1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:10,000 --> 00:00:15,840
{\an8}Bu haftanın hava durumu beni korkutuyor.
Şuna bakın, gökyüzü ne güzel.

4
00:00:28,520 --> 00:00:29,840
{\an8}Bugün Vélez'deyiz.

5
00:00:31,160 --> 00:00:35,920
{\an8}Biraz korkuyor muyum? Evet.
Ama heyecanlı mıyım? Ona da evet.

6
00:00:38,120 --> 00:00:39,920
{\an8}Sen ne düşünüyorsun?

7
00:00:44,560 --> 00:00:48,680
LALI TURNESİ

8
00:00:48,760 --> 00:00:49,960
Gergin misin?

9
00:00:56,600 --> 00:00:59,400
VÉLEZ SARSFIELD
JOSÉ AMALFITANI STADYUMU

10
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Burada camı açamaz mıyım?

11
00:01:18,080 --> 00:01:22,280
- İlerleyince biraz açabilir miyim?
- Evet dediğinde olur tabii.

12
00:01:22,960 --> 00:01:24,640
{\an8}Hadi dostum!

13
00:01:24,720 --> 00:01:31,040
{\an8}BUENOS AIRES, OCAK 2023

14
00:01:34,200 --> 00:01:35,720
{\an8}Sizi seviyorum!

15
00:01:41,000 --> 00:01:42,880
{\an8}VÉLEZ STADYUMU - LALI KİM LAN?

16
00:01:45,720 --> 00:01:47,840
La Trastienda'daki
ilk konserini hatırlıyorum.

17
00:01:47,920 --> 00:01:50,240
Ona inanan sadece 200 kişi vardı.

18
00:01:50,320 --> 00:01:53,040
Şimdi 80 binden fazla insan var.

19
00:01:53,120 --> 00:01:55,480
Bir aydır kamp yapıyorlar. Bir aydır.

20
00:01:55,560 --> 00:01:57,200
<i>Koşulsuz</i>

21
00:01:59,080 --> 00:02:01,320
Müziğe ilk başladığında

22
00:02:01,400 --> 00:02:04,080
bir hayale inanıp bunu gerçeğe dönüştürdü.

23
00:02:06,360 --> 00:02:11,360
Müziği bugün ve her daim
ihtiyaç duyduğumuz sevginin ta kendisi.

24
00:02:28,440 --> 00:02:33,800
<i>Hayranım, beni delirtiyor
Tüm gece beni hayal edip kendine dokunuyor</i>

25
00:02:35,600 --> 00:02:37,960
Uzun bir aradan sonra tekrar sahnedeyim.

26
00:02:38,560 --> 00:02:42,200
Otuz üç yaşına gelince
insan kendini çok sorguluyor.

27
00:02:43,040 --> 00:02:44,600
Çok şey yaşandı.

28
00:02:46,560 --> 00:02:49,760
Hem çok değiştim hem de aynı kişiyim.

29
00:02:51,480 --> 00:02:53,600
{\an8}Merhaba. Çok sıkıldım, çok yorgunum.

30
00:02:53,680 --> 00:02:55,600
{\an8}Gözlerime bakın. Yakın çekeyim.

31
00:03:09,920 --> 00:03:14,040
{\an8}Garip bir çocukluk geçirdim
çünkü küçük yaşlarda çalışmaya başladım.

32
00:03:14,960 --> 00:03:17,800
{\an8}Halkın gözü önünde olmaya alışkınım.

33
00:03:21,320 --> 00:03:22,800
Aileme bir mesajım var.

34
00:03:22,880 --> 00:03:26,640
Sizi çok seviyorum ve çok özledim.

35
00:03:30,240 --> 00:03:32,800
Genç olduğundan bir zaman sonra

36
00:03:32,880 --> 00:03:35,240
hiç farkına varmadan

37
00:03:35,320 --> 00:03:39,000
sadece o imajdan ibaret olduğunu
düşünebiliyorsun.

38
00:03:39,920 --> 00:03:43,960
Hep daha fazlasını istiyorsun
ve bunun için teşvik ediliyorsun.

39
00:03:44,040 --> 00:03:45,880
Merhaba!

40
00:03:45,960 --> 00:03:48,600
Gerçek benliğinle ilgili

41
00:03:48,680 --> 00:03:52,760
bitmek bilmeyen bir
kafa karışıklığı yaşıyorsun.

42
00:03:52,840 --> 00:03:57,160
Kendime son 10 yıldır
sormadığım bir soruyu sormaya başladım.

43
00:03:57,240 --> 00:03:58,640
Bunu niye yapıyorum?

44
00:04:00,080 --> 00:04:03,560
Doğru yolda olduğumu gösteren
bir işaret aradım.

45
00:04:03,640 --> 00:04:05,200
Belki de yolum bu değildi.

46
00:04:15,360 --> 00:04:18,360
Ben Arjantinli bir kadınım. Sanatçıyım.

47
00:04:19,040 --> 00:04:21,560
Evriliyorum, arıyorum, öğreniyorum.

48
00:04:23,720 --> 00:04:25,680
Ama kesinlikle hiçbir zaman

49
00:04:27,040 --> 00:04:30,200
başkalarının olmamı istediği kişi
olmayacağım.

50
00:04:35,960 --> 00:04:39,440
LALI: TIME TO STEP UP

51
00:04:40,600 --> 00:04:42,480
MAYIS 2025

52
00:04:46,400 --> 00:04:49,720
DÖRT YIL ÖNCE

53
00:04:50,680 --> 00:04:52,240
EYLÜL 2021'DEYİZ

54
00:04:52,320 --> 00:04:56,400
LALI'NİN HAYATI
MADRID VE BUENOS AIRES ARASINDA GEÇİYOR

55
00:04:57,760 --> 00:05:03,160
MÜZİK KARİYERİNE
BİR YILLIK BİR ARA VERMİŞ DURUMDA

56
00:05:18,160 --> 00:05:23,400
{\an8}EKİM 2021, LALI'NİN EVİ

57
00:05:23,480 --> 00:05:25,120
{\an8}İspanya'ya gitmem lazım.

58
00:05:26,320 --> 00:05:29,640
Bavulumu hazırlayıp çıkacağım.

59
00:05:29,720 --> 00:05:32,960
Hiçbir şeyim hazır değil.
Gideceğim yerde kış yaşanıyor.

60
00:05:33,960 --> 00:05:37,920
Çizme, eşofman, palto,
ince palto, ceket, ince ceket.

61
00:06:04,600 --> 00:06:07,520
Bu Michael Jackson mı, Minguito mu
kimse bilmiyor.

62
00:06:08,800 --> 00:06:14,000
- Ama hepsi bu kadardı.
- Daha çok erkek kıyafeti.

63
00:06:14,080 --> 00:06:15,600
Hayır ama bu Santino.

64
00:06:15,680 --> 00:06:18,000
- Bu o.
- Bu Santino mu?

65
00:06:19,560 --> 00:06:22,920
- Neyi çekiyorsun pislik?
- Şu tarafa gidiyor.

66
00:06:23,000 --> 00:06:25,920
Gitmeden bir şeyler söyle.
Kaydetmek istiyorum.

67
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Yaşasın!

68
00:06:29,080 --> 00:06:31,600
Bu sefer seni çok özleyeceğim.

69
00:06:33,760 --> 00:06:34,600
Ani teyze?

70
00:06:35,720 --> 00:06:40,840
Bebeğim, seni çok özleyeceğim
ama evini toparlayacağım.

71
00:06:42,360 --> 00:06:44,240
Çünkü bunu göstereyim.

72
00:06:45,000 --> 00:06:47,480
Ani teyze gelince böyle şeyler oluyor.

73
00:06:49,680 --> 00:06:51,240
Her şeyi etiketliyor.

74
00:06:54,480 --> 00:06:58,000
Beni birle 10 arasında
ne kadar özleyeceksin? 10 deme.

75
00:06:58,920 --> 00:07:00,520
Dokuz buçuk.

76
00:07:01,640 --> 00:07:03,000
Bu çok, değil mi?

77
00:07:03,520 --> 00:07:05,240
"On deme" dedin.

78
00:07:06,680 --> 00:07:10,120
- Seni seviyorum.
- Ben de seni çok seviyorum.

79
00:07:10,200 --> 00:07:11,200
Ben de.

80
00:07:15,560 --> 00:07:16,880
Hangimiz iyiyiz?

81
00:07:33,600 --> 00:07:35,600
Arada kaçmayı bilmelisin.

82
00:07:37,960 --> 00:07:44,880
Sanırım eskiden her şeyden uzaklaşmak için
işi bahane ediyordum.

83
00:07:46,320 --> 00:07:50,640
Kendimi bildim bileli her zaman

84
00:07:50,720 --> 00:07:53,800
olduğum kişiden kaçma ihtiyacı duydum.

85
00:07:57,200 --> 00:08:01,120
Özellikle İspanya'dayken
o anda şöyle hissettim,

86
00:08:01,200 --> 00:08:03,280
"Burada terk edilmiş biri var."

87
00:08:03,760 --> 00:08:08,560
Sanatçı burada ama içindeki insan
hayattan ne istediğini bilmiyor.

88
00:08:19,880 --> 00:08:21,880
<i>Merhaba arkadaşlar.</i>

89
00:08:21,960 --> 00:08:26,920
<i>Bugünkü programda
zorlu peruklardan bahsedeceğiz.</i>

90
00:08:27,000 --> 00:08:29,920
Biraz saç, biraz peruk.

91
00:08:30,000 --> 00:08:34,480
Ben Soldán. Silvio Soldán.

92
00:08:43,880 --> 00:08:48,440
Benim olmayan bir evde,
bana ait olmayan bir dekorla

93
00:08:48,520 --> 00:08:53,240
annem ve can dostlarım olmadan
bir başıma ne yapacaktım?

94
00:08:53,320 --> 00:08:54,480
Kanaryalar!

95
00:08:56,200 --> 00:09:00,560
Ama bara gittiğimde kimse beni tanımıyor,
ne iş yaptığımı soruyordu.

96
00:09:01,240 --> 00:09:04,960
Ben de "Oyuncuyum,
şarkı da söylüyorum" diyordum.

97
00:09:05,040 --> 00:09:11,040
Yaptıklarımın farkına varıp
mesleğimi pekiştiriyordum.

98
00:09:13,600 --> 00:09:15,280
Kendimi oyunculuğa verdim.

99
00:09:16,000 --> 00:09:20,400
Şarkıcı yönüm
ne yapmak istediğini düşünüyordu.

100
00:09:30,640 --> 00:09:32,000
Sevgilim oldu.

101
00:09:33,400 --> 00:09:36,520
Sonra pandemi vurunca şunu düşündüm,

102
00:09:37,440 --> 00:09:40,440
"Kendimi özgürleştirmem lazım."

103
00:09:40,520 --> 00:09:42,160
Yani bu dönem beni

104
00:09:42,240 --> 00:09:47,400
daha farklı ve daha özgür biri

105
00:09:47,480 --> 00:09:50,840
olma yoluna itti.

106
00:09:50,920 --> 00:09:54,120
Cinsel ve duygusal yönden
kendimi keşfettim.

107
00:09:54,200 --> 00:09:57,800
Kendime bir kadına da âşık olabileceğimi
söylemem gerekti.

108
00:09:57,880 --> 00:10:02,760
Evet, cinsel keşfimde
daha derinlere de inebilirim.

109
00:10:02,840 --> 00:10:04,920
Bunu bir şarkıda da söyleyebilirim.

110
00:10:28,560 --> 00:10:30,280
Onlara sürpriz yapacağım.

111
00:10:39,160 --> 00:10:40,920
Ödün patladı!

112
00:10:43,320 --> 00:10:44,880
Buradasın...

113
00:10:48,560 --> 00:10:49,560
Selam.

114
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
Selam.

115
00:10:52,240 --> 00:10:53,320
Pipi.

116
00:10:59,400 --> 00:11:00,480
<i>Şok oldum.</i>

117
00:11:01,320 --> 00:11:04,640
- Seni şok mu ettim?
- Evet, çok korkunçtu.

118
00:11:06,520 --> 00:11:08,440
O an ne düşündün?

119
00:11:08,520 --> 00:11:11,200
- Delirdiğini mi?
- Rüya gördüğümü sandım.

120
00:11:17,240 --> 00:11:22,960
<i>Hayalî bir diva
Beni kim suçlayabilir?</i>

121
00:11:23,040 --> 00:11:25,360
<i>Başka bir galaksiden geldim</i>

122
00:11:25,440 --> 00:11:27,640
<i>Ve kulübe girdiğimde, evet</i>

123
00:11:27,720 --> 00:11:29,960
<i>Herkes bir anda...</i>

124
00:11:30,040 --> 00:11:32,840
<i>Düşündüğüm gibi bir diva oldum</i>

125
00:11:32,920 --> 00:11:35,840
<i>Britney gibi dans edip
Cher gibi giyiniyorum...</i>

126
00:11:35,920 --> 00:11:41,320
<i>Herkes onu taklit etmek istiyor
Büyükelçilikte mini etekle yemek yiyor</i>

127
00:11:41,400 --> 00:11:46,960
<i>Asansörsüz zirveye çıkıyor
Çünkü sen parlamak için doğmuşsun bebeğim</i>

128
00:11:47,680 --> 00:11:48,680
Pipi!

129
00:11:52,280 --> 00:11:53,840
Öp bakayım beni.

130
00:11:53,920 --> 00:11:56,840
Benim asıl işim bu.

131
00:12:08,120 --> 00:12:09,680
Evet, aynen.

132
00:12:11,680 --> 00:12:12,680
{\an8}Hadi bakalım.

133
00:12:14,000 --> 00:12:15,920
{\an8}- Baştan alalım.
- Duyamıyorum.

134
00:12:16,000 --> 00:12:17,960
{\an8}Baştan alalım.

135
00:12:18,040 --> 00:12:19,880
Daha net bir fikirle.

136
00:12:22,520 --> 00:12:23,640
Yakaladım!

137
00:12:25,680 --> 00:12:27,040
Geri çekil.

138
00:12:27,120 --> 00:12:28,520
- Bu bizim!
- Evet.

139
00:12:29,120 --> 00:12:30,000
İçeride.

140
00:12:33,000 --> 00:12:36,080
- Böyle olması için ne yapmalıyım?
- Sakin ol.

141
00:12:36,160 --> 00:12:38,000
Beni zorlama Mauro.

142
00:12:38,080 --> 00:12:43,920
En son Kasım 2021'de albüm çıkardım,

143
00:12:44,000 --> 00:12:45,600
bir yıl oldu.

144
00:12:45,680 --> 00:12:47,760
Dördüncü albümün adı <i>Libra'ydı.</i>

145
00:12:47,840 --> 00:12:49,760
Dört albüm az buz bir şey değil.

146
00:12:49,840 --> 00:12:53,040
Hayatının hatırı sayılır bir bölümünü
ona adamak demek.

147
00:13:00,640 --> 00:13:01,960
Otuz yaşına girdim.

148
00:13:02,040 --> 00:13:04,720
İlk kez aniden garip bir hisse kapıldım.

149
00:13:04,800 --> 00:13:08,200
Eski çalışma sistemimi geride bıraktım.

150
00:13:09,240 --> 00:13:14,640
Eskiden daha çok
çalıştığım kişileri dinlerdim,

151
00:13:14,720 --> 00:13:18,040
belli stüdyolara gidip
belli yerlerde çalışırdım.

152
00:13:18,120 --> 00:13:21,600
Son zamanlarda
kendime şunu sormaya başladım,

153
00:13:22,400 --> 00:13:23,880
"Neden müzik yapıyorum?"

154
00:13:23,960 --> 00:13:26,920
Oyunculuk yapıyorum,
başka yaptığım işler de var.

155
00:13:27,840 --> 00:13:30,400
Müziği neden yaptığımı
sorgulamaya başladım.

156
00:13:31,120 --> 00:13:34,440
{\an8}Daha grunge yapmak için
elektrogitar ekleyebiliriz.

157
00:13:34,520 --> 00:13:36,040
Burada şarkı yazıyorum.

158
00:13:36,120 --> 00:13:39,720
Dur, son sayfaya gidince
Santino'nun eseri çıkıyor.

159
00:13:39,800 --> 00:13:44,040
Başlangıçta gitar olması fikri
hoşuma gitti...

160
00:13:46,960 --> 00:13:49,800
Stüdyoda doğallığı yakalamam gerektiğini

161
00:13:49,880 --> 00:13:53,160
fark etmeye başladım.

162
00:13:54,400 --> 00:13:56,120
Elim, sinyal.

163
00:13:56,200 --> 00:13:59,040
<i>Bu gücü</i>

164
00:13:59,120 --> 00:14:02,240
<i>Görürsem alırım</i>

165
00:14:02,320 --> 00:14:03,600
- Anladın mı?
- Evet.

166
00:14:05,680 --> 00:14:07,520
- Evet.
- Sözleri ekle.

167
00:14:07,600 --> 00:14:08,440
Aynen.

168
00:14:08,520 --> 00:14:12,800
Ev konforunda sade bir stüdyoda

169
00:14:12,880 --> 00:14:17,320
mecburen bir şey üretme baskısı olmadan

170
00:14:17,400 --> 00:14:19,400
çalışmaya karar verdik.

171
00:14:19,480 --> 00:14:21,600
- Beni dinle.
- Dinliyorum.

172
00:14:21,680 --> 00:14:24,240
- CD yapmak istiyorum .
- CD mi?

173
00:14:24,320 --> 00:14:27,080
{\an8}- Yani...
- CD yapıyorsun.

174
00:14:27,160 --> 00:14:29,720
{\an8}- Saygı duyuyorum. CD yapıyorsun.
- Evet.

175
00:14:29,800 --> 00:14:31,720
{\an8}Bir daha alalım.

176
00:14:31,800 --> 00:14:32,720
{\an8}<i>Ben...</i>

177
00:14:32,800 --> 00:14:34,800
Çift ses olsa? Böyle çok zayıf.

178
00:14:34,880 --> 00:14:36,200
- Tabii.
- Tamam.

179
00:14:36,280 --> 00:14:41,480
<i>Parmaklarını oynattığında
Bizi kontrol altına aldığını biliyorum</i>

180
00:14:42,400 --> 00:14:44,560
<i>Hareketin lideri...</i>

181
00:14:44,640 --> 00:14:46,480
Baştan başlıyor gibiydim.

182
00:14:46,560 --> 00:14:49,760
"Ne istiyorum? Hangi müzik beni anlatıyor?

183
00:14:49,840 --> 00:14:54,280
Son zamanlarda yaşadığım şeyler hakkında
ne söylemeliyim?

184
00:14:54,360 --> 00:14:58,240
Şarkılarımın konusu ne olmalı?
Müziğim nasıl olmalı?" demeye başladım.

185
00:14:58,320 --> 00:15:00,480
Bu bir demo, tamam mı? Daha bitmedi.

186
00:15:02,240 --> 00:15:03,560
<i>Dikkat</i>

187
00:15:04,800 --> 00:15:06,080
<i>Sağlam</i>

188
00:15:09,280 --> 00:15:13,680
<i>Diz çöküp ders vermem için yalvarıyorsun</i>

189
00:15:13,760 --> 00:15:16,240
"Disciplina", "Diva", "Como Tú" şarkıları

190
00:15:16,320 --> 00:15:20,520
"Şu anda buyum" demem üzerine
yapılmış şarkılar.

191
00:15:20,600 --> 00:15:23,520
Şu anki Lali'nin müziği bu.

192
00:15:23,600 --> 00:15:26,680
Bu çalışma şekli ve bu dönemden
bu şarkılar çıktı.

193
00:15:26,760 --> 00:15:30,560
<i>Sıradan duygulara ilgimi kaybettim</i>

194
00:15:30,640 --> 00:15:34,000
<i>Daha güçlü bir şey istiyorum</i>

195
00:15:34,080 --> 00:15:35,960
Yapmak istediğim müzik bu.

196
00:15:36,040 --> 00:15:38,000
Hayalini kurduğum konser bu.

197
00:15:38,080 --> 00:15:41,960
Bence seyirci bu müziği duymak istiyor.

198
00:15:49,040 --> 00:15:52,080
<i>Senin gibisi yok</i>

199
00:16:01,880 --> 00:16:07,960
YENİ ALBÜMÜ YAVAŞ YAVAŞ ORTAYA ÇIKARKEN
LALI SAHNEYE DÖNMEYE HAZIRLANIYOR

200
00:16:11,240 --> 00:16:16,800
İKİ YILDAN UZUN SÜREDİR SAHNEYE ÇIKMADI

201
00:16:18,480 --> 00:16:21,480
Burası aklımı başımdan alıyor.

202
00:16:21,560 --> 00:16:22,960
Aklımı başımdan alıyor.

203
00:16:24,120 --> 00:16:25,400
Koltuk yok.

204
00:16:40,440 --> 00:16:42,040
Yarın harika olacak.

205
00:16:43,680 --> 00:16:44,760
Pardon.

206
00:16:48,120 --> 00:16:49,200
Senin sayende.

207
00:16:49,280 --> 00:16:52,240
- Buna değecek.
- Ağlayacağım. Seni seviyorum.

208
00:16:55,400 --> 00:16:57,360
- Seni Córdoba'da, Mendoza'da izledim.
- Evet.

209
00:16:57,440 --> 00:16:58,320
Bir burası kaldı.

210
00:16:58,400 --> 00:16:59,720
Şurada durun.

211
00:16:59,800 --> 00:17:01,440
Durun, çömelin.

212
00:17:02,200 --> 00:17:03,480
{\an8}Hepiniz.

213
00:17:03,560 --> 00:17:08,000
{\an8}BUENOS AIRES - LUNA PARK STADYUMU

214
00:17:08,080 --> 00:17:11,200
Orada seyircilere çok yaklaşmak iyi değil.

215
00:17:11,280 --> 00:17:12,760
Kıyafet değiştirebilirim.

216
00:17:13,640 --> 00:17:16,840
{\an8}- Dinle, aslında sen...
- Evet.

217
00:17:19,680 --> 00:17:20,720
{\an8}Düzeltelim.

218
00:17:22,040 --> 00:17:24,560
O anda gelmekte bir sakınca yok.

219
00:17:24,640 --> 00:17:27,640
Sıralamada değiştirdiğim tek şey...

220
00:17:28,440 --> 00:17:30,080
"Eclipse", "Asesina a Tu Novia",

221
00:17:30,680 --> 00:17:33,040
"Fascinada",
"Somos Amantes", "Bailo Pa' Mí".

222
00:17:35,760 --> 00:17:38,760
- Bak.
- Hepsini senin için yaptık.

223
00:17:38,840 --> 00:17:40,880
Bak Bravo, bu parça.

224
00:17:40,960 --> 00:17:43,040
- Ne?
- Bu.

225
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
Hadi.

226
00:17:46,360 --> 00:17:47,520
Ne zaman istersen.

227
00:17:47,600 --> 00:17:48,840
- Hazır mısınız?
- Hadi.

228
00:17:49,680 --> 00:17:51,680
{\an8}<i>Gecenin getirdiklerini getiririm</i>

229
00:17:51,760 --> 00:17:53,200
{\an8}MAYIS 2022, GRUP PROVASI

230
00:17:53,280 --> 00:17:54,840
{\an8}<i>Yargılamadan sarar seni</i>

231
00:17:55,520 --> 00:17:57,840
{\an8}<i>Pahalıyım, senin lüks kaçamağınım</i>

232
00:17:58,320 --> 00:18:00,960
<i>Aklının sahibiyim</i>

233
00:18:01,040 --> 00:18:03,520
<i>Pencerenden içeri dolan ışık öyle güçlü ki</i>

234
00:18:04,080 --> 00:18:06,320
<i>Başka bir şey görünmüyor</i>

235
00:18:07,080 --> 00:18:09,000
- Bu mu?
- Tamam.

236
00:18:09,080 --> 00:18:10,920
Tamam, hepsi bu.

237
00:18:11,000 --> 00:18:13,280
Şimdiye kadar yaptıklarımız bunlar.

238
00:18:15,280 --> 00:18:16,520
Pauli, çıkıyoruz.

239
00:18:16,600 --> 00:18:18,680
- Geliyor musun?
- Evet, gidelim.

240
00:18:20,560 --> 00:18:22,760
Ama Pauli'ye soruyorum, ister misin?

241
00:18:22,840 --> 00:18:24,760
Dans ederken yemek yemem.

242
00:18:26,200 --> 00:18:28,440
Bitince bir şeyler yerim.

243
00:18:29,040 --> 00:18:30,720
Elma falan yerim.

244
00:18:31,760 --> 00:18:35,240
Pinchi'nin Yeri'ne gidip
bir şeyler yiyebiliriz.

245
00:18:37,720 --> 00:18:43,120
<i>Mutlu olamazsın</i>

246
00:18:44,800 --> 00:18:50,000
<i>Etrafında konuşan bu kadar insan varken</i>

247
00:18:53,280 --> 00:18:58,840
<i>Aşkını ver bana</i>

248
00:19:00,280 --> 00:19:05,440
<i>Kalbinle konuşuyorum</i>

249
00:19:12,360 --> 00:19:14,960
{\an8}MAYIS 2022, KOREOGRAFİ PROVASI

250
00:19:18,400 --> 00:19:20,080
Hadi ve...

251
00:19:20,160 --> 00:19:21,160
Şimdi!

252
00:19:22,400 --> 00:19:24,200
Sen buraya gel.

253
00:19:24,280 --> 00:19:26,280
Drama.

254
00:19:33,120 --> 00:19:34,520
<i>Ben senin katilinim</i>

255
00:19:39,200 --> 00:19:40,320
<i>Ben senin katilinim</i>

256
00:19:45,760 --> 00:19:47,320
<i>Ben senin katilinim</i>

257
00:19:49,720 --> 00:19:52,080
Şarkı söylemeden yaptım.

258
00:19:52,680 --> 00:19:54,120
{\an8}Nasıl olacak bilmiyorum.

259
00:20:05,160 --> 00:20:06,320
Ben...

260
00:20:08,040 --> 00:20:09,720
Baskıyı hissediyorum.

261
00:20:18,800 --> 00:20:21,120
Ne diyeceğimi bilmiyorum.

262
00:20:25,360 --> 00:20:27,480
Bu konser için çok bekledim.

263
00:20:27,960 --> 00:20:29,840
Binlerce kez hayal ettim.

264
00:20:34,520 --> 00:20:38,840
Bence şimdiye dek yaptığım
en büyük konser olacak.

265
00:20:39,360 --> 00:20:41,720
Dürüst olmak gerekirse

266
00:20:42,240 --> 00:20:43,640
kendimi

267
00:20:45,440 --> 00:20:46,920
cesur hissediyorum.

268
00:20:47,520 --> 00:20:48,720
Ve...

269
00:20:51,000 --> 00:20:52,600
Güçlü olduğumu biliyorum.

270
00:20:53,400 --> 00:20:55,520
Güç içimde, biliyorum.

271
00:20:56,040 --> 00:20:58,520
Sahnede olmak için doğmuşum.

272
00:20:59,200 --> 00:21:02,000
Biliyorum. İki konserin ilki.

273
00:21:02,840 --> 00:21:05,040
Disciplina Turnesi'nin başlangıcı.

274
00:21:06,720 --> 00:21:07,800
Böyle başlıyor.

275
00:21:08,840 --> 00:21:14,120
{\an8}23 HAZİRAN 2022, LUNA PARK STADYUMU

276
00:21:16,360 --> 00:21:19,680
{\an8}Anda olmamızı istiyorum.

277
00:21:21,440 --> 00:21:25,040
Ne yapmanız gerektiğini biliyorsunuz.
Aksilik olursa da olur.

278
00:21:25,120 --> 00:21:27,720
Dansları biliyoruz.
Bir şey olursa da olur.

279
00:21:27,800 --> 00:21:31,280
Önemli olan bundan zevk almamız.

280
00:21:31,360 --> 00:21:33,840
Bu mega bir konser, büyük bir fırsat.

281
00:21:33,920 --> 00:21:37,080
İnsanlar kendini
canlı ve mutlu hissetmeli.

282
00:21:37,160 --> 00:21:38,480
Bizim işimiz bu.

283
00:21:38,560 --> 00:21:41,480
Disciplina!

284
00:21:44,560 --> 00:21:51,520
{\an8}İLK KEZ BEŞİNCİ ALBÜMÜNDEKİ
PARÇALARI SESLENDİRECEK

285
00:21:55,120 --> 00:21:57,400
Aşağı inmesi ne kadar sürüyor bilmiyorum.

286
00:21:57,480 --> 00:22:01,680
Ama klip ben aşağı inerken başlarsa
çok güzel olur.

287
00:22:32,200 --> 00:22:33,560
<i>Ben senin katilinim</i>

288
00:22:34,320 --> 00:22:35,920
<i>Ne olduğumu hayal edemezsin</i>

289
00:22:36,000 --> 00:22:37,760
Hayır, demek istediğim şu...

290
00:22:39,600 --> 00:22:41,840
- Çalarken duruyorsun yani.
- Evet.

291
00:22:44,120 --> 00:22:46,920
Koreografiler müzikle şekilleniyor. Yani...

292
00:22:53,680 --> 00:22:55,240
<i>Ben senin katilinim</i>

293
00:22:59,680 --> 00:23:01,400
<i>Ben senin katilinim</i>

294
00:23:05,800 --> 00:23:09,000
<i>Ben senin katilinim</i>

295
00:23:10,960 --> 00:23:14,160
- Sahnede konuşacak mısın?
- Biraz ama henüz bir şey yok.

296
00:23:14,240 --> 00:23:15,720
Söyleyecek bir şeyim yok.

297
00:23:16,840 --> 00:23:18,160
Diyecek bir şeyim yok.

298
00:23:19,200 --> 00:23:22,760
Bu şarkının konserde önemli bir yeri var.

299
00:23:22,840 --> 00:23:29,360
Ruhumuza ve olmaktan kaçamadığımız
benliğimize dokunmaya çalışıyor.

300
00:23:29,960 --> 00:23:33,480
"Ne iseniz o olun" mesajını veriyor.

301
00:23:34,280 --> 00:23:37,440
Bence bunca aradan sonra
bu ilk buluşmamızda

302
00:23:38,400 --> 00:23:43,400
bunu söylemeye her zamankinden daha fazla
ihtiyacımız var.

303
00:23:45,280 --> 00:23:50,040
<i>Hep özlemini kurduğum kişiyim</i>

304
00:23:50,120 --> 00:23:53,440
<i>Senin için attığım her adımda</i>

305
00:23:53,520 --> 00:23:56,280
<i>Senin aynan ve sesinim</i>

306
00:23:56,360 --> 00:23:58,240
<i>Ben gördüğün şeyim</i>

307
00:23:58,840 --> 00:24:04,840
<i>Çünkü gerçeğin gücüyle</i>

308
00:24:04,920 --> 00:24:08,440
<i>Özgürlüğü buldum</i>

309
00:24:08,520 --> 00:24:10,960
<i>Gerçek bir hikâye</i>

310
00:24:11,040 --> 00:24:14,040
<i>Ben gördüğün şeyim</i>

311
00:24:22,880 --> 00:24:25,520
Herkesin Onur Ayı kutlu olsun, sevgiler!

312
00:24:29,800 --> 00:24:31,120
Kutlu olsun!

313
00:24:31,880 --> 00:24:32,920
Mutlu bir hayat.

314
00:24:34,000 --> 00:24:35,160
Mutlu bir hayat.

315
00:24:36,160 --> 00:24:39,200
- Bunu sona koymadık mı?
- Hayır.

316
00:24:39,280 --> 00:24:40,760
Harika bir final olacak.

317
00:24:41,760 --> 00:24:45,240
Çünkü bu çok beklenen bir parça,
çok söylendi.

318
00:24:45,320 --> 00:24:48,400
- Evet.
- Sonda söyleyelim, orada kalsın.

319
00:24:48,480 --> 00:24:53,080
<i>Sesin dağılıp gitti</i>

320
00:24:53,160 --> 00:24:55,680
<i>Rüzgâra karşı savaşıyorsun</i>

321
00:24:55,760 --> 00:24:58,160
DISCIPLINA TURNESİ
30 ŞEHİR, 250 BİN SEYİRCİ

322
00:24:58,240 --> 00:24:59,600
<i>Daha fazla zaman kaybetme</i>

323
00:24:59,680 --> 00:25:01,880
Disciplina Turnesi'nin
Arjantin'deki ilk konseri.

324
00:25:02,600 --> 00:25:03,640
Evet Lali.

325
00:25:03,720 --> 00:25:05,320
Bu bir belgesel mi?

326
00:25:06,760 --> 00:25:09,360
<i>Ben doğru diyorum, sense yanlış</i>

327
00:25:09,440 --> 00:25:12,680
<i>Yoluma çıkan her şeyi kırmaya çalışıyorsun</i>

328
00:25:12,760 --> 00:25:13,680
<i>Öz güvensizliğin</i>

329
00:25:13,760 --> 00:25:14,800
Pasta!

330
00:25:15,520 --> 00:25:17,640
<i>Her şeyi anlatıyor</i>

331
00:25:18,800 --> 00:25:21,600
<i>Görmek istedikleri gibi
Olmak zorunda değilim</i>

332
00:25:21,680 --> 00:25:23,040
Santa Fe'de güzel bir gün.

333
00:25:23,120 --> 00:25:28,360
<i>Cevap eylemlerimde yatıyor
Seni rahatsız eden de bu</i>

334
00:25:28,440 --> 00:25:29,880
Río Puerto, Córdoba'ya.

335
00:25:29,960 --> 00:25:33,600
<i>Çünkü bana dair her şey
Vicdanını yaralıyor</i>

336
00:25:33,680 --> 00:25:36,800
<i>Sana dair her şey
Masumiyetimi yitirmeme neden oldu</i>

337
00:25:36,880 --> 00:25:40,080
<i>Vur beni, artık tereddüt etme</i>

338
00:25:40,160 --> 00:25:43,120
<i>Bu sefer beni alt edemeyeceksin</i>

339
00:25:44,600 --> 00:25:46,440
Yarın nasıl olur bilmiyorum.

340
00:25:47,120 --> 00:25:49,200
<i>...hayatın tersine dönecek</i>

341
00:25:49,720 --> 00:25:52,560
<i>Bu kadar konuşma yeter</i>

342
00:25:53,200 --> 00:25:56,120
<i>Yalan söylemeyi ve incitmeyi bırak</i>

343
00:25:56,200 --> 00:26:00,560
<i>Evet, her şey bumerang gibi geri dönüyor</i>

344
00:26:02,080 --> 00:26:03,480
Arka arkaya değil.

345
00:26:03,560 --> 00:26:05,160
<i>Beni güldürüp ağlatıyorsun</i>

346
00:26:05,240 --> 00:26:08,000
<i>Kaçmak için benden bahsediyorsun</i>

347
00:26:08,080 --> 00:26:12,640
<i>Ve her şey bumerang gibi geri dönüyor</i>

348
00:26:12,720 --> 00:26:15,480
<i>Bana dair her şey vicdanını yaralıyor</i>

349
00:26:15,560 --> 00:26:18,680
<i>Sana dair her şey
Masumiyetimi yitirmeme neden oldu</i>

350
00:26:18,760 --> 00:26:20,520
<i>Vur beni</i>

351
00:26:20,600 --> 00:26:23,280
<i>Evet, her şey geri dönüyor</i>

352
00:26:23,360 --> 00:26:24,360
<i>Bumerang gibi</i>

353
00:26:24,440 --> 00:26:27,760
Memleketimi, şehrimi çok özledim.

354
00:26:27,840 --> 00:26:30,960
Bu sahnede olmayı ve sizleri çok özledim.

355
00:26:31,040 --> 00:26:32,400
Sağ olun canlarım.

356
00:26:40,040 --> 00:26:42,320
DISCIPLINA TURNESİ

357
00:26:42,400 --> 00:26:45,560
{\an8}EVDEYİM BEBEĞİM - ARJANTİN
LALI

358
00:26:56,720 --> 00:26:59,600
{\an8}BUENOS AIRES
KASIM 2022, KAYIT STÜDYOSU

359
00:27:01,840 --> 00:27:03,480
{\an8}Tabii ki!

360
00:27:03,560 --> 00:27:04,760
- Güzel.
- Evet.

361
00:27:04,840 --> 00:27:08,080
Pop üçlüsü stüdyoya geri döndü.

362
00:27:08,160 --> 00:27:10,280
Ne kadar oldu?

363
00:27:10,360 --> 00:27:11,880
- On beş yıl.
- Ne kadar mı?

364
00:27:11,960 --> 00:27:15,200
Seksen dört yıl oldu.

365
00:27:17,720 --> 00:27:20,800
<i>Aradığınız numara kullanılmamaktadır</i>

366
00:27:20,880 --> 00:27:25,080
Biraz es ver.
"Aradığınız numara kullanılmamaktadır."

367
00:27:25,160 --> 00:27:26,000
{\an8}Gördün mü?

368
00:27:26,080 --> 00:27:31,920
{\an8}BEŞİNCİ ALBÜMÜN VOKAL KAYDI

369
00:27:32,000 --> 00:27:35,320
{\an8}<i>Aradığınız numara kullanılmamaktadır</i>

370
00:27:37,800 --> 00:27:39,720
Sonu eksik oldu.

371
00:27:39,800 --> 00:27:41,760
- Diğerine koyarız.
- Tamam.

372
00:27:41,840 --> 00:27:43,840
<i>Seni durduracağım</i>

373
00:27:43,920 --> 00:27:46,000
<i>Dikkatimi çekmeye çalışma artık</i>

374
00:27:46,080 --> 00:27:49,120
<i>Bu yaptığına takıntı denir</i>

375
00:27:49,200 --> 00:27:51,880
<i>Aynen öyle</i>

376
00:27:52,600 --> 00:27:53,720
- Tamam.
- Harika.

377
00:27:53,800 --> 00:27:54,800
Evet.

378
00:27:54,880 --> 00:27:56,960
<i>Beni taksiyle takip ediyorsun</i>

379
00:27:57,040 --> 00:27:59,360
<i>Paparazziler için fotoğraf çekiyorsun</i>

380
00:27:59,440 --> 00:28:01,760
<i>Artık bana yakın olmanı istemiyorum</i>

381
00:28:01,840 --> 00:28:03,400
<i>Beni canlı yayında arama</i>

382
00:28:04,080 --> 00:28:06,040
Üçer mısralık gitsek olur mu?

383
00:28:06,120 --> 00:28:09,160
Evet, garip gelen bir ses var.

384
00:28:09,240 --> 00:28:11,080
<i>Beni taksiyle takip ediyorsun</i>

385
00:28:11,160 --> 00:28:13,400
<i>Paparazziler için fotoğraf çekiyorsun</i>

386
00:28:13,480 --> 00:28:15,920
"Paparazzi" güzel duyulmuyor.

387
00:28:16,440 --> 00:28:17,640
"Paparasi."

388
00:28:17,720 --> 00:28:20,080
Doğrusu paparazzi. "Paparasi" değil.

389
00:28:20,160 --> 00:28:22,400
- Kötü duyuluyor.
- "Paparasi" demem.

390
00:28:23,360 --> 00:28:26,680
Ya paparazzi ya da "paparasi".
"Paparasi" demem.

391
00:28:26,760 --> 00:28:30,320
Mauro, böyle kaydedelim.
Kimsenin umurunda değil. Harika.

392
00:28:30,400 --> 00:28:33,480
Senden başka umursayan yok.

393
00:28:33,560 --> 00:28:36,040
"Paparasi" demem, taksiyle kafiyeli olmaz.

394
00:28:36,120 --> 00:28:38,880
Kimse öyle demiyor. Doğru. Ben haklıyım.

395
00:28:38,960 --> 00:28:40,800
Nasıl kötü duyulur, baksanıza.

396
00:28:40,880 --> 00:28:43,120
<i>Beni taksiyle takip ediyorsun</i>

397
00:28:43,200 --> 00:28:45,800
<i>"Paparasi" için fotoğraf çekiyorsun</i>

398
00:28:45,880 --> 00:28:47,720
İntihar edeceğim Mauro!

399
00:28:47,800 --> 00:28:49,640
{\an8}Çok net olmalı.

400
00:28:50,200 --> 00:28:53,600
{\an8}Beni çok yargılıyorsun.
Bu arkadaki seslerden biri sadece.

401
00:28:53,680 --> 00:28:56,920
Ama şu da var, sözleri anlamıyorsun.

402
00:28:57,000 --> 00:28:59,800
Mauro, "Obsesión"a niye bu kadar taktın?

403
00:28:59,880 --> 00:29:02,360
Hep aklımdaydı ama hiç düzeltmedik.

404
00:29:02,440 --> 00:29:04,680
"Beni arama, açmam" olamaz mı?

405
00:29:04,760 --> 00:29:07,920
"Beni arama, açmam, burada değilim"in
nesi var?

406
00:29:08,000 --> 00:29:09,360
Üst armoniler eksik.

407
00:29:09,440 --> 00:29:12,320
Söylerken kelimeler daha netleşiyor.

408
00:29:12,400 --> 00:29:15,640
- Bahaneler.
- Hayır, o kadar pes söyleyemiyorum.

409
00:29:15,720 --> 00:29:17,440
- Şey desen...
- Bu olmaz...

410
00:29:17,520 --> 00:29:20,880
Anlıyorum ama bu kadar pes söylersem...
"Beni arama, açmam..."

411
00:29:20,960 --> 00:29:23,160
Bir vokal daha ekleyelim.

412
00:29:23,240 --> 00:29:25,680
Diğerinde daha net duyulur.

413
00:29:25,760 --> 00:29:27,720
Mesele ses aralığı değil.

414
00:29:27,800 --> 00:29:31,680
Şarkı değil, ne söylediğin önemli.

415
00:29:31,760 --> 00:29:34,800
Nesi var? "Beni arama, açmam" mükemmel.

416
00:29:34,880 --> 00:29:36,200
Söylemesi zor.

417
00:29:36,280 --> 00:29:38,800
Bazen hit oluyor, bazen olmuyor.

418
00:29:38,880 --> 00:29:41,760
Açıkçası bu pek olacak gibi durmuyor...

419
00:29:41,840 --> 00:29:48,840
Son dakika dürüstlüğün tuttu.
Öncesinde çok farklı konuşmuştun.

420
00:29:48,920 --> 00:29:50,280
Aynı zamanda...

421
00:29:50,360 --> 00:29:52,520
- Söylemeliydin.
- Savun o zaman.

422
00:29:52,600 --> 00:29:55,680
Tartışıyoruz, kavga etmiyoruz.
Bu bir tartışma.

423
00:29:55,760 --> 00:29:59,240
- Yani ben pisliğin tekiyim.
- Kim öyle bir şey dedi?

424
00:29:59,320 --> 00:30:03,520
"Ama kızıyorsun" diyorsun.
Fikrimi hararetle savunamaz mıyım?

425
00:30:03,600 --> 00:30:04,600
Hayır.

426
00:30:04,680 --> 00:30:07,320
Yani kırılma diye kabul etmem gerekiyor.

427
00:30:08,480 --> 00:30:12,040
Geriliyorsun ve kızdığında
kimse bir şey anlamıyor.

428
00:30:12,120 --> 00:30:15,160
- Şu an sarılmak istemiyorum.
- Evet, ben de.

429
00:30:15,240 --> 00:30:18,960
- Şu an seni bir güzel dövebilirim.
- Dışarıda dövüşün!

430
00:30:19,480 --> 00:30:22,040
Şimdi kızdım.
"Kızgınsın" dediklerinde tepem atıyor.

431
00:30:22,120 --> 00:30:23,760
Gördün mü? Kızıyorsun.

432
00:30:29,120 --> 00:30:30,360
{\an8}Sesim geliyor mu?

433
00:30:32,400 --> 00:30:35,560
{\an8}Öncelikle Onur Haftanız kutlu olsun.

434
00:30:35,640 --> 00:30:38,400
{\an8}Onur Haftan kutlu olsun Buenos Aires!

435
00:30:38,920 --> 00:30:41,240
Arjantin, kahretsin!

436
00:30:42,400 --> 00:30:47,120
Herkesin hayatına saygı duyduğumuz için
burada toplandık.

437
00:30:47,200 --> 00:30:49,720
Bizi tanımlayan müziği kutluyoruz.

438
00:30:49,800 --> 00:30:54,360
Bugün bu inanılmaz arkadaşlarımla
bu yüzden buraya geldik.

439
00:30:55,000 --> 00:30:58,400
{\an8}Bugün çok güçlü
ve özel bir gün olduğu için

440
00:30:58,480 --> 00:31:01,080
{\an8}size yazdığım

441
00:31:01,160 --> 00:31:04,480
{\an8}yeni bir şarkıyı söylemek istiyorum.

442
00:31:04,560 --> 00:31:08,480
{\an8}Adı "Motiveishon".
Bunu hepinize ithaf ediyorum.

443
00:31:08,960 --> 00:31:11,600
{\an8}Hepinize ithaf ediyorum.

444
00:31:11,680 --> 00:31:13,480
{\an8}Dans edelim hadi!

445
00:31:17,240 --> 00:31:20,880
<i>Kendimi sonuna kadar sürüklüyorum</i>

446
00:31:20,960 --> 00:31:23,680
<i>Pazartesiden cumaya hep aynı</i>

447
00:31:24,440 --> 00:31:27,960
<i>Sadece harcamak için kazanıyorum</i>

448
00:31:28,040 --> 00:31:31,480
<i>Sadece savurganlık yapmak için terliyorum</i>

449
00:31:31,560 --> 00:31:33,840
<i>Motiveishon</i>

450
00:31:34,640 --> 00:31:36,800
<i>Motiveishon</i>

451
00:31:38,840 --> 00:31:42,720
<i>Bütün hafta canımı dişime taktım</i>

452
00:31:42,800 --> 00:31:46,800
<i>Bu popoyla dans edeceğim</i>

453
00:31:46,880 --> 00:31:49,120
<i>Vur, çınla, mezarda bile dinlenmek yok</i>

454
00:31:49,200 --> 00:31:50,400
MORENA, ARKADAŞI

455
00:31:50,480 --> 00:31:54,160
<i>Ölen adamı sorduklarında
"Partiye gitti" diyecekler</i>

456
00:31:54,240 --> 00:31:55,560
Hadi!

457
00:31:59,160 --> 00:32:02,400
"Saygı" kelimesi

458
00:32:02,480 --> 00:32:05,360
gereğinden fazla
ve çok yanlış kullanılıyor.

459
00:32:05,440 --> 00:32:08,360
Bence bugün o kelimenin hakkını veriyoruz.

460
00:32:08,440 --> 00:32:10,920
Başkalarına duyduğumuz
saygı ve sevgiyi gösteriyoruz.

461
00:32:12,880 --> 00:32:15,360
Hakları için savaşanlara

462
00:32:15,440 --> 00:32:18,840
çok büyük empati duyuyorum.

463
00:32:22,440 --> 00:32:26,400
{\an8}LATİN GRAMMYS 2018 - LALI ESPÓSITO
YASAL KÜRTAJ İÇİN YEŞİL ŞAL TAKTI

464
00:32:26,680 --> 00:32:29,840
{\an8}Mücadele veren
tüm cesur kadınların yanındayım.

465
00:32:29,920 --> 00:32:32,920
{\an8}Kongre'de mücadele verenlerin yanındayım.

466
00:32:33,440 --> 00:32:37,080
{\an8}Amacımız özgürlük, haklar
ve daha fazla kadının ölmemesi.

467
00:32:37,160 --> 00:32:38,560
{\an8}GARDEL ÖDÜLLERİ 2019

468
00:32:38,640 --> 00:32:43,120
{\an8}Hayattaki bazı meseleleri
bir insan olarak savunmak istiyorum.

469
00:32:43,720 --> 00:32:45,960
LALI AVRUPA'DAKİ
FEMİNİST YÜRÜYÜŞÜNÜ DESTEKLEDİ

470
00:32:46,160 --> 00:32:50,320
Çünkü burada müziğim ve sözlerimle

471
00:32:50,400 --> 00:32:54,680
toplumu, mücadeleyi destekleyecek
bir şeyler yapabilirim.

472
00:32:54,760 --> 00:33:00,360
Ses çıkarmam gerektiğini hissediyorum
ve bu konuda konuşuyorum.

473
00:33:01,960 --> 00:33:03,880
HER ZAMAN KENDİNİZLE GURUR DUYUN

474
00:33:03,960 --> 00:33:06,760
HER ZAMAN
GÜCÜMÜZ VE SEVGİMİZLE GURUR DUYUN

475
00:33:06,840 --> 00:33:08,320
GURUR DUYUN VE CESUR OLUN

476
00:33:08,400 --> 00:33:11,880
GİDENLER, KALANLAR,
GERÇEĞİN ÖZGÜRLEŞTİRDİĞİNİ BİLENLER İÇİN

477
00:33:11,960 --> 00:33:14,880
AİLE ANNE VE BABADAN OLUŞUR,
GEYLERDEN DEĞİL

478
00:33:14,960 --> 00:33:19,040
<i>LGTBQ+ topluluğuna karşı nefret mesajları
ve şiddet olayları</i>

479
00:33:19,120 --> 00:33:21,440
<i>artmaya devam ediyor.</i>

480
00:33:21,520 --> 00:33:24,040
<i>Hem sosyal medyada hem ana akım medyada.</i>

481
00:33:24,120 --> 00:33:28,560
<i>Arjantinliler değerini yitiren
popülist modeller ve yerleşik politikalara</i>

482
00:33:28,640 --> 00:33:30,400
<i>sandıkta hayır dedi.</i>

483
00:33:30,480 --> 00:33:33,560
<i>Ülkenin ihtiyaç duyduğu değişikliklerle
ilerleyeceğiz</i>

484
00:33:33,640 --> 00:33:36,560
<i>çünkü ancak
özgürlük fikirlerini kucaklayarak</i>

485
00:33:36,640 --> 00:33:41,760
bizi soktukları bu çukurdan
kurtulabiliriz.

486
00:33:44,680 --> 00:33:51,600
NE KADAR TEHLİKELİ, NE KADAR ÜZÜCÜ

487
00:33:57,240 --> 00:33:59,440
<i>Rakamlar ortaya çıktığında...</i>

488
00:33:59,520 --> 00:34:00,640
{\an8}- Lali.
- Lali.

489
00:34:00,720 --> 00:34:03,720
{\an8}Lali Espósito sosyal medyada
tepkisini dile getirdi.

490
00:34:03,800 --> 00:34:08,840
Lali çizgiyi aştı, seçimi kazanan birine
tehlikeli diyemezsin.

491
00:34:08,920 --> 00:34:12,680
<i>Başkan festivaller düzenleyen valileri
sorgulamaya başladı...</i>

492
00:34:12,760 --> 00:34:15,080
{\an8}...başkan konuşmasında

493
00:34:15,160 --> 00:34:17,840
{\an8}bir sanatçıyı hedef alarak

494
00:34:17,920 --> 00:34:23,040
{\an8}Lali Espósito'ya
alaycı bir şekilde "Lali Depozito" dedi.

495
00:34:23,120 --> 00:34:24,960
Başkan, sanatçıyı bir kez daha

496
00:34:25,040 --> 00:34:27,640
devlet kaynaklarını
cebe indirmekle suçluyor.

497
00:34:27,720 --> 00:34:29,720
<i>Güç dengesizliği var, doğru değil.</i>

498
00:34:29,800 --> 00:34:33,320
<i>Başkan kendisini desteklemediği için</i>

499
00:34:33,400 --> 00:34:35,400
<i>bir sanatçıyı hedef gösteriyor.</i>

500
00:34:35,480 --> 00:34:38,440
<i>"Hırsız Depozito"
sosyal medyada çok popüler oldu.</i>

501
00:34:38,520 --> 00:34:40,760
<i>Destek veren de var, karşı olan da.</i>

502
00:34:40,840 --> 00:34:45,720
<i>Onu aşağılayanlar da var,
tweet atmadığı için eleştirenler de.</i>

503
00:34:45,800 --> 00:34:47,240
<i>Ona demedikleri kalmadı.</i>

504
00:34:47,320 --> 00:34:50,040
<i>"Asıl %120 enflasyonla yaşamak
tehlikeli Lali."</i>

505
00:34:50,120 --> 00:34:53,200
<i>"Şimdi autotune'suz söyle."
Demedikleri kalmadı.</i>

506
00:34:56,640 --> 00:34:58,880
<i>Başkan tartışmayı sürdürdü.</i>

507
00:34:58,960 --> 00:35:05,120
<i>Sanatçının pleybek yaptığını söyleyerek
adını "Hırsız Depozito" olarak değiştirdi.</i>

508
00:35:10,040 --> 00:35:13,480
<i>Milei, Cosquín festivalinde öfke kustu.</i>

509
00:35:14,440 --> 00:35:17,920
<i>Devlet kaynağıyla ilgili
bir eleştiri olarak başlayan şey</i>

510
00:35:18,000 --> 00:35:21,280
<i>kişisel bir meseleye dönüştü.</i>

511
00:35:21,360 --> 00:35:24,120
{\an8}<i>Başkan âdeta Lali'ye kafayı taktı.</i>

512
00:35:34,400 --> 00:35:38,000
Bu nasıl bir cinsel fantezi?

513
00:35:40,160 --> 00:35:42,360
İyi akşamlar Cosquín!

514
00:35:42,440 --> 00:35:45,640
Hep derim, bir sanatçının
başına gelenler kolektiftir.

515
00:35:45,720 --> 00:35:51,160
Bu sanatçıya ya da iradesine değil,
seyirciye bağlıdır.

516
00:35:51,240 --> 00:35:54,520
Bu popülizm değil, gerçek.
Yoksa burada olmazdık.

517
00:35:54,600 --> 00:35:56,160
Bunu kutlamaya geldim.

518
00:35:56,240 --> 00:35:59,160
Ne diyeceğimi çok düşündüm.
Konuyu biliyorsunuz.

519
00:35:59,800 --> 00:36:01,520
Ama bir şey söyleyeceğim.

520
00:36:02,200 --> 00:36:05,320
En azından benim için en önemli şey

521
00:36:05,400 --> 00:36:09,360
varlığımız
ve Arjantinlilerin bu kutlama ruhu.

522
00:36:09,440 --> 00:36:12,160
Sanat, müzik ve kültürün yarattığı
bu birliği

523
00:36:12,240 --> 00:36:16,080
kimse bizden alamaz, bu bizim elimizde.

524
00:36:16,160 --> 00:36:19,040
Bu iş bizlere düşüyor.

525
00:36:19,120 --> 00:36:21,720
Buradaki sorumluluk alan,
sevgi dolu bizlere

526
00:36:21,800 --> 00:36:25,840
ve bunu destekleyip savunan
sizlere düşüyor.

527
00:36:27,760 --> 00:36:30,120
<i>Ne eksik? Neye ihtiyacın var?</i>

528
00:36:30,200 --> 00:36:33,760
<i>Ağlaman beni duygulandırıyor</i>

529
00:36:33,840 --> 00:36:34,800
<i>Onlar kim?</i>

530
00:36:34,880 --> 00:36:37,600
<i>Ne eksik? Neye ihtiyacın var?</i>

531
00:36:37,680 --> 00:36:40,320
<i>Ağlaman beni duygulandırıyor</i>

532
00:36:41,320 --> 00:36:42,320
<i>Onlar kim?</i>

533
00:36:46,120 --> 00:36:49,880
<i>Bugünüm dünüme fark atıyor
Sen tüm gün pineklerken ne oluyor?</i>

534
00:36:49,960 --> 00:36:53,560
{\an8}<i>İçiyorum, yaşıyorum, konuşuyorum
Devletten mi geçiniyorum?</i>

535
00:36:57,160 --> 00:37:03,400
<i>Sende ışık yok
Sadece karanlığı yansıtıyorsun</i>

536
00:37:03,480 --> 00:37:04,720
<i>Onlar kim?</i>

537
00:37:06,760 --> 00:37:08,400
BAŞKAN'IN SALDIRILARI

538
00:37:08,480 --> 00:37:12,040
VE LALI'YLE İLGİLİ
YALAN HABERLER SIRADANLAŞTI

539
00:37:12,120 --> 00:37:15,600
KÜLTÜRÜ VE ÇEŞİTLİLİĞİ SAVUNAN
DİĞERLERİ DE SALDIRIYA UĞRADI

540
00:37:15,680 --> 00:37:18,240
BU, HÜKÛMETİ ELEŞTİRENLERE
NEFRETİ KÖRÜKLEDİ

541
00:37:19,440 --> 00:37:22,560
AMA BİZ HİKÂYEMİZE GERİ DÖNELİM...

542
00:37:23,680 --> 00:37:25,680
ŞUBAT 2024

543
00:37:28,520 --> 00:37:31,080
ARALIK 2022

544
00:37:33,840 --> 00:37:37,640
YENİ ALBÜM BİTMEK ÜZERE

545
00:37:38,320 --> 00:37:43,240
LALI 2022'Yİ O GÜNE KADAR YAPILAN
EN BÜYÜK KONSERLE KAPATTI

546
00:37:44,800 --> 00:37:46,720
Çok enerjik, değil mi?

547
00:37:46,800 --> 00:37:49,200
Bu yaptığın en büyük konser mi?

548
00:37:49,280 --> 00:37:54,600
Evet, bilet satışları
ve mali açıdan bakarsak

549
00:37:54,680 --> 00:37:56,120
bu en büyük konserim.

550
00:37:57,280 --> 00:37:59,800
- İnanılmaz.
- En büyüğü.

551
00:38:01,880 --> 00:38:05,880
{\an8}BUENOS AIRES
ARALIK 2022, MOVISTAR ARENA

552
00:38:05,960 --> 00:38:09,160
{\an8}KONSER GÜNÜ

553
00:38:10,720 --> 00:38:12,200
- Nasıl gidiyor?
- Ne haber?

554
00:38:12,960 --> 00:38:14,600
- Merhaba!
- Merhaba.

555
00:38:16,160 --> 00:38:17,200
Ne haber dostum?

556
00:38:17,280 --> 00:38:19,000
- Nasıl gidiyor?
- İyi.

557
00:38:20,840 --> 00:38:24,040
Bunu Hollanda'ya yapılan
penaltı atışlarında giymiştim.

558
00:38:24,120 --> 00:38:28,320
- Şimdi de giyecek misin?
- Kazanırsak giyerim.

559
00:38:28,840 --> 00:38:33,040
<i>Arjantin ve Avustralya maçının başlamasına
30 dakika kaldı.</i>

560
00:38:35,480 --> 00:38:38,440
<i>Stadyumdakiler gergin
ve büyük bir beklenti hâkim.</i>

561
00:38:38,520 --> 00:38:40,840
Yarım saat var. Sahne nasıl?

562
00:38:48,440 --> 00:38:51,240
Hadi!

563
00:38:51,320 --> 00:38:52,640
Maçı yayımlarsınız.

564
00:38:52,720 --> 00:38:54,520
Arjantin'in maçı

565
00:38:54,600 --> 00:38:58,800
Movistar Arena'da uzun zamandır beklenen
konserimizle çakıştı.

566
00:39:02,920 --> 00:39:04,000
Gol mü?

567
00:39:04,080 --> 00:39:06,120
- Evet!
- Gol!

568
00:39:06,200 --> 00:39:10,600
Neyse, her şeye rağmen
kontrollerimize devam etmek zorundayız.

569
00:39:10,680 --> 00:39:13,000
Aramızdan bir grup maçı izliyor.

570
00:39:13,080 --> 00:39:16,080
Sanatçımız saçı yapılırken maçı izliyor.

571
00:39:16,160 --> 00:39:19,320
Sahnedeki grup kontrolleri yapıyor,
Lautaro çalışıyor.

572
00:39:19,400 --> 00:39:21,360
Herkes farklı bir yerde.

573
00:39:21,440 --> 00:39:25,520
Ben de işim olmadığından <i>mate</i> yapıyorum.
Bir şey yapmış olmak için.

574
00:39:25,600 --> 00:39:27,640
Şu anda durumumuz bundan ibaret.

575
00:39:27,720 --> 00:39:31,480
Büyük bir konserimiz var.

576
00:39:32,080 --> 00:39:38,920
{\an8}3 VE 4 ARALIK'TAKİ KONSERLERE
30 BİNDEN FAZLA İNSAN GELDİ

577
00:39:46,480 --> 00:39:48,320
Seni seviyoruz Lali!

578
00:39:48,400 --> 00:39:49,440
<i>Dikkat</i>

579
00:39:50,640 --> 00:39:52,000
<i>Sağlam</i>

580
00:39:58,920 --> 00:40:00,240
Ağlamamaya çalışacağım

581
00:40:00,320 --> 00:40:03,320
çünkü ilk konserimden beri

582
00:40:03,400 --> 00:40:05,760
yanımda olan insanları görüyorum.

583
00:40:05,840 --> 00:40:09,480
Hadi! Yılın son konseri!

584
00:40:12,920 --> 00:40:16,400
{\an8}Yıllardır yanımda duran,
yaptığım her şeyde ve her albümde,

585
00:40:16,480 --> 00:40:19,400
en uçuk kaçık işlerimde bile
beni destekleyen

586
00:40:19,480 --> 00:40:23,240
gitsem de, kalsam da yanımda duran
çok insan var.

587
00:40:23,880 --> 00:40:27,000
Farklı yaptığımız işlere inandığınız için
teşekkürler.

588
00:40:27,080 --> 00:40:29,400
Bu benim için unutulmaz bir yıldı.

589
00:40:29,480 --> 00:40:35,320
"Disciplina" kelimesi sonsuza dek
kariyerime ve kalbime kazındı.

590
00:40:35,400 --> 00:40:37,480
Umarım sonrakiler de iyi olur.

591
00:40:37,560 --> 00:40:40,000
Ama "Disciplina"nın yeri hep ayrı olacak.

592
00:40:42,400 --> 00:40:44,600
Disciplina!

593
00:40:46,360 --> 00:40:50,600
<i>Bunu görmüyorsun</i>

594
00:40:51,800 --> 00:40:57,000
<i>Egon yüzünden kör olmuşsun</i>

595
00:40:57,080 --> 00:41:01,960
<i>Tenim bile</i>

596
00:41:02,040 --> 00:41:05,520
<i>Bu ateşi hissediyor</i>

597
00:41:05,600 --> 00:41:11,360
<i>Egon benim karmam</i>

598
00:41:25,720 --> 00:41:26,720
Tanrıça!

599
00:41:26,800 --> 00:41:30,280
Nakarattaki "Ego" kısmını
sizin söylemenizi istiyorum.

600
00:41:31,280 --> 00:41:33,880
Bağıra çağıra söyleyin.

601
00:41:33,960 --> 00:41:36,720
Duymak istiyorum. Nakarat şöyle...

602
00:41:36,800 --> 00:41:40,960
<i>- Bunu...
- Görmüyorsun</i>

603
00:41:41,040 --> 00:41:41,960
Daha yüksek!

604
00:41:42,040 --> 00:41:46,720
<i>Egon yüzünden kör olmuşsun</i>

605
00:41:46,800 --> 00:41:51,400
<i>Tenim bile</i>

606
00:41:51,480 --> 00:41:54,800
<i>Bu ateşi hissediyor</i>

607
00:41:54,880 --> 00:41:58,720
<i>Egon benim karmam</i>

608
00:42:03,800 --> 00:42:05,560
Sağ olun canlarım.

609
00:42:06,080 --> 00:42:09,360
Sağ olun. Sizden iyi seyirci görmedim.

610
00:42:10,040 --> 00:42:15,160
Arjantin!

611
00:42:15,240 --> 00:42:17,680
Arjantin!

612
00:42:20,520 --> 00:42:22,520
Hadi Arjantin!

613
00:42:23,160 --> 00:42:26,360
Bizi temsil etmeleri
ne büyük bir mutluluk.

614
00:42:28,320 --> 00:42:32,320
Arjantin kazandı diye değil,
bu bir nevi bahanemiz

615
00:42:32,400 --> 00:42:34,880
ama Arjantinli olduğumuz için

616
00:42:34,960 --> 00:42:38,840
garip insanlarız aslında.

617
00:42:38,920 --> 00:42:43,960
Cesaretimiz, ilerleme şeklimiz
ve hayallerimizin peşinden gitmemizle

618
00:42:44,040 --> 00:42:46,280
garip bir ülkeyiz.

619
00:42:46,880 --> 00:42:52,360
Evimizi, ülkemizi, geleneklerimizi
çok seviyoruz.

620
00:42:52,440 --> 00:42:55,600
Olan bitenler yüzünden

621
00:42:55,680 --> 00:42:59,280
çoğu insan için
bu ülkede yaşamak çok zor olsa da

622
00:43:00,520 --> 00:43:02,440
yaptıklarımızla gurur duyuyoruz.

623
00:43:02,520 --> 00:43:05,400
Biz Arjantinliyiz

624
00:43:05,480 --> 00:43:08,200
ve tüm zorluklara rağmen
bir şeyler başarmanın

625
00:43:08,280 --> 00:43:10,080
ne demek olduğunu iyi biliriz.

626
00:43:11,240 --> 00:43:14,440
"Arjantinliyim" demenin
ne demek olduğunu biliyoruz.

627
00:43:15,160 --> 00:43:17,440
<i>Kuzeydeki herkesin gördüğü</i>

628
00:43:18,760 --> 00:43:21,240
<i>Güneyli bir kız</i>

629
00:43:21,320 --> 00:43:24,600
<i>Sokakların kraliçesi</i>

630
00:43:25,240 --> 00:43:28,080
<i>İhtiyaç duymaz pahalı bir şeye</i>

631
00:43:28,160 --> 00:43:29,000
<i>Evet!</i>

632
00:43:29,080 --> 00:43:35,240
<i>Görürsen söyle, hızlanması gerekiyor</i>

633
00:43:35,320 --> 00:43:38,560
<i>Dikkat et</i>

634
00:43:38,640 --> 00:43:42,920
<i>Duramıyorum, dikkat etsen iyi olur</i>

635
00:43:43,000 --> 00:43:46,680
<i>- Lali ışık saçıyor
- Lali ışık saçıyor</i>

636
00:43:46,760 --> 00:43:50,200
<i>Herkes dinamit gibi olduğumu söylüyor</i>

637
00:43:50,280 --> 00:43:52,920
<i>Lali ışık saçıyor çünkü çok ateşliyim</i>

638
00:43:53,000 --> 00:43:56,960
<i>Nereye gidersem gideyim
Kendimi temsil ediyorum</i>

639
00:43:58,160 --> 00:44:01,960
<i>Gördüğün her şey benim ve satılık değil</i>

640
00:44:02,040 --> 00:44:05,080
<i>Hissettiğim her şeyi sen de hissediyorsun</i>

641
00:44:05,160 --> 00:44:08,360
<i>Bu Arjantinli ganimetle</i>

642
00:44:08,880 --> 00:44:11,160
<i>Evet!</i>

643
00:44:35,040 --> 00:44:39,080
Müzik insanların doğrudan
kalbine hitap ediyor.

644
00:44:39,160 --> 00:44:44,040
İnsanı bir yere, anıya,
acı ya da sevgi dolu bir ana götürüyor.

645
00:44:46,160 --> 00:44:50,280
Hepimize yaşadığımızı
ve aynı şeyin parçası olduğumuzu

646
00:44:50,360 --> 00:44:54,160
müzik kadar hissettirebilen
başka bir şey yok.

647
00:45:07,680 --> 00:45:12,040
İnsanlar şarkı söyleyen,
işini tutkuyla yapan birini gördüklerinde

648
00:45:12,520 --> 00:45:14,240
ister istemez etkileniyorlar.

649
00:45:14,720 --> 00:45:17,720
Tutku ve güç çok bulaşıcıdır.

650
00:45:18,480 --> 00:45:22,600
14 GÜN SONRA

651
00:45:23,200 --> 00:45:26,360
KATAR'DA...

652
00:45:28,120 --> 00:45:29,720
Beklenmedik bir şekilde

653
00:45:31,400 --> 00:45:33,880
Arjantin millî marşını
söylemeye gidiyorum.

654
00:45:33,960 --> 00:45:36,600
<i>Kazandığımız zaferlerin hepsi</i>

655
00:45:36,680 --> 00:45:40,440
<i>Ebedî olsun</i>

656
00:45:40,960 --> 00:45:47,480
<i>Ebedî olsun</i>

657
00:45:48,520 --> 00:45:55,480
<i>Şanla taçlanarak yaşayalım</i>

658
00:45:57,160 --> 00:46:00,480
<i>Ya da şanla ölmeye ant içelim!</i>

659
00:46:00,560 --> 00:46:04,240
<i>Ya da şanla ölmeye ant içelim!</i>

660
00:46:04,320 --> 00:46:09,640
<i>Ya da şanla ölmeye ant içelim!</i>

661
00:46:10,840 --> 00:46:12,480
Yaşasın Arjantin!

662
00:46:12,560 --> 00:46:19,000
18 ARALIK 2022'DE
ARJANTİN DÜNYA ŞAMPİYONU OLDU

663
00:46:26,240 --> 00:46:28,200
Punta del Este'ye hoş geldiniz.

664
00:46:28,800 --> 00:46:32,760
KUTLAMADAN SONRA
HÂLÂ BİTİRİLECEK ŞARKILAR VARDI

665
00:46:32,840 --> 00:46:38,520
Lanet albümü bitireceğiz, adı da...

666
00:46:38,600 --> 00:46:39,720
"Lanet Albüm."

667
00:46:40,840 --> 00:46:42,120
- Lanet ötesi.
- Evet.

668
00:46:42,200 --> 00:46:45,720
ALBÜMÜN HÂLÂ ADI YOK

669
00:46:54,800 --> 00:46:56,320
{\an8}- Öz.
- Öz.

670
00:46:56,400 --> 00:46:59,760
{\an8}- Evimizin adı Öz.
- Vanilya özü.

671
00:47:02,640 --> 00:47:05,800
Parti sonrası için iyi.

672
00:47:07,440 --> 00:47:10,040
Maskelerle iyice deliye benzedik.

673
00:47:19,240 --> 00:47:24,280
Çok iyi hissettiren bir albüm yapmak
insanı sınayan bir şey.

674
00:47:25,440 --> 00:47:28,640
Sadece sezgilerimi takip ettim.

675
00:47:28,720 --> 00:47:29,720
Evet.

676
00:47:30,240 --> 00:47:31,520
Evet!

677
00:47:32,600 --> 00:47:36,440
- Devam dostum.
- Çok yeteneklisin.

678
00:47:36,520 --> 00:47:38,120
Ne yapıyorsun Mau?

679
00:47:41,960 --> 00:47:43,160
- Hey!
- Ben...

680
00:47:43,240 --> 00:47:46,240
Daha böyle olabilir mi?

681
00:47:46,320 --> 00:47:51,160
<i>Şafak vakti</i>

682
00:47:51,240 --> 00:47:53,160
- Adı ne olacak?
- Albümün mü?

683
00:47:53,240 --> 00:47:55,520
- Hayır.
- Adı <i>Lali</i> olacak.

684
00:47:55,600 --> 00:47:58,280
<i>- Lali</i> olmalı diyorlar.
- <i>Lali</i> olacak gibi.

685
00:47:58,360 --> 00:48:00,200
Pek katılmıyorum.

686
00:48:00,960 --> 00:48:04,280
Çok kişisel bir albüm olduğu için

687
00:48:04,360 --> 00:48:06,200
adı <i>Lali</i> olmalı, diyorlar.

688
00:48:06,280 --> 00:48:08,160
2023 yılına girdik.

689
00:48:08,240 --> 00:48:10,120
1 Ocak 2023'teyiz.

690
00:48:10,640 --> 00:48:12,880
Punta del Este'deyiz.

691
00:48:13,520 --> 00:48:17,080
Arenas de José Ignacio diye bir yerdeyiz.

692
00:48:17,160 --> 00:48:18,800
Biraz ev yapımı oldu

693
00:48:18,880 --> 00:48:22,080
ama yeteneğiniz varsa
büyük stüdyolara gerek olmaz.

694
00:48:22,160 --> 00:48:24,480
Pop üçlüsüyle başarmanız garanti.

695
00:48:24,560 --> 00:48:25,960
Sağ olun, hoşça kalın.

696
00:48:29,880 --> 00:48:33,240
"Burada kim olduğumu ya da nedenini
bilmeyecekler."

697
00:48:33,320 --> 00:48:37,200
- "Şafak"la başlayalım mı?
<i>- Şafağa kadar</i>

698
00:48:37,280 --> 00:48:38,880
<i>Kalk...</i>

699
00:48:39,400 --> 00:48:41,960
- Gerilme.
- Hayır, yaparsın.

700
00:48:42,040 --> 00:48:45,800
- Yaptığımda olmadı diyorsun.
- Çıkana kadar.

701
00:48:45,880 --> 00:48:47,440
Ama bunu düşünme.

702
00:48:48,440 --> 00:48:50,920
- Olmuyorsa nasıl yapacağım?
<i>- Kalk...</i>

703
00:48:51,000 --> 00:48:52,920
Yemin ederim, yaparsın.

704
00:48:53,000 --> 00:48:55,080
- İstediğimi yapacağım.
- Tamam.

705
00:48:57,200 --> 00:48:59,200
Rahat ol. Yapacağım.

706
00:49:00,960 --> 00:49:03,400
- Dinleyebilir miyim?
- Daha bitmedi.

707
00:49:03,480 --> 00:49:04,920
Birkaç bölüm kaldı.

708
00:49:05,000 --> 00:49:07,800
- "Bangladeş" eksik.
- Adı ne?

709
00:49:07,880 --> 00:49:09,080
- "Sola."
- Konusu ne?

710
00:49:09,160 --> 00:49:12,000
- Diğeri daha iyiydi.
- Sahildeki bir kızla ilgili.

711
00:49:12,560 --> 00:49:16,640
Yalnız, heyecanı yok,
kendini hayatın akışına bırakıyor

712
00:49:16,720 --> 00:49:19,800
ve sahildeki bir bara geliyor.

713
00:49:19,880 --> 00:49:22,400
Esrarını içerken düşünüyor,

714
00:49:22,480 --> 00:49:24,600
boşluğa bakıp her şeyi düşünüyor.

715
00:49:24,680 --> 00:49:26,280
Onu alıp götüren bir ritmle

716
00:49:26,360 --> 00:49:29,760
yabancılarla çılgın bir gece geçiriyor.

717
00:49:29,840 --> 00:49:31,560
- Küba'da.
- Küba'da mı?

718
00:49:31,640 --> 00:49:33,800
Demin Dominik Cumhuriyeti'ydi.

719
00:49:33,880 --> 00:49:35,080
Dominik Cumhuriyeti.

720
00:49:45,640 --> 00:49:48,160
{\an8}TAO, ŞANS, RULET GİBİ DÖNÜYOR

721
00:50:03,600 --> 00:50:04,600
Bayıldım.

722
00:50:04,680 --> 00:50:07,560
- Çok iyi.
- Kulaklıkla dinlemem lazım.

723
00:50:07,640 --> 00:50:10,040
- Ama bence iyi.
- Evet.

724
00:50:11,920 --> 00:50:14,640
<i>Mate</i> ve kahvaltı alabilir miyim?

725
00:50:14,720 --> 00:50:19,600
- Yoksa bu...
- Servise bak.

726
00:50:19,680 --> 00:50:22,240
Bir saniye.

727
00:50:22,320 --> 00:50:25,160
- Şarkıyı dinleyelim.
- Bir saniye.

728
00:50:27,440 --> 00:50:29,240
Daha yeni uyandım Mauro.

729
00:50:30,760 --> 00:50:32,080
Başım.

730
00:50:34,240 --> 00:50:36,920
Bir teknisyene kafa atacak modda.

731
00:50:41,640 --> 00:50:43,560
Oyuncuyum, şifreyi anlamadın mı?

732
00:50:43,640 --> 00:50:48,320
- Rol yapıyorum.
- Yaşasın kurgu, lanet olsun!

733
00:50:54,160 --> 00:50:55,600
Erkek gibi erkek!

734
00:50:55,680 --> 00:50:59,600
Şemsiyeler kadınlara benzer,
sağlam kazık çakmazsan uçup giderler.

735
00:51:03,960 --> 00:51:06,520
- Dans edelim.
- Dans edelim.

736
00:51:13,520 --> 00:51:16,040
Hayır aptal.

737
00:51:16,120 --> 00:51:18,080
- Ne çekiyorsun?
- Muazzam bir diva.

738
00:51:18,160 --> 00:51:21,400
Mutfakta bulaşık yıkayan bir diva.

739
00:51:23,480 --> 00:51:25,360
Seni tamamlasın.

740
00:51:30,360 --> 00:51:31,760
Ne?

741
00:51:33,080 --> 00:51:36,440
Bıyığımla ilgili bir şey diyecek misin,
yok mu sayacaksın?

742
00:51:37,120 --> 00:51:38,760
Koca bir bıyığım var.

743
00:51:39,640 --> 00:51:41,480
Bıyığım olduğunu biliyorum.

744
00:51:41,560 --> 00:51:44,720
- Yalan söylemediğini biliyorum.
- Sevgiyle söyledim.

745
00:51:44,800 --> 00:51:47,360
Hayır, bilerek bıraktım.

746
00:51:48,600 --> 00:51:50,920
Bütün yıl ağda yapmak zorundayım.

747
00:51:51,000 --> 00:51:53,840
On günlük tatilde yapasım gelmedi.

748
00:51:53,920 --> 00:51:55,880
Kaşlarıma bakın.

749
00:51:56,680 --> 00:51:58,280
Bu benim gerçek kaşım.

750
00:52:06,560 --> 00:52:09,080
<i>- Mariana.</i>
- Albümün adı <i>Mariana</i> mı olsun?

751
00:52:09,160 --> 00:52:11,800
- Bayıldım.
<i>- Mariana</i> mı?

752
00:52:12,360 --> 00:52:15,640
Adını <i>Lali</i> koyarsak
kendimi pazarlıyormuşum gibi olur,

753
00:52:15,720 --> 00:52:17,120
garip geliyor.

754
00:52:17,200 --> 00:52:20,320
Ama doğru,
hayatımı yeniden şekillendirdim.

755
00:52:20,400 --> 00:52:24,680
Doğduğumdan beri Lali'yim
ama yıllardır Lali olarak çalışıyorum

756
00:52:24,760 --> 00:52:27,200
ve birden Lali'ye başka bir anlam vermek...

757
00:52:27,920 --> 00:52:29,880
Sorun değil, anlıyorum.

758
00:52:30,400 --> 00:52:33,600
- Bu albüm beni mahvediyor.
- Mükemmel.

759
00:52:33,680 --> 00:52:36,000
Canımı yakıyor.

760
00:52:36,080 --> 00:52:38,440
Bunu canlı söylemek istiyorum.

761
00:52:38,520 --> 00:52:40,080
Röportaj yapabilir miyim?

762
00:52:40,800 --> 00:52:42,440
- Lali olmaktan memnun musun?
- Evet.

763
00:52:42,520 --> 00:52:43,560
- Öyle mi?
- Tabii.

764
00:52:43,640 --> 00:52:45,920
Otuz bir yaşında ne hissediyorsun?

765
00:52:46,000 --> 00:52:48,560
Hangi konuda? Ne kötü bir röportajcısın!

766
00:52:49,640 --> 00:52:51,440
Hayatının hangi noktasındasın?

767
00:52:51,520 --> 00:52:54,240
Olmak istediğim yerdeyim,
ona emin olabilirsin.

768
00:52:54,320 --> 00:52:55,360
- Öyle mi?
- Evet.

769
00:52:55,880 --> 00:52:58,920
Hayat sana beklediğin her şeyi verdi mi?

770
00:52:59,000 --> 00:53:02,080
Hiçbir şey beklemiyordum,
ondan her şeye şaşırıyorum.

771
00:53:02,600 --> 00:53:03,800
Bu doğru.

772
00:53:05,840 --> 00:53:11,480
Hayat "Daha çok çalışmalısın" yazan
üçüncü sınıf karnesi gibi olsaydı...

773
00:53:11,560 --> 00:53:13,560
- Röportajcılar.
- Bitmedi.

774
00:53:13,640 --> 00:53:15,040
- Söyle.
- Ne yazardı?

775
00:53:15,800 --> 00:53:17,280
Daha çok çalışmalısın mı...

776
00:53:17,800 --> 00:53:19,840
Hayatta neyde daha çok çalışırdın?

777
00:53:28,600 --> 00:53:29,880
Düşünüyorum.

778
00:53:31,280 --> 00:53:32,640
Ağlayacak mısın?

779
00:53:34,880 --> 00:53:36,640
Neyde daha çok çalışmalıyım...

780
00:53:42,560 --> 00:53:45,240
İstediğim gibi gitmeyen şeyleri
kabullenmekte.

781
00:53:48,440 --> 00:53:51,280
- On yıl sonra kendini nerede görüyorsun?
- Hayır.

782
00:53:51,360 --> 00:53:54,160
- Nefretlik...
- Proaktif misin sence?

783
00:53:55,280 --> 00:53:57,800
Hep böyle boktan şeyler soruyorlar.

784
00:53:57,880 --> 00:54:00,840
- Tamam.
- Artık bu saçmalıkları cevaplamıyorum.

785
00:54:01,680 --> 00:54:04,160
On yıla ölmüş olabilirim, bilmiyorum.

786
00:54:04,240 --> 00:54:06,160
Nerede olurum bilmiyorum.

787
00:54:06,240 --> 00:54:09,720
- Hayır ama yine de...
- Düzgünce sor.

788
00:54:09,800 --> 00:54:12,040
- Düzgünce soracak mısın?
- Tamam.

789
00:54:17,600 --> 00:54:20,480
- Hadi sıska.
- Sıska, ne haber?

790
00:54:21,880 --> 00:54:23,160
Sen de.

791
00:54:23,640 --> 00:54:27,720
- Ben şey gibiyim...
- Motor.

792
00:54:27,800 --> 00:54:31,600
Motor gibiyim, evet çünkü bu kendi projem,

793
00:54:31,680 --> 00:54:34,440
sonrasında sahnede
bunun arkasında durabilirim.

794
00:54:34,520 --> 00:54:37,760
Bazen stüdyoda çalışırken

795
00:54:37,840 --> 00:54:41,880
işim hem kolay hem de zor oluyor

796
00:54:41,960 --> 00:54:45,800
çünkü sahnede kendimi
onu söylerken hayal etmem gerekiyor.

797
00:54:45,880 --> 00:54:49,280
Çünkü sonuçta hanımlar ve beyler,

798
00:54:49,360 --> 00:54:51,360
ben canlı performans sergiliyorum.

799
00:54:54,920 --> 00:54:57,760
Pop üçlüsüyle stüdyodayken benim görevim

800
00:54:57,840 --> 00:55:01,720
bunu sahnede
canlı söyleyip söyleyemeceğimi anlamak.

801
00:55:01,800 --> 00:55:02,960
Görsel olarak

802
00:55:03,040 --> 00:55:05,360
kendimi verip verememem önemli.

803
00:55:07,920 --> 00:55:11,840
Anlattığın anekdotlardan bile
şarkı çıkıyor.

804
00:55:11,920 --> 00:55:14,480
Yaşayıp anlattığın şeylerden.

805
00:55:14,560 --> 00:55:15,880
Konsept bu.

806
00:55:15,960 --> 00:55:19,120
Her şey doğrudan seninle bağlantılı.

807
00:55:19,200 --> 00:55:22,640
Benim için önemli olan bu riski almak.

808
00:55:22,720 --> 00:55:27,160
Çünkü "Disciplina" demek
biraz B yüzü gibi oluyor...

809
00:55:27,240 --> 00:55:29,880
Bir nevi kişisel olmasını engelliyorsun.

810
00:55:31,400 --> 00:55:34,120
İçimde sorumluluk almaya yönelik
bir dürtü var.

811
00:55:34,960 --> 00:55:36,640
Bu beni anlatan bir albüm.

812
00:55:43,000 --> 00:55:47,240
Beni anlatan
bir albüm yaptığımı fark ettim.

813
00:55:47,320 --> 00:55:50,720
Korkularımı, aşk arayışımı anlatıyor.

814
00:55:50,800 --> 00:55:53,160
Arkadaşlarımı,

815
00:55:53,240 --> 00:55:56,680
samimiyet arayışımı anlatıyor.

816
00:55:57,560 --> 00:56:01,680
O yüzden "Disciplina", "N5" gibi şarkılar

817
00:56:01,760 --> 00:56:07,320
hem samimiyet arayışımı
hem de kendimi keşfetmemi anlatıyor.

818
00:56:10,560 --> 00:56:13,760
Başka hiçbir albüme bu adı veremezdim.

819
00:56:13,840 --> 00:56:15,560
Bu doğru.

820
00:56:33,200 --> 00:56:36,960
DISCIPLINA TURNESİ
LALI'NİN 50 BİN KİŞİNİN ÖNÜNDE VERECEĞİ

821
00:56:37,040 --> 00:56:40,200
İLK STADYUM KONSERİYLE SON BULUYOR

822
00:56:53,600 --> 00:56:55,800
Manzaraya bak. <i>Mate</i> içelim.

823
00:56:55,880 --> 00:56:57,280
<i>Mate</i> içelim.

824
00:56:57,360 --> 00:57:01,040
Diana bana
"Seni seven çok insan var" dedi.

825
00:57:01,840 --> 00:57:05,240
"Seni seven çok insan var."
Ağlayacağım gerçekten.

826
00:57:10,760 --> 00:57:14,440
"Her şeyini vereceksin
ama almaya da hazır olmalısın.

827
00:57:16,280 --> 00:57:18,080
Her şeyini vereceksin.

828
00:57:18,600 --> 00:57:22,080
Bu 50 bin kişinin
sana söylemek istediği şeyleri almaya da

829
00:57:22,160 --> 00:57:23,440
açık ol" dedi.

830
00:57:31,000 --> 00:57:34,480
- Ocak ayından beri.
- Santa Fe'den geldik.

831
00:57:34,560 --> 00:57:38,720
Bir buçuk aydır kamp yapan var,
biz bir aydır buradayız.

832
00:57:38,800 --> 00:57:42,080
Bunu uzun zamandır bekliyorduk.

833
00:57:42,160 --> 00:57:47,080
Olduğun kişi ve paylaştıkların için
çok teşekkürler.

834
00:57:47,160 --> 00:57:49,160
- Seni seviyoruz.
- Hep yanındayız.

835
00:57:59,840 --> 00:58:01,080
Hayır!

836
00:58:04,760 --> 00:58:06,720
Çekmene izin vermiyorum.

837
00:58:07,520 --> 00:58:09,480
Çekmene izin vermiyorum.

838
00:58:10,760 --> 00:58:12,800
Bir saate çıkmalıyız.

839
00:58:12,880 --> 00:58:15,840
Hayır ama alarm birazdan çalacak.

840
00:58:16,400 --> 00:58:19,520
- Hayır, çaldı zaten.
- Gerçekten mi?

841
00:58:20,240 --> 00:58:23,880
Lanet olsun, vakit var diye kalkmadım.

842
00:58:26,080 --> 00:58:27,960
Sinir bozucu olma.

843
00:58:31,000 --> 00:58:32,640
Bugün konser verecek misin?

844
00:58:32,720 --> 00:58:34,280
Evet.

845
00:58:37,080 --> 00:58:38,880
Siktir.

846
00:58:41,480 --> 00:58:44,680
- Boğazım ağrıyor.
- Benim de.

847
00:58:45,160 --> 00:58:46,160
Eğer...

848
00:58:54,880 --> 00:58:56,160
BENİM

849
00:58:59,160 --> 00:59:01,520
KİMSE BENİ KONTROL EDEMEZ

850
00:59:04,640 --> 00:59:09,600
{\an8}BUENOS AIRES
MART 2023, VÉLEZ SARSFIELD STADYUMU

851
00:59:10,200 --> 00:59:13,200
{\an8}KONSER GÜNÜ

852
00:59:13,280 --> 00:59:14,680
SENİN GİBİ KRALİÇE OLMAK ZOR

853
00:59:15,440 --> 00:59:18,200
Ben Córdoba'dan Ale.
Beni kurtardığın için sağ ol Lali.

854
00:59:18,280 --> 00:59:21,240
Seni seviyorum.
Sevgim sonsuza dek sürecek.

855
00:59:23,560 --> 00:59:27,080
Kimsenin hayatındaki
melek olduğumu düşünmüyorum.

856
00:59:27,160 --> 00:59:31,600
Bu yüzden kalbimi açıyorum.
Hayat hikâyemi, kim olduğumu anlatıyorum.

857
00:59:32,280 --> 00:59:34,440
Benim için bu ortak bir gerçek.

858
00:59:34,520 --> 00:59:37,320
{\an8}Sadece sanat yapma hayalimi
gerçekleştirmiyorum.

859
00:59:38,000 --> 00:59:45,000
Bu hepimizin tutku dolu
güzel hayatlar yaşamamızla ilgili.

860
00:59:45,960 --> 00:59:49,480
Bu stadyuma ilk gelişim,
Lali'den başkası için gelmezdim.

861
00:59:49,560 --> 00:59:53,080
Bu özgürlüğün kutlaması.
En önemlisi özgür olmak.

862
00:59:53,800 --> 00:59:57,120
İlk Luna ve Movi'ye gittim,
şimdi de Vélez'e geldim

863
00:59:57,200 --> 01:00:00,080
çünkü bence bu tarihe geçecek bir konser.

864
01:00:06,280 --> 01:00:07,520
{\an8}Burası Vélez.

865
01:00:09,600 --> 01:00:11,920
{\an8}Devasa bir yer.

866
01:00:12,000 --> 01:00:14,680
{\an8}Harika bir stadyum.

867
01:00:15,320 --> 01:00:16,920
Ve buradayım.

868
01:00:18,480 --> 01:00:20,560
{\an8}Çok heyecanlıyım.

869
01:00:20,640 --> 01:00:22,040
- Anne.
- Merhaba aşkım.

870
01:00:22,120 --> 01:00:25,200
Bir şey diyeceğim.
Bugün sana dediklerimi hatırla.

871
01:00:25,280 --> 01:00:29,120
Tadını çıkar,
doya doya yaşa, yüreğine yaz.

872
01:00:29,200 --> 01:00:31,480
Bunu asla unutmayacaksın.

873
01:00:31,560 --> 01:00:33,320
Ne tatlı!

874
01:00:34,480 --> 01:00:36,040
Lali, ne diyebilirim?

875
01:00:36,120 --> 01:00:39,360
Sana kocaman sarılıyorum.
Seni çok sevdiğimi biliyorsun.

876
01:00:39,440 --> 01:00:42,280
Seninle çalışmayı,
yanında olmayı seviyorum

877
01:00:42,360 --> 01:00:44,080
çünkü mükemmel bir kadınsın.

878
01:00:44,160 --> 01:00:46,480
İnanılmazsın, ilerleyeceğini biliyorum.

879
01:00:46,560 --> 01:00:47,680
Daha ne diyeyim?

880
01:00:47,760 --> 01:00:49,880
Sonuncu. Hayır!

881
01:00:52,000 --> 01:00:52,880
Ailem.

882
01:00:56,200 --> 01:00:59,920
- Nasılsın?
- İyiyim, burada olmana çok sevindim.

883
01:01:12,320 --> 01:01:13,920
- Evet.
- Merhaba.

884
01:01:14,000 --> 01:01:16,560
- Lali'nin makyajını yap.
- Makyajını yap.

885
01:01:17,040 --> 01:01:18,240
Merhaba anne.

886
01:01:19,080 --> 01:01:20,240
Merhaba baba.

887
01:01:29,880 --> 01:01:31,920
Her şeyden önce çok özgün.

888
01:01:32,000 --> 01:01:36,560
Başkalarının beklentilerine
uymak zorunda hissetmiyor.

889
01:01:37,160 --> 01:01:41,680
Hak ettiği değeri göremiyordu,
başarınca destek olmaya geldik.

890
01:01:41,760 --> 01:01:43,880
Bizi her zaman mutlu ediyor.

891
01:01:43,960 --> 01:01:45,920
Lali benim için bir ikon.

892
01:01:46,000 --> 01:01:47,840
Her anlamda bir ikon.

893
01:01:47,920 --> 01:01:52,080
Gey ikonu, kuir ikonu.

894
01:01:53,000 --> 01:01:55,240
Böyle biri. Bu Lali'nin partisi.

895
01:01:58,880 --> 01:02:00,160
Gurur!

896
01:02:00,240 --> 01:02:05,200
- Bu kalabalık bize gurur veriyor.
- Vélez'i doldurması inanılmaz.

897
01:02:07,040 --> 01:02:09,200
Sadece aynanın karşısında dans edip

898
01:02:09,280 --> 01:02:12,560
insanların önüne çıkmayı hayal eden
o kızı düşünüyorum.

899
01:02:12,640 --> 01:02:15,760
Bu hiç olmayabilirdi. Ama şimdi oldu.

900
01:02:15,840 --> 01:02:18,800
Çok teşekkürler, hepinizi çok seviyorum.

901
01:02:18,880 --> 01:02:21,280
Çok duygulandım, minnettarım.

902
01:02:21,360 --> 01:02:27,120
Pop müzik tarihinin
en iyi konserlerinden birini vereceğiz.

903
01:02:27,200 --> 01:02:32,960
"Bunu yapan ilk kadın" unvanına
indirgemeden söyleyeyim...

904
01:02:33,040 --> 01:02:37,760
Bu stadyumu dolduran ilk kadınım

905
01:02:37,840 --> 01:02:39,600
ve bu çok önemli bir olay.

906
01:02:42,680 --> 01:02:45,800
Disciplina!

907
01:03:07,040 --> 01:03:08,040
<i>Dikkat</i>

908
01:03:09,160 --> 01:03:10,000
<i>Sağlam</i>

909
01:03:14,120 --> 01:03:17,760
<i>Diz çöküp ders vermem için yalvarıyorsun</i>

910
01:03:19,200 --> 01:03:20,120
<i>Evet</i>

911
01:03:21,760 --> 01:03:26,080
<i>Sana hükmetmek benim motivasyonum</i>

912
01:03:29,080 --> 01:03:34,720
<i>Yere yatıp 100 tekrar yap
Çalıştığını görmek istiyorum</i>

913
01:03:35,240 --> 01:03:37,160
<i>Böyle, evet</i>

914
01:03:37,240 --> 01:03:42,680
<i>Dayanacak gücün kalmadığında
Belki sana merhamet ederim</i>

915
01:03:42,760 --> 01:03:43,920
<i>Merhamet</i>

916
01:03:44,800 --> 01:03:47,560
<i>Devam et, göreceksin</i>

917
01:03:47,640 --> 01:03:54,400
<i>Dopamin gibi
Her fantezini gerçekleştireceğim bebeğim</i>

918
01:03:57,440 --> 01:04:01,240
<i>Hep daha fazlasını istiyorum</i>

919
01:04:04,080 --> 01:04:05,400
<i>Disiplin</i>

920
01:04:08,040 --> 01:04:09,440
<i>Disiplin</i>

921
01:04:12,280 --> 01:04:13,440
<i>Disiplin</i>

922
01:04:14,120 --> 01:04:15,440
<i>Disiplin</i>

923
01:04:22,120 --> 01:04:23,400
<i>Disiplin</i>

924
01:04:23,480 --> 01:04:24,560
Ses çıkar Vélez!

925
01:04:24,640 --> 01:04:28,080
<i>Üstüme çık
Üstünde sadece Chanel No. 5 olsun</i>

926
01:04:28,160 --> 01:04:32,080
<i>Sahneyi ve otel odasını
Çoktan altüst ettik</i>

927
01:04:32,160 --> 01:04:36,000
<i>Âşık olduk, sonra yeniden buluştuk</i>

928
01:04:36,080 --> 01:04:40,680
<i>Kapağa çıktık, şimdi beni doyur</i>

929
01:04:40,760 --> 01:04:44,400
<i>Üstüme çık
Üstünde sadece Chanel No. 5 olsun</i>

930
01:05:01,120 --> 01:05:04,600
{\an8}Bakın kuliste kime rastladım!

931
01:05:07,080 --> 01:05:08,760
{\an8}Tebrikler!

932
01:05:09,280 --> 01:05:10,400
{\an8}Geliyorlar.

933
01:05:11,720 --> 01:05:13,000
{\an8}İşte ben.

934
01:05:13,840 --> 01:05:15,080
{\an8}Yüzüme bakın.

935
01:05:15,160 --> 01:05:17,400
{\an8}Boktan bir yolculuktu.

936
01:05:17,480 --> 01:05:20,960
{\an8}Çok boktan bir yolculuktu.

937
01:05:21,040 --> 01:05:22,280
{\an8}Yirmi dört saat.

938
01:05:22,360 --> 01:05:25,800
{\an8}Çok sıkıldım, çok yorgunum.
Gözlerime bakın. Yakın çekeyim.

939
01:05:29,960 --> 01:05:31,200
{\an8}Beni görüyor musun?

940
01:05:31,280 --> 01:05:34,000
{\an8}- Görüyorum.
- Duşları tahmin bile edemezsin.

941
01:05:34,080 --> 01:05:37,440
{\an8}Burada hiç su sorunu yok.
Tahmin bile edemezsin.

942
01:05:37,520 --> 01:05:39,880
{\an8}Kız zor zamanlar geçiriyor.

943
01:05:46,960 --> 01:05:49,080
{\an8}Lali'nin yeni discman'iyle

944
01:05:49,160 --> 01:05:52,880
{\an8}balkonda şarkı söyleyişini
göstermek istiyorum.

945
01:05:54,000 --> 01:05:56,720
{\an8}<i>Çölün her yerindeler</i>

946
01:05:56,800 --> 01:05:59,600
{\an8}<i>Platformlar...</i>

947
01:06:01,440 --> 01:06:04,040
{\an8}- Chicho!
- Merhaba.

948
01:06:05,320 --> 01:06:10,040
Luna Park'ta
Disciplina Turnesi'ne başladığımızda

949
01:06:10,120 --> 01:06:14,240
bir yıldan kısa sürede buraya geleceğimizi
asla hayal etmemiştim.

950
01:06:15,880 --> 01:06:20,240
Bugün özellikle o küçük kızı hatırladım.

951
01:06:20,320 --> 01:06:23,520
Bu hayatta en sevdiğim oyundu,

952
01:06:23,600 --> 01:06:26,160
ayna karşısında dans edip şarkı söyleyen,

953
01:06:26,240 --> 01:06:29,480
o neşeli, şen şakrak kız...

954
01:06:32,080 --> 01:06:35,640
{\an8}...bu hayalin
ona uygun olmadığını söyleyenlere

955
01:06:35,720 --> 01:06:37,320
hiç kulak asmadı.

956
01:06:37,880 --> 01:06:44,040
Bazen dünyadaki düşmanlık ve şartlar
bizi bunun mümkün olmadığına inandırıyor.

957
01:06:44,120 --> 01:06:45,440
Emin olun ki mümkün.

958
01:06:46,280 --> 01:06:47,880
Evet?

959
01:06:47,960 --> 01:06:50,120
Kot pantolon. Burnuna dokunma.

960
01:06:50,200 --> 01:06:51,480
Süet botlarla.

961
01:06:51,560 --> 01:06:53,520
Teyze, süet botlarıma bak!

962
01:06:53,600 --> 01:06:54,600
Lali.

963
01:06:55,320 --> 01:06:57,320
Teyze, beni yüzerken çek!

964
01:06:57,400 --> 01:06:58,640
Burada.

965
01:07:00,760 --> 01:07:03,800
Herkesin morali bozuk!

966
01:07:03,880 --> 01:07:05,840
- Benim değil!
- Benim değil!

967
01:07:05,920 --> 01:07:07,040
Senin değil Lali.

968
01:07:07,120 --> 01:07:09,640
Suda bir hareket göster.

969
01:07:21,360 --> 01:07:23,520
<i>Seninle ben</i>

970
01:07:24,640 --> 01:07:26,880
<i>Seninle ben</i>

971
01:07:41,000 --> 01:07:42,160
Ne diyebilirim?

972
01:07:42,240 --> 01:07:46,920
Her şeyinle ilgileniyorum,
büyük bir sanatçı oldun.

973
01:07:48,760 --> 01:07:51,640
Parladığını görmek beni duygulandırıyor.

974
01:07:55,800 --> 01:07:57,280
Seni çok seviyorum.

975
01:07:57,360 --> 01:08:00,440
Ayakların hep yere bassın. Seni seviyorum.

976
01:08:11,240 --> 01:08:14,520
Hepinize çok teşekkür ederim.

977
01:08:14,600 --> 01:08:17,280
<i>Koşulsuz</i>

978
01:08:24,320 --> 01:08:26,080
MART 2023

979
01:08:33,560 --> 01:08:39,800
SKANDAL!

980
01:08:43,920 --> 01:08:48,480
Bu ödülü <i>Lali</i> albümümün ilham kaynağı olan

981
01:08:48,560 --> 01:08:51,000
LGBT topluluğuna ithaf ediyorum.

982
01:08:51,600 --> 01:08:54,560
"LALI" ALBÜMÜ
KARİYERİNDE BİR DÖNÜM NOKTASI OLDU

983
01:08:57,280 --> 01:08:59,760
Sevgiyi ve birlik olmayı kutluyoruz

984
01:08:59,840 --> 01:09:02,520
ve bu başkalarını çok öfkelendiriyor.

985
01:09:02,600 --> 01:09:07,040
Bu yüzden pes etmemeliyiz,
güzellik her zaman galip gelecek.

986
01:09:07,120 --> 01:09:10,120
MÜZİĞİ DAHA KİŞİSELLEŞTİ
VE SESİ DAHA DA GÜÇLENDİ

987
01:09:15,720 --> 01:09:17,480
Güzel. Biraz.

988
01:09:17,560 --> 01:09:21,200
<i>Mutlu yıllar sana</i>

989
01:09:23,640 --> 01:09:28,320
LALI 2025'TE VÉLEZ'İ
BEŞ KEZ DAHA DOLDURDU

990
01:09:28,400 --> 01:09:32,200
<i>Beni aramaya geliyor, artıklarımı yiyor
Gölge gibi peşimde</i>

991
01:09:36,160 --> 01:09:40,120
<i>Hayranım, beni delirtiyor
Tüm gece beni hayal edip kendine dokunuyor</i>

992
01:09:59,720 --> 01:10:02,240
AŞK, DOSTLUK, MUTLULUK, GURUR, YARATICILIK

993
01:10:02,320 --> 01:10:09,280
VE SANAT BİZİ HEP ÖZGÜR KILSIN

994
01:10:15,720 --> 01:10:18,640
<i>Doğdum diye korkuya teslim olamam</i>

995
01:10:18,720 --> 01:10:21,720
<i>Ölüm gelecekse geç gelsin</i>

996
01:10:21,800 --> 01:10:24,320
<i>Koşmaktan korktuğum için durmayacağım</i>

997
01:10:24,400 --> 01:10:27,080
{\an8}<i>Beni kontrol etmek istediklerini biliyorum</i>

998
01:10:27,160 --> 01:10:28,480
{\an8}TIRITAS "B"
7 YAŞINDA

999
01:10:28,560 --> 01:10:33,320
{\an8}<i>Yapmak istediğim her şeyi yaptım
Büyüyünce olmak istediğim şey oldum</i>

1000
01:10:33,400 --> 01:10:36,120
{\an8}<i>Hiçbir şey eskisi gibi olmasa da</i>

1001
01:10:36,200 --> 01:10:38,880
<i>Ne kadar saldırsalar da değişmeyeceğim</i>

1002
01:10:38,960 --> 01:10:42,600
<i>Her "ama"nın ardında
Bir sebep olduğunu biliyorum</i>

1003
01:10:42,680 --> 01:10:46,960
<i>Umutsuzluğa düştüğümde
İyi olduğumuzu biliyorum</i>

1004
01:10:47,720 --> 01:10:49,800
<i>İyiyiz</i>

1005
01:10:49,880 --> 01:10:55,320
<i>Asla olmamı istedikleri gibi olmadım
Umurumda değil</i>

1006
01:10:55,400 --> 01:11:01,400
<i>Hep yanımda olanlar hâlâ yanımdalar
Gerisi önemli değil</i>

1007
01:11:01,480 --> 01:11:07,400
<i>Benim hakkımda söyleyecekleri şeyler de
Artık önemli değil</i>

1008
01:11:07,920 --> 01:11:13,000
<i>Hızlanıp gidiyorum
Beni nerede bulacağını biliyorsun</i>

1009
01:11:16,560 --> 01:11:19,520
<i>Dünkü köşede değilim</i>

1010
01:11:19,600 --> 01:11:22,360
<i>Ama herkes beni nerede bulacağını biliyor</i>

1011
01:11:22,440 --> 01:11:25,000
<i>Yüzümü bir posterde görürsen</i>

1012
01:11:25,080 --> 01:11:28,040
<i>Amacım annemi gururlandırmaktı</i>

1013
01:11:28,120 --> 01:11:30,840
<i>Görüşeli uzun zaman oldu</i>

1014
01:11:30,920 --> 01:11:33,880
<i>Ama bunların hiçbiri seni unutturamaz</i>

1015
01:11:33,960 --> 01:11:36,840
<i>Evimi tenime dövme yaptırdım</i>

1016
01:11:36,920 --> 01:11:39,960
<i>Unutmamak için de bu şarkıyı yazdım</i>

1017
01:11:40,040 --> 01:11:43,280
<i>Her "ama"nın ardında
Bir sebep olduğunu biliyorum</i>

1018
01:11:43,360 --> 01:11:48,320
<i>Umutsuzluğa düştüğümde
İyi olduğumuzu biliyorum</i>

1019
01:11:48,400 --> 01:11:50,560
<i>İyiyiz</i>

1020
01:11:50,640 --> 01:11:56,320
<i>Asla olmamı istedikleri gibi olmadım
Umurumda değil</i>

1021
01:11:56,400 --> 01:12:02,120
<i>Hep yanımda olanlar hâlâ yanımdalar
Gerisi önemli değil</i>

1022
01:12:02,200 --> 01:12:07,920
<i>Benim hakkımda söyleyecekleri şeyler de
Artık önemli değil</i>

1023
01:12:08,480 --> 01:12:13,720
<i>Hızlanıp gidiyorum
Beni nerede bulacağını biliyorsun</i>

1024
01:14:12,360 --> 01:14:18,640
<i>Asla olmamı istedikleri gibi olmadım
Umurumda değil</i>

1025
01:14:18,720 --> 01:14:24,480
<i>Hep yanımda olanlar hâlâ yanımdalar
Gerisi önemli değil</i>

1026
01:14:25,040 --> 01:14:29,920
<i>Benim hakkımda söyleyecekleri şeyler de
Artık önemli değil</i>

1027
01:14:30,000 --> 01:14:31,920
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı

1028
01:14:32,000 --> 01:14:36,840
{\an8}<i>Hızlanıp gidiyorum
Beni nerede bulacağını biliyorsun</i>



