1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,666 --> 00:00:23,500
Danke.

4
00:00:38,958 --> 00:00:40,833
Montezara…

5
00:00:40,916 --> 00:00:42,375
Fünf. Gleis fünf.

6
00:00:54,166 --> 00:00:56,583
-Brauchen Sie Hilfe mit dem Baby?
-Was?

7
00:00:56,666 --> 00:00:57,875
Ich helfe tragen.

8
00:00:57,958 --> 00:00:59,708
-Ja, danke.
-Ja, ok? Gut.

9
00:00:59,791 --> 00:01:02,083
Hi! Meine Güte. Na du?

10
00:01:18,208 --> 00:01:21,166
-Gut. Du bist heil angekommen.
-Nein, noch nicht.

11
00:01:21,250 --> 00:01:25,541
-Ich finde es kaum auf der Karte.
-Du hast Urlaub, der erste seit Jahren.

12
00:01:25,625 --> 00:01:28,458
Wenn man nach Italien fährt,
ist das kein Urlaub.

13
00:01:28,541 --> 00:01:31,208
-Ok. Nicht schon wieder mit dem Fluch.
-Hey.

14
00:01:31,291 --> 00:01:34,166
Er ist echt.
Ich kam nach der Uni her, verlor den Pass.

15
00:01:34,250 --> 00:01:36,750
Wir waren in den Flitterwochen hier,
hatten Grippe,

16
00:01:36,833 --> 00:01:40,250
es regnete jeden Tag,
aber Liv hält es immer noch hier aus.

17
00:01:40,333 --> 00:01:44,500
Zum Glück sah ich auf Instagram,
dass sie für 1 € ein Haus kaufen will.

18
00:01:44,583 --> 00:01:47,166
-Hat sie es nicht schon?
-Lass ich nicht zu.

19
00:01:47,250 --> 00:01:49,666
Ich suche meine Tochter
und bring sie heim.

20
00:01:49,750 --> 00:01:53,250
Du bist Eric Field in Italien,
nicht Liam Neeson in 96 Hours.

21
00:01:53,333 --> 00:01:54,375
Du hast recht.

22
00:01:54,458 --> 00:01:57,375
Ich hab den Pitch
für die Northstar-Präsentation geschickt.

23
00:01:57,458 --> 00:02:00,291
Gut, dann entspann dich.
Genieß die Aussicht.

24
00:02:00,375 --> 00:02:02,833
-Ok, bis später.
-Ja, bis bald.

25
00:02:28,041 --> 00:02:30,291
Ich sollte Instagram auf privat stellen.

26
00:02:31,541 --> 00:02:34,750
Die Tochter, die ich kannte, würde sagen:
"Hi, Dad."

27
00:02:35,583 --> 00:02:36,708
Hi, Dad.

28
00:02:37,416 --> 00:02:39,875
Danke. Bekomme ich eine Umarmung?

29
00:02:41,125 --> 00:02:42,000
Komm schon.

30
00:02:43,583 --> 00:02:44,458
Danke.

31
00:02:44,541 --> 00:02:45,791
Warum bist du hier?

32
00:02:46,666 --> 00:02:48,541
Du wolltest nicht nach Italien.

33
00:02:49,125 --> 00:02:53,125
Ich mache eine Ausnahme für dich,
da du nachts abgehauen bist.

34
00:02:53,208 --> 00:02:55,125
-Es war ein Nachtflug.
-Wortlos.

35
00:02:55,208 --> 00:02:58,125
-Ich schickte eine detaillierte WhatsApp.
-Eine was?

36
00:02:58,208 --> 00:03:00,125
-Du warst weg.
-Ich bin auf Social Media.

37
00:03:00,208 --> 00:03:04,875
Und du kaufst eine italienische Villa?
War das das Bat-Signal für mich…

38
00:03:04,958 --> 00:03:07,083
-Nein.
-Doch. Hier bin ich.

39
00:03:07,166 --> 00:03:11,125
Weißt du, was? Wie du willst, Bat-Dad.
Ich bringe dich zum Hotel.

40
00:03:11,208 --> 00:03:12,875
Ich hab einen Hauskauf-Termin.

41
00:03:12,958 --> 00:03:17,208
Hauskauf? Du hast noch keins gekauft?
Super. Ich komme nicht zu spät.

42
00:03:18,666 --> 00:03:20,500
Du willst mich aufhalten?

43
00:03:21,541 --> 00:03:22,958
Ich brauche Kaffee.

44
00:03:47,083 --> 00:03:50,833
Ich dachte, Italien erledigt sich wieder,
du isst paar Pizzas,

45
00:03:50,916 --> 00:03:54,041
schaust Ruinen an,
sprichst Italienisch, bezirzt Kellner.

46
00:03:54,125 --> 00:03:56,958
-Du hast nie gefragt.
-Wie? Du meldest dich nie.

47
00:03:57,041 --> 00:04:00,541
Ich hab gearbeitet.
Ich gab Englisch-Nachhilfe in Mailand.

48
00:04:00,625 --> 00:04:03,833
Ich war Kindermädchen in Florenz,
habe Oliven geerntet.

49
00:04:03,916 --> 00:04:06,625
Vor ein paar Wochen
fuhr ich zu einem Weinfestival,

50
00:04:06,708 --> 00:04:09,208
stieg in den falschen Zug
und landete hier.

51
00:04:09,708 --> 00:04:11,458
Und es machte bum!

52
00:04:12,791 --> 00:04:14,875
Was meinst du mit "bum"?

53
00:04:14,958 --> 00:04:16,500
Ich kann dir nicht folgen.

54
00:04:17,458 --> 00:04:20,625
Schwer zu erklären, man muss es spüren.
Montezara ist ein Gefühl.

55
00:04:20,708 --> 00:04:21,833
Ich spüre den Jetlag.

56
00:04:21,916 --> 00:04:25,208
Können wir vorspulen
zu dem ganzen Villa-Schwachsinn?

57
00:04:25,291 --> 00:04:26,708
Es ist kein Schwachsinn.

58
00:04:26,791 --> 00:04:29,666
Städte verkaufen Häuser für 1 €,
um Leute herzuholen.

59
00:04:29,750 --> 00:04:33,625
-Die Bürgermeisterin hat mich eingeweiht.
-Dich eingeweiht?

60
00:04:34,291 --> 00:04:38,333
Ich bewarb mich, wurde angenommen
und bin jetzt Montezarin.

61
00:04:40,000 --> 00:04:41,875
-Ich dachte…
-Du denkst zu viel.

62
00:04:41,958 --> 00:04:43,625
…du kommst zurück nach Ohio.

63
00:04:43,708 --> 00:04:46,000
Du suchst dir eine WG, arbeitest,

64
00:04:46,083 --> 00:04:48,333
hast eine Zahnversicherung,
wirst erwachsen.

65
00:04:48,416 --> 00:04:51,375
Ist ein Haus besitzen
nicht der Inbegriff von erwachsen?

66
00:04:57,208 --> 00:04:59,750
Schatz, ich musste das Café aufmachen.

67
00:04:59,833 --> 00:05:02,166
Du liebst das Café mehr als mich.

68
00:05:02,250 --> 00:05:05,583
-Ich liebe euch gleich viel.
-Gleich viel, Cesare? Echt?

69
00:05:05,666 --> 00:05:07,000
-Nein…
-Wirklich?

70
00:05:07,083 --> 00:05:09,500
-Nicht gleich…
-Ich halte das nicht aus!

71
00:05:09,583 --> 00:05:11,250
Sind das deine Freunde?

72
00:05:11,333 --> 00:05:14,666
Cesare und Donata.
Sie trennen sich fast jeden Tag.

73
00:05:14,750 --> 00:05:16,291
-Ciao, Olivia.
-Ciao.

74
00:05:17,208 --> 00:05:18,083
-Ciao.
-Hey.

75
00:05:18,666 --> 00:05:19,541
Zwei Kaffee.

76
00:05:19,625 --> 00:05:21,833
-Danke.
-Nico, zwei Kaffee für Olivia.

77
00:05:22,458 --> 00:05:24,000
-Danke.
-Gern geschehen.

78
00:05:25,666 --> 00:05:28,750
Trinkt die Schönheit
heute einen Kaffee mit mir?

79
00:05:28,833 --> 00:05:30,916
Charme wirkt bei mir nie, Giovanni.

80
00:05:32,000 --> 00:05:33,666
Ich bin echt schlecht.

81
00:05:34,958 --> 00:05:36,791
Neue Erfahrungen sind gut.

82
00:05:38,291 --> 00:05:41,000
-Ich bezahle den Kaffee.
-Oh, danke.

83
00:05:41,083 --> 00:05:44,083
Ein Haus zu besitzen,
kostet mehr als einen Kaffee.

84
00:05:44,166 --> 00:05:46,250
Mom hinterließ mir einen Fonds.

85
00:05:46,333 --> 00:05:49,833
Das ist ein Aktienpaket.
Du müsstest verkaufen, Steuern zahlen…

86
00:05:49,916 --> 00:05:51,625
Noch etwas Erwachsenes.

87
00:05:52,166 --> 00:05:55,416
Du machst das Erwachsensein
nicht gerade schmackhaft.

88
00:05:55,500 --> 00:05:59,041
Wir waren uns einig, du bist erwachsen.
Hey, komm schon, du…

89
00:06:05,375 --> 00:06:06,541
Kinder, was?

90
00:06:07,125 --> 00:06:09,125
Die treiben einen in den Wahnsinn.

91
00:06:09,208 --> 00:06:12,500
Man gibt ihnen Raum,
lässt sie ihren Weg finden, ist cool.

92
00:06:12,583 --> 00:06:15,583
Aber man ist nicht cool
bei schlechten Ideen.

93
00:06:15,666 --> 00:06:17,541
Sie fragt nie nach meiner Meinung.

94
00:06:17,625 --> 00:06:21,125
Deswegen wurde sie
mit diesem 1-€-Haus reingelegt.

95
00:06:21,208 --> 00:06:22,666
Ihr habt euch kennengelernt.

96
00:06:23,250 --> 00:06:25,333
-Was?
-Dad, das ist Francesca Pucci.

97
00:06:25,416 --> 00:06:28,958
-Bürgermeisterin von Montezara.
-Willkommen in Italien, Mr. Field.

98
00:06:30,041 --> 00:06:31,500
Mist.

99
00:06:31,583 --> 00:06:34,916
-Bat-Dad, was hast du getan?
-Er will aussteigen.

100
00:06:35,000 --> 00:06:38,333
-Genau. Wir steigen aus.
-Nein, wir steigen nicht aus.

101
00:06:38,416 --> 00:06:42,875
Der Vorvertrag ist unterschrieben
und die Kaution über 5000 € akzeptiert.

102
00:06:42,958 --> 00:06:45,000
5000 €? Ich dachte, es kostet 1 €.

103
00:06:45,083 --> 00:06:48,125
Eine Kaution ist Pflicht,
wenn man ein Haus erwirbt.

104
00:06:48,208 --> 00:06:49,875
Damit alles fertig wird.

105
00:06:49,958 --> 00:06:52,791
Ich hab mit Kreditkarte bezahlt.
Ich krieg's wieder.

106
00:06:52,875 --> 00:06:55,958
-Das ist ein Schwindel.
-Dad, ich sehe mir Häuser an.

107
00:06:56,041 --> 00:06:56,875
Ok?

108
00:06:57,708 --> 00:06:59,333
Einen Moment allein, bitte.

109
00:07:00,625 --> 00:07:03,458
Wieso willst du das unbedingt durchziehen?

110
00:07:05,958 --> 00:07:09,208
Als Mom im Krankenhaus war,
sahen wir uns 1-€-Villen an.

111
00:07:09,875 --> 00:07:13,666
Das Vorher und Nachher.
Wir sagten, was wir anders machen würden.

112
00:07:15,000 --> 00:07:16,625
Wir wollten es zusammen machen.

113
00:07:17,333 --> 00:07:21,541
Ich dachte, das waren Tagträume,
um die schwere Zeit zu überstehen.

114
00:07:21,625 --> 00:07:24,000
Es waren Tagträume,
um die Zeit zu überstehen,

115
00:07:24,083 --> 00:07:26,208
weshalb ich sie erfüllen will.

116
00:07:26,291 --> 00:07:29,125
Mom war so stolz
auf ihre italienischen Wurzeln.

117
00:07:29,208 --> 00:07:31,708
Hier in Italien fühle ich mich ihr näher.

118
00:07:34,000 --> 00:07:35,583
Wieso sagtest du nichts?

119
00:07:37,166 --> 00:07:38,916
Ja, weil ich nicht zuhöre.

120
00:07:41,458 --> 00:07:42,291
Ok.

121
00:07:43,791 --> 00:07:44,625
Francesca?

122
00:07:47,666 --> 00:07:50,625
Ok, mal sehen,
was man hier für 1 € kriegt.

123
00:07:54,125 --> 00:07:54,958
Haus

124
00:07:55,791 --> 00:07:57,166
Nummer eins.

125
00:07:58,041 --> 00:07:59,791
Moment. Ja!

126
00:08:04,458 --> 00:08:06,583
Der Preis von 1 € ergibt Sinn.

127
00:08:06,666 --> 00:08:08,958
Erwarten Sie die Sixtinische Kapelle?

128
00:08:09,041 --> 00:08:10,875
Es braucht nur etwas Zuwendung.

129
00:08:13,458 --> 00:08:14,958
Zum nächsten Haus dann.

130
00:08:19,166 --> 00:08:20,166
Hier entlang.

131
00:08:21,333 --> 00:08:22,958
Haus Nummer zwei.

132
00:08:26,708 --> 00:08:30,041
-Es ist luftig.
-Ich erwarte keine Sixtinische Kapelle.

133
00:08:30,125 --> 00:08:31,750
Aber wenigstens eine Decke.

134
00:08:35,166 --> 00:08:37,416
Hier wohnt schon jemand. Weiter.

135
00:08:37,500 --> 00:08:38,333
Schnell.

136
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
Im Ernst?

137
00:08:43,291 --> 00:08:45,583
Nino ist ein Renovierungsgenie.

138
00:08:45,666 --> 00:08:48,208
Francescas Schwager Nino
ist mein Bauleiter.

139
00:08:49,208 --> 00:08:50,666
Ein Familien-Schwindel.

140
00:08:52,666 --> 00:08:54,375
Entschuldigung, einen Moment.

141
00:08:54,458 --> 00:08:58,666
Selbst mit einem genialen Bauleiter
musst du viel selber machen.

142
00:08:59,583 --> 00:09:00,416
Ich lerne es.

143
00:09:00,500 --> 00:09:04,250
Es ist anders als Kinder hüten
oder auf dem Mittelaltermarkt jobben.

144
00:09:04,333 --> 00:09:08,500
Ich verstehe den Traum, aber die Realität
kann ein harter Weckruf sein.

145
00:09:08,583 --> 00:09:09,958
Matteo, hörst du mich?

146
00:09:10,041 --> 00:09:12,458
Ja, Francesca. Ja, ciao.

147
00:09:12,541 --> 00:09:14,083
Ja, hör zu.

148
00:09:14,166 --> 00:09:17,625
Ich bin mit einem Mann
von der Straßenmeisterei hier.

149
00:09:17,708 --> 00:09:20,416
Er sagt,
Montezaras Scheck ist wieder geplatzt.

150
00:09:20,500 --> 00:09:24,083
Nimm die Kreditkarte
in der untersten Schreibtischschublade.

151
00:09:27,375 --> 00:09:28,208
Sie klemmt.

152
00:09:28,291 --> 00:09:29,708
Tritt einfach dagegen.

153
00:09:31,750 --> 00:09:33,041
Nein, geht nicht auf.

154
00:09:33,125 --> 00:09:34,541
Fester, verstanden?

155
00:09:35,125 --> 00:09:36,000
Fester, ja.

156
00:09:39,208 --> 00:09:40,875
Und sie ist auf! Ja.

157
00:09:40,958 --> 00:09:42,291
Danke, Francesca.

158
00:09:42,375 --> 00:09:43,833
Gut. Sehr gut.

159
00:09:43,916 --> 00:09:48,083
Schreib die 5000 € als teure Lektion ab,
und fliegen wir nach Hause.

160
00:09:48,166 --> 00:09:50,125
Ein Haus hätte ich noch für euch.

161
00:09:50,791 --> 00:09:52,625
Es ist nicht auf der 1-€-Liste.

162
00:09:52,708 --> 00:09:54,541
Es wird dir gefallen, Olivia.

163
00:09:57,458 --> 00:09:58,541
Dann mal los.

164
00:10:07,125 --> 00:10:09,541
Gefallen? Ich liebe es. Wow!

165
00:10:09,625 --> 00:10:11,958
Es ist schön. Seht nur die Olivenbäume.

166
00:10:12,041 --> 00:10:15,708
-Warum ist das kein Wrack?
-Der Besitzer starb letztes Jahr.

167
00:10:15,791 --> 00:10:19,250
Ein exzentrischer alter Mann,
Mario il Burbero, Mario der Mürrische.

168
00:10:20,583 --> 00:10:24,041
Oh, Maltese!
Hier bist du, du alberne Ziege.

169
00:10:24,125 --> 00:10:26,083
Das war mal Marios Haustier.

170
00:10:26,166 --> 00:10:27,916
Jetzt füttert die Stadt sie.

171
00:10:28,000 --> 00:10:30,208
Sie ist im 1-€-Preis inbegriffen.

172
00:10:31,125 --> 00:10:33,083
Schafft ihr sie für 1 € mehr weg?

173
00:10:40,666 --> 00:10:41,833
Oh, es ist groß.

174
00:10:42,750 --> 00:10:43,583
Ja.

175
00:10:44,583 --> 00:10:45,791
Tolle Decken.

176
00:10:46,375 --> 00:10:49,416
Der hiesige, bekannte Architekt Greco
baute es.

177
00:10:50,000 --> 00:10:50,833
Kommt.

178
00:10:51,708 --> 00:10:52,958
Es gibt Schlafzimmer.

179
00:10:53,041 --> 00:10:55,791
Strom ist angeschlossen. Es gibt Wasser.

180
00:10:55,875 --> 00:10:57,833
Etwas alt, aber funktioniert.

181
00:10:58,333 --> 00:11:03,083
Und es gibt sogar ein Fresko.
Der mürrische Mario hat es selbst gemalt.

182
00:11:05,000 --> 00:11:06,208
Es ist echt schön.

183
00:11:10,916 --> 00:11:12,166
Toll!

184
00:11:12,250 --> 00:11:14,875
Ein echtes italienisches Zimmer
mit Aussicht.

185
00:11:14,958 --> 00:11:15,791
Wartet…

186
00:11:16,291 --> 00:11:17,375
Ist das die Küche?

187
00:11:18,291 --> 00:11:20,125
Mario war kein guter Koch.

188
00:11:20,208 --> 00:11:24,666
-Er zog die alte Mikrowelle vor.
-Oh Mario, ich verstehe dich.

189
00:11:24,750 --> 00:11:27,083
"Fertig in zwei Minuten"
für Alleinlebende.

190
00:11:27,750 --> 00:11:29,500
Wie deprimierend, Dad.

191
00:11:29,583 --> 00:11:33,166
-Was? Du kochst nicht.
-Ja, aber du schon. Oder früher.

192
00:11:33,666 --> 00:11:34,916
Er hat ein Geheimnis.

193
00:11:35,000 --> 00:11:38,708
Bevor er Restaurantberater war,
war er von Beruf Koch.

194
00:11:38,791 --> 00:11:40,041
Wie überraschend.

195
00:11:40,125 --> 00:11:43,916
Ich wurde Unternehmensberater,
um für meine Familie zu sorgen.

196
00:11:44,000 --> 00:11:46,833
Aber du könntest längst wieder Koch sein.

197
00:11:47,416 --> 00:11:48,916
Ich koche gern für dich.

198
00:11:49,500 --> 00:11:51,750
Du hast ewig nichts für mich gekocht.

199
00:11:51,833 --> 00:11:54,875
Du bist auch nie zum Essen gekommen. Nie!

200
00:11:57,541 --> 00:12:00,416
Ich muss zugeben,
das Beste kam zum Schluss.

201
00:12:00,500 --> 00:12:03,875
Die Villa
ist noch nicht offiziell auf der Liste.

202
00:12:03,958 --> 00:12:05,791
Mario starb ohne Testament.

203
00:12:05,875 --> 00:12:09,041
Die Erbfolge muss geklärt sein,
bevor wir es anbieten.

204
00:12:09,125 --> 00:12:11,416
Nicht dass er es der Ziege vermachte.

205
00:12:11,500 --> 00:12:16,125
Seine Verwandten sind nicht interessiert.
Es ist zu viel Aufwand, zu weit weg.

206
00:12:16,208 --> 00:12:20,708
Die Verwandten aus Übersee haben weder
auf Anrufe noch auf E-Mails reagiert.

207
00:12:20,791 --> 00:12:23,208
Es fiel erst vor Kurzem Montezara zu.

208
00:12:23,291 --> 00:12:25,625
Das ist mein Haus. Ich spüre es.

209
00:12:25,708 --> 00:12:27,500
Also, sind wir im Geschäft?

210
00:12:29,541 --> 00:12:32,250
Eine Quarterlife-Krise mit Tattoo
ging nicht?

211
00:12:32,333 --> 00:12:34,375
Hatte ich schon. Langweilig.

212
00:12:34,458 --> 00:12:36,125
-Was? Wo?
-Nicht so wichtig.

213
00:12:36,625 --> 00:12:40,708
Dann sieht es so aus,
als hätten wir ein 1-€-Haus gefunden.

214
00:12:40,791 --> 00:12:41,625
Toll!

215
00:12:43,750 --> 00:12:45,666
Was? Du bleibst?

216
00:12:45,750 --> 00:12:50,166
Ich muss Liv bei der Renovierung helfen.
Ein paar Wochen, höchstens ein Monat.

217
00:12:50,250 --> 00:12:53,166
Ein Monat?
Dann verpasst du den Northstar-Pitch.

218
00:12:53,250 --> 00:12:55,583
Perfect Plate Consulting
ist die Konkurrenz.

219
00:12:55,666 --> 00:12:58,791
Ich weiß,
aber du könntest Northstar überzeugen.

220
00:12:58,875 --> 00:13:00,416
Zola, du bist bereit.

221
00:13:00,500 --> 00:13:02,541
Eric, du machst die Verträge.

222
00:13:02,625 --> 00:13:03,916
Sie rechnen mit dir.

223
00:13:04,000 --> 00:13:06,750
Wir bereiten Konzept und Speisekarten
per Zoom vor.

224
00:13:06,833 --> 00:13:08,375
Du bist charmanter.

225
00:13:08,458 --> 00:13:11,083
Na schön. Schmeicheleien helfen dir grade.

226
00:13:11,166 --> 00:13:13,125
Beeil dich mit der Renovierung.

227
00:13:13,625 --> 00:13:15,375
Ok, Eric Field.

228
00:13:15,458 --> 00:13:17,750
Lebt wie ein Star in einer Villa.

229
00:13:17,833 --> 00:13:20,458
-Wer hätte das gedacht?
-Nicht Liv, das ist klar.

230
00:13:20,541 --> 00:13:22,041
Wir hören uns morgen.

231
00:13:22,125 --> 00:13:22,958
Ja.

232
00:13:28,166 --> 00:13:29,083
Hey.

233
00:13:29,166 --> 00:13:32,291
-Du wolltest auspacken.
-Ja. Bin jetzt fertig.

234
00:13:32,958 --> 00:13:37,166
-Du könntest Sachen wegräumen.
-Und woher weiß ich dann, wo alles ist?

235
00:13:37,750 --> 00:13:38,875
Verstehe.

236
00:13:38,958 --> 00:13:42,958
Im Hotel liegt mein Zeug nicht mehr rum.
Willst du nicht dahin?

237
00:13:43,041 --> 00:13:46,125
-Ich wollte dich nicht allein lassen.
-Nein. Ich geh aus.

238
00:13:46,708 --> 00:13:49,083
Ich treffe mich mit Donata,

239
00:13:49,166 --> 00:13:51,583
um wieder ihre Trennungssaga zu hören.

240
00:13:53,458 --> 00:13:54,375
Ok.

241
00:13:55,583 --> 00:13:56,416
Ok.

242
00:13:57,875 --> 00:14:00,333
Mach nicht so lange. Es geht früh los.

243
00:14:12,625 --> 00:14:13,458
MINI-PIZZEN

244
00:14:43,750 --> 00:14:45,583
Stracciatella, bitte.

245
00:14:45,666 --> 00:14:46,500
Gerne.

246
00:14:46,583 --> 00:14:50,000
-Das mag ich auch.
-Hey. Ich habe es noch nie probiert.

247
00:14:50,666 --> 00:14:54,666
Eric, das ist Bernardo.
Bernardo, das ist Eric, Olivias Vater.

248
00:14:54,750 --> 00:14:57,583
Ich bin morgen mit Nino
beim Treffen wegen der Renovierung.

249
00:14:57,666 --> 00:15:02,416
Bernardo ist unser hiesiger Geometra.
Die gibt es in Amerika nicht. Es ist wie…

250
00:15:02,500 --> 00:15:03,625
Grundstücksexperte.

251
00:15:04,208 --> 00:15:07,458
Wer in Italien bauen will,
braucht so einen Experten.

252
00:15:07,541 --> 00:15:09,500
Super. Jede Hilfe ist willkommen.

253
00:15:10,125 --> 00:15:14,041
-War wohl die letzte Kugel Stracciatella.
-Nehmen Sie die.

254
00:15:14,125 --> 00:15:16,958
Nein, das ist die Quintessenz
des Gelato-Geschmacks.

255
00:15:17,041 --> 00:15:20,541
-Ich wäre eine miese Bürgermeisterin.
-Es ist ein Friedensangebot.

256
00:15:20,625 --> 00:15:23,750
Ich war heute nicht besonders höflich.
Bitte.

257
00:15:24,541 --> 00:15:25,541
-Prego.
-Ok.

258
00:15:25,625 --> 00:15:26,833
-Danke.
-Natürlich.

259
00:15:26,916 --> 00:15:30,375
-Ich nehme Schokolade, wenn Sie bezahlen.
-Ja, natürlich.

260
00:15:30,458 --> 00:15:33,750
Duo cioccolato, per favore.

261
00:15:33,833 --> 00:15:35,291
Ihr Italienisch ist…

262
00:15:36,041 --> 00:15:39,750
Ich arbeite daran.
Wenn ich schon hier bin, versuche ich es.

263
00:15:39,833 --> 00:15:40,916
Grazie.

264
00:15:41,000 --> 00:15:41,916
Guten Abend.

265
00:15:42,500 --> 00:15:45,625
Bernardo, darf ich dich
wegen der Expansion sprechen?

266
00:15:45,708 --> 00:15:46,916
Entschuldigung.

267
00:15:47,000 --> 00:15:48,541
Das ist Giovanni Rosada.

268
00:15:48,625 --> 00:15:50,750
Ein Koch. Sehr talentiert.

269
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
-Setzen wir uns.
-Ja.

270
00:15:55,208 --> 00:15:56,041
Hier.

271
00:16:02,708 --> 00:16:05,041
-Sie… Sie haben ein bisschen…
-Immer.

272
00:16:05,625 --> 00:16:07,958
-Da ist noch was.
-Ich bin hoffnungslos.

273
00:16:11,458 --> 00:16:12,791
Danke.

274
00:16:13,416 --> 00:16:15,750
Bitte grüßen Sie Olivia von mir.

275
00:16:15,833 --> 00:16:16,958
-Ciao.
-Ciao.

276
00:16:18,250 --> 00:16:20,125
Sie haben Souvenirs geshoppt?

277
00:16:20,875 --> 00:16:21,708
Ja. Es ist…

278
00:16:23,541 --> 00:16:28,250
-Sehr wertvoll. Ich bring mein Essen heim.
-Das mit der Mikrowelle war kein Witz.

279
00:16:28,333 --> 00:16:30,250
Sie wissen, Sie sind in Italien?

280
00:16:30,333 --> 00:16:33,250
Ich weiß,
aber es ist italienische Tiefkühlpizza.

281
00:16:35,583 --> 00:16:36,416
Bis dann.

282
00:16:37,750 --> 00:16:39,041
Er ist nett, oder?

283
00:16:39,666 --> 00:16:40,875
Er ist Amerikaner.

284
00:16:40,958 --> 00:16:44,166
Das Haus vom mürrischen Mario?
Ein Spiel mit dem Feuer.

285
00:16:45,083 --> 00:16:47,291
Es ist noch nicht offiziell gelistet.

286
00:16:47,791 --> 00:16:50,291
Bernardo, die jungen Leute ziehen weg.

287
00:16:50,375 --> 00:16:51,833
Nach Rom, Mailand.

288
00:16:52,416 --> 00:16:54,583
Wir müssen was tun, um es zu retten.

289
00:16:54,666 --> 00:16:59,000
Und du verkaufst unsere Stadt
an die Tiefkühlpizzen-Ausländer?

290
00:17:01,791 --> 00:17:03,500
Sie sollen sich integrieren,

291
00:17:03,583 --> 00:17:04,833
nicht übernehmen.

292
00:17:06,125 --> 00:17:09,625
Wenn meine Projekte
vom Gutachter genehmigt werden sollen,

293
00:17:09,708 --> 00:17:12,958
darf beim ersten 1-€-Haus-Deal
nichts schiefgehen.

294
00:17:13,916 --> 00:17:14,750
Gut.

295
00:17:23,916 --> 00:17:25,375
Morgen, Sonnenschein.

296
00:17:26,500 --> 00:17:27,583
Wo bin ich?

297
00:17:28,083 --> 00:17:29,291
Wie spät ist es?

298
00:17:29,375 --> 00:17:30,416
8:30 Uhr.

299
00:17:30,500 --> 00:17:32,333
Nino ist schon eine Stunde hier.

300
00:17:32,416 --> 00:17:34,625
-Früher Start, oder?
-Ja.

301
00:17:34,708 --> 00:17:37,333
Der Zeitunterschied,
und mein Wecker hat nicht…

302
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
Du genießt das, nicht wahr?

303
00:17:40,416 --> 00:17:42,083
Ja. Hose.

304
00:17:42,166 --> 00:17:43,833
-Was?
-Du brauchst eine Hose.

305
00:17:48,541 --> 00:17:50,333
Lange Nacht mit der Mikrowelle?

306
00:17:50,416 --> 00:17:53,166
Sie kennen mich schon gut.
Sie sind auch hier?

307
00:17:53,250 --> 00:17:55,708
Natürlich. Es ist wie der erste Schultag.

308
00:17:55,791 --> 00:17:56,625
Buongiorno.

309
00:17:56,708 --> 00:17:58,666
-Sie müssen Eric sein.
-Ja.

310
00:17:58,750 --> 00:17:59,666
-Nino.
-Hey.

311
00:17:59,750 --> 00:18:01,875
Super Wahl. Beste Villa der Stadt.

312
00:18:01,958 --> 00:18:03,708
-Sagen Sie das immer?
-Si.

313
00:18:04,541 --> 00:18:06,750
Ich hab einen Zeitplan und ein Budget.

314
00:18:06,833 --> 00:18:09,541
-Ich hole ein Whiteboard…
-Ganz langsam, Dad.

315
00:18:09,625 --> 00:18:11,208
Wessen Renovierung ist es?

316
00:18:11,291 --> 00:18:13,958
Ich dachte, ich strecke dir das Geld vor,

317
00:18:14,041 --> 00:18:16,291
bis du deine Aktien verkauft hast.

318
00:18:16,375 --> 00:18:18,541
Sie brauchen erst mal Bargeld.

319
00:18:19,541 --> 00:18:21,541
Meine Kreditkarte ist am Limit.

320
00:18:21,625 --> 00:18:23,791
Ok. Ich zahle es dir bald zurück.

321
00:18:23,875 --> 00:18:24,875
Danke.

322
00:18:24,958 --> 00:18:28,208
Bis dahin bestimmen Karte und ich mit.
Wir haben Erfahrung.

323
00:18:28,291 --> 00:18:30,666
Ja, aber nur bei Restaurantküchen.

324
00:18:30,750 --> 00:18:33,416
Es ist anders als das, was wir besprachen.

325
00:18:33,500 --> 00:18:34,416
Das Gefühl.

326
00:18:34,500 --> 00:18:38,583
Wir wollen es modernisieren,
aber den Charme bewahren.

327
00:18:38,666 --> 00:18:39,500
Brava.

328
00:18:39,583 --> 00:18:41,333
Mir gefällt, was sie sagt.

329
00:18:41,416 --> 00:18:44,041
Ich entscheide,
wie wir den Garten gestalten.

330
00:18:44,125 --> 00:18:45,166
-Kommt.
-Ok.

331
00:18:46,541 --> 00:18:48,791
Ja, das ist perfekt. Hier.

332
00:18:49,916 --> 00:18:52,208
Garten? Ich sehe nur eine Müllhalde.

333
00:18:52,291 --> 00:18:53,916
Mom hatte einen Garten.

334
00:18:54,666 --> 00:18:56,666
Ich führe das Familienerbe weiter.

335
00:18:57,166 --> 00:19:00,916
Wir gestalten ihn nachhaltig.
Wir renovieren umweltfreundlich.

336
00:19:01,000 --> 00:19:04,375
Nachhaltigkeit ist
eins meiner Hauptziele in Montezara.

337
00:19:04,458 --> 00:19:08,250
Toll, aber können wir uns konzentrieren?
Was und wen brauchen wir?

338
00:19:08,333 --> 00:19:11,458
Wir brauchen
einen Elektriker, Dachdecker, Klempner.

339
00:19:11,541 --> 00:19:13,458
Nein, das mache alles ich.

340
00:19:13,541 --> 00:19:15,958
-Nino ist ein Alleskönner.
-Si.

341
00:19:16,041 --> 00:19:17,458
Ich kümmere mich darum.

342
00:19:20,625 --> 00:19:21,958
Er kümmert sich darum.

343
00:19:22,833 --> 00:19:24,208
Ok. Also…

344
00:19:24,708 --> 00:19:27,875
Mal sehen, was wir brauchen.
Ich steuere das Schiff.

345
00:19:27,958 --> 00:19:30,500
Dad. Mein Haus, mein Schiff.

346
00:19:31,083 --> 00:19:35,125
Si, wir machen aus diesem Haus
eine Traumvilla.

347
00:19:35,208 --> 00:19:37,666
-Aber zuerst die Genehmigungen.
-Ja.

348
00:19:37,750 --> 00:19:41,541
Unsere berühmt-berüchtigte
italienische Bürokratie will viele.

349
00:19:41,625 --> 00:19:43,375
Na, zum Glück habt ihr mich.

350
00:19:43,458 --> 00:19:44,833
-Hey.
-Bernardo.

351
00:19:47,250 --> 00:19:50,125
Vor den Genehmigungen
lass mich die Baupläne sehen.

352
00:19:50,208 --> 00:19:54,083
Demolierung, Wasserleitungen,
Putz, Farbe, Restaurierung des Freskos.

353
00:19:54,166 --> 00:19:55,875
Und eine moderne Küche.

354
00:19:55,958 --> 00:19:59,000
Es ist alles machbar. Standardprozedere.

355
00:19:59,083 --> 00:20:01,375
Es sollte nur sechs Monate dauern.

356
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
-Was?
-Was?

357
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Ja, schnell, oder?

358
00:20:05,000 --> 00:20:08,666
Versprich mir, dass du alles tust,
um das zu beschleunigen.

359
00:20:09,250 --> 00:20:12,041
Du weißt,
wie wichtig das für Montezara ist.

360
00:20:12,125 --> 00:20:14,208
-Verstehst du sie?
-Zaubere.

361
00:20:14,708 --> 00:20:16,666
Könnte ich dir was abschlagen?

362
00:20:17,708 --> 00:20:19,875
Ihr könnt sofort beginnen.

363
00:20:26,583 --> 00:20:28,666
Das berühmte Eric-Field-Whiteboard.

364
00:20:28,750 --> 00:20:31,375
-Ich brauche keinen Zeitplan.
-Doch, tust du.

365
00:20:31,458 --> 00:20:35,375
Ja, die Villa bestimmt den Zeitplan.
Nino und ich müssen es spüren.

366
00:20:35,458 --> 00:20:36,916
Was habe ich verpasst?

367
00:20:37,625 --> 00:20:39,583
Oh, ich liebe den Kalender.

368
00:20:39,666 --> 00:20:42,166
-Gut organisiert.
-Siehst du? Sie mag ihn.

369
00:20:42,750 --> 00:20:45,541
Perfektes Timing,
ich will dir und Olivia was zeigen,

370
00:20:45,625 --> 00:20:48,125
die Renovierungssoftware, die ich benutze.

371
00:20:48,208 --> 00:20:52,416
Nino, gibst du mir eine Aufgabe?
Ich will keine PowerPoint-Präsentation.

372
00:20:52,500 --> 00:20:56,041
-Nein, es ist eine Simulation.
-Siehst du? Ich bin raus.

373
00:20:56,541 --> 00:20:57,375
Bello.

374
00:20:59,833 --> 00:21:01,500
Also, das mache ich.

375
00:21:01,583 --> 00:21:04,750
-Natürlich. Ich wollte nur helfen.
-Ich verstehe. Ja.

376
00:21:10,458 --> 00:21:13,500
Die Lieferservice-Seite
vor die mit der Speisekarte.

377
00:21:13,583 --> 00:21:14,625
-Hi!
-Oh.

378
00:21:14,708 --> 00:21:17,166
-Entschuldigen Sie die Störung.
-Ja.

379
00:21:17,250 --> 00:21:18,541
-Weitermachen.
-Danke.

380
00:21:19,041 --> 00:21:22,041
-Wer ist die Schönheit?
-Nur die Bürgermeisterin.

381
00:21:22,125 --> 00:21:23,625
Die Bürgermeisterin? Wow.

382
00:21:23,708 --> 00:21:25,750
Deswegen bleibst du vier Wochen.

383
00:21:26,416 --> 00:21:29,250
Ihretwegen? Nein. Nein, sie nervt total.

384
00:21:29,333 --> 00:21:33,458
-Ehrlich, sie ist ein Kontrollfreak.
-Dann habt ihr viel gemeinsam.

385
00:21:33,541 --> 00:21:35,583
Zeig mir die nächste Seite, ja?

386
00:21:36,875 --> 00:21:37,750
Ja.

387
00:21:38,833 --> 00:21:41,625
Hey, es macht Spaß,
die Tage durchzustreichen.

388
00:21:41,708 --> 00:21:46,041
Ja, ich weiß.
Müssten Sie nicht im Rathaus arbeiten?

389
00:21:46,125 --> 00:21:48,500
Ja. Ich habe Bernardo begleitet, aber…

390
00:21:48,583 --> 00:21:50,208
Ich gehe jetzt.

391
00:21:50,291 --> 00:21:52,000
Ja, also… Ciao.

392
00:21:52,083 --> 00:21:55,375
Ciao. Prüft ihr auch die Stromleitungen?

393
00:21:55,458 --> 00:21:59,875
-Die EU-Richtlinien sind streng.
-Sie können den Immobilienwert schätzen?

394
00:21:59,958 --> 00:22:01,666
Natürlich. Warum fragen Sie?

395
00:22:01,750 --> 00:22:03,125
Ja, na ja…

396
00:22:03,208 --> 00:22:05,958
Falls Olivia das Haus
danach verkaufen will.

397
00:22:06,041 --> 00:22:08,000
-Das wäre klug.
-Ja.

398
00:22:08,083 --> 00:22:10,375
Aber Olivia oder Francesca überzeugen?

399
00:22:11,333 --> 00:22:12,541
Also, Francesca.

400
00:22:12,625 --> 00:22:13,875
Sie ist oft hier?

401
00:22:14,458 --> 00:22:16,208
Mehr als ich erwartet hatte.

402
00:22:16,291 --> 00:22:18,666
So ist sie. Sie hatte immer das Sagen.

403
00:22:19,333 --> 00:22:21,291
-Sie stehen sich nahe?
-Sehr.

404
00:22:21,375 --> 00:22:23,291
Sie ist eine besondere Frau.

405
00:22:23,375 --> 00:22:26,666
Man könnte also sagen,
Sie sind Montezaras Powerpärchen.

406
00:22:27,666 --> 00:22:29,833
-Könnte man so sagen.
-Hey, Bernardo.

407
00:22:29,916 --> 00:22:31,666
-Entschuldigung.
-Klar. Ja.

408
00:22:34,125 --> 00:22:36,583
Hartholz ist edler und authentischer.

409
00:22:36,666 --> 00:22:39,833
Ja, authentisch teurer
und schwer zu verlegen.

410
00:22:39,916 --> 00:22:41,750
Wir brauchen weder noch.

411
00:22:43,958 --> 00:22:45,375
-Wunderschön.
-Wow.

412
00:22:45,458 --> 00:22:47,541
So etwas zieht Käufer an.

413
00:22:47,625 --> 00:22:48,458
Käufer?

414
00:22:49,041 --> 00:22:51,666
Welche Käufer?
Ich sagte, ich verkaufe nicht.

415
00:22:51,750 --> 00:22:53,791
Liv, bitte. Du bist 24.

416
00:22:53,875 --> 00:22:56,500
-Du willst für immer in dem Nest leben?
-Ja.

417
00:22:56,583 --> 00:23:00,208
Meine Generation
sieht die Zukunft nun mal nicht so rosig.

418
00:23:00,291 --> 00:23:02,958
Keine Jobs,
keine Krankenversicherung, nein danke.

419
00:23:03,833 --> 00:23:06,166
-Von wann sind die?
-Ende 19. Jahrhunderts.

420
00:23:06,250 --> 00:23:08,416
Ich wollte so einen Steinboden.

421
00:23:20,500 --> 00:23:21,458
TAG 20

422
00:24:02,666 --> 00:24:03,500
Nino!

423
00:24:04,416 --> 00:24:05,250
Komm her.

424
00:24:07,500 --> 00:24:08,708
Was ist das?

425
00:24:09,291 --> 00:24:10,250
Ein Schornstein.

426
00:24:13,500 --> 00:24:16,750
Aber es gibt keinen Kamin
in diesem Teil des Hauses.

427
00:24:17,666 --> 00:24:19,083
Ein Job für L'Orso Grasso.

428
00:24:19,833 --> 00:24:20,875
Der fette Bär?

429
00:24:21,833 --> 00:24:22,666
Ja.

430
00:24:32,541 --> 00:24:34,416
Gut gemacht! Noch ein Treffer!

431
00:24:34,500 --> 00:24:37,583
-Olivia, Vorsicht.
-Schon ok. Der fette Bär hat's drauf.

432
00:24:37,666 --> 00:24:38,708
Du…

433
00:24:38,791 --> 00:24:40,500
Setz deinen Körper ein.

434
00:24:42,333 --> 00:24:43,208
Ja!

435
00:24:45,208 --> 00:24:46,041
Ja!

436
00:24:46,791 --> 00:24:47,625
Alles ok?

437
00:24:47,708 --> 00:24:48,541
Ja.

438
00:24:50,583 --> 00:24:52,250
Wieso wurde der zugemauert?

439
00:24:52,333 --> 00:24:54,666
Zugluft? Vogelnester?

440
00:24:54,750 --> 00:24:56,125
Echt verrückt.

441
00:24:57,375 --> 00:24:59,500
Ich… Das ist ein echter Steinofen.

442
00:24:59,583 --> 00:25:02,416
Für Pizzen.
Es war Teil der ursprünglichen Küche.

443
00:25:02,500 --> 00:25:03,625
Denkst du an Geld?

444
00:25:03,708 --> 00:25:04,583
Was? Nein.

445
00:25:04,666 --> 00:25:08,000
Ich dachte an Pläne,
um die Küche umzugestalten.

446
00:25:08,083 --> 00:25:11,791
Mit dem ergeben sich neue Möglichkeiten.
Gibt es Originalpläne?

447
00:25:11,875 --> 00:25:15,875
-Vielleicht haben wir mehr übersehen.
-Vielleicht. Im Rathaus.

448
00:25:15,958 --> 00:25:18,416
-Viel Glück.
-Herausforderung angenommen.

449
00:25:18,500 --> 00:25:21,583
Ich geh zur Bürgermeisterin.
Wie komme ich schnell hin?

450
00:25:22,083 --> 00:25:23,791
-Mario hatte ein Bicicletta.
-Ok.

451
00:25:23,875 --> 00:25:26,166
Ich glaube, es ist im Schuppen.

452
00:25:26,250 --> 00:25:28,708
Der Name des Fahrrads
ist "Vecchia Strega".

453
00:25:28,791 --> 00:25:31,166
"Vecchia" heißt "alt"? Aber "Strega"?

454
00:25:31,833 --> 00:25:33,875
Hexe. Alte Hexe.

455
00:25:44,833 --> 00:25:45,666
Alte

456
00:25:46,958 --> 00:25:47,791
Hexe.

457
00:26:35,500 --> 00:26:37,833
-Ignoriert ihn.
-In Ordnung.

458
00:26:39,125 --> 00:26:40,375
Morgen, die Damen.

459
00:26:40,458 --> 00:26:41,500
Guten Morgen!

460
00:26:41,583 --> 00:26:44,708
-Warum redest du mit ihm?
-Ich bin bloß höflich.

461
00:26:44,791 --> 00:26:46,416
Aber er ist ein Fremder.

462
00:26:46,500 --> 00:26:48,708
Aber ein attraktiver Fremder.

463
00:26:48,791 --> 00:26:53,166
Bist du jetzt plötzlich
zur Dorf-Eule geworden?

464
00:26:53,791 --> 00:26:56,708
Fall bloß nicht auf seine Augen rein.

465
00:26:56,791 --> 00:26:58,750
Diese Amerikaner sind unser Ende.

466
00:26:58,833 --> 00:27:00,083
Hi.

467
00:27:00,166 --> 00:27:03,375
Gibt es hier ein Riparo bicicletta…

468
00:27:04,416 --> 00:27:05,541
Negozio?

469
00:27:06,333 --> 00:27:08,750
Sie lassen mich einfach weiterquatschen?

470
00:27:08,833 --> 00:27:10,208
Typisch amerikanisch.

471
00:27:10,291 --> 00:27:11,416
Hab ich verstanden.

472
00:27:11,500 --> 00:27:14,291
Arrogant.
Sie glauben, alle sprechen Englisch.

473
00:27:14,375 --> 00:27:17,875
Gut, ich mag, wenn sie frech sind.
Und er ist so fit.

474
00:27:17,958 --> 00:27:18,833
Das reicht!

475
00:27:20,916 --> 00:27:21,916
Hey!

476
00:27:22,000 --> 00:27:23,125
Vecchia Strega!

477
00:27:23,208 --> 00:27:27,125
Eine Dorflegende ist wieder da.
Ich habe ein Reparaturset. Los.

478
00:27:28,083 --> 00:27:28,916
Danke.

479
00:27:33,166 --> 00:27:36,666
-Sind Sie übel gestürzt?
-Ja, ich bin verflucht.

480
00:27:36,750 --> 00:27:38,750
-Verflucht?
-Lange Geschichte.

481
00:27:39,416 --> 00:27:41,416
Zerreißen die sich das Maul?

482
00:27:41,500 --> 00:27:42,791
-Die Antonias?
-Was?

483
00:27:42,875 --> 00:27:44,583
Alle drei heißen Antonia.

484
00:27:44,666 --> 00:27:46,458
Sie lieben eine gute Show.

485
00:27:46,541 --> 00:27:49,208
-Sitzen die den ganzen da?
-Den ganzen Tag.

486
00:27:49,291 --> 00:27:50,875
Il dolce far niente.

487
00:27:50,958 --> 00:27:52,916
Das süße Nichtstun.

488
00:27:53,750 --> 00:27:54,583
Nie gehört.

489
00:27:54,666 --> 00:27:56,958
Ein beliebtes Konzept hier in Italien.

490
00:27:57,041 --> 00:27:58,625
Ich mag es nicht.

491
00:27:58,708 --> 00:28:02,083
Verstehe. Ich hab eine Firma.
Da muss man Workaholic sein.

492
00:28:02,166 --> 00:28:03,625
Was ist daran schlimm?

493
00:28:03,708 --> 00:28:05,666
-Ich…
-Wir halten die Welt am Laufen.

494
00:28:05,750 --> 00:28:07,750
Ja, wir halten die Welt am Laufen.

495
00:28:07,833 --> 00:28:09,041
Pronta!

496
00:28:09,125 --> 00:28:10,041
So gut wie neu.

497
00:28:11,375 --> 00:28:15,083
Ich glaube nicht, dass irgendwas neu ist,
aber vielen Dank.

498
00:28:15,166 --> 00:28:17,666
Ich suche die Original-Baupläne der Villa.

499
00:28:17,750 --> 00:28:19,041
Wettrennen zum Municipio?

500
00:28:19,125 --> 00:28:21,041
-Wird ein kurzes Rennen.
-Na los.

501
00:28:21,125 --> 00:28:24,291
-Haben Sie Angst, ich siege?
-Nein. Wir sind schon da.

502
00:28:25,916 --> 00:28:27,458
Das ist mein Parkplatz.

503
00:28:32,208 --> 00:28:35,666
-Matteo, mein Assistent. Mr. Eric Field.
-Salve.

504
00:28:39,500 --> 00:28:41,750
Ich finde nichts, wenn aufgeräumt ist.

505
00:28:41,833 --> 00:28:43,333
Sie sind wie Olivia.

506
00:28:43,416 --> 00:28:45,791
Ich mochte sie sofort. Hier ist er.

507
00:28:45,875 --> 00:28:48,833
Das Revitalisierungsmeeting
mit dem Assessore Provinciale

508
00:28:48,916 --> 00:28:49,875
ist in 10 Minuten.

509
00:28:49,958 --> 00:28:51,583
Soll ich ihnen Grappa geben?

510
00:28:51,666 --> 00:28:53,125
Matteo, bitte.

511
00:28:53,750 --> 00:28:54,583
Gehen wir.

512
00:28:56,000 --> 00:28:56,833
Oh dio mio.

513
00:28:59,208 --> 00:29:00,416
-Hier durch.
-Ja.

514
00:29:03,250 --> 00:29:04,333
Da wären wir.

515
00:29:05,750 --> 00:29:08,625
Im Vergleich hierzu
ist Ihr Büro aufgeräumt.

516
00:29:08,708 --> 00:29:12,041
Nur so konnten wir die Unterlagen
vorm Hochwasser retten.

517
00:29:12,125 --> 00:29:13,583
Es ist sicher hier drin.

518
00:29:13,666 --> 00:29:14,500
Viel Glück.

519
00:29:18,458 --> 00:29:20,375
So was Blödes. Nein.

520
00:29:21,250 --> 00:29:22,083
Was?

521
00:29:22,166 --> 00:29:24,833
Das darf nicht wahr sein.
Das gibt's nicht.

522
00:29:24,916 --> 00:29:28,791
-Wir rufen Hilfe. Schon gut.
-Nein. Hier ist kein Empfang.

523
00:29:28,875 --> 00:29:30,125
Ich muss zum Meeting.

524
00:29:30,208 --> 00:29:33,541
Das Assessore Provinciale
ist nicht sehr verständnisvoll.

525
00:29:33,625 --> 00:29:35,166
Ok. Lassen Sie mich.

526
00:29:35,875 --> 00:29:38,333
-Lassen Sie mich… Ich… Ok.
-Bitte.

527
00:29:43,500 --> 00:29:44,500
Auf drei.

528
00:29:44,583 --> 00:29:46,416
Eins, zwei, drei!

529
00:29:49,791 --> 00:29:51,125
Frau Bürgermeisterin?

530
00:29:51,833 --> 00:29:53,333
-Die Herren sind da.
-Ja.

531
00:29:53,416 --> 00:29:58,166
Ich habe gerade
unserem amerikanischen Gast alles gezeigt.

532
00:29:58,250 --> 00:30:00,000
Bitte, hier entlang.

533
00:30:01,083 --> 00:30:02,125
Sehr sympathisch.

534
00:30:02,208 --> 00:30:04,458
Tun Sie Grappa in Ihren Kaffee.

535
00:30:10,750 --> 00:30:11,583
Ciao.

536
00:30:12,291 --> 00:30:14,125
-Buongiorno, Eric.
-Buongiorno.

537
00:30:16,125 --> 00:30:19,458
-Eric, wie läuft die Renovierung?
-Laut und chaotisch.

538
00:30:19,958 --> 00:30:21,583
Nimm den Besen mit in die Villa.

539
00:30:21,666 --> 00:30:24,583
-Ich mache hier Espresso.
-Schon ok, ich mach einen.

540
00:30:25,166 --> 00:30:26,416
Klingt super.

541
00:30:26,500 --> 00:30:28,250
Danke. Wir freuen uns darauf.

542
00:30:28,333 --> 00:30:29,291
-Tschüs.
-Ja.

543
00:30:34,375 --> 00:30:36,500
Wir haben Northstar als Kunden!

544
00:30:36,583 --> 00:30:38,708
Du hast die Präsentation gerockt?

545
00:30:38,791 --> 00:30:40,666
Ja. Mein Handy explodiert.

546
00:30:40,750 --> 00:30:43,833
Sogar Deb Welch
von Perfect Plate hat gratuliert.

547
00:30:43,916 --> 00:30:45,458
Ja? Mir nicht.

548
00:30:45,541 --> 00:30:48,000
Halt. Versucht sie dich etwa abzuwerben?

549
00:30:48,083 --> 00:30:50,291
Komm schon. Wann kommst du zurück?

550
00:30:50,375 --> 00:30:51,375
Was das angeht…

551
00:30:52,291 --> 00:30:53,958
-Ich glaube…
-Eric.

552
00:30:54,041 --> 00:30:55,458
-Ja.
-Ich brauche dich.

553
00:30:55,541 --> 00:30:56,375
Natürlich.

554
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Wenn man vom Teufel spricht. Es ist Deb.

555
00:31:00,250 --> 00:31:03,583
-Was?
-Keine Sorge. Ich würge sie ab.

556
00:31:03,666 --> 00:31:05,541
-Ich muss rangehen.
-Ok.

557
00:31:06,041 --> 00:31:06,875
Ok.

558
00:31:08,666 --> 00:31:09,500
Ok.

559
00:31:11,166 --> 00:31:13,791
Hey, Nino.
Noch kein Glück mit den Entwürfen.

560
00:31:14,541 --> 00:31:17,875
Wir verlegen die Rohre.
Wir entfernen erst alle alten.

561
00:31:17,958 --> 00:31:19,166
Adesso. Hau rein.

562
00:31:20,125 --> 00:31:22,375
Hau rein? Wo rein? Du meinst mich?

563
00:31:22,458 --> 00:31:23,958
Ja, du packst mit an.

564
00:31:24,041 --> 00:31:25,875
Ich halte, du machst das.

565
00:31:25,958 --> 00:31:28,666
-Sägen. Ja.
-Sägen macht Spaß. Ja, klar.

566
00:31:28,750 --> 00:31:30,666
-Komm schon.
-Ok. Gut.

567
00:31:30,750 --> 00:31:32,833
-Ok.
-Hier?

568
00:31:32,916 --> 00:31:33,958
Ja.

569
00:31:34,041 --> 00:31:37,041
Hey, Francesca…
Sie ist deine Schwägerin, oder?

570
00:31:37,125 --> 00:31:39,041
-Ist deine Frau ihre…
-Nicht ich.

571
00:31:39,125 --> 00:31:41,375
Sie war mit meinem Bruder verheiratet.

572
00:31:42,041 --> 00:31:45,500
Er starb vor fünf Jahren. Herzinfarkt.

573
00:31:46,375 --> 00:31:48,125
Traf uns völlig unerwartet.

574
00:31:48,208 --> 00:31:51,041
Es tut mir so leid.
Ich weiß, wie das ist. Meine…

575
00:31:51,625 --> 00:31:55,291
Meine Frau starb vor drei Jahren.
Es ist ein beschissener Klub.

576
00:32:00,416 --> 00:32:01,500
Weißt du…

577
00:32:01,583 --> 00:32:04,333
Du bist Single, Francesca ist Single…

578
00:32:04,416 --> 00:32:06,458
Ich dachte, sie und Bernardo…

579
00:32:06,541 --> 00:32:07,375
Bernardo?

580
00:32:07,458 --> 00:32:10,875
Keiner hat es in ihr Herz geschafft
seit Alessandro.

581
00:32:11,625 --> 00:32:13,708
Verlockend, aber ich suche nicht.

582
00:32:13,791 --> 00:32:15,458
Sie suchen was nicht?

583
00:32:15,541 --> 00:32:16,500
Oh, Francesca.

584
00:32:16,583 --> 00:32:20,250
Frau Bürgermeisterin, gerade rechtzeitig,
um mich davor zu retten.

585
00:32:20,333 --> 00:32:22,625
Ich weiß nicht, sieht nach Spaß aus.

586
00:32:23,916 --> 00:32:25,708
Ich muss gehen.

587
00:32:25,791 --> 00:32:27,333
Olivia ruft mich.

588
00:32:28,375 --> 00:32:29,208
Tut sie nicht.

589
00:32:31,291 --> 00:32:32,875
Los. Ich helfe Ihnen.

590
00:32:33,375 --> 00:32:35,500
-Nein, Ihr schönes Kleid…
-Na und?

591
00:32:35,583 --> 00:32:39,000
Ginger Rogers tat, was Fred Astaire tat,
aber rückwärts in Absätzen.

592
00:32:39,083 --> 00:32:42,916
Gut, Frau Bürgermeisterin, tanzen wir.
Mal sehen, was Sie können.

593
00:32:45,666 --> 00:32:49,583
Ich muss Ihnen etwas gestehen.
Ich bin handwerklich unbegabt.

594
00:32:49,666 --> 00:32:50,791
Ich nicht.

595
00:32:50,875 --> 00:32:54,541
Ich steckte in unserem Schornstein fest,
als ich ein Eichhörnchen vertrieb.

596
00:32:54,625 --> 00:32:57,541
Liv glaubt seitdem
nicht mehr an den Weihnachtsmann.

597
00:32:57,625 --> 00:33:00,500
Wenn ihr Dad da nicht reinpasste,
wie dann er?

598
00:33:07,708 --> 00:33:09,666
Oh Mann! Warten Sie. Hier.

599
00:33:09,750 --> 00:33:10,583
Wie widerlich!

600
00:33:10,666 --> 00:33:11,583
Ich weiß…

601
00:33:14,333 --> 00:33:16,958
-Danke.
-Wir geben ja ein Tanzpaar ab.

602
00:33:17,458 --> 00:33:21,166
Oh dio! Ich habe das Wasser abgestellt.
Es muss noch was im Rohr sein.

603
00:33:21,250 --> 00:33:22,833
Tut mir leid, Francesca.

604
00:33:22,916 --> 00:33:24,041
Es tut mir so leid.

605
00:33:33,541 --> 00:33:34,750
Im Ernst?

606
00:33:34,833 --> 00:33:37,541
Du annoncierst die Villa nach allem,
was wir sagten?

607
00:33:37,625 --> 00:33:41,208
Nein, ich wollte ähnliche Angebote
in der Gegend ansehen.

608
00:33:41,291 --> 00:33:42,291
Hier.

609
00:33:43,000 --> 00:33:47,000
Ich geb dir dein Geld wieder.
Ein Scheck, abzüglich der Steuern.

610
00:33:47,083 --> 00:33:49,500
Siehst du? Ich bin erwachsen.

611
00:33:50,916 --> 00:33:54,000
-Danke, aber ich denke…
-Es wird Zeit, dass du gehst.

612
00:33:57,083 --> 00:33:59,416
Es ist nicht mal ein Monat.
Ich kann bleiben.

613
00:33:59,500 --> 00:34:01,375
Du wolltest mir das Haus ausreden.

614
00:34:01,458 --> 00:34:02,875
Da es nicht klappte,

615
00:34:02,958 --> 00:34:06,416
verfolgst du diesen irren Plan,
dass ich es verkaufen soll.

616
00:34:06,500 --> 00:34:08,291
Was willst du denn damit tun?

617
00:34:08,375 --> 00:34:11,333
Wovon willst du leben?
Bat-Dads sorgen sich.

618
00:34:11,416 --> 00:34:12,791
Ich schaffe das schon.

619
00:34:40,166 --> 00:34:41,083
Was pflanzt du?

620
00:34:41,166 --> 00:34:42,833
Das hier ist Lavendel.

621
00:34:43,416 --> 00:34:45,541
Und dahin kommt überall Rosmarin,

622
00:34:45,625 --> 00:34:48,416
weil es essbar
und äußerst bienenfreundlich ist.

623
00:34:49,000 --> 00:34:50,083
Brauchst du Hilfe?

624
00:35:01,166 --> 00:35:03,333
-Ich dachte…
-Kannst du nicht reden?

625
00:35:03,958 --> 00:35:04,791
Bitte?

626
00:35:06,458 --> 00:35:07,708
Nur ganz kurz.

627
00:35:07,791 --> 00:35:08,875
Können wir einfach

628
00:35:09,625 --> 00:35:10,458
gärtnern?

629
00:35:28,000 --> 00:35:29,666
Und ich will ins Bett

630
00:35:31,000 --> 00:35:33,833
Ich habe vor einer Stunde was getrunken

631
00:35:34,333 --> 00:35:36,916
Und es ist mir zu Kopf gestiegen

632
00:35:38,000 --> 00:35:40,875
Wo immer ich auch herumstreune

633
00:35:41,625 --> 00:35:44,666
An Land, auf See oder im Sand

634
00:35:45,458 --> 00:35:48,708
Du hörst mich immer dieses Lied singen

635
00:35:48,791 --> 00:35:50,791
Zeig mir den Weg

636
00:35:50,875 --> 00:35:52,541
Zeig mir den Weg

637
00:35:52,625 --> 00:35:54,541
Nach Hause!

638
00:35:55,166 --> 00:35:56,958
-Ja!
-Gott.

639
00:35:57,666 --> 00:35:59,500
Habe ich ewig nicht gesungen.

640
00:36:01,583 --> 00:36:03,958
Vielleicht bin ich zu lange geblieben.

641
00:36:04,041 --> 00:36:07,041
Aber falls meine Tage
hier in Italien gezählt sind,

642
00:36:08,166 --> 00:36:11,416
streiche ich
das Zoom-Meeting und die Tiefkühlpizza.

643
00:36:11,958 --> 00:36:13,041
Gehen wir essen.

644
00:36:14,125 --> 00:36:15,166
Du und ich?

645
00:36:15,250 --> 00:36:18,166
Na ja, ich schätze,
Maltese hat schon gegessen.

646
00:36:19,833 --> 00:36:20,666
Sehr gern.

647
00:36:21,291 --> 00:36:22,125
Ok.

648
00:36:28,583 --> 00:36:29,583
Das ist es.

649
00:36:29,666 --> 00:36:30,500
Ok.

650
00:36:32,250 --> 00:36:33,250
Willkommen.

651
00:36:33,333 --> 00:36:34,166
Danke.

652
00:36:35,208 --> 00:36:36,916
Perfekt, danke.

653
00:36:37,916 --> 00:36:40,500
Buonasera.
Willkommen in meinem Restaurant.

654
00:36:40,583 --> 00:36:44,083
Donata, den Ehrentisch an der Küche
für meine Ehrengäste.

655
00:36:44,166 --> 00:36:45,125
Klar, folgt mir.

656
00:36:45,625 --> 00:36:46,541
VIP-Behandlung.

657
00:36:47,500 --> 00:36:49,750
-Toll.
-Schleimst du dich bei Dad ein?

658
00:36:50,416 --> 00:36:53,500
Du trinkst keinen Kaffee mit mir,
also geb ich alles.

659
00:36:54,083 --> 00:36:54,958
Prego.

660
00:36:55,583 --> 00:36:57,041
Bitte sehr.

661
00:36:57,125 --> 00:36:58,083
Danke.

662
00:36:58,750 --> 00:37:01,083
Ein regionaler Brunello di Montalcino.

663
00:37:01,708 --> 00:37:04,833
Eric, ich höre,
du bist auch in der Gastronomie.

664
00:37:04,916 --> 00:37:07,583
-Stimmt es?
-Nicht so. Ich bin beratend tätig.

665
00:37:08,250 --> 00:37:10,791
Du berätst? Was bedeutet das?

666
00:37:12,208 --> 00:37:15,875
Ich berate Restaurantkunden,
um den Betrieb zu optimieren.

667
00:37:15,958 --> 00:37:18,291
Vom Budget bis zu den Speisekarten…

668
00:37:18,375 --> 00:37:21,541
Es bedeutet nur,
er kocht nicht, obwohl er es sollte.

669
00:37:22,750 --> 00:37:26,333
Hier haben wir
einen Primo Maltagliati mit Steinpilzen.

670
00:37:26,416 --> 00:37:28,541
-Eine regionale Spezialität.
-Danke.

671
00:37:28,625 --> 00:37:30,250
Bist du von hier, Giovanni?

672
00:37:30,333 --> 00:37:32,833
Ich wuchs in Rom auf,
aber hab Familie hier.

673
00:37:32,916 --> 00:37:36,916
-Hast du deswegen das Restaurant hier?
-Sie ist endlich neugierig.

674
00:37:37,000 --> 00:37:40,041
Das nennt sich Konversation
aus nächster Nähe.

675
00:37:40,625 --> 00:37:44,375
Ich war Souschef in Rom,
aber wollte mein eigenes Restaurant,

676
00:37:44,458 --> 00:37:46,958
wo ich Gästen Familienrezepte serviere.

677
00:37:47,041 --> 00:37:50,458
Diese Pasta ist so leicht
und dennoch geschmacksintensiv.

678
00:37:50,541 --> 00:37:53,541
Schmecke ich
geschmolzene Sardellen im Olivenöl?

679
00:37:53,625 --> 00:37:56,208
-Beeindruckender Gaumen, Eric.
-Super, Dad.

680
00:37:57,333 --> 00:37:58,708
Buon appetito.

681
00:37:58,791 --> 00:37:59,625
Danke.

682
00:38:01,666 --> 00:38:04,125
Als Secondo frisch filetierter Branzino,

683
00:38:04,208 --> 00:38:06,625
gefüllt mit Kräutern und in Salzkruste.

684
00:38:08,291 --> 00:38:09,375
Danke, Fabio.

685
00:38:10,583 --> 00:38:13,125
Ich weiß nicht,
wie man die Aromen erzeugt.

686
00:38:13,208 --> 00:38:14,416
Ich bin im Paradies.

687
00:38:14,500 --> 00:38:16,166
Oder vielleicht im Himmel.

688
00:38:16,250 --> 00:38:19,250
Komm doch mal vorbei, wenn wir zuhaben.

689
00:38:19,333 --> 00:38:21,708
Ich kann dir Trucchetti Toscani zeigen.

690
00:38:22,708 --> 00:38:24,250
-Klingt toll.
-Ok.

691
00:38:24,333 --> 00:38:25,375
Lecker. Danke.

692
00:38:25,458 --> 00:38:26,458
-Bis dann.
-Ciao.

693
00:38:26,541 --> 00:38:27,458
Das war toll.

694
00:38:27,541 --> 00:38:28,500
-Tschüs.
-Tschüs.

695
00:38:30,416 --> 00:38:31,250
Ok.

696
00:38:32,250 --> 00:38:33,958
Teil deiner Charmeoffensive?

697
00:38:34,458 --> 00:38:35,875
Funktioniert es endlich?

698
00:38:37,166 --> 00:38:38,250
Ich sage Bescheid.

699
00:38:41,625 --> 00:38:44,291
Sind alle da? Leute, kommt her. Kommt.

700
00:38:45,500 --> 00:38:48,083
Also, was ist der Notfall?

701
00:38:48,166 --> 00:38:51,500
Liv und ich hatten ein tolles Essen
in der Trattoria Rosada.

702
00:38:51,583 --> 00:38:53,625
Haben Sie echte Pasta gegessen?

703
00:38:53,708 --> 00:38:55,708
-Können wir gehen?
-Noch nicht.

704
00:38:55,791 --> 00:38:59,041
Die Renovierung erinnert mich an Kunden,
mit denen ich arbeitete.

705
00:38:59,125 --> 00:39:02,000
Zwei Köche,
die einen Craftman-Bungalow kauften.

706
00:39:02,083 --> 00:39:05,333
-Worauf willst du hinaus?
-Sie haben die Küche aufgerüstet.

707
00:39:05,416 --> 00:39:07,416
Sie geben da jetzt Kochkurse.

708
00:39:08,250 --> 00:39:11,375
Sie möchten so was
auch hier in der Villa machen?

709
00:39:11,458 --> 00:39:12,958
Ist das denn möglich?

710
00:39:13,041 --> 00:39:14,750
Nein, ist es nicht.

711
00:39:14,833 --> 00:39:16,000
Hört mir zu.

712
00:39:16,083 --> 00:39:18,625
Anstatt Marios Mikrowelle wegzuwerfen,

713
00:39:18,708 --> 00:39:22,916
bauen wir eine Profi-Gastro-Küche ein,
angefangen beim Steinofen.

714
00:39:23,000 --> 00:39:24,416
Aber wer unterrichtet?

715
00:39:24,500 --> 00:39:26,583
Keine Amerikaner, hoffe ich doch.

716
00:39:26,666 --> 00:39:29,416
Hiesige Köche,
eine richtig authentische Sache.

717
00:39:29,500 --> 00:39:31,875
Ich kann beraten. Ich mache das dauernd.

718
00:39:31,958 --> 00:39:36,583
Köche, regionales Essen.
Eine Kochschule wäre ein Touristenmagnet.

719
00:39:36,666 --> 00:39:40,416
Si, wir zeigen unser Montezara
durch unsere Küche.

720
00:39:40,500 --> 00:39:42,625
Ok. Das klingt gut für mich. Ja.

721
00:39:42,708 --> 00:39:45,333
Kochkurse erfordern
eine Nutzungsgenehmigung.

722
00:39:45,416 --> 00:39:49,333
Und diese Genehmigung
ist sehr schwer zu bekommen.

723
00:39:49,416 --> 00:39:53,166
Da kommen Sie ins Spiel, Bernardo.
Sie sind unsere Geheimwaffe.

724
00:39:53,250 --> 00:39:55,583
Sie sind der Chef der Zulassungsstelle.

725
00:39:58,333 --> 00:39:59,166
Mal sehen.

726
00:39:59,250 --> 00:40:00,541
TAG 31

727
00:40:00,625 --> 00:40:04,083
Die Spüle kommt hierhin,
weg vom Koch- und Speisebereich.

728
00:40:04,166 --> 00:40:07,083
Hier ein zweitüriger Kühlschrank,
Gefrierschrank,

729
00:40:07,166 --> 00:40:10,875
hier kommt ein Gasherd hin
und zwei Elektroherde.

730
00:40:11,833 --> 00:40:13,333
-Klasse.
-Danke.

731
00:40:13,416 --> 00:40:17,291
Das ist toll, aber ist das nötig?
Das kann ich mir nicht leisten.

732
00:40:18,250 --> 00:40:20,000
Ich habe ein bisschen Geld.

733
00:40:20,083 --> 00:40:23,208
Geld, das ich gespart habe,
ich weiß nicht, wofür.

734
00:40:23,291 --> 00:40:26,833
Aber es scheint,
als wäre es für italienische Küchengeräte.

735
00:40:27,583 --> 00:40:29,333
Ich werde dich nie los, oder?

736
00:40:29,916 --> 00:40:31,541
-Ich kann noch gehen.
-Nein.

737
00:40:31,625 --> 00:40:34,166
Ich weiß nichts über Großküchen.
Ich brauche dich.

738
00:40:35,041 --> 00:40:37,875
Nicht für immer.
Nur noch ein bisschen länger.

739
00:40:47,625 --> 00:40:51,791
Ich hab ewig keine Pasta gemacht.
Ich hab die aus der Packung gekauft.

740
00:40:51,875 --> 00:40:55,291
Nein, sag das nicht. Komm schon.
Das ist orrendo.

741
00:40:55,375 --> 00:40:57,750
-Gutes Essen kommt nie aus Pappe.
-Ich weiß.

742
00:40:57,833 --> 00:40:59,625
Früher hab ich alles gemacht.

743
00:40:59,708 --> 00:41:02,541
Olivia und meine Frau
waren mit mir in der Küche.

744
00:41:02,625 --> 00:41:04,916
Wir schmissen riesige Dinnerpartys.

745
00:41:05,000 --> 00:41:07,833
Und Olivia
trug einen süßen, falschen Schnurrbart

746
00:41:07,916 --> 00:41:10,833
und hat das Menü an die Tafel geschrieben.

747
00:41:10,916 --> 00:41:11,833
Die Mini-Maître-d'.

748
00:41:11,916 --> 00:41:13,666
Und das machst du nicht mehr?

749
00:41:13,750 --> 00:41:16,833
Nein…
Olivia ist zu groß für den Schnurrbart.

750
00:41:16,916 --> 00:41:17,833
Oh, na ja.

751
00:41:20,625 --> 00:41:22,791
Und das Leben änderte sich, als wir…

752
00:41:23,833 --> 00:41:25,833
…von Mias Krebs erfuhren.

753
00:41:27,041 --> 00:41:29,458
Ich hatte keine Freude mehr am Kochen.

754
00:41:31,625 --> 00:41:32,833
Wie ist es jetzt?

755
00:41:32,916 --> 00:41:34,125
Jetzt zu kochen?

756
00:41:35,750 --> 00:41:37,250
Wie zu Hause.

757
00:41:37,333 --> 00:41:38,375
Tja…

758
00:41:38,958 --> 00:41:40,500
Willkommen zu Hause, Eric.

759
00:41:40,583 --> 00:41:41,666
Danke.

760
00:41:42,500 --> 00:41:44,625
Die Villa-Pläne haben sich geändert.

761
00:41:44,708 --> 00:41:48,083
Wir bauen eine Profiküche ein,
in der wir Kochkurse geben.

762
00:41:48,958 --> 00:41:51,333
-Magst du dort unterrichten?
-Wirklich?

763
00:41:51,833 --> 00:41:53,041
Olivia möchte das?

764
00:41:54,416 --> 00:41:55,250
Also…

765
00:41:55,833 --> 00:41:58,583
Sie möchte,
dass Leute von hier unterrichten.

766
00:41:59,166 --> 00:42:00,916
Wunderbar, ja. Ich bin dabei.

767
00:42:01,666 --> 00:42:02,500
Toll.

768
00:42:03,500 --> 00:42:05,166
Hey, wie wär's mit der hier?

769
00:42:05,875 --> 00:42:06,750
Langweilig.

770
00:42:07,458 --> 00:42:09,750
Also, Gio, er mag dich.

771
00:42:10,500 --> 00:42:11,750
Hässlich. Nein.

772
00:42:11,833 --> 00:42:12,958
Gio? Die Fliese?

773
00:42:13,541 --> 00:42:16,833
Komm, er ist nett.
Er ist talentiert, freundlich.

774
00:42:16,916 --> 00:42:19,333
Besser als dein Ex-Freund, Frisbee-Brad.

775
00:42:19,416 --> 00:42:23,458
Es spricht nichts
gegen Ultimate-Frisbee-Spieler-Profis.

776
00:42:23,541 --> 00:42:25,416
Klar. Ja. Was macht er jetzt?

777
00:42:25,500 --> 00:42:27,500
Ultimate-Frisbee-Profi werden.

778
00:42:28,041 --> 00:42:28,875
Da hast du's.

779
00:42:30,916 --> 00:42:32,791
Si! Das ist es!

780
00:42:32,875 --> 00:42:34,541
Das passt zur Villa.

781
00:42:34,625 --> 00:42:37,250
-Modern, aber traditionell.
-Dachte ich auch.

782
00:42:37,333 --> 00:42:39,375
Ich hab's verstanden. Ich gehe.

783
00:42:39,958 --> 00:42:44,541
Du bist ein Naturtalent, Olivia.
Ein Gespür für Design, siehst die Seele.

784
00:42:45,375 --> 00:42:49,041
-Danke. Das ist sehr nett von dir.
-Ich bin nicht nett.

785
00:42:49,625 --> 00:42:51,625
Willst du das beruflich machen?

786
00:42:52,666 --> 00:42:54,541
Daran hab ich nicht gedacht.

787
00:42:55,041 --> 00:42:56,458
Bis jetzt.

788
00:42:57,166 --> 00:42:59,666
Ein befreundeter Designer lebt in Rom.

789
00:42:59,750 --> 00:43:03,208
Ja, er bildet auch aus.
Falls du Interesse hast.

790
00:43:03,708 --> 00:43:06,250
Ich weiß nicht. Bin ich interessiert?

791
00:43:06,750 --> 00:43:07,666
Vielleicht.

792
00:43:08,583 --> 00:43:09,916
Ja, vielleicht.

793
00:43:10,500 --> 00:43:15,833
Weißt du, die ganzen letzten Jahre
treibe ich so herum.

794
00:43:15,916 --> 00:43:18,666
Ich suche,
was ich mit meinem Leben tun will.

795
00:43:20,541 --> 00:43:23,416
Ich habe Dad
gerade von der Villa überzeugt.

796
00:43:23,500 --> 00:43:24,916
Ich kann nicht abhauen.

797
00:43:26,041 --> 00:43:28,291
Wenn du Zweifel hast, paddle raus.

798
00:43:28,916 --> 00:43:31,166
-Ninos Surfer-Weisheit?
-Si.

799
00:43:31,708 --> 00:43:34,041
-Ich soll also die Welle reiten?
-Ja.

800
00:43:34,125 --> 00:43:35,208
Ok.

801
00:43:36,916 --> 00:43:38,666
Ich denke darüber nach, ok?

802
00:43:38,750 --> 00:43:40,333
Keine Eile. Sag Bescheid.

803
00:43:41,416 --> 00:43:43,375
"Einen Tisch für zwei, bitte."

804
00:43:43,458 --> 00:43:45,250
Un tavolo per due, per favore.

805
00:43:45,333 --> 00:43:47,333
Un tavolo per due, per favore.

806
00:43:47,416 --> 00:43:49,791
Un tavolo per due, per favore.

807
00:43:51,250 --> 00:43:52,500
Giuliano Montaldo…

808
00:43:53,416 --> 00:43:55,375
Das war ein gut aussehender Mann.

809
00:43:56,125 --> 00:43:57,416
Morgen, die Damen.

810
00:43:58,708 --> 00:44:00,583
Ein schöner Tag heute.

811
00:44:09,500 --> 00:44:11,208
Ich kapiere gar nichts.

812
00:44:11,291 --> 00:44:13,958
Steckdosen
auf unseren historischen Straßen?

813
00:44:14,041 --> 00:44:17,541
Wir haben das besprochen.
Touristen brauchen Ladestationen.

814
00:44:17,625 --> 00:44:20,750
Mietwagenfirmen
haben alle auf Elektro umgestellt.

815
00:44:22,000 --> 00:44:23,916
Unser amerikanischer Mitbürger.

816
00:44:24,000 --> 00:44:26,125
Eric, Sie benötigen meine Hilfe?

817
00:44:27,625 --> 00:44:30,750
Ja. Oh ja, es ist sehr dringend.

818
00:44:31,458 --> 00:44:33,166
Le me scuse…

819
00:44:33,750 --> 00:44:35,833
Ich brauche dringend ihre Hilfe.

820
00:44:35,916 --> 00:44:38,625
Matteo wird Ihnen
alle Ihre Fragen beantworten.

821
00:44:40,750 --> 00:44:42,250
-Danke.
-Prego.

822
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
Bestes Versteck im Rathaus.

823
00:44:46,291 --> 00:44:49,375
Wir warten, bis sie weg sind,
und suchen Ihren Grundriss.

824
00:44:49,458 --> 00:44:51,875
-Ich lasse die Tür einen Spalt offen.
-Ja.

825
00:44:58,333 --> 00:45:01,791
Ist sicher nicht einfach hier
als weiblicher Bürgermeister?

826
00:45:02,375 --> 00:45:04,083
Es gibt nicht viele von uns.

827
00:45:04,583 --> 00:45:08,041
Das macht es schwieriger,
politische Dinge umzusetzen.

828
00:45:08,125 --> 00:45:09,458
Warum dann der Job?

829
00:45:09,541 --> 00:45:11,958
Mein verstorbener Mann war Bürgermeister.

830
00:45:12,958 --> 00:45:14,041
Vor vielen Jahren.

831
00:45:14,791 --> 00:45:15,625
Ist er das?

832
00:45:16,500 --> 00:45:18,416
So lange ist es auch nicht her.

833
00:45:20,291 --> 00:45:22,166
Erzählen Sie von ihm, Alessandro.

834
00:45:24,250 --> 00:45:27,041
Er war gütig, kontaktfreudig.

835
00:45:28,125 --> 00:45:29,250
Ein Dickkopf.

836
00:45:29,333 --> 00:45:32,791
Wir verirrten uns immer,
da er nie nach dem Weg fragte.

837
00:45:32,875 --> 00:45:34,958
Das ist eine typische Männersache.

838
00:45:35,041 --> 00:45:37,833
Ehe wir Fehler zugeben,
stürzen wir von einer Klippe.

839
00:45:37,916 --> 00:45:39,666
Er war ein toller Tänzer.

840
00:45:40,291 --> 00:45:44,083
Das ist kein Männerding.
Ich bin nie auf einer Tanzfläche.

841
00:45:45,458 --> 00:45:48,375
Nach seinem Tod wollten alle,
dass ich übernehme.

842
00:45:48,458 --> 00:45:52,083
Aber es steckt
einfach zu viel Politik in Politik.

843
00:45:52,166 --> 00:45:54,208
Ja. Wieso änderten Sie die Meinung?

844
00:45:54,791 --> 00:45:58,833
Ich hatte es satt, auf jemanden zu warten,
der Montezara rettet.

845
00:45:59,416 --> 00:46:01,625
Ich gebe zu, anfangs fragte ich mich:

846
00:46:01,708 --> 00:46:05,000
"Wieso überwacht die Bürgermeisterin
diese Renovierung?"

847
00:46:05,083 --> 00:46:06,666
Ich überwachte Sie nicht.

848
00:46:08,000 --> 00:46:09,750
Ok, ich habe Sie überwacht.

849
00:46:10,833 --> 00:46:13,708
Aber nur,
weil alles absolut perfekt sein soll.

850
00:46:14,458 --> 00:46:15,916
Sie lieben diese Stadt.

851
00:46:16,000 --> 00:46:17,791
Ich habe Angst um diese Stadt.

852
00:46:17,875 --> 00:46:19,291
Wir sind fast pleite.

853
00:46:19,375 --> 00:46:20,375
Wissen Sie, was?

854
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
Wenn man was liebt,
lohnt es sich zu kämpfen.

855
00:46:25,000 --> 00:46:25,875
Ja.

856
00:46:25,958 --> 00:46:29,416
Und was ist mit Olivias Mutter?

857
00:46:30,000 --> 00:46:30,833
Mia.

858
00:46:30,916 --> 00:46:32,458
Ja, sie…

859
00:46:32,541 --> 00:46:34,000
Sie war einzigartig.

860
00:46:34,083 --> 00:46:37,625
Vom ersten Augenblick an
tat ich unvorstellbare Dinge.

861
00:46:37,708 --> 00:46:39,041
Wie Rosinen essen.

862
00:46:39,958 --> 00:46:41,750
Eure Liebe beruht auf Rosinen?

863
00:46:41,833 --> 00:46:43,208
Ich habe sie gehasst.

864
00:46:43,291 --> 00:46:46,083
Bei unserem ersten Date
wollten wir wandern.

865
00:46:46,166 --> 00:46:49,458
Sie machte Haferbrei mit Rosinen
zum Frühstück.

866
00:46:49,541 --> 00:46:51,208
Ich habe alles aufgegessen.

867
00:46:51,291 --> 00:46:53,500
Der Weg zur wahren Liebe ist holprig.

868
00:46:53,583 --> 00:46:56,041
Ja, meiner war mit Rosinen gepflastert.

869
00:46:57,125 --> 00:47:01,166
-Sie wusste, dass Sie sie liebten.
-Sie war meine Rosine des Lebens.

870
00:47:03,416 --> 00:47:05,125
-Oh nein!
-Was? Ein Wortspiel.

871
00:47:05,208 --> 00:47:07,750
-Rosinen…
-Schon klar. Es ist schrecklich.

872
00:47:07,833 --> 00:47:10,625
Ich weiß. Hey.
Ich glaube, das könnte es sein.

873
00:47:11,208 --> 00:47:12,208
-Greco?
-Ja.

874
00:47:12,291 --> 00:47:13,875
Ja, er war der Architekt.

875
00:47:14,458 --> 00:47:16,833
Da. Leoni. Sehen Sie sich das an.

876
00:47:19,333 --> 00:47:21,375
Bitte lass es den Bauplan sein…

877
00:47:21,458 --> 00:47:22,291
Ja!

878
00:47:23,416 --> 00:47:27,166
Da, ich wusste es.
Die Villa hatte eine geräumige Küche.

879
00:47:27,250 --> 00:47:28,458
Wissen Sie…

880
00:47:28,541 --> 00:47:32,333
Es fühlt sich fast so an,
als sei die Kochschule Schicksal.

881
00:47:32,416 --> 00:47:36,791
Wenn wir die Genehmigung kriegen.
Bernardo scheint plötzlich verschwunden.

882
00:47:36,875 --> 00:47:38,458
Ja? Ich kümmer mich darum.

883
00:47:39,125 --> 00:47:40,000
Grazie.

884
00:47:40,708 --> 00:47:44,375
Gibt es hier eigentlich
weitere businessmäßige 1-€-Villen?

885
00:47:44,458 --> 00:47:46,333
Ja, es gibt eine in Cossari.

886
00:47:47,208 --> 00:47:48,750
Ein toskanisches Schloss.

887
00:47:48,833 --> 00:47:52,041
Es wurde saniert
und ist nun ein Luxus-Boutique-Hotel.

888
00:47:52,125 --> 00:47:53,125
Können wir hin?

889
00:47:53,708 --> 00:47:54,583
Morgen früh?

890
00:47:55,208 --> 00:47:56,083
Ist ein Date.

891
00:47:56,666 --> 00:47:57,541
Wirklich?

892
00:47:59,791 --> 00:48:01,708
Das sagt man so in Amerika.

893
00:48:01,791 --> 00:48:03,458
Das sagen die Leute ständig.

894
00:48:03,541 --> 00:48:04,458
Ja.

895
00:48:04,958 --> 00:48:06,791
Ok. Dann also ein Date.

896
00:48:11,208 --> 00:48:12,333
Hallo, die Damen.

897
00:48:13,583 --> 00:48:16,000
Ich bin Eric Field.

898
00:48:16,083 --> 00:48:18,541
-Er spricht Italienisch!
-Schlecht.

899
00:48:18,625 --> 00:48:21,375
Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut.

900
00:48:21,458 --> 00:48:25,125
Ich brauche einen Ratschlag.
Sie wissen alles hier.

901
00:48:25,208 --> 00:48:27,416
-Das stimmt.
-Antonia!

902
00:48:28,125 --> 00:48:31,166
Ist doch wahr. Und er strengt sich an.

903
00:48:31,250 --> 00:48:33,375
Was brauchst du, junger Mann?

904
00:48:34,375 --> 00:48:35,875
Ich mache ein Picknick.

905
00:48:35,958 --> 00:48:37,916
Mit Francesca?

906
00:48:39,625 --> 00:48:42,125
Das habe ich vom ersten Tag an gewusst.

907
00:48:42,208 --> 00:48:45,833
Her mit der Kohle.
Ich habe die Wette gewonnen. Her damit.

908
00:48:46,333 --> 00:48:47,458
Gaunerin.

909
00:48:47,541 --> 00:48:48,666
Ok, also…

910
00:48:49,500 --> 00:48:52,625
Was isst die Bürgermeisterin am liebsten?

911
00:48:53,208 --> 00:48:56,458
Sie mag Prosciutto di Cinta.

912
00:48:56,541 --> 00:48:58,000
Und etwas Gota.

913
00:48:58,083 --> 00:48:58,916
Gota, ok.

914
00:48:59,000 --> 00:49:03,125
Hol einen Caprino della Maremma.
Nur Einheimische kennen den.

915
00:49:03,208 --> 00:49:05,208
-Das wird sie beeindrucken.
-Ja?

916
00:49:05,708 --> 00:49:09,583
Als ob er sich was davon merkt.
Männer vergessen so was sofort.

917
00:49:09,666 --> 00:49:11,708
-Liegt an den kleinen Hirnen.
-Si.

918
00:49:11,791 --> 00:49:13,416
Wir schreiben eine Liste.

919
00:49:14,000 --> 00:49:16,333
Ok, ich glaube, das hab ich verstanden.

920
00:49:16,416 --> 00:49:18,500
Den wirst du auch brauchen.

921
00:49:18,583 --> 00:49:20,708
Oh, das ist perfekt. Grazie.

922
00:49:22,208 --> 00:49:23,083
Allora…

923
00:49:23,166 --> 00:49:27,416
Das sind die genehmigten
historischen Montezara-Hausfarben.

924
00:49:27,500 --> 00:49:28,333
Ok.

925
00:49:28,416 --> 00:49:29,416
Ich glaube…

926
00:49:29,500 --> 00:49:31,833
-Ich mag diesen Farbton.
-Diesen?

927
00:49:31,916 --> 00:49:34,500
Ja, schön und frisch. Wir nehmen den, ja.

928
00:49:34,583 --> 00:49:36,958
Gute Wahl. Sehr gute Wahl.

929
00:49:37,041 --> 00:49:41,791
Nino, wegen des Ausbildungsplatzes…
Ich würde gern paddeln und mich bewerben.

930
00:49:42,375 --> 00:49:45,250
Toll, Olivia. Ich stelle den Kontakt her.

931
00:49:45,333 --> 00:49:50,250
Weißt du,
diese Welle fühlt sich endlich richtig an.

932
00:49:50,333 --> 00:49:51,958
Weiß dein Dad davon?

933
00:49:53,708 --> 00:49:55,875
Nein. Wo steckt er eigentlich?

934
00:49:55,958 --> 00:49:58,166
Keine Ahnung. Er ist früh los heute.

935
00:50:02,291 --> 00:50:04,208
Alte Hexe inspirierte mich.

936
00:50:04,708 --> 00:50:07,625
Gut, dass sie uns nicht sieht.
Sie ist eifersüchtig.

937
00:50:07,708 --> 00:50:09,166
Wann müssen wir zurück?

938
00:50:09,750 --> 00:50:13,750
Mein Kalender ist akribisch gespickt
mit vielen Fake-Meetings heute.

939
00:50:14,416 --> 00:50:16,291
Sehr gut, Frau Bürgermeisterin.

940
00:50:38,750 --> 00:50:40,708
Das hier legt die Messlatte hoch.

941
00:50:41,291 --> 00:50:44,041
Ich spendier
einen teuren Kaffee mit Aussicht.

942
00:50:45,000 --> 00:50:47,708
Die Fenster sind toll. Das sieht gut aus.

943
00:50:47,791 --> 00:50:51,625
Tut mir leid.
Wir haben eine geschlossene Veranstaltung.

944
00:50:53,041 --> 00:50:54,208
-Prego.
-Danke.

945
00:50:56,916 --> 00:51:00,458
-Wir sehen uns das Hotel an.
-Wir fuhren den ganzen Weg her.

946
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
Kommen Sie…

947
00:51:04,875 --> 00:51:06,541
-Danke.
-Scusate.

948
00:51:07,208 --> 00:51:10,208
-Wohin gehen Sie?
-Daran könnte ich mich gewöhnen.

949
00:51:10,291 --> 00:51:11,875
Für 1000 € pro Nacht.

950
00:51:11,958 --> 00:51:12,958
Scusate!

951
00:51:16,416 --> 00:51:18,125
-Signori.
-Hier rein. Schnell.

952
00:51:31,625 --> 00:51:32,625
Prego?

953
00:51:33,166 --> 00:51:34,541
Scusa. Tut mir leid.

954
00:51:38,541 --> 00:51:39,875
Runter. Schnell.

955
00:51:44,458 --> 00:51:47,291
Die geschlossene Veranstaltung,
ein Fotoshooting.

956
00:51:48,166 --> 00:51:50,333
Hey, wir machen da mit.

957
00:51:50,416 --> 00:51:51,708
-Ja.
-Ja?

958
00:51:52,750 --> 00:51:55,458
Die sieht italienisch aus.
Was meinen Sie? Ja.

959
00:51:55,541 --> 00:51:57,250
Stellen Sie sich hinter die. Ja.

960
00:51:58,708 --> 00:52:00,208
Oh ja!

961
00:52:00,291 --> 00:52:01,166
Marcello!

962
00:52:01,250 --> 00:52:02,333
Meine Güte!

963
00:52:03,000 --> 00:52:04,125
Hey. Gucken Sie.

964
00:52:09,583 --> 00:52:11,791
Oh, er ist da oben. Los.

965
00:52:15,166 --> 00:52:17,375
Da, der teure Kaffee mit Aussicht.

966
00:52:22,041 --> 00:52:23,666
-Köstlich. Grazie.
-Grazie.

967
00:52:27,791 --> 00:52:28,875
Signori.

968
00:52:28,958 --> 00:52:30,875
Danke für die Tour!

969
00:52:30,958 --> 00:52:31,791
Die sind cool!

970
00:52:43,916 --> 00:52:46,416
Ich könnte mich
an il dolce far niente gewöhnen.

971
00:52:47,875 --> 00:52:49,583
Passiert das hier gerade?

972
00:52:50,958 --> 00:52:53,916
Ja, die perfekte Zeit,
unser Können aufzufrischen.

973
00:52:54,000 --> 00:52:55,458
Gut. Dann los, Coach.

974
00:52:56,583 --> 00:52:58,708
Sie coachen mich. Ich bin Amerikaner.

975
00:52:59,291 --> 00:53:00,125
Ok.

976
00:53:02,166 --> 00:53:03,833
Ich versuche, mich zu erinnern.

977
00:53:04,791 --> 00:53:06,333
Zuerst entspannen wir uns.

978
00:53:08,083 --> 00:53:10,625
-Dann lehnen wir uns zurück.
-Oh, ok.

979
00:53:11,791 --> 00:53:14,750
Ja. Mission erfüllt.
Was kommt als Nächstes?

980
00:53:14,833 --> 00:53:16,208
Wir leben im Moment.

981
00:53:16,291 --> 00:53:17,791
Ohne Ablenkungen.

982
00:53:17,875 --> 00:53:19,041
Einfach genießen.

983
00:53:33,833 --> 00:53:38,083
-Ich bin so schlecht im Entspannen.
-Ich könnte der Zweitschlimmste sein.

984
00:53:39,416 --> 00:53:40,958
Ich bin stolz auf uns.

985
00:53:41,541 --> 00:53:42,541
Keine Pannen.

986
00:53:42,625 --> 00:53:46,458
Wir sind nicht aufeinander gefallen
oder wurden vom Wasser weggespült.

987
00:53:46,541 --> 00:53:50,041
Wir haben noch den ganzen Nachmittag.
Genug Zeit für Ärger.

988
00:53:51,666 --> 00:53:53,291
Woran dachten Sie?

989
00:53:55,125 --> 00:53:56,708
Ich habe ein paar Ideen.

990
00:54:08,291 --> 00:54:09,458
Das ist mein Büro.

991
00:54:10,041 --> 00:54:11,208
Matteo?

992
00:54:11,791 --> 00:54:12,625
Si.

993
00:54:13,458 --> 00:54:15,666
Nein. Ich komme sofort, ja.

994
00:54:16,166 --> 00:54:17,000
Ciao.

995
00:54:18,916 --> 00:54:21,458
Die Herren
vom Assessore Provinciale wollen,

996
00:54:21,541 --> 00:54:24,541
dass ich ihnen
meine Initiativen erneut vorstelle.

997
00:54:26,083 --> 00:54:27,000
Ich muss los.

998
00:54:29,791 --> 00:54:30,916
Ok.

999
00:54:34,916 --> 00:54:36,458
Hör mal…

1000
00:54:36,541 --> 00:54:37,708
Wegen heute…

1001
00:54:38,416 --> 00:54:40,875
Ja, richtig. Du meinst auf der Decke.

1002
00:54:41,833 --> 00:54:42,833
Ja…

1003
00:54:43,333 --> 00:54:46,458
-Wir sollten auf jeden Fall.
-…nichts miteinander anfangen.

1004
00:54:46,958 --> 00:54:49,916
Ich bin verantwortlich für dein 1-€-Haus.

1005
00:54:50,750 --> 00:54:53,500
Genau genommen ist es Olivias 1-€-Haus.

1006
00:54:53,583 --> 00:54:55,875
-Es ist ein Interessenkonflikt.
-Klar.

1007
00:54:55,958 --> 00:55:00,041
Mein Leben ist kompliziert genug.
Verhalten wir uns professionell.

1008
00:55:00,625 --> 00:55:04,000
Ja, wir werden
zwei sehr professionelle Profis.

1009
00:55:04,083 --> 00:55:05,208
-Profis.
-Ja.

1010
00:55:07,000 --> 00:55:08,958
-Sieh uns an, so erwachsen.
-Nun…

1011
00:55:09,791 --> 00:55:12,250
-Ich muss wirklich gehen.
-Ja, natürlich.

1012
00:55:15,041 --> 00:55:18,375
-Ich dachte, es kommt noch… Ich…
-Es ist ok. Schon gut.

1013
00:55:18,458 --> 00:55:20,083
-Ok.
-Also… Ciao.

1014
00:55:20,166 --> 00:55:21,208
-Ciao.
-Bis dann.

1015
00:55:26,458 --> 00:55:27,291
Hey!

1016
00:55:28,041 --> 00:55:30,666
Hey.
Hab mich schon gefragt, wo du steckst.

1017
00:55:30,750 --> 00:55:32,250
Ja, nur… Ja.

1018
00:55:32,833 --> 00:55:35,041
-Hattest du ein Date?
-Was? Nein.

1019
00:55:36,375 --> 00:55:37,500
Kein Date, nein.

1020
00:55:38,291 --> 00:55:41,625
Aber hast du gedatet? Also, zu Hause?

1021
00:55:42,916 --> 00:55:43,958
Nein. Ja.

1022
00:55:44,041 --> 00:55:44,875
Nein, ich…

1023
00:55:46,666 --> 00:55:48,375
Was soll ich sagen?

1024
00:55:48,458 --> 00:55:49,875
Hast du oder nicht?

1025
00:55:50,875 --> 00:55:54,875
Ok. Ja. Zola hat mich öfter verkuppelt.
Aber es funkte nicht.

1026
00:55:54,958 --> 00:55:56,416
Dating-Apps machen mir Angst.

1027
00:55:56,500 --> 00:55:58,541
-Ja, willkommen im Club.
-Ja.

1028
00:55:58,625 --> 00:56:01,291
Aber bist du sicher,
dass das kein Date war?

1029
00:56:01,375 --> 00:56:03,875
-Auf mich wirkte es so.
-Rein geschäftlich.

1030
00:56:03,958 --> 00:56:06,375
Und sie ist mit Bernardo liiert, also…

1031
00:56:07,291 --> 00:56:08,875
Was hast du heute gemacht?

1032
00:56:09,416 --> 00:56:11,208
Fensterläden-Farbe ausgesucht.

1033
00:56:12,375 --> 00:56:14,541
-Das war's, sonst nichts.
-Ok.

1034
00:56:15,916 --> 00:56:17,208
Ich mache weiter.

1035
00:56:19,708 --> 00:56:20,541
Sieh mal.

1036
00:56:20,625 --> 00:56:21,791
Die Grafik zeigt,

1037
00:56:21,875 --> 00:56:24,750
wie sich
nachhaltige Projekte selbst finanzieren.

1038
00:56:25,416 --> 00:56:27,125
Francesca, du schaffst das.

1039
00:56:28,166 --> 00:56:30,000
-Grappa?
-Matteo!

1040
00:56:30,666 --> 00:56:33,375
Nicht jeder Anlass braucht einen Grappa.

1041
00:56:33,458 --> 00:56:35,375
-Ciao, Francesca.
-Bernardo.

1042
00:56:35,458 --> 00:56:36,750
-Grazie.
-Hey.

1043
00:56:38,125 --> 00:56:41,166
Ich war vorhin da, du nicht.
Ungewöhnlich für dich.

1044
00:56:41,750 --> 00:56:43,125
Ich hatte einen Termin.

1045
00:56:44,208 --> 00:56:45,458
Sag mal…

1046
00:56:45,541 --> 00:56:49,041
Wann kriege ich die Genehmigungen
für die Villa der Fields?

1047
00:56:49,125 --> 00:56:51,958
-Eric sagt, er sah dich nicht.
-Er war dein Termin.

1048
00:56:52,041 --> 00:56:54,041
Dein Außer-Haus-Termin.

1049
00:56:54,875 --> 00:56:58,958
Olivia kann die Gewerbelizenz beantragen,
wenn sie die Genehmigungen hat.

1050
00:56:59,041 --> 00:57:03,250
Aber Marios Haus ist noch nicht
offiziell als 1-€-Villa gelistet.

1051
00:57:03,333 --> 00:57:07,375
Und nun die lächerliche Kochschule.
Wer will denn hier kochen lernen?

1052
00:57:07,458 --> 00:57:10,125
In Montezara steckt viel mehr,
als du denkst.

1053
00:57:10,208 --> 00:57:11,791
Könntest du es nur sehen.

1054
00:57:12,375 --> 00:57:14,500
Dann überzeuge mich, Käferchen.

1055
00:57:15,541 --> 00:57:16,375
Abendessen?

1056
00:57:17,041 --> 00:57:19,791
Ich kann nicht.
Ich muss die ganze Nacht arbeiten.

1057
00:57:19,875 --> 00:57:23,041
Aber wollen wir
diese Woche Eis essen gehen?

1058
00:57:24,416 --> 00:57:25,250
Jederzeit.

1059
00:57:25,750 --> 00:57:27,250
-Ciao.
-Ciao.

1060
00:57:27,750 --> 00:57:28,625
Stimmt nicht.

1061
00:57:28,708 --> 00:57:31,041
-Nennst du mich irre?
-Hör zu… Morgen…

1062
00:57:33,416 --> 00:57:35,083
Nichts Gutes auf Netflix?

1063
00:57:37,125 --> 00:57:40,208
Donata und ich
wollten ein Glas Wein trinken, aber…

1064
00:57:41,541 --> 00:57:44,791
ich hatte vor, auch einen Wein zu trinken.
Hast du Lust?

1065
00:57:46,666 --> 00:57:47,500
Klar.

1066
00:57:48,083 --> 00:57:48,958
Dann komm.

1067
00:57:51,458 --> 00:57:52,875
Willst du mich kidnappen,

1068
00:57:52,958 --> 00:57:56,291
solltest du wissen,
ich war Meisterin mit schwarzem Gürtel.

1069
00:57:56,791 --> 00:57:58,958
-Also…
-Ich kidnappe dich nicht.

1070
00:57:59,041 --> 00:58:02,458
Danke für die Schwarze-Gürtel-Info.
Ich benehme mich.

1071
00:58:10,625 --> 00:58:12,000
Das ist wunderschön.

1072
00:58:13,333 --> 00:58:15,416
Manchmal kann ich es nicht glauben.

1073
00:58:16,333 --> 00:58:18,500
Dass ich jetzt hier in Italien lebe.

1074
00:58:19,666 --> 00:58:21,375
Montezara ist magisch.

1075
00:58:27,750 --> 00:58:29,708
Ich würde es in Rom vermissen.

1076
00:58:31,125 --> 00:58:32,041
Was ist in Rom?

1077
00:58:33,750 --> 00:58:36,333
-Kann ich dir vertrauen?
-Natürlich.

1078
00:58:36,416 --> 00:58:39,791
Ich bin vertrauenswürdig,
ist Teil meiner Charmeoffensive.

1079
00:58:41,958 --> 00:58:44,708
Ich möchte eine Ausbildung
als Innenarchitektin machen.

1080
00:58:44,791 --> 00:58:46,500
Olivia! Fantastico!

1081
00:58:46,583 --> 00:58:49,500
Ich weiß nicht,
ob Dad so positiv darauf reagiert.

1082
00:58:49,583 --> 00:58:52,708
Er kritisiert
meine Lebensentscheidungen immer.

1083
00:58:52,791 --> 00:58:54,666
Ja? Ihr scheint sehr verbunden.

1084
00:58:56,791 --> 00:58:58,958
Waren wir mal. Als ich jünger war.

1085
00:58:59,958 --> 00:59:00,791
Aber…

1086
00:59:02,750 --> 00:59:06,125
Es gibt Momente, wo ich denke,
wir könnten es wieder sein.

1087
00:59:06,208 --> 00:59:09,958
Ich bin fast 25.
Warum interessiert mich, was er denkt?

1088
00:59:11,041 --> 00:59:12,208
Weil du ihn liebst?

1089
00:59:17,166 --> 00:59:18,125
Ja.

1090
00:59:28,583 --> 00:59:30,250
Das wird dir gefallen. So cool.

1091
00:59:30,333 --> 00:59:34,500
Nach Grecos Plänen.
Feuerholzlager für den Ofen.

1092
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
Greco. Eine tolle Idee.

1093
00:59:36,208 --> 00:59:37,375
-Oder?
-Ja!

1094
00:59:37,458 --> 00:59:39,791
Langsam. Kommt her.

1095
00:59:39,875 --> 00:59:40,708
Endlich.

1096
00:59:40,791 --> 00:59:41,791
Dahin.

1097
00:59:41,875 --> 00:59:45,666
-Schließen wir ihn an.
-Nein, es ist ein sexy neuer Kühlschrank.

1098
00:59:45,750 --> 00:59:48,541
Ich kann heute nicht helfen.
Ich fahre nach Rom.

1099
00:59:49,541 --> 00:59:51,541
Rom? Das steht nicht auf dem Plan.

1100
00:59:51,625 --> 00:59:54,125
Nein, ich treffe einen College-Freund.

1101
00:59:55,083 --> 00:59:55,958
In Rom.

1102
00:59:57,166 --> 00:59:59,208
Wollen wir heute Abend was essen?

1103
00:59:59,291 --> 01:00:01,500
Ich schlafe da. Aber bis bald.

1104
01:00:01,583 --> 01:00:02,541
-Olivia…
-Tschüs!

1105
01:00:02,625 --> 01:00:04,041
-Pass auf dich auf.
-Ja.

1106
01:00:06,708 --> 01:00:07,833
Ecco.

1107
01:00:11,916 --> 01:00:13,208
Frau Bürgermeisterin.

1108
01:00:13,291 --> 01:00:14,791
-Hi.
-Ewig nicht gesehen.

1109
01:00:14,875 --> 01:00:17,458
-Uns fehlen die Kontrollbesuche.
-Wohl kaum.

1110
01:00:17,541 --> 01:00:20,791
-Kochst du heute mit Gio?
-Ja. Du? Spätes Mittagessen?

1111
01:00:20,875 --> 01:00:22,375
Ein Freizeit-Mittagessen.

1112
01:00:22,916 --> 01:00:27,291
Ich übe noch das il dolce far niente.
Mit To-do-Liste auf meinem Handy.

1113
01:00:27,375 --> 01:00:29,541
Ok, das verfehlt den Zweck.

1114
01:00:29,625 --> 01:00:31,541
Aber ich sehe deine Bemühungen.

1115
01:00:31,625 --> 01:00:32,583
Nach dir.

1116
01:00:50,416 --> 01:00:51,250
Danke.

1117
01:00:55,291 --> 01:00:57,000
-Buon appetito.
-Grazie.

1118
01:01:10,208 --> 01:01:12,000
-Ciao, Francesca, danke.
-Bis bald.

1119
01:01:12,083 --> 01:01:13,541
-Ciao.
-Und?

1120
01:01:13,625 --> 01:01:17,541
Ich hab nicht aufs Handy geschaut.
Das Essen hat mich umgehauen.

1121
01:01:17,625 --> 01:01:19,916
Toll, wir haben es für dich gemacht.

1122
01:01:20,000 --> 01:01:23,000
Der Signore ist zu bescheiden.
Er hat alles gemacht.

1123
01:01:23,083 --> 01:01:25,583
Bravo, es war wirklich sehr lecker.

1124
01:01:25,666 --> 01:01:27,875
Vielen Dank. Ich weiß es zu schätzen.

1125
01:01:27,958 --> 01:01:28,791
Danke.

1126
01:01:30,750 --> 01:01:32,458
Willst du ein Geheimnis wissen?

1127
01:01:32,541 --> 01:01:35,708
Das war mein erster Mozzarella.
Wir haben keine Geheimnisse.

1128
01:01:35,791 --> 01:01:39,583
-Ich kann nicht kochen.
-Eine Italienerin kann nicht kochen?

1129
01:01:39,666 --> 01:01:43,875
Ich lagere Bücher im Ofen. Sag es keinem.
Sie entziehen mir die Staatsbürgerschaft.

1130
01:01:44,458 --> 01:01:46,583
Du hast meine Mikrowelle verspottet.

1131
01:01:46,666 --> 01:01:48,541
Ich sprach aus Erfahrung.

1132
01:01:51,916 --> 01:01:55,666
Also, danke für deine Hilfe.
Ich gehe. Ich treffe meine Nonna.

1133
01:01:55,750 --> 01:01:57,750
Das ist süß. Was macht ihr?

1134
01:01:57,833 --> 01:01:59,416
Komm doch mit.

1135
01:01:59,500 --> 01:02:00,583
-Ja?
-Ja.

1136
01:02:01,875 --> 01:02:04,041
Du und deine Oma trinkt zusammen?

1137
01:02:04,125 --> 01:02:07,750
Ist nur ein Aperitivo.
Ein Brauch, den ich aus Rom mitbrachte.

1138
01:02:08,333 --> 01:02:11,708
-Nonna und ihre Freundinnen fordern's nun.
-Ihre Freundinnen?

1139
01:02:11,791 --> 01:02:14,208
-Dein Lieblingsenkel ist da!
-Da ist er!

1140
01:02:14,291 --> 01:02:16,833
-Ciao.
-Ich hätte es wissen müssen.

1141
01:02:16,916 --> 01:02:18,291
Omas hübscher Junge.

1142
01:02:18,791 --> 01:02:19,916
Danke.

1143
01:02:20,500 --> 01:02:21,916
Danke.

1144
01:02:27,166 --> 01:02:29,791
Nur ein Glas,
dann muss ich ins Restaurant.

1145
01:02:29,875 --> 01:02:30,708
Na gut.

1146
01:02:31,208 --> 01:02:33,458
Eric, musst du auch gehen?

1147
01:02:34,041 --> 01:02:36,416
-Ich habe den ganzen Tag Zeit.
-Herrlich.

1148
01:02:40,000 --> 01:02:43,041
Und diese Antonia
war professionelle Konditorin.

1149
01:02:43,625 --> 01:02:46,666
Und wir zwei
haben in Antonias Laden gearbeitet.

1150
01:02:47,250 --> 01:02:49,000
Ich war die Konditorin!

1151
01:02:49,083 --> 01:02:53,333
Ich war die erste Frau hier in Montezara
mit ihrem eigenen Geschäft.

1152
01:02:53,416 --> 01:02:54,916
Wow. Was wurde daraus?

1153
01:02:55,000 --> 01:02:58,625
-Wir sind alt geworden.
-Wir mussten aufhören.

1154
01:02:58,708 --> 01:03:01,541
Ich dachte, ihr mögt il dolce far niente.

1155
01:03:01,625 --> 01:03:03,125
Mir ist total langweilig.

1156
01:03:03,208 --> 01:03:06,291
Wir wollen Oma-Influencerinnen werden.

1157
01:03:06,375 --> 01:03:07,416
Auf TikTok.

1158
01:03:07,500 --> 01:03:10,083
Hashtag: Ziele. Oder?

1159
01:03:10,166 --> 01:03:11,458
Genau!

1160
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
Was ist los? Ratten? Wütender Koch?

1161
01:03:16,250 --> 01:03:17,500
Ich komme damit klar.

1162
01:03:17,583 --> 01:03:20,541
Ich konnte nicht schlafen,
also fuhr ich ins Büro.

1163
01:03:20,625 --> 01:03:23,666
-Ich wollte es dir Montag sagen, aber…
-Was?

1164
01:03:23,750 --> 01:03:26,041
Ich habe ein Jobangebot von Deb Welch.

1165
01:03:26,125 --> 01:03:27,541
Bei Perfect Plate.

1166
01:03:29,416 --> 01:03:31,958
Northstar wird mit dir gehen wollen.

1167
01:03:32,041 --> 01:03:33,166
Hast du Interesse?

1168
01:03:33,708 --> 01:03:34,541
Vielleicht.

1169
01:03:35,291 --> 01:03:38,666
Ich weiß, warum du nach Italien flogst
und geblieben bist.

1170
01:03:38,750 --> 01:03:40,833
Ich brauche meinen Boss bei mir.

1171
01:03:40,916 --> 01:03:44,125
Seit du da bist,
bist du für mich nicht mehr greifbar.

1172
01:03:44,625 --> 01:03:45,750
Ja, ich weiß.

1173
01:03:45,833 --> 01:03:49,541
Es haben sich ein paar Dinge geändert,
seit ich hier bin.

1174
01:03:49,625 --> 01:03:52,125
Zola, natürlich will ich, dass du bleibst.

1175
01:03:52,208 --> 01:03:54,750
Aber du musst tun,
was für dich richtig ist.

1176
01:03:55,375 --> 01:03:59,416
-Ich sagte Deb, ich brauche Bedenkzeit.
-Gut. Mach das. Ich bin hier.

1177
01:03:59,500 --> 01:04:02,125
-Meld dich, bevor du ihr antwortest.
-Ok.

1178
01:04:02,708 --> 01:04:03,541
Danke.

1179
01:04:04,291 --> 01:04:05,750
Na klar. Danke dir.

1180
01:04:15,416 --> 01:04:18,000
Sagen Sie: "Ich möchte nach Rom gehen."

1181
01:04:18,083 --> 01:04:20,833
Vorrei andare a Roma.

1182
01:04:20,916 --> 01:04:22,541
Vorrei andare a Roma.

1183
01:04:22,625 --> 01:04:24,625
Vorrei andare a Roma.

1184
01:04:32,875 --> 01:04:33,958
-Hey!
-Hey!

1185
01:04:35,541 --> 01:04:38,791
-Was ist mit Alte Hexe?
-Wieder ein Platten.

1186
01:04:38,875 --> 01:04:43,375
Sie will wohl mit mir Schluss machen.
Sie schmollt wegen unseres Ausflugs.

1187
01:04:43,458 --> 01:04:44,916
-Eine Drama-Queen.
-Ja.

1188
01:04:45,000 --> 01:04:48,000
-Matteo wird sie für dich reparieren.
-Das wär toll.

1189
01:04:48,750 --> 01:04:51,291
Ein neuer Samstag-Freizeitlook? Steht dir.

1190
01:04:51,875 --> 01:04:54,375
Eine Strandparty bei meiner Freundin Pina.

1191
01:04:54,458 --> 01:04:56,708
Sie lockt mich vom Schreibtisch weg.

1192
01:04:56,791 --> 01:04:58,083
Ich sage immer Nein.

1193
01:04:58,166 --> 01:05:01,208
Aber jemand brachte dir
das süße Nichtstun bei.

1194
01:05:01,291 --> 01:05:02,125
Genau.

1195
01:05:03,625 --> 01:05:05,666
Mein Coach sollte wohl mitkommen.

1196
01:05:05,750 --> 01:05:07,250
Kommst du mit?

1197
01:05:10,583 --> 01:05:11,416
Pina!

1198
01:05:12,083 --> 01:05:14,375
-Scusate. Francesca!
-Hey.

1199
01:05:14,458 --> 01:05:16,666
-Ciao.
-Ciao!

1200
01:05:17,250 --> 01:05:18,375
Dann sind Sie Eric.

1201
01:05:19,041 --> 01:05:21,375
-Ja.
-Ich habe viel über Sie gehört.

1202
01:05:21,458 --> 01:05:24,666
-Hat sie nicht.
-Doch. Der Tiefkühlpizza-Kerl.

1203
01:05:24,750 --> 01:05:26,750
Auf das Geburtstagskind!

1204
01:05:27,291 --> 01:05:28,916
-Auguri!
-Grazie!

1205
01:05:44,041 --> 01:05:46,958
Ich las was
über einen philosophischen Selbsttest.

1206
01:05:48,166 --> 01:05:50,708
Was fühlst du, wenn du aufs Meer schaust?

1207
01:05:51,916 --> 01:05:55,125
Deine Antwort
zeigt deine Einstellung zum Leben.

1208
01:05:55,625 --> 01:05:56,791
Was fühlst du?

1209
01:05:57,791 --> 01:05:58,625
Was fühle ich?

1210
01:06:01,458 --> 01:06:03,166
Man plant seinen Lebensweg,

1211
01:06:03,833 --> 01:06:07,625
aber dann zieht ein Sturm auf,
und die Strömung trägt einen fort.

1212
01:06:08,958 --> 01:06:12,041
Und so entsteht immer eine neue Landkarte.

1213
01:06:14,541 --> 01:06:15,625
Du bist dran.

1214
01:06:21,458 --> 01:06:24,916
Ich sehe etwas, das größer ist,
als ich begreifen kann.

1215
01:06:25,000 --> 01:06:26,916
Ich hab keine Kontrolle darüber.

1216
01:06:27,791 --> 01:06:33,208
Egal, wie groß ich ein Boot bauen kann
oder wie oft ich meinen Kompass verwende.

1217
01:06:34,958 --> 01:06:38,125
Die Wellen können mich runterziehen
oder emporheben.

1218
01:06:39,458 --> 01:06:41,625
Und mich an neue Orte führen.

1219
01:06:45,125 --> 01:06:46,833
Ich fange an zu schwafeln.

1220
01:06:46,916 --> 01:06:48,833
Nein. Was? Das war unglaublich.

1221
01:06:53,875 --> 01:06:55,375
Ja, es wird getanzt.

1222
01:06:55,958 --> 01:06:57,416
Du hast mich reingelegt!

1223
01:07:23,458 --> 01:07:24,291
Wollen wir?

1224
01:07:30,333 --> 01:07:31,250
Also…

1225
01:07:33,166 --> 01:07:37,000
Was die Sache
mit den professionellen Profis angeht…

1226
01:07:39,125 --> 01:07:40,916
Ich höre nie auf Politiker.

1227
01:08:12,583 --> 01:08:13,833
Kommst du nicht mit?

1228
01:08:14,625 --> 01:08:16,125
Du und Bernardo…

1229
01:08:16,708 --> 01:08:17,958
-Bernardo?
-Ja.

1230
01:08:19,083 --> 01:08:20,541
Er ist nur ein Freund.

1231
01:08:21,166 --> 01:08:24,083
-Hat er was anderes gesagt?
-Na ja, nicht direkt.

1232
01:08:24,166 --> 01:08:25,916
Er ist wie ein Bruder.

1233
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
Das ist alles.

1234
01:08:28,250 --> 01:08:31,166
Dann ja. Ich würde gern mit hochkommen.

1235
01:08:56,958 --> 01:08:59,791
-Das kannst du gut.
-Ich habe Cesare beobachtet.

1236
01:09:00,625 --> 01:09:02,708
So. Oh, Francesca.

1237
01:09:03,833 --> 01:09:07,083
Ich muss etwas wissen,
und es ist sehr wichtig.

1238
01:09:07,958 --> 01:09:09,583
Bücher im Ofen? Wirklich?

1239
01:09:11,416 --> 01:09:12,875
Ich habe nicht gelogen.

1240
01:09:12,958 --> 01:09:16,833
Da hebe ich die auf,
die keiner im Bücherregal finden sollte.

1241
01:09:18,666 --> 01:09:21,083
Das ist entzückend. Meine Güte.

1242
01:09:24,166 --> 01:09:25,000
Ok.

1243
01:09:27,625 --> 01:09:31,500
Ich habe noch nie
etwas so Köstliches gegessen.

1244
01:09:31,583 --> 01:09:35,083
Natürlich nicht.
Ich backe keine amerikanischen Teilchen.

1245
01:09:35,166 --> 01:09:38,000
Ich habe gehört, Dunkin' Donuts sei gut.

1246
01:09:38,083 --> 01:09:40,041
Runter von unserem Brunnen.

1247
01:09:40,125 --> 01:09:42,625
Die hier heißen Panforte.

1248
01:09:42,708 --> 01:09:44,291
-Panforte.
-Genau.

1249
01:09:44,875 --> 01:09:47,666
Als ich
nach dem Grundriss der Villa suchte,

1250
01:09:48,375 --> 01:09:49,875
habe ich das gefunden.

1251
01:09:49,958 --> 01:09:50,833
Nein!

1252
01:09:53,625 --> 01:09:54,625
Seht nur.

1253
01:09:54,708 --> 01:09:56,083
Wie hübsch.

1254
01:09:56,166 --> 01:09:58,250
-Wir waren so jung.
-Meine Güte.

1255
01:09:58,333 --> 01:10:00,875
Zeit, aus dem Ruhestand zu kommen.

1256
01:10:00,958 --> 01:10:03,750
Unterrichten Sie an unserer Kochschule.

1257
01:10:03,833 --> 01:10:06,583
Werden Sie Oma-Influencerinnen.

1258
01:10:09,916 --> 01:10:11,833
Das war Olivias Lieblingsessen.

1259
01:10:11,916 --> 01:10:15,958
Ja? Ist das beige Gericht gut?
Italienisches Essen sollte nie beige sein.

1260
01:10:16,041 --> 01:10:18,458
Ich weiß, so kochen Italiener nicht.

1261
01:10:19,166 --> 01:10:20,000
Koste es.

1262
01:10:29,000 --> 01:10:32,791
Diese Fettuccine Alfredo sind nicht übel.

1263
01:10:34,166 --> 01:10:36,291
Vor Gericht würde ich es abstreiten.

1264
01:10:39,583 --> 01:10:41,666
Lass mich raten. Francesca?

1265
01:10:42,708 --> 01:10:45,333
-Woher wusstest du das?
-Du lächelst ständig.

1266
01:10:45,416 --> 01:10:47,375
Dieses Lächeln bedeutet nur eins.

1267
01:10:48,000 --> 01:10:48,833
L'amore.

1268
01:10:49,416 --> 01:10:52,666
L'amore.
Ich weiß nicht, wie ich es Olivia sage.

1269
01:10:52,750 --> 01:10:53,750
Was?

1270
01:10:54,791 --> 01:10:56,791
Dads Donnerstagabend-Überraschung.

1271
01:10:57,416 --> 01:10:59,791
-Eric bringt mir amerikanisch Kochen bei.
-Ja?

1272
01:10:59,875 --> 01:11:03,333
-Wieder nach Rom?
-Machst du also die Ausbildung?

1273
01:11:05,375 --> 01:11:06,541
Welche Ausbildung?

1274
01:11:07,458 --> 01:11:08,458
Olivia…

1275
01:11:09,250 --> 01:11:10,583
Er weiß es noch nicht?

1276
01:11:11,333 --> 01:11:13,166
Was? Wovon redet er?

1277
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Komm.

1278
01:11:17,208 --> 01:11:18,125
Lass uns reden.

1279
01:11:24,541 --> 01:11:25,375
Hey.

1280
01:11:26,416 --> 01:11:27,291
Was ist los?

1281
01:11:30,125 --> 01:11:32,625
Ich treffe in Rom einen Kollegen von Nino.

1282
01:11:32,708 --> 01:11:33,958
Sein Name ist Carlo.

1283
01:11:34,666 --> 01:11:38,291
Er ist Innenarchitekt
und sucht eine Auszubildende.

1284
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Mich.

1285
01:11:41,166 --> 01:11:43,500
Es sieht aus, als würde ich abhauen.

1286
01:11:43,583 --> 01:11:46,125
-Aber…
-Ich finde das richtig toll, Liv.

1287
01:11:48,791 --> 01:11:51,666
Ok. Das habe ich nicht erwartet.

1288
01:11:51,750 --> 01:11:53,125
Ich muss es dir lassen.

1289
01:11:53,208 --> 01:11:56,291
Du hast selbst gesagt,
du lernst von Grund auf.

1290
01:11:56,875 --> 01:11:58,958
Du hättest es mir sagen können.

1291
01:12:01,083 --> 01:12:02,250
Wann hörte das auf?

1292
01:12:03,875 --> 01:12:05,875
Dass wir uns einander anvertrauen?

1293
01:12:06,791 --> 01:12:07,750
Ich weiß nicht.

1294
01:12:09,541 --> 01:12:12,250
Ich schätze, Mom hat immer vermittelt.

1295
01:12:13,208 --> 01:12:14,583
-Ja.
-Unser Mittelsmann.

1296
01:12:15,083 --> 01:12:17,875
Und dann war sie fort.

1297
01:12:20,333 --> 01:12:23,250
Also drifteten wir auseinander.

1298
01:12:24,166 --> 01:12:25,250
Ich bin schuld.

1299
01:12:25,750 --> 01:12:28,250
Ich konnte nicht ohne sie mit dir reden.

1300
01:12:28,333 --> 01:12:29,166
Nein.

1301
01:12:30,291 --> 01:12:31,750
Es lag nicht nur an dir.

1302
01:12:31,833 --> 01:12:33,500
Wir trauerten anders.

1303
01:12:34,500 --> 01:12:37,041
Ich hab nicht verstanden,
dass du getrauert hast…

1304
01:12:37,583 --> 01:12:40,791
Na ja, ich würde sagen, indem du abhaust.

1305
01:12:41,541 --> 01:12:43,666
Vielleicht war das dein Weg?

1306
01:12:44,250 --> 01:12:45,958
Ja. Und…

1307
01:12:48,000 --> 01:12:49,958
Du hast dichtgemacht.

1308
01:12:50,958 --> 01:12:53,125
Sorry, wir haben viel Zeit verpasst.

1309
01:12:53,208 --> 01:12:54,291
Nun bist du hier.

1310
01:12:54,875 --> 01:12:57,958
Du hast durchgehalten,
auch wenn ich es nicht wollte.

1311
01:13:00,083 --> 01:13:00,916
Ja.

1312
01:13:01,000 --> 01:13:04,208
Da wir grade beim Beichten sind…

1313
01:13:04,291 --> 01:13:07,333
-Du bist mit Francesca zusammen?
-Woher weißt du es?

1314
01:13:08,041 --> 01:13:12,166
Als ich aus Rom kam, merkte ich,
du hast nicht hier geschlafen.

1315
01:13:12,750 --> 01:13:16,458
-Ok, es ist ganz frisch. Ich verspreche…
-Dad, entspann dich.

1316
01:13:16,541 --> 01:13:17,583
Ich bin nicht sauer.

1317
01:13:17,666 --> 01:13:19,083
Und außerdem…

1318
01:13:19,791 --> 01:13:21,333
Ich liebe Francesca.

1319
01:13:21,416 --> 01:13:22,250
Sie ist toll.

1320
01:13:22,958 --> 01:13:27,375
Mein Bat-Radar muss kaputt sein.
Ich hatte Angst, dass du denkst, dass ich…

1321
01:13:28,125 --> 01:13:29,958
Dass ich Mom ersetzen will.

1322
01:13:30,458 --> 01:13:32,958
Dad, du bist noch jung. Irgendwie.

1323
01:13:34,291 --> 01:13:36,333
Klar lernst du jemand Neues kennen.

1324
01:13:36,416 --> 01:13:39,083
Die Beziehung mit Mom
ist aber genauso viel wert.

1325
01:13:39,833 --> 01:13:41,958
So was gibt es nur einmal im Leben.

1326
01:13:42,708 --> 01:13:45,416
Aber du hast noch viel Leben vor dir.

1327
01:13:46,000 --> 01:13:46,833
Ich weiß.

1328
01:13:47,333 --> 01:13:48,208
Sieh dich an.

1329
01:13:49,000 --> 01:13:51,791
Du kochst wieder. Du datest wieder.

1330
01:13:52,958 --> 01:13:54,125
Du bist glücklich.

1331
01:13:55,375 --> 01:14:00,458
Und es fällt mir schwer, das zuzugeben,
aber ich finde schön, dass du hier bist.

1332
01:14:01,541 --> 01:14:02,750
Schön, das zu hören.

1333
01:14:04,708 --> 01:14:07,291
Vielleicht ist der Fluch aufgehoben.

1334
01:14:10,500 --> 01:14:11,333
Warte.

1335
01:14:12,166 --> 01:14:13,541
Bleib in Italien.

1336
01:14:14,333 --> 01:14:15,166
Hör mich an.

1337
01:14:15,250 --> 01:14:16,833
Die Ausbildung dauert ein Jahr.

1338
01:14:16,916 --> 01:14:21,375
Ich brauche Hilfe mit den Villa-Kochkursen
und mit Gio in der Küche.

1339
01:14:23,041 --> 01:14:24,541
Das kann ich nicht, oder?

1340
01:14:25,208 --> 01:14:28,166
Ich habe so viel Energie
in meine Firma gesteckt…

1341
01:14:29,125 --> 01:14:31,250
Und jetzt die Kochschule, ich meine…

1342
01:14:31,833 --> 01:14:34,250
Schaffe ich eine so große Veränderung?

1343
01:14:35,291 --> 01:14:36,500
In meinem Alter?

1344
01:14:36,583 --> 01:14:37,500
Ich weiß nicht.

1345
01:14:38,208 --> 01:14:39,041
Wieso nicht?

1346
01:14:43,000 --> 01:14:45,416
Als Mom und ich von der Villa träumten,

1347
01:14:47,083 --> 01:14:48,708
war sie nicht nur für uns.

1348
01:14:51,958 --> 01:14:53,333
Sie war für uns drei.

1349
01:14:56,958 --> 01:14:59,208
Sie ist irgendwie immer bei uns.

1350
01:15:00,375 --> 01:15:03,250
Zum Beispiel hier im Garten.
Sie hört uns zu.

1351
01:15:05,083 --> 01:15:07,083
-Das gefällt mir.
-Mir auch.

1352
01:15:11,208 --> 01:15:14,500
Falls du zuerst mit ihr redest,
sag nichts vom Tattoo.

1353
01:15:14,583 --> 01:15:15,916
Kein Wort.

1354
01:15:45,125 --> 01:15:48,250
Gut, bis Mittwoch um 14 Uhr. Wiederhören.

1355
01:15:49,708 --> 01:15:51,375
Du datest Eric Field?

1356
01:15:52,083 --> 01:15:53,208
Ja, es ist frisch.

1357
01:15:53,833 --> 01:15:56,958
Ich hatte noch keine Chance,
es jemandem zu sagen.

1358
01:15:58,916 --> 01:16:01,583
-Was ist mit uns?
-Du weißt, was ich fühle.

1359
01:16:02,500 --> 01:16:05,041
Ich dachte,
du trauerst noch um Alessandro.

1360
01:16:05,708 --> 01:16:08,250
Ich dachte, ich wollte keine Beziehung.

1361
01:16:08,916 --> 01:16:11,291
Wir haben eine Vergangenheit. Er geht.

1362
01:16:11,375 --> 01:16:13,041
Eric erwägt zu bleiben.

1363
01:16:13,125 --> 01:16:15,208
Um die Kochschule zu leiten.

1364
01:16:15,291 --> 01:16:16,500
Die Kochschule?

1365
01:16:16,583 --> 01:16:18,166
-Aber…
-Du hattest Zweifel.

1366
01:16:19,000 --> 01:16:21,333
Ich habe vielleicht zu viel verlangt.

1367
01:16:22,041 --> 01:16:24,208
Ich habe mich selbst drum gekümmert

1368
01:16:24,291 --> 01:16:26,250
und bekam die Genehmigung.

1369
01:16:27,708 --> 01:16:28,708
Hör mal…

1370
01:16:29,625 --> 01:16:32,833
Am Samstag
wollen wir alle das Fresko enthüllen.

1371
01:16:32,916 --> 01:16:36,166
Dank deiner Hilfe
ist das erste 1-€-Haus ein Erfolg.

1372
01:16:36,250 --> 01:16:37,833
Bitte komme auch.

1373
01:16:39,333 --> 01:16:40,291
Ok, ciao.

1374
01:16:45,625 --> 01:16:46,583
Hey.

1375
01:16:47,083 --> 01:16:50,875
Wo ist Donata?
Mir fehlen die Scherben vom Geschirr.

1376
01:16:51,458 --> 01:16:53,500
Es ist aus. Endgültig.

1377
01:16:54,083 --> 01:16:58,000
Oh Mann. Das tut mir leid.
Ich dachte, ihr schafft es.

1378
01:17:00,250 --> 01:17:02,791
Eine weise Frau hat mir mal gesagt:

1379
01:17:03,291 --> 01:17:06,291
"Wenn man was liebt,
lohnt es sich zu kämpfen."

1380
01:17:06,375 --> 01:17:08,791
Und ihr zwei kämpft andauernd, also…

1381
01:17:12,791 --> 01:17:13,916
Du bist ein Genie.

1382
01:17:14,625 --> 01:17:16,041
Du bist ein Genie, Eric.

1383
01:17:16,125 --> 01:17:17,166
Vielen Dank.

1384
01:17:17,250 --> 01:17:18,500
Vorsichtig.

1385
01:17:20,458 --> 01:17:22,291
-Komme.
-Ok…

1386
01:17:23,541 --> 01:17:25,458
-Das hierher, bitte.
-Ja.

1387
01:17:25,541 --> 01:17:26,791
In Ordnung.

1388
01:17:26,875 --> 01:17:28,625
-Die vier da drüben.
-Hierhin.

1389
01:17:28,708 --> 01:17:29,958
-Danke.
-Klar.

1390
01:17:33,041 --> 01:17:35,708
CUCINA DI MALTESE
EINE KOCHSCHULE

1391
01:17:35,791 --> 01:17:37,041
-Toll.
-Ja.

1392
01:17:39,416 --> 01:17:41,583
Lass mich den Namen nicht bereuen.

1393
01:17:45,000 --> 01:17:46,750
Ladys und Gentlemen!

1394
01:17:46,833 --> 01:17:48,125
Es ist vollbracht.

1395
01:17:52,666 --> 01:17:54,333
-Leute!
-Bellissimo.

1396
01:17:54,416 --> 01:17:56,416
-Es sieht toll aus.
-Was meinst du?

1397
01:17:56,916 --> 01:17:57,791
Magnifico.

1398
01:17:57,875 --> 01:17:59,541
Es ist wunderschön.

1399
01:17:59,625 --> 01:18:01,208
So wunderschön.

1400
01:18:02,916 --> 01:18:04,375
Wir müssen anstoßen.

1401
01:18:04,458 --> 01:18:05,750
-Ja.
-Ja!

1402
01:18:05,833 --> 01:18:06,666
Hey!

1403
01:18:06,750 --> 01:18:08,958
-Bernardo, du bist da.
-Verzeihung.

1404
01:18:09,041 --> 01:18:12,791
Ich musste
die beiden Gäste vom Bahnhof abholen.

1405
01:18:12,875 --> 01:18:14,208
Larry und Tracey Longo.

1406
01:18:15,625 --> 01:18:16,541
Oh nein.

1407
01:18:16,625 --> 01:18:19,000
-Das sind sie nicht.
-Sie sind es.

1408
01:18:19,083 --> 01:18:23,500
Die amerikanischen Erben von Mario
und die rechtmäßigen Besitzer der Villa.

1409
01:18:24,208 --> 01:18:25,208
Hi.

1410
01:18:25,291 --> 01:18:26,625
Ok, hier.

1411
01:18:26,708 --> 01:18:30,958
Hier haben wir den Nachweis,
dass meine Ur-Ur-Urgroßmutter Maria Leoni

1412
01:18:31,041 --> 01:18:32,625
aus Montezara stammt,

1413
01:18:32,708 --> 01:18:35,166
geboren am 6. Juli 1867.

1414
01:18:35,250 --> 01:18:38,875
Montezaras Verwaltung kontaktierte uns,
da wir die Erben sind.

1415
01:18:38,958 --> 01:18:40,041
Ja, das haben wir.

1416
01:18:40,125 --> 01:18:44,333
-Mehrmals. Sie antworteten nie.
-Wir wussten nicht, dass es dringend ist.

1417
01:18:45,041 --> 01:18:48,375
Dann schickte Bernardo
Fotos von der renovierten Villa.

1418
01:18:48,458 --> 01:18:50,833
-Was hast du getan?
-Ich hab dich gewarnt.

1419
01:18:50,916 --> 01:18:54,166
Du hättest es nicht
vor Ablauf der Frist verkaufen dürfen.

1420
01:18:54,250 --> 01:18:57,625
Sie haben weder auf Anrufe
noch E-Mails geantwortet,

1421
01:18:57,708 --> 01:18:59,583
als das Haus baufällig war.

1422
01:18:59,666 --> 01:19:02,541
Da es renoviert ist,
haben Sie nun Interesse?

1423
01:19:03,250 --> 01:19:05,708
Ok, klar. Ist ja auch egal.

1424
01:19:05,791 --> 01:19:09,166
Die Villa gehört uns.
Wir haben einen Anwalt engagiert.

1425
01:19:09,250 --> 01:19:11,000
Gibt es hier einen Pool?

1426
01:19:11,500 --> 01:19:12,333
Dad.

1427
01:19:12,958 --> 01:19:17,166
-Wir sollten kurz tief durchatmen, ok?
-Ja. Mr. und Mrs. Longo.

1428
01:19:17,250 --> 01:19:21,916
Montezara übernimmt Ihre Hotelkosten,
während ich Ihre Dokumente prüfe.

1429
01:19:23,208 --> 01:19:24,791
Gehen wir. Kommen Sie.

1430
01:19:25,375 --> 01:19:27,958
-Ich verspreche, ich finde eine Lösung.
-Ja.

1431
01:19:31,041 --> 01:19:36,000
Die Urgroßmutter von Mario
war Maria Leoni, hier 1867 geboren.

1432
01:19:36,083 --> 01:19:38,541
Larry Longo
ist der nächste lebende Verwandte.

1433
01:19:38,625 --> 01:19:40,250
Die Verwandten in Italien

1434
01:19:40,333 --> 01:19:42,916
hätten die Villa
gar nicht freigeben dürfen.

1435
01:19:43,458 --> 01:19:45,833
Das sieht nicht gut aus, gar nicht gut.

1436
01:19:51,250 --> 01:19:52,083
Nicht jetzt.

1437
01:19:52,166 --> 01:19:53,708
Nein, Matteo. Bitte.

1438
01:19:55,708 --> 01:19:59,708
Die Gerichte haben viel zu tun,
seit es das 1-€-Haus-Programm gibt.

1439
01:19:59,791 --> 01:20:01,375
Aber wir haben renoviert.

1440
01:20:01,458 --> 01:20:04,541
Und Geld investiert, Olivias Geld.
Sie können es nehmen?

1441
01:20:04,625 --> 01:20:05,916
Wahrscheinlich ja.

1442
01:20:06,000 --> 01:20:08,958
Das italienische Erbrecht
ist auf deren Seite.

1443
01:20:09,041 --> 01:20:10,291
Was können wir tun?

1444
01:20:10,375 --> 01:20:13,583
Sie können Ihre Kosten
vor Gericht einklagen.

1445
01:20:13,666 --> 01:20:15,291
Nicht das Haus behalten?

1446
01:20:15,375 --> 01:20:18,083
Die Longos haben wohl erdrückende Beweise.

1447
01:20:18,166 --> 01:20:20,083
Fast alle Fälle ziehen sich hin,

1448
01:20:20,166 --> 01:20:22,791
mit hohen Kosten
und viel Zeit vor Gericht.

1449
01:20:22,875 --> 01:20:25,833
Verstanden.
Vielen Dank für den Rat und Ihre Zeit.

1450
01:20:25,916 --> 01:20:27,250
Tut mir wirklich leid.

1451
01:20:27,333 --> 01:20:28,166
-Ja.
-Ciao.

1452
01:20:29,583 --> 01:20:30,916
Wir können kämpfen.

1453
01:20:31,000 --> 01:20:33,416
-Ich kann mein Gespartes beisteuern.
-Nein.

1454
01:20:33,500 --> 01:20:35,458
Ist ok, danke dir, aber…

1455
01:20:36,916 --> 01:20:38,291
Unser Weg ist zu Ende.

1456
01:20:39,625 --> 01:20:42,291
Oder, wie man sagt:
Alle Wege führen nach Rom.

1457
01:20:42,875 --> 01:20:46,083
-Du machst wegen der Villa 'ne Ausbildung.
-Ja, aber…

1458
01:20:48,458 --> 01:20:49,583
Was tust du jetzt?

1459
01:20:50,166 --> 01:20:51,541
Ich gehe auch nach Rom.

1460
01:20:52,416 --> 01:20:53,916
Ich fliege von dort heim.

1461
01:20:54,666 --> 01:20:58,125
Zurück nach Columbus, zu meiner Firma.
Ich hoffe, Zola bleibt.

1462
01:20:58,208 --> 01:21:00,708
-Mache sie zur Partnerin.
-Was ist hiermit?

1463
01:21:01,791 --> 01:21:02,666
Dein Kochen.

1464
01:21:03,208 --> 01:21:05,958
Liv, die Vorstellung, dass wir beide hier…

1465
01:21:08,458 --> 01:21:10,291
Ich dachte, es wird ein Zuhause.

1466
01:21:11,375 --> 01:21:12,916
Dass ich neu anfange.

1467
01:21:14,583 --> 01:21:16,250
Es sollte wohl nicht sein.

1468
01:21:17,791 --> 01:21:18,625
Und Francesca?

1469
01:21:19,208 --> 01:21:20,208
Ich weiß nicht.

1470
01:21:21,583 --> 01:21:23,083
Das ist noch ganz frisch.

1471
01:21:24,083 --> 01:21:25,125
Das ist viel.

1472
01:21:25,208 --> 01:21:27,333
Zu viel für einen so zarten Anfang.

1473
01:21:28,958 --> 01:21:30,500
Du sollst glücklich sein.

1474
01:21:32,791 --> 01:21:34,958
Als Dad will ich, dass du glücklich bist.

1475
01:21:35,458 --> 01:21:38,083
Und ich weiß, dass du erwachsen bist.

1476
01:21:39,875 --> 01:21:41,833
Du bleibst mein kleines Mädchen.

1477
01:21:43,291 --> 01:21:44,291
Ok?

1478
01:21:54,166 --> 01:21:55,166
Hey.

1479
01:21:56,041 --> 01:21:58,041
Ihr Anruf kam überraschend.

1480
01:21:58,833 --> 01:22:00,208
Ja, also…

1481
01:22:00,291 --> 01:22:01,708
Ich komme zur Sache.

1482
01:22:02,208 --> 01:22:03,583
Olivia und ich wollen nicht

1483
01:22:03,666 --> 01:22:06,083
jahrelang um die Villa kämpfen,
die wir lieben.

1484
01:22:06,166 --> 01:22:08,416
Wir möchten Ihnen ein Angebot machen.

1485
01:22:08,958 --> 01:22:12,583
Olivia investierte ihr Erbe
von ihrer verstorbenen Mutter

1486
01:22:12,666 --> 01:22:13,666
in die Villa.

1487
01:22:15,000 --> 01:22:17,041
Ihr Verlust tut uns sehr leid.

1488
01:22:17,708 --> 01:22:21,708
Wenn Sie die Kosten erstatten,
ziehen wir sofort aus der Villa aus.

1489
01:22:26,000 --> 01:22:29,083
-Es ist etwas mehr als 1 €.
-Ist das Ihr Ernst?

1490
01:22:29,166 --> 01:22:31,708
Aber es ist immer noch ein Schnäppchen.

1491
01:22:31,791 --> 01:22:33,625
Also, haben wir einen Deal?

1492
01:22:38,375 --> 01:22:39,291
Eric!

1493
01:22:40,333 --> 01:22:41,166
Da bist du ja.

1494
01:22:41,916 --> 01:22:45,583
Ich wollte mit den Longos sprechen,
aber du kamst mir zuvor.

1495
01:22:45,666 --> 01:22:46,666
Was ist passiert?

1496
01:22:49,041 --> 01:22:50,125
Es gab einen Deal.

1497
01:22:50,791 --> 01:22:53,958
Sie erstatten Olivia
die Renovierungskosten,

1498
01:22:54,041 --> 01:22:57,000
und dann überlassen wir ihnen das Haus.

1499
01:22:57,083 --> 01:22:58,291
Ich schäme mich.

1500
01:22:58,916 --> 01:23:01,625
-Es ist meine Schuld. Du hasst mich.
-Nein. Du…

1501
01:23:01,708 --> 01:23:03,208
Du gingst ein Risiko ein.

1502
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
Du wolltest die Stadt retten.

1503
01:23:06,125 --> 01:23:09,000
-Die Villa war Olivias Traum.
-Sie überlebt es.

1504
01:23:09,083 --> 01:23:11,416
Sie ist schlau und unverwüstlich.

1505
01:23:11,500 --> 01:23:14,541
Und sie geht trotzdem nach Rom
für die Ausbildung.

1506
01:23:15,125 --> 01:23:17,291
Ja, gut. Sie geht nach Rom?

1507
01:23:17,375 --> 01:23:18,708
-Ja.
-Das ist gut.

1508
01:23:21,666 --> 01:23:22,500
Und du?

1509
01:23:25,750 --> 01:23:27,125
Ja, ich glaube…

1510
01:23:29,666 --> 01:23:32,666
Ich glaube,
ich muss wohl zurück nach Ohio.

1511
01:23:36,791 --> 01:23:38,833
Ja. Ich verstehe. Ich…

1512
01:23:40,958 --> 01:23:41,916
Dachte ich mir.

1513
01:23:42,000 --> 01:23:44,708
-Ich wünschte, dass…
-Nein. Ich verstehe.

1514
01:23:45,458 --> 01:23:48,166
Die Strömung brachte uns vom Kurs ab.

1515
01:23:48,250 --> 01:23:51,791
Und ich habe hier eine Aufgabe.
Ich bin Bürgermeisterin.

1516
01:23:52,583 --> 01:23:55,541
Hätten wir
professionelle Profis bleiben sollen?

1517
01:23:56,125 --> 01:23:57,208
Nein.

1518
01:23:57,291 --> 01:23:58,125
Nein.

1519
01:24:17,750 --> 01:24:18,666
Wie konnte ich?

1520
01:24:20,500 --> 01:24:22,916
Wie konnte ich so ein Chaos anrichten?

1521
01:24:23,708 --> 01:24:24,791
Antonia.

1522
01:24:25,375 --> 01:24:27,708
Gib ihr die Medizin.

1523
01:24:27,791 --> 01:24:29,250
Welche Medizin?

1524
01:24:29,875 --> 01:24:31,583
Wem machst du was vor?

1525
01:24:37,375 --> 01:24:39,833
Es ist die Schuld vom mürrischen Mario.

1526
01:24:39,916 --> 01:24:42,541
Die Leoni-Familie
war schon immer ungehobelt.

1527
01:24:42,625 --> 01:24:45,750
Nein, Antonia, das war die Familie Leone.

1528
01:24:45,833 --> 01:24:50,791
Bist du verwirrt, Antonia?
Die Familie Leone war einfach wunderbar.

1529
01:24:51,333 --> 01:24:52,833
Was sagt ihr da?

1530
01:24:53,333 --> 01:24:55,875
-Es gab eine Leoni-Familie mit einem "i"?
-Ja.

1531
01:24:55,958 --> 01:24:58,708
-Und eine Leone-Familie mit "e"?
-Ja.

1532
01:25:01,541 --> 01:25:04,708
Die Bürgermeisterin
hat mir meine Medizin gestohlen.

1533
01:25:04,791 --> 01:25:05,666
Matteo…

1534
01:25:06,250 --> 01:25:09,375
Wusstest du,
es gab eine Leone-Familie mit einem "e"?

1535
01:25:09,458 --> 01:25:10,958
Meinst du…

1536
01:25:11,041 --> 01:25:13,958
Wurde der Name
von Larry Longos Ur-Ur-Urgroßmutter

1537
01:25:14,041 --> 01:25:16,000
bei der Amerika-Einreise geändert?

1538
01:25:16,083 --> 01:25:18,166
Ich hörte, das kam häufig vor.

1539
01:25:18,250 --> 01:25:20,041
Das gilt es herauszufinden.

1540
01:25:30,666 --> 01:25:31,916
Frau Bürgermeisterin?

1541
01:25:32,000 --> 01:25:33,125
Jetzt nicht.

1542
01:25:33,208 --> 01:25:35,500
Ich suche die Volkszählungslisten.

1543
01:25:35,583 --> 01:25:37,958
Die der 1860er fehlen komplett.

1544
01:25:38,041 --> 01:25:41,250
Ich habe Kaffee mitgebracht
und die Kavallerie.

1545
01:25:41,333 --> 01:25:42,250
Hier sind wir.

1546
01:25:43,000 --> 01:25:46,333
-Wir tun alles für die Fields.
-Und natürlich für dich.

1547
01:25:47,000 --> 01:25:48,208
Danke, Leute.

1548
01:25:48,708 --> 01:25:50,000
An die Arbeit.

1549
01:25:50,083 --> 01:25:51,750
-Los.
-Ok. Ja.

1550
01:25:57,750 --> 01:25:58,583
Hey.

1551
01:25:59,375 --> 01:26:01,083
Ich hab gepackt und kann los.

1552
01:26:04,416 --> 01:26:06,916
-Du wirst mir fehlen.
-Du mir auch.

1553
01:26:08,041 --> 01:26:09,500
Es war toll mit dir.

1554
01:26:10,333 --> 01:26:11,250
Finde ich auch.

1555
01:26:14,875 --> 01:26:16,291
Was tun wir mit Maltese?

1556
01:26:17,208 --> 01:26:18,500
Donata nimmt sie mit.

1557
01:26:18,583 --> 01:26:20,250
Sie sind sich ähnlich, also…

1558
01:26:21,500 --> 01:26:22,333
Stimmt.

1559
01:26:27,791 --> 01:26:30,625
Ist es ok,
wenn ich nicht zum Bahnhof mitkomme?

1560
01:26:32,166 --> 01:26:34,083
Ich will so tun, als wärst du hier.

1561
01:26:35,166 --> 01:26:36,041
Ist ok.

1562
01:26:55,666 --> 01:26:58,708
Leute, ich hab das
unter der Spüle im Bad gefunden.

1563
01:26:59,666 --> 01:27:01,916
Ekelhaft, nein. Schimmel, nein.

1564
01:27:02,875 --> 01:27:04,125
Ach, hör schon auf.

1565
01:27:05,333 --> 01:27:06,416
Das sind sie!

1566
01:27:06,958 --> 01:27:07,791
Du Genie!

1567
01:27:08,916 --> 01:27:11,500
-Jeder einen Stapel!
-Gut gemacht, Schatz.

1568
01:27:24,333 --> 01:27:27,125
1867…

1569
01:27:29,583 --> 01:27:31,125
1867!

1570
01:27:31,208 --> 01:27:32,708
Leute! Kommt her!

1571
01:27:33,791 --> 01:27:38,833
Maria Leon-"i"
wurde am 17. März 1867 geboren,

1572
01:27:38,916 --> 01:27:41,000
Urgroßmutter vom mürrischen Mario.

1573
01:27:41,083 --> 01:27:45,250
Maria Leon-"e",
geboren im selben Jahr, aber am 6. Juli.

1574
01:27:45,333 --> 01:27:48,750
Ihre Eltern gingen nach Amerika,
als sie sieben war.

1575
01:27:48,833 --> 01:27:51,625
-Sie sind Larry Longos Verwandte!
-Si!

1576
01:27:51,708 --> 01:27:52,541
Grappa?

1577
01:27:53,166 --> 01:27:55,083
-Wie spät ist es?
-10:05 Uhr.

1578
01:27:56,291 --> 01:27:58,333
Erics Zug fährt um 10:10 Uhr.

1579
01:27:58,416 --> 01:28:00,708
Kein Empfang. Ich schaffe es nicht.

1580
01:28:00,791 --> 01:28:03,000
Doch. Du hast eine Geheimwaffe.

1581
01:28:03,791 --> 01:28:04,625
Los!

1582
01:28:05,125 --> 01:28:06,958
-Alte Hexe!
-Grazie!

1583
01:28:10,541 --> 01:28:12,625
Schnapp dir deinen Mann!

1584
01:28:12,708 --> 01:28:14,458
Los!

1585
01:28:29,041 --> 01:28:29,875
Buongiorno.

1586
01:28:34,833 --> 01:28:37,625
-Du bist ausgestiegen.
-Ich stieg nicht ein.

1587
01:28:40,041 --> 01:28:40,875
Es ist so:

1588
01:28:40,958 --> 01:28:45,666
Ich hätte nicht gedacht,
dass ich je wieder solche Gefühle habe.

1589
01:28:45,750 --> 01:28:46,583
Und dann…

1590
01:28:47,875 --> 01:28:49,041
Dann traf ich dich.

1591
01:28:50,458 --> 01:28:53,083
Wir verloren die Villa,
ich will dich nicht verlieren.

1592
01:28:54,708 --> 01:28:55,625
Ich liebe dich.

1593
01:28:58,958 --> 01:29:00,208
Ich liebe dich auch.

1594
01:29:09,083 --> 01:29:12,083
-Und ihr habt die Villa nicht verloren.
-Was?

1595
01:29:12,750 --> 01:29:14,541
Ich muss dir etwas zeigen.

1596
01:29:16,500 --> 01:29:18,500
Das nur wegen eines Buchstabens?

1597
01:29:18,583 --> 01:29:21,708
Das Gute ist,
die Leone-Familie, nicht Leoni,

1598
01:29:21,791 --> 01:29:24,291
hinterließ auch ein Haus in Montezara.

1599
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Das ist ja aufregend.

1600
01:29:25,791 --> 01:29:29,458
Als rechtmäßiger Erbe, Larry,
gehört es Ihnen.

1601
01:29:30,041 --> 01:29:32,125
Villa Leone, Schrägstrich, Longo.

1602
01:29:36,500 --> 01:29:37,375
Eine Ruine.

1603
01:29:38,916 --> 01:29:40,333
Aber unsere Ruine.

1604
01:29:41,708 --> 01:29:44,250
Ich spüre das Vermächtnis meiner Familie.

1605
01:29:44,333 --> 01:29:45,166
Genau!

1606
01:29:45,250 --> 01:29:47,500
-Montezara ist ein Gefühl.
-Ja!

1607
01:29:48,166 --> 01:29:50,083
-Und Ihr Bauleiter war gut?
-Ja.

1608
01:29:50,166 --> 01:29:53,125
Er ist der beste
und einzige Bauleiter vor Ort.

1609
01:29:53,666 --> 01:29:56,833
Wegen der Genehmigungen: Nächste Woche
fängt ein neuer Geometra an.

1610
01:29:56,916 --> 01:29:57,875
Und Bernardo?

1611
01:29:59,333 --> 01:30:01,250
Er ist nach Mailand gezogen.

1612
01:30:01,333 --> 01:30:02,708
-Wir vermissen ihn.
-Ja.

1613
01:30:02,791 --> 01:30:05,208
Also, Schatz. Was meinst du?

1614
01:30:08,375 --> 01:30:10,250
Solange ich einen Pool kriege.

1615
01:30:13,500 --> 01:30:15,250
Also… Was denkt ihr?

1616
01:30:15,875 --> 01:30:18,041
-Ich finde es toll.
-Ich bin dabei.

1617
01:30:18,125 --> 01:30:20,083
Glückwunsch den Co-Vorsitzenden

1618
01:30:20,166 --> 01:30:23,458
von Main Course
und Perfect Plate Consulting.

1619
01:30:23,541 --> 01:30:24,875
Ein Zungenbrecher.

1620
01:30:24,958 --> 01:30:26,166
Wir nehmen einen neuen.

1621
01:30:26,250 --> 01:30:28,958
In der Zwischenzeit
wollen wir Einsatz sehen.

1622
01:30:29,041 --> 01:30:31,541
Bring unsere italienische Firma
zum Laufen.

1623
01:30:31,625 --> 01:30:33,416
Verstanden, Bosse.

1624
01:30:34,166 --> 01:30:35,666
Das hört sich gut an.

1625
01:30:36,291 --> 01:30:38,875
Montezara hat eine neue Kochschule.

1626
01:30:38,958 --> 01:30:41,458
Wir expandieren das 1-€-Haus-Programm.

1627
01:30:41,541 --> 01:30:44,500
Testa Travel,
eine Firma für Elektrofahrzeuge,

1628
01:30:44,583 --> 01:30:46,291
fügt unsere Stadt hinzu.

1629
01:30:47,083 --> 01:30:50,083
Ich rechne
mit einem Budgetüberschuss nächstes Jahr.

1630
01:30:50,666 --> 01:30:51,500
Danke.

1631
01:30:55,083 --> 01:30:58,791
Zu guter Letzt brauchen wir
die E-Auto-Ladestationen doch.

1632
01:31:06,333 --> 01:31:08,333
Jetzt ist Zeit für Grappa.

1633
01:31:09,041 --> 01:31:10,041
Endlich!

1634
01:31:40,291 --> 01:31:41,666
Ok!

1635
01:31:42,166 --> 01:31:44,083
Hier kommt das Olivia-Special!

1636
01:31:46,541 --> 01:31:47,916
Pizza!

1637
01:31:49,291 --> 01:31:50,916
Schau, wie schön sie ist.

1638
01:31:51,000 --> 01:31:52,250
Los!

1639
01:32:02,250 --> 01:32:03,791
Ihr habt es geschafft.

1640
01:32:14,000 --> 01:32:15,000
Antonia!

1641
01:32:16,166 --> 01:32:17,666
Wie Vater immer sagte…

1642
01:32:17,750 --> 01:32:19,666
Mic Drop! Bum!

1643
01:32:28,833 --> 01:32:31,791
Eric, ich habe gelernt, wie man kocht.

1644
01:32:31,875 --> 01:32:33,791
-Ja?
-Weißt du, was das bedeutet?

1645
01:32:33,875 --> 01:32:36,000
-Ich muss lernen, wie man tanzt.
-Ja!

1646
01:37:21,083 --> 01:37:26,083
Untertitel von: Magdalena Brnos



