1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:10,000 --> 00:00:15,840
{\an8}Bojala sam se kakvo će biti vrijeme
ovaj tjedan, a gledajte. Divno nebo.

4
00:00:28,520 --> 00:00:29,840
{\an8}Danas je Vélez.

5
00:00:31,160 --> 00:00:35,920
{\an8}Imam li tremu? Da.
A jesam li uzbuđena? Također.

6
00:00:38,120 --> 00:00:39,920
{\an8}Što ti kažeš na to?

7
00:00:44,560 --> 00:00:48,680
LALI NA TURNEJI

8
00:00:48,760 --> 00:00:49,960
Imaš li tremu?

9
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Zar ne mogu otvoriti prozor?

10
00:01:18,080 --> 00:01:22,280
- Malo, kad se pomaknemo naprijed.
- Možeš kada ti on dozvoli.

11
00:01:22,960 --> 00:01:24,640
Ajmo!

12
00:01:24,720 --> 00:01:31,040
BUENOS AIRES
SIJEČANJ 2023.

13
00:01:34,200 --> 00:01:35,720
Volim te!

14
00:01:45,720 --> 00:01:47,840
Prvi je nastup bio u La Trastiendi.

15
00:01:47,920 --> 00:01:50,240
U nju je vjerovalo samo dvjesto ljudi.

16
00:01:50,320 --> 00:01:53,040
A sad nas je više od osamdeset tisuća.

17
00:01:53,120 --> 00:01:55,480
Kampiraju već mjesec dana!

18
00:01:55,560 --> 00:01:57,200
<i>Bezuvjetno</i>

19
00:01:59,080 --> 00:02:01,320
Kad se počela baviti glazbom,

20
00:02:01,400 --> 00:02:04,080
sve je uložila u san i ostvarila ga je.

21
00:02:06,360 --> 00:02:11,360
U njezinoj je glazbi ljubav
koja je potrebna danas i uvijek.

22
00:02:28,440 --> 00:02:30,400
<i>Obožava me, izluđuje me</i>

23
00:02:30,480 --> 00:02:33,800
<i>Noću me sanja i dira se</i>

24
00:02:35,600 --> 00:02:37,960
Evo me na pozornici nakon dugo vremena.

25
00:02:38,560 --> 00:02:42,200
S 33 godine počneš se svašta pitati.

26
00:02:43,040 --> 00:02:44,600
Svašta se dogodilo.

27
00:02:46,560 --> 00:02:49,760
Nisam ona stara, ali ostala sam ista.

28
00:02:51,480 --> 00:02:53,600
{\an8}Bok! Dosadno mi je i umorna sam.

29
00:02:53,680 --> 00:02:55,720
{\an8}Gledaj mi podočnjake. Krupni plan.

30
00:03:09,920 --> 00:03:14,040
{\an8}Imala sam čudnovato odrastanje
jer sam odmalena radila.

31
00:03:14,960 --> 00:03:17,800
{\an8}Navikla sam biti pod lupom javnosti.

32
00:03:21,320 --> 00:03:22,800
Poruka za moju obitelj.

33
00:03:22,880 --> 00:03:26,640
Jako vas volim i nedostajete mi.

34
00:03:30,240 --> 00:03:32,800
U jednom te času ta javna osoba,

35
00:03:32,880 --> 00:03:35,240
neprimjetno, zbog mladosti,

36
00:03:35,320 --> 00:03:39,000
zarobi i pomisliš da si ti samo to.

37
00:03:39,920 --> 00:03:43,960
Stalno nešto želiš
i stalno ti govore da trebaš željeti.

38
00:03:44,040 --> 00:03:45,880
Zdravo!

39
00:03:45,960 --> 00:03:50,440
Stalno te sile da se zbunjeno vrtiš ukrug

40
00:03:50,520 --> 00:03:52,760
i ne shvaćaš tko si zapravo.

41
00:03:52,840 --> 00:03:57,160
Počela sam se pitati nešto
što se nisam zapitala deset godina.

42
00:03:57,240 --> 00:03:58,640
Zašto ovo radim?

43
00:04:00,080 --> 00:04:03,560
Htjela sam shvatiti
je li ovo zaista moj put.

44
00:04:03,640 --> 00:04:05,080
Jer možda nije!

45
00:04:15,360 --> 00:04:16,560
Ja sam Argentinka.

46
00:04:17,040 --> 00:04:18,360
Umjetnica sam.

47
00:04:19,080 --> 00:04:21,560
Evoluiram, tražim se, učim.

48
00:04:23,720 --> 00:04:25,680
Ali sigurno nisam

49
00:04:27,040 --> 00:04:30,200
i nikad neću biti
ono što drugi od mene žele.

50
00:04:35,960 --> 00:04:39,440
LALI: VRIJEME JE DA SE ISKAŽEŠ

51
00:04:40,600 --> 00:04:42,480
SVIBANJ 2025.

52
00:04:46,400 --> 00:04:49,720
ČETIRI GODINE PRIJE

53
00:04:50,680 --> 00:04:52,240
SAD JE RUJAN 2021.

54
00:04:52,320 --> 00:04:56,400
LALI ŽIVI IZMEĐU MADRIDA I BUENOS AIRESA.

55
00:04:57,760 --> 00:05:03,160
STANKA U GLAZBENOJ KARIJERI
TRAJE VEĆ GODINU DANA.

56
00:05:18,160 --> 00:05:23,400
{\an8}LALINA KUĆA, LISTOPAD 2021.

57
00:05:23,480 --> 00:05:25,120
{\an8}Moram u Španjolsku.

58
00:05:26,320 --> 00:05:29,640
Spakirat ću se. Sad odlazim.

59
00:05:29,720 --> 00:05:32,920
Nisam ništa pripremila. Idem u zimu.

60
00:05:33,960 --> 00:05:37,920
Čizme, trenirke, kaput,
kratki kaput, jakna, kratka jakna.

61
00:06:04,600 --> 00:06:07,520
Ne znamo
je li ovo Michael Jackson ili Minguito.

62
00:06:09,200 --> 00:06:14,000
NEĆAK

63
00:06:14,080 --> 00:06:15,600
To je Santino.

64
00:06:15,680 --> 00:06:18,000
- To je Santino.
- Je li to Santino?

65
00:06:19,560 --> 00:06:22,920
- Što snimaš, idiote?
- Odlazi.

66
00:06:23,000 --> 00:06:25,920
Reci nešto prije nego što odem.
Želim to snimiti.

67
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Hura!

68
00:06:29,080 --> 00:06:31,600
Ovog ćeš mi puta jako nedostajati.

69
00:06:31,680 --> 00:06:33,120
Ajoj!

70
00:06:33,760 --> 00:06:34,600
Teta Ani?

71
00:06:35,720 --> 00:06:40,840
Ljubavi, jako ćeš mi nedostajati.
Ali pospremat ću ti kuću.

72
00:06:42,360 --> 00:06:44,240
Naime, pokažimo ovo.

73
00:06:45,000 --> 00:06:47,480
Kada dođe teta Ani, dogodi se ovo.

74
00:06:49,680 --> 00:06:51,240
Sve dobije etiketu.

75
00:06:54,480 --> 00:06:58,000
Koliko ću ti nedostajati?
Od 1 do 10. Nemoj samo reći deset.

76
00:06:58,920 --> 00:07:00,520
Devet i pol.

77
00:07:01,640 --> 00:07:05,240
- To je puno!
- Rekla si da ne smijem reći deset.

78
00:07:06,680 --> 00:07:10,120
- Volim te.
- I ja tebe. Jako.

79
00:07:10,200 --> 00:07:11,160
I ja tebe.

80
00:07:15,560 --> 00:07:16,880
Tko je dobar?

81
00:07:33,600 --> 00:07:35,600
Moraš malo biti eskapist.

82
00:07:37,960 --> 00:07:44,880
Mislim da sam se nesvjesno izgovarala
na posao kako bih pobjegla.

83
00:07:46,320 --> 00:07:50,640
Očito je bilo potrebno
pobjeći od sebe kakva sam bila oduvijek,

84
00:07:50,720 --> 00:07:53,800
od jedine sebe koju poznajem.

85
00:07:57,200 --> 00:08:01,120
U tom trenutku,
osobito zato što sam bila u Španjolskoj,

86
00:08:01,200 --> 00:08:03,280
osjećala sam se napušteno.

87
00:08:03,760 --> 00:08:08,560
Umjetnik se sav daje,
ali čovjek ne zna što želi od života.

88
00:08:19,880 --> 00:08:21,880
<i>Zdravo, prijatelji.</i>

89
00:08:21,960 --> 00:08:26,920
<i>U današnjoj emisiji
govorit ćemo o nemogućim perikama.</i>

90
00:08:27,000 --> 00:08:29,920
Malo kose, ovdje tupe.

91
00:08:30,000 --> 00:08:34,480
Ja sam Soldán. Ja sam Silvio Soldán.

92
00:08:43,880 --> 00:08:46,480
Što da radim u kući koja nije moja,

93
00:08:46,560 --> 00:08:48,440
u dekoru koji nije moj,

94
00:08:48,520 --> 00:08:53,240
bez majke i dugogodišnjih prijatelja
da budu uz mene?

95
00:08:53,320 --> 00:08:54,480
Kanarinci!

96
00:08:56,200 --> 00:09:00,560
Uđem u bar u kojemu me nitko ne poznaje
i netko pita: „Čime se baviš?”

97
00:09:01,240 --> 00:09:06,560
Kažem: „Glumica sam, ali i pjevam.”
Shvaćam sve što radim.

98
00:09:06,640 --> 00:09:11,040
I osnažujem svoju profesionalnu stranu.

99
00:09:13,600 --> 00:09:15,280
Malo sam glumila iz zabave

100
00:09:16,000 --> 00:09:20,400
dok sam se kao pjevačica pitala
kog vraga želim raditi.

101
00:09:30,640 --> 00:09:32,000
Bila sam i nečija cura.

102
00:09:33,400 --> 00:09:36,840
Onda je došla pandemija

103
00:09:37,440 --> 00:09:40,440
i morala sam osloboditi tu ženu.

104
00:09:40,520 --> 00:09:47,400
To je za mene bio niz događaja
koji su me gurnuli prema ideji

105
00:09:47,480 --> 00:09:50,840
drukčije, slobodnije sebe

106
00:09:50,920 --> 00:09:54,120
koja seksualno i emocionalno
eksperimentira.

107
00:09:54,200 --> 00:09:57,800
To sam si trebala reći.
Smijem se zaljubiti u ženu.

108
00:09:57,880 --> 00:10:02,920
Da, smijem dublje seksualno istraživati.

109
00:10:03,000 --> 00:10:04,920
Smijem to reći u pjesmi.

110
00:10:28,560 --> 00:10:30,280
Iznenadit ću ih.

111
00:10:39,160 --> 00:10:40,920
Stvarno si se uplašila!

112
00:10:43,320 --> 00:10:44,880
Tu si!

113
00:10:48,560 --> 00:10:49,480
Hej!

114
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
Hej!

115
00:10:52,240 --> 00:10:53,320
Pipi.

116
00:10:59,400 --> 00:11:00,480
Kakvo iznenađenje!

117
00:11:01,320 --> 00:11:04,640
- Šokirala sam te?
- Da, bilo je strašno.

118
00:11:06,520 --> 00:11:08,440
Što ti je prošlo kroz glavu?

119
00:11:08,520 --> 00:11:11,200
- Da si poludio?
- Da sanjam.

120
00:11:17,240 --> 00:11:22,960
<i>Diva sam iz snova
Stvarno nisam za to kriva</i>

121
00:11:23,040 --> 00:11:27,640
<i>Iz druge sam galaktike
I kad uđem u klub</i>

122
00:11:27,720 --> 00:11:29,960
<i>Svi počnu...</i>

123
00:11:30,040 --> 00:11:32,840
<i>Tolika sam diva
Da to uopće nije fer</i>

124
00:11:32,920 --> 00:11:35,840
<i>Plešem kao Britney
Odijevam se kao Cher</i>

125
00:11:35,920 --> 00:11:41,320
<i>Hej! Svi žele biti kao ona
U minici na gala večeri</i>

126
00:11:41,400 --> 00:11:46,960
<i>Penjati se na vrh bez dizala
Jer rođena si da sjaš</i>

127
00:11:47,680 --> 00:11:48,680
Pipi!

128
00:11:52,280 --> 00:11:53,840
Daj mi pusu!

129
00:11:53,920 --> 00:11:56,840
Ovo sam stvarno ja.
Nadam se da sam uspjela.

130
00:12:05,720 --> 00:12:10,600
NAKON ODMAKA OD GLAZBE,
LALI SE VRAĆA U STUDIO.

131
00:12:11,680 --> 00:12:12,680
Idemo.

132
00:12:12,760 --> 00:12:13,920
{\an8}STUDIO

133
00:12:14,000 --> 00:12:15,920
{\an8}- Idemo opet.
- Ne čujem te.

134
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
{\an8}Idemo opet...

135
00:12:18,080 --> 00:12:19,880
S jasnijom idejom.

136
00:12:21,760 --> 00:12:23,640
Jesam te!

137
00:12:25,680 --> 00:12:27,040
Makni se.

138
00:12:27,120 --> 00:12:28,520
- To je naše.
- Da.

139
00:12:29,120 --> 00:12:30,000
Unutra.

140
00:12:30,080 --> 00:12:32,920
MAURO - PRODUCENT
GALÁN - SKLADATELJ

141
00:12:33,000 --> 00:12:36,080
- Što da radim da bude tako?
- Opusti se.

142
00:12:36,160 --> 00:12:38,000
Ne gnjavi me, Mauro.

143
00:12:38,080 --> 00:12:42,480
Sad je studeni 2021. i ovih dana lani

144
00:12:42,560 --> 00:12:45,640
izdala sam svoj prošli album.

145
00:12:45,720 --> 00:12:47,760
Četvrti album, <i>Libra.</i>

146
00:12:47,840 --> 00:12:49,560
Četiri albuma nisu ništa.

147
00:12:49,640 --> 00:12:52,800
To je dio života posvećen ovome.

148
00:13:00,640 --> 00:13:04,720
Navršila sam 30 godina i odjednom
sam se osjećala čudno, prvi put.

149
00:13:04,800 --> 00:13:08,200
Kao da sam završila s jednim načinom rada,

150
00:13:09,240 --> 00:13:14,640
kad više slušaš svoje suradnike,

151
00:13:14,720 --> 00:13:18,040
ideš u neke studije, putuješ na posao.

152
00:13:18,120 --> 00:13:21,600
Ali u zadnje vrijeme
počelo me mučiti pitanje

153
00:13:22,400 --> 00:13:23,880
zašto se bavim glazbom.

154
00:13:23,960 --> 00:13:26,920
Također glumim,
imam druge gaže, radim svašta.

155
00:13:27,840 --> 00:13:30,400
Pa sam se upitala zašto ovo radim.

156
00:13:31,120 --> 00:13:34,440
Mogli bismo dodati električnu gitaru,
na foru <i>grungea.</i>

157
00:13:34,520 --> 00:13:36,040
Ovamo zapisujem pjesme.

158
00:13:36,120 --> 00:13:39,720
Ali okreneš na stražnju stranu
i pojavi se Santino.

159
00:13:39,800 --> 00:13:44,040
Na početku mi se svidjela ideja gitare.

160
00:13:46,960 --> 00:13:49,800
Počela sam shvaćati da se moram povezati

161
00:13:49,880 --> 00:13:53,280
s prirodnom atmosferom u studiju.

162
00:13:54,400 --> 00:13:56,120
Moja ruka. Signal.

163
00:13:56,200 --> 00:13:59,040
<i>Intenzivno ovo-ono, na-na-na</i>

164
00:13:59,120 --> 00:14:02,240
<i>Ako vidim, uzmem, da-da-da</i>

165
00:14:02,320 --> 00:14:03,600
- Jasno?
- Da.

166
00:14:05,680 --> 00:14:07,520
- Da.
- Ubaci tekst.

167
00:14:07,600 --> 00:14:08,440
Točno tako.

168
00:14:08,520 --> 00:14:13,760
Odlučili smo raditi
u kućnom studiju, bez pretenzija,

169
00:14:13,840 --> 00:14:17,320
bez pritiska
da baš moramo stvoriti glazbu.

170
00:14:17,400 --> 00:14:19,400
Jer sad smo non-stop u glazbi.

171
00:14:19,480 --> 00:14:21,600
- Slušaj me.
- Slušam.

172
00:14:21,680 --> 00:14:24,240
- Htio bih napraviti CD.
- CD?

173
00:14:24,320 --> 00:14:27,080
- Hoću reći...
- Pa radiš CD.

174
00:14:27,160 --> 00:14:29,720
- Poštuj to! Radiš CD!
- Istina.

175
00:14:29,800 --> 00:14:31,720
Napravimo ga.

176
00:14:31,800 --> 00:14:32,720
<i>Ostala sam...</i>

177
00:14:32,800 --> 00:14:34,800
Da dodam drugi glas? Zvuči mrtvo.

178
00:14:34,880 --> 00:14:36,200
- Dodaj.
- Dobro.

179
00:14:36,280 --> 00:14:41,480
<i>Znam da kad pomakne prstom
Ima nas pod kontrolom</i>

180
00:14:42,400 --> 00:14:44,560
<i>Komandant pokreta</i>

181
00:14:44,640 --> 00:14:49,760
Kao da miješam karte i opet ih dijelim:
što želim, što mi znači glazba?

182
00:14:49,840 --> 00:14:54,280
Što mogu danas reći
o onom što sam nedavno proživjela?

183
00:14:54,360 --> 00:14:58,240
O čemu želim pjevati? Kako želim zvučati?

184
00:14:58,320 --> 00:15:00,440
To je demosnimka, Pipi. Nije gotovo.

185
00:15:02,240 --> 00:15:03,560
<i>Pozor</i>

186
00:15:04,800 --> 00:15:06,080
<i>Samo čvrsto</i>

187
00:15:09,280 --> 00:15:13,680
<i>Na koljenima me preklinješ
Da ti očitam lekciju</i>

188
00:15:13,760 --> 00:15:16,240
Pjesme „Disciplina”, „Diva” i „Como Tú”

189
00:15:16,320 --> 00:15:20,520
rezultat su propitivanja tko sam danas.

190
00:15:20,600 --> 00:15:23,520
Današnja Lali zvuči ovako.

191
00:15:23,600 --> 00:15:26,680
Ovako radi. Rezultat je ovog vremena.

192
00:15:26,760 --> 00:15:30,560
<i>Izgubila sam interes za obične emocije</i>

193
00:15:30,640 --> 00:15:34,000
<i>Želim nešto jače</i>

194
00:15:34,080 --> 00:15:35,960
Takvu glazbu želim stvarati.

195
00:15:36,040 --> 00:15:38,000
O takvom nastupu sanjam.

196
00:15:38,080 --> 00:15:41,960
Mislim da publika želi čuti takvu glazbu.

197
00:15:49,040 --> 00:15:52,080
<i>Nitko nije kao ti</i>

198
00:16:01,880 --> 00:16:07,960
NOVI ALBUM POLAKO SE FORMIRA
I LALI SE SPREMA ZA POVRATAK NA POZORNICU.

199
00:16:11,240 --> 00:16:16,800
NIJE NASTUPILA UŽIVO
VEĆ VIŠE OD DVIJE GODINE.

200
00:16:18,480 --> 00:16:21,480
Ne mogu vjerovati da smo ovdje.

201
00:16:21,560 --> 00:16:22,960
Ne mogu vjerovati.

202
00:16:24,120 --> 00:16:25,400
Nema stolica.

203
00:16:40,440 --> 00:16:42,040
Sutra ćeš rasturiti.

204
00:16:43,680 --> 00:16:44,760
Oprosti.

205
00:16:48,120 --> 00:16:49,200
Zahvaljujući tebi.

206
00:16:49,280 --> 00:16:52,240
- Isplatit će se.
- Na rubu sam suza. Volim te.

207
00:16:55,400 --> 00:16:58,320
Slušao sam te u Córdobi i u Mendozi.
Ovdje još ne.

208
00:16:58,400 --> 00:16:59,720
Stanite onamo.

209
00:16:59,800 --> 00:17:01,440
Onamo. Čučnite.

210
00:17:02,200 --> 00:17:03,480
{\an8}Svi!

211
00:17:03,560 --> 00:17:08,000
STADION LUNA PARK

212
00:17:08,080 --> 00:17:11,200
Nije se dobro previše približiti publici.

213
00:17:11,280 --> 00:17:12,760
Možda da se presvučeš.

214
00:17:13,640 --> 00:17:16,840
{\an8}Ti si to učinio.

215
00:17:17,360 --> 00:17:19,600
{\an8}SVIBANJ 2022. - PRETPRODUKCIJA

216
00:17:19,680 --> 00:17:20,720
{\an8}Popravimo to.

217
00:17:21,800 --> 00:17:24,560
U redu je ako tada dođeš.

218
00:17:24,640 --> 00:17:27,640
Na rasporedu koji imam jedina je promjena...

219
00:17:28,440 --> 00:17:33,040
„Eclipse”, „Asesina a Tu Novia”,
„Fascinada”, „Amantes”, „Bailo Pa' Mí”.

220
00:17:35,760 --> 00:17:38,760
- Gle!
- Sve je to za tebe.

221
00:17:38,840 --> 00:17:40,880
Bravo! Ova slika.

222
00:17:40,960 --> 00:17:43,040
- Što?
- Ova.

223
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
Hajde.

224
00:17:46,360 --> 00:17:47,520
Možeš početi.

225
00:17:47,600 --> 00:17:48,680
- Spremni?
- Može.

226
00:17:49,680 --> 00:17:51,680
{\an8}<i>Donosim što donosi noć</i>

227
00:17:51,760 --> 00:17:52,960
{\an8}PROBA S BENDOM

228
00:17:53,040 --> 00:17:54,840
{\an8}<i>Bez prijekora sve može proć</i>

229
00:17:55,520 --> 00:17:57,520
<i>Na mene trošiš, skupa sam</i>

230
00:17:58,320 --> 00:18:00,960
<i>Mislima ti upravljam</i>

231
00:18:01,040 --> 00:18:03,440
<i>Kroz prozor ti svjetlo prolazi</i>

232
00:18:04,080 --> 00:18:06,320
<i>Jarko je, ništa se drugo ne vidi</i>

233
00:18:07,080 --> 00:18:09,000
- To?
- Dobro.

234
00:18:09,080 --> 00:18:10,920
To bi bilo sve.

235
00:18:11,000 --> 00:18:13,280
To je sve što smo dosad napravili.

236
00:18:15,280 --> 00:18:16,520
Pauli, krećemo.

237
00:18:16,600 --> 00:18:18,680
- Ideš?
- Da, idemo.

238
00:18:20,560 --> 00:18:22,760
Pitam Paulija. Želiš li ti?

239
00:18:22,840 --> 00:18:24,760
Ne jedem dok plešem.

240
00:18:26,200 --> 00:18:28,440
Kad završim, nešto ću pojesti.

241
00:18:29,040 --> 00:18:30,720
Jabuku.

242
00:18:31,760 --> 00:18:35,240
Možemo nešto pojesti u Pinchiju.

243
00:18:37,720 --> 00:18:43,120
<i>O, ne možeš biti sretan</i>

244
00:18:44,800 --> 00:18:50,000
<i>Kada toliko ljudi oko tebe govori</i>

245
00:18:53,280 --> 00:18:58,840
<i>O, daj mi svoju ljubav</i>

246
00:19:00,280 --> 00:19:05,440
<i>Jer tvojem srcu govorim</i>

247
00:19:12,360 --> 00:19:14,960
{\an8}SVIBANJ 2022. - PLESNA PROBA

248
00:19:18,400 --> 00:19:20,080
Idemo i...

249
00:19:20,160 --> 00:19:21,160
Pristupi!

250
00:19:22,400 --> 00:19:24,200
Ti dođi ovamo.

251
00:19:24,280 --> 00:19:26,280
Drama.

252
00:19:33,120 --> 00:19:34,520
<i>Tvoja sam ubojica</i>

253
00:19:39,360 --> 00:19:40,320
<i>Tvoja sam ubojica</i>

254
00:19:45,760 --> 00:19:47,320
<i>Tvoja sam ubojica</i>

255
00:19:49,720 --> 00:19:54,120
Bez pjevanja. Ne znam kako ću to izvesti.

256
00:20:05,160 --> 00:20:06,320
Pa...

257
00:20:08,040 --> 00:20:09,720
Napeta sam.

258
00:20:18,800 --> 00:20:21,120
Ne znam što da kažem.

259
00:20:25,360 --> 00:20:27,480
Dugo sam čekala ovaj nastup.

260
00:20:27,960 --> 00:20:29,840
Tisuću sam ga puta sanjala.

261
00:20:34,520 --> 00:20:38,840
Najspektakularniji mi je nastup dosad.

262
00:20:39,360 --> 00:20:43,640
Osjećam se iskreno. Osjećam se...

263
00:20:45,440 --> 00:20:46,920
smiono.

264
00:20:47,520 --> 00:20:48,720
I...

265
00:20:51,000 --> 00:20:52,600
Znam da sam moćna.

266
00:20:53,400 --> 00:20:55,520
Znam da sam moćna.

267
00:20:56,040 --> 00:20:58,520
Znam da sam to ja.

268
00:20:59,200 --> 00:21:02,000
Znam to. Prvi od dva nastupa.

269
00:21:02,840 --> 00:21:05,040
Početak turneje Disciplina.

270
00:21:06,720 --> 00:21:07,800
Ovako počinje.

271
00:21:08,840 --> 00:21:14,120
{\an8}23. LIPNJA 2022. - STADION LUNA PARK

272
00:21:14,200 --> 00:21:16,280
{\an8}POČINJE TURNEJA

273
00:21:16,360 --> 00:21:19,680
{\an8}Želim da budemo stvarno prisutni.

274
00:21:21,440 --> 00:21:25,040
Znamo što moramo svirati.
Što bude, bit će.

275
00:21:25,120 --> 00:21:27,720
Znamo plesne korake. Što bude, bit će.

276
00:21:27,800 --> 00:21:31,280
Ali svakako moramo uživati u ovome.

277
00:21:31,360 --> 00:21:33,840
Ovo je golem koncert,
imamo veliku priliku.

278
00:21:33,920 --> 00:21:37,080
Želimo da ljudi budu
puni energije i sretni.

279
00:21:37,160 --> 00:21:38,480
To nam je zadatak.

280
00:21:38,560 --> 00:21:41,480
Dis-ci-pli-na!

281
00:21:44,560 --> 00:21:51,520
{\an8}PJESME S NJEZINOG PETOG ALBUMA
IZVODE SE PRVI PUT

282
00:21:55,120 --> 00:21:57,400
Ne znam koliko se dugo spušta.

283
00:21:57,480 --> 00:22:01,680
Ali bilo bi fora da video počne
dok se spuštam.

284
00:22:32,200 --> 00:22:33,560
<i>Tvoja sam ubojica</i>

285
00:22:34,320 --> 00:22:35,920
<i>Ne možeš zamisliti što sam</i>

286
00:22:36,000 --> 00:22:37,760
Ne. Rez je ovdje.

287
00:22:39,600 --> 00:22:41,840
- Sviraš, ali onda staneš.
- Da.

288
00:22:44,120 --> 00:22:46,920
Koreografije prate aranžmane. Znači...

289
00:22:53,680 --> 00:22:55,240
<i>Tvoja sam ubojica</i>

290
00:22:59,680 --> 00:23:01,400
<i>Tvoja sam ubojica</i>

291
00:23:05,800 --> 00:23:09,000
<i>Tvoja sam ubojica</i>

292
00:23:11,040 --> 00:23:14,160
- Tu ćeš nešto reći?
- Nešto malo. Ne još.

293
00:23:14,240 --> 00:23:15,720
Nemam što reći.

294
00:23:16,960 --> 00:23:18,160
Nemam što.

295
00:23:19,200 --> 00:23:22,760
Ova pjesma ima posebno mjesto na koncertu.

296
00:23:22,840 --> 00:23:26,120
Želi vam pomilovati dušu,

297
00:23:26,200 --> 00:23:29,360
pomilovati vas takve kakvi ste.

298
00:23:29,960 --> 00:23:33,480
U redu je biti takav kakav jesi.

299
00:23:34,280 --> 00:23:37,440
Na ovom okupljanju nakon toliko vremena,

300
00:23:38,400 --> 00:23:43,400
sad više nego ikad,
moramo pjevati svim srcem.

301
00:23:45,280 --> 00:23:50,040
<i>Sad sam ono čemu dugo sam težila</i>

302
00:23:50,120 --> 00:23:53,440
<i>Svaki je moj korak za tebe</i>

303
00:23:53,520 --> 00:23:56,280
<i>Tvoje sam zrcalo, tvoj sam glas</i>

304
00:23:56,360 --> 00:23:58,240
<i>Ono sam što vidiš</i>

305
00:23:58,840 --> 00:24:04,840
<i>Jer pronašla sam slobodu</i>

306
00:24:04,920 --> 00:24:08,440
<i>Snagom istine</i>

307
00:24:08,520 --> 00:24:10,960
<i>I pravom pričom</i>

308
00:24:11,040 --> 00:24:14,040
<i>Ono sam što vidiš</i>

309
00:24:23,080 --> 00:24:25,760
Sretan vam Mjesec ponosa, dragi moji!

310
00:24:29,800 --> 00:24:31,120
Sretan vam mjesec!

311
00:24:31,880 --> 00:24:32,920
Sretan vam život.

312
00:24:34,000 --> 00:24:35,160
Sretan život.

313
00:24:36,160 --> 00:24:39,200
- Nismo to uključili na kraju?
- Ne.

314
00:24:39,280 --> 00:24:40,760
To je sjajno finale.

315
00:24:41,760 --> 00:24:45,240
Ta se pjesma očekivala, puno se pjevala.

316
00:24:45,320 --> 00:24:48,400
- Da.
- I onda to ostaviš za kraj. I odeš.

317
00:24:48,480 --> 00:24:53,080
<i>Zvuk tvoga glasa raspao se</i>

318
00:24:53,160 --> 00:24:55,600
<i>Boriš se protiv vjetra</i>

319
00:24:55,680 --> 00:24:58,160
VIŠE OD 30 GRADOVA I 250 000 GLEDATELJA

320
00:24:58,240 --> 00:24:59,600
<i>Ne trati više vrijeme</i>

321
00:24:59,680 --> 00:25:01,880
Prvi koncert na ovoj turneji.

322
00:25:02,800 --> 00:25:03,640
Lali!

323
00:25:03,720 --> 00:25:05,320
Je li ovo dokumentarac?

324
00:25:06,760 --> 00:25:09,360
<i>Ja kažem da, ti kažeš ne</i>

325
00:25:09,440 --> 00:25:12,680
<i>Sve na mom putu uništit ćeš</i>

326
00:25:12,760 --> 00:25:13,680
<i>Tvoja nesigurnost</i>

327
00:25:13,760 --> 00:25:14,800
Torta!

328
00:25:15,520 --> 00:25:17,640
<i>Govori istinu</i>

329
00:25:18,800 --> 00:25:21,600
<i>Ne moram biti ono što očekuju od mene</i>

330
00:25:21,680 --> 00:25:23,040
Krasan dan u Santa Feu.

331
00:25:23,120 --> 00:25:28,360
<i>Ali odgovor ti daju moja djela
I to ti smeta</i>

332
00:25:28,440 --> 00:25:29,880
Idemo u Córdobu.

333
00:25:29,960 --> 00:25:33,600
<i>Sve u vezi sa mnom brani ti savjest</i>

334
00:25:33,680 --> 00:25:36,800
<i>Zbog svega u tebi gubim nevinost</i>

335
00:25:36,880 --> 00:25:40,080
<i>Ubij me, ne oklijevaj</i>

336
00:25:40,160 --> 00:25:43,120
<i>Ovog puta ništa mi ne možeš</i>

337
00:25:44,600 --> 00:25:46,440
Ne znam kako ću sutra.

338
00:25:47,120 --> 00:25:49,200
<i>Gubiš kontrolu</i>

339
00:25:49,720 --> 00:25:52,560
<i>Dosta je puste priče</i>

340
00:25:53,200 --> 00:25:56,120
<i>Ne laži više i ne vrijeđaj</i>

341
00:25:56,200 --> 00:26:00,560
<i>Jer sve se vraća kao bumerang</i>

342
00:26:02,080 --> 00:26:03,480
Ne zaredom.

343
00:26:03,560 --> 00:26:05,160
<i>Zbog tebe se smijem i plačem</i>

344
00:26:05,240 --> 00:26:08,000
<i>Želiš da pobjegnem</i>

345
00:26:08,080 --> 00:26:12,640
<i>I sve se vraća kao bumerang</i>

346
00:26:12,720 --> 00:26:15,480
<i>Sve u vezi sa mnom brani ti savjest</i>

347
00:26:15,560 --> 00:26:18,680
<i>Zbog svega u tebi gubim nevinost</i>

348
00:26:18,760 --> 00:26:20,520
<i>Ubij me!</i>

349
00:26:20,600 --> 00:26:23,280
<i>Da, sve se vraća</i>

350
00:26:23,360 --> 00:26:24,360
<i>Kao bumerang</i>

351
00:26:24,440 --> 00:26:27,560
Jako mi je nedostajao dom i moj grad.

352
00:26:27,640 --> 00:26:30,960
Nedostajala mi je ova pozornica,
kao i svi vi.

353
00:26:31,040 --> 00:26:32,400
Hvala, dragi moji.

354
00:26:40,040 --> 00:26:42,320
TURNEJA DISCIPLINA

355
00:26:42,400 --> 00:26:45,560
{\an8}DOMA SAM!

356
00:26:56,720 --> 00:26:59,600
{\an8}STUDENI 2022., STUDIO

357
00:26:59,680 --> 00:27:01,760
{\an8}NASTAVLJA SE SNIMANJE ALBUMA

358
00:27:01,840 --> 00:27:03,280
{\an8}Naravno!

359
00:27:03,360 --> 00:27:04,760
- Lijepo.
- Da.

360
00:27:04,840 --> 00:27:08,080
Trijumvirat popa opet je u studiju.

361
00:27:08,160 --> 00:27:10,280
Nakon koliko vremena?

362
00:27:10,360 --> 00:27:11,880
Petnaest godina.

363
00:27:11,960 --> 00:27:15,200
Prošle su 84 godine.

364
00:27:17,720 --> 00:27:20,800
<i>Broj koji ste nazvali ne postoji.</i>

365
00:27:20,880 --> 00:27:25,080
Udahni malo.
„Broj koji ste nazvali ne postoji.”

366
00:27:25,160 --> 00:27:26,000
Vidiš?

367
00:27:26,080 --> 00:27:31,920
{\an8}SNIMANJE VOKALA ZA PETI ALBUM

368
00:27:32,000 --> 00:27:35,320
{\an8}<i>Broj koji ste nazvali ne postoji.</i>

369
00:27:37,800 --> 00:27:39,720
Fali mi rez.

370
00:27:39,800 --> 00:27:41,760
- Dodat ćemo ga poslije.
- Dobro.

371
00:27:41,840 --> 00:27:43,840
<i>Zaustavit ću te</i>

372
00:27:43,920 --> 00:27:46,000
<i>Prestani mi privlačiti pozornost</i>

373
00:27:46,080 --> 00:27:49,120
<i>To se zove opsesija</i>

374
00:27:49,200 --> 00:27:51,880
<i>To je to</i>

375
00:27:52,600 --> 00:27:53,720
- Dobro.
- Fora, ha?

376
00:27:53,800 --> 00:27:54,800
Da, dobro je.

377
00:27:54,880 --> 00:27:56,960
<i>Pratiš me, sjedaš u taksi</i>

378
00:27:57,040 --> 00:27:59,360
<i>Snimaš kao</i> paparazzi

379
00:27:59,440 --> 00:28:01,760
<i>Ne želim te više blizu</i>

380
00:28:01,840 --> 00:28:03,400
<i>Ne zovi me</i>

381
00:28:04,080 --> 00:28:06,040
Zar ne mogu otpjevati tri stiha?

382
00:28:06,120 --> 00:28:09,160
Čuj, nešto mi zvuči čudno.

383
00:28:09,240 --> 00:28:11,080
<i>Pratiš me, sjedaš u taksi</i>

384
00:28:11,160 --> 00:28:13,400
<i>Snimaš kao</i> paparazzi

385
00:28:13,480 --> 00:28:15,920
Ne sviđa mi se kako zvuče ti <i>„paparazzi”.</i>

386
00:28:16,440 --> 00:28:17,640
<i>„Paparasi.”</i>

387
00:28:17,720 --> 00:28:20,080
<i>Paparazzi,</i> a ne <i>paparasi.</i>

388
00:28:20,160 --> 00:28:22,400
- Čudno je.
- Neću izgovoriti <i>„paparasi”.</i>

389
00:28:23,360 --> 00:28:26,680
Čuj, ili <i>paparazzi</i> ili <i>paparasi.</i>
Neću reći <i>paparasi.</i>

390
00:28:26,760 --> 00:28:30,320
Mauro, snimimo kako je bilo.
Nitko to nije primijetio.

391
00:28:30,400 --> 00:28:33,520
Samo ti. Ostatak čovječanstva nije.

392
00:28:33,600 --> 00:28:36,040
Stari, neću izgovoriti <i>paparasi.</i>

393
00:28:36,120 --> 00:28:38,880
Nitko tako ne kaže. Ja imam pravo.

394
00:28:38,960 --> 00:28:40,800
Ljudi, to zvuči grozno!

395
00:28:40,880 --> 00:28:43,120
<i>Pratiš me, sjedaš u taksi</i>

396
00:28:43,200 --> 00:28:45,800
<i>Snimaš kao</i> paparasi

397
00:28:45,880 --> 00:28:47,720
Najradije bih se ubila, Mauro!

398
00:28:47,800 --> 00:28:49,640
Mora biti vrlo jasno.

399
00:28:50,200 --> 00:28:53,600
Ma daj, prestrog si!
Ovo je samo prateći vokal.

400
00:28:53,680 --> 00:28:56,920
Da, ali ne razumiju se stihovi.

401
00:28:57,000 --> 00:28:59,800
Mauro, otkad cjepidlačiš oko „Obsesiőna”?

402
00:28:59,880 --> 00:29:02,360
Oduvijek, ali nikad nismo radili na njemu.

403
00:29:02,440 --> 00:29:04,760
Može li: „Ne zovi me, neću se javiti”?

404
00:29:04,840 --> 00:29:08,000
Zašto ne: „Ne zovi me,
neću se javiti, ne tičeš me se”?

405
00:29:08,080 --> 00:29:12,320
Nema visokih tonova koji se čuju
kad pjevaš, zbog kojih je razgovjetnije.

406
00:29:12,400 --> 00:29:15,640
- Izvlačiš se.
- Ne, teško mi je pjevati tako nisko.

407
00:29:15,720 --> 00:29:17,440
A da kažeš...

408
00:29:17,520 --> 00:29:20,880
Razumijem, ali ako pjevam nisko...

409
00:29:20,960 --> 00:29:23,160
Shvatimo to kao sloj i dodajmo vokal.

410
00:29:23,240 --> 00:29:25,680
Neki gdje će tekst biti razgovjetniji.

411
00:29:25,760 --> 00:29:31,680
Nije bitno pjevaš li visoko ili nisko.
Bitno je što kažeš.

412
00:29:31,760 --> 00:29:34,800
Što nije u redu s:
„Ne zovi me, neću se javiti”?

413
00:29:34,880 --> 00:29:36,200
Teško je izgovorljivo.

414
00:29:36,280 --> 00:29:38,800
Katkad izbacimo hitove, katkad ne.

415
00:29:38,880 --> 00:29:41,760
Ako ćemo iskreno, ovo nije...

416
00:29:41,840 --> 00:29:48,840
Iskren si u zadnji čas.
Prije smo drukčije o tome razgovarali.

417
00:29:48,920 --> 00:29:50,280
Također...

418
00:29:50,360 --> 00:29:52,520
- Trebao si prije reći.
- Obrani se.

419
00:29:52,600 --> 00:29:55,680
Razgovaramo, ne svađamo se. Debatiramo.

420
00:29:55,760 --> 00:29:59,240
- Dobro, ja sam bezobrazna.
- Tko je to rekao?

421
00:29:59,320 --> 00:30:03,600
Kažeš da se uvijek naljutim.
Zar se ne mogu žustro braniti?

422
00:30:03,680 --> 00:30:04,600
Ne.

423
00:30:04,680 --> 00:30:07,720
Očito se moram sa svime slagati
da te ne povrijedim.

424
00:30:08,480 --> 00:30:12,040
Postaneš nervozan
i onda te nitko ne razumije.

425
00:30:12,120 --> 00:30:15,160
- Ne želim te zagrliti.
- Ni ja tebe.

426
00:30:15,240 --> 00:30:18,960
- Najradije bih te razbila.
- Tucite se vani!

427
00:30:19,440 --> 00:30:22,120
Ljuta sam.
Uzrujam se kad mi kažu da se ljutim.

428
00:30:22,200 --> 00:30:23,840
Vidiš? Naljutiš se.

429
00:30:29,120 --> 00:30:30,360
Čujete li me?

430
00:30:32,400 --> 00:30:35,560
{\an8}Prvo, sretan vam Dan ponosa.

431
00:30:35,640 --> 00:30:38,400
{\an8}Sretan vam Dan ponosa, Buenos Airese!

432
00:30:38,920 --> 00:30:41,240
To je Argentina!

433
00:30:42,400 --> 00:30:47,120
Ovdje smo jer slavim život,
slavimo poštovanje.

434
00:30:47,200 --> 00:30:49,720
Slavimo glazbu koja nas identificira.

435
00:30:49,800 --> 00:30:54,360
Zato sam danas ovdje,
sa svojom sjajnom ekipom!

436
00:30:55,000 --> 00:30:57,240
{\an8}Imam nešto za vas danas.

437
00:30:57,320 --> 00:31:01,080
{\an8}Naime, ovo je moćan i poseban dan.

438
00:31:01,160 --> 00:31:04,480
{\an8}Zato vam predstavljam pjesmu
koju smo skladali za vas.

439
00:31:04,560 --> 00:31:08,480
{\an8}Zove se „Motiveishon”.
Svim vam je srcem posvećujem.

440
00:31:08,960 --> 00:31:11,600
{\an8}Svim srcem. Ovo je za vas.

441
00:31:11,680 --> 00:31:13,480
{\an8}Zaplešimo!

442
00:31:17,240 --> 00:31:20,880
<i>Ne mogu više, vučem se</i>

443
00:31:20,960 --> 00:31:23,680
<i>Od ponedjeljka do petka, isto je</i>

444
00:31:24,440 --> 00:31:27,960
<i>Zarađujem samo da mogu trošiti</i>

445
00:31:28,040 --> 00:31:31,480
<i>Lijem znoj da se mogu razbacivati</i>

446
00:31:31,560 --> 00:31:33,840
Motiveishon

447
00:31:34,640 --> 00:31:36,800
Motiveishon

448
00:31:38,840 --> 00:31:42,720
<i>Cijeli tjedan marljivo radim</i>

449
00:31:42,800 --> 00:31:46,440
<i>A onda ovu guzicu vodim na ples</i>

450
00:31:47,000 --> 00:31:50,400
<i>Ritam udara, i u grobu zulum</i>

451
00:31:50,480 --> 00:31:54,160
<i>Pitali su gdje je mrtvac.
„Otišao na tulum!</i>”

452
00:31:54,240 --> 00:31:55,560
Ajmo!

453
00:31:59,160 --> 00:32:02,400
„Poštovanje” je riječ
koja se rabi puno previše,

454
00:32:02,480 --> 00:32:05,360
i vrlo često pogrešno.

455
00:32:05,440 --> 00:32:08,360
Mislim da danas
toj riječi vraćamo značenje.

456
00:32:08,440 --> 00:32:10,760
Poštovanje, ljubav prema drugima.

457
00:32:12,880 --> 00:32:15,360
Emocionalno sam povezana

458
00:32:15,440 --> 00:32:18,840
s ljudima koji se bore za svoja prava.

459
00:32:18,920 --> 00:32:21,920
{\an8}LALI ESPÓSITO PODUPIRE SVEUČILIŠNU POVORKU

460
00:32:22,440 --> 00:32:26,160
{\an8}LALI NOSI ZELENI RUBAC
U POTPORU LEGALNOM POBAČAJU

461
00:32:26,680 --> 00:32:29,840
Stojim uz hrabre žene koje se izlažu,

462
00:32:29,920 --> 00:32:32,920
idu u Kongres kako bi se za ovo izborile.

463
00:32:33,440 --> 00:32:38,560
Borimo se za slobodu, prava,
i ne damo da žene dalje umiru.

464
00:32:38,640 --> 00:32:43,120
{\an8}Kao čovjek želim stati
u obranu određenih stvari.

465
00:32:43,720 --> 00:32:45,880
LALI PODRŽAVA FEMINISTIČKU POVORKU

466
00:32:46,360 --> 00:32:50,320
Mogu pridonijeti zajednici

467
00:32:50,400 --> 00:32:54,680
svojom glazbom i riječima.
Mogu nešto učiniti, doprinijeti borbi.

468
00:32:54,760 --> 00:33:00,360
Osjećam potrebu da podignem glas
i to činim ponosno.

469
00:33:03,960 --> 00:33:06,800
PONOSNI NA TO TKO SMO. UVIJEK.
NA SNAGU I LJUBAV.

470
00:33:06,880 --> 00:33:08,320
PONOSNI I HRABRI. UVIJEK.

471
00:33:08,400 --> 00:33:11,840
ZA ONE KOJIH NEMA. ZA ONE KOJI SU TU.
ZA SLOBODU U ISTINI.

472
00:33:11,920 --> 00:33:14,880
DIJETE TREBAJU ODGAJATI OTAC I MAJKA,
A NE GEJEVI.

473
00:33:14,960 --> 00:33:19,040
<i>Sve je više poruka mržnje
prema LGTBQ+ zajednici.</i>

474
00:33:19,120 --> 00:33:21,440
<i>Izražavaju se sve nasilnije.</i>

475
00:33:21,520 --> 00:33:24,040
<i>Ne samo na mrežama, nego i u medijima.</i>

476
00:33:24,120 --> 00:33:28,480
<i>Argentinci su glasovali protiv populizma
i tradicionalne politike</i>

477
00:33:28,560 --> 00:33:30,400
<i>koja je trajala desetljećima.</i>

478
00:33:30,480 --> 00:33:33,400
<i>Idemo dalje s promjenama
koje ova zemlja treba.</i>

479
00:33:33,480 --> 00:33:36,560
<i>Jedino prihvaćanjem ideja slobode</i>

480
00:33:36,640 --> 00:33:39,680
<i>možemo se iskopati</i>

481
00:33:39,760 --> 00:33:41,760
<i>iz rupe u koju su nas gurnuli.</i>

482
00:33:44,680 --> 00:33:51,600
JAKO OPASNO. JAKO TUŽNO.

483
00:33:57,240 --> 00:33:59,440
<i>Kad su se saznale brojke...</i>

484
00:33:59,520 --> 00:34:00,640
{\an8}- Lali.
- Lali.

485
00:34:00,720 --> 00:34:03,720
Lali Espósito izrazila je neodobravanje
na mrežama.

486
00:34:03,800 --> 00:34:08,840
<i>Prevršila je mjeru. Ne možeš reći
da je pobjednik na izborima opasan.</i>

487
00:34:08,920 --> 00:34:12,680
<i>Predsjednik propituje guvernere
koji održavaju festivale...</i>

488
00:34:12,760 --> 00:34:15,080
{\an8}...predsjednikove izjave

489
00:34:15,160 --> 00:34:17,840
{\an8}u kojima napada posebno jednu umjetnicu,

490
00:34:17,920 --> 00:34:23,040
{\an8}Lali Espósito,
koju podrugljivo zove „Lali Deposito”.

491
00:34:23,120 --> 00:34:25,240
Šef države opet je optužio pjevačicu

492
00:34:25,320 --> 00:34:27,720
za uzimanje državnog novca za nastupe.

493
00:34:27,800 --> 00:34:29,720
<i>To je neravnopravna borba.</i>

494
00:34:29,800 --> 00:34:33,320
<i>Predsjednik upire prstom
i proziva umjetnicu</i>

495
00:34:33,400 --> 00:34:35,400
<i>jer ne podržava njegovu politiku.</i>

496
00:34:35,480 --> 00:34:38,440
<i>Lopuža Lali trenda na društvenim mrežama.</i>

497
00:34:38,520 --> 00:34:40,760
<i>Poruke za i protiv. Hrpa mrzitelja.</i>

498
00:34:40,840 --> 00:34:45,880
<i>Neki je vrijeđaju,
drugi prozivaju što ne tvita.</i>

499
00:34:45,960 --> 00:34:47,240
<i>Svašta su joj rekli.</i>

500
00:34:47,320 --> 00:34:50,000
<i>„Opasno je živjeti s inflacijom, Lali.</i>”

501
00:34:50,080 --> 00:34:53,200
<i>„Reci to sad bez</i> autotunea.”
<i>Svašta su joj izgovorili.</i>

502
00:34:56,640 --> 00:34:58,880
<i>Predsjednik je održavao sukob.</i>

503
00:34:58,960 --> 00:35:05,120
<i>Rekao je da umjetnica pjeva na plejbek
i nazvao je lopužom.</i>

504
00:35:10,040 --> 00:35:13,480
<i>Milei je bjesnio
tijekom festivala Cosquín.</i>

505
00:35:14,440 --> 00:35:17,920
<i>Počelo je kao kritika subvencija,</i>

506
00:35:18,000 --> 00:35:21,280
<i>ali pretvorilo se u nešto osobno.</i>

507
00:35:21,360 --> 00:35:24,120
{\an8}<i>Predsjednik je gotovo opsjednut s Lali.</i>

508
00:35:34,400 --> 00:35:38,000
Kakva je ovo seksualna fantazija?

509
00:35:40,160 --> 00:35:42,360
Dobra večer, Cosquín!

510
00:35:42,440 --> 00:35:45,640
Kolektiv određuje što se umjetniku događa.

511
00:35:45,720 --> 00:35:51,160
To ne diktira umjetnik svojom voljom,
nego publika.

512
00:35:51,240 --> 00:35:54,520
Ne ulagujem se. To je tako.
Inače ne bismo bili tu.

513
00:35:54,600 --> 00:35:56,160
Ovdje upravo to slavim.

514
00:35:56,240 --> 00:35:59,160
Razmišljala sam što ću reći.
Zamislite kontekst.

515
00:35:59,800 --> 00:36:01,520
Reći ću nešto vrlo...

516
00:36:02,200 --> 00:36:05,320
Najvažnije, bar meni,

517
00:36:05,400 --> 00:36:09,360
jest ono što mi, Argentinci, jesmo.

518
00:36:09,440 --> 00:36:14,040
Jedinstvo koju stvaraju umjetnost,
glazba i kultura nitko nam neće oduzeti.

519
00:36:14,120 --> 00:36:16,080
To ovisi o nama.

520
00:36:16,160 --> 00:36:19,160
To ovisi o nama ovdje gore,

521
00:36:19,240 --> 00:36:21,720
koji imamo odgovornost i mnogo ljubavi,

522
00:36:21,800 --> 00:36:25,840
ali i o vama koji to podupirete i branite.

523
00:36:27,760 --> 00:36:30,120
<i>Što nedostaje? Što trebaš?</i>

524
00:36:30,200 --> 00:36:33,760
<i>Tvoje su me suze dirnule</i>

525
00:36:33,840 --> 00:36:34,800
<i>Tko su oni?</i>

526
00:36:34,880 --> 00:36:37,600
<i>Što nedostaje? Što trebaš?</i>

527
00:36:37,680 --> 00:36:40,320
<i>Tvoje su me suze dirnule</i>

528
00:36:41,320 --> 00:36:42,200
<i>Tko su oni?</i>

529
00:36:46,120 --> 00:36:49,920
<i>Moja sadašnjost veća je od prošlosti
Dok ti sjediš cijeli dan</i>

530
00:36:50,000 --> 00:36:53,560
{\an8}<i>Pušim, živim, govorim
pijem, živim od države</i>

531
00:36:57,160 --> 00:37:03,400
<i>Svjetlo, nemaš svjetla
Zračiš samo tamom</i>

532
00:37:03,480 --> 00:37:04,720
<i>Tko su oni?</i>

533
00:37:06,760 --> 00:37:12,040
PREDSJEDNIKOVI NAPADI
I LAŽNE VIJESTI O LALI POSTALI SU RUTINA

534
00:37:12,120 --> 00:37:15,720
I DRUGI BRANITELJI KULTURE
DOŽIVLJAVAJU ISTE NAPADE

535
00:37:15,800 --> 00:37:18,240
STVARA SE MRŽNJA PREMA KRITIČARIMA VLASTI

536
00:37:19,440 --> 00:37:22,560
ALI VRATIMO SE SVOJOJ PRIČI...

537
00:37:23,680 --> 00:37:25,680
VELJAČA 2024.

538
00:37:28,520 --> 00:37:31,080
PROSINAC 2022.

539
00:37:33,840 --> 00:37:37,640
NOVI ALBUM SKORO JE GOTOV.

540
00:37:38,320 --> 00:37:43,240
LALI ZAVRŠAVA 2022.
NAJVEĆIM KONCERTOM DOTAD.

541
00:37:44,800 --> 00:37:46,720
Puno je to energije.

542
00:37:46,800 --> 00:37:49,200
To ti je dosad najveći koncert?

543
00:37:49,280 --> 00:37:54,600
Da, po broju prodanih ulaznica
i ljudi koji me žele vidjeti

544
00:37:54,680 --> 00:37:56,120
najveći je.

545
00:37:57,280 --> 00:37:59,800
- Ludilo!
- Najveći dosad.

546
00:38:01,880 --> 00:38:05,880
{\an8}PROSINAC 2022. - ARENA MOVISTAR

547
00:38:05,960 --> 00:38:09,160
{\an8}DAN KONCERTA

548
00:38:10,720 --> 00:38:12,200
- Kako si?
- Hej.

549
00:38:12,960 --> 00:38:14,600
- Bok!
- Bok!

550
00:38:16,160 --> 00:38:17,200
Kako si ti meni?

551
00:38:17,280 --> 00:38:19,000
- Kako si?
- Dobro.

552
00:38:20,960 --> 00:38:23,800
Ovo sam nosila na penalima
protiv Nizozemske.

553
00:38:23,880 --> 00:38:28,320
- Hoćeš li sada to nositi?
- Hoću ako pobijedimo.

554
00:38:28,840 --> 00:38:33,040
<i>Još 30 minuta do utakmice
između Argentine i Australije.</i>

555
00:38:35,480 --> 00:38:38,440
<i>Atmosfera je na stadionu napeta.</i>

556
00:38:38,520 --> 00:38:40,840
Pola sata. Kakva je pozornica?

557
00:38:48,440 --> 00:38:51,240
Idemo! Daj.

558
00:38:51,320 --> 00:38:52,640
Utakmica neka bude ovdje.

559
00:38:52,720 --> 00:38:58,800
Utakmica Argentine baš se morala poklopiti
s dugo očekivanim koncertom u Movistaru.

560
00:39:02,920 --> 00:39:04,000
Gol?

561
00:39:04,080 --> 00:39:06,120
- Da!
- Gol!

562
00:39:06,200 --> 00:39:10,600
Ali mi moramo nastaviti
s probama i pripremama.

563
00:39:10,680 --> 00:39:13,000
Dio ljudi gleda utakmicu,

564
00:39:13,080 --> 00:39:16,080
šminkerica joj radi frizuru
dok gleda utakmicu,

565
00:39:16,160 --> 00:39:19,320
bend na pozornici održava probu,
Lautaro radi...

566
00:39:19,400 --> 00:39:21,360
Podijelili smo zadatke.

567
00:39:21,440 --> 00:39:23,520
Ja sam došla napraviti <i>mate.</i>

568
00:39:23,600 --> 00:39:25,520
Samo da imam neki zadatak.

569
00:39:25,600 --> 00:39:27,640
Eto, to se događa.

570
00:39:27,720 --> 00:39:31,480
Bit će to <i>show.</i> Super <i>show.</i>

571
00:39:32,080 --> 00:39:38,920
{\an8}DANA 3. I 4. PROSINCA
OČEKUJE SE 30 000 LJUDI

572
00:39:46,480 --> 00:39:48,320
Volimo te, Lali!

573
00:39:48,400 --> 00:39:49,440
<i>Pozor</i>

574
00:39:50,640 --> 00:39:52,000
<i>Samo čvrsto</i>

575
00:39:59,000 --> 00:40:00,240
Suzdržavam suze.

576
00:40:00,320 --> 00:40:03,320
Teško, jer vidim lica koja su sa mnom

577
00:40:03,400 --> 00:40:05,760
od mog prvog nastupa u životu.

578
00:40:05,840 --> 00:40:09,480
Idemo! Zadnji koncert ove godine!

579
00:40:12,920 --> 00:40:16,400
Mnogo je ljudi godinama uza me
i vjeruje u ono što radim.

580
00:40:16,480 --> 00:40:19,400
Bez obzira na album
ili imam li perušku u dupetu.

581
00:40:19,480 --> 00:40:23,240
Tu su kad putujem, vraćam se,
ne mičem se. Uvijek su tu.

582
00:40:23,920 --> 00:40:27,000
Hvala što vjerujete u našu različitost.

583
00:40:27,080 --> 00:40:29,400
Ovo je za mene bila nezaboravna godina.

584
00:40:29,480 --> 00:40:35,320
„Disciplina” je riječ koja mi je zauvijek
obilježila karijeru i srce.

585
00:40:35,400 --> 00:40:40,000
Ostat će posebna i ako i dalje bude dobro.
Jer <i>Disciplina</i> je <i>Disciplina.</i>

586
00:40:42,400 --> 00:40:44,600
Dis-ci-pli-na!

587
00:40:46,360 --> 00:40:50,600
<i>Ne vidiš to</i>

588
00:40:51,800 --> 00:40:57,000
<i>Ne da ti ego
Slijep si</i>

589
00:40:57,080 --> 00:41:01,960
<i>Premda na koži</i>

590
00:41:02,040 --> 00:41:05,520
<i>Osjećam žar</i>

591
00:41:05,600 --> 00:41:11,360
<i>To je tvoj ego, moja karma</i>

592
00:41:25,800 --> 00:41:26,720
Božice!

593
00:41:26,800 --> 00:41:30,280
Da čujem kako sami pjevate refren „Ega”

594
00:41:31,280 --> 00:41:33,880
punim plućima.

595
00:41:33,960 --> 00:41:36,720
Da vas čujem. Ovako ide refren.

596
00:41:36,800 --> 00:41:40,960
<i>- Ne...
- ...vidiš to</i>

597
00:41:41,040 --> 00:41:41,960
Glasnije!

598
00:41:42,040 --> 00:41:46,720
<i>Ne da ti ego
Slijep si</i>

599
00:41:46,800 --> 00:41:51,400
<i>Premda na koži</i>

600
00:41:51,480 --> 00:41:54,800
<i>Osjećam žar</i>

601
00:41:54,880 --> 00:41:58,720
<i>To je tvoj ego, moja karma</i>

602
00:42:03,800 --> 00:42:05,560
Hvala, ljubavi moje.

603
00:42:06,080 --> 00:42:09,360
Hvala. Najbolja ste publika na svijetu.

604
00:42:10,040 --> 00:42:15,160
Argentina!

605
00:42:15,240 --> 00:42:17,680
Argentina!

606
00:42:20,520 --> 00:42:22,520
Kvragu, ajmo, Argentina!

607
00:42:23,160 --> 00:42:26,360
Za dečke koji nas predstavljaju.
Kakva radost!

608
00:42:28,320 --> 00:42:32,320
Ne samo zato što je Argentina pobijedila,
što je donekle izgovor,

609
00:42:32,400 --> 00:42:34,880
nego zato što smo Argentinci

610
00:42:34,960 --> 00:42:38,840
i čudna smo stvorenja.

611
00:42:38,920 --> 00:42:43,960
Čudna smo zemlja.
Ustrajni smo, guramo dalje,

612
00:42:44,040 --> 00:42:46,280
lovimo svoje snove.

613
00:42:46,840 --> 00:42:52,360
Imamo energije i volimo svoju zemlju,
svoje tradicije.

614
00:42:52,440 --> 00:42:55,600
Ponosni smo na ono što smo izgradili,

615
00:42:55,680 --> 00:42:59,280
iako mnogi u ovoj zemlji žive jako teško,

616
00:43:00,680 --> 00:43:02,440
i na ono što se događa.

617
00:43:02,520 --> 00:43:05,960
Mi smo Argentinci.

618
00:43:06,040 --> 00:43:10,080
Ali ja znam kako je kad je teško
i kako je kad napokon uspiješ.

619
00:43:11,240 --> 00:43:14,440
Znamo što znači kad kažemo:
„Argentinac sam.”

620
00:43:15,160 --> 00:43:17,440
<i>Cura s juga</i>

621
00:43:18,760 --> 00:43:21,240
<i>Koju vide svi sa sjevera</i>

622
00:43:21,320 --> 00:43:24,600
<i>Kraljica je ulice</i>

623
00:43:25,240 --> 00:43:28,080
<i>I ne treba skupe stvari</i>

624
00:43:28,160 --> 00:43:29,000
<i>Aha!</i>

625
00:43:29,080 --> 00:43:35,240
<i>Ako je vidiš, reci joj
Da se požuri</i>

626
00:43:35,320 --> 00:43:38,560
<i>Čuvaj se, ma čuvaj se</i>

627
00:43:38,640 --> 00:43:42,920
<i>Ne mogu stati, čuvaj se</i>

628
00:43:43,000 --> 00:43:46,680
<i>Lali je svjetlo</i>

629
00:43:46,760 --> 00:43:50,200
<i>Čisti dinamit
Svi mi kažu da sam takva</i>

630
00:43:50,280 --> 00:43:52,920
<i>Lali je svjetlo
I žestoka sam</i>

631
00:43:53,000 --> 00:43:56,960
<i>Predstavljam svoje kamo god idem</i>

632
00:43:58,160 --> 00:44:01,960
<i>Sve što vidite moje je
I ne prodaje se</i>

633
00:44:02,040 --> 00:44:05,080
<i>Sve što osjećam, osjećaš i ti</i>

634
00:44:05,160 --> 00:44:08,360
<i>S ovom argentinskom guzom...</i>

635
00:44:08,880 --> 00:44:11,160
<i>Aha!</i>

636
00:44:35,040 --> 00:44:39,080
Glazba je snažna. Prodire ravno do srca.

637
00:44:39,160 --> 00:44:44,040
Odvede te na neko mjesto,
prizove ti uspomenu, bol, ljubav.

638
00:44:46,160 --> 00:44:50,280
Malo te toga kao glazba
može povezati s idejom zajedništva,

639
00:44:50,360 --> 00:44:54,160
sa spoznajom da smo živi
i da smo dijelovi iste slagalice.

640
00:45:07,680 --> 00:45:12,040
Kad ljudi vide da netko pjeva
ili nešto radi s puno strasti,

641
00:45:12,560 --> 00:45:14,240
to ih ponese.

642
00:45:14,720 --> 00:45:17,720
Strast i snaga zarazni su.

643
00:45:18,480 --> 00:45:22,600
14 DANA POSLIJE

644
00:45:23,200 --> 00:45:26,360
U KATRU

645
00:45:28,120 --> 00:45:29,720
Neočekivano

646
00:45:31,480 --> 00:45:33,880
idem otpjevati argentinsku himnu.

647
00:45:33,960 --> 00:45:36,600
<i>Neka vječne budu lovorike</i>

648
00:45:36,680 --> 00:45:40,440
<i>Koje smo znali steći</i>

649
00:45:40,960 --> 00:45:47,480
<i>Koje smo znali steći</i>

650
00:45:48,520 --> 00:45:55,480
<i>Ovjenčani slavom neka živimo</i>

651
00:45:57,160 --> 00:46:00,480
<i>Ili slavno neka umremo!</i>

652
00:46:00,560 --> 00:46:04,240
<i>Ili slavno neka umremo!</i>

653
00:46:04,320 --> 00:46:09,640
<i>Ili slavno neka umremo!</i>

654
00:46:10,840 --> 00:46:12,480
Živjela Argentina!

655
00:46:12,560 --> 00:46:19,000
DANA 18. PROSINCA 2022.
ARGENTINA JE POSTALA SVJETSKI PRVAK.

656
00:46:26,240 --> 00:46:28,200
Dobro došli u Puntu del Este.

657
00:46:28,800 --> 00:46:32,760
NAKON EUFORIJE
IPAK JOŠ TREBA DOVRŠITI PJESME.

658
00:46:32,840 --> 00:46:38,520
Završit ćemo jebeni album, a zvat će se...

659
00:46:38,600 --> 00:46:39,720
„Jebeni album.”

660
00:46:40,840 --> 00:46:42,120
- Totalno jebeni.
- Da.

661
00:46:42,200 --> 00:46:45,720
ALBUM JOŠ NEMA IME.

662
00:46:54,800 --> 00:46:56,320
Esencija.

663
00:46:56,400 --> 00:46:59,760
- Naša se kuća zove Esencija.
- Esencija vanilije.

664
00:47:01,080 --> 00:47:02,560
{\an8}SIJEČANJ 2023.

665
00:47:02,640 --> 00:47:05,800
Za <i>after.</i> To je dobro.

666
00:47:07,440 --> 00:47:10,040
S tim maskama izgledamo kao luđaci.

667
00:47:19,240 --> 00:47:24,280
To je test. Pokušavamo napraviti album
koji će biti jako dobar.

668
00:47:25,440 --> 00:47:28,640
Ja sam samo slijedila intuiciju.

669
00:47:28,720 --> 00:47:29,720
Da.

670
00:47:30,240 --> 00:47:31,520
Da!

671
00:47:32,600 --> 00:47:36,440
- Ajmo!
- Talentiran si, ha?

672
00:47:36,520 --> 00:47:38,120
Što radiš, Mau?

673
00:47:41,960 --> 00:47:43,160
- Hej!
- Želim...

674
00:47:43,240 --> 00:47:46,240
Možeš li zavrtjeti da se vidi...

675
00:47:46,320 --> 00:47:51,160
<i>Zora, zora...</i>

676
00:47:51,240 --> 00:47:53,160
- Kako će se zvati?
- Album?

677
00:47:53,240 --> 00:47:55,520
- Ne.
- Zove se <i>Lali.</i>

678
00:47:55,600 --> 00:47:58,280
- Kažu da se treba zvati <i>Lali.</i>
- Bit će <i>Lali.</i>

679
00:47:58,360 --> 00:48:00,200
Ne slažem se.

680
00:48:00,960 --> 00:48:04,280
Kažu da je album vrlo osoban i aktualan

681
00:48:04,360 --> 00:48:06,200
i da se treba zvati Lali.

682
00:48:06,280 --> 00:48:08,160
Godina je 2023.

683
00:48:08,240 --> 00:48:10,120
Prvi je siječnja 2023.

684
00:48:10,640 --> 00:48:12,880
U Punta del Esteu smo.

685
00:48:13,520 --> 00:48:17,080
Mjesto se zove Arenas de José Ignacio.

686
00:48:17,160 --> 00:48:18,800
Studio je kućni,

687
00:48:18,880 --> 00:48:22,080
ali kad imaš talenta,
ne trebaju ti veliki studiji.

688
00:48:22,160 --> 00:48:24,480
Uz pop trijumvirat, uspjeh je zajamčen.

689
00:48:24,560 --> 00:48:25,960
Hvala, bok!

690
00:48:29,880 --> 00:48:33,240
„Ovdje neće znati tko sam
i neće zapitkivati.”

691
00:48:33,320 --> 00:48:37,200
- Da počnemo od „zore”?
<i>- Do zore</i>

692
00:48:37,280 --> 00:48:38,880
<i>Ustani...</i>

693
00:48:39,400 --> 00:48:41,960
- Ne budi nervozan.
- Neću. Možeš ti to.

694
00:48:42,040 --> 00:48:45,800
- Kad pjevam, signaliziraš da nije dobro.
- Dok ne otpjevaš.

695
00:48:45,880 --> 00:48:47,440
Ali nemoj razmišljati.

696
00:48:48,440 --> 00:48:50,920
- Pa kako da pjevam?
<i>- Ustani...</i> Ne moraš...

697
00:48:51,000 --> 00:48:52,920
Vjeruj mi, možeš ti to.

698
00:48:53,000 --> 00:48:55,080
- Po svom ću.
- Hajde onda.

699
00:48:57,200 --> 00:48:59,200
Opusti se. Možeš ti to.

700
00:49:00,960 --> 00:49:03,400
- Mogu li poslušati?
- Nismo završili.

701
00:49:03,480 --> 00:49:04,920
Treba snimiti još nešto.

702
00:49:05,000 --> 00:49:07,800
- Nedostaje „Bangladesh”.
- Kako se zove?

703
00:49:07,880 --> 00:49:09,080
-„Sola.”
- O čemu je?

704
00:49:09,160 --> 00:49:11,800
- Druga je bila bolja.
- O djevojci na plaži.

705
00:49:12,560 --> 00:49:16,640
Sama je, nije oduševljena,
ali prepušta se životu

706
00:49:16,720 --> 00:49:19,800
i završi u baru na plaži.

707
00:49:19,880 --> 00:49:22,400
Puši džoint, razmišlja,

708
00:49:22,480 --> 00:49:24,600
zuri u prazno i razmišlja o svemu.

709
00:49:24,680 --> 00:49:29,760
Osjeti ritam koji je ponese i završi
na ludoj zabavi s nepoznatim ljudima.

710
00:49:29,840 --> 00:49:31,560
- Na Kubi.
- Na Kubi?

711
00:49:31,640 --> 00:49:35,080
Maloprije je bila Dominikanska Republika.

712
00:50:03,600 --> 00:50:04,600
Sviđa mi se.

713
00:50:04,680 --> 00:50:07,560
- Super je.
- Moram poslušati sa slušalicama.

714
00:50:07,640 --> 00:50:10,040
- Ali mislim da je dobra.
- Da.

715
00:50:11,920 --> 00:50:14,640
Da uzmem <i>mate</i> i kontinentalni doručak?

716
00:50:14,720 --> 00:50:19,600
- Ili je ovo...?
- Pogledaj što se nudi.

717
00:50:19,680 --> 00:50:22,240
Samo trenutak.

718
00:50:22,320 --> 00:50:25,160
- Poslušajmo pjesmu.
- Pričekaj trenutak!

719
00:50:27,440 --> 00:50:29,240
Tek sam se probudila, Mauro.

720
00:50:30,760 --> 00:50:32,080
Boli me glava.

721
00:50:34,240 --> 00:50:36,920
Najradije bi udarila glavom tehničara.

722
00:50:41,640 --> 00:50:43,560
Glumica sam. Zar ne razumiješ?

723
00:50:43,640 --> 00:50:48,320
- Glumim.
- Živjela fikcija!

724
00:50:54,160 --> 00:50:55,600
Tako! Kakav muškarac!

725
00:50:55,680 --> 00:50:57,160
Suncobrani su kao žene.

726
00:50:57,240 --> 00:50:59,600
Ako ih ne prikuješ, otpuše ih vjetar.

727
00:51:03,960 --> 00:51:06,520
- Zaplešimo.
- Zaplešimo.

728
00:51:13,520 --> 00:51:16,040
Ne, budalo.

729
00:51:16,120 --> 00:51:18,040
- Što snimaš?
- Zlatnu divu.

730
00:51:18,120 --> 00:51:21,400
Diva odčepljuje odvod.

731
00:51:23,480 --> 00:51:25,360
Izvoli.

732
00:51:30,360 --> 00:51:31,760
Što je ovo?

733
00:51:33,160 --> 00:51:36,400
Komentirat ćeš moje brkove
ili se praviti da ih nema?

734
00:51:37,120 --> 00:51:38,760
Imam brčine.

735
00:51:39,640 --> 00:51:41,480
Znam da imam brčine.

736
00:51:41,560 --> 00:51:44,800
- Zato mi nemoj lagati.
- Kažem to s puno ljubavi.

737
00:51:44,880 --> 00:51:47,360
Ali to je namjerno.

738
00:51:48,600 --> 00:51:50,920
Depiliram ih cijelu godinu.

739
00:51:51,000 --> 00:51:53,840
Sad mi se ne da. Na odmoru sam deset dana.

740
00:51:53,920 --> 00:51:55,880
Gle mi obrve.

741
00:51:56,680 --> 00:51:58,280
To su moje prave obrve.

742
00:52:06,560 --> 00:52:09,080
<i>- Mariana.</i>
- Da se tako zove album?

743
00:52:09,160 --> 00:52:11,800
- Super ime.
<i>- Mariana?</i>

744
00:52:12,360 --> 00:52:17,120
Naslov <i>Lali</i> je samopromocija
i to mi je nekako čudno.

745
00:52:17,200 --> 00:52:20,320
Ali istina je da iznova osmišljavam život.

746
00:52:20,400 --> 00:52:22,600
Lali sam već puno godina, od rođenja,

747
00:52:22,680 --> 00:52:24,680
i radim kao Lali već dugo godina.

748
00:52:24,760 --> 00:52:27,200
Ali sad odjednom Lali ima drugo značenje.

749
00:52:27,920 --> 00:52:29,880
U redu je, razumijem.

750
00:52:30,400 --> 00:52:33,600
- Ovaj me album uništava.
- Odličan je.

751
00:52:33,680 --> 00:52:36,000
Pogađa me.

752
00:52:36,080 --> 00:52:38,440
Već ga želim izvoditi uživo.

753
00:52:38,520 --> 00:52:40,080
Mogu li te intervjuirati?

754
00:52:40,920 --> 00:52:43,560
- Jesi li ponosna što si Lali?
- Jesam.

755
00:52:43,640 --> 00:52:45,920
Kako se osjećaš s 31-om godinom?

756
00:52:46,000 --> 00:52:48,560
U odnosu na što? Loše intervjuiraš!

757
00:52:49,680 --> 00:52:51,480
Gdje si sad u životu?

758
00:52:51,560 --> 00:52:54,240
Ondje gdje želim biti. U to budi siguran.

759
00:52:54,320 --> 00:52:55,360
- Zaista?
- Da.

760
00:52:55,880 --> 00:52:59,000
Je li ti život pružio
sve što si očekivala?

761
00:52:59,080 --> 00:53:02,520
Nisam ništa očekivala.
Zato mi je sve bilo iznenađenje.

762
00:53:02,600 --> 00:53:03,800
To je istina.

763
00:53:05,840 --> 00:53:08,640
A da je život svjedodžba
iz trećeg razreda?

764
00:53:08,720 --> 00:53:11,480
Na kojoj piše: „Mora se više truditi.”

765
00:53:11,560 --> 00:53:13,560
- Ti novinari!
- Dvotočka.

766
00:53:13,640 --> 00:53:15,040
- Reci.
- Što bi napisala?

767
00:53:15,800 --> 00:53:17,280
Mora se više truditi...

768
00:53:17,800 --> 00:53:19,840
U čemu bi se više trudila?

769
00:53:28,600 --> 00:53:29,880
Razmišljam.

770
00:53:31,280 --> 00:53:32,640
Hoće li biti suza?

771
00:53:34,880 --> 00:53:36,640
Mora se više truditi...

772
00:53:42,560 --> 00:53:45,360
Da prihvati sve
što nije onako kako bi htjela.

773
00:53:48,440 --> 00:53:51,280
- Kako se vidiš za deset godina?
- Ne...

774
00:53:51,360 --> 00:53:54,160
- Mrzim to.
- Smatraš li se poduzetnom?

775
00:53:55,280 --> 00:53:57,800
Uvijek to pitaju. Ne da mi se odgovarati.

776
00:53:57,880 --> 00:54:00,840
Neću više odgovarati na takva sranja.

777
00:54:01,680 --> 00:54:04,160
Možda za deset godina budem mrtva.
Ne znam.

778
00:54:04,240 --> 00:54:06,160
Kako se vidiš? Ne znam.

779
00:54:06,240 --> 00:54:09,720
- Znam, ali svejedno...
- Pitaj me pošteno.

780
00:54:09,800 --> 00:54:12,040
- Hoćeš li me pošteno pitati?
- Da.

781
00:54:17,600 --> 00:54:20,480
- Hajde, mršavice.
- Što je, mršavi?

782
00:54:21,880 --> 00:54:23,160
Sam si mršav.

783
00:54:23,640 --> 00:54:27,720
- Jasno da će reći da sam kao...
- Motor.

784
00:54:27,800 --> 00:54:31,600
Dobro, motor. Ali znaš da je projekt tvoj

785
00:54:31,680 --> 00:54:34,440
i da ga poslije moraš braniti uživo.

786
00:54:34,520 --> 00:54:37,760
U nekim istraživanjima u studiju

787
00:54:37,840 --> 00:54:41,880
zadatak mi je i jednostavan i težak,

788
00:54:41,960 --> 00:54:45,800
a to je da se uživo zamislim na pozornici
kako to pjevam.

789
00:54:45,880 --> 00:54:49,360
Jer na koncu konca, dame i gospodo,

790
00:54:49,440 --> 00:54:51,360
smatram se živom umjetnicom.

791
00:54:54,920 --> 00:54:57,760
U studiju mi je sa suradnicima zadatak

792
00:54:57,840 --> 00:55:01,720
vidjeti mogu li zaista
izvesti nastup uživo,

793
00:55:01,800 --> 00:55:05,360
s vizualima i kad znam
da moram dati sto posto sebe.

794
00:55:07,920 --> 00:55:11,840
Razmisli, pjesme nastaju
čak i od anegdota koje pričaš.

795
00:55:11,920 --> 00:55:14,480
Od onoga što proživljavaš i pričaš.

796
00:55:14,560 --> 00:55:15,880
To je koncept.

797
00:55:15,960 --> 00:55:19,120
Sve je izravno povezano s tobom.

798
00:55:19,200 --> 00:55:22,640
Preuzimaš taj rizik.
Smatram da preuzimaš taj rizik.

799
00:55:22,720 --> 00:55:27,160
Jer ima i b-stranu.
Ako album nazoveš <i>Disciplina,</i>

800
00:55:27,240 --> 00:55:29,880
donekle ga depersonaliziraš.

801
00:55:31,400 --> 00:55:34,080
Mislim da sam navikla
preuzimati odgovornost.

802
00:55:34,960 --> 00:55:36,640
Album je vrlo osoban.

803
00:55:43,000 --> 00:55:47,240
Shvatila sam da sam snimila album
koji zaista govori o meni.

804
00:55:47,320 --> 00:55:50,720
O mojim strahovima,
o potrazi za ljubavlju.

805
00:55:50,800 --> 00:55:53,160
O mojim prijateljima.

806
00:55:53,240 --> 00:55:56,680
O povezanosti s onim što je najiskrenije.

807
00:55:57,560 --> 00:56:01,680
Zato su tu pjesme kao „Disciplina” i „N5”,

808
00:56:01,760 --> 00:56:05,360
koje govore o potrazi za iskrenošću,

809
00:56:05,440 --> 00:56:07,320
ali za iskrenošću prema sebi.

810
00:56:10,560 --> 00:56:13,760
Ni jedan drugi album
neće imati taj naslov.

811
00:56:13,840 --> 00:56:15,560
To je istina.

812
00:56:33,200 --> 00:56:35,520
TURNEJA DISCIPLINA ZAVRŠAVA

813
00:56:35,600 --> 00:56:40,200
PRED 50 000 LJUDI
NA LALINOM PRVOM KONCERTU NA STADIONU.

814
00:56:53,600 --> 00:56:55,760
- Gle taj pogled.
- Uz <i>mate.</i>

815
00:56:55,840 --> 00:56:57,280
Malo <i>matea.</i>

816
00:56:57,360 --> 00:57:01,040
Diana mi je rekla: „Voli te puno ljudi.”

817
00:57:01,840 --> 00:57:05,240
„Voli te puno ljudi.”
Strašno ću se rasplakati.

818
00:57:10,760 --> 00:57:14,960
Rekla je: „Dat ćeš sve od sebe,
ali moraš biti spremna i primiti.

819
00:57:16,280 --> 00:57:18,080
Dat ćeš sve.

820
00:57:18,600 --> 00:57:23,440
Ali budi spremna primiti
ono što ti 50 000 ljudi želi reći.”

821
00:57:31,000 --> 00:57:34,600
- Od siječnja.
- Došle smo iz Santa Fea.

822
00:57:34,680 --> 00:57:38,720
Neki kampiraju mjesec i pol.
Mi kampiramo mjesec dana.

823
00:57:38,800 --> 00:57:42,080
Jako dugo ovo čekamo.

824
00:57:42,160 --> 00:57:47,080
Hvala što si to što jesi
i što dijeliš to što radiš.

825
00:57:47,160 --> 00:57:49,160
- Volimo te.
- Zauvijek smo s tobom.

826
00:57:59,840 --> 00:58:01,080
Ne!

827
00:58:04,760 --> 00:58:06,720
Ne dopuštam da me snimate.

828
00:58:07,520 --> 00:58:09,480
Ni ja ne dopuštam.

829
00:58:10,760 --> 00:58:12,800
Moramo krenuti za jedan sat.

830
00:58:12,880 --> 00:58:15,840
Ali uskoro će zazvoniti budilica.

831
00:58:16,400 --> 00:58:19,520
- Već je zvonila.
- Zaista?

832
00:58:20,240 --> 00:58:23,880
Sranje. Nisam ustala
jer sam mislila da imamo vremena.

833
00:58:26,080 --> 00:58:27,960
Ne gnjavi.

834
00:58:31,000 --> 00:58:32,640
Nastupaš li danas?

835
00:58:32,720 --> 00:58:34,280
Da.

836
00:58:37,080 --> 00:58:38,880
Joj, odjebi.

837
00:58:41,480 --> 00:58:44,680
- Boli me grlo.
- I mene.

838
00:58:45,160 --> 00:58:46,120
Ako...

839
00:58:54,880 --> 00:58:56,160
JA SAM

840
00:58:59,160 --> 00:59:01,520
NISAM NI POD ČIJOM KONTROLOM

841
00:59:04,640 --> 00:59:09,600
{\an8}TRAVANJ 2023.,
STADION VÉLEZ SARSFIELD

842
00:59:10,200 --> 00:59:13,200
{\an8}DAN KONCERTA

843
00:59:13,280 --> 00:59:14,680
{\an8}NITKO ME NE PALI KAO TI

844
00:59:15,480 --> 00:59:18,200
Ja sam Ale iz Córdobe.
Hvala što si me spasila.

845
00:59:18,280 --> 00:59:21,240
Volim te. Ta je ljubav vječna.

846
00:59:23,560 --> 00:59:27,080
Ne vjerujem da sam ičiji anđeo.

847
00:59:27,160 --> 00:59:29,360
Zato svima širom otvaram srce.

848
00:59:29,440 --> 00:59:31,600
Pokazujem tko sam, odakle sam.

849
00:59:32,280 --> 00:59:34,440
To je za mene kolektivni čin.

850
00:59:34,520 --> 00:59:37,320
Ne ostvarujem samo svoj san o umjetnosti.

851
00:59:38,000 --> 00:59:45,000
Nego se trudim da svi živimo punim plućima
i doživljavamo trenutke strasti.

852
00:59:45,960 --> 00:59:49,480
Prvi sam put na nogometnom stadionu,
i to zbog Lali.

853
00:59:49,560 --> 00:59:53,080
Ovo slavlje veliča slobodu.
Ovo znači slobodu za sve.

854
00:59:53,800 --> 00:59:57,120
Prvo sam bio na Luni,
pa na Moviju i sad sam na Vélezu

855
00:59:57,200 --> 01:00:00,080
jer mislim da će ovo
ostati zapisano u povijesti.

856
01:00:06,280 --> 01:00:07,520
{\an8}Ovo je Vélez.

857
01:00:07,600 --> 01:00:09,520
{\an8}LALI JE TU NASTUPALA VEĆ 2004.

858
01:00:09,600 --> 01:00:11,920
{\an8}Golem je.

859
01:00:12,000 --> 01:00:14,680
{\an8}Ovo je velik stadion.

860
01:00:15,320 --> 01:00:16,920
I ja sam tu!

861
01:00:18,480 --> 01:00:20,560
Jako sam uzbuđena.

862
01:00:20,640 --> 01:00:22,040
- Mama!
- Hej, ljubavi.

863
01:00:22,120 --> 01:00:25,200
Nešto ću ti reći.
Sjeti se što sam ti danas rekla.

864
01:00:25,280 --> 01:00:29,120
Uživaj, proživi, upij srcem.

865
01:00:29,200 --> 01:00:31,480
Ovo nikad nećeš zaboraviti.

866
01:00:31,560 --> 01:00:33,320
Baš slatko!

867
01:00:34,480 --> 01:00:36,080
Lali, što da kažem?

868
01:00:36,160 --> 01:00:39,360
Šaljem ti velik zagrljaj.
Znaš da te jako volim.

869
01:00:39,440 --> 01:00:44,080
Volim s tobom raditi
i biti uz tebe jer si sjajna žena.

870
01:00:44,160 --> 01:00:46,480
Nastavit ćeš jer si nevjerojatna.

871
01:00:46,560 --> 01:00:47,680
Što još da kažem?

872
01:00:47,760 --> 01:00:49,880
Zadnji. Ne!

873
01:00:52,000 --> 01:00:52,880
Krvi moja!

874
01:00:56,200 --> 01:00:59,920
- Kako si?
- Dobro. Uzbuđena sam što si tu.

875
01:01:12,320 --> 01:01:13,920
- Da.
- Bok.

876
01:01:14,000 --> 01:01:16,560
- Našminkaj Lali.
- Šminka!

877
01:01:17,040 --> 01:01:18,240
Bok, mama.

878
01:01:19,080 --> 01:01:20,240
Bok, tata.

879
01:01:29,880 --> 01:01:31,920
Prije svega je autentična.

880
01:01:32,000 --> 01:01:36,560
Dopušta si da bude iznad tuđih očekivanja.

881
01:01:37,160 --> 01:01:40,000
Bila je podcijenjena i sad kad je uspjela,

882
01:01:40,080 --> 01:01:41,680
slavimo s njom.

883
01:01:41,760 --> 01:01:43,880
Iskustvo je stalna sreća.

884
01:01:43,960 --> 01:01:45,920
Za mene je Lali ikona.

885
01:01:46,000 --> 01:01:47,840
Ikona u svakom smislu.

886
01:01:47,920 --> 01:01:52,080
Ona ikona gej i <i>queer</i> ljudi.

887
01:01:53,000 --> 01:01:55,240
To je ona. Ovo je Lalina zabava.

888
01:01:58,880 --> 01:02:00,160
Ponos!

889
01:02:00,240 --> 01:02:03,920
Totalno.
Nevjerojatno što je privukla toliko ljudi.

890
01:02:04,000 --> 01:02:05,200
I napunila Vélez.

891
01:02:07,120 --> 01:02:09,760
Sjećam se curice
koja je plesala pred zrcalom

892
01:02:09,840 --> 01:02:12,560
i zamišljala da će jednom imati publiku.

893
01:02:12,640 --> 01:02:15,760
To se nije moralo ostvariti. Ali jest.

894
01:02:15,840 --> 01:02:18,800
I zato vam svima hvala. Jako vas volim.

895
01:02:18,880 --> 01:02:21,280
Silno sam dirnuta i zahvalna

896
01:02:21,360 --> 01:02:27,120
što će ovo biti jedan
od najboljih koncerata u povijesti popa.

897
01:02:27,200 --> 01:02:32,960
Bez obzira na naslov
ili toga da banalno kažem

898
01:02:33,040 --> 01:02:35,000
da sam prva žena koja je...

899
01:02:35,080 --> 01:02:39,600
Ja jesam prva žena koja je napunila
ovaj stadion i to nije mala stvar.

900
01:02:42,680 --> 01:02:45,800
Di-sci-pli-na!

901
01:03:07,040 --> 01:03:08,040
Pozor

902
01:03:09,160 --> 01:03:10,000
<i>Samo čvrsto</i>

903
01:03:14,120 --> 01:03:17,760
<i>Na koljenima me preklinješ
Da ti očitam lekciju</i>

904
01:03:21,760 --> 01:03:26,080
<i>Znaš da mi dominacija daje motivaciju</i>

905
01:03:29,200 --> 01:03:34,720
<i>Na pod, da vidim sto sklekova
Daj mi svoga znoja</i>

906
01:03:35,240 --> 01:03:37,160
<i>Tako, da</i>

907
01:03:37,240 --> 01:03:42,680
<i>A kad više ne budeš mogao
Možda ti se smilujem</i>

908
01:03:44,800 --> 01:03:47,560
<i>Navali i vidjet ćeš</i>

909
01:03:47,640 --> 01:03:54,400
<i>Poput dopamina
Oslobodit ću svaku tvoju fantaziju</i>

910
01:03:57,440 --> 01:04:01,240
<i>Tražit ćeš još</i>

911
01:04:04,080 --> 01:04:05,400
<i>Disciplina</i>

912
01:04:08,040 --> 01:04:09,440
<i>Disciplina</i>

913
01:04:12,280 --> 01:04:13,440
<i>Disciplina</i>

914
01:04:14,120 --> 01:04:15,440
<i>Disciplina</i>

915
01:04:22,120 --> 01:04:23,400
<i>Disciplina</i>

916
01:04:23,480 --> 01:04:24,560
Da vas čujem!

917
01:04:24,640 --> 01:04:28,160
<i>Želim da budeš gore
Da na sebi imaš samo miris Chanel</i>

918
01:04:28,240 --> 01:04:32,200
<i>Već smo razorili pozornicu
A sad ćemo i hotel</i>

919
01:04:32,280 --> 01:04:36,000
<i>Danas u ljubavi opet smo skupa</i>

920
01:04:36,080 --> 01:04:40,680
<i>Već smo bili na naslovnici, a sad me hrani</i>

921
01:04:40,760 --> 01:04:44,360
<i>Želim da budeš gore
Da na sebi imaš samo miris Chanel</i>

922
01:05:01,120 --> 01:05:04,600
{\an8}Gledajte koga sam srela iza pozornice!

923
01:05:07,080 --> 01:05:08,760
{\an8}Čestitam!

924
01:05:09,280 --> 01:05:10,400
{\an8}Dolaze.

925
01:05:11,720 --> 01:05:13,000
{\an8}Evo me.

926
01:05:13,840 --> 01:05:15,080
{\an8}Bok! Pogledaj me.

927
01:05:15,160 --> 01:05:17,400
{\an8}Putovanje je bilo baš usrano.

928
01:05:17,480 --> 01:05:20,960
{\an8}Baš je bilo usrano.

929
01:05:21,040 --> 01:05:22,280
{\an8}Dvadeset četiri sata.

930
01:05:22,360 --> 01:05:25,560
{\an8}Dosadno mi je, umorna sam.
Pogledajte mi podočnjake.

931
01:05:29,960 --> 01:05:31,200
Vidiš li me?

932
01:05:31,280 --> 01:05:34,000
{\an8}- Vidim te.
- Nemaš pojma... Tuševi, ne.

933
01:05:34,080 --> 01:05:37,440
{\an8}Ovdje nemam problema s vodom.
Ne znaš kako je pod tušem.

934
01:05:37,520 --> 01:05:39,880
Curi je jako teško.

935
01:05:46,960 --> 01:05:50,680
{\an8}Želim vam pokazati Lali
kako pjeva na balkonu.

936
01:05:50,760 --> 01:05:52,880
{\an8}Sa svojim novim Discmanom.

937
01:06:01,440 --> 01:06:04,040
{\an8}- Hej!
- Bok!

938
01:06:05,320 --> 01:06:10,040
Kad smo počeli turneju Disciplina
u Luna Parku,

939
01:06:10,120 --> 01:06:14,240
nisam mislila da ćemo biti ovdje
za manje od godinu dana.

940
01:06:15,880 --> 01:06:20,240
Danas sam se posebno sjetila djevojčice

941
01:06:20,320 --> 01:06:23,520
koja je plesala i pjevala pred zrcalom.

942
01:06:23,600 --> 01:06:26,160
To mi je najdraža igra u životu.

943
01:06:26,240 --> 01:06:29,480
To je bila bezbrižna, vesela djevojčica.

944
01:06:32,080 --> 01:06:37,320
{\an8}Nije vjerovala onima
koji su joj rekli da neće ostvariti san.

945
01:06:37,880 --> 01:06:41,640
Katkad nas surovost svijeta
i razne okolnosti

946
01:06:41,720 --> 01:06:44,040
uvjeravaju da nešto nije moguće.

947
01:06:44,120 --> 01:06:45,440
Ali vjerujte da jest.

948
01:06:46,280 --> 01:06:47,880
Da?

949
01:06:47,960 --> 01:06:50,120
Traperice! Ne diraj nos.

950
01:06:50,200 --> 01:06:51,480
I čizme od antilopa.

951
01:06:51,560 --> 01:06:53,520
Teta, gle čizme od antilopa!

952
01:06:53,600 --> 01:06:54,600
Lali.

953
01:06:55,320 --> 01:06:57,320
Teta, snimaj me kako plivam!

954
01:06:57,400 --> 01:06:58,640
Ovamo!

955
01:07:00,760 --> 01:07:03,800
Svi su tako loše volje!

956
01:07:03,880 --> 01:07:05,840
Ali ja nisam!

957
01:07:05,920 --> 01:07:07,040
Ti nisi, Lali.

958
01:07:07,120 --> 01:07:09,640
Pokaži mi pokret u vodi.

959
01:07:21,360 --> 01:07:23,520
<i>Ja s tobom</i>

960
01:07:24,640 --> 01:07:26,880
<i>Ja s tobom</i>

961
01:07:41,000 --> 01:07:42,160
Što da kažem?

962
01:07:42,240 --> 01:07:46,920
Brinem se za tebe,
ali otkrivam da si umjetnica.

963
01:07:48,760 --> 01:07:51,640
Vidim da sjajiš.
To mi se sviđa i ganuta sam.

964
01:07:55,800 --> 01:07:57,280
Volim te do neba.

965
01:07:57,360 --> 01:08:00,440
Nikad se nemoj zanositi. Volim te.

966
01:08:11,240 --> 01:08:14,520
Svima od srca hvala.

967
01:08:14,600 --> 01:08:17,280
<i>Bezuvjetno</i>

968
01:08:24,320 --> 01:08:26,080
OŽUJAK 2023.

969
01:08:33,560 --> 01:08:39,800
SKANDAL!

970
01:08:43,920 --> 01:08:48,480
Ovu nagradu posvećujem
onima koji su nadahnuli album <i>Lali</i>,

971
01:08:48,560 --> 01:08:51,000
a to je LGBT zajednica.

972
01:08:51,600 --> 01:08:54,560
ALBUM „LALI”
BIO JOJ JE PREKRETNICA U KARIJERI.

973
01:08:57,280 --> 01:08:59,760
Slavimo ljubav i zajedništvo,

974
01:08:59,840 --> 01:09:02,520
a to neke jako ljuti.

975
01:09:02,600 --> 01:09:07,040
Ne smijemo odustati,
a ljepota će uvijek prevladati.

976
01:09:07,120 --> 01:09:10,120
GLAZBA JOJ JE POSTALA OSOBNIJA,
A GLAS SNAŽNIJI.

977
01:09:15,720 --> 01:09:17,480
Dobro. Malo.

978
01:09:17,560 --> 01:09:21,200
<i>Sretan rođendan ti</i>

979
01:09:23,640 --> 01:09:28,320
LALI JE OPET 2025. NAPUNILA VÉLEZ,
PET PUTA.

980
01:09:28,400 --> 01:09:32,080
<i>Traži me, ostatke moje jede
Prati me poput sjene</i>

981
01:09:36,160 --> 01:09:39,560
<i>Obožava me, izluđuje me
Noću me sanja i dira se</i>

982
01:09:59,720 --> 01:10:02,680
LJUBAV, PRIJATELJSTVO,
SREĆA, PONOS, KREATIVNOST

983
01:10:02,760 --> 01:10:09,280
NEKA UMJETNOST UVIJEK BUDE
POKRETAČ SLOBODE

984
01:10:15,720 --> 01:10:18,640
<i>Neću od rođenja živjeti u strahu</i>

985
01:10:18,720 --> 01:10:21,720
<i>Ako trebam umrijeti, neka to ne bude sad</i>

986
01:10:21,800 --> 01:10:24,320
<i>Iako se bojim trčati, neću stati</i>

987
01:10:24,400 --> 01:10:27,800
<i>Znam da me žele kontrolirati</i>

988
01:10:27,880 --> 01:10:30,200
{\an8}<i>Radila sam što sam htjela</i>

989
01:10:30,280 --> 01:10:33,080
{\an8}<i>Sve sam što sam željela biti</i>

990
01:10:33,160 --> 01:10:36,120
{\an8}<i>Iako ništa nije kao jučer</i>

991
01:10:36,200 --> 01:10:38,880
<i>Neću se promijeniti ma koliko lajali</i>

992
01:10:38,960 --> 01:10:42,600
<i>Znam da postoji razlog za svako „ali”</i>

993
01:10:42,680 --> 01:10:46,960
<i>Kad očajavam, znam da sam dobro</i>

994
01:10:47,720 --> 01:10:49,800
<i>Dobro</i>

995
01:10:49,880 --> 01:10:55,320
<i>Nikad nisam bila ono što su htjeli
I baš me briga</i>

996
01:10:55,400 --> 01:11:01,400
<i>Oni koji su uvijek bili uz mene, još su tu
Ostali nisu važni</i>

997
01:11:01,480 --> 01:11:07,400
<i>Ono što možda govore o meni
Više me ne dira</i>

998
01:11:07,920 --> 01:11:13,000
<i>Ubrzam i idem
Kad god želiš, znaš gdje sam</i>

999
01:11:16,560 --> 01:11:19,520
<i>Nisam na istom uglu kao jučer</i>

1000
01:11:19,600 --> 01:11:22,360
<i>Ali svi znaju gdje sam</i>

1001
01:11:22,440 --> 01:11:25,000
<i>I ako mi vidite lice na plakatu</i>

1002
01:11:25,080 --> 01:11:28,040
<i>Tu sam da mi mama bude ponosna</i>

1003
01:11:28,120 --> 01:11:30,840
<i>Već te dugo nisam vidjela</i>

1004
01:11:30,920 --> 01:11:33,880
<i>Ali ništa te ne može izbrisati</i>

1005
01:11:33,960 --> 01:11:36,840
<i>Dom nosim tetoviran na koži</i>

1006
01:11:36,920 --> 01:11:39,960
<i>Napisala sam ovu pjesmu da ne zaboravim</i>

1007
01:11:40,040 --> 01:11:43,280
<i>Znam da postoji razlog za svako „ali”</i>

1008
01:11:43,360 --> 01:11:48,320
<i>Kad očajavam, znam da sam dobro</i>

1009
01:11:48,400 --> 01:11:50,560
<i>Dobro</i>

1010
01:11:50,640 --> 01:11:56,320
<i>Nikad nisam bila ono što su htjeli
I baš me briga</i>

1011
01:11:56,400 --> 01:12:02,120
<i>Oni koji su uvijek bili uz mene, još su tu
Ostali nisu važni</i>

1012
01:12:02,200 --> 01:12:07,920
<i>Ono što možda govore o meni
Više me ne dira</i>

1013
01:12:08,480 --> 01:12:13,720
<i>Ubrzam i idem
Kad god želiš, znaš gdje sam</i>

1014
01:14:12,360 --> 01:14:18,640
<i>Nikad nisam bila ono što su htjeli
I baš me briga</i>

1015
01:14:18,720 --> 01:14:24,480
<i>Oni koji su uvijek bili uz mene, još su tu
Ostali nisu važni</i>

1016
01:14:25,040 --> 01:14:30,480
<i>Ono što možda govore o meni
Više me ne dira</i>

1017
01:14:35,760 --> 01:14:37,760
{\an8}Prijevod titlova: Petra Matić



