1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,880
{\an8}(10:33 น. - 24 พ.ค. 2025)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

4
00:00:10,000 --> 00:00:12,880
{\an8}ทั้งสัปดาห์ฉันหวั่นใจเรื่องสภาพอากาศมาก

5
00:00:12,960 --> 00:00:13,920
{\an8}แล้วดูโน่นสิ

6
00:00:14,600 --> 00:00:15,840
{\an8}ฟ้าโปร่งสวยจัง

7
00:00:28,520 --> 00:00:29,840
{\an8}นี่วันเล่นคอนเสิร์ตที่เบเลซ

8
00:00:31,160 --> 00:00:33,080
{\an8}ฉันสติแตกนิดๆ ไหม ใช่

9
00:00:33,160 --> 00:00:34,320
{\an8}แต่ตื่นเต้นสุดๆ ใช่ไหม

10
00:00:35,080 --> 00:00:35,920
{\an8}ใช่อีก

11
00:00:38,120 --> 00:00:39,920
{\an8}แล้วแกคิดว่าไง

12
00:00:44,560 --> 00:00:48,680
(ลาลีทัวร์)

13
00:00:48,760 --> 00:00:49,960
กังวลไหม

14
00:00:56,600 --> 00:00:59,400
(เบเลซ ซาร์สฟีลด์
โฆเซ อมัลฟิตานิ สเตเดียม)

15
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
เอากระจกลงตรงนี้ไม่ได้เหรอ

16
00:01:18,080 --> 00:01:22,280
- สักหน่อย ตอนที่รถเคลื่อนไป
- ได้เลย ถ้าเขาโอเค

17
00:01:22,960 --> 00:01:24,640
เป็นไง ทุกคน!

18
00:01:24,720 --> 00:01:31,040
(บัวโนสไอเรส - มกราคม 2023)

19
00:01:34,200 --> 00:01:35,720
รักทุกคน!

20
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
{\an8}(เบเลซสเตเดียม)

21
00:01:42,080 --> 00:01:43,480
{\an8}(ลาลี ใครกันวะ)

22
00:01:45,120 --> 00:01:46,160
{\an8}(ลาลี)

23
00:01:46,240 --> 00:01:47,840
เธอขึ้นแสดงครั้งแรกที่ลาตรัสเตียนดา

24
00:01:47,920 --> 00:01:50,240
มีคนดูแค่ 200 คนที่เชื่อในตัวเธอ

25
00:01:50,320 --> 00:01:53,040
ตอนนี้เธอขึ้นแสดงโดยมีคนดูเกิน 80,000 คน

26
00:01:53,120 --> 00:01:55,480
พวกเขาตั้งแคมป์มาหนึ่งเดือนแล้ว หนึ่งเดือน

27
00:01:55,560 --> 00:01:57,200
อย่างไร้เงื่อนไข

28
00:01:59,080 --> 00:02:01,320
ตอนแรกที่เธอเริ่มเข้าสู่วงการดนตรี

29
00:02:01,400 --> 00:02:04,080
เธอเดิมพันสุดตัวกับความฝัน และทําให้เป็นจริง

30
00:02:06,360 --> 00:02:08,840
ในบทเพลงของเธอ มันคือความรัก

31
00:02:08,920 --> 00:02:11,360
ซึ่งเป็นที่ต้องการในทุกวันนี้ และเป็นมาตลอด

32
00:02:28,440 --> 00:02:30,400
เขาเป็นแฟนคลับที่ทําฉันแทบบ้า

33
00:02:30,480 --> 00:02:33,800
เขาสัมผัสตัวเองและเฝ้าฝันถึงฉัน นา นา...

34
00:02:35,600 --> 00:02:37,960
หลังจากหายไปนาน ฉันกลับมาขึ้นเวทีอีกครั้ง

35
00:02:38,560 --> 00:02:40,240
ตอนอายุ 33 เราเริ่มถามตัวเอง

36
00:02:40,320 --> 00:02:42,200
มีคําถามเยอะเลย

37
00:02:43,040 --> 00:02:44,600
มีเรื่องราวเกิดขึ้นมากมาย

38
00:02:46,560 --> 00:02:48,400
ฉันต่างไปจากเดิม

39
00:02:48,480 --> 00:02:49,760
แต่ฉันเป็นคนเดิม

40
00:02:51,480 --> 00:02:53,600
{\an8}หวัดดี ฉันเบื่อมากและเพลียสุดๆ

41
00:02:53,680 --> 00:02:55,600
{\an8}ดูถุงใต้ตาฉันสิ ซูมเลย

42
00:02:55,680 --> 00:02:58,120
{\an8}(11:44 น. - 20 เม.ย. 2005)

43
00:02:58,200 --> 00:03:00,480
{\an8}(22:41 น. - 19 ธ.ค. 2004)

44
00:03:09,920 --> 00:03:12,320
{\an8}ฉันโตมาแบบแปลกแตกต่าง

45
00:03:12,400 --> 00:03:14,040
{\an8}เพราะทํางานตั้งแต่เด็ก

46
00:03:14,960 --> 00:03:17,800
{\an8}ตั้งแต่เด็กฉันคุ้นเคยกับการอยู่ต่อหน้าสาธารณชน

47
00:03:17,880 --> 00:03:20,080
{\an8}(18:24 น. - 24 ก.ค. 2005)

48
00:03:21,320 --> 00:03:22,800
ฉันจะส่งข้อความถึงครอบครัว

49
00:03:22,880 --> 00:03:26,640
หนูรักทุกคนมากค่ะ คิดถึงมากด้วย

50
00:03:30,240 --> 00:03:31,480
แล้วเวลานั้นก็มาถึง

51
00:03:31,560 --> 00:03:32,800
เมื่อตัวตนสาธารณะนั้น

52
00:03:32,880 --> 00:03:35,240
ซึ่งเกิดขึ้นแบบไม่รู้ตัว เพราะยังเด็กมาก

53
00:03:35,320 --> 00:03:37,280
กลับทําให้เราติดกับดัก

54
00:03:37,360 --> 00:03:39,000
โดยคิดว่ามันคือตัวเราทั้งหมด

55
00:03:39,920 --> 00:03:41,920
เรามีความต้องการอยู่ตลอด

56
00:03:42,000 --> 00:03:43,960
ถูกเชื้อเชิญให้ต้องการอะไรไม่หยุด

57
00:03:44,040 --> 00:03:45,880
หวัดดี!

58
00:03:45,960 --> 00:03:48,600
พวกเขาบังคับให้เราเข้าไปสู่วงจร

59
00:03:48,680 --> 00:03:50,440
ที่สับสนตลอดเวลา

60
00:03:50,520 --> 00:03:52,760
เกี่ยวกับตัวตนที่แท้จริงของเรา

61
00:03:52,840 --> 00:03:54,760
ฉันเริ่มตั้งคําถามกับตัวเอง

62
00:03:54,840 --> 00:03:57,160
ร่วมสิบปีที่ฉันไม่เคยสงสัยมาก่อน

63
00:03:57,240 --> 00:03:58,640
ทําไมฉันถึงทําสิ่งนี้

64
00:04:00,080 --> 00:04:03,560
ฉันอยากที่จะเข้าใจว่า
นี่คือเส้นทางชีวิตที่ใช่จริงๆ หรือไม่

65
00:04:03,640 --> 00:04:05,080
เพราะมันอาจไม่ใช่ก็ได้

66
00:04:15,360 --> 00:04:16,560
ฉันเป็นสาวอาร์เจนตินา

67
00:04:17,040 --> 00:04:18,360
ฉันเป็นศิลปิน

68
00:04:19,080 --> 00:04:21,560
ฉันเป็นวิวัฒนาการ
การแสวงหา การเรียนรู้ของตัวฉัน

69
00:04:23,720 --> 00:04:25,680
แต่ที่แน่ๆ ฉันไม่ใช่...

70
00:04:27,040 --> 00:04:28,200
และไม่มีวันเป็น...

71
00:04:28,920 --> 00:04:30,200
สิ่งที่ผู้อื่นอยากให้ฉันเป็น

72
00:04:35,960 --> 00:04:39,440
(ลาลี:ถึงเวลาแสดงพลัง)

73
00:04:40,600 --> 00:04:42,480
(พฤษภาคม 2025)

74
00:04:46,400 --> 00:04:49,720
(สี่ปีก่อนหน้า)

75
00:04:50,680 --> 00:04:52,240
(ช่วงเดือนกันยายน ปี 2021)

76
00:04:52,320 --> 00:04:56,400
(ลาลีใช้ชีวิตอยู่ที่มาดริดกับบัวโนสไอเรส)

77
00:04:57,760 --> 00:05:03,160
(เธอพักอาชีพด้านดนตรีนานกว่าหนึ่งปี)

78
00:05:18,160 --> 00:05:23,400
{\an8}(ต.ค. 2021 - บ้านลาลี)

79
00:05:23,480 --> 00:05:25,120
{\an8}ฉันต้องไปสเปน

80
00:05:26,320 --> 00:05:29,640
ต้องรีบจัดกระเป๋า เพราะจะต้องไปแล้ว

81
00:05:29,720 --> 00:05:31,400
ฉันยังไม่ได้เตรียมอะไรเลย

82
00:05:31,480 --> 00:05:32,920
ฉันจะต้องไปเจอฤดูหนาว

83
00:05:33,960 --> 00:05:37,920
ทั้งบูท เสื้อกันหนาว โค้ทเต็ม
โค้ทเล็ก แจ็กเกต แจ็กเกตเล็ก

84
00:06:04,600 --> 00:06:07,520
ดูตัวนี้สิ ไม่แน่ใจว่าไมเคิล แจ็กสัน หรือมิงกิโต

85
00:06:09,200 --> 00:06:14,000
(เบลตรัน - หลานชาย)

86
00:06:14,080 --> 00:06:15,600
ไม่ใช่ นั่นซานติโน

87
00:06:15,680 --> 00:06:18,000
- เขาจริงด้วย
- นั่นซานติโนเหรอ

88
00:06:19,560 --> 00:06:22,920
- ถ่ายอะไร เจ้างั่ง
- เขาไปนั่นแล้ว

89
00:06:23,000 --> 00:06:25,920
แม่คะ พูดอะไรหน่อยก่อนหนูไป อยากถ่ายไว้

90
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
ไชโย!

91
00:06:29,080 --> 00:06:31,600
ครั้งนี้ฉันคงคิดถึงเธอมากแน่ๆ

92
00:06:31,680 --> 00:06:33,120
โถ

93
00:06:33,760 --> 00:06:34,600
ป้าอานิล่ะ

94
00:06:34,680 --> 00:06:35,680
(อนาเลีย - ป้า)

95
00:06:35,760 --> 00:06:40,840
ที่รัก ฉันต้องคิดถึงเธอมากๆ
แต่จะทําความสะอาดบ้านให้นะ

96
00:06:42,360 --> 00:06:44,240
เพราะป้า... จะให้ดูนี่

97
00:06:45,000 --> 00:06:47,480
พอป้าอานิมา ก็จะเป็นแบบนี้ไง

98
00:06:49,480 --> 00:06:50,320
เธอติดป้ายด้วย

99
00:06:50,400 --> 00:06:51,240
(ชามาเต)

100
00:06:54,480 --> 00:06:55,600
จะคิดถึงฉันแค่ไหน

101
00:06:55,680 --> 00:06:58,000
หนึ่งถึงสิบ แต่ห้ามตอบสิบ

102
00:06:58,920 --> 00:07:00,440
ก็ 9.5

103
00:07:00,520 --> 00:07:01,640
(ซานติโน - หลานชาย)

104
00:07:01,720 --> 00:07:03,000
เยอะจังเลย

105
00:07:03,520 --> 00:07:05,240
ก็บอกว่าห้ามตอบสิบ

106
00:07:06,680 --> 00:07:08,920
- รักนะ
- ผมก็รักน้าครับ

107
00:07:09,000 --> 00:07:10,120
รักมากด้วย

108
00:07:10,200 --> 00:07:11,160
เหมือนกัน

109
00:07:15,560 --> 00:07:16,880
คนไหนดูดีสุดนะ

110
00:07:33,600 --> 00:07:35,600
บางทีเราก็ต้องหนีกันบ้าง

111
00:07:37,960 --> 00:07:39,560
บางทีโดยที่ไม่รู้ตัว

112
00:07:39,640 --> 00:07:44,880
ฉันก็ใช้ข้ออ้างเรื่องงานเพื่อจะหนีเหมือนกัน

113
00:07:46,320 --> 00:07:50,640
เห็นได้ชัดว่าลึกๆ ฉันมีความต้องการ
ที่จะหนีจากคนที่ฉันเป็นมาตลอด

114
00:07:50,720 --> 00:07:53,800
ย้อนกลับไปเกือบจะตั้งแต่จําความได้

115
00:07:57,200 --> 00:08:01,120
ฉันรู้สึกว่าในช่วงเวลานั้น
โดยเฉพาะที่สเปน มันแบบว่า

116
00:08:01,200 --> 00:08:03,280
"มีคนที่ถูกทอดทิ้งอยู่ข้างใน"

117
00:08:03,760 --> 00:08:08,560
ศิลปินคนนี้ทุ่มสุดตัว
แต่ส่วนลึกไม่รู้ว่าต้องการอะไรในชีวิต

118
00:08:18,320 --> 00:08:19,800
(มาโฆ - แม่)

119
00:08:19,880 --> 00:08:21,880
หวัดดีจ้า สาว

120
00:08:21,960 --> 00:08:26,920
รายการเราวันนี้จะคุยกันเรื่องวิกผมที่เหลือเชื่อ

121
00:08:27,000 --> 00:08:29,920
ผมบางๆ ติดวิกผมไว้ตรงนี้

122
00:08:30,000 --> 00:08:34,480
ฉันคือโซลดัน ฉันคือซิลวิโอ โซลดัน

123
00:08:43,880 --> 00:08:46,480
ฉันจะทํายังไง
เมื่ออยู่ตัวคนเดียวในบ้านที่ไม่ใช่บ้านฉัน

124
00:08:46,560 --> 00:08:48,440
การตกแต่งก็ไม่ได้มาจากตัวฉัน

125
00:08:48,520 --> 00:08:53,240
ไม่มีความอบอุ่นจากแม่และเพื่อนๆ ที่คบมาแต่เด็ก

126
00:08:53,320 --> 00:08:54,480
แม่นกน้อย!

127
00:08:56,200 --> 00:08:58,440
แล้วฉันก็ไปเที่ยวบาร์ ไม่มีใครรู้จักฉัน

128
00:08:58,520 --> 00:09:00,560
แล้วมีคนถามว่า "แล้วคุณทํางานอะไร"

129
00:09:01,240 --> 00:09:04,960
ฉันก็แบบว่า
"ฉันเป็นนักแสดง อ้อ ฉันร้องเพลงด้วย"

130
00:09:05,040 --> 00:09:06,560
ฉันได้ตระหนักว่าทําอะไรบ้าง

131
00:09:06,640 --> 00:09:11,040
เป็นการตอกย้ําอาชีพ
และตัวตนทางอาชีพของฉัน ประมาณนั้น

132
00:09:13,600 --> 00:09:15,280
ฉันมัวสนุกกับการเป็นนักแสดง

133
00:09:16,000 --> 00:09:18,360
การเป็นนักร้องจึงดูล่องลอย

134
00:09:18,440 --> 00:09:20,400
แล้วจริงๆ ฉันอยากทําอะไรกันแน่

135
00:09:30,640 --> 00:09:32,000
ตอนนั้นฉันมีแฟนเป็นผู้หญิง

136
00:09:33,400 --> 00:09:36,840
จากนั้นก็เกิดโรคระบาด ฉันจึงบอกตัวเองว่า

137
00:09:37,440 --> 00:09:40,440
"ฉันอยากปลดปล่อยเธอคนนี้ ปลดปล่อยตัวเอง"

138
00:09:40,520 --> 00:09:42,160
สําหรับฉัน

139
00:09:42,240 --> 00:09:44,080
มันเป็นลําดับเหตุการณ์ต่างๆ

140
00:09:44,160 --> 00:09:47,400
ที่ผลักดันตัวฉันจนมีแนวคิดแบบ

141
00:09:47,480 --> 00:09:50,840
ตัวตนที่แตกต่าง ตัวตนที่เป็นอิสระมากขึ้น

142
00:09:50,920 --> 00:09:54,120
ที่ได้ทดลองเรื่องทางเพศและทางจิตใจ

143
00:09:54,200 --> 00:09:56,040
ฉันต้องบอกตัวเองแบบนั้น

144
00:09:56,120 --> 00:09:57,800
ฉันสามารถตกหลุมรักผู้หญิงได้

145
00:09:57,880 --> 00:10:02,920
ใช่ ฉันสามารถสํารวจเรื่องทางเพศได้ลึกซึ้งขึ้น

146
00:10:03,000 --> 00:10:04,920
และสามารถเล่าออกมาเป็นบทเพลง

147
00:10:28,560 --> 00:10:30,280
ฉันจะเซอร์ไพรส์พวกเขา

148
00:10:39,160 --> 00:10:40,920
ตกใจสุดขีดเลยนะ

149
00:10:43,320 --> 00:10:44,880
มาแล้ว

150
00:10:48,560 --> 00:10:49,480
นี่

151
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
นี่

152
00:10:52,240 --> 00:10:53,320
ปีปิ

153
00:10:59,400 --> 00:11:00,480
ตกใจเลย

154
00:11:01,320 --> 00:11:04,640
- ว่าไง ตกใจใช่ไหม
- สุดๆ เลย ใช่

155
00:11:06,520 --> 00:11:08,440
แล้วตอนนั้นคิดอะไร

156
00:11:08,520 --> 00:11:11,200
- คิดว่าตัวเองเสียสติเหรอ
- คิดว่าผมฝันไป

157
00:11:17,240 --> 00:11:22,960
ดีว่าที่ฝันอยากเป็น ใครคิดมาดูหมิ่น

158
00:11:23,040 --> 00:11:27,640
ฉันมาจากกาแล็กซีอื่น
และเมื่อก้าวเข้าไปในคลับ เย่

159
00:11:27,720 --> 00:11:29,960
ทุกคนเริ่มที่จะ...

160
00:11:30,040 --> 00:11:32,840
ฉันคือดีว่าโดยสมบูรณ์ที่เคยฝันอยากเป็น

161
00:11:32,920 --> 00:11:35,200
เต้นเหมือนบริทนีย์ เฉิดฉายเหมือนแชร์

162
00:11:37,280 --> 00:11:41,320
ใครๆ ก็อยากเหมือนเธอ
มื้อค่ําที่สถานทูตนุ่งกระโปรงสั้น

163
00:11:41,400 --> 00:11:46,960
ไต่ขึ้นบนยอดโดยไม่มีลิฟต์
เพราะเธอเกิดมาเพื่อเฉิดฉาย ที่รัก

164
00:11:47,680 --> 00:11:48,680
ปีปิ

165
00:11:52,280 --> 00:11:53,840
จูบฉันหน่อย ให้ตายสิ

166
00:11:53,920 --> 00:11:56,840
มันคือตัวตนแท้จริงของฉัน
ขอให้ได้ทําของจริงของแท้

167
00:12:05,720 --> 00:12:10,600
(หลังห่างหายจากวงการดนตรี
ลาลีเลือกที่จะกลับเข้าทําเพลงที่สตูดิโอ)

168
00:12:12,040 --> 00:12:14,160
{\an8}(บัวโนสไอเรส
พ.ย. 2021 - สตูดิโออัดเสียง)

169
00:12:14,240 --> 00:12:15,920
{\an8}- ขออีกรอบ
- ไม่ได้ยิน

170
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
{\an8}ใส่ทํานองใหม่อีกรอบ

171
00:12:18,080 --> 00:12:19,880
เอาให้ใสกว่าเดิม

172
00:12:21,760 --> 00:12:23,640
รู้ทันนะ

173
00:12:25,680 --> 00:12:27,040
เลิกเลย

174
00:12:27,120 --> 00:12:28,520
- นั่นของเรา
- ใช่

175
00:12:29,120 --> 00:12:30,000
ข้างใน

176
00:12:30,080 --> 00:12:33,000
(เมาโร: โปรดิวเซอร์ - กาลัน: ผู้ประพันธ์)

177
00:12:33,080 --> 00:12:36,080
- ฉันต้องทําไงถึงได้อย่างงั้น
- ไม่ ใจเย็นๆ

178
00:12:36,160 --> 00:12:38,000
งั้นก็อย่ามากดดันสิ เมาโร

179
00:12:38,080 --> 00:12:42,480
ประมาณช่วงนี้แหละ ตั้งแต่พฤศจิกายน 2021

180
00:12:42,560 --> 00:12:45,640
ผ่านมาปีนึงหลังจากฉันออกอัลบั้มล่าสุด

181
00:12:45,720 --> 00:12:47,760
อัลบั้มที่สี่ชื่อ "ลิบรา"

182
00:12:47,840 --> 00:12:49,560
สี่อัลบั้มมันมีความหมายมากนะ

183
00:12:49,640 --> 00:12:52,800
สี่อัลบั้มนั้นคือชีวิตส่วนใหญ่ที่ฉันทุ่มเทให้กับมัน

184
00:12:52,880 --> 00:12:59,480
(ปี 2017)

185
00:13:00,640 --> 00:13:01,960
ฉันอายุ 30 แล้ว

186
00:13:02,040 --> 00:13:04,720
จู่ๆ ฉันก็รู้สึกแปลกๆ ซึ่งอาจเป็นครั้งแรก

187
00:13:04,800 --> 00:13:08,200
เหมือนมันสิ้นสุดวัฏจักรการทํางานแบบหนึ่ง

188
00:13:09,240 --> 00:13:14,640
ซึ่งฉันต้องฟังคนที่ทํางานด้วยเป็นส่วนมาก

189
00:13:14,720 --> 00:13:18,040
ไปสตูดิโอประจํา เดินทางไปทํางานที่ต่างๆ

190
00:13:18,120 --> 00:13:21,160
จนไม่นานนี้ฉันพบว่าตัวเอง
อยู่ในภาวะอิหลักอิเหลื่อที่ว่า...

191
00:13:22,400 --> 00:13:23,880
ฉันทําเพลงไปทําไม

192
00:13:23,960 --> 00:13:26,920
ฉันมีงานแสดง มีงานอื่นๆ ฉันทําหลายอย่าง

193
00:13:27,840 --> 00:13:30,400
ฉันจึงถามตัวเองว่าทําไปทําไม ทําเพื่ออะไร

194
00:13:31,120 --> 00:13:34,440
{\an8}อาจเพิ่มกีตาร์ไฟฟ้าเข้าไป แบบกรันจ์...

195
00:13:34,520 --> 00:13:36,040
แค่เขียนเพลงน่ะ

196
00:13:36,120 --> 00:13:39,720
เดี๋ยวนะ ไปดูหน้าสุดท้าย แล้วซานติโนก็โผล่มา

197
00:13:39,800 --> 00:13:44,040
ในตอนแรก ฉันเคยชอบไอเดียที่ใส่กีตาร์...

198
00:13:46,960 --> 00:13:49,800
ฉันเริ่มรู้ตัวว่าตอนนี้ฉันต้องการเชื่อมต่อ

199
00:13:49,880 --> 00:13:53,280
กับความเป็นธรรมชาติในสตูดิโอ
ด้วยความรู้สึกลื่นไหล

200
00:13:54,400 --> 00:13:56,120
มือนี่ สัญญาณ

201
00:13:56,200 --> 00:13:59,040
นา นา นา นา ในความแรงกล้า

202
00:13:59,120 --> 00:14:02,240
ถ้าฉันเห็น ฉันจะเข้าใจ ถ้าดา ดา ดา

203
00:14:02,320 --> 00:14:03,600
- โอเคไหม
- ใช่

204
00:14:05,680 --> 00:14:07,520
- ใช่
- ลองใส่เนื้อเพลงสิ

205
00:14:07,600 --> 00:14:08,440
ใช่เลย

206
00:14:08,520 --> 00:14:13,760
เราตัดสินใจทํางานกันแบบนี้ในสตูดิโอ
มันคือบ้านที่ไม่มีการเสแสร้ง

207
00:14:13,840 --> 00:14:17,320
โดยไม่ต้องกดดันเรื่องปล่อยเพลงใหม่
เพราะต้องทําอยู่แล้ว

208
00:14:17,400 --> 00:14:19,400
เพราะตอนนี้มีแต่เพลงแบบไม่หยุดหย่อน

209
00:14:19,480 --> 00:14:21,600
- ฟังนะ
- ฟังอยู่

210
00:14:21,680 --> 00:14:24,240
- ฉันอยากทําซีดี
- ซีดีเหรอ

211
00:14:24,320 --> 00:14:27,080
{\an8}- หมายถึง...
- นายก็ทําอยู่นี่ไง

212
00:14:27,160 --> 00:14:29,720
{\an8}- เคารพสิ่งที่ทํา นายกําลังทําอัลบั้ม
- ก็ทําอยู่

213
00:14:29,800 --> 00:14:31,720
{\an8}โอเค จัดกันเลย

214
00:14:31,800 --> 00:14:32,720
ฉันกลับถูกทิ้ง...

215
00:14:32,800 --> 00:14:34,800
ทําดับเบิลแทร็คได้ไหม เสียงมันเรียบเกิน

216
00:14:34,880 --> 00:14:36,200
- ได้สิ
- โอเค

217
00:14:36,280 --> 00:14:41,480
ฉันรู้ยามที่เขากระดิกนิ้ว เราก็อยู่ในคอนโทรล

218
00:14:42,400 --> 00:14:44,560
ผู้บัญชาการขบวนการ...

219
00:14:44,640 --> 00:14:46,480
มันเหมือนการสับไพ่และเริ่มเกมใหม่

220
00:14:46,560 --> 00:14:49,760
แบบ "ฉันต้องการอะไร
เพลงแบบไหนที่สื่อกับฉันได้

221
00:14:49,840 --> 00:14:54,280
วันนี้ฉันมีอะไรจะพูดเกี่ยวกับสิ่งที่เจอมาไม่นานนี้"

222
00:14:54,360 --> 00:14:56,440
แบบ "ฉันอยากให้เพลงบอกเล่าอะไร

223
00:14:56,520 --> 00:14:58,240
ฉันอยากให้ซาวด์เป็นแบบไหน"

224
00:14:58,320 --> 00:15:00,360
นี่เป็นเดโม ปีปิ เพลงยังไม่เสร็จ

225
00:15:01,280 --> 00:15:02,160
("ดิสซิปลินา")

226
00:15:02,240 --> 00:15:03,560
ทั้งหมด

227
00:15:04,800 --> 00:15:06,080
แถวตรง

228
00:15:09,280 --> 00:15:13,680
คุกเข่าอ้อนวอนขอให้ฉันสั่งสอน

229
00:15:13,760 --> 00:15:16,240
เพลงพวกนี้ "ดิสซิปลินา" "ดีว่า" "โกโมตู"

230
00:15:16,320 --> 00:15:20,520
เป็นผลงานโครงการ "นี่คือตัวฉันในวันนี้"

231
00:15:20,600 --> 00:15:23,520
ลาลีในปัจจุบันก็คือเพลงเหล่านี้

232
00:15:23,600 --> 00:15:26,680
เราทํางานกันแบบนี้ เป็นช่วงเวลาที่พิเศษ

233
00:15:26,760 --> 00:15:30,560
ฉันไม่แยแสใดๆ ต่ออารมณ์แบบทั่วไป

234
00:15:30,640 --> 00:15:34,000
ฉันต้องการให้มันกระแทกใจ

235
00:15:34,080 --> 00:15:35,960
นี่เป็นเพลงที่ฉันอยากทํา

236
00:15:36,040 --> 00:15:38,000
นี่เป็นโชว์ที่ฉันฝันถึง

237
00:15:38,080 --> 00:15:41,960
เพลงที่ฉันรู้สึกว่าผู้ชมอยากได้ยิน

238
00:15:49,040 --> 00:15:52,080
ไม่มีใครที่เหมือนเธอ

239
00:16:01,880 --> 00:16:07,960
(ขณะที่อัลบั้มใหม่เริ่มเป็นรูปเป็นร่าง
ลาลีก็เตรียมตัวกลับขึ้นเวที)

240
00:16:11,240 --> 00:16:16,800
(เธอไม่ได้แสดงคอนเสิร์ตร่วมสองปีแล้ว)

241
00:16:18,480 --> 00:16:21,480
ฉันตะลึงไปเลยว่าเป็นที่นี่

242
00:16:21,560 --> 00:16:22,960
ตะลึงไปเลย

243
00:16:24,120 --> 00:16:25,400
บนนั้นไม่มีเก้าอี้สักตัว

244
00:16:30,560 --> 00:16:37,000
(ลาลี)

245
00:16:40,440 --> 00:16:42,040
พรุ่งนี้คุณต้องแสดงได้ดีแน่

246
00:16:43,680 --> 00:16:44,760
ขอโทษนะ

247
00:16:48,120 --> 00:16:49,200
ต้องขอบคุณคุณจริงๆ

248
00:16:49,280 --> 00:16:52,240
- ต้องคุ้มค่าที่มาชม
- น้ําตาผมจะไหล รักคุณนะ

249
00:16:55,400 --> 00:16:57,360
- ผมไปดูคุณที่กอร์โดบา ที่เมนโดซา
- เหรอ

250
00:16:57,440 --> 00:16:58,320
ที่นี่ยังไม่เคย

251
00:16:58,400 --> 00:16:59,720
ทุกคนยืนชิดกัน

252
00:16:59,800 --> 00:17:01,440
ยืนชิดๆ ย่อตัวหน่อย

253
00:17:02,200 --> 00:17:03,480
{\an8}มาเลยทุกคน

254
00:17:03,560 --> 00:17:08,000
{\an8}(บัวโนสไอเรส - ลูน่าพาร์คสเตเดียม)

255
00:17:08,080 --> 00:17:11,200
เข้าใกล้ผู้ชมทางโน้นเกินไปไม่ดีนะ

256
00:17:11,280 --> 00:17:12,760
ฉันจะจัดการเปลี่ยนชุด

257
00:17:13,640 --> 00:17:16,760
{\an8}- ฟังนะ คุณทําให้มัน...
- ได้เลย

258
00:17:16,840 --> 00:17:19,600
{\an8}(พ.ค. 2022 - สํานักงานเตรียมงาน)

259
00:17:19,680 --> 00:17:20,720
{\an8}งั้นแก้ตรงนั้น

260
00:17:21,800 --> 00:17:24,560
มาถึงตอนนั้นก็ได้นะ

261
00:17:24,640 --> 00:17:27,640
ลําดับเพลงนะ ฉันเปลี่ยนไปอันเดียวแบบนี้

262
00:17:28,440 --> 00:17:30,080
"เอคลิปเซ" "อาเซซินา" "ตูโนเบีย"

263
00:17:30,760 --> 00:17:33,040
"ฟาสซินาดา" "โซโมสอามันเตส" "ไบโลปามี"

264
00:17:35,760 --> 00:17:38,760
- ไหนดูซิ
- เราทําทั้งหมดเพื่อเธอเลย

265
00:17:38,840 --> 00:17:40,880
นี่ ยอดเลย อันนี้

266
00:17:40,960 --> 00:17:43,040
- อะไรนะ
- อันนี้

267
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
มาเร็ว

268
00:17:46,360 --> 00:17:47,520
พร้อมทุกเมื่อ

269
00:17:47,600 --> 00:17:48,680
- พร้อมนะ
- เอาเลย

270
00:17:49,680 --> 00:17:51,680
{\an8}ฉันพร้อมมอบทุกอย่างที่ค่ําคืนพาไป

271
00:17:51,760 --> 00:17:53,000
{\an8}(พ.ค. 2022 - ซ้อมกับวง)

272
00:17:53,080 --> 00:17:54,840
{\an8}ให้มันโอบรอบตัวคุณโดยไม่จับผิด

273
00:17:55,520 --> 00:17:57,520
ฉันดูแพง ฉันเป็นของโอ้อวด

274
00:17:58,320 --> 00:18:00,960
เป็นนายของจิตใจเธอ

275
00:18:01,040 --> 00:18:03,440
แสงที่ส่องผ่านหน้าต่างห้องเธอ

276
00:18:04,080 --> 00:18:06,320
เจิดจ้าทรงพลังจนเธอไม่เห็นอย่างอื่น

277
00:18:07,080 --> 00:18:09,000
- แค่นั้นเหรอ
- โอเค

278
00:18:09,080 --> 00:18:10,920
โอเค แค่นั้นแหละ

279
00:18:11,000 --> 00:18:13,280
นั่นคือทั้งหมดที่เราทํามาถึงตอนนี้

280
00:18:15,280 --> 00:18:16,520
เปาลี เราจะไปกันแล้ว

281
00:18:16,600 --> 00:18:18,680
- ไปด้วยกันไหม
- ใช่ ไปกัน

282
00:18:20,560 --> 00:18:22,760
แต่ฉันถามเปาลีว่าอยากไปด้วยไหม

283
00:18:22,840 --> 00:18:24,760
ระหว่างเต้น ฉันไม่กินหรอก

284
00:18:26,200 --> 00:18:28,440
พอเสร็จแล้วค่อยกิน

285
00:18:29,040 --> 00:18:30,720
แอปเปิ้ลดีเลย

286
00:18:31,760 --> 00:18:35,240
เราค่อยไปหาอะไรกินที่ร้านปินชิ

287
00:18:35,320 --> 00:18:37,640
(อาบลังโด อาตู กอราซอน
ชาร์ลี การ์เซีย)

288
00:19:12,360 --> 00:19:14,960
{\an8}(พ.ค. 2022 - ซ้อมเต้น)

289
00:19:18,400 --> 00:19:20,080
ไป ไป และ...

290
00:19:20,160 --> 00:19:21,160
รวมกลุ่ม

291
00:19:22,400 --> 00:19:24,200
เดินมาตรงนี้

292
00:19:24,280 --> 00:19:26,280
ดราม่าหน่อย

293
00:19:33,120 --> 00:19:34,520
ฉันคือฆาตกร

294
00:19:34,600 --> 00:19:38,400
("อาเซซินา")

295
00:19:39,360 --> 00:19:40,320
ฉันคือฆาตกร

296
00:19:45,760 --> 00:19:47,320
ฉันคือฆาตกร

297
00:19:49,720 --> 00:19:52,080
นี่ขนาดฉันไม่ได้ร้อง ไม่ได้ร้องไปด้วย

298
00:19:52,800 --> 00:19:54,120
{\an8}ไม่รู้ว่าจะต้องทําไง

299
00:20:05,160 --> 00:20:06,320
ฉันรู้สึก...

300
00:20:08,040 --> 00:20:09,720
ฉันรู้สึกเครียด

301
00:20:18,800 --> 00:20:21,120
ไม่รู้ว่าจะพูดยังไงดี

302
00:20:25,360 --> 00:20:27,480
ฉันรอมานานที่จะขึ้นแสดงครั้งนี้

303
00:20:27,960 --> 00:20:29,840
ฉันฝันถึงนับครั้งไม่ถ้วน

304
00:20:34,520 --> 00:20:38,840
น่าจะเป็นโชว์ที่... เป็นตัวฉันที่สุด

305
00:20:39,360 --> 00:20:41,320
ใจจริงฉันรู้สึก...

306
00:20:42,240 --> 00:20:43,640
ฉันรู้สึก...

307
00:20:45,440 --> 00:20:46,920
อาจหาญ

308
00:20:47,520 --> 00:20:48,720
และ...

309
00:20:51,000 --> 00:20:52,600
ฉันรู้ถึงพลังในตัวเอง

310
00:20:53,400 --> 00:20:55,520
ฉันมีพลัง มีพลังในตัว

311
00:20:56,040 --> 00:20:58,520
นี่คือสิ่งที่ฉันรักที่จะทํา

312
00:20:59,200 --> 00:21:02,000
ฉันรู้ดี โชว์แรกที่มีสองรอบ

313
00:21:02,840 --> 00:21:05,040
เริ่มต้นดิสซิปลินาทัวร์

314
00:21:06,720 --> 00:21:07,800
มันเริ่มแล้ว

315
00:21:08,840 --> 00:21:14,120
{\an8}(23 มิ.ย. 2022 - ลูน่าพาร์คสเตเดียม)

316
00:21:14,200 --> 00:21:16,360
{\an8}("ดิสซิปลินาทัวร์" เริ่มแล้ว)

317
00:21:16,440 --> 00:21:19,680
{\an8}ฉันอยากให้เราอยู่กับปัจจุบันจริงๆ

318
00:21:21,440 --> 00:21:25,040
เรารู้ ทุกคนรู้ว่าต้องทํายังไง
ถ้ามีอะไรเกิดขึ้น มันก็ช่วยไม่ได้

319
00:21:25,120 --> 00:21:27,720
เรารู้จังหวะเต้นดี
ถ้ามีอะไรเกิดขึ้น ก็ตามน้ําไป

320
00:21:27,800 --> 00:21:31,280
แต่ที่ยอมให้เกิดไม่ได้คือขาดความสนุกในการเต้น

321
00:21:31,360 --> 00:21:33,840
นี่เป็นโชว์ที่ยิ่งใหญ่ จะต้องมีโอกาสดีๆ ตามมา

322
00:21:33,920 --> 00:21:37,080
ผู้ชมต้องรู้สึกมีชีวิตชีวา และมีความสุข

323
00:21:37,160 --> 00:21:38,480
นั่นคืองานของเรา

324
00:21:38,560 --> 00:21:41,480
ดิส-ซิ-ปลิ-นา!

325
00:21:44,560 --> 00:21:51,520
{\an8}(ครั้งแรกของการแสดงบทเพลงจากอัลบั้มที่ห้า)

326
00:21:55,120 --> 00:21:57,400
ไม่แน่ใจว่าฉันต้องอยู่บนแท่นนี้นานแค่ไหน

327
00:21:57,480 --> 00:22:01,680
แต่ฉันว่ามันคงดูเจ๋งดี
ถ้าเริ่มฉายวิดีโอขณะที่ฉันเลื่อนลงไป

328
00:22:32,200 --> 00:22:33,560
ฉันคือฆาตกร

329
00:22:34,320 --> 00:22:35,920
นึกไม่ถึงแน่ว่าฉันเป็นยังไง

330
00:22:36,000 --> 00:22:37,760
ไม่ใช่ หมายถึงคัทแบบ...

331
00:22:39,600 --> 00:22:41,840
- แบบนายเล่นๆ ไป แล้วก็หยุด
- ใช่

332
00:22:44,120 --> 00:22:46,920
ท่าเต้นถูกออกแบบจากการเรียบเรียงดนตรี
มันก็เลย...

333
00:22:53,680 --> 00:22:55,240
ฉันคือฆาตกร

334
00:22:59,680 --> 00:23:01,400
ฉันคือฆาตกร

335
00:23:05,800 --> 00:23:09,000
ฉันคือฆาตกร

336
00:23:11,040 --> 00:23:14,160
- แล้วจะพูดอะไรช่วงนั้นไหม
- นิดหน่อย ยังไม่รู้

337
00:23:14,240 --> 00:23:15,720
ฉันไม่มีอะไรจะพูด

338
00:23:16,960 --> 00:23:18,160
ไม่มีอะไรจะพูด

339
00:23:19,200 --> 00:23:22,760
เพลงนี้มีความพิเศษสําหรับการแสดงครั้งนี้

340
00:23:22,840 --> 00:23:26,120
เพลงที่พยายามปลอบประโลมจิตวิญญาณ

341
00:23:26,200 --> 00:23:29,360
และความเป็นตัวเราซึ่งไม่อาจหลีกเลี่ยงได้

342
00:23:29,960 --> 00:23:33,480
จงเป็นอย่างที่เราเป็น

343
00:23:34,280 --> 00:23:37,440
ในการกลับมาพบกันครั้งนี้หลังจากห่างหายไปนาน

344
00:23:38,400 --> 00:23:41,200
เราจึงสมควรร้องเพลงนี้แบบสุดหัวใจ...

345
00:23:42,000 --> 00:23:43,400
ยิ่งกว่าที่เคย

346
00:23:45,280 --> 00:23:50,040
ฉันเป็นอย่างที่ฉันปรารถนาจะใช้ชีวิต

347
00:23:50,120 --> 00:23:53,440
ทุกย่างก้าวที่ฉันเดินไปเพื่อเธอ

348
00:23:53,520 --> 00:23:56,280
ฉันเป็นกระจกและเสียงของเธอ

349
00:23:56,360 --> 00:23:58,240
ฉันเป็นอย่างที่เธอเห็น

350
00:23:58,840 --> 00:24:00,480
เพราะฉันเป็น

351
00:24:01,040 --> 00:24:04,840
คนที่กล้าค้นหาอิสรภาพ

352
00:24:04,920 --> 00:24:08,440
ด้วยพลังความจริงอันแกร่งกล้า

353
00:24:08,520 --> 00:24:10,960
เรื่องราวอันแท้จริง

354
00:24:11,040 --> 00:24:14,040
ฉันเป็นอย่างที่เธอเห็น

355
00:24:23,080 --> 00:24:25,760
สุขสันต์เดือนเทศกาลไพรด์ รักทุกคน!

356
00:24:29,800 --> 00:24:31,120
เดือนแห่งความสุข!

357
00:24:31,880 --> 00:24:32,920
ชีวิตแสนสุข

358
00:24:34,000 --> 00:24:35,160
ชีวิตแสนสุข

359
00:24:36,160 --> 00:24:39,200
- ไม่ใส่ไว้ตอนท้ายถูกไหม
- ไม่ใส่

360
00:24:39,280 --> 00:24:40,760
เป็นฉากจบที่เลิศแล้ว

361
00:24:41,760 --> 00:24:45,240
เพราะนั่นเป็นเพลงที่ถูกคาดหวัง
คนร้องกันเยอะมาก

362
00:24:45,320 --> 00:24:48,400
- ใช่
- เราแสดงตอนจบเลย ทิ้งท้าย

363
00:24:48,480 --> 00:24:53,080
เสียงของเธอ ขาดสะบั้นออกเป็นห้วงๆ

364
00:24:53,160 --> 00:24:55,600
เธออาจหาญสู้กับสายลม

365
00:24:55,680 --> 00:24:58,160
(ดิสซิปลินาทัวร์
+30 เมือง +250,000 ผู้เข้าชม)

366
00:24:58,240 --> 00:24:59,600
อย่าเสียเวลาอีกเลย

367
00:24:59,680 --> 00:25:01,880
คอนเสิร์ตแรกของดิสซิปลินาทัวร์ในอาร์เจนตินา

368
00:25:02,800 --> 00:25:03,640
สู้ๆ ลาลี

369
00:25:03,720 --> 00:25:05,320
ถ่ายเป็นสารคดีเหรอ

370
00:25:06,760 --> 00:25:09,360
เธอบอกว่าถูก ฉันบอกว่ามันผิด

371
00:25:09,440 --> 00:25:12,680
บนเส้นทางของฉัน เธอพยายามจะขวาง

372
00:25:12,760 --> 00:25:13,680
เธอไม่มั่นคง

373
00:25:13,760 --> 00:25:14,800
เค้ก!

374
00:25:15,520 --> 00:25:17,640
แต่มันบอกเล่าความจริง

375
00:25:18,800 --> 00:25:21,600
ฉันไม่เห็นต้องเป็น อย่างที่พวกเขาอยากเห็น

376
00:25:21,680 --> 00:25:23,040
วันแสนสุขในซานตาเฟ

377
00:25:23,120 --> 00:25:26,600
แต่การกระทําของฉันคือคําตอบ

378
00:25:26,680 --> 00:25:28,360
ซึ่งมันรบกวนใจเธอ

379
00:25:28,440 --> 00:25:29,880
มุ่งหน้าสู่รีโอกัวร์โต กอร์โดบา

380
00:25:29,960 --> 00:25:33,600
เพราะทุกอย่างเกี่ยวกับฉัน ทําลายจิตสํานึกเธอ

381
00:25:33,680 --> 00:25:36,800
ทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ ทําฉันเสียความไร้เดียงสา

382
00:25:36,880 --> 00:25:40,080
ยิงฉันเดี๋ยวนี้ อย่าลังเลอีกเลย

383
00:25:40,160 --> 00:25:43,120
คราวนี้เธอไม่มีทางเอาฉันอยู่

384
00:25:44,600 --> 00:25:46,440
ไม่รู้ว่าพรุ่งนี้ฉันจะเป็นยังไง

385
00:25:47,120 --> 00:25:49,200
ชีวิตเธอหมุนไปรอบๆ

386
00:25:49,720 --> 00:25:52,560
เลิกพูดเถิดพอที

387
00:25:53,200 --> 00:25:56,120
เลิกโกหกและทําร้ายเสียที

388
00:25:56,200 --> 00:26:00,560
ใช่ ทุกอย่างจะย้อนกลับมาดั่งบูมเมอแรง

389
00:26:02,080 --> 00:26:03,480
ไม่ใช่ปีต่อกันนะ

390
00:26:03,560 --> 00:26:05,160
เธอทําให้ฉันหัวเราะและร้องไห้

391
00:26:05,240 --> 00:26:08,000
เธอพูดแต่เรื่องฉันเพื่อหลบหลีกไป

392
00:26:08,080 --> 00:26:12,640
ทุกอย่างจะย้อนกลับมาดั่งบูมเมอแรง

393
00:26:12,720 --> 00:26:15,480
เพราะทุกอย่างเกี่ยวกับฉัน ทําลายจิตสํานึกเธอ

394
00:26:15,560 --> 00:26:18,680
ทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ ทําฉันเสียความไร้เดียงสา

395
00:26:18,760 --> 00:26:20,520
ยิงฉันเดี๋ยวนี้

396
00:26:20,600 --> 00:26:23,280
ใช่ ทุกอย่างจะย้อนกลับมา

397
00:26:23,360 --> 00:26:24,360
ดั่งบูมเมอแรง

398
00:26:24,440 --> 00:26:27,560
ฉันคิดถึงการได้อยู่บ้านมาก
คิดถึงเมืองที่ฉันอยู่เหลือเกิน

399
00:26:27,640 --> 00:26:30,960
คิดถึงเวทีแห่งนี้จัง และคิดถึงทุกคนมากๆ

400
00:26:31,040 --> 00:26:32,400
ขอบคุณมาก ทุกคนที่แสนดี

401
00:26:40,040 --> 00:26:42,320
{\an8}(ดิสซิปลินาทัวร์)

402
00:26:42,400 --> 00:26:45,560
{\an8}(ที่บ้านเรา ที่รัก - อาร์เจนตินา
ลาลี)

403
00:26:48,520 --> 00:26:51,280
{\an8}(24 ก.ย. 2022)

404
00:26:56,720 --> 00:26:59,600
{\an8}(บัวโนสไอเรส
พ.ย. 2022 - สตูดิโออัดเสียง)

405
00:26:59,680 --> 00:27:01,840
{\an8}(ทําการบันทึกเสียงอัลบั้มต่อ)

406
00:27:01,920 --> 00:27:03,280
{\an8}แน่อยู่แล้ว

407
00:27:03,360 --> 00:27:04,760
- เยี่ยมเลย
- ใช่

408
00:27:04,840 --> 00:27:08,080
สามเสือกลับมารวมตัวที่สตูดิโอแล้ว

409
00:27:08,160 --> 00:27:10,280
หลังจากนานแค่ไหนนะ

410
00:27:10,360 --> 00:27:11,880
- สิบห้าปี
- หลังจาก...

411
00:27:11,960 --> 00:27:15,200
ผ่านไป 84 ปี

412
00:27:17,720 --> 00:27:20,800
หมายเลขที่คุณเรียกยังไม่เปิดให้บริการ

413
00:27:20,880 --> 00:27:25,080
ฉันว่าหยุดหายใจหน่อย
"หมายเลขที่คุณเรียก ยังไม่เปิดให้บริการ"

414
00:27:25,160 --> 00:27:26,000
ดีไหม

415
00:27:26,080 --> 00:27:31,920
{\an8}(บันทึกเสียงอัลบั้มที่ห้า)

416
00:27:32,000 --> 00:27:35,320
{\an8}หมายเลขที่คุณเรียก ยังไม่เปิดให้บริการ

417
00:27:37,800 --> 00:27:39,720
แบบ... ฉันลืมคัทน่ะ

418
00:27:39,800 --> 00:27:41,760
- ไว้ค่อยใส่ลงอีกแทร็ก
- โอเค

419
00:27:41,840 --> 00:27:43,840
ถึงเวลาที่ฉันจะหยุดเธอ

420
00:27:43,920 --> 00:27:46,000
หยุดเรียกร้องความสนใจฉันซะที

421
00:27:46,080 --> 00:27:49,120
สิ่งที่ครอบงําใจเธอมันคือความ...

422
00:27:49,200 --> 00:27:51,880
หลงใหลคลั่งไคล้

423
00:27:52,600 --> 00:27:53,720
- โอเค
- เจ๋งนี่

424
00:27:53,800 --> 00:27:54,800
ดี โอเค

425
00:27:54,880 --> 00:27:56,960
คอยติดตามฉันบนแท็กซี่

426
00:27:57,040 --> 00:27:59,360
ถ่ายรูปส่งให้ปาปารัซซี

427
00:27:59,440 --> 00:28:01,760
ไม่อยากให้เธออยู่ใกล้ฉันอีก

428
00:28:01,840 --> 00:28:03,400
อย่าโทรมาตอนออนแอร์

429
00:28:04,080 --> 00:28:06,040
ขอร้องทีละสามท่อนได้ไหม เหอะนะ

430
00:28:06,120 --> 00:28:09,160
นี่ ฟังนะ บางเสียงมันฟังดูแปลกๆ

431
00:28:09,240 --> 00:28:11,080
คอยติดตามฉันบนแท็กซี่

432
00:28:11,160 --> 00:28:13,400
ถ่ายรูปส่งให้ปาปารัซซี

433
00:28:13,480 --> 00:28:15,920
ฉันไม่ชอบที่ร้อง "ปาปารัซซี" แบบนั้น

434
00:28:16,440 --> 00:28:17,640
ร้อง "ปาปาราซี"

435
00:28:17,720 --> 00:28:20,080
ร้องว่า "ปาปารัซซี" ไม่ใช่ "ปาปาราซี"

436
00:28:20,160 --> 00:28:22,400
- เสียงหลงน่ะ
- ฉันไม่ร้อง "ปาปาราซี"

437
00:28:23,360 --> 00:28:25,120
เพื่อน "ปาปารัซซี" หรือ "ปาปาราซี"

438
00:28:25,200 --> 00:28:26,680
แต่ฉันไม่ร้อง "ปาปาราซี"

439
00:28:26,760 --> 00:28:30,320
เมาโร ทําเหมือนก่อนเถอะ
ไม่มีใครสนใจหรอก ดีอยู่แล้ว

440
00:28:30,400 --> 00:28:33,520
มีแต่นายบ่นคนเดียว
มนุษยชาติที่เหลือเคยแคร์ที่ไหนกัน

441
00:28:33,600 --> 00:28:36,040
เพื่อน ฉันไม่ร้อง "ปาปาราซี"
มันต้องคล้องกับ "แท็กซี่"

442
00:28:36,120 --> 00:28:38,880
ไม่มีใครพูดแบบนั้นหรอก แต่ฉันพูดความจริง

443
00:28:38,960 --> 00:28:40,800
ทุกคน ฟังดูว่ามันแย่แค่ไหน

444
00:28:40,880 --> 00:28:43,120
คอยติดตามฉันบนแท็กซี่

445
00:28:43,200 --> 00:28:45,800
ถ่ายรูปส่งให้ "ปาปาราซี"

446
00:28:45,880 --> 00:28:47,720
ร้องแบบนี้ฉันตายซะดีกว่า เมาโร

447
00:28:47,800 --> 00:28:49,640
เสียงมันต้องชัดไร้ที่ติ

448
00:28:50,200 --> 00:28:52,040
เดี๋ยว นายตําหนิฉันมากเกินแล้ว

449
00:28:52,120 --> 00:28:53,600
นี่มันเสียงประสานในท่อนอื่นๆ

450
00:28:53,680 --> 00:28:56,920
แต่ฉันรู้สึกว่าเธอไม่เข้าใจเนื้อเพลง

451
00:28:57,000 --> 00:28:59,800
เมาโร ทําไมเธอจุกจิก
กับเพลง "อ็อบเซซิออน" ขนาดนี้

452
00:28:59,880 --> 00:29:02,360
เสมอแหละ แต่เราไม่เคยแก้ไขจริงจัง

453
00:29:02,440 --> 00:29:04,680
ดีกว่าไหมแบบเดิม "อย่าโทรมา ฉันไม่รับ"

454
00:29:04,760 --> 00:29:07,920
มันดีออก "อย่าโทรมา ฉันไม่รับ ฉันไม่มีเยื่อใย"

455
00:29:08,000 --> 00:29:09,360
ก็เสียงประสานสูงมันหายไป

456
00:29:09,440 --> 00:29:12,320
ที่ตอนร้องเปิดปากมากขึ้น และทําให้เสียงชัดขึ้น

457
00:29:12,400 --> 00:29:15,640
- ข้ออ้าง
- ไม่ ฉันร้องเสียงต่ําแบบนั้นมันยาก

458
00:29:15,720 --> 00:29:17,440
- ถ้าเธอบอกว่า...
- มันไม่ใช่...

459
00:29:17,520 --> 00:29:20,880
ฉันเข้าใจ แต่นี่นะ
"อย่าโทรมา ฉันไม่รับ ฉัน..."

460
00:29:20,960 --> 00:29:23,160
พูดถึงเลเยอร์ ควรใส่เป็นอีกเสียง...

461
00:29:23,240 --> 00:29:25,680
เสียงที่ต่างมันทําให้เนื้อเพลงชัดขึ้น

462
00:29:25,760 --> 00:29:27,720
มันไม่เกี่ยวกับว่าร้องจากจุดไหน

463
00:29:27,800 --> 00:29:31,680
มันเกี่ยวกับคําที่พูด ไม่ใช่เรื่องการร้อง

464
00:29:31,760 --> 00:29:34,800
ไม่เห็นมีปัญหา
"ไม่ต้องโทรมา ฉันไม่รับ" ดีอยู่แล้ว

465
00:29:34,880 --> 00:29:36,200
ลิ้นมันรัว

466
00:29:36,280 --> 00:29:38,800
บางครั้งเพลงเราก็ดัง บางครั้งก็ไม่

467
00:29:38,880 --> 00:29:41,760
แบบว่าถ้าพูดกันตรงๆ เพลงนี้มันไม่น่าจะ...

468
00:29:41,840 --> 00:29:45,720
เธอเพิ่งมาเปิดอกนาทีสุดท้าย

469
00:29:46,960 --> 00:29:48,840
ก่อนหน้านี้เราไม่ได้พูดกันแบบนี้

470
00:29:48,920 --> 00:29:50,280
มันยัง...

471
00:29:50,360 --> 00:29:52,520
- นายน่าจะพูดก่อนหน้านี้
- งั้นก็โต้มาสิ

472
00:29:52,600 --> 00:29:55,680
เรากําลังถกกัน ไม่ใช่ทะเลาะกัน
นี่เป็นการถกกัน

473
00:29:55,760 --> 00:29:59,240
- ใครที่... งั้นฉันงี่เง่าเอง
- ใครบอกว่างั้น

474
00:29:59,320 --> 00:30:03,600
ก็นายว่า "เธอโมโหจัดแล้ว"
ฉันแก้ต่างแบบแรงหน่อยไม่ได้รึไง

475
00:30:03,680 --> 00:30:04,600
ไม่

476
00:30:04,680 --> 00:30:07,320
เหมือนว่าฉันต้องเห็นด้วย
เพื่อถนอมศักดิ์ศรีตูดหมึกของนาย

477
00:30:08,480 --> 00:30:12,040
นายหงุดหงิด และไม่มีใครเข้าใจว่า
นายโมโหเรื่องอะไร

478
00:30:12,120 --> 00:30:15,160
- ฉันไม่มีอารมณ์กอดเธอนะ
- นั่นสิ ฉันก็ไม่

479
00:30:15,240 --> 00:30:18,960
- ฉันจะอัดนายให้เละเลย
- เชิญข้างนอก!

480
00:30:19,480 --> 00:30:22,040
นี่ฉันโมโหแล้ว
เพราะมีคนกวนประสาทหาว่าฉันโมโห

481
00:30:22,120 --> 00:30:23,760
เห็นไหม เธอโมโหจริงๆ

482
00:30:29,120 --> 00:30:30,360
{\an8}ได้ยินไหมคะ

483
00:30:31,400 --> 00:30:32,560
{\an8}(พ.ย. 2022)

484
00:30:32,640 --> 00:30:35,560
{\an8}ก่อนอื่นเลย สุขสันต์เทศกาลไพรด์

485
00:30:35,640 --> 00:30:38,400
{\an8}สุขสันต์เทศกาลไพรด์ บัวโนสไอเรส!

486
00:30:38,920 --> 00:30:41,240
อาร์เจนตินา แม่เจ้า!

487
00:30:42,400 --> 00:30:44,880
เรามารวมตัวที่นี่เพื่อเฉลิมฉลองชีวิต

488
00:30:44,960 --> 00:30:47,120
เพื่อเฉลิมฉลองความเคารพกันและกัน

489
00:30:47,200 --> 00:30:49,720
เพื่อเฉลิมฉลองบทเพลงที่บ่งบอกตัวตนของเรา

490
00:30:49,800 --> 00:30:54,360
นั่นคือเหตุผลที่ฉันมา พร้อมกับทีมเพื่อนๆ ที่น่าทึ่ง

491
00:30:55,000 --> 00:30:57,240
{\an8}แล้ววันนี้สําหรับทุกคน

492
00:30:57,320 --> 00:31:01,080
{\an8}เพราะนี่เป็นวันแห่งมหาพลัง วันที่แสนพิเศษ

493
00:31:01,160 --> 00:31:04,480
{\an8}ฉันจึงอยากมอบเพลงใหม่ที่เราทํามาเพื่อทุกคน

494
00:31:04,560 --> 00:31:08,480
{\an8}ชื่อเพลง "โมติเวชัน"
ขออุทิศให้ทุกคนแบบสุดหัวใจ

495
00:31:08,960 --> 00:31:11,600
{\an8}แด่ทุกคน สุดหัวใจของฉัน

496
00:31:11,680 --> 00:31:13,480
{\an8}เต้นกันให้สุดเหวี่ยงเลย!

497
00:31:17,240 --> 00:31:20,880
ฉันฉุดลากตัวเองจนหมดวัน

498
00:31:20,960 --> 00:31:23,680
จันทร์ถึงศุกร์ซ้ําๆ เช่นนั้น

499
00:31:24,440 --> 00:31:27,960
ฉันทํางานหาเงินเพื่อใช้จ่าย

500
00:31:28,040 --> 00:31:31,480
แลกหยาดเหงื่อเพื่อใช้สุรุ่ยสุร่าย

501
00:31:31,560 --> 00:31:33,840
โมติเวชัน

502
00:31:34,640 --> 00:31:36,800
โมติเวชัน

503
00:31:38,840 --> 00:31:42,720
ฉันทํางานหนักไม่จบสิ้นทั้งสัปดาห์

504
00:31:42,800 --> 00:31:46,440
ต้องส่ายก้นเต้นสะบัดไม่ยอมเลิกรา

505
00:31:47,000 --> 00:31:50,400
ทั้งบีท ทั้งรีซาวด์ ไม่พักแม้ในหลุมศพ

506
00:31:50,480 --> 00:31:54,160
ถามเรื่องคนตาย พวกเขาบอก "เขาไปปาร์ตี้"

507
00:31:54,240 --> 00:31:55,560
เร็วเลย!

508
00:31:59,160 --> 00:32:02,400
คํานึงที่บางทีเราใช้กันดาษดื่นล้นเกิน

509
00:32:02,480 --> 00:32:05,360
และใช้ในทางที่ผิดๆ คือความเคารพ

510
00:32:05,440 --> 00:32:08,360
วันนี้เราได้ให้ความหมายที่แท้จริงของคํานั้น

511
00:32:08,440 --> 00:32:10,760
เคารพผู้อื่น และรักผู้อื่น

512
00:32:12,880 --> 00:32:18,840
ฉันมีอารมณ์ร่วมแบบความเห็นอกเห็นใจ
ต่อพวกที่ต่อสู้เพื่อสิทธิ

513
00:32:18,920 --> 00:32:21,920
(ลาลี เอสโปซิโต
สนับสนุนการชุมนุมของมหาวิทยาลัย)

514
00:32:22,440 --> 00:32:26,160
{\an8}(เจ้าของลาตินแกรมมี 2018
ลาลีถือผ้าพันคอเขียวชูการทําแท้งถูกกฎหมาย)

515
00:32:26,680 --> 00:32:29,840
{\an8}ฉันขอเคียงข้างผู้หญิงที่กล้าหาญทุกคน
ที่เอาตัวเองไปเสี่ยงในจุดนั้น

516
00:32:29,920 --> 00:32:32,920
{\an8}ที่พวกเขาเข้าไปรัฐสภาต่อสู้เพื่อสิ่งนี้

517
00:32:33,440 --> 00:32:35,240
{\an8}มันเป็นเรื่องอิสรภาพ

518
00:32:35,320 --> 00:32:37,640
{\an8}สิทธิและการปกป้องไม่ให้ผู้หญิงต้องตายเพิ่ม

519
00:32:37,720 --> 00:32:43,120
{\an8}ความจริงก็คือมีหลายเรื่องในชีวิต
ซึ่งฉันอยากจะปกป้องในฐานะมนุษย์

520
00:32:43,720 --> 00:32:45,960
(ลาลีสนับสนุนการชุมนุมเฟมินิสต์ในยุโรป)

521
00:32:46,160 --> 00:32:50,320
เพราะฉันสามารถมีส่วนช่วยเหลือ
เมื่อเป็นประเด็นของชุมชน

522
00:32:50,400 --> 00:32:52,240
ผ่านดนตรี และถ้อยคํา

523
00:32:52,320 --> 00:32:54,680
ฉันสามารถทําอะไรเพิ่มได้เพื่อเสริมการต่อสู้

524
00:32:54,760 --> 00:32:58,000
ฉันรู้สึกว่าเป็นเรื่องเร่งด่วนที่ต้องส่งเสียง

525
00:32:58,080 --> 00:33:00,360
และฉันทําด้วยความภูมิใจ

526
00:33:03,960 --> 00:33:06,840
(ลาลี: ภูมิใจในตัวตนเรา ตลอดไป
ในความแข็งแกร่งและความรัก)

527
00:33:06,920 --> 00:33:08,320
(จงภูมิใจและกล้าหาญ ตลอดไป)

528
00:33:08,400 --> 00:33:11,840
(เพื่อคนที่จากไป เพื่อคนที่อยู่
เพื่อคนที่ตามหาอิสรภาพในความจริง)

529
00:33:11,920 --> 00:33:14,880
(เด็กควรได้รับการเลี้ยงดูจากพ่อและแม่
ไม่ใช่คู่สมรสเกย์!)

530
00:33:14,960 --> 00:33:19,040
ข้อความแสดงความเกลียดชัง
ต่อชุมชนแอลจีบีทีคิวพลัสเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ

531
00:33:19,120 --> 00:33:21,440
และมีการใช้ถ้อยคํารุนแรงหนักขึ้น

532
00:33:21,520 --> 00:33:24,040
ไม่ใช่แค่ในสื่อโซเชียล แต่ในสื่อดั้งเดิมด้วย

533
00:33:24,120 --> 00:33:27,440
ชาวอาร์เจนตินาโหวตคว่ํา
นโยบายประชานิยมและแนวดั้งเดิม

534
00:33:27,520 --> 00:33:29,600
ที่หล่อหลอมประเทศมาหลายทศวรรษ

535
00:33:29,680 --> 00:33:30,880
(ฆาบิเอร์ มิเลเป็นประธานาธิบดี)

536
00:33:30,960 --> 00:33:33,400
เราจะนําพาประเทศก้าวไปข้างหน้า
ด้วยการเปลี่ยนแปลง

537
00:33:33,480 --> 00:33:36,280
เพราะเรามั่นใจว่าการเปิดรับแนวคิดเสรี

538
00:33:36,360 --> 00:33:37,200
(มิเลโจมตีการทําแท้ง)

539
00:33:37,280 --> 00:33:39,680
เป็นทางเดียวที่จะพาเรารอดพ้น

540
00:33:39,760 --> 00:33:41,760
จากหลุมที่พวกเขาขังเราไว้

541
00:33:44,680 --> 00:33:51,600
(ลาลี @ลาลีโอฟิเชียล - 13 ส.ค. 2023
อันตรายเหลือเกิน เศร้าจัง)

542
00:33:57,240 --> 00:33:59,440
เมื่อมีการประกาศผลคะแนน...

543
00:33:59,520 --> 00:34:00,640
{\an8}- ลาลี
- ลาลี

544
00:34:00,720 --> 00:34:03,720
{\an8}ลาลี เอสโปซิโต
แสดงการไม่ยอมรับในสื่ิอโซเชียล

545
00:34:03,800 --> 00:34:08,840
{\an8}ลาลีล้ําเส้น เราไม่อาจกล่าวว่าผู้ใดอันตราย
เพราะพวกเขาชนะการเลือกตั้ง

546
00:34:08,920 --> 00:34:12,680
ประธานาธิบดีเริ่มด้วยการซักถามผู้ว่าฯ
ที่จัดงานเทศกาล...

547
00:34:12,760 --> 00:34:15,080
แถลงการณ์จากประธานาธิบดี

548
00:34:15,160 --> 00:34:17,840
{\an8}ที่เขาฟาดใส่ศิลปินดังคนหนึ่ง

549
00:34:17,920 --> 00:34:23,040
{\an8}ลาลี เอสโปซิโต
ซึ่งเขาล้อเลียนชื่อเธอว่า "ลาลี เดโปซิโต"

550
00:34:23,120 --> 00:34:25,240
อีกครั้งที่ประมุขแห่งรัฐกล่าวหานักร้อง

551
00:34:25,320 --> 00:34:27,720
จากที่เอาเงินของรัฐมาใช้ในการแสดงของตน

552
00:34:27,800 --> 00:34:29,720
นี่คือความไม่สมดุลของอํานาจ มันไม่ถูกต้อง

553
00:34:29,800 --> 00:34:33,320
ประธานาธิบดีชี้หน้าและขึ้นบัญชีดําศิลปิน

554
00:34:33,400 --> 00:34:35,400
เพราะพวกเขาไม่ชื่นชอบนโยบาย

555
00:34:35,480 --> 00:34:38,440
เพลง "ลาดรีสาวยักยอก"
กําลังมาแรงในสื่อโซเชียล

556
00:34:38,520 --> 00:34:40,760
มีข้อความทั้งเชียร์และต่อต้าน
ผู้เกลียดชังล้นหลาม

557
00:34:40,840 --> 00:34:42,600
มีตั้งแต่คนที่ดูหมิ่นเธอ

558
00:34:42,680 --> 00:34:45,880
จนถึงผู้ที่เรียกร้องให้เธอหยุดทวีต

559
00:34:45,960 --> 00:34:47,240
พวกเขาตั้งฉายาเธอสารพัด

560
00:34:47,320 --> 00:34:50,000
"ชีวิตมันอันตรายที่เงินเฟ้อ 120 ลาลี คิดหน่อย"

561
00:34:50,080 --> 00:34:51,480
"พูดแบบไม่ใช้ออโต้จูนซิ"

562
00:34:51,560 --> 00:34:53,200
พวกเขาพากันถล่มใส่ลาลี

563
00:34:56,640 --> 00:34:58,880
ประธานาธิบดียังคงโต้เถียงไม่เลิก

564
00:34:58,960 --> 00:35:05,120
เขากล่าวว่าศิลปินคนนี้ลิปซิงค์
และเรียกเธอว่า "ลาดรี เดโปซิโต"

565
00:35:10,040 --> 00:35:13,480
มิเลปลดปล่อยความเดือดดาล
ไปลงที่กอสกิงเฟสติวัล

566
00:35:14,440 --> 00:35:17,920
โปรดสังเกตให้ดี
สิ่งที่เริ่มจากการวิจารณ์เรื่องเงินอุดหนุน

567
00:35:18,000 --> 00:35:21,280
ตอนนี้เหมือนมันกลายเป็นประเด็นส่วนตัวมากกว่า

568
00:35:21,360 --> 00:35:24,120
{\an8}เหมือนประธานาธิบดีหมกมุ่นเรื่องลาลี

569
00:35:24,200 --> 00:35:28,800
{\an8}(กอร์โดบา
ก.พ. 2024 - กอสกิงร็อกเฟสติวัล)

570
00:35:34,400 --> 00:35:38,000
นี่มันจินตนาการทางเพศที่ล้ําเลิศจริงๆ

571
00:35:40,160 --> 00:35:42,360
สวัสดี กอสกิง!

572
00:35:42,440 --> 00:35:45,640
อย่างที่พูดเสมอว่า
สิ่งที่เกิดขึ้นกับศิลปินนั้นเป็นเรื่องส่วนรวม

573
00:35:45,720 --> 00:35:51,160
มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับตัวศิลปินหรือเจตนา
มันขึ้นอยู่กับผู้ชมล้วนๆ

574
00:35:51,240 --> 00:35:54,520
นี่ไม่ใช่การชักนํา มันคือความเป็นจริง
ไม่งั้นเราคงไม่มาอยู่ที่นี่กัน

575
00:35:54,600 --> 00:35:56,160
นั่นคือสิ่งที่ฉันตั้งใจมาฉลอง

576
00:35:56,240 --> 00:35:59,160
ฉันคิดหนักเลยว่าจะพูดอะไรดี
นึกถึงสถานการณ์สิ

577
00:35:59,800 --> 00:36:01,520
แต่ฉันจะพูดในสิ่งที่...

578
00:36:02,200 --> 00:36:05,320
สิ่งสําคัญที่สุดคือ อย่างน้อยสําหรับฉันนะ

579
00:36:05,400 --> 00:36:09,360
นั่นก็คือสิ่งที่เราเป็น
การเฉลิมฉลองที่เราชาวอาร์เจนตินาทํา

580
00:36:09,440 --> 00:36:12,160
ความเป็นหนึ่งเดียวกัน
ที่เกิดจากศิลปะ ดนตรี วัฒนธรรม

581
00:36:12,240 --> 00:36:16,080
ที่พวกเขาไม่สามารถพรากไปจากเรา
สิ่งนี้ขึ้นอยู่กับเรา

582
00:36:16,160 --> 00:36:19,160
มันขึ้นอยู่กับเรา ขึ้นอยู่กับเราบนเวที

583
00:36:19,240 --> 00:36:21,720
ด้วยความรับผิดชอบ และความรักมากมาย

584
00:36:21,800 --> 00:36:25,840
และขึ้นอยู่กับพวกคุณที่จะสนับสนุนและปกป้อง

585
00:36:26,360 --> 00:36:27,680
("กิเอเนสซอน?")

586
00:36:27,760 --> 00:36:30,120
อะไรขาดหายไป เธอต้องการสิ่งใด

587
00:36:30,200 --> 00:36:33,760
ฉันสะเทือนใจ ยามเธอร้องไห้

588
00:36:33,840 --> 00:36:34,800
พวกเขาเป็นใคร

589
00:36:34,880 --> 00:36:37,600
อะไรขาดหายไป เธอต้องการสิ่งใด

590
00:36:37,680 --> 00:36:40,320
ฉันสะเทือนใจ ยามเธอร้องไห้

591
00:36:41,320 --> 00:36:42,200
พวกเขาเป็นใคร

592
00:36:46,120 --> 00:36:49,920
ปัจจุบันของฉันอยู่เหนืออดีต
ระหว่างเธอนั่งจับเจ่าทั้งวัน ว่าไงฮึ

593
00:36:50,000 --> 00:36:53,560
{\an8}ที่ฉันสูบที่ฉันใช้ชีวิตที่ฉันพูด
ที่ฉันดื่มที่ฉันพึ่งพาเงินรัฐ

594
00:36:57,160 --> 00:37:00,000
ไฟนั่นไง เธอกําลังขาดแสง

595
00:37:00,080 --> 00:37:03,400
เธอกําลังอับแสง ฉายแต่ความมืดมน

596
00:37:03,480 --> 00:37:04,720
พวกเขาเป็นใคร

597
00:37:06,760 --> 00:37:12,040
(การโจมตีลาลีของประธานาธิบดีและข่าวปลอม
กลายเป็นเรื่องจําเจ)

598
00:37:12,120 --> 00:37:15,720
(ผู้อื่นที่ปกป้องวัฒนธรรมและความหลากหลาย
ต่างเผชิญการโจมตีที่คล้ายกัน)

599
00:37:15,800 --> 00:37:18,160
(ยิ่งส่งเสริมการวิจารณ์ที่เกลียดชังต่อรัฐบาล)

600
00:37:19,440 --> 00:37:22,560
(กลับมาที่เรื่องของเรา...)

601
00:37:23,680 --> 00:37:25,680
(ก.พ. 2024)

602
00:37:28,520 --> 00:37:31,080
(ธ.ค. 2022)

603
00:37:33,840 --> 00:37:37,640
(อัลบั้มใหม่ใกล้เสร็จแล้ว)

604
00:37:38,320 --> 00:37:43,240
(ลาลีปิดท้ายปี 2022
ด้วยการแสดงสดที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของเธอ)

605
00:37:44,800 --> 00:37:46,720
พลังงานเหลือล้นเลยจริงไหม

606
00:37:46,800 --> 00:37:49,200
นั่นเป็นคอนเสิร์ตใหญ่สุดที่เธอทํามาใช่ไหม

607
00:37:49,280 --> 00:37:54,600
ใช่ สําหรับฉัน ในแง่จํานวนคน
ที่จ่ายเงินเพื่อมาดูฉัน ยอดสุดปัง

608
00:37:54,680 --> 00:37:56,120
ยิ่งใหญ่สุดแล้ว

609
00:37:57,280 --> 00:37:59,800
- บ้ามาก
- เปรี้ยงสุดๆ

610
00:38:01,880 --> 00:38:05,880
{\an8}(บัวโนสไอเรส
ธ.ค. 2022 - โมบิซตาร์อารีน่า)

611
00:38:05,960 --> 00:38:09,160
{\an8}(วันแสดงคอนเสิร์ต)

612
00:38:10,720 --> 00:38:12,200
- เป็นไงบ้าง
- เป็นไง

613
00:38:12,960 --> 00:38:14,600
- หวัดดี
- หวัดดี

614
00:38:16,160 --> 00:38:17,200
เป็นไง เพื่อน

615
00:38:17,280 --> 00:38:19,000
- เป็นไงบ้าง
- ดี

616
00:38:20,960 --> 00:38:23,800
ฉันเคยใส่ชุดนี้ตอนเตะลูกโทษกับเนเธอร์แลนด์

617
00:38:23,880 --> 00:38:28,320
- คุณจะใส่วันนี้ไหม
- เอาสิ ถ้าเราชนะ

618
00:38:28,840 --> 00:38:33,040
เหลืออีก 30 นาที ก่อนเริ่มเกม
ระหว่างอาร์เจนตินากับออสเตรเลีย

619
00:38:35,480 --> 00:38:38,440
บรรยากาศในสนามทั้งตึงเครียดและคาดหวัง

620
00:38:38,520 --> 00:38:40,840
ครึ่งชั่วโมงเวทีเป็นไงบ้าง

621
00:38:48,440 --> 00:38:51,240
ลุยกัน สู้ๆ

622
00:38:51,320 --> 00:38:52,640
ตั้งจอดูแข่งขันตรงนี้เลย

623
00:38:52,720 --> 00:38:54,520
อาร์เจนตินาดันแข่งในวันนี้

624
00:38:54,600 --> 00:38:58,800
ระหว่างการแสดง
ที่เราเฝ้ารอมานานที่โมบิซตาร์อารีน่า

625
00:39:02,920 --> 00:39:04,000
เข้าไปแล้วเหรอ

626
00:39:04,080 --> 00:39:06,120
- ใช่
- เข้าแล้ว!

627
00:39:06,200 --> 00:39:10,600
ถึงยังไง เราก็ต้องทดสอบทุกอย่างบนเวที

628
00:39:10,680 --> 00:39:13,000
มีทีมงานกลุ่มนึงที่นั่งดูการแข่งขัน

629
00:39:13,080 --> 00:39:16,080
และช่างผมที่ทําไปดูไป

630
00:39:16,160 --> 00:39:18,040
วงดนตรีกําลังทดสอบเสียงบนเวที

631
00:39:18,120 --> 00:39:19,320
เลาตาโรทําหน้าที่อยู่...

632
00:39:19,400 --> 00:39:21,360
เราแต่ละคนแยกหน้าที่กันตามพื้นที่

633
00:39:21,440 --> 00:39:23,520
ฉันก็มาชงชา เพราะฉันไม่ได้ทําอย่างอื่น

634
00:39:23,600 --> 00:39:25,520
ก็แค่หาอะไรทํา

635
00:39:25,600 --> 00:39:27,640
นี่คือเบื้องหลังที่เกิดขึ้น

636
00:39:27,720 --> 00:39:31,480
เรากําลังจะจัดโชว์โวว "โชว์ว้าว"

637
00:39:32,080 --> 00:39:38,920
{\an8}(มีผู้ชมกว่า 30,000 คน วันที่ 3 กับ 4 ธ.ค.)

638
00:39:46,480 --> 00:39:48,320
เรารักคุณ ลาลี!

639
00:39:48,400 --> 00:39:49,440
ทั้งหมด

640
00:39:50,640 --> 00:39:52,000
แถวตรง

641
00:39:59,000 --> 00:40:00,240
ฉันจะพยายามไม่ร้องไห้

642
00:40:00,320 --> 00:40:05,760
มันยากเพราะฉันเห็นพวกเขาที่อยู่กับฉันมา
ตั้งแต่การแสดงครั้งแรก

643
00:40:05,840 --> 00:40:09,480
ทุกคนสู้ๆ! โชว์สุดท้ายของปี!

644
00:40:12,920 --> 00:40:14,880
{\an8}มีคนมากมายที่ยืนเคียงข้างฉันมาหลายปี

645
00:40:14,960 --> 00:40:16,400
{\an8}เชื่อมั่นในตัวฉันไม่ว่าทําอะไร

646
00:40:16,480 --> 00:40:19,400
ไม่ว่าอัลบั้มไหน แม้ฉันจะงี่เง่าเฮงซวยแค่ไหน

647
00:40:19,480 --> 00:40:23,240
ไม่ว่าฉันจะเดินทาง หรือกลับมา หรืออยู่ที่นี่
พวกเขาก็ยังคงสนับสนุน

648
00:40:23,920 --> 00:40:27,000
ขอบคุณที่เชื่อในสิ่งที่เราทําอย่างแตกต่าง

649
00:40:27,080 --> 00:40:29,400
ปีนี้จะเป็นปีที่ฉันไม่มีวันลืม

650
00:40:29,480 --> 00:40:35,320
"ดิสซิปลินา" เป็นคําที่จะคงอยู่ชั่วนิรันดร์
ตราตรึงอยู่ในหัวใจและอาชีพนี้

651
00:40:35,400 --> 00:40:37,600
แม้ว่าผลงานวันข้างหน้าจะออกมาดีงาม หวังว่า

652
00:40:37,680 --> 00:40:40,000
แต่ "ดิสซิปลินา" ก็คือ "ดิสซิปลินา"

653
00:40:42,400 --> 00:40:44,600
ดิส-ซิ-ปลิ-นา!

654
00:40:46,360 --> 00:40:50,600
เธอกลับมองไม่เห็น

655
00:40:51,800 --> 00:40:54,120
มันเกิดจากอีโก้ อีโก้ อีโก้

656
00:40:54,200 --> 00:40:57,000
ทําให้เธอมืดบอด มืดบอด มืดบอด

657
00:40:57,080 --> 00:41:01,960
แม้ผิวกายแนบชิด

658
00:41:02,040 --> 00:41:05,520
ใจกลับเป็นเพลิงไฟ เพลิงไฟ เพลิงไฟ

659
00:41:05,600 --> 00:41:08,160
มันเกิดจากอีโก้ อีโก้ อีโก้

660
00:41:08,240 --> 00:41:11,360
ชะตากรรม

661
00:41:25,800 --> 00:41:26,720
นางฟ้า!

662
00:41:26,800 --> 00:41:30,280
ฉันอยากฟังทุกคนร้องประสานเสียง "อีโก้"

663
00:41:31,280 --> 00:41:33,880
ขอแบบเต็มปอดเลย

664
00:41:33,960 --> 00:41:36,720
อยากฟังจัง ร้อง...

665
00:41:36,800 --> 00:41:40,960
- เธอ...
- กลับมองไม่เห็น

666
00:41:41,040 --> 00:41:41,960
ขอดังๆ!

667
00:41:42,040 --> 00:41:44,400
มันเกิดจากอีโก้ อีโก้ อีโก้

668
00:41:44,480 --> 00:41:46,720
ทําให้เธอมืดบอด มืดบอด มืดบอด

669
00:41:46,800 --> 00:41:51,400
แม้ผิวกายแนบชิด

670
00:41:51,480 --> 00:41:54,800
ใจกลับเป็นเพลิงไฟ เพลิงไฟ เพลิงไฟ

671
00:41:54,880 --> 00:41:58,720
- มันเกิดจากอีโก้ อีโก้ อีโก้
- มันเกิดจากอีโก้ อีโก้ อีโก้ ชะตากรรม

672
00:42:03,800 --> 00:42:05,560
ขอบคุณ รักทุกคน ขอบคุณมาก

673
00:42:06,080 --> 00:42:09,360
ขอบคุณจริงๆ
พวกคุณเป็นผู้ชมที่สุดยอดไปเลย ให้ตายสิ

674
00:42:10,040 --> 00:42:15,160
อาร์เจนตินา!

675
00:42:15,240 --> 00:42:17,680
อาร์เจนตินา!

676
00:42:20,520 --> 00:42:22,520
ลุยเลย อาร์เจนตินา ให้ตายสิ

677
00:42:23,160 --> 00:42:26,360
สุดยอดนักเตะตัวแทนประเทศเรา ปลื้มจริงๆ

678
00:42:28,320 --> 00:42:32,320
ไม่ใช่แค่เพราะอาร์เจนตินาชนะ จึงมายกย่องกัน

679
00:42:32,400 --> 00:42:34,880
แต่เพราะเราเป็นคนอาร์เจนตินา

680
00:42:34,960 --> 00:42:38,840
เราเป็นสิ่งชีวิตประหลาดจริงๆ นะ

681
00:42:38,920 --> 00:42:40,360
เราเป็นประเทศที่ค่อนข้างแปลก

682
00:42:40,440 --> 00:42:43,960
ความทรหดอดทน วิธีผลักดันตนไปข้างหน้า

683
00:42:44,040 --> 00:42:46,280
วิธีไล่ตามความฝันของเรา

684
00:42:46,840 --> 00:42:52,360
ทั้งพลังงานและความรักต่อบ้านเมือง
ต่อแผ่นดิน และต่อจารีตประเพณีของเรา

685
00:42:52,440 --> 00:42:55,600
เราเป็นประชาชนที่ภูมิใจอย่างมาก
ในสิ่งที่เราสร้างขึ้นมา

686
00:42:55,680 --> 00:42:59,280
ทั้งที่มันยากลําบาก
สําหรับผู้คนจํานวนมากในการใช้ชีวิตที่นี่

687
00:43:00,680 --> 00:43:02,440
ทั้งหลายเรื่องราวที่เกิดขึ้น

688
00:43:02,520 --> 00:43:05,960
เราก็ยังเป็นคนอาร์เจนตินา และนั่นแหละ

689
00:43:06,040 --> 00:43:10,080
ฉันเข้าใจความหมายดีในเรื่องความยากลําบาก
และการฝ่าฟันไปให้ถึงจุดหมาย

690
00:43:11,240 --> 00:43:13,920
เราเข้าถึงความหมายเวลาพูดว่า
"ฉันเป็นคนอาร์เจนตินา"

691
00:43:14,000 --> 00:43:15,080
("ลาลีเฆรา")

692
00:43:15,160 --> 00:43:17,440
เด็กสาวจากทางใต้

693
00:43:18,760 --> 00:43:21,240
ทุกคนจากทางเหนือต่างได้เห็นเธอ

694
00:43:21,320 --> 00:43:24,600
เธอคือราชินีแห่งท้องถนน

695
00:43:25,240 --> 00:43:28,080
ไม่ได้ต้องการอะไรแพงเลิศล้ํา

696
00:43:28,160 --> 00:43:29,000
เย่

697
00:43:29,080 --> 00:43:31,840
ถ้าเจอช่วยบอกเธอด้วย

698
00:43:31,920 --> 00:43:35,240
ต้องเร่งเครื่องให้เต็มฝีเท้า

699
00:43:35,320 --> 00:43:38,560
ระวังให้ดีนะ ควรระวังให้ดี

700
00:43:38,640 --> 00:43:42,920
เดินหน้าหยุดไม่ได้ ควรระวังให้ดี

701
00:43:43,000 --> 00:43:46,680
- ลาลีผู้คือแสง
- ลาลีผู้คือแสง

702
00:43:46,760 --> 00:43:50,200
ไดนาไมต์ขนานแท้
ใครๆ ก็บอกว่าฉันเป็นเช่นนั้น

703
00:43:50,280 --> 00:43:52,920
ลาลีผู้คือแสงร้ายดุดันยันเงา

704
00:43:53,000 --> 00:43:56,960
ฉันเป็นตัวแทนตัวเองทุกที่ที่ย่ําไป

705
00:43:58,160 --> 00:44:01,960
ทุกอย่างที่เห็นล้วนเป็นของฉันไม่ได้มีไว้ขาย

706
00:44:02,040 --> 00:44:05,080
ทุกอย่างที่ฉันรู้สึก เธอเองย่อมรู้สึกได้

707
00:44:05,160 --> 00:44:08,360
อย่าละสายตาบั้นท้ายอาร์เจนตินาที่...

708
00:44:08,880 --> 00:44:11,160
เย่

709
00:44:35,040 --> 00:44:39,080
ดนตรีมันร้ายกาจสุดๆ
หมายถึงมันทะลุเข้าหัวใจคน

710
00:44:39,160 --> 00:44:44,040
ดนตรีคือสิ่งที่พาคุณไปสู่สถานที่หนึ่ง
ไปสู่ความทรงจํา ความเจ็บปวด ความรัก

711
00:44:46,160 --> 00:44:50,280
มีไม่กี่อย่างเช่นดนตรี
ที่สามารถเชื่อมโยงได้ลึกซึ้งกับแนวคิดส่วนรวม

712
00:44:50,360 --> 00:44:54,160
ความเป็นเราทุกคน
ซึ่งใช้ชีวิตและเป็นส่วนนึงของสิ่งเดียวกัน

713
00:45:07,680 --> 00:45:12,040
เวลาที่เราเห็นคนร้องเพลง
หรือทําอะไรด้วยไฟมุ่งมั่น

714
00:45:12,560 --> 00:45:14,240
เราจะเข้าใจบางอย่างได้

715
00:45:14,720 --> 00:45:17,720
ความมุ่งมั่นและความแข็งแกร่ง
เป็นสิ่งที่ติดต่อกันได้จริงๆ

716
00:45:18,480 --> 00:45:22,600
(14 วันต่อมา)

717
00:45:23,200 --> 00:45:26,360
(ที่กาตาร์...)

718
00:45:28,120 --> 00:45:29,720
โดยไม่คาดฝัน ฉันกําลังจะไป...

719
00:45:31,480 --> 00:45:33,880
ร้องเพลงชาติอาร์เจนตินา

720
00:45:33,960 --> 00:45:36,600
ให้เกียรติยศคงอยู่ตราบนิรันดร์

721
00:45:36,680 --> 00:45:40,440
ซึ่งเรารู้หนทางทําให้สัมฤทธิ์ผล

722
00:45:40,960 --> 00:45:47,480
ซึ่งเรารู้หนทางทําให้สัมฤทธิ์ผล

723
00:45:48,520 --> 00:45:55,480
สวมมงกุฎอันทรงเกียรติแก่ชีวิตเรา

724
00:45:57,160 --> 00:46:00,480
หรือสาบานพร้อมพลีชีพอย่างสมเกียรติ

725
00:46:00,560 --> 00:46:04,240
หรือสาบานพร้อมพลีชีพอย่างสมเกียรติ

726
00:46:04,320 --> 00:46:09,640
หรือสาบานพร้อมพลีชีพอย่างสมเกียรติ

727
00:46:10,840 --> 00:46:12,480
อาร์เจนตินาจงเจริญ!

728
00:46:12,560 --> 00:46:19,000
(18 ธันวาคม 2022
อาร์เจนตินาได้ครองแชมป์โลก)

729
00:46:26,240 --> 00:46:28,200
ยินดีต้อนรับสู่ปุนตาเดลเอสเต

730
00:46:28,800 --> 00:46:32,760
(หลังความรื่นเริง ยังมีเพลงที่ต้องทําให้เสร็จ)

731
00:46:32,840 --> 00:46:38,520
เรากําลังเดินทาง
ไปทําอัลบั้มบ้าบอให้เสร็จซึ่งมีชื่อว่า...

732
00:46:38,600 --> 00:46:39,720
"อัลบั้มบ้าบอ"

733
00:46:40,840 --> 00:46:42,120
- โคตรบ้าเลย
- ใช่

734
00:46:42,200 --> 00:46:45,720
(อัลบั้มใหม่ยังไม่มีชื่อ)

735
00:46:54,800 --> 00:46:56,320
- เอสเซนส์
- เอสเซนส์

736
00:46:56,400 --> 00:46:58,280
เอสเซนส์เป็นชื่อบ้านนี้

737
00:46:58,360 --> 00:46:59,760
วานิลลาเอสเซนส์

738
00:47:01,080 --> 00:47:02,560
{\an8}(อุรุกวัย - ม.ค. 2023)

739
00:47:02,640 --> 00:47:05,800
คืนความสดชื่นหลังปาร์ตี้ ดีทีเดียว

740
00:47:07,440 --> 00:47:10,040
ติดแผ่นมาส์กเหมือนคนบ้าสี่คน

741
00:47:19,240 --> 00:47:24,280
นี่เหมือนการทดสอบ
พยายามทําอัลบั้มที่... รู้สึกดีจริงๆ

742
00:47:25,440 --> 00:47:28,640
ฉันแค่ทําตามสัญชาตญาณ

743
00:47:28,720 --> 00:47:29,720
ดี

744
00:47:30,240 --> 00:47:31,520
เย่

745
00:47:32,600 --> 00:47:36,440
- ลุยเลยๆ เพื่อน
- นายเก่งอยู่แล้วเนอะ

746
00:47:36,520 --> 00:47:38,120
ทําอะไรอยู่น่ะ เมา

747
00:47:41,960 --> 00:47:43,160
- ไง
- ฉันอยากจะ...

748
00:47:43,240 --> 00:47:46,240
ช่วยใส่อะไรหักมุมให้มันมีสีสันนิด...

749
00:47:46,320 --> 00:47:51,160
อรุณรุ่ง อรุณรุ่ง

750
00:47:51,240 --> 00:47:53,160
- จะตั้งชื่อว่าอะไรดี
- อัลบั้มเหรอ

751
00:47:53,240 --> 00:47:55,520
- ไม่นะ
- ชื่อ "ลาลี"

752
00:47:55,600 --> 00:47:58,280
- ใครๆ ก็บอกควรตั้งชื่อ "ลาลี"
- น่าจะเป็น "ลาลี"

753
00:47:58,360 --> 00:48:00,200
ตอนแรกก็ไม่ค่อยเห็นด้วย

754
00:48:00,960 --> 00:48:04,280
พวกเขาบอกว่าเป็นอัลบั้มส่วนตัวมากๆ
แบบ "ที่้เป็นปัจจุบัน"

755
00:48:04,360 --> 00:48:06,200
จึงควรตั้งชื่อว่า "ลาลี"

756
00:48:06,280 --> 00:48:08,160
นี่ปี 2023

757
00:48:08,240 --> 00:48:10,120
วันที่ 1 มกราคม 2023

758
00:48:10,640 --> 00:48:12,880
เราอยู่ที่ปุนตาเดลเอสเต

759
00:48:13,520 --> 00:48:17,080
ที่แห่งนี้คือ อาเรนาส เดโฆเซ อิกนาซิโอ

760
00:48:17,160 --> 00:48:18,800
ออกแนวโฮมเมดเล็กๆ

761
00:48:18,880 --> 00:48:22,080
แต่เมื่อเรามีความสามารถ
ก็ไม่ต้องใช้สตูดิโอใหญ่ๆ หรอก

762
00:48:22,160 --> 00:48:24,480
มีสามเสือผู้ยิ่งใหญ่รับประกันความสําเร็จ

763
00:48:24,560 --> 00:48:25,960
ขอบคุณ บาย

764
00:48:29,880 --> 00:48:33,240
"ที่นี่พวกเขาจะไม่รู้ฉันเป็นใครหรือถามว่าทําไม"

765
00:48:33,320 --> 00:48:37,200
- เริ่มที่ "อรุณรุ่ง" ไหม
- จนถึงอรุณรุ่ง

766
00:48:37,280 --> 00:48:38,880
อรุณรุ่ง...

767
00:48:39,400 --> 00:48:41,960
- อย่ากังวลน่า
- ไม่ เธอทําได้อยู่แล้ว

768
00:48:42,040 --> 00:48:45,800
- ไม่ เวลาฉันร้อง เธอก็บอกไม่ใช่
- เดี๋ยวก็รู้

769
00:48:45,880 --> 00:48:47,440
แต่พยายามอย่าคิด

770
00:48:48,440 --> 00:48:50,920
- ถ้าไม่คิด จะร้องยังไง
- อรุณรุ่ง... เธอไม่จําเป็น...

771
00:48:51,000 --> 00:48:52,920
เชื่อสิเธอเอาอยู่แน่

772
00:48:53,000 --> 00:48:55,080
- ฉันจะร้องอย่างที่ใจอยาก
- เอาเลย

773
00:48:57,200 --> 00:48:59,200
ใจเย็น เชื่อสิเธอเอาอยู่แน่

774
00:49:00,960 --> 00:49:03,400
- ขอฟังได้ไหม ยังไม่ได้ฟังเลย
- เรายังทําไม่เสร็จ

775
00:49:03,480 --> 00:49:04,920
เหลืออีกสองสามท่อนที่ต้องอัด

776
00:49:05,000 --> 00:49:07,800
- ท่อน "บังกลาเทศ" หายไป
- ชื่อเพลงอะไร

777
00:49:07,880 --> 00:49:09,080
- "โซลา"
- เกี่ยวกับอะไร

778
00:49:09,160 --> 00:49:11,800
- อีกอันดีกว่านะ
- เกี่ยวกับผู้หญิงที่ชายหาด

779
00:49:12,560 --> 00:49:16,640
เธออยู่ลําพัง ไม่หวือหวา
ปล่อยตัวเองไปตามครรลองชีวิต

780
00:49:16,720 --> 00:49:19,800
และจบลงที่บาร์ริมหาด

781
00:49:19,880 --> 00:49:22,400
เธอนั่งสูบกัญชา แล้วครุ่นคิด

782
00:49:22,480 --> 00:49:24,600
สายตาเหม่อลอย คิดไปสารพัดเรื่อง

783
00:49:24,680 --> 00:49:26,240
เธอสนุกกับจังหวะดนตรี

784
00:49:26,320 --> 00:49:29,760
และลงเอยด้วยค่ําคืนสุดหฤหรรษ์
กับชายแปลกหน้าใน...

785
00:49:29,840 --> 00:49:31,560
- ในคิวบา
- ในคิวบาเหรอ

786
00:49:31,640 --> 00:49:33,880
ห้านาทีก่อนยังเป็นสาธารณรัฐโดมินิกัน

787
00:49:33,960 --> 00:49:35,080
สาธารณรัฐโดมินิกัน

788
00:50:03,600 --> 00:50:04,600
ชอบมาก

789
00:50:04,680 --> 00:50:07,560
- เด็ดสุด
- ต้องฟังจากหูฟัง

790
00:50:07,640 --> 00:50:10,040
- ฉันว่าเยี่ยม
- ใช่

791
00:50:11,920 --> 00:50:14,640
ฉันจะได้ดื่มชากับอาหารเช้าแบบยุโรปไหม

792
00:50:14,720 --> 00:50:19,600
- หรือนี่คือ...
- ดูบริการของเราสิ

793
00:50:19,680 --> 00:50:22,240
ขอเวลาสักครู่

794
00:50:22,320 --> 00:50:25,160
- มาฟังเพลงกันเลย
- เดี๋ยวก่อนสิ

795
00:50:27,440 --> 00:50:29,240
ฉันเพิ่งตื่นเอง เมาโร

796
00:50:30,760 --> 00:50:32,080
หัวฉัน

797
00:50:34,240 --> 00:50:36,920
เธอมีอารมณ์อยากเอาหัวโขกหนุ่มเทค

798
00:50:41,640 --> 00:50:43,560
ฉันเป็นนักแสดง ไม่เข้าใจรหัสรึไง

799
00:50:43,640 --> 00:50:48,320
- นี่เป็นการแสดง
- นิยายจงเจริญ พับผ่าสิ

800
00:50:54,160 --> 00:50:55,600
นั่นแหละ สมเป็นลูกผู้ชาย

801
00:50:55,680 --> 00:50:57,160
ร่มก็เหมือนผู้หญิง

802
00:50:57,240 --> 00:50:59,600
ถ้าไม่ตอกลงไปหนักๆ มันจะหลุดลอยไป

803
00:51:03,960 --> 00:51:06,520
- มาเต้นกัน
- มาเต้นกัน

804
00:51:13,520 --> 00:51:16,040
ไม่นะ ตาบ้า

805
00:51:16,120 --> 00:51:18,040
- ถ่ายอะไรของนาย
- ดีว่าผู้เจิดจรัส

806
00:51:18,120 --> 00:51:21,400
ดีว่าดึงเศษอาหารออกจากท่ออ่างล้างจาน

807
00:51:23,480 --> 00:51:25,360
เพื่อให้ภารกิจสําเร็จ

808
00:51:30,360 --> 00:51:31,760
อะไรเนี่ย

809
00:51:33,160 --> 00:51:36,400
นายจะพูดเรื่องหนวดฉันหน่อยไหม
หรือจะแกล้งทําเป็นไม่เห็น

810
00:51:37,120 --> 00:51:38,760
ฉันมีหนวดเพียบเลย

811
00:51:39,640 --> 00:51:41,480
ฉันรู้ตัวดีว่ามีหนวดเยอะ

812
00:51:41,560 --> 00:51:44,720
- ที่นายพูดคือเรื่องจริง
- ฉันพูดด้วยความรัก

813
00:51:44,800 --> 00:51:47,360
ไม่จริง แล้วอีกอย่างนี่เป็นความตั้งใจ

814
00:51:48,600 --> 00:51:50,920
ปกติฉันต้องแว็กซ์หนวดตลอดเลย

815
00:51:51,000 --> 00:51:53,840
ฉันไม่มีอารมณ์หรอก นี่เป็นช่วงลาพักร้อนสิบวัน

816
00:51:53,920 --> 00:51:55,880
ดูขนคิ้วฉันสิ

817
00:51:56,680 --> 00:51:58,280
คิ้วจริงนะเนี่ย

818
00:52:06,560 --> 00:52:09,080
- มาเรียนา
- ให้อัลบั้มชื่อ "มาเรียนา" เหรอ

819
00:52:09,160 --> 00:52:11,800
- ฉันชอบนะ
- "มาเรียนา" เหรอ

820
00:52:12,360 --> 00:52:14,720
มันมีความรู้สึกแบบชื่นชมตัวเอง

821
00:52:14,800 --> 00:52:17,120
ถ้าตั้งชื่อ "ลาลี" ซึ่งมันแปลกๆ

822
00:52:17,200 --> 00:52:20,320
แต่มันคือความจริง ประมาณว่าฉันสร้างชีวิตใหม่

823
00:52:20,400 --> 00:52:22,600
ฉันเป็นลาลีมานานแล้วตั้งแต่ฉันเกิด

824
00:52:22,680 --> 00:52:24,680
แต่ฉันทํางานในความเป็นลาลีมาหลายปี

825
00:52:24,760 --> 00:52:27,200
แล้วจู่ๆ ฉันก็ค้นพบความหมายใหม่ของลาลี...

826
00:52:27,920 --> 00:52:29,880
ก็ดีนะ เข้าใจได้

827
00:52:30,400 --> 00:52:33,600
- อัลบั้มนี้ทําลายฉัน
- มันเยี่ยมมาก

828
00:52:33,680 --> 00:52:36,000
มันทําร้ายฉันโดยตรง

829
00:52:36,080 --> 00:52:38,440
ฉันอยากเล่นคอนเสิร์ตอัลบั้มใหม่แล้วล่ะ

830
00:52:38,520 --> 00:52:40,080
ขอสัมภาษณ์ได้ไหม

831
00:52:40,840 --> 00:52:42,440
- คุณภูมิใจที่เป็นลาลีไหม
- แน่นอน

832
00:52:42,520 --> 00:52:43,560
- งั้นเหรอ
- แน่นอน

833
00:52:43,640 --> 00:52:45,920
รู้สึกยังไงที่ตอนนี้อายุ 31

834
00:52:46,000 --> 00:52:48,560
ในแง่ไหนล่ะ ผู้สัมภาษณ์นี่ห่วยแตกจัง

835
00:52:49,680 --> 00:52:51,480
ตอนนี้คุณอยู่ในจุดไหนของชีวิต

836
00:52:51,560 --> 00:52:54,240
จุดที่ฉันอยากเป็น รับรองได้เลย

837
00:52:54,320 --> 00:52:55,360
- จริงเหรอ
- ใช่

838
00:52:55,880 --> 00:52:59,000
ชีวิตได้มอบทุกอย่างที่คุณคาดหวังไหม

839
00:52:59,080 --> 00:53:02,080
ฉันไม่ได้คาดหวังอะไร
ทุกอย่างเลยทําให้ฉันประหลาดใจ นั่นแหละ

840
00:53:02,600 --> 00:53:03,800
เรื่องจริงนะ

841
00:53:05,840 --> 00:53:08,640
ถ้าชีวิตคุณเหมือนใบรายงานเกรดสามล่ะ

842
00:53:08,720 --> 00:53:11,480
ที่บอกว่า "ต้องทํางานให้หนักขึ้น"

843
00:53:11,560 --> 00:53:13,560
- ขําผู้สัมภาษณ์
- เครื่องหมายทวิภาค

844
00:53:13,640 --> 00:53:15,040
- ว่าไป
- คุณจะเขียนว่าไง

845
00:53:15,800 --> 00:53:17,280
ต้องทํางานให้หนักขึ้น...

846
00:53:17,800 --> 00:53:19,840
ทํางานให้หนักขึ้นในเรื่องอะไร

847
00:53:28,600 --> 00:53:29,880
ฉันคิดอยู่

848
00:53:31,280 --> 00:53:32,640
จะมีน้ําตาไหม

849
00:53:34,880 --> 00:53:36,640
ต้องทํางานให้หนักขึ้นในเรื่อง...

850
00:53:42,560 --> 00:53:45,080
การยอมรับว่าทุกอย่าง
ไม่อาจเป็นไปตามที่ฉันต้องการ

851
00:53:48,440 --> 00:53:51,280
- ในอีกสิบปีคุณจะเป็นยังไง
- ไม่...

852
00:53:51,360 --> 00:53:54,160
- ฉันเกลียด...
- คุณคิดว่าตัวเองทํางานเชิงรุกไหม

853
00:53:55,280 --> 00:53:57,800
ชอบถามไร้สาระแบบนั้นตลอด ฉันไม่อยากตอบ

854
00:53:57,880 --> 00:54:00,840
- โอเค
- ฉันจะไม่ตอบเรื่องไร้สาระนั่นอีก

855
00:54:01,680 --> 00:54:04,160
ฉันอาจจะตายในอีกสิบปี ก็ไม่รู้สิ

856
00:54:04,240 --> 00:54:06,160
อยากเห็นตัวเองเป็นแบบไหน ไม่รู้สิ

857
00:54:06,240 --> 00:54:09,720
- ไม่นะ แต่ก็ยัง...
- ตั้งคําถามดีๆ

858
00:54:09,800 --> 00:54:12,040
- จะตั้งคําถามดีๆ ไหม
- โอเค

859
00:54:17,600 --> 00:54:20,480
- เอาเลย ยัยแห้ง
- ยัยแห้งรึ เดี๋ยวเหอะ

860
00:54:21,880 --> 00:54:23,160
นายนั่นแหละ

861
00:54:23,640 --> 00:54:27,720
- ชัดเลยว่าฉันเหมือน...
- เครื่องยนต์

862
00:54:27,800 --> 00:54:31,600
เครื่องยนต์ ใช่นะ
เพราะมันเป็นโครงการของตัวเอง

863
00:54:31,680 --> 00:54:34,440
เราจึงสามารถที่จะปกปักรักษามัน
ตอนแสดงสดวันข้างหน้า

864
00:54:34,520 --> 00:54:37,760
บางทีการทํางานในบางสตูดิโอ

865
00:54:37,840 --> 00:54:41,880
งานของฉันก็ง่ายๆ และขณะเดียวกันก็ยากด้วย

866
00:54:41,960 --> 00:54:45,800
เหมือนจินตนาการตัวเองอยู่บนเวที

867
00:54:45,880 --> 00:54:49,360
เพราะสุดท้าย ฉันต้องคํานึงถึง...
ท่านสุภาพสตรีสุภาพบุรุษ

868
00:54:49,440 --> 00:54:51,360
ฉันต้องคํานึงถึงตัวเองตอนขึ้นแสดงสด

869
00:54:54,920 --> 00:54:57,760
ดังนั้นหน้าที่ฉันในสตูดิโอ
กับโปรดิวเซอร์สามเสือคือ

870
00:54:57,840 --> 00:55:00,520
ต้องรับรู้ได้จริงว่าฉันสามารถปกปักรักษามัน

871
00:55:00,600 --> 00:55:01,720
ทั้งในการแสดงสด

872
00:55:01,800 --> 00:55:02,960
ในภาพเคลื่อนไหว

873
00:55:03,040 --> 00:55:05,360
หรือในจุดที่ฉันต้องแสดงแบบร้อยเปอร์เซ็นต์

874
00:55:07,920 --> 00:55:11,840
และแม้แต่ในเรื่องเล็กๆ ที่เธอเล่าออกมา
ก็ปรากฎเป็นเพลง

875
00:55:11,920 --> 00:55:14,480
เป็นเพลงที่มาจากการที่เธอใช้ชีวิตและบอกเล่า

876
00:55:14,560 --> 00:55:15,880
นั่นแหละแนวคิด

877
00:55:15,960 --> 00:55:19,120
ทุกอย่างมันเชื่อมโยงโดยตรงกับตัวเธอ

878
00:55:19,200 --> 00:55:22,640
ซึ่งนี่เป็นการเสี่ยง ฉันคิดนะว่ามันเสี่ยง

879
00:55:22,720 --> 00:55:27,160
เพราะมันออกทํานองด้านบี
ถ้าตั้งชื่อมันว่า "ดิสซิปลินา" มันเหมือน...

880
00:55:27,240 --> 00:55:29,880
ในทางใดทางหนึ่ง เธอกําลังรู้สึกแยกจากตัวตน

881
00:55:31,400 --> 00:55:34,080
ก็มีบางอย่างในตัวฉันในเรื่องความรับผิดชอบ

882
00:55:34,960 --> 00:55:36,640
นี่จึงเป็นอัลบั้ม "ตัวฉัน" มากๆ

883
00:55:38,280 --> 00:55:42,920
("โกราซอน เปร์ดิโด")

884
00:55:43,000 --> 00:55:47,240
ฉันรู้ชัดว่าได้ทําอัลบั้มที่พูดถึงตัวฉันจริงๆ

885
00:55:47,320 --> 00:55:50,720
ทั้งเรื่องความกลัว การค้นหาความรัก

886
00:55:50,800 --> 00:55:53,160
เรื่องเพื่อนๆ ซึ่งเยอะมาก

887
00:55:53,240 --> 00:55:56,680
เรื่องความเชื่อมโยงกับอะไรที่จริงใจ

888
00:55:57,560 --> 00:56:00,360
นั่นเป็นที่มาของเพลงอย่าง "ดิสซิปลินา"

889
00:56:00,440 --> 00:56:01,680
หรือ "เอ็นไฟว์"

890
00:56:01,760 --> 00:56:05,360
เพลงที่สื่อชัดเจนถึงการค้นหาความจริงใจ

891
00:56:05,440 --> 00:56:07,320
กับตัวเองเป็นหลัก

892
00:56:07,400 --> 00:56:10,480
(ลาลี - อัลบั้ม)

893
00:56:10,560 --> 00:56:13,760
มันก็จริงที่จะไม่มีอัลบั้มอื่นในชื่อนั้นอีก

894
00:56:13,840 --> 00:56:14,720
จริง

895
00:56:31,520 --> 00:56:33,120
(เบเลซ)

896
00:56:33,200 --> 00:56:35,520
(ปิดท้ายดิสซิปลินาทัวร์)

897
00:56:35,600 --> 00:56:40,200
(ต่อหน้าผู้ชม 50,000 คน
ในสเตเดียมที่ลาลีเคยขึ้นแสดงครั้งแรก)

898
00:56:53,600 --> 00:56:55,760
ชมความอลังการ แล้วดื่มชากัน

899
00:56:55,840 --> 00:56:57,280
ดื่มชาหน่อย

900
00:56:57,360 --> 00:56:58,560
ดิอานาบอกว่า

901
00:56:58,640 --> 00:56:59,560
(อานิตา - พี่สาว)

902
00:56:59,600 --> 00:57:01,040
"มีคนมากมายที่รักเธอ"

903
00:57:01,840 --> 00:57:05,240
"มีคนมากมายที่รักเธอ" ฉันจะร้องไห้เลย

904
00:57:10,760 --> 00:57:12,840
เธอบอก "แน่นอนเธอจะทุ่มสุดใจ

905
00:57:12,920 --> 00:57:14,960
แต่ก็ต้องพร้อมที่จะรับความจริง

906
00:57:16,280 --> 00:57:18,080
และ "เธอย่อมทุ่มเทสุดตัว

907
00:57:18,600 --> 00:57:23,440
แต่ต้องเปิดรับทุกอย่าง
ที่ผู้ชม 50,000 คนอยากบอกเธอ"

908
00:57:31,000 --> 00:57:34,600
- ตั้งแต่มกราคม
- เรามาจากซานตาเฟ่

909
00:57:34,680 --> 00:57:38,720
บางคนตั้งแคมป์มาเดือนครึ่งแล้ว
อย่างพวกเรา หนึ่งเดือน

910
00:57:38,800 --> 00:57:42,080
เราเฝ้ารอการแสดงของเธอมานานมาก

911
00:57:42,160 --> 00:57:47,080
แค่อยากขอบคุณที่คุณเป็นตัวคุณ
และที่แบ่งปันทุกเรื่องราวที่คุณทํา

912
00:57:47,160 --> 00:57:49,160
- เรารักคุณ
- เรารักคุณ ให้กําลังใจเสมอ

913
00:57:59,840 --> 00:58:01,080
ไม่นะ

914
00:58:04,760 --> 00:58:06,720
ฉันไม่อนุญาตให้ถ่าย

915
00:58:07,520 --> 00:58:09,480
ฉันไม่อนุญาตให้ถ่าย

916
00:58:10,760 --> 00:58:12,800
เราต้องรีบไปภายในหนึ่งชั่วโมง

917
00:58:12,880 --> 00:58:15,840
ไม่ รออีกแป๊บให้นาฬิกาปลุก

918
00:58:16,400 --> 00:58:19,520
- มันปลุกไปแล้ว
- จริงเหรอ

919
00:58:20,240 --> 00:58:23,880
ให้ตายสิ ที่ฉันไม่ลุกเพราะนึกว่ายังมีเวลา

920
00:58:26,080 --> 00:58:27,960
อย่ามากวน

921
00:58:31,000 --> 00:58:32,640
จะแสดงคอนเสิร์ตวันนี้ไหม

922
00:58:32,720 --> 00:58:34,280
แสดง

923
00:58:37,080 --> 00:58:38,880
ไปให้พ้น

924
00:58:41,480 --> 00:58:44,680
- ฉันเจ็บคอ
- เหมือนกัน

925
00:58:45,160 --> 00:58:46,120
ถ้า...

926
00:58:54,880 --> 00:58:56,160
(คือฉัน)

927
00:58:59,160 --> 00:59:01,520
(ไม่มีใครควบคุม)

928
00:59:04,640 --> 00:59:09,600
{\an8}(บัวโนสไอเรส
มี.ค. 2023 เบเลซ ซาร์สฟีลด์ สเตเดียม)

929
00:59:10,200 --> 00:59:13,200
{\an8}(วันแสดงคอนเสิร์ต)

930
00:59:13,280 --> 00:59:14,680
{\an8}(คุณคือควีนตัวจริง)

931
00:59:15,600 --> 00:59:18,200
ผมอาเลจากกอร์โดบา
ขอบคุณนะที่ปกป้องผม ลาลี

932
00:59:18,280 --> 00:59:21,240
ผมรักคุณ รักนี้คือตลอดไป

933
00:59:23,560 --> 00:59:27,080
ฉันไม่เชื่อว่าฉันคือนางฟ้าในชีวิตใคร

934
00:59:27,160 --> 00:59:29,360
ฉันถึงต้องหัดเปิดใจรับ

935
00:59:29,440 --> 00:59:31,600
เรื่องราวชีวิตฉัน ฉันมาจากไหน ฉันเป็นใคร

936
00:59:32,280 --> 00:59:34,440
สําหรับฉันมันเป็นข้อเท็จจริงโดยรวม

937
00:59:34,520 --> 00:59:37,320
มันไม่ใช่แค่เรื่องการเติมเต็มความฝัน
ที่จะสร้างสรรค์งานศิลป์

938
00:59:38,000 --> 00:59:40,680
มันเป็นเรื่องของเราทุกคน

939
00:59:40,760 --> 00:59:45,000
ทั้งการใช้ชีวิต
ช่วงเวลาที่เรากระตือรือร้น และมีชีวิตชีวา

940
00:59:45,960 --> 00:59:49,480
ครั้งแรกในสนามฟุตบอลของผมเพื่อลาลีเท่านั้น

941
00:59:49,560 --> 00:59:53,080
นี่คือปาร์ตี้แห่งการเป็นอิสระ
นั่นแหละ การเป็นอิสระสําหรับทุกคน

942
00:59:53,800 --> 00:59:57,120
ครั้งแรกผมไปชมที่ลูน่า และที่โมบิ ครั้งนี้ก็เบเลซ

943
00:59:57,200 --> 01:00:00,080
เพราะคิดว่าเป็นเหตุการณ์
ที่จะถูกจารึกในประวัติศาสตร์

944
01:00:06,280 --> 01:00:07,360
{\an8}ที่นี่คือเบเลซ

945
01:00:07,440 --> 01:00:09,800
{\an8}(ปี 2004 ลาลีร่วมในการแสดง
"ฟลอริเชียนตา" ที่สเตเดียมนี้)

946
01:00:09,880 --> 01:00:11,920
{\an8}ที่นี่กว้างใหญ่มาก

947
01:00:12,000 --> 01:00:14,680
{\an8}เป็นสนามกีฬาที่สุดยอดมาก

948
01:00:15,320 --> 01:00:16,920
ฉันอยู่ที่นี่แล้ว

949
01:00:18,480 --> 01:00:20,560
{\an8}อยากบอกว่าฉันตื่นเต้นน่าดู

950
01:00:20,640 --> 01:00:22,040
- แม่คะ
- ไงจ๊ะ ลูกรัก

951
01:00:22,120 --> 01:00:25,200
นี่นะลูก จําที่แม่บอกวันนี้ได้ไหม

952
01:00:25,280 --> 01:00:27,080
สนุกกับมัน เต็มที่กับมัน

953
01:00:27,160 --> 01:00:29,120
จดจําให้ขึ้นใจนะจ๊ะ

954
01:00:29,200 --> 01:00:31,480
มันจะเป็นความทรงจําที่ดีตลอดไป

955
01:00:31,560 --> 01:00:33,320
แม่น่ารักจังเลย

956
01:00:34,480 --> 01:00:36,080
ลาลี ฉันจะพูดอะไรดี

957
01:00:36,160 --> 01:00:37,800
ขอส่งอ้อมกอดไปให้นะ

958
01:00:37,880 --> 01:00:38,720
(เปเตร์ - เพื่อน)

959
01:00:38,800 --> 01:00:40,600
ฉันรักเธอมาก และชอบทํางานกับเธอ

960
01:00:40,680 --> 01:00:44,080
ชอบอยู่ใกล้เธอ เพราะเธอเป็นผู้หญิงที่เก่งมาก

961
01:00:44,160 --> 01:00:46,480
เธอยังไปได้อีกไกล เพราะเธอมันสุดยอด

962
01:00:46,560 --> 01:00:47,680
ไม่รู้จะพูดอะไรแล้ว

963
01:00:47,760 --> 01:00:49,880
คนสุดท้าย ไม่!

964
01:00:52,000 --> 01:00:52,880
สายเลือดเดียวกัน

965
01:00:56,200 --> 01:00:59,920
- สบายดีไหม
- ดี ดีใจจริงๆ ที่นายมาที่นี่

966
01:01:12,320 --> 01:01:13,920
- ไง
- หวัดดี

967
01:01:14,000 --> 01:01:16,560
- แต่งหน้าให้ลาลีกัน
- ไปแต่งหน้า

968
01:01:17,040 --> 01:01:18,240
หวัดดีค่ะ แม่

969
01:01:19,080 --> 01:01:20,240
หวัดดีค่ะ พ่อ

970
01:01:29,880 --> 01:01:31,920
เธอเป็นของจริง และเหนืออื่นใด

971
01:01:32,000 --> 01:01:36,560
เธอปลดปล่อยพลัง
ได้เหนือกว่าที่ผู้อื่นคาดหวังในตัวเธอ เธอจึง...

972
01:01:37,160 --> 01:01:40,000
เธอถูกสบประมาทอย่างมาก ตอนนี้เธอทําได้แล้ว

973
01:01:40,080 --> 01:01:41,680
เรามาฉลองกับเธอที่นี่

974
01:01:41,760 --> 01:01:43,880
ประสบการณ์ก็คือการมีความสุขตลอดเวลา

975
01:01:43,960 --> 01:01:45,920
สําหรับฉัน ลาลีเป็นสัญลักษณ์

976
01:01:46,000 --> 01:01:47,840
เธอเป็นสัญลักษณ์ในทุกด้าน

977
01:01:47,920 --> 01:01:50,160
เธอเป็นสัญลักษณ์ของเกย์

978
01:01:50,240 --> 01:01:52,080
เป็นสัญลักษณ์ของเควียร์

979
01:01:53,000 --> 01:01:55,240
นั่นคือสิ่งที่เธอเป็น ปาร์ตี้ของลาลี

980
01:01:58,880 --> 01:02:00,160
ภูมิใจมาก

981
01:02:00,240 --> 01:02:03,920
ภูมิใจสุดๆ น่าทึ่งมากที่เธอดึงดูดผู้ชมมหาศาล

982
01:02:04,000 --> 01:02:05,200
เต็มเบเลซคือบ้ามาก

983
01:02:07,040 --> 01:02:09,760
ฉันจําได้แต่ภาพเด็กผู้หญิงเต้นรําหน้ากระจก

984
01:02:09,840 --> 01:02:12,560
และจินตนาการว่าวันนึงจะได้แสดงต่อหน้าผู้ชม

985
01:02:12,640 --> 01:02:15,760
ซึ่งมันอาจไม่เกิดขึ้น และมาวันนี้ฉันจึง...

986
01:02:15,840 --> 01:02:18,800
ฉันอยากขอบคุณ อยากบอกว่าฉันรักทุกคนมาก

987
01:02:18,880 --> 01:02:21,280
ฉันรู้สึกซาบซึ้งและขอบคุณสุดหัวใจ

988
01:02:21,360 --> 01:02:27,120
ที่เราจะได้เห็นหนึ่งในโชว์ที่เยี่ยมสุด
ในประวัติศาสตร์ดนตรีป๊อป จริงไหม

989
01:02:27,200 --> 01:02:32,960
นอกจากนั้น เหนือกว่าการชนะรางวัล
หรือการกล่าวเชิดชูผลงานแบบซ้ําๆ

990
01:02:33,040 --> 01:02:34,960
การเป็นผู้หญิงคนแรกที่...

991
01:02:35,040 --> 01:02:37,760
ฉันเป็นผู้หญิงคนแรกที่ดึงผู้ชมได้เต็มสเตเดียม

992
01:02:37,840 --> 01:02:39,600
มันเป็นเรื่องน่าจดจําจริงๆ

993
01:02:42,680 --> 01:02:45,800
ดิส-ซิ-ปลิ-นา!

994
01:03:07,040 --> 01:03:08,040
ทั้งหมด

995
01:03:09,160 --> 01:03:10,000
แถวตรง

996
01:03:10,080 --> 01:03:14,040
("ดิสซิปลินา")

997
01:03:14,120 --> 01:03:17,760
คุกเข่าอ้อนวอนขอให้ฉันสั่งสอน

998
01:03:19,200 --> 01:03:20,120
เย่ เย่

999
01:03:21,760 --> 01:03:26,080
การบงการเธอคือสุดยอดแห่งแรงจูงใจ

1000
01:03:29,200 --> 01:03:34,720
จงยอมจํานนโดยดี ทําตามที่ฉันบัญชาให้เต็มร้อย

1001
01:03:35,240 --> 01:03:37,160
นั่นแหละ

1002
01:03:37,240 --> 01:03:42,680
ยามที่เธอรับไม่ไหว ฉันอาจจะให้ความเมตตา

1003
01:03:42,760 --> 01:03:43,920
เมตตา

1004
01:03:44,800 --> 01:03:47,560
ลุยเลยแล้วเธอจะเห็น

1005
01:03:47,640 --> 01:03:51,480
เหมือนโดปามีนที่หลั่งออกมา

1006
01:03:51,560 --> 01:03:54,400
ฉันจะปลดปล่อยทุกจินตนาการ ที่รัก

1007
01:03:57,440 --> 01:04:01,240
เรียกร้องขออีกเรื่อยไป

1008
01:04:04,080 --> 01:04:05,400
ดิสซิปลินา

1009
01:04:08,040 --> 01:04:09,440
ดิสซิปลินา

1010
01:04:12,280 --> 01:04:13,440
ดิสซิปลินา

1011
01:04:14,120 --> 01:04:15,440
ดิสซิปลินา

1012
01:04:22,120 --> 01:04:23,400
ดิสซิปลินา

1013
01:04:23,480 --> 01:04:24,560
ขอเสียงหน่อย เบเลซ!

1014
01:04:24,640 --> 01:04:28,160
ขึ้นมากอดก่ายมีแต่เนื้อตัวกับชาเนลหมายเลขห้า

1015
01:04:28,240 --> 01:04:32,200
เวทีเราพังมันไปแล้ว ตอนนี้ก็มาถึงห้องโรงแรม

1016
01:04:32,280 --> 01:04:36,000
ต่างมอบความรักให้กัน เป็นอีกครั้งที่เราพบกัน

1017
01:04:36,080 --> 01:04:40,680
โคฟเวอร์เพลงกันเรียบร้อย ถึงคราวเธอป้อนฉัน

1018
01:04:40,760 --> 01:04:44,360
ขึ้นมากอดก่ายมีแต่เนื้อตัวกับชาเนลหมายเลขห้า

1019
01:05:00,520 --> 01:05:01,480
{\an8}(19 ธ.ค. 2004)

1020
01:05:01,560 --> 01:05:04,600
{\an8}ดูสิว่าฉันเจอใครหลังเวที!

1021
01:05:07,080 --> 01:05:08,760
{\an8}ยินดีด้วยจ้ะ

1022
01:05:09,280 --> 01:05:10,400
{\an8}พวกเขากําลังมา

1023
01:05:10,480 --> 01:05:11,760
{\an8}(20 เม.ย. 2005)

1024
01:05:11,840 --> 01:05:13,040
{\an8}ฉันมาแล้ว

1025
01:05:13,840 --> 01:05:15,080
{\an8}หวัดดี ดูหน้าฉันสิ

1026
01:05:15,160 --> 01:05:17,400
{\an8}จริงๆ นะ มันเป็นการเดินทางที่เฮงซวย

1027
01:05:17,480 --> 01:05:20,960
{\an8}เป็นการเดินทางที่เฮงซวยจริงๆ

1028
01:05:21,040 --> 01:05:22,280
{\an8}แบบ 24 ชั่วโมง

1029
01:05:22,360 --> 01:05:23,600
{\an8}ฉันเบื่อแทบแย่ เพลียสุดๆ

1030
01:05:23,680 --> 01:05:25,560
{\an8}ดูถุงใต้ตาฉันสิ ซูมเลย

1031
01:05:29,960 --> 01:05:31,200
{\an8}เห็นหนูไหม

1032
01:05:31,280 --> 01:05:34,000
{\an8}- เห็นแล้ว
- แม่ไม่รู้หรอกว่าอาบน้ําในอ่างเป็นยังไง

1033
01:05:34,080 --> 01:05:37,440
{\an8}หนูชอบน้ําอยู่แล้ว แม่ไม่รู้หรอกมันเป็นยังไง

1034
01:05:37,520 --> 01:05:39,880
{\an8}สาวน้อยกําลังสนุกสุดเหวี่ยง

1035
01:05:44,000 --> 01:05:46,880
{\an8}(13:40 น. - 29 เม.ย. 2005)

1036
01:05:46,960 --> 01:05:50,680
{\an8}อยากให้ดูลาลีร้องเพลงอยู่ที่ระเบียง

1037
01:05:50,760 --> 01:05:52,880
{\an8}กับเครื่องเล่นซีดีใหม่

1038
01:06:01,440 --> 01:06:04,040
{\an8}- จ๊ะจ๋า
- ไงจ๊ะ

1039
01:06:05,320 --> 01:06:10,040
ตอนเราเริ่มจัดดิสซิปลินาทัวร์ที่ลูน่าพาร์ค

1040
01:06:10,120 --> 01:06:14,240
นึกไม่ถึงเลยจริงๆ ว่าอีกไม่ถึงปีเราจะได้มาที่นี่

1041
01:06:15,880 --> 01:06:20,240
โดยเฉพาะในวันนี้ ฉันนึกถึงเด็กผู้หญิงคนนั้น

1042
01:06:20,320 --> 01:06:23,520
คนที่เคยสนุกกับการเต้นรํา
และร้องเพลงที่หน้ากระจก

1043
01:06:23,600 --> 01:06:26,160
เหมือนเป็นเกมโปรดที่สุด

1044
01:06:26,240 --> 01:06:29,480
เด็กผู้หญิงที่ร่าเริงสนุกสนาน

1045
01:06:32,080 --> 01:06:34,600
{\an8}คนที่ไม่เคยยอมรับตอนมีคนบอกว่า

1046
01:06:34,680 --> 01:06:37,320
{\an8}ความฝันนั้นไม่เหมาะกับเธอ

1047
01:06:37,880 --> 01:06:41,640
และบางครั้งทั้งความมุ่งร้ายและสถานการณ์ต่างๆ

1048
01:06:41,720 --> 01:06:44,040
ก็ทําให้เราเชื่อว่ามันเป็นไปไม่ได้

1049
01:06:44,120 --> 01:06:45,440
ฉันรับรองว่าเป็นไปได้

1050
01:06:46,280 --> 01:06:47,880
ไหนดูซิ

1051
01:06:47,960 --> 01:06:50,120
สาวนุ่งยีนส์ อย่าแคะจมูก

1052
01:06:50,200 --> 01:06:51,480
กับรองเท้าหนังกลับ

1053
01:06:51,560 --> 01:06:53,520
ป้า ดูรองเท้าหนังกลับของหนูสิ

1054
01:06:53,600 --> 01:06:54,600
ลาลี

1055
01:06:55,320 --> 01:06:57,320
ป้าคะ ถ่ายตอนหนูว่ายน้ํานะ

1056
01:06:57,400 --> 01:06:58,640
มาทางนี้

1057
01:07:00,760 --> 01:07:03,800
ทุกคนดูอารมณ์ไม่ดีเลยนะ

1058
01:07:03,880 --> 01:07:05,840
- ไม่ใช่ผม
- แต่ไม่ใช่หนูนะ

1059
01:07:05,920 --> 01:07:07,040
ไม่ใช่หนูเหรอ ลาลี

1060
01:07:07,120 --> 01:07:09,640
ว่ายน้ําให้ดูหน่อยซิ

1061
01:07:21,360 --> 01:07:23,360
ฉันกับเธอ

1062
01:07:24,640 --> 01:07:26,880
ฉันกับเธอ

1063
01:07:41,000 --> 01:07:42,160
จะพูดยังไงดี

1064
01:07:42,240 --> 01:07:46,920
ฉันเลี้ยงดูเธอมา
แล้ววันนึงมาพบว่าเธอเป็นศิลปิน

1065
01:07:48,760 --> 01:07:51,640
ฉันเห็นเธอเปล่งประกาย
มันทําให้ปลื้มและประทับใจ

1066
01:07:55,800 --> 01:07:57,280
ฉันรักเธอเท่าฟ้าเลย

1067
01:07:57,360 --> 01:08:00,440
อย่าได้หลงลืมตัว รักนะจ๊ะ

1068
01:08:11,240 --> 01:08:14,520
ขอบคุณทุกคนมากๆ จากหัวใจ

1069
01:08:14,600 --> 01:08:17,280
อย่างไร้เงื่อนไข

1070
01:08:24,320 --> 01:08:26,080
(มีนาคม 2023)

1071
01:08:29,480 --> 01:08:32,520
(ปี 2025)

1072
01:08:33,560 --> 01:08:39,800
(ข่าวเมื่อวาน - เรื่องอื้อฉาว!)

1073
01:08:43,920 --> 01:08:48,480
{\an8}ฉันขอมอบรางวัลนี้
ให้กับแรงบันดาลใจเบื้องหลังอัลบั้ม "ลาลี"

1074
01:08:48,560 --> 01:08:51,000
{\an8}นั่นคือชุมชนแอลจีบีที

1075
01:08:51,080 --> 01:08:54,560
(อัลบั้ม "ลาลี" ได้สร้างความชัดเจน
ก่อนและหลังในอาชีพศิลปินของเธอ)

1076
01:08:57,280 --> 01:08:59,760
สิ่งที่เราฉลองกันนั่นคือความรัก ความสามัคคี

1077
01:08:59,840 --> 01:09:02,520
ซึ่งสิ่งนั้นกลับทําให้คนโกรธเคืองกันอย่างมาก

1078
01:09:02,600 --> 01:09:04,320
เราต้องไม่ท้อถอย

1079
01:09:04,400 --> 01:09:07,040
และความดีงามย่อมอยู่เหนือสิ่งอื่นใด

1080
01:09:07,120 --> 01:09:10,120
(เพลงของลาลีมีลักษณะเฉพาะตัวมากขึ้น
และมีพลังเสียงที่แกร่งขึ้น)

1081
01:09:15,720 --> 01:09:17,480
ดี เอาซะหน่อย

1082
01:09:17,560 --> 01:09:21,200
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

1083
01:09:23,640 --> 01:09:26,320
(ปี 2025 ลาลีดึงดูดผู้ชมเต็มเบเลซอีกครั้ง)

1084
01:09:26,400 --> 01:09:28,320
(รวมเป็นห้าครั้ง)

1085
01:09:28,400 --> 01:09:32,080
เขาคอยส่องตามหาฉัน
กินของที่ฉันเหลือเหมือนเงาตามตัวฉัน

1086
01:09:32,160 --> 01:09:35,320
นานา นา นา นา นา นา

1087
01:09:36,160 --> 01:09:39,560
เขาเป็นแฟนคลับที่ทําฉันแทบบ้า
เขาสัมผัสตัวเองและเฝ้าฝันถึงฉัน

1088
01:09:39,640 --> 01:09:42,720
นานา นา นา นา นา นา

1089
01:09:42,800 --> 01:09:44,640
นา นา นา นา นา

1090
01:09:44,720 --> 01:09:46,400
นา นา นา นา นา

1091
01:09:46,480 --> 01:09:48,520
นา นา นา นา นา

1092
01:09:48,600 --> 01:09:50,440
นา นา นา นา นา

1093
01:09:50,520 --> 01:09:51,560
นา นา นา นา

1094
01:09:59,720 --> 01:10:04,560
(ขอให้ความรัก มิตรภาพ
ความสุข ความภูมิใจ ความสร้างสรรค์)

1095
01:10:04,640 --> 01:10:09,280
(และศิลปะเป็นพลังเพื่ออิสรภาพตลอดไป)

1096
01:10:11,160 --> 01:10:12,440
(ลาลี)

1097
01:10:15,720 --> 01:10:18,640
ฉันจะไม่ยอมมีชีวิตอยู่กับความกลัว

1098
01:10:18,720 --> 01:10:21,720
ถ้าจะต้องตาย ขอใช้ชีวิตก่อนเถอะ

1099
01:10:21,800 --> 01:10:24,320
ฉันจะไม่ยอมหยุดวิ่งเพราะความกลัว

1100
01:10:24,400 --> 01:10:27,080
รู้ดีว่าพวกเขาอยากควบคุมชีวิตฉัน

1101
01:10:27,880 --> 01:10:30,200
{\an8}ฉันทําทุกอย่างที่อยากทํา

1102
01:10:30,280 --> 01:10:33,200
{\an8}โตขึ้นฉันจะเป็นตามฝันที่อยากเป็น

1103
01:10:33,280 --> 01:10:36,120
{\an8}แม้ไม่มีสิ่งใดเหมือนเมื่อวันวาน

1104
01:10:36,200 --> 01:10:38,880
ฉันจะไม่เปลี่ยนไม่ว่าพวกเขาครหาว่าไง

1105
01:10:38,960 --> 01:10:42,600
ทุกคําว่า "แต่" ย่อมมีเหตุผลของมัน

1106
01:10:42,680 --> 01:10:46,960
ยามที่สิ้นหวัง มั่นใจว่าเรายังโอเค

1107
01:10:47,720 --> 01:10:49,800
โอเค

1108
01:10:49,880 --> 01:10:55,320
ฉันไม่เคยเป็นอย่างที่พวกเขาอยากให้เป็น
และไม่เคยสน

1109
01:10:55,400 --> 01:11:01,400
คนที่อยู่เคียงข้างฉันยังอยู่ตรงนั้นเสมอ
คนอื่นมิได้สําคัญ

1110
01:11:01,480 --> 01:11:07,400
สิ่งที่พวกเขาอาจพูดถึงฉันนั้น
ไม่สําคัญอีกต่อไป

1111
01:11:07,920 --> 01:11:13,000
เฮ่ โอ้ ฉันเร่งเครื่องเดินหน้า
ถ้าอยากพบ ย่อมรู้ว่าฉันอยู่ที่ไหน

1112
01:11:16,560 --> 01:11:19,520
ฉันไม่ได้อยู่ตรงมุมนั้นเหมือนวันวาน

1113
01:11:19,600 --> 01:11:22,360
แต่ทุกคนรู้ว่าจะเจอฉันได้ที่ไหน

1114
01:11:22,440 --> 01:11:25,000
ถ้าหากได้เห็นหน้าฉันบนโปสเตอร์

1115
01:11:25,080 --> 01:11:28,040
สิ่งนั้นเพื่อแม่จะได้ภาคภูมิใจ

1116
01:11:28,120 --> 01:11:30,840
เราไม่ได้เจอกันนานแล้วนะ

1117
01:11:30,920 --> 01:11:33,880
แต่ไม่มีสิ่งใดมาลบเลือนเธอได้

1118
01:11:33,960 --> 01:11:36,840
ฉันมีรอยสักติดตัวกลับมาบ้าน

1119
01:11:36,920 --> 01:11:39,960
ฉันแต่งเพลงนี้เพื่อจะได้ไม่ลืม

1120
01:11:40,040 --> 01:11:43,280
ทุกคําว่า "แต่" ย่อมมีเหตุผลของมัน

1121
01:11:43,360 --> 01:11:48,320
ยามที่สิ้นหวัง มั่นใจว่าเรายังโอเค

1122
01:11:48,400 --> 01:11:50,560
โอเค

1123
01:11:50,640 --> 01:11:56,320
ฉันไม่เคยเป็นอย่างที่พวกเขาอยากให้เป็น
และไม่เคยสน

1124
01:11:56,400 --> 01:12:02,120
คนที่อยู่เคียงข้างฉันยังอยู่ตรงนั้นเสมอ
คนอื่นมิได้สําคัญ

1125
01:12:02,200 --> 01:12:07,920
สิ่งที่พวกเขาอาจพูดถึงฉันนั้น
ไม่สําคัญอีกต่อไป

1126
01:14:30,560 --> 01:14:35,480
{\an8}คําบรรยายโดย กุลวดี โสวัฒนสกุล



