1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,666 --> 00:00:23,500
Salamat.

4
00:00:38,958 --> 00:00:42,375
Montezara… Five. Track five.

5
00:00:54,208 --> 00:00:56,333
Puwede ba kitang tulungang umakyat?

6
00:00:56,416 --> 00:00:57,250
Ano 'yon?

7
00:00:57,333 --> 00:00:59,125
-Hahawakan ko 'yong ilalim.
-Salamat.

8
00:00:59,208 --> 00:01:02,083
Sige. Hi! Diyos ko, ang cute mo naman!

9
00:01:18,208 --> 00:01:20,041
Buti nakarating ka nang maayos.

10
00:01:20,125 --> 00:01:23,041
Hindi pa. Ang hirap hanapin
ng bayang 'to sa mapa.

11
00:01:23,125 --> 00:01:25,541
Ilang taon ka ring di nagbakasyon.

12
00:01:25,625 --> 00:01:28,458
Di maituturing na bakasyon
ang pagpunta sa Italy.

13
00:01:28,541 --> 00:01:31,208
-Okay, heto na naman tayo sa "sumpa."
-Uy.

14
00:01:31,291 --> 00:01:32,375
Totoo 'yong sumpa.

15
00:01:32,458 --> 00:01:34,166
Unang trip, nawala 'yong passport ko.

16
00:01:34,250 --> 00:01:38,166
Noong honeymoon,
nagkatrangkaso kami, at umulan araw-araw.

17
00:01:38,250 --> 00:01:40,250
Di ko nga alam
kung paano nakatagal si Liv.

18
00:01:40,333 --> 00:01:42,125
Buti nakita ko sa Instagram

19
00:01:42,208 --> 00:01:44,500
na gusto niyang bilhin
'yong one-euro house.

20
00:01:44,583 --> 00:01:47,166
-Akala ko nabili na niya?
-Baka mapigilan ko pa.

21
00:01:47,250 --> 00:01:49,708
Hahanapin ko dito 'yong anak ko at iuuwi.

22
00:01:49,791 --> 00:01:53,250
Ikaw si Eric Field sa Italy,
hindi si Liam Neeson sa Taken.

23
00:01:53,333 --> 00:01:57,375
Tama naman. Pinadala ko sa 'yo 'yong
pitch presentation para sa Northstar.

24
00:01:57,458 --> 00:02:00,291
Ayos. Mag-relax ka na.
Tumingin sa magagandang tanawin.

25
00:02:00,375 --> 00:02:02,750
-Sige, mag-usap na lang ulit tayo.
-Sige.

26
00:02:28,041 --> 00:02:30,291
Dapat ginawa kong private
'yong Instagram ko.

27
00:02:31,541 --> 00:02:34,333
'Yong anak na kilala ko,
babati ng, "Hi, Pa."

28
00:02:35,583 --> 00:02:36,708
Hi, Pa.

29
00:02:37,416 --> 00:02:39,875
Okay na sa 'kin 'yon. Wala bang yakap?

30
00:02:41,125 --> 00:02:42,000
Sige na.

31
00:02:43,583 --> 00:02:44,458
Salamat.

32
00:02:44,541 --> 00:02:48,541
Bakit nandito ka? Akala ko
hinding-hindi ka pupunta ng Italy?

33
00:02:49,125 --> 00:02:50,833
Ginawa ko dahil lang sa 'yo,

34
00:02:50,916 --> 00:02:53,125
mahal kong anak,
na umalis sa kalaliman ng gabi.

35
00:02:53,208 --> 00:02:55,125
-Red-eye 'yon.
-Wala man lang sinabi.

36
00:02:55,208 --> 00:02:58,125
-Nagpadala ako ng detalyadong WhatsApp.
-What's up? Ano?

37
00:02:58,208 --> 00:03:00,125
-Nawala ka.
-Lagi ako sa social media.

38
00:03:00,208 --> 00:03:03,000
Tapos nakabili ka na pala
ng Italian villa?

39
00:03:03,083 --> 00:03:04,875
Kung gusto mong magpatulong…

40
00:03:04,958 --> 00:03:07,083
-Hindi.
-Oo. Big time.

41
00:03:07,166 --> 00:03:11,125
Alam mo? Bahala ka, BatDad.
Ihahatid na kita sa hotel.

42
00:03:11,208 --> 00:03:12,875
Pupunta ako sa mayor para makapili.

43
00:03:12,958 --> 00:03:17,208
Makapili ng bahay? Di ka pa pala nakabili?
Magaling. Hindi pa ako huli.

44
00:03:18,666 --> 00:03:20,500
Akala mo mapipigilan mo 'ko?

45
00:03:21,541 --> 00:03:22,958
Kailangan ko ng kape.

46
00:03:47,083 --> 00:03:51,708
Akala ko limot mo na 'yong Italy.
Kumain ka ng pizza. Pumasyal sa ruins.

47
00:03:51,791 --> 00:03:54,041
Mag-Italian ka sa mga cute na waiter.

48
00:03:54,125 --> 00:03:56,958
-Akala mo. Di ka nagtanong.
-Paano? Di tayo nag-uusap.

49
00:03:57,041 --> 00:04:00,583
Busy ako sa trabaho.
Nag-tutor ako ng English sa Milan.

50
00:04:00,666 --> 00:04:03,833
Nagyaya ako sa Florence.
Nag-harvest ako ng olives.

51
00:04:03,916 --> 00:04:06,625
Tapos, papunta ako
sa isang wine festival gig.

52
00:04:06,708 --> 00:04:09,625
Maling tren 'yong nasakyan ko,
at napadpad dito.

53
00:04:09,708 --> 00:04:11,458
At parang, boom.

54
00:04:12,791 --> 00:04:16,500
Parang "boom" na ano?
Parang kulang 'yong kuwento.

55
00:04:17,583 --> 00:04:20,708
Kailangan mong maramdaman.
Ang Montezara ay isang pakiramdam.

56
00:04:20,791 --> 00:04:25,208
Jet lag lang ang nararamdaman ko.
Do'n na tayo sa parteng "bumili ng villa".

57
00:04:25,291 --> 00:04:29,666
Totoo. May mga ibinebentang bahay
sa halagang one euro para magkatao.

58
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
Nakuwento na sa 'kin ng mayor
'yong scheme.

59
00:04:32,083 --> 00:04:34,208
Kahit paano inamin mong scheme 'yon.

60
00:04:34,291 --> 00:04:38,458
Kaya nag-apply ako, tinanggap nila,
at isa na akong Montezaran ngayon.

61
00:04:39,958 --> 00:04:42,000
-Pero akala ko…
-Akala na naman.

62
00:04:42,083 --> 00:04:43,625
Babalik ka sa Ohio.

63
00:04:43,708 --> 00:04:46,750
Magkakaroon ka ng roommates,
suweldo, dental insurance.

64
00:04:46,833 --> 00:04:48,291
Alam mo na, adulting.

65
00:04:48,375 --> 00:04:51,375
Di ba adulting
'yong pagkakaroon ng sariling bahay?

66
00:04:57,208 --> 00:04:59,708
Mahal, kailangan kong buksan itong cafe.

67
00:04:59,791 --> 00:05:02,166
Oo, pero parang mas mahal mo pa 'to
kaysa sa 'kin.

68
00:05:02,250 --> 00:05:03,708
Mahal ko kayo pareho.

69
00:05:03,791 --> 00:05:05,791
Pantay, Cesare? Seryoso ka ba?

70
00:05:05,875 --> 00:05:07,000
-Hindi…
-Talaga?

71
00:05:07,083 --> 00:05:09,500
-Hindi pantay…
-Di ko kaya 'to!

72
00:05:09,583 --> 00:05:11,250
Kaibigan mo ba'ng mga 'to?

73
00:05:11,333 --> 00:05:14,666
Sina Cesare at Donata.
Naghihiwalay sila halos araw-araw.

74
00:05:14,750 --> 00:05:15,875
-Ciao, Olivia.
-Ciao.

75
00:05:17,208 --> 00:05:18,083
-Hi, Cesare.
-Hi.

76
00:05:18,666 --> 00:05:19,750
Dalawang kape, please.

77
00:05:19,833 --> 00:05:21,958
-Salamat.
-Nico, dalawang kape para kay Olivia.

78
00:05:22,458 --> 00:05:24,000
-Salamat.
-Walang anuman.

79
00:05:25,666 --> 00:05:28,750
Samahan sana akong magkape ngayon
ng kagandahang ito.

80
00:05:28,833 --> 00:05:30,916
Di gumagana ang charm sa 'kin, Giovanni.

81
00:05:32,000 --> 00:05:33,958
Di pa ako natanggihan nang ganito.

82
00:05:34,958 --> 00:05:37,000
Maganda 'yong may mga bagong karanasan.

83
00:05:38,291 --> 00:05:40,916
-Ako na'ng magbabayad ng kape.
-Salamat.

84
00:05:41,000 --> 00:05:44,083
Pero mas mahal nang kaunti 'yong bahay
kaysa sa kape.

85
00:05:44,166 --> 00:05:46,250
Gagamitin ko 'yong itinabi ni Mama.

86
00:05:46,333 --> 00:05:49,833
Naka-invest lahat 'yon.
Magbebenta ka, magbabayad ng tax.

87
00:05:49,916 --> 00:05:51,625
Isa pang adulting word.

88
00:05:52,166 --> 00:05:55,333
Parang ayaw mo talaga akong tumanda.

89
00:05:55,416 --> 00:05:59,041
Ang alam ko, matanda ka na, Liv.
Uy, ano ka ba…

90
00:06:05,375 --> 00:06:06,541
Mga bata talaga.

91
00:06:07,125 --> 00:06:10,416
Talagang babaliwin ka.
Bigyan mo sila ng space.

92
00:06:10,500 --> 00:06:13,083
Hayaan mong matuto sa buhay.
Maging cool dad ka, di ba?

93
00:06:13,166 --> 00:06:15,750
Pero wag maging cool sa masasamang idea.

94
00:06:15,833 --> 00:06:17,541
Di man lang ako tinanong,

95
00:06:17,625 --> 00:06:21,291
kaya nga naloko siya
sa one-euro house scam na 'to…

96
00:06:21,375 --> 00:06:23,666
-Ayos! Nagkakilala na kayo.
-Ano?

97
00:06:23,750 --> 00:06:25,333
Papa, si Francesca Pucci.

98
00:06:25,416 --> 00:06:26,791
Mayor ng Montezara.

99
00:06:27,291 --> 00:06:28,958
Welcome to Italy, Mr. Field.

100
00:06:29,041 --> 00:06:31,500
A, lintik.

101
00:06:31,583 --> 00:06:34,916
-BatDad, ano'ng ginawa mo?
-Parang gusto niyang umatras.

102
00:06:35,000 --> 00:06:38,333
-Mismo. Aatras kami.
-Hindi, di kami aatras.

103
00:06:38,416 --> 00:06:42,875
Nasimulan 'yong mga papeles
at nasa amin na 'yong depositong €5,000.

104
00:06:42,958 --> 00:06:45,000
€5,000? Akala ko one euro lang.

105
00:06:45,083 --> 00:06:49,875
Standard procedure ang deposito
para masigurong matatapos ang trabaho.

106
00:06:49,958 --> 00:06:52,833
Card ang ginamit ko.
Ibabalik nila 'yong deposito pag natapos.

107
00:06:52,916 --> 00:06:55,958
-Scam nga 'to.
-Titingin ako ng mga bahay ngayon.

108
00:06:56,041 --> 00:06:56,875
Okay?

109
00:06:57,708 --> 00:06:59,208
Mag-uusap muna kami.

110
00:07:00,625 --> 00:07:03,458
Bakit determinado ka dito?

111
00:07:05,958 --> 00:07:09,375
Sa ospital, nagtitingin kami ni Mama
ng one-euro villas online.

112
00:07:09,875 --> 00:07:11,500
'Yong mga may before and after,

113
00:07:11,583 --> 00:07:13,791
at pinag-uusapan namin
'yong babaguhin namin.

114
00:07:15,000 --> 00:07:17,250
Mag-aapply sana kami pag galing niya.

115
00:07:17,333 --> 00:07:21,625
Akala ko pangarap lang 'yon
para malampasan 'yong hirap ng sitwasyon.

116
00:07:21,708 --> 00:07:26,208
Gano'n nga, pangarap 'yon noon,
kaya gusto kong totohanin ngayon.

117
00:07:26,291 --> 00:07:29,125
Proud si Mama na may dugong Italian siya,

118
00:07:29,208 --> 00:07:31,708
at parang mas malapit ko sa kanya
dito sa Italy.

119
00:07:34,000 --> 00:07:35,541
Ba't di mo sinabi sa akin?

120
00:07:37,166 --> 00:07:39,041
Tama, dahil di ako nakikinig.

121
00:07:41,458 --> 00:07:42,291
Sige.

122
00:07:43,791 --> 00:07:44,625
Francesca?

123
00:07:47,708 --> 00:07:51,083
Okay! Tingnan natin
kung ano'ng mabibili ng one euro dito.

124
00:07:54,125 --> 00:07:55,708
House…

125
00:07:55,791 --> 00:07:57,166
number one.

126
00:07:58,041 --> 00:07:59,791
Teka, ayan!

127
00:08:04,458 --> 00:08:06,583
Kaya naman pala one euro.

128
00:08:06,666 --> 00:08:09,000
Para sa one euro,
umaasa ka ng Sistine Chapel?

129
00:08:09,083 --> 00:08:10,958
Kailangan lang ng kaunting TLC.

130
00:08:13,416 --> 00:08:14,958
Do'n na tayo sa susunod.

131
00:08:19,166 --> 00:08:20,166
Dito tayo.

132
00:08:21,333 --> 00:08:22,958
House number two.

133
00:08:26,625 --> 00:08:27,708
Maaliwalas naman.

134
00:08:27,791 --> 00:08:30,041
Di ako umaasa ng Sistine Chapel.

135
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
Pero umaasa akong may kisame.

136
00:08:34,458 --> 00:08:37,416
O, may roommates pa.
Do'n na tayo sa susunod.

137
00:08:37,500 --> 00:08:38,333
Bilis.

138
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
Seryoso?

139
00:08:43,291 --> 00:08:45,666
Magaling si Nino sa renovations.

140
00:08:45,750 --> 00:08:48,458
Si Nino, bayaw ni Francesca,
ang contractor ko.

141
00:08:49,166 --> 00:08:50,666
Scam ng pamilya pala 'to.

142
00:08:52,666 --> 00:08:54,375
Dito muna kayo sandali.

143
00:08:54,458 --> 00:08:58,666
Kahit may henyong contractor,
naisip mo bang ang DIY ay do-it-yourself?

144
00:08:58,750 --> 00:09:00,416
Matututo ako sa trabaho.

145
00:09:00,500 --> 00:09:04,250
Ibang-iba 'to sa pagyayaya
o pagtatrabaho sa renaissance fair.

146
00:09:04,333 --> 00:09:08,500
Naiintindihan ko 'yang pangarap mo,
pero gigisingin ka ng realidad.

147
00:09:08,583 --> 00:09:09,958
Matteo, naririnig mo 'ko?

148
00:09:10,041 --> 00:09:12,458
Oo, Francesca, oo, hello.

149
00:09:12,541 --> 00:09:17,625
Nandito ngayon
'yong taga-road maintenance company.

150
00:09:17,708 --> 00:09:20,333
Tumalbog ulit 'yong tseke ng Montezara.

151
00:09:20,416 --> 00:09:24,083
Kunin mo 'yong emergency credit card
sa ibabang drawer ng mesa.

152
00:09:27,375 --> 00:09:28,208
Di mabuksan.

153
00:09:28,291 --> 00:09:29,708
Tadyakan mo!

154
00:09:31,875 --> 00:09:33,041
Ayaw, kahit pa…

155
00:09:33,125 --> 00:09:34,541
Lakasan mo! Maliwanag?

156
00:09:35,125 --> 00:09:36,000
Lakasan… sige.

157
00:09:39,208 --> 00:09:40,875
Heto na… ayan!

158
00:09:40,958 --> 00:09:42,291
Salamat, Francesca.

159
00:09:42,375 --> 00:09:43,875
Mabuti. Mabuti.

160
00:09:43,958 --> 00:09:48,083
Ipagpalagay mo nang €5,000 euros
na life lesson 'to, at umuwi na tayo.

161
00:09:48,166 --> 00:09:50,291
May isa pa akong bahay na ipapakita.

162
00:09:50,791 --> 00:09:54,791
Wala sa official one-euro list,
pero, Olivia, mukhang magugustuhan mo.

163
00:09:57,458 --> 00:09:58,541
Tayo na.

164
00:10:07,125 --> 00:10:11,958
Magugustuhan? Gustong-gusto ko.
Ang ganda. Tingnan n'yo 'yong olives.

165
00:10:12,041 --> 00:10:13,541
Bakit di wasak 'to?

166
00:10:13,625 --> 00:10:15,708
Kamamatay lang no'ng may ari
noong isang taon.

167
00:10:15,791 --> 00:10:19,250
Kakaibang matanda,
si Mario il Burbero. "Mariong Masungit".

168
00:10:20,583 --> 00:10:22,333
Uy, Maltese!

169
00:10:22,416 --> 00:10:26,083
Heto ka na namang kambing ka.
Dati siyang alaga ni Mario.

170
00:10:26,166 --> 00:10:30,208
Salitan siyang pinapakain ng mga tagarito.
Kasama na siya bilihan.

171
00:10:31,125 --> 00:10:33,083
Puwede na ba ang one euro
para alisin siya?

172
00:10:40,666 --> 00:10:41,833
Ang laki.

173
00:10:42,750 --> 00:10:43,583
Oo nga.

174
00:10:44,541 --> 00:10:45,791
Ang ganda ng mga kisame.

175
00:10:46,375 --> 00:10:49,416
Kilalang local architect
ang gumawa nito, si Greco.

176
00:10:50,000 --> 00:10:50,833
Dito tayo!

177
00:10:51,708 --> 00:10:52,958
May mga kuwarto.

178
00:10:53,041 --> 00:10:55,791
May kuryente at tubig.

179
00:10:55,875 --> 00:10:57,791
Parehong luma na, pero gumagana.

180
00:10:58,416 --> 00:11:03,000
At may fresco pa.
Si Mariong Masungit ang nagpinta.

181
00:11:04,958 --> 00:11:05,958
Maganda, ha.

182
00:11:10,916 --> 00:11:12,166
Ayos.

183
00:11:12,250 --> 00:11:14,875
Isang legit na Italian room with a view.

184
00:11:14,958 --> 00:11:17,125
Teka, ito ba 'yong kusina?

185
00:11:18,291 --> 00:11:22,750
Di gaanong nagluluto si Mariong Masungit.
Umasa siya sa lumang microwave.

186
00:11:22,833 --> 00:11:24,666
Mario, naiintindihan kita.

187
00:11:24,750 --> 00:11:27,666
Lutong microwave
ang solusyon pag mag-isa ka.

188
00:11:27,750 --> 00:11:29,500
Nakakalungkot naman, Papa.

189
00:11:29,583 --> 00:11:33,208
-O, bakit? Hindi ka nagluluto.
-Pero ikaw, oo. Noon.

190
00:11:33,708 --> 00:11:34,916
May sekreto si Papa.

191
00:11:35,000 --> 00:11:37,166
Bago naging boring
na restaurant consultant,

192
00:11:37,250 --> 00:11:38,708
professional chef siya.

193
00:11:38,791 --> 00:11:40,041
Puno ng sorpresa.

194
00:11:40,125 --> 00:11:43,916
Lumipat ako sa corporate side
para masuportahan ang pamilya ko.

195
00:11:44,000 --> 00:11:46,833
Pero di ka pa rin bumabalik sa cheffing.

196
00:11:47,458 --> 00:11:48,916
Mas gusto kong ipagluto ka.

197
00:11:49,500 --> 00:11:51,833
Nakakatawa.
Matagal mo nang di ginagawa 'yon.

198
00:11:51,916 --> 00:11:54,541
Kailangan kasing
nando'n ka para sa dinner.

199
00:11:57,541 --> 00:12:00,416
Talagang hinuli mo 'yong pinakamaganda.

200
00:12:00,500 --> 00:12:03,875
Wala pa sa official list itong villa.

201
00:12:03,958 --> 00:12:05,791
Namatay na single si Mario, walang will,

202
00:12:05,875 --> 00:12:09,041
kaya dapat maayos muna
ang legal na papeles bago ito ipakita.

203
00:12:09,125 --> 00:12:11,416
Siguradong di niya iniwan sa kambing?

204
00:12:11,500 --> 00:12:16,125
Di interesado 'yong mga kamag-anak niya.
Masyadong abala, masyadong malayo.

205
00:12:16,208 --> 00:12:20,708
At 'yong posibleng malalayong kamag-anak,
walang sumasagot sa tawag o email,

206
00:12:20,791 --> 00:12:23,208
kaya donated na 'to sa Montezara.

207
00:12:23,291 --> 00:12:25,625
Ito na 'yon. Nararamdaman ko.

208
00:12:25,708 --> 00:12:27,500
Bentahan na ba ito?

209
00:12:29,583 --> 00:12:32,833
Ayaw mo ng normal na quarter-life crisis
at magpa-tattoo na lang?

210
00:12:32,916 --> 00:12:34,375
Nagawa ko na 'yon.

211
00:12:34,458 --> 00:12:36,125
-Ano? Saan?
-Wala 'yon.

212
00:12:36,625 --> 00:12:40,708
Kung ganoon,
mukhang may one-euro house na tayo.

213
00:12:40,791 --> 00:12:41,625
Ayos!

214
00:12:43,750 --> 00:12:45,666
Ano? Di ka pa uuwi?

215
00:12:45,750 --> 00:12:48,291
Oo. Tutulungan ko pa si Liv
na simulan 'yong renovation.

216
00:12:48,375 --> 00:12:50,250
Ilang linggo, mahaba na ang isang buwan.

217
00:12:50,333 --> 00:12:53,250
Isang buwan?
Mami-miss mo 'yong Northstar pitch.

218
00:12:53,333 --> 00:12:55,541
Kalaban natin do'n
ang Perfect Plate Consulting.

219
00:12:55,625 --> 00:13:00,416
Tama. Baka puwede kang mag-pitch
sa Northstar execs. Zola, handa ka na.

220
00:13:00,500 --> 00:13:04,041
Eric, alam mong ikaw 'yong closer.
Aasahan ka nila do'n.

221
00:13:04,125 --> 00:13:08,375
Gagawa tayo ng visuals at menus sa Zoom.
Mas charming ka naman sa 'kin.

222
00:13:08,458 --> 00:13:12,833
Baka may marating 'yang pambobola mo.
Pero bilisan mo sa reno.

223
00:13:13,625 --> 00:13:17,750
Okay, si Eric Field, namumuhay
nang marangya sa isang Italian villa.

224
00:13:17,833 --> 00:13:20,458
-Sino'ng mag-aakala?
-Hindi si Liv.

225
00:13:20,541 --> 00:13:22,458
Mag-usap tayo bukas. Sige.

226
00:13:28,166 --> 00:13:30,416
Uy, akala ko nakapag-unpack ka na.

227
00:13:30,500 --> 00:13:32,291
Oo. Katatapos lang.

228
00:13:32,958 --> 00:13:37,166
-Puwede mong iligpit 'yang mga 'yan.
-Paano ko malalaman kung nasaan?

229
00:13:37,750 --> 00:13:38,583
Oo nga.

230
00:13:39,083 --> 00:13:43,541
Walang itong mga kalat ko sa hotel.
Doon ka na lang kaya?

231
00:13:43,625 --> 00:13:46,000
-Ayokong mag-isa ka.
-Hindi. Lalabas ako.

232
00:13:46,750 --> 00:13:51,583
Makikipagkita ako kay Donata
para marinig ulit 'yong breakup saga niya.

233
00:13:52,166 --> 00:13:53,916
A. Okay.

234
00:13:55,583 --> 00:13:56,416
Okay.

235
00:13:57,875 --> 00:14:00,208
Wag kang magpapagabi. Maaga tayo bukas.

236
00:14:12,625 --> 00:14:13,458
MINI PIZZAS

237
00:14:43,000 --> 00:14:46,250
-Stracciatella, please.
-Yes, sir.

238
00:14:46,333 --> 00:14:50,000
-Paborito ko rin 'yan.
-Uy. Di ko pa talaga natitikman 'to.

239
00:14:50,666 --> 00:14:54,666
Eric, si Bernardo.
Bernardo, si Eric, ang ama ni Olivia.

240
00:14:54,750 --> 00:14:57,583
Kasama ako sa kickoff meeting n'yo
kay Nino bukas.

241
00:14:57,666 --> 00:14:59,833
Si Bernardo ang local geometra.

242
00:14:59,916 --> 00:15:02,416
Walang gano'n sa America. Parang…

243
00:15:02,500 --> 00:15:03,458
Property expert.

244
00:15:04,208 --> 00:15:07,500
Kailangan kami
sa bawat Italian construction project.

245
00:15:07,583 --> 00:15:09,500
Ayos. Tatanggapin namin lahat ng tulong.

246
00:15:10,125 --> 00:15:12,583
Mukhang 'yan na ang huling scoop
ng stracciatella.

247
00:15:12,666 --> 00:15:14,041
Sa 'yo na, Madam Mayor.

248
00:15:14,125 --> 00:15:16,958
Hindi. Ito ang pinakamasarap
na flavor ng gelato.

249
00:15:17,041 --> 00:15:20,541
-Masamang mayor ako kung tatanggapin ko.
-Peace offering ko.

250
00:15:20,625 --> 00:15:23,750
Di maganda 'yong ugali ko kanina. Please.

251
00:15:24,541 --> 00:15:25,541
-Heto.
-Okay.

252
00:15:25,625 --> 00:15:26,833
-Salamat.
-Oo naman.

253
00:15:26,916 --> 00:15:29,375
At chocolate sa 'kin, kung manlilibre ka.

254
00:15:29,458 --> 00:15:33,750
Oo naman. Duo cioccolato, per favore.

255
00:15:33,833 --> 00:15:35,291
'Yong Italian mo…

256
00:15:36,041 --> 00:15:39,750
Nasa proseso na.
Nandito na rin lang ako, aaralin ko na.

257
00:15:39,833 --> 00:15:40,916
Grazie.

258
00:15:41,000 --> 00:15:41,916
Magandang gabi.

259
00:15:42,500 --> 00:15:45,625
Bernardo, puwede ba kitang makausap
tungkol sa expansion permit ko?

260
00:15:45,708 --> 00:15:46,916
Mag-uusap lang kami.

261
00:15:47,000 --> 00:15:50,750
Si Giovanni Rosada 'yon, local chef.
Napakatalentado.

262
00:15:51,500 --> 00:15:52,583
-Maupo tayo.
-Sige.

263
00:15:55,208 --> 00:15:56,041
Dito.

264
00:16:01,833 --> 00:16:03,916
-May…
-A.

265
00:16:04,000 --> 00:16:05,625
-May kaunti kang…
-Lagi.

266
00:16:05,708 --> 00:16:07,958
-Doon pa.
-Ayos na? Di ko makuha.

267
00:16:11,458 --> 00:16:12,791
Salamat.

268
00:16:13,416 --> 00:16:15,750
Kumusta na lang kay Olivia.

269
00:16:15,833 --> 00:16:16,958
-Ciao.
-Ciao.

270
00:16:18,250 --> 00:16:19,875
Nag-tourist shopping ka na?

271
00:16:20,875 --> 00:16:21,708
Oo. Ito…

272
00:16:23,500 --> 00:16:26,166
Mahalagang kargamento.
Iuuwi ko na 'tong hapunan ko.

273
00:16:26,250 --> 00:16:30,250
Di ka nagbibiro tungkol sa microwave.
Alam mong nasa Italy ka, di ba?

274
00:16:30,333 --> 00:16:33,250
Oo, pero Italian frozen pizza 'to.

275
00:16:35,583 --> 00:16:36,416
Mauuna na 'ko.

276
00:16:37,750 --> 00:16:39,041
Mabait siya, di ba?

277
00:16:39,666 --> 00:16:41,000
Amerikano siya…

278
00:16:41,083 --> 00:16:43,041
'Yong bahay ni Mariong Masungit?

279
00:16:43,125 --> 00:16:44,166
Sugal 'yan.

280
00:16:45,125 --> 00:16:47,708
Lalo na't wala pa sa official list.

281
00:16:47,791 --> 00:16:50,291
Umaalis na ang lahat ng mga kabataan.

282
00:16:50,375 --> 00:16:51,833
Papunta sa Rome, Milan.

283
00:16:52,416 --> 00:16:54,583
Gawan natin ng paraan
na masagip itong bayan.

284
00:16:54,666 --> 00:16:59,000
At solusyon ang palitan sila
ng mga estrangherong may frozen na pizza?

285
00:17:01,791 --> 00:17:04,833
Isipin mong sasamahan nila tayo,
di tayo papalitan.

286
00:17:06,125 --> 00:17:09,625
Para suportahan ng assessore
'yong mga bagong initiative ko,

287
00:17:09,708 --> 00:17:12,958
kailangang maging successful
itong unang one-euro house.

288
00:17:13,916 --> 00:17:14,750
Okay.

289
00:17:23,916 --> 00:17:25,375
Good morning, sunshine.

290
00:17:26,500 --> 00:17:29,291
Nasaan ako? Anong oras na?

291
00:17:29,375 --> 00:17:30,416
8:30.

292
00:17:30,500 --> 00:17:33,916
Isang oras na rito si Nino.
Maaga tayo, di ba?

293
00:17:34,000 --> 00:17:37,208
Oo. 'Yong pagbabago ng oras
at 'yong alarm ko, hindi…

294
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
Ikinakatuwa mo 'to, 'no?

295
00:17:40,416 --> 00:17:42,083
Oo. Pantalon.

296
00:17:42,166 --> 00:17:43,833
-Ano?
-Kailangan mo ng pantalon.

297
00:17:45,166 --> 00:17:46,000
Oo nga.

298
00:17:48,541 --> 00:17:50,333
Napuyat ka do'n sa microwave?

299
00:17:50,416 --> 00:17:53,166
Kilala mo na nga ako. Darating ka pala.

300
00:17:53,250 --> 00:17:55,708
Oo naman. Parang unang araw ng klase.

301
00:17:55,791 --> 00:17:56,625
Buongiorno.

302
00:17:56,708 --> 00:17:58,666
-Ikaw siguro si Eric.
-Oo.

303
00:17:58,750 --> 00:17:59,666
-Nino.
-Hi.

304
00:17:59,750 --> 00:18:01,875
Good choice.
Pinakamagandang villa sa bayan!

305
00:18:01,958 --> 00:18:03,708
-Sinasabi mo 'yan sa lahat?
-Oo.

306
00:18:04,541 --> 00:18:06,750
Gumawa ako ng schedule at budget.

307
00:18:06,833 --> 00:18:09,541
-Kukuha ako ng whiteboard.
-Pa, kalma lang.

308
00:18:09,625 --> 00:18:11,208
Kaninong renovation ba 'to?

309
00:18:11,291 --> 00:18:13,958
Iniisip kong i-advance sa 'yo 'yong pera.

310
00:18:14,041 --> 00:18:16,291
Hanggang sa mabenta
'yong investment accounts.

311
00:18:16,375 --> 00:18:18,541
Kakailanganin mo ng cash.

312
00:18:19,541 --> 00:18:21,125
Maxed out na 'yong credit card ko.

313
00:18:21,625 --> 00:18:24,833
Okay. Pero babayaran kita agad. Salamat.

314
00:18:24,916 --> 00:18:27,041
Samantala, gusto kong
may input kami ni Amex.

315
00:18:27,125 --> 00:18:28,250
May karanasan kami.

316
00:18:28,333 --> 00:18:30,750
Oo, consulting sa commercial kitchens.

317
00:18:30,833 --> 00:18:34,416
Malayo 'yon sa pinag-uusapan namin
ni Nino, 'yong pakiramdam.

318
00:18:34,500 --> 00:18:38,583
Iniisip naming modern,
pero nando'n pa rin 'yong OG charm.

319
00:18:38,666 --> 00:18:41,333
Brava. Gusto ko kung paano siya magsalita.

320
00:18:41,416 --> 00:18:44,000
Ako ang bahala sa garden do'n sa likod.

321
00:18:44,083 --> 00:18:45,166
-Tara na.
-Okay.

322
00:18:46,541 --> 00:18:48,708
Oo, tamang-tama ito. Dito.

323
00:18:49,875 --> 00:18:52,208
Garden? Basurahan lang ang nakikita ko.

324
00:18:52,291 --> 00:18:53,916
Laging may garden si Mama.

325
00:18:54,666 --> 00:18:56,666
Itutuloy ko ang family legacy.

326
00:18:57,166 --> 00:19:00,916
Magiging sustainable 'to,
at eco-friendly ang buong renovation.

327
00:19:01,000 --> 00:19:04,375
Sustainability ang isa sa primary goals ko
dito sa Montezara.

328
00:19:04,458 --> 00:19:07,000
Masaya 'to, pero magseryoso tayo sandali?

329
00:19:07,083 --> 00:19:10,250
Ano'ng kailangan natin? Sino?
Electrician, roofer.

330
00:19:10,333 --> 00:19:13,458
-Kailangan natin ng tubero.
-Hindi. Ako 'yon. Ako na.

331
00:19:13,541 --> 00:19:15,958
-Jack-of-all-trades si Nino.
-Oo.

332
00:19:16,041 --> 00:19:17,458
Ako ang bahala sa 'yo.

333
00:19:20,708 --> 00:19:21,958
Siya na'ng bahala.

334
00:19:22,833 --> 00:19:26,500
Okay. Titingnan lang natin ang kailangan
habang gumagawa tayo.

335
00:19:26,583 --> 00:19:27,875
Ako na'ng mamamahala.

336
00:19:27,958 --> 00:19:30,500
Pa. Bahay ko. Ako'ng mamamahala.

337
00:19:31,083 --> 00:19:35,125
Oo. Gagawin natin itong
isang napakagandang villa.

338
00:19:35,208 --> 00:19:37,666
-Pero una, permits.
-Oo.

339
00:19:37,750 --> 00:19:41,541
At maraming permit
sa ating sikat na Italian bureaucracy.

340
00:19:41,625 --> 00:19:43,375
Buti na lang nandito ako.

341
00:19:43,458 --> 00:19:44,833
-Hi.
-Bernardo.

342
00:19:47,250 --> 00:19:50,125
Pero bago ang anumang permits,
patingin ng plano.

343
00:19:50,208 --> 00:19:54,083
Demo. Plumbing. Plaster.
Painting. I-restore ang fresco.

344
00:19:54,166 --> 00:19:55,875
At totoong kusina.

345
00:19:55,958 --> 00:19:59,000
Kaya lahat 'yan. Standard issue permits.

346
00:19:59,083 --> 00:20:01,375
Aabutin lang ng anim na buwan 'to.

347
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
-Ano?
-Ano?

348
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Alam ko. Ang bilis, 'no?

349
00:20:05,000 --> 00:20:08,666
Ipangako mong gagawin mo
lahat ng makakaya mo para mapabilis.

350
00:20:09,166 --> 00:20:12,083
Alam mo kung gaano kahalaga ito
para sa Montezara.

351
00:20:12,166 --> 00:20:14,208
-Naririnig mo ba?
-Gamitin mo'ng galing mo.

352
00:20:14,708 --> 00:20:17,208
Paano kita matatanggihan, ladybug?

353
00:20:17,708 --> 00:20:19,875
Puwede na kayong magsimula.

354
00:20:25,666 --> 00:20:28,666
Ang sikat na Eric Field whiteboard.

355
00:20:28,750 --> 00:20:31,458
-Di ko kailangan ng schedule mo.
-Kailangan mo.

356
00:20:31,541 --> 00:20:33,583
'Yong villa ang nagse-set ng schedule.

357
00:20:33,666 --> 00:20:37,125
-Kailangan naming maramdaman 'yon ni Nino.
-Ano'ng na-miss ko?

358
00:20:37,625 --> 00:20:42,166
-Gusto ko 'tong kalendaryo. Napakaayos.
-Kita mo? Mayro'n may gusto nito.

359
00:20:42,791 --> 00:20:45,208
Nino, sakto.
Gusto kong ipakita sa inyo ni Olivia

360
00:20:45,291 --> 00:20:48,125
itong bagong renovation software
Gumawa ako ng model.

361
00:20:48,208 --> 00:20:50,041
Nino, bigyan mo 'ko ng trabaho.

362
00:20:50,125 --> 00:20:52,416
Para maiwasan ko 'yong PowerPoint ni Papa.

363
00:20:52,500 --> 00:20:56,041
-Di PowerPoint 'to. Simulation.
-Kita mo? Aalis na 'ko.

364
00:20:56,541 --> 00:20:57,375
Maganda 'yan.

365
00:20:59,208 --> 00:21:04,000
-Alam mo, kaya ko na 'to.
-Oo naman. Gusto ko lang tumulong.

366
00:21:04,083 --> 00:21:05,333
Naiintindihan ko. Oo.

367
00:21:10,458 --> 00:21:13,500
Subukan nating ilipat
'yong food supply page bago 'yong menu…

368
00:21:13,583 --> 00:21:14,625
Hi!

369
00:21:14,708 --> 00:21:17,166
-Sorry sa abala.
-Oo.

370
00:21:17,250 --> 00:21:18,958
-Ituloy mo lang.
-Salamat.

371
00:21:19,041 --> 00:21:20,291
Sino 'yong magandang 'yon?

372
00:21:20,375 --> 00:21:22,041
'Yong mayor.

373
00:21:22,125 --> 00:21:23,625
'Yan 'yong mayor? Naku.

374
00:21:23,708 --> 00:21:25,750
Kaya pala 30 days ka diyan.

375
00:21:26,416 --> 00:21:29,250
Sino, siya? Hindi. Mahirap siyang kasama.

376
00:21:29,333 --> 00:21:33,458
-Talaga. Talagang micromanager.
-Mukhang marami kayong pagkakapareho.

377
00:21:33,541 --> 00:21:35,583
Okay, next panel, please.

378
00:21:36,875 --> 00:21:37,750
Oo.

379
00:21:38,833 --> 00:21:41,625
Uy! Sobrang sayang markahan
'yong mga araw.

380
00:21:41,708 --> 00:21:46,041
Oo, alam ko. Wala ka bang
tatapusing trabaho sa city hall?

381
00:21:46,125 --> 00:21:50,208
Mayro'n. Sumama lang ako kay Bernardo,
pero aalis na ako.

382
00:21:50,291 --> 00:21:52,000
Oo, kaya ciao.

383
00:21:52,083 --> 00:21:55,375
Ciao. Gumagawa ba kayo
ng electrical safety check?

384
00:21:55,458 --> 00:21:57,416
Napakataas ng pamantayan ng EU.

385
00:21:57,500 --> 00:21:59,875
Hi. Nag-aappraise ka
ng property value, tama?

386
00:21:59,958 --> 00:22:01,666
Oo naman. Bakit mo naitanong?

387
00:22:01,750 --> 00:22:05,958
Alam mo na, kung sakaling
gustong mag-flip and sell ni Olivia.

388
00:22:06,041 --> 00:22:08,000
-Wise move 'yan.
-Oo.

389
00:22:08,083 --> 00:22:10,375
Good luck sa pagkumbinsi
kay Olivia o Francesca.

390
00:22:11,333 --> 00:22:13,875
Si Francesca. Madalas siya rito, ha?

391
00:22:14,458 --> 00:22:16,250
Madalas kaysa sa inaasahan ko.

392
00:22:16,333 --> 00:22:19,250
Gano'n talaga si Francesca,
laging in charge.

393
00:22:19,333 --> 00:22:21,291
-Close kayo?
-Sobra.

394
00:22:21,375 --> 00:22:23,291
Espesyal siyang babae.

395
00:22:23,375 --> 00:22:26,583
Para kayong power couple ng Montezara.

396
00:22:27,750 --> 00:22:29,833
-Parang gano'n.
-Hoy, Bernardo!

397
00:22:29,916 --> 00:22:31,666
-Excuse me.
-Oo naman. Sige.

398
00:22:34,125 --> 00:22:36,583
Mas makapal at mas authentic
ang engineered hardwood.

399
00:22:36,666 --> 00:22:39,833
Oo, at mas mahal. At mahirap ikabit.

400
00:22:39,916 --> 00:22:41,750
Parehong di kailangan.

401
00:22:41,833 --> 00:22:43,083
Wow.

402
00:22:43,958 --> 00:22:45,375
-Ang ganda.
-Wow.

403
00:22:45,458 --> 00:22:47,541
Gusto ng buyers
'yang ganyang antigong detalye.

404
00:22:47,625 --> 00:22:48,458
Buyers?

405
00:22:49,041 --> 00:22:54,250
-Ano? Sabi ko na. Di ko ibebenta.
-Please, 24 ka lang. Ano'ng gagawin mo?

406
00:22:54,333 --> 00:22:56,500
-Tumira dito habambuhay?
-Oo.

407
00:22:56,583 --> 00:23:00,208
Di maganda 'yong karanasan
ng henerasyon ko sa pagtanda.

408
00:23:00,291 --> 00:23:02,958
Walang  job stability.
Walang health insurance. Wag na.

409
00:23:03,833 --> 00:23:06,166
-Anong panahon ito?
-Late 1800s.

410
00:23:06,250 --> 00:23:08,416
Pangarap ko ang Moroccan tiles
para sa bahay ko.

411
00:24:02,666 --> 00:24:03,500
Nino!

412
00:24:04,416 --> 00:24:05,250
Halika rito.

413
00:24:07,000 --> 00:24:08,166
Ano ’yan?

414
00:24:09,375 --> 00:24:10,208
Chimney.

415
00:24:13,500 --> 00:24:16,750
Pero walang fireplace
sa parteng 'yon ng bahay.

416
00:24:17,666 --> 00:24:19,083
Trabaho para sa L'Orso Grasso.

417
00:24:19,833 --> 00:24:20,958
Ang matabang oso?

418
00:24:21,833 --> 00:24:22,666
Oo.

419
00:24:31,625 --> 00:24:34,416
Uy! Magaling! Isang hampas pa! Go!

420
00:24:34,500 --> 00:24:36,125
Olivia, mag-ingat ka.

421
00:24:36,208 --> 00:24:38,291
Wala 'to. Kaya 'to ng matabang oso.

422
00:24:38,791 --> 00:24:40,500
Isunod mo 'yong katawan mo.

423
00:24:42,333 --> 00:24:43,208
Yes!

424
00:24:45,208 --> 00:24:46,041
Yes!

425
00:24:46,125 --> 00:24:47,625
O, ayos ka lang?

426
00:24:47,708 --> 00:24:50,000
Oo. Wow.

427
00:24:50,583 --> 00:24:54,666
-Bakit tatakpan nila 'to?
-Hangin. Mga ibong nangingitlog.

428
00:24:54,750 --> 00:24:56,125
Grabe, pare.

429
00:24:56,208 --> 00:25:00,291
Wow. Totoong brick oven 'to.
Para sa mga pizza.

430
00:25:00,375 --> 00:25:02,375
Baka parte ng original na kusina.

431
00:25:02,458 --> 00:25:04,625
-Nakakakita ka na naman ng dollar signs?
-Hindi.

432
00:25:04,708 --> 00:25:08,000
Pinag-iisipan ko
'yong kitchen makeover kanina.

433
00:25:08,083 --> 00:25:09,958
Pero ibang usapan na 'to.

434
00:25:10,041 --> 00:25:13,833
May original blueprints ba?
Baka may di pa tayo nakikita.

435
00:25:13,916 --> 00:25:15,875
Posible. Sa City Hall.

436
00:25:15,958 --> 00:25:18,416
-Good luck sa paghahanap.
-Challenge accepted.

437
00:25:18,500 --> 00:25:21,583
Ako'ng pupunta sa mayor.
Saan 'yong pinakamabilis na daan?

438
00:25:22,083 --> 00:25:23,791
-May bicicletta si Mario.
-Okay.

439
00:25:23,875 --> 00:25:28,708
Baka nasa shed sa likod.
"Vecchia Strega" ang tawag niya do'n.

440
00:25:28,791 --> 00:25:31,166
'Yong "vecchia", "matanda," di ba?
'Yong "strega"?

441
00:25:31,833 --> 00:25:33,458
Bruha. Matandang Bruha.

442
00:25:44,833 --> 00:25:47,500
Matandang… Bruha.

443
00:26:35,500 --> 00:26:36,916
Wag mo siyang pansinin.

444
00:26:37,000 --> 00:26:37,833
Sige.

445
00:26:39,125 --> 00:26:40,375
Magandang umaga.

446
00:26:40,458 --> 00:26:41,500
Magandang umaga!

447
00:26:41,583 --> 00:26:43,500
Bakit mo siya kinakausap?

448
00:26:43,583 --> 00:26:44,708
Ayokong bastusin.

449
00:26:44,791 --> 00:26:46,416
Pero estranghero siya!

450
00:26:46,500 --> 00:26:48,708
Isang guwapong estranghero.

451
00:26:48,791 --> 00:26:53,166
Naglalandi ka na pala ngayon?

452
00:26:53,791 --> 00:26:56,750
Wag kang mahuhulog sa mga matang 'yan.

453
00:26:56,833 --> 00:26:58,750
Nandito ang mga Amerikano
para sirain tayo!

454
00:26:58,833 --> 00:27:00,083
Hi.

455
00:27:00,166 --> 00:27:03,375
May riparo bicicletta…

456
00:27:04,416 --> 00:27:05,541
negozio?

457
00:27:06,333 --> 00:27:08,833
Hahayaan n'yo lang akong magsalita, di ba?

458
00:27:08,916 --> 00:27:11,416
-Tipikal na Amerikano.
-Naintindihan ko 'yon.

459
00:27:11,500 --> 00:27:14,291
Mayabang.
Akala niya lahat marunong mag-Ingles.

460
00:27:14,375 --> 00:27:16,416
Ayos lang, gusto 'yang mayabang.

461
00:27:16,500 --> 00:27:17,875
At maganda ang katawan.

462
00:27:17,958 --> 00:27:18,791
Tama na.

463
00:27:20,916 --> 00:27:21,916
Uy!

464
00:27:22,000 --> 00:27:25,250
Vecchia Strega!
Umandar uli ang isang lokal na alamat.

465
00:27:25,333 --> 00:27:26,958
May repair kit ako. Halika.

466
00:27:28,083 --> 00:27:28,916
Salamat.

467
00:27:33,166 --> 00:27:36,666
-Malala siguro ang pagtilapon mo.
-Oo, ito 'yong "sumpa".

468
00:27:36,750 --> 00:27:38,750
-"Sumpa"?
-Mahabang kwento.

469
00:27:39,416 --> 00:27:41,416
Tayo ba ang libangan ngayong araw?

470
00:27:41,500 --> 00:27:42,791
-Ang mga Antonia?
-Ano?

471
00:27:42,875 --> 00:27:46,458
Antonia ang pangalan nilang tatlo.
At mahilig sila sa magandang palabas.

472
00:27:46,541 --> 00:27:48,541
At nakaupo lang sila sa fountain
buong araw?

473
00:27:48,625 --> 00:27:52,916
Buong araw. Il dolce far niente.
Ang ginhawa ng walang ginagawa.

474
00:27:53,875 --> 00:27:56,958
-Di ko pa narinig 'yan.
-Sikat na konsepto 'yon sa Italy.

475
00:27:57,041 --> 00:27:58,625
Hindi ko ugali 'yon.

476
00:27:58,708 --> 00:28:02,000
Ako rin. May kompanya ako,
natural 'yong pagiging workaholic.

477
00:28:02,083 --> 00:28:03,625
Bakit ba masamang salita 'yon?

478
00:28:03,708 --> 00:28:05,708
-Puwede ba?
-Pinapatakbo natin ang mundo.

479
00:28:05,791 --> 00:28:07,750
Sakto. Pinapatakbo natin ang mundo.

480
00:28:07,833 --> 00:28:10,041
Pronta! Parang bago.

481
00:28:11,375 --> 00:28:15,083
Wala yatang bago dito
sa loob ng 50 taon, pero salamat.

482
00:28:15,166 --> 00:28:17,750
Kailangan kong hanapin
'yong original blueprints ng villa.

483
00:28:17,833 --> 00:28:19,041
Unahan tayo sa Municipio.

484
00:28:19,125 --> 00:28:21,041
-Wala nang karera.
-Sige na.

485
00:28:21,125 --> 00:28:24,875
-Nag-alaala kang matatalo kita dito?
-Hindi. Nandito na tayo.

486
00:28:25,916 --> 00:28:27,458
Parking spot ko 'to.

487
00:28:32,208 --> 00:28:35,666
-Si Matteo, assistant ko. Mr. Eric Field.
-Tuloy po.

488
00:28:37,750 --> 00:28:38,625
Naku.

489
00:28:39,625 --> 00:28:41,750
Mahirap maghanap pag nakaligpit.

490
00:28:41,833 --> 00:28:43,416
Para kang si Olivia.

491
00:28:43,500 --> 00:28:45,833
Kaya gusto ko siya. Heto na.

492
00:28:45,916 --> 00:28:49,875
Sa loob ng sampung minuto
'yong meeting Assessore Provinciale staff.

493
00:28:49,958 --> 00:28:53,333
-Lalagyan ko ba ng grappa 'yong kape nila?
-Ano ka ba?

494
00:28:54,000 --> 00:28:55,166
Tara na.

495
00:28:56,000 --> 00:28:57,250
Diyos ko po.

496
00:28:59,166 --> 00:29:00,416
-Dito ang daan.
-Okay.

497
00:29:03,250 --> 00:29:04,333
Nandito na tayo.

498
00:29:05,750 --> 00:29:08,791
Nagmukhang maayos 'yong opisina mo.

499
00:29:08,875 --> 00:29:12,041
Nagkabaha kasi,
kaya kung saan-saan napunta ang lahat.

500
00:29:12,125 --> 00:29:13,583
Nandito lang 'yon.

501
00:29:13,666 --> 00:29:14,500
Good luck.

502
00:29:18,458 --> 00:29:20,375
Naku, huwag naman…

503
00:29:21,250 --> 00:29:22,083
Ano 'yon?

504
00:29:22,166 --> 00:29:24,833
Imposible.

505
00:29:24,916 --> 00:29:28,791
-Tatawag tayo ng tulong. Ayos lang.
-Walang signal dito.

506
00:29:28,875 --> 00:29:30,125
Kailangan ako sa meeting.

507
00:29:30,208 --> 00:29:33,500
At mahigpit 'yong opisina
ng Assessore Provinciale.

508
00:29:33,583 --> 00:29:37,000
Okay. Ako na. Teka. Hayaan mo 'kong…

509
00:29:37,083 --> 00:29:38,333
-Okay.
-Sige na.

510
00:29:43,500 --> 00:29:46,416
Pagdating ng tatlo. Isa. Dalawa. Tatlo.

511
00:29:49,791 --> 00:29:51,125
Madam Mayor?

512
00:29:51,833 --> 00:29:53,333
-Nandito na 'yong mga bisita.
-Oo.

513
00:29:53,416 --> 00:29:58,166
Tinatapos ko lang 'yong tour
sa ating American guest.

514
00:29:58,250 --> 00:30:00,000
Dito po tayo.

515
00:30:01,083 --> 00:30:02,125
Mukhang masayahin sila.

516
00:30:02,208 --> 00:30:04,416
Maglagay ka siguro ng grappa sa kape.

517
00:30:10,750 --> 00:30:11,583
Bye.

518
00:30:12,291 --> 00:30:14,125
-Good morning.
-Good morning.

519
00:30:16,125 --> 00:30:18,041
Eric, kumusta 'yong renovation?

520
00:30:18,125 --> 00:30:19,458
Maingay at makalat.

521
00:30:19,958 --> 00:30:23,333
Dalhin mo 'yong walis mo sa villa.
Ako na sa espresso shots.

522
00:30:23,416 --> 00:30:24,583
Kaya ko na 'to.

523
00:30:25,166 --> 00:30:26,416
Mukhang maganda 'yan.

524
00:30:26,500 --> 00:30:28,250
Salamat. Inaasahan namin ito.

525
00:30:28,333 --> 00:30:29,291
-Bye.
-Yep.

526
00:30:34,458 --> 00:30:36,500
Lintik na Northstar, kliyente na natin!

527
00:30:36,583 --> 00:30:38,708
Ang galing mo siguro
do'n sa presentation, 'no?

528
00:30:38,791 --> 00:30:40,666
Oo, ayaw tumahimik ng phone ko.

529
00:30:40,750 --> 00:30:43,833
Kahit si Deb Welch ng Perfect Plate,
nag-text ng congrats.

530
00:30:43,916 --> 00:30:45,458
Talaga? Wala akong natanggap.

531
00:30:45,541 --> 00:30:48,000
Sandali. Gusto ka bang kunin ng kalaban?

532
00:30:48,083 --> 00:30:50,291
Ano ka ba? Kailan ka babalik?

533
00:30:50,375 --> 00:30:51,375
Tungkol do'n.

534
00:30:52,291 --> 00:30:53,375
Sa tingin ko…

535
00:30:53,458 --> 00:30:54,416
-Eric.
-Oo.

536
00:30:54,500 --> 00:30:55,458
Kailangan kita rito.

537
00:30:55,541 --> 00:30:56,375
Oo naman.

538
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Pinag-uusapan lang natin. Si Deb.

539
00:31:00,250 --> 00:31:03,166
-Ano?
-Wag kang mag-alala, di ko papansinin.

540
00:31:03,666 --> 00:31:04,625
O, sige na.

541
00:31:04,708 --> 00:31:06,541
Okay.

542
00:31:08,666 --> 00:31:09,500
Okay.

543
00:31:11,250 --> 00:31:13,791
Uy, Nino. Wala pa rin 'yong blueprints.

544
00:31:14,583 --> 00:31:17,875
Puwede pa tayong magre-pipe.
Alisin natin 'yong mga lumang tubo.

545
00:31:17,958 --> 00:31:19,166
Adesso, umpisahan mo na.

546
00:31:20,125 --> 00:31:22,375
Umpisahan? Alin? Sandali. Ako ba?

547
00:31:22,458 --> 00:31:23,958
Oo, tumulong ka na.

548
00:31:24,041 --> 00:31:25,875
Hahawakan ko. Mas masaya ang trabaho mo.

549
00:31:25,958 --> 00:31:28,666
-Paglalagari.
-Masaya 'yon. Oo, sige.

550
00:31:28,750 --> 00:31:30,666
-Halika na.
-Okay. Sige.

551
00:31:30,750 --> 00:31:32,833
-Okay.
-Dito?

552
00:31:32,916 --> 00:31:33,958
Oo.

553
00:31:34,041 --> 00:31:37,041
Si Francesca, hipag mo siya, di ba?

554
00:31:37,125 --> 00:31:39,041
-Sa asawa mo, o…
-Hindi ako.

555
00:31:39,125 --> 00:31:41,541
Kasal siya sa kapatid kong si Alessandro.

556
00:31:42,041 --> 00:31:45,500
Namatay siya limang taon na ang nakalipas.
Atake sa puso.

557
00:31:46,375 --> 00:31:48,125
Biglaan.

558
00:31:48,208 --> 00:31:50,791
Sorry. Alam ko ang pakiramdam. 'Yong…

559
00:31:51,625 --> 00:31:55,291
Namatay ang asawa ko tatlong taon na
ang nakalipas. Nawalan na rin ako.

560
00:32:00,416 --> 00:32:01,500
Alam mo,

561
00:32:01,583 --> 00:32:04,333
single ka, single si Francesca.

562
00:32:04,416 --> 00:32:06,458
A, akala ko… Sila ni Bernardo…

563
00:32:06,541 --> 00:32:10,875
Bernardo? Ang alam ko lang,
wala pang iba bukod kay Alessandro.

564
00:32:11,625 --> 00:32:13,708
Nakakaintriga, pero wala akong balak.

565
00:32:13,791 --> 00:32:15,458
Walang balak na ano?

566
00:32:15,541 --> 00:32:16,500
Francesca.

567
00:32:16,583 --> 00:32:20,250
Madam Mayor.
Tamang-tama, maililigtas mo ako… dito.

568
00:32:20,333 --> 00:32:22,625
Ewan ko. Pero mukhang masaya 'yan.

569
00:32:23,916 --> 00:32:25,708
Kailangan ko nang umalis.

570
00:32:25,791 --> 00:32:27,708
Tinatawag ako ni Olivia.

571
00:32:28,375 --> 00:32:29,208
Hindi, a.

572
00:32:31,291 --> 00:32:32,791
Heto, tutulong ako.

573
00:32:33,375 --> 00:32:34,666
Wag, bihis na bihis ka.

574
00:32:34,750 --> 00:32:37,375
Ginawa ni Ginger Rogers
lahat ng ginawa ni Fred Astaire,

575
00:32:37,458 --> 00:32:39,000
pero paatras at naka-heels, di ba?

576
00:32:39,083 --> 00:32:42,541
Sige, Madam Mayor, sayaw tayo.
Ipakita mo ang kaya mo.

577
00:32:45,666 --> 00:32:49,583
May aaminin ako. Hindi ako DIY guy.

578
00:32:49,666 --> 00:32:50,791
Ako'ng bahala.

579
00:32:50,875 --> 00:32:54,541
Naipit ako minsan sa chimney
para itaboy ang isang squirrel.

580
00:32:54,625 --> 00:32:57,541
No'ng araw na 'yon,
nalaman ni Liv na di totoo si Santa,

581
00:32:57,625 --> 00:33:00,500
dahil kung di kasya si Papa,
si Santa pa kaya?

582
00:33:07,708 --> 00:33:09,500
Naku. Naku, sandali.

583
00:33:09,583 --> 00:33:11,583
-Heto, ako na. Alam ko.
-Kadiri!

584
00:33:14,333 --> 00:33:16,958
-Salamat.
-Ang galing nating partners, ha?

585
00:33:17,458 --> 00:33:21,166
Oh, Dio. Pinatay ko ang tubig.
Baka may natira pa sa tubo.

586
00:33:21,250 --> 00:33:22,833
Patawad, Francesca.

587
00:33:22,916 --> 00:33:24,041
Patawarin mo ’ko!

588
00:33:33,541 --> 00:33:37,541
Inililista mo 'yong villa
pagkatapos ng lahat ng pinag-usapan natin?

589
00:33:37,625 --> 00:33:41,208
Hindi. Naghahanap ako
ng kaparehong properties sa lugar.

590
00:33:41,291 --> 00:33:44,583
Heto. Na-liquidate na 'yong investments.

591
00:33:44,666 --> 00:33:47,666
Tseke 'yan para sa lahat ng utang ko,
minus 'yong tax. Di ba?

592
00:33:47,750 --> 00:33:49,791
Alam ko 'yong adult word na 'yon.

593
00:33:50,958 --> 00:33:54,791
-Salamat, Liv. Pero sa tingin ko…
-Sa tingin ko, oras na para umalis ka.

594
00:33:57,125 --> 00:33:59,416
Wala pang isang buwan.
Puwede pa akong magtagal.

595
00:33:59,500 --> 00:34:01,375
Nandito ka para pigilan ako.

596
00:34:01,458 --> 00:34:02,875
No'ng di mo magawa 'yon,

597
00:34:02,958 --> 00:34:06,416
gusto mo akong kumbinsihing ibenta ito.

598
00:34:06,500 --> 00:34:10,166
Dahil pag tapos na 'to, paano na?
Paano ka mabubuhay?

599
00:34:10,250 --> 00:34:12,791
-Nag-aalala din ang mga BatDad.
-Kaya ko na 'to.

600
00:34:40,166 --> 00:34:42,833
-Ano'ng itinatanim mo?
-Lavender 'to.

601
00:34:43,416 --> 00:34:45,625
At rosemary ang lahat ng ito

602
00:34:45,708 --> 00:34:48,416
dahil nakakain 'to at pollinator friendly.

603
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
Tulungan na kita?

604
00:35:01,166 --> 00:35:03,333
-Iniisip ko…
-Puwedeng wag kang magsalita?

605
00:35:03,958 --> 00:35:04,791
Please?

606
00:35:06,458 --> 00:35:07,708
Kahit saglit lang.

607
00:35:07,791 --> 00:35:08,791
Puwede bang

608
00:35:09,625 --> 00:35:10,458
magtanim lang?

609
00:35:28,000 --> 00:35:29,666
At gusto ko nang matulog

610
00:35:31,000 --> 00:35:33,833
Mga isang oras na nang uminom ako

611
00:35:34,333 --> 00:35:36,916
At dumiretso 'yon sa ulo ko

612
00:35:38,000 --> 00:35:40,875
Kahit saan ako gumala

613
00:35:41,625 --> 00:35:44,666
Sa lupa man o dagat o bula

614
00:35:45,458 --> 00:35:48,708
Lagi mong maririnig sa 'kin
Ang kantang 'yan

615
00:35:48,791 --> 00:35:54,541
Ipakita mo ang daan
Ipakita mo ang daan pauwi

616
00:35:55,166 --> 00:35:56,958
-Yes!
-Diyos ko.

617
00:35:57,750 --> 00:35:59,916
Ang tagal ko nang di nakakanta 'yon.

618
00:36:01,583 --> 00:36:03,958
Baka tama ka. Nakakaabala na ako rito.

619
00:36:04,041 --> 00:36:07,041
Pero kung malapit nang matapos
ang oras ko sa Italy,

620
00:36:08,250 --> 00:36:11,458
kaya kong isuko 'yong work Zooms
at frozen pizza para sa isang gabi.

621
00:36:11,958 --> 00:36:13,041
Mag-dinner tayo.

622
00:36:14,125 --> 00:36:15,166
Tayong dalawa?

623
00:36:15,250 --> 00:36:17,875
Malamang busog na si Maltese, kaya…

624
00:36:19,833 --> 00:36:20,666
Gusto ko 'yan.

625
00:36:21,291 --> 00:36:22,125
Okay.

626
00:36:28,583 --> 00:36:29,583
Dito 'yon.

627
00:36:29,666 --> 00:36:30,500
Okay.

628
00:36:32,250 --> 00:36:34,041
-Welcome.
-Salamat.

629
00:36:35,208 --> 00:36:36,916
Okay, salamat.

630
00:36:37,916 --> 00:36:40,500
Buonasera.
Maligayang pagdating sa aking restaurant.

631
00:36:40,583 --> 00:36:44,083
Donata, 'yong VIP table
para sa mga espesyal kong bisita.

632
00:36:44,166 --> 00:36:45,583
Sige, sunod po kayo.

633
00:36:45,666 --> 00:36:46,541
VIP treatment.

634
00:36:47,416 --> 00:36:49,750
-Ayos.
-Napapayag mo talaga ang papa ko.

635
00:36:50,458 --> 00:36:54,583
Dahil ayaw mo 'kong samahang magkape,
kailangan kong gawin 'to. Prego.

636
00:36:55,583 --> 00:36:57,041
Ayan.

637
00:36:57,125 --> 00:36:58,083
Salamat.

638
00:36:58,750 --> 00:37:01,083
Lokal na Brunello di Montalcino 'yan.

639
00:37:01,708 --> 00:37:04,833
Allora, Eric,
nasa restaurant business ka rin pala.

640
00:37:04,916 --> 00:37:07,583
-Tama ba?
-Oo, pero di ganito. Consultant ako.

641
00:37:08,250 --> 00:37:10,791
Consultant? Ano'ng ibig sabihin no'n?

642
00:37:12,208 --> 00:37:15,875
Pinapayuhan ko ang mga restaurant clients
kung paano mapapabuti ang operasyon.

643
00:37:15,958 --> 00:37:18,291
Mula sa budget hanggang sa bagong menu…

644
00:37:18,375 --> 00:37:21,541
Di siya nagluluto
kahit dapat siyang magluto.

645
00:37:22,750 --> 00:37:26,333
Mayro'n tayong primo ng maltagliati
na may porcini mushrooms.

646
00:37:26,416 --> 00:37:28,541
-Regional specialty ito. Enjoy.
-Wow. Salamat.

647
00:37:28,625 --> 00:37:30,250
Tagarito ka ba, Giovanni?

648
00:37:30,333 --> 00:37:32,833
Lumaki ako sa Rome,
pero may pamilya ako sa Montezara.

649
00:37:32,916 --> 00:37:36,916
-Kaya ka nagbukas ng restaurant dito?
-Interesado na siya sa akin.

650
00:37:37,000 --> 00:37:40,041
Magalang na usapan lang naman.

651
00:37:40,625 --> 00:37:41,875
Sous-chef ako sa Rome,

652
00:37:41,958 --> 00:37:44,375
pero pangarap kong
magkaroon ng sariling restaurant,

653
00:37:44,458 --> 00:37:46,958
kung saan ko maipapatikim
ang family recipes ko.

654
00:37:47,041 --> 00:37:50,458
Napakagaan ng pastang 'to,
pero talagang malasa.

655
00:37:50,541 --> 00:37:53,541
Melted anchovies in olive oil ba 'to?

656
00:37:53,625 --> 00:37:56,208
-Ang galing ng panlasa mo, Eric.
-Di ka pa rin kumukupas.

657
00:37:57,333 --> 00:37:58,708
Enjoy your meal.

658
00:37:58,791 --> 00:37:59,625
Salamat.

659
00:38:01,666 --> 00:38:04,125
Ang secondo ay bagong hiwang branzino

660
00:38:04,208 --> 00:38:06,916
na siniksikan ng herbs
at binake nang balot sa asin.

661
00:38:08,291 --> 00:38:09,375
Salamat, Fabio.

662
00:38:10,583 --> 00:38:14,416
Alam ko'ng techniques,
pero bakit ganito kasarap? Napahanga ako.

663
00:38:14,500 --> 00:38:16,166
O namahika, alin nga ba?

664
00:38:16,250 --> 00:38:19,250
Daan kayo sa pagitan
ng lunch at dinner service.

665
00:38:19,333 --> 00:38:21,708
Magpapakita ako ng trucchetti toscani.

666
00:38:22,708 --> 00:38:24,250
-Mukhang ayos 'yan.
-Sige.

667
00:38:24,333 --> 00:38:25,375
Masarap. Salamat.

668
00:38:25,458 --> 00:38:26,458
-Bye.
-Ciao.

669
00:38:26,541 --> 00:38:27,458
Magaling.

670
00:38:27,541 --> 00:38:28,416
-Bye.
-Bye.

671
00:38:30,416 --> 00:38:31,250
Okay.

672
00:38:32,333 --> 00:38:34,375
Parte 'yon ng charm offensive mo?

673
00:38:34,458 --> 00:38:36,083
Bakit, gumagana na ba?

674
00:38:37,166 --> 00:38:38,250
Sasabihan kita.

675
00:38:41,625 --> 00:38:44,291
Nandito na ba ang lahat? Pasok. Dito tayo.

676
00:38:45,500 --> 00:38:48,083
Ano 'yong emergency?

677
00:38:48,166 --> 00:38:51,500
Napakasarap ng kinain namin ni Liv
sa Trattoria Rosada.

678
00:38:51,583 --> 00:38:53,625
Congrats, totoong pasta ang na-enjoy mo.

679
00:38:53,708 --> 00:38:55,708
-Puwede na kaming umalis?
-Hindi pa.

680
00:38:55,791 --> 00:38:59,041
Naalala ko 'yong mga kliyente ko
sa remodel na 'to.

681
00:38:59,125 --> 00:39:02,000
Mag-asawang chef na bumili
ng lumang bungalow sa Columbus.

682
00:39:02,083 --> 00:39:03,375
Saan papunta 'to, Pa?

683
00:39:03,458 --> 00:39:07,416
In-upgrade nila 'yong kusina,
at may cooking classes na sila doon.

684
00:39:08,250 --> 00:39:11,375
Sinasabi mo bang
gagawin din 'yon dito sa villa?

685
00:39:11,458 --> 00:39:12,958
Posible ba 'yon?

686
00:39:13,041 --> 00:39:14,750
Hindi.

687
00:39:14,833 --> 00:39:16,000
Teka, pakinggan n'yo 'ko.

688
00:39:16,083 --> 00:39:18,625
Imbes na itapon
'yong microwave ni Mariong Masungit,

689
00:39:18,708 --> 00:39:21,500
bubuo tayo
ng isang commercial-grade kitchen,

690
00:39:21,583 --> 00:39:22,916
simula sa brick oven.

691
00:39:23,000 --> 00:39:24,416
Pero sino'ng magtuturo?

692
00:39:24,500 --> 00:39:26,583
Hindi mga Amerikano. Ano ba?

693
00:39:26,666 --> 00:39:29,416
Kukuha tayo ng local chefs.
Gawin nating totohanan ito.

694
00:39:29,500 --> 00:39:31,875
Makakatulong akong mag-recruit.
Trabaho ko 'yon.

695
00:39:31,958 --> 00:39:36,583
Local chefs. Local food.
Hahatak ng turista ang cooking school.

696
00:39:36,666 --> 00:39:40,416
Oo. Ipakita natin sa mga lutuin
kung gaano ka-espesyal ang Montezara.

697
00:39:40,500 --> 00:39:42,625
Okay. Maganda 'yan.

698
00:39:42,708 --> 00:39:45,333
Kailangan ng change-of-use permit
para sa cooking classes.

699
00:39:45,416 --> 00:39:49,333
At ang hirap makuha
ng mga permit na ganito.

700
00:39:49,416 --> 00:39:53,166
Doon ka papasok.
Ikaw ang secret weapon namin.

701
00:39:53,250 --> 00:39:55,458
May impluwensiya ka sa permit office.

702
00:39:58,333 --> 00:39:59,166
Tingnan natin.

703
00:40:00,625 --> 00:40:04,208
Dito 'yong dish pit,
di kita sa prep at dining area.

704
00:40:04,291 --> 00:40:07,083
May double-door ref dito,
standing freezer,

705
00:40:07,166 --> 00:40:10,875
tapos may gas stove dito,
at dalawang electric range.

706
00:40:11,833 --> 00:40:13,333
-Gusto ko 'yan.
-Salamat.

707
00:40:13,416 --> 00:40:17,208
Maganda ito, pero kailangan ba talaga?
Di yata kaya ng budget ko.

708
00:40:18,250 --> 00:40:20,208
May sarili akong pondo.

709
00:40:20,291 --> 00:40:23,208
Perang iniipon ko
na di ko alam kung para saan,

710
00:40:23,291 --> 00:40:26,833
pero ngayon, parang sa top-of-the-line
Italian appliances.

711
00:40:27,583 --> 00:40:29,333
Hindi kita mapapaalis, di ba?

712
00:40:29,916 --> 00:40:31,541
-Puwede pa rin.
-Huwag.

713
00:40:31,625 --> 00:40:34,166
Wala akong alam sa commercial kitchens.
Kailangan kita.

714
00:40:35,041 --> 00:40:37,875
Hindi permanente. Kaunting panahon lang.

715
00:40:47,625 --> 00:40:51,791
Matagal na 'kong di gumagawa ng pasta.
Umaasa lang ako sa nakakahon.

716
00:40:51,875 --> 00:40:55,291
Wag mong sabihin 'yan.
Ano ba? Orrendo 'yan.

717
00:40:55,375 --> 00:40:57,166
Walang masarap na galing sa karton.

718
00:40:57,250 --> 00:40:59,708
Alam ko. Noon, ako lahat ang gumagawa.

719
00:40:59,791 --> 00:41:02,541
Kasama ko sa kusina si Olivia
at ang asawa kong si Mia.

720
00:41:02,625 --> 00:41:04,916
Magpapa-dinner party kami,

721
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
at magsusuot si Olivia
no'ng cute na pekeng bigote

722
00:41:08,083 --> 00:41:10,333
at magsusulat ng chalkboard menu.

723
00:41:10,875 --> 00:41:11,833
Ang mini maître d'.

724
00:41:11,916 --> 00:41:14,666
-At di n'yo na ginagawa 'yon?
-Hindi na.

725
00:41:15,166 --> 00:41:17,833
-Ayaw nang mag-bigote ni Olivia.
-'Yon lang.

726
00:41:20,625 --> 00:41:22,791
At, alam mo, nagbago ang buhay nang…

727
00:41:23,333 --> 00:41:25,833
noong nalaman naming may cancer si Mia.

728
00:41:27,041 --> 00:41:29,375
Nawala ang saya ko sa pagluluto.

729
00:41:31,625 --> 00:41:34,125
Ano'ng pakiramdam ngayong nagluluto ka?

730
00:41:35,750 --> 00:41:40,500
-Parang nasa dapat kong kalagyan.
-Maligayang pagbabalik, Eric.

731
00:41:40,583 --> 00:41:41,666
Salamat.

732
00:41:42,541 --> 00:41:44,625
Nagbago ang plano sa villa.

733
00:41:44,708 --> 00:41:48,458
Maglalagay kami ng commercial kitchen
para makapag-cooking classes sana.

734
00:41:48,958 --> 00:41:51,750
-Baka gusto mong magturo do'n?
-Talaga?

735
00:41:51,833 --> 00:41:53,625
Hiniling ni Olivia na magturo ako do'n?

736
00:41:54,500 --> 00:41:58,583
Gusto niya 'yong idea na mga tagarito
ang nagtuturo ng kaalaman nila.

737
00:41:59,166 --> 00:42:00,916
Ayos, oo. Isali n'yo 'ko.

738
00:42:01,666 --> 00:42:02,500
Ayos.

739
00:42:03,500 --> 00:42:05,125
Uy, ito kayang isang 'to?

740
00:42:05,875 --> 00:42:06,750
Boring.

741
00:42:07,458 --> 00:42:09,750
Si Gio. Gusto ka niya.

742
00:42:10,500 --> 00:42:11,750
Pangit. Pass.

743
00:42:11,833 --> 00:42:12,958
Si Gio o 'yong tile?

744
00:42:13,541 --> 00:42:16,833
Ano ka ba? Mabuting tao siya.
May talento. Mabait.

745
00:42:16,916 --> 00:42:19,333
Malayo sa ex mong si Frisbee Brad.

746
00:42:19,416 --> 00:42:23,458
Walang mali sa ambisyong maging
professional ultimate Frisbee player.

747
00:42:23,541 --> 00:42:25,416
Sige. Ano'ng trabaho niya ngayon?

748
00:42:25,500 --> 00:42:28,125
Nag-aambisyong maging
professional ultimate Frisbee player.

749
00:42:28,208 --> 00:42:29,458
'Yon na nga.

750
00:42:30,416 --> 00:42:34,541
Tama! 'Yan nga.
'Yan nga ang vibe ng villa.

751
00:42:34,625 --> 00:42:37,291
-Modern pero traditional.
-'Yan din ang iniisip ko.

752
00:42:37,375 --> 00:42:39,375
Baka di na 'ko makasabay dito.
Aalis na 'ko.

753
00:42:40,041 --> 00:42:44,541
Talented ka sa ganito, Olivia.
'Yong design at flow. 'Yong kaluluwa.

754
00:42:45,375 --> 00:42:47,625
Salamat. Ang bait mo sa 'kin.

755
00:42:47,708 --> 00:42:49,041
Di ako mabait sa 'yo.

756
00:42:49,125 --> 00:42:51,458
Naisip mo bang seryosong pag-aralan?

757
00:42:52,666 --> 00:42:54,541
Hindi, hindi ko naisip 'yan.

758
00:42:55,041 --> 00:42:56,458
Hanggang ngayon.

759
00:42:57,125 --> 00:42:59,666
Talented designer sa Rome
'yong kaibigan ko.

760
00:42:59,750 --> 00:43:03,208
Oo, kumukuha siya ng mga apprentice.
Kung interesado ka.

761
00:43:03,708 --> 00:43:06,250
Hindi ko… Hindi ko alam.
Interesado ba ako?

762
00:43:06,750 --> 00:43:09,916
Siguro. Oo, siguro nga.

763
00:43:10,500 --> 00:43:15,833
Alam mo, sa nakalipas na ilang taon,
pakiramdam ko, naaanod ako.

764
00:43:15,916 --> 00:43:18,541
Parang naghahanap ako
ng gagawin sa buhay ko.

765
00:43:20,541 --> 00:43:23,416
Ewan. Nakumbinsi ko na si Papa
na magandang idea ang villa.

766
00:43:23,500 --> 00:43:24,916
Di ba parang tumatakas ako?

767
00:43:26,041 --> 00:43:28,291
Kung nagdududa ka, gawin mo na.

768
00:43:28,916 --> 00:43:31,166
-Nino surfer wisdom?
-Oo!

769
00:43:31,708 --> 00:43:34,041
-Teka, sasaluhin ko 'yong alon?
-Oo.

770
00:43:34,125 --> 00:43:35,208
Okay.

771
00:43:36,916 --> 00:43:40,458
-Pag-iisipan ko, okay?
-Wag kang magmadali. Sabihan mo 'ko.

772
00:43:41,416 --> 00:43:43,375
Sabihin mo, "Mesa para sa dalawa."

773
00:43:43,458 --> 00:43:45,250
Un tavolo per due, per favore.

774
00:43:45,333 --> 00:43:47,333
Un tavolo per due, per favore.

775
00:43:47,416 --> 00:43:49,791
Un tavolo per due, per favore.

776
00:43:51,250 --> 00:43:52,500
Giuliano Montaldo.

777
00:43:53,500 --> 00:43:55,083
Ang guwapo niya.

778
00:43:56,125 --> 00:43:57,416
Magandang umaga.

779
00:43:58,708 --> 00:44:00,583
Maganda ang araw ngayon.

780
00:44:09,500 --> 00:44:11,208
Hindi ko pa rin maintindihan.

781
00:44:11,291 --> 00:44:13,958
Plugs sa mga makasaysayan nating daan.

782
00:44:14,041 --> 00:44:17,541
Napag-usapan na 'to.
Gusto ng mga turista ng charging stations.

783
00:44:17,625 --> 00:44:20,750
Nagiging de-kuryente na
'yong mga rental cars.

784
00:44:21,375 --> 00:44:23,916
Ang Amerikanong residente.

785
00:44:24,000 --> 00:44:26,125
Eric, may importante kang sadya?

786
00:44:27,625 --> 00:44:30,750
Oo. Oo, sobrang importante nito…

787
00:44:31,458 --> 00:44:33,166
Pasensiya na…

788
00:44:33,750 --> 00:44:35,833
Kailangan ko ng tulong ng mayor.

789
00:44:35,916 --> 00:44:38,958
Si Matteo ang sasagot
sa iba pang katanungan.

790
00:44:40,750 --> 00:44:41,583
Salamat.

791
00:44:41,666 --> 00:44:42,833
Pasok po kayo.

792
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
Best hideout sa City Hall.

793
00:44:46,291 --> 00:44:49,375
Hanapin natin 'yong lumang blueprint
habang di pa sila umaalis.

794
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
-Iiwan kong bukas ang pinto.
-Oo.

795
00:44:58,333 --> 00:45:01,791
Bilang babaeng mayor dito,
hindi madali 'yon.

796
00:45:02,375 --> 00:45:04,458
Kakaunti lang kami dito sa Italy,

797
00:45:04,541 --> 00:45:07,083
kaya mas mahirap isulong ang agenda ko.

798
00:45:08,125 --> 00:45:09,458
Bakit ka nag-mayor?

799
00:45:09,541 --> 00:45:12,291
'Yong nasira kong asawa,
si Alessandro, dati siyang mayor.

800
00:45:13,041 --> 00:45:14,041
Matagal na 'yon.

801
00:45:14,791 --> 00:45:15,625
Siya ba 'to?

802
00:45:16,500 --> 00:45:18,416
Di ganyan katagal.

803
00:45:20,291 --> 00:45:22,208
Ikuwento mo siya, si Alessandro.

804
00:45:24,250 --> 00:45:27,041
Mabait siya. Palakaibigan.

805
00:45:28,125 --> 00:45:29,125
Matigas ang ulo.

806
00:45:29,833 --> 00:45:32,791
Lagi kaming naliligaw
at ayaw magtanong ng direksiyon.

807
00:45:32,875 --> 00:45:34,958
Gano'n ang mga lalaki.

808
00:45:35,041 --> 00:45:37,833
Magpapahulog sa bangin
bago amining mali kami.

809
00:45:37,916 --> 00:45:41,958
-At magaling siyang sumayaw.
-Di lahat ng lalaki ganyan.

810
00:45:42,041 --> 00:45:44,458
Hindi mo 'ko makikita sa dance floor.

811
00:45:45,458 --> 00:45:48,458
Noong wala na siya,
kinumbinsi ako ng mga tao na pumalit,

812
00:45:48,541 --> 00:45:52,083
pero, alam mo,
masyadong maraming politika sa politika.

813
00:45:52,166 --> 00:45:54,208
Oo. Ano'ng nagpabago sa isip mo?

814
00:45:54,791 --> 00:45:58,833
Napagod na akong maghintay
sa darating at sasagip sa Montezara.

815
00:45:59,500 --> 00:46:01,625
Alam mo, noong una, nagtataka ako,

816
00:46:01,708 --> 00:46:05,083
"Bakit mina-micromanage ng mayor
'yong villa renovation?"

817
00:46:05,166 --> 00:46:06,666
Hindi totoo 'yan.

818
00:46:08,000 --> 00:46:09,666
Okay, sige na nga.

819
00:46:10,833 --> 00:46:13,958
Pero dahil ayoko lang
magkaroon ng problema.

820
00:46:14,458 --> 00:46:17,791
-Dahil mahal mo ang bayang ito.
-Natatakot ako para sa bayang ito.

821
00:46:17,875 --> 00:46:20,375
Halos wala nang pondo. Pero alam mo ba?

822
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
Pag karapat-dapat mahalin, ipinaglalaban.

823
00:46:25,000 --> 00:46:25,875
Tama.

824
00:46:25,958 --> 00:46:29,416
At 'yong mama ni Olivia?

825
00:46:30,000 --> 00:46:32,458
Si Mia. Oo, siya…

826
00:46:32,541 --> 00:46:34,000
Wala siyang katulad.

827
00:46:34,083 --> 00:46:37,625
Mula nang makilala ko siya,
nagagawa ko na 'yong dating di ko magawa.

828
00:46:37,708 --> 00:46:39,208
Gaya ng pagkain ng pasas.

829
00:46:40,041 --> 00:46:41,708
Pasas ang love story mo?

830
00:46:41,791 --> 00:46:43,166
Ayoko talaga no'n.

831
00:46:43,250 --> 00:46:46,083
Sa unang date,
nagkasundo kaming mag-hiking.

832
00:46:46,166 --> 00:46:49,458
Nag-almusal kami sa kanila,
at gumawa siya ng oatmeal na may pasas.

833
00:46:49,541 --> 00:46:51,291
At naubos ko.

834
00:46:51,375 --> 00:46:53,500
Di makinis ang daan papunta sa true love.

835
00:46:53,583 --> 00:46:56,041
Hindi. 'Yong akin, puno ng pasas.

836
00:46:57,125 --> 00:47:00,750
-Alam niyang mahal mo talaga siya.
-Siya ang raisin d'être ko.

837
00:47:03,416 --> 00:47:05,833
-Naku.
-Nilaro ko 'yong French. Raison d'être.

838
00:47:05,916 --> 00:47:08,416
-Kuha ko. Ang sama nga lang.
-Alam ko.

839
00:47:08,916 --> 00:47:10,625
Uy, parang ito na 'yon.

840
00:47:11,208 --> 00:47:12,208
-Greco?
-Oo.

841
00:47:12,291 --> 00:47:13,875
Oo, siya 'yong architect.

842
00:47:14,458 --> 00:47:16,833
Ayan. Leoni. Tingnan mo 'to.

843
00:47:19,333 --> 00:47:21,375
Maging tama ka. Please.

844
00:47:21,458 --> 00:47:22,291
Yes!

845
00:47:23,416 --> 00:47:27,166
Kita mo? Sabi na. Tingnan mo,
may maluwag na kusina ang villa.

846
00:47:27,250 --> 00:47:32,333
Alam mo, parang itinadhana
'yong cooking school.

847
00:47:32,416 --> 00:47:36,791
Kung makukuha 'yong change-of-use permit.
Di nagpapakita si Bernardo.

848
00:47:36,875 --> 00:47:38,458
Talaga? Ako'ng bahala.

849
00:47:39,125 --> 00:47:40,000
Grazie.

850
00:47:40,708 --> 00:47:41,958
Iniisip ko.

851
00:47:42,041 --> 00:47:44,958
May one-euro house pa bang
ginawa ring negosyo?

852
00:47:45,041 --> 00:47:48,750
Oo, may isa sa Cossari.
Isa itong lumang Tuscan castle.

853
00:47:48,833 --> 00:47:52,041
Ni-renovate 'to,
at isa nang luxury boutique hotel.

854
00:47:52,125 --> 00:47:54,583
-Puwede nating tingnan?
-Bukas ng umaga?

855
00:47:55,208 --> 00:47:56,083
It's a date.

856
00:47:56,666 --> 00:47:57,541
Talaga?

857
00:47:59,791 --> 00:48:01,750
Kasabihan 'yan sa America.

858
00:48:01,833 --> 00:48:04,041
Sinasabi ng lahat 'yon. Lagi. Oo.

859
00:48:04,958 --> 00:48:06,791
O, sige. It's a date.

860
00:48:11,208 --> 00:48:12,333
Hello.

861
00:48:13,583 --> 00:48:16,000
Ako si Eric Field.

862
00:48:16,083 --> 00:48:18,541
-Nagsasalita siya ng Italian!
-Ang sama.

863
00:48:18,625 --> 00:48:21,375
Hindi naitayo ang Rome sa isang araw.

864
00:48:21,458 --> 00:48:23,458
Narito ako para sa advisory.

865
00:48:23,541 --> 00:48:25,125
Alam n'yo ang lahat dito.

866
00:48:25,208 --> 00:48:27,416
-Tama 'yan.
-Antonia!

867
00:48:27,500 --> 00:48:31,166
Pero alam natin, at nagsisikap siya.

868
00:48:31,250 --> 00:48:33,375
Ano'ng kailangan mo, mister?

869
00:48:34,375 --> 00:48:35,875
Magpi-picnic ako.

870
00:48:35,958 --> 00:48:37,916
Kasama si Francesca?

871
00:48:39,625 --> 00:48:42,125
Sinabi ko na 'yan, unang araw pa lang.

872
00:48:42,208 --> 00:48:44,708
Magbayad ka. Panalo ako sa pustahan.

873
00:48:44,791 --> 00:48:46,250
Sige na, bayaran mo na.

874
00:48:46,333 --> 00:48:47,458
Mapagsamantala.

875
00:48:47,541 --> 00:48:48,666
Okay.

876
00:48:49,500 --> 00:48:52,625
Ano ang ilan sa mga paborito ng mayor?

877
00:48:53,208 --> 00:48:56,458
Mahilig siya Prosciutto di Cinta.

878
00:48:56,541 --> 00:48:58,000
At kaunting Gota.

879
00:48:58,083 --> 00:48:58,916
Gota, okay.

880
00:48:59,000 --> 00:49:00,958
Kumuha ka ng Caprino del Maremma cheese.

881
00:49:01,041 --> 00:49:03,125
Insiders lang ang nakakaalam niyan.

882
00:49:03,208 --> 00:49:05,208
Mai-impress siya.

883
00:49:05,708 --> 00:49:09,583
Di niya maaalala lahat ng ito.
Malala ang memorya ng mga lalaki.

884
00:49:09,666 --> 00:49:11,708
Dahil mas maliit ang utak nila.

885
00:49:11,791 --> 00:49:13,416
Gagawa kami ng listahan.

886
00:49:14,000 --> 00:49:16,166
Okay, parang nasusundan ko 'yan.

887
00:49:16,250 --> 00:49:18,500
Kakailanganin mo rin ito.

888
00:49:18,583 --> 00:49:20,708
Sakto 'to. Grazie.

889
00:49:22,208 --> 00:49:27,416
Allora, ito ang mga aprubadong
makasaysayang kulay ng bahay ng Montezara.

890
00:49:27,500 --> 00:49:28,333
Okay.

891
00:49:28,416 --> 00:49:31,833
-Parang gusto ko ang tone nito.
-Ito?

892
00:49:31,916 --> 00:49:34,500
Oo, ayos 'yan at matingkad. 'Yan na lang.

893
00:49:34,583 --> 00:49:36,958
Magaling. Napakagaling mong mamili.

894
00:49:37,041 --> 00:49:41,791
'Yong tungkol sa apprenticeship,
parang gusto kong gawin at mag-apply.

895
00:49:42,375 --> 00:49:45,250
Magaling, Olivia. Patatawagan kita.

896
00:49:45,333 --> 00:49:50,250
Alam mo, mukhang ito na 'yong tamang alon.

897
00:49:50,333 --> 00:49:51,958
Sinabi mo 'yan sa papa mo?

898
00:49:53,708 --> 00:49:55,875
Hindi. Nasaan na nga ba siya?

899
00:49:55,958 --> 00:49:58,500
Wala akong idea.
Maaga siyang umalis ngayon.

900
00:50:02,208 --> 00:50:04,208
Na-inspire ako sa Vecchia Strega.

901
00:50:04,708 --> 00:50:07,625
Buti di niya tayo nakikita ngayon.
Selosa 'yon.

902
00:50:07,708 --> 00:50:09,166
Kailan tayo makakabalik?

903
00:50:09,791 --> 00:50:13,750
Na-micromanage ko 'yong kalendaryo ko
at naglagay ng pekeng meeting buong hapon.

904
00:50:14,416 --> 00:50:16,166
Magaling, Madam Mayor.

905
00:50:38,750 --> 00:50:40,708
Wow, mahirap pantayan 'to.

906
00:50:41,291 --> 00:50:44,166
Halika, ibibili kita
ng overpriced caffé with a view.

907
00:50:45,000 --> 00:50:47,708
Gusto ko 'yong wrought iron work.
Bagay dito.

908
00:50:47,791 --> 00:50:51,625
Pasensiya na.
Sarado kami para sa private event.

909
00:50:53,041 --> 00:50:54,791
-Heto.
-Salamat.

910
00:50:56,833 --> 00:51:00,458
-Titingnan natin ang hotel na 'to ngayon.
-Nagbisikleta pa tayo papunta rito.

911
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
Halika na. Basta…

912
00:51:04,875 --> 00:51:07,833
-Salamat.
-Excuse me. Saan kayo pupunta?

913
00:51:08,500 --> 00:51:11,875
-Puwede akong masanay sa ganito.
-Para sa €1,000 kada gabi, puwede.

914
00:51:11,958 --> 00:51:13,541
Excuse me!

915
00:51:16,416 --> 00:51:18,125
-Excuse me.
-Dito. Bilis.

916
00:51:31,625 --> 00:51:33,083
May maitutulong ba ako?

917
00:51:33,166 --> 00:51:34,375
Ay, scusa! Sorry.

918
00:51:38,541 --> 00:51:39,875
Doon sa baba. Bilis.

919
00:51:44,500 --> 00:51:47,291
'Yong private event. Parang photoshoot.

920
00:51:48,166 --> 00:51:50,333
Uy, makihalo tayo.

921
00:51:50,416 --> 00:51:51,708
-Sige.
-Sige?

922
00:51:52,750 --> 00:51:55,458
Mukhang Italian 'to. Ano sa tingin mo? Oo.

923
00:51:55,541 --> 00:51:57,250
Sa likod nila tayo. Ayan.

924
00:51:58,708 --> 00:52:00,208
Yes.

925
00:52:00,291 --> 00:52:01,166
Marcello!

926
00:52:01,250 --> 00:52:02,333
Naku!

927
00:52:03,000 --> 00:52:04,125
Uy. Dito.

928
00:52:09,583 --> 00:52:11,791
Nasa taas siya. Go.

929
00:52:15,166 --> 00:52:17,375
Ayun, 'yong overpriced caffé with a view.

930
00:52:22,041 --> 00:52:23,666
-Masarap.
-Salamat.

931
00:52:27,791 --> 00:52:28,875
Excuse me.

932
00:52:28,958 --> 00:52:31,791
-Salamat sa tour!
-Magmumukha kang astig sa mga 'to.

933
00:52:44,000 --> 00:52:46,416
Baka masanay ako sa il dolce far niente.

934
00:52:47,875 --> 00:52:49,666
'Yon ba ang nangyayari ngayon?

935
00:52:50,958 --> 00:52:53,916
Sa tingin ko. Oras nang mahasa
ang mga kakayahan natin.

936
00:52:54,000 --> 00:52:55,458
Sige. Umpisahan na natin, coach.

937
00:52:56,583 --> 00:52:58,708
Ikaw dapat 'yong coach.
Ako 'yong Amerikano.

938
00:52:59,291 --> 00:53:00,125
Okay.

939
00:53:02,166 --> 00:53:03,875
Tingnan ko kung maaalala ko.

940
00:53:04,791 --> 00:53:06,333
Una, kakalma tayo.

941
00:53:08,083 --> 00:53:09,583
Tapos sasandal.

942
00:53:09,666 --> 00:53:10,625
Sige.

943
00:53:11,791 --> 00:53:14,750
Ayan. Tapos na ang misyon. Ano'ng susunod?

944
00:53:14,833 --> 00:53:19,041
Mabuhay tayo sa ngayon.
Walang abala. Naka-relax lang.

945
00:53:33,916 --> 00:53:36,166
Ako ang pinakamalalang nagre-relax.

946
00:53:36,250 --> 00:53:37,791
Baka pangalawa ako.

947
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
Hanga ako sa atin.

948
00:53:41,041 --> 00:53:42,541
Walang aksidente ngayon.

949
00:53:42,625 --> 00:53:46,416
Hindi pa tayo natumba sa isa't isa
o nabugahan ng tubig.

950
00:53:46,500 --> 00:53:50,041
May buong hapon pa tayo.
Marami pang oras na mapasok sa gulo.

951
00:53:51,666 --> 00:53:53,291
Anong gulo ang iniisip mo?

952
00:53:55,125 --> 00:53:56,708
May mga idea ako.

953
00:54:08,291 --> 00:54:10,791
'Yong opisina ko. Matteo?

954
00:54:11,791 --> 00:54:12,625
Oo…

955
00:54:13,458 --> 00:54:15,666
Hindi. Pupunta na 'ko ngayon, oo.

956
00:54:16,166 --> 00:54:17,000
Bye.

957
00:54:18,916 --> 00:54:21,458
'Yong staff ng Assessore Provinciale.

958
00:54:21,541 --> 00:54:24,666
Gusto nilang i-present ko ulit
'yong mga bago kong initiative.

959
00:54:26,083 --> 00:54:27,000
Aalis na 'ko.

960
00:54:29,500 --> 00:54:30,333
Okay.

961
00:54:34,916 --> 00:54:37,708
Makinig ka, tungkol sa araw na ito…

962
00:54:38,416 --> 00:54:40,875
Oo, tama. 'Yong sandaling 'yon.

963
00:54:41,833 --> 00:54:44,958
Oo… Talagang dapat…

964
00:54:45,041 --> 00:54:46,125
Di ma-involve.

965
00:54:46,958 --> 00:54:49,916
Bilang mayor,
in charge ako sa one-euro house mo.

966
00:54:50,750 --> 00:54:53,416
One-euro house ni Olivia.

967
00:54:53,500 --> 00:54:56,041
-Conflict of interest 'yon.
-Okay.

968
00:54:56,125 --> 00:55:00,041
Komplikado na ang buhay ko.
Panatilihin nating professional 'to.

969
00:55:00,625 --> 00:55:04,000
Oo, magiging
professional professionals tayo.

970
00:55:04,083 --> 00:55:05,333
-Professionals.
-Oo.

971
00:55:07,000 --> 00:55:08,958
-Tingnan mo, napaka-mature natin.
-Well…

972
00:55:09,791 --> 00:55:11,166
Kailangan ko nang umalis.

973
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
-Oo naman.
-Sige.

974
00:55:15,041 --> 00:55:18,375
-Akala ko… Hindi ko pa rin…
-Okay lang. Ayos lang.

975
00:55:18,458 --> 00:55:20,083
-Okay.
-Basta… ciao.

976
00:55:20,166 --> 00:55:21,500
-Ciao.
-Mauuna na 'ko.

977
00:55:26,458 --> 00:55:27,291
Uy!

978
00:55:28,041 --> 00:55:30,666
Uy. Nagtataka ako
kung nasaan ka buong araw.

979
00:55:30,750 --> 00:55:32,250
Oo, basta… Oo.

980
00:55:32,833 --> 00:55:35,041
-Nakipag-date ka ba?
-Ano? Hindi.

981
00:55:36,375 --> 00:55:37,500
Hindi date, hindi.

982
00:55:38,291 --> 00:55:41,625
Pero nakikipag-date ka ba? Doon sa atin?

983
00:55:42,916 --> 00:55:45,000
Hindi. Oo, hindi. Hindi ko…

984
00:55:46,708 --> 00:55:49,916
-Di ko alam ang sasabihin ko sa 'yo.
-Oo o hindi?

985
00:55:50,875 --> 00:55:54,875
Sige. Oo. Si Zola ang nag-set up
nang ilang beses, pero walang spark.

986
00:55:54,958 --> 00:55:56,416
Takot ako sa dating apps.

987
00:55:56,500 --> 00:55:58,541
-Pareho tayo.
-Oo.

988
00:55:58,625 --> 00:56:01,291
Talaga bang positibo ka na di 'yon date?

989
00:56:01,375 --> 00:56:03,958
-Para kasing date 'yon.
-Business lang 'yon.

990
00:56:04,041 --> 00:56:06,583
Oo, at sa tingin ko,
sila ni Bernardo, kaya…

991
00:56:07,208 --> 00:56:08,875
Ikaw, ano'ng gagawin mo ngayon?

992
00:56:09,416 --> 00:56:11,541
Magpipintura sa labas ng bintana.

993
00:56:12,375 --> 00:56:14,541
-'Yon lang, wala nang iba.
-Okay.

994
00:56:15,916 --> 00:56:17,458
Babalik na muna ako do'n.

995
00:56:19,708 --> 00:56:20,541
Tingnan mo 'to…

996
00:56:20,625 --> 00:56:23,375
Ipinapakita ng graph
na 'yong sustainability projects ko,

997
00:56:23,458 --> 00:56:25,333
makakabawi ng ginastos para sa kanila.

998
00:56:25,416 --> 00:56:27,125
Francesca, kaya mo 'to.

999
00:56:28,166 --> 00:56:30,000
-Grappa time?
-Matteo!

1000
00:56:30,666 --> 00:56:33,375
Di lahat ng event kailangan ng grappa.

1001
00:56:33,458 --> 00:56:35,375
-Hi, Francesca.
-Bernardo.

1002
00:56:35,458 --> 00:56:36,750
-Salamat.
-Hi.

1003
00:56:38,125 --> 00:56:41,166
Dumaan ako kanina, pero nasa labas ka.
Di pangkaraniwan para sa 'yo.

1004
00:56:41,750 --> 00:56:43,708
Nasa professional visit ako.

1005
00:56:44,208 --> 00:56:49,041
Kumusta 'yong change-of-use permit
para sa Field villa?

1006
00:56:49,125 --> 00:56:50,875
Di ka raw nakikita ni Eric.

1007
00:56:50,958 --> 00:56:54,041
Siya ba 'yong… professional visit mo?

1008
00:56:54,875 --> 00:56:57,083
Di makaka-apply si Olivia
ng commercial license

1009
00:56:57,166 --> 00:56:58,916
hanggang sa makuha ang permit.

1010
00:56:59,000 --> 00:57:03,250
Pero di pa officially cleared 'yong bahay
ni Mario para sa one-euro list.

1011
00:57:03,333 --> 00:57:05,375
Tapos cooking school naman ngayon.

1012
00:57:05,458 --> 00:57:07,375
Bakit dadayo ang mga tao para magluto?

1013
00:57:07,458 --> 00:57:10,125
Puwedeng higit pa
sa inaakala mo ang Montezara.

1014
00:57:10,208 --> 00:57:11,791
Sana nakikita mo 'yan.

1015
00:57:12,375 --> 00:57:14,416
Kumbinsihin mo ako, ladybug.

1016
00:57:15,541 --> 00:57:16,375
Dinner?

1017
00:57:17,041 --> 00:57:19,791
Di puwede.
Kailangang magtrabaho buong gabi.

1018
00:57:19,875 --> 00:57:23,041
Puwede bang…
mag-gelato tayo ngayong linggo?

1019
00:57:24,416 --> 00:57:25,250
Anumang oras.

1020
00:57:25,750 --> 00:57:27,125
-Bye.
-Bye.

1021
00:57:27,750 --> 00:57:28,625
Di ko sinabi 'yan.

1022
00:57:28,708 --> 00:57:29,833
-Baliw ako?
-Makinig ka…

1023
00:57:29,916 --> 00:57:31,041
-Iniisip mo 'yon.
-Hindi.

1024
00:57:33,416 --> 00:57:35,375
Walang maganda sa Netflix ngayong gabi?

1025
00:57:37,125 --> 00:57:40,208
Dapat iinom kami ng wine ni Donata, pero…

1026
00:57:41,541 --> 00:57:44,791
Iinom din sana ako ng wine.
Gusto mo 'kong samahan?

1027
00:57:46,666 --> 00:57:47,500
Sige.

1028
00:57:48,083 --> 00:57:48,958
Halika na.

1029
00:57:51,458 --> 00:57:52,875
Kung kikidnapin mo 'ko,

1030
00:57:52,958 --> 00:57:56,291
dapat malaman mo,
junior black belt champ ako ng dojo ko.

1031
00:57:56,791 --> 00:57:58,958
-Kaya…
-Hindi kita kikidnapin.

1032
00:57:59,041 --> 00:58:02,250
Pero buti nalaman kong black belter ka.
Mag-iingat ako.

1033
00:58:07,583 --> 00:58:08,458
Wow.

1034
00:58:10,625 --> 00:58:12,000
Ang ganda nito.

1035
00:58:13,333 --> 00:58:15,416
Minsan di pa rin ako makapaniwala.

1036
00:58:16,333 --> 00:58:18,500
Na dito na 'ko nakatira sa Italy.

1037
00:58:19,666 --> 00:58:21,708
Napakagandang lugar ng Montezara.

1038
00:58:27,750 --> 00:58:29,708
Mami-miss ko 'to pag pumunta ako sa Rome.

1039
00:58:31,125 --> 00:58:32,125
Ano'ng nasa Rome?

1040
00:58:33,750 --> 00:58:36,333
-Mapagkakatiwalaan ba kita?
-Oo naman.

1041
00:58:36,416 --> 00:58:39,791
Mapagkakatiwalaan ako.
Parte 'yon ng charm offensive ko.

1042
00:58:41,958 --> 00:58:44,708
May interview ako
para maging interior design apprentice.

1043
00:58:44,791 --> 00:58:46,500
Olivia! Fantastico!

1044
00:58:46,583 --> 00:58:49,500
Di ako sigurado
kung magiging ganyan kasaya ang papa ko.

1045
00:58:49,583 --> 00:58:52,708
Trabaho niyang kontrahin
ang mga desisyon ko sa buhay.

1046
00:58:52,791 --> 00:58:54,666
Talaga? Mukhang close kayo.

1047
00:58:56,791 --> 00:58:58,958
Dati. Noong bata pa ako.

1048
00:58:59,958 --> 00:59:00,791
Pero…

1049
00:59:02,791 --> 00:59:06,125
Ewan. May mga sandaling
parang puwede uling maging close.

1050
00:59:06,708 --> 00:59:10,125
Halos 25 na 'ko. Bakit importante pa rin
sa 'kin 'yong opinyon niya?

1051
00:59:10,958 --> 00:59:12,166
Dahil mahal mo siya.

1052
00:59:17,166 --> 00:59:18,125
Oo.

1053
00:59:28,583 --> 00:59:30,250
Magugustuhan mo 'to. Ang astig.

1054
00:59:30,333 --> 00:59:34,500
Galing sa original blueprint ni Greco.
Imbakan ng panggatong para sa oven.

1055
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
Go, Greco. Magandang idea 'yan.

1056
00:59:36,208 --> 00:59:37,375
-Di ba?
-Oo.

1057
00:59:37,458 --> 00:59:39,791
Dahan-dahan. Halikayo rito.

1058
00:59:39,875 --> 00:59:41,791
-Sa wakas, heto na.
-Ilagay n'yo diyan.

1059
00:59:41,875 --> 00:59:43,291
Tara. I-install natin.

1060
00:59:43,375 --> 00:59:45,666
Di puwede, magandan 'yang bagong ref.

1061
00:59:45,750 --> 00:59:48,541
Pero di ako makakatulong.
Papunta ako sa Rome.

1062
00:59:49,541 --> 00:59:51,541
Rome? Wala sa schedule 'yan.

1063
00:59:51,625 --> 00:59:54,125
Makikipagkita ako sa isang college friend.

1064
00:59:55,083 --> 00:59:55,958
Sa Rome.

1065
00:59:57,166 --> 00:59:59,208
Babalik ka ngayong gabi?
Puwede tayong kumain…

1066
00:59:59,291 --> 01:00:01,625
Doon ako matutulog. Magkita na lang tayo.

1067
01:00:01,708 --> 01:00:02,541
-Olivia…
-Bye!

1068
01:00:02,625 --> 01:00:03,916
-Mag-ingat ka.
-Oo.

1069
01:00:06,708 --> 01:00:07,833
Heto na tayo.

1070
01:00:11,916 --> 01:00:13,208
Uy, Madam Mayor.

1071
01:00:13,291 --> 01:00:14,833
-Hi.
-Matagal na kitang di nakita.

1072
01:00:14,916 --> 01:00:17,458
-Miss na namin ang pag-micromanage mo.
-Duda ako.

1073
01:00:17,541 --> 01:00:19,208
Magluluto kayo ni Gio?

1074
01:00:19,291 --> 01:00:22,083
-Oo. Ikaw? Late lunch?
-Non-working lunch.

1075
01:00:22,916 --> 01:00:25,375
Sinusubukan ko pa rin
'yong il dolce far niente.

1076
01:00:25,458 --> 01:00:27,291
Nagsulat lang ako ng agenda sa telepono.

1077
01:00:27,375 --> 01:00:29,541
Okay, di wala nang kuwenta 'yon.

1078
01:00:29,625 --> 01:00:32,750
Pero bilang coach mo,
salamat sa pagsisikap. Pasok ka.

1079
01:00:50,416 --> 01:00:51,250
Salamat.

1080
01:00:55,291 --> 01:00:57,000
-Enjoy your meal.
-Salamat.

1081
01:01:10,208 --> 01:01:12,000
-Bye, Francesca, salamat.
-Sa uulitin.

1082
01:01:12,083 --> 01:01:13,541
-Bye.
-Ano?

1083
01:01:13,625 --> 01:01:17,541
Di ko tiningnan 'yong phone ko.
Sobrang nabigla ako sa tanghalian.

1084
01:01:17,625 --> 01:01:19,958
Buti nagustuhan mo.
Niluto namin 'yon para sa 'yo.

1085
01:01:20,041 --> 01:01:23,000
Nahihiya lang si Signore.
Siya ang gumawa ng lahat.

1086
01:01:23,083 --> 01:01:25,583
Ang galing. Masarap lahat.

1087
01:01:25,666 --> 01:01:27,875
Maraming salamat. Natutuwa ako.

1088
01:01:27,958 --> 01:01:28,791
Salamat.

1089
01:01:30,750 --> 01:01:32,458
Gusto mong malaman 'yong sekreto ko?

1090
01:01:32,541 --> 01:01:35,708
Natikman mo na 'yong unang
homemade mozzarella ko. Sabihin mo na.

1091
01:01:35,791 --> 01:01:39,583
-Di ako marunong magluto.
-Italian na hindi marunong magluto?

1092
01:01:39,666 --> 01:01:41,375
Mga libro ang laman oven ko.

1093
01:01:41,458 --> 01:01:43,875
Wag mong ipagsabi,
kukunin nila 'yong citizenship ko.

1094
01:01:44,458 --> 01:01:48,541
-At nilait mo 'ko sa microwave ko.
-Nagsasalita ako mula sa karanasan.

1095
01:01:51,916 --> 01:01:53,833
Salamat sa tulong ngayong araw.

1096
01:01:53,916 --> 01:01:56,791
-Aalis na 'ko. May date kami ng nonna ko.
-Ang sweet naman.

1097
01:01:56,875 --> 01:01:59,416
-Ano'ng ginagawa n'yo?
-Bakit di ka sumama?

1098
01:01:59,500 --> 01:02:00,583
-Talaga?
-Oo.

1099
01:02:01,875 --> 01:02:04,041
Nag-iinuman kayo ng lola mo?

1100
01:02:04,125 --> 01:02:07,666
Aperitivo lang 'yan.
Pasadya 'yan na dinala ko mula sa Rome.

1101
01:02:08,333 --> 01:02:11,708
-Hinahanap nila ito ng mga kaibigan niya.
-Si Nonna at mga kaibigan niya?

1102
01:02:11,791 --> 01:02:14,208
-Nandito na ang paborito mong apo!
-Heto siya!

1103
01:02:14,291 --> 01:02:15,250
Hi.

1104
01:02:15,333 --> 01:02:16,833
-Heto na siya.
-Sabi ko na nga ba.

1105
01:02:16,916 --> 01:02:18,291
Ang poging apo ni Lola!

1106
01:02:18,791 --> 01:02:19,916
Salamat.

1107
01:02:20,500 --> 01:02:21,916
Salamat.

1108
01:02:27,166 --> 01:02:29,791
Isa lang, tapos babalik na 'ko
para sa dinner service.

1109
01:02:29,875 --> 01:02:30,708
Okay.

1110
01:02:31,208 --> 01:02:33,458
Kailangan mo ba talagang magmadali?

1111
01:02:34,041 --> 01:02:35,375
May buong araw ako.

1112
01:02:35,458 --> 01:02:36,375
Napakaganda.

1113
01:02:40,000 --> 01:02:43,041
At itong si Antonia
ay isang professional baker.

1114
01:02:43,625 --> 01:02:46,666
At nagtrabaho kaming dalawa sa shop niya.

1115
01:02:47,250 --> 01:02:49,000
Ako ang baker.

1116
01:02:49,083 --> 01:02:53,333
Ako ang unang babae sa Montezara
na nagkaroon ng sariling negosyo.

1117
01:02:53,416 --> 01:02:54,916
Wow. Ano'ng nangyari?

1118
01:02:55,000 --> 01:02:56,791
Tumanda na kami.

1119
01:02:56,875 --> 01:02:58,625
Pinaalis na kami sa serbisyo.

1120
01:02:58,708 --> 01:03:01,541
Akala ko gusto n'yo
'yong "ginhawa ng walang ginagawa."

1121
01:03:01,625 --> 01:03:03,125
Inip na inip ako.

1122
01:03:03,208 --> 01:03:06,291
Gusto naming maging "Grandfluencers".

1123
01:03:06,375 --> 01:03:07,416
Sa TikTok.

1124
01:03:07,500 --> 01:03:10,083
Hashtag: Goals. Tama?

1125
01:03:10,166 --> 01:03:11,458
Tama!

1126
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
Ano 'yon? Mga daga. Galit na chef.

1127
01:03:16,250 --> 01:03:17,166
Kaya ko 'yan.

1128
01:03:17,666 --> 01:03:20,541
Hindi ako makatulog,
kaya pumasok ako sa opisina.

1129
01:03:20,625 --> 01:03:23,666
-Sa Lunes ko sana sasabihin sa 'yo…
-Ang ano?

1130
01:03:23,750 --> 01:03:26,041
May job offer ako galing kay Deb Welch.

1131
01:03:26,125 --> 01:03:27,541
Sa Perfect Plate.

1132
01:03:29,416 --> 01:03:31,958
At siyempre, susundan ka ng Northstar.

1133
01:03:32,041 --> 01:03:33,166
Interesado ka ba?

1134
01:03:33,708 --> 01:03:34,541
Siguro.

1135
01:03:35,375 --> 01:03:38,666
Naiintindihan ko kung bakit
pumunta ka sa Italy at di pa umuuwi.

1136
01:03:38,750 --> 01:03:41,416
Pero gusto kong nasa parehong kontinente
kami ng boss ko.

1137
01:03:41,500 --> 01:03:44,666
Aminin mo, wala ka sa focus
mula nang dumating ka diyan.

1138
01:03:44,750 --> 01:03:45,750
Oo, naiintindihan ko.

1139
01:03:45,833 --> 01:03:49,750
Talagang nag-isip-isip ako habang nandito.

1140
01:03:49,833 --> 01:03:52,166
Zola, siyempre gusto kong di ka umalis.

1141
01:03:52,250 --> 01:03:54,750
Pero kailangan mong gawin
'yong tama para sa 'yo.

1142
01:03:55,375 --> 01:03:57,375
Sabi ko kay Deb, pag-iisipan ko.

1143
01:03:57,458 --> 01:03:59,416
Mabuti. Gawin mo 'yan. Nandito ako.

1144
01:03:59,500 --> 01:04:03,416
-Mag-usap tayo bago mo siya balikan.
-Okay. Salamat.

1145
01:04:04,291 --> 01:04:05,750
Wala 'yon. Salamat.

1146
01:04:15,416 --> 01:04:18,000
Sabihin mo, "Gusto kong pumunta sa Rome."

1147
01:04:18,083 --> 01:04:20,833
Gusto kong pumunta sa Rome.

1148
01:04:20,916 --> 01:04:22,541
Vorrei andare a Roma.

1149
01:04:22,625 --> 01:04:25,166
Gusto kong pumunta sa Rome.

1150
01:04:32,875 --> 01:04:33,958
-Hoy!
-Hoy!

1151
01:04:35,541 --> 01:04:38,791
-Ano'ng problema sa Vecchia Strega?
-Flat na naman.

1152
01:04:38,875 --> 01:04:41,333
Parang galit siyang
nakikipaghiwalay sa 'kin.

1153
01:04:41,416 --> 01:04:43,375
Galit pa rin siya sa pamamasyal natin.

1154
01:04:43,458 --> 01:04:44,916
-Napaka-drama queen.
-Oo.

1155
01:04:45,000 --> 01:04:47,125
Ipapaayos ko siya kay Matteo para sa 'yo.

1156
01:04:47,208 --> 01:04:50,291
Maganda 'yan. Ano 'to? Casual Saturday?

1157
01:04:50,375 --> 01:04:54,375
-New look. Gusto ko 'yan.
-Beach party no'ng kaibigan kong si Pina.

1158
01:04:54,458 --> 01:04:58,083
Lagi niya akong pinapalayo sa mesa ko.
Madalas akong humindi.

1159
01:04:58,166 --> 01:05:01,208
Pero may nagturo sa 'yo
ng ginhawa ng walang ginagawa.

1160
01:05:01,291 --> 01:05:02,125
Mismo.

1161
01:05:03,583 --> 01:05:05,666
Baka kailangan ko ng suporta ng coach ko.

1162
01:05:05,750 --> 01:05:07,250
Gusto mong sumama?

1163
01:05:10,583 --> 01:05:11,416
Pina!

1164
01:05:12,083 --> 01:05:14,375
-Sorry. Francesca!
-Hi.

1165
01:05:14,458 --> 01:05:16,666
-Hi!
-Hi!

1166
01:05:17,375 --> 01:05:18,375
Ikaw siguro si Eric.

1167
01:05:19,041 --> 01:05:21,375
-Oo.
-Marami akong narinig tungkol sa 'yo.

1168
01:05:21,458 --> 01:05:24,666
-Wala.
-Marami. 'Yong frozen pizza guy.

1169
01:05:24,750 --> 01:05:26,750
Heto ang para sa birthday girl!

1170
01:05:27,291 --> 01:05:28,916
-Congratulations.
-Salamat.

1171
01:05:44,125 --> 01:05:46,958
Uy, may nabasa akong philosophy life test.

1172
01:05:48,083 --> 01:05:51,000
Ano'ng nararamdaman mo
pag tumitingin ka sa dagat?

1173
01:05:51,916 --> 01:05:55,125
Makikita sa sagot mo
ang pananaw mo sa buhay.

1174
01:05:55,625 --> 01:05:57,083
Ano'ng nararamdaman mo?

1175
01:05:57,791 --> 01:05:58,625
Ako?

1176
01:06:01,458 --> 01:06:05,416
Nagpaplano ka ng daraanan mo sa buhay,
pero bumagyo,

1177
01:06:05,500 --> 01:06:07,916
at dinala ka ng agos
sa isang lugar na ibang-iba,

1178
01:06:08,958 --> 01:06:12,333
at ikaw na ang bahalang tumuklas
sa bagong lupaing ito.

1179
01:06:14,541 --> 01:06:15,625
Ikaw naman.

1180
01:06:21,458 --> 01:06:24,916
May nakikita akong
higit pa sa kaya kong maintindihan.

1181
01:06:25,000 --> 01:06:26,916
Isang bagay na di ko makontrol.

1182
01:06:27,791 --> 01:06:29,833
Kahit gaano pa kalaki
'yong barkong gawin ko

1183
01:06:29,916 --> 01:06:33,208
o gaano kadalas kong tingnan
'yong compass.

1184
01:06:35,000 --> 01:06:38,333
Puwede akong malunod sa alon,
pero kaya nila akong iangat

1185
01:06:39,458 --> 01:06:41,625
at dalhin sa ibang mga lugar.

1186
01:06:45,125 --> 01:06:46,833
Nadala lang ako.

1187
01:06:46,916 --> 01:06:48,833
Hindi, ano? Ang galing no'n.

1188
01:06:53,791 --> 01:06:55,375
Sabi ko na, may sayawan.

1189
01:06:55,958 --> 01:06:57,416
Naku. Naisahan mo 'ko!

1190
01:07:23,458 --> 01:07:24,291
Sayaw tayo?

1191
01:07:30,333 --> 01:07:31,250
Kung gano'n…

1192
01:07:33,166 --> 01:07:37,083
tungkol do'n sa dalawang
"professional professionals" na sitwasyon.

1193
01:07:39,125 --> 01:07:41,083
Di ako nakikinig sa mga politiko.

1194
01:08:12,583 --> 01:08:13,666
Hindi ka aakyat?

1195
01:08:14,625 --> 01:08:16,125
Kayo ni Bernardo?

1196
01:08:16,708 --> 01:08:17,875
-Bernardo?
-Oo.

1197
01:08:19,083 --> 01:08:20,541
Kaibigan lang siya.

1198
01:08:21,166 --> 01:08:22,625
May iba siyang sinabi?

1199
01:08:22,708 --> 01:08:25,916
-Hindi naman, pero…
-Parang kapatid ko na siya.

1200
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
'Yon lang.

1201
01:08:28,250 --> 01:08:31,166
Kung gano'n, oo. Gusto kong umakyat.

1202
01:08:56,958 --> 01:09:00,041
-Magaling ka diyan.
-Hindi, pinapanood ko si Cesare.

1203
01:09:00,625 --> 01:09:02,708
Ayan na. A, Francesca.

1204
01:09:03,833 --> 01:09:06,833
May kailangan akong malaman,
at napaimportante nito.

1205
01:09:07,958 --> 01:09:09,583
Mga libro sa oven mo? Talaga?

1206
01:09:11,416 --> 01:09:12,875
Di ako nagsisinungaling.

1207
01:09:12,958 --> 01:09:16,833
Dito ko itinatago 'yong mga ayokong
may makakita sa bookshelf.

1208
01:09:18,666 --> 01:09:21,083
Nakakatuwa 'yan. Diyos ko.

1209
01:09:24,166 --> 01:09:25,000
Okay.

1210
01:09:27,625 --> 01:09:31,500
Wala pa 'kong nakaing ganito kasarap.

1211
01:09:31,583 --> 01:09:35,083
Hindi totoo 'yan.
Kasuklam-suklam ang American pastries.

1212
01:09:35,166 --> 01:09:38,000
Masarap daw ang Dunkin' Donuts.

1213
01:09:38,083 --> 01:09:40,041
Umalis ka nga dito.

1214
01:09:40,125 --> 01:09:42,625
"Panforte" ang tawag dito.

1215
01:09:42,708 --> 01:09:44,291
-Panforte.
-'Yon nga.

1216
01:09:44,875 --> 01:09:47,666
Habang hinahanap ko
'yong blueprint ng villa,

1217
01:09:48,333 --> 01:09:49,875
tingnan n'yo'ng nakita ko.

1218
01:09:49,958 --> 01:09:50,833
Hindi!

1219
01:09:53,625 --> 01:09:54,625
Tingnan n'yo.

1220
01:09:54,708 --> 01:09:56,083
Ang ganda naman.

1221
01:09:56,166 --> 01:09:58,250
-Napakabata pa namin.
-Diyos ko.

1222
01:09:58,333 --> 01:10:00,875
Oras na para hindi mag-retire.

1223
01:10:00,958 --> 01:10:03,750
At magturo sa cooking school.

1224
01:10:03,833 --> 01:10:06,583
Maging… "Grandfluencers".

1225
01:10:09,916 --> 01:10:11,833
Paborito ito ni Olivia noong bata siya.

1226
01:10:11,916 --> 01:10:15,958
Talaga? Masarap ang pagkaing beige?
Di dapat beige ang Italian food.

1227
01:10:16,041 --> 01:10:18,625
Alam kong iba ang pagluto
ng Italians dito.

1228
01:10:19,166 --> 01:10:20,250
Tikman mo na lang.

1229
01:10:29,000 --> 01:10:32,791
Itong fettuccine Alfredo na 'to ay…
hindi na masama.

1230
01:10:34,166 --> 01:10:36,291
Pero di ko aamining sinabi ko 'yon.

1231
01:10:39,583 --> 01:10:41,666
Huhulaan ko. Si Francesca?

1232
01:10:42,708 --> 01:10:45,333
-Paano mo nalaman?
-Buong araw kang nakangiti.

1233
01:10:45,416 --> 01:10:47,375
Isa lang ang ibig sabihin ng ngiting 'yan.

1234
01:10:48,000 --> 01:10:48,833
L'amore.

1235
01:10:49,416 --> 01:10:52,666
L'amore. Di ko pa rin alam
kung paano sasabihin kay Olivia.

1236
01:10:52,750 --> 01:10:56,708
Sabihin ang ano?
Thursday night surprise ni Papa.

1237
01:10:57,416 --> 01:10:59,791
-Tinuturuan niya ako ng American dishes.
-Talaga?

1238
01:10:59,875 --> 01:11:03,333
-Pupunta ka ulit sa Rome?
-Nakuha mo 'yong apprenticeship?

1239
01:11:05,375 --> 01:11:06,541
Ano 'yon?

1240
01:11:07,458 --> 01:11:10,583
Olivia… Akala ko alam na niya.

1241
01:11:11,333 --> 01:11:13,333
Ano 'yon? Ano'ng sinasabi niya?

1242
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Tara.

1243
01:11:17,208 --> 01:11:18,125
Mag-usap tayo.

1244
01:11:24,541 --> 01:11:25,375
Uy.

1245
01:11:26,416 --> 01:11:27,291
Ano'ng nangyayari?

1246
01:11:30,208 --> 01:11:34,166
Pumupunta ako sa Rome para makipagkita
sa kasamahan ni Nino. Si Carlo.

1247
01:11:34,666 --> 01:11:38,291
Interior designer siya
at gustong kumuha ng apprentice.

1248
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Ako.

1249
01:11:41,166 --> 01:11:43,500
Alam ko, parang tumatakas na naman ako.

1250
01:11:43,583 --> 01:11:46,125
-Pero…
-Ang galing niyan, Liv.

1251
01:11:48,791 --> 01:11:49,625
Okay.

1252
01:11:50,375 --> 01:11:51,666
Di ko inaasahan 'yon.

1253
01:11:51,750 --> 01:11:56,291
Aaminin ko, natuto ka habang nagtatrabaho.
Gaya ng sinabi mo.

1254
01:11:56,875 --> 01:11:58,958
Sana lang
di ka nag-alangang sabihin sa akin.

1255
01:12:01,083 --> 01:12:02,291
Kailan tayo tumigil?

1256
01:12:03,875 --> 01:12:05,458
Ng pagsasabi sa isa't isa?

1257
01:12:06,791 --> 01:12:07,750
Hindi ko alam.

1258
01:12:09,541 --> 01:12:12,458
Siguro… Si Mama talaga
'yong nagdudugtong sa atin.

1259
01:12:13,166 --> 01:12:15,000
-Oo.
-'Yong tagapamagitan natin.

1260
01:12:15,083 --> 01:12:17,750
At pagkatapos… wala na siya.

1261
01:12:20,333 --> 01:12:23,250
Kaya nawalan tayo ng pandikit.

1262
01:12:24,166 --> 01:12:28,250
Kasalanan ko. Di ko maisip
kung paano kita kakausapin nang wala siya.

1263
01:12:28,333 --> 01:12:29,166
Hindi.

1264
01:12:30,291 --> 01:12:31,750
Di mo kasalanan lahat.

1265
01:12:31,833 --> 01:12:33,500
Magkaiba tayo ng pagluluksa.

1266
01:12:34,500 --> 01:12:37,083
Di ko naisip na ang pagluluksa mo…

1267
01:12:37,583 --> 01:12:40,791
Puwede kong sabihing nagloko ka, pero…

1268
01:12:41,541 --> 01:12:43,666
baka hinahanap mo lang ang sarili?

1269
01:12:44,250 --> 01:12:45,833
Oo. At…

1270
01:12:48,000 --> 01:12:50,250
'yong pagluluksa mo, noong huminto ka.

1271
01:12:50,958 --> 01:12:53,125
Sorry sa oras na pinalampas natin.

1272
01:12:53,208 --> 01:12:56,125
Tingnan mo, nandito ka na.
At di ka umalis.

1273
01:12:56,208 --> 01:12:58,083
Kahit noong ayaw kita dito.

1274
01:13:00,250 --> 01:13:04,208
Oo. Dahil nag-aaminan tayo…

1275
01:13:04,291 --> 01:13:07,125
-Kayo na ni Francesca?
-Ano? Paano mo nalaman?

1276
01:13:08,041 --> 01:13:10,875
Please! Akala mo di ko napansin
na pagbalik ko galing sa Rome

1277
01:13:10,958 --> 01:13:12,166
na di ka natulog dito?

1278
01:13:12,750 --> 01:13:16,458
-Sa totoo lang, bago lang 'to. Pangako…
-Pa, chill.

1279
01:13:16,541 --> 01:13:17,583
Hindi ako galit.

1280
01:13:17,666 --> 01:13:22,250
At isa pa, gusto ko si Francesca.
Mabait siya.

1281
01:13:22,958 --> 01:13:24,625
Baka sira ang bat radar ko.

1282
01:13:24,708 --> 01:13:27,375
Alalang-alala akong baka pakiramdam mo…

1283
01:13:28,125 --> 01:13:29,958
pinapalitan ko si Mama.

1284
01:13:30,458 --> 01:13:32,958
Dad, bata ka pa… medyo.

1285
01:13:34,291 --> 01:13:36,333
Siyempre may makikilala kang bago.

1286
01:13:36,416 --> 01:13:39,333
Di ikakabawas 'yon
sa ano mang mayro'n kayo ni Mama.

1287
01:13:39,833 --> 01:13:41,958
Minsan lang sa buhay
'yong sa amin ng mama mo.

1288
01:13:42,708 --> 01:13:45,416
Pero matagal ka pang mabubuhay.

1289
01:13:46,000 --> 01:13:46,833
Alam ko.

1290
01:13:47,333 --> 01:13:48,500
Tingnan mo'ng sarili mo!

1291
01:13:49,000 --> 01:13:51,791
Nagluluto ka na ulit.
Nagde-date ka na ulit.

1292
01:13:52,958 --> 01:13:54,125
Masaya ka.

1293
01:13:55,375 --> 01:14:00,458
At masakit aminin 'to,
pero gusto kong nandito ka.

1294
01:14:01,500 --> 01:14:03,166
Natutuwa akong marinig 'yan.

1295
01:14:04,708 --> 01:14:07,291
Baka wala na 'yong "sumpa".

1296
01:14:10,500 --> 01:14:11,333
Sandali.

1297
01:14:12,166 --> 01:14:15,166
Paano kung sa Italy ka na tumira?
Pakinggan mo 'ko.

1298
01:14:15,250 --> 01:14:18,833
Isang taon 'yong apprenticeship.
Kailangan ko ng tutulong mag-manage

1299
01:14:18,916 --> 01:14:21,375
sa villa cooking lessons
at tulungan si Gio sa kusina.

1300
01:14:23,041 --> 01:14:24,708
Di ko magagawa 'yon, di ba?

1301
01:14:25,208 --> 01:14:28,250
Matagal akong naging subsob sa negosyo,

1302
01:14:29,083 --> 01:14:31,333
at ngayon itong cooking school.

1303
01:14:31,833 --> 01:14:34,333
Kaya ko ba
'yong gano'n kalaking pagbabago?

1304
01:14:35,291 --> 01:14:37,291
Sa edad kong 'to? Ewan ko.

1305
01:14:38,208 --> 01:14:39,041
Bakit hindi?

1306
01:14:43,000 --> 01:14:45,875
Noong pinapangarap namin ni Mama
'yong villa,

1307
01:14:47,083 --> 01:14:48,958
di lang 'yon para sa aming dalawa.

1308
01:14:51,958 --> 01:14:53,458
Para sa ating tatlo 'yon.

1309
01:14:56,958 --> 01:14:59,208
Lagi siyang nasa tabi natin.

1310
01:15:00,375 --> 01:15:03,250
Parang dito sa garden, nakikinig lang.

1311
01:15:05,083 --> 01:15:07,083
-Gusto ko 'yan.
-Ako rin.

1312
01:15:11,208 --> 01:15:14,500
Pag ikaw ang una niyang nakausap,
wag mong banggitin 'yong tattoo ko.

1313
01:15:14,583 --> 01:15:15,916
Wala akong sasabihin.

1314
01:15:45,125 --> 01:15:48,250
Sige, magkita tayo
sa Miyerkules ng 2:00. Bye.

1315
01:15:49,708 --> 01:15:51,375
Kayo na ni Eric Field.

1316
01:15:52,083 --> 01:15:53,333
Oo, bago lang.

1317
01:15:53,833 --> 01:15:57,375
Pero di pa 'ko nagkakaroon
ng pagkakataong sabihin kahit kanino.

1318
01:15:58,916 --> 01:16:01,833
-Paano naman tayo?
-Alam mo ang nararamdaman ko.

1319
01:16:02,500 --> 01:16:05,041
Akala ko nagluluksa ka pa rin
kay Alessandro.

1320
01:16:05,708 --> 01:16:08,250
Akala ko ayoko ng relasyon.

1321
01:16:08,916 --> 01:16:11,291
Pero may pinagsamahan tayo. Aalis siya.

1322
01:16:11,375 --> 01:16:13,041
Iniisip ni Eric na dito na tumira.

1323
01:16:13,125 --> 01:16:15,208
Para patakbuhin 'yong cooking school.

1324
01:16:15,291 --> 01:16:18,416
-'Yong cooking school? Pero…
-Nag-aalinlangan ka, oo.

1325
01:16:19,000 --> 01:16:21,333
Sobra na siguro ang hiniling ko sa 'yo.

1326
01:16:22,041 --> 01:16:24,208
Pero sa huli, ako na ang gumawa

1327
01:16:24,291 --> 01:16:26,250
at nakakuha ng change-of-use permit.

1328
01:16:27,708 --> 01:16:28,708
Makinig ka.

1329
01:16:29,625 --> 01:16:32,833
Sa Sabado gaganapin 'yong fresco reveal.

1330
01:16:32,916 --> 01:16:36,166
Tumulong kang maging matagumpay
itong unang one-euro house na ito.

1331
01:16:36,250 --> 01:16:37,791
Gusto kong pumunta ka.

1332
01:16:39,333 --> 01:16:40,291
Sige, bye.

1333
01:16:45,625 --> 01:16:47,708
Hi. Nasaan si Donata?

1334
01:16:47,791 --> 01:16:50,875
Nakakapanibaging dumaan
na walang basag na pottery.

1335
01:16:51,458 --> 01:16:53,500
Wala na. Hiwalay na talaga kami.

1336
01:16:54,083 --> 01:16:58,000
Naku. Sorry.
Sinusuportahan ko pa naman kayo.

1337
01:17:00,250 --> 01:17:02,791
Alam mo, isang matalinong babae
ang nagsabi sa akin,

1338
01:17:03,291 --> 01:17:06,291
pag karapat-dapat mahalin, ipinaglalaban.

1339
01:17:06,375 --> 01:17:09,083
At kayong dalawa,
lagi kayong nag-aaway, kaya…

1340
01:17:12,791 --> 01:17:13,916
Isa kang henyo.

1341
01:17:14,625 --> 01:17:16,041
Isa kang henyo, Eric.

1342
01:17:16,125 --> 01:17:17,166
Maraming salamat.

1343
01:17:17,250 --> 01:17:18,500
Dahan-dahan.

1344
01:17:20,458 --> 01:17:22,291
-Heto na.
-Okay.

1345
01:17:23,541 --> 01:17:25,458
-Pakilagay 'yan dito.
-Sige.

1346
01:17:25,541 --> 01:17:26,791
Okay.

1347
01:17:26,875 --> 01:17:28,625
-'Yong apat doon.
-Dito.

1348
01:17:28,708 --> 01:17:29,958
-Salamat!
-Oo naman.

1349
01:17:35,791 --> 01:17:37,041
-Ayos.
-Oo.

1350
01:17:39,416 --> 01:17:41,583
Ayokong pagsisisihan 'yong pangalang ito.

1351
01:17:45,000 --> 01:17:48,125
Ladies and gentlemen, ang huling piraso.

1352
01:17:51,666 --> 01:17:54,416
-Wow, guys!
-Ang ganda!

1353
01:17:54,500 --> 01:17:56,416
-Ang ganda.
-Ano sa tingin mo?

1354
01:17:56,916 --> 01:17:57,791
Ang galing.

1355
01:17:57,875 --> 01:17:59,541
Ang ganda, di ba?

1356
01:17:59,625 --> 01:18:01,208
Napakaganda.

1357
01:18:02,250 --> 01:18:04,375
Kailangan natin ng mag-celebrate.

1358
01:18:04,458 --> 01:18:05,750
-Tama.
-Tama!

1359
01:18:05,833 --> 01:18:08,166
-Uy!
-Bernardo, nakarating ka.

1360
01:18:08,250 --> 01:18:12,791
Sorry, na-late ako. May sinundo
akong dalawang bisita sa istasyon ng tren.

1361
01:18:12,875 --> 01:18:14,625
Sina Larry at Tracey Longo.

1362
01:18:15,625 --> 01:18:17,750
Hindi. Imposible.

1363
01:18:17,833 --> 01:18:19,000
Sila 'yan.

1364
01:18:19,083 --> 01:18:23,500
American heirs ni Mariong Masungit,
at ang mga may-ari ng villa na 'to.

1365
01:18:24,208 --> 01:18:25,208
Hi.

1366
01:18:25,291 --> 01:18:26,625
Okay, heto.

1367
01:18:26,708 --> 01:18:32,625
Patunay na ang lola ko sa tuhod,
si Maria Leoni, ay mula sa Montezara,

1368
01:18:32,708 --> 01:18:35,250
ipinanganak noong Hulyo 6, 1867.

1369
01:18:35,333 --> 01:18:38,916
At nakipag-ugnayan ang Montezara
tungkol sa pagiging potential heirs namin.

1370
01:18:39,000 --> 01:18:42,083
Oo, kami 'yon.
Maraming beses. Hindi kayo sumagot.

1371
01:18:42,166 --> 01:18:44,333
Di namin naisip na urgent 'yon.

1372
01:18:45,041 --> 01:18:48,375
Pero nagpadala ng mga litrato si Bernardo
ng na-renovate na villa.

1373
01:18:48,458 --> 01:18:49,583
Ano'ng ginawa mo?

1374
01:18:49,666 --> 01:18:50,833
Binalaan kita.

1375
01:18:50,916 --> 01:18:54,166
Di mo dapat "ibinenta" itong property
bago magsara ang claim window.

1376
01:18:54,250 --> 01:18:57,625
Ipaintindi n'yo sa akin.
Di kayo sumagot sa mga tawag o email

1377
01:18:57,708 --> 01:18:59,625
noong di pa naaayos 'yong bahay.

1378
01:18:59,708 --> 01:19:02,541
At ngayong na-renovate na,
interesado kayo.

1379
01:19:03,250 --> 01:19:05,708
Okay, sige. Kung ano man 'yan.

1380
01:19:05,791 --> 01:19:09,166
Pero amin pa rin ang villa.
Kumuha na kami ng abogado.

1381
01:19:09,250 --> 01:19:11,416
Diyos ko, may pool ba dito?

1382
01:19:11,500 --> 01:19:12,333
Papa.

1383
01:19:12,958 --> 01:19:17,166
-Kumalma muna tayo rito, okay?
-Yes, Mr. at Mrs. Longo.

1384
01:19:17,250 --> 01:19:20,208
Patutuluyin ko kayo sa hotel,
Montezara ang magbabayad

1385
01:19:20,291 --> 01:19:21,916
habang vine-verify 'yong papeles.

1386
01:19:23,208 --> 01:19:24,791
Tara na. Sige na.

1387
01:19:25,375 --> 01:19:27,875
-Pangako, aayusin ko 'to.
-Sige.

1388
01:19:31,041 --> 01:19:36,000
Ang lola sa tuhod ni Mario,
si Maria Leoni, ay ipinanganak noong 1867.

1389
01:19:36,083 --> 01:19:38,541
Si Larry Longo
ang pinakamalapit na kamag-anak.

1390
01:19:38,625 --> 01:19:40,250
'Yong mga kamag-anak sa Italy,

1391
01:19:40,333 --> 01:19:42,916
di talaga pinapayagang
ipadonate 'yong lupa.

1392
01:19:43,458 --> 01:19:45,833
Hindi maganda 'to. Hindi talaga.

1393
01:19:51,250 --> 01:19:52,083
Wag ngayon.

1394
01:19:52,166 --> 01:19:53,708
Wag ngayon, Matteo. Please.

1395
01:19:55,708 --> 01:19:59,708
Naging malaking issue sa one-euro program
'yong mga disputed abandoned property.

1396
01:19:59,791 --> 01:20:01,333
Pero kami ang nag-renovate.

1397
01:20:01,416 --> 01:20:04,541
At namuhunan, 'yong pera ni Olivia.
Kukunin lang nila?

1398
01:20:04,625 --> 01:20:06,500
Sa kasamaang palad, kaya nila.

1399
01:20:06,583 --> 01:20:08,958
Nasa panig nila
ang Italian inheritance laws.

1400
01:20:09,041 --> 01:20:10,291
Ano'ng magagawa natin?

1401
01:20:10,375 --> 01:20:13,583
Puwede kayong magdemanda
para sa reimbursement ng mga gastos.

1402
01:20:13,666 --> 01:20:15,291
Wala na bang pag-asa?

1403
01:20:15,375 --> 01:20:18,208
Mukhang may matibay na ebidensiya
ng mga ninuno ang mga Longo.

1404
01:20:18,291 --> 01:20:20,291
Tumatagal halos lahat ng kasong ganito,

1405
01:20:20,375 --> 01:20:22,791
na may malaking gastos
at maraming oras sa korte.

1406
01:20:22,875 --> 01:20:25,875
Sige. Maraming salamat.
Salamat sa konsultasyon.

1407
01:20:25,958 --> 01:20:27,250
Iba sana ang sitwasyon.

1408
01:20:27,333 --> 01:20:28,166
-Oo.
-Ciao.

1409
01:20:29,583 --> 01:20:30,916
Kaya nating lumaban.

1410
01:20:31,000 --> 01:20:33,416
-Liv, puwede kong i-cash in 'yong 401K ko.
-Wag.

1411
01:20:33,500 --> 01:20:38,291
Ayos lang, at nagpapasalamat ako, pero…
Mukhang hanggang dito na lang.

1412
01:20:39,666 --> 01:20:42,291
O, sabi nga nila,
lahat ng daan ay papunta sa Rome.

1413
01:20:42,875 --> 01:20:45,333
May apprenticeship ka
dahil sa lugar na 'to.

1414
01:20:45,416 --> 01:20:46,291
Oo, pero…

1415
01:20:48,458 --> 01:20:49,583
Ano'ng gagawin mo?

1416
01:20:50,166 --> 01:20:51,583
Pupunta rin ako sa Rome.

1417
01:20:52,375 --> 01:20:54,166
Pero para sumakay ng eroplano.

1418
01:20:54,666 --> 01:20:58,333
Pabalik sa Columbus, sa negosyo ko.
Wag sanang umalis si Zola.

1419
01:20:58,416 --> 01:21:00,666
-Gagawin ko siyang partner.
-Paano ito?

1420
01:21:01,791 --> 01:21:03,125
'Yong pagluluto mo.

1421
01:21:03,208 --> 01:21:06,166
Liv, alam mo,
ngayong magkasama tayong dalawa dito…

1422
01:21:08,541 --> 01:21:10,291
Akala ko bagong tahanan na natin 'to.

1423
01:21:11,291 --> 01:21:13,083
Na magkaroon ako ng bagong buhay.

1424
01:21:14,583 --> 01:21:16,416
Pero malinaw, di nakatadhana.

1425
01:21:17,791 --> 01:21:18,625
Si Francesca?

1426
01:21:19,208 --> 01:21:20,208
Hindi ko alam.

1427
01:21:21,583 --> 01:21:25,125
Hindi pa kami nagkasama
nang gano'n katagal. Ang bigat.

1428
01:21:25,208 --> 01:21:27,500
Mabigat 'yon para ipasa sa isang tao.

1429
01:21:29,041 --> 01:21:31,000
Pero gusto kong maging masaya ka.

1430
01:21:32,791 --> 01:21:34,958
Trabaho ng isang amang
masigurong masaya ka.

1431
01:21:35,458 --> 01:21:38,083
At alam ko… alam kong matanda ka na,

1432
01:21:39,875 --> 01:21:41,833
pero ikaw pa rin ang BatDad's little girl.

1433
01:21:43,291 --> 01:21:44,291
Okay?

1434
01:21:54,166 --> 01:21:55,166
Hi.

1435
01:21:56,041 --> 01:21:58,041
Nagulat kaming lumapit ka.

1436
01:21:58,833 --> 01:22:01,500
Oo, di na ako magpapaligoy-ligoy pa.

1437
01:22:02,208 --> 01:22:05,166
Ayaw namin ni Olivia
ng ilang taong demandahan

1438
01:22:05,250 --> 01:22:08,458
para sa villa na mahal namin,
kaya may offer kami sa inyo.

1439
01:22:08,958 --> 01:22:13,666
Ipinuhunan ni Olivia ang mana mula
sa yumao niyang ina para ipa-renovate ito.

1440
01:22:13,750 --> 01:22:17,041
Ikinalulungkot namin
ang pagkawala ng asawa mo.

1441
01:22:17,708 --> 01:22:21,708
Pag binayaran n'yo siya, ibabalik namin
ang villa at aalis kami agad.

1442
01:22:26,000 --> 01:22:29,083
-Higit na sa one euro 'to ngayon.
-Seryoso ka ba?

1443
01:22:29,166 --> 01:22:31,708
Pero murang-mura pa rin sa presyong ito.

1444
01:22:31,791 --> 01:22:33,625
Ano, may deal ba tayo?

1445
01:22:38,375 --> 01:22:39,291
Eric!

1446
01:22:40,333 --> 01:22:41,166
Nandito ka pala.

1447
01:22:41,916 --> 01:22:45,583
Kinausap ko ang mga Longo,
pero kinausap ka na pala nila.

1448
01:22:45,666 --> 01:22:46,666
Ano'ng nangyari?

1449
01:22:49,125 --> 01:22:50,125
May deal na kami.

1450
01:22:50,791 --> 01:22:53,541
Babayaran nila si Olivia
para sa renovation,

1451
01:22:54,041 --> 01:22:57,000
tapos ibibigay namin 'yong kasulatan.

1452
01:22:57,083 --> 01:22:58,291
Hiyang-hiya ako.

1453
01:22:58,916 --> 01:23:02,916
-Kasalanan ko. Galit ka siguro sa akin.
-Hindi. Sumugal ka.

1454
01:23:03,708 --> 01:23:06,125
Sinasagip mo lang ang bayang ito.
Naiintindihan ko.

1455
01:23:06,208 --> 01:23:08,083
Pero pangarap ni Olivia 'yong villa.

1456
01:23:08,166 --> 01:23:11,416
Magiging okay din siya.
Matalino siya at matibay,

1457
01:23:11,500 --> 01:23:14,541
at pupunta pa rin siya sa Rome
para sa apprenticeship, kaya…

1458
01:23:15,125 --> 01:23:17,291
Oo, mabuti. Pupunta siya sa Rome?

1459
01:23:17,375 --> 01:23:18,458
-Oo.
-Mabuti.

1460
01:23:21,666 --> 01:23:22,500
At ikaw?

1461
01:23:25,750 --> 01:23:26,625
Sa tingin ko…

1462
01:23:29,666 --> 01:23:32,666
Siguro kailangan ko nang bumalik sa Ohio.

1463
01:23:36,791 --> 01:23:38,583
Oo. Naiintihan ko. 'Yan…

1464
01:23:40,958 --> 01:23:42,083
'Yan ang naisip ko.

1465
01:23:42,166 --> 01:23:44,708
-Sana…
-Gano'n… Hindi. Naiintindihan ko.

1466
01:23:45,458 --> 01:23:48,166
Hinayaan nating dalhin tayo ng alon
sa maling direksiyon.

1467
01:23:48,250 --> 01:23:51,791
May trabaho ako, ang maging mayor.

1468
01:23:52,541 --> 01:23:55,541
Siguro naging
professional professionals dapat tayo.

1469
01:23:56,125 --> 01:23:57,875
Hindi.

1470
01:24:17,750 --> 01:24:18,666
Paano?

1471
01:24:20,500 --> 01:24:22,916
Paano ko nagawang sirain ang lahat?

1472
01:24:23,708 --> 01:24:24,791
Antonia.

1473
01:24:25,375 --> 01:24:27,708
Iabot mo sa kanya 'yong "gamot" mo.

1474
01:24:27,791 --> 01:24:29,250
Anong "gamot"?

1475
01:24:29,875 --> 01:24:31,583
Wala kang maloloko!

1476
01:24:37,375 --> 01:24:39,875
Sinisisi ko si Mariong Masungit.

1477
01:24:39,958 --> 01:24:42,541
Bastos talaga ang pamilyang Leoni.

1478
01:24:42,625 --> 01:24:45,750
Hindi, Antonia, ang pamilyang Leone iyon.

1479
01:24:45,833 --> 01:24:50,791
Nalilito ka, Antonia.
Mababait ang pamilyang Leone.

1480
01:24:51,333 --> 01:24:52,833
Ano'ng sabi n'yo?

1481
01:24:53,333 --> 01:24:55,875
-May pamilyang Leoni na may "I"?
-Oo.

1482
01:24:55,958 --> 01:24:58,708
-At pamilyang Leone na may "E"?
-Oo.

1483
01:25:01,541 --> 01:25:04,708
Ninakaw ng mayor ang "gamot" ko!

1484
01:25:04,791 --> 01:25:05,666
Matteo…

1485
01:25:06,250 --> 01:25:09,375
Alam mo bang
may pamilyang Leone sa bayan? Na may "E"?

1486
01:25:09,458 --> 01:25:11,083
Teka, iniisip mo bang…?

1487
01:25:11,166 --> 01:25:16,000
Baka nagbago 'yong apelyido
ng lola niya sa tuhod paglipat sa America.

1488
01:25:16,083 --> 01:25:18,166
Karaniwang pagkakamali 'yon.

1489
01:25:18,250 --> 01:25:19,708
May paraan para malaman.

1490
01:25:30,750 --> 01:25:31,916
Madam Mayor?

1491
01:25:32,000 --> 01:25:33,125
Matteo, wag ngayon.

1492
01:25:33,208 --> 01:25:35,500
Hinahanap ko 'yong census binders.

1493
01:25:35,583 --> 01:25:37,958
Nawawala lahat ng 1860s…

1494
01:25:38,041 --> 01:25:41,250
Nagdala ako ng kape. At reinforcements.

1495
01:25:41,333 --> 01:25:42,250
Heto na kami.

1496
01:25:43,000 --> 01:25:44,750
Kahit ano para sa Fields.

1497
01:25:44,833 --> 01:25:46,500
Kahit ano para tulungan ka.

1498
01:25:47,000 --> 01:25:48,208
Salamat, guys.

1499
01:25:48,708 --> 01:25:50,000
Magtrabaho na tayo.

1500
01:25:50,083 --> 01:25:51,750
-Tara.
-Okay. Sige.

1501
01:25:57,750 --> 01:26:01,083
Hi. Nakaempake na 'ko, handa nang umalis.

1502
01:26:04,416 --> 01:26:06,458
-Mami-miss kita.
-Ako rin.

1503
01:26:08,041 --> 01:26:10,833
-Masaya akong nagkapanahon tayo.
-Ako rin.

1504
01:26:14,875 --> 01:26:16,625
Ano'ng gagawin natin kay Maltese?

1505
01:26:17,208 --> 01:26:20,250
Kukunin siya ni Donata.
Parehas silang mainitin ang ulo, kaya…

1506
01:26:21,500 --> 01:26:22,333
Oo nga.

1507
01:26:27,750 --> 01:26:30,833
Ayos lang ba kung di kita ihatid
sa istasyon ng tren?

1508
01:26:32,166 --> 01:26:34,083
Gusto kong magpanggap na nandito ka pa.

1509
01:26:35,166 --> 01:26:36,041
Ayos lang.

1510
01:26:55,625 --> 01:26:58,958
Guys. Nakita ko ang mga 'to
sa ilalim ng lababo sa banyo.

1511
01:26:59,666 --> 01:27:01,916
Ew, kadiri! Amag. Hindi.

1512
01:27:02,875 --> 01:27:04,125
Tumigil ka.

1513
01:27:05,333 --> 01:27:07,791
Ito ang mga 'yon! Henyo.

1514
01:27:08,916 --> 01:27:11,500
-Lahat kayo, kumuha ng isa, bilis!
-Magaling, mahal ko!

1515
01:27:24,333 --> 01:27:27,125
1867…

1516
01:27:29,583 --> 01:27:32,708
1867! Guys! Halikayo rito!

1517
01:27:33,791 --> 01:27:38,833
Si Maria Leon-"i"
ay ipinanganak noong March 17, 1867.

1518
01:27:38,916 --> 01:27:41,000
Lola ni Mariong Masungit.

1519
01:27:41,083 --> 01:27:44,833
Si Maria Leon-"e" ay ipinanganak
noong July 6 sa parehong taon.

1520
01:27:45,333 --> 01:27:48,750
Umalis ang pamilya niya papuntang America
noong pitong taong gulang siya.

1521
01:27:48,833 --> 01:27:50,708
'Yan ang kamag-anak ni Larry Longo!

1522
01:27:50,791 --> 01:27:51,625
Yes!

1523
01:27:51,708 --> 01:27:52,541
Grappa?

1524
01:27:53,166 --> 01:27:55,083
-Anong oras na?
-10:05.

1525
01:27:56,291 --> 01:27:58,333
Aalis si Eric sakay ng 10:10 train.

1526
01:27:58,416 --> 01:28:00,708
Walang signal. Di ako aabot sa oras.

1527
01:28:00,791 --> 01:28:03,000
Aabot ka. May secret weapon ka.

1528
01:28:03,791 --> 01:28:04,625
Tara na!

1529
01:28:05,125 --> 01:28:06,958
-Vecchia Strega!
-Salamat.

1530
01:28:10,541 --> 01:28:12,625
Habulin mo ang mahal mo!

1531
01:28:12,708 --> 01:28:14,458
Dali! Dali!

1532
01:28:29,041 --> 01:28:29,875
Buongiorno.

1533
01:28:34,833 --> 01:28:37,458
-Bumaba ka sa tren.
-Hindi ako sumakay.

1534
01:28:40,041 --> 01:28:45,916
Ang totoo, akala ko hindi na ako
makakaramdam ulit ng ganito.

1535
01:28:46,000 --> 01:28:49,041
Tapos nakilala kita.

1536
01:28:50,458 --> 01:28:53,416
Nawala na sa amin ni Olivia 'yong villa,
ayokong mawala ka rin.

1537
01:28:54,708 --> 01:28:55,541
Mahal kita.

1538
01:28:58,958 --> 01:29:00,208
Mahal din kita.

1539
01:29:09,083 --> 01:29:12,083
-At hindi pa nawala sa inyo 'yong villa.
-Ano?

1540
01:29:12,750 --> 01:29:14,541
May ipapakita ako sa 'yo.

1541
01:29:16,500 --> 01:29:18,500
Lahat ng ito dahil lang sa isang letra?

1542
01:29:18,583 --> 01:29:21,708
Ang magandang balita
ang pamilyang Leone, hindi ang Leoni,

1543
01:29:21,791 --> 01:29:24,291
ay nag-iwan din ng property sa Montezara.

1544
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Nakakatuwa naman.

1545
01:29:25,791 --> 01:29:29,458
Bilang karapat-dapat na tagapagmana,
Larry, sa 'yo ito.

1546
01:29:30,041 --> 01:29:31,958
Villa Leone slash Longo.

1547
01:29:36,500 --> 01:29:37,375
Sira-sira.

1548
01:29:38,916 --> 01:29:40,333
Pero atin ang sira-sirang 'to.

1549
01:29:41,708 --> 01:29:44,291
Nararamdaman ko
ang pamana ng pamilya ko sa paligid natin.

1550
01:29:44,375 --> 01:29:47,500
-Mismo. Ang Montezara ay isang pakiramdam.
-Oo!

1551
01:29:48,125 --> 01:29:49,833
Sabi mo gusto mo 'yong contractor mo?

1552
01:29:49,916 --> 01:29:53,583
Oo. Siya ang pinakamagaling
at nag-iisang contractor sa bayan.

1553
01:29:53,666 --> 01:29:56,833
Para sa mga permit, may bago na tayong
geometra sa susunod na linggo.

1554
01:29:56,916 --> 01:30:01,375
-Ano'ng nangyari kay Bernardo?
-Nagdesisyon siyang lumipat sa Milan.

1555
01:30:01,458 --> 01:30:02,708
-Miss na namin siya.
-Oo.

1556
01:30:02,791 --> 01:30:05,625
Hon. Ano sa tingin mo, ha?

1557
01:30:08,375 --> 01:30:09,833
Basta may pool ako.

1558
01:30:13,500 --> 01:30:15,250
Ano sa tingin n'yo?

1559
01:30:15,875 --> 01:30:18,041
-Gusto ko 'yan.
-Pasok ako diyan.

1560
01:30:18,125 --> 01:30:21,041
Congratulations, co-chairs ng bagong merge

1561
01:30:21,125 --> 01:30:23,166
na Main Course
and Perfect Plate Consulting.

1562
01:30:23,666 --> 01:30:24,875
Wow, ang haba.

1563
01:30:24,958 --> 01:30:26,166
Papalitan natin 'yan.

1564
01:30:26,250 --> 01:30:29,083
Samantala, kailangang
magtrabaho ka na agad,

1565
01:30:29,166 --> 01:30:31,541
at simulan ang Italian division
ng negosyo natin.

1566
01:30:31,625 --> 01:30:33,416
Oo naman, mga boss.

1567
01:30:33,500 --> 01:30:35,666
Ang sarap pakingggan niyan.

1568
01:30:36,291 --> 01:30:38,875
May bagong cooking school sa Montezara.

1569
01:30:38,958 --> 01:30:41,541
At palalawakin natin
ang one-euro house program.

1570
01:30:41,625 --> 01:30:44,500
'Yong Testa Travel,
kompanya ng mga de-kuryenteng sasakyan,

1571
01:30:44,583 --> 01:30:46,291
maglalagay sila ng stop dito sa atin.

1572
01:30:47,125 --> 01:30:50,166
Inaasahan kong may surplus sa budget
sa susunod na taon.

1573
01:30:50,666 --> 01:30:51,500
Salamat.

1574
01:30:55,083 --> 01:30:58,791
Mukhang kakailanganin mo talaga
'yong EV charging stations.

1575
01:31:06,333 --> 01:31:08,333
Grappa time!

1576
01:31:09,041 --> 01:31:10,041
Sa wakas!

1577
01:31:40,291 --> 01:31:44,083
Okay! Heto na, ang Olivia Special!

1578
01:31:46,541 --> 01:31:47,916
Pizza!

1579
01:31:49,208 --> 01:31:50,916
Ang ganda niya, di ba?

1580
01:31:51,000 --> 01:31:52,250
Tara na!

1581
01:32:02,250 --> 01:32:03,791
Uy! Nakarating kayo.

1582
01:32:14,000 --> 01:32:15,000
Antonia!

1583
01:32:16,166 --> 01:32:17,666
Gaya ng sabi ng papa ko…

1584
01:32:17,750 --> 01:32:19,666
Mic drop! Boom!

1585
01:32:28,833 --> 01:32:31,791
Eric, natuto talaga akong magluto.

1586
01:32:31,875 --> 01:32:33,791
-Talaga?
-Ibig sabihin?

1587
01:32:33,875 --> 01:32:36,500
-Kailangan kong matutong sumayaw.
-Tama!



