1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
{\an8}2025. MÁJUS 24., 10:33

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

4
00:00:10,000 --> 00:00:15,840
{\an8}Nagyon félek a héten az időjárás miatt,
és nézzétek, gyönyörűen tiszta az ég.

5
00:00:28,520 --> 00:00:29,840
{\an8}Ma van a Vélez.

6
00:00:31,160 --> 00:00:35,920
{\an8}Ki vagyok készülve egy kicsit? Igen.
De izgatott is vagyok? Teljesen.

7
00:00:38,120 --> 00:00:39,920
{\an8}Mit gondolsz?

8
00:00:44,560 --> 00:00:48,680
LALI TURNÉ

9
00:00:48,760 --> 00:00:49,960
Ideges vagy?

10
00:00:56,600 --> 00:00:59,400
VÉLEZ SARSFIELD
JOSÉ AMALFITANI STADION

11
00:01:15,960 --> 00:01:18,000
Nem húzhatom le az ablakot?

12
00:01:18,080 --> 00:01:22,280
- Egy kicsit, ha elindultunk.
- Ha igent mond rá, persze.

13
00:01:22,960 --> 00:01:24,640
{\an8}Gyerünk, srácok!

14
00:01:24,720 --> 00:01:31,040
BUENOS AIRES, 2023. JANUÁR

15
00:01:34,200 --> 00:01:35,720
Szeretlek titeket!

16
00:01:41,000 --> 00:01:42,880
{\an8}VÉLEZ STADION
KI A FASZ LALI?

17
00:01:45,720 --> 00:01:47,840
Emlékszem az első bulijára.

18
00:01:47,920 --> 00:01:50,240
Csak 200 ember hitt benne.

19
00:01:50,320 --> 00:01:53,040
Megint itt vagyunk,
több mint 80 000 emberrel.

20
00:01:53,120 --> 00:01:55,480
Egy hónapja várnak itt. Egy hónapja.

21
00:01:55,560 --> 00:01:57,200
<i>Feltétel nélkül</i>

22
00:01:59,080 --> 00:02:01,320
Amikor elkezdett zenélni,

23
00:02:01,400 --> 00:02:04,080
mindent feltett az álmára,
és valóra váltotta.

24
00:02:06,360 --> 00:02:11,360
A zenéjében azt a szeretetet adja,
amire mindig is szükség volt.

25
00:02:28,440 --> 00:02:30,400
<i>A rajongóm, megőrjít</i>

26
00:02:30,480 --> 00:02:33,800
<i>Éjjel rólam álmodik, és magához nyúl</i>

27
00:02:35,600 --> 00:02:37,960
Hosszú idő után újra a színpadon vagyok.

28
00:02:38,560 --> 00:02:42,200
Az embernek 33 évesen sok kérdése van.

29
00:02:43,040 --> 00:02:44,600
Sok minden történt.

30
00:02:46,560 --> 00:02:49,760
És már nem vagyok ugyanaz,
mégis ugyanaz vagyok.

31
00:02:51,480 --> 00:02:53,600
{\an8}Helló! Nagyon fáradt vagyok.

32
00:02:53,680 --> 00:02:55,600
{\an8}Nézd, tiszta táskás a szemem!

33
00:02:55,680 --> 00:02:58,120
{\an8}2005. ÁPRILIS 20., 11:44

34
00:02:58,200 --> 00:03:00,480
{\an8}2004. DECEMBER 19., 22:41

35
00:03:09,920 --> 00:03:14,040
{\an8}Fura gyerekkorom volt,
mert nagyon korán kezdtem dolgozni.

36
00:03:14,960 --> 00:03:17,800
{\an8}Hozzászoktam a nyilvánossághoz.

37
00:03:21,320 --> 00:03:22,800
Üzenet a családomnak.

38
00:03:22,880 --> 00:03:26,640
Nagyon szeretlek titeket, és hiányoztok.

39
00:03:30,240 --> 00:03:32,800
Eljön az idő,
amikor a kifelé mutatott éned,

40
00:03:32,880 --> 00:03:35,240
észrevétlenül, hiszen fiatal vagy,

41
00:03:35,320 --> 00:03:39,000
csapdába ejt, és azt hiszed,
ez vagy, és semmi több.

42
00:03:39,920 --> 00:03:43,960
Mindig vágysz valamire,
és ösztönöznek is erre.

43
00:03:44,040 --> 00:03:45,880
Helló!

44
00:03:45,960 --> 00:03:50,440
Folyamatos zűrzavarba
hajszolnak azzal kapcsolatban,

45
00:03:50,520 --> 00:03:52,760
hogy ki is vagy valójában.

46
00:03:52,840 --> 00:03:57,160
Olyan kérdéseket tettem fel magamnak,
amelyeket tíz évig nem.

47
00:03:57,240 --> 00:03:58,640
Miért csinálom ezt?

48
00:04:00,080 --> 00:04:03,560
Meg kellett értenem,
hogy valóban ez-e az utam,

49
00:04:03,640 --> 00:04:05,080
mert talán nem is ez az.

50
00:04:15,360 --> 00:04:18,360
Argentin nő vagyok. Művész.

51
00:04:19,080 --> 00:04:21,560
Egy vagyok a fejlődésemmel, a kereséssel.

52
00:04:23,720 --> 00:04:25,680
De biztosan nem vagyok,

53
00:04:27,040 --> 00:04:30,200
és nem is leszek olyan,
amilyenné mások akarnak tenni.

54
00:04:35,960 --> 00:04:39,440
LALI: LEGYŐZNI AZ IDŐT

55
00:04:40,600 --> 00:04:42,480
2025. MÁJUS

56
00:04:46,400 --> 00:04:49,720
NÉGY ÉVVEL KORÁBBAN

57
00:04:50,680 --> 00:04:52,240
2021 SZEPTEMBERE.

58
00:04:52,320 --> 00:04:56,400
LALI MADRID ÉS BUENOS AIRES KÖZT INGÁZIK.

59
00:04:57,760 --> 00:05:03,160
TÖBB MINT EGY ÉVE SZÜNETELTETI
A ZENEI KARRIERJÉT.

60
00:05:18,160 --> 00:05:23,400
{\an8}2021. OKTÓBER, LALI OTTHONA

61
00:05:23,480 --> 00:05:25,240
{\an8}Spanyolországba kell utaznom.

62
00:05:26,320 --> 00:05:29,640
Csomagolok, indulnom kell.

63
00:05:29,720 --> 00:05:32,920
Semmi sincs összepakolva. A télbe utazom.

64
00:05:33,960 --> 00:05:38,360
Bakancs, pulcsi, kabát, dzseki...

65
00:06:04,600 --> 00:06:07,520
Nem tudjuk,
hogy ez Michael Jackson vagy Minguito.

66
00:06:12,400 --> 00:06:14,000
BELTRÁN, UNOKAÖCS

67
00:06:14,080 --> 00:06:15,600
Nem, de ő Santino.

68
00:06:15,680 --> 00:06:18,000
- Ő az.
- Santino?

69
00:06:19,560 --> 00:06:22,920
- Mit filmezel, seggfej?
- Már megy is.

70
00:06:23,000 --> 00:06:25,320
Pár szót indulás előtt a kamerának!

71
00:06:25,400 --> 00:06:26,760
MAJO, ANYUKA

72
00:06:26,840 --> 00:06:29,000
Hurrá!

73
00:06:29,080 --> 00:06:31,600
Most nagyon fogsz hiányozni.

74
00:06:31,680 --> 00:06:33,120
Jaj!

75
00:06:33,760 --> 00:06:34,600
Ani néni?

76
00:06:35,720 --> 00:06:37,120
ANALÍA, NAGYNÉNI

77
00:06:37,200 --> 00:06:40,840
Kicsim, nagyon hiányzol,
de rendben tartom neked a házat.

78
00:06:42,360 --> 00:06:44,240
Mert... Ezt megmutatom!

79
00:06:45,000 --> 00:06:47,480
Ha Ani néni jön, ilyesmik történnek.

80
00:06:49,680 --> 00:06:51,240
Mindent felcímkéz.

81
00:06:54,480 --> 00:06:58,000
Egytől tízig
mennyire fogok hiányozni? A tíz nem ér.

82
00:06:58,920 --> 00:07:00,520
Kilenc és fél.

83
00:07:01,160 --> 00:07:02,200
SANTINO, UNOKAÖCS

84
00:07:02,280 --> 00:07:05,240
- Olyan nagyon?
- Te kérted, hogy ne mondjak tízet.

85
00:07:06,680 --> 00:07:10,120
- Szeretlek.
- Én is téged. Nagyon.

86
00:07:10,200 --> 00:07:11,160
Én is.

87
00:07:15,560 --> 00:07:16,880
Ki a jó?

88
00:07:33,600 --> 00:07:35,600
Muszáj néha elszökni egy kicsit.

89
00:07:37,960 --> 00:07:44,880
Azt hiszem, öntudatlanul a munkát
használtam ürügynek az elszabadulásra.

90
00:07:46,320 --> 00:07:50,640
És egyértelműen
el akartam szökni attól az énemtől,

91
00:07:50,720 --> 00:07:53,800
aki voltam, szinte mióta csak
az eszemet tudom.

92
00:07:57,200 --> 00:08:01,120
És akkor,
főleg Spanyolországban, azt éreztem,

93
00:08:01,200 --> 00:08:03,280
hogy van itt egy elhagyott valaki.

94
00:08:03,760 --> 00:08:08,560
A művészi énem erős, de a másik énem
nem tudja, mit akar az életben.

95
00:08:19,880 --> 00:08:21,880
<i>Sziasztok, barátaim!</i>

96
00:08:21,960 --> 00:08:26,920
<i>A mai műsor
a lehetetlen parókákról fog szólni.</i>

97
00:08:27,000 --> 00:08:29,920
Kevéske haj, itt még egy kis pótlás is.

98
00:08:30,000 --> 00:08:34,480
Soldán vagyok. Silvio Soldán.

99
00:08:43,880 --> 00:08:46,480
Mihez kezdek egyedül egy házban, ami másé,

100
00:08:46,560 --> 00:08:48,440
nem én rendeztem be,

101
00:08:48,520 --> 00:08:53,240
az anyukám és a legjobb barátaim
társasága nélkül?

102
00:08:53,320 --> 00:08:54,480
Madárkáim!

103
00:08:56,200 --> 00:09:00,560
A bárban senki sem ismer,
és valaki megkérdezi, mivel foglalkozom.

104
00:09:01,240 --> 00:09:06,560
„Színésznő vagyok, és énekelek is.”
Tudatosult, mivel foglalkozom.

105
00:09:06,640 --> 00:09:11,040
Aztán megerősítettem
a szakmai énem, mondhatjuk így is.

106
00:09:13,600 --> 00:09:15,280
A színésznő elfoglalt volt,

107
00:09:16,000 --> 00:09:20,400
miközben az énekesnő énem
azon tűnődött, mit akar csinálni.

108
00:09:30,640 --> 00:09:32,000
Párkapcsolatban éltem,

109
00:09:33,400 --> 00:09:36,840
aztán jött a Covid, és azt mondtam,

110
00:09:37,440 --> 00:09:40,440
fel kell szabadítanom magam,
szabadnak kell lennem.

111
00:09:40,520 --> 00:09:42,160
Ami engem illet,

112
00:09:42,240 --> 00:09:47,400
több dolog követte egymást,
amelyek elindítottak az úton

113
00:09:47,480 --> 00:09:50,840
a változás felé, hogy szabadabb legyek,

114
00:09:50,920 --> 00:09:54,120
a szexuális és érzelmi kísérletezés felé.

115
00:09:54,200 --> 00:09:57,800
Ezt kellett mondanom magamnak.
„Bele tudok szeretni egy nőbe.”

116
00:09:57,880 --> 00:10:02,920
„Igen, mélyebbre mehetek
a szexuális útkeresésben.”

117
00:10:03,000 --> 00:10:04,920
És erről énekelhetek is.

118
00:10:28,560 --> 00:10:30,280
Meglepem őket.

119
00:10:39,160 --> 00:10:40,920
Teljesen kikészültél!

120
00:10:43,320 --> 00:10:44,880
Itt vagy...

121
00:10:52,240 --> 00:10:53,320
Pipi.

122
00:10:59,320 --> 00:11:00,480
Mennyire durva.

123
00:11:01,320 --> 00:11:04,640
- Ledöbbentél?
- Igen, szörnyű volt.

124
00:11:06,520 --> 00:11:08,440
Mi jutott az eszedbe hirtelen?

125
00:11:08,520 --> 00:11:11,200
- Hogy megőrültél?
- Hogy álmodom.

126
00:11:17,240 --> 00:11:22,960
<i>Az álmok dívája vagyok, ki hibáztathat?</i>

127
00:11:23,040 --> 00:11:27,640
<i>Egy másik galaxisból jöttem
És ha belépek a klubba, igen</i>

128
00:11:27,720 --> 00:11:29,960
<i>Mindenki elkezd...</i>

129
00:11:30,040 --> 00:11:32,840
<i>Pont olyan díva vagyok, amit elképzeltem</i>

130
00:11:32,920 --> 00:11:35,840
<i>Úgy táncolok, mint Britney
Úgy öltözöm, mint Cher</i>

131
00:11:35,920 --> 00:11:41,320
<i>Mindenki őt akarja utánozni
Miniszoknyában vacsorázik a követségen</i>

132
00:11:41,400 --> 00:11:46,960
<i>Lift nélkül jut fel a csúcsra
Mert ragyogni születtél, bébi</i>

133
00:11:47,680 --> 00:11:48,680
Pipi!

134
00:11:52,280 --> 00:11:53,840
Adj már egy puszit!

135
00:11:53,920 --> 00:11:56,840
Ez az igazi hivatásom,
remélem, azt csináltam.

136
00:12:05,720 --> 00:12:08,200
A KIHAGYÁS UTÁN LALI VISSZATÉR A STÚDIÓBA.

137
00:12:08,280 --> 00:12:09,800
Igen, pont így.

138
00:12:12,040 --> 00:12:13,920
{\an8}2021. NOVEMBER, HANGSTÚDIÓ

139
00:12:14,000 --> 00:12:15,920
{\an8}- Ismételjük meg!
- Nem hallom.

140
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
{\an8}Csináljuk úgy újra...

141
00:12:18,080 --> 00:12:19,880
A tisztább ötlet alapján.

142
00:12:22,600 --> 00:12:23,640
Lebuktál!

143
00:12:25,680 --> 00:12:27,040
Vissza!

144
00:12:27,120 --> 00:12:28,520
- Az a miénk!
- Igen.

145
00:12:29,120 --> 00:12:30,000
Bent.

146
00:12:30,080 --> 00:12:32,920
MAURO – ZENEI PRODUCER
GALÁN – ZENESZERZŐ

147
00:12:33,000 --> 00:12:36,080
- Mit csináljak, hogy ilyen legyen?
- Nem, nyugi!

148
00:12:36,160 --> 00:12:38,000
Akkor szállj le rólam, Mauro!

149
00:12:38,080 --> 00:12:42,480
Mostanra,
és most 2021 novemberében vagyunk,

150
00:12:42,560 --> 00:12:45,640
egy év telt el
az utolsó albumom megjelenése óta,

151
00:12:45,720 --> 00:12:47,760
a negyedik albumom, a <i>Libra</i> óta.

152
00:12:47,840 --> 00:12:49,560
Négy album nem semmi.

153
00:12:49,640 --> 00:12:53,080
Négy album már
az életed ennek szentelt része.

154
00:13:00,640 --> 00:13:01,960
Harminc lettem.

155
00:13:02,040 --> 00:13:04,720
Talán először furcsán éreztem magam,

156
00:13:04,800 --> 00:13:08,200
mintha befejeztem volna
egyfajta munkamódszer ciklusát,

157
00:13:09,240 --> 00:13:14,640
amelyben azokra hallgattam,
akikkel dolgoztam,

158
00:13:14,720 --> 00:13:18,040
és bizonyos stúdiókkal,
bizonyos helyeken dolgoztam.

159
00:13:18,120 --> 00:13:21,600
Mostanában azon kezdtem gondolkodni,

160
00:13:22,400 --> 00:13:23,880
hogy miért zenélek?

161
00:13:23,960 --> 00:13:26,920
Színésznő is vagyok, mást is csinálok.

162
00:13:27,840 --> 00:13:30,400
Ezért feltettem a kérdést, miért csinálom.

163
00:13:31,120 --> 00:13:34,440
Kaphatna elektromos gitáros,
grunge hangzást...

164
00:13:34,520 --> 00:13:36,040
Csak dalokat írok.

165
00:13:36,120 --> 00:13:39,720
Várj! Itt Santino alkotott.

166
00:13:39,800 --> 00:13:44,040
Az elejére mindig is gitárokat akartam...

167
00:13:46,960 --> 00:13:49,800
Rájöttem,
hogy kapcsolódás kell a stúdióban,

168
00:13:49,880 --> 00:13:53,280
természetesség, egyfajta flow.

169
00:13:54,400 --> 00:13:56,120
A kezem, a jel.

170
00:13:56,200 --> 00:13:59,040
<i>Lalala, az intenzitás</i>

171
00:13:59,120 --> 00:14:02,240
<i>Ha látom, elveszem, ha lalala</i>

172
00:14:02,320 --> 00:14:03,600
- Megvan?
- Igen.

173
00:14:05,680 --> 00:14:07,520
- Igen.
- Próbáld a szöveggel!

174
00:14:07,600 --> 00:14:08,440
Pontosan.

175
00:14:08,520 --> 00:14:13,760
Úgy döntöttünk, hogy így dolgozunk,
egy házias stúdióban, előítélet nélkül,

176
00:14:13,840 --> 00:14:17,320
nyomás nélkül, hogy muszáj zenét kiadni,

177
00:14:17,400 --> 00:14:19,400
mert most folyton zenét adnak ki.

178
00:14:19,480 --> 00:14:21,600
- Figyelj rám!
- Figyelek.

179
00:14:21,680 --> 00:14:24,240
- Egy CD-t szeretnék összerakni.
- CD-t?

180
00:14:24,320 --> 00:14:25,680
{\an8}Úgy értem...

181
00:14:25,760 --> 00:14:28,240
{\an8}ELKEZDŐDIK AZ ÖTÖDIK STÚDIÓALBUM FELVÉTELE

182
00:14:28,320 --> 00:14:29,720
{\an8}- Oké, CD-t.
- Igen.

183
00:14:29,800 --> 00:14:31,720
{\an8}Oké, csináljunk CD-t!

184
00:14:31,800 --> 00:14:32,720
{\an8}<i>Ott maradtam...</i>

185
00:14:32,800 --> 00:14:34,800
Megduplázhatom? Így olyan lapos.

186
00:14:34,880 --> 00:14:36,200
- Persze.
- Oké.

187
00:14:36,280 --> 00:14:41,480
<i>Tudom, amikor mozgatja az ujjait
Ő irányít minket</i>

188
00:14:42,400 --> 00:14:44,560
<i>A mozdulatok parancsnoka</i>

189
00:14:44,640 --> 00:14:49,760
Mintha tiszta lappal kezdtem volna.
„Mit akarok? Milyen zene érint meg?”

190
00:14:49,840 --> 00:14:54,280
„Mit akarok elmondani én, ma,
arról, amit mostanában éltem át?”

191
00:14:54,360 --> 00:14:58,240
„Miről szóljanak a dalok?
Milyen legyen a hangzás?”

192
00:14:58,320 --> 00:15:00,360
Ez csak demó. Még nincs kész.

193
00:15:02,240 --> 00:15:03,560
<i>Figyelem</i>

194
00:15:04,800 --> 00:15:06,080
<i>Szilárdan</i>

195
00:15:09,280 --> 00:15:13,680
<i>Térden állva könyörögsz leckéért</i>

196
00:15:13,760 --> 00:15:16,240
A dalok, a <i>Disciplina,</i> a <i>Diva,</i> a <i>Como Tú,</i>

197
00:15:16,320 --> 00:15:20,520
azt mutatják meg, ki vagyok ma.

198
00:15:20,600 --> 00:15:23,520
Ez a zene a mai Lali.

199
00:15:23,600 --> 00:15:26,680
Most így dolgozunk. Ez a korszak van.

200
00:15:26,760 --> 00:15:30,560
<i>Már nem érdekel a leghétköznapibb érzelem</i>

201
00:15:30,640 --> 00:15:34,000
<i>Valami erősebbet akarok</i>

202
00:15:34,080 --> 00:15:35,960
Ezt a zenét akarom csinálni.

203
00:15:36,040 --> 00:15:38,000
Erről a show-ról álmodom.

204
00:15:38,080 --> 00:15:41,960
És úgy érzem, ez a zene
nagyon sokakat érint majd meg.

205
00:15:49,040 --> 00:15:52,080
<i>Nincs még egy olyan, mint te</i>

206
00:16:01,880 --> 00:16:07,960
MIKÖZBEN ALAKUL AZ ÚJ ALBUM,
LALI A SZÍNPADRA LÉPÉSRE KÉSZÜL.

207
00:16:11,240 --> 00:16:16,800
TÖBB MINT KÉT ÉVE NEM KONCERTEZETT.

208
00:16:18,480 --> 00:16:21,480
Nagyon durva, hogy itt lesz.

209
00:16:21,560 --> 00:16:22,960
Nagyon durva.

210
00:16:24,120 --> 00:16:25,400
Nincsenek székek.

211
00:16:40,440 --> 00:16:42,480
Holnap csodás leszel.

212
00:16:43,680 --> 00:16:44,760
Bocs.

213
00:16:48,120 --> 00:16:49,200
Hála neked.

214
00:16:49,280 --> 00:16:52,240
- Megéri majd.
- Majdnem sírok. Szeretlek.

215
00:16:55,400 --> 00:16:58,320
Láttalak Córdobában,
Mendozában. Itt még nem.

216
00:16:58,400 --> 00:16:59,720
Álljatok oda!

217
00:16:59,800 --> 00:17:01,440
Mindenki férjen bele!

218
00:17:02,200 --> 00:17:03,480
Mindenki.

219
00:17:03,560 --> 00:17:08,000
{\an8}BUENOS AIRES, LUNA PARK STADION

220
00:17:08,080 --> 00:17:11,200
Nem jó túl közel lenni a közönséghez.

221
00:17:11,280 --> 00:17:12,760
Lehetne más a ruha.

222
00:17:13,640 --> 00:17:17,280
- Figyelj, most...
- Pontosan.

223
00:17:17,360 --> 00:17:19,600
{\an8}2022. MÁJUS, KONCERT-ELŐKÉSZÍTÉS

224
00:17:19,680 --> 00:17:20,720
Hozzuk helyre!

225
00:17:21,800 --> 00:17:24,560
Jó akkor belépni.

226
00:17:24,640 --> 00:17:27,640
A sorrenden egy helyen változtattam...

227
00:17:28,440 --> 00:17:33,040
<i>Eclipse, Asesina, Tu Novia,
Fascinada, Somos Amantes, Bailo Pa' Mí.</i>

228
00:17:35,760 --> 00:17:38,760
- Látod?
- Ezt mind neked csináltuk.

229
00:17:38,840 --> 00:17:40,880
Nézd! Ez nem semmi!

230
00:17:40,960 --> 00:17:43,040
- Mi?
- Ez itt.

231
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
Gyerünk!

232
00:17:46,360 --> 00:17:47,520
Amikor gondoljátok.

233
00:17:47,600 --> 00:17:48,680
- Kész?
- Rajta!

234
00:17:49,680 --> 00:17:51,680
{\an8}<i>Mindent hozok, amit az éjszaka</i>

235
00:17:51,760 --> 00:17:52,960
{\an8}2022. MÁJUS, PRÓBA

236
00:17:53,040 --> 00:17:54,840
{\an8}<i>Öleljen át szemrehányás nélkül</i>

237
00:17:55,520 --> 00:17:57,520
{\an8}<i>Neked én vagyok a túlzó luxus</i>

238
00:17:58,320 --> 00:18:00,960
<i>Uralom a gondolataidat</i>

239
00:18:01,040 --> 00:18:03,440
<i>Az ablakon betörő fény</i>

240
00:18:04,080 --> 00:18:06,320
<i>Olyan erős, hogy nem is látsz mást</i>

241
00:18:07,080 --> 00:18:09,000
- Ez?
- Oké.

242
00:18:09,080 --> 00:18:10,920
Oké, ez minden.

243
00:18:11,000 --> 00:18:13,280
Eddig jutottunk.

244
00:18:15,280 --> 00:18:16,520
Pauli, indulunk.

245
00:18:16,600 --> 00:18:18,680
- Jössz?
- Igen, menjünk!

246
00:18:20,560 --> 00:18:22,760
De Paulit kérdezem, akarod?

247
00:18:22,840 --> 00:18:24,760
Most táncolok, szóval nem eszem.

248
00:18:26,200 --> 00:18:28,440
Ha végzek, eszem valamit.

249
00:18:29,040 --> 00:18:30,720
Egy almát biztos.

250
00:18:31,760 --> 00:18:35,240
Elmehetünk a Pinchibe enni valamit.

251
00:18:37,720 --> 00:18:43,120
<i>Nem lehetsz boldog</i>

252
00:18:44,800 --> 00:18:50,000
<i>Ha ennyien beszélnek körülötted</i>

253
00:18:53,280 --> 00:18:58,840
<i>Add nekem a szerelmed</i>

254
00:19:00,280 --> 00:19:05,440
<i>A szívednek beszélek</i>

255
00:19:12,360 --> 00:19:14,960
{\an8}2022. MÁJUS, TÁNCPRÓBA

256
00:19:17,360 --> 00:19:18,920
KOREOGRÁFUS

257
00:19:19,000 --> 00:19:21,160
És... mutassátok!

258
00:19:22,400 --> 00:19:24,200
Jössz...

259
00:19:24,280 --> 00:19:26,280
Dráma.

260
00:19:33,120 --> 00:19:34,520
<i>A gyilkosod vagyok</i>

261
00:19:34,600 --> 00:19:38,400
„GYILKOS”

262
00:19:39,240 --> 00:19:40,320
<i>A gyilkosod vagyok</i>

263
00:19:45,760 --> 00:19:47,320
<i>A gyilkosod vagyok</i>

264
00:19:49,720 --> 00:19:54,120
{\an8}És nem is énekeltem.
Nem tudom, hogy fogom csinálni.

265
00:20:05,160 --> 00:20:06,320
Most már...

266
00:20:08,040 --> 00:20:09,720
Érzem a feszültséget.

267
00:20:18,800 --> 00:20:21,120
Nem is tudom, mit mondjak.

268
00:20:25,360 --> 00:20:27,480
Régóta várok erre a koncertre.

269
00:20:27,960 --> 00:20:29,840
Ezerszer álmodtam róla.

270
00:20:34,520 --> 00:20:38,840
Semmi sem mutat meg jobban engem.

271
00:20:39,360 --> 00:20:41,720
Őszintén, úgy érzem,

272
00:20:42,240 --> 00:20:43,640
úgy érzem,

273
00:20:45,440 --> 00:20:46,920
hogy merész.

274
00:20:47,520 --> 00:20:48,720
És...

275
00:20:51,000 --> 00:20:55,520
Tudom, hogy megvan bennem az erő.
Tudom, hogy megvan.

276
00:20:56,040 --> 00:20:58,520
Tudom, hogy ez az utam.

277
00:20:59,200 --> 00:21:02,000
Tudom. Két koncertből az első.

278
00:21:02,840 --> 00:21:05,040
A Disciplina turné kezdte.

279
00:21:06,720 --> 00:21:07,800
Így kezdődik.

280
00:21:08,840 --> 00:21:14,120
{\an8}2022. JÚNIUS 23., LUNA PARK STADION

281
00:21:14,200 --> 00:21:16,280
{\an8}A DISCIPLINA TURNÉ KEZDETE

282
00:21:16,360 --> 00:21:19,680
{\an8}Azt akarom, hogy jelen legyünk.

283
00:21:21,440 --> 00:21:25,040
Tudjátok a koreográfiát,
ha becsúszik valami, legyen.

284
00:21:25,120 --> 00:21:27,720
Megvannak a lépések, és lesz, ami lesz.

285
00:21:27,800 --> 00:21:31,280
Viszont nem mehet le úgy,
hogy ne élvezzük.

286
00:21:31,360 --> 00:21:33,840
Megashow, nagy esély.

287
00:21:33,920 --> 00:21:37,080
Élőnek és boldognak kell érezniük magukat.

288
00:21:37,160 --> 00:21:38,480
Ez a feladatunk.

289
00:21:38,560 --> 00:21:41,480
<i>Dis-ci-pli-na!</i>

290
00:21:44,560 --> 00:21:51,520
{\an8}MOST ADJÁK ELŐ ELŐSZÖR
AZ ÖTÖDIK ALBUM DALAIT

291
00:21:55,120 --> 00:21:57,400
Nem tudom, meddig tart,

292
00:21:57,480 --> 00:22:01,680
de menő lenne, ha a klip elkezdődne,
miközben lefelé megyek.

293
00:22:32,200 --> 00:22:33,560
<i>A gyilkosod vagyok</i>

294
00:22:34,320 --> 00:22:35,920
<i>Fel sem fogod, mi vagyok</i>

295
00:22:36,000 --> 00:22:37,760
Nem, ott a váltás, hogy...

296
00:22:39,600 --> 00:22:41,840
- Mintha folytatnád, de mégsem.
- Igen.

297
00:22:44,120 --> 00:22:46,920
A koreo a zene után megy, szóval...

298
00:22:53,680 --> 00:22:55,240
<i>A gyilkosod vagyok</i>

299
00:22:59,680 --> 00:23:01,400
<i>A gyilkosod vagyok</i>

300
00:23:05,800 --> 00:23:09,000
<i>A gyilkosod vagyok</i>

301
00:23:11,040 --> 00:23:14,160
- Itt beszélni fogsz?
- Pár szót, de még nem.

302
00:23:14,240 --> 00:23:15,720
Nincs mit mondanom.

303
00:23:16,960 --> 00:23:18,160
Semmi.

304
00:23:19,200 --> 00:23:22,760
Ennek a dalnak
különleges helye van a koncerten.

305
00:23:22,840 --> 00:23:26,120
A lélek megsimogatása a célja,

306
00:23:26,200 --> 00:23:29,360
és ez az, ami vagyunk,
és nem lehetünk más.

307
00:23:29,960 --> 00:23:33,480
És hogy rendben van, hogy ez vagyunk.

308
00:23:34,280 --> 00:23:37,440
Úgyhogy ezen a találkozáson,
annyi idő után,

309
00:23:38,400 --> 00:23:43,400
jobban, mint valaha,
teljes szívünkből kell énekelnünk.

310
00:23:45,280 --> 00:23:50,040
<i>Az vagyok, aki régóta lennie vágytam</i>

311
00:23:50,120 --> 00:23:53,440
<i>Minden lépés, amit érted teszek</i>

312
00:23:53,520 --> 00:23:56,280
<i>A tükröd vagyok, a hangod</i>

313
00:23:56,360 --> 00:23:58,240
<i>Az vagyok, amit látsz</i>

314
00:23:58,840 --> 00:24:04,840
<i>Mert én találom meg a szabadságot</i>

315
00:24:04,920 --> 00:24:08,440
<i>Az igazság erejével</i>

316
00:24:08,520 --> 00:24:10,960
<i>Igazi történet</i>

317
00:24:11,040 --> 00:24:14,040
<i>Az vagyok, amit látsz</i>

318
00:24:23,080 --> 00:24:25,760
Boldog büszkeség hónapját mindenkinek!

319
00:24:29,800 --> 00:24:31,120
Boldog hónapot!

320
00:24:31,880 --> 00:24:32,920
Boldog életet!

321
00:24:34,000 --> 00:24:35,160
Boldog életet!

322
00:24:36,160 --> 00:24:39,200
- Sosem raktuk be a végére?
- Nem.

323
00:24:39,280 --> 00:24:40,840
Számomra ez a nagy finálé.

324
00:24:41,760 --> 00:24:45,240
Mert ezt a dalt sokan várják,
sokszor éneklik.

325
00:24:45,320 --> 00:24:48,400
- Igen.
- A végén dobod be. Ezzel mész ki.

326
00:24:48,480 --> 00:24:53,080
<i>A hangod szétszakadt</i>

327
00:24:53,160 --> 00:24:55,600
<i>A szél ellen harcolsz</i>

328
00:24:55,680 --> 00:24:58,160
DISCIPLINA TURNÉ
30 VÁROS, 250 000 NÉZŐ

329
00:24:58,240 --> 00:24:59,600
<i>Ne vesztegesd az időt</i>

330
00:24:59,680 --> 00:25:01,880
A turné első koncertje Argentínában.

331
00:25:02,800 --> 00:25:03,640
Igen, Lali!

332
00:25:03,720 --> 00:25:05,320
Dokumentumfilm lesz?

333
00:25:06,760 --> 00:25:09,360
<i>Azt mondom, helyes, te azt, helytelen</i>

334
00:25:09,440 --> 00:25:13,680
<i>Mindenben akadályoznál
A bizonytalanságod</i>

335
00:25:13,760 --> 00:25:14,800
Torta!

336
00:25:15,520 --> 00:25:17,640
<i>Elárulja az igazságot</i>

337
00:25:18,800 --> 00:25:21,600
<i>Nem kell, hogy az legyek
Amit látni akarnak</i>

338
00:25:21,680 --> 00:25:23,040
Szép nap Santa Fében.

339
00:25:23,120 --> 00:25:28,360
<i>De a tetteimben rejlik a válasz
És ez zavar téged</i>

340
00:25:28,440 --> 00:25:29,880
Irány Río Puerto!

341
00:25:29,960 --> 00:25:33,600
<i>Mert ami vagyok
Lerombolja, amit hiszel magadról</i>

342
00:25:33,680 --> 00:25:36,800
<i>Minden, ami vagy
Emiatt veszett el az ártatlanságom</i>

343
00:25:36,880 --> 00:25:40,080
<i>Lőj le, ne habozz tovább</i>

344
00:25:40,160 --> 00:25:43,120
<i>Most nem fogsz legyőzni</i>

345
00:25:44,600 --> 00:25:46,440
Nem tudom, mi lesz holnap.

346
00:25:47,120 --> 00:25:49,200
<i>Az életed káoszban</i>

347
00:25:49,720 --> 00:25:52,560
<i>Elég a sok beszédből</i>

348
00:25:53,200 --> 00:25:56,120
<i>Ne hazudj és ne bánts</i>

349
00:25:56,200 --> 00:26:00,560
<i>Igen, minden visszatér
Mint a bumeráng</i>

350
00:26:02,080 --> 00:26:03,480
Ne egymás után!

351
00:26:03,560 --> 00:26:05,160
<i>Megnevettetsz és sírok miattad</i>

352
00:26:05,240 --> 00:26:08,000
<i>A szökésről beszélsz</i>

353
00:26:08,080 --> 00:26:12,640
<i>És minden visszatér
Mint a bumeráng</i>

354
00:26:12,720 --> 00:26:15,480
<i>Ami vagyok lerombolja
Amit hiszel magadról</i>

355
00:26:15,560 --> 00:26:18,680
<i>Minden, ami vagy
Emiatt veszett el az ártatlanságom</i>

356
00:26:18,760 --> 00:26:20,520
<i>Lőj le!</i>

357
00:26:20,600 --> 00:26:23,280
<i>Igen, minden visszatér</i>

358
00:26:23,360 --> 00:26:24,360
<i>Bumeráng</i>

359
00:26:24,440 --> 00:26:27,560
Annyira hiányzott itthon lenni,
hiányzott a városom.

360
00:26:27,640 --> 00:26:30,960
Hiányzott ez a színpad,
és annyira hiányoztatok ti is.

361
00:26:31,040 --> 00:26:32,400
Köszönöm, édeseim!

362
00:26:40,040 --> 00:26:42,320
DISCIPLINA TURNÉ

363
00:26:42,400 --> 00:26:45,560
{\an8}ITTHON, BÉBI
ARGENTÍNA, LALI

364
00:26:48,520 --> 00:26:51,280
2022. SZEPTEMBER 24.

365
00:26:56,720 --> 00:26:59,600
{\an8}2022. NOVEMBER, HANGSTÚDIÓ

366
00:26:59,680 --> 00:27:01,760
{\an8}AZ ALBUM FELVÉTELE FOLYTATÓDIK

367
00:27:01,840 --> 00:27:03,280
{\an8}Persze!

368
00:27:03,360 --> 00:27:04,760
{\an8}- Ez szép.
- Igen.

369
00:27:04,840 --> 00:27:08,080
A pop triumvirátusa visszatért a stúdióba.

370
00:27:08,160 --> 00:27:10,280
Mennyi idő után is?

371
00:27:10,360 --> 00:27:11,880
- Tizenöt év.
- Mennyi?

372
00:27:11,960 --> 00:27:15,200
Nyolcvannégy évvel később.

373
00:27:17,720 --> 00:27:20,800
<i>A hívott számon előfizető nem kapcsolható.</i>

374
00:27:20,880 --> 00:27:25,080
Legyen egy kis szünet!
„A hívott számon... nem kapcsolható.”

375
00:27:25,160 --> 00:27:26,000
Érted?

376
00:27:26,080 --> 00:27:31,920
{\an8}AZ ÖTÖDIK ALBUM ÉNEKSÁVJÁNAK FELVÉTELE

377
00:27:32,000 --> 00:27:35,320
{\an8}<i>A hívott számon előfizető nem kapcsolható.</i>

378
00:27:37,800 --> 00:27:39,720
Itt nincs meg a váltás.

379
00:27:39,800 --> 00:27:41,760
- Egy másik sávon lesz.
- Oké.

380
00:27:41,840 --> 00:27:43,840
<i>Megállítalak</i>

381
00:27:43,920 --> 00:27:46,000
<i>Ne próbáld megszerezni a figyelmem</i>

382
00:27:46,080 --> 00:27:49,120
<i>Megszállott, az vagy</i>

383
00:27:49,200 --> 00:27:51,880
<i>Elég volt</i>

384
00:27:52,600 --> 00:27:53,720
- Oké.
- Jó, igaz?

385
00:27:53,800 --> 00:27:54,800
Igen, jó lett.

386
00:27:54,880 --> 00:27:56,960
<i>Taxival követsz</i>

387
00:27:57,040 --> 00:27:59,360
<i>A paparazziknak fotózol</i>

388
00:27:59,440 --> 00:28:01,760
<i>Nem akarom, hogy a közelemben légy</i>

389
00:28:01,840 --> 00:28:03,400
<i>Ne is telefonálj be</i>

390
00:28:04,080 --> 00:28:06,040
A fenébe, mehet három sor?

391
00:28:06,120 --> 00:28:09,160
Figyelj, van benne valami, ami fura.

392
00:28:09,240 --> 00:28:11,080
<i>Taxival követsz</i>

393
00:28:11,160 --> 00:28:13,400
<i>A paparazziknak fotózol</i>

394
00:28:13,480 --> 00:28:15,920
A „paparazzi” nem rímel.

395
00:28:16,440 --> 00:28:17,640
„Paparasi.”

396
00:28:17,720 --> 00:28:20,080
De az paparazzi. Nem „paparasi”.

397
00:28:20,160 --> 00:28:22,400
- Fura.
- Nem mondok „paparasit”.

398
00:28:23,360 --> 00:28:26,680
Vagy paparazzi, vagy „paparasi”.
„Paparasit” nem mondok.

399
00:28:26,760 --> 00:28:30,320
Mauro, vegyük fel így!
Senkit nem érdekelt. Jó ez.

400
00:28:30,400 --> 00:28:33,520
Neked gond,
az emberiség többi részének nem.

401
00:28:33,600 --> 00:28:36,040
Nem, nem mondom azt, mert csak így rímel.

402
00:28:36,120 --> 00:28:38,880
Senki sem mondja így. Tényleg. Igazam van.

403
00:28:38,960 --> 00:28:40,800
Srácok, ez ennyire gáz.

404
00:28:40,880 --> 00:28:43,120
<i>Taxival követsz</i>

405
00:28:43,200 --> 00:28:45,800
<i>A paparazziknak fotózol</i>

406
00:28:45,880 --> 00:28:47,720
Meg akarom ölni magam, Mauro!

407
00:28:47,800 --> 00:28:49,640
Érthetőnek kell lennie.

408
00:28:50,200 --> 00:28:53,600
{\an8}Túlságosan maximalista vagy.
Ez csak a háttérvokál.

409
00:28:53,680 --> 00:28:56,920
Igen, de a másik gond az,
hogy nem érteni a szöveget.

410
00:28:57,000 --> 00:28:59,800
Mikor lettél ilyen szőrszálhasogató?

411
00:28:59,880 --> 00:29:02,360
Mindig az vagyok,
és ezen sosem dolgoztunk.

412
00:29:02,440 --> 00:29:04,680
Nem lehet: „Ne hívj, nem veszem fel”?

413
00:29:04,760 --> 00:29:07,920
Mi a baj azzal, hogy:
<i>„Ne hívj, nem veszem fel”?</i>

414
00:29:08,000 --> 00:29:12,320
Így jobban kinyílik a száj,
és érthetőbb az ének.

415
00:29:12,400 --> 00:29:15,640
- Kifogás.
- Nem, nehéz ennyire lent énekelni.

416
00:29:15,720 --> 00:29:17,440
- És ha...
- Ha nem...

417
00:29:17,520 --> 00:29:23,160
Értem én, de ez...
Legyen ez egy sáv, és egy másik vokál,

418
00:29:23,240 --> 00:29:25,680
ami világosabbá teszi a szöveget.

419
00:29:25,760 --> 00:29:27,720
Nem az indítás a lényeg.

420
00:29:27,800 --> 00:29:31,680
A szövegről van szó,
nem arról, ahogy énekelsz.

421
00:29:31,760 --> 00:29:34,800
Mi a baj ezzel? Tökéletesen érthető.

422
00:29:34,880 --> 00:29:36,200
Nyelvtörő.

423
00:29:36,280 --> 00:29:38,800
Néha sláger lesz a dalunk, néha nem.

424
00:29:38,880 --> 00:29:41,760
Ha őszinték vagyunk, ez nem...

425
00:29:41,840 --> 00:29:48,840
Az utolsó pillanatban jöttök ezzel,
korábban másképp beszéltünk róla.

426
00:29:48,920 --> 00:29:50,200
Ráadásul...

427
00:29:50,280 --> 00:29:52,520
- El kellett volna mondanod.
- Védd meg!

428
00:29:52,600 --> 00:29:55,680
Megvitatjuk, nem veszekszünk.
Ez egy megbeszélés.

429
00:29:55,760 --> 00:29:59,240
- Ki... Szóval bunkó vagyok.
- Ki mondta, hogy az vagy?

430
00:29:59,320 --> 00:30:03,600
Azt mondtad, dühös vagyok.
Nem érvelhetek határozottan?

431
00:30:03,680 --> 00:30:04,600
Nem.

432
00:30:04,680 --> 00:30:07,320
Egyet kell értenem a büszkeségetek miatt.

433
00:30:08,480 --> 00:30:12,040
Felhúzod magad,
és olyankor senki sem ért semmit.

434
00:30:12,120 --> 00:30:15,160
- Nincs kedvem megölelni.
- Nekem sincs.

435
00:30:15,240 --> 00:30:18,960
- Inkább megvernélek.
- Játsszuk le kint!

436
00:30:19,480 --> 00:30:22,040
Már dühös vagyok. Felhúz, ha ezt mondják.

437
00:30:22,120 --> 00:30:23,760
Látod? Dühös vagy.

438
00:30:29,120 --> 00:30:30,360
{\an8}Hallatok?

439
00:30:32,400 --> 00:30:35,560
{\an8}Először is boldog Pride-ot!

440
00:30:35,640 --> 00:30:38,840
{\an8}Boldog Pride-ot, Buenos Aires!

441
00:30:38,920 --> 00:30:41,240
Argentína, a fenébe is!

442
00:30:42,400 --> 00:30:47,120
Azért vagyunk itt, mert az életet,
a tiszteletet ünnepeljük.

443
00:30:47,200 --> 00:30:49,720
A zenét, ami megmutatja, kik vagyunk.

444
00:30:49,800 --> 00:30:54,360
Ezért vagyok ma itt,
a barátaim hihetetlen csapatával.

445
00:30:55,000 --> 00:30:57,240
{\an8}Ma, csak nektek,

446
00:30:57,320 --> 00:31:01,080
{\an8}mert fontos és különleges nap van,

447
00:31:01,160 --> 00:31:04,480
{\an8}egy új dalt hoztam, ami nektek készült.

448
00:31:04,560 --> 00:31:08,480
{\an8}A címe <i>Motiveishon.</i>
Teljes szívemből nektek ajánlom.

449
00:31:08,960 --> 00:31:11,600
{\an8}Teljes szívemből. Nektek.

450
00:31:11,680 --> 00:31:13,480
{\an8}Táncoljunk!

451
00:31:17,240 --> 00:31:20,880
<i>Elvonszolom magam a végéig</i>

452
00:31:20,960 --> 00:31:23,680
<i>Hétfőtől péntekig mindig ugyanaz</i>

453
00:31:24,440 --> 00:31:27,960
<i>Csak azért keresek, hogy költsek</i>

454
00:31:28,040 --> 00:31:31,480
<i>Vért izzadok, hogy elverjem</i>

455
00:31:31,560 --> 00:31:33,840
<i>Ez a motiváció</i>

456
00:31:34,640 --> 00:31:36,800
<i>Ez a motiváció</i>

457
00:31:38,840 --> 00:31:42,720
<i>Egész héten keményen melóztam</i>

458
00:31:42,800 --> 00:31:46,440
<i>Ezt a segget most megtáncoltatom</i>

459
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
<i>Tolom, a sírban sem állok le</i>

460
00:31:49,080 --> 00:31:50,400
BARÁT

461
00:31:50,480 --> 00:31:54,160
<i>Kérdezzetek a halott fickóról
Azt mondják majd, bulizni ment</i>

462
00:31:54,240 --> 00:31:55,560
Gyerünk!

463
00:31:59,160 --> 00:32:02,400
Az egyik szó, amit túl sokszor használunk,

464
00:32:02,480 --> 00:32:05,360
és sokszor hibásan, a tisztelet.

465
00:32:05,440 --> 00:32:08,360
Azt hiszem,
ma az igazi jelentésében mutatjuk meg.

466
00:32:08,440 --> 00:32:10,760
Mások iránti tisztelet és szeretet.

467
00:32:12,880 --> 00:32:15,360
Érzelmileg nagyon kötődöm

468
00:32:15,440 --> 00:32:18,840
a jogaikért küzdő emberek
iránt érzett empátiához.

469
00:32:18,920 --> 00:32:21,920
LALI ESPÓSITO TÁMOGATJA
AZ EGYETEMI TÜNTETÉST

470
00:32:22,440 --> 00:32:26,160
LALI ESPÓSITO ZÖLD KENDŐVEL
TÁMOGATJA A LEGÁLIS ABORTUSZT

471
00:32:26,680 --> 00:32:29,840
{\an8}A bátor nők mellett állok,
akik vállalják a nevüket,

472
00:32:29,920 --> 00:32:32,920
{\an8}akik az idejüket erre áldozva
harcolnak ezért.

473
00:32:33,440 --> 00:32:37,080
{\an8}A lényeg a szabadság, a jogok,
és hogy ne haljon meg több nő.

474
00:32:37,160 --> 00:32:38,560
{\an8}GARDEL-DÍJ 2019

475
00:32:38,640 --> 00:32:43,120
{\an8}Vannak dolgok az életben,
amiket emberként fontos megvédeni.

476
00:32:43,200 --> 00:32:46,080
LALI TÁMOGATTA
AZ EURÓPAI FEMINISTA MENETET

477
00:32:46,160 --> 00:32:50,320
Mert itt támogathatom a közösséget,

478
00:32:50,400 --> 00:32:54,680
a zenémmel és a szavaimmal
segíthetem a küzdelmet.

479
00:32:54,760 --> 00:33:00,360
Érzem, hogy meg kell szólalnom,
és büszkén meg is teszem.

480
00:33:04,560 --> 00:33:08,240
BÜSZKE VAGYOK ARRA, AKIK VAGYUNK.
BÜSZKÉK ÉS BÁTRAK. MINDIG.

481
00:33:08,320 --> 00:33:11,840
AZOKNAK, AKIK MEGTALÁLJÁK
A SZABADSÁGOT AZ IGAZSÁG EREJÉVEL.

482
00:33:11,920 --> 00:33:14,880
A GYEREKNEK APA ÉS ANYA KELL.
NEM A MELEGHÁZASSÁGRA!

483
00:33:14,960 --> 00:33:19,040
<i>Egyre erősebb a gyűlöletbeszéd
az LMBTQ-közösség ellen,</i>

484
00:33:19,120 --> 00:33:21,440
<i>és egyre durvábbak az üzenetek.</i>

485
00:33:21,520 --> 00:33:24,040
<i>Nemcsak a közösségi,
hanem a hagyományos médiában...</i>

486
00:33:24,120 --> 00:33:28,480
<i>Az argentinok leszavazták
a populizmust és a hagyományos politikát,</i>

487
00:33:28,560 --> 00:33:30,400
<i>amely évtizedek óta uralkodik.</i>

488
00:33:30,480 --> 00:33:33,400
JAVIER MILEI AZ ÚJ ELNÖK

489
00:33:33,480 --> 00:33:36,560
...mert csak a szabadság eszméi segíthetnek,

490
00:33:36,640 --> 00:33:39,680
hogy kijussunk a gödörből,

491
00:33:39,760 --> 00:33:41,760
amelybe országunk került.

492
00:33:44,680 --> 00:33:51,600
MENNYIRE VESZÉLYES. MENNYIRE SZOMORÚ.

493
00:33:57,240 --> 00:33:59,440
<i>Amikor kiderülnek a számok...</i>

494
00:33:59,520 --> 00:34:00,640
- Lali.
- Lali.

495
00:34:00,720 --> 00:34:03,720
Lali Espósito
a közösségi médiában mond véleményt.

496
00:34:03,800 --> 00:34:08,840
<i>Lali átlépte a határt. Nem nevezheti
veszélyesnek, mert választást nyert.</i>

497
00:34:08,920 --> 00:34:12,680
<i>Az elnök kérdőre vonta
a kormányzókat a fesztiválokért...</i>

498
00:34:12,760 --> 00:34:15,080
{\an8}...az elnök nyilatkozatai,

499
00:34:15,160 --> 00:34:17,840
{\an8}amelyekben kikelt egy bizonyos művész,

500
00:34:17,920 --> 00:34:23,040
{\an8}Lali Espósito ellen,
akit gúnyosan „Lenyúlós Lalinak” nevezett.

501
00:34:23,120 --> 00:34:25,240
Ismét azzal vádolta az énekesnőt,

502
00:34:25,320 --> 00:34:27,720
hogy állami pénzből koncertezik.

503
00:34:27,800 --> 00:34:29,720
<i>Ez hatalommal való visszaélés.</i>

504
00:34:29,800 --> 00:34:33,320
<i>Az elnök ujjal mutogat
és feketelistára tesz egy művészt,</i>

505
00:34:33,400 --> 00:34:36,320
<i>csak mert a művész
nem támogatja a politikáját.</i>

506
00:34:36,400 --> 00:34:38,440
<i>A „Lenyúlós Lali” nagyot megy.</i>

507
00:34:38,520 --> 00:34:40,760
<i>Hatalmas a vita. Sok a gyűlölködő.</i>

508
00:34:40,840 --> 00:34:45,880
<i>A sértegetőktől azokig,
akik szerint nem tweetel eleget.</i>

509
00:34:45,960 --> 00:34:47,240
<i>Mindennek elmondták.</i>

510
00:34:47,320 --> 00:34:50,000
<i>„120%-os inflációval veszélyes az élet.</i>

511
00:34:50,080 --> 00:34:53,200
<i>Most mondd autotune nélkül!”
Mindennek elmondták.</i>

512
00:34:56,640 --> 00:34:58,880
<i>Az elnök tüzelte a vitát.</i>

513
00:34:58,960 --> 00:35:05,120
<i>Azt mondta, csak tátog,
és „Lenyúlós Lalinak” nevezte.</i>

514
00:35:10,040 --> 00:35:13,480
<i>Milei dühe elszabadult
a Cosquín Fesztiválon.</i>

515
00:35:14,440 --> 00:35:17,920
<i>Figyeljünk oda erre!
A támogatások kritikájának indult,</i>

516
00:35:18,000 --> 00:35:21,280
<i>de a jelek szerint mostanra
sokkal személyesebbé vált.</i>

517
00:35:21,360 --> 00:35:24,120
<i>Az elnöknek gyakorlatilag
a mániája lett Lali.</i>

518
00:35:24,200 --> 00:35:29,200
{\an8}CÓRDOBA, 2024. FEBRUÁR
COSQUÍN ROCKFESZTIVÁL

519
00:35:34,400 --> 00:35:38,000
Milyen szexuális fantázia ez?

520
00:35:40,160 --> 00:35:42,360
Jó estét, Cosquín!

521
00:35:42,440 --> 00:35:45,640
Ami egy művésszel történik,
mindig kollektív dolog.

522
00:35:45,720 --> 00:35:51,160
Nemcsak azon múlik, mit akar a művész,
hanem a közönségen.

523
00:35:51,240 --> 00:35:54,520
Ez nem demagógia, másként nem lennénk itt.

524
00:35:54,600 --> 00:35:56,160
Ezt ünnepelni jöttem.

525
00:35:56,240 --> 00:35:59,160
Sokat gondolkodtam,
mit mondjak, főleg most.

526
00:35:59,800 --> 00:36:01,520
De mondok valamit...

527
00:36:02,200 --> 00:36:05,320
A legfontosabb szerintem az,
legalábbis nekem,

528
00:36:05,400 --> 00:36:09,360
hogy ezt a közös ünnepet,
ahol most mi, argentinok vagyunk,

529
00:36:09,440 --> 00:36:12,160
ahol összehoz minket a zene és a kultúra,

530
00:36:12,240 --> 00:36:16,080
senki sem veheti el tőlünk.
Csak tőlünk függ.

531
00:36:16,160 --> 00:36:19,160
Rajtunk múlik, akik a színpadon állunk,

532
00:36:19,240 --> 00:36:21,720
némi felelősséggel és sok szeretettel,

533
00:36:21,800 --> 00:36:25,840
és rajtatok,
hogy támogassátok és megvédjétek.

534
00:36:26,360 --> 00:36:27,680
„KIK ŐK?”

535
00:36:27,760 --> 00:36:30,120
<i>Mi hiányzik neked?</i>

536
00:36:30,200 --> 00:36:33,760
<i>Megindít a sírásod</i>

537
00:36:33,840 --> 00:36:34,800
<i>Kik ők?</i>

538
00:36:34,880 --> 00:36:37,600
<i>Mi hiányzik neked?</i>

539
00:36:37,680 --> 00:36:40,320
<i>Megindít a sírásod</i>

540
00:36:41,320 --> 00:36:42,200
<i>Kik ők?</i>

541
00:36:46,120 --> 00:36:49,920
<i>A jelenem felülmúlja a múltat
Te meg egész nap ott ülsz, mi van?</i>

542
00:36:50,000 --> 00:36:53,560
{\an8}<i>Hogy cigizem, élek, beszélek
Iszom, hogy az államból élek</i>

543
00:36:57,160 --> 00:37:03,400
<i>Fény, hiányzik belőled a fény
Csak a sötétség dől belőled</i>

544
00:37:03,480 --> 00:37:04,720
<i>Kik ők?</i>

545
00:37:06,760 --> 00:37:12,040
AZ ELNÖK TÁMADÁSAI ÉS A FAKE NEWS
TERJESZTÉSE ÁLLANDÓVÁ VÁLT.

546
00:37:12,120 --> 00:37:15,720
A KULTÚRA SOK VÉDELMEZŐJÉT
ÉRTÉK HASONLÓ TÁMADÁSOK,

547
00:37:15,800 --> 00:37:18,160
GYŰLÖLETET ZÚDÍTVA
A KORMÁNYT KRITIZÁLÓKRA.

548
00:37:19,440 --> 00:37:22,560
DE VISSZA A TÖRTÉNETÜNKHÖZ...

549
00:37:23,680 --> 00:37:25,680
2024. FEBRUÁR

550
00:37:28,520 --> 00:37:31,080
2022. DECEMBER

551
00:37:33,840 --> 00:37:37,640
AZ ÚJ ALBUM MAJDNEM KÉSZ.

552
00:37:38,320 --> 00:37:43,240
A 2022-ES ÉVET LALI
AZ EDDIGI LEGNAGYOBB KONCERTJÉVEL ZÁRJA.

553
00:37:44,800 --> 00:37:46,720
Rengeteg energia, nem?

554
00:37:46,800 --> 00:37:49,200
Az eddigi legnagyobb koncerted?

555
00:37:49,280 --> 00:37:54,600
A jegyeladásokban,
a fizető nézőkben, a számokban

556
00:37:54,680 --> 00:37:56,120
ez a legnagyobb.

557
00:37:57,280 --> 00:37:59,800
- Őrület.
- A legnagyobb életemben.

558
00:38:01,880 --> 00:38:05,880
{\an8}BUENOS AIRES
2022. DECEMBER, MOVISTAR ARÉNA

559
00:38:05,960 --> 00:38:09,160
{\an8}A KONCERT NAPJA

560
00:38:10,720 --> 00:38:12,200
- Hogy vagy?
- Mi újság?

561
00:38:12,960 --> 00:38:14,600
- Helló!
- Helló!

562
00:38:16,160 --> 00:38:17,200
Mizujs, haver?

563
00:38:17,280 --> 00:38:19,000
- Hogy vagy?
- Jól.

564
00:38:20,960 --> 00:38:23,800
Ez volt rajtam
a tizenegyeseknél Hollandia ellen.

565
00:38:23,880 --> 00:38:28,320
- Ma is felveszed?
- Ha nyerünk, igen.

566
00:38:28,840 --> 00:38:33,040
Harminc perc van hátra Argentína
és Ausztrália összecsapásáig...

567
00:38:33,640 --> 00:38:35,800
VILÁGBAJNOKSÁG
ARGENTÍNA – AUSZTRÁLIA

568
00:38:35,880 --> 00:38:38,440
<i>A stadionban feszült várakozás érződik.</i>

569
00:38:38,520 --> 00:38:40,840
Fél óra. Milyen a színpad?

570
00:38:48,440 --> 00:38:51,240
Ez az! Hajrá!

571
00:38:51,320 --> 00:38:52,640
Rakjátok ki a meccset!

572
00:38:52,720 --> 00:38:54,520
Argentína pont most játszik,

573
00:38:54,600 --> 00:38:58,800
azon a napon, amikor jön
a régóta várt koncert a Movistar Arénában.

574
00:39:02,920 --> 00:39:04,000
Gól?

575
00:39:04,080 --> 00:39:06,120
- Igen!
- Gól!

576
00:39:06,200 --> 00:39:10,600
Mindegy, akármi is van,
folytatni kell a készülést.

577
00:39:10,680 --> 00:39:13,000
Vannak, akik a meccset nézik,

578
00:39:13,080 --> 00:39:16,080
a művésznőnek a haja készül,
közben a meccset nézi,

579
00:39:16,160 --> 00:39:19,320
az együttes a színpadon tesztel,
Lautaro dolgozik...

580
00:39:19,400 --> 00:39:23,520
Mindenhol folyik a munka.
Én matét készítek, mert sosincs dolgom,

581
00:39:23,600 --> 00:39:25,520
csak hogy csináljak valamit.

582
00:39:25,600 --> 00:39:27,640
Szóval ez megy éppen.

583
00:39:27,720 --> 00:39:31,480
Indul a show-ow... Show, wow!

584
00:39:32,080 --> 00:39:38,920
{\an8}DECEMBER 3-ÁN ÉS 4-ÉN
30 000 EMBER LÁTTA A KONCERTEKET

585
00:39:46,480 --> 00:39:48,320
Szeretünk, Lali!

586
00:39:48,400 --> 00:39:49,440
<i>Figyelem</i>

587
00:39:50,640 --> 00:39:52,000
<i>Szilárdan</i>

588
00:39:59,000 --> 00:40:00,240
Próbálok nem sírni.

589
00:40:00,320 --> 00:40:03,320
Nehéz, mert olyanok vesznek körül,
akik velem vannak

590
00:40:03,400 --> 00:40:05,760
életem első fellépése óta.

591
00:40:05,840 --> 00:40:09,480
Hajrá! Az év utolsó koncertje!

592
00:40:12,920 --> 00:40:16,400
Sokan álltak mellettem éveken át,
végig bíztak bennem,

593
00:40:16,480 --> 00:40:19,400
tollseprűt is dughattam a fenekembe,

594
00:40:19,480 --> 00:40:23,240
mehettem, élhettem másik országban,
kitartottak mellettem.

595
00:40:23,920 --> 00:40:27,000
Köszönöm, hogy hisztek abban,
amit másképp csinálunk.

596
00:40:27,080 --> 00:40:29,400
Az idei felejthetetlen év volt.

597
00:40:29,480 --> 00:40:35,320
A <i>Disciplina,</i> a „fegyelem” örökre
a karrierem része és a szívembe van vésve.

598
00:40:35,400 --> 00:40:40,000
Akkor is, ha ennél még jobb jön,
és reméljük, jön, a <i>Disciplina</i> megmarad.

599
00:40:42,400 --> 00:40:44,600
<i>Dis-ci-pli-na!</i>

600
00:40:46,360 --> 00:40:50,600
<i>Nem látod</i>

601
00:40:51,800 --> 00:40:57,000
<i>Az egód miatt
Vak vagy</i>

602
00:40:57,080 --> 00:41:01,960
<i>És még ha a bőröm</i>

603
00:41:02,040 --> 00:41:05,520
<i>Érzi is a tüzet</i>

604
00:41:05,600 --> 00:41:11,360
<i>A te egód, az én karmám</i>

605
00:41:25,800 --> 00:41:26,720
Istennő!

606
00:41:26,800 --> 00:41:30,280
Szeretném, ha az <i>Ego</i> refrénjét
csak ti énekelnétek,

607
00:41:31,280 --> 00:41:33,880
teljes erőből.

608
00:41:33,960 --> 00:41:36,720
Hallani akarom. A refrén ez...

609
00:41:36,800 --> 00:41:40,960
<i>- Nem...
- ...látod!</i>

610
00:41:41,040 --> 00:41:41,960
Hangosabban!

611
00:41:42,040 --> 00:41:46,720
<i>Az egód miatt
Vak vagy</i>

612
00:41:46,800 --> 00:41:51,400
<i>És még ha a bőröm</i>

613
00:41:51,480 --> 00:41:54,800
<i>Érzi is a tüzet</i>

614
00:41:54,880 --> 00:41:58,720
<i>- A te egód...
- ...az én karmám</i>

615
00:42:03,800 --> 00:42:05,560
Köszönöm, édeseim. Köszönöm.

616
00:42:06,080 --> 00:42:09,360
Köszönöm.
A világ legjobb közönsége, a fenébe!

617
00:42:10,040 --> 00:42:15,160
Argentína!

618
00:42:15,240 --> 00:42:17,680
Argentína!

619
00:42:20,520 --> 00:42:22,520
Hajrá, Argentína, a francba!

620
00:42:23,160 --> 00:42:26,360
A srácok minket képviselnek. Micsoda öröm!

621
00:42:28,320 --> 00:42:32,320
Nemcsak azért, mert Argentína nyert,
bár jó kifogás elmondani ezt,

622
00:42:32,400 --> 00:42:34,880
hanem mert argentinok vagyunk,

623
00:42:34,960 --> 00:42:38,840
és nem vagyunk hétköznapi nép.

624
00:42:38,920 --> 00:42:43,960
Furcsa ország vagyunk,
a keménységünk, az eltökéltségünk,

625
00:42:44,040 --> 00:42:46,280
az, ahogy az álmainkért harcolunk.

626
00:42:46,840 --> 00:42:52,360
Az energiánk, az, hogy mennyire szeretjük
ezt a földet és a hagyományainkat.

627
00:42:52,440 --> 00:42:55,600
Nagyon büszkék vagyunk arra,
amit felépítettünk,

628
00:42:55,680 --> 00:42:59,280
annak ellenére,
milyen nehezen élnek sokan hazánkban,

629
00:43:00,680 --> 00:43:02,440
és a helyzet ellenére.

630
00:43:02,520 --> 00:43:05,960
Argentinok vagyunk, és igen,

631
00:43:06,040 --> 00:43:10,080
jól tudom, milyen nehéz tud lenni
és milyen elérni valamit.

632
00:43:11,240 --> 00:43:14,440
Tudjuk, mit jelent azt mondani:
„argentin vagyok”.

633
00:43:15,160 --> 00:43:17,440
<i>Egy lány délről</i>

634
00:43:18,760 --> 00:43:21,240
<i>Akit minden északi láthat</i>

635
00:43:21,320 --> 00:43:24,600
<i>Ő az utca királynője</i>

636
00:43:25,240 --> 00:43:28,080
<i>És nem kell neki semmi, ami drága</i>

637
00:43:28,160 --> 00:43:29,000
<i>Igen!</i>

638
00:43:29,080 --> 00:43:35,240
<i>Ha látod, szólj neki
Gyorsítania kell</i>

639
00:43:35,320 --> 00:43:38,560
<i>Vigyázz, jobb, ha vigyázol</i>

640
00:43:38,640 --> 00:43:42,920
<i>Nem tudok megállni, vigyázz</i>

641
00:43:43,000 --> 00:43:46,680
<i>Lali, a könnyed</i>

642
00:43:46,760 --> 00:43:50,200
<i>Színtiszta dinamit
Mindenki azt mondja, ilyen vagyok</i>

643
00:43:50,280 --> 00:43:52,920
<i>Lali, a könnyed, mert vad vagyok</i>

644
00:43:53,000 --> 00:43:56,960
<i>Kiállok magamért, bármi is van</i>

645
00:43:58,160 --> 00:44:01,960
<i>Minden, amit látsz, az enyém
És nem eladó</i>

646
00:44:02,040 --> 00:44:05,080
<i>Mindent, amit érzek, te is érzel</i>

647
00:44:05,160 --> 00:44:08,360
<i>Ez az argentin istennő</i>

648
00:44:08,880 --> 00:44:11,160
<i>Igen!</i>

649
00:44:35,040 --> 00:44:39,080
A zene nagyon durva cucc.
Egyenesen a szívedbe üt be.

650
00:44:39,160 --> 00:44:44,040
Elrepít helyekre, emlékeket idéz fel,
a fájdalmakat, a szerelmeket.

651
00:44:46,160 --> 00:44:50,280
Kevés dolog tesz
annyira a közösség részévé,

652
00:44:50,360 --> 00:44:54,320
adja azt az érzést, hogy ugyanannak
a részei vagyunk, mint a zene.

653
00:45:07,680 --> 00:45:12,040
Amikor az emberek énekelni látnak valakit,
szenvedéllyel csinálni valamit,

654
00:45:12,560 --> 00:45:14,640
rájuk is átragad a lelkesedés.

655
00:45:14,720 --> 00:45:17,720
A szenvedély és az erő nagyon ragályos.

656
00:45:18,480 --> 00:45:22,600
TIZENNÉGY NAPPAL KÉSŐBB

657
00:45:23,200 --> 00:45:26,360
KATARBAN...

658
00:45:28,120 --> 00:45:29,720
Nekem is meglepő,

659
00:45:31,480 --> 00:45:33,880
de az argentin himnuszt fogom énekelni.

660
00:45:33,960 --> 00:45:36,600
<i>Legyen a babér örök</i>

661
00:45:36,680 --> 00:45:40,440
<i>Tudjuk, győzni fogunk</i>

662
00:45:40,960 --> 00:45:47,480
<i>Tudjuk, győzni fogunk</i>

663
00:45:48,520 --> 00:45:55,480
<i>A dicsőség koronája a miénk</i>

664
00:45:57,160 --> 00:46:00,480
<i>Vagy esküszünk, dicsően halunk!</i>

665
00:46:00,560 --> 00:46:04,240
<i>Vagy esküszünk, dicsően halunk!</i>

666
00:46:04,320 --> 00:46:09,640
<i>Vagy esküszünk, dicsően halunk!</i>

667
00:46:10,840 --> 00:46:12,480
Éljen Argentína!

668
00:46:12,560 --> 00:46:19,000
2022. DECEMBER 18-ÁN
ARGENTÍNA VILÁGBAJNOK LETT.

669
00:46:26,240 --> 00:46:28,200
Üdv Punta del Estében!

670
00:46:28,800 --> 00:46:32,760
AZ ÜNNEPLÉSNEK VÉGE,
ÉS MÉG BE KELL FEJEZNI NÉHÁNY DALT.

671
00:46:32,840 --> 00:46:38,520
Ott fogjuk befejezni a kurva albumot,
aminek a címe...

672
00:46:38,600 --> 00:46:39,720
„Kurva album.”

673
00:46:40,840 --> 00:46:42,120
- Mocskos kurva.
- Ja.

674
00:46:42,200 --> 00:46:45,720
A LEMEZNEK MÉG NINCS CÍME.

675
00:46:54,800 --> 00:46:56,320
- Esszencia.
- Esszencia.

676
00:46:56,400 --> 00:46:59,760
- Ez a ház neve.
- Vaníliaesszencia.

677
00:47:01,080 --> 00:47:02,560
{\an8}URUGUAY, 2023. JANUÁR

678
00:47:02,640 --> 00:47:05,800
Az afterpartira. Ez jó.

679
00:47:07,440 --> 00:47:10,040
Négy őrültnek nézünk ki
ezekkel a maszkokkal.

680
00:47:19,240 --> 00:47:24,280
Leteszteljük,
hogy jónak érződik-e az album.

681
00:47:25,440 --> 00:47:28,640
Csak a megérzéseimet követtem.

682
00:47:28,720 --> 00:47:29,720
Igen.

683
00:47:30,240 --> 00:47:31,520
Igen!

684
00:47:32,600 --> 00:47:36,440
- Gyerünk, haver!
- Tehetséges vagy, mi?

685
00:47:36,520 --> 00:47:38,120
Mit csináltál, Mau?

686
00:47:41,960 --> 00:47:43,160
- Hé!
- Szeretném...

687
00:47:43,240 --> 00:47:46,240
Fel tudnád pörgetni
a belépésnél, hogy egy kicsit...?

688
00:47:46,320 --> 00:47:51,160
<i>Hajnal</i>

689
00:47:51,240 --> 00:47:53,160
- Mi lesz a címe?
- Az albumnak?

690
00:47:53,240 --> 00:47:55,520
- Nem.
- <i>Lali,</i> ez a neve.

691
00:47:55,600 --> 00:47:58,280
- Azt mondják, legyen <i>Lali</i>.
- Annak tűnik.

692
00:47:58,360 --> 00:48:00,200
Ezzel annyira nem értek egyet.

693
00:48:00,960 --> 00:48:04,280
Azt mondják,
nagyon személyes album, a máról szól,

694
00:48:04,360 --> 00:48:06,200
és ezért a <i>Lali</i> lenne a jó cím.

695
00:48:06,280 --> 00:48:08,160
2023 van.

696
00:48:08,240 --> 00:48:10,120
2023. január 1.

697
00:48:10,640 --> 00:48:12,880
Punta del Estében vagyunk,

698
00:48:13,520 --> 00:48:17,080
egy Arenas de José Ignacio nevű helyen.

699
00:48:17,160 --> 00:48:18,800
Kicsit házilagos,

700
00:48:18,880 --> 00:48:22,080
de ha tehetséges vagy,
nem kell nagy stúdió.

701
00:48:22,160 --> 00:48:25,960
A pop triumvirátusával garantált a siker.
Köszönöm, sziasztok!

702
00:48:29,880 --> 00:48:33,240
„Itt nem fogják tudni,
ki vagyok, és nem kérdezik, miért.”

703
00:48:33,320 --> 00:48:37,200
- A hajnallal kezdjük?
<i>- Amíg a hajnal el nem</i>

704
00:48:37,280 --> 00:48:38,880
<i>El nem jön</i>

705
00:48:39,400 --> 00:48:41,960
- Ne izgulj!
- Nem, menni fog.

706
00:48:42,040 --> 00:48:45,800
- De mindig azt mondod, nem jó.
- Amíg ki nem jön.

707
00:48:45,880 --> 00:48:47,440
De ne gondolkodj rajta!

708
00:48:48,440 --> 00:48:50,920
- Akkor hogy csináljam?
- Nem kell...

709
00:48:51,000 --> 00:48:52,800
Esküszöm, hogy meglesz.

710
00:48:52,880 --> 00:48:55,080
- Eldöntöm, hogy csinálom.
- Ez az!

711
00:48:57,200 --> 00:48:59,200
Nyugi! Esküszöm, hogy menni fog.

712
00:49:00,960 --> 00:49:03,400
- Meghallgathatom?
- Még nem végeztünk.

713
00:49:03,480 --> 00:49:04,920
Nincs felvéve minden.

714
00:49:05,000 --> 00:49:07,800
- A bangladeses hiányzik.
- Az melyik szám?

715
00:49:07,880 --> 00:49:09,080
- A <i>Sola.</i>
- Miről szól?

716
00:49:09,160 --> 00:49:11,800
- A másik jobb volt.
- Egy lányról a parton.

717
00:49:12,560 --> 00:49:16,640
Egyedül van, semmi extra,
de hagyja, hogy sodorja az élet,

718
00:49:16,720 --> 00:49:19,800
és egy tengerparti bárban köt ki.

719
00:49:19,880 --> 00:49:22,400
Elszív egy jointot, tűnődik,

720
00:49:22,480 --> 00:49:24,600
mindenféle dolog jár a fejében.

721
00:49:24,680 --> 00:49:26,240
Aztán elragadja a zene,

722
00:49:26,320 --> 00:49:29,760
és a végén idegenekkel köt ki...

723
00:49:29,840 --> 00:49:31,560
- Kubában.
- Kubában?

724
00:49:31,640 --> 00:49:33,880
Öt perce még Dominika volt.

725
00:49:33,960 --> 00:49:35,080
Dominikában.

726
00:49:45,640 --> 00:49:48,160
{\an8}TAO. SZERENCSE.
PÖRÖG, MINT A RULETT

727
00:50:03,600 --> 00:50:04,600
Tetszik.

728
00:50:04,680 --> 00:50:07,560
- Nagyon jó.
- Fejhallgatóval kell meghallgatnom.

729
00:50:07,640 --> 00:50:10,040
- De szerintem jó.
- Igen.

730
00:50:11,920 --> 00:50:14,640
Kaphatok matét és kontinentális reggelit?

731
00:50:14,720 --> 00:50:19,600
- Vagy ez egy...?
- Nézd a kiszolgálást!

732
00:50:19,680 --> 00:50:22,240
Adj egy percet!

733
00:50:22,320 --> 00:50:25,160
- Hallgassuk meg a dalt!
- Pillanat!

734
00:50:27,440 --> 00:50:29,240
Most ébredtem fel, Mauro.

735
00:50:30,760 --> 00:50:32,080
A fejem.

736
00:50:34,240 --> 00:50:36,920
Mindjárt lefejeli a technikát.

737
00:50:41,640 --> 00:50:43,560
Színésznő vagyok, nincs meg?

738
00:50:43,640 --> 00:50:48,320
- Játszom.
- Éljen a színészi játék!

739
00:50:54,160 --> 00:50:55,600
Ez az, micsoda férfi!

740
00:50:55,680 --> 00:50:59,600
A napernyő olyan, mint a nő.
Ha nincs lehorgonyozva, elrepül.

741
00:51:03,960 --> 00:51:06,520
- Táncoljunk!
- Táncoljunk!

742
00:51:13,520 --> 00:51:16,040
Ne, seggfej!

743
00:51:16,120 --> 00:51:18,040
- Mit filmezel?
- A dívát.

744
00:51:18,120 --> 00:51:21,400
A lefolyót tisztító dívát.

745
00:51:23,480 --> 00:51:25,360
Ez még hiányzott.

746
00:51:30,360 --> 00:51:31,760
Mi?

747
00:51:33,080 --> 00:51:36,440
Rákérdezel a bajszomra,
vagy úgy teszel, mintha nem lenne?

748
00:51:37,120 --> 00:51:38,760
Nagy bajszom van.

749
00:51:39,640 --> 00:51:41,480
Tudom, hogy nagy bajszom van.

750
00:51:41,560 --> 00:51:44,720
- Nem kell hazudnod róla.
- Szeretettel mondom.

751
00:51:44,800 --> 00:51:47,360
Nem, ráadásul szándékos.

752
00:51:48,600 --> 00:51:50,920
Egész évben gyantáznom kell.

753
00:51:51,000 --> 00:51:53,840
Nincs kedvem hozzá.
Tíz nap szabadságon vagyok.

754
00:51:53,920 --> 00:51:55,880
Nézd a szemöldökömet!

755
00:51:56,680 --> 00:51:58,280
Ez az igazi szemöldököm.

756
00:52:06,560 --> 00:52:09,080
<i>- Mariana.</i>
- Legyen ez az album címe?

757
00:52:09,160 --> 00:52:11,800
- Imádom.
<i>- Mariana?</i>

758
00:52:12,360 --> 00:52:17,120
A <i>Lali</i> valahol önreklám,
és ez furának érződik.

759
00:52:17,200 --> 00:52:20,320
Viszont igaz,
hogy éppen megújítom az életem.

760
00:52:20,400 --> 00:52:22,600
Sok éve Lali vagyok, születésem óta,

761
00:52:22,680 --> 00:52:24,680
de sok éve Laliként is dolgozom,

762
00:52:24,760 --> 00:52:27,200
és hirtelen új jelentést adni a Lalinak...

763
00:52:27,920 --> 00:52:29,880
Rendben van, értem.

764
00:52:30,400 --> 00:52:33,600
- Ez az album tönkretesz.
- Nagyon jó lett.

765
00:52:33,680 --> 00:52:36,000
Szó szerint fáj.

766
00:52:36,080 --> 00:52:38,440
Úgy szeretnék már koncertezni vele!

767
00:52:38,520 --> 00:52:40,080
Jöhet egy interjúkérdés?

768
00:52:40,760 --> 00:52:42,440
- Büszke Lali vagy?
- Persze.

769
00:52:42,520 --> 00:52:43,560
- Igen?
- Aha.

770
00:52:43,640 --> 00:52:45,920
Milyen 31 évesnek lenni?

771
00:52:46,000 --> 00:52:48,560
Milyen szempontból? Pocsék újságíró vagy.

772
00:52:49,680 --> 00:52:51,480
Hol tartasz az életedben?

773
00:52:51,560 --> 00:52:54,240
Ahol lenni akarok. Ezt biztosan mondom.

774
00:52:54,320 --> 00:52:55,360
- Tényleg?
- Igen.

775
00:52:55,880 --> 00:52:59,000
Mindent megadott az élet, amit vártál?

776
00:52:59,080 --> 00:53:02,520
Semmit sem vártam,
ezért lepett meg minden. Igen!

777
00:53:02,600 --> 00:53:03,800
Tényleg így van.

778
00:53:05,840 --> 00:53:08,760
Mi lenne, ha az életnek
szöveges értékelése lenne?

779
00:53:08,840 --> 00:53:11,480
És meg kell adni,
min dolgoznál keményebben.

780
00:53:11,560 --> 00:53:13,560
- Újságírók.
- Egy mondatban.

781
00:53:13,640 --> 00:53:15,040
- Gyerünk!
- Mit írnál?

782
00:53:15,800 --> 00:53:17,720
Keményebben kell dolgoznom...

783
00:53:17,800 --> 00:53:19,840
Min dolgoznál keményebben?

784
00:53:28,600 --> 00:53:29,880
Gondolkozom.

785
00:53:31,280 --> 00:53:32,640
Sírni is fogsz?

786
00:53:34,880 --> 00:53:36,640
Keményebben kell dolgoznom...

787
00:53:42,560 --> 00:53:45,080
Azon, hogy nincs minden úgy, ahogy akarom.

788
00:53:48,440 --> 00:53:51,280
- Hol látod magad tíz év múlva?
- Nem!

789
00:53:51,360 --> 00:53:54,160
- Utálom...
- Proaktívnak tartod magad?

790
00:53:55,280 --> 00:53:57,800
Mindig ezt kérdezik.
Nem akarok válaszolni.

791
00:53:57,880 --> 00:54:00,840
- Oké.
- Többet nem válaszolok erre a baromságra.

792
00:54:01,680 --> 00:54:04,160
Tíz év múlva halott is lehetek. Nem tudom.

793
00:54:04,240 --> 00:54:06,240
Hol szeretném látni magam? Passz.

794
00:54:06,320 --> 00:54:09,720
- Nem, de akkor is...
- Akkor kérdezd meg rendesen!

795
00:54:09,800 --> 00:54:12,040
- Megkérdezed rendesen?
- Rajta!

796
00:54:17,600 --> 00:54:20,480
- Gyerünk, csonti!
- Mi a helyzet, csonti?

797
00:54:21,880 --> 00:54:23,160
Te is!

798
00:54:23,640 --> 00:54:27,720
- Nyilvánvaló, hogy én vagyok...
- A motorja.

799
00:54:27,800 --> 00:54:31,600
A motorja, igen, de tényleg,
mert ez a saját projektem,

800
00:54:31,680 --> 00:54:34,440
és tudom, mit jelent utána élőben előadni.

801
00:54:34,520 --> 00:54:37,760
Szóval a stúdiózás alatt

802
00:54:37,840 --> 00:54:41,880
a dolgom egyszerűen az,
és ez közben nagyon nehéz is,

803
00:54:41,960 --> 00:54:45,800
hogy elképzeljem magam
a dalt előadva a színpadon.

804
00:54:45,880 --> 00:54:49,360
Ugyanis végső soron, hölgyeim és uraim,

805
00:54:49,440 --> 00:54:51,360
koncertelőadónak tartom magam.

806
00:54:54,920 --> 00:54:57,760
Szóval a triumvirátussal
a stúdióban dolgozva

807
00:54:57,840 --> 00:55:01,720
azt kell eldöntenem,
hogy megállja-e a helyét élőben,

808
00:55:01,800 --> 00:55:02,960
a show részeként,

809
00:55:03,040 --> 00:55:05,360
amikor 100%-ot kell nyújtanom.

810
00:55:07,920 --> 00:55:11,840
Gondolj arra, hogy még
a sztorijaidból is dalok lesznek.

811
00:55:11,920 --> 00:55:14,480
Az életedből, abból, amit elmesélsz.

812
00:55:14,560 --> 00:55:15,880
Az alapkoncepció az,

813
00:55:15,960 --> 00:55:19,120
hogy minden hozzád kapcsolódik.

814
00:55:19,200 --> 00:55:22,640
És hogy vállalod a kockázatot.
Nekem ez benne a lényeg.

815
00:55:22,720 --> 00:55:27,160
Mert a <i>Disciplina</i> azt jelenti,
hogy van B oldala is.

816
00:55:27,240 --> 00:55:29,880
Valahol kicsit el is távolítod magadtól.

817
00:55:31,400 --> 00:55:34,080
Valahol van
egy felelősségteljes oldalam is.

818
00:55:34,960 --> 00:55:36,640
Az album nagyon rólam szól.

819
00:55:38,320 --> 00:55:42,920
„ELVESZETT SZÍV”

820
00:55:43,000 --> 00:55:47,240
Megértettem, hogy az album,
amit csináltunk, rólam mesél.

821
00:55:47,320 --> 00:55:50,720
A félelmeimről,
a keresésről a szerelemben.

822
00:55:50,800 --> 00:55:53,160
A barátaimról, róluk nagyon.

823
00:55:53,240 --> 00:55:56,680
A kapcsolatomról azzal,
ami a legőszintébb.

824
00:55:57,560 --> 00:56:01,680
Ezért van, hogy az olyan dalok,
mint a <i>Disciplina</i> és az <i>N5,</i>

825
00:56:01,760 --> 00:56:05,360
az őszinteség kereséséről is szólnak,

826
00:56:05,440 --> 00:56:07,320
de ez főleg belső keresés.

827
00:56:10,560 --> 00:56:13,760
És ezt a címet
soha nem kapja meg más album.

828
00:56:13,840 --> 00:56:15,560
Az biztos.

829
00:56:33,200 --> 00:56:35,520
A DISCIPLINA TURNÉ VÉGET ÉR

830
00:56:35,600 --> 00:56:40,200
50 000 EMBER ELŐTT
LALI ELSŐ STADIONKONCERTJÉNEK HELYSZÍNÉN.

831
00:56:53,600 --> 00:56:55,760
Nézd ezt a látványt! Egy matéval.

832
00:56:55,840 --> 00:56:57,280
Egy matéval.

833
00:56:57,360 --> 00:56:58,480
TESTVÉR

834
00:56:58,560 --> 00:57:01,040
De Diana azt mondta: „Sokan szeretnek.”

835
00:57:01,840 --> 00:57:05,240
„Nagyon sokan szeretnek.”
Rengeteget fogok sírni.

836
00:57:10,760 --> 00:57:14,480
„Mindent odaadsz,
de el is kell fogadnod a szeretetet.

837
00:57:16,280 --> 00:57:18,080
Bármi is történik, adni fogsz,

838
00:57:18,600 --> 00:57:23,440
de légy nyitott, és fogadd be,
amit ez az 50 000 ember mondani akar!”

839
00:57:31,000 --> 00:57:34,600
- Január óta.
- Santa Féből jöttünk.

840
00:57:34,680 --> 00:57:38,720
Néhányan 1,5 hónapja sátraznak,
mi egy hónapja.

841
00:57:38,800 --> 00:57:42,080
Nagyon régóta várunk erre.

842
00:57:42,160 --> 00:57:47,080
Köszönjük, hogy az vagy, aki vagy,
és hogy megosztod, amit csinálsz.

843
00:57:47,160 --> 00:57:49,160
- Szeretünk.
- Veled vagyunk.

844
00:57:59,840 --> 00:58:01,080
Nem!

845
00:58:04,760 --> 00:58:06,720
Nem hagyom jóvá a képet.

846
00:58:07,520 --> 00:58:09,480
Nem hagyom jóvá.

847
00:58:10,760 --> 00:58:12,800
Egy óra múlva indulnunk kell.

848
00:58:12,880 --> 00:58:15,840
Nem, még nem szólt az ébresztő.

849
00:58:16,400 --> 00:58:19,520
- Nem, már szólt.
- Tényleg?

850
00:58:20,240 --> 00:58:23,880
A francba! Nem keltem fel,
mert azt hittem, van idő.

851
00:58:26,080 --> 00:58:27,960
Ne légy idegesítő!

852
00:58:31,000 --> 00:58:32,640
Ma koncerted lesz?

853
00:58:32,720 --> 00:58:34,280
Igen...

854
00:58:37,080 --> 00:58:38,880
Menj a picsába!

855
00:58:41,480 --> 00:58:44,680
- Fáj a torkom.
- Az enyém is.

856
00:58:45,160 --> 00:58:46,120
Ha...

857
00:58:54,880 --> 00:58:56,160
VAGYOK

858
00:58:59,160 --> 00:59:01,520
SENKI SEM IRÁNYÍT

859
00:59:04,640 --> 00:59:09,600
{\an8}BUENOS AIRES
2023. MÁRCIUS, VÉLEZ SARSFIELD STADION

860
00:59:10,200 --> 00:59:13,200
{\an8}A KONCERT NAPJA

861
00:59:13,280 --> 00:59:14,680
NEHÉZ KIRÁLYNŐNEK LENNI

862
00:59:15,280 --> 00:59:18,200
Ale vagyok Córdobából.
Köszönöm, hogy megmentettél.

863
00:59:18,280 --> 00:59:21,240
Szeretlek. Ez a szeretet örök.

864
00:59:23,560 --> 00:59:27,080
Nem tartom magam angyalnak
senkinek az életében.

865
00:59:27,160 --> 00:59:31,600
Ezért tárom ki a szívemet,
mesélek arról, ki vagyok, honnan jöttem.

866
00:59:32,280 --> 00:59:34,440
Számomra ez közösségi élmény,

867
00:59:34,520 --> 00:59:37,920
nem csak a művészi álmaim valóra váltása.

868
00:59:38,000 --> 00:59:45,000
Az a fontos, hogy mind éljünk,
érezzük az szenvedélyt, az életet.

869
00:59:45,960 --> 00:59:49,480
Az első stadionkoncertem
csak Lali koncertje lehetett.

870
00:59:49,560 --> 00:59:53,080
A szabadság bulija.
Ennyi, szabadnak lenni, mindenkinek.

871
00:59:53,800 --> 00:59:57,120
Elmentem az elsőre a Lunába,
a Moviba, és most a Vélezbe,

872
00:59:57,200 --> 01:00:00,080
mert szerintem ez bekerül a történelembe.

873
01:00:06,280 --> 01:00:07,520
{\an8}A Vélezben vagyunk.

874
01:00:07,600 --> 01:00:10,880
{\an8}2004-BEN LALI IS FELLÉPETT ITT
A „FLORICIENTA” KONCERTEN

875
01:00:10,960 --> 01:00:14,680
{\an8}Óriási. Hatalmas stadion.

876
01:00:15,320 --> 01:00:16,920
És most itt vagyok.

877
01:00:18,480 --> 01:00:20,560
Nagyon izgatott vagyok.

878
01:00:20,640 --> 01:00:22,000
- Anya!
- Szia!

879
01:00:22,080 --> 01:00:25,200
Mondani szeretnék valamit.
Ne feledd, amit ma mondtam!

880
01:00:25,280 --> 01:00:29,120
Élvezd, éld meg, vésd a szívedbe!

881
01:00:29,200 --> 01:00:31,480
Ezt sosem felejted el.

882
01:00:31,560 --> 01:00:33,320
De aranyos!

883
01:00:34,480 --> 01:00:36,080
Lali, mit mondhatnék?

884
01:00:36,160 --> 01:00:39,360
Nagy ölelést küldök.
Tudod, hogy nagyon szeretlek.

885
01:00:39,440 --> 01:00:44,080
Imádok veled dolgozni,
melletted lenni, mert csodás nő vagy.

886
01:00:44,160 --> 01:00:46,480
Folytatni fogod, mert hihetetlen vagy.

887
01:00:46,560 --> 01:00:47,680
Mit mondhatnék még?

888
01:00:47,760 --> 01:00:49,880
Az utolsó. Ne!

889
01:00:52,000 --> 01:00:52,880
Tesó!

890
01:00:56,200 --> 01:00:59,920
- Hogy vagy?
- Jó, annyira izgalmas, hogy itt vagy.

891
01:01:12,320 --> 01:01:13,920
- Igen.
- Szia!

892
01:01:14,000 --> 01:01:16,560
- Sminkeld ki Lalit!
- Sminkeld ki!

893
01:01:17,040 --> 01:01:18,240
Szia, anya!

894
01:01:19,080 --> 01:01:20,240
Szia, apa!

895
01:01:29,880 --> 01:01:31,920
Legfőképpen hiteles,

896
01:01:32,000 --> 01:01:36,560
és mer több lenni annál,
amit mások várnak el tőle, szóval...

897
01:01:37,160 --> 01:01:40,000
Alábecsülték,
és most, hogy elérte az áttörést,

898
01:01:40,080 --> 01:01:41,680
együtt ünnepelünk vele.

899
01:01:41,760 --> 01:01:43,880
A folyamatos boldogságot sugározza.

900
01:01:43,960 --> 01:01:45,920
Számomra Lali ikon.

901
01:01:46,000 --> 01:01:47,840
Minden értelemben ikon.

902
01:01:47,920 --> 01:01:52,080
Meleg ikon, queer ikon.

903
01:01:53,000 --> 01:01:55,240
Számomra ez Lali ünneplése.

904
01:01:58,880 --> 01:02:00,160
Büszkeség!

905
01:02:00,240 --> 01:02:05,200
- Hihetetlen, milyen sok embert vonz.
- Megtölteni a Vélezt őrület.

906
01:02:07,040 --> 01:02:12,560
Csak a tükör előtt táncoló kislányra
tudok gondolni, aki erről álmodott.

907
01:02:12,640 --> 01:02:15,760
De alakulhatott volna máshogy,
de így lett, szóval...

908
01:02:15,840 --> 01:02:18,800
Köszönöm, nagyon szeretlek titeket.

909
01:02:18,880 --> 01:02:21,280
Mélyen meg vagyok hatva, hálás vagyok,

910
01:02:21,360 --> 01:02:27,120
szerintem az egyik legjobb koncert jön
a popzene történetében... Miért ne?

911
01:02:27,200 --> 01:02:32,960
És a címen és
a közhelyes megfogalmazáson túl,

912
01:02:33,040 --> 01:02:37,760
hogy az első nő vagyok...
Első nőként töltöm meg ezt a stadiont,

913
01:02:37,840 --> 01:02:39,600
és ez tényleg nem semmi.

914
01:02:42,680 --> 01:02:45,800
<i>Di-sci-pli-na!</i>

915
01:03:07,040 --> 01:03:08,040
<i>Figyelem</i>

916
01:03:09,160 --> 01:03:10,000
<i>Szilárdan</i>

917
01:03:14,120 --> 01:03:17,760
<i>Térden állva könyörögsz leckéért</i>

918
01:03:19,200 --> 01:03:20,120
<i>Igen</i>

919
01:03:21,760 --> 01:03:26,080
<i>Tudod, hogy le akarlak dominálni
Ez a motivációm</i>

920
01:03:29,200 --> 01:03:34,720
<i>Le a földre, és adj bele mindent
Látni akarom, ahogy dolgozol</i>

921
01:03:35,240 --> 01:03:37,160
<i>Igen, így</i>

922
01:03:37,240 --> 01:03:42,680
<i>És ha már nem bírod tovább
Talán megkegyelmezek neked</i>

923
01:03:42,760 --> 01:03:43,920
<i>Megkegyelmezek</i>

924
01:03:44,800 --> 01:03:47,560
<i>Adj bele mindent, és meglátod</i>

925
01:03:47,640 --> 01:03:54,400
<i>Mint a dopamin
Minden fantáziádat felszabadítom, bébi</i>

926
01:03:57,440 --> 01:04:01,240
<i>Mindig többet kérek</i>

927
01:04:04,080 --> 01:04:05,400
<i>Fegyelem</i>

928
01:04:08,040 --> 01:04:09,440
<i>Fegyelem</i>

929
01:04:12,280 --> 01:04:13,440
<i>Fegyelem</i>

930
01:04:14,120 --> 01:04:15,440
<i>Fegyelem</i>

931
01:04:22,120 --> 01:04:23,400
<i>Fegyelem</i>

932
01:04:23,480 --> 01:04:24,560
Halljam, Vélez!

933
01:04:24,640 --> 01:04:28,160
<i>Légy felül
Rajtad semmi, csak a Chanel 5</i>

934
01:04:28,240 --> 01:04:32,200
<i>A színpadot már szétszedtük
Aztán a hotelszobát is</i>

935
01:04:32,280 --> 01:04:36,000
<i>Együtt a szerelemben
Aztán újra találkoztunk</i>

936
01:04:36,080 --> 01:04:40,680
<i>A címoldal már megvolt
Most ne hagyj éhezni</i>

937
01:04:40,760 --> 01:04:44,360
<i>Légy felül
Rajtad semmi, csak a Chanel 5</i>

938
01:05:01,120 --> 01:05:04,600
{\an8}Nézd, kivel futottam össze
a backstage-ben!

939
01:05:04,680 --> 01:05:07,000
{\an8}2004. DECEMBER 12. 22:53

940
01:05:07,080 --> 01:05:08,760
{\an8}Gratulálok!

941
01:05:09,280 --> 01:05:10,400
{\an8}Jönnek.

942
01:05:10,480 --> 01:05:11,640
{\an8}2005. ÁPRILIS 20.

943
01:05:11,720 --> 01:05:13,000
{\an8}Itt vagyok.

944
01:05:13,840 --> 01:05:17,400
{\an8}Helló, nézzétek az arcom!
Őszintén, szar út volt.

945
01:05:17,480 --> 01:05:20,960
{\an8}Nagyon szar út volt.

946
01:05:21,040 --> 01:05:23,600
{\an8}Huszonnégy óra. Unatkozom és elfáradtam.

947
01:05:23,680 --> 01:05:25,560
{\an8}Táskás a szemem. Egy közeli.

948
01:05:29,960 --> 01:05:31,200
{\an8}Látsz?

949
01:05:31,280 --> 01:05:34,000
{\an8}- Látlak.
- Fogalmad sincs... A zuhany...

950
01:05:34,080 --> 01:05:37,440
{\an8}Itt nincs gond a vízzel.
Nem tudod, milyen a zuhany.

951
01:05:37,520 --> 01:05:39,880
A kiscsaj nagyon élvezi.

952
01:05:44,000 --> 01:05:46,880
{\an8}2005. ÁPRILIS 29., 13:40

953
01:05:46,960 --> 01:05:50,680
{\an8}De meg akarom mutatni Lalit,
ahogy az erkélyen énekel.

954
01:05:50,760 --> 01:05:52,880
{\an8}Az új Discmanjével.

955
01:06:01,440 --> 01:06:04,040
{\an8}- Édesem!
- Szia!

956
01:06:05,320 --> 01:06:10,040
Amikor elindítottuk
a Disciplina turnét a Luna Parkban,

957
01:06:10,120 --> 01:06:14,240
tényleg nem hittem,
hogy alig egy évvel később itt leszünk.

958
01:06:15,880 --> 01:06:20,240
Főleg ma eszembe jutott az a kislány,

959
01:06:20,320 --> 01:06:23,520
aki a tükör előtt táncolt és énekelt,

960
01:06:23,600 --> 01:06:26,160
mert ez volt a kedvenc játékom,

961
01:06:26,240 --> 01:06:29,480
aki könnyed volt, tele vidámsággal,

962
01:06:32,080 --> 01:06:37,320
{\an8}és aki sosem fogadta el,
ha azt mondták, ez az álom nem neki való.

963
01:06:37,880 --> 01:06:41,640
A világ ellenségessége
és a körülmények miatt

964
01:06:41,720 --> 01:06:44,040
néha azt hisszük, nem lehetséges.

965
01:06:44,120 --> 01:06:45,440
Higgyétek el, az!

966
01:06:46,280 --> 01:06:47,880
Igen?

967
01:06:47,960 --> 01:06:50,120
A farmer. Ne piszkáld az orrod!

968
01:06:50,200 --> 01:06:51,480
Velúrcipővel.

969
01:06:51,560 --> 01:06:53,520
Nézzétek a velúrcipőjét!

970
01:06:53,600 --> 01:06:54,600
Lali.

971
01:06:55,320 --> 01:06:57,320
Filmezz le, ahogy úszom!

972
01:06:57,400 --> 01:06:58,640
Erre!

973
01:07:00,760 --> 01:07:03,800
Mindenkinek rossz a kedve.

974
01:07:03,880 --> 01:07:05,840
- Nekem nem!
- De nekem nem!

975
01:07:05,920 --> 01:07:07,040
Neked nem, Lali.

976
01:07:07,120 --> 01:07:09,640
Mutass egy mozdulatot a vízben!

977
01:07:21,360 --> 01:07:23,520
<i>Én veled</i>

978
01:07:24,640 --> 01:07:26,880
<i>Én veled</i>

979
01:07:41,000 --> 01:07:42,160
Mit mondhatnék?

980
01:07:42,240 --> 01:07:46,920
Gondoskodom rólad,
de rá kell jönnöm, hogy művész vagy.

981
01:07:48,760 --> 01:07:51,640
Látom, ahogy ragyogsz, tetszik, meghat.

982
01:07:55,800 --> 01:07:57,280
Végtelenül szeretlek.

983
01:07:57,360 --> 01:08:00,440
Állj két lábbal a földön! Szeretlek.

984
01:08:11,240 --> 01:08:14,520
Szívből köszönöm mindenkinek.

985
01:08:14,600 --> 01:08:17,280
<i>Feltétel nélkül</i>

986
01:08:24,320 --> 01:08:26,080
2023. MÁRCIUS

987
01:08:33,560 --> 01:08:39,800
BOTRÁNY!

988
01:08:43,920 --> 01:08:48,480
{\an8}Az albumom,
a <i>Lali</i> ihletőinek ajánlom a díjat,

989
01:08:48,560 --> 01:08:51,000
{\an8}az LMBTQ-közösségnek.

990
01:08:51,080 --> 01:08:54,560
A „LALI” CÍMŰ ALBUM
VÍZVÁLASZTÓ VOLT A KARRIERJÉBEN.

991
01:08:57,280 --> 01:08:59,760
A szeretetet és az egységet ünnepeljük,

992
01:08:59,840 --> 01:09:02,520
és ez sokakban haragot kelt.

993
01:09:02,600 --> 01:09:07,040
Ezért nem szabad feladnunk,
és a szépség mindig győzni fog.

994
01:09:07,120 --> 01:09:10,120
A ZENÉJE SZEMÉLYESEBB LETT,
A HANGJA HATÁSOSABB.

995
01:09:15,720 --> 01:09:17,480
Jó. Egy kicsit.

996
01:09:17,560 --> 01:09:21,200
<i>Boldog szülinapot!</i>

997
01:09:23,640 --> 01:09:28,320
2025-BEN LALI
ÚJRA MEGTÖLTÖTTE A VÉLEZT: ÖTSZÖR.

998
01:09:28,400 --> 01:09:32,080
<i>Engem keres, megeszi a maradék kajámat
Olyan, mint az árnyékom</i>

999
01:09:36,160 --> 01:09:37,840
<i>A rajongóm, megőrjít</i>

1000
01:09:37,920 --> 01:09:40,120
<i>Éjjel rólam álmodik, és magához nyúl</i>

1001
01:09:59,720 --> 01:10:02,240
LEGYEN A SZERETET, BARÁTSÁG, BÜSZKESÉG

1002
01:10:02,320 --> 01:10:09,280
LEGYEN A MŰVÉSZET AZ,
AMI ÖRÖKKÉ TÁPLÁLJA A SZABADSÁGOT

1003
01:10:15,720 --> 01:10:18,640
<i>Nem fogok rettegni attól
Hogy megszületek</i>

1004
01:10:18,720 --> 01:10:21,720
<i>Ha meghalok, később legyen</i>

1005
01:10:21,800 --> 01:10:24,320
<i>Nem állok le azért
Mert félek a futástól</i>

1006
01:10:24,400 --> 01:10:27,080
{\an8}<i>Tudom, hogy szeretnék, ha irányíthatnának.</i>

1007
01:10:27,160 --> 01:10:28,480
{\an8}HÉTÉVES

1008
01:10:28,560 --> 01:10:33,240
{\an8}<i>Mindent megcsináltam, amit akartam
Pont ilyen akartam lenni felnőttként</i>

1009
01:10:33,320 --> 01:10:36,120
{\an8}<i>Bár már semmi sem olyan, mint régen</i>

1010
01:10:36,200 --> 01:10:38,880
<i>Nem változom meg, bármit is ugatnak</i>

1011
01:10:38,960 --> 01:10:42,600
<i>Tudom, hogy minden „de”-nek megvan az oka</i>

1012
01:10:42,680 --> 01:10:46,960
<i>Ha elfogna a csüggedés
Tudom, hogy minden rendben</i>

1013
01:10:47,720 --> 01:10:49,800
<i>Minden rendben</i>

1014
01:10:49,880 --> 01:10:55,320
<i>Sosem voltam az, akivé tenni akartak
És nem érdekel</i>

1015
01:10:55,400 --> 01:11:01,400
<i>Akik mindig ott voltak, ma is velem vannak
A többi nem számít</i>

1016
01:11:01,480 --> 01:11:07,400
<i>És amit mondanak rólam
Többé már az sem számít</i>

1017
01:11:07,920 --> 01:11:13,000
<i>Hé, gyorsítok és indulok
Ha keresel, tudod, hol találsz</i>

1018
01:11:16,560 --> 01:11:19,520
<i>Nem azon a sarkon vagyok, mint tegnap</i>

1019
01:11:19,600 --> 01:11:22,360
<i>De mindenki tudja, hol talál</i>

1020
01:11:22,440 --> 01:11:25,000
<i>És ha egy plakáton látod az arcomat</i>

1021
01:11:25,080 --> 01:11:28,040
<i>Csak azért van, hogy anya büszke legyen</i>

1022
01:11:28,120 --> 01:11:30,840
<i>Nem találkoztunk már egy ideje</i>

1023
01:11:30,920 --> 01:11:33,880
<i>De az idő nem törli ki az emléked</i>

1024
01:11:33,960 --> 01:11:36,840
<i>A bőrömre tetoválva
Van velem az otthonom</i>

1025
01:11:36,920 --> 01:11:39,960
<i>Azért írtam ezt a dalt
Hogy ne felejtsem el</i>

1026
01:11:40,040 --> 01:11:43,280
<i>Tudom, hogy minden „de”-nek megvan az oka</i>

1027
01:11:43,360 --> 01:11:48,320
<i>Ha elfogna a csüggedés
Tudom, hogy minden rendben</i>

1028
01:11:48,400 --> 01:11:50,560
<i>Minden rendben</i>

1029
01:11:50,640 --> 01:11:56,320
<i>Sosem voltam az, akivé tenni akartak
És nem érdekel</i>

1030
01:11:56,400 --> 01:12:02,120
<i>Akik mindig ott voltak, ma is velem vannak
A többi nem számít</i>

1031
01:12:02,200 --> 01:12:07,920
<i>És amit mondanak rólam
Többé már az sem számít</i>

1032
01:12:08,480 --> 01:12:13,720
<i>Hé, gyorsítok és indulok
Ha keresel, tudod, hol találsz</i>

1033
01:14:12,360 --> 01:14:18,640
<i>Sosem voltam az, akivé tenni akartak
És nem érdekel</i>

1034
01:14:18,720 --> 01:14:24,480
<i>Akik mindig ott voltak, ma is velem vannak
A többi nem számít</i>

1035
01:14:25,040 --> 01:14:30,480
<i>És amit mondanak rólam
Többé már az sem számít</i>

1036
01:14:30,560 --> 01:14:32,640
{\an8}A feliratot fordította: Vass András

1037
01:14:32,720 --> 01:14:36,840
{\an8}<i>Hé, gyorsítok és indulok
Ha keresel, tudod, hol találsz</i>



