1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,500 --> 00:00:23,500
Tack.

4
00:00:38,958 --> 00:00:42,375
Montezara… Fem. Spår fem.

5
00:00:54,208 --> 00:00:57,875
Behöver du hjälp uppför trappan?
Jag tar tag i nederdelen.

6
00:00:57,958 --> 00:00:59,708
-Tusen tack.
-Ingen fara.

7
00:00:59,791 --> 00:01:02,291
Hej! Herregud, se på dig!

8
00:01:18,208 --> 00:01:23,041
-Bra, du kom fram i ett stycke.
-Nej. Jag hittar knappt staden på kartan.

9
00:01:23,125 --> 00:01:28,458
-Det är din första semester på flera år.
-Ingen resa till Italien är en semester.

10
00:01:28,541 --> 00:01:30,708
Okej… Inte "förbannelsen" igen.

11
00:01:30,791 --> 00:01:34,166
Den är verklig.
Efter college tappade jag passet här.

12
00:01:34,250 --> 00:01:38,166
På smekmånaden fick vi influensa
och det regnade varje dag.

13
00:01:38,250 --> 00:01:40,250
Jag fattar inte att Liv fixar det.

14
00:01:40,333 --> 00:01:44,500
Det var tur att jag såg på Instagram
att hon vill köpa ett eneurohus.

15
00:01:44,583 --> 00:01:47,166
-Har hon inte köpt det?
-Inte om jag bestämmer.

16
00:01:47,250 --> 00:01:49,708
Jag ska hämta min dotter.

17
00:01:49,791 --> 00:01:53,250
Du är Eric Field i Italien,
inte Liam Neeson i Taken.

18
00:01:53,333 --> 00:01:57,375
Okej, då. Jag skickade förresten
en pitch för Northstar.

19
00:01:57,458 --> 00:02:00,291
Så bra. Slappna av och njut av landskapet.

20
00:02:00,375 --> 00:02:02,875
-Vi hörs senare.
-Javisst.

21
00:02:28,041 --> 00:02:30,708
Jag borde ha gjort mitt Instagram privat.

22
00:02:31,541 --> 00:02:34,750
Den dotter jag kände
hade börjat med: "Hej, pappa."

23
00:02:35,583 --> 00:02:36,708
Hej, pappa.

24
00:02:37,416 --> 00:02:39,875
Jag tar det. Får farsgubben en kram?

25
00:02:41,125 --> 00:02:42,125
Kom igen.

26
00:02:43,625 --> 00:02:44,458
Tack.

27
00:02:44,541 --> 00:02:48,541
Vad gör du här? Du har ju sagt
att du aldrig skulle åka till Italien.

28
00:02:49,125 --> 00:02:53,125
Jag gör ett undantag för dig,
min dotter, som stack mitt i natten…

29
00:02:53,208 --> 00:02:55,125
-Ett nattflyg.
-…utan ett ord.

30
00:02:55,208 --> 00:02:58,708
-Jag skickade detaljerna på WhatsApp.
-Va? Du försvann.

31
00:02:58,791 --> 00:03:02,916
-Jag är på sociala medier varje dag.
-Du råkar köpa en italiensk villa?

32
00:03:03,000 --> 00:03:05,750
-Ville du aktivera Bat-farsan-signalen?
-Nej.

33
00:03:05,833 --> 00:03:07,083
Men det gjorde du.

34
00:03:07,166 --> 00:03:11,125
Vet du vad? Som du vill, Bat-farsan.
Jag lämnar dig på hotellet.

35
00:03:11,208 --> 00:03:15,750
-Jag ska köpa hus med borgmästaren.
-Så det är inte klart än?

36
00:03:15,833 --> 00:03:17,208
Utmärkt. Jag kom i tid.

37
00:03:18,666 --> 00:03:22,958
-Tänker du försöka stoppa mig?
-Jag behöver kaffe för det här.

38
00:03:46,958 --> 00:03:49,583
Jag antog
att du skulle bli nöjd med Italien.

39
00:03:49,666 --> 00:03:54,041
Äta pizza, se ruiner, använda
din italienska för att charma söta kypare.

40
00:03:54,125 --> 00:03:56,958
-Du antog. Du frågade inte.
-Du hör ju inte av dig.

41
00:03:57,041 --> 00:04:00,583
Jag var upptagen med jobb.
Jag var engelsklärare i Milano.

42
00:04:00,666 --> 00:04:03,833
Jag var barnflicka i Florens.
Jag skördade oliver.

43
00:04:03,916 --> 00:04:08,375
För några veckor sen var jag på väg
till en vinfestival, men tog fel tåg

44
00:04:08,458 --> 00:04:10,500
och hamnade här. Det var bara…

45
00:04:10,583 --> 00:04:11,583
Pang.

46
00:04:12,791 --> 00:04:14,875
"Pang" vad då?

47
00:04:14,958 --> 00:04:17,166
Jag saknar några steg i din historia.

48
00:04:17,250 --> 00:04:20,708
Det är svårt att förklara.
Montezara är en känsla.

49
00:04:20,791 --> 00:04:25,208
Jag känner bara jetlag. Kan vi snabbspola
till hela "köpa en villa"-tramset?

50
00:04:25,291 --> 00:04:29,666
Det är sant. Småstäder säljer hus
för en euro för att folk ska flytta in.

51
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
Borgmästaren berättade om planen.

52
00:04:32,083 --> 00:04:34,208
Ja, en plan för att svindla folk.

53
00:04:34,291 --> 00:04:38,333
Jag ansökte, blev godkänd,
och nu är jag Montezara-bo.

54
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
-Men jag antog…
-Det ordet igen.

55
00:04:42,083 --> 00:04:46,750
…att du skulle komma hem till Ohio
till rumskompisar, lön, tandförsäkring…

56
00:04:46,833 --> 00:04:51,375
-Du skulle bli vuxen.
-Är inte att äga ett hus att vara vuxen?

57
00:04:57,208 --> 00:04:59,750
Jag var tvungen att öppna kaféet.

58
00:04:59,833 --> 00:05:03,708
-Du verkar älska kaféet mer än mig.
-Jag älskar er lika mycket.

59
00:05:03,791 --> 00:05:05,791
Lika mycket? Menar du allvar?

60
00:05:05,875 --> 00:05:07,000
-Nej…
-På allvar?

61
00:05:07,083 --> 00:05:09,500
-Inte lika mycket.
-Jag står inte ut!

62
00:05:09,583 --> 00:05:11,250
Är de dina vänner?

63
00:05:11,333 --> 00:05:14,666
Cesare och Donata.
De gör slut nästan varje dag.

64
00:05:14,750 --> 00:05:16,291
-Ciao, Olivia.
-Ciao.

65
00:05:17,208 --> 00:05:19,750
Ciao, Cesare. Två kaffe, tack.

66
00:05:19,833 --> 00:05:21,833
Nico, två kaffe till Olivia.

67
00:05:22,458 --> 00:05:24,000
-Tack.
-Varsågod.

68
00:05:25,583 --> 00:05:28,750
Kanske den här skönheten
vill ta en kaffe med mig.

69
00:05:28,833 --> 00:05:30,916
Charm funkar inte på mig, Giovanni.

70
00:05:32,000 --> 00:05:34,375
Det har aldrig gått så dåligt förut.

71
00:05:34,958 --> 00:05:36,958
Det är bra med nya erfarenheter.

72
00:05:38,291 --> 00:05:40,916
-Jag betalar för kaffet.
-Tack.

73
00:05:41,000 --> 00:05:44,083
Men att äga ett hus
är lite dyrare än kaffe.

74
00:05:44,166 --> 00:05:46,250
Jag tänkte använda mammas fond.

75
00:05:46,333 --> 00:05:51,625
Den består av investeringar. Då måste du
sälja och betala skatt. Ännu ett vuxenord.

76
00:05:52,166 --> 00:05:55,333
Du säljer inte in
hela vuxengrejen särskilt bra.

77
00:05:55,416 --> 00:05:59,041
Sist jag kollade var du vuxen, Liv.
Kom igen, du…

78
00:06:05,375 --> 00:06:06,541
Ungar, va?

79
00:06:07,125 --> 00:06:10,416
De vet hur de ska göra en galen.
Man ger dem plats…

80
00:06:10,500 --> 00:06:15,750
Man vill vara den coola pappan, eller hur?
Men inte när det gäller dåliga idéer.

81
00:06:15,833 --> 00:06:21,291
Hon bryr sig aldrig om min åsikt ändå,
och nu har hon lurats att köpa ett hus…

82
00:06:21,375 --> 00:06:23,666
-Så bra! Ni har träffats.
-Va?

83
00:06:23,750 --> 00:06:26,916
Det här är Francesca Pucci,
Montezaras borgmästare.

84
00:06:27,000 --> 00:06:28,958
Välkommen till Italien, mr Field.

85
00:06:29,041 --> 00:06:31,500
Tusan också…

86
00:06:31,583 --> 00:06:34,916
-Vad har du nu gjort?
-Han vill nog avbryta köpet.

87
00:06:35,000 --> 00:06:38,333
-Precis. Vi avbryter köpet.
-Nej, det gör vi inte.

88
00:06:38,416 --> 00:06:42,875
Vi har redan påbörjat pappersarbetet
och tagit handpenningen på 5 000 euro.

89
00:06:42,958 --> 00:06:45,000
Femtusen? Var inte priset en euro?

90
00:06:45,083 --> 00:06:49,875
Vid alla villaköp ingår en handpenning,
för att försäkra att arbetet blir gjort.

91
00:06:49,958 --> 00:06:52,916
Jag får tillbaka pengarna
när renoveringen är klar.

92
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
-Det är verkligen svindleri.
-Jag tänker titta på hus idag, okej?

93
00:06:57,708 --> 00:06:59,208
Kan vi få prata ensamma?

94
00:07:00,625 --> 00:07:03,458
Varför är du så inställd på det här?

95
00:07:05,958 --> 00:07:09,708
När mamma låg på sjukhus
kollade vi upp eneurovillor på nätet.

96
00:07:09,791 --> 00:07:13,791
Vi tittade på bilder före och efter
och pratade om hur vi hade gjort.

97
00:07:15,000 --> 00:07:17,250
Vi skulle ansöka när hon blev bättre.

98
00:07:17,333 --> 00:07:21,625
Jag trodde att det bara var en dagdröm
för att klara en svår tid.

99
00:07:21,708 --> 00:07:26,208
Det var bara en dagdröm, men därför
vill jag göra verklighet av den.

100
00:07:26,291 --> 00:07:31,708
Mamma var stolt över sitt italienska arv,
och jag känner mig närmare henne här.

101
00:07:34,000 --> 00:07:35,833
Varför har du aldrig sagt det?

102
00:07:37,166 --> 00:07:39,166
Okej, för att jag aldrig lyssnar.

103
00:07:41,375 --> 00:07:42,291
Okej.

104
00:07:43,791 --> 00:07:45,041
Francesca?

105
00:07:47,666 --> 00:07:51,166
Okej! Då går vi och ser
vad man får för en spänn här.

106
00:07:54,125 --> 00:07:57,166
Hus…nummer ett.

107
00:07:57,958 --> 00:07:59,958
Vänta… Ja!

108
00:08:04,458 --> 00:08:06,583
Jag förstår priset nu.

109
00:08:06,666 --> 00:08:11,166
-Förväntade du dig Sixtinska kapellet?
-Det behöver bara lite kärlek.

110
00:08:13,458 --> 00:08:14,958
Vi kan nog gå vidare.

111
00:08:19,166 --> 00:08:20,166
Den här vägen.

112
00:08:21,333 --> 00:08:22,958
Hus nummer två.

113
00:08:26,666 --> 00:08:27,750
Det är luftigt.

114
00:08:27,833 --> 00:08:32,333
Jag förväntar mig inte Sixtinska kapellet,
men jag förväntar mig ett tak.

115
00:08:34,375 --> 00:08:38,375
Titta. Rumskompisar.
Vi kan nog gå vidare. Fort.

116
00:08:41,958 --> 00:08:43,208
På allvar?

117
00:08:43,291 --> 00:08:45,666
Nino är ett renoveringsgeni.

118
00:08:45,750 --> 00:08:50,666
-Francescas svåger är min hantverkare.
-Så det är en familj av svindlare?

119
00:08:52,666 --> 00:08:54,375
Ursäkta mig ett ögonblick.

120
00:08:54,458 --> 00:08:58,666
Även med ett renoveringsgeni
inser du väl att du måste göra det själv?

121
00:08:58,750 --> 00:09:00,291
Jag lär mig längs vägen.

122
00:09:00,375 --> 00:09:04,291
Det är inte som att jobba som barnflicka
eller på en renässansfestival.

123
00:09:04,375 --> 00:09:08,500
Jag förstår drömmen,
men ibland måste man möta verkligheten.

124
00:09:08,583 --> 00:09:09,958
Hör du mig, Matteo?

125
00:09:10,041 --> 00:09:12,458
Ja, Francesca. Hej.

126
00:09:12,541 --> 00:09:17,625
Jag är här med en man
från vägunderhållsföretaget.

127
00:09:17,708 --> 00:09:20,375
Montezaras check gick inte igenom.

128
00:09:20,458 --> 00:09:24,083
Använd nödkreditkortet.
Det ligger i nedersta skrivbordslådan.

129
00:09:27,375 --> 00:09:29,708
-Den sitter fast.
-Sparka till den.

130
00:09:31,750 --> 00:09:33,041
Nej, inte nu heller…

131
00:09:33,125 --> 00:09:36,000
-Hårdare. Förstår du?
-Hårdare… Ja.

132
00:09:39,208 --> 00:09:43,875
-Så där, ja. Ja! Tack, Francesca.
-Bra. Så bra.

133
00:09:43,958 --> 00:09:48,041
Se dina 5 000 euro som en dyr läxa,
och så åker vi hem.

134
00:09:48,125 --> 00:09:50,708
Jag har ett hus till att visa er.

135
00:09:50,791 --> 00:09:55,291
Rent tekniskt står det inte på listan,
men jag tror att du kan gilla det.

136
00:09:57,458 --> 00:09:58,958
Kom igen, tjejen.

137
00:10:07,125 --> 00:10:11,916
Gillar det? Jag älskar det.
Det är vackert. Titta på olivträden.

138
00:10:12,000 --> 00:10:15,500
-Varför är inte det här huset ett vrak?
-Ägaren dog nyligen.

139
00:10:15,583 --> 00:10:19,833
En excentrisk gammal man som vi kallade
"Mario il burbero", buttre Mario.

140
00:10:21,083 --> 00:10:26,000
Maltese! Här är du, din dumma get.
Hon tillhörde Mario.

141
00:10:26,083 --> 00:10:30,208
Nu turas vi om att mata henne.
Hon kan ingå i priset på en euro.

142
00:10:31,083 --> 00:10:33,666
Kan jag betala för att bli av med henne?

143
00:10:40,666 --> 00:10:41,833
Oj, så stort.

144
00:10:42,750 --> 00:10:43,750
Ja.

145
00:10:44,583 --> 00:10:45,791
Fantastiska tak.

146
00:10:46,375 --> 00:10:49,416
Huset byggdes
av en känd lokal arkitekt, Greco.

147
00:10:50,000 --> 00:10:52,958
Kom. Där ligger sovrummen.

148
00:10:53,041 --> 00:10:58,208
Där har vi el och vatten.
Allt är lite gammalt, men det fungerar.

149
00:10:58,291 --> 00:11:03,291
Här finns till och med en fresk
som buttre Mario målade själv.

150
00:11:04,875 --> 00:11:06,375
Det var riktigt vackert.

151
00:11:10,916 --> 00:11:12,166
Sjyst…

152
00:11:12,250 --> 00:11:14,875
Ett äkta italienskt rum med utsikt.

153
00:11:14,958 --> 00:11:17,458
Vänta, är det här köket?

154
00:11:18,250 --> 00:11:22,750
Buttre Mario var inte mycket till kock.
Han förlitade sig på sin gamla mikro.

155
00:11:22,833 --> 00:11:27,083
Jag känner med dig, Mario.
Två minuter är grejen när man lever ensam.

156
00:11:27,166 --> 00:11:29,500
Härligt deppigt, pappa.

157
00:11:29,583 --> 00:11:33,458
-Vad då? Du lagar inte mat.
-Nej, men du gör det. Eller gjorde.

158
00:11:33,541 --> 00:11:34,916
Pappa har en hemlighet.

159
00:11:35,000 --> 00:11:38,583
Innan han blev tråkig restaurangkonsult
jobbade han som kock.

160
00:11:38,666 --> 00:11:40,041
Full av överraskningar.

161
00:11:40,125 --> 00:11:43,916
Men sen bytte jag bana
för att ta hand om min familj.

162
00:11:44,000 --> 00:11:46,833
Men du har inte gått tillbaka
till att bli kock.

163
00:11:47,458 --> 00:11:51,833
-Jag gillar att laga mat åt dig.
-Lustigt. Det har du inte gjort på länge.

164
00:11:51,916 --> 00:11:54,875
Då skulle du behöva komma förbi på middag.
Nånsin.

165
00:11:57,541 --> 00:12:00,416
Du sparade verkligen det bästa till sist.

166
00:12:00,500 --> 00:12:03,875
Villan är inte med
på den officiella listan än.

167
00:12:03,958 --> 00:12:09,041
Mario dog som ungkarl utan testamente.
Vi måste hitta eventuella arvingar först.

168
00:12:09,125 --> 00:12:11,416
Lämnade han inte huset till geten?

169
00:12:11,500 --> 00:12:16,125
Hans släktingar här var inte intresserade.
För mycket jobb, för långt bort.

170
00:12:16,208 --> 00:12:20,708
Alla eventuella avlägsna släktingar
besvarade aldrig våra samtal och mejl,

171
00:12:20,791 --> 00:12:23,208
så då donerades huset till Montezara.

172
00:12:23,291 --> 00:12:27,500
-Det här är rätt ställe. Jag känner det.
-Är vi överens?

173
00:12:29,583 --> 00:12:34,375
-Kunde du inte bara skaffa en tatuering?
-Det har jag gjort. Gamla nyheter.

174
00:12:34,458 --> 00:12:36,541
-Va? Var?
-Oroa dig inte.

175
00:12:36,625 --> 00:12:40,708
Då antar jag att vi äger ett eneurohus.

176
00:12:40,791 --> 00:12:41,625
Toppen!

177
00:12:43,750 --> 00:12:45,666
Va? Ska du stanna?

178
00:12:45,750 --> 00:12:50,250
Jag måste hjälpa Liv med renoveringen
i några veckor, max en månad.

179
00:12:50,333 --> 00:12:55,541
En månad? Då missar du Northstar-pitchen.
Vi konkurrerar med Perfect Plate.

180
00:12:55,625 --> 00:13:00,333
Ja, men du kanske kan pitcha
till Northstar-cheferna. Du är redo.

181
00:13:00,416 --> 00:13:03,791
Eric, det är ditt jobb.
De kommer att vilja träffa dig.

182
00:13:03,875 --> 00:13:08,375
Vi kan förbereda bilder och menyer
över Zoom. Du är mycket charmigare än jag.

183
00:13:08,458 --> 00:13:13,125
Smicker kanske kan få dig nånstans,
men skynda på med renoveringen.

184
00:13:13,625 --> 00:13:17,750
Okej, Eric Field,
som lever livet i en italiensk villa.

185
00:13:17,833 --> 00:13:22,458
-Vem hade trott det?
-Åtminstone inte Liv. Vi hörs imorgon. Ja.

186
00:13:28,166 --> 00:13:30,416
Jag trodde att du skulle packa upp.

187
00:13:30,500 --> 00:13:32,291
Ja, jag är klar.

188
00:13:32,958 --> 00:13:37,166
-Du skulle kunna lägga undan dina saker.
-Hur vet jag då var allt är?

189
00:13:37,750 --> 00:13:38,916
Visst.

190
00:13:39,000 --> 00:13:42,958
Det finns inga av mina saker på hotellet.
Varför bor du inte där?

191
00:13:43,041 --> 00:13:46,583
-Du ska inte vara ensam.
-Det är jag inte. Jag ska gå ut.

192
00:13:46,666 --> 00:13:51,583
Jag ska träffa Donata
och höra allt om hennes uppbrott igen.

193
00:13:52,166 --> 00:13:53,916
Jaha. Okej.

194
00:13:55,583 --> 00:13:56,583
Okej.

195
00:13:57,875 --> 00:14:00,750
Var inte ute för sent. Vi börjar tidigt.

196
00:14:43,750 --> 00:14:46,208
-Stracciatella, tack.
-Så klart.

197
00:14:46,291 --> 00:14:50,000
-Det är min favorit också.
-Hej. Jag har faktiskt aldrig smakat.

198
00:14:50,583 --> 00:14:52,458
Eric, det här är Bernardo.

199
00:14:52,541 --> 00:14:54,666
Bernardo, det här är Olivias pappa.

200
00:14:54,750 --> 00:14:57,583
Jag ska vara med
på renoveringsmötet imorgon.

201
00:14:57,666 --> 00:14:59,833
Bernardo är vår lokala geometra.

202
00:14:59,916 --> 00:15:02,416
Det finns inte i Amerika. Det är som…

203
00:15:02,500 --> 00:15:07,458
Lantmätare. Det måste finnas en
i alla italienska byggprojekt.

204
00:15:07,541 --> 00:15:09,500
Bra. All hjälp tas tacksamt emot.

205
00:15:10,083 --> 00:15:14,041
-Det var den sista kulan stracciatella.
-Ta den ni, fru borgmästare.

206
00:15:14,125 --> 00:15:19,500
Nej, det är den typiska gelato-smaken.
Då vore jag en hemsk borgmästare.

207
00:15:19,583 --> 00:15:23,750
Se det som en fredsgåva.
Jag uppförde mig inte särskilt bra förut.

208
00:15:24,541 --> 00:15:25,541
-Varsågod.
-Okej.

209
00:15:25,625 --> 00:15:26,833
-Tack.
-Ingen orsak.

210
00:15:26,916 --> 00:15:29,375
Jag tar choklad, om ni bjuder.

211
00:15:29,458 --> 00:15:33,750
Ja, så klart.
Duo cioccolato, per favore.

212
00:15:33,833 --> 00:15:35,333
Er italienska är…

213
00:15:35,916 --> 00:15:39,750
Det är ett projekt. Jag vill försöka,
om jag ska vara här ett tag.

214
00:15:39,833 --> 00:15:40,916
Grazie.

215
00:15:41,000 --> 00:15:41,916
God kväll.

216
00:15:42,500 --> 00:15:45,625
Bernardo, kan vi prata
om mitt utbyggnadstillstånd?

217
00:15:45,708 --> 00:15:46,916
Ursäkta oss.

218
00:15:47,000 --> 00:15:50,750
Det är Giovanni Rosada,
en lokal kock. Väldigt begåvad.

219
00:15:51,375 --> 00:15:52,708
-Vi sätter oss.
-Visst.

220
00:15:55,208 --> 00:15:56,041
Här.

221
00:16:01,833 --> 00:16:05,041
-Åh… Du… Du har lite…
-Alltid.

222
00:16:05,625 --> 00:16:07,958
-Det är kvar.
-Jag är hopplös.

223
00:16:11,458 --> 00:16:12,791
Tack.

224
00:16:13,416 --> 00:16:16,958
-Hälsa Olivia. Ciao.
-Ciao.

225
00:16:18,250 --> 00:16:21,708
-Har du redan shoppat souvenirer?
-Ja, det är…

226
00:16:23,541 --> 00:16:26,166
Dyrbar last. Jag måste hem med min middag.

227
00:16:26,250 --> 00:16:30,250
Du skojade inte om mikron.
Du vet väl att du är i Italien?

228
00:16:30,333 --> 00:16:33,333
Ja, men det är italiensk fryspizza.

229
00:16:35,583 --> 00:16:36,583
Vi ses.

230
00:16:37,666 --> 00:16:39,041
Han är trevlig, va?

231
00:16:39,666 --> 00:16:41,000
Han är amerikan.

232
00:16:41,083 --> 00:16:44,166
Okej. Buttre Marios hus?
Det är en chansning.

233
00:16:45,125 --> 00:16:47,708
Särskilt när det inte står på listan.

234
00:16:47,791 --> 00:16:50,291
Alla unga flyttar härifrån, Bernardo.

235
00:16:50,375 --> 00:16:54,583
Till Rom, Milano…
Vi måste göra nåt för att rädda vår stad.

236
00:16:54,666 --> 00:16:59,000
Är lösningen att främlingar
med fryspizza ska ta över?

237
00:17:01,791 --> 00:17:05,416
Se det som att de ansluter sig till oss,
inte att de tar över.

238
00:17:06,125 --> 00:17:09,625
Om borgarrådet ska stötta
mina nya initiativ

239
00:17:09,708 --> 00:17:12,958
måste det första eneurohuset
bli en total framgång.

240
00:17:13,916 --> 00:17:14,750
Okej.

241
00:17:23,916 --> 00:17:25,416
God morgon, solstrålen.

242
00:17:26,500 --> 00:17:27,583
Var är jag?

243
00:17:28,083 --> 00:17:30,416
-Vad är klockan?
-Halv nio.

244
00:17:30,500 --> 00:17:33,916
Nino har varit här i en timme.
Tidig start, minns du?

245
00:17:34,000 --> 00:17:37,208
Ja. Det var tidsförskjutningen,
och larmet gick inte…

246
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
Du gillar det här, va?

247
00:17:40,416 --> 00:17:42,083
Ja. Byxor.

248
00:17:42,166 --> 00:17:43,833
-Va?
-Du behöver byxor.

249
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Jaha.

250
00:17:48,541 --> 00:17:50,333
Lång natt med mikron?

251
00:17:50,416 --> 00:17:53,166
Du känner mig.
Jag visste inte att du skulle hit.

252
00:17:53,250 --> 00:17:55,708
Så klart. Det är som första skoldagen.

253
00:17:55,791 --> 00:17:56,625
Buongiorno.

254
00:17:56,708 --> 00:17:58,666
-Du måste vara Eric.
-Ja.

255
00:17:58,750 --> 00:17:59,666
-Nino.
-Hej.

256
00:17:59,750 --> 00:18:01,875
Grymt val. Stadens bästa villa!

257
00:18:01,958 --> 00:18:03,708
-Säger du så om alla hus?
-Ja.

258
00:18:04,541 --> 00:18:09,541
-Jag har gjort ett schema och en budget…
-Ta det väldigt lugnt, nu.

259
00:18:09,625 --> 00:18:11,791
Vems renovering är det här?

260
00:18:11,875 --> 00:18:16,291
Jag tänkte att jag kunde låna dig pengar
tills du kan sälja av dina fonder.

261
00:18:16,375 --> 00:18:18,541
Det kommer att behövas kontanter.

262
00:18:19,541 --> 00:18:21,083
Mitt kreditkort är fullt.

263
00:18:21,625 --> 00:18:24,875
Okej. Men jag betalar tillbaka
så fort jag kan. Tack.

264
00:18:24,958 --> 00:18:28,208
Till dess är både jag och Amex med.
Vi har erfarenhet.

265
00:18:28,291 --> 00:18:30,666
Ja, du är restaurangkökskonsult.

266
00:18:30,750 --> 00:18:34,416
Nino och jag har pratat
om helt andra saker, om känslan.

267
00:18:34,500 --> 00:18:38,583
Vi tänkte att vi moderniserar,
men behåller den gamla charmen.

268
00:18:38,666 --> 00:18:41,333
Brava. Jag gillar det hon säger.

269
00:18:41,416 --> 00:18:44,000
Jag tar täten när det gäller trädgården.

270
00:18:44,083 --> 00:18:45,166
-Kom.
-Okej.

271
00:18:46,541 --> 00:18:49,041
Det här är perfekt. Precis här.

272
00:18:49,916 --> 00:18:52,208
Trädgård? Jag ser bara en soptipp.

273
00:18:52,791 --> 00:18:56,666
Mamma hade alltid en trädgård.
Jag för vidare familjearvet.

274
00:18:57,666 --> 00:19:00,916
Renoveringen ska vara
hållbar och miljövänlig.

275
00:19:01,000 --> 00:19:04,375
Hållbarhet är ett av mina mål
här i Montezara.

276
00:19:04,458 --> 00:19:07,000
Så kul, men kan vi prata allvar?

277
00:19:07,083 --> 00:19:10,958
Vad behöver vi? Vem?
Elektriker, en takläggare, en rörmokare…

278
00:19:11,041 --> 00:19:13,458
Nej, det är jag. Jag fixar det.

279
00:19:13,541 --> 00:19:17,458
-Nino kan göra allt.
-Ja. Jag fixar det.

280
00:19:20,708 --> 00:19:21,916
Han fixar det.

281
00:19:22,833 --> 00:19:27,875
Okej. Vi får se vad vi behöver
längs vägen. Jag styr gärna skutan.

282
00:19:27,958 --> 00:19:30,500
Pappa. Mitt hus. Min rorkult.

283
00:19:31,083 --> 00:19:35,125
Ja. Det här ska bli en galen drömvilla.

284
00:19:35,208 --> 00:19:37,666
-Men först måste vi ha tillstånd.
-Ja.

285
00:19:37,750 --> 00:19:41,541
Det finns många tillstånd
i vår berömda italienska byråkrati.

286
00:19:41,625 --> 00:19:44,833
-Tur att jag är här och kan hjälpa till.
-Bernardo.

287
00:19:47,250 --> 00:19:50,125
Men först måste jag få se ritningarna.

288
00:19:50,208 --> 00:19:54,083
Rivning, vatten- och avlopp, väggar,
målning, återställa fresken…

289
00:19:54,166 --> 00:19:55,875
Och ett riktigt kök.

290
00:19:55,958 --> 00:19:59,000
Det är görbart. Standardtillstånd.

291
00:19:59,083 --> 00:20:01,375
Det borde bara ta…sex månader.

292
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
-Va?
-Va?

293
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Jag vet. Snabbt, va?

294
00:20:05,000 --> 00:20:09,166
Lova att du gör vad du kan
för att skynda på det.

295
00:20:09,250 --> 00:20:12,041
Du vet vad det här betyder för Montezara.

296
00:20:12,125 --> 00:20:14,541
-Hänger du med?
-Använd din magi.

297
00:20:14,625 --> 00:20:17,208
Hur kan jag säga nej till dig,
nyckelpigan?

298
00:20:17,708 --> 00:20:19,875
Ni kan börja jobba.

299
00:20:25,666 --> 00:20:28,666
Jaha… Eric Fields ökända whiteboard.

300
00:20:28,750 --> 00:20:31,458
-Jag behöver inte ditt schema.
-Du behöver ett.

301
00:20:31,541 --> 00:20:35,333
Ja, men villan bestämmer schemat.
Nino och jag måste känna det.

302
00:20:35,416 --> 00:20:36,916
Vad har jag missat?

303
00:20:37,625 --> 00:20:39,583
Jag älskar kalendern.

304
00:20:39,666 --> 00:20:42,166
-Så välorganiserad.
-Titta. Nån gillar det.

305
00:20:42,791 --> 00:20:48,125
Nino, perfekt tajming. Jag vill visa er
min nya renoveringsmjukvara.

306
00:20:48,208 --> 00:20:52,458
Nino, kan du ge mig nåt att göra?
Jag vill undvika min pappas Powerpoint.

307
00:20:52,541 --> 00:20:56,041
-Nej, det är en simulering…
-Ser du? Jag drar.

308
00:20:56,541 --> 00:20:57,750
Fint.

309
00:20:59,208 --> 00:21:04,000
-Jag har faktiskt koll på det här.
-Så klart. Jag ville bara hjälpa till.

310
00:21:04,083 --> 00:21:05,333
Jag förstår. Visst.

311
00:21:10,458 --> 00:21:13,500
Vi kan flytta huvudsidan till före menyn…

312
00:21:13,583 --> 00:21:17,166
-Hej! Oj, förlåt att jag stör.
-Visst.

313
00:21:17,250 --> 00:21:18,958
-Fortsätt.
-Tack.

314
00:21:19,041 --> 00:21:20,291
Vem är snyggingen?

315
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
Det är bara borgmästaren.

316
00:21:22,083 --> 00:21:25,750
Borgmästaren? Jäklar.
Nu fattar jag varför du stannar så länge.

317
00:21:26,416 --> 00:21:31,541
Vem, hon? Nej, hon är bara jobbig.
Hon vill detaljstyra allt.

318
00:21:31,625 --> 00:21:33,458
Ni verkar ha mycket gemensamt.

319
00:21:33,541 --> 00:21:35,583
Okej. Nästa bild, tack.

320
00:21:38,833 --> 00:21:41,625
Hej! Det är så roligt
att kryssa av dagarna.

321
00:21:41,708 --> 00:21:46,041
Jag vet. Har inte du
ett stadshus att jobba i, eller nåt?

322
00:21:46,125 --> 00:21:50,208
Jo. Jag följde med Bernardo,
men jag sticker nu.

323
00:21:50,291 --> 00:21:52,000
Ja. Ciao.

324
00:21:52,083 --> 00:21:55,375
-Ciao.
-Gör ni en elsäkerhetskontroll?

325
00:21:55,458 --> 00:21:57,458
EU har väldigt höga krav.

326
00:21:57,541 --> 00:22:01,666
-Du kan värdera fastigheter, eller hur?
-Så klart. Hur så?

327
00:22:01,750 --> 00:22:05,958
Ja, om vi… Om Olivia
skulle ändra sig och vilja sälja.

328
00:22:06,041 --> 00:22:07,166
Det vore klokt.

329
00:22:07,250 --> 00:22:10,375
Ja, men försök övertyga
Olivia eller Francesca.

330
00:22:11,333 --> 00:22:13,875
Är Francesca här ofta?

331
00:22:14,458 --> 00:22:16,208
Mer än jag trodde, faktiskt.

332
00:22:16,291 --> 00:22:19,250
Det är bara sån hon är.
Hon vill alltid bestämma.

333
00:22:19,333 --> 00:22:23,291
-Står ni varandra nära?
-Väldigt. Hon är en speciell kvinna.

334
00:22:23,375 --> 00:22:26,583
Ni är nästan som Montezaras kraftpar.

335
00:22:27,750 --> 00:22:29,833
-Det kan man säga.
-Bernardo!

336
00:22:29,916 --> 00:22:31,666
-Ursäkta.
-Så klart. Visst.

337
00:22:33,416 --> 00:22:34,250
DAG 14

338
00:22:34,333 --> 00:22:36,583
Parkett är mer autentiskt.

339
00:22:36,666 --> 00:22:39,833
Ja, och mycket dyrare
och svårt att installera.

340
00:22:39,916 --> 00:22:41,750
Vi behöver inget av det.

341
00:22:41,833 --> 00:22:43,083
Oj…

342
00:22:43,958 --> 00:22:47,541
-Så vackert.
-Wow… Det är sånt som köpare gillar.

343
00:22:47,625 --> 00:22:51,166
Köpare? Vilka köpare?
Du vet att jag inte tänker sälja.

344
00:22:51,250 --> 00:22:55,875
Du är 24, Liv. Vad tänker du göra?
Bo i en sömnig småstad för alltid?

345
00:22:55,958 --> 00:23:00,208
Ja. Min generation har inte
särskilt bra erfarenheter av vuxenlivet.

346
00:23:00,291 --> 00:23:02,958
Inga jobb,
ingen sjukförsäkring… Nej, tack.

347
00:23:03,833 --> 00:23:06,166
-När är de från?
-Sent 1800-tal.

348
00:23:06,250 --> 00:23:08,416
Jag älskar marockanskt kakel.

349
00:23:20,500 --> 00:23:21,458
DAG 20

350
00:24:02,625 --> 00:24:04,250
-Nino!
-Ja?

351
00:24:04,333 --> 00:24:05,333
Kom.

352
00:24:07,500 --> 00:24:10,208
-Vad är det där?
-En skorsten.

353
00:24:13,500 --> 00:24:16,750
Men det finns ingen eldstad
i den delen av huset.

354
00:24:17,666 --> 00:24:19,666
Ett jobb för l'orso grasso.

355
00:24:19,750 --> 00:24:22,750
-Den feta björnen?
-Ja.

356
00:24:32,208 --> 00:24:34,416
Bra gjort. En gång till! Kör!

357
00:24:34,500 --> 00:24:35,958
Var försiktig, Olivia.

358
00:24:36,041 --> 00:24:38,291
Oroa dig inte. Feta björnen fixar det.

359
00:24:38,791 --> 00:24:40,500
Ta i med hela kroppen.

360
00:24:45,208 --> 00:24:46,041
Ja!

361
00:24:46,125 --> 00:24:48,541
-Gick det bra?
-Ja.

362
00:24:48,625 --> 00:24:50,000
Wow…

363
00:24:50,583 --> 00:24:54,666
-Varför ville man dölja det här?
-Drag? Fåglar som bygger bo?

364
00:24:54,750 --> 00:24:56,125
Det är helt galet.

365
00:24:56,208 --> 00:24:57,250
Wow…

366
00:24:57,333 --> 00:25:02,375
Det här är en riktig stenugn. För pizza.
Det måste vara en del av originalköket.

367
00:25:02,458 --> 00:25:04,625
-Ser du dollartecken igen?
-Va? Nej.

368
00:25:04,708 --> 00:25:08,000
Jag funderade på
hur man kunde bygga om köket förut.

369
00:25:08,083 --> 00:25:09,958
Det här är nåt helt annat.

370
00:25:10,041 --> 00:25:13,833
Finns det originalritningar?
Jag vill se om vi missar nåt mer.

371
00:25:13,916 --> 00:25:16,916
Kanske. I stadshuset.
Lycka till med att hitta dem.

372
00:25:17,000 --> 00:25:20,166
Jag antar utmaningen.
Jag överraskar borgmästaren.

373
00:25:20,250 --> 00:25:23,791
-Hur kommer jag fortast dit?
-Buttre Mario hade en bicicletta.

374
00:25:23,875 --> 00:25:28,708
Den står nog i skjulet där bak.
Han kallade henne "Vecchia strega".

375
00:25:28,791 --> 00:25:31,166
"Vecchia" är "gammal", men "strega"?

376
00:25:31,833 --> 00:25:33,875
Häxa. Gammal häxa.

377
00:25:44,833 --> 00:25:47,833
Gamla…häxan.

378
00:26:35,500 --> 00:26:37,916
-Ignorera honom.
-Visst.

379
00:26:39,125 --> 00:26:41,500
-God morgon, mina damer.
-God morgon!

380
00:26:41,583 --> 00:26:44,708
-Varför pratar du med honom?
-Jag är artig.

381
00:26:44,791 --> 00:26:46,416
Men han är en främling!

382
00:26:46,500 --> 00:26:48,708
En stilig främling.

383
00:26:48,791 --> 00:26:53,166
Har du blivit stadens flirt-Fia nu?

384
00:26:53,791 --> 00:26:58,750
Fall inte för de där ögonen.
Amerikanerna är här för att ruinera oss.

385
00:26:58,833 --> 00:27:00,083
Hej.

386
00:27:00,166 --> 00:27:05,541
Finns det en riparo bicicletta…negozio…?

387
00:27:06,333 --> 00:27:08,833
Ni ska tvinga mig att fortsätta prata, va?

388
00:27:08,916 --> 00:27:11,416
-Typiskt amerikaner.
-Jag förstod det.

389
00:27:11,500 --> 00:27:14,291
Arroganta. Tror att alla pratar engelska.

390
00:27:14,375 --> 00:27:17,875
Det gör mig inget. Jag gillar kaxiga män.
Och så vältränad…

391
00:27:17,958 --> 00:27:19,250
Nu räcker det.

392
00:27:20,916 --> 00:27:21,916
Hej.

393
00:27:22,000 --> 00:27:25,250
Vecchia strega!
En lokal legend är tillbaka.

394
00:27:25,333 --> 00:27:27,333
Jag har lagningsgrejer. Kom.

395
00:27:28,083 --> 00:27:29,083
Tack.

396
00:27:33,166 --> 00:27:36,666
-Du måste ha ramlat illa.
-Ja, det är förbannelsen.

397
00:27:36,750 --> 00:27:38,750
-Förbannelsen?
-En lång historia.

398
00:27:39,416 --> 00:27:41,416
Är vi dagens underhållning?

399
00:27:41,500 --> 00:27:42,791
-Antoniorna?
-Va?

400
00:27:42,875 --> 00:27:46,458
Alla tre heter Antonia,
och de älskar en bra föreställning.

401
00:27:46,541 --> 00:27:48,541
Sitter de där hela dagarna?

402
00:27:48,625 --> 00:27:52,916
Hela dagarna. Il dolce far niente.
Skönheten i att inte göra någonting.

403
00:27:53,875 --> 00:27:56,958
-Det har jag aldrig hört.
-Det är populärt i Italien.

404
00:27:57,041 --> 00:27:58,625
Inte en personlig vana.

405
00:27:58,708 --> 00:28:01,958
Jag äger ett företag,
så jag måste vara arbetsnarkoman.

406
00:28:02,041 --> 00:28:05,708
Varför är det ett fult ord?
Det är vi som håller igång världen.

407
00:28:05,791 --> 00:28:07,750
Ja. Tack. Precis.

408
00:28:07,833 --> 00:28:10,041
Pronta! Som ny.

409
00:28:11,375 --> 00:28:15,083
Tack. Den har inte varit ny på 50 år,
men jag uppskattar det.

410
00:28:15,166 --> 00:28:19,041
Jag vill hitta originalritningarna.
Ska vi tävla till Municipio?

411
00:28:19,125 --> 00:28:22,541
-Inte mycket till tävling.
-Är du rädd att jag ska slå dig?

412
00:28:22,625 --> 00:28:27,458
Nej. Vi är redan här.
Det här är min parkeringsplats.

413
00:28:28,666 --> 00:28:29,541
Jaha.

414
00:28:32,208 --> 00:28:35,666
-Matteo, min assistent. Mr Eric Field.
-God dag.

415
00:28:37,750 --> 00:28:38,625
Oj…

416
00:28:39,625 --> 00:28:43,416
-Jag hittar inget om det är undanlagt.
-Du är precis som Olivia.

417
00:28:43,500 --> 00:28:45,833
Jag visste att jag gillade henne. Här.

418
00:28:45,916 --> 00:28:49,875
Mötet med borgarrådets personal
är om tio minuter.

419
00:28:49,958 --> 00:28:54,583
-Ska jag spetsa deras kaffe med grappa?
-Matteo, snälla. Kom.

420
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
Herregud…

421
00:28:59,208 --> 00:29:00,416
-Den här vägen.
-Ja.

422
00:29:03,250 --> 00:29:04,333
Här är det.

423
00:29:05,708 --> 00:29:08,708
Plötsligt verkar ditt kontor
väldigt välorganiserat.

424
00:29:08,791 --> 00:29:12,041
Vi hade en översvämning
och fick flytta runt allt.

425
00:29:12,125 --> 00:29:14,625
De finns nog här nånstans. Lycka till.

426
00:29:18,458 --> 00:29:20,458
Herregud, nej…

427
00:29:21,250 --> 00:29:22,083
Vad är det?

428
00:29:22,166 --> 00:29:24,833
Det är omöjligt…

429
00:29:24,916 --> 00:29:28,791
-Vi ringer efter hjälp.
-Det går inte. Det är ingen täckning här.

430
00:29:28,875 --> 00:29:33,500
Jag kan inte missa mötet.
Borgarrådet är inte särskilt förstående.

431
00:29:33,583 --> 00:29:38,333
-Okej. Jag får försöka. Jag ska… Okej.
-Snälla.

432
00:29:43,500 --> 00:29:46,416
På tre. Ett, två, tre!

433
00:29:49,791 --> 00:29:53,333
-Fru borgmästare? Era gäster är här.
-Ja.

434
00:29:53,416 --> 00:29:58,166
Jag avslutade just en rundtur
med vår amerikanska gäst.

435
00:29:58,250 --> 00:30:00,000
Varsågoda, den här vägen.

436
00:30:01,083 --> 00:30:02,125
De verkar kul.

437
00:30:02,208 --> 00:30:04,750
Du kanske borde ta lite grappa i kaffet.

438
00:30:10,750 --> 00:30:11,750
Ciao.

439
00:30:12,291 --> 00:30:14,541
-God morgon, Eric.
-God morgon.

440
00:30:16,125 --> 00:30:19,833
-Hur går det med renoveringen?
-Det är högljutt och rörigt.

441
00:30:19,916 --> 00:30:23,500
Ta med dig kvasten till villan,
så stannar jag och gör kaffe.

442
00:30:23,583 --> 00:30:24,583
Det är lugnt.

443
00:30:25,166 --> 00:30:28,375
-Okej. Tack så mycket.
-Tack. Vi ser fram emot det här.

444
00:30:28,458 --> 00:30:29,458
-Hej då.
-Ja.

445
00:30:34,458 --> 00:30:38,708
Vi fick Northstar! Du måste ha gjort
en sjujäkla presentation.

446
00:30:38,791 --> 00:30:40,666
Ja. Min mobil går på högvarv.

447
00:30:40,750 --> 00:30:43,875
Till och med Deb Welsh
från Perfect Plate gratulerade.

448
00:30:43,958 --> 00:30:48,000
På allvar? Inte mig.
Vänta. Försöker konkurrenterna sno dig?

449
00:30:48,083 --> 00:30:50,291
Lägg av. När kommer du tillbaka?

450
00:30:50,375 --> 00:30:52,875
Ja, angående det… Jag tror…

451
00:30:53,458 --> 00:30:55,458
Eric… Jag behöver dig här.

452
00:30:55,541 --> 00:30:56,541
Så klart.

453
00:30:57,416 --> 00:30:59,666
När man talar om trollen. Det är Deb.

454
00:31:00,250 --> 00:31:03,583
-Va?
-Oroa dig inte. Jag ska avspisa henne.

455
00:31:03,666 --> 00:31:06,666
-Jag måste gå.
-Okej.

456
00:31:08,666 --> 00:31:09,500
Okej.

457
00:31:09,583 --> 00:31:10,541
DAG 28

458
00:31:11,250 --> 00:31:13,791
Tyvärr inga ritningar än, Nino.

459
00:31:14,500 --> 00:31:17,875
Vi kan lägga nya rör.
Först tar vi bort de gamla, äckliga.

460
00:31:17,958 --> 00:31:19,166
Adesso, sätt igång.

461
00:31:20,125 --> 00:31:23,958
-Med vad då? Menar du mig?
-Ja, du ska hjälpa till nu.

462
00:31:24,041 --> 00:31:28,666
-Du får ett kul jobb. Du får såga.
-Såga. Ja, det är kul.

463
00:31:28,750 --> 00:31:30,666
-Kom igen.
-Jag… Okej.

464
00:31:30,750 --> 00:31:32,833
-Okej.
-Här?

465
00:31:32,916 --> 00:31:33,958
-Ja.

466
00:31:34,041 --> 00:31:37,041
Francesca är din svägerska, eller hur?

467
00:31:37,125 --> 00:31:41,416
-Är det du som är gift, eller…?
-Hon var gift med min bror, Alessandro.

468
00:31:42,041 --> 00:31:45,500
Han gick bort för fem år sen.
Hjärtinfarkt.

469
00:31:46,333 --> 00:31:48,125
Som en blixt från klar himmel.

470
00:31:48,208 --> 00:31:51,041
Jag är hemskt ledsen.
Jag vet hur det känns. Min…

471
00:31:51,625 --> 00:31:55,291
Min fru dog för tre år sen.
Det är en skitklubb att vara med i.

472
00:32:00,416 --> 00:32:01,500
Vet du vad…

473
00:32:01,583 --> 00:32:04,333
Du är singel… Francesca är singel…

474
00:32:04,416 --> 00:32:06,458
Jag trodde att hon och Bernardo…

475
00:32:06,541 --> 00:32:10,875
Bernardo? Jag vet bara att ingen
har rört hennes hjärta sen Alessandro.

476
00:32:11,625 --> 00:32:13,708
Spännande. Jag är inte intresserad.

477
00:32:13,791 --> 00:32:15,458
Intresserad av vad då?

478
00:32:15,541 --> 00:32:16,500
Francesca!

479
00:32:16,583 --> 00:32:20,250
Fru borgmästare.
Ni räddar mig från…det här.

480
00:32:20,333 --> 00:32:22,625
Jag vet inte. Det ser kul ut.

481
00:32:23,916 --> 00:32:27,333
Jag måste gå. Olivia ropar på mig.

482
00:32:28,375 --> 00:32:29,208
Nej…

483
00:32:31,291 --> 00:32:32,791
Jag kan hjälpa till.

484
00:32:33,375 --> 00:32:34,583
Nej, du är finklädd.

485
00:32:34,666 --> 00:32:39,000
Och? Ginger Rogers gjorde som Fred Astaire
men baklänges och i högklackat.

486
00:32:39,083 --> 00:32:42,583
Visst, fru borgmästare, då dansar vi.
Visa vad ni går för.

487
00:32:45,666 --> 00:32:49,583
Jag måste erkänna
att jag inte är en gör-det-själv-kille.

488
00:32:49,666 --> 00:32:50,666
Ingen fara.

489
00:32:50,750 --> 00:32:54,541
Jag fastnade i skorstenen
när jag försökte schasa bort en ekorre.

490
00:32:54,625 --> 00:32:57,541
Det var då Liv insåg
att tomten inte finns.

491
00:32:57,625 --> 00:33:01,083
Om inte pappa får plats i skorstenen,
hur får tomten det?

492
00:33:07,708 --> 00:33:11,583
Åh, jösses. Vänta. Varsågod.
Jag vet, jag vet…

493
00:33:14,333 --> 00:33:17,291
-Tack.
-Vilka dansare, va?

494
00:33:17,375 --> 00:33:21,333
Herregud… Jag stängde av vattnet.
Det måste ha funnits kvar i röret.

495
00:33:21,416 --> 00:33:24,250
Jag är hemskt ledsen, Francesca.
Jag är ledsen.

496
00:33:33,541 --> 00:33:37,541
På allvar? Lägger du upp villan
efter allt vi pratade om?

497
00:33:37,625 --> 00:33:41,208
Nej, jag letar efter
liknande fastigheter i området.

498
00:33:41,291 --> 00:33:44,583
Här. Jag har sålt mina investeringar.

499
00:33:44,666 --> 00:33:49,666
En check för allt jag är skyldig,
minus skatt. Jag kan det vuxenordet.

500
00:33:50,958 --> 00:33:54,000
-Tack, men…
-Jag tror att du borde åka hem.

501
00:33:57,125 --> 00:33:59,416
Jag kan stanna längre än en månad…

502
00:33:59,500 --> 00:34:03,208
Du ville övertala mig att strunta i köpet,
och när det inte gick

503
00:34:03,291 --> 00:34:06,416
har du försökt övertala mig att sälja.

504
00:34:06,500 --> 00:34:10,166
Vad ska du göra när allt är klart?
Hur ska du försörja dig?

505
00:34:10,250 --> 00:34:12,791
-Bat-farsor oroar sig.
-Jag löser det.

506
00:34:40,166 --> 00:34:42,833
-Vad planterar du?
-Det här är lavendel.

507
00:34:43,416 --> 00:34:48,416
Här blir det rosmarin.
Det är både ätligt och pollinatörsvänligt.

508
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
Vill du ha hjälp?

509
00:35:01,166 --> 00:35:04,666
-Du, jag tänkte…
-Kan du låta bli att prata? Snälla?

510
00:35:06,458 --> 00:35:07,708
Bara ett ögonblick.

511
00:35:07,791 --> 00:35:10,458
Kan vi bara…jobba i trädgården?

512
00:35:55,166 --> 00:35:56,958
-Ja!
-Herregud…

513
00:35:57,750 --> 00:35:59,916
Jag har inte sjungit den på länge.

514
00:36:01,458 --> 00:36:06,958
Du, jag kanske har stannat för länge,
men om jag nu ska lämna Italien…

515
00:36:08,250 --> 00:36:11,458
…kan jag strunta i Zoom-möten
och fryspizza en kväll.

516
00:36:11,958 --> 00:36:15,166
-Vi borde gå ut och äta.
-Du och jag?

517
00:36:15,250 --> 00:36:18,250
Ja, Maltese är nog mätt, så…

518
00:36:19,791 --> 00:36:20,791
Jättegärna.

519
00:36:21,291 --> 00:36:22,291
Okej.

520
00:36:28,583 --> 00:36:30,583
Här är det. Okej.

521
00:36:32,250 --> 00:36:34,250
-Välkomna.
-Tack.

522
00:36:35,208 --> 00:36:37,083
Perfekt, tack.

523
00:36:37,916 --> 00:36:40,500
Buonasera. Välkomna till min restaurang.

524
00:36:40,583 --> 00:36:44,083
Donata, vip-bordet vid köket
för mina hedersgäster.

525
00:36:44,166 --> 00:36:46,541
-Visst. Följ mig.
-Vip-behandling.

526
00:36:47,500 --> 00:36:50,333
-Okej.
-Snyggt att lyckas lura min pappa, Gio.

527
00:36:50,416 --> 00:36:55,083
Eftersom jag inte får bjuda dig på kaffe
måste jag anstränga mig extra. Prego.

528
00:36:55,583 --> 00:36:58,083
-Varsågod.
-Tack.

529
00:36:58,750 --> 00:37:01,083
Det är en lokal Brunello di Montalcino.

530
00:37:01,708 --> 00:37:05,541
Jag har hört att du också är
i restaurangbranschen, stämmer det?

531
00:37:05,625 --> 00:37:07,583
Ja, inte så här. Jag är konsult.

532
00:37:08,250 --> 00:37:10,791
Konsult? Vad innebär det?

533
00:37:12,208 --> 00:37:15,875
Jag ger restauranger råd
om hur de kan förbättra verksamheten.

534
00:37:15,958 --> 00:37:18,250
Allt från budgetar till menyer till…

535
00:37:18,333 --> 00:37:21,958
Snälla, det betyder bara
att han inte lagar mat när han borde.

536
00:37:22,750 --> 00:37:27,458
Vår primo är en maltagliati
med porcinisvamp. En lokal specialitet.

537
00:37:27,541 --> 00:37:30,208
-Smaklig spis.
-Tack. Kommer du härifrån?

538
00:37:30,291 --> 00:37:32,833
Jag växte upp i Rom,
men jag har släkt här.

539
00:37:32,916 --> 00:37:36,916
-Var det därför du öppnade restaurang här?
-Äntligen är hon nyfiken.

540
00:37:37,000 --> 00:37:40,041
Jag för bara ett artigt samtal.

541
00:37:40,625 --> 00:37:46,958
Jag var souschef i Rom, men jag har alltid
drömt om att servera mina familjerecept.

542
00:37:47,041 --> 00:37:50,416
Pastan är väldigt lätt,
men smaken är väldigt djup.

543
00:37:50,500 --> 00:37:53,541
Är det smält ansjovis i olivoljan?

544
00:37:53,625 --> 00:37:56,208
-Imponerande, Eric.
-Du har det fortfarande.

545
00:37:57,333 --> 00:37:59,625
-Smaklig spis.
-Tack.

546
00:38:01,666 --> 00:38:06,625
Vår secondo är
saltinbakad färsk havsabborre med örter.

547
00:38:08,291 --> 00:38:09,375
Tack, Fabio.

548
00:38:10,583 --> 00:38:16,166
Jag kan tekniken, men jag förstår inte
hur du får de här smakerna. Himmelskt.

549
00:38:16,250 --> 00:38:21,708
Kom förbi mellan lunch och middag nån dag.
Jag kan visa dig några trucchetti toscani.

550
00:38:22,708 --> 00:38:24,250
-Det låter toppen.
-Okej.

551
00:38:24,333 --> 00:38:28,333
-Det var jättegott. Tack.
-Vi ses. Hej då.

552
00:38:30,375 --> 00:38:31,375
Okej.

553
00:38:32,333 --> 00:38:34,375
En del av din charmoffensiv?

554
00:38:34,458 --> 00:38:36,083
Fungerar det äntligen?

555
00:38:37,125 --> 00:38:38,250
Jag säger till.

556
00:38:41,625 --> 00:38:44,291
Är alla här? Kom in, allihop.

557
00:38:45,500 --> 00:38:48,083
Vad är det som är så bråttom?

558
00:38:48,166 --> 00:38:51,500
Liv och jag åt en fantastisk måltid
på Trattoria Rosada.

559
00:38:51,583 --> 00:38:53,625
Grattis, du har fått riktig pasta.

560
00:38:53,708 --> 00:38:55,708
-Kan vi gå nu?
-Inte än.

561
00:38:55,791 --> 00:38:59,041
Renoveringen påminde mig
om några klienter som jag hade.

562
00:38:59,125 --> 00:39:02,000
Ett kockpar som köpte
ett gammalt hus i Columbus.

563
00:39:02,083 --> 00:39:03,375
Vart vill du komma?

564
00:39:03,458 --> 00:39:07,416
De byggde om köket från grunden,
och nu har de matlagningskurser.

565
00:39:08,250 --> 00:39:11,375
Vill du göra nåt liknande här, i villan?

566
00:39:11,458 --> 00:39:12,958
Är det ens möjligt?

567
00:39:13,041 --> 00:39:14,750
Nej, det är det inte.

568
00:39:14,833 --> 00:39:16,000
Vänta. Lyssna.

569
00:39:16,083 --> 00:39:18,625
Istället för att dumpa buttre Marios mikro

570
00:39:18,708 --> 00:39:22,916
bygger vi ett helt restaurangkök,
och utgår från stenugnen.

571
00:39:23,000 --> 00:39:26,583
Vem ska undervisa?
Inte amerikaner, väl? Kom igen.

572
00:39:26,666 --> 00:39:29,416
Vi anlitar lokala kockar,
så att det blir äkta.

573
00:39:29,500 --> 00:39:31,875
Jag kan rekrytera. Det är mitt jobb.

574
00:39:31,958 --> 00:39:36,583
Lokala kockar, lokal mat…
En matlagningsskola skulle locka turister.

575
00:39:36,666 --> 00:39:40,416
Ja. Visa hur speciellt Montezara är
genom vår matlagning.

576
00:39:40,500 --> 00:39:42,625
Okej, jag gillar vibben.

577
00:39:42,708 --> 00:39:49,333
För matlagningskurser krävs nya tillstånd.
De tillstånden är väldigt svåra att få.

578
00:39:49,416 --> 00:39:53,166
Det är där du kommer in.
Du är vårt hemliga vapen.

579
00:39:53,250 --> 00:39:55,458
Du har tillståndskontoret i din hand.

580
00:39:58,333 --> 00:39:59,166
Vi får se.

581
00:39:59,250 --> 00:40:00,541
DAG 31

582
00:40:00,625 --> 00:40:04,208
Vi har disken här, utom synhåll
från köket och matsalen.

583
00:40:04,291 --> 00:40:10,875
En dubbel kyl, en stående frys,
en gasspis här och två elektriska ugnar.

584
00:40:11,833 --> 00:40:13,333
-Jag gillar det.
-Tack.

585
00:40:13,416 --> 00:40:17,416
Det är fantastiskt, men behövs det?
Jag vet inte om jag har råd.

586
00:40:18,250 --> 00:40:20,208
Jag har en egen liten fond.

587
00:40:20,291 --> 00:40:23,208
Jag har sparat för…
Jag vet faktiskt inte vad.

588
00:40:23,291 --> 00:40:26,833
Nu verkar det vara
för exklusiva italienska vitvaror.

589
00:40:27,500 --> 00:40:29,333
Jag blir aldrig av med dig, va?

590
00:40:29,916 --> 00:40:31,541
-Jag åker om du vill.
-Nej.

591
00:40:31,625 --> 00:40:34,750
Jag vet inget om restaurangkök.
Jag behöver dig.

592
00:40:34,833 --> 00:40:37,875
Inte permanent, men ett litet tag till.

593
00:40:47,625 --> 00:40:51,791
Jag har inte gjort pasta på åratal.
Jag har bara använt köpt pasta.

594
00:40:51,875 --> 00:40:57,166
Säg inte så. Kom igen. Det är orrendo.
Det finns ingen god mat i kartonger.

595
00:40:57,250 --> 00:40:59,708
Jag vet. Förr gjorde jag allt själv.

596
00:40:59,791 --> 00:41:04,916
Olivia och min fru, Mia, höll mig sällskap
i köket. Vi hade enorma middagar.

597
00:41:05,000 --> 00:41:10,333
Olivia hade en söt liten lösmustasch
och skrev menyn på en svart tavla.

598
00:41:10,875 --> 00:41:11,833
Vår minikypare.

599
00:41:11,916 --> 00:41:16,833
-Men du gör inte det längre?
-Nej. Olivia växte ur mustaschen.

600
00:41:16,916 --> 00:41:17,916
Okej.

601
00:41:20,625 --> 00:41:25,833
Och livet förändrades när vi…
fick reda på att Mia hade cancer.

602
00:41:27,041 --> 00:41:29,541
Matlagning var inte roligt längre.

603
00:41:31,625 --> 00:41:34,125
Hur känns det att laga mat nu?

604
00:41:35,750 --> 00:41:40,500
-Det känns som att jag är på rätt plats.
-Välkommen hem, Eric.

605
00:41:40,583 --> 00:41:41,666
Tack.

606
00:41:42,541 --> 00:41:44,541
Planerna för villan har ändrats.

607
00:41:44,625 --> 00:41:48,458
Vi bygger ett restaurangkök
och hoppas kunna ha matlagningskurser.

608
00:41:48,958 --> 00:41:53,041
-Skulle du vara intresserad?
-På allvar? Vill Olivia det?

609
00:41:54,500 --> 00:41:58,583
Ja… Hon älskar ju att lokalbefolkningen
delar med sig av sin kunskap.

610
00:41:59,166 --> 00:42:00,916
Underbart. Jag är med.

611
00:42:01,666 --> 00:42:02,500
Toppen.

612
00:42:03,500 --> 00:42:05,125
Vad sägs om den här?

613
00:42:05,875 --> 00:42:06,750
Tråkig.

614
00:42:07,458 --> 00:42:09,750
Så, Gio… Han gillar dig.

615
00:42:10,458 --> 00:42:11,750
Ful. Pass.

616
00:42:11,833 --> 00:42:12,958
Gio eller kaklet?

617
00:42:13,541 --> 00:42:16,750
Kom igen, han är en bra kille.
Begåvad. Trevlig.

618
00:42:16,833 --> 00:42:19,333
Bättre än din gamla pojkvän, Frisbee-Brad.

619
00:42:19,416 --> 00:42:23,458
Det är inget fel på att vilja bli
professionell Ultimate-spelare.

620
00:42:23,541 --> 00:42:25,416
Visst. Vad gör han nu?

621
00:42:25,500 --> 00:42:28,083
Försöker bli
professionell Ultimate-spelare.

622
00:42:28,166 --> 00:42:29,458
Precis.

623
00:42:30,416 --> 00:42:34,541
Ja! Precis. Där är precis rätt känsla.

624
00:42:34,625 --> 00:42:37,291
-Modernt, men traditionellt.
-Ja, precis.

625
00:42:37,375 --> 00:42:39,375
Jag ska sluta på topp. Jag drar.

626
00:42:40,041 --> 00:42:44,541
Du är en naturbegåvning, Olivia.
Design och flow. Soul.

627
00:42:45,375 --> 00:42:49,041
-Tack. Det var snällt sagt.
-Jag är inte snäll.

628
00:42:49,125 --> 00:42:51,750
Har du funderat på
att studera det på allvar?

629
00:42:52,666 --> 00:42:54,958
Nej, det har jag aldrig funderat på.

630
00:42:55,041 --> 00:42:56,541
Förrän nu.

631
00:42:57,166 --> 00:42:59,666
Jag har en vän som är designer i Rom.

632
00:42:59,750 --> 00:43:03,625
Han tar in lärlingar,
om du är intresserad.

633
00:43:03,708 --> 00:43:06,666
Jag vet inte. Är jag intresserad?

634
00:43:06,750 --> 00:43:09,916
Kanske. Ja, det kanske jag är.

635
00:43:10,500 --> 00:43:15,833
De senaste åren
har jag känt mig lite på drift.

636
00:43:15,916 --> 00:43:18,916
Jag har försökt hitta
nåt att göra med mitt liv.

637
00:43:20,541 --> 00:43:24,916
Jag vet inte. Jag övertalade precis pappa.
Jag kan inte dra mig ur.

638
00:43:26,041 --> 00:43:28,291
Vid svårt beslut, paddla ut.

639
00:43:28,916 --> 00:43:31,166
-Är det Ninos surfvisdom?
-Ja!

640
00:43:31,708 --> 00:43:34,041
-Menar du, typ, fånga vågen?
-Ja

641
00:43:34,125 --> 00:43:35,208
Okej.

642
00:43:36,916 --> 00:43:40,541
-Jag ska tänka på saken, okej?
-Ingen brådska. Säg till, bara.

643
00:43:41,416 --> 00:43:43,375
Säg: "Ett bord för två, tack."

644
00:43:43,458 --> 00:43:45,250
Un tavolo per due, per favore.

645
00:43:45,333 --> 00:43:47,333
Un tavolo per due, per favore.

646
00:43:47,416 --> 00:43:49,916
Un tavolo per due, per favore.

647
00:43:51,250 --> 00:43:52,500
Giuliano Montaldo…

648
00:43:53,500 --> 00:43:55,375
Han var en vacker man.

649
00:43:56,125 --> 00:43:57,625
God morgon, mina damer.

650
00:43:58,666 --> 00:44:00,666
En vacker dag idag.

651
00:44:09,500 --> 00:44:13,958
Jag förstår inte.
Eluttag längs våra historiska vägar?

652
00:44:14,041 --> 00:44:17,541
Vi har pratat om det.
Turister vill ha laddningsstationer.

653
00:44:17,625 --> 00:44:20,750
Snart är alla hyrbilar elbilar.

654
00:44:21,375 --> 00:44:23,916
Åh, vår amerikan.

655
00:44:24,000 --> 00:44:26,500
Eric, har du ett brådskande ärende?

656
00:44:27,625 --> 00:44:30,750
Ja. Ja, det är väldigt brådskande…

657
00:44:31,458 --> 00:44:35,833
Jag ber om ursäkt…
Jag behöver borgmästarens hjälp.

658
00:44:35,916 --> 00:44:38,916
Matteo kan svara
på era frågor, mina herrar.

659
00:44:40,750 --> 00:44:41,583
Tack.

660
00:44:41,666 --> 00:44:42,833
Varsågoda.

661
00:44:44,916 --> 00:44:49,375
-Stadshusets bästa gömställe.
-Vi letar efter din ritning tills de går.

662
00:44:49,458 --> 00:44:51,958
-Jag lämnar dörren öppen.
-Ja.

663
00:44:58,333 --> 00:45:01,791
Det kan inte vara lätt
att vara kvinnlig borgmästare här.

664
00:45:02,375 --> 00:45:04,458
Vi är sällsynta här i Italien.

665
00:45:04,541 --> 00:45:08,041
Det gör det mycket svårare
att få mina planer att lyfta.

666
00:45:08,125 --> 00:45:12,333
-Varför vill du vara borgmästare?
-Min man, Alessandro, var borgmästare.

667
00:45:13,041 --> 00:45:14,041
För många år sen.

668
00:45:14,791 --> 00:45:15,750
Är det han?

669
00:45:16,500 --> 00:45:18,500
Inte för så många år sen.

670
00:45:20,291 --> 00:45:22,291
Berätta om Alessandro.

671
00:45:24,250 --> 00:45:27,041
Han var snäll. Sällskaplig.

672
00:45:28,083 --> 00:45:29,083
Envis.

673
00:45:29,833 --> 00:45:32,791
Han körde alltid vilse
och frågade aldrig om vägen.

674
00:45:32,875 --> 00:45:37,833
Så gör alla killar. Vi går över stup
innan vi erkänner att vi har fel.

675
00:45:37,916 --> 00:45:41,958
-Han var en utmärkt dansare.
-Det är inte alla killar.

676
00:45:42,041 --> 00:45:44,541
Du hittar inte mig på ett dansgolv.

677
00:45:45,458 --> 00:45:48,458
När han var borta
uppmuntrade folk mig att ta över,

678
00:45:48,541 --> 00:45:52,083
men det är för mycket politik i politiken.

679
00:45:52,166 --> 00:45:54,208
Ja. Varför ändrade du dig?

680
00:45:54,791 --> 00:45:58,833
Jag tröttnade på att vänta på nån
som skulle rädda Montezara.

681
00:45:59,500 --> 00:46:01,625
I början undrade jag:

682
00:46:01,708 --> 00:46:05,083
"Varför detaljstyr borgmästaren
den här renoveringen?"

683
00:46:05,166 --> 00:46:06,666
Det gjorde jag inte.

684
00:46:08,000 --> 00:46:10,041
Okej, jag detaljstyrde.

685
00:46:10,833 --> 00:46:14,375
Men bara för att allt måste bli perfekt.

686
00:46:14,458 --> 00:46:17,791
-För att du älskar den här staden.
-Jag fruktar för den.

687
00:46:17,875 --> 00:46:20,375
Vi är nästan panka. Men vet du en sak?

688
00:46:21,541 --> 00:46:24,708
Om nåt är värt att älska
är det värt att slåss för.

689
00:46:24,791 --> 00:46:25,875
Ja.

690
00:46:25,958 --> 00:46:29,416
Och Olivias mamma…?

691
00:46:30,000 --> 00:46:32,458
Mia. Ja, hon…

692
00:46:32,541 --> 00:46:37,625
Hon var speciell. Sen vi träffades började
jag göra saker som jag aldrig hade trott.

693
00:46:37,708 --> 00:46:39,208
Som att äta russin.

694
00:46:40,041 --> 00:46:43,166
-Var er kärlekshistoria russin?
-Jag hatade dem.

695
00:46:43,250 --> 00:46:46,000
På vår första dejt
skulle vi gå på vandring.

696
00:46:46,083 --> 00:46:49,458
Vi åt frukost hemma hos henne.
Hon gjorde gröt med russin.

697
00:46:49,541 --> 00:46:53,500
-På nåt sätt åt jag allt.
-Vägen till kärleken är aldrig jämn.

698
00:46:53,583 --> 00:46:56,041
Nej, min var stenlagd med russin.

699
00:46:57,125 --> 00:47:00,750
-Hon visste att du älskade henne.
-Hon var min russin d'être.

700
00:47:03,416 --> 00:47:05,833
-Åh, nej…
-Det är franska. Raison d'être.

701
00:47:05,916 --> 00:47:08,708
-Jag fattar. Det var hemskt.
-Jag vet.

702
00:47:08,791 --> 00:47:10,625
Det kan vara den här.

703
00:47:11,208 --> 00:47:12,208
-Greco?
-Ja.

704
00:47:12,291 --> 00:47:13,875
Ja, han var arkitekten.

705
00:47:14,458 --> 00:47:16,833
Där. Leoni. Titta här…

706
00:47:19,333 --> 00:47:21,375
Snälla, var rätt. Snälla…

707
00:47:21,458 --> 00:47:22,458
Ja!

708
00:47:23,416 --> 00:47:27,166
Titta? Jag visste det.
Från början hade villan ett stort kök.

709
00:47:27,250 --> 00:47:32,333
Det känns nästan som att det var meningen
att ha en matlagningsskola här.

710
00:47:32,416 --> 00:47:36,791
Om vi nånsin får tillståndet.
Bernardo har inte synts till på ett tag.

711
00:47:36,875 --> 00:47:38,458
Jaså? Jag tar hand om det.

712
00:47:39,125 --> 00:47:40,125
Grazie.

713
00:47:40,708 --> 00:47:44,958
Jag har undrat… Finns det fler eneurohus
som har drivits som företag?

714
00:47:45,041 --> 00:47:48,750
Ja, det finns ett i Cossari,
ett gammalt toskanskt slott.

715
00:47:48,833 --> 00:47:52,041
De renoverade,
och nu är det ett lyxhotell.

716
00:47:52,125 --> 00:47:54,583
-Kan vi kolla in det?
-I morgon bitti?

717
00:47:55,208 --> 00:47:57,541
-Det är en dejt.
-På allvar?

718
00:47:59,791 --> 00:48:04,041
Det är ett talesätt i Amerika.
Folk säger så hela tiden.

719
00:48:04,791 --> 00:48:06,791
Okej, då. Det är en dejt.

720
00:48:11,125 --> 00:48:12,333
God dag, mina damer.

721
00:48:13,583 --> 00:48:15,958
Jag heter Eric Field.

722
00:48:16,041 --> 00:48:18,541
-Han pratar italienska!
-Dåligt.

723
00:48:18,625 --> 00:48:21,375
Rom byggdes inte på en dag.

724
00:48:21,458 --> 00:48:25,125
Jag har kommit för att få råd.
Ni vet häromkring allt.

725
00:48:25,208 --> 00:48:27,416
-Det vi gör.
-Antonia!

726
00:48:27,500 --> 00:48:31,166
Men det gör vi, och han anstränger sig.

727
00:48:31,250 --> 00:48:33,375
Vad behöver ni, unge man?

728
00:48:34,375 --> 00:48:35,875
Jag ska på picknick.

729
00:48:35,958 --> 00:48:37,916
Med Francesca?

730
00:48:39,625 --> 00:48:42,125
Jag sa det redan första dagen.

731
00:48:42,208 --> 00:48:46,250
Punga ut. Jag vann vadet.
Kom igen, hit med pengarna.

732
00:48:46,333 --> 00:48:47,458
Svindlare.

733
00:48:47,541 --> 00:48:48,666
Då så.

734
00:48:49,500 --> 00:48:52,625
Vad tycker borgmästaren om?

735
00:48:53,208 --> 00:48:56,458
Hon tycker om Prosciutto di Cinta.

736
00:48:56,541 --> 00:48:58,000
Och lite Gota.

737
00:48:58,083 --> 00:48:58,916
Gota, okej.

738
00:48:59,000 --> 00:49:03,125
Och lokal Caprino del Maremma-ost.
Bara de som vet känner till den.

739
00:49:03,208 --> 00:49:05,208
Då blir hon imponerad.

740
00:49:05,708 --> 00:49:09,583
Som om han minns allt det här.
Män har uselt minne.

741
00:49:09,666 --> 00:49:11,708
De har mycket mindre hjärnor.

742
00:49:11,791 --> 00:49:13,416
Vi skriver en lista åt er.

743
00:49:14,000 --> 00:49:16,166
Jag tror att jag hänger med.

744
00:49:16,250 --> 00:49:20,708
-Dessutom behöver ni den här.
-Den är perfekt. Grazie.

745
00:49:22,208 --> 00:49:27,416
Allora, här är de godkända
historiska husfärgerna för Montezara.

746
00:49:27,500 --> 00:49:28,333
Okej…

747
00:49:28,416 --> 00:49:31,833
-Jag tror att jag gillar denna.
-Denna?

748
00:49:31,916 --> 00:49:34,500
Den är fin och mustig. Vi kör på den.

749
00:49:34,583 --> 00:49:36,958
Bra val. Mycket bra val.

750
00:49:37,041 --> 00:49:41,791
När det gäller den där lärlingsplatsen
vill jag nog paddla ut och ansöka.

751
00:49:42,375 --> 00:49:45,250
Härligt, Olivia. Du ska få hans uppgifter.

752
00:49:45,333 --> 00:49:50,250
Den här…vågen känns äntligen rätt.

753
00:49:50,333 --> 00:49:52,541
Har du sagt det till din pappa?

754
00:49:53,708 --> 00:49:55,875
Nej. Var är han, förresten?

755
00:49:55,958 --> 00:49:58,166
Ingen aning. Han åkte tidigt idag.

756
00:50:02,291 --> 00:50:04,125
Vecchia strega inspirerade mig.

757
00:50:04,708 --> 00:50:07,625
Tur att hon inte ser oss.
Hon är ganska svartsjuk.

758
00:50:07,708 --> 00:50:09,791
När måste vi vara tillbaka?

759
00:50:09,875 --> 00:50:13,750
Jag detaljstyrde min kalender
med fejkmöten hela eftermiddagen.

760
00:50:14,333 --> 00:50:16,333
Väl spelat, fru borgmästare.

761
00:50:38,750 --> 00:50:40,708
Oj, de sätter ribban högt.

762
00:50:41,291 --> 00:50:44,291
Kom. Jag bjuder dig
på en dyr kaffe med utsikt.

763
00:50:45,000 --> 00:50:47,708
Jag gillar gjutjärnet. Det är fint här.

764
00:50:47,791 --> 00:50:51,958
Jag ber om ursäkt, men vi har stängt idag
för en privat tillställning.

765
00:50:53,041 --> 00:50:54,791
-Varsågod.
-Tack.

766
00:50:56,833 --> 00:51:00,458
-Vi ska se hotellet idag.
-Vi cyklade ju hela vägen hit.

767
00:51:02,916 --> 00:51:04,000
Kom. Bara…

768
00:51:04,875 --> 00:51:08,416
-Tack.
-Ursäkta? Vart är ni på väg?

769
00:51:08,500 --> 00:51:11,875
-Jag kan vänja mig vid det här.
-För 1 000 euro per natt.

770
00:51:11,958 --> 00:51:13,541
Ursäkta mig!

771
00:51:16,416 --> 00:51:18,541
-Ursäkta…
-Här. Skynda.

772
00:51:31,625 --> 00:51:32,625
Ursäkta?

773
00:51:33,166 --> 00:51:34,375
Åh, förlåt.

774
00:51:38,541 --> 00:51:40,041
Ner dit. Fort.

775
00:51:44,500 --> 00:51:48,083
Den privata tillställningen.
Nåt slags fotografering.

776
00:51:48,166 --> 00:51:51,708
Vi smälter in. Okej?

777
00:51:52,750 --> 00:51:57,250
De ser italienska ut. Vad tycker du? Ja.
In bakom de här typerna. Ja.

778
00:51:58,708 --> 00:52:00,208
Ja!

779
00:52:00,291 --> 00:52:01,166
Marcello!

780
00:52:01,250 --> 00:52:02,333
Jösses!

781
00:52:03,000 --> 00:52:04,125
Du. Här.

782
00:52:09,583 --> 00:52:11,791
Han är där uppe. Kom.

783
00:52:15,166 --> 00:52:17,375
Titta, vårt dyra kaffe med utsikt.

784
00:52:22,041 --> 00:52:23,666
-Utsökt.
-Tack.

785
00:52:27,791 --> 00:52:28,875
Ursäkta?

786
00:52:28,958 --> 00:52:31,791
-Tack för rundturen!
-Du blir cool i de här.

787
00:52:43,916 --> 00:52:46,416
Jag kan vänja mig vid il dolce far niente.

788
00:52:47,875 --> 00:52:49,875
Är det det som händer här?

789
00:52:50,958 --> 00:52:54,041
Ja. Perfekt tillfälle
att fräscha upp våra kunskaper.

790
00:52:54,125 --> 00:52:55,458
Okej. Kom igen, coach.

791
00:52:56,583 --> 00:53:00,083
-Kan inte du träna mig? Jag är amerikanen.
-Okej.

792
00:53:02,166 --> 00:53:03,875
Jag ska se om jag minns.

793
00:53:04,791 --> 00:53:06,333
Först slappnar vi av.

794
00:53:08,083 --> 00:53:10,625
-Sen lutar vi oss tillbaka.
-Okej…

795
00:53:11,791 --> 00:53:14,750
Ja. Uppdraget utfört. Och sen?

796
00:53:14,833 --> 00:53:19,041
Vi lever i nuet.
Inga distraktioner. Varva ner.

797
00:53:33,916 --> 00:53:36,166
Jag är sämst på att varva ner.

798
00:53:36,250 --> 00:53:38,083
Jag är nog näst sämst.

799
00:53:39,541 --> 00:53:42,541
Jag är imponerad av oss.
Inga missöden idag.

800
00:53:42,625 --> 00:53:46,541
Vi har inte ramlat på varandra
eller blivit nedsprutade med vatten.

801
00:53:46,625 --> 00:53:50,041
Eftermiddagen är lång.
Vi har gott om tid att råka i knipa.

802
00:53:51,666 --> 00:53:53,291
Vad hade du tänkt dig?

803
00:53:55,125 --> 00:53:56,708
Jag har några idéer…

804
00:54:08,291 --> 00:54:09,458
Det är kontoret.

805
00:54:10,041 --> 00:54:11,208
Matteo?

806
00:54:11,791 --> 00:54:12,791
Ja…

807
00:54:13,458 --> 00:54:17,000
Nej, jag kommer direkt. Ja. Ciao.

808
00:54:18,916 --> 00:54:24,541
Det var borgarrådets personal.
De vill gå igenom mina initiativ igen.

809
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Jag måste gå.

810
00:54:29,791 --> 00:54:30,916
Okej.

811
00:54:34,916 --> 00:54:37,708
Du… Om idag…

812
00:54:38,416 --> 00:54:40,916
Ja. Du menar ögonblicket.

813
00:54:41,833 --> 00:54:44,958
Ja. Vi borde definitivt…

814
00:54:45,041 --> 00:54:46,125
…inte fortsätta.

815
00:54:47,000 --> 00:54:49,916
Som borgmästare bestämmer jag
över ditt eneurohus.

816
00:54:50,750 --> 00:54:53,333
Rent tekniskt är det Olivias eneurohus.

817
00:54:53,416 --> 00:54:55,750
-Det är ändå en intressekonflikt.
-Okej.

818
00:54:55,833 --> 00:55:00,041
Mitt liv är tillräckligt komplicerat.
Vi borde hålla det professionellt.

819
00:55:00,625 --> 00:55:04,000
Vi ska vara
två väldigt professionella proffs.

820
00:55:04,083 --> 00:55:05,333
-Proffs.
-Ja.

821
00:55:07,000 --> 00:55:08,958
-Titta så mogna vi är.
-Ja…

822
00:55:09,750 --> 00:55:12,250
-Jag måste verkligen åka.
-Ja, så klart.

823
00:55:15,041 --> 00:55:18,375
-Jag trodde att du… Jag har inte…
-Det är okej.

824
00:55:18,458 --> 00:55:20,083
-Okej.
-Bara… Ciao.

825
00:55:20,166 --> 00:55:21,208
-Ciao.
-Vi ses.

826
00:55:26,458 --> 00:55:27,458
Hej!

827
00:55:28,041 --> 00:55:32,250
-Hej. Var har du varit hela dagen?
-Ja, bara… Ja.

828
00:55:32,833 --> 00:55:35,333
-Var ni på dejt?
-Va? Nej.

829
00:55:36,375 --> 00:55:37,500
Inte en dejt, nej.

830
00:55:38,291 --> 00:55:41,625
Har du dejtat? Alls? Hemma?

831
00:55:42,916 --> 00:55:48,375
Nej. Jo. Jag…
Jag vet inte vad jag ska säga just nu.

832
00:55:48,458 --> 00:55:50,375
Har du eller har du inte?

833
00:55:50,875 --> 00:55:54,875
Okej. Zola har presenterat mig
för några, men det slog inga gnistor.

834
00:55:54,958 --> 00:55:58,541
-Dejtingapparna skrämmer mig.
-Välkommen till klubben.

835
00:55:58,625 --> 00:56:01,291
Är du säker på att det inte var en dejt?

836
00:56:01,375 --> 00:56:03,958
-Jag får dejtvibbar.
-Bara affärer.

837
00:56:04,041 --> 00:56:08,291
Jag tror att hon är med Bernardo, så…
Vad har du gjort idag?

838
00:56:09,416 --> 00:56:11,541
Färgen på fönsterluckorna.

839
00:56:12,375 --> 00:56:14,541
-Det var allt. Bara det.
-Okej.

840
00:56:15,916 --> 00:56:17,458
Jag ska fortsätta jobba.

841
00:56:19,708 --> 00:56:21,750
Titta. Diagrammet visar

842
00:56:21,833 --> 00:56:25,333
att mina hållbarhetsprojekt
kan stå för sina egna kostnader.

843
00:56:25,416 --> 00:56:27,125
Francesca, du fixar det.

844
00:56:28,166 --> 00:56:29,125
Grappadags?

845
00:56:29,208 --> 00:56:30,583
Matteo!

846
00:56:30,666 --> 00:56:33,375
Det behövs inte grappa till allt man gör.

847
00:56:33,458 --> 00:56:35,375
-Hej, Francesca.
-Bernardo.

848
00:56:35,458 --> 00:56:36,750
-Tack.
-Hej.

849
00:56:38,125 --> 00:56:41,166
Jag kom förbi förut,
men då var du ute. Ovanligt.

850
00:56:41,750 --> 00:56:43,708
Det var ett jobbesök.

851
00:56:44,208 --> 00:56:48,458
Hur går det
med tillståndet för Field-villan?

852
00:56:49,041 --> 00:56:54,041
-Eric säger att han inte har sett dig.
-Var han…ditt jobbesök?

853
00:56:54,875 --> 00:56:58,958
Olivia kan inte ansöka om licens
förrän tillståndet är färdigt.

854
00:56:59,041 --> 00:57:03,250
Marios hus har inte ens
officiellt godkänts för eneurolistan.

855
00:57:03,333 --> 00:57:07,375
Och nu en löjlig matlagningsskola.
Vem kommer hit för att laga mat?

856
00:57:07,458 --> 00:57:11,791
Montezara kan vara så mycket mer
än du tror. Jag önskar att du såg det.

857
00:57:12,375 --> 00:57:14,500
Övertyga mig då, nyckelpigan.

858
00:57:15,541 --> 00:57:16,541
Över en middag?

859
00:57:17,041 --> 00:57:19,791
Jag kan inte.
Jag måste jobba hela kvällen.

860
00:57:19,875 --> 00:57:23,041
Kan vi…äta gelato i veckan?

861
00:57:24,416 --> 00:57:27,125
-När du vill. Ciao.
-Ciao.

862
00:57:33,416 --> 00:57:35,416
Inget bra på Netflix ikväll?

863
00:57:37,125 --> 00:57:40,208
Donata och jag
skulle ta ett glas vin, men…

864
00:57:41,541 --> 00:57:44,791
Jag skulle ta ett glas vin själv.
Vill du vara med?

865
00:57:46,666 --> 00:57:48,958
-Visst.
-Kom då.

866
00:57:51,458 --> 00:57:53,791
Om du vill kidnappa mig ska du veta

867
00:57:53,875 --> 00:57:57,333
att jag var min dojos juniormästare
med svart bälte, så…

868
00:57:57,416 --> 00:57:58,958
Jag ska inte kidnappa dig.

869
00:57:59,041 --> 00:58:02,541
Men bra att veta om ditt svarta bälte.
Jag ska passa mig.

870
00:58:05,125 --> 00:58:06,750
Oj…

871
00:58:07,583 --> 00:58:08,583
Wow…

872
00:58:10,625 --> 00:58:12,125
Så vackert.

873
00:58:13,333 --> 00:58:18,500
Ibland kan jag fortfarande inte tro det.
Att jag bor här, i Italien.

874
00:58:19,583 --> 00:58:21,583
Montezara är en magisk plats.

875
00:58:27,708 --> 00:58:29,708
Jag kommer att sakna det i Rom.

876
00:58:31,166 --> 00:58:32,166
Vad finns i Rom?

877
00:58:33,750 --> 00:58:34,958
Kan jag lita på dig?

878
00:58:35,458 --> 00:58:39,541
Så klart. Jag är väldigt pålitlig.
Det är en del av min charmoffensiv.

879
00:58:41,958 --> 00:58:44,708
Jag vill bli lärling
inom inredningsdesign.

880
00:58:44,791 --> 00:58:46,500
Olivia! Fantastico!

881
00:58:46,583 --> 00:58:49,500
Jag vet inte om min pappa
blir lika entusiastisk.

882
00:58:49,583 --> 00:58:54,666
-Det är hans jobb att ogilla mina livsval.
-Jaså? Ni verkar stå varandra nära.

883
00:58:56,791 --> 00:59:00,791
Vi gjorde det när jag var yngre, men…

884
00:59:02,791 --> 00:59:06,125
Jag vet inte. Ibland tror jag
att det kan bli så igen.

885
00:59:06,708 --> 00:59:10,041
Jag är nästan 25.
Varför bryr jag mig om vad han tycker?

886
00:59:10,958 --> 00:59:12,708
För att du älskar honom.

887
00:59:17,125 --> 00:59:18,125
Ja.

888
00:59:28,583 --> 00:59:30,250
Det här är så coolt.

889
00:59:30,333 --> 00:59:34,500
Från Grecos originalritningar.
Vedförvaring till ugnen.

890
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
Sjyst, Greco. Bra idé.

891
00:59:36,208 --> 00:59:37,375
-Eller hur?
-Ja.

892
00:59:37,458 --> 00:59:39,791
Ta det lugnt. Den här vägen.

893
00:59:39,875 --> 00:59:43,291
-Äntligen har den kommit.
-Kom, så installerar vi den.

894
00:59:43,375 --> 00:59:48,541
Åh, nej. Det är en sexig ny kyl,
men idag måste jag tyvärr åka till Rom.

895
00:59:49,541 --> 00:59:51,541
Rom? Det står inte på schemat.

896
00:59:51,625 --> 00:59:55,958
Nej. Jag ska träffa
en gammal collegekompis. I Rom.

897
00:59:57,166 --> 01:00:02,541
-Är du tillbaka ikväll? Vi kan ta en bit…
-Jag sover över. Men vi ses snart. Hej då!

898
01:00:02,625 --> 01:00:04,125
-Var försiktig.
-Ja.

899
01:00:06,708 --> 01:00:07,833
Då så…

900
01:00:11,916 --> 01:00:16,166
Hej, fru borgmästare. Det var länge sen.
Vi saknar din detaljstyrning.

901
01:00:16,250 --> 01:00:17,458
Det tror jag inte.

902
01:00:17,541 --> 01:00:19,208
Lagar du mat med Gio idag?

903
01:00:19,291 --> 01:00:22,291
-Ja. Du? Sen lunch?
-Ja, utan jobb.

904
01:00:22,916 --> 01:00:27,291
Jag försöker utöva il dolce far niente.
Jag skrev in mitt schema i mobilen.

905
01:00:27,375 --> 01:00:32,875
Okej. Det motverkar syftet, men som coach
uppskattar jag att du försöker. Efter dig.

906
01:00:50,416 --> 01:00:51,416
Tack.

907
01:00:55,291 --> 01:00:57,000
-Smaklig spis.
-Tack.

908
01:01:10,208 --> 01:01:12,000
-Hej då.
-Vi ses.

909
01:01:12,083 --> 01:01:13,541
-Hej då.
-Nå?

910
01:01:13,625 --> 01:01:17,541
Jag tittade inte på mobilen alls.
Jag blev så hänförd av lunchen.

911
01:01:17,625 --> 01:01:19,958
Så roligt. Vi lagade den bara för dig.

912
01:01:20,041 --> 01:01:23,000
Signore är blygsam. Han gjorde allt själv.

913
01:01:23,083 --> 01:01:25,583
Bra gjort. Allt var utsökt.

914
01:01:25,666 --> 01:01:27,875
Tack så mycket. Jag uppskattar det.

915
01:01:27,958 --> 01:01:28,958
Tack.

916
01:01:30,750 --> 01:01:32,458
Vill du veta en hemlighet?

917
01:01:32,541 --> 01:01:35,708
Efter min första mozzarella
har vi inga hemligheter.

918
01:01:35,791 --> 01:01:39,583
-Jag kan inte laga mat.
-En italienare som inte kan laga mat?

919
01:01:39,666 --> 01:01:44,458
Jag har böcker i ugnen. Säg inget.
Då blir jag fråntagen mitt medborgarskap.

920
01:01:44,541 --> 01:01:48,541
-Och du retade mig för min mikro.
-Jag talade av erfarenhet.

921
01:01:51,916 --> 01:01:53,833
Tack för hjälpen idag.

922
01:01:53,916 --> 01:01:57,750
-Jag ska träffa min nonna.
-Så fint. Vad gör ni tillsammans?

923
01:01:57,833 --> 01:01:59,416
Du kan följa med.

924
01:01:59,500 --> 01:02:01,000
-På allvar?
-Visst.

925
01:02:01,875 --> 01:02:04,041
Dricker du med din mormor?

926
01:02:04,125 --> 01:02:07,666
Det är bara en aperitivo.
En vana jag tog med från Rom.

927
01:02:08,333 --> 01:02:11,708
-Nonna och hennes vänner kräver det nu.
-Hennes vänner?

928
01:02:11,791 --> 01:02:14,208
-Din favoritsonson är här!
-Här är han ju!

929
01:02:14,291 --> 01:02:16,833
-Ciao.
-Jag borde ha vetat.

930
01:02:16,916 --> 01:02:18,708
Farmors stiliga pojke.

931
01:02:18,791 --> 01:02:19,916
Tack.

932
01:02:20,500 --> 01:02:21,916
Tack.

933
01:02:27,166 --> 01:02:29,958
Bara ett glas,
sen måste jag förbereda middagen.

934
01:02:30,041 --> 01:02:33,458
Javisst. Måste ni också gå?

935
01:02:34,041 --> 01:02:36,541
-Jag har hela dagen på mig.
-Så fint.

936
01:02:40,000 --> 01:02:46,666
Antonia var bagare, och vi två Antonior
jobbade i hennes bageri.

937
01:02:47,250 --> 01:02:49,000
Jag var bagaren.

938
01:02:49,083 --> 01:02:53,333
Jag var den första kvinnan i Montezara
med ett eget företag.

939
01:02:53,416 --> 01:02:54,916
Wow. Vad hände?

940
01:02:55,000 --> 01:02:58,541
-Vi blev gamla.
-Vi sattes ut på bete.

941
01:02:58,625 --> 01:03:01,541
Men gillar ni inte il dolce far niente?

942
01:03:01,625 --> 01:03:03,125
Jag är dödligt uttråkad.

943
01:03:03,208 --> 01:03:06,000
Vi vill bli tantfluencers.

944
01:03:06,083 --> 01:03:07,416
På TikTok.

945
01:03:07,500 --> 01:03:10,083
Hashtag: Mål. Eller hur?

946
01:03:10,166 --> 01:03:11,458
Precis!

947
01:03:14,041 --> 01:03:17,458
Vad är det? Råttor? En arg kock?
Jag kan ta det.

948
01:03:17,541 --> 01:03:20,541
Jag kunde inte sova,
så jag kom till kontoret.

949
01:03:20,625 --> 01:03:23,666
-Jag tänkte vänta till måndag…
-Med vad då?

950
01:03:23,750 --> 01:03:27,541
Jag fick ett jobberbjudande
från Deb Welch på Perfect Plate.

951
01:03:29,416 --> 01:03:33,166
Och Northstar lär följa med dig.
Är du intresserad?

952
01:03:33,708 --> 01:03:38,666
Kanske. Jag fattar varför du åkte
till Italien, och varför du stannade.

953
01:03:38,750 --> 01:03:41,416
Jag vill vara på samma kontinent
som min chef.

954
01:03:41,500 --> 01:03:44,541
Du har inte haft koll sen du kom dit.

955
01:03:44,625 --> 01:03:45,750
Jag fattar.

956
01:03:45,833 --> 01:03:49,750
Jag har absolut omvärderat en del saker
sen jag kom hit.

957
01:03:49,833 --> 01:03:54,750
Självklart vill jag att du stannar,
men du måste göra det som är rätt för dig.

958
01:03:55,375 --> 01:03:59,416
-Jag sa att jag behövde fundera.
-Bra. Gör det. Jag finns här.

959
01:03:59,500 --> 01:04:03,416
-Vi pratar innan du hör av dig till henne.
-Okej. Tack.

960
01:04:04,250 --> 01:04:05,750
Du fixar det. Tack.

961
01:04:15,416 --> 01:04:18,000
Säg: "Jag skulle vilja åka till Rom."

962
01:04:18,083 --> 01:04:20,833
Vorrei andare a Roma.

963
01:04:20,916 --> 01:04:22,541
Vorrei andare a Roma.

964
01:04:22,625 --> 01:04:25,166
Vorrei andare a Roma.

965
01:04:32,875 --> 01:04:33,958
-Hej!
-Hej.

966
01:04:35,541 --> 01:04:38,791
-Vad är det för fel på Vecchia strega?
-Punktering igen.

967
01:04:38,875 --> 01:04:43,375
Jag tror att hon vill göra slut med mig.
Hon är sur efter vår utflykt.

968
01:04:43,458 --> 01:04:47,125
Vilken primadonna.
Jag säger till Matteo att laga henne.

969
01:04:47,208 --> 01:04:50,291
Det vore toppen.
Vad är det här? Ledig lördag?

970
01:04:50,375 --> 01:04:54,375
-Jag gillar din nya look.
-Jag ska på strandfest hos min vän Pina.

971
01:04:54,458 --> 01:04:58,291
Hon vill alltid få bort mig
från skrivbordet. Jag brukar säga nej.

972
01:04:58,375 --> 01:05:01,208
Men nån lärde dig
skönheten i att göra ingenting.

973
01:05:01,291 --> 01:05:02,125
Precis.

974
01:05:03,625 --> 01:05:07,250
Jag kan behöva lite stöd.
Vill du följa med?

975
01:05:10,583 --> 01:05:11,583
Pina!

976
01:05:12,083 --> 01:05:14,375
Ursäkta. Francesca!

977
01:05:14,458 --> 01:05:16,666
-Ciao!
-Ciao!

978
01:05:17,250 --> 01:05:18,375
Du måste vara Eric.

979
01:05:19,041 --> 01:05:21,375
-Ja.
-Jag har hört allt om dig.

980
01:05:21,458 --> 01:05:24,666
-Nej, det har hon inte.
-Jo. Fryspizzakillen.

981
01:05:24,750 --> 01:05:27,125
Skål för födelsedagsbarnet!

982
01:05:27,208 --> 01:05:28,916
-Grattis!
-Tack.

983
01:05:44,125 --> 01:05:47,125
Det finns ett livsfilosofitest
som jag läste om.

984
01:05:48,166 --> 01:05:50,666
Vad känner du när du ser havet?

985
01:05:51,833 --> 01:05:55,541
Ditt svar avslöjar din syn på livet.

986
01:05:55,625 --> 01:05:56,791
Vad känner du?

987
01:05:57,791 --> 01:05:58,958
Vad känner jag?

988
01:06:01,458 --> 01:06:05,416
Man sätter en kurs i livet,
men sen kommer en storm

989
01:06:05,500 --> 01:06:08,000
och strömmarna tar dig
nån helt annanstans.

990
01:06:08,833 --> 01:06:12,041
Då måste man kartlägga det nya landet.

991
01:06:14,541 --> 01:06:15,625
Och din tur.

992
01:06:21,458 --> 01:06:24,916
Jag ser nåt som är större
än jag kan förstå.

993
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
Nåt som jag inte kan kontrollera.

994
01:06:27,791 --> 01:06:30,541
Oavsett hur stor båt jag än bygger, eller…

995
01:06:31,125 --> 01:06:33,625
…hur mycket jag än tittar på kompassen.

996
01:06:35,000 --> 01:06:38,000
Jag kan drunkna i vågorna,
men de kan lyfta upp mig…

997
01:06:39,291 --> 01:06:41,791
…och ta mig till nya platser.

998
01:06:45,125 --> 01:06:49,125
-Jag rycktes med.
-Nej. Det där var otroligt.

999
01:06:53,791 --> 01:06:57,416
-Jag visste att det skulle bli dans.
-Du lurade mig!

1000
01:07:23,416 --> 01:07:24,416
Ska vi?

1001
01:07:30,291 --> 01:07:31,291
Så…

1002
01:07:33,166 --> 01:07:37,166
Angående den där
"två professionella proffs"-situationen…

1003
01:07:39,041 --> 01:07:41,041
Jag lyssnar aldrig på politiker.

1004
01:08:12,583 --> 01:08:14,125
Ska du inte följa med upp?

1005
01:08:14,625 --> 01:08:16,125
Du och Bernardo…?

1006
01:08:16,708 --> 01:08:17,958
-Bernardo?
-Ja.

1007
01:08:18,958 --> 01:08:22,541
Han är bara en vän.
Har han sagt nåt annat?

1008
01:08:22,625 --> 01:08:25,916
-Inte direkt, men…
-Han är som en bror för mig.

1009
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
Det är allt.

1010
01:08:28,166 --> 01:08:31,166
I så fall följer jag gärna med upp.

1011
01:08:56,958 --> 01:09:00,041
-Du är bra på det där.
-Nej, jag har studerat Cesare.

1012
01:09:00,625 --> 01:09:02,708
Så där, ja. Förresten, Francesca…

1013
01:09:03,833 --> 01:09:07,166
Det är en sak jag måste veta,
och det är väldigt viktigt.

1014
01:09:07,958 --> 01:09:10,000
Böcker i ugnen? På allvar?

1015
01:09:11,416 --> 01:09:12,875
Jag ljög inte.

1016
01:09:12,958 --> 01:09:17,250
Där har jag de böcker
som jag inte vill att nån ska se i hyllan.

1017
01:09:18,583 --> 01:09:21,083
Det är så gulligt. Herregud.

1018
01:09:24,166 --> 01:09:25,166
Okej…

1019
01:09:27,625 --> 01:09:31,500
Jag har aldrig smakat nåt så gott förut.

1020
01:09:31,583 --> 01:09:35,083
Självklart inte.
Amerikanska bakverk är en styggelse.

1021
01:09:35,166 --> 01:09:38,000
Jag har hört att Dunkin' Donuts är goda.

1022
01:09:38,083 --> 01:09:40,041
Lämna fontänen, du.

1023
01:09:40,125 --> 01:09:42,625
De här kallas "panforte".

1024
01:09:42,708 --> 01:09:44,291
-Panforte.
-Precis.

1025
01:09:44,875 --> 01:09:49,875
Medan jag letade efter ritningarna
till villan hittade jag det här.

1026
01:09:49,958 --> 01:09:50,833
Nej…

1027
01:09:53,625 --> 01:09:54,625
Ser man på…

1028
01:09:54,708 --> 01:09:56,083
Så vackra.

1029
01:09:56,166 --> 01:09:58,250
-Vi var så unga.
-Herregud…

1030
01:09:58,333 --> 01:10:03,750
Det är dags att avpensionera er.
Kom och undervisa på vår matlagningsskola.

1031
01:10:03,833 --> 01:10:06,583
Bli…tantfluencers.

1032
01:10:09,291 --> 01:10:10,125
DAG 82

1033
01:10:10,208 --> 01:10:14,333
-Det här var Olivias favorit som barn.
-På allvar? Den här beige maten?

1034
01:10:14,416 --> 01:10:18,625
-Italiensk mat är inte beige.
-Jag vet att det inte är i italiensk stil.

1035
01:10:19,166 --> 01:10:20,166
Smaka, bara.

1036
01:10:29,000 --> 01:10:31,666
Din fettuccine Alfredo är….

1037
01:10:32,250 --> 01:10:36,208
…inte så dum. Men jag erkänner aldrig
att jag har sagt det.

1038
01:10:39,583 --> 01:10:41,666
Jag får gissa. Francesca?

1039
01:10:42,708 --> 01:10:45,333
-Hur visste du det?
-Du har lett hela dagen.

1040
01:10:45,416 --> 01:10:47,375
Det leendet betyder bara en sak.

1041
01:10:48,000 --> 01:10:48,833
L'amore.

1042
01:10:49,416 --> 01:10:52,666
L'amore… Jag vet inte
hur jag ska berätta för Olivia.

1043
01:10:52,750 --> 01:10:56,750
Vad då? Titta.
Pappas torsdagsöverraskning.

1044
01:10:57,416 --> 01:10:59,791
-Eric lär mig laga amerikansk mat.
-Jaså?

1045
01:10:59,875 --> 01:11:03,333
-Ska du till Rom igen?
-Fick du lärlingsplatsen?

1046
01:11:05,375 --> 01:11:07,166
Vilken lärlingsplats?

1047
01:11:07,958 --> 01:11:10,583
Olivia… Jag trodde att du hade berättat.

1048
01:11:11,333 --> 01:11:13,333
Vad då? Vad pratar han om?

1049
01:11:15,208 --> 01:11:18,208
Kom. Vi måste prata.

1050
01:11:24,541 --> 01:11:27,291
Du… Vad är det som pågår?

1051
01:11:30,208 --> 01:11:34,166
Jag har åkt till Rom för att träffa
en kollega till Nino. Carlo.

1052
01:11:34,666 --> 01:11:39,916
Han är inredningsdesigner
och vill anställa en lärling. Mig.

1053
01:11:41,166 --> 01:11:43,500
Det ser ut som att jag springer iväg…

1054
01:11:43,583 --> 01:11:46,125
Jag tycker att det är fantastiskt, Liv.

1055
01:11:47,291 --> 01:11:51,666
Jaha… Okej.
Det hade jag inte väntat mig.

1056
01:11:51,750 --> 01:11:56,291
Jag måste säga att du lärde dig
längs vägen, precis som du sa.

1057
01:11:56,875 --> 01:11:59,541
Jag önskar att du hade kunnat säga nåt.

1058
01:12:01,083 --> 01:12:02,125
När slutade vi?

1059
01:12:03,875 --> 01:12:05,875
Anförtro oss åt varandra?

1060
01:12:06,791 --> 01:12:07,791
Jag vet inte.

1061
01:12:09,458 --> 01:12:12,458
Det var väl alltid mamma som var kittet.

1062
01:12:13,208 --> 01:12:14,541
-Ja.
-Vår mellanhand.

1063
01:12:15,083 --> 01:12:17,875
Och så…var hon borta.

1064
01:12:20,250 --> 01:12:23,250
Och vi blev av med kittet.

1065
01:12:24,166 --> 01:12:28,250
Det är mitt fel. Jag kunde inte
prata med dig utan henne.

1066
01:12:28,333 --> 01:12:29,333
Nej.

1067
01:12:30,291 --> 01:12:33,916
Det var inte bara du.
Vi sörjde på olika sätt.

1068
01:12:34,500 --> 01:12:37,500
Jag förstod inte
att du sörjde mamma genom att…

1069
01:12:37,583 --> 01:12:43,666
Jag hade kallat det att du drog, men…
Du kanske bara försökte förstå?

1070
01:12:44,250 --> 01:12:45,833
Ja. Och…

1071
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
…du sörjde genom att stänga ner.

1072
01:12:50,958 --> 01:12:56,125
-Jag är ledsen för den tid vi förlorade.
-Nu är du här. Och du stannade.

1073
01:12:56,208 --> 01:12:58,208
Även när jag inte ville det.

1074
01:13:00,250 --> 01:13:04,208
Ja. När vi ändå berättar saker…

1075
01:13:04,291 --> 01:13:07,333
-Dejtar du Francesca?
-Va? Hur visste du det?

1076
01:13:08,041 --> 01:13:12,166
Snälla! Trodde du inte att jag skulle se
att du inte hade sovit här?

1077
01:13:12,750 --> 01:13:17,583
-Okej, men det är nytt. Jag lovar…
-Chilla, pappa. Jag är inte arg.

1078
01:13:17,666 --> 01:13:22,250
Dessutom gillar jag Francesca.
Hon är fantastisk.

1079
01:13:22,958 --> 01:13:27,375
Min bat-radar måste vara trasig.
Jag var så rädd att du skulle tycka…

1080
01:13:28,125 --> 01:13:30,375
…att jag försökte ersätta mamma.

1081
01:13:30,458 --> 01:13:32,958
Du är fortfarande ung. Typ.

1082
01:13:34,291 --> 01:13:39,291
Självklart skulle du träffa nån ny.
Det gör inte det ni hade mindre speciellt.

1083
01:13:39,833 --> 01:13:41,958
Det vi hade händer en gång i livet.

1084
01:13:42,708 --> 01:13:45,416
Men du har fortfarande mycket liv kvar.

1085
01:13:46,000 --> 01:13:46,833
Jag vet.

1086
01:13:47,333 --> 01:13:52,166
Titta på dig.
Du lagar mat igen. Du dejtar igen.

1087
01:13:52,958 --> 01:13:54,125
Du är lycklig.

1088
01:13:55,375 --> 01:14:00,458
Och det smärtar mig att erkänna det,
men jag gillar att ha dig här.

1089
01:14:01,541 --> 01:14:03,166
Det var fint att höra.

1090
01:14:04,708 --> 01:14:07,291
Kanske förbannelsen är bruten.

1091
01:14:10,500 --> 01:14:11,500
Vänta.

1092
01:14:12,166 --> 01:14:15,166
Tänk om du stannade i Italien? Lyssna.

1093
01:14:15,250 --> 01:14:16,833
Lärlingstiden är ett år.

1094
01:14:16,916 --> 01:14:21,375
Nån måste hålla i matlagningskurserna
och hjälpa Gio i köket.

1095
01:14:23,041 --> 01:14:24,708
Jag kan väl inte göra det?

1096
01:14:25,208 --> 01:14:28,208
Jag har bara tänkt på firman så länge…

1097
01:14:29,125 --> 01:14:34,250
Den här matlagningsskolan… Kan jag
verkligen göra en så stor förändring?

1098
01:14:35,291 --> 01:14:37,458
I min ålder? Jag vet inte.

1099
01:14:38,166 --> 01:14:39,166
Varför inte?

1100
01:14:43,000 --> 01:14:46,000
När mamma och jag drömde om en villa…

1101
01:14:47,083 --> 01:14:49,291
…var den inte bara för henne och mig.

1102
01:14:51,958 --> 01:14:53,583
Den var för oss tre.

1103
01:14:56,958 --> 01:14:59,625
Hon är alltid med oss på nåt sätt.

1104
01:15:00,375 --> 01:15:03,375
Hon är här i trädgården och…lyssnar.

1105
01:15:05,083 --> 01:15:07,083
-Jag gillar det.
-Jag med.

1106
01:15:11,208 --> 01:15:14,291
Om du pratar med henne,
säg inget om tatueringen.

1107
01:15:14,375 --> 01:15:15,916
Mina läppar är förseglade.

1108
01:15:45,125 --> 01:15:48,250
Då ses vi på onsdag klockan två. Hej då.

1109
01:15:49,708 --> 01:15:51,375
Du är ihop med Eric Field.

1110
01:15:52,083 --> 01:15:53,208
Ja, det är nytt.

1111
01:15:53,833 --> 01:15:56,958
Men…jag har inte hunnit berätta för nån.

1112
01:15:58,916 --> 01:16:01,583
-Du och jag då?
-Du vet hur jag känner.

1113
01:16:02,500 --> 01:16:05,625
Jag trodde att det var
för att du sörjde Alessandro.

1114
01:16:05,708 --> 01:16:08,875
Jag trodde inte
att jag ville ha ett förhållande.

1115
01:16:08,958 --> 01:16:11,291
Vi har ju en historia. Och han ska åka…

1116
01:16:11,375 --> 01:16:15,208
Eric funderar på att stanna
för att driva matlagningsskolan.

1117
01:16:15,291 --> 01:16:16,500
Skolan? Men…

1118
01:16:16,583 --> 01:16:21,333
Jag vet att du tvivlade.
Jag kanske begärde för mycket av dig.

1119
01:16:21,916 --> 01:16:26,250
Till slut gjorde jag det själv,
och fick tillståndet.

1120
01:16:27,708 --> 01:16:28,708
Du…

1121
01:16:29,625 --> 01:16:32,833
På lördag ska de presentera fresken.

1122
01:16:32,916 --> 01:16:36,166
Du var med och gjorde
vårt första eneurohus till en succé.

1123
01:16:36,250 --> 01:16:38,250
Jag skulle bli glad om du kom.

1124
01:16:39,291 --> 01:16:40,291
Okej, ciao.

1125
01:16:45,625 --> 01:16:50,875
Hej. Var är Donata? Det känns konstigt
att inte trampa på krossat porslin.

1126
01:16:51,458 --> 01:16:53,500
Det är slut. För gott.

1127
01:16:54,083 --> 01:16:58,000
Det var tråkigt att höra.
Jag hejade på er.

1128
01:17:00,250 --> 01:17:06,291
En vis kvinna sa en gång: "Om nåt är värt
att älska är det värt att slåss för."

1129
01:17:06,375 --> 01:17:08,791
Ni slåss ju hela tiden, så…

1130
01:17:12,791 --> 01:17:17,166
Du är ett geni.
Du är ett geni, Eric. Tack så mycket.

1131
01:17:17,250 --> 01:17:18,750
Försiktigt…

1132
01:17:20,458 --> 01:17:22,291
-På väg in.
-Okej.

1133
01:17:23,541 --> 01:17:25,458
-Ställ den där, tack.
-Ja.

1134
01:17:25,541 --> 01:17:26,791
Javisst.

1135
01:17:26,875 --> 01:17:29,958
-De fyra där borta. Tack.
-Ingen orsak.

1136
01:17:33,041 --> 01:17:35,708
CUCINA DI MALTESE
EN MATLAGNINGSSKOLA

1137
01:17:35,791 --> 01:17:37,291
-Snyggt.
-Ja.

1138
01:17:39,416 --> 01:17:41,583
Få mig inte att ångra namnet.

1139
01:17:45,000 --> 01:17:46,750
Mina damer och herrar…

1140
01:17:46,833 --> 01:17:48,375
Den sista pusselbiten.

1141
01:17:51,666 --> 01:17:54,416
-Wow!
-Så vackert!

1142
01:17:54,500 --> 01:17:56,833
-Det är helt otroligt.
-Vad tycker du?

1143
01:17:56,916 --> 01:17:57,791
Magnifikt.

1144
01:17:57,875 --> 01:18:01,208
Det är så vackert. Så vackert!

1145
01:18:02,916 --> 01:18:04,375
Vi måste fira.

1146
01:18:04,458 --> 01:18:05,750
-Ja.
-Ja!

1147
01:18:05,833 --> 01:18:08,166
-Hej!
-Bernardo, du kom.

1148
01:18:08,250 --> 01:18:12,791
Förlåt att jag är sen. Jag behövde hämta
våra två gäster på stationen.

1149
01:18:12,875 --> 01:18:14,625
Larry och Tracey Longo.

1150
01:18:15,625 --> 01:18:17,750
Åh, nej… De kan inte vara…

1151
01:18:17,833 --> 01:18:19,000
Jo, det är de.

1152
01:18:19,083 --> 01:18:23,500
Buttre Marios amerikanska arvingar,
och villans rättmätiga ägare.

1153
01:18:24,208 --> 01:18:25,208
Hej.

1154
01:18:25,291 --> 01:18:26,625
Okej, här.

1155
01:18:26,708 --> 01:18:30,958
Det här bevisar
att min farfars farmor Maria Leoni

1156
01:18:31,041 --> 01:18:35,250
kommer från Montezara,
där hon föddes den 6 juli 1867.

1157
01:18:35,333 --> 01:18:38,791
Staden kontaktade oss och sa
att vi kanske var arvingar.

1158
01:18:38,875 --> 01:18:42,083
Ja, det gjorde vi. Flera gånger.
Ni svarade aldrig.

1159
01:18:42,166 --> 01:18:44,333
Vi insåg inte att det var bråttom.

1160
01:18:44,916 --> 01:18:48,375
Men sen skickade Bernardo bilder
på den renoverade villan.

1161
01:18:48,458 --> 01:18:50,833
-Vad har du gjort?
-Jag varnade dig.

1162
01:18:50,916 --> 01:18:54,166
Du borde inte ha sålt fastigheten
innan allt var klart.

1163
01:18:54,250 --> 01:18:57,625
Vänta lite. Ni svarade inte
på otaliga samtal och mejl,

1164
01:18:57,708 --> 01:18:59,541
när huset var i dåligt skick.

1165
01:18:59,625 --> 01:19:02,541
Men nu när det är helrenoverat
är ni intresserade?

1166
01:19:03,125 --> 01:19:05,708
Okej. Visst.

1167
01:19:05,791 --> 01:19:09,166
Det gör inte villan mindre vår.
Vi har anlitat en advokat.

1168
01:19:09,250 --> 01:19:11,416
Herregud, finns det en pool här?

1169
01:19:11,500 --> 01:19:15,041
-Pappa…
-Nu tar vi ett djupt andetag, okej?

1170
01:19:15,125 --> 01:19:17,166
Ja, mr och mrs Longo.

1171
01:19:17,250 --> 01:19:21,916
Staden Montezara betalar för ett hotellrum
medan jag går igenom alla papper.

1172
01:19:23,208 --> 01:19:24,791
Kom, så går vi.

1173
01:19:25,375 --> 01:19:27,875
-Jag lovar att lösa det här.
-Ja.

1174
01:19:31,041 --> 01:19:36,000
Marios gammelfarmor var Maria Leoni,
född 1867.

1175
01:19:36,083 --> 01:19:38,541
Larry Longo är den närmaste släktingen.

1176
01:19:38,625 --> 01:19:42,916
Så släkten i Italien fick egentligen inte
skänka bort marken.

1177
01:19:43,458 --> 01:19:45,958
Det ser inte bra ut. Inte bra alls.

1178
01:19:51,250 --> 01:19:53,708
Inte nu. Inte nu, Matteo. Snälla.

1179
01:19:55,708 --> 01:19:59,708
Många fastigheter inom
eneuroprogrammet har blivit omstridda.

1180
01:19:59,791 --> 01:20:03,458
-Det var ju vi som renoverade.
-Och investerade Olivias pengar.

1181
01:20:03,541 --> 01:20:06,500
-Kan de bara ta dem?
-Tyvärr verkar det så.

1182
01:20:06,583 --> 01:20:08,958
Italiens arvslagar är på deras sida.

1183
01:20:09,041 --> 01:20:10,291
Vad kan vi göra?

1184
01:20:10,375 --> 01:20:15,250
-Ni kan stämma dem för era kostnader.
-Finns det ingen chans att behålla den?

1185
01:20:15,333 --> 01:20:18,208
Det verkar finnas övertygande bevis.

1186
01:20:18,291 --> 01:20:22,791
Såna fall brukar dra ut på tiden
och leda till höga rättegångskostnader.

1187
01:20:22,875 --> 01:20:26,750
-Okej. Tack för hjälpen.
-Jag önskar att jag hade bättre nyheter.

1188
01:20:26,833 --> 01:20:28,333
-Ja.
-Ciao.

1189
01:20:29,541 --> 01:20:32,333
Vi kan slåss.
Jag kan ta ut mina pensionspengar…

1190
01:20:32,416 --> 01:20:33,416
Nej.

1191
01:20:33,500 --> 01:20:38,291
Det är okej. Jag uppskattar det,
men det här är nog vägs ände.

1192
01:20:39,666 --> 01:20:44,750
Man säger att alla vägar leder till Rom.
Du har en lärlingsplats tack vare det här.

1193
01:20:44,833 --> 01:20:46,333
Ja, men…

1194
01:20:48,333 --> 01:20:49,583
Vad ska du göra?

1195
01:20:50,166 --> 01:20:51,875
Jag åker också till Rom.

1196
01:20:52,458 --> 01:20:56,916
Men för att ta ett plan.
Tillbaka till Columbus och jobbet.

1197
01:20:57,000 --> 01:21:00,666
-Zola kanske stannar om hon blir delägare.
-Och det här då?

1198
01:21:01,791 --> 01:21:05,958
-Din matlagning?
-När både du och jag var här…

1199
01:21:08,541 --> 01:21:13,083
Jag trodde att vi kunde skapa ett nytt hem
och att jag kunde få ett nytt liv.

1200
01:21:14,583 --> 01:21:16,583
Men det var visst inte meningen.

1201
01:21:17,791 --> 01:21:18,625
Och Francesca?

1202
01:21:19,208 --> 01:21:20,208
Jag vet inte.

1203
01:21:21,583 --> 01:21:24,000
Vi har inte varit tillsammans så länge.

1204
01:21:24,083 --> 01:21:27,583
Det är mycket att lägga på nån så fort.

1205
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
Jag vill att du ska vara lycklig.

1206
01:21:32,791 --> 01:21:38,541
Det är en pappas jobb att se till att du
är lycklig. Jag vet…att du är vuxen nu.

1207
01:21:39,875 --> 01:21:43,708
Men du kommer alltid att vara
Bat-farsans lilla flicka. Okej?

1208
01:21:54,166 --> 01:21:57,666
-Hej.
-Vi blev förvånade när du hörde av dig.

1209
01:21:58,833 --> 01:22:01,500
Ja… Jag ska gå rakt på sak.

1210
01:22:02,083 --> 01:22:06,083
Olivia och jag vill inte ha
en lång rättegång om huset som vi älskar,

1211
01:22:06,166 --> 01:22:08,416
så vi har ett erbjudande.

1212
01:22:08,958 --> 01:22:13,666
Olivia investerade arvet
från sin avlidna mamma i renoveringen.

1213
01:22:13,750 --> 01:22:17,041
Oj. Vi beklagar sorgen.

1214
01:22:17,708 --> 01:22:21,708
Om ni återbetalar henne
ger vi er villan och flyttar ut genast.

1215
01:22:26,000 --> 01:22:29,083
-Det är lite mer än en euro nu.
-Menar du allvar?

1216
01:22:29,166 --> 01:22:33,625
-Det är fortfarande ett kap.
-Nå? Är vi överens?

1217
01:22:38,375 --> 01:22:39,375
Eric!

1218
01:22:40,333 --> 01:22:41,166
Där är du ju.

1219
01:22:41,916 --> 01:22:46,916
Jag skulle prata med paret Longo, men de
hade redan pratat med dig. Vad hände?

1220
01:22:49,125 --> 01:22:50,125
Vi kom överens.

1221
01:22:50,708 --> 01:22:57,000
De ersätter Olivia för renoveringen,
och sen lämnar vi över lagfarten.

1222
01:22:57,083 --> 01:22:58,291
Jag är förkrossad.

1223
01:22:58,916 --> 01:23:03,208
-Allt är mitt fel. Ni måste hata mig.
-Nej. Du tog en chansning.

1224
01:23:03,708 --> 01:23:08,083
-Du försöker rädda staden. Jag fattar.
-Men villan var Olivias dröm.

1225
01:23:08,166 --> 01:23:11,416
Hon klarar sig. Hon är smart och tålig,

1226
01:23:11,500 --> 01:23:14,541
och hon ska ändå åka till Rom
och bli lärling, så…

1227
01:23:15,125 --> 01:23:17,291
Så bra. Ska hon till Rom?

1228
01:23:17,375 --> 01:23:18,875
-Ja.
-Så bra.

1229
01:23:21,666 --> 01:23:22,500
Och du?

1230
01:23:25,750 --> 01:23:27,250
Ja, jag tror…

1231
01:23:29,666 --> 01:23:32,666
Jag tror att jag
nog måste tillbaka till Ohio.

1232
01:23:36,791 --> 01:23:38,833
Ja. Jag förstår. Jag…

1233
01:23:40,875 --> 01:23:43,000
-Det var det jag trodde.
-Jag önskar…

1234
01:23:43,083 --> 01:23:44,708
Nej. Jag förstår.

1235
01:23:45,291 --> 01:23:48,166
Vi lät strömmen föra oss ur kurs.

1236
01:23:48,250 --> 01:23:51,791
Jag har ett jobb,
och det är att vara borgmästare.

1237
01:23:52,541 --> 01:23:55,541
Vi kanske borde hållit det
på en professionell nivå.

1238
01:23:56,125 --> 01:23:57,875
Nej.

1239
01:24:17,750 --> 01:24:18,750
Hur kunde jag?

1240
01:24:20,500 --> 01:24:23,000
Hur kan jag ställa till det så här?

1241
01:24:23,708 --> 01:24:24,791
Antonia?

1242
01:24:25,375 --> 01:24:27,708
Ge henne din medicin.

1243
01:24:27,791 --> 01:24:29,250
Vilken medicin?

1244
01:24:29,833 --> 01:24:31,833
Du lurar ingen.

1245
01:24:37,375 --> 01:24:39,875
Jag skyller på buttre Mario.

1246
01:24:39,958 --> 01:24:42,541
Familjen Leoni var alltid så oförskämda.

1247
01:24:42,625 --> 01:24:45,750
Nej, Antonia, det var familjen Leone.

1248
01:24:45,833 --> 01:24:50,791
Du är förvirrad, Antonia.
Familjen Leone var underbar.

1249
01:24:51,333 --> 01:24:52,833
Vad sa ni?

1250
01:24:53,333 --> 01:24:55,875
-Fanns det en Leoni-familj med "I"?
-Ja.

1251
01:24:55,958 --> 01:24:58,708
-Och en Leone-familj med "E"?
-Ja.

1252
01:25:01,541 --> 01:25:04,708
Borgmästaren stal min medicin.

1253
01:25:04,791 --> 01:25:09,375
Matteo! Visste du att det bodde en familj
som hette Leone med "E" här?

1254
01:25:09,458 --> 01:25:11,083
Vänta, tänker du…?

1255
01:25:11,166 --> 01:25:16,000
Kanske Larry Longos anmoders efternamn
förändrades när hon kom till Amerika.

1256
01:25:16,083 --> 01:25:20,250
-Det var ett vanligt misstag.
-Det finns bara ett sätt att få veta.

1257
01:25:30,750 --> 01:25:31,916
Fru borgmästare?

1258
01:25:32,000 --> 01:25:33,125
Inte nu, Matteo.

1259
01:25:33,208 --> 01:25:37,958
Jag letar efter folkräkningspärmarna.
Hela 1860-talet saknas…

1260
01:25:38,041 --> 01:25:41,250
Jag tog med kaffe. Och förstärkningar.

1261
01:25:41,333 --> 01:25:46,333
-Här är vi. Vi vill hjälpa familjen Field.
-Och vi vill hjälpa dig.

1262
01:25:47,000 --> 01:25:51,750
-Tack, mina vänner. Då sätter vi igång.
-Javisst.

1263
01:25:57,750 --> 01:26:01,083
Hej. Jag är färdigpackad och redo att åka.

1264
01:26:04,416 --> 01:26:06,916
-Jag kommer att sakna dig.
-Jag med.

1265
01:26:08,041 --> 01:26:11,166
-Jag är glad att vi fick den här tiden.
-Jag också.

1266
01:26:14,708 --> 01:26:16,708
Vad ska vi göra med Maltese?

1267
01:26:17,208 --> 01:26:20,250
Donata tar henne.
De har samma temperament, så…

1268
01:26:21,500 --> 01:26:22,500
Det är sant.

1269
01:26:27,791 --> 01:26:30,791
Är det okej
om jag inte följer dig till stationen?

1270
01:26:32,083 --> 01:26:34,083
Jag vill låtsas att du är kvar.

1271
01:26:35,166 --> 01:26:36,166
Visst.

1272
01:26:55,666 --> 01:26:58,666
Kolla! Jag hittade dem
under handfatet i badrummet.

1273
01:26:59,666 --> 01:27:01,916
Blä! Nej. Mögel. Nej.

1274
01:27:02,875 --> 01:27:04,375
Lägg av…

1275
01:27:05,333 --> 01:27:07,791
Ja, det är de! Du är ett geni!

1276
01:27:08,916 --> 01:27:11,916
-Ta en var, fort!
-Bra gjort, min älskade.

1277
01:27:24,333 --> 01:27:27,125
1867…

1278
01:27:29,583 --> 01:27:32,708
1867! Herregud… Kom och titta!

1279
01:27:33,791 --> 01:27:40,541
Maria Leoni föddes den 17 mars 1867.
Buttre Marios farfars farmor.

1280
01:27:41,083 --> 01:27:45,250
Maria Leone föddes den 6 juli samma år.

1281
01:27:45,333 --> 01:27:48,750
Hennes familj emigrerade till Amerika
när hon var sju.

1282
01:27:48,833 --> 01:27:51,625
-Det är Larry Longos släkting.
-Ja!

1283
01:27:51,708 --> 01:27:52,708
Grappa?

1284
01:27:53,208 --> 01:27:55,083
-Vad är klockan?
-10.05.

1285
01:27:56,291 --> 01:28:00,708
Eric ska ta tåget 10.10.
Jag har ingen täckning. Jag hinner aldrig.

1286
01:28:00,791 --> 01:28:03,000
Jo, då. Det finns ett hemligt vapen.

1287
01:28:03,791 --> 01:28:05,041
Kom!

1288
01:28:05,125 --> 01:28:07,125
-Vecchia strega!
-Tack.

1289
01:28:10,541 --> 01:28:14,458
-Hämta din man!
-Trampa på!

1290
01:28:29,000 --> 01:28:30,000
Buongiorno.

1291
01:28:34,833 --> 01:28:37,833
-Du klev av tåget.
-Jag klev aldrig på.

1292
01:28:39,958 --> 01:28:45,916
Så här är det. Jag trodde aldrig att jag
kunde känna…såna här känslor igen.

1293
01:28:46,000 --> 01:28:49,000
Och sen…träffade jag dig.

1294
01:28:50,458 --> 01:28:53,458
Vi förlorade villan,
men jag vill inte förlora dig.

1295
01:28:54,625 --> 01:28:55,625
Jag älskar dig.

1296
01:28:58,958 --> 01:29:00,625
Jag älskar dig också.

1297
01:29:09,083 --> 01:29:12,083
-Och ni har inte förlorat villan.
-Va?

1298
01:29:12,666 --> 01:29:14,541
Jag måste visa dig nånting.

1299
01:29:16,083 --> 01:29:18,500
Är allt på grund av en bokstav?

1300
01:29:18,583 --> 01:29:24,291
De goda nyheterna är att familjen Leone
också lämnade ett hus i Montezara.

1301
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Så spännande.

1302
01:29:25,791 --> 01:29:29,458
Du är den rättmätige arvingen,
Larry, så det är ditt.

1303
01:29:30,041 --> 01:29:32,041
Villa Leone snedstreck Longo.

1304
01:29:36,500 --> 01:29:40,500
-Det är ett ruckel.
-Men det är vårt ruckel, älskling.

1305
01:29:41,708 --> 01:29:44,291
Jag känner familjens historia runt oss.

1306
01:29:44,375 --> 01:29:47,500
-Precis. Montezara är en känsla.
-Ja!

1307
01:29:48,083 --> 01:29:53,458
-Hade ni en bra hantverkare?
-Ja. Han är den bästa och enda i staden.

1308
01:29:53,541 --> 01:29:56,875
Vad gäller tillstånd har vi
en ny lantmätare nästa vecka.

1309
01:29:56,958 --> 01:30:01,375
-Vad hände med Bernardo?
-Han flyttade till Milano.

1310
01:30:01,458 --> 01:30:02,708
-Vi saknar honom.
-Ja.

1311
01:30:02,791 --> 01:30:05,791
Så, älskling, vad säger du?

1312
01:30:08,375 --> 01:30:10,250
Bara jag får en pool.

1313
01:30:13,500 --> 01:30:15,250
Vad säger ni?

1314
01:30:15,875 --> 01:30:18,041
-Jag gillar det.
-Jag är med.

1315
01:30:18,125 --> 01:30:23,375
Gratulerar, nya ordföranden i sammanslagna
Main Course and Perfect Plate Consulting.

1316
01:30:23,458 --> 01:30:26,166
-Det var långt.
-Vi får jobba på ett nytt namn.

1317
01:30:26,250 --> 01:30:31,541
Under tiden måste du komma igång
med den italienska grenen av företaget.

1318
01:30:31,625 --> 01:30:33,416
Absolut, cheferna.

1319
01:30:33,500 --> 01:30:35,791
Åh, jag gillar hur det låter.

1320
01:30:36,291 --> 01:30:41,541
Montezara har den nya matlagningsskolan,
och vi utökar programmet med eneurohus.

1321
01:30:41,625 --> 01:30:46,291
Testa Travel, ett elbilsföretag,
har lagt till vår stad i deras planering.

1322
01:30:47,125 --> 01:30:51,625
Jag räknar med
ett budgetöverskott nästa år. Tack.

1323
01:30:55,083 --> 01:30:58,791
Ni verkar behöva
de där laddningsstationerna trots allt.

1324
01:31:06,333 --> 01:31:08,333
Nu är det grappadags.

1325
01:31:09,041 --> 01:31:10,041
Äntligen.

1326
01:31:40,291 --> 01:31:44,083
Okej! Varsågoda, en Olivia special!

1327
01:31:46,541 --> 01:31:47,916
Pizzor!

1328
01:31:49,291 --> 01:31:50,916
Titta så vacker hon är.

1329
01:31:51,000 --> 01:31:52,250
Kom igen!

1330
01:32:02,250 --> 01:32:03,750
Hej. Ni kom.

1331
01:32:14,000 --> 01:32:15,000
Antonia!

1332
01:32:16,166 --> 01:32:19,666
Som min pappa brukade säga…
"Mic drop! Boom!"

1333
01:32:28,833 --> 01:32:31,791
Jag har faktiskt lärt mig laga mat, Eric.

1334
01:32:31,875 --> 01:32:33,833
-Jaså?
-Vet du vad det betyder?

1335
01:32:33,916 --> 01:32:36,416
-Att jag måste lära mig dansa.
-Ja!

1336
01:37:21,083 --> 01:37:26,083
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu



