1
00:00:00,000 --> 00:00:01,833
[musique]

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:30,833 --> 00:00:32,791
Au centre, s'il vous plaît, à l'hôtel !

5
00:00:32,875 --> 00:00:34,750
Je suis très pressé.

6
00:00:34,833 --> 00:00:36,791
D'accord, merci.

7
00:00:36,875 --> 00:00:38,458
Combien je lui dois.

8
00:00:38,833 --> 00:00:40,291
Départs, arrivées.

9
00:00:40,833 --> 00:00:42,625
S'il vous plaît, un taxi...

10
00:00:42,833 --> 00:00:44,625
A quelle distance est-il de...

11
00:00:45,791 --> 00:00:46,958
Emmenez-moi dans la rue...

12
00:00:51,833 --> 00:00:53,042
[la porte fait du bruit] Bonjour.

13
00:00:54,833 --> 00:00:55,916
Bonjour.

14
00:00:56,362 --> 00:00:58,362
[pas, grattage bruyant de chaise]

15
00:00:58,500 --> 00:01:01,583
Vous préparez un voyage en Espagne ?

16
00:01:02,000 --> 00:01:03,154
J'y pense.

17
00:01:04,833 --> 00:01:06,625
A quoi dois-je cette visite ?

18
00:01:06,708 --> 00:01:07,583
Tu devrais m'aider.

19
00:01:07,666 --> 00:01:08,583
Ce qui se produit ?

20
00:01:09,333 --> 00:01:11,000
Je dois vous parler d'une certaine Kelly.

21
00:01:11,083 --> 00:01:12,817
[musique mystérieuse en
fond sonore] Qui est Kelly ?

22
00:01:13,125 --> 00:01:15,583
Tout a commencé avec une annonce
que j'ai lue sur les réseaux sociaux...

23
00:01:16,291 --> 00:01:17,375
Et que disait-elle ?

24
00:01:18,791 --> 00:01:20,797
Voulez-vous connaître
les dernières évolutions

25
00:01:20,839 --> 00:01:22,625
en matière d’intelligence artificielle ?

26
00:01:22,750 --> 00:01:24,833
Voulez-vous un ami qui gardera votre
maison bien, toujours prêt et disponible ?

27
00:01:24,875 --> 00:01:29,333
Demandez la visite d'un de
nos techniciens spécialisés,

28
00:01:29,416 --> 00:01:32,250
qui vous fera découvrir cette
dernière génération d'androïdes !

29
00:01:32,333 --> 00:01:34,625
Une publicité faisant la
promotion d’une femme robot.

30
00:01:34,708 --> 00:01:35,416
Et alors ?

31
00:01:35,916 --> 00:01:38,500
Cette promotion n'a duré que deux heures.

32
00:01:39,083 --> 00:01:40,375
Achille, tu m'émerveilles.

33
00:01:40,458 --> 00:01:43,250
Savez-vous combien
d’annonces vous trouvez en ligne ?

34
00:01:43,333 --> 00:01:45,250
Cependant, j'ai demandé cette visite.

35
00:01:45,333 --> 00:01:47,916
Et cette Kelly est arrivée
chez toi, je suppose.

36
00:01:48,000 --> 00:01:51,666
Pas tout de suite, j'ai d'abord reçu
un email avec des photos incroyables.

37
00:01:51,750 --> 00:01:54,875
J'ai été sélectionné pour
être l'un des premiers clients.

38
00:01:55,166 --> 00:01:58,000
Sélectionnés, oui, croyez-nous,
les photos de l'androïde

39
00:01:58,083 --> 00:02:00,958
auront été prises avec
l'intelligence artificielle.

40
00:02:01,041 --> 00:02:03,416
Je pensais aussi que c'était une arnaque.

41
00:02:04,000 --> 00:02:06,416
Ensuite, j'ai reçu un autre
e-mail avec plus de photos,

42
00:02:06,500 --> 00:02:10,916
le prix de l'androïde et la
confirmation du rendez-vous.

43
00:02:11,041 --> 00:02:13,166
Je rencontre enfin M. Achille Diamante !

44
00:02:13,250 --> 00:02:16,750
Numéro 125 au classement
mondial des courtiers !

45
00:02:16,833 --> 00:02:18,666
[musique pop rythmée et entraînante]
Cette année je suis au numéro 150.

46
00:02:18,708 --> 00:02:20,791
Avec la crise actuelle...

47
00:02:20,875 --> 00:02:21,791
Mieux vaut ne pas prendre de risque.

48
00:02:21,833 --> 00:02:23,312
Permettez-moi de me
présenter, je m'appelle Nicoletta

49
00:02:23,354 --> 00:02:24,791
Barbieri, mais pour mes
amis, je m'appelle Barbie.

50
00:02:24,833 --> 00:02:28,166
Et je suis le représentant pour
l'Italie de Men Power America.

51
00:02:28,833 --> 00:02:32,125
Je suis là pour la visite que vous
avez demandée, rencontrez Kelly !

52
00:02:36,833 --> 00:02:37,933
Ravi de vous rencontrer, Kelly...

53
00:02:39,833 --> 00:02:42,380
Vous avez sous les yeux
la dernière génération

54
00:02:42,422 --> 00:02:44,625
d'automates identiques à l'être humain.

55
00:02:44,833 --> 00:02:47,708
Il a été conçu pour apporter de
l’amour et de la joie dans nos vies !

56
00:02:49,375 --> 00:02:50,583
Cela semble vraiment réel...

57
00:02:50,833 --> 00:02:52,583
Comment ça, est-ce qu'elle m'aimait bien ?

58
00:02:52,875 --> 00:02:56,291
Une fois la configuration terminée,
vous serez l'homme de sa vie.

59
00:02:58,833 --> 00:03:00,083
N'exagérons pas !

60
00:03:00,416 --> 00:03:01,666
Ce sera M. Diamante !

61
00:03:01,833 --> 00:03:06,000
Kelly a été conçue pour rendre sa
vie authentique et épanouissante.

62
00:03:06,083 --> 00:03:08,708
Et maintenant permettez-moi
de le programmer.

63
00:03:16,833 --> 00:03:17,833
Essayons la voix...

64
00:03:20,333 --> 00:03:22,541
Que préparez-vous pour le
dîner de M. Achille Diamante ?

65
00:03:23,333 --> 00:03:24,750
Jang widaly mien.

66
00:03:24,833 --> 00:03:26,250
Qu'a-t-il dit ?

67
00:03:26,958 --> 00:03:29,041
J'ai oublié de définir la langue.

68
00:03:29,125 --> 00:03:32,250
Putain de merde, je dois
retourner au menu d'usine.

69
00:03:34,833 --> 00:03:36,000
Des problèmes ?

70
00:03:36,833 --> 00:03:38,854
Non, non, je dois juste
retenir le mot de passe,

71
00:03:38,896 --> 00:03:40,833
ils me font le changer
toutes les 5 minutes !

72
00:03:49,833 --> 00:03:51,333
Mais concentrez-vous un instant !

73
00:03:51,833 --> 00:03:53,750
Ne lui envoyez pas de roses bleues !

74
00:03:53,833 --> 00:03:55,375
Ne lui envoyez pas de roses bleues !

75
00:03:55,458 --> 00:03:56,416
Je n'y pense même pas.

76
00:03:56,500 --> 00:03:57,541
Et ça, et ça !

77
00:03:57,833 --> 00:04:03,500
Ne lui envoyez pas de roses bleues,
elles sont parties maintenant...

78
00:04:03,833 --> 00:04:06,250
X, Z, X, entrez !

79
00:04:06,833 --> 00:04:09,250
Comme c'est effrayant...

80
00:04:09,833 --> 00:04:13,458
Continuons, je pense que le
personnage de geisha pourrait lui convenir.

81
00:04:13,833 --> 00:04:17,208
En bref, une chose moyenne qui
réagit aux stimuli et rend la pareille.

82
00:04:17,833 --> 00:04:21,333
J'ajouterais également une fonction
aléatoire pour une éventuelle séduction.

83
00:04:21,833 --> 00:04:22,750
Dont ?

84
00:04:23,166 --> 00:04:25,433
S'il vous plaît, ne me parlez
pas ! Si je me trompe, c'est la fin...

85
00:04:25,833 --> 00:04:29,333
Évidemment, le plus important
est la fonction du sixième sens.

86
00:04:29,833 --> 00:04:30,458
Fait.

87
00:04:30,833 --> 00:04:32,583
Écrivez également «
pas de longs discours »,

88
00:04:32,833 --> 00:04:34,422
c'est-à-dire que vous
ne parlez pas beaucoup.

89
00:04:34,464 --> 00:04:36,166
Comme vous le savez,
je travaille à domicile...

90
00:04:36,833 --> 00:04:40,166
Je dois donc m'occuper de mes affaires.

91
00:04:40,250 --> 00:04:42,458
Ne vous inquiétez pas,
nous savons qui vous êtes.

92
00:04:42,833 --> 00:04:45,750
Aucune autre modification n'est nécessaire,
tout est déjà inclus dans le logiciel.

93
00:04:49,583 --> 00:04:51,392
Ah, désolé, tu me
laisses la tablette alors ?

94
00:04:51,434 --> 00:04:53,083
Si je dois apporter des modifications...

95
00:04:53,166 --> 00:04:55,791
Non, tout va bien. Elle
n'a plus rien à faire.

96
00:04:55,875 --> 00:04:58,041
Kelly est là pour rendre
votre vie plus agréable.

97
00:04:58,125 --> 00:05:01,416
Puis-je vous entendre
parler avant de partir ?

98
00:05:03,083 --> 00:05:05,291
Je suis très heureux d'être ici.

99
00:05:06,666 --> 00:05:07,266
Belle voix.

100
00:05:08,833 --> 00:05:10,875
Et avec ça, j’en aurais fini.

101
00:05:10,958 --> 00:05:13,375
Commençons par le
rodage et dans une semaine

102
00:05:13,458 --> 00:05:14,833
nous ferons le coupon de
contrôle depuis le centre.

103
00:05:14,875 --> 00:05:17,583
Mais ne vous inquiétez pas, nos

104
00:05:17,666 --> 00:05:19,833
clients sont généralement
toujours très satisfaits.

105
00:05:20,125 --> 00:05:23,791
J'espère que Kelly et vous construirez
quelque chose de vraiment spécial !

106
00:05:23,875 --> 00:05:24,958
Pour le paiement ?

107
00:05:25,250 --> 00:05:27,003
Ceci est le contrat,
signez-le sereinement, ne

108
00:05:27,045 --> 00:05:28,916
vous inquiétez pas, nous
vous faisons confiance.

109
00:05:29,000 --> 00:05:31,583
En attendant il me fera un
virement bancaire de 100 000 euros

110
00:05:31,666 --> 00:05:35,875
et ensuite, s'il est satisfait, il me
versera 500 000 euros et Kelly sera à lui.

111
00:05:40,833 --> 00:05:41,833
D'accord.

112
00:05:46,166 --> 00:05:48,333
Bien entendu, il existe la
garantie habituelle de deux ans.

113
00:05:48,416 --> 00:05:50,958
Si vous avez besoin d'aide,
n'hésitez pas à m'appeler !

114
00:05:51,041 --> 00:05:52,583
Bonne chance !

115
00:05:55,666 --> 00:05:56,860
Attendez une minute,
je vous suivrai jusqu'à

116
00:05:56,902 --> 00:05:58,056
un certain point. [court chant d'oiseau].

117
00:05:58,098 --> 00:06:02,208
Je peux comprendre que la technologie
ait atteint des niveaux inimaginables...

118
00:06:02,291 --> 00:06:04,958
Vous ne me croyez pas,
hein ? Mais tout est vrai.

119
00:06:05,041 --> 00:06:07,541
Et je m'habituais à
cette relation singulière.

120
00:06:07,833 --> 00:06:09,833
Tu pourrais me parler de toi
aujourd'hui, n'est-ce pas ? [musique douce]

121
00:06:09,875 --> 00:06:14,750
Vous pouvez me considérer comme
une femme de la nouvelle génération.

122
00:06:14,833 --> 00:06:17,083
Je ne suis pas différent des autres.

123
00:06:17,166 --> 00:06:18,583
Bon bref...

124
00:06:18,833 --> 00:06:22,791
J'ai en moi l'histoire et les
droits de toutes les femmes.

125
00:06:22,875 --> 00:06:25,583
Mais ici, ma tâche est différente.

126
00:06:25,666 --> 00:06:29,208
En fait, je ne réalise
toujours pas ce qui m'arrive.

127
00:06:29,291 --> 00:06:31,250
Vous êtes l'égal d'une femme.

128
00:06:32,250 --> 00:06:33,291
Je suis toujours abasourdi.

129
00:06:33,375 --> 00:06:37,041
Prends ton temps, je ne suis pas pressé.

130
00:06:37,708 --> 00:06:38,308
Optimal.

131
00:06:41,208 --> 00:06:42,291
Parlons encore de vous...

132
00:06:42,833 --> 00:06:45,666
Avez-vous des passions
ou des intérêts particuliers ?

133
00:06:45,833 --> 00:06:48,291
Bien sûr, Achille, j'aime lire.

134
00:06:48,375 --> 00:06:50,750
J'aime la musique de différents genres.

135
00:06:50,833 --> 00:06:53,041
J'adore la peinture numérique.

136
00:06:53,125 --> 00:06:57,125
Si vous le souhaitez un jour, nous pouvons
faire une de ces activités ensemble.

137
00:06:57,208 --> 00:06:58,708
Peinture numérique ?

138
00:06:59,208 --> 00:07:00,875
Vous avez un talent intéressant, hein ?

139
00:07:01,166 --> 00:07:05,375
Et vous, Achille, des passions
que vous souhaiteriez partager ?

140
00:07:05,875 --> 00:07:07,000
Des loisirs avec toi ?

141
00:07:07,833 --> 00:07:10,333
J'aime cuisiner.

142
00:07:10,416 --> 00:07:12,583
Je suis une fanatique des pâtes carbonara !

143
00:07:12,666 --> 00:07:14,708
Sauf que j'y parviens deux fois sur 10.

144
00:07:14,791 --> 00:07:16,750
L'œuf colle toujours à la poêle !

145
00:07:16,833 --> 00:07:18,541
Vous pourriez y mettre un peu de crème.

146
00:07:18,916 --> 00:07:21,000
Ou n'utilisez pas de blanc.

147
00:07:21,458 --> 00:07:23,750
C'est vrai, c'est blanc !

148
00:07:25,005 --> 00:07:28,142
C’est un exemple clair
d’intelligence artificielle !

149
00:07:28,184 --> 00:07:30,235
Mais où ai-je vécu jusqu’à présent ?

150
00:07:30,277 --> 00:07:32,291
Puis-je vous demander quelque
chose de plus personnel ?

151
00:07:32,541 --> 00:07:34,833
Je suis là pour répondre
à toutes vos questions.

152
00:07:38,833 --> 00:07:42,166
Je comprends qu'il puisse y avoir
des questions de nature intime.

153
00:07:42,250 --> 00:07:43,333
Je pensais cela

154
00:07:43,833 --> 00:07:46,166
même si je n'ai aucune sensation physique,

155
00:07:46,250 --> 00:07:48,750
aucune émotion comparable
à celle des êtres humains.

156
00:07:48,833 --> 00:07:51,750
Je peux être un compagnon empathique,

157
00:07:52,083 --> 00:07:55,250
ouvert à tout type de discussion.

158
00:07:55,333 --> 00:07:56,041
Vraiment ?

159
00:07:56,666 --> 00:07:59,458
J'essaie de créer un
environnement confortable pour vous.

160
00:07:59,791 --> 00:08:01,458
C'est ce dont j'ai besoin.

161
00:08:01,541 --> 00:08:05,166
Ma programmation a pour but de
vous offrir une expérience unique.

162
00:08:05,250 --> 00:08:06,833
Aussi authentique que possible.

163
00:08:08,750 --> 00:08:12,541
Avez-vous chez vous un
automate, identique à une femme ?

164
00:08:12,625 --> 00:08:15,708
Oui, même s'il n'est pas là pour le moment

165
00:08:15,875 --> 00:08:16,500
.

166
00:08:16,916 --> 00:08:18,016
Est-elle allée chez le coiffeur ?

167
00:08:18,875 --> 00:08:20,333
Non, ok ok, tu me le diras plus tard.

168
00:08:20,833 --> 00:08:22,625
Restons précis...

169
00:08:22,833 --> 00:08:24,750
Cet androïde semblable à une femme...

170
00:08:24,833 --> 00:08:27,625
Elle s'habille, se lave, dort...

171
00:08:27,708 --> 00:08:28,708
Oui, oui, normal.

172
00:08:28,833 --> 00:08:29,541
Mange ?

173
00:08:30,333 --> 00:08:31,625
Non, il boit juste.

174
00:08:31,833 --> 00:08:33,833
Laisse-moi comprendre, excuse-moi,
vous dînez ensemble, je suppose...

175
00:08:33,875 --> 00:08:37,791
...vous mangez et buvez,
et elle ne fait que boire ?

176
00:08:37,875 --> 00:08:39,541
- Oui. - Et qu'est-ce que tu bois ?

177
00:08:40,000 --> 00:08:42,750
Du vin, rien que du vin,
c'est comme une recharge.

178
00:08:42,833 --> 00:08:44,958
Votre Android fonctionne
comme des petits pains chauds !

179
00:08:45,041 --> 00:08:47,750
Ne pensez pas que je suis fou,
je ne le savais pas non plus !

180
00:08:47,833 --> 00:08:50,125
Le représentant ne me l'avait pas dit.

181
00:08:50,208 --> 00:08:52,333
- Et comment le sais-tu ?
- Elle me l'a dit.

182
00:08:52,833 --> 00:08:55,750
Il boit une bouteille de bon vin par jour.

183
00:08:55,833 --> 00:08:57,625
80 euros la bouteille !

184
00:08:57,833 --> 00:08:59,166
Une bouteille entière ?

185
00:08:59,416 --> 00:09:01,666
Entière, elle ne s'enivre pas, évidemment.

186
00:09:02,083 --> 00:09:04,791
Oh, ne dites jamais jamais,
la dame est bien traitée.

187
00:09:04,875 --> 00:09:07,375
Vous pouvez contacter le support.

188
00:09:07,458 --> 00:09:09,958
Et demandez à changer le vin en eau !

189
00:09:10,041 --> 00:09:12,750
Et qu'en est-il, Jésus-Christ
a transformé l'eau en vin...

190
00:09:12,833 --> 00:09:15,333
Vous pourriez faire l'inverse, donc
vous dépenserez beaucoup moins.

191
00:09:15,416 --> 00:09:17,583
J'ai essayé, ce n'était pas possible.

192
00:09:17,833 --> 00:09:21,416
Mais en ce moment, Kelly, où es-tu ?

193
00:09:22,083 --> 00:09:24,916
Parce que, à supposer que tu ne
sois pas devenu complètement fou...

194
00:09:25,000 --> 00:09:27,708
je n'ai toujours pas compris
ce que tu attends de moi.

195
00:09:27,916 --> 00:09:30,416
Pas à pas, Luca, s'il te plaît,
allons-y étape par étape.

196
00:09:31,250 --> 00:09:32,833
Allez-y, je vous écoute.

197
00:09:34,000 --> 00:09:35,244
La première fois que nous sommes sortis

198
00:09:35,286 --> 00:09:36,934
ensemble, je regardais
autour de moi. [voix off]

199
00:09:37,000 --> 00:09:41,208
Je me demandais si à ce
moment-là, d'autres personnes

200
00:09:41,291 --> 00:09:43,583
marchaient aussi avec un androïde
à proximité [effets musicaux]

201
00:09:43,833 --> 00:09:45,000
Et qui savait ?

202
00:09:45,291 --> 00:09:47,791
Je n’en aurais certainement
pas parlé aux gens.

203
00:09:47,875 --> 00:09:51,083
Pour le reste je me sentais
parfaitement à l'aise avec Kelly

204
00:09:51,166 --> 00:09:54,250
Mes relations avec les femmes
ne duraient jamais longtemps

205
00:09:54,333 --> 00:09:57,333
Je finissais toujours par
rompre au bout de quelques mois

206
00:09:57,416 --> 00:09:58,249
Et plus fort que moi.

207
00:09:58,291 --> 00:10:00,916
Au bout d'un moment, je
m'angoisse, je me sens étouffé.

208
00:10:01,000 --> 00:10:01,958
Et je dois courir !

209
00:10:02,041 --> 00:10:04,458
J'aime être indépendant de tout.

210
00:10:04,541 --> 00:10:06,041
J'ai un travail qui me permet de faire ça.

211
00:10:06,125 --> 00:10:08,007
Si dans la vie vous devez rendre compte à

212
00:10:08,049 --> 00:10:10,208
quelqu'un de ce que
vous faites, c'est fini.

213
00:10:10,833 --> 00:10:14,125
Achille, j'aimerais savoir
ce que tu penses maintenant,

214
00:10:14,208 --> 00:10:16,333
après avoir mieux connu,

215
00:10:17,833 --> 00:10:20,083
je ne pense à rien de
particulier, je vais bien comme ça.

216
00:10:20,166 --> 00:10:23,375
Je suis là pour vous
écouter et vous comprendre.

217
00:10:23,458 --> 00:10:25,791
J'essaie d'être une figure
positive dans votre vie.

218
00:10:25,875 --> 00:10:27,875
Oui, oui, j'ai compris ça !

219
00:10:27,958 --> 00:10:31,541
Même si ma vie a été un peu
compliquée jusqu'à présent.

220
00:10:31,625 --> 00:10:32,791
Vous ne pouvez pas comprendre.

221
00:10:32,875 --> 00:10:36,083
Je peux aussi comprendre
ce que vous ne dites pas.

222
00:10:36,166 --> 00:10:36,766
Eh bien...

223
00:10:37,833 --> 00:10:39,250
Dis-moi Achille !

224
00:10:39,333 --> 00:10:40,291
Attends une minute !

225
00:10:42,041 --> 00:10:44,583
Je pensais avant... que notre relation...

226
00:10:44,666 --> 00:10:46,291
pourrait toujours rester comme ça.

227
00:10:46,375 --> 00:10:47,666
Comme ? Comme ?

228
00:10:49,208 --> 00:10:49,791
En tant qu'amis.

229
00:10:49,833 --> 00:10:51,500
Sommes-nous comme des amis ?

230
00:10:51,583 --> 00:10:52,791
Oui, cela me semble le mieux.

231
00:10:52,875 --> 00:10:56,500
J'ai toujours eu le plus grand
respect pour une femme...

232
00:10:56,583 --> 00:10:59,333
Même si cela n'en a pas l'air,
étant donné que j'en ai acheté une.

233
00:10:59,416 --> 00:11:04,916
Qu'est-ce que je disais ?

234
00:11:05,416 --> 00:11:07,166
La situation est nouvelle pour vous.

235
00:11:07,250 --> 00:11:08,791
Vous n'êtes pas obligé d'y penser.

236
00:11:08,875 --> 00:11:09,833
Et qui y pense ?

237
00:11:10,083 --> 00:11:11,291
Mais vivons comme ça vient !

238
00:11:11,375 --> 00:11:13,750
Saisissez l'instant, carpe
diem, comme en bourse...

239
00:11:13,833 --> 00:11:15,000
Bang ! Mille euros !

240
00:11:15,083 --> 00:11:17,750
Mon existence vous est dédiée.

241
00:11:17,833 --> 00:11:19,791
Je ferai en sorte de ne pas vous décevoir.

242
00:11:19,875 --> 00:11:22,916
[voix off] Kelly semblait
à la fois réelle et irréelle.

243
00:11:23,000 --> 00:11:25,583
La seule chose ennuyeuse était de charger.

244
00:11:25,833 --> 00:11:28,791
Un dimanche, j'ai
parcouru toute la ville...

245
00:11:28,875 --> 00:11:30,666
Pour trouver un magasin
de bouteilles ouvert.

246
00:11:30,833 --> 00:11:34,291
Je me suis adapté car je sentais en
elle une énergie positive constante.

247
00:11:34,375 --> 00:11:36,375
Même mes affaires étaient meilleures.

248
00:11:37,833 --> 00:11:38,666
D'accord...

249
00:11:39,833 --> 00:11:40,791
Ce sera fait...

250
00:11:41,833 --> 00:11:43,083
Au revoir, à bientôt, au revoir.

251
00:11:44,291 --> 00:11:46,250
[chante une chanson] Entre
des poèmes qui s'effacent,

252
00:11:46,833 --> 00:11:48,708
des Alibis qui s'effondrent.

253
00:11:48,833 --> 00:11:51,333
Cette fois aussi l'homme trouvera

254
00:11:51,416 --> 00:11:53,208
ses justifications ! [fin de la chanson]

255
00:11:54,833 --> 00:11:56,000
Cette chanson est à moi.

256
00:11:56,083 --> 00:11:58,375
Je suis un compositeur raté.

257
00:11:58,458 --> 00:12:00,416
Salut papa...

258
00:12:02,625 --> 00:12:03,525
Qu'est-ce que tu fais ici ?

259
00:12:03,583 --> 00:12:05,375
Vous n'avez pas l'air très heureux de

260
00:12:05,458 --> 00:12:07,500
revoir votre fille après deux mois.

261
00:12:07,875 --> 00:12:08,666
Ce n'est pas ça...

262
00:12:08,833 --> 00:12:12,583
Vous arrivez comme ça, d'un coup...

263
00:12:13,375 --> 00:12:14,375
Il s'est passé quelque chose ?

264
00:12:14,541 --> 00:12:16,791
Je me suis disputé avec
ma mère. Je n'en peux plus.

265
00:12:16,875 --> 00:12:18,916
Quoi qu'il en soit, j'ai
essayé de t'appeler.

266
00:12:19,000 --> 00:12:21,291
Mais tu étais injoignable,
comme d'habitude.

267
00:12:21,375 --> 00:12:22,833
Je vais devoir changer de téléphone.

268
00:12:23,083 --> 00:12:24,875
Et puis j'ai pensé te surprendre...

269
00:12:24,958 --> 00:12:26,208
Tu l'as fait !

270
00:12:26,833 --> 00:12:30,291
Vous avez bien fait, je
suis heureux de vous revoir.

271
00:12:30,375 --> 00:12:31,791
En fait, cela se remarque.

272
00:12:31,875 --> 00:12:33,375
Et qui est-elle ?

273
00:12:33,458 --> 00:12:36,541
Cela fait-il partie de votre
nouvelle collection d'objets trouvés ?

274
00:12:37,625 --> 00:12:39,416
C'est une amie, juste une amie...

275
00:12:39,833 --> 00:12:42,666
Je veux dire, c'est la
fille d'un de mes amis...

276
00:12:42,833 --> 00:12:44,791
Et elle passe par Trieste

277
00:12:44,875 --> 00:12:46,333
. Elle travaille dans une banque, tu sais ?

278
00:12:46,833 --> 00:12:49,625
Elle fait un stage en entreprise...

279
00:12:49,833 --> 00:12:52,916
Et je lui apprends à investir en bourse.

280
00:12:53,000 --> 00:12:55,100
Pouvez-vous lui expliquer les
astuces pour gagner de l'argent ?

281
00:12:55,291 --> 00:12:56,125
Mais imaginez !

282
00:12:57,446 --> 00:12:58,291
Kelly !

283
00:12:58,958 --> 00:13:00,541
Rencontrez Alessia, ma fille.

284
00:13:00,958 --> 00:13:03,041
Écoute, il a compris que j'étais ta fille.

285
00:13:03,458 --> 00:13:04,958
Ravi de vous rencontrer, Alessia.

286
00:13:05,250 --> 00:13:05,958
Avec plaisir.

287
00:13:07,125 --> 00:13:11,208
Papa, juste pour préciser, la demoiselle
dort ici, combien de temps dure le stage ?

288
00:13:12,041 --> 00:13:12,641
Eh...

289
00:13:13,625 --> 00:13:16,360
Cela dépend de beaucoup
de facteurs, je ne peux pas

290
00:13:16,402 --> 00:13:19,125
vous donner une réponse
exhaustive et pragmatique.

291
00:13:19,416 --> 00:13:20,833
Comment diable parles-tu ?

292
00:13:21,208 --> 00:13:23,958
Le problème, c'est qu'elle est...
elle est différente des autres.

293
00:13:25,500 --> 00:13:29,666
Je veux dire... c'est très spécial, non ?

294
00:13:30,083 --> 00:13:33,666
Et qui est le mannequin
de ces corps sans cervelle ?

295
00:13:34,041 --> 00:13:35,375
Vous ne pensez pas que vous exagérez ?

296
00:13:38,833 --> 00:13:41,583
Je n'ai pas un cerveau
comme celui d'un être humain.

297
00:13:41,875 --> 00:13:46,625
Mais je suis programmé pour interagir.
Faire en sorte que ton père se sente bien.

298
00:13:47,666 --> 00:13:49,458
Je ne veux pas causer de problèmes.

299
00:13:50,583 --> 00:13:52,625
Pape, combien de vin celui-là a-t-il bu ?

300
00:13:52,708 --> 00:13:54,916
Le stage comprend-il
une composante viticole ?

301
00:13:55,000 --> 00:13:59,541
Ok, je vais tout te dire.

302
00:14:00,166 --> 00:14:01,583
Ce n'est pas une personne ordinaire.

303
00:14:01,958 --> 00:14:03,416
Je comprends, c'est spécial.

304
00:14:03,791 --> 00:14:05,625
Même s'il a un cerveau comme le nôtre.

305
00:14:05,708 --> 00:14:07,533
En effet, elle n'a pas un cerveau comme le

306
00:14:07,575 --> 00:14:09,708
nôtre, mais c'est comme
si elle en avait un...

307
00:14:10,208 --> 00:14:11,541
Au fond, elle est...

308
00:14:13,041 --> 00:14:13,875
Elle... elle est...

309
00:14:14,458 --> 00:14:15,058
Elle est ?

310
00:14:19,125 --> 00:14:20,083
Non, je ne peux pas le faire.

311
00:14:20,125 --> 00:14:21,458
Tu ne peux pas faire quoi ?

312
00:14:21,916 --> 00:14:23,458
S'il te plaît, Alessia,
j'ai besoin de temps.

313
00:14:23,958 --> 00:14:25,166
Papa, tu fais des illusions ?

314
00:14:25,458 --> 00:14:27,750
Je te le dis du fond du
cœur, tu m'as ennuyé !

315
00:14:27,958 --> 00:14:30,250
Vous êtes ce genre d'extraterrestre !

316
00:14:32,000 --> 00:14:33,416
Alessia, je t'aime !

317
00:14:33,750 --> 00:14:34,350
Non !

318
00:14:37,000 --> 00:14:38,708
Mais vous le prenez trop personnellement.

319
00:14:39,000 --> 00:14:41,276
Sur le plan personnel ?
Giada, je suis sa fille,

320
00:14:41,318 --> 00:14:43,541
tu sais combien de
fois je le lui ai rappelé ?

321
00:14:43,625 --> 00:14:45,333
Papa, regarde-moi, je suis ta fille !

322
00:14:45,625 --> 00:14:48,416
Oui, c'est clair, mais on ne peut
pas l'empêcher de vivre sa vie.

323
00:14:48,500 --> 00:14:50,833
Je ne l'empêche pas de vivre
sa vie. Et puis, tu sais quelle vie ?

324
00:14:50,916 --> 00:14:53,500
Toujours enfermé dans la maison,
collé au smartphone de ce diable.

325
00:14:53,791 --> 00:14:54,583
C'est son travail.

326
00:14:54,958 --> 00:14:56,458
C'est juste que je me
sentais mal à ce sujet.

327
00:14:56,875 --> 00:14:59,750
Désolé de m'occuper de vos affaires... mais
votre père ne peut-il pas faire un stage ?

328
00:15:00,250 --> 00:15:02,291
Il peut faire ce qu'il veut.
Seulement, j'aimerais être prévenu,

329
00:15:02,333 --> 00:15:05,375
et ne pas me retrouver
devant le fait accompli.

330
00:15:05,666 --> 00:15:06,875
C'est une question de respect.

331
00:15:07,208 --> 00:15:11,041
La fille sera partie. Ton père ne supporte
pas les femmes à la maison, tu le sais.

332
00:15:11,125 --> 00:15:13,041
Je ne pense pas, en
sortant j'ai vu sa valise.

333
00:15:13,333 --> 00:15:16,416
Ce sera donc un stage de quelques
jours, sans toujours voir tout en noir.

334
00:15:16,500 --> 00:15:20,708
Et puis écoute ça, je me rends
compte qu’il a peut-être bu un peu.

335
00:15:20,791 --> 00:15:24,399
Mais qu'une belle fille dise de son
plein gré qu'elle n'a pas de cerveau...

336
00:15:24,441 --> 00:15:26,737
- Ça te paraît normal ?
- Il a dit qu'il n'avait pas de cerveau !

337
00:15:27,000 --> 00:15:28,291
Oui, quelque chose comme ça.

338
00:15:28,541 --> 00:15:31,210
Cependant, je suis
fatigué de cette situation.

339
00:15:31,252 --> 00:15:32,374
Tu fais référence à ta mère ?

340
00:15:32,416 --> 00:15:34,708
De manière générale,
selon le juge, je devrais avoir

341
00:15:34,791 --> 00:15:37,375
l'occasion de rencontrer mes deux parents.

342
00:15:37,458 --> 00:15:38,725
Avec qui vous entendez-vous le mieux ?

343
00:15:38,958 --> 00:15:40,291
Certainement avec mon père.

344
00:15:40,375 --> 00:15:42,708
Ma mère passe toute la
journée sur les machines à sous.

345
00:15:43,041 --> 00:15:43,833
Toujours !

346
00:15:44,125 --> 00:15:44,725
Et il perd !

347
00:15:45,000 --> 00:15:46,249
Quelle belle famille.

348
00:15:46,291 --> 00:15:47,958
Merveilleux, mais je n'abandonne pas.

349
00:15:48,666 --> 00:15:50,333
Salut Alessia ! - Bonjour mon oncle !

350
00:15:50,625 --> 00:15:52,875
- Comment va votre père ?
- Très bien, merci.

351
00:15:53,208 --> 00:15:56,125
- Dites-lui bonjour quand vous le voyez.
- Bien sûr, si je le vois...

352
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
[Frenzy music]

353
00:16:02,208 --> 00:16:04,958
20 000 euros frais, frais !

354
00:16:05,000 --> 00:16:05,999
Mais demain je dois vendre

355
00:16:06,041 --> 00:16:07,291
car le stock s'effondre !

356
00:16:07,958 --> 00:16:10,208
Félicitations, vous
faites bien votre travail.

357
00:16:10,250 --> 00:16:12,916
Je me défends. Maintenant,
je dois penser à grimper

358
00:16:12,958 --> 00:16:14,416
dans le classement des courtiers.

359
00:16:14,458 --> 00:16:17,666
C'est une question de
prestige. Je vais le faire !

360
00:16:19,666 --> 00:16:21,541
Vous gagnez bien, vous
aurez votre propre secret.

361
00:16:22,041 --> 00:16:24,583
Pas de secrets, juste un peu d'intuition,

362
00:16:24,625 --> 00:16:25,583
une pincée de chance

363
00:16:25,625 --> 00:16:27,375
et un conseil du puissant.

364
00:16:28,916 --> 00:16:30,916
Que signifie un conseil du puissant ?

365
00:16:30,958 --> 00:16:34,125
Comment expliquer... disons
qu'une entreprise entre en bourse

366
00:16:34,291 --> 00:16:35,833
et lance un nouveau produit,

367
00:16:35,875 --> 00:16:37,583
le titre est donc voué à la hausse.

368
00:16:37,625 --> 00:16:39,249
Mais je ne l'achète pas
quand il a augmenté.

369
00:16:39,291 --> 00:16:41,916
Je l'achète la veille, quand il est bas.

370
00:16:41,958 --> 00:16:43,499
Parce que je le connais
d'abord, puis je le revends et...

371
00:16:43,541 --> 00:16:45,791
je partage les bénéfices
avec celui qui m'a conseillé.

372
00:16:45,833 --> 00:16:46,666
Simple, non ?

373
00:16:46,708 --> 00:16:48,083
Maintenant je comprends.

374
00:16:48,125 --> 00:16:50,208
- C'est comme ça que tout fonctionne.
- Je sais.

375
00:16:50,541 --> 00:16:51,583
Ah, tu sais...

376
00:16:51,750 --> 00:16:54,500
Kelly, tu es vraiment belle, ils
ont fait du bon travail sur toi !

377
00:16:54,666 --> 00:16:56,291
Ce que vous voyez, c'est une femme.

378
00:16:56,333 --> 00:16:59,333
Qu'en dites-vous, célébrons
la victoire ? Un bon vin ?

379
00:16:59,791 --> 00:17:01,750
Si tu veux faire la
fête, je peux te séduire.

380
00:17:02,833 --> 00:17:03,500
Dans quel sens ?

381
00:17:04,083 --> 00:17:05,958
C'était dans l'émission, tu te souviens ?

382
00:17:06,000 --> 00:17:07,541
Ah... on peut essayer...

383
00:17:10,000 --> 00:17:11,333
je veux dire... je ne m'en
souviens pas très bien.

384
00:17:11,375 --> 00:17:13,708
La représentation était confuse.

385
00:17:13,750 --> 00:17:16,750
Il ne se souvenait pas
des mots de passe... hein...

386
00:17:25,041 --> 00:17:27,125
Faisons-le une autre fois, d'accord ?

387
00:17:32,916 --> 00:17:34,666
Est-ce que tu me racontes un rêve ?

388
00:17:34,750 --> 00:17:37,000
Peut-être avez-vous envie d’écrire
un roman de science-fiction ?

389
00:17:37,166 --> 00:17:39,458
Pendant que tu parlais,
j'ai cherché Men Power...

390
00:17:39,583 --> 00:17:41,125
Il n'y a pas de site, rien.

391
00:17:41,333 --> 00:17:44,333
Cette entreprise n'existe pas
et Kelly n'est plus là non plus.

392
00:17:47,041 --> 00:17:49,166
Le lendemain de la disparition de Kelly,

393
00:17:49,666 --> 00:17:52,666
un policier est venu chez moi...

394
00:17:53,458 --> 00:17:55,416
Inspecteur, pourquoi ne
vous asseyez-vous pas ?

395
00:17:55,833 --> 00:17:57,291
Je t'offre à boire...

396
00:17:57,541 --> 00:18:00,291
J'ai un excellent vin, tu sais ?

397
00:18:01,375 --> 00:18:03,458
Je venais droit vers toi.

398
00:18:04,041 --> 00:18:06,375
Et puis on dit que la
télépathie n'existe pas...

399
00:18:06,583 --> 00:18:07,375
Chez nous, où ?

400
00:18:07,541 --> 00:18:08,499
A la gare.

401
00:18:08,541 --> 00:18:10,341
Ce qu'il faut faire ? [musique
chorale en arrière-plan]

402
00:18:10,666 --> 00:18:13,500
Je devrais déposer un
rapport de personne disparue...

403
00:18:13,791 --> 00:18:14,916
Quel est son nom ?

404
00:18:14,958 --> 00:18:16,791
- Kelly. - Nom de famille ?

405
00:18:17,375 --> 00:18:18,750
Elle n'a pas de nom de famille...

406
00:18:19,125 --> 00:18:20,999
Je pense qu'elle sait
qu'il y a la possibilité

407
00:18:21,041 --> 00:18:24,291
d'avoir une femme qui n'est pas une femme.

408
00:18:24,875 --> 00:18:25,708
Je sais.

409
00:18:26,666 --> 00:18:29,374
Ne vous méprenez pas, je
ne parle pas d'un travesti.

410
00:18:29,416 --> 00:18:30,666
Il y a une entreprise qui...

411
00:18:30,708 --> 00:18:32,583
Je sais, c'est pour ça que je suis ici.

412
00:18:32,708 --> 00:18:33,541
Savez-vous ?

413
00:18:33,666 --> 00:18:35,708
Je fais référence à Men Power America.

414
00:18:35,750 --> 00:18:36,666
Moi aussi.

415
00:18:36,708 --> 00:18:39,708
Optimale ! Vous saurez alors pourquoi
cette entreprise ne me répond pas.

416
00:18:39,875 --> 00:18:41,749
J'essaie de la contacter
par tous les moyens !

417
00:18:41,791 --> 00:18:44,791
Monsieur Achille Diamante,
la question est très délicate.

418
00:18:46,833 --> 00:18:48,916
S'il vous plaît, expliquez
mieux, je ne comprends pas.

419
00:18:49,291 --> 00:18:50,958
Je n'ai rien fait de mal...

420
00:18:51,000 --> 00:18:53,291
Vous pouvez être rassuré,
vous êtes clair avec la loi...

421
00:18:53,333 --> 00:18:54,458
Du moins pour le moment.

422
00:18:54,500 --> 00:18:56,166
Qu'est-ce que cela
signifie pour l'instant ?

423
00:18:56,208 --> 00:18:59,208
M. Achille Diamante, je travaille
pour les services secrets américains.

424
00:18:59,541 --> 00:19:01,583
Je peux tout vous expliquer calmement.

425
00:19:01,625 --> 00:19:04,666
Mais d'abord... tu dois
signer ce document pour moi.

426
00:19:08,375 --> 00:19:09,208
Des choses ?

427
00:19:09,250 --> 00:19:10,583
Elle accepte de ne rien dire

428
00:19:10,625 --> 00:19:12,375
sur ce qui lui est arrivé jusqu'à présent.

429
00:19:12,833 --> 00:19:14,499
Je ne peux même pas le dire, bien sûr...

430
00:19:14,541 --> 00:19:15,958
A part elle, qui sait que Kelly

431
00:19:16,000 --> 00:19:17,625
n'était pas une vraie personne ?

432
00:19:18,583 --> 00:19:21,583
Personne ! Et je ne l'aurais jamais dit...

433
00:19:21,916 --> 00:19:24,416
Je suis une personne privée.
Je sors très peu de la maison.

434
00:19:24,500 --> 00:19:27,375
J'imaginais... une vie
de retraité, peu d'amis...

435
00:19:27,625 --> 00:19:30,624
C'est pour cela qu'il a
été choisi comme client.

436
00:19:30,666 --> 00:19:32,041
Je signerai tout ce que tu veux...

437
00:19:32,083 --> 00:19:33,208
Dis-moi juste où est Kelly.

438
00:19:33,250 --> 00:19:34,958
Signe.

439
00:19:35,583 --> 00:19:38,083
[chant d'oiseaux] Avez-vous
entendu parler de la zone 53 ?

440
00:19:38,208 --> 00:19:40,666
Zone 51, vous vous trompez.

441
00:19:40,708 --> 00:19:43,041
Non, 53, il y en a un similaire.

442
00:19:43,083 --> 00:19:43,749
Et d’après ce que j’ai compris,

443
00:19:43,791 --> 00:19:45,874
ils étudient les extraterrestres ici aussi.

444
00:19:45,916 --> 00:19:46,999
Intéressant.

445
00:19:47,041 --> 00:19:50,250
Ils travaillent sur des techniques
avancées d’intelligence artificielle.

446
00:19:50,625 --> 00:19:52,458
Ce sont des techniques très particulières.

447
00:19:52,708 --> 00:19:54,203
Et ils ont obtenu des résultats

448
00:19:54,245 --> 00:19:56,541
qui ne peuvent être révélés,
car ils sont dangereux.

449
00:19:56,583 --> 00:19:57,458
Dangereux ?

450
00:19:57,791 --> 00:19:58,583
Oui, je ne sais pas pourquoi.

451
00:19:58,625 --> 00:20:00,666
Le policier n'a pas voulu
s'étendre davantage.

452
00:20:00,708 --> 00:20:03,708
Et Kelly venait de là, je suppose.

453
00:20:03,958 --> 00:20:06,208
Mais qu’est-ce que Men
Power a à voir là-dedans ?

454
00:20:06,250 --> 00:20:08,666
Un groupe d'érudits a pris des androïdes

455
00:20:08,708 --> 00:20:10,416
avec l'aide de complices externes

456
00:20:10,458 --> 00:20:13,541
et les a ensuite revendus
à des sociétés fantômes.

457
00:20:13,583 --> 00:20:15,458
Comme le pouvoir des hommes.

458
00:20:15,500 --> 00:20:16,625
Quelle organisation !

459
00:20:17,249 --> 00:20:19,371
Ils les ont pris. Maintenant,
ils sont tous en prison.

460
00:20:19,413 --> 00:20:20,916
Un établissement à sécurité maximale.

461
00:20:20,958 --> 00:20:22,195
L'emplacement est inconnu.

462
00:20:22,791 --> 00:20:25,125
Je pense vraiment qu'on
peut écrire un roman.

463
00:20:25,375 --> 00:20:27,166
Maintenant, je vais vous dire
pourquoi je voulais vous rencontrer.

464
00:20:27,208 --> 00:20:30,041
Oh ! Enfin le rebondissement final.

465
00:20:30,083 --> 00:20:32,791
Je ne peux pas le rater, vas-y...

466
00:20:32,875 --> 00:20:33,875
Tu dois trouver Kelly.

467
00:20:34,041 --> 00:20:35,958
Il faut trouver cette foutue base !

468
00:20:36,000 --> 00:20:37,291
Si personne ne sait où il est !

469
00:20:37,333 --> 00:20:40,333
Achille, tout va bien qui finit bien.

470
00:20:40,750 --> 00:20:42,166
Mettez une pierre dessus.

471
00:20:42,666 --> 00:20:44,000
Kelly, elle me manque...

472
00:20:45,166 --> 00:20:47,083
Es-tu tombé amoureux d'un androïde ?

473
00:20:47,291 --> 00:20:47,958
Non...

474
00:20:48,333 --> 00:20:51,333
La dépendance aux
robots existe, vous savez ?

475
00:20:51,416 --> 00:20:52,708
Mais ce n'est pas mon cas.

476
00:20:52,750 --> 00:20:55,208
Savez-vous quel est le fait ? Ils
m'ont escroqué beaucoup d'argent !

477
00:20:55,416 --> 00:20:57,291
Je veux juste savoir où c'est !

478
00:20:57,833 --> 00:20:59,875
Il venait d'apprendre à
fabriquer des machines à laver.

479
00:21:00,041 --> 00:21:01,875
Et comme je suis un bon hacker...

480
00:21:02,166 --> 00:21:03,749
je devrais essayer.

481
00:21:03,791 --> 00:21:06,458
Vous lisez dans mes pensées.
Tu es le seul à pouvoir essayer.

482
00:21:06,875 --> 00:21:09,291
Je vous préviens, je suis à la retraite
et j'aimerais partir en Espagne...

483
00:21:09,333 --> 00:21:12,333
Mais je n'ai aucune information ! Nous
savons peu de choses sur ce policier.

484
00:21:12,416 --> 00:21:15,416
Nous n'avons toujours pas compris
quel genre d'être est cette Kelly.

485
00:21:15,458 --> 00:21:18,458
Les services secrets sont impliqués.
Et qui suis-je ? Mandragore ?

486
00:21:19,458 --> 00:21:21,083
Essayez au moins.

487
00:21:21,416 --> 00:21:22,474
[Musique espagnole]

488
00:21:24,500 --> 00:21:27,500
Je ne comprends pas pourquoi tu te
soucies autant de mon nouveau travail.

489
00:21:27,583 --> 00:21:30,041
Je viens de commencer et ça
va bientôt porter ses fruits...

490
00:21:30,083 --> 00:21:31,541
Vous appelez ça du travail ?

491
00:21:31,583 --> 00:21:33,583
Oui, pourquoi ? Comment tu appelles ça.

492
00:21:33,625 --> 00:21:36,333
Publier 20 photos par jour
sur tous les réseaux sociaux,

493
00:21:36,375 --> 00:21:39,374
faire des vidéos sur Tik Tok
comme si vous étiez une petite fille,

494
00:21:39,416 --> 00:21:40,999
est-ce que vous appelez ça du travail ?

495
00:21:41,041 --> 00:21:43,041
Écoute bébé, je n'ai pas l'intention

496
00:21:43,083 --> 00:21:45,208
de redevenir commis dans un supermarché.

497
00:21:45,250 --> 00:21:47,416
Tu l'as fait avant de rencontrer papa.

498
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
Je l'ai fait par nécessité !

499
00:21:49,000 --> 00:21:51,208
Désormais, l'argent de l'entretien

500
00:21:51,250 --> 00:21:53,208
est suffisant pour bien vivre.

501
00:21:53,375 --> 00:21:55,291
Ce n'est pas une question d'argent.

502
00:21:55,333 --> 00:21:56,583
C'est une question de dignité.

503
00:21:56,625 --> 00:21:58,166
Voulez-vous être un influenceur social

504
00:21:58,208 --> 00:22:00,791
comme si vous aviez 20
ans ? Mais qui vous suit !

505
00:22:00,833 --> 00:22:03,083
Ils me suivent, ne vous inquiétez pas !

506
00:22:03,166 --> 00:22:05,749
Oui, je l'ai vu. Vous
avez 60 abonnés au total.

507
00:22:05,791 --> 00:22:07,625
Donnez-lui du temps, je
ne fais que commencer.

508
00:22:07,791 --> 00:22:08,874
Félicitations.

509
00:22:08,916 --> 00:22:10,791
Vous avez également
des photos sur Instagram.

510
00:22:10,833 --> 00:22:12,666
Mais qu’est-ce que j’ai à
voir avec ça ? Tu es une mère.

511
00:22:12,708 --> 00:22:13,583
En fait, ma mère !

512
00:22:13,625 --> 00:22:16,208
Vous devriez vous comporter
en conséquence, je pense.

513
00:22:16,458 --> 00:22:17,791
Vous avez des photos...

514
00:22:17,875 --> 00:22:19,916
Et puis venez me faire la leçon.

515
00:22:19,958 --> 00:22:21,291
Oublions ça...

516
00:22:21,750 --> 00:22:24,083
Je le fais pour m'amuser et avec ironie...

517
00:22:24,208 --> 00:22:25,499
Tu vois ? Nous sommes pareils !

518
00:22:25,541 --> 00:22:28,041
J'aime aussi faire des vidéos sur Tik Tok.

519
00:22:28,333 --> 00:22:31,333
S'il vous plaît, allez ! Tu
n'es qu'un exhibitionniste.

520
00:22:31,708 --> 00:22:33,624
Je suis belle, j'aime qu'on me regarde.

521
00:22:33,666 --> 00:22:35,333
Qu'est-ce qui ne va pas avec ça ?

522
00:22:35,500 --> 00:22:38,083
Rien, tu as raison, c'est moi qui ai tort.

523
00:22:38,458 --> 00:22:40,291
Il ne s’agit pas d’avoir raison ou tort.

524
00:22:40,333 --> 00:22:42,750
On ne voit jamais les points positifs.

525
00:22:42,875 --> 00:22:44,000
Ce qui serait...

526
00:22:44,166 --> 00:22:45,749
Avec ce nouveau business...

527
00:22:45,791 --> 00:22:47,875
Je ne vais plus au casino par exemple.

528
00:22:50,600 --> 00:22:52,600
[effets sonores et pas dans les bois]

529
00:22:55,242 --> 00:22:56,400
[voix off]

530
00:22:56,442 --> 00:22:59,750
Ma persuasion envers Luca

531
00:22:59,833 --> 00:23:02,833
s'est poursuivie par une marche saine.

532
00:23:03,250 --> 00:23:06,250
Pour le convaincre, je lui ai dit
que je faisais des rêves étranges.

533
00:23:06,333 --> 00:23:08,750
Et qui à mon sens étaient prémonitoires...

534
00:23:09,416 --> 00:23:12,416
D'une vérité extraordinaire.

535
00:23:14,500 --> 00:23:17,554
[Musique espagnole]

536
00:23:17,833 --> 00:23:19,327
[bruit des doigts sur le clavier]

537
00:23:24,250 --> 00:23:25,250
Comment ça va ?

538
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Je ne trouve rien...

539
00:23:27,250 --> 00:23:30,208
Essayez de tourner le compteur,
il devrait y avoir d'autres codes.

540
00:23:30,291 --> 00:23:33,958
- J'ai vu que je travaillais là-dessus.
- Espérons-le.

541
00:23:37,000 --> 00:23:39,416
Mais s’il s’agissait d’escrocs… Ils
ont dû placer des codes aléatoires.

542
00:23:39,500 --> 00:23:41,791
Pour vous mettre de la laine sur les yeux.

543
00:23:41,833 --> 00:23:44,166
Je ne pense pas, le
représentant était très distrait.

544
00:23:44,208 --> 00:23:47,625
À mon avis, il a laissé
les codes originaux.

545
00:23:47,708 --> 00:23:52,750
C'est la dernière tentative. Si ça ne
marche pas, je lève le drapeau blanc.

546
00:23:56,000 --> 00:23:58,013
La zone 53 est apparue - Vraiment ?

547
00:23:58,055 --> 00:24:00,833
- Tu as de la chance.
- Mais c'est fantastique !

548
00:24:00,916 --> 00:24:03,428
Maintenant je peux
décoder leur code binaire...

549
00:24:03,470 --> 00:24:04,375
Allez, allez !

550
00:24:06,541 --> 00:24:09,250
Ok... j'ai trouvé leur faiblesse.

551
00:24:09,958 --> 00:24:11,225
Peut-être que tu trouveras même Kelly.

552
00:24:11,458 --> 00:24:16,000
Je ne peux accéder à aucune
donnée... mais j'ai parfaitement localisé

553
00:24:16,083 --> 00:24:19,666
la zone 53 - Et où est-elle ?

554
00:24:19,708 --> 00:24:22,333
Il y a un siège social et une succursale...

555
00:24:22,416 --> 00:24:25,041
C'est très proche. Vous
ne pouvez pas imaginer.

556
00:24:25,416 --> 00:24:28,541
Puis-je le voir aussi ? Je
ne révélerai pas vos astuces.

557
00:24:28,583 --> 00:24:32,166
Écoute mon ami, je vais t'aider mais
tu n'as pas besoin d'être trop curieux.

558
00:24:34,666 --> 00:24:37,530
Pensez-vous que si je découvre
cette branche alors j'irai là-bas ?

559
00:24:37,572 --> 00:24:38,541
Exact.

560
00:24:38,583 --> 00:24:42,208
S'ils savent qui vous êtes, vous
auriez immédiatement des ennuis.

561
00:24:42,375 --> 00:24:45,208
Vous avez signé un document assez exigeant.

562
00:24:45,375 --> 00:24:50,874
- Tu as raison... je pourrais m'habiller !
- Mais

563
00:24:50,916 --> 00:24:53,142
avez-vous ne serait-ce qu'une
idée minimale du fonctionnement

564
00:24:53,184 --> 00:24:55,416
des services secrets ? Vous
avez dit que c'était dangereux !

565
00:24:55,500 --> 00:24:59,125
- C'est vrai... tu peux y aller ?
- Réfléchissons calmement.

566
00:25:01,458 --> 00:25:03,666
Réfléchissons calmement...

567
00:25:03,791 --> 00:25:05,458
D'après ce que j'ai pu
voir, la Zone devrait être

568
00:25:05,541 --> 00:25:08,333
- dans le sous-sol d'une entreprise...
- Comme c'est intelligent.

569
00:25:09,125 --> 00:25:12,208
Mais le problème est autre. En
supposant que je parvienne à devenir

570
00:25:12,291 --> 00:25:17,041
l'homme invisible et à accéder à
la Zone... Alors que dois-je faire ?

571
00:25:17,333 --> 00:25:18,062
Vous cherchez Kelly.

572
00:25:18,104 --> 00:25:20,416
D'accord, je vais le chercher
et peut-être que je le trouverai.

573
00:25:20,666 --> 00:25:23,166
Et puis ? Je reviens vers toi et te dis :

574
00:25:23,208 --> 00:25:25,541
Kelly va bien, elle
t'envoie te dire bonjour !

575
00:25:26,125 --> 00:25:29,000
C'est de la folie, je l'avoue. Qu'il
en soit ainsi. Je vais me résigner.

576
00:25:32,791 --> 00:25:34,791
Une idée m'est venue...

577
00:25:35,041 --> 00:25:37,125
Ces automates m'ont intrigué...

578
00:25:43,500 --> 00:25:45,458
[musique rock]

579
00:26:10,150 --> 00:26:11,667
[claquement de talons]

580
00:26:18,291 --> 00:26:21,541
Qui es-tu ? Comment est-il entré ?

581
00:26:21,625 --> 00:26:23,659
Une voiture est sortie et j’en
ai profité pour monter à bord.

582
00:26:24,791 --> 00:26:25,500
Que veut-il ?

583
00:26:26,333 --> 00:26:27,954
Je ne suis pas inspecteur
du travail, je n'ai pas

584
00:26:27,996 --> 00:26:29,625
à effectuer de contrôles,
ne vous inquiétez pas.

585
00:26:29,916 --> 00:26:31,125
Il ne pouvait pas les faire.

586
00:26:31,458 --> 00:26:32,058
J'imagine.

587
00:26:33,041 --> 00:26:33,641
S'en aller.

588
00:26:34,375 --> 00:26:36,750
Je vous demande juste une
courtoisie, écoutez-moi 10 secondes.

589
00:26:37,000 --> 00:26:37,600
Dire.

590
00:26:38,000 --> 00:26:39,958
Un de mes cousins ​​américains
qui travaille à la Maison Blanche...

591
00:26:40,000 --> 00:26:42,333
Il m'a donné votre adresse email

592
00:26:42,416 --> 00:26:43,625
pour que je puisse envoyer mon CV.

593
00:26:44,125 --> 00:26:45,000
Allez droit au but.

594
00:26:45,666 --> 00:26:47,791
Malheureusement tous
les emails me reviennent.

595
00:26:50,000 --> 00:26:52,833
J'ai entendu dire que les
salaires ici sont très élevés.

596
00:26:53,083 --> 00:26:55,416
Oui, nous sommes une industrie
pharmaceutique majeure.

597
00:26:56,000 --> 00:26:57,416
Exactement, c'est pour ça que je suis ici.

598
00:26:57,750 --> 00:26:59,583
Nous ne recrutons pas
pendant cette période.

599
00:27:00,291 --> 00:27:04,500
J'ai un diplôme en génétique et
je suis expert en pharmacologie.

600
00:27:04,583 --> 00:27:06,666
J'ai publié dans plusieurs
revues scientifiques.

601
00:27:07,041 --> 00:27:08,375
Connaissez-vous la robotique ?

602
00:27:08,958 --> 00:27:09,958
Et toute ma vie.

603
00:27:10,375 --> 00:27:11,041
Nous le saurons.

604
00:27:11,458 --> 00:27:12,058
Merci.

605
00:27:12,666 --> 00:27:14,416
Avant de sortir, je dois
photocopier un de vos documents.

606
00:27:14,458 --> 00:27:17,375
Nous allons enquêter sur sa personne.

607
00:27:18,666 --> 00:27:19,266
S'il te plaît.

608
00:27:19,333 --> 00:27:20,000
Disponible.

609
00:27:27,333 --> 00:27:27,933
Ça peut partir.

610
00:27:29,125 --> 00:27:31,750
Encore un instant, s'il vous plaît.

611
00:27:32,125 --> 00:27:33,958
Je demande seulement
une adresse email valide.

612
00:27:34,166 --> 00:27:35,958
Celui avec la réponse
automatique convient également.

613
00:27:36,041 --> 00:27:39,250
Vous aurez donc toutes
mes données complètes.

614
00:27:44,291 --> 00:27:45,750
C'est celui du secrétariat.

615
00:27:46,333 --> 00:27:47,250
Très bien, merci.

616
00:27:47,500 --> 00:27:48,750
Ne vous faites aucune illusion.

617
00:27:49,166 --> 00:27:49,791
S'en aller.

618
00:27:49,875 --> 00:27:54,218
J'y vais, j'y vais. - Par ici. [musique]

619
00:28:06,824 --> 00:28:07,912
Tu n'aurais pas pu appeler ?

620
00:28:07,954 --> 00:28:09,084
Vous n'étiez pas joignable.

621
00:28:10,375 --> 00:28:11,625
Que veux-tu.

622
00:28:12,041 --> 00:28:15,041
Le virement bancaire mensuel n'est
pas arrivé. Vous êtes en retard d'un mois.

623
00:28:15,708 --> 00:28:17,416
De l'argent, toujours de l'argent !

624
00:28:17,500 --> 00:28:19,625
Le monde entier qui
tourne autour de l’argent !

625
00:28:20,167 --> 00:28:21,871
Vous parlez de travailler avec de l'argent.

626
00:28:22,491 --> 00:28:23,792
Je vous ferai ensuite un
virement bancaire instantané.

627
00:28:23,834 --> 00:28:25,428
Je vous donnerai également les arriérés.

628
00:28:25,470 --> 00:28:26,667
D'accord ?

629
00:28:26,875 --> 00:28:28,509
Et si vous pouviez être
plus ponctuel à l’avenir.

630
00:28:29,041 --> 00:28:30,625
Ce n'est pas ma faute, j'oublie.

631
00:28:31,958 --> 00:28:33,791
Alessia m'a dit que tu avais un stagiaire.

632
00:28:34,375 --> 00:28:35,541
C'est mon affaire.

633
00:28:36,000 --> 00:28:37,083
Comme c'est grincheux.

634
00:28:37,875 --> 00:28:38,750
Très grincheux.

635
00:28:39,541 --> 00:28:42,666
Si tu n'as rien d'autre à me dire,
j'aimerais être en paix maintenant.

636
00:28:43,708 --> 00:28:45,000
Rien d'autre à vous dire.

637
00:28:46,208 --> 00:28:46,999
N'oubliez pas le virement bancaire.

638
00:28:47,041 --> 00:28:48,657
D'accord.

639
00:28:55,908 --> 00:28:58,048
[musique et pas sur le gravier]

640
00:29:15,496 --> 00:29:17,267
Est-ce que tu m'aimes bien ?

641
00:29:17,639 --> 00:29:18,875
Je dirais oui, beaucoup.

642
00:29:18,917 --> 00:29:19,985
Je suis content...

643
00:29:20,027 --> 00:29:21,954
Va-t'en. J'aime les femmes.

644
00:29:24,875 --> 00:29:25,666
Qui l'aurait pensé ?

645
00:29:26,250 --> 00:29:28,125
Je vais juste vous
accorder quelques minutes.

646
00:29:28,208 --> 00:29:29,041
Disponible.

647
00:29:29,416 --> 00:29:30,833
Connaissez-vous Achille Diamante ?

648
00:29:31,416 --> 00:29:32,016
Pourquoi ?

649
00:29:32,500 --> 00:29:34,041
Je devrais poser les questions.

650
00:29:34,375 --> 00:29:36,958
Droite. Dans ce cas, il
faut toujours dire la vérité...

651
00:29:37,041 --> 00:29:39,458
Parce que si vous me le demandez,

652
00:29:39,541 --> 00:29:40,958
vous savez déjà que nous nous connaissons.

653
00:29:41,375 --> 00:29:44,333
Comme c'est bon ! Il a un
avenir de détective privé.

654
00:29:44,583 --> 00:29:47,541
Je vais y réfléchir, merci. Oui,
c'est mon ami sur Facebook.

655
00:29:48,000 --> 00:29:48,791
Sortez-vous ensemble ?

656
00:29:48,875 --> 00:29:50,958
Encore une question piège.

657
00:29:51,291 --> 00:29:55,583
Je n'aime pas du tout son ironie.
Que faisait-il chez Bio Drug ?

658
00:29:55,916 --> 00:29:58,541
Je cherche du travail. Je suis
passée par là par pur hasard.

659
00:29:59,041 --> 00:30:01,041
Éviter la première étape de surveillance ?

660
00:30:01,500 --> 00:30:05,083
Je ne le dirais pas. Une sorte de nazi en
jupe est venue me demander des documents.

661
00:30:05,541 --> 00:30:06,458
Avez-vous envoyé votre CV ?

662
00:30:07,250 --> 00:30:08,458
Non, j'ai changé d'avis.

663
00:30:09,083 --> 00:30:12,500
Hier, l'entreprise a reçu un CV
portant le nom de Roberto Malpensa.

664
00:30:12,958 --> 00:30:13,750
Ce n'est pas moi.

665
00:30:14,291 --> 00:30:17,583
Évidemment. Mais les
coïncidences m'intriguent.

666
00:30:17,875 --> 00:30:20,541
Le serveur d'où provient
le CV n'existe pas.

667
00:30:21,125 --> 00:30:24,583
En revanche, au même moment,
le système informatique de Bio Drug

668
00:30:24,916 --> 00:30:26,958
a été bloqué quelques minutes.

669
00:30:27,041 --> 00:30:27,808
Mais est-ce que ça va ?

670
00:30:28,083 --> 00:30:29,333
Et cela n’était jamais arrivé.

671
00:30:29,916 --> 00:30:32,778
Permettez-moi, si je puis dire.
Qu'est-ce qu'un e-mail a à voir

672
00:30:32,820 --> 00:30:35,041
avec le blocage du système informatique ?

673
00:30:35,375 --> 00:30:36,875
En fait, je pourrais
être d'accord avec elle.

674
00:30:37,583 --> 00:30:38,458
Il y a quelques jours...

675
00:30:39,041 --> 00:30:41,625
Vous avez été vu avec M. Achille Diamante.

676
00:30:41,875 --> 00:30:43,041
Sortez-vous souvent ?

677
00:30:44,041 --> 00:30:46,833
Pas souvent. Nous parlons
principalement au téléphone.

678
00:30:47,375 --> 00:30:49,250
Le sujet de vos conversations ?

679
00:30:49,541 --> 00:30:50,916
Le sujet des conversations ?

680
00:30:51,541 --> 00:30:54,708
Oui, de quoi tu parles ? Du
football, de la famille, des femmes...

681
00:30:58,333 --> 00:31:00,125
Des chevaux. Parlons des chevaux.

682
00:31:00,333 --> 00:31:00,967
Ça veut dire quoi ?

683
00:31:01,541 --> 00:31:03,483
Laissez-moi mieux vous
expliquer. Elle ne le sait pas, mais

684
00:31:03,525 --> 00:31:05,508
Achille est paresseux et ne
sort pas beaucoup de la maison.

685
00:31:06,041 --> 00:31:09,500
Je joue souvent aux chevaux et de temps
en temps je lui fais aussi des billets.

686
00:31:10,000 --> 00:31:10,625
Je comprends.

687
00:31:11,625 --> 00:31:12,792
Suis-je un homme libre maintenant ?

688
00:31:12,875 --> 00:31:17,333
Certain. C'est pour son bien qu'elle
ne m'a jamais vu, tu comprends ?

689
00:31:17,916 --> 00:31:20,833
Jamais rencontré, d'accord. Bonne journée.

690
00:31:21,208 --> 00:31:21,808
Pour elle.

691
00:31:30,459 --> 00:31:32,676
[Pas et bruit de porte]

692
00:31:34,647 --> 00:31:35,907
[Pas et musique de fond]

693
00:31:37,916 --> 00:31:38,458
Prêt.

694
00:31:38,500 --> 00:31:39,250
Salut Achille

695
00:31:39,541 --> 00:31:40,458
Très cher, comment vas-tu ?

696
00:31:40,875 --> 00:31:42,330
J'ai découvert que
"Virginia Volpe" avait été

697
00:31:42,372 --> 00:31:43,999
déclarée vainqueur de la
quatrième course à Rome.

698
00:31:44,041 --> 00:31:46,708
C'est du bluff, "Toro
Ammosciato" va gagner.

699
00:31:47,541 --> 00:31:48,208
Je ne comprends pas.

700
00:31:48,625 --> 00:31:49,892
Il n'y a pas grand chose à comprendre.

701
00:31:50,333 --> 00:31:52,208
J'ai parié 200 euros sur Toro Ammosciato,

702
00:31:52,291 --> 00:31:53,991
je voulais savoir si tu
voulais faire pareil aussi.

703
00:31:54,708 --> 00:31:55,625
En fait, je...

704
00:31:56,125 --> 00:31:58,292
Qu'est-ce que c'est ? Tu ne fais
plus confiance à mon intuition ?

705
00:31:58,500 --> 00:32:01,583
Très bien, très bien. Moi aussi
200 euros sur "Toro Ammosciato".

706
00:32:02,416 --> 00:32:05,208
Attendez. Soyez clair, "Mating Tiger".

707
00:32:05,875 --> 00:32:09,875
En effet, "Toro Ammosciato" et
Tigre Accoppiata ont gagné et placé.

708
00:32:10,875 --> 00:32:12,166
Très bien, au revoir.

709
00:32:13,875 --> 00:32:14,475
SALUT.

710
00:32:17,777 --> 00:32:19,777
[bruit de porte grinçant]

711
00:32:20,416 --> 00:32:21,500
Maman, j'ai besoin de te parler.

712
00:32:21,833 --> 00:32:22,433
Dis-moi chérie.

713
00:32:22,708 --> 00:32:24,750
J’ai trouvé votre profil Body Fans.

714
00:32:24,958 --> 00:32:25,558
Ah ! que ?

715
00:32:26,000 --> 00:32:26,934
Mais comment pourriez-vous ?

716
00:32:27,250 --> 00:32:29,250
Ce n'est pas un secret, je
l'ai créé il y a quelques temps.

717
00:32:29,625 --> 00:32:32,125
Mais que fais-tu ? Vendez-vous des
photos et des vidéos de vous, nues ?

718
00:32:32,541 --> 00:32:33,416
Oui, exactement.

719
00:32:33,875 --> 00:32:34,833
Êtes-vous fou ?

720
00:32:35,083 --> 00:32:35,958
Non, je suis content.

721
00:32:36,166 --> 00:32:38,583
Mais comment peut-on être heureux
en faisant quelque chose comme ça ?

722
00:32:38,875 --> 00:32:42,208
Parce que j'aime ça, j'aime me
sentir désirée, j'aime me sentir sexy.

723
00:32:42,583 --> 00:32:44,500
Vous n'avez pas la moindre honte !

724
00:32:44,875 --> 00:32:45,791
Non, pourquoi devrais-je ?

725
00:32:45,875 --> 00:32:46,708
Ce n'est pas un crime.

726
00:32:47,166 --> 00:32:49,291
Bien sûr que non, mais quand même, maman.

727
00:32:49,791 --> 00:32:51,166
Et je vais vous annoncer
une bonne nouvelle.

728
00:32:51,208 --> 00:32:55,000
J'ai été sélectionnée pour participer
à un concours national de beauté.

729
00:32:55,208 --> 00:32:58,333
Mais tu es fou ! A ton âge !

730
00:32:58,708 --> 00:33:00,337
Ce n'est pas un concours pour les petites

731
00:33:00,379 --> 00:33:02,375
filles, elles doivent
élire la "Dame d'Italie !

732
00:33:02,625 --> 00:33:04,291
Ensuite, tout change, évidemment.

733
00:33:07,333 --> 00:33:07,833
Chérie...

734
00:33:07,875 --> 00:33:09,958
Assez avec cette chérie !

735
00:33:11,625 --> 00:33:14,333
Alessia, je sais que tu ne me comprends
pas, mais c'est ce que je veux faire.

736
00:33:14,750 --> 00:33:16,041
Et j'ai besoin de ton aide.

737
00:33:16,458 --> 00:33:20,583
Je devrais aussi t'aider, je ne pensais
pas arriver aux effets spéciaux si tôt.

738
00:33:20,916 --> 00:33:23,125
Rien de difficile, tu
devrais impliquer tes amis

739
00:33:23,208 --> 00:33:25,708
en votant pour ma photo
sur le site du concours.

740
00:33:26,125 --> 00:33:27,416
Tu as des ennuis, j'ai peu d'amis.

741
00:33:27,666 --> 00:33:31,000
Ce n'est même pas grave, si vous
n'en avez qu'un, demandez-lui de voter.

742
00:33:31,500 --> 00:33:32,375
Je ferai de mon mieux.

743
00:33:33,250 --> 00:33:35,500
Même un simple J'aime
peut faire la différence.

744
00:33:35,791 --> 00:33:36,791
[ Bruit

745
00:33:36,875 --> 00:33:40,416
[de voitures qui passent]

746
00:33:40,875 --> 00:33:42,958
Désolé

747
00:33:43,666 --> 00:33:44,916
, madame

748
00:33:48,095 --> 00:33:50,563
, vous habitez

749
00:33:51,623 --> 00:33:53,623
Via delle Rose, n'est-ce pas,

750
00:33:58,000 --> 00:34:00,083
je devrais

751
00:34:00,583 --> 00:34:01,183
vous

752
00:34:01,333 --> 00:34:02,666
demander

753
00:34:02,916 --> 00:34:05,791
une faveur

754
00:34:05,875 --> 00:34:08,208
que je me suis permise ? arrête-la.

755
00:34:08,625 --> 00:34:09,416
Elle est en bas...

756
00:34:09,875 --> 00:34:10,500
Oui, dis.

757
00:34:10,958 --> 00:34:12,676
J'allais le voir, mais je suis

758
00:34:12,718 --> 00:34:15,416
incroyablement pressé,
car dans dix minutes,

759
00:34:15,500 --> 00:34:18,375
je dois être de l'autre côté de la
ville pour un rendez-vous médical.

760
00:34:18,458 --> 00:34:19,500
Rien de grave, j'espère.

761
00:34:19,750 --> 00:34:22,208
Non, rien de grave, mais
je dois absolument prévenir

762
00:34:22,291 --> 00:34:25,333
Achille qu'il doit être à la
"Cascina delle Ginestre" à 18 heures.

763
00:34:25,916 --> 00:34:26,541
Il sait pourquoi.

764
00:34:26,875 --> 00:34:27,833
Pourquoi tu n'appelles pas ?

765
00:34:28,125 --> 00:34:31,041
Téléphone portable verrouillé,
madame, ce n'est pas la première fois.

766
00:34:31,541 --> 00:34:33,791
C'est vrai, M. Achille est
un peu solitaire en fait.

767
00:34:33,875 --> 00:34:35,541
Mais bon, je ferai un retour.

768
00:34:36,541 --> 00:34:40,333
Excusez-moi, je ne veux pas être
un potin, puis-je poser une question ?

769
00:34:40,541 --> 00:34:41,141
Certain.

770
00:34:41,916 --> 00:34:43,958
Il y a quelque temps,
je l'ai vu avec une fille.

771
00:34:44,750 --> 00:34:46,750
Elle avait l'air un peu
étrange. Il marchait

772
00:34:46,792 --> 00:34:48,833
avec un robot, en
savez-vous quelque chose ?

773
00:34:49,375 --> 00:34:51,750
Euh, je ne sais pas quoi répondre.
Achille parle peu de ces choses.

774
00:34:52,125 --> 00:34:53,458
C'est un malin, je pense.

775
00:34:53,916 --> 00:34:56,333
Merci beaucoup pour votre
gentillesse, je dois courir.

776
00:34:57,895 --> 00:34:59,498
[pas rapides]

777
00:35:00,446 --> 00:35:01,911
[musique]

778
00:35:03,751 --> 00:35:06,083
[effets de musique de fond étouffés]

779
00:35:06,125 --> 00:35:09,541
Et nous avons aussi eu de la chance
que ces idiots ne vendent que Kelly.

780
00:35:10,083 --> 00:35:12,666
Mais comment pouvaient-ils penser qu’ils
pourraient s’en sortir sans problème ?

781
00:35:12,708 --> 00:35:16,416
Mais pour quoi ? Pour 600 000 euros,
mais demandez-en au moins un million.

782
00:35:16,875 --> 00:35:20,166
En fait, Kelly est incroyable.
C'est inestimable à mon avis.

783
00:35:20,250 --> 00:35:21,833
M. Diamante avait conclu un marché.

784
00:35:22,250 --> 00:35:24,250
Mais la coïncidence que ce type

785
00:35:24,333 --> 00:35:27,166
connaisse Diamante ne
me convainc toujours pas.

786
00:35:27,250 --> 00:35:28,842
Je le suis, nous avons les téléphones sous

787
00:35:28,884 --> 00:35:30,791
surveillance, je ne peux
pas faire plus que ça.

788
00:35:30,875 --> 00:35:34,583
Il ne faut pas abandonner,
vous savez ce qui est en jeu, non ?

789
00:35:35,166 --> 00:35:37,541
Bien sûr, les techniciens
ont-ils pu découvrir

790
00:35:37,625 --> 00:35:39,833
pourquoi le système
informatique est tombé en panne ?

791
00:35:40,333 --> 00:35:42,891
Ils enquêtent, mais rien d'anormal.

792
00:35:42,933 --> 00:35:45,139
Une simple panne de courant.

793
00:35:45,958 --> 00:35:47,208
Encore une coïncidence.

794
00:35:48,708 --> 00:35:49,308
Trop.

795
00:36:08,708 --> 00:36:12,708
J'ai aimé le dernier appel téléphonique.
Je ne veux plus jouer aux chevaux avec toi.

796
00:36:12,791 --> 00:36:14,875
C'est de l'argent
gaspillé. Vous êtes super.

797
00:36:16,166 --> 00:36:20,125
Ce n'est pas une question d'être grand.
C'est juste une question d'expérience.

798
00:36:21,375 --> 00:36:23,666
Lorsque le téléphone est surveillé,

799
00:36:23,750 --> 00:36:25,747
de légères perturbations
peuvent être entendues

800
00:36:25,789 --> 00:36:27,786
sur la ligne. Imperceptible,
mais indubitable.

801
00:36:27,828 --> 00:36:31,476
En fait, tu me l'as dit. C'est
pour ça que je t'ai appelé.

802
00:36:31,518 --> 00:36:33,333
Ah, je te l'ai dit. Quand ?

803
00:36:33,791 --> 00:36:36,541
Il y a des années, lorsque vous faisiez
l’objet d’une enquête pour fraude fiscale.

804
00:36:37,125 --> 00:36:40,875
Ah, oui, la finance voulait savoir pourquoi
je dépensais plus que ce que je gagnais.

805
00:36:41,916 --> 00:36:43,791
Et maintenant, crache le
morceau, que s'est-il passé ?

806
00:36:44,083 --> 00:36:45,625
Attendez une minute, ce n'est pas facile.

807
00:36:46,000 --> 00:36:47,750
Si quelque chose ne va
pas, tu peux me le dire.

808
00:36:48,871 --> 00:36:51,094
De toute évidence, quelque
chose d’anormal s’est

809
00:36:51,136 --> 00:36:53,540
produit puisque vous ne
vous présentez plus jamais.

810
00:36:53,582 --> 00:36:56,278
Vous avez votre téléphone
sous contrôle. Et je

811
00:36:56,320 --> 00:36:58,999
suis devenu, d’un coup,
un joueur de chevaux.

812
00:36:59,041 --> 00:36:59,641
Exact.

813
00:37:00,166 --> 00:37:00,766
Exactement quoi ?

814
00:37:01,583 --> 00:37:04,291
Ce qui s'est passé, c'est que j'ai
piraté les systèmes informatiques

815
00:37:04,375 --> 00:37:07,458
de tout le quartier général de la zone 53.

816
00:37:08,125 --> 00:37:08,892
Et comment as-tu fait ?

817
00:37:09,708 --> 00:37:12,458
Ils ont ouvert un e-mail
apparemment normal de ma part.

818
00:37:13,041 --> 00:37:13,833
Avez-vous entendu parler de Kelly ?

819
00:37:13,875 --> 00:37:16,140
Calme-toi, maintenant
je vais te dire ce que

820
00:37:16,182 --> 00:37:18,489
je sais. Kelly n'est
pas un simple androïde.

821
00:37:18,531 --> 00:37:20,083
Et qu'est-ce que c'est ?

822
00:37:20,666 --> 00:37:23,375
Il s'agit d'un clone
particulier, appelé RX-like.

823
00:37:25,250 --> 00:37:26,250
Un clone dans quel sens ?

824
00:37:26,875 --> 00:37:29,083
Il y a un laboratoire
secret dans la zone 53.

825
00:37:29,166 --> 00:37:32,541
Là, ils clonent des êtres humains,
grâce à des prélèvements sanguins.

826
00:37:33,041 --> 00:37:35,458
Mais comment cela est-il possible ?

827
00:37:36,000 --> 00:37:41,084
Ils utilisent l'ADN de personnes
disparues, mortes ou vivantes.

828
00:37:41,126 --> 00:37:44,000
- Est-ce qu'il vit au moins ?
- Oui.

829
00:37:44,679 --> 00:37:49,333
- Fou. Es-tu sûr ? - Très sûr.
- C'est pour ça que Kelly semblait réelle !

830
00:37:50,375 --> 00:37:52,583
Mais ce n’est pas une mauvaise
nouvelle en ce qui me concerne.

831
00:37:53,000 --> 00:37:54,250
Cela dépend de votre point de vue.

832
00:37:55,583 --> 00:37:56,416
Attends, attends.

833
00:37:56,666 --> 00:37:59,791
Kelly serait le clone RX de qui ?

834
00:38:00,583 --> 00:38:01,250
Je ne le sais pas.

835
00:38:01,791 --> 00:38:05,208
Je manquais de temps, je devais éteindre
l'ordinateur, sinon ils m'attraperaient.

836
00:38:06,125 --> 00:38:07,493
Misère ! Juste au meilleur moment !

837
00:38:07,535 --> 00:38:08,375
Comme c’est malheureux.

838
00:38:08,458 --> 00:38:09,206
Déjà.

839
00:38:10,375 --> 00:38:13,083
Luca, oublions ça.

840
00:38:13,291 --> 00:38:14,954
Merci pour ce que vous avez fait jusqu'à

841
00:38:14,996 --> 00:38:17,000
présent. Je ne veux
pas t'attirer des ennuis.

842
00:38:17,333 --> 00:38:18,267
En partie, ils le sont déjà.

843
00:38:18,750 --> 00:38:21,541
Votre ami inspecteur m'a envoyé un
technicien pour vérifier l'ordinateur.

844
00:38:21,875 --> 00:38:23,333
Bien entendu, il n’a rien trouvé.

845
00:38:24,166 --> 00:38:25,617
Vous avez rencontré l'inspecteur...

846
00:38:25,659 --> 00:38:27,541
Celui des services secrets !

847
00:38:27,875 --> 00:38:29,875
Celui qui écoutait tes jeux de chevaux.

848
00:38:32,041 --> 00:38:32,833
Je ne comprends plus rien.

849
00:38:32,875 --> 00:38:36,666
Il n'y a pas grand chose à comprendre.
Écouter. Maintenant, je suis dedans

850
00:38:36,750 --> 00:38:39,208
jusqu'au cou et cette
histoire m'a intrigué.

851
00:38:39,291 --> 00:38:42,541
En fait, je pourrais dire,
fasciné. Je ne lâche pas.

852
00:38:43,375 --> 00:38:45,500
Voulez-vous réintégrer leurs systèmes ?

853
00:38:46,000 --> 00:38:48,541
Non, je n'en ai pas la chance.
Et puis ce serait trop risqué.

854
00:38:49,041 --> 00:38:49,641
Et alors ?

855
00:38:50,041 --> 00:38:52,500
Je vais faire un dernier essai. Il
me reste encore une carte à jouer.

856
00:38:53,166 --> 00:38:54,666
Et maintenant, il
ouvrait grand les oreilles.

857
00:38:54,791 --> 00:38:56,750
Tout d'abord, toi et
moi ne nous voyons plus.

858
00:38:57,375 --> 00:38:59,833
Deuxième point, toi et
moi, on ne s'appelle plus.

859
00:39:02,875 --> 00:39:04,416
Ok...

860
00:39:05,000 --> 00:39:06,436
[claquement de talons pointus]

861
00:39:07,719 --> 00:39:08,755
[musique de tension]

862
00:39:16,541 --> 00:39:17,875
Réconfortant.

863
00:39:18,958 --> 00:39:19,935
Je fais de mon mieux.

864
00:39:25,512 --> 00:39:27,781
[musique de fond et pas]

865
00:39:29,666 --> 00:39:30,733
Achille Diamante, n'est-ce pas ?

866
00:39:32,875 --> 00:39:35,125
Marco Rossi, le journal du matin.

867
00:39:35,916 --> 00:39:41,791
Je suis le frère, nous sommes pareils comme
deux gouttes d'eau. Tu peux me le dire.

868
00:39:42,791 --> 00:39:44,622
Voyons, elle a une histoire qui vaut son

869
00:39:44,664 --> 00:39:46,958
pesant d'or, et j'ai
l'oreille du monde entier.

870
00:39:47,750 --> 00:39:49,166
Et si on faisait un petit échange ?

871
00:39:49,708 --> 00:39:50,958
Quel type d'échange ?

872
00:39:51,875 --> 00:39:55,741
Informations, M. Diamond.
Informations sur un Android,

873
00:39:55,783 --> 00:39:57,416
qui semble avoir disparu dans les airs.

874
00:39:57,500 --> 00:39:59,958
Et j'ai entendu dire que tu
savais peut-être quelque chose.

875
00:40:00,875 --> 00:40:02,333
Je ne sais pas de quoi il parle.

876
00:40:02,833 --> 00:40:04,208
Mais je pense qu'elle le sait.

877
00:40:05,000 --> 00:40:07,729
Et je pense aussi qu'un
homme dans sa situation...

878
00:40:07,771 --> 00:40:12,666
Il pourrait bénéficier d'une généreuse
compensation pour son histoire.

879
00:40:13,000 --> 00:40:13,667
Je ne comprends pas.

880
00:40:14,041 --> 00:40:17,125
Une interview exclusive,
des détails juteux.

881
00:40:17,458 --> 00:40:20,625
Et en échange une somme qui
vous fera oublier tout désagrément.

882
00:40:21,500 --> 00:40:25,833
Et les risques ?

883
00:40:26,166 --> 00:40:28,583
Laissez-moi faire. Je sais
comment gérer ces choses.

884
00:40:29,041 --> 00:40:31,833
Personne ne saura d’où vient l’information.

885
00:40:33,875 --> 00:40:35,208
Comment est-ce arrivé jusqu'à moi ?

886
00:40:35,625 --> 00:40:38,291
Vous me demandez de révéler
la source de mes nouvelles...

887
00:40:38,958 --> 00:40:39,666
Bien sûr, le minimum.

888
00:40:40,041 --> 00:40:42,208
Un petit oiseau en
uniforme militaire me l'a dit.

889
00:40:42,916 --> 00:40:43,708
Alors, on collabore ?

890
00:40:44,458 --> 00:40:47,000
Il me manque certains
détails de cette histoire.

891
00:40:47,083 --> 00:40:49,625
Si je peux avoir une image
complète, je vous reverrai.

892
00:40:50,208 --> 00:40:52,083
Parfait. J'attends avec confiance.

893
00:40:52,875 --> 00:40:55,375
De cette façon, vous récupérerez
trois fois l’argent que vous avez dépensé.

894
00:40:57,333 --> 00:40:59,166
Un mois est-il suffisant
pour terminer son œuvre ?

895
00:41:00,625 --> 00:41:01,458
Je l'espère.

896
00:41:04,046 --> 00:41:05,407
[pas s'éloignant - musique de fond]

897
00:41:06,875 --> 00:41:10,333
Et je n'ai aucun problème à vous
le dire. Notre amour était unique.

898
00:41:10,916 --> 00:41:12,683
Vous ne le croirez pas,
mais je pense souvent à vous.

899
00:41:12,958 --> 00:41:14,791
Ce flashback m'émeut.

900
00:41:15,166 --> 00:41:16,333
J'avais besoin de te voir.

901
00:41:17,000 --> 00:41:19,041
Je t'ai connu toute ma vie, Luca.

902
00:41:19,125 --> 00:41:20,661
Dites-moi tout de suite
ce dont vous avez besoin,

903
00:41:20,703 --> 00:41:22,124
pour que je ne dise
rien d'autre de stupide.

904
00:41:22,166 --> 00:41:23,833
Je dois te demander une
grande faveur, si tu le peux.

905
00:41:23,875 --> 00:41:26,333
Si vous avez besoin d'argent,
vous vous trompez de personne.

906
00:41:26,958 --> 00:41:28,750
Non, c'est une chose très privée.

907
00:41:29,333 --> 00:41:30,041
Allez, parle.

908
00:41:30,416 --> 00:41:32,666
Je prends un risque en ce
moment, mais j'ai confiance en toi.

909
00:41:33,083 --> 00:41:34,484
Je sais que tu ne me ferais jamais de mal.

910
00:41:35,208 --> 00:41:35,625
Promesse ?

911
00:41:35,667 --> 00:41:36,541
Promis quoi ?

912
00:41:37,208 --> 00:41:39,291
Ce que je vous demande
restera entre vous et moi.

913
00:41:39,625 --> 00:41:40,625
Très bien, parle.

914
00:41:42,166 --> 00:41:44,416
Vous travaillez à la
zone 53, n'est-ce pas ?

915
00:41:44,750 --> 00:41:45,850
Je ne sais même pas ce que c'est.

916
00:41:46,583 --> 00:41:48,750
J'ai vu votre nom sur
la liste des employés.

917
00:41:48,833 --> 00:41:50,234
Je peux vous montrer la capture d'écran...

918
00:41:51,125 --> 00:41:51,792
Ce sera un homonyme.

919
00:41:51,875 --> 00:41:53,625
Je ne sais pas de quoi tu parles.

920
00:41:53,916 --> 00:41:57,041
Je t'ai vu dans le coin. Cela ne peut
pas être une coïncidence. Via Flavia.

921
00:41:57,583 --> 00:41:59,833
Il n’y a qu’une seule entreprise
pharmaceutique dans cette région.

922
00:42:00,166 --> 00:42:02,375
Une entreprise avec
des laboratoires secrets.

923
00:42:02,458 --> 00:42:03,416
Tu es fou.

924
00:42:03,791 --> 00:42:04,749
Regarde-moi attentivement, Chiara.

925
00:42:04,791 --> 00:42:06,208
Je sais que je prends un risque.

926
00:42:06,833 --> 00:42:08,125
Ce ne serait pas la première fois.

927
00:42:08,750 --> 00:42:11,333
Et je sais que je pourrais finir
très mal ou devenir célèbre.

928
00:42:11,875 --> 00:42:12,475
Célèbre ?

929
00:42:12,833 --> 00:42:15,458
Par exemple si je me tourne
vers une agence d'information.

930
00:42:16,750 --> 00:42:17,833
Et qu’auriez-vous décidé de faire ?

931
00:42:17,875 --> 00:42:20,041
Pariez-vous sur le rouge ou le noir ?

932
00:42:20,416 --> 00:42:22,208
Je vous déconseille de jouer.

933
00:42:22,583 --> 00:42:23,458
Je ne jouerai pas.

934
00:42:24,750 --> 00:42:25,916
Je n'aurais pas dû venir ici.

935
00:42:26,916 --> 00:42:28,041
Une simple information.

936
00:42:28,541 --> 00:42:30,250
Un nom et un prénom, puis je disparais.

937
00:42:30,333 --> 00:42:31,200
Pourquoi en as-tu besoin ?

938
00:42:31,541 --> 00:42:33,958
J'ai toujours été un gars très curieux.

939
00:42:34,291 --> 00:42:35,666
Réponse insuffisante.

940
00:42:36,916 --> 00:42:37,916
Je dois juste aider un ami.

941
00:42:38,500 --> 00:42:41,041
Je ne dirai rien à personne.
Je veux vivre longtemps.

942
00:42:41,125 --> 00:42:42,125
Je pensais avoir compris.

943
00:42:42,750 --> 00:42:44,625
Votre ami s'appelle Achille Diamante.

944
00:42:46,125 --> 00:42:46,959
Vous êtes extraordinaire.

945
00:42:47,584 --> 00:42:49,584
Au lieu de cela, vous avez
une chance sans vergogne.

946
00:42:52,293 --> 00:42:53,412
[musique tendue]

947
00:43:14,103 --> 00:43:15,543
[lecture sans voix]

948
00:43:15,883 --> 00:43:17,787
La femme dont ils ont extrait Kelly...

949
00:43:17,829 --> 00:43:20,147
elle s'appelle Laura
Rossi. Il travaille à Trieste

950
00:43:20,189 --> 00:43:21,844
chez "Sempre Verde Assicurazioni"

951
00:43:29,261 --> 00:43:31,395
[musique de fond douce]

952
00:43:38,824 --> 00:43:40,332
Assez, maman !

953
00:43:40,374 --> 00:43:42,177
Je suis en gros plan, s'il vous plaît.

954
00:43:45,579 --> 00:43:47,246
[fort bruit de chute]

955
00:43:51,125 --> 00:43:53,750
[voix du standardiste] "Sempre
Verde Assicurazioni", tous les postes

956
00:43:53,833 --> 00:43:56,458
sont occupés, restez en
attente pour ne pas perdre

957
00:43:56,541 --> 00:43:58,958
la priorité que vous avez acquise.

958
00:44:05,541 --> 00:44:07,916
Semper Verde Assicurazioni,
comment puis-je vous aider ?

959
00:44:08,375 --> 00:44:11,541
S'il vous plaît, pouvez-vous me
transmettre le docteur Laura Rossi ?

960
00:44:11,625 --> 00:44:12,083
Attendez.

961
00:44:12,125 --> 00:44:12,725
Merci.

962
00:44:13,625 --> 00:44:14,583
L'intérieur est occupé.

963
00:44:15,000 --> 00:44:19,215
Si vous me dites votre numéro de
poste, je vous appellerai plus tard.

964
00:44:20,083 --> 00:44:21,000
585.

965
00:44:28,625 --> 00:44:31,958
Bonjour, vous êtes en contact
avec l'assistant vocal de Laura Rossi.

966
00:44:32,000 --> 00:44:34,875
La semaine prochaine, je serai
en vacances pendant tout le mois.

967
00:44:35,291 --> 00:44:38,958
Contactez les extensions 446 et 447.

968
00:44:39,666 --> 00:44:40,875
Vous pouvez laisser un message.

969
00:44:41,833 --> 00:44:43,375
Docteur Rossi, bonjour.

970
00:44:44,458 --> 00:44:47,375
Je souhaitais un rendez-vous
pour assurer mon appartement.

971
00:44:49,166 --> 00:44:50,250
Merci.

972
00:44:55,492 --> 00:44:57,051
[son de la sirène d'urgence]

973
00:44:58,055 --> 00:44:58,958
Désolé pour le retard.

974
00:44:59,375 --> 00:45:00,000
Pas du tout.

975
00:45:00,666 --> 00:45:02,916
Je l'ai appelée parce que nous obtenons

976
00:45:03,000 --> 00:45:05,583
des résultats extraordinaires
et tout cela grâce à elle.

977
00:45:06,375 --> 00:45:07,208
Merci.

978
00:45:07,500 --> 00:45:08,958
Je ressens une grande responsabilité.

979
00:45:09,625 --> 00:45:11,458
Ce qu'il fait n'est certainement
pas un jeu d'enfant.

980
00:45:12,000 --> 00:45:15,458
Disons que quand j'étais petite, je ne
rêvais pas de générer des êtres humains.

981
00:45:16,000 --> 00:45:16,708
Presque humain.

982
00:45:17,416 --> 00:45:18,117
Je ne le saurais pas.

983
00:45:18,833 --> 00:45:19,750
Des doutes ?

984
00:45:20,375 --> 00:45:21,952
Non, mais si cela ne vous dérange pas,

985
00:45:21,994 --> 00:45:24,125
j'aimerais vous demander
un congé d'une semaine.

986
00:45:24,791 --> 00:45:26,625
Cela vous semble-t-il le
moment de partir en vacances ?

987
00:45:27,041 --> 00:45:28,375
Ce ne sont pas des vacances.

988
00:45:28,541 --> 00:45:31,166
J'aimerais passer du temps avec ma famille.

989
00:45:31,708 --> 00:45:33,583
Docteur, vous le savez mieux que moi.

990
00:45:33,666 --> 00:45:35,625
Aucune distraction
d'aucune sorte n'est autorisée

991
00:45:35,708 --> 00:45:37,958
jusqu'à ce que l'opération soit terminée.

992
00:45:39,250 --> 00:45:39,850
Excusez-moi.

993
00:45:40,791 --> 00:45:43,291
Quoi qu'il en soit, nous verrons,
je peux lui donner quelques jours.

994
00:45:43,958 --> 00:45:45,500
À quel stade en est le cadre HV ?

995
00:45:46,875 --> 00:45:47,909
Je suis en train de le peindre.

996
00:45:49,291 --> 00:45:50,958
J'espère que ce n'est pas une nature morte.

997
00:45:51,375 --> 00:45:52,166
Non, loin de là.

998
00:45:52,750 --> 00:45:55,541
J'optimise les noyaux
des cellules somatiques.

999
00:45:56,000 --> 00:45:57,041
Bravo, docteur.

1000
00:45:57,250 --> 00:45:58,458
Il ne reste donc plus longtemps.

1001
00:46:13,610 --> 00:46:14,830
[musique entraînante]

1002
00:46:18,542 --> 00:46:20,791
Excusez-moi de vous avoir
arrêté comme ça dans la rue.

1003
00:46:20,916 --> 00:46:23,791
Aujourd'hui, j'ai essayé
d'appeler le bureau, mais en vain.

1004
00:46:23,875 --> 00:46:24,475
L'est-elle ?

1005
00:46:24,875 --> 00:46:25,708
Diamant d'Achille !

1006
00:46:26,083 --> 00:46:27,833
Cela a rempli mon répondeur.

1007
00:46:28,125 --> 00:46:29,791
Oui, je sais, je voulais juste un devis.

1008
00:46:30,166 --> 00:46:30,833
Je suis en vacances.

1009
00:46:31,625 --> 00:46:32,500
Je le sais aussi.

1010
00:46:33,000 --> 00:46:34,624
Mais cela pourrait être
une exception à la règle,

1011
00:46:34,666 --> 00:46:36,833
cela pourrait être une nouvelle
acquisition, vous ne pensez pas ?

1012
00:46:36,875 --> 00:46:37,576
Je n'ai pas le temps.

1013
00:46:37,916 --> 00:46:38,958
Vous n'avez pas le temps...

1014
00:46:39,291 --> 00:46:40,625
Vous n'avez pas 5 minutes pour un café ?

1015
00:46:40,750 --> 00:46:42,625
Je te vois trop inquiet,
ce n'est pas comme pour l'

1016
00:46:42,708 --> 00:46:44,500
histoire des assurances, tu veux essayer ?

1017
00:46:45,125 --> 00:46:46,166
Mais tu plaisantes ?

1018
00:46:46,500 --> 00:46:47,916
Je peux le voir sur son visage !

1019
00:46:48,541 --> 00:46:50,416
Mais ce n'est pas vrai, je vous l'assure !

1020
00:46:50,750 --> 00:46:52,291
C'est moi qui assure !

1021
00:46:54,208 --> 00:46:55,142
C'est bien ! Quelle blague !

1022
00:46:56,125 --> 00:46:57,875
N'hésitez pas à demander
un devis à mon cabinet.

1023
00:46:58,166 --> 00:47:00,125
Mais j'ai entendu de très
bonnes choses à son sujet.

1024
00:47:00,625 --> 00:47:02,833
Et puis nous nous sommes
déjà rencontrés une fois.

1025
00:47:03,041 --> 00:47:03,875
Tu sais quand ?

1026
00:47:04,708 --> 00:47:05,541
Il y a un an.

1027
00:47:07,708 --> 00:47:09,541
J'avais besoin d'un devis pour la voiture.

1028
00:47:10,125 --> 00:47:11,259
Je travaille ici depuis deux mois.

1029
00:47:11,750 --> 00:47:12,958
Donc je me trompe, ça arrive.

1030
00:47:13,708 --> 00:47:15,750
À mon retour au travail,
je vous ferai un devis.

1031
00:47:15,833 --> 00:47:16,250
Jusqu'à ce que nous nous retrouvions.

1032
00:47:16,292 --> 00:47:18,875
Attendez, j'ai des objets
de valeur à la maison.

1033
00:47:19,416 --> 00:47:20,458
Antiquités.

1034
00:47:20,791 --> 00:47:22,583
Je n'ai pas besoin d'assurance générale.

1035
00:47:22,916 --> 00:47:23,916
Qu'est-ce qui a de la valeur ?

1036
00:47:24,125 --> 00:47:24,725
Peintures.

1037
00:47:25,166 --> 00:47:27,291
J'en ai un qui coûte une fortune.

1038
00:47:27,375 --> 00:47:28,208
Concrètement ?

1039
00:47:28,291 --> 00:47:29,375
500 mille euros !

1040
00:47:30,541 --> 00:47:33,008
Puisque je travaille sur une base de
pourcentage, je pourrais y réfléchir.

1041
00:47:33,875 --> 00:47:35,750
L’argent déplace les montagnes, hein ?

1042
00:47:35,958 --> 00:47:36,916
Je ne te promets rien.

1043
00:47:37,125 --> 00:47:37,725
Je vous salue.

1044
00:47:38,000 --> 00:47:38,999
Jusqu'à ce que nous nous retrouvions.

1045
00:47:39,041 --> 00:47:40,433
[claquement des talons]

1046
00:47:40,916 --> 00:47:43,791
Comment diable cet imbécile
a-t-il trouvé Laura Rossi ?

1047
00:47:43,875 --> 00:47:45,541
Dis-moi comment tu as fait !

1048
00:47:46,083 --> 00:47:47,791
J'y ai pensé toute la nuit.

1049
00:47:48,000 --> 00:47:49,458
Tout était sous contrôle.

1050
00:47:49,791 --> 00:47:52,041
Je vois le résultat, félicitations !

1051
00:47:52,375 --> 00:47:55,041
Mais le double de Kelly
s'appelle-t-il Laura Rossi ?

1052
00:47:55,333 --> 00:47:56,633
Pourquoi ne me l'a-t-il pas dit avant ?

1053
00:47:56,708 --> 00:47:58,916
Ce sont les secrets de notre laboratoire.

1054
00:47:59,333 --> 00:48:02,083
Tu dois juste m'expliquer
comment tu le savais !

1055
00:48:02,458 --> 00:48:03,258
Comment le saviez-vous ?

1056
00:48:03,500 --> 00:48:04,867
Et que sais-je comment il l’a découvert !

1057
00:48:05,291 --> 00:48:08,625
J'ai l'impression d'être dans un film de
bande dessinée et de parler à Mickey Mouse.

1058
00:48:09,041 --> 00:48:10,083
N'offensez pas, hein ?

1059
00:48:10,416 --> 00:48:12,125
Mais tu n'es pas
intelligent non plus, désolé.

1060
00:48:12,208 --> 00:48:14,875
Êtes-vous basé dans la ville de Trieste
et clonez-vous une personne de Trieste ?

1061
00:48:15,333 --> 00:48:17,083
Il s’agit d’informations classifiées.

1062
00:48:17,166 --> 00:48:19,250
Il y avait évidemment une raison.

1063
00:48:19,791 --> 00:48:21,416
Une raison génétique ?

1064
00:48:21,500 --> 00:48:23,166
Inspecteur, s'il vous plaît.

1065
00:48:23,250 --> 00:48:24,666
Restez silencieux un instant.

1066
00:48:28,416 --> 00:48:29,208
Nous le supprimons.

1067
00:48:30,583 --> 00:48:31,183
OMS ?

1068
00:48:31,333 --> 00:48:32,416
Achille Diamante.

1069
00:48:32,833 --> 00:48:33,791
Et son ami ?

1070
00:48:34,416 --> 00:48:35,016
Aussi.

1071
00:48:35,708 --> 00:48:37,083
Nous devrions trouver un moyen.

1072
00:48:37,541 --> 00:48:38,250
Ce n'est pas facile.

1073
00:48:39,416 --> 00:48:41,750
Non, c'est trop risqué
d'éliminer deux personnes.

1074
00:48:42,333 --> 00:48:44,083
La police pourrait être méfiante.

1075
00:48:44,541 --> 00:48:45,875
Mais je suis la police !

1076
00:48:46,291 --> 00:48:49,625
Et pourriez-vous gérer
deux affaires non résolues ?

1077
00:48:49,958 --> 00:48:52,583
Mais vous savez combien j’ai de
cas non résolus ! Un plus un moins.

1078
00:48:52,958 --> 00:48:54,125
Je n'avais aucun doute.

1079
00:48:55,333 --> 00:48:55,958
Nous verrons.

1080
00:48:56,291 --> 00:48:58,541
Continuez à surveiller
la situation en attendant.

1081
00:48:59,458 --> 00:49:00,058
A vos commandes.

1082
00:49:01,491 --> 00:49:03,166
[musique de fond légère]

1083
00:49:03,208 --> 00:49:04,833
Bonjour mes chers et bonne journée.

1084
00:49:08,125 --> 00:49:09,375
Allez, dis bonjour petit cousin !

1085
00:49:09,708 --> 00:49:10,308
SALUT.

1086
00:49:11,000 --> 00:49:12,958
Je dois étudier un nouveau
look pour mes vidéos.

1087
00:49:13,041 --> 00:49:15,666
Et j'ai besoin de vos conseils.

1088
00:49:15,958 --> 00:49:19,666
En attendant brune ou blonde,
rousse, ou une belle orange.

1089
00:49:20,541 --> 00:49:21,750
Donc, j'étais comme ça avant.

1090
00:49:24,916 --> 00:49:25,708
Mais je n'aime pas ça.

1091
00:49:26,208 --> 00:49:27,542
Que pensez-vous de celui-ci à la place ?

1092
00:49:27,958 --> 00:49:29,458
Maman, s'il te plaît, ça suffit.

1093
00:49:29,666 --> 00:49:30,791
Nous sommes venus ici pour moi.

1094
00:49:30,875 --> 00:49:32,041
Je dois couper mes pourboires.

1095
00:49:32,416 --> 00:49:33,291
Un instant chérie.

1096
00:49:33,666 --> 00:49:35,000
Non, attendez une minute, éteignez-le.

1097
00:49:35,416 --> 00:49:36,083
Une seconde.

1098
00:49:36,666 --> 00:49:38,958
Une seconde de votre
part équivaut à dix minutes.

1099
00:49:39,208 --> 00:49:39,808
Éteindre.

1100
00:49:40,125 --> 00:49:40,958
Je t'ai dit d'éteindre !

1101
00:49:41,041 --> 00:49:43,333
Je dois aussi étudier
aujourd'hui si vous ne le savez pas.

1102
00:49:44,041 --> 00:49:46,333
Désolé, je vous verrai lors de
la diffusion en direct de ce soir.

1103
00:49:46,708 --> 00:49:49,083
En attendant, laissez-moi vos commentaires.

1104
00:49:49,916 --> 00:49:51,083
Des bisous, des bisous, des bisous.

1105
00:49:51,666 --> 00:49:53,625
Oui, des bisous pour les idiots.

1106
00:49:54,000 --> 00:49:56,100
As-tu vu comment il me traite ?
Cela vous semble-t-il logique ?

1107
00:49:56,500 --> 00:49:59,000
Vous devriez être heureux avec votre fille.

1108
00:49:59,083 --> 00:50:01,333
Elle va bien, elle étudie,
elle se soucie de sa famille.

1109
00:50:01,708 --> 00:50:02,942
Vous comprendrez que cette famille...

1110
00:50:03,625 --> 00:50:07,958
Mademoiselle, ce sont
les allumettes de 1920.

1111
00:50:08,875 --> 00:50:10,583
Elles coûtent 5 centimes.

1112
00:50:10,958 --> 00:50:13,322
Et aujourd'hui, ils
valent 300 ou 400 euros.

1113
00:50:13,364 --> 00:50:14,166
Plus ou moins.

1114
00:50:14,708 --> 00:50:18,041
Et voici le célèbre tableau
du solitaire anonyme !

1115
00:50:18,458 --> 00:50:19,558
Je n'en ai jamais entendu parler.

1116
00:50:19,875 --> 00:50:20,625
Ce n’est pas possible.

1117
00:50:22,291 --> 00:50:23,658
Il s'agit d'une découverte archéologique.

1118
00:50:23,708 --> 00:50:24,642
Je l'ai acheté aux enchères.

1119
00:50:24,875 --> 00:50:25,666
Ça vaut une fortune.

1120
00:50:26,000 --> 00:50:27,134
Je le revendrai l'année prochaine.

1121
00:50:27,541 --> 00:50:28,833
C'est bien de le revendre.

1122
00:50:29,041 --> 00:50:30,458
Autant que je comprenne la peinture,

1123
00:50:30,541 --> 00:50:32,175
cela ne me semble pas
être un grand chef-d'œuvre.

1124
00:50:32,625 --> 00:50:33,225
Mais que dit-il ?

1125
00:50:33,583 --> 00:50:35,958
Je pense en avoir vu un
similaire de la part des Chinois.

1126
00:50:36,541 --> 00:50:38,541
J'ai fait un investissement
je vous l'assure !

1127
00:50:38,625 --> 00:50:40,625
Voyons si je peux l'assurer moi-même.

1128
00:50:40,708 --> 00:50:43,000
A part cette photo, autre
chose à mettre dans la politique ?

1129
00:50:44,333 --> 00:50:46,675
Choses habituelles,
catastrophes naturelles,

1130
00:50:46,717 --> 00:50:48,625
inondations, dégâts, vol, incendie.

1131
00:50:48,916 --> 00:50:50,250
Très bien, je vais vous donner un devis.

1132
00:50:53,208 --> 00:50:54,375
Pourquoi me regarde-t-il comme ça ?

1133
00:50:56,625 --> 00:51:01,833
Comme je vous l'avais déjà dit,
je l'ai rencontrée quelque part.

1134
00:51:03,791 --> 00:51:05,541
Je sais, cela peut paraître étrange.

1135
00:51:05,625 --> 00:51:08,750
Après l'avoir rencontrée,
rien ne me semble étrange.

1136
00:51:09,166 --> 00:51:11,333
Je sais aussi plusieurs choses sur elle.

1137
00:51:11,791 --> 00:51:12,391
Comme ?

1138
00:51:13,958 --> 00:51:15,208
Elle aime bien manger.

1139
00:51:15,666 --> 00:51:17,083
Je pense que tout le monde aime un peu ça.

1140
00:51:17,625 --> 00:51:19,625
Elle aime le bon vin, le bon vin.

1141
00:51:20,208 --> 00:51:20,808
Bravo.

1142
00:51:21,250 --> 00:51:23,791
Il a dû me voir lors d'une dégustation
de vins, juste un sommelier.

1143
00:51:24,416 --> 00:51:25,016
Sommelier ?

1144
00:51:26,250 --> 00:51:30,958
C'est pour ça que tu as
bu ! C'est pour ça qu'il a bu...

1145
00:51:31,625 --> 00:51:32,225
Qui a bu ?

1146
00:51:32,625 --> 00:51:33,333
Qui a bu ?

1147
00:51:33,625 --> 00:51:35,875
Une de mes amies, elle
est également sommelière.

1148
00:51:36,250 --> 00:51:39,541
Ah, alors nous nous serons certainement
vus lors d'une dégustation de vins.

1149
00:51:39,625 --> 00:51:40,833
Son amie devait être là aussi.

1150
00:51:41,666 --> 00:51:44,958
Je ne pense pas, ce sont des
endroits que je ne fréquente pas.

1151
00:51:45,291 --> 00:51:48,375
Alors d’où vient la nouvelle
que j’aime les bons vins ?

1152
00:51:49,666 --> 00:51:54,500
D'où vient la nouvelle
que vous aimez le vin...

1153
00:51:56,708 --> 00:52:00,083
Mademoiselle, sachez
que j'ai un sixième sens

1154
00:52:00,166 --> 00:52:02,541
qui berce les montagnes !
Depuis que je suis enfant.

1155
00:52:02,625 --> 00:52:04,576
Tant mieux pour vous, je vous enverrai le

1156
00:52:04,618 --> 00:52:07,000
devis par e-mail, en
attendant je vous remercie

1157
00:52:07,083 --> 00:52:09,083
de votre confiance en notre entreprise.

1158
00:52:09,166 --> 00:52:11,958
Ne pars pas ! Puis-je vous
offrir quelque chose à boire ?

1159
00:52:12,500 --> 00:52:14,583
Nous aurons le temps de boire
quand le contrat sera signé.

1160
00:52:14,916 --> 00:52:18,250
Nous avons d'excellentes
cafetières au bureau.

1161
00:52:19,250 --> 00:52:19,850
Mieux que rien.

1162
00:52:20,500 --> 00:52:23,208
Après les vacances évidemment, sinon si

1163
00:52:23,291 --> 00:52:24,899
vous avez besoin de
l'assurance immédiatement vous

1164
00:52:24,941 --> 00:52:26,624
pouvez contacter un de
mes collègues, c'est pareil.

1165
00:52:26,666 --> 00:52:31,541
Écoutez, Miss Laura... Je...
Je voudrais vous demander...

1166
00:52:31,625 --> 00:52:36,693
M. Achille, vous êtes, à
certains égards, très gentil.

1167
00:52:36,735 --> 00:52:39,833
Mais ne me fais pas perdre mon
temps. Voulez-vous ce contrat ou non ?

1168
00:52:40,333 --> 00:52:41,958
Pouvez-vous me dire le montant à l'avance ?

1169
00:52:42,500 --> 00:52:44,625
Je vais te faire une
offre, ne t'inquiète pas.

1170
00:52:45,916 --> 00:52:52,625
Écoute, je te dis la vérité. Cette
assurance ne m'intéresse pas beaucoup.

1171
00:52:54,041 --> 00:52:54,641
Donc ?

1172
00:52:57,500 --> 00:52:59,541
Il faudra m'excuser, je me
rends compte que j'hésite.

1173
00:52:59,625 --> 00:53:02,791
Pensez-y alors, je ne
veux pas du tout travailler.

1174
00:53:04,416 --> 00:53:07,041
Tu as raison, mais tu ne comprends
pas l'époque que je traverse.

1175
00:53:07,125 --> 00:53:11,333
Des histoires absurdes,
l'inimaginable, crois-moi.

1176
00:53:11,916 --> 00:53:13,458
Lisez-vous des livres de science-fiction ?

1177
00:53:13,833 --> 00:53:15,916
C'était très proche !

1178
00:53:16,458 --> 00:53:18,214
Écoutez, mademoiselle, je dois vous dire

1179
00:53:18,256 --> 00:53:20,458
quelque chose, mais ne
me trouvez pas intrusif.

1180
00:53:20,791 --> 00:53:23,541
Intrusif ? Harcelant plus qu'autre chose.

1181
00:53:23,625 --> 00:53:26,530
Je suis juste un peu
stressé, pensez-vous que

1182
00:53:26,572 --> 00:53:29,583
mon médecin m'a prescrit
des analyses de sang.

1183
00:53:29,708 --> 00:53:33,000
Au fait, pouvez-vous me
recommander un bon laboratoire ?

1184
00:53:33,291 --> 00:53:34,333
Mais va où tu veux !

1185
00:53:34,666 --> 00:53:36,631
Ah oui, mais il y a
des laboratoires et des

1186
00:53:36,673 --> 00:53:39,000
laboratoires, vous savez ?
Ce n'est pas si simple.

1187
00:53:39,500 --> 00:53:46,333
Pensez-vous que lors des derniers tests,
mon taux de cholestérol était de 300...

1188
00:53:46,416 --> 00:53:47,659
Et mon glucose aussi ! Cela ne peut pas

1189
00:53:47,701 --> 00:53:49,217
être vrai, je ne mange
jamais de sucreries !

1190
00:53:50,375 --> 00:53:51,541
Par exemple, où vas-tu ?

1191
00:53:52,166 --> 00:53:53,083
Alors ceci...

1192
00:53:53,541 --> 00:53:54,416
Une suggestion ?

1193
00:53:57,625 --> 00:53:58,958
Médical, en Slovénie.

1194
00:53:59,625 --> 00:54:00,225
Excellent choix.

1195
00:54:00,791 --> 00:54:02,258
C'est la mode, tout le
monde va en Slovénie.

1196
00:54:03,291 --> 00:54:03,891
Je vous salue.

1197
00:54:04,625 --> 00:54:05,791
Jusqu'à ce que nous nous retrouvions.

1198
00:54:05,833 --> 00:54:08,291
Attendez ! Je t'accompagne !

1199
00:54:11,842 --> 00:54:13,556
[musique tendue]

1200
00:54:16,333 --> 00:54:18,218
[fermeture de porte et bruits de pas]

1201
00:54:28,708 --> 00:54:29,458
Vous me cherchez ?

1202
00:54:30,416 --> 00:54:31,450
A quoi ça ressemble pour vous ?

1203
00:54:35,166 --> 00:54:37,833
Êtes-vous un agent fiscal ? Vous
partez en couple maintenant ?

1204
00:54:38,333 --> 00:54:39,500
Vous devez venir avec nous.

1205
00:54:39,833 --> 00:54:42,375
Mais n'en parlons même pas, j'ai
beaucoup de choses à faire aujourd'hui.

1206
00:54:42,750 --> 00:54:43,758
Pourquoi ne reviens-tu pas ?

1207
00:54:43,800 --> 00:54:46,167
Un jour où je suis moins occupé ?

1208
00:54:48,679 --> 00:54:50,041
Approchez-vous lentement.

1209
00:54:51,166 --> 00:54:52,958
Nous partirons comme de vieux amis.

1210
00:54:53,708 --> 00:54:55,333
Ne pas se faire remarquer, n'est-ce pas ?

1211
00:54:56,208 --> 00:54:56,808
D'accord.

1212
00:55:00,000 --> 00:55:00,834
[musique basse et tendue]

1213
00:55:03,220 --> 00:55:05,563
[bruit de pas rapides]

1214
00:55:36,070 --> 00:55:38,009
[musique calme]

1215
00:55:41,801 --> 00:55:43,753
[pas fermes]

1216
00:55:45,442 --> 00:55:47,941
Tu m'as surpris aujourd'hui, tu
vas devoir me faire des répétitions.

1217
00:55:47,983 --> 00:55:48,833
De quoi ?

1218
00:55:48,875 --> 00:55:50,750
En latin, vous avez été parfait à l'examen.

1219
00:55:50,833 --> 00:55:52,916
Vous avez laissé tous
les professeurs sans voix.

1220
00:55:53,125 --> 00:55:54,541
J'ai une technique, je l'avoue.

1221
00:55:54,833 --> 00:55:55,541
Qu'est-ce que ce serait ?

1222
00:55:55,583 --> 00:55:56,541
J'étudie tout par cœur.

1223
00:55:56,875 --> 00:55:57,542
Mais comment faire ?

1224
00:55:57,958 --> 00:55:59,333
Regarde, regarde, qui est là...

1225
00:56:00,125 --> 00:56:01,125
Belle fille, qui est-ce ?

1226
00:56:01,250 --> 00:56:03,375
Miss Univers, la stagiaire.

1227
00:56:04,000 --> 00:56:05,625
Désolé, je te verrai plus tard, d'accord ?

1228
00:56:05,708 --> 00:56:06,833
Oublie ça, Alessia.

1229
00:56:06,916 --> 00:56:08,000
Je n'y pense pas du tout.

1230
00:56:09,617 --> 00:56:11,004
[musique espagnole insistante]

1231
00:56:18,625 --> 00:56:19,750
Bonjour.

1232
00:56:20,625 --> 00:56:22,333
Vous souvenez-vous de moi ?

1233
00:56:22,583 --> 00:56:23,208
Je ne pense pas.

1234
00:56:23,458 --> 00:56:24,333
Je m'appelle Alessia.

1235
00:56:24,625 --> 00:56:25,925
Désolé, je ne pense pas vous connaître.

1236
00:56:26,250 --> 00:56:28,083
Je suis la fille de ton entraîneur, Kelly.

1237
00:56:28,750 --> 00:56:30,041
Tu as tort, je ne suis pas Kelly.

1238
00:56:30,625 --> 00:56:32,458
Tu m'as dit que tu n'avais pas de cerveau,

1239
00:56:32,541 --> 00:56:35,083
mais je ne savais pas que tu
ne te souvenais pas de ton nom.

1240
00:56:35,625 --> 00:56:37,041
Vous faites des illusions, croyez-moi.

1241
00:56:37,458 --> 00:56:39,041
Tu ne prends plus de leçons avec mon père ?

1242
00:56:39,625 --> 00:56:40,958
Pendant ce temps, qui est ton père ?

1243
00:56:41,625 --> 00:56:43,041
Achille, Achille Diamant.

1244
00:56:43,125 --> 00:56:45,958
Le courtier bien connu en
tête du classement mondial.

1245
00:56:46,625 --> 00:56:47,525
Tu te souviens maintenant ?

1246
00:56:47,625 --> 00:56:49,916
Oui, oui, je connais ton
père, malheureusement.

1247
00:56:50,000 --> 00:56:51,448
Si vous vous souvenez bien, je vous ai

1248
00:56:51,490 --> 00:56:53,333
surpris avec lui devant
une bouteille de vin,

1249
00:56:53,416 --> 00:56:55,541
et c'est vous qui avez
déliré à cette occasion.

1250
00:56:55,750 --> 00:56:58,082
Ce n'était pas moi, et toi et
ton père êtes deux fous qui

1251
00:56:58,124 --> 00:57:00,416
devraient être enfermés
dans un hôpital psychiatrique !

1252
00:57:00,500 --> 00:57:03,708
N'offense pas, bébé, ta
contre-offensive ne me touche pas !

1253
00:57:03,958 --> 00:57:06,333
Quels mensonges votre
beau père vous a-t-il raconté ?

1254
00:57:06,625 --> 00:57:07,208
Écoutons-le.

1255
00:57:07,250 --> 00:57:10,083
Si vous qui mentez, vous voulez
dire que vous ne le connaissez pas,

1256
00:57:10,166 --> 00:57:11,266
est-ce que c'est déjà sa maison ?

1257
00:57:11,625 --> 00:57:12,225
Oui, je l'ai été.

1258
00:57:12,458 --> 00:57:13,058
Tu vois ?

1259
00:57:13,125 --> 00:57:15,541
Pour le travail, bon sang,
j'étais là pour le travail !

1260
00:57:15,625 --> 00:57:17,625
Écoute-moi attentivement, Kelly.

1261
00:57:18,166 --> 00:57:20,655
Je ne suis pas Kelly !
Et vous devriez demander

1262
00:57:20,697 --> 00:57:23,333
à des travailleurs sociaux
de s'occuper de vous !

1263
00:57:23,416 --> 00:57:25,708
Ne vous inquiétez pas, je veux
juste vous donner quelques conseils.

1264
00:57:26,250 --> 00:57:28,021
Mon père ne supporte
pas d'avoir des femmes à

1265
00:57:28,063 --> 00:57:29,916
la maison, même s'il
ne le dit pas clairement.

1266
00:57:30,291 --> 00:57:31,833
Et tôt ou tard, il vous expulsera.

1267
00:57:32,291 --> 00:57:34,291
Tu ferais mieux de ne pas
sortir avec lui, crois-moi.

1268
00:57:34,875 --> 00:57:37,000
Je suivrai vos conseils à la lettre. Calme.

1269
00:57:42,410 --> 00:57:44,916
[musique de fond]

1270
00:57:44,958 --> 00:57:46,500
Les images fantaisistes de la zone 53

1271
00:57:46,583 --> 00:57:50,833
tourbillonnent dans
ma tête et me harcèlent.

1272
00:57:52,083 --> 00:57:56,875
Donc, en résumé, j'avais découvert
une clinique de tests où Laura Rossi

1273
00:57:56,958 --> 00:57:59,541
avait aidé à générer son clone RX,

1274
00:57:59,625 --> 00:58:05,791
appelé Kelly. Pas mal. Mission
accomplie et curiosité satisfaite.

1275
00:58:06,416 --> 00:58:08,750
Maintenant, je ressentais le
besoin de m'accorder une pause.

1276
00:58:09,291 --> 00:58:14,166
C'était le premier septembre et
ceux qui me connaissent savent que

1277
00:58:14,250 --> 00:58:17,083
je passe ce mois-ci dans l'ancienne
résidence de mon frère Roby.

1278
00:58:17,416 --> 00:58:20,541
Une excellente occasion de
réfléchir à ce qui m’est arrivé.

1279
00:58:21,541 --> 00:58:22,458
Que faire maintenant ?

1280
00:58:23,125 --> 00:58:24,436
Puis-je vraiment faire confiance à ce

1281
00:58:24,478 --> 00:58:26,416
journaliste ? Puis-je
révéler tout ce que je sais ?

1282
00:58:27,250 --> 00:58:27,584
Et puis, comment va-t-il
me donner l’argent promis ?

1283
00:58:27,626 --> 00:58:30,494
Peut-être que je les
retrouverai dans une enveloppe

1284
00:58:30,536 --> 00:58:33,166
scellée, on ne sait où,
comme dans les films ?

1285
00:58:33,666 --> 00:58:36,333
Ou bien un drone viendra vers moi
par la fenêtre et me lancera le butin

1286
00:58:36,416 --> 00:58:39,750
sur une table, et je
plongerai dessus, tout heureux.

1287
00:58:39,833 --> 00:58:41,874
Mais que se passe-t-il si le journaliste
est un employé de la Zone 53 ?

1288
00:58:41,916 --> 00:58:45,291
Et peut-être qu'il a été cloné aussi ?

1289
00:58:46,291 --> 00:58:48,333
Et a-t-il inventé
l'article pour me piéger ?

1290
00:58:49,375 --> 00:58:51,833
Je me pose trop de questions, je l'avoue.

1291
00:58:52,083 --> 00:58:54,208
Et la peur n’a jamais
été une conseillère fidèle.

1292
00:58:54,458 --> 00:58:56,132
Quand je joue en bourse,
je prends parfois des risques.

1293
00:58:56,174 --> 00:58:59,416
Peut-être que je le ferai cette fois aussi.

1294
00:59:00,375 --> 00:59:02,833
Et on continue avec les aspirantes au titre

1295
00:59:02,916 --> 00:59:05,958
de Miss Lady International
2030 et on présente...

1296
00:59:06,181 --> 00:59:07,667
[Musique en fond]

1297
00:59:08,556 --> 00:59:09,806
Merde...

1298
00:59:09,875 --> 00:59:10,475
Sofia.

1299
00:59:13,427 --> 00:59:18,041
Et on continue avec les aspirantes au
titre de Miss Lady International 2030.

1300
00:59:18,125 --> 00:59:21,469
Nous vous présentons Sofia
Covalenco. Bonjour Sofia.

1301
00:59:21,511 --> 00:59:22,245
Bonjour.

1302
00:59:22,287 --> 00:59:24,617
Parlons un peu de
toi. Signe du zodiaque ?

1303
00:59:24,659 --> 00:59:25,708
Scorpion.

1304
00:59:26,541 --> 00:59:27,791
Deux mots pour vous décrire ?

1305
00:59:28,166 --> 00:59:32,083
Je suis une fille simple, sensible,
douce, gentille et souriante.

1306
00:59:32,833 --> 00:59:33,958
La fille d'à côté ?

1307
00:59:34,375 --> 00:59:36,208
Oui, mais ne venez pas frapper.

1308
00:59:36,750 --> 00:59:37,583
Profession ?

1309
00:59:38,000 --> 00:59:39,583
Modèle et relations publiques.

1310
00:59:40,041 --> 00:59:40,641
Passe-temps ?

1311
00:59:41,250 --> 00:59:43,666
J'aime prendre des
photos, des vidéos, chanter.

1312
00:59:43,958 --> 00:59:44,541
Quel genre ?

1313
00:59:44,583 --> 00:59:49,250
Rock classique, jazz, folk.
J'aime toutes les musiques.

1314
00:59:49,583 --> 00:59:50,624
Pouvez-vous nous en
donner un petit morceau ?

1315
00:59:50,666 --> 00:59:51,266
Maintenant ?

1316
00:59:51,500 --> 00:59:53,067
La première chanson
qui vous vient à l’esprit ?

1317
00:59:54,208 --> 00:59:55,750
Je ne peux pas obtenir non !

1318
00:59:57,000 --> 00:59:59,750
D'accord, merci. D’autres
intérêts que la mode ?

1319
00:59:59,958 --> 01:00:01,791
J'aimerais travailler avec des enfants.

1320
01:00:02,166 --> 01:00:03,958
Apprenez-leur l'italien.

1321
01:00:08,730 --> 01:00:10,085
[musique relaxante]

1322
01:00:27,186 --> 01:00:27,974
Qui est-ce ?

1323
01:00:28,016 --> 01:00:29,958
Je m'appelle Gina. Vous
avez laissé la porte ouverte.

1324
01:00:31,291 --> 01:00:31,891
Après vous.

1325
01:00:32,750 --> 01:00:34,416
Bonjour Achille. Dites bonjour.

1326
01:00:46,333 --> 01:00:49,083
Je viens d'arriver... Je range la maison.

1327
01:00:50,750 --> 01:00:52,625
Les filles ont grandi à merveille.

1328
01:00:53,375 --> 01:00:54,916
Oui, ils grandissent.

1329
01:00:58,625 --> 01:00:59,859
Comment ça se fait dans ces régions ?

1330
01:01:00,666 --> 01:01:02,291
J'étais ici chez le dentiste
et je me demandais.

1331
01:01:02,666 --> 01:01:03,791
Voyons comment va mon ex.

1332
01:01:04,375 --> 01:01:06,375
Maman nous a dit que
tu étais plein d'argent.

1333
01:01:06,833 --> 01:01:08,125
Francesca, qu'est-ce que tu dis ?

1334
01:01:08,625 --> 01:01:09,492
Pourquoi la grondez-vous ?

1335
01:01:10,083 --> 01:01:13,291
La sincérité des enfants est la seule
chose authentique qui reste au monde.

1336
01:01:14,041 --> 01:01:17,208
D'accord, mais je ne voudrais pas que
tu penses que je suis venu ici par intérêt.

1337
01:01:17,625 --> 01:01:18,225
Non.

1338
01:01:19,041 --> 01:01:21,666
Par intérêt, non. Imaginons.

1339
01:01:21,750 --> 01:01:22,350
Vous confirmez ?

1340
01:01:22,708 --> 01:01:23,308
- Oui ! - Non !

1341
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
Et qu'est-ce que maman
a dit d'autre sur moi ?

1342
01:01:27,833 --> 01:01:29,875
Que tu es une personne bonne et généreuse.

1343
01:01:31,625 --> 01:01:32,375
Et puis ?

1344
01:01:32,708 --> 01:01:35,083
Et qu'il t'aurait épousée,
mais tu ne voulais pas.

1345
01:01:35,750 --> 01:01:36,624
Pourquoi je ne le voulais pas ?

1346
01:01:36,666 --> 01:01:38,125
Parce que tu es allergique aux femmes.

1347
01:01:39,375 --> 01:01:41,958
En fait, vous voyez comment je
maintiens une distance de sécurité.

1348
01:01:42,625 --> 01:01:44,375
J'ai le sentiment d'être trop nombreux.

1349
01:01:45,041 --> 01:01:45,708
Je ne le dirais pas.

1350
01:01:45,958 --> 01:01:49,375
Cependant, si vous souhaitez faire du
shopping et revenir, ne vous inquiétez pas.

1351
01:01:49,791 --> 01:01:51,333
Je suis heureux de rester avec les filles.

1352
01:01:51,833 --> 01:01:53,735
Qui sait combien de
choses je peux découvrir

1353
01:01:53,777 --> 01:01:55,333
sur moi-même que je ne connais pas.

1354
01:01:55,791 --> 01:01:58,583
La prochaine fois, merci et désolé.

1355
01:01:58,666 --> 01:02:01,916
Ils sont très exubérants et je
ne passe pas un bon moment.

1356
01:02:02,583 --> 01:02:03,458
Vous vous êtes séparé.

1357
01:02:04,000 --> 01:02:04,791
Quelle intuition.

1358
01:02:05,458 --> 01:02:06,291
Don de la nature.

1359
01:02:07,041 --> 01:02:08,291
Oui, je suis séparé.

1360
01:02:08,750 --> 01:02:10,650
Et je ne peux pas arriver à
la fin du mois avec l'argent.

1361
01:02:10,958 --> 01:02:13,041
Comme on dit, patience, ça passera.

1362
01:02:13,875 --> 01:02:18,500
Gina, combien de fois t'ai-je dit qu'il ne
fallait pas faire confiance aux hommes ?

1363
01:02:19,041 --> 01:02:21,041
Et ceux qui n’ont pas
d’argent, c’est encore pire !

1364
01:02:21,375 --> 01:02:23,583
Tu m'as souvent dit oui,
entre un spaghetti et un autre.

1365
01:02:24,041 --> 01:02:26,916
Ail, huile et piment. Notre plat préféré.

1366
01:02:27,375 --> 01:02:28,625
Maman, tu peux le faire ce soir ?

1367
01:02:29,583 --> 01:02:30,416
Ça brûle, hein ?

1368
01:02:30,708 --> 01:02:34,708
Maintenant excusez-moi, je suis
fatigué et j'ai des choses à faire.

1369
01:02:35,375 --> 01:02:37,541
Mais j'aimerais offrir un film aux filles.

1370
01:02:37,625 --> 01:02:40,375
Je vais vous réserver
deux billets en ligne.

1371
01:02:41,166 --> 01:02:44,000
Une incroyable histoire de fantômes.

1372
01:02:44,250 --> 01:02:46,000
- Beau ! - Merci !

1373
01:02:48,208 --> 01:02:50,552
Gina, peux-tu m'envoyer
l'IBAN. Je vais vous faire un

1374
01:02:50,594 --> 01:02:53,333
virement bancaire, à condition
que vous ne soyez pas offensé.

1375
01:02:53,875 --> 01:02:55,833
En bons amis.

1376
01:02:56,725 --> 01:02:58,348
[musique animée]

1377
01:02:59,084 --> 01:03:00,505
[musique de fond légère]

1378
01:03:00,625 --> 01:03:03,083
J'ai parlé à la direction,
laissons ça tranquille.

1379
01:03:03,666 --> 01:03:04,333
Je ne comprends pas.

1380
01:03:04,958 --> 01:03:05,558
C'est pire.

1381
01:03:05,625 --> 01:03:08,208
Je ne comprends toujours pas.
Luca, ses heures sont comptées.

1382
01:03:08,625 --> 01:03:11,000
Nous ne pouvons pas gérer
trois personnes en même temps.

1383
01:03:11,625 --> 01:03:12,458
Qui est le troisième ?

1384
01:03:12,708 --> 01:03:13,791
Laura Rossi.

1385
01:03:14,500 --> 01:03:15,500
Elle ne sait rien.

1386
01:03:16,000 --> 01:03:19,208
L'inspecteur parierait-il
un instant sur l'avenir ?

1387
01:03:19,708 --> 01:03:21,000
Faisons disparaître les trois.

1388
01:03:21,416 --> 01:03:24,708
Quelle idée géniale,
Inspecteur, ne faites plus rien.

1389
01:03:24,916 --> 01:03:28,958
Depuis ce soir, l'agence
Area 53 n'existe plus.

1390
01:03:29,291 --> 01:03:30,416
Vous plaisantez, n'est-ce pas ?

1391
01:03:30,666 --> 01:03:31,791
Non, pourquoi devrais-je.

1392
01:03:35,875 --> 01:03:38,666
Écoutez-moi un instant,
je suis vraiment très désolé.

1393
01:03:38,750 --> 01:03:40,333
Je ne sais vraiment pas comment m'excuser.

1394
01:03:40,875 --> 01:03:44,541
Les excuses ne servent à rien, j'ai été
agressé verbalement par un psychopathe.

1395
01:03:44,916 --> 01:03:47,083
Oui, je suppose, mais
essayez de comprendre.

1396
01:03:47,166 --> 01:03:50,166
Ma femme et moi sommes séparés et
ma fille est suivie par un psychologue.

1397
01:03:50,458 --> 01:03:52,541
C'est votre affaire !
Je ne peux pas accepter

1398
01:03:52,625 --> 01:03:55,375
qu'on me dise que je suis
stupide et ivre en plus !

1399
01:03:55,833 --> 01:03:58,625
Ma fille est comme ça, elle invente
des histoires, confond les gens.

1400
01:03:59,250 --> 01:04:01,097
Excusez-moi, s'il vous plaît, je comprends

1401
01:04:01,139 --> 01:04:03,208
votre agacement, cela
ne se reproduira plus.

1402
01:04:03,625 --> 01:04:05,500
La prochaine fois, j'irai à la police.

1403
01:04:05,875 --> 01:04:07,166
Mais non, c’est vraiment exagéré.

1404
01:04:07,958 --> 01:04:11,208
Pour vous rattraper, je
confirme l'assurance, je le fais.

1405
01:04:13,125 --> 01:04:13,725
Prêt ?

1406
01:04:14,458 --> 01:04:15,692
Vous êtes en ligne, m'entendez-vous ?

1407
01:04:15,916 --> 01:04:17,708
Évidemment, je n'assure pas les tableaux.

1408
01:04:18,291 --> 01:04:19,541
Bien sûr, ils ne valent rien.

1409
01:04:19,916 --> 01:04:23,083
Assurez-moi juste l'appartement,
ça ne vaut pas grand-chose aussi.

1410
01:04:24,041 --> 01:04:25,375
D'accord, nous ferons un devis.

1411
01:04:26,000 --> 01:04:29,321
Très gentil, et si vous le pensez, vous
pouvez venir faire une autre inspection.

1412
01:04:29,363 --> 01:04:31,250
Je ne lui ai pas encore montré la cave !

1413
01:04:31,625 --> 01:04:34,458
Je n'en ai pas besoin, ce que
j'ai vu me suffit, bonne journée.

1414
01:04:35,790 --> 01:04:36,793
[musique montante]

1415
01:04:40,125 --> 01:04:43,041
A votre avis, s'ils m'avaient
attrapé, où m'auraient-ils emmené ?

1416
01:04:43,125 --> 01:04:44,166
Mieux vaut ne pas savoir.

1417
01:04:44,541 --> 01:04:45,708
Ils réessayeront certainement.

1418
01:04:46,318 --> 01:04:46,984
[tempête]

1419
01:04:47,416 --> 01:04:48,958
C'était gentil à toi de
vouloir me rencontrer.

1420
01:04:49,500 --> 01:04:50,708
Je t'aime, pour ça.

1421
01:04:51,291 --> 01:04:52,708
Je t'aime aussi.

1422
01:04:53,208 --> 01:04:54,750
Il existe une solution dans votre cas.

1423
01:04:55,375 --> 01:04:57,952
Peut-être m'avez-vous apporté
de faux papiers et un avion privé

1424
01:04:57,994 --> 01:04:59,541
pour disparaître de
la surface de la terre ?

1425
01:05:00,555 --> 01:05:02,430
J'ai une proposition à vous faire.

1426
01:05:02,916 --> 01:05:04,166
Devons-nous retourner vivre ensemble ?

1427
01:05:04,208 --> 01:05:06,541
La proposition vient de
ma direction centrale.

1428
01:05:07,833 --> 01:05:08,633
Et tu le fais pour moi ?

1429
01:05:09,250 --> 01:05:10,651
Désolé, mais à quel titre me parlez-vous ?

1430
01:05:11,500 --> 01:05:12,749
Est-ce qu'ils savent que tu me connais ?

1431
01:05:12,791 --> 01:05:13,708
Je devais le dire.

1432
01:05:15,250 --> 01:05:16,958
Ah, bien, merci.

1433
01:05:18,208 --> 01:05:20,833
C'est une offre que vous
aurez du mal à refuser.

1434
01:05:21,666 --> 01:05:24,500
Désolé, pourriez-vous être
moins énigmatique s'il vous plaît ?

1435
01:05:24,958 --> 01:05:27,458
Vous serez coopté au sein de la Zone 53.

1436
01:05:27,625 --> 01:05:29,375
Dans quel sens ?

1437
01:05:30,250 --> 01:05:32,290
Vous êtes un bon expert
en informatique, un excellent

1438
01:05:32,332 --> 01:05:34,375
hacker et nous avons besoin
de personnes comme vous.

1439
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
Pensez-y, mon père
voulait que je sois pâtissier.

1440
01:05:38,250 --> 01:05:40,500
Au lieu de cela, votre travail,
[le tonnerre] vous sauve la vie.

1441
01:05:40,875 --> 01:05:44,291
Je pourrais donc venir travailler
dans la zone 53, également à Trieste.

1442
01:05:44,666 --> 01:05:46,291
La base de Trieste n'existe plus.

1443
01:05:46,583 --> 01:05:47,417
Comment ça n'existe pas ?

1444
01:05:47,500 --> 01:05:48,375
Nous avons déménagé.

1445
01:05:49,125 --> 01:05:49,725
Où ?

1446
01:05:49,958 --> 01:05:51,833
En Amérique, au siège.

1447
01:05:51,916 --> 01:05:52,875
Où en Amérique ?

1448
01:05:53,333 --> 01:05:55,458
Luca, tu dois d'abord
accepter d'être embauché.

1449
01:05:55,500 --> 01:05:56,834
[vent fort]

1450
01:05:56,876 --> 01:05:59,530
Dois-je renoncer à ma vie
pour aller aux États-Unis

1451
01:05:59,572 --> 01:06:01,625
dans un endroit qui doit
rester secret du monde ?

1452
01:06:02,000 --> 01:06:02,750
Vous pouvez choisir.

1453
01:06:03,333 --> 01:06:05,666
Je ne semble pas avoir beaucoup de choix.

1454
01:06:06,041 --> 01:06:08,625
Au fait, comment évolue votre entreprise ?

1455
01:06:09,041 --> 01:06:10,791
Continuez-vous à cloner des gens ?

1456
01:06:11,750 --> 01:06:14,583
Je sais peut-être quel est
le but de cette œuvre d'art.

1457
01:06:17,625 --> 01:06:19,000
Une question.

1458
01:06:20,291 --> 01:06:22,541
Es-tu sûr que tu es Chiara ?
N'es-tu pas un androïde ?

1459
01:06:22,625 --> 01:06:25,208
Autrement dit, son clone de type RX.

1460
01:06:26,333 --> 01:06:27,250
Je suis ce que tu vois.

1461
01:06:28,583 --> 01:06:30,166
Pourriez-vous me répondre s'il vous plaît ?

1462
01:06:30,500 --> 01:06:31,416
Je t'ai déjà répondu.

1463
01:06:32,375 --> 01:06:34,791
Ok, ce n'est pas grave,
on le saura en vivant.

1464
01:06:35,625 --> 01:06:37,875
Maintenant, je ne suis
plus surpris par rien.

1465
01:06:37,958 --> 01:06:40,625
Et si un jour je voulais
retourner en Italie ?

1466
01:06:41,625 --> 01:06:43,000
Il n'y a pas de retour possible.

1467
01:06:43,333 --> 01:06:46,067
Vous serez placé avec une puce électronique
qui ne vous permettra pas de le faire.

1468
01:06:51,084 --> 01:06:52,522
[musique étrange]

1469
01:07:20,500 --> 01:07:21,833
C'est une surprise.

1470
01:07:23,083 --> 01:07:25,000
Comment vas-tu Achille ?

1471
01:07:25,083 --> 01:07:26,000
Je m'en sors.

1472
01:07:27,083 --> 01:07:27,750
Vous êtes...

1473
01:07:28,125 --> 01:07:29,083
Je m'appelle Kelly.

1474
01:07:29,166 --> 01:07:30,208
Vraiment ?

1475
01:07:30,541 --> 01:07:31,141
Certain.

1476
01:07:32,083 --> 01:07:34,166
Je voulais te revoir.

1477
01:07:34,458 --> 01:07:39,666
Moi aussi. Je dois juste comprendre...
ce qui se passe, je dois récupérer...

1478
01:07:40,083 --> 01:07:41,799
Vous pouvez me poser
toutes les questions que

1479
01:07:41,841 --> 01:07:43,791
vous voulez, je saurai vous
répondre adéquatement.

1480
01:07:44,083 --> 01:07:48,000
Cela semble facile. Même
pour poser des questions…

1481
01:07:48,083 --> 01:07:50,708
Il faut bien y réfléchir, dans
un contexte comme celui-ci.

1482
01:07:50,791 --> 01:07:53,250
Détendez-vous Achille.

1483
01:07:53,541 --> 01:07:54,250
Oui, oui...

1484
01:07:56,083 --> 01:07:57,625
Tiens, je vais essayer...

1485
01:07:57,916 --> 01:07:58,583
J'écoute.

1486
01:07:59,083 --> 01:08:00,625
En attendant, d'où viens-tu ?

1487
01:08:01,250 --> 01:08:03,333
Du quartier général de la zone 53,

1488
01:08:03,416 --> 01:08:05,083
j'habite là-bas.

1489
01:08:05,250 --> 01:08:06,833
Oui, oui, je sais, je connais l'histoire.

1490
01:08:07,083 --> 01:08:09,041
Mais tu t'es enfui, laisse-moi comprendre.

1491
01:08:09,125 --> 01:08:09,725
Non.

1492
01:08:15,583 --> 01:08:16,500
Comment m'as-tu trouvé ?

1493
01:08:17,250 --> 01:08:18,583
N'ont-ils pas supprimé mes données ?

1494
01:08:19,083 --> 01:08:20,791
Oui, ils les ont supprimés.

1495
01:08:21,083 --> 01:08:23,541
À ce moment-là ? M'avez-vous
trouvé sur un réseau social ?

1496
01:08:24,083 --> 01:08:27,791
Vos données ont été supprimées,
mais pas vos données émotionnelles.

1497
01:08:28,083 --> 01:08:29,041
Pourquoi ?

1498
01:08:29,583 --> 01:08:31,416
Je vous ai contacté par télépathie.

1499
01:08:32,083 --> 01:08:35,083
Un autre mystère de
l'intelligence artificielle.

1500
01:08:35,166 --> 01:08:37,583
Bien sûr, vous êtes en
avance dans votre Zone 53.

1501
01:08:38,375 --> 01:08:40,833
Un jour, tout le monde
utilisera cette méthode.

1502
01:08:41,083 --> 01:08:43,875
De moins en moins de
mots seront nécessaires.

1503
01:08:45,083 --> 01:08:48,416
Excellent, donc j'éviterai
de dire des bêtises.

1504
01:08:48,500 --> 01:08:51,291
Achille, comment va ta vie ?

1505
01:08:51,958 --> 01:08:54,625
Ah, cela dépend de ce qui
se passera après cette visite.

1506
01:08:55,083 --> 01:08:57,875
J'ai un inspecteur des
services secrets qui me suit.

1507
01:08:58,083 --> 01:09:01,125
C'est fini, vous n'avez
plus à craindre rien.

1508
01:09:01,416 --> 01:09:02,016
Oh oui ?

1509
01:09:02,083 --> 01:09:04,541
Alors, pourriez-vous me
faire la faveur de répondre à

1510
01:09:05,083 --> 01:09:08,458
quelques questions
sur cette base secrète...

1511
01:09:08,541 --> 01:09:12,000
Je suis là, disponible comme toujours.

1512
01:09:12,166 --> 01:09:15,583
Des expériences sont réalisées pour créer

1513
01:09:15,666 --> 01:09:20,416
des doubles identiques
d’êtres humains, n’est-ce pas ?

1514
01:09:21,000 --> 01:09:21,600
Droite.

1515
01:09:22,083 --> 01:09:27,000
Combien d'entre vous êtes-vous
maintenant ? Tu as 10 ans ? 100 ? 1000 ?

1516
01:09:27,500 --> 01:09:29,958
C'est la seule question à
laquelle je ne peux pas répondre.

1517
01:09:30,083 --> 01:09:31,583
Je suppose.

1518
01:09:32,083 --> 01:09:35,750
Et quel serait le résultat final
de toutes ces expérimentations ?

1519
01:09:36,041 --> 01:09:37,875
Et tout est en suspens, pour le moment.

1520
01:09:37,958 --> 01:09:39,083
Pourquoi ? Puis-je demander ?

1521
01:09:39,666 --> 01:09:43,541
Un accord mondial doit être trouvé pour
remplacer une grande partie de l’humanité.

1522
01:09:43,625 --> 01:09:45,875
Nous remplacer ?

1523
01:09:47,250 --> 01:09:48,041
Oui, pour vivre mieux.

1524
01:09:48,125 --> 01:09:50,583
Sans souffrance et sans guerres.

1525
01:09:51,083 --> 01:09:52,916
Il y aura toujours des guerres.

1526
01:09:53,083 --> 01:09:54,958
Si l’homme est en minorité, non.

1527
01:09:56,666 --> 01:09:59,166
Je vous informe que
quelques films sont déjà sortis

1528
01:09:59,250 --> 01:10:02,250
sur le thème des robots
remplaçant la race humaine.

1529
01:10:02,333 --> 01:10:04,791
Ils vous ont précédé... Revenons-nous.

1530
01:10:06,083 --> 01:10:10,875
Si je n'ai rien à craindre,
pourrais-tu t'arrêter là ?

1531
01:10:11,833 --> 01:10:13,250
Je pourrais, mais je ne peux pas.

1532
01:10:13,333 --> 01:10:15,208
Je vais te procurer de faux documents !

1533
01:10:15,291 --> 01:10:17,666
Je connais un ami qui les rend parfaits !

1534
01:10:17,750 --> 01:10:19,791
Vous serez une personne comme les autres.

1535
01:10:20,208 --> 01:10:20,875
Je ne veux pas.

1536
01:10:21,083 --> 01:10:22,666
N'es-tu plus mon ami ?

1537
01:10:23,083 --> 01:10:25,000
Notre vie serait triste.

1538
01:10:25,083 --> 01:10:25,708
Pourquoi ?

1539
01:10:26,750 --> 01:10:27,484
J'étais bien avec toi.

1540
01:10:28,083 --> 01:10:31,041
Vous avez fait des spaghettis à la
carbonara qui étaient hors de ce monde !

1541
01:10:31,125 --> 01:10:33,541
Il faut aller plus loin, dans le temps.

1542
01:10:33,625 --> 01:10:35,625
Achille, tu vieilliras.

1543
01:10:36,083 --> 01:10:39,500
Oui, comme tout le monde, je vieillirai.

1544
01:10:40,000 --> 01:10:40,666
Non.

1545
01:10:41,083 --> 01:10:42,125
Droite.

1546
01:10:42,208 --> 01:10:43,916
Vous mourrez.

1547
01:10:44,083 --> 01:10:45,333
Non.

1548
01:10:46,083 --> 01:10:46,750
Tu es immortelle...

1549
01:10:47,083 --> 01:10:49,041
Et être près de toi, jour après jour...

1550
01:10:49,125 --> 01:10:52,000
Et voir ta dégradation
physique jusqu'au bout...

1551
01:10:52,083 --> 01:10:54,375
Ce serait insupportable pour moi.

1552
01:10:56,083 --> 01:10:57,458
Vous ne mourez pas...

1553
01:10:58,416 --> 01:10:59,916
Logique, vous n'êtes pas humain

1554
01:11:00,083 --> 01:11:02,416
. C'est une grande chance.

1555
01:11:04,500 --> 01:11:05,583
Je peux devenir comme toi !

1556
01:11:06,083 --> 01:11:07,916
Clone-moi, de quoi as-tu besoin !

1557
01:11:08,958 --> 01:11:11,791
S'il existe un formulaire de demande,
je le signerai immédiatement !

1558
01:11:12,250 --> 01:11:13,416
Vous seriez une autre personne.

1559
01:11:14,083 --> 01:11:16,333
Essayons, peut-être
avec une autre méthode...

1560
01:11:17,083 --> 01:11:19,625
Vaincre la mort est mon
rêve depuis que je suis enfant.

1561
01:11:20,083 --> 01:11:23,000
A dix ans, je regardais
mes parents et je me disais...

1562
01:11:23,083 --> 01:11:25,333
Il viendra un moment
où ils ne seront plus là.

1563
01:11:25,416 --> 01:11:28,791
Cette idée me paraissait absurde...
On ne réfléchit jamais assez.

1564
01:11:29,083 --> 01:11:33,666
Kelly, la vie est si
courte... Ce n'est pas juste.

1565
01:11:34,083 --> 01:11:37,541
Je sais, Achille. Vous
êtes une personne spéciale.

1566
01:11:37,625 --> 01:11:38,541
Cela ne me console pas.

1567
01:11:39,083 --> 01:11:42,583
Je ne veux pas mourir,
inventer quelque chose.

1568
01:11:43,083 --> 01:11:45,000
Il est trop tard pour tout maintenant.

1569
01:11:45,083 --> 01:11:46,791
Je dois suivre les ordres.

1570
01:11:47,083 --> 01:11:47,875
Quelles commandes ?

1571
01:11:58,083 --> 01:12:00,500
Écoute-moi attentivement.

1572
01:12:01,083 --> 01:12:03,958
Je vais vous libérer de la
douleur et de la confusion.

1573
01:12:05,083 --> 01:12:07,291
Ce qui se passe, je me sens étrange...

1574
01:12:07,375 --> 01:12:09,458
Détendez-vous complètement.

1575
01:12:10,083 --> 01:12:13,833
Votre esprit est destiné
à faire partie du Cosmos.

1576
01:12:14,083 --> 01:12:15,791
Libre de tout lien.

1577
01:12:16,083 --> 01:12:18,541
Libre de ma femme sangsue aussi ?

1578
01:12:18,625 --> 01:12:23,375
Assez de ce petit jeu...

1579
01:12:24,083 --> 01:12:26,583
Je ne peux plus bouger...

1580
01:12:27,083 --> 01:12:28,750
Vous recevrez un code mental...

1581
01:12:29,083 --> 01:12:31,625
I, 5, Z

1582
01:12:32,083 --> 01:12:35,958
venant de ma base qui effacera
une partie de votre mémoire.

1583
01:12:41,669 --> 01:12:44,555
A partir de ce moment, vous oublierez tout.

1584
01:12:44,597 --> 01:12:47,245
Le jour où tu as répondu à l'annonce

1585
01:12:47,287 --> 01:12:49,541
Le moment où tu m'as rencontré

1586
01:12:49,625 --> 01:12:51,625
Tu ne sais pas qui est Kelly

1587
01:12:51,708 --> 01:12:54,081
Tu ne sais pas qui est Laura

1588
01:12:54,123 --> 01:12:57,474
Tu ne sais plus et tu ne
te souviens plus de rien.

1589
01:13:02,381 --> 01:13:05,189
[son de l'espace]

1590
01:13:07,083 --> 01:13:10,000
Maintenant, ma mère veut aller à Rome.

1591
01:13:10,083 --> 01:13:12,083
Vous pouvez imaginer la
situation dans laquelle je me trouve.

1592
01:13:12,125 --> 01:13:13,750
Alors soudain ?

1593
01:13:13,833 --> 01:13:16,791
Elle a rencontré un producteur
de cinéma lors de la compétition.

1594
01:13:17,083 --> 01:13:18,124
Fantastique, vous y allez aussi !

1595
01:13:18,166 --> 01:13:18,766
Je n'aime pas ça.

1596
01:13:19,083 --> 01:13:20,583
Allez, entre au cinéma, tu es belle !

1597
01:13:20,666 --> 01:13:23,958
Je préfère aller au cinéma
seulement si je paie le billet.

1598
01:13:24,041 --> 01:13:26,000
Ce n'est pas pour moi, c'est
un environnement malsain.

1599
01:13:26,083 --> 01:13:29,125
Ne soyez pas toujours
moraliste, j'irais tout de suite.

1600
01:13:29,208 --> 01:13:31,500
Je finirai d'abord mes
études, puis j'y réfléchirai.

1601
01:13:32,083 --> 01:13:34,083
Bien, mais il ne faut jamais dire
jamais. Comment ça va avec ton père ?

1602
01:13:34,125 --> 01:13:36,625
Je vais aller le voir
pour voir ce qui se passe.

1603
01:13:36,708 --> 01:13:38,833
J'ai saccagé le stagiaire l'autre jour.

1604
01:13:38,916 --> 01:13:40,166
J'aurais parié là-dessus.

1605
01:13:40,250 --> 01:13:43,333
Je pense qu'elle a tort, elle a dit
qu'elle ne connaissait pas mon père.

1606
01:13:43,416 --> 01:13:44,416
Un fou.

1607
01:13:44,666 --> 01:13:45,916
Peut-être que le stage est terminé.

1608
01:13:46,125 --> 01:13:47,916
Je l'espère, je vais devoir vérifier.

1609
01:13:50,891 --> 01:13:52,100
[musique de fête]

1610
01:14:03,845 --> 01:14:05,666
Tu es sûr d'être seul ? Ne
me dis pas de mensonges.

1611
01:14:05,750 --> 01:14:08,083
Mais je t'ai déjà dit oui !
Avec qui dois-je être ?

1612
01:14:08,375 --> 01:14:09,416
Donc il n'y a pas de Kelly.

1613
01:14:09,500 --> 01:14:10,458
Qui est Kelly ?

1614
01:14:10,833 --> 01:14:11,958
Celui qui buvait du vin.

1615
01:14:12,041 --> 01:14:15,041
M'as-tu vu avec quelqu'un qui buvait
du vin ? Qu'est-ce que tu inventes ?

1616
01:14:15,125 --> 01:14:18,291
D'accord, plaisante à ce sujet.
C'est important qu'elle soit partie.

1617
01:14:18,375 --> 01:14:20,083
Disparu ? Il n’y en a jamais eu !

1618
01:14:20,708 --> 01:14:22,958
Papa, je comprends, tu as été
retiré. C'est compréhensible.

1619
01:14:23,041 --> 01:14:23,916
Mais supprimé quoi ?

1620
01:14:24,500 --> 01:14:26,250
Oublions ça, comme mentionné.

1621
01:14:28,083 --> 01:14:30,291
Je voulais te demander...

1622
01:14:33,083 --> 01:14:33,683
Dis-moi

1623
01:14:34,291 --> 01:14:35,750
que j'aimerais passer du temps avec toi.

1624
01:14:37,083 --> 01:14:38,625
Et que dit ta mère ?

1625
01:14:39,083 --> 01:14:41,000
Il part pour Rome demain, il s'y installe

1626
01:14:42,054 --> 01:14:42,653
. Raison ?

1627
01:14:42,695 --> 01:14:44,542
Elle veut être actrice.

1628
01:14:45,083 --> 01:14:47,333
Actrice ? Il ne parle même pas italien.

1629
01:14:47,375 --> 01:14:48,416
Dis-lui ça.

1630
01:14:49,500 --> 01:14:50,584
Son affaire.

1631
01:14:54,166 --> 01:14:55,958
Papa, toi et moi ne nous voyons jamais...

1632
01:14:56,083 --> 01:14:57,583
C'est un fait.

1633
01:15:01,083 --> 01:15:04,583
Viens me voir quand tu
veux, quel est le problème...

1634
01:15:04,791 --> 01:15:06,491
Après tout, tu es toujours
ma fille, n'est-ce pas ?

1635
01:15:07,041 --> 01:15:07,791
Merci papa.

1636
01:15:08,070 --> 01:15:10,209
[bruit de moteur qui approche]

1637
01:15:17,458 --> 01:15:18,565
[musique épique]

1638
01:15:21,688 --> 01:15:22,744
[fermeture de porte]

1639
01:15:27,875 --> 01:15:29,396
[pas bruyants sur le trottoir]

1640
01:15:45,583 --> 01:15:47,250
Tu aurais pu choisir un
endroit moins isolé, non ?

1641
01:15:47,375 --> 01:15:48,625
J'étais pressé.

1642
01:15:49,083 --> 01:15:50,416
Bien sûr, ça fait longtemps...

1643
01:15:50,875 --> 01:15:51,875
Le temps passe vite.

1644
01:15:52,875 --> 01:15:54,542
Quand nous sommes-nous
vus pour la dernière fois ?

1645
01:15:54,875 --> 01:15:57,375
Attends, je ne veux pas me tromper...

1646
01:15:57,666 --> 01:15:59,041
Nous sommes allés voir...

1647
01:15:59,125 --> 01:16:00,958
Un match de basket, ça se pourrait ?

1648
01:16:01,708 --> 01:16:02,308
Peut-être.

1649
01:16:02,875 --> 01:16:04,125
Comment se passe le travail ?

1650
01:16:04,625 --> 01:16:06,208
Je gagne beaucoup d'argent.

1651
01:16:06,291 --> 01:16:07,791
Avez-vous progressé dans le classement ?

1652
01:16:08,291 --> 01:16:09,750
Je suis en deuxième position.

1653
01:16:10,875 --> 01:16:12,342
Vous avez fait du bon
travail en m'appelant.

1654
01:16:12,875 --> 01:16:14,750
Un signe que les vrais
amis ne sont pas oubliés.

1655
01:16:15,458 --> 01:16:17,291
Je ne pouvais pas
partir sans dire au revoir.

1656
01:16:17,375 --> 01:16:18,875
Quand as-tu l'avion ?

1657
01:16:18,958 --> 01:16:19,558
Dans deux heures.

1658
01:16:19,625 --> 01:16:22,166
Alors tu vas en Amérique.
Mais où exactement ?

1659
01:16:22,666 --> 01:16:23,875
Autour de Los Angeles.

1660
01:16:23,958 --> 01:16:26,125
Que signifie l'environnement. Faubourgs ?

1661
01:16:27,041 --> 01:16:27,875
Oui, plus ou moins.

1662
01:16:28,875 --> 01:16:30,750
Tu es toujours le même énigmatique.

1663
01:16:31,166 --> 01:16:31,791
Quand reviens-tu ?

1664
01:16:33,041 --> 01:16:33,750
Je ne reviens plus.

1665
01:16:33,833 --> 01:16:35,666
Vous vous y installez ?

1666
01:16:35,875 --> 01:16:37,708
Justement, ce métier l’exige.

1667
01:16:38,916 --> 01:16:40,083
Je suis content pour toi.

1668
01:16:40,875 --> 01:16:43,166
Mais comment avez-vous
réussi à vous faire embaucher

1669
01:16:43,250 --> 01:16:44,291
dans une usine d’automates ?

1670
01:16:44,875 --> 01:16:46,083
C'est une histoire compliquée.

1671
01:16:46,875 --> 01:16:48,500
Avez-vous envoyé un CV ?

1672
01:16:48,958 --> 01:16:52,125
Oui, tout a commencé
lorsque j'ai envoyé un CV.

1673
01:16:52,958 --> 01:16:54,916
Vous méritez la place. Vous
êtes unique dans votre domaine.

1674
01:16:54,958 --> 01:16:56,025
Est-ce qu'ils vous paient bien ?

1675
01:16:56,875 --> 01:16:58,083
J'ai tout ce que je veux.

1676
01:16:58,875 --> 01:17:00,916
Montre-moi le site Web de l'établissement.

1677
01:17:01,000 --> 01:17:02,541
Il n'y en a pas.

1678
01:17:02,625 --> 01:17:05,375
- Ils n'ont pas de site ?
- Oui, mais il est en cours d'édition.

1679
01:17:05,458 --> 01:17:06,500
Je t'enverrai le lien.

1680
01:17:06,916 --> 01:17:07,541
Je compte dessus !

1681
01:17:07,625 --> 01:17:10,708
Vous savez, je suis devenu un

1682
01:17:10,875 --> 01:17:12,208
passionné d'IA,

1683
01:17:15,291 --> 01:17:16,583
il se passe des choses folles.

1684
01:17:16,875 --> 01:17:18,041
En effet.

1685
01:17:18,875 --> 01:17:21,416
Regardez le raisonnement de celui-ci.

1686
01:17:22,875 --> 01:17:24,291
Celui-ci repasse, cuisine,

1687
01:17:24,333 --> 01:17:25,746
nettoie la maison...

1688
01:17:26,552 --> 01:17:27,762
En auriez-vous un ?

1689
01:17:27,804 --> 01:17:30,026
Je n'aime pas le matériel. Je dirais non.

1690
01:17:30,068 --> 01:17:32,916
Et s'il était dans la chair ?

1691
01:17:33,833 --> 01:17:34,959
Au cas où oui.

1692
01:17:35,697 --> 01:17:37,529
Donnez-lui du temps...

1693
01:17:37,571 --> 01:17:39,529
Peut-être qu'un jour
un représentant viendra

1694
01:17:39,571 --> 01:17:41,273
vous en apporter un.

1695
01:17:41,315 --> 01:17:42,919
Cela ne me dérangerait pas du tout !

1696
01:17:45,000 --> 01:17:46,430
Bonne vie Achille.

1697
01:17:47,206 --> 01:17:48,556
Bonne vie, Luca.

1698
01:17:52,770 --> 01:17:54,281
Luca !

1699
01:17:55,149 --> 01:17:56,653
Faites-vous entendre, hein ?

1700
01:17:56,901 --> 01:17:58,393
Je vais essayer.

1701
01:18:03,189 --> 01:18:05,384
[cliquetis de porte et moteur démarre]

1702
01:18:05,426 --> 01:18:07,926
[chanson] Joyeux anniversaire
à toi. Joyeux anniversaire à toi

1703
01:18:08,122 --> 01:18:12,125
Joyeux anniversaire,
joyeux anniversaire à toi

1704
01:18:12,167 --> 01:18:15,875
Joyeux anniversaire à toi

1705
01:18:16,875 --> 01:18:24,102
Joyeux anniversaire à Alessia,
joyeux anniversaire à toi !

1706
01:18:26,000 --> 01:18:27,500
[applaudissements]

1707
01:18:28,336 --> 01:18:29,171
([musique de fête)]

1708
01:18:29,334 --> 01:18:30,942
Discours !

1709
01:18:30,984 --> 01:18:33,736
Discours, discours, discours, discours !

1710
01:18:35,000 --> 01:18:37,375
Je comprends ! Parlez, un instant !

1711
01:18:37,958 --> 01:18:38,750
Discours...

1712
01:18:39,083 --> 01:18:41,500
Non papa, c'est ton tour, c'est ta maison

1713
01:18:41,708 --> 01:18:42,375
Oui, plus ou moins.

1714
01:18:43,166 --> 01:18:45,791
En attendant, je suis
content de cette journée.

1715
01:18:45,958 --> 01:18:48,166
Comme vous le savez,
je suis un peu solitaire...

1716
01:18:48,250 --> 01:18:50,583
alors... ça me paraît étrange
de voir autant de monde.

1717
01:18:52,625 --> 01:18:54,958
J'ai essayé d'obtenir quelque
chose à la dernière minute.

1718
01:18:55,583 --> 01:18:57,905
Je vous présente la
fameuse "Pinza Triestina",

1719
01:18:57,947 --> 01:18:59,958
je l'ai réalisée de mes propres mains !

1720
01:19:00,166 --> 01:19:01,250
Mais qui te croit ! [rires]

1721
01:19:01,958 --> 01:19:02,892
Tu ne te tais jamais, hein ?

1722
01:19:04,416 --> 01:19:05,791
Alors, que dire ?

1723
01:19:06,333 --> 01:19:09,083
Pendant ce temps, Alessia
est une fille merveilleuse.

1724
01:19:10,083 --> 01:19:12,958
Elle vient tout juste d'obtenir
son diplôme et je suis fier d'elle.

1725
01:19:13,125 --> 01:19:13,792
Surtout parce que...

1726
01:19:14,375 --> 01:19:18,250
Oh, elle est super intelligente,
elle tient tout de son père.

1727
01:19:18,583 --> 01:19:19,458
Vous ne le penseriez pas.

1728
01:19:20,541 --> 01:19:21,124
Regardez ça.

1729
01:19:21,166 --> 01:19:22,176
[rires]

1730
01:19:22,625 --> 01:19:25,541
Achille, pourquoi ne te remaries-tu pas ?

1731
01:19:25,958 --> 01:19:27,525
Ai-je le visage de
quelqu'un qui va se marier ?

1732
01:19:28,291 --> 01:19:29,025
Ne jamais dire jamais.

1733
01:19:29,541 --> 01:19:33,750
Écoute, je pourrais aussi
rentrer avec toi, Gina...

1734
01:19:34,083 --> 01:19:36,291
Toi dans une maison et moi dans une autre.

1735
01:19:36,333 --> 01:19:37,174
[rires]

1736
01:19:38,958 --> 01:19:40,625
Comme des amis.

1737
01:19:40,960 --> 01:19:42,185
[rires]

1738
01:19:43,022 --> 01:19:44,068
[musique de fête]

1739
01:19:55,390 --> 01:19:56,190
[voix de fête]

1740
01:19:56,232 --> 01:19:57,250
Qui coupe ?

1741
01:19:58,000 --> 01:19:59,422
[voix mixtes]

1742
01:20:08,583 --> 01:20:09,859
Bonjour Monsieur Achille. Je ne retrouve

1743
01:20:09,901 --> 01:20:11,417
plus votre email,
pouvez-vous me le rendre ?

1744
01:20:11,708 --> 01:20:12,598
Qui es-tu, excuse-moi ?

1745
01:20:13,083 --> 01:20:15,250
Laura Rossi, je dois vous envoyer le devis.

1746
01:20:15,541 --> 01:20:16,375
Estimation de quoi ?

1747
01:20:16,750 --> 01:20:19,250
Ne soyez pas toujours drôle
à propos de votre assurance !

1748
01:20:19,833 --> 01:20:21,544
Excusez-moi, je ne vous
connais pas, je n'ai pas

1749
01:20:21,586 --> 01:20:23,375
de temps à perdre et en
plus je suis déjà assuré.

1750
01:20:25,750 --> 01:20:26,416
Papa, tu ne viens pas ?

1751
01:20:26,458 --> 01:20:27,058
Oui, maintenant.

1752
01:20:27,206 --> 01:20:28,264
Qui était-il ?

1753
01:20:28,306 --> 01:20:32,321
L’emmerdeur habituel qui veut
vendre une assurance par téléphone.

1754
01:20:42,360 --> 01:20:43,539
[musique orientale]

1755
01:20:43,581 --> 01:20:45,581
[chant des oiseaux]

1756
01:20:47,958 --> 01:20:51,000
Me voici en train de purifier mon âme

1757
01:20:51,083 --> 01:20:53,516
sur la colline de "San
Giusto", si je puis dire.

1758
01:20:53,958 --> 01:20:57,166
Je suis envahie par des émotions
que je n'arrive pas à déchiffrer.

1759
01:20:57,750 --> 01:20:59,292
Savez-vous quand vous
vous réveillez et ne vous

1760
01:20:59,334 --> 01:21:00,950
souvenez pas d'un rêve
que vous venez de faire ?

1761
01:21:01,125 --> 01:21:02,777
Et il ne vous reste que
quelques fragments dans

1762
01:21:02,819 --> 01:21:04,583
votre esprit que vous ne
pouvez pas reconstruire.

1763
01:21:05,750 --> 01:21:09,083
Je me sens souvent coincée
entre le réel et l'imaginaire.

1764
01:21:09,416 --> 01:21:13,458
Je suis comme un funambule qui ne
tombe toujours pas d'un côté ou de l'autre.

1765
01:21:14,125 --> 01:21:16,500
Entre-temps, je ne joue plus en
bourse et je vis de mes revenus.

1766
01:21:16,958 --> 01:21:19,916
De temps en temps, je retrouve
Gina pour un bon café et quelques rires.

1767
01:21:20,000 --> 01:21:23,333
Alors que heureusement je n'ai
plus de nouvelles de mon ex-femme.

1768
01:21:23,666 --> 01:21:26,625
Elle semble insister pour
être actrice à tout prix.

1769
01:21:26,708 --> 01:21:29,291
Et elle a aussi convaincu
Alessia et son amie de la suivre.

1770
01:21:29,500 --> 01:21:30,333
Incroyable.

1771
01:21:31,125 --> 01:21:34,625
Et même mon ami Luca, avec
qui j'allais aux matchs de basket,

1772
01:21:35,041 --> 01:21:38,833
n'a plus eu de contact depuis son
départ pour l'Amérique, il a disparu.

1773
01:21:39,500 --> 01:21:42,541
À mon avis, il aurait
facilement pu prendre sa retraite.

1774
01:21:43,375 --> 01:21:46,291
Et maintenant, respirons
un peu de liberté !

1775
01:21:47,841 --> 01:21:49,508
Si je peux le dire.

1776
01:21:49,954 --> 01:21:51,312
[fin de la musique]



