1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
{\an8}24 MEI 2025

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

4
00:00:10,000 --> 00:00:15,760
{\an8}Ik was bang voor het weer deze week,
maar kijk wat een prachtige hemel.

5
00:00:28,520 --> 00:00:29,760
{\an8}Vandaag is Vélez.

6
00:00:31,160 --> 00:00:35,840
{\an8}Ben ik een beetje gespannen? Ja.
Heb ik er zin in? Ook.

7
00:00:38,120 --> 00:00:39,920
{\an8}Wat vind jij ervan?

8
00:00:48,760 --> 00:00:49,960
Ben je nerveus?

9
00:01:16,520 --> 00:01:20,240
Mag het raam hier open?
Een beetje, als we weer rijden?

10
00:01:20,320 --> 00:01:21,960
Als hij het goed vindt.

11
00:01:22,920 --> 00:01:24,640
Kom op, zet 'm op.

12
00:01:45,720 --> 00:01:50,240
Haar eerste show was in La Trastienda.
- Met maar 200 fans.

13
00:01:50,320 --> 00:01:53,040
Nu zijn we hier met 80.000 mensen.

14
00:01:53,120 --> 00:01:55,480
Ze hebben hier een maand gekampeerd.

15
00:01:55,560 --> 00:01:57,200
<i>onvoorwaardelijk</i>

16
00:01:59,080 --> 00:02:04,080
Toen ze met muziek begon,
gokte ze op een droom en maakte 'm waar.

17
00:02:06,360 --> 00:02:11,360
In haar muziek is zij de liefde
die nu nodig is, die altijd nodig was.

18
00:02:28,440 --> 00:02:30,400
<i>hij is mijn fan, hij maakt me gek</i>

19
00:02:30,480 --> 00:02:33,800
<i>hij droomt de hele nacht over mij
en betast zichzelf</i>

20
00:02:35,600 --> 00:02:37,960
Na lange tijd sta ik weer hier.

21
00:02:38,560 --> 00:02:42,120
Op je 33e ga je jezelf vragen stellen.

22
00:02:43,040 --> 00:02:44,560
Er is veel gebeurd.

23
00:02:46,560 --> 00:02:49,760
En ik ben niet dezelfde,
maar wel dezelfde.

24
00:02:51,480 --> 00:02:55,400
{\an8}Hoi. Ik verveel me, ik ben moe.
Kijk m'n wallen. Close-up.

25
00:02:55,480 --> 00:02:58,120
{\an8}20 APRIL 2005

26
00:02:58,200 --> 00:03:00,480
{\an8}19 DECEMBER 2004

27
00:03:09,920 --> 00:03:14,040
{\an8}Ik heb een rare jeugd gehad
want ik trad al vroeg op.

28
00:03:14,960 --> 00:03:17,800
{\an8}Ik was gewend aan de schijnwerpers.

29
00:03:17,880 --> 00:03:20,080
{\an8}24 JULI 2005

30
00:03:21,320 --> 00:03:26,640
Een bericht voor m'n familie.
Ik hou veel van jullie en ik mis jullie.

31
00:03:30,240 --> 00:03:35,240
Er komt een moment waarop je publieke ik,
zonder dat je het zelf doorhebt...

32
00:03:35,320 --> 00:03:39,000
...je doet geloven dat je niets anders bent.

33
00:03:39,920 --> 00:03:44,520
Je wilt altijd van alles
en daarin word je ook aangespoord.

34
00:03:45,960 --> 00:03:52,320
Je zit vast in een soort mistige situatie
over wie je werkelijk bent.

35
00:03:52,840 --> 00:03:57,160
Ik stelde mezelf de vraag
die ik tien jaar had vermeden:

36
00:03:57,240 --> 00:03:58,640
Waarom doe ik dit?

37
00:04:00,080 --> 00:04:05,080
Ik moest weten of dit echt mijn pad was,
want dat was het misschien niet.

38
00:04:15,360 --> 00:04:18,360
Ik ben een Argentijnse vrouw.
Ik ben een artiest.

39
00:04:19,080 --> 00:04:22,160
Ik ben m'n evolutie,
m'n zoektocht, m'n leerproces.

40
00:04:23,720 --> 00:04:25,680
Maar ik ben zeker niet...

41
00:04:27,040 --> 00:04:30,200
...en zal nooit zijn
wat anderen willen dat ik ben.

42
00:04:40,600 --> 00:04:42,480
MEI 2025

43
00:04:46,400 --> 00:04:49,720
VIER JAAR EERDER

44
00:04:50,680 --> 00:04:52,240
HET IS SEPTEMBER 2021

45
00:04:52,320 --> 00:04:56,400
LALI'S LEVEN SPEELT ZICH AF
IN MADRID EN BUENOS AIRES

46
00:04:57,760 --> 00:05:03,160
RUIM EEN JAAR GELEDEN HEEFT ZE
HAAR MUZIEKCARRIÈRE OP PAUZE GEZET

47
00:05:18,160 --> 00:05:23,400
{\an8}OKTOBER 2021, BIJ LALI THUIS

48
00:05:23,480 --> 00:05:25,000
{\an8}Ik ga naar Spanje.

49
00:05:26,320 --> 00:05:29,640
Ik moet m'n koffer pakken. Ik vertrek zo.

50
00:05:29,720 --> 00:05:32,800
Ik heb nog niets ingepakt.
Het is daar winter.

51
00:05:33,960 --> 00:05:37,800
Laarzen, truien, jas, jasje, jack.

52
00:06:04,600 --> 00:06:07,520
Dit is Michael Jackson of Minguito.

53
00:06:09,200 --> 00:06:12,320
NEEFJE

54
00:06:14,080 --> 00:06:15,600
Nee, maar dat is Santino.

55
00:06:15,680 --> 00:06:18,000
Dat is hem.
- Is dat Santino?

56
00:06:19,560 --> 00:06:22,160
Wat film je, sukkel?
- Hij gaat daarheen.

57
00:06:23,000 --> 00:06:25,920
Zeg iets voor ik ga. Ik wil het opnemen.

58
00:06:26,000 --> 00:06:27,720
Hoera.

59
00:06:27,800 --> 00:06:29,000
MOEDER

60
00:06:29,080 --> 00:06:31,400
Ik ga je deze keer heel erg missen.

61
00:06:31,480 --> 00:06:33,120
ZUS

62
00:06:33,760 --> 00:06:34,600
Tante Ani?

63
00:06:35,720 --> 00:06:40,840
Schat, ik ga je heel erg missen.
Maar ik ruim je huis wel op.

64
00:06:42,360 --> 00:06:44,240
Moet je dit zien.

65
00:06:45,000 --> 00:06:47,320
Als tante Ani komt, krijg je dit.

66
00:06:49,600 --> 00:06:50,800
Ze labelt alles.

67
00:06:54,480 --> 00:06:57,920
Hoe erg mis je me, van één tot tien?
Zeg niet tien.

68
00:06:58,920 --> 00:07:00,360
Negenenhalf.

69
00:07:00,440 --> 00:07:01,560
NEEFJE

70
00:07:01,640 --> 00:07:05,240
Dat is veel, hè?
- Ik mocht geen tien zeggen.

71
00:07:06,680 --> 00:07:10,120
Ik hou van je.
- Ik ook van jou. Heel veel.

72
00:07:10,200 --> 00:07:11,160
Ik ook.

73
00:07:15,560 --> 00:07:16,880
Wat een lieverd.

74
00:07:33,600 --> 00:07:35,440
Je moet een escapist zijn.

75
00:07:37,960 --> 00:07:44,720
Ik denk dat ik onbewust m'n werk
als excuus gebruikte om te ontsnappen.

76
00:07:46,320 --> 00:07:50,640
Ik moest vluchten voor de persoon
die ik altijd was geweest...

77
00:07:50,720 --> 00:07:53,640
...al zolang ik me kan herinneren.

78
00:07:57,200 --> 00:08:03,200
Ik voelde op dat moment, vooral in Spanje:
ik heb mezelf achtergelaten.

79
00:08:03,760 --> 00:08:08,360
De artiest gaat ervoor, maar jij weet niet
wat je met je leven wilt.

80
00:08:19,880 --> 00:08:21,880
Hallo, vrienden.

81
00:08:21,960 --> 00:08:26,920
In het programma van vandaag
praten we over onmogelijke pruiken.

82
00:08:27,000 --> 00:08:29,920
Toupetjes hier, pruiken daar.

83
00:08:30,440 --> 00:08:34,480
Ik ben Soldán. Ik ben Silvio Soldán.

84
00:08:43,880 --> 00:08:48,440
Wat moest ik alleen in een vreemd huis,
met een vreemde inrichting?

85
00:08:48,520 --> 00:08:53,240
Zonder het comfort van m'n moeder
en vrienden in de buurt?

86
00:08:53,320 --> 00:08:54,480
Kanaries.

87
00:08:56,200 --> 00:09:00,560
In een café kon iemand me vragen:
'Wat doe je voor werk?'

88
00:09:01,240 --> 00:09:06,560
Dan zei ik: 'Ik acteer en ik zing.'
Dan besefte ik wat ik allemaal doe.

89
00:09:06,640 --> 00:09:11,040
Ik benadrukte m'n beroep
en m'n professionele zelf.

90
00:09:13,600 --> 00:09:15,280
Ik speelde met m'n actrice...

91
00:09:16,000 --> 00:09:20,400
...terwijl m'n zangeres zich afvroeg:
wat wil je eigenlijk?

92
00:09:30,640 --> 00:09:32,000
Ik zat in een relatie.

93
00:09:33,400 --> 00:09:36,680
Door de pandemie dacht ik:

94
00:09:37,440 --> 00:09:40,440
'Ik moet die persoon bevrijden,
mezelf bevrijden.'

95
00:09:40,520 --> 00:09:44,040
Ik bedoel, voor mij was het
een opeenvolging van dingen...

96
00:09:44,120 --> 00:09:47,400
...die me op het idee brachten...

97
00:09:47,480 --> 00:09:50,840
...van een andere ik, een vrijere ik...

98
00:09:50,920 --> 00:09:54,120
...die experimenteert met seks en emoties.

99
00:09:54,200 --> 00:09:57,800
Ik moest mezelf zeggen
dat ik op een vrouw kan vallen.

100
00:09:57,880 --> 00:10:02,920
Dat ik verder kan gaan
in m'n seksuele zoektocht.

101
00:10:03,000 --> 00:10:04,920
Dat kan ik zeggen in een liedje.

102
00:10:28,560 --> 00:10:30,280
Ik ga ze verrassen.

103
00:10:39,400 --> 00:10:41,080
Je schrok je helemaal rot.

104
00:10:52,240 --> 00:10:53,160
Pipi.

105
00:10:59,640 --> 00:11:01,240
Echt een verrassing.

106
00:11:01,320 --> 00:11:04,640
Wat? Schrok je?
- Heel erg.

107
00:11:06,520 --> 00:11:08,440
Wat dacht je?

108
00:11:08,520 --> 00:11:10,760
Dat je gek was?
- Dat ik droomde.

109
00:11:17,240 --> 00:11:22,960
<i>een gedroomde diva,
wie kan me dat kwalijk nemen?</i>

110
00:11:23,040 --> 00:11:27,640
<i>ik kom uit een ander sterrenstelsel
en als ik de club binnenkom</i>

111
00:11:27,720 --> 00:11:29,960
<i>begint iedereen te...</i>

112
00:11:30,040 --> 00:11:35,400
<i>ik ben echt de diva die ik dacht te zijn,
ik dans als Britney, ik kleed me als Cher</i>

113
00:11:37,280 --> 00:11:41,320
<i>iedereen wil haar nadoen,
ze dineert op de ambassade in een minirok</i>

114
00:11:41,400 --> 00:11:46,880
<i>je klimt naar de top zonder lift,
je bent geboren om te stralen, m'n liefste</i>

115
00:11:47,680 --> 00:11:48,680
Pipi.

116
00:11:52,440 --> 00:11:53,840
Kus me, verdomme.

117
00:12:05,720 --> 00:12:10,600
NA EEN PERIODE ZONDER MUZIEK
BESLUIT LALI WEER DE STUDIO IN TE DUIKEN

118
00:12:12,040 --> 00:12:13,920
{\an8}NOVEMBER 2021, OPNAMESTUDIO

119
00:12:14,000 --> 00:12:15,920
{\an8}Nog een keer.
- Ik hoor je niet.

120
00:12:16,000 --> 00:12:19,760
{\an8}We doen het opnieuw
met dat duidelijkere idee.

121
00:12:22,520 --> 00:12:23,600
Betrapt.

122
00:12:25,920 --> 00:12:28,520
Weg hier. Dit is van ons.

123
00:12:29,120 --> 00:12:30,000
In m'n hoofd.

124
00:12:30,080 --> 00:12:32,920
MAURO - PRODUCER
GALÁN - COMPONIST

125
00:12:33,000 --> 00:12:36,080
Wat moet ik doen om het zo te krijgen?
- Rustig maar.

126
00:12:36,160 --> 00:12:38,000
Niet irritant doen, Mauro.

127
00:12:38,080 --> 00:12:42,480
Rond die tijd, in november 2021...

128
00:12:42,560 --> 00:12:47,440
...was het een jaar geleden
sinds m'n laatste, vierde, album <i>Libra</i>.

129
00:12:47,960 --> 00:12:52,960
En vier albums is niet niks.
Vier albums is een deel van je leven.

130
00:13:00,640 --> 00:13:04,720
Ik werd dertig.
En ik voelde me vreemd, voor het eerst.

131
00:13:04,800 --> 00:13:08,200
Alsof ik klaar was
met een manier van werken...

132
00:13:09,240 --> 00:13:14,640
...waarbij ik vooral moest luisteren
naar met wie ik moest werken...

133
00:13:14,720 --> 00:13:18,040
...en naar welke studio's
en plekken ik moest gaan.

134
00:13:18,120 --> 00:13:23,440
En de laatste tijd zat ik met de vraag:
waarom maak ik muziek?

135
00:13:23,960 --> 00:13:26,920
Ik acteer ook, en ik doe andere dingen.

136
00:13:27,840 --> 00:13:30,400
Ik vroeg me af waarvoor ik dit deed.

137
00:13:34,520 --> 00:13:36,040
Ik schrijf hier liedjes.

138
00:13:36,120 --> 00:13:39,720
Wacht. Op de volgende pagina is Santino.

139
00:13:46,960 --> 00:13:49,800
Ik zag in dat ik verbinding moest maken...

140
00:13:49,880 --> 00:13:53,120
...met ongedwongenheid in de studio,
met een flow.

141
00:13:54,400 --> 00:13:56,120
Mijn hand, het teken.

142
00:13:56,200 --> 00:13:59,040
<i>na-na-na-na, door de intensiteit</i>

143
00:13:59,120 --> 00:14:02,240
<i>als ik het zie, pak ik het, da-da-da</i>

144
00:14:02,320 --> 00:14:03,600
Heb je het?
- Ja.

145
00:14:05,680 --> 00:14:08,440
Zo, ja.
- Probeer de tekst erin te gooien.

146
00:14:08,520 --> 00:14:12,800
We hebben gekozen
voor een huis als studio...

147
00:14:12,880 --> 00:14:17,320
...zonder pretenties en zonder druk
om muziek uit te brengen.

148
00:14:17,400 --> 00:14:19,400
Want dat gebeurt nu constant.

149
00:14:19,480 --> 00:14:21,600
Luister.
- Ik luister.

150
00:14:21,680 --> 00:14:24,240
Ik wil een cd maken.
- Een cd?

151
00:14:24,320 --> 00:14:27,080
{\an8}OPNAME VAN HAAR VIJFDE STUDIOALBUM

152
00:14:27,160 --> 00:14:29,040
{\an8}Respect. Je maakt een cd.

153
00:14:29,800 --> 00:14:31,720
{\an8}Oké, we maken een cd.

154
00:14:32,800 --> 00:14:36,200
Zal ik het dubbelen? Het klinkt doods.
- Prima.

155
00:14:36,280 --> 00:14:41,480
<i>ik weet dat als hij z'n vingers beweegt,
hij ons onder controle heeft</i>

156
00:14:42,400 --> 00:14:44,560
<i>leider van de beweging...</i>

157
00:14:44,640 --> 00:14:46,480
Het was opnieuw kaarten delen.

158
00:14:46,560 --> 00:14:49,760
Ik dacht: wat wil ik?
Welke muziek spreekt me aan?

159
00:14:49,840 --> 00:14:54,280
Wat kan ik vandaag zeggen
over wat ik onlangs heb meegemaakt?

160
00:14:54,360 --> 00:14:58,240
Waar moeten m'n liedjes over gaan?
Wat moet m'n geluid zijn?

161
00:14:58,320 --> 00:15:00,160
Het is een demo, Pipi. Er mist...

162
00:15:02,240 --> 00:15:03,560
<i>opgelet</i>

163
00:15:09,800 --> 00:15:13,680
<i>op je knieën smeek je me om een lesje</i>

164
00:15:13,760 --> 00:15:16,840
Deze liedjes,
'Disciplina', 'Diva', 'Como tú'...

165
00:15:16,920 --> 00:15:20,520
...zijn het resultaat van wie ik nu ben.

166
00:15:20,600 --> 00:15:23,520
De Lali van vandaag is deze muziek.

167
00:15:23,600 --> 00:15:26,680
Het is deze manier van werken.
Het is deze tijd.

168
00:15:26,760 --> 00:15:30,560
<i>in de meest normale emotie
verloor ik m'n interesse</i>

169
00:15:30,640 --> 00:15:33,600
<i>ik wil iets sterkers</i>

170
00:15:34,080 --> 00:15:38,000
Deze muziek wil ik maken.
Van deze show droom ik.

171
00:15:38,080 --> 00:15:42,560
Het is muziek die volgens mij
veel mensen willen horen.

172
00:15:49,040 --> 00:15:51,920
<i>er is niemand zoals jij</i>

173
00:16:01,880 --> 00:16:07,960
TERWIJL HET NIEUWE ALBUM VORM KRIJGT,
WERKT LALI AAN HAAR RENTREE OP HET PODIUM

174
00:16:10,840 --> 00:16:16,800
ZE HEEFT AL RUIM TWEE JAAR
NIET MEER LIVE OPGETREDEN

175
00:16:18,640 --> 00:16:21,480
Geweldig dat er staanplaatsen zijn.

176
00:16:21,560 --> 00:16:22,960
Echt leuk.

177
00:16:24,120 --> 00:16:25,400
Geen stoelen.

178
00:16:40,440 --> 00:16:42,040
Het wordt geweldig morgen.

179
00:16:48,120 --> 00:16:49,200
Ja, dankzij jou.

180
00:16:49,280 --> 00:16:52,160
Het wordt fantastisch.
- Ik huil bijna.

181
00:16:55,400 --> 00:16:58,320
In Córdoba, in Mendoza.
Maar nog niet hier.

182
00:16:58,400 --> 00:17:01,440
Ga daar staan. Op je hurken.

183
00:17:03,560 --> 00:17:08,000
{\an8}BUENOS AIRES, LUNA PARK-STADION

184
00:17:08,080 --> 00:17:11,280
Het is niet goed om zo dicht
bij het publiek te staan.

185
00:17:13,640 --> 00:17:15,480
{\an8}Je hebt wat veranderd.

186
00:17:15,560 --> 00:17:19,600
{\an8}MEI 2022, PRE-PRODUCTIEKANTOOR

187
00:17:19,680 --> 00:17:20,720
{\an8}Los het maar op.

188
00:17:21,880 --> 00:17:24,120
Het is prima om dan aan te komen.

189
00:17:24,640 --> 00:17:27,640
De volgorde die ik heb gemaakt is:

190
00:17:28,440 --> 00:17:32,600
Eclipse, Asesina, Tu novia, Fascinada,
Somos amantes, Bailo pa mí.

191
00:17:35,760 --> 00:17:38,760
Kijk eens.
- Dit is allemaal voor jou.

192
00:17:38,840 --> 00:17:40,880
Kijk, wat een kunstwerk.

193
00:17:40,960 --> 00:17:42,600
Wat?
- Een kunstwerk.

194
00:17:46,360 --> 00:17:48,680
Wanneer jullie willen.
- Klaar?

195
00:17:49,680 --> 00:17:51,680
{\an8}<i>ik breng alles wat de nacht brengt</i>

196
00:17:51,760 --> 00:17:55,440
{\an8}MEI 2022, REPETITIE MET BAND

197
00:17:55,520 --> 00:17:57,800
<i>ik ben duur, ik ben jouw uitspatting</i>

198
00:17:58,320 --> 00:18:00,960
<i>de bazin over je hoofd</i>

199
00:18:01,040 --> 00:18:03,520
<i>het licht dat door je raam komt</i>

200
00:18:04,040 --> 00:18:06,520
<i>zo krachtig dat je niets anders ziet</i>

201
00:18:07,080 --> 00:18:08,480
Zo?
- Goed.

202
00:18:09,080 --> 00:18:13,160
Dat was alles.
Dat hebben we tot nu toe gedaan.

203
00:18:15,280 --> 00:18:16,520
Pauli, we gaan.

204
00:18:16,600 --> 00:18:18,240
Kom je?
- Ja, we gaan.

205
00:18:20,560 --> 00:18:22,760
Ik vraag het Pauli. Wil jij ook?

206
00:18:22,840 --> 00:18:24,680
Als ik dans, eet ik niet.

207
00:18:26,200 --> 00:18:30,560
Als ik klaar ben, eet ik iets. Een appel.

208
00:18:31,760 --> 00:18:35,240
We kunnen bij Pinchi wel iets eten.

209
00:18:37,720 --> 00:18:43,120
<i>o, je kunt niet gelukkig zijn</i>

210
00:18:44,800 --> 00:18:50,000
<i>met zoveel mensen die praten,
die om je heen praten</i>

211
00:18:53,280 --> 00:18:58,840
<i>o, geef me je liefde</i>

212
00:19:00,280 --> 00:19:05,440
<i>ik spreek tot jou, spreek tot je hart</i>

213
00:19:12,360 --> 00:19:14,960
{\an8}MEI 2022, REPETITIE CHOREOGRAFIE

214
00:19:17,360 --> 00:19:20,080
CHOREOGRAAF

215
00:19:20,160 --> 00:19:21,560
Laat jezelf zien.

216
00:19:22,400 --> 00:19:24,200
Hierheen.

217
00:19:24,280 --> 00:19:26,280
Drama.

218
00:19:33,120 --> 00:19:35,120
<i>ik ben je moordenaar</i>

219
00:19:39,360 --> 00:19:40,320
<i>je moordenaar</i>

220
00:19:45,760 --> 00:19:47,440
<i>ik ben je moordenaar</i>

221
00:19:49,720 --> 00:19:54,120
{\an8}Uitgeput zonder zingen.
Ik weet niet hoe ik dat ga doen.

222
00:20:05,160 --> 00:20:06,320
Ik ben...

223
00:20:08,040 --> 00:20:09,560
Ik voel de spanning.

224
00:20:18,800 --> 00:20:21,000
Ik weet niet wat ik moet zeggen.

225
00:20:25,360 --> 00:20:29,720
Ik heb lang op deze show gewacht.
Ik heb er veel over gedroomd.

226
00:20:34,520 --> 00:20:38,680
Het is de meest persoonlijke show
die ik ooit heb gedaan.

227
00:20:39,360 --> 00:20:41,600
Ik voel me eerlijk gezegd...

228
00:20:42,240 --> 00:20:43,640
Ik voel me...

229
00:20:45,440 --> 00:20:48,600
...dapper. En...

230
00:20:51,000 --> 00:20:55,520
Ik weet dat ik de power heb.
Ik weet dat ik dat heb.

231
00:20:56,040 --> 00:20:58,440
Ik weet dat dit mijn ding is.

232
00:20:59,200 --> 00:21:01,960
Ik weet het. Eerste show van twee.

233
00:21:02,840 --> 00:21:04,880
Start van de <i>Disciplina Tour</i>.

234
00:21:06,720 --> 00:21:07,800
Het begint.

235
00:21:08,840 --> 00:21:13,880
{\an8}23 JUNI 2022, LUNA PARK-STADION

236
00:21:13,960 --> 00:21:16,280
{\an8}START VAN DE <i>DISCIPLINA TOUR</i>

237
00:21:16,360 --> 00:21:19,840
{\an8}Ik wil dat we in het echte heden leven.

238
00:21:21,440 --> 00:21:25,040
We weten wat we moeten spelen,
wat er ook gebeurt.

239
00:21:25,120 --> 00:21:27,720
We kennen de danspassen,
wat er ook gebeurt.

240
00:21:27,800 --> 00:21:33,840
Maar we moeten er vooral van genieten.
Het is een megashow, een geweldige kans.

241
00:21:33,920 --> 00:21:38,480
Het publiek moet zich vitaal
en gelukkig voelen. Dat is onze taak.

242
00:21:38,560 --> 00:21:41,480
<i>Disciplina.</i>

243
00:21:45,280 --> 00:21:51,960
{\an8}VOOR HET EERST SPEELT ZE
NUMMERS VAN HAAR VIJFDE ALBUM

244
00:21:55,120 --> 00:21:57,400
Ik weet niet hoelang hij daalt.

245
00:21:57,480 --> 00:22:01,680
Maar het is wel cool als de clip begint
terwijl ik naar beneden kom.

246
00:22:32,200 --> 00:22:35,920
<i>ik ben je moordenaar
je snapt niet wat ik ben</i>

247
00:22:36,000 --> 00:22:37,760
Nee. Er is een break...

248
00:22:39,600 --> 00:22:41,840
Dus spelen, en ineens stoppen.
- Ja.

249
00:22:44,120 --> 00:22:47,280
De choreografieën
volgen de arrangementen. Dus...

250
00:22:53,680 --> 00:22:55,240
<i>ik ben je moordenaar</i>

251
00:22:59,680 --> 00:23:01,400
<i>ik ben je moordenaar</i>

252
00:23:05,800 --> 00:23:07,640
<i>ik ben je moordenaar</i>

253
00:23:11,040 --> 00:23:15,120
Ga je daar iets zeggen?
- Nog niet. Ik heb niets te zeggen.

254
00:23:16,960 --> 00:23:18,160
Niets.

255
00:23:19,200 --> 00:23:22,760
Dit nummer heeft een speciale plek
in deze show.

256
00:23:22,840 --> 00:23:26,120
Het is bedoeld als streling van de ziel...

257
00:23:26,200 --> 00:23:29,360
...en van wat we zijn
en niet kunnen veranderen.

258
00:23:29,960 --> 00:23:33,480
Het is oké om te zijn wie we zijn.

259
00:23:34,280 --> 00:23:37,440
Dus bij dit weerzien, na zo'n lange tijd...

260
00:23:38,400 --> 00:23:43,400
...moeten we meer dan ooit
met heel ons hart zingen.

261
00:23:45,280 --> 00:23:50,040
<i>ik ben wat ik zo graag wilde bereiken</i>

262
00:23:50,120 --> 00:23:53,440
<i>elke stap die ik voor jou zet</i>

263
00:23:53,520 --> 00:23:56,280
<i>ik ben je spiegel, je stem</i>

264
00:23:56,360 --> 00:23:58,760
<i>ik ben wat je ziet</i>

265
00:23:58,840 --> 00:24:04,840
<i>want ik ben degene die vrijheid vindt</i>

266
00:24:04,920 --> 00:24:08,440
<i>met de kracht van de waarheid</i>

267
00:24:08,520 --> 00:24:10,960
<i>een waargebeurd verhaal</i>

268
00:24:11,040 --> 00:24:14,040
<i>ik ben wat je ziet</i>

269
00:24:23,080 --> 00:24:25,520
Fijne Pride Month iedereen.

270
00:24:29,800 --> 00:24:32,920
Fijne maand. Fijn leven.

271
00:24:34,000 --> 00:24:35,160
Fijn leven.

272
00:24:36,160 --> 00:24:40,640
Hebben we dat nooit eerder gedaan?
- Nee. Het is een geweldige finale.

273
00:24:41,760 --> 00:24:45,240
Het is een nummer dat vaak wordt gezongen.

274
00:24:45,800 --> 00:24:48,400
Gooi het aan het einde en eindig ermee.

275
00:24:48,480 --> 00:24:53,080
<i>het geluid van je stem brak</i>

276
00:24:53,160 --> 00:24:55,680
<i>je vecht tegen de wind</i>

277
00:24:55,760 --> 00:24:59,600
MEER DAN 30 STEDEN,
MEER DAN 250.000 TOESCHOUWERS

278
00:24:59,680 --> 00:25:01,880
Eerste concert in Argentinië.

279
00:25:03,720 --> 00:25:05,320
Wordt dit een documentaire?

280
00:25:06,760 --> 00:25:09,360
<i>ik zeg dat het goed is,
jij dat het fout is</i>

281
00:25:09,440 --> 00:25:13,680
<i>alles op mijn pad wil je kapotmaken,
jouw onzekerheid</i>

282
00:25:13,760 --> 00:25:14,800
Taart.

283
00:25:15,520 --> 00:25:17,640
<i>spreekt de waarheid</i>

284
00:25:18,800 --> 00:25:21,600
<i>ik hoef niet te zijn
wat jullie willen zien</i>

285
00:25:21,680 --> 00:25:23,040
Mooie dag in Santa Fe.

286
00:25:23,120 --> 00:25:28,360
<i>maar in mijn daden ligt het antwoord
en dat zit je dwars</i>

287
00:25:28,440 --> 00:25:29,880
Río Cuarto, Córdoba.

288
00:25:29,960 --> 00:25:33,600
<i>want alles aan mij breekt je geweten</i>

289
00:25:33,680 --> 00:25:36,800
<i>door alles aan jou verloor ik m'n onschuld</i>

290
00:25:36,880 --> 00:25:40,080
<i>schiet op mij, aarzel niet langer</i>

291
00:25:40,160 --> 00:25:43,040
<i>deze keer krijg je me niet te pakken</i>

292
00:25:44,600 --> 00:25:46,440
Ik trek het niet morgen.

293
00:25:49,720 --> 00:25:52,560
<i>genoeg gekletst en gepraat</i>

294
00:25:53,200 --> 00:25:56,120
<i>stop met liegen en kwetsen</i>

295
00:25:56,200 --> 00:26:00,560
<i>ja, alles komt terug als een boemerang</i>

296
00:26:02,080 --> 00:26:03,480
Niet na elkaar.

297
00:26:05,240 --> 00:26:08,000
<i>je praat over mij om te ontsnappen</i>

298
00:26:08,080 --> 00:26:12,640
<i>en alles komt terug, boemerang</i>

299
00:26:24,440 --> 00:26:27,560
Ik heb thuis gemist,
ik heb m'n stad gemist.

300
00:26:27,640 --> 00:26:30,960
Ik heb dit podium gemist
en ik heb jullie gemist.

301
00:26:31,040 --> 00:26:32,400
Bedankt, lieverds.

302
00:26:56,720 --> 00:26:59,520
{\an8}NOVEMBER 2022, OPNAMESTUDIO

303
00:26:59,600 --> 00:27:01,760
{\an8}DE OPNAME VAN HET ALBUM GAAT VERDER

304
00:27:01,840 --> 00:27:04,320
{\an8}Ja, dat is mooi.

305
00:27:04,840 --> 00:27:08,080
Het poptrio is terug in de studio.

306
00:27:08,160 --> 00:27:11,440
Na hoelang?
- Vijftien jaar.

307
00:27:11,960 --> 00:27:14,640
Het is 84 jaar geleden.

308
00:27:17,720 --> 00:27:20,800
<i>het door u gekozen nummer bestaat niet</i>

309
00:27:20,880 --> 00:27:25,360
Geef het een pauze. 'Het door u
gekozen nummer, bestaat niet.' Snap je?

310
00:27:26,080 --> 00:27:31,920
{\an8}ZANGOPNAMES VOOR HAAR VIJFDE ALBUM

311
00:27:32,000 --> 00:27:35,320
{\an8}<i>het door u gekozen nummer bestaat niet</i>

312
00:27:37,520 --> 00:27:38,360
<i>net als jij</i>

313
00:27:38,440 --> 00:27:41,760
Ik mis de break.
- Die staat op een ander spoor.

314
00:27:41,840 --> 00:27:43,840
<i>ik roep je een halt toe</i>

315
00:27:43,920 --> 00:27:46,000
<i>trek niet langer m'n aandacht</i>

316
00:27:46,080 --> 00:27:49,120
<i>wat jij hebt heet obsessie</i>

317
00:27:49,200 --> 00:27:51,880
<i>zo is het nu eenmaal</i>

318
00:27:52,600 --> 00:27:53,720
Oké.
- Goed, hè?

319
00:27:53,800 --> 00:27:54,800
Heel goed.

320
00:27:54,880 --> 00:27:56,960
<i>je volgt me in een taxi</i>

321
00:27:57,040 --> 00:27:59,360
<i>maakt foto's voor de paparazzi</i>

322
00:27:59,440 --> 00:28:01,760
<i>ik wil je niet meer in m'n buurt</i>

323
00:28:01,840 --> 00:28:03,400
<i>bel me niet meer</i>

324
00:28:04,080 --> 00:28:06,160
Mag ik drie zinnen doen, verdomme?

325
00:28:06,240 --> 00:28:09,160
Ja, luister, er is iets dat raar klinkt.

326
00:28:09,240 --> 00:28:11,080
<i>je volgt me in een taxi</i>

327
00:28:11,160 --> 00:28:13,400
<i>maakt foto's voor de paparasi</i>

328
00:28:13,480 --> 00:28:15,920
'Paparasi' rijmt niet op taxi.

329
00:28:16,440 --> 00:28:19,720
'Paparasi'.
- Paparazzi. Niet 'paparasi'.

330
00:28:21,000 --> 00:28:22,400
Ik zeg geen 'paparasi'.

331
00:28:23,360 --> 00:28:26,240
Paparazzi of paparasi.
Ik zeg geen 'paparasi'.

332
00:28:26,760 --> 00:28:29,840
Neem het gewoon op.
Het boeit niemand, het is goed.

333
00:28:30,360 --> 00:28:32,960
Het boeit alleen jou. Verder niemand.

334
00:28:33,600 --> 00:28:36,040
'Paparasi' rijmt niet beter op 'taxi'.

335
00:28:36,120 --> 00:28:40,800
Niemand zegt het zo. Echt niet.
- Luister, het klinkt vreselijk.

336
00:28:40,880 --> 00:28:43,120
<i>je volgt me in een taxi</i>

337
00:28:43,200 --> 00:28:45,800
<i>maakt foto's voor de 'paparasi'</i>

338
00:28:45,880 --> 00:28:49,440
Ik wil zelfmoord plegen, Mauro.
- Het moet duidelijk zijn.

339
00:28:50,200 --> 00:28:53,600
{\an8}Wacht, je oordeelt te hard.
Dit is een achtergrondstem.

340
00:28:53,680 --> 00:28:56,400
Maar de tekst moet wel duidelijk zijn.

341
00:28:57,000 --> 00:29:02,360
Wat is jouw obsessie met 'Obsesión'?
- We hebben er nooit veel aan gedaan.

342
00:29:02,440 --> 00:29:04,680
Wat vind je van 'ik neem niet op'?

343
00:29:04,760 --> 00:29:07,920
Wat is er mis met
'ik ben er niet voor jou'?

344
00:29:08,000 --> 00:29:12,320
De hoge koorpartijen ontbreken
en juist die zijn beter verstaanbaar.

345
00:29:12,400 --> 00:29:15,640
Smoesjes.
- Nee, ik kan niet zo laag zingen.

346
00:29:15,720 --> 00:29:18,480
En als je zegt...
- Ik snap het wel.

347
00:29:18,560 --> 00:29:20,880
Maar hier: 'bel niet, ik neem niet op'.

348
00:29:20,960 --> 00:29:25,680
Dat is de basis. Voeg nog een stem toe,
dan is de tekst beter verstaanbaar.

349
00:29:25,760 --> 00:29:27,720
Het boeit niet hoe hoog je zingt.

350
00:29:27,800 --> 00:29:31,680
Het gaat om de tekst,
niet om wat je zingt.

351
00:29:31,760 --> 00:29:34,800
Hoezo?
'Bel niet, ik neem niet op' is perfect.

352
00:29:34,880 --> 00:29:38,800
Het is een tongbreker.
- Soms maken we knallers, soms niet.

353
00:29:38,880 --> 00:29:41,760
Als we eerlijk zijn, deze is niet zoals...

354
00:29:41,840 --> 00:29:48,240
Je bent nu heel eerlijk,
maar eerder spraken we er anders over.

355
00:29:48,320 --> 00:29:50,200
Maar het is ook...

356
00:29:50,280 --> 00:29:52,520
Had het eerder gezegd.
- Verdedig het.

357
00:29:52,600 --> 00:29:55,680
Dit is een discussie, geen ruzie.

358
00:29:55,760 --> 00:29:59,240
Dus ik ben een trut?
- Wie zegt dat?

359
00:29:59,320 --> 00:30:03,600
'Je wordt boos', zeg je.
Mag ik mijn punt niet krachtig verdedigen?

360
00:30:04,160 --> 00:30:07,400
Ik moet het met je eens zijn,
anders ben je gekwetst.

361
00:30:08,440 --> 00:30:12,080
Je wordt nerveus
en niemand verstaat je als je boos wordt.

362
00:30:12,160 --> 00:30:15,160
Ik wil geen knuffel.
- Ik ook niet.

363
00:30:15,240 --> 00:30:18,800
Ik wil je verrot slaan.
- Neem hem mee naar buiten.

364
00:30:19,480 --> 00:30:23,680
Ik ben boos, maar dat mag jij niet zeggen.
- Zie je? Je bent boos.

365
00:30:29,120 --> 00:30:30,360
{\an8}Horen jullie me?

366
00:30:31,480 --> 00:30:32,800
{\an8}31E PRIDE MARCH

367
00:30:32,880 --> 00:30:35,560
{\an8}Ten eerste, fijne Pride.

368
00:30:35,640 --> 00:30:38,400
{\an8}Fijne Pride, Buenos Aires.

369
00:30:38,920 --> 00:30:41,120
Argentinië, verdomme.

370
00:30:42,320 --> 00:30:46,680
We zijn hier omdat we het leven vieren.
omdat we respect vieren.

371
00:30:47,200 --> 00:30:49,720
We vieren de muziek die ons identificeert.

372
00:30:49,800 --> 00:30:54,280
Daarom ben ik hier vandaag,
met dit geweldige team van vrienden.

373
00:30:55,000 --> 00:30:57,240
{\an8}Voor jullie dus, vandaag...

374
00:30:57,320 --> 00:31:01,080
{\an8}...want het is een superkrachtige
en superspeciale dag.

375
00:31:01,160 --> 00:31:04,480
{\an8}Ik heb voor jullie een nieuw lied gemaakt.

376
00:31:04,560 --> 00:31:08,720
{\an8}Het heet 'Motiveishion'
en ik geef het jullie met heel m'n hart.

377
00:31:08,800 --> 00:31:11,600
{\an8}Met heel m'n hart. Voor jullie.

378
00:31:11,680 --> 00:31:13,480
{\an8}We zijn hier om te dansen.

379
00:31:17,240 --> 00:31:20,880
<i>ik sleep mezelf naar het einde</i>

380
00:31:20,960 --> 00:31:23,680
<i>maandag tot vrijdag, altijd hetzelfde</i>

381
00:31:24,440 --> 00:31:27,960
<i>ik verdien geld om uit te geven</i>

382
00:31:28,040 --> 00:31:31,480
<i>ik werk hard om geld te verkwisten</i>

383
00:31:31,560 --> 00:31:33,840
<i>motiveishon</i>

384
00:31:34,640 --> 00:31:36,800
<i>motiveishon</i>

385
00:31:38,840 --> 00:31:42,720
<i>ik heb de hele week hard gewerkt</i>

386
00:31:42,800 --> 00:31:46,440
<i>met deze kont ga ik dansen</i>

387
00:31:47,000 --> 00:31:50,400
<i>het graf dreunt,
ik rust ook niet in het graf</i>

388
00:31:50,480 --> 00:31:54,160
<i>zelfs de dode man is gaan feesten</i>

389
00:31:54,240 --> 00:31:55,120
Lekker.

390
00:31:59,160 --> 00:32:02,400
Een woord dat vaak
wordt gebruikt, misbruikt...

391
00:32:02,480 --> 00:32:05,360
...voor veel dingen
die niet oké zijn, is respect.

392
00:32:05,440 --> 00:32:08,360
Vandaag krijgt dat woord
z'n echte betekenis.

393
00:32:08,440 --> 00:32:10,720
Respect en liefde voor anderen.

394
00:32:12,880 --> 00:32:15,360
Ik voel me emotioneel verbonden...

395
00:32:15,440 --> 00:32:18,920
...met m'n empathie voor mensen
die voor hun rechten vechten.

396
00:32:19,000 --> 00:32:21,920
LALI ESPÓSITO STEUNT DE STUDENTENMARS

397
00:32:22,440 --> 00:32:26,160
LALI ESPÓSITO DRAAGT GROENE SJAAL
VOOR LEGALISERING ABORTUS

398
00:32:26,680 --> 00:32:29,840
{\an8}Ik steun alle dappere vrouwen
die zich inzetten...

399
00:32:29,920 --> 00:32:32,920
{\an8}...en bij het Congres daarvoor strijden.

400
00:32:33,440 --> 00:32:38,560
{\an8}Het gaat om vrijheid, rechten
en dat er geen vrouwen meer sterven.

401
00:32:38,640 --> 00:32:43,120
{\an8}Er zijn dingen in het leven
die ik als mens graag wil verdedigen.

402
00:32:43,720 --> 00:32:46,320
LALI STEUNT FEMINISTISCHE MARS IN EUROPA

403
00:32:46,400 --> 00:32:50,320
Omdat ik hier iets kan bijdragen
aan de gemeenschap.

404
00:32:50,400 --> 00:32:54,680
Met m'n muziek en m'n woorden
kan ik meedoen aan de strijd.

405
00:32:54,760 --> 00:33:00,240
Ik voel de drang om m'n stem te verheffen
en dat doe ik met veel trots.

406
00:33:04,680 --> 00:33:06,800
TROTS OP WIE WE ZIJN, ALTIJD

407
00:33:06,880 --> 00:33:08,320
TROTS EN MOEDIG, ALTIJD

408
00:33:08,400 --> 00:33:11,600
VOOR WIE VRIJHEID VINDT
IN DE WAARHEID

409
00:33:11,680 --> 00:33:14,880
EEN KIND HEEFT VADER EN MOEDER,
NEE TEGEN HOMOHUWELIJK

410
00:33:14,960 --> 00:33:19,040
Haatberichten tegen de lhbtiq+-gemeenschap
blijven toenemen...

411
00:33:19,120 --> 00:33:23,200
...en worden steeds gewelddadiger.
Niet alleen op sociale media...

412
00:33:23,280 --> 00:33:26,920
De Argentijnen stemmen
tegen populistische modellen...

413
00:33:27,000 --> 00:33:30,240
...en de traditionele politiek
die lang normaal waren.

414
00:33:30,320 --> 00:33:33,400
We brengen hervormingen
die het land nodig heeft.

415
00:33:33,480 --> 00:33:36,560
Want het omarmen van vrijheidsdenken...

416
00:33:36,640 --> 00:33:39,680
...is de enige manier
om uit de put te komen...

417
00:33:39,760 --> 00:33:41,760
...waarin we zijn beland.

418
00:33:44,680 --> 00:33:51,600
LALI @LALIOFICIAL, 13 AUGUSTUS 2023
ZO GEVAARLIJK, ZO TRIEST

419
00:33:57,240 --> 00:33:59,440
Als de cijfers bekend zijn...

420
00:34:00,720 --> 00:34:03,720
{\an8}Lali Espósito spreekt haar ongenoegen uit.

421
00:34:03,800 --> 00:34:08,840
Je mag iemand niet gevaarlijk noemen
omdat hij de verkiezingen wint.

422
00:34:08,920 --> 00:34:13,360
De president bekritiseerde
de gouverneurs vanwege de festivals.

423
00:34:13,440 --> 00:34:17,840
{\an8}...van de president, waarin hij uithaalt
naar een bepaalde artiest:

424
00:34:17,920 --> 00:34:23,320
{\an8}Lali Espósito, die hij spottend
'Lali Deposito' noemt.

425
00:34:23,400 --> 00:34:27,720
Hij verwijt de zangeres
dat de staat betaalt voor haar optredens.

426
00:34:27,800 --> 00:34:29,720
Dat machtsmisbruik is fout.

427
00:34:29,800 --> 00:34:35,400
Een president die een artiest boycot
omdat die tegen zijn beleid is.

428
00:34:35,480 --> 00:34:38,440
'Dief Deposito' was trending
op sociale media.

429
00:34:38,520 --> 00:34:40,760
Berichten voor en tegen. Veel haters.

430
00:34:40,840 --> 00:34:46,120
Mensen die haar beledigden en mensen
die vonden dat ze meer moest twitteren.

431
00:34:46,200 --> 00:34:50,000
Ze zeiden van alles. Bijvoorbeeld:
'120% inflatie is gevaarlijk'.

432
00:34:50,080 --> 00:34:53,200
Of: 'Zeg het eens zonder autotune.'

433
00:34:56,640 --> 00:35:01,640
De president hield de controverse gaande.
Hij zei dat Lali playbackt...

434
00:35:01,720 --> 00:35:05,120
...en noemde haar 'Dief Deposito'.

435
00:35:10,040 --> 00:35:13,480
Milei's woede richtte zich
op het festival van Cosquín.

436
00:35:14,440 --> 00:35:17,920
Let op, wat begon
als kritiek op subsidiëring...

437
00:35:18,000 --> 00:35:21,280
...lijkt nu te zijn veranderd
in iets persoonlijks.

438
00:35:21,360 --> 00:35:24,120
{\an8}De president lijkt wel geobsedeerd
door Lali.

439
00:35:24,200 --> 00:35:29,960
{\an8}FEBRUARI 2024, COSQUÍN ROCK FESTIVAL

440
00:35:34,400 --> 00:35:38,000
Wat voor seksuele fantasie is dit?

441
00:35:40,160 --> 00:35:41,920
Goedenavond, Cosquín.

442
00:35:42,440 --> 00:35:45,640
Alles wat een artiest overkomt,
is iets collectiefs.

443
00:35:45,720 --> 00:35:51,160
Het is niet alleen iets van de artiest,
maar ook van het publiek.

444
00:35:51,240 --> 00:35:54,080
Dat is echt waar,
anders waren we hier niet.

445
00:35:54,600 --> 00:35:59,160
Dat wil ik vieren. Ik heb nagedacht
over wat ik zou zeggen, gezien de context.

446
00:35:59,800 --> 00:36:04,880
Maar ik zeg iets heel...
Het belangrijkste, voor mij...

447
00:36:05,400 --> 00:36:09,280
...is dat wat wij zijn,
het feest dat wij Argentijnen zijn.

448
00:36:09,360 --> 00:36:12,160
Onze eenheid in kunst, muziek en cultuur.

449
00:36:12,240 --> 00:36:15,640
Dat nemen ze ons niet af.
Dat hangt van ons af.

450
00:36:16,160 --> 00:36:21,200
Van ons, wij die hier staan,
met onze plichten en veel liefde...

451
00:36:21,720 --> 00:36:25,840
...en van jullie,
om het te steunen en te verdedigen.

452
00:36:27,760 --> 00:36:30,120
<i>wat mis je, wat heb je nodig?</i>

453
00:36:30,200 --> 00:36:34,800
<i>ik vind het schattig, zoals je huilt
wie zijn ze?</i>

454
00:36:34,880 --> 00:36:37,600
<i>wat mis je, wat heb je nodig?</i>

455
00:36:37,680 --> 00:36:42,200
<i>ik vind het schattig, zoals je huilt
wie zijn ze?</i>

456
00:36:46,120 --> 00:36:49,920
<i>m'n heden overtreft m'n verleden
en jij zit daar de hele dag</i>

457
00:36:50,000 --> 00:36:53,560
<i>wat? of ik rook, leef, zeg, drink,
of ik van de staat leef?</i>

458
00:36:57,160 --> 00:37:03,400
<i>lichten, je mist verlichting
je straalt alleen maar duisternis uit</i>

459
00:37:03,480 --> 00:37:04,720
<i>wie zijn ze?</i>

460
00:37:06,760 --> 00:37:12,040
DE AANVALLEN VAN DE PRESIDENT
EN HET NEPNIEUWS OVER LALI HIELDEN AAN

461
00:37:12,120 --> 00:37:14,840
OOK ANDEREN KREGEN ERMEE TE MAKEN

462
00:37:14,920 --> 00:37:18,160
HAAT JEGENS REGERINGSCRITICI
WERD AANGEWAKKERD

463
00:37:19,440 --> 00:37:22,560
MAAR TERUG NAAR ONS VERHAAL...

464
00:37:23,680 --> 00:37:25,680
FEBRUARI 2024

465
00:37:28,520 --> 00:37:31,080
DECEMBER 2022

466
00:37:33,840 --> 00:37:37,640
HET NIEUWE ALBUM IS BIJNA KLAAR

467
00:37:38,320 --> 00:37:43,240
LALI SLUIT 2022 AF
MET HAAR GROOTSTE SHOW TOT DAN TOE

468
00:37:44,600 --> 00:37:46,720
Het is veel energie, hè?

469
00:37:46,800 --> 00:37:49,200
Is dit je grootste concert ooit?

470
00:37:49,280 --> 00:37:54,560
Ja, wat betreft kaartverkoop,
mensen die betalen om me te zien...

471
00:37:54,640 --> 00:37:56,040
...is dit het grootste.

472
00:37:57,280 --> 00:37:59,680
Bizar.
- Het grootste ooit.

473
00:38:01,680 --> 00:38:05,880
{\an8}DECEMBER 2022, MOVISTAR ARENA

474
00:38:05,960 --> 00:38:09,160
{\an8}DAG VAN DE SHOW

475
00:38:12,960 --> 00:38:14,240
Hoi.

476
00:38:16,160 --> 00:38:17,200
Hoe gaat het?

477
00:38:20,920 --> 00:38:23,800
Deze droeg ik toen tegen Nederland.

478
00:38:23,880 --> 00:38:28,280
Doe je 'm nu weer aan?
- Als we winnen wel.

479
00:38:28,840 --> 00:38:33,040
Over dertig minuten
speelt Argentinië tegen Australië.

480
00:38:35,480 --> 00:38:38,440
Er hangt een sfeer van spanning
en verwachting...

481
00:38:38,520 --> 00:38:40,800
Nog een half uur. Hoe is het podium?

482
00:38:48,680 --> 00:38:51,240
Kom op. Ga ervoor.

483
00:38:51,320 --> 00:38:52,640
Zet hier maar een tv.

484
00:38:52,720 --> 00:38:58,800
Argentinië moet spelen
voor onze show in de Movistar Arena.

485
00:39:02,920 --> 00:39:04,680
Doelpunt?
- Ja.

486
00:39:06,200 --> 00:39:10,360
Maar goed, we moeten toch doorgaan
met onze geluidstests en zo.

487
00:39:10,440 --> 00:39:13,000
Dus sommigen kijken naar de wedstrijd.

488
00:39:13,080 --> 00:39:16,080
De artiest kijkt
terwijl ze haar haar doet.

489
00:39:16,160 --> 00:39:19,320
De band test op het podium. Lautaro werkt.

490
00:39:19,400 --> 00:39:21,360
Iedereen zit ergens anders.

491
00:39:21,440 --> 00:39:25,520
Ik maak maté, want ik doe nooit iets.
Ik moest gewoon iets doen.

492
00:39:25,600 --> 00:39:27,640
Dat is dus de situatie.

493
00:39:27,720 --> 00:39:31,040
We hebben straks een show-ow.

494
00:39:32,080 --> 00:39:38,920
{\an8}OP 3 EN 4 DECEMBER WAREN
MEER DAN 30.000 MENSEN AANWEZIG

495
00:39:46,480 --> 00:39:48,320
We houden van je, Lali.

496
00:39:48,400 --> 00:39:49,480
<i>opgelet</i>

497
00:39:50,640 --> 00:39:51,640
<i>vastberaden</i>

498
00:39:59,000 --> 00:40:02,840
Ik wil niet huilen.
Dat is moeilijk, want ik zie gezichten...

499
00:40:02,920 --> 00:40:05,760
...die ik ken sinds m'n allereerste show.

500
00:40:05,840 --> 00:40:08,480
Kom op allemaal.
Laatste show van het jaar.

501
00:40:12,920 --> 00:40:16,400
Veel mensen hebben me
jaren gesteund en vertrouwd.

502
00:40:16,480 --> 00:40:19,400
Bij elke plaat
steken ze veren in m'n reet.

503
00:40:19,480 --> 00:40:23,240
Als ik vertrek, terugkom,
wat ik ook doe, ze zijn er.

504
00:40:23,920 --> 00:40:27,000
Bedankt dat jullie geloven
in wat wij anders doen.

505
00:40:27,080 --> 00:40:29,400
Dit jaar was onvergetelijk.

506
00:40:29,480 --> 00:40:35,320
<i>Disciplina</i> staat voor altijd
in m'n carrière en in m'n hart gegrift.

507
00:40:35,400 --> 00:40:40,000
Ook als er nog veel moois volgt.
Maar <i>Disciplina</i> is <i>Disciplina</i>.

508
00:40:46,360 --> 00:40:50,600
<i>jij ziet het niet</i>

509
00:40:51,800 --> 00:40:57,000
<i>door je ego, ego, ego
je bent blind, blind, blind</i>

510
00:40:57,080 --> 00:41:01,960
<i>en hoezeer ook mijn huid</i>

511
00:41:02,560 --> 00:41:05,520
<i>het vuur voelt, het vuur, vuur</i>

512
00:41:05,600 --> 00:41:10,920
<i>het is jouw ego, ego, ego, mijn karma</i>

513
00:41:26,800 --> 00:41:30,280
Ik wil jullie het refrein van 'Ego'
horen zingen.

514
00:41:31,400 --> 00:41:36,280
Uit volle borst. Ik wil jullie horen.
Het refrein gaat zo:

515
00:41:36,800 --> 00:41:37,760
<i>jij...</i>

516
00:41:37,840 --> 00:41:40,960
...<i>ziet het niet</i>

517
00:41:41,040 --> 00:41:41,960
Harder.

518
00:41:42,040 --> 00:41:46,720
<i>door je ego, ego, ego
je bent blind, blind, blind</i>

519
00:41:46,800 --> 00:41:51,400
<i>en hoezeer ook mijn huid</i>

520
00:41:51,480 --> 00:41:54,800
<i>het vuur voelt, het vuur, vuur</i>

521
00:41:54,880 --> 00:41:56,840
<i>het is jouw ego, ego, ego...</i>

522
00:41:56,920 --> 00:41:58,720
...<i>mijn karma</i>

523
00:42:03,800 --> 00:42:05,440
Bedankt, lieverds.

524
00:42:06,080 --> 00:42:09,360
Bedankt. Jullie zijn een geweldig publiek.

525
00:42:10,040 --> 00:42:15,160
<i>Argentinië, Argentinië.</i>

526
00:42:20,520 --> 00:42:22,520
Kom op, Argentinië, verdomme.

527
00:42:23,160 --> 00:42:26,360
De jongens spelen daar en dat is geweldig.

528
00:42:28,320 --> 00:42:32,320
Niet alleen omdat ze hebben gewonnen,
wat een soort excuus is...

529
00:42:32,400 --> 00:42:34,880
...maar omdat we Argentijnen zijn...

530
00:42:34,960 --> 00:42:38,840
...en we zijn een beetje een raar volkje.

531
00:42:38,920 --> 00:42:43,960
We zijn een raar land, met onze vechtlust,
onze wil om vooruit te komen...

532
00:42:44,040 --> 00:42:46,280
...om dromen na te jagen.

533
00:42:46,840 --> 00:42:52,360
Een energie en liefde voor onze plek,
voor ons land, voor onze tradities.

534
00:42:52,440 --> 00:42:55,600
We zijn trots op wat we hebben opgebouwd...

535
00:42:55,680 --> 00:42:59,280
...ook al hebben veel mensen
het moeilijk in dit land...

536
00:43:00,680 --> 00:43:02,440
...en gebeuren er veel dingen.

537
00:43:02,520 --> 00:43:05,960
We zijn Argentijnen en, nou ja...

538
00:43:06,040 --> 00:43:10,080
Ik weet goed hoeveel moeite het kost
om iets te bereiken.

539
00:43:11,240 --> 00:43:14,000
We weten hoe het is om Argentijns te zijn.

540
00:43:15,160 --> 00:43:17,440
<i>een meisje uit het zuiden</i>

541
00:43:18,760 --> 00:43:21,840
<i>dat vanuit het noorden
door iedereen wordt gezien</i>

542
00:43:21,920 --> 00:43:24,600
<i>ze is de koningin van de straat</i>

543
00:43:25,240 --> 00:43:28,080
<i>en ze heeft geen dure dingen nodig</i>

544
00:43:29,080 --> 00:43:35,240
<i>als je haar ziet, zeg haar dan
dat ze gewoon gas moet geven</i>

545
00:43:35,320 --> 00:43:38,560
<i>maar pas op, pas op</i>

546
00:43:38,640 --> 00:43:42,920
<i>want ik kan niet stoppen, pas op</i>

547
00:43:43,000 --> 00:43:45,080
<i>Lali de lichtvoetige</i>

548
00:43:46,760 --> 00:43:50,200
<i>puur dynamiet, dat zegt iedereen</i>

549
00:43:50,280 --> 00:43:52,920
<i>Lali de lichtvoetige, want ik ben vurig</i>

550
00:43:53,000 --> 00:43:56,960
<i>ik vertegenwoordig mijn volk overal</i>

551
00:43:58,160 --> 00:44:01,960
<i>alles wat je ziet, is van mij
en niet te koop</i>

552
00:44:02,040 --> 00:44:05,080
<i>alles wat ik voel, voel jij ook</i>

553
00:44:05,160 --> 00:44:08,360
<i>met die Argentijnse kont die...</i>

554
00:44:35,040 --> 00:44:39,080
Muziek is geweldig,
het raakt je recht in het hart.

555
00:44:39,160 --> 00:44:44,040
Het brengt je naar een plek,
een herinnering, een verdriet, een liefde.

556
00:44:46,160 --> 00:44:50,280
Er is weinig dat zo goed aansluit
bij het idee van het collectieve.

557
00:44:50,360 --> 00:44:54,160
Dat we deel uitmaken van een geheel.

558
00:45:07,680 --> 00:45:12,040
Als je iemand ziet zingen
of iets met passie ziet doen...

559
00:45:12,560 --> 00:45:14,240
...werkt dat aanstekelijk.

560
00:45:14,720 --> 00:45:17,280
Passie en kracht zijn zeer aanstekelijk.

561
00:45:18,480 --> 00:45:22,600
14 DAGEN LATER

562
00:45:23,200 --> 00:45:26,360
IN QATAR...

563
00:45:28,120 --> 00:45:29,720
Onverwacht moet ik...

564
00:45:31,520 --> 00:45:33,280
...het volkslied zingen.

565
00:46:11,040 --> 00:46:12,480
Leve Argentinië.

566
00:46:12,560 --> 00:46:19,000
OP 18 DECEMBER 2022
WERD ARGENTINIË WERELDKAMPIOEN

567
00:46:26,240 --> 00:46:28,200
Welkom in Punta del Este...

568
00:46:28,800 --> 00:46:32,760
NA DE EUFORIE MOETEN ER NOG
NUMMERS WORDEN AFGEMAAKT

569
00:46:32,840 --> 00:46:38,520
...waar we die kutplaat gaan voltooien.
En hij gaat heten:

570
00:46:38,600 --> 00:46:39,720
'Kutplaat'.

571
00:46:40,840 --> 00:46:42,000
Superkut.

572
00:46:42,080 --> 00:46:45,720
HET ALBUM HEEFT NOG GEEN TITEL

573
00:46:54,800 --> 00:46:56,320
<i>Esencia</i>.

574
00:46:56,400 --> 00:46:59,760
Zo heet ons huis
- Vanille-essence.

575
00:47:01,080 --> 00:47:02,560
URUGUAY, JANUARI 2023

576
00:47:02,640 --> 00:47:05,800
Voor de afterparty. Die is lekker.

577
00:47:07,440 --> 00:47:10,040
We zien eruit als gekken met die maskers.

578
00:47:19,240 --> 00:47:24,160
Het is een uitdaging om een album
te maken dat echt goed voelt.

579
00:47:25,440 --> 00:47:28,640
Ik heb gewoon m'n intuïtie gevolgd.

580
00:47:32,600 --> 00:47:35,800
Kom op, ga door.
- Je hebt talent, hè?

581
00:47:36,520 --> 00:47:37,880
Wat is dit, Mau?

582
00:47:41,960 --> 00:47:46,240
Hé. Kun je iets toevoegen
met een beetje meer...

583
00:47:46,320 --> 00:47:51,160
<i>tot de dageraad, dageraad</i>

584
00:47:51,240 --> 00:47:53,160
Hoe gaat het heten?
- Het album?

585
00:47:53,240 --> 00:47:55,520
Nee.
- Het album heet <i>Lali</i>.

586
00:47:55,600 --> 00:47:58,280
Dat zeggen ze.
- Ja, het heet <i>Lali</i>.

587
00:47:58,360 --> 00:48:00,280
Ik ben het daar niet mee eens.

588
00:48:00,960 --> 00:48:04,280
Ze zeggen dat het album
heel erg bij deze tijd past...

589
00:48:04,360 --> 00:48:06,200
...en dat het <i>Lali</i> moet heten.

590
00:48:06,280 --> 00:48:10,120
Het is 2023, 1 januari 2023.

591
00:48:10,640 --> 00:48:12,720
We zijn in Punta del Este.

592
00:48:13,520 --> 00:48:17,080
In het dorpje Arenas de José Ignacio.

593
00:48:17,160 --> 00:48:21,560
Primitief, maar als je talent hebt,
heb je geen studio nodig.

594
00:48:22,080 --> 00:48:25,960
Met het poptrio is succes gegarandeerd.
Bedankt, doei.

595
00:48:29,880 --> 00:48:33,240
<i>hier weten ze niet wie ik ben
en vragen ze niet waarom</i>

596
00:48:33,320 --> 00:48:34,600
Eerst 'dageraad'?

597
00:48:34,680 --> 00:48:37,280
<i>tot de dageraad</i>

598
00:48:37,360 --> 00:48:38,840
<i>...geraad</i>

599
00:48:39,400 --> 00:48:41,960
Geen stress.
- Nee, maar je hebt het.

600
00:48:42,040 --> 00:48:47,160
Je zegt telkens van niet.
- Tot het eruit komt. Niet bij nadenken.

601
00:48:48,440 --> 00:48:50,800
Maar hoe dan?
- Je hoeft niet...

602
00:48:50,880 --> 00:48:52,400
Echt, je hebt het.

603
00:48:53,000 --> 00:48:55,080
Ik doe wat ik wil.
- Tuurlijk.

604
00:48:57,200 --> 00:48:59,040
Ontspan. Ik heb het echt.

605
00:49:00,960 --> 00:49:04,920
Mag ik het horen?
- We zijn nog niet klaar met opnemen.

606
00:49:05,000 --> 00:49:07,800
Die met Bangladesh moet nog.
- Hoe heet dat?

607
00:49:07,880 --> 00:49:09,680
'Sola'.
- Waar gaat het over?

608
00:49:09,760 --> 00:49:11,680
Over een meisje op het strand.

609
00:49:12,560 --> 00:49:16,640
Ze is niet gek, maar ze laat zich
meevoeren door het leven...

610
00:49:16,720 --> 00:49:19,840
...en belandt in een strandtent.

611
00:49:19,920 --> 00:49:24,160
Ze rookte haar joint, staarde
voor zich uit en dacht aan alles.

612
00:49:24,680 --> 00:49:29,320
Ze laat zich meeslepen door een beat
en belandt met een paar vreemden...

613
00:49:29,840 --> 00:49:30,840
...in Cuba.

614
00:49:31,640 --> 00:49:34,360
Net was het nog de Dominicaanse Republiek.

615
00:50:03,600 --> 00:50:07,480
Fantastisch.
- Ik moet het horen met koptelefoon.

616
00:50:07,560 --> 00:50:09,240
Ik denk dat het goed is.

617
00:50:11,920 --> 00:50:16,320
Krijg ik maté en een continentaal ontbijt?
Of is dit een...

618
00:50:16,400 --> 00:50:19,160
Kijk naar wat ze hebben.

619
00:50:19,680 --> 00:50:21,800
Laat mij maar even.

620
00:50:22,320 --> 00:50:24,920
Luister even naar het liedje.
- Wacht even.

621
00:50:27,440 --> 00:50:29,080
Ik ben net wakker.

622
00:50:30,760 --> 00:50:32,080
M'n hoofd.

623
00:50:34,240 --> 00:50:36,600
Ze wil een paar kopstoten uitdelen.

624
00:50:41,640 --> 00:50:45,360
Ik ben actrice, snap je de code niet?
- Ik ben aan het acteren.

625
00:50:46,200 --> 00:50:48,320
Leve de fictie, verdomme.

626
00:50:54,160 --> 00:50:59,200
Kijk, wat een kerel.
- Parasols zijn als vrouwen, ze waaien weg.

627
00:51:03,960 --> 00:51:05,120
<i>Let's dance</i>.

628
00:51:13,520 --> 00:51:15,600
Nee, sukkel.

629
00:51:16,120 --> 00:51:18,040
Wat film je?
- Een gouden diva.

630
00:51:18,120 --> 00:51:21,080
Een diva die de afwas doet?

631
00:51:23,480 --> 00:51:25,040
Voor het complete plaatje.

632
00:51:30,360 --> 00:51:31,760
Wat doe ik?

633
00:51:33,160 --> 00:51:36,160
Zeg je iets over m'n snor of negeer je 'm?

634
00:51:37,120 --> 00:51:41,480
Ik heb een grote snor.
Ik weet dat ik een snor heb.

635
00:51:41,560 --> 00:51:44,720
Je liegt niet als je dat zegt.
- Ik zeg het met liefde.

636
00:51:44,800 --> 00:51:47,360
Bovendien is het bewust.

637
00:51:48,760 --> 00:51:53,840
Ik moet altijd harsen. Nu heb ik geen zin.
Ik heb tien dagen vakantie.

638
00:51:53,920 --> 00:51:55,480
Kijk m'n wenkbrauw.

639
00:51:56,640 --> 00:51:58,240
Dat is m'n echte wenkbrauw.

640
00:52:06,560 --> 00:52:09,080
Mariana.
- Als titel voor het album?

641
00:52:09,160 --> 00:52:11,640
Ik vind het geweldig.
- Mariana?

642
00:52:12,360 --> 00:52:16,600
Iets aan de zelfpromotie
van <i>Lali</i> vind ik raar.

643
00:52:17,120 --> 00:52:20,320
Maar het is waar,
ik vind m'n leven opnieuw uit.

644
00:52:20,400 --> 00:52:24,640
Ik ben al Lali sinds m'n geboorte,
en ik werk al jaren als Lali.

645
00:52:24,720 --> 00:52:29,880
Als Lali opeens iets anders betekent,
dan is dat goed. Ik snap het.

646
00:52:30,400 --> 00:52:33,600
Dit album maakt me kapot.
- Het is uitstekend.

647
00:52:33,680 --> 00:52:35,560
Het doet me pijn.

648
00:52:36,080 --> 00:52:38,440
Ik heb al zin in de show.

649
00:52:38,520 --> 00:52:40,000
Mag ik je interviewen?

650
00:52:40,920 --> 00:52:43,560
Ben je trots dat je Lali bent?
- Natuurlijk.

651
00:52:43,640 --> 00:52:48,160
Wat voel je nu je 31 bent?
- Hoezo? Wat een slechte interviewer.

652
00:52:49,680 --> 00:52:54,160
Op welk punt in je leven ben je?
- Daar waar ik wil zijn. Echt.

653
00:52:54,240 --> 00:52:55,320
Echt?
- Ja.

654
00:52:55,880 --> 00:52:58,920
Heeft het leven je gegeven
wat je ervan verwachtte?

655
00:52:59,000 --> 00:53:03,760
Ik had niets verwacht,
dus alles was een verrassing. Ik meen het.

656
00:53:05,840 --> 00:53:08,640
En als het leven een schoolrapport was?

657
00:53:08,720 --> 00:53:11,480
Met de opmerking 'moet werken aan'.

658
00:53:11,560 --> 00:53:15,000
Interviewers.
- Dubbelepunt. Wat zou je dan schrijven?

659
00:53:15,800 --> 00:53:17,280
Moet werken aan...

660
00:53:17,800 --> 00:53:19,600
Waar moet je aan werken?

661
00:53:28,600 --> 00:53:29,760
Ik denk na.

662
00:53:31,280 --> 00:53:32,480
Komen er tranen?

663
00:53:34,880 --> 00:53:36,440
Moet werken aan...

664
00:53:42,560 --> 00:53:44,920
Accepteren dat niet alles vanzelf gaat.

665
00:53:48,440 --> 00:53:51,840
Hoe zie je jezelf over tien jaar?
- Nee. Ik haat...

666
00:53:51,920 --> 00:53:54,160
Vind je jezelf proactief?

667
00:53:55,280 --> 00:53:58,120
Dat vragen ze altijd. Ik antwoord nooit.

668
00:53:58,200 --> 00:54:00,680
Ik reageer niet meer op die onzin.

669
00:54:01,680 --> 00:54:04,160
Over tien jaar kan ik wel dood zijn.

670
00:54:04,240 --> 00:54:08,040
Ik weet niet hoe ik mezelf wil zien.
- Nee, maar toch...

671
00:54:08,120 --> 00:54:09,720
Vraag het dan goed.

672
00:54:09,800 --> 00:54:12,040
Ga je het goed vragen?
- Oké.

673
00:54:17,600 --> 00:54:20,320
Kom op, slappeling.
- Wat nou, slap?

674
00:54:21,880 --> 00:54:23,040
Jij ook.

675
00:54:23,640 --> 00:54:27,720
Ik ben wel een soort...
- Motor.

676
00:54:27,800 --> 00:54:34,440
De motor, omdat het m'n eigen project is
en omdat ik het straks live moet brengen.

677
00:54:34,520 --> 00:54:37,760
Dus misschien is
tijdens repetities in de studio...

678
00:54:37,840 --> 00:54:41,880
...mijn werk simpel
en tegelijkertijd moeilijk...

679
00:54:41,960 --> 00:54:45,800
...omdat ik mezelf
op het podium moet zien staan.

680
00:54:45,880 --> 00:54:51,360
Want uiteindelijk, dames en heren,
beschouw ik mezelf als een live-artiest.

681
00:54:54,920 --> 00:54:57,760
Dus in de studio met het trio...

682
00:54:57,840 --> 00:55:02,960
...moet ik ontdekken of ik dit kan waarmaken
in een liveshow, in een video...

683
00:55:03,040 --> 00:55:05,360
...waarin ik me maximaal moet geven.

684
00:55:07,920 --> 00:55:11,840
Bedenk dat uit jouw verhalen
liedjes kunnen ontstaan.

685
00:55:11,920 --> 00:55:14,040
Uit wat je meemaakt en vertelt.

686
00:55:14,560 --> 00:55:19,120
Dat is het concept.
Alles is direct met jou verbonden.

687
00:55:19,200 --> 00:55:22,200
En daarmee neem je een risico, vind ik.

688
00:55:22,720 --> 00:55:26,680
Het heeft een soort B-kant.
Als je het 'Disciplina' noemt...

689
00:55:27,200 --> 00:55:29,880
...maak je het minder persoonlijk.

690
00:55:31,400 --> 00:55:36,640
Gedisciplineerd zijn past ook bij mij.
Het is een 'ik'-album.

691
00:55:43,520 --> 00:55:47,240
Ik besefte dat het album
echt over mij ging.

692
00:55:47,320 --> 00:55:51,320
Over m'n angsten,
m'n zoektocht in de liefde.

693
00:55:51,400 --> 00:55:56,680
Over m'n vrienden, heel veel.
Over m'n connectie met wat oprecht is.

694
00:55:57,560 --> 00:56:01,680
Daarom bevat het ook nummers
als 'Disciplina' en 'N5'.

695
00:56:01,760 --> 00:56:07,320
Liedjes met een duidelijke zoektocht
naar oprechtheid, vooral bij mezelf.

696
00:56:10,560 --> 00:56:15,560
Het is waar dat geen ander album
zo genoemd kan worden. Echt waar.

697
00:56:33,200 --> 00:56:36,920
DE DISCIPLINA TOUR EINDIGT
MET 50.000 MENSEN...

698
00:56:37,000 --> 00:56:40,200
...BIJ LALI'S EERSTE STADIONSHOW

699
00:56:57,360 --> 00:56:58,960
Diana zei tegen me:

700
00:56:59,480 --> 00:57:03,480
'Veel mensen houden van je.
Heel veel mensen.'

701
00:57:03,560 --> 00:57:05,040
Ik ga zo huilen.

702
00:57:10,760 --> 00:57:14,440
Ze zei: 'Je gaat alles geven,
maar je moet ook ontvangen.

703
00:57:16,280 --> 00:57:18,080
Je geeft sowieso alles.

704
00:57:18,600 --> 00:57:23,320
Sta open voor wat
die 50.000 mensen je willen vertellen.'

705
00:57:31,240 --> 00:57:34,480
Sinds januari.
- We komen uit Santa Fe.

706
00:57:34,560 --> 00:57:38,720
Sommigen kamperen hier al
anderhalve maand. Wij een maand.

707
00:57:38,800 --> 00:57:42,080
We hebben hier heel lang op gewacht.

708
00:57:42,160 --> 00:57:47,080
Bedankt voor wie je bent
en voor alles wat je doet.

709
00:57:47,160 --> 00:57:49,160
We houden van je.
- Voor altijd.

710
00:57:59,840 --> 00:58:00,920
Nee.

711
00:58:04,760 --> 00:58:06,720
Ik wil niet in beeld.

712
00:58:07,520 --> 00:58:09,200
Ik wil niet in beeld.

713
00:58:10,760 --> 00:58:12,360
We moeten over een uur weg.

714
00:58:12,880 --> 00:58:15,680
De wekker gaat zo.

715
00:58:16,400 --> 00:58:19,440
Hij is al gegaan.
- Echt?

716
00:58:20,240 --> 00:58:23,440
Shit, ik dacht dat er nog tijd genoeg was.

717
00:58:26,080 --> 00:58:27,960
Doe niet zo flauw.

718
00:58:31,000 --> 00:58:33,760
Ga je vandaag optreden?
- Oei.

719
00:58:37,080 --> 00:58:38,560
Rot op.

720
00:58:41,480 --> 00:58:44,600
M'n keel doet pijn.
- Mijn keel ook.

721
00:58:45,160 --> 00:58:46,120
Als...

722
00:58:54,880 --> 00:58:56,160
IK BEN

723
00:58:59,160 --> 00:59:01,520
NIEMAND IS BAAS OVER MIJ

724
00:59:04,640 --> 00:59:09,600
{\an8}BUENOS AIRES
MAART 2023, VÉLEZ SARSFIELD-STADION

725
00:59:10,200 --> 00:59:13,200
{\an8}DAG VAN DE SHOW

726
00:59:15,600 --> 00:59:20,800
Ik ben Ale, uit Córdoba. Je hebt me gered.
Ik hou van je. Die liefde is voor altijd.

727
00:59:23,560 --> 00:59:27,080
Ik zie mezelf niet
als de engel in iemands leven.

728
00:59:27,160 --> 00:59:31,600
Daarom is m'n hart zo open.
Met m'n verhalen, m'n afkomst, wie ik ben.

729
00:59:32,280 --> 00:59:37,560
Het is iets collectiefs, het gaat niet
om mijn droom om kunst te maken.

730
00:59:38,080 --> 00:59:44,560
Het is aan ons allemaal om een leven
te leiden met passie en levenslust.

731
00:59:45,960 --> 00:59:48,960
Mijn eerste keer in een stadion
is voor Lali.

732
00:59:49,040 --> 00:59:53,080
Dit is een feest van vrijheid,
vrijheid voor iedereen.

733
00:59:53,800 --> 00:59:57,120
Ik ben in Luna geweest,
in Movistar en nu in Vélez.

734
00:59:57,200 --> 01:00:00,080
Want dit is echt historisch.

735
01:00:05,560 --> 01:00:09,520
{\an8}IN 2004 DEED LALI MEE AAN DE SHOW
<i>FLORICIENTA</i>, IN DIT STADION

736
01:00:09,600 --> 01:00:11,480
{\an8}Het is heel groot.

737
01:00:12,000 --> 01:00:14,680
{\an8}Dit is het grote stadion.

738
01:00:15,320 --> 01:00:16,920
En hier sta ik dan.

739
01:00:18,480 --> 01:00:20,560
Ik vind het superspannend.

740
01:00:20,640 --> 01:00:22,040
Mam.
- Hoi, lieverd.

741
01:00:22,120 --> 01:00:25,200
Ik wil je iets zeggen. Onthoud het.

742
01:00:25,280 --> 01:00:29,120
Geniet ervan met volle teugen
en draag het in je hart.

743
01:00:29,200 --> 01:00:31,480
Je zult dit nooit vergeten.

744
01:00:31,560 --> 01:00:33,240
O, wat lief.

745
01:00:34,480 --> 01:00:36,080
Lali, wat zal ik zeggen?

746
01:00:36,160 --> 01:00:39,360
Dikke knuffel.
Je weet dat ik veel van je hou.

747
01:00:39,440 --> 01:00:43,680
Ik werk graag met je samen,
je bent een fantastische vrouw.

748
01:00:44,240 --> 01:00:47,680
Je kunt dit, want je bent geweldig.
Wat moet ik zeggen?

749
01:00:47,760 --> 01:00:49,600
De laatste. Nee.

750
01:00:52,000 --> 01:00:52,880
Hartsvriend.

751
01:00:56,200 --> 01:00:59,920
Hoe gaat het?
- Wat fijn dat je er bent.

752
01:01:12,880 --> 01:01:13,920
Hoi.

753
01:01:14,000 --> 01:01:15,800
Ze moet naar de make-up.

754
01:01:17,040 --> 01:01:18,240
Hoi, mama.

755
01:01:19,080 --> 01:01:20,240
Hoi, papa.

756
01:01:29,880 --> 01:01:31,920
Ze is vooral authentiek.

757
01:01:32,000 --> 01:01:36,120
En ze durft verder te gaan
dan wat anderen van haar verwachten.

758
01:01:37,160 --> 01:01:41,600
Ze werd onderschat. Ze heeft dit bereikt
en dat vieren we met haar.

759
01:01:41,680 --> 01:01:43,880
Ze is altijd vrolijk.

760
01:01:43,960 --> 01:01:47,840
Voor mij is Lali een icoon.
In alle opzichten.

761
01:01:47,920 --> 01:01:51,640
Ze is een homo-icoon, een queer-icoon.

762
01:01:53,000 --> 01:01:55,240
Voor mij is dit het feest van Lali.

763
01:01:57,760 --> 01:02:00,160
JE BENT MOOIER DAN DE REDDING VAN DIBU

764
01:02:00,240 --> 01:02:05,200
Heel trots. Geweldig, zo veel mensen.
- Dat Vélez vol zit, is waanzinnig.

765
01:02:07,200 --> 01:02:12,560
Ik danste als meisje voor de spiegel
en droomde van een groot publiek.

766
01:02:12,640 --> 01:02:15,760
Dat zou misschien nooit gebeuren.
En nu dus wel.

767
01:02:15,840 --> 01:02:18,800
Heel erg bedankt
en ik hou veel van jullie.

768
01:02:18,880 --> 01:02:21,280
Ik ben diep ontroerd en dankbaar.

769
01:02:21,360 --> 01:02:27,120
Dit wordt een van de beste shows
uit de muziekgeschiedenis. Waarom niet?

770
01:02:27,200 --> 01:02:32,960
Bovendien, afgezien van de titel,
of om het banaler te zeggen...

771
01:02:33,040 --> 01:02:37,760
...dit is de eerste vrouw... Ik ben
de eerste vrouw die dit hele stadion vult.

772
01:02:37,840 --> 01:02:39,600
En dat is ongelooflijk.

773
01:02:42,680 --> 01:02:45,680
<i>Disciplina.</i>

774
01:03:07,040 --> 01:03:08,040
<i>opgelet</i>

775
01:03:09,160 --> 01:03:10,000
<i>vastberaden</i>

776
01:03:14,120 --> 01:03:17,760
<i>op je knieën smeek je me om een lesje</i>

777
01:03:21,760 --> 01:03:26,080
<i>jou de baas zijn is mijn drijfveer</i>

778
01:03:29,200 --> 01:03:34,720
<i>op de grond en geef me er honderd,
ik wil je zien werken</i>

779
01:03:35,240 --> 01:03:37,160
<i>zo, ja</i>

780
01:03:37,240 --> 01:03:42,680
<i>en als je niet meer kunt,
geef ik je misschien genade</i>

781
01:03:44,800 --> 01:03:47,560
<i>ga ervoor en je zult zien</i>

782
01:03:47,640 --> 01:03:54,400
<i>zoals dopamine
geef ik elke fantasie de ruimte</i>

783
01:03:57,440 --> 01:04:01,240
<i>ik vraag altijd meer van je</i>

784
01:04:04,080 --> 01:04:05,400
<i>discipline</i>

785
01:04:08,040 --> 01:04:09,440
<i>discipline</i>

786
01:04:22,120 --> 01:04:23,400
<i>discipline</i>

787
01:04:23,480 --> 01:04:24,560
Laat je horen.

788
01:04:24,640 --> 01:04:28,160
<i>ik wil je bovenop me,
met alleen Chanel nummer vijf</i>

789
01:04:28,240 --> 01:04:32,200
<i>we hebben het podium al gesloopt,
daarna de hotelkamer</i>

790
01:04:32,280 --> 01:04:36,000
<i>één nacht verliefd,
daarna zagen we elkaar weer</i>

791
01:04:36,080 --> 01:04:40,680
<i>we hebben de voorpagina al gehaald,
geef me nu te eten</i>

792
01:04:40,760 --> 01:04:44,360
<i>ik wil je bovenop me,
met alleen Chanel nummer vijf</i>

793
01:05:01,120 --> 01:05:04,600
{\an8}Kijk eens wie ik backstage
ben tegengekomen.

794
01:05:04,680 --> 01:05:07,000
{\an8}19 DECEMBER 2004

795
01:05:07,080 --> 01:05:08,760
{\an8}Gefeliciteerd.

796
01:05:09,280 --> 01:05:10,400
{\an8}Ze komen eraan.

797
01:05:10,480 --> 01:05:11,640
{\an8}20 APRIL 2005

798
01:05:11,720 --> 01:05:13,000
{\an8}Hier ben ik.

799
01:05:13,840 --> 01:05:16,960
{\an8}Kijk naar m'n gezicht.
Het was een rotreis.

800
01:05:17,480 --> 01:05:21,960
{\an8}Het was echt een rotreis, van 24 uur.

801
01:05:22,480 --> 01:05:25,560
{\an8}Ik verveel me, ik ben moe.
Kijk m'n wallen. Close-up.

802
01:05:29,960 --> 01:05:31,200
{\an8}Zie je me?

803
01:05:31,280 --> 01:05:34,000
{\an8}Ik zie je.
- Je weet niet... Geen douche.

804
01:05:34,080 --> 01:05:37,440
{\an8}Hier is water.
Je weet niet hoe de douche is.

805
01:05:37,520 --> 01:05:39,880
Het meisje heeft het zwaar.

806
01:05:44,000 --> 01:05:46,880
{\an8}29 APRIL 2005

807
01:05:46,960 --> 01:05:50,680
{\an8}Ik laat zien hoe Lali op het balkon
staat te zingen.

808
01:06:01,360 --> 01:06:04,040
{\an8}Chicho.
- Hoi.

809
01:06:05,320 --> 01:06:10,040
Toen we met de <i>Disciplina Tour</i>
begonnen in het Luna Park...

810
01:06:10,120 --> 01:06:14,240
...had ik echt niet gedacht
dat we binnen een jaar hier zouden staan.

811
01:06:15,880 --> 01:06:20,240
En vandaag moest ik vooral
heel erg denken aan dat meisje...

812
01:06:20,320 --> 01:06:25,720
...dat voor de spiegel danste en zong,
mijn favoriete bezigheid in het leven.

813
01:06:26,240 --> 01:06:29,480
Ze was een vrolijk en opgewekt meisje...

814
01:06:32,600 --> 01:06:37,320
{\an8}...dat zich nooit liet zeggen dat die droom
niet voor haar was weggelegd.

815
01:06:37,880 --> 01:06:41,640
Soms laten de vijandige wereld
en allerlei omstandigheden...

816
01:06:41,720 --> 01:06:45,440
...ons denken dat iets niet mogelijk is.
Maar dat is het wel.

817
01:06:46,280 --> 01:06:47,400
Ja?

818
01:06:47,960 --> 01:06:51,440
De spijkerbroek. Niet in je neus.
Met suède laarzen.

819
01:06:51,520 --> 01:06:53,880
Tante, kijk eens naar m'n suède laarzen.

820
01:06:55,320 --> 01:06:57,600
Tante, film me als ik zwem.

821
01:07:00,760 --> 01:07:03,800
Iedereen is in een slecht humeur.

822
01:07:03,880 --> 01:07:05,840
Ik niet.
- Ik ook niet.

823
01:07:05,920 --> 01:07:09,480
Behalve jij, Lali.
Doe eens wat leuks in het water.

824
01:07:41,000 --> 01:07:46,920
Wat kan ik zeggen? Ik zorg voor je,
maar ik merk dat je een artiest bent.

825
01:07:48,760 --> 01:07:51,640
Ik zie je stralen,
dat is mooi, dat raakt me.

826
01:07:55,800 --> 01:07:57,480
Ik hou oneindig veel van je.

827
01:07:57,560 --> 01:08:00,440
Blijf met je voeten op de grond.
Ik hou van je.

828
01:08:11,760 --> 01:08:14,440
Heel erg bedankt allemaal.

829
01:08:14,520 --> 01:08:17,280
<i>onvoorwaardelijk</i>

830
01:08:24,320 --> 01:08:26,080
MAART 2023

831
01:08:33,560 --> 01:08:39,160
SCHANDAAL

832
01:08:43,920 --> 01:08:48,480
Ik draag deze award op
aan de inspiratie voor m'n album <i>Lali</i>...

833
01:08:48,560 --> 01:08:50,560
...en dat is de lhbt-gemeenschap.

834
01:08:51,600 --> 01:08:54,560
HET ALBUM <i>LALI</i>
WAS EEN KEERPUNT IN HAAR CARRIÈRE

835
01:08:57,280 --> 01:09:02,520
Wat we vieren is liefde en eenheid
en dat wekt bij anderen veel woede op.

836
01:09:02,600 --> 01:09:07,040
Dus we moeten niet opgeven,
want schoonheid overwint altijd.

837
01:09:07,120 --> 01:09:10,120
HAAR MUZIEK WERD PERSOONLIJKER,
HAAR STEM KRACHTIGER

838
01:09:15,720 --> 01:09:17,480
Oké, een beetje.

839
01:09:23,640 --> 01:09:28,320
IN 2025 KREEG LALI STADION VÉLEZ
WEER VOL, WEL VIJF KEER

840
01:09:28,400 --> 01:09:32,200
<i>hij zoekt me en eet m'n restjes op
hij volgt me als m'n schaduw</i>

841
01:09:36,160 --> 01:09:40,120
<i>m'n fan, hij maakt me gek
hij droomt over mij, betast zichzelf</i>

842
01:09:59,600 --> 01:10:03,120
MOGEN LIEFDE, VRIENDSCHAP,
GELUK, TROTS, CREATIVITEIT...

843
01:10:03,200 --> 01:10:09,280
...EN KUNST ALTIJD
EEN BRON ZIJN VAN VRIJHEID

844
01:10:15,720 --> 01:10:18,640
<i>ik leef niet in angst om geboren te worden</i>

845
01:10:18,720 --> 01:10:21,720
<i>als ik ga sterven, laat het dan later zijn</i>

846
01:10:21,800 --> 01:10:24,320
<i>ik stop niet uit angst om te rennen</i>

847
01:10:24,400 --> 01:10:27,400
{\an8}<i>ik weet dat ze me willen sturen</i>

848
01:10:27,480 --> 01:10:30,200
{\an8}<i>ik heb alles gedaan wat ik wilde doen</i>

849
01:10:30,280 --> 01:10:33,240
{\an8}<i>ik ben alles wat ik later wilde worden</i>

850
01:10:33,320 --> 01:10:36,120
{\an8}<i>en ook al is niets meer
wat het gisteren was</i>

851
01:10:36,200 --> 01:10:38,880
<i>ik verander niet, hoe hard ze ook blaffen</i>

852
01:10:38,960 --> 01:10:42,600
<i>ik weet dat elke 'maar' een reden heeft</i>

853
01:10:42,680 --> 01:10:46,960
<i>als ik wanhopig ben,
weet ik dat alles goed is tussen ons</i>

854
01:10:49,880 --> 01:10:55,320
<i>ik was nooit wat ze van me wilden
en dat kan me niets schelen</i>

855
01:10:55,400 --> 01:11:01,400
<i>zij die er altijd waren, zijn er nog
en de rest doet er niet toe</i>

856
01:11:01,480 --> 01:11:07,400
<i>en de dingen die ze over me zeggen
kunnen me niets schelen</i>

857
01:11:09,040 --> 01:11:13,000
<i>ik geef gas en ben weg
wie dat wil, kan me vinden</i>

858
01:11:16,560 --> 01:11:19,520
<i>ik sta niet op dezelfde hoek als gisteren</i>

859
01:11:19,600 --> 01:11:22,360
<i>maar iedereen weet me te vinden</i>

860
01:11:22,440 --> 01:11:25,000
<i>als je m'n gezicht op een poster ziet</i>

861
01:11:25,080 --> 01:11:28,040
<i>is dat om m'n moeder trots te maken</i>

862
01:11:28,120 --> 01:11:30,840
<i>ik heb je al lang niet meer gezien</i>

863
01:11:30,920 --> 01:11:33,880
<i>maar dat kan jou niet uitwissen</i>

864
01:11:33,960 --> 01:11:36,840
<i>m'n thuis is op m'n huid getatoeëerd</i>

865
01:11:36,920 --> 01:11:39,720
<i>dit liedje heb ik gemaakt
om niet te vergeten</i>

866
01:11:39,800 --> 01:11:43,280
<i>ik weet dat elke 'maar' een reden heeft</i>

867
01:11:43,360 --> 01:11:48,320
<i>als ik wanhopig ben,
weet ik dat alles goed is tussen ons</i>

868
01:11:50,640 --> 01:11:56,320
<i>ik was nooit wat ze van me wilden
en dat kan me niets schelen</i>

869
01:11:56,400 --> 01:12:02,120
<i>zij die er altijd waren, zijn er nog
en de rest doet er niet toe</i>

870
01:12:02,200 --> 01:12:07,520
<i>en de dingen die ze over me zeggen
kunnen me niets schelen</i>

871
01:14:27,120 --> 01:14:30,520
Vertaling: Peter Borst



