1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,921 --> 00:00:08,551
Damas y caballeros, ¡denle la bienvenida
a Larry The Cable Guy!

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,634 --> 00:00:11,554
LARRY THE CABLE GUY:
ESTE ES MI REGALO

5
00:00:24,650 --> 00:00:26,152
Muchas gracias.

6
00:00:26,235 --> 00:00:28,863
Por favor, no salgan corriendo.

7
00:00:28,946 --> 00:00:30,573
Muchas gracias.

8
00:00:31,574 --> 00:00:33,909
Diablos, gracias. Miren lo que es esto.

9
00:00:35,703 --> 00:00:36,704
Vaya.

10
00:00:37,371 --> 00:00:39,248
Muchas gracias.

11
00:00:39,331 --> 00:00:41,584
La feria de armas debe ser pronto.

12
00:00:42,960 --> 00:00:46,756
¿Qué les parece esto?
Todas estas luces. ¿No es elegante?

13
00:00:48,340 --> 00:00:52,011
Las conseguí con tarjetas de Amazon.
¿Lo pueden creer?

14
00:00:53,554 --> 00:00:56,223
Me alegra volver al teatro Capitol.

15
00:00:56,307 --> 00:01:00,186
Es verdad, así es. Así es.

16
00:01:00,269 --> 00:01:03,856
Lo cual es raro,
porque nunca antes había estado aquí.

17
00:01:03,939 --> 00:01:06,650
Así que, ¿qué demonios?

18
00:01:07,943 --> 00:01:09,653
Bueno, gracias por venir.

19
00:01:11,155 --> 00:01:15,409
¿Nunca les pasó de entrar
a una habitación de su casa

20
00:01:15,493 --> 00:01:17,495
y una vez ahí preguntarse:

21
00:01:17,578 --> 00:01:19,747
"¿Para qué diablos vine aquí?"?

22
00:01:19,830 --> 00:01:21,081
¿Nunca les pasó?

23
00:01:21,164 --> 00:01:23,542
¿Saben qué me molesta de eso?

24
00:01:23,918 --> 00:01:25,294
Esta es la habitación.

25
00:01:25,377 --> 00:01:27,004
¿Está bien? ¿Qué diablos?

26
00:01:29,840 --> 00:01:33,301
Me olvidé de qué iba a hacer.
Ya estoy viejo. Rayos.

27
00:01:34,804 --> 00:01:37,306
El otro día dejé la billetera en casa.

28
00:01:37,389 --> 00:01:40,643
Tuve que volver a buscarla.
No la encontraba.

29
00:01:40,726 --> 00:01:44,896
Ni la billetera ni mi casa,
¿entienden? Diablos.

30
00:01:46,190 --> 00:01:48,859
Apesta. Como ponerse
los anteojos en la cabeza

31
00:01:48,943 --> 00:01:51,110
y después preguntarse dónde están.

32
00:01:51,195 --> 00:01:53,364
Te pasas una hora buscándolos

33
00:01:53,447 --> 00:01:56,450
y los tienes en la cabeza.
Me pasó con unos hisopos.

34
00:02:00,037 --> 00:02:01,163
Apesta envejecer.

35
00:02:01,247 --> 00:02:04,166
Le dices algo a alguien
y dos minutos después,

36
00:02:04,250 --> 00:02:07,294
le preguntas lo mismo… ¿Nunca les pasó?

37
00:02:09,922 --> 00:02:13,217
¿Nunca entraron
a una habitación y una vez adentro

38
00:02:13,300 --> 00:02:16,053
se preguntan:
"¿Para que diablos vine aquí?"?

39
00:02:24,895 --> 00:02:26,438
Hoy nos vamos a divertir.

40
00:02:26,522 --> 00:02:29,525
Les diré algo:
Este es un show que recordaré,

41
00:02:29,608 --> 00:02:31,819
según parece, hasta mañana.

42
00:02:35,781 --> 00:02:38,576
El otro día pasé vergüenza.

43
00:02:38,659 --> 00:02:41,370
Fui a una fiesta para revelar el sexo.

44
00:02:42,913 --> 00:02:47,167
Creí que debíamos
revelar nuestro sexo, ¿sí?

45
00:02:48,918 --> 00:02:52,131
Dije: "Miren, soy un niño.
Miren esto aquí. Soy varón".

46
00:02:53,173 --> 00:02:56,719
Justo había una dermatóloga y me dijo:

47
00:02:56,802 --> 00:03:00,806
"Te convendría ir a consultar
por esa verruga que tienes ahí".

48
00:03:07,438 --> 00:03:10,816
Otro amigo fue a una fiesta
para revelar el sexo,

49
00:03:10,900 --> 00:03:14,695
y había una mujer
que se atragantó con unas salchichas.

50
00:03:15,446 --> 00:03:17,823
No podía respirar. Se puso azul.

51
00:03:17,907 --> 00:03:20,826
Todos decían: "Va a ser varón".

52
00:03:24,704 --> 00:03:26,040
Diablos.

53
00:03:30,252 --> 00:03:33,088
Esta noche estoy vestido
para matar, caray.

54
00:03:35,466 --> 00:03:38,218
Nada de lo que luzco
costó más de nueve dólares.

55
00:03:40,512 --> 00:03:43,432
Esto, en realidad… vendo ropa.

56
00:03:43,515 --> 00:03:50,272
En realidad, esta es la colección
otoño-invierno para gordos,

57
00:03:50,356 --> 00:03:56,153
que es muy parecida a la colección
primavera-verano para gordos

58
00:03:56,236 --> 00:03:57,988
que me gusta usar.

59
00:03:59,281 --> 00:04:02,534
Estos pantalones
son de una tienda de caridad.

60
00:04:03,369 --> 00:04:05,329
¿Nunca compraron de segunda mano?

61
00:04:05,829 --> 00:04:08,791
Son de la caridad,
llego a casa y mi esposa dice:

62
00:04:08,874 --> 00:04:12,628
"¿De dónde sacaste esos pantalones?
Creí que los había donado".

63
00:04:18,676 --> 00:04:20,052
¿Pueden creerlo?

64
00:04:20,803 --> 00:04:24,890
Ya los compré tres veces este año.
¿Pueden creerlo?

65
00:04:24,974 --> 00:04:25,808
Rayos.

66
00:04:29,144 --> 00:04:31,271
Los quiero. Iré un poco más rápido.

67
00:04:31,355 --> 00:04:34,483
Tengo helado en el auto, perdónenme.

68
00:04:36,318 --> 00:04:40,322
Siempre es divertido hacer shows,
porque llevo años en esto,

69
00:04:40,406 --> 00:04:44,659
pero nunca sé cuándo vendrá algún famoso.

70
00:04:44,743 --> 00:04:47,121
Porque nunca se sabe quién te sigue,

71
00:04:47,204 --> 00:04:50,624
quién está cerca y vendrá
a participar. Siempre es divertido.

72
00:04:50,707 --> 00:04:52,418
Así que tengan paciencia.

73
00:04:54,837 --> 00:04:58,507
O sea, nunca sucedió, pero…

74
00:04:58,590 --> 00:05:01,218
En algún momento,
está destinado a suceder.

75
00:05:02,386 --> 00:05:04,555
O sea, nunca vino un maldito…

76
00:05:04,638 --> 00:05:07,975
Foxworthy trabajaba
a cuatro cuadras de mi espectáculo.

77
00:05:08,058 --> 00:05:10,728
Ni siquiera él vino. ¿Pueden creerlo?

78
00:05:10,811 --> 00:05:13,063
Ese flacucho desgraciado. ¿Qué rayos?

79
00:05:14,440 --> 00:05:20,529
Aprecio a Jeff. Lo conocí hace 38 años
en un parque de caravanas en Gainesville.

80
00:05:20,612 --> 00:05:22,990
Estaba revisando mi basura.

81
00:05:24,658 --> 00:05:27,077
Y finjo que me cae bien desde entonces.

82
00:05:29,747 --> 00:05:32,374
Nos divertimos.
En la ruta hacíamos cosas que…

83
00:05:32,457 --> 00:05:34,752
¿Saben qué nos gusta hacer con Jeff?

84
00:05:34,835 --> 00:05:37,546
Nos gusta comer un montón de Taco Bell

85
00:05:37,629 --> 00:05:42,342
y después ir a una mueblería a tirarnos
pedos en las sillas reclinables.

86
00:05:45,637 --> 00:05:49,850
Una vez, se cagó encima y me hizo comprar
la silla reclinable. ¿Pueden creerlo?

87
00:05:49,933 --> 00:05:51,310
¿Qué diablos hace?

88
00:05:54,855 --> 00:05:56,398
Esto es lo que le pasa.

89
00:05:56,482 --> 00:05:59,068
Sigue siendo flaco. No engordó.

90
00:06:00,110 --> 00:06:03,155
¿Cómo se puede ser
así de gracioso y flaco?

91
00:06:03,238 --> 00:06:05,032
Eso no me hace gracia.

92
00:06:06,075 --> 00:06:09,286
Esto es hilarante.
Esto sí que es gracioso.

93
00:06:11,038 --> 00:06:12,289
Lejos, chicas.

94
00:06:13,415 --> 00:06:15,125
Lejos, chicas.

95
00:06:15,209 --> 00:06:17,586
No quiero que se me lancen encima.

96
00:06:18,212 --> 00:06:19,171
Mírenlas.

97
00:06:19,254 --> 00:06:22,257
Ya las veo,
echándome gas pimienta con los ojos.

98
00:06:22,341 --> 00:06:24,176
Ya las veo.

99
00:06:25,260 --> 00:06:27,930
Este es un cuerpo hecho para el pecado.

100
00:06:28,972 --> 00:06:31,725
Lamentablemente, ese pecado es la gula.

101
00:06:33,644 --> 00:06:35,270
He engordado un poco.

102
00:06:35,354 --> 00:06:38,190
El gobierno me puso
en la lista de no freír.

103
00:06:41,276 --> 00:06:44,780
Pero no es mi culpa.
Engordé porque me lastimé.

104
00:06:44,863 --> 00:06:48,242
No pude hacer ejercicio por dos meses.

105
00:06:48,534 --> 00:06:50,869
Me lesioné la espalda perreando.

106
00:06:52,579 --> 00:06:55,124
Una mariquita
se me metió en los pantalones,

107
00:06:55,207 --> 00:06:58,627
llegó hasta la raja del culo
y yo intentaba sacarla de ahí.

108
00:07:06,051 --> 00:07:07,553
Me lesioné la espalda.

109
00:07:08,762 --> 00:07:11,849
De repente, salió. Lo juro.

110
00:07:11,932 --> 00:07:15,477
Entró como mariquita,
salió como chinche apestosa, lo juro.

111
00:07:15,561 --> 00:07:17,396
Eso fue lo que pasó.

112
00:07:17,479 --> 00:07:19,523
Eso fue lo que pasó, así fue.

113
00:07:22,317 --> 00:07:23,277
Bueno…

114
00:07:24,570 --> 00:07:27,447
Mi show es apto a partir de los 13.

115
00:07:27,531 --> 00:07:29,449
A partir de los 13 minutos.

116
00:07:32,578 --> 00:07:35,998
Lo bueno es que si se ofenden,
hay garantía de reembolso.

117
00:07:36,081 --> 00:07:38,584
Les garantizo
que no les reembolsaré el dinero.

118
00:07:38,667 --> 00:07:40,085
Así serán las cosas.

119
00:07:42,212 --> 00:07:44,089
Pero es emocionante, ¿no?

120
00:07:45,299 --> 00:07:49,678
No me emocionaba tanto
desde que mi iglesia cambió las hostias

121
00:07:49,761 --> 00:07:51,555
por obleas de vainilla reales.

122
00:07:54,433 --> 00:07:57,060
Hay muchos gordos en mi iglesia.

123
00:07:57,603 --> 00:08:00,230
La mitad ni se puede elevar en plegaria.

124
00:08:03,692 --> 00:08:09,698
Jesús alimentó a 5000. Eso no alcanzaría
ni para tres de nuestros gordos.

125
00:08:12,826 --> 00:08:15,704
Mi esposa quería
ser voluntaria en la iglesia,

126
00:08:15,787 --> 00:08:19,207
pero lo único disponible
era la posición de misionera.

127
00:08:28,008 --> 00:08:29,509
Enciende la camioneta.

128
00:08:34,306 --> 00:08:36,515
Una vez di clases de catequesis.

129
00:08:36,600 --> 00:08:40,062
Me persuadieron
de dar clases de catequesis.

130
00:08:41,230 --> 00:08:43,774
Lo hice una vez. Una vez.

131
00:08:44,775 --> 00:08:47,653
Me dijeron:
"Larry, es fácil. Tienen cinco años.

132
00:08:49,321 --> 00:08:52,491
Das la clase,
les haces preguntas y después pintan".

133
00:08:53,742 --> 00:08:54,910
Eso lo puedo hacer.

134
00:08:55,744 --> 00:08:58,956
Leí las historias, les hice una pregunta.

135
00:08:59,039 --> 00:09:02,584
La primera pregunta fue:
"¿A quién vino a salvar Jesús?".

136
00:09:02,668 --> 00:09:05,754
Un niño respondió:
"A los judíos y a los genitales".

137
00:09:10,634 --> 00:09:12,219
"¿Quién quiere pintar?".

138
00:09:19,518 --> 00:09:21,728
Les diré lo que me hizo enojar.

139
00:09:21,812 --> 00:09:22,813
Estaba todo bien,

140
00:09:22,938 --> 00:09:25,774
y alguien trajo el almuerzo
y les dio un postre.

141
00:09:25,899 --> 00:09:30,279
Repartió malvaviscos
entre estos niños de cinco años.

142
00:09:30,362 --> 00:09:33,365
¿Alguna vez los probaron?
¿Malvaviscos con azúcar?

143
00:09:34,116 --> 00:09:36,910
Trajo de Pascua, de calabaza y de Navidad…

144
00:09:36,994 --> 00:09:40,122
Tenían todo tipo de malvaviscos.
Claro que los probé.

145
00:09:40,205 --> 00:09:44,126
Me comí la colección entera
de esos malvaviscos.

146
00:09:44,209 --> 00:09:46,628
Entro, voy al baño, miro el inodoro.

147
00:09:46,712 --> 00:09:51,300
Cielos. Parecía que mi inodoro
celebraba el Mes del Orgullo.

148
00:09:51,425 --> 00:09:53,510
Diablos. ¿Qué rayos?

149
00:09:54,636 --> 00:09:58,098
Todos los colores representados.
Fue increíble.

150
00:10:00,267 --> 00:10:04,354
¿Cómo es que todavía no gané
un premio Grammy todavía?

151
00:10:04,855 --> 00:10:05,897
¿Verdad?

152
00:10:09,276 --> 00:10:13,488
Sí. Este es material de calidad.

153
00:10:15,324 --> 00:10:17,826
Las entradas deberían haber estado a $500.

154
00:10:21,330 --> 00:10:25,751
Estaba navegando en Internet
y me encontré con algo.

155
00:10:25,834 --> 00:10:29,463
Ahora se puede comprar un robot sexual.

156
00:10:29,546 --> 00:10:32,215
Por $10 000.
¿A dónde fue a parar el mundo?

157
00:10:32,299 --> 00:10:35,052
Un maldito robot sexual por $10 000.

158
00:10:36,261 --> 00:10:39,348
De chicos teníamos muñecas de goma.
Salían $15.

159
00:10:41,641 --> 00:10:43,101
Pero no eran muy buenas.

160
00:10:43,185 --> 00:10:46,188
Mi amigo Dougie
la infló de más, saltó una teta,

161
00:10:46,271 --> 00:10:49,983
y el pezón le sacó un ojo
delante de todos.

162
00:10:50,984 --> 00:10:54,654
Fue horrible.
Tuvo un parche en el ojo por tres años.

163
00:10:55,280 --> 00:10:57,324
Ese sí que era un pezón poderoso.

164
00:10:58,867 --> 00:11:02,704
Mierda, $10 000 por un robot sexual.
¿Pueden creer?

165
00:11:02,788 --> 00:11:05,540
Si quieren uno que no hable, sale 20 000.

166
00:11:08,752 --> 00:11:09,961
Es graciosísimo.

167
00:11:11,380 --> 00:11:12,381
Qué gracioso.

168
00:11:12,464 --> 00:11:16,843
Yo también estoy escuchando
gran parte de esto por primera vez.

169
00:11:21,139 --> 00:11:23,392
Creo que tengo una aspiradora gay.

170
00:11:24,851 --> 00:11:26,269
Tiene tres ajustes.

171
00:11:26,353 --> 00:11:29,439
Pila pequeña, pila grande y Gomer Pyle.

172
00:11:32,818 --> 00:11:34,945
Lo sé. Es un don.

173
00:11:36,154 --> 00:11:37,239
Es un don.

174
00:11:39,825 --> 00:11:42,411
Notarán que ando un poco rengo esta noche.

175
00:11:42,494 --> 00:11:45,455
Perdón. Estaba peloteando,

176
00:11:45,664 --> 00:11:47,999
y me pegué en las pelotas.

177
00:11:50,085 --> 00:11:53,880
Estaba jugando, se me escapó una,
me la pateé. ¿Pueden creerlo?

178
00:11:54,965 --> 00:11:57,175
¿Nadie más se pateó su pelota?

179
00:11:58,427 --> 00:12:01,763
¿Y nunca se agarraron las pelotas?
¿Nunca les pasó?

180
00:12:02,764 --> 00:12:07,310
¿Quién desearía no haber venido hoy?
¿Nadie más de los presentes?

181
00:12:07,394 --> 00:12:08,395
¿Qué rayos?

182
00:12:11,106 --> 00:12:13,358
Igual me siento bien. Tengo un par de…

183
00:12:17,737 --> 00:12:20,115
No sé qué es eso. Voy a ir a consultar.

184
00:12:20,240 --> 00:12:21,992
No sé qué es eso.

185
00:12:22,075 --> 00:12:24,244
Cada tanto, me pongo en modo avión.

186
00:12:24,327 --> 00:12:26,329
No sé qué diablos es.

187
00:12:26,788 --> 00:12:30,667
Tengo la enfermedad
de Mitch McConnell, sea lo que sea.

188
00:12:30,750 --> 00:12:32,002
De pronto…

189
00:12:39,968 --> 00:12:42,387
Pero me siento bastante bien.
Pero les diré algo.

190
00:12:42,471 --> 00:12:46,266
Estoy un poco asustado
porque no me hice la colonoscopía.

191
00:12:46,725 --> 00:12:51,521
Así que me preocupa girar
hacia el lado equivocado,

192
00:12:51,605 --> 00:12:57,319
que un pólipo se me escape
en la vena del ano ahí abajo

193
00:12:57,402 --> 00:13:00,155
y viaje por la vena
del ano hasta la cabeza,

194
00:13:01,072 --> 00:13:03,325
y que me mate frente a todo el mundo.

195
00:13:03,742 --> 00:13:06,161
Esa sí que sería una gran forma de morir.

196
00:13:06,703 --> 00:13:10,999
Estás sentado en el cielo
con todos los héroes de la Biblia.

197
00:13:11,082 --> 00:13:15,420
Toda esa gente que perdona
sentada en torno a la fogata celestial.

198
00:13:16,546 --> 00:13:18,298
"¿Cómo murió, señora?".

199
00:13:18,381 --> 00:13:20,217
"Larry, fue horrible".

200
00:13:20,967 --> 00:13:25,055
"Hubo un incendio en una casa rodante
y salvé a un montón de gatos".

201
00:13:25,639 --> 00:13:29,184
"El humo me afectó,
y el Señor me trajo a casa".

202
00:13:29,976 --> 00:13:31,061
"Diablos".

203
00:13:32,145 --> 00:13:34,648
"Puta madre. Quise decir recórcholis".

204
00:13:36,525 --> 00:13:37,692
"¿Y usted, señor?".

205
00:13:37,776 --> 00:13:43,406
"Estábamos en Vietnam
y yo atacaba a los japoneses".

206
00:13:43,490 --> 00:13:45,867
"Rarísimo, porque estábamos en Vietnam".

207
00:13:55,126 --> 00:13:59,839
"Como sea, el Señor
me trajo a casa en el combate".

208
00:13:59,923 --> 00:14:02,300
"Diablos, eso es horrible".

209
00:14:02,384 --> 00:14:04,302
"¿Cómo moriste tú, Larry?".

210
00:14:04,386 --> 00:14:09,599
"Estaba en el teatro Capitol
en Clearwater y giré demasiado rápido.

211
00:14:09,683 --> 00:14:13,645
Se me salió un pólipo del ano
y se me fue al cerebro,

212
00:14:13,728 --> 00:14:16,231
me ahogó frente a todos. Fue una locura.

213
00:14:16,690 --> 00:14:19,526
¿Saben qué? No importa, me voy para allá.

214
00:14:20,610 --> 00:14:22,112
Hablaré con esos otros

215
00:14:22,195 --> 00:14:24,781
que se dieron en la cabeza
con lanza papas.

216
00:14:24,864 --> 00:14:28,368
Iré a hablar con esa gente
que es más de mi estilo".

217
00:14:30,078 --> 00:14:31,413
Otra cosa me enojó.

218
00:14:31,496 --> 00:14:34,249
Tuve que controlarme la próstata,
nada del otro mundo.

219
00:14:34,332 --> 00:14:35,667
"Me sacarán sangre".

220
00:14:35,750 --> 00:14:37,168
Pues usó el dedo.

221
00:14:39,045 --> 00:14:41,047
¿Cómo sigue siendo legal?

222
00:14:42,591 --> 00:14:45,885
Usó el dedo. No me sacaron nada de sangre.

223
00:14:45,969 --> 00:14:47,929
Se puso el guante y: "¿Listo?".

224
00:14:48,013 --> 00:14:50,890
Dije: "Creí que era sacar sangre".
"No hago eso".

225
00:14:51,016 --> 00:14:54,144
"Uso el dedo. ¿Listo?".
"Supongo. Nada profesional".

226
00:14:54,227 --> 00:14:56,271
Me dijo: "Hagámoslo".

227
00:14:56,980 --> 00:14:58,064
Sí, ¿no?

228
00:14:59,149 --> 00:15:00,400
¿Qué rayos?

229
00:15:01,443 --> 00:15:04,613
Santo cielo. Diablos.

230
00:15:04,904 --> 00:15:08,533
Estaba llegando a notas
que Adele nunca alcanzó, ¿está bien?

231
00:15:09,326 --> 00:15:13,163
No sabía que era falsetista
cuando entré ahí.

232
00:15:13,246 --> 00:15:18,001
Fui a hacerme un chequeo de próstata,
salí siendo miembro de un coro.

233
00:15:19,502 --> 00:15:21,671
Lo peor del examen de próstata

234
00:15:21,755 --> 00:15:24,966
fue escuchar a la enfermera
vomitar en la basura.

235
00:15:31,139 --> 00:15:33,224
Recuerdo la primera vez

236
00:15:33,308 --> 00:15:36,895
que escuché a alguien decir: "Hagámoslo".

237
00:15:36,978 --> 00:15:40,815
Fue en la tienda de comestibles,
en 1991, 1990.

238
00:15:40,899 --> 00:15:43,443
Todos saben todo ahí, les digo por qué.

239
00:15:43,526 --> 00:15:47,113
Estaba en la tienda…
era miércoles de sushi a $5 en el local.

240
00:15:47,197 --> 00:15:49,866
Y… Sí, ¿no?

241
00:15:49,949 --> 00:15:53,787
Un tipo me llamó y me dijo:
"El sushi te hace mal.

242
00:15:53,870 --> 00:15:56,539
Te salen lombrices estomacales y te matan.

243
00:15:56,623 --> 00:15:59,459
Te consumirás hasta ser piel y huesos".

244
00:15:59,542 --> 00:16:02,462
Le dije: "Creo que eso
no sería un problema, amigo.

245
00:16:03,129 --> 00:16:07,300
Si tuviera mapaches intestinales,
aumentaría cuatro kilos ahora mismo".

246
00:16:10,428 --> 00:16:13,264
En la tienda de comestibles,
donde soy chismoso

247
00:16:13,348 --> 00:16:15,934
y ustedes también,
porque todos lo hacemos,

248
00:16:16,017 --> 00:16:18,353
cuento los artículos del que está antes

249
00:16:18,436 --> 00:16:19,938
en la caja rápida.

250
00:16:21,189 --> 00:16:24,109
Cuando voy de buen humor,
eso me cambia el humor.

251
00:16:24,192 --> 00:16:26,486
Estás sentado, hablando con alguien,

252
00:16:26,569 --> 00:16:29,572
estás diciendo: "Sí, iremos
a ese bautismo mañana".

253
00:16:29,656 --> 00:16:32,409
"A Jason le van a dar…".

254
00:16:32,492 --> 00:16:33,827
"Nueve, diez.

255
00:16:34,536 --> 00:16:36,538
Once, once, doce".

256
00:16:36,621 --> 00:16:41,167
"Oiga, idiota, el cartel dice:
'diez artículos o menos'.

257
00:16:41,251 --> 00:16:45,547
Ya lo sabe. Lo siento, reverendo.
Pero son diez artículos o menos.

258
00:16:45,630 --> 00:16:48,925
No me importa si bautizó a mi hijo.
Eso no se hace.

259
00:16:49,843 --> 00:16:51,428
Siga las reglas".

260
00:16:52,887 --> 00:16:56,141
Me acuerdo que la primera vez
que oí decir: "Hagámoslo",

261
00:16:56,224 --> 00:16:58,393
y no era yo, fue en esa tienda.

262
00:16:58,476 --> 00:17:01,312
Un tipo que trabajaba ahí se estaba yendo

263
00:17:01,396 --> 00:17:04,898
y le grita a su amigo:
"Hasta mañana. Hagámoslo".

264
00:17:04,983 --> 00:17:06,901
Pensé: "Eso es lo que digo yo".

265
00:17:09,069 --> 00:17:10,571
Y su amigo le respondió:

266
00:17:10,655 --> 00:17:12,991
"Muy bien. Hagámoslo. Hasta mañana".

267
00:17:13,074 --> 00:17:14,409
Esa frase es mía.

268
00:17:15,242 --> 00:17:16,744
Así que me acerco a él.

269
00:17:16,828 --> 00:17:20,123
Le digo: "Oye, te tengo una pregunta.
El 'hagámoslo',

270
00:17:20,205 --> 00:17:21,833
¿de dónde lo sacaste?".

271
00:17:21,915 --> 00:17:24,544
"Es de este tipo, Larry The Cable Guy.

272
00:17:24,627 --> 00:17:27,505
Dijo 'hagámoslo' en la radio.
Es graciosísimo".

273
00:17:27,589 --> 00:17:28,798
Le dije: "Soy yo".

274
00:17:29,549 --> 00:17:30,759
Me dice: "Sí, claro".

275
00:17:33,261 --> 00:17:36,806
Le respondí: "No, lo juro, soy yo.
Yo digo: 'Hagámoslo'".

276
00:17:36,890 --> 00:17:39,309
Me dice: "No… Muéstrame tu 'hagámoslo'".

277
00:17:39,392 --> 00:17:40,602
Digo: "Hagámoslo".

278
00:17:40,685 --> 00:17:43,855
Me dice: "Ni siquiera se parece
a como lo hace él".

279
00:17:50,570 --> 00:17:53,239
Una vez,
en los JJ. OO. dijeron: "Hagámoslo".

280
00:17:53,323 --> 00:17:57,118
No podía creerlo.
Un chino estaba en las anillas.

281
00:17:57,243 --> 00:17:59,829
Se baja, da tres giros, aterriza y dice…

282
00:18:03,500 --> 00:18:06,252
Eso es "Hagámoslo" en chino. Se los juro.

283
00:18:06,377 --> 00:18:09,798
Se los juro. Búsquenlo en Google.

284
00:18:15,345 --> 00:18:17,388
Me gustan las Olimpíadas. Las veo.

285
00:18:17,472 --> 00:18:20,683
Algunas de esas chicas chinas
son tan jóvenes.

286
00:18:20,767 --> 00:18:23,019
¿Han visto lo jóvenes que son?

287
00:18:23,102 --> 00:18:25,605
De hecho, fue quien ganó varias medallas.

288
00:18:25,688 --> 00:18:27,732
Así se llamaba, Tan Ho Ben.

289
00:18:30,777 --> 00:18:33,112
Noté la edad porque le dieron el oro,

290
00:18:33,196 --> 00:18:35,490
intentó desenvolver el chocolate.

291
00:18:40,995 --> 00:18:42,789
¿Alguna vez usaron palillos?

292
00:18:44,499 --> 00:18:46,042
¿Nunca usaron palillos?

293
00:18:47,585 --> 00:18:49,754
Probando, dos. Probando.

294
00:18:53,216 --> 00:18:55,176
Los agarran, hacen equilibrio,

295
00:18:55,260 --> 00:18:59,264
ponen los dos palillos entre el pulgar,
y después doblan la muñeca

296
00:18:59,347 --> 00:19:02,809
y los tiran a la basura.
Así es como se usan.

297
00:19:02,892 --> 00:19:04,644
Es Estados Unidos, no China.

298
00:19:05,353 --> 00:19:07,564
Acá usamos cucharas.

299
00:19:10,483 --> 00:19:12,110
Usamos cucharas.

300
00:19:13,361 --> 00:19:16,114
Mis Juegos Olímpicos favoritos
fueron en 2008.

301
00:19:16,197 --> 00:19:19,033
El tipo que ganó la medalla
de oro en ping-pong.

302
00:19:19,117 --> 00:19:20,952
¿saben su nombre? No es joda.

303
00:19:21,035 --> 00:19:22,287
Dong Dong.

304
00:19:23,246 --> 00:19:25,999
Dong Dong se llevó el oro en ping-pong.

305
00:19:27,250 --> 00:19:29,586
Le ganó al hermano. Eso es lo gracioso.

306
00:19:29,669 --> 00:19:32,547
Dong Dong venció a Ding Dong.
Ese era su hermano.

307
00:19:32,630 --> 00:19:37,093
Ese era su hermano más tonto, Ding Dong.
Era la oveja negra, Ding Dong.

308
00:19:37,385 --> 00:19:39,679
Nunca logró lo mismo que Dong Dong.

309
00:19:39,762 --> 00:19:43,391
Pobre Ding Dong. Dong Dong y Ding Dong.

310
00:19:45,351 --> 00:19:48,146
Quisiera ver competir
a toda la familia Dong.

311
00:19:48,229 --> 00:19:49,647
Eso quisiera ver.

312
00:19:49,731 --> 00:19:53,651
O quisiera verlos en Family Feud.
Eso sería aún mejor.

313
00:19:53,735 --> 00:19:56,571
"Denle la bienvenida a la familia Dong,

314
00:19:56,654 --> 00:20:00,742
Ding, Dang, Dong, Long y Jennifer".

315
00:20:04,913 --> 00:20:06,164
Los JJ. OO. me gustan.

316
00:20:06,247 --> 00:20:10,793
Me gusta el vóley.
¿Alguna vez vieron vóley olímpico?

317
00:20:10,877 --> 00:20:12,879
También tienen vóley masculino,

318
00:20:12,962 --> 00:20:16,507
y le pegan como a 170, 240 km por hora.

319
00:20:16,591 --> 00:20:19,594
También me gusta
el vóley femenino, pero evito verlo

320
00:20:19,677 --> 00:20:21,137
porque tengo túnel carpiano.

321
00:20:33,066 --> 00:20:37,111
Oigan, ¿se acuerdan
del tiro con pistola que hubo?

322
00:20:37,195 --> 00:20:39,572
- Sí.
- El tipo de Turquía.

323
00:20:39,656 --> 00:20:42,283
Todos tenían uniformes
y equipos elegantes.

324
00:20:42,367 --> 00:20:46,204
Ahí está él, con unos jeans,
lentes y una pistola en la mano.

325
00:20:46,746 --> 00:20:49,582
Juro que si se ponía
un cigarrillo en la boca,

326
00:20:49,666 --> 00:20:51,876
era igual a mi papá en el porche

327
00:20:51,960 --> 00:20:54,420
cuando vienen los testigos de Jehová.

328
00:20:57,465 --> 00:21:00,927
"No pierdas tu tiempo.
Date la vuelta y sigue caminando".

329
00:21:03,888 --> 00:21:06,891
Me gusta cuando corren, sus maratones.

330
00:21:06,975 --> 00:21:10,853
Estaba pensando en correr una maratón y…

331
00:21:11,896 --> 00:21:12,730
¿Estás seguro?

332
00:21:14,983 --> 00:21:17,986
No lo haré.
Solo les cuento que lo estaba pensando.

333
00:21:18,820 --> 00:21:22,615
Créanme, me canso
cuando la mente me va a mil por hora, ¿sí?

334
00:21:24,450 --> 00:21:28,454
Una vez corrí una carrera de 5 km.
Esa es una historia extraña.

335
00:21:28,621 --> 00:21:30,164
Corrí una 5K.

336
00:21:30,873 --> 00:21:37,005
Me gusta el golf y me dolían las manos.
Mi esposa me regaló guantes de cobre.

337
00:21:37,088 --> 00:21:38,840
Funcionó. No me dolieron más.

338
00:21:38,923 --> 00:21:43,261
Presumo de los guantes, así que supongo
que fue para que bajara de peso.

339
00:21:43,344 --> 00:21:46,305
Me compró un equipo deportivo con cobre.

340
00:21:47,181 --> 00:21:48,433
¿Qué rayos?

341
00:21:48,516 --> 00:21:52,061
Al final, corrí ocho kilómetros,
escapando de los drogadictos

342
00:21:52,145 --> 00:21:55,440
que querían quitarme el cobre
del maldito equipo.

343
00:22:00,862 --> 00:22:04,615
Si están solteros, no compren
condones con cobre. Se los advierto.

344
00:22:04,699 --> 00:22:06,784
Se los arrancarán.

345
00:22:06,868 --> 00:22:09,704
No lo hagan. Ese es mi consejo.

346
00:22:12,165 --> 00:22:16,252
Así es. ¿Alguna vez corrieron
una carrera de obstáculos?

347
00:22:16,335 --> 00:22:17,754
¿Alguna vez lo hicieron?

348
00:22:18,212 --> 00:22:21,507
La última vez que estuve
en una carrera de obstáculos,

349
00:22:21,591 --> 00:22:24,427
un guardia me corrió
hasta la barra de estriptis.

350
00:22:28,639 --> 00:22:31,517
Ahora hay gimnasios abiertos 24 horas.

351
00:22:31,642 --> 00:22:32,769
Gracias a Dios.

352
00:22:33,770 --> 00:22:37,315
No sé cuántas veces me desperté
a las 4:10 de la mañana

353
00:22:37,398 --> 00:22:39,776
y dije: "Te diré algo.

354
00:22:39,859 --> 00:22:43,196
Ojalá hubiera un lugar
para ir a levantar 280 kilos,

355
00:22:43,279 --> 00:22:45,198
pero no sé dónde está".

356
00:22:46,949 --> 00:22:48,451
Un día amanecí a las 3:00,

357
00:22:48,534 --> 00:22:51,954
y me dije:
"Voy a levantar pesas al 24 horas".

358
00:22:52,038 --> 00:22:54,332
Luego me enteré de que no era miembro,

359
00:22:55,041 --> 00:22:57,543
así que bajé y me calenté pastel de carne.

360
00:23:02,131 --> 00:23:03,549
Odio el gimnasio.

361
00:23:04,759 --> 00:23:06,636
Cada vez que voy al gimnasio,

362
00:23:06,719 --> 00:23:10,640
siempre hay alguien
en los aparatos que quiero usar.

363
00:23:10,848 --> 00:23:14,852
Y les repito que deben tener
más máquinas expendedoras en sitios así.

364
00:23:20,525 --> 00:23:22,652
También odio la caminadora.

365
00:23:24,112 --> 00:23:27,365
A ver si este tipo no era raro.
Estaba en la caminadora.

366
00:23:27,448 --> 00:23:29,117
Qué idiota.

367
00:23:29,909 --> 00:23:31,327
Con su botella de agua

368
00:23:31,410 --> 00:23:34,038
donde se supone
que va la lata de Pringles.

369
00:23:42,880 --> 00:23:45,883
Odio la caminadora,
y una vez veía El precio justo.

370
00:23:45,967 --> 00:23:49,303
Hablando de vergüenza.
Esta es una historia real.

371
00:23:49,387 --> 00:23:52,849
Pueden buscarlo en Google
junto con "hagámoslo" en chino.

372
00:23:54,225 --> 00:23:58,396
Había un tipo sin piernas
que ganó una caminadora.

373
00:24:00,273 --> 00:24:01,732
Es una historia real.

374
00:24:02,275 --> 00:24:03,651
Una caminadora para él.

375
00:24:03,734 --> 00:24:06,487
Uno creería
que se lo cambiarían por otra cosa rápido.

376
00:24:06,571 --> 00:24:09,365
Consíganle una lavadora
y una secadora, ¿no?

377
00:24:09,448 --> 00:24:11,576
Pero no las apilables, de esas no.

378
00:24:17,915 --> 00:24:20,710
Un tipo sin piernas
ganó una maldita caminadora.

379
00:24:20,793 --> 00:24:22,461
¿No es horrible?

380
00:24:23,212 --> 00:24:28,217
No hay nada peor que no tener piernas
y ganarse una caminadora,

381
00:24:28,301 --> 00:24:31,387
excepto tener uso total de las piernas

382
00:24:31,470 --> 00:24:34,056
y ganar una caminadora. ¿No? Eso es.

383
00:24:36,434 --> 00:24:38,186
¿Por qué diablos regalan

384
00:24:38,269 --> 00:24:40,479
una caminadora en El precio justo?

385
00:24:40,605 --> 00:24:44,275
¿Han visto a los concursantes
que corren para llegar al escenario?

386
00:24:44,358 --> 00:24:47,361
La mitad se queda por el camino
y necesita una máscara

387
00:24:47,445 --> 00:24:49,363
de oxígeno.

388
00:24:51,365 --> 00:24:56,037
"Ven, Marlene.
Eres la próxima concursante en El precio…

389
00:24:57,038 --> 00:24:59,832
Que vengan los paramédicos. Son…".

390
00:25:01,125 --> 00:25:06,255
"¿Quién de ustedes cinco puede adivinar
el colesterol de Marlene sin pasarse?".

391
00:25:08,299 --> 00:25:09,508
"Por la caminadora".

392
00:25:11,802 --> 00:25:14,931
Me gusta el juego Plinko.
¿Les gusta Plinko?

393
00:25:15,014 --> 00:25:16,390
¡Sí!

394
00:25:17,099 --> 00:25:18,601
Entró una oveja.

395
00:25:22,605 --> 00:25:27,568
Puse un juego Plinko
en nuestra habitación para animar el sexo.

396
00:25:27,652 --> 00:25:32,073
Oigan, puse una ficha.
Giré esa rueda, puse la ficha.

397
00:25:32,156 --> 00:25:36,911
Me dio un 5 % de posibilidades
de que esa noche habría algo de acción.

398
00:25:36,994 --> 00:25:39,330
Que es mucho mejor que el 1 %

399
00:25:39,413 --> 00:25:42,500
que tengo en este momento de la vida.

400
00:25:43,834 --> 00:25:47,964
Mi amigo y su esposa
juegan a la matatena en el cuarto.

401
00:25:48,047 --> 00:25:52,343
Es cuando él se duerme
y ella va a la casa de Mateo, el vecino.

402
00:26:00,017 --> 00:26:02,228
- ¿A alguno le gusta el golf?
- ¡Sí!

403
00:26:02,812 --> 00:26:05,189
También juegan golf en las Olimpíadas.

404
00:26:06,107 --> 00:26:08,776
Golf. Tengo una relación de amor y odio.

405
00:26:08,859 --> 00:26:11,362
El golf me recuerda a una oficina pública.

406
00:26:11,445 --> 00:26:13,906
Pasa una hora, y ya quiero apuñalar

407
00:26:13,990 --> 00:26:17,076
a todos los que me rodean. ¿Me entienden?

408
00:26:17,326 --> 00:26:18,828
Odio tanto el golf.

409
00:26:19,453 --> 00:26:21,372
Tengo un simulador para mejorar.

410
00:26:21,455 --> 00:26:25,001
Un día lo usé y me hizo esperar
a que cinco personas jugaran.

411
00:26:29,797 --> 00:26:31,382
Juego para beneficencias.

412
00:26:31,465 --> 00:26:34,218
Disfruto hacerlo.
Fui a cinco el año pasado.

413
00:26:34,302 --> 00:26:37,263
Bueno, cuatro.
El quinto era para Pide un deseo,

414
00:26:37,346 --> 00:26:40,933
y su deseo fue que yo no participara
en el torneo de golf,

415
00:26:41,017 --> 00:26:42,435
así que no lo hice.

416
00:26:46,188 --> 00:26:48,899
Voy a muchos torneos con celebridades.

417
00:26:48,983 --> 00:26:51,068
Una vez jugué con Bernie Sanders.

418
00:26:51,152 --> 00:26:52,361
¿Qué rayos?

419
00:26:52,987 --> 00:26:55,323
Lo raro fue que no pidió
una segunda chance.

420
00:26:55,406 --> 00:26:57,658
Dijo que era un derecho.

421
00:27:05,624 --> 00:27:07,752
¿Mencioné que aquí hay salidas?

422
00:27:09,211 --> 00:27:11,130
No sé si registré las salidas.

423
00:27:11,213 --> 00:27:13,299
Juego en torneos de famosos.

424
00:27:13,382 --> 00:27:16,969
Me encantan. Estuve en Tahoe,
en el de American Century.

425
00:27:17,595 --> 00:27:19,972
Golpeé a dos tipos y rompí una ventana.

426
00:27:20,056 --> 00:27:21,098
Cielos.

427
00:27:21,182 --> 00:27:23,100
Fui el único famoso ese día

428
00:27:23,184 --> 00:27:27,772
en aparecer en el canal del golf
y de tribunales en simultáneo. Asombroso.

429
00:27:27,855 --> 00:27:31,275
Por eso uso dos guantes,
para no dejar huellas.

430
00:27:32,693 --> 00:27:36,405
Mucha gente tiene un nombre
para su palo. El mío es la prueba A.

431
00:27:39,075 --> 00:27:44,205
Pero mi mayor objetivo
en el golf es llegar a Augusta…

432
00:27:45,790 --> 00:27:48,167
y atascar el inodoro de la sede del club.

433
00:27:50,211 --> 00:27:54,590
Atasqué inodoros
en muchos de los baños más elegantes

434
00:27:54,673 --> 00:27:58,719
de los mejores campos de golf
del país, y me enorgullece.

435
00:27:59,553 --> 00:28:01,680
Creo que empiezan a sospechar de mí,

436
00:28:01,764 --> 00:28:05,976
porque soy el único golfista
con un desatascador en su bolso de golf.

437
00:28:09,188 --> 00:28:12,483
¿Conocen la historia del cagón fantasma?

438
00:28:13,567 --> 00:28:17,738
Alguien se mete en los campos de golf
y hace caca en los hoyos.

439
00:28:18,531 --> 00:28:20,116
Qué idiota.

440
00:28:20,991 --> 00:28:22,284
¿Por qué no me copia?

441
00:28:22,368 --> 00:28:24,120
Que use el búnker de allí.

442
00:28:24,203 --> 00:28:26,872
¿Me siguen? Tiene un rastrillo.

443
00:28:26,956 --> 00:28:29,291
Se puede cubrir y todo.

444
00:28:29,375 --> 00:28:32,461
Nunca sabrán que eres tú,
menos si cagas como venado.

445
00:28:32,545 --> 00:28:35,297
Creerán que es un venado o algo así.

446
00:28:38,175 --> 00:28:40,219
Conociéndome, mi primer hoyo en uno

447
00:28:40,302 --> 00:28:42,096
será en un hoyo de caca.

448
00:28:44,515 --> 00:28:47,977
"Larry, ¿con qué pelota jugabas?".
"La Titleist 1 con el número dos".

449
00:28:49,395 --> 00:28:50,980
"Adelante, toda tuya.

450
00:28:51,772 --> 00:28:52,690
No la preciso".

451
00:28:54,775 --> 00:28:56,986
Que un profesional los ayude a jugar.

452
00:28:57,069 --> 00:29:00,906
Mis amigos intentan ayudarme
a jugar golf y son peores que yo.

453
00:29:00,990 --> 00:29:02,783
"¿Por qué no me va bien?".

454
00:29:02,867 --> 00:29:04,994
"Te muestro". "¿Tú vas a mostrarme?

455
00:29:05,077 --> 00:29:07,037
Si Will te gana y es paralítico".

456
00:29:10,332 --> 00:29:12,251
Le pedí ayuda a un profesional.

457
00:29:12,334 --> 00:29:14,670
Ahora lanzo mis palos 20 metros más lejos.

458
00:29:14,753 --> 00:29:17,465
Es increíble.

459
00:29:17,548 --> 00:29:19,675
Me ayudó mucho a hacer eso.

460
00:29:22,178 --> 00:29:23,804
Pero me gusta el golf.

461
00:29:23,888 --> 00:29:29,018
Recuerdo que jugué
en un torneo de golf en Las Vegas.

462
00:29:29,560 --> 00:29:31,937
Hagámoslo. Es el año 2002.

463
00:29:32,771 --> 00:29:37,151
Estoy en el vestíbulo del casino.

464
00:29:37,443 --> 00:29:40,613
No me van a creer.
Henry Winkler se me acercó.

465
00:29:40,696 --> 00:29:41,739
De Días felices.

466
00:29:42,615 --> 00:29:47,578
Henry Winkler, de Días felices.
Y me dice: "Larry, ¿me prestas $500?".

467
00:29:47,661 --> 00:29:50,539
"¿Qué? Eres
Henry Winkler de Días felices".

468
00:29:50,623 --> 00:29:52,750
Me dice: "Lo sé, pero necesito…

469
00:29:52,833 --> 00:29:56,754
Dame $500. Te veré aquí
en una hora, te daré $2500".

470
00:29:57,254 --> 00:29:59,381
Tienes toda la razón, Henry Winkler.

471
00:30:00,549 --> 00:30:04,094
No veo a Henry Winkler
hace 23 años, ¿está bien?

472
00:30:06,430 --> 00:30:09,141
Hace un par de años, entré a Internet.

473
00:30:09,225 --> 00:30:14,271
Descubrí que me metí
en uno de esos esquemas Fonzie.

474
00:30:23,405 --> 00:30:26,367
Gracias. Lo bueno es
que ya vamos por la mitad.

475
00:30:26,450 --> 00:30:28,369
¿Sí? Esa es la buena noticia.

476
00:30:30,913 --> 00:30:34,500
El tiempo pasa volando, ¿no? 2025.
¿Quién lo hubiera dicho?

477
00:30:34,583 --> 00:30:37,169
No fue hace tanto que peleaba con ancianas

478
00:30:37,253 --> 00:30:39,463
para quedarme con el papel higiénico.

479
00:30:41,966 --> 00:30:45,052
Nunca pude entender el por qué.
Papel higiénico.

480
00:30:45,135 --> 00:30:48,180
¿Vieron el tamaño
del papel higiénico del Costco?

481
00:30:48,264 --> 00:30:51,225
Es como la rueda de atrás
de Pedro Picapiedra.

482
00:30:52,560 --> 00:30:55,354
Si compras fardos de papel higiénico,
tienes problemas.

483
00:30:55,437 --> 00:30:57,022
No digo más nada.

484
00:30:57,481 --> 00:31:02,027
Pero siempre puedes estar seguro
de dos cosas en este país

485
00:31:02,111 --> 00:31:03,946
si hay una gran tragedia.

486
00:31:04,613 --> 00:31:07,449
Primero, no habrá
papel higiénico en ningún lado.

487
00:31:08,284 --> 00:31:12,496
Y segundo, cada maldita
estación de radio del país

488
00:31:12,580 --> 00:31:16,333
pondrá "Dios bendiga a los EE. UU."
de Lee Greenwood.

489
00:31:16,917 --> 00:31:18,168
Es un hecho.

490
00:31:19,295 --> 00:31:23,966
Me estaba yendo del Costco hace un tiempo,
y encendí la radio en mi camioneta.

491
00:31:24,049 --> 00:31:26,176
Lee Greenwood sonaba en la radio.

492
00:31:26,260 --> 00:31:28,470
Pensé: "Mierda, ¿qué pasó?".

493
00:31:30,097 --> 00:31:33,225
Llamé a mi esposa: "¿Todo bien?".
Dice: "Sí, ¿por?".

494
00:31:33,309 --> 00:31:36,103
Le digo: "Pusieron
a Lee Greenwood en la radio".

495
00:31:36,186 --> 00:31:37,813
Me dice: "Vuelve a entrar

496
00:31:37,896 --> 00:31:40,274
y trae papel higiénico, ya que estás".

497
00:31:46,655 --> 00:31:48,866
Lo mejor que pasó en todos estos años

498
00:31:48,949 --> 00:31:51,994
fue que tenía una excusa
si no quería hacer algo.

499
00:31:52,077 --> 00:31:54,121
Antes tenías que inventarte algo.

500
00:31:54,204 --> 00:31:57,583
Sabían que mentías.
Ahora dices: "No puedo, tengo COVID".

501
00:31:59,209 --> 00:32:01,712
Es una bendición.

502
00:32:01,795 --> 00:32:04,048
"Oye, Larry, ¿nos puedes ayudar

503
00:32:04,131 --> 00:32:07,676
a llevar tres camiones
de maíz dulce a la feria?".

504
00:32:08,552 --> 00:32:12,765
"Jimmy, me encantaría ayudarlos,
amigo, pero tengo COVID".

505
00:32:14,350 --> 00:32:16,560
"Qué pena. ¿Cuándo te contagiaste?".

506
00:32:16,644 --> 00:32:17,978
"Hace como dos horas".

507
00:32:21,732 --> 00:32:25,152
"Si pudiera los ayudaba.
Los adoro. Pero no lo hago por mí.

508
00:32:25,235 --> 00:32:28,030
Es por ustedes, ¿sí?

509
00:32:28,113 --> 00:32:29,948
No quiero contagiarlos".

510
00:32:30,407 --> 00:32:31,909
"¿Qué vas a hacer?".

511
00:32:31,992 --> 00:32:35,788
"No puedo hacer nada.
Quizás ponga los partidos de béisbol.

512
00:32:35,871 --> 00:32:37,831
No sé qué más voy a hacer.

513
00:32:37,915 --> 00:32:39,667
¿Qué se puede hacer, no?".

514
00:32:41,377 --> 00:32:44,088
Me gusta el maíz dulce. El de la feria.

515
00:32:44,755 --> 00:32:46,507
Sí, es del bueno.

516
00:32:46,590 --> 00:32:49,468
¿Sabían que el maíz
puede ser macho o hembra?

517
00:32:50,135 --> 00:32:52,763
Hay maíz macho y maíz hembra. ¿Lo sabían?

518
00:32:52,846 --> 00:32:54,223
- No.
- Es verdad.

519
00:32:54,723 --> 00:32:57,601
Por eso me fijo bien antes de comerlo.

520
00:33:08,112 --> 00:33:12,157
En 1994, cuando fui a la feria
con mi bisabuela, pasó una tragedia.

521
00:33:12,241 --> 00:33:14,993
Estornudó en el baño portátil

522
00:33:15,244 --> 00:33:19,039
y llamaron a los bomberos
para rescatar sus dientes del baño.

523
00:33:20,082 --> 00:33:21,458
Lo sé.

524
00:33:22,251 --> 00:33:24,795
No la besé por 15 años.

525
00:33:27,297 --> 00:33:29,049
Después limpió la dentadura,

526
00:33:29,133 --> 00:33:32,302
se la sacó,
y un grano de maíz salió rodando de atrás.

527
00:33:34,012 --> 00:33:36,014
¿Qué?

528
00:33:36,098 --> 00:33:40,811
Oigan, solo hago ese chiste
para que se rían con fuerza, ¿sí?

529
00:33:40,894 --> 00:33:44,189
Solo por eso es que hago
ese maldito chiste.

530
00:33:45,441 --> 00:33:48,152
Mi madre se mudó a casa
cuando tenía 85 años.

531
00:33:48,235 --> 00:33:49,987
Ahora tiene 88, pero a los 85,

532
00:33:50,070 --> 00:33:52,364
me preocupaba que viviera sola.

533
00:33:52,448 --> 00:33:56,952
Se caía mucho
y se estaba volviendo muy olvidadiza,

534
00:33:57,035 --> 00:34:00,664
pero no está mal porque me dio
nueve tarjetas de cumpleaños.

535
00:34:02,082 --> 00:34:04,877
Lo sé. Son casi $50.

536
00:34:08,380 --> 00:34:11,007
Cuando vino,
le compré una pulsera de pánico…

537
00:34:11,091 --> 00:34:13,427
Tiene un apartamento abajo de nosotros.

538
00:34:13,510 --> 00:34:15,971
Me encantaba tenerla ahí.
Le di la pulsera.

539
00:34:16,054 --> 00:34:18,806
Se la sacó por 45 minutos, sonó.

540
00:34:18,891 --> 00:34:22,143
Me asusté. Bajé corriendo.
"¿Qué pasó? ¿Estás bien?".

541
00:34:22,226 --> 00:34:24,353
"¿En qué canal está Fox News?".

542
00:34:28,065 --> 00:34:30,027
"Es solo para emergencias, mamá".

543
00:34:31,027 --> 00:34:34,197
A los 20 minutos, lo mismo.
"¿Qué pasó?". Voy a ver.

544
00:34:34,864 --> 00:34:36,699
"¿Qué? ¿Estás bien?".

545
00:34:36,784 --> 00:34:40,746
"Creo que Joe Biden
tiene la enfermedad de Alzheimer".

546
00:34:45,793 --> 00:34:49,963
"Te das cuenta de que hoy también
pusiste tu café en el refrigerador,

547
00:34:50,047 --> 00:34:53,091
así que quizás… No estás mucho mejor".

548
00:34:54,384 --> 00:34:58,222
Y la amo, pero esa cosa
sonó 25 veces ese día.

549
00:34:58,305 --> 00:35:02,392
Al día siguiente,
no supe de ella en todo el día.

550
00:35:03,393 --> 00:35:07,272
A las 9:00 de la noche,
me empecé a preocupar.

551
00:35:08,398 --> 00:35:11,944
Así que bajé a su habitación
y abrí apenas la puerta.

552
00:35:12,027 --> 00:35:16,365
Ahí estaba, boca abajo,
con los pies en el aire,

553
00:35:16,448 --> 00:35:18,867
atrapada entre la cama y la pared.

554
00:35:20,160 --> 00:35:22,704
Le digo: "¿Por qué no usaste la pulsera?".

555
00:35:22,788 --> 00:35:25,999
Me responde: "No quiero molestar a nadie".

556
00:35:29,044 --> 00:35:30,671
Dios mío.

557
00:35:31,213 --> 00:35:35,592
Lo sé. Así que ahora está
en una residencia asistida.

558
00:35:37,219 --> 00:35:41,265
Antes también,
excepto que yo era el que asistía, ¿sí?

559
00:35:42,307 --> 00:35:46,603
Pero le encanta estar ahí.
Mi mamá tiene 88 años y se ve bien.

560
00:35:46,687 --> 00:35:50,858
No en bikini,
pero en todo lo demás se ve muy bien.

561
00:35:51,233 --> 00:35:53,569
Le encanta estar allí. Fui el otro día.

562
00:35:53,652 --> 00:35:56,488
También hace esto.
Le digo: "¿Te gusta acá?".

563
00:35:56,572 --> 00:35:59,908
"Es tan divertido.
Jugamos al bingo y a las cartas.

564
00:35:59,992 --> 00:36:01,952
Pero alguien me está robando".

565
00:36:02,870 --> 00:36:05,914
"¿Cómo que robando?".
"Alguien robó mis suéteres".

566
00:36:07,082 --> 00:36:08,876
"¿Viste en el refrigerador?".

567
00:36:10,502 --> 00:36:13,213
"No es gracioso.
Alguien se robó mis suéteres.

568
00:36:13,297 --> 00:36:14,840
Eran suéteres lindos".

569
00:36:16,091 --> 00:36:18,719
"¿O sea que alguien entró a tu habitación

570
00:36:18,802 --> 00:36:21,096
cuando no estabas y dejó el televisor,

571
00:36:21,179 --> 00:36:24,308
tu cartera, tres joyeros
y se dirigió directo al cesto

572
00:36:24,391 --> 00:36:26,059
para sacarte los suéteres?".

573
00:36:26,727 --> 00:36:28,103
"Sí, así fue".

574
00:36:29,062 --> 00:36:31,815
Como la amo, debo humillarla, ¿saben?

575
00:36:31,899 --> 00:36:35,652
Así que le dije:
"Mamá, vi en las noticias el otro día

576
00:36:35,736 --> 00:36:39,990
que acá hay un montón
de carteles mexicanos de suéteres".

577
00:36:43,577 --> 00:36:45,329
Luego, estaba con la enfermera.

578
00:36:45,412 --> 00:36:47,372
Tenía puesto uno de los suéteres.

579
00:36:47,456 --> 00:36:49,416
Le digo: "Encontraste el suéter".

580
00:36:49,499 --> 00:36:51,001
"¿De qué hablas?".

581
00:36:51,084 --> 00:36:52,920
"El que decías que te robaron".

582
00:36:53,003 --> 00:36:56,089
"Nadie me robó…
Siempre cree que me están robando".

583
00:36:59,259 --> 00:37:00,636
Ahora soy un cretino.

584
00:37:02,846 --> 00:37:05,474
Vamos allá.
Tiene una amiga. Fui de visita.

585
00:37:05,557 --> 00:37:09,728
Su amiga Marge tiene 100 años.
Era su cumpleaños y sí que es diminuta.

586
00:37:09,811 --> 00:37:12,981
Les digo algo.
Te encoges cuando envejeces.

587
00:37:13,065 --> 00:37:16,276
Antes yo medía como dos metros.
Parece mentira, me encojo.

588
00:37:17,069 --> 00:37:19,863
El bisabuelo de mi amigo tiene 106 años.

589
00:37:19,947 --> 00:37:23,408
La enfermera lo carga
en el hombro como un periquito.

590
00:37:25,118 --> 00:37:29,915
Encendieron todas las velitas de Marge.
Parecía un incendio forestal.

591
00:37:29,998 --> 00:37:33,335
Pero se desmayó por soplar las velitas.

592
00:37:33,418 --> 00:37:36,755
La llevaron al hospital.
Mi mamá quedó preocupada.

593
00:37:36,838 --> 00:37:39,424
Pero la unidad de quemados
dijo: "Está bien,

594
00:37:39,508 --> 00:37:43,679
aunque perdió ambas cejas
y la mitad del bigote.

595
00:37:46,473 --> 00:37:50,268
Pronto volverá a estar
en el sofá mirando La ley del revólver".

596
00:37:52,479 --> 00:37:56,191
Esto es lo que observé
de la residencia asistida,

597
00:37:56,274 --> 00:37:58,902
el hogar de ancianos,
como quieran llamarlo.

598
00:37:58,986 --> 00:38:01,697
Es un poco sentimental,

599
00:38:01,780 --> 00:38:06,034
porque esta es la última generación
de abuelas y bisabuelas

600
00:38:06,118 --> 00:38:09,788
que tuvieron nombres tradicionales
de abuelas y bisabuelas.

601
00:38:09,871 --> 00:38:15,210
Vas allí, te encuentras
con una Rose, una Trudy y una Gertie,

602
00:38:15,293 --> 00:38:19,214
una Shirley y una Bessie.

603
00:38:19,673 --> 00:38:22,801
Dentro de 35 años,
van a ir a un asilo de ancianos,

604
00:38:22,884 --> 00:38:27,556
y habrá un montón de ancianas
llamadas Chloe y Brittany dando vueltas.

605
00:38:29,391 --> 00:38:34,312
Un montón de ancianas marchitas
de 90 años con unas tetas increíbles.

606
00:38:44,406 --> 00:38:45,824
Así es.

607
00:38:47,075 --> 00:38:49,745
Así es. Hagámoslo. Eso es.

608
00:38:50,912 --> 00:38:53,457
Mi tío tiene 88 años.
No vivía en un asilo.

609
00:38:53,540 --> 00:38:55,417
Es un pervertido, eso sí.

610
00:38:55,500 --> 00:38:58,628
Se mudó a The Villages.

611
00:38:58,795 --> 00:39:01,131
Así es.

612
00:39:01,798 --> 00:39:05,135
Se mudó allí. Se está dando la gran vida.

613
00:39:05,218 --> 00:39:07,429
Puso un jacuzzi de corazón con rampa.

614
00:39:07,512 --> 00:39:09,598
Allí tiene todo lo que necesita.

615
00:39:10,223 --> 00:39:12,976
Tiene un dispensador de Viagra cargado.

616
00:39:13,852 --> 00:39:16,063
La primera noche tomó muchos Viagra.

617
00:39:16,146 --> 00:39:20,358
Se despertó y había un águila
posada en la punta del pene.

618
00:39:23,862 --> 00:39:26,281
Hay pandillas allí. ¿Sabían?

619
00:39:26,364 --> 00:39:29,201
La más grande es una aseguradora médica.

620
00:39:31,620 --> 00:39:34,081
Pero lo logró. Conoció a la chica soñada.

621
00:39:34,164 --> 00:39:38,710
Lo invitaron a una fiesta de swingers
de más de 75 años.

622
00:39:38,794 --> 00:39:41,088
Supongo que jugaron al póquer nudista,

623
00:39:41,171 --> 00:39:45,258
y a la chica que le gustaba,
el barajador le atrapó las tetas.

624
00:39:48,678 --> 00:39:50,097
Pero él no vio nada,

625
00:39:50,180 --> 00:39:53,225
ya había perdido cinco manos
y estaba sin lentes,

626
00:39:53,308 --> 00:39:55,018
así que no vio nada.

627
00:39:56,228 --> 00:39:58,855
Se acercó y la ayudó a liberarse.
¿Saben qué?

628
00:39:58,939 --> 00:40:00,774
Fue amor a tercer tirón.

629
00:40:01,900 --> 00:40:02,943
¿Saben qué?

630
00:40:03,985 --> 00:40:07,781
Al final… Le compró entradas
para Fox News sobre hielo.

631
00:40:09,157 --> 00:40:11,952
Y le propuso matrimonio
en Fox News sobre hielo.

632
00:40:12,035 --> 00:40:14,788
Se puso de rodillas y en dos testículos y…

633
00:40:17,165 --> 00:40:18,250
Pues se casaron.

634
00:40:18,500 --> 00:40:22,504
No fui a la boda. Me dio COVID, pero…

635
00:40:30,095 --> 00:40:31,596
Le dije: "¿Y ahora qué?".

636
00:40:31,680 --> 00:40:34,141
Me dice: "Echar raíces y tener chicos".

637
00:40:34,224 --> 00:40:37,269
"¿Tener chicos?
¿Chicos que corten el césped?".

638
00:40:38,103 --> 00:40:40,939
Diablos. Esos dos son como Abraham y Sara.

639
00:40:42,232 --> 00:40:44,860
Tengo un par de hijos. Son…

640
00:40:45,110 --> 00:40:47,612
¿Qué edad tienen? Se llevan 13 meses.

641
00:40:48,280 --> 00:40:50,740
- ¿Cómo les dicen? Siameses…
- Irlandeses.

642
00:40:50,824 --> 00:40:53,660
Mellizos irlandeses, no siameses.

643
00:40:55,162 --> 00:40:58,373
Ni sé por qué los llaman así.
No se parecen.

644
00:40:58,456 --> 00:41:01,459
No entiendo, uno es negro
y el otro puertorriqueño.

645
00:41:01,585 --> 00:41:04,462
No sé qué diablos está pasando.

646
00:41:05,630 --> 00:41:07,674
No sé qué está pasando.

647
00:41:07,757 --> 00:41:10,552
Cuando eran chicos,
les hablé de la cigüeña.

648
00:41:10,635 --> 00:41:13,597
Me asusté.
Tendrá que aprenderlo en el recreo.

649
00:41:13,680 --> 00:41:16,474
No voy a enseñarle nada. Me acobardé.

650
00:41:16,558 --> 00:41:19,769
Solo le compré un libro con dibujos
que explicaba todo.

651
00:41:19,853 --> 00:41:21,897
Mi esposa estaba enojada conmigo.

652
00:41:21,980 --> 00:41:24,733
"Debiste decirle,
no darle ese estúpido libro".

653
00:41:24,816 --> 00:41:25,942
"¿Por qué?".

654
00:41:26,026 --> 00:41:28,737
"Me arde al orinar,
Charlie Brown es genial.

655
00:41:36,828 --> 00:41:37,871
Lo siento".

656
00:41:40,248 --> 00:41:41,708
Eduqué a mis hijos en casa.

657
00:41:43,210 --> 00:41:45,128
Oí hablar de este artículo.

658
00:41:46,421 --> 00:41:48,673
El 75 % de los niños ahora…

659
00:41:50,675 --> 00:41:54,387
…no puede leer a un nivel
de cuarto grado. Eso me enojó.

660
00:41:54,471 --> 00:41:57,557
No podía creerlo
cuando mi esposa me lo leyó.

661
00:42:02,020 --> 00:42:05,023
Varios docentes abusan de niños.
Eso también asusta.

662
00:42:05,106 --> 00:42:07,692
La gente piensa…
"Pero antes también pasaba.

663
00:42:07,776 --> 00:42:09,361
Siempre ha pasado".

664
00:42:09,444 --> 00:42:12,280
Alumnos acostándose…
Yo con mi maestra de sexto.

665
00:42:12,364 --> 00:42:13,823
Es una historia real.

666
00:42:13,907 --> 00:42:17,744
Por suerte para ella,
yo tenía 18 años, así que no le pasó nada.

667
00:42:17,827 --> 00:42:19,454
No fue un problema.

668
00:42:25,919 --> 00:42:30,757
Mi hijo quiere unirse a los Boy Scouts.

669
00:42:32,425 --> 00:42:35,553
No me gusta la idea.
Ahora tienen conciencia social.

670
00:42:35,637 --> 00:42:38,306
Antes eran una cosa, pero ya no sé.

671
00:42:38,390 --> 00:42:40,976
Es una pena, porque yo fui boy scout.

672
00:42:41,059 --> 00:42:43,019
Me gustaba. Tuve todas las insignias.

673
00:42:43,103 --> 00:42:46,606
Hasta la de "no le diré
a nadie lo que pasó en la fiesta".

674
00:42:46,690 --> 00:42:50,402
También tuve esa insignia.
Era una buena insignia.

675
00:42:50,735 --> 00:42:53,405
Esa noche aprendí a desatar nudos.

676
00:43:03,581 --> 00:43:07,585
Envíen sus cartas
a este lugar, ¿sí? Envíenlas acá.

677
00:43:08,128 --> 00:43:11,881
Mi esposa y yo cumplimos
veinte años de casados hace poco.

678
00:43:12,924 --> 00:43:14,092
Ella es estupenda.

679
00:43:15,677 --> 00:43:17,971
Nunca sé qué regalarle. Debo buscarlo.

680
00:43:18,054 --> 00:43:20,056
El de 25 es plata. El de 50, oro.

681
00:43:20,140 --> 00:43:22,767
El de 20 es porcelana china.

682
00:43:23,018 --> 00:43:26,021
Así que la llevé a un restaurante chino.

683
00:43:29,190 --> 00:43:30,358
Cenamos algo rico.

684
00:43:30,442 --> 00:43:34,696
Incluso le dejé pedir los wantanes
si quería pedirlos, ¿no es cierto?

685
00:43:34,779 --> 00:43:35,989
Llegamos a casa.

686
00:43:36,072 --> 00:43:39,701
"¿Puedo hacer algo especial
para animar esta noche de sexo?".

687
00:43:39,784 --> 00:43:41,536
Le digo: "Sí, ponerle ganas

688
00:43:41,619 --> 00:43:43,496
me ayudaría un poco, ¿sabes?

689
00:43:44,622 --> 00:43:49,002
Quizás no pausar para doblar la ropa.
Eso sería lindo, amor.

690
00:43:51,796 --> 00:43:54,591
O un juego previo mejor que:
'¿Dónde me pongo?'.

691
00:43:54,674 --> 00:43:56,551
Ya sabes, nada del otro mundo".

692
00:43:57,886 --> 00:43:59,012
Pero es estupenda.

693
00:43:59,095 --> 00:44:03,308
Cuando las cosas se suben de tono,
tenemos una palabra clave,

694
00:44:03,391 --> 00:44:04,893
que es: "Ay".

695
00:44:11,399 --> 00:44:13,902
Se enojó conmigo en el Día de San Valentín

696
00:44:13,985 --> 00:44:18,573
porque estaba viendo
el documental de Ken Burns

697
00:44:18,656 --> 00:44:20,617
sobre la música country

698
00:44:20,700 --> 00:44:22,911
y ella estaba lista para salir.

699
00:44:22,994 --> 00:44:24,704
Le dije: "Tengo que verlo".

700
00:44:24,788 --> 00:44:28,875
Mi primer trabajo en esta industria
fue en un escenario country.

701
00:44:28,958 --> 00:44:33,880
Le arreglaba las lentejuelas del traje
a Porter Wagoner atrás del escenario.

702
00:44:36,424 --> 00:44:38,301
Entonces me dijo: "Yo subo".

703
00:44:38,385 --> 00:44:42,138
"Voy en un rato.
Tengo que ver a las hermanas Lennon".

704
00:44:42,222 --> 00:44:46,226
Eso me llevó dos horas,
pero en la mitad de las hermanas Lennon,

705
00:44:46,309 --> 00:44:48,311
me sentí excitado,

706
00:44:48,395 --> 00:44:51,731
y subí

707
00:44:51,815 --> 00:44:54,359
y me puse unos calzones con pedrería.

708
00:44:55,360 --> 00:44:57,821
La desperté a las 3:15 de la mañana

709
00:44:57,904 --> 00:45:01,199
y le pregunté si quería saludar
al pequeño Jimmy Dickens.

710
00:45:05,078 --> 00:45:07,831
No quiso. Esa noche dormí en el sofá.

711
00:45:10,250 --> 00:45:12,961
Pero después fuimos
al festival de testículos.

712
00:45:13,044 --> 00:45:14,254
Fue muy divertido.

713
00:45:14,337 --> 00:45:16,005
¿Un festival de testículos,

714
00:45:16,089 --> 00:45:18,925
donde fríen los testículos y se los comen?

715
00:45:19,008 --> 00:45:22,178
Dios mío. Es un despelote. Es increíble.

716
00:45:22,262 --> 00:45:25,306
Bueno, no quise decir eso,
pero se desconcha todo.

717
00:45:25,390 --> 00:45:26,808
No les miento. Tienen…

718
00:45:27,559 --> 00:45:29,060
Es una locura.

719
00:45:29,144 --> 00:45:31,855
Luego volví a casa y estaba mi hermano.

720
00:45:31,938 --> 00:45:34,566
Su perro estaba lamiéndose los testículos.

721
00:45:35,608 --> 00:45:37,735
Y le dije: "¿Tan buenos están?

722
00:45:37,819 --> 00:45:40,905
Lo que deberías hacer
es freírlos cada tanto.

723
00:45:40,989 --> 00:45:43,032
Ponerles un poco de salsa".

724
00:45:45,410 --> 00:45:48,830
Mi hermano es un caso.
Le gustan las teorías conspirativas.

725
00:45:49,706 --> 00:45:51,916
Ahora muchas son reales, por cierto.

726
00:45:52,000 --> 00:45:54,502
Les diré cuál es una tontería,

727
00:45:54,586 --> 00:45:56,963
y es la que más me sale en el celular,

728
00:45:57,046 --> 00:45:59,757
la que dice que en mi barrio
hay solteras lindas

729
00:45:59,841 --> 00:46:01,593
que me quieren conocer, ¿sí?

730
00:46:02,635 --> 00:46:05,263
Sí, son noticias falsas.

731
00:46:06,306 --> 00:46:08,099
Esas son noticias falsas.

732
00:46:09,809 --> 00:46:12,562
Mi hermano siempre habla de alienígenas.

733
00:46:12,645 --> 00:46:16,357
Dice: "Pescaba con Brad
y vimos alienígenas en el Saint Johns".

734
00:46:16,441 --> 00:46:19,903
"Medían cuatro metros
con cara triangular y orejas de coliflor".

735
00:46:21,112 --> 00:46:23,990
"¿Sacaron una foto?".
"No, nos dio mucho miedo".

736
00:46:24,073 --> 00:46:25,116
"Mucho miedo".

737
00:46:25,200 --> 00:46:27,577
"Un lagarto trepó a tu bote el otro día,

738
00:46:27,660 --> 00:46:31,289
tenías 40 fotos de él
en Snapchat después de cinco minutos".

739
00:46:33,666 --> 00:46:35,835
Parece mentira. Alienígenas.

740
00:46:35,919 --> 00:46:39,964
Tenemos satélites de miles de millones
de dólares, no han visto nada.

741
00:46:40,048 --> 00:46:44,844
Pero mi hermano y su amigo Brad
vieron tres en el río Saint Johns.

742
00:46:44,928 --> 00:46:48,306
Los buscan en donde no…
No existen los alienígenas.

743
00:46:48,389 --> 00:46:51,100
Y odio decirles eso,
porque algunas personas…

744
00:46:51,184 --> 00:46:54,062
El gobierno usa a los alienígenas
para distraer,

745
00:46:54,145 --> 00:46:56,648
así pueden hacer cosas
a nuestras espaldas.

746
00:46:56,731 --> 00:46:58,316
Eso son los alienígenas.

747
00:46:58,775 --> 00:47:01,402
No sé si alguna vez lo notaron.

748
00:47:01,486 --> 00:47:03,488
¿Vieron cuando hay una gran noticia,

749
00:47:03,571 --> 00:47:05,865
de repente hablan de alienígenas?

750
00:47:05,949 --> 00:47:07,325
Si hubiera alienígenas,

751
00:47:07,408 --> 00:47:11,538
uno de ellos ya estaría saliendo
con una Kardashian, ¿sí? Así que…

752
00:47:12,330 --> 00:47:13,748
No hay alienígenas.

753
00:47:16,042 --> 00:47:17,919
Una vez mi hermano se asustó.

754
00:47:18,002 --> 00:47:21,339
Salimos por Halloween con los niños
y, a cuatro maizales,

755
00:47:21,422 --> 00:47:24,008
una anciana tenía un esqueleto aterrador.

756
00:47:24,092 --> 00:47:27,887
Ganaría un premio si hubiera…
En el campo se decoran las casas.

757
00:47:27,971 --> 00:47:30,139
Pero solo dan premios en la ciudad…

758
00:47:30,223 --> 00:47:33,059
Pero ella tiene este loco…
Es espeluznante.

759
00:47:33,142 --> 00:47:35,228
Él nunca quiere ir, los niños sí.

760
00:47:35,311 --> 00:47:38,606
Pero este año, nos animamos a ir,

761
00:47:38,690 --> 00:47:40,567
y fue una locura.

762
00:47:40,650 --> 00:47:44,946
Resulta que era ella. Se le cerró
la puerta y quedó afuera hace cinco años…

763
00:47:52,954 --> 00:47:54,539
Tengo una seguidora loca.

764
00:47:54,622 --> 00:47:56,541
Mi cuñada, hablaré de ella.

765
00:47:56,624 --> 00:48:00,003
Es una de las perras más perras
que he visto en mi vida.

766
00:48:00,086 --> 00:48:03,172
Y lo digo en el buen sentido.
No como algo malo.

767
00:48:03,256 --> 00:48:06,884
La conoció en la universidad.
Él solo estudió ahí porque dijo:

768
00:48:06,968 --> 00:48:09,762
"Hay cinco chicas
por cada chico en este lugar".

769
00:48:09,846 --> 00:48:11,889
Obvio que la conquistó.

770
00:48:11,973 --> 00:48:15,977
Le dije: "Parece que conseguiste
todas las que eran para ti en una".

771
00:48:16,060 --> 00:48:17,645
Ella es grande. Vaya.

772
00:48:17,729 --> 00:48:20,023
¿Qué le dio a mis hijos en Halloween?

773
00:48:20,106 --> 00:48:21,441
Envoltorios de dulces.

774
00:48:24,027 --> 00:48:26,279
El otro día vino a montar a caballo,

775
00:48:26,362 --> 00:48:30,074
y el caballo me miró
como diciendo: "Debe ser una broma".

776
00:48:32,410 --> 00:48:34,329
Subió a un carrusel. Al bajarse,

777
00:48:34,412 --> 00:48:37,707
el caballito estaba más abajo
que cuando se subió.

778
00:48:38,708 --> 00:48:43,129
¿Se acuerdan del personaje
de James Bond, Pussy Galore?

779
00:48:43,212 --> 00:48:44,380
¿Se acuerdan?

780
00:48:44,631 --> 00:48:47,300
Pues ella es lo opuesto, ¿sí?

781
00:48:48,635 --> 00:48:51,471
Fue la primera mujer del país en recibir

782
00:48:51,554 --> 00:48:54,098
la vacuna de Moderna de queso con chile.

783
00:48:55,767 --> 00:48:58,227
Y le dieron tres refuerzos de tortillas.

784
00:49:00,438 --> 00:49:04,025
No sé si lo saben,
pero la función terminó hace 12 minutos.

785
00:49:04,108 --> 00:49:05,610
¿Sí? Ya está.

786
00:49:10,615 --> 00:49:12,867
Como decía, mi hermano al final se casó.

787
00:49:12,950 --> 00:49:14,702
No fui. Tenía COVID, pero…

788
00:49:17,789 --> 00:49:18,956
¡Dios mío!

789
00:49:19,040 --> 00:49:23,419
No debería hablar de los gordos.
Tengo mis propios problemas.

790
00:49:23,920 --> 00:49:28,257
Sabes que estás engordando mucho
cuando vas a poner algo en el microondas,

791
00:49:28,341 --> 00:49:32,595
miras las instrucciones
y piensas: "¿90 segundos?".

792
00:49:34,138 --> 00:49:37,308
¿En serio? Tengo hambre ahora.

793
00:49:37,850 --> 00:49:40,603
No puedo esperar
90 segundos por esta pasta".

794
00:49:45,441 --> 00:49:47,235
Bajé tres kilos en dos semanas

795
00:49:47,318 --> 00:49:51,614
y fue por las pequeñas pistas
de que necesitaba perder peso.

796
00:49:51,698 --> 00:49:54,325
Una de ellas fue que estaba en una tienda

797
00:49:54,409 --> 00:49:58,413
con mi esposa de compras,
y ahí tenían un maniquí gordo

798
00:49:58,496 --> 00:50:00,957
con ropa suelta de gordo.

799
00:50:01,040 --> 00:50:02,250
Culpo a los progres.

800
00:50:02,333 --> 00:50:05,545
"Pongamos maniquíes gordos
para no ofender a los gordos".

801
00:50:05,628 --> 00:50:08,923
Lo cual me ofende como gordo.
Seré honesto con ustedes.

802
00:50:09,006 --> 00:50:11,217
¿Cómo voy a motivarme a bajar de peso

803
00:50:11,300 --> 00:50:15,805
si tienen maniquíes gordos
con un montón de ropa para gordos?

804
00:50:15,888 --> 00:50:18,266
Ahí compré esta camiseta, ¿sí?

805
00:50:19,726 --> 00:50:21,894
Así que estaba ahí sentado mirándolo,

806
00:50:21,978 --> 00:50:24,647
preocupado por el maniquí gordo.

807
00:50:24,731 --> 00:50:26,399
Se me acercó una mujer,

808
00:50:26,482 --> 00:50:30,653
hizo así, buscando una etiqueta
en mi camiseta. ¿Pueden creerlo?

809
00:50:32,405 --> 00:50:34,449
"No soy un maniquí gordo".

810
00:50:36,743 --> 00:50:38,661
Pero con esto otro me convencí.

811
00:50:38,745 --> 00:50:41,831
Salí de la ducha el otro día,
y me estaba secando así.

812
00:50:41,914 --> 00:50:43,499
Oigo a alguien aplaudir.

813
00:50:44,208 --> 00:50:46,169
Me giro para ver si es mi esposa.

814
00:50:46,252 --> 00:50:47,879
Era mi culo.

815
00:50:50,506 --> 00:50:51,674
¿Pueden creerlo?

816
00:50:53,134 --> 00:50:56,721
Increíble. Mis nalgas
me ovacionaban de pie

817
00:50:56,804 --> 00:50:58,931
justo ahí en la maldita ventana.

818
00:51:04,187 --> 00:51:05,772
Pero ahora estoy a dieta.

819
00:51:07,857 --> 00:51:09,484
¿Alguien más está a dieta?

820
00:51:10,443 --> 00:51:11,486
No, aún no.

821
00:51:11,569 --> 00:51:12,403
- No.
- ¡Sí!

822
00:51:12,653 --> 00:51:16,073
Seré sincero, muchos más
deberían haber levantado la mano.

823
00:51:25,917 --> 00:51:29,420
De hecho, el verano pasado bajé 24 kilos.

824
00:51:29,504 --> 00:51:33,299
Así es. Lo hice como se debe.
Nada de azúcar, ¿saben?

825
00:51:33,382 --> 00:51:36,302
Probé de todo. Eso funciona:
sin azúcar, no comer tarde.

826
00:51:36,385 --> 00:51:38,971
Probé un enema de café. ¿Lo probaron?

827
00:51:39,055 --> 00:51:39,889
¡No!

828
00:51:40,014 --> 00:51:44,018
Si lo prueban,
dejen que se enfríe primero, ¿sí?

829
00:51:44,560 --> 00:51:45,895
Santo cielo.

830
00:51:47,396 --> 00:51:50,316
Probablemente fue una mala idea
agregarle crema.

831
00:51:50,399 --> 00:51:52,777
¿Saben? Eso seguro no fue bueno.

832
00:51:53,277 --> 00:51:54,320
Solo sé esto.

833
00:51:54,403 --> 00:51:57,615
La mejor parte de despertar
no es el café anal, ¿sí?

834
00:51:57,698 --> 00:51:59,367
Eso lo sé.

835
00:51:59,951 --> 00:52:01,160
Diablos.

836
00:52:03,454 --> 00:52:06,165
Pero bajé 24 kilos.
Pensaba que me veía bien.

837
00:52:06,249 --> 00:52:08,459
Me veía bien, pero soy hipocondríaco.

838
00:52:08,543 --> 00:52:10,795
Si alguien dice algo, ya me asusta.

839
00:52:10,878 --> 00:52:12,505
Por ejemplo, bajé 24 kilos.

840
00:52:12,588 --> 00:52:14,423
Estaba en un partido de béisbol.

841
00:52:14,507 --> 00:52:16,551
Alguien vino y dijo: "¿Larry?".

842
00:52:16,634 --> 00:52:19,178
"¿Sí?". "Hola.

843
00:52:19,762 --> 00:52:20,805
¿Estás bien?".

844
00:52:22,557 --> 00:52:25,935
"Sí. ¿Por qué?".
"Bueno, adelgazaste mucho".

845
00:52:26,602 --> 00:52:28,437
"Lo sé. Lo estoy intentando".

846
00:52:29,647 --> 00:52:31,816
"Está bien. Bueno, te ves bien".

847
00:52:31,899 --> 00:52:33,442
Está claro que no.

848
00:52:34,277 --> 00:52:38,364
Está claro que parece que me enfermé
y estoy muriendo. Está claro.

849
00:52:38,447 --> 00:52:40,700
Me asustó. Quizás no adelgacé porque…

850
00:52:40,783 --> 00:52:42,201
Quizás estoy enfermo.

851
00:52:42,618 --> 00:52:44,912
Probaré que estoy bien yendo a casa…

852
00:52:44,996 --> 00:52:48,916
Fui a casa y comí sin parar dos semanas
para ver si engordaba.

853
00:52:49,333 --> 00:52:50,960
Al final, no tengo cáncer.

854
00:52:51,043 --> 00:52:53,045
¿Está bien? Miren esto. Así es.

855
00:52:56,173 --> 00:52:57,341
Sí.

856
00:52:59,385 --> 00:53:01,762
Me cae bien mi médico. Es gordo.

857
00:53:02,930 --> 00:53:04,557
Me agradan los médicos gordos.

858
00:53:05,266 --> 00:53:07,476
Es como si me guiñara el ojo

859
00:53:07,560 --> 00:53:10,229
cuando me dice lo que no debería hacer.

860
00:53:15,985 --> 00:53:18,404
"Larry, te conviene dejar los bufés".

861
00:53:24,243 --> 00:53:27,747
Dejé de ir a los bufés,
y eso que me encantan.

862
00:53:27,830 --> 00:53:31,584
Pero ahora soy medio germófobo,
porque estaba en Las Vegas y…

863
00:53:32,710 --> 00:53:35,588
Había gente
de cientos de países diferentes

864
00:53:35,671 --> 00:53:39,717
revisando nueve bandejas de comida
con los mismos cubiertos.

865
00:53:39,800 --> 00:53:40,718
Me acerqué.

866
00:53:40,801 --> 00:53:43,971
Agarré cerdo, macarrones,
conjuntivitis y hepatitis.

867
00:53:44,055 --> 00:53:45,056
Fue increíble.

868
00:53:47,767 --> 00:53:48,601
Sí.

869
00:53:49,143 --> 00:53:53,314
Pero ahora estoy mayor.
De viejo, vas al médico más seguido.

870
00:53:53,397 --> 00:53:55,650
Tengo 62 años. ¿Pueden creerlo?

871
00:53:57,068 --> 00:53:59,111
No me lo creo.

872
00:53:59,195 --> 00:54:02,657
Estoy a un análisis de sangre
de una recaudación de fondos.

873
00:54:04,867 --> 00:54:07,662
Tengo 62.
Es raro porque no me siento de 62.

874
00:54:07,745 --> 00:54:11,165
A los 62, aún puedo hacer
lo que hacía a los 40.

875
00:54:11,248 --> 00:54:12,083
Fuerza, amigo.

876
00:54:12,166 --> 00:54:17,088
Supongo que eso demuestra
lo fuera de forma que estaba a los 40.

877
00:54:17,171 --> 00:54:18,756
Estaba gordo a los 40.

878
00:54:20,216 --> 00:54:22,677
Pero tengo la misma edad… El tema es este.

879
00:54:22,802 --> 00:54:27,306
Cuando empecé a sentirme bien con mi edad,
alguien me dio una nota que decía:

880
00:54:27,390 --> 00:54:32,436
"Tienes la misma edad que Angela Lansbury
en La reportera del crimen".

881
00:54:33,312 --> 00:54:36,440
Qué patada en los huevos me dieron.

882
00:54:37,274 --> 00:54:41,153
Mi abuela veía esa serie.
Es una serie para ancianos.

883
00:54:41,237 --> 00:54:45,074
Angela Lansbury, La reportera del crimen.
¿Alguna vez la vieron?

884
00:54:45,157 --> 00:54:46,701
¿Alguna vez la vieron? Sí.

885
00:54:46,909 --> 00:54:48,703
La verdad, es un poco sexi.

886
00:54:51,622 --> 00:54:54,750
Sabes que envejeciste
cuando tu esposa usa lencería,

887
00:54:54,834 --> 00:54:57,795
y lo primero que piensas
es: "¿Cuánto costó?".

888
00:55:02,717 --> 00:55:07,263
Mi esposa es 13 años menor que yo,
así que siempre está dispuesta a todo.

889
00:55:07,346 --> 00:55:11,142
Y yo…
Tengo miedo de hacer el amor con ella.

890
00:55:11,225 --> 00:55:14,979
No puedo… Me quedo sin aire
subiendo esas malditas escaleras.

891
00:55:15,855 --> 00:55:19,400
No es divertido.
Ya ni siquiera es divertido.

892
00:55:19,483 --> 00:55:22,236
Es como un derrame de 20 segundos
con convulsiones.

893
00:55:22,319 --> 00:55:23,779
Eso es todo.

894
00:55:24,238 --> 00:55:27,074
Digo una plegaria cada vez que subo.

895
00:55:27,700 --> 00:55:30,661
¿Saben? No es una buena forma de morir.

896
00:55:30,745 --> 00:55:34,081
No quiero morir sin pantalones.
No está bueno.

897
00:55:35,374 --> 00:55:37,752
No puedo ocultárselo a mis hijos, ¿sí?

898
00:55:37,835 --> 00:55:40,880
Ellos saben todo.
Bajo y: "¿Dónde está mamá?".

899
00:55:40,963 --> 00:55:43,549
"Ya baja. Está arriba".

900
00:55:50,890 --> 00:55:52,266
Diablos.

901
00:55:52,516 --> 00:55:55,269
Me asusta hacer el amor con ella.

902
00:55:57,772 --> 00:55:59,148
Diablos.

903
00:55:59,231 --> 00:56:00,900
Ni siquiera puedo…

904
00:56:01,692 --> 00:56:05,821
Ahora debo contener la respiración
para cortarme las uñas de los pies.

905
00:56:09,617 --> 00:56:13,120
En 21 segundos, hago como las tortugas
y subo a tomar aire,

906
00:56:13,204 --> 00:56:16,373
vuelvo a bajar cada vez.
Debo llegar ahí, ¿saben?

907
00:56:16,457 --> 00:56:19,043
Siempre es la última parte. No la alcanzo.

908
00:56:19,126 --> 00:56:22,379
Es como: "¿Qué diablos?
No alcanzo la última parte…".

909
00:56:26,258 --> 00:56:29,637
Una vez, me quedé duro
y tuve que caminar así por siete días.

910
00:56:29,720 --> 00:56:31,472
De a poco empecé a mejorar.

911
00:56:31,555 --> 00:56:35,226
Todo el rato
parecía un mapa evolutivo andante, así…

912
00:56:39,605 --> 00:56:40,856
Diablos.

913
00:56:41,190 --> 00:56:42,274
Así es.

914
00:56:44,485 --> 00:56:46,612
Ya no me puedo reír sin toser.

915
00:56:46,695 --> 00:56:48,656
No tengo capacidad pulmonar.

916
00:56:48,739 --> 00:56:50,116
Siempre estoy así…

917
00:56:55,496 --> 00:56:57,998
Ahí notas que tú y tu esposa envejecieron.

918
00:56:58,082 --> 00:57:00,501
Estás viendo Seinfeld y te ríes y toses,

919
00:57:00,584 --> 00:57:02,753
y ella se ríe y orina en el sofá.

920
00:57:08,467 --> 00:57:10,469
¿Nunca les vino la flema de viejo?

921
00:57:10,553 --> 00:57:12,304
¿Nunca? ¿Alguien de 60 años?

922
00:57:12,388 --> 00:57:14,807
Estás hablando. Algo como: "Oigan, van a…

923
00:57:14,890 --> 00:57:17,643
¿Qué diablos fue eso? ¿Qué pasó?

924
00:57:17,726 --> 00:57:21,147
Tengo flemas que se disparan
desde adentro del estómago".

925
00:57:22,106 --> 00:57:22,940
Diablos.

926
00:57:26,652 --> 00:57:30,030
Te pasan cosas… Ni imaginaba
las lesiones que trae la edad

927
00:57:30,114 --> 00:57:32,408
que ni se piensan cuando eres chico.

928
00:57:33,409 --> 00:57:35,828
Una vez me tiré un pedo
y debieron suturarme.

929
00:57:36,745 --> 00:57:37,580
O sea…

930
00:57:39,582 --> 00:57:41,458
Ni siquiera lo creía posible.

931
00:57:44,837 --> 00:57:48,507
No puedo dormir de noche. Tengo insomnio.

932
00:57:49,592 --> 00:57:50,759
Eso no es bueno.

933
00:57:51,260 --> 00:57:54,430
Leí un libro.
Alguien dijo que leer un libro te cansa

934
00:57:54,513 --> 00:57:56,390
y te duermes. ¿Lo han probado?

935
00:57:57,391 --> 00:57:58,809
¿Sí?

936
00:57:58,893 --> 00:58:00,644
Compré uno de 500 páginas.

937
00:58:00,728 --> 00:58:02,980
Lo probé. Lo tengo hace cuatro meses.

938
00:58:04,315 --> 00:58:05,608
Estoy en la página tres.

939
00:58:12,156 --> 00:58:17,286
Vi una publicidad de disfunción eréctil
a altas horas de la noche,

940
00:58:17,953 --> 00:58:20,664
y fue la publicidad
más tonta que haya visto.

941
00:58:20,748 --> 00:58:23,918
Había gente sentada en la playa
viendo el atardecer.

942
00:58:24,001 --> 00:58:27,379
¿No deberían ver el amanecer?
¿Por qué miran el atardecer?

943
00:58:28,756 --> 00:58:32,551
Y no es una disfunción,
es solo que no funciona.

944
00:58:33,677 --> 00:58:37,598
Les diré lo que sería una disfunción.
Esto sería una disfunción.

945
00:58:37,681 --> 00:58:39,475
Estás durmiendo, son las 3:00.

946
00:58:39,558 --> 00:58:42,353
De repente, tu pajarito
se escapa de la cama,

947
00:58:42,436 --> 00:58:46,315
baja a la despensa
y se come todos los snacks, ¿sí?

948
00:58:48,776 --> 00:58:51,070
Eso es una disfunción.

949
00:58:59,495 --> 00:59:03,123
Lo que me molesta de verdad es

950
00:59:04,208 --> 00:59:08,003
envejecer con tus bandas
de rocanrol favoritas.

951
00:59:09,505 --> 00:59:12,299
Recuerdo el año 1987.

952
00:59:12,633 --> 00:59:17,429
Estaba muy emocionado de tener entradas
en la séptima fila para ver a Foreigner.

953
00:59:19,473 --> 00:59:20,766
Justo acá.

954
00:59:22,685 --> 00:59:27,356
Hace tres semanas, estaba en la fila
con ellos para el bufé de Las Vegas.

955
00:59:31,568 --> 00:59:34,280
Ambos cancelamos nuestros shows
por la conjuntivitis.

956
00:59:38,117 --> 00:59:41,704
AC/DC ahora significa
Asociación de jubilados en inglés.

957
00:59:44,456 --> 00:59:46,625
Fui a un concierto y compré merch.

958
00:59:46,709 --> 00:59:49,712
Compré una camiseta
y medias de descanso con el logo

959
00:59:49,795 --> 00:59:51,213
cuando fui a verlos.

960
00:59:54,758 --> 00:59:58,137
¿Por qué cada vez
que Mick Jagger tiene una novia nueva,

961
00:59:58,220 --> 00:59:59,930
me llega una alerta AMBER?

962
01:00:07,896 --> 01:00:10,566
Me gusta la historia detrás de…

963
01:00:10,649 --> 01:00:14,737
Me gusta la historia
detrás de las canciones, ¿saben?

964
01:00:14,903 --> 01:00:19,450
Como que Neil Diamond
escribió "Sweet Caroline".

965
01:00:19,533 --> 01:00:21,869
¿Se acuerdan? ¿Saben de qué habla?

966
01:00:22,161 --> 01:00:23,704
De Caroline Kennedy.

967
01:00:24,413 --> 01:00:25,622
Es cierto.

968
01:00:25,956 --> 01:00:28,792
Les doy otra para buscar en Google:

969
01:00:29,501 --> 01:00:31,045
"Cracklin' Rosie".

970
01:00:31,128 --> 01:00:35,090
Escribió esa canción en un vuelo
a Los Ángeles en primera clase

971
01:00:35,174 --> 01:00:36,925
al lado de Rosie O'Donnell…

972
01:00:38,886 --> 01:00:41,305
…mientras ella comía chicharrón crujiente.

973
01:00:58,155 --> 01:01:00,532
Les tengo que contar esta minihistoria.

974
01:01:01,992 --> 01:01:05,913
Hace un tiempo,
estaba conduciendo por la calle,

975
01:01:05,996 --> 01:01:09,625
y había un chico
frente al local de Subway,

976
01:01:09,958 --> 01:01:12,378
que saltaba vestido de pepinillo.

977
01:01:14,922 --> 01:01:16,965
Y pensé: "Mira a este perdedor".

978
01:01:18,467 --> 01:01:24,223
Tomaste muchas malas decisiones en la vida
para terminar vestido de pepinillo,

979
01:01:25,349 --> 01:01:30,020
saltando frente a un local de Subway
para que la gente compre sándwiches.

980
01:01:31,563 --> 01:01:34,566
Pero después empecé a pensar…

981
01:01:35,109 --> 01:01:36,443
Sus pobres padres.

982
01:01:38,362 --> 01:01:42,950
Los pobres padres tenían esperanzas
y sueños para este chico.

983
01:01:44,576 --> 01:01:47,079
Está vestido de pepinillo frente a Subway.

984
01:01:47,663 --> 01:01:49,498
Eso es devastador.

985
01:01:50,749 --> 01:01:54,545
Pero después empecé a pensar:

986
01:01:54,628 --> 01:01:56,422
"¿Y si ese fuera mi hijo?".

987
01:01:57,756 --> 01:01:59,967
No estaría muy contento.

988
01:02:00,426 --> 01:02:03,178
No querría que la gente se burlara de él.

989
01:02:03,262 --> 01:02:05,055
Es mi hijo. Lo amo.

990
01:02:06,515 --> 01:02:07,724
¿No les parece?

991
01:02:08,350 --> 01:02:11,728
Entonces, me sentí mal por burlarme de él,

992
01:02:11,812 --> 01:02:13,313
porque les digo una cosa.

993
01:02:14,690 --> 01:02:17,943
- Al menos está trabajando, ¿no?
- ¡Sí!

994
01:02:18,485 --> 01:02:23,824
Al menos no está desperdiciando
su vida en un sótano cualquiera.

995
01:02:23,907 --> 01:02:26,493
- Sí.
- ¿No es cierto?

996
01:02:26,577 --> 01:02:29,079
- Tal cual.
- Sí. Que Dios lo bendiga.

997
01:02:29,830 --> 01:02:33,959
Soy un completo idiota
por burlarme de este chico,

998
01:02:34,334 --> 01:02:35,419
porque trabaja.

999
01:02:35,502 --> 01:02:37,379
Es el tipo de chico que dice:

1000
01:02:37,463 --> 01:02:41,091
"Hago lo que sea
con tal de ganar algo de dinero.

1001
01:02:41,175 --> 01:02:44,136
Y si tengo que vestirme de pepinillo

1002
01:02:44,219 --> 01:02:46,597
y saltar para vender sándwiches,

1003
01:02:46,680 --> 01:02:49,725
eso haré,
porque podría llevar a otra cosa.

1004
01:02:49,808 --> 01:02:52,144
Ahorraré dinero para un apartamento".

1005
01:02:52,227 --> 01:02:56,148
Ahora, me siento como… Amo a este chico.

1006
01:02:57,232 --> 01:03:00,319
Apoyo a este chico a más no poder.

1007
01:03:00,402 --> 01:03:03,405
En serio, es increíble.
Está en el maldito…

1008
01:03:03,489 --> 01:03:05,407
Pues entré allí. Esto es real.

1009
01:03:05,491 --> 01:03:08,452
Le dije: "Voy a llevar
una docena de sándwiches

1010
01:03:09,119 --> 01:03:10,746
por ese chico de allí,

1011
01:03:11,663 --> 01:03:14,875
por su ética de trabajo,
vestido de pepinillo al sol".

1012
01:03:15,542 --> 01:03:17,586
Pues ni siquiera trabajaba ahí.

1013
01:03:17,669 --> 01:03:20,088
Solo era un loco que ama los pepinillos.

1014
01:03:32,559 --> 01:03:35,062
Oigan. Los quiero muchísimo. Gracias.

1015
01:03:35,145 --> 01:03:39,942
Quiero agradecerles por venir
a la grabación de mi especial esta noche.

1016
01:03:40,025 --> 01:03:41,276
Muchas gracias.

1017
01:03:42,152 --> 01:03:43,570
Se los agradezco.

1018
01:03:44,696 --> 01:03:47,824
Y yo…

1019
01:03:47,908 --> 01:03:50,577
Han sido muy buenos conmigo
todos estos años,

1020
01:03:50,661 --> 01:03:52,371
así que les agradezco.

1021
01:03:52,454 --> 01:03:56,667
Normalmente, iría a saludar,
darles la mano y agradecerles uno a uno,

1022
01:03:56,750 --> 01:03:59,002
pero tengo COVID, así que no puedo.

1023
01:03:59,711 --> 01:04:01,505
¡Hagámoslo!

1024
01:04:02,923 --> 01:04:04,299
Gracias a todos.

1025
01:05:01,064 --> 01:05:03,066
Subtítulos: Ana Acosta

1026
01:05:03,150 --> 01:05:05,152
Supervisión creativa
María Peiretti



