1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:18,125 --> 00:02:20,000
Help! Help!

4
00:02:28,083 --> 00:02:28,708
Help...

5
00:02:41,208 --> 00:02:44,500
Hornet One, the King is in check.
Repeat, King is in check.

6
00:03:03,250 --> 00:03:04,666
Help...

7
00:04:22,458 --> 00:04:24,875
You know how long I spent
on those flowers?

8
00:04:26,250 --> 00:04:26,958
No.

9
00:04:27,125 --> 00:04:28,250
A long time.

10
00:04:32,083 --> 00:04:36,375
THE GARDENER

11
00:04:48,125 --> 00:04:50,750
SIX HOURS EARLIER

12
00:05:11,125 --> 00:05:12,250
The list is ready.

13
00:05:12,416 --> 00:05:13,250
Yes, sir.

14
00:05:13,416 --> 00:05:14,708
It's on its way.

15
00:05:15,166 --> 00:05:17,041
There are only five this year.

16
00:05:17,208 --> 00:05:19,416
You have 48 hours to finish the job.

17
00:05:20,000 --> 00:05:21,375
It'll get done.

18
00:05:22,083 --> 00:05:23,583
I'll wait for the list.

19
00:05:30,541 --> 00:05:33,166
- I've received our codenames.
- Jealous?

20
00:05:33,583 --> 00:05:35,583
This year, you're Quasimodo.

21
00:05:37,291 --> 00:05:38,208
You're Esmeralda.

22
00:05:38,375 --> 00:05:41,125
Esmeralda?
Why do I always get the shitty name?

23
00:05:41,541 --> 00:05:43,458
- I'm Phoebus.
- I'm over it!

24
00:05:43,625 --> 00:05:45,666
The list is on its way
so get ready.

25
00:05:45,833 --> 00:05:47,041
Hunting season is open.

26
00:05:55,333 --> 00:05:56,958
It's going to be a bloodbath.

27
00:06:18,083 --> 00:06:19,375
Watch out!

28
00:06:27,458 --> 00:06:28,625
Believe me, Senator,

29
00:06:28,791 --> 00:06:31,500
I'm working from the Élysée
on a public holiday

30
00:06:31,666 --> 00:06:34,041
and the hallways
are not exactly full!

31
00:06:34,958 --> 00:06:37,208
I bet it's even worse
at the Senate!

32
00:06:39,416 --> 00:06:42,875
But I'm here because your bill
is important to the President.

33
00:06:44,625 --> 00:06:48,083
In fact, the President
has just walked in. One moment.

34
00:06:48,875 --> 00:06:50,333
- What?
- You're working.

35
00:06:50,791 --> 00:06:52,291
Yes, you are.

36
00:06:53,125 --> 00:06:56,541
- It's nothing...
- What are you, a YouTuber?

37
00:06:56,708 --> 00:06:58,375
Who are you trying to kid?

38
00:06:58,541 --> 00:07:00,208
- It's the weekend.
- It's Friday.

39
00:07:00,375 --> 00:07:03,458
We're in the countryside.
Your daughter's getting on my nerves.

40
00:07:03,625 --> 00:07:05,833
You shouldn't talk
about a baby like that.

41
00:07:06,000 --> 00:07:08,833
I'm talking about Selena Gomez, here.
You hear her?

42
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Pack yo' bags and scram, son
Damn, son

43
00:07:11,166 --> 00:07:13,291
I'll pop you like ka-blam, son

44
00:07:13,458 --> 00:07:14,791
I'll draw a bath.

45
00:07:15,166 --> 00:07:16,875
Let me finish with Senator Bourlin

46
00:07:17,041 --> 00:07:19,875
then I'll jump in the bath
and I'm all yours.

47
00:07:20,041 --> 00:07:22,083
Don't you get it?
The bath is for me.

48
00:07:22,250 --> 00:07:23,541
Watch the baby for once.

49
00:07:23,708 --> 00:07:26,375
You think I don't want
to look after my own daughter?

50
00:07:26,541 --> 00:07:30,041
May I remind you, Mrs. Shuster,
I was a parent before you were.

51
00:07:30,208 --> 00:07:32,208
Your daughter?
Who slaps you on the back?

52
00:07:32,875 --> 00:07:33,625
Exactly!

53
00:07:33,791 --> 00:07:35,375
- Who takes your money?
- Exactly.

54
00:07:35,541 --> 00:07:37,833
Who calls you Serge?
She's not your daughter.

55
00:07:38,541 --> 00:07:39,666
She's your buddy.

56
00:07:40,041 --> 00:07:43,208
- Okay. Why don't you leave now?
- What about Charlotte?

57
00:07:43,916 --> 00:07:46,875
Did you breastfeed her?
Did you stretch your perineum?

58
00:07:47,250 --> 00:07:50,083
- Take some responsibility!
- Absolutely. Of course.

59
00:07:50,250 --> 00:07:52,875
I did try to draw milk
but none came out.

60
00:07:53,333 --> 00:07:54,875
As for the perineum,

61
00:07:55,041 --> 00:07:57,958
I'll check it out
next time I take a vacation in Rome.

62
00:07:59,458 --> 00:08:00,583
He's crashing!

63
00:08:02,750 --> 00:08:04,250
He's in hemorrhagic shock.

64
00:08:05,333 --> 00:08:06,500
There's no pulse.

65
00:08:09,833 --> 00:08:10,958
Absolutely.

66
00:08:11,875 --> 00:08:12,958
Absolutely.

67
00:08:13,125 --> 00:08:15,958
I have complete faith
in the President on this.

68
00:08:16,125 --> 00:08:18,083
I'll call Grondin as soon as I can.

69
00:08:18,875 --> 00:08:21,500
I mean,
I'll call his chief of staff.

70
00:08:22,250 --> 00:08:24,875
Yes, Grondin's chief of staff.
Absolutely.

71
00:08:25,208 --> 00:08:27,708
What do we have here?
Disgusting.

72
00:08:28,791 --> 00:08:30,000
Well, well!

73
00:08:31,666 --> 00:08:33,666
It's my old pal Sergio!

74
00:08:34,875 --> 00:08:35,916
I'll be damned.

75
00:08:36,083 --> 00:08:39,916
I need to go now, Mr. Secretary, sir.
I have another call.

76
00:08:40,583 --> 00:08:41,500
Thanks. Bye.

77
00:08:43,250 --> 00:08:44,416
How's it going?

78
00:08:44,666 --> 00:08:46,541
To what do I owe the pleasure

79
00:08:46,708 --> 00:08:49,250
of hearing your sweet,
yappy little voice?

80
00:08:49,416 --> 00:08:51,458
Yappy? You've got a nerve!

81
00:08:52,041 --> 00:08:53,666
You want me
to yap at you?

82
00:08:55,125 --> 00:08:57,583
Dominique!
How's my little Dodo?

83
00:08:57,750 --> 00:08:58,708
Great, great.

84
00:08:58,875 --> 00:08:59,708
So...

85
00:08:59,875 --> 00:09:03,458
would you believe it,
at the hospital this morning,

86
00:09:03,625 --> 00:09:05,125
I took delivery of a rider

87
00:09:05,291 --> 00:09:06,916
from the Republican Guard.

88
00:09:08,000 --> 00:09:11,041
This charming gentleman
who, by the way, is deceased,

89
00:09:11,208 --> 00:09:13,625
whose time on Earth
has reached an end...

90
00:09:13,791 --> 00:09:15,375
This gentlemen, in fact,

91
00:09:15,541 --> 00:09:18,208
was carrying an envelope
upon his person.

92
00:09:18,916 --> 00:09:19,916
We looked inside

93
00:09:20,083 --> 00:09:21,833
and found a list of names.

94
00:09:22,000 --> 00:09:23,791
- Five names.
- Okay. And?

95
00:09:24,250 --> 00:09:26,875
So I took a look
at these five names

96
00:09:27,333 --> 00:09:29,375
because, hey,
I know how to read,

97
00:09:29,541 --> 00:09:31,208
and what do I find?

98
00:09:31,375 --> 00:09:34,500
Your name, Sergio.
You're number five.

99
00:09:36,958 --> 00:09:38,541
I'm on a list of names?

100
00:09:38,708 --> 00:09:39,791
You're sure?

101
00:09:40,041 --> 00:09:42,583
What should I do with this robe?
It was on the floor.

102
00:09:42,750 --> 00:09:45,000
- The machine!
- What should I do?

103
00:09:46,416 --> 00:09:48,000
What kind of envelope?

104
00:09:48,166 --> 00:09:51,541
Kraft paper, and bloody.
Dripping with blood.

105
00:09:51,708 --> 00:09:53,291
The guy crashed, after all.

106
00:09:53,791 --> 00:09:56,708
Kraft paper?
That's the Ministry of Finance!

107
00:09:57,458 --> 00:09:58,166
Hey,

108
00:09:58,541 --> 00:10:03,291
looks like your pal Sergio is on
the shortlist to be Finance Minister!

109
00:10:03,458 --> 00:10:05,000
Hey, Mr. Minister!

110
00:10:05,416 --> 00:10:07,125
Don't forget your old friends!

111
00:10:07,791 --> 00:10:08,625
Champagne!

112
00:10:08,791 --> 00:10:11,333
Will you send me a photo
so I can see the list?

113
00:10:11,500 --> 00:10:12,916
I'll do that, Sergio.

114
00:10:13,083 --> 00:10:14,666
- No problem.
- Thanks, Dodo.

115
00:10:14,833 --> 00:10:16,833
- You hang up.
- No, you hang up.

116
00:10:17,000 --> 00:10:18,208
No, you hang up!

117
00:10:18,375 --> 00:10:21,666
Together, on three.
One, two, three...

118
00:10:21,833 --> 00:10:23,458
Three! I'm hanging up!

119
00:10:23,750 --> 00:10:24,833
He's so silly!

120
00:10:25,000 --> 00:10:26,750
Silly old Dodo!

121
00:10:28,708 --> 00:10:30,250
Sivardière...

122
00:10:30,416 --> 00:10:31,958
Why am I last?

123
00:11:04,666 --> 00:11:06,208
What the...

124
00:11:28,583 --> 00:11:30,291
I heard Dad saying,

125
00:11:30,458 --> 00:11:33,500
if you can get rid
of every single weed in the garden,

126
00:11:33,666 --> 00:11:34,833
he'll keep you.

127
00:11:35,291 --> 00:11:37,750
Have a good day, Miss Alice.

128
00:11:46,625 --> 00:11:48,833
Come on, don't be scared.

129
00:11:49,000 --> 00:11:50,125
He's shaking.

130
00:11:50,291 --> 00:11:52,375
I don't want to die,
I don't want to die...

131
00:11:52,541 --> 00:11:55,583
Why are you scared of death?
You work in a hospital.

132
00:11:56,083 --> 00:11:57,041
I feel bad.

133
00:11:57,208 --> 00:11:59,208
Let's get this straight
before we start.

134
00:11:59,625 --> 00:12:01,458
- What did I do?
- Let the adults speak.

135
00:12:02,166 --> 00:12:04,083
- Why Esmeralda?
- Why not?

136
00:12:04,250 --> 00:12:06,625
Because it sucks.
That book has other names.

137
00:12:07,250 --> 00:12:08,750
I think it suits you.

138
00:12:08,916 --> 00:12:10,291
Why are you Quasimodo?

139
00:12:10,458 --> 00:12:13,125
Don't forget, Esmeralda is a gypsy.
She's sexy.

140
00:12:13,291 --> 00:12:15,750
I can't stand carnies.
They stink.

141
00:12:15,916 --> 00:12:17,750
- I don't want to die!
- Oh, no!

142
00:12:17,916 --> 00:12:19,750
There, there, grandpa.

143
00:12:19,916 --> 00:12:21,750
His heart will stop
in three seconds.

144
00:12:21,916 --> 00:12:23,833
Go see your friends in heaven.

145
00:12:24,000 --> 00:12:25,375
There, there...

146
00:12:27,333 --> 00:12:28,416
Heart attack.

147
00:12:32,708 --> 00:12:34,125
Last call:

148
00:12:34,291 --> 00:12:37,000
Serge Shuster.
He sent him a photo of the list.

149
00:12:37,500 --> 00:12:38,750
Shuster?

150
00:12:39,458 --> 00:12:40,708
He's fifth on the list.

151
00:12:41,125 --> 00:12:42,666
He's now our primary target.

152
00:12:44,083 --> 00:12:45,375
Alice!

153
00:12:45,541 --> 00:12:48,708
Serge! Can't you see I'm busy?
Is this important?

154
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Yes, it's important.

155
00:12:50,875 --> 00:12:54,000
We need to look out for each other.
That's what families do.

156
00:12:54,166 --> 00:12:57,500
So, can you be nice to your sister
and keep the noise down?

157
00:12:57,666 --> 00:12:58,458
Half-sister.

158
00:12:58,625 --> 00:12:59,583
Stop that.

159
00:12:59,750 --> 00:13:00,916
She's my half-sister.

160
00:13:01,875 --> 00:13:05,083
The two of you today.
Unbelievable!

161
00:13:08,833 --> 00:13:10,500
Where are you, asshole?

162
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
There you are.

163
00:13:13,916 --> 00:13:15,208
What does it say?

164
00:13:15,375 --> 00:13:17,250
He's here. Bingo.

165
00:13:17,416 --> 00:13:18,458
Out in the country

166
00:13:18,625 --> 00:13:20,583
at his second home
with his family.

167
00:13:20,958 --> 00:13:22,625
I want two teams on site.

168
00:13:22,791 --> 00:13:25,583
The whole family,
dying in a fire all at once...

169
00:13:27,125 --> 00:13:28,208
So sad!

170
00:13:28,375 --> 00:13:29,791
The angels of death.

171
00:13:32,583 --> 00:13:35,375
Mommy's taking a bath.
Just for five minutes.

172
00:13:43,166 --> 00:13:44,541
I'm going to kill her.

173
00:13:44,833 --> 00:13:45,750
No, baby!

174
00:13:46,375 --> 00:13:47,458
Sleepy time!

175
00:13:51,750 --> 00:13:52,958
Yes, my baby.

176
00:13:53,500 --> 00:13:55,083
Let's try this.

177
00:13:57,583 --> 00:13:59,166
That's it!

178
00:14:02,416 --> 00:14:04,000
Works every time.

179
00:14:04,166 --> 00:14:05,958
Why didn't I think of it sooner?

180
00:14:06,125 --> 00:14:09,375
Now, time for my bath.
Then I'm going to kill that girl.

181
00:14:09,875 --> 00:14:12,458
This street here,
he's first on the list.

182
00:14:12,625 --> 00:14:14,125
We could stop on the way.

183
00:14:14,500 --> 00:14:16,583
- It would help us warm up.
- Why not?

184
00:14:17,583 --> 00:14:18,375
He agrees.

185
00:14:18,541 --> 00:14:19,458
It saves time.

186
00:14:19,833 --> 00:14:20,958
Go on, Boss.

187
00:14:22,000 --> 00:14:23,875
I want to hurt somebody.
Please.

188
00:14:25,916 --> 00:14:27,791
Trimming, trimming! Good.

189
00:14:30,416 --> 00:14:31,541
Sir...

190
00:14:35,833 --> 00:14:36,916
Léo.

191
00:14:38,250 --> 00:14:40,666
I made you some fresh lemonade.

192
00:14:40,833 --> 00:14:42,583
- It's so hot.
- Yes, Jeanne.

193
00:14:43,166 --> 00:14:44,208
Thank you.

194
00:14:51,875 --> 00:14:53,083
Buddha's hand...

195
00:14:53,250 --> 00:14:55,458
- With...
- With?

196
00:14:55,625 --> 00:14:57,791
Three drops of citron.

197
00:14:59,041 --> 00:15:01,666
You're incredible, Léo.
Just incredible!

198
00:15:03,416 --> 00:15:04,708
Thanks, Jeanne.

199
00:15:15,750 --> 00:15:17,375
Okay, all done.

200
00:15:21,625 --> 00:15:24,333
So, mission number one
is complete.

201
00:15:26,125 --> 00:15:27,291
A fall down the stairs.

202
00:15:27,625 --> 00:15:29,291
I had other plans,

203
00:15:29,458 --> 00:15:31,583
but when the genius
of Isaac Newton

204
00:15:31,750 --> 00:15:33,458
coincides with state policy,

205
00:15:34,083 --> 00:15:36,333
well, gravity is the perfect weapon.

206
00:15:36,500 --> 00:15:37,458
Very theatrical,

207
00:15:37,625 --> 00:15:40,750
but tripping a guy on the stairs
doesn't make you a genius.

208
00:15:40,916 --> 00:15:41,916
Right, Boss?

209
00:15:42,250 --> 00:15:45,500
Number five, Shuster.
We're almost there.

210
00:15:46,458 --> 00:15:48,583
You were right.
This is so nice.

211
00:15:49,291 --> 00:15:50,708
This feels good.

212
00:15:51,500 --> 00:15:52,958
I should do this more often.

213
00:15:53,125 --> 00:15:53,916
Newsflash.

214
00:15:54,083 --> 00:15:56,333
Philippe Sivardière
has been found dead.

215
00:15:56,500 --> 00:15:59,875
He was chief of staff
to the Secretary of State for two years,

216
00:16:00,041 --> 00:16:02,041
managing international partnerships.

217
00:16:02,208 --> 00:16:04,458
More details to come...

218
00:16:04,625 --> 00:16:05,791
No!

219
00:16:05,958 --> 00:16:07,166
Mia!

220
00:16:07,541 --> 00:16:09,458
- Did you hear that?
- Yeah! So cool!

221
00:16:09,625 --> 00:16:11,791
- Sivardière is dead.
- Don't care!

222
00:16:12,166 --> 00:16:14,916
Not that I'm happy,
but it's one less name on the list.

223
00:16:15,083 --> 00:16:16,625
Still don't care.

224
00:16:17,166 --> 00:16:18,500
Poor guy.

225
00:16:20,416 --> 00:16:23,458
This is shaping up
to be an amazing weekend.

226
00:16:55,916 --> 00:16:57,041
Honey...

227
00:17:02,458 --> 00:17:03,958
What's all this?

228
00:17:04,125 --> 00:17:06,041
What are they doing
in the garden?

229
00:17:08,041 --> 00:17:09,166
This isn't right.

230
00:17:09,458 --> 00:17:11,166
This is private property!

231
00:17:11,333 --> 00:17:12,541
Get out!

232
00:17:12,708 --> 00:17:15,000
What is all this? It's not right.

233
00:17:15,916 --> 00:17:19,083
This is the best
that I have ever sung

234
00:17:19,250 --> 00:17:22,208
Right here, right now, today

235
00:17:22,375 --> 00:17:24,916
The best singing of all time

236
00:17:38,458 --> 00:17:39,708
What was that scream?

237
00:17:40,208 --> 00:17:41,833
It's not a scream, it's a note!

238
00:17:42,541 --> 00:17:44,000
You know she can't sing!

239
00:17:44,166 --> 00:17:47,125
I'm aware
of my daughter's vocal abilities.

240
00:17:47,291 --> 00:17:49,250
That was a scream. Alice?

241
00:17:50,625 --> 00:17:52,041
Alice, are you okay?

242
00:17:52,416 --> 00:17:54,958
Can't I get five minutes in peace?

243
00:17:56,750 --> 00:17:58,250
I'm getting out of the bath!

244
00:18:05,375 --> 00:18:07,375
My robe! Thanks, Jeanne!

245
00:18:08,833 --> 00:18:10,791
I don't ask for a lot.

246
00:18:10,958 --> 00:18:15,583
One weekend, five minutes for a bath.
But no, no way!

247
00:18:34,125 --> 00:18:35,666
You took my robe?

248
00:18:38,125 --> 00:18:39,750
It's a home-jacking.

249
00:18:41,541 --> 00:18:43,125
We have to call the police.

250
00:18:43,291 --> 00:18:45,291
When they get here
we'll be dead.

251
00:18:45,458 --> 00:18:47,416
Please, just call the police.

252
00:18:47,583 --> 00:18:49,291
- I've got this.
- No, you don't!

253
00:18:49,458 --> 00:18:51,375
I said, I've got this!

254
00:18:51,541 --> 00:18:53,833
Get a hold of yourself.

255
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Find Charlotte, hide and stay quiet.

256
00:18:56,166 --> 00:18:58,666
- And you?
- Don't worry, I've got this.

257
00:18:58,833 --> 00:19:01,041
I'll...

258
00:19:01,333 --> 00:19:03,375
I'll deal with Alice and the police.

259
00:19:04,625 --> 00:19:06,416
Damn it! No service.

260
00:19:48,208 --> 00:19:49,375
Closet.

261
00:19:50,000 --> 00:19:51,375
Bathroom.

262
00:19:51,541 --> 00:19:52,958
Closet.

263
00:19:53,375 --> 00:19:54,250
Bathroom.

264
00:20:54,958 --> 00:20:56,208
Take that, you bastard!

265
00:20:57,250 --> 00:20:58,250
Shut your mouth!

266
00:20:59,000 --> 00:21:00,916
Five years of CrossFit, bitch!

267
00:21:02,041 --> 00:21:04,000
Washroom? Bedroom?

268
00:21:04,250 --> 00:21:05,416
Washroom...

269
00:21:09,250 --> 00:21:10,416
Help!

270
00:21:39,083 --> 00:21:39,958
Mr. Serge.

271
00:21:50,791 --> 00:21:51,666
Shuster...

272
00:21:52,416 --> 00:21:53,291
Are you okay?

273
00:21:54,458 --> 00:21:55,791
Are you okay?

274
00:22:27,833 --> 00:22:29,083
Mr. Serge?

275
00:22:45,041 --> 00:22:46,083
Holy crap!

276
00:22:49,666 --> 00:22:51,583
What is this stuff? It's strong!

277
00:22:52,041 --> 00:22:54,000
It's adrenaline, sir.

278
00:22:54,375 --> 00:22:55,458
Léo!

279
00:22:56,250 --> 00:22:59,250
My little Léo,
it's so good to see you again.

280
00:22:59,416 --> 00:23:02,083
That stuff sure works.
It's powerful, but itchy.

281
00:23:02,500 --> 00:23:03,791
I'm itching all over.

282
00:23:05,041 --> 00:23:06,000
That feels good.

283
00:23:11,958 --> 00:23:13,208
They're burglars!

284
00:23:13,375 --> 00:23:15,375
We're getting home-jacked, Léo!

285
00:23:15,541 --> 00:23:17,791
We're getting home-jacked!

286
00:23:17,958 --> 00:23:19,333
My wife!

287
00:23:19,500 --> 00:23:22,083
My daughters! My wife!

288
00:23:23,541 --> 00:23:24,541
They killed them.

289
00:23:24,708 --> 00:23:26,291
No, put them to sleep.

290
00:23:27,000 --> 00:23:27,958
They're sleeping.

291
00:23:28,125 --> 00:23:29,500
Thank you.

292
00:23:32,041 --> 00:23:34,083
They messed with the wrong guy.

293
00:23:34,375 --> 00:23:37,750
I'm not calling the police.
I'm calling Homeland Security.

294
00:23:37,916 --> 00:23:39,625
I'll get a SWAT team here.

295
00:23:39,791 --> 00:23:43,125
I'm sending these mofos
to Guantanamo!

296
00:23:43,291 --> 00:23:45,500
I'm Serge Shuster!

297
00:23:45,916 --> 00:23:46,958
There's no service.

298
00:23:47,125 --> 00:23:50,083
Good point.
I set up a Wi-Fi hub over here.

299
00:23:51,791 --> 00:23:53,083
Hornet one, status?

300
00:23:53,250 --> 00:23:55,958
Ready. All the pieces
are on the chessboard.

301
00:23:56,916 --> 00:23:57,916
All of them...

302
00:23:58,583 --> 00:24:00,541
- but the King and the Pawn.
- What?

303
00:24:01,333 --> 00:24:04,041
When we get there,
I want a full debrief.

304
00:24:04,500 --> 00:24:05,666
ETA, 30 minutes.

305
00:24:06,375 --> 00:24:08,583
If shit hits the fan
you can count on me.

306
00:24:08,750 --> 00:24:11,958
I'll be really nasty.
I'm a beast when I need to be.

307
00:24:14,666 --> 00:24:16,750
No service? No service!

308
00:24:16,916 --> 00:24:18,166
Why no service?

309
00:24:18,333 --> 00:24:21,000
Where are we?
Is this your cabin?

310
00:24:21,166 --> 00:24:22,458
Did you redecorate?

311
00:24:22,625 --> 00:24:23,916
It looks much bigger.

312
00:24:24,083 --> 00:24:25,458
It's a cave.

313
00:24:26,125 --> 00:24:27,125
A cave, where?

314
00:24:27,750 --> 00:24:29,416
The house is new,
not the cave.

315
00:24:31,125 --> 00:24:33,750
Léo, I'm getting a little tired
of your habit

316
00:24:33,916 --> 00:24:35,916
of being so consistently enigmatic.

317
00:24:36,333 --> 00:24:38,958
It's your choice
and I respect that,

318
00:24:39,666 --> 00:24:42,208
but your vocabulary
leaves a lot to be desired.

319
00:24:42,375 --> 00:24:46,125
So can you please explain more clearly
exactly where we are?

320
00:24:46,291 --> 00:24:47,708
Underneath your garden.

321
00:24:47,875 --> 00:24:50,291
The Resistance hid out here
during the War.

322
00:24:50,458 --> 00:24:52,666
Okay, a cave under my garden

323
00:24:52,833 --> 00:24:55,625
where the Resistance hid out
during the War.

324
00:24:55,791 --> 00:24:58,416
Nice and clear.
How did I not think of that?

325
00:24:58,833 --> 00:25:00,708
So, here's what we'll do...

326
00:25:03,000 --> 00:25:04,500
We let them find my Rolexes

327
00:25:05,125 --> 00:25:07,583
and the 10k in cash
hidden in my sock drawer

328
00:25:07,750 --> 00:25:09,833
then, boom, we let them leave.

329
00:25:10,750 --> 00:25:13,166
Wow!
You've got quite the arsenal!

330
00:25:13,333 --> 00:25:14,166
Careful!

331
00:25:14,333 --> 00:25:15,375
Don't touch, sir.

332
00:25:15,791 --> 00:25:17,208
Three Special Forces units?

333
00:25:17,708 --> 00:25:19,208
They want more than a Rolex.

334
00:25:20,333 --> 00:25:22,500
- Special Forces?
- Think for a second.

335
00:25:23,875 --> 00:25:25,500
Anything out of the ordinary?

336
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Oh, yeah, yeah.

337
00:25:28,166 --> 00:25:31,333
A list of five ministers.
I might be made a minister.

338
00:25:31,625 --> 00:25:33,375
Except now there are four,

339
00:25:33,541 --> 00:25:37,000
since Sivardière fell down the stairs
and died like an asshole.

340
00:25:37,416 --> 00:25:40,375
So, yeah.
But apart from that, nothing.

341
00:25:40,958 --> 00:25:42,416
A list of five names?

342
00:25:43,416 --> 00:25:45,083
- Including yours?
- Yes.

343
00:25:47,916 --> 00:25:49,750
- And the first one is dead?
- Yes.

344
00:25:50,375 --> 00:25:52,125
The list was found

345
00:25:52,833 --> 00:25:56,541
on the body of a motorcycle rider
for the Republican Guard.

346
00:26:01,583 --> 00:26:02,625
What?

347
00:26:04,125 --> 00:26:05,791
The Matignon List.

348
00:26:05,958 --> 00:26:08,166
The Matignon List?

349
00:26:08,333 --> 00:26:10,541
It's a list of people

350
00:26:10,708 --> 00:26:13,333
whom the Prime Minister may,
and I stress may,

351
00:26:13,500 --> 00:26:16,291
be authorized to eliminate
for state purposes.

352
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
Eliminate?

353
00:26:18,166 --> 00:26:22,333
Believe me, if it's the Matignon List
then these guys aren't burglars...

354
00:26:24,333 --> 00:26:26,250
and we're all going to die.

355
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
You, too.

356
00:26:28,166 --> 00:26:29,166
That won't happen.

357
00:26:29,458 --> 00:26:31,000
Yes, you're going to die.

358
00:26:34,000 --> 00:26:35,958
Because I am already dead.

359
00:26:44,750 --> 00:26:46,583
What happened here?

360
00:26:47,500 --> 00:26:49,750
Esmeralda, gather our guests.

361
00:26:49,916 --> 00:26:51,125
This is their home,

362
00:26:51,291 --> 00:26:52,541
but I get the idea.

363
00:26:52,708 --> 00:26:55,583
As long as there are
no screaming kids, it's all good.

364
00:26:55,750 --> 00:26:56,875
Don't harm the family.

365
00:26:57,666 --> 00:26:58,708
Quasimodo?

366
00:26:59,291 --> 00:27:00,666
Take care of the rest.

367
00:27:00,958 --> 00:27:02,916
I'll build us a beautiful fire,

368
00:27:03,083 --> 00:27:04,541
just like Notre-Dame.

369
00:27:05,000 --> 00:27:06,500
Like in the film? Pretty smart.

370
00:27:06,666 --> 00:27:08,041
For a hunchback!

371
00:27:10,000 --> 00:27:11,791
I think we're going
to like it here.

372
00:27:14,666 --> 00:27:18,500
I promised to take Mia to Peru
to explore Machu Picchu.

373
00:27:20,250 --> 00:27:22,000
And little Charlotte.

374
00:27:22,166 --> 00:27:23,375
My baby!

375
00:27:24,458 --> 00:27:26,291
I never made the most of her.

376
00:27:26,750 --> 00:27:28,791
But why? Why me?

377
00:27:30,333 --> 00:27:31,833
I love plants.

378
00:27:32,791 --> 00:27:34,083
Why do you say that?

379
00:27:36,208 --> 00:27:38,041
Because plants don't complain.

380
00:27:38,458 --> 00:27:41,166
They live, they die,
and never complain.

381
00:27:41,333 --> 00:27:42,958
I'm not complaining.

382
00:27:43,125 --> 00:27:45,625
Sorry for caring
about the fate of my family!

383
00:27:45,791 --> 00:27:47,916
You're alone. Nobody will miss you.

384
00:27:48,083 --> 00:27:49,625
Okay, thanks, I get it.

385
00:27:50,250 --> 00:27:51,291
But I'm different.

386
00:27:51,791 --> 00:27:53,500
- It's you they want.
- And?

387
00:27:53,666 --> 00:27:55,375
Why shouldn't they kill my family?

388
00:27:55,750 --> 00:27:57,333
It has to look natural.

389
00:27:57,625 --> 00:28:00,541
A fall, a heart attack, a fire...

390
00:28:01,125 --> 00:28:01,916
Okay.

391
00:28:02,083 --> 00:28:04,000
So tell me, Mr. Know-it-all,

392
00:28:04,500 --> 00:28:05,875
why me?

393
00:28:07,083 --> 00:28:08,250
Why are you on the list?

394
00:28:08,416 --> 00:28:09,458
I don't know.

395
00:28:09,750 --> 00:28:11,375
Maybe a sensitive document.

396
00:28:15,541 --> 00:28:16,833
That's it.

397
00:28:17,875 --> 00:28:19,541
It's the file!

398
00:28:19,916 --> 00:28:21,833
Two weeks ago I was sent a file

399
00:28:22,000 --> 00:28:24,500
about this alleged list,
so I read it

400
00:28:24,666 --> 00:28:26,291
and forwarded it to Sivardière,

401
00:28:26,458 --> 00:28:27,666
then, boom, this morning,

402
00:28:28,583 --> 00:28:30,666
Sivardière falls down his stairs,

403
00:28:30,833 --> 00:28:32,416
and, double-boom, today,

404
00:28:32,750 --> 00:28:35,625
Special Forces show up
at my country home.

405
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
That's it!

406
00:28:37,166 --> 00:28:38,833
That's why I'm on the list!

407
00:28:43,291 --> 00:28:44,500
I'm good.

408
00:28:44,666 --> 00:28:46,041
Really good.

409
00:28:46,833 --> 00:28:48,208
Now, Léo,

410
00:28:48,375 --> 00:28:51,458
I know this isn't your forte
and it will probably upset

411
00:28:51,625 --> 00:28:53,125
your daily routine.

412
00:28:53,708 --> 00:28:54,833
I want you to help me.

413
00:28:55,000 --> 00:28:57,625
We're going to get that file
off my computer

414
00:28:57,791 --> 00:29:01,500
and use it like a bulletproof vest
to turn the odds in our favor.

415
00:29:02,125 --> 00:29:05,125
Then we screw those bastards
and all their mothers!

416
00:29:06,250 --> 00:29:07,375
Sorry, guys!

417
00:29:07,833 --> 00:29:09,583
Now it's your turn
to be scared!

418
00:29:16,208 --> 00:29:19,083
Not the most flattering outfit
but you get the idea.

419
00:29:40,666 --> 00:29:43,250
- What happened?
- Beware...

420
00:29:43,875 --> 00:29:46,041
- What?
- Beware the gar...

421
00:29:46,666 --> 00:29:47,666
The what?

422
00:29:47,833 --> 00:29:49,666
Beware the gar...

423
00:29:49,833 --> 00:29:51,000
The garage?

424
00:29:51,541 --> 00:29:53,958
Somebody's in the garage?
Is that it?

425
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Beware the gar...

426
00:29:58,500 --> 00:30:01,166
Garbage man?
Was it the garbage man?

427
00:30:01,333 --> 00:30:02,875
Did a garbage man do this?

428
00:30:03,041 --> 00:30:04,625
A garbage man? No!

429
00:30:04,791 --> 00:30:06,750
Beware the gar...

430
00:30:07,541 --> 00:30:08,708
Garden gnomes?

431
00:30:09,083 --> 00:30:10,541
What do we have to beware?

432
00:30:10,833 --> 00:30:13,250
That "gar"!
It's the garbage man!

433
00:30:13,416 --> 00:30:15,125
God damn it!

434
00:30:15,666 --> 00:30:18,166
It was the garbage man!
Beware the garbage man!

435
00:31:00,458 --> 00:31:01,583
Ready?

436
00:31:03,333 --> 00:31:04,541
What do you mean?

437
00:31:05,166 --> 00:31:06,000
Like that?

438
00:31:06,166 --> 00:31:08,458
With no guns,
just some pruning shears

439
00:31:08,833 --> 00:31:10,041
and a dibber?

440
00:31:12,291 --> 00:31:14,708
Maybe you think it's fun
to play Rambo

441
00:31:14,875 --> 00:31:17,166
but are you really
Sylvester Stallone?

442
00:31:19,916 --> 00:31:21,958
You may be an ace
at pruning roses

443
00:31:22,125 --> 00:31:25,875
but we're not fighting stubborn ferns
or Mexican orange blossom.

444
00:31:26,166 --> 00:31:28,500
These are killers on a mission

445
00:31:28,666 --> 00:31:31,583
and I'm not sure
you're able to handle that.

446
00:31:31,750 --> 00:31:34,291
So if I can't count on you,
I'll do this alone.

447
00:31:34,666 --> 00:31:36,083
You're taking too long.

448
00:31:36,250 --> 00:31:37,208
What?

449
00:31:37,708 --> 00:31:38,500
Too long?

450
00:31:40,791 --> 00:31:43,458
Mr. Serge, when you talk,
it takes too long.

451
00:31:45,250 --> 00:31:47,875
Better too long than too short.
Wait up!

452
00:31:48,041 --> 00:31:51,000
- How long to find the file?
- Maybe five minutes.

453
00:31:51,166 --> 00:31:52,500
No. Three.

454
00:31:52,666 --> 00:31:54,041
Okay, three.

455
00:32:15,000 --> 00:32:17,083
I just love working
with beeswax.

456
00:32:17,583 --> 00:32:19,125
It has three advantages.

457
00:32:20,041 --> 00:32:22,625
It burns by itself,
leaves zero trace...

458
00:32:23,833 --> 00:32:26,583
and smells amazing.
Not bad, huh?

459
00:32:26,750 --> 00:32:29,000
You Africans sure love aromas.

460
00:32:29,166 --> 00:32:31,291
I had a Malian neighbor,
Mrs. Soumaké.

461
00:32:31,458 --> 00:32:33,416
Her maafe stew was...

462
00:32:34,458 --> 00:32:35,666
Pretty potent!

463
00:32:35,833 --> 00:32:37,208
Shut your damn trap.

464
00:32:37,375 --> 00:32:38,541
What did I say?

465
00:32:50,666 --> 00:32:51,875
Leave this to me.

466
00:32:54,875 --> 00:32:56,250
Be stealthy.

467
00:33:00,166 --> 00:33:01,708
Go, go!

468
00:33:03,250 --> 00:33:04,291
Stop!

469
00:33:16,041 --> 00:33:17,208
Those are delicate.

470
00:33:17,583 --> 00:33:18,708
White azaleas.

471
00:33:22,208 --> 00:33:23,791
Léo, I can hear you!

472
00:33:23,958 --> 00:33:25,833
This is no time for topiary!

473
00:33:35,500 --> 00:33:36,250
Shit.

474
00:33:36,416 --> 00:33:37,958
Shuster's getting away!

475
00:33:46,208 --> 00:33:49,000
He's getting away.
And they call us thugs!

476
00:33:52,666 --> 00:33:54,416
Don't make a sound.

477
00:33:54,833 --> 00:33:56,333
Watch me. Silent.

478
00:33:56,500 --> 00:33:57,375
This way.

479
00:34:08,000 --> 00:34:08,916
Now,

480
00:34:09,083 --> 00:34:10,750
we synchronize watches.

481
00:34:12,041 --> 00:34:14,083
Oh, you don't have one.
Great.

482
00:34:14,250 --> 00:34:15,625
Three minutes.

483
00:34:26,208 --> 00:34:27,666
Here goes.

484
00:34:28,375 --> 00:34:29,083
So...

485
00:34:30,333 --> 00:34:33,083
The file on the Matignon List.

486
00:34:33,708 --> 00:34:36,541
You're the reason
the PM wants me dead.

487
00:34:37,000 --> 00:34:38,541
Except, boom,

488
00:34:38,708 --> 00:34:40,250
you messed with Sergio.

489
00:34:40,416 --> 00:34:43,583
Now I'm pissed
and you're gonna regret it

490
00:34:43,750 --> 00:34:46,375
because, bam, Sergio

491
00:34:46,541 --> 00:34:49,958
is going to Bluetooth it
to his phone

492
00:34:50,541 --> 00:34:51,583
which is...

493
00:34:53,000 --> 00:34:54,583
Shit!

494
00:34:55,041 --> 00:34:56,458
Phone?

495
00:34:58,333 --> 00:34:59,291
My USB!

496
00:34:59,875 --> 00:35:02,083
Where did I put my USB drive?

497
00:35:02,625 --> 00:35:03,750
USB drive?

498
00:35:03,916 --> 00:35:05,916
U-S-B?

499
00:35:06,083 --> 00:35:07,583
No, I don't.

500
00:35:07,750 --> 00:35:09,166
Great! Thanks a lot!

501
00:35:11,541 --> 00:35:13,666
Yes! I'm a genius.

502
00:35:14,291 --> 00:35:16,166
I'll send it to Charlotte's iPod.

503
00:35:16,541 --> 00:35:17,416
There.

504
00:35:17,583 --> 00:35:18,625
And...

505
00:35:35,375 --> 00:35:36,500
We're okay.

506
00:35:37,166 --> 00:35:38,250
Now,

507
00:35:39,083 --> 00:35:40,458
this goes here...

508
00:35:41,750 --> 00:35:43,416
Daddy's going to save you.

509
00:35:45,291 --> 00:35:46,708
Where are you going?

510
00:35:46,875 --> 00:35:49,791
To get the iPod
from Charlotte's room.

511
00:35:50,750 --> 00:35:52,125
Stay with me!

512
00:35:54,541 --> 00:35:56,208
- Stay with me!
- Listen, Léo.

513
00:35:56,375 --> 00:35:58,208
This is going super well.

514
00:35:58,708 --> 00:36:01,875
Go look after your roses.
Leave the action to me.

515
00:36:03,166 --> 00:36:05,333
I did seven years
of Shotokan Karate.

516
00:36:05,583 --> 00:36:06,750
Don't worry.

517
00:36:07,083 --> 00:36:08,416
- Come here!
- No!

518
00:36:09,375 --> 00:36:11,125
I'll be as quiet as a hyena.

519
00:36:16,333 --> 00:36:18,791
Hurry!
And bring them back unharmed!

520
00:36:18,958 --> 00:36:20,166
Let's go!

521
00:36:20,333 --> 00:36:21,416
Move it!

522
00:36:21,583 --> 00:36:23,125
Hurry up!

523
00:36:24,166 --> 00:36:26,875
Come on, let's go!

524
00:36:27,041 --> 00:36:27,958
Come on!

525
00:36:29,000 --> 00:36:30,375
There you go.

526
00:36:31,250 --> 00:36:32,541
Faster!

527
00:36:47,833 --> 00:36:49,166
Quiet!

528
00:37:04,750 --> 00:37:06,708
It's usually right here.

529
00:37:07,000 --> 00:37:08,791
It's always here.

530
00:38:04,291 --> 00:38:06,083
Don't touch me.
I have a baby.

531
00:38:24,916 --> 00:38:26,500
The boat was empty.

532
00:38:29,041 --> 00:38:31,250
That bastard!
It was a diversion.

533
00:38:31,416 --> 00:38:33,583
Quasimodo, perimeter check.
Esmeralda...

534
00:38:33,750 --> 00:38:35,166
Stop calling me that.

535
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
The King is on the board.
Time to play.

536
00:38:37,750 --> 00:38:39,083
Understood.

537
00:38:40,250 --> 00:38:41,958
Time to unleash hell.

538
00:38:47,750 --> 00:38:49,333
Watch the old lady.

539
00:38:57,000 --> 00:38:58,041
Go!

540
00:39:08,458 --> 00:39:09,083
Keep quiet.

541
00:39:20,125 --> 00:39:21,041
Keep quiet...

542
00:39:24,125 --> 00:39:25,708
This guy is looking at me.

543
00:39:52,083 --> 00:39:53,083
Sweetheart.

544
00:39:53,500 --> 00:39:55,208
I'd make a great father.

545
00:39:55,791 --> 00:39:57,041
Here, take her.

546
00:39:57,208 --> 00:39:58,416
Are you crazy?

547
00:40:04,125 --> 00:40:05,125
You're so handsome!

548
00:40:15,958 --> 00:40:16,916
Léo! Problem!

549
00:40:17,583 --> 00:40:18,541
I'll crush you.

550
00:40:20,750 --> 00:40:22,416
You and your stupid baby.

551
00:40:34,833 --> 00:40:36,625
Jesus, filthy kid!

552
00:40:37,833 --> 00:40:39,166
It went in my mouth!

553
00:40:43,625 --> 00:40:45,208
Judas!
Right in the back.

554
00:40:46,458 --> 00:40:47,416
Nice work.

555
00:40:47,750 --> 00:40:49,458
Mr. Serge, we have to go.

556
00:40:50,250 --> 00:40:51,458
Let's go.

557
00:40:56,125 --> 00:40:57,583
You're a dead man.

558
00:41:00,250 --> 00:41:02,375
- What about my family?
- No time.

559
00:41:03,458 --> 00:41:04,750
- Wait!
- What?

560
00:41:04,916 --> 00:41:06,666
- Through here.
- No, bad idea!

561
00:41:06,833 --> 00:41:07,750
Go!

562
00:41:07,916 --> 00:41:09,041
Bad idea!

563
00:41:16,166 --> 00:41:18,000
We can't hide in here.

564
00:41:18,375 --> 00:41:19,541
Yes, we can.

565
00:41:19,708 --> 00:41:21,375
I know this house better than you.

566
00:41:21,541 --> 00:41:23,791
You should listen to me
once in a while.

567
00:41:24,333 --> 00:41:27,291
- Keep going.
- It's a dead end. What do we do?

568
00:41:27,791 --> 00:41:29,083
Keep going.

569
00:41:29,500 --> 00:41:32,208
Where? Into the shelving?

570
00:41:32,375 --> 00:41:34,125
You want me to hide in a jar?

571
00:41:34,625 --> 00:41:35,583
Important.

572
00:41:37,375 --> 00:41:38,708
Charlotte says thank you.

573
00:41:38,875 --> 00:41:40,458
Now what do we do?

574
00:41:40,625 --> 00:41:41,500
Keep going.

575
00:41:42,833 --> 00:41:43,833
We keep going.

576
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Come on.

577
00:41:51,416 --> 00:41:52,250
Incredible!

578
00:41:52,416 --> 00:41:53,333
Wait.

579
00:41:53,500 --> 00:41:55,000
Incredible!

580
00:41:57,833 --> 00:41:59,083
- Don't move.
- I'm not.

581
00:41:59,250 --> 00:42:00,500
I'll shut the door.

582
00:42:06,291 --> 00:42:07,833
- Mr. Serge?
- Yes?

583
00:42:08,000 --> 00:42:09,458
- Are you shaking?
- Yes.

584
00:42:09,625 --> 00:42:11,000
From cold or fear?

585
00:42:11,166 --> 00:42:13,083
Probably both.

586
00:42:13,416 --> 00:42:15,791
So, a gardener
who trained in combat sports?

587
00:42:15,958 --> 00:42:18,541
You never mentioned that
on your résumé.

588
00:42:18,708 --> 00:42:20,291
Care to explain?

589
00:42:20,833 --> 00:42:22,250
Or not?

590
00:42:22,416 --> 00:42:23,541
Wait.

591
00:42:26,916 --> 00:42:28,083
Through here.

592
00:42:28,875 --> 00:42:30,958
Who pays for this electricity?

593
00:42:43,583 --> 00:42:47,166
The last modification
was to copy a file to...

594
00:42:47,333 --> 00:42:49,000
an iPod.

595
00:42:49,166 --> 00:42:50,250
Cunning bastard.

596
00:42:50,416 --> 00:42:52,291
Somebody puked in my mouth.

597
00:42:52,458 --> 00:42:53,791
Shuster has company.

598
00:42:54,291 --> 00:42:55,375
There's another guy,

599
00:42:55,541 --> 00:42:58,166
a family friend, a security agent,
who knows.

600
00:42:58,708 --> 00:43:00,250
Either way, I got a face-full.

601
00:43:02,125 --> 00:43:03,666
Handsome guy, too.

602
00:43:03,833 --> 00:43:06,208
Beautiful skin. Very limber.

603
00:43:07,416 --> 00:43:08,666
Look into this guy.

604
00:43:09,708 --> 00:43:11,500
I've got DNA samples from his tools.

605
00:43:11,666 --> 00:43:12,708
And?

606
00:43:12,875 --> 00:43:15,833
It will give us a full profile
of Esmeralda's boyfriend.

607
00:43:16,000 --> 00:43:17,708
If he waxes his crack, I'll know.

608
00:43:19,708 --> 00:43:21,625
Mr. T makes jokes, now?

609
00:43:22,416 --> 00:43:24,291
I'm taking a shower. I stink.

610
00:43:25,166 --> 00:43:26,458
Thanks, Boss.

611
00:43:26,625 --> 00:43:28,125
His strength was uncanny.

612
00:43:29,041 --> 00:43:30,750
I couldn't stop him.
He's a madman.

613
00:43:30,916 --> 00:43:32,791
Find out how they left the house!

614
00:43:32,958 --> 00:43:35,083
Search everywhere! Everywhere!

615
00:43:36,708 --> 00:43:38,208
They won't hurt them.

616
00:43:38,708 --> 00:43:40,666
- How do you know?
- I just know.

617
00:43:40,833 --> 00:43:43,916
Sure, you know all about plants
and beating guys up.

618
00:43:44,083 --> 00:43:46,000
But the human soul
is more complex.

619
00:43:46,166 --> 00:43:47,541
They're going to kill them.

620
00:43:47,708 --> 00:43:49,541
They would have done it by now.

621
00:43:50,541 --> 00:43:53,958
Speaking of doing things...
I think she just did something.

622
00:43:54,458 --> 00:43:56,291
In fact, I'm sure she did.

623
00:44:00,083 --> 00:44:01,666
Didn't I tell you?

624
00:44:02,166 --> 00:44:04,458
I knew this was a risk, but...

625
00:44:05,083 --> 00:44:07,125
that poop is revolting.

626
00:44:08,791 --> 00:44:11,208
- We need diapers.
- Yup, diapers.

627
00:44:12,291 --> 00:44:13,250
Your robe.

628
00:44:14,250 --> 00:44:15,083
What about it?

629
00:44:15,458 --> 00:44:17,875
- Make a diaper from my robe?
- Yes.

630
00:44:18,041 --> 00:44:20,583
I'm cold enough with it on.
No way.

631
00:44:20,750 --> 00:44:22,708
There are more clothes
down there.

632
00:44:23,166 --> 00:44:25,625
Great. Let's make diapers
out of those.

633
00:44:25,791 --> 00:44:29,166
The clothes are from 1943.
Not great for babies' skin.

634
00:44:29,333 --> 00:44:30,666
- True.
- Yeah.

635
00:44:30,833 --> 00:44:32,666
But no, no...

636
00:44:34,416 --> 00:44:35,416
Your robe.

637
00:44:36,666 --> 00:44:37,500
Go on!

638
00:44:37,666 --> 00:44:39,583
This is ridiculous. Turn around.

639
00:44:41,375 --> 00:44:43,750
They may be killers
but I'm still your boss.

640
00:44:44,791 --> 00:44:46,333
Ridiculous!

641
00:44:46,791 --> 00:44:48,458
You're a pervert.

642
00:44:59,916 --> 00:45:01,708
You'll catch a cold, Mr. Serge.

643
00:45:01,875 --> 00:45:03,791
There's no way I'm wearing this.

644
00:45:03,958 --> 00:45:06,083
Out of the question! No!

645
00:45:06,416 --> 00:45:07,958
No, Léo.

646
00:45:08,375 --> 00:45:11,166
I'm sorry
but there's just no way.

647
00:45:12,625 --> 00:45:14,208
I'm not comfortable with this.

648
00:45:14,375 --> 00:45:17,500
First, in terms of comfort,
it's not my size.

649
00:45:17,666 --> 00:45:19,750
It's way too big. Look.

650
00:45:19,916 --> 00:45:23,000
And also for moral reasons!
I mean, really!

651
00:45:23,166 --> 00:45:26,666
When your name is Serge Shuster,
with those initials,

652
00:45:26,833 --> 00:45:29,000
you can't wear a Wehrmacht uniform.

653
00:45:29,166 --> 00:45:32,458
The cap?
I'm not wearing it. No way.

654
00:45:33,000 --> 00:45:36,833
If you'd said, "Try an SS Uniform,"
now that would be different.

655
00:45:37,000 --> 00:45:38,958
Not that I support the SS.
I hate them.

656
00:45:39,125 --> 00:45:40,166
So do I.

657
00:45:40,333 --> 00:45:42,541
But at least that
was designed by Hugo Boss,

658
00:45:42,708 --> 00:45:44,416
it has more muted colors...

659
00:45:44,583 --> 00:45:45,541
It's a strong look.

660
00:45:45,708 --> 00:45:48,708
When they walked into town,
they made an impression!

661
00:45:48,875 --> 00:45:50,916
The Wehrmacht uniform
just can't compete.

662
00:45:51,625 --> 00:45:52,875
Shall we change the baby?

663
00:45:53,041 --> 00:45:54,750
- That's not a diaper.
- Yes it is.

664
00:46:00,083 --> 00:46:01,750
Status?

665
00:46:02,000 --> 00:46:03,333
Still looking, sir.

666
00:46:07,250 --> 00:46:08,375
Here we go...

667
00:46:10,458 --> 00:46:12,125
And, all done.

668
00:46:17,250 --> 00:46:18,333
She's beautiful.

669
00:46:19,000 --> 00:46:21,291
I made a fuss
but it wasn't so hard.

670
00:46:22,125 --> 00:46:26,333
I always object to doing it,
which my wife hates, but now,

671
00:46:26,500 --> 00:46:28,541
I'll be the one changing diapers.

672
00:46:29,291 --> 00:46:30,500
Right, Charlotte?

673
00:46:30,666 --> 00:46:34,708
Daddy's the one who's gonna change
your diapers. Isn't Daddy clever?

674
00:46:35,666 --> 00:46:37,958
Daddy's gonna change your diapers.

675
00:46:38,291 --> 00:46:39,791
Right, Charlotte? Yes!

676
00:46:46,666 --> 00:46:48,333
Some diaper!

677
00:46:49,291 --> 00:46:50,458
Nice work!

678
00:46:50,625 --> 00:46:53,041
Mr. Serge, can I try?

679
00:46:53,208 --> 00:46:55,125
You think you're best
at everything?

680
00:46:58,333 --> 00:47:00,916
The technique is not the problem.
It's the diaper.

681
00:47:01,083 --> 00:47:02,208
You cut it wrong.

682
00:47:02,625 --> 00:47:04,875
Please!
Léo, it will never stay on.

683
00:47:05,041 --> 00:47:05,958
Watch.

684
00:47:08,166 --> 00:47:09,125
There.

685
00:47:09,541 --> 00:47:11,375
Don't be smug.
It's just a diaper.

686
00:47:12,208 --> 00:47:14,750
Isn't he proud?
Look how happy Léo is!

687
00:47:15,166 --> 00:47:18,541
He managed to fasten a diaper!
Incredible!

688
00:47:18,958 --> 00:47:20,833
Can I have my daughter back now?

689
00:47:22,000 --> 00:47:22,958
Thank you.

690
00:47:24,333 --> 00:47:25,500
That's right.

691
00:47:26,583 --> 00:47:28,958
You prefer Daddy don't you?
Oh, yes.

692
00:47:29,625 --> 00:47:32,750
Oh, yes, my little girl.
You prefer Daddy.

693
00:47:32,916 --> 00:47:34,833
Not Léo. He's dirty.

694
00:47:35,000 --> 00:47:36,708
Léo's dirty, isn't he?

695
00:47:36,875 --> 00:47:38,583
With his dirty old hands.

696
00:47:38,750 --> 00:47:40,333
That's better.

697
00:47:40,500 --> 00:47:41,875
Goo-goo, ga-ga.

698
00:47:44,375 --> 00:47:45,250
Battery's dead.

699
00:47:46,333 --> 00:47:48,750
The alarm will sound
in five, four,

700
00:47:49,791 --> 00:47:50,416
three,

701
00:47:51,375 --> 00:47:52,291
two...

702
00:47:54,250 --> 00:47:54,875
one...

703
00:47:58,166 --> 00:47:59,125
There she goes!

704
00:47:59,291 --> 00:48:02,958
She'll do this for 20 minutes.
Nothing can stop her.

705
00:48:03,125 --> 00:48:05,500
- There's music on this?
- Yes. What are you doing?

706
00:48:05,666 --> 00:48:08,500
Where are you taking it?
Be careful!

707
00:48:08,666 --> 00:48:10,041
That thing saves lives!

708
00:48:10,208 --> 00:48:12,250
What will save your family's lives...

709
00:48:12,541 --> 00:48:13,458
is me.

710
00:48:14,541 --> 00:48:16,541
Don't get cocky, Léo.

711
00:48:18,958 --> 00:48:20,500
You're getting a big head.

712
00:48:20,666 --> 00:48:22,166
Deflate it a little.

713
00:48:22,333 --> 00:48:25,000
Nice, big vegetables? Sure.
But not your head.

714
00:48:25,458 --> 00:48:27,958
You win a few fights
and think you're the best!

715
00:48:28,125 --> 00:48:29,916
Now the guy's a hero!

716
00:48:30,083 --> 00:48:32,791
What are you doing,
rummaging back there?

717
00:48:32,958 --> 00:48:35,625
If you're dressing as a Nazi,
it's not funny.

718
00:48:35,791 --> 00:48:38,791
That's right, Charlotte.
You carry on.

719
00:48:39,416 --> 00:48:41,750
Where is my baby?
She's only six months old.

720
00:48:41,916 --> 00:48:43,791
Where's my dad?

721
00:48:43,958 --> 00:48:47,541
- Take whatever you want!
- These women are busting my balls.

722
00:48:47,708 --> 00:48:49,333
My dad is an important man...

723
00:48:49,500 --> 00:48:51,833
Tell your daughter to shut up
and you too!

724
00:48:52,000 --> 00:48:52,916
She's not my mom.

725
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Now I'm getting pissed.

726
00:48:54,666 --> 00:48:55,833
I'm not backing down.

727
00:48:56,000 --> 00:48:57,375
- My baby...
- Sit down.

728
00:48:58,166 --> 00:49:00,458
I don't know where
your husband and daughter are.

729
00:49:00,875 --> 00:49:02,166
I bet that sucks for you.

730
00:49:02,333 --> 00:49:05,333
Listen, kid,
do you want a smack in the face?

731
00:49:05,500 --> 00:49:07,208
This isn't Pokémon,
it's real life.

732
00:49:07,375 --> 00:49:09,250
Look at me.
I'll teach you a thing or two.

733
00:49:09,416 --> 00:49:10,375
Awake at last!

734
00:49:16,291 --> 00:49:19,000
Apart from your family,
who else is in this house?

735
00:49:19,583 --> 00:49:20,791
Nobody.

736
00:49:20,958 --> 00:49:22,375
Nobody, I swear.

737
00:49:22,541 --> 00:49:23,875
What about Léo?

738
00:49:24,125 --> 00:49:25,000
Léo?

739
00:49:26,208 --> 00:49:27,250
Who is Léo?

740
00:49:27,416 --> 00:49:28,583
The gardener.

741
00:49:30,333 --> 00:49:31,458
- You're lying.
- No!

742
00:49:31,625 --> 00:49:33,458
- Yes.
- You said, "in this house."

743
00:49:33,625 --> 00:49:34,666
You have a liar's face.

744
00:49:34,833 --> 00:49:36,000
He's in the garden.

745
00:49:36,833 --> 00:49:38,625
- Doing what?
- Gardening.

746
00:49:38,791 --> 00:49:41,083
- Okay, I'm done.
- This is your fault.

747
00:49:41,250 --> 00:49:43,541
You want the right answer?
Ask the right question.

748
00:49:44,375 --> 00:49:47,750
I'm leaving. If I don't,
someone's going to get killed.

749
00:49:50,083 --> 00:49:51,416
Five cranks of the handle,

750
00:49:51,583 --> 00:49:52,958
five minutes of music.

751
00:49:56,291 --> 00:49:57,708
Look at that!

752
00:49:58,416 --> 00:49:59,875
I mean...

753
00:50:00,708 --> 00:50:01,916
Bravo!

754
00:50:02,083 --> 00:50:03,958
Bravo, Mr. DIY!

755
00:50:04,333 --> 00:50:05,250
You amaze me.

756
00:50:05,750 --> 00:50:07,583
So, what's the plan?

757
00:50:12,250 --> 00:50:13,583
Weird guy.

758
00:50:14,000 --> 00:50:16,583
The gardener's name is
Léonidas Apastegui.

759
00:50:16,750 --> 00:50:18,791
Nothing on him since he was 20.

760
00:50:18,958 --> 00:50:22,000
Since then he's been a ghost.
Dropped off the radar.

761
00:50:23,375 --> 00:50:26,333
Why can't I access the file?

762
00:50:26,500 --> 00:50:28,833
This is bullshit.
I can't access his file.

763
00:50:29,000 --> 00:50:30,500
Crack the file. Quickly.

764
00:50:31,166 --> 00:50:32,375
Look at him smolder!

765
00:50:32,541 --> 00:50:33,958
Who is this guy?

766
00:50:35,041 --> 00:50:37,000
I told your dad he was weird.

767
00:50:38,208 --> 00:50:39,416
So, Léo,

768
00:50:39,583 --> 00:50:44,166
you didn't learn how to massacre
Special Forces in gardening class.

769
00:50:44,583 --> 00:50:45,791
That's for sure.

770
00:50:46,375 --> 00:50:48,250
How do you know this house
so well?

771
00:50:49,375 --> 00:50:52,708
There are a lot of mysteries
to clear up, no?

772
00:50:53,083 --> 00:50:55,375
Don't you think
it's time to confess?

773
00:51:16,750 --> 00:51:17,958
Go ahead.

774
00:51:19,208 --> 00:51:20,333
"I..."

775
00:51:25,208 --> 00:51:26,666
I...

776
00:51:33,416 --> 00:51:34,541
Go on.

777
00:51:36,833 --> 00:51:38,083
- Go on!
- No.

778
00:51:39,625 --> 00:51:40,500
"No"?

779
00:51:42,333 --> 00:51:45,041
You started out so well! No!

780
00:51:45,208 --> 00:51:47,291
That's a shitty move.
Real shitty.

781
00:51:47,916 --> 00:51:50,083
You never finish your sentences!

782
00:51:50,500 --> 00:51:52,333
Thanks a lot! Bravo!

783
00:51:52,500 --> 00:51:53,416
Great.

784
00:51:53,583 --> 00:51:54,708
I don't get you.

785
00:51:55,333 --> 00:51:58,333
Must be a gardener thing.
Who knows.

786
00:51:59,416 --> 00:52:00,458
Sir?

787
00:52:02,166 --> 00:52:03,166
We found something.

788
00:52:20,333 --> 00:52:22,416
So this is their little burrow.

789
00:52:25,333 --> 00:52:27,291
Root the vermin out.

790
00:52:27,458 --> 00:52:29,791
I'll get those rats
out of their nest.

791
00:52:30,250 --> 00:52:32,416
- Alive.
- All of them?

792
00:52:33,291 --> 00:52:35,291
Just Shuster.

793
00:52:41,958 --> 00:52:43,291
Listen, Léo...

794
00:52:45,458 --> 00:52:47,041
I know you're old,

795
00:52:48,375 --> 00:52:50,541
but you didn't fight
in World War II.

796
00:53:02,708 --> 00:53:05,208
Why don't you just
tell me your story?

797
00:53:05,375 --> 00:53:06,750
Aren't we friends now?

798
00:53:17,083 --> 00:53:18,583
There's no time.

799
00:53:18,875 --> 00:53:20,958
- We've got company.
- Another excuse!

800
00:53:21,125 --> 00:53:23,583
- Lights out.
- What? Why?

801
00:53:24,208 --> 00:53:25,791
It's about to get interesting.

802
00:53:25,958 --> 00:53:27,916
What do I do? Hey!

803
00:53:28,083 --> 00:53:30,416
Nothing. Do absolutely nothing.

804
00:54:12,416 --> 00:54:13,500
Let's go.

805
00:54:35,875 --> 00:54:37,666
Sleepy time, now.

806
00:54:38,291 --> 00:54:40,333
Here, music. I'm begging you.

807
00:54:40,500 --> 00:54:42,416
It's sleepy time.

808
00:54:42,583 --> 00:54:44,708
Yes, beautiful. Sleepy time.

809
00:55:17,500 --> 00:55:19,291
Come here.
You're a dead man.

810
00:55:19,458 --> 00:55:21,458
Come on! Do it!

811
00:55:22,958 --> 00:55:24,083
You'll see.

812
00:55:25,166 --> 00:55:26,416
You're dead!

813
00:56:05,125 --> 00:56:06,666
Seeing better, now?

814
00:56:16,875 --> 00:56:18,833
You goddamn idiot!

815
00:56:20,208 --> 00:56:21,291
Sorry!

816
00:56:21,458 --> 00:56:23,541
I told you, don't do anything!

817
00:56:23,708 --> 00:56:24,875
I can't see in here!

818
00:56:30,166 --> 00:56:31,458
Shuster!

819
00:56:31,791 --> 00:56:34,375
- Finally, the King is in check!
- No!

820
00:56:35,166 --> 00:56:36,666
I'm not the King.

821
00:56:37,000 --> 00:56:38,583
You're scaring me!

822
00:56:43,791 --> 00:56:45,875
You're lucky
the Boss wants you alive.

823
00:56:48,166 --> 00:56:49,708
I could have ended you.

824
00:56:55,208 --> 00:56:56,041
Nice!

825
00:56:58,500 --> 00:56:59,875
I hope that hurts!

826
00:57:03,625 --> 00:57:05,458
I didn't say anything!

827
00:57:33,333 --> 00:57:34,583
- You okay?
- Adrenaline!

828
00:57:34,750 --> 00:57:36,625
- What?
- Adrenaline!

829
00:57:39,500 --> 00:57:40,833
In the thigh?

830
00:57:46,375 --> 00:57:48,541
Thank you, Mr. Serge.

831
00:57:48,833 --> 00:57:50,041
Your glasses.

832
00:57:51,708 --> 00:57:54,083
- We can't stay here.
- Okay, let's go.

833
00:57:54,958 --> 00:57:56,000
Well done, Léo.

834
00:58:00,875 --> 00:58:02,416
Gardener, do you read me?

835
00:58:03,583 --> 00:58:04,625
Gardener!

836
00:58:06,541 --> 00:58:09,750
This was supposed to be easy.
Now we're hunting a madman.

837
00:58:09,916 --> 00:58:12,208
As plans go,
it's pretty bad, Boss.

838
00:58:12,375 --> 00:58:13,416
A florist!

839
00:58:13,583 --> 00:58:15,500
A florist? No.

840
00:58:16,083 --> 00:58:18,041
He's a shear assassin.

841
00:58:18,208 --> 00:58:19,583
A snip-snipping psycho.

842
00:58:19,750 --> 00:58:21,750
I warned you
but nobody listened.

843
00:58:21,916 --> 00:58:24,000
I sounded the alarm, Boss.

844
00:58:25,458 --> 00:58:28,208
How are we supposed to succeed
when I'm called Esmeralda?

845
00:58:28,583 --> 00:58:29,916
It doesn't suit me.

846
00:58:30,083 --> 00:58:32,000
Sure, I'm somewhat refined.

847
00:58:32,166 --> 00:58:33,291
I could even be a model.

848
00:58:33,458 --> 00:58:35,791
And yes,
I come from a good family.

849
00:58:36,125 --> 00:58:37,958
But Esmeralda? It's a cliché.

850
00:58:38,125 --> 00:58:40,750
At least I'm not some moron
who punches trees.

851
00:58:40,916 --> 00:58:41,958
Finished, Esmé?

852
00:58:42,333 --> 00:58:43,166
Esmé. Better.

853
00:58:43,333 --> 00:58:44,000
Boss,

854
00:58:44,166 --> 00:58:45,791
about the gardener.

855
00:58:45,958 --> 00:58:47,750
A fire is a little tame.

856
00:58:47,916 --> 00:58:50,375
What if we go for
the full firework display?

857
00:58:50,875 --> 00:58:53,541
"A mysterious gardener
slits the family's throats."

858
00:58:55,750 --> 00:58:56,708
I like it.

859
00:58:57,000 --> 00:58:58,208
I'm glad.

860
00:58:58,375 --> 00:59:00,958
I can't deny,
we were getting a little bored.

861
00:59:01,125 --> 00:59:04,166
You know me.
When I'm bored I tend to screw up.

862
00:59:04,333 --> 00:59:06,875
Then you give me hell
and there's a bad vibe.

863
00:59:07,041 --> 00:59:09,291
I'm going to eat
some eggs and turkey.

864
00:59:09,458 --> 00:59:10,833
I'm getting peckish.

865
00:59:14,500 --> 00:59:17,000
You didn't even break your glasses.
Well done.

866
00:59:18,375 --> 00:59:19,791
Hey, thanks.

867
00:59:23,666 --> 00:59:26,083
Burping her always takes forever.

868
00:59:26,250 --> 00:59:27,416
My arms hurt.

869
00:59:27,583 --> 00:59:28,375
May I?

870
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
What?

871
00:59:38,000 --> 00:59:39,500
Incredible!

872
00:59:40,916 --> 00:59:42,916
You burped, sweetie!

873
00:59:44,541 --> 00:59:45,375
Good girl.

874
00:59:46,750 --> 00:59:48,958
Hey, your arms
are really something.

875
00:59:49,291 --> 00:59:50,250
Incredible.

876
00:59:50,916 --> 00:59:52,375
Real man's hands.

877
00:59:53,000 --> 00:59:55,666
But soft, too.
That's rare for a gardener.

878
00:59:59,458 --> 01:00:01,250
Don't get ideas.
I just like your hands.

879
01:00:03,541 --> 01:00:05,750
Your hands may be nice
but your ears are not.

880
01:00:12,250 --> 01:00:13,541
Bastard.

881
01:00:14,666 --> 01:00:15,458
Shit.

882
01:00:15,625 --> 01:00:16,791
He got you too!

883
01:00:16,958 --> 01:00:18,833
I told you the guy was crazy.

884
01:00:19,416 --> 01:00:20,750
Hold on.

885
01:00:22,041 --> 01:00:23,458
We found their hideout.

886
01:00:24,250 --> 01:00:25,958
The gardener was expecting us.

887
01:00:27,125 --> 01:00:28,375
Traps everywhere.

888
01:00:28,541 --> 01:00:31,541
You have one hour to find
the gardener, Shuster and the baby.

889
01:00:31,708 --> 01:00:33,875
The gardener is wounded.
I hit him.

890
01:00:35,666 --> 01:00:36,875
But this guy is serious.

891
01:00:37,041 --> 01:00:39,041
He's different. Ex-military.

892
01:00:39,208 --> 01:00:40,583
Maybe a marine, who knows?

893
01:00:40,750 --> 01:00:42,541
He sounds like you.

894
01:00:42,708 --> 01:00:44,958
No brain, just keeps going.
A moron.

895
01:00:45,125 --> 01:00:46,125
Shut up.

896
01:00:46,291 --> 01:00:47,958
What about Apastegui's file?

897
01:00:48,958 --> 01:00:50,625
We'll crack it
but it takes time.

898
01:00:50,791 --> 01:00:51,458
Hurry up.

899
01:00:51,875 --> 01:00:53,208
I want to know my enemy.

900
01:00:53,375 --> 01:00:55,583
Rome wasn't built in a day.
We'll get there.

901
01:00:58,375 --> 01:01:01,833
Okay. Gardening time is over.
Switch to live ammo!

902
01:01:05,291 --> 01:01:07,541
Mr. Serge...

903
01:01:14,750 --> 01:01:16,916
Not again. I know you.

904
01:01:17,083 --> 01:01:20,458
You start a sentence in January
and finish in March! Nope!

905
01:01:20,625 --> 01:01:22,041
I'm not getting involved.

906
01:01:22,208 --> 01:01:23,458
Mr. Serge,

907
01:01:23,625 --> 01:01:25,625
I used to live here, before.

908
01:01:28,250 --> 01:01:29,375
Okay!

909
01:01:30,666 --> 01:01:32,166
In the old house...

910
01:01:33,208 --> 01:01:35,083
I'm starting to get it, now.

911
01:01:35,250 --> 01:01:38,666
You didn't have to keep me
in suspense the whole time.

912
01:01:39,083 --> 01:01:40,666
I would hide...

913
01:01:41,125 --> 01:01:42,416
in the basement.

914
01:01:42,708 --> 01:01:44,916
You played hide-and-seek?
Nice!

915
01:01:45,375 --> 01:01:47,333
I rode my bike a lot as a kid.

916
01:01:47,500 --> 01:01:48,791
Not anymore.

917
01:01:48,958 --> 01:01:50,916
Shame. I enjoyed my bike.

918
01:01:55,083 --> 01:01:57,250
My father was violent.

919
01:01:58,000 --> 01:02:00,250
At least he wasn't too permissive.

920
01:02:04,416 --> 01:02:06,166
I wasn't there for her.

921
01:02:11,750 --> 01:02:13,916
I don't understand.
What do you mean?

922
01:02:14,208 --> 01:02:15,875
I mean...

923
01:02:17,541 --> 01:02:18,916
my mother.

924
01:02:19,416 --> 01:02:20,541
Okay.

925
01:02:22,250 --> 01:02:24,291
I don't see the connection, but...

926
01:02:28,875 --> 01:02:30,500
I wasn't there for her.

927
01:02:43,875 --> 01:02:45,708
I'm sorry, Mr. Serge.

928
01:02:56,500 --> 01:02:58,250
He killed my mother.

929
01:03:00,125 --> 01:03:01,208
He killed my mother.

930
01:03:03,333 --> 01:03:05,125
He killed my mother.

931
01:03:07,541 --> 01:03:08,791
And I...

932
01:03:12,500 --> 01:03:15,541
I wasn't there for her.

933
01:03:22,791 --> 01:03:23,500
That's it.

934
01:03:26,083 --> 01:03:27,666
That's why...

935
01:03:28,291 --> 01:03:30,541
I don't talk a whole lot.

936
01:03:32,083 --> 01:03:34,000
And that's why...

937
01:03:36,291 --> 01:03:38,083
I love flowers,

938
01:03:38,416 --> 01:03:39,916
trees,

939
01:03:41,375 --> 01:03:43,291
nature.

940
01:03:44,666 --> 01:03:46,666
I'm comfortable here,

941
01:03:47,083 --> 01:03:48,958
in your garden.

942
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
I'm not alone.

943
01:03:56,958 --> 01:03:58,625
They don't talk either.

944
01:04:00,208 --> 01:04:02,166
But they give you so much love.

945
01:04:02,833 --> 01:04:05,458
That's why I'm...

946
01:04:07,541 --> 01:04:09,041
such a good gardener.

947
01:04:09,416 --> 01:04:11,416
You're a great gardener.

948
01:04:12,125 --> 01:04:13,916
It's okay, we'll glue that back.

949
01:04:18,125 --> 01:04:19,250
Now we've talked.

950
01:04:21,291 --> 01:04:22,416
Well done.

951
01:04:25,750 --> 01:04:27,750
I care about you, you know.

952
01:04:29,500 --> 01:04:32,041
No tree is alone in a forest.

953
01:04:33,625 --> 01:04:34,833
We are your forest.

954
01:04:35,750 --> 01:04:37,791
You're not a lonely tree

955
01:04:38,250 --> 01:04:40,291
with no other trees around you.

956
01:04:40,458 --> 01:04:43,125
You're a tree in the forest

957
01:04:43,583 --> 01:04:45,458
of the Shuster family.

958
01:04:46,500 --> 01:04:47,750
Thank you, Mr. Serge.

959
01:05:02,500 --> 01:05:04,666
What's happening?
What was that?

960
01:05:07,375 --> 01:05:09,916
- They've executed them!
- No, they haven't.

961
01:05:10,083 --> 01:05:11,625
How do you know?

962
01:05:12,125 --> 01:05:14,375
- I can hear it.
- Hear it, how?

963
01:05:15,333 --> 01:05:16,666
They just want to talk.

964
01:05:28,416 --> 01:05:32,083
Keep the noise down.
I have a baby that's trying to sleep.

965
01:05:32,250 --> 01:05:33,541
My little girl.

966
01:05:33,708 --> 01:05:34,791
She's okay.

967
01:05:37,000 --> 01:05:38,208
Mr. Apastegui.

968
01:05:38,958 --> 01:05:42,000
Léonidas Apastegui died
30 years ago.

969
01:05:42,166 --> 01:05:44,666
Obviously... not quite.

970
01:05:47,375 --> 01:05:49,583
Quasimodo, bring me the girl.

971
01:05:53,041 --> 01:05:54,750
Hold on.

972
01:05:55,000 --> 01:05:56,666
Let go of her!

973
01:05:56,833 --> 01:05:58,416
Where are you taking her?

974
01:05:58,875 --> 01:06:00,291
Come on.

975
01:06:01,083 --> 01:06:02,541
- Stop that.
- Get off her!

976
01:06:02,708 --> 01:06:04,166
Goddamn bitch!

977
01:06:04,333 --> 01:06:06,083
Give me that. Give it!

978
01:06:06,250 --> 01:06:08,583
- Leave my family alone!
- You want to play?

979
01:06:09,083 --> 01:06:10,916
The daughter wants to see Daddy!

980
01:06:11,083 --> 01:06:13,291
Leave them alone, you bastards!

981
01:06:13,916 --> 01:06:16,166
I'll handle this one too!

982
01:06:16,333 --> 01:06:17,625
Are you nuts?

983
01:06:17,791 --> 01:06:21,333
Sorry. They were screaming.
Now they're sleeping.

984
01:06:21,500 --> 01:06:23,125
You want your file, huh?

985
01:06:23,291 --> 01:06:26,000
Your file?
I'll give you your blasted file!

986
01:06:26,333 --> 01:06:28,125
Now I'm slapping, I can't stop!

987
01:06:31,958 --> 01:06:33,916
What? You piece of shit!

988
01:06:38,291 --> 01:06:39,333
That's better.

989
01:06:39,500 --> 01:06:41,166
- You're crazy!
- Much better.

990
01:06:41,833 --> 01:06:43,875
Listen, if you go back in there,

991
01:06:44,041 --> 01:06:45,500
we're all dead.

992
01:06:46,166 --> 01:06:47,250
All of us.

993
01:06:47,416 --> 01:06:48,875
Just calm down.

994
01:06:49,250 --> 01:06:51,375
This way, grandma.

995
01:06:51,666 --> 01:06:53,458
Nothing will happen. Trust me.

996
01:06:53,625 --> 01:06:56,416
I can tell you where
the jewels and watches are.

997
01:06:56,583 --> 01:06:58,583
We're not thieves, ma'am.

998
01:06:58,750 --> 01:07:00,000
You could be my mother.

999
01:07:00,166 --> 01:07:01,416
Sorry about the slap.

1000
01:07:01,583 --> 01:07:02,916
No big deal.

1001
01:07:03,083 --> 01:07:04,958
I still don't know why...

1002
01:07:05,125 --> 01:07:06,958
We won't do anything.
I promise.

1003
01:07:07,125 --> 01:07:08,250
Go on, grandma.

1004
01:07:08,500 --> 01:07:09,458
Can you protect me?

1005
01:07:10,208 --> 01:07:11,458
Gardener?

1006
01:07:11,625 --> 01:07:14,625
If you and Shuster
don't hand yourselves in,

1007
01:07:14,791 --> 01:07:16,833
I'll kill one member of his family

1008
01:07:17,000 --> 01:07:18,291
every 15 minutes.

1009
01:07:18,458 --> 01:07:21,041
I'm not part of the family.
I'm not family.

1010
01:07:21,208 --> 01:07:22,833
- Then why panic?
- I'm not.

1011
01:07:23,000 --> 01:07:25,666
- Why are you panicking? Come here.
- No!

1012
01:07:26,750 --> 01:07:28,583
So, Quasimodo has a heart!

1013
01:07:29,041 --> 01:07:32,875
I thought you Africans were warlike.
We're not in the projects now.

1014
01:07:33,458 --> 01:07:35,500
- Don't be worried.
- I am.

1015
01:07:35,875 --> 01:07:37,916
- Shut up!
- Don't be an idiot!

1016
01:07:38,375 --> 01:07:40,166
We work together, brother.

1017
01:07:40,750 --> 01:07:41,833
Can I go, sir?

1018
01:07:42,208 --> 01:07:43,125
Of course.

1019
01:07:43,291 --> 01:07:44,208
Thank you.

1020
01:07:46,625 --> 01:07:47,625
Holy cow!

1021
01:07:47,916 --> 01:07:50,041
But I promised the lady.

1022
01:07:51,333 --> 01:07:53,458
But hey, beautiful work, Boss.

1023
01:07:53,958 --> 01:07:55,375
All that blood!

1024
01:07:55,958 --> 01:07:57,458
It's pissing out!

1025
01:07:57,625 --> 01:07:59,458
Here we go.

1026
01:08:00,083 --> 01:08:01,791
We have a new headline.

1027
01:08:02,416 --> 01:08:04,125
"A mysterious gardener

1028
01:08:04,416 --> 01:08:07,041
has slit the throat
of his housekeeper."

1029
01:08:07,916 --> 01:08:10,291
You're in deep shit, gardener.

1030
01:08:12,666 --> 01:08:14,750
He just wanted to talk, did he?

1031
01:08:15,833 --> 01:08:17,916
You could hear it, could you?

1032
01:08:21,541 --> 01:08:23,416
Time for a nice, long nap.

1033
01:08:26,333 --> 01:08:29,083
With the compost.
Got to move with the times.

1034
01:08:31,583 --> 01:08:33,875
May the Almighty forgive me.

1035
01:08:34,291 --> 01:08:35,250
For I have sinned.

1036
01:08:36,500 --> 01:08:37,333
Job done!

1037
01:08:45,458 --> 01:08:47,125
They killed Jeanne.

1038
01:08:53,833 --> 01:08:55,833
I've had it.
Hold her for me.

1039
01:08:56,916 --> 01:08:58,083
I've had it.

1040
01:08:58,250 --> 01:08:59,833
Where's your stuff?

1041
01:09:00,250 --> 01:09:03,458
Wait, wait. No!

1042
01:09:09,208 --> 01:09:11,833
That shit is so good.
Listen, Léo.

1043
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
We have to do something.

1044
01:09:14,291 --> 01:09:16,750
For my wife, for my daughters

1045
01:09:16,916 --> 01:09:18,875
and for your mother.

1046
01:09:19,166 --> 01:09:20,833
Banzai!

1047
01:09:31,333 --> 01:09:32,791
What an idiot.

1048
01:09:40,875 --> 01:09:42,208
Guten Tag.

1049
01:10:13,500 --> 01:10:14,416
60 seconds.

1050
01:10:42,625 --> 01:10:44,583
Compliments of the government!

1051
01:10:46,416 --> 01:10:47,583
You bloody Nazi!

1052
01:11:19,750 --> 01:11:20,916
Papiere, bitte!

1053
01:11:39,291 --> 01:11:40,125
Make him stop!

1054
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
To infinity and beyond!

1055
01:11:59,208 --> 01:12:01,083
What happened?

1056
01:12:01,791 --> 01:12:05,125
No more innocent people
can die today. Got it?

1057
01:12:05,750 --> 01:12:07,666
Blink if you understand.

1058
01:12:12,916 --> 01:12:14,375
It's okay.

1059
01:12:17,791 --> 01:12:19,625
This game is going
badly for you.

1060
01:12:19,916 --> 01:12:21,458
I have the King.

1061
01:12:22,208 --> 01:12:23,375
You're trapped.

1062
01:12:24,958 --> 01:12:27,708
Mr. Serge has a proposition.

1063
01:12:29,083 --> 01:12:30,416
What is it?

1064
01:12:30,833 --> 01:12:32,208
An exchange.

1065
01:12:32,375 --> 01:12:34,708
Mr. Serge in return for his family.

1066
01:12:35,166 --> 01:12:37,916
- Do I have your word?
- You have my word.

1067
01:12:38,291 --> 01:12:39,666
He wants to talk to them.

1068
01:12:46,458 --> 01:12:47,458
They're listening.

1069
01:12:48,250 --> 01:12:49,291
My loves,

1070
01:12:49,458 --> 01:12:52,375
- I'm going to do what a dad has to do.
- No, my love!

1071
01:12:52,541 --> 01:12:54,166
Yes. Now listen.

1072
01:12:54,625 --> 01:12:56,666
This is the only way
so listen closely.

1073
01:12:56,833 --> 01:12:58,208
You have to live.

1074
01:13:00,083 --> 01:13:01,083
I can go.

1075
01:13:01,250 --> 01:13:02,375
Don't do this.

1076
01:13:02,541 --> 01:13:04,375
And I'll go, happy.

1077
01:13:04,916 --> 01:13:07,791
- Happy I shared a life with you.
- We can't live without you!

1078
01:13:08,166 --> 01:13:10,708
I'm sorry for everything I did.
Don't do this!

1079
01:13:11,333 --> 01:13:12,500
My little girl...

1080
01:13:13,625 --> 01:13:15,666
There's something
I need you to do.

1081
01:13:16,458 --> 01:13:19,291
- Just live, and be happy.
- Don't leave me!

1082
01:13:19,833 --> 01:13:22,041
- I'm sorry, Dad!
- Promise me.

1083
01:13:24,791 --> 01:13:26,000
My love.

1084
01:13:26,625 --> 01:13:28,333
When I go,
your smile will be etched

1085
01:13:28,500 --> 01:13:29,958
on my heart.

1086
01:13:30,708 --> 01:13:33,375
The smile that brought
sunshine into my life.

1087
01:13:34,166 --> 01:13:36,541
I don't know how
to live without you.

1088
01:13:37,333 --> 01:13:39,458
I'll take care of your daughters.

1089
01:13:40,000 --> 01:13:41,958
And tell Charlotte

1090
01:13:42,875 --> 01:13:45,375
that her father
gave his life for you.

1091
01:13:45,541 --> 01:13:47,625
That her father was a hero.

1092
01:13:48,458 --> 01:13:49,958
And now,

1093
01:13:50,125 --> 01:13:51,916
he's gone to heaven.

1094
01:13:54,875 --> 01:13:57,083
And he's turned into a star.

1095
01:13:59,000 --> 01:14:00,250
A star that shines

1096
01:14:00,416 --> 01:14:02,791
the brightest of all
and is watching over you

1097
01:14:03,500 --> 01:14:05,333
while you sleep.

1098
01:14:06,541 --> 01:14:09,125
Maybe you could say "yoo-hoo!"

1099
01:14:09,541 --> 01:14:10,916
"Yoo-hoo, Daddy!"

1100
01:14:11,375 --> 01:14:12,500
Yoo-hoo?

1101
01:14:12,666 --> 01:14:14,208
Okay, no more yoo-hoos.

1102
01:14:14,375 --> 01:14:16,291
"Yoo-hoo, Daddy!"

1103
01:14:17,041 --> 01:14:18,833
"Yoo-hoo, Daddy."

1104
01:14:20,250 --> 01:14:21,666
Adieu.

1105
01:14:28,250 --> 01:14:29,541
Pretty good, right?

1106
01:14:30,875 --> 01:14:32,166
Yeah!

1107
01:14:32,333 --> 01:14:34,041
I thought I was good.

1108
01:14:34,208 --> 01:14:35,791
You're being harsh.

1109
01:14:35,958 --> 01:14:38,208
I even cried.
That came from the heart.

1110
01:14:38,583 --> 01:14:40,375
That's how politics works.

1111
01:14:40,833 --> 01:14:44,375
You put on an act.
For the good of the people, of course.

1112
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
Let's go.

1113
01:14:46,916 --> 01:14:48,250
Can we trust this guy?

1114
01:14:49,416 --> 01:14:50,291
No.

1115
01:14:51,958 --> 01:14:53,416
So what will you do?

1116
01:14:53,583 --> 01:14:55,291
Rip up a few weeds.

1117
01:14:57,000 --> 01:14:59,250
Scary. But good.

1118
01:15:00,500 --> 01:15:01,541
But scary.

1119
01:15:01,708 --> 01:15:03,375
Here, you take her.

1120
01:15:03,541 --> 01:15:05,166
For the sake of the mission,

1121
01:15:05,333 --> 01:15:08,541
and also because today,
I'm a little... unpredictable.

1122
01:15:10,666 --> 01:15:12,541
Anyway. Here goes.

1123
01:15:13,250 --> 01:15:14,791
Time to make my sacrifice.

1124
01:15:17,500 --> 01:15:18,666
Ready.

1125
01:15:22,875 --> 01:15:24,000
What are you doing?

1126
01:15:24,541 --> 01:15:27,125
The same thing
as mothers in Africa.

1127
01:15:27,291 --> 01:15:28,250
Good, no?

1128
01:15:28,416 --> 01:15:29,666
It doesn't suit you.

1129
01:15:30,791 --> 01:15:33,125
Sure, I understand
the practical advantages.

1130
01:15:34,333 --> 01:15:36,000
But the mission comes first.

1131
01:15:36,166 --> 01:15:38,208
The mission comes first.
Let's go.

1132
01:15:43,666 --> 01:15:45,458
I've cracked his file.

1133
01:15:50,291 --> 01:15:51,916
This won't be easy.

1134
01:15:59,375 --> 01:16:01,000
We cracked the gardener's file.

1135
01:16:01,875 --> 01:16:04,583
He's a big fish, Boss.
The guy's a lunatic.

1136
01:16:04,750 --> 01:16:06,291
We should be careful.

1137
01:16:06,916 --> 01:16:08,708
The file is top-secret.

1138
01:16:08,875 --> 01:16:11,250
But I think you'll recognize
what's inside.

1139
01:16:17,833 --> 01:16:21,000
I've been thinking
about your confession, earlier.

1140
01:16:21,500 --> 01:16:23,250
I want you to know,

1141
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
if you ever need to talk,

1142
01:16:26,166 --> 01:16:28,125
I will always be there to listen.

1143
01:16:30,833 --> 01:16:34,000
You're right.
Sometimes, words are unnecessary.

1144
01:16:34,166 --> 01:16:35,416
I'm learning a lot.

1145
01:16:37,166 --> 01:16:38,916
His file is pretty hardcore.

1146
01:16:42,291 --> 01:16:43,500
Don't you read résumés?

1147
01:16:47,208 --> 01:16:48,291
Sergeant Bohm!

1148
01:16:48,916 --> 01:16:50,625
I should have known it was you.

1149
01:16:50,791 --> 01:16:52,541
Bohm? Who is Bohm?

1150
01:16:53,041 --> 01:16:54,041
You little prick.

1151
01:16:54,833 --> 01:16:56,708
"Léonidas Apastegui"!

1152
01:16:57,083 --> 01:16:58,458
I never knew your real name.

1153
01:16:59,416 --> 01:17:02,708
It's a long way
from Sergeant Léo Bohm,

1154
01:17:02,875 --> 01:17:04,291
my finest soldier.

1155
01:17:04,458 --> 01:17:05,625
Five military honors!

1156
01:17:05,958 --> 01:17:07,166
You were like a brother!

1157
01:17:07,333 --> 01:17:10,000
I thought I recognized that voice...

1158
01:17:10,833 --> 01:17:12,041
Commander Masson.

1159
01:17:12,208 --> 01:17:14,125
- Feels weird, right?
- A little.

1160
01:17:14,291 --> 01:17:15,833
I'll just go check.

1161
01:17:19,500 --> 01:17:21,458
You were my new family.

1162
01:17:22,458 --> 01:17:24,916
But soldiers
who kill innocent people

1163
01:17:25,083 --> 01:17:26,500
will never be my brothers.

1164
01:17:26,875 --> 01:17:27,791
We had orders,

1165
01:17:27,958 --> 01:17:29,625
and what you did was worse.

1166
01:17:30,416 --> 01:17:31,416
You disobeyed.

1167
01:17:33,250 --> 01:17:36,083
Wiping out a tribe of nomads?
You're no leader.

1168
01:17:36,500 --> 01:17:37,666
That's war!

1169
01:17:37,833 --> 01:17:39,458
No, it's not.

1170
01:17:40,666 --> 01:17:42,125
That's a crime.

1171
01:17:42,291 --> 01:17:44,291
And you?
Killing your own men?

1172
01:17:44,458 --> 01:17:45,541
What do you call that?

1173
01:17:46,166 --> 01:17:47,500
Some kind of justice.

1174
01:17:48,333 --> 01:17:50,625
Wherever you go, I'll be there.

1175
01:17:51,666 --> 01:17:53,250
If you attack innocent people.

1176
01:17:56,541 --> 01:17:58,583
I'm seeing the bigger picture, now,

1177
01:17:58,750 --> 01:18:00,166
and you know what?

1178
01:18:02,333 --> 01:18:03,583
I like it,

1179
01:18:03,916 --> 01:18:05,125
a lot.

1180
01:18:07,333 --> 01:18:08,625
Thank you.

1181
01:18:38,750 --> 01:18:40,541
Léo, can you do me a favor?

1182
01:18:48,208 --> 01:18:49,291
Take off your clothes.

1183
01:18:50,541 --> 01:18:51,750
My clothes?

1184
01:18:52,250 --> 01:18:53,625
Yeah!

1185
01:19:00,458 --> 01:19:02,000
Where are you going, soldier?

1186
01:19:02,166 --> 01:19:02,916
Where?

1187
01:19:03,083 --> 01:19:05,208
We can't win.
They're too strong.

1188
01:19:05,375 --> 01:19:06,750
Maybe you're right.

1189
01:19:07,125 --> 01:19:08,500
You're a deserter!

1190
01:19:08,666 --> 01:19:09,916
D-E...

1191
01:19:10,083 --> 01:19:12,208
S-E-R-T-E-R!

1192
01:19:16,250 --> 01:19:19,208
I can smell you, Playboy.
I know you're close.

1193
01:19:32,416 --> 01:19:34,583
This asshole is hard to find.

1194
01:19:39,000 --> 01:19:41,250
What are you doing?
You'll hurt someone.

1195
01:19:41,416 --> 01:19:42,833
That's the point.

1196
01:19:43,208 --> 01:19:44,541
No, the wrong person!

1197
01:19:44,708 --> 01:19:46,166
In other words, me.

1198
01:19:48,875 --> 01:19:50,458
That was fast.

1199
01:19:50,625 --> 01:19:52,166
Now what do I do?

1200
01:20:00,833 --> 01:20:03,625
Are you putting your finger
in my daughter's mouth?

1201
01:20:03,791 --> 01:20:05,250
That finger has killed people!

1202
01:20:05,416 --> 01:20:06,583
You want to live?

1203
01:20:06,750 --> 01:20:08,416
Yes, but we can still
be hygienic.

1204
01:20:10,458 --> 01:20:11,666
Watch out.

1205
01:20:16,625 --> 01:20:17,875
So you do karate!

1206
01:20:18,041 --> 01:20:20,333
There are two things I love.
Women and knives.

1207
01:20:21,500 --> 01:20:22,958
You're gonna pay for this.

1208
01:20:27,541 --> 01:20:28,958
Really? The baby?

1209
01:20:29,125 --> 01:20:31,166
I don't give a shit
about your baby.

1210
01:20:34,625 --> 01:20:37,500
- Don't touch my Rolex!
- Then don't touch the baby.

1211
01:20:40,291 --> 01:20:41,666
He's a bad man.

1212
01:20:44,916 --> 01:20:46,833
You're way too handsome.

1213
01:21:01,458 --> 01:21:02,541
He's just playing.

1214
01:21:10,750 --> 01:21:12,458
Okay, no more playing around.

1215
01:21:14,916 --> 01:21:16,458
Feels good!

1216
01:21:18,333 --> 01:21:19,291
My balls!

1217
01:21:19,750 --> 01:21:21,041
You asshole!

1218
01:21:23,291 --> 01:21:26,458
The party's over.
Time to pack up.

1219
01:21:28,125 --> 01:21:29,750
Any last words?

1220
01:21:33,416 --> 01:21:34,625
Esmeralda?

1221
01:21:34,958 --> 01:21:35,958
Such a shitty name.

1222
01:21:36,125 --> 01:21:39,041
I saw you in danger
and did the first thing I thought of.

1223
01:21:42,083 --> 01:21:43,375
Is he dead?

1224
01:21:44,833 --> 01:21:48,041
For the sake of your own health,
don't move.

1225
01:21:49,041 --> 01:21:49,875
That's advice.

1226
01:21:50,833 --> 01:21:52,333
Not a threat.

1227
01:21:58,583 --> 01:21:59,958
She's fine.

1228
01:22:02,500 --> 01:22:03,666
That's the main thing.

1229
01:22:04,250 --> 01:22:05,291
Let's go.

1230
01:22:05,458 --> 01:22:08,250
No! Find a signal,
call the police, and hide.

1231
01:22:08,416 --> 01:22:09,750
- Not without you!
- Go!

1232
01:22:09,916 --> 01:22:12,416
- Come with me!
- It's no use both of us going.

1233
01:22:12,583 --> 01:22:13,958
Listen to me for once.

1234
01:22:14,125 --> 01:22:16,375
I'll stay here
and wait for your dad.

1235
01:22:16,541 --> 01:22:19,000
Go, and if you see Charlotte...

1236
01:22:19,708 --> 01:22:20,875
Of course.

1237
01:22:21,458 --> 01:22:22,791
I'll care for my sister.

1238
01:22:23,458 --> 01:22:24,833
Your little sister.

1239
01:22:25,250 --> 01:22:26,541
You know, I...

1240
01:22:27,750 --> 01:22:28,875
I don't hate you.

1241
01:22:31,875 --> 01:22:33,083
I love you too.

1242
01:22:34,208 --> 01:22:35,833
Go, quickly!

1243
01:23:04,083 --> 01:23:05,125
Bohm.

1244
01:24:06,416 --> 01:24:07,208
Masson.

1245
01:24:08,250 --> 01:24:09,208
Bohm.

1246
01:24:09,375 --> 01:24:10,583
The deal's off.

1247
01:24:11,583 --> 01:24:12,708
You're on your own.

1248
01:24:13,458 --> 01:24:14,708
Give yourself up.

1249
01:24:15,166 --> 01:24:16,166
You know the code.

1250
01:24:16,541 --> 01:24:17,958
Death...

1251
01:24:18,125 --> 01:24:20,000
before dishonor.

1252
01:24:26,041 --> 01:24:27,291
Damn it.

1253
01:24:36,416 --> 01:24:38,041
Sorry, buddy.

1254
01:24:40,000 --> 01:24:42,458
But you're probably
already burning in hell.

1255
01:25:01,541 --> 01:25:03,875
I'm going to lay down
my weapons, too.

1256
01:25:04,250 --> 01:25:05,250
You take her.

1257
01:25:07,750 --> 01:25:10,375
I'll let you deal with this
for once.

1258
01:25:12,083 --> 01:25:13,500
Careful.

1259
01:25:13,958 --> 01:25:15,583
Good luck.

1260
01:25:15,750 --> 01:25:19,125
No, I won't say "good luck"
because it brings bad luck.

1261
01:25:19,291 --> 01:25:21,041
Break a leg. I mean...

1262
01:25:21,791 --> 01:25:23,083
Break his leg.

1263
01:25:23,375 --> 01:25:24,375
I mean...

1264
01:25:25,333 --> 01:25:26,541
Break something.

1265
01:25:27,625 --> 01:25:29,750
Especially if it's his ugly face.

1266
01:25:44,750 --> 01:25:46,708
Blind obedience...

1267
01:25:47,875 --> 01:25:49,000
that's your thing.

1268
01:25:49,166 --> 01:25:51,083
I was born to obey.

1269
01:25:51,875 --> 01:25:54,625
I chose to disobey.

1270
01:25:55,166 --> 01:25:58,708
For ten years, I've been eliminating
people on the Matignon List.

1271
01:25:58,875 --> 01:26:01,083
And that will continue,
I promise you.

1272
01:26:06,833 --> 01:26:08,583
I'll teach you to obey, Bohm.

1273
01:26:17,750 --> 01:26:20,000
I won't make
the same mistake twice.

1274
01:26:23,583 --> 01:26:24,750
And this?

1275
01:26:25,250 --> 01:26:26,041
Forget this?

1276
01:26:47,083 --> 01:26:48,541
Here's Mommy.

1277
01:26:49,291 --> 01:26:50,666
My darlings!

1278
01:26:51,416 --> 01:26:53,666
I love you.
You saved my little girl.

1279
01:26:53,833 --> 01:26:56,166
- Where's Alice?
- Calling the police.

1280
01:26:56,541 --> 01:26:58,750
- I knew you'd come back.
- It's over.

1281
01:26:58,916 --> 01:27:01,000
Thank you, thank you.

1282
01:27:01,416 --> 01:27:02,333
It's over.

1283
01:27:03,291 --> 01:27:05,416
You were ready
to sacrifice yourself!

1284
01:27:05,583 --> 01:27:08,166
No! That was
psychological manipulation.

1285
01:27:08,500 --> 01:27:11,083
Special Forces technique.

1286
01:27:11,666 --> 01:27:12,541
What?

1287
01:27:14,250 --> 01:27:17,625
Uh...
Of course, I would have if I had to.

1288
01:27:18,291 --> 01:27:19,666
Just not this time.

1289
01:27:20,250 --> 01:27:22,625
- What's that?
- That's...

1290
01:27:23,166 --> 01:27:23,958
war.

1291
01:27:24,875 --> 01:27:25,625
Dad!

1292
01:27:25,791 --> 01:27:26,916
My love!

1293
01:27:28,208 --> 01:27:29,208
It's over.

1294
01:27:29,375 --> 01:27:30,333
Mia!

1295
01:27:32,333 --> 01:27:33,916
- Did you call the police?
- No service.

1296
01:27:34,083 --> 01:27:36,333
Not now! Come on, let's go.

1297
01:27:36,500 --> 01:27:37,833
And Léo?

1298
01:27:40,333 --> 01:27:41,541
He's busy.

1299
01:28:36,166 --> 01:28:37,458
Crawl...

1300
01:28:38,000 --> 01:28:39,333
like a lowlife gardener.

1301
01:28:47,166 --> 01:28:48,500
This is my turf.

1302
01:28:50,250 --> 01:28:51,166
Cactus.

1303
01:28:54,083 --> 01:28:55,083
Ivy.

1304
01:29:40,291 --> 01:29:41,791
So it's true.

1305
01:29:42,500 --> 01:29:44,708
You have no sense of honor.

1306
01:29:44,875 --> 01:29:45,958
No honor.

1307
01:29:47,833 --> 01:29:49,083
Goodbye, Bohm.

1308
01:29:57,458 --> 01:29:59,041
Soldier! Shit!

1309
01:30:00,291 --> 01:30:01,750
The mission is over.

1310
01:30:02,291 --> 01:30:04,000
You follow orders, damn it!

1311
01:30:04,500 --> 01:30:08,208
It's over. I too chose
the path of disobedience.

1312
01:30:10,583 --> 01:30:11,416
You obey...

1313
01:31:02,375 --> 01:31:04,333
I'm prouder
to have fought you, Bohm,

1314
01:31:04,875 --> 01:31:07,375
than to have followed
Masson's orders.

1315
01:31:08,208 --> 01:31:09,750
Bohm is gone, now.

1316
01:31:10,416 --> 01:31:13,291
I'm just a gardener, that's all.

1317
01:31:14,291 --> 01:31:16,166
No, you're more than that.

1318
01:31:17,041 --> 01:31:19,291
You have to plant new roots, soldier.

1319
01:31:33,958 --> 01:31:35,125
Say...

1320
01:31:36,375 --> 01:31:38,583
aren't you a little tense?

1321
01:31:41,625 --> 01:31:45,041
- At least he won't bother us again.
- No, Mr. Serge.

1322
01:31:46,000 --> 01:31:48,083
- Are you okay?
- I'm okay.

1323
01:31:48,833 --> 01:31:50,041
I'm fine.

1324
01:31:51,583 --> 01:31:53,083
No kidding.

1325
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
What's going on?

1326
01:32:05,000 --> 01:32:07,000
What are you doing?
Come on!

1327
01:32:07,166 --> 01:32:09,208
I'm not really a city person.

1328
01:32:09,958 --> 01:32:11,291
What will you do here?

1329
01:32:11,541 --> 01:32:13,708
What I do best. Disappear.

1330
01:32:14,333 --> 01:32:15,958
And garden.

1331
01:32:21,833 --> 01:32:22,833
Thanks, Léo.

1332
01:32:24,375 --> 01:32:26,000
You saved our lives.

1333
01:32:26,500 --> 01:32:28,500
From the bottom of my heart.

1334
01:32:31,750 --> 01:32:33,416
You take care.

1335
01:32:34,291 --> 01:32:36,291
I'm going to blow
this case wide open.

1336
01:32:36,916 --> 01:32:37,958
Come on.

1337
01:32:38,750 --> 01:32:40,125
The baby. I know it was you.

1338
01:32:42,375 --> 01:32:43,791
We worked as a team.

1339
01:32:47,208 --> 01:32:48,291
Thank you.

1340
01:34:07,833 --> 01:34:09,041
Masson...

1341
01:34:22,291 --> 01:34:23,625
Is she asleep?

1342
01:34:25,583 --> 01:34:26,833
No music, either!

1343
01:34:30,541 --> 01:34:33,000
Didn't I tell you
I filmed something crazy?

1344
01:34:33,166 --> 01:34:37,041
For ten years, I've been eliminating
people on the Matignon List.

1345
01:34:37,208 --> 01:34:39,875
- And that will continue...
- You didn't!

1346
01:34:40,166 --> 01:34:41,625
- When was this?
- In the garden.

1347
01:34:41,791 --> 01:34:42,833
Nice work!

1348
01:34:43,000 --> 01:34:44,750
The file, and this video?

1349
01:34:45,125 --> 01:34:46,666
It's the scoop of the century.

1350
01:34:47,416 --> 01:34:48,333
Impressive!

1351
01:34:48,500 --> 01:34:50,375
Happy, Mrs. Journalist?

1352
01:34:50,541 --> 01:34:53,416
Chief Editor. I'll shut them down.
I'll email the paper.

1353
01:34:59,208 --> 01:35:01,333
Can you drive smoothly?
I can't write.

1354
01:35:12,583 --> 01:35:13,666
Dad?

1355
01:35:13,916 --> 01:35:15,416
Isn't that your car?

1356
01:35:15,583 --> 01:35:17,583
- Where?
- There! Behind us!

1357
01:35:19,500 --> 01:35:20,750
My BMW!

1358
01:35:20,916 --> 01:35:21,916
It's accelerating.

1359
01:35:32,833 --> 01:35:34,583
- Go faster!
- I am!

1360
01:35:35,583 --> 01:35:37,583
Be careful!
I've got Charlotte on my lap!

1361
01:35:48,875 --> 01:35:50,791
- Hold onto her!
- I've got her.

1362
01:35:50,958 --> 01:35:52,791
He's going to total my car!

1363
01:35:52,958 --> 01:35:54,041
And kill us!

1364
01:35:56,000 --> 01:35:57,041
Watch it!

1365
01:35:57,208 --> 01:35:59,541
- Yeah, watch it!
- You want me to watch it?

1366
01:36:00,041 --> 01:36:01,708
Send the damn email!

1367
01:36:02,750 --> 01:36:04,458
- Are you okay?
- I'm okay.

1368
01:36:04,625 --> 01:36:06,375
- The baby?
- I caught her.

1369
01:36:19,500 --> 01:36:21,291
- He's passing us!
- Stop!

1370
01:36:21,458 --> 01:36:22,583
He's passing us!

1371
01:36:23,791 --> 01:36:24,625
Move!

1372
01:36:25,875 --> 01:36:26,875
Pull over!

1373
01:36:27,041 --> 01:36:28,416
You pull over!

1374
01:36:29,958 --> 01:36:30,791
Pull over!

1375
01:36:30,958 --> 01:36:31,958
No, never!

1376
01:36:45,666 --> 01:36:46,375
Quick!

1377
01:36:48,541 --> 01:36:49,583
Shit!

1378
01:36:51,458 --> 01:36:52,666
- No!
- Yes!

1379
01:36:58,708 --> 01:36:59,791
There!

1380
01:37:00,875 --> 01:37:03,291
Léo may be the expert
in hand-to-hand combat

1381
01:37:03,458 --> 01:37:05,583
but off-road, Daddy knows best!

1382
01:37:12,166 --> 01:37:15,291
- He's back, he's back!
- I don't believe this!

1383
01:37:31,083 --> 01:37:33,250
Send your email, damn it!

1384
01:37:33,416 --> 01:37:35,250
- Where's my phone?
- Find it!

1385
01:37:40,750 --> 01:37:43,208
Dad, Léo's here! We're saved!

1386
01:37:54,000 --> 01:37:55,208
Bohm!

1387
01:37:55,666 --> 01:37:57,208
He just won't leave me alone.

1388
01:38:02,416 --> 01:38:03,083
Shit!

1389
01:38:04,708 --> 01:38:05,375
Bastard!

1390
01:38:32,875 --> 01:38:33,791
Where is he?

1391
01:38:43,166 --> 01:38:45,166
You should have obeyed, Bohm.

1392
01:38:46,625 --> 01:38:47,875
Stay here.

1393
01:38:48,166 --> 01:38:49,208
All three of you.

1394
01:38:49,375 --> 01:38:50,500
Are you crazy?

1395
01:38:54,333 --> 01:38:55,458
Be careful.

1396
01:39:03,708 --> 01:39:04,791
Hey.

1397
01:39:05,208 --> 01:39:07,583
Seems this game
is missing a player.

1398
01:39:10,875 --> 01:39:12,875
It's not a threesome
without Sergio.

1399
01:39:20,541 --> 01:39:21,708
Say,

1400
01:39:21,875 --> 01:39:23,791
don't you have a mission
to complete?

1401
01:39:26,083 --> 01:39:28,416
You need to complete the mission.

1402
01:39:28,958 --> 01:39:30,541
Remember what they say
in the army?

1403
01:39:30,916 --> 01:39:33,916
Every mission must be completed

1404
01:39:34,083 --> 01:39:36,708
The mission, the mission!

1405
01:39:36,875 --> 01:39:38,458
Come on, then!

1406
01:39:38,625 --> 01:39:40,541
I bet you're confused, right now.

1407
01:39:41,083 --> 01:39:42,541
Vengeance? The mission?

1408
01:39:42,708 --> 01:39:43,916
Vengeance? Mission?

1409
01:39:47,875 --> 01:39:49,750
Finish your mission, damn it.

1410
01:39:49,916 --> 01:39:51,708
Here's your mission! Yeah.

1411
01:39:52,458 --> 01:39:54,958
But your mission?
He's Mohammed Ali.

1412
01:39:55,291 --> 01:39:57,416
Float like a butterfly...

1413
01:39:59,666 --> 01:40:00,583
See?

1414
01:40:00,958 --> 01:40:02,500
That was close!

1415
01:40:06,541 --> 01:40:07,375
You're out.

1416
01:40:08,916 --> 01:40:10,208
Come on, then.

1417
01:40:10,375 --> 01:40:12,166
Come and fight.

1418
01:40:13,416 --> 01:40:14,666
Let's finish this,

1419
01:40:15,166 --> 01:40:16,458
one-on-one.

1420
01:40:17,416 --> 01:40:19,000
Float like a butterfly,

1421
01:40:19,666 --> 01:40:20,625
sting like a bee!

1422
01:40:45,291 --> 01:40:46,500
Masson.

1423
01:40:47,125 --> 01:40:49,375
Nature forgives...

1424
01:40:53,208 --> 01:40:54,541
But not me.

1425
01:40:55,500 --> 01:40:57,166
Very poetic.

1426
01:41:03,791 --> 01:41:05,041
Nice work!

1427
01:41:05,916 --> 01:41:07,625
You're lucky I distracted him.

1428
01:41:08,333 --> 01:41:10,500
We make a great team,
don't you think?

1429
01:41:10,666 --> 01:41:11,916
My love!

1430
01:41:12,708 --> 01:41:13,666
Dad!

1431
01:41:13,833 --> 01:41:16,208
You did great.
I'm proud of you.

1432
01:41:18,291 --> 01:41:19,291
Going to thank me?

1433
01:41:20,208 --> 01:41:20,958
Thank you.

1434
01:41:23,416 --> 01:41:24,708
You're welcome.

1435
01:41:27,958 --> 01:41:28,958
What's he doing?

1436
01:41:29,375 --> 01:41:30,541
Where's he going?

1437
01:41:31,791 --> 01:41:33,916
- Léo!
- What are you doing?

1438
01:41:37,958 --> 01:41:39,250
You're not saying goodbye?

1439
01:41:44,208 --> 01:41:45,500
Goodbye.

1440
01:41:49,166 --> 01:41:50,750
He's a smart guy.

1441
01:41:51,166 --> 01:41:54,083
It's good to keep things short
and to the point.

1442
01:41:54,250 --> 01:41:55,958
- I wonder if...
- Shut up.

1443
01:41:58,291 --> 01:42:00,041
I love you too.

1444
01:42:23,333 --> 01:42:25,916
A new twist in the Matignon case

1445
01:42:26,083 --> 01:42:28,458
as Prime Minister
Georges-François Balfen

1446
01:42:28,625 --> 01:42:31,041
has been placed
in detention pending trial

1447
01:42:31,208 --> 01:42:33,375
at the Prison de la Santé
this morning.

1448
01:42:33,541 --> 01:42:36,500
The arrest marks
a turning point in the scandal...

1449
01:42:37,166 --> 01:42:39,708
That's right.
Your daddy is an unsung hero.

1450
01:43:14,250 --> 01:43:19,583
THE GARDENER

1451
01:44:16,291 --> 01:44:17,541
Hello, sir.

1452
01:44:17,708 --> 01:44:20,125
- Where do I park my bike?
- You can't, sir.

1453
01:44:20,291 --> 01:44:22,916
- But I'm Serge Shuster.
- Serge...

1454
01:44:23,083 --> 01:44:25,000
Shuster.
The Environment Minister.

1455
01:44:25,458 --> 01:44:27,708
Mr. Chassagnol is
Environment Minister.

1456
01:44:27,875 --> 01:44:31,458
Not anymore.
Now I'm the Environment Minister.

1457
01:44:31,625 --> 01:44:32,625
Is there a problem?

1458
01:44:32,791 --> 01:44:34,916
He says
he's the Environment Minister.

1459
01:44:35,083 --> 01:44:36,708
That's Mr. Chassagnol.

1460
01:44:37,166 --> 01:44:38,625
Until 10 a.m.

1461
01:44:38,791 --> 01:44:41,083
I'm being inducted today.

1462
01:44:41,250 --> 01:44:44,416
As of 10 a.m.
I'm the new Environment Minister.

1463
01:44:44,583 --> 01:44:47,125
Mr. Chassagnol
is Environment Minister.

1464
01:44:47,500 --> 01:44:48,583
Excuse me.

1465
01:44:48,750 --> 01:44:49,666
Hey, Didier.

1466
01:44:50,083 --> 01:44:51,916
So Didier just walks on in?

1467
01:44:52,666 --> 01:44:53,666
He works here.

1468
01:44:53,833 --> 01:44:56,791
Yes, and I'd like to go inside
and work here, too.

1469
01:44:56,958 --> 01:44:57,958
Any ID?

1470
01:44:59,125 --> 01:45:01,541
Really?
I'm not happy about this.

1471
01:45:02,708 --> 01:45:04,750
Here. Serge Shuster.

1472
01:45:06,166 --> 01:45:07,875
Shuster, Shuster...

1473
01:45:09,458 --> 01:45:11,333
Sorry, you're not on the list.

1474
01:45:11,833 --> 01:45:15,083
For once,
that's actually good to hear.

1475
01:48:45,875 --> 01:48:48,291
Translation: David Buchanan



