1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,666 --> 00:00:23,500
Grazas.

4
00:00:38,958 --> 00:00:40,833
Montezara…

5
00:00:40,916 --> 00:00:42,375
Cinco, vía cinco.

6
00:00:54,208 --> 00:00:56,333
Axúdoche a subir o bebé?

7
00:00:56,416 --> 00:00:57,250
Que?

8
00:00:57,333 --> 00:00:59,125
- Cólloo por abaixo.
- Grazas.

9
00:00:59,208 --> 00:01:02,083
Xa está. Ola!
Mi madriña, que cousiña máis feita!

10
00:01:18,208 --> 00:01:21,166
- Que ben! Chegaches enteiro.
- Aínda non.

11
00:01:21,250 --> 00:01:23,041
Case non atopo a vila no mapa.

12
00:01:23,125 --> 00:01:25,541
Son as túas primeiras vacacións en anos.

13
00:01:25,625 --> 00:01:28,458
As viaxes a Italia
non se consideran vacacións.

14
00:01:28,541 --> 00:01:31,208
- Veña, non empeces co da "maldición".
- Oe.

15
00:01:31,291 --> 00:01:32,375
É real.

16
00:01:32,458 --> 00:01:35,875
Vin tras a carreira,
perdín o pasaporte. Vin de lúa de mel,

17
00:01:35,958 --> 00:01:38,166
collemos a gripe e choveu sen parar.

18
00:01:38,250 --> 00:01:40,250
Non sei como Liv aguantou tanto.

19
00:01:40,333 --> 00:01:42,125
Menos mal que vin no Instagram

20
00:01:42,208 --> 00:01:44,500
que quere mercar unha casa dun euro.

21
00:01:44,583 --> 00:01:47,166
- Non a mercou xa?
- Non se o podo evitar.

22
00:01:47,250 --> 00:01:49,708
Veño buscar a miña filla e levala á casa.

23
00:01:49,791 --> 00:01:53,250
Es Eric Field en Italia,
non Liam Neeson en Taken.

24
00:01:53,333 --> 00:01:57,375
Xa, tes razón.
Envieiche a presentación para Northstar.

25
00:01:57,458 --> 00:02:00,291
Xenial, pois reláxate. Goza da paisaxe.

26
00:02:00,375 --> 00:02:03,166
- Veña, xa falaremos.
- Si, deica pronto.

27
00:02:28,041 --> 00:02:30,291
Tiña que ter o Instagram privado.

28
00:02:31,541 --> 00:02:34,750
A miña filla normalmente diría:
"Ola, papá."

29
00:02:35,583 --> 00:02:36,708
Ola, papá.

30
00:02:37,416 --> 00:02:39,875
Váleme. Dáslle unha aperta ao teu pai?

31
00:02:41,125 --> 00:02:42,000
Veña.

32
00:02:43,583 --> 00:02:44,458
Graciñas.

33
00:02:44,541 --> 00:02:48,541
Que fas aquí?
Crin que nunca volverías a Italia.

34
00:02:49,125 --> 00:02:50,833
Fixen unha excepción por ti,

35
00:02:50,916 --> 00:02:53,125
a miña filla, que escapou de noite.

36
00:02:53,208 --> 00:02:55,125
- Era un voo nocturno.
- Sen avisar.

37
00:02:55,208 --> 00:02:58,125
- Expliqueicho por WhatsApp.
- "Wha" que?

38
00:02:58,208 --> 00:03:00,125
- Desapareciches.
- Estou en redes.

39
00:03:00,208 --> 00:03:03,000
E agora suponse
que mercas unha vila italiana?

40
00:03:03,083 --> 00:03:04,875
É para activar o meu Batsinal?

41
00:03:04,958 --> 00:03:07,083
- Non.
- Pois fixéchelo. Ao grande.

42
00:03:07,166 --> 00:03:09,250
Mira, pensa o que queiras, Batpapá.

43
00:03:09,333 --> 00:03:11,125
Voute deixar no hotel.

44
00:03:11,208 --> 00:03:12,875
Vou ver casas coa alcaldesa.

45
00:03:12,958 --> 00:03:17,208
Ver casas? Aínda non a mercaches?
Estupendo, non cheguei tarde.

46
00:03:18,666 --> 00:03:20,500
Pensas que me vas deter?

47
00:03:21,541 --> 00:03:22,958
Que falta teño dun café.

48
00:03:47,083 --> 00:03:50,833
Pensei que te fartarías de Italia
logo de comer pizza,

49
00:03:50,916 --> 00:03:54,041
ver ruínas e mocear en italiano
con camareiros guapos.

50
00:03:54,125 --> 00:03:56,958
- Non me preguntaches.
- Se non sei nada de ti.

51
00:03:57,041 --> 00:04:00,583
Estaba ocupada traballando.
Dei clases de inglés en Milán,

52
00:04:00,666 --> 00:04:03,833
coidei nenos en Florencia, apañei olivas.

53
00:04:03,916 --> 00:04:06,625
Hai dúas semanas
ía ir a un festival de viño,

54
00:04:06,708 --> 00:04:09,625
subín no tren que non era e acabei aquí.

55
00:04:09,708 --> 00:04:11,458
E foi como: zas!

56
00:04:12,791 --> 00:04:16,500
Como que "zas"?
Fáltanme varios capítulos da historia.

57
00:04:17,583 --> 00:04:20,708
Custa explicalo.
Hai que sentilo. Montezara séntese.

58
00:04:20,791 --> 00:04:25,208
Eu só sinto jet lag.
Explícame a parvada de mercar unha vila.

59
00:04:25,291 --> 00:04:29,666
Vai en serio. As vilas venden casas vellas
a un euro para atraer xente.

60
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
A alcaldesa contoume como o argallou.

61
00:04:32,083 --> 00:04:34,208
Logo admites que é unha argallada.

62
00:04:34,291 --> 00:04:38,333
Presentei unha solicitude,
aceptáronma e agora son montezarense.

63
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
- Pero crin…
- E dálle.

64
00:04:42,083 --> 00:04:43,625
…que volverías a Ohio,

65
00:04:43,708 --> 00:04:46,750
compartirías piso,
terías un soldo e seguro dental.

66
00:04:46,833 --> 00:04:48,333
Que serías adulta, vaia.

67
00:04:48,416 --> 00:04:51,375
Ter casa propia
non é a definición de ser adulto?

68
00:04:57,208 --> 00:04:59,750
Amor, tiña que abrir o bar.

69
00:04:59,833 --> 00:05:02,166
Quéreslle máis ao bar ca a min.

70
00:05:02,250 --> 00:05:03,708
Quérovos igual.

71
00:05:03,791 --> 00:05:05,791
Igual, Cesare? Estás de broma?

72
00:05:05,875 --> 00:05:07,000
- Non…
- De verdade?

73
00:05:07,083 --> 00:05:09,500
- Igual non, muller…
- Non te aturo!

74
00:05:09,583 --> 00:05:11,250
Son amigos teus?

75
00:05:11,333 --> 00:05:14,666
Cesare e Donata.
Déixanse case todos os días.

76
00:05:14,750 --> 00:05:16,291
- Ola, Olivia.
- Ola.

77
00:05:17,208 --> 00:05:18,083
- Ola.
- Ola.

78
00:05:18,666 --> 00:05:19,750
Ponnos dous cafés.

79
00:05:19,833 --> 00:05:21,833
- Grazas.
- Dous cafés para Olivia.

80
00:05:22,458 --> 00:05:24,000
- Graciñas.
- De nada.

81
00:05:25,666 --> 00:05:28,750
A ver se hoxe esta preciosidade
toma un café comigo.

82
00:05:28,833 --> 00:05:30,916
O teu encanto non funciona comigo.

83
00:05:32,000 --> 00:05:33,958
Nunca me fallara tanto.

84
00:05:34,958 --> 00:05:36,958
É bo probar novas experiencias.

85
00:05:38,291 --> 00:05:41,000
- Pago eu os cafés.
- Grazas.

86
00:05:41,083 --> 00:05:44,083
Pero ter unha casa é máis caro ca un café.

87
00:05:44,166 --> 00:05:46,250
Ía usar o fondo que mamá me abriu.

88
00:05:46,333 --> 00:05:49,833
Está todo invertido.
Terías que vender e pagar impostos.

89
00:05:49,916 --> 00:05:51,625
Outra palabra de adultos.

90
00:05:52,166 --> 00:05:55,333
Non me vendes moi ben o de ser adulta.

91
00:05:55,416 --> 00:05:59,041
Que eu saiba, xa es adulta, Liv. Mira…

92
00:06:05,375 --> 00:06:06,541
Os fillos.

93
00:06:07,125 --> 00:06:09,125
Volven tolo a un.

94
00:06:09,208 --> 00:06:13,083
Quéreslles dar espazo,
que atopen o seu camiño, ser comprensivo.

95
00:06:13,166 --> 00:06:15,750
Pero non se poden apoiar as malas ideas.

96
00:06:15,833 --> 00:06:17,541
Tampouco me pediu opinión,

97
00:06:17,625 --> 00:06:21,291
por iso a estafaron
co de mercar unha casa por un euro…

98
00:06:21,375 --> 00:06:22,666
Ai, xa vos coñecedes.

99
00:06:23,250 --> 00:06:25,333
- Que?
- É Francesca Pucci.

100
00:06:25,416 --> 00:06:26,791
Alcaldesa de Montezara.

101
00:06:27,291 --> 00:06:28,958
Benvido a Italia, Sr. Field.

102
00:06:29,041 --> 00:06:31,500
Ostras.

103
00:06:31,583 --> 00:06:34,916
- Batpapá, que fixeches?
- Creo que quere botarse atrás.

104
00:06:35,000 --> 00:06:38,333
- Exacto, botámonos atrás.
- Non nos botamos atrás.

105
00:06:38,416 --> 00:06:42,875
Xa empezamos co papelame
e aceptamos a súa fianza de 5000 euros.

106
00:06:42,958 --> 00:06:45,000
Pero a casa non custaba un euro?

107
00:06:45,083 --> 00:06:49,875
A fianza é un requisito do programa
para garantir que se remate a obra.

108
00:06:49,958 --> 00:06:52,833
Paguei coa tarxeta,
pero o concello devolverama.

109
00:06:52,916 --> 00:06:55,958
- Ou sexa, que si é unha estafa.
- Vou ir ver casas.

110
00:06:56,041 --> 00:06:56,875
Vale?

111
00:06:57,708 --> 00:06:59,208
Dános un momento, anda.

112
00:07:00,625 --> 00:07:03,458
Por que tes tanta teima con isto?

113
00:07:05,958 --> 00:07:09,125
Cando mamá estaba ingresada,
mirabamos vilas dun euro.

114
00:07:09,875 --> 00:07:11,500
Viamos o antes e o despois

115
00:07:11,583 --> 00:07:13,791
e falabamos de como o fariamos nós.

116
00:07:15,000 --> 00:07:17,250
Iamos mercar unha cando mellorase.

117
00:07:17,333 --> 00:07:21,625
Pensei que só era un soño
para superar un momento difícil.

118
00:07:21,708 --> 00:07:24,000
E só era un soño,

119
00:07:24,083 --> 00:07:26,208
por iso o quero facer realidade.

120
00:07:26,291 --> 00:07:29,125
Mamá estaba orgullosa
das súas raíces italianas,

121
00:07:29,208 --> 00:07:31,708
e estando aquí síntome máis preto dela.

122
00:07:34,000 --> 00:07:35,500
Por que non mo dixeches?

123
00:07:37,166 --> 00:07:39,041
Xa, porque non atendo.

124
00:07:41,458 --> 00:07:42,291
Vale.

125
00:07:43,791 --> 00:07:44,625
Francesca?

126
00:07:47,750 --> 00:07:50,625
Veña!
A ver que se pode mercar aquí por un euro.

127
00:07:54,125 --> 00:07:55,125
Casa…

128
00:07:55,791 --> 00:07:57,166
número un.

129
00:07:58,041 --> 00:07:59,791
A ver… Si!

130
00:08:04,458 --> 00:08:06,583
Agora entendo que custen un euro.

131
00:08:06,666 --> 00:08:09,000
Por un euro esperabas a Capela Sistina?

132
00:08:09,083 --> 00:08:10,875
Só precisa un lavado de cara.

133
00:08:13,416 --> 00:08:14,958
Xa podemos ver a seguinte.

134
00:08:19,166 --> 00:08:20,166
Seguídeme.

135
00:08:21,333 --> 00:08:22,958
Casa número dous.

136
00:08:26,666 --> 00:08:27,708
Home, luz ten.

137
00:08:27,791 --> 00:08:30,041
A ver, non espero a Capela Sistina,

138
00:08:30,125 --> 00:08:31,708
pero si que teña teito.

139
00:08:34,500 --> 00:08:37,416
Anda, inclúe inquilinos. Podemos seguir.

140
00:08:37,500 --> 00:08:38,333
Bulide.

141
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
En serio?

142
00:08:43,291 --> 00:08:45,666
Nino é un xenio das reformas.

143
00:08:45,750 --> 00:08:48,125
O cuñado de Francesca, é o contratista.

144
00:08:48,208 --> 00:08:50,666
Ah! É un roubo en familia.

145
00:08:52,666 --> 00:08:54,375
Perdoade un momento.

146
00:08:54,458 --> 00:08:58,666
Liv, aínda cun bo contratista,
ti terás que facelo case todo.

147
00:08:58,750 --> 00:09:00,416
Aprenderei sobre a marcha.

148
00:09:00,500 --> 00:09:04,250
Non é como coidar nenos
ou traballar nunha feira.

149
00:09:04,333 --> 00:09:08,500
Soñar está moi ben, pero a realidade
pódete espertar de mala maneira.

150
00:09:08,583 --> 00:09:09,958
Matteo, escóitasme?

151
00:09:10,041 --> 00:09:12,458
Si, Francesca. Si, ola.

152
00:09:12,541 --> 00:09:17,625
Estou cun señor
da empresa do mantemento das estradas.

153
00:09:17,708 --> 00:09:20,375
O cheque do concello non tiña fondos.

154
00:09:20,458 --> 00:09:22,125
Usa a tarxeta de urxencias.

155
00:09:22,208 --> 00:09:24,083
Está no último caixón da mesa.

156
00:09:27,375 --> 00:09:28,208
Non abre.

157
00:09:28,291 --> 00:09:29,708
Dálle unha patada!

158
00:09:31,875 --> 00:09:33,041
Non, nin por esas.

159
00:09:33,125 --> 00:09:34,541
Dálle forte, home.

160
00:09:35,125 --> 00:09:36,000
Forte, vale.

161
00:09:39,208 --> 00:09:40,875
Agora si! Perfecto.

162
00:09:40,958 --> 00:09:42,291
Grazas, Francesca.

163
00:09:42,375 --> 00:09:43,875
Ben, moi ben.

164
00:09:43,958 --> 00:09:48,125
Dá os 5000 euros por perdidos,
aprende a lección e vamos para a casa.

165
00:09:48,208 --> 00:09:50,250
Teño outra casa que ensinarvos.

166
00:09:50,791 --> 00:09:54,791
Non está na lista oficial do programa,
pero creo que che gustará.

167
00:09:57,458 --> 00:09:58,541
Vamos alá!

168
00:10:07,125 --> 00:10:09,541
Gustarme? Encántame! Ala!

169
00:10:09,625 --> 00:10:11,958
É preciosa! Fíxate nas oliveiras.

170
00:10:12,041 --> 00:10:15,708
- Por que esta non está tan mal?
- O dono morreu o ano pasado.

171
00:10:15,791 --> 00:10:19,250
Era un ancián,
Mario il Burbero, Mario "o Rabudo".

172
00:10:20,583 --> 00:10:22,333
Ai, Maltese!

173
00:10:22,416 --> 00:10:26,083
Velaquí estás, cabra tola!
Era a mascota de Mario.

174
00:10:26,166 --> 00:10:30,208
Agora roldámonos para darlle de comer.
Vai incluída no prezo.

175
00:10:31,125 --> 00:10:33,083
Se che dou un euro, lévala?

176
00:10:40,666 --> 00:10:41,833
Que grande!

177
00:10:42,750 --> 00:10:43,583
Si.

178
00:10:44,583 --> 00:10:45,791
O teito é precioso.

179
00:10:46,375 --> 00:10:49,416
A casa fíxoa
un coñecido arquitecto local, Greco.

180
00:10:50,000 --> 00:10:50,833
Vide.

181
00:10:51,708 --> 00:10:52,958
Ten cuartos.

182
00:10:53,041 --> 00:10:55,791
Ten electricidade, canos.

183
00:10:55,875 --> 00:10:57,875
Todo algo antigo, pero funciona.

184
00:10:58,416 --> 00:11:03,000
E ata ten un fresco.
Pintouno Mario o Rabudo.

185
00:11:04,875 --> 00:11:05,958
Pois é ben bonito.

186
00:11:10,916 --> 00:11:12,166
Ostras.

187
00:11:12,250 --> 00:11:14,458
Un salón italiano con vistas.

188
00:11:14,958 --> 00:11:17,125
Un momento. Esta é a cociña?

189
00:11:18,291 --> 00:11:22,750
Mario o Rabudo non cociñaba moito.
Facíao todo neste microondas.

190
00:11:22,833 --> 00:11:24,666
Mario, enténdote ben, meu.

191
00:11:24,750 --> 00:11:27,666
Ter a cea en dous minutos
é a clave se vives só.

192
00:11:27,750 --> 00:11:29,500
Que deprimente, papá.

193
00:11:29,583 --> 00:11:33,208
- Que? Se ti non cociñas.
- Xa, pero ti si. Ou cociñabas.

194
00:11:33,708 --> 00:11:34,916
Papá ten un segredo.

195
00:11:35,000 --> 00:11:37,166
Antes de ser un consultor aburrido,

196
00:11:37,250 --> 00:11:38,583
era xefe de cociña.

197
00:11:38,666 --> 00:11:40,041
Que caixa de sorpresas.

198
00:11:40,125 --> 00:11:43,916
Logo paseime ao lado empresarial
para coidar da familia.

199
00:11:44,000 --> 00:11:46,833
Pero nin agora
volviches dedicarte á cociña.

200
00:11:47,458 --> 00:11:48,916
Prefiro cociñar para ti.

201
00:11:49,500 --> 00:11:51,833
Se hai anos que non me cociñas nada.

202
00:11:51,916 --> 00:11:54,875
Para iso terías que vir cear comigo
algunha vez.

203
00:11:57,541 --> 00:12:00,416
Hai que dicilo:
gardaches o mellor para o final.

204
00:12:00,500 --> 00:12:03,875
É que esta vila aínda non está
na lista oficial.

205
00:12:03,958 --> 00:12:05,791
Mario non fixo testamento.

206
00:12:05,875 --> 00:12:09,041
Cómpre descartar
que haxa herdeiros antes de ensinala.

207
00:12:09,125 --> 00:12:11,416
Seguro que non lla deixou á cabra?

208
00:12:11,500 --> 00:12:13,666
Os parentes italianos non a queren.

209
00:12:13,750 --> 00:12:16,125
É moito traballo e está moi lonxe.

210
00:12:16,208 --> 00:12:20,708
E outros posibles familiares
non contestan as chamadas nin os correos,

211
00:12:20,791 --> 00:12:23,208
así que se considera unha doazón á vila.

212
00:12:23,291 --> 00:12:25,625
É esta casa. Dámo a alma.

213
00:12:25,708 --> 00:12:27,500
Entón quedas con ela?

214
00:12:29,583 --> 00:12:32,833
Non podías ter unha crise normal
e facer unha tatuaxe?

215
00:12:32,916 --> 00:12:34,375
Onde vai que a fixen.

216
00:12:34,458 --> 00:12:36,125
- Que? Onde?
- Tanto ten.

217
00:12:36,625 --> 00:12:40,708
Entón supoño
que xa temos unha casa dun euro.

218
00:12:40,791 --> 00:12:41,625
Xenial!

219
00:12:43,750 --> 00:12:45,666
Que? Vas quedar aí?

220
00:12:45,750 --> 00:12:48,291
Para axudar a Liv a empezar coas obras.

221
00:12:48,375 --> 00:12:50,250
Dúas semanas. Máximo un mes.

222
00:12:50,333 --> 00:12:53,250
Un mes?
Perderás a presentación de Northstar.

223
00:12:53,333 --> 00:12:55,541
Competimos con Perfect Plate.

224
00:12:55,625 --> 00:13:00,416
Xa. Igual podes facer ti a presentación.
Zola, estás preparada.

225
00:13:00,500 --> 00:13:04,041
Eric, ti es quen pecha os tratos.
Contarán contigo.

226
00:13:04,125 --> 00:13:08,375
Prepararemos todo por Zoom.
Sempre tiveches máis encanto ca min.

227
00:13:08,458 --> 00:13:13,125
Poida que che funcionen os afagos.
Pero apura coa reforma.

228
00:13:13,625 --> 00:13:17,750
Manda truco. Eric Field vivindo
ao grande nunha vila italiana.

229
00:13:17,833 --> 00:13:20,458
- Quen contaba?
- Liv non, iso seguro.

230
00:13:20,541 --> 00:13:22,458
Falamos mañá. Veña.

231
00:13:28,166 --> 00:13:30,416
Ola. Crin que ías desfacer a maleta.

232
00:13:30,500 --> 00:13:32,291
Si. Xa rematei.

233
00:13:32,958 --> 00:13:37,166
- Era ben que gardases as cousas.
- E así como sei onde está todo?

234
00:13:37,750 --> 00:13:38,583
Xa.

235
00:13:39,083 --> 00:13:43,541
No hotel non hai cousas miñas
por todas partes. Por que non quedas alí?

236
00:13:43,625 --> 00:13:46,250
- Non quería deixarte soa.
- Se vou saír.

237
00:13:46,750 --> 00:13:51,583
Quedei con Donata
para que me conte a súa enésima ruptura.

238
00:13:52,166 --> 00:13:53,916
Ah. Vale.

239
00:13:55,583 --> 00:13:56,416
Ben.

240
00:13:57,875 --> 00:14:00,333
Non veñas moi tarde. Mañá madrugamos.

241
00:14:12,625 --> 00:14:13,458
MINIPIZZAS

242
00:14:43,000 --> 00:14:46,250
- Stracciatella, por favor.
- Marchando.

243
00:14:46,333 --> 00:14:50,000
- Tamén é o meu favorito.
- Ola. Nunca o probei, a verdade.

244
00:14:50,666 --> 00:14:54,666
Eric, preséntoche a Bernardo.
Bernardo, Eric, o pai de Olivia.

245
00:14:54,750 --> 00:14:57,583
Mañá irei á reunión inicial
da reforma con Nino.

246
00:14:57,666 --> 00:14:59,833
Bernardo é o noso geometra.

247
00:14:59,916 --> 00:15:02,416
Nos Estados Unidos non os hai. É como…

248
00:15:02,500 --> 00:15:04,125
Un experto en propiedades.

249
00:15:04,208 --> 00:15:07,500
Estamos en todos os proxectos
de construción en Italia.

250
00:15:07,583 --> 00:15:09,500
Estupendo. Toda axuda é pouca.

251
00:15:10,125 --> 00:15:12,625
Coido que xa non queda máis stracciatella.

252
00:15:12,708 --> 00:15:14,041
Para ti, alcaldesa.

253
00:15:14,125 --> 00:15:16,916
Non. É o sabor de xeado por excelencia.

254
00:15:17,000 --> 00:15:20,541
- Sería mala alcaldesa se o collese.
- É unha ofrenda de paz.

255
00:15:20,625 --> 00:15:23,750
Non fun moi educado antes. Cólleo.

256
00:15:24,541 --> 00:15:25,541
- Toma.
- Vale.

257
00:15:25,625 --> 00:15:26,833
- Grazas.
- De nada.

258
00:15:26,916 --> 00:15:29,375
Para min, un de chocolate, se convidas.

259
00:15:29,458 --> 00:15:33,750
Si, claro. Dous de chocolate, por favor.

260
00:15:33,833 --> 00:15:35,291
O teu italiano é…

261
00:15:36,041 --> 00:15:39,750
Está en proceso. Xa que quedo por aquí,
tereime que esforzar.

262
00:15:39,833 --> 00:15:40,916
Grazas.

263
00:15:41,000 --> 00:15:41,916
Boas noites.

264
00:15:42,500 --> 00:15:45,625
Bernardo, podemos falar
do meu permiso de ampliación?

265
00:15:45,708 --> 00:15:46,916
Desculpádeme.

266
00:15:47,000 --> 00:15:50,750
É Giovanni Rosada.
É cociñeiro. Ten moito talento.

267
00:15:51,500 --> 00:15:52,458
- Sentamos?
- Si.

268
00:15:55,208 --> 00:15:56,041
Aquí.

269
00:16:01,833 --> 00:16:03,916
Ai, tes…

270
00:16:04,000 --> 00:16:05,625
- Tes un pouco de…
- Sempre.

271
00:16:05,708 --> 00:16:07,958
- Máis cara a alá.
- Son un desastre.

272
00:16:11,458 --> 00:16:12,791
Grazas.

273
00:16:13,416 --> 00:16:15,750
Por favor, dálle saúdos a Olivia.

274
00:16:15,833 --> 00:16:16,958
- Abur.
- Adeus.

275
00:16:18,250 --> 00:16:20,166
Xa mercaches recordos da zona?

276
00:16:20,875 --> 00:16:21,708
Si. É…

277
00:16:23,541 --> 00:16:26,166
cousa boa. Será mellor que vaia cear.

278
00:16:26,250 --> 00:16:30,250
Era certo o do microondas.
Sabes que estás en Italia, non?

279
00:16:30,333 --> 00:16:33,250
Si, pero é italiana,
aínda que sexa conxelada.

280
00:16:35,583 --> 00:16:36,416
Vémonos.

281
00:16:37,750 --> 00:16:39,041
É simpático, verdade?

282
00:16:39,666 --> 00:16:41,000
É estadounidense…

283
00:16:41,083 --> 00:16:43,041
A casa de Mario o Rabudo?

284
00:16:43,125 --> 00:16:44,166
É arriscado.

285
00:16:45,125 --> 00:16:47,708
Sobre todo porque non está na lista.

286
00:16:47,791 --> 00:16:50,291
Bernardo, toda a xente nova marcha.

287
00:16:50,375 --> 00:16:51,833
A Roma, a Milán…

288
00:16:52,416 --> 00:16:54,583
Temos que salvar a vila como sexa.

289
00:16:54,666 --> 00:16:59,000
Deixándonos colonizar por estranxeiros
que comen pizza conxelada?

290
00:17:01,791 --> 00:17:04,833
Considérao unha unión,
non unha colonización.

291
00:17:06,125 --> 00:17:09,625
Para que os asesores apoien
algunha das miñas iniciativas,

292
00:17:09,708 --> 00:17:12,958
a primeira casa a un euro
ten que ser un éxito total.

293
00:17:13,916 --> 00:17:14,750
Moi ben.

294
00:17:23,916 --> 00:17:25,375
Bos días, princesa.

295
00:17:26,500 --> 00:17:27,458
Onde estou?

296
00:17:28,083 --> 00:17:29,291
Que hora é?

297
00:17:29,375 --> 00:17:30,416
As 08:30.

298
00:17:30,500 --> 00:17:33,916
Nino leva aquí unha hora.
Non había que madrugar?

299
00:17:34,000 --> 00:17:37,208
Si. É polo cambio de hora. E a alarma non…

300
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
Gozas humillándome, non si?

301
00:17:40,416 --> 00:17:42,083
Si. Pantalóns.

302
00:17:42,166 --> 00:17:43,833
- Que?
- Que poñas pantalóns.

303
00:17:48,541 --> 00:17:50,333
Enredaches onte co microondas?

304
00:17:50,416 --> 00:17:53,166
Que ben me coñeces xa.
Non sabía que viñas.

305
00:17:53,250 --> 00:17:55,708
Claro. É coma o primeiro día de cole.

306
00:17:55,791 --> 00:17:56,625
Bos días.

307
00:17:56,708 --> 00:17:58,666
- Ti has de ser Eric.
- Si.

308
00:17:58,750 --> 00:17:59,666
- Nino.
- Ola.

309
00:17:59,750 --> 00:18:01,875
Boa elección. A mellor casa da vila!

310
00:18:01,958 --> 00:18:03,708
- Dilo de todas?
- Si.

311
00:18:04,541 --> 00:18:06,750
Fixen un calendario e un orzamento.

312
00:18:06,833 --> 00:18:09,541
- Vou por un encerado.
- Papá, para o carro.

313
00:18:09,625 --> 00:18:11,208
Quen vai facer a reforma?

314
00:18:11,291 --> 00:18:16,291
Quero prestarche os cartos.
Ata que recuperes o fondo de investimento.

315
00:18:16,375 --> 00:18:18,541
Farán falla cartos por adiantado.

316
00:18:19,541 --> 00:18:21,083
Non podo tirar da tarxeta.

317
00:18:21,625 --> 00:18:24,875
Vale. Pero devólvochos
en canto poida. Grazas.

318
00:18:24,958 --> 00:18:28,208
American Express e eu podemos opinar.
Temos experiencia.

319
00:18:28,291 --> 00:18:30,708
Como consultor de cociñas profesionais.

320
00:18:30,791 --> 00:18:34,416
Non ten que ver
co que falamos Nino e eu: as sensacións.

321
00:18:34,500 --> 00:18:38,583
Pensamos en modernizala,
pero mantendo o encanto orixinal.

322
00:18:38,666 --> 00:18:41,333
Brava. Gústame como fala esta moza.

323
00:18:41,416 --> 00:18:44,000
Eu ocupareime
de preparar o xardín de atrás.

324
00:18:44,083 --> 00:18:45,166
- Vide.
- Vale.

325
00:18:46,541 --> 00:18:48,708
Si, é perfecto. Xusto aquí.

326
00:18:49,916 --> 00:18:52,208
Que xardín? Eu só vexo chatarra.

327
00:18:52,291 --> 00:18:53,916
Mamá sempre tivo xardín.

328
00:18:54,666 --> 00:18:56,666
Continuarei a tradición familiar.

329
00:18:57,166 --> 00:19:00,916
Será totalmente sostible
e a reforma ten que ser ecolóxica.

330
00:19:01,000 --> 00:19:04,375
A sostibilidade é
un dos meus obxectivos principais.

331
00:19:04,458 --> 00:19:07,000
Todo moi bonito, pero poñámonos serios.

332
00:19:07,083 --> 00:19:11,458
Que nos cómpre? Un electricista,
alguén que poña o tellado, un fontaneiro.

333
00:19:11,541 --> 00:19:13,458
Non, meu. Iso vouno facer eu.

334
00:19:13,541 --> 00:19:15,958
- Nino é un milmañas.
- Si.

335
00:19:16,041 --> 00:19:17,500
Ocúpome eu de todo.

336
00:19:20,708 --> 00:19:21,916
Ocúpase el de todo.

337
00:19:22,833 --> 00:19:27,875
Vale. Iremos vendo que fai falla
sobre a marcha. Levarei eu o temón.

338
00:19:27,958 --> 00:19:30,500
Papá, a miña casa, o meu temón.

339
00:19:31,083 --> 00:19:35,125
Si. A vila vai quedar espectacular.

340
00:19:35,208 --> 00:19:37,666
- Pero antes, os permisos.
- Si.

341
00:19:37,750 --> 00:19:41,541
Hai que pedir moitos permisos
na famosa burocracia italiana.

342
00:19:41,625 --> 00:19:43,375
Menos mal que me tedes a min.

343
00:19:43,458 --> 00:19:44,833
- Ola.
- Bernardo.

344
00:19:47,250 --> 00:19:50,125
Pero antes dos permisos, a ver os planos.

345
00:19:50,208 --> 00:19:54,083
Demolición, fontanaría,
enxesado, pintura e restaurar o fresco.

346
00:19:54,166 --> 00:19:55,875
E queremos unha boa cociña.

347
00:19:55,958 --> 00:19:59,000
Pódese facer. Son permisos estándar.

348
00:19:59,083 --> 00:20:01,375
Levará uns seis meses.

349
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
- Que?
- Que?

350
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Xa. Vai rápido, verdade?

351
00:20:05,000 --> 00:20:08,666
Bernardo, prométeme
que farás o que poidas para axilizalo.

352
00:20:09,250 --> 00:20:12,041
Sabes que é importante para Montezara.

353
00:20:12,125 --> 00:20:14,208
- Enténdelos?
- Move os teus fíos.

354
00:20:14,708 --> 00:20:16,666
Non podo negarche nada, xoaniña.

355
00:20:17,708 --> 00:20:19,875
Podedes ir empezando coa obra.

356
00:20:25,666 --> 00:20:28,666
Anda, o clásico encerado de Eric Field.

357
00:20:28,750 --> 00:20:31,458
- Non preciso o teu programa.
- Precisas un.

358
00:20:31,541 --> 00:20:35,333
Si, pero o que marque a vila.
Nino e eu temos que sentilo.

359
00:20:35,416 --> 00:20:36,916
A ver, que me perdín?

360
00:20:37,625 --> 00:20:39,583
Encántame o calendario.

361
00:20:39,666 --> 00:20:42,166
- Que organizadiño.
- Ves? A ela gústalle.

362
00:20:42,791 --> 00:20:48,125
Nino, que ben. Quero ensinarvos o programa
que uso para reformas. Fixen un bosquexo.

363
00:20:48,208 --> 00:20:50,041
Nino, ponme a traballar, anda.

364
00:20:50,125 --> 00:20:52,416
O que sexa por non ver un PowerPoint.

365
00:20:52,500 --> 00:20:56,041
- Non é un PowerPoint, é unha simulación.
- Ves? Paso.

366
00:20:56,541 --> 00:20:57,375
Moi bonito.

367
00:20:59,208 --> 00:21:04,000
- Mira, iso xa o fago eu.
- Perdón. Era por axudar.

368
00:21:04,083 --> 00:21:05,333
Xa. Claro.

369
00:21:10,458 --> 00:21:13,500
A ver se pasando a páxina
da subministración antes…

370
00:21:13,583 --> 00:21:14,625
Ola!

371
00:21:14,708 --> 00:21:17,166
- Ai! Sinto interromper.
- Nada.

372
00:21:17,250 --> 00:21:18,541
- Sigue.
- Grazas.

373
00:21:19,041 --> 00:21:20,291
E ese bombón?

374
00:21:20,375 --> 00:21:22,041
É a alcaldesa.

375
00:21:22,125 --> 00:21:23,625
Carafio coa alcaldesa!

376
00:21:23,708 --> 00:21:25,750
Xa entendo por que quedas un mes.

377
00:21:26,416 --> 00:21:29,250
Que dis? Non. É insufrible.

378
00:21:29,333 --> 00:21:33,458
- Quere controlalo todo.
- Semella que tedes moito en común.

379
00:21:33,541 --> 00:21:35,583
A ver, seguinte imaxe, por favor.

380
00:21:36,875 --> 00:21:37,750
Si.

381
00:21:38,833 --> 00:21:41,625
Ola! É moi divertido riscar os días.

382
00:21:41,708 --> 00:21:46,041
Xa. Non tes cousas que facer no concello?

383
00:21:46,125 --> 00:21:50,208
Si. Vin con Bernardo, pero xa marcho.

384
00:21:50,291 --> 00:21:52,000
Veña, deica.

385
00:21:52,083 --> 00:21:55,375
Deica. Estades revisando
a seguridade eléctrica?

386
00:21:55,458 --> 00:21:57,458
Os estándares da UE son esixentes.

387
00:21:57,541 --> 00:21:59,875
Oe, ti podes taxar propiedades, non?

388
00:21:59,958 --> 00:22:01,666
Si, claro. Por que?

389
00:22:01,750 --> 00:22:05,958
Home, por se Olivia quixese vender
a casa despois da reforma.

390
00:22:06,041 --> 00:22:08,000
- Sería o máis intelixente.
- Xa.

391
00:22:08,083 --> 00:22:10,375
Olivia e Francesca non dirán o mesmo.

392
00:22:11,333 --> 00:22:13,875
Francesca vén moito por aquí, non?

393
00:22:14,458 --> 00:22:16,208
Máis do que contaba, si.

394
00:22:16,291 --> 00:22:19,250
Francesca é así.
Sempre ten que estar ao mando.

395
00:22:19,333 --> 00:22:21,291
- Sodes moi amigos?
- Si.

396
00:22:21,375 --> 00:22:23,291
É unha muller especial.

397
00:22:23,375 --> 00:22:26,583
Semella que sodes
a parella executiva de Montezara.

398
00:22:27,750 --> 00:22:29,833
- Pódese dicir así.
- Ven, Bernardo.

399
00:22:29,916 --> 00:22:31,666
- Perdoa.
- Claro. Si.

400
00:22:34,125 --> 00:22:36,583
O parqué é máis bonito e auténtico.

401
00:22:36,666 --> 00:22:39,833
Si, autenticamente máis caro.
E difícil de poñer.

402
00:22:39,916 --> 00:22:41,750
Non nos vai facer falla.

403
00:22:41,833 --> 00:22:43,083
Ala!

404
00:22:43,958 --> 00:22:45,375
- Que bonito.
- Vaites.

405
00:22:45,458 --> 00:22:47,541
Estes detalles atraen compradores.

406
00:22:47,625 --> 00:22:48,458
Compradores?

407
00:22:49,041 --> 00:22:53,791
- Xa che dixen que non a vou vender.
- Liv, a ver, tes 24 anos.

408
00:22:53,875 --> 00:22:56,500
- Pensas quedar a vivir nesta vila?
- Si.

409
00:22:56,583 --> 00:23:00,208
A experiencia da miña xeración
coa vida adulta non é boa.

410
00:23:00,291 --> 00:23:02,958
Nin estabilidade nin seguro médico. Paso.

411
00:23:03,833 --> 00:23:06,166
- De que época son?
- De finais do XIX.

412
00:23:06,250 --> 00:23:08,416
Soñaba con ter baldosas así.

413
00:23:20,500 --> 00:23:21,458
DÍA 20

414
00:24:02,666 --> 00:24:03,500
Nino!

415
00:24:04,416 --> 00:24:05,250
Ven aquí.

416
00:24:07,000 --> 00:24:08,166
Que é iso?

417
00:24:09,375 --> 00:24:10,208
Unha cheminea.

418
00:24:13,500 --> 00:24:16,750
Pero nesa parte da casa non hai cheminea.

419
00:24:17,666 --> 00:24:20,875
- Un traballo para l'Orso Grasso.
- O oso gordo?

420
00:24:21,833 --> 00:24:22,666
Si.

421
00:24:31,625 --> 00:24:34,416
Así! Dálle outra vez. Dálle!

422
00:24:34,500 --> 00:24:36,125
Olivia, ten coidado.

423
00:24:36,208 --> 00:24:38,041
Acouga. Ocúpase o oso gordo.

424
00:24:38,791 --> 00:24:40,500
Axúdate co corpo.

425
00:24:42,333 --> 00:24:43,208
Toma!

426
00:24:45,208 --> 00:24:46,041
Ben!

427
00:24:46,125 --> 00:24:47,625
Estás ben?

428
00:24:47,708 --> 00:24:50,000
Si. Ala!

429
00:24:50,583 --> 00:24:54,666
- Por que taparían isto?
- Correntes, niños de paxaros…

430
00:24:54,750 --> 00:24:56,125
Que forte.

431
00:24:56,208 --> 00:24:58,166
Ostras!

432
00:24:58,250 --> 00:25:00,333
É un forno de ladrillo para pizzas.

433
00:25:00,416 --> 00:25:02,375
Sería da cociña orixinal.

434
00:25:02,458 --> 00:25:04,625
- Xa volves ver cartos?
- Que? Non.

435
00:25:04,708 --> 00:25:08,000
É que estaba bosquexando plans
para refacer a cociña,

436
00:25:08,083 --> 00:25:09,958
pero con isto cambia o conto.

437
00:25:10,041 --> 00:25:13,833
Temos os planos orixinais?
Por se hai algo máis que non sabemos.

438
00:25:13,916 --> 00:25:15,875
É posible. Na casa do concello.

439
00:25:15,958 --> 00:25:18,416
- Sorte buscándoos.
- Reto aceptado.

440
00:25:18,500 --> 00:25:21,583
Hoxe irei eu ver a alcaldesa.
Como se chega antes?

441
00:25:22,083 --> 00:25:23,791
- O Rabudo tiña bici.
- Ben.

442
00:25:23,875 --> 00:25:28,708
Creo que está no caseto de atrás.
El chamáballe Vecchia Strega.

443
00:25:28,791 --> 00:25:31,166
Vecchia é "vella", non? E strega?

444
00:25:31,833 --> 00:25:33,458
Bruxa. Vella Bruxa.

445
00:25:44,833 --> 00:25:47,500
Vella… bruxa.

446
00:26:35,500 --> 00:26:36,916
Ignorádeo.

447
00:26:37,000 --> 00:26:37,833
Vale.

448
00:26:39,125 --> 00:26:40,375
Bo día, señoras.

449
00:26:40,458 --> 00:26:41,500
Bo día!

450
00:26:41,583 --> 00:26:43,500
Por que lle falas?

451
00:26:43,583 --> 00:26:44,708
Por cortesía.

452
00:26:44,791 --> 00:26:46,416
É de fóra!

453
00:26:46,500 --> 00:26:48,708
De fóra, pero ben guapo.

454
00:26:48,791 --> 00:26:53,166
Seica agora es a coqueta da vila?

455
00:26:53,791 --> 00:26:56,750
Que non ten enganen eses ollos.

456
00:26:56,833 --> 00:26:58,750
Os americanos véñennos arruinar.

457
00:26:58,833 --> 00:27:00,083
Boas.

458
00:27:00,166 --> 00:27:03,375
¿Hai algún riparo bicicletta…

459
00:27:04,416 --> 00:27:05,541
negozio?

460
00:27:06,333 --> 00:27:08,750
Vanme facer seguir falando, non si?

461
00:27:08,833 --> 00:27:11,416
- Típico estadounidense.
- Iso entendino.

462
00:27:11,500 --> 00:27:14,291
Arrogante.
Cre que todos falan o seu idioma.

463
00:27:14,375 --> 00:27:16,416
Tanto me ten, gústanme soberbios.

464
00:27:16,500 --> 00:27:17,875
E está moi en forma.

465
00:27:17,958 --> 00:27:18,791
Cala.

466
00:27:20,916 --> 00:27:21,916
Ola!

467
00:27:22,000 --> 00:27:25,250
A Vecchia Strega!
A lenda local volve rodar.

468
00:27:25,333 --> 00:27:27,125
Pódocha arranxar. Vamos.

469
00:27:28,083 --> 00:27:28,916
Grazas.

470
00:27:33,166 --> 00:27:36,666
- Debeu ser unha boa caída.
- Si, é a "maldición".

471
00:27:36,750 --> 00:27:38,750
- Maldición?
- Unha longa historia.

472
00:27:39,416 --> 00:27:41,416
Somos o espectáculo do día?

473
00:27:41,500 --> 00:27:42,791
- As Antonias?
- Que?

474
00:27:42,875 --> 00:27:46,458
Chámanse Antonia as tres.
Encántanlles os espectáculos.

475
00:27:46,541 --> 00:27:48,541
E pasan o día sentadas na fonte?

476
00:27:48,625 --> 00:27:52,916
Todo o día. Il dolce far niente.
A dozura de non facer nada.

477
00:27:53,875 --> 00:27:56,958
- Nunca o oíra.
- É un concepto popular en Italia.

478
00:27:57,041 --> 00:27:58,625
Eu non o teño por costume.

479
00:27:58,708 --> 00:28:02,000
Xa. Eu teño unha empresa,
tamén son adicto ao traballo.

480
00:28:02,083 --> 00:28:03,625
Por que ten mala fama iso?

481
00:28:03,708 --> 00:28:05,708
- Xa.
- Facemos avanzar o mundo.

482
00:28:05,791 --> 00:28:07,750
Si, iso! Facemos avanzar o mundo.

483
00:28:07,833 --> 00:28:10,041
Pronta! Como nova.

484
00:28:11,375 --> 00:28:15,083
Non creo que teña unha peza
de menos de 50 anos, pero grazas.

485
00:28:15,166 --> 00:28:19,041
Vou buscar o plano orixinal da vila.
Unha carreira ao municipio?

486
00:28:19,125 --> 00:28:21,041
- Non será moita carreira.
- Que?

487
00:28:21,125 --> 00:28:24,875
- Dáche medo que gañe con isto?
- Non. É que é aquí.

488
00:28:25,916 --> 00:28:27,458
Aquí aparco eu.

489
00:28:28,666 --> 00:28:29,500
Ah.

490
00:28:32,208 --> 00:28:35,666
- Matteo, o meu axudante. Eric Field.
- Ola.

491
00:28:37,750 --> 00:28:38,625
Ala.

492
00:28:39,625 --> 00:28:41,750
Non atopo nada se gardo as cousas.

493
00:28:41,833 --> 00:28:43,416
Es igualiña a Olivia.

494
00:28:43,500 --> 00:28:45,833
Por iso me cae ben. Aquí está.

495
00:28:45,916 --> 00:28:49,875
A reunión co equipo
do assessore provinciale é en dez minutos.

496
00:28:49,958 --> 00:28:53,333
- Bótolles grappa no café?
- Matteo, por favor.

497
00:28:54,000 --> 00:28:55,166
Vamos.

498
00:28:56,000 --> 00:28:56,833
Ai, Deus.

499
00:28:59,208 --> 00:29:00,416
- Por aquí.
- Vale.

500
00:29:03,250 --> 00:29:04,333
Velaquí estamos.

501
00:29:05,750 --> 00:29:08,791
Ao lado disto,
o teu despacho parece ordenado.

502
00:29:08,875 --> 00:29:12,041
Inundouse e puxeron todo por onde cadrou.

503
00:29:12,125 --> 00:29:13,583
Han de estar por aquí.

504
00:29:13,666 --> 00:29:14,500
Sorte.

505
00:29:18,458 --> 00:29:20,375
Contra! Non…

506
00:29:21,250 --> 00:29:22,083
Que?

507
00:29:22,166 --> 00:29:24,833
Non pode ser.

508
00:29:24,916 --> 00:29:28,791
- Pediremos axuda. Acouga.
- Non podemos, aquí non hai cobertura.

509
00:29:28,875 --> 00:29:30,125
Debo ir á reunión.

510
00:29:30,208 --> 00:29:33,500
O equipo do assessore provinciale
non é moi comprensivo.

511
00:29:33,583 --> 00:29:37,000
Vale. Déixame probar a min. A ver…

512
00:29:37,083 --> 00:29:38,333
- Vale.
- Dálle.

513
00:29:43,500 --> 00:29:46,416
Á de tres. Unha, dúas, tres.

514
00:29:49,791 --> 00:29:51,125
Señora alcaldesa?

515
00:29:51,833 --> 00:29:53,333
- Xa chegaron.
- Si.

516
00:29:53,416 --> 00:29:58,166
Estáballe ensinando o edificio
ao visitante estadounidense.

517
00:29:58,250 --> 00:30:00,000
Síganme, por favor.

518
00:30:01,041 --> 00:30:02,125
Parecen boa xente.

519
00:30:02,208 --> 00:30:04,750
Víñache ben botarlle grappa ao teu café.

520
00:30:10,750 --> 00:30:11,583
Abur.

521
00:30:12,291 --> 00:30:14,125
- Bo día, Eric.
- Bo día.

522
00:30:16,125 --> 00:30:18,041
Eric, que tal a reforma?

523
00:30:18,125 --> 00:30:19,458
Un desastre.

524
00:30:19,958 --> 00:30:23,375
Mira, ti vai varrer alí
e quedo eu aquí poñendo cafés.

525
00:30:23,458 --> 00:30:24,583
Xa, enténdote.

526
00:30:25,166 --> 00:30:26,416
Vale, perfecto!

527
00:30:26,500 --> 00:30:28,250
Graciñas. Que ganas!

528
00:30:28,333 --> 00:30:29,291
- Adeus.
- Abur.

529
00:30:34,458 --> 00:30:36,500
Mimá! Northstar, clientes nosos!

530
00:30:36,583 --> 00:30:38,708
Supoño que bordaches a presentación.

531
00:30:38,791 --> 00:30:40,666
Si, o meu móbil bota fume.

532
00:30:40,750 --> 00:30:43,833
Ata me felicitou Deb Welch,
a de Perfect Plate.

533
00:30:43,916 --> 00:30:45,458
Si? A min non me escribiu.

534
00:30:45,541 --> 00:30:48,000
Non te quererá levar a competencia?

535
00:30:48,083 --> 00:30:50,291
Veña, ho. A ver, cando volves?

536
00:30:50,375 --> 00:30:51,375
Pois mira…

537
00:30:52,291 --> 00:30:53,375
Creo…

538
00:30:53,458 --> 00:30:54,416
- Eric.
- Dime?

539
00:30:54,500 --> 00:30:55,458
Precísote aquí.

540
00:30:55,541 --> 00:30:56,375
Xa o sei.

541
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Falando do rei de Roma, é Deb.

542
00:31:00,250 --> 00:31:03,166
- Que?
- Acouga. Mandareina a pastar.

543
00:31:03,666 --> 00:31:04,625
Déixote.

544
00:31:04,708 --> 00:31:06,541
Vale.

545
00:31:08,666 --> 00:31:09,500
Vale.

546
00:31:11,250 --> 00:31:13,791
Ola, Nino.
Aínda non houbo sorte cos planos.

547
00:31:14,583 --> 00:31:17,875
Podemos ir mudando os canos.
Primeiro, sacar os vellos.

548
00:31:17,958 --> 00:31:19,166
Adesso, dálle.

549
00:31:20,125 --> 00:31:22,375
Que lle dea? A que? Que o faga eu?

550
00:31:22,458 --> 00:31:23,958
Si, bótame unha man.

551
00:31:24,041 --> 00:31:25,875
Eu termo e ti fas o divertido.

552
00:31:25,958 --> 00:31:28,666
- Serrar.
- Serrar é o divertido. Claro.

553
00:31:28,750 --> 00:31:30,666
- Veña.
- Vale. Moi ben.

554
00:31:30,750 --> 00:31:32,833
- A ver.
- Aquí?

555
00:31:32,916 --> 00:31:33,958
Si.

556
00:31:34,041 --> 00:31:37,041
Oe, Francesca é a túa cuñada, non si?

557
00:31:37,125 --> 00:31:39,041
- Pola túa muller ou…?
- Non.

558
00:31:39,125 --> 00:31:41,416
Ela casou co meu irmán, Alessandro.

559
00:31:42,041 --> 00:31:45,500
Morreu hai cinco anos. Dun infarto.

560
00:31:46,375 --> 00:31:48,125
Totalmente inesperado.

561
00:31:48,208 --> 00:31:50,791
Síntoo moito. Sei do que falas. A miña…

562
00:31:51,625 --> 00:31:55,291
A miña muller morreu hai tres anos.
É unha merda ser dese club.

563
00:32:00,416 --> 00:32:01,500
Mira,

564
00:32:01,583 --> 00:32:04,333
ti estás solteiro,
Francesca está solteira…

565
00:32:04,416 --> 00:32:06,458
Cría que Bernardo e ela…

566
00:32:06,541 --> 00:32:10,875
Bernardo? Que eu saiba, ninguén lle encheu
o ollo despois de Alessandro.

567
00:32:11,625 --> 00:32:13,708
Vaites. Pero non estou no mercado.

568
00:32:13,791 --> 00:32:15,458
Que mercado?

569
00:32:15,541 --> 00:32:16,500
Ah, Francesca.

570
00:32:16,583 --> 00:32:20,250
Señora alcaldesa.
Xusto a tempo para salvarme… disto.

571
00:32:20,333 --> 00:32:22,625
Non che sei. Semella divertido.

572
00:32:23,916 --> 00:32:25,708
Teño que marchar.

573
00:32:25,791 --> 00:32:27,708
Chámame Olivia.

574
00:32:28,375 --> 00:32:29,208
Non é certo.

575
00:32:31,291 --> 00:32:32,791
A ver, que che axudo.

576
00:32:33,375 --> 00:32:34,666
Non, vas ben vestida.

577
00:32:34,750 --> 00:32:37,375
Ginger Rogers facía
o mesmo ca Fred Astaire,

578
00:32:37,458 --> 00:32:39,000
cara a atrás e en tacóns.

579
00:32:39,083 --> 00:32:42,541
Vale, alcaldesa, pois a bailar.
A ver como se che dá.

580
00:32:45,666 --> 00:32:49,583
Teño que confesarche algo.
Eu non son moi mañoso.

581
00:32:49,666 --> 00:32:50,791
Non te preocupes.

582
00:32:50,875 --> 00:32:54,541
Unha vez quedei atoado
na cheminea tentando espantar un esquío.

583
00:32:54,625 --> 00:32:57,541
Ese día,
Liv soubo que Papá Noel non existía.

584
00:32:57,625 --> 00:33:00,500
Se papá non cabía na cheminea,
como ía caber el?

585
00:33:07,708 --> 00:33:09,500
Mimá! Agarda.

586
00:33:09,583 --> 00:33:11,583
- A ver, que te limpo.
- Que noxo.

587
00:33:14,333 --> 00:33:16,958
- Grazas.
- Vaia parella de baile.

588
00:33:17,458 --> 00:33:21,166
Dio! Se pechei a auga.
Quedaría algunha nos canos.

589
00:33:21,250 --> 00:33:22,833
Síntoo moito, Francesca.

590
00:33:22,916 --> 00:33:24,041
Perdoa!

591
00:33:33,541 --> 00:33:37,541
En serio? Vas poñer a vila en venda
despois do que falamos?

592
00:33:37,625 --> 00:33:41,208
Non, só estudo a competencia da zona.

593
00:33:41,291 --> 00:33:44,583
Toma. Investimento liquidado.

594
00:33:44,666 --> 00:33:47,000
O que che debo despois de impostos.

595
00:33:47,083 --> 00:33:49,333
Ves? Coñezo esa palabra de adultos.

596
00:33:50,958 --> 00:33:54,791
- Grazas, Liv, pero creo…
- Creo que é hora de que marches.

597
00:33:57,125 --> 00:33:59,416
Levo un mes escaso. Podo quedar máis.

598
00:33:59,500 --> 00:34:01,375
Non querías que mercase a casa.

599
00:34:01,458 --> 00:34:02,875
E, ao non convencerme,

600
00:34:02,958 --> 00:34:06,416
montaches unha campaña absurda
para que a venda.

601
00:34:06,500 --> 00:34:10,166
Cando remates a obra, que vas facer?
De que vas vivir?

602
00:34:10,250 --> 00:34:11,333
Papá preocúpase.

603
00:34:11,416 --> 00:34:12,791
Xa verei.

604
00:34:40,166 --> 00:34:42,833
- Que sementas?
- Aquí, lavanda.

605
00:34:43,416 --> 00:34:45,625
E aquí vai ir romeu.

606
00:34:45,708 --> 00:34:48,416
Ambas plantas son
comestibles e polinizadoras.

607
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
Axúdoche?

608
00:35:01,166 --> 00:35:03,333
- Estaba pensando…
- Podes non falar?

609
00:35:03,958 --> 00:35:04,791
Por favor.

610
00:35:06,458 --> 00:35:07,708
Un segundo.

611
00:35:07,791 --> 00:35:08,791
¿Podemos…

612
00:35:09,625 --> 00:35:10,458
plantar?

613
00:35:28,000 --> 00:35:29,666
Quero irme deitar.

614
00:35:31,000 --> 00:35:33,833
Tomei unha copiña hai unha hora

615
00:35:34,333 --> 00:35:36,916
e subíuseme á cabeza.

616
00:35:38,000 --> 00:35:40,875
Vaia onde vaia,

617
00:35:41,625 --> 00:35:44,666
por terra, mar ou escuma,

618
00:35:45,458 --> 00:35:48,708
sempre me oirás cantar a mesma canción.

619
00:35:48,791 --> 00:35:54,541
Amósame o camiño,
amósame o camiño á casa.

620
00:35:55,166 --> 00:35:56,958
- Si!
- Mimá.

621
00:35:57,750 --> 00:35:59,416
Non a cantaba había moito.

622
00:36:01,583 --> 00:36:03,958
Igual tes razón. Levo aquí moito tempo.

623
00:36:04,041 --> 00:36:06,958
Pero se o meu tempo en Italia vai rematar,

624
00:36:08,250 --> 00:36:11,458
podo aparcar o traballo
e a pizza conxelada unha noite.

625
00:36:11,958 --> 00:36:13,041
Saiamos cear.

626
00:36:14,125 --> 00:36:15,166
Ti e eu?

627
00:36:15,250 --> 00:36:18,166
Muller, supoño que Maltese
xa comeu a fartar.

628
00:36:19,833 --> 00:36:20,666
Encantaríame.

629
00:36:21,291 --> 00:36:22,125
Vale.

630
00:36:28,583 --> 00:36:29,583
É aquí.

631
00:36:29,666 --> 00:36:30,500
Moi ben.

632
00:36:32,250 --> 00:36:34,041
- Benvidos.
- Grazas.

633
00:36:35,208 --> 00:36:36,916
Perfecto, graciñas.

634
00:36:37,916 --> 00:36:40,500
Buonasera. Benvidos ao meu restaurante.

635
00:36:40,583 --> 00:36:44,083
Donata, a mesa vip
para estes convidados especiais.

636
00:36:44,166 --> 00:36:45,125
Claro, por aquí.

637
00:36:45,666 --> 00:36:46,541
Trato vip.

638
00:36:47,500 --> 00:36:49,750
- Xenial.
- Xa gañaches a meu pai, Gio.

639
00:36:50,458 --> 00:36:54,958
Como non queres tomar un café comigo,
teño que tomar medidas extremas. Prego.

640
00:36:55,583 --> 00:36:57,041
Aí tes.

641
00:36:57,125 --> 00:36:58,083
Grazas.

642
00:36:58,750 --> 00:37:01,083
É un Brunello di Montalcino, da zona.

643
00:37:01,708 --> 00:37:04,833
Allora, Eric,
disque tamén te dedicas á restauración.

644
00:37:04,916 --> 00:37:07,583
- É certo?
- Si, pero non así. Son consultor.

645
00:37:08,250 --> 00:37:09,250
Consultor?

646
00:37:09,750 --> 00:37:10,791
Que significa?

647
00:37:12,208 --> 00:37:15,875
Asesoro restaurantes
que queren optimizar a actividade.

648
00:37:15,958 --> 00:37:18,291
Dende orzamentos a cartas novas e…

649
00:37:18,375 --> 00:37:21,541
Significa que non cociña
cando debería cociñar.

650
00:37:22,750 --> 00:37:26,333
Aquí temos un primo
de maltagliati con funghi porcini.

651
00:37:26,416 --> 00:37:28,541
- Especialidade rexional.
- Grazas.

652
00:37:28,625 --> 00:37:30,250
Es de por aquí, Giovanni?

653
00:37:30,333 --> 00:37:32,833
Crieime en Roma, pero teño familia aquí.

654
00:37:32,916 --> 00:37:36,916
- Por iso abriches aquí o local?
- Por fin sente curiosidade por min.

655
00:37:37,000 --> 00:37:40,041
Só tento ser educada nun espazo reducido.

656
00:37:40,625 --> 00:37:41,875
Era axudante de chef,

657
00:37:41,958 --> 00:37:44,375
pero sempre quixen ter o meu restaurante

658
00:37:44,458 --> 00:37:46,958
para ofrecer as receitas da miña familia.

659
00:37:47,041 --> 00:37:50,458
Esta pasta é moi lixeira,
pero ten un sabor moi intenso.

660
00:37:50,541 --> 00:37:53,541
Pode ser
que o aceite de oliva leve anchoa?

661
00:37:53,625 --> 00:37:56,208
- Impresionante padal.
- Lévalo dentro.

662
00:37:57,333 --> 00:37:58,708
Bo proveito.

663
00:37:58,791 --> 00:37:59,625
Grazas.

664
00:38:01,666 --> 00:38:04,125
O secondo é branzino fresco ao forno,

665
00:38:04,208 --> 00:38:06,625
con especias e feito en codia de sal.

666
00:38:08,291 --> 00:38:09,375
Grazas, Fabio.

667
00:38:10,583 --> 00:38:13,833
Coñezo as técnicas,
pero alucino cos sabores.

668
00:38:14,500 --> 00:38:16,166
Creo que estou no paraíso.

669
00:38:16,250 --> 00:38:19,250
Por que non vés un día
entre o xantar e a cea?

670
00:38:19,333 --> 00:38:21,708
Ensinareiche algúns trucchetti toscani.

671
00:38:22,708 --> 00:38:24,250
- Sería xenial.
- Moi ben.

672
00:38:24,333 --> 00:38:25,375
Boísimo. Grazas.

673
00:38:25,458 --> 00:38:26,458
- Aburiño.
- Chao.

674
00:38:26,541 --> 00:38:27,458
Todo riquísimo.

675
00:38:27,541 --> 00:38:28,416
- Abur.
- Abur.

676
00:38:30,416 --> 00:38:31,250
Vale.

677
00:38:32,333 --> 00:38:34,375
Todo isto para facerme as beiras?

678
00:38:34,458 --> 00:38:36,083
Por fin funciona?

679
00:38:37,166 --> 00:38:38,250
Xa cho direi.

680
00:38:41,625 --> 00:38:44,291
Estamos todos? Rapaces, vide. Achegádevos.

681
00:38:45,500 --> 00:38:48,083
A ver, que é tan urxente?

682
00:38:48,166 --> 00:38:51,458
Onte, Liv e eu ceamos de marabilla
en Trattoria Rosada.

683
00:38:51,541 --> 00:38:53,625
Parabéns, comiches pasta auténtica.

684
00:38:53,708 --> 00:38:55,708
- Xa podemos marchar?
- Aínda non.

685
00:38:55,791 --> 00:38:59,041
Esta reforma recórdame
á duns clientes que tiven,

686
00:38:59,125 --> 00:39:02,000
dous cociñeiros
que mercaron un almacén vello.

687
00:39:02,083 --> 00:39:03,375
Onde queres ir parar?

688
00:39:03,458 --> 00:39:07,416
Modernizaron totalmente a cociña
e agora úsana para dar clases.

689
00:39:08,250 --> 00:39:11,375
Falas de facer algo así nesta vila?

690
00:39:11,458 --> 00:39:12,958
Poderíase facer?

691
00:39:13,041 --> 00:39:14,750
Non, é imposible.

692
00:39:14,833 --> 00:39:16,000
A ver, escoitade.

693
00:39:16,083 --> 00:39:18,625
No canto de limitarnos
a tirar o microondas,

694
00:39:18,708 --> 00:39:21,500
construímos
unha cociña industrial profesional,

695
00:39:21,583 --> 00:39:22,916
comezando polo forno.

696
00:39:23,000 --> 00:39:24,416
Pero quen dará clases?

697
00:39:24,500 --> 00:39:26,583
Non serán estadounidenses.

698
00:39:26,666 --> 00:39:29,416
Contrataremos cociñeiros locais.
Será incrible.

699
00:39:29,500 --> 00:39:31,875
Podo buscalos eu, é ao que me dedico.

700
00:39:31,958 --> 00:39:36,583
Cociñeiros locais, pratos locais.
Unha escola de cociña atraería turistas.

701
00:39:36,666 --> 00:39:40,416
Si. Amosar o especial que é Montezara
a través da súa cociña.

702
00:39:40,500 --> 00:39:42,625
Vale. Gústame a idea, si.

703
00:39:42,708 --> 00:39:45,333
Cómpre un permiso de cambio de actividade.

704
00:39:45,416 --> 00:39:49,333
E eses permisos son
moi difíciles de conseguir.

705
00:39:49,416 --> 00:39:53,166
Aí é onde entras ti, Bernardo.
Es a nosa arma secreta.

706
00:39:53,250 --> 00:39:55,458
Os dos permisos comen da túa man.

707
00:39:58,333 --> 00:39:59,166
Xa veremos.

708
00:39:59,250 --> 00:40:00,541
DÍA 31

709
00:40:00,625 --> 00:40:04,208
Aquí irá o vertedoiro,
afastado do mesado e do comedor.

710
00:40:04,291 --> 00:40:07,083
Haberá unha neveira dobre, un conxelador,

711
00:40:07,166 --> 00:40:10,875
unha cociña de gas aquí e dúas eléctricas.

712
00:40:11,833 --> 00:40:13,333
- Gústame.
- Grazas.

713
00:40:13,416 --> 00:40:17,583
Papá, é estupendo, pero fai falla tanto?
Non creo que o poida pagar.

714
00:40:18,250 --> 00:40:20,208
Eu tamén teño un fondo.

715
00:40:20,291 --> 00:40:23,208
Son cartos que tiña aforrados,
non sei para que,

716
00:40:23,291 --> 00:40:26,833
pero, polo visto,
son para electrodomésticos de alta gama.

717
00:40:27,583 --> 00:40:29,333
Non me dou desfeito de ti.

718
00:40:29,916 --> 00:40:31,541
- Podo marchar.
- Non.

719
00:40:31,625 --> 00:40:34,166
Eu non sei nada de cociñas. Precísote.

720
00:40:35,041 --> 00:40:37,875
Non para sempre, só un tempiño máis.

721
00:40:47,625 --> 00:40:51,791
Hai séculos que non fago pasta.
A que como vén en caixas.

722
00:40:51,875 --> 00:40:55,291
Non digas iso, non me amoles. É orrendo.

723
00:40:55,375 --> 00:40:57,166
Nada bo sae dun cartón.

724
00:40:57,250 --> 00:40:59,708
Xa o sei. Antes facíao todo caseiro,

725
00:40:59,791 --> 00:41:02,541
na cociña,
con Olivia e a miña muller, Mia.

726
00:41:02,625 --> 00:41:04,916
Organizabamos ceas tremendas.

727
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
Olivia poñía un bigotiño postizo

728
00:41:08,083 --> 00:41:10,333
e escribía o menú nun taboleiro.

729
00:41:10,875 --> 00:41:11,833
Era a maître.

730
00:41:11,916 --> 00:41:13,666
E xa non o facedes?

731
00:41:13,750 --> 00:41:14,666
Non.

732
00:41:15,166 --> 00:41:17,833
- Non, Olivia xa non leva bigote.
- Vaites.

733
00:41:20,625 --> 00:41:22,791
E a vida cambiou cando…

734
00:41:23,333 --> 00:41:25,833
nos dixeron que Mia tiña cáncer.

735
00:41:27,041 --> 00:41:29,375
Xa non me facía ilusión cociñar.

736
00:41:31,625 --> 00:41:34,125
E que sentes agora cociñando?

737
00:41:35,750 --> 00:41:37,250
Que estou na miña salsa.

738
00:41:37,333 --> 00:41:40,500
Entón, benvido de novo, Eric.

739
00:41:40,583 --> 00:41:41,666
Graciñas, meu.

740
00:41:42,541 --> 00:41:44,625
Cambiamos os plans para a vila.

741
00:41:44,708 --> 00:41:48,458
Imos poñer unha cociña industrial
para ofrecer cursos.

742
00:41:48,958 --> 00:41:51,750
- Gustaríache dar clases alí?
- En serio?

743
00:41:51,833 --> 00:41:53,625
Olivia quere que as dea eu?

744
00:41:54,500 --> 00:41:58,583
A ver… encántalle a idea
de que os de aquí compartan o que saben.

745
00:41:59,166 --> 00:42:00,916
Fantástico, si. Conta comigo.

746
00:42:01,666 --> 00:42:02,500
Bárbaro.

747
00:42:03,500 --> 00:42:05,125
Que che parece este?

748
00:42:05,875 --> 00:42:06,750
Aburrido.

749
00:42:07,458 --> 00:42:09,750
Oe, a Gio gústaslle.

750
00:42:10,500 --> 00:42:11,750
É feo. Non.

751
00:42:11,833 --> 00:42:12,958
Gio ou o azulexo?

752
00:42:13,541 --> 00:42:16,833
Veña, é bo rapaz. Ten talento, é amable.

753
00:42:16,916 --> 00:42:19,333
É mellor ca o teu exmozo, Frisbee Brad.

754
00:42:19,416 --> 00:42:21,166
Non ten nada de malo

755
00:42:21,250 --> 00:42:23,458
querer ser profesional do frisbee.

756
00:42:23,541 --> 00:42:25,416
Abofé. A que se dedica agora?

757
00:42:25,500 --> 00:42:28,083
A tentar ser profesional do frisbee.

758
00:42:28,166 --> 00:42:29,458
Pois iso.

759
00:42:30,416 --> 00:42:34,541
Si! Xusto! Vaille que nin pintado!

760
00:42:34,625 --> 00:42:37,291
- Moderno, pero tradicional.
- Iso me pareceu!

761
00:42:37,375 --> 00:42:39,375
Decidide vós. Lisco.

762
00:42:40,041 --> 00:42:44,541
Vales para isto, Olivia.
Deseño, fluidez, alma.

763
00:42:45,375 --> 00:42:47,625
Grazas. Es moi amable.

764
00:42:47,708 --> 00:42:49,041
Non é por ser amable.

765
00:42:49,125 --> 00:42:51,458
Nunca pensaches en estudar para isto?

766
00:42:52,666 --> 00:42:54,541
Pois non, non o pensara.

767
00:42:55,041 --> 00:42:56,458
Ata agora.

768
00:42:57,166 --> 00:42:59,666
Un amigo meu de Roma é un gran deseñador.

769
00:42:59,750 --> 00:43:03,208
Colle xente en prácticas. Se che interesa.

770
00:43:03,708 --> 00:43:06,250
Non… o sei. Interésame?

771
00:43:06,750 --> 00:43:09,916
Pode ser. Se cadra si.

772
00:43:10,500 --> 00:43:15,833
É que estes últimos anos
estiven algo perdida.

773
00:43:15,916 --> 00:43:18,875
Tentaba atopar algo
que facer coa miña vida.

774
00:43:20,541 --> 00:43:23,416
Agora que convencín a meu pai
para obrar na vila,

775
00:43:23,500 --> 00:43:24,916
crerá que me boto atrás.

776
00:43:26,041 --> 00:43:28,291
Perante a dúbida, colle a onda.

777
00:43:28,916 --> 00:43:31,166
- Sabedoría surfeira?
- Si!

778
00:43:31,708 --> 00:43:34,041
- Ou sexa, que me lance?
- Si.

779
00:43:34,125 --> 00:43:35,208
Vale.

780
00:43:36,916 --> 00:43:38,666
Vouno pensar, vale?

781
00:43:38,750 --> 00:43:40,333
Sen présa. Ti avísame.

782
00:43:41,416 --> 00:43:43,375
Di: "Mesa para dous, por favor."

783
00:43:43,458 --> 00:43:45,250
Un tavolo per due, per favore.

784
00:43:45,333 --> 00:43:47,333
Un tavolo per due, per favore.

785
00:43:47,416 --> 00:43:49,791
Un tavolo per due, per favore.

786
00:43:51,250 --> 00:43:52,500
Giuliano Montaldo.

787
00:43:53,500 --> 00:43:55,375
Ese si que era bo mozo.

788
00:43:56,125 --> 00:43:57,416
Bo día, señoras.

789
00:43:58,708 --> 00:44:00,583
Está un día precioso.

790
00:44:09,500 --> 00:44:11,208
Sigo sen entendelo.

791
00:44:11,291 --> 00:44:13,958
Quere encher de enchufes o casco vello?

792
00:44:14,041 --> 00:44:17,541
Xa o falamos.
Os turistas piden estacións de carga.

793
00:44:17,625 --> 00:44:20,750
Os coches de alugamento
xa son case todos eléctricos.

794
00:44:21,375 --> 00:44:23,916
O noso residente norteamericano.

795
00:44:24,000 --> 00:44:26,125
Eric, vés por algo urxente?

796
00:44:27,625 --> 00:44:30,750
Si. Si, é moi urxente…

797
00:44:31,458 --> 00:44:33,166
Pídolles desculpas.

798
00:44:33,750 --> 00:44:35,833
Preciso que a alcaldesa me axude.

799
00:44:35,916 --> 00:44:38,875
Matteo responderá as preguntas que teñan.

800
00:44:40,750 --> 00:44:41,583
Grazas.

801
00:44:41,666 --> 00:44:42,833
Adiante.

802
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
É o mellor acocho.

803
00:44:46,291 --> 00:44:49,375
A ver se marchan
mentres buscamos os planos.

804
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
- Deixo a porta entornada.
- Si.

805
00:44:58,333 --> 00:45:01,791
Oe, ser alcaldesa aquí non debe ser doado.

806
00:45:02,375 --> 00:45:04,458
Somos moi poucas en Italia,

807
00:45:04,541 --> 00:45:08,041
co cal é moito máis difícil
levar a cabo o meu programa.

808
00:45:08,125 --> 00:45:09,458
Entón por que o es?

809
00:45:09,541 --> 00:45:11,875
O meu marido, Alessandro, foi alcalde.

810
00:45:13,041 --> 00:45:14,041
Hai anos.

811
00:45:14,791 --> 00:45:15,625
É este?

812
00:45:16,500 --> 00:45:18,416
Non hai tantos anos.

813
00:45:20,291 --> 00:45:22,083
Fálame del, de Alessandro.

814
00:45:24,250 --> 00:45:27,041
Era bo, extravertido,

815
00:45:28,125 --> 00:45:28,958
testán.

816
00:45:29,833 --> 00:45:32,791
Sempre nos perdiamos,
pero nunca pedía indicacións.

817
00:45:32,875 --> 00:45:34,958
Iso é típico de todos os tíos.

818
00:45:35,041 --> 00:45:37,833
Saltamos ao abismo
antes de admitir un erro.

819
00:45:37,916 --> 00:45:41,958
- E bailaba que daba gusto.
- Iso non é típico de todos os tíos.

820
00:45:42,041 --> 00:45:44,458
A min non me pillas na pista de baile.

821
00:45:45,458 --> 00:45:48,458
Cando morreu,
a xente animoume a substituílo,

822
00:45:48,541 --> 00:45:52,083
pero é que hai
demasiada política na política.

823
00:45:52,166 --> 00:45:54,208
Xa. Como cambiaches de opinión?

824
00:45:54,791 --> 00:45:58,833
Farteime de agardar a que alguén
se ofrecese a salvar Montezara.

825
00:45:59,500 --> 00:46:01,625
O certo é que, ao principio, dicía:

826
00:46:01,708 --> 00:46:05,000
"Por que a alcaldesa
quere controlar toda a reforma?"

827
00:46:05,083 --> 00:46:06,666
Non a estaba controlando.

828
00:46:08,000 --> 00:46:10,041
Vale, si que a estaba controlando.

829
00:46:10,833 --> 00:46:13,958
Pero é porque preciso
que todo saia perfecto.

830
00:46:14,458 --> 00:46:17,791
- Porque queres a vila.
- Preocúpame a vila.

831
00:46:17,875 --> 00:46:20,375
Estamos case arruinados. Pero sabes que?

832
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
Se algo merece amor, paga a pena pelexar.

833
00:46:25,000 --> 00:46:25,875
Si.

834
00:46:25,958 --> 00:46:29,416
E como era a nai de Olivia?

835
00:46:30,000 --> 00:46:32,458
Mia. Pois era…

836
00:46:32,541 --> 00:46:34,000
Era auténtica.

837
00:46:34,083 --> 00:46:37,625
En canto a coñecín,
empecei a facer cousas que nin imaxinara.

838
00:46:37,708 --> 00:46:39,041
Como comer pasas.

839
00:46:40,041 --> 00:46:43,166
- A túa historia de amor vai de pasas?
- Aborrecíaas.

840
00:46:43,250 --> 00:46:46,083
Na primeira cita,
decidimos ir facer sendeirismo,

841
00:46:46,166 --> 00:46:49,458
así que almorzamos na súa casa
e deume avea con pasas.

842
00:46:49,541 --> 00:46:51,291
E, non sei como, comín todo.

843
00:46:51,375 --> 00:46:53,500
O camiño ao amor non é doado.

844
00:46:53,583 --> 00:46:56,041
Non. O meu estaba pavimentado con pasas.

845
00:46:57,125 --> 00:46:59,125
Sabía que a querías de verdade.

846
00:46:59,208 --> 00:47:00,750
Era a miña sultá.

847
00:47:03,416 --> 00:47:05,166
- Non.
- É un chiste.

848
00:47:05,250 --> 00:47:07,750
- Polas pasas.
- Pilleino, pero é malísimo.

849
00:47:07,833 --> 00:47:10,625
Seino. Eh, creo que son estes.

850
00:47:11,208 --> 00:47:12,208
- Greco?
- Si.

851
00:47:12,291 --> 00:47:13,875
Si, el foi o arquitecto.

852
00:47:14,458 --> 00:47:16,833
Si, Leoni. Mira.

853
00:47:19,333 --> 00:47:21,375
Por favor, que sexan estes.

854
00:47:21,458 --> 00:47:22,291
Si!

855
00:47:23,416 --> 00:47:27,166
Ves? Sabíao.
Mira, a vila tiña unha cociña espazosa.

856
00:47:27,250 --> 00:47:32,333
É como se estivese destinada
a ser unha escola de cociña.

857
00:47:32,416 --> 00:47:36,791
Se nos dan o permiso de cambio
de actividade. Bernardo anda desaparecido.

858
00:47:36,875 --> 00:47:38,458
Si? Encárgome eu.

859
00:47:39,125 --> 00:47:40,000
Grazie.

860
00:47:40,708 --> 00:47:41,958
Unha pregunta.

861
00:47:42,041 --> 00:47:44,958
Montaron empresas
nalgunha das casas a un euro?

862
00:47:45,041 --> 00:47:48,750
Si, nunha de Cossari.
É un castelo toscano.

863
00:47:48,833 --> 00:47:52,041
Reformárono
e agora é un hotel boutique de luxo.

864
00:47:52,125 --> 00:47:54,583
- Podémolo ir ver?
- Quedamos pola mañá?

865
00:47:55,208 --> 00:47:56,083
É unha cita.

866
00:47:56,666 --> 00:47:57,541
Ai, si?

867
00:47:59,791 --> 00:48:01,750
É un xeito de falar.

868
00:48:01,833 --> 00:48:04,458
Alá dicímolo moito. Sen parar. Si.

869
00:48:04,958 --> 00:48:06,791
Vale. Pois é unha cita.

870
00:48:11,208 --> 00:48:12,333
Boas, señoras.

871
00:48:13,583 --> 00:48:16,000
Chámome Eric Field.

872
00:48:16,083 --> 00:48:18,541
- Fala italiano!
- Mal!

873
00:48:18,625 --> 00:48:21,375
Roma non se construíu nun día.

874
00:48:21,458 --> 00:48:23,458
Veño pedirlles consello.

875
00:48:23,541 --> 00:48:25,125
Sábeno todo de aquí.

876
00:48:25,208 --> 00:48:27,416
- Abofé que si.
- Antonia!

877
00:48:27,500 --> 00:48:31,166
Se é certo. E está facendo un esforzo.

878
00:48:31,250 --> 00:48:33,375
Que quere saber, mozo?

879
00:48:34,375 --> 00:48:35,875
Vou ir de pícnic.

880
00:48:35,958 --> 00:48:37,916
Con Francesca?

881
00:48:39,625 --> 00:48:42,125
Díxeno dende o primeiro día.

882
00:48:42,208 --> 00:48:44,708
Paga, guapa. Gañei a aposta.

883
00:48:44,791 --> 00:48:46,250
Veña, os cartos.

884
00:48:46,333 --> 00:48:47,458
Estafadora.

885
00:48:47,541 --> 00:48:48,666
Moi ben.

886
00:48:49,500 --> 00:48:52,625
Cales son os petiscos favoritos
da alcaldesa?

887
00:48:53,208 --> 00:48:56,458
Adora o prosciutto di Cinta.

888
00:48:56,541 --> 00:48:58,000
E tamén a gota.

889
00:48:58,083 --> 00:48:58,916
Gota, vale.

890
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
Merque un caprino della Maremma.

891
00:49:01,083 --> 00:49:03,125
Só os da zona coñecen ese queixo.

892
00:49:03,208 --> 00:49:05,208
- Quedará pampa.
- Si?

893
00:49:05,708 --> 00:49:09,583
Como se o fose lembrar.
Os homes teñen moi mala memoria.

894
00:49:09,666 --> 00:49:11,708
- Teñen o cerebro pequeno.
- Si.

895
00:49:11,791 --> 00:49:13,416
Facémoslle unha lista.

896
00:49:14,000 --> 00:49:16,166
Vale, creo que as estou a entender.

897
00:49:16,250 --> 00:49:18,500
E tamén lle irá ben isto.

898
00:49:18,583 --> 00:49:20,708
É perfecta! Grazie.

899
00:49:22,208 --> 00:49:27,416
Allora, estas son as cores aprobadas
para as casas históricas de Montezara.

900
00:49:27,500 --> 00:49:28,333
Vale.

901
00:49:28,416 --> 00:49:31,833
- Creo que me gusta este ton.
- Este?

902
00:49:31,916 --> 00:49:34,500
Si, é luminoso. Usaremos ese, si.

903
00:49:34,583 --> 00:49:36,958
Boa elección. Moi boa elección.

904
00:49:37,041 --> 00:49:41,791
Nino, sobre o das prácticas,
creo que vou coller a onda… e solicitalas.

905
00:49:42,375 --> 00:49:45,250
Fantástico, Olivia!
Poñereivos en contacto.

906
00:49:45,333 --> 00:49:50,250
Creo que esta onda vai ser a boa.

907
00:49:50,333 --> 00:49:51,958
Xa llo dixeches a teu pai?

908
00:49:53,708 --> 00:49:55,875
Non. Por certo, onde anda?

909
00:49:55,958 --> 00:49:58,166
Nin idea. Hoxe marchou cedo.

910
00:50:02,291 --> 00:50:04,000
Inspiroume a Vecchia Strega.

911
00:50:04,708 --> 00:50:07,625
Menos mal que non nos ve. É moi celosa.

912
00:50:07,708 --> 00:50:09,166
Canto tempo temos?

913
00:50:09,833 --> 00:50:13,750
Pois programei reunións falsas
para toda a tarde.

914
00:50:14,416 --> 00:50:16,166
Ben xogado, alcaldesa.

915
00:50:38,750 --> 00:50:40,708
Ala! Isto é difícil de superar.

916
00:50:41,291 --> 00:50:44,166
Ven. Convídote
a un café con vistas moi caro.

917
00:50:45,000 --> 00:50:47,708
Gústame o ferro forxado. Queda moi ben.

918
00:50:47,791 --> 00:50:51,625
Desculpen.
Hoxe está pechado por un evento privado.

919
00:50:53,041 --> 00:50:54,791
- Por favor.
- Grazas.

920
00:50:56,833 --> 00:51:00,458
- Imos ver o hotel.
- Xa que viñemos ata aquí…

921
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
Vamos.

922
00:51:04,875 --> 00:51:08,416
- Grazas.
- Desculpen. Onde van?

923
00:51:08,500 --> 00:51:11,875
- Poderíame afacer a isto.
- Podes, por mil euros a noite.

924
00:51:11,958 --> 00:51:13,541
Desculpen.

925
00:51:16,416 --> 00:51:18,125
- Señores.
- Por aquí. Bule.

926
00:51:31,625 --> 00:51:32,625
Precisan algo?

927
00:51:33,166 --> 00:51:34,375
Scusa! Perdón!

928
00:51:38,541 --> 00:51:39,875
Por aí. Axiña.

929
00:51:44,500 --> 00:51:47,291
O evento privado. É unha sesión de fotos.

930
00:51:48,166 --> 00:51:50,333
Veña, metámonos no medio.

931
00:51:50,416 --> 00:51:51,708
- Si.
- Si?

932
00:51:52,750 --> 00:51:55,458
Moi italianas. Que che parecen?

933
00:51:55,541 --> 00:51:57,250
Ponte detrás destes. Si.

934
00:51:58,708 --> 00:52:00,208
Que ben!

935
00:52:00,291 --> 00:52:01,166
Marcello!

936
00:52:01,250 --> 00:52:02,333
Xenial!

937
00:52:03,000 --> 00:52:04,125
Ei, ponte.

938
00:52:09,583 --> 00:52:11,791
Está aí arriba. Vamos.

939
00:52:15,166 --> 00:52:17,375
Mira, o café con vistas caro.

940
00:52:22,041 --> 00:52:23,666
- Delicioso.
- Grazie.

941
00:52:27,791 --> 00:52:28,875
Señores!

942
00:52:28,958 --> 00:52:31,791
- Grazas pola visita!
- Vanlle quedar xenial.

943
00:52:44,000 --> 00:52:46,416
Poderíame afacer a il dolce far niente.

944
00:52:47,875 --> 00:52:49,666
É o que estamos facendo?

945
00:52:50,958 --> 00:52:53,916
Creo que si.
Que mellor momento para practicar?

946
00:52:54,000 --> 00:52:55,458
Vale. Dálle, instrutor.

947
00:52:56,583 --> 00:52:58,708
Instrúeme ti a min, eu son de fóra.

948
00:52:59,291 --> 00:53:00,125
Vale.

949
00:53:02,166 --> 00:53:03,875
A ver se me lembro.

950
00:53:04,791 --> 00:53:06,333
Primeiro, relaxámonos.

951
00:53:08,083 --> 00:53:09,583
Despois, deitámonos.

952
00:53:09,666 --> 00:53:10,625
Vale.

953
00:53:11,791 --> 00:53:14,750
Ben, misión cumprida. Agora que?

954
00:53:14,833 --> 00:53:19,041
Vivimos o momento.
Sen distraccións. Relaxados.

955
00:53:33,916 --> 00:53:36,166
Son a peor relaxándome.

956
00:53:36,250 --> 00:53:38,083
Eu serei o segundo peor.

957
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
Estou impresionado.

958
00:53:41,041 --> 00:53:42,541
Ningún incidente hoxe.

959
00:53:42,625 --> 00:53:46,458
Non caemos un enriba do outro
nin nos puxemos pingando.

960
00:53:46,541 --> 00:53:50,041
Aínda temos toda a tarde
para meternos en problemas.

961
00:53:51,666 --> 00:53:53,291
Que se che ocorre?

962
00:53:55,125 --> 00:53:56,708
Teño varias ideas.

963
00:54:08,291 --> 00:54:09,458
É do concello.

964
00:54:10,041 --> 00:54:11,208
Matteo?

965
00:54:11,791 --> 00:54:12,625
Si.

966
00:54:13,458 --> 00:54:15,666
Non. Vou agora mesmo, si.

967
00:54:16,166 --> 00:54:17,000
Adeus.

968
00:54:18,916 --> 00:54:21,458
O equipo do assessore provinciale.

969
00:54:21,541 --> 00:54:24,541
Queren que lles volva explicar
as miñas iniciativas.

970
00:54:26,083 --> 00:54:27,000
Teño que ir.

971
00:54:29,791 --> 00:54:30,916
Vale.

972
00:54:34,916 --> 00:54:37,708
Escoita… o de hoxe…

973
00:54:38,416 --> 00:54:40,875
Si, xa. Falas do que pasou antes.

974
00:54:41,833 --> 00:54:44,958
Xa. Pois sería mellor…

975
00:54:45,041 --> 00:54:46,125
Non enredarnos.

976
00:54:47,041 --> 00:54:49,916
Como alcaldesa, estou a cargo da túa casa.

977
00:54:50,750 --> 00:54:53,416
Tecnicamente, é a casa de Olivia.

978
00:54:53,500 --> 00:54:56,041
- É un conflito de intereses igual.
- Xa.

979
00:54:56,125 --> 00:55:00,041
E a miña vida é moi complicada.
É mellor ser profesionais.

980
00:55:00,625 --> 00:55:04,000
Si, seremos dous profesionais
moi profesionais.

981
00:55:04,083 --> 00:55:05,333
- Profesionais.
- Si.

982
00:55:07,000 --> 00:55:08,958
- Mira que maduros somos.
- Si…

983
00:55:09,791 --> 00:55:11,166
Teño que marchar.

984
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
- Si, claro.
- Si.

985
00:55:15,041 --> 00:55:18,375
- Cría que ías… Aínda non pillei…
- Dá igual. Tranquilo.

986
00:55:18,458 --> 00:55:20,083
- Vale.
- Veña, abur.

987
00:55:20,166 --> 00:55:21,208
- Abur.
- Vémonos.

988
00:55:26,458 --> 00:55:27,291
Ola!

989
00:55:28,041 --> 00:55:30,666
Ola. Non souben de ti en todo o día.

990
00:55:30,750 --> 00:55:32,250
Xa, é que… Si.

991
00:55:32,833 --> 00:55:35,041
- Tivestes unha cita?
- Que? Non.

992
00:55:36,375 --> 00:55:37,500
Non foi unha cita.

993
00:55:38,291 --> 00:55:41,625
Pero saes con mulleres?
Alá, nos Estados Unidos?

994
00:55:42,916 --> 00:55:45,333
Non. Si. Non. Non sei…

995
00:55:46,666 --> 00:55:48,375
Non sei que dicirche.

996
00:55:48,458 --> 00:55:50,291
A ver, si ou non?

997
00:55:50,875 --> 00:55:54,875
A ver. Si. Zola organizoume algunha cita,
pero ningunha callou.

998
00:55:54,958 --> 00:55:56,416
E as apps danme medo.

999
00:55:56,500 --> 00:55:58,541
- Xa, benvido ao club.
- Si.

1000
00:55:58,625 --> 00:56:01,291
Pero seguro que o de hoxe
non foi unha cita?

1001
00:56:01,375 --> 00:56:03,958
- A min dáme que si.
- Era pola casa.

1002
00:56:04,041 --> 00:56:07,125
Ademais,
eu creo que está con Bernardo, así que…

1003
00:56:07,208 --> 00:56:08,875
E ti que fixeches hoxe?

1004
00:56:09,416 --> 00:56:11,541
Elixir a cor das contras.

1005
00:56:12,375 --> 00:56:14,541
- E nada máis.
- Vale.

1006
00:56:15,916 --> 00:56:17,458
Vou seguir.

1007
00:56:19,708 --> 00:56:20,541
Mira.

1008
00:56:20,625 --> 00:56:23,375
Neste gráfico vese
que os proxectos sostibles

1009
00:56:23,458 --> 00:56:25,333
acabarán sendo rendibles.

1010
00:56:25,416 --> 00:56:27,125
Francesca, estás preparada.

1011
00:56:28,166 --> 00:56:29,125
Grappa?

1012
00:56:29,208 --> 00:56:30,583
Matteo!

1013
00:56:30,666 --> 00:56:33,375
Non hai que celebrar todo con grappa.

1014
00:56:33,458 --> 00:56:35,375
- Ola, Francesca.
- Bernardo.

1015
00:56:35,458 --> 00:56:36,750
- Grazas.
- Que hai.

1016
00:56:38,125 --> 00:56:41,166
Vin antes, pero non estabas.
Que raro en ti.

1017
00:56:41,750 --> 00:56:43,708
Estaba nunha visita oficial.

1018
00:56:44,208 --> 00:56:49,041
Por certo, que pasa co permiso
de cambio de actividade dos Field?

1019
00:56:49,125 --> 00:56:50,875
Eric non te volveu ver.

1020
00:56:50,958 --> 00:56:54,041
Era el a túa visita oficial?

1021
00:56:54,875 --> 00:56:58,958
Non poden solicitar a licenza comercial
ata que amañen o do permiso.

1022
00:56:59,041 --> 00:57:01,541
A casa de Mario
nin sequera estaba na lista

1023
00:57:01,625 --> 00:57:03,250
das casas a un euro.

1024
00:57:03,333 --> 00:57:05,375
E agora queren montar unha escola?

1025
00:57:05,458 --> 00:57:07,375
Quen vai vir cociñar aquí?

1026
00:57:07,458 --> 00:57:10,125
Montezara pode ser
moito máis do que imaxinas.

1027
00:57:10,208 --> 00:57:11,791
Oxalá o entendeses.

1028
00:57:12,375 --> 00:57:14,416
Pois convénceme, xoaniña.

1029
00:57:15,541 --> 00:57:16,375
Ceamos?

1030
00:57:17,041 --> 00:57:19,791
Non podo. Teño que traballar toda a noite.

1031
00:57:19,875 --> 00:57:23,041
Quedamos… para tomar un xeado esta semana?

1032
00:57:24,416 --> 00:57:25,250
Cando queiras.

1033
00:57:25,750 --> 00:57:27,125
- Adeus.
- Abur.

1034
00:57:27,750 --> 00:57:28,625
Non dixen iso.

1035
00:57:28,708 --> 00:57:31,041
- Estou tola? Di que estou tola!
- Mira…

1036
00:57:33,416 --> 00:57:35,333
Non hai nada bo en Netflix?

1037
00:57:37,125 --> 00:57:40,916
Donata e eu quedaramos
para tomar un viño, pero…

1038
00:57:41,541 --> 00:57:44,791
Pois eu tamén ía tomar un viño. Apúntaste?

1039
00:57:46,666 --> 00:57:47,500
Claro.

1040
00:57:48,083 --> 00:57:48,958
Vamos.

1041
00:57:51,458 --> 00:57:52,875
Se pensas secuestrarme,

1042
00:57:52,958 --> 00:57:56,250
que saibas que de nena
cheguei a ser cinto negro.

1043
00:57:56,791 --> 00:57:58,958
- Ollo!
- Non te vou secuestrar.

1044
00:57:59,041 --> 00:58:02,458
Pero está ben saber o do cinto negro.
Terei coidado.

1045
00:58:05,125 --> 00:58:06,750
Ostras.

1046
00:58:07,583 --> 00:58:08,458
Ala.

1047
00:58:10,625 --> 00:58:12,000
Que preciosidade.

1048
00:58:13,333 --> 00:58:15,416
Ás veces aínda non o creo.

1049
00:58:16,333 --> 00:58:18,500
Que agora viva en Italia.

1050
00:58:19,666 --> 00:58:21,375
Montezara é un lugar máxico.

1051
00:58:27,750 --> 00:58:29,708
Botareino en falta se vou a Roma.

1052
00:58:31,125 --> 00:58:32,083
Que hai en Roma?

1053
00:58:33,750 --> 00:58:34,708
Es de fiar?

1054
00:58:35,458 --> 00:58:39,541
Claro que son de fiar.
É parte do meu encanto.

1055
00:58:41,958 --> 00:58:44,708
Pedín unhas prácticas
de deseño de interiores.

1056
00:58:44,791 --> 00:58:46,500
Olivia! Fantástico!

1057
00:58:46,583 --> 00:58:49,500
Non sei se meu pai compartirá
o teu entusiasmo.

1058
00:58:49,583 --> 00:58:52,708
O seu traballo é opoñerse
ás decisións que tomo.

1059
00:58:52,791 --> 00:58:54,666
Si? Parece que vos levades ben.

1060
00:58:56,791 --> 00:58:58,958
Antes si, cando era máis nova.

1061
00:58:59,958 --> 00:59:00,791
Pero…

1062
00:59:02,791 --> 00:59:06,125
Ás veces creo
que poderiamos volver levarnos coma antes.

1063
00:59:06,708 --> 00:59:10,041
Teño case 25 anos.
Por que aínda me importa o que pense?

1064
00:59:10,958 --> 00:59:12,291
Porque o queres.

1065
00:59:17,166 --> 00:59:18,125
Si.

1066
00:59:28,583 --> 00:59:30,250
Vaiche encantar. É xenial.

1067
00:59:30,333 --> 00:59:34,500
Dos planos orixinais de Greco.
Un leñeiro para o forno.

1068
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
Ese Greco! Que ideaza.

1069
00:59:36,208 --> 00:59:37,375
- Va que si?
- Si.

1070
00:59:37,458 --> 00:59:39,791
Amodo. Por aquí.

1071
00:59:39,875 --> 00:59:41,791
- Por fin chegou.
- Poñédea aí.

1072
00:59:41,875 --> 00:59:43,291
Veña, vámola colocar.

1073
00:59:43,375 --> 00:59:45,666
Non. É unha neveira moi chula,

1074
00:59:45,750 --> 00:59:48,541
pero hoxe non vos podo axudar. Vou a Roma.

1075
00:59:49,541 --> 00:59:51,541
A Roma? Iso non estaba planeado.

1076
00:59:51,625 --> 00:59:54,125
Non, quedei cun amigo da universidade.

1077
00:59:55,083 --> 00:59:55,958
En Roma.

1078
00:59:57,166 --> 00:59:59,208
Volves á noite? Podemos ir cear…

1079
00:59:59,291 --> 01:00:01,416
Quedo alí, pero vémonos pronto.

1080
01:00:01,500 --> 01:00:02,541
- Olivia…
- Abur!

1081
01:00:02,625 --> 01:00:03,916
- Ten coidado.
- Si.

1082
01:00:06,708 --> 01:00:07,833
Vamos alá.

1083
01:00:11,916 --> 01:00:13,208
Ola, alcaldesa!

1084
01:00:13,291 --> 01:00:14,833
- Ola.
- Canto tempo.

1085
01:00:14,916 --> 01:00:17,458
- Botamos en falta a supervisión.
- Dubídoo.

1086
01:00:17,541 --> 01:00:19,208
Cociñas hoxe con Gio?

1087
01:00:19,291 --> 01:00:22,250
- Si. Ti vés xantar?
- Si, sen pensar no traballo.

1088
01:00:22,916 --> 01:00:25,375
Sigo practicando il dolce far niente.

1089
01:00:25,458 --> 01:00:27,291
Teño unha lista de actividades.

1090
01:00:27,375 --> 01:00:29,541
A ver, iso frustra o propósito.

1091
01:00:29,625 --> 01:00:32,875
Pero, como instrutor, valoro o esforzo.
Despois de ti.

1092
01:00:50,416 --> 01:00:51,250
Grazas.

1093
01:00:55,291 --> 01:00:57,000
- Bo proveito.
- Grazas.

1094
01:01:10,208 --> 01:01:12,000
- Adeus. Graciñas.
- Deica.

1095
01:01:12,083 --> 01:01:13,541
- Abur.
- Que tal?

1096
01:01:13,625 --> 01:01:17,541
Non mirei o móbil nin unha vez.
Alucinoume a comida.

1097
01:01:17,625 --> 01:01:20,000
Que ben. Fixémolo especialmente para ti.

1098
01:01:20,083 --> 01:01:23,000
Que modesto o signore. Fíxoo todo el.

1099
01:01:23,083 --> 01:01:25,583
Bravo. Estaba todo exquisito.

1100
01:01:25,666 --> 01:01:27,875
Moitas grazas. Agradézocho moito.

1101
01:01:27,958 --> 01:01:28,791
Grazas.

1102
01:01:30,750 --> 01:01:32,458
Cóntoche un segredo?

1103
01:01:32,541 --> 01:01:35,791
Comiches a miña primeira mozzarella.
Non temos segredos.

1104
01:01:35,875 --> 01:01:39,583
- Non sei cociñar.
- Unha italiana que non sabe cociñar?

1105
01:01:39,666 --> 01:01:43,875
Gardo libros no forno. Non o contes,
que me retiran a nacionalidade.

1106
01:01:44,458 --> 01:01:46,583
E rícheste do meu microondas.

1107
01:01:46,666 --> 01:01:48,541
Dicíao por experiencia.

1108
01:01:51,916 --> 01:01:53,833
Grazas por axudarme.

1109
01:01:53,916 --> 01:01:56,791
- Marcho. Quedei coa miña nonna.
- Que ben!

1110
01:01:56,875 --> 01:01:59,416
- Que ides facer?
- Por que non vés?

1111
01:01:59,500 --> 01:02:00,583
- Si?
- Si.

1112
01:02:01,875 --> 01:02:04,041
Quedas coa túa avoa para beber?

1113
01:02:04,125 --> 01:02:07,666
É o aperitivo,
un costume que trouxen de Roma.

1114
01:02:08,333 --> 01:02:11,708
- Nonna e as amigas xa non o perdoan.
- Nonna e as amigas?

1115
01:02:11,791 --> 01:02:14,208
- Chegou o teu neto favorito!
- Anda!

1116
01:02:14,291 --> 01:02:15,250
Ola.

1117
01:02:15,333 --> 01:02:16,833
- Que ben!
- Estaba claro.

1118
01:02:16,916 --> 01:02:18,291
O meu neno guapo!

1119
01:02:18,791 --> 01:02:19,916
Graciñas.

1120
01:02:20,500 --> 01:02:21,916
Grazas.

1121
01:02:27,166 --> 01:02:29,791
Só un, despois teño que preparar as ceas.

1122
01:02:29,875 --> 01:02:30,708
Vale.

1123
01:02:31,208 --> 01:02:33,458
Eric, ti tes moita présa?

1124
01:02:34,041 --> 01:02:35,375
Eu teño todo o día.

1125
01:02:35,458 --> 01:02:36,375
Que ben!

1126
01:02:40,000 --> 01:02:43,041
Esta Antonia tiña unha pastelería

1127
01:02:43,625 --> 01:02:46,666
e as outras dúas Antonias
traballabamos nela.

1128
01:02:47,250 --> 01:02:49,000
Eu era a pasteleira.

1129
01:02:49,083 --> 01:02:51,500
Fun a primeira muller aquí, en Montezara,

1130
01:02:51,583 --> 01:02:53,333
que tivo un negocio propio.

1131
01:02:53,416 --> 01:02:54,916
Ala! E que pasou?

1132
01:02:55,000 --> 01:02:56,791
Que nos fixemos vellas.

1133
01:02:56,875 --> 01:02:58,625
Mandáronnos a pastar.

1134
01:02:58,708 --> 01:03:01,541
Crin que vos gustaba
a dozura de non facer nada.

1135
01:03:01,625 --> 01:03:03,125
Abúrrome coma unha ostra.

1136
01:03:03,208 --> 01:03:06,291
Queremos ser avoas influencers.

1137
01:03:06,375 --> 01:03:07,416
En TikTok.

1138
01:03:07,500 --> 01:03:10,083
Cancelo "obxectivos". Si?

1139
01:03:10,166 --> 01:03:11,458
Xusto!

1140
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
Que foi? Ratos? Un cociñeiro rosmón?

1141
01:03:16,250 --> 01:03:17,166
Podo con todo.

1142
01:03:17,666 --> 01:03:20,541
Non daba durmido, así que vin ao despacho.

1143
01:03:20,625 --> 01:03:23,666
- Íacho dicir o luns, pero…
- Dicirme que?

1144
01:03:23,750 --> 01:03:26,041
Deb Welch ofreceume traballo

1145
01:03:26,125 --> 01:03:27,541
en Perfect Plate.

1146
01:03:29,416 --> 01:03:31,958
E Northstar quererá ir contigo, claro.

1147
01:03:32,041 --> 01:03:33,166
Interésache?

1148
01:03:33,708 --> 01:03:34,541
Ao mellor.

1149
01:03:35,375 --> 01:03:38,666
Mira, entendo que foses a Italia
e por que quedaches.

1150
01:03:38,750 --> 01:03:41,916
Pero gústame estar
no mesmo continente ca o meu xefe.

1151
01:03:42,000 --> 01:03:44,666
E non estás moi centrado
dende que estás aí.

1152
01:03:44,750 --> 01:03:45,750
Xa, enténdoo.

1153
01:03:45,833 --> 01:03:49,750
Si que estou reconsiderando certas cousas.

1154
01:03:49,833 --> 01:03:52,166
Zola, non quero que marches, claro.

1155
01:03:52,250 --> 01:03:54,750
Pero tes que facer o mellor para ti.

1156
01:03:55,375 --> 01:03:57,375
Díxenlle a Deb que o ía pensar.

1157
01:03:57,458 --> 01:03:59,416
Ben. Pois faino. Aquí me tes.

1158
01:03:59,500 --> 01:04:02,125
- Avísame antes de falar con ela.
- Vale.

1159
01:04:02,708 --> 01:04:03,625
Grazas.

1160
01:04:04,291 --> 01:04:05,750
De nada. Grazas a ti.

1161
01:04:15,416 --> 01:04:18,000
Di: "Quero ir a Roma."

1162
01:04:18,083 --> 01:04:20,833
Vorrei andare a Roma.

1163
01:04:20,916 --> 01:04:22,541
Vorrei andare a Roma.

1164
01:04:22,625 --> 01:04:25,166
Vorrei andare a Roma.

1165
01:04:32,875 --> 01:04:33,958
- Boas!
- Ola!

1166
01:04:35,541 --> 01:04:38,791
- Que lle pasa á Vecchia Strega?
- Pinchei outra vez.

1167
01:04:38,875 --> 01:04:41,333
Quere deixarme e non é moi sutil.

1168
01:04:41,416 --> 01:04:43,375
Non superou o da nosa excursión.

1169
01:04:43,458 --> 01:04:44,916
- É unha dramática.
- Si.

1170
01:04:45,000 --> 01:04:47,125
Direille a Matteo que cha parchee.

1171
01:04:47,208 --> 01:04:50,291
Ai, que ben! Este é o modelo dos sábados?

1172
01:04:50,375 --> 01:04:54,375
- Nunca te vira así. Que guapa.
- Unha amiga fai unha festa na praia.

1173
01:04:54,458 --> 01:04:58,083
Sempre quere sacarme do despacho.
Non adoita convencerme.

1174
01:04:58,166 --> 01:05:01,208
Pero alguén te instruíu
na dozura de non facer nada.

1175
01:05:01,291 --> 01:05:02,125
Exacto.

1176
01:05:03,625 --> 01:05:05,666
Ao mellor faime falta o instrutor.

1177
01:05:05,750 --> 01:05:07,250
Queres vir?

1178
01:05:10,583 --> 01:05:11,416
Pina!

1179
01:05:12,083 --> 01:05:14,375
- Perdoade. Francesca!
- Ola!

1180
01:05:14,458 --> 01:05:16,666
- Boas!
- Ola!

1181
01:05:17,375 --> 01:05:18,375
Ti es Eric?

1182
01:05:19,041 --> 01:05:21,375
- Si.
- Faloume moito de ti.

1183
01:05:21,458 --> 01:05:24,666
- Non é certo.
- Si. É o da pizza conxelada.

1184
01:05:24,750 --> 01:05:26,750
Brindemos polo teu aniversario!

1185
01:05:27,291 --> 01:05:28,916
- Parabéns!
- Grazas.

1186
01:05:44,125 --> 01:05:46,958
Lin un test sobre filosofía de vida.

1187
01:05:48,166 --> 01:05:50,708
Que sentes cando miras o océano?

1188
01:05:51,916 --> 01:05:55,125
A resposta revela a actitude ante a vida.

1189
01:05:55,625 --> 01:05:56,791
Ti que sentes?

1190
01:05:57,791 --> 01:05:58,958
Que sinto eu?

1191
01:06:01,458 --> 01:06:05,416
Planeas o rumbo da túa vida,
pero logo desátase unha tormenta

1192
01:06:05,500 --> 01:06:07,916
e a corrente lévate a outro sitio.

1193
01:06:08,958 --> 01:06:12,041
E tes que descubrir o novo territorio.

1194
01:06:14,541 --> 01:06:15,625
Tócache.

1195
01:06:21,458 --> 01:06:24,916
Eu vexo algo
que escapa ao meu entendemento.

1196
01:06:25,000 --> 01:06:26,666
Algo que non podo controlar,

1197
01:06:27,791 --> 01:06:33,208
por moi grande que sexa o barco
ou por moito que mire o compás.

1198
01:06:35,000 --> 01:06:38,000
Poida que afogue nas ondas,
pero tamén me poden upar

1199
01:06:39,458 --> 01:06:41,625
e levarme a sitios novos.

1200
01:06:45,125 --> 01:06:46,833
Vinme arriba.

1201
01:06:46,916 --> 01:06:48,833
Que dis? Se é incrible.

1202
01:06:53,791 --> 01:06:55,375
Sabía que habería baile!

1203
01:06:55,958 --> 01:06:57,416
Miña nai! Enganáchesme!

1204
01:07:23,458 --> 01:07:24,291
Bailamos?

1205
01:07:30,333 --> 01:07:31,250
Entón…

1206
01:07:33,166 --> 01:07:37,000
aquilo de ser
dous "profesionais moi profesionais"…

1207
01:07:39,125 --> 01:07:40,916
Non fago caso aos políticos.

1208
01:08:12,583 --> 01:08:13,833
Non vas subir?

1209
01:08:14,625 --> 01:08:16,125
Bernardo e ti…?

1210
01:08:16,708 --> 01:08:17,875
- Bernardo?
- Si.

1211
01:08:19,083 --> 01:08:20,541
Só somos amigos.

1212
01:08:21,166 --> 01:08:22,625
Díxoche el outra cousa?

1213
01:08:22,708 --> 01:08:25,916
- Non exactamente, pero…
- Eu véxoo coma un irmán.

1214
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
Nada máis.

1215
01:08:28,250 --> 01:08:31,166
Entón, si, subo encantado.

1216
01:08:56,958 --> 01:09:00,041
- Que ben se che dá.
- Véxollo facer a Cesare.

1217
01:09:00,625 --> 01:09:02,708
Iso é. Ah, Francesca.

1218
01:09:03,833 --> 01:09:07,083
Preciso saber unha cousa moi importante.

1219
01:09:07,958 --> 01:09:09,583
Tes os libros no forno?

1220
01:09:11,416 --> 01:09:12,875
Non era mentira.

1221
01:09:12,958 --> 01:09:16,833
Aquí gardo os que non quero
que a xente me vexa na libraría.

1222
01:09:18,666 --> 01:09:21,083
Es adorable. Mi madriña.

1223
01:09:24,166 --> 01:09:25,000
A ver.

1224
01:09:27,625 --> 01:09:31,500
Nunca comera nada tan rico.

1225
01:09:31,583 --> 01:09:35,083
Normal.
Os pasteis norteamericanos son noxentos.

1226
01:09:35,166 --> 01:09:38,000
Seica en Dunkin' Donuts están ricos.

1227
01:09:38,083 --> 01:09:40,041
Fóra de aquí.

1228
01:09:40,125 --> 01:09:42,625
Chámase panforte.

1229
01:09:42,708 --> 01:09:44,291
- Panforte.
- Iso é.

1230
01:09:44,875 --> 01:09:47,666
Cando andaba a buscar os planos da vila,

1231
01:09:48,375 --> 01:09:49,875
mirade o que atopei.

1232
01:09:49,958 --> 01:09:50,833
Non!

1233
01:09:53,625 --> 01:09:54,625
Mirade.

1234
01:09:54,708 --> 01:09:56,083
Que guapas.

1235
01:09:56,166 --> 01:09:58,250
- Que noviñas eramos.
- Xesús.

1236
01:09:58,333 --> 01:10:00,875
É hora de volver ao traballo.

1237
01:10:00,958 --> 01:10:03,750
Dade clases na nosa escola de cociña.

1238
01:10:03,833 --> 01:10:06,583
Así seredes avoas influencers.

1239
01:10:09,875 --> 01:10:11,833
Era o favorito de Olivia de nena.

1240
01:10:11,916 --> 01:10:15,958
En serio? Este prato beixe está bo?
A comida italiana non é beixe.

1241
01:10:16,041 --> 01:10:18,541
Xa sei que os italianos non a facedes así.

1242
01:10:19,166 --> 01:10:20,000
Pero próbaa.

1243
01:10:29,000 --> 01:10:33,375
Os teus fettuccine Alfredo…
non están tan mal.

1244
01:10:34,166 --> 01:10:36,291
Pero negarei que o dixen.

1245
01:10:39,583 --> 01:10:41,666
A ver se adiviño. Francesca?

1246
01:10:42,708 --> 01:10:45,333
- Como o sabes?
- Levas todo o día sorrindo.

1247
01:10:45,416 --> 01:10:47,375
E iso só significa unha cousa:

1248
01:10:48,000 --> 01:10:48,833
l'amore.

1249
01:10:49,416 --> 01:10:52,666
L'amore.
Aínda non sei como dicirllo a Olivia.

1250
01:10:52,750 --> 01:10:53,750
Dicirme que?

1251
01:10:54,250 --> 01:10:56,708
A sorpresa dos xoves de papá!

1252
01:10:57,416 --> 01:10:59,791
- Eric ensíname receitas de alá.
- Si?

1253
01:10:59,875 --> 01:11:03,333
- Volves marchar a Roma?
- Déronche as prácticas?

1254
01:11:05,375 --> 01:11:06,541
Que prácticas?

1255
01:11:07,458 --> 01:11:10,583
Olivia… pensei que xa o sabería.

1256
01:11:11,333 --> 01:11:13,333
Que xa sabería que? De que fala?

1257
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Ven.

1258
01:11:17,208 --> 01:11:18,125
Falemos.

1259
01:11:24,541 --> 01:11:25,375
A ver.

1260
01:11:26,416 --> 01:11:27,291
Que pasa?

1261
01:11:30,208 --> 01:11:34,166
Fun a Roma falar cun amigo de Nino.
Chámase Carlo.

1262
01:11:34,666 --> 01:11:38,291
É deseñador de interiores
e busca unha persoa en prácticas.

1263
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Eu.

1264
01:11:41,166 --> 01:11:43,500
Sei que parece que me volvo escapulir,

1265
01:11:43,583 --> 01:11:46,125
- pero…
- Paréceme estupendo, Liv.

1266
01:11:48,791 --> 01:11:49,625
Vale.

1267
01:11:50,375 --> 01:11:51,666
Non mo esperaba.

1268
01:11:51,750 --> 01:11:56,291
Teño que recoñecelo.
Aprendiches sobre a marcha. Como dixeches.

1269
01:11:56,875 --> 01:11:58,958
Oxalá mo contases antes.

1270
01:12:01,083 --> 01:12:02,125
Cando paramos?

1271
01:12:03,875 --> 01:12:05,875
De contarnos as cousas?

1272
01:12:06,791 --> 01:12:07,750
Non o sei.

1273
01:12:09,541 --> 01:12:12,250
Supoño… que mamá era o pegamento.

1274
01:12:13,208 --> 01:12:14,541
- Si.
- O que nos unía.

1275
01:12:15,083 --> 01:12:17,875
E logo… morreu.

1276
01:12:20,333 --> 01:12:23,250
E quedamos… sen pegamento.

1277
01:12:24,166 --> 01:12:28,250
É culpa miña.
Sen ela non sabía como falarche.

1278
01:12:28,333 --> 01:12:29,166
Non.

1279
01:12:30,291 --> 01:12:31,750
Non é todo culpa túa.

1280
01:12:31,833 --> 01:12:33,916
Chorámola de xeitos distintos.

1281
01:12:34,500 --> 01:12:37,041
Non entendía que levases o loito,

1282
01:12:37,583 --> 01:12:40,791
digamos, dando polo saco, pero…

1283
01:12:41,541 --> 01:12:43,666
supoño que o levabas como podías.

1284
01:12:44,250 --> 01:12:45,833
Si. E…

1285
01:12:48,000 --> 01:12:49,958
ti choráchela illándote.

1286
01:12:50,958 --> 01:12:53,125
Liv, perdoa polo tempo perdido.

1287
01:12:53,208 --> 01:12:56,125
Mira, agora estás aquí. E aguantaches.

1288
01:12:56,208 --> 01:12:58,083
Malia que eu non quería.

1289
01:13:00,250 --> 01:13:04,208
Si. Pois, xa que estamos de confesións…

1290
01:13:04,291 --> 01:13:07,333
- Estás con Francesca?
- Que? Como o sabes?

1291
01:13:08,041 --> 01:13:12,166
Por favor! Crías que ao volver de Roma
non vería que non durmiras aquí?

1292
01:13:12,750 --> 01:13:16,458
- A ver, é recente. Xúroche que…
- Papá, acouga.

1293
01:13:16,541 --> 01:13:17,583
Non me molesta.

1294
01:13:17,666 --> 01:13:18,875
Ademais,

1295
01:13:19,750 --> 01:13:22,250
encántame Francesca. É xenial.

1296
01:13:22,958 --> 01:13:24,625
Terei o Batradar avariado.

1297
01:13:24,708 --> 01:13:27,375
Preocupábame moito
que sentises que estaba…

1298
01:13:28,125 --> 01:13:29,958
substituíndo a túa nai.

1299
01:13:30,458 --> 01:13:32,958
Papá, aínda es novo… Case.

1300
01:13:34,291 --> 01:13:36,333
É normal que coñezas outra persoa.

1301
01:13:36,416 --> 01:13:39,250
Non fai menos especial
o que tiñamos con mamá.

1302
01:13:39,833 --> 01:13:41,958
O que tiña con ela é irrepetible.

1303
01:13:42,708 --> 01:13:45,416
Pero aínda che queda
moita vida por diante.

1304
01:13:46,000 --> 01:13:46,833
Xa o sei.

1305
01:13:47,333 --> 01:13:48,208
Mírate.

1306
01:13:49,000 --> 01:13:51,791
Volves cociñar, volves saír con alguén.

1307
01:13:52,958 --> 01:13:54,125
Es feliz.

1308
01:13:55,375 --> 01:14:00,458
E dóeme admitilo,
pero… gústame terte aquí.

1309
01:14:01,541 --> 01:14:03,166
Alégrame moito oír iso.

1310
01:14:04,708 --> 01:14:07,291
Se cadra rematou a "maldición".

1311
01:14:10,500 --> 01:14:11,333
Un momento.

1312
01:14:12,166 --> 01:14:15,166
E se quedas en Italia? Atende.

1313
01:14:15,250 --> 01:14:16,833
As prácticas son un ano.

1314
01:14:16,916 --> 01:14:21,375
Preciso alguén para organizar
as clases aquí e axudar a Gio na cociña.

1315
01:14:23,041 --> 01:14:24,416
Non o podo facer, non?

1316
01:14:25,208 --> 01:14:28,250
Levo tanto tempo pensando no traballo…

1317
01:14:29,125 --> 01:14:31,250
E agora unha escola de cociña…

1318
01:14:31,833 --> 01:14:34,250
Podería facer semellante cambio?

1319
01:14:35,291 --> 01:14:37,458
Á miña idade? Non che sei.

1320
01:14:38,208 --> 01:14:39,041
Por que non?

1321
01:14:43,000 --> 01:14:45,791
Cando mamá e mais eu
fantasiabamos coa vila,

1322
01:14:47,083 --> 01:14:48,875
non era só para nolas dúas.

1323
01:14:51,958 --> 01:14:53,583
Imaxinabámola para os tres.

1324
01:14:56,958 --> 01:14:59,208
Sempre está con nós dalgún xeito.

1325
01:15:00,375 --> 01:15:03,250
Aquí, no xardín… escoitándonos.

1326
01:15:05,083 --> 01:15:07,083
- Iso gústame.
- A min tamén.

1327
01:15:11,208 --> 01:15:14,500
Se falas con ela primeiro,
non lle digas o da tatuaxe.

1328
01:15:14,583 --> 01:15:15,916
Non, nin unha palabra.

1329
01:15:45,125 --> 01:15:48,250
Vale, ata o mércores ás dúas. Adeus.

1330
01:15:49,708 --> 01:15:51,375
Saes con Eric Field.

1331
01:15:52,083 --> 01:15:53,208
Si, hai pouco.

1332
01:15:53,833 --> 01:15:56,958
Pero… non tiven ocasión
de contarllo a ninguén.

1333
01:15:58,916 --> 01:16:01,583
- E ti e eu que?
- Xa sabes o que penso.

1334
01:16:02,500 --> 01:16:05,625
Cría que seguías de loito por Alessandro.

1335
01:16:05,708 --> 01:16:08,250
Non planeaba ter unha relación.

1336
01:16:08,916 --> 01:16:11,291
Eu sempre estiven aí. E el vai marchar…

1337
01:16:11,375 --> 01:16:13,041
Está a pensar en quedar

1338
01:16:13,125 --> 01:16:15,208
e dirixir a escola de cociña.

1339
01:16:15,291 --> 01:16:16,500
A escola de cociña?

1340
01:16:16,583 --> 01:16:18,041
Tiñas dúbidas, xa o sei.

1341
01:16:19,000 --> 01:16:21,333
Se cadra pedinche demasiado.

1342
01:16:22,041 --> 01:16:24,208
Total, que ao final fíxeno eu

1343
01:16:24,291 --> 01:16:26,250
e temos o permiso de actividade.

1344
01:16:27,708 --> 01:16:28,708
Escoita.

1345
01:16:29,625 --> 01:16:32,833
O sábado é a inauguración do fresco.

1346
01:16:32,916 --> 01:16:36,166
Contribuíches ao éxito
da primeira casa a un euro.

1347
01:16:36,250 --> 01:16:37,791
Gustaríame que viñeses.

1348
01:16:39,333 --> 01:16:40,291
Veña, adeus.

1349
01:16:45,625 --> 01:16:50,875
Ola. E Donata? É raro non navegar
por un mar de cerámica rota.

1350
01:16:51,458 --> 01:16:53,500
Acabouse. Para sempre.

1351
01:16:54,083 --> 01:16:58,000
Vaia, meu. Síntoo.
Quería que vos fose ben.

1352
01:17:00,250 --> 01:17:02,791
Mira, unha muller moi sabia díxome

1353
01:17:03,291 --> 01:17:06,291
que se algo merece amor,
paga a pena pelexar.

1354
01:17:06,375 --> 01:17:08,791
E vós pelexades sen parar, así que…

1355
01:17:12,791 --> 01:17:13,916
Es un xenio.

1356
01:17:14,625 --> 01:17:16,041
Es un xenio, Eric!

1357
01:17:16,125 --> 01:17:17,166
Moitas grazas!

1358
01:17:17,250 --> 01:17:18,500
Con coidado.

1359
01:17:20,458 --> 01:17:22,291
- Paso.
- Vale…

1360
01:17:23,541 --> 01:17:25,458
- Aquí, por favor.
- Si.

1361
01:17:25,541 --> 01:17:26,791
Moi ben.

1362
01:17:26,875 --> 01:17:28,625
- Esas catro, aí.
- Aquí.

1363
01:17:28,708 --> 01:17:29,958
- Grazas.
- Claro.

1364
01:17:33,041 --> 01:17:35,666
CUCINA DI MALTESE
ESCOLA DE COCIÑA CASEIRA

1365
01:17:35,791 --> 01:17:37,041
- Xenial.
- Si.

1366
01:17:39,416 --> 01:17:41,583
Non fagas que me arrepinta do nome.

1367
01:17:45,000 --> 01:17:48,125
Damas e cabaleiros, o fresco rematado.

1368
01:17:51,666 --> 01:17:54,416
- Ala, rapaces!
- Precioso!

1369
01:17:54,500 --> 01:17:56,416
- É incrible.
- Que che parece?

1370
01:17:56,916 --> 01:17:57,791
Magnífico.

1371
01:17:57,875 --> 01:17:59,541
É precioso!

1372
01:17:59,625 --> 01:18:01,208
Precioso!

1373
01:18:02,250 --> 01:18:04,375
Hai que celebralo.

1374
01:18:04,458 --> 01:18:05,750
- Si!
- Si.

1375
01:18:05,833 --> 01:18:08,166
- Ola!
- Bernardo, chegaches.

1376
01:18:08,250 --> 01:18:12,791
Sinto a tardanza. Fun á estación de tren
recoller os convidados.

1377
01:18:12,875 --> 01:18:14,208
Larry e Tracey Longo.

1378
01:18:15,625 --> 01:18:17,750
Non, non pode ser.

1379
01:18:17,833 --> 01:18:19,000
Pois é.

1380
01:18:19,083 --> 01:18:23,500
Son os herdeiros de Mario o Rabudo
e os donos lexítimos desta vila.

1381
01:18:24,208 --> 01:18:25,208
Ola.

1382
01:18:25,291 --> 01:18:26,625
A ver, aquí.

1383
01:18:26,708 --> 01:18:30,125
A proba de que a avoa da miña bisavoa,

1384
01:18:30,208 --> 01:18:35,250
Maria Leoni, era de Montezara.
Nada o seis de xullo de 1867.

1385
01:18:35,333 --> 01:18:38,916
O concello contactou con nós
como posibles herdeiros.

1386
01:18:39,000 --> 01:18:42,083
Si, fomos nós.
Moitas veces. Nunca contestaron.

1387
01:18:42,166 --> 01:18:44,333
Non sabiamos que era urxente.

1388
01:18:45,041 --> 01:18:48,375
Pero Bernardo enviounos fotos
da vila reformada.

1389
01:18:48,458 --> 01:18:49,583
Que fixeches?

1390
01:18:49,666 --> 01:18:50,833
Aviseite.

1391
01:18:50,916 --> 01:18:54,166
Non debiches vendela
dentro do período de reclamación.

1392
01:18:54,250 --> 01:18:57,625
A ver, non contestaron
as chamadas nin os correos

1393
01:18:57,708 --> 01:18:59,583
cando a casa estaba sen amañar.

1394
01:18:59,666 --> 01:19:02,541
E agora que está renovada, interésalles.

1395
01:19:03,250 --> 01:19:05,708
A ver, si. Dá igual.

1396
01:19:05,791 --> 01:19:09,166
Non quita que a casa é nosa.
Xa temos un avogado.

1397
01:19:09,250 --> 01:19:11,416
Mimá, terá piscina?

1398
01:19:11,500 --> 01:19:12,333
Papá.

1399
01:19:12,958 --> 01:19:15,541
- Vámonos tranquilizar, vale?
- Si.

1400
01:19:15,625 --> 01:19:17,166
Señores Longo,

1401
01:19:17,250 --> 01:19:20,208
aloxareinos nun hotel,
á conta do concello,

1402
01:19:20,291 --> 01:19:21,916
mentres verifico os papeis.

1403
01:19:23,208 --> 01:19:24,791
Vamos. Veña.

1404
01:19:25,375 --> 01:19:27,875
- Prométoche que o amañarei.
- Si.

1405
01:19:31,041 --> 01:19:36,000
A bisavoa de Mario era Maria Leoni,
nada en 1867.

1406
01:19:36,083 --> 01:19:38,541
Larry Longo sería o parente máis próximo.

1407
01:19:38,625 --> 01:19:40,250
Os familiares italianos

1408
01:19:40,333 --> 01:19:42,916
non tiñan dereito a doarnos a propiedade.

1409
01:19:43,458 --> 01:19:45,833
A cousa pinta mal. Pinta moi mal.

1410
01:19:51,250 --> 01:19:52,083
Agora non.

1411
01:19:52,166 --> 01:19:53,708
Non, Matteo, por favor.

1412
01:19:55,708 --> 01:19:59,708
As casas abandonadas son un problema
co programa de casas a un euro.

1413
01:19:59,791 --> 01:20:01,375
Pero renovámola nós.

1414
01:20:01,458 --> 01:20:04,541
E Olivia investiu os cartos.
Poden quedar con ela?

1415
01:20:04,625 --> 01:20:06,500
Por desgraza, é probable.

1416
01:20:06,583 --> 01:20:08,958
Ampáranos as leis de sucesión italianas.

1417
01:20:09,041 --> 01:20:10,291
E que podemos facer?

1418
01:20:10,375 --> 01:20:13,583
Podedes denuncialos
para recuperar o que investistes.

1419
01:20:13,666 --> 01:20:15,291
Non podemos quedar con ela?

1420
01:20:15,375 --> 01:20:18,208
Os Longo teñen probas sólidas
do parentesco.

1421
01:20:18,291 --> 01:20:20,291
Estes casos adoitan alongarse,

1422
01:20:20,375 --> 01:20:22,791
con custos elevados e anos de litixio.

1423
01:20:22,875 --> 01:20:25,875
Vale. Pois moitas grazas pola consulta.

1424
01:20:25,958 --> 01:20:27,250
Síntoo moito.

1425
01:20:27,333 --> 01:20:28,166
- Xa.
- Chao.

1426
01:20:29,583 --> 01:20:30,916
Mira, podemos pelexar.

1427
01:20:31,000 --> 01:20:33,416
- Podo cobrar o plan de pensións.
- Non.

1428
01:20:33,500 --> 01:20:35,500
Non pasa nada. Agradézocho, pero…

1429
01:20:36,875 --> 01:20:38,291
o camiño remata aquí.

1430
01:20:39,666 --> 01:20:42,291
Disque todos os camiños levan a Roma.

1431
01:20:42,875 --> 01:20:45,333
Vas facer unhas prácticas grazas a isto.

1432
01:20:45,416 --> 01:20:46,291
Xa, pero…

1433
01:20:48,458 --> 01:20:49,583
que vas facer ti?

1434
01:20:50,166 --> 01:20:51,875
Eu tamén vou ir a Roma.

1435
01:20:52,500 --> 01:20:53,875
Pero coller un avión.

1436
01:20:54,666 --> 01:20:58,333
Volverei ao traballo.
A ver se convenzo a Zola de que quede.

1437
01:20:58,416 --> 01:21:00,666
- Fareina socia.
- E isto que?

1438
01:21:01,791 --> 01:21:02,666
Agora cociñas.

1439
01:21:03,208 --> 01:21:05,958
Mira, Liv, estando os dous aquí…

1440
01:21:08,541 --> 01:21:13,083
crin que podiamos crear un novo fogar,
que podía ter unha nova vida.

1441
01:21:14,583 --> 01:21:16,000
Pero non estaba de ser.

1442
01:21:17,791 --> 01:21:18,625
E Francesca?

1443
01:21:19,208 --> 01:21:20,208
Non che sei.

1444
01:21:21,583 --> 01:21:23,416
Non levamos moito tempo xuntos.

1445
01:21:24,125 --> 01:21:27,500
É pronto para cargarlle
esa responsabilidade a alguén.

1446
01:21:29,041 --> 01:21:30,666
Pero quero que sexas feliz.

1447
01:21:32,791 --> 01:21:34,958
É o meu traballo que ti sexas feliz.

1448
01:21:35,458 --> 01:21:38,083
E sei… que xa es adulta,

1449
01:21:39,875 --> 01:21:41,833
pero sempre serás a miña pequena.

1450
01:21:43,291 --> 01:21:44,291
Vale?

1451
01:21:54,166 --> 01:21:55,166
Ola.

1452
01:21:56,041 --> 01:21:58,041
Sorprendeunos que nos chamases.

1453
01:21:58,833 --> 01:22:01,500
Xa, mirade… irei ao gran.

1454
01:22:02,208 --> 01:22:05,166
Olivia e eu non desexamos
pasar anos en litixios

1455
01:22:05,250 --> 01:22:08,416
pola nosa querida vila,
así que temos unha oferta.

1456
01:22:08,958 --> 01:22:13,666
Olivia investiu a herdanza
que lle deixou súa nai na obra da casa.

1457
01:22:14,958 --> 01:22:17,041
Sentimos moito a vosa perda.

1458
01:22:17,708 --> 01:22:21,708
Se lle reembolsades os gastos,
deixaremos a vila de inmediato.

1459
01:22:26,000 --> 01:22:29,083
- É bastante máis dun euro.
- Seica me amolas?

1460
01:22:29,166 --> 01:22:31,708
Segue a ser unha bicoca.

1461
01:22:31,791 --> 01:22:33,625
Entón hai trato?

1462
01:22:38,375 --> 01:22:39,291
Eric!

1463
01:22:40,333 --> 01:22:41,166
Velaquí estás.

1464
01:22:41,916 --> 01:22:45,583
Fun falar cos Longo,
pero disque xa falaron contigo.

1465
01:22:45,666 --> 01:22:46,666
Que pasou?

1466
01:22:49,041 --> 01:22:50,125
Fixemos un trato.

1467
01:22:50,791 --> 01:22:53,958
Eles reembólsanlle a Olivia
os gastos da renovación

1468
01:22:54,041 --> 01:22:57,000
e nós dámoslles as escrituras.

1469
01:22:57,083 --> 01:22:58,291
Que vergoña.

1470
01:22:58,916 --> 01:23:03,208
- É todo culpa miña. Seguro que me odias.
- Non. Ti obraches de boa fe.

1471
01:23:03,708 --> 01:23:06,125
Queres salvar a vila, é comprensible.

1472
01:23:06,208 --> 01:23:08,083
Pero era o soño de Olivia.

1473
01:23:08,166 --> 01:23:11,416
Estará ben. É lista e resiliente.

1474
01:23:11,500 --> 01:23:14,541
E vai ir a Roma
facer as prácticas, así que…

1475
01:23:15,125 --> 01:23:17,291
Ben. Vai ir a Roma?

1476
01:23:17,375 --> 01:23:18,708
- Si.
- Que ben.

1477
01:23:21,666 --> 01:23:22,500
E ti?

1478
01:23:25,750 --> 01:23:27,125
Creo que…

1479
01:23:29,666 --> 01:23:32,666
Creo que terei que volver a Ohio,
probablemente.

1480
01:23:36,791 --> 01:23:38,833
Si, claro…

1481
01:23:40,958 --> 01:23:42,083
Xa o supoñía.

1482
01:23:42,166 --> 01:23:44,708
- Oxalá…
- Tiñas que… Non, se o entendo.

1483
01:23:45,458 --> 01:23:48,166
Deixamos que a corrente nos desviase.

1484
01:23:48,250 --> 01:23:51,791
Eu teño un traballo, que é ser alcaldesa.

1485
01:23:52,583 --> 01:23:55,541
Debiamos ser profesionais profesionais.

1486
01:23:56,125 --> 01:23:57,875
Non.

1487
01:24:17,750 --> 01:24:18,666
Pero que fixen?

1488
01:24:20,500 --> 01:24:22,916
Como a puiden armar tan gorda?

1489
01:24:23,708 --> 01:24:24,791
Antonia.

1490
01:24:25,375 --> 01:24:27,708
Pásalle a menciña.

1491
01:24:27,791 --> 01:24:29,250
Que menciña?

1492
01:24:29,875 --> 01:24:31,583
Non te fagas a parva.

1493
01:24:37,375 --> 01:24:39,875
A culpa é toda de Mario o Rabudo.

1494
01:24:39,958 --> 01:24:42,541
Os Leoni sempre foron mala xente.

1495
01:24:42,625 --> 01:24:45,750
Non, Antonia, eses eran os Leone.

1496
01:24:45,833 --> 01:24:50,791
Confúndeste, Antonia.
Os Leone eran todos moi riquiños.

1497
01:24:51,333 --> 01:24:52,833
Que dicides?

1498
01:24:53,333 --> 01:24:55,875
- Hai uns Leoni con "i"?
- Si.

1499
01:24:55,958 --> 01:24:58,708
- E uns Leone con "e"?
- Si.

1500
01:25:01,541 --> 01:25:04,708
A alcaldesa rouboume a menciña.

1501
01:25:04,791 --> 01:25:05,666
Matteo…

1502
01:25:06,250 --> 01:25:09,375
Ti sabías
que aquí viviron uns Leone? Con "e"?

1503
01:25:09,458 --> 01:25:11,083
Cres que…?

1504
01:25:11,166 --> 01:25:13,583
Igual o apelido da familia de Larry Longo

1505
01:25:13,666 --> 01:25:16,000
cambiou cando emigraron a América.

1506
01:25:16,083 --> 01:25:18,166
Disque era un erro común.

1507
01:25:18,250 --> 01:25:20,208
Só hai un xeito de sabelo.

1508
01:25:30,750 --> 01:25:31,916
Alcaldesa?

1509
01:25:32,000 --> 01:25:33,125
Matteo, agora non.

1510
01:25:33,208 --> 01:25:35,500
Estou buscando os rexistros do censo.

1511
01:25:35,583 --> 01:25:37,958
Os da década de 1860 non aparecen!

1512
01:25:38,041 --> 01:25:41,250
Traio café. E reforzos.

1513
01:25:41,333 --> 01:25:42,250
Aquí estamos.

1514
01:25:43,000 --> 01:25:44,750
O que faga falla polos Field.

1515
01:25:44,833 --> 01:25:46,333
E por ti, eh.

1516
01:25:47,000 --> 01:25:48,208
Grazas, rapaces.

1517
01:25:48,708 --> 01:25:50,000
A traballar.

1518
01:25:50,083 --> 01:25:51,750
- Veña.
- Andando.

1519
01:25:57,750 --> 01:26:01,083
Ola. Xa teño todo listo para marchar.

1520
01:26:04,416 --> 01:26:06,916
- Voute botar de menos.
- E eu a ti.

1521
01:26:08,041 --> 01:26:11,166
- Encantoume estar contigo.
- E a min.

1522
01:26:14,875 --> 01:26:16,625
Que facemos con Maltese?

1523
01:26:17,208 --> 01:26:20,250
Vai quedar Donata con ela.
Teñen o mesmo carácter.

1524
01:26:21,500 --> 01:26:22,333
É certo.

1525
01:26:27,791 --> 01:26:30,833
Impórtache que non te acompañe
á estación de tren?

1526
01:26:32,166 --> 01:26:34,083
Prefiro finxir que segues aquí.

1527
01:26:35,166 --> 01:26:36,041
Non pasa nada.

1528
01:26:55,666 --> 01:26:58,625
Rapaces, atopei isto baixo a pía do baño.

1529
01:26:59,666 --> 01:27:01,916
Que noxo! Non. Paso do mofo.

1530
01:27:02,875 --> 01:27:04,125
Cala.

1531
01:27:05,333 --> 01:27:07,791
Son estes! Xenio!

1532
01:27:08,916 --> 01:27:11,500
- Collede un cada un.
- Bravo, meu amor!

1533
01:27:24,333 --> 01:27:27,125
1867…

1534
01:27:29,583 --> 01:27:31,125
1867!

1535
01:27:31,208 --> 01:27:32,708
Rapaces, vide!

1536
01:27:33,791 --> 01:27:38,833
Maria Leoni, nada o 17 de marzo de 1867.

1537
01:27:38,916 --> 01:27:41,000
A avoa de Mario o Rabudo.

1538
01:27:41,083 --> 01:27:44,833
Maria Leone,
nada o seis de xullo do mesmo ano.

1539
01:27:45,333 --> 01:27:48,750
A súa familia emigrou a América
cando ela tiña sete anos.

1540
01:27:48,833 --> 01:27:50,708
Esa é a parente de Larry Longo!

1541
01:27:50,791 --> 01:27:51,625
Ben!

1542
01:27:51,708 --> 01:27:52,541
Grappa?

1543
01:27:53,166 --> 01:27:55,083
- Que hora é?
- As 10:05.

1544
01:27:56,291 --> 01:27:58,333
Eric marcha no tren das 10:10.

1545
01:27:58,416 --> 01:28:00,708
Non hai cobertura! Non chego!

1546
01:28:00,791 --> 01:28:03,000
Claro que si. Tes unha arma secreta.

1547
01:28:03,791 --> 01:28:04,625
Vamos!

1548
01:28:05,125 --> 01:28:06,958
- Vecchia Strega!
- Grazas.

1549
01:28:10,541 --> 01:28:12,625
A polo teu home!

1550
01:28:12,708 --> 01:28:14,458
Vamos! Dálle!

1551
01:28:29,041 --> 01:28:29,875
Buongiorno.

1552
01:28:34,833 --> 01:28:37,458
- Baixaches do tren.
- Non, xa non subín.

1553
01:28:40,041 --> 01:28:45,916
A ver.
Cría que nunca volvería sentir algo así.

1554
01:28:46,000 --> 01:28:49,041
Ata que… te coñecín.

1555
01:28:50,458 --> 01:28:53,291
Perdemos a vila,
pero non quero perderte a ti.

1556
01:28:54,708 --> 01:28:55,541
Quérote.

1557
01:28:58,958 --> 01:29:00,208
E eu a ti.

1558
01:29:09,083 --> 01:29:12,083
- E non perdestes a vila.
- Que?

1559
01:29:12,750 --> 01:29:14,541
Teño que amosarche unha cousa.

1560
01:29:16,500 --> 01:29:18,500
Todo isto por unha letra?

1561
01:29:18,583 --> 01:29:21,708
O bo é que a familia Leone, non a Leoni,

1562
01:29:21,791 --> 01:29:24,291
tamén deixou unha propiedade en Montezara.

1563
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Que emocionante!

1564
01:29:25,791 --> 01:29:29,458
Como lexítimo herdeiro, Larry… é túa!

1565
01:29:30,041 --> 01:29:31,958
Vila Leone-Longo.

1566
01:29:36,500 --> 01:29:37,375
É un cortello.

1567
01:29:38,916 --> 01:29:40,333
Pero é o noso cortello.

1568
01:29:41,708 --> 01:29:44,333
Sinto o legado da miña familia
ao noso redor.

1569
01:29:44,416 --> 01:29:47,500
- Exacto. Montezara séntese.
- Si!

1570
01:29:48,166 --> 01:29:50,291
- Gustouvos o voso contratista?
- Si.

1571
01:29:50,375 --> 01:29:53,125
É o mellor e o único que hai na vila.

1572
01:29:53,666 --> 01:29:56,833
Canto aos permisos,
para a semana temos novo geometra.

1573
01:29:56,916 --> 01:30:01,375
- Que lle pasou a Bernardo?
- Mudouse a Milán.

1574
01:30:01,458 --> 01:30:02,708
- Unha mágoa.
- Si.

1575
01:30:02,791 --> 01:30:05,791
Amor, ti que dis?

1576
01:30:08,375 --> 01:30:09,833
Mentres teña piscina…

1577
01:30:13,500 --> 01:30:15,250
A ver, que vos parece?

1578
01:30:15,875 --> 01:30:18,041
- Gústame.
- Conta comigo!

1579
01:30:18,125 --> 01:30:20,208
Logo parabéns ás dúas copresidentas

1580
01:30:20,291 --> 01:30:23,541
da nova
Main Course and Perfect Plate Consulting.

1581
01:30:23,625 --> 01:30:24,875
Que nome máis longo!

1582
01:30:24,958 --> 01:30:26,166
Xa buscaremos outro.

1583
01:30:26,250 --> 01:30:29,083
Mentres, tes que ir poñendo en marcha

1584
01:30:29,166 --> 01:30:31,541
a división italiana da empresa.

1585
01:30:31,625 --> 01:30:33,416
Feito, xefas.

1586
01:30:33,500 --> 01:30:35,666
Gústame como soa!

1587
01:30:36,291 --> 01:30:38,875
Montezara ten unha nova escola de cociña

1588
01:30:38,958 --> 01:30:41,541
e ampliamos
o proxecto das casas a un euro.

1589
01:30:41,625 --> 01:30:44,500
Testa Travel,
unha empresa de coches eléctricos,

1590
01:30:44,583 --> 01:30:46,291
poñerá unha parada na vila.

1591
01:30:47,125 --> 01:30:50,083
Prevexo un aumento do orzamento
para o próximo ano.

1592
01:30:50,666 --> 01:30:51,500
Grazas.

1593
01:30:55,083 --> 01:30:58,791
Pois, ao final, si que van facer falla
as estacións de carga.

1594
01:31:06,333 --> 01:31:08,333
É a hora da grappa.

1595
01:31:09,041 --> 01:31:10,041
Por fin!

1596
01:31:40,291 --> 01:31:44,083
Moi ben! Marchando unha Especial Olivia.

1597
01:31:46,541 --> 01:31:47,916
Pizzas!

1598
01:31:49,291 --> 01:31:50,916
Mirade que preciosidade!

1599
01:31:51,000 --> 01:31:52,250
Vamos!

1600
01:32:02,250 --> 01:32:03,791
Ei, viñestes!

1601
01:32:14,000 --> 01:32:15,000
Antonia!

1602
01:32:16,166 --> 01:32:17,666
Como dicía meu pai:

1603
01:32:17,750 --> 01:32:19,666
Acabouse! Pum!

1604
01:32:28,833 --> 01:32:31,791
Eric, aprendín a cociñar.

1605
01:32:31,875 --> 01:32:33,791
- Si?
- Sabes que significa iso?

1606
01:32:33,875 --> 01:32:36,500
- Que teño que aprender a bailar.
- Si!

1607
01:37:21,083 --> 01:37:26,083
Subtítulos: Marina do Albardeiro



