WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30.900 --> 00:00:35.513
<i>♪ Come and find me </i>

4
00:00:35.557 --> 00:00:39.474
♪ <i>Hear my song</i>♪

5
00:00:39.517 --> 00:00:44.131
♪ <i>Let me hold you</i>♪

6
00:00:44.174 --> 00:00:50.572
♪ <i>Here where you belong</i>♪

7
00:00:58.884 --> 00:01:02.932
♪ <i>Lips are waiting</i>♪

8
00:01:03.367 --> 00:01:06.762
♪ <i>Pain will cease</i>♪

9
00:01:07.893 --> 00:01:12.202
♪ <i>Calm your anguish</i>♪

10
00:01:12.550 --> 00:01:18.904
♪ <i>I can bring you peace</i>♪

11
00:01:39.229 --> 00:01:40.491
[metal clanks]

12
00:01:40.535 --> 00:01:41.971
[hinge creaks]

13
00:01:42.014 --> 00:01:43.015
[cell door slams]

14
00:01:43.059 --> 00:01:46.018
[siren wailing]

15
00:01:46.062 --> 00:01:48.020
[indistinct chatter]

16
00:02:00.120 --> 00:02:02.339
[alarm bell ringing]

17
00:02:02.383 --> 00:02:04.776
- [electricity crackling]
- [man screaming]

18
00:02:04.820 --> 00:02:05.908
[prisoner] Who is that?

19
00:02:05.951 --> 00:02:07.388
None of your business.

20
00:02:07.431 --> 00:02:08.780
[prisoner] I didn't know
I'd be moved here.

21
00:02:08.824 --> 00:02:09.999
The warden didn't say anything

22
00:02:10.042 --> 00:02:11.827
about the political section.

23
00:02:11.870 --> 00:02:13.698
[prison guard] Shut the fuck up.

24
00:02:13.742 --> 00:02:15.222
Keep moving.

25
00:02:19.922 --> 00:02:22.577
[door opens]

26
00:02:30.237 --> 00:02:32.413
[door closes]

27
00:02:35.590 --> 00:02:36.721
Hi.

28
00:02:39.594 --> 00:02:41.900
My name is Luis Molina.

29
00:02:41.944 --> 00:02:43.989
Serving an eight-year sentence.

30
00:02:44.033 --> 00:02:45.426
Sexual offender.

31
00:02:45.469 --> 00:02:47.341
Convicted of public indecency.

32
00:02:47.384 --> 00:02:49.734
With a male.
In a bathroom, no less.

33
00:02:51.040 --> 00:02:52.824
I don't care what you did.

34
00:02:54.261 --> 00:02:55.566
And you are?

35
00:02:55.610 --> 00:02:57.873
[Valentín] Valentín Arregui.

36
00:02:57.916 --> 00:02:59.179
Political prisoner?

37
00:03:00.397 --> 00:03:03.357
- That's what they tell me.
- [Luis] Whatever.

38
00:03:03.400 --> 00:03:06.534
I respect all ideas,
as long as they respect mine.

39
00:03:11.887 --> 00:03:14.368
I led a hunger strike last year.

40
00:03:14.411 --> 00:03:16.500
- They think I'm a bad influence.
- [Luis] Uh-uh.

41
00:03:16.544 --> 00:03:17.936
This morning,
I made a resolution

42
00:03:17.980 --> 00:03:19.938
to only hear things
that cheer me up,

43
00:03:19.982 --> 00:03:22.071
and hunger strikes
are not on the list.

44
00:03:22.114 --> 00:03:24.029
- Do you mind if I cook?
- [Valentín] Do what you want.

45
00:03:24.073 --> 00:03:25.117
Just keep quiet.

46
00:03:25.161 --> 00:03:27.163
I need silence to study.

47
00:03:27.207 --> 00:03:29.296
Well, right now,
there's nothing but tea and soup

48
00:03:29.339 --> 00:03:30.732
because my mother's
been too sick

49
00:03:30.775 --> 00:03:33.822
to bring groceries or magazines.

50
00:03:33.865 --> 00:03:35.432
These I know by heart.

51
00:03:35.476 --> 00:03:37.304
I'm fine with the prison food.

52
00:03:37.347 --> 00:03:39.741
Okay, but if you're turning
down the soup because

53
00:03:39.784 --> 00:03:42.091
- you have nothing to offer--
- Let me explain.

54
00:03:42.134 --> 00:03:44.789
Sometimes I might not
be reading,

55
00:03:44.833 --> 00:03:48.228
but you'll see
that I'm silent anyway.

56
00:03:48.271 --> 00:03:50.882
That's because I'm thinking

57
00:03:50.926 --> 00:03:53.711
and getting ready to make notes.

58
00:03:53.755 --> 00:03:55.322
So no talking
when you're reading,

59
00:03:55.365 --> 00:03:57.411
and no talking
when you're thinking.

60
00:03:57.454 --> 00:03:58.499
Yeah.

61
00:04:00.240 --> 00:04:01.241
Fine.

62
00:04:05.984 --> 00:04:08.857
- [Marquez] Marquez.
- [Camazon] Camazon.

63
00:04:08.900 --> 00:04:12.164
- [Rodríguez] Rodríguez.
- [Zecchi] Zecchi.

64
00:04:12.208 --> 00:04:14.341
- [Molina] Molina.
- [Hasul] Hasul.

65
00:04:14.384 --> 00:04:16.865
- Arregui.
- [Dominguez] Dominguez.

66
00:04:16.908 --> 00:04:18.780
[Lopez] Lopez.

67
00:04:18.823 --> 00:04:20.608
I really should've done
this sooner.

68
00:04:20.651 --> 00:04:22.262
It makes all the difference.

69
00:04:22.305 --> 00:04:24.525
When I was dressing
the windows at Montoya's,

70
00:04:24.568 --> 00:04:28.224
I couldn't rest
until each display was perfect.

71
00:04:28.268 --> 00:04:30.444
One mannequin
wore a Chanel suit,

72
00:04:30.487 --> 00:04:32.837
and I insisted
a Balenciaga silk scarf

73
00:04:32.881 --> 00:04:35.013
be slipped inside her purse.

74
00:04:35.057 --> 00:04:36.928
"Well, nobody cares what's
inside a mannequin's purse,"

75
00:04:36.972 --> 00:04:38.452
my supervisor told me.

76
00:04:38.495 --> 00:04:41.672
"I do," I said,
arching one eyebrow,

77
00:04:41.716 --> 00:04:44.545
like Joan Crawford
in <i>Mildred Pierce.</i>

78
00:04:44.588 --> 00:04:46.547
And darling, guess what?

79
00:04:46.590 --> 00:04:49.289
Balenciaga it was!

80
00:04:54.859 --> 00:04:56.948
What are you reading?

81
00:04:56.992 --> 00:04:58.994
A biography of Lenin.

82
00:04:59.037 --> 00:05:01.562
Oh. Well, that sounds fun.

83
00:05:03.607 --> 00:05:07.742
"The struggle is not over
until all men are free."

84
00:05:07.785 --> 00:05:10.397
Who said it? Hmm?

85
00:05:10.440 --> 00:05:15.140
I know. Cyd Charisse
in <i>Silk Stockings.</i>

86
00:05:15.184 --> 00:05:17.795
"The struggle is not over
until all men are free."

87
00:05:17.839 --> 00:05:19.710
Even ridiculous window dressers.

88
00:05:19.754 --> 00:05:22.060
Stick to the script.
Lenin didn't say "ridiculous".

89
00:05:22.104 --> 00:05:24.411
Lenin didn't spend three days
in a cell with you.

90
00:05:24.454 --> 00:05:26.891
Oh, I heard how you radicals
like to take advantage

91
00:05:26.935 --> 00:05:28.545
of a girl down on her luck.

92
00:05:28.589 --> 00:05:30.460
Guards! Guards!

93
00:05:30.504 --> 00:05:32.114
He's talking about unions!

94
00:05:32.157 --> 00:05:34.377
He's making me forget
the joys of capitalism!

95
00:05:34.421 --> 00:05:35.813
[prison guard]
What do you want, Molina?

96
00:05:35.857 --> 00:05:38.338
[Luis] Nothing.
I was just fooling around.

97
00:05:39.687 --> 00:05:41.602
I know what someone
like Molina wants.

98
00:05:41.645 --> 00:05:43.343
Yeah, and you're not man enough
to give it to me.

99
00:05:43.386 --> 00:05:44.953
What?

100
00:05:44.996 --> 00:05:46.389
What did you say,
you miserable little fucking--

101
00:05:46.433 --> 00:05:48.043
Nothing.
Nothing, I said nothing.

102
00:05:48.086 --> 00:05:50.088
- You said something.
- I said I'm a piece of shit.

103
00:05:50.132 --> 00:05:52.787
- Louder.
- I said I'm a piece of shit.

104
00:05:52.830 --> 00:05:54.354
Finish it, <i>maricón.</i>

105
00:05:54.397 --> 00:05:55.790
You're almost done.

106
00:05:57.618 --> 00:05:59.663
I said I'm a faggot
piece of shit,

107
00:05:59.707 --> 00:06:03.101
and whenever you want me,
my hungry ass is yours.

108
00:06:03.711 --> 00:06:05.277
Maybe later, sweetheart.

109
00:06:05.321 --> 00:06:07.802
Hear that, Arregui?
Anytime you want her.

110
00:06:10.848 --> 00:06:13.677
[door slamming]

111
00:06:26.821 --> 00:06:29.650
If a man called me a woman,
I would kill him.

112
00:06:29.693 --> 00:06:31.608
If a man called me a man,
I would faint.

113
00:06:33.175 --> 00:06:34.829
You are a man.

114
00:06:36.874 --> 00:06:39.529
You shouldn't let them
humiliate you like that.

115
00:06:41.096 --> 00:06:45.492
Honey, there are privileges
in degradation.

116
00:06:45.535 --> 00:06:47.319
How do you think
I got this beaded curtain?

117
00:06:47.363 --> 00:06:49.452
Why do you make
yourself trivial?

118
00:06:49.496 --> 00:06:52.237
Because I am trivial.

119
00:06:52.281 --> 00:06:54.109
Only, I know it.

120
00:06:54.152 --> 00:06:56.720
You and your movement
are trivial, only you don't.

121
00:06:57.721 --> 00:07:00.594
Next to these gorgeous ladies,
we're all trivial.

122
00:07:00.637 --> 00:07:03.945
Next to them,
we don't even exist.

123
00:07:05.337 --> 00:07:06.426
Fuck off.

124
00:07:13.215 --> 00:07:15.260
You're thinking, right?

125
00:07:16.740 --> 00:07:18.176
About a girl?

126
00:07:19.787 --> 00:07:21.310
I bet she's pretty.

127
00:07:21.876 --> 00:07:23.007
What's her name?

128
00:07:29.753 --> 00:07:31.407
[sighs]

129
00:07:34.323 --> 00:07:37.282
[indistinct chatter]

130
00:07:41.330 --> 00:07:43.680
[indistinct whispering]

131
00:07:48.946 --> 00:07:50.818
That <i>maricón</i>
better come through.

132
00:07:53.168 --> 00:07:55.300
I find you can learn
everything you need to know

133
00:07:55.344 --> 00:07:59.174
about a person
by asking one simple question:

134
00:07:59.217 --> 00:08:01.132
"What's your favorite movie?"

135
00:08:01.176 --> 00:08:02.612
- I don't have one.
- Oh, come on.

136
00:08:02.656 --> 00:08:04.571
Everyone has a favorite movie,

137
00:08:04.614 --> 00:08:06.573
although they usually lie
about it.

138
00:08:06.616 --> 00:08:09.271
Personally, I don't trust
anybody who says <i>Raging Bull.</i>

139
00:08:09.314 --> 00:08:11.055
I mean, lighten up, Ramona.

140
00:08:11.578 --> 00:08:13.884
It's been years
since I went to the movies.

141
00:08:13.928 --> 00:08:15.538
Well, don't you like to dream?

142
00:08:15.582 --> 00:08:17.061
At least a little?

143
00:08:17.105 --> 00:08:18.889
[Valentín] I dream
with every breath I take,

144
00:08:18.933 --> 00:08:21.544
but not in a way
you would understand.

145
00:08:21.588 --> 00:08:25.243
People like you think
life is one big entertainment.

146
00:08:27.202 --> 00:08:30.161
If I gave you the rest of
a very good milk chocolate bar,

147
00:08:30.205 --> 00:08:31.380
do you think
you could stop saying,

148
00:08:31.423 --> 00:08:32.512
"People like you?"

149
00:08:36.124 --> 00:08:37.865
You're right. I'm sorry.

150
00:08:43.044 --> 00:08:44.393
It's your last piece.

151
00:08:44.436 --> 00:08:45.481
[Luis] Eat it.

152
00:08:46.917 --> 00:08:49.137
- No, thanks.
- [Luis] I can't decide.

153
00:08:49.180 --> 00:08:51.966
Are you highly principled
or just plain stubborn?

154
00:08:52.444 --> 00:08:55.752
Maybe just highly stubborn.

155
00:08:55.796 --> 00:08:57.537
[Luis] Is that a glimmer
of a sense of humor?

156
00:08:57.580 --> 00:08:59.669
And I left my sunglasses
in the Corniche.

157
00:09:03.368 --> 00:09:05.370
I do have a woman, by the way.

158
00:09:06.937 --> 00:09:08.373
I figured.

159
00:09:08.417 --> 00:09:12.464
Just didn't want you
to get any ideas.

160
00:09:12.508 --> 00:09:14.075
You're not my type.

161
00:09:14.118 --> 00:09:15.729
I'm looking for someone
to settle down with,

162
00:09:15.772 --> 00:09:17.426
not storm the barricades.

163
00:09:28.742 --> 00:09:31.396
Well, unlike you,
I couldn't live without movies.

164
00:09:31.440 --> 00:09:33.137
After my father died,

165
00:09:33.181 --> 00:09:35.313
my mother had to work nights
as an usherette.

166
00:09:35.357 --> 00:09:37.489
And since there was no one
to look after me,

167
00:09:37.533 --> 00:09:40.362
she took me with her
and sat me in the front row.

168
00:09:41.406 --> 00:09:44.671
I saw every movie over and over.

169
00:09:45.846 --> 00:09:47.804
One of them, I'll never forget.

170
00:09:48.805 --> 00:09:51.329
<i>Kiss of the Spider Woman.</i>

171
00:09:51.373 --> 00:09:53.244
[Valentín] Never heard of it.

172
00:09:53.288 --> 00:09:55.856
It's set in a mythical
South American country,

173
00:09:55.899 --> 00:09:59.294
part Argentina, part Brazil
and 100% Hollywood.

174
00:09:59.337 --> 00:10:01.862
It starred
the great Ingrid Luna,

175
00:10:01.905 --> 00:10:05.256
known to those who worship her
as simply La Luna.

176
00:10:05.300 --> 00:10:07.171
Spider Woman was the first time

177
00:10:07.215 --> 00:10:10.044
a vehicle was created
especially for her.

178
00:10:10.087 --> 00:10:12.176
Now, understand, nobody claims

179
00:10:12.220 --> 00:10:14.309
it was the greatest movie
ever made.

180
00:10:14.352 --> 00:10:15.832
Too ambitious for its own good,

181
00:10:15.876 --> 00:10:18.618
too many flavors in the stew,

182
00:10:18.661 --> 00:10:20.924
but so much that's beautiful.

183
00:10:22.099 --> 00:10:23.448
Would you like to see it?

184
00:10:24.493 --> 00:10:26.321
How do you propose we do that?

185
00:10:26.364 --> 00:10:28.018
The best way.

186
00:10:28.062 --> 00:10:29.454
I'll tell it to you.

187
00:10:32.501 --> 00:10:34.895
Unless you have
somewhere else to be.

188
00:10:34.938 --> 00:10:37.680
Uh-uh-uh. Too much reading
will make you go blind.

189
00:10:37.724 --> 00:10:39.464
You said so yourself.

190
00:10:39.508 --> 00:10:42.293
Besides, it's lights out
any minute now.

191
00:10:43.991 --> 00:10:45.427
What kind of movie is it?

192
00:10:45.470 --> 00:10:46.950
[Luis] A musical, of course.

193
00:10:46.994 --> 00:10:48.430
And if I have to explain
the "of course,"

194
00:10:48.473 --> 00:10:49.997
I might as well
just end it all right now.

195
00:10:50.040 --> 00:10:51.128
I hate musicals.

196
00:10:51.172 --> 00:10:52.782
And I pity you.

197
00:10:52.826 --> 00:10:54.479
I'm sorry to break the news,

198
00:10:54.523 --> 00:10:56.307
but nobody sings in real life.

199
00:10:56.351 --> 00:10:57.874
Well, maybe they should.

200
00:10:57.918 --> 00:10:59.354
Now shut up and listen.

201
00:11:01.182 --> 00:11:03.532
There go the lights.
The curtain opens.

202
00:11:03.575 --> 00:11:05.708
It's in glorious technicolor.

203
00:11:05.752 --> 00:11:07.841
They drenched the screen
with extra reds

204
00:11:07.884 --> 00:11:09.538
and golds for this one.

205
00:11:09.581 --> 00:11:12.236
It almost hurts to look at it.

206
00:11:12.280 --> 00:11:15.500
[singers] ♪ <i>Her name is Aurora</i>♪

207
00:11:15.544 --> 00:11:18.808
♪ <i>And she is so beautiful</i>♪

208
00:11:18.852 --> 00:11:21.289
♪ <i>No man can resist her</i>♪

209
00:11:21.332 --> 00:11:23.726
♪ <i>And those</i>
<i>Who have kissed her</i>♪

210
00:11:23.770 --> 00:11:27.034
♪ <i>Are madly in love</i>♪

211
00:11:27.077 --> 00:11:31.603
♪ <i>Forever in love</i>♪

212
00:11:31.647 --> 00:11:34.650
[dramatic music playing]

213
00:11:41.744 --> 00:11:44.399
Wait. You throw us right in.

214
00:11:44.442 --> 00:11:46.880
We know nothing about the story
or the characters.

215
00:11:46.923 --> 00:11:48.969
Well, it's a musical.
There's not a lot to know.

216
00:11:49.317 --> 00:11:51.188
But you're right.

217
00:11:51.232 --> 00:11:54.626
I got so excited, I skipped
over the opening crawl,

218
00:11:54.670 --> 00:11:56.585
which establishes that Aurora

219
00:11:56.628 --> 00:11:58.892
is the successful editor
of Charm,

220
00:11:58.935 --> 00:12:01.459
South America's most famous
fashion magazine.

221
00:12:02.591 --> 00:12:06.595
It's the way she sits
that kills me every time.

222
00:12:06.638 --> 00:12:09.337
The perfect fullness
of her figure.

223
00:12:09.380 --> 00:12:12.296
Tiny waist and rounded hips.

224
00:12:12.340 --> 00:12:16.213
Her legs flushed and silky,
even without stockings.

225
00:12:16.257 --> 00:12:18.912
Please. No erotic descriptions.

226
00:12:18.955 --> 00:12:22.654
And now, wrapped in the simplest
sort of silk robe...

227
00:12:24.569 --> 00:12:26.354
the goddess moves
into the bedroom.

228
00:12:27.398 --> 00:12:29.139
Kendall, you're late.

229
00:12:29.183 --> 00:12:32.229
I need you to help me
choose a dress for the gala.

230
00:12:32.273 --> 00:12:34.579
Kendall Nesbit is Aurora's
executive assistant

231
00:12:34.623 --> 00:12:36.146
and best friend.

232
00:12:36.190 --> 00:12:38.583
His devotion to her is absolute.

233
00:12:38.627 --> 00:12:41.021
He lives for her
and through her.

234
00:12:41.064 --> 00:12:42.979
In other words,
Kendall Nesbit is a homosexual.

235
00:12:43.023 --> 00:12:45.025
Of course,
they never come out and say it.

236
00:12:45.068 --> 00:12:47.331
- So?
- Well, the actor who played him

237
00:12:47.375 --> 00:12:49.551
was the biggest queen
this side of Danny Kaye.

238
00:12:49.594 --> 00:12:51.248
But he lived with his mother
and was terrified that,

239
00:12:51.292 --> 00:12:53.337
if he portrayed the role
as it was written,

240
00:12:53.381 --> 00:12:55.035
she'd figure it out.

241
00:12:55.078 --> 00:12:57.080
So he butched it up and killed
all the joy in the part.

242
00:12:57.124 --> 00:12:58.908
Now if you don't mind,

243
00:12:58.952 --> 00:13:01.345
I'll describe
the Kendall Nesbit of my dreams

244
00:13:01.389 --> 00:13:03.652
instead of the
disappointing reality.

245
00:13:04.522 --> 00:13:06.263
Kendall, you're late.

246
00:13:06.307 --> 00:13:09.397
I need you to help me
choose a dress for the gala.

247
00:13:09.440 --> 00:13:12.095
♪ <i>What shall I wear tonight?</i>♪

248
00:13:12.139 --> 00:13:14.924
♪ <i>Haven't a clue</i>♪

249
00:13:14.968 --> 00:13:17.753
♪ <i>Maybe the silk Chanel</i>♪

250
00:13:17.797 --> 00:13:20.451
♪ <i>Silvery blue?</i>♪

251
00:13:20.495 --> 00:13:22.758
You need to choose
more than a dress, my dear.

252
00:13:22.802 --> 00:13:24.194
What do you mean?

253
00:13:24.238 --> 00:13:25.935
"A woman cannot know
what to wear

254
00:13:25.979 --> 00:13:27.850
until she knows for whom
she is wearing it."

255
00:13:27.894 --> 00:13:30.287
Ugh. The things I say for money.

256
00:13:30.331 --> 00:13:31.985
For ten years,
you've unveiled the winter cover

257
00:13:32.028 --> 00:13:33.943
without a man by your side.

258
00:13:34.291 --> 00:13:37.251
Your readers are starting
to wonder if something's wrong.

259
00:13:37.294 --> 00:13:40.123
♪ <i>Who will your partner be?</i>♪

260
00:13:40.167 --> 00:13:42.169
♪ <i>Maybe Raul?</i>♪

261
00:13:42.212 --> 00:13:45.041
- Uh-uh.
- ♪ <i>Maybe Manuel?</i>♪

262
00:13:45.085 --> 00:13:48.871
- God, no.
- ♪ <i>Maybe Roberto?</i>♪

263
00:13:51.482 --> 00:13:56.096
♪ <i>So they want to know</i>♪

264
00:13:56.139 --> 00:13:59.316
♪ <i>Who is my beau</i>♪

265
00:13:59.360 --> 00:14:00.709
My readers don't want
to share me.

266
00:14:00.752 --> 00:14:02.493
Besides, I have you.

267
00:14:02.537 --> 00:14:07.759
♪ <i>Oh, I will dance alone</i>♪

268
00:14:07.803 --> 00:14:10.501
♪ <i>Until I dance</i>
<i>With the man of my dreams</i>♪

269
00:14:10.545 --> 00:14:13.548
♪ <i>I will dance alone</i>♪

270
00:14:13.591 --> 00:14:16.638
♪ <i>As absurd</i>
<i>As it probably seems</i>♪

271
00:14:16.681 --> 00:14:19.206
♪ <i>Until I dance</i>
<i>With the love of my life</i>♪

272
00:14:19.249 --> 00:14:22.122
♪ <i>The man who will call me</i>
<i>His own</i>♪

273
00:14:22.165 --> 00:14:25.386
♪ <i>Until I dance</i>
<i>With the love of my life</i>♪

274
00:14:25.429 --> 00:14:28.171
♪ <i>Don't offer me partners</i>♪

275
00:14:28.215 --> 00:14:31.261
♪ <i>A chorus of strangers</i>♪

276
00:14:31.305 --> 00:14:35.700
♪ <i>I'll dance alone</i>♪

277
00:14:35.744 --> 00:14:38.747
[upbeat music playing]

278
00:14:42.882 --> 00:14:45.058
- [Valentín] So she's frigid.
- What?

279
00:14:45.101 --> 00:14:47.495
She has a crippling fear
of physical intimacy.

280
00:14:47.538 --> 00:14:49.540
Most likely, she acquired
a sense of shame

281
00:14:49.584 --> 00:14:51.499
around sex in early childhood,

282
00:14:51.542 --> 00:14:53.849
and trying to control
her prohibited desires

283
00:14:53.893 --> 00:14:56.373
as an adult
has made her incapable

284
00:14:56.417 --> 00:14:57.809
of enjoying a good fuck.

285
00:14:57.853 --> 00:14:59.246
Well, excuse you.

286
00:14:59.289 --> 00:15:00.987
Aurora is particular,
that's all.

287
00:15:01.030 --> 00:15:02.640
- Yeah.
- She has high standards.

288
00:15:02.684 --> 00:15:04.120
- Okay.
- Impeccable taste.

289
00:15:04.164 --> 00:15:05.556
Whatever.

290
00:15:07.950 --> 00:15:10.474
If you're gonna make fun,
I won't go on.

291
00:15:10.518 --> 00:15:13.042
This is a work of art.
It means a lot to me.

292
00:15:13.086 --> 00:15:18.004
[Valentín] So, am I supposed
to just sit around and listen?

293
00:15:18.047 --> 00:15:20.441
- I can't comment?
- Exactly.

294
00:15:20.484 --> 00:15:23.618
Because that's what people do
when they watch a movie.

295
00:15:27.143 --> 00:15:28.231
[Valentín] All right.

296
00:15:29.406 --> 00:15:30.799
I'll be quiet.

297
00:15:33.019 --> 00:15:35.021
[water splashes]

298
00:15:40.200 --> 00:15:42.593
Now, I will admit,

299
00:15:42.637 --> 00:15:45.074
Aurora has been seeing
a psychiatrist.

300
00:15:45.118 --> 00:15:47.120
And he suspects
that her inability

301
00:15:47.163 --> 00:15:49.600
to commit to a man
is somehow connected

302
00:15:49.644 --> 00:15:51.341
to a suppressed memory

303
00:15:51.385 --> 00:15:54.954
and the mysterious musical theme
that haunts her dreams.

304
00:15:54.997 --> 00:15:59.306
The doctor urges her
to be more open to her desires.

305
00:15:59.349 --> 00:16:02.396
[jazz music playing]

306
00:16:04.789 --> 00:16:07.183
[Luis]
<i>Aurora still isn't convinced,</i>

307
00:16:07.227 --> 00:16:08.706
<i>until she visits</i>
<i>a tarot card reader</i>

308
00:16:08.750 --> 00:16:10.621
<i>who gives her the same advice.</i>

309
00:16:11.318 --> 00:16:15.975
♪ <i>Last night</i>
<i>I went to see the gypsy</i>♪

310
00:16:16.018 --> 00:16:17.759
[photographer]
Over here. Thank you.

311
00:16:17.802 --> 00:16:21.937
♪ <i>And, oh</i>
<i>The things she had to say</i>♪

312
00:16:23.721 --> 00:16:28.770
♪ <i>She told me</i>
<i>I would meet a stranger</i>♪

313
00:16:29.989 --> 00:16:32.948
♪ <i>A lean, handsome hero</i>♪

314
00:16:32.992 --> 00:16:37.561
♪ <i>Who'd sweep in</i>
<i>And sweep me away</i>♪

315
00:16:42.218 --> 00:16:46.657
♪ <i>I sat there</i>
<i>Trembling at her table</i>♪

316
00:16:48.181 --> 00:16:52.968
♪ <i>And smelled the incense</i>
<i>In the air</i>♪

317
00:16:54.448 --> 00:16:57.712
♪ <i>"Someday, you'll hear a cry"</i>♪

318
00:16:57.755 --> 00:16:59.105
♪ <i>She told me</i>♪

319
00:17:00.628 --> 00:17:03.283
♪ <i>"A sharp, piercing sound</i>♪

320
00:17:03.326 --> 00:17:06.808
♪ <i>And when you look around</i>♪

321
00:17:06.851 --> 00:17:10.159
♪ <i>The love of your life</i>♪

322
00:17:10.203 --> 00:17:15.556
♪ <i>Will be there"</i>♪

323
00:17:17.775 --> 00:17:20.909
[jazz music continues]

324
00:17:31.572 --> 00:17:32.877
[Aurora laughs]

325
00:17:38.057 --> 00:17:39.971
[Luis] <i>Aurora dances</i>
<i>with a dozen men,</i>

326
00:17:40.015 --> 00:17:41.669
<i>but is interested in none.</i>

327
00:17:54.551 --> 00:17:56.945
[both laugh]

328
00:17:57.902 --> 00:17:59.034
[gasps]

329
00:18:00.253 --> 00:18:02.516
[Luis] <i>Enter Armando,</i>

330
00:18:02.559 --> 00:18:04.822
<i>the greatest photographer</i>
<i>in South America,</i>

331
00:18:04.866 --> 00:18:06.520
<i>a true artist.</i>

332
00:18:06.563 --> 00:18:09.349
Aurora has hired him
to shoot the winter issue,

333
00:18:09.392 --> 00:18:12.917
but they haven't met
until this moment.

334
00:18:12.961 --> 00:18:14.484
Let me guess.

335
00:18:14.528 --> 00:18:16.486
This photographer
is not just a genius.

336
00:18:16.530 --> 00:18:18.140
He's tall, dark, and handsome.

337
00:18:18.184 --> 00:18:19.272
Of course.

338
00:18:20.447 --> 00:18:22.275
- That's his real talent.
- Oh, no.

339
00:18:22.318 --> 00:18:23.754
He sings and dances too.

340
00:18:23.798 --> 00:18:25.495
Oh.

341
00:18:25.539 --> 00:18:27.018
Ridiculous.

342
00:18:27.062 --> 00:18:30.239
Hmm. If only you could see him
the way I do.

343
00:18:30.283 --> 00:18:33.938
[jazz music playing]

344
00:18:40.989 --> 00:18:45.733
♪ <i>"I cannot tell you</i>
<i>How you'll meet him</i>♪

345
00:18:47.038 --> 00:18:53.044
♪ <i>Or when you'll meet</i>
<i>Your love or where"</i>♪

346
00:18:53.088 --> 00:18:56.352
♪ <i>"But soon,</i>
<i>You'll hear that cry"</i>♪

347
00:18:56.396 --> 00:18:57.919
♪ <i>She told me</i>♪

348
00:18:59.094 --> 00:19:02.576
♪ <i>"And you'll look around"</i>♪

349
00:19:02.619 --> 00:19:04.708
[singers] ♪ <i>You'll look around</i>♪

350
00:19:04.752 --> 00:19:06.797
♪ <i>"At that sharp, piercing"</i>♪

351
00:19:06.841 --> 00:19:08.669
[singers] ♪ <i>Sharp piercing</i>♪

352
00:19:08.712 --> 00:19:10.018
♪ <i>Sharp piercing</i>♪

353
00:19:10.061 --> 00:19:11.672
♪ <i>Sharp piercing</i>♪

354
00:19:11.715 --> 00:19:15.371
Their fingers touch,
tingling with electricity.

355
00:19:15.415 --> 00:19:16.851
Shh.

356
00:19:17.721 --> 00:19:19.767
They're bringing someone
from interrogation.

357
00:19:26.687 --> 00:19:29.472
Anything you want to tell
the professor, Arregui?

358
00:19:30.778 --> 00:19:31.953
Well?

359
00:19:48.317 --> 00:19:50.232
You know him, right?

360
00:19:54.236 --> 00:19:56.020
Well, darling,
if I looked like that,

361
00:19:56.064 --> 00:19:57.631
I'd want a bag over my head too.

362
00:20:01.722 --> 00:20:04.028
Shut up! Shut the fuck up!

363
00:20:04.072 --> 00:20:05.769
Yes, I know him.

364
00:20:05.813 --> 00:20:07.989
He's a brave man,
and you mocked him!

365
00:20:08.032 --> 00:20:10.644
You and your scarves
and your beaded curtains!

366
00:20:10.687 --> 00:20:12.298
You disgust me.

367
00:20:23.091 --> 00:20:24.788
I shouldn't have done that.

368
00:20:26.964 --> 00:20:28.357
I'm sorry.

369
00:20:30.533 --> 00:20:31.795
I'm sorry too.

370
00:20:33.623 --> 00:20:35.059
It was a bad joke.

371
00:20:39.499 --> 00:20:43.546
So, Molina.
Do you have anything for me?

372
00:20:43.590 --> 00:20:45.418
With respect, Warden,

373
00:20:45.461 --> 00:20:48.072
I think you've cast
the wrong person.

374
00:20:48.116 --> 00:20:50.553
I couldn't have less in common
with that man.

375
00:20:50.597 --> 00:20:53.774
Honestly, I don't think
he'll ever confide in me.

376
00:20:53.817 --> 00:20:56.429
Has he talked about anyone
he's working with?

377
00:20:57.604 --> 00:20:58.953
No names?

378
00:21:00.215 --> 00:21:01.564
Not even in his sleep?

379
00:21:01.608 --> 00:21:03.653
Well, how would I know?
I'm asleep too.

380
00:21:03.697 --> 00:21:06.308
Well, maybe you should sleep
less and listen more.

381
00:21:08.441 --> 00:21:09.920
I'll keep trying. I promise.

382
00:21:12.923 --> 00:21:15.535
Oh, I have some good news.

383
00:21:16.840 --> 00:21:19.843
I convinced the parole board
to look at your case.

384
00:21:19.887 --> 00:21:21.889
Well, that's wonderful.
Thank you.

385
00:21:21.932 --> 00:21:24.065
It would make my mother so happy
to see me home again.

386
00:21:24.108 --> 00:21:26.502
Yes. Your mother.

387
00:21:26.546 --> 00:21:30.114
I'm afraid she's taken a turn
for the worse.

388
00:21:30.158 --> 00:21:32.291
Another small heart attack.

389
00:21:34.945 --> 00:21:37.687
Don't worry.
She's out of danger.

390
00:21:38.906 --> 00:21:41.996
No, she has the danger inside.

391
00:21:43.432 --> 00:21:45.608
Her heart is tired
from forgiving so much.

392
00:21:48.176 --> 00:21:50.396
I'm a tolerant man, Molina.

393
00:21:51.962 --> 00:21:55.314
I'm not disgusted
by degenerates like you.

394
00:22:05.193 --> 00:22:08.327
[Luis humming]

395
00:22:18.685 --> 00:22:20.121
Molina.

396
00:22:21.601 --> 00:22:23.124
Yes?

397
00:22:25.126 --> 00:22:27.084
You saw the warden this morning?

398
00:22:29.043 --> 00:22:30.479
How did you know?

399
00:22:30.523 --> 00:22:33.003
There's a thousand eyes
in this place.

400
00:22:35.789 --> 00:22:37.225
Are you an informer?

401
00:22:38.966 --> 00:22:41.882
Of course.
What else would I be doing here?

402
00:22:43.840 --> 00:22:47.148
The warden didn't ask you
anything about me?

403
00:22:47.191 --> 00:22:49.585
No. It's my mother,
she's been sick,

404
00:22:49.629 --> 00:22:51.065
as I already told you.

405
00:22:53.850 --> 00:22:55.635
Okay.

406
00:22:55.678 --> 00:22:58.464
Thank God she has my Aunt Chicha
to take care of her.

407
00:22:59.682 --> 00:23:01.467
That's right.

408
00:23:01.510 --> 00:23:02.946
You're an only child.

409
00:23:02.990 --> 00:23:06.297
Yes, it's always been
just the two of us.

410
00:23:07.255 --> 00:23:09.823
- Are you from a big family?
- [Valentín] Huge.

411
00:23:09.866 --> 00:23:12.652
Last time I went home,
my father asked,

412
00:23:12.695 --> 00:23:14.131
"Who are you?"

413
00:23:14.175 --> 00:23:15.916
My mother nearly killed him.

414
00:23:17.134 --> 00:23:19.789
"I can't keep track, woman,"
he said.

415
00:23:19.833 --> 00:23:22.226
<i>Et voila,</i>a sense of humor!

416
00:23:22.270 --> 00:23:25.186
- Marta thought it was funny too.
- Who's Marta?

417
00:23:26.317 --> 00:23:28.450
- Your girlfriend?
- No one.

418
00:23:28.494 --> 00:23:31.322
Oh. Marta's no one? Hmm.

419
00:23:31.366 --> 00:23:32.628
Hey, look at me.

420
00:23:33.629 --> 00:23:36.023
You don't want to know
anything about me.

421
00:23:37.198 --> 00:23:39.940
The only reason I'm still alive

422
00:23:39.983 --> 00:23:42.203
is because I have information
they want,

423
00:23:42.246 --> 00:23:44.292
and they won't stop
till they get it.

424
00:23:44.335 --> 00:23:45.989
Do you understand?

425
00:23:46.033 --> 00:23:48.427
You were in danger
the minute you met me.

426
00:23:49.558 --> 00:23:52.909
Darling, I'm a window dresser.

427
00:23:52.953 --> 00:23:55.695
When it comes to the violent
overthrow of the junta,

428
00:23:55.738 --> 00:23:57.740
I don't think they expect
to see a bunch of sissies

429
00:23:57.784 --> 00:23:59.438
leading the march.

430
00:24:02.266 --> 00:24:03.572
I'm sorry.

431
00:24:05.269 --> 00:24:09.099
I cringe every time
you make fun of yourself.

432
00:24:22.417 --> 00:24:24.463
[Luis] It'll be lights out soon.

433
00:24:25.420 --> 00:24:27.770
Do you want me to go on
with the picture?

434
00:24:27.814 --> 00:24:29.816
Yeah, man, whatever.

435
00:24:32.122 --> 00:24:34.603
Aurora and Armando
spend every minute together.

436
00:24:34.647 --> 00:24:36.170
They work by day
and play by night.

437
00:24:36.213 --> 00:24:37.519
Fuck by night.

438
00:24:37.563 --> 00:24:39.869
No, people don't do that
in musicals.

439
00:24:40.914 --> 00:24:43.525
- Yeah. But they're romantic?
- [Luis] Not yet.

440
00:24:43.569 --> 00:24:47.181
As I told you, Aurora is working
through some commitment issues.

441
00:24:47.224 --> 00:24:49.749
Yeah. She's built a wall
around herself,

442
00:24:49.792 --> 00:24:52.403
so thick not even bullets
can get through it.

443
00:24:53.927 --> 00:24:56.669
It turns out Armando comes
from the same village

444
00:24:56.712 --> 00:24:58.975
where Aurora was born,
way up north,

445
00:24:59.019 --> 00:25:00.716
at the edge of the jungle.

446
00:25:00.760 --> 00:25:02.849
He convinces her to do
a photo shoot up there,

447
00:25:02.892 --> 00:25:04.590
among the people.

448
00:25:04.633 --> 00:25:07.810
See, even though
he's a renowned artist,

449
00:25:07.854 --> 00:25:10.857
Armando sees himself
as an everyday man.

450
00:25:10.900 --> 00:25:14.600
[bell tolling]

451
00:25:14.643 --> 00:25:18.255
[Armando] For me, real beauty
has nothing to do with fashion.

452
00:25:18.299 --> 00:25:21.302
Real beauty is this.

453
00:25:23.173 --> 00:25:25.872
[soft music playing]

454
00:25:25.915 --> 00:25:29.049
♪ <i>An everyday man</i>♪

455
00:25:29.092 --> 00:25:31.312
♪ <i>Wants an everyday life</i>♪

456
00:25:32.400 --> 00:25:34.054
♪ <i>In an everyday house</i>♪

457
00:25:34.097 --> 00:25:35.621
♪ <i>Doing everyday things</i>♪

458
00:25:35.664 --> 00:25:38.928
♪ <i>With an everyday wife</i>♪

459
00:25:38.972 --> 00:25:42.279
♪ <i>And every day</i>
<i>He hurries home</i>♪

460
00:25:42.323 --> 00:25:45.500
♪ <i>Hangs up his everyday hat</i>♪

461
00:25:45.544 --> 00:25:47.937
♪ <i>And finds his everyday dog</i>♪

462
00:25:47.981 --> 00:25:49.722
♪ <i>Running straight to his arms</i>♪

463
00:25:49.765 --> 00:25:52.072
♪ <i>For his everyday pat</i>♪

464
00:25:52.115 --> 00:25:55.423
♪ <i>And the everyday thought</i>♪

465
00:25:55.466 --> 00:25:58.731
♪ <i>In his everyday head</i>♪

466
00:25:58.774 --> 00:26:00.471
♪ <i>Is of time to play house</i>♪

467
00:26:00.515 --> 00:26:02.125
♪ <i>With his everyday spouse</i>♪

468
00:26:02.169 --> 00:26:05.346
♪ <i>In their everyday bed</i>♪

469
00:26:05.389 --> 00:26:08.741
♪ <i>Yes, they're</i>
<i>An everyday pair</i>♪

470
00:26:08.784 --> 00:26:11.961
♪ <i>In every way</i>♪

471
00:26:12.005 --> 00:26:16.270
♪ <i>Except you don't find love</i>
<i>Like theirs</i>♪

472
00:26:16.313 --> 00:26:18.664
♪ <i>Every day</i>♪

473
00:26:18.707 --> 00:26:20.535
[camera clicks]

474
00:26:20.579 --> 00:26:23.625
[soft music continues]

475
00:27:05.406 --> 00:27:06.537
[Aurora laughs]

476
00:27:24.860 --> 00:27:28.342
- ♪ <i>And their everyday kiss</i>♪
- ♪ <i>And their everyday kiss</i>♪

477
00:27:28.385 --> 00:27:31.562
- ♪ <i>As they turn out the light</i>♪
- ♪ <i>As they turn on the light</i>♪

478
00:27:31.606 --> 00:27:33.477
♪ <i>Should assure you</i>
<i>My friends</i>♪

479
00:27:33.521 --> 00:27:35.044
♪ <i>It is rapture that ends</i>♪

480
00:27:35.088 --> 00:27:38.265
♪ <i>Every everyday night</i>♪

481
00:27:38.308 --> 00:27:41.442
♪ <i>They're like the couple</i>
<i>Next door</i>♪

482
00:27:41.485 --> 00:27:45.054
♪ <i>You'd have to say</i>♪

483
00:27:45.098 --> 00:27:49.189
♪ <i>Except you don't find love</i>
<i>Like theirs</i>♪

484
00:27:49.232 --> 00:27:53.193
♪ <i>You don't find love</i>
<i>Like theirs</i>♪

485
00:27:53.236 --> 00:27:57.197
[both] ♪ <i>You don't find love</i>
<i>Like theirs</i>♪

486
00:27:58.198 --> 00:28:01.505
♪ <i>Every day</i>♪

487
00:28:01.549 --> 00:28:05.335
♪ <i>Every day</i>♪

488
00:28:05.379 --> 00:28:09.818
♪ <i>Every day</i>♪

489
00:28:14.475 --> 00:28:17.391
This is another reason
I hate musicals.

490
00:28:17.434 --> 00:28:19.219
They're pure propaganda,

491
00:28:19.262 --> 00:28:22.135
made by the ruling class
to put people's minds to sleep.

492
00:28:22.178 --> 00:28:24.224
Oh, Lord, take me now.

493
00:28:24.267 --> 00:28:26.443
[Valentín] Don't you see
how regressive this film is?

494
00:28:26.487 --> 00:28:28.054
The photographer
feels threatened

495
00:28:28.097 --> 00:28:29.446
by a powerful woman,

496
00:28:29.490 --> 00:28:31.971
so he wants to turn her
into a doormat.

497
00:28:32.014 --> 00:28:35.278
No! There was much more respect
for women in those days.

498
00:28:35.322 --> 00:28:36.932
Their beauty gave them power!

499
00:28:36.976 --> 00:28:39.239
I suppose you prefer
the movies they make now,

500
00:28:39.282 --> 00:28:42.111
that dreary dust bowl
ruled over by Ms. Sissy Spacek,

501
00:28:42.155 --> 00:28:44.244
Ms. Meryl Streep,
Ms. Glenn Close,

502
00:28:44.287 --> 00:28:45.811
and Mr. Glenda Jackson,

503
00:28:45.854 --> 00:28:47.551
the Four Horsewomen
of the Apocalypse!

504
00:28:47.595 --> 00:28:48.901
[Valentín]
At least they're real actors

505
00:28:48.944 --> 00:28:50.250
playing real characters.

506
00:28:50.293 --> 00:28:52.078
Not like
these silly fantasy figures

507
00:28:52.121 --> 00:28:53.819
- you're so fond of.
- [Luis] Fond?

508
00:28:53.862 --> 00:28:56.604
I'm not fond of them,
I love them!

509
00:28:56.647 --> 00:28:58.258
Aurora is divine.

510
00:28:58.301 --> 00:28:59.999
- Come on.
- [Luis] She's the perfect woman,

511
00:29:00.042 --> 00:29:03.045
and Armando is my idea
of a real man.

512
00:29:04.220 --> 00:29:05.787
Really?

513
00:29:05.831 --> 00:29:08.834
And what is that exactly?

514
00:29:08.877 --> 00:29:10.400
I won't bore you
with my preferences.

515
00:29:10.444 --> 00:29:12.272
[Valentín] Oh, no, please,
go ahead. I don't mind.

516
00:29:12.315 --> 00:29:14.535
Because I don't wanna be bored
by your opinion of them.

517
00:29:14.578 --> 00:29:17.712
No, no, no, I'm interested.

518
00:29:17.756 --> 00:29:19.453
What do you think a real man is?

519
00:29:21.455 --> 00:29:24.501
Someone who's strong,
who's not afraid to take charge.

520
00:29:24.545 --> 00:29:27.069
Especially in his own home.

521
00:29:27.113 --> 00:29:28.592
You don't think men and women

522
00:29:28.636 --> 00:29:30.464
should be equal partners
in the home?

523
00:29:30.507 --> 00:29:32.814
A real woman
doesn't want equality.

524
00:29:32.858 --> 00:29:34.860
There's no kick to it.

525
00:29:34.903 --> 00:29:36.949
Kick? What kick?

526
00:29:36.992 --> 00:29:39.865
The tingle you get when a man
puts his arm around you

527
00:29:39.908 --> 00:29:42.606
- when you're a bit frightened.
- Oh, my God.

528
00:29:42.650 --> 00:29:45.000
What a pile of crap!

529
00:29:45.044 --> 00:29:46.915
Whatever. It's how I feel.

530
00:29:46.959 --> 00:29:49.788
[Valentín] No, it's how
you were taught to feel.

531
00:29:49.831 --> 00:29:52.007
- This is getting us nowhere.
- [alarm rings]

532
00:29:55.706 --> 00:29:57.796
I wish you
a good night then, hmm?

533
00:30:20.427 --> 00:30:22.995
- Molina.
- [Luis] Hmm.

534
00:30:23.038 --> 00:30:24.823
I'm wide awake.

535
00:30:26.737 --> 00:30:28.914
Tell me a bit more of the film.

536
00:30:30.132 --> 00:30:31.917
It'll put me out.

537
00:30:35.094 --> 00:30:36.878
Just a little more.

538
00:30:38.184 --> 00:30:39.838
Please.

539
00:30:49.238 --> 00:30:51.980
Okay, but no more interrupting.

540
00:30:56.942 --> 00:30:59.988
Armando takes Aurora
to the one hot spot in town.

541
00:31:00.032 --> 00:31:02.991
- [jazz music playing]
- [crowd cheering]

542
00:31:28.103 --> 00:31:31.063
[cheers and applause]

543
00:31:34.893 --> 00:31:36.938
Forget photography, Armando,

544
00:31:36.982 --> 00:31:38.418
you should open
a dancing school.

545
00:31:38.461 --> 00:31:41.464
Yes. A man of so many talents.

546
00:31:45.599 --> 00:31:47.296
Cheers.

547
00:31:47.340 --> 00:31:48.515
Cheers.

548
00:31:49.342 --> 00:31:51.518
[woman] Welcome home, stranger.

549
00:31:51.561 --> 00:31:53.563
[Luis] <i>Enter Paulina Paz.</i>

550
00:31:53.607 --> 00:31:55.348
Long nose, bushy brows,

551
00:31:55.391 --> 00:31:57.611
and eyes as dull
as two wrapped caramels.

552
00:31:57.654 --> 00:31:59.352
[Valentín] I get it.
You don't like her.

553
00:31:59.395 --> 00:32:00.831
[Luis] Everyone thinks
she's beautiful,

554
00:32:00.875 --> 00:32:03.312
but she doesn't hold
a candle to Aurora.

555
00:32:03.356 --> 00:32:05.358
Her only advantage is her youth,

556
00:32:05.401 --> 00:32:07.795
which she wields like a machete.

557
00:32:07.838 --> 00:32:09.884
It's obvious from the way
she greets Armando

558
00:32:09.928 --> 00:32:11.451
<i>that they were once an item</i>

559
00:32:11.494 --> 00:32:13.148
<i>and that she still carries</i>
<i>a torch.</i>

560
00:32:14.193 --> 00:32:16.543
The plot thins.

561
00:32:16.586 --> 00:32:20.416
Paulina makes a big show
of being gracious to Aurora.

562
00:32:20.460 --> 00:32:22.636
I hope you're enjoying
your stay here.

563
00:32:22.679 --> 00:32:25.856
I'm sure our little village
can't compare to the big city.

564
00:32:25.900 --> 00:32:27.989
Oh, I was born in this village.

565
00:32:28.033 --> 00:32:30.035
We moved away
when I was a little girl.

566
00:32:32.080 --> 00:32:34.213
Oh, that was before my time.

567
00:32:36.563 --> 00:32:39.174
Perhaps our families know
each other.

568
00:32:39.218 --> 00:32:41.002
I doubt it.

569
00:32:41.046 --> 00:32:42.656
We were simple people.

570
00:32:44.353 --> 00:32:46.094
[Luis] <i>And I adore this moment.</i>

571
00:32:46.138 --> 00:32:48.444
<i>Aurora shows</i>
<i>that stupid, stuck-up girl</i>

572
00:32:48.488 --> 00:32:50.620
<i>what real class looks like.</i>

573
00:32:53.754 --> 00:32:56.583
And then the room goes quiet.

574
00:32:58.541 --> 00:33:00.021
<i>All eyes turn.</i>

575
00:33:01.370 --> 00:33:03.807
<i>Johnny Desiderio has arrived.</i>

576
00:33:03.851 --> 00:33:05.418
[Valentín] <i>The villain, at last!</i>

577
00:33:05.461 --> 00:33:07.463
[Luis] <i>No, the supervillain!</i>

578
00:33:07.507 --> 00:33:09.509
<i>A two-bit gangster </i>
<i>who's been bleeding the village</i>

579
00:33:09.552 --> 00:33:12.120
<i>and its people dry for years.</i>

580
00:33:12.164 --> 00:33:14.166
Finally, some fun people.

581
00:33:18.605 --> 00:33:22.000
How can she bear to be touched
by that cockroach?

582
00:33:22.043 --> 00:33:25.133
[upbeat jazz music playing]

583
00:33:37.711 --> 00:33:40.192
[Luis]
<i>This club is his playground,</i>

584
00:33:40.235 --> 00:33:42.629
<i>and he treats everyone</i>
<i>like his toy.</i>

585
00:33:42.672 --> 00:33:45.632
[upbeat jazz music continues]

586
00:33:52.813 --> 00:33:54.815
[Luis] <i>The thing I love</i>
<i>about La Luna</i>

587
00:33:54.858 --> 00:33:56.773
<i>is that no matter</i>
<i>how hard Hollywood tried</i>

588
00:33:56.817 --> 00:33:59.298
<i>to make her seem all-American,</i>

589
00:33:59.341 --> 00:34:01.430
<i>she never stopped being Latin.</i>

590
00:34:01.474 --> 00:34:04.564
[upbeat jazz music playing]

591
00:34:26.716 --> 00:34:29.763
[cheers and applause]

592
00:34:32.896 --> 00:34:36.030
[upbeat jazz music continues]

593
00:34:56.877 --> 00:34:59.967
[cheers and applause]

594
00:35:01.490 --> 00:35:03.362
[laughs]

595
00:35:03.405 --> 00:35:05.712
- That was amazing.
- [Aurora] Thank you.

596
00:35:05.755 --> 00:35:07.409
Just having a little fun.

597
00:35:09.933 --> 00:35:10.760
Give me.

598
00:35:11.805 --> 00:35:13.633
I think I'll turn in.

599
00:35:13.676 --> 00:35:15.113
If you'll excuse me.

600
00:35:16.375 --> 00:35:19.029
Of course, Armando.

601
00:35:19.073 --> 00:35:21.031
I'll see you in the lobby
in the morning?

602
00:35:25.732 --> 00:35:27.255
I'm sorry.

603
00:35:29.431 --> 00:35:31.390
He still cares for her.

604
00:35:31.433 --> 00:35:33.566
Kendall Nesbit
has been feeling ignored

605
00:35:33.609 --> 00:35:36.221
since Armando entered
the picture.

606
00:35:36.264 --> 00:35:39.311
<i>Now, he has a purpose again.</i>

607
00:35:39.354 --> 00:35:40.616
Let's get you to bed.

608
00:35:44.881 --> 00:35:48.146
And with that, I say <i>ciao.</i>

609
00:35:48.189 --> 00:35:49.625
Good night, Valentín.

610
00:35:49.669 --> 00:35:51.671
No, don't stop now.

611
00:35:51.714 --> 00:35:53.368
It's a bunch of silly clichés,

612
00:35:53.412 --> 00:35:55.805
but at least
these new characters inject

613
00:35:55.849 --> 00:35:57.503
a bit of dramatic conflict.

614
00:35:57.546 --> 00:36:00.027
Better to leave
the audience wanting more.

615
00:36:00.070 --> 00:36:01.333
Sleep tight.

616
00:36:05.206 --> 00:36:06.773
- Molina?
- Hmm.

617
00:36:06.816 --> 00:36:08.688
This song Aurora keeps hearing,

618
00:36:08.731 --> 00:36:10.603
her shrink thought
it might be related

619
00:36:10.646 --> 00:36:14.128
- to some childhood trauma.
- Oh, God, let her be.

620
00:36:14.172 --> 00:36:16.086
Do you ever think
you identify with her

621
00:36:16.130 --> 00:36:18.001
because you suffered
something similar?

622
00:36:18.045 --> 00:36:19.742
[Luis] Do you have a theory
for everything?

623
00:36:19.786 --> 00:36:22.876
You said it was only
ever you and your mother.

624
00:36:22.919 --> 00:36:25.357
- Where was your father?
- [Luis] He died when I was four.

625
00:36:25.400 --> 00:36:27.402
So what?

626
00:36:27.446 --> 00:36:28.751
Isn't it obvious?

627
00:36:28.795 --> 00:36:30.449
That early dependence
on your mother

628
00:36:30.492 --> 00:36:33.016
- is what made you a homosexual.
- Oh, really?

629
00:36:33.060 --> 00:36:35.584
- Talk about clichés.
- No, no, hear me out.

630
00:36:35.628 --> 00:36:38.108
Without a father,
the sensitive boy tries

631
00:36:38.152 --> 00:36:40.198
to please his mother
by taking on

632
00:36:40.241 --> 00:36:42.591
- her more nurturing qualities.
- Yeah.

633
00:36:42.635 --> 00:36:44.550
Just like the macho boy tries
to please his father

634
00:36:44.593 --> 00:36:46.465
- by becoming a revolutionary.
- No.

635
00:36:46.508 --> 00:36:48.293
I'm not macho.

636
00:36:48.336 --> 00:36:50.643
I hate macho
and all it stands for.

637
00:36:50.686 --> 00:36:52.471
Oh, is that so?

638
00:36:54.386 --> 00:36:56.257
Honestly, do you think
you're telling me something

639
00:36:56.301 --> 00:36:57.824
that I haven't heard
a thousand times before?

640
00:36:57.867 --> 00:36:59.086
Next you'll say

641
00:36:59.129 --> 00:37:01.044
that the right woman
will convert me,

642
00:37:01.088 --> 00:37:03.830
because there's nothing better
than a good woman.

643
00:37:03.873 --> 00:37:06.963
To which I say, I agree!

644
00:37:07.007 --> 00:37:09.139
And since there's nothing better
than a woman,

645
00:37:09.183 --> 00:37:10.663
I wanna be one.

646
00:37:11.794 --> 00:37:13.231
Why do you keep saying that?

647
00:37:13.274 --> 00:37:16.408
Because it's true.
Why don't you believe me?

648
00:37:16.451 --> 00:37:18.540
You know what I believe?

649
00:37:18.584 --> 00:37:20.847
I believe
that people look at you

650
00:37:20.890 --> 00:37:23.284
and they see a monster,

651
00:37:23.328 --> 00:37:24.938
so you play the part.

652
00:37:25.895 --> 00:37:27.332
But Molina,

653
00:37:28.463 --> 00:37:29.725
you're not a monster.

654
00:37:33.773 --> 00:37:35.122
You're a man.

655
00:37:45.915 --> 00:37:48.222
The light from the candle's
keeping me up.

656
00:37:51.878 --> 00:37:53.314
Do you mind?

657
00:38:11.724 --> 00:38:14.727
[soft music playing]

658
00:38:36.009 --> 00:38:40.883
♪ <i>She wears satin</i>♪

659
00:38:40.927 --> 00:38:44.060
♪ <i>Spanish lace</i>♪

660
00:38:44.104 --> 00:38:47.716
♪ <i>She feels</i>
<i>Wild chinchilla brush</i>♪

661
00:38:47.760 --> 00:38:50.850
♪ <i>Across her face</i>♪

662
00:38:50.893 --> 00:38:54.984
♪ <i>She's lucky</i>♪

663
00:38:56.246 --> 00:39:01.164
♪ <i>She's a woman</i>♪

664
00:39:03.166 --> 00:39:06.169
♪ <i>She wears diamonds</i>♪

665
00:39:06.213 --> 00:39:08.868
♪ <i>Bright as stars</i>♪

666
00:39:08.911 --> 00:39:14.221
♪ <i>She has lovers open doors</i>
<i>To fancy cars</i>♪

667
00:39:14.264 --> 00:39:16.832
♪ <i>She's lucky</i>♪

668
00:39:16.876 --> 00:39:19.226
♪ <i>So lucky</i>♪

669
00:39:19.269 --> 00:39:25.101
♪ <i>She's a woman</i>♪

670
00:39:25.145 --> 00:39:27.756
♪ <i>A perfume by Lanvin</i>♪

671
00:39:27.800 --> 00:39:30.237
♪ <i>To dab across her wrist</i>♪

672
00:39:30.280 --> 00:39:32.892
♪ <i>A secret, ribboned diary</i>♪

673
00:39:32.935 --> 00:39:35.764
♪ <i>Of all the men she's kissed</i>♪

674
00:39:35.808 --> 00:39:39.551
♪ <i>So many men</i>♪

675
00:39:39.594 --> 00:39:42.945
♪ <i>She's kissed</i>♪

676
00:39:46.166 --> 00:39:49.735
♪ <i>Lilac waters</i>♪

677
00:39:49.778 --> 00:39:52.781
♪ <i>Bathe her skin</i>♪

678
00:39:52.825 --> 00:39:58.265
♪ <i>At the opera, ushers gasp</i>
<i>When she sweeps in</i>♪

679
00:39:58.308 --> 00:40:00.615
♪ <i>Gifts of chocolate</i>♪

680
00:40:00.659 --> 00:40:03.052
♪ <i>Roses too</i>♪

681
00:40:03.096 --> 00:40:08.406
♪ <i>Hand-delivered notes</i>
<i>Confessing "I love you"</i>♪

682
00:40:08.449 --> 00:40:10.799
♪ <i>Milky lotions</i>♪

683
00:40:10.843 --> 00:40:13.280
♪ <i>Scented creams</i>♪

684
00:40:13.323 --> 00:40:18.851
♪ <i>She's the climax</i>
<i>Of your technicolor dreams</i>♪

685
00:40:18.894 --> 00:40:24.683
♪ <i>How lucky can you be?</i>♪

686
00:40:24.726 --> 00:40:30.645
♪ <i>So lucky, you'll agree</i>♪

687
00:40:33.561 --> 00:40:35.520
♪ <i>And I wish</i>♪

688
00:40:37.130 --> 00:40:40.220
♪ <i>That she were me</i>♪

689
00:40:43.179 --> 00:40:48.402
♪ <i>That woman</i>♪

690
00:40:51.579 --> 00:40:54.495
[cell doors clanking]

691
00:41:15.516 --> 00:41:17.997
This is your fault, <i>maricón.</i>

692
00:41:19.128 --> 00:41:20.303
[yelps]

693
00:41:20.347 --> 00:41:21.435
He has a girlfriend.

694
00:41:21.479 --> 00:41:22.654
Her name is Marta.

695
00:41:22.697 --> 00:41:24.612
- [Oscar] Marta who?
- I don't know.

696
00:41:24.656 --> 00:41:26.222
- We need more.
- [Luis] How can I get you more

697
00:41:26.266 --> 00:41:27.659
if you take him away?

698
00:41:27.702 --> 00:41:29.487
I'm getting close,
I just need more time.

699
00:41:29.530 --> 00:41:31.401
Time is the one thing
I can't give you.

700
00:41:31.445 --> 00:41:33.447
Things are coming to a head,
we need information.

701
00:41:33.491 --> 00:41:35.362
Well, torture won't work
on him, that much I know.

702
00:41:35.405 --> 00:41:38.408
- We don't torture people here.
- [Luis] No,

703
00:41:38.452 --> 00:41:41.890
but if you bring him back
from his interrogation,

704
00:41:41.934 --> 00:41:44.806
I can get you her full name,
and much more.

705
00:41:44.850 --> 00:41:47.505
- Please. I beg you.
- Oh, Molina.

706
00:41:47.548 --> 00:41:50.682
Do you have a little crush
on that piece of shit?

707
00:41:50.725 --> 00:41:53.685
Of course not.
I just want to see my mother.

708
00:41:53.728 --> 00:41:55.861
The sooner Arregui talks,
the sooner you get out.

709
00:41:59.125 --> 00:42:01.649
[metal door creaks]

710
00:42:04.347 --> 00:42:07.612
[Valentín grunting]

711
00:42:16.098 --> 00:42:18.492
[alarm ringing]

712
00:42:26.152 --> 00:42:27.762
La Luna.

713
00:42:27.806 --> 00:42:29.851
Help me, please.

714
00:42:29.895 --> 00:42:31.244
I can't be alone.

715
00:42:32.506 --> 00:42:34.203
I can't be here.

716
00:42:35.553 --> 00:42:37.946
Save me, Luna.

717
00:42:37.990 --> 00:42:39.731
Take me away.

718
00:42:42.951 --> 00:42:44.344
Yes.

719
00:42:46.041 --> 00:42:47.826
To a movie.

720
00:42:50.611 --> 00:42:54.006
[dramatic music playing]

721
00:42:54.049 --> 00:42:56.878
♪ <i>When you feel</i>
<i>You've gone to hell</i>♪

722
00:42:56.922 --> 00:42:58.880
♪ <i>In a handbasket</i>♪

723
00:43:00.752 --> 00:43:02.971
♪ <i>And the world</i>
<i>In which you dwell's</i>♪

724
00:43:03.015 --> 00:43:06.279
♪ <i>No paradise</i>♪

725
00:43:06.322 --> 00:43:08.977
[La Luna]
♪ <i>I've some counsel I can give</i>♪

726
00:43:09.021 --> 00:43:11.197
♪ <i>You need but ask it</i>♪

727
00:43:11.240 --> 00:43:13.547
♪ <i>I'm so very glad to share</i>♪

728
00:43:13.591 --> 00:43:18.421
♪ <i>This good advice</i>♪

729
00:43:18.465 --> 00:43:21.468
[upbeat jazz music playing]

730
00:43:23.035 --> 00:43:27.996
♪ <i>You've got to learn</i>
<i>How not to be where you are</i>♪

731
00:43:28.040 --> 00:43:32.914
♪ <i>The more you face reality</i>
<i>The more you scar</i>♪

732
00:43:32.958 --> 00:43:35.613
♪ <i>So close your eyes</i>
<i>And you'll become</i>♪

733
00:43:35.656 --> 00:43:38.006
♪ <i>A movie star</i>♪

734
00:43:38.050 --> 00:43:39.660
♪ <i>Why must you stay</i>♪

735
00:43:41.009 --> 00:43:43.490
♪ <i>Where you are?</i>♪

736
00:43:43.533 --> 00:43:46.449
[upbeat jazz music continues]

737
00:43:48.016 --> 00:43:51.019
♪ <i>You've got to learn</i>
<i>How not to see</i>♪

738
00:43:51.063 --> 00:43:53.065
♪ <i>What you've seen</i>♪

739
00:43:53.108 --> 00:43:55.633
♪ <i>The slice of hell</i>
<i>You call your life</i>♪

740
00:43:55.676 --> 00:43:57.939
♪ <i>Is harsh and mean</i>♪

741
00:43:57.983 --> 00:44:03.118
♪ <i>So why not lie beside me</i>
<i>On a movie screen?</i>♪

742
00:44:03.162 --> 00:44:05.860
♪ <i>Why must you see</i>♪

743
00:44:05.904 --> 00:44:07.993
♪ <i>What you've seen?</i>♪

744
00:44:08.036 --> 00:44:10.648
♪ <i>And if you find</i>
<i>That you land in jail</i>♪

745
00:44:10.691 --> 00:44:13.041
♪ <i>A little fantasy</i>
<i>Will not fail</i>♪

746
00:44:13.085 --> 00:44:16.044
♪ <i>It's just as simple as ABC</i>♪

747
00:44:16.088 --> 00:44:18.394
♪ <i>Come up here</i>♪

748
00:44:18.438 --> 00:44:21.049
♪ <i>Play with me</i>♪

749
00:44:21.093 --> 00:44:25.227
♪ <i>Play with me</i>♪

750
00:44:25.271 --> 00:44:27.012
- [director] Lights.
- [La Luna laughs]

751
00:44:27.055 --> 00:44:28.230
[director] Camera.

752
00:44:28.274 --> 00:44:29.667
And action!

753
00:44:30.580 --> 00:44:33.409
♪ <i>You've got to learn</i>
<i>How not to do</i>♪

754
00:44:33.453 --> 00:44:35.498
♪ <i>What you've done</i>♪

755
00:44:35.542 --> 00:44:39.589
♪ <i>The pistol shot can't kill</i>
<i>If you unload the gun</i>♪

756
00:44:41.591 --> 00:44:44.246
♪ <i>So build a palace</i>
<i>Where you're the shah</i>♪

757
00:44:44.290 --> 00:44:46.684
♪ <i>And we'll embrace</i>
<i>In that Shangri-La</i>♪

758
00:44:46.727 --> 00:44:49.208
♪ <i>If you run away</i>♪

759
00:44:49.251 --> 00:44:51.950
♪ <i>Some matinee</i>♪

760
00:44:51.993 --> 00:44:55.431
♪ <i>From where you are</i>♪

761
00:44:55.475 --> 00:44:58.478
[upbeat jazz music playing]

762
00:45:04.527 --> 00:45:09.315
♪ <i>You've got to learn</i>
<i>How not to be where you are</i>♪

763
00:45:09.358 --> 00:45:13.319
♪ <i>The more you face reality,</i>
<i>The more you scar</i>♪

764
00:45:14.233 --> 00:45:17.149
♪ <i>So close your eyes</i>
<i>And you'll become</i>♪

765
00:45:17.192 --> 00:45:19.281
♪ <i>A movie star</i>♪

766
00:45:19.325 --> 00:45:20.674
♪ <i>Why must you stay</i>♪

767
00:45:20.718 --> 00:45:22.328
[singers] ♪ <i>Must you stay</i>♪

768
00:45:22.371 --> 00:45:25.331
[all] ♪ <i>Where you are?</i>♪

769
00:45:25.374 --> 00:45:28.508
[upbeat jazz music playing]

770
00:45:34.122 --> 00:45:39.345
♪ <i>So why not lie beside me</i>
<i>On a movie screen?</i>♪

771
00:45:39.388 --> 00:45:40.476
♪ <i>Why must you see</i>♪

772
00:45:41.695 --> 00:45:44.002
♪ <i>What you've seen?</i>♪

773
00:45:44.045 --> 00:45:46.613
♪ <i>And if you find</i>
<i>That you land in jail</i>♪

774
00:45:46.656 --> 00:45:48.963
♪ <i>A little fantasy</i>
<i>Will not fail</i>♪

775
00:45:49.007 --> 00:45:51.879
♪ <i>It's just as simple as ABC</i>♪

776
00:45:51.923 --> 00:45:54.099
♪ <i>Come up here</i>♪

777
00:45:54.142 --> 00:45:56.623
♪ <i>Play with me</i>♪

778
00:45:56.666 --> 00:45:57.929
♪ <i>Play with me</i>♪

779
00:45:57.972 --> 00:46:01.280
[upbeat jazz music playing]

780
00:46:20.908 --> 00:46:25.521
[all] ♪ <i>And if you find</i>
<i>That you land in jail</i>♪

781
00:46:25.565 --> 00:46:30.135
♪ <i>A little fantasy</i>
<i>Will not fail</i>♪

782
00:46:30.178 --> 00:46:34.139
♪ <i>It's just as simple as ABC</i>♪

783
00:46:35.401 --> 00:46:37.707
[La Luna] ♪ <i>Come up here</i>♪

784
00:46:37.751 --> 00:46:39.927
♪ <i>Play with me</i>♪

785
00:46:45.498 --> 00:46:49.502
♪ <i>Turn off the lights</i>
<i>And turn on your mind</i>♪

786
00:46:50.982 --> 00:46:56.074
♪ <i>And I can promise you</i>
<i>You will find</i>♪

787
00:46:56.117 --> 00:47:00.469
♪ <i>You will like my plan</i>♪

788
00:47:00.513 --> 00:47:03.472
♪ <i>My sweetest fan</i>♪

789
00:47:04.822 --> 00:47:09.261
♪ <i>My leading man</i>♪

790
00:47:10.610 --> 00:47:14.135
♪ <i>Anywhere</i>♪

791
00:47:14.179 --> 00:47:18.270
♪ <i>You are</i>♪

792
00:47:18.313 --> 00:47:21.186
[screaming]

793
00:47:25.886 --> 00:47:28.367
[indistinct chatter]

794
00:47:38.029 --> 00:47:40.422
Oh, God. Have you killed him?

795
00:47:40.466 --> 00:47:42.816
You won't get away with this!

796
00:47:42.860 --> 00:47:44.296
Get out of here!

797
00:47:48.604 --> 00:47:50.650
Oh, sweet Jesus.

798
00:47:50.693 --> 00:47:52.782
How much more of this
can you endure?

799
00:47:54.088 --> 00:47:56.177
Why don't you just tell them
what they want?

800
00:47:56.221 --> 00:47:58.005
Then all of this will be over!

801
00:48:08.798 --> 00:48:11.845
[acoustic music playing]

802
00:48:19.113 --> 00:48:22.116
[inmate 1 singing in Spanish]

803
00:48:57.369 --> 00:49:02.374
[inmates singing in Spanish]

804
00:49:18.129 --> 00:49:21.871
[inmate 2 singing in Spanish]

805
00:49:22.916 --> 00:49:25.092
[inmate 1 singing in Spanish]

806
00:49:25.136 --> 00:49:28.966
[inmates singing in Spanish]

807
00:49:29.009 --> 00:49:31.707
[singing in Spanish]

808
00:49:39.585 --> 00:49:41.500
[Luis]
When Johnny Desiderio realizes

809
00:49:41.543 --> 00:49:43.545
that Paulina's still in love
with Armando,

810
00:49:43.589 --> 00:49:46.026
he has his goons kidnap him
and beat him raw.

811
00:49:46.070 --> 00:49:48.420
I always shut my eyes
during this part.

812
00:49:48.463 --> 00:49:51.858
They dump Armando at the edge
of the jungle forest.

813
00:49:51.901 --> 00:49:54.556
And then, all at once,

814
00:49:54.600 --> 00:49:57.037
Aurora is there.

815
00:49:57.081 --> 00:49:58.734
She doesn't flinch
at the sight of him.

816
00:49:58.778 --> 00:50:00.171
She's so courageous.

817
00:50:00.214 --> 00:50:01.694
I'm a wreck at this point.

818
00:50:01.737 --> 00:50:03.391
The tears
are streaming down my cheeks.

819
00:50:03.435 --> 00:50:06.264
You always get lost
in the emotion.

820
00:50:06.307 --> 00:50:07.917
I just want to know
what happens.

821
00:50:07.961 --> 00:50:09.441
Well, she sings, of course.

822
00:50:09.484 --> 00:50:11.095
- Oh, no.
- [Luis] No, no, no, no, no.

823
00:50:11.138 --> 00:50:12.879
I swear to God,
it's not what you think.

824
00:50:12.922 --> 00:50:15.273
It's the most
natural thing imaginable.

825
00:50:15.316 --> 00:50:21.279
[Aurora] ♪ <i>I do miracles</i>♪

826
00:50:25.457 --> 00:50:30.853
♪ <i>Though the lash of the whip </i>
<i>Has caused your flesh to tear</i><i>♪</i>

827
00:50:30.897 --> 00:50:35.989
♪ <i>I will place my lips</i>
<i>On you everywhere</i>♪

828
00:50:36.033 --> 00:50:41.212
♪ <i>And I'll do</i>♪

829
00:50:41.255 --> 00:50:45.825
♪ <i>Miracles</i>♪

830
00:50:45.868 --> 00:50:47.044
Stop.

831
00:50:48.393 --> 00:50:49.742
I'm sorry.

832
00:50:49.785 --> 00:50:51.700
Don't get upset.

833
00:50:51.744 --> 00:50:54.399
I can't keep my mind
on the story.

834
00:50:54.442 --> 00:50:58.185
When you talk about Aurora,
I just see...

835
00:50:58.229 --> 00:51:00.144
Marta.

836
00:51:00.187 --> 00:51:03.364
I guess it has to come out
one way or another.

837
00:51:04.409 --> 00:51:05.627
What?

838
00:51:06.759 --> 00:51:08.587
Weakness.

839
00:51:08.630 --> 00:51:11.024
Well, that's not weakness.
That's love.

840
00:51:11.068 --> 00:51:12.765
[Valentín]
It's funny how you can't help

841
00:51:12.808 --> 00:51:14.593
getting attached to someone.

842
00:51:14.636 --> 00:51:19.424
It's as if the mind
just oozes sentiment.

843
00:51:19.467 --> 00:51:20.816
Is that what you believe?

844
00:51:20.860 --> 00:51:22.949
Like a leaky faucet.

845
00:51:22.992 --> 00:51:25.299
You can't stop the drips.

846
00:51:31.566 --> 00:51:35.179
Right now, I would give anything
to be able to hold her.

847
00:51:36.223 --> 00:51:38.921
Just thinking about her,

848
00:51:39.748 --> 00:51:41.359
it's torture.

849
00:51:41.402 --> 00:51:44.057
No, you should never push away
pleasant thoughts.

850
00:51:45.885 --> 00:51:47.104
Lie down.

851
00:51:48.496 --> 00:51:49.802
Trust me.

852
00:51:56.548 --> 00:51:57.897
Close your eyes.

853
00:51:59.507 --> 00:52:01.509
Now,

854
00:52:01.553 --> 00:52:03.076
when I say "Aurora,"

855
00:52:05.209 --> 00:52:06.775
you see Marta.

856
00:52:08.473 --> 00:52:13.391
♪ <i>I do miracles</i>♪

857
00:52:13.434 --> 00:52:19.397
[Marta] ♪ <i>I do miracles</i>♪

858
00:52:22.530 --> 00:52:27.709
♪ <i>As I cradle you close</i>
<i>And caress each bruise</i>♪

859
00:52:27.753 --> 00:52:33.541
♪ <i>What I've come here to give</i>
<i>You must not refuse</i>♪

860
00:52:33.585 --> 00:52:37.850
[Aurora and Marta]
♪ <i>There is love</i>♪

861
00:52:37.893 --> 00:52:40.069
♪ <i>In my touch</i>♪

862
00:52:40.113 --> 00:52:44.813
♪ <i>That is yours to use</i>♪

863
00:52:44.857 --> 00:52:48.904
♪ <i>And if you choose</i>♪

864
00:52:48.948 --> 00:52:53.953
♪ <i>Just breathe my name</i>♪

865
00:52:53.996 --> 00:52:58.523
♪ <i>And there I'll be</i>♪

866
00:52:58.566 --> 00:53:04.529
♪ <i>Doing miracles</i>♪

867
00:53:04.572 --> 00:53:10.578
♪ <i>I do miracles</i>♪

868
00:53:11.666 --> 00:53:17.411
♪ <i>There are miracles</i>♪

869
00:53:19.152 --> 00:53:24.723
♪ <i>In me</i>♪

870
00:53:42.567 --> 00:53:43.785
Voila, monsieur,

871
00:53:43.829 --> 00:53:45.439
our specialty of the evening

872
00:53:45.483 --> 00:53:47.615
<i>flambé de merde.</i>

873
00:53:47.659 --> 00:53:48.877
Beans and rice.

874
00:53:51.445 --> 00:53:53.230
This is a lot for me.

875
00:53:53.273 --> 00:53:54.535
- Have mine.
- No, thank you.

876
00:53:54.579 --> 00:53:56.233
Yeah, I know. Eat, eat.

877
00:53:59.061 --> 00:54:00.498
Come on.

878
00:54:00.541 --> 00:54:01.977
This rice a la glue

879
00:54:02.021 --> 00:54:04.066
- is not half bad tonight.
- Mm-hmm.

880
00:54:07.505 --> 00:54:09.333
[Valentín]
Do you always eat like that?

881
00:54:09.376 --> 00:54:11.160
Take man bites.

882
00:54:11.204 --> 00:54:14.076
I'm not an animal,
I take ladylike bites.

883
00:54:14.120 --> 00:54:15.382
How does your Marta eat?

884
00:54:15.426 --> 00:54:17.819
I don't know,
I've never noticed.

885
00:54:17.863 --> 00:54:20.692
That's the last thing
a man notices about a woman.

886
00:54:20.735 --> 00:54:23.521
Hmm. If I love someone,
I notice everything about them.

887
00:54:23.564 --> 00:54:26.263
How they eat, how they sleep,
everything.

888
00:54:26.306 --> 00:54:28.265
Do you have anyone?

889
00:54:28.308 --> 00:54:30.832
- A fellow?
- I'm sorry. A fellow?

890
00:54:30.876 --> 00:54:32.965
I immediately picture
Ronald Reagan.

891
00:54:33.008 --> 00:54:34.619
You know what I meant.

892
00:54:37.578 --> 00:54:38.840
His name's Gabriel.

893
00:54:40.146 --> 00:54:41.843
He's a waiter
at an all-night restaurant

894
00:54:41.887 --> 00:54:43.280
in the Trocadero.

895
00:54:43.323 --> 00:54:45.064
Everything about him is perfect.

896
00:54:45.107 --> 00:54:47.022
The way he walks,

897
00:54:47.066 --> 00:54:49.547
his tender voice
with a slight lilt to it.

898
00:54:49.590 --> 00:54:51.810
It sounds like
another one of your fantasies.

899
00:54:51.853 --> 00:54:53.507
No, he's extremely real.

900
00:54:53.551 --> 00:54:55.814
[scoffs] Do you miss him?

901
00:54:55.857 --> 00:54:58.033
I do,
but not in the way you mean.

902
00:54:59.208 --> 00:55:00.732
We never made love.

903
00:55:00.775 --> 00:55:02.647
- You've never fucked?
- No.

904
00:55:02.690 --> 00:55:04.170
We never even touched.

905
00:55:05.214 --> 00:55:06.303
I don't get it.

906
00:55:08.609 --> 00:55:09.697
He's...

907
00:55:10.916 --> 00:55:12.047
married.

908
00:55:13.484 --> 00:55:14.572
Two children.

909
00:55:16.617 --> 00:55:18.750
It took a year for us
just to become friends.

910
00:55:19.751 --> 00:55:22.188
Well, he had to see
that I respected him.

911
00:55:22.231 --> 00:55:24.408
I know.
It doesn't sound like much,

912
00:55:24.451 --> 00:55:28.629
but he told me things
that he never told anyone else.

913
00:55:30.065 --> 00:55:31.763
I did too.

914
00:55:33.155 --> 00:55:34.505
Does he visit you?

915
00:55:34.548 --> 00:55:36.028
No.

916
00:55:36.071 --> 00:55:37.899
His family keeps him busy.

917
00:55:37.943 --> 00:55:40.206
And he works hard,
double shifts sometimes.

918
00:55:40.249 --> 00:55:41.599
Hmm.

919
00:55:41.642 --> 00:55:44.819
I send him letters, but...

920
00:55:50.869 --> 00:55:52.349
it's been three years.

921
00:55:54.220 --> 00:55:56.570
Sometimes I wonder
if he even remembers me.

922
00:56:01.314 --> 00:56:02.446
You know what?

923
00:56:05.405 --> 00:56:07.233
I'm not gonna study tonight.

924
00:56:09.278 --> 00:56:12.281
Why don't we go to the movies?

925
00:56:13.892 --> 00:56:15.023
All right.

926
00:56:15.981 --> 00:56:18.505
Um, where were we?

927
00:56:18.549 --> 00:56:21.073
Armando's been beaten
by the gangsters.

928
00:56:21.116 --> 00:56:23.118
Ah, yes, of course.

929
00:56:25.425 --> 00:56:28.123
Some villagers carry him
deep into the forest

930
00:56:28.167 --> 00:56:31.257
where Johnny Desiderio
won't find him.

931
00:56:31.300 --> 00:56:33.651
They take him
to this strange house,

932
00:56:33.694 --> 00:56:36.088
all in stone,
roof covered in straw,

933
00:56:36.131 --> 00:56:39.265
the whole place
overgrown with jungle plants.

934
00:56:39.308 --> 00:56:41.006
Clemencia lives there.

935
00:56:42.224 --> 00:56:43.617
She's the village elder.

936
00:56:43.661 --> 00:56:46.794
<i>Almost blind,</i>
<i>but she sees everything.</i>

937
00:56:48.187 --> 00:56:49.971
<i>After Armando falls asleep,</i>

938
00:56:50.015 --> 00:56:53.148
Clemencia tells Aurora
a terrible legend.

939
00:56:53.758 --> 00:56:57.457
<i>For centuries,</i>
<i>the wild beasts of the jungle</i>

940
00:56:57.501 --> 00:56:59.807
<i>would go mad with hunger</i>
<i>in wintertime.</i>

941
00:57:01.592 --> 00:57:03.245
They would climb down
from the mountains

942
00:57:03.289 --> 00:57:05.378
and into the village,
killing everyone.

943
00:57:05.422 --> 00:57:09.077
The people sought help
from the Spider Woman.

944
00:57:09.121 --> 00:57:12.037
A magical creature
born of a human mother

945
00:57:12.080 --> 00:57:15.432
<i>and an all-powerful</i>
<i>forest spirit.</i>

946
00:57:15.475 --> 00:57:17.303
She offered protection

947
00:57:18.739 --> 00:57:21.699
asking for one thing in return.

948
00:57:21.742 --> 00:57:25.398
That once every ten years,

949
00:57:25.442 --> 00:57:27.966
a woman of the village

950
00:57:28.009 --> 00:57:31.360
would offer up
the man she loves,

951
00:57:31.404 --> 00:57:33.319
as a sacrifice.

952
00:57:34.538 --> 00:57:37.715
You were born
on one of those nights.

953
00:57:37.758 --> 00:57:39.934
Meaning one day

954
00:57:39.978 --> 00:57:43.198
you would have to offer up
a sacrifice of your own.

955
00:57:43.242 --> 00:57:46.332
[dramatic music playing]

956
00:57:51.598 --> 00:57:53.557
This explains so much.

957
00:57:58.083 --> 00:58:00.477
Why our family
left the village, why...

958
00:58:05.351 --> 00:58:07.658
Why I can't love.

959
00:58:07.701 --> 00:58:09.877
She has called you back.

960
00:58:09.921 --> 00:58:13.490
Yes, with her song.

961
00:58:13.533 --> 00:58:15.448
[Clemencia] When she appears,

962
00:58:15.492 --> 00:58:18.538
it means someone
is about to die.

963
00:58:18.582 --> 00:58:23.064
♪ <i>Soon, I feel it</i>♪

964
00:58:23.108 --> 00:58:27.939
♪ <i>Soon somehow</i>♪

965
00:58:27.982 --> 00:58:32.421
♪ <i>I will have him</i>♪

966
00:58:32.465 --> 00:58:37.470
♪ <i>Any minute now</i>♪

967
00:58:37.514 --> 00:58:41.039
[Luis] I was eight years old
when I first saw her.

968
00:58:41.082 --> 00:58:43.520
You can imagine
how terrified I was.

969
00:58:43.563 --> 00:58:45.478
I didn't sleep for a week!

970
00:58:45.522 --> 00:58:48.046
By the way, did I mention that
Ingrid Luna played both parts?

971
00:58:48.089 --> 00:58:49.482
Several times.

972
00:58:49.526 --> 00:58:50.614
What a tour de force.

973
00:58:50.657 --> 00:58:51.789
[groans]

974
00:58:52.877 --> 00:58:54.487
What is it?

975
00:58:54.531 --> 00:58:56.445
[groans] The girl's fucked!

976
00:58:56.489 --> 00:58:59.057
- What girl?
- Me, stupid! It's my stomach.

977
00:58:59.100 --> 00:59:02.669
- You going to throw up? Wait.
- No, it's lower down.

978
00:59:02.713 --> 00:59:04.192
Cramps in my groin. [screams]

979
00:59:04.236 --> 00:59:05.759
Breathe.

980
00:59:05.803 --> 00:59:08.196
Hey.

981
00:59:08.240 --> 00:59:10.024
- That food was poisoned.
- No, no, no.

982
00:59:10.068 --> 00:59:12.026
Then we'd both be sick.
It's my nerves.

983
00:59:12.070 --> 00:59:13.506
I've just been on edge all day.
[screams]

984
00:59:13.550 --> 00:59:15.508
- Breathe. Breathe.
- Get help.

985
00:59:15.552 --> 00:59:17.118
- I can't handle this.
- [Valentín] Guards!

986
00:59:17.162 --> 00:59:18.598
Guards! Guards!

987
00:59:18.642 --> 00:59:21.688
[Luis screaming]

988
00:59:26.998 --> 00:59:30.001
Please. [panting]

989
00:59:32.612 --> 00:59:34.005
[doctor] Sleep.

990
00:59:37.356 --> 00:59:39.227
Release the pain.

991
00:59:39.271 --> 00:59:42.361
[foreboding music playing]

992
00:59:43.405 --> 00:59:49.324
[Spider Woman]
♪ <i>Come and find me</i>♪

993
00:59:49.368 --> 00:59:54.373
♪ <i>Hear my song</i>♪

994
00:59:59.421 --> 01:00:01.119
Good evening.

995
01:00:01.162 --> 01:00:02.294
How have you been?

996
01:00:02.337 --> 01:00:03.904
Go away.

997
01:00:03.948 --> 01:00:06.472
You know how I've been.

998
01:00:06.515 --> 01:00:08.561
I only want to talk.

999
01:00:08.605 --> 01:00:10.302
♪ <i>Why are you afraid?</i>♪

1000
01:00:10.345 --> 01:00:14.045
♪ <i>I've always</i>
<i>Been afraid of you</i>♪

1001
01:00:14.088 --> 01:00:15.786
♪ <i>But why?</i>♪

1002
01:00:15.829 --> 01:00:17.744
[Luis] ♪ <i>I don't know</i>♪

1003
01:00:23.881 --> 01:00:25.752
♪ <i>It will change</i>♪

1004
01:00:25.796 --> 01:00:29.800
♪ <i>Someday you'll recognize me</i>
<i>As your friend</i>♪

1005
01:00:29.843 --> 01:00:32.933
♪ <i>No, never my friend, go away</i>♪

1006
01:00:40.245 --> 01:00:42.203
[Spider Woman]
♪ <i>But I am beautiful</i>♪

1007
01:00:42.247 --> 01:00:43.509
♪ <i>Yes, you are</i>♪

1008
01:00:43.552 --> 01:00:45.380
♪ <i>And I am warm</i>♪

1009
01:00:45.424 --> 01:00:48.383
♪ <i>And kind and gentle</i>♪

1010
01:00:48.427 --> 01:00:52.257
♪ <i>Why don't you like me?</i>♪

1011
01:00:52.300 --> 01:00:57.610
♪ <i>I don't know</i>♪

1012
01:00:57.654 --> 01:01:00.526
♪ <i>Someday you will understand</i>♪

1013
01:01:00.569 --> 01:01:02.702
♪ <i>I am your friend</i>♪

1014
01:01:02.746 --> 01:01:06.053
♪ <i>Someday you will kiss me</i>♪

1015
01:01:06.097 --> 01:01:07.402
[Luis] ♪ <i>Never, never!</i>♪

1016
01:01:07.446 --> 01:01:09.927
♪ <i>Go away, go away!</i>♪

1017
01:01:09.970 --> 01:01:15.933
♪ <i>Someday you'll give in</i>♪

1018
01:01:15.976 --> 01:01:18.152
♪ <i>Of course you will</i>♪

1019
01:01:19.937 --> 01:01:23.027
♪ <i>All men do</i>♪

1020
01:01:23.070 --> 01:01:26.813
♪ <i>Yes, all men kiss me</i>♪

1021
01:01:26.857 --> 01:01:30.469
♪ <i>And you will too</i>♪

1022
01:01:30.512 --> 01:01:33.951
♪ <i>You'll part my lips</i>♪

1023
01:01:33.994 --> 01:01:36.780
♪ <i>And rest yours there</i>♪

1024
01:01:36.823 --> 01:01:42.960
♪ <i>You'll run your fingers</i>
<i>Through my hair</i>♪

1025
01:01:43.003 --> 01:01:45.876
♪ <i>Your cries of pleasure</i>♪

1026
01:01:45.919 --> 01:01:49.140
♪ <i>Will heat the cool night air</i>♪

1027
01:01:49.183 --> 01:01:54.928
♪ <i>When you kiss me</i>♪

1028
01:01:54.972 --> 01:02:01.108
♪ <i>And you will kiss me</i>♪

1029
01:02:05.243 --> 01:02:07.332
♪ <i>But not now</i>♪

1030
01:02:10.422 --> 01:02:12.032
♪ <i>Not yet</i>♪

1031
01:02:16.515 --> 01:02:21.694
♪ <i>Not now</i>♪

1032
01:02:32.183 --> 01:02:34.533
[cell doors clanking]

1033
01:02:38.363 --> 01:02:39.538
How are you?

1034
01:02:39.581 --> 01:02:41.627
[Luis] Still a little woozy.

1035
01:02:41.670 --> 01:02:44.282
[Castellanos] Hey.
Look what else we brought you.

1036
01:02:48.242 --> 01:02:49.330
Fuck you.

1037
01:03:01.603 --> 01:03:02.909
I'm sorry.

1038
01:03:02.953 --> 01:03:06.130
They didn't feed me
for three days.

1039
01:03:06.173 --> 01:03:08.872
I don't give a fuck
what they put in it.

1040
01:03:14.051 --> 01:03:17.445
I'm not gonna feel right
unless I tell you something.

1041
01:03:17.489 --> 01:03:19.578
You missed me. I know.

1042
01:03:19.621 --> 01:03:22.799
I went through your things
while you were gone.

1043
01:03:22.842 --> 01:03:24.713
I had to be sure
I could trust you.

1044
01:03:26.628 --> 01:03:28.369
And can you?

1045
01:03:28.413 --> 01:03:31.242
I've been a shit not telling
you anything about myself.

1046
01:03:32.504 --> 01:03:35.637
Now I feel
I owe you a confidence.

1047
01:03:38.075 --> 01:03:41.818
Inside here, everything's
gotta be 50-50, right?

1048
01:03:42.862 --> 01:03:43.950
Okay.

1049
01:03:48.215 --> 01:03:50.217
Marta's not in the movement.

1050
01:03:51.958 --> 01:03:53.655
Now, that's a surprise.

1051
01:03:54.700 --> 01:03:58.443
She dropped out after we met.

1052
01:03:58.486 --> 01:04:00.532
She was happy
just to be together.

1053
01:04:01.794 --> 01:04:03.927
What's she like?

1054
01:04:03.970 --> 01:04:05.929
She comes from a rich family.

1055
01:04:08.888 --> 01:04:11.325
Drives a little red Mercedes.

1056
01:04:11.369 --> 01:04:13.980
- No.
- 280 SL.

1057
01:04:14.024 --> 01:04:15.721
[laughs]

1058
01:04:15.764 --> 01:04:17.244
She even plays golf.

1059
01:04:17.288 --> 01:04:19.333
She sounds divine.

1060
01:04:19.377 --> 01:04:20.987
Does she have a brother?

1061
01:04:21.031 --> 01:04:24.208
[Valentín] She's everything
I'm supposed to hate.

1062
01:04:26.819 --> 01:04:28.908
[chuckles] I'm a hypocrite.

1063
01:04:35.001 --> 01:04:37.569
- [groans]
- [Luis] What?

1064
01:04:37.612 --> 01:04:40.267
- Oh, fuck.
- [Luis] What? What's wrong?

1065
01:04:40.311 --> 01:04:42.922
I was right.
They're poisoning us.

1066
01:04:42.966 --> 01:04:44.271
Oh, I--I'll get the guards.

1067
01:04:44.315 --> 01:04:45.925
No, no.

1068
01:04:45.969 --> 01:04:48.145
They'll give me morphine.

1069
01:04:48.188 --> 01:04:51.757
They get you hooked,
then you lose your resistance.

1070
01:04:53.411 --> 01:04:55.674
But no, you won't be able
to stand the pain.

1071
01:04:55.717 --> 01:04:58.764
I can. Just help me sit down.

1072
01:04:58.807 --> 01:05:00.070
Okay, okay, okay, okay.

1073
01:05:00.113 --> 01:05:01.506
You'll be fine. You'll be fine.

1074
01:05:01.549 --> 01:05:03.160
Okay. You're all right.

1075
01:05:03.203 --> 01:05:04.509
Everything's going to be okay.

1076
01:05:04.552 --> 01:05:06.554
[grunts]

1077
01:05:08.382 --> 01:05:11.037
Hey, hey, hey.
Come on, Valentín.

1078
01:05:11.081 --> 01:05:12.212
Are you okay?

1079
01:05:13.648 --> 01:05:15.868
Promise you won't
let them take me.

1080
01:05:15.912 --> 01:05:17.435
The doctor may be able
to help you.

1081
01:05:17.478 --> 01:05:19.524
Promise me.

1082
01:05:19.567 --> 01:05:21.395
Okay. I promise. Okay.

1083
01:05:21.439 --> 01:05:22.788
Oh, no.

1084
01:05:25.573 --> 01:05:26.705
What?

1085
01:05:28.707 --> 01:05:30.448
- Oh, no.
- [Luis] What?

1086
01:05:33.277 --> 01:05:35.279
What is it?

1087
01:05:35.322 --> 01:05:36.976
I'm so ashamed.

1088
01:05:37.020 --> 01:05:38.195
I...

1089
01:05:40.849 --> 01:05:42.286
I shit myself.

1090
01:05:44.331 --> 01:05:46.681
Okay. It's okay.

1091
01:05:46.725 --> 01:05:47.944
Everything's going to be okay.
Yeah?

1092
01:05:47.987 --> 01:05:49.946
- I'm sorry.
- Yeah, yeah, yeah.

1093
01:05:49.989 --> 01:05:52.078
- It's okay, huh?
- Okay. Okay.

1094
01:05:52.122 --> 01:05:53.514
Don't, don't, don't.

1095
01:05:53.558 --> 01:05:54.907
Don't use the blanket.

1096
01:05:54.951 --> 01:05:56.822
You'll need it to keep you warm.

1097
01:05:56.865 --> 01:05:58.389
Yeah. You're right. Thank you.

1098
01:05:58.432 --> 01:06:00.521
Let me get something for you
to clean yourself.

1099
01:06:00.565 --> 01:06:02.567
- No, not your shirt.
- It's fine.

1100
01:06:02.610 --> 01:06:03.872
I'll wash it tomorrow.

1101
01:06:04.873 --> 01:06:06.136
- Please.
- Okay.

1102
01:06:06.179 --> 01:06:07.615
Yeah.

1103
01:06:07.659 --> 01:06:09.008
[groans]

1104
01:06:09.052 --> 01:06:10.575
Fuck.

1105
01:06:10.618 --> 01:06:13.056
Valentín, let me do it.

1106
01:06:13.099 --> 01:06:15.797
Let me do it. Please.

1107
01:06:15.841 --> 01:06:17.060
Let me help.

1108
01:06:22.804 --> 01:06:24.154
- Fuck!
- No.

1109
01:06:26.156 --> 01:06:27.505
Oh. Okay.

1110
01:06:27.548 --> 01:06:29.333
Can you do this?

1111
01:06:29.376 --> 01:06:31.857
- Can you get that?
- [grunts]

1112
01:06:33.815 --> 01:06:36.993
- Did it go through?
- Okay?

1113
01:06:37.036 --> 01:06:38.516
Your underpants
held most of it in.

1114
01:06:38.559 --> 01:06:40.605
Okay. Okay.

1115
01:06:42.563 --> 01:06:44.957
Okay, careful, careful,
careful, careful.

1116
01:06:45.001 --> 01:06:46.698
All right, all right.

1117
01:06:46.741 --> 01:06:47.916
Oh, careful, careful.

1118
01:06:47.960 --> 01:06:50.180
Okay. Okay, okay, okay.

1119
01:06:52.443 --> 01:06:53.835
Oh, no.

1120
01:06:55.315 --> 01:06:56.969
This doesn't disgust you?

1121
01:06:57.013 --> 01:06:59.232
Well, I don't wanna make
a career of it.

1122
01:07:02.409 --> 01:07:04.455
- Is it clean?
- Yeah.

1123
01:07:08.415 --> 01:07:10.548
[prison guard] Arregui.

1124
01:07:10.591 --> 01:07:11.897
Help. Help.

1125
01:07:15.161 --> 01:07:16.467
What are you doing in there?

1126
01:07:18.947 --> 01:07:21.211
What do you think we're doing?
Do you mind?

1127
01:07:21.254 --> 01:07:23.126
You make me sick.

1128
01:07:26.520 --> 01:07:27.739
That was good.

1129
01:07:27.782 --> 01:07:30.829
Thank you. [panting]

1130
01:07:42.406 --> 01:07:44.582
Molina,
take my mind off the pain.

1131
01:07:45.931 --> 01:07:47.193
The movie...

1132
01:07:47.237 --> 01:07:48.847
Yes. Aurora.

1133
01:07:48.890 --> 01:07:49.978
She's hot. She's hot.

1134
01:07:50.022 --> 01:07:51.545
That's right.

1135
01:07:51.589 --> 01:07:53.547
- I wanna fuck her.
- You wanna fuck her,

1136
01:07:53.591 --> 01:07:54.896
and I wanna be her.

1137
01:07:56.289 --> 01:07:58.248
Yes, that's funny.

1138
01:08:05.472 --> 01:08:07.126
Now, once Armando has recovered,

1139
01:08:08.954 --> 01:08:10.782
he returns to the village
with Aurora.

1140
01:08:10.825 --> 01:08:14.960
[festive music playing]

1141
01:08:15.003 --> 01:08:16.570
[Luis]
<i>Just in time for Carnival.</i>

1142
01:08:22.533 --> 01:08:24.535
<i>- But what they don't see...</i>
- [Armando] Stop.

1143
01:08:24.578 --> 01:08:27.494
Wait. I need to talk to you.

1144
01:08:27.538 --> 01:08:29.844
[Luis] <i>...is that somebody's</i>
<i>following them.</i>

1145
01:08:31.411 --> 01:08:33.413
These are good people.

1146
01:08:33.457 --> 01:08:35.894
And they're ready to rise up
against the monster

1147
01:08:35.937 --> 01:08:37.635
who's destroying their lives.

1148
01:08:37.678 --> 01:08:39.854
I can't leave them now.

1149
01:08:40.986 --> 01:08:43.119
I want you to stay with me.

1150
01:08:46.557 --> 01:08:49.125
What happens in this village
is not my concern.

1151
01:08:50.648 --> 01:08:52.911
I know nothing of it.

1152
01:08:52.954 --> 01:08:55.043
And I care even less.

1153
01:08:56.349 --> 01:08:58.046
You're just like Aurora.

1154
01:08:58.090 --> 01:08:59.439
Hey, don't make fun.

1155
01:08:59.483 --> 01:09:01.224
I wasn't.

1156
01:09:01.267 --> 01:09:03.313
La Luna's so tremendous
in this scene.

1157
01:09:03.356 --> 01:09:05.793
<i>"I'm a woman," she says.</i>

1158
01:09:05.837 --> 01:09:09.623
<i>"I live only for art</i>
<i>and love and beauty."</i>

1159
01:09:09.667 --> 01:09:11.277
<i>But here's the thing,</i>

1160
01:09:11.321 --> 01:09:13.192
she's only pretending
not to care.

1161
01:09:13.236 --> 01:09:15.020
Baby. Well, now.

1162
01:09:15.063 --> 01:09:16.500
[Luis] <i>She's trying</i>
<i>to make Armando hate her.</i>

1163
01:09:16.543 --> 01:09:18.154
- [Valentín] <i>The curse.</i>
- [Luis] <i>Yes!</i>

1164
01:09:18.197 --> 01:09:20.765
<i>She wants to save him</i>
<i>from the Spider Woman.</i>

1165
01:09:33.908 --> 01:09:36.128
<i>Notice that the person</i>
<i>that's been following them</i>

1166
01:09:36.172 --> 01:09:37.738
<i>has spiked Armando's drink.</i>

1167
01:09:37.782 --> 01:09:39.523
[Valentín]
It's art imitating life.

1168
01:09:39.566 --> 01:09:41.264
Why do I get the feeling

1169
01:09:41.307 --> 01:09:43.396
you're making this up
as you go along?

1170
01:09:43.440 --> 01:09:44.702
I wouldn't put it past me.

1171
01:09:45.659 --> 01:09:46.791
Hey.

1172
01:09:48.184 --> 01:09:49.446
Pardon. I'm sorry.

1173
01:09:50.664 --> 01:09:53.493
Please. Here.

1174
01:09:53.537 --> 01:09:55.713
Look, have mine.

1175
01:09:55.756 --> 01:09:57.671
I'll get myself another one.

1176
01:09:57.715 --> 01:10:00.674
[festive music continues]

1177
01:10:16.168 --> 01:10:18.039
[Luis] <i>She starts to feel woozy.</i>

1178
01:10:19.084 --> 01:10:21.042
<i>The drug is taking effect.</i>

1179
01:10:23.219 --> 01:10:24.959
Aurora opens her eyes.

1180
01:10:25.003 --> 01:10:26.961
We're inside her dream now.

1181
01:10:27.005 --> 01:10:29.529
She's still determined
to drive Armando away,

1182
01:10:29.573 --> 01:10:32.228
<i>so she lures him</i>
<i>into the sleazy club.</i>

1183
01:10:32.271 --> 01:10:33.490
<i>But it's different.</i>

1184
01:10:34.491 --> 01:10:36.493
<i>Painted a deep scarlet,</i>

1185
01:10:36.536 --> 01:10:38.495
<i>the color of sex.</i>

1186
01:10:38.538 --> 01:10:41.628
<i>It's like being</i>
<i>inside Aurora's mind.</i>

1187
01:10:41.672 --> 01:10:43.543
<i>And, darling,</i>

1188
01:10:43.587 --> 01:10:45.980
<i>it's all the psychology I need.</i>

1189
01:10:47.199 --> 01:10:51.508
♪ <i>If there's a war on</i>
<i>Don't bring me the news</i>♪

1190
01:10:51.551 --> 01:10:56.774
♪ <i>Ask me to bullfights</i>
<i>And I must refuse</i>♪

1191
01:10:56.817 --> 01:11:01.344
♪ <i>But if you want</i>
<i>To get my attention</i>♪

1192
01:11:01.387 --> 01:11:03.781
♪ <i>Let's make love</i>♪

1193
01:11:03.824 --> 01:11:05.739
[singers] ♪ <i>Gimme love</i>
<i>Gimme kisses</i>♪

1194
01:11:05.783 --> 01:11:07.611
♪ <i>Gimme love, gimme love</i>
<i>Gimme kisses, gimme love</i>♪

1195
01:11:07.654 --> 01:11:10.396
♪ <i>If there's an earthquake</i>
<i>I will not attend</i>♪

1196
01:11:10.440 --> 01:11:12.398
[singers] ♪ <i>Gimme kisses</i>
<i>Gimme love</i>♪

1197
01:11:12.442 --> 01:11:15.009
♪ <i>If there's a plague</i>
<i>Don't invite me, my friend</i>♪

1198
01:11:15.053 --> 01:11:16.750
[singers] ♪ <i>Gimme kisses</i>
<i>Gimme love, love, love</i>♪

1199
01:11:16.794 --> 01:11:19.231
♪ <i>But if you want to</i>♪

1200
01:11:19.275 --> 01:11:21.320
♪ <i>Keep me looking</i>
<i>In your direction</i>♪

1201
01:11:21.364 --> 01:11:23.975
♪ <i>Let's make love</i>♪

1202
01:11:24.018 --> 01:11:25.933
[singers] ♪ <i>Gimme love</i>
<i>Gimme kisses, gimme love</i>♪

1203
01:11:25.977 --> 01:11:27.892
♪ <i>Gimme love, gimme kisses</i>
<i>Gimme love, love, love</i>♪

1204
01:11:27.935 --> 01:11:30.024
♪ <i>Gimme love, gimme love</i>
<i>Gimme kisses, gimme love</i>♪

1205
01:11:30.068 --> 01:11:31.896
♪ <i>Gimme love, gimme kisses</i>
<i>Gimme love</i>♪

1206
01:11:31.939 --> 01:11:35.856
♪ <i>It's like giving</i>
<i>To the needy</i>♪

1207
01:11:35.900 --> 01:11:40.426
♪ <i>And I don't mind</i>
<i>Being greedy</i>♪

1208
01:11:40.470 --> 01:11:45.213
♪ <i>Come on, chico</i>
<i>Please be speedy</i>♪

1209
01:11:45.257 --> 01:11:49.914
♪ <i>And bring me what I long for</i>♪

1210
01:11:53.352 --> 01:11:56.486
♪ <i>If there's a fire</i>
<i>Don't bring me a hose</i>♪

1211
01:11:56.529 --> 01:11:58.314
[singers] ♪ <i>Gimme kisses</i>
<i>Gimme love</i>♪

1212
01:11:58.357 --> 01:12:00.925
♪ <i>Call me a coward that's true</i>
<i>I suppose</i>♪

1213
01:12:00.968 --> 01:12:02.622
[singers] ♪ <i>Gimme kisses</i>
<i>Gimme love, love, love</i>♪

1214
01:12:02.666 --> 01:12:06.670
♪ <i>But all I want is beauty</i>♪

1215
01:12:06.713 --> 01:12:08.062
[singers] ♪ <i>So gimme</i>
<i>Gimme, gimme, gimme</i>♪

1216
01:12:08.106 --> 01:12:09.586
♪ <i>Hugs</i>♪

1217
01:12:09.629 --> 01:12:10.543
[singers] ♪ <i>Gimme, gimme</i>
<i>Gimme, gimme</i>♪

1218
01:12:10.587 --> 01:12:11.936
♪ <i>Squeezes</i>♪

1219
01:12:11.979 --> 01:12:12.806
[singers] ♪ <i>Gimme, gimme</i>
<i>Gimme, gimme</i>♪

1220
01:12:12.850 --> 01:12:14.417
♪ <i>Lips</i>♪

1221
01:12:14.460 --> 01:12:15.809
[singers] ♪ <i>Gimme, gimme</i>
<i>Gimme, gimme</i>♪

1222
01:12:15.853 --> 01:12:17.158
♪ <i>Kisses, so let's not make</i>♪

1223
01:12:17.202 --> 01:12:19.030
♪ <i>More trouble</i>♪

1224
01:12:19.073 --> 01:12:20.771
- ♪ <i>Let's make...</i>♪
- [singers] ♪ <i>Gimme</i>♪

1225
01:12:20.814 --> 01:12:22.207
[Aurora] ♪ <i>Love</i>♪

1226
01:12:22.250 --> 01:12:23.513
[singers] ♪ <i>Love</i>♪

1227
01:12:28.605 --> 01:12:30.824
- ♪ <i>Gimme love</i>♪
- [Aurora] ♪ <i>Come on, boys</i>♪

1228
01:12:30.868 --> 01:12:32.435
[singers] ♪ <i>Gimme kisses</i>♪

1229
01:12:32.478 --> 01:12:35.046
♪ <i>Here you go</i>♪

1230
01:12:35.089 --> 01:12:36.700
[singers] ♪ <i>Gimme love</i>♪

1231
01:12:43.968 --> 01:12:45.448
♪ <i>Yes!</i>♪

1232
01:12:52.237 --> 01:12:54.457
[singers] ♪ <i>Gimme love</i>♪

1233
01:12:54.500 --> 01:12:56.589
♪ <i>Gimme kisses</i>♪

1234
01:12:56.633 --> 01:12:58.461
♪ <i>Gimme love</i>♪

1235
01:12:58.504 --> 01:12:59.853
♪ <i>Kisses</i>♪

1236
01:12:59.897 --> 01:13:01.333
[Luis] <i>Once Armando is gone,</i>

1237
01:13:01.377 --> 01:13:03.509
Aurora's dream
turns into a nightmare.

1238
01:13:03.553 --> 01:13:06.164
[grunting]

1239
01:13:15.260 --> 01:13:17.218
I'm gonna stick my fingers
down your throat.

1240
01:13:17.262 --> 01:13:19.003
Don't bite. Do you hear me?
Don't bite.

1241
01:13:20.134 --> 01:13:23.399
[vomits]

1242
01:13:29.709 --> 01:13:31.494
[prison guard]
Are you sick, Arregui?

1243
01:13:31.537 --> 01:13:33.452
We can take you to the clinic.

1244
01:13:34.801 --> 01:13:36.455
I don't know
what you're talking about.

1245
01:13:36.499 --> 01:13:38.370
He's fine.

1246
01:13:38.414 --> 01:13:40.590
- I'm fine. I'm fine.
- Mm-hmm. Yeah.

1247
01:13:42.505 --> 01:13:44.420
[Castellanos]
This is fucking bullshit.

1248
01:13:48.293 --> 01:13:49.555
[Luis] Okay.

1249
01:14:06.877 --> 01:14:08.444
Did they take me?

1250
01:14:11.229 --> 01:14:12.360
No.

1251
01:14:14.014 --> 01:14:15.363
You're still with me.

1252
01:14:19.672 --> 01:14:21.108
I'm cold.

1253
01:14:34.470 --> 01:14:35.862
Where am I?

1254
01:14:37.603 --> 01:14:38.996
In a movie.

1255
01:14:39.039 --> 01:14:40.171
Huh...

1256
01:14:43.217 --> 01:14:44.610
You...

1257
01:14:44.654 --> 01:14:47.265
You have a vivid imagination.

1258
01:14:48.440 --> 01:14:49.615
Thank you.

1259
01:14:51.225 --> 01:14:52.836
Too vivid.

1260
01:14:55.316 --> 01:14:57.275
There's no such thing.

1261
01:15:07.546 --> 01:15:10.593
You're a kind man.

1262
01:15:27.740 --> 01:15:29.437
[Luis] She's gone.

1263
01:15:31.570 --> 01:15:32.789
You're safe.

1264
01:15:34.834 --> 01:15:36.270
Thank God, you're safe.

1265
01:15:39.099 --> 01:15:41.580
[news reporter] <i>Sources inside</i>
<i>the Congressional Palace</i>

1266
01:15:41.624 --> 01:15:43.930
<i>confirmed that there are cracks</i>
<i>within the coalition.</i>

1267
01:15:43.974 --> 01:15:45.976
<i>Peaceful demonstrations</i>
<i>have turned violent</i>

1268
01:15:46.019 --> 01:15:47.760
<i>in several areas,</i>
<i>leading the government</i>

1269
01:15:47.804 --> 01:15:49.501
<i>to announce</i>
<i>a nationwide curfew,</i>

1270
01:15:49.545 --> 01:15:51.416
<i>beginning at 6:00 p.m. tonight.</i>

1271
01:15:51.459 --> 01:15:53.374
[Oscar] You had one job,

1272
01:15:53.418 --> 01:15:55.638
to get him to the infirmary,
and you couldn't even do that?

1273
01:15:55.681 --> 01:15:57.944
Is it my fault that the man
has an iron constitution?

1274
01:15:57.988 --> 01:16:01.078
Do you have any idea
what's going on out there?

1275
01:16:01.121 --> 01:16:03.297
I'm not political.
I don't know about these things.

1276
01:16:03.341 --> 01:16:04.777
Arregui's group is the link

1277
01:16:04.821 --> 01:16:06.866
between the traitors
inside the government

1278
01:16:06.910 --> 01:16:08.694
and the animals
marching on the streets.

1279
01:16:08.738 --> 01:16:10.217
If we don't expose them,

1280
01:16:10.261 --> 01:16:12.742
we could have a civil war
on our hands.

1281
01:16:12.785 --> 01:16:15.005
He's starting to open up.
I can feel it.

1282
01:16:15.048 --> 01:16:16.441
[Oscar] You know what, Molina?

1283
01:16:16.484 --> 01:16:18.617
I don't give a fuck
about your feelings.

1284
01:16:18.661 --> 01:16:20.010
Get this faggot out of here.

1285
01:16:20.053 --> 01:16:22.316
[Luis] Uh, Valentín has eyes
everywhere.

1286
01:16:22.360 --> 01:16:23.970
He'll wonder
why I was talking to you.

1287
01:16:24.014 --> 01:16:25.929
Say your mother's better
and she came to visit.

1288
01:16:25.972 --> 01:16:27.452
Oh, no,
he'll never believe that.

1289
01:16:27.495 --> 01:16:29.236
He knows she always
brings me food.

1290
01:16:31.848 --> 01:16:35.286
Okay, we'll send out
for some groceries.

1291
01:16:35.329 --> 01:16:38.811
Tell us what she usually brings,
and be quick about it.

1292
01:16:42.293 --> 01:16:46.776
Well, I told him my mother's
an excellent cook, so...

1293
01:16:46.819 --> 01:16:48.908
two chickens from Veaugirard's
on the Avenida

1294
01:16:48.952 --> 01:16:50.649
and some of their famous
roast potatoes

1295
01:16:50.693 --> 01:16:52.085
soaked overnight in milk.

1296
01:16:52.129 --> 01:16:53.739
And guava paste.

1297
01:16:53.783 --> 01:16:56.220
Two boxes of tea, one breakfast,
the other chamomile.

1298
01:16:56.263 --> 01:16:58.788
- Oh, and condensed milk.
- Hold on.

1299
01:16:58.831 --> 01:17:01.007
I can speak much slower,
if you'd like.

1300
01:17:01.051 --> 01:17:02.661
A can of peaches,

1301
01:17:02.705 --> 01:17:04.663
two bars of soap,
<i>suavisimo</i>, bath-size.

1302
01:17:04.707 --> 01:17:06.970
Two cans of soup,
a jar of pickled herring,

1303
01:17:07.013 --> 01:17:09.059
a cherry Madeira, and...

1304
01:17:10.495 --> 01:17:13.106
ta-da. This month's Vogue.

1305
01:17:13.150 --> 01:17:16.066
- Your mother?
- Yes, she's better.

1306
01:17:16.109 --> 01:17:18.068
Oh, and look at what else
she brought us.

1307
01:17:19.635 --> 01:17:21.201
Oh, no, no.

1308
01:17:21.245 --> 01:17:23.377
- That's for you, my friend.
- Would you shut up?

1309
01:17:23.421 --> 01:17:25.553
There are two chickens here,
one for each of us.

1310
01:17:25.597 --> 01:17:28.078
[Valentín]
No, I'm not cool with that.

1311
01:17:28.121 --> 01:17:29.688
Well, I'm not doing it for you.

1312
01:17:29.732 --> 01:17:31.559
I can't face another day
of that revolution

1313
01:17:31.603 --> 01:17:33.257
that's happening
in your stomach.

1314
01:17:35.738 --> 01:17:38.262
- All right.
- Good. That's settled.

1315
01:17:40.873 --> 01:17:42.614
- Molina?
- Hmm?

1316
01:17:42.658 --> 01:17:45.182
Do you mind if I have
a chicken leg right away?

1317
01:17:45.225 --> 01:17:47.750
Well, I had something
more formal in mind.

1318
01:17:50.230 --> 01:17:53.581
[thunder rumbling]

1319
01:17:56.149 --> 01:17:58.848
I'm not very good
at saying this,

1320
01:17:58.891 --> 01:18:01.285
- but thank you.
- Hmm.

1321
01:18:01.328 --> 01:18:03.722
Well, you're lucky you have
a housewife as a cellmate.

1322
01:18:03.766 --> 01:18:05.289
You could be living
with a homosexual.

1323
01:18:05.332 --> 01:18:09.206
[laughter]

1324
01:18:09.249 --> 01:18:10.729
Not just for the food.

1325
01:18:12.470 --> 01:18:14.428
Thank you for taking care of me,

1326
01:18:15.734 --> 01:18:17.301
seeing me through.

1327
01:18:17.344 --> 01:18:19.956
I think I would've died
if it wasn't for you.

1328
01:18:22.132 --> 01:18:24.525
How about the last potato, hmm?

1329
01:18:24.569 --> 01:18:26.397
Open wide.

1330
01:18:30.967 --> 01:18:33.186
Don't tell your mother, but...
[sniffs]

1331
01:18:33.230 --> 01:18:35.275
[sighs] I think I just came.

1332
01:18:35.319 --> 01:18:37.582
That's it for you. No more.

1333
01:18:39.802 --> 01:18:40.977
I'll take this.

1334
01:18:41.020 --> 01:18:42.369
Thank you.

1335
01:18:44.154 --> 01:18:47.026
You know what would make this
even better?

1336
01:18:47.070 --> 01:18:48.288
Let me guess.

1337
01:18:48.332 --> 01:18:49.899
- Aurora?
- No.

1338
01:18:49.942 --> 01:18:52.336
I don't feel like
escaping tonight.

1339
01:18:52.379 --> 01:18:53.903
I wanna stay here.

1340
01:18:53.946 --> 01:18:55.078
And do what?

1341
01:18:55.121 --> 01:18:56.340
[Luis] Listen to you.

1342
01:18:57.950 --> 01:19:00.300
Oh, come on. I'm tired
of hearing my own voice.

1343
01:19:00.344 --> 01:19:02.128
I want you to talk.

1344
01:19:02.172 --> 01:19:03.869
About what?

1345
01:19:03.913 --> 01:19:05.262
Anything.

1346
01:19:07.307 --> 01:19:08.874
Okay.

1347
01:19:08.918 --> 01:19:10.267
Okay.

1348
01:19:16.447 --> 01:19:18.623
You have hundreds of movies.

1349
01:19:18.666 --> 01:19:20.756
I have one.

1350
01:19:20.799 --> 01:19:22.758
And it only has one scene.

1351
01:19:24.063 --> 01:19:26.196
You know the park
opposite city hall?

1352
01:19:26.239 --> 01:19:27.588
[Luis] Mm-hmm.

1353
01:19:27.632 --> 01:19:29.634
Picture thousands
of people gathered

1354
01:19:29.677 --> 01:19:31.984
to hear Alberto Golizar speak.

1355
01:19:32.028 --> 01:19:34.030
I was only 15,

1356
01:19:34.073 --> 01:19:38.164
but already I knew
about the illegal arrests,

1357
01:19:38.208 --> 01:19:39.949
the death squads,

1358
01:19:39.992 --> 01:19:43.126
the thousands of people
who'd been disappeared.

1359
01:19:43.169 --> 01:19:46.259
Golizar asked people
to share their stories.

1360
01:19:46.303 --> 01:19:48.871
For some reason,
he pointed to my sister and me.

1361
01:19:50.350 --> 01:19:52.222
Maybe because
we looked so hungry.

1362
01:19:53.049 --> 01:19:54.615
Tell us.

1363
01:19:54.659 --> 01:19:58.184
Tell us about the home
our country has given you.

1364
01:19:59.403 --> 01:20:00.883
"Our home?" I said.

1365
01:20:02.754 --> 01:20:05.235
Our home was made of mud,

1366
01:20:05.278 --> 01:20:08.586
pieces of tin and cardboard
boxes nailed together.

1367
01:20:12.546 --> 01:20:15.854
When I said that,
the park got very quiet.

1368
01:20:15.898 --> 01:20:18.770
Everyone wanted to hear
our story.

1369
01:20:20.598 --> 01:20:23.514
I'll never forget the look
on my sister's face.

1370
01:20:25.516 --> 01:20:28.214
A 14-year-old girl

1371
01:20:28.258 --> 01:20:31.304
who was being noticed
for the first time in her life.

1372
01:20:33.829 --> 01:20:35.526
When you feel like that,

1373
01:20:37.267 --> 01:20:39.486
you don't think the person
standing next to you

1374
01:20:39.530 --> 01:20:41.488
is hiding a machine gun,

1375
01:20:43.621 --> 01:20:46.232
waiting for the order
to open fire.

1376
01:20:48.060 --> 01:20:49.453
When it was over,

1377
01:20:51.107 --> 01:20:53.196
47 people were dead.

1378
01:20:57.069 --> 01:20:58.636
Two of them were children.

1379
01:21:02.161 --> 01:21:03.380
One was my sister.

1380
01:21:03.423 --> 01:21:04.860
[sighs deeply]

1381
01:21:10.343 --> 01:21:11.867
[cell door opens]

1382
01:21:14.826 --> 01:21:16.306
[Castellanos]
Good news, Arregui.

1383
01:21:16.349 --> 01:21:17.698
The professor didn't talk.

1384
01:21:18.786 --> 01:21:20.614
Bad news.

1385
01:21:31.016 --> 01:21:33.976
[cell door closes]

1386
01:21:34.019 --> 01:21:37.283
[thunder rumbling]

1387
01:21:37.327 --> 01:21:39.459
Oh, that poor man.

1388
01:21:39.503 --> 01:21:41.548
He won his place in heaven,
that's for sure.

1389
01:21:41.592 --> 01:21:46.031
[sighs] Just let it be quick
when my time comes.

1390
01:21:46.075 --> 01:21:47.511
Don't say that.

1391
01:21:47.554 --> 01:21:49.426
Don't even think it.

1392
01:21:49.469 --> 01:21:51.950
The professor was a huge figure
in the movement.

1393
01:21:51.994 --> 01:21:53.386
He had contacts
high up in the regime...

1394
01:21:53.430 --> 01:21:54.779
Valentín, don't tell me.

1395
01:21:54.822 --> 01:21:55.867
...including one
of the generals.

1396
01:21:55.911 --> 01:21:57.086
I don't wanna know!

1397
01:22:00.872 --> 01:22:02.221
You're right.

1398
01:22:03.657 --> 01:22:04.920
I'm sorry.

1399
01:22:06.095 --> 01:22:08.445
[alarm bell ringing]

1400
01:22:11.709 --> 01:22:13.798
Do you mind
if I dictate a letter?

1401
01:22:15.452 --> 01:22:17.454
I tried to write it myself,
but...

1402
01:22:19.021 --> 01:22:20.326
the page kept swimming.

1403
01:22:21.545 --> 01:22:23.068
Yeah.

1404
01:22:26.811 --> 01:22:28.247
Here.

1405
01:22:32.817 --> 01:22:34.253
Dear Marta,

1406
01:22:35.820 --> 01:22:38.257
I'm writing because...

1407
01:22:38.301 --> 01:22:40.607
I'm afraid
it all might end here,

1408
01:22:42.740 --> 01:22:45.047
that my life will amount
to nothing.

1409
01:22:46.831 --> 01:22:49.355
Sometimes I tell myself

1410
01:22:49.399 --> 01:22:51.662
I took something of you with me

1411
01:22:51.705 --> 01:22:53.490
and that I haven't lost it.

1412
01:22:58.364 --> 01:23:00.627
But then I realize,

1413
01:23:03.326 --> 01:23:04.980
there's only me,

1414
01:23:07.895 --> 01:23:09.723
all alone in this cell.

1415
01:23:13.510 --> 01:23:16.904
And I can't wash
because I'm sick

1416
01:23:16.948 --> 01:23:18.732
and I'm afraid
the freezing water

1417
01:23:18.776 --> 01:23:20.517
will give me pneumonia.

1418
01:23:20.560 --> 01:23:21.779
[Luis] Wait.

1419
01:23:21.822 --> 01:23:23.650
[Valentín] What?

1420
01:23:23.694 --> 01:23:26.436
You're right. The freezing water
could kill you.

1421
01:23:26.479 --> 01:23:28.873
But we can still get you clean.

1422
01:23:28.916 --> 01:23:32.833
I could use the hot water
from the tea and two towels,

1423
01:23:32.877 --> 01:23:34.226
one covered in soap
and the other just hot

1424
01:23:34.270 --> 01:23:36.489
and wet to wipe the soap off.

1425
01:23:36.533 --> 01:23:38.056
And that will stop the itching.

1426
01:23:38.100 --> 01:23:39.536
Of course.

1427
01:23:58.903 --> 01:24:02.559
[thunder rumbling]

1428
01:24:09.653 --> 01:24:11.916
In all the time
I was with Marta...

1429
01:24:13.657 --> 01:24:16.225
[sighs] I never said,
"I love you."

1430
01:24:18.140 --> 01:24:19.880
Never.

1431
01:24:21.839 --> 01:24:23.667
What an awful word.

1432
01:24:36.767 --> 01:24:38.638
I don't wanna die, Molina.

1433
01:24:41.337 --> 01:24:44.992
I wanna be a fat old man

1434
01:24:45.036 --> 01:24:47.734
and have a dozen grandchildren.

1435
01:24:52.609 --> 01:24:55.655
[sobbing]

1436
01:25:00.312 --> 01:25:01.966
Give me your hand.

1437
01:25:13.586 --> 01:25:15.110
Like I said...

1438
01:25:17.024 --> 01:25:18.635
a leaky faucet.

1439
01:25:25.555 --> 01:25:27.165
- Molina.
- Hmm?

1440
01:25:29.341 --> 01:25:31.082
Look at the shadows,

1441
01:25:31.126 --> 01:25:33.476
the candle is casting
on the wall.

1442
01:25:36.914 --> 01:25:38.394
You never noticed them?

1443
01:25:41.527 --> 01:25:42.833
Never.

1444
01:25:44.661 --> 01:25:46.489
I always watch them.

1445
01:25:47.881 --> 01:25:49.361
It helps pass the time.

1446
01:25:52.277 --> 01:25:53.974
[elevator bell dings]

1447
01:26:00.720 --> 01:26:02.635
Last chance, Molina.

1448
01:26:03.593 --> 01:26:05.899
Anything you want to tell me?

1449
01:26:09.251 --> 01:26:11.253
[elevator bell dings]

1450
01:26:13.646 --> 01:26:17.302
[judge] Prisoner 31452,
Santiago Ventura,

1451
01:26:17.346 --> 01:26:19.043
after due consideration,

1452
01:26:19.086 --> 01:26:21.480
this board is declining
the stay in your sentence.

1453
01:26:21.524 --> 01:26:23.569
Petition denied.

1454
01:26:23.613 --> 01:26:25.615
- [people murmuring]
- [woman sobs]

1455
01:26:31.229 --> 01:26:33.188
Luis Molina.

1456
01:26:44.111 --> 01:26:45.461
[Valentín] So you're really
not going to tell me

1457
01:26:45.504 --> 01:26:47.027
what happened at the hearing?

1458
01:26:48.290 --> 01:26:49.465
I said it was fine.

1459
01:26:50.770 --> 01:26:52.076
So it went well?

1460
01:26:56.428 --> 01:26:58.082
Actually, it was terrible.

1461
01:27:00.998 --> 01:27:03.305
They denied your parole.

1462
01:27:03.348 --> 01:27:04.741
[Luis] No.

1463
01:27:04.784 --> 01:27:06.264
Not yet, at least.

1464
01:27:08.571 --> 01:27:10.790
They said that
when a decision is pending...

1465
01:27:12.444 --> 01:27:14.533
convicts are moved
to a different block.

1466
01:27:17.014 --> 01:27:18.798
I leave at the end of the week.

1467
01:27:20.539 --> 01:27:22.019
And I won't be back.

1468
01:27:40.385 --> 01:27:42.431
Armando comes
to Aurora's suite...

1469
01:27:44.563 --> 01:27:45.825
sees her bags are packed.

1470
01:27:48.698 --> 01:27:50.308
He gazes out the window.

1471
01:27:52.005 --> 01:27:53.355
Tonight is the night.

1472
01:27:56.271 --> 01:27:58.403
The Spider Woman wants her kiss.

1473
01:28:01.711 --> 01:28:04.714
Armando wants to tell Aurora
how he feels...

1474
01:28:06.585 --> 01:28:08.283
but he can't.

1475
01:28:17.117 --> 01:28:19.381
I couldn't let you leave
without saying goodbye.

1476
01:28:23.254 --> 01:28:24.821
Goodbye, Armando.

1477
01:28:24.864 --> 01:28:26.779
[Luis]
<i>It's the most terrible thing.</i>

1478
01:28:28.694 --> 01:28:31.088
Two people who can't admit
they're in love.

1479
01:28:31.741 --> 01:28:33.264
All ready?

1480
01:28:33.308 --> 01:28:34.570
Yes.

1481
01:28:35.571 --> 01:28:36.789
Armando.

1482
01:28:38.225 --> 01:28:40.010
Kendall.

1483
01:28:40.053 --> 01:28:42.317
Armando, you have
to get out of here.

1484
01:28:42.360 --> 01:28:44.841
Johnny and his men
are on their way.

1485
01:28:44.884 --> 01:28:46.016
[Armando]
Who told them where I was?

1486
01:28:46.059 --> 01:28:47.452
[Paulina] It doesn't matter.

1487
01:28:47.496 --> 01:28:49.062
They're going to kill you!

1488
01:28:55.068 --> 01:28:56.983
Let them come.

1489
01:28:57.027 --> 01:28:59.334
My life is over anyway.

1490
01:28:59.377 --> 01:29:01.379
Nonsense.

1491
01:29:01.423 --> 01:29:03.512
You have Paulina now.

1492
01:29:03.555 --> 01:29:05.209
Armando doesn't want me.

1493
01:29:06.297 --> 01:29:08.821
He loves you.
Don't you know that?

1494
01:29:11.520 --> 01:29:13.130
Is that true, Armando?

1495
01:29:20.224 --> 01:29:24.837
♪ <i>Others might deceive me,</i>
<i>But...</i>♪

1496
01:29:24.881 --> 01:29:27.274
♪ <i>Never you</i>♪

1497
01:29:27.318 --> 01:29:30.234
♪ <i>Lead me on, then leave me</i>♪

1498
01:29:30.277 --> 01:29:34.325
♪ <i>But never you</i>♪

1499
01:29:34.369 --> 01:29:37.807
♪ <i>Someone else</i>
<i>Might take my trust</i>♪

1500
01:29:37.850 --> 01:29:42.202
♪ <i>Break my trust in two</i>♪

1501
01:29:42.246 --> 01:29:45.467
♪ <i>Things you'd find impossible</i>♪

1502
01:29:45.510 --> 01:29:49.819
♪ <i>To do</i>♪

1503
01:29:50.733 --> 01:29:53.562
♪ <i>Other loves might tell</i>♪

1504
01:29:53.605 --> 01:29:56.956
♪ <i>Some easy lie</i>♪

1505
01:29:57.000 --> 01:30:00.003
♪ <i>Say forever</i>♪

1506
01:30:00.046 --> 01:30:02.048
♪ <i>When they mean</i>♪

1507
01:30:02.092 --> 01:30:07.010
♪ <i>Goodbye</i>♪

1508
01:30:08.751 --> 01:30:12.276
♪ <i>But no, no</i>♪

1509
01:30:12.319 --> 01:30:14.539
♪ <i>Never</i>♪

1510
01:30:15.932 --> 01:30:19.544
♪ <i>Never you</i>♪

1511
01:30:32.339 --> 01:30:34.037
[Kendall] Well, this doesn't
change a thing, Aurora.

1512
01:30:35.299 --> 01:30:37.649
You still have a magazine
to publish,

1513
01:30:37.693 --> 01:30:39.738
deadlines to meet.

1514
01:30:39.782 --> 01:30:40.913
We have to leave.

1515
01:30:40.957 --> 01:30:43.350
I can't, Kendall.

1516
01:30:43.394 --> 01:30:45.744
Please, try and understand.

1517
01:30:45.788 --> 01:30:49.400
It's not just because
I love Armando,

1518
01:30:49.444 --> 01:30:52.708
it's because he's made me
see things through his eyes.

1519
01:30:52.751 --> 01:30:55.711
These people need our help.

1520
01:30:55.754 --> 01:30:58.278
Remember, I'm one of them.

1521
01:30:58.322 --> 01:30:59.758
But...

1522
01:30:59.802 --> 01:31:01.456
[Aurora]
Not another word, Kendall.

1523
01:31:08.941 --> 01:31:11.074
I know it was you
who betrayed us.

1524
01:31:20.039 --> 01:31:21.388
I'm sorry.

1525
01:31:24.087 --> 01:31:25.480
I couldn't lose you.

1526
01:31:26.437 --> 01:31:27.830
That's a surprise.

1527
01:31:27.873 --> 01:31:29.484
Rule number one,

1528
01:31:29.527 --> 01:31:31.616
never trust a closeted queen.

1529
01:31:31.660 --> 01:31:33.226
[laughs]

1530
01:31:33.270 --> 01:31:34.750
[Luis] Aurora has nothing
but bad options now.

1531
01:31:34.793 --> 01:31:36.578
Go to Clemencia.
She will protect you.

1532
01:31:36.621 --> 01:31:37.970
No.

1533
01:31:38.014 --> 01:31:39.145
No. Not the jungle.

1534
01:31:39.189 --> 01:31:40.451
Take my car.

1535
01:31:40.495 --> 01:31:42.279
Let's go. Come on.

1536
01:31:53.029 --> 01:31:54.465
Please, Armando.

1537
01:31:54.509 --> 01:31:56.728
We have to stop.

1538
01:31:56.772 --> 01:31:58.513
She's drawing us into her web.

1539
01:32:00.558 --> 01:32:03.039
Listen to me! She will kill you!

1540
01:32:03.082 --> 01:32:05.084
Aurora and Armando
are being followed,

1541
01:32:06.564 --> 01:32:08.044
but not by Desiderio.

1542
01:32:14.006 --> 01:32:15.442
What's the matter?

1543
01:32:19.795 --> 01:32:21.057
Hey.

1544
01:32:23.668 --> 01:32:26.497
[Luis sobs]

1545
01:32:28.891 --> 01:32:30.370
Don't do that.

1546
01:32:34.418 --> 01:32:36.594
I'm so tired, Valentín.

1547
01:32:39.162 --> 01:32:41.207
I'm tired of suffering.

1548
01:32:43.122 --> 01:32:45.037
It hurts inside.

1549
01:32:49.128 --> 01:32:50.565
Where?

1550
01:32:52.741 --> 01:32:54.656
In my chest,

1551
01:32:54.699 --> 01:32:56.875
and in my throat.

1552
01:33:01.837 --> 01:33:03.316
Here.

1553
01:33:07.016 --> 01:33:08.234
Yeah.

1554
01:33:21.030 --> 01:33:22.597
[Valentín] What a relief.

1555
01:33:25.904 --> 01:33:27.123
What?

1556
01:33:28.994 --> 01:33:30.909
[Valentín]
To care about someone again.

1557
01:33:46.925 --> 01:33:48.405
Could I...

1558
01:33:54.759 --> 01:33:56.282
Could I touch you too?

1559
01:33:59.764 --> 01:34:00.939
Yes.

1560
01:34:25.442 --> 01:34:27.574
Lie down.

1561
01:34:27.618 --> 01:34:28.880
Come on.

1562
01:34:31.709 --> 01:34:33.058
Get closer to the wall.

1563
01:34:33.102 --> 01:34:34.364
[Luis] Okay.

1564
01:34:36.279 --> 01:34:38.020
[Valentín] Your skin...

1565
01:34:38.063 --> 01:34:40.457
it's so soft.

1566
01:34:40.500 --> 01:34:42.807
- [Luis] Do you like it?
- [Valentín] Yeah.

1567
01:34:42.851 --> 01:34:44.635
Yes.

1568
01:34:55.385 --> 01:34:56.734
[Luis] You awake?

1569
01:34:58.867 --> 01:35:00.042
Yeah.

1570
01:35:02.174 --> 01:35:03.828
[Luis] A strange thing happened
to me last night.

1571
01:35:05.917 --> 01:35:09.965
[laughs] You could say that.

1572
01:35:10.008 --> 01:35:11.575
[Luis] When you were with me...

1573
01:35:13.969 --> 01:35:15.753
it was like I wasn't me anymore.

1574
01:35:17.624 --> 01:35:19.148
I felt like I was you.

1575
01:35:21.759 --> 01:35:24.893
But later,
when you went back to your bed,

1576
01:35:26.111 --> 01:35:27.809
I wasn't you either.

1577
01:35:28.723 --> 01:35:30.333
And I still wasn't me.

1578
01:35:32.335 --> 01:35:33.771
I was somebody else.

1579
01:35:35.730 --> 01:35:37.470
Not a man or a woman.

1580
01:35:40.822 --> 01:35:42.127
I was nothing...

1581
01:35:43.650 --> 01:35:45.000
and everything.

1582
01:35:48.612 --> 01:35:50.222
It felt like being...

1583
01:35:50.266 --> 01:35:52.181
Out of danger.

1584
01:35:53.835 --> 01:35:55.488
Exactly.

1585
01:35:55.532 --> 01:35:57.186
How did you know?

1586
01:35:57.229 --> 01:35:58.927
I felt it too.

1587
01:36:01.538 --> 01:36:03.453
Marcuse writes about this.

1588
01:36:03.496 --> 01:36:05.629
Gender as a social construct.

1589
01:36:05.672 --> 01:36:08.458
Oh, please, Valentín,
no theories today.

1590
01:36:08.501 --> 01:36:10.765
Some things are too interesting
to put into words.

1591
01:36:10.808 --> 01:36:12.505
You're right, you're right.

1592
01:36:12.549 --> 01:36:14.116
I'm sorry.

1593
01:36:14.159 --> 01:36:15.334
Besides,

1594
01:36:16.466 --> 01:36:19.121
I feel good
and I don't want to spoil it.

1595
01:36:20.557 --> 01:36:22.820
You know the nicest thing
about being happy?

1596
01:36:25.214 --> 01:36:28.173
You think you'll never
be unhappy again.

1597
01:36:28.217 --> 01:36:29.740
Molina.

1598
01:36:31.786 --> 01:36:35.790
Your parole is approved,
on my recommendation.

1599
01:36:37.139 --> 01:36:38.662
All I have to do is sign it.

1600
01:36:40.838 --> 01:36:42.927
What should I do, Molina?

1601
01:36:52.328 --> 01:36:53.459
Thank you.

1602
01:36:54.547 --> 01:36:56.593
My mother will be so happy.

1603
01:36:56.636 --> 01:36:58.943
You're leaving this afternoon.

1604
01:36:58.987 --> 01:37:00.423
Three o'clock.

1605
01:37:00.466 --> 01:37:02.033
Today?

1606
01:37:02.077 --> 01:37:03.556
But there's still a chance
that he could talk.

1607
01:37:03.600 --> 01:37:05.384
Can you believe this faggot?

1608
01:37:05.428 --> 01:37:07.822
He likes prison so much
he wants to stay.

1609
01:37:07.865 --> 01:37:10.346
Get your things ready.

1610
01:37:10.389 --> 01:37:13.392
And remember, Molina,

1611
01:37:13.436 --> 01:37:15.612
whatever you think you saw here,

1612
01:37:16.831 --> 01:37:18.136
nobody cares.

1613
01:37:22.227 --> 01:37:25.100
And no more hanky-panky
with the boys.

1614
01:37:28.320 --> 01:37:29.844
You sure about this?

1615
01:37:29.887 --> 01:37:32.759
Sooner or later,
he'll lead us to them.

1616
01:37:32.803 --> 01:37:34.718
After all,

1617
01:37:34.761 --> 01:37:36.938
he's a woman in love.

1618
01:37:38.896 --> 01:37:40.985
Don't be sad.

1619
01:37:41.029 --> 01:37:44.641
I'm not. I'm happy for you.

1620
01:37:44.684 --> 01:37:46.686
Now you can start a new life.

1621
01:37:46.730 --> 01:37:48.645
Join a political group.

1622
01:37:48.688 --> 01:37:50.821
Get out and march with
your gay brothers and sisters.

1623
01:37:50.865 --> 01:37:52.649
I'm sorry, Valentín,

1624
01:37:52.692 --> 01:37:55.347
it's too late for me
to become a revolutionary.

1625
01:37:55.391 --> 01:37:57.262
But you survived in a place

1626
01:37:57.306 --> 01:38:00.135
that no one is supposed
to leave alive.

1627
01:38:00.178 --> 01:38:02.137
You can't tell me
that didn't change you.

1628
01:38:04.052 --> 01:38:07.185
It hurts me to leave you
all alone in this cell.

1629
01:38:07.229 --> 01:38:09.231
No one around
to take care of you.

1630
01:38:10.667 --> 01:38:12.190
I'm getting out of here.

1631
01:38:12.974 --> 01:38:15.150
I'm not going to die
like the professor,

1632
01:38:15.193 --> 01:38:18.153
without passing on
the information I have.

1633
01:38:18.196 --> 01:38:19.589
I'm not.

1634
01:38:26.117 --> 01:38:27.466
Valentín.

1635
01:38:29.773 --> 01:38:32.558
I want to ask you
for a going-away present.

1636
01:38:32.602 --> 01:38:35.344
Something we didn't do,

1637
01:38:35.387 --> 01:38:38.608
although we got up
to much worse.

1638
01:38:42.046 --> 01:38:43.221
A kiss.

1639
01:38:45.093 --> 01:38:46.442
It's true.

1640
01:38:48.748 --> 01:38:50.750
We never did.

1641
01:38:55.625 --> 01:38:57.279
You want it now?

1642
01:38:59.977 --> 01:39:03.807
But... we don't have much time.

1643
01:39:03.850 --> 01:39:07.289
And we still have to finish
the movie.

1644
01:39:07.332 --> 01:39:08.725
Yes.

1645
01:39:09.944 --> 01:39:11.206
Come here.

1646
01:39:47.329 --> 01:39:50.767
♪ <i>Sooner or later</i>
<i>You're certain to meet</i>♪

1647
01:39:50.810 --> 01:39:54.205
♪ <i>In the bedroom, the parlor</i>
<i>Or even the street</i>♪

1648
01:39:54.249 --> 01:39:59.167
♪ <i>There's no place on earth</i>
<i>You're likely to miss</i>♪

1649
01:39:59.210 --> 01:40:03.127
♪ <i>Her kiss</i>♪

1650
01:40:03.171 --> 01:40:06.391
♪ <i>Sooner or later</i>
<i>In sunlight or gloom</i>♪

1651
01:40:06.435 --> 01:40:08.002
♪ <i>When the red candles flicker</i>♪

1652
01:40:08.045 --> 01:40:09.742
♪ <i>She'll walk in the room</i>♪

1653
01:40:09.786 --> 01:40:11.440
♪ <i>And the curtains will shake</i>♪

1654
01:40:11.483 --> 01:40:14.138
♪ <i>And the fire will hiss</i>♪

1655
01:40:14.182 --> 01:40:18.229
♪ <i>Here comes her kiss</i>♪

1656
01:40:18.273 --> 01:40:23.495
♪ <i>And the moon grows dimmer</i>♪

1657
01:40:23.539 --> 01:40:26.585
♪ <i>At the tide's low ebb</i>♪

1658
01:40:26.629 --> 01:40:30.372
♪ <i>And her black beads shimmer</i>♪

1659
01:40:30.415 --> 01:40:34.767
♪ <i>And you're aching to move</i>
<i>But you're caught in the web</i>♪

1660
01:40:34.811 --> 01:40:39.250
♪ <i>Of the Spider Woman</i>♪

1661
01:40:39.294 --> 01:40:42.471
♪ <i>In her velvet cape</i>♪

1662
01:40:42.514 --> 01:40:45.778
♪ <i>You can scream</i>♪

1663
01:40:45.822 --> 01:40:51.523
♪ <i>But you cannot escape</i>♪

1664
01:40:55.658 --> 01:40:58.922
♪ <i>Sooner or later</i>
<i>Your love will arrive</i>♪

1665
01:40:58.965 --> 01:41:00.793
♪ <i>And he touches your heart</i>♪

1666
01:41:00.837 --> 01:41:03.013
♪ <i>You're alert and alive</i>♪

1667
01:41:03.057 --> 01:41:07.713
♪ <i>And there's only one pin</i>
<i>That can puncture such bliss</i>♪

1668
01:41:07.757 --> 01:41:11.282
♪ <i>Her kiss</i>♪

1669
01:41:11.326 --> 01:41:15.025
♪ <i>Sooner or later,</i>
<i>You bathe in success</i>♪

1670
01:41:15.069 --> 01:41:18.376
♪ <i>And your minions salute</i>
<i>They say nothing but "yes"</i>♪

1671
01:41:18.420 --> 01:41:22.902
♪ <i>But your power is empty</i>
<i>It fades like the mist</i>♪

1672
01:41:22.946 --> 01:41:26.863
♪ <i>Once you've been kissed</i>♪

1673
01:41:26.906 --> 01:41:32.173
♪ <i>And the moon grows dimmer</i>♪

1674
01:41:32.216 --> 01:41:35.959
♪ <i>At the tide's low ebb</i>♪

1675
01:41:36.002 --> 01:41:39.049
♪ <i>And your breath comes faster</i>♪

1676
01:41:39.093 --> 01:41:43.401
♪ <i>And you're aching to move</i>
<i>But you're caught in the web</i>♪

1677
01:41:43.445 --> 01:41:48.319
♪ <i>Of the Spider Woman</i>♪

1678
01:41:48.363 --> 01:41:52.149
♪ <i>In her velvet cape</i>♪

1679
01:41:52.193 --> 01:41:55.326
♪ <i>You can run, you can scream</i>♪

1680
01:41:55.370 --> 01:41:58.895
♪ <i>You can hide</i>♪

1681
01:41:58.938 --> 01:42:02.072
♪ <i>But you cannot</i>♪

1682
01:42:02.116 --> 01:42:08.122
♪ <i>Escape</i>♪

1683
01:42:12.691 --> 01:42:14.040
You?

1684
01:42:14.084 --> 01:42:15.825
I had to be sure you were safe.

1685
01:42:15.868 --> 01:42:17.914
[wings fluttering]

1686
01:42:20.743 --> 01:42:24.225
[tense music playing]

1687
01:42:31.145 --> 01:42:34.887
Please. I have waited
to find love my entire life.

1688
01:42:34.931 --> 01:42:37.499
But now that I have,
you ask me to give it up.

1689
01:42:41.372 --> 01:42:44.506
If you take Armando,
you also kill me.

1690
01:42:51.426 --> 01:42:52.688
No!

1691
01:42:55.691 --> 01:42:57.345
I love you.

1692
01:42:58.476 --> 01:43:00.174
I love you too.

1693
01:43:04.961 --> 01:43:09.313
- [birds chirping]
- [insects chirping]

1694
01:43:09.357 --> 01:43:11.576
[sobs]

1695
01:43:21.195 --> 01:43:23.022
[Valentín]
<i>So the curse was broken.</i>

1696
01:43:23.066 --> 01:43:24.807
[Luis] <i>No. It was fulfilled.</i>

1697
01:43:25.895 --> 01:43:29.377
Aurora did love Kendall,
just in a different way.

1698
01:43:35.165 --> 01:43:36.427
[Valentín] <i>That's quite a twist.</i>

1699
01:43:36.471 --> 01:43:37.602
[Luis] <i>Not really.</i>

1700
01:43:37.646 --> 01:43:38.690
Homosexuals always die

1701
01:43:38.734 --> 01:43:40.126
in Hollywood movies.

1702
01:43:40.170 --> 01:43:41.824
Most of the time,
they kill themselves.

1703
01:43:41.867 --> 01:43:45.001
No. He gave his life
for a cause.

1704
01:43:45.044 --> 01:43:46.437
Because of his sacrifice,

1705
01:43:46.481 --> 01:43:48.396
the village will continue
to be protected.

1706
01:43:48.439 --> 01:43:49.440
No.

1707
01:43:51.225 --> 01:43:52.922
He died for love.

1708
01:43:55.141 --> 01:43:56.882
<i>Aurora recognizes</i>
<i>the Spider Woman</i>

1709
01:43:56.926 --> 01:43:58.449
<i>for who she truly is,</i>

1710
01:43:59.929 --> 01:44:02.018
<i>her greatest enemy,</i>

1711
01:44:02.061 --> 01:44:03.802
<i>and her greatest friend.</i>

1712
01:44:03.846 --> 01:44:05.848
<i>She's death and life.</i>

1713
01:44:08.851 --> 01:44:10.766
<i>She saved an entire village</i>

1714
01:44:10.809 --> 01:44:13.029
<i>and asked for so little</i>
<i>in return.</i>

1715
01:44:14.465 --> 01:44:16.119
Just a kiss.

1716
01:44:19.035 --> 01:44:23.082
<i>Through her tears,</i>
<i>Aurora begins to smile.</i>

1717
01:44:23.126 --> 01:44:26.085
<i>There's some kind of happiness</i>
<i>for each of us.</i>

1718
01:44:26.129 --> 01:44:30.873
<i>Life is good,</i>
<i>and that good is love.</i>

1719
01:44:30.916 --> 01:44:33.919
[ensemble music playing]

1720
01:44:35.312 --> 01:44:40.012
[singers] ♪ <i>Her name is Aurora</i>♪

1721
01:44:40.056 --> 01:44:43.059
[vocalizing]

1722
01:44:50.022 --> 01:44:51.850
A true Hollywood ending.

1723
01:44:53.591 --> 01:44:56.202
I told you,
it's no Citizen Kane.

1724
01:44:56.246 --> 01:44:59.205
Call it kitsch, call it camp,
I don't care.

1725
01:44:59.249 --> 01:45:00.555
I love it.

1726
01:45:07.344 --> 01:45:09.215
[sighs]

1727
01:45:28.887 --> 01:45:31.107
When I was with the warden,

1728
01:45:31.150 --> 01:45:33.239
I got the feeling
that he was afraid.

1729
01:45:34.328 --> 01:45:35.416
Yeah.

1730
01:45:37.287 --> 01:45:39.115
Things are moving fast.

1731
01:45:40.856 --> 01:45:42.510
And if I pass on
your information,

1732
01:45:44.033 --> 01:45:45.339
would they move faster?

1733
01:45:47.166 --> 01:45:48.429
Maybe.

1734
01:45:49.952 --> 01:45:52.041
And one day you might be free.

1735
01:45:52.084 --> 01:45:56.262
[Castellanos] Prisoner 57884,
Luis Molina, coming out.

1736
01:45:56.306 --> 01:45:58.439
I'll do whatever you tell me.

1737
01:45:58.482 --> 01:46:00.266
[cell door opens]

1738
01:46:05.489 --> 01:46:06.969
Time to go, Molina.

1739
01:46:12.322 --> 01:46:13.758
Thank you.

1740
01:46:17.980 --> 01:46:19.068
So you won't forget me.

1741
01:46:19.111 --> 01:46:21.810
There's no danger of that.

1742
01:46:23.855 --> 01:46:25.857
I'm gonna miss you, Molinita.

1743
01:46:29.557 --> 01:46:30.732
Red's your color.

1744
01:46:30.775 --> 01:46:32.734
[cell door opens]

1745
01:46:34.649 --> 01:46:35.954
And it always was.

1746
01:46:43.527 --> 01:46:44.876
[cell door slams]

1747
01:46:48.663 --> 01:46:49.968
[cell door lock clicks]

1748
01:46:57.889 --> 01:46:59.891
[metal railings clanking]

1749
01:47:12.426 --> 01:47:14.428
[distant siren wailing]

1750
01:47:26.614 --> 01:47:29.007
[man over PA
announcing indistinctly]

1751
01:47:37.799 --> 01:47:39.714
[officers shouting indistinctly]

1752
01:48:04.608 --> 01:48:05.696
Mama.

1753
01:48:08.351 --> 01:48:10.658
[laughs] Luis?

1754
01:48:10.701 --> 01:48:11.876
Uh-hmm.

1755
01:48:13.487 --> 01:48:15.445
Am I dreaming?

1756
01:48:15.489 --> 01:48:17.012
No, Mama.

1757
01:48:17.055 --> 01:48:18.927
- It's me.
- [sobs]

1758
01:48:18.970 --> 01:48:20.276
I'm home.

1759
01:48:24.976 --> 01:48:26.108
Hi.

1760
01:48:33.681 --> 01:48:35.509
[Alfonso] Revolution...

1761
01:48:35.552 --> 01:48:37.641
it's nothing
but radicals and fairies.

1762
01:48:37.685 --> 01:48:39.600
A bunch of spoiled brats.

1763
01:48:39.643 --> 01:48:42.080
Take down the generals?

1764
01:48:42.124 --> 01:48:45.519
[laughs] Forget it.
They'll be crushed.

1765
01:48:45.562 --> 01:48:48.043
Their blood will be flowing
in the streets.

1766
01:48:48.086 --> 01:48:49.392
You'll see.

1767
01:48:52.351 --> 01:48:53.918
[glass clinking]

1768
01:48:53.962 --> 01:48:55.964
A toast, if I may.

1769
01:48:57.705 --> 01:48:59.533
To dear Aunt Chicha,

1770
01:48:59.576 --> 01:49:02.187
and to the love and care
she's shown her beloved sister.

1771
01:49:03.624 --> 01:49:05.669
- To Chicha.
- [all] To Chicha.

1772
01:49:05.713 --> 01:49:07.671
[glass clanking]

1773
01:49:19.204 --> 01:49:20.902
[woman on phone]
<i>Call back tomorrow.</i>

1774
01:49:20.945 --> 01:49:22.251
<i>Two o'clock.</i>

1775
01:49:28.823 --> 01:49:30.172
[camera clicks]

1776
01:49:37.571 --> 01:49:38.659
Gabriel.

1777
01:49:39.790 --> 01:49:42.053
- Hello.
- Hi.

1778
01:49:42.097 --> 01:49:44.447
I can't stay long.
It's our busiest time.

1779
01:49:44.490 --> 01:49:46.667
Oh. You look well.

1780
01:49:47.929 --> 01:49:49.800
How are you?

1781
01:49:49.844 --> 01:49:50.975
How's the family?

1782
01:49:51.019 --> 01:49:52.977
Fine. Fine.

1783
01:49:55.110 --> 01:49:56.938
- Did you get my letters?
- Yes.

1784
01:49:56.981 --> 01:49:59.157
Oh. I hope they weren't
too <i>de trop.</i>

1785
01:49:59.201 --> 01:50:00.811
As the French would say,
"too much."

1786
01:50:00.855 --> 01:50:02.247
[laughs] No, no.

1787
01:50:02.291 --> 01:50:03.858
I enjoyed them very much.

1788
01:50:03.901 --> 01:50:05.076
Yeah.

1789
01:50:05.120 --> 01:50:06.469
Well, you never wrote back.

1790
01:50:07.731 --> 01:50:09.559
I've been busy.

1791
01:50:09.603 --> 01:50:12.127
With the family, I imagine.

1792
01:50:12.170 --> 01:50:13.563
Double shifts at work.

1793
01:50:22.180 --> 01:50:23.617
Did you ever think about me?

1794
01:50:25.793 --> 01:50:27.272
I should probably get back.

1795
01:50:27.316 --> 01:50:28.578
Because I thought about you...

1796
01:50:30.188 --> 01:50:31.363
a lot.

1797
01:50:34.018 --> 01:50:37.543
How you would give me just
enough to keep me interested...

1798
01:50:39.894 --> 01:50:41.156
and not an inch more.

1799
01:50:44.333 --> 01:50:45.682
I'm sorry, Luis.

1800
01:50:47.553 --> 01:50:49.730
I'm just an ordinary man
and I don't understand--

1801
01:50:49.773 --> 01:50:50.948
Yes, you do.

1802
01:50:53.081 --> 01:50:55.910
You understand very well.

1803
01:50:57.955 --> 01:51:02.090
You let me adore you
and you enjoyed it.

1804
01:51:03.961 --> 01:51:05.397
But you never told me,

1805
01:51:07.051 --> 01:51:08.400
or thanked me.

1806
01:51:10.141 --> 01:51:13.275
Please, don't come here again.

1807
01:51:21.631 --> 01:51:24.590
[dramatic music playing]

1808
01:51:28.377 --> 01:51:30.379
[distant helicopter
blades whirring]

1809
01:51:35.166 --> 01:51:37.168
I used to wave to you every day.

1810
01:51:50.051 --> 01:51:52.053
[rotary dial spins]

1811
01:51:55.665 --> 01:51:56.840
[woman on phone] <i>Yes?</i>

1812
01:51:58.146 --> 01:51:59.713
[Luis] The professor says hello.

1813
01:52:06.937 --> 01:52:08.373
<i>I love you so much, Mama.</i>

1814
01:52:10.027 --> 01:52:12.508
<i>If I'm not home by the time</i>
<i>you're reading this,</i>

1815
01:52:12.551 --> 01:52:14.118
<i>it means I've been arrested.</i>

1816
01:52:16.033 --> 01:52:18.296
<i>Only, this time, for something</i>
<i>much more serious.</i>

1817
01:52:21.386 --> 01:52:23.171
<i>If I do go away,</i>

1818
01:52:23.214 --> 01:52:25.390
<i>I know Aunt Chicha</i>
<i>will always be there for you.</i>

1819
01:52:28.524 --> 01:52:30.178
<i>When I first went to prison,</i>

1820
01:52:30.221 --> 01:52:31.788
<i>I thought my life was over.</i>

1821
01:52:33.442 --> 01:52:35.792
<i>It was just beginning.</i>

1822
01:52:35.836 --> 01:52:38.882
<i>I learned about dignity </i>
<i>in that most undignified place.</i>

1823
01:52:38.926 --> 01:52:40.492
[vehicle horn honks]

1824
01:52:41.842 --> 01:52:43.191
[Luis]
<i>I had always believed nothing</i>

1825
01:52:43.234 --> 01:52:44.975
<i>could ever change for me.</i>

1826
01:52:45.019 --> 01:52:46.977
<i>And it made me feel sorry</i>
<i>for myself.</i>

1827
01:52:48.457 --> 01:52:49.893
One ticket, please.

1828
01:52:49.937 --> 01:52:51.373
<i>But I can't live like that now.</i>

1829
01:52:53.157 --> 01:52:54.332
Thank you.

1830
01:52:59.163 --> 01:53:01.992
[growling]

1831
01:53:05.953 --> 01:53:08.129
[man on movie screen]
<i>Come on, come on.</i>

1832
01:53:09.913 --> 01:53:12.786
<i>- Careful, careful! Stay back.</i>
- [continue growling]

1833
01:53:12.829 --> 01:53:14.178
[man on movie screen]
<i>Hey, come on! Back up.</i>

1834
01:53:14.222 --> 01:53:15.614
<i>Would you back up, please?</i>

1835
01:53:15.658 --> 01:53:17.442
[continue growling]

1836
01:53:17.486 --> 01:53:20.228
[man on movie screen]
<i>Go through this--hey, Oliver!</i>

1837
01:53:20.271 --> 01:53:21.620
- [Oliver] <i>Yeah.</i>
- [man on movie screen] <i>Bring</i>

1838
01:53:21.664 --> 01:53:23.274
<i>the [indistinct] don't eat...</i>

1839
01:53:23.318 --> 01:53:27.322
[no audible dialogue]

1840
01:53:29.063 --> 01:53:30.804
[growling continues]

1841
01:53:37.811 --> 01:53:39.160
[man on movie screen]
<i>Yeah, that's fine.</i>

1842
01:53:40.596 --> 01:53:42.380
<i>Hey! Come on!</i>

1843
01:53:43.642 --> 01:53:45.427
[man on movie screen groaning]

1844
01:53:46.950 --> 01:53:48.082
We have to go.

1845
01:53:48.125 --> 01:53:49.387
- What?
- Now!

1846
01:53:49.431 --> 01:53:51.694
[tense music playing]

1847
01:53:59.310 --> 01:54:00.877
- Hurry!
- [officer 1] Stop!

1848
01:54:00.921 --> 01:54:02.574
- Stop! Do you hear me?
- [officer 2] Stop, stop!

1849
01:54:02.618 --> 01:54:04.098
[officer 1] Stop!

1850
01:54:04.141 --> 01:54:05.534
[officer 2] Stop!

1851
01:54:05.577 --> 01:54:07.666
- [police siren wailing]
- [groans]

1852
01:54:07.710 --> 01:54:09.059
[tires screech]

1853
01:54:09.103 --> 01:54:10.104
[officer] Freeze!

1854
01:54:11.453 --> 01:54:13.716
Don't move! Don't shoot him.

1855
01:54:13.759 --> 01:54:14.630
We need him alive.

1856
01:54:15.892 --> 01:54:18.242
Come on! Come on!

1857
01:54:18.286 --> 01:54:19.504
- Hurry!
- Stop!

1858
01:54:21.767 --> 01:54:23.247
Hurry up!

1859
01:54:24.901 --> 01:54:26.642
Come on!

1860
01:54:27.730 --> 01:54:30.515
- [officer] No!
- [gunshots]

1861
01:54:30.559 --> 01:54:31.777
Go, go, go, go!

1862
01:54:36.217 --> 01:54:37.696
[Luis breathing heavily]

1863
01:54:43.311 --> 01:54:44.790
[officer] Stay back.

1864
01:54:44.834 --> 01:54:46.401
Get back. Move back.

1865
01:54:48.403 --> 01:54:50.884
[breathing heavily]

1866
01:54:54.365 --> 01:54:55.627
[officer] Get back.

1867
01:54:57.238 --> 01:54:58.456
Step back, please.

1868
01:55:06.029 --> 01:55:09.119
[soft music playing]

1869
01:55:23.307 --> 01:55:26.397
[grand music playing]

1870
01:55:37.974 --> 01:55:41.238
♪ <i>Optimistic endings</i>♪

1871
01:55:41.282 --> 01:55:44.111
♪ <i>Passionate romances</i>♪

1872
01:55:44.154 --> 01:55:47.027
♪ <i>Beautifully beefy heroes</i>♪

1873
01:55:47.070 --> 01:55:50.900
♪ <i>Taking death-defying chances</i>♪

1874
01:55:50.944 --> 01:55:54.425
♪ <i>Only in the movies</i>♪

1875
01:55:57.341 --> 01:56:00.562
♪ <i>Decorous Madonnas</i>♪

1876
01:56:00.605 --> 01:56:03.913
♪ <i>Totally compliant</i>♪

1877
01:56:03.957 --> 01:56:06.394
♪ <i>Challenging the villain</i>
<i>Bravely</i>♪

1878
01:56:06.437 --> 01:56:10.398
♪ <i>Both high-busted and defiant</i>♪

1879
01:56:10.441 --> 01:56:12.182
♪ <i>Only in the movies</i>♪

1880
01:56:12.226 --> 01:56:14.228
[singers] ♪ <i>Only in the movies</i>♪

1881
01:56:19.929 --> 01:56:23.063
♪ <i>But marble floors</i>
<i>To glide on</i>♪

1882
01:56:23.106 --> 01:56:26.240
♪ <i>And loop the loops</i>
<i>To ride on</i>♪

1883
01:56:26.283 --> 01:56:31.071
♪ <i>And sultry girls</i>
<i>Beginning some beguine</i>♪

1884
01:56:31.114 --> 01:56:32.855
[singers vocalizing]

1885
01:56:32.898 --> 01:56:35.989
♪ <i>I found, as I grew older</i>♪

1886
01:56:36.032 --> 01:56:39.209
♪ <i>And life became much colder</i>♪

1887
01:56:39.253 --> 01:56:41.646
♪ <i>Were, to my sorrow</i>♪

1888
01:56:41.690 --> 01:56:45.737
♪ <i>Nowhere to be seen</i>♪

1889
01:56:59.534 --> 01:57:03.842
♪ <i>And so I sprayed</i>
<i>A little perfume</i>♪

1890
01:57:03.886 --> 01:57:05.409
[singers]
♪ <i>Sprayed a little perfume</i>♪

1891
01:57:05.453 --> 01:57:07.020
♪ <i>Dabbed a little powder</i>♪

1892
01:57:07.063 --> 01:57:08.630
[singers]
♪ <i>Dabbed a little powder</i>♪

1893
01:57:08.673 --> 01:57:10.806
♪ <i>And suddenly</i>
<i>The muted strings</i>♪

1894
01:57:10.849 --> 01:57:14.810
♪ <i>Began to play</i>
<i>A little louder</i>♪

1895
01:57:14.853 --> 01:57:16.768
♪ <i>And though I knew</i>
<i>The difference</i>♪

1896
01:57:16.812 --> 01:57:18.422
♪ <i>I kept on pretending</i>♪

1897
01:57:18.466 --> 01:57:21.164
♪ <i>I was in the movies</i>♪

1898
01:57:24.950 --> 01:57:29.085
♪ <i>But everything changed</i>
<i>When I met you</i>♪

1899
01:57:29.129 --> 01:57:33.046
♪ <i>You've changed my life</i>
<i>Somehow</i>♪

1900
01:57:33.089 --> 01:57:36.875
♪ <i>Everything changed</i>
<i>When I met you</i>♪

1901
01:57:36.919 --> 01:57:39.487
♪ <i>I find I walk in</i>♪

1902
01:57:39.530 --> 01:57:43.839
♪ <i>Technicolor now</i>♪

1903
01:57:52.152 --> 01:57:55.198
[waltz instrumental
music playing]

1904
01:58:35.847 --> 01:58:37.022
[gunshot]

1905
01:58:40.678 --> 01:58:44.160
♪ <i>And as this princess</i>
<i>Lay dying</i>♪

1906
01:58:44.204 --> 01:58:47.685
♪ <i>She raised her lovely head</i>♪

1907
01:58:47.729 --> 01:58:51.254
♪ <i>And as her lover</i>
<i>Knelt beside her</i>♪

1908
01:58:51.298 --> 01:58:55.171
♪ <i>This is what she said</i>♪

1909
01:58:55.215 --> 01:58:57.956
♪ <i>Looking into those</i>
<i>Tender brown eyes</i>♪

1910
01:58:58.000 --> 01:59:00.263
♪ <i>Of his, she cried</i>♪

1911
01:59:00.307 --> 01:59:05.312
♪ <i>"Viva la guerra"</i>♪

1912
01:59:07.140 --> 01:59:11.579
♪ <i>"Viva la revolución"</i>♪

1913
01:59:13.929 --> 01:59:16.018
♪ <i>"Viva..."</i>♪

1914
01:59:16.061 --> 01:59:18.151
♪ <i>Whatever it is</i>♪

1915
01:59:27.160 --> 01:59:29.379
No!

1916
01:59:29.423 --> 01:59:32.687
[singers]
♪ <i>Her name was Molina</i>♪

1917
01:59:32.730 --> 01:59:35.951
♪ <i>Her name was Molina</i>♪

1918
01:59:35.994 --> 01:59:40.651
♪ <i>Her name was Molina</i>♪

1919
01:59:49.617 --> 01:59:52.620
[grand music continues]

1920
02:00:11.813 --> 02:00:13.162
[music concludes]

1921
02:00:13.206 --> 02:00:14.468
[clicks]

1922
02:00:19.429 --> 02:00:21.431
[indistinct chatter]

1923
02:00:34.096 --> 02:00:36.141
[man laughs]

1924
02:00:38.753 --> 02:00:40.798
[man] The <i>New York Times.</i>

1925
02:00:40.842 --> 02:00:43.801
[prisoners cheering
and whistling]

1926
02:00:49.851 --> 02:00:51.244
[man laughs]

1927
02:00:56.553 --> 02:00:57.641
[sniffs]

1928
02:00:59.295 --> 02:01:00.862
We made it, my love.

1929
02:01:10.611 --> 02:01:11.742
We made it.

1930
02:01:16.356 --> 02:01:19.359
[prisoners singing in Spanish]

1931
02:02:16.111 --> 02:02:19.157
[melancholic music playing]

1932
02:04:09.964 --> 02:04:12.967
[orchestral music playing]

1933
02:06:24.402 --> 02:06:27.536
[jazz music playing]

1934
02:07:32.862 --> 02:07:35.865
[dramatic music playing]

1935
02:08:09.986 --> 02:08:12.989
[upbeat jazz music playing]





