1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,875 --> 00:00:30,416
Ikın, ıkın!

4
00:00:30,500 --> 00:00:34,000
Olmuyor! Acıyor!
Senden nefret ediyorum pis cadı!

5
00:00:34,083 --> 00:00:34,916
Hey!

6
00:00:35,000 --> 00:00:39,333
Kusura bakma, hamile kadın
acısını yanındakilerden çıkarır.

7
00:00:39,416 --> 00:00:43,750
Lainy, neden her gün annecilik oynuyoruz?
Ben anne olmak istemiyorum ki.

8
00:00:43,833 --> 00:00:45,541
Asla öyle deme Kate.

9
00:00:45,625 --> 00:00:49,500
Anne olmak bir insanın yapabileceği
en muhteşem şeydir.

10
00:00:49,583 --> 00:00:53,750
Ve bir gün bunu gerçekten yaptığımızda
birbirimizin yanında olmalıyız.

11
00:00:53,833 --> 00:00:55,291
Çünkü annelerimiz öldü.

12
00:00:56,250 --> 00:00:58,958
Şimdi elimi tut! Bebeğin başı göründü!

13
00:01:01,791 --> 00:01:04,083
AZ ÇOK HAMİLEYİM

14
00:01:12,041 --> 00:01:15,166
<i>Lainy, sırf esnemek için mi aradın?</i>

15
00:01:15,250 --> 00:01:17,541
Bedenimin ihtiyacını ben belirleyemem.

16
00:01:18,291 --> 00:01:20,375
Bugün olacak mı dersin?

17
00:01:20,458 --> 00:01:21,416
<i>Bu da soru mu?</i>

18
00:01:21,500 --> 00:01:25,000
<i>Yıl dönümünüzde seni</i>
<i>şık bir lokantaya götürüyor.</i>

19
00:01:25,083 --> 00:01:26,666
<i>Evlenme teklif edecek!</i>

20
00:01:27,666 --> 00:01:31,375
Sana çok özel bir şey soracağını söylemiş.
Olacak işte.

21
00:01:31,458 --> 00:01:33,958
<i>Tanrım! Elim ayağım birbirine dolandı.</i>

22
00:01:34,041 --> 00:01:36,625
Yani sence gerçekten bugün o gün mü?

23
00:01:36,708 --> 00:01:38,375
<i>Bundan eminim.</i>

24
00:01:38,458 --> 00:01:41,291
<i>Ve bugün ağarmış bir kasık tüyü</i>
<i>bulduğum gün</i>

25
00:01:41,375 --> 00:01:43,208
<i>çünkü az önce bir tane buldum.</i>

26
00:01:43,291 --> 00:01:44,291
Bakabilir miyim?

27
00:01:44,375 --> 00:01:46,166
- Defol git başımdan!
- Tamam ya.

28
00:01:46,250 --> 00:01:50,708
- Tüylerin daha bilge görünür.
<i>- Yaza kadar Steve Martin'e benzer bu.</i>

29
00:01:50,791 --> 00:01:55,500
Kahretsin. Mark, sözüm ona
sadece benim kullanacağım cımbızım nerede?

30
00:01:57,750 --> 00:01:59,166
<i>Tanrım, iyi misin?</i>

31
00:01:59,750 --> 00:02:02,291
Sorun yok.
Yastıkları bu yüzden orada bırakıyorum.

32
00:02:02,375 --> 00:02:06,208
Buldum. Kusura bakma.
Kılım çok fena ters dönmüştü de.

33
00:02:06,291 --> 00:02:08,041
- Defol.
- Tamam.

34
00:02:08,125 --> 00:02:09,458
Lanet olsun.

35
00:02:10,166 --> 00:02:11,416
Evet diyecek misin?

36
00:02:11,500 --> 00:02:12,916
Evet.

37
00:02:13,000 --> 00:02:14,250
Evet, evlilik!

38
00:02:14,333 --> 00:02:16,958
<i>Çok uzun zamandır bu anı bekliyordum.</i>

39
00:02:17,041 --> 00:02:18,250
Canım, olacak işte.

40
00:02:20,083 --> 00:02:22,791
- Bıyığım mı var?
<i>- Hayır, müthişsin.</i>

41
00:02:23,375 --> 00:02:27,500
<i>- Hayır, bıyığım mı var lan?</i>
- Seni seviyorum. Okulda görüşürüz.

42
00:02:27,583 --> 00:02:29,250
- Hoşça kal.
<i>- Bıyığım mı var?</i>

43
00:02:37,125 --> 00:02:39,000
Tanrım, Mark? Mark?

44
00:02:39,083 --> 00:02:40,250
Efendim?

45
00:02:41,375 --> 00:02:44,625
- Şimdi içeri girmiyorsun demek. Girsene!
- Tamam. Sadece…

46
00:02:49,916 --> 00:02:50,833
Hayatım.

47
00:02:51,875 --> 00:02:53,791
- Tanrım.
- Bebeğimiz olacak.

48
00:02:53,875 --> 00:02:55,208
Bebeğimiz olacak.

49
00:02:56,000 --> 00:02:57,375
Bu neden ıslak?

50
00:02:58,041 --> 00:02:59,750
İşedim ya Mark.

51
00:02:59,833 --> 00:03:01,625
ORTAOKUL 23

52
00:03:01,708 --> 00:03:06,666
{\an8}"Romeo! Neredesin Romeo?"

53
00:03:06,750 --> 00:03:07,958
{\an8}ROMEO VE JULIET

54
00:03:08,041 --> 00:03:11,125
{\an8}"İnkâr et babanı, reddet adını,

55
00:03:11,208 --> 00:03:13,291
{\an8}bunu yapmayacaksan

56
00:03:13,375 --> 00:03:15,125
{\an8}ant olsun aşkım,

57
00:03:15,208 --> 00:03:18,541
{\an8}vazgeçerim Capulet olmaktan."

58
00:03:18,625 --> 00:03:19,916
Bayan Newton…

59
00:03:20,708 --> 00:03:23,541
Şu anda inanılmayacak kadar rahatsızım.

60
00:03:23,625 --> 00:03:26,791
Tamam, bunu ifade ettiğin için
teşekkür ederim Brett.

61
00:03:26,875 --> 00:03:28,500
Hadi, yerine geç.

62
00:03:28,583 --> 00:03:29,708
Şimdi,

63
00:03:29,791 --> 00:03:36,041
bu usta işi metinde neler olduğunu
herkes anlıyor mu?

64
00:03:36,125 --> 00:03:39,458
Evet, Juliet düzüşmeye çalışıyor.

65
00:03:40,458 --> 00:03:44,208
Evet, çok komik Liam,
böyle de görülebilir tabii.

66
00:03:44,291 --> 00:03:46,041
Ama bundan daha saf bir şey.

67
00:03:47,375 --> 00:03:51,458
Bu iki kişi birbirine âşık
ve hepiniz de bu sayede buradasınız.

68
00:03:51,541 --> 00:03:53,125
Ebeveyniniz âşık oldu,

69
00:03:54,000 --> 00:03:59,375
sonra siz onlara en büyük hediyeyi vererek
onları anne baba yaptınız.

70
00:04:00,375 --> 00:04:01,750
Bıyığınız var.

71
00:04:02,333 --> 00:04:03,333
Biliyordum.

72
00:04:07,000 --> 00:04:09,875
Herkes özet çıkarsın, tamam mı?

73
00:04:14,500 --> 00:04:15,541
Merhaba.

74
00:04:15,625 --> 00:04:19,250
<i>Selam güzelim. Saatimi evde unuttum.</i>
<i>Yemeğe gelirken getirir misin?</i>

75
00:04:19,333 --> 00:04:21,958
<i>Giydiklerimi daha iyi gösteriyor da.</i>

76
00:04:22,041 --> 00:04:24,083
Tabii, getiririm.

77
00:04:24,750 --> 00:04:27,208
Bu gece çok şık olmak istiyorsun galiba.

78
00:04:27,291 --> 00:04:30,583
<i>Senin için iyi görünmeliyim.</i>
<i>Sağ ol. Akşama görüşürüz.</i>

79
00:04:30,666 --> 00:04:31,666
Tamamdır. Hoşça kal.

80
00:04:33,208 --> 00:04:37,875
- Mutlu görünüyorsun. Hoşuma gitmedi.
- Galiba bu gece Dave o soruyu soracak.

81
00:04:39,625 --> 00:04:42,041
Nedimen olmak için işlerimi ayarlarım.

82
00:04:42,125 --> 00:04:43,750
Hafta sonları olmaz ama.

83
00:04:43,833 --> 00:04:46,250
Bunu dert etme bence.

84
00:04:46,333 --> 00:04:47,750
Burada ne yapıyorsun?

85
00:04:47,833 --> 00:04:52,041
Rehber öğretmenim, rehberlik yapıyorum.
Bu okulda pek çok kayıp ruh var.

86
00:04:52,583 --> 00:04:55,250
Ben olmasam burası sirke döner.

87
00:04:55,333 --> 00:04:56,416
Hey!

88
00:04:57,625 --> 00:04:58,666
Neredeydin sen?

89
00:04:59,708 --> 00:05:00,916
Kokain kokuyorsun.

90
00:05:01,000 --> 00:05:04,208
Hemen dönerim.
Kıyafetleri sonra konuşuruz.

91
00:05:04,291 --> 00:05:07,000
Dolabında ne var? Kaç gram saklıyorsun?

92
00:05:26,708 --> 00:05:29,041
Burayı ben döşeyeyim de gör.

93
00:05:34,291 --> 00:05:35,791
İşte burada.

94
00:05:45,458 --> 00:05:46,500
Dave.

95
00:05:47,750 --> 00:05:50,083
36 beden mi? Öyle sanmana bayılıyorum.

96
00:05:50,166 --> 00:05:52,875
BIYIK
AĞARTICI

97
00:05:57,083 --> 00:05:58,250
Tanrım.

98
00:06:22,791 --> 00:06:25,125
Pardon. Merhaba.

99
00:06:28,000 --> 00:06:28,958
Kalkma.

100
00:06:29,583 --> 00:06:30,833
- Selam canım.
- Selam.

101
00:06:33,708 --> 00:06:36,708
Merdivende tökezledim, gördün mü?

102
00:06:37,500 --> 00:06:38,458
Tökezlemek mi?

103
00:06:39,666 --> 00:06:41,916
Galiba o kız çelme taktı.

104
00:06:42,875 --> 00:06:45,291
Hoş görünüyorsun. Elbiseyi beğendim.

105
00:06:45,375 --> 00:06:47,541
Sağ ol. Biraz sıkıyor.

106
00:06:48,416 --> 00:06:50,541
Bir pipetten nefes alıyor gibiyim.

107
00:06:50,625 --> 00:06:53,541
Ama bir gün hepimiz
o hâle düşeceğiz, değil mi?

108
00:06:55,166 --> 00:06:57,666
Yaşlanıp ölmekle ilgili şaka yapıyordum.

109
00:06:59,500 --> 00:07:02,333
- Sipariş verelim.
- Gösteri zamanı.

110
00:07:07,625 --> 00:07:08,500
Her neyse…

111
00:07:09,833 --> 00:07:13,416
Dört yıldır birlikteyiz,
acayip uzun bir zaman.

112
00:07:13,500 --> 00:07:16,041
- Bence de öyle.
- Ben de şöyle düşündüm…

113
00:07:16,791 --> 00:07:19,250
"Dave, seviye atlamanın vakti geldi."

114
00:07:20,291 --> 00:07:21,833
- Evet, geldi.
- Değil mi?

115
00:07:21,916 --> 00:07:23,166
Şampanyanız efendim.

116
00:07:23,250 --> 00:07:27,958
Tamam, mersi. Gidebilirsiniz.
Önemli bir şey konuşuyoruz da.

117
00:07:29,250 --> 00:07:30,083
Hadi.

118
00:07:30,666 --> 00:07:35,208
Lainy, beni dünyanın en şanslı erkeği
yapmanı istiyorum.

119
00:07:35,916 --> 00:07:37,208
Afiyet olsun.

120
00:07:37,291 --> 00:07:39,625
Tanrım, bu çok güzel.

121
00:07:40,625 --> 00:07:42,666
Bu, değil mi? Burada mı?

122
00:07:45,291 --> 00:07:46,791
Neredesin bakalım?

123
00:07:46,875 --> 00:07:48,875
Nasıl ya… Ne yapıyorsun?

124
00:07:48,958 --> 00:07:50,291
Ben…

125
00:07:51,208 --> 00:07:52,625
Pardon, sandım ki…

126
00:07:53,583 --> 00:07:57,375
Çok gerginim
ama lafını tamamla, sen buna bakma.

127
00:07:58,250 --> 00:07:59,291
Lainy…

128
00:08:01,291 --> 00:08:02,458
İstediğim şey…

129
00:08:05,666 --> 00:08:07,250
Üçlü yapmak.

130
00:08:09,166 --> 00:08:10,875
Ne?

131
00:08:10,958 --> 00:08:12,458
Üçlü.

132
00:08:12,541 --> 00:08:15,708
Bak, sağlam bir ilişkimiz var.
Biraz açılalım.

133
00:08:16,500 --> 00:08:18,083
- Bu Moira.
- Merhaba!

134
00:08:18,166 --> 00:08:20,791
Davey bana senden çok söz etti.

135
00:08:21,416 --> 00:08:23,708
Benim elbisem.
Orada bıraktığımı biliyordum.

136
00:08:24,375 --> 00:08:27,750
Nasıl ya Dave?
Evlenmek istiyorsun sanmıştım.

137
00:08:27,833 --> 00:08:32,125
Lainy, hadi ama.
İnsan karısıyla üçlü yapmaz ki.

138
00:08:32,208 --> 00:08:34,333
- Çok garip olur.
- Evet, iğrenç.

139
00:08:34,416 --> 00:08:36,416
Eşle garip. Kız arkadaşla havalı.

140
00:08:36,500 --> 00:08:38,250
Neyse, hesabı ödeyeyim.

141
00:08:38,333 --> 00:08:39,958
Benim eve gidelim,

142
00:08:40,041 --> 00:08:42,875
seni o elbiseden çıkarıp
neler olacağına bakalım.

143
00:08:45,708 --> 00:08:48,166
Lainy, ne oluyor yahu?

144
00:08:51,416 --> 00:08:53,166
Lainy, olay çıkarıyorsun.

145
00:08:53,916 --> 00:08:57,208
Olay mı istiyorsun? Olay ha?

146
00:09:01,250 --> 00:09:04,541
Al sana olay! Olay mı istiyorsun?

147
00:09:04,625 --> 00:09:07,625
Şimdi sana da elbisene de olanlar olacak!

148
00:09:07,708 --> 00:09:08,958
Siktirin gidin!

149
00:09:09,833 --> 00:09:12,125
- Lainy!
- Pek bir şey yiyemedim.

150
00:09:14,083 --> 00:09:15,083
Lainy!

151
00:09:15,666 --> 00:09:17,250
Bu yemekler berbat.

152
00:09:17,333 --> 00:09:19,333
Moira olması şart değil!

153
00:09:31,333 --> 00:09:33,166
- Bayan Newton?
- Ne?

154
00:09:33,916 --> 00:09:35,708
Sınav kâğıtlarını dağıtayım mı?

155
00:09:41,208 --> 00:09:42,208
Hayır.

156
00:09:44,875 --> 00:09:46,833
Sözlü sınav yapacağım.

157
00:09:47,583 --> 00:09:48,583
Ne?

158
00:09:50,041 --> 00:09:52,750
Ağzınızı kullanmayı biliyorsunuzdur.

159
00:09:52,833 --> 00:09:54,166
Sizi gidi sapıklar.

160
00:09:56,625 --> 00:09:57,583
Brett.

161
00:09:58,916 --> 00:10:01,250
<i>Romeo ve Juliet </i>ne hakkında?

162
00:10:01,916 --> 00:10:03,708
Güzel bir aşk hikâyesi.

163
00:10:05,875 --> 00:10:07,333
Yanlış cevap.

164
00:10:07,416 --> 00:10:09,375
Yuh. Herkes Brett'i yuhalasın.

165
00:10:09,458 --> 00:10:10,958
Yuh.

166
00:10:11,791 --> 00:10:14,791
- Gerçekten yuhalayın.
- Yuh!

167
00:10:14,875 --> 00:10:17,458
Yuh! Çok safsın.

168
00:10:18,458 --> 00:10:19,625
Kimdi o?

169
00:10:20,416 --> 00:10:21,250
Liam.

170
00:10:21,833 --> 00:10:27,000
Evet Liam, bize <i>Romeo ve Juliet'in</i>
ne hakkında olduğunu hatırlatır mısın?

171
00:10:27,083 --> 00:10:29,291
Romeo sadece yatmak istiyor.

172
00:10:29,375 --> 00:10:31,958
Ding, ding, ding!

173
00:10:32,041 --> 00:10:36,958
Doğru cevap! O kazandı!
Tüm çıplaklığıyla hakikat bu, çocuklar.

174
00:10:37,041 --> 00:10:41,625
Çünkü biliyor musunuz,
Romeo sadece Juliet'i istemiyor, hayır!

175
00:10:41,708 --> 00:10:45,291
Romeo güzelim Verona'daki
her kukuyu istiyor.

176
00:10:45,375 --> 00:10:48,208
Moira'yla üçlü yapmak istiyor, öyle mi?

177
00:10:48,291 --> 00:10:50,125
Moira'yı duymuş muydunuz?

178
00:10:51,833 --> 00:10:53,000
Üçlü nedir?

179
00:10:53,083 --> 00:10:55,375
Üçlü mü? İyi ki sordun.

180
00:10:55,458 --> 00:10:58,625
Tamam, herkes not alsın çünkü bu önemli.

181
00:10:58,708 --> 00:11:02,541
Telefonlarınızdaki hesap makinesini
veya ne istiyorsanız onu açın.

182
00:11:03,958 --> 00:11:08,041
Üçlü, üç kişinin

183
00:11:09,833 --> 00:11:14,500
sadece iki kişinin yapması gereken
bir şeyi yapmasıdır.

184
00:11:14,583 --> 00:11:18,125
- Tahterevalli gibi mi?
- Aynı tahterevalli gibi!

185
00:11:18,208 --> 00:11:22,875
Baksanıza, kitaplarınızı öne iletin.
Herkes kendi kitabını öne iletsin.

186
00:11:22,958 --> 00:11:26,291
Hadi, bütün gün bekleyemem.
Hadi, verin şu kitapları!

187
00:11:26,375 --> 00:11:28,416
Hadi bakalım, hadi!

188
00:11:28,500 --> 00:11:29,958
- Acele edin!
- Korkuyorum.

189
00:11:31,458 --> 00:11:35,125
Bıyığınız yüzünden mi?
Artık çok daha iyi görünüyor ama.

190
00:11:38,708 --> 00:11:41,083
Bıyığım yüzünden değil.

191
00:11:41,166 --> 00:11:44,875
Bütün mesele Shakespeare'in

192
00:11:45,750 --> 00:11:47,000
bok gibi olması.

193
00:11:47,875 --> 00:11:49,458
Aşka gelince…

194
00:11:50,625 --> 00:11:53,000
Koskoca bir yalan.

195
00:12:11,083 --> 00:12:13,500
Bayan Newton, okulu boşaltalım mı?

196
00:12:18,416 --> 00:12:22,291
Yangından uzak durun.
Nasıl çıktı, bilmiyoruz.

197
00:12:22,375 --> 00:12:23,875
Sebebini araştıracağız.

198
00:12:23,958 --> 00:12:27,541
Çıkın çocuklar! Öleceğiz! Dışarı çıkın!

199
00:12:27,625 --> 00:12:30,416
Yanarak ölmek istemiyorum! Çıkın!

200
00:12:38,791 --> 00:12:41,625
Pekâlâ çocuklar, hadi.
Acele edin, hadi bakalım.

201
00:12:48,041 --> 00:12:50,583
İzin verin. Pardon. Üşümeyin sakın.

202
00:12:52,500 --> 00:12:53,583
Sakin kalın.

203
00:12:54,791 --> 00:12:56,291
Tamam. İzin verin.

204
00:13:10,083 --> 00:13:10,958
Merhaba.

205
00:13:12,833 --> 00:13:15,708
Hayatım. Çok üzüldüm.

206
00:13:15,791 --> 00:13:18,166
- Senin suçun değil.
- Bana bak.

207
00:13:18,750 --> 00:13:21,041
Sen harikasın. Bir tanesin.

208
00:13:21,583 --> 00:13:24,708
O ise boklu çocuk bezi.

209
00:13:25,291 --> 00:13:28,625
Tampon çöp yığını canavarı.

210
00:13:29,208 --> 00:13:32,625
Tam da bulduğumu sanmıştım.
Doğru kişiyi yani.

211
00:13:32,708 --> 00:13:36,375
Siktir et Dave'i.
Ne ona ne başka erkeğe muhtaçsın.

212
00:13:37,375 --> 00:13:40,166
Bir aile istiyorum. Hayalim bu.

213
00:13:40,250 --> 00:13:43,083
Hayalini gerçekleştireceksin.
Herkes yapabilir.

214
00:13:43,166 --> 00:13:44,625
Benden başka herkes

215
00:13:44,708 --> 00:13:51,000
çünkü Dave yeni vajina delikleri
ve göt delikleri keşfetmek istiyor.

216
00:13:51,083 --> 00:13:55,000
Ya benim deliklerim?
Benim deliklerim bebek fırlatamaz mı yani?

217
00:13:55,083 --> 00:13:57,083
Delik demeyi keser misin?

218
00:13:57,166 --> 00:14:01,416
Pardon, bir bebeğin koca kafasının
deliğimden çıktığını düşündüm de.

219
00:14:01,500 --> 00:14:03,208
Şu an bunu kaldıramam.

220
00:14:03,291 --> 00:14:04,583
Ah, mersi.

221
00:14:07,833 --> 00:14:12,041
İçmiyorsun. Bok gibi görünüyorsun.
Deliklerden söz etmek istemiyorsun.

222
00:14:12,125 --> 00:14:13,625
Hamile misin yoksa?

223
00:14:17,708 --> 00:14:19,416
- Hayır!
- Hayır mı?

224
00:14:19,500 --> 00:14:21,375
Hayır! Kurtul ondan!

225
00:14:21,458 --> 00:14:22,500
Ne?

226
00:14:22,583 --> 00:14:25,875
Yok, affedersin. Niye öyle dedim ki?
Özür dilerim. Of.

227
00:14:25,958 --> 00:14:29,125
Önce ben doğururum sanıyordum.

228
00:14:29,208 --> 00:14:34,250
Sense erteleyip duracaktın,
evlat edinme girişimlerin de boşa çıkınca

229
00:14:34,333 --> 00:14:37,458
garip bir ev hayvanı alacaktın,
dandik bir şey,

230
00:14:37,541 --> 00:14:39,708
gelincik falan, ne bileyim.

231
00:14:39,791 --> 00:14:42,833
Ama senin için çok sevindim. Bebek ha?

232
00:14:45,958 --> 00:14:48,875
Lainy, şu anda söylemek istemezdim.
Lütfen kızma.

233
00:14:48,958 --> 00:14:53,166
Dur! Neden kızacakmışım?
Bir bebek. Çok sevindim.

234
00:14:53,250 --> 00:14:54,500
Yani…

235
00:14:55,375 --> 00:14:59,458
Evet ama az önce kürtaj olmamı istedin.
Kötü denk geldi.

236
00:14:59,541 --> 00:15:02,958
Nişanlanacaksın sanıyordum,
ben de hamile olacaktım, güzel olacaktı.

237
00:15:03,041 --> 00:15:06,166
Hayır, sorun yok. Güzel zaten.
Müthiş bir şey.

238
00:15:07,875 --> 00:15:09,375
Bebeğin olacak.

239
00:15:10,125 --> 00:15:11,791
Evet, çok garip.

240
00:15:11,875 --> 00:15:13,166
Çok acayip.

241
00:15:15,125 --> 00:15:17,375
Ne yemek isteyeceğimi iyi biliyorsun.

242
00:15:17,458 --> 00:15:18,666
Evet ya.

243
00:15:21,166 --> 00:15:24,541
Seni tebrik edip
Dave'i düşünmeme şerefine.

244
00:15:25,500 --> 00:15:28,291
Merhaba, ben Dave, grubumuzun adı da Üçlü.

245
00:15:28,375 --> 00:15:31,958
İlk albümümüz <i>Üçlü'den</i>
ilk şarkımızla karşınızdayız.

246
00:15:32,041 --> 00:15:33,500
Adı "Üçlü".

247
00:15:39,833 --> 00:15:41,750
CLINTON HILL OKULU

248
00:15:43,041 --> 00:15:45,375
Bugün burada olmak sana iyi gelecek mi?

249
00:15:45,458 --> 00:15:46,375
- Evet.
- Evet mi?

250
00:15:46,458 --> 00:15:48,458
Ben iyiyim.

251
00:15:49,583 --> 00:15:52,083
Şu anda benim için en iyi şey işte olmak.

252
00:15:52,166 --> 00:15:56,916
Aileye ne gerek var? Bütün gün
bu baş belalarıyla uğraşıyorsun zaten.

253
00:15:57,000 --> 00:15:59,791
- Beni duydun Liam.
- Yüzemeyen tek öğretmensiniz.

254
00:15:59,875 --> 00:16:01,125
Birçok kişi yüzemez.

255
00:16:01,208 --> 00:16:04,208
Babasıyla yatıp, üvey annesi olup
onu evlatlık vereceğim.

256
00:16:04,291 --> 00:16:05,875
Onları tehdit etmemeliyiz.

257
00:16:05,958 --> 00:16:08,625
Lanes, dinle.
Bu boku halledersin, aslansın.

258
00:16:08,708 --> 00:16:11,041
Bebeğin önünde böyle konuşma.

259
00:16:11,125 --> 00:16:13,291
Daha bebek değil, sadece embriyo.

260
00:16:13,375 --> 00:16:15,833
Embriyo bile değil, mayalanan atmık.

261
00:16:15,916 --> 00:16:17,916
Orada şöyle oturuyor…

262
00:16:18,000 --> 00:16:21,250
Bu görsel anlatım için çok sağ ol.

263
00:16:22,250 --> 00:16:24,208
<i>Altın Kızlar.</i>

264
00:16:24,291 --> 00:16:27,166
O diziyi nereden biliyorsun? Yaşın tutmaz.

265
00:16:27,250 --> 00:16:30,041
Siz kıdemli meslektaşlarımla
bağ kurabilmek için

266
00:16:30,125 --> 00:16:31,708
internette araştırdım.

267
00:16:31,791 --> 00:16:36,208
Şimdi eli göreyim.
Takipçilerim için canlı yayın yapacağım.

268
00:16:36,291 --> 00:16:38,625
- Elimi görmene gerek yok.
- Bakayım. Dur.

269
00:16:41,333 --> 00:16:42,291
Tamam.

270
00:16:42,375 --> 00:16:44,083
- Olamaz.
- Sorun yok.

271
00:16:44,166 --> 00:16:45,750
{\an8}<i>Yanlış bilgi almışım.</i>

272
00:16:45,833 --> 00:16:47,333
{\an8}<i>Hayır, çok iyi oldu.</i>

273
00:16:47,416 --> 00:16:50,333
Yuva kurmaya
hazır olmadığıma karar verdim.

274
00:16:50,416 --> 00:16:52,166
Sahi mi? Senin yaşında mı?

275
00:16:53,458 --> 00:16:54,458
Çünkü sen…

276
00:16:57,000 --> 00:17:00,833
- 40'lı yaşlarda değil misin?
- Evet, öyleyim. İyi misin?

277
00:17:00,916 --> 00:17:03,416
- Çok özür dilerim.
- Sorun değil. Lütfen.

278
00:17:03,500 --> 00:17:04,625
- Tamam.
- Tamam.

279
00:17:05,750 --> 00:17:08,333
- Ondan nefret ediyorum.
- En fenası.

280
00:17:09,708 --> 00:17:12,833
Şuna bak.
Çocuklara öğretmen olacak bir de.

281
00:17:14,708 --> 00:17:17,750
- Burada sigara içiliyor mu?
- Evet, ot sadece.

282
00:17:21,125 --> 00:17:24,083
Şu tarantula anne olacak,
inanabiliyor musun?

283
00:17:24,166 --> 00:17:26,291
- Shirley hamile mi?
- Evet.

284
00:17:27,166 --> 00:17:31,833
O ve Kate sürekli bir arada olacaklar.
Biz de rahatça dostluğumuzu ilerletiriz.

285
00:17:32,625 --> 00:17:36,666
Bir, iki. Bir, iki.
Bir, beş, altı, yedi, sekiz.

286
00:17:46,083 --> 00:17:48,791
Hayır, hayır. Eyvah.
Benimle konuşur musun?

287
00:17:49,458 --> 00:17:50,458
Lütfen.

288
00:17:50,541 --> 00:17:52,291
- Merhaba!
- Konuşsana.

289
00:17:52,375 --> 00:17:55,041
Lainy. Tanrım, burada ne yapıyorsun?

290
00:17:55,958 --> 00:17:57,666
Kahve alıyorum. Kahveci ya.

291
00:17:57,750 --> 00:17:58,916
- İyi misin?
- İyiyim.

292
00:17:59,000 --> 00:18:00,250
- Konuşalım mı?
- Hayır.

293
00:18:00,333 --> 00:18:01,541
- Metin ol.
- Lütfen bırak.

294
00:18:01,625 --> 00:18:02,833
Ne kasvetli kıyafet.

295
00:18:02,916 --> 00:18:06,000
Yakın bir dostumla karşılaştım,
şu anda vaktim yok.

296
00:18:06,625 --> 00:18:07,625
Kim bu?

297
00:18:09,625 --> 00:18:10,583
Latte.

298
00:18:10,666 --> 00:18:12,541
- Adı Latte mi?
- Evet.

299
00:18:13,250 --> 00:18:17,083
Evet, latte gibi yazılıyor.

300
00:18:18,291 --> 00:18:21,041
- İzin verir misin?
- Sen de bayağı hızlı çıktın.

301
00:18:21,125 --> 00:18:23,541
- Tamam. Lütfen.
- Bayıldım. Gurur duydum.

302
00:18:23,625 --> 00:18:24,750
Tamam. Sağ ol.

303
00:18:24,833 --> 00:18:28,000
Hayır, ben bunu yapmak istemiyorum.

304
00:18:28,083 --> 00:18:29,208
Tuvalet nerede?

305
00:18:29,291 --> 00:18:32,083
- Hemen şurada.
- Tanrım. Beni geriyor.

306
00:18:32,166 --> 00:18:34,625
- Pardon, iş arkadaşım. Çok fena.
- Ben hiç…

307
00:18:35,250 --> 00:18:37,916
Her fırsatta benimle konuşuyor.

308
00:18:38,000 --> 00:18:41,333
Şu anda ben de sana
aynı şeyi yapıyorum galiba.

309
00:18:41,416 --> 00:18:43,750
İyilik bul, iyilik yap demişler.

310
00:18:46,166 --> 00:18:47,250
Bir saniye.

311
00:18:47,833 --> 00:18:48,750
Old Navy mi?

312
00:18:48,833 --> 00:18:52,208
Vay canına. Bu çok acayip.

313
00:18:52,958 --> 00:18:54,208
Aynam mısın?

314
00:18:56,333 --> 00:18:59,583
- Hayır, olmuyor.
- Aynalığa çalışmalıyız.

315
00:18:59,666 --> 00:19:01,666
Bak, seni üzmek istemem

316
00:19:01,750 --> 00:19:05,666
ama Old Navy'nin donanmayla alakası yok.

317
00:19:05,750 --> 00:19:07,875
- Ne?
- Ya. Çok üzgünüm.

318
00:19:07,958 --> 00:19:09,666
- Olamaz.
- Biri söylemeliydi.

319
00:19:09,750 --> 00:19:11,125
Artık bilecek yaştasın.

320
00:19:11,708 --> 00:19:15,125
Çalışanlara hizmetleri için
teşekkür etmekten vazgeçeyim.

321
00:19:15,208 --> 00:19:17,916
Gazi yardımına başvurmayı da unut.

322
00:19:18,000 --> 00:19:20,458
- Adın neydi?
- Adım Latte.

323
00:19:20,541 --> 00:19:23,583
- Hayır, dur. Gerçek adın ne?
- Adım Josh.

324
00:19:23,666 --> 00:19:24,833
- Josh mı?
- Evet.

325
00:19:27,041 --> 00:19:28,041
Öyle…

326
00:19:29,791 --> 00:19:31,041
Josh için soğuk dem.

327
00:19:31,125 --> 00:19:33,166
- Benim.
- Kış günü soğuk demleme mi?

328
00:19:33,250 --> 00:19:36,083
- Ve…
- Söylemene gerek yok. Buradayım. Hiç…

329
00:19:36,166 --> 00:19:39,666
Çocuklar için sıcak çikolata,
çılgınca/saçma miktarda krem şantili.

330
00:19:39,750 --> 00:19:43,291
Milkshake gibi olacak kadar krem şantili.
Sasha Fierce için.

331
00:19:44,375 --> 00:19:45,916
Teşekkürler. Çok detaylı.

332
00:19:46,583 --> 00:19:50,125
İstediğin ismi verebiliyorsun.
Hayata heyecan katıyorum.

333
00:19:50,208 --> 00:19:52,541
- Fazla heyecanlı olmuş.
- Evet.

334
00:19:52,625 --> 00:19:53,625
Evet.

335
00:19:54,125 --> 00:19:56,125
Tamam, ben şu yöne gidiyorum…

336
00:19:56,208 --> 00:19:57,791
- Ben de şöyle.
- Tamam.

337
00:19:57,875 --> 00:19:59,416
- İyi günler.
- Sana da.

338
00:19:59,500 --> 00:20:01,250
Güverteyi silerken görüşürüz.

339
00:20:01,791 --> 00:20:02,958
Efendim?

340
00:20:04,083 --> 00:20:07,625
Old Navy geyiğine devam etmiştim.

341
00:20:07,708 --> 00:20:10,125
Ha, evet. Demir alındı.
Kara göründü kaltak!

342
00:20:10,208 --> 00:20:11,458
Bana ne dedin sen?

343
00:20:12,625 --> 00:20:15,333
Pardon. Kara göründü hanımefendi.

344
00:20:17,791 --> 00:20:19,916
- Hoşça kal Latte.
- Bayan Fierce.

345
00:20:28,750 --> 00:20:31,500
Burada her şey çok yumuşak.

346
00:20:31,583 --> 00:20:32,583
Evet ya.

347
00:20:33,166 --> 00:20:35,791
Tanrım, şu mankenler ödümü koparıyor.

348
00:20:36,583 --> 00:20:38,291
Böyle görüneceksin işte.

349
00:20:39,583 --> 00:20:41,375
Hamileyim.

350
00:20:41,458 --> 00:20:43,000
- Sanpellegrino.
- Mersi.

351
00:20:43,083 --> 00:20:44,166
Teşekkürler.

352
00:20:46,875 --> 00:20:48,916
Of, memelerim acıyor.

353
00:20:49,000 --> 00:20:50,125
- Sahi mi?
- Evet.

354
00:20:50,666 --> 00:20:52,375
Sürekli kusuyorum.

355
00:20:54,125 --> 00:20:55,833
- Bu çok şirin.
- İğrenç.

356
00:20:56,916 --> 00:20:59,708
"Çocukları futboldan alıyorum"
havası yok mu?

357
00:21:03,500 --> 00:21:07,000
Bu dükkân var ya…
Biraz abartılı, değil mi?

358
00:21:07,083 --> 00:21:10,833
Evet, korkunç bir yer.
Bunu yapmamız şart değildi.

359
00:21:10,916 --> 00:21:13,416
Beni sen getirdin.
Ben pediküre gidecektim.

360
00:21:13,500 --> 00:21:17,125
Hayır, hayır.
Seni ne kadar desteklediğimi gör istedim.

361
00:21:17,208 --> 00:21:20,375
Destekliyorsun da.
Desteğini her zaman hissediyorum.

362
00:21:20,458 --> 00:21:22,916
Sana zor geliyorsa sorun değil.

363
00:21:23,000 --> 00:21:24,958
Hayır, zor gelmiyor.

364
00:21:25,041 --> 00:21:26,208
Sadece…

365
00:21:26,291 --> 00:21:29,666
Bu ara biraz yalnızlık çekiyorum ama ben…

366
00:21:30,833 --> 00:21:33,833
Sen bunun nasıl bir şey olduğunu
hatırlamıyorsundur.

367
00:21:35,416 --> 00:21:37,625
Evliler de çok yalnızlık çekebilir.

368
00:21:37,708 --> 00:21:39,666
Ben çok azgınım ama.

369
00:21:39,750 --> 00:21:43,083
- Sahi mi?
- Garip şeylerle kendimi tatmin ediyorum.

370
00:21:43,916 --> 00:21:46,750
- Mesela <i>The Golden Bachelor.</i>
- Öyle mi?

371
00:21:46,833 --> 00:21:49,208
Nedense. Babam gittiği için mi acaba?

372
00:21:49,291 --> 00:21:53,708
Tamam. Daha çok sırrımız olsun bence.

373
00:21:55,083 --> 00:21:57,708
- Sorun ne?
- Yediklerimi kusacağım.

374
00:21:59,041 --> 00:22:01,875
- Saçını tutayım mı?
- Yok, hallederim.

375
00:22:44,541 --> 00:22:48,666
Evet. 11 ay oldu. Çıkmak bilmiyor.

376
00:22:48,750 --> 00:22:51,458
Ondan kira alacağım valla. Öyle zor ki.

377
00:22:51,541 --> 00:22:54,166
Hanımefendi, iyi misiniz?
Başka beden lazım mı?

378
00:22:54,250 --> 00:22:55,916
Lazım değil. Sağ olun.

379
00:22:56,000 --> 00:22:57,875
Ah, canım.

380
00:22:58,625 --> 00:23:02,541
Evet ya. Bedeninin yaşadığı
değişimlere adapte oluyorsun.

381
00:23:02,625 --> 00:23:05,416
Unutma, bu bir lütuf.

382
00:23:05,500 --> 00:23:07,833
Sen ve kocan çok heyecanlısınızdır.

383
00:23:07,916 --> 00:23:10,375
Ya da karın. Ya da…

384
00:23:12,291 --> 00:23:14,583
Kurye.

385
00:23:16,625 --> 00:23:20,583
- Biraz yalnız kalabilir miyim? Bebeğimle.
- Kadınlar mucizedir.

386
00:23:20,666 --> 00:23:24,833
Kaç aylık oldu?
Yüzünün şişliğine bakılırsa beş aylık mı?

387
00:23:24,916 --> 00:23:26,833
- Boynunu kırarım senin.
- Efendim?

388
00:23:26,916 --> 00:23:28,750
Enkaz gibiyim, dedim.

389
00:23:28,833 --> 00:23:32,208
Ayak bileklerim o kadar şişse
ben de öyle olurdum.

390
00:23:32,291 --> 00:23:34,458
Ne zamandır hamilesin?

391
00:23:36,708 --> 00:23:40,375
- Şükran Günü.
- Şükran Günü. En sevdiğim geçit töreni.

392
00:23:40,458 --> 00:23:41,291
Ne?

393
00:23:41,375 --> 00:23:44,541
Ben gidip sana dürüm alayım,
sonra ayaklarını ovarım.

394
00:23:44,625 --> 00:23:46,625
- Şımartılman lazım.
- Evet ya.

395
00:23:46,708 --> 00:23:48,875
- Tamam, buradan ayrılma.
- Peki. Olur.

396
00:23:48,958 --> 00:23:49,958
Tamam.

397
00:23:53,625 --> 00:23:54,625
Lainy?

398
00:24:00,291 --> 00:24:02,625
- Ne?
- Yüzümde bir şey var mı?

399
00:24:02,708 --> 00:24:03,875
Hayır, harikasın.

400
00:24:03,958 --> 00:24:05,500
Bu arada herkes su sever.

401
00:24:24,250 --> 00:24:25,083
ARANIYOR…

402
00:24:25,833 --> 00:24:28,458
ELENA FERRANTE
YENİ SOYADININ HİKÂYESİ

403
00:24:28,541 --> 00:24:29,791
<i>Selam, ben Dave.</i>

404
00:24:29,875 --> 00:24:31,041
<i>- Ve Moira.</i>
<i>- Ve Andy.</i>

405
00:24:31,125 --> 00:24:32,791
<i>Şu anda meşgulüz.</i>

406
00:24:33,625 --> 00:24:36,125
<i>Mesaj bırakın. Çek şu parmağını oradan.</i>

407
00:24:45,500 --> 00:24:46,333
Merhaba!

408
00:24:48,041 --> 00:24:49,791
- Geldiğini duydum.
- Nasılsın?

409
00:24:49,875 --> 00:24:51,083
- Tanrım.
- İyi misin?

410
00:24:51,166 --> 00:24:52,375
Evet. İyiyim.

411
00:24:53,333 --> 00:24:55,458
Dün gece sana mesaj attım. Aldın mı?

412
00:25:03,166 --> 00:25:05,916
Harika. Çok iyi iş çıkarıyorsunuz.

413
00:25:22,166 --> 00:25:25,708
{\an8}HAMİLELER NEDEN BİRBİRİNE KAFAYI TAKAR?

414
00:25:27,125 --> 00:25:29,291
BROOKLYN'DE HAMİLE YOGASINA KATILIN!

415
00:25:30,666 --> 00:25:34,541
ANASTE HAMİLE YOGASI

416
00:25:55,708 --> 00:25:57,375
Hayırlı olsun.

417
00:25:57,458 --> 00:25:58,500
Teşekkürler.

418
00:25:58,583 --> 00:25:59,916
Tebrikler annecik.

419
00:26:00,708 --> 00:26:01,708
Teşekkürler.

420
00:26:05,916 --> 00:26:07,416
İyi görünüyorsun annecik.

421
00:26:08,291 --> 00:26:09,291
Sağ ol.

422
00:26:10,416 --> 00:26:12,375
Çekilin, kadın hamile.

423
00:26:20,166 --> 00:26:21,166
Hamileyim.

424
00:26:22,708 --> 00:26:27,208
<i>Sonraki durak</i>
<i>Metropolitan Caddesi, Lorimer Sokağı.</i>

425
00:26:36,375 --> 00:26:37,375
Sağ olun, evet.

426
00:26:41,541 --> 00:26:43,416
- Çok güzelsin.
- Evet.

427
00:26:45,291 --> 00:26:46,208
Teşekkürler.

428
00:26:46,291 --> 00:26:48,833
Cildin parlıyor sanki.

429
00:26:51,791 --> 00:26:53,875
Hamile olduğum içindir.

430
00:26:54,833 --> 00:26:56,875
Anne, hamile kalmak istiyorum.

431
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
- Bu gece.
- Ne? Hayır, olmaz.

432
00:27:00,000 --> 00:27:02,958
- 15 yaşındayken olmaz.
- Hiçbir şeye izin yok!

433
00:27:06,083 --> 00:27:07,083
Pardon.

434
00:27:07,791 --> 00:27:09,083
Siktir.

435
00:27:12,291 --> 00:27:14,458
ANASTE
HAMİLE YOGASI VE SAĞLIKLI YAŞAM

436
00:27:15,166 --> 00:27:16,541
Selam. Teşekkürler.

437
00:27:30,916 --> 00:27:32,416
Herkes yerleşsin.

438
00:27:33,500 --> 00:27:35,125
Anaste.

439
00:27:35,208 --> 00:27:36,416
Anaste.

440
00:27:36,500 --> 00:27:41,708
Hepimiz annelik alanımıza doğru
yavaşça nefes alalım.

441
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
Nefes alın ve vajinadan içeri çekin.

442
00:27:45,875 --> 00:27:49,625
Ve anüsünüzden nefesi dışarıya verin.

443
00:27:53,500 --> 00:27:56,000
Vajinadan yukarı.

444
00:27:56,083 --> 00:28:00,958
Ve anüsten dışarı.

445
00:28:04,666 --> 00:28:06,708
Şimdi gözlerinizi açın.

446
00:28:06,791 --> 00:28:08,125
Hoş geldiniz.

447
00:28:08,208 --> 00:28:10,708
Başlamadan önce, aramızda yeniler var mı?

448
00:28:10,791 --> 00:28:12,541
Yanımda yeni biri var.

449
00:28:12,625 --> 00:28:13,625
Anaste.

450
00:28:13,708 --> 00:28:15,875
- Anaste.
- Anaste.

451
00:28:15,958 --> 00:28:18,500
Ana bir şey. Ana işte.

452
00:28:18,583 --> 00:28:20,541
Kaç haftalıksın?

453
00:28:22,291 --> 00:28:23,916
Maya takvimi kullanıyoruz.

454
00:28:24,000 --> 00:28:27,458
İşçi Bayramı, artık yıl,

455
00:28:27,541 --> 00:28:28,625
Şükran Günü.

456
00:28:29,208 --> 00:28:32,166
Pardon, hâlâ kendi âlemimdeyim
ama siz devam edin.

457
00:28:33,000 --> 00:28:34,500
Artık içimizde tutalım.

458
00:28:35,500 --> 00:28:37,916
Bugün buraya hoş geldin.

459
00:28:38,000 --> 00:28:42,041
Şimdi mutlu bebek duruşu alalım.
Rahat gelen başka bir duruş da olur.

460
00:29:05,791 --> 00:29:06,833
Tamam…

461
00:29:12,791 --> 00:29:15,833
Siktir, eyvah! Tanrım.

462
00:29:15,916 --> 00:29:17,416
Yok bir şey. Ben iyiyim.

463
00:29:17,500 --> 00:29:20,416
- Lütfen dokunma.
- Emin olayım, bebeğe bir şey…

464
00:29:20,500 --> 00:29:24,583
Hey, ondan uzak dur.
Yardım isterse söyler.

465
00:29:34,083 --> 00:29:35,625
Hey, baksana.

466
00:29:36,208 --> 00:29:39,500
İçeride beni savunduğun için
çok teşekkürler.

467
00:29:39,583 --> 00:29:42,708
- Tabii ki. İyi misin?
- Evet, iyiyim, evet.

468
00:29:42,791 --> 00:29:45,958
- İçerideki enerji biraz deliceydi.
- Doğru, evet.

469
00:29:46,041 --> 00:29:50,500
Yogayı deneyeyim dedim
ama bana göre değilmiş belli ki.

470
00:29:50,583 --> 00:29:53,916
İçerisi vajinal osuruk
salatası gibi kokuyordu.

471
00:29:54,000 --> 00:29:57,125
- Evet ya.
- Değil mi ama? İğrenç.

472
00:29:57,708 --> 00:29:59,333
- Ben Megan.
- Lainy.

473
00:29:59,416 --> 00:30:02,958
Hormonlarım azıttı,
kocam da beni deli ediyor.

474
00:30:03,625 --> 00:30:04,875
Anlatmama gerek yoktur.

475
00:30:04,958 --> 00:30:09,416
Aslında benim kocam yok,
o yüzden anlatman gerekebilir.

476
00:30:10,583 --> 00:30:12,291
Çünkü ben…

477
00:30:13,291 --> 00:30:17,958
Birlikte değiliz yani.
Ben bekârım, bu işte yalnızım.

478
00:30:18,041 --> 00:30:19,791
Vay canına, çok cesursun.

479
00:30:19,875 --> 00:30:21,541
- Sağ ol. Evet.
- Evet.

480
00:30:22,166 --> 00:30:24,375
Nasıl gidiyor? Hamileliğin yani.

481
00:30:24,458 --> 00:30:25,541
Mükemmel…

482
00:30:27,333 --> 00:30:29,750
Mükemmelen berbat.

483
00:30:29,833 --> 00:30:31,458
- Çok fena.
- Evet.

484
00:30:31,541 --> 00:30:34,375
Umarım şu ufaklık
neler çektiğimin farkındadır.

485
00:30:34,458 --> 00:30:35,458
- Değildir.
- Evet.

486
00:30:35,541 --> 00:30:38,125
- Meme uçların nasıl?
- Kocaman oldu.

487
00:30:38,208 --> 00:30:40,458
Hayır, yani kurudu mu?

488
00:30:41,250 --> 00:30:45,916
- Benimkiler peksimet gibi oldu.
- Öyle kuru ki. Bir bana oluyor sanıyordum.

489
00:30:46,000 --> 00:30:48,583
- Hayır. Harika bir merhemim var.
- Sahi mi?

490
00:30:49,166 --> 00:30:52,166
- Bunu denemelisin.
- Tanrım, evet, çok sağ ol.

491
00:30:52,250 --> 00:30:53,416
Buna ihtiyacım var.

492
00:30:56,000 --> 00:30:59,791
- Bu normal bir miktar mı?
- Aslında azıcık sürmek yetiyor.

493
00:30:59,875 --> 00:31:01,291
- Ama sorun değil.
- Şükür.

494
00:31:01,375 --> 00:31:03,916
Azıcık mı? Tamam. Kalanı geri koyayım.

495
00:31:05,083 --> 00:31:06,333
Aslında sende kalsın.

496
00:31:06,416 --> 00:31:08,166
- Emin misin?
- Kesinlikle.

497
00:31:08,250 --> 00:31:09,375
- Çok naziksin.
- Ya.

498
00:31:09,458 --> 00:31:11,458
Keşke verecek hoş bir şeyim olsa.

499
00:31:11,541 --> 00:31:12,916
- Çok gırgırsın.
- Sağ ol.

500
00:31:13,000 --> 00:31:16,666
- Takılalım desem garip kaçar mı?
- Yok, çok sevinirim.

501
00:31:16,750 --> 00:31:18,125
- Harika.
- Evet.

502
00:31:18,208 --> 00:31:19,875
Şu tesadüfe bak.

503
00:31:19,958 --> 00:31:23,666
- İşte benimkiler.
- Tanrım, çok şirin.

504
00:31:23,750 --> 00:31:25,125
- Evet.
- Selam.

505
00:31:25,208 --> 00:31:28,000
O şirin surat
az kalsın kıçımı parçalıyordu.

506
00:31:28,083 --> 00:31:30,333
Bu hafta bize yemeğe gelsene.

507
00:31:30,416 --> 00:31:31,791
- Hey!
- Numaranı yaz. Al.

508
00:31:31,875 --> 00:31:33,791
- Tamam.
- Ben de Steve, bu arada.

509
00:31:33,875 --> 00:31:35,333
- Selam.
- Pardon, eşim Steve.

510
00:31:35,416 --> 00:31:37,791
- Tebrikler.
- Ne için?

511
00:31:38,541 --> 00:31:41,166
Hamile olduğun için.

512
00:31:41,875 --> 00:31:44,291
Evet, hamileyim.

513
00:31:45,458 --> 00:31:46,541
Pardon, ben…

514
00:31:47,083 --> 00:31:50,416
Hamileyim, buna bayılıyorum
ama nefret de ediyorum. Of.

515
00:31:51,666 --> 00:31:53,416
- Değil mi?
- Peki, sonra görüşürüz.

516
00:31:53,500 --> 00:31:56,791
- Evet. Memnun oldum.
- Ben de. Güle güle şirin şey.

517
00:31:56,875 --> 00:31:59,583
- Neden erken geldin?
- Erken mi oldu?

518
00:31:59,666 --> 00:32:01,333
Ne yapıyorum ben ya?

519
00:32:10,125 --> 00:32:11,750
Geldiğin için sağ ol.

520
00:32:11,833 --> 00:32:13,583
Seninle vakit geçirmek için

521
00:32:13,666 --> 00:32:16,333
Shirley'nin banal
cinsiyet kutlama partisine

522
00:32:16,416 --> 00:32:17,791
gelmeye bile razıyım.

523
00:32:19,958 --> 00:32:22,916
Senin bebek partini düşünüyordum da,

524
00:32:23,000 --> 00:32:26,541
belki <i>Real Housewives of New Jersey</i>
teması yapabiliriz.

525
00:32:26,625 --> 00:32:30,583
- Kabarık saçlar, uzun tırnaklar.
- Öyle mi?

526
00:32:30,666 --> 00:32:32,333
- İyice abartırız.
- Evet.

527
00:32:32,416 --> 00:32:36,750
Ortak bebek partisi olacak.

528
00:32:37,458 --> 00:32:38,333
Kiminle ortak?

529
00:32:40,958 --> 00:32:42,375
Tanrım, çok güzelsin!

530
00:32:44,541 --> 00:32:46,541
Üzücü. Hayatın yani.

531
00:32:46,625 --> 00:32:47,500
Tamam.

532
00:32:47,583 --> 00:32:51,875
Seninle gurur duyuyorum.
Dışarı gelin. Cinsiyeti açıklayacağız.

533
00:32:51,958 --> 00:32:53,916
- Duygu yüklü. Hadi millet.
- Tamam.

534
00:32:54,000 --> 00:32:56,208
Pinyata vakti! Hadi gidelim.

535
00:32:56,291 --> 00:32:58,791
Ding, ding.

536
00:32:58,875 --> 00:33:01,958
Toplanın anacığım,
şerefe kadeh kaldıracağım.

537
00:33:02,041 --> 00:33:05,750
Meğer benimkini hamile bırakmışım.

538
00:33:05,833 --> 00:33:07,458
Şu işe bakın.

539
00:33:08,166 --> 00:33:10,958
Benim kasık suyum
sandığımdan kuvvetliymiş,

540
00:33:11,041 --> 00:33:13,541
en kalitelisinden petrol fışkırttı.

541
00:33:13,625 --> 00:33:16,750
Bu adam yüzünden lezbiyenler çoğaldı.

542
00:33:16,833 --> 00:33:18,875
Pekâlâ, dövelim mi şu bebeği?

543
00:33:19,500 --> 00:33:21,625
Durun! Hayır. Konuşma yapacağım.

544
00:33:21,708 --> 00:33:22,833
Sıra bende canım.

545
00:33:22,916 --> 00:33:24,333
- Konuş.
- Seni seviyorum.

546
00:33:24,416 --> 00:33:25,708
- Seni seviyorum.
- Ben de.

547
00:33:26,958 --> 00:33:29,208
- Kendimi keseceğim.
- Hayır, hayır.

548
00:33:29,291 --> 00:33:32,458
Pinyatayı kırıp
bebeğimizin cinsiyetini ortaya çıkaran

549
00:33:32,541 --> 00:33:34,125
Rawn mu olsun, ben mi, bilemedik.

550
00:33:34,208 --> 00:33:37,083
Sonunda bu şerefi

551
00:33:37,166 --> 00:33:40,250
kötü bir dönem geçiren birine
vermeyi düşündük.

552
00:33:40,333 --> 00:33:43,833
90 kiloluk ruhuna iyi gelir diye düşündüm.

553
00:33:43,916 --> 00:33:46,708
Lainy, gel de şu bebeği patakla!

554
00:33:48,208 --> 00:33:49,375
- Şanslısın.
- Kes.

555
00:33:50,041 --> 00:33:52,041
Yapmasam daha iyi olur.

556
00:33:52,125 --> 00:33:53,000
Yuh!

557
00:33:54,916 --> 00:33:56,708
Yürü. Hadi.

558
00:33:56,791 --> 00:33:58,791
Tamam, aldım. Sağ ol.

559
00:33:58,875 --> 00:34:00,833
- Evet, parçala onu!
- Tamam.

560
00:34:02,458 --> 00:34:05,541
Bunu neden ben yapıyorum, hâlâ anlamadım.

561
00:34:08,333 --> 00:34:09,625
Kıskananlar çatlasın.

562
00:34:13,250 --> 00:34:14,916
Ben iyiyim.

563
00:34:16,541 --> 00:34:18,541
- Tanrım!
- Yüzme bilmiyor!

564
00:34:18,625 --> 00:34:20,416
- Kahretsin.
- Yüzme bilmiyor!

565
00:34:21,583 --> 00:34:22,583
Dayan!

566
00:34:23,416 --> 00:34:26,541
Kız! İçerisi kırmızı!

567
00:34:26,625 --> 00:34:29,750
Kan o! Senin kanın!

568
00:34:32,583 --> 00:34:33,583
Ben…

569
00:34:34,708 --> 00:34:36,666
- Tanrım.
- Beter ol Lainy!

570
00:34:48,750 --> 00:34:50,416
BAYAN NEWTON, BAYAN CLIT'İ BOĞUYOR!

571
00:34:50,500 --> 00:34:51,875
<i>Yüzme bilmiyor!</i>

572
00:34:53,250 --> 00:34:54,833
- Lainy, selam.
- Merhaba.

573
00:34:54,916 --> 00:34:56,833
- İçeri gel.
- Sağ ol.

574
00:34:56,916 --> 00:34:59,250
- Tanrım. Çok güzel.
- Sağ ol.

575
00:34:59,333 --> 00:35:03,125
Evet. Sana bir kitap getirdim.
Bence bayılacaksın.

576
00:35:03,708 --> 00:35:05,500
Ne kadar tatlısın.

577
00:35:05,583 --> 00:35:08,375
Harika bir insanım işte.
Ayakkabımı çıkarayım mı?

578
00:35:09,541 --> 00:35:14,291
Yiyeceğe basmayı dert etmezsen.
Ev o kadar kirlendi ki yaşanmaz hâlde.

579
00:35:16,791 --> 00:35:19,375
Hey, eline bıçak almış yine Steve!

580
00:35:19,458 --> 00:35:20,291
O iş bende!

581
00:35:24,333 --> 00:35:25,375
Pardon.

582
00:35:26,541 --> 00:35:27,750
Connor!

583
00:35:29,625 --> 00:35:31,708
Connor, buraya gel evlat!

584
00:35:34,333 --> 00:35:36,041
Connor!

585
00:35:36,125 --> 00:35:38,833
- Sen!
- Merhaba! O tarafa gitti.

586
00:35:38,916 --> 00:35:39,875
- Tamam.
- Evet.

587
00:35:43,000 --> 00:35:45,291
Acayip bir gündü.

588
00:35:45,375 --> 00:35:48,291
Bu da mideme iyi gelmiyor
ama umurumda değil.

589
00:35:48,375 --> 00:35:50,125
- Sağ ol.
- Ne demek.

590
00:35:50,958 --> 00:35:55,875
Hamile kadınlara insan muamelesi yapıp
bilime inanmaya içelim.

591
00:35:56,666 --> 00:35:57,666
Buna katılırım!

592
00:35:57,750 --> 00:35:59,583
- Şerefe.
- Şerefe, sağ ol.

593
00:35:59,666 --> 00:36:03,291
- Babacık günü kurtardı. Hasar yok.
- Harika.

594
00:36:03,916 --> 00:36:07,000
Umarım sakıncası yoktur,
erkek kardeşimi de çağırdım.

595
00:36:07,083 --> 00:36:08,500
Garajımıza yeni taşındı.

596
00:36:08,583 --> 00:36:11,916
- Ezik biriymiş gibi konuşuyorsun.
- Geçici olarak taşındı.

597
00:36:12,000 --> 00:36:13,833
O aptal karıdan yeni ayrıldı.

598
00:36:13,916 --> 00:36:17,166
O zamandan beri eşofmanla dolaşıyor.

599
00:36:17,791 --> 00:36:19,041
İçler acısı.

600
00:36:20,000 --> 00:36:21,333
İçmiyor musun Steve?

601
00:36:21,958 --> 00:36:24,458
Hayır. Programdayım.

602
00:36:24,541 --> 00:36:27,083
Evet, ben de bir alkoliğin çocuğuyum.

603
00:36:27,166 --> 00:36:28,833
- Hâlden anlarım.
- Yok, hayır.

604
00:36:28,916 --> 00:36:33,166
Jada'nın <i>Red Table Talk </i>programını
takip ediyorum.

605
00:36:34,208 --> 00:36:37,250
İçkinin erkekler için
zararlı olduğunu düşünüyor.

606
00:36:37,333 --> 00:36:40,000
- Güzel.
- Hem içince öfkeleniyorum.

607
00:36:40,083 --> 00:36:41,000
Fena hâlde.

608
00:36:41,083 --> 00:36:43,375
- Steve.
- Hatırlamıyorum ama oluyor.

609
00:36:43,458 --> 00:36:44,333
Ben hatırlıyorum.

610
00:36:46,333 --> 00:36:49,541
- Kraliçeden söz ederken yeni bölüm geldi.
- İyi zamanlama.

611
00:36:49,625 --> 00:36:51,041
Sonra görüşürüz.

612
00:36:53,000 --> 00:36:55,333
Garajınıza çöken bedavacı geldi.

613
00:36:55,416 --> 00:36:56,250
Merhaba.

614
00:36:56,958 --> 00:36:58,458
Aman Tanrım, Latte.

615
00:36:58,541 --> 00:37:00,416
Ne? Lainy.

616
00:37:02,750 --> 00:37:04,333
Siz tanışıyor musunuz?

617
00:37:04,416 --> 00:37:07,166
- Evet ya. Birkaç hafta önce tanıştık.
- Evet.

618
00:37:07,250 --> 00:37:08,958
Ama sen şey gibi değildin…

619
00:37:10,833 --> 00:37:13,250
- Bebek taşır gibi mi?
- Evet, aynen.

620
00:37:13,875 --> 00:37:17,333
Old Navy giysiler.
İçinde her şey saklanıyor, değil mi?

621
00:37:18,916 --> 00:37:21,833
- Çok acayip.
- Nerede tanıştınız?

622
00:37:21,916 --> 00:37:24,666
Kahvecide. Kahve alıyordum,

623
00:37:24,750 --> 00:37:28,000
sonra o yanıma gelip
gevezelik etmeye başladı.

624
00:37:28,083 --> 00:37:32,333
Aslında yabancılarla konuşmam
ama birine ihtiyacı varmış gibiydi.

625
00:37:32,416 --> 00:37:35,541
Evet, Lainy
pudingli milkshake gibi bir şey aldı.

626
00:37:36,333 --> 00:37:37,916
Pudingli milkshake mi? O…

627
00:37:38,000 --> 00:37:41,250
O dediğinden daha besleyici bir şeydi ama…

628
00:37:41,333 --> 00:37:43,625
- Duble almalıymışsın. Evet.
- Aldım.

629
00:37:43,708 --> 00:37:45,583
- Aldın mı? Tamam.
- Gerçekten.

630
00:37:47,041 --> 00:37:49,583
Kocan da burada mı?

631
00:37:50,166 --> 00:37:52,333
Kocam yok.

632
00:37:52,416 --> 00:37:54,416
Aferin Josh. Hiç çaktırmadın.

633
00:37:54,500 --> 00:37:56,333
Ne? İstediğimi sorarım.

634
00:37:56,416 --> 00:38:00,041
"Hey, bekâr mısın?" demiyorum ki.
Bekârsın ama, değil mi?

635
00:38:00,125 --> 00:38:01,000
- Evet.
- Evet.

636
00:38:01,083 --> 00:38:04,083
Bir gecelik bir şeydi.

637
00:38:04,166 --> 00:38:06,166
- Tamam. Yani harika.
- Evet.

638
00:38:06,250 --> 00:38:07,333
Şükran Günü'nde.

639
00:38:07,416 --> 00:38:08,583
Sahi mi?

640
00:38:09,333 --> 00:38:12,416
- Evet.
- Şükran Günü'nde genelde evde kalınır.

641
00:38:12,500 --> 00:38:15,791
- Asi ruhlusun.
- Evet. Ben evde kalmam. Dışarı çıkarım.

642
00:38:15,875 --> 00:38:20,625
Kara Cuma indirimlerini kaçırmam.

643
00:38:21,458 --> 00:38:23,916
Kara Cuma indiriminde mi hamile kaldın?

644
00:38:24,000 --> 00:38:29,333
Evet. Hiçbir şey beni
Vitamix kuponu kadar azdıramaz.

645
00:38:31,291 --> 00:38:32,500
Peki.

646
00:38:32,583 --> 00:38:36,583
- Çay isteyen var mı? Ben isterim.
- Tabii.

647
00:38:36,666 --> 00:38:38,625
- Çay yapabilir miyiz?
- Lütfen.

648
00:38:38,708 --> 00:38:40,250
- Burada.
- Siyah çay içerim.

649
00:38:42,000 --> 00:38:44,041
Siyah çay. Havalı adam.

650
00:38:44,125 --> 00:38:46,750
O benim. Benimkine biraz bal koy.

651
00:38:46,833 --> 00:38:50,375
- Çaycı hoca olduğumu söylemiş miydim?
- Söylemedin.

652
00:38:50,958 --> 00:38:51,791
Senin işin ne?

653
00:38:51,875 --> 00:38:55,875
Wollman Buz Pisti'nde
baş Zamboni elemanıyım.

654
00:38:56,500 --> 00:38:58,083
- Süper.
- Yanıyor.

655
00:38:58,166 --> 00:39:00,458
Evet, yakıyor. Öğrencilerim öyle der.

656
00:39:00,541 --> 00:39:03,625
- Hayır. Yanıyorsun!
- Tanrım! Yanıyorum!

657
00:39:04,291 --> 00:39:05,500
- Telefonum nerede?
- Lainy!

658
00:39:06,291 --> 00:39:07,666
Tanrım! Bebek!

659
00:39:08,375 --> 00:39:09,750
Bebeği biliyor zaten!

660
00:39:09,833 --> 00:39:12,208
- Sikerler.
- Hayır! Steve!

661
00:39:12,291 --> 00:39:14,708
10 yıl! Dalga mı geçiyorsun?

662
00:39:14,791 --> 00:39:16,291
Kahretsin!

663
00:39:27,375 --> 00:39:30,291
Lainy, orada iyi misin? Yardım edeyim mi?

664
00:39:32,666 --> 00:39:34,416
Hayır, hayır. İyiyim.

665
00:39:34,500 --> 00:39:37,375
Ufak bir yanık. Çok küçük. Dert etme.

666
00:39:37,458 --> 00:39:38,666
Ben öğretmenim.

667
00:39:38,750 --> 00:39:41,500
Sürekli böyle şeylerle uğraşıyoruz.

668
00:39:42,166 --> 00:39:44,291
Çocuklar kendilerini yakıyor mu?

669
00:39:45,250 --> 00:39:47,958
Bakın, ben iyiyim.
Tamam mı? Düşünmeyin bile.

670
00:39:48,041 --> 00:39:50,708
İçeri geliyorum
ama izin almadan dokunmak yok.

671
00:39:50,791 --> 00:39:52,500
- Söz.
- Hayır, hayır. Dur.

672
00:39:52,583 --> 00:39:54,375
Bana bir saniye ver.

673
00:39:54,458 --> 00:39:56,375
- Sen onu kolla.
- Peki.

674
00:40:00,708 --> 00:40:02,041
Bornozunu ödünç aldım.

675
00:40:02,833 --> 00:40:04,166
Steve'inki o.

676
00:40:09,791 --> 00:40:13,666
Ben iyiyim, bu arada.
Yani artık çıkabilirim.

677
00:40:13,750 --> 00:40:17,083
Hayır, lütfen.
Beş dakika daha burada kalabilir miyiz?

678
00:40:17,166 --> 00:40:19,083
Evet.

679
00:40:23,166 --> 00:40:25,083
İnsanı tecrit ediyor tüm bunlar.

680
00:40:26,416 --> 00:40:29,125
- Evet.
- Sen daha doğurmadın bile.

681
00:40:30,208 --> 00:40:31,208
Doğru.

682
00:40:32,666 --> 00:40:33,916
Sana söylemiyorlar.

683
00:40:35,500 --> 00:40:38,000
Kadınlar gerçekte olan biteni paylaşmıyor.

684
00:40:39,041 --> 00:40:41,208
- Hamilelikte mi?
- Doğumda.

685
00:40:41,291 --> 00:40:43,416
Düşün. Kaç doğum hikâyesi biliyorsun?

686
00:40:46,166 --> 00:40:47,708
- Hiç.
- Çok doğru.

687
00:40:47,791 --> 00:40:50,833
Yani doğumun kaç saat sürdüğünden
söz edenler var

688
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
ama hepsi bu.

689
00:40:53,791 --> 00:40:54,750
Neden böyle?

690
00:40:54,833 --> 00:40:59,833
Çünkü her şeyi, bütün travmayı yaşıyorsun,
sonra güm, bir anda anne oluyorsun.

691
00:41:00,500 --> 00:41:03,208
Olanları ve olacakları
sindirmeye vakit yok.

692
00:41:03,291 --> 00:41:04,291
Doğru.

693
00:41:06,666 --> 00:41:08,625
Connor'la travma yaşadın mı?

694
00:41:09,250 --> 00:41:12,041
Aslında doğumdan sonra oldu.

695
00:41:12,125 --> 00:41:15,833
Her şey ters gitti. Çok kanamam vardı ve…

696
00:41:18,125 --> 00:41:21,791
Göğsümde yatıyordu, cennette gibiydim.

697
00:41:21,875 --> 00:41:23,000
Çok güzeldi.

698
00:41:23,625 --> 00:41:27,041
Ama bir terslik vardı.
Çok kan kaybediyordum.

699
00:41:27,125 --> 00:41:29,833
İlk kez Steve'in korktuğunu gördüm.

700
00:41:30,625 --> 00:41:33,041
Öleceğini falan mı düşündün?

701
00:41:34,208 --> 00:41:35,208
Belki de.

702
00:41:41,583 --> 00:41:42,833
Tanrım.

703
00:41:43,541 --> 00:41:44,958
Seni korkuttum mu?

704
00:41:47,041 --> 00:41:49,583
Hayır. Sabırsızlanıyorum.

705
00:41:52,791 --> 00:41:55,708
Annen sana doğumunu anlattı mı?

706
00:41:57,958 --> 00:42:00,041
Annem ben altı yaşındayken öldü.

707
00:42:00,541 --> 00:42:01,916
Çok üzüldüm Lainy.

708
00:42:02,000 --> 00:42:05,666
- Sorun değil.
- Sahici biriyle konuşmak öyle güzel ki.

709
00:42:10,791 --> 00:42:13,458
Meg, sana bir şey söylemeliyim.

710
00:42:14,000 --> 00:42:17,416
Anlıyorum. Hamile kalmayı çok istiyoruz,

711
00:42:17,500 --> 00:42:20,833
sonunda hamile kalıyoruz
ve kontrolden çıkıyor. Ürkütücü.

712
00:42:20,916 --> 00:42:23,958
Lohusalığım o kadar kötüydü ki
atlatamam sandım.

713
00:42:25,333 --> 00:42:27,958
Onu kastetmedim. Ben…

714
00:42:28,041 --> 00:42:31,875
Ama seni ve cesaretini görmek

715
00:42:33,250 --> 00:42:34,583
bana güç veriyor.

716
00:42:36,833 --> 00:42:40,333
Kokuyu alıyor musunuz?
Yanık plastik gibi bir şey.

717
00:42:40,416 --> 00:42:41,541
Hayır.

718
00:42:42,416 --> 00:42:48,000
Ona numaramı verdim. Belki arar.
Bu noktada ne umuyorum, hiçbir fikrim yok.

719
00:42:50,250 --> 00:42:51,250
Ben ne umuyorum?

720
00:42:51,333 --> 00:42:55,208
Çok ihtiyacın olan psikolojik desteği
almanı umuyorum.

721
00:42:55,291 --> 00:42:57,958
Çünkü yardıma ihtiyacın var.
Az buz da değil.

722
00:42:58,041 --> 00:43:02,916
Acil tıp uzmanı lazım sana.
Yoğun bakım hemşiresi lazım. Doktor lazım.

723
00:43:03,000 --> 00:43:04,250
Psikolog lazım.

724
00:43:04,333 --> 00:43:07,000
Dişçi ile çalışacak bağırsak uzmanı lazım.

725
00:43:07,083 --> 00:43:11,625
Sünger göbeğinin orada buluşup
bu saçmalığı düzeltecekler

726
00:43:11,708 --> 00:43:13,541
ve onu çekip çıkaracaklar!

727
00:43:13,625 --> 00:43:17,041
O sahte göbekle dolaşmaya
nasıl cüret edersin?

728
00:43:17,125 --> 00:43:18,791
Daha sessiz olur musun?

729
00:43:18,875 --> 00:43:20,375
{\an8}Olabilirim. Ama olmam.

730
00:43:20,458 --> 00:43:21,458
{\an8}REHBERLİK

731
00:43:21,541 --> 00:43:24,041
Bir sabah uyanıp onu takınca

732
00:43:24,125 --> 00:43:27,500
birdenbire harika bir şekilde
hamile olmuyorsun.

733
00:43:27,583 --> 00:43:28,875
O işler öyle olmuyor.

734
00:43:28,958 --> 00:43:32,375
Cidden, tanıdığın biri
seni öyle görse ne olur?

735
00:43:34,416 --> 00:43:36,041
Ne yapacağım ben?

736
00:43:36,125 --> 00:43:37,791
Düşük yapacaksın.

737
00:43:37,875 --> 00:43:40,458
Tanrım. Küçük Susan.

738
00:43:40,541 --> 00:43:44,125
Dünyada onca isim dururken

739
00:43:44,208 --> 00:43:46,500
sahte bebeğine seçtiğin isim bu mu?

740
00:43:46,583 --> 00:43:50,583
Seni neden dinliyorum ki?
Aleyhinde üç uzaklaştırma kararı var.

741
00:43:50,666 --> 00:43:55,541
Demek ki üç kişi tutkumu görüyor,

742
00:43:56,250 --> 00:43:58,416
tuttuğumu kopardığımı biliyor.

743
00:43:58,500 --> 00:44:02,291
Sen öyle misin?
"Numaramı birine verdim, umarım arar."

744
00:44:02,375 --> 00:44:05,458
Ya ben? Hayır! Onun iş yerine gidiyorum.

745
00:44:05,541 --> 00:44:08,208
Evine gidiyorum.
Annesinin evine gidiyorum.

746
00:44:08,291 --> 00:44:10,625
Her yere gidiyorum. Bu yüzden de…

747
00:44:10,708 --> 00:44:13,666
Tamam, bu çok faydalı
geri bildirim için sağ ol.

748
00:44:13,750 --> 00:44:14,916
Bir şey değil.

749
00:44:16,250 --> 00:44:17,833
Logan, içeri geç.

750
00:44:20,458 --> 00:44:21,791
Sonuçlar geldi.

751
00:44:23,041 --> 00:44:25,583
Tahmin edildiği gibi aptalsın.

752
00:44:26,583 --> 00:44:30,000
Geldiğin için sağ ol.
Mark bu bebeği hiç umursamıyor.

753
00:44:30,083 --> 00:44:31,000
Umursuyor.

754
00:44:31,083 --> 00:44:34,750
- Beklenen doğum tarihini bile bilmiyor.
- Bildiğinden eminim.

755
00:44:34,833 --> 00:44:36,333
Mark, ne zaman doğacak?

756
00:44:36,958 --> 00:44:38,166
Aç değilim canım.

757
00:44:38,250 --> 00:44:39,583
- İşte.
- Muhtemelen…

758
00:44:39,666 --> 00:44:41,875
Al işte. Bebek monitörlerine bakalım.

759
00:44:42,666 --> 00:44:44,666
Neden hepsi siyah beyaz?

760
00:44:44,750 --> 00:44:47,666
Çocuk odası
Tim Burton döşemiş gibi görünsün istemem.

761
00:44:47,750 --> 00:44:50,916
Bebekler ilk birkaç ay
sadece siyah beyaz görür.

762
00:44:51,000 --> 00:44:52,208
- Ya?
- Bilmiyor muydun?

763
00:44:52,291 --> 00:44:54,875
- Sen nereden duydun?
- Tatlı Küçük Yabancılar.

764
00:44:54,958 --> 00:44:57,125
Tatlı Küçük… Ne o? Ne?

765
00:44:57,208 --> 00:44:58,916
Instagram hesabı.

766
00:44:59,000 --> 00:45:02,875
Takip etsen iyi olur. Bilmemene şaştım.
Her hamile takip ediyor.

767
00:45:03,500 --> 00:45:05,791
Belli ki takip etmeyenler de var.

768
00:45:05,875 --> 00:45:08,708
İyi misin? Heyecanlı görünmüyorsun.

769
00:45:08,791 --> 00:45:11,791
Hamilelik konularını neden okuyorsun ki?

770
00:45:11,875 --> 00:45:14,833
Çünkü ben… Göresin istiyorum…

771
00:45:15,458 --> 00:45:17,583
Neler yaşadığını bilmek istiyorum.

772
00:45:19,125 --> 00:45:21,291
- Çok tatlısın.
- Tabii.

773
00:45:21,375 --> 00:45:22,541
- Affedersin.
- Olsun.

774
00:45:22,625 --> 00:45:24,250
Hormonlarım yüzündendir.

775
00:45:24,333 --> 00:45:25,291
Merhaba.

776
00:45:25,375 --> 00:45:26,916
Bebek yok mu?

777
00:45:27,000 --> 00:45:30,333
Yaraya tuz basıyorsun evlat.
Ne dediğini bilmiyor.

778
00:45:30,416 --> 00:45:33,625
- Neden bebek yok?
- Herkesin bebeği olmaz.

779
00:45:33,708 --> 00:45:36,250
- Yürü git. Lütfen.
- Bebeğe uf yaptım.

780
00:45:38,416 --> 00:45:39,791
Küçük sapığa bak sen.

781
00:45:39,875 --> 00:45:41,166
- Tamam. Gidelim.
- Connor!

782
00:45:41,250 --> 00:45:42,708
Hayır. Annesi çağırıyor.

783
00:45:42,791 --> 00:45:44,875
- Biz…
- Hayır. Yolunu kendi bulsun.

784
00:45:44,958 --> 00:45:47,750
- Ancak böyle öğrenir.
- Dur! Ebeveynini bulalım.

785
00:45:50,125 --> 00:45:52,333
- Saklanıyor musun?
- Gevşiyorum.

786
00:45:52,416 --> 00:45:54,125
Neden saklanıyorsun?

787
00:45:55,291 --> 00:45:57,458
Nereye gittin? Connor, buraya gel!

788
00:45:59,083 --> 00:46:01,458
Connor? Buraya gel lütfen!

789
00:46:04,625 --> 00:46:05,708
Taşak.

790
00:46:06,583 --> 00:46:07,916
Connor!

791
00:46:13,625 --> 00:46:14,833
Demek oradasın.

792
00:46:14,916 --> 00:46:18,750
Bir daha öyle kaçıp gitme.
Sakın ha. Gel buraya.

793
00:46:20,041 --> 00:46:20,875
Lainy!

794
00:46:27,833 --> 00:46:29,166
Selam.

795
00:46:29,250 --> 00:46:30,958
Steve, bu ne hâl?

796
00:46:31,041 --> 00:46:34,333
Buna empati göbeği deniyor.

797
00:46:34,416 --> 00:46:36,416
Acını hissedebilmem için.

798
00:46:37,125 --> 00:46:40,208
Hayatım, şunu söylemeliyim ki
o kadar da fena değil.

799
00:46:40,291 --> 00:46:42,166
- Mazda'yı getir.
- Peki.

800
00:46:43,583 --> 00:46:44,791
Gidelim.

801
00:46:46,250 --> 00:46:49,333
- Lainy nerede?
- Bilmem. Ortadan kayboldu.

802
00:46:49,916 --> 00:46:51,916
Onun için endişeleniyorum.

803
00:46:52,000 --> 00:46:54,333
Sen kendin için endişelen, olur mu?

804
00:46:54,416 --> 00:46:56,625
Lainy kendini sabote ediyor.

805
00:46:58,416 --> 00:47:00,541
O ifadeyi yeni öğrenmişsin, belli.

806
00:47:01,375 --> 00:47:04,416
Hayır… Nereden anladın?

807
00:47:15,125 --> 00:47:17,250
- Alo?
<i>- Selam Lainy, ben Josh.</i>

808
00:47:17,333 --> 00:47:19,625
Umarım yanlış zamanda aramadım.

809
00:47:19,708 --> 00:47:21,458
Hayır. Ben de tam…

810
00:47:22,666 --> 00:47:26,208
Hasta hayvanlara kitap okuyordum.

811
00:47:27,958 --> 00:47:28,875
Ne güzel.

812
00:47:28,958 --> 00:47:32,000
Dinle, bu hafta
buz pistine gelmek ister misin?

813
00:47:33,875 --> 00:47:36,416
Tanrım, programıma bakayım.

814
00:47:36,500 --> 00:47:39,583
Çok meşgulüm.
Ama müsait görünüyor. Gelirim.

815
00:47:39,666 --> 00:47:41,833
Tamam, yarın nasıl olur?

816
00:47:41,916 --> 00:47:44,208
- Harika olur.
<i>- Tamam, süper.</i>

817
00:47:44,291 --> 00:47:46,750
- Yarın görüşürüz.
- Görüşürüz.

818
00:47:49,875 --> 00:47:52,083
Her şey yoluna giriyor.

819
00:48:05,583 --> 00:48:09,000
Of, çok güzel bir his.
Ergenliğimden beri bunu yapmamıştım.

820
00:48:09,083 --> 00:48:12,250
İnsan hiç sıkılmıyor. Dünyanın en iyi işi.

821
00:48:20,583 --> 00:48:22,208
Kitapları çok severdim.

822
00:48:22,291 --> 00:48:26,291
Klişe olacak, biliyorum
ama hayatımı değiştirdiler. Bir de şiir.

823
00:48:26,375 --> 00:48:28,916
- En sevdiğin hangisi?
- Anne Sexton.

824
00:48:31,375 --> 00:48:35,250
<i>- Hiç duymuş muydun?</i>
- Anne Sexton'ı kim bilmez? Yani.

825
00:48:35,333 --> 00:48:38,750
- Sen?
- Evet, ben onlardan biriyim.

826
00:48:38,833 --> 00:48:41,166
Buzda sandığından daha iyi değil miyim?

827
00:48:42,166 --> 00:48:43,083
Siktir!

828
00:48:44,333 --> 00:48:45,625
- İyi misin?
- Evet.

829
00:48:45,708 --> 00:48:47,083
Şöyle yapsan…

830
00:48:49,666 --> 00:48:51,416
Her şey yolunda ekip…

831
00:48:51,500 --> 00:48:53,333
- Pardon, ben biraz…
- Aferin!

832
00:48:59,333 --> 00:49:00,416
Aman Tanrım!

833
00:49:02,708 --> 00:49:04,541
Havalı bir şey yapsana.

834
00:49:18,083 --> 00:49:20,583
Anne olmaya hazır olduğunu
nereden anladın?

835
00:49:25,208 --> 00:49:26,208
Yani…

836
00:49:26,958 --> 00:49:28,833
Herkes bunu ister.

837
00:49:28,916 --> 00:49:29,916
Her insan

838
00:49:31,250 --> 00:49:32,875
evlenip çocuk yapmak ister.

839
00:49:33,375 --> 00:49:34,708
Neden istemeyeyim ki?

840
00:49:35,291 --> 00:49:39,291
Anlıyorum. Ben de çok küçük yaşta
çocuk istediğimi biliyordum.

841
00:49:39,375 --> 00:49:40,791
Bu harika. Ben…

842
00:49:42,375 --> 00:49:44,625
İyi ki kız kardeşin var.

843
00:49:44,708 --> 00:49:46,916
- Benim kardeşim yok.
- Evet.

844
00:49:47,000 --> 00:49:49,958
Bir ailem yok,
o yüzden yalnız olmak istemiyorum.

845
00:49:50,041 --> 00:49:52,791
Hep bir ailem olsun istedim.

846
00:49:54,208 --> 00:49:57,333
Kaderimde yazılı olmadığından
endişelenmeye başladım.

847
00:49:58,500 --> 00:49:59,333
Ne?

848
00:50:00,458 --> 00:50:03,291
Bebek değil tabii. Bebeğim olacak.

849
00:50:03,375 --> 00:50:06,583
Bir partnerden söz ediyorum. Evet.

850
00:50:06,666 --> 00:50:11,708
Olacak. Ne derler, bilirsin.
Prensi bulana dek çok bok öpersin.

851
00:50:13,208 --> 00:50:16,666
Hayır. Kimse öyle demez. Kurbağa o.

852
00:50:17,375 --> 00:50:19,416
"Erken kalkan bok alır."

853
00:50:19,500 --> 00:50:22,291
Hayır, yol. "Erken kalkan yol alır."

854
00:50:24,583 --> 00:50:28,458
Yol, doğru.
Ama kesinlikle "çok bok öpersin."

855
00:50:31,041 --> 00:50:31,958
Of ya.

856
00:50:32,791 --> 00:50:35,500
Patenleriyle buzu bozan adamı
görüyor musun?

857
00:50:35,583 --> 00:50:36,916
Kasten yapıyor.

858
00:50:37,541 --> 00:50:40,916
Hey! Buzu mahvetmeyi bırak adi herif!

859
00:50:41,000 --> 00:50:43,125
Gebertiriz seni!

860
00:50:46,375 --> 00:50:48,833
- Buralarda sıcak çikolata var mı?
- Var.

861
00:50:49,500 --> 00:50:50,791
SEZARYEN KESİĞİNİN ALTINDA

862
00:50:50,875 --> 00:50:52,458
Dalga geçiyorsun.

863
00:50:52,541 --> 00:50:55,166
Photoshop'la ağızlarına çük koymalıyız.

864
00:50:58,458 --> 00:51:01,791
Ben de fazla abartılı mı olmuş diye
sormaya geliyordum.

865
00:51:01,875 --> 00:51:03,333
Sanırım cevabımı aldım.

866
00:51:03,416 --> 00:51:06,416
Hayır, bayıldım. Bence kışkırtıcı.

867
00:51:07,541 --> 00:51:09,875
Siz erkek çocuklarını yalnız bırakayım.

868
00:51:10,500 --> 00:51:13,833
Affedersin. Şu Fallon manyağını
güldürmeye çalışıyordum.

869
00:51:13,916 --> 00:51:14,833
Evet.

870
00:51:14,916 --> 00:51:18,500
Eğleniyorduk. Ciddiye aldığımızdan değil.

871
00:51:18,583 --> 00:51:19,791
- Evet, ironik.
- Evet.

872
00:51:19,875 --> 00:51:22,500
Evet yani. Affedersin.

873
00:51:23,250 --> 00:51:25,458
Seninle bir şey konuşmalıyım.

874
00:51:25,541 --> 00:51:28,458
Tamam. Bana âşık falan mısın?

875
00:51:28,541 --> 00:51:29,708
Biliyordum zaten.

876
00:51:29,791 --> 00:51:32,916
Hayır, hayır. Ben sadece…

877
00:51:33,000 --> 00:51:35,958
- Beni korkutuyorsun.
- Doğum odasına gelemeyeceksin.

878
00:51:37,416 --> 00:51:40,916
Nasıl yani? Neden gelemeyecekmişim?

879
00:51:41,000 --> 00:51:44,041
Sakın Shirley orada olacak deme,
cinayet işlerim.

880
00:51:44,125 --> 00:51:46,750
Hayır. Doğum odasında olmayacak, tamam mı?

881
00:51:46,833 --> 00:51:51,916
Ama bana sürpriz yapıp bir ebe tutmuş
ve odada sadece iki kişi olabiliyor, yani…

882
00:51:52,000 --> 00:51:56,666
Yani Mark'ı ve plasenta koklayan ebeyi

883
00:51:57,458 --> 00:52:00,166
ömür boyu tanıdığın dostuna
yeğliyor musun?

884
00:52:00,250 --> 00:52:03,833
- Baksana, bir kere dürüst olsak mı?
- Tamam, dürüst olalım.

885
00:52:03,916 --> 00:52:05,791
- İyi fikir.
- Güzel. Öyle yapalım.

886
00:52:05,875 --> 00:52:08,625
- Hamile olmama bozuluyorsun.
- Bozulmuyorum.

887
00:52:08,708 --> 00:52:12,583
Bunu düşünmen çok saçma.
Senin için seviniyorum.

888
00:52:12,666 --> 00:52:18,541
Her yere seninle geliyorum, bu hamileliğin
beni ne kadar mutlu ettiğini gösteriyorum.

889
00:52:18,625 --> 00:52:20,666
Evet, gerçekten mutlu görünüyorsun.

890
00:52:20,750 --> 00:52:22,000
Bak, kızgınım

891
00:52:22,083 --> 00:52:26,208
çünkü aptal, meme suratlı bir
göt gibi davranıyorsun.

892
00:52:26,291 --> 00:52:29,416
Meme suratlı biri varsa
o da sensin arkadaşım.

893
00:52:29,500 --> 00:52:31,333
- Öyle mi? Ben mi?
- Aynen öyle.

894
00:52:31,416 --> 00:52:36,208
Tamam. Sakin olun hele yellozlar.
Doğru düzgün küfür bile edemiyorsunuz.

895
00:52:36,291 --> 00:52:38,083
İkinizi de eşit seviyorum.

896
00:52:38,166 --> 00:52:41,041
- Tamam. Unutun gitsin.
- Siktir et onu.

897
00:52:41,125 --> 00:52:44,208
Bayan Newton, bunu tribünde buldum.

898
00:52:48,541 --> 00:52:50,875
Bana getirmekle doğru yaptın. Sağ ol.

899
00:52:50,958 --> 00:52:53,458
Kimseye bundan söz etme. Ben hallederim.

900
00:52:54,333 --> 00:52:55,625
Ganimet.

901
00:53:00,666 --> 00:53:03,458
Dur, diyordun ki şeyle çıktın…

902
00:53:03,541 --> 00:53:06,750
Casey's Scoops'taki
bir dondurmacıyla çıktım.

903
00:53:07,541 --> 00:53:10,625
Sonra asıl sevdiğim şeyin
dondurma olduğunu anladım

904
00:53:10,708 --> 00:53:12,666
ve bu yeterli değildi.

905
00:53:12,750 --> 00:53:14,875
- Değil.
- Kimya da lazım, değil mi?

906
00:53:14,958 --> 00:53:17,666
Dondurmacıyla çıkmadan da
dondurma alabilirsin.

907
00:53:17,750 --> 00:53:19,583
Onu anladım. Ama geç anladım.

908
00:53:19,666 --> 00:53:23,708
- Bir hamileyle çıktın mı?
- Sen çıktığım en az hamile kişisin.

909
00:53:23,791 --> 00:53:27,916
- Karnı burnunda mı olmalı?
- En iyisi doğuma iki hafta kala.

910
00:53:28,875 --> 00:53:30,666
Yani şimdi biz çıkıyor muyuz?

911
00:53:31,708 --> 00:53:35,833
Hayır. Bilmiyorum.
Birçok kişiyle görüşüyorum.

912
00:53:35,916 --> 00:53:36,875
- Peki.
- Evet.

913
00:53:36,958 --> 00:53:39,916
- Sen arkadaş sayılırsın.
- Arkadaş demek.

914
00:53:40,000 --> 00:53:42,875
Beş dakika öncesine kadar
seni gey sanıyordum.

915
00:53:42,958 --> 00:53:45,833
İstersen sadece maskaralık yaparız.

916
00:53:47,375 --> 00:53:49,041
Ben hep maskaralık yapmam.

917
00:53:49,125 --> 00:53:51,833
Tamam, hayır, ben… Anlarsın işte.

918
00:53:54,916 --> 00:53:58,875
"Sinirlerim dile geldi.

919
00:53:59,583 --> 00:54:03,125
Müzik enstrümanı gibi seslerini duyuyorum.

920
00:54:04,708 --> 00:54:06,500
Bir zamanlar sessiz olan yerde

921
00:54:07,625 --> 00:54:08,625
şimdi davullar…

922
00:54:10,916 --> 00:54:14,000
…ve yaylılar umarsızca çalıyor.

923
00:54:15,291 --> 00:54:16,458
Bunu sen yaptın.

924
00:54:17,500 --> 00:54:19,625
Harika bir iş çıkardın.

925
00:54:19,708 --> 00:54:22,958
Hayatım, besteci yangına yürüdü."

926
00:54:25,708 --> 00:54:26,916
Anne Sexton.

927
00:54:28,583 --> 00:54:29,708
Adı ne?

928
00:54:31,708 --> 00:54:33,000
"Öpücük."

929
00:54:44,708 --> 00:54:45,708
Affedersin.

930
00:54:45,791 --> 00:54:47,208
- Yok, sen affet.
- Hayır.

931
00:54:47,291 --> 00:54:48,625
- Sorun yok.
- Tamam.

932
00:54:48,708 --> 00:54:51,583
Şu sıra vücuduma kafayı taktım da.

933
00:54:51,666 --> 00:54:52,916
Evet.

934
00:54:53,000 --> 00:54:55,041
Ben… Özür dilerim.

935
00:54:58,375 --> 00:54:59,333
Dans edelim mi?

936
00:55:00,375 --> 00:55:01,291
Evet.

937
00:56:07,833 --> 00:56:09,833
- Duralım mı?
- Tabii.

938
00:56:12,125 --> 00:56:13,791
- Dave.
- Lainy.

939
00:56:14,541 --> 00:56:17,750
Burada ne işin var? Sen şey sever miydin…

940
00:56:18,500 --> 00:56:20,916
- Bir gemide içmeyi mi?
- Evet, çılgınca.

941
00:56:22,333 --> 00:56:23,625
O ne öyle?

942
00:56:25,625 --> 00:56:30,500
- Biraz kilo almış olabilirim.
- Ne? Neler oluyor? Ne yaptın sen?

943
00:56:30,583 --> 00:56:33,333
- Ne mi yaptım?
- Korunuyorsun sanıyordum!

944
00:56:34,458 --> 00:56:37,958
- Bunu bana nasıl yaparsın?
- Pisliğin tekisin.

945
00:56:38,041 --> 00:56:40,333
Merak etme, senden değil.

946
00:56:40,416 --> 00:56:42,750
Dur, yani… Sen ne ara…

947
00:56:42,833 --> 00:56:44,000
Şükran Günü.

948
00:56:44,625 --> 00:56:46,250
Vermont'ta annemlerleydik.

949
00:56:47,125 --> 00:56:50,541
- Sürekli beraberdik.
- Belli ki değilmişiz.

950
00:56:50,625 --> 00:56:52,083
Sen şey yaparken…

951
00:56:54,375 --> 00:56:56,291
- Uyurken mi?
- Tam üstüne bastın.

952
00:56:56,875 --> 00:57:01,291
Sen uyurken Kara Cuma indirimine gittim.

953
00:57:01,375 --> 00:57:04,750
Ve Brookstone mağazasında
biriyle mi yattın?

954
00:57:04,833 --> 00:57:05,875
Costco'da.

955
00:57:06,458 --> 00:57:10,333
Çünkü en iyi indirimler
ve en iyi çük orada.

956
00:57:11,750 --> 00:57:13,541
Neye bakıyorsun, anlamadım.

957
00:57:13,625 --> 00:57:16,166
- Mesleğin ne ki?
- Bilim insanıyım.

958
00:57:16,250 --> 00:57:18,500
Öyle meslek olmaz. Sizinki ne?

959
00:57:19,083 --> 00:57:20,875
Hepimiz bilim insanıyız.

960
00:57:22,208 --> 00:57:25,000
Ben seni unuttum.
Sana da öyle yapmanı öneririm.

961
00:57:25,083 --> 00:57:26,416
İzninizle.

962
00:57:27,000 --> 00:57:31,208
Gerçekten güzel biri geçiyor. Ben yani.

963
00:57:39,125 --> 00:57:40,250
Sürpriz!

964
00:57:41,041 --> 00:57:42,666
- Meg!
- Lainy.

965
00:57:42,750 --> 00:57:43,916
Selam!

966
00:57:44,000 --> 00:57:45,583
Tanrım, Lainy.

967
00:57:45,666 --> 00:57:47,000
Odan çok şirin.

968
00:57:47,583 --> 00:57:49,083
Çok şeker.

969
00:57:50,083 --> 00:57:52,500
Sağ ol! Çok naziksin.

970
00:57:52,583 --> 00:57:53,791
Bayıldım.

971
00:57:54,750 --> 00:57:59,083
Hangi rüzgâr attı seni göbeğimin dibine?

972
00:57:59,166 --> 00:58:02,125
Bu civarda
doğum öncesi depresyonu atölyesi vardı.

973
00:58:02,208 --> 00:58:06,333
- Gelip sürpriz yapayım dedim.
- Süper. Bende ondan yok.

974
00:58:07,916 --> 00:58:11,833
Eh, bende var.
Beni o hatunlarla yalnız mı bırakacaksın?

975
00:58:13,083 --> 00:58:14,083
Hayır.

976
00:58:14,750 --> 00:58:16,750
Arkadaşıma bunu yapmam. Geliyorum.

977
00:58:19,208 --> 00:58:22,333
- Çok iyi geliyormuş.
- Tamam, harika.

978
00:58:22,416 --> 00:58:24,166
- Bir şans verelim.
- Hadi.

979
00:58:24,250 --> 00:58:26,375
- Bu hafta iyice şişmişsin.
- Değil mi?

980
00:58:26,458 --> 00:58:28,083
Evet. Bir anda oluyor.

981
00:58:33,916 --> 00:58:36,875
Depresyona giren
ne çok hamile varmış, bilmiyordum.

982
00:58:36,958 --> 00:58:40,583
Evet. Minnettarlıkla dolup taşmıyoruz diye
utandığımız için.

983
00:58:41,250 --> 00:58:43,958
En helalinden hamile hanıma bir müsaade.

984
00:58:44,041 --> 00:58:44,958
Altı haftalık.

985
00:58:45,916 --> 00:58:51,250
Memeler hoş. Söyleyebilirim. Bende de var.
Sende de varsa söylemek kırıcı olmaz.

986
00:58:52,833 --> 00:58:54,250
Burada ne işin var?

987
00:58:54,333 --> 00:58:57,041
Anlıyorum. Sana mübah, bana değil.

988
00:58:57,125 --> 00:58:58,541
Hamilelik turistisin.

989
00:58:58,625 --> 00:59:00,750
- Buraya gelemezsin.
- Sen gelemezsin.

990
00:59:00,833 --> 00:59:02,250
- Gelemezsin.
- Asıl sen.

991
00:59:04,000 --> 00:59:06,500
- Bebeğimi yumruklama!
- Merhaba hanımlar.

992
00:59:07,500 --> 00:59:10,375
- Nasıl gidiyor bakalım?
- İyi.

993
00:59:10,458 --> 00:59:11,458
Hadi oradan!

994
00:59:12,583 --> 00:59:14,750
Burada yalana gerek yok kardeşlerim.

995
00:59:14,833 --> 00:59:16,500
Burada gerçekler konuşulur.

996
00:59:16,583 --> 00:59:19,583
Hamileliğiniz sırasında
sahiden ne hissediyorsunuz?

997
00:59:20,708 --> 00:59:21,708
Anlatın.

998
00:59:22,458 --> 00:59:23,500
Hadi.

999
00:59:24,333 --> 00:59:25,416
Öfkeliyim.

1000
00:59:25,500 --> 00:59:27,750
Dün gece çöpten bulduğum çöreği yedim.

1001
00:59:28,416 --> 00:59:30,666
Meme uçlarım çok kuru!

1002
00:59:30,750 --> 00:59:31,875
Evet!

1003
00:59:33,083 --> 00:59:33,958
Teşekkürler.

1004
00:59:34,041 --> 00:59:34,916
Anlıyorum.

1005
00:59:35,000 --> 00:59:36,458
Anüsüm kıllı.

1006
00:59:37,250 --> 00:59:38,458
Ne yapıyorsun sen?

1007
00:59:38,541 --> 00:59:39,708
- Anüsüm kıllı.
- Kes!

1008
00:59:47,000 --> 00:59:50,291
Pekâlâ hanımlar,
kısa bir çiş molası verelim.

1009
00:59:50,375 --> 00:59:52,500
Üç dakikada bir bunu yapacağız.

1010
00:59:52,583 --> 00:59:56,875
Hamileyken hâlâ kaka yapabilen
bir kadınsanız ne mutlu, fırsat bu fırsat.

1011
00:59:57,500 --> 00:59:59,916
- Çok sağ ol. Bu harika.
- Tabii.

1012
01:00:00,000 --> 01:00:02,250
İçini döküyorsun. Kadın müthiş.

1013
01:00:02,875 --> 01:00:04,708
Eyvah. Bakıcımın işi çıkmış.

1014
01:00:04,791 --> 01:00:07,000
Üzüldüm. Çok fena.

1015
01:00:07,750 --> 01:00:10,166
Yarın gece Connor'a bakabilir misin?

1016
01:00:11,416 --> 01:00:12,500
Bilmem ki.

1017
01:00:12,583 --> 01:00:14,333
Lütfen. Steve'in doğum günü.

1018
01:00:14,416 --> 01:00:17,750
Josh'ın hokey maçında çalışması lazım,
başka kimsem yok.

1019
01:00:18,875 --> 01:00:20,250
İhtiyaç duyulmak güzel.

1020
01:00:21,291 --> 01:00:23,958
- Evet, elbette.
- Gelmen bizi mutlu ediyor.

1021
01:00:24,625 --> 01:00:25,916
Özellikle de Josh'ı.

1022
01:00:27,125 --> 01:00:29,458
- Sahi mi?
- Harika. Bu akşam da gelmiyor.

1023
01:00:29,541 --> 01:00:30,541
Gitmem lazım.

1024
01:00:38,750 --> 01:00:39,875
Teşekkürler.

1025
01:00:48,125 --> 01:00:49,208
Siktir.

1026
01:00:55,791 --> 01:00:57,125
- Selam!
- Selam!

1027
01:00:57,208 --> 01:01:00,166
Çok sağ ol. Hayatımı kurtardın.

1028
01:01:00,250 --> 01:01:02,458
Benim için zevk. Güzel görünüyorsun.

1029
01:01:02,541 --> 01:01:04,000
- Sağ ol. Duş yaptım.
- Ya.

1030
01:01:04,083 --> 01:01:05,416
Connor, in kanepeden.

1031
01:01:06,333 --> 01:01:08,750
Selam. Bak, kimi görmeye gidiyoruz.

1032
01:01:09,708 --> 01:01:12,125
- Saçımı kazıtabilirim. Niye olmasın?
- Yap.

1033
01:01:12,208 --> 01:01:14,250
- Lütfen yapma.
- İyi eğlenceler.

1034
01:01:14,333 --> 01:01:15,708
- Çok sağ ol.
- Gidin.

1035
01:01:15,791 --> 01:01:19,291
- Sana bebek partisi verelim.
- Gerek yok. Gidin, eğlenin.

1036
01:01:19,375 --> 01:01:21,125
- Bizi merak etmeyin.
- Sağ ol.

1037
01:01:21,208 --> 01:01:22,333
Tamam. Güle güle.

1038
01:01:25,750 --> 01:01:27,083
Merhaba.

1039
01:01:29,041 --> 01:01:30,000
Merhaba.

1040
01:01:30,083 --> 01:01:31,291
İşte bu!

1041
01:01:31,375 --> 01:01:32,500
Bunu ister misin?

1042
01:01:32,583 --> 01:01:34,583
Sanmıştım ki…

1043
01:01:36,083 --> 01:01:37,500
Evlenip aile kuracaktık.

1044
01:01:40,000 --> 01:01:43,583
Kocaman bir yalan söyleyip
içinden çıkamadığın oldu mu hiç?

1045
01:01:45,541 --> 01:01:47,458
Bütün kurabiyeyi yedim.

1046
01:01:47,541 --> 01:01:50,125
- Ce!
- Tanrım.

1047
01:01:50,208 --> 01:01:52,625
- Korkuttun beni.
- Buradaydım.

1048
01:01:52,708 --> 01:01:54,666
Sana gerçek bir hikâye anlatayım.

1049
01:01:57,458 --> 01:01:59,125
Bir zamanlar bir ailede

1050
01:02:00,875 --> 01:02:03,458
güzel mi güzel prensesler varmış.

1051
01:02:05,125 --> 01:02:06,875
Adları da Kardashian'larmış.

1052
01:02:07,500 --> 01:02:10,541
Bir sarayda yaşarlarmış.

1053
01:02:11,416 --> 01:02:15,333
Babaları bir katili savunarak
onlara o sarayı almış.

1054
01:02:16,166 --> 01:02:18,375
- Selam.
- Joshy dayı.

1055
01:02:19,333 --> 01:02:21,666
Evet, heyecanlanma Con-man.

1056
01:02:21,750 --> 01:02:24,958
Pardon. Bu konuda
daha iyi olduğumu sanırdım.

1057
01:02:25,041 --> 01:02:26,000
Çok şirinsin.

1058
01:02:26,791 --> 01:02:29,208
Sevdiğimiz kitabı okuyalım mı?

1059
01:02:31,500 --> 01:02:34,625
<i>Bu Kitapta Hiç Resim Yok.</i>

1060
01:02:35,583 --> 01:02:38,708
"Bu kitapta hiç resim yok.

1061
01:02:40,083 --> 01:02:44,000
Birinin size
içinde resim olmayan bir kitabı okuması

1062
01:02:44,833 --> 01:02:47,333
sıkıcı ve fazla ciddi görünebilir.

1063
01:02:48,666 --> 01:02:51,416
Ama bu kitabın olayı bu.

1064
01:02:51,500 --> 01:02:55,708
Kitabı okuyan kişi
kitapta yazan her şeyi okumak zorunda.

1065
01:02:59,500 --> 01:03:03,041
Şimdi sana en sevdiğim şarkıyı
söylememin vakti geldi.

1066
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
<i>Gluk, gluk, yüzüm yamuk</i>

1067
01:03:05,833 --> 01:03:09,333
<i>Karınca yerim kahvaltıda</i>
<i>Rengârenk bir halıda"</i>

1068
01:03:44,875 --> 01:03:46,541
Benim oraya gidelim mi?

1069
01:03:48,625 --> 01:03:51,750
Garaja. Hemen aşağıda.

1070
01:04:00,958 --> 01:04:04,625
- Çok geniş.
- Araba yok ya. Genelde şuracıkta oluyor.

1071
01:04:04,708 --> 01:04:07,166
Tamam, seninle sevişmek istiyorum.

1072
01:04:07,833 --> 01:04:09,208
Harika.

1073
01:04:09,291 --> 01:04:12,791
Ama dediğim gibi,
şu sıra vücuduma kafayı taktım.

1074
01:04:12,875 --> 01:04:14,208
Tabii, evet.

1075
01:04:14,291 --> 01:04:18,083
- Birkaç kural olacak.
- Güzel. Kuralları destekliyorum.

1076
01:04:18,166 --> 01:04:21,416
<i>Cider House, Vanderpump,</i>
ne kadar kural varsa.

1077
01:04:21,500 --> 01:04:25,708
Tamam, sadece iki kural var.
Bana dokunmak yok, bakmak yok.

1078
01:04:26,458 --> 01:04:31,291
Peki. Yani sonuçta
böyle bir deneyim hayal etmemiştim.

1079
01:04:31,375 --> 01:04:35,958
- Ama hanımefendinin arzusu buysa…
- Ne?

1080
01:04:36,041 --> 01:04:37,750
Evet. Sorun yok.

1081
01:04:37,833 --> 01:04:38,833
Güzel.

1082
01:04:40,000 --> 01:04:41,333
Hemen dönerim.

1083
01:04:41,958 --> 01:04:43,041
Tamam.

1084
01:04:44,583 --> 01:04:47,500
- İyi misin?
- Evet, sadece… Şaşırttın beni.

1085
01:04:48,125 --> 01:04:50,416
Eller bu pozisyonda kaldı.

1086
01:04:51,375 --> 01:04:52,291
Tamam.

1087
01:05:05,875 --> 01:05:09,208
Kukunu yalamak istiyorum
ama nasıl yapacağımı bilmiyorum.

1088
01:05:10,000 --> 01:05:14,666
Şey, klitorisin etrafını yala,

1089
01:05:14,750 --> 01:05:17,500
bir parmağını da sokabiliyorsan ne âlâ.

1090
01:05:17,583 --> 01:05:22,083
Hayır, hayır. Nasıl yapıldığını biliyorum.
Nasıl ulaşacağımı bilmiyorum.

1091
01:05:22,166 --> 01:05:23,916
- Doğru.
- Elim…

1092
01:05:24,000 --> 01:05:26,375
Belki ben sana doğru gelebilirim.

1093
01:05:27,250 --> 01:05:28,250
Sorun çözüldü.

1094
01:05:29,000 --> 01:05:30,541
Tamam. Evet.

1095
01:05:31,541 --> 01:05:33,583
- Tamam.
- Çık bakalım.

1096
01:05:33,666 --> 01:05:36,083
Yeter ki yaklaştığında haberim olsun.

1097
01:05:36,166 --> 01:05:37,333
Tamam.

1098
01:05:40,958 --> 01:05:43,333
- Ayağını hissediyorum.
- Evet.

1099
01:05:44,333 --> 01:05:47,166
- Yaklaştığında söyle.
- Tamam, ben…

1100
01:05:47,250 --> 01:05:49,291
İnmeye çalışıyorum.

1101
01:05:50,166 --> 01:05:51,916
Evet, ben hiç…

1102
01:05:52,000 --> 01:05:54,458
- Tamam, şimdi…
- Ne kadar…

1103
01:05:54,541 --> 01:05:56,541
- Hâlâ oradasın. Tamam.
- Bırak da…

1104
01:05:57,666 --> 01:06:01,500
Bak. Ben bir şekilde…
Tamam, bu daha iyi olabilir. Tamam.

1105
01:06:01,583 --> 01:06:02,583
Ne…

1106
01:06:02,666 --> 01:06:05,000
- Sadece…
- Ne yaptığını tarif et.

1107
01:06:05,083 --> 01:06:06,708
Oturmaya çalışıyorum.

1108
01:06:07,375 --> 01:06:10,583
Hayır, bak, bu pek… Sorun yok.

1109
01:06:10,666 --> 01:06:13,083
- Ben almayayım.
- Tamam.

1110
01:06:13,166 --> 01:06:15,500
Buna gerek yok. Çok tatlısın ama ben…

1111
01:06:15,583 --> 01:06:17,750
- Tamam.
- Hazırım, anlarsın ya.

1112
01:06:17,833 --> 01:06:19,750
- Tabii.
- O hazır.

1113
01:06:19,833 --> 01:06:21,666
Sen? Sen de hazırsın.

1114
01:06:21,750 --> 01:06:23,750
- Tamam, tamam.
- Güzel.

1115
01:06:23,833 --> 01:06:25,291
- Sağ ol.
- Evet.

1116
01:06:28,083 --> 01:06:30,000
- Aman Tanrım.
- Çok iyi.

1117
01:06:34,083 --> 01:06:37,000
Çok iyi bir his. Beğendin mi Buzcu?

1118
01:06:37,083 --> 01:06:40,333
- Buzcu da kim?
- Sensin. Zamboni kullanıyorsun ya.

1119
01:06:40,416 --> 01:06:42,458
- Tamam, evet.
- Şey, ben…

1120
01:06:42,541 --> 01:06:44,250
- Bir şey deniyorum.
- Bayıldım.

1121
01:06:44,333 --> 01:06:46,041
- Bayıldım. Buzcu'yum.
- Tamam.

1122
01:06:46,125 --> 01:06:48,416
<i>- Buzcu Geliyor.</i>
- Evet.

1123
01:06:48,500 --> 01:06:50,583
- Yani daha değil. Daha değil.
- Peki.

1124
01:06:50,666 --> 01:06:52,500
Öteki türlü deneyeyim.

1125
01:06:52,583 --> 01:06:56,083
- Hoşuma gidiyordu.
- Evet de bu daha iyi. Güzel olacak.

1126
01:06:56,166 --> 01:06:57,666
- Tamam.
- Bu…

1127
01:06:57,750 --> 01:07:01,041
- Pekâlâ. Yine başlıyoruz.
- Aman Tanrım.

1128
01:07:03,916 --> 01:07:05,208
- Tanrım.
- Çok iyi.

1129
01:07:05,291 --> 01:07:06,750
Ah, Tanrım.

1130
01:07:08,583 --> 01:07:11,458
- Dur. Garaj kapısı mı o?
- Hayır. Sorun yok.

1131
01:07:11,541 --> 01:07:13,708
- Kumanda nerede?
- Buldum.

1132
01:07:13,791 --> 01:07:15,916
Tamam. Komşular mı?

1133
01:07:17,291 --> 01:07:18,583
Kimse var mı?

1134
01:07:21,125 --> 01:07:22,875
Kapat. Yoldan geçen olur.

1135
01:07:38,708 --> 01:07:40,083
Çok güzeldi.

1136
01:07:40,833 --> 01:07:41,833
Evet.

1137
01:07:44,583 --> 01:07:45,791
Harika manzara.

1138
01:07:47,208 --> 01:07:48,208
Sağ ol.

1139
01:07:49,750 --> 01:07:51,541
Selam!

1140
01:07:51,625 --> 01:07:52,833
Selam.

1141
01:07:56,958 --> 01:07:58,125
Aman Tanrım.

1142
01:08:00,750 --> 01:08:01,833
Açık konuşayım mı?

1143
01:08:03,208 --> 01:08:04,208
Evet?

1144
01:08:06,125 --> 01:08:07,125
Ben…

1145
01:08:09,500 --> 01:08:12,291
Şimdiye kadar kimseyle bu kadar

1146
01:08:13,500 --> 01:08:14,708
bağ kurmamıştım.

1147
01:08:16,541 --> 01:08:17,875
Ben de öyle.

1148
01:08:17,958 --> 01:08:21,041
Güzel çünkü ben gerçekten…

1149
01:08:22,291 --> 01:08:24,416
Bence bunu yürütebiliriz.

1150
01:08:25,125 --> 01:08:29,041
Böyle düşünüyorum.
Sen, ben ve oradaki ufaklık.

1151
01:08:34,458 --> 01:08:38,708
Nihayet yeniden birine güvenebilmek
öyle iyi bir his ki.

1152
01:08:39,916 --> 01:08:41,500
Sana tamamen güveniyorum.

1153
01:08:42,458 --> 01:08:45,375
Bir daha böyle hissedeceğimi sanmıyordum.

1154
01:08:48,375 --> 01:08:51,625
- Bunu yapamam.
- Neyi yapamazsın?

1155
01:08:51,708 --> 01:08:53,416
- Üzgünüm.
- Dur…

1156
01:08:53,500 --> 01:08:56,750
Benim gitmem gerekiyor.

1157
01:08:56,833 --> 01:08:58,791
Bekle. Neyi yapamazsın?

1158
01:08:58,875 --> 01:09:02,041
- Connor'a bakar mısın?
- Evet. Dur, ne dedim ki şimdi?

1159
01:09:02,916 --> 01:09:04,458
Neden gidiyorsun?

1160
01:09:11,875 --> 01:09:13,625
Birbirinize yakın durun.

1161
01:09:13,708 --> 01:09:16,083
Kelebeklere dokunmak yok.

1162
01:09:16,166 --> 01:09:18,583
Dönüşümlerine engel olmayın.

1163
01:09:18,666 --> 01:09:19,875
Beceremedim işte.

1164
01:09:19,958 --> 01:09:24,458
Öyle mi? Çünkü anladığım kadarıyla
Josh seni iyi becermiş.

1165
01:09:25,708 --> 01:09:27,416
Kes şunu! Hadi ama!

1166
01:09:27,500 --> 01:09:30,416
Pardon. Kelebekler beni geriyor.

1167
01:09:31,375 --> 01:09:34,416
Az kalsın ona söyleyecektim.
Ramak kalmıştı, sonra…

1168
01:09:35,416 --> 01:09:36,500
Dokunmak yok.

1169
01:09:36,583 --> 01:09:41,166
Hangi ilişki bu kadar yalanı kaldırır,
hiç bilmiyorum.

1170
01:09:41,250 --> 01:09:44,000
Çok yalan söyledim.
Ne yapacağımı bilmiyorum.

1171
01:09:44,083 --> 01:09:47,666
Bir noktada hamileliğimle ilgili
gerçeği öğrenecek, değil mi?

1172
01:09:48,333 --> 01:09:50,291
Bir bebeği unutacak hâli yok ya.

1173
01:09:51,333 --> 01:09:54,291
Tanrım. Meg'in kardeşine kapıldığıma
inanamıyorum.

1174
01:09:54,958 --> 01:09:58,666
Çok saçma. Ondan gerçekten hoşlanıyorum.

1175
01:09:59,958 --> 01:10:01,833
O bebeği oradan çıkarmalısın.

1176
01:10:02,916 --> 01:10:04,666
Bebeğimden kurtulmalıyım.

1177
01:10:05,333 --> 01:10:06,500
Kahretsin.

1178
01:10:07,416 --> 01:10:09,416
Niye sadece sana konuyorlar?

1179
01:10:10,291 --> 01:10:12,750
- Üzerimdeler mi?
- Evet.

1180
01:10:12,833 --> 01:10:15,833
Şu anda üzerimdeler mi? Şu anda?

1181
01:10:15,916 --> 01:10:17,833
- Evet.
- Böcek spreyi getir.

1182
01:10:17,916 --> 01:10:20,208
Böcek spreyi getir. Çek şunları.

1183
01:10:20,291 --> 01:10:22,666
- Çek şu iblisleri üzerimden!
- Kes şunu.

1184
01:10:23,958 --> 01:10:25,625
- Pardon. O iyi.
- Dokunmak yok.

1185
01:10:25,708 --> 01:10:27,708
Dokunmadım! Onlar bana dokundu!

1186
01:10:27,791 --> 01:10:30,625
Lütfen burada
sesinizi yükseltmeyin hanımefendi.

1187
01:10:30,708 --> 01:10:33,833
- Döverim seni.
- Senin canına okurum.

1188
01:10:33,916 --> 01:10:37,208
Şah damarını ısırıp koparırım.

1189
01:10:37,291 --> 01:10:39,041
Kelebekler, hücum!

1190
01:10:39,125 --> 01:10:40,916
- Göstereceğim sana.
- Hadi gel.

1191
01:10:41,000 --> 01:10:42,750
Bok çuvalı karı.

1192
01:10:50,000 --> 01:10:52,500
- Geldiğin için sağ ol.
- Tabii geleceğim.

1193
01:10:56,416 --> 01:10:57,458
Nasılsın?

1194
01:10:58,500 --> 01:11:00,666
İyiyim. Artık kusmuyorum.

1195
01:11:01,750 --> 01:11:02,750
Bu harika.

1196
01:11:05,083 --> 01:11:07,041
Ya sen? Kusuyor musun?

1197
01:11:07,125 --> 01:11:08,125
Hayır.

1198
01:11:10,250 --> 01:11:12,208
- Niye kusayım ki?
- Bilmem.

1199
01:11:12,291 --> 01:11:15,583
Bazen sabahları insanın…

1200
01:11:17,708 --> 01:11:19,958
…karnı guruldar ya. Olmuyor mu?

1201
01:11:22,625 --> 01:11:24,416
- Sen iyi misin?
- Evet.

1202
01:11:26,291 --> 01:11:28,833
Galiba bebek partisi yüzünden gerginim.

1203
01:11:30,750 --> 01:11:33,666
Harika olacak.
Beni de çağırdığın için sağ ol.

1204
01:11:35,583 --> 01:11:36,666
Ne demek o?

1205
01:11:37,958 --> 01:11:42,333
- Ne? Çağırdığın için sağ ol.
- Neden çağırmayayım? Sen en iyi dostumsun.

1206
01:11:44,916 --> 01:11:46,541
Sorun yok. Ben…

1207
01:11:47,416 --> 01:11:52,166
Sen ve Shirley. Müthiş olacak.
Ben o kadar iyi yapamazdım, inan.

1208
01:11:52,250 --> 01:11:56,333
Gitmem gerekiyor.
Sınav kâğıtlarına bakacağım.

1209
01:11:56,416 --> 01:11:57,916
- İyi misin?
- Evet.

1210
01:11:58,000 --> 01:11:59,000
- İyisin.
- Evet.

1211
01:11:59,083 --> 01:12:00,083
Tamam. Peki.

1212
01:12:09,541 --> 01:12:11,291
KATE VE SHIRLEY'NİN
PARTİSİ!

1213
01:12:22,750 --> 01:12:25,125
Babalık testi isterim, değil mi ama?

1214
01:12:25,208 --> 01:12:28,125
Yakında biri bana
"baba" diyecek, inanamıyorum.

1215
01:12:31,208 --> 01:12:33,750
- Bak, ne buldum.
- Ne?

1216
01:12:35,666 --> 01:12:36,916
O ne öyle?

1217
01:12:37,000 --> 01:12:40,375
- Hep bir inek isterdim.
- Bu alpaka.

1218
01:12:40,458 --> 01:12:44,416
Bir buçuk saattir sağıyorum
çünkü barda gerçek süt yok.

1219
01:12:44,500 --> 01:12:48,916
Kahvem için küçük Bessie'den
bir çay kaşığı alabildim. Pek cömert.

1220
01:12:51,833 --> 01:12:53,458
- O erkek.
- Ne?

1221
01:12:53,541 --> 01:12:55,666
Erkek alpakayı elle tatmin etmişsin.

1222
01:12:56,250 --> 01:12:59,583
Çıkardığı seslerin sebebi anlaşıldı.
Tadı da epey tuzlu.

1223
01:13:02,083 --> 01:13:04,333
- Kahve?
- Ben almayayım.

1224
01:13:05,000 --> 01:13:07,125
Garrett, şu ineği arabama götürsene.

1225
01:13:09,041 --> 01:13:11,083
- Selam Lainy.
- Selam Connor.

1226
01:13:11,750 --> 01:13:12,791
Connor mı?

1227
01:13:14,708 --> 01:13:15,708
Kahretsin.

1228
01:13:22,250 --> 01:13:24,208
- Siktir.
- Seninki mi?

1229
01:13:25,916 --> 01:13:27,250
- Siktir!
- Siktir!

1230
01:13:27,333 --> 01:13:28,458
- Siktir!
- Siktir!

1231
01:13:28,541 --> 01:13:29,416
Siktir!

1232
01:13:34,250 --> 01:13:35,750
Buralarda bir yerdedir.

1233
01:13:39,916 --> 01:13:43,416
Hey! Siz muhteşem insanlar
burada ne yapıyorsunuz?

1234
01:13:43,500 --> 01:13:45,250
Arkadaşın Shirley davet etti.

1235
01:13:46,250 --> 01:13:49,666
- Tipik Shirley.
- Neden aramalarıma cevap vermedin?

1236
01:13:50,250 --> 01:13:51,375
Aramalar mı? Ne?

1237
01:13:52,083 --> 01:13:54,083
- İyi misin?
- Çok iyiyim.

1238
01:13:54,875 --> 01:13:56,666
- Selam.
- Merhaba.

1239
01:13:56,750 --> 01:13:59,708
Hiç sözünü etmediğin arkadaşların
bunlar mı?

1240
01:14:00,541 --> 01:14:01,541
Josh.

1241
01:14:01,625 --> 01:14:02,708
- Selam.
- Selam.

1242
01:14:02,791 --> 01:14:04,375
- Ve Megan.
- Selam.

1243
01:14:04,458 --> 01:14:06,166
- Tebrikler.
- Teşekkürler.

1244
01:14:06,250 --> 01:14:07,958
Onlar da Steve ve Connor.

1245
01:14:09,541 --> 01:14:10,583
Millet!

1246
01:14:11,500 --> 01:14:16,333
Buraya bakar mısınız lütfen?

1247
01:14:16,416 --> 01:14:17,625
Teşekkürler.

1248
01:14:19,208 --> 01:14:23,208
Bir kere, Kate ve ben
bebek partimize gelmenize çok sevindik.

1249
01:14:23,291 --> 01:14:25,166
Alkış lütfen!

1250
01:14:27,250 --> 01:14:28,541
- Selam.
- Selam.

1251
01:14:30,333 --> 01:14:32,916
Böyle çılgınca olacağından haberim yoktu

1252
01:14:33,000 --> 01:14:36,333
ama çok hoş görünüyor,
bu yüzden teşekkür ederim.

1253
01:14:36,416 --> 01:14:38,000
- Kes şunu.
- Ne?

1254
01:14:38,583 --> 01:14:39,583
Seni seviyorum.

1255
01:14:40,375 --> 01:14:41,291
Yok artık!

1256
01:14:41,375 --> 01:14:43,750
- Evet.
- Çok duygulandım.

1257
01:14:43,833 --> 01:14:46,083
Kusura bakmayın. Ama…

1258
01:14:49,541 --> 01:14:51,958
Biraz da başka birinden
söz etmek istiyorum.

1259
01:14:53,666 --> 01:14:58,500
Hepimizin tanıyıp sevdiği
Lainy adında birinden!

1260
01:15:00,541 --> 01:15:04,541
Hayır. Bu senin günün.
Konuyu dağıtma lütfen.

1261
01:15:04,625 --> 01:15:07,875
Lainy, okulda ve internette herkes

1262
01:15:07,958 --> 01:15:10,375
dünyanın en seksi öğretmeni
olduğumu bilir.

1263
01:15:10,458 --> 01:15:14,708
Yardımseverlik en sevdiğim hobimdir.
O yüzden senin de günün olsun isterim.

1264
01:15:14,791 --> 01:15:17,500
Ben istemiyorum.
Gün senin, beni rahat bırak.

1265
01:15:17,583 --> 01:15:20,166
- Lütfen rahat bırak, gün senin.
- Yaklaş.

1266
01:15:20,250 --> 01:15:23,250
<i>Açıklayayım, Lainy hamile</i>
<i>ve aldırmayı düşünüyor.</i>

1267
01:15:23,333 --> 01:15:26,916
- Sorun yok çünkü seçim hakkından yanayım.
- Aman Tanrım.

1268
01:15:27,000 --> 01:15:29,625
Ama tek boynuzlu atımızın
son şansı olabilir!

1269
01:15:29,708 --> 01:15:33,500
Dur, kırışıklıkları da al.
Yani onu doğurmaya ikna edelim.

1270
01:15:33,583 --> 01:15:34,916
- Kes şunu.
- Tamam mı?

1271
01:15:35,583 --> 01:15:38,041
- Evet!
- Tanrım, sohbet çok kızıştı.

1272
01:15:38,125 --> 01:15:40,000
- Yeter.
- Dur, o benim telefonum.

1273
01:15:40,083 --> 01:15:42,291
Kapatıyorum. Saçmalıyorsun…

1274
01:15:42,375 --> 01:15:43,333
Kes şunu!

1275
01:15:43,416 --> 01:15:45,750
- Tanrım!
- Yeter!

1276
01:15:46,958 --> 01:15:48,875
Çocuk aldırmayacağım!

1277
01:15:48,958 --> 01:15:52,333
Ki bunda yanlış bir şey yok.
Shirley, yapardım.

1278
01:15:53,083 --> 01:15:55,250
- Kate yaptı.
- Annem de denemiş.

1279
01:15:55,333 --> 01:15:57,875
Dur, yani doğuracaksın!

1280
01:15:57,958 --> 01:16:00,375
Doğur!

1281
01:16:00,458 --> 01:16:02,166
Durun!

1282
01:16:02,250 --> 01:16:06,333
Hayır! Bebeğim olmayacak! Hamile değilim!

1283
01:16:11,083 --> 01:16:12,458
Yalan söylüyordum.

1284
01:16:15,375 --> 01:16:16,625
Numaraydı.

1285
01:16:23,666 --> 01:16:24,625
Meg.

1286
01:16:25,833 --> 01:16:27,500
Steve, Mazda'yı getir.

1287
01:16:34,166 --> 01:16:36,458
Josh, açıklamama izin ver.

1288
01:16:37,916 --> 01:16:39,583
Cidden yardım almalısın.

1289
01:16:49,333 --> 01:16:50,458
Özür dilerim.

1290
01:17:15,416 --> 01:17:18,916
Artık beni sevmezsin, biliyorum
ama umarım bir gün nefretin geçer.

1291
01:17:21,916 --> 01:17:23,041
Nefret etmiyorum.

1292
01:17:25,416 --> 01:17:28,500
- Etmiyor musun?
- Hayır. Seni seviyorum.

1293
01:17:29,500 --> 01:17:33,666
Bir şeyler döndüğünü biliyordum.
Sadece ne olduğunu anlamamıştım.

1294
01:17:35,166 --> 01:17:36,875
Sana kızgın bile değilim.

1295
01:17:37,583 --> 01:17:39,625
Mark'a çok kızgınım.

1296
01:17:40,666 --> 01:17:43,333
Bebeğe hiç sevinmediği için.

1297
01:17:45,083 --> 01:17:47,625
Sen olmadan bunu yapmak çok zordu.

1298
01:17:49,791 --> 01:17:50,875
Kahretsin.

1299
01:17:52,291 --> 01:17:53,666
Kıskanmıştım.

1300
01:17:54,708 --> 01:17:58,333
Seni… Mark'ı çok kıskanmıştım.

1301
01:18:00,625 --> 01:18:03,041
- Çok saçma.
- Gerçekten.

1302
01:18:03,125 --> 01:18:06,250
Mark'ı hep kıskandım.
Seninle çok vakit geçiriyor.

1303
01:18:07,375 --> 01:18:11,458
- Kocan ben olmalıymışım.
- Keşke. Kocamdan nefret ediyorum.

1304
01:18:11,958 --> 01:18:14,750
Bazen ona bakıp "Tanrım!" diyorum.

1305
01:18:16,750 --> 01:18:19,541
Hayır. O iyi bir adam.

1306
01:18:21,250 --> 01:18:25,000
Üstelik seni çok seviyor.
Bebeği de çok sevecek.

1307
01:18:25,083 --> 01:18:26,833
Asıl kıskandığım o.

1308
01:18:27,916 --> 01:18:34,166
Bu bebek dünyanın en süper, en komik,
en güçlü annesine sahip olacak.

1309
01:18:35,375 --> 01:18:37,416
En seksi demeyi unuttun.

1310
01:18:38,333 --> 01:18:40,791
En becerilesi anne. Bu bebek…

1311
01:18:43,083 --> 01:18:44,291
Hayır ama gerçekten.

1312
01:18:45,625 --> 01:18:47,750
Bu çocuk çok şanslı.

1313
01:18:48,916 --> 01:18:50,708
Sahiden böyle mi düşünüyorsun?

1314
01:18:50,791 --> 01:18:54,125
Dalga mı geçiyorsun?
Aile diye bildiğim tek kişi sensin.

1315
01:18:54,208 --> 01:18:56,958
Sen kendi aileni kuruyorsun diye

1316
01:18:57,041 --> 01:19:00,750
ben de kendi ruh eşimi bulmak için
çaresizce debelendim.

1317
01:19:01,500 --> 01:19:03,708
Senin ruh eşin benim be kızım.

1318
01:19:04,291 --> 01:19:05,416
Gel buraya.

1319
01:19:30,375 --> 01:19:31,375
Selam.

1320
01:19:32,541 --> 01:19:34,458
Bebeği Instagram'da gördüm.

1321
01:19:35,166 --> 01:19:36,416
Mükemmel bir kız.

1322
01:19:37,083 --> 01:19:38,208
Erkek.

1323
01:19:43,000 --> 01:19:44,333
Berbat biriyim.

1324
01:19:44,416 --> 01:19:47,875
Beni incitenleri rahatlatacak türden
bir insan değilim.

1325
01:19:50,041 --> 01:19:51,041
Haklısın.

1326
01:19:52,916 --> 01:19:55,375
Tek dileğim anne olmaktı.

1327
01:19:56,791 --> 01:19:58,250
Küçüklüğümden beri.

1328
01:19:58,875 --> 01:20:02,833
Bu yüzden o göbeği taktım.
O aptal yoga kursuna gittim.

1329
01:20:04,250 --> 01:20:07,833
Seninle tanıştım
ve arkadaş olmayı çok istedim.

1330
01:20:08,875 --> 01:20:10,125
Sonra da kalakaldım.

1331
01:20:11,458 --> 01:20:13,000
Bana söyleyebilirdin.

1332
01:20:13,083 --> 01:20:16,250
Hamile olsun olmasın
kadınların ne çektiğini bilirim.

1333
01:20:16,333 --> 01:20:19,875
Sana söylemek istedim. Sadece…

1334
01:20:21,583 --> 01:20:25,000
Bir ailen olmasını çok istemek nasıldır,
hatırlıyor musun?

1335
01:20:25,083 --> 01:20:27,208
Elbette.

1336
01:20:29,750 --> 01:20:32,833
Hep birinin beni seçmesini istedim,
biliyor musun?

1337
01:20:33,416 --> 01:20:34,416
Lainy.

1338
01:20:35,291 --> 01:20:39,041
Sahip olup olacağın en önemli ilişkiyi
kendinle kuracaksın.

1339
01:20:42,041 --> 01:20:44,791
- Seni özlüyorum be kızım.
- Gel buraya.

1340
01:20:48,833 --> 01:20:51,625
- Çok özür dilerim.
- Sorun değil.

1341
01:20:51,708 --> 01:20:54,333
Tanrım, şu şeyi izliyordum ve…

1342
01:20:58,333 --> 01:20:59,583
Aman Tanrım.

1343
01:21:00,875 --> 01:21:03,083
Hayır, hayır! Hayır!

1344
01:21:03,166 --> 01:21:05,083
- Evet.
- Hayır!

1345
01:21:05,708 --> 01:21:06,958
- Hayır!
- Tanrım, Josh!

1346
01:21:07,041 --> 01:21:09,791
- Hemen in oradan!
- Hayır!

1347
01:21:09,875 --> 01:21:11,375
Komşular bakıyor!

1348
01:21:12,416 --> 01:21:13,958
Asla inmeyeceğim!

1349
01:21:14,041 --> 01:21:17,166
Josh, biraz konuşabilir miyiz lütfen?
Bir dakikacık.

1350
01:21:17,250 --> 01:21:18,875
Yine yalan söyle diye mi?

1351
01:21:18,958 --> 01:21:22,125
Öğretmen değilsin.
Aslında deniz feneri bekçisisin.

1352
01:21:22,208 --> 01:21:23,500
Yalan söyledim.

1353
01:21:24,250 --> 01:21:27,583
Şükran Günü hamile kaldım derken
yalan söyledim.

1354
01:21:27,666 --> 01:21:31,500
Hayvanlar için hayır işi yapıyorum derken
yalan söyledim.

1355
01:21:31,583 --> 01:21:34,291
Yapmıyorum. Hiç hayır işi yapmadım.

1356
01:21:34,375 --> 01:21:38,875
Bir kampanya falan varsa
konserve gıda bağışlıyorum

1357
01:21:38,958 --> 01:21:42,500
ama sadece yemek istemediğim bir şeyse.

1358
01:21:42,583 --> 01:21:46,416
Uzunlamasına kesilmiş çalı fasulyesi,
kremalı mısır falan.

1359
01:21:46,500 --> 01:21:48,916
- Kremalı mısır severim.
- Steve.

1360
01:21:49,000 --> 01:21:53,958
Neyse, mesele şu, sana âşık oldum derken
yalan söylemiyorum.

1361
01:21:54,958 --> 01:21:57,750
Çok şey istemek olacak
ama baştan başlayalım mı?

1362
01:21:59,333 --> 01:22:01,125
Adım Sasha Fierce değil.

1363
01:22:02,666 --> 01:22:03,708
Merhaba.

1364
01:22:05,000 --> 01:22:06,708
Adım Lainy Newton.

1365
01:22:07,583 --> 01:22:08,708
Seninki ne?

1366
01:22:14,708 --> 01:22:17,833
Aşk uğruna aptalca bir şey
yaptığın olmadı mı hiç?

1367
01:22:24,166 --> 01:22:26,083
Hatalıydım ve özür diliyorum.

1368
01:22:45,583 --> 01:22:46,583
Kollarım koptu.

1369
01:23:09,291 --> 01:23:11,125
SON ARAMALAR
JOSH

1370
01:23:17,791 --> 01:23:19,000
Girebilir miyim?

1371
01:23:20,250 --> 01:23:21,208
Hayır.

1372
01:23:21,750 --> 01:23:23,291
Biftekle patates getirdim.

1373
01:23:33,166 --> 01:23:34,583
Nasılsın?

1374
01:23:35,208 --> 01:23:39,083
Ne istiyorsun Dave?
Bu kadar düşünceli olduğunu bilmezdim.

1375
01:23:40,625 --> 01:23:41,625
Bebek benden mi?

1376
01:23:45,833 --> 01:23:48,125
- Evet.
- Lanet olsun, biliyordum.

1377
01:23:48,208 --> 01:23:50,583
Biliyordum işte. Biliyordum.

1378
01:23:52,583 --> 01:23:54,666
- Onlar senden.
- Onlar mı?

1379
01:23:56,125 --> 01:23:57,416
İkiz mi yani?

1380
01:23:58,666 --> 01:24:00,541
Üçüz mü? Olamaz.

1381
01:24:00,625 --> 01:24:03,916
Nasıl? Aman Tanrım!

1382
01:24:04,000 --> 01:24:04,916
Bir dakika.

1383
01:24:07,875 --> 01:24:10,708
Hayır, olmaz. Bunu yapamam.

1384
01:24:11,708 --> 01:24:13,750
Hayatım bitti. Kahretsin!

1385
01:24:13,833 --> 01:24:15,291
Yok, bu iyi.

1386
01:24:15,375 --> 01:24:17,916
Evet, biz… Evet, üç tane. Çılgınlık bu.

1387
01:24:18,000 --> 01:24:19,583
Hepsini doğuracak mısın…

1388
01:24:20,166 --> 01:24:21,541
Tanrım, çok adisin!

1389
01:24:24,625 --> 01:24:26,583
Gerçek değil mi? Değil mi?

1390
01:24:26,666 --> 01:24:28,791
Ah… Çok şükür.

1391
01:24:28,875 --> 01:24:32,500
Evet ya! Gerçek değil. İşte bu!

1392
01:24:35,250 --> 01:24:37,791
- Hıyarın tekisin.
- Sensin hıyar.

1393
01:24:38,958 --> 01:24:41,083
Dört yıl yahu.

1394
01:24:41,166 --> 01:24:44,333
Dört koca yıl. Bana hiç âşık olmuş muydun?

1395
01:24:44,916 --> 01:24:47,500
Lainy, evet. Olmuştum.

1396
01:24:48,166 --> 01:24:50,958
Aşkım bitti mi? Evet.

1397
01:24:54,375 --> 01:24:55,291
Üzgünüm.

1398
01:24:56,416 --> 01:25:00,708
- Seni mutlu edemedim, ben üzgünüm.
- Hayır Lainy, sorun sende değil.

1399
01:25:01,916 --> 01:25:04,375
Seni mutlu edemediğimi fark ettim.

1400
01:25:04,458 --> 01:25:08,416
Sen eş ve anne olmak istiyordun.

1401
01:25:09,083 --> 01:25:11,333
Ben de bunu istediğimi sanıyordum

1402
01:25:13,166 --> 01:25:16,166
ama çok daha fazlasını istediğimi anladım.

1403
01:25:18,041 --> 01:25:19,666
- Başarı.
- Kuku.

1404
01:25:26,166 --> 01:25:27,583
Ama seni hâlâ seviyorum.

1405
01:25:28,916 --> 01:25:30,416
İyi olmanı istiyorum.

1406
01:25:31,875 --> 01:25:32,958
Çok tatlısın.

1407
01:25:33,666 --> 01:25:34,791
Tatlıyımdır.

1408
01:25:36,458 --> 01:25:38,625
Bir kere daha yatsak mı?

1409
01:25:38,708 --> 01:25:39,916
- Hayır.
- Hayır.

1410
01:25:40,916 --> 01:25:43,750
- Seni bıçaklamadan şöyle geç.
- Peki.

1411
01:25:57,500 --> 01:25:59,875
Evet!

1412
01:26:35,000 --> 01:26:36,541
Bell Hooks demiş ki

1413
01:26:36,625 --> 01:26:39,541
"Bizi asla terk etmeyecek tek kişi,

1414
01:26:39,625 --> 01:26:41,708
asla kaybetmeyeceğimiz tek kişi,

1415
01:26:43,500 --> 01:26:44,625
kendimiziz.

1416
01:26:45,291 --> 01:26:51,125
Aşk arayışımız, dişi benliğimizi
sevmeyi öğrenmekle başlamalı."

1417
01:26:52,333 --> 01:26:53,791
Bayan Newton,

1418
01:26:53,875 --> 01:26:57,125
dişi benlikleri öğrenmek çok sıkıcı.

1419
01:26:57,208 --> 01:26:59,666
- Kapa çeneni Liam.
- Pekâlâ.

1420
01:27:00,500 --> 01:27:01,833
Artık soru sorma Brett.

1421
01:27:01,916 --> 01:27:03,625
- Ama Bayan Newton…
- Brett.

1422
01:27:04,375 --> 01:27:07,541
Bugün bana destek ol, tamam mı?

1423
01:27:07,625 --> 01:27:09,625
Bu konuda konuştuğumuza sevindim.

1424
01:27:09,708 --> 01:27:13,541
Lainy! Dışarıda bir Zamboni var.

1425
01:27:47,541 --> 01:27:50,416
Bir keresinde kendi arabamı çalmıştım.

1426
01:27:50,500 --> 01:27:54,375
Sigortadan gelecek parayla
kız arkadaşıma çanta almak için.

1427
01:27:54,958 --> 01:27:57,791
- Çanta mı?
- Evet, tasarım çanta.

1428
01:27:58,875 --> 01:28:01,583
- Bu gerçekten çok aptalca.
- Evet. Lainy…

1429
01:28:03,458 --> 01:28:04,750
Sen delisin.

1430
01:28:05,458 --> 01:28:08,125
Hatta belki de klinik vakasın

1431
01:28:08,958 --> 01:28:11,958
ama beni çok güldürüyorsun.

1432
01:28:12,041 --> 01:28:14,291
Bana bakışını seviyorum.

1433
01:28:14,375 --> 01:28:16,583
Sana bakmayı da seviyorum.

1434
01:28:18,500 --> 01:28:22,125
Hiç o kadar iyi sevişmemiştim,
üstelik bir şey de görmedim.

1435
01:28:25,250 --> 01:28:29,000
Biri şöyle demiş, "Aşka karşı temkinli ol

1436
01:28:29,083 --> 01:28:32,833
ama gerçekse
ve her parçan onaylıyorsa başka.

1437
01:28:34,291 --> 01:28:35,791
Ayak parmakları dâhil."

1438
01:28:37,166 --> 01:28:38,666
Anne Sexton.

1439
01:28:39,416 --> 01:28:42,375
Bak, söylemeye çalıştığım şey şu…

1440
01:28:43,416 --> 01:28:46,041
Merhaba, adım Josh.

1441
01:29:26,208 --> 01:29:28,041
- Ah, pardon!
- Olamaz.

1442
01:29:28,125 --> 01:29:31,208
- Tanrım, ben hallederim!
- Ben süreceğim!

1443
01:29:31,291 --> 01:29:33,291
- O iş bende!
- Ayağını gazdan çek!

1444
01:29:33,375 --> 01:29:35,916
- Frene bastığımı sanıyordum!
- Çekilin!

1445
01:29:36,000 --> 01:29:37,458
- Öyle değil!
- Tamam!

1446
01:29:37,541 --> 01:29:38,750
Gaza basıyorsun!

1447
01:29:40,250 --> 01:29:41,625
Siktir!

1448
01:29:44,291 --> 01:29:45,541
Dikkat et!

1449
01:29:47,625 --> 01:29:48,708
Kahretsin.

1450
01:29:52,208 --> 01:29:54,041
Ha siktir.

1451
01:37:41,125 --> 01:37:46,125
Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy



