:46,708 --> 00:23:48,875
- Ostanite ovdje.
- Hoću.

424
00:23:48,958 --> 00:23:49,958
U redu.

425
00:23:53,625 --> 00:23:54,625
Lainy?

426
00:24:00,291 --> 00:24:02,625
- Što je?
- Imam li nešto na licu?

427
00:24:02,708 --> 00:24:05,291
Ne, super si. Znate, svi vole vodu.

428
00:24:24,250 --> 00:24:25,083
POZIV…

429
00:24:25,833 --> 00:24:28,458
ELENA FERRANTE
PRIČA O NOVOM PREZIMENU

430
00:24:28,541 --> 00:24:29,791
<i>Dobili ste Davea.</i>

431
00:24:29,875 --> 00:24:31,041
<i>- I Moiru.</i>
<i>- I Andyja.</i>

432
00:24:31,125 --> 00:24:32,791
<i>Trenutačno smo zauzeti.</i>

433
00:24:33,625 --> 00:24:34,583
<i>Ostavite poruku.</i>

434
00:24:34,666 --> 00:24:36,125
<i>Izvadi prst odatle.</i>

435
00:24:45,500 --> 00:24:46,333
Bok!

436
00:24:48,041 --> 00:24:49,833
- Čula sam da dolaziš.
- Kako si?

437
00:24:49,916 --> 00:24:51,083
- Ajme.
- Jesi dobro?

438
00:24:51,166 --> 00:24:52,375
Jesam, dobro sam.

439
00:24:53,333 --> 00:24:55,250
Jesi dobila moju poruku sinoć?

440
00:25:03,166 --> 00:25:05,916
Sjajno je. Odlično to radite.

441
00:25:22,166 --> 00:25:25,708
{\an8}ZAŠTO SU TRUDNICE OPSJEDNUTE JEDNA DRUGOM?

442
00:25:27,125 --> 00:25:29,291
DOĐI NA PRENATALNU JOGU U BROOKLYNU!

443
00:25:30,666 --> 00:25:34,541
PRENATALNA JOGA „MAMASTE”

444
00:25:55,708 --> 00:25:57,375
<i>Mazel.</i>

445
00:25:57,458 --> 00:25:58,500
Hvala.

446
00:25:58,583 --> 00:25:59,916
Čestitam, mamice.

447
00:26:00,708 --> 00:26:01,708
Hvala.

448
00:26:05,958 --> 00:26:07,041
Zgodna si, mamice.

449
00:26:08,291 --> 00:26:09,291
Hvala.

450
00:26:10,416 --> 00:26:12,375
Maknite se, trudna je.

451
00:26:20,166 --> 00:26:21,166
Trudna.

452
00:26:22,708 --> 00:26:27,208
<i>Iduća je postaja</i>
<i>Avenija Metropolitan-Ulica Lorimer.</i>

453
00:26:36,375 --> 00:26:37,375
Hvala.

454
00:26:41,541 --> 00:26:43,416
- Divno izgledate.
- Da.

455
00:26:45,291 --> 00:26:46,208
Hvala.

456
00:26:46,791 --> 00:26:49,250
Koža vam sjaji.

457
00:26:51,791 --> 00:26:53,875
Vjerojatno zato što sam trudna.

458
00:26:54,833 --> 00:26:56,875
Mama, i ja želim biti trudna.

459
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
- I to večeras.
- Što? Ne želiš.

460
00:27:00,000 --> 00:27:02,958
- Imaš 15 godina.
- Nikad mi ništa ne dopuštaš!

461
00:27:06,083 --> 00:27:07,083
Oprostite.

462
00:27:07,791 --> 00:27:09,083
Jebi se.

463
00:27:12,291 --> 00:27:14,458
„MAMASTE”
PRENATALNA JOGA I <i>WELLNESS</i>

464
00:27:15,166 --> 00:27:16,541
Hvala.

465
00:27:30,916 --> 00:27:32,416
Smjestite se.

466
00:27:33,500 --> 00:27:35,125
Mamaste.

467
00:27:35,208 --> 00:27:36,416
Mamaste.

468
00:27:36,500 --> 00:27:41,708
Polako udahnimo u svoj prostor majčinstva.

469
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
Udahnite i povucite iz vagine.

470
00:27:45,875 --> 00:27:49,625
Izdahnite kroz šupak.

471
00:27:53,500 --> 00:27:55,458
Gore kroz vaginu.

472
00:27:56,083 --> 00:28:00,916
I van kroz šupak.

473
00:28:04,666 --> 00:28:06,708
A sada otvorite oči.

474
00:28:06,791 --> 00:28:08,125
Dobro došle.

475
00:28:08,208 --> 00:28:10,708
Prije negoli počnemo, imamo li novih mama?

476
00:28:10,791 --> 00:28:12,541
Jedna je pored mene.

477
00:28:12,625 --> 00:28:13,625
Mamaste.

478
00:28:13,708 --> 00:28:15,875
- Mamaste.
- Mamaste.

479
00:28:15,958 --> 00:28:18,500
Mamin sir. Manastir.

480
00:28:18,583 --> 00:28:20,208
Koliko si tjedana trudna?

481
00:28:22,291 --> 00:28:23,916
Po majanskom kalendaru,

482
00:28:24,000 --> 00:28:27,458
Praznik rada, prijestupne godine,

483
00:28:27,541 --> 00:28:28,625
Dan zahvalnosti.

484
00:28:29,291 --> 00:28:32,166
Oprostite, još sam u svom prostoru.
Nastavite sa satom.

485
00:28:33,000 --> 00:28:34,500
Sad više nećemo prditi.

486
00:28:35,500 --> 00:28:37,916
Dobrodošla si ovdje danas.

487
00:28:38,000 --> 00:28:42,041
Sad zauzmimo pozu sretnog djeteta
ili neku pozu koja vam odgovara.

488
00:29:05,791 --> 00:29:06,833
U redu…

489
00:29:12,791 --> 00:29:15,833
Jebote! Ajme.

490
00:29:15,916 --> 00:29:17,416
U redu je. Dobro sam.

491
00:29:17,500 --> 00:29:20,416
- Ne dirajte me.
- Želim biti sigurna da je dijete…

492
00:29:20,500 --> 00:29:22,541
Odmaknite se od nje.

493
00:29:22,625 --> 00:29:24,583
Ako želi pomoć, tražit će je.

494
00:29:34,083 --> 00:29:35,625
Hej.

495
00:29:36,208 --> 00:29:39,500
Hvala što si se zauzela za mene.

496
00:29:39,583 --> 00:29:41,208
Naravno. Jesi li dobro?

497
00:29:41,291 --> 00:29:42,708
Jesam.

498
00:29:42,791 --> 00:29:45,375
Energija je ondje bila suluda.

499
00:29:45,458 --> 00:29:48,208
- Da.
- Htjela sam pokušati jogu.

500
00:29:48,291 --> 00:29:50,500
Ali očito nije za mene.

501
00:29:50,583 --> 00:29:53,916
Ondje je smrdjelo po prdežu.

502
00:29:54,000 --> 00:29:55,375
Da, jest.

503
00:29:55,458 --> 00:29:57,125
Zar ne? Odvratno.

504
00:29:57,708 --> 00:29:59,333
- Da. Ja sam Megan.
- Lainy.

505
00:29:59,416 --> 00:30:03,208
Hormoni su mi poludjeli,
a suprug me izluđuje.

506
00:30:03,708 --> 00:30:04,875
Ma znaš i sama.

507
00:30:04,958 --> 00:30:09,416
Zapravo, nemam supruga, tako da ne znam.

508
00:30:10,583 --> 00:30:12,291
Jer ja…

509
00:30:13,291 --> 00:30:15,041
Više nismo zajedno.

510
00:30:15,125 --> 00:30:17,958
Solo sam i sama prolazim kroz to.

511
00:30:18,041 --> 00:30:19,791
Bravo, to je baš hrabro.

512
00:30:19,875 --> 00:30:21,541
- Hvala, da.
- Da.

513
00:30:22,166 --> 00:30:24,375
Kako je? Kako trudnoća?

514
00:30:24,458 --> 00:30:25,541
Savrše…

515
00:30:27,333 --> 00:30:29,750
…no grozno.

516
00:30:29,833 --> 00:30:30,958
- Grozno je.
- Da.

517
00:30:31,041 --> 00:30:34,375
Zar ne? Nadam se da će
govno znati cijeniti moje muke.

518
00:30:34,458 --> 00:30:35,458
- Neće.
- Tako je.

519
00:30:35,541 --> 00:30:38,125
- Kako bradavice?
- Velike su.

520
00:30:38,208 --> 00:30:40,458
Ne, mislim, jesu li suhe?

521
00:30:41,250 --> 00:30:42,833
Moje su poput pogačica.

522
00:30:42,916 --> 00:30:45,916
Vrlo su suhe. Mislila sam da sam jedina.

523
00:30:46,000 --> 00:30:47,666
Nisi. Imam odličan balzam.

524
00:30:47,750 --> 00:30:48,583
Zbilja?

525
00:30:49,166 --> 00:30:52,166
- Nabavi ga.
- Bože, da, najljepša ti hvala.

526
00:30:52,250 --> 00:30:53,416
Bože, trebam ovo.

527
00:30:56,000 --> 00:30:59,791
- Ovo je normalna količina…
- Bolje je staviti manje.

528
00:30:59,875 --> 00:31:01,291
- Ali dobro.
- Hvala Bogu.

529
00:31:01,375 --> 00:31:03,916
Malo? U redu. Vratit ću ostatak.

530
00:31:05,208 --> 00:31:06,333
Ma zadrži ga.

531
00:31:06,416 --> 00:31:08,166
- Sigurna si?
- Da, posve.

532
00:31:08,250 --> 00:31:09,375
- Baš ljubazno.
- Da.

533
00:31:09,458 --> 00:31:11,458
Da ja bar tebi mogu dati nešto kul.

534
00:31:11,541 --> 00:31:12,916
- Duhovita si.
- Hvala.

535
00:31:13,000 --> 00:31:14,833
Želiš se družiti? Ako to nije čudno.

536
00:31:14,916 --> 00:31:16,666
Nije, voljela bih se družiti.

537
00:31:16,750 --> 00:31:18,125
- Super.
- Da.

538
00:31:18,208 --> 00:31:19,875
Otkud ti ovdje?

539
00:31:19,958 --> 00:31:23,666
- Evo mojih dečki.
- Bože, sladak je.

540
00:31:23,750 --> 00:31:25,125
- Da.
- Bok.

541
00:31:25,208 --> 00:31:28,000
To slatko lišce
gotovo mi je rastrgalo šupak.

542
00:31:28,083 --> 00:31:30,333
Zašto ne dođeš do nas ovaj tjedan?

543
00:31:30,416 --> 00:31:31,791
- Hej!
- Unesi svoj broj.

544
00:31:31,875 --> 00:31:33,791
- U redu.
- Usput, ja sam Steve.

545
00:31:33,875 --> 00:31:35,333
- Bok.
- Moj suprug, Steve.

546
00:31:35,416 --> 00:31:37,791
- Čestitam.
- Na čemu?

547
00:31:38,541 --> 00:31:41,166
Na trudnoći?

548
00:31:41,875 --> 00:31:44,291
O, da, trudna sam.

549
00:31:45,458 --> 00:31:46,541
Oprosti, ja…

550
00:31:47,125 --> 00:31:50,416
Trudnoća. Sviđa mi se,
ali i mrzim je. Bože.

551
00:31:51,541 --> 00:31:53,416
- Zar ne?
- Vidimo se poslije.

552
00:31:53,500 --> 00:31:54,791
Bilo mi je drago.

553
00:31:54,875 --> 00:31:56,791
I meni. Bok, slatkice.

554
00:31:56,875 --> 00:31:59,291
- Zašto si uranio?
- Uranio sam?

555
00:31:59,375 --> 00:32:01,333
Koji kurac radim?

556
00:32:09,041 --> 00:32:10,041
BIT ĆE CURA

557
00:32:10,125 --> 00:32:11,541
Hvala što si došla.

558
00:32:12,083 --> 00:32:13,583
Htjela sam te vidjeti.

559
00:32:13,666 --> 00:32:17,791
Ako zato moram doći na Shirleynu zabavu
otkrivanja spola djeteta, neka.

560
00:32:19,958 --> 00:32:22,916
Razmišljala sam
o tvojoj zabavi darivanja djeteta.

561
00:32:23,000 --> 00:32:26,541
Tema bi mogla biti serija
<i>Kućanice iz visokog društva.</i>

562
00:32:26,625 --> 00:32:30,583
- Frizure, dugački nokti.
- Da?

563
00:32:30,666 --> 00:32:32,333
- Baš onako do kraja.
- Da.

564
00:32:32,416 --> 00:32:36,750
To će biti zajednička proslava
rođenja djeteta.

565
00:32:37,458 --> 00:32:38,333
S kime?

566
00:32:40,958 --> 00:32:42,375
Bože, tako si zgodna!

567
00:32:44,541 --> 00:32:46,541
Tužan. Tvoj život.

568
00:32:47,583 --> 00:32:48,916
- Dobro.
- Ponosna sam.

569
00:32:49,000 --> 00:32:51,875
Dođite van. Sad ćemo otkriti spol.

570
00:32:51,958 --> 00:32:53,916
- Tako si mekana. Hajde.
- U redu.

571
00:32:54,000 --> 00:32:56,208
Vrijeme je za <i>piñatu! </i>Hajdemo.

572
00:32:58,875 --> 00:33:01,958
Okupite se, želim održati zdravicu.

573
00:33:02,041 --> 00:33:05,750
Čini se da sam curi napravio dijete.

574
00:33:05,833 --> 00:33:07,458
Upsić.

575
00:33:08,166 --> 00:33:10,958
Moje je sjeme moćnije no što sam mislio.

576
00:33:11,041 --> 00:33:13,541
Ispaljujem vrhunske metke.

577
00:33:13,625 --> 00:33:16,708
Ovaj je tip razlog
zašto ima toliko lezbijki.

578
00:33:16,791 --> 00:33:18,875
Hoćemo rasturiti ovu bebu ili što?

579
00:33:19,500 --> 00:33:22,833
Čekajte! Ja želim održati govor.
Ovo je moj trenutak.

580
00:33:22,916 --> 00:33:24,333
- Hajde.
- Volim te.

581
00:33:24,416 --> 00:33:25,708
- I ja tebe.
- Volim te.

582
00:33:26,958 --> 00:33:29,208
- Idem se ubiti.
- Nemoj.

583
00:33:29,291 --> 00:33:34,125
Nismo znali hoćemo li Rawn ili ja
razbiti <i>piñatu </i>i otkriti spol djeteta.

584
00:33:34,208 --> 00:33:37,041
Na kraju smo odlučili da čast pripadne

585
00:33:37,541 --> 00:33:40,250
nekome kome je
u posljednje vrijeme bilo teško.

586
00:33:40,333 --> 00:33:43,833
Mislila sam da će to podići
raspoloženje te stokilašice.

587
00:33:43,916 --> 00:33:46,708
Lainy, dođi i razvali ovu bebu!

588
00:33:48,208 --> 00:33:49,375
- Sretnice.
- Nemoj.

589
00:33:50,041 --> 00:33:52,041
Radije ne bih.

590
00:33:54,916 --> 00:33:56,708
Idi. Hajde.

591
00:33:56,791 --> 00:33:58,791
U redu. Hvala.

592
00:33:58,875 --> 00:34:00,833
- Rasturi je!
- U redu.

593
00:34:02,458 --> 00:34:05,541
Ne razumijem zašto ja ovo radim.

594
00:34:08,333 --> 00:34:09,625
Jebeš mrzitelje.

595
00:34:13,250 --> 00:34:14,916
Dobro sam.

596
00:34:16,541 --> 00:34:18,541
- Bože!
- Ne zna plivati!

597
00:34:18,625 --> 00:34:20,416
- Sranje.
- Ne zna plivati!

598
00:34:21,583 --> 00:34:22,583
Drži se!

599
00:34:23,416 --> 00:34:26,541
Curica je! Unutra je crvena!

600
00:34:26,625 --> 00:34:30,166
To je krv! Tvoja krv!

601
00:34:32,583 --> 00:34:33,583
Idem…

602
00:34:34,708 --> 00:34:36,666
- Bože.
- Jebi se, Lainy!

603
00:34:48,750 --> 00:34:50,416
GĐA NEWTON UTOPILA GĐU CLIT!

604
00:34:50,500 --> 00:34:51,708
<i>Ne zna plivati!</i>

605
00:34:53,250 --> 00:34:54,833
- Lainy, bok.
- Bok.

606
00:34:54,916 --> 00:34:56,833
- Uđi.
- Hvala.

607
00:34:56,916 --> 00:34:59,250
- Ajme, baš je lijepo.
- Hvala ti.

608
00:34:59,333 --> 00:35:03,125
Donijela sam ti knjigu.
Mislim da će ti se svidjeti.

609
00:35:03,708 --> 00:35:05,500
Zašto si tako draga?

610
00:35:05,583 --> 00:35:07,041
Ja sam super osoba.

611
00:35:07,125 --> 00:35:11,541
- Da se izujem ili…
- Samo ako ti ne smeta stati na hranu.

612
00:35:11,625 --> 00:35:14,416
Toliko je prljavo
da bi nas sanitarna zatvorila.

613
00:35:16,791 --> 00:35:19,375
Hej, opet se dokopao noževa, Steve!

614
00:35:19,458 --> 00:35:20,291
Riješit ću to!

615
00:35:24,333 --> 00:35:25,375
Oprosti.

616
00:35:26,541 --> 00:35:27,750
Connore!

617
00:35:29,625 --> 00:35:31,708
Connore, dođi, kompa!

618
00:35:34,333 --> 00:35:36,875
Connore! Hej, ti!

619
00:35:36,958 --> 00:35:38,833
Bok! Otišao je onuda.

620
00:35:38,916 --> 00:35:39,875
- U redu.
- Da.

621
00:35:43,000 --> 00:35:45,291
Imala sam grozan dan.

622
00:35:45,375 --> 00:35:48,291
Od ovog dobijem žgaravicu,
ali nije me briga.

623
00:35:48,375 --> 00:35:50,083
- Hvala ti.
- Nema na čemu.

624
00:35:50,958 --> 00:35:55,875
Za ponašanje prema trudnicama
kao prema ljudima i za vjeru u znanost.

625
00:35:56,666 --> 00:35:57,666
Živjeli!

626
00:35:57,750 --> 00:35:59,583
- Živjeli.
- Živjeli, hvala.

627
00:35:59,666 --> 00:36:02,375
Tatica je spasio dan. Nije bilo štete.

628
00:36:02,458 --> 00:36:03,291
Fantastično.

629
00:36:04,000 --> 00:36:06,916
Nadam se da ti ne smeta,
pozvala sam brata na večeru.

630
00:36:07,000 --> 00:36:08,500
Uselio se u našu garažu.

631
00:36:08,583 --> 00:36:10,291
Zbog tebe zvuči kao luzer.

632
00:36:10,375 --> 00:36:11,916
Samo privremeno.

633
00:36:12,000 --> 00:36:13,833
Prekinuo je s glupačom.

634
00:36:13,916 --> 00:36:17,166
Otada hoda okolo u trenirci.

635
00:36:17,791 --> 00:36:19,041
Jadno.

636
00:36:20,000 --> 00:36:21,333
Ne piješ, Steve?

637
00:36:21,958 --> 00:36:24,458
Ne, u programu sam.

638
00:36:24,541 --> 00:36:27,083
Ja sam dijete alkoholičara.

639
00:36:27,166 --> 00:36:28,833
- Kužim te.
- O, ne.

640
00:36:28,916 --> 00:36:33,166
Samo sam veliki obožavatelj
Jadine emisije <i>Red Table Talk.</i>

641
00:36:34,208 --> 00:36:37,250
Ona misli da muškarcima alkohol šteti.

642
00:36:37,333 --> 00:36:40,000
- Sjajno.
- I hvata me bijes kad sam pijan.

643
00:36:40,083 --> 00:36:41,583
- Grozan sam.
- Steve.

644
00:36:41,666 --> 00:36:44,333
- Ne sjećam se, ali događa se.
- Ja se sjećam.

645
00:36:46,333 --> 00:36:48,583
Kad spominjemo kraljicu… Nova epizoda.

646
00:36:48,666 --> 00:36:51,041
- Savršen trenutak.
- Vidimo se poslije.

647
00:36:53,000 --> 00:36:55,333
Stigao je luzer iz tvoje garaže.

648
00:36:55,416 --> 00:36:56,250
Bok.

649
00:36:56,958 --> 00:36:58,458
Bože, Latte.

650
00:36:58,541 --> 00:36:59,458
Molim?

651
00:36:59,541 --> 00:37:00,416
Lainy.

652
00:37:02,750 --> 00:37:04,208
Poznajete se?

653
00:37:04,291 --> 00:37:07,166
- Da. Upoznali smo se prije koji tjedan…
- Da.

654
00:37:07,250 --> 00:37:08,958
Ali nisi bila…

655
00:37:10,750 --> 00:37:12,000
Trudna?

656
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
Da, tako je.

657
00:37:13,875 --> 00:37:17,333
Odjeća Old Navy.
Ispod nje svašta možeš sakriti, zar ne?

658
00:37:18,916 --> 00:37:21,833
- Ovo je ludo.
- Gdje ste se upoznali?

659
00:37:21,916 --> 00:37:24,750
U kafiću. Kupovala sam kavu,

660
00:37:24,833 --> 00:37:28,000
a onda mi je on prišao
i počeo me daviti pričom.

661
00:37:28,083 --> 00:37:32,333
Obično ne razgovaram s neznancima,
no činilo se da zaista nekoga treba.

662
00:37:32,416 --> 00:37:35,541
A Lainy je naručila
nekakav frape s pudingom?

663
00:37:36,333 --> 00:37:37,916
Bio je s pudingom? Bilo…

664
00:37:38,000 --> 00:37:41,250
Bilo je u njemu
i hranjivijih sastojaka, ali…

665
00:37:41,333 --> 00:37:43,625
- Trebala si uzeti dvostruki.
- I jesam.

666
00:37:43,708 --> 00:37:45,583
- Jesi? U redu.
- Da, jesam.

667
00:37:47,041 --> 00:37:49,583
Je li ti suprug ovdje?

668
00:37:50,166 --> 00:37:52,333
Nemam supruga.

669
00:37:52,416 --> 00:37:54,416
Joshe. Jako suptilno.

670
00:37:54,500 --> 00:37:56,333
Što? Smijem pitati bilo što.

671
00:37:56,416 --> 00:37:58,666
Nisam rekao: „Jesi li solo?”

672
00:37:58,750 --> 00:38:00,041
Solo si, zar ne?

673
00:38:00,125 --> 00:38:01,000
- Jesam.
- Da.

674
00:38:01,083 --> 00:38:04,083
Ovo je posljedica jedne noći…

675
00:38:04,166 --> 00:38:06,166
- U redu. Super.
- Da.

676
00:38:06,250 --> 00:38:08,833
- Na Dan zahvalnosti.
- Zbilja?

677
00:38:09,833 --> 00:38:12,416
- Da.
- Ljudi obično ostaju kod kuće taj dan.

678
00:38:12,500 --> 00:38:13,333
Buntovnica.

679
00:38:13,416 --> 00:38:15,791
Ne i ja, ja izlazim.

680
00:38:15,875 --> 00:38:20,625
Idem ugrabiti odlične popuste
za Crni petak.

681
00:38:21,416 --> 00:38:23,916
Zatrudnjela si
na rasprodaji za Crni petak?

682
00:38:24,000 --> 00:38:29,333
Da. Ništa me ne napaljuje
kao kupon za blender.

683
00:38:31,916 --> 00:38:34,583
- Da.
- Želi li netko čaj?

684
00:38:34,666 --> 00:38:36,583
- Ja bih rado.
- Naravno.

685
00:38:36,666 --> 00:38:39,208
- Možemo li skuhati čaj?
- Izvoli. Evo.

686
00:38:39,291 --> 00:38:40,250
Ja ću crni čaj.

687
00:38:42,000 --> 00:38:44,041
Crni čaj. Kul tip.

688
00:38:44,125 --> 00:38:46,750
Takav sam. Dodaj meda u moje sranje.

689
00:38:46,833 --> 00:38:50,375
- Jesam li spomenula da sam učiteljica?
- Nisi mi to rekla.

690
00:38:50,958 --> 00:38:51,791
Što ti radiš?

691
00:38:51,875 --> 00:38:55,875
Vozim glačalicu za led
na klizalištu Wollman.

692
00:38:56,500 --> 00:38:58,083
- Fora.
- Goriš.

693
00:38:58,166 --> 00:39:01,541
- Gorim. Ili kako već kažu moji učenici.
- Ne. Goriš!

694
00:39:01,625 --> 00:39:03,625
Moj Bože! Gorim!

695
00:39:04,291 --> 00:39:05,500
- Gdje je mobitel?
- Lainy!

696
00:39:06,291 --> 00:39:07,666
Moj Bože! Dijete!

697
00:39:08,375 --> 00:39:09,750
Ona zna za dijete!

698
00:39:09,833 --> 00:39:12,208
- Jebeš ovo.
- Nemoj! Steve!

699
00:39:12,291 --> 00:39:14,708
Deset godina! Šališ se?

700
00:39:14,791 --> 00:39:16,291
Prokletstvo!

701
00:39:27,375 --> 00:39:30,291
Lainy, jesi li dobro? Mogu li ti pomoći?

702
00:39:32,666 --> 00:39:34,416
Ne, dobro sam.

703
00:39:34,500 --> 00:39:37,375
To je samo mala opeklina.
Sićušna. Ne brinite se.

704
00:39:37,458 --> 00:39:38,666
Ja sam učiteljica.

705
00:39:38,750 --> 00:39:41,500
Stalno se nosimo s ovakvim stvarima.

706
00:39:42,166 --> 00:39:44,291
Djeca se zapale?

707
00:39:45,791 --> 00:39:47,875
Dobro sam. U redu? Ne brinite se.

708
00:39:47,958 --> 00:39:50,708
Ulazim, ali neću te dirati bez dopuštenja.

709
00:39:50,791 --> 00:39:52,500
- Obećavam.
- Ne, čekaj.

710
00:39:52,583 --> 00:39:54,375
Daj mi trenutak.

711
00:39:54,458 --> 00:39:56,375
- Pazi na njega.
- U redu.

712
00:40:00,708 --> 00:40:02,041
Posudila sam tvoj ogrtač.

713
00:40:02,833 --> 00:40:04,166
To je Steveov ogrtač.

714
00:40:09,791 --> 00:40:13,666
Inače, dobro sam. Mogu van.

715
00:40:13,750 --> 00:40:14,583
Ne, molim te.

716
00:40:14,666 --> 00:40:17,083
Možemo li ostati ovdje još pet minuta?

717
00:40:17,166 --> 00:40:18,000
Da.

718
00:40:18,625 --> 00:40:19,625
Da.

719
00:40:23,166 --> 00:40:25,041
Osjećam se odvojeno od svijeta.

720
00:40:26,416 --> 00:40:27,666
Da.

721
00:40:27,750 --> 00:40:29,416
A ti još nisi ni rodila.

722
00:40:30,208 --> 00:40:31,208
Da.

723
00:40:32,666 --> 00:40:33,916
Nitko te ne upozori.

724
00:40:35,333 --> 00:40:38,000
Žene ti ne kažu kako je,
što se zbilja događa.

725
00:40:39,041 --> 00:40:40,208
U trudnoći?

726
00:40:40,291 --> 00:40:43,416
Tijekom poroda.
Razmisli. Koliko priča s poroda znaš?

727
00:40:46,166 --> 00:40:47,708
- Nijednu.
- Točno.

728
00:40:47,791 --> 00:40:50,875
Neke će pričati
koliko su sati bile u trudovima,

729
00:40:51,791 --> 00:40:52,625
ali to je sve.

730
00:40:53,916 --> 00:40:54,750
Zašto?

731
00:40:54,833 --> 00:40:57,416
Jer prolaziš kroz tu cijelu traumu

732
00:40:57,500 --> 00:40:59,833
i onda odjednom, bum, sad si mama.

733
00:40:59,916 --> 00:41:03,291
Ne stigneš ni razmisliti
što se dogodilo i što slijedi.

734
00:41:03,375 --> 00:41:04,291
Tako je.

735
00:41:06,666 --> 00:41:08,625
Doživjela si traumu s Connorom?

736
00:41:09,250 --> 00:41:12,041
Nakon što je izašao.

737
00:41:12,125 --> 00:41:13,666
Sve je krenulo po zlu.

738
00:41:13,750 --> 00:41:15,833
Počela sam jako krvariti i…

739
00:41:18,125 --> 00:41:21,791
Ležao mi je na grudima i bila sam u raju.

740
00:41:21,875 --> 00:41:23,000
Bilo mi je divno.

741
00:41:23,625 --> 00:41:27,041
No nije bilo divno što se događalo.
Gubila sam mnogo krvi.

742
00:41:27,125 --> 00:41:29,833
Tad sam prvi put vidjela Stevea uplašenog.

743
00:41:30,625 --> 00:41:33,041
Mislila si da ćeš umrijeti?

744
00:41:34,291 --> 00:41:35,208
Možda.

745
00:41:41,583 --> 00:41:42,416
Bože.

746
00:41:43,541 --> 00:41:44,958
Jesam li te uplašila?

747
00:41:47,041 --> 00:41:49,583
Nisi. Jedva čekam.

748
00:41:52,791 --> 00:41:55,708
Je li tvoja mama spominjala tvoje rođenje?

749
00:41:57,916 --> 00:42:00,458
Umrla je kad sam imala šest godina…

750
00:42:00,541 --> 00:42:01,916
Žao mi je, Lainy.

751
00:42:02,000 --> 00:42:05,875
- U redu je.
- Lijepo je razgovarati sa stvarnom osobom.

752
00:42:10,791 --> 00:42:13,458
Meg, moram ti nešto reći.

753
00:42:14,000 --> 00:42:17,458
Razumijem. Očajnički želimo ostati trudne.

754
00:42:17,541 --> 00:42:20,833
Kad se to dogodi,
više ne možemo ništa. Zastrašujuće je.

755
00:42:20,916 --> 00:42:23,958
Postporođajna depresija.
Mislila sam da se neću izvući.

756
00:42:25,333 --> 00:42:27,958
Ne radi se o tome. Ja…

757
00:42:28,041 --> 00:42:31,875
Ali kad gledam tebe i kako si hrabra,

758
00:42:33,250 --> 00:42:34,583
i meni daješ snagu.

759
00:42:36,833 --> 00:42:40,333
Osjećate li to? Kao spaljena plastika.

760
00:42:40,416 --> 00:42:41,541
Ne.

761
00:42:42,416 --> 00:42:45,375
Dala sam mu svoj broj. Možda me nazove.

762
00:42:45,458 --> 00:42:48,000
Ne znam što trenutačno želim.

763
00:42:50,375 --> 00:42:53,583
Znaš što ja želim?
Da potražiš psihološku pomoć

764
00:42:53,666 --> 00:42:55,208
koju očajnički trebaš.

765
00:42:55,291 --> 00:42:57,958
Jer trebaš pomoć. I to ne malo pomoći.

766
00:42:58,041 --> 00:43:00,083
Trebaš hitnu službu.

767
00:43:00,166 --> 00:43:02,916
Trebaš sestru s intenzivne.
Trebaš liječnika.

768
00:43:03,000 --> 00:43:04,250
Trebaš psihologa.

769
00:43:04,333 --> 00:43:07,000
Trebaš zubara i proktologa koji surađuju

770
00:43:07,083 --> 00:43:08,750
i koji će se naći na sredini

771
00:43:08,833 --> 00:43:11,625
kod tvog trbuha od pjene,
srediti sve to sranje

772
00:43:11,708 --> 00:43:13,541
i izvući ga!

773
00:43:13,625 --> 00:43:17,041
Kako se usuđuješ hodati uokolo
s lažnim trudničkim trbuhom?

774
00:43:17,125 --> 00:43:18,791
Stišaj se, možeš li?

775
00:43:18,875 --> 00:43:20,375
{\an8}Mogu. Ali neću.

776
00:43:20,458 --> 00:43:21,458
{\an8}SAVJETNICA

777
00:43:21,541 --> 00:43:24,041
Ne probudiš se jedno jutro,

778
00:43:24,125 --> 00:43:27,500
staviš trbuh i odjednom si divna i trudna.

779
00:43:27,583 --> 00:43:28,875
Ne ide to tako.

780
00:43:28,958 --> 00:43:32,375
Što će se dogoditi
ako te netko koga poznaješ vidi s ovime?

781
00:43:34,416 --> 00:43:36,041
Što da učinim?

782
00:43:36,125 --> 00:43:37,791
Imat ćeš spontani pobačaj.

783
00:43:37,875 --> 00:43:40,458
Bože. Mala Susan.

784
00:43:40,541 --> 00:43:46,500
Od svih imena na svijetu
izabrala si baš to za svoje lažno dijete?

785
00:43:46,583 --> 00:43:50,583
Zašto te uopće slušam?
Imaš tri aktivne zabrane prilaska.

786
00:43:50,666 --> 00:43:54,041
Što mi govori da postoje tri osobe

787
00:43:54,125 --> 00:43:58,416
koje vide moju strast,
koje znaju da sam odlučna.

788
00:43:58,500 --> 00:43:59,500
A ne ti.

789
00:43:59,583 --> 00:44:02,291
„Dala sam broj nekome,
nadam se da će nazvati.”

790
00:44:02,375 --> 00:44:03,416
To radim?

791
00:44:03,500 --> 00:44:05,458
Jebote, ne! Dolazim im na posao,

792
00:44:05,541 --> 00:44:08,208
pred kuću, pred kuću njihove majke.

793
00:44:08,291 --> 00:44:10,625
Jebeno sam posvuda. I zato…

794
00:44:10,708 --> 00:44:13,666
Hvala ti na ovoj korisnoj
povratnoj informaciji.

795
00:44:13,750 --> 00:44:14,916
Nema na čemu.

796
00:44:16,250 --> 00:44:17,833
Logane, ulazi.

797
00:44:20,458 --> 00:44:21,791
Stigli su rezultati.

798
00:44:23,041 --> 00:44:25,583
Kao što sam predvidjela, glup si.

799
00:44:26,375 --> 00:44:30,000
Hvala što si došla.
Marku uopće nije stalo do ovog djeteta.

800
00:44:30,083 --> 00:44:31,000
Stalo mu je.

801
00:44:31,083 --> 00:44:33,083
Mislim da ni ne zna kad je termin.

802
00:44:33,166 --> 00:44:34,750
Sigurno zna kad je termin.

803
00:44:34,833 --> 00:44:36,333
Mark, kad je termin?

804
00:44:36,958 --> 00:44:38,166
Nisam gladan, dušo.

805
00:44:38,250 --> 00:44:39,583
- Eto.
- Vjerojatno je…

806
00:44:39,666 --> 00:44:41,875
Eto. Da vidimo monitore za djecu.

807
00:44:42,666 --> 00:44:44,666
Zašto je sve ovo crno ili bijelo?

808
00:44:44,750 --> 00:44:47,666
Ne želim dječju sobu u stilu Tima Burtona.

809
00:44:47,750 --> 00:44:50,916
Djeca vide crno-bijelo
prvih nekoliko mjeseci.

810
00:44:51,000 --> 00:44:52,208
- Da?
- Nisi to znala?

811
00:44:52,291 --> 00:44:53,291
Gdje si to čula?

812
00:44:53,875 --> 00:44:57,125
- Dragi maleni čudaci.
- Dragi maleni… Što je to?

813
00:44:57,208 --> 00:44:58,916
Stranica na Instagramu.

814
00:44:59,000 --> 00:45:02,875
Zaprati je. Čudim se da je ne pratiš.
Svaka je trudnica prati.

815
00:45:03,500 --> 00:45:05,791
U redu, ne baš svaka.

816
00:45:05,875 --> 00:45:08,708
Jesi li dobro? Ne doimaš se uzbuđeno.

817
00:45:08,791 --> 00:45:11,791
Zašto čitaš sve ovo o trudnoći?

818
00:45:11,875 --> 00:45:14,833
Jer sam… Želim da vidiš kako je…

819
00:45:15,458 --> 00:45:17,583
Tako da znam kroz što prolaziš.

820
00:45:19,125 --> 00:45:21,250
- To je lijepo.
- Da.

821
00:45:21,333 --> 00:45:22,541
- Oprosti.
- U redu je.

822
00:45:22,625 --> 00:45:24,250
Vjerojatno me muče hormoni.

823
00:45:24,333 --> 00:45:25,291
Bok.

824
00:45:25,375 --> 00:45:26,916
Nema bebe?

825
00:45:27,000 --> 00:45:30,333
Baš trljaš sol u ranu, klinjo.
Ne zna što govori.

826
00:45:30,416 --> 00:45:31,583
Zašto nema bebe?

827
00:45:31,666 --> 00:45:35,125
Nemaju svi bebu.
Hajde, klinjo, odlazi, molim te.

828
00:45:35,208 --> 00:45:36,333
Ja ozlijediti bebu?

829
00:45:38,416 --> 00:45:39,791
Kakav mali psihopat.

830
00:45:39,875 --> 00:45:41,208
- Da. Hajdemo.
- Connore!

831
00:45:41,291 --> 00:45:42,708
Zvuči kao njegova mama.

832
00:45:42,791 --> 00:45:44,875
- Trebamo…
- Ne. Neka nađe svoj put.

833
00:45:44,958 --> 00:45:48,208
- Samo će tako naučiti.
- Dosta! Moramo mu naći roditelje.

834
00:45:50,125 --> 00:45:52,333
- Skrivaš se?
- Opuštam se.

835
00:45:52,416 --> 00:45:54,125
Od čega se skrivaš?

836
00:45:55,291 --> 00:45:57,458
Kamo si otišao? Connore, vrati se!

837
00:45:59,083 --> 00:46:01,458
Connore? Vrati se, molim te!

838
00:46:04,625 --> 00:46:05,708
Muda.

839
00:46:06,583 --> 00:46:07,916
Connore!

840
00:46:13,625 --> 00:46:14,833
Tu si.

841
00:46:14,916 --> 00:46:18,750
Nemoj više tako bježati, može?
Nikad više. Dođi ovamo.

842
00:46:20,041 --> 00:46:20,875
Lainy!

843
00:46:27,833 --> 00:46:29,166
Hej.

844
00:46:29,250 --> 00:46:30,958
Steve, koji je to vrag?

845
00:46:31,041 --> 00:46:34,333
To se zove trbuh iz suosjećanja.

846
00:46:34,416 --> 00:46:36,416
Da mogu osjetiti tvoju bol.

847
00:46:37,125 --> 00:46:40,208
I, dušo, moram ti reći
da uopće nije tako strašno.

848
00:46:40,291 --> 00:46:42,166
- Idi po auto.
- U redu.

849
00:46:43,583 --> 00:46:44,791
Hajdemo.

850
00:46:46,166 --> 00:46:49,333
- Gdje je Lainy?
- Ne znam. Samo je nestala.

851
00:46:49,916 --> 00:46:51,916
- Brinem se za nju.
- Ne.

852
00:46:52,000 --> 00:46:54,333
Moraš se brinuti za sebe, u redu?

853
00:46:54,416 --> 00:46:56,625
Lainy sabotira sebe samu.

854
00:46:58,416 --> 00:47:00,541
Vidi se da si tek naučio taj izraz.

855
00:47:01,375 --> 00:47:02,416
Nisam…

856
00:47:03,458 --> 00:47:04,416
Što me odalo?

857
00:47:15,125 --> 00:47:17,250
- Halo?
<i>- Bok, Lainy, ovdje Josh.</i>

858
00:47:17,333 --> 00:47:19,583
Nadam se da ovo nije loš trenutak.

859
00:47:19,666 --> 00:47:21,625
Nije. Samo sam…

860
00:47:22,666 --> 00:47:26,208
Čitala sam bolesnim životinjama.

861
00:47:27,958 --> 00:47:28,875
Baš lijepo.

862
00:47:28,958 --> 00:47:32,000
Čuj, želiš li doći
do klizališta ovaj tjedan?

863
00:47:33,875 --> 00:47:36,416
Čekaj da provjerim raspored.

864
00:47:36,500 --> 00:47:39,583
Tako sam zauzeta.
Izgleda da sam slobodna. Doći ću.

865
00:47:39,666 --> 00:47:41,833
Što kažeš na sutra?

866
00:47:41,916 --> 00:47:43,000
To bi bilo super.

867
00:47:43,083 --> 00:47:45,791
Sjajno. Vidimo se sutra.

868
00:47:45,875 --> 00:47:47,125
Vidimo se.

869
00:47:49,875 --> 00:47:52,083
Stvari idu nabolje.

870
00:48:05,583 --> 00:48:09,000
Bože, ovo je dobro.
Nisam ovo radila od djetinjstva.

871
00:48:09,083 --> 00:48:12,750
Nikad ti ne dosadi.
Ovo je najbolji posao na svijetu.

872
00:48:20,583 --> 00:48:23,666
Voljela sam knjige.
Znam da je otrcano to reći.

873
00:48:23,750 --> 00:48:26,291
Ali promijenile su mi život.
Kao i poezija.

874
00:48:26,375 --> 00:48:28,916
- Tko ti je najdraži pjesnik?
- Anne Sexton.

875
00:48:31,375 --> 00:48:32,625
<i>Jesi li čuo za nju?</i>

876
00:48:32,708 --> 00:48:35,250
Tko nije čuo za Anne Sexton?

877
00:48:35,333 --> 00:48:36,208
Ti?

878
00:48:36,291 --> 00:48:38,750
Da, ja sam jedan od tih ljudi.

879
00:48:38,833 --> 00:48:41,166
Jesam li bolja na ledu od očekivanog?

880
00:48:42,166 --> 00:48:43,083
U kurac!

881
00:48:44,333 --> 00:48:45,625
- Jesi li dobro?
- Da.

882
00:48:45,708 --> 00:48:47,083
A što ako…

883
00:48:49,666 --> 00:48:51,416
Sve je u redu, ljudi…

884
00:48:51,500 --> 00:48:53,333
- Oprosti, malo sam…
- Bravo!

885
00:48:59,333 --> 00:49:00,416
Bože!

886
00:49:02,708 --> 00:49:04,541
A znaš li izvesti i nešto kul?

887
00:49:18,083 --> 00:49:20,583
Kako si znala da si spremna postati mama?

888
00:49:25,208 --> 00:49:26,208
Mislim…

889
00:49:26,958 --> 00:49:28,208
Svi to žele.

890
00:49:28,916 --> 00:49:29,916
Želiš

891
00:49:31,333 --> 00:49:32,833
brak i dijete.

892
00:49:33,541 --> 00:49:36,375
- Zašto ne bih to željela?
- Ne, mislim, znaš…

893
00:49:36,458 --> 00:49:39,291
Jako sam rano znao da želim djecu.

894
00:49:39,375 --> 00:49:40,791
To je divno.

895
00:49:42,375 --> 00:49:44,625
Imaš sreće što imaš sestru.

896
00:49:44,708 --> 00:49:46,916
- Ja sam jedinica.
- Da.

897
00:49:47,000 --> 00:49:49,958
Nemam obitelj, stoga ne želim biti sama.

898
00:49:50,041 --> 00:49:52,791
Oduvijek sam znala da želim obitelj.

899
00:49:54,208 --> 00:49:57,333
Samo se pomalo bojim
da mi sudbina nije to namijenila.

900
00:49:58,750 --> 00:49:59,916
Što?

901
00:50:00,458 --> 00:50:03,291
Ne mislim na dijete. Rodit ću dijete.

902
00:50:03,375 --> 00:50:06,583
Mislim na partnera.

903
00:50:06,666 --> 00:50:09,166
Dogodit će se. Znaš što kažu.

904
00:50:09,958 --> 00:50:11,708
Moraš poljubiti mnogo govana…

905
00:50:13,125 --> 00:50:16,666
Ne. Nitko to ne kaže. Radi se o žabama.

906
00:50:17,375 --> 00:50:19,416
„Tko rano rani, dva govna grabi.”

907
00:50:19,500 --> 00:50:22,291
Ne, kaže se:
„Tko rano rani, dvije sreće grabi.”

908
00:50:24,583 --> 00:50:25,750
Da, sreće.

909
00:50:25,833 --> 00:50:28,458
Ali sigurno se kaže
„poljubiti mnogo govana”.

910
00:50:31,041 --> 00:50:31,958
Čovječe.

911
00:50:32,791 --> 00:50:35,500
Vidiš onog tipa
kako uništava led klizaljkama?

912
00:50:35,583 --> 00:50:36,916
Namjerno to radi.

913
00:50:37,541 --> 00:50:40,916
Prestani uništavati led, govno jedno!

914
00:50:41,000 --> 00:50:43,125
Možemo te ubiti za tren!

915
00:50:46,375 --> 00:50:48,375
Imate li tople čokolade negdje?

916
00:50:48,458 --> 00:50:49,416
Imamo.

917
00:50:49,500 --> 00:50:50,791
ISPOD CARSKOG REZA

918
00:50:50,875 --> 00:50:52,458
Zajebavaš me?

919
00:50:52,541 --> 00:50:55,166
Trebamo fotošopirati kite u njihova usta.

920
00:50:58,458 --> 00:51:01,791
Došla sam pitati
misliš li da sam pretjerala.

921
00:51:01,875 --> 00:51:03,333
Dobila sam odgovor.

922
00:51:03,416 --> 00:51:06,416
Sviđa mi se. Mislim da je provokativno.

923
00:51:07,541 --> 00:51:09,625
Ostavit ću vas nasamo.

924
00:51:10,500 --> 00:51:13,833
Oprosti. Htjela sam nasmijati ludu Fallon.

925
00:51:13,916 --> 00:51:14,833
Da.

926
00:51:14,916 --> 00:51:18,500
Šalile smo se. Ne shvaćamo to ozbiljno.

927
00:51:18,583 --> 00:51:19,791
- To je ironija.
- Da.

928
00:51:19,875 --> 00:51:22,500
Da. Oprosti.

929
00:51:23,250 --> 00:51:25,458
Moram razgovarati o nečemu s tobom.

930
00:51:25,541 --> 00:51:28,458
U redu. Zaljubljena si u mene?

931
00:51:28,541 --> 00:51:29,708
Već sam to znala.

932
00:51:29,791 --> 00:51:32,916
Ne. Samo…

933
00:51:33,000 --> 00:51:34,125
Plašiš me.

934
00:51:34,208 --> 00:51:36,041
Ne možeš biti u rađaonici.

935
00:51:37,416 --> 00:51:40,916
Kako to misliš? Zašto ne mogu?

936
00:51:41,000 --> 00:51:44,083
Ako kažeš da će Shirley biti s tobom,
ubit ću nekoga.

937
00:51:44,166 --> 00:51:46,750
Ne, ona neće biti u rađaonici.

938
00:51:46,833 --> 00:51:51,833
Doduše, iznenadila me i dovela mi <i>doulu,</i>
a u rađaonici smiju biti samo dvije osobe…

939
00:51:51,916 --> 00:51:56,666
Izabrala si Marka
i babicu koja njuška posteljicu

940
00:51:57,458 --> 00:52:00,166
umjesto prijateljice
koju znaš cijeli život?

941
00:52:00,250 --> 00:52:03,833
- Znaš što? Možemo li biti iskrene?
- Spremna sam za iskrenost.

942
00:52:03,916 --> 00:52:05,791
- To dobro zvuči.
- Super. Hajde.

943
00:52:05,875 --> 00:52:07,375
Ljuta si jer sam trudna.

944
00:52:07,458 --> 00:52:11,166
Ne, nisam. Ludo je što to misliš.

945
00:52:11,250 --> 00:52:12,583
Sretna sam zbog tebe.

946
00:52:12,666 --> 00:52:15,375
Idem posvuda s tobom,

947
00:52:15,458 --> 00:52:18,541
pokazujem ti da se veselim toj trudnoći.

948
00:52:18,625 --> 00:52:20,666
Da, doimaš se vrlo sretnom, Lainy.

949
00:52:20,750 --> 00:52:22,000
Gle, ljuta sam

950
00:52:22,083 --> 00:52:26,208
jer se ponašaš kao jebena glupača.

951
00:52:26,291 --> 00:52:29,416
Prijateljice moja,
ti se ponašaš kao glupača.

952
00:52:29,500 --> 00:52:31,375
- Zbilja? Ja?
- Takva si.

953
00:52:31,458 --> 00:52:33,541
U redu. Kuje, možete li se smiriti?

954
00:52:33,625 --> 00:52:36,208
Ne znate smisliti ni prave jebene psovke.

955
00:52:36,291 --> 00:52:38,083
Obje vas jednako volim, dobro?

956
00:52:38,166 --> 00:52:39,458
Zaboravi ovo.

957
00:52:39,541 --> 00:52:41,041
Jebeš nju.

958
00:52:41,125 --> 00:52:44,208
Gđice Newton, našla sam ovo na tribini.

959
00:52:48,250 --> 00:52:50,875
Dobro si učinila
što si to donijela. Hvala.

960
00:52:50,958 --> 00:52:53,458
Nemoj nikomu ništa reći.
Ja ću to riješiti.

961
00:52:54,333 --> 00:52:55,625
Bingo.

962
00:53:00,666 --> 00:53:03,458
Znači, izlazio si sa…

963
00:53:03,541 --> 00:53:06,750
Sa sladoledarkom iz Casey's Scoopsa.

964
00:53:07,541 --> 00:53:10,625
Onda sam shvatio
da sam s njom samo zbog sladoleda

965
00:53:10,708 --> 00:53:12,666
i da to nije dovoljno.

966
00:53:12,750 --> 00:53:14,875
- Ne.
- Mora postojati kemija, zar ne?

967
00:53:14,958 --> 00:53:17,666
Ne moraš izlaziti s njom
da bi pojeo sladoled.

968
00:53:17,750 --> 00:53:21,125
- Shvatio sam to prekasno.
- Jesi li izlazio s trudnicom?

969
00:53:21,208 --> 00:53:23,708
Ti si najmanje trudna osoba
s kojom sam izlazio.

970
00:53:23,791 --> 00:53:25,125
Čekaš da se otvore.

971
00:53:25,208 --> 00:53:27,916
Čekam da budu dva tjedna prije poroda.

972
00:53:28,875 --> 00:53:30,666
Znači, ovo je spoj?

973
00:53:31,708 --> 00:53:35,833
Ne. Ne znam. Viđam se s mnogima.

974
00:53:35,916 --> 00:53:36,875
- U redu.
- Da.

975
00:53:36,958 --> 00:53:39,916
- Oprosti, ti si u zoni prijateljstva.
- U zoni…

976
00:53:40,000 --> 00:53:42,875
Do prije pet minuta mislila sam da si gej.

977
00:53:42,958 --> 00:53:45,833
Možemo se samo šaliti ako želiš.

978
00:53:47,375 --> 00:53:49,041
Nije da se uvijek šalim.

979
00:53:49,125 --> 00:53:51,833
U redu. Ja… Znaš.

980
00:53:54,916 --> 00:53:58,875
<i>Živci mi titraju.</i>

981
00:53:59,583 --> 00:54:03,125
<i>Čujem ih kao glazbene instrumente.</i>

982
00:54:04,708 --> 00:54:06,333
<i>Gdje je bila tišina,</i>

983
00:54:07,625 --> 00:54:08,625
<i>sad su bubnjevi…</i>

984
00:54:10,916 --> 00:54:14,000
<i>Žice koje neizlječivo sviraju.</i>

985
00:54:15,333 --> 00:54:16,458
<i>Ti si to učinio.</i>

986
00:54:17,500 --> 00:54:19,625
<i>Genij na djelu.</i>

987
00:54:19,708 --> 00:54:22,958
<i>Dragi, skladatelj je ušao u vatru.</i>

988
00:54:25,833 --> 00:54:26,916
Anne Sexton.

989
00:54:28,583 --> 00:54:29,708
Kako se zove?

990
00:54:31,708 --> 00:54:33,000
„Poljubac.”

991
00:54:44,708 --> 00:54:45,708
Žao mi je.

992
00:54:45,791 --> 00:54:47,208
- Ne, meni je žao.
- Ne.

993
00:54:47,291 --> 00:54:48,625
- Dobro sam.
- U redu.

994
00:54:48,708 --> 00:54:52,333
Trenutačno sam
prilično nesigurna zbog svojeg tijela…

995
00:54:53,000 --> 00:54:55,041
Znaš, ja… Oprosti.

996
00:54:58,375 --> 00:54:59,333
Jesi za ples?

997
00:55:00,375 --> 00:55:01,291
Da.

998
00:56:07,833 --> 00:56:09,833
- Želiš da predahnemo?
- Može.

999
00:56:12,125 --> 00:56:13,791
- Dave.
- Lainy.

1000
00:56:14,541 --> 00:56:17,750
Što radiš ovdje? Nisam znala da voliš…

1001
00:56:18,500 --> 00:56:20,916
- Piti na brodu?
- Da, to je ludo.

1002
00:56:22,333 --> 00:56:23,625
Koji je to kurac?

1003
00:56:25,625 --> 00:56:27,500
Možda sam se malo udebljala.

1004
00:56:27,583 --> 00:56:30,500
Što se događa? Što si učinila?

1005
00:56:30,583 --> 00:56:33,333
- Što sam učinila?
- Mislio sam da piješ pilule.

1006
00:56:34,458 --> 00:56:36,291
Kako si mi mogla to učiniti?

1007
00:56:37,041 --> 00:56:40,333
Kakva si ti budala. Bez brige, nije tvoje.

1008
00:56:40,416 --> 00:56:42,750
Čekaj… Kad si uopće…

1009
00:56:42,833 --> 00:56:46,250
- Na Dan zahvalnosti.
- Bili smo u kući mojih roditelja.

1010
00:56:47,125 --> 00:56:50,541
- Cijelo smo vrijeme bili skupa.
- Očigledno nismo.

1011
00:56:50,625 --> 00:56:52,083
Nismo bili kad si…

1012
00:56:54,375 --> 00:56:56,291
- Spavao?
- Tako je.

1013
00:56:56,875 --> 00:57:01,291
Dok si spavao,
otišla sam na rasprodaju za Crni petak.

1014
00:57:01,375 --> 00:57:04,750
I poševila si nekoga u Brookstoneu?

1015
00:57:04,833 --> 00:57:05,875
U Costcu.

1016
00:57:06,458 --> 00:57:08,166
Jer imaju najbolje ponude

1017
00:57:08,250 --> 00:57:10,333
i najbolje kite.

1018
00:57:11,750 --> 00:57:13,541
Ne znam što ti gledaš.

1019
00:57:13,625 --> 00:57:14,625
Čime se baviš?

1020
00:57:14,708 --> 00:57:16,166
Ja sam znanstvenica.

1021
00:57:16,250 --> 00:57:18,500
To nije pravi posao. A vi ostale?

1022
00:57:19,083 --> 00:57:20,875
Sve smo znanstvenice.

1023
00:57:22,208 --> 00:57:25,000
Krenula sam dalje.
Savjetujem da i ti to učiniš.

1024
00:57:25,083 --> 00:57:26,416
Ispričavam se.

1025
00:57:27,000 --> 00:57:31,208
Netko predivan prolazi. Ja.

1026
00:57:39,125 --> 00:57:40,375
Iznenađenje!

1027
00:57:41,041 --> 00:57:42,666
- Meg!
- Lainy.

1028
00:57:42,750 --> 00:57:43,916
Hej!

1029
00:57:44,000 --> 00:57:45,583
Bože, Lainy.

1030
00:57:45,666 --> 00:57:47,000
Baš zgodna učionica.

1031
00:57:47,583 --> 00:57:49,083
Sve je baš slatko.

1032
00:57:50,083 --> 00:57:52,500
Hvala ti! Baš si draga.

1033
00:57:52,583 --> 00:57:53,791
Sviđa mi se.

1034
00:57:54,750 --> 00:57:59,083
Otkud ti u ovim trbušastim krajevima?

1035
00:57:59,166 --> 00:58:02,083
U blizini se održava radionica
o prenatalnoj depresiji.

1036
00:58:02,166 --> 00:58:03,666
Htjela sam te iznenaditi.

1037
00:58:04,666 --> 00:58:06,333
Fora. Ja to nemam.

1038
00:58:07,916 --> 00:58:11,833
Pa, ja imam.
Pustit ćeš me da se sama suočim s njima?

1039
00:58:13,083 --> 00:58:16,750
Neću. Ne bih to učinila
prijateljici. Idem.

1040
00:58:19,208 --> 00:58:22,333
- Navodno jako pomaže.
- Super.

1041
00:58:22,416 --> 00:58:24,208
- Dat ćemo im priliku.
- Hajdemo.

1042
00:58:24,291 --> 00:58:26,375
- Baš si narasla ovaj tjedan.
- Da?

1043
00:58:26,458 --> 00:58:28,083
Samo te pogodi.

1044
00:58:33,958 --> 00:58:36,875
Nisam znala
da je toliko trudnica depresivno.

1045
00:58:36,958 --> 00:58:40,583
Da. Jer se sramimo
što ne prštimo od zahvalnosti.

1046
00:58:41,250 --> 00:58:43,958
Oprostite, zbilja trudna žena prolazi.

1047
00:58:44,041 --> 00:58:44,958
Šest tjedana.

1048
00:58:45,833 --> 00:58:47,958
Dobre cice. Mogu to reći, imam ih.

1049
00:58:48,041 --> 00:58:51,250
I ja ih imam.
Nije uvreda ako ih i ti imaš.

1050
00:58:52,833 --> 00:58:54,250
Koga vraga radiš ovdje?

1051
00:58:54,333 --> 00:58:58,541
Kužim. Dobro je za tebe, ali ne i za mene.
Ti si trudnica turistkinja.

1052
00:58:58,625 --> 00:59:00,750
- Ne bi trebala biti ovdje.
- Ni ti.

1053
00:59:00,833 --> 00:59:02,250
- Ni ti.
- Ni ti.

1054
00:59:04,000 --> 00:59:05,708
Ne udaraj moje dijete!

1055
00:59:05,791 --> 00:59:06,833
Pozdrav, dame.

1056
00:59:07,500 --> 00:59:08,750
Kako ste?

1057
00:59:08,833 --> 00:59:10,375
Dobro.

1058
00:59:10,458 --> 00:59:11,458
Serete!

1059
00:59:12,583 --> 00:59:14,750
Ovdje ne morate lagati, sestre.

1060
00:59:14,833 --> 00:59:16,500
Ovo je mjesto istine.

1061
00:59:16,583 --> 00:59:19,583
Kako se zbilja osjećate u trudnoći?

1062
00:59:20,708 --> 00:59:21,708
Recite mi.

1063
00:59:22,458 --> 00:59:23,500
Hajde.

1064
00:59:24,333 --> 00:59:25,416
Ljuta sam.

1065
00:59:25,500 --> 00:59:27,750
Sinoć sam pojela kolač iz smeća.

1066
00:59:28,416 --> 00:59:30,666
Moje su bradavice vrlo suhe!

1067
00:59:30,750 --> 00:59:31,875
Da!

1068
00:59:33,083 --> 00:59:33,958
Hvala vam.

1069
00:59:34,041 --> 00:59:34,916
Znam.

1070
00:59:35,000 --> 00:59:36,458
Imam dlake po šupku.

1071
00:59:37,250 --> 00:59:38,458
Kog vraga radiš?

1072
00:59:38,541 --> 00:59:40,291
- Imam dlake po šupku.
- Začepi.

1073
00:59:47,000 --> 00:59:50,291
U redu, dame. Uzmimo kratku piš-pauzu,

1074
00:59:50,375 --> 00:59:52,500
što ćemo raditi svake tri minute.

1075
00:59:52,583 --> 00:59:56,875
A ako si od onih koje mogu srati
dok su trudne, blago tebi. Idi.

1076
00:59:57,500 --> 00:59:59,916
- Puno ti hvala. Ovo je super.
- Naravno.

1077
01:00:00,000 --> 01:00:02,250
Sve izbaciš. Fantastična je.

1078
01:00:02,875 --> 01:00:04,708
Sranje. Otkazala mi je dadilja.

1079
01:00:04,791 --> 01:00:07,000
Žao mi je. To je grozno.

1080
01:00:07,750 --> 01:00:10,166
Možeš li sutra navečer pričuvati Connora?

1081
01:00:11,416 --> 01:00:12,500
Ne znam.

1082
01:00:12,583 --> 01:00:14,333
Molim te. Steve ima rođendan.

1083
01:00:14,416 --> 01:00:17,750
Josh ima hokejašku utakmicu,
a nemam koga drugoga pitati.

1084
01:00:18,833 --> 01:00:20,250
Lijepo je biti potreban.

1085
01:00:21,291 --> 01:00:23,958
- Može, naravno.
- Volimo kad dolaziš k nama.

1086
01:00:24,625 --> 01:00:25,916
Pogotovo Josh.

1087
01:00:27,166 --> 01:00:29,458
- Zbilja?
- Sjajno. Ni večeras neće doći.

1088
01:00:29,541 --> 01:00:30,541
Moram ići.

1089
01:00:38,750 --> 01:00:39,875
Hvala.

1090
01:00:48,125 --> 01:00:49,208
Jebi se.

1091
01:00:55,791 --> 01:00:57,125
- Bok!
- Bok!

1092
01:00:57,208 --> 01:01:00,166
Puno ti hvala. Spasila si me.

1093
01:01:00,250 --> 01:01:02,458
Nema na čemu. Izgledaš divno.

1094
01:01:02,541 --> 01:01:05,416
Hvala. Otuširala sam se.
Connore, silazi s kauča.

1095
01:01:06,333 --> 01:01:08,750
Pogodi koga idemo gledati.

1096
01:01:09,708 --> 01:01:12,125
- Možda obrijem glavu. Zašto ne?
- Učini to.

1097
01:01:12,208 --> 01:01:14,333
- Nemoj to učiniti.
- Zabavite se.

1098
01:01:14,416 --> 01:01:15,708
- Puno hvala.
- Idite.

1099
01:01:15,791 --> 01:01:19,291
- Želim ti prirediti zabavu za dijete.
- Ne. Ali zabavite se.

1100
01:01:19,375 --> 01:01:21,125
- Možemo mi to.
- Hvala, bok.

1101
01:01:21,208 --> 01:01:22,333
U redu, bok.

1102
01:01:25,750 --> 01:01:27,083
Bok.

1103
01:01:29,041 --> 01:01:30,000
Bok.

1104
01:01:30,083 --> 01:01:31,291
To!

1105
01:01:31,375 --> 01:01:32,500
Želiš li ovo?

1106
01:01:32,583 --> 01:01:37,500
Mislila sam
da ćemo se vjenčati i osnovati obitelj.

1107
01:01:40,041 --> 01:01:43,583
Jesi li ikad rekao toliko veliku laž
da se ne znaš izvući?

1108
01:01:45,541 --> 01:01:47,458
Pojeo sam cijeli keks.

1109
01:01:47,541 --> 01:01:50,125
- Ku-kuc.
- Zaboga.

1110
01:01:50,208 --> 01:01:52,625
- Uplašio si me.
- Bio sam ovdje.

1111
01:01:52,708 --> 01:01:54,666
Ispričat ću ti stvarnu priču.

1112
01:01:57,458 --> 01:01:59,125
Bila jednom jedna obitelj

1113
01:02:00,875 --> 01:02:03,458
divnih princeza.

1114
01:02:05,125 --> 01:02:06,875
Prezivale su se Kardashian.

1115
01:02:07,500 --> 01:02:10,541
Živjele su u palači

1116
01:02:11,416 --> 01:02:15,333
koju im je kupio tata
jer je obranio ubojicu.

1117
01:02:16,166 --> 01:02:17,000
Hej.

1118
01:02:17,083 --> 01:02:18,375
Ujače Joshy.

1119
01:02:19,333 --> 01:02:21,666
Samo polako, Con-man.

1120
01:02:21,750 --> 01:02:22,791
Oprosti.

1121
01:02:22,875 --> 01:02:24,958
Mislila sam da će mi ovo bolje ići.

1122
01:02:25,041 --> 01:02:26,000
Slatka si.

1123
01:02:26,791 --> 01:02:29,208
Čitajmo knjigu koju svi volimo.

1124
01:02:31,500 --> 01:02:34,625
<i>Knjigu bez slika.</i>

1125
01:02:35,583 --> 01:02:38,708
„Ovo je knjiga bez slika.

1126
01:02:40,083 --> 01:02:41,458
Možda ne zvuči zabavno

1127
01:02:41,541 --> 01:02:44,000
da vam netko čita knjigu bez slika.

1128
01:02:44,833 --> 01:02:47,916
Vjerojatno zvuči dosadno i ozbiljno.

1129
01:02:48,666 --> 01:02:51,416
No, evo kako knjige funkcioniraju.

1130
01:02:51,500 --> 01:02:55,708
Sve što je napisano
čitač treba izgovoriti.

1131
01:02:59,500 --> 01:03:03,041
Sad je trenutak da otpjevam
svoju omiljenu pjesmu.

1132
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
<i>Srk, srk, srk</i>
<i>Buba mi po licu hoda</i>

1133
01:03:05,833 --> 01:03:09,333
<i>Jedem mrave za doručak</i>
<i>Izravno s poda”</i>

1134
01:03:44,875 --> 01:03:46,541
Želiš li k meni?

1135
01:03:48,625 --> 01:03:51,750
U garažu. Dolje je.

1136
01:04:00,958 --> 01:04:02,166
Prostrano je.

1137
01:04:02,250 --> 01:04:04,625
Auto nije ovdje. Obično je ondje.

1138
01:04:04,708 --> 01:04:07,166
Želim se poševiti s tobom.

1139
01:04:07,833 --> 01:04:09,208
Fantastično.

1140
01:04:09,291 --> 01:04:12,791
Ali trenutačno sam
prilično nesigurna zbog svojeg tijela.

1141
01:04:12,875 --> 01:04:14,208
Naravno, da.

1142
01:04:14,291 --> 01:04:15,916
Imat ćemo nekoliko pravila.

1143
01:04:16,000 --> 01:04:18,083
U redu, super. Volim pravila.

1144
01:04:18,166 --> 01:04:21,416
<i>Kućna pravila, Vanderpump</i>
i ostala pravila.

1145
01:04:21,500 --> 01:04:23,791
Samo su dva pravila.

1146
01:04:23,875 --> 01:04:25,708
Ne smiješ me dirati ni gledati.

1147
01:04:26,458 --> 01:04:28,333
Mislim, znaš,

1148
01:04:28,416 --> 01:04:31,291
to nije ono što sam zamislio.

1149
01:04:31,375 --> 01:04:35,958
- Ali ako dama tako zahtijeva…
- Što?

1150
01:04:36,041 --> 01:04:37,750
Da, u redu je.

1151
01:04:37,833 --> 01:04:38,833
Sjajno.

1152
01:04:40,000 --> 01:04:41,333
Odmah se vraćam.

1153
01:04:41,958 --> 01:04:43,041
U redu.

1154
01:04:44,583 --> 01:04:45,625
Sve u redu?

1155
01:04:45,708 --> 01:04:47,500
Da, samo… Iznenadila si me.

1156
01:04:48,125 --> 01:04:50,416
Ruke su zaključane u ovom položaju.

1157
01:04:51,375 --> 01:04:52,291
U redu.

1158
01:05:05,875 --> 01:05:09,208
Želio bih te lizati, ali ne znam kako.

1159
01:05:09,291 --> 01:05:10,875
Pa…

1160
01:05:10,958 --> 01:05:17,500
Lickaš oko klitorisa
i ako katkad gurneš prst, super.

1161
01:05:17,583 --> 01:05:20,291
Ne. Znam kako se to radi.

1162
01:05:20,375 --> 01:05:22,083
Ne znam kako doći do toga.

1163
01:05:22,166 --> 01:05:23,916
- U redu.
- Ruka u…

1164
01:05:24,000 --> 01:05:26,375
Možda ja mogu sjesti na tebe.

1165
01:05:27,250 --> 01:05:28,250
Problem riješen.

1166
01:05:29,000 --> 01:05:30,541
U redu, da.

1167
01:05:31,541 --> 01:05:33,583
- U redu.
- Hajde, dođi.

1168
01:05:33,666 --> 01:05:36,083
Samo mi reci kad budeš blizu.

1169
01:05:36,166 --> 01:05:37,333
U redu.

1170
01:05:40,958 --> 01:05:43,333
- Osjećam tvoja stopala.
- Da.

1171
01:05:44,333 --> 01:05:47,166
- Reci mi kad budeš blizu.
- Ja sam…

1172
01:05:47,250 --> 01:05:49,291
Pokušavam sjesti.

1173
01:05:50,166 --> 01:05:51,916
Znaš, ne mogu…

1174
01:05:52,000 --> 01:05:54,458
- Ja ću…
- Koliko dugo…

1175
01:05:54,541 --> 01:05:56,541
- Još si visoko. U redu.
- Daj da…

1176
01:05:57,666 --> 01:05:59,375
Vidiš, ovako ću…

1177
01:05:59,458 --> 01:06:01,500
Ovako možda bude bolje. U redu.

1178
01:06:01,583 --> 01:06:02,583
Što…

1179
01:06:02,666 --> 01:06:05,000
- Samo…
- Opiši što radiš.

1180
01:06:05,083 --> 01:06:07,291
Pokušavam sjesti na tvoje…

1181
01:06:07,375 --> 01:06:10,583
Ne, to je… Znaš što, to nije… U redu je.

1182
01:06:10,666 --> 01:06:13,083
- Dobro sam.
- U redu.

1183
01:06:13,166 --> 01:06:15,500
Ne moraš to raditi. Slatko je, ali ja…

1184
01:06:15,583 --> 01:06:17,750
- U redu.
- Spremna sam.

1185
01:06:17,833 --> 01:06:19,875
- U redu.
- Spremna je.

1186
01:06:19,958 --> 01:06:21,666
A ti? Spreman si.

1187
01:06:21,750 --> 01:06:23,750
- U redu.
- Lijepo.

1188
01:06:23,833 --> 01:06:25,291
- Hvala.
- Da.

1189
01:06:28,083 --> 01:06:30,000
- Bože.
- Dobar osjećaj.

1190
01:06:34,083 --> 01:06:37,000
Jako dobar. Sviđa ti se ovo, Ledeni?

1191
01:06:37,083 --> 01:06:38,375
Tko je Ledeni?

1192
01:06:38,458 --> 01:06:40,333
Ti. Jer voziš glačalicu za led.

1193
01:06:40,416 --> 01:06:42,500
- U redu, da.
- Ne moram…

1194
01:06:42,583 --> 01:06:44,500
- Iskušavam.
- Sviđa mi se.

1195
01:06:44,583 --> 01:06:46,041
- Ja sam Ledeni.
- U redu.

1196
01:06:46,125 --> 01:06:48,458
<i>- Ledeni čovjek stiže.</i>
- Da.

1197
01:06:48,541 --> 01:06:50,583
- Mislim, ne još.
- U redu.

1198
01:06:50,666 --> 01:06:52,500
Da pokušam na drugu stranu.

1199
01:06:52,583 --> 01:06:54,916
- Ovo mi se sviđalo.
- Ali ovo je bolje.

1200
01:06:55,000 --> 01:06:56,083
Ovo će biti dobro.

1201
01:06:56,166 --> 01:06:57,666
- U redu.
- Ovo je…

1202
01:06:57,750 --> 01:07:01,041
- U redu. Natrag na posao.
- Moj Bože.

1203
01:07:03,916 --> 01:07:05,208
- Bože.
- Tako je dobro.

1204
01:07:05,291 --> 01:07:06,750
Bože.

1205
01:07:08,583 --> 01:07:11,458
- Čekaj. Je li to garaža?
- Ne, sve je u redu.

1206
01:07:11,541 --> 01:07:13,708
- Gdje je prekidač?
- Imam ga.

1207
01:07:13,791 --> 01:07:15,916
U redu. Susjedi?

1208
01:07:17,291 --> 01:07:18,875
Ima li koga vani?

1209
01:07:21,125 --> 01:07:22,875
Zatvori vrata. Netko će doći.

1210
01:07:38,708 --> 01:07:40,083
To je bilo lijepo.

1211
01:07:40,833 --> 01:07:41,833
Da.

1212
01:07:44,583 --> 01:07:45,791
Pogled je super.

1213
01:07:47,208 --> 01:07:48,208
Hvala.

1214
01:07:49,750 --> 01:07:51,541
Hej!

1215
01:07:51,625 --> 01:07:52,833
Hej.

1216
01:07:56,958 --> 01:07:58,125
Zaboga.

1217
01:08:00,750 --> 01:08:01,833
Mogu biti iskren?

1218
01:08:03,375 --> 01:08:04,625
Da?

1219
01:08:06,166 --> 01:08:07,333
Ja…

1220
01:08:09,500 --> 01:08:12,291
Nisam osjećao ovakvu povezanost s nekime…

1221
01:08:13,500 --> 01:08:14,708
Nikada.

1222
01:08:16,541 --> 01:08:17,875
Ni ja.

1223
01:08:17,958 --> 01:08:21,041
Dobro, jer zbilja…

1224
01:08:22,291 --> 01:08:24,416
Mislim da ovo može uspjeti.

1225
01:08:25,125 --> 01:08:29,041
Zbilja. Ti, ja i treća osoba ondje unutra.

1226
01:08:34,458 --> 01:08:38,708
Lijepo je konačno moći
opet nekomu vjerovati.

1227
01:08:39,916 --> 01:08:41,500
Vjerujem ti.

1228
01:08:42,458 --> 01:08:45,375
Nisam znao hoću li se ikada
opet ovako osjećati.

1229
01:08:48,375 --> 01:08:51,625
- Ne mogu ja ovo.
- Koje?

1230
01:08:51,708 --> 01:08:53,416
- Žao mi je.
- Čekaj…

1231
01:08:53,500 --> 01:08:56,750
Moram… Moram ići.

1232
01:08:56,833 --> 01:08:58,791
Čekaj. Što ne možeš?

1233
01:08:58,875 --> 01:09:02,041
- Čuvat ćeš Connora?
- Da. Čekaj, što sam rekao?

1234
01:09:02,916 --> 01:09:04,458
Zašto odlaziš?

1235
01:09:11,875 --> 01:09:13,625
Držite se zajedno.

1236
01:09:13,708 --> 01:09:16,083
Bez diranja leptira.

1237
01:09:16,166 --> 01:09:18,583
Ne ometajte njihov preobražaj.

1238
01:09:18,666 --> 01:09:19,875
Posve sam sjebana.

1239
01:09:19,958 --> 01:09:22,125
Jesi li? Jer kako sam ja shvatila,

1240
01:09:22,208 --> 01:09:24,458
Josh je taj koji je jeban.

1241
01:09:25,708 --> 01:09:27,416
Prestani! Daj!

1242
01:09:27,500 --> 01:09:30,416
Oprosti. Zbog leptira sam tjeskobna.

1243
01:09:31,375 --> 01:09:34,416
Zamalo sam mu rekla. Zamalo, a zatim sam…

1244
01:09:35,416 --> 01:09:36,500
Bez diranja.

1245
01:09:36,583 --> 01:09:39,333
Ne znam koja bi veza mogla preživjeti

1246
01:09:39,416 --> 01:09:41,166
ovakvu razinu neiskrenosti.

1247
01:09:41,250 --> 01:09:44,000
Previše sam lagala. Ne znam što da radim.

1248
01:09:44,083 --> 01:09:47,666
Kad-tad će doznati istinu
o mojoj trudnoći, zar ne?

1249
01:09:48,333 --> 01:09:50,291
Neće zaboraviti na dijete.

1250
01:09:51,333 --> 01:09:54,291
Bože. Ne mogu vjerovati
da mi se sviđa Megin brat.

1251
01:09:54,958 --> 01:09:58,666
Smiješno. Zbilja mi se sviđa.

1252
01:09:59,958 --> 01:10:01,833
Morat ćeš izvući to dijete.

1253
01:10:02,916 --> 01:10:04,666
Moram se riješiti djeteta.

1254
01:10:05,333 --> 01:10:06,500
Sranje.

1255
01:10:07,416 --> 01:10:09,416
Zašto slijeću samo na tebe?

1256
01:10:10,291 --> 01:10:12,750
- Na meni su?
- Da.

1257
01:10:12,833 --> 01:10:15,833
Upravo su sad na meni? Baš sad?

1258
01:10:15,916 --> 01:10:17,833
- Da.
- Donesi sprej protiv kukaca.

1259
01:10:17,916 --> 01:10:20,208
Donesi sprej. Makni ih s mene.

1260
01:10:20,291 --> 01:10:22,666
- Makni ove zle demone s mene!
- Prestani.

1261
01:10:23,958 --> 01:10:25,625
- Dobro je.
- Bez diranja.

1262
01:10:25,708 --> 01:10:30,625
- Nisam ih dirala! Oni su mene dirali!
- Molim vas, ne dižite glas ovdje, gospođo.

1263
01:10:30,708 --> 01:10:31,833
Tući ću se s tobom.

1264
01:10:31,916 --> 01:10:33,833
Sjebat ću te.

1265
01:10:33,916 --> 01:10:37,208
Zubima ću ti istrgnuti jebenu aortu.

1266
01:10:37,291 --> 01:10:39,041
Leptiri, u napad!

1267
01:10:39,125 --> 01:10:40,916
- Stižem po tebe.
- Daj.

1268
01:10:41,000 --> 01:10:42,750
Jebena kučka.

1269
01:10:50,000 --> 01:10:51,375
Hvala što si došla.

1270
01:10:51,458 --> 01:10:52,500
Naravno.

1271
01:10:56,416 --> 01:10:57,708
Kako si?

1272
01:10:58,500 --> 01:11:00,666
Dobro. Prestala sam povraćati pa…

1273
01:11:01,750 --> 01:11:03,041
To je super.

1274
01:11:05,083 --> 01:11:06,625
A ti? Povraćaš li?

1275
01:11:07,125 --> 01:11:08,291
Ne.

1276
01:11:10,250 --> 01:11:12,208
- Zašto bih povraćala?
- Ne znam.

1277
01:11:12,291 --> 01:11:15,583
Ponekad ujutro ljudima…

1278
01:11:17,708 --> 01:11:19,958
bude muka i… Ništa?

1279
01:11:22,625 --> 01:11:23,875
Jesi li dobro?

1280
01:11:23,958 --> 01:11:24,958
Jesam.

1281
01:11:26,291 --> 01:11:28,833
Samo sam nervozna zbog zabave za dijete.

1282
01:11:30,750 --> 01:11:33,666
Bit će super. Hvala što si me uključila.

1283
01:11:35,583 --> 01:11:39,708
- Što to znači?
- Što? Hvala što si me uključila.

1284
01:11:39,791 --> 01:11:42,333
Zašto ne bih pozvala
najbolju prijateljicu?

1285
01:11:44,916 --> 01:11:46,541
U redu je. Ja…

1286
01:11:47,416 --> 01:11:48,333
Ti i Shirley.

1287
01:11:48,416 --> 01:11:52,166
Bit će fantastično. Bit će
bolje od ičega što bih ja napravila.

1288
01:11:52,250 --> 01:11:54,125
Moram ići.

1289
01:11:54,625 --> 01:11:56,333
Moram ocijeniti hrpu testova.

1290
01:11:56,416 --> 01:11:57,916
- Jesi li dobro?
- Jesam.

1291
01:11:58,000 --> 01:11:59,000
- Dobro si?
- Da.

1292
01:11:59,083 --> 01:12:00,083
U redu. Dobro.

1293
01:12:09,541 --> 01:12:11,291
KATEINA I SHIRLEYNA ZABAVA!

1294
01:12:22,750 --> 01:12:25,125
Želim vidjeti test očinstva, zar ne?

1295
01:12:25,208 --> 01:12:28,125
Ne mogu vjerovati
da će me netko uskoro zvati „tata”.

1296
01:12:31,708 --> 01:12:33,750
- Gle što sam našla.
- Što?

1297
01:12:35,666 --> 01:12:36,916
Koji je to kurac?

1298
01:12:37,000 --> 01:12:38,500
Oduvijek želim kravu.

1299
01:12:38,583 --> 01:12:40,375
To je alpaka.

1300
01:12:40,458 --> 01:12:44,416
Muzem je već sat i pol
jer služe samo umjetno mlijeko.

1301
01:12:44,500 --> 01:12:48,333
Ali mala mi je Bessie dala
tek žličicu mlijeka za kavu.

1302
01:12:48,416 --> 01:12:49,500
Darežljiva je.

1303
01:12:51,833 --> 01:12:53,458
- To je očito mužjak.
- Molim?

1304
01:12:53,541 --> 01:12:55,500
Izdrkala si mužjaku alpake.

1305
01:12:56,250 --> 01:12:59,583
To bi objasnilo zvukove,
a i prilično je slano.

1306
01:13:02,041 --> 01:13:04,333
- Kavu s mlijekom?
- Ne, hvala.

1307
01:13:05,000 --> 01:13:07,125
Garrette, odvedi kravu u moj auto.

1308
01:13:09,041 --> 01:13:09,875
Bok, Lainy.

1309
01:13:09,958 --> 01:13:11,083
Bok, Connore.

1310
01:13:11,666 --> 01:13:12,791
Connore?

1311
01:13:14,708 --> 01:13:15,708
Sranje.

1312
01:13:22,250 --> 01:13:24,208
- Jebemti.
- Je li to tvoj tip?

1313
01:13:25,916 --> 01:13:27,250
- Jebemti!
- Jebemti!

1314
01:13:27,333 --> 01:13:28,458
- Jebemti!
- Jebemti!

1315
01:13:28,541 --> 01:13:29,416
Jebemti!

1316
01:13:34,250 --> 01:13:35,750
Sigurno je negdje ovdje.

1317
01:13:39,916 --> 01:13:43,416
Hej! Otkud vi ovdje, prekrasni ljudi?

1318
01:13:43,500 --> 01:13:45,250
Preko tvoje frendice Shirley.

1319
01:13:46,250 --> 01:13:47,708
Tipično za Shirley.

1320
01:13:47,791 --> 01:13:49,666
Zašto se ne javljaš na telefon?

1321
01:13:50,250 --> 01:13:51,375
Telefon? Molim?

1322
01:13:52,083 --> 01:13:52,916
Jesi li dobro?

1323
01:13:53,000 --> 01:13:54,208
Nikad bolje.

1324
01:13:54,875 --> 01:13:56,666
- Hej.
- Bok.

1325
01:13:56,750 --> 01:13:59,708
Jesu li ovo prijatelji
koje nikad ne spominješ?

1326
01:14:00,541 --> 01:14:01,541
Josh.

1327
01:14:01,625 --> 01:14:02,708
- Bok.
- Bok.

1328
01:14:02,791 --> 01:14:04,375
- I Megan.
- Bok.

1329
01:14:04,458 --> 01:14:06,166
- Čestitam.
- Hvala.

1330
01:14:06,250 --> 01:14:07,875
A ovo su Steve i Connor.

1331
01:14:09,541 --> 01:14:10,583
Ljudi!

1332
01:14:11,500 --> 01:14:16,333
Molim za vašu pozornost.

1333
01:14:16,416 --> 01:14:17,625
Hvala vam.

1334
01:14:19,208 --> 01:14:23,208
Prije svega, Kate i ja smo sretne
jer ste došli na darivanje djeteta.

1335
01:14:23,291 --> 01:14:25,166
Pljesak, molim!

1336
01:14:27,250 --> 01:14:28,541
- Bok.
- Bok.

1337
01:14:30,166 --> 01:14:32,916
Nisam znala da će ovo biti ovako ludo,

1338
01:14:33,000 --> 01:14:36,333
ali zapravo je kul.
Hvala što ste me natjerali na ovo.

1339
01:14:36,416 --> 01:14:38,000
- Prestani.
- Što?

1340
01:14:38,583 --> 01:14:39,583
Volim te.

1341
01:14:40,375 --> 01:14:41,291
Ma daj.

1342
01:14:41,375 --> 01:14:43,750
- Da.
- Preplavljena sam osjećajima.

1343
01:14:43,833 --> 01:14:46,083
Ispričavam se. Ali…

1344
01:14:49,500 --> 01:14:52,000
Želim reći nekoliko riječi o nekom drugom.

1345
01:14:53,666 --> 01:14:58,500
O osobi koju svi
poznajemo i volimo, a zove se Lainy!

1346
01:15:00,541 --> 01:15:04,541
Ne. Ovo je vaš dan.
Molim te, vas dvije ste najvažnije.

1347
01:15:04,625 --> 01:15:10,375
Lainy, svi u školi i na internetu znaju
da sam najseksi učiteljica na svijetu

1348
01:15:10,458 --> 01:15:12,583
i da mi je ljubaznost najdraži hobi.

1349
01:15:12,666 --> 01:15:14,708
Zato želim da ovo bude i tvoj dan.

1350
01:15:14,791 --> 01:15:17,500
Ja ne želim. Ovo je vaš dan, pusti mene.

1351
01:15:17,583 --> 01:15:20,166
- Zbilja, pusti me na miru.
- U redu. Dođi.

1352
01:15:20,250 --> 01:15:23,250
<i>Dakle, Lainy je trudna</i>
<i>i razmišlja o pobačaju,</i>

1353
01:15:23,333 --> 01:15:26,250
što je u redu jer sam
za ženska prava kao krava.

1354
01:15:26,333 --> 01:15:27,583
O, Bože.

1355
01:15:27,666 --> 01:15:31,000
Ovo joj je možda
posljednja prilika! Približi se borama.

1356
01:15:32,041 --> 01:15:34,125
- Odgovorimo je!
- Prestani!

1357
01:15:34,208 --> 01:15:35,041
Zar ne?

1358
01:15:35,583 --> 01:15:38,041
- Da!
- O, Bože, <i>chat </i>je podivljao.

1359
01:15:38,125 --> 01:15:40,083
- Dosta je.
- Ne, to je moj telefon.

1360
01:15:40,166 --> 01:15:42,291
Isključit ću ga. Ponašaš se kao…

1361
01:15:42,375 --> 01:15:43,333
Prestani!

1362
01:15:43,416 --> 01:15:45,750
- O, Bože!
- Dosta je bilo!

1363
01:15:46,958 --> 01:15:48,875
Neću pobaciti!

1364
01:15:48,958 --> 01:15:50,708
Iako to nije ništa loše.

1365
01:15:50,791 --> 01:15:52,333
Shirley, ja bih.

1366
01:15:53,000 --> 01:15:55,250
- Kate već jest.
- Moja je mama pokušala.

1367
01:15:55,333 --> 01:15:57,875
Čekaj, rodit ćeš?

1368
01:15:57,958 --> 01:16:00,375
Zadrži ga!

1369
01:16:00,458 --> 01:16:02,166
Prestanite!

1370
01:16:02,250 --> 01:16:04,458
Ne, neću roditi! Nisam…

1371
01:16:05,333 --> 01:16:06,458
Nisam trudna!

1372
01:16:11,041 --> 01:16:12,583
Lagala sam.

1373
01:16:15,375 --> 01:16:16,625
Trudnoća je lažna.

1374
01:16:23,666 --> 01:16:24,625
Meg.

1375
01:16:25,833 --> 01:16:27,500
Steve, dovezi jebeni auto.

1376
01:16:34,166 --> 01:16:36,458
Joshe, sve mogu objasniti.

1377
01:16:37,916 --> 01:16:39,583
Treba ti stručna pomoć.

1378
01:16:49,333 --> 01:16:50,458
Žao mi je.

1379
01:17:15,416 --> 01:17:19,083
Znam da me više nećeš voljeti.
Ali nadam se da me nećeš mrziti.

1380
01:17:21,791 --> 01:17:23,041
Ne mrzim te.

1381
01:17:25,291 --> 01:17:26,291
Ne?

1382
01:17:26,375 --> 01:17:28,500
Ne. Volim te.

1383
01:17:29,458 --> 01:17:31,166
Znala sam da se nešto događa.

1384
01:17:32,291 --> 01:17:34,000
Samo nisam znala što.

1385
01:17:35,166 --> 01:17:36,875
Čak se ni ne ljutim na tebe.

1386
01:17:37,583 --> 01:17:39,625
Jako se ljutim na Marka.

1387
01:17:40,666 --> 01:17:43,333
Zato što uopće nije sretan zbog ove bebe.

1388
01:17:45,083 --> 01:17:48,000
Sve mi je ovo bilo jako teško bez tebe.

1389
01:17:49,791 --> 01:17:50,875
Jebemti.

1390
01:17:52,291 --> 01:17:53,666
Bila sam ljubomorna.

1391
01:17:54,708 --> 01:17:58,333
Na tebe… Bila sam ljubomorna na Marka.

1392
01:18:00,625 --> 01:18:01,958
To je smiješno.

1393
01:18:02,041 --> 01:18:03,041
Zbilja.

1394
01:18:03,125 --> 01:18:06,250
Oduvijek sam ljubomorna na Marka.
Stalno je s tobom.

1395
01:18:07,291 --> 01:18:08,916
Ja želim biti tvoj muž.

1396
01:18:09,000 --> 01:18:11,875
I trebala bi. Mrzim svog muža.

1397
01:18:11,958 --> 01:18:14,750
Ponekad ga pogledam i pomislim: „Bože!”

1398
01:18:16,750 --> 01:18:19,541
Ne. On je dobar tip.

1399
01:18:21,250 --> 01:18:22,708
I jako te voli.

1400
01:18:23,375 --> 01:18:26,833
I voljet će ovu bebu.
Na nju sam zbilja ljubomorna.

1401
01:18:27,916 --> 01:18:31,625
Ova će beba imati najbolju, najsmješniju

1402
01:18:31,708 --> 01:18:34,333
i najluđu mamu na svijetu.

1403
01:18:35,375 --> 01:18:37,416
Zaboravila si najseksi.

1404
01:18:38,333 --> 01:18:41,083
I najjebozovniju mamu. Ova će beba…

1405
01:18:43,125 --> 01:18:44,291
Ne, zbilja.

1406
01:18:45,625 --> 01:18:47,750
To dijete ima sreće.

1407
01:18:48,916 --> 01:18:50,708
Zbilja tako misliš?

1408
01:18:50,791 --> 01:18:53,708
Ozbiljno? Ti si mi
jedina obitelj koju sam imala.

1409
01:18:54,208 --> 01:18:57,416
A to što si osnovala
svoju obitelj natjeralo me

1410
01:18:57,500 --> 01:19:00,708
da luđački i očajnički tražim
svoju srodnu dušu.

1411
01:19:01,500 --> 01:19:03,708
Kujo, ja sam tvoja srodna duša.

1412
01:19:04,291 --> 01:19:05,416
Dođi.

1413
01:19:30,250 --> 01:19:31,375
Hej.

1414
01:19:32,541 --> 01:19:34,458
Vidjela sam bebu na Instagramu.

1415
01:19:35,166 --> 01:19:36,416
Savršena je.

1416
01:19:37,083 --> 01:19:38,208
Dečko je.

1417
01:19:43,000 --> 01:19:44,333
Grozna sam.

1418
01:19:44,416 --> 01:19:47,875
Nisam osoba koja će tješiti
nekoga tko me povrijedio.

1419
01:19:50,083 --> 01:19:51,041
To je pošteno.

1420
01:19:52,916 --> 01:19:55,625
Sve što sam oduvijek željela
je postati majkom.

1421
01:19:56,791 --> 01:19:58,250
Još od malih nogu.

1422
01:19:58,875 --> 01:20:00,541
Zato sam stavila trbuh.

1423
01:20:01,125 --> 01:20:02,833
Otišla sam na glupu jogu.

1424
01:20:04,250 --> 01:20:07,833
Upoznala sam tebe
i jako se htjela sprijateljiti s tobom.

1425
01:20:08,875 --> 01:20:10,125
I zaglavila sam.

1426
01:20:11,458 --> 01:20:15,666
Mogla si mi reći. Znam koliko je koma
biti žena, trudna ili ne.

1427
01:20:16,416 --> 01:20:19,875
Htjela sam ti reći. Samo sam…

1428
01:20:21,583 --> 01:20:25,000
Sjećaš li se kako je to
kad očajnički želiš obitelj?

1429
01:20:25,083 --> 01:20:27,208
Naravno.

1430
01:20:29,750 --> 01:20:32,833
Samo sam htjela da me netko odabere. Znaš?

1431
01:20:33,416 --> 01:20:34,416
Lainy.

1432
01:20:35,291 --> 01:20:39,041
Najvažnija je veza ona koju imaš sa sobom.

1433
01:20:42,041 --> 01:20:43,541
Nedostaješ mi, curo.

1434
01:20:44,125 --> 01:20:45,375
Dođi.

1435
01:20:48,833 --> 01:20:51,625
- Žao mi je.
- U redu je.

1436
01:20:51,708 --> 01:20:54,333
O, Bože, gledao sam ovo i…

1437
01:20:58,333 --> 01:20:59,583
O, Bože.

1438
01:21:00,875 --> 01:21:03,083
O, ne!

1439
01:21:03,166 --> 01:21:05,083
- Da.
- Ne!

1440
01:21:05,708 --> 01:21:06,958
- Ne!
- Bože, Joshe.

1441
01:21:07,041 --> 01:21:09,791
- Odmah silazi odande!
- Neću!

1442
01:21:09,875 --> 01:21:11,375
Susjedi nas gledaju!

1443
01:21:12,416 --> 01:21:13,958
Nikad neću sići!

1444
01:21:14,041 --> 01:21:17,166
Joshe, možemo li razgovarati?
Samo na trenutak.

1445
01:21:17,250 --> 01:21:18,875
Zašto? Da mi opet slažeš?

1446
01:21:18,958 --> 01:21:22,125
Nisi učiteljica, nego svjetioničarka.

1447
01:21:22,208 --> 01:21:23,500
Lagala sam.

1448
01:21:24,250 --> 01:21:27,583
Lagala sam ti
da sam zatrudnjela na Dan zahvalnosti.

1449
01:21:27,666 --> 01:21:31,500
Lagala sam ti da se bavim
dobrotvornim radom za životinje.

1450
01:21:31,583 --> 01:21:34,291
Ne bavim se. Nikad se nisam bavila.

1451
01:21:34,375 --> 01:21:38,875
Ponekad doniram konzerviranu hranu
kad sakupljaju za neku pomoć,

1452
01:21:38,958 --> 01:21:42,500
ali samo ono što ne želim jesti.

1453
01:21:42,583 --> 01:21:46,416
Zelene mahune, pire od kukuruza. Znaš…

1454
01:21:46,500 --> 01:21:48,916
- Ja volim pire od kukuruza.
- Steve.

1455
01:21:49,000 --> 01:21:53,958
Ali ne lažem ti kad ti kažem
da sam ludo zaljubljena u tebe.

1456
01:21:54,916 --> 01:21:57,833
Znam da mnogo tražim,
ali možemo li početi iznova?

1457
01:21:59,333 --> 01:22:01,125
Ne zovem se Sasha Fierce.

1458
01:22:02,666 --> 01:22:03,708
Bok.

1459
01:22:05,000 --> 01:22:06,708
Ja sam Lainy Newton.

1460
01:22:07,583 --> 01:22:08,708
A ti?

1461
01:22:14,708 --> 01:22:17,833
Nikad nisi učinio
nešto glupo zbog ljubavi?

1462
01:22:24,166 --> 01:22:26,083
Pogriješila sam i žao mi je.

1463
01:22:45,583 --> 01:22:46,583
Moje ruke.

1464
01:23:09,291 --> 01:23:11,125
NEDAVNI POZIVI

1465
01:23:17,791 --> 01:23:19,000
Smijem li ući?

1466
01:23:20,250 --> 01:23:21,208
Ne.

1467
01:23:21,750 --> 01:23:23,291
Donio sam odreske.

1468
01:23:33,166 --> 01:23:34,583
Kako se osjećaš?

1469
01:23:35,208 --> 01:23:39,083
Što želiš, Dave?
Nisam te doživjela kao obzirnu osobu.

1470
01:23:40,666 --> 01:23:41,625
Je li moje?

1471
01:23:45,833 --> 01:23:48,125
- Jest.
- Jebemti, znao sam.

1472
01:23:48,208 --> 01:23:50,583
Jebeno sam znao.

1473
01:23:52,500 --> 01:23:53,583
Tvoji su.

1474
01:23:53,666 --> 01:23:54,666
Oni?

1475
01:23:56,125 --> 01:23:57,416
Misliš, kao blizanci?

1476
01:23:58,666 --> 01:24:00,541
Trojke? O, ne.

1477
01:24:00,625 --> 01:24:03,916
Kako? O, Bože!

1478
01:24:04,000 --> 01:24:04,916
Čekaj.

1479
01:24:07,875 --> 01:24:10,708
Ne mogu ja to.

1480
01:24:11,708 --> 01:24:13,750
Ovo je moj kraj. Sranje!

1481
01:24:13,833 --> 01:24:15,291
Ne, to je dobro.

1482
01:24:15,375 --> 01:24:17,916
Da, mi ćemo… Trojke, to je ludo.

1483
01:24:18,000 --> 01:24:19,583
Sve ćeš ih zadržati ili…

1484
01:24:20,166 --> 01:24:21,541
Grozan si!

1485
01:24:24,625 --> 01:24:26,583
To nije istina?

1486
01:24:26,666 --> 01:24:28,791
O, moj… Hvala ti, Bože.

1487
01:24:28,875 --> 01:24:32,500
To, jebote! Nije istina. To!

1488
01:24:35,250 --> 01:24:36,750
Baš si seronja.

1489
01:24:36,833 --> 01:24:38,375
Ti si seronja.

1490
01:24:38,958 --> 01:24:41,083
Mislim, četiri godine.

1491
01:24:41,166 --> 01:24:44,333
Četiri jebene godine.
Jesi li me uopće volio?

1492
01:24:44,916 --> 01:24:46,333
Jesam, Lainy.

1493
01:24:46,416 --> 01:24:47,500
Jesam.

1494
01:24:48,166 --> 01:24:50,958
Ali jesam li te prestao voljeti? Jesam.

1495
01:24:54,458 --> 01:24:55,291
Žao mi je.

1496
01:24:56,333 --> 01:25:00,708
- Žao mi je što te nisam mogla usrećiti.
- Lainy, nisi ti kriva.

1497
01:25:01,916 --> 01:25:04,375
Shvatio sam da ja tebe ne mogu usrećiti.

1498
01:25:04,958 --> 01:25:09,000
Željela si biti supruga i majka,

1499
01:25:09,083 --> 01:25:11,333
ali mislio sam da i ja to želim, ali…

1500
01:25:13,166 --> 01:25:16,166
Shvatio sam da želim mnogo više…

1501
01:25:18,041 --> 01:25:19,666
- Uspjeha.
- Pičaka.

1502
01:25:26,166 --> 01:25:27,583
Ali još te volim.

1503
01:25:28,916 --> 01:25:30,833
Želim da budeš dobro.

1504
01:25:31,875 --> 01:25:32,958
To je slatko.

1505
01:25:33,666 --> 01:25:34,791
Ja sam sladak.

1506
01:25:36,458 --> 01:25:38,625
Želiš da se još jednom prasnemo?

1507
01:25:38,708 --> 01:25:39,750
Ne.

1508
01:25:40,916 --> 01:25:43,750
- Bolje ti je da odeš. Ili ću te ubosti.
- U redu.

1509
01:25:57,500 --> 01:25:59,875
Da!

1510
01:26:35,000 --> 01:26:36,541
bell hooks je rekla:

1511
01:26:36,625 --> 01:26:39,541
„Jedina osoba
koja nas nikad neće napustiti,

1512
01:26:40,125 --> 01:26:41,750
koju nikad nećemo izgubiti,

1513
01:26:43,500 --> 01:26:44,625
to smo mi.

1514
01:26:45,291 --> 01:26:51,125
Moramo naučiti voljeti svoju ženstvenost
da bismo krenule u potragu za ljubavi.”

1515
01:26:52,333 --> 01:26:53,791
Gđo Newton,

1516
01:26:53,875 --> 01:26:57,125
učiti o svojoj ženstvenosti
užasno je dosadno.

1517
01:26:57,208 --> 01:26:59,666
- Začepi, Liame.
- U redu.

1518
01:27:00,500 --> 01:27:01,833
Brette, nema više pitanja.

1519
01:27:01,916 --> 01:27:03,625
- Ali, gđo Newton…
- Brette.

1520
01:27:04,541 --> 01:27:09,625
Danas me nemoj gnjaviti, može?
Ali drago mi je da smo ovo iskomunicirali.

1521
01:27:09,708 --> 01:27:13,541
Lainy! Vani je glačalica za led.

1522
01:27:47,541 --> 01:27:50,416
Znaš, jednom sam ukrao vlastiti auto

1523
01:27:50,500 --> 01:27:54,375
da novcem od osiguranja
djevojci kupim torbicu.

1524
01:27:54,958 --> 01:27:57,791
- Torbicu?
- Da, dizajnersku torbicu.

1525
01:27:58,875 --> 01:28:00,708
To je baš glupo.

1526
01:28:00,791 --> 01:28:02,166
Da. Lainy…

1527
01:28:03,458 --> 01:28:04,583
Ti si luda.

1528
01:28:05,458 --> 01:28:08,083
Zbilja, mislim da si službeno luda,

1529
01:28:08,958 --> 01:28:11,958
ali jako me nasmijavaš.

1530
01:28:12,666 --> 01:28:14,291
Volim kako me gledaš.

1531
01:28:14,375 --> 01:28:16,583
I volim te gledati.

1532
01:28:18,500 --> 01:28:22,125
S tobom sam imao najbolji seks,
a nisam ništa ni vidio.

1533
01:28:25,250 --> 01:28:28,416
Znaš, netko je jednom rekao:
„Čuvaj se ljubavi,

1534
01:28:29,083 --> 01:28:32,833
osim ako je istinska
i svaki djelić tebe kaže ‘da’.

1535
01:28:34,166 --> 01:28:35,791
Uključujući i nožne prste.”

1536
01:28:37,166 --> 01:28:38,666
Anne Sexton.

1537
01:28:39,416 --> 01:28:42,375
Gledaj, želim reći…

1538
01:28:43,416 --> 01:28:46,041
Bok, ja sam Josh.

1539
01:29:26,208 --> 01:29:28,041
- Oprosti!
- O, ne.

1540
01:29:28,125 --> 01:29:31,208
- O, Bože, ja ću!
- Ja vozim!

1541
01:29:31,291 --> 01:29:33,125
- Ja ću!
- Ne. Makni nogu s gasa!

1542
01:29:33,208 --> 01:29:35,916
- Mislila sam da je to kočnica!
- Sklonite se!

1543
01:29:36,000 --> 01:29:37,458
- Ne, nije!
- U redu!

1544
01:29:37,541 --> 01:29:38,750
Stišćeš gas!

1545
01:29:40,250 --> 01:29:41,625
Jebote!

1546
01:29:44,333 --> 01:29:45,541
Pazi!

1547
01:29:47,625 --> 01:29:49,291
Sranje.

1548
01:29:52,208 --> 01:29:54,041
O, jebote.

1549
01:37:41,125 --> 01:37:46,125
Prijevod titlova: Oleg Berić



