1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,583 --> 00:00:23,500
Grazie.

4
00:00:38,875 --> 00:00:40,833
Montezara…

5
00:00:40,916 --> 00:00:42,375
Binario cinque.

6
00:00:54,208 --> 00:00:56,625
Vuole una mano a salire le scale?

7
00:00:56,708 --> 00:00:58,833
Lo afferro dall'altra parte.

8
00:00:58,916 --> 00:01:02,250
Nessun problema. Ciao!
Oh, mio Dio, ma quanto sei bello!

9
00:01:18,125 --> 00:01:21,166
- Sei arrivato sano e salvo.
- Aspetta a dirlo.

10
00:01:21,250 --> 00:01:23,041
È un paesino sperduto.

11
00:01:23,125 --> 00:01:25,375
È la prima vacanza che fai da anni.

12
00:01:25,458 --> 00:01:28,375
Credimi, nessun viaggio in Italia
è una vacanza.

13
00:01:28,458 --> 00:01:31,208
- Non ricominciare con la "maledizione".
- Ehi.

14
00:01:31,291 --> 00:01:34,166
Ci venni dopo la laurea
e persi il passaporto,

15
00:01:34,250 --> 00:01:38,166
e in luna di miele ci ammalammo entrambi
e piovve ogni giorno.

16
00:01:38,250 --> 00:01:40,250
Non so come abbia resistito Liv.

17
00:01:40,333 --> 00:01:44,500
Per fortuna ho visto su IG
che vuole comprare una casa a 1 euro.

18
00:01:44,583 --> 00:01:47,166
- Non l'ha già fatto?
- No, e proverò a fermarla.

19
00:01:47,250 --> 00:01:49,708
Troverò mia figlia e la riporterò a casa.

20
00:01:49,791 --> 00:01:53,166
Sei Eric Field in Italia,
non Liam Neeson in Taken.

21
00:01:53,250 --> 00:01:57,375
Giusto. Ti ho inviato la bozza
della presentazione per la Northstar.

22
00:01:57,458 --> 00:02:00,291
Ottimo, allora rilassati.
Goditi il panorama.

23
00:02:00,375 --> 00:02:03,166
- Ok, ci sentiamo presto.
- Sì, a presto.

24
00:02:28,041 --> 00:02:30,291
Dovevo rendere privato il mio account.

25
00:02:31,458 --> 00:02:34,750
Mia figlia mi avrebbe accolto
con: "Ciao, papà".

26
00:02:35,541 --> 00:02:36,708
Ciao, papà.

27
00:02:37,333 --> 00:02:39,875
Va già meglio. Non vieni ad abbracciarmi?

28
00:02:41,125 --> 00:02:42,000
Dai.

29
00:02:43,583 --> 00:02:44,458
Grazie.

30
00:02:44,541 --> 00:02:48,541
Perché sei qui?
Pensavo non saresti più venuto in Italia.

31
00:02:48,625 --> 00:02:53,125
Per la mia figlioletta, sparita
nelle tenebre, faccio un'eccezione.

32
00:02:53,208 --> 00:02:55,125
- Volavo di notte.
- Di nascosto.

33
00:02:55,208 --> 00:02:58,125
- Ti ho inviato un WhatsApp dettagliato.
- Un che?

34
00:02:58,208 --> 00:03:00,125
- Sei sparita.
- Sono sui social.

35
00:03:00,208 --> 00:03:04,875
E, come se non bastasse, compri una villa?
Se volevi attirare la mia attenzione…

36
00:03:04,958 --> 00:03:07,083
- Non volevo.
- …ci sei riuscita.

37
00:03:07,166 --> 00:03:09,166
Pensala come vuoi, papà.

38
00:03:09,250 --> 00:03:12,875
Ti porto in hotel.
Vado con la sindaca a scegliere la casa.

39
00:03:12,958 --> 00:03:17,208
L'accordo non è ancora concluso?
Bene. Non è troppo tardi.

40
00:03:18,666 --> 00:03:20,500
Credi di potermi fermare?

41
00:03:21,541 --> 00:03:22,958
Ho bisogno di un caffè.

42
00:03:46,958 --> 00:03:51,458
Credevo ti saresti stufata dell'Italia
dopo aver mangiato pizza, visto rovine

43
00:03:51,541 --> 00:03:54,041
e sedotto i camerieri con il tuo italiano.

44
00:03:54,125 --> 00:03:56,958
- Potevi chiedermelo.
- E come? Sei sparita.

45
00:03:57,041 --> 00:04:00,583
Stavo lavorando.
Ho insegnato inglese a Milano.

46
00:04:00,666 --> 00:04:03,833
Ho fatto la tata a Firenze.
Ho raccolto le olive.

47
00:04:03,916 --> 00:04:06,625
Due settimane fa,
andando a una festa del vino,

48
00:04:06,708 --> 00:04:09,625
ho preso il treno sbagliato,
sono finita qui,

49
00:04:09,708 --> 00:04:11,750
e, bum, è stato colpo di fulmine.

50
00:04:12,791 --> 00:04:16,500
"Bum" cosa?
Devo essermi perso qualche passaggio.

51
00:04:17,083 --> 00:04:20,708
Difficile spiegarlo.
Montezara è una sensazione.

52
00:04:20,791 --> 00:04:25,208
Io sento solo il jet lag. Arriviamo
al punto in cui compri una villa?

53
00:04:25,291 --> 00:04:29,666
I paesini vendono vecchie case
a un euro per attirare gente.

54
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
La sindaca mi ha illustrato il piano.

55
00:04:32,083 --> 00:04:33,625
Ammetti che c'è un piano.

56
00:04:34,208 --> 00:04:38,333
Ho fatto domanda, mi hanno accettata
e ora sono una montezarina.

57
00:04:40,000 --> 00:04:43,500
- Ma credevo che saresti tornata in Ohio.
- Ci risiamo.

58
00:04:43,583 --> 00:04:48,333
Che avresti convissuto, avuto un lavoro
e un'assicurazione come tutti gli adulti.

59
00:04:48,416 --> 00:04:51,375
E possedere una casa non è da adulti?

60
00:05:10,083 --> 00:05:11,166
Li conosci?

61
00:05:11,250 --> 00:05:14,666
Cesare e Donata si lasciano
puntualmente quasi ogni giorno.

62
00:05:38,291 --> 00:05:40,916
- Offro io.
- Oh, grazie.

63
00:05:41,000 --> 00:05:44,083
Ma una casa è più costosa di un caffè.

64
00:05:44,166 --> 00:05:48,125
- Userò i soldi che mi ha lasciato mamma.
- Sono in un conto titoli.

65
00:05:48,208 --> 00:05:52,083
Dovresti liquidarlo e pagare le tasse.
Un'altra cosa da adulti.

66
00:05:52,166 --> 00:05:55,333
Non riuscirai a farmi cambiare idea
con questa storia.

67
00:05:55,416 --> 00:05:59,041
Se non sbaglio, sei un'adulta, Liv.
Ehi, dai…

68
00:06:05,250 --> 00:06:06,541
Questi ragazzi.

69
00:06:07,125 --> 00:06:09,125
Ti fanno diventare matto.

70
00:06:09,208 --> 00:06:11,500
Li lasci liberi di scegliere.

71
00:06:11,583 --> 00:06:15,750
Vuoi essere un padre tranquillo,
ma devi opporti alle idee stupide.

72
00:06:15,833 --> 00:06:17,541
Se mi avesse coinvolto,

73
00:06:17,625 --> 00:06:21,291
non sarebbe cascata
in questa truffa delle case a un euro.

74
00:06:21,375 --> 00:06:23,625
- Bene! Vi siete conosciuti.
- Cosa?

75
00:06:23,708 --> 00:06:26,958
Papà, lei è Francesca Pucci.
La sindaca di Montezara.

76
00:06:27,041 --> 00:06:28,958
Benvenuto in Italia, sig. Field.

77
00:06:29,041 --> 00:06:31,416
Oh, cavolo.

78
00:06:31,500 --> 00:06:34,916
- Papà, che hai combinato?
- Credo voglia tirarsi indietro.

79
00:06:35,000 --> 00:06:38,333
- Esattamente.
- No, non ci tireremo indietro.

80
00:06:38,416 --> 00:06:42,875
Abbiamo già avviato le pratiche
e accettato il deposito di 5000 euro.

81
00:06:42,958 --> 00:06:45,000
Ma la casa non costava un euro?

82
00:06:45,083 --> 00:06:49,291
È la procedura standard. Serve a garantire
che il lavoro verrà finito.

83
00:06:49,375 --> 00:06:52,750
Ho usato la mia carta,
ma il comune mi rimborserà.

84
00:06:52,833 --> 00:06:56,875
- È un'associazione a delinquere.
- Oggi vedrò delle case. Ok?

85
00:06:57,708 --> 00:06:59,208
Ci scusi un attimo.

86
00:07:00,625 --> 00:07:03,458
Perché ti sei incaponita?

87
00:07:05,958 --> 00:07:09,375
In ospedale, io e mamma vedevamo
online le ville a 1 €.

88
00:07:09,875 --> 00:07:13,833
Guardavamo i prima e dopo
e discutevamo di ciò che avremmo cambiato.

89
00:07:15,000 --> 00:07:16,625
Volevamo fare domanda.

90
00:07:17,250 --> 00:07:21,625
Pensavo fosse solo un sogno che vi aiutava
a superare un momento difficile.

91
00:07:21,708 --> 00:07:26,208
Era un sogno
ed è per questo che voglio realizzarlo.

92
00:07:26,291 --> 00:07:29,125
Mamma era orgogliosa
delle sue origini italiane,

93
00:07:29,208 --> 00:07:31,708
e qui mi sento più vicina a lei.

94
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Perché non me lo hai mai detto?

95
00:07:37,166 --> 00:07:39,041
Giusto, perché non ascolto.

96
00:07:41,458 --> 00:07:42,291
Va bene.

97
00:07:43,791 --> 00:07:44,625
Francesca?

98
00:07:47,625 --> 00:07:50,625
Ok! Vediamo cosa si può comprare
con un euro.

99
00:07:54,125 --> 00:07:57,166
Casa numero uno.

100
00:07:57,916 --> 00:07:59,791
Ci sono quasi. Sì!

101
00:08:04,458 --> 00:08:06,583
Ora capisco perché costa un euro.

102
00:08:06,666 --> 00:08:09,000
Ti aspettavi forse la Cappella Sistina?

103
00:08:09,083 --> 00:08:11,375
Serve solo qualche ritocco qui e là.

104
00:08:12,416 --> 00:08:14,416
Direi che possiamo andare oltre.

105
00:08:19,166 --> 00:08:20,166
Prego.

106
00:08:21,333 --> 00:08:22,958
Casa numero due.

107
00:08:25,250 --> 00:08:27,708
Oh, è molto ampia e luminosa.

108
00:08:27,791 --> 00:08:31,708
Per un euro non mi aspetto
la Cappella Sistina, ma un soffitto sì.

109
00:08:34,416 --> 00:08:37,416
Ci sono degli inquilini.
Passiamo alla prossima.

110
00:08:37,500 --> 00:08:38,333
Sbrighiamoci.

111
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
Sul serio?

112
00:08:43,291 --> 00:08:45,666
Nino è il genio delle ristrutturazioni.

113
00:08:45,750 --> 00:08:48,125
Nino, suo cognato, è il mio appaltatore.

114
00:08:48,208 --> 00:08:50,666
È un vero e proprio affare di famiglia.

115
00:08:52,666 --> 00:08:54,375
Scusatemi un attimo.

116
00:08:54,458 --> 00:08:58,666
Anche con un appaltatore geniale,
sai che dovrai fare tutto da sola?

117
00:08:58,750 --> 00:09:00,416
Imparerò facendo.

118
00:09:00,500 --> 00:09:04,250
Non è come fare la tata
o lavorare a una fiera rinascimentale.

119
00:09:04,333 --> 00:09:08,500
Sognare è bello,
ma poi bisogna fare i conti con la realtà.

120
00:09:43,875 --> 00:09:46,708
Considera i 5000 €
una costosa lezione di vita,

121
00:09:46,791 --> 00:09:48,125
e torniamocene a casa.

122
00:09:48,208 --> 00:09:50,250
Vorrei mostrarvi un'altra casa.

123
00:09:50,791 --> 00:09:54,791
Non è sulla lista ufficiale,
ma, Olivia, sono certa che ti piacerà.

124
00:09:57,458 --> 00:09:58,541
Andiamo.

125
00:10:07,125 --> 00:10:11,791
La adoro. Wow, è bellissima.
Guarda quegli alberi di ulivo.

126
00:10:11,875 --> 00:10:15,708
- Perché non è un rudere?
- Il proprietario è morto l'anno scorso.

127
00:10:15,791 --> 00:10:19,250
Un uomo anziano eccentrico
che chiamavamo Mario il burbero.

128
00:10:20,583 --> 00:10:22,333
Oh, Maltese!

129
00:10:22,416 --> 00:10:26,041
Eccoti qua, capretta sciocchina.
Apparteneva a Mario.

130
00:10:26,125 --> 00:10:30,208
I cittadini le danno da mangiare a turno.
È inclusa nel prezzo.

131
00:10:31,041 --> 00:10:33,083
Vi do un euro se la fate sparire.

132
00:10:40,666 --> 00:10:41,833
È bella grande.

133
00:10:42,750 --> 00:10:43,583
Già.

134
00:10:44,500 --> 00:10:45,791
Splendidi soffitti.

135
00:10:45,875 --> 00:10:50,833
La casa venne costruita da Greco,
un noto architetto locale. Seguitemi.

136
00:10:51,541 --> 00:10:52,958
Ci sono camere da letto.

137
00:10:53,041 --> 00:10:55,791
C'è l'impianto elettrico
e quello idraulico.

138
00:10:55,875 --> 00:10:58,166
Sono un po' vecchi, ma funzionano.

139
00:10:58,250 --> 00:11:03,125
E c'è anche un affresco
dipinto da Mario il burbero in persona.

140
00:11:04,875 --> 00:11:05,958
È molto bello.

141
00:11:10,791 --> 00:11:12,166
Forte.

142
00:11:12,250 --> 00:11:14,875
Un'autentica stanza italiana con vista.

143
00:11:14,958 --> 00:11:17,250
Scusi, questa sarebbe la cucina?

144
00:11:18,083 --> 00:11:22,750
Mario il burbero non era un gran cuoco.
Usava solo quel vecchio microonde.

145
00:11:22,833 --> 00:11:24,666
Quanto ti capisco, Mario.

146
00:11:24,750 --> 00:11:27,083
Quando vivi da solo, è un must.

147
00:11:27,166 --> 00:11:29,500
Che tristezza, papà.

148
00:11:29,583 --> 00:11:33,208
- Nemmeno tu cucini.
- Io no, ma tu sì. O almeno lo facevi.

149
00:11:33,708 --> 00:11:34,916
Papà ha un segreto.

150
00:11:35,000 --> 00:11:38,708
Prima di diventare un noioso consulente,
era uno chef.

151
00:11:38,791 --> 00:11:40,041
Sorprendente.

152
00:11:40,125 --> 00:11:43,916
Ma sono passato alla scrivania
per occuparmi della famiglia.

153
00:11:44,000 --> 00:11:46,833
Ma non hai più ripreso a cucinare.

154
00:11:47,458 --> 00:11:48,916
Preferisco farlo per te.

155
00:11:49,000 --> 00:11:51,708
Ma se non cucini per me da secoli.

156
00:11:51,791 --> 00:11:54,875
Beh, dovresti prima venire a cena da me.

157
00:11:57,500 --> 00:12:00,416
Ha lasciato il meglio alla fine.

158
00:12:00,500 --> 00:12:03,791
La villa
non è ancora sulla lista ufficiale.

159
00:12:03,875 --> 00:12:05,791
Mario non ha lasciato testamento

160
00:12:05,875 --> 00:12:09,041
e dovremmo chiudere
la successione prima di mostrarla.

161
00:12:09,125 --> 00:12:11,416
Non l'ha lasciata alla capra, vero?

162
00:12:11,500 --> 00:12:13,666
Ai parenti italiani non interessava.

163
00:12:13,750 --> 00:12:16,125
Troppi problemi, troppo lontana.

164
00:12:16,208 --> 00:12:20,708
E i parenti lontani non hanno mai risposto
alle chiamate o alle e-mail,

165
00:12:20,791 --> 00:12:23,208
così è stata donata a Montezara.

166
00:12:23,291 --> 00:12:25,625
È il posto giusto. Me lo sento.

167
00:12:25,708 --> 00:12:27,500
Allora, affare fatto?

168
00:12:29,500 --> 00:12:32,250
Non potevi tatuarti come tutti i ventenni?

169
00:12:32,333 --> 00:12:34,375
Troppo tardi. Già fatto.

170
00:12:34,458 --> 00:12:36,125
- Dove?
- Lascia perdere.

171
00:12:36,625 --> 00:12:40,708
Allora, e casa a un euro sia.

172
00:12:40,791 --> 00:12:41,625
Fantastico!

173
00:12:43,750 --> 00:12:45,666
Cosa? Resti lì?

174
00:12:45,750 --> 00:12:50,250
Due settimane, un mese al massimo.
Devo aiutare Liv con la ristrutturazione.

175
00:12:50,333 --> 00:12:53,250
Rischi di perdere
la presentazione alla Northstar.

176
00:12:53,333 --> 00:12:55,541
Ce la giochiamo con la Perfect Plate.

177
00:12:55,625 --> 00:13:00,416
Beh, potresti parlare tu con i dirigenti
della Northstar. Zola, sei pronta.

178
00:13:00,500 --> 00:13:04,041
Eric, sei tu l'esperto.
Si aspettano di vederti.

179
00:13:04,125 --> 00:13:08,375
Prepareremo immagini e menu su Zoom.
Hai sempre avuto più fascino di me.

180
00:13:08,458 --> 00:13:13,125
Potresti anche comprarmi con le lusinghe,
ma ti conviene darti una mossa.

181
00:13:13,625 --> 00:13:17,750
Eric Field che se la spassa
in una villa italiana.

182
00:13:17,833 --> 00:13:20,458
- Chi l'avrebbe detto?
- Di certo non Liv.

183
00:13:20,541 --> 00:13:22,458
A domani. Ciao.

184
00:13:28,166 --> 00:13:30,416
Pensavo stessi disfacendo le valigie.

185
00:13:30,500 --> 00:13:32,291
Sì, ho appena finito.

186
00:13:32,875 --> 00:13:37,166
- Potresti mettere tutto a posto.
- Ma poi non riuscirei a trovare nulla.

187
00:13:37,250 --> 00:13:38,875
Hai ragione.

188
00:13:38,958 --> 00:13:42,958
In hotel non c'è il mio disordine.
Perché non vai lì?

189
00:13:43,041 --> 00:13:46,541
- Non mi va che resti sola.
- Tranquillo. Sto uscendo.

190
00:13:46,625 --> 00:13:51,583
Mi vedo con Donata per un altro capitolo
dei loro drammi di coppia.

191
00:13:53,416 --> 00:13:54,375
Ok.

192
00:13:55,583 --> 00:13:56,416
Ok.

193
00:13:57,833 --> 00:14:00,333
Non fare tardi. Domani si comincia presto.

194
00:14:45,416 --> 00:14:46,250
Certo.

195
00:14:46,333 --> 00:14:50,000
- È anche il mio preferito.
- È la prima volta che l'assaggio.

196
00:14:50,583 --> 00:14:54,666
Eric, ti presento Bernardo.
Bernardo, lui è Eric, il padre di Olivia.

197
00:14:54,750 --> 00:14:57,583
Domani sarò lì con Nino
per l'inizio dei lavori.

198
00:14:57,666 --> 00:14:59,666
Bernardo è il nostro geometra.

199
00:14:59,750 --> 00:15:03,708
- In America non esistono. È praticamente…
- Un esperto immobiliare.

200
00:15:04,208 --> 00:15:07,500
Supervisioniamo
ogni progetto edile in Italia.

201
00:15:07,583 --> 00:15:09,500
Ottimo. Più siamo e meglio è.

202
00:15:10,125 --> 00:15:12,625
È l'ultima pallina di stracciatella.

203
00:15:12,708 --> 00:15:14,041
È tua, sindaca.

204
00:15:14,125 --> 00:15:18,916
No, è il gelato per eccellenza.
Sarei una pessima sindaca se lo prendessi.

205
00:15:19,000 --> 00:15:23,750
Prendilo, devo farmi perdonare.
Prima non mi sono comportato bene.

206
00:15:24,541 --> 00:15:25,541
- A lei.
- Ok.

207
00:15:25,625 --> 00:15:26,833
- Grazie.
- Di nulla.

208
00:15:26,916 --> 00:15:29,375
Per me, al cioccolato. Se offre lei.

209
00:15:29,458 --> 00:15:30,666
Sì, certo.

210
00:15:33,833 --> 00:15:35,291
Parli italiano…

211
00:15:35,958 --> 00:15:39,750
Visto che resterò qui per un po',
tanto vale fare uno sforzo, no?

212
00:15:47,000 --> 00:15:50,750
Lui è Giovanni Rosata,
uno chef del posto davvero in gamba.

213
00:15:51,458 --> 00:15:52,708
- Sediamoci.
- Sì.

214
00:15:55,208 --> 00:15:56,041
Qui.

215
00:16:01,833 --> 00:16:05,041
- Oh, hai un po' di…
- Un classico.

216
00:16:05,625 --> 00:16:07,958
- Dall'altra parte.
- Sono un disastro.

217
00:16:11,458 --> 00:16:12,791
Grazie.

218
00:16:13,416 --> 00:16:15,750
Saluti Olivia da parte mia.

219
00:16:18,250 --> 00:16:20,166
Hai fatto un po' di compere?

220
00:16:20,875 --> 00:16:21,708
Sì, è…

221
00:16:23,458 --> 00:16:26,083
merce preziosa. Meglio portarla a casa.

222
00:16:26,166 --> 00:16:30,250
Dicevi sul serio riguardo al microonde.
Sai che siamo in Italia, vero?

223
00:16:30,333 --> 00:16:33,250
Sì, ma è pizza italiana surgelata.

224
00:16:35,583 --> 00:16:36,416
Ci vediamo.

225
00:17:23,833 --> 00:17:25,875
Buongiorno, raggio di sole.

226
00:17:26,500 --> 00:17:29,208
Dove mi trovo? Che ore sono?

227
00:17:29,291 --> 00:17:30,416
Le 8:30.

228
00:17:30,500 --> 00:17:34,000
Nino è qui già da un'ora.
Dovevamo iniziare presto, ricordi?

229
00:17:34,083 --> 00:17:37,208
Sì, ma tra il fuso orario
e la sveglia che non ha…

230
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
Ti stai divertendo, vero?

231
00:17:40,333 --> 00:17:42,083
Sì. I pantaloni.

232
00:17:42,166 --> 00:17:43,833
- Cosa?
- I pantaloni.

233
00:17:48,541 --> 00:17:50,333
Notte brava con il microonde?

234
00:17:50,416 --> 00:17:53,166
Mi conosci bene.
Non mi aspettavo di vederti.

235
00:17:53,250 --> 00:17:55,708
Ovvio, è come il primo giorno di scuola.

236
00:17:56,708 --> 00:17:58,666
- Tu devi essere Eric.
- Sì.

237
00:17:58,750 --> 00:17:59,666
- Nino.
- Salve.

238
00:17:59,750 --> 00:18:02,916
- È la villa migliore del paese!
- Lo dice di tutte?

239
00:18:04,541 --> 00:18:07,375
Ho buttato giù una tabella di marcia
e un budget.

240
00:18:07,458 --> 00:18:11,208
Rallenta.
Di chi è questa ristrutturazione?

241
00:18:11,291 --> 00:18:16,291
Beh, pensavo di anticiparti i soldi
finché non avrai chiuso il conto titoli.

242
00:18:16,375 --> 00:18:18,541
Ti servirà un piccolo anticipo.

243
00:18:19,458 --> 00:18:21,083
La mia carta è prosciugata.

244
00:18:21,625 --> 00:18:24,750
Ok, ma te li ridarò
il prima possibile. Grazie.

245
00:18:24,833 --> 00:18:28,208
E visto che pago,
posso contribuire con la mia esperienza.

246
00:18:28,291 --> 00:18:30,666
Ma tu ti occupi di cucine professionali.

247
00:18:30,750 --> 00:18:34,416
Io e Nino volevamo puntare
più sulle sensazioni.

248
00:18:34,500 --> 00:18:38,583
Pensavamo di svecchiarla
mantenendo il fascino originale.

249
00:18:39,583 --> 00:18:41,250
Mi piace il suo approccio.

250
00:18:41,333 --> 00:18:44,000
Mi occuperò io del giardino sul retro.

251
00:18:44,083 --> 00:18:45,166
- Venite.
- Ok.

252
00:18:46,416 --> 00:18:48,708
Questo punto è perfetto.

253
00:18:49,833 --> 00:18:52,208
A me sembra più una discarica.

254
00:18:52,291 --> 00:18:56,666
Mamma curava sempre il giardino.
Porterò avanti la tradizione di famiglia.

255
00:18:57,166 --> 00:19:00,916
Sarà ecosostenibile
e le ristrutturazioni saranno green.

256
00:19:01,000 --> 00:19:04,375
La sostenibilità è la mia priorità
qui a Montezara.

257
00:19:04,458 --> 00:19:07,000
Sì, ok, possiamo passare alle cose serie?

258
00:19:07,083 --> 00:19:10,291
Chi e cosa ci serve?
Un elettricista, un conciatetti.

259
00:19:10,375 --> 00:19:13,458
- Un idraulico.
- No, me ne occupo io.

260
00:19:13,541 --> 00:19:15,166
Nino è un tuttofare.

261
00:19:16,041 --> 00:19:17,500
Ci penso io.

262
00:19:20,625 --> 00:19:21,916
Ci pensa lui.

263
00:19:22,833 --> 00:19:27,875
Capiremo cosa ci serve in corso d'opera.
Prenderò io in mano il timone.

264
00:19:27,958 --> 00:19:30,500
Papà. Mia la casa, mio il timone.

265
00:19:31,000 --> 00:19:35,125
La trasformeremo in una villa da sogno.

266
00:19:35,208 --> 00:19:37,666
- Ma prima ci servono i permessi.
- Sì.

267
00:19:37,750 --> 00:19:41,416
La nostra famosa burocrazia
prevede moltissimi permessi.

268
00:19:41,500 --> 00:19:43,375
Per vostra fortuna, ci sono io.

269
00:19:43,458 --> 00:19:44,833
- Ciao.
- Bernardo.

270
00:19:47,250 --> 00:19:50,125
Ma prima, mostratemi il progetto.

271
00:19:50,208 --> 00:19:54,083
Demolizione. Tubature. Intonaco.
Tinteggiatura. Restauro affresco.

272
00:19:54,166 --> 00:19:55,875
E vogliamo una cucina vera.

273
00:19:55,958 --> 00:19:59,000
È tutto fattibile.
Si tratta di permessi standard.

274
00:19:59,083 --> 00:20:01,375
Dovrebbero volerci solo sei mesi.

275
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
- Cosa?
- Cosa?

276
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
È pochissimo, vero?

277
00:20:11,458 --> 00:20:12,750
Che stanno dicendo?

278
00:20:17,708 --> 00:20:19,875
Potete mettervi all'opera.

279
00:20:25,666 --> 00:20:28,666
Oh, la famigerata lavagna di Eric Field.

280
00:20:28,750 --> 00:20:31,458
- Non voglio una tabella di marcia.
- Ti serve.

281
00:20:31,541 --> 00:20:35,333
Sarà la villa a dettare i tempi.
Io e Nino la asseconderemo.

282
00:20:35,416 --> 00:20:37,125
Allora, cosa mi sono persa?

283
00:20:37,625 --> 00:20:39,583
Adoro il calendario.

284
00:20:39,666 --> 00:20:42,166
- Che organizzazione.
- A qualcuno piace.

285
00:20:42,250 --> 00:20:43,458
Nino, vieni qui.

286
00:20:43,541 --> 00:20:48,125
Vorrei mostrarvi questa riproduzione
che ho fatto con il mio software.

287
00:20:48,208 --> 00:20:50,041
Nino, ti prego, fammi lavorare.

288
00:20:50,125 --> 00:20:52,416
Salvami dal PowerPoint di mio padre.

289
00:20:52,500 --> 00:20:56,041
- No, è una simulazione.
- Visto? Me ne vado.

290
00:20:59,208 --> 00:21:04,000
- Ci penso io.
- Certo, volevo solo rendermi utile.

291
00:21:04,083 --> 00:21:05,333
Sì, ok.

292
00:21:10,416 --> 00:21:13,500
Ok, spostiamo la pagina della filiera
prima del menu…

293
00:21:13,583 --> 00:21:14,625
Ciao!

294
00:21:14,708 --> 00:21:17,083
- Scusa il disturbo.
- Sì.

295
00:21:17,166 --> 00:21:18,541
- Continuate.
- Grazie.

296
00:21:19,041 --> 00:21:20,291
E lei chi è?

297
00:21:20,375 --> 00:21:22,041
È la sindaca.

298
00:21:22,125 --> 00:21:25,750
Davvero? Wow.
Ecco perché vuoi rimanere un mese.

299
00:21:26,416 --> 00:21:29,250
Cosa? No, è insopportabile.

300
00:21:29,333 --> 00:21:33,458
- È una maniaca del controllo.
- Avete molto in comune.

301
00:21:33,541 --> 00:21:35,583
Passiamo alla prossima slide.

302
00:21:38,833 --> 00:21:41,625
Ciao! È divertentissimo barrare i giorni.

303
00:21:41,708 --> 00:21:46,041
Già. Non hai del lavoro da fare
in municipio?

304
00:21:46,125 --> 00:21:50,208
Sì, sono venuta con Bernardo,
ma me ne sto andando.

305
00:21:50,291 --> 00:21:51,583
Già.

306
00:21:52,791 --> 00:21:55,375
Verificherete la sicurezza degli impianti?

307
00:21:55,458 --> 00:21:57,458
L'UE ha standard molto elevati.

308
00:21:57,541 --> 00:21:59,875
Tu puoi valutare l'immobile, vero?

309
00:21:59,958 --> 00:22:01,666
Certo, perché?

310
00:22:01,750 --> 00:22:05,958
Beh, nel caso in cui Olivia
decidesse di vendere immediatamente.

311
00:22:06,041 --> 00:22:09,791
- Sarebbe l'ideale.
- Ma chi le convince Olivia o Francesca?

312
00:22:11,333 --> 00:22:13,875
Francesca. Viene qui spesso, vero?

313
00:22:14,458 --> 00:22:16,208
Più di quanto pensassi.

314
00:22:16,291 --> 00:22:19,250
Francesca vuole sempre avere il controllo.

315
00:22:19,333 --> 00:22:21,291
- Vi conoscete molto bene?
- Sì.

316
00:22:21,375 --> 00:22:23,291
È una donna speciale.

317
00:22:23,375 --> 00:22:26,583
Siete la coppia più potente di Montezara.

318
00:22:27,625 --> 00:22:28,708
In un certo senso.

319
00:22:29,916 --> 00:22:31,666
- Con permesso.
- Prego.

320
00:22:34,041 --> 00:22:36,583
Il parquet ingegnerizzato è più naturale.

321
00:22:36,666 --> 00:22:39,833
Sì, e naturalmente più costoso
e difficile da posare.

322
00:22:39,916 --> 00:22:41,750
Non sarà necessario.

323
00:22:41,833 --> 00:22:43,083
Wow.

324
00:22:43,958 --> 00:22:45,375
- È stupendo.
- Wow.

325
00:22:45,458 --> 00:22:48,458
- Gli acquirenti amano i dettagli vintage.
- Cosa?

326
00:22:48,541 --> 00:22:54,250
- Quali acquirenti? Non voglio vendere.
- Hai 24 anni. Che intenzioni hai?

327
00:22:54,333 --> 00:22:56,500
- Vuoi restare qui per sempre?
- Sì.

328
00:22:56,583 --> 00:22:59,625
La mia generazione
non ha grandi prospettive.

329
00:22:59,708 --> 00:23:02,958
Niente tutele sul lavoro o sulla salute.
No, grazie.

330
00:23:20,500 --> 00:23:21,458
GIORNO 20

331
00:24:02,541 --> 00:24:03,500
Nino!

332
00:24:04,333 --> 00:24:05,250
Vieni.

333
00:24:07,000 --> 00:24:08,166
E quello cos'è?

334
00:24:09,291 --> 00:24:10,208
Un comignolo.

335
00:24:13,500 --> 00:24:16,750
Ma non ci sono camini
in quella parte della casa.

336
00:24:17,666 --> 00:24:19,083
Ci pensa l'orso grasso.

337
00:24:19,875 --> 00:24:20,875
L'orso grasso?

338
00:24:21,833 --> 00:24:22,666
Sì.

339
00:24:34,500 --> 00:24:36,125
Olivia, attenta.

340
00:24:36,208 --> 00:24:38,291
Tranquillo. Ci pensa l'orso grasso.

341
00:24:41,666 --> 00:24:42,791
Sì!

342
00:24:45,208 --> 00:24:46,041
Sì!

343
00:24:46,125 --> 00:24:47,625
Wow. Tutto bene?

344
00:24:47,708 --> 00:24:50,000
Sì. Wow.

345
00:24:50,083 --> 00:24:54,666
- Perché l'hanno coperto?
- Spifferi. Nidi di uccelli.

346
00:24:54,750 --> 00:24:56,125
È assurdo.

347
00:24:56,208 --> 00:25:02,250
Wow, è un autentico forno in pietra.
Forse faceva parte della cucina originale.

348
00:25:02,333 --> 00:25:04,666
- Senti di nuovo profumo di soldi?
- No.

349
00:25:04,750 --> 00:25:08,000
Stavo pensando
a come ristrutturare la cucina,

350
00:25:08,083 --> 00:25:09,958
ma questo cambia tutto.

351
00:25:10,041 --> 00:25:13,833
Avete i disegni originali?
Vorrei vedere se c'è qualcos'altro.

352
00:25:13,916 --> 00:25:15,875
Forse. In municipio.

353
00:25:15,958 --> 00:25:18,416
- In bocca al lupo.
- Adoro le sfide.

354
00:25:18,500 --> 00:25:21,583
Magari farò un salto dalla sindaca.
Come ci arrivo?

355
00:25:22,083 --> 00:25:23,791
- Mario aveva una bici.
- Ok.

356
00:25:23,875 --> 00:25:28,708
Credo sia nel capanno sul retro.
La chiamava "Vecchia strega".

357
00:25:28,791 --> 00:25:31,166
"Vecchia" in inglese è old, ma "strega?"

358
00:25:31,833 --> 00:25:33,458
Witch. Old Witch.

359
00:25:44,708 --> 00:25:47,500
Vecchia strega.

360
00:26:58,833 --> 00:27:00,083
Salve.

361
00:27:00,166 --> 00:27:01,291
C'è un…

362
00:27:06,333 --> 00:27:08,250
Sto parlando al vento, vero?

363
00:27:10,291 --> 00:27:11,416
Ho capito.

364
00:27:20,916 --> 00:27:21,916
Ciao!

365
00:27:23,208 --> 00:27:25,250
La leggenda torna alla ribalta.

366
00:27:25,333 --> 00:27:27,250
Ho un kit di riparazione. Vieni.

367
00:27:28,083 --> 00:27:28,916
Grazie.

368
00:27:33,166 --> 00:27:36,666
- Devi aver fatto un bel volo.
- Colpa della "maledizione".

369
00:27:36,750 --> 00:27:38,750
- La maledizione?
- Storia lunga.

370
00:27:39,416 --> 00:27:41,416
Siamo lo spettacolo del giorno?

371
00:27:41,500 --> 00:27:42,791
- Le Antonia?
- Cosa?

372
00:27:42,875 --> 00:27:46,458
Si chiamano tutte e tre Antonia
e adorano gli spettacoli.

373
00:27:46,541 --> 00:27:49,208
- Se ne stanno lì tutto il giorno?
- Esatto.

374
00:27:50,958 --> 00:27:52,916
Il dolce far niente.

375
00:27:53,875 --> 00:27:56,958
- Mai sentito.
- È molto diffuso qui in Italia.

376
00:27:57,041 --> 00:27:58,625
Ma non una mia abitudine.

377
00:27:58,708 --> 00:28:02,041
Ti capisco. Ho una società.
Bisogna essere stacanovisti.

378
00:28:02,125 --> 00:28:03,625
E poi che c'è di male?

379
00:28:03,708 --> 00:28:05,708
- Già.
- Mandiamo avanti il mondo.

380
00:28:05,791 --> 00:28:07,750
Sì, mandiamo avanti il mondo.

381
00:28:09,125 --> 00:28:10,041
Come nuova.

382
00:28:11,375 --> 00:28:15,083
Credo che questa bici non sia più nuova
da 50 anni, ma grazie.

383
00:28:15,166 --> 00:28:19,041
Cerco i disegni originali della villa.
Gara fino al municipio?

384
00:28:19,125 --> 00:28:21,041
- Non durerebbe molto.
- Dai.

385
00:28:21,125 --> 00:28:24,875
- Hai paura che ti batta?
- No, siamo già arrivati.

386
00:28:25,833 --> 00:28:27,458
Questo è il mio posto auto.

387
00:28:32,125 --> 00:28:34,833
Matteo, il mio assistente.
Il sig. Eric Field.

388
00:28:37,750 --> 00:28:38,625
Wow.

389
00:28:39,625 --> 00:28:41,750
Se è tutto a posto, non trovo nulla.

390
00:28:41,833 --> 00:28:43,333
Proprio come Olivia.

391
00:28:43,416 --> 00:28:45,833
Mi è piaciuta fin dall'inizio. Eccole.

392
00:28:45,916 --> 00:28:49,875
L'incontro con l'assessore provinciale
è tra dieci minuti.

393
00:28:49,958 --> 00:28:53,333
- Correggo il caffè con la grappa?
- Matteo, dai.

394
00:28:54,000 --> 00:28:55,166
Andiamo.

395
00:28:59,208 --> 00:29:00,416
- Prego.
- Ok.

396
00:29:05,750 --> 00:29:08,791
In confronto,
il tuo ufficio è ben organizzato.

397
00:29:08,875 --> 00:29:12,041
Dopo l'alluvione,
dovettero spostare tutto.

398
00:29:12,125 --> 00:29:15,000
Sarà qui da qualche parte.
In bocca al lupo.

399
00:29:21,250 --> 00:29:22,083
Che succede?

400
00:29:24,916 --> 00:29:28,791
- Faccio una telefonata. Tranquilla.
- Impossibile. Non c'è campo.

401
00:29:28,875 --> 00:29:33,500
Non posso saltare la riunione,
l'assessore non è molto comprensivo.

402
00:29:33,583 --> 00:29:37,000
Ok. Ci penso io. Fammi provare…

403
00:29:37,083 --> 00:29:38,333
- Ok.
- Sì, ti prego.

404
00:29:43,375 --> 00:29:46,416
Al tre. Uno. Due. Tre.

405
00:30:01,083 --> 00:30:02,125
Simpatici.

406
00:30:02,208 --> 00:30:05,250
Non ti farebbe male
un po' di grappa nel caffè.

407
00:30:16,041 --> 00:30:19,416
- Eric, come procede la ristrutturazione?
- È il caos.

408
00:30:19,916 --> 00:30:23,416
Tu e la scopa andate alla villa
e io resto qui a fare caffè.

409
00:30:23,500 --> 00:30:24,583
No, ci penso io.

410
00:30:24,666 --> 00:30:26,416
Ok, perfetto.

411
00:30:26,500 --> 00:30:28,250
Grazie. Non vediamo l'ora.

412
00:30:28,333 --> 00:30:29,291
- Ciao.
- Sì.

413
00:30:34,333 --> 00:30:36,500
La Northstar è nostra cliente!

414
00:30:36,583 --> 00:30:40,666
- Devi averli stesi tutti.
- Il mio telefono non smette di squillare.

415
00:30:40,750 --> 00:30:43,875
Si è congratulata anche Deb Welch
della Perfect Plate.

416
00:30:43,958 --> 00:30:45,458
Davvero? Non con me.

417
00:30:45,541 --> 00:30:48,000
La concorrenza ti sta corteggiando?

418
00:30:48,083 --> 00:30:51,375
- Ti prego. Allora, quando torni?
- A questo proposito.

419
00:30:52,291 --> 00:30:53,375
Credo…

420
00:30:53,458 --> 00:30:54,416
- Eric.
- Sì.

421
00:30:54,500 --> 00:30:56,375
- Ho bisogno di te qui.
- Lo so.

422
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
Parli del diavolo… È Deb.

423
00:31:00,250 --> 00:31:03,583
- Cosa?
- Tranquillo. La snobberò.

424
00:31:03,666 --> 00:31:04,625
Devo andare.

425
00:31:04,708 --> 00:31:06,541
Ok.

426
00:31:08,666 --> 00:31:09,500
Ok.

427
00:31:11,250 --> 00:31:13,791
Ehi, Nino, ancora niente disegni.

428
00:31:14,541 --> 00:31:17,875
Sostituiamo le tubature.
Prima rimuoviamo quelle vecchie.

429
00:31:17,958 --> 00:31:19,166
All'opera.

430
00:31:20,125 --> 00:31:22,375
All'opera? In che senso? Oh, io?

431
00:31:22,458 --> 00:31:23,958
Sì, ora tocca a te.

432
00:31:24,041 --> 00:31:25,875
Io reggo e tu ti diverti.

433
00:31:25,958 --> 00:31:28,666
- A segare.
- Segare sarebbe divertente?

434
00:31:28,750 --> 00:31:30,666
- Coraggio.
- Ok. Va bene.

435
00:31:30,750 --> 00:31:32,833
- Ok.
- Qui?

436
00:31:32,916 --> 00:31:33,958
Sì.

437
00:31:34,041 --> 00:31:37,041
Francesca è tua cognata, giusto?

438
00:31:37,125 --> 00:31:39,041
- Perché tu hai sposato…
- No.

439
00:31:39,125 --> 00:31:41,541
Era sposata con mio fratello Alessandro.

440
00:31:42,041 --> 00:31:45,500
È morto cinque anni fa d'infarto.

441
00:31:48,208 --> 00:31:50,791
Mi dispiace. So cosa significa. Mia…

442
00:31:51,541 --> 00:31:55,291
moglie è morta tre anni fa.
È un club di merda di cui far parte.

443
00:32:00,416 --> 00:32:01,500
Sai,

444
00:32:01,583 --> 00:32:04,333
tu sei single, Francesca è single…

445
00:32:04,416 --> 00:32:06,458
Oh, pensavo che lei e Bernardo…

446
00:32:06,541 --> 00:32:10,875
Bernardo? Dopo Alessandro,
nessuno ha più conquistato il suo cuore.

447
00:32:11,625 --> 00:32:13,708
Interessante, ma non è il momento.

448
00:32:13,791 --> 00:32:15,458
Per cosa?

449
00:32:15,541 --> 00:32:16,500
Oh, Francesca.

450
00:32:16,583 --> 00:32:20,250
Sindaca. Che bello vederti.
Ti prego, salvami.

451
00:32:20,333 --> 00:32:22,625
Mi sembra divertente.

452
00:32:23,916 --> 00:32:25,708
Devo andare.

453
00:32:25,791 --> 00:32:27,333
Olivia mi sta chiamando.

454
00:32:28,333 --> 00:32:29,208
Non è vero.

455
00:32:31,291 --> 00:32:34,500
- Ti do una mano.
- No, sei tutta elegante…

456
00:32:34,583 --> 00:32:39,000
Ginger Rogers e Fred Astaire facevano
le stesse cose, ma lei era sui tacchi.

457
00:32:39,083 --> 00:32:42,541
D'accordo, sindaca, balliamo.
Vediamo cosa sai fare.

458
00:32:45,666 --> 00:32:49,583
Sarò sincero.
Non sono un tipo da fai da te.

459
00:32:49,666 --> 00:32:50,791
Ci penso io.

460
00:32:50,875 --> 00:32:54,541
Per cacciare uno scoiattolo,
rimasi incastrato nel comignolo.

461
00:32:54,625 --> 00:32:57,541
Quel giorno,
Liv capì che Babbo Natale non esisteva.

462
00:32:57,625 --> 00:33:00,500
Se papà non ci entrava,
figuriamoci Babbo Natale.

463
00:33:07,708 --> 00:33:09,500
Oh, cavolo. Oddio, aspetta.

464
00:33:09,583 --> 00:33:11,583
Tieni. Lo so.

465
00:33:14,333 --> 00:33:16,958
- Grazie.
- Che coppia, eh?

466
00:33:17,916 --> 00:33:21,166
Avevo chiuso l'acqua.
Dev'essere rimasta nelle tubature.

467
00:33:21,250 --> 00:33:22,833
Mi dispiace, Francesca.

468
00:33:33,416 --> 00:33:37,541
Metti in vendita la villa
dopo tutti i discorsi che abbiamo fatto?

469
00:33:37,625 --> 00:33:41,208
No, guardo solo le proprietà simili
nella zona.

470
00:33:41,291 --> 00:33:44,458
Tieni. Investimenti liquidati.

471
00:33:44,541 --> 00:33:47,666
Qui c'è tutto quello che ti devo
meno le tasse. Visto?

472
00:33:47,750 --> 00:33:49,333
Sono una persona adulta.

473
00:33:50,958 --> 00:33:54,000
- Grazie, Liv, ma credo…
- È ora che tu te ne vada.

474
00:33:57,125 --> 00:33:59,416
È passato solo un mese. Posso restare.

475
00:33:59,500 --> 00:34:01,375
Volevi farmi cambiare idea

476
00:34:01,458 --> 00:34:06,416
e, quando non ci sei riuscito,
hai cercato di convincermi a vendere.

477
00:34:06,500 --> 00:34:10,166
Perché, una volta finito, che farai?
Come pensi di mantenerti?

478
00:34:10,250 --> 00:34:12,791
- Mi preoccupo.
- Troverò una soluzione.

479
00:34:40,166 --> 00:34:42,833
- Che stai piantando?
- Questa è lavanda.

480
00:34:43,333 --> 00:34:45,625
E qui ci sarà il rosmarino.

481
00:34:45,708 --> 00:34:48,416
Sono commestibili
e amici degli impollinatori.

482
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
Vuoi una mano?

483
00:35:01,166 --> 00:35:03,333
- Pensavo…
- Possiamo non parlare?

484
00:35:03,958 --> 00:35:04,791
Per favore.

485
00:35:06,333 --> 00:35:08,791
Solo per un secondo. Possiamo solo…

486
00:35:09,625 --> 00:35:10,958
fare giardinaggio?

487
00:35:28,000 --> 00:35:29,666
Voglio solo andare a dormire

488
00:35:30,958 --> 00:35:33,833
Il drink che ho bevuto un'ora fa

489
00:35:34,333 --> 00:35:36,916
Mi ha dato alla testa

490
00:35:38,000 --> 00:35:40,875
Ovunque vada

491
00:35:41,625 --> 00:35:44,666
Sulla terra, sulle acque
O sulla spuma marina

492
00:35:45,458 --> 00:35:48,708
Mi sentirai cantare la stessa canzone

493
00:35:48,791 --> 00:35:54,541
Indicami la strada di
Indicami la strada di casa

494
00:35:55,166 --> 00:35:56,958
- Sì!
- Cavolo.

495
00:35:57,666 --> 00:35:59,416
Non la cantavo da secoli.

496
00:36:01,458 --> 00:36:03,958
Forse hai ragione.
Sono rimasto fin troppo.

497
00:36:04,041 --> 00:36:06,958
E visto che il mio viaggio
è giunto al termine,

498
00:36:08,125 --> 00:36:11,458
posso rinunciare al lavoro
e alla pizza per una sera.

499
00:36:11,958 --> 00:36:13,041
Usciamo a cena.

500
00:36:14,125 --> 00:36:15,166
Io e te?

501
00:36:15,250 --> 00:36:18,166
Beh, Maltese si è fatta
una bella scorpacciata.

502
00:36:19,833 --> 00:36:20,666
Mi piacerebbe.

503
00:36:21,291 --> 00:36:22,125
Ok.

504
00:36:28,583 --> 00:36:29,583
Arrivati.

505
00:36:29,666 --> 00:36:30,500
Entriamo.

506
00:36:33,458 --> 00:36:34,291
Grazie.

507
00:36:35,208 --> 00:36:36,916
Grazie mille.

508
00:36:39,166 --> 00:36:44,083
Benvenuti nel mio ristorante.
Spostali al tavolo VIP vicino alla cucina.

509
00:36:44,166 --> 00:36:46,541
- Certo, seguitemi.
- Siamo VIP.

510
00:36:47,375 --> 00:36:49,750
- Bene.
- Bella mossa con mio padre, Gio.

511
00:36:50,375 --> 00:36:54,083
Visto che non vuoi prendere
un caffè con me, devo ingegnarmi.

512
00:36:55,583 --> 00:36:58,083
- Ecco a te.
- Grazie.

513
00:36:58,750 --> 00:37:01,083
È un Brunello di Montalcino.

514
00:37:01,708 --> 00:37:04,833
Eric, ho saputo
che anche tu sei nella ristorazione.

515
00:37:04,916 --> 00:37:07,583
- È vero?
- Sì, ma io faccio il consulente.

516
00:37:08,250 --> 00:37:10,791
Il consulente? In che senso?

517
00:37:12,125 --> 00:37:15,875
Suggerisco ai ristoratori
come migliorare le operazioni.

518
00:37:15,958 --> 00:37:18,291
Tutto, dai budget ai nuovi menu…

519
00:37:18,375 --> 00:37:21,541
Praticamente non cucina,
quando invece dovrebbe farlo.

520
00:37:22,750 --> 00:37:26,333
Ecco a voi il primo piatto.
Maltagliati con funghi porcini.

521
00:37:26,416 --> 00:37:28,541
- Una specialità locale.
- Grazie.

522
00:37:28,625 --> 00:37:30,125
Sei di queste parti?

523
00:37:30,208 --> 00:37:32,833
Sono cresciuto a Roma,
ma ho dei parenti qui.

524
00:37:32,916 --> 00:37:36,916
- È per questo che hai l'attività qui?
- Finalmente la incuriosisco.

525
00:37:37,000 --> 00:37:40,041
Stiamo solo chiacchierando piacevolmente.

526
00:37:40,125 --> 00:37:44,208
Facevo il sous-chef a Roma,
ma sognavo un ristorante tutto mio

527
00:37:44,291 --> 00:37:46,958
in cui proporre
le ricette della mia famiglia.

528
00:37:47,041 --> 00:37:50,458
Questa pasta è leggerissima,
ma ricca di sapore.

529
00:37:50,541 --> 00:37:53,541
Nell'olio d'oliva
sono state sciolte le acciughe?

530
00:37:53,625 --> 00:37:56,208
- Ottimo palato, Eric.
- Ci sai ancora fare.

531
00:37:58,791 --> 00:37:59,625
Grazie.

532
00:38:01,666 --> 00:38:06,625
Il secondo piatto è un branzino alle erbe
in crosta di sale.

533
00:38:10,458 --> 00:38:13,833
Conosco la tecnica,
ma sono ammirato da questi sapori.

534
00:38:14,416 --> 00:38:16,166
O estasiato, non saprei.

535
00:38:16,250 --> 00:38:19,250
Perché non passi un giorno
tra il pranzo e la cena?

536
00:38:19,333 --> 00:38:21,708
Potrei mostrarti dei trucchetti toscani.

537
00:38:22,708 --> 00:38:24,083
- Volentieri.
- Bene.

538
00:38:24,166 --> 00:38:25,875
- Ottimo. Grazie.
- A presto.

539
00:38:26,541 --> 00:38:27,458
Eccezionale.

540
00:38:27,541 --> 00:38:28,416
- Ciao.
- Ciao.

541
00:38:30,291 --> 00:38:31,250
Ok.

542
00:38:32,333 --> 00:38:34,375
È un'altra tecnica di seduzione?

543
00:38:34,458 --> 00:38:36,583
Sta finalmente funzionando?

544
00:38:37,083 --> 00:38:38,250
Chissà.

545
00:38:41,541 --> 00:38:44,291
Ci siete tutti? Venite qui.

546
00:38:45,500 --> 00:38:48,083
Allora, qual è l'emergenza?

547
00:38:48,166 --> 00:38:51,416
Ieri abbiamo mangiato divinamente
alla Trattoria Rosada.

548
00:38:51,500 --> 00:38:53,625
Bravo, hai assaggiato la vera pasta.

549
00:38:53,708 --> 00:38:55,708
- Possiamo andare?
- Non ancora.

550
00:38:55,791 --> 00:38:57,791
Questa ristrutturazione mi ricorda

551
00:38:57,875 --> 00:39:02,000
una coppia di chef
che ha comprato un vecchio bungalow.

552
00:39:02,083 --> 00:39:03,375
Dove vuoi arrivare?

553
00:39:03,458 --> 00:39:07,416
Hanno rinnovato totalmente la cucina
e ora ci tengono dei corsi.

554
00:39:08,250 --> 00:39:11,375
Vorresti fare
una cosa del genere in questa villa?

555
00:39:11,458 --> 00:39:12,958
È fattibile?

556
00:39:13,041 --> 00:39:14,750
No, non direi.

557
00:39:14,833 --> 00:39:16,000
Statemi a sentire.

558
00:39:16,083 --> 00:39:18,625
Non solo butteremo quel microonde triste,

559
00:39:18,708 --> 00:39:22,916
ma costruiremo una cucina professionale
intorno al forno in pietra.

560
00:39:23,000 --> 00:39:24,416
E chi insegnerà?

561
00:39:24,500 --> 00:39:26,500
Ti prego, non gli americani.

562
00:39:26,583 --> 00:39:29,416
Assumeremo chef locali. Faremo sul serio.

563
00:39:29,500 --> 00:39:31,875
Potrei assumerli io. È il mio lavoro.

564
00:39:31,958 --> 00:39:36,583
Chef e cibo locali. Potrebbe diventare
un'attrazione turistica.

565
00:39:36,666 --> 00:39:40,416
Sì, scoprirebbero Montezara
attraverso i nostri piatti.

566
00:39:40,500 --> 00:39:42,625
Ok, sì, l'idea mi piace.

567
00:39:42,708 --> 00:39:45,333
Bisognerà cambiare la destinazione d'uso

568
00:39:45,416 --> 00:39:49,333
e non è per niente facile
ottenere quei permessi.

569
00:39:49,416 --> 00:39:54,875
Ed è qui che entri in gioco tu, Bernardo.
Hai in pugno l'ufficio permessi.

570
00:39:58,208 --> 00:39:59,166
Vedremo.

571
00:39:59,250 --> 00:40:00,541
GIORNO 31

572
00:40:00,625 --> 00:40:04,125
Qui andrà l'area lavaggio,
lontana dall'angolo cottura.

573
00:40:04,208 --> 00:40:07,083
Avremo un frigo doppio,
un congelatore verticale,

574
00:40:07,166 --> 00:40:10,875
un piano cottura a gas e due elettrici.

575
00:40:11,833 --> 00:40:13,333
- Mi piace.
- Grazie.

576
00:40:13,416 --> 00:40:17,583
È fantastico, ma è davvero necessario?
Dubito di potermelo permettere.

577
00:40:18,250 --> 00:40:20,208
Ho dei risparmi.

578
00:40:20,291 --> 00:40:23,208
Non so perché,
ma ho messo da parte dei soldi.

579
00:40:23,291 --> 00:40:26,833
Forse per comprare
i migliori elettrodomestici italiani.

580
00:40:27,583 --> 00:40:29,333
Non te ne andrai mai, vero?

581
00:40:29,416 --> 00:40:31,541
- Posso sempre farlo.
- No.

582
00:40:31,625 --> 00:40:34,166
Ho bisogno di te. Non so nulla di cucine.

583
00:40:35,041 --> 00:40:37,875
Non per sempre. Ancora per un po'.

584
00:40:47,625 --> 00:40:51,791
Non facevo la pasta da secoli.
Di solito uso quella confezionata.

585
00:40:51,875 --> 00:40:53,958
No, ti prego, non dire così.

586
00:40:55,291 --> 00:40:59,583
- Il cartone non contiene niente di buono.
- Prima facevo tutto in casa.

587
00:40:59,666 --> 00:41:02,541
Olivia e mia moglie Mia
stavano con me in cucina.

588
00:41:02,625 --> 00:41:04,916
Organizzavamo grandi cene,

589
00:41:05,000 --> 00:41:07,833
Olivia indossava baffi finti

590
00:41:07,916 --> 00:41:11,833
e scriveva il menu sulla lavagna.
Era la nostra direttrice di sala.

591
00:41:11,916 --> 00:41:14,666
- Non lo fate più?
- No.

592
00:41:15,166 --> 00:41:17,958
- Olivia è troppo grande per i baffi.
- Beh, sì.

593
00:41:20,625 --> 00:41:22,791
E poi tutto è cambiato quando…

594
00:41:23,333 --> 00:41:25,833
abbiamo scoperto che Mia aveva il cancro.

595
00:41:27,000 --> 00:41:29,375
Cucinare ha smesso di procurarmi gioia.

596
00:41:31,625 --> 00:41:34,125
E cosa si prova a ricominciare a farlo?

597
00:41:35,666 --> 00:41:40,500
- Mi sento nel posto giusto.
- Bentornato a casa, Eric.

598
00:41:40,583 --> 00:41:41,666
Grazie.

599
00:41:42,541 --> 00:41:44,625
I piani per la villa sono cambiati.

600
00:41:44,708 --> 00:41:48,791
Monteremo una cucina professionale
nella speranza di tenere dei corsi.

601
00:41:48,875 --> 00:41:53,041
- Magari potresti insegnare lì.
- Davvero? L'ha chiesto Olivia?

602
00:41:54,333 --> 00:41:58,583
Adora l'idea che la gente del posto
condivida il proprio sapere.

603
00:41:58,666 --> 00:42:00,916
Meraviglioso, sì. Contate su di me.

604
00:42:01,666 --> 00:42:02,500
Ottimo.

605
00:42:03,000 --> 00:42:05,125
Che ne dici di questa?

606
00:42:05,791 --> 00:42:06,750
Noiosa.

607
00:42:07,375 --> 00:42:09,750
Tu piaci davvero molto a Gio.

608
00:42:10,416 --> 00:42:12,958
- No, non mi piace.
- Gio o la piastrella?

609
00:42:13,541 --> 00:42:16,833
Dai, è un bravo ragazzo.
È in gamba e gentile.

610
00:42:16,916 --> 00:42:19,333
È meglio del tuo ex, Frisbee Brad.

611
00:42:19,416 --> 00:42:23,458
Voleva praticare l'Ultimate
a livello professionale, che c'è di male?

612
00:42:23,541 --> 00:42:25,416
Sì, ok. Che fa ora?

613
00:42:25,500 --> 00:42:27,500
Insegue ancora quel sogno.

614
00:42:28,125 --> 00:42:29,458
Appunto.

615
00:42:31,666 --> 00:42:34,541
Perfetto. Rispecchia lo stile della villa.

616
00:42:34,625 --> 00:42:37,291
- Moderno ma tradizionale.
- Sono d'accordo.

617
00:42:37,375 --> 00:42:39,500
Vado via finché sono in tempo. Ciao.

618
00:42:40,000 --> 00:42:44,541
Sei un talento naturale, Olivia.
Progetti, organizzi e dai un'anima.

619
00:42:45,375 --> 00:42:47,625
Grazie. Sei troppo gentile.

620
00:42:47,708 --> 00:42:51,625
La mia non è gentilezza.
Pensavi di specializzarti in questo campo?

621
00:42:52,666 --> 00:42:54,541
No, non ci ho mai pensato.

622
00:42:55,041 --> 00:42:56,458
Fino a ora.

623
00:42:57,166 --> 00:42:59,666
Un mio amico di Roma fa il designer.

624
00:42:59,750 --> 00:43:03,208
Assume stagisti. Se ti interessa.

625
00:43:03,708 --> 00:43:06,250
Non lo so. Mi interessa?

626
00:43:06,750 --> 00:43:09,916
Forse sì.

627
00:43:10,500 --> 00:43:15,833
Negli ultimi anni,
mi sono sentita un po' smarrita.

628
00:43:15,916 --> 00:43:18,875
Ho vagato in cerca della mia strada.

629
00:43:20,541 --> 00:43:23,416
Ora che sono riuscita
a convincere mio padre,

630
00:43:23,500 --> 00:43:24,916
dovrei tirarmi indietro?

631
00:43:26,041 --> 00:43:28,291
Nel dubbio, prendi l'onda.

632
00:43:28,916 --> 00:43:31,166
- Perle di saggezza da surfista?
- Sì!

633
00:43:31,708 --> 00:43:34,041
- Intendevi dire "cavalca l'onda?"
- Sì.

634
00:43:34,125 --> 00:43:35,208
Ok.

635
00:43:36,916 --> 00:43:40,333
- Ci penserò, va bene?
- Fammi sapere quando vuoi.

636
00:44:24,000 --> 00:44:26,625
Eric, sei qui per una questione urgente?

637
00:44:27,541 --> 00:44:30,750
Sì, molto urgente.

638
00:44:33,750 --> 00:44:35,833
Ho bisogno della sindaca.

639
00:44:40,750 --> 00:44:41,583
Grazie.

640
00:44:44,875 --> 00:44:46,208
Nascondiglio perfetto.

641
00:44:46,291 --> 00:44:49,375
Approfittiamone
per cercare i tuoi disegni.

642
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
- Lascio la porta socchiusa.
- Sì.

643
00:44:58,333 --> 00:45:01,791
Non dev'essere facile fare la sindaca qui.

644
00:45:01,875 --> 00:45:04,458
Siamo una rarità in Italia,

645
00:45:04,541 --> 00:45:08,041
quindi far decollare i miei piani
è molto più difficile.

646
00:45:08,125 --> 00:45:09,458
E perché lo fai?

647
00:45:09,541 --> 00:45:12,375
Il mio defunto marito,
Alessandro, era sindaco.

648
00:45:12,958 --> 00:45:14,041
Molti anni fa.

649
00:45:14,750 --> 00:45:15,625
È lui?

650
00:45:16,500 --> 00:45:18,416
Non così tanto tempo fa.

651
00:45:20,291 --> 00:45:22,083
Parlami di Alessandro.

652
00:45:24,250 --> 00:45:27,041
Era gentile. Estroverso.

653
00:45:28,125 --> 00:45:28,958
Testardo.

654
00:45:29,833 --> 00:45:32,791
Ci perdevamo sempre
e non chiedeva mai indicazioni.

655
00:45:32,875 --> 00:45:37,833
Tutti gli uomini cadrebbero da un burrone
prima di ammettere che sbagliamo.

656
00:45:37,916 --> 00:45:41,958
- Ed era un grande ballerino.
- Questo non è da tutti.

657
00:45:42,041 --> 00:45:44,458
Non mi vedrai mai su una pista da ballo.

658
00:45:45,458 --> 00:45:46,875
Dopo la sua morte,

659
00:45:46,958 --> 00:45:52,083
mi chiesero di prendere il suo posto,
ma c'è troppa politica nella politica.

660
00:45:52,166 --> 00:45:54,208
Già. E perché cambiasti idea?

661
00:45:54,291 --> 00:45:58,833
Ero stufa di aspettare
che qualcuno salvasse Montezara.

662
00:45:59,500 --> 00:46:01,625
All'inizio, mi chiedevo:

663
00:46:01,708 --> 00:46:05,000
"Perché vuole controllare
questa ristrutturazione?"

664
00:46:05,083 --> 00:46:06,666
Non vi stavo controllando.

665
00:46:08,000 --> 00:46:10,041
Ok, sì, forse un po',

666
00:46:10,833 --> 00:46:13,958
ma solo perché voglio
che sia tutto perfetto.

667
00:46:14,458 --> 00:46:15,916
Perché ami questo paese.

668
00:46:16,000 --> 00:46:20,375
Sono preoccupata per questo paese.
Siamo quasi al verde, ma, sai?

669
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
Se ami qualcosa, devi lottare.

670
00:46:25,000 --> 00:46:25,875
Sì.

671
00:46:25,958 --> 00:46:29,416
E la madre di Olivia?

672
00:46:30,000 --> 00:46:32,458
Mia. Era…

673
00:46:32,541 --> 00:46:34,000
Era unica.

674
00:46:34,083 --> 00:46:37,625
Con lei ho fatto cose
che non credevo nemmeno possibili.

675
00:46:37,708 --> 00:46:39,083
Come mangiare l'uvetta.

676
00:46:39,916 --> 00:46:43,166
- Galeotta fu l'uvetta?
- L'ho sempre odiata.

677
00:46:43,250 --> 00:46:46,083
Per il primo appuntamento,
facemmo un'escursione.

678
00:46:46,166 --> 00:46:49,458
Feci colazione da lei.
Preparò il porridge con l'uvetta.

679
00:46:49,541 --> 00:46:51,291
E io lo mangiai tutto.

680
00:46:51,375 --> 00:46:56,041
- La strada dell'amore è accidentata.
- Già. La mia era lastricata d'uvetta.

681
00:46:57,125 --> 00:47:00,750
- Sapeva che l'amavi davvero.
- Era la mia "ragione di vite".

682
00:47:03,416 --> 00:47:05,166
- No.
- È un gioco di parole.

683
00:47:05,250 --> 00:47:07,750
- Ragione di vita.
- Lo so, ma è terribile.

684
00:47:07,833 --> 00:47:10,625
Già. Ehi, forse ci siamo.

685
00:47:11,208 --> 00:47:12,208
- Greco?
- Sì.

686
00:47:12,291 --> 00:47:13,875
Sì, era l'architetto.

687
00:47:13,958 --> 00:47:16,833
Ecco. Leoni. Guarda qui.

688
00:47:19,333 --> 00:47:21,375
Dimmi che sei quello giusto.

689
00:47:21,458 --> 00:47:22,291
Sì!

690
00:47:23,416 --> 00:47:27,166
Lo sapevo. In origine,
la villa aveva una cucina ampia.

691
00:47:27,250 --> 00:47:32,333
Sembra destinata ad accogliere una scuola.

692
00:47:32,416 --> 00:47:36,791
Se mai dovessimo ottenere i permessi.
Bernardo è sparito.

693
00:47:36,875 --> 00:47:38,458
Davvero? Ci penso io.

694
00:47:40,666 --> 00:47:44,375
Una curiosità, ci sono altre case a 1 €
convertite in attività?

695
00:47:44,458 --> 00:47:48,750
Sì, ce n'è una a Cossari.
È un vecchio castello toscano.

696
00:47:48,833 --> 00:47:52,083
Dopo la ristrutturazione,
è diventato un boutique hotel.

697
00:47:52,166 --> 00:47:54,583
- Possiamo vederlo?
- Domani mattina?

698
00:47:55,208 --> 00:47:57,541
- Abbiamo un appuntamento.
- Davvero?

699
00:47:59,791 --> 00:48:04,250
È un nostro modo di dire.
In America si dice continuamente.

700
00:48:04,750 --> 00:48:06,791
Allora abbiamo un appuntamento.

701
00:48:47,541 --> 00:48:48,666
Ok, dunque.

702
00:48:57,833 --> 00:48:58,916
Gota, ok.

703
00:49:13,833 --> 00:49:16,166
Ok, credo di aver capito.

704
00:49:18,583 --> 00:49:20,166
Oh, è perfetto.

705
00:49:23,166 --> 00:49:27,416
Questi sono i colori approvati
per le case storiche di Montezara.

706
00:49:27,500 --> 00:49:28,333
Ok.

707
00:49:28,416 --> 00:49:31,833
- Mi piace questa tonalità.
- Questa?

708
00:49:31,916 --> 00:49:34,416
Sì, è bella intensa. Vada per questa.

709
00:49:34,500 --> 00:49:36,958
Ottima scelta. Davvero.

710
00:49:37,041 --> 00:49:41,791
Nino, riguardo a quello stage,
credo che prenderò l'onda e farò domanda.

711
00:49:41,875 --> 00:49:45,250
Ma è stupendo, Olivia.
Vi metterò in contatto.

712
00:49:45,333 --> 00:49:50,250
Quest'onda sembra essere quella giusta.

713
00:49:50,333 --> 00:49:51,958
L'hai detto a tuo padre?

714
00:49:53,625 --> 00:49:55,875
No. A proposito, dov'è?

715
00:49:55,958 --> 00:49:58,166
Non lo so. Oggi è uscito presto.

716
00:50:02,125 --> 00:50:04,000
Vecchia Strega mi ha ispirata.

717
00:50:04,625 --> 00:50:07,625
Per fortuna, non può vederci.
È piuttosto gelosa.

718
00:50:07,708 --> 00:50:09,166
Quanto tempo abbiamo?

719
00:50:09,750 --> 00:50:13,750
Ho tutto il pomeriggio
pieno di riunioni finte.

720
00:50:14,333 --> 00:50:16,166
Ben fatto, sindaca.

721
00:50:38,750 --> 00:50:40,708
Wow, è un posto splendido.

722
00:50:41,291 --> 00:50:44,208
Vieni, ti offro
un caffè troppo costoso con vista.

723
00:50:45,000 --> 00:50:47,708
Il ferro battuto è perfetto
per questo posto.

724
00:50:47,791 --> 00:50:51,625
Scusate.
Siamo chiusi per un evento privato.

725
00:50:53,791 --> 00:50:54,791
Grazie.

726
00:50:56,791 --> 00:51:00,458
- Oggi visiteremo questo hotel.
- Siamo venuti fin qui in bici.

727
00:51:02,916 --> 00:51:04,000
Fai finta…

728
00:51:04,875 --> 00:51:05,708
Grazie.

729
00:51:07,250 --> 00:51:08,416
Dove state andando?

730
00:51:08,500 --> 00:51:11,875
- Potrei farci l'abitudine.
- Per 1000 € a notte, puoi.

731
00:51:16,416 --> 00:51:18,125
Entriamo qui. Presto.

732
00:51:33,083 --> 00:51:33,916
Scusi.

733
00:51:38,541 --> 00:51:39,875
Laggiù. Svelta.

734
00:51:44,500 --> 00:51:47,291
L'evento privato.
È un servizio fotografico.

735
00:51:48,166 --> 00:51:50,333
Ehi, confondiamoci nella folla.

736
00:51:50,416 --> 00:51:51,708
- Sì.
- Sì?

737
00:51:52,625 --> 00:51:57,250
Devono essere italiani. Come sto?
Sì. Mettiamoci dietro quelle persone.

738
00:51:58,708 --> 00:52:00,208
Oh, sì.

739
00:52:01,250 --> 00:52:02,333
Che meraviglia!

740
00:52:02,916 --> 00:52:04,125
Ehi, vieni.

741
00:52:09,583 --> 00:52:11,791
È lassù. Scappiamo.

742
00:52:15,166 --> 00:52:17,375
Ecco il nostro caffè troppo costoso.

743
00:52:22,041 --> 00:52:22,875
Ottimo.

744
00:52:30,916 --> 00:52:31,791
Le doneranno.

745
00:52:43,875 --> 00:52:46,416
Potrei abituarmi al dolce far niente.

746
00:52:47,875 --> 00:52:49,666
È quello che stiamo facendo?

747
00:52:50,958 --> 00:52:53,833
Sì, approfittiamone
per fare un po' di pratica.

748
00:52:53,916 --> 00:52:55,458
Ok, cominciamo la lezione.

749
00:52:56,583 --> 00:52:58,708
Tocca a te. Io sono l'americano.

750
00:52:58,791 --> 00:53:00,125
Ok.

751
00:53:02,166 --> 00:53:03,875
Vediamo se mi ricordo.

752
00:53:04,791 --> 00:53:06,333
Prima ci rilassiamo.

753
00:53:08,083 --> 00:53:09,583
Poi ci sdraiamo.

754
00:53:09,666 --> 00:53:10,625
Oh, ok.

755
00:53:11,791 --> 00:53:14,750
Sì. Fatto. E ora?

756
00:53:14,833 --> 00:53:19,041
Ci godiamo il momento.
Senza distrazioni. In relax.

757
00:53:33,916 --> 00:53:36,166
Non sono proprio capace di rilassarmi.

758
00:53:36,250 --> 00:53:38,083
Io non sono da meno.

759
00:53:39,416 --> 00:53:40,958
Oggi sono fiero di noi.

760
00:53:41,541 --> 00:53:46,458
Niente incidenti. Non ci siamo scontrati
e non siamo bagnati fradici.

761
00:53:46,541 --> 00:53:50,041
Abbiamo ancora un sacco di tempo
per finire nei guai.

762
00:53:51,666 --> 00:53:53,291
Cos'avevi in mente?

763
00:53:55,000 --> 00:53:56,708
Ho delle idee.

764
00:54:08,291 --> 00:54:09,458
È il mio ufficio.

765
00:54:18,916 --> 00:54:24,541
Lo staff dell'assessore provinciale
vuole rivedere le mie nuove iniziative.

766
00:54:26,083 --> 00:54:27,000
Devo andare.

767
00:54:29,750 --> 00:54:30,916
Ok.

768
00:54:34,750 --> 00:54:37,708
Senti, riguardo a oggi…

769
00:54:38,416 --> 00:54:40,875
Sì, ti riferisci a prima.

770
00:54:41,833 --> 00:54:44,958
Sì, dovremmo assolutamente…

771
00:54:45,041 --> 00:54:49,916
Non farci coinvolgere. In quanto sindaca,
la tua casa è una mia responsabilità.

772
00:54:50,750 --> 00:54:53,333
Tecnicamente, è la casa di Olivia.

773
00:54:53,416 --> 00:54:55,958
- È comunque un conflitto d'interessi.
- Ok.

774
00:54:56,041 --> 00:55:00,041
E la mia vita è fin troppo complicata.
Dovremmo essere professionali.

775
00:55:00,125 --> 00:55:04,000
Sì, saremo due professionisti
molto professionali.

776
00:55:04,083 --> 00:55:05,333
- Professionali.
- Sì.

777
00:55:07,000 --> 00:55:08,958
- Come siamo maturi.
- Beh…

778
00:55:09,791 --> 00:55:12,250
- Ora devo proprio andare.
- Sì, certo.

779
00:55:15,041 --> 00:55:18,375
- Pensavo che… Devo ancora abituarmi…
- Tranquillo.

780
00:55:18,458 --> 00:55:19,625
- Ok.
- Allora…

781
00:55:20,583 --> 00:55:21,416
A presto.

782
00:55:26,458 --> 00:55:27,291
Ciao!

783
00:55:28,041 --> 00:55:30,666
Ehi, mi chiedevo dove fossi finito.

784
00:55:30,750 --> 00:55:32,250
Sì, sono…

785
00:55:32,833 --> 00:55:35,041
- Era un appuntamento?
- Cosa? No.

786
00:55:36,375 --> 00:55:37,791
Nessun appuntamento.

787
00:55:38,291 --> 00:55:41,625
Non hai frequentato nessuna
nemmeno a casa?

788
00:55:42,791 --> 00:55:44,541
No. Sì, no. Non…

789
00:55:44,625 --> 00:55:48,375
Non so che dirti in questo momento.

790
00:55:48,458 --> 00:55:50,291
Beh, sì o no?

791
00:55:50,875 --> 00:55:54,875
Zola mi ha presentato delle persone,
ma non è scattata la scintilla.

792
00:55:54,958 --> 00:55:56,416
E le app mi spaventano.

793
00:55:56,500 --> 00:55:58,541
- Benvenuto nel club.
- Già.

794
00:55:58,625 --> 00:56:01,291
Sicuro che non fosse un appuntamento?

795
00:56:01,375 --> 00:56:03,958
- Ho avuto quell'impressione.
- Solo affari.

796
00:56:04,041 --> 00:56:07,125
E poi credo che stia con Bernardo, quindi…

797
00:56:07,208 --> 00:56:08,875
E tu cosa hai fatto oggi?

798
00:56:09,416 --> 00:56:11,625
Ho verniciato le persiane.

799
00:56:12,375 --> 00:56:14,541
- Tutto qui.
- Ok.

800
00:56:15,916 --> 00:56:17,458
Torno al lavoro.

801
00:57:33,416 --> 00:57:35,583
Non c'è niente di bello su Netflix?

802
00:57:37,125 --> 00:57:40,916
Io e Donata dovevamo andare a bere
un bicchiere di vino, ma…

803
00:57:41,458 --> 00:57:44,791
Stavo proprio per andare a bere
un po' di vino. Vieni?

804
00:57:46,666 --> 00:57:48,958
- Sì.
- Andiamo.

805
00:57:51,458 --> 00:57:56,208
Sei hai intenzione di rapirmi, sappi
che ero cintura nera di arti marziali.

806
00:57:56,708 --> 00:57:58,958
- Quindi…
- Non voglio rapirti.

807
00:57:59,041 --> 00:58:02,958
Ma ora che so che eri cintura nera,
sarò prudente.

808
00:58:05,125 --> 00:58:06,750
Wow.

809
00:58:07,583 --> 00:58:08,458
Wow.

810
00:58:10,541 --> 00:58:12,000
È bellissimo.

811
00:58:12,791 --> 00:58:15,416
A volte stento ancora a credere

812
00:58:16,250 --> 00:58:18,500
che adesso vivo in Italia.

813
00:58:19,541 --> 00:58:21,375
Montezara è un posto magico.

814
00:58:27,750 --> 00:58:29,708
Se andrò a Roma, mi mancherà.

815
00:58:31,125 --> 00:58:32,416
Cosa c'è a Roma?

816
00:58:33,750 --> 00:58:34,958
Posso fidarmi di te?

817
00:58:35,458 --> 00:58:39,541
Certo che puoi fidarti di me.
Fa parte del mio fascino.

818
00:58:41,958 --> 00:58:44,708
Farò un colloquio
per diventare stagista d'interior design.

819
00:58:46,416 --> 00:58:49,500
Non so
se mio padre sarà altrettanto entusiasta.

820
00:58:49,583 --> 00:58:52,708
La sua missione è disapprovare
le mie scelte di vita.

821
00:58:52,791 --> 00:58:54,875
Davvero? Sembrate molto affiatati.

822
00:58:56,666 --> 00:58:58,958
Forse un tempo, quando ero piccola,

823
00:58:59,875 --> 00:59:00,791
ma…

824
00:59:02,791 --> 00:59:06,125
A volte penso
che tutto potrebbe tornare come prima.

825
00:59:06,208 --> 00:59:10,041
Ho quasi 25 anni.
Perché ci tengo ancora al suo parere?

826
00:59:10,958 --> 00:59:12,291
Perché gli vuoi bene.

827
00:59:17,166 --> 00:59:18,125
Sì.

828
00:59:28,583 --> 00:59:30,250
Lo adorerai. È stupendo.

829
00:59:30,333 --> 00:59:34,500
Nei disegni di Greco
c'era uno spazio per la legna del forno.

830
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
Bravo, Greco. Ottima idea.

831
00:59:36,208 --> 00:59:37,375
- Vero?
- Sì.

832
00:59:39,875 --> 00:59:40,708
Finalmente.

833
00:59:41,791 --> 00:59:43,291
Venite. Installiamolo.

834
00:59:43,375 --> 00:59:47,708
Oh, no, è un bellissimo frigo nuovo,
ma oggi non posso aiutarvi.

835
00:59:47,791 --> 00:59:51,541
- Vado a Roma.
- A Roma? Non è nel programma del giorno.

836
00:59:51,625 --> 00:59:54,125
No, vado a trovare una vecchia amica.

837
00:59:55,083 --> 00:59:55,958
A Roma.

838
00:59:57,166 --> 00:59:59,250
Rientri stasera? Potremmo mangiare…

839
00:59:59,333 --> 01:00:01,375
Mi fermo lì, ma tornerò presto.

840
01:00:01,458 --> 01:00:02,541
- Olivia…
- Ciao!

841
01:00:02,625 --> 01:00:03,916
- Stai attenta.
- Sì.

842
01:00:11,916 --> 01:00:13,208
Ciao, sindaca.

843
01:00:13,291 --> 01:00:14,833
- Ciao.
- Da quanto tempo.

844
01:00:14,916 --> 01:00:19,208
- Ci manca la tua mania del controllo.
- Ne dubito. Cucini con Gio oggi?

845
01:00:19,291 --> 01:00:22,250
- Sì. Tu? Pranzo?
- Non di lavoro.

846
01:00:22,916 --> 01:00:27,291
Mi sto allenando al dolce far niente.
Ho scritto un programma sul telefono.

847
01:00:27,375 --> 01:00:29,541
Ok, così vanifichi lo scopo,

848
01:00:29,625 --> 01:00:33,166
ma, in quanto tuo allenatore,
apprezzo lo sforzo. Dopo di te.

849
01:00:50,625 --> 01:00:51,458
Grazie.

850
01:01:12,708 --> 01:01:13,541
Allora?

851
01:01:13,625 --> 01:01:17,541
Non ho mai controllato il telefono.
Questo pranzo mi ha rapita.

852
01:01:17,625 --> 01:01:20,000
Abbiamo pensato ogni piatto solo per te.

853
01:01:20,083 --> 01:01:23,000
No, fa il modesto. Ha fatto tutto da solo.

854
01:01:25,666 --> 01:01:27,875
Grazie mille. Mi fa piacere.

855
01:01:30,750 --> 01:01:32,250
Posso dirti un segreto?

856
01:01:32,333 --> 01:01:35,708
Dopo aver mangiato la mia mozzarella,
non abbiamo segreti.

857
01:01:35,791 --> 01:01:39,583
- Io non so cucinare.
- Un'italiana che non sa cucinare?

858
01:01:39,666 --> 01:01:43,875
Il forno lo uso come libreria.
Non dirlo in giro o mi esilieranno.

859
01:01:43,958 --> 01:01:46,583
E mi hai preso in giro per il microonde.

860
01:01:46,666 --> 01:01:48,541
Parlavo per esperienza.

861
01:01:51,916 --> 01:01:53,833
Grazie per avermi aiutato.

862
01:01:53,916 --> 01:01:56,666
- Vado. È la giornata della nonna.
- Che bello.

863
01:01:56,750 --> 01:01:59,416
- Che programmi avete?
- Perché non vieni?

864
01:01:59,500 --> 01:02:00,583
- Sì?
- Sì.

865
01:02:01,875 --> 01:02:04,041
Tu e tua nonna bevete insieme?

866
01:02:04,125 --> 01:02:07,666
È solo un aperitivo.
Un'usanza che ho portato da Roma.

867
01:02:08,250 --> 01:02:11,708
- Lei e le sue amiche lo pretendono.
- Lei e le sue amiche?

868
01:02:15,333 --> 01:02:16,833
Dovevo immaginarlo.

869
01:02:58,291 --> 01:02:59,125
Aspettate.

870
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
Che succede? Topi? Chef arrabbiati?

871
01:03:16,250 --> 01:03:17,375
Spara.

872
01:03:17,458 --> 01:03:20,541
Non riuscivo a dormire,
così sono venuta in ufficio.

873
01:03:20,625 --> 01:03:23,666
- Volevo dirtelo lunedì…
- Cosa?

874
01:03:23,750 --> 01:03:26,041
Deb Welch mi ha fatto un'offerta

875
01:03:26,125 --> 01:03:27,541
alla Perfect Plate.

876
01:03:29,416 --> 01:03:31,958
E, ovviamente, la Northstar ti seguirà.

877
01:03:32,041 --> 01:03:33,166
Ti interessa?

878
01:03:33,708 --> 01:03:34,541
Forse.

879
01:03:35,166 --> 01:03:38,666
Capisco perché sei andato in Italia
e perché ci sei rimasto,

880
01:03:38,750 --> 01:03:41,916
ma il mio capo
dev'essere nel mio stesso continente.

881
01:03:42,000 --> 01:03:44,666
Ultimamente, non sei stato molto presente.

882
01:03:44,750 --> 01:03:45,750
Hai ragione.

883
01:03:45,833 --> 01:03:49,750
Da quando sono qui,
ho rivalutato alcune cose.

884
01:03:49,833 --> 01:03:52,166
Zola, ovviamente voglio che resti,

885
01:03:52,250 --> 01:03:54,750
ma devi fare ciò che è meglio per te.

886
01:03:55,375 --> 01:03:57,375
Ho detto a Deb che devo pensarci.

887
01:03:57,458 --> 01:03:59,416
Bene. Fallo. Io sarò qui.

888
01:03:59,500 --> 01:04:03,416
- Sentiamoci prima di darle una risposta.
- Ok. Grazie.

889
01:04:04,291 --> 01:04:05,750
Figurati. Grazie a te.

890
01:04:32,750 --> 01:04:33,958
- Ciao!
- Ciao!

891
01:04:35,541 --> 01:04:38,791
- Cos'ha Vecchia Strega?
- Un'altra gomma forata.

892
01:04:38,875 --> 01:04:43,375
È evidente che vuole mollarmi.
Ce l'ha con me per la nostra escursione.

893
01:04:43,458 --> 01:04:44,916
- Che primadonna.
- Già.

894
01:04:45,000 --> 01:04:47,083
Chiederò a Matteo di rattopparla.

895
01:04:47,166 --> 01:04:51,208
Grazie mille. Oggi è il sabato casual?
Mi piace il tuo nuovo look.

896
01:04:51,291 --> 01:04:54,375
Una festa in spiaggia
per la mia amica Pina.

897
01:04:54,458 --> 01:04:58,083
Cerca sempre di distrarmi dal lavoro.
Di solito dico di no.

898
01:04:58,166 --> 01:05:01,208
Ma qualcuno ti ha allenata
al dolce far niente.

899
01:05:01,291 --> 01:05:02,125
Esatto.

900
01:05:03,458 --> 01:05:07,250
Potrei aver bisogno del mio allenatore.
Ti va di venire?

901
01:05:17,291 --> 01:05:18,375
Devi essere Eric.

902
01:05:19,000 --> 01:05:21,375
- Sì.
- Ho sentito tanto parlare di te.

903
01:05:21,458 --> 01:05:24,666
- Non è vero.
- Sì, il tizio della pizza surgelata.

904
01:05:24,750 --> 01:05:26,750
Alla festeggiata!

905
01:05:44,000 --> 01:05:46,958
Ho letto un test sulla filosofia di vita.

906
01:05:48,083 --> 01:05:50,708
Cosa provi quando guardi l'oceano?

907
01:05:51,791 --> 01:05:55,125
La risposta rivela
la tua visione della vita.

908
01:05:55,625 --> 01:05:56,791
E tu cosa provi?

909
01:05:57,708 --> 01:05:58,958
Cosa provo?

910
01:06:01,458 --> 01:06:05,416
Tracci la tua rotta nella vita,
ma poi arriva una tempesta

911
01:06:05,500 --> 01:06:07,916
e la corrente ti trascina altrove,

912
01:06:08,833 --> 01:06:12,041
e non ti resta
che scoprire quella terra nuova.

913
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
Tocca a te.

914
01:06:21,458 --> 01:06:24,916
Vedo qualcosa
che va al di là della mia comprensione.

915
01:06:25,000 --> 01:06:27,166
Qualcosa che non posso controllare.

916
01:06:27,791 --> 01:06:33,208
Poco importa se ho una barca grande
o se consulto la mia bussola,

917
01:06:34,875 --> 01:06:38,000
potrei annegare,
ma le onde possono sollevarmi

918
01:06:39,458 --> 01:06:41,625
e portarmi in luoghi sconosciuti.

919
01:06:45,125 --> 01:06:46,833
Mi sono lasciata trasportare.

920
01:06:46,916 --> 01:06:48,833
No, è stato incredibile.

921
01:06:53,791 --> 01:06:55,375
Sapevo che si ballava.

922
01:06:55,958 --> 01:06:57,416
Oh, era una trappola!

923
01:07:23,333 --> 01:07:24,291
Ti va?

924
01:07:30,208 --> 01:07:31,250
Non…

925
01:07:32,875 --> 01:07:37,000
dovevamo comportarci
da "professionisti professionali?"

926
01:07:39,000 --> 01:07:40,916
Non do mai retta ai politici.

927
01:08:12,500 --> 01:08:13,833
Non sali?

928
01:08:14,625 --> 01:08:16,125
E tu e Bernardo?

929
01:08:16,708 --> 01:08:17,875
- Bernardo?
- Sì.

930
01:08:19,041 --> 01:08:20,541
È solo un amico.

931
01:08:21,125 --> 01:08:22,625
Ti ha detto il contrario?

932
01:08:22,708 --> 01:08:25,916
- Non esattamente, ma…
- È come un fratello per me.

933
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
Tutto qui.

934
01:08:28,166 --> 01:08:31,166
Allora, sì, salgo volentieri.

935
01:08:56,958 --> 01:09:00,041
- Hai talento.
- No, ho osservato Cesare.

936
01:09:00,541 --> 01:09:02,708
Ecco fatto. Oh, Francesca.

937
01:09:03,833 --> 01:09:07,083
Devo assolutamente saperlo. È importante.

938
01:09:07,916 --> 01:09:10,000
Usi davvero il forno come libreria?

939
01:09:11,416 --> 01:09:12,875
Non era una bugia.

940
01:09:12,958 --> 01:09:16,833
Ci tengo quelli che nessuno deve vedere.

941
01:09:18,666 --> 01:09:21,083
Oh, mio Dio. È adorabile.

942
01:09:24,166 --> 01:09:25,000
Ok.

943
01:10:09,916 --> 01:10:11,833
Olivia lo adorava da bambina.

944
01:10:11,916 --> 01:10:15,958
Questa roba beige è buona?
Il cibo italiano non è beige.

945
01:10:16,041 --> 01:10:18,458
Gli italiani non le preparerebbero così,

946
01:10:19,083 --> 01:10:20,000
ma assaggia.

947
01:10:29,000 --> 01:10:33,375
Queste fettuccine Alfredo non sono male,

948
01:10:34,166 --> 01:10:36,291
ma io non l'ho mai detto.

949
01:10:39,583 --> 01:10:41,666
Fammi indovinare. Francesca?

950
01:10:42,708 --> 01:10:45,333
- Come lo sai?
- Non la smetti di sorridere.

951
01:10:45,416 --> 01:10:47,375
E significa solo una cosa.

952
01:10:50,500 --> 01:10:52,666
Ancora non so come dirlo a Olivia.

953
01:10:52,750 --> 01:10:56,708
Cosa? Oh, il giovedì a sorpresa di papà.

954
01:10:57,416 --> 01:10:59,791
- Mi insegna la cucina americana.
- Sì?

955
01:10:59,875 --> 01:11:03,333
- Vai di nuovo a Roma?
- Hai ottenuto quello stage?

956
01:11:04,875 --> 01:11:06,541
Quale stage?

957
01:11:07,458 --> 01:11:10,583
Olivia, pensavo che lo sapesse.

958
01:11:11,250 --> 01:11:13,333
Cosa? Di che sta parlando?

959
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Vieni.

960
01:11:17,208 --> 01:11:18,125
Parliamo.

961
01:11:24,541 --> 01:11:27,291
Ehi. Che sta succedendo?

962
01:11:30,208 --> 01:11:34,166
Sono andata a Roma per incontrare Carlo,
un collega di Nino.

963
01:11:34,666 --> 01:11:38,291
È un interior designer
che cerca una stagista.

964
01:11:39,500 --> 01:11:43,500
Me. So che sembra
che mi stia tirando indietro, ma…

965
01:11:43,583 --> 01:11:46,125
È una notizia meravigliosa, Liv.

966
01:11:48,708 --> 01:11:49,541
Ok.

967
01:11:50,375 --> 01:11:51,666
Non me l'aspettavo.

968
01:11:51,750 --> 01:11:56,291
Devo ammetterlo. Hai imparato facendo,
proprio come avevi detto.

969
01:11:56,875 --> 01:11:58,958
Avresti potuto dirmelo.

970
01:12:01,000 --> 01:12:02,375
Quando abbiamo smesso…

971
01:12:03,875 --> 01:12:05,875
di confidarci?

972
01:12:06,708 --> 01:12:07,750
Non lo so.

973
01:12:09,375 --> 01:12:12,250
Mamma è sempre stata il collante.

974
01:12:13,083 --> 01:12:14,500
- Sì.
- L'intermediaria.

975
01:12:15,000 --> 01:12:17,875
E quando se ne è andata…

976
01:12:20,250 --> 01:12:23,250
noi ci siamo scollati.

977
01:12:24,166 --> 01:12:28,083
È colpa mia.
Senza di lei, non sapevo come parlarti.

978
01:12:28,166 --> 01:12:29,166
No.

979
01:12:30,291 --> 01:12:33,500
Non è solo colpa tua.
Abbiamo sofferto in modo diverso.

980
01:12:34,000 --> 01:12:37,041
Non avevo capito
che soffrivi per mamma quando…

981
01:12:37,583 --> 01:12:40,791
Beh, ai miei occhi cazzeggiavi e basta,

982
01:12:41,541 --> 01:12:43,666
ma forse eri solo confusa?

983
01:12:43,750 --> 01:12:45,833
Sì, e…

984
01:12:47,916 --> 01:12:50,458
tu soffrivi chiudendoti in te stesso.

985
01:12:50,958 --> 01:12:56,125
- Ci siamo persi così tanto e mi dispiace.
- Ora sei qui e sei rimasto.

986
01:12:56,208 --> 01:12:58,083
Anche quando non volevo.

987
01:13:00,250 --> 01:13:04,208
Sì, beh,
visto che siamo in vena di confidenze…

988
01:13:04,291 --> 01:13:07,333
- Esci con Francesca?
- Cosa? Come fai a saperlo?

989
01:13:08,041 --> 01:13:12,166
Dai. L'ho capito quando sono tornata
da Roma e non avevi dormito qui.

990
01:13:12,750 --> 01:13:17,583
- Ok, è appena successo. Prometto…
- Papà, rilassati. Non sono arrabbiata.

991
01:13:17,666 --> 01:13:22,250
E poi, adoro Francesca. È fantastica.

992
01:13:22,958 --> 01:13:27,375
Il mio radar dev'essere rotto.
Temevo che pensassi che…

993
01:13:28,041 --> 01:13:29,958
io volessi rimpiazzare la mamma.

994
01:13:30,458 --> 01:13:32,958
Papà, sei ancora giovane. Più o meno.

995
01:13:34,291 --> 01:13:36,333
Sapevo che sarebbe successo.

996
01:13:36,416 --> 01:13:39,375
Ma quello che c'era tra te e mamma
rimane speciale.

997
01:13:39,875 --> 01:13:41,958
Quello che c'era tra noi era unico.

998
01:13:42,708 --> 01:13:45,416
Ma hai ancora tutta la vita davanti.

999
01:13:46,000 --> 01:13:46,833
Lo so.

1000
01:13:47,333 --> 01:13:48,208
Guardati.

1001
01:13:49,000 --> 01:13:51,791
Hai ricominciato a cucinare e a uscire.

1002
01:13:52,875 --> 01:13:54,125
Sei felice.

1003
01:13:55,375 --> 01:14:00,458
E mi pesa ammetterlo,
ma mi piace averti intorno.

1004
01:14:01,541 --> 01:14:03,166
Mi fa piacere.

1005
01:14:04,708 --> 01:14:07,291
Forse la "maledizione" è stata spezzata.

1006
01:14:10,500 --> 01:14:11,333
Aspetta.

1007
01:14:12,166 --> 01:14:15,166
E se rimanessi in Italia? Senti.

1008
01:14:15,250 --> 01:14:18,833
Lo stage dura un anno.
Avrò bisogno di qualcuno che gestisca

1009
01:14:18,916 --> 01:14:21,375
i corsi di cucina e che aiuti Gio.

1010
01:14:22,958 --> 01:14:24,416
Non posso farlo.

1011
01:14:25,208 --> 01:14:28,250
Ho pensato agli affari
per così tanto tempo che…

1012
01:14:29,125 --> 01:14:31,250
Questa scuola di cucina…

1013
01:14:31,750 --> 01:14:34,250
è un bel cambiamento. Ne sarò capace?

1014
01:14:35,125 --> 01:14:37,458
Alla mia età? Non lo so.

1015
01:14:38,125 --> 01:14:39,041
Perché no?

1016
01:14:42,916 --> 01:14:45,791
La villa che sognavamo io e la mamma

1017
01:14:47,083 --> 01:14:48,875
non era solo per noi due.

1018
01:14:51,958 --> 01:14:53,583
Era per tutti e tre.

1019
01:14:56,958 --> 01:14:59,208
Lei è sempre con noi.

1020
01:15:00,250 --> 01:15:03,250
Ci sta ascoltando proprio ora,
in questo giardino.

1021
01:15:05,083 --> 01:15:07,083
- Mi piace l'idea.
- Anche a me.

1022
01:15:11,208 --> 01:15:14,458
Ma se le parli prima tu,
non dirle del mio tatuaggio.

1023
01:15:14,541 --> 01:15:15,916
No, non ne farò parola.

1024
01:16:45,625 --> 01:16:50,875
Ehi. Dov'è Donata?
È strano non vedere un mucchio di cocci.

1025
01:16:51,416 --> 01:16:53,500
È finita. Per sempre.

1026
01:16:54,083 --> 01:16:58,000
Oh, mi dispiace. Facevo il tifo per voi.

1027
01:17:00,250 --> 01:17:02,791
Una volta una donna saggia mi ha detto

1028
01:17:03,291 --> 01:17:06,291
che, se ami qualcosa, devi lottare.

1029
01:17:06,375 --> 01:17:08,791
Voi siete sempre in lotta, quindi…

1030
01:17:21,083 --> 01:17:22,291
Ok…

1031
01:17:33,041 --> 01:17:35,708
SCUOLA DI CUCINA CASALINGA

1032
01:17:35,791 --> 01:17:37,041
- Bello.
- Sì.

1033
01:17:39,416 --> 01:17:41,583
Non farmene pentire, ragazza.

1034
01:17:44,875 --> 01:17:48,125
Signore e signori, il pezzo finale.

1035
01:17:51,666 --> 01:17:53,083
Wow!

1036
01:17:54,375 --> 01:17:56,416
- È meraviglioso.
- Che te ne pare?

1037
01:17:57,875 --> 01:17:59,541
È bellissimo, vero?

1038
01:17:59,625 --> 01:18:01,208
Bellissimo.

1039
01:18:02,166 --> 01:18:04,375
Oh, dobbiamo brindare.

1040
01:18:04,458 --> 01:18:05,750
- Sì.
- Sì!

1041
01:18:05,833 --> 01:18:08,166
- Ciao!
- Bernardo, ce l'hai fatta.

1042
01:18:08,250 --> 01:18:12,791
Scusate il ritardo. Sono andato a prendere
due ospiti dalla stazione.

1043
01:18:12,875 --> 01:18:14,208
Larry e Tracey Longo.

1044
01:18:15,583 --> 01:18:17,750
Oh, no. Non può essere vero.

1045
01:18:17,833 --> 01:18:18,875
Sì.

1046
01:18:18,958 --> 01:18:23,500
Gli eredi americani di Mario il burbero
e i legittimi proprietari della villa.

1047
01:18:24,208 --> 01:18:25,208
Ciao.

1048
01:18:25,291 --> 01:18:26,625
Ok, ecco.

1049
01:18:26,708 --> 01:18:30,125
Questo documento attesta
che la mia bis bisnonna,

1050
01:18:30,208 --> 01:18:35,250
Maria Leoni, è di Montezara
ed è nata il 6 luglio 1867.

1051
01:18:35,333 --> 01:18:38,916
E il comune ci ha contattati
in quanto possibili eredi.

1052
01:18:39,000 --> 01:18:42,083
Sì, diverse volte,
ma non avete mai risposto.

1053
01:18:42,166 --> 01:18:44,333
Non sapevamo che fosse urgente.

1054
01:18:45,041 --> 01:18:48,375
Ma poi Bernardo
ci ha mostrato la villa ristrutturata.

1055
01:18:54,250 --> 01:18:57,625
Vediamo se ho capito.
Non ci avete degnati di una risposta

1056
01:18:57,708 --> 01:18:59,583
quando la casa era in rovina,

1057
01:18:59,666 --> 01:19:02,541
ma ora che è ristrutturata, vi interessa.

1058
01:19:03,250 --> 01:19:04,666
Ok, va bene.

1059
01:19:04,750 --> 01:19:09,166
Pazienza. La villa resta comunque nostra.
Abbiamo assunto un avvocato.

1060
01:19:09,250 --> 01:19:11,416
Oh, mio Dio, c'è una piscina?

1061
01:19:11,500 --> 01:19:12,333
Papà.

1062
01:19:12,958 --> 01:19:17,166
- Diamoci tutti una calmata, ok?
- Sì, signore e signora Longo.

1063
01:19:17,250 --> 01:19:21,916
Alloggerete in un hotel a spese del comune
mentre verifico i documenti.

1064
01:19:23,166 --> 01:19:24,791
Andiamo. Venite.

1065
01:19:25,375 --> 01:19:27,875
- Troverò una soluzione.
- Sì.

1066
01:19:55,708 --> 01:19:59,708
Le contestazioni sono un problema
nel programma delle case a un euro.

1067
01:19:59,791 --> 01:20:03,458
- Ma l'abbiamo ristrutturata noi.
- Con i soldi di Olivia.

1068
01:20:03,541 --> 01:20:06,500
- Possono prenderla?
- Purtroppo, probabilmente sì.

1069
01:20:06,583 --> 01:20:08,958
Le leggi italiane sono dalla loro parte.

1070
01:20:09,041 --> 01:20:10,291
E che possiamo fare?

1071
01:20:10,375 --> 01:20:13,583
Potete fare causa
per avere il rimborso dei costi.

1072
01:20:13,666 --> 01:20:15,291
Non c'è modo di tenerla?

1073
01:20:15,375 --> 01:20:18,208
I Longo hanno dimostrato
la loro discendenza.

1074
01:20:18,291 --> 01:20:22,791
Questi casi vanno per le lunghe
con grande dispendio di tempo e denaro.

1075
01:20:22,875 --> 01:20:27,250
- Ok. Grazie mille per la tua consulenza.
- Avrei voluto fare di più.

1076
01:20:27,333 --> 01:20:28,166
- Sì.
- Ciao.

1077
01:20:29,583 --> 01:20:30,916
Possiamo lottare.

1078
01:20:31,000 --> 01:20:33,416
- Posso incassare il fondo pensione.
- No.

1079
01:20:33,500 --> 01:20:38,291
Ti ringrazio, ma non importa.
Questa strada finisce qui.

1080
01:20:39,583 --> 01:20:42,291
O tutte le strade portano a Roma.

1081
01:20:42,875 --> 01:20:44,750
Devi lo stage a questo posto.

1082
01:20:44,833 --> 01:20:46,291
Sì, ma…

1083
01:20:48,458 --> 01:20:49,583
E tu che farai?

1084
01:20:50,166 --> 01:20:51,875
Beh, anch'io andrò a Roma,

1085
01:20:52,416 --> 01:20:53,916
ma per prendere un aereo.

1086
01:20:54,666 --> 01:20:59,000
Tornerò a Columbus, al mio lavoro.
Magari Zola resterà se diventerà socia.

1087
01:20:59,083 --> 01:21:00,666
E tutto questo?

1088
01:21:01,708 --> 01:21:02,666
La tua cucina.

1089
01:21:03,208 --> 01:21:05,958
Liv, ero davvero convinto

1090
01:21:08,541 --> 01:21:13,083
che avremmo creato una nuova casa,
che avrei avuto una nuova vita,

1091
01:21:14,583 --> 01:21:16,416
ma chiaramente non era destino.

1092
01:21:17,291 --> 01:21:18,625
E Francesca?

1093
01:21:19,208 --> 01:21:20,208
Oh, non lo so.

1094
01:21:21,583 --> 01:21:25,125
Non stiamo insieme da molto.

1095
01:21:25,208 --> 01:21:28,000
È dura affezionarsi
a qualcuno tanto in fretta.

1096
01:21:29,041 --> 01:21:30,750
Ma voglio che tu sia felice.

1097
01:21:32,791 --> 01:21:38,083
Spetta a me assicurarmi che tu sia felice.
So che ormai sei grande,

1098
01:21:39,875 --> 01:21:41,833
ma sarai sempre la mia bambina.

1099
01:21:43,291 --> 01:21:44,291
Ok?

1100
01:21:54,083 --> 01:21:55,166
Ciao.

1101
01:21:56,041 --> 01:21:58,041
La tua chiamata ci ha sorpresi.

1102
01:21:58,833 --> 01:22:01,500
Sì, arriverò dritto al punto.

1103
01:22:02,208 --> 01:22:04,916
Non abbiamo voglia
di passare anni in tribunale

1104
01:22:05,000 --> 01:22:08,500
per questa villa che amiamo,
così vogliamo farvi un'offerta.

1105
01:22:09,000 --> 01:22:13,666
Per ristrutturala, Olivia ha investito
l'eredità della madre defunta.

1106
01:22:13,750 --> 01:22:17,041
Le nostre più sentite condoglianze.

1107
01:22:17,708 --> 01:22:21,708
Se la rimborserete,
sgombereremo immediatamente la villa.

1108
01:22:26,000 --> 01:22:29,083
- È molto più di un euro.
- Ti prego.

1109
01:22:29,166 --> 01:22:31,708
Ma è comunque un affare.

1110
01:22:31,791 --> 01:22:33,625
Allora, ci state?

1111
01:22:38,375 --> 01:22:39,291
Eric!

1112
01:22:40,333 --> 01:22:41,166
Eccoti qua.

1113
01:22:41,916 --> 01:22:45,583
Sono andata dai Longo,
ma avevano già parlato con te.

1114
01:22:45,666 --> 01:22:46,666
Cos'è successo?

1115
01:22:49,000 --> 01:22:50,125
Ci siamo accordati.

1116
01:22:50,208 --> 01:22:53,958
Ridaranno a Olivia
i soldi della ristrutturazione

1117
01:22:54,041 --> 01:22:57,000
e faremo il passaggio di proprietà.

1118
01:22:57,083 --> 01:22:58,291
Sono mortificata.

1119
01:22:58,916 --> 01:23:03,208
- È colpa mia. Mi odierai.
- No, la tua era una scommessa.

1120
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
Vuoi salvare questo paese.

1121
01:23:06,125 --> 01:23:08,083
Ma era il sogno di Olivia.

1122
01:23:08,166 --> 01:23:11,416
Si riprenderà. È intelligente e tenace

1123
01:23:11,500 --> 01:23:14,541
e andrà a Roma per quello stage, quindi…

1124
01:23:15,125 --> 01:23:17,291
Bene. Andrà a Roma?

1125
01:23:17,375 --> 01:23:18,708
- Sì.
- Bene.

1126
01:23:21,666 --> 01:23:22,500
E tu?

1127
01:23:25,750 --> 01:23:27,125
Penso…

1128
01:23:29,666 --> 01:23:32,666
Penso proprio che tornerò in Ohio.

1129
01:23:36,791 --> 01:23:38,833
Sì, lo capisco.

1130
01:23:40,750 --> 01:23:42,083
Lo avevo immaginato.

1131
01:23:42,166 --> 01:23:44,708
- Vorrei che…
- No, ti capisco.

1132
01:23:45,375 --> 01:23:48,166
Ci siamo lasciati trascinare
dalla corrente,

1133
01:23:48,250 --> 01:23:51,791
ma il mio dovere è fare la sindaca.

1134
01:23:52,583 --> 01:23:55,541
Dovevamo rimanere
dei professionisti professionali.

1135
01:23:56,125 --> 01:23:57,875
No.

1136
01:25:57,666 --> 01:26:01,083
Ehi. Sono pronto a partire.

1137
01:26:04,333 --> 01:26:06,916
- Mi mancherai.
- Anche tu.

1138
01:26:08,000 --> 01:26:11,166
- Abbiamo passato dei bei momenti insieme.
- Già.

1139
01:26:14,750 --> 01:26:16,625
Che fine farà Maltese?

1140
01:26:17,208 --> 01:26:20,250
La prenderà Donata.
Hanno lo stesso caratteraccio.

1141
01:26:21,458 --> 01:26:22,333
È vero.

1142
01:26:27,791 --> 01:26:30,833
Ti dispiace
se non ti accompagno in stazione?

1143
01:26:32,083 --> 01:26:36,041
- Voglio fingere che tu sia ancora qui.
- Tranquilla.

1144
01:28:34,833 --> 01:28:37,958
- Sei sceso dal treno.
- No, non ci sono mai salito.

1145
01:28:39,958 --> 01:28:45,916
Il fatto è questo: non pensavo
che mi sarei mai più sentito così,

1146
01:28:46,000 --> 01:28:49,041
ma poi ti ho incontrata.

1147
01:28:50,458 --> 01:28:53,375
Non voglio perdere anche te,
insieme alla villa.

1148
01:29:09,083 --> 01:29:12,083
- E non avete perso la villa.
- Davvero?

1149
01:29:12,750 --> 01:29:14,541
Devo farti vedere una cosa.

1150
01:29:16,500 --> 01:29:18,500
È tutta colpa di una lettera?

1151
01:29:18,583 --> 01:29:21,708
C'è di buono
che anche la famiglia Leone, non Leoni,

1152
01:29:21,791 --> 01:29:24,291
ha lasciato una proprietà a Montezara.

1153
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Che bello.

1154
01:29:25,791 --> 01:29:29,458
E in quanto legittimo erede, Larry,
questa è tua.

1155
01:29:29,541 --> 01:29:31,958
Villa Leone / Longo.

1156
01:29:36,500 --> 01:29:40,333
- È un rudere.
- Ma è il nostro rudere, tesoro.

1157
01:29:41,625 --> 01:29:44,291
Riesco a sentire
la storia della mia famiglia.

1158
01:29:44,375 --> 01:29:47,500
- Esatto. Montezara è una sensazione.
- Sì!

1159
01:29:48,083 --> 01:29:53,083
- Il vostro appaltatore è bravo?
- Sì. È il migliore e l'unico del paese.

1160
01:29:53,583 --> 01:29:56,833
I permessi li gestirà
il nostro nuovo geometra.

1161
01:29:56,916 --> 01:30:01,375
- Oh, e Bernardo?
- Si è trasferito a Milano.

1162
01:30:01,458 --> 01:30:02,708
- Ci mancherà.
- Già.

1163
01:30:02,791 --> 01:30:05,791
Allora, amore, che ne pensi?

1164
01:30:08,375 --> 01:30:10,250
Basta che ci sia una piscina.

1165
01:30:13,500 --> 01:30:15,250
Allora, che ne dite?

1166
01:30:15,875 --> 01:30:18,041
- Mi piace.
- Beh, ci sto.

1167
01:30:18,125 --> 01:30:20,041
Congratulazioni, co-presidenti

1168
01:30:20,125 --> 01:30:24,875
della neonata Main Course e Perfect Plate.
Che nome complicato.

1169
01:30:24,958 --> 01:30:26,166
Cambieremo nome.

1170
01:30:26,250 --> 01:30:31,541
Intanto, devi subito metterti al lavoro
per avviare la nostra divisione italiana.

1171
01:30:31,625 --> 01:30:33,416
Certo, capi.

1172
01:30:33,500 --> 01:30:35,666
Mi piace.

1173
01:31:40,291 --> 01:31:44,083
Ok! Ecco qui la pizza Olivia!

1174
01:31:46,541 --> 01:31:47,916
Pizza!

1175
01:31:49,166 --> 01:31:50,916
È stupenda.

1176
01:31:51,000 --> 01:31:52,250
E vai!

1177
01:32:02,250 --> 01:32:03,791
Ehi! Ce l'avete fatta.

1178
01:32:17,625 --> 01:32:19,666
Mic drop! Bum!

1179
01:32:28,833 --> 01:32:31,791
Eric, ho imparato a cucinare.

1180
01:32:31,875 --> 01:32:33,791
- Davvero?
- E sai che significa?

1181
01:32:33,875 --> 01:32:36,500
- Che io dovrò imparare a ballare.
- Sì!

1182
01:37:21,083 --> 01:37:26,083
Sottotitoli: Stefania Morale



